User Manual for VERMEIREN models including: S50, Jazz S50 Premium Foldable Wheelchair, Jazz S50, Premium Foldable Wheelchair, Foldable Wheelchair, Wheelchair
File Info : application/pdf, 276 Pages, 4.85MB
DocumentDocumentUser manual MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI NÁVOD K OBSLUZE Jazz S50 Contents Preface 1. Your product 1.1. Options 2. Before use 2.1. Intended use 2.2. General safety instructions 2.3. Symbols on the wheelchair 2.4. Transport 2.5. Folding/Unfolding 2.6. Storage 3. Using your wheelchair 3.1. Operating the brakes 3.2. Moving to/from the wheelchair 3.3. Mounting or removing the footrests 3.4. Riding the wheelchair 4. Installation and adjustment 4.1. Scope of delivery 4.2. Tools 4.3. Footrest length 4.4. Adjusting the brakes 4.5. Changing pneumatic tyres 5. Maintenance 5.1. Points of maintenance 5.2. Maintenance instructions 5.3. Troubleshooting 5.4. Expected lifespan 5.5. Reuse 5.6. End of use 5.7. Warranty 6. Technical specifications User manual | 2025-06 3 EN 4 6 6 7 7 7 8 9 12 13 14 14 16 16 19 25 25 25 26 26 27 28 28 29 31 31 31 31 32 32 Jazz S50 Preface Congratulations! You are now owner of a Vermeiren wheelchair! This wheelchair is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced according to high quality standards, guarded by Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair and its operating functions, this manual is offered. Please read this manual carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair. If you still have questions after reading this manual, do not hesitate to contact your specialist dealer. He/she will be glad to help you. Important note To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered. Pictures of the product are used to clarify the instructions. Details of the depicted product may deviate from your product. Information available On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the following information. Please consult this website regularly for possible updates. Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out by means of a text-to-speech software application. User manual | 2025-06 4 Jazz S50 User manual For user and specialist dealer Service manual for wheelchairs For specialist dealer EC declaration of conformity EN User manual | 2025-06 5 Jazz S50 1. Your product 1. Handgrips 2. Backrest 3. Arm pads 4. Armrests 5. Seat 6. Footrests 7. Footplates 8. Cross 9. Steering wheels (front wheels) 10. Driving wheels (rear wheels) 11. Hand rims 12. Brakes 13. Tipping aid 14. Identification plate 1.1. Options Contact your specialist dealer about options. He will gladly advise you. User manual | 2025-06 6 Jazz S50 2. Before use EN 2.1. Intended use · This product is a medical device. · Indications and contraindications: The user can propel the wheelchair by himself or have the wheelchair pushed by an attendant. The wheelchair is intended for elderly people or people with walking difficulties or no walking abilities. You should NOT use this wheelchair if you suffer from physical or mental impairments that may put you, or other people, in danger when driving the wheelchair. For this reason, consult your physician first and make sure that your specialist dealer is informed about his advice. · This wheelchair is suitable for indoor and outdoor use. · This wheelchair is designed and produced solely to transport/transfer one (1) person with a maximum weight of 130kg. It is not designed for transportation of goods or objects, nor for any use other than previously described. · Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. · Please read all technical details and limits of your wheelchair in chapter 6.. · The warranty on this product is based on normal use and maintenance as described in this manual. Damage to your product caused by improper use or lack of maintenance will cause the warranty to lapse. 2.2. General safety instructions 6 CAUTION Risk of injuries and/or damage · Please read and follow the instructions in this manual. Otherwise you may get injured, or your product may get damaged. Keep the following general warnings in mind during use: User manual | 2025-06 7 Jazz S50 · Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other substances that may influence your riding abilities. · Be aware that some parts of your wheelchair may get very hot or cold due to ambient temperature, solar radiation or heating devices. Be careful when touching. Wear protective clothing if the weather is cold. When going outdoors, riding gloves can be used to improve the grip on the hand rims. · Do not modify your product in any way. · If the packaging of your product has been damaged, (unintentionally) opened, or affected by environmental conditions (moisture, heat,...) upon delivery, check the device integrity of your product. When in doubt, contact your specialist dealer. Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on the settings used. This may cause the shop's alarm to go off. Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. 2.3. Symbols on the wheelchair Maximum weight of the user in kg Maximum safe slope in ° (degrees). Not intended to be used as a seat in a motor vehicle Type designation Catalogue number User manual | 2025-06 8 Jazz S50 Serial number Medical device Manufacturer Date of manufacture Declaration of conformity Attention: important information It is advised to read the manual EN 2.4. Transport 2.4.1. Transport by vehicle, as luggage 6 WARNING Risk of injuries · Make sure that the wheelchair is attached properly to avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. · NEVER use the same seatbelt to secure the wheelchair and passenger. 1. Remove footrests, armrests and accessories. 2. Store footrests, armrests and accessories safely. 3. If possible, fold the wheelchair and remove the rear wheels. 4. Place the wheelchair in the luggage compartment. 5. If the luggage and passenger compartments are NOT separated, attach the frame of the wheelchair securely to the vehicle. You can use the available safety belts in the vehicle. User manual | 2025-06 9 Jazz S50 2.4.2. Transport by vehicle, as seat for the user 6 WARNING Risk of injuries · The wheelchair has passed the crash test of ISO 7176-19: 2022 and, as such, has been designed and tested for use only as forward-facing seat in a motor vehicle. · The wheelchair's pelvic belt alone is not suited as an occupant restraint belt. · Use the wheelchair's pelvic belt and the applicable three-points belt in the vehicle to prevent head and chest impacts with the vehicle. · Do not use postural supports to restrain the user in the vehicle unless they are labelled as being in accordance with the requirements specified in ISO 7176-19:2022. · Following involvement in any type of vehicle collision, have your wheelchair inspected by the specialist dealer or manufacturer's representative before reuse. The wheelchair is tested using the four-point strap-tie system and a 3-point occupant-restraint system. Whenever feasible, use the seat of the vehicle and store the wheelchair in the cargo area. 2.4.2.1. Steps to secure the wheelchair in a motor vehicle: 1. Check that the vehicle is equipped with a suitable wheelchair tie down and occupant-restraint system, conform ISO 10542. 2. Check that the components of the wheelchair tie down and occupant restraint system are not frayed, contaminated, damaged or broken. 3. If equipped with an adjustable seat and/or back tilt, make sure that the wheelchair user is sitting as upright as possible. If the user's condition prevents this, a risk assessment should be done to evaluate the user's safety during transit. 4. Remove all mounted accessories such as trays and respiratory equipment, and secure them in a safe place. 5. Position the wheelchair facing forward in the travelling direction, centrally between the tie-down rails mounted in the floor of the vehicle. User manual | 2025-06 10 Jazz S50 6. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place (figure 1). This place EN is marked on the wheelchair with a symbol (figure 2). 7. Roll back the wheelchair until the front straps are tight. 8. Apply the wheelchair brake. 9. Mount the back securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place (figure 1). This place is marked on the wheelchair with a symbol (figure 2). Figure 2 Figure 1 2.4.2.2. Steps to secure the wheelchair user: 1. Remove both armrests. 2. If present, attach the wheelchair's pelvic belt. 3. Attach the occupant restraint belts according to the instructions of the strap-system manufacturer. 4 Wear the pelvic belt low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30° to 75° to the horizontal, similar to that shown on the image. A steeper (greater) angle within the preferred zone is desirable. User manual | 2025-06 11 Jazz S50 4. Adjust the belt tightly according to the instructions of the strap-system manufacturer, consistent with the user's comfort. 5. Ensure that the restraint belt connects in a straight line to the anchor point in the vehicle and that no bends in the belt are visible, for instance at the axle of the rear wheel. 6. Install the armrests, if desired. Make sure that belts are not twisted or held away from the body by wheelchair components such as armrests or wheels. 7. Position the seatbelt buckle so that the release button will not be contacted by wheelchair components during a crash. 8. Make sure that the shoulder-belt restraints fit over the shoulders, see figure 4. Belt restraints must not be held away from the body by wheelchair components such as armrests or wheels. Belt restraints make full contact with shoulder, chest and pelvis. Pelvic belt low on the pelvis near the thigh-abdominal junction Figure 3 Figure 4 2.5. Folding/Unfolding 6 CAUTION Risk of injuries · Keep fingers away from moving parts of the wheelchair. 2.5.1. Unfolding the wheelchair 1. Position yourself behind the wheelchair. 2. Use the handgrips to open the wheelchair as much as possible. 3. Position yourself at the front of the wheelchair. 4. Push both seating tubes down till they are fixed in their position. User manual | 2025-06 12 Jazz S50 2.5.2. Folding the wheelchair 1. Fold the footplates or remove the footrests (see § 3.3.). EN 2. Take the seat on the front side and backside and pull it up. 2.5.3. Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push button (1). 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheel axle until it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheel is secured. 2.5.4. Taking off the rear wheels 1. Make sure the brakes are in the off position. 2. Take the wheelchair to the side frame where you want to remove the wheel. 3. Press the button in the center of the wheel hub. 4. Pull the wheel away from the frame. 2.6. Storage 6 CAUTION Risk of damage · Make sure that your wheelchair is stored in a dry environment to prevent mould from growing and the upholstery from being damaged, see also chapter 6.. User manual | 2025-06 13 Jazz S50 3. Using your wheelchair 6 WARNING Risk of injuries · First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your wheelchair unless you have read and fully understood all instructions. · In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this. 3.1. Operating the brakes 6 CAUTION Risk of injuries · The brakes are not used to slow down the wheelchair during movements. Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements. · Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, ...). Check the condition of the tires before each use. · The brakes are adjustable and can wear. Check the operation of the brakes before each use. · Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes simultaneously. 3.1.1. Parking brakes To apply the brakes: 1. Push the brake levers forward until you feel a distinctive click. User manual | 2025-06 14 Jazz S50 To release the brakes: EN 1. With one hand, hold one of the hand rims. 2. Release the brake of the OTHER wheel by pulling the lever backwards. 3. Repeat this for the second wheel and parking brake. 3.1.2. Attendant brakes (if applicable) 3.1.2.1. To apply the brakes: 1. Pull the brake levers (1) in a squeezing motion. 2. Each brake lever (1) can be blocked by pushing the lock lever (2) down with your finger. 3. Release the brake lever (1). 3.1.2.2. To release the brakes: 1. Pull the brake lever (1). The lock lever (2) will be released by this motion. 2. Hold the handgrips firmly, while releasing the brake levers (1). User manual | 2025-06 15 Jazz S50 3.2. Moving to/from the wheelchair 6 CAUTION Risk of injuries · In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. · Do not stand on the footplates. 1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from which you wish to transfer. 2. Apply both parking brakes, see §3.1.. 3. Fold the footplates or remove the footrests (see § 3.3.). 4. If the transfer is on the side of the wheelchair, remove the armrest on that side (see § 3.3.1.). 5. Transfer to/from the wheelchair using the strength of your arms or with the help of attendant(s) or lifting equipment. 3.2.1. Correct position in the wheelchair Some recommendations for a comfortable use of the wheelchair: · Sit down on the seat with your lower back against the backrest. · Make sure your upper legs are horizontal. If needed adjust the length of the footrests (see §4.3.). 3.3. Mounting or removing the footrests Mounting the footrests is done as follows: 1. Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchair's frame and mount the tube hood (1) into the frame. 2. Swing the footrest inwards until it clicks in position. 3. Swing the footplate downwards. User manual | 2025-06 16 Jazz S50 To take off the footrests: EN 1. Pull lever (2). 2. Swing the footrest to the outside of the wheelchair until it comes loose from the guidance. 3. Pull the footrest from the tube hood (1). 3.3.1. Mounting or removing the armrests 6 CAUTION Risk of injuries · Keep fingers, buckles and clothes away from the bottom side of the armrest. 3.3.1.1. Mounting the armrests 1. Mount the rear tube of the arm rest in tube hood (1). (Fig A) 2. Fold the arm support to the front. 3. Click the front tube of the arm support (4) in tube hood (3). (Fig B) User manual | 2025-06 17 Jazz S50 3.3.1.2. Opening and removing the armrests 1. Pull lever (2) and pull the front of the arm support upwards. (Fig C) 2. Fold the arm support backwards. 3. To remove the arm support, pull the rear of the arm support from tube hood (3). (Fig D) User manual | 2025-06 18 Jazz S50 3.4. Riding the wheelchair EN 4 Depending on your medical condition and type of wheelchair, you can ride the wheelchair yourself or have it pushed by an attendant. 6 CAUTION Risk of entrapment · Prevent your fingers from being caught by the wheel spokes. · Prevent entrapment of your hands on the hand rims when you pass small passages. · When driving with an attendant, keep your arms away from the wheels and keep your feet on the footplates. 6 CAUTION Risk of injuries or damage · Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than specified in § 6.. · Do not proceed with your wheelchair in traffic. Always stay on the pavement. · Do not operate the hand rims with wet hands. · Pay attention if the road has holes or gaps that may cause entrapment of the wheels. · Avoid stones and other objects that may block the wheels. · Always keep the swing range of the footplate in mind to prevent bystanders from being injured or objects from being damaged. · Before every usage, make sure that: all adjustments are firmly secured, see §4.. the parking brakes are working properly. the tires are in good condition, see §5.2.1.. 3.4.1. Riding with an attendant 1. Release the brakes or have them released by the attendant, while he/ she is holding the wheelchair to prevent movement, see §3.1.. 2. The attendant grasps the handgrips or push bar to push the wheelchair in the desired direction. 3. After stopping, apply the brakes while holding the wheelchair in place, see §3.1.. User manual | 2025-06 19 Jazz S50 3.4.2. Riding on your own 1. Release the parking brakes one by one, see §3.1.1.. 2. Move your hands to the highest position on both hand rims. 3. Lean forward and push the hand rims forward until your arms are straight. 4. Swing your arms loosely back to the topside of the hand rims and repeat the push movement. 5. To stop: wait until the wheelchair stops and move forward/backward by operating the hand rims. Apply the parking brakes one by one, see §3.1.1.. 3.4.3. Riding on slopes 6 CAUTION Risk of injuries · If the attendant has too little strength to control the wheelchair, stop riding and use the brakes immediately. · When you stop on a (small) slope, use your brakes. 1. Secure yourself in the wheelchair with a safety belt. 2. Ask an attendant or a bystander to help you. 3. Drive slowly and in a straight line. Lean slightly forward (A/B) when going up the slope. Lean backwards, against the backrest, when going down the slope. 4. Never reverse on a slope. User manual | 2025-06 20 Jazz S50 3.4.4. Using ramps EN 6 CAUTION Risk of tipping over · Only use ramps approved by Vermeiren and do not exceed their maximum load. · Make sure that the wheelchair does not touch the ground or ramp due to the inclination of the wheelchair. · Only negotiate ramps with the help of one or two attendants. 1. Adjust the position of backrest, seat and footrest to decrease the volume taken by the wheelchair and to increase the stability during inclination. 2. Remove the footrests, see §3.3.. 3. Follow the instructions in §3.4.3.. 3.4.5. Using stairs 6 CAUTION Risk of tipping over · Stairs should always be negotiated with the help of two attendants. · Never try to use stairs that are not appropriate for wheelchairs. 1. Remove the footrests, see §3.3.. 2. One attendant tips the wheelchair slightly backwards by the handles. 3. The second attendant grabs the wheelchair at the front of the frame, on both sides of the wheelchair. 4. Stay calm, avoid sudden movements and keep your arms inside the wheelchair. 5. Both attendants lift and pull the wheelchair from step to step while the rear wheels roll over the steps. 6. After using the stairs, mount the footrests back in place, see §3.3.. User manual | 2025-06 21 Jazz S50 3.4.6. Coping with obstacles 6 CAUTION Risk of tipping over · If you do not have enough experience with your wheelchair, ask assistance of an attendant. · Make sure that the footplates do not touch ground while taking an obstacle. · Do not use your wheelchair on an escalator. · If available, wear your safety belt. 3.4.6.1. Small kerbs (up or down) These can be taken forward (E / F) with one attendant, or by experienced wheelchair users alone. 1. The attendant moves the wheelchair forward approaching the kerb. Make sure the footplates won't touch the kerbs. 2. Lean backwards to reduce the pressure on the front wheels. 3. The attendant holds the handles firmly while moving forward. If necessary he uses the tipping aid to keep the front wheels lifted until they have passed the kerb rim. 4. The attendant releases the pressure on the handles and tipping aid to gently put the front wheels on the ground. 5. Next, he holds the handles firmly while pushing the wheelchair with the rear wheels up/down the kerb. User manual | 2025-06 22 Jazz S50 A practiced user can negotiate small kerbs forward by himself: EN Going down: 1. Bring balance on the rear wheels to reduce the pressure on the front wheels. 2. Negotiate the kerb. Going up: 1. Drive until the kerb. 2. Lean backwards so you are balancing on the rear wheels. 3. Role the front wheels balancing over the kerb. 4. Bend forwards for more stability. 5. Role the rear wheels over the kerb. 3.4.6.2. Medium kerbs (up or down) These should be taken backwards with one attendant: 1. The attendant reverses the wheelchair so that rear wheels approach the kerb first (G / H). 2. Going down: Lean forward (G) to move your centre of gravity to the front. Going up: Lean backward (H) to move your centre of gravity to the back. 3. The attendant pulls the wheelchair gently from/on the kerb. User manual | 2025-06 23 Jazz S50 3.4.6.3. Higher kerbs Higher kerbs, but below maximum size, see §6., should be taken with help of two attendants. Going down: 1. Remove the footrests. 2. The attendant moves the wheelchair forward approaching the kerb. 3. Lean backwards to reduce the pressure on the front wheels. 4. The attendant holds the handles firmly and uses the tipping aid to keep the front wheels lifted until they have passed the kerb rim. 5. The second attendant grabs the front of the frame and moves backwards while pulling the rear wheels down the kerb. 6. The first attendant releases the pressure on the handles and tipping aid to put the front wheels on the ground. Going up: 1. Remove the footrests. 2. The first attendant reverses the wheelchair so that rear wheels approach the kerb first. 3. Lean backward to move your centre of gravity to the back. 4. The second attendant grabs the front of the frame and moves forward while pulling/pushing the rear wheels on the kerb. The first attendant lifts and holds the handles firmly to prevent the wheelchair from tipping over. User manual | 2025-06 24 Jazz S50 4. Installation and adjustment EN The instructions in this chapter are for the specialist dealer. 6 CAUTION Risk of injuries or damage · Only use the settings described in this manual. · Only use parts and tools described in this manual. · Only use genuine spare or replacement parts approved by Vermeiren. · Prevent bystanders from accessing the working area. · Keep the (dis)assembling area clean and tidy, to prevent falling. · Collect all small parts in a box or bag. · Make sure all screws are firmly secured before driving. 4.1. Scope of delivery The following components are part of the delivery: · Frame with armrests, seat and backrest, front and rear wheels · Footrests · Tools · Manual · Options Before use, check if everything is included and that no products are damaged. 