Dedeman - Rindea electrica, Bosch Professional 40-82C, 850 W - Dedicat planurilor tale
OBJ_DOKU-10862-004.fm Page 1 Wednesday, October 12, 2011 11:05 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 J65 (2011.10) O / 164 UNI GHO 40-82 C Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò tr Orijinal iletme talimat pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ ro Instruciuni originale bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar fa OBJ_BUCH-633-004.book Page 2 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 2 | Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 50 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 59 ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 64 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 70 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75 Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 91 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 97 Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 103 Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 109 Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 114 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 125 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 130 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 135 Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 140 Lietuviskai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 146 v c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 vÝ--U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 3 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 3 | 1 23 4 56 10 11 2 9 87 12 1 GHO 40-82 C Professional 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 4 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 4 | A B 18 10 13 14 15 16 17 C D 20 10 18 19 Ø 35mm 2 E 26 27 1 619 929 J65 | (12.10.11) 21 23 22 22 25 23 24 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 5 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 5 | F G 10 28 H I 11 45° 29 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 6 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 619 929 J65 | (12.10.11) f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 7 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Hobel f Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. f Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Deutsch | 7 f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. f Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen. f Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. 1 Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Grifffläche) 2 Spanauswurf (wahlweise rechts/links) 3 Hobelmesser-/Schlüsseldepot 4 Spantiefenskala 5 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 6 Ein-/Ausschalter 7 Riemenabdeckung 8 Schraube für Riemenabdeckung 9 Umstellhebel für Spanauswurfrichtung 10 Hobelsohle 11 V-Nuten 12 Handgriff (isolierte Grifffläche) 13 Messerkopf 14 Spannelement für Hobelmesser 15 Befestigungsschraube für Hobelmesser 16 HM/TC-Hobelmesser 17 Seitlicher Messerwellenschutz 18 Innensechskantschlüssel 19 Absaugschlauch (Ø 35 mm)* 20 Staub-/Spänesack* 21 Parallelanschlag* 22 Feststellmutter für Einstellung Falzbreite* 23 Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlag* Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 8 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 8 | Deutsch 24 Winkelanschlag* 25 Feststellmutter für Winkeleinstellung* 26 Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag* 27 Falztiefenanschlag* 28 Parkschuh 29 Servicestation* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Hobel GHO 40-82 C Professional Sachnummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nennaufnahmeleistung W 850 Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl W min-1 450 14 000 Spantiefe mm 0 4,0 Falztiefe mm 0 24 max. Hobelbreite mm 82 Gewicht entsprechend EPTA-Pro- cedure 01/2003 kg 3,2 Schutzklasse / II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montage f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Werkzeugwechsel f Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen. Verwenden Sie nur Original Bosch HM/TC-Hobelmesser. Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten stumpf, muss das Hobelmesser 16 gewechselt werden. Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden. Hobelmesser demontieren (siehe Bild A) Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers 16 drehen Sie den Messerkopf 13, bis er parallel zur Hobelsohle 10 steht. n Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben 15 mit dem In- nensechskantschlüssel 18 ca. 1 2 Umdrehungen. o Falls erforderlich lösen Sie das Spannelement 14 durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug, z. B. einem Holzkeil. p Klappen Sie den seitlichen Messerwellenschutz 17 herunter und schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser 16 seitlich aus dem Messerkopf 13 heraus. Hobelmesser montieren (siehe Bild B) Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wechseln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung gewährleistet. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 9 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannelement 14 und das Hobelmesser 16. Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes 14 sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle 10 ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befestigungsschrauben 15 mit dem Innensechskantschlüssel 18 fest. Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz der Befestigungsschrauben 15. Drehen Sie den Messerkopf 13 von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser nirgends streift. Staub-/Späneabsaugung f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Reinigen Sie den Spanauswurf 2 regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeignetes Werkzeug, z. B. ein Holzstück, Druckluft, etc. f Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/ Spänesack. Fremdabsaugung (siehe Bild C) An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch (Ø 35 mm) 19 (Zubehör) gesteckt werden. Verbinden Sie den Absaugschlauch 19 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Eigenabsaugung (siehe Bild C) Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack (Zubehör) 20 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest in den Spanauswurf 2. Entleeren Sie den Staub-/Spänesack 20 rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt. Bosch Power Tools Deutsch | 9 Wählbarer Spanauswurf Mit dem Umstellhebel 9 kann der Spanauswurf 2 nach rechts oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel 9 immer bis zum Einrasten in die Endposition. Die gewählte Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem Umstellhebel 9 angezeigt. Betrieb Betriebsarten Spantiefe einstellen Mit dem Drehknopf 1 kann die Spantiefe stufenlos von 04,0 mm anhand der Spantiefenskala 4 (Skalenteilung = 0,1 mm) eingestellt werden. Parkschuh (siehe Bild G) Der Parkschuh 28 ermöglicht das Abstellen des Elektrowerkzeuges direkt nach dem Arbeitsvorgang ohne der Gefahr einer Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 28 hoch geschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle 10 freigegeben. Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 5 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 6 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 6 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Konstantelektronik Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung. Sanftanlauf Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors und des Antriebsriemens. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei Überlastung wird die Drehzahl reduziert. Lassen Sie das Elektrowerkzeug unbelastet bei höchster Leerlaufdrehzahl ca. 30 Sekunden abkühlen. Arbeitshinweise Hobelvorgang (siehe Bild G) Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 10 an das Werkstück an. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 10 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 10 | Deutsch f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberfläche. Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobelsohle aus. Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur geringe Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub. Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen. Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Der integrierte Parkschuh 28 ermöglicht auch ein Fortsetzen des Hobelvorganges nach Unterbrechung an beliebiger Stelle des Werkstückes: Setzen Sie das Elektrowerkzeug, mit nach unten geklapptem Parkschuh, auf die weiter zu bearbeitende Stelle des Werkstückes. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Verlagern Sie den Auflagedruck auf die vordere Hobelsoh- le und schieben Sie das Elektrowerkzeug langsam nach vorn (n). Dabei wird der Parkschuh nach oben weggeschwenkt (o), so dass der hintere Teil der Hobelsohle wieder am Werkstück anliegt. Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberfläche (p). Kanten anfasen (siehe Bild H) Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach gewünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der VNut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Verwendete Nut keine klein mittel groß Maß a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder DF) Montieren Sie den Parallelanschlag 21 bzw. den Winkelanschlag 24 jeweils mit der Befestigungsschraube 23 am Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenanschlag 27 mit der Befestigungsschraube 26 am Elektrowerkzeug. Lösen Sie die Feststellmutter 22 und stellen Sie die gewünschte Falzbreite ein. Ziehen Sie die Feststellmutter 22 wieder fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag 27 entsprechend ein. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Auflagedruck. Anschrägen mit Winkelanschlag Stellen Sie beim Anschrägen von Falzen und Flächen den erforderlichen Schrägungswinkel mit der Winkeleinstellung 25 ein. Hobelmesser-/Schlüsseldepot Im Hobelmesser-/Schlüsseldepot 3 kann wie im Bild gezeigt ein Hobelmesser 16 und ein Innensechskantschlüssel 18 untergebracht werden. Zum Entnehmen des Depotinhaltes ziehen Sie das Hobelmesser-/Schlüsseldepot 3 vollständig aus dem Hobel heraus. 18 16 3 Servicestation (siehe Bild I) Die Servicestation 29 im Koffer kann als Aufnahmevorrichtung für den Hobel, z. B. zum Messerwechsel, verwendet werden. f Verwenden Sie die Servicestation nicht zum stationä- ren Betrieb des Hobels. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Halten Sie den Parkschuh 28 freigängig und reinigen Sie ihn regelmäßig. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 11 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools English | 11 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. f Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. f Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. f Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety f Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. f Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 12 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 12 | English f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. f Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. f If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. f Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. f Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. f Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. f Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per- son using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Planer Safety Rules f Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. f Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. f Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. f Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. f Do not reach into the saw dust ejector with your hands. They could be injured by rotating parts. f Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece. f When working, always hold the planer in such a manner that the planer base plate faces flat on the workpiece. Otherwise the planer can become wedged and lead to injuries. f Never plane over metal objects, nails or screws. The planer blade and the blade shaft can become damaged and lead to increased vibrations. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The machine is intended for planing of firmly supported wooden materials, such as beams and boards. It is also suitable for beveling edges and rebating. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 13 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Depth adjustment knob (insulated gripping surface) 2 Chip ejector (alternatively right/left) 3 Storage compartment for planer blade/ Allen key 4 Planing depth scale 5 Lock-off button for On/Off switch 6 On/Off switch 7 Belt cover 8 Screw for belt cover 9 Chip ejection selector lever 10 Planer base plate 11 V-grooves 12 Handle (insulated gripping surface) 13 Blade drum 14 Clamping element for blade 15 Fastening screw for planer blade 16 Carbide blade (TC) 17 Lateral blade-shaft protector 18 Allen key 19 Extraction hose (Ø 35 mm)* 20 Chip/dust bag* 21 Parallel guide* 22 Locking nut for adjustment of rebating width* 23 Fastening bolt for parallel and beveling guide* 24 Angle stop* 25 Locking nut for angle adjustment* 26 Fastening bolt for rebating depth stop* 27 Rebating depth stop* 28 Park rest 29 Service station* * Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Planer GHO 40-82 C Professional Article number 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Rated power input W 850 Output power W 450 No-load speed min-1 14 000 Planing depth mm 0 4.0 Rebating depth mm 0 24 Planing width, max. mm 82 The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ- ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. English | 13 Planer GHO 40-82 C Professional Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 3.2 Protection class / II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ- ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: ah=7.5 m/s2, K=1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 14 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 14 | English Assembly f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Changing the Tool f Be cautious when replacing the planer blades. Do not grasp the planer blades by the cutting edges. Possible danger of injury due to the sharp cutting edges of the planer blades. Use only original Bosch carbide blades (TC). The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and can be reversed. When both cutting edges are dull, the planer blade 16 must be replaced. The carbide blade (TC) may not be resharpened. Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A) To reverse or replace the planer blade 16, rotate the blade drum 13 until it is parallel to the planer base plate 10. n Loosen the two fastening screws 15 with the Allen key 18 by approx. 1 2 turns. o If necessary, loosen the clamping element 14 by giving it a light blow with a suitable tool (e.g. a wooden wedge). p Fold the lateral blade-shaft protector 17 down and push the carbide blade 16 sideward out of the blade drum 13 using a piece of wood. Assembling the Planer Blade(s) (see figure B) The guide groove of the planer blade always ensures continuous height adjustment when replacing or reversing it. If required, clean the blade seat in the clamping element 14 and the planer blade 16. When assembling the planer blade, ensure that it is seated properly in the blade holder of the clamping element 14 and aligned flush at the side edge of the rear planer base plate 10. Afterwards tighten the 2 fastening screws 15 again with the Allen key 18. Note: Before restarting, check if the fastening screws 15 are tightened well. Rotate the blade drum 13 by hand and ensure that the planer blade does not graze. Dust/Chip Extraction f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. Clean the chip ejector 2 regularly. Use a suitable tool (e. g., a piece of wood, compressed air, etc.) to clean a clogged chip ejector. f Do not reach into the saw dust ejector with your hands. They could be injured by rotating parts. To ensure optimum extraction of dust/chips, always work with external dust extraction or a chip/dust bag. External Dust Extraction (see figure C) An extraction hose (Ø 35 mm) 19 (accessory), can be attached on either side of the chip ejector. Connect the vacuum hose 19 to a vacuum cleaner (accessory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. Integrated Dust Extraction (see figure C) A chip/dust bag (accessory) 20 can be used for smaller jobs. Insert the sleeve of the chip/dust bag firmly into the chip ejector 2. Empty the chip/dust bag 20 at regulary intervals to maintain optimum dust collection. Choice of Chip Ejector Side With the selector lever 9, the chip ejector 2 can be switched to right or left. Always press the selector lever 9 until it engages in the end position. The selected ejection direction is indicated by an arrow symbol on the selector lever 9. Operation Operating Modes Adjusting the Planing Depth With the adjustment knob 1, the planing depth can be adjusted variably from 04.0 mm using the planing depth scale 4 (scale graduation = 0.1 mm). Park Rest (see figure G) The park rest 28 allows the machine to be set down directly after operation, without danger of damaging the working surface or the planer blade. While planing, the park rest 28 is tilted upwards thus enabling full contact of the rear part of the planer base plate 10. Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Switching On and Off To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 5 and then press the On/Off switch 6 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 6. Note: For safety reasons, the On/Off switch 6 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 15 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Constant Electronic Control Constant electronic control holds the speed constant at noload and under load, and ensures uniform working performance. Soft Starting The electronic soft-starting feature limits the torque when switching on and increases the working life of the motor and drive belt. Temperature Dependent Overload Protection In case of overload, the speed is reduced. Allow the machine to cool down by running it at maximum no-load speed for approx. 30 seconds. Working Advice Planing (see figure G) Set the required planing depth and place the front part of the planer base plate 10 against the workpiece. f Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece. Switch the machine on and guide the machine with even feed over the surface to be planed. To achieve high-grade surfaces, work only with low feed and apply pressure on the centre of the planer base plate. When machining hard materials (e. g. hardwood) as well as when utilising the maximum planer width, set only low planing depths and reduce planer feed, as required. Excessive feed reduces the surface quality and can lead to rapid clogging of the chip ejector. Only sharp blades achieve good cutting capacity and give the machine longer life. The integrated park rest 28 also allows for continued planing at any given location on the workpiece after an interruption: With the park rest folded down, place the machine on the location of the workpiece where the planing is to be continued. Switch on the machine. Apply the supporting pressure onto the front part of the planer base plate and slowly push the machine forward (n). This tilts the park rest upward (o) so that the rear part of the planer base plate faces on the workpiece again. Guide the machine over the surface to be planed (p) with even feed. Beveling Edges (see figure H) The V-grooves in the front planer base plate allow quick and easy beveling of workpiece edges. Depending on required bevel width, use the corresponding V-groove. For this, place the planer with the V-groove onto the edge of the workpiece and guide it along the edge. Groove to be used none small medium large English | 15 Dimension a (mm) 0 5.7 1.9 7.6 4.7 10.3 5.9 11.6 Planing with Parallel/Beveling Guide (see figures DF) Mount the parallel guide 21 or beveling guide 24 to the machine using the corresponding fastening bolt 23. Depending on the application, mount the rebating depth stop 27 with fastening bolt 26 to the machine. Loosen locking nut 22 and adjust the desired rebating width. Retighten locking nut 22. Adjust the requested rebating depth accordingly with the rebating depth stop 27. Carry out the planing procedure several times until the requested rebating depth is reached. Guide the planer applying sideward supporting pressure. Beveling with the Beveling Guide When beveling rebates and surfaces, adjust the required slope angle with the angle adjustment 25. Storage Compartment for Planer Blade/Allen Key A planer blade 16 and an Allen key 18 can be housed in the storage compartment 3 as shown in the figure. To remove the contents in the compartment, completely pull the storage compartment for the planer blade/Allen key 3 out of the planer. 18 16 3 Service Station (see figure I) The service station 29 in the carrying case can be used for holding the planer, e. g. for changing the blade. f Do not use the service station for stationary operation of the planer. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 16 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 16 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Ensure easy operation of the park rest 28 and clean it regularly. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 17 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Bosch Power Tools Français | 17 Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. f Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l'outil f Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre appli- cation. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. f Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. f Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. f Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 18 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 18 | Français pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien f Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Règles de sécurité pour rabot f Attendre l'arrêt de la lame avant de poser l'outil. Une lame tournante exposée peut entamer la surface et conduire éventuellement à une perte de contrôle et à des blessures sérieuses. f Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la fraise peut entrer en contact avec le propre cordon d'alimentation de l'outil. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. f Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Ne pas mettre les mains dans l'éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. f N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l'appareil est en marche. Sinon, il y a risque d'un contrecoup, au cas où l'outil se coincerait dans la pièce. f Lors des travaux avec l'outil électroportatif, toujours tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de coincer, ce qui peut entraîner des blessures. f Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et entraîner des vibrations plus importantes. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation. Utilisation conforme Equipé d'un support stable, l'outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que poutres et planches. Il est également approprié pour chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Eléments de l'appareil La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. 1 Bouton de réglage de la profondeur de coupe (surface de préhension isolante) 2 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix) 3 Logement pour fer de rabot/clé 4 Graduation de la profondeur de coupe 5 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Couverture de courroie 8 Vis de la couverture de courroie 9 Levier de commutation de la direction d'éjection des co- peaux 10 Patin de rabot 11 Rainures en V 12 Poignée (surface de préhension isolante) 13 Tête de lames 14 Elément de serrage pour la lame du rabot 15 Vis de fixation pour la lame du rabot 16 Lame de rabot au carbure (HM/TC) 17 Protection latérale du cylindre à lames 18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 19 Tuyau d'aspiration (Ø 35 mm)* 20 Sac à poussières/à copeaux* 21 Butée parallèle* 22 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la feuillu- re * 23 Vis de fixation pour butée parallèle/butée angulaire* 24 Butée angulaire* 25 Ecrou de blocage pour réglage de l'angle* 26 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage* 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 19 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 27 Butée de profondeur de feuillurage* 28 Patin de repos 29 Support multi-usage* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires. Caractéristiques techniques Rabot GHO 40-82 C Professional N° d'article 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Puissance nominale absorbée W 850 Puissance utile débitée W 450 Vitesse à vide tr/min 14 000 Profondeur de coupe mm 0 4,0 Profondeur de feuillure mm 0 24 Largeur de rabot max. mm 82 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Classe de protection / II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d'intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électrique est cependant utilisé pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets de vibrations, telles que par Bosch Power Tools Français | 19 exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montage f Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Changement d'outil f Attention lors du changement de la lame de rabot. Ne pas toucher les bords tranchants des lames de rabot. Danger de blessures par les bords tranchants. N'utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d'origine Bosch. La lame de rabot au carbure (HM/TC) dispose de deux bords tranchants et elle est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, la lame de rabot 16 doit être remplacée par une nouvelle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûtée. Démontage de la lame de rabot (voir figure A) Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 16, continuez à tourner la tête de lames 13 jusqu'à ce qu'elle soit parallèle au patin de rabot 10. n Desserrez les deux vis de fixation 15 à l'aide de la clé mâ- le pour vis à six pans 18 d'environ 1 2 tours. o Si nécessaire, desserrez l'élément de serrage 14 en don- nant un léger coup à l'aide d'un outil approprié, p. ex. cale en bois. p Poussez vers le bas la protection latérale du cylindre à lames 17 et faitres sortir par le côté le fer à rabot 16 de la tête de fer 13 à l'aide d'une pièce en bois. Montage de la lame de rabot (voir figure B) Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en hauteur reste toujours le même lorsqu'on change ou qu'on tourne la lame. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 20 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 20 | Français Si nécessaire, nettoyez le logement des lames dans l'élément de serrage 14 et la lame de rabot 16. Lors du montage de la lame de rabot, veillez à ce qu'elle repose correctement dans le guidage de l'élément de serrage 14 et qu'elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot arrière 10. Ensuite, serrez les deux vis de fixation 15 à l'aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 18. Note : Avant de mettre l'appareil en fonctionnement, contrôlez si les vis de fixation 15 sont bien fixées. Tournez la tête de lames 13 manuellement et assurez-vous que la lame de rabot ne frôle nulle part. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Nettoyez régulièrement l'éjection des copeaux 2. Pour le nettoyage d'une éjection de copeaux obstruée, utilisez un moyen approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc. f Ne pas mettre les mains dans l'éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dispositif d'aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux. Aspiration externe de copeaux (voir figure C) L'éjection des copeaux peut être branchée des deux côtés sur un tuyau d'aspiration (Ø 35 mm) 19 (accessoire). Raccordez le tuyau d'aspiration 19 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d'utilisation. L'aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. Aspiration interne (voir figure C) Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à poussières/à copeaux (accessoire) 20. Introduisez la tubulure du sac à poussière fermement dans l'éjecteur de copeaux 2. Videz à temps le sac à poussières/à copeaux 20 afin de toujours disposer d'une puissance optimale d'aspiration. Ejection des copeaux optionnelle Le levier de commutation 9 permet de diriger l'éjection des copeaux 2 soit vers la droite soit vers la gauche. Poussez toujours le levier de commutation 9 complètement dans la direction souhaitée jusqu'à ce qu'il s'encliquette. La direction d'éjection choisie est marquée par une flèche sur le levier de commutation 9. Mise en marche Modes opératoires Réglage de la profondeur de coupe Le bouton tournant 1 permet de régler la profondeur de coupe en continu de 04,0 mm à l'aide de la graduation 4 (graduation=0,1 mm). Patin de repos (voir figure G) Le patin de repos 28 permet de déposer l'outil électroportatif immédiatement après l'opération sans courir le risque d'endommager la pièce à travailler ou la lame de rabot. Durant l'opération, le patin de repos 28 est basculé vers le haut et la partie arrière du patin de rabot 10 est libérée. Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l'outil électroportatif, poussez d'abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 5 vers l'arrière ; appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 6. Note : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt 6, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Constant-Electronic Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Démarrage en douceur Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur et de la courroie d'entraînement. Protection contre surcharge en fonction de la température En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite. Laissez tourner l'outil électroportatif en marche à vide à la vitesse de rotation la plus élevée possible pendant 30 secondes env. afin de le laisser refroidir. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 21 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Instructions d'utilisation Processus de rabotage (voir figure G) Réglez la profondeur de coupe désirée et positionnez l'outil électroportatif avec la partie avant du patin de rabot 10 sur la pièce à travailler. f N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à tra- vailler que quand l'appareil est en marche. Sinon, il y a risque d'un contrecoup, au cas où l'outil se coincerait dans la pièce. Mettez l'outil électroportatif en marche et approchez-le de la surface à travailler en appliquant une vitesse d'avance régulière. Afin d'obtenir des surfaces de haute qualité, n'appliquez qu'une vitesse d'avance modérée et exercez la pression sur le milieu du patin de rabot. Lorsqu'il s'agit de travailler des matériaux durs, tels que le bois dur, et d'utiliser la largeur maximale de coupe, réglez sur de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduisez la vitesse d'avance. Une vitesse d'avance trop élevée réduit la qualité de la surface de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation rapide de l'éjection des copeaux. Seules les lames de rabot aiguisées vous assurent un bon travail de coupe et ménagent l'outil électroportatif. Le patin de repos intégré 28 permet également de reprendre un processus de rabotage interrompu à un endroit quelconque sur la pièce à travailler : Apposez l'outil électroportatif avec le patin de repos rabattu vers le bas sur l'endroit de la pièce que l'on veut continuer à travailler. Mettez l'outil électroportatif en fonctionnement. Déplacez la pression exercée vers le patin de rabot avant et poussez lentement l'outil électroportatif vers l'avant (n). Ainsi, le patin de repos se trouve rabattu vers le haut (o) de sorte que la partie arrière du patin de rabot repose à nouveau sur la pièce à travailler. Guidez l'outil électroportatif sur la surface à travailler en appliquant une vitesse d'avance régulière (p). Chanfreinage des bords (voir figure H) Les rainures en V se trouvant dans le patin de rabot avant permettent de chanfreiner rapidement et facilement les bords des pièces. Suivant la largeur de la feuillure, utilisez la rainure en V correspondante. Posez à cet effet le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce à travailler et guidez l'outil le long du bord. Rainure utilisée aucune petite moyen grande Mesure a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Français | 21 Raboter avec butée parallèle/butée angulaire (voir figures DF) Montez la butée parallèle 21 ou la butée angulaire 24 à l'aide de la vis de fixation 23 sur l'outil électroportatif. En fonction de l'utilisation, montez la butée de profondeur de feuillurage 27 à l'aide de la vis de fixation 26 sur l'outil électroportatif. Desserrez l'écrou de blocage 22 et réglez la largeur de feuillure souhaitée. Resserrez l'écrou de blocage 22. Réglez la profondeur de feuillure souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage 27. Répétez le processus de rabotage plusieurs fois jusqu'à ce que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Guidez le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreinage avec butée angulaire Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, réglez l'angle d'hélice nécessaire à l'aide du dispositif de réglage de l'angle 25. Logement pour fer de rabot/clé Dans le logement pour fer de rabot/clé 3, il est possible de loger un fer de rabot 16 et une clé pour vis à six pans creux 18 (voir figure). Pour enlever le contenu du logement, retirez le logement pour fer de rabot/clé 3 complètement du rabot. 18 16 3 Support multi-usage (voir figure I) Le support multi-usage 29 se trouvant dans le coffret peut être utilisé comme dispositif de fixation pour le rabot, par ex. quand on remplace les lames. f N'utilisez pas le support multi-usage pour une utilisa- tion stationnaire du rabot. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l'outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 22 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 22 | Español Assurez-vous que le patin de repos 28 puisse toujours librement bouger et nettoyez-le régulièrement. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s'avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d'éviter des dangers de sécurité. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l'achat, l'utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d'une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 23 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Bosch Power Tools Español | 23 f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para cepillos f Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a que se haya detenido el portacuchillas. Las cuchillas montadas en el portacuchillas en movimiento podrían engancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el control sobre el aparato, y causar un grave accidente. f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que el portacuchillas podría llegar a dañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 24 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 24 | Español f Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una base estable con unas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede entonces llegar a perder el control. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f No introduzca los dedos en la boca de aspiración de virutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Trabaje siempre guiando el cepillo de manera que la base de cepillar asiente plana sobre la pieza de trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle. f Jamás cepille sobre objetos metálicos, clavos o tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y ocasionar unas vibraciones excesivas. f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona de agarre aislada) 2 Boca de aspiración de virutas (opcional izquierda/derecha) 3 Depósito de cuchillas/llaves 4 Escala para ajuste del grosor de viruta 5 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des- conexión 6 Interruptor de conexión/desconexión 1 619 929 J65 | (12.10.11) 7 Cubierta de la correa 8 Tornillo para cubierta de la correa 9 Palanca selectora del lado de aspiración de virutas 10 Base de cepillar 11 Ranuras en V 12 Empuñadura (zona de agarre aislada) 13 Rodillo portacuchillas 14 Elemento de sujeción de cuchillas 15 Tornillo de sujeción de cuchillas 16 Cuchilla HM/TC 17 Protección lateral de cuchillas 18 Llave macho hexagonal 19 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)* 20 Saco colector de polvo y virutas* 21 Tope paralelo* 22 Tuerca de sujeción para ajuste del ancho de rebaje* 23 Tornillo de sujeción del tope paralelo/tope para ángulos* 24 Tope para ángulos* 25 Tuerca de sujeción para ajuste angular* 26 Tornillo de sujeción de tope de profundidad para rebajes* 27 Tope de profundidad para rebajes* 28 Zapata de reposo 29 Soporte de mantenimiento* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Cepillo GHO 40-82 C Professional Nº de artículo 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Potencia absorbida nominal W 850 Potencia útil Revoluciones en vacío W min-1 450 14 000 Grosor de viruta mm 0 4,0 Profundidad de rebaje mm 0 24 Ancho de cepillado, máx. mm 82 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Clase de protección / II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 25 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cambio de útil f Tenga cuidado al cambiar las cuchillas. No sujete las cuchillas por los lados con filo. Podría lesionarse con los cantos afilados. Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch. Español | 25 Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y disponen por ello de dos filos. Si ambos filos estuviesen mellados, es necesario sustituir la cuchilla 16. Las cuchillas HM/TC no deberán reafilarse. Desmontaje de las cuchillas (ver figura A) Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 16, gire el rodillo portacuchillas 13 de manera que la ranura quede paralela a la base de cepillar 10. n Afloje aprox. 1 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 15 con la llave macho hexagonal 18. o Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 14 gol- peándolo levemente con una pieza apropiada como, p.ej., una cuña de madera. p Gire hacia abajo la protección lateral de cuchillas 17 y empuje lateralmente la cuchilla 16 con una pieza de madera para sacarla del rodillo portacuchillas 13. Montaje de las cuchillas (ver figura B) La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas. Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla en el elemento de sujeción 14 y la propia cuchilla 16. Al montar la cuchilla, observe que ésta quede perfectamente colocada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción 14, además de quedar enrasada con el canto lateral de la base de cepillar 10 posterior. A continuación, apriete firmemente los 2 tornillos de sujeción 15 con la llave macho hexagonal 18. Observación: Antes de la puesta en funcionamiento verifique la sujeción firme de los tornillos de sujeción 15. Gire a mano el rodillo portacuchillas 13 para asegurarse de que las cuchillas no rocen en ninguna parte. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Limpie periódicamente la boca de aspiración de virutas 2. Para desatascar una boca de aspiración de virutas obstruida, emplee un medio auxiliar adecuado como, p. ej., una pieza de madera, aire comprimido, etc. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 26 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 26 | Español f No introduzca los dedos en la boca de aspiración de virutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación. Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas. Aspiración externa (ver figura C) A ambas bocas de aspiración de virutas puede acoplarse una manguera de aspiración (Ø 35 mm) 19 (accesorio especial). Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 19 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Aspiración propia (ver figura C) Al realizar pequeños trabajos puede Ud. emplear un saco colector de polvo y virutas (accesorio especial) 20. Inserte firmemente el racor del saco colector de polvo en la boca de aspiración de virutas 2. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo y virutas 20 para conseguir que la aspiración de polvo sea óptima. Selección de la boca de aspiración de virutas La palanca selectora 9 permite seleccionar la boca de aspiración de virutas 2 de la derecha e izquierda. Siempre empuje la palanca selectora 9 hasta enclavarla en la posición final correspondiente. La flecha que aparece en la palanca selectora 9 señaliza la boca de aspiración seleccionada. Operación Modos de operación Ajuste del grosor de viruta El botón giratorio 1 permite ajustar de forma continua el grosor de viruta de 04,0 mm conforme a la escala 4 (división de la escala = 0,1 mm). Zapata de reposo (ver figura G) La zapata de reposo 28 permite depositar la herramienta eléctrica directamente después del trabajo, sin correr peligro de que se dañen la pieza de trabajo ni las cuchillas. Al trabajar, la zapata de reposo 28 es abatida hacia arriba, lo cual permite asentar la parte posterior de la base de cepillar 10. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 5 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 6 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 6. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 6, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Arranque suave El arranque suave reduce la carga obtenida en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor y de la correa motriz. Protección contra sobrecarga térmica En caso de una sobrecarga se reducen las revoluciones. Deje funcionar en vacío, a las revoluciones máximas, la herramienta eléctrica durante aprox. 30 segundos, para que se refrigere. Instrucciones para la operación Proceso de cepillado (ver figura G) Ajuste el grosor de viruta deseado y, seguidamente, asiente tan sólo la parte delantera de la base de cepillar 10 de la herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance uniforme sobre la superficie a trabajar. Para obtener superficies de gran calidad únicamente trabaje con un avance reducido, ejerciendo presión contra el centro de la base de cepillar. Al trabajar materiales duros como, p. ej., madera dura, así como al cepillar con el ancho máximo, ajuste tan sólo un grosor de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de avance. Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede provocar rápidamente una obstrucción en la boca de aspiración de virutas. Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material, además de cuidar la herramienta eléctrica. La zapata de reposo integrada 28 permite seguir cepillando en cualquier punto de la pieza en el que se hubiese interrumpido este trabajo: Con la zapata de reposo abatida hacia abajo, asiente la he- rramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en aquel punto a partir del cual desee continuar cepillando. Conecte la herramienta eléctrica. Concentre la presión de aplicación sobre la parte delantera de la base de cepillar, y vaya desplazando lentamente hacia delante la herramienta eléctrica (n). Ello hace que la zapata de reposo sea abatida hacia arriba (o), de forma que la parte posterior de la base de cepillar asiente nuevamente contra la pieza de trabajo. Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme sobre la superficie a trabajar (p). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 27 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Biselado de cantos (ver figura H) Las ranuras en V que lleva la base de cepillar delantera permiten biselar las esquinas de la pieza de trabajo rápida y sencillamente. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo al ancho de biselado deseado. Para ello, aloje la esquina de la pieza de trabajo en la ranura en V del cepillo y guíe el cepillo a lo largo de la misma. Ranura utilizada Ninguna Pequeña Mediana Grande Medida a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos (ver figuras DF) Fije el tope paralelo 21 o el tope para ángulos 24 a la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 23. Si su aplicación lo requiere, monte el tope de profundidad para rebajes 27 en la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 26. Afloje la tuerca de sujeción 22 y ajuste el ancho de rebaje deseado. Apriete la tuerca de sujeción 22. Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje deseada en el tope de profundidad para rebajes 27. Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral. Cepillado de superficies inclinadas con el tope para ángulos Para el cepillado inclinado de rebajes y superficies ajuste el ángulo de inclinación precisado con el ajuste angular 25. Depósito de cuchillas/llaves En el depósito de cuchillas/llaves 3 puede guardarse una cuchilla 16 y una llave macho hexagonal 18, según se muestra en la figura. Para sacar algo del depósito, extraiga completamente el depósito de cuchillas/llaves 3 del cepillo. 18 16 3 Español | 27 Soporte de mantenimiento (ver figura I) El soporte de mantenimiento 29 integrado en el maletín puede emplearse para alojar en él el cepillo, p. ej. al cambiar la cuchilla. f No utilice el soporte de mantenimiento para trabajar de forma estacionaria con el cepillo. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Cuide que la zapata de reposo 28 siempre pueda girar libremente y límpiela con regularidad. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 28 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM PROD UCT ADO CE 28 | Português México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. UCTO CERTIFIC MR RTIFIED PROD Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 29 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Português | 29 f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Serviço f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para plainas f Esperar até o veio da lâmina parar, antes de depositar a ferramenta eléctrica. Se o veio da lâmina rotativa estiver descoberto, ele poderá emperrar na superfície e levar à perda de controlo, assim como a lesões. f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, pois o veio da lâmina pode atingir o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico. f Fixar a peça a ser trabalhada com sargentos, ou de outra maneira, a uma base firme. Se a peça a ser trabalhada for segurada com a mão ou apoiada contra o seu próprio corpo, ela permanecerá instável, levando à perda de controlo. f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. f Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser ferido pelas peças em rotação. f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 30 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 30 | Português f Sempre segurar a plaina de modo que a sola da plaina sempre esteja completamente apoiada sobre a peça a ser trabalhada. Caso contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar lesões. f Jamais aplainar objectos metálicos, nem pregos e parafusos. As lâminas e o veio da lâmina podem ser danificados e levar a elevadas vibrações. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais de madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base firme. Ela também é apropriada para chanfrar arestas e para ensamblar. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Botão giratório para o ajuste da profundidade de corte (superfície isolada) 2 Expulsão de aparas (opcionalmente na esquerda/direita) 3 Depósito para a lâmina da plaina/para a chave 4 Escala da profundidade do rebaixo 5 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar 6 Interruptor de ligar-desligar 7 Cobertura da correia 8 Parafuso da cobertura da correia 9 Alavanca para mudar a direcção da expulsão de aparas 10 Sola de aplainar 11 Ranhuras em V 12 Punho (superfície isolada) 13 Ponta da lâmina 14 Elemento de aperto para a lâmina da plaina 15 Parafuso de fixação da lâmina da plaina 16 Lâmina da plaina HM/TC 17 Protecção lateral do veio da lâmina 18 Chave de sextavado interno 19 Mangueira de aspiração (Ø 35 mm)* 20 Saco de pó/de aparas* 21 Limitador paralelo* 22 Porca de fixação para o ajuste da largura da ranhura* 23 Parafuso de fixação para o limitador paralelo/angular* 24 Limitador angular* 25 Porca de fixação para o ajuste do ângulo* 26 Parafuso de fixação para limitador da profundidade de rebaixo * 27 Limitador de rebaixo* 28 Patim de descanço 29 Estação de serviço* * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Plaina GHO 40-82 C Professional N° do produto 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Potência nominal consumida W 850 Potência útil N° de rotações em ponto morto W min-1 450 14 000 Profundidade de corte mm 0 4,0 Profundidade da ranhura mm 0 24 máx. largura da plaina mm 82 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Classe de protecção / II As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- pecíficos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 31 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em "Dados técnicos" cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montagem f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Troca de ferramenta f Cuidado ao trocar a lâmina da plaina. Jamais segurar a lâmina da plaina pelos gumes. Poderá se ferir nos gumes afiados. Só utilizar lâminas de plainas HM/TC originais Bosch. A lâmina da plaina de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e pode ser virada. Quando ambos os gumes estiverem embotados, deverá substituir a lâmina da plaina 16. A lâmina da plaina HM/TC não deve ser reafiada. Desmontar a lâmina da plaina (veja figura A) Para virar ou substituir a lâmina da plaina 16 deverá girar a ponta da lâmina 13, até estar paralela à sola da plaina 10. n Soltar os 2 parafusos de fixação 15 com a chave de sex- tavado interno 18 aprox. 