User Guide for sauermann models including: AQ 110, CO 110, CT 110, HD 110, Air Quality Meter

pdf

Technical documents | Sauermann group

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 12 Pages, 1.37MB

Document
QSG-Portables Classe-110 27-04-2022 3
CLASS 110 PORTABLES
AQ 110, CO 110, CT 110, HD 110, LV 110-111-117, LV 130, MP 110-111-115-112, MP 120, MP 130, VT 110-115

Quick Start Guide

EN

FR

ES

ZH

www.sauermanngroup.com

English

Quick Start Guide

Class 110 portables
These portable instruments are used to measure the following parameters: temperature, relative humidity, pressure, airflow and air velocity, CO and CO2.
1. Operating temperature, protection of the instruments and information about storage
Conditions of use (°C/%RH/m): from 0 to +50 °C (AQ 110 / CO 110 / CT 110 / LV 130 / MP 110-111-115-112 / MP 120 / MP 130 / VT 110-115); from -10 to 50 °C (HD 110). In non-condensing conditions. From 0 to 2000 m. Protection: IP54 Storage temperature: from -20 to +80 °C. If the instrument is stored outside the operating temperature (for example in a van, a warehouse...), please wait for 10 minutes in its operating temperature before start using it.

2. Keys

KEY

FUNCTION

ON-OFF/Esc. Turn the instrument on/off and allow to back to previous selection.

OK key. Confirm selection Select key. Navigate throught the menu

HOLD/min/max key. Hold value, and display minimum and maximum values

Backlight key. Activate/Deactivate the backlight
3. Take a measurement
VT 110: before using the instrument with the hotwire probe, please lower the protection tube (1) of the sensing element.

VT 110: always use the hotwire probe with the red point (VT 110) or white point (VT 115) in front of flow.

Sensing element (temperature)

Sensing element (velocity)
Airflow direction

Protection tube of the sensing element (1)

Redpoint: landmark
VT 110

Bottom of the hotwire probe

Sensing element (temperature)

Sensing element (velocity)
Airflow direction

Protection tube of the sensing element (1)

White point: landmark
VT 115

Bottom of the hotwire probe

Switch on the instrument by pressing briefly on "On/Off/Hold".
The instrument displays its name then the measurement. CO 110 and AQ 110: the instrument displays its name then a 5 s (CO110) or 10 s (AQ 110) countdown. This count corresponds to the preheating time of the sensor. At the end of the countdown, the measured value of CO and CO2 is displayed.
MP 110, MP 120 and MP 130: the instrument displays its name then an autozero is performed. At the end of the autozero, the measured value displays.

4. Carry out a manual autozero (MP 110, MP 120, MP 130) During measurement: Remove pressure tubes and press "OK". The instrument makes an autozero then returns to the measurement display. 5. Hold the measurement During measurement, press briefly on "Hold/min/max" to hold measurement: "Hold" appears on the screen and measurements are fixed. Press again briefly "On/Off/Hold" to exit the Hold function. 6. Display minimum and maximum values When measurements are hold: Press "On/Off/Hold": maximum value measured since the last questioning is displayed on the top of the screen and minimum value measured since the last questioning is displayed on the bottom of the screen.
7. Set the auto-off The device is on and displays the measurements. Press "Select" until "AUTO OFF" blinks on the screen and follow the instructions above:
8. Activate or deactivate the keys beep The device is on and displays the measurements. Press "Select" until "BEEP" blinks on the screen and follow the instructions above:
9. Batteries replacement The instrument is OFF. Remove the front part at the back of the instrument. Replace used batteries by new batteries AAA LR03 1.5 V. Replace the front.
To ensure safety, replace batteries with the same type. Not doing so might lead to explosion. Dispose of used batteries according to instructions.