4.2. Tools To (dis)assemble and adjust the wheelchair, the following tools are needed: · Wrench set no. 7 to no. 22 · Allen keyset no. 3 to no. 8 · Screwdriver Phillips head User manual | 2025-06 25 Jazz S50 4.3. Footrest length 6 CAUTION Risk of damage · Make sure that the footrests won't touch the ground. Keep a minimum safe distance of 60 mm above the ground. 1. Remove the screw (27). 2. Adjust the footrest to a comfortable length. 3. Retighten the screw firmly. 4.4. Adjusting the brakes 1. Install the rear wheels according to §2.5.3.. 2. Release the parking brakes according to §3.1.1.. 3. Loosen bolt (2) so the brake mechanism can slide over the frame (3). Pull the brake mechanism to the desired position. 4. Retighten the bolt (2). 5. Verify if the brake is working properly: the wheel is blocked, but the brake can be operated easily. If this is not the case, repeat the steps above. User manual | 2025-06 26 Jazz S50 4.5. Changing pneumatic tyres EN 6 CAUTION Risk of injuries or damage · Make sure that all air is released from the tyre, before removing it. · Make sure that no body parts, the inner tube nor any other objects are pinched between tyre and rim. · Make sure all screws are firmly secured before driving. · Make sure that the pressure is correct, see the pressure indication on the tyres. · Inflate the tyre using inflating equipment which complies to regulations and with a pressure indication in "bar". · Only use genuine spare or replacement parts approved by Vermeiren. To change the tyre or inner tube, proceed as follows: 1. Let all the air out of the inner tube. 2. Insert a tyre lever between de tyre and the rim. 3. Gently push the tyre lever downwards. This will pull the tyre over the edge of the rim. 4. Move the lever along the rim so the tyre pops out. 5. Carefully remove the tyre from the rim and remove the tube. Place the rim belt in position over the air valve before inserting it into the rim. The rim belt can now be pulled over easily. Check that all spoke heads are covered (a rim belt is not required in the case of a plastic rim). Push the tyre over the edge of the rim, starting behind the air valve. Inflate the tube slightly until it is round, and place it inside the tyre. User manual | 2025-06 27 Jazz S50 If the tube fits inside the tyre without any folds (in case of folds: let out some air), then the upper side of the tyre can be pressed lightly onto the rim with both hands, starting at the air valve. Lightly push the air valve inwards and pull it out again to make sure that the tyre is positioned properly in the region of the air valve. 5. Maintenance 4 Regular care ensures that your wheelchair is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. 5.1. Points of maintenance 6 CAUTION Risk of injuries and damage · Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used. 4 The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record each service. The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/ maintenance/repair. 5.1.1. Before each use Inspect the following points: · All parts: Present and undamaged or unworn. · All parts: Clean, see § 5.2.2.. · Wheels, backrest, seat, calf rests, arm rests, footplates: Well secured. User manual | 2025-06 28 Jazz S50 · Condition of wheels/tyres, see § 5.2.1.. · Condition of frame parts: No deformation, instability, weakness or loose EN connections. · Seat, backrest, arm pads, calf pads and head rest (if applied): No excessive wear (like dented spots, damage or tears). · Brakes: Undamaged and functioning. Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements. 5.1.2. Yearly or more often Have your wheelchair inspected and serviced by your specialist dealer, at least once a year, or more often. The minimum maintenance frequency depends on use and should therefore be commonly agreed upon with your specialist dealer. 5.1.3. If stored Make sure that your wheelchair is stored in a dry environment to prevent mould from growing and the upholstery from being damaged, see also chapter 6.. 5.2. Maintenance instructions 5.2.1. Wheels and tyres 4 Proper working of the brakes depends on the state of the tyres, and can change due to wear and contamination (water, oil, mud, ...). Keep your wheels free of wires, hair, sand and fibres. Check the profile of the tyres. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced. Contact your specialist dealer for this matter. Inflate each pneumatic tyre to the correct pressure (see pressure indication on the tyres). User manual | 2025-06 29 Jazz S50 5.2.2. Cleaning 6 CAUTION Risk of damage by moisture · Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair. Wipe all rigid parts with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics. The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive cleaning agents to clean. 5.2.2.1. Coating 6 CAUTION Risk of damage by moisture · When the paint coat is damaged or scratched, the wheelchair may become damaged or corroded due to moisture. This device is made of coated steel components. The high quality of the surface layer guarantees optimal protection against corrosion. If the outer coat is damaged by scratching or in some other way, get your specialist dealer to repair the affected surface. Ensure that no wetness gets into the tubes while cleaning. 5.2.3. Disinfection 6 CAUTION Risk of damage · Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. User manual | 2025-06 30 Jazz S50 5.3. Troubleshooting EN Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur. In this case, contact your local specialist dealer. 6 WARNING Risk of injuries and damage · NEVER attempt to repair your wheelchair yourself. The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore always contact your specialist dealer if you spot any of the following deviations: · Strange sound; · Uneven tread wear on one of the tyres; · Jerky movements; · Wheelchair deflects to one side; · Damaged or broken wheel assemblies. 5.4. Expected lifespan The wheelchair is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of use, driving circumstances and maintenance, the lifespan of your wheelchair will increase or decrease. 5.5. Reuse Before each reuse, have the wheelchair disinfected, inspected and serviced according to the instructions in § 5.1. and § 5.2.. 5.6. End of use At end of life, you need to dispose your wheelchair according to the local environmental legislation. The best way to do so, is to disassemble the wheelchair to facilitate the transport of recyclable parts. User manual | 2025-06 31 Jazz S50 5.7. Warranty The warranty on this product is subject to the general terms and conditions of each country. 6. Technical specifications The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your chair has been modified, damaged, or is severely worn. Brand Vermeiren Product group Manual wheelchair Type Jazz S50 Description Dimensions Maximum user weight 130 kg Overall length 1120 mm Overall width 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Overall height 935 mm Folded width 290 mm Total mass 16,6 kg Mass of heaviest part 8,05 kg Static stability downhill 15° Static stability uphill 10° Static stability sideways 15° Seat plane angle 5° Effective seat depth 450 mm We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° User manual | 2025-06 32 Jazz S50 Brand Vermeiren Product group Manual wheelchair Type Jazz S50 Description Dimensions Effective seat width 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Seat surface height at front edge 500 mm Backrest angle 0° Backrest height 420 mm Footplate to seat distance 370 - 440 mm Leg to seat surface angle 7° Distance between arm pad and seat 220 mm Front location of arm pad structure 310 mm Hand rim diameter 535 mm Horizontal location of axle (deflection) 10 mm Minimum turning radius 1190 mm Diameter of rear wheels 24" Tyre pressure rear wheels Max. 3,5 bar Diameter of front wheels 200 mm Tyre pressure front wheels Max. 2,5 bar Use temperature +5°C - +41°C Storage and use humidity 30% - 70% We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° EN User manual | 2025-06 33 Jazz S50 Table des matières Préface 1. Votre produit 1.1. Options 2. Avant l'utilisation 2.1. Usage prévu 2.2. Instructions générales de sécurité 2.3. Les symboles sur le fauteuil roulant 2.4. Transport 2.5. Pliage/Dépliage 2.6. Entreposage 3. Utilisation de votre fauteuil roulant 3.1. Utilisation des freins 3.2. Se déplacer du/vers le fauteuil roulant 3.3. Placer ou enlever les repose-pieds 3.4. Déplacements avec le fauteuil roulant 4. Installation et réglages 4.1. Portée de la livraison 4.2. Outils 4.3. Longueur de cale-pied 4.4. Réglage des freins 4.5. Changer les pneumatiques 5. Entretien 5.1. Points d'entretien 5.2. Instructions d'entretien 5.3. Résolution des problèmes 5.4. Durée de vie attendue 5.5. Réutilisation 5.6. Mise au rebut 5.7. Garantie 6. Spécifications techniques Manuel d'utilisation | 2025-06 34 35 37 38 38 38 39 40 41 44 45 46 46 48 49 51 58 58 59 59 60 60 62 62 63 65 65 65 66 66 66 Jazz S50 Préface FR Félicitations ! Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren ! Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et produit conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l'utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil roulant. Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers. Remarque importante Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement. Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d'apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits similaires fournis précédemment. Des images du produit sont utilisées pour clarifier les instructions. Les détails du produit illustré peuvent diverger de votre produit. Informations disponibles Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la version la plus récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour d'éventuelles mises à jour. Manuel d'utilisation | 2025-06 35 Jazz S50 Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire au moyen d'une application de texte-parole. Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Manuel d'entretien des fauteuils roulants Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE Manuel d'utilisation | 2025-06 36 Jazz S50 1. Votre produit FR 1. Poignées de poussée 2. Dossier 3. Manchettes 4. Accoudoirs 5. Siège 6. Repose-pieds 7. Palettes 8. Croisillon 9. Roues directrices (roues avant) 10. Roues motrices (roues arrière) 11. Mains-courantes 12. Freins 13. Levier basculeur 14. Plaque d'identification Manuel d'utilisation | 2025-06 37 Jazz S50 1.1. Options Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour connaître les options possibles. Il vous conseillera volontiers. 2. Avant l'utilisation 2.1. Usage prévu · Ce produit est un dispositif médical. · Indications et contre-indications : L'utilisateur peut lui-même faire avancer le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne. Le fauteuil roulant est destiné aux personnes âgées ou aux personnes ayant des capacités de marche réduites, ou personnes sans capacité de marche. Vous ne devez PAS utiliser ce fauteuil roulant si vous souffrez de handicaps physiques ou mentaux qui pourraient vous mettre, vous-même ou d'autres personnes, en danger pendant la conduite. C'est pourquoi vous devez d'abord consulter votre médecin et vous assurer que votre revendeur spécialisé est informé de cet avis. · Ce fauteuil roulant convient à un usage à l'intérieur et à l'extérieur. · Ce fauteuil roulant est conçu et fabriqué uniquement pour le transport d'une (1) personne d'un poids maximum de 130 kg. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets, ni à tout autre usage que celui décrit précédemment. · Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. · Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil au chapitre 6.. · La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un manque d'entretien auront pour effet d'annuler la garantie. Manuel d'utilisation | 2025-06 38 Jazz S50 2.2. Instructions générales de sécurité FR 6 ATTENTION Risque de blessures ou de dommages · Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre produit pourrait être endommagé. Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l'emploi: · N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite. · N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil ou des dispositifs de chauffage. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des vêtements de protection s'il fait froid. Lorsque vous sortez, des gants peuvent être utilisés pour améliorer la prise sur les mains courantes. · Ne modifiez en aucun cas votre produit. · Si l'emballage de votre produit a été endommagé, ouvert (involontairement) ou affecté par des conditions environnementales (humidité, chaleur,...) lors de la livraison, vérifiez l'intégrité de l'appareil de votre produit. En cas de doute, contactez votre revendeur spécialisé. Sachez que votre fauteuil roulant peut interférer avec certains types de systèmes antivol, selon les paramètres utilisés. Cela peut déclencher l'alarme du magasin. Tout incident grave [RDM (UE) 2017/745 §2 (65)] survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur ou le patient est établi. Manuel d'utilisation | 2025-06 39 Jazz S50 2.3. Les symboles sur le fauteuil roulant Poids maximum de l'utilisateur en kg Déclivité sûre maximale en ° (degrés). Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Fabricant Date de fabrication Déclaration de conformité Attention : informations importantes Il est conseillé de lire le manuel Manuel d'utilisation | 2025-06 40 Jazz S50 2.4. Transport FR 2.4.1. Transport par véhicule, comme bagage 6 AVERTISSEMENT Risque de blessures · Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal. · N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour fixer le fauteuil roulant et le passager. 1. Retirez les repose-pieds, les accoudoirs et les accessoires. 2. Stockez les repose-pieds, les accoudoirs et les accessoires en toute sécurité. 3. Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues arrières. 4. Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages. 5. Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du fauteuil roulant au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. 2.4.2. Transport par véhicule, en tant que siège pour l'utilisateur 6 AVERTISSEMENT Risque de blessures · Le fauteuil roulant a réussi l'essai de collision de la norme ISO 7176- 19:2022 et a, par conséquent, été conçu et testé dans le seul but d'être utilisé en tant que siège orienté vers l'avant dans un véhicule motorisé. · La ceinture pelvienne seule n'est pas adaptée pour être utilisée comme ceinture de sécurité pour tout autre passager. · Utilisez la ceinture pelvienne du fauteuil roulant ainsi que la ceinture à trois points présente dans le véhicule pour éviter tout impact entre la tête ou la poitrine de l'utilisateur et le véhicule. · N'utilisez pas de soutiens de la posture pour retenir l'utilisateur à l'intérieur du véhicule, à moins que ces derniers ne soient pourvus d'une étiquette attestant de leur conformité avec les exigences spécifiées dans la norme ISO 7176-19:2022. Manuel d'utilisation | 2025-06 41 Jazz S50 · Si vous avez été impliqué dans une quelconque collision automobile, faites inspecter votre fauteuil roulant par le revendeur spécialisé ou un représentant du fabricant avant de le réutiliser. Le fauteuil est testé avec 4 points d'attache et une ceinture 3 points. Dès que possible, utilisez le siège du véhicule et emportez votre fauteuil dans le coffre. 2.4.2.1. Etapes pour fixer le fauteuil dans un véhicule: 1. Vérifiez que le véhicule est équipé d'un système d'accroches pour fauteuils roulant, ISO 10542. 2. Vérifiez que les systèmes d'accroche sont en bon état de fonctionnement (Ne pas utiliser si les points d'accroches sont endommagés). 3. Si le fauteuil a une assise ou un dossier réglable, faites en sorte que l'utilisateur soit le plus droit possible dans son fauteuil. Si l'état de santé de l'utilisateur empêche ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l'utilisateur pendant le transport. 4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport. 5. Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les points d'accroche. 6. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 1). Les points d'accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 2). 7. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues. 8. Actionnez les freins du fauteuil roulant. 9. Fixez les sangles arrière de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 1). Les points d'accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 2). Manuel d'utilisation | 2025-06 42 Jazz S50 FR Figure 2 Figure 1 2.4.2.2. Etapes pour sécuriser l'utilisateur du fauteuil roulant: 1. Retirez les deux accoudoirs. 2. Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la. 3. Attachez l'utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de sécurité. 4 Installez la ceinture pelvienne dans une position basse en passant devant le bassin, pour que l'angle de la ceinture pelvienne demeure toujours dans une zone privilégiée située entre 30° et 75° à l'horizontale, comme illustré sur l'image. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75° à l'angle des 30°). 4. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit tendue tout en gardant le confort de l'utilisateur. 5. Assurez vous que les ceintures soient correctement fixées sans être pliées ou torsadées. Manuel d'utilisation | 2025-06 43 Jazz S50 6. Vous pouvez installer à nouveau les accoudoirs si cela est nécessaire. Assurez vous que les ceintures ne sont pas coincées pas certaines parties du fauteuil comme les accoudoirs, les roues, etc. 7. Placez la boucle de la ceinture de sécurité de manière à ce que le bouton déclencheur ne soit pas actionné par des éléments du fauteuil roulant en cas de collision. 8. Assurez-vous que les retenues de la ceinture épaulière reposent bien sur les épaules de l'utilisateur, voir la figure 4. Les retenues de la ceinture ne doivent pas être maintenues éloignées du corps par des éléments du fauteuil roulant, comme les accoudoirs ou les roues. Les retenues de la ceinture sont totalement en contact avec l'épaule, la poitrine et le bassin. La ceinture pelvienne est basse sur le bassin, près de la jonction entre les cuisses et la région abdominale. Figure 3 Figure 4 2.5. Pliage/Dépliage 6 ATTENTION Risque de blessures · N'insérez pas les doigts entre les éléments du fauteuil roulant. 2.5.1. Dépliage du fauteuil roulant 1. Placez-vous derrière le fauteuil roulant. 2. Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible. 3. Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant. 4. Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur place. Manuel d'utilisation | 2025-06 44 Jazz S50 2.5.2. Pliage du fauteuil roulant 1. Pliez les palettes vers le haut ou démontez les repose-pieds (voir § FR 3.3.). 2. Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut. 2.5.3. Montage des roues arrière 1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton (1). 2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. 3. Relâchez le bouton. 4. Vérifiez que la roue est bloquée. 2.5.4. Retrait des roues arrière 1. Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés. 2. Placez-vous du côté du fauteuil roulant dont vous voulez retirer la roue. 3. Appuyez sur le bouton au centre du moyeu de roue. 4. Tirez la roue hors du châssis. 2.6. Entreposage 6 ATTENTION Risque de dommages · Assurez-vous que votre fauteuil roulant soit entreposé dans un environnement sec pour éviter l'altération du rembourrage de l'assise et du dossier, voir également le chapitre 6.. Manuel d'utilisation | 2025-06 45 Jazz S50 3. Utilisation de votre fauteuil roulant 6 AVERTISSEMENT Risque de blessures · Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N'utilisez PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. · En cas de doutes ou de questions, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local, votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider. 3.1. Utilisation des freins 6 ATTENTION Risque de blessures · Les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors de déplacements. Ne les utilisez que pour éviter des mouvements non souhaités. · Le fonctionnement du freins à mains ont influencé par l'usure et les salissures des pneus (eau, huile, boue...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation. · Les freins sont réglables et sont sujets à l'usure. Vérifiez leur fonctionnement avant chaque utilisation. · Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne désactivez jamais les deux freins en même temps. 3.1.1. Freins de stationnement Pour serrer les freins : 1. Tirez les leviers des freins vers l'avant jusqu'à ce que vous ressentiez un clic clair. Manuel d'utilisation | 2025-06 46 Jazz S50 Pour relâcher les freins: FR 1. Avec une main, saisissez l'une des mains courantes. 2. Désactivez le frein de l'AUTRE roue en tirant le levier vers l'arrière. 3. Répétez cette opération pour les deuxièmes roue et frein de stationnement. 3.1.2. freins de l'accompagnateur (le cas échéant) 3.1.2.1. Pour serrer les freins : 1. Tirez les leviers de freins (1) dans un mouvement de compression. 2. Chaque levier de frein (1) peut être bloqué en poussant le levier de blocage (2) vers le bas avec votre doigt. 3. Relâchez le levier de frein (1). Manuel d'utilisation | 2025-06 47 Jazz S50 3.1.2.2. Pour relâcher les freins: 1. Tirez sur le levier de frein (1). Le levier de verrouillage (2) sera libéré par ce mouvement. 2. Tenez les poignées fermement lorsque vous libérez les leviers de frein (1). 3.2. Se déplacer du/vers le fauteuil roulant 6 ATTENTION Risque de blessures · Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. · Ne vous levez pas sur les palettes. 1. Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert. 2. Serrez les deux freins de stationnement, voir §3.1.. 3. Pliez les palettes vers le haut ou démontez les repose-pieds (voir § 3.3.). 4. Si le transfert est réalisé sur le côté du fauteuil roulant, enlevez l'accoudoir de ce côté (voir § 3.3.1.). 5. Faites le transfert du ou vers le fauteuil roulant à la force de vos bras, ou avec l'aide d'un ou plusieurs accompagnateurs ou d'un équipement de levage. 