Westinghouse IGEN2800 iGen2800 - 2200 Watt Portable Inverter Generator CARB
Quick Start Guide Guía de inicio rápido del inversor Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur WARNING This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product. ADVERTENCIA Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d'utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce produit TOOLS YOU WILL NEED HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ OUTILS NÉCESSAIRES Fresh clean unleaded gasoline (not included) Gasolina sin plomo fresca y limpia (no incluida) Essence sans plomb, neuve et propre (non incluse) Funnel (included) Embudo (incluido) Entonnoir (incluse) 4-stroke engine oil (included) Aceite para motores de 4 tiempos (incluido) Huile pour moteurs à 4 temps (incluse) BEFORE STARTING ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER 1.. Add Engine Oil Agregar aceite al motor | Ajouter de l'huile pour moteurs a. Loosen screws and remove the engine service cover to access the oil dipstick. Afloje los tornillos y retire la cubierta de servicio del motor para acceder a la varilla de nivel de aceite. Desserrer les vis et retirez le couvercle de service du moteur pour accéder à la jauge d'huile. b. Remove oil dipstick. Retire la varilla de nivel de aceite. Retirer la jauge d'huile. c. Using the supplied 4-cycle engine oil and funnel, slowly add engine oil to the engine until full. Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo. À l'aide de l'huile moteur 4 temps et de l'entonnoir fournis, ajoutez lentement de l'huile moteur dans le moteur jusqu'à ce qu'il soit plein. d. Do not overfill. If oil level is too high, oil will drain out through the fill plug. No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el aceite se drenará a través del tapón de llenado. Ne pas trop remplir. Si le niveau d'huile est trop élevé, l'huile s'écoulera par le bouchon de remplissage. 2.. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank Ajouter de l'essence sans plomb au réservoir d'essence Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina a. Unscrew gas cap on top of tank Desenrosque el tapón del depósito de gasolina Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The gasoline level should NOT be higher than the red maximum fill ring. Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo Ajouter lentement de l'essence dans le réservoir. Le niveau d'essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage c. Secure gas cap Asegure el tapón de la gasolina Revisser le capuchon du réservoir STARTING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART 1. Make sure all loads are disconnected from the generator and ensure the ECO mode switch is in the OFF position. Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del generador et assurez-vous que le commutateur de mode ECO est en position OFF. Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur y asegúrese de que el interruptor de modo ECO esté en 2 la posición APAGADO. 2. Turn the engine/fuel control switch to the CHOKE position Gire el interruptor de control del motor / combustible a la posición CHOKE Tournez le commutateur de commande moteur / carburant sur la position CHOKE 3. Firmly grasp and pull the recoil handle 3 slowly until you feel increased resistance. At this point, apply a rapid pull while pulling out from the inverter Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire de ella lentamente hasta que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia arriba y alejándose algo del generador Saisir fermement la poignée du lanceur-réenrouleur et la tirer doucement jusqu'à ce que vous sentiez une augmentation de 4 la résistance. À ce moment, tirer sur celle-ci rapidement tout en l'amenant vers le haut et en l'éloignant légèrement de la génératrice 4. After the engine starts turn the engine/fuel control switch to the RUN position Después de que el motor arranque y se estabilice gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición RUN Une fois que le moteur a démarré et s'est stabilisé, placez le commutateur de commande du moteur/carburant en position RUN 5. Connect loads to the control panel receptacles Conectar cargas a los receptáculos del panel de control Connecter des charges aux prises du panneau de commande SHUTDOWN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D'ARRÊT 1. Make sure all loads are disconnected from the generator Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del 2 generador Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur 2. Turn the engine/fuel control switch to the OFF position Mettez le commutateur de commande du moteur/carburant sur la position OFF Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición OFF Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support NOTE: This unit has a GASOLINE OFF setting that can be used before storing the unit for long periods of time. Refer to the user manual for details. NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF qui peut être utilisé avant de ranger l'appareil pendant de longues périodes. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour plus de détails. NOTA: Esta unidad tiene una configuración de GASOLINE OFF que se puede usar antes de almacenar la unidad durante largos períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener más detalles. ¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support Maintenance Guide Guía de inicio rápido del inversor Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur INVERTER MECHANICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE INVERSOR | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES DU GENERATEUR A ONDULEUR Model Number Número de modelo Numéro de modèle Running Watts Vatios de potencia nominal Puissance en cours d'utilisation iGen2800/ iGen2800c 2200 Peak Watts Vatios de potencia pico Puissance de crête 2800 Fuel Tank Size (L/G) Capacidad del depósito de combustible (L/G) Capacité du réservoir à essence (l/gal) Rated Speed (RPM) Velocidad nominal (RPM) Régime du moteur (TR/MIN) Ignition Type Tipo de encendido Type d'allumage 3.7/0.98 5000 TCI Engine Disp (cc) Tamaño del motor (cc) Taux de déplacement (cc) 79 Oil Capacity (L) Capacidad de aceite (L) Capacité du réservoir d'huile (l) Oil Type Tipo de aceite Type d'huile THD 0.4 10W30 3% MAINTENANCE SCHEDULE CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D'ENTRETIEN Following the maintenance schedule is important to keep the inverter in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance. Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente. Suivre un calendrier d'entretien est important pour assurer le bon fonctionnement du générateur. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l'utilisateur pour connaître la façon de bien effectuer un entretien. TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D'ENTRETIEN Maintenance Item Tarea de mantenimiento Pièce nécessitant un entretien Before Every Use Antes de cada uso Avant chaque utilisation After First 25 Hours or First Month of Use Después de las primeras 25 horas de uso o el primer mes de uso Après les premières 25 heures ou le premier mois d'utilisation After 50 Hours of Use or Every 6 Months Después de 50 horas de uso o cada 6 meses Après 50 heures d'utilisation ou tous les 6 mois After 100 Hour of Use or Every 6 Months Después de 100 horas de uso o cada 6 meses Après 100 heures d'utilisation ou tous les 6 mois After 300 Hours of Use or Every Year Después de 300 horas de uso o cada año Après 300 heures d'utilisation ou tous les ans Engine Oil Aceite del motor | Huile pour moteurs Check Level Comprobar el nivel Vérifier le niveau Change1 Cambiar1 Vidanger1 Change Cambiar Vidanger Air Filter Filtro del aire | Filtre à air Clean2 Replace Limpiar2 Reemplazar Nettoyer2 Remplacer Spark Plug Bujía | Bougie d'allumage Check/Clean Replace Comprobar/Limpiar Reemplazar Vérifier/nettoyer Remplacer Spark Arrestor Pantalla antichispas | Pare-étincelles Check/Clean Comprobar/Limpiar Vérifier/nettoyer Fuel Filter Filtro de combustible | Filtre à carburant - Replace3 - - Reemplazar3 - Remplacer3 Valve Clearance Holgura de válvulas / Jeu des soupapes - Inspect/Adjust3 - - Inspeccionar/Ajustar3 - Inspecter/Ajuster3 1 Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l'huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte charge ou à des températures élevées. 2 Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses. 3 Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé. ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil. Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite convencional. N'utiliser que de l'huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par une huile synthétique. Recommended Engine Oil Type 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Synthetic °F -20 °C -28.9 0 -17.8 20 40 60 80 -6.7 4.4 15.6 26.7 Ambient Temperature 100 37.8 120 48.9 SPARK PLUG REPLACEMENT REEMPLAZO DE BUJIAS | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Westinghouse Model Number Núm. de pieza de Westinghouse No de pièce Westinghouse Torch Bosch NGK Autolite iGen2800/ iGen2800c E6RTC WR7BC BPR6HS 284 For customer support, scan the QR code. Para atención al cliente, escanee el código QR. Pour le support client, scannez le code QR. 125311 Rev01 07/18/23 iGen2800 / iGen2800c Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support ¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/supportAdobe InDesign 18.3 (Windows) Adobe PDF Library 17.0