Français

Guide rapide

Portables classe 110
Ces appareils portables permettent de mesurer les paramètres suivants : température, humidité relative, pression, débit et vitesse d'air, CO et CO2.
1. Température d'utilisation, protection des appareils, informations sur le stockage
Conditions d'utilisation (°C/%HR/m) : de 0 à +50 °C (AQ 110 / CO 110 / CT 110 / LV 130 / MP 110-111115-112 / MP 120 / MP 130 / VT 110-115); de -10 à 50 °C (HD 110). En condition de non condensation. De 0 à 2000 m. Indice de protection : IP54 Température de stockage : de -20 à +80 °C. Si l'appareil est stocké en dehors de sa plage de température d'utilisation (par exemple dans un van, un entrepôt...), veuillez attendre 10 minutes dans sa plage de température d'utilisation avant de le démarrer et de l'utiliser.
2. Touches

TOUCHE

FONCTION
ON-OFF/Esc. Allume et éteint l'appareil et permet de revenir à la sélection précédente.

Touche OK. Confirme la sélection

Touche Select. Permet de naviguer dans les menus

Touche HOLD/min/max. Fige la valeur et affiche les valeurs minimum et maximum
Touche Rétro-éclairage. Activer/Désactive le rétro-éclairage
3. Réaliser une mesure VT 110 : avant toute utilisation de l'appareil avec la sonde fil chaud, baisser le tube de protection (1) de l'élément sensible.

VT 110 : toujours utiliser la sonde fil chaud avec le point rouge (VT 110) ou le point blanc (VT 115) face au flux.

Élément sensible (température)

Élément sensible (vitesse)
Sens du flux d'air

Elément sensible (température)

Elément sensible (vitesse)
Sens du flux d'air

Tube de protection de l'élément sensible (1)

Point rouge : repère

Bas de la sonde fil chaud

VT 110

Allumer l'appareil en appuyant sur la touche "On/Off/Hold".

Tube de protection de l'élément sensible (1)
Point blanc : repère
VT 115

Bas de la sonde fil chaud télescopique

L'appareil affiche son nom puis la valeur mesurée.
CO 110 et AQ 110: l'appareil affiche son nom puis un décompte de 5 s (CO110) ou 10 s (AQ 110). Ce décompte correspond au temps de préchauffage du capteur. A la fin du décompte, la valeur mesurée du CO et du CO2 est affichée.

MP 110, MP 120 et MP 130: l'appareil affiche son nom puis un autozéro est effectué. A la fin de l'autozéro, la valeur mesurée s'affiche.

4. Effectuer un autozéro manuel (MP 110, MP 120, MP 130) Pendant une mesure : Enlever les tubes de pression et appuyer sur "OK". L'appareil effectue un autozéro puis revient à l'affichage des mesures. 5. Figer la mesure Pendant une mesure, appuyer brièvement sur la touche "Hold/min/max" pour figer la mesure : "Hold" s'affiche à l'écran et la mesure est figée.. Appuyer de nouveau sur "On/Off/Hold" pour quitter la fonction. 6. Afficher les valeurs minimum et maximum Lorsque les mesures sont figées : Appuyer sur "On/Off/Hold": La valeur maximale mesurée depuis la dernière interrogation est affichée en haut de l'écran et la valeur minimale mesurée depuis la dernière interrogation est affichée en bas de l'écran.
7. Régler l'auto-extinction L'appareil est allumé et affiche les mesures. Appuyer sur "Select" jusqu'à ce que "AUTO OFF" clignote à l'écran et suivre les instructions ci-dessous :
8. Activer ou désactiver le bip des touches L'appareil est allumé et affiche les mesures. Appuyer sur "Select" jusqu'à ce que "BEEP" clignote à l'écran et suivre les instructions suivantes :
9. Remplacer les piles L'appareil est éteint. Ouvrir la trappe à piles située à l'arrière de l'appareil. Remplacer les piles usagées par des piles AAA LR03 1,5 V. Replacer la trappe à piles.
Il y a risque d'explosion si les piles sont remplacées par des piles de type incorrect. Mettre au rebut les piles usagées conformément aux instructions.