3.2.1. Position correcte du fauteuil roulant Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant: · Asseyez-vous sur le siège, le bas du dos contre le dossier. · Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds si nécessaire (voir §4.3.). Manuel d'utilisation | 2025-06 48 Jazz S50 3.3. Placer ou enlever les repose-pieds FR L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante : 1. Mettez les repose-pieds latéralement vers l'extérieur du cadre et montez les repose-pieds avec l'embout (1) dans le cadre. 2. Tournez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en position. 3. Tournez la palette vers le bas. Vous devez procéder de la manière suivante pour enlever les reposepieds : 1. Tirez sur le levier (2). 2. Basculez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil roulant jusqu'à ce qu'il ne soit plus fixé au système de guidage. 3. Tirez le repose-pied hors du logement de tube (1). 3.3.1. Montage ou retrait des accoudoirs 6 ATTENTION Risque de blessures · Laissez les doigts, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose- bras. Manuel d'utilisation | 2025-06 49 Jazz S50 3.3.1.1. Montage des accoudoirs 1. Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le logement de tube (1). (Fig. A) 2. Pliez l'accoudoir vers l'avant. 3. Verrouillez le tube avant de l'accoudoir (4) dans le logement de tube (3). (Fig. B) 3.3.1.2. Ouverture et démontage des accoudoirs 1. Tirez sur le levier (2) et tirez l'avant de l'accoudoir vers le haut. (Fig. C) 2. Pliez l'accoudoir vers l'arrière. 3. Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arrière de l'accoudoir hors du logement de tube (3). (Fig. D) Manuel d'utilisation | 2025-06 50 Jazz S50 3.4. Déplacements avec le fauteuil roulant FR 4 Suivant votre état de santé et le type de fauteuil roulant, vous pouvez utiliser le fauteuil roulant vous-même ou le faire pousser par un accompagnateur. 6 ATTENTION Risque de coincement · Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les rayons des roues. · Faites attention de ne pas vous coincer les mains sur les mains courantes lorsque vous roulez dans des passages étroits · Lorsque vous vous déplacez avec un accompagnateur, gardez vos mains à l'écart des roues et laissez vos pieds sur la palette reposepieds. 6 ATTENTION Risque de blessures ou de dommages · Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la dimension décrite au § 6.. · Ne vous mêlez pas à la circulation sur la chaussée avec votre fauteuil roulant. Restez toujours sur le trottoir. · Ne tenez pas les poignées avec des mains mouillées. · Faites attention s'il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les roues. · Évitez les pierres et autres objets pouvant bloquer les roues. · Tenez toujours compte de l'amplitude de la palette repose-pied pour ne pas blesser les personnes ou endommager les objets aux alentours. · Avant tout usage, assurez-vous que : tous les réglages sont fermement fixés, voir §4.. les freins de stationnement fonctionnent correctement. les pneus sont en bon état, voir §5.2.1.. Manuel d'utilisation | 2025-06 51 Jazz S50 3.4.1. Rouler avec un accompagnateur 1. Lâchez les freins ou demandez à l'accompagnateur de le faire pendant qu'il/elle maintient le fauteuil roulant pour l'empêcher de se déplacer, voir §3.1.. 2. L'accompagnateur saisit les poignées ou la barre de poussée pour pousser le fauteuil roulant dans la direction souhaitée. 3. Une fois à l'arrêt, actionnez les freins tout en immobilisant le fauteuil roulant, voir §3.1.. 3.4.2. Roulez seul 1. Relâchez les freins de stationnement un par un, voir §3.1.1.. 2. Déplacez vos mains à la position la plus élevée sur les deux mains courantes. 3. Penchez-vous en avant et poussez les mains courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus. 4. Faites pivoter vos bras librement vers le haut des mains courantes et répétez le mouvement de poussée. 5. Pour arrêter : attendez jusqu'à ce que le fauteuil roulant s'arrête et avancez/reculez en actionnant les mains courantes. Serrez les freins de stationnement un par un, voir §3.1.1.. 3.4.3. Rouler sur des pentes 6 ATTENTION Risque de blessures · Si l'accompagnateur n'a pas suffisamment de force pour contrôler le fauteuil roulant, arrêtez de rouler et utilisez immédiatement le frein. · Lorsque vous vous arrêtez sur une (petite) pente, utilisez vos freins. Manuel d'utilisation | 2025-06 52 Jazz S50 1. Attachez-vous dans le fauteuil roulant avec une ceinture de sécurité. FR 2. Demandez à un accompagnateur ou à un passant de vous aider. 3. Roulez lentement et en ligne droite. Penchez-vous légèrement vers l'avant (A/B) lorsque vous montez la pente. Penchez-vous vers l'arrière, contre le dossier, en descendant la pente. 4. Ne faites jamais demi-tour sur une pente. 3.4.4. Usage des rampes 6 ATTENTION Risque de basculement · Utilisez uniquement les rampes approuvées par Vermeiren et ne dépassez pas leur charge maximale. · Assurez-vous que le fauteuil roulant ne touche pas le sol ou la rampe lors de l'inclinaison. · Ne négociez les rampes qu'avec l'aide d'un ou deux accompagnateurs. 1. Réglez la position du dossier, du siège et du repose-pieds pour réduire le volume occupé par le fauteuil roulant et pour augmenter la stabilité pendant l'inclination. 2. Retirez les repose-pieds, voir §3.3.. 3. Suivez les instructions au §3.4.3.. 3.4.5. Usage des escaliers 6 ATTENTION Risque de basculement · Les escaliers doivent toujours être franchis à l'aide de deux accompagnateurs. · N'essayez jamais d'emprunter des escaliers qui ne sont pas appropriés pour les fauteuils roulants. Manuel d'utilisation | 2025-06 53 Jazz S50 1. Retirez les repose-pieds, voir §3.3.. 2. Un accompagnateur incline légèrement le fauteuil vers l'arrière en utilisant les poignées. 3. Le deuxième accompagnateur saisit le fauteuil roulant par l'avant du cadre, des deux côtés du fauteuil. 4. Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les mains à l'intérieur du fauteuil roulant. 5. Les deux accompagnateurs soulèvent et tirent le fauteuil roulant marche après marche en faisant rouler les roues arrière sur les marches. 6. Après avoir franchi les escaliers, remettez les repose-pieds en place, voir §3.3.. 3.4.6. Aborder les obstacles 6 ATTENTION Risque de basculement · Si vous n'êtes pas assez expérimenté avec votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un. · Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas le sol lorsque vous abordez un obstacle. · N'utilisez pas votre fauteuil roulant sur un escalier mécanique. · Si disponible, portez votre ceinture de sécurité. 3.4.6.1. Petites bordures (monter ou descendre) Ceux-ci peuvent être franchies en marche avant (E / F) avec un accompagnateur, ou par des utilisateurs entraîné seuls. Manuel d'utilisation | 2025-06 54 Jazz S50 1. L'accompagnateur déplace le fauteuil roulant vers l'avant à l'approche de la FR bordure. Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas la bordure. 2. Penchez-vous vers l'arrière pour atténuer la pression sur les roues/avant 3. L'accompagnateur maintient fermement les poignées pendant le déplacement vers l'avant. Si nécessaire, il utilise le capuchon d'embout pour maintenir les roues avant relevées lorsqu'elles ont dépassé le bord de la bordure. 4. L'accompagnateur relâche la pression sur les poignées et le capuchon d'embout pour reposer les roues avant sur le sol. 5. Ensuite, il maintient fermement les poignées tout en poussant le fauteuil roulant avec les roues arrière en haut/ bas de la bordure. Un utilisateur entraîné peut négocier de petites bordures par lui-même : Descendre : 1. Mettez plus de poids sur les roues arrière pour réduire la pression sur les roues avant. 2. Franchissez les bordures de trottoirs. Manuel d'utilisation | 2025-06 55 Jazz S50 Monter : 1. Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs. 2. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité vers les roues arrière. 3. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant. 4. Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité. 5. Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière. 3.4.6.2. Bordures moyennes (monter ou descendre) Celles-ci doivent être franchies en marche arrière avec un accompagnateur : 1. L'accompagnateur retourne le fauteuil roulant pour que les roues arrière se présentent en premier à l'approche de la bordure (G / H). 2. Descendre : Penchez-vous vers l'avant (G) pour déplacer le centre de gravité vers l'avant. Monter : Penchez-vous vers l'arrière (H) pour déplacer le centre de gravité vers l'arrière. 3. L'accompagnateur tire délicatement le fauteuil roulant de/sur la bordure. Manuel d'utilisation | 2025-06 56 Jazz S50 3.4.6.3. Bordures plus hautes FR Les bordures plus hautes, mais sous la dimension maximale, cf. §6., doivent être franchies avec l'aide de deux accompagnateurs. Descendre : 1. Enlevez les repose-pieds. 2. L'accompagnateur déplace le fauteuil roulant vers l'avant à l'approche de la bordure. 3. Penchez-vous vers l'arrière pour atténuer la pression sur les roues/ avant 4. L'accompagnateur maintient fermement les poignées et utilise le capuchon d'embout pour maintenir les roues avant relevées lorsqu'elles ont dépassé le bord de la bordure. 5. Le deuxième accompagnateur saisit l'avant du cadre et recule en tirant les roues arrière en bas de la bordure. 6. L'accompagnateur relâche la pression sur les poignées et le capuchon d'embout pour reposer les roues avant sur le sol. Monter : 1. Enlevez les repose-pieds. 2. Le premier accompagnateur retourne le fauteuil roulant pour que les roues arrière se présentent en premier à l'approche de la bordure. 3. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer le centre de gravité vers l'arrière. 4. Le deuxième accompagnateur saisit l'avant du cadre et avance en tirant/poussant les roues arrière sur la bordure. Le premier accompagnateur soulève et maintient fermement les poignées pour empêcher le fauteuil roulant de basculer. Manuel d'utilisation | 2025-06 57 Jazz S50 4. Installation et réglages Les instructions fournies dans le présent chapitre sont destinées au revendeur spécialisé. 6 ATTENTION Risque de blessures ou de dommages · Utilisez uniquement les paramètres décrits dans ce manuel. · N'utilisez que les pièces et outils décrits dans ce manuel. · Utilisez uniquement des pièces de rechange ou de remplacement d'origine approuvées par Vermeiren. · Assurez-vous qu'aucune personne aux alentours ne pénètre dans la zone de travail. · Gardez la zone de (dé)montage propre et ordonnée pour éviter toute chute. · Rassemblez toutes les petites pièces dans une boîte ou un sac. · Assurez-vous que toutes les vis sont bien fixées avant de conduire. 4.1. Portée de la livraison Les éléments suivants sont compris dans la livraison. · Châssis avec accoudoirs, siège et dossier, roues avant et arrière · Repose-pieds · Outils · Manuel · Options Avant utilisation, vérifiez que tout est inclus et qu'aucun produit n'est endommagé. Manuel d'utilisation | 2025-06 58 Jazz S50 4.2. Outils FR Pour (dés)assembler et régler le fauteuil roulant, les outils suivants sont nécessaires : · Jeu de clés nos 7 à 22 · Jeu de clés Allen nos 3 à 8 · Tournevis cruciforme 4.3. Longueur de cale-pied 6 ATTENTION Risque de dommages · Assurez-vous que les cale-pieds ne touchent pas le sol. Maintenez une distance de sécurité minimum de 60 mm au-dessus du sol. 1. Enlevez la vis (27). 