1 2 voltas. o Se necessário deverá soltar o elemento de aperto 14 dando um leve golpe com uma ferramenta apropriada, p. ex. cunha de madeira. p Bascular a protecção lateral do veio da lâmina 17 para baixo e empurrar, com um pedaço de madeira, a lâmina da plaina 16 lateralmente para fora da ponta da lâmina 13. Montar a lâmina da plaina (veja figura B) A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é trocada ou virada. Se necessário, deverá limpar o assento da lâmina no elemento de aperto 14 e a lâmina da plaina 16. Bosch Power Tools Português | 31 Ao montar a lâmina da plaina deverá observar que esteja correctamente posicionada no guia de admissão do elemento de aperto 14 e alinhado ao lado da sola traseira da plaina 10. Em seguida, deverá apertar os 2 parafusos de fixação 15 com a chave para parafusos sextavados internos 18. Nota: Controlar se os parafusos de fixação 15 estão firmes antes da colocação em funcionamento. Girar manualmente a ponta da lâmina 13 e assegurar-se de que a lâmina da plaina não possa roçar em nenhuma parte da ferramenta. Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de protecção respi- ratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Limpar a expulsão de aparas 2 em intervalos regulares. Para limpar uma expulsão de aparas obstruída deverá utilizar uma ferramenta apropriada, p. ex. um pedaço de madeira, ar comprimido, etc. f Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser ferido pelas peças em rotação. Para assegurar uma aspiração optimizada, deverá utilizar sempre um dispositivo de aspiração externo ou um saco de pó/de aparas. Aspiração externa (veja figura C) É possível introduzir uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm) 19 (acessório) em ambos os lados da expulsão de aparas. Conectar a mangueira de aspiração 19 a um aspirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Aspiração própria (veja figura C) Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de pó/de aparas (acessório) 20. Encaixar o bocal do saco de pó firmemente na expulsão de aparas 2. Esvaziar a tempo o saco de pó/de aparas 20, para garantir uma absorção de pó optimizada. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 32 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 32 | Português Expulsão de aparas seleccionável A expulsão de aparas 2 pode ser virada para a direita ou para a esquerda com a alavanca de ajuste 9. Sempre premir a alavanca de ajuste 9 até engatar na posição final. A direcção da expulsão de aparas é indicada pelo símbolo de seta sobre a alavanca de ajuste 9. Funcionamento Tipos de funcionamento Ajustar a profundidade de corte Com o botão giratório 1 é possível ajustar sem escalonameto a profundidade de corte de 04,0 mm com a escala de profundidade de corte 4 (divisão da escala = 0,1 mm). Patim de descanço (veja figura G) Com o patim de descanço 28 é possível depositar a ferramenta eléctrica directamente após o processo de trabalho, sem correr o risco de danificar a peça a ser trabalhada ou a lâmina da plaina. Para o processo de trabalho o patim de descanço 28 é movimentado para cima e a parte de trás da sola da plaina 10 é liberada. Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 5 para trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 6 e mantê-lo premido. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 6. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 6 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Constant-electronic A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme. Arranque suave O arranque electrónico suave limita o binário ao ligar o aparelho e aumenta a vida útil do motor e da correia de acionamento. Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura O número de rotações é reduzido se ocorrer uma sobrecarga. Deixar a ferramenta eléctrica funcionar sem carga, com máximo número de rotações em vazio, durante aprox. 30 segundos. Indicações de trabalho Processo de aplainar (veja figura G) Ajustar a profundidade de corte e encostar a ferramenta eléctrica com a parte da frente da sola da plaina 10 na peça a ser trabalhada. f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la com avanço uniforme sobre a superfície a ser trabalhada. Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre trabalhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o ponto central da sola da plaina. Para trabalhar materiais duros, p. ex. madeira de lei, assim como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá sempre ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir, se necessário, o avanço da plaina. Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas. Só lâminas da plaina em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência de corte e poupam a ferramenta eléctrica. O patim de descanço 28 também possibilita uma continuação do trabalho em qualquer outra parte da peça a ser trabalhada, após uma interrupção: Colocar a ferramenta eléctrica, com a sapata de estacionamento basculada para baixo, sobre o local da peça a ser trabalhada que deve ser trabalhado em seguida. Ligar a ferramenta eléctrica. Deslocar a pressão para a parte da frente da sola da plaina e empurrar a ferramenta eléctrica lentamente para frente (n). Com isto o patim de descanço é basculada para cima (o), de modo que a parte de trás da sola da plaina volta a ter contacto com a peça a ser trabalhada. Conduzir a ferramenta eléctrica com avanço uniforme sobre a superfície a ser trabalhada (p). Chanfrar arestas (veja figura H) Com as ranhuras em forma de V existentes na parte da frente da sola da plaina é possível chanfrar rápida e facilmente as arestas das peças a serem trabalhadas. Utilizar a respectiva ranhura em forma de V de acordo com a largura de chanfragem desejada. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura em forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e conduzí-la ao longo dela. Ranhura utilizada nenhuma pequeno médio grande Medida a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 33 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Aplainar com limitador paralelo/angular (veja figuras DF) Montar o limitador paralelo 21 ou o limitador angular 24, com o respectivo parafuso de fixação 23, na ferramenta eléctrica. Montar, de acordo com a aplicação, o limitador da profundidade de corte 27, com o parafuso de fixação 26, na ferramenta eléctrica. Soltar a porca de fixação 22 e ajustar a largura de ensambladura desejada. Reapertar as porcas de fixação 22. Ajustar respectivamente a profundidade de ensambladura desejada com o limitador da profundidade de ensambladura 27. Executar repetidamente o processo de aplainar até obter a profundidade de ensambladura desejada. Conduzir a plaina com uma pressão lateral. Chanfrar com o limitador angular Para chanfrar ensambladuras e superfícies, deverá ajustar o ângulo de chanfradura necessário com o ajuste angular 25. Depósito para a lâmina da plaina/para a chave No depósito para a lâmina da plaina e para a chave 3 é possível guardar uma lâmina da plaina 16 e uma chave de sextavado interior 18, como apresentado na figura. Para retirar o conteúdo do depósito deverá puxar o depósito para lâmina da plaina e para a chave 3 completamente para fora da plaina. 18 16 3 Estação de serviço (veja figura I) A estação de serviço 29 na mala pode ser utilizada como dispositivo de admissão para a plaina, como p. ex. para a substituição de lâminas. f Não utilizar a estação de serviço para o funcionamento estacionário da plaina. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Português | 33 f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Limpar regularmente o patim de descanço 28 e assegurar que sempre possa se movimentar livremente. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 34 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 34 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). Sicurezza della postazione di lavoro f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. f Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica f La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. f Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. 1 619 929 J65 | (12.10.11) f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. f Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. f Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. f Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 35 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. f Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. f Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Assistenza f Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di pericolo per pialla f Prima di appoggiare l'elettroutensile, attendere sempre fino all'arresto dell'albero portalame. Un albero portalame rotante non protetto può rimanere agganciato alla superficie e causare la perdita di controllo nonché gravi lesioni. f Afferrare l'elettroutensile esclusivamente alle superfici di impugnatura isolate, in quanto l'albero portalame potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Tenendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o contro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può provocare la perdita del controllo della macchina. f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee Bosch Power Tools Italiano | 35 elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. f Non avvicinare mai le mani all'espulsione dei trucioli. Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo. f Avvicinare l'elettroutensile alla superficie in lavorazione soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. f Durante le operazioni di lavoro tenere sempre il pialletto in modo che la suola del pialletto sia appoggiata in modo piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni. f Non passare mai il pialletto sopra oggetti metallici, chiodi oppure viti. Lama e albero portalame possono venire danneggiati e possono verificarsi vibrazioni elevate. Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso. Uso conforme alle norme L'elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resistenti di legno come p. es. travi ed assi. Lo stesso è adatto anche per il taglio obliquo di bordi e per la scanalatura. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Manopola per la regolazione della profondità di passata (superficie di presa isolata) 2 Espulsione trucioli (a scelta a destra/a sinistra) 3 Magazzino porta-lame per piallare/chiave 4 Scala profondità di passata 5 Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto 6 Interruttore di avvio/arresto 7 Copertura della cinghia 8 Vite per copertura della cinghia 9 Leva di commutazione per direzione dell'espulsione tru- cioli 10 Suola del pialletto 11 Scanalature a V 12 Impugnatura (superficie di presa isolata) 13 Cilindro lama 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 36 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 36 | Italiano 14 Elemento di serraggio per lama per piallare 15 Vite di fissaggio per lama per piallare 16 Lama del pialletto in metallo duro (HM/TC) 17 Protezione laterale albero portalame 18 Chiave per vite a esagono cavo 19 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)* 20 Sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli* 21 Guida parallela* 22 Controdado per regolazione della larghezza di battuta* 23 Vite di fissaggio per guida parallela/guida angolare* 24 Battuta di guida angolare* 25 Controdado per regolazione dell'angolo* 26 Vite di fissaggio per guida profondità di battuta* 27 Guida profondità di battuta* 28 Piedino d'appoggio 29 Stazione di servizio* * L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Pialletto GHO 40-82 C Professional Codice prodotto 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Potenza nominale assorbita W 850 Potenza resa Numero di giri a vuoto W min-1 450 14 000 Profondità di passata mm 0 4,0 Profondità di battuta mm 0 24 max. larghezza di piallatura mm 82 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Classe di sicurezza / II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); livello di potenza acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaggio f Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Cambio degli utensili f Prestare attenzione cambiando la lama per piallare. Non afferrare la lama per piallare ai bordi taglienti. È possibile ferirsi ai bordi molto affilati. Utilizzare esclusivamente lama per piallare Bosch in metallo duro (HM/TC). La lama per piallare in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e può essere voltata. Quando entrambi i taglienti non sono più affilati, la lama per piallare 16 deve essere sostituita. La lama per piallare HM/TC non deve essere riaffilata. Smontaggio della lama per piallare (vedi figura A) Per voltare oppure sostituire la lama per piallare 16 ruotare il cilindro lama 13, fino a quando lo stesso si trova in posizione parallela rispetto alla suola del pialletto 10. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 37 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM n Allentare le 2 viti di fissaggio 15 con l'ausilio della chiave per viti a esagono cavo 18 per ca. 12 giri. o Qualora si rendesse necessario, allentare l'elemento di serraggio 14 tramite un leggere colpo con un attrezzo adatto, p. es. un cuneo di legno. p Ribaltare in basso la protezione laterale dell'albero portalame 17 e con un pezzo di legno spingere fuori lateralmente la lama del pialletto 16 dal cilindro lama 13. Smontaggio della lama per piallare (vedi figura B) Tramite la scanalatura di guida della lama per piallare viene sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di lato, una regolazione uniforme dell'altezza. Se necessario, pulire la sede della lama nell'elemento di serraggio 14 e la lama per piallare 16. Montando la lama per piallare prestare attenzione affinché la stessa sia posizionata perfettamente nella guida di supporto dell'elemento di serraggio 14 e che venga allineata a livello al bordo laterale della suola posteriore del pialletto 10. Al termine serrare le 2 viti di fissaggio 15 con l'ausilio della chiave per viti a esagono cavo 18. Nota bene: Controllare prima della messa in funzione la sede fissa delle viti di fissaggio 15. Ruotare manualmente il cilindro lama 13 ed assicurarsi che la lama per piallare non tocchi in nessun punto. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Pulire regolarmente l'espulsione trucioli 2. Per pulire un'espulsione trucioli intasata utilizzare un attrezzo adatto, p. es. un pezzo di legno, aria compressa, ecc. f Non avvicinare mai le mani all'espulsione dei trucioli. Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo. Per garantire un'aspirazione ottimale utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli. Italiano | 37 Aspirazione esterna (vedi figura C) Nell'espulsione trucioli può essere inserito su entrambi i lati un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 19 (accessorio). Collegare il tubo di aspirazione 19 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visione d'insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di queste istruzioni. L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Aspirazione propria (vedi figura C) Per piccoli lavori può essere collegato un sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (accessorio) 20. Inserire saldamente la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere nell'espulsione trucioli 2. Svuotare per tempo il sacchetto raccoglipolvere/ raccoglitrucioli 20 affinché l'aspirazione della polvere possa rimanere ottimale. Espulsione trucioli a scelta Con la leva di commutazione 9 l'espulsione trucioli 2 può essere commutata verso destra oppure verso sinistra. Premere la leva di commutazione 9 sempre fino allo scatto in posizione finale. La direzione dell'espulsione trucioli selezionata viene indicata tramite un simbolo a freccia sulla leva di commutazione 9. Uso Modi operativi Regolazione della profondità di passata Con la manopola 1 è possibile regolare in continuo la profondità di passata di 04,0 mm in base alla scala profondità di passata 4 (graduazione = 0,1 mm). Piedino d'appoggio (vedi figura G) Il piedino d'appoggio 28 consente di appoggiare l'elettroutensile direttamente dopo la piallatura senza il pericolo di un danneggiamento del pezzo in lavorazione oppure della lama per piallare. Durante la lavorazione il piedino d'appoggio 28 viene sollevato e la parte posteriore della suola del pialletto 10 viene sbloccata. Messa in funzione f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. Accendere/spegnere Per accendere l'elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 5 e premere poi l'interruttore di avvio/arresto 6 tenendolo premuto. Per spegnere l'elettroutensile rilasciare di nuovo l'interruttore di avvio/arresto 6. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 38 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 38 | Italiano Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l'interruttore avvio/arresto 6 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio. Constant Electronic La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro. Avviamento dolce L'avviamento dolce elettronico limita la coppia all'accensione ed aumenta la durata del motore e della cinghia d'azionamento. Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di sovraccarico il numero di giri viene ridotto. Far raffreddare l'elettroutensile senza carico al massimo numero di giri al minimo per ca. 30 secondi. Indicazioni operative Piallatura (vedi figura G) Regolare la profondità di passata desiderata e appoggiare l'elettroutensile con la parte anteriore della suola del pialletto 10 sul pezzo in lavorazione. f Avvicinare l'elettroutensile alla superficie in lavorazio- ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. Accendere l'elettroutensile e condurlo con avanzamento uniforme sopra la superficie da lavorare. Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusivamente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione centralmente sulla suola del pialletto. In caso di lavorazione di materiali duri, p. es. legno duro ed in caso di impiego della larghezza massima di piallatura, regolare solo la profondità di passata minima e ridurre ev. l'avanzamento del pialletto. Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e può causare un rapido intasamento dell'espulsione trucioli. Solo lame per piallatura affilate permettono buone prestazioni di taglio e proteggono l'elettroutensile. Il piedino d'appoggio 28 integrato consente anche un proseguimento della piallatura dopo un'interruzione su un punto a scelta del pezzo in lavorazione: Applicare l'elettroutensile con il piedino d'appoggio posi- zionato verso il basso sul punto del pezzo in lavorazione in cui deve essere proseguita la piallatura. Accendere l'elettroutensile. Spostare la pressione d'appoggio sulla suola anteriore del pialletto e spingere lentamente l'elettroutensile in avanti (n). Effettuando questa operazione il piedino d'appoggio viene sollevato (o) in modo da consentire alla parte posteriore della suola del pialletto di appoggiare nuovamente sul pezzo in lavorazione. Condurre l'elettroutensile con avanzamento uniforme sopra la superficie da lavorare (p). Smussatura degli angoli (vedi figura H) Le scanalatura a V presenti nella suola anteriore del pialletto consentono una smussatura facile degli angoli del pezzo in lavorazione. Utilizzare la scanalatura a V adatta a seconda della larghezza di smussatura desiderata. Per effettuare questa lavorazione appoggiare il pialletto con la scanalatura a V sull'angolo del pezzo in lavorazione e condurlo lungo lo stesso. Scanalatura utilizzata Quota a (mm) nessuna 0 5,7 piccola 1,9 7,6 media 4,7 10,3 grande 5,9 11,6 Piallatura con guida parallela/guida angolare (vedi figure DF) Montare sempre la guida parallela 21 oppure la guida angolare 24 sull'elettroutensile con la vite di fissaggio 23. A seconda dell'impiego montare la guida profondità di battuta 27 all'elettroutensile con la vite di fissaggio 26. Allentare il controdado 22 e regolare la larghezza di battuta desiderata. Serrare di nuovo saldamente il controdado 22 . Regolare conformemente la profondità di battuta desiderata con la guida profondità di battuta 27. Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata raggiunta la profondità di battuta desiderata. Condurre il pialletto con pressione d'appoggio laterale. Smussatura con guida angolare Per la smussatura di scanalature e superfici regolare l'angolo d'inclinazione necessario con la regolazione dell'angolo 25. Magazzino porta-lame per piallare/chiave Come illustrato nella figura, nel magazzino porta-lame per piallare/chiave 3 è possibile conservare una lama del pialletto 16 ed una chiave per vite ad esagono cavo 18. Per poter estrarre il contenuto del magazzino, togliere completamente il magazzino porta-lame per piallare/chiave 3 dal pialletto. 18 16 3 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 39 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Stazione di servizio (vedi figura I) La stazione di servizio 29 nella valigetta può essere utilizzata come dispositivo di fissaggio per il pialletto, p. es. per il cambio della lama. f Non utilizzare la stazione di servizio per il funziona- mento stazionario del pialletto. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le prese di ventilazione. Mantenere il piedino d'appoggio 28 facilmente azionabile e pulirlo regolarmente. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l'elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile! Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all'acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Nederlands | 39 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip ,,elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 40 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 40 | Nederlands f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. 1 619 929 J65 | (12.10.11) f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Service f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines f Wacht tot de messenas tot stilstand is gekomen voordat u het elektrische gereedschap neerlegt. Een blootliggende ronddraaiende messenas kan vasthaken aan het oppervlak. Dit kan leiden tot het verlies van de controle over het gereedschap en tot ernstige verwondingen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 41 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien de messenas het netsnoer van het gereedschap kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de controle leiden. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. f Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich aan ronddraaiende delen verwonden. f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. f Houd de schaafmachine tijdens de werkzaamheden altijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt. De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot verwondingen leiden. f Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd worden en dit kan tot sterke trillingen leiden. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken. Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor het schaven van sponningen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Draaiknop voor spaandiepte-instelling (geïsoleerd greepvlak) 2 Spaanafvoer (naar keuze rechts/links) 3 Schaafmes- en sleuteldepot Nederlands | 41 4 Spaandiepteschaalverdeling 5 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 6 Aan/uit-schakelaar 7 Riemafscherming 8 Schroef voor riemafscherming 9 Omzethendel voor richting spaanafvoer 10 Schaafzool 11 V-groeven 12 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 13 Meskop 14 Spanelement voor schaafmes 15 Bevestigingsschroef voor schaafmes 16 HM/TC-schaafmes 17 Zijbescherming van de messenas 18 Inbussleutel 19 Afzuigslang (Ø 35 mm)* 20 Stof- en spanenzak* 21 Parallelgeleider* 22 Vaststelmoer voor instelling sponningbreedte* 23 Bevestigingsschroef voor parallel- en verstekgeleider* 24 Verstekgeleider* 25 Vaststelmoer voor verstekinstelling* 26 Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag* 27 Sponningdiepteaanslag* 28 Parkeerschoen 29 Servicestation* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Schaafmachine GHO 40-82 C Professional Zaaknummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Opgenomen vermogen W 850 Afgegeven vermogen Onbelast toerental W min-1 450 14 000 Spaandiepte mm 0 4,0 Sponningdiepte mm 0 24 Max. schaafbreedte mm 82 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Isolatieklasse / II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 42 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 42 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder ,,Technische gegevens" beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montage f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Inzetgereedschap wisselen f Voorzichtig bij het wisselen van de schaafmessen. Pak de schaafmessen niet aan de snijkanten vast. U kunt zich aan de scherpe snijkanten verwonden. Gebruik uitsluitend originele Bosch HM/TC-schaafmessen. Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkanten en kan worden gekeerd. Als beide snijkanten stomp zijn, moet het schaafmes 16 worden vervangen. Het HM/TCschaafmes mag niet worden geslepen. Schaafmes demonteren (zie afbeelding A) Als u het schaafmes 16 wilt keren of vervangen, dient u de meskop 13 te draaien tot deze parallel aan de schaafzool 10 staat. n Draai de twee bevestigingsschroeven 15 met de inbus- sleutel 18 een of twee slagen los. o Maak het spanelement 14 indien nodig los door een lich- te slag met een geschikt gereedschap, bijvoorbeeld een houten spie. p Klap de zijwaartse bescherming van de messenas 17 omlaag en duw met een houten lat het schaafmes 16 zijwaarts uit de meskop 13. Schaafmes monteren (zie afbeelding B) Door de geleidingsgroef van het schaafmes wordt bij het vervangen of keren altijd een gelijkmatige hoogte-instelling gewaarborgd. Reinig indien nodig de mesgroef in het spanelement 14 en het schaafmes 16. Let er bij het monteren van het schaafmes op dat het correct in de opnamegeleiding van het spanelement 14 zit en nauw aansluitend op de zijkant van het achterste gedeelte van de schaafzool 10 wordt afgesteld. Draai vervolgens de twee bevestigingsschroeven 15 met de inbussleutel 18 vast. Opmerking: Controleer of de bevestigingsschroeven 15 stevig vastzitten voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Draai de meskop 13 met de hand door en controleer of het schaafmes niets raakt. Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- klasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 43 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Reinig de spaanafvoer 2 regelmatig. Gebruik voor het reinigen van een verstopte spaanafvoer een geschikt hulpmiddel (bijvoorbeeld een houten lat of perslucht). f Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich aan ronddraaiende delen verwonden. Gebruik voor het waarborgen van een optimale afzuiging altijd een externe afzuigvoorziening of een stof- en spanenzak. Externe afzuiging (zie afbeelding C) Aan de spaanafvoer kan aan beide zijden een afzuigslang (Ø 35 mm) 19 (toebehoren) worden vastgestoken. Verbind de afzuigslang 19 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Eigen afzuiging (zie afbeelding C) Bij kleine werkzaamheden kunt u een stof- en spanenzak (toebehoren) 20 aansluiten. Steek de stofzakaansluiting stevig in de spaanafvoer 2. Maak de stof- en spanenzak 20 op tijd leeg, zodat de stofopname optimaal blijft. Spaanafvoer naar keuze Met de omzethendel 9 kunt u de spaanafvoer 2 naar rechts of links omzetten. Duw de omzethendel 9 altijd in de eindpositie tot deze vastklikt. De gekozen richting van de spaanafvoer wordt aangegeven door een pijlsymbool op de omzethendel 9. Gebruik Functies Spaandiepte instellen Met de draaiknop 1 kunt u de spaandiepte (04,0 mm) traploos instellen aan de hand van de spaandiepteschaalverdeling 4 (schaalverdeling = 0,1 mm). Parkeerschoen (zie afbeelding G) Met de parkeerschoen 28 kunt u het elektrische gereedschap meteen na de werkzaamheden neerzetten zonder gevaar voor beschadiging van werkstuk of schaafmessen. Bij de werkzaamheden wordt de parkeerschoen 28 omhoog gezet en het achterste gedeelte van de schaafzool 10 vrijgegeven. Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u eerst de inschakelblokkering 5 en drukt u vervolgens de aan/uit-schakelaar 6 in en houdt u deze ingedrukt. Nederlands | 43 Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 6 los. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 6 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Constant-electronic De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit. Zacht aanlopen Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor en de aandrijfriem. Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Bij overbelasting wordt het toerental gereduceerd. Laat het elektrische gereedschap onbelast bij maximaal toerental ca. 30 seconden afkoelen. Tips voor de werkzaamheden Schaven (zie afbeelding G) Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektrische gereedschap met het voorste deel van de schaafzool 10 tegen het werkstuk. f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het met gelijkmatige aandrukkracht naar de te bewerken plaats. Werk slechts met geringe aandrukkracht en oefen druk uit in het midden van de schaafzool om hoogwaardige oppervlakken te vervaardigen. Stel slechts een geringe spaandiepte in en beperk eventueel de aandrukkracht bij het bewerken van harde materialen zoals hardhout en bij benutting van de maximale schaafbreedte. Te grote aandrukkracht vermindert de kwaliteit van het oppervlak en kan tot snelle verstopping van de spaanafvoer leiden. Alleen scherpe schaafmessen zorgen voor een goede afnamecapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Met de geïntegreerde parkeerschoen 28 kunt u de schaafbewerking ook voortzetten na onderbreking op een willekeurige plaats van het werkstuk: Plaats het elektrische gereedschap met omlaag geklapte parkeerschoen op de plaats van het werkstuk waar u verder wilt werken. Schakel het elektrische gereedschap in. Verplaats de aandrukkracht op het voorste gedeelte van de schaafzool en duw het elektrische gereedschap langzaam naar voren (n). Daarbij wordt de parkeerschoen omhoog weggedraaid (o) zodat het achterste gedeelte van de schaafzool het werkstuk weer raakt. Beweeg het elektrische gereedschap met gelijkmatige aandrukkracht over het te bewerken oppervlak (p). Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 44 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 44 | Nederlands Randen afschuinen (zie afbeelding H) Met de V-groeven in het midden van het voorste gedeelte van de schaafzool kunt u werkstukranden snel en gemakkelijk afschuinen. Gebruik de juiste V-groef afhankelijk van de gewenste afschuinbreedte. Plaats de schaafmachine daarvoor met de V-groef op de werkstukrand en geleid de machine langs de rand. Gebruikte moer Geen Klein Middel Groot Maat a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Schaven met parallel- of verstekgeleider (zie afbeeldingen DF) Monteer de parallelgeleider 21 of de verstekgeleider 24 met de bevestigingsschroef 23 op het elektrische gereedschap. Monteer afhankelijk van de toepassing de sponningdiepteaanslag 27 met de bevestigingsschroef 26 op het elektrische gereedschap. Draai de vastzetmoer 22 los en stel de gewenste sponningbreedte in. Draai de vastzetmoer 22 weer vast. Stel de gewenste sponningdiepte met de sponningdiepteaanslag 27 in. Voer de schaafbewerking enkele keren uit tot de gewenste sponningdiepte bereikt is. Geleid de schaafmachine met zijwaartse aandrukkracht. Afschuinen met verstekgeleider Stel bij het afschuinen van sponningen en oppervlakken de vereiste afschuinhoek met de verstekinstelling 25 in. Schaafmes- en sleuteldepot In het schaafmes- en sleuteldepot 3 kunnen, zoals op de afbeelding weergegeven, een schaafmes 16 en een inbussleutel 18 worden ondergebracht. Als u de inhoud van het depot wilt verwijderen, trekt u het schaafmes- en sleuteldepot 3 volledig uit de schaafmachine. 18 16 3 Servicestation (zie afbeelding I) Het servicestation 29 in de koffer kan worden gebruikt als opnamevoorziening voor de schaafmachine, bijvoorbeeld bij het wisselen van de messen. f Gebruik het servicestation niet voor stationair gebruik van de schaafmachine. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Zorg ervoor dat de parkeerschoen 28 vrij kan lopen en reinig deze regelmatig. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 45 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over- holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb ,,el-værktøj" refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). Sikkerhed på arbejdspladsen f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f. eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools Dansk | 45 f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 46 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 46 | Dansk f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. Service f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til høvle f Cutteren skal stå stille, før du lægger el-værktøjet fra dig. En fritliggende, roterende cutter kan sætte sig fast i overfladen, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser, og at man mister kontrollen over maskinen. f Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader, cutteren kan ramme dets eget netkabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvinger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hånden eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre, at du taber kontrollen. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. f Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du kan blive kvæstet af roterende dele. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. f Når der arbejdes med høvlen, skal den altid holdes på en sådan måde, at høvlens sål ligger flad på emnet. Ellers kan høvlen komme til at sidde i klemme, og det kan føre til kvæstelser. f Høvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer. Høvlejern og høvlejernsaksel kan blive beskadiget og føre til øgede vibrationer. Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til på fast underlag at høvle i træmaterialer som f.eks. bjælker og brædder. Den kan også benyttes til at afskrå kanter og til at false. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Drejeknap til indstilling af spåndybde (isoleret gribeflade) 2 Spånudkaståbning (højre/venstre efter ønske) 3 Høvlejern-/nøgledepot 4 Spåndybdeskala 5 Kontaktspærre til start-stop-kontakt 6 Start-stop-kontakt 7 Remafdækning 8 Skrue til remafdækning 9 Omstillingsarm til spånudkastretning 10 Høvlsål 11 V-not 12 Håndgreb (isoleret gribeflade) 13 Knivhoved 14 Spændeelement til høvlejern 15 Fastgørelsesskrue til høvlejern 16 HM/TC-høvlejern 17 Sidevendt beskyttelse for cutter 18 Unbraconøglen 19 Opsugningsslange (Ø 35 mm)* 20 Støv-/spånepose* 21 Parallelanslag* 22 Fastspændingsmøtrik til indstilling af falsbredde* 23 Fastgørelsesskrue til parallel-/vinkelanslag* 24 Vinkelanslag* 25 Fastspændingsmøtrik til vinkelindstilling* 26 Fastgørelsesskrue til falsdybdeanslag* 27 Falsdybdeanslag* 28 Frastillingsbeskyttelse 29 Servicestation* * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 47 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Tekniske data Høvl GHO 40-82 C Professional Typenummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominel optagen effekt W 850 Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet W min-1 450 14 000 Spåndybde mm 0 4,0 Falsdybde mm 0 24 Max. høvlbredde mm 82 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Beskyttelsesklasse / II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø- relser. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under ,,Tekniske data", er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Dansk | 47 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Værktøjsskift f Pas på ved skift af høvlejern. Tag ikke fat i høvlejernets skærekanter. Du kan komme til skade, da skærekanterne er skarpe. Anvend kun originale Bosch HM/TC-høvleknive. Høvlejernet af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan vendes. Er begge skærekanter uskarpe, skal høvlejernet 16 skiftes. HM/TC-høvlejernet må ikke efterslibes. Høvlejern afmonteres (se Fig. A) Høvlejernet vendes eller udskiftes 16 ved at dreje knivhovedet 13, til det står parallelt med høvlens sål 10. n Løsne de 2 fastgørelsesskruer 15 ca. 1 2 omdrejninger med unbraconøglen 18. o Hvis det er nødvendigt, løsnes spændeelementet 14 ved at slå let på det med et egnet værktøj (f.eks. trækil). p Klap den sidevendte beskyttelse for cutter 17 ned og skub høvlejernet 16 ud af siden på knivhovedet 13 med et stykke træ. Høvlejern monteres (se Fig. B) Styrenoten i høvlejernet gør, at højdeindstillingen altid er den samme, når det udskiftes og vendes. Hvis det er nødvendigt, rengøres knivsædet i spændeelementet 14 og høvlejernet 16. Når høvlejernet monteres, skal du være opmærksom på, at det sidder korrekt i spændeelementets føring 14 og flugter med sidekanten på den bageste høvlesål 10. Spænd herefter de 2 fastgørelsesskruer 15 med unbraconøglen 18. Bemærk: Kontrollér før ibrugtagningen, at fastgørelsesskruerne 15 sidder fast. Drej knivhovedet 13 manuelt igennem og sikre, at høvlejernet ikke strejfer nogensteder. Støv-/spånudsugning f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 48 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 48 | Dansk Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Rengør spånudkastet 2 med regelmæssige mellemrum. Rengør et tilstoppet spånudkast med et egnet værktøj (f.eks. træstykke, trykluft osv.). f Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du kan blive kvæstet af roterende dele. Anvend altid en fremmed støvsuger eller en støv-/spånpose for at sikre en optimal opsugning. Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. C) På spånudkastet kan der på begge sider anbringes en opsugningsslange (Ø 35 mm) 19 (tilbehør). Forbind opsugningsslangen 19 med en støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af forskellige støvsugere findes bagest i denne vejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Egen opsugning (se Fig. C) Til mindre arbejde kan man tilslutte en støv-/spånpose (tilbehør) 20. Anbring støvposens studs fast i spånudkastet 2. Tøm støv-/spåneposen 20 rettidigt, da sugeeffekten ellers forringes. Valgbar spånudkaståbning Med omstillingsarmen 9 benyttes til at stille spånudkaståbningen 2 til højre eller venstre. Tryk altid omstillingsarmen 9, til den falder rigtigt i slutposition. Den valgte retning for spånudkaståbningen vises med pilens symbol på omstillingsarmen 9. Brug Funktioner Indstilling af spåndybde Med drejehovedet 1 indstilles spåndybden trinløst med 04,0 mm vha. spåndybdeskalaen 4 (skaladeling = 0,1 mm). Frastillingsbeskyttelse (se Fig. G) Frastillingsbeskyttelsen 28 gør det muligt at frastille el-værktøjet umiddelbart efter, at arbejdet er færdigt, uden at der er fare for, at emne eller høvlejern beskadiges. Under høvlearbejdet svinges frastillingsbeskyttelsen 28 op og den bageste del af høvlesålen 10 frigives. Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Tænd/sluk El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 5 og herefter trykke på start-stop-kontakten 6 og holde den nede. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 6. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontakten 6 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Konstantelektronik Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant. Blød opstart Den elektroniske bløde opstart begrænser drejningsmomentet, når værktøjet starter, og forlænger motorens og drivremmens levetid. Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Omdrejningstallet reduceres ved overbelastning. Lad elværktøjet afkøle i ubelastet tilstand ved max. ubelastet omdrejningstal i ca. 30 sekunder. Arbejdsvejledning Høvlearbejde (se Fig. G) Indstil den ønskede spåndybde og anbring el-værktøjets forreste del af høvlesålen 10 op ad menet. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. Tænd for el-værktøjet og før det med jævn fremføring hen over den overflade, der skal høvles. Førsteklasses overflader opnås kun, når der arbejdes med lille fremføring, og trykket udøves på midten af høvlesålen. Ved bearbejdning af hårde materialer (f.eks. hårdt træ) samt ved udnyttelse af den max. høvlebredde må der kun indstilles små spåndybder, og høvlefremføringen skal evt. reduceres. For stor fremføring forringer overfladekvaliteten og kan føre til hurtig tilstopning af spånudkaståbningen. Kun skarpe høvleknive har en høj skæreydelse og skåner elværktøjet. Den integrerede frastillingsbeskyttelse 28 gør det også muligt at fortsætte høvlearbejdet efter afbrydelse af høvlearbejdet et eller andet sted på emnet: Anbring el-værktøjet det sted på emnet, hvor arbejdet skal fortsættes, med nedadklappet frastillingsbeskyttelse. Tænd for el-værktøjet. Forskyd trykket på den forreste del af høvlesålen og skub el-værktøjet langsomt fremad (n). Frastillingsbeskyttelsen svinges op (o), så den bageste del af høvlesålen igen hviler på emnet. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 49 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Før el-værktøjet med jævn fremføring hen over den overflade, der skal bearbejdes (p). Rejfning af kanter (se Fig. H) V-noterne i den forreste høvlesål muliggør hurtig og nem rejfning af emnets kanter. Anvend den pågældende V-not afhængigt af den ønskede fasbredde. Anbring høvlen med V-noten på emnets kant og før den langs med denne. Anvendt not ingen lille middel stor Mål a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Høvling med parallelanslag/vinkelanslag (se Fig. DF) Montér parallelanslaget 21 hhv. vinkelanslaget 24 på el-værktøjet med fastgørelsesskruen 23. Montér afhængigt af arbejdets art falsdybdeanslaget 27 på el-værktøjet med fastgørelsesskruen 26. Løsne fastspændingsmøtrikken 22 og indstil den ønskede falsebredde. Spænd fastspændingsmøtrikken 22 igen. Indstil den ønskede falsedybde med falsedybdeanslaget 27. Gennemfør høvlearbejdet flere gange, indtil den ønskede falsdybde er nået. Før høvlen på en sådan måde, at trykket udøves fra siden. Afskråning med vinkelanslag Indstil til afskråning af false og flader den nødvendige vinkel med vinkelindstillingen 25. Høvlejern-/nøgledepot I høvlejern-/nøgledepotet 3 kan der opbevares et høvlejern 16 og en unbrakonøgle 18, som vist på billedet. Tingene tages ud af depotet ved at trække høvle-/nøgledepotet 3 helt ud af høvlen. 18 16 3 Dansk | 49 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Hold frastillingsbeskyttelsen 28, så den går frit og rengør den med regelmæssige mellemrum. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Servicestation (se Fig. I) Servicestationen 29 i kufferten kan anvendes som holdeanordning til høvlen (f. eks. til knivskift). f Brug ikke servicestationen til stationær brug af høvlen. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 50 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 50 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som upp- står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. f När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 51 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Service f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för hyvel f Vänta tills knivaxeln står stilla innan du lägger bort elverktyget. En öppet liggande och roterande knivaxel kan haka upp sig på ytan varvid kontrollen går förlorad och risk för allvarliga kroppsskador uppstår. f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna då risk finns att knivaxeln kan skada nätsladden. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt. f Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på annat sätt på ett stabilt underlag. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen är arbetsstycket ostadigt och du kan lätt förlora kontrollen. f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. f För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att roterande delar skadar händerna. f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. f Håll hyveln under arbetet så att hyvelsulan ligger plant mot arbetsstycket. I annat fall kan hyveln snedställas och medföra personskada. f Hyvla aldrig över metallföremål som t. ex. spikar eller skruvar. Kniven och knivaxeln kan skadas och sedan orsaka kraftiga vibrationer. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget kan med träarbetsstycket på fast underlag användas för hyvling av bjälkar och brädor. Verktyget är även lämpligt för fasning av kanter. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Ratt för spåndjupsinställning (isolerad greppyta) 2 Spånutkast (alternativt höger/vänster) 3 Hyvelknivs-/nyckelmagasin Svenska | 51 4 Spåndjupsskala 5 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från 6 Strömställare Till/Från 7 Remskydd 8 Skruv för remskydd 9 Omkopplingsspak för spånutkastningsriktning 10 Hyvelsula 11 V-spår 12 Handgrepp (isolerad greppyta) 13 Knivhuvud 14 Spännelement för kniv 15 Fästskruv för kniv 16 HM/TC-kniv 17 Knivaxelskydd på sidan 18 Sexkantnyckel 19 Utsugningsslang (Ø 35 mm)* 20 Damm-/spånpåse* 21 Parallellanslag* 22 Låsmutter för inställning av falsbredd* 23 Fästskruv för parallell-/vinkelanslag* 24 Vinkelanslag* 25 Låsmutter för vinkelinställning* 26 Fästskruv för falsdjupsanslag* 27 Falsdjupsanslag* 28 Stödklack 29 Servicestation* * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Hyvel GHO 40-82 C Professional Produktnummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Upptagen märkeffekt W 850 Avgiven effekt Tomgångsvarvtal W min-1 450 14 000 Spåndjup mm 0 4,0 Falsdjup mm 0 24 max. hyvelbredd mm 82 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Skyddsklass / II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 52 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 52 | Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 96 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i "Tekniska data" överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montage f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Verktygsbyte f Se upp vid byte av kniv. Grip inte tag i knivens skäregg. De vassa skäreggen kan orsaka kroppsskada. Använd endast original Bosch HM/TC-knivar. Kniven i hårdmetall (HM/TC) har 2 skär och kan därför vändas. Är båda skäreggen trubbiga måste kniven 16 bytas ut. HM/TC-knivarna får inte skärpas. Borttagning av kniv (se bild A) För vändning eller byte av kniv 16 vrid knivhuvudet 13 tills det står parallellt med hyvelsulan 10. n Lossa båda fästskruvarna 15 med sexkantnyckeln 18 ca 1 2 varv. o Om så behövs, lossa spännlisten 14 genom ett lätt slag med lämpligt verktyg, t. ex. med en träkil. p Fäll ned knivaxelskyddet 17 och skjut med en träkloss hyvelkniven 16 åt sidan ur knivhuvudet 13. Montering av kniven (se bild B) Styrspåret på kniven garanterar vid byte eller vändning en oförändrad höjdinställning. Om så behövs, rengör knivsätet i spännlisten 14 och kniven 16. Se vid montering till att kniven sitter korrekt i spännlistens stödgejd 14 och att den ligger i plan med sidokanten på den bakre hyvelsulan 10. Dra sedan fast båda fästskruvarna 15 med sexkantnyckeln 18. Anvisning: Kontrollera före igångsättning att fästskruvarna 15 sitter stadigt. Rotera knivhuvudet 13 för hand och kontrollera att kniven går fritt. Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Rengör spånutkastet 2 regelbundet. Använd ett lämpligt verktyg, t. ex. ett trästycke, tryckluft e. dyl., för rensning av tilltäppt spånutkast. f För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att roterande delar skadar händerna. Använd för optimal utsugning en extern utsugningsanordning eller en damm-/spånpåse. Extern utsugning (se bild C) En sugslang (Ø 35 mm) 19 (tillbehör) kan anslutas antingen på höger eller vänster sida. Koppla utsugningsslangen 19 till en dammsugare (tillbehör). En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 53 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare. Självsugande (se bild C) För mindre arbeten kan en dammpåse (tillbehör) 20 anslutas. Stick stadigt in dammpåsens stuts i spånutkastet 2. Optimal dammutsugning kan garanteras om damm-/spånpåsen 20 töms i god tid. Valbart spånutkast Med omkopplingsspaken 9 kan spånutkastet 2 ställas om åt höger eller vänster. Tryck omkopplingsspaken 9 mot slutläget tills den snäpper fast. Vald riktning för spånutkast indikeras med en pilsymbol på omkopplingsspaken 9. Drift Driftsätt Inställning av spåndjup Med ratten 1 kan spåndjupet ställas in steglöst på 04,0 mm med hjälp av spåndjupsskalan 4 (skalindelning = 0,1 mm). Stödklack (se bild G) Elverktyget kan efter utfört arbete ställas att stå på stödklacken 28 och detta eliminerar risken för skada på arbetsstycket och kniven. Vid arbetsoperationer skjuts stödklacken 28 uppåt och bakre delen på hyvelsulan 10 friges. Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. In- och urkoppling För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 5 och därefter på strömställaren Till/Från 6 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 6. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/Från 6 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. Konstantelektronik Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det närmaste konstant även på tomgång och under belastning och garanterar en jämn arbetseffekt. Mjukstart Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid inkoppling och förlänger motorns och drivremmens brukstid. Temperaturberoende överbelastningsskydd Vid överbelastning reduceras rotationshastigheten. Kör elverktyget för avkylning ca 30 sekunder på högsta tomgångsvarvtal utan belastning. Svenska | 53 Arbetsanvisningar Hyvling (se bild G) Ställ in önskat spåndjup och lägg an elverktyget mot arbetsstycket med hyvelsulans främre del 10. f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets- stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. Koppla på elverktyget och för det med jämn matningshastighet över arbetsstyckets yta. För att få en yta av hög kvalitet ska arbetet utföras med låg matningshastighet och ett lätt tryck mot hyvelsulans centrum. Vid bearbetning av hårt material som t. ex. hårt trä och vid användning av maximal hyvelbredd ska endast ett litet spåndjup ställas in och eventuellt hyvelns matning reduceras. Alltför hög matningshastighet ger sämre ytkvalitet och kan leda till att spånutkastet snabbt täpps till. Endast välskärpta knivar ger bra skärresultat och skonar elverktyget. Stödklacken 28 möjliggör att hyvlingen efter ett avbrott kan fortsättas på valfritt ställe på arbetsstycket: Ställ upp elverktyget med nedfälld stödklack på arbetsstycket där hyvlingen ska fortsättas. Koppla på elverktyget. Förflytta anliggningstrycket mot den främre hyvelsulan och skjut elverktyget långsamt framåt (n). Härvid svänger stödklacken bort (o) så att åter hyvelsulans bakre del ligger an mot arbetsstycket. För elverktyget med jämn matningshastighet över arbetsstyckets yta (p). Fasning av kanter (se bild H) V-spåren i främre hyvelsulan medger snabb och enkel fasning av arbetsstyckets kant. Använd det V-spår som motsvarar önskad fasbredd. Lägg upp hyvelns V-spår på arbetsstyckets kant och mata fram verktyget längs kanten. Använt spår inget litet medelgrov stort Mått a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Hyvling med parallell-/vinkelanslag (se bilder DF) Montera parallellanslaget 21 eller vinkelanslaget 24 med fästskruven 23 på elverktyget. Montera alltefter användning falsdjupanslaget 27 med fästskruven 26 på elverktyget. Lossa låsmuttern 22 och ställ in önskad falsbredd. Dra åter fast låsmuttern 22. Ställ med falsdjupanslaget 27 in önskat falsdjup. Hyvla i flera pass tills önskat falsdjup uppnåtts. För hyveln med tryck från sidan. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 54 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 54 | Norsk Fasning med vinkelanslag Ställ för hyvling av falsar och ytor in krävd lutningsvinkel med vinkelinställningen 25. Hyvelknivs-/nyckelmagasin I hyvelknivs-/nyckelmagasinet 3 kan som bilden visar en hyvelkniv 16 och en sexkantnyckel 18 deponeras. För uttagning av tillbehöret ska hyvelknivs-/nyckelmagasinet 3 dras fullständigt ur hyveln. 18 16 3 Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. Norsk Servicestation (se bild I) Servicestationen 29 i väskan kan användas som stöd för hyveln t. ex. vid knivbyte. f Använd inte servicestationen för stationär hyvling. Underhåll och service Underhåll och rengöring f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Håll stödklacken 28 fri och rengör den regelbundet. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad- varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). Sikkerhet på arbeidsplassen f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 55 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for skader. f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Norsk | 55 f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for høvel f Vent til knivakselen står stille før du legger ned elektroverktøyet. En frittliggende roterende knivaksel kan henge seg opp i overflaten, slik at du mister kontrollen og skades alvorlig. f Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepflatene, for knivakselen kan treffe sin egen strømledning. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger eller på en annen måte til et stabilt underlag. Hvis du holder arbeidsstykket kun med hånden eller mot kroppen din, er det fortsatt bevegelig og kan medføre at du mister kontrollen. f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. f Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan skades av de roterende delene. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 56 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 56 | Norsk f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. f Hold høvelen i løpet av arbeidet alltid slik at høvelflaten ligger flatt på arbeidsstykket. Høvelen kan ellers kile seg fast og føre til skader. f Du må aldri høvle over metallgjenstander, spikre eller skruer. Kniv og knivaksel kan skades og føre til sterkere vibrasjoner. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til høvling av materialer av tre, f. eks. bjelker og bord, på faste underlag. Det egner seg også til skråskjæring av kanter og falsing. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Dreieknapp for spondybdeinnstilling (isolert grepflate) 2 Sponutkast (valgfritt høyre/venstre) 3 Høvelkniv-/nøkkeldepot 4 Spondybdeskala 5 Innkoblingssperre for på-/av-bryter 6 På-/av-bryter 7 Remdeksel 8 Skrue for remdeksel 9 Omstillingsspak for sponutkastretning 10 Høvelflate 11 V-not 12 Håndtak (isolert grepflate) 13 Knivhode 14 Spennelement for høvelkniv 15 Monteringsskrue for høvelkniv 16 HM/TC-høvelkniv 17 Knivvern på siden 18 Umbrakonøkkel 19 Avsugslange (Ø 35 mm)* 20 Støv-/sponpose* 21 Parallellanlegg* 22 Låsemutter til innstilling av falsebredden* 23 Festeskrue for parallell-/vinkelanlegg* 24 Vinkelanlegg* 25 Låsemutter til vinkelinnstilling* 26 Festeskrue for falsedybdeanlegg* 27 Falsdybdeanlegg* 28 Parkeringssko 29 Servicestasjon* * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Høvel GHO 40-82 C Professional Produktnummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Opptatt effekt W 850 Avgitt effekt Tomgangsturtall W min-1 450 14 000 Spondybde mm 0 4,0 Falsdybde mm 0 24 Maks. høvelbredde mm 82 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Beskyttelsesklasse / II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi- kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone- ne variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 57 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske data (2006/42/EF) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montering f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Verktøyskifte f Vær forsiktig ved skifte av høvelknivene. Ikke ta tak i høvelknivene på skjærene. Du kan skade deg på de skarpe skjærene. Bruk kun originale Bosch HM/TC-høvelkniver. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har 2 skjær og kan snus. Hvis begge skjærene er butte, må høvelkniven 16 skiftes ut. HM/TC-høvelkniven må ikke slipes. Demontering av høvelkniven (se bilde A) Til snuing eller utskifting av høvelkniven 16 dreies knivhodet 13 så langt at det står parallelt til høvelflaten 10. n Løsne de 2 festeskruene 15 ca. 1 2 omdreininger med umbrakonøkkelen 18. o Om nødvendig løsnes spennelementet 14 med et svakt slag med et egnet verktøy (f. eks. trekile). p Slå knivvernet på siden 17 ned og skyv høvelkniven 16 med en trebit ut av knivhodet 13 mot siden. Montering av høvelkniven (se bilde B) Med føringsnoten til høvelkniven sikres alltid en jevn høydeinnstilling ved utskifting hhv. snuing. Om nødvendig rengjør du knivfestet i spennelementet 14 og høvelkniven 16. Ved innbygging av høvelkniven må du passe på at den sitter riktig i festeføringen til spennelementet 14 og rettes opp langs sidekanten på bakre høvelsåle 10. Trekk deretter de 2 festeskruene 15 fast med umbrakonøkkelen 18. Merk: Før igangsetting må du sjekke om festeskruene sitter godt fast 15. Drei knivhodet 13 manuelt og pass på at høvelkniven ikke berører noe. Bosch Power Tools Norsk | 57 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Rengjør sponutkastet 2 med jevne mellomrom. Til rengjøring av et tettet sponutkast må du bruke et egnet verktøy, f. eks. et trestykke, trykkluft, etc. f Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan skades av de roterende delene. Bruk alltid en ekstern avsugsinnretning eller en støv-/sponpose for å sikre en optimal avsuging. Ekstern avsuging (se bilde C) På sponutkastet kan det monteres en avsugslange (Ø 35 mm) 19 (tilbehør) på begge sider. Forbind avsugslangen 19 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne instruksen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Egenavsuging (se bilde C) Ved mindre arbeider kan du bruke en støv-/sponpose (tilbehør) 20. Sett støvposestussen inn i sponutkastet 2. Tøm støv-/ sponposen 20 i tide, slik at støvet alltid suges optimalt opp. Valgfritt sponutkast Med omstillingsspaken 9 kan sponutkastet 2 omstilles til venstre eller høyre. Trykk omstillingsspaken 9 alltid helt inn til låsing i endeposisjonen. Den valgte sponutkastretningen vises med et pilsymbol på omstillingsspaken 9. Bruk Driftstyper Innstilling av spondybden Med dreieknappen 1 kan spondybden innstilles trinnløst fra 04,0 mm ved hjelp av spondybdeskalaen 4 (skalainndeling = 0,1 mm). Parkeringssåle (se bilde G) Med parkeringssålen 28 kan elektroverktøyet settes ned rett etter arbeidet uten fare for å skade arbeidsstykke eller høvelkniv. Ved arbeid svinges parkeringssålen 28 oppover og den bakre delen av høvelflaten 10 frigis. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 58 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 58 | Norsk Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Inn-/utkobling Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på innkoblingssperren 5 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 6 og holder den trykt inne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 6. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 6 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt. Mykstart De elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet ved innkobling og øker motorens og drivremmens levetid. Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved overlast reduseres turtallet. La el-verktøyet avkjøle ubelastet ved maksimalt tomgangsturtall i ca. 30 sekunder. Arbeidshenvisninger Høvling (se bilde G) Innstill ønsket spondybde og sett elektroverktøyet med fremre del av høvelflaten 10 mot arbeidsstykket. f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. Slå elektroverktøyet på og før det med en jevn fremføring over overflaten som skal bearbeides. For å oppnå høyverdige overflater må du kun arbeide med svak fremdrift og trykk på midten av høvelflaten. Ved bearbeidelse av harde materialer, f. eks. hardt tre, og ved utnyttelse av maksimal høvelbredde må det kun innstilles en liten spondybde og høvelfremdriften eventuelt reduseres. For sterk fremføring reduserer overflatekvaliteten og kan føre til en hurtig tetting av sponutkastet. Kun skarpe høvelkniver gir bra skjæreeffekt og skåner elektroverktøyet. Den integrerte parkeringssålen 28 muliggjør også en fortsettelse av høvlingen etter en avbrytelse på hvilket som helst sted på arbeidsstykket: Sett elektroverktøyet med parkeringssålen nedslått på ar- beidsstykket der du vil arbeide videre. Slå på elektroverktøyet. Forskyv presstrykket til fremre høvelflate og skyv elektro- verktøyet langsomt fremover (n). Parkeringssålen svinges da bort oppover (o), slik at den bakre delen til høvelflaten igjen ligger på arbeidsstykket. Før elektroverktøyet med jevn fremføring over overflaten som skal bearbeides (p). Fasing av kanter (se bilde H) V-notene i fremre høvelflate muliggjør en hurtig og enkel fa- sing av kanter. Bruk den tilsvarende V-noten avhengig av ønsket fasebredde. Sett da høvelen på arbeidsstykkekanten med V-noten og før den langs denne. Anvendt not Mål a (mm) Ingen 0 5,7 Liten middels 1,9 7,6 4,7 10,3 Stor 5,9 11,6 Høvling med parallell-/vinkelanlegg (se bildene DF) Monter parallellanlegget 21 hhv. vinkelanlegget 24 med festeskruen 23 på elektroverktøyet. Avhengig av bruken monterer du falsedybdeanlegget 27 med festeskruen 26 på elektroverktøyet. Løsne låsemutteren 22 og innstill ønsket falsebredde. Trekk låsemutteren 22 fast igjen. Innstill ønsket falsedybde tilsvarende med falsedybdeanlegget 27. Utfør høvlingen flere ganger til ønsket falsedybde er nådd. Før høvelen med sidetrykk. Skråhøvling med vinkelanlegg Innstill nødvendig skråvinkel med vinkelinnstillingen 25 ved skråhøvling av falser og flater. Høvelkniv-/nøkkeldepot I høvelkniv-/nøkkeldepot 3 kan det plasseres en høvelkniv 16 og en umbrakonøkkel 18 som vist på bildet. Du tar ut depotinnholdet ved å trekke høvelkniv-/nøkkeldepot 3 helt ut av høvelen. 18 16 3 Servicestasjon (se bilde I) Servicestasjonen 29 i kofferten kan brukes som festeinnretning for høvelen, f. eks. til knivskifte. f Bruk ikke servicestasjonen til stasjonær drift av høve- len. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 59 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Sørg for at parkeringsskoen 28 går fritt og rengjør den med jevne mellomrom. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Suomi | 59 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 60 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 60 | Suomi Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Huolto f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Höylän turvallisuusohjeet f Odota teräakselin pysähtymistä, ennen kuin asetat sähkötyökalun pois käsistäsi. Vapaa pyörivä teräakseli saattaa tarttua pintaan ja johtaa hallinnan menetykseen sekä vakavaan loukkaantumiseen. f Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska teräakseli saattaa osua omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan alustaan ruuvipuristimin tai muulla tavalla. Jos pidät työkappaletta vain kädessä tai kehoasi vasten se, on epävakaa, mikä saattaa johtaa hallinnan menettämiseen. f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voivat aiheuttaa loukkaantumista. f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. f Pidä aina höylä työskentelyssä niin, että höylän pohja on tasaisesti työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kiepata ja aiheuttaa loukkaantumisia. f Älä koskaan höylää metallikohteiden, naulojen tai ruuvien yli. Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa värinää. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 61 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten esim. palkkien ja lautojen höyläämiseen kiinteällä alustalla. Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty kädensija) 2 Lastun poisto (valinnaisesti oikea/vasen) 3 Höylän terä-/avainlokero 4 Lastuamissyvyyden asteikko 5 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin 6 Käynnistyskytkin 7 Hihnansuojus 8 Hihnansuojuksen ruuvi 9 Lastunpoistosuunnan valintavipu 10 Höylän pohja 11 V-uria 12 Kahva (eristetty kädensija) 13 Teräpää 14 Höylän terän kiinnitysosa 15 Höylän terän kiinnitysruuvi 16 Höylän HM/TC-terä/TC-höylän terä 17 Teräakselin sivuttainen suojus 18 Kuusiokoloavain 19 Imuletku (Ø 35 mm)* 20 Pöly-/lastupussi* 21 Suuntaisohjain* 22 Huultoleveyden säädön lukitusmutteri* 23 Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi* 24 Kulmaohjain* 25 Kulmaohjaimen lukitusmutteri* 26 Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvi* 27 Huultosyvyyden rajoitin* 28 Seisontatuki 29 Huoltoteline* * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Höylä GHO 40-82 C Professional Tuotenumero 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Ottoteho W 850 Antoteho W 450 Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 14 000 Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Suomi | 61 Höylä GHO 40-82 C Professional Lastuamissyvyys mm 0 4,0 Huultosyvyys mm 0 24 suurin höyläysleveys mm 82 Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Suojausluokka / II Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa "Tekniset tiedot" selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 62 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 62 | Suomi Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Asennus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Työkalunvaihto f Ole varovainen vaihtaessasi höylän terää: Älä tartu höylän terän leikkuureunoihin. Terävät leikkuureunat voivat aiheuttaa loukkaantumista. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-höylän HM/TC-teriä. Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on 2 leikkuuterää ja se voidaan kääntää. Jos molemmat leikkuureunat ovat tylsiä, tulee höylän terä 16 vaihtaa. HM/TC-höylän terää ei saa teroittaa. Höylän terän irrotus (katso kuva A) Käännä tai vaihda höylänterä 16 kiertämällä teräpäätä 13, kunnes se on samansuuntainen höylän pohjan 10 kanssa. n Avaa kaksi kiinnitysruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18 n. 12 kierrosta. o Irrota tarvittaessa kiinnitysosa 14 lyömällä sitä kevyesti sopivalla työkalulla (esim. puukiilalla). p Käännä alas sivussa oleva teräakselinsuojus 17 ja työnnä puukappaleella ulos höylän terä 16 teräpäästä 13. Höylän terän asennus (katso kuva B) Höylän terän ohjainuran ansiosta säilyy korkeussäätö aina samana terää vaihdettaessa tai käännettäessä. Puhdista tarvittaessa terän paikka kiinnitysosassa 14 ja höylän terä 16. Höylän terän asennuksessa on varmistettava, että terä asettuu moitteettomasti kiinnitysosan 14 tukiohjaimeen ja on samansuuntainen höylän taemman pohjan 10 reunan kanssa. Kiristä kaksi lukitusruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18. Huomio: Tarkista kiinnitysruuvien 15 tiukkuus ennen käyttöönottoa. Kierrä teräpää 13 ympäri käsin ja varmista, ettei höylän terä laahaa missään kohtaa. Pölyn ja lastun poistoimu f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mahdollista. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. Puhdista lastun poistoaukko 2 säännöllisesti. Käytä tukkeutuneen lastun poistoaukon puhdistamiseen sopivaa työkalua (esim. puukappaletta, paineilmaa tms.). f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voivat aiheuttaa loukkaantumista. Käytä optimaalisen imutehon takaamiseksi aina ulkopuolista poistoimua tai pöly-/lastupussia. Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva C) Lastun poistoaukon kummallekin puolelle voidaan liittää imuletku (Ø 35 mm) 19 (lisätarvike). Liitä imuletku 19 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin. Sisäinen pölynimu (katso kuva C) Pienissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätarvike) 20. Työnnä pölypussin nysä tiukasti lastun poistoaukkoon 2. Tyhjennä pölypussi 20 ajoissa, jotta pölyn vastaanotto pysyy mahdollisimman hyvänä. Valittava lastunpoisto Valintavivulla 9 voidaan kääntää lastun poistoaukko 2 oikealle tai vasemmalle. Paina aina valintavipu 9 lukkiutumiseen asti pääteasentoon. Valittu lastun poistosuunta osoitetaan valintavivussa 9 olevalla nuolitunnuksella. Käyttö Käyttömuodot Lastuamissyvyyden asetus Kiertonupilla 1 voidaan lastuamissyvyys asettaa portaattomasti väliltä 04,0 mm lastumissyvyysasteikolla 4 (asteikkojako = 0,1 mm). Seisontatuki (katso kuva G) Seisontatuki 28 mahdollistaa koneen asettamista pois heti työvaiheen jälkeen ilman pelkoa työkappaleen tai höylän terän vahingoittamisesta. Työvaiheessa kääntyy seisontatuki 28 ylös ja höylän pohjan takaosa 10 vapautuu. Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 63 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Käynnistys ja pysäytys Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvarmistinta 5 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 6 sekä pitämällä se painettuna. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 6 vapaaksi. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 6 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. Vakioelektroniikka Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edistymisen. Pehmeä käynnistys Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin käynnistettäessä ja pidentää moottorin ja käyttöhihnan käyttöikää. Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Kierrosluku pienenee ylikuormalla. Anna sähkötyökalun jäähtyä n. 30 sekuntia suurimmalla kierosluvulla, ilman kuormaa. Työskentelyohjeita Höyläys (katso kuva G) Aseta haluttu lastuamissyvyys ja aseta sähkötyökalu ja höylän pohjan 10 etuosa työkappaletta vasten. f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap- paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se tasaisesti syöttäen työstettävän pinnan yli. Hienon pinnan saavuttamiseksi, tulee työskennellä vain pienellä syötöllä ja keskittää paine höylän pohjan keskiosaan. Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) sekä käytettäessä suurinta höyläysleveyttä, tulee asettaa vain pieniä lastuamissyvyyksiä ja tarvittaessa pienentää höylän syöttöä. Ylisuuri syöttö heikentää pinnan viimeistelyastetta ja saattaa johtaa lastun poistoaukon nopeaan tukkeutumiseen. Vain terävät höylän terät antavat hyvän leikkaustehon ja säästävät sähkötyökalua. Sisäänrakennettu seisontatuki 28 mahdollistaa myös höyläyksen jatkamisen työkappaleen mielivaltaisesta kohdasta keskeytyksen jälkeen: Aseta sähkötyökalu alas käännettyine seisontatukineen työkappaleen vielä työstettävään kohtaan. Käynnistä sähkötyökalu. Aseta paine höylän pohjan etummaiselle osalle ja työnnä höylää hitaasti eteenpäin (n). Tällöin seisontatuki kääntyy ylöspäin (o) niin, että höylän pohjan takaosa taas koskettaa työkappaletta. Liikuta sähkötyökalu tasaisella syötöllä työstettävän pinnan yli (p). Suomi | 63 Reunojen viisto (katso kuva H) Höylän pohjan etuosassa olevat V-urat mahdollistavat työkappaleen reunan nopean ja yksinkertaisen viiston. Käytä haluttua viistoleveyttä vastaavaa V-uraa. Aseta höylän V-ura työkappaleen reunaan ja kuljeta sitä pitkin reunaa. Käytettävä ura ei uraa pieni keskikarkea suuri Mitta a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä (katso kuvat DF) Asenna suuntaisohjain 21 tai kulmaohjain 24 aina kiinnitysruuvilla 23 sähkötyökaluun. Asenna käytön mukaan huultossyvyyden rajoitin 27 kiinnitysruuvilla 26 sähkötyökaluun. Avaa lukkomutteri 22 ja aseta haluttu kynteen leveys. Kiristä lukkomutteri 22 uudelleen. Säädä haluttu huultossyvyys huultossyvyyden rajoittimella 27. Suorita höyläys monta kertaa, kunnes haluttu huullossyvyys on saavutettu. Kuljeta höylää sivuttain painaen. Viisto kulmaohjainta käyttäen Aseta huulloksia tai pintoja viistettäessä tarvittava viistekulma kulma-asetuksella 25. Höylän terä-/avainlokero Höylän terä-/avainlokerossa 3 voidaan kuvan osoittamalla tavalla säilyttää höylän terä 16 ja kuusiokoloavain 18. Kun otat tavaraa lokerosta, tulee höylän terä-/avainlokero 3 vetää kokonaan ulos höylästä. 18 16 3 Huoltoteline (katso kuva I) Laukussa sijaitsevaa huoltotelinettä 29 voidaan käyttää höylän kiinnityslaitteena, esim. teränvaihdossa. f Huoltotelinettä ei saa käyttää höylän kiinteää käyttöä varten. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 64 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 64 | EëëçíéêÜ Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Pidä seisontatuki 28 herkkäliikkeisenä ja puhdista se säännöllisesti. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 1 619 929 J65 | (12.10.11) ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï). ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ìáêñéÜ áð' áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó' Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì' Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 65 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãáëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó' Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ ðñïïñßæåôáé ãé' áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- EëëçíéêÜ | 65 ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ì' áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá. f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí. f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé' áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò. Service f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðëÜíåò f Íá ðåñéìÝíåôå ðñþôá íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé ï Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ¸íáò áêÜëõðôïò ðåñéóôñåöüìåíïò Üîïíáò ìá÷áéñéïý ìðïñåß íá Ýñèåé åðáöÞ ìå ôçí åðéöÜíåéá êé Ýôóé íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ êáé íá ðñïêáëÝóåé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f Íá êñáôÜôå ôï ìç÷Üíçìá ìüíï áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò åðåéäÞ ï Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 66 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 66 | EëëçíéêÜ f Íá óôåñåþíåôå êáé íá áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå íôáâßäéá Þ ìå êÜðïéïí Üëëï êáôÜëëçëï ôñüðï óå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðáñáìÝíåé áóôáèÝò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ üôáí ôï êñáôÜôå ôï ìå ôï ÷Ýñé óáò Þ üôáí ôï ðéÝæåôå åðÜíù óôï óþìá óáò. f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç æçìéÜò ó' Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá. f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá. f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôçí ðëÜíç Ýôóé, þóôå ôï ðÝëìá ôçò ðëÜíçò íá áêïõìðÜ åðßðåäá åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÄéáöïñåôéêÜ ç ðëÜíç ìðïñåß íá ëïîåýóåé êáé íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò. f Íá ìçí ðëáíßæåôå ðÜíù áðü ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá, êáñöéÜ Þ âßäåò. Ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜ ôá ìá÷áßñéá êáé ï Üîïíáò ìá÷áéñéþí êáé íá ðñïêáëïýí Ýôóé áõîçìÝíïõò êñáäáóìïýò. ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ðëÜíéóìá åðÜíù óå óôáèåñÞ åðéöÜíåéá õëéêþí áðü îýëï, ð. ÷. äïêáñéþí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëï ãéá ôï óðÜóéìï áêìþí êáèþò êáé ãéá ôï Üíïéãìá áõëáêþóåùí. Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ãñáöéêþí. 1 Ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò) 2 ¸îïäïò ñïêáíéäéþí (êáô' åðéëïãÞ äåîéÜ/áñéóôåñÜ) 3 ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 4 Êëßìáêá âÜèïõò ðëáíéäéïý 5 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF 6 Äéáêüðôçò ON/OFF 7 ÊÜëõììá éìÜíôá 8 Âßäá ãéá êÜëõììá éìÜíôá 9 Ìï÷ëüò áëëáãÞò öïñÜò åîüäïõ ñïêáíéäéþí 10 ÐÝëìá ðëÜíçò 11 Áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V 12 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò) 13 ÊåöáëÞ ìá÷áéñéïý 14 Óôïé÷åßï óýóöéîçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò 15 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 Ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC 17 Ðëåõñéêüò ðñïöõëáêôÞñáò Üîïíá ìá÷áéñéïý 18 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí 19 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò (Ø 35 mm)* 20 ÓÜêïò óêüíçò/ñïêáíéäéþí* 21 Ïäçãüò ðáñáëëÞëùí* 22 ÐáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ðëÜôïõò áõëÜêùóçò * 23 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí* 24 Ïäçãüò ãùíéþí* 25 Âßäá áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ãùíßáò* 26 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò* 27 Ïäçãüò âÜèïõò áõëÜêùóçò* 28 ÐÝäéëï áðüèåóçò 29 Óôáèìüò Service* *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÐëÜíç GHO 40-82 C Professional Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 850 Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W 450 Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï min-1 14 000 ÂÜèïò ðëáíéäéïý mm 0 4,0 ÂÜèïò áõëÜêùóçò mm 0 24 ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò mm 82 ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Êáôçãïñßá ìüíùóçò / II Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 67 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ EN 60745. Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå: ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 85 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò 96 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB. ÖïñÜôå ùôáóðßäåò! Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó' áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðïëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Ãé' áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ. Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Bosch Power Tools EëëçíéêÜ | 67 Óõíáñìïëüãçóç f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ôá ìá÷áßñéá ðëÜíçò. Ìçí ðéÜíåôå ôá ìá÷áßñéá ôçò ðëÜíçò áðü ôéò áêìÝò êïðÞò. Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå óôéò êïöôåñÝò áêìÝò êïðÞò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá ìá÷áßñéá ðëÜíçò HM/TC áðü ôçí Bosch. Ôï ìá÷áßñé áðü óêëçñïìÝôáëëï (HM/TC) Ý÷åé 2 êüøåéò êáé ìðïñåß íá áíáóôñáöåß. ¼ôáí åßíáé êáé ïé äõï êüøåéò ôïõ áìâëåßåò, ôüôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ðñÝðåé íá áëëá÷èåß. Ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC äåí åðéôñÝðåôáé íá ôñï÷éóôåß. Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò (âëÝðå åéêüíá A) Ãéá íá áíáóôñÝøåôå Þ íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ãõñßóôå ôçí êåöáëÞ ìá÷áéñéïý 13 ìÝ÷ñé íá ðáñáëëçëéóôåß ìå ôï ðÝëìá ðëÜíçò 10. n ×áëáñþóôå ôéò äõï âßäåò óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18 ãõñßæïíôÜò ôåò ðåñßðïõ 1 2 óôñïöÝò. o Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôï óôïé÷åßï óýóöéîçò 14 ÷ôõðþíôáò ôï åëáöñÜ ìå Ýíá êáôÜëëçëï åñãáëåßï, ð. ÷. ìå ìéá îýëéíç óöÞíá. p ÊáôåâÜóôå ôïí ðëåõñéêü ðñïöõëáêôÞñá Üîïíá ìá÷áéñéïý 17 êáé ùèÞóôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ìå Ýíá îýëéíï ñáâäß ãéá íá âãåé Ýîù áðü ôçí ðëåõñÜ ôçò êåöáëÞò ìá÷áéñéïý 13. Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò (âëÝðå åéêüíá B) ×Üñç óôçí áõëÜêùóç ïäÞãçóçò ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò êáôÜ ôçí áëëáãÞ Þ ôçí áíáôñïöÞ ôïõ åîáóöáëßæåôáé ðÜíôïôå ìéá ïìïéüìïñöç ñýèìéóç ýøïõò. Áí ÷ñåéáóôåß, êáèáñßóôå ôç èÝóç ôïõ ìá÷áéñéïý óôï óôïé÷åßï óýóöéîçò 14 êáèþò êáé ôï ßäéï ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16. ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò íá ðñïóÝ÷åôå, íá êÜèåôáé Üøïãá óôçí õðïäï÷Þ ïäÞãçóçò ôïõ óôïé÷åßïõ óýóöéîçò 14 êáé íá åõèõãñáììßæåôáé ìå ôçí ðëåõñéêÞ áêìÞ ôïõ ðßóù ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10. Óößîôå áêïëïýèùò êáëÜ ôéò 2 âßäåò óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18. Õðüäåéîç: Ðñéí ôçí åêêßíçóç íá âåâáéþíåóôå üôé «êÜèïíôáé» êáëÜ ïé âßäåò óôåñÝùóçò 15. Ãõñßóôå ôÝñìá ôçí êåöáëÞ ìá÷áéñéïý 13 ìå ôï ÷Ýñé êáé âåâáéùèåßôå, üôé ôï ìá÷áßñé äåí áããßæåé ðïõèåíÜ. Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 68 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 68 | EëëçíéêÜ áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç. Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò. Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2. Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ. Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá êáèáñßæåôå ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï ìéá ôõ÷üí âïõëùìÝíç Ýîïäï ñïêáíéäéþí, ð. ÷. ìå Ýíá êïììÜôé îýëï, ðåðéåóìÝíï áÝñá, êôë. f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá. Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ìéá Üñéóôç áíáññüöçóç íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìéá åîùôåñéêÞ áíáññüöçóç Þ Ýíá óÜêï óêüíçò/ ñïêáíéäéþí. ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç (âëÝðå åéêüíá C) Êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôçò åîüäïõ ñïêáíéäéþí ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 35 mm) 19 (åéäéêü åîÜñôçìá). ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò 19 ó' Ýíáí áðïññïöçôÞñá óêüíçò (åéäéêü åîÜñôçìá). Ìéá åðéóêüðçóç ó÷åôéêÜ ìå ôç óýíäåóç óå äéÜöïñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí. Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü. Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò. ÅóùôåñéêÞ áíáññüöçóç óêüíçò (âëÝðå åéêüíá C) Ãéá ìéêñïåñãáóßåò ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Ýíá óÜêï óêüíçò/ ñïêáíéäéþí (åéäéêü åîÜñôçìá) 20. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ óÜêïõ óêüíçò ãåñÜ óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá áäåéÜæåôå ôï óÜêï óêüíçò/ñïêáíéäéþí 20 Ýãêáéñá, ãéá íá äéáôçñåßôáé ç Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò. ÅðéëoãÞ åîüäïõ ñïêáíéäéþí Ìå ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìðïñåßôå íá êáôåõèýíåôå ôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2 ðñïò ôá äåîéÜ Þ ôá áñéóôåñÜ. Íá ðáôÜôå ðÜíôïôå ôÝñìá ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. Ç åðéëåãìÝíç êáôåýèõíóç ôçò åîüäïõ ôùí ñïêáíéäéþí äåß÷íåôáé ìå ôï óýìâïëï âÝëïõò åðÜíù óôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9. Ëåéôïõñãßá Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò Ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý Ìå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 1 ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå áäéáâÜèìéóôá ôï âÜèïò ðëáíéäéïý áðü 04,0 mm ìå ôç âïÞèåéá ôçò êëßìáêáò âÜèïõò ðëáíéäéïý 4 (Õðïäéáßñåóç êëßìáêáò = 0,1 mm). ÐÝäéëï áðüèåóçò (âëÝðå åéêüíá G) Ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé ôçí áðüèåóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ Üìåóá ìåôÜ ôç äéáäéêáóßá åñãáóßáò ÷ùñßò êßíäõíï íá 1 619 929 J65 | (12.10.11) õðïóôåß æçìéÜ ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï Þ ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò. ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 áíáóçêþíåôáé êáé ôï ðßóù ôìÞìá ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10 áðåëåõèåñþíåôáé. Åêêßíçóç f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò 5 êáé áêïëïýèùò ðáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6. Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6. Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï äéáêüðôçò ON/OFF 6 ðñÝðåé, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò, íá ìç ìáíäáëþíåôáé, áëëÜ íá êñáôéÝôáé óõíå÷þò ðáôçìÝíïò. ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí áñéèìü óôñïöþí ó÷åäüí óôáèåñü êáé ÷ùñßò êáé ìå öïñôßï êáé åîáóöáëßæåé ôçí ïìïéüìïñöç áðüäïóç åñãáóßáò. ÏìáëÞ åêêßíçóç Ç çëåêôñïíéêÞ ïìáëÞ åêêßíçóç ðåñéïñßæåé ôç ñïðÞ óôñÝøçò üôáí èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá, áõîÜíïíôáò Ýôóé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ éìÜíôá êßíçóçò. Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôùóç óå åîÜñôçóç áðü ôç èåñìïêñáóßá Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôùóçò ìåéþíåôáé ï áñéèìüò óôñïöþí. ÁöÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ëåéôïõñãÞóåé ðåñßðïõ 30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé. Õðïäåßîåéò åñãáóßáò Äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá G) Ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò ðëáíéäéïý êáé áêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10 óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ùèÞóôå ôï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá. Ãéá íá åðéôý÷åôå õøçëÞò ðïéüôçôáò åðéöÜíåéåò íá åñãÜæåóôå ìå åëÜ÷éóôç ðßåóç ðñïþèçóçò áóêþíôáò ôçí ðßåóç óôï êÝíôñï ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò. ¼ôáí êáôåñãÜæåóèå óêëçñÜ õëéêÜ, ð. ÷. óêëçñü îýëï, êáèþò êáé áí ðëáíßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò, ôüôå íá ñõèìßæåôå åëÜ÷éóôá âÜèç ðëáíéäéïý êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá åëáôôþíåôå ôçí ðßåóç ðñïþèçóçò. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 69 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Ðïëý õøçëÞ ðßåóç ðñïþèçóçò ìåéþíåé ôçí ðïéüôçôá ôçò åðéöÜíåéáò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå âïýëùìá ôçò åîüäïõ ñïêáíéäéþí. Ìüíï êïöôåñÜ ìá÷áßñéá Ý÷ïõí õøçëÞ áðüäïóç êïðÞò êáé ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ôï åíóùìáôùìÝíï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé, ìåôÜ áðü ìéá äéáêïðÞ ôïõ ðëáíßóìáôïò, ôç óõíÝ÷éóç ôçò äéáäéêáóßáò ðëáíßóìáôïò óå ïðïéáäÞðïôå Üëëç èÝóç ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ: ÁêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ìå ôï ðÝäéëï áðüèåóçò äéðëùìÝíï ðñïò ôá êÜôù, åðÜíù óôçí åðüìåíç èÝóç ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ðïõ èÝëåôå íá åðåîåñãáóôåßôå. ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ìåôáôïðßóôå ôçí Üóêçóç ðßåóçò óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá ðëÜíçò êáé ùèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óéãÜ-óéãÜ ðñïò ôá åìðñüò (n). ÐáñÜëëçëá, ôï ðÝäéëï áðüèåóçò áíáóçêþíåôáé ðñïò ôá åðÜíù (o) þóôå Ýôóé ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò íá áêïõìðÞóåé ðÜëé åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÙèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá (p). Óôñïããýëåõìá ãùíéþí (âëÝðå åéêüíá H) Ïé áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá ðëÜíçò åðéôñÝðïõí ôï ãñÞãïñï êáé áðëü óôñïããýëåõìá ôùí áêìþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V ðïõ áíáëïãåß óôï åðéèõìçôü ðëÜôïò ôçò öÜóáò. Ãé' áõôü èÝóôå ôçí ðëÜíç ìå ôçí áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V åðÜíù óôçí áêìÞ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ êáé ïäçãÞóôå ôçí êáôÜ ìÞêïò ôçò áêìÞò. ×ñçóéìïðïéçèåßóá áõëÜêùóç êáìéÜ ìéêñÞ ìÝôñéá ìåãÜëç ÌÝôñï a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 ÐëÜíéóìá ìå ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí (âëÝðå åéêüíåò DF) ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôïí ïäçãü ðáñáëëÞëùí 21 Þ, áíÜëïãá, ôïí ïäçãü ãùíéþí 24 ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò 23. ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, áíÜëïãá ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç, ôïí ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò 27 ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò 26. Ëýóôå ôï ðáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò 22 êáé ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü ðëÜôïò áõëÜêùóçò. Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò 22. Ñõèìßóôå áíÜëïãá ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò ìå ôïí ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò 27. ÄéåîÜãåôå ôç äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò ðïëëÝò öïñÝò ôç ìéá ìåôÜ ôçí Üëëç ìÝ÷ñé íá åðéôý÷åôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò. Íá ïäçãåßôå ôçí ðëÜíç ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá ðëÜãéá. Ëüîåõìá ìå ïäçãü ãùíéþí EëëçíéêÜ | 69 Ãéá ôï ëüîåõìá áõëáêþóåùí êáé åðéöáíåéþí ðñÝðåé íá ñõèìßóåôå ôçí áðáñáßôçôç ãùíßá ëïîåýìáôïò ìå ôç ñýèìéóç ãùíßáò 25. ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý Óôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 ìðïñåßôå íá äéáöõëÜîåôå, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá, Ýíá ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 êáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí 18. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôç èÞêç áöáéñÝóôå ôåëåßùò ôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 áðü ôçí ðëÜíç. 18 16 3 Óôáèìüò Service (âëÝðå åéêüíá I) Ï óôáèìüò Service 29 óôç âáëßôóá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óáí äéÜôáîç õðïäï÷Þò ôçò ðëÜíçò, ð.÷. êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôïõ ìá÷áéñéïý. f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï óôáèìü Service ãéá óôáèåñÞ ëåéôïõñãßá ôçò ðëÜíçò. ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò. Íá äéáôçñåßôå ôçí êéíçôéêüôçôá ôïõ ðÝäéëïõ áðüèåóçò 28 êáé íá ôï êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ. Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. Áí ðáñ' üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó' Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 70 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 70 | Türkçe Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.com Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Áðüóõñóç Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò! Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Türkçe Güvenlik Talimat Elektrikli El Aletleri çin Genel Uyar Talimat UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya a r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. Uyar ve talimat hükümlerinde kullan lan "Elektrikli El Aleti" kavram , ak m ebekesine bal (ebeke balant kablosu ile) aletlerle akü ile çal an aletleri (ak m ebekesine balant s olmayan aletler) kapsamaktad r. Çal ma yeri güvenlii f Çal t n z yeri temiz tutun ve iyi ayd nlat n. Çal t n z yer düzensiz ise ve iyi ayd nlat lmam sa kazalar ortaya ç kabilir. f Yak n nda patlay c maddeler, yan c s v , gaz veya tozlar n bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çal may n. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar n tutumas na neden olabilecek k v lc mlar ç kar rlar. f Elektrikli el aleti ile çal rken çocuklar ve bakalar n uzakta tutun. Dikkatiniz da lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii f Elektrikli el aletinin balant fii prize uymal d r. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Koruyucu topraklanm elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmay n. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt r. f Borular, kalorifer petekleri, s t c lar ve buzdolaplar gibi topraklanm yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç n n. Bedeniniz toprakland anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. f Aleti yamur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta may n, kabloyu kullanarak asmay n veya kablodan çekerek fii ç karmay n. Kabloyu s dan, yadan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Hasarl veya dolam kablo elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal rken, mutlaka aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullan n. Aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosunun kullan lmas elektrik çarpma tehlikesini azalt r. f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal t r lmas artsa, mutlaka ar za ak m koruma alteri kullan n. Ar za ak m koruma alterinin kullan m elektrik çarpma tehlikesini azalt r. Kiilerin Güvenlii f Dikkatli olun, ne yapt n za dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan z, ald n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kiisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r. f Aleti yanl l kla çal t rmaktan kaç n n. Ak m ikmal ebekesine ve/veya aküye balamadan, elinize al p ta madan önce elektrikli el aletinin kapal olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parma n z alter üzerinde dururken ta rsan z ve alet aç kken fii prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 71 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Elektrikli el aletini çal t rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. f Çal rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal rken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir. f Toz emme donan m veya toz tutma tertibat kullan rken, bunlar n bal olduundan ve doru kullan ld ndan emin olun. Toz emme donan m n n kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r. Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m f Aleti a r ölçede zorlamay n. Yapt n z ie uygun elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çal ma alan nda daha iyi ve güvenli çal rs n z. f alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r. f Alette bir ayarlama ilemine balamadan ve/veya aküyü ç karmadan önce, herhangi bir aksesuar deitirirken veya aleti elinizden b rak rken fii prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl l kla çal mas n önler. f Kullan m d duran elektrikli el aletlerini çocuklar n ulaamayaca bir yerde saklay n. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullan m k lavuzunu okumayan kiilerin aletle çal mas na izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler taraf ndan kullan ld nda elektrikli el aletleri tehlikelidir. f Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak ilev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad n , hareketli parçalar n kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve s k p s k mad klar n , parçalar n hasarl olup olmad n kontrol edin. Aleti kullanmaya balamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok i kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bak m yap lm keskin kenarl kesme uçlar n n malzeme içinde s k ma tehlikesi daha azd r ve daha rahat kullan m olana salarlar. f Elektrikli el aletini, aksesuar , uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan n. Bu s rada çal ma koullar n ve yapt n z ii dikkate al n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n d nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. Bosch Power Tools Türkçe | 71 Servis f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Planyalar için güvenlik talimat f Elektrikli el aletini elinizden b rakmadan önce b çak milinin tam olarak durmas n bekleyin. Aç kta bulunan ve dönmekte olan b çak mili i parças yüzeyine tak labilir ve aletinin kontrolünün kayb na ve a r yaralanmalara neden olabilir. f B çak milinin aletin kendi ebeke kablosuna temas etme olas l bulunduundan elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutama ndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas aletin metal parçalar n gerilime maruz b rakabilir ve bu da elektrik çarpmas na neden olabilir. f parças n bir vidal ikence veya benzeri tertibatla salam bir zemine tespit edin. parças n sadece elinizle tutarsan z veya bedeninizle desteklerseniz i parças salam durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz. f Görünmeyen ikmal hatlar n tespit etmek üzere uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal irketlerinden yard m al n. Elektrik kablolar yla temas yan klara ve elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya ç karabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmas na neden olabilir. f Tala atma yerini ellerinizle kavramay n. Dönen parçalar taraf ndan yaralanabilirsiniz. f Aleti daima çal r durumda i parças na temas ettirin. Aksi takdirde diler i parças na tak labilir ve geri tepme kuvveti oluabilir. f Çal rken planyay , planya taban i parças üzerine tam olarak oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya aç lanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir. f Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalar n üzerinde hiçbir zaman planya yapmay n. B çak ve b çak mili hasar görebilir ve yüksek titreime neden olabilir. Ürün ve ilev tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya a r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduunuz sürece bu sayfay aç k tutun. Usulüne uygun kullan m Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiri ve tahta gibi ahap malzemenin planya edilmesi için gelitirilmitir. Bu alet ayn zamanda kenar ve oluklarda aç land rma yapmaya da uygundur. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 72 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 72 | Türkçe 1 Tala derinlii ayar için döner düme (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2 Tala atma tertibat (istee göre saa veya sola tak labilir) 3 Planya b ça -/Anahtar deposu 4 Tala derinlii skalas 5 Açma/kapama alteri emniyeti 6 Açma/kapama alteri 7 Kay muhafazas 8 Kay muhafazas vidas 9 Tala atma yönü deitirme kolu 10 Planya taban 11 V-Oluklar 12 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 13 B çak ba 14 Planya b ça germe eleman 15 Planya b ça tespit vidas 16 HM/TC-Planya b ça 17 Yan b çak mili muhafazas 18 ç alt gen anahtar 19 Emme hortumu (Ø 35 mm)* 20 Toz/tala torbas * 21 Paralellik mesnedi* 22 Oluk genilii ayar sabitleme somunu* 23 Paralellik ve aç mesnedi tespit vidas * 24 Aç mesnedi* 25 Aç ayar sabitleme somunu* 26 Oluk derinlii mesnedi tespit vidas * 27 Oluk derinlii mesnedi* 28 Park pabucu 29 Servis istasyonu* *ekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda deildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Teknik veriler Planya GHO 40-82 C Professional Ürün kodu 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Giri gücü W 850 Ç k gücü W 450 Botaki devir say s dev/dak 14 000 Tala derinlii mm 0 4,0 Oluk derinlii mm 0 24 Maksimum planya genilii mm 82 A rl EPTA-Procedure 01/2003'e göre kg 3,2 Koruma s n f / II Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler deiebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar deiik olabilir. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültüye ait ölçme deerleri EN 60745'e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak deerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak öyledir: Ses bas nc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve tolerans K, EN 60745 uyar nca: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi EN 60745'e göre normland r lm bir ölçme yöntemi ile tespit edilmitir ve elektrikli el aletlerinin kar lat r lmas nda kullan labilir. Bu deer geçici olarak titreim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti baka kullan m alanlar nda kullan l rken, farkl uçlarla kullan l rken veya yetersiz bak mla kullan l rken, titreim seviyesi belirtilen deerden farkl olabilir. Bu da toplam çal ma süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde art rabilir. Titreim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduu veya çal t halde kullan lmad süreler de dikkate al nmal d r. Bu, toplam çal ma süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreimin kullan c ya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , i aamalar n n organize edilmesi. Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak "Teknik veriler" bölümünde tan mlanan ürünün aa daki norm veya normatif belgelere uygunluunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca EN 60745. Teknik belgelerin bulunduu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal ma yapmadan önce her defas nda fii prizden çekin. Uç deitirme f Planya b ça n deitirirken dikkatli olun. Planya b ça n kesici kenarlar ndan tutmay n. Keskin kesici kenarlar taraf ndan yaralanabilirsiniz. Sadece orijinal Bosch HM/TC-Planya b çaklar kullan n. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 73 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Sert metal planya b ça n n (LHM/TC) 2 kesici kenar vard r ve istendiinde çevrilebilir. Her iki kenar da körelince planya b ça 16 deitirilmelidir. HM/TC-Planya b ça bilenemez. Planya b ça n n sökülmesi (Bak n z: ekil A) Planya b ça n 16 çevirmek veya deitirmek için b çak ba n 13 planya taban na 10 paralel duruma gelinceye kadar çevirin. n 2 tespit vidas n 15 iç alt gen anahtarla 18 yakla k 1 2 kez çevirerek gevetin. o Eer gerekiyorsa germe eleman n 14 uygun bir aletle, örnein bir ahap kama ile, vurarak gevetin. p Yan b çak mili muhafazas n 17 aa indirin ve planya b ça n 16 bir tahta parças ile yan taraftan iterek b çak ba ndan 13 d ar ç kar n. Planya b ça n n tak lmas (Bak n z: ekil B) Planya b ça ndaki k lavuz oluk, deitirme veya çevirme ilemlerinden sonra daima ayn yükseklik ayar n n korunmas n salar. Eer gerekiyorsa germe eleman ndaki 14 b çak oturma yerini ve planya b ça n 16 temizleyin. Planya b ça n takarken germe eleman n n 14 kovan na kususuz biçimde oturmas na ve arka planya taban 10 ile ayn hizada olmas na dikkat edin. Daha sonra 2 tespit vidas n 15 iç alt gen anahtarla 18 s k n. Aç klama: Aleti çal t rmadan önce tespit vidalar n n 15 yerlerine tam olarak oturup oturmad klar n kontrol edin. Elinizle b çak ba n 13 çevirin ve planya b ça n n hiçbir yere tamas etmediinden emin olun. Toz ve tala emme f Kurun içeren boyalar, baz ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya ç kan toz sal a zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullan c n n veya onun yak n ndaki kiilerin nefes alma yollar ndaki hastal klara neden olabilir. Kay n veya mee gibi baz aaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullan lan katk maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan ilenmelidir. Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibat kullan n. Çal ma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi kullanman z tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Tala atma tertibat n 2 düzenli aral klarla temizleyin. T kanan tala atma yerini örnein bir tahta parças , bas nçl hava veya benzeri aletlerle temizleyin. f Tala atma yerini ellerinizle kavramay n. Dönen parçalar taraf ndan yaralanabilirsiniz. Optimum düzeyde emme yapt rabilmek için daima harici bir emme donan m veya bir toz/tala torbas kullan n. Türkçe | 73 Harici toz emme (Bak n z: ekil C) Tala atma yerinin iki taraf na da bir emme hortumu (Ø 35 mm) 19 (aksesuar) tak labilir. Emme hortumunu 19 bir elektrik süpürgesi (aksesuar) balay n. Balanabilecek elektrik süpürgelerinin genel görünüünü bu talimat n sonunda bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi ilenen malzemeye uygun olmal d r. Özellikle sal a zararl , kanserojen veya kuru tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullan n. Alete entegre toz emme (Bak n z: ekil C) Küçük ilerde alete bir toz/tala emme torbas (aksesuar) 20 takabilirsiniz. Toz torbas rakorunu tala atma yerine 2 s k ca tak n. Toz emme performans n n optimum düzeyde kalmas için toz/tala emme torbas n 20 zaman nda boalt n. Tala atma yönünün seçilmesi Çevrim kolu 9 yard m ile tala atma 2 yönü saa veya sola çevrilebilir. Çevrim kolunu 9 daima kilitleme yap ncaya kadar sonuna kadar bast r n. Seçilen tala atma yönü çevrim kolu 9 üzerindeki bir ok sembolü ile gösterilir. letim letim türleri Tala derinliinin ayarlanmas Döner düme 1 ile tala derinlii 04,0 mm tala derinlii sklas nda 4 (skala taksimat = 0,1 mm) kademesiz olarak ayarlanabilir. Park pabucu (Bak n z: ekil G) Park pabucu 28 elektrikli el aletinin çal madan hemen sonra i parças veya planya b ça nda bir hasar tehlikesi olmadan b rak lmas na olanak salar. Çal ma esnas nda park pabucu 28 yukar kald r l r ve planya taban n n 10 arka k sm serbest kal r. Çal t rma f ebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kayna n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile iaretlenmi elektrikli el aletleri 220 V ile de çal t r labilir. Açma/kapama Elektrikli el aletini çal t rmak için önce kapama/alteri emniyetine bas n 5 ve sonra açma kapama alterine bas n ve açma/kapama alterini 6 bas l konumda tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama alterini 6 b rak n. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri 6 kilitlenmemeli, çal ma s ras nda hep bas l tutulmal d r. Sabit elektronik sistemi Sabit elektronik sistemi devir say s n bota ve yükte sabit tutar ve düzenli bir çal maya olanak salar. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 74 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 74 | Türkçe Yumuak ilk hareket Elektronik yumuak ilk hareket sistemi aletin aç lma an ndaki torku s n rlar ve motor ile tahrik kay n n kullan m ömürlerini uzat r. S cakl a bal a r zorlanma emniyeti Zorlanma durumunda devir say s düürülür. Elektrikli el aletini soutmak için bota ve en yüksek devir say s nda yakla k 30 saniye çal t r n. Çal rken dikkat edilecek hususlar Planya ilemi (Bak n z: ekil G) stediiniz tala derinliini ayarlay n ve elektrikli el aletinin planya taban n 10 i parças na dayay n. f Aleti daima çal r durumda i parças na temas ettirin. Aksi takdirde diler i parças na tak labilir ve geri tepme kuvveti oluabilir. Elektrikli el aletini aç n ve eit itme kuvveti ile ilenecek yüzeyde hareket ettirin. Yüksek kaliteli yüzey elde edebilmek için düük itme kuvveti ile çal n ve daima planya taban n n ortas na bast rma kuvveti uygulay n. Sert ahap gibi sert malzemeleri ilerken veya maksimum planya geniliinden tam olarak yararlanabilmek için sadece küçük tala derinlii ayarlay n ve gerektiinde itme kuvvetini düürün. A r itme kuvveti üst yüzey kalitesini düürür ve tala atma yerinin daha çabuk t kanmas na neden olur. Sadece keskin planya b çaklar iyi bir kesme performans salar ve elektrikli el aletini korurlar. Alete entegre park pabucu 28 i parças n n herhangi bir yerinde ie ara verildiinde ayn yerden planya ileminin sürdürülmesine olanak salar: Park pabucunu aa indirin ve elektrikli el aletini iin devam edecei yere yerletirin. Elektrikli el aletini çal t r n. Bast rma kuvvetini ön planya taban na kayd r n ve elektrikli el aletini yavaça öne çekin (n). Bu ilem sonunda park pabucu yukar kalkar (o) ve planya taban n n arka k sm tekrar i parças üzerine dayan r. Elektrikli el aletini eit itme kuvveti ile i parças yüzeyinde hareket ettirin (p). Kenar t ralama (Bak n z: ekil H) Ön planya taban nda bulunan V-oluklar i parças n n kenarlar n n h zla ve kolayca t ralanmas na olanak salar. lgili V-oluu istediiniz t ralama geniliinde kullan n. Bunu yapmak için V-oluu i parças kenar na yerletirin ve bu kenar boyunca planyay hareket ettirin. Kullan lan oluk Yok Küçük Orta Büyük Ölçü a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Paralellik ve aç mesnedi ile planya (Bakn z ekiller: DF) Paralellik mesnedini 21 veya aç mesnedini 24 tespit vidas 23 ile elektrikli el aletine tak n. Yapt n z ie uygun oluk derinlii mesnedini 27 tespit vidas 26 ile elektrikli el aletine tak n. Tespit somununu 22 gevetin ve istediiniz oluk geniliini ayarlay n. Tespit somununu 22 tekrar s k n. stiiniz oluk derinliini oluk derinlii mesnedine 27 uygun olarak ayarlay n. stediiniz oluk derinliine ula l ncaya kadar planya ilemini tekrarlay n. Planyay yandan kuvvet uygulayarak hareket ettirin. Aç mesnedi ile aç land rma Oluklarda ve yüzeylerde gerekli eim aç s n aç ayar tertibat 25 ile ayarlay n. Planya b ça -/Anahtar deposu Planya b ça -/Anahtar deposunda 3 ekilde gösterildii gibi bir planya b ça 16 ve bir iç alt gen anahtar 18 saklanabilir. Depo içindeki aletleri almak için planya b ça -/anahtar deposunu 3 planyadan tam olarak d ar çekin. 18 16 3 Servis istasyonu (Bak n z: ekil I) Çanta içindeki servis istasyonu 29 planyay , örnein b çak deitirme gibi ilemler için balama donan m olarak ilev görür. f Servis istasyonuna planyay sabit olarak çal t rmak için kullanmay n. Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal ma yapmadan önce her defas nda fii prizden çekin. f yi ve güvenli çal abilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Park pabucunu 28 serbest hareket edebilir durumda tutun ve düzenli aral klarla temizleyin. Yedek balant kablosu gerekli ise, güvenliin tehlikeye dümemesi için Bosch'tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 75 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine ramen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Müteri servisi ve müteri dan manl Müteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüler ve yedek parçalara ait bilgileri u adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müteri servisi timi sat n alaca n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar ilemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay n! Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilikin 2002/96/AT say l Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlar n tek tek ülkelerin hukuklar na uyarlanmas uyar nca, kullan m ömrünü tamamlam elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazan m merkezlerine gönderilmek zorundad r. Deiiklik haklar m z sakl d r. Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne przepisy bezpieczestwa dla elektronarzdzi Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Uyte w poniszym tekcie pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Polski | 75 Bezpieczestwo miejsca pracy f Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i dobrze owietlone. Nieporzdek w miejscu pracy lub nieowietlona przestrze robocza mog by przyczyn wypadków. f Nie naley pracowa tym elektronarzdziem w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon. f Podczas uytkowania urzdzenia zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem. Bezpieczestwo elektryczne f Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno uywa wtyków adapterowych w przypadku elektronarzdzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. f Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, gdy cialo uytkownika jest uziemione. f Urzdzenie naley zabezpieczy przed deszczem i wilgoci. Przedostanie si wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem. f Nigdy nie naley uywa przewodu do innych czynnoci. Nigdy nie naley nosi elektronarzdzia, trzymajc je za przewód, ani uywa przewodu do zawieszenia urzdzenia; nie wolno te wyciga wtyczki z gniazdka pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. f W przypadku pracy elektronarzdziem pod golym niebem, naley uywa przewodu przedluajcego, dostosowanego równie do zastosowa zewntrznych. Uycie wlaciwego przedluacza (dostosowanego do pracy na zewntrz) zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f Jeeli nie da si unikn zastosowania elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley uy wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Bezpieczestwo osób f Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa ostrono, kad czynno wykonywa uwanie i z rozwag. Nie naley uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uyciu elektronarzdzia moe sta si przyczyn powanych urazów ciala. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 76 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 76 | Polski f Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego maski przeciwpylowej, obuwia z podeszwami przeciwpolizgowymi, kasku ochronnego lub rodków ochrony sluchu (w zalenoci od rodzaju i zastosowania elektronarzdzia) zmniejsza ryzyko obrae ciala. f Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka i/lub podlczeniem do akumulatora, a take przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzdzia, naley upewni si, e elektronarzdzie jest wylczone. Trzymanie palca na wylczniku podczas przenoszenia elektronarzdzia lub podlczenie do prdu wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. f Przed wlczeniem elektronarzdzia, naley usun narzdzia nastawcze lub klucze. Narzdzie lub klucz, znajdujcy si w ruchomych czciach urzdzenia mog doprowadzi do obrae ciala. f Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób moliwa bdzie lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naley nosi lunego ubrania ani biuterii. Wlosy, ubranie i rkawice naley trzyma z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci. f Jeeli istnieje moliwo zamontowania urzdze odsysajcych i wychwytujcych pyl, naley upewni si, e s one podlczone i bd prawidlowo uyte. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie pylami. Prawidlowa obsluga i eksploatacja elektronarzdzi f Nie naley przecia urzdzenia. Do pracy uywa naley elektronarzdzia, które s do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzdziem pracuje si w danym zakresie wydajnoci lepiej i bezpieczniej. f Nie naley uywa elektronarzdzia, którego wlcznik/ wylcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. f Przed regulacj urzdzenia, wymian osprztu lub po zaprzestaniu pracy narzdziem, naley wycign wtyczk z gniazda i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si elektronarzdzia. f Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które go nie znaj lub nie przeczytaly niniejszych przepisów. Uywane przez niedowiadczone osoby elektronarzdzia s niebezpieczne. f Konieczna jest naleyta konserwacja elektronarzdzia. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia dzialaj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s pknite lub uszkodzone w taki sposób, który mialby wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia odda do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. f Naley stale dba o ostro i czysto narzdzi tncych. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia si narzdzia tncego, jeeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzdzia latwiej si te prowadzi. f Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia pomocnicze itd. naley uywa zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzgldni naley przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem uycie elektronarzdzia moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Serwis f Napraw elektronarzdzia naley zleci jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo urzdzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy ze strugami f Przed odloeniem elektronarzdzia naley odczeka do calkowitego zatrzymania walu noowego. Odslonity obracajcy si wal noowy móglby zaczepi o powierzchni, spowodowa utrat kontroli nad narzdziem i doprowadzi do cikich obrae. f Elektronarzdzie naley trzyma za izolowan rkoje, gdy wal noowy móglby natrafi na wlasny przewód sieciowy. Kontakt z przewodem sieci zasilajcej moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe urzdzenia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. f Material przeznaczony do obróbki naley zamocowa na stabilnym podlou i zabezpieczy przed przesuniciem za pomoc zacisków lub w inny sposób. Jeeli obrabiany element przytrzymywany jest rk lub przyciskany do ciala, pozostaje on niestabilny, co moe skutkowa utrat kontroli nad nim. f Naley uywa odpowiednich przyrzdów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilajcych lub poprosi o pomoc zaklady miejskie. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Wniknicie do przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe lub moe spowodowa poraenie elektryczne. f Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy. f Elektronarzdzie uruchomi przed zetkniciem freza z materialem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo odrzutu, gdy uyte narzdzie zablokuje si w obrabianym przedmiocie. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 77 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Podczas obróbki strug naley trzyma w taki sposób, aby podstawa struga przylegala plasko do obrabianego materialu. W przeciwnym wypadku strug móglby si przechyli podczas zaglbiania si w materiale i spowodowa obraenia. f Nie naley nigdy obrabia materialu, w którym znajduj si przedmioty metalowe, gwodzie lub ruby. Moe to spowodowa uszkodzenie noa i walu noowego, a take zwikszenie poziomu drga. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley otworzy rozkladan stron z rysunkiem urzdzenia i pozostawi j rozloon podczas czytania instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie przeznaczone jest do heblowania na twardym i stabilnym podlou materialów drewnianych, np. belek lub desek. Stosowane moe by te do fazowania krawdzi i do strugania wrgów (felcowania). Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych. 1 Galka do regulacji glbokoci strugania (pokrycie gumowe) 2 Wyrzut wiórów (na praw lub lew stron) 3 Magazynek na zapasowy nó/klucz 4 Podzialka glbokoci strugania 5 Blokada wlcznika/wylcznika 6 Wlcznik/wylcznik 7 Oslona pasa 8 ruba oslony pasa 9 Dwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów 10 Stopka struga 11 Rowki typu ,,V" 12 Rkoje (pokrycie gumowe) 13 Glowica noowa 14 Element mocujcy noa 15 ruba mocujca noa 16 Nó z wglików spiekanych (HM/TC) 17 Boczna oslona walka noowego 18 Klucz szecioktny 19 W odkurzacza (Ø 35 mm)* 20 Worek na pyl/wióry* 21 Prowadnica równolegla* 22 Nakrtka ustalajca do regulacji szerokoci wrgowania* 23 ruba mocujca prowadnicy równoleglej/ktowej* 24 Prowadnica ktowa* 25 Nakrtka ustalajca do regulacji kta* Polski | 77 26 ruba mocujca ogranicznika glbokoci wrgowania* 27 Ogranicznik glbokoci wrgowania* 28 Stopka parkujca 29 Stacja serwisowania* * Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Dane techniczne Strug GHO 40-82 C Professional Numer katalogowy 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Moc znamionowa W 850 Moc wyjciowa W Prdko obrotowa bez obcienia min-1 450 14 000 Glboko strugania mm 0 4,0 Glboko wrgowania mm 0 24 maks. szeroko strugania mm 82 Ciar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Klasa ochrony / II Dane aktualne s dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mog si róni. Naley zwraca uwag na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzdzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzdzi mog si róni. Informacja na temat halasu i wibracji Wartoci pomiarowe halasu okrelono zgodnie z norm EN 60745. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Niepewno pomiaru K=3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z norm EN 60745 wynosz: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drga pomierzony zostal zgodnie z okrelon przez norm EN 60745 procedur pomiarow i moe zosta uyty do porównywania elektronarzdzi. Mona go te uy do wstpnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wystarczajco konserwowane, poziom drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas calego czasu pracy. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 78 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 78 | Polski Aby dokladnie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone, lub gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. W ten sposób lczna (obliczana na pelny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania moe okaza si znacznie nisza. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci operacji roboczych. Deklaracja zgodnoci Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e produkt, przedstawiony w ,,Dane techniczne", odpowiada wymaganiom nastpujcych norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Monta f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda. Wymiana narzdzi f Zachowa ostrono przy wymianie noa. Nie chwyta noa za ostrze. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia si o krawdzie tnce. Naley stosowa wylcznie oryginalne noe do struga typu HM/TC firmy Bosch. Wykonany z wglików spiekanych nó (HM/TC) ma dwa ostrza i mona go stosowa dwustronnie. Po stpieniu obu krawdzi tncych, nó 16 naley wymieni. Noy z wglików spiekanych (HM/TC) nie wolno ostrzy. Demonta noa (zob. rys. A) Aby obróci lub wymieni nó 16, naley przekrci glowic 13 tak, by znalazla si ona w pozycji równoleglej do stopki 10 struga. n Zwolni nieco obie ruby mocujce 15 za pomoc klucza imbusowego 18, obracajc je o ok. 1 2 obrotów. o W razie potrzeby element mocujcy 14 mona poluzowa lekkim uderzeniem odpowiedniego narzdzia, np. drewnianego klina. p Opuci boczn oslon walka noowego 17 i wysun nó 16 bokiem z glowicy 13, uywajc do tego celu kawalek drewienka. Monta noa (zob. rys. B) Równomierna regulacja wysokoci noa przy wymianie lub zamianie krawdzi tncej, zapewniona jest przez specjalny rowek prowadzcy, znajdujcy si na nou. Jeeli zaistnieje taka potrzeba, naley wyczyci osadzenie noa w elemencie mocujcym 14, jak równie sam nó 16. Podczas montau noa, naley zwróci uwag, aby byl on dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocujcego 14 i przebiegal równo z krawdzi boczn tylnej stopki struga 10. Na zakoczenie montau naley mocno docign obie ruby mocujce 15 za pomoc klucza imbusowego 18. Wskazówka: Przed rozpoczciem pracy z narzdziem naley skontrolowa, czy ruby 15 s wystarczajco mocno dokrcone. Przekrci glowic 13 rk na uprzedni pozycj i upewni si, e nó struga swobodnie si porusza (nigdzie nie zaczepia). Odsysanie pylów/wiórów f Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. W razie moliwoci naley stosowa odsysanie pylu dostosowane do rodzaju obrabianego materialu. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley stosowa si do aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obchodzenia si z materialami przeznaczonymi do obróbki. Wyrzut wiórów 2 musi by regularnie czyszczony. Do czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów naley uy odpowiedniego narzdzia, np. kawalka drewna, spronego powietrza itp. f Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy. Aby zagwarantowa optymaln wydajno odsysania, naley zawsze stosowa zewntrzne ródlo odsysania pylu lub worek na pyl/wióry. Odsysanie zewntrzne (zob. rys. C) Do wyrzutnika wiórów mona z obu jego stron podlczy w odsysania (Ø 35 mm) 19 (osprzt). Polczy w 19 z odkurzaczem (osprzt). Sposoby przylczenia do rónych odkurzaczy umieszczone zostaly na kocu niniejszej instrukcji. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 79 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego. Odsysanie do worka (zob. rys. C) Drobniejsze prace mona przeprowadza z podlczonym workiem na pyl/wióry (osprzt) 20. Wstawi króciec odsysajcy do wyrzutnika wiórów 2. Dla zapewnienia optymalnej wydajnoci odsysania, worek na pyl i wióry 20 naley regularnie oprónia. Wyrzut wiórów na praw lub lew stron Za pomoc dwigni 9 moliwe jest przestawienie wyrzutu wiórów 2 na praw lub lew stron. Dwigni 9 naley zawsze wciska do koca a do jej zaskoczenia w zapadce. Wybrany kierunek wyrzutu wiórów ukazywany jest na dwigni 9 za pomoc symbolu w ksztalcie strzalki. Praca Rodzaje pracy Ustawianie glbokoci strugania Za pomoc galki 1 moliwa jest bezstopniowa regulacja glbokoci strugania do 04,0 mm, w oparciu o podzialk glbokoci strugania 4 (podzialka skali = 0,1 mm). Stopka parkujca (zob. rys. G) Stopka parkujca 28 umoliwia bezpieczne odloenie elektronarzdzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia przedmiotu obrabianego lub noa struga. Podczas obróbki stopka parkujca 28 unosi si do góry i zwalnia tyln cz podstawy struga 10. Uruchamianie f Naley zwróci uwag na napicie sieci! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. Elektronarzdzia przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona przylcza równie do sieci 220 V. Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie naley najpierw zwolni blokad 5, a nastpnie wcisn wlcznik/wylcznik 6 i przytrzyma go w tej pozycji. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik 6. Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/ wylcznik 6 nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by wcinity przez obslugujcego. System ,,Constant Electronik" System Constant Electronic utrzymuje stal prdko frezowania niezalenie od obcienia i gwarantuje utrzymujc si na tym samym poziomie wydajno robocz. Polski | 79 System lagodnego rozruchu Elektroniczny system lagodnego rozruchu ogranicza moment obrotowy podczas wlczania urzdzenia i przedlua ywotno silnika i pasa napdowego. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Przecienie powoduje redukcj prdkoci obrotowej. Elektronarzdzie naley schlodzi, puszczajc je na biegu jalowym przy najwyszej prdkoci obrotowej przez ok. 30 sekund. Wskazówki dotyczce pracy Struganie (zob. rys. G) Nastawi podan glboko strugania i oprze elektronarzdzie przedni czci podstawy struga 10 o przedmiot przeznaczony do obróbki. f Elektronarzdzie uruchomi przed zetkniciem freza z materialem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo odrzutu, gdy uyte narzdzie zablokuje si w obrabianym przedmiocie. Wlczy elektronarzdzie i prowadzi po powierzchni obrabianego przedmiotu, zachowujc przy tym równomierny posuw. Aby uzyska wysok jako obróbki, naley zachowa jedynie lekki posuw, starajc si przy tym wyporodkowa nacisk na podstaw struga. Do obróbki twardych materialów, np. twardego drewna, a take przy wykorzystaniu maksymalnej szerokoci strugania, naley ustawi jedynie niewielk glboko strugania i w razie potrzeby zmniejszy posuw struga. Zbyt duy posuw zmniejsza jako obróbki powierzchni i moe prowadzi do szybkiego zatkania si wyrzutnika wiórów. Tylko ostre noe gwarantuj dobr jako obróbki i zapobiegaj uszkodzeniom elektronarzdzia. Wbudowana stopka parkujca 28 umoliwia kontynuacj procesu obróbki po przerwie dokonanej w dowolnym miejscu przedmiotu obrabianego: Ustawi elektronarzdzie na miejsce, w którym ma by kontynuowana obróbka, odchylajc uprzednio ku dolowi stopk parkujc. Wlczy elektronarzdzie. Przeloy punkt cikoci na przedni podstaw struga i powoli przesuwa elektronarzdzie do przodu (n). Spowoduje to przesunicie si stopki parkujcej (o) do przodu w taki sposób, e tylna cz podstawy struga ponownie oprze si na przedmiocie obrabianym. Prowadzi elektronarzdzie przez obrabian powierzchni, wymuszajc równomierny posuw (p). Fazowanie krawdzi (zob. rys. H) Znajdujce si w przedniej podstawie struga rowki typu V umoliwiaj szybsze i latwiejsze fazowanie krawdzi. W zalenoci od podanej szerokoci fazy naley zastosowa odpowiedni rowek. W tym celu naley umieci strug rowkiem typu V na krawd przedmiotu przeznaczonego do obróbki i i prowadzi go wzdlu tej krawdzi. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 80 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 80 | Polski Rowek aden maly rednioziarniste duy Rozmiar a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Struganie przy uyciu prowadnicy równoleglej/ktowej (zob. rys. DF) Zamontowa prowadnic równolegl 21 lub ktow 24 za pomoc ruby mocujcej 23 na elektronarzdziu. W razie potrzeby zamontowa ogranicznik glbokoci wrgowania 27 za pomoc ruby mocujcej 26 na elektronarzdziu. Zwolni nakrtk 22 i ustawi podan szeroko wrgowania. Ponownie mocno dokrci nakrtk 22. Ustawi podan glboko wrgowania za pomoc ogranicznika glbokoci 27. Dokona kilkakrotnie procesu obróbki, a do osignicia podanej glbokoci wrgu. Strug naley prowadzi, wywierajc nacisk z boku. Ukosowanie za pomoc prowadnicy ktowej Podczas ukosowania wrgów i powierzchni naley ustawi podany kt ukosu, kierujc si ktem 25. Magazynek na zapasowy nó/klucz W magazynku 3 mona przechowywa, jak pokazano na rysunku, zapasowy nó 16 i klucz imbusowy 18. Aby wydoby zawarto magazynka, naley calkowicie wyj magazynek 3 ze struga. 18 16 3 Stacja serwisowania (zob. rys. I) Tzw. stacja serwisowania 29, znajdujca si w walizce moe sluy jako zamocowanie struga, np. do wymiany noa. f Nie wolno uywa stacji serwisowania do stacjonarnego zastosowania struga. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda. f Aby zapewni bezpieczn i wydajn prac, elektronarzdzie i szczeliny wentylacyjne naley utrzymywa w czystoci. Stopce parkujcej 28 naley zapewni swobod poruszania; naley j te regularnie czyci. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firm Bosch punkcie naprawy elektronarzdzi, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa. Jeli urzdzenie, mimo dokladnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, napraw powinien przeprowadzi autoryzowany serwis elektronarzdzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzdzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Obsluga klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Zespól doradztwa technicznego firmy Bosch sluy pomoc w razie pyta zwizanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacj urzdze i osprztu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Dzialu Elektronarzdzi: +48 (801) 100 900 (w cenie polczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Usuwanie odpadów Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi zasadami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi do odpadów z gospodarstwa domowego! 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 81 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Tylko dla pastw nalecych do UE: Zgodnie z europejsk wytyczn 2002/96/WE o starych, zuytych narzdziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uycia elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uytkowania zgodnego z zasadami ochrony rodowiska. Zastrzega si prawo dokonywania zmian. Cesky Bezpecnostní upozornní Vseobecná varovná upozornní pro elektronáadí VAROVÁNÍ Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozornních pouzitý pojem ,,elektronáadí" se vztahuje na elektronáadí provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na elektronáadí provozované na akumulátoru (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovního místa f Udrzujte Vase pracovní místo cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovní oblasti mohou vést k úrazm. f S elektronáadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronáadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. f Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektronáadí daleko od Vaseho pracovního místa. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad strojem. Elektrická bezpecnost f Pipojovací zástrcka elektronáadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. Spolecn s elektronáadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a vhodné zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. f Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Je-li Vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. f Chrate stroj ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronáadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. f Dbejte na úcel kabelu, nepouzívejte jej k nosení ci zavsení elektronáadí nebo k vytazení zástrcky ze Cesky | 81 zásuvky. Udrzujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl stroje. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. f Pokud pracujete s elektronáadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronáadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Nasazení proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpecnost osob f Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektronáadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektronáadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektronáadí mze vést k vázným poranním. f Noste osobní ochranné pomcky a vzdy ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek jako maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronáadí, snizují riziko poranní. f Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektronáadí vypnuté díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li pi nosení elektronáadí prst na spínaci nebo pokud stroj pipojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to mze vést k úrazm. f Nez elektronáadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo sroubováky. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácivém dílu stroje, mze vést k poranní. f Vyvarujte se abnormálního drzení tla. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektronáadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný odv. Nenoste zádný volný odv nebo sperky. Vlasy, odv a rukavice udrzujte daleko od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. f Lze-li namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Pouzití odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. Svdomité zacházení a pouzívání elektronáadí f Stroj nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektronáadí. S vhodným elektronáadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpecnji. f Nepouzívejte zádné elektronáadí, jehoz spínac je vadný. Elektronáadí, které nelze zapnout ci vypnout je nebezpecné a musí se opravit. f Nez provedete seízení stroje, výmnu díl píslusenství nebo stroj odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektronáadí. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 82 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 82 | Cesky f Uchovávejte nepouzívané elektronáadí mimo dosah dtí. Nenechte stroj pouzívat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektronáadí je nebezpecné, je-li pouzíváno nezkusenými osobami. f Pecujte o elektronáadí svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze je omezena funkce elektronáadí. Poskozené díly nechte ped nasazením stroje opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektronáadí. f ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se lehceji vést. f Pouzívejte elektronáadí, píslusenství, nasazovací nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektronáadí pro jiné nez urcující pouzití mze vést k nebezpecným situacím. Servis f Nechte Vase elektronáadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost stroje zstane zachována. Bezpecnostní upozornní pro hoblíky f Nez elektronáadí odlozíte, vyckejte stavu klidu nozové hídele. Voln polozená rotující nozová hídel se mze zaseknout do povrchu a vést ke ztrát kontroly a téz k tzkým poranním. f Drzte elektronáadí jen na izolovaných plochách rukojetí, ponvadz nozová hídel mze zasáhnout vlastní síový kabel. Kontakt s elektrickým vedením pod naptím mze uvést pod naptí i kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. f Obrobek upevnte a zajistte pomocí svrek ci jiným zpsobem na stabilním podkladu. Kdyz drzíte obrobek jenom rukou nebo proti Vasemu tlu, zstává nestabilní, coz mze vést ke ztrát kontroly. f Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a úderu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody nebo mze zpsobit úder elektrickým proudem. f Nesahejte rukama do výfuku tísek. Mzete se poranit o rotující díly. f Elektronáadí vete proti obrobku pouze zapnuté. Jinak existuje nebezpecí zptného rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpící. f Pi práci drzte hoblík vzdy tak, aby patka hoblíku plochou piléhala na obrobek. Jinak se mze hoblík zpícit a vést k poranním. f Nikdy nehoblujte pes kovové pedmty, hebíky nebo srouby. Noze a nozová hídel se mohou poskodit a vést ke zvýseným vibracím. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Popis výrobku a specifikací Ctte vsechna varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vyklopte prosím odklápcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu bhem ctení návodu k obsluze otevenou. Urcené pouzití Elektronáadí je urceno k hoblování devných materiál na pevné podlozce jako nap. trám a prken. Hodí se i ke srázení hran a k drázkování. Zobrazené komponenty Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronáadí na grafické stran. 1 Otocný knoflík pro nastavení hloubky tísky (izolovaná plocha rukojeti) 2 Výfuk tísek (voliteln vpravo/vlevo) 3 Úlozist pro hoblovací nz/klíc 4 Stupnice hloubky tísky 5 Blokování zapnutí spínace 6 Spínac 7 Kryt emene 8 Sroub krytu emene 9 Pestavovací pácka smru výfuku tísek 10 Patka hoblíku 11 V-drázky 12 Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) 13 Nozová hlava 14 Upínací prvek hoblovacího noze 15 Upevovací sroub hoblovacího noze 16 Hoblovací nz HM/TC 17 Bocní ochrana nozové hídele 18 Klíc na vnitní sestihrany 19 Odsávací hadice (Ø 35 mm)* 20 Sácek na prach/tísky* 21 Podélný doraz* 22 Zajisovací matice pro nastavení síky drázky* 23 Upevovací sroub podélného/úhlového dorazu* 24 Úhlový doraz* 25 Zajisovací matice pro nastavení úhlu* 26 Upevovací sroub dorazu hloubky drázky* 27 Doraz hloubky drázky* 28 Parkovací botka 29 Servisní stanice* * Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 83 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Technická data Hoblík GHO 40-82 C Professional Objednací císlo 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Jmenovitý píkon W 850 Výstupní výkon Otácky naprázdno W min-1 450 14 000 Hloubka tísky mm 0 4,0 Hloubka drázky mm 0 24 Max. síka hoblovaní mm 82 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Tída ochrany / II Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a podle zem specifických provedení se mohou tyto údaje lisit. Dbejte prosím objednacího císla na typovém stítku Vaseho elektronáadí. Obchodní oznacení jednotlivých elektronáadí se mohou mnit. Informace o hluku a vibracích Namené hodnoty hluku zjistny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A ciní typicky: hladina akustického tlaku 85 dB(A); hladina akustického výkonu 96 dB(A). Nepesnost K=3 dB. Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový soucet tí os) a nepesnost K stanoveny podle EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. V tchto pokynech uvedená úrove vibrací byla zmena podle mících metod normovaných v EN 60745 a mze být pouzita pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi. Uvedená úrove vibrací reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud ovsem bude elektronáadí nasazeno pro jiná pouzití, s odlisnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove vibrací lisit. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi by mly být zohlednny i doby, v nichz je stroj vypnutý nebo sice bzí, ale fakticky není nasazen. To mze zatízeni vibracemi po celou pracovní dobu zeteln zredukovat. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací jako nap.: údrzba elektronáadí a nasazovacích nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Prohlásení o shod Prohlasujeme v plné nasí zodpovdnosti, ze v odstavci ,,Technická data" popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení smrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Cesky | 83 Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montáz f Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Výmna nástroje f Pozor pi výmn hoblovacích noz. Hoblovací noze neuchopujte na ezných hranách. Na ostrých ezných hranách se mzete zranit. Pouzívejte pouze originální hoblovací noze HM/TC firmy Bosch. Hoblovací nz z tvrdokovu (HM/TC) má 2 bity a lze jej obrátit. Jsou-li ob ezné hrany tupé, musí se hoblovací nz 16 vymnit. Hoblovací nz HM/TC nesmí být naostován. Demontáz hoblovacího noze (viz obr. A) Pro obrácení nebo nahrazení hoblovacího noze 16 otácejte nozovou hlavu 13, az stojí rovnobzn s patkou hoblíku 10. n Povolte 2 upevovací srouby 15 pomocí klíce na vnitní sestihrany 18 o ca. 1 2 otocení. o Je-li to nutné, uvolnte upínací prvek 14 lehkým úderem pomocí vhodného nástroje, nap. devného klínu. p Sklopte dol bocní ochranu nozové hídele 17 a kouskem deva vysute hoblovací nz 16 bokem ven z nozové hlavy 13. Montáz hoblovacího noze (viz obr. B) Díky vodící drázce hoblovacího noze je pi výmn píp. obrácení vzdy zaruceno jednotné nastavení výsky. Je-li to nutné, usazení noze v upínacím prvku 14 a hoblovací nz 16 ocistte. Pi namontování hoblovacího noze dbejte na to, aby bezvadn sedl v upínacím vedení upínacího prvku 14 a byl vyrovnán do jedné pímky s bocní hranou zadní patky hoblíku 10. Následn pevn utáhnte 2 upevovací srouby 15 pomocí klíce na vnitní sestihrany 18. Upozornní: Ped uvedením do provozu zkontrolujte pevné usazení upevovacích sroub 15. Rukou protocte nozovou hlavu 13 a zajistte, aby se hoblovací nz nikde nedotýkal. Odsávání prachu/tísek f Prach materiál jako olovoobsahující nátry, nkteré druhy deva, minerál a kovu mohou být zdraví skodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 84 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 84 | Cesky Urcitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. Pecujte o dobré vtrání pracovního prostoru. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dbejte ve Vasí zemi platných pedpis pro opracovávané materiály. Pravideln cistte výfuk tísek 2. Pro cistní ucpaného výfuku tísek pouzijte vhodný nástroj, nap. kousek deva, tlakový vzduch, atd. f Nesahejte rukama do výfuku tísek. Mzete se poranit o rotující díly. Pro zarucení optimálního odsávání vzdy pouzívejte zaízení pro externí odsávání nebo sácek na prach/tísky. Externí odsávání (viz obr. C) Na výfuk tísek lze oboustrann nastrcit odsávací hadici (Ø 35 mm) 19 (píslusenství). Odsávací hadici 19 spojte s vysavacem (píslusenství). Pehled pípojek na rzné vysavace naleznete na konci tohoto návodu. Vysavac musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac. Vlastní odsávání (viz obr. C) Pi malých pracech mzete pipojit sácek na prach/tísky (píslusenství) 20. Hrdlo prachového sácku nastrcte pevn do výfuku tísek 2. Sácek na prach/tísky 20 vcas vyprazdujte, tím zstane zachováno optimální pohlcování prachu. Volitelný výfuk tísek Pomocí pestavovací pácky 9 lze pestavit výfuk tísek 2 doprava nebo doleva. Pestavovací pácku 9 zatlacte vzdy az k zaskocení do koncové polohy. Zvolený smr výfuku tísek je udaný symbolem sipky na pestavovací pácce 9. Provoz Druhy provozu Nastavení hloubky tísky Pomocí otocného knoflíku 1 lze plynule nastavit hloubku tísky 04,0 mm na základ stupnice hloubky tísky 4 (dlení stupnice = 0,1 mm). Parkovací botka (viz obrázek G) Parkovací botka 28 umozuje odlození elektronáadí bezprostedn po pracovním pochodu bez nebezpecí poskození obrobku nebo hoblovacího noze. Pi pracovním pochodu se parkovací botka 28 natocí výs a uvolní zadní díl patky hoblíku 10. Uvedení do provozu f Dbejte síového naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí. Elektronáadí oznacené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Zapnutí vypnutí Pro uvedení do provozu stlacte nejprve blokování zapnutí 5 a následn stlacte spínac 6 a podrzte jej stlacený. K vypnutí elektronáadí spínac 6 uvolnte. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze spínac 6 zaaretovat, nýbrz musí zstat bhem provozu neustále stlacený. Konstantní elektronika Konstantní elektronika udrzuje pocet otácek pi bhu naprázdno a pi zatízení tém konstantní a zarucuje rovnomrný pracovní výkon. Pozvolný rozbh Elektronický pozvolný rozbh omezuje kroutící moment pi zapnutí a zvysuje zivotnost motoru a hnacího emene. Ochrana proti petízení závislá na teplot Pi petízení se zredukuje pocet otácek. Nechte elektronáadí nezatízené pi nejvyssím poctu otácek ca. 30 sekund chladit. Pracovní pokyny Proces hoblování (viz obrázek G) Nastavte pozadovanou hloubku tísky a pilozte elektronáadí pedním dílem patky hoblíku 10 na obrobek. f Elektronáadí vete proti obrobku pouze zapnuté. Jinak existuje nebezpecí zptného rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpící. Zapnte elektronáadí a vete jej s rovnomrným posuvem pes opracovávaný povrch. Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen s malým posuvem a tlacte uprosted na patku hoblíku. Pi opracování tvrdých materiál, nap. tvrdého deva, a téz pi vyuzití maximální síky hoblování nastavte jen malé hloubky tísky a snizte pop. posuv hoblíku. Nadmrný posuv snizuje jakost povrchu a mze vést k rychlému ucpání výfuku tísek. Pouze ostré hoblovací noze dávají dobrý ezný výkon a setí elektronáadí. Integrovaná parkovací botka 28 umozuje také pokracování procesu hoblování po perusení na libovolném míst obrobku: Nasate elektronáadí s dol sklopenou parkovací botkou na místo obrobku, jez se má dále opracovávat. Elektronáadí zapnte. Pemístte pítlak na pední patku hoblíku a sute elektronáadí pomalu vped (n). Pitom se parkovací botka natocí nahoru (o), takze zadní díl patky hoblíku opt piléhá na obrobek. Vete elektronáadí s rovnomrným posuvem pes opracovávaný povrch (p). 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 85 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Srázení hran (viz obr. H) V pední patce hoblíku se nacházející drázky tvaru V umozují rychlé a jednoduché srázení hran obrobku. Pouzijte píslusnou drázku tvaru V podle pozadované síky srazení. K tomu nasate hoblík V-drázkou na hranu obrobku a vete jej podél ní. Pouzitá drázka zádná malá stední velká Rozmr a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Hoblování s podélným/úhlovým dorazem (viz obrázky DF) Podélný doraz 21 resp. úhlový doraz 24 namontujte pokazdé pomocí upevovacího sroubu 23 na elektronáadí. Podle nasazení namontujte doraz hloubky drázky 27 pomocí upevovacího sroubu 26 na elektronáadí. Povolte zajisovací matici 22 a nastavte pozadovanou síku drázky. Zajisovací matici 22 opt pevn utáhnte. Adekvátn nastavte pozadovanou hloubku drázky pomocí dorazu hloubky drázky 27. Nkolikrát provete proces hoblování, az je dosazeno pozadované hloubky drázky. Hoblík vete s bocním pítlakem. Ukosování pomocí úhlového dorazu Pi ukosování drázek a ploch nastavte potebný úhel úkosu pomocí nastavení úhlu 25. Úlozist pro hoblovací nz/klíc V úlozisti pro hoblovací nz/klíc 3 lze jak je zobrazeno na obrázku umístit hoblovací nz 16 a klíc na vnitní sestihrany 18. Pro vyjmutí obsahu vytáhnte úlozist pro hoblovací nz/klíc 3 zcela ven z hoblíku. 18 16 3 Údrzba a servis Cesky | 85 Údrzba a cistní f Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. f Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, abyste pracovali dobe a bezpecn. Udrzujte parkovací botku 28 voln chodící a pravideln ji cistte. Je-li nutné nahrazení pívodního kabelu, pak to nechte kvli zamezení ohrození bezpecnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch. Pokud dojde i pes peclivou výrobu a nárocné kontroly k poruse stroje, svte provedení opravy autorizovanému servisnímu stedisku pro elektronáadí firmy Bosch. Pi vsech dotazech a objednávkách náhradních díl nezbytn prosím uvádjte 10-místné objednací císlo podle typového stítku elektronáadí. Zákaznická a poradenská sluzba Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Technické výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské sluzby Bosch Vám rád pomze pi otázkách ke koupi, pouzívání a nastavení výrobk a píslusenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpad Elektronáadí, píslusenství a obaly by mly být dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Neodhazujte elektronáadí do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zaízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné elektronáadí rozebrané shromázdno a dodáno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Zmny vyhrazeny. Servisní stanice (viz obr. I) Servisní stanici 29 v kufru lze pouzít jako upínací pípravek pro hoblík, nap. pi výmn noze. f Servisní stanici nepouzívejte ke stacionárnímu provozu hoblíku. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 86 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 86 | Slovensky Slovensky Bezpecnostné pokyny Vseobecné výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny POZOR Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,rucné elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na rucné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na rucné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku f Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáli. f Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania rucného elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos f Zástrcka prívodnej snúry rucného elektrického náradia musí pasova do pouzitej zásuvky. Zástrcku v ziadnom prípade nijako nemete. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom. f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Keby by bolo Vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom. f Chráte elektrické náradie pred úcinkami daza a vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Nepouzívajte prívodnú snúru mimo urcený úcel na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Zabezpecte, aby sa sieová snúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súciastkami rucného elektrického náradia. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom. f Ke pracujete s rucným elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Ak sa nedá vyhnú pouzitiu rucného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb f Bute ostrazitý, sústrete sa na to, co robíte a k práci s rucným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s rucným elektrickým náradím nikdy vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môze ma pri pouzívaní náradia za následok vázne poranenia. f Noste osobné ochranné pomôcky a pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu rucného elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizujú riziko poranenia. f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu rucného elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním rucného elektrického náradia sa vzdy presvedcte sa, ci je rucné elektrické náradie vypnuté. Ak budete ma pri prenásaní rucného elektrického náradia prst na vypínaci, alebo ak rucné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sie zapnuté, môze to ma za následok nehodu. f Skôr ako náradie zapnete, odstráte z neho nastavovacie náradie alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti rucného elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpecte si pevný postoj, a neprestajne udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste siroké odevy a nemajte na sebe sperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vase vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súciastok náradia. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky môzu by zachytené rotujúcimi casami rucného elektrického náradia. f Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 87 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Starostlivé pouzívanie rucného elektrického náradia a manipulácia s ním f Rucné elektrické náradie nikdy nepreazujte. Pouzívajte také elektrické náradie, ktoré je urcené pre daný druh práce. Pomocou vhodného rucného elektrického náradia budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. f Nepouzívajte nikdy také rucné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. f Skôr ako zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo skôr, ako odlozíte náradie, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu rucného elektrického náradia. f Nepouzívané rucné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprecítali tieto Pokyny. Rucné elektrické náradie je nebezpecné vtedy, ke ho pouzívajú neskúsené osoby. f Rucné elektrické náradie starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci neblokujú, ci nie sú zlomené alebo poskodené niektoré súciastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvova správne fungovanie rucného elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd bolo spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. f Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu k zablokovaniu a ahsie sa dajú vies. f Pouzívajte rucné elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie rucného elektrického náradia na iný úcel ako na predpísané pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Servisné práce f Rucné elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos náradia zostane zachovaná. Bezpecnostné pokyny pre hoblíky f Pockajte, kým sa nozový hriade celkom zastaví, az potom rucné elektrické náradie odkladajte. Vone leziaci rotujúci nozový hriade sa môze svojou povrchovou plochou zaseknú, spôsobi stratu kontroly a takisto aj vázne poranenia. f Drzte rucné elektrické náradie za izolované rukoväte, pretoze nozový hriade by mohol zasiahnu sieovú snúru náradia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môze dosta pod napätie aj kovové súciastky náradia a spôsobi zásah elektrickým pr. Slovensky | 87 f Obrobok upevujte a zaisujte pomocou zvierok alebo iným spôsobom na nejakej stabilnej podlozke. Ke budete pridrziava obrobok iba rukou, alebo si ho budete pritíska o svoje telo, zostane labilný, co môze vyvola stratu kontroly nad náradím. f Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavtali, alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné skody alebo môze ma za následok zásah elektrickým prúdom. f Nesiahajte rukami do otvoru na vyhadzovania triesok. Rotujúce súciastky by Vás mohli porani. f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu. f Pri práci drzte hoblík vzdy tak, aby klzná pätka hoblíka lezala na obrobku. Inak by sa mohol hoblík zahrani a spôsobi Vám poranenie. f Nikdy nehobujte cez kovové predmety, klince alebo skrutky. Nôz a nozový hriade by sa mohli poskodi a vyvola zvýsené vibrácie náradia. Popis produktu a výkonu Precítajte si vsetky Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý cas, ke cítate tento Návod na pouzívanie. Pouzívanie poda urcenia Toto rucné elektrické náradie je urcené s pevným upnutím obrábaného materiálu na pevnú podlozku na hobovanie, napr. hranolov a dosák. Hodí sa aj na zrázanie hrán a na drázkovanie. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie. 1 Otocný gombík na nastavenie hbky úberu (izolovaná plocha rukoväte) 2 Vyhadzovanie triesok (volitene vpravo/vavo) 3 Zásobník hobovacích nozov/kúcov 4 Stupnica hbky úberu 5 Blokovanie zapínania pre vypínac 6 Vypínac Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 88 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 88 | Slovensky 7 Kryt remea 8 Skrutka pre kryt remea 9 Páka na presúvanie otvoru na vyhadzovanie triesok 10 Klzná pätka 11 Drázky tvaru V 12 Rukovä (izolovaná plocha rukoväte) 13 Nozová hlava 14 Upínací element pre hobovací nôz 15 Upevovacia skrutka pre hobovací nôz 16 Hobovací nôz HM/TC 17 Bocný ochranný kryt nozového hriadea 18 Kúc na skrutky s vnútorným seshranom 19 Odsávacia hadica (Ø 35 mm)* 20 Vrecko na prach/triesky* 21 Paralelný doraz (zarázka rovnobeznosti)* 22 Aretacná matica na nastavenie sírky drázky* 23 Upevovacia skrutka pre paralelný/uhlový doraz* 24 Uhlový doraz* 25 Aretacná matica pre nastavenie uhla* 26 Upevovacia skrutka dorazu hbky drázky* 27 Hbkový drázkový doraz* 28 Odkladacia opierka hoblíka 29 Servisná jednotka* * Zobrazené alebo popísané príslusenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom programe príslusenstva. Technické údaje Hoblík GHO 40-82 C Professional Vecné císlo 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Menovitý príkon W 850 Výkon Pocet vonobezných obrátok W min-1 450 14 000 Hbka úberu mm 0 4,0 Hbka drázky mm 0 24 max. hobovacia sírka mm 82 Hmotnos poda EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Trieda ochrany / II Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, ke má napätie odlisné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú specifické pre niektorú krajinu, sa môzu tieto údaje odlisova. Vsimnite si láskavo vecné císlo na typovom stítku svojho rucného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môzu odlisova. Informácia o hlucnosti/vibráciách Namerané hodnoty hluku zistené poda normy EN 60745. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 85 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 96 dB(A). Nepresnos merania K=3 dB. Pouzívajte chránice sluchu! 1 619 929 J65 | (12.10.11) Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnos merania K zisované poda normy EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Úrove kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná poda meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov rucného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto rucného elektrického náradia. Avsak v takých prípadoch, ke sa toto rucné elektrické náradie pouzije na iné druhy pouzitia, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatocnej údrzbe, môze sa hladina zaazenia vibráciami od týchto hodnôt odlisova. To môze výrazne zvýsi zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaazenia vibráciami pocas urcitého casového úseku práce s náradím treba zohadni doby, pocas ktorých je rucné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke náradie síce bezí, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze výrazne redukova zaazenie vibráciami pocas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred úcinkami zaazenia vibráciami vykonajte alsie bezpecnostné opatrenia, ako sú napríklad: údrzba rucného elektrického náradia a pouzívaných pracovných nástrojov, zabezpecenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze dole popísaný výrobok ,,Technické údaje" sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 poda ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montáz f Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky. Výmena nástroja f Pri výmene hobovacích nozov postupujte opatrne. Nechytajte hobovací nôz tak, aby ste sa dotýkali rezných hrán. Ostré rezné hrany by Vám mohli spôsobi poranenie. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 89 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Pouzívajte len originálne hobovacie noze HM/TC Bosch. Hobovací nôz zo spekaného karbidu (HM/TC) má dve rezné hrany a mozno ho otoci. Ke sa obe rezné hrany otupili, treba hobovací nôz 16 vymeni za nový. Hobovacie noze HM/TC sa nesmú ostri. Demontáz hobovacieho noza (pozri obrázok A) Ak potrebujete obráti na druhú stranu alebo vymeni hobovací nôz 16 za nový, otocte nozovú hlavu 13 tak, aby bola rovnobezne s klznou pätkou 10. n Uvonite 2 upevovacie skrutky 15 pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom 18 priblizne o 1 2 obrátky. o V prípade potreby uvonite upínací element 14 pomocou jemného úderu nejakým vhodným nástrojom, napr. pomocou dreveného klinu. p Odklopte bocný ochranný kryt nozového hriadea 17 smerom dole a pomocou nejakého kúska dreva vysute hobovací nôz 16 bocne z nozovej hlavy 13. Montáz hobovacieho noza (pozri obrázok B) Vaka vodiacej drázke hobovacieho noza sa pri výmene resp. pri zmene strany zabezpecí vzdy rovnomerné výskové nastavenie hobovacieho noza. V prípade potreby vycistite dosadaciu plochu noza v upínacom prípravku 14 aj samotný hobovací nôz 16. Pri montázi hobovacieho noza dávajte pozor na to, aby hobovací nôz bezchybne sedel v upínacom vedení upínacieho prípravku 14 a lezal v jednej rovine s bocnou hranou zadnej klznej pätky 10. Potom utiahnite 2 upevovacie skrutky 15 pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom 18. Upozornenie: Pred zapnutím náradia vzdy skontrolujte spoahlivé uchytenie utiahnutie upevovacích skrutiek 15. Otácajte nozovú hlavu 13 rukou a presvedcte sa, ci sa hobovací nôz v ziadnej polohe nicoho nedotýka. Odsávanie prachu a triesok f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. Pouzívajte poda moznosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame Vám pouzíva ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. Bosch Power Tools Slovensky | 89 Pravidelne cistite otvor na vyhadzovanie triesok 2. Na vycistenie upchatého otvoru na vyhadzovanie triesok pouzite vhodný nástroj, napr. nejaký kúsok dreva, stlacený vzduch a pod. f Nesiahajte rukami do otvoru na vyhadzovania triesok. Rotujúce súciastky by Vás mohli porani. Na zabezpecenie optimálneho odsávania vzdy pouzívajte nejaké externé odsávacie zariadenie alebo vrecko na prach/ triesky. Externé odsávanie (pozri obrázok C) Na otvor na vyhadzovanie triesok môzete na z ktorúkovek z oboch strán pripoji odsávaciu hadicu (Ø 35 mm) 19 (príslusenstvo). Spojte odsávaciu hadicu 19 s nejakým vysávacom (príslusenstvo). Prehad pripojení rozlicných typov vysávacov nájdete na konci tohto Návodu na pouzívanie. Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov pouzívajte speciálny vysávac. Vlastné odsávanie (pozri obrázok C) Ke vykonávate práce mensieho rozsahu, môzete pripoji zásobník na prach (príslusenstvo) 20. Nasute hrdlo zásobníka na prach do otvoru na vyhadzovanie triesok 2. Vrecko na prach/triesky 20 zavcasu vyprázdujte, aby bolo odsávanie prachu zachované na optimálnej úrovni. Volitený otvor na vyhadzovanie triesok Pomocou prepínacej páky na presúvanie otvoru na vyhadzovanie triesok 9 sa dá otvor na vyhadzovanie triesok 2 nastavi na avú stranu alebo na pravú stranu. Páku na presúvanie otvoru na vyhadzovanie triesok 9 zatlacte vzdy do koncovej polohy tak, aby v nej zaskocila. Zvolený smer vyhadzovania triesok bude indikovaný na prepínacej páke pomocou symbolu sípky 9. Prevádzka Druhy prevádzky Nastavenie hbky úberu Pomocou otocného gombíka 1 sa dá plynulo nastavova hbka úberu v rozsahu 04,0 mm na základe stupnice hbky úberu 4 (jeden dielik stupnice = 0,1 mm). Odkladacia opierka hoblíka (pozri obrázok G) Odkladacia opierka hoblíka 28 umozuje odstavenie náradia okamzite po uskutocnení pracovnej operácie bez nebezpecenstva poskodenia obrobku alebo hobovacieho noza. Pri práci sa odkladacia opierka 28 vysunie hore a zadná cas klznej pätky 10 sa pritom uvoní. Uvedenie do prevádzky f Vsimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na typovom stítku rucného elektrického náradia. Výrobky oznacené pre napätie 230 V sa smú pouzíva aj s napätím 220 V. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 90 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 90 | Slovensky Zapínanie/vypínanie Na zapnutie rucného elektrického náradia stlacte najprv blokovacie tlacidlo zapínania 5 a potom stlacte vypínac 6 a podrzte ho stlacený. Na vypnutie rucného elektrického náradia vypínac 6 uvonite. Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac 6 nedá zaaretova, ale musí zosta po celý cas rezania stále stlacený. Konstantná elektronika Konstantná elektronika udrziava pocet obrátok pri vonobehu a pri zaazení na priblizne rovnakej úrovni, a tým zabezpecuje rovnomerný pracovný výkon náradia. Pozvoný rozbeh Elektronicky regulovaný pozvoný rozbeh obmedzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí a predlzuje zivotnos motora aj hnacieho remea. Tepelne závislá poistka proti preazeniu Pri preazení sa pocet obrátok náradia zredukuje. Nechajte rucné elektrické náradie vychladnú vonobezným chodom na maximálne obrátky (bez zaazenia) v trvaní cca 30 sekúnd. Pokyny na pouzívanie Hobovanie (pozri obrázok G) Nastavte pozadovanú hbku úberu a polozte rucné elektrické náradie prednou casou klznej pätky 10 na obrobok. f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu. Zapnite rucné elektrické náradie a rovnomerným posuvom ho posúvajte po obrábanej ploche obrobku. Ak potrebujete dosiahnu kvalitný povrch, pracujte len miernym posuvom a stredným prítlakom na klznú pätku. Pri obrábaní tvrdých materiálov, napríklad tvrdého dreva, ako aj pri vyuzívaní maximálnej hobovacej sírky nastavujte len malú hbku úberu a prípadne aj redukujte posuv náradia. Prílis veký posuv znizuje kvalitu obrábaného povrchu a môze ma za následok rýchle upchatie otvoru na vyhadzovanie triesok. Prílis veký posuv znizuje kvalitu obrábaného povrchu a môze ma za následok rýchle upchatie otvoru na vyhadzovanie triesok. Integrovaná odkladacia opierka 28 umozuje aj pokracovanie v hobovaní po prerusení práce na ubovonom mieste obrobku: Polozte hoblík s opierkou sklopenou dole na obrobok v mieste, ktoré sa má alej obrába. Zapnite rucné elektrické náradie. Presute prítlak na prednú klznú pätku a náradie pomaly posúvajte smerom dopredu (n). Odkladacia opierka sa pritom vyklopí smerom hore (o), takze zadná cas klznej pätky opä prilieha na obrobok. Rucné elektrické náradie vete rovnomerným posuvom po obrábanej ploche (p). Skosenie hrán (pozri obrázok H) Drázky tvaru V, ktoré sa nachádzajú v prednej klznej pätke, umozujú rýchle a jednoduché pouzívanie náradia na skosenie hrán obrobku. Pouzite príslusnú V-drázku poda pozadovanej sírky skosenej hrany. Polozte na tento úcel hoblík V-drázkou na hranu obrobku a vete ho pozdz tejto hrany. Pouzitá drázka ziadna malá stredný veká Rozmer a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Hobovanie s paralelným/uhlovým dorazom (pozri obrázky DF) Namontujte na rucné elektrické náradie paralelný doraz 21 resp. uhlový doraz 24 pomocou príslusnej upevovacej skrutky 23. Poda druhu pracovnej úlohy namontujte na rucné elektrické náradie hbkový drázkový dorazg 27 pomocou upevovacej skrutk 26. Uvonite aretacnú maticu 22 a nastavte pozadovanú sírku drázky. Aretacnú maticu 22 potom opä utiahnite. Nastavte pozadovanú hbku drázky pomocou hbkového drázkového dorazu 27. Hobovanie vykonajte niekokokrát, aby ste dosiahli pozadovanú hbku drázky. Vete hoblík bocným prítlakom. Zosikmovanie s uhlovým dorazom Pri zosikmovaní drázok a plôch nastavte pozadovaný uhol zosikmenia uhlovým dorazom 25. Zásobník hobovacích nozov/kúcov Do zásobníka hobovacích nozov/kúcov 3 mozno umiestni, ako vidno na obrázku, jeden hobovací nôz 16 a jeden kúc na skrutky s vnútorným seshranom 18. Pri vyberaní obsahu zásobníka vytiahnite zásobník hobovacích nozov/kúcov 3 celkom z hoblíka. 18 16 3 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 91 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Servisná jednotka (pozri obrázok I) Servisná jednotka 29 v kufríku sa dá pouzi ako upínacie zariadenie na hoblík, napríklad pri výmene nozov a pod. f Nevyuzívajte servisnú jednotku na stacionárne pouzívanie hoblíka. Údrzba a servis Údrzba a cistenie f Pred kazdou prácou na rucnom elektrickom náradí vytiahnite zástrcku náradia zo zásuvky. f Rucné elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpecne. Dbajte na to, aby sa dala odkladacia opierka 28 vone pohybova a pravidelne ju cistite. Ak je potrebná výmena prívodnej snúry, musí ju vykona firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko rucného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpecnosti pouzívatea náradia. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungova, treba da opravu vykona autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri vsetkých dopytoch a objednávkach náhradných súciastok uvádzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Servisné stredisko a poradenská sluzba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných súciastok. Rozlozené obrázky a informácie k náhradným súciastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej sluzby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôze aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslusenstva. Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie. Neodhadzujte rucné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Magyar | 91 Len pre krajiny EÚ: Poda Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a poda jej aplikácií v národnom práve sa musia uz nepouzitené elektrické produkty zbiera separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Zmeny vyhradené. Magyar Biztonsági elírások Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. Az alább alkalmazott ,,elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 92 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 92 | Magyar f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl vagy nedvességtl. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. f Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektl. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. f Viseljen személyi védfelszerelést és mindig viseljen védszemüveget. A személyi védfelszerelések, mint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelen csökkenti a személyi sérülések kockázatát. f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mieltt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltér testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f Viseljen megfelel ruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. 1 619 929 J65 | (12.10.11) f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. f A készüléket gondosan ápolja. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégít karbantartására lehet visszavezetni. f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen elírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Szervíz-ellenrzés f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 93 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Biztonsági elírások a gyalúk számára f Mieltt az elektromos kéziszerszámot letenné, várja meg, amíg a késtengely teljesen leáll. Egy szabadon fekv, forgó késhenger beleakadhat a felületbe, a berendezést irányíthatatlanná teheti és súlyos sérüléseket okozhat. f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a késtengely a saját hálózati csatlakozó kábelhez is hozzáérhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. f Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot egy csavaros szorítóval vagy más eszközzel egy stabil alaplaphoz. Ha a munkadarbot csak a kezével tartja, vagy a testéhez szorítja, ez labilis marad, és Ön könnyen elveszítheti az uralmát a kéziszerszám, vagy a munkadarab felett. f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, ez tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. f Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. A forgó alkatrészek sérüléseket okozhatnak. f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékeldik a munkadarabba. f A munka közben mindig úgy tartsa a gyalugépet, hogy a gyalutalp síkban felfeküdjön a megmunkálásra kerül munkadarabra. A gyalu ellenkez esetben beékeldhet és sérüléseket okozhat. f Sohase dolgozzon a gyalúgéppel fémtárgyak, szögek, vagy csavarok felett. A kés és a késtengely megsérülhet és megnövekedett vibrációhoz vezethet. A termék és alkalmazási lehetségei leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, például gerendák és falapok szilárd alapon való gyalulására szolgál. A berendezés élek leélezésére és falcolásra is alkalmazható. Magyar | 93 Az ábrázolásra kerül komponensek A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalon található képére vonatkozik. 1 Fogásmélység beállító forgatógomb (szigetelt fogantyúfelület) 2 Forgácskivet (tetszés szerint jobbra/balra) 3 Gyalúkés-/kulcstartó 4 Fogásmélységskála 5 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelje 6 Be-/kikapcsoló 7 Szíjborítás 8 Szíjborítás csavarja 9 Forgácskivetési irány átkapcsolókar 10 Gyalutalp 11 V-hornyok 12 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 13 Késfej 14 Gyalúkés befogó elem 15 Gyalúkés rögzít csavar 16 HM/TC-gyalúkés 17 Oldalsó késtengelyvéd 18 Imbuszkulcs 19 Elszívó töml (Ø 35 mm)* 20 Por- és forgácsgyjt zsák* 21 Párhuzamos ütköz* 22 Falcolási szélesség beállítás rögzít anya* 23 Párhuzamos/szögütköz rögzít csavar* 24 Állítható szög ütköz* 25 Szögbeállítás rögzít anya* 26 A falcmélység-határoló rögzítcsavarja* 27 Falcmélység-határoló* 28 Parkoló talp 29 Szervizállomás* *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Gyalú GHO 40-82 C Professional Cikkszám 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Névleges felvett teljesítmény W 850 Leadott teljesítmény Üresjárati fordulatszám W perc-1 450 14 000 Fogásmélység mm 0 4,0 Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböz kereskedelmi megnevezése is lehet. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 94 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 94 | Magyar Gyalú GHO 40-82 C Professional Falcolás mélysége mm 0 24 max. gyaluszélesség mm 82 Súly az ,,EPTA-Procedure 01/2003" (2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 3,2 Érintésvédelmi osztály / II Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböz kereskedelmi megnevezése is lehet. Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 85 dB(A); hangteljesítményszint 96 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K szórás az EN 60745 szabvány szerint: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Az ezen elírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területein való használat során fellép érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Megfelelségi nyilatkozat Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki adatok" alatt leírt termék megfelel a következ szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelen. A mszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következ helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Összeszerelés f Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Szerszámcsere f A gyalúkés kicserélésekor óvatosan kell eljárni. Sohase fogja meg a gyalúkést a vágóéleknél fogva. Az éles vágóélek sérüléseket okozhatnak. Csak eredeti Bosch-gyártámnyú HM/TC-gyalúkéseket használjon. A keményfém (HM/TC) gyalukéseknek két élük van, az ilyen gyalukéseket meg lehet fordítani. Ha mindkét vágóél eltompult, a 16 gyalukést ki kell cserélni. A HM/TC-gyalúkést nem szabad utánélesíteni. A gyalúkés leszerelése (lásd az ,,A" ábrát) A 16 gyalúkés megfordításához vagy kicseréléséhez forgassa el annyira a 13 késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe kerüljön a 10 gyalútalppal. n A 18 imbuszkulccsal csavarja ki kb. 1 2 fordulatnyira a 2 15 rögzítcsavart. o A 14 befogóelemet szükség esetén egy erre alkalmas szerszám (pl. egy faék) alkalmazásával egy enyhe ütéssel oldja ki. p Hajtsa le a 17 oldalsó késtengelyvédt és tolja ki egy fadarabbal a oldalra a 16 gyalúkést a 13 késfejbl. A gyalúkés felszerelése (lásd a ,,B" ábrát) A gyalukés vezethornya a kicserélés illetve megfordítás után is garantálja, hogy a gyalukés beállítási magassága változatlan maradjon. Szükség esetén tisztítsa meg a 14 befogóelem kés-ülését és a 16 gyalúkést. A gyalúkés beépítésekor ügyeljen arra, hogy az kifogástalanul beilleszkedjen a 14 befogóelem megvezetésébe és egy síkban álljon a hátsó 10 gyalútalp oldalélével. A 18 imbuszkulccsal húzza meg ezután szorosra a 2 15 rögzítcsavart. Megjegyzés: Az üzembevétel eltt ellenrizze, hogy a 15 rögzítcsavarok szorosan meg vannak-e húzva. Kézzel forgassa át a 13 késfejet és gondoskodjon arról, hogy a gyalukés sehol se súrlódjon valamihez. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 95 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Por- és forgácselszívás f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. Rendszeresen tisztítsa meg a 2 forgácskivet egységet. Ha a forgácskivet eldugult, a tisztításra egy arra alkalmas eszközt (pl. egy fadarabot vagy préslevegt stb.) használjon. f Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. A forgó alkatrészek sérüléseket okozhatnak. Az optimális elszívás biztosítására mindig használjon egy küls porelszívó berendezést vagy egy por-/forgácsgyjt zsákot. Küls porelszívás (lásd a ,,C" ábrát) A forgácskivet mindkét oldalára rá lehet csatlakoztatni egy 19 elszívó tömlt (Ø 35 mm) (külön tartozék). Csatlakoztassa a 19 elszívó tömlt egy porszívóhoz (külön tartozék). A különböz porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen Útmutató végén található. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. Saját porelszívás (lásd a ,,C" ábrát) Kisebb munkákhoz elegend egy 20 por-/forgácsgyjt zsák (külön tartozék) csatlakoztatása. A porelszíváshoz dugja be szorosan a porgyjt zsák cscsonkját a 2 forgácskivetbe. Az optimális porelszívás biztosítására rendszeresen ürítse ki idben a 20 por-/forgácsgyjt zsákot. Beállítható irányú forgácskivetés A 9 átkapcsoló kar segítségével a 2 forgácskivett jobbra vagy balra át lehet állítani. A 9 átkapcsolókart mindig nyomja be a véghelyzetbe, amíg az be nem pattan. A kiválasztott forgácskivetési irányt a 9 átkapcsoló karon található nyíl mutatja. Üzemeltetés Magyar | 95 Üzemmódok A fogásmélység beállítása Az 1 fogásmélység beállító forgatógomb segítségével a fogásmélységet a 4 fogásmélységskálán 04,0 mm-tl kezdve fokozatmentesen mm-ben be lehet állítani (1 osztás = 0,1 mm). Parkoló talp (lásd a ,,G" ábrát) A 28 parkoló talp segítségével az elektromos kéziszerszámot a munkamenet befejezése után azonnal le lehet tenni, anélkül, hogy ezzel veszélyeztetné a munkadarabot vagy a gyalukést. A munkamvelet során a 28 parkoló talp felemelkedik és szabaddá teszi a 10 gyalútalp hátsó részét. Üzembe helyezés f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségrl is szabad üzemeltetni. Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja meg elször az 5 bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be és tartsa benyomva a 6 be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 6 be-/kikapcsolót. Megjegyzés: A 6 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Konstantelektronika A konstanselektronika az elre kiválasztott fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít. Lágy felfutás Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a motor és a hajtószíj élettartamát. Hmérsékletfügg túlterhelésvédelem Túlterhelés esetén a fordulatszám automatikusan csökken. Hagyja az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb alapjárati fordulatszám mellett kb. 30 másodpercig lehlni. Munkavégzési tanácsok A gyalulási folyamat (lásd a ,,G" ábrát) Állítsa be a kívánt fogásmélységet és tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 10 gyalútalp els részével a munkadarabra. f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékeldik a munkadarabba. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 96 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 96 | Magyar Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és egyenletes eltolással vezesse végig a megmunkálásra kerül felületen. Csúcsminség felületek létrehozásához használjon kis eltolást és a kezével a gyalutalp közepére irányuló nyomással dolgozzon. Kemény anyagok (pl. keményfa) megmunkálásakor, valamint a teljes gyaluszélesség kihasználása esetén csak kis fogásmélységet használjon és szükség esetén csökkentse a gyalulási eltolást. A túl nagy eltolás ronthatja a felület minségét és a forgácskivet gyors eldugulásához vezethet. Jó vágási teljesítményt elérni, és az elektromos kéziszerszámot emellett kíméletesen használni csak éles gyalúkésekkel lehet. A beépített 28 parkoló talp segítségével az egyszer megszakított gyalulási munkamenetet a munkadarab tetszleges részén továbbfolytathatja: Tegye fel az elektromos kéziszerszámot - lehajtott parkoló talppal - arra a pontra, ahol a munkadarab megmunkálását folytatni akarja. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Helyezze át a nyomást az els gyalutalpra és tolja lassan elre az elektromos kéziszerszámot (n). Ekkor a parkoló talp felemelkedik (o), úgy hogy a gyalutalp hátsó része ismét felfekszik a munkadarabra. Egyenletes eltolással vezesse végig a megmunkálásra kerül felületen az elektromos kéziszerszámot (p). Élek leélezése (lásd a ,,H" ábrát) Az els gyalutalpban található V-hornyok segítségével a munkadarabok élei egyszeren és gyorsan leélezhetk. Használja a kívánt peremszélességnek megfelel V-hornyot. Tegye ehhez fel a gyalút a V-horonnyal a munkadarab szélére és vezesse azon végig a szerszámot. Az alkalmazásra kerül ,,a" méret horony (mm) nincs 0 5,7 kicsi 1,9 7,6 közepes 4,7 10,3 nagy 5,9 11,6 Gyalulás a párhuzamos/szögütközvel (lásd a ,,D",,F" ábrát) Szerelje fel a 21 párhuzamos ütközt, illetve a 24 beállítható szögütközt a mindenkori 23 rögzít csavarral az elektromos kéziszerszámra. Szerelje fel az alkalmazásnak megfelel 27 falcmélység-határolót a 26 rögzít csavarral az elektromos kéziszerszámra. Lazítsa ki a 22 rögzít anyát és állítsa be a kívánt falcolási szélességet. Húzza meg ismét szorosra a 22 rögzít anyát. Állítsa be a 27 falcmélység-határolóval a kívánt falcolási mélységet. Többször egymás után hajtsa végég a gyalulási munkamenetet, amíg eléri a kívánt falcolási mélységet. Oldalról rányomva vezesse a gyalút. Ferdére vágás a szögvezet alkalmazásával Falcok és más felületek ferdére vágásához állítsa be a 25 szögbeállítóval a kívánt szöget. Gyalúkés-/kulcstartó A 3 gyalúkés-/kulcstartóban az ábrán látható módon egy 16 gyalúkést és egy 18 imbuszkulcsot lehet tárolni. A tartó tartalmának kivételéhez teljesen húzza ki a gyalúból a 3 gyalúkés-/kulcstartót. 18 16 3 Szervizállomás (lásd az ,,I" ábrát) A bröndben elhelyezett 29 szervizállomást a gyalú befogására (erre például egy késcsere esetén van szükség) lehet használni. f Ne használja a szervizállomást a gyalú rögzített helyzetben való üzemeltetésére. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Gondoskodjon a 28 parkoló talp szabad mozgásáról és azt rendszeresen tisztítsa meg. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszámmhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegy cikkszámot. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 97 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Vevszolgálat és tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888 Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni. A változtatások joga fenntartva. Ðóññêèé : « » . . , 13, . 5 , 129515, Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ðóññêèé | 97 Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî øíóðà). Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì. f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëèóäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ. Áåçîïàñíîñòü ëþäåé f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî- Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 98 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 98 | Ðóññêèé èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì. f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì. f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêóìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè. f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì. f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè. f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì äèàïàçîíå ìîùíîñòè. f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí. f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö. f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå ÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî ÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì. Ñåðâèñ f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ðóáàíêîâ f Ïðåæäå ÷åì îòëîæèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïîäîæäèòå, ïîêà íîæåâîé âàë íå îñòàíîâèòñÿ. Îòêðûòûé âðàùàþùèéñÿ íîæåâîé âàë ìîæåò çàñòðÿòü â ïîâåðõíîñòè è ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ è ñåðüåçíûì òðàâìàì. f Îáÿçàòåëüíî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè, ò. ê. íîæåâîé âàë ìîæåò çàöåïèòü ñîáñòâåííûé øíóð ïèòàíèÿ. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. f Çàêðåïëÿéòå è ôèêñèðóéòå çàãîòîâêó íà ñòàáèëüíîì îñíîâàíèè ñ ïîìîùüþ ñòðóáöèíû èëè äðóãèì ñïîñîáîì. Åñëè Âû áóäåòå óäåðæèâàòü çàãîòîâêó ðóêîé èëè ïðèæèìàòü åå ê ñåáå, åå ïîëîæåíèå áóäåò íåäîñòàòî÷íî ñòàáèëüíî, â ðåçóëüòàòå ÷åãî âîçìîæíà óòðàòà êîíòðîëÿ. f Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 99 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì. f Íå î÷èùàéòå ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè ðóêàìè. Âðàùàþùèåñÿ ÷àñòè ìîãóò íàíåñòè Âàì òðàâìó. f Ïîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè. f Ïðè ðàáîòå äåðæèòå ðóáàíîê âñåãäà òàê, ÷òîáû åãî ïîäîøâà ïëîñêî ïðèëåãàëà ê äåòàëè. Èíà÷å ðóáàíîê ìîæåò ïåðåêîñèòüñÿ è ïðèâåñòè ê òðàâìàì. f Íå ñòðîãàéòå íèêîãäà ïî ìåòàëëè÷åñêèì ïðåäìåòàì, ãâîçäÿì èëè øóðóïàì. Íîæè è íîæåâîé âàë ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû è ïðèâåñòè ê ïîâûøåííîé âèáðàöèè. Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Äàííûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñòðîãàíèÿ äðåâåñíûõ ìàòåðèàëîâ, êàê òî, áàëîê è äîñîê, ëåæàùèõ íà ïðî÷íîé îïîðå. Îí òàêæå ïðèãîäåí äëÿ ñêàøèâàíèÿ êðîìîê è äëÿ âûáîðêè ÷åòâåðòè. Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè. 1 Ïîâîðîòíàÿ ðó÷êà äëÿ óñòàíîâêè ãëóáèíû ñòðîãàíèÿ (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ) 2 Ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè (ïî æåëàíèþ ñëåâà/ñïðàâà) 3 Ìàãàçèí äëÿ ñòðîãàëüíîãî íîæà/êëþ÷à 4 Øêàëà ãëóáèíû ñòðîãàíèÿ 5 Áëîêèðàòîð âûêëþ÷àòåëÿ 6 Âûêëþ÷àòåëü 7 Êðûøêà ðåìíÿ 8 Âèíòû êðûøêè ðåìíÿ 9 Ðû÷àã ïåðåêëþ÷åíèÿ íàïðàâëåíèÿ âûáðîñà ñòðóæêè 10 Ïîäîøâà ðóáàíêà 11 V-îáðàçíûé ïàç 12 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ) 13 Íîæåâàÿ ãîëîâêà 14 Ýëåìåíò çàæèìà íîæà 15 Âèíò êðåïëåíèÿ íîæà 16 Òâåðäîñïëàâíûé íîæ (ÍÌ/ÒÑ) 17 Áîêîâîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå íîæåâîãî âàëà Ðóññêèé | 99 18 Øåñòèãðàííûé øòèôòîâûé êëþ÷ 19 Øëàíã îòñàñûâàíèÿ (Ø 35 ìì)* 20 Ìåøîê äëÿ ïûëè/ñòðóæêè* 21 Ïàðàëëåëüíûé óïîð* 22 Êðåïåæíàÿ ãàéêà íàñòðîéêè øèðèíû ÷åòâåðòè* 23 Âèíò êðåïëåíèÿ ïàðàëëåëüíîãî/óãëîâîãî óïîðà* 24 Óãëîâîé óïîð* 25 Êðåïåæíàÿ ãàéêà óãëà* 26 Âèíò êðåïëåíèÿ óïîðà ãëóáèíû âûáîðêè ÷åòâåðòè* 27 Îãðàíè÷èòåëü ãëóáèíû ÷åòâåðòè* 28 Îïîðíûé áàøìàê 29 Ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ* *Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå ïðèíàäëåæíîñòåé. Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ðóáàíîê GHO 40-82 C Professional Òîâàðíûé ¹ 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Âò 850 Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà Âò ìèí-1 450 14 000 Ãëóáèíà ñòðîãàíèÿ ìì 0 4,0 Ãëóáèíà âûáîðêè ÷åòâåðòè ìì 0 24 Øèðèíà ðóáàíêà, ìàêñ. ìì 82 Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 êã 3,2 Êëàññ çàùèòû / II Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû. Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ. Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé íîðìîé EN 60745. À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 85 äÁ(À); óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 96 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü K=3 äÁ. Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà! Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745: ah=7,5 ì/ñ2, K=1,5 ì/ñ2. Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 100 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 100 | Ðóññêèé Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìåíåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû. Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå ðàáî÷åå âðåìÿ. Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ. Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ. Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Ñáîðêà f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. Çàìåíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà f Îñòîðîæíî ïðè ñìåíå ñòðîãàëüíîãî íîæà. Íå êàñàéòåñü ðåæóùèõ êðîìîê íîæà. Âû ìîæåòå ïîðåçàòüñÿ îá îñòðûå ðåæóùèå êðîìêè. Ïðèìåíÿéòå îðèãèíàëüíûå íîæè ÍÌ/ÒÑ ôèðìû Bosch. Ñòðîãàëüíûé íîæ èç òâåðäîãî ñïëàâà (ÍÌ/ÒÑ) èìååò äâà ëåçâèÿ è ìîæåò áûòü ïîâåðíóò. Åñëè çàòóïèëèñü îáà ëåçâèÿ, òî ñòðîãàëüíûé íîæ 16 äîëæåí áûòü çàìåíåí. Òâåðäîñïëàâíûé ñòðîãàëüíûé íîæ ÍÌ/ÒÑ íåëüçÿ çàòà÷èâàòü. Äåìîíòàæ ñòðîãàëüíîãî íîæà (ñì. ðèñ. À) Äëÿ ïîâîðà÷èâàíèÿ èëè çàìåíû ñòðîãàëüíîãî íîæà 16 ïîâåðíèòå íîæåâóþ ãîëîâêó 13 òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îíà âñòàëà ïàðàëëåëüíî ê ïîäîøâå ðóáàíêà 10. n Îòïóñòèòå 2 âèíòà êðåïëåíèÿ 15 øåñòèãðàííûì êëþ÷îì 18 ïðèáë. íà 1 2 îáîðîòà. o Ïðè íàäîáíîñòè çàæèì íîæà 14 ìîæíî îñëàáèòü ëåãêèì óäàðîì ïðèãîäíûì èíñòðóìåíòîì, íàïðèìåð, äåðåâÿííûì êëèíîì. p Îòêèíüòå áîêîâîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå âàëà íîæà 17 âíèç è âûòîëêàéòå ñ ïîìîùüþ êóñêà äðåâåñèíû ñòðîãàëüíûé íîæ 16 â ñòîðîíó èç íîæåâîé ãîëîâêè 13. Óñòàíîâêà ñòðîãàëüíîãî íîæà (ñì. ðèñ. Â) Íàïðàâëÿþùèé ïàç ñòðîãàëüíîãî íîæà îáåñïå÷èâàåò ïðè ñìåíå èëè ïîâîðà÷èâàíèè âñåãäà ðàâíîìåðíóþ óñòàíîâêó âûñîòû. Î÷èùàéòå ïî íåîáõîäèìîñòè ïîñàäî÷íîå ìåñòî íîæà â çàæèìíîì ýëåìåíòå 14 è ñàì ñòðîãàëüíûé íîæ 16. Ïðè óñòàíîâêå ñòðîãàëüíîãî íîæà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû îí ïðàâèëüíî ñèäåë â íàïðàâëÿþùåé çàæèìíîãî ýëåìåíòà 14 è ïðèëåãàë ïî âñåé äëèíå ê áîêîâîé êðîìêå çàäíåé ïîäîøâû ðóáàíêà 10. Çàòåì çàòÿíèòå 2 êðåïåæíûõ âèíòà 15 øòèôòîâûì øåñòèãðàííûì êëþ÷îì 18. Óêàçàíèå: Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå êðåïêèé çàòÿã êðåïåæíûõ âèíòîâ 15. Ïðîâåðíèòå íîæåâóþ ãîëîâêó 13 ðóêîé äëÿ êîíòðîëÿ ñâîáîäíîãî âðàùåíèÿ ñòðîãàëüíîãî íîæà. Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè f Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåðæàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà. Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì. Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ. Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2. Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ. Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè 2. Äëÿ î÷èñòêè çàáèâøåãîñÿ ïàòðóáêà èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé èíñòðóìåíò, íàïð., êóñîê äðåâåñèíû, ñæàòûé âîçäóõ è ò.ä. f Íå î÷èùàéòå ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè ðóêàìè. Âðàùàþùèåñÿ ÷àñòè ìîãóò íàíåñòè Âàì òðàâìó. Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî îòñîñà âñåãäà èñïîëüçóéòå âíåøíåå óñòðîéñòâî ïûëåîòñîñà èëè ìåøîê äëÿ ïûëè/ ñòðóæêè. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 101 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Âíåøíÿÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà (ñì. ðèñ. Ñ) Íà ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè ìîæíî ñ îáåèõ ñòîðîí íàñàäèòü øëàíã îòñàñûâàíèÿ (Ø 35 ìì) 19 (ïðèíàäëåæíîñòü). Ñîåäèíèòå øëàíã îòñàñûâàíèÿ 19 ñ ïûëåñîñîì (ïðèíàäëåæíîñòè). Îáçîð âîçìîæíîñòåé ïðèñîåäèíåíèÿ ê ðàçëè÷íûì ïûëåñîñàì Âû íàéäåòå â êîíöå íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà. Ïûëåñîñ äîëæåí áûòü ïðèãîäåí äëÿ îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà. Ïðèìåíÿéòå ñïåöèàëüíûé ïûëåñîñ äëÿ îòñàñûâàíèÿ îñîáî âðåäíûõ äëÿ çäîðîâüÿ âèäîâ ïûëè âîçáóäèòåëåé ðàêà èëè ñóõîé ïûëè. Ñîáñòâåííàÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà (ñì. ðèñ. Ñ) Äëÿ íåáîëüøèõ ðàáîò Âû ìîæåòå ïðèñîåäèíèòü ìåøîê äëÿ ïûëè/ñòðóæêè (ïðèíàäëåæíîñòü) 20. Ïðî÷íî âñòàâüòå ïàòðóáîê ïûëåñáîðíîãî ìåøêà â ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè 2. Ñâîåâðåìåííî îïîðîæíÿéòå ìåøîê äëÿ ïûëè/ñòðóæêè 20, ÷òîáû ñîõðàíÿëñÿ îïòèìàëüíûé ñáîð ñòðóæêè. Ïåðåêëþ÷àåìûé âûáðîñ ñòðóæêè Ñ ïîìîùüþ ðû÷àãà ïåðåêëþ÷åíèÿ íàïðàâëåíèÿ 9 ïàòðóáîê äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè 2 ìîæíî íàïðàâëÿòü âïðàâî èëè âëåâî. Âñåãäà ïåðåâîäèòå ðû÷àã ïåðåêëþ÷åíèÿ 9 äî ôèêñèðîâàíèÿ â êîíå÷íîì ïîëîæåíèè. Âûáðàííîå íàïðàâëåíèÿ âûáðîñà ïîêàçûâàåò ñòðåëêà íà ðû÷àãå ïåðåêëþ÷åíèÿ 9. Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Ðåæèìû ðàáîòû Óñòàíîâêà ãëóáèíû ñòðîãàíèÿ Ñ ïîìîùüþ ïîâîðîòíîé ðó÷êè 1 ìîæíî ïëàâíî ðåãóëèðîâàòü ãëóáèíó ñòðîãàíèÿ â äèàïàçîíå 04,0 ìì ïî øêàëå 4 (öåíà äåëåíèÿ øêàëû = 0,1 ìì). Îïîðíûé áàøìàê (ñì. ðèñ. G) Áëàãîäàðÿ îïîðíîìó áàøìàêó 28 ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæíî îòñòàâèòü ñðàçó ïîñëå ðàáîòû áåç îïàñíîñòè ïîâðåæäåíèÿ äåòàëè èëè ñòðîãàëüíîãî íîæà. Äëÿ ðàáîòû îïîðíûé áàøìàê 28 ïîäíèìàåòñÿ íàâåðõ è îòêðûâàåòñÿ çàäíÿÿ ÷àñòü ïîäîøâû ðóáàíêà 10. Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230  ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â. Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå ñíà÷àëà áëîêèðàòîð âûêëþ÷àòåëÿ 5, à çàòåì íàæìèòå âûêëþ÷àòåëü 6 è äåðæèòå åãî íàæàòûì. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 6. Bosch Power Tools Ðóññêèé | 101 Óêàçàíèå: Ïî ïðè÷èíàì áåçîïàñíîñòè âûêëþ÷àòåëü 6 íå ìîæåò áûòü çàôèêñèðîâàí è ïðè ðàáîòå ñëåäóåò ïîñòîÿííî íàæèìàòü íà íåãî. Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà ïîääåðæèâàåò ÷èñëî îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó è ïîä íàãðóçêîé ïðàêòè÷åñêè íà ïîñòîÿííîì óðîâíå è îáåñïå÷èâàåò ðàâíîìåðíóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðàáîòû. Ïëàâíûé çàïóñê Ýëåêòðîííûé ïëàâíûé çàïóñê îãðàíè÷èâàåò êðóòÿùèé ìîìåíò ïðè âêëþ÷åíèè è óâåëè÷èâàåò ýòèì ñðîê ñëóæáû äâèãàòåëÿ è ïðèâîäíîãî ðåìíÿ. Òåïëîâàÿ çàùèòà îò ïåðåãðóçêè Ïðè ïåðåãðóçêå ñíèæàåòñÿ ÷èñëî îáîðîòîâ. Äàéòå ïåðåãðóæåííîìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó îñòûòü íà ìàêñèìàëüíîì ÷èñëå îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà â òå÷åíèå 30 ñåê. Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ Ïðîöåññ ñòðîãàíèÿ (ñì. ðèñ. G) Óñòàíîâèòå æåëàåìóþ ãëóáèíó ñòðîãàíèÿ è ïîñòàâüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäíåé ÷àñòüþ ïîäîøâû 10 íà äåòàëü. f Ïîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè. Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåäèòå åãî ñ ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé ïî îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ âûñîêîêà÷åñòâåííîé ïîâåðõíîñòè ðàáîòàéòå ñ íèçêîé ïîäà÷åé è ñî ñðåäíèì íàæèìîì íà ïîäîøâó ðóáàíêà. Ïðè îáðàáîòêå òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ, íàïð., òâåðäîé äðåâåñèíû è ïðè ñòðîãàíèè íà âñþ ìàêñèìàëüíóþ øèðèíó óñòàíàâëèâàéòå ìàëóþ ãëóáèíó è ñíèæàéòå ñêîðîñòü ïîäà÷è. Çàâûøåííàÿ ïîäà÷à ñíèæàåò êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè è ìîæåò ïðèâåñòè ê áûñòðîìó çàñîðåíèþ ïàòðóáêà äëÿ âûáðîñà ñòðóæêè. Òîëüêî îñòðûå íîæè îáåñïå÷èâàþò õîðîøóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü è áåðåæíîå îáðàùåíèå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Áëàãîäàðÿ îïîðíîìó áàøìàêó 28 ïðîöåññ ñòðîãàíèÿ ìîæíî ïðîäîëæàòü ïîñëå ïåðåðûâà â ëþáîì ìåñòå îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêè: Ïîñòàâüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ îïóùåííûì îïîðíûì áàøìàêîì â òîé ÷àñòè çàãîòîâêè, êîòîðóþ Âû õîòèòå îáðàáàòûâàòü. Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ïåðåìåñòèòå óñèëèå ïðèæàòèÿ íà ïåðåäíþþ ïîäîøâó è ìåäëåííî ïåðåìåùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âïåðåä (n). Ïðè ýòîì îïîðíûé áàøìàê îòêèäûâàåòñÿ ââåðõ (o) è ïîäîøâà çàäíåé ÷àñòüþ îïÿòü ïðèëåãàåò ê îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêå. Âåäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ðàâíîìåðíîé ñêîðîñòüþ ïî îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè (p). 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 102 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 102 | Ðóññêèé Ñêàøèâàíèå êðîìîê (ñì. ðèñ. Í) V-îáðàçíûå ïàçû â ïåðåäíåé ÷àñòè ïîäîøâû ïîçâîëÿþò áûñòðî è ïðîñòî ñíèìàòü ôàñêó ñ êðîìêè çàãîòîâêè. Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèé V-îáðàçíûé ïàç äëÿ æåëàåìîé øèðèíû ôàñêè. Äëÿ ýòîãî ïîñòàâüòå ðóáàíîê Vîáðàçíûì ïàçîì íà êðîìêó äåòàëè è âåäèòå åãî âäîëü äåòàëè. Èñïîëüçóåìûé ïàç íåò íåáîëüøîé ñðåäíÿÿ áîëüøîé Ðàçìåð à (ìì) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Ñòðîãàíèå ñ ïàðàëëåëüíûì/óãëîâûì óïîðîì (ñì. ðèñ. DF) Çàêðåïèòå ïàðàëëåëüíûé óïîð 21 èëè óãëîâîé óïîð 24 ñ ïîìîùüþ âèíòà êðåïëåíèÿ 23 íà ýëåêòðîèíñòðóìåíòå.  çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû çàêðåïèòå îãðàíè÷èòåëü ãëóáèíû ÷åòâåðòè 27 âèíòîì êðåïëåíèÿ 26 íà ýëåêòðîèíñòðóìåíòå. Îòïóñòèòå êðåïåæíóþ ãàéêó 22 è óñòàíîâèòå íóæíóþ ãëóáèíó ôàëüöà. Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå êðåïåæíóþ ãàéêó 22. Ñîîòâåòñòâåííûì îáðàçîì íàñòðîéòå íóæíóþ ãëóáèíó âûáîðêè ÷åòâåðòè ñ ïîìîùüþ îãðàíè÷èòåëÿ ãëóáèíû 27. Ïîâòîðèòå íåñêîëüêî ðàç îïåðàöèþ ñòðîãàíèÿ äî äîñòèæåíèÿ íóæíîé ãëóáèíû ÷åòâåðòè. Âåäèòå ðóáàíîê ñ áîêîâûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ. Ñêàøèâàíèå ñ óãëîâûì óïîðîì Íàñòðîéòå íóæíûé óãîë ñêàøèâàíèÿ ÷åòâåðòè è ïîâåðõíîñòè ñ ïîìîùüþ ãàéêè íàñòðîéêè óãëà 25. Ìàãàçèí äëÿ ñòðîãàëüíîãî íîæà/êëþ÷à  ìàãàçèíå äëÿ ñòðîãàëüíîãî íîæà è êëþ÷à 3 ìîæíî õðàíèòü ñòðîãàëüíûé íîæ 16 è øåñòèãðàííûé øòèôòîâîé êëþ÷ 18, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. Äëÿ âûíèìàíèÿ ñîäåðæèìîãî ìàãàçèíà 3 ïîëíîñòüþ âûòÿíèòå ìàãàçèí èç ðóáàíêà. 18 16 3 Ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ (ñì. ðèñ. I) Ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 29 â ÷åìîäàíå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà â êà÷åñòâå ïîäñòàâêè äëÿ ðóáàíêà, íàïðèìåð, ïðè ñìåíå íîæà. f Íå ïðèìåíÿéòå ñåðâèñíóþ ñòàíöèþ äëÿ ñòàöèîíàðíîé ýêñïëóàòàöèè ðóáàíêà. Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå. Îïîðíûé áàøìàê 28 äîëæåí âñåãäà ëåãêî ïîâîðà÷èâàòüñÿ è áûòü ÷èñòûì. Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch. Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: www.bosch-pt.com Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ïðèíàäëåæíîñòåé. Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø». ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 103 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). Áåëàðóñü ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 220035, ã. Ìèíñê Áåëàðóñü Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 050050 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.: +7 (727) 232 37 07 Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz Óòèëèçàöèÿ Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ: Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ óòèëèçàöèþ. Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ. Bosch Power Tools Óêðà¿íñüêà | 103 Óêðà¿íñüêà Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ âêàç³âêè. ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîêàáåëþ). Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî íåùàñíèõ âèïàäê³â. f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè. f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå â³äâåðíóòà. Åëåêòðè÷íà áåçïåêà f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ'ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 104 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 104 | Óêðà¿íñüêà çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Áåçïåêà ëþäåé f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà îáîâ'ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., â çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî ï³ä'ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðîñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ. f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïèëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä'ºäíàí³ òà ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëîâ³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäàìè f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³. f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè 1 619 929 J65 | (12.10.11) àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà â³äðåìîíòóâàòè. f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó. f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó. f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà åëåêòðîïðèëàäàìè. f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â ÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â åêñïëóàòàö³¿. f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é. Ñåðâ³ñ f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ. Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ ðóáàíê³â f Ïåðø í³æ ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè íîæîâèé âàë íå çóïèíèòüñÿ. ³äêðèòèé íîæîâèé âàë, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå çàñòðÿãòè ó ïîâåðõí³ ³ ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ, à òàêîæ äî ñåðéîçíèõ òðàâì. f Çàâæäè òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä çà ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè, îñê³ëüêè íîæîâèé âàë ìîæå çà÷åïèòè âëàñíèé øíóð æèâëåííÿ. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàêð³ïëÿéòå ³ ô³êñóéòå çàãîòîâêó íà ñòàá³ëüí³é ïîâåðõí³ çà äîïîìîãîþ ñòðóáöèíè àáî ³íøèì ÷èíîì. ßêùî Âè áóäåòå òðèìàòè çàãîòîâêó ðóêîþ àáî ïðèòèñêóâàòè äî ñåáå, öå íå çàáåçïå÷èòü äîñòàòíüî¿ ñòàá³ëüíîñò³, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ. f Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 105 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Íå çàâîäüòå ðóêè ó âèêèäà÷ ñòðóæêè. Âè ìîæåòå ïîðàíèòèñÿ äåòàëÿìè, ùî îáåðòàþòüñÿ. f ϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ ò³ëüêè óâ³ìêíóòèì. Ïðè çàñòðÿâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó â îáðîáëþâàí³é äåòàë³ ³ñíóº íåáåçïåêà â³äñêàêóâàííÿ. f ϳä ÷àñ ðîáîòè çàâæäè òðèìàéòå ðóáàíîê òàê, ùîá éîãî ï³äîøâà ïðèëÿãàëà ïîâåðõíåþ äî îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó.  ïðîòèâíîìó ðàç³ ðóáàíîê ìîæå ïåðåêîñèòèñÿ ³ ïðèçâåñòè äî ïîðàíåííÿ. f ͳ â ÿêîìó ðàç³ íå ñòðóãàéòå íà ìåòàëåâèõ ïðåäìåòàõ, öâÿõàõ àáî ãâèíòàõ/øóðóïàõ. Öå ìîæå ïîøêîäèòè í³æ ³ íîæîâèé âàë ³ ïðèçâåñòè äî çá³ëüøåíî¿ â³áðàö³¿. Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ. Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ñòðóãàííÿ íà îïîð³ ìàòåð³àë³â ç äåðåâèíè, íàïð., áàëîê ³ äîøîê. ³í òàêîæ ïðèäàòíèé äëÿ ñêîøóâàííÿ êðà¿â ³ äëÿ ôàëüöþâàííÿ. Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì. 1 Ïîâîðîòíà êíîïêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ ãëèáèíè ð³çàííÿ (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ) 2 Âèêèäà÷ ñòðóæêè (çà âèáîðîì ïðàâîðó÷/ë³âîðó÷) 3 Ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ñòðóãàëüíîãî íîæà/êëþ÷à 4 Øêàëà ãëèáèíè ð³çàííÿ 5 Ô³êñàòîð âèìèêà÷à 6 Âèìèêà÷ 7 Êðèøêà ïàñà 8 Ãâèíò äî êðèøêè ïàñà 9 Âàæ³ëü äëÿ ïîâåðòàííÿ âèêèäà÷à ñòðóæêè 10 ϳäîøâà ðóáàíêà 11 V-ïîä³áí³ ïàçè 12 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ) 13 Íîæîâà ãîëîâêà 14 Çàòèñêíèé åëåìåíò ñòðóãàëüíîãî íîæà 15 Êð³ïèëüíèé ãâèíò ñòðóãàëüíîãî íîæà 16 Òâåðäîñïëàâíèé ñòðóãàëüíèé í³æ (HM/TC) Bosch Power Tools Óêðà¿íñüêà | 105 17 Áîêîâèé çàõèñò íîæîâîãî âàëà 18 Êëþ÷-øåñòèãðàííèê 19 ³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã (Ø 35 ìì)* 20 Ïèëîçá³ðíèé ì³øîê/ì³øîê äëÿ ñòðóæêè* 21 Ïàðàëåëüíèé óïîð* 22 Ô³êñóþ÷à ãàéêà äëÿ âñòàíîâëåííÿ øèðèíè ôàëüöþâàííÿ * 23 Êð³ïèëüíèé ãâèíò äëÿ ïàðàëåëüíîãî/êóòîâîãî óïîðà* 24 Êóòîâèé óïîð* 25 Ô³êñóþ÷à ãàéêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ êóòà* 26 Êð³ïèëüíèé ãâèíò îáìåæóâà÷à ãëèáèíè ôàëüöþâàííÿ* 27 Îáìåæóâà÷ ãëèáèíè ôàëüöþâàííÿ* 28 Ïàðêóâàëüíèé áàøìàê 29 Âóçîë òåõîáñëóãîâóâàííÿ* * Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ. Òåõí³÷í³ äàí³ Ðóáàíîê GHO 40-82 C Professional Òîâàðíèé íîìåð 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 850 Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü Âò 450 ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó õâèë.-1 14 000 Ãëèáèíà ð³çàííÿ ìì 0 4,0 Ãëèáèíà ôàëüöþâàííÿ ìì 0 24 Ìàêñ. øèðèíà ñòðóãàííÿ ìì 82 Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 êã 3,2 Êëàñ çàõèñòó / II Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè. Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ. ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ íîðìè EN 60745. Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 85 äÁ(A); çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 96 äÁ(A). Ïîõèáêà K=3 äÁ. Âäÿãàéòå íàâóøíèêè! Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745: ah=7,5 ì/ñ2, K=1,5 ì/ñ2. Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ. Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 106 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 106 | Óêðà¿íñüêà ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç ³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè ³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî çðîñòàòè. Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó. Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 2004/108/ªC, 2006/42/ªC. Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Ìîíòàæ f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè. Çàì³íà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà f Îáåðåæíî ïðè çàì³í³ ñòðóãàëüíîãî íîæà. Íå áåð³òüñÿ ðóêàìè çà ð³çàëüí³ êðîìêè ñòðóãàëüíîãî íîæà. Âè ìîæåòå ïîðàíèòèñÿ îá ãîñòð³ ð³çàëüí³ êðîìêè. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüí³ òâåðäîñïëàâí³ ñòðóãàëüí³ íîæ³ (HM/TC) Bosch. Òâåðäîñïëàâíèé í³æ (HM/TC) ìຠ2 ð³çàëüí³ êðîìêè, éîãî ìîæíà ïåðåâåðòàòè. ßêùî çàòóïèëèñÿ îáèäâ³ ð³çàëüí³ êðîìêè, ñòðóãàëüíèé í³æ 16 òðåáà çàì³íèòè. Òâåðäîñïëàâíèé ñòðóãàëüíèé í³æ (HM/TC) íå ìîæíà ï³äãîñòðþâàòè. Äåìîíòàæ ñòðóãàëüíîãî íîæà (äèâ. ìàë. A) Ùîá ïåðåâåðíóòè àáî ïîì³íÿòè ñòðóãàëüíèé í³æ 16, ðîçâåðí³òü íîæîâó ãîëîâêó 13 òàê, ùîá âîíà ñòîÿëà ïàðàëåëüíî äî ï³äîøâè ðóáàíêà 10. n ³äïóñò³òü 2 êð³ïèëüí³ ãâèíòè 15 çà äîïîìîãîþ êëþ÷à- øåñòèãðàííèêà 18 ïðèáë. íà 1 2 îáåðòè. 1 619 929 J65 | (12.10.11) o Çà íåîáõ³äí³ñòþ â³äïóñò³òü çàòèñêíèé åëåìåíò 14, çðóøèâøè éîãî ëåãêèì óäàðîì çà äîïîìîãîþ ïðèäàòíîãî ³íñòðóìåíòà, íàïð., äåðåâ'ÿíîãî êëèíà. p Îïóñò³òü áîêîâèé çàõèñò íîæîâîãî âàëà 17 äîíèçó ³ øìàòêîì äåðåâèíè âèøòîâõí³òü ñòðóãàëüíèé í³æ 16 çáîêó ç íîæîâî¿ ãîëîâêè 13. Ìîíòàæ ñòðóãàëüíîãî íîæà (äèâ. ìàë. B) Çàâäÿêè íàïðÿìíîìó ïàçó â ñòðóãàëüíîìó íîæ³ ïðè çàì³í³ àáî ïîâåðòàíí³ íîæà âñòàíîâëåíà âèñîòà íå ì³íÿºòüñÿ. Çà íåîáõ³äí³ñòþ ïðî÷èñò³òü ãí³çäî íîæà ó çàòèñêíîìó åëåìåíò³ 14 ³ ñòðóãàëüíèé í³æ 16. ϳä ÷àñ ìîíòàæó ñòðóãàëüíîãî íîæà ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá â³í áåçäîãàííî ñèä³â â óñòàíîâî÷í³é íàïðÿìí³é çàòèñêíîãî åëåìåíòà 14 ³ çíàõîäèâñÿ âð³âåíü ç áîêîâèì êðàºì çàäíüî¿ ÷àñòèíè ï³äîøâè ðóáàíêà 10. ϳñëÿ öüîãî çàòÿãí³òü 2 êð³ïèëüí³ ãâèíòè 15 çà äîïîìîãîþ êëþ÷à-øåñòèãðàííèêà 18. Âêàç³âêà: Ïåðåä òèì, ÿê óâ³ìêíóòè ïðèëàä, ïåðåâ³ðòå êð³ïèëüí³ ãâèíòè 15 íà ì³öíó ïîñàäêó. Ïðîêðóò³òü ðóêîþ íîæîâó ãîëîâêó 13 òà ïåðåâ³ðòå, ùîá ñòðóãàëüíèé í³æ í³äå íå çà÷³ïàâñÿ. ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ'ÿ. Òîðêàííÿ àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â. Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë, ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì. Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç ô³ëüòðîì êëàñó P2. Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³. Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âèêèäà÷ ñòðóæêè 2. Ùîá î÷èñòèòè çàáèòèé âèêèäà÷ òèðñè, âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé ³íñòðóìåíò, íàïð., øìàòîê äåðåâèíè, ïîâ³òðÿ ï³ä òèñêîì òîùî. f Íå çàâîäüòå ðóêè ó âèêèäà÷ ñòðóæêè. Âè ìîæåòå ïîðàíèòèñÿ äåòàëÿìè, ùî îáåðòàþòüñÿ. Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî â³äñìîêòóâàííÿ çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå çîâí³øí³é â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é àáî ïèëîçá³ðíèé ì³øîê/ì³øîê äëÿ ñòðóæêè. Çîâí³øíº â³äñìîêòóâàííÿ (äèâ. ìàë. C) Íà âèêèäà÷ òèðñè ç îáîõ áîê³â ìîæíà íàä³òè â³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã (Ø 35 ìì) 19 (ïðèëàääÿ). ϳä'ºäíàéòå â³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã 19 äî ïèëîñîñà (ïðèëàääÿ). Îãëÿä ð³çíèõ ïèëîñîñ³â, äî ÿêèõ ìîæíà ï³ä'ºäíàòè ïðèëàä, Âè çíàéäåòå â ê³íö³ ö³º¿ ³íñòðóêö³¿. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 107 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Ïèëîâ³äñìîêòóâà÷ ïîâèíåí áóòè ïðèäàòíèì äëÿ ðîáîòè ç îáðîáëþâàíèì ìàòåð³àëîì. Äëÿ â³äñìîêòóâàííÿ îñîáëèâî øê³äëèâîãî äëÿ çäîðîâ'ÿ, êàíöåðîãåííîãî àáî ñóõîãî ïèëó ïîòð³áíèé ñïåö³àëüíèé ïèëîâ³äñìîêòóâà÷. Âëàñíà ñèñòåìà â³äñìîêòóâàííÿ (äèâ. ìàë. C) Ïðè íåâåëèêèõ ðîáîòàõ ìîæíà ï³ä'ºäíàòè ïèëîçá³ðíèé ì³øîê/ì³øîê äëÿ ñòðóæêè (ïðèëàääÿ) 20. ̳öíî âñòðîì³òü øòóöåð ïèëîçá³ðíîãî ì³øêà ó âèêèäà÷ ñòðóæêè 2. Ñâîº÷àñíî ñïîðîæíþéòå ïèëîçá³ðíèé ì³øîê/ì³øîê äëÿ ñòðóæêè 20 äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó. Ïîâîðîòíèé âèêèäà÷ ñòðóæêè Çà äîïîìîãîþ âàæåëÿ 9 îòâ³ð äëÿ ñòðóæêè 2 ìîæíà ïîâåðòàòè ïðàâîðó÷ àáî ë³âîðó÷. Çàâæäè ïðèòèñêóéòå âàæ³ëü äëÿ ïîâåðòàííÿ âèêèäà÷à ñòðóæêè 9 äî ê³íöÿ. Âñòàíîâëåíèé íàïðÿìîê âèêèäàííÿ ñòðóæêè ïîêàçóºòüñÿ ñòð³ëêîþ íà âàæåë³ äëÿ ïîâåðòàííÿ 9. Ðîáîòà Ðåæèìè ðîáîòè Ðåãóëþâàííÿ ãëèáèíè ð³çàííÿ Çà äîïîìîãîþ ïîâîðîòíî¿ êíîïêè 1 ãëèáèíó ð³çàííÿ ìîæíà ïëàâíî ðåãóëþâàòè â ä³àïàçîí³ 04,0 ìì ïî øêàë³ ãëèáèíè ð³çàííÿ 4 (ïîä³ëêà øêàëè = 0,1 ìì). Ïàðêóâàëüíèé áàøìàê (äèâ. ìàë. G) Ïàðêóâàëüíèé áàøìàê 28 äîçâîëÿº ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä îäðàçó ï³ñëÿ ðîáîòè áåç íåáåçïåêè ïîøêîäæåííÿ îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ àáî ñòðóãàëüíîãî íîæà. ϳä ÷àñ ðîáîòè ïàðêóâàëüíèé áàøìàê 28 ï³äí³ìàºòüñÿ óãîðó, à çàäíÿ ÷àñòèíà ï³äîøâè ðóáàíêà 10 ðîçáëîêîâóºòüñÿ. Ïî÷àòîê ðîáîòè f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â. Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, ñïî÷àòêó íàòèñí³òü íà áëîêàòîð âèìèêà÷à 5 ³ ï³ñëÿ öüîãî íàòèñí³òü ³ òðèìàéòå íàòèñíóòèì âèìèêà÷ 6. Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 6. Âêàç³âêà: Ç ì³ðêóâàíü òåõí³êè áåçïåêè âèìèêà÷ 6 íå ìîæíà çàô³êñóâàòè, éîãî òðåáà òðèìàòè íàòèñíóòèì ïðîòÿãîì âñ³º¿ ðîáîòè. Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà Ïîñò³éíà åëåêòðîí³êà çàáåçïå÷óº ìàéæå îäíàêîâó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ïðè ðîáîò³ íà õîëîñòîìó õîäó ³ ï³ä íàâàíòàæåííÿì; öå çàáåçïå÷óº ð³âíîì³ðíó ïðîäóêòèâí³ñòü. Óêðà¿íñüêà | 107 Ïëàâíèé ïóñê Åëåêòðîííà ñèñòåìà ïëàâíîãî ïóñêó îáìåæóº îáåðòàëüíèé ìîìåíò ïðè âìèêàíí³ òà çá³ëüøóº ñòðîê åêñïëóàòàö³¿ ìîòîðà ³ ïðèâîäíîãî ïàñà. Òåðìîçàïîá³æíèê Ïðè ïåðåâàíòàæåíí³ ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çìåíøóºòüñÿ. Äàéòå åëåêòðîïðèëàäó îõîëîíóòè, äàâøè éîìó ïðîòÿãîì ïðèáë. 30 ñåêóíä ïîïðàöþâàòè áåç íàâàíòàæåííÿ íà õîëîñòîìó õîäó ïðè ìàêñèìàëüí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â. Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè Ñòðóãàííÿ (äèâ. ìàë. G) Âñòàíîâ³òü áàæàíó ãëèáèíó ð³çàííÿ ³ ïðèñòàâòå åëåêòðîïðèëàä ïåðåäíüîþ ÷àñòèíîþ ï³äîøâè ðóáàíêà 10 äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³. f ϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ ò³ëüêè óâ³ìêíóòèì. Ïðè çàñòðÿâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó â îáðîáëþâàí³é äåòàë³ ³ñíóº íåáåçïåêà â³äñêàêóâàííÿ. Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä ³ âåä³òü éîãî ç ð³âíîì³ðíîþ ïîäà÷åþ ïî îáðîáëþâàí³é ïîâåðõí³. Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ âèñîêî¿ ÿêîñò³ ïîâåðõí³ ïðîñóâàéòå ïðèëàä óïåðåä äóæå ïîâ³ëüíî ³ íàòèñêóéòå ïîñåðåäèí³ íà ï³äîøâó ðóáàíêà. Ïðè îáðîáö³ òâåðäèõ ìàòåð³àë³â, íàïð., äåðåâèíè òâåðäèõ ïîð³ä, à òàêîæ ïðè âèêîðèñòàíí³ ìàêñèìàëüíî¿ øèðèíè ñòðóãàííÿ âñòàíîâëþéòå íåâåëèêó ãëèáèíó ð³çàííÿ ³, ïðè íåîáõ³äíîñò³, çíèçüòå øâèäê³ñòü ïðîñóâàííÿ ïðè ñòðóãàíí³. Çàâåëèêå ïðîñóâàííÿ ïîã³ðøóº ÿê³ñòü ïîâåðõí³ ³ ìîæå ïðèçâåñòè äî øâèäêîãî çàáèâàííÿ âèêèäà÷à ñòðóæêè. Ëèøå ãîñò³ ñòðóãàëüí³ íîæ³ äàþòü âèñîêó ð³çàëüíó ïîòóæí³ñòü òà áåðåæóòü åëåêòðîïðèëàä. ²íòåãðîâàíèé ïàðêóâàëüíèé áàøìàê 28 äîçâîëÿº ïðîäîâæèòè ñòðóãàííÿ ï³ñëÿ çóïèíêè ó áóäü-ÿêîìó ì³ñö³ îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³: Ïðèñòàâòå åëåêòðîïðèëàä ç îïóùåíèì äîíèçó ïàðêóâàëüíèì áàøìàêîì äî ì³ñöÿ äåòàë³, ÿêå Âè ïðîäîâæóºòå îáðîáëÿòè. Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä. Ïåðåì³ñòèòü òèñê íà ïåðåäíþ ÷àñòèíó ï³äîøâè ðóáàíêà ³ ïîâ³ëüíî ïîñóíüòå åëåêòðîïðèëàä óïåðåä (n). Ïðè öüîìó ïàðêóâàëüíèé áàøìàê ï³äí³ìåòüñÿ óãîðó (o), ³ çàäíÿ ÷àñòèíà ï³äîøâè ðóáàíêà çíîâó ïðèëÿãàòèìå äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³. Âåä³òü åëåêòðîïðèëàä ç ð³âíîì³ðíîþ ïîäà÷åþ ïî îáðîáëþâàí³é ïîâåðõí³ (p). Çíÿòòÿ ôàñîê ç êðà¿â (äèâ. ìàë. H) V-ïîä³áí³ ïàçè ó ïåðåäí³é ÷àñòèí³ ï³äîøâè ðóáàíêà äîçâîëÿþòü øâèäêî ³ ïðîñòî çí³ìàòè ôàñêè ç êðà¿â îáðîáëþâàíî¿ çàãîòîâêè.  çàëåæíîñò³ â³ä áàæàíî¿ ãëèáèíè ôàñêè âèêîðèñòîâóéòå â³äïîâ³äíèé V-ïîä³áíèé ïàç. Äëÿ öüîãî ïðèñòàâòå ðóáàíîê V-ïîä³áíèì ïàçîì äî êðàþ îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ ³ âåä³òü éîãî óçäîâæ öüîãî êðàþ. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 108 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 108 | Óêðà¿íñüêà Âèêîðèñòîâóâàíèé ïàç íåìຠíåâåëè÷êà ñåðåäíÿ âåëèêà ³äñòàíü a (ìì) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Ñòðóãàííÿ ç ïàðàëåëüíèì/êóòîâèì óïîðîì (äèâ. ìàë. DF) Ìîíòóéòå ïàðàëåëüíèé óïîð 21 àáî êóòîâèé óïîð 24 íà åëåêòðîïðèëàä³ çà äîïîìîãîþ êð³ïèëüíîãî ãâèíòà 23.  çàëåæíîñò³ â³ä âèäó âèêîðèñòàííÿ ìîíòóéòå íà åëåêòðîïðèëàä³ îáìåæóâà÷ ãëèáèíè ôàëüöþâàííÿ 27 çà äîïîìîãîþ êð³ïèëüíîãî ãâèíòà 26. ³äïóñò³òü ô³êñóþ÷ó ãàéêó 22 ³ âñòàíîâ³òü áàæàíó øèðèíó ôàëüöþâàííÿ. Çíîâó çàòÿãí³òü ô³êñóþ÷ó ãàéêó 22. ³äïîâ³äíî âñòàíîâ³òü áàæàíó ãëèáèíó ôàëüöþâàííÿ çà äîïîìîãîþ îáìåæóâà÷à ãëèáèíè ôàëüöþâàííÿ 27. Äåê³ëüêà ðàç³â âèêîíàéòå îïåðàö³þ ñòðóãàííÿ, ïîêè íå äîñÿãíåòå áàæàíî¿ ãëèáèíè ôàëüöþâàííÿ. Âåä³òü ðóáàíîê, ïðèòèñêóþ÷è çáîêó. Ñê³ñ êðà¿â ç âèêîðèñòàííÿì êóòîâîãî óïîðà Ïðè ñêîñ³ ôàëüö³â ³ ïîâåðõîíü âñòàíîâ³òü íåîáõ³äíèé êóò ñêîñó çà äîïîìîãîþ ðåãóëÿòîðà êóòà 25. Ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ñòðóãàëüíîãî íîæà/êëþ÷à Ó ãí³çä³ äëÿ çáåð³ãàííÿ ñòðóãàëüíîãî íîæà/êëþ÷à 3 ìîæíà òðèìàòè ñòðóãàëüíèé í³æ 16 òà êëþ÷-øåñòèãðàííèê 18, ÿê çîáðàæåíî íà ìàëþíêó. Ùîá âèéíÿòè ³íñòðóìåíòè ç ãí³çäà, ïîâí³ñòþ âèòÿãí³òü ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ñòðóãàëüíîãî íîæà/ êëþ÷à 3 ç ðóáàíêà. 18 16 3 Âóçîë òåõîáñëóãîâóâàííÿ (äèâ. ìàë. I) Âóçîë òåõîáñëóãîâóâàííÿ 29 ó ôóòëÿð³ ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ÿê çàòèñêíèé ïðèñòð³é äëÿ ðóáàíêà, íàïð., äëÿ çàì³íè íîæà. f Íå âèêîðèñòîâóéòå âóçîë òåõîáñëóãîâóâàííÿ äëÿ ñòàö³îíàðíî¿ ðîáîòè ðóáàíêà. Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè. f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³. Òðèìàéòå ïàðêóâàëüíèé áàøìàê 28 â³ëüíî ïåðåì³ùóâàíèì ³ ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå éîãî. ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä'ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê. ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch. Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü ëàñêà, îáîâ'ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ åëåêòðîïðèëàäó. Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ  ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: www.bosch-pt.com Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø». ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè äëÿ çäîðîâ'ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó. Óêðà¿íà ÒΠ«Ðîáåðò Áîø» Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 Óêðà¿íà Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Óòèë³çàö³ÿ Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó. Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ! 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 109 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ: ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Ìîæëèâ³ çì³íè. Român Instruciuni privind sigurana i protecia muncii Indicaii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul de ,,scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) i la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc f Meninei-v sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. f Nu lucrai cu scula electric în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. f Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul asupra mainii. Siguran electric f techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permis modificarea techerului. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice legate la pmânt de protecie. techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. f Evitai contactul corporal cu suprafee legate la pmânt ca evi, instalaii de înclzire, sobe i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este legat la pmânt. f Ferii maina de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare. Român | 109 f Nu schimbai destinaia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. f Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate i pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. f Atunci când nu poate fi evitat utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosii un întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinarea unui întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor f Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii mainii poate duce la rniri grave. f Purtai echipament personal de protecie i întotdeauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. f Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asigurai-v c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. f Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lsat într-o component de main care se rotete poate duce la rniri. f Evitai o inut corporal nefireasc. Adoptai o poziie stabil i meninei-v întotdeauna echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine maina în situaii neateptate. f Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul, îmbrcmintea i mnuile de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. f Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice f Nu suprasolicitai maina. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 110 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 110 | Român Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. f Nu folosii scula elecric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. f Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maina la o parte. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. f Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lsai s lucreze cu maina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. f Întreinei-v scula electric cu grij. Controlai dac componentele mobile ale sculei electrice funcioneaz impecabil i dac nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate astfel încât s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. f Meninei bine ascuite i curate dispozitivele de tiere. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. f Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni. inei cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. Service f Încredinai scula electric pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana mainii. Instruciuni privind sigurana i protecia muncii pentru rindele f Înainte de a pune jos scula electric, ateptai ca arborele portcuit s se opreasc complet din funcionare. Un arbore portcuit neacoperit i care se rotete, se poate aga în suprafaa de prelucrat i duce la pierderea controlului cât i la rniri grave. f Prindei scula electric numai de mânerele izolate, deoarece arborele portcuit poate atinge propriul cablu de alimentare. Contactul cu un conductor aflart sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice ale sculei electrice, provocând electrocutare. f Fixai i asigurai piesa de lucru cu menghine sau în oricare alt mod, pe o suprafa stabil. Dac inei piesa de lucru numai cu mâna sau dac o rezemai numai de corpul dumneavoastr, ea va fi instabil, putându-se ajunge la pierderea controlului. f Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresai-v în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de ap cauzeaz pagube materiale sau poate duce la electrocutare. f Nu introducei mâinile în orificiul de eliminare a achiilor. Componentele care se rotesc v pot rni. f Pornii scula electric i numai dup aceasta conducei-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar exist pericol de recul în situaia în care dispozitivul de lucru se aga în piesa prelucrat. f inei întotdeauna astfel rindeaua în timpul lucrului încât talpa rindelei s se sprijine plan pe piesa de lucru. În caz contrar rindeaua se poate rsturna sau bloca, provocând rniri grave. f Nu rindeluii niciodat deasupra unor obiecte metalice, cuie sau uruburi. Cuitul i arborele portcuit se pot deteriora i duce astfel la vibraii mai puternice. Descrierea produsului i a performanelor Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave. V rugm s desfurai pagina pliant cu redarea mainii i s o lsai desfurat cât timp citii instruciunile de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat rindeluirii cu reazem fix a materialelor lemnoase ca de exemplu grinzi i scânduri. Este adecvat i pentru teirea muchiilor i pentru fluire. Elemente componente Numerotarea elementelor componente se refer la schia sculei electrice de pe pagina grafic. 1 Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tiere (suprafa de prindere izolat) 2 Eliminare achii (opional spre dreapta/stânga) 3 Magazie pentru cuitul de rindea/cheie 4 Scal gradat a adâncimilor de tiere 5 Blocaj de conectare pentru întreruptorul pornit/oprit 6 Întreruptor pornit/oprit 7 Capac de acoperire curea 8 urub pentru capac de acoperire 9 Pârghie de inversare pentru direcia de eliminare a achiilor 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 111 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 10 Talpa rindelei 11 Caneluri în V 12 Mâner (suprafa de prindere izolat) 13 Cap portcuit 14 Element de prindere pentru cuitul de rindea 15 urub de fixare pentru cuitul de rindea 16 Cuit de rindea HM/TC 17 Protecie lateral arbore portcuit 18 Cheie imbus 19 Furtun de aspirare (Ø 35 mm)* 20 Sac colector de praf/achii* 21 Limitator paralel* 22 Piuli de blocare pentru reglarea limii falului* 23 urub de fixare pentru limitatorul paralel/unghiular* 24 Limitator unghiular* 25 Piuli de blocare pentru reglarea unghiului* 26 urub de fixare pentru limitatorul de reglare a adâncimii falului * 27 Limitator de reglare a adâncimii de fluire* 28 Sabot de staionare 29 Suport pentru service* * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Rindea GHO 40-82 C Professional Numr de identificare 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Putere nominal W 850 Putere debitat W 450 Turaie la mersul în gol rot./min 14 000 Adâncime de tiere mm 0 4,0 Adâncime de fluire mm 0 24 Lime maxim de trecere a rindelei mm 82 Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Clasa de protecie / II Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste speificaii pot varia. V rugm s reinei numrul de identificare de pe plcua indicatoare a tipului sculei dumneavoastr electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Informaie privind zgomotul/vibraiile Valorile msurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonor 85 dB(A); nivel putere sonor 96 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtai aparat de protecie auditiv! Bosch Power Tools Român | 111 Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivelul vibraiilor specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare standardizate în EN 60745 i poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit i pentru evaluarea provizorie a solicitrii vibratorii. Nivelul specificat al vibraiilor se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor se poate abate de la valoarea specificat. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a solicitrii vibratorii ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este utilizat efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a valorii solicitrii vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Declaraie de conformitate Declarm pe proprie rspundere c produsul descris la paragraful ,,Date tehnice" este în conformitate cu urmtoarele standarde i documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaie tehnic (2006/42/CE) la: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montare f Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. Schimbarea accesoriilor f Atenie la schimbarea cuitelor de rindea. Nu apucai cuitele de rindea de muchiile tietoare. V putei rni cu tiurile ascuite. Folosii numai cuite de rindea HM/TC originale Bosch. Cuitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tiuri i poate fi întors. În cazul în care ambele muchii tietoare sunt tocite, cuitul de rindea 16 trebuie schimbat. Nu este permis reascuirea cuitului de rindea HM/TC. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 112 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 112 | Român Demontarea cuitului de rindea (vezi figura A) Pentru întoarcerea sau înlocuirea cuitului de rindea 16 rsucii capul portcuit 13, pân când acesta va fi paralel cu talpa rindelei 10. n Slbii cele 2 uruburi de fixare 15 cu cheia imbus 18 aprox. 1 2 ture. o Dac este necesar slbii elementul de prindere 14 aplicând o lovitur uoar cu o unealt adecvat, de exemplu cu o pan de lemn. p Basculai în jos protecia lateral a arborelui portcuit 17 i împingei din lateral cu o bucat de lemn cuitul de rindea 16 afar din capul portcuit 13. Montarea cuitului de rindea (vezi figura B) Prin intermediul canelurii de ghidare a cuitului de rindea se asigur un reglaj întotdeauna uniform al înlimii la schimbarea respectiv întoarcerea cuitului. Dac este necesar curai locaul cuitului din elementul de prindere 14 i cuitul de rindea 16. La montarea cuitului de rindea avei grij ca acesta s fie introdus perfect în ghidajul elementului de prindere 14 i s fie orientat coliniar cu muchia lateral a tlpii de rindea posterioare 10. Strângei apoi cele 2 uruburi de fixare 15 cu cheia imbus 18. Indicaie: Înainte de a pune scula electric în funciune, verificai dac uruburile de fixare 15 sunt bine strânse. Rsucii cu mâna capul portcuit 13 i asigurai-v c, cuitul de rindea nu atinge în treact alte componente. Aspirarea prafului/achiilor f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului adecvat pentru materialul prelucrat. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. Curai regulat orificiul de eliminare a achiilor 2. Pentru curarea unui orificiu de eliminare a achiilor înfundat, folosii o unealt adecvat, de exemplu o bucat de lemn, aer comprimat, etc. f Nu introducei mâinile în orificiul de eliminare a achiilor. Componentele care se rotesc v pot rni. Pentru asigurarea unei aspirri optime utilizai întotdeauna o instalaie exterioar de aspirare a prafului sau un sac colector de praf/achii. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Aspirare cu instalaie exterioar (vezi figura C) În orificiul de eliminare a achiilor se poate introduce bilateral un furtun de aspirare (Ø 35 mm) 19 (accesoriu). Racordai furtunul de aspirare 19 la un aspirator de praf (accesoriu). La sfâritul prezentelor instruciuni gsii o list a aspiratoarelor de praf la care se poate face racordarea. Aspiratorul de praf trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special. Aspirare cu instalaie intern (vezi figura C) În cazul lucrrilor de mai mic anvergur putei racorda la scula electric un sac colector de praf/achii (accesoriu) 20. Introducei i fixai tuul sacului colector de praf în orificiul de eliminare a achiilor 2. Golii din timp sacul colector de praf/ achii 20, pentru a menine optim capacitatea de aspirare a prafului. Eliminarea achiilor direcionat opional Cu ajutorul pârghiei de inversare 9 eliminarea achiilor 2 poate fi direcionat opional spre dreapta sau spre stânga. Împingei întotdeauna pârghia de inversare 9 pân când aceasta se înclicheteaz în poziia final. Direcia selectat pentru eliminarea achiilor este indicat printr-un simbol de sgeat pe pârghia de inversare 9. Funcionare Moduri de funcionare Reglarea adâncimii de tiere Cu butonul rotativ 1 poate fi reglat fr trepte adâncimea de tiere în intervalul de 04,0 mm cu ajutorul scalei gradate a adâncimii de tiere 4 (o diviziune scalar = 0,1 mm). Sabot de staionare (vezi figura G) Sabotul de staionare 28 permite aezarea sculei electrice imediat dup operaia de lucru fr pericol de deteriorare a piesei prelucrate sau a cuitului de rindea. În vederea procesului de lucru, sabotul de staionare 28 se ridic în sus, eliberând astfel partea posterioar a tlpii de rindea 10. Punere în funciune f Atenie la tensiunea reelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie s coincid cu datele de pe plcua indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripionate cu 230 V pot funciona i racordate la 220 V. Pornire/oprire Pentru punerea în funciune a sculei electrice acionai mai întâi blocajul de conectare 5 i apsai apoi întreuptorul pornit/oprit 6 i meninei-l apsat. Pentru oprirea sculei electrice eliberai întreruptorul pornit/ oprit 6. Indicaie: Din considerente privind sigurana, întreruptorul pornit/oprit 6 nu poate fi blocat, ci trebuie apsat neîntrerupt, în timpul funcionrii ferstrului. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 113 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Constant Electronic Sistemul Constant Electronic menine turaia aproape constant la mersul în gol i sub sarcin, asigurând un randament uniform de lucru. Pornire lin Sistemul electronic de pornire lin limiteaz momentul de torsiune la pornire, prelungind astfel durata de via a motorului i a curelei de antrenare. Protecie la suprasarcin dependent de temperatur În caz de suprasolicitare turaia scade. Lsai scula electric s funcioneze fr sarcin, la turaia maxim de mers în gol timp de aproximativ 30 secunde, pentru a se rci. Instruciuni de lucru Procesul de rindeluire (vezi figura G) Reglai adâncimea de tiere dorit i sprijinii scula electric cu partea anterioar a tlpii de rindea 10 pe piesa de lucru. f Pornii scula electric i numai dup aceasta conducei-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar exist pericol de recul în situaia în care dispozitivul de lucru se aga în piesa prelucrat. Pornii scula electric i conducei-o cu avans uniform deasupra suprafeei de prelucrat. Pentru obinerea unor suprafee de calitate superioar lucrai numai cu avans redus i exercitai apsarea în partea median a tlpii de rindea. În scopul prelucrrii materialelor dure, ca de exemplu lemnul de esen tare cât i atunci când intenionai s folosii limea maxim de trecere a rindelei, reglai numai o adâncime de tiere redus i diminuai dac este necesar avansul rindelei. Un avans exagerat de mare scade calitatea supafeei prelucrate i poate duce la înfundarea accelerat a orificiului de eliminare a achiilor. Numai cuitele de rindea ascuite asigur o bun capacitate de tiere i menajeaz scula electric. Sabotul de staionare 28 integrat permite deasemeni continuarea procesului de rindeluire i dup o întrerupere a acestuia în orice punct al piesei prelucrate: Punei scula electric cu sabotul de staionare tras în jos, în punctul unde urmeaz a se continua prelucrarea piesei de lucru. Pornii scula electric. Transferai fora de apsare pe talpa de rindea anterioar i împingei lent scula electric spre înainte(n). Sabotul de staionare se va ridica în sus (o), astfel încât partea posterioar a tlpii de rindea va ajunge din nou s se sprijine pe piesa de lucru. Conducei scula electric cu avans uniform deasupra suprafeei de prelucrat (p). Faetarea muchiilor (vezi figura H) Canelurile în V amplasate în talpa de rindea anterioar permit faetarea rapid i simpl a muchiilor piesei de lucru. Folosii canelura în V corespunztoare limii dorite de faetare. Aezai în acest scop rindeaua cu canelura în V respectiv pe muchia piesei de lucru i conducei-o de-a lungul acesteia. Român | 113 Canelur folosit niciuna mic medie mare Cota a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Rindeluire cu limitator paralel/unghiular (vezi figurile DF) Montai pe scula electric limitatorul paralel 21 respectiv limitatorul unghiular 24 cu urubul de fixare 23 aferent. În funcie de utilizare, montai limitatorul de reglare a adâncimii falului 27 cu urubul su de fixare 26 pe scula electric. Slbii piulia de blocare 22 i reglai limea dorit a falului. Strângei din nou bine piulia de blocare 22. Reglai în mod corespunztor adâncimea dorit de fluire cu limitatorul de reglare a adâncimii de fluire 27. Executai de mai multe ori operaia de rindeluire, pân când este atins adâncimea de fluire dorit. Conducei rindeaua exercitând asupra acesteia o for de apsare din lateral. Teire cu limitator unghiular În scopul teirii de faluri i suprafee reglai unghiul de teire necesar cu dispozitivul de reglare a unghiului 25. Magazie pentru cuitul de rindea/chei În magazia pentru cuitul de rindea/cheie 3 pot fi pstrate, conform celor ilustrate în figur, un cuit de rindea 16 i o cheie imbus 18. Pentru extragerea acestora tragei complet afar din rindea magazia pentru cuitul de rindea/cheie 3. 18 16 3 Suport pentru service (vezi figura I) Suportul pentru service 29 din valiz poate fi utilizat ca dispozitiv de fixare pentru rindea, de exemplu în scopul schimbrii cuitului. f Nu folosii suportul de service pentru utilizarea în regim staionar a rindelei. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 114 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 114 | Áúëãàðñêè Întreinere i service Întreinere i curare f Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. f Pentru a lucra bine i sigur pstrai curate scula electric i fantele de aerisire. Meninei mersul liber al sabotului de staionare 28 i curai-l în mod regulat. Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranei exploatrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru autorizat de asisten tehnic post-vânzri pentru scule electrice Bosch. Dac în ciuda procedeelor de fabricaie i control riguroase maina are totui o pan, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asisten service autorizat pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului sculei electrice. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic post-vânzri rspunde întrebrilor dumneavoastr privind întreinerea i repararea produsului dumneavoastr cât i privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât i informaii privind piesele de schimb gsii i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan clieni Bosch rspunde cu plcere la întrebrile privind cumprarea, utilizarea i reglarea produselor i accesoriior lor. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Mcelariu Nr. 3034 013937 Bucureti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultan clieni: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Eliminare Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind mainile i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Sub rezerva modificrilor. Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî. Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè (áåç çàõðàíâàù êàáåë). Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà çëîïîëóêà. f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè. f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 115 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð. f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìîðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà ïðè÷èíè òðàâìè. f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïîáåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. Áúëãàðñêè | 115 f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà. f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå ðåìîíòèðàí. f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè. f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøàâàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòèðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè. f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðîòèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî. f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 116 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 116 | Áúëãàðñêè òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè. Ïîääúðæàíå f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ åëåêòðè-÷åñêè ðåíäåòà f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêàéòå âúðòåíåòî íà âàëà ñ íîæîâåòå äà ñïðå íàïúëíî. Àêî âàëúò ñ íîæîâåòå ñå âúðòè, å âúçìîæíî íîæ äà ñå âðåæå â ïîâúðõíîñòòà, íà êîÿòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å îñòàâåí, è òîâà äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíîòî ìó èçìåñòâàíå è äà ïðè÷èíè òåæêè òðàâìè. f Çàõâàùàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî çà èçîëèðàíèòå ïîâúðõíîñòè íà ðúêîõâàòêèòå, òúé êàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò íîæîâåòå äà çàñåãíàò çàõðàíâàùèÿ êàáåë. Ïðè êîíòàêò ñ ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà ïî ìåòàëíèòå ÷àñòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîåòî ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. f Çàñòîïîðåòå êúì ñòàáèëíà îñíîâà è îñèãóðåòå äåòàéëà ñ ïîìîùòà íà âèíòîâè ñêîáè èëè ïî äðóã ïîäõîäÿù íà÷èí. Àêî äúðæèòå äåòàéëà íà ðúêà èëè êúì òÿëîòî ñè, òîé îñòàâà íåñòàáèëåí è ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. f Íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå. Ìîæåòå äà ñå íàðàíèòå îò âúðòÿùèòå ñå çâåíà. f Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë, ñëåä êàòî ïðåäâàðèòåëíî ñòå ãî âêëþ÷èëè.  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà îòêàò, àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. f Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå âèíàãè òàêà, ÷å îñíîâàòà ìó äà å ëåãíàëà âúðõó ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà.  ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå ìîæå äà ñå çàêëèíè è äà ïðåäèçâèêà òðàâìè. f Íèêîãà íå õîáåëîâàéòå ïðåç ìåòàëíè ïðåäìåòè, ïèðîíè èëè âèíòîâå. Íîæîâåòå è âàëúò ìîãàò äà áúäàò ïîâðåäåíè è äà ïðåäèçâèêàò âèáðàöèè. Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà. Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà õîáåëîâàíå íà äåòàéëè îò äúðâåñíè ìàòåðèàëè âúðõó ñòàáèëíà îñíîâà, íàïð. ãðåäè è äúñêè. Òîé ñúùî òàêà å ïîäõîäÿù çà ñêîñÿâàíå íà ðúáîâå è çà èçðàáîòâàíå íà ôàëöîâè ñòúïàëà. Èçîáðàçåíè åëåìåíòè Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå. 1 Âúðòÿùà ñå ðúêîõâàòêà çà ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàí) 2 Îòâîðè çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå (ïî èçáîð íàäÿñíî/íàëÿâî) 3 Ãíåçäî çà íîæà è ãàå÷åí êëþ÷ 4 Ñêàëà çà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå 5 Áëîêèðîâêà íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 7 Êàïàê íà ðåìúêà 8 Âèíò çà êàïàêà íà ðåìúêà 9 Ëîñò çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ïîñîêàòà íà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå 10 Îñíîâà íà åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå 11 V-êàíàëè 12 Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå) 13 Ãëàâà çà íîæà 14 Çàñòîïîðÿâàù åëåìåíò çà íîæà 15 Âèíò çà çàñòîïîðÿâàíå íà íîæà 16 Òâúðäîñïëàâåí íîæ 17 Ñòðàíè÷åí ïðåäïàçåí êàïàê íà âàëà ñ íîæîâåòå 18 Øåñòîñòåíåí êëþ÷ 19 Ìàðêó÷ çà ïðàõîóëàâÿíå (Ø 35 mm)* 20 Ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà* 21 Îïîðà çà óñïîðåäíî âîäåíå* 22 Çàñòîïîðÿâàùà ãàéêà çà ðåãóëèðàíå íà øèðî÷èíàòà íà ôàëöîâîòî ñòúïàëî* 23 Çàñòîïîðÿâàù âèíò çà îïîðàòà çà óñïîðåäíî âîäåíå/ úãëîâàòà îïîðà* 24 Úãëîâà îïîðà* 25 Çàñòîïîðÿâàùà ãàéêà çà úãëîâàòà îïîðà* 26 Çàñòîïîðÿâàù âèíò çà äúëáî÷èííèÿ îãðàíè÷èòåë çà ôàëöîâè ñòúïàëà* 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 117 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 27 Äúëáî÷èíåí îãðàíè÷èòåë çà ôàëöîâè ñòúïàëà* 28 Ïðåäïàçåí êàïàê 29 Ñåðâèçíà ñòîéêà* * Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ. Òåõíè÷åñêè äàííè Åëåêòðè÷åñêî ðåíäå GHO 40-82 C Professional Êàòàëîæåí íîìåð 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò W 850 Ïîëåçíà ìîùíîñò W Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä min-1 450 14 000 Äúëáî÷èíà íà âðÿçâàíå mm 0 4,0 Äúëáî÷èíà íà ôàëöîâî ñòúïàëî mm 0 24 ìàêñ. øèðî÷èíà íà õîáåëîâàíå mm 82 Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Êëàñ íà çàùèòà / II Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò. Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè. Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745. Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 85 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà 96 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB. Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè! Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè. Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà. Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî Áúëãàðñêè | 117 åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè. Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ íà ðàáîòíèòå ñòúïêè. Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ. Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Ìîíòèðàíå f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. Ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò f Âíèìàâàéòå ïðè ñìÿíà íà ðåæåùèòå íîæîâå. Íå äîïèðàéòå ðåæåùèòå ðúáîâå íà íîæîâåòå. Ìîæåòå äà ñå íàðàíèòå îò îñòðèòå ðåæåùè ðúáîâå. Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè òâúðäîñïëàâíè íîæîâå, ïðîèçâîäñòâî íà Áîø. Òâúðäîñïëàâíèÿò ðåæåù íîæ (HM/TC) èìà äâà ðåæåùè ðúáà è ìîæå äà áúäå îáðúùàí. Êîãàòî ñå èçíîñÿò è äâàòà ðåæåùè ðúáà, íîæúò 16 òðÿáâà äà áúäå ñìåíåí. Íå ñå äîïóñêà ïðåçàòî÷âàíåòî íà òâúðäîñïëàâåí íîæ. Äåìîíòèðàíå íà íîæà (âèæòå ôèã. À) Çà îáðúùàíå èëè çàìÿíà íà íîæà 16 çàâúðòåòå ãëàâàòà çà íîæîâåòå 13, äîêàòî ñå îðèåíòèðà óñïîðåäíî íà îñíîâàòà 10. n Ðàçâèéòå ïðèáë. íà 1 2 îáîðîòà äâàòà çàñòîïîðÿâàùè âèíòà 15 ñ øåñòîñòåííèÿ êëþ÷ 18. o Àêî å íåîáõîäèìî, îñâîáîäåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ åëåìåíò 14 ñ ëåê óäàð ñ ïîäõîäÿù èíñòðóìåíò, íàïð. äúðâåíî òðóï÷å. p Îòâîðåòå íàäîëó ñòðàíè÷íèÿ ïðåäïàçåí êàïàê íà âàëà ñ íîæîâåòå 17 è ñ äúðâåíî òðóï÷å èçáóòàéòå íîæà 16 íàñòðàíè îò ãëàâàòà ñ íîæîâåòå 13. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 118 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 118 | Áúëãàðñêè Ìîíòèðàíå íà íîæà (âèæòå ôèã. Â) Áëàãîäàðåíèå íà âîäåùèÿ êàíàë íà íîæà ïðè ñìÿíà, ðåñï. ïðè îáðúùàíå íîæúò ïîïàäà âèíàãè â ïðàâèëíà ïîçèöèÿ ïî âèñî÷èíà, óñïîðåäíî íà îñíîâàòà. Ïðè íåîáõîäèìîñò ïî÷èñòåòå ãíåçäîòî íà íîæà â çàñòîïîðÿâàùèÿ åëåìåíò 14 è íîæà 16. Ïðè âãðàæäàíå íà íîæà âíèìàâàéòå òîé äà ïîïàäíå ïðàâèëíî âúðõó âîäåùîòî ðåáðî íà çàñòîïîðÿâàùèÿ åëåìåíò 14 è äà å ïîäðàâíåí ïî ñòðàíè÷íèÿ ðúá íà çàäíàòà îñíîâà íà åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå 10. Ñëåä òîâà çàòåãíåòå äâàòà çàñòîïîðÿâàùè âèíòà 15 ñ øåñòîñòåííèÿ êëþ÷ 18. Óïúòâàíå: Ïðåäè âêëþ÷âàíå âèíàãè ñå óâåðÿâàéòå, ÷å çàñòîïîðÿâàùèòå âèíòîâå 15 ñà çàòåãíàòè äîáðå. Çàâúðòåòå ãëàâàòà íà íîæà 13 íà ðúêà è ñå óâåðåòå, ÷å íîæúò íå îïèðà íèêúäå. Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå f Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà, ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî. Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà. Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè, îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà. Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå. Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî ìÿñòî. Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ ôèëòúð îò êëàñ P2. Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå ìàòåðèàëè. Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå 2. Çà îòïóøâàíåòî íà çàïóøåí îòâîð çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ñðåäñòâà, íàïð. äúðâåíî òðóï÷å, ñãúñòåí âúçäóõ è ò. í. f Íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå. Ìîæåòå äà ñå íàðàíèòå îò âúðòÿùèòå ñå çâåíà. Çà äà ïîñòèãíåòå îïòèìàëíî ïðàõîóëàâÿíå âèíàãè èçïîëçâàéòå âúíøíà ïðàõîóëîâèòåëíà ñèñòåìà èëè ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà. Âúíøíà ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå (âèæòå ôèã. C) Îò äâåòå ñòðàíè íà îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí øëàíã íà ïðàõîñìóêà÷êà (Ø 35 mm) 19 (íå å âêëþ÷åí â îêîìïëåêòîâêàòà). Ñâúðæåòå øëàíãà 19 ñ ïðàõîñìóêà÷êà (íå å âêëþ÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà). Îáçîð íà âúçìîæíîñòèòå çà âêëþ÷âàíå êúì ðàçëè÷íè ïðàõîñìóêà÷êè ùå íàìåðèòå â êðàÿ íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ. Èçïîëçâàíàòà ïðàõîñìóêà÷êà òðÿáâà äà å ïðèãîäíà çà ðàáîòà ñ îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë. Àêî ïðè ðàáîòà ñå îòäåëÿ îñîáåíî âðåäåí çà çäðàâåòî ïðàõ èëè êàíöåðîãåíåí ïðàõ, èçïîëçâàéòå ñïåöèàëèçèðàíà ïðàõîñìóêà÷êà. Âãðàäåíà ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå (âèæòå ôèã. C) Ïðè êðàòêîòðàéíè äåéíîñòè ìîæåòå äà ïîñòàâèòå è ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà 20 (íå å âêëþ÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà). Âêàðàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà â îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíè 2 òàêà, ÷å äà ñå çàõâàíå çäðàâî. Ñâîåâðåìåííî èçïðàçâàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà 20, çà äà ñå çàïàçè îïòèìàëíà ñòåïåí íà ïðàõîóëàâÿíå. Ðåãóëèðàíå íà ïîñîêàòà íà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíè Ñ ïîìîùòà íà ëîñòà 9 ñòúðãîòèíèòå ìîãàò äà áúäàò èçõâúðëÿíè ïðåç ëåâèÿ èëè äåñíèÿ îòâîð 2. Íàòèñêàéòå ëîñòà 9 âèíàãè äî óïîð; â êðàéíàòà ïîçèöèÿ ñå óñåùà ïðåùðàêâàíå. Èçáðàíàòà ïîñîêà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå å îçíà÷åíà íà ëîñòà 9 ñúñ ñòðåëêà. Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà Ðåæèìè íà ðàáîòà Ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå Ñ âúðòÿùàòà ñå ðúêîõâàòêà 1 äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå ìîæå äà áúäå èçìåíÿíà áåçñòåïåííî îò 04,0 mm, êàòî ñå îò÷èòà ïî ñêàëàòà 4 (åäíî äåëåíèe = 0,1 mm). Ïðåäïàçåí êàïàê (âèæòå ôèãóðà G) Ïðåäïàçíèÿò êàïàê 28 ïîçâîëÿâà ïîñòàâÿíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íåïîñðåäñòâåíî ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòà áåç îïàñíîñò îò ïîâðåæäàíå íà ïîâúðõíîñòòà èëè íà ðåæåùèÿ íîæ. Ïî âðåìå íà ðàáîòà ïðåäïàçíèÿò êàïàê 28 ñå ïîâäèãà è îñâîáîæäàâà çàäíàòà ÷àñò íà îñíîâàòà 10 íà åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå. Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ f Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ íàïðåæåíèå 220 V. Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïúðâî íàòèñíåòå áóòîíà çà äåáëîêèðàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 5 è ñëåä òîâà díàòèñíåòå è çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6. Çà èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6. Óïúòâàíå: Ïîðàäè ñúîáðàæåíèÿ çà ñèãóðíîñò ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ 6 íå ìîæå äà áúäå çàñòîïîðåí âúâ âêëþ÷åíî ïîëîæåíèå è ïî âðåìå íà ðàáîòà òðÿáâà äà áúäå äúðæàí íàòèñíàò. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 119 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Åëåêòðîíåí ìîäóë çà ïîñòîÿííà ñêîðîñò íà âúðòåíå Åëåêòðîíåí ìîäóë ïîääúðæà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä è ïîä íàòîâàðâàíå ïðàêòè÷åñêè ïîñòîÿííà, ñ êîåòî îñèãóðÿâà ïîñòîÿííî äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò. Ïëàâíî âêëþ÷âàíå Åëåêòðîííàòà ñèñòåìà çà ïëàâíî âêëþ÷âàíå îãðàíè÷àâà âúðòÿùèÿ ìîìåíò ïðè âêëþ÷âàíå è óâåëè÷àâà äúëãîòðàéíîñòòà íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ è íà çàäâèæâàùèÿ ðåìúê. Òåìïåðàòóðíà çàùèòà îò ïðåòîâàðâàíå Ïðè ïðåòîâàðâàíå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå ñå íàìàëÿâà. Îõëàäåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàòî ãî îñòàâèòå äà ñå âúðòè íà ïðàçåí õîä ñ ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå ïðèáë. 30 ñåêóíäè. Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà Õîáåëîâàíå (âèæòå ôèãóðà G) Íàñòðîéòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà âðÿçâàíå è ïîñòàâåòå ïðåäíàòà ÷àñò íà îñíîâàòà 10 íà åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå íà äåòàéëà. f Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë, ñëåä êàòî ïðåäâàðèòåëíî ñòå ãî âêëþ÷èëè.  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà îòêàò, àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî âîäåòå ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå ïî îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò. Çà ïîëó÷àâàíåòî íà ãëàäêè ïîâúðõíîñòè ðàáîòåòå ñ ìàëêà ñêîðîñò íà ïîäàâàíå è ïðèëàãàéòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå â ñðåäàòà íà îñíîâàòà. Ïðè îáðàáîòâàíå íà òâúðäè ìàòåðèàëè, íàïð. òâúðäà äúðâåñèíà, êàêòî è ïðè èçíîñâàíå íà ìàêñèìàëíàòà øèðî÷èíà íà íîæà íàñòðîéâàéòå ìàëêà äúëáî÷èíà íà âðÿçâàíå è ïðè íåîáõîäèìîñò íàìàëåòå ïîäàâàíåòî. Òâúðäå ãîëÿìàòà ñêîðîñò íà ïîäàâàíå âëîøàâà êà÷åñòâîòî íà ïîâúðõíîñòòà è ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàïóøâàíå íà îòâîðà çà èçõâúðëÿíå íà ñòúðãîòèíèòå. Ñàìî îñòðè íîæîâå îñèãóðÿâàò äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò è ïðåäïàçâàò åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ïðåæäåâðåìåííî èçíîñâàíå. Âãðàäåíèÿò ïðåäïàçåí êàïàê 28 ïîçâîëÿâà ñúùî ïðîäúëæàâàíå íà ïðîöåñà íà õîáåëîâàíå ñëåä ïðåêúñâàíå íà ïðîèçâîëíî ìÿñòî íà îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò: Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúðõó îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò ñúñ ñïóñíàò íàäîëó êàïàê. Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èçìåñòåòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå âúðõó ïðåäíàòà ÷àñò íà îñíîâàòà è áàâíî ïðåìåñòåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàïðåä (n). Ñ òîâà ïðåäïàçíèÿò êàïàê ñå çàâúðòà íàãîðå (o), òàêà ÷å çàäíàòà ÷àñò íà îñíîâàòà îòíîâî ëÿãà âúðõó îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò. Âîäåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå ïî îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò (p). Áúëãàðñêè | 119 Ñêîñÿâàíå íà ðúáîâå (âèæòå ôèãóðà H) Ïðîðÿçàíèòå â ïðåäíàòà ÷àñò íà îñíîâàòà V-îáðàçíè êàíàëè ïîçâîëÿâàò áúðçî è ëåñíî ñêîñÿâàíå íà ðúáîâåòå íà äåòàéëè. Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùèÿ çà æåëàíàòà øèðî÷èíà íà ñêîñÿâàíå êàíàë. Çà öåëòà ïîñòàâåòå åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå ñ V-îáðàçíèÿ êàíàë íà ðúáà è ãî âîäåòå ïî ïðîäúëæåíèå íà ðúáà. Èçïîëçâàí êàíàë áåç ìàëúê ñðåäíà ãîëÿì Ðàçìåð a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Õîáåëîâàíå ñ îïîðà çà óñïîðåäíî âîäåíå/úãëîâà îïîðà (âèæòå ôèã. DF) Ìîíòèðàéòå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà îïîðàòà çà óñïîðåäíî âîäåíå 21, ðåñï. úãëîâàòà îïîðà 24 ñúñ çàñòîïîðÿâàùèÿ âèíò 23.  çàâèñèìîñò îò êîíêðåòíàòà äåéíîñò ìîíòèðàéòå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà äúëáî÷èííèÿ îãðàíè÷èòåë çà ôàëöîâè ñòúïàëà 27 ñúñ çàñòîïîðÿâàùèÿ âèíò 26. Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 22 è íàñòðîéòå æåëàíàòà øèðî÷èíà íà ñòúïàëîòî. Ñëåä òîâà îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 22. Ñ ïîìîùòà íà äúëáî÷èííèÿ îãðàíè÷èòåë 27 íàñòðîéòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà ôàëöîâîòî ñòúïàëî. Õîáåëîâàéòå ìíîãîêðàòíî, äîêàòî äîñòèãíåòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà ôàëöîâîòî ñòúïàëî. Âîäåòå åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå ñ ëåê ñòðàíè÷åí íàòèñê. Ñêîñÿâàíå ñ úãëîâà îïîðà Ïðè èçðàáîòâàíå íà ñòúïàëà ïîä íàêëîí óñòàíîâåòå æåëàíèÿ úãúë ñ ïîìîùòà íà ðåãóëèðàùàòà ãàéêà 25. Ãíåçäî çà íîæà è ãàå÷åí êëþ÷  ãíåçäîòî 3 ìîãàò äà áúäàò ïîñòàâåíè åäèí íîæ 16 è åäèí øåñòîñòåíåí êëþ÷ 18, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðàòà. Çà èçâàæäàíåòî èì èçäúðïàéòå ãíåçäîòî 3 íàïúëíî îò êîðïóñà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 18 16 3 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 120 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 120 | Srpski Ñåðâèçíà ñòàíöèÿ (âèæòå ôèã. I) Ñåðâèçíàòà ñòàíöèÿ 29 â êóôàðà ìîæå äà áúäå èçïîëçâàíà çà ïîñòàâÿíå íà åëåêòðè÷åñêîòî ðåíäå, íàïð. çà äà ñìåíèòå íîæà. f Íå èçïîëçâàéòå ñåðâèçíàòà ñòàíöèÿ çà ñòàöèîíàðíà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè. Ïîääúðæàéòå ïðåäïàçíèÿ 28 êàïàê òàêà, ÷å äà ìîæå äà ñå äâèæè ñâîáîäíî è ãî ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî. Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà www.bosch-pt.com Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ. Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ Áúëãàðèÿ Áîø Ñåðâèç Öåíòúð Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè áyë. ×åðíè âðúx 51-Á FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407 1907 Ñîôèÿ Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Òåë.: +359 (02) 960 10 79 Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg Áðàêóâàíå Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè! Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ: Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè. Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. Srpski Uputstva o sigurnosti Opsta upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Citajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za budunost. Pojam upotrebljen u upozorenjima ,,elektricni alat" odnosi se na elektricne alate sa radom na mrezi (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa radom na akumulator (bez mreznog kabla). Sigurnost na radnom mestu f Drzite Vase radno podrucne cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. f Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati prave varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. f Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Prilikom rada mozete izgubiti kontrolu nad aparatom. Elektricna sigurnost f Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Ne promenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik elektricnog udara. f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao cevi, grejanja, sporet i rashladni ormani. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je Vase telo uzemljeno. f Drzite aparat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 121 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Ne nosite elektricni alat za kabl, ne vesajte ga ili ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili delova aparata koji se pokreu. Osteeni ili uvrnuti kablovi poveavaju rizik elektricnog udara. f Ako sa elektricnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produznog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od elektricnog udara. f Ako rad elektricnog alata ne moze da se izbegne u vlaznoj okolini, koristite prekidac strujne zastite pri kvaru. Upotreba prekidaca strujne zastite pri kvaru smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja f Budite pazljivi, pazite na to, sta radite i idite razumno na posao sa Vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze voditi ozbiljnim povredama. f Nosite licnu zastitnu opremu i uvek zastitne naocare. Nosenje licne zastitne opreme, kao maske za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuju rizik od povreda. f Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nosenja elektricnog alata drzite prst na prekidacu ili aparat ukljucen prikljucujete na struju, moze ovo voditi nesreama. f Uklonite alate za podesavanje ili kljuceve za zavrtnje, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Neki alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu aparata, moze voditi nesreama. f Izbegavajte nenormalno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i odrzavajte u svako doba ravnotezu. Na taj nacin mozete bolje kontrolisati elektricni alat u neocekivanim situacijama. f Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu, odeu i rukavice dalje od pokretnih delova. Opusteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajui delovi. f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prasine moze smanjiti opasnosti od prasine. Brizljiva upotreba i ophodjenje sa elektricnim alatima f Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte za Vas posao elektricni alat odredjen za to. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom podrucju rada. f Ne koristite nikakav elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Elektricni alat koji se ne moze vise ukljuciti ili iskljuciti, je opasan i mora se popraviti. f Izvucite utikac iz uticnice i/ili uklonite akumulator pre nego sto preduzmete podesavanja na aparatu, Bosch Power Tools Srpski | 121 promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprecava nenameran start elektricnog alata. f Cuvajte nekoriscene elektricne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte koriscenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. f Odrzavajte brizljivo elektricni alat. Kontrolisite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i ne ,,lepe", da li su delovi polomljeni ili su tako osteeni da je osteena funkcija elektricnog alata. Popravite ove osteene delove pre upotrebe. Mnoge nesree imaju svoje uzroke u lose odrzavanim elektricnim alatima. f Odrzavajte alate za secenja ostre i ciste. Brizljivo odrzavani alati za secenja sa ostrim ivicama manje ,,slepljuju" i lakse se vode. f Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, moze voditi opasnim situacijama. Servisi f Neka Vam Vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sacuvana sigurnost aparata. Sigurnosna uputstva za rende f Sacekajte da se umiri osovina noza, pre nego sto ostavite elektricni alat. Jedna osovina noza koja se slobodno okree moze kaciti povrsinu i uticati na gubitak kontrole kao i teske povrede. f Drzite elektricni alat samo za izolovane povrsine drske, posto osovina noza moze pogoditi sopstveni mrezni kabl. Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon moze staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na elektricni udar. f Pricvrstite i osigurajte radni komad pomou stege ili na drugi nacin na stabilnoj podlozi. Ako radni komad drzite samo sa rukom ili na svome telu, on ostaje labilan, sto moze uticati na gubitak kontrole. f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi nasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno drustvo za snabdevanje. Kontakt sa elektricnim vodovima moze voditi pozaru i elektricnom udaru. Osteenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovae osteenja predmeta ili moze prouzrokovati elektricni udar. f Ne hvataje rukama otvor strugotinu. Mozete se povrediti o delove koji se okreu. f Vodite elektricni alat samo ukljucen na radni komad. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. f Drzite rende pri radu uvek tako, da postolje rendea ravno naleze na radni komad. Rende se moze iskrenuti i uticati na povrede. f Nikada ne rendisite preko metalnih predmeta, eksera ili zavrtanja. Noz i osovina se mogu ostetiti i uticati na poveane vibracije. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 122 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 122 | Srpski Opis proizvoda i rada Citajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok citate uputstvo za rad. Upotreba prema svrsi Elektricni alat je zamisljen da pri cvrstom naleganju rendise drvene materijale kao na primer grede i daske. Pogodan je i za obradu ivica i za falcovanje. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani. 1 Rotirajue dugme za podesavanje debljine strugotine (izolovana povrsina za prihvat) 2 Praznjenje strugotine (po izboru levo/desno) 3 Noz rendea-/Ostava za kljuc 4 Skala za debljinu strugotine 5 Blokada ukljucivanja za prekidac za ukljucivanje- iskljucivanje 6 Prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 7 Poklopac kaisa 8 Zavrtanj za poklopac kaisa 9 Poluga za promenu pravca praznjenja strugotine 10 Donji deo hobla 11 V-zljebovi 12 Drska (izolovana povrsina za prihvat) 13 Glava noza 14 Zatezni element za noz rendea 15 Zavrtanj za pricvrsivanje za noz rendea 16 HM/TC-Noz rendea 17 Bocna zastita od osovine noza 18 Imbus kljuc 19 Crevo za usisavanje (Ø 35 mm)* 20 Dzak za prasinu/strugotinu* 21 Paralelni granicnik* 22 Navrtka za utvrdjivanje podesavanja zirine falca* 23 Zavrtanj za pricvrsivanje granicnika za paralelan i rad po uglom * 24 Ugaoni granicnik* 25 Navrtka za fiksiranje podesavanja ugla* 26 Zavrtanj za pricvrsivanje granicnika za dubinu falca* 27 Granicnik za dubinu falca* 28 Stopalo za odlaganje 29 Servisna stanica* * Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Rende GHO 40-82 C Professional Broj predmeta 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominalna primljena snaga W 850 Predana snaga Broj obrtaja na prazno W min-1 450 14 000 Debljina strugotine mm 0 4,0 Dubina falca mm 0 24 maks. sirina rendea mm 82 Tezina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Klasa zastite / II Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specificnih za zemlje mogu ovi podaci varirati. Molimo da obratite paznju na broj predmeta na tipskoj tablici Vaseg elektricnog alata. Trgovacke oznake pojedinih elektricnih alata mogu varirati. Informacije o sumovima/vibracijama Izmerene vrednosti buke utvrene su u skladu sa EN 60745. Nivo sumova uredjaja oznacen sa A iznosi tipicno: Nivo zvucnog pritiska 85 dB(A); Nivo snage zvuka 96 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i moze da se koristi za poredjenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu optereenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu elektricnog alata. Ako se svakako elektricni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno odrzavanja, moze doi do odstupanja nivoa vibracija. Ovo moze u znacajnoj meri poveati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za tacnu procenu optereenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj ukljucen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati optereenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zastite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Odrzavanje elektricnog alata i upotrebljeni alati, odrzavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. Izjava o usaglasenosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod ,,Tehnicki podaci" opisani proizvod usaglasen sa sledeim standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnicka dokumentacija (2006/42/EG) kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 123 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaza f Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Promena alata f Oprez pri promeni nozeva rendea. Ne hvatajte nozeve rendea za ivice seciva. Mozete se povrediti na ostre ivice seciva. Upotrebljavajte samo Original Bosch HM/TC-nozeve za rende. Noz za rende od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 seciva i moze se okretati. Ako su obe ivide seciva tupe, mora se noz rendea 16 promeniti. HM/TC-Noz rendea se nesme ostriti. Demontaza noza rendea (pogledajte sliku A) Za okretanje ili zamenu noza rendea 16 okrenite glavu noza 13, da stoji paralelno za stopalom rendea 10. n Odvrnite 2 zavrtnja za pricvrsivanje 15 sa imbus kljucem 18 ca. 1 2 okretaja. o Ako je potrebno odvrnite zatezni element 14 lakim udarcem sa pogodnim alatom, na primer drvenim klinom. p Posuvratite nadole bocnu zastitu osovine noza 17 i izgurajte sa komadom drveta noz rendea 16 bocno iz glave noza 13. Montaza noza rendea (pogledajte sliku B) Preko zljeba vodjice noza rendea obezbedjuje se pri promeni odnosno okretanju uvek ravnomerno podesavanje visine. Ako je potrebno ocistite leziste noza u zateznom elementu 14 i noz rendea 16. Pazite pri ugradnji noza rendea na to, da besprekorno naleze u vodjici za prihvat zateznog elementa 14 i da se centrira u ravni na bocnoj ivici donjeg podnozja rendea 10. Stegnite cvrsto na kraju 2 zavrtnja za pricvrsivanje 15 sa imbus kljucem 18. Paznja: Prekontrolisite pre pustanja u rad dobro naleganje zavrtanja za pricvrsivanje 15. Okrenite glavu noza rukom 13 i uverite se da nozevi rendea nigde ne struzu. Usisavanje prasine/piljevine f Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Srpski | 123 Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vasoj zemlji. Redovno cistite otvor za strugotinu 2 Za cisenje zapusenog otvora za strugotinu upotrebljavajte pogodan alat, naprimer komad drveta, komprimovani vazduh itd. f Ne hvataje rukama otvor strugotinu. Mozete se povrediti o delove koji se okreu. Koristite za obezbedjivanje optimalnog usisavanja uvek uredjaj za usisavanje sa strane ili neki dzak za prasinu/ strugotinu. Usisavanje sa strane (pogledajte sliku C) Na otvor za strugotinu moze se sa obe strane natai crevo za usisavanje (Ø 35 mm) 19 (pribor). Povezite crevo za usisavanje 19 sa nekim usisivacem (pribor). Pregled za prikljucivanje na razlicite usisivace nai ete na kraju ovoga uputstva. Usisivac mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac. Posebno usisavanje (pogledajte sliku C) Kod manjih radova mozete prikljuciti jedan dzak za prasinu/ strugotinu (pribor) 20. Utaknite cvrsto prikljucak dzaka za prasinu u otvor za strugotinu 2. Na vreme praznite dzak za prasinu/strugotinu 20, da bi prihvatanje prasine bilo optimalno. Po izboru otvor za strugotinu Sa polugom za promenu 9 moze se birati otvor za strugotinu 2 levi ili desni. Pritisnite uvek polugu za promenu 9 da uskoci u zavrsnu poziciju. Izabrani pravac praznjenja strugotine pokazuje simbol sa strelicom na poluzi za promenu 9. Rad Vrste rada Podesavanje debljine strugotine Sa rotirajuim dugmetom 1 moze da se podesava skala za debljinu strugotine kontinuirano od 04,0 mm pomou skale za debljinu strugotine 4 (Podela skale = 0,1 mm). Podnozje za odlaganje (pogledajte sliku G) Podnozje za odlaganje 28 omoguava odlaganje elektricnog alata direktno posle rada bez opasnosti od osteenja radnog komada ili nozeva rendea. U radu se podnozje za odlaganje 28 iskrene uvis i oslobadja zadnji deo podnozja rendea 10. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 124 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 124 | Srpski Pustanje u rad f Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima tipske tablice elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Ukljucivanje-iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata aktivirajte najpre blokadu ukljucivanja 5 i pritisnite u nastavku prekidac za ukljucivanjeiskljucivanje 6 i drzite ga pritisnut. Da bi elektricni alat iskljucili pustite prekidac za ukljucivanjeiskljucivanje 6. Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne moze se prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 6 blokirati, ve mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. Konstantna elektronika Konstant elektornika drzi broj obrtaja u praznom hodu i optereenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran ucinak u radu. Meko kretanje Elektronsko meko kretanje ogranicava obrtni momenat pri ukljucivanju i poveava zivotni vek motora i pogonskog kaisa. Zastita od preoptereenja zavisna od temperature Pri preoptereenju smanjuje se broj obrtaja. Ostavite elektricni alat neoptereen da se ohladi pri najveim obrtajima u praznom hodu ca. 30 sekundi. Uputstva za rad Rendisanje (pogledajte sliku G) Podesite zeljenu debljinu strugotine i stavite elektricni alat sa prednjim delom podnozja rendea 10 na radni komad. f Vodite elektricni alat samo ukljucen na radni komad. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. Ukljucite elektricni alat i vodite ga sa ravnomernim pomeranjem napred preko povrsine koja se mora obraditi. Radi postizanja kvalitetnih povrsina radite samo sa malim pomeranjem napred i pritiskajui u sredinu podnozja rendea. Pri obradi tvrdih materijala, naprimer tvrdog drveta, kao i koristei maksimalnu sirinu rendea, podesite samo malu debljinu strugotine i smanjite u datom slucaju pomeranje napred rendea. Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet povrsine i moze uticati na brze zacepljenje otvora za strugotinu. Samo ostri nozevi rendea daju dobar ucinak u secenju i cuvaju elektricni alat. Integrisano podnozje za odlaganje 28 omoguava i nastavak rendisanja posle prekidanja na zeljenom mestu radnog komada: Stavite elektricni alat sa dole preklopljenim podnozjjem za odlaganje na mesto radnog komada koje treba obradjivati. Ukljucite elektricni alat. Prebacite pritisak naleganja na prednje podnozje rendea i polako gurajte elektricni alat napred (n). Pritom se podnozje za odlaganje iskree na gore (o), tako da zadnji deo podnozja rendea ponovo naleze na radni komad. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Vodite elektricni alat sa ravnomernim pomeranjem napred preko povrsine koju treba obradjivati (p). Obaranje ivica (pogledajte sliku H) V-zlljebovi koji postoje u prednjem podnozju rendea omoguavaju brzu i jednosavnu obradu ivica radnog komada. Koristite odgovarajui V-zljeb zavisno od zeljene sirine skidanja. Stavite za ovo rende sa V-zljebom na ivicu radnog komada i vodite ga duz iste. Upotrebljeni zljeb bez mali srednje veliki Mera a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Rendisanje sa paralelnim/ugaonim granicnikom (pogledajte slike DF) Montirajte paralelni granicnik 21 odnosno ugaoni granicnik 24 uvek sa zavrtnjem za pricvrsivanje 23 na elektricnom alatu. Montirajte zavisno od upotrebe granicnik za dubinu falca 27 sa zavrtnjem za pricvrsivanje 26 na elektricnom alatu. Odvrnite steznu navrtku 22 i podesite zeljenu dubinu zljeba. Ponovo stegnite steznu navrtku 22. Podesite zeljenu dubinu falca sa granicnikom za dubinu falca 27 u odgovarajuoj meri. Prodjite rendisanje vise puta, sve dok se ne dostigne zeljena dubina falca. Vodite rende sa bocnim pritiskom naleganja. Iskosenje sa ugaonim granicnikom Podesite kod iskosenja falca i povrsina potrebni ugao iskosenja sa podesavanjem ugla 25. Noz rendea-/Ostava za kljuc U ostavi za kljuc noza rendea 3 mogu kao sto pokazuje slika da se smeste noz rendea 16 i imbus kljuc 18. Za vadjenje sadrzaja ostave izvucite potpuno iz rendea ostavu za kljuc noza rendea 3. 18 16 3 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 125 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Servisna stanica (pogledajte sliku I) Servisna stanica 29 u koferu moze da se koristi kao prihvatni uredjaj za rende, na primer za promenu noza. f Ne koristite servisnu stanicu za stacionaran rad sa rendeom. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje f Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. f Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Odrzavajte podnozje za odlaganje 28 da se slobodno kree i cistite ga redovno. Ako je potrebna zamena za prikljucni vod, onda to mora izvesti Bosch ili strucan servis za Bosch-elektricne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost. Ako bi elektricni alat i pored brizljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vrsiti neki strucan servis za Bosch-elektricne alate. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj tablici elektricnog alata. Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vasa pitanja u vezi popravke i odrzavanja Vaseg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika e Vam pomoi kod pitanja u vezi kupovine, primene i podesavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Elektricni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zastiti covekove sredine. Ne bacajte elektricni alat u kuno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskim smernicama 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise neupotrebljivi elektricni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklazi koja odgovara zastiti covekove okoline. Zadrzavamo pravo na promene. Bosch Power Tools Slovensko | 125 Slovensko Varnostna navodila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem ,,elektricno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu f Delovno podrocje naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna podrocja lahko povzrocijo nezgode. f Ne uporabljajte elektricnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. f Prosimo, da med uporabo elektricnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam priblizali. Odvracanje Vase pozornosti drugam lahko povzroci izgubo kontrole nad napravo. Elektricna varnost f Prikljucni vtikac elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtikaca na kakrsenkoli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami kot so na primer cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je Vase telo ozemljeno. f Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje elektricnega udara. f Ne uporabljajte kabla za nosenje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli naprave. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. f Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje elektricnega udara. f Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 126 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 126 | Slovensko Osebna varnost f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. f Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsecih zascitnih cevljev, varnostne celade ali zascitnih glusnikov, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, ce je elektricno orodje izklopljeno. Prenasanje naprave s prstom na stikalu ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo. f Pred vklapljanjem elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijace. Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu naprave, lahko povzroci telesne poskodbe. f Izogibajte se nenormalni telesni drzi. Poskrbite za trdno stojisce in za stalno ravnotezje. Tako boste v nepricakovanih situacijah elektricno orodje lahko bolje nadzorovali. f Nosite primerna oblacila. Ne nosite ohlapnih oblacil in nakita. Lase, oblacila in rokavice ne priblizujte premikajocim se delom naprave. Premikajoci se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblacilo, dolge lase ali nakit. f Ce je na napravo mozno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepricajte, ce so le-te prikljucene in ce se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjsuje zdravstveno ogrozenost zaradi prahu. Skrbna uporaba in ravnanje z elektricnimi orodji f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte elektricna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem podrocju delali bolje in varneje. f Ne uporabljajte elektricnega orodja s pokvarjenim stikalom. Elektricno orodje, ki se ne da vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikac iz elektricne vticnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprecuje nenameren zagon elektricnega orodja. f Elektricna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. f Skrbno negujte elektricno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premicnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Ce so ti deli zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f Rezalna orodja vzdrzujte tako, da bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. f Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Servisiranje f Vase elektricno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Varnostna opozorila za skobeljnik f Pocakajte na to, da se gred noza ustavi, preden elektricno orodje odlozite. Dostopno odprta rotirajoca gred noza se lahko zatakne s povrsino, kar lahko povzroci izgubo nadzora nad napravo ter vodi do tezkih poskodb. f Elektricno orodje smete med delom drzati le na izoliranem rocaju, saj lahko pride do dotika gredi noza z omreznim kablom orodja. Stik z napeljavo pod napetostjo povzroci, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to posledicno povzroci elektricni udar. f Pritrdite in zavarujte obdelovanec s pomocjo primezev ali na drug nacin na stabilno podlogo. Ce drzite obdelovanec z eno roko ali ce ga drzite proti svojemu telesu, ga ne morete stabilizirati, kar lahko privede do izgube nadzora nad njim. f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa lahko povzroci materialno skodo ali elektricni udar. f Z roko ne smete posegati v izmet ostruzkov. Lahko bi se poskodovali na rotirajocih delih. f Obdelovancu se priblizajte samo z vklopljenim elektricnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzrocilo povratni udarec. f Pri delu morate drzati skobeljnik vedno tako, da dno skobeljnika lezi plosko poravnano na obdelovancu. Sicer bi se lahko skobeljnik zataknil in povzrocil poskodbe. f Nikoli ne smete oblati preko predmetov iz kovine, zebljev ali vijakov. Lahko bi poskodovali noz in gred noza in povzrocili povecane vibracije. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 127 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Elektricno orodje je doloceno za to, da lahko pri trdni podlagi oblate lesne materiale kot npr. trame in deske. Poleg tega je primerno za posevno odrezanje robov in za delanje utorov. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanasa na prikaz elektricnega orodja na strani z grafiko. 1 Vrtljiv gumb za globinsko nastavitev oblanja (izolirana povrsina rocaja) 2 Izmet oblancev (po izbiri desno/levo) 3 Depo nozev skobeljnika in kljucev 4 Globinska skala oblanja 5 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala 6 Vklopno/izklopno stikalo 7 Pokrov jermena 8 Vijak pokrova jermena 9 Prestavni vzvod za smer izmeta oblancev 10 Podplat skobeljnika 11 V-utori 12 Rocaj (izolirana povrsina rocaja) 13 Glava noza 14 Napenjalni element za noz skobeljnika 15 Pritrdilni vijak za noz skobeljnika 16 HM/TC-noz skobeljnika 17 Stranska zascita gredi noza 18 Inbus kljuc 19 Odesovalna cev (Ø 35 mm)* 20 Vreca za prah/oblance* 21 Vzporedni prislon* 22 Fiksirna matica za nastavitev sirine utora* 23 Pritrdilni vijak paralelni/kotni prislon* 24 Kotni prislon* 25 Fiksirna matica za nastavitev kota* 26 Pritrdilni vijak prislona globine utora* 27 Prislon globine utora* 28 Odlagalni nastavek 29 Servisna postaja* * Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Slovensko | 127 Tehnicni podatki Skobeljnik GHO 40-82 C Professional Stevilka artikla 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nazivna odjemna moc W 850 Izhodna moc Stevilo vrtljajev v prostem teku W min-1 450 14 000 Globina oblanja mm 0 4,0 Globina utora mm 0 24 Maks. sirina oblanja mm 82 Teza po EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Zascitni razred / II Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Prosimo, da upostevate stevilko artikla na tipski ploscici Vasega elektricnega orodja. Trgovske oznake posameznih elektricnih orodij so lahko drugacne. Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izracunane v skladu z EN 60745. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipicno znasa: nivo zvocnega tlaka 85 dB(A); nivo jakosti hrupa 96 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zascitne glusnike! Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izracunajo v skladu z EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primeren je tudi za zacasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe elektricnega orodja. Ce pa se elektricno orodje uporablja se v druge namene, z odstopajocimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med dolocenim obdobjem uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti z vibracijami morate upostevati tudi tisti cas, ko je naprava izklopljena in tece, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela obcutno zmanjsa. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrzevanje elektricnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da proizvod pod ,,Tehnicni podatki" ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z dolocili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tehnicna dokumentacija (2006/42/ES) pri: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 128 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 128 | Slovensko Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaza f Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice. Zamenjava orodja f Pazite pri menjavi nozev skobeljnika. Nozev skobeljnika ne primite na rezilnih robovih. Na ostrih rezilnih robovih bi se lahko poskodovali. Uporabljajte le originalne Bosch HM/TC noze skobeljnika. Noz skobeljnika iz trde kovine (HM/TC) ima 2 rezili in se lahko obrne. Ce sta oba rezilna robova topa, se mora noz skobeljnika 16 zamenjati. HM/TC-noz skobeljnika se ne sme poostriti. Demontirajte noz skobeljnika (glejte sliko A) Za obracanje ali nadomestitev noza skobeljnika 16 morate zavrteti glavo noza 13, dokler ne stoji paralelno k nogi podplata 10. n Sprostite 2 pritrdilna vijaka 15 z inbus kljucem 18 pribl. 1 2 obratov. o Ce je potrebno, sprostite napenjalni element 14 z lahnim udarcem s primernim orodjem, npr. z lesenim klinom. p Poklopite stransko zascito gredi noza 17 navzdol in s kosem lesa potisnite noz skobeljnika 16 stransko iz glave noza 13. Montiranje noza skobeljnika (glejte sliko B) Z vodilnim utorom noza skobeljnika se pri menjavi oz. obracanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev visine. Ce je potrebno, ocistite konico noza v napenjalnem elementu 14 in noz skobeljnika 16. Pri vgradnji noza skobeljnika pazite na to, da nasede tocno v sprejemno vodilo napenjalnega elementa 14 in se poravnano nastavi na stranski rob zadnjega podplata skobeljnika 10. Nato pritegnite 2 pritrdilna vijaka 15 z inbus kljucem 18. Opozorilo: Pred zagonom pritrdite trdnost naseda pritrdilnih vijakov 15. Z roko zavrtite glavo noza 13 na mestu in se zagotovite, da se noz skobelnika nickler ne podrsava. Odsesavanje prahu/ostruzkov f Prah nekaterih materialov kot npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, se posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Po moznosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren glede na vrsto materiala. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Redno ocistite izmet oblancev 2. Za ciscenje zamasenega izmeta oblancev uporabite primerno orodje, npr. kos lesa, tlacni zrak, ipd. f Z roko ne smete posegati v izmet ostruzkov. Lahko bi se poskodovali na rotirajocih delih. Da bi lahko zagotovili optimalno odsesavanje, vedno uporabite eksterno odsesovalno pripravo ali vreco za prah/ oblance. Odsesavanje s tujim sesalnikom (glejte sliko C) Na izmet oblancev se lahko z obeh strani natakne odsesovalna gibka cev (Ø 35 mm) 19 (pribor). Prikljucite odsesovalno cev 19 na sesalnik za prah (pribor). Pregled prikljucitev na razlicne sesalnike se nahaja na koncu navodil. Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste brusili. Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah. Lastno odsesavanje (glejte sliko C) Pri manjsih delih lahko prikljucite vreco za prah/oblance (pribor) 20. Nataknite nastavek vrece za prah trdno v izmet oblancev 2. Pravocasno izpraznite vreco prahu/oblancev 20, s tem zagotovite optimalno odsesavanje. Nastavitev izmeta oblancev S prestavnim vzvodom 9 lahko prestavitev izmet oblancev 2 na desno ali levo. Potisnite prestavni vzvod 9 vedno v koncno pozicijo tako, da zaskoci. Izbrana smer izmeta oblancev se prikaze s simbolom puscice na prestavnem vzvodu 9. Delovanje Vrste delovanja Nastavitev globine oblanja S vrtljivim gumbom 1 lahko brezstopenjsko nastavite globino oblanja od 04,0 mm s pomocjo globinske skale 4 (razdelitev skale = 0,1 mm). Odlagalni nastavek (glejte sliko G) Odlagalni nastavek 28 omogoci odlozitev elektricnega orodja takoj po delovnem postopku brez nevarnosti poskodbe obdelovanca ali nozev skobeljnika. Pri delovnem postopku se odlagalni nastavek 28 obrne navzgor in zadnji del podplata skobeljnika 10 se sprosti. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 129 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Zagon f Upostevajte omrezno napetost! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploscici elektricnega orodja. Orodje, ki je oznaceno z 230 V, lahko prikljucite tudi na napetost 220 V. Vklop/izklop Za vklop elektricnega orodja pritisnite najprej protivklopno zaporo 5 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 6 in ga drzite pritisnjenega. Za izklop elektricnega orodja vklopno/izklopno stikalo 6 spustite. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/ izklopnega stikala 6 ni mozno, ampak mora biti le-to med delovanjem zage stalno pritisnjeno. Konstantna elektronika Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno stevilo vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost. Mehek zagon Elektronski pocasni zagon omejuje vrtilni moment pri vklopu in poveca zivljenjsko dobo motorja in pogonskega jermena. Preobremenitvena zascita, ki deluje odvisno od temperature Pri preobremenitvi se vrtilni moment zmanjsa. Pustite elektricno orodje brez obremenitve pribl. 30 sekund ohlajevati pri najvisjem stevilu vrtljajev prostega teka. Navodila za delo Postopek oblanja (glejte sliko G) Nastavite zeljeno globino oblanja in nastavite elektricno orodje s sprednjim delom podplata skobljalnika 10 na obdelovanec. f Obdelovancu se priblizajte samo z vklopljenim elektricnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzrocilo povratni udarec. Vklopite elektricno orodje in ga vodite z enakomernim pomikom preko obdelovalne povrsine. Za dosego kakovostnih povrsin delajte le z majhnim pomikom in pri tem pritiskajte po sredini na podplat skobljalnika. Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri izkoristku maksimalne sirine skobeljnika nastavite le majhne globine oblanja in po potrebi zmanjsajte pomik skobljalnika. Previsok pomik zmanjsa kakovost povrsine in lahko hitro vodi do hitre zamasitve izmeta oblancev. Le ostri nozi skobljalnika imajo dobro rezalno zmogljivost in prizanasajo elektricnemu orodju. Inegriran odlagalni nastavek 28 omogoci nadaljevanje postopka skobljanja po prekinitvi na poljubnem mestu obdelovanca: Postavite elektricno orodje z navzdol poklopljenim odlagalnim nastavkom na mesto obdelovanca, ki ga zelite obdelati. Vkljucite elektricno orodje. Slovensko | 129 Prestavite pritisk na sprednji podplat skobljalnika in potisnite elektricno orodje pocasi naprej (n). Pri tem se odlagalni nastavek obrne navzgor (o), tako lezi zadnji del podplata sklobljalnika ponovno na obdelovancu. Vodite elektricno orodje z enakomernim pomikom preko obdelovalne povrsine (p). Posnemanje robov (glejte sliko H) V-utori, ki so v sprednjem podplatu skobejlnika, omogocijo hitro in enostavno posnemanje robov na obdelovancu. Uporabite ustrezni V-utor glede na zeljeno sirino posnetega roba. V ta namen postavite skobljenik z V-utorom na rob obdelovanca in ga vodite vzdolz roba. Uporabljeni utori brez majhno srednja veliko Mera a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Oblanje s paralelnim/kotnim prislonom (glejte slike DF) Montirajte paralelni prislon 21 oz. kotni prislon 24 z po enim pritrdilnim vijakom 23 na elektricno orodje. Glede na uporabo montirajte prislon globine utora 27 s pritrdilnim vijakom 26 na elektricno orodje. Sprostite fiksirno matico 22 in nastavite zeljeno sirino roba. Ponovno zategnite fiksirno matico 22. Nastavite zeljeno globino posnemanja roba s prislonom 27. Veckrat izvedite postopek oblanja, dokler se ne doseze zeljena globina posnetja roba. Skobeljnik vodite s stranskim pritiskom. Posevni odrez s kotnim prislonom Pri posevnem odrezanju posetih robov in povrsin nastavite potreben kot z nastavitvijo globine 25. Depo nozev skobeljnika in kljucev V depoju noza sklobeljnika in kljuca 3 lahko (kot je prikazano na sliki) shranite po en noz skobeljnika 16 in notranji sestrobni kljuc 18. Vsebino depoja vzamete ven tako, da depo 3 v celoti povlecete iz skobeljnika. 18 16 3 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 130 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 130 | Hrvatski Servisna postaja (glejte sliko I) Servisna postaja 29 v kovcku lahko sluzi kot prijemalo za skobeljnik, npr. pri menjavi nozev. f Ne uporabljajte servisne postaje za stacionarno obratovanje skobeljnika. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje f Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtikac iz vticnice. f Elektricno orodje in prezracevalne reze naj bodo vedno cisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Odlagalnin nastavek 28 naj bo vselej prosto dostopen, redno ga cistite. Da bi se izognili ogrozanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti prikljucni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblascen servis za elektricna orodja Bosch. Ce bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkusanja prislo do izpada delovanja elektricnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblascena za popravila Boschevih elektricnih orodij. V primeru dodatnih vprasanj in pri narocanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno stevilko artikla, ki je navedena na tipski ploscici naprave. Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprasanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o. Celovska 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Elektricnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! Samo za drzave EU: V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu se morajo elektricna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Pridrzujemo si pravico do sprememb. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Hrvatski Upute za sigurnost Ope upute za sigurnost za elektricne alate UPOZORENJE Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. U daljnjem tekstu koristen pojam ,,Elektricni alat" odnosi se na elektricne alate s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i na elektricne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu f Odrzavajte vase radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. f Ne radite s elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. f Tijekom uporabe elektricnog alata djecu i ostale osobe drzite dalje od mjesta rada. U slucaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost f Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni na koji nacin ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikac zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatom. Utikac na kojem nisu vrsene izmjene i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama, kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako bi vase tijelo bilo uzemljeno. f Ureaj drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. f Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili usukan prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. f Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produzni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f Ako se ne moze izbjei uporaba elektricnog alata u vlaznoj okolini, koristite zastitnu sklopku struje kvara. Primjenom zastitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od elektricnog udara. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 131 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Sigurnost ljudi f Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno kod rada s elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod uporabe elektricnog alata moze uzrokovati teske ozljede. f Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosna obua koja ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. f Izbjegavajte nehoticno pustanje u rad. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. f Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili vijcani kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. f Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. f Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Kosu, odjeu i rukavice drzite dalje od pomicnih dijelova. Nepricvrsenu odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prasine, provjerite da li su iste prikljucene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje moze smanjiti ugrozenost od prasine. Brizljiva uporaba i ophoenje s elektricnim alatima f Ne preoptereujte ureaj. Za vas rad koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju ucinka. f Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. f Izvucite utikac iz mrezne uticnice i/ili izvadite akubateriju prije podesavanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno pokretanje elektricnog alata. f Elektricni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s ureajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. f Odrzavajte elektricni alat s paznjom. Kontrolirajte da li pomicni dijelovi ureaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako osteeni da se ne moze osigurati funkcija elektricnog alata. Prije primjene ove osteene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo odrzavanim elektricnim alatima. Bosch Power Tools Hrvatski | 131 f Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglaviti i lakse se s njima radi. f Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za poseban tip ureaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za druge primjene nego sto je to predvieno, moze dovesti do opasnih situacija. Servisiranje f Popravak vaseg elektricnog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju ovlastenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj e se nacin osigurati da ostane sacuvana sigurnost ureaja. Upute za sigurnost za blanju f Prije nego sto ete odloziti elektricni alat pricekajte da se vratilo noza zaustavi. Rotirajue vratilo noza s prevjesom moglo bi zahvatiti povrsinu i dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom kao i do teskih ozljeda. f Elektricni alat drzite samo na izoliranim povrsinama zahvata, budui da vratilo noza moze zahvatiti vlastiti prikljucni kabel. Kontakt sa vodom pod naponom moze i metalne dijelove ureaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara. f Izradak pricvrstite i osigurajte na stabilnoj podlozi pomou stega ili na neki drugi nacin. Ako izradak drzite samo sa rukom ili prema vasem tijelu, on e ostati nestabilan sto moze dovesti do gubitka kontrole nad ureajem. f Primijenite prikladan ureaj za trazenje kako bi se pronasli skriveni opskrbni vodovi ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete ili moze prouzrociti elektricni udar. f Ne zahvaajte rukama u izbacivac strugotine. Na rotirajuim dijelovima se mozete ozlijediti. f Elektricni alat priblizavajte izratku samo u ukljucenom stanju. Inace postoji opasnost od povratnog udara ako bi se radni alat zaglavio u izratku. f Kod rada blanju uvijek drzite tako da podnozje blanje nalijeze plosno na izradak. Blanja bi se inace mogla ukliniti i dovesti do ozljeda. f Ne blanjajte nikada preko metalnih predmeta, cavala ili vijaka. Noz i vratilo noza mogli bi se ostetiti i moze doi do poveanih vibracija. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom ureaja i drzite ovu stranicu otvorenom dok citate upute za uporabu. 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 132 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 132 | Hrvatski Uporaba za odreenu namjenu Elektricni alat je predvien za blanjanje cvrsto oslonjenih drvenih materijala kao sto su npr. grede i daske. Prikladan je i za skosenje rubova i za izradu ureza. Prikazani dijelovi ureaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. 1 Okretni gumb za namjestanje dubine rezanja (izolirana povrsina zahvata) 2 Izbacivac strugotine (po izboru desno/lijevo) 3 Spremiste za noz/kljuc blanje 4 Skala dubine rezanja 5 Zapor ukljucivanja za prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 6 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 7 Stitnik remena 8 Vijak za stitnik remena 9 Rucica za promjenu smjera izbacivanja strugotine 10 Podnozje blanje 11 V-utor 12 Rucka (izolirana povrsina zahvata) 13 Glava noza 14 Stezni element za noz blanje 15 Vijak za pricvrsenje noza blanje 16 HM/TC noz blanje 17 Bocni stitnik vratila noza 18 Inbus kljuc 19 Usisno crijevo (Ø 35 mm)* 20 Vreica za prasinu/strugotinu* 21 Granicnik paralelnosti* 22 Matica za utvrivanje namjestene sirine ureza* 23 Vijak za pricvrsenje granicnika paralelnosti/kutnog granicnika * 24 Kutni granicnik* 25 Matica za utvrivanje, za namjestanje kuta* 26 Vijak za pricvrsenje, za granicnik dubine ureza* 27 Granicnik dubine ureza* 28 Stopalo za odlaganje 29 Servisna stanica* * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Blanja GHO 40-82 C Professional Kataloski br. 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nazivna primljena snaga W 850 Predana snaga Broj okretaja pri praznom hodu W min-1 450 14 000 Dubina rezanja mm 0 4,0 Dubina ureza mm 0 24 Max. sirina blanjanja mm 82 Tezina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Klasa zastite / II Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Molimo pridrzavajte se kataloskog broja sa tipske plocice vaseg elektricnog alata. Trgovacke oznake pojedinih elektricnih alata mogu varirati. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti za buku odreene su prema EN 60745. Prag buke ureaja vrednovan s A iznosi obicno: prag zvucnog tlaka 85 dB(A); prag ucinka buke 96 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite stitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K odreeni su prema EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i moze se primijeniti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu optereenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, prag vibracija moze odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu optereenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je ureaj iskljucen, ili doduse radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti optereenje od vibracija tijekom citavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zastitu korisnika, kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Izjava o usklaenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u ,,Tehnicki podaci" usklaen sa slijedeim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 133 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Tehnicka dokumentacija (2006/42/EZ) moze se dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaza f Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Zamjena alata f Oprez kod zamjene noza blanje. Noz blanje ne drzite za rezne ostrice. Mogli biste se ozlijediti na ostrim ostricama. Koristite samo originalne Bosch HM/TC nozeve blanje. Noz blanje od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 ostrice i moze se okretati. Ako su obje ostrice tupe, noz blanje 16 se mora zamijeniti. HM/TC-noz blanje se ne smije naknadno ostriti. Demontaza noza blanje (vidjeti sliku A) Za okretanje ili zamjenu noza blanje 16 okreite glavu noza 13 sve dok ne bude paralelna sa podnozjem blanje 10. n Otpustite 2 vijka za pricvrsenje 15 sa inbus kljucem 18 za cca. 1 2 okreta. o Ukoliko je to potrebno, otpustite stezni element 14 laganim udarcem prikladnim alatom, npr. drvenim klinom. p Otvorite prema dolje bocni stitnik vratila noza 17 i pomou komada drva istisnite noz blanje 16 bocno iz glave noza 13. Ugradnja noza blanje (vidjeti sliku B) Preko vodeeg utora noza blanje se kod zamjene odnosno okretanja uvijek jamci jednolicno visinsko namjestanje. Ukoliko je potrebno, ocistite sjediste noza u steznom elementu 14 i nozu blanje 16. Kod ugradnje noza blanje pazite da besprijekorno sjedi u steznoj vodilici steznog elementa 14 i da se podudara sa bocnim rubom straznjeg podnozja blanje 10. Nakon toga stegnite 2 vijka za pricvrsenje 15 sa inbus kljucem 18. Napomena: Prije pustanja u rad provjerite cvrsto dosjedanje vijaka za pricvrsenje 15. Okrenite glavu noza 13 rukom i osigurajte da noz blanje nigdje ne struze. Usisavanje prasine/strugotina f Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih putova korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Hrvatski | 133 Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smiju obraivati samo strucne osobe. Po mogunosti koristite usisavanje prasine prikladno za materijal. Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Preporucuje se uporaba zastitne maske sa filterom klase P2. Pridrzavajte se vazeih propisa za obraivane materijale. Redovito cistite izbacivac strugotine 2. Za cisenje zacepljenog izbacivaca strugotine koristite prikladni alat, npr. komad drva, komprimirani zrak, itd. f Ne zahvaajte rukama u izbacivac strugotine. Na rotirajuim dijelovima se mozete ozlijediti. Za osiguranje optimalnog usisavanja koristite uvijek vanjsku usisnu napravu ili vreicu za prasinu/strugotinu. Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku C) Na izbacivac strugotine moze se obostrano nataknuti usisno crijevo (Ø 35 mm) 19 (pribor). Spojite usisno crijevo 19 sa usisavacem prasine (pribor). Pregled prikljucaka na razlicite usisavace mozete nai na kraju ovih uputa. Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavac. Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C) Kod manjih radova mozete prikljuciti vreicu za prasinu/ strugotinu (pribor) 20. Cvrsto utaknite nastavak vreice za prasinu u izbacivac strugotine 2. Pravovremeno praznite vreicu za prasinu/strugotinu 20, kako bi ostalo zadrzano optimalno hvatanje prasine. Izbacivanje strugotine po izboru Sa rucicom za promjenu smjera izbacivanja strugotine 9, izbacivac strugotine 2 se moze prebaciti u desno ili lijevo. Rucicu za promjenu smjera izbacivanja strugotine 9 pritisnite uvijek dok ne preskoci u krajnji polozaj. Odabrani smjer izbacivanja e se pokazati simbolom strelice na rucici za promjenu smjera izbacivanja strugotine 9. Rad Nacini rada Namjestanje dubine rezanja Sa okretnim gumbom 1 moze se bestupnjevito namjestati dubina rezanja od 04,0 mm, prema skali dubine rezanja 4 (podjela skale = 0,1 mm). Stopalo za odlaganje (vidjeti sliku G) Stopalo za odlaganje 28 omoguava odlaganje elektricnog alata odmah nakon radne operacije, bez opasnosti osteenja izratka ili noza blanje. Kod radne operacije stopalo za odlaganje 28 se visoko zakrene i straznji dio podnozja blanje 10 oslobodi. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 134 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 134 | Hrvatski Pustanje u rad f Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata pritisnite najprije zapor ukljucivanja 5 i nakon toga pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 6 i drzite ga pritisnutog. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 6. Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje 6 ne moze utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Konstantelektronik Konstantelektronik odrzava broj okretaja kod praznog hoda i optereenja gotovo konstantnim i time jamci jednolicni radni ucinak. Meko pokretanje Elektronickim mekim pokretanjem ogranicava se okretni moment kod ukljucivanja i produljuje vijek trajanja motora i pogonskog remena. Zastita od preoptereenja ovisna od temperature Kod preoptereenja se smanjuje broj okretaja. Elektricni alat ostavite da se bez optereenja ohladi u trajanju cca. 30 sekundi, kod max. broja okretaja pri praznom hodu. Upute za rad Postupak blanjanja (vidjeti sliku G) Namjestite zeljenu dubinu rezanja i stavite elektricni alat sa prednjim dijelom podnozja blanje 10 na izradak. f Elektricni alat priblizavajte izratku samo u ukljucenom stanju. Inace postoji opasnost od povratnog udara ako bi se radni alat zaglavio u izratku. Ukljucite elektricni alat i vodite ga jednolicnim posmakom preko obraivanje povrsine. Za dobivanje visokokvalitetnih povrsina radite samo sa manjim posmakom i djelujte pritiskom po sredini na podnozje blanje. Kod obrade tvrih materijala, npr. tvrdog drva, kao i kod koristenja maksimalne sirine blanjanja, namjestite samo manju dubinu rezanja i smanjite prema potrebi posmak blanje. Preveliki posmak smanjuje kvalitetu povrsine i moze dovesti do brzog zacepljenja izbacivaca strugotine. Samo ostri nozevi za blanjanje daju dobar ucinak rezanja i cuvaju elektricni alat. Ugraeno stopalo za odlaganje 28 omoguava nastavljanje postupka glodanja i nakon prekida na proizvoljnom mjestu izratka: Stavite elektricni alat sa prema dolje preklopljenim stopalom za odlaganje, na dalje obraivano mjesto izratka. Ukljucite elektricni alat. Premjestite pritisak nalijeganja na prednje podnozje blanje i pomicite elektricni alat polagano prema naprijed (n). Kod toga e se stopalo za odlaganje zakrenuti prema gore (o), tako da e straznji dio podnozja blanje ponovno nalegnuti na izradak. Vodite elektricni alat jednolicnim posmakom po obraivanoj povrsini (p). Skosenje rubova (vidjeti sliku H) V-utori koji se nalaze u prednjem podnozju blanje omoguavaju brzo i jednostavno skosenje rubova izratka. Koristite odgovarajui V-utor ovisno od trazene sirine skosenja. U tu svrhu blanju sa V-utorom stavite na rubove izratka i vodite je uzduz rubova. Koristena dimenzija nema mala srednja velika utora a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Blanjanje sa granicnikom paralelnosti/kutnim granicnikom (vidjeti slike DF) Ugradite na elektricni alat granicnik paralelnosti 21, odnosno kutni granicnik 24 sa vijkom za pricvrsenje 23. Ovisno od primjene, ugradite granicnik dubine ureza 27 sa vijkom za pricvrsenje 26 na elektricni alat. Otpustite maticu za utvrivanje 22 i namjestite zeljenu sirinu utora. Ponovno stegnite maticu za utvrivanje 22. Sa granicnikom dubine utora 27 odgovarajue namjestite zeljenu dubinu ureza. Provedite postupak blanjanja vise puta, sve dok se ne postigne zeljena dubina ureza. Blanju vodite sa bocnim pritiskom nalijeganja. Skosenje sa kutnim granicnikom Kod skosenja ureza i povrsina namjestite potreban kut skosenja sa maticom za utvrivanje 25. Spremiste za noz/kljuc blanje U spremistu za noz/kljuc blanje 3, kao sto je prikazano na slici moze se spremiti noz blanje 16 i inbus kljuc 18. Za vaenje sadrzaja spremista, do kraja izvucite spremiste za noz/kljuc blanje 3 iz blanje. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 135 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Eesti | 135 Samo za zemlje EU: 18 16 Prema Europskim smjernicama 2002/96/EZ za elektricne i elektronicke stare ureaje, elektricni alati koji vise nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu. 3 Zadrzavamo pravo na promjene. Servisna stanica (vidjeti sliku I) Servisna stanica 29 u kovcegu moze se koristiti kao prihvatna naprava za blanju, npr. za zamjenu noza. f Servisnu stanicu ne koristite za stacionarni rad blanje. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje f Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. f Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Odrzavajte slobodni hod stopala za odlaganje 28 i redovito ga cistite. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate, kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Ako bi elektricni alat unatoc brizljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate. Za slucaj povratnih upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloski broj sa tipske plocice elektricnog alata. Servis za kupce i savjetovanje kupaca Nas servis e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado e odgovoriti na vasa pitanja o kupnji, primjeni i podesavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Elektricni alat, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivu ponovnu primjenu. Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad! Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste ,,Elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 136 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 136 | Eesti f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast vähendab vigastuste ohtu. f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Teenindus f Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusnõuded höövlite kasutamisel f Ärge pange seadet käest enne teravõlli seiskumist. Katmata pöörlev teravõll võib pinda kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle, mille tagajärjeks võivad olla rasked vigastused. f Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud käepidemest, sest teravõll võib tabada tööriista enda toitejuhet. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. f Kinnitage toorik pitskruvi või mõne muu kinnitusvahendi abil stabiilse aluse külge. Kui hoiate toorikut vaid käega või surute seda vastu oma keha, jääb toorik liikuvaks, mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli. f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasivõi veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. f Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad Teid vigastada. f Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 137 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Töötamisel hoidke höövlit alati nii, et höövlitald toetub kogu pinna ulatuses toorikule. Vastasel korral võib höövel kaldu vajuda, pinda kinni kiilduda ja vigastusi tekitada. f Hööveldamisel vältige höövlitera kokkupuudet metallesemete, naelte ja kruvidega. Tera ja teravõll võivad kahjustuda ja suurendada vibratsiooni. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud puitmaterjalide, näiteks prusside ja laudade hööveldamiseks, kusjuures seadme alustald peab kindlalt toetuma töödeldavale materjalile. Seade sobib ka servade faasimiseks ja õnardamiseks. Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 Pöördnupp hööveldussügavuse reguleerimiseks (isoleeritud haardepind) 2 Laastu väljaviskeava (väljaviske suund valikuliselt paremale/vasakule) 3 Höövlitera/võtme hoidik 4 Hööveldussügavuse skaala 5 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis 6 Lüliti (sisse/välja) 7 Rihmakate 8 Rihmakatte kruvi 9 Laastu väljaviske suuna muutmise hoob 10 Höövlitald 11 V-sooned 12 Käepide (isoleeritud haardepind) 13 Tera pea 14 Höövlitera kinnituselement 15 Höövlitera kinnituskruvi 16 HM/TC-höövlitera 17 Külgmine terakaitse 18 Sisekuuskantvõti 19 Imivoolik (Ø 35 mm)* 20 Tolmu-/laastukott* 21 Paralleelrakis* 22 Õnarduslaiuse fikseerimiskruvi* 23 Paralleelrakise/nurgajuhiku kinnituskruvi* Eesti | 137 24 Nurgajuhik* 25 Nurga regulaatori fikseerimiskruvi* 26 Õnardussügavuspiiriku kinnituskruvi* 27 Õnardussügavuspiirik* 28 Seisutald 29 Teenindussektsioon* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Höövel GHO 40-82 C Professional Tootenumber 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nimivõimsus W 850 Väljundvõimsus Tühikäigupöörded W min-1 450 14 000 Hööveldussügavus mm 0 4,0 Õnardussügavus mm 0 24 Max höövelduslaius mm 82 Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 3,2 Kaitseaste / II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 85 dB(A); müravõimsuse tase 96 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 138 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 138 | Eesti Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ. Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montaaz f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Tarviku vahetus f Höövlitera vahetamisel olge ettevaatlik! Ärge võtke kinni höövlitera lõikeservadest. Teravad lõikeservad võivad Teid vigastada. Kasutage üksnes Boschi originaal-HM/TC-höövliterasid. Kõvametallist (HM/TC) höövlitera on 2 lõikeservaga ja seda saab pöörata. Kui mõlemad lõikeservad on nürid, tuleb höövlitera 16 välja vahetada. HM/TC-höövlitera ei tohi teritada. Höövlitera mahavõtmine (vt joonist A) Höövlitera 16 pööramiseks või asendamiseks keerake höövlitera 13 seni, kuni see on paralleelne höövlitallaga 10. n Keerake 2 kinnituskruvi 15 sisekuuskantvõtmega 18 umbes 1 2 pööret lahti. o Vajaduse korral vabastage kinnituselement 14, andes sellele sobiva esemega, näiteks puidust kiiluga kerge löögi. p Tõmmake külgmine terakaitse 17 alla ja lükake höövlitera 16 puidutükiga tera peast 13 välja. Höövlitera paigaldus (vt joonist B) Höövlitera juhtsoon tagab tera vahetamisel või pööramisel alati ühesuguse kõrguse. Vajaduse korral puhastage tera alust kinnituselemendis 14 ja höövlitera 16. Höövlitera paigaldamisel veenduge, et see kinnitub kinnituselemendi 14 avasse kindlalt ja on ühetasa tagumise höövlitalla 10 külgservaga. Seejärel keerake 2 kinnituskruvi 15 sisekuuskantvõtmega 18 kinni. Märkus: Enne seadme töölerakendamist veenduge, et kinnituskruvid 15 on tugevasti kinni pingutatud. Keerake tera pead 13 ühe pöörde võrra käsitsi ja veenduge, et höövlitera ei puutu millegi vastu. Tolmu/saepuru äratõmme f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Puhastage laastu väljaviskeava 2 regulaarselt. Ummistunud laastu väljaviskeava puhastamiseks kasutage sobivat tööriista või eset, näiteks puidutükki, suruõhku vm. f Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad Teid vigastada. Optimaalse tolmuimemise tagamiseks kasutage alati eraldi tolmuimejat või tolmu-/laastukotti. Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt joonist C) Laastu väljaviskeava külge saab mõlemale poole kinnitada imivooliku (Ø 35 mm) 19 (lisatarvik). Kasutage äratõmbevoolikut 19 koos tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. Integreeritud tolmuimemine (vt joonist C) Väiksemate tööde korral võite külge ühendada tolmu-/ laastukoti (lisatarvik) 20. Asetage tolmukoti liitmik laastu väljaviskeavasse 2. Tühjendage tolmu-/laastukotti 20 õigeaegselt, et tolmuimemisvõimsus säiliks. Laastu väljaviske suuna reguleerimine Hoovaga 9 saab laastu väljaviske suunda 2 reguleerida paremale või vasakule. Suruge hoob 9 alati lõppasendisse, kuni see fikseerub kohale. Valitud laastu väljaviske suunda näitab hooval 9 olev noolesümbol. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 139 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Kasutus Kasutusviisid Hööveldussügavuse reguleerimine Pöördnupuga 1 saab hööveldussügavust vahemikus 04,0 mm hööveldussügavuse skaala 4 abil (skaala jaotus = 0,1 mm) sujuvalt reguleerida. Seisutald (vt joonist G) Seisutald 28 võimaldab seadet kohe pärast tööoperatsiooni käest panna, ilma et tekiks tooriku või höövlitera kahjustamise ohtu. Töötamise ajaks tõmmatakse seisutald 28 üles ja höövlitalla 10 tagumine osa vabaneb. Seadme kasutuselevõtt f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Sisse-/väljalülitus Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselülitustõkisele 5 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 6 ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 6. Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 6 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud asendis. Konstantelektroonika Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö. Sujuv käivitus Elektrooniline sujuv käivitus piirab pöördemomenti käivitamisel ja pikendab mootori ning ajamirihma kasutusiga. Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Ülekoormuse korral väheneb pöörete arv. Laske seadmel maksimaalsetel tühikäigupööretel umbes 30 sekundit jahtuda. Tööjuhised Hööveldamine (vt joonist G) Reguleerige välja soovitud hööveldussügavus ja asetage seade höövlitalla 10 eesmise osaga toorikule. f Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. Lülitage seade sisse ja juhtige seda ühtlase ettenihkega üle töödeldava pinna. Kõrge pinnakvaliteedi saavutamiseks töötage vaid mõõduka ettenihkega ja rakendage survet höövlitalla keskosale. Kõvade materjalide, näiteks kõva puidu töötlemiseks, samuti maksimaalse höövelduslaiuse ärakasutamiseks reguleerige hööveldussügavus väikseks ja vajaduse korral vähendage ettenihet. Eesti | 139 Liigne ettenihe halvendab pinnakvaliteeti ja võib põhjustada laastu väljaviskeava kiire ummistumise. Ainult laitmatu kvaliteediga höövliterad tagavad hea hööveldustulemuse ja säästavad elektrilist tööriista. Integreeritud seisutald 28 võimaldab hööveldusprotsessi töökatkestuse järel jätkata tooriku mis tahes kohas: Tõmmake seisutald alla ja asetage seade kohta, kus tahate hööveldamist jätkata. Lülitage seade sisse. Viige surve eesmisele höövlitallale ja lükake seadet aeglaselt ette (n). Seejuures tõmmatakse seisutald üles (o), nii et höövlitalla tagumine osa on jälle vastu toorikut. Juhtige seadet ühtlase ettenihkega üle töödeldava pinna (p). Servade faasimine (vt joonist H) Eesmises höövlitallas olevad V-sooned võimaldavad tooriku servi kiiresti ja lihtsalt faasida. Kasutage soovitud faasile vastavat V-soont. Asetage höövel V-soonega tooriku servale ja juhtige seadet piki serva. Kasutatud soon puudub väike keskmine suur Mõõt a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 Hööveldamine paralleelrakise/nurgajuhiku abil (vt jooniseid D F) Kinnitage paralleelrakis 21 või nurgajuhik 24 kinnituskruviga 23 seadme külge. Monteerige vastavalt kasutusotstarbele õnardussügavuspiirik 27 kinnituskruviga 26 seadme külge. Keerake lahti fikseerimiskruvi 22 ja reguleerige soovitud õnarduslaius välja. Keerake fikseerimiskruvi 22 uuesti kinni. Reguleerige õnardussügavuspiirikuga 27 välja soovitud õnardussügavus. Teostage hööveldusprotsessi mitu korda, kuni soovitud õnardussügavus on saavutatud. Avaldage höövlile külgsurvet. Nurgajuhikuga faasimine Servade ja pindade faasimisel reguleerige soovitud kaldenurk välja nurga regulaatoriga 25. Höövlitera/võtme hoidik Höövlitera/võtme hoidikus 3 saab hoida höövlitera 16 ja sisekuuskantvõtit 18. Selleks et höövlitera/võtit hoidikust välja võtta, tõmmake höövlitera/võtme hoidik 3 höövlist täielikult välja. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 140 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 140 | Latviesu 18 16 3 Teenindussektsioon (vt joonist I) Kohvris paiknevat teenindussektsiooni 29 saab kasutada höövli kinnitusseadisena näiteks tera vahetuse puhul. f Ärge kasutage teenindussektsiooni höövli statsionaarse töö korral. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Hoidke seisutalda 28 nii, et see on vabalt liikuv ja puhastage seda regulaarselt. Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 1 619 929 J65 | (12.10.11) Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Latviesu Drosbas noteikumi Visprjie drosbas noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRDINJUMS Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus. Seit sniegto drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Turpmkaj izklst lietotais apzmjums ,,elektroinstruments" attiecas gan uz tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet f Sekojiet, lai darba vieta btu tra un sakrtota. Nekrtg darba viet un slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums. f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozvu vai ugunsnedrosu vielu tuvum un viets ar paaugstintu gzes vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. f Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba f Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas salgotjus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 141 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM f Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabea. Neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot instrumentu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet elektrokabeli no karstuma, eas, asm sautnm un elektroinstrumenta kustgajm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektriskajam triecienam. f Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kuru lietosana rpus telpm ir atauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins risks saemt elektrisko triecienu. f Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams lietot viets ar paaugstintu mitrumu, izmantojiet t pievienosanai nopldes strvas aizsargreleju. Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba f Darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties sa- ska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraist reibum. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. f Izmantojiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Darba laik nsjiet aizsargbrilles. Individulo darba aizsardzbas ldzeku (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) pielietosana atbilstosi elektroinstrumenta tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem. f Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. f Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas neaizmirstiet izemt no t reguljosos instrumentus vai atslgas. Reguljosais instruments vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. f Darba laik izvairieties ieemt nertu vai nedabisku ermea stvokli. Vienmr ieturiet stingru stju un centieties saglabt ldzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadbu neparedzts situcijs. f Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus elektro- Bosch Power Tools Latviesu | 141 instrumenta kustgajm dam. Elektroinstrumenta kustgajs das var ieerties vagas drbes, rotaslietas un gari mati. f Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot rjo puteku uzsksanas vai savksanas/uzkrsanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot puteku uzsksanu vai savksanu/uzkrsanu, samazins to kaitg ietekme uz strdjoss personas veselbu. Saudzjosa apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem f Neprslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- vlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojts t iesldzjs. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulsanas vai darbinstrumenta nomaias atvienojiet t kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. f Rpgi veiciet elektroinstrumenta apkalposanu. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un nav iespiestas, vai kda no dam nav salauzta vai bojta, vai katra no tm pareizi funkcion un pilda tai paredzto uzdevumu. Nodrosiniet, lai bojts daas tiktu savlaicgi nomaintas vai remonttas pilnvarot remonta darbnc. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. f Savlaicgi notriet un uzasiniet griezosos darbinstrumentus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. f Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos darba apstkus un pielietojuma patnbas. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. Apkalposana f Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas un piederumus. Tikai t iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Drosbas noteikumi velm f Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz apstjas t rotjos asmens galva. Brvi rotjos asmens galva var ieerties apstrdjam prieksmeta virsm, 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 142 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 142 | Latviesu izsaucot kontroles zaudsanu vai izraisot smagu savainojumu. f Turiet elektroinstrumentu viengi aiz izoltajm noturvirsmm, jo asmens galva var skart pasa instrumenta elektrokabeli. Asmenim skarot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz elektroinstrumenta metla dam un kt par cloni elektriskajam triecienam. f Ar skrvspu vai citu stiprinjuma iercu paldzbu stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu uz stabila pamata. Ja apstrdjamais prieksmets tiek turts ar roku vai piespiests ar ermeni, tas nav stabils un darba gait var prvietoties, k rezultt var tikt zaudta kontrole pr elektroinstrumentu. f Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Darbinstrumentam skarot densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas, k ar strdjos persona var saemt elektrisko triecienu. f Neievietojiet pirkstus puteku un skaidu izvadsanas atver. Tos var savainot elektroinstrumenta rotjoss daas. f Kontaktjiet darbinstrumentu ar apstrdjamo prieksmetu tikai pc elektroinstrumenta ieslgsanas. Tas aus izvairties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrgstot apstrdjamaj prieksmet. f Darba laik turiet veli t, lai ar apstrdjamo prieksmetu saskartos visa ts pamatnes virsma. Pretj gadjum vele var sasiebties, izraisot savainojumu. f Neveiciet velsanu pri metla prieksmetiem, piemram, naglm vai skrvm. Tas var sabojt asmeni un asmens vrpstu, k ar izraist pastiprintu vibrciju. Izstrdjuma un t darbbas apraksts Uzmangi izlasiet visus drosbas noteikumus. Seit sniegto drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ldzam atvrt atlokmo lappusi ar elektroinstrumenta attlu un turt to atvrtu visu laiku, kamr tiek lasta lietosanas pamcba. Pielietojums Instruments ir paredzts stingri nostiprintu koka prieksmetu, piemram, siju vai du apstrdei veljot. Tas ir piemrots ar malu un stru apdarei. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija atbilst numuriem elektroinstrumenta attl, kas sniegts ilustratvaj lappus. 1 Rokturis velsanas dziuma iestdsanai (ar izoltu noturvirsmu) 2 Atvere skaidu izvadsanai (pc izvles pa labi vai pa kreisi) 3 Aptvere veles asmens un atslgas ievietosanai 4 velsanas dziuma skala 5 Taustis iesldzja atblosanai 6 Iesldzjs 7 Piedzias siksnas prsegs 8 Skrve piedzias siksnas prsega stiprinsanai 9 Svira skaidu izvadsanas virziena prslgsanai 10 veles pamatne 11 V veida gropes 12 Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) 13 Asmens galva 14 veles asmens stiprinjuma elements 15 Skrve veles asmens stiprinsanai 16 Cietmetla (HM/TC) veles asmens 17 Asmens vrpstas snu aizsargs 18 Sesstra stieatslga 19 Uzsksanas stene (Ø 35 mm)* 20 Maisis puteku un skaidu uzkrsanai* 21 Parall vadotne* 22 Fiksjosais uzgrieznis malu gropes platuma iestdsanai* 23 Skrve paralls un lea vadotnes stiprinsanai* 24 Lea vadotne* 25 Fiksjosais uzgrieznis velsanas lea iestdsanai* 26 Skrve malu gropes dziuma atdures stiprinsanai* 27 Malu gropes dziuma atdure* 28 Balsts novietosanai 29 Turtjs apkalposanai* * Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie parametri vele GHO 40-82 C Professional Izstrdjuma numurs 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominl patrjam jauda W 850 Mehnisk jauda Griesans trums brvgait W min.-1 450 14 000 velsanas dziums mm 0 4,0 Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 230 V. Iekrtm, kas paredztas citam spriegumam vai ir modifictas atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties. Ldzam vadties pc elektroinstrumenta izstrdjuma numura. Atsevisiem izstrdjumiem tirdzniecbas apzmjumi var mainties. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 143 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM vele GHO 40-82 C Professional Snu gropes dziums mm 0 24 Maks. velsanas platums mm 82 Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2 Elektroaizsardzbas klase / II Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 230 V. Iekrtm, kas paredztas citam spriegumam vai ir modifictas atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties. Ldzam vadties pc elektroinstrumenta izstrdjuma numura. Atsevisiem izstrdjumiem tirdzniecbas apzmjumi var mainties. Informcija par troksni un vibrciju Troksa parametru vrtbas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radt pc raksturlknes A izsvrt troksa parametru tipisks vrtbas ir sdas: troksa spiediena lmenis 85 dB(A); troksa jaudas lmenis 96 dB(A). Izkliede K=3 dB. Nsjiet ausu aizsargus! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 60745. ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Saj pamcb sniegtais vibrcijas lmenis ir izmrts atbilstosi standart EN 60745 noteiktajai procedrai un var tikt lietots instrumentu saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit sniegtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t vibrcijas lmenis var atsirties no seit sniegts vrtbas. Tas var ievrojami palielint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu reli netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint vibrcijas radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, novrsiet roku atdzisanu un pareizi plnojiet darbu. Atbilstbas deklarcija Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka sada ,,Tehniskie parametri" apraksttais izstrdjums atbilst sdiem standartiem vai normatvajiem dokumentiem: EN 60745, k ar direktvm 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK. Tehnisk lieta (2006/42/EK) no: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Latviesu | 143 Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montza f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Darbinstrumenta nomaia f Ievrojiet piesardzbu, veicot veles asmens nomaiu. Nepieskarieties veles asmens griezjsautnm. Asmens griezjsautnes ir oti asas un var izraist savainojumu. Lietojiet tikai firm Bosch razotos oriinlos HM/TC veles asmeus. Cietmetla (HM/TC) veles asmeiem ir divas griezjsautnes, tpc tos var apgriezt un izmantot no abm pusm. Ja abas griezjsautnes ir kuvusas neasas, veles asmeni 16 nepieciesams nomaint. Cietmetla (HM/TC) veles asmei nav paredzti atkrtotai uzasinsanai. veles asmens izemsana (attls A) Pirms veles asmens 16 apgriesanas vai nomaias pagrieziet asmens galvu 13 t, lai asmens atrastos vien lmen ar veles pamatnes 10 virsmu. n Atskrvjiet 2 stiprinoss skrves 15, ar sesstra stieatslgu 18 pagriezot ts aptuveni par 1 2 apgriezieniem. o Ja nepieciesams, izbrvjiet stiprinjuma elementu 14, viegli uzsitot pa to ar piemrotu prieksmetu, piemram, ar koka li. p Nolaidiet lejup asmens vrpstas snu aizsargu 17 un ar piemrotu koka prieksmetu izbdiet veles asmeni 16 no asmens galvas 13 snu virzien. veles asmens iestiprinsana (attls B) Nomainot vai apgriezot veles asmeni, pasa vadotnes grope nodrosina tam nemaingu iestdsanas augstumu. Ja nepieciesams, iztriet stiprinjuma elementa 14 vadotni un notriet veles asmeni 16. Iestiprinot veles asmeni, raugieties, lai tas netraucti ievietotos stiprinjuma elementa 14 vadotn un btu preczi izldzints vien lmen ar pamatnes 10 aizmugurjs daas snu malu. Tad stingri pieskrvjiet 2 stiprinoss skrves 15 ar sesstra stieatslgas 18 paldzbu. Piezme. Pirms elektroinstrumenta lietosanas prliecinieties, ka stiprinoss skrves 15 ir stingri pieskrvtas. Ar roku pagrieziet asmens galvu 13 un prliecinieties, ka asmens netraucti griezas, nekam nepieskaroties. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 144 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 144 | Latviesu Puteku un skaidu uzsksana f Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko puteku uzsksanas metodi. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. Regulri triet puteku un skaidu izvadatveri 2. Ja izvadatvere ir nosprostojusies, lietojiet ts trsanai piemrotu rku, piemram, koka stienti, saspiest gaisa strklu u.t.t. f Neievietojiet pirkstus puteku un skaidu izvadsanas atver. Tos var savainot elektroinstrumenta rotjoss daas. Lai nodrosintu puteku un skaidu optimlu uzsksanu, vienmr pievienojiet elektroinstrumentam rjo putekscju vai maisiu puteku un skaidu uzkrsanai. Puteku uzsksana ar rj putekscja paldzbu (attls C) Puteku un skaidu izvadatverei no abm pusm var pievienot uzsksanas steni (Ø 35 mm) 19 (papildpiederums). Savienojiet uzsksanas steni 19 ar putekscju (papildpiederums). Ss pamcbas beigs ir pardts, k elektroinstruments pievienojams dazda tipa putekscjiem. Putekscjam jbt piemrotam apstrdjam materila puteku uzsksanai. Veselbai pasi kaitgu, kancerognu vai sausu puteku uzsksanai lietojiet specilus putekscjus. Puteku uzsksana ar ieksj uzsksanas kanla paldzbu (attls C) Veicot neliela apjoma darbus, elektroinstrumentam var pievienot pasu maisiu puteku un skaidu uzkrsanai 20 (papildpiederums). Stingri iebdiet puteku maisia scauruli elektroinstrumenta puteku un skaidu izvadatver 2. Lai nodrosintu optimlu puteku uzsksanu, savlaicgi iztuksojiet puteku un skaidu maisiu 20. Puteku un skaidu izvadsanas virziena izvle Prvietojot sviru 9, izvadatveri 2 var prslgt puteku un skaidu izvadsanai virzien pa labi vai pa kreisi. Prsldzot puteku un skaidu izvadsanas virzienu, vienmr prvietojiet sviru 9 ldz galam, ldz t fiksjas. Izvlto puteku un skaidu izvadsanas virzienu norda bultas simbols uz sviras 9. Lietosana Darba rezmi velsanas dziuma regulsana Ar rokturi 1 var bezpakpju veid iestdt velsanas dziumu 04,0 mm robezs, vadoties pc nolasjumiem uz velsanas dziuma skalas 4 (skalas iedaa = 0,1 mm). Balsts novietosanai (attls G) Balsts 28 auj novietot elektroinstrumentu tlt pc darba opercijas pabeigsanas, nebaidoties sabojt apstrdjam prieksmeta virsmu vai veles asmeni. Paceot elektroinstrumentu pirms krtjs darba opercijas, balsts 28 paceas augsup, atbrvojot pamatnes 10 aizmugurjo dau. Uzskot lietosanu f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotkl jatbilst vrtbai, kas nordta instrumenta marjuma plksnt. Elektroinstrumenti, kas paredzti 230 V spriegumam, var darboties ar no 220 V elektrotkla. Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet iesldzja atblosanas taustiu 5, pc tam nospiediet iesldzju 6 un turiet to nospiestu. Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju 6. Piezme. Drosbas apsvrumu d iesldzja 6 fikssana ieslgt stvokl nav paredzta, tpc tas jtur nospiests visu elektroinstrumenta darbbas laiku. Elektronisk gaitas stabilizsana Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrz nemaingu darbvrpstas griesans trumu, slodzei mainoties no brvgaitas ldz maksimlajai vrtbai, kas auj stabilizt apstrdes rezmu. Pakpenisk palaisana Elektronisk pakpenisks palaisanas ierce pc instrumenta ieslgsanas ierobezo t griezes momentu, k rezultt palielins dzinja un piedzias siksnas kalposanas laiks. Termoatkarga aizsardzba pret prslodzi Ja elektroinstruments tiek prslogots, t griesans trums samazins. Sd gadjum atdzesjiet elektroinstrumentu, aptuveni 30 sekundes darbinot to brvgait ar maksimlu griesans trumu. Nordjumi darbam velsana (attls G) Iestdiet vlamo velsanas dziumu un novietojiet veles pamatnes 10 prieksjo dau uz apstrdjam prieksmeta. f Kontaktjiet darbinstrumentu ar apstrdjamo prieksmetu tikai pc elektroinstrumenta ieslgsanas. Tas aus izvairties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrgstot apstrdjamaj prieksmet. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 145 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Iesldziet elektroinstrumentu un vienmrgi virziet to pa apstrdjamo virsmu. Lai panktu augstu apstrdjams virsmas kvalitti, prvietojiet elektroinstrumentu ar mrenu trumu, vienmrgi sadalot spiedienu pa veles pamatni. Apstrdjot cietus materilus, piemram, cietu koku, k ar, izmantojot pilnu veles platumu, iestdiet nelielu velsanas dziumu un vajadzbas gadjum samaziniet veles prvietosanas trumu. Prk liels prvietosanas trums izsauc virsmas kvalittes samazinsanos un var izraist puteku un skaidu izvadatveres nosprostosanos. Tikai ass veles asmens spj nodrosint augstu apstrdes kvalitti, vienlaikus saudzjot elektroinstrumentu. Iebvts novietosanas balsts 28 pc velsanas opercijas prtraukuma auj atskt velsanu jebkur apstrdjam prieksmeta viet. Novietojiet elektroinstrumentu uz vl neapstrdts virsmas daas t, lai novietosanas balsts btu nolaists lejup. Iesldziet elektroinstrumentu. Izdariet nelielu spiedienu uz veles pamatnes prieksjo dau un vienlaikus lni virziet elektroinstrumentu uz prieksu (n). T rezultt novietosanas balsts paceas augsup (o), un veles pamatnes aizmugurj daa nolaizas uz apstrdjam prieksmeta virsmas. Turpiniet velsanu, vienmrgi virzot elektroinstrumentu pa apstrdjamo virsmu (p). Stru apstrde (attls H) veles pamatnes prieksj da izveidots V veida gropes auj tri un viegli apstrdt prieksmeta strus, veidojot 45° nolieci. Izvlieties V veida gropi, kuras dziums atbilst vlamajam stru apstrdes platumam. Novietojiet veles pamatnes V veida gropi uz apstrdjam prieksmeta stra un virziet elektroinstrumentu uz prieksu gar prieksmeta malu. Izmantojam grope bez gropes maza vidja liela Izmrs a (mm) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 velsana ar parallo vai lea vadotni (attli DF) Nostipriniet uz elektroinstrumenta parallo 21 vai lea vadotni 24, izmantojot stiprinoso skrvi 23. Tad nostipriniet uz elektroinstrumenta malu gropes dziuma atduri 27 izmantojot stiprinoso skrvi 26. Atskrvjiet fiksjoso uzgriezni 22 un iestdiet vlamo malu gropes platumu. Tad no jauna stingri pieskrvjiet fiksjoso uzgriezni 22. Reguljot malu gropes dziuma atduri 27, iestdiet vlamo malu gropes dziumu. Veiciet velsanu vairkos pamienos, ldz tiek sasniegts vlamais gropes dziums. Vadiet veli, ieturot snu spiedienu uz apstrdjamo materilu. Latviesu | 145 Slp velsana ar lea vadotni Veidojot slps gropes un virsmas, atskrvjiet lea vadotnes fiksjoso uzgriezni 25 un iestdiet vlamo velsanas lei. Aptvere veles asmens un atslgas ievietosanai Iebdmaj aptver 3 var ievietot veles asmeni 16 un sesstra stieatslgu 18, k pardts attl. Lai izemtu aptveres 3 saturu, pilngi izvelciet to no veles korpusa. 18 16 3 Turtjs apkalposanai (attls I) Kofer izveidoto turtju 29 var izmantot veles nostiprinsanai, veicot ts apkalposanu, piemram, nomainot asmeni. f Nelietojiet apkalposanas turtju veles iestiprinsanai, to darbinot stacionr rezm. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. f Lai nodrosintu ilgstosu un nevainojamu elektroinstrumenta darbbu, uzturiet tru t korpusu un ventilcijas atveres. Sekojiet, lai novietosanas balsts 28 brvi kusttos, un regulri veiciet t trsanu. Ja nepieciesams nomaint elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc, jo t tiks saglabts vajadzgais darba drosbas lmenis. Ja, neraugoties uz augsto izgatavosanas kvalitti un rpgo pcrazosanas prbaudi, elektroinstruments tomr sabojjas, tas nogdjams remontam firmas Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marjuma plksntes. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 146 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 146 | Lietuviskai Tehnisk apkalposana un konsultcijas klientiem Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam var atrast ar interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultciju grupa centsies Jums paldzt vislabkaj veid, atbildot uz jautjumiem par izstrdjumu un to piederumu iegdi, lietosanu un regulsanu. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas iel 120 S LV-1021 Rga Tlr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn! Tikai ES valstm Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2002/96/EK par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergie elektroinstrumenti jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Tiesbas uz izmaim tiek saglabtas. Lietuviskai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais rankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas f Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. f Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. f Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti zirovams, vaikams ir lankytojams. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga f Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. f Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. f Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt, t.y. neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. f Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. f Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga f Bkite atids, sutelkite dmes tai, k js darote ir, dirbdami su elektriniu rankiu, vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. f Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 147 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM tinklo ir/arba akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. f Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Prietaiso besisukancioje dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. f Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. f Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. f Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas f Neperkraukite prietaiso. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. f Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. f Pries reguliuodami prietais, keisdami darbo rankius ar pries valydami prietais, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir/arba isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. f Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. f Rpestingai prizirkite elektrin rank. Patikrinkite, ar besisukancios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant prietais, pazeistos prietaiso dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. f Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa ir juos yra lengviau valdyti. f Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. Lietuviskai | 147 Aptarnavimas f Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su obliais f Pries paddami elektrin rank palaukite, kol peilio velenas sustos. Neuzdengtas besisukantis peilio velenas gali strigti pavirsiuje, todl galima prarasti rankio kontrol ir sunkiai susizaloti. f Elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken, nes peilio velenas gali paliesti savo maitinimo laid. Palietus laid, kuriuo teka elektros srov, metalinse elektrinio rankio dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. f Spaustuvais ar kitokiu renginiu tvirtinkite ir uzfiksuokite ruosin ant stabilaus pagrindo. Laikomas ranka arba prispaustas prie kno ruosinys nebus uzfiksuotas, todl galite nesuvaldyti rankio. f Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi. Jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd, galima padaryti daugyb nuostoli. f Nekiskite rank pjuven ismetimo ang. Besisukancios dalys jus gali suzeisti. f Elektrin prietais visuomet pirmiausia junkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruosinio. Jei rankis stringa ruosinyje, atsiranda atatrankos pavojus. f Dirbdami obli visada laikykite taip, kad obliaus padas bt prigluds prie ruosinio. Priesingu atveju oblius gali persikreipti ir suzaloti. f Niekada neobliuokite metalini daikt, vini ar varzt. Peilis ar peilio velenas gali bti pazeidziami ir gali pradti stipriau vibruoti. Gaminio ir technini duomen aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite zemiau pateikt saugos nuorod ir reikalavim, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Atverskite lap su elektrinio rankio schema ir, skaitydami instrukcij, palikite s lap atverst. Elektrinio rankio paskirtis Elektrinis rankis skirtas ant tvirto pagrindo padtiems medienos ruosiniams, pvz., sijoms ir lentoms, obliuoti. Juo taip pat galima nusklembti briaunas ir daryti uzkaitus. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 148 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 148 | Lietuviskai Pavaizduoti prietaiso elementai Numeriais pazymtus elektrinio rankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslliuose. 1 Ratukas drozli gyliui nustatyti (izoliuotas rankenos pavirsius) 2 Drozli ismetimo anga (pasirinktinai desinje arba kairje) 3 Dklas obliaus peiliui ir raktui laikyti 4 Drozls storio skal 5 jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius 6 jungimo-isjungimo jungiklis 7 Dirzo dangtis 8 Dirzo dangcio varztas 9 Drozli ismetimo krypties keitimo svirtel 10 Obliaus padas 11 ,,V" formos grioveliai 12 Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) 13 Peilio galvut 14 Obliaus peilio prispaudziamasis elementas 15 Obliaus peilio tvirtinamasis varztas 16 HM/TC obliaus peilis 17 Sonin peilio veleno apsauga 18 Sesiabriaunis raktas 19 Nusiurbimo zarna (Ø 35 mm)* 20 Dulki/drozli surinkimo maiselis* 21 Lygiagrecioji atrama* 22 Fiksuojamoji verzl uzkaito plociui nustatyti* 23 Lygiagreciosios ir kampins atramos tvirtinamasis varztas * 24 Kampinis ribotuvas* 25 Fiksuojamoji verzl kampui nustatyti* 26 Uzkaito gylio atramos tvirtinamasis varztas* 27 Uzkaito gylio atrama* 28 Pastatymo kojel 29 Technins prieziros stovas* * Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Oblius GHO 40-82 C Professional Gaminio numeris 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominali naudojamoji galia W 850 Atiduodamoji galia W 450 Tusciosios eigos ski skaicius min-1 14 000 Drozls storis mm 0 4,0 Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Atkreipkite dmes js elektrinio rankio gaminio numer, nes kai kuri elektrini ranki modeli pavadinimai gali skirtis. Oblius GHO 40-82 C Professional Uzkaito gylis mm 0 24 Maks. peilio plotis mm 82 Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01/2003" kg 3,2 Apsaugos klas / II Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Atkreipkite dmes js elektrinio rankio gaminio numer, nes kai kuri elektrini ranki modeli pavadinimai gali skirtis. Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo matavim verts nustatytos pagal EN 60745. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 85 dB(A); garso galios lygis 96 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo ismatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuot matavimo metod, ir lyginant elektrinius rankius j galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai vertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos poveik per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos poveikis per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Atitikties deklaracija Atsakingai pareiskiame, kad skyriuje ,,Techniniai duomenys" aprasytas gaminys atitinka zemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyv 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. Technin byla (2006/42/EB) laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 149 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 Montavimas f Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. ranki keitimas f Bkite atsargs keisdami obliaus peil! Neimkite obliaus peilio uz pjovimo briaunos. Astri pjovimo briauna gali suzeisti. Naudokite tik originalius Bosch HM/TC obliaus peilius. Obliaus peiliai is kietlydinio (HM/TC) yra su dviem pjovimo briaunomis ir juos galima apversti. Kai abi pjovimo briaunos atbunka, obliaus peil 16 reikia pakeisti. HM/TC obliaus peil galsti draudziama. Obliaus peilio ismimas (zr. pav. A) Nordami apversti arba pakeisti obliaus peil 16, sukite peilio galvut 13, kol ji taps lygiagreti obliaus padui 10. n Atlaisvinkite 2 tvirtinamuosius varztus 15 sesiabriauniu raktu 18 pasukite apie 1 2 skius. o Jei reikia, atlaisvinkite prispaudziamj element 14 lengvai stukteldami specialiu rankiu, pvz., mediniu pleistu. p Nulenkite sonin peilio veleno apsaug 17 zemyn ir medienos gaballiu stumkite obliaus peil 16 son, kol isstumsite is peilio galvuts 13. Obliaus peilio djimas (zir. pav. B) Keiciant ar apsukant peil kreipiamasis obliaus peilio griovelis visada uztikrina, kad bt vienodas nustatytas aukstis. Jei reikia, isvalykite peilio lizd prispaudziamajame elemente 14 ir obliaus peil 16. statydami obliaus peil patikrinkite, ar jis nepriekaistingai tvirtintas prispaudziamojo elemento 14 kreipiamojoje ir prigluds prie uzpakalinio obliaus pado 10 sonins briaunos. Po to tvirtai uzverzkite 2 tvirtinamuosius varztus 15 sesiabriauniu raktu 18. Nuoroda: pries jungdami rank patikrinkite, ar tvirtinamieji varztai 15 tvirtai laikosi. Sukite ranka peilio galvut 13 ir sitikinkite, kad obliaus peilis niekur nestringa. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas f Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Lietuviskai | 149 Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkanci dulki nusiurbimo rang. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. Reguliariai valykite drozli ismetimo ang 2. Nordami isvalyti uzsikimsusi drozli ismetimo ang, naudokite special rank, pvz., medienos gaball, suslgt or ir kt. f Nekiskite rank pjuven ismetimo ang. Besisukancios dalys jus gali suzeisti. Kad uztikrintumte optimal nusiurbim, visada naudokite isorin nusiurbimo rang arba dulki ir drozli surinkimo maisel. Isorinis dulki nusiurbimas (zir. pav. C) drozli ismetimo ang abejose pusse galima statyti nusiurbimo zarn (Ø 35 mm) 19 (papildoma ranga). Sujunkite nusiurbimo zarn 19 su dulki siurbliu (papildoma ranga). Apzvalg, kaip prijungti prie vairi dulki siurbli, rasite sios instrukcijos gale. Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl. Integruotas dulki nusiurbimas (zir. pav. C) Atlikdami mazesns apimties darbus galite naudoti dulki arba drozli surinkimo maisel (papildoma ranga) 20. Maiselio antgal tvirtai statykite drozli ismetimo ang 2. Kad dulks bt optimaliai nusiurbiamos, dulki ir drozli surinkimo maisel 20 laiku isvalykite. Pasirenkama drozli ismetimo kryptis Drozli ismetimo krypties keitimo svirtele 9 galima nustatyti, kad drozls bt ismetamos per desin arba kair drozli ismetimo ang 2. Keitimo krypties svirtel 9 visada spauskite galin padt, kol uzsifiksuos. Pasirinkt drozli ismetimo krypt rodo rodykls simbolis, esantis ant drozli ismetimo krypties keitimo svirtels 9. Naudojimas Veikimo rezimai Drozls storio nustatymas Nustatymo ratuku 1 tolygiai galima nustatyti 04,0 mm drozls stor, naudojantis drozls storio skale 4 (skals padala = 0,1 mm). Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) OBJ_BUCH-633-004.book Page 150 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 150 | Lietuviskai Pastatymo kojel (zr. pav. G) Panaudojus pastatymo kojel 28, elektrin rank be pavojaus, kad bus pazeistas ruosinys ar obliaus peilis, galima pastatyti iskart baigus darbin operacij. Atliekant darbin operacij, pastatymo kojel 28 pakeliama virs ir atidengiama uzpakalin obliaus pado 10 dalis. Paruosimas naudoti f Atkreipkite dmes tinklo tamp! Elektros tinklo tampa turi atitikti elektrinio rankio firminje lentelje nurodyt tamp. 230 V pazymtus elektrinius rankius galima jungti ir 220 V tampos elektros tinkl. jungimas ir isjungimas Nordami elektrin elektrin rank jungti, pirmiausia paspauskite jungimo blokatori 5, o po to paspauskite jungimo-isjungimo jungikl 6 ir laikykite j paspaust. Nordami isjungti elektrin rank, atleiskite jungimoisjungimo jungikl 6. Nuoroda: dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio 6 uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas. Elektroninis ski stabilizatorius Elektroninis ski skaiciaus stabilizatorius palaiko beveik pastov nustatyt ski skaici tiek veikiant prietaisui tuscija eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolyg darbo nasum. Svelnaus paleidimo taisas Elektroninis svelnaus paleidimo taisas riboja sukimo moment jungimo metu ir pailgina variklio ir pavaros dirzo eksploatavimo laik. Su temperatros pokyciu susijusi apsauga nuo perkrovos Veikiant per didele apkrova ski skaicius sumazinamas. Kad elektrinis rankis atvst, leiskite jam apie 30 sekundzi veikti be apkrovos didziausiu ski skaiciumi. Darbo patarimai Obliavimas (zr. pav. G) Nustatykite norim drozls stor ir pridkite elektrinio rankio pado 10 priekin dal prie ruosinio. f Elektrin prietais visuomet pirmiausia junkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruosinio. Jei rankis stringa ruosinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Elektrin rank junkite ir stumkite j tolygia pastma per apdorojam pavirsi. Nordami, kad apdorotas pavirsius bt aukstos kokybs, rank stumkite tik nedidele pastma ir per vidur spauskite obliaus pad. Nordami apdoroti kietas medziagas, pvz., kietj medien, bei isnaudoti maksimal peilio plot, nustatykite tik maz drozls stor ir, jei reikia, sumazinkite obliavimo pastm. Jei pastma per didel, pablogja pavirsiaus kokyb ir gali greitai uzsikimsti drozli ismetimo anga. Tik astrs obliavimo peiliai uztikrina ger pjovimo nasum ir tausoja elektrin rank. Dl integruotos pastatymo kojels 28 obliavimo operacij po pertraukls galima tsti bet kurioje ruosinio vietoje: Pastatymo kojel nulenk zemyn, padkite elektrin rank ant toliau apdorojamos ruosinio vietos. Prietais junkite. Spaudimo jg perkelkite obliaus pado priekin dal ir ltai stumkite elektrin rank pirmyn (n). Tuo metu pastatymo kojel palenkiama aukstyn (o), kad obliaus pado uzpakalin dalis vl priglust prie ruosinio. Elektrin rank tolygia pastma stumkite per apdorojam pavirsi (p). Briaun nusklembimas (zr. pav. H) Naudojantis priekiniam obliaus pade esanciais ,,V" formos grioveliais, galima greitai ir lengvai nusklembti ruosinio briaunas. Naudokite atitinkam ,,V" formos griovel priklausomai nuo nuosklembos plocio. Tuo tikslu pridkite obliaus ,,V" formos griovel prie ruosinio briaunos ir stumkite j per briaun. Naudojamas griovelis Dydis a (mm) nenaudojamas 0 5,7 mazas 1,9 7,6 vidutinis 4,7 10,3 didelis 5,9 11,6 Obliavimas su lygiagrecija arba kampine atrama (zr. pav. DF) Pritvirtinkite lygiagrecij atram 21 arba kampin atram 24 prie elektrinio rankio tvirtinamuoju varztu 23. Priklausomai nuo atliekamo darbo primontuokite uzkaito gylio atram 27 prie elektrinio rankio tvirtinamuoju varztu 26. Atlaisvinkite fiksuojamj verzl 22 ir nustatykite norim uzkaito gyl. Vl tvirtai uzverzkite fiksuojamj verzl 22. Uzkaito gylio atrama 27 nustatykite norim uzkaito gyl. Kelis kartus atlikite obliavimo operacij, kol pasieksite norim uzkaito gyl. Stumkite obli spausdami is sono. Nuozuln pjovimas su kampine atrama Pries praddami pjauti uzkait ir pavirsi nuozulnas, kampo reguliatoriumi 25 nustatykite norim nuozulnos kamp. Dklas obliaus peiliui ir raktui laikyti dkl obliaus peiliui ir raktui laikyti 3, kaip pavaizduota paveiksle, galima dti obliaus peil 16 ir sesiabriaun rakt 18. Nordami is dklo isimti peil ar rakt, dkl peiliui ir raktui laikyti 3 visiskai istraukite is obliaus. 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 151 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 18 16 3 Technins prieziros stovas (zr. pav. I) Technins prieziros stov 29, esant lagamine, galima naudoti kaip obliaus tvirtinimo tais, pvz., peiliui pakeisti. f Technins prieziros stovas nra skirtas naudoti obli stacionariai. Priezira ir servisas Priezira ir valymas f Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. f Reguliariai valykite elektrin rank ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galsite dirbti kokybiskai ir saugiai. Pasirpinkite, kad pastatymo kojel 28 visada bt galima lengvai atlenkti ir reguliariai j valykite. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse. Jeigu elektrinis rankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopstaus gamybos ir kontrols proceso, vis dlto sugest, jo remontas turi bti atliekamas galiotame Bosch elektrini ranki klient aptarnavimo skyriuje. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis btina nurodyti desimtzenkl gaminio uzsakymo numer. Klient aptarnavimo skyrius ir klient konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Bosch klient konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gamini ir papildomos rangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ranki remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Lietuviskai | 151 Salinimas Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrini ranki buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2002/96/EB dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami elektriniai rankiai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) 152 | . : www.bosch-pt.com . . . ! : 2002/96/EG . 25 . / 3 / . 18 16 . 3 / 18 16 3 . (I ) 29 . . . . . 28 . . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools (G ) . 10 . . . . . . . 28 : . . () .() . .() (H ) V V . V . . 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 (F D ) / 23 24 21 26 27 . . . 22 . 22 . 27 . . | 153 . (C ) 20 () / . 2 . 20 / . 2 9 9 . . .9 4,0 0 1 .( 0,1 = ) 4 (G ) 28 28 . .10 ! . . 220 230 5 . 6 .6 6 : . . . . . 30 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) 154 | (A ) 13 16 .10 18 15 . 14 . 17 16 .13 (B ) . . 16 14 10 14 15 . . 18 . 15 : 13 . / . / . ) .( . . . .P2 . . 2 . . . / . (C ) () 19 ( 35 Ø) . .( ) 19 . . .EN 60745 : (A ) .(A ) 96 .(A ) 85 . 3 = K ! K ( ) ah :EN 60745 ./ 1,5 = K / 7,5 = ah EN 60745 . . . . . . . : . " " EN 60745 : .2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU :(2006/42/EG) Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 . . . . . HM/TC (HM/TC) . .(HM/TC) .16 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools 8 9 10 V 11 ( ) 12 13 14 15 HM/TC 16 17 18 * ( 35 Ø) 19 * / 20 * 21 * 22 * / 23 * 24 * 25 * 26 * 27 28 * 29 . * . GHO 40-82 C Professional 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14 000 - 0 4,0 0 24 82 3,2 EPTA-Procedure 01/2003 II / . 230 [U] . . . Bosch Power Tools | 155 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . . . . ( ) 1 ( /) 2 / 3 4 5 6 7 1 619 929 J65 | (12.10.11) 156 | . . . . / . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . " " ( ) .( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools | 157 . ! : 2002/96/EG . . Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) 158 | / 16 3 / . 18 . 3 / 18 16 3 (I ) 29 . . . . . 28 ( ) . . . . : www.bosch-pt.com . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) . . . 28 . . . . . (H ) V . V . . ( ) 0 5,7 1,9 7,6 4,7 10,3 5,9 11,6 (F D ) / 21 . 23 24 26 27 . . 22 . 22 27 . . . 25 . Bosch Power Tools | 159 4,0 0 1 . 0,1 ( ) 4 (G ) 28 28 . . 10 ! 230 V . . 220 V 5 6 . . 6 6 : . . . . . 30 (G ) . 10 . . ( ) . . . . . ( ) . . ) . ( . P2 . . . 2 . . . . / (C ) . () 19 (Ø 35 mm) . () 19 / . . . / (C ) / . 20 () 20 / . 2 . 2 9 . 9 . . 9 Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11) 160 | « » EN 60745 : .2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU : (2006/42/EG) Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.09.2011 . . . . HM/TC (HM/TC) . . (HM/TC) . 16 (A ) 13 16 . 10 1 2 18 15 . 14 . . 16 13 . 17 (B ) . . 16 14 10 14 . 18 15 . . 15 : 13 . GHO 40-82 C Professional 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14 000 0 4,0 0 24 82 W W min-1 mm mm mm 3,2 kg EPTA-Procedure 01/2003 II / 230 V [U] . . . . EN 60745 A .96 dB(A) 85 dB(A) .K = 3 dB ( ) ! K ( ) ah :EN 60745 .K = 1,5 m/s2 ah = 7,5 m/s2 EN 60745 . . . . . . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools . . . . . . 1 (/ ) 2 / 3 4 5 6 7 8 9 10 V 11 ( ) 12 13 14 15 HM/TC 16 17 18 * (Ø 35 mm) 19 * 20 * 21 * 22 * / 23 * 24 * 25 * 26 * 27 28 * 29 * . . Bosch Power Tools | 161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) . . . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) 162 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 619 929 J65 | (12.10.11) . . . « » ) ( ) . ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ) . ( . Bosch Power Tools OBJ_BUCH-633-004.book Page 163 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM 1 608 132 006 2 607 000 102 | 163 1x: 2 608 635 376 2x: 2 608 635 350 2 605 411 035 2 607 001 077 (45°) 2 605 438 567 Bosch Power Tools Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 5 m 2 607 002 164 GAS 25 GAS 50 GAS 50 M 1 619 929 J65 | (12.10.11)Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)