Español

Guía rápida

Portátiles serie 110
Estos dispositivos portátiles permiten medir los parámetros siguientes: temperatura, humedad relativa, presión, caudal y velocidad del aire, CO y CO2.
1. Temperaturas de utilización, protección de los dispositivos e información sobre el almacenamiento
Temperatura de uso del aparato (°C/%HR/m): de 0 a +50 °C (AQ 110 / CO 110 / CT 110 / LV 130 / MP 110-111-115112 / MP 120 / MP 130 / VT 110-115); de -10 a 50 °C (HD 110). En condiciones de no condensación. De 0 a 2000 m. Protección: IP54 Temperatura de almacenamiento: de -20 a +80 °C. Si el dispositivo se almacena fuera de su intervalo de temperatura de utilización (por ejemplo, en una furgoneta, un almacén, etc.), manténgalo 10 minutos en su intervalo de temperatura de utilización antes de ponerlo en marcha y utilizarlo.

2. Teclas TECLA

FUNCIÓN
ON-OFF/Esc. Enciende y apaga el dispositivo, y permite volver a la selección anterior.

Tecla OK. Valida la selección.

Tecla Select. Permite navegar en los menús.

Tecla Hold/min/max. Congela el valor y muestra los valores mínimo y máximo.

Tecla retroiluminación. Activa/Desactiva la retroiluminación.

3. Realización de mediciones
VT110: antes de empezar a medir con el VT 110, debe bajar el capuchón de protección del sensor de velocidad (1).

VT 110: use siempre la sonda de hilo caliente de forma que el punto rojo (VT 110) o punto blanco (VT 115) esté hacia la dirección de donde proviene el flujo de aire.

Elemento sensor (temperatura)

Elemento sensor (velocidad)

Capuchón de protección de los sensores (1)

Sentido del flujo de aire

Sensor de temperatura

Sensor de velocidad
Dirección del flujo de aire
Tubo de protección del sensor (1)

Punto rojo: dirigido hacia el flujo de aire
VT 110

PUNTO ROJO: en la base de la sonda

Encienda el instrumento pulsando brevemente "On-Off/Hold".

Punto blanco: marca

Base de la sonda telescópica de hilo caliente

VT 115

El instrumento mostrará su nombre y se mostrará el valor medido.
CO 110 y AQ 110:el instrumento mostrará su nombre y, posteriormente, se iniciará una cuenta atrás de 5 s (CO110) o 10 s (AQ 110). correspondiente al calentamiento del sensor. Una vez finalizada, se mostrará el valor medido de CO y de CO2.
MP 110, MP 120 y MP 130: el instrumento mostrará su nombre, posteriormente, se realiza un autocero. Entonces, se mostrará el valor medido.

4. Efectuar un autocero manual (MP 110, MP 120, MP 130) Durante la medición: Desconecte los tubos de las tomas de presión y pulse la tecla "OK". Se mostrará en pantalla el mensaje "Autozero", el instrumento realizará un autocero y volverá a la pantalla de mediciones. 5. Congelar la medición Durante una medición, pulse brevemente "Hold/min/max": "Hold" aparece en pantalla y la medición queda congelada. Pulse brevemente "On-Off/Esc" para salir de la función Hold. 6. Visualizar los valores mínimo y máximo Cuando la medición está congelada: Pulse "Hold/min/max": el dispositivo muestra el valor máximo obtenido desde la última consulta en la parte superior de la pantalla y el valor mínimo obtenido desde la última consulta en la parte inferior de la pantalla
7. Ajuste del apagado automático Con el instrumento encendido y mostrando los valores medidos. Pulse la tecla "Select" hasta que "AUTO OFF" parpadee en pantalla y siga las siguientes instrucciones:
8. Activación o desactivación del sonido del teclado Con el instrumento encendido y mostrando los valores medidos. Pulse la tecla "Select" hasta que el mensaje "BEEP" parpadee en la pantalla y siga las siguientes instrucciones:
9. Cambio de pilas El instrumento está apagado. Extraiga la tapa ubicada en la parte posterior del instrumento. Saque las pilas usadas y replácelas por unas nuevas, respetando la polaridad. El tipo de pila debe ser AAA LR03 1,5 V. Recoloque la tapa.
Existe un riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por otras de tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.