2. Réglez le cale-pied à une longueur confortable. 3. Resserrez la vis. Manuel d'utilisation | 2025-06 59 Jazz S50 4.4. Réglage des freins 1. Montez les roues arrière conformément au §2.5.3.. 2. Relâchez les freins de stationnement conformément au §3.1.1.. 3. Desserrez le boulon (2) pour que le mécanisme de freinage puisse glisser sur le châssis (3). Tirez le mécanisme de freinage vers la position souhaitée. 4. Resserrez le boulon (2). 5. Vérifiez si le frein fonctionne convenablement : la roue est bloquée, mais le frein peut être actionné facilement. Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes cidessus. 4.5. Changer les pneumatiques 6 ATTENTION Risque de blessures ou de dommages · Assurez-vous que tout l'air est libéré du pneu, avant de le retirer. · Veillez à ne pas coincer des membres, la chambre à air ou d'autres objets entre le pneu et la jante. · Assurez-vous que toutes les vis sont bien fixées avant de conduire. · Assurez-vous que la pression est correcte, cf. les indications relatives à la pression sur les pneus. · Gonflez le pneu à l'aide du matériel adéquat conforme aux réglementations et avec une indication de pression en « bar ». · Utilisez uniquement des pièces de rechange ou de remplacement d'origine approuvées par Vermeiren. Manuel d'utilisation | 2025-06 60 Jazz S50 Pour changer le pneu ou la chambre à air, procédez comme suit : FR 1. Laissez s'échapper l'air de la chambre à air. 2. Insérez un démonte-pneu entre le pneu et la jante. 3. Poussez doucement le démonte-pneu vers le bas. Ceci permet de tirer le pneu sur le bord de la jante. 4. Déplacez le levier le long de la jante pour faire sortir le pneu. 5. Retirez délicatement le pneu de la jante et retirez la chambre à air. Placez la courroie de jante en position sur la vanne pneumatique avant de l'insérer sur la jante. La courroie de jante peut alors être tirée facilement. Vérifiez que les têtes de rayons sont couvertes (une courroie de jante n'est pas nécessaire dans le cas d'une jante en plastique). Tirez le pneu sur le bord de la jante, en commençant derrière la vanne pneumatique. Gonflez légèrement la chambre à air jusqu'à ce qu'elle soit arrondie puis placez-la dans le pneu. Si la chambre à air entre dans le pneu sans aucun pli (en cas de plis, dégonflez légèrement), la partie supérieure du pneu peut alors être pressée délicatement contre la jante avec les deux mains, en commençant au niveau de la vanne pneumatique. Poussez légèrement la vanne pneumatique vers l'intérieur puis retirez-la pour vous assurer que le pneu est bien positionné dans la zone de la vanne pneumatique. Manuel d'utilisation | 2025-06 61 Jazz S50 5. Entretien 4 Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil roulant dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. 5.1. Points d'entretien 6 ATTENTION Risque de blessures et de dommages · Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées. 4 La dernière page de ce manuel contient un formulaire d'enregistrement pour permettre au revendeur spécialisé de consigner chaque entretien. La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. 5.1.1. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : · Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure. · Toutes les pièces : Propres, voir § 5.2.2.. · Roues, dossier, siège, repose-jambes, accoudoirs, palettes repose- pieds : Bien serrés. · État des roues/pneus, voir § 5.2.1.. · État des pièces du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de connexions desserrées. · Siège, dossier, manchettes, repose-jambes et appuie-tête (si applicable) : Pas d'usure excessive (bosses, dommages ou déchirures). · Freins : Non endommagés et fonctionnant. Manuel d'utilisation | 2025-06 62 Jazz S50 Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels. FR 5.1.2. Chaque année ou plus souvent Faites inspecter et entretenir votre fauteuil roulant par votre revendeur spécialisé au moins une fois par an, ou plus. La fréquence d'entretien minimale dépend de l'usage et doit être déterminée de commun accord avec votre commerçant spécialisé. 5.1.3. En cas d'entreposage Assurez-vous que votre fauteuil roulant soit entreposé dans un environnement sec pour éviter l'altération du rembourrage de l'assise et du dossier, voir également le chapitre 6.. 5.2. Instructions d'entretien 5.2.1. Roues et pneus 4 Un fonctionnement correct des freins dépend de l'état des pneus, qui peut changer en raison de l'usure et de la contamination (eau, huile, boue...). Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de vos roues. Vérifiez le profil des pneus. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus doivent être remplacés. Prenez contact avec votre revendeur spécialisé à ce propos. Gonflez chaque pneu à la pression adéquate (cf. les indications de pression sur les pneus). Manuel d'utilisation | 2025-06 63 Jazz S50 5.2.2. Nettoyage 6 ATTENTION Risque de dommages dus à l'humidité · N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le fauteuil roulant. Essuyez toutes les parties rigides avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. 5.2.2.1. Enduit 6 ATTENTION Risque de dommages dus à l'humidité · Lorsque la couche de peinture est endommagée ou rayée, le fauteuil roulant peut être endommagé ou corroder à cause de l'humidité. Ce dispositif est constitué de composants en acier revêtu. La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur. Veillez à ne pas faire entrer d'humidité dans les tubes pendant le nettoyage. 5.2.3. Désinfection 6 ATTENTION Risque de dommages · La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard. Manuel d'utilisation | 2025-06 64 Jazz S50 5.3. Résolution des problèmes FR Même si vous utilisez votre fauteuil roulant de façon appropriée, les problèmes techniques ne sont pas exclus. Dans ce cas, contactez votre local revendeur spécialisé. 6 AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages · N'essayez JAMAIS de réparer votre fauteuil roulant vous-même. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème grave. Par conséquent, prenez toujours contact avec votre revendeur spécialisé si vous détectez l'une des anomalies suivantes : · Bruit anormal ; · Usure inégale sur la sculpture de l'un des pneus ; · Mouvements saccadés ; · Le fauteuil roulant dévie d'un côté ; · Ensembles de roues endommagés ou cassés. 5.4. Durée de vie attendue Le fauteuil roulant est conçu pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation, les circonstances de conduite et d'entretien, la durée de vie de votre fauteuil roulant augmentera ou diminuera. 5.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le fauteuil roulant conformément aux instructions du § 5.1. et du § 5.2.. Manuel d'utilisation | 2025-06 65 Jazz S50 5.6. Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, votre fauteuil roulant doit être évacué conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le fauteuil roulant afin de faciliter le transport des matériaux recyclables. 5.7. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays. 6. Spécifications techniques Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil roulant, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l'utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Marque Vermeiren Groupe de produit Fauteuil roulant Type Jazz S50 Description Dimensions Poids maximum de l'utilisateur 130 kg Longueur hors tout 1120 mm Largeur hors tout 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Hauteur générale 935 mm Largeur pliée 290 mm Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Manuel d'utilisation | 2025-06 66 Jazz S50 Marque Vermeiren Groupe de produit Fauteuil roulant Type Jazz S50 Description Dimensions Masse totale 16,6 kg Poids de la pièce la plus lourde 8,05 kg Stabilité statique en descente 15° Stabilité statique en montée 10° Stabilité statique latérale 15° Angle du plan d'assise 5° Profondeur d'assise efficace 450 mm Largeur d'assise efficace 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant 500 mm Angle du dossier 0° Hauteur du dossier 420 mm Distance entre la palette et le siège 370 - 440 mm Angle entre la surface du siège et la jambe 7° Distance entre la manchette et le siège 220 mm Emplacement avant des manchettes 310 mm Diamètre de la main-courante 535 mm Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 10 mm Diamètre de braquage minimum 1190 mm Diamètre des roues arrière 24" Pression des pneus des roues arrière Max. 3,5 bars Diamètres des roues avant 200 mm Pression des pneus des roues avant Max. 2,5 bars Température d'utilisation +5°C - +41°C Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70% Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. FR Manuel d'utilisation | 2025-06 67 Jazz S50 Inhoudsopgave Voorwoord 1. Uw product 1.1. Opties 2. Voor gebruik 2.1. Beoogd gebruik 2.2. Algemene veiligheidsmaatregelen 2.3. Symbolen op de rolstoel 2.4. Transport 2.5. Opvouwen/Ontvouwen 2.6. Opslag 3. Uw rolstoel gebruiken 3.1. De remmen bedienen 3.2. Transfer in/uit de rolstoel 3.3. Voetsteunen plaatsen of verwijderen 3.4. Rijden met de rolstoel 4. Montage en afstelling 4.1. Leveringsomvang 4.2. Gereedschappen 4.3. Lengte voetsteun 4.4. De remmen afstellen 4.5. De pneumatische banden vervangen 5. Onderhoud 5.1. Tijdstippen voor onderhoud 5.2. Onderhoudsinstructies 5.3. Probleemoplossing 5.4. Verwachte levensduur 5.5. Hergebruik 5.6. Beëindiging van gebruik 5.7. Garantie 6. Technische specificaties Gebruiksaanwijzing | 2025-06 68 69 71 71 72 72 72 73 74 78 79 79 80 81 82 84 90 91 91 91 92 93 94 94 96 97 98 98 98 98 99 Jazz S50 Voorwoord NL Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-rolstoel! Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van deze rolstoel en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de besturing, mogelijkheden en beperkingen van uw rolstoel. Indien u na het lezen van deze handleiding nog vragen heeft, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met plezier verder helpen. Belangrijke opmerking Om uw veiligheid te garanderen, en om de levensduur van uw product te verlengen, raden we u aan om er goed zorg voor te dragen en om regelmatig nazicht en onderhoud te laten uitvoeren. Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen. De productafbeeldingen in deze handleiding dienen om de instructies te verduidelijken. De productdetails in de afbeeldingen kunnen afwijken ten opzichte van uw product. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 69 Jazz S50 Beschikbare informatie Op onze website http://www.vermeiren.com/ kunt u altijd terecht voor de meest recente versie van onderstaande informatie. Raadpleeg deze website a.u.b. regelmatig voor eventuele bijgewerkte versies. Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding downloaden en laten voorlezen door een tekst-naarspraak programma. Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Servicehandleiding voor rolstoelen Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring Gebruiksaanwijzing | 2025-06 70 Jazz S50 1. Uw product NL 1. Handgrepen 2. Rug 3. Armleggers 4. Armsteunen 5. Zit 6. Voetsteunen 7. Voetplaten 8. Kruis 9. Stuurwielen (voorwielen ) 10. Aandrijfwielen (achterwielen) 11. Aandrijfhoepels 12. Remmen 13. Tiphulp 14. Identificatieplaat 1.1. Opties Neem contact op met uw vakhandelaar voor opties. Hij adviseert u graag. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 71 Jazz S50 2. Voor gebruik 2.1. Beoogd gebruik · Dit product is een medisch hulpmiddel. · Indicaties en contra-indicaties: De gebruiker kan de rolstoel zelf voortbewegen of laten duwen door een begeleider. De rolstoel is bedoeld voor ouderen of mensen die moeilijk of niet kunnen lopen. Gebruik deze rolstoel NIET indien u lijdt aan psychische of mentale beperkingen waardoor u uzelf of andere mensen in gevaar kan brengen bij het rijden. Consulteer daarom eerst uw huisarts, en informeer uw vakhandelaar over zijn/haar advies. · Deze rolstoel is geschikt voor gebruik binnen en buiten. · Deze rolstoel is uitsluitend ontworpen voor het vervoer/transfer van één (1) persoon met een maximumgewicht van 130 kg. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. · Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. · Lees eerst alle technische details en limieten van uw rolstoel in hoofdstuk 6.. · De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik of gebrek aan onderhoud. 2.2. Algemene veiligheidsmaatregelen 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en/of beschadiging · Lees de instructies in deze handleiding en volg ze nauwkeurig op. Zo niet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of beschadiging aan uw product. Houd rekening met de volgende algemene waarschuwingen tijdens het gebruik: Gebruiksaanwijzing | 2025-06 72 Jazz S50 · Gebruik de rolstoel niet indien u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of andere substanties die uw rijvermogen verminderen. NL · Houd er rekening mee dat sommige onderdelen van uw rolstoel zeer warm of koud kunnen worden door omgevingstemperatuur, de zon of verwarmingstoestellen. Wees daarom voorzichtig bij het aanraken. Draag beschermende kleding bij koud weer. Bij buitengebruik kunnen rijhandschoenen de grip op de aandrijfhoepels verbeteren. · Wijzig uw product op geen enkele manier. · Indien de verpakking van uw product bij levering beschadigd, (onbedoeld) geopend, of aangetast is door omgevingsfactoren (vocht, hitte, ...), controleer dan de productintegriteit. Contracteer bij twijfel uw vakhandelaar. Houd er rekening mee dat uw rolstoel, afhankelijk van de gebruikte instelling, bij sommige diefstalsystemen interferentie kan geven. Hierdoor kan het winkelalarm in werking gesteld worden. Ieder ernstig incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] dat zich heeft voorgedaan met trekking tot het product dient gerapporteerd te worden aan de producent en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt gevestigd is. 2.3. Symbolen op de rolstoel Maximum gewicht van de gebruiker in kg Maximale veilige helling in ° (graden) Niet bedoeld om te gebruiken als een zitplaats in een voertuig Type aanduiding Catalogusnummer Gebruiksaanwijzing | 2025-06 73 Jazz S50 Serienummer Medisch hulpmiddel Producent Fabricagedatum EC-conformiteitsverklaring Let op: belangrijke informatie Het is aangeraden om de handleiding te lezen 2.4. Transport 2.4.1. Transport per voertuig, als bagage 6 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel · Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. · Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel. 1. Verwijder de voetsteunen, armsteunen en accessoires. 2. Berg de voetsteunen, armsteunen en accessoires veilig op. 3. Indien mogelijk, vouw de rolstoel op en verwijder de achterwielen. 4. Plaats de rolstoel in de bagageruimte. 5. Indien de rolstoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor het frame van de rolstoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de veiligheidsgordels die in het voertuig voorhanden zijn. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 74 Jazz S50 2.4.2. Transport per voertuig, als zit voor de gebruiker NL 6 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel · De rolstoel heeft de crashtest van ISO 7176-19: 2022 doorstaan en is zo ontworpen en getest om enkel gebruikt te worden als voorwaartse zit in een voertuig. · Gebruik de bekkengordel van de rolstoel niet als riem voor inzittenden, deze is hiervoor niet geschikt. · Gebruik de bekkengordel van de rolstoel en de beschikbare driepuntsgordel in het voertuig om borst- en hoofdimpact met het voertuig te vermijden. · Gebruik geen lichaamsondersteuningen om de gebruiker vast te maken in het voertuig, tenzij deze werden gelabeld als overeenkomstig met de vereisten in ISO 7176-19:2022. · Na betrokkenheid in enige vorm van botsing, laat dan vóór verder gebruik uw rolstoel inspecteren door uw vakhandelaar of de vertegenwoordiger van de fabrikant. De rolstoel is getest met een vierpunts rolstoelvastzetsysteem en een driepunts veiligheidssysteem voor inzittenden. Probeer zoveel mogelijk gebruik te maken van de zetel van het voertuig en de rolstoel te bewaren in de laadruimte. 2.4.2.1. Procedure om de rolstoel vast te maken aan het voertuig: 1. Controleer of het voertuig is uitgerust met een geschikt rolstoel vastzetsysteem en een veiligheidssysteem voor inzittenden volgens ISO 10542. 2. Controleer dat de onderdelen van het rolstoel vastzetsysteem en het veiligheidssysteem voor inzittenden niet versleten, vervuild, beschadigd of gebroken zijn. 3. Indien uitgerust met een verstelbare zit en/of een kantelbare rug, controleer of de rolstoelgebruiker zo recht mogelijk zit. Als de toestand van de gebruiker dit niet toe laat, moet een risicoanalyse worden uitgevoerd om de veiligheid van de gebruiker tijdens transport te evalueren. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 75 Jazz S50 4. Verwijder alle gemonteerde accessoires zoals dienbladen en beademingsapparatuur en zet ze op een veilige plaats. 5. Positioneer de rolstoel naar voren in de rijrichting, centraal tussen de vastzet rails die zijn vastgemaakt in de vloer van het voertuig. 6. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant (Figuur 1). Deze plaats is gemarkeerd op de rolstoel door een symbool (Figuur 2). 7. Rol de rolstoel naar achteren tot de voorste gordels strak zijn. 8. Activeer de remmen van de rolstoel. 9. Maak de achterste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant (Figuur 1). Deze plaats is gemarkeerd op de rolstoel door een symbool (Figuur 2). Figuur 2 Figuur 1 2.4.2.2. Procedure om de rolstoelgebruiker vast te maken: 1. Verwijder beide armsteunen. 2. Indien aanwezig, bevestig de rolstoel bekkengordel. 3. Bevestig het veiligheidssysteem voor inzittenden volgens de instructies van het riem-systeem van de fabrikant. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 76 Jazz S50 4 Draag de bekkengordel laag over de voorkant van de bekken, zodat NL de hoek van de bekkengordel binnen de gewenste zone van 30° tot 75° met de horizontale is, zoals aangegeven op de figuur. Een steilere (grotere) hoek binnen de gewenste zone is wenselijk. 4. Trek de riem strak aan volgens de instructies van het riem-systeem van de fabrikant en in overeenstemming met het comfort van de gebruiker. 5. Zorg ervoor dat de veiligheidsriem verbonden wordt in een rechte lijn aan het ankerpunt van het voertuig en dat er geen bochten in de riem zichtbaar zijn, bijvoorbeeld op de as van het achterwiel. 6. Installeer de armsteunen indien gewenst. Zorg ervoor dat de gordels niet gedraaid zijn of weggehouden worden van het lichaam door rolstoel onderdelen zoals armsteunen of wielen. 7. Plaats de gordelgesp zo dat de ontgrendelingsknop niet geraakt kan worden door onderdelen van de rolstoel bij een botsing. 8. Zorgt ervoor dat de schoudergordel goed over de schouder passen, zie figuur 4. Gordels mogen niet weggehouden worden van het lichaam door rolstoel onderdelen zoals armsteunen of wielen. De gordels zijn volledig in contact met schouder, borst en bekken. Bekkengordel laag op het bekken, vlakbij de kruising van dij en bekken Figuur 3 Gebruiksaanwijzing | 2025-06 Figuur 4 77 Jazz S50 2.5. Opvouwen/Ontvouwen 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel · Houd uw vingers weg van de bewegende onderdelen van de rolstoel. 2.5.1. De rolstoel ontvouwen 1. Ga aan de achterzijde van de rolstoel staan. 2. Gebruik de handgrepen om de rolstoel zo ver mogelijk te openen. 3. Ga aan de voorzijde van de rolstoel staan. 4. Duw beide buizen waaraan de zit bevestigd is verder naar beneden. 2.5.2. De rolstoel opvouwen 1. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder de voetsteunen (zie § 3.3.). 2. Neem de zit aan de voor- en achterzijde vast en trek deze naar boven. 2.5.3. De achterwielen monteren 1. Neem het achterwiel en druk naafknop (1) in. 2. Houd de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder kan. 3. Laat de naafknop los. 4. Kijk na of het wiel goed vastzit. 2.5.4. De achterwielen demonteren 1. Zorg ervoor dat de remmen afstaan. 2. Neem de rolstoel vast aan het frame aan de zijde waar u het wiel wil afnemen. 3. Druk op de knop in het midden van de naaf van het wiel. 4. Trek het wiel van het frame weg. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 78 Jazz S50 NL 2.6. Opslag 6 VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging · Zorg ervoor dat uw rolstoel droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen, zie hoofdstuk 6.. 3. Uw rolstoel gebruiken 6 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel · Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. · Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 79 Jazz S50 3.1. De remmen bedienen 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel · De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden. Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. · De werking van de handremmen worden beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...). Controleer voor elk gebruik de staat van de banden. · De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen. Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen. · Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de rolstoel vlak staat. Los nooit beide remmen tegelijk. 3.1.1. Parkeerremmen Om de remmen in te schakelen: 1. Trek de remhendels naar voren tot u een duidelijke klik voelt. Om de remmen los te zetten: 1. Houd met één hand een van de grijphoepels stevig vast. 2. Zet de rem van het ANDERE wiel los door de hendel naar achteren te trekken. 3. Herhaal dit voor het tweede wiel met parkeerrem. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 80 Jazz S50 3.1.2. Remmen voor de begeleider (indien aanwezig) NL 3.1.2.1. Om de remmen in te schakelen: 1. Trek aan de remhendels (1) in een knijpende beweging. 2. Iedere remhendel (1) kan vergrendeld worden door de vergrendelingshendel (2) naar beneden te duwen met uw vinger. 3. Laat de remhendel (1) los. 3.1.2.2. Om de remmen los te zetten: 1. Trek aan de remhendel (1). De vergrendelingshendel (2) wordt door deze beweging gelost. 2. Houd de hangrepen stevig vast terwijl u de remhendels (1) los zet. 3.2. Transfer in/uit de rolstoel 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel · Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp. · Niet op de voetplaten gaan staan. 1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar u zich wilt verplaatsen. 2. Activeer beide parkeerremmen, zie §3.1.. 3. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder de voetsteunen (zie § 3.3.). Gebruiksaanwijzing | 2025-06 81 Jazz S50 4. Indien u zich langs de zijkant in of uit de rolstoel wilt verplaatsen, verwijder dan de armsteun aan die zijde (zie § 3.3.1.). 5. Beweeg naar/uit uw rolstoel door kracht te zetten op uw armen, of met behulp van een begeleider of liftmaterieel. 3.2.1. Correcte positie in de rolstoel Enkele aanbevelingen om comfortabel van uw rolstoel gebruik te maken: · Ga zitten op de zit met uw onderrug tegen de rugsteun. · Zorg dat uw bovenbenen horizontaal zijn. Stel eventueel de lengte van de voetsteunen bij (zie §4.3.). 3.3. Voetsteunen plaatsen of verwijderen Het plaatsen van de voetsteunen gaat als volgt: 1. Houd de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van het frame van de rolstoel en monteer de voetsteun met de dop (1) in het frame. 2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot deze vastklikt. 3. Vouw de voetplaat naar beneden. Om de voetsteunen te verwijderen gaat u als volgt te werk: 1. Trek aan de hendel (2). 2. Draai de voetsteun naar buiten tot deze uit de geleiding komt. 3. Trek de voetsteun omhoog uit dop (1). Gebruiksaanwijzing | 2025-06 82 Jazz S50 NL 3.3.1. De armsteunen plaatsen of verwijderen 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel · Houd vingers, gespen en kledingstukken weg van de onderkant van de armsteun. 3.3.1.1. De armsteunen monteren 1. Plaats de achterzijde van de armsteun in de houder (1). (Fig A) 2. Klap de armsteun naar voren. 3. Plaats de voorzijde van de armsteun (4) in de houder (3) tot deze vastklikt. (Afb. B) Gebruiksaanwijzing | 2025-06 83 Jazz S50 3.3.1.2. De armsteunen openen en verwijderen 1. Trek aan de hendel (2) en trek de voorzijde van de armsteun omhoog. (Fig C) 2. Klap de armsteun naar achteren. 3. U verwijdert de armsteun door de achterzijde van de armsteun uit de houder (3) te trekken. (Fig D) 3.4. Rijden met de rolstoel 4 Afhankelijk van uw medische toestand en het type rolstoel, kan u de rolstoel zelf rijden, of deze laten duwen door een begeleider. 6 VOORZICHTIG Risico voor knellen · Vermijd dat uw vingers gekneld raken tussen de wielspaken. · Vermijd dat uw handen gekneld raken tussen de aandrijfhoepels wanneer u door smalle doorgangen rijdt. · Wanneer u met een begeleider rijdt, houd dan uw armen uit de buurt van de wielen, en uw voeten op de voetplaten. 6 VOORZICHTIG Kans op letsel of schade · Rijd NIET op hellingen, hindernissen, treden of stoepranden die groter zijn dan beschreven in hoofdstuk 6.. · Begeef uzelf niet in het verkeer met uw rolstoel. Blijf altijd op het voetpad. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 84 Jazz S50 · Bedien de aandrijfhoepels niet met natte handen. · Pas op als de weg gaten of spleten heeft waardoor de wielen kunnen NL vastlopen. · Vermijd stenen en andere objecten die de wielen kunnen blokkeren. · Houd steeds rekening met de draaicirkel van de voetplaat om te voorkomen dat voorbijgangers verwond raken, of dat objecten beschadigd raken. · Voor gebruik, zorg ervoor dat: alle aanpassingen stevig vastzitten, zie §4.. de parkeerremmen goed werken. de banden in goede staat zijn, zie §5.2.1.. 3.4.1. Rijden met een begeleider 1. Zet de remmen los, of laat ze loszetten door uw begeleider, terwijl hij/zij de rolstoel vasthoudt om beweging te voorkomen, zie §3.1.. 2. De begeleider houdt de handgrepen of duwstang vast en duwt de rolstoel in de gewenste richting. 3. Wanneer u gestopt bent, zet u de remmen weer vast terwijl de rolstoel op zijn plaats gehouden wordt, zie §3.1.. 3.4.2. Zelf rijden 1. Zet de parkeerremmen één voor één los, zie §3.1.1.. 2. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. 3. Leun voorwaarts en duw de hoepels naar voor tot uw armen gestrekt zijn. 4. Breng uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging. 5. Om te stoppen: wacht tot de rolstoel stopt en beweeg voorwaarts/ achterwaarts door de aandrijfhoepels te gebruiken. Zet de parkeerremmen één voor één aan, zie §3.1.1.. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 85 Jazz S50 3.4.3. Rijden op hellingen 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel · Als uw begeleider te weinig kracht heeft om de rolstoel te controleren, stop dan met rijden en zet onmiddellijk de remmen vast. · Wanneer u stopt op een (kleine) helling, gebruik dan de remmen. 1. Bevestig de veiligheidsgordel. 2. Vraag een begeleider of omstaander om u te helpen. 3. Rijd traag en in een rechte lijn. Bij het oprijden van de helling, leun lichtjes naar voor (A/B). Bij het afrijden van de helling, leun achterwaarts tegen de rug. 4. Rijd nooit achterwaarts op een helling. 3.4.4. Rampen gebruiken 6 VOORZICHTIG Kans op kantelen en vallen · Gebruik enkel rampen die goedgekeurd werden door Vermeiren en overschrijd hun maximaal toegestane belasting niet. · Zorg ervoor dat de rolstoel de grond of ramp niet raakt door de kanteling. · Gebruik enkel rampen met hulp van een of twee begeleiders. 1. Pas de positie van de rugsteun, zit en voetsteun aan om het ingenomen volume van de rolstoel te beperken, en om de stabiliteit tijdens inclinatie te vergroten. 2. Verwijder de voetsteunen, zie §3.3.. 3. Volg de instructies in §3.4.3.. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 86 Jazz S50 3.4.5. Trappen nemen NL 6 VOORZICHTIG Kans op kantelen en vallen · Trappen mogen enkel genomen worden met behulp van twee begeleiders. · Neem geen trappen die ongepast zijn voor rolstoelen. 1. Verwijder de voetsteunen, zie §3.3.. 2. Laat één begeleider de rolstoel lichtjes naar achteren kantelen. 3. De tweede begeleider neemt het frame van de rolstoel aan bij de kanten aan de voorzijde vast. 4. Blijf rustig zitten, vermijd plotse bewegingen en houd uw armen binnen de rolstoel. 5. Beide begeleiders tillen en duwen de rolstoel van trede naar trede op de achterwielen. 6. Na het nemen van de trap, monteert u de voetsteunen weer op hun plaats, zie §3.3.. 3.4.6. Omgaan met hindernissen 6 VOORZICHTIG Kans op kantelen en vallen · Indien u uw rolstoel onvoldoende beheerst, vraag hulp van een begeleider. · Zorg ervoor dat de voetplaten de grond niet raken bij het nemen van een obstakel. · Gebruik uw rolstoel niet op roltrappen. · Indien beschikbaar, bevestig uw veiligheidsgordel. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 87 Jazz S50 3.4.6.1. Kleine stoepranden (op of af) Deze kunnen voorwaarts genomen worden (E / F) met behulp van een begeleider, of door ervaren rolstoelgebruikers alleen. 1. De begeleider beweegt de rolstoel voorwaarts naar de stoeprand. Zorg ervoor dat de voetplaten de stoeprand niet zullen raken. 2. Leun achterwaarts om de druk op de voorwielen te verminderen. 3. De begeleider houdt de handgrepen stevig vast. Indien nodig kan hij de trapdop gebruiken om de voorwielen omhoog te houden totdat ze de stoeprand voorbij zijn. 4. De begeleider vermindert de druk op de handgrepen en trapdop om de voorwielen van de rolstoel zachtjes op de grond te plaatsen. 5. Vervolgens houdt hij de handgrepen stevig vast terwijl hij de rolstoel op de achterwielen op/af de stoeprand rijdt. Een geoefende gebruiker kan zelf kleine stoepranden voorwaarts nemen: Afrijden: 1. Breng de balans op de achterwielen om de druk op de voorwielen te verminderen. 2. Neem de hindernis. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 88 Jazz S50 Oprijden NL 1. Rijd tot aan het trottoir. 2. Leun achterover zodat u op de achterwielen balanceert. 3. Rol al balancerend de voorwielen over het trottoir. 4. Leun voorover om meer stabiliteit te hebben. 5. Rol de achterwielen over het trottoir. 3.4.6.2. Medium stoepranden (op of af) Deze moeten achterwaarts genomen worden met een begeleider: 1. De begeleider draait de rolstoel om zodat de achterwielen de stoeprand eerst bereiken (G/H). 2. Afrijden: Leun voorwaarts (G) om uw zwaartepunt naar voor te verplaatsen. Oprijden: Leun achterwaarts (H) om uw zwaartepunt naar achter te verplaatsen. 3. De begeleider trekt de rolstoel zachtjes op/af de stoeprand. 3.4.6.3. Hoge stoepranden Hoge stoepranden, maar onder de maximaal toegestane hoogte (zie §6. ), moeten genomen worden met behulp van twee begeleiders. Afrijden: 1. Verwijder de voetsteunen. 2. De begeleider beweegt de rolstoel voorwaarts naar de stoeprand. 3. Leun achterwaarts om de druk op de voorwielen te verminderen. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 89 Jazz S50 4. De begeleider houdt de handgrepen stevig vast en gebruikt indien nodig de trapdop om de voorwielen omhoog te houden totdat ze de stoeprand voorbij zijn. 5. De tweede begeleider neemt het frame van de rolstoel aan de voorzijde vast en trekt de achterwielen over de stoeprand. 6. De eerste begeleider vermindert de druk op de handgrepen en trapdop om de voorwielen op de grond te plaatsen. Oprijden 1. Verwijder de voetsteunen. 2. De eerste begeleider draait de rolstoel om zodat de achterwielen de stoeprand eerst bereiken. 3. Leun achterwaarts om uw zwaartepunt naar achter te verplaatsen. 4. De tweede begeleider neemt het frame van de rolstoel aan de voorzijde vast en trekt/duwt de achterwielen over de stoeprand. De eerste begeleider houdt de handgrepen stevig vast en tilt ze op om te voorkomen dat de rolstoel omkantelt. 4. Montage en afstelling De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. 6 VOORZICHTIG Kans op letsel of schade · Gebruik enkel de instellingen zoals beschreven in deze handleiding. · Gebruik enkel onderdelen en gereedschappen die in deze handleiding beschreven zijn. · Gebruik enkel reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. · Zorg ervoor dat omstaanders de (de)montageruimte niet kunnen betreden. · Hou de (de)montageruimte schoon en opgeruimd om vallen te voorkomen. · Verzamel alle kleine onderdelen in een doos of zak. · Zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastzitten voordat u gaat rijden. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 90 Jazz S50 4.1. Leveringsomvang NL Volgende onderdelen zijn bij de levering ingesloten: · Frame met armsteunen, zit en rug, voor- en achterwielen · Voetsteunen · Gereedschappen · Gebruiksaanwijzing · Opties Voor gebruik, controleer of alles is meegeleverd en of er geen beschadiging is aan de onderdelen. 4.2. Gereedschappen Om uw rolstoel te (de)monteren en in te stellen is het volgende gereedschap nodig: · Set sleutels nr. 7 tot nr. 22 · Set inbussleutels nr. 3 tot nr. 8 · Kruiskopschroevedraaier 4.3. Lengte voetsteun 6 VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging · Zorg ervoor dat