Quick Start Guide

Westinghouse IGEN2800 iGen2800 - 2200 Watt Portable Inverter Generator CARB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

westinghouse-b5c1ccc0ca578de3f34d47d77cd6ca15
Quick Start Guide

Guía de inicio rápido del inversor Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur

WARNING

This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.

ADVERTENCIA Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d'utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce produit

TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES

Fresh clean unleaded gasoline (not included) Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida) Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)

Funnel (included) Embudo (incluido) Entonnoir (incluse)

4-stroke engine oil (included)
Aceite para motores de 4 tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps (incluse)

BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
1.. Add Engine Oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l'huile pour moteurs
a. Loosen screws and remove the engine service cover to access the oil dipstick.
Afloje los tornillos y retire la cubierta de servicio del motor para acceder a la varilla de nivel de aceite. Desserrer les vis et retirez le couvercle de service du moteur pour accéder à la jauge d'huile.
b. Remove oil dipstick.
Retire la varilla de nivel de aceite. Retirer la jauge d'huile.
c. Using the supplied 4-cycle engine oil and funnel, slowly add engine oil to the engine until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo. À l'aide de l'huile moteur 4 temps et de l'entonnoir fournis, ajoutez lentement de l'huile moteur dans le moteur jusqu'à ce qu'il soit plein.
d. Do not overfill. If oil level is too high, oil will drain out through the fill plug.
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el aceite se drenará a través del tapón de llenado. Ne pas trop remplir. Si le niveau d'huile est trop élevé, l'huile s'écoulera par le bouchon de remplissage.
2.. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Ajouter de l'essence sans plomb au réservoir d'essence Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The gasoline level should NOT be higher than the red maximum fill ring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo Ajouter lentement de l'essence dans le réservoir. Le niveau d'essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina Revisser le capuchon du réservoir

STARTING PROCEDURE

PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART

1. Make sure all loads are disconnected from the generator and ensure the ECO mode switch is in the OFF position.

Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del

generador et assurez-vous que le commutateur de mode ECO est

en position OFF.

Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur y asegúrese de que el interruptor de modo ECO esté en

2

la posición APAGADO.

2. Turn the engine/fuel control switch to the CHOKE position

Gire el interruptor de control del motor / combustible a la posición CHOKE

Tournez le commutateur de commande moteur / carburant sur la position CHOKE

3. Firmly grasp and pull the recoil handle

3

slowly until you feel increased resistance. At

this point, apply a rapid pull while pulling out

from the inverter

Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire de ella lentamente hasta que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia

arriba y alejándose algo del generador

Saisir fermement la poignée du lanceur-réenrouleur et la tirer doucement jusqu'à ce que vous sentiez une augmentation de

4

la résistance. À ce moment, tirer sur celle-ci rapidement tout en

l'amenant vers le haut et en l'éloignant légèrement de la génératrice

4. After the engine starts turn the engine/fuel control switch to the RUN position
Después de que el motor arranque y se estabilice gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición RUN Une fois que le moteur a démarré et s'est stabilisé, placez le commutateur de commande du moteur/carburant en position RUN

5. Connect loads to the control panel receptacles
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control Connecter des charges aux prises du panneau de commande

SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D'ARRÊT

1. Make sure all loads are disconnected from

the generator

Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del

2

generador

Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur

2. Turn the engine/fuel control switch to the OFF position
Mettez le commutateur de commande du moteur/carburant sur la position OFF Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición OFF

Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support

NOTE: This unit has a GASOLINE OFF setting that can be used before storing the unit for long periods of time. Refer to the user manual for details. NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF qui peut être utilisé avant de ranger l'appareil pendant de longues périodes. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour plus de détails. NOTA: Esta unidad tiene una configuración de GASOLINE OFF que se puede usar antes de almacenar la unidad durante largos períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener más detalles.
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support

Maintenance Guide

Guía de inicio rápido del inversor Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur

INVERTER MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE INVERSOR | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES DU GENERATEUR A ONDULEUR

Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle

Running
Watts
Vatios de potencia nominal Puissance en cours d'utilisation

iGen2800/ iGen2800c

2200

Peak Watts
Vatios de potencia pico Puissance de crête
2800

Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depósito de combustible (L/G) Capacité du réservoir à essence (l/gal)

Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal (RPM) Régime du moteur (TR/MIN)

Ignition
Type
Tipo de encendido Type d'allumage

3.7/0.98

5000

TCI

Engine Disp (cc)
Tamaño del motor (cc) Taux de déplacement (cc)
79

Oil Capacity (L)
Capacidad de aceite (L)
Capacité du réservoir
d'huile (l)

Oil
Type
Tipo de aceite Type d'huile

THD

0.4

10W30  3%

MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D'ENTRETIEN

Following the maintenance schedule is important to keep the inverter in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d'entretien est important pour assurer le bon fonctionnement du générateur. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l'utilisateur pour connaître la façon de bien effectuer un entretien.

TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D'ENTRETIEN

Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien

Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation

After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas de uso o el primer mes de uso
Après les premières 25 heures ou le premier mois d'utilisation

After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o cada 6 meses
Après 50 heures d'utilisation ou tous les 6 mois

After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o cada 6 meses
Après 100 heures d'utilisation ou tous les 6 mois

After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o cada año
Après 300 heures d'utilisation ou tous les ans

Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs

Check Level
Comprobar el nivel Vérifier le niveau

Change1
Cambiar1 Vidanger1

Change
Cambiar Vidanger

­

­

Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air

Clean2

Replace

­

­

Limpiar2

­

Reemplazar

Nettoyer2

Remplacer

Spark Plug
Bujía | Bougie d'allumage

Check/Clean

Replace

­

­

­

Comprobar/Limpiar

Reemplazar

Vérifier/nettoyer

Remplacer

Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles

­

Check/Clean

­

­

Comprobar/Limpiar

­

Vérifier/nettoyer

Fuel Filter
Filtro de combustible | Filtre à carburant

-

Replace3

-

-

Reemplazar3

-

Remplacer3

Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes

-

Inspect/Adjust3

-

-

Inspeccionar/Ajustar3

-

Inspecter/Ajuster3

1 Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l'huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte charge ou à des températures élevées.
2 Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses. 3 Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.

ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite convencional.
N'utiliser que de l'huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par une huile synthétique.
Recommended Engine Oil Type
10W-30

5W-30

10W-40

5W-30 Synthetic

°F -20 °C -28.9

0 -17.8

20 40 60 80 -6.7 4.4 15.6 26.7 Ambient Temperature

100 37.8

120 48.9

SPARK PLUG REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BUJIAS | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE

Westinghouse Model Number Núm. de pieza de Westinghouse No de pièce Westinghouse

Torch

Bosch

NGK Autolite

iGen2800/ iGen2800c

E6RTC

WR7BC BPR6HS 284

For customer support, scan the QR code. Para atención al cliente, escanee el código QR. Pour le support client, scannez le code QR.

125311 Rev01 07/18/23 iGen2800 / iGen2800c

Questions? Call 855.944.3571 or visit wpowereq.com/pages/support

¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support


Adobe InDesign 18.3 (Windows) Adobe PDF Library 17.0