 
110 
: , , , , , CO  CO2

1. ,   (°C/%RH/m): 0 ~ +50 °C (AQ 110 / CO 110 / CT 110 / LV 130 / MP 110-111-115-112 / MP 120 / MP 130 / VT 110-115);
-10 to 50 °C (HD 110) ,,0 ~ 2000 m: IP54: -20 ~ +80 °C (),  10 

2.  

  /  / , 

 

 /  / 

 / 

3.  VT 110: ,  (1) VT 110:  (VT110)  (VT115) 

Sensing element (temperature)

Sensing  element (velocity)
Airflowdirection

Protection tube ofthe sensing(1)
element (1)

Redpoint: landmark
VT 110

hBoottwtoimreopfrothbee 

Sensing element (temperature)

Sensing  element (velocity)
Airflowdirection

Protection tube ofthe sensing(1)
element (1)

Whitepoint:  landmark
VT 115



 "On/Off/Hold" , 
CO 110 & AQ 110: , : 5  (CO110)  10  (AQ 110) ,  CO  CO2  MP 110, MP 120 & MP 130: ,  , 

4.  (MP 110, MP 120, MP 130) , ,  "OK"  ,  5.  ,  "Hold/min/max"  "Hold" ,   "On/Off/Hold"  6.  ,  "On/Off/Hold" : ,
7.   "Select"  "AUTO OFF" , 
8.  /   "Select"  "BEEP" , 
9.  ,    4  7  1.5V  
, ; 

QSG ­ Class 110 portables ­ 27/04/2022 ­ Non-contractual document ­ We reserve the right to modify the characteristics of our products without prior notice

Download the user manual Télécharger la notice d'utilisation Descargue el manual de uso

Sauermann Industrie ZA Bernard Moulinet 24700 Montpon France T. +33 (0)5 53 80 85 00 [email protected]
Sauermann NA 140 Fell Court, Ste. 302 Hauppauge, New York 11788 T. (+1) 631-234-7600 F. (+1) 631-234-7605 [email protected]
Sauermann GmbH Leibnizstraße 6 D ­ 74211 Leingarten T. +49 (0)7131/399990 F. +49 (0)7131/399992 [email protected]
Sauermann UK Units 7-9, Trident Business Park Amy Johnson Way Blackpool - FY4 2RP T. +44 (0) 870 950 6378 F. +44 (0) 870 950 6379 [email protected]

Sauermann Italia srl S.U Via Golini 61/10 40024 Castel S.Pietro Terme (BO) T. (+39)-051-6951033 F. (+39)-051-942254 [email protected]
Sauermann Ibérica C/Albert Einstein 33. Planta 3. P. I. Santa Margarida II08223 Terrassa (Spain) T. +34 931 016 975 [email protected]
Sauermann Australia 1/36 Campbell Avenue, Cromer ,2099, NSW, Sydney T. (+612) 8880 4631 sauermannpumps.com.au
Sauermann China No. 1, Changxu Road, Juyuan New Park, Jiading District, Shanghai T. (+86) 6100 1877 F. (+86) 6100 1870 [email protected]

Customer service portal / Portail service clients Portal de servicio al cliente
Use our Customer service portal to contact us Utilisez notre Portail service clients pour nous contacter Contacte con nosotros a través del Portal de servicio al cliente
https://sauermann-en.custhelp.com
www.sauermanngroup.com



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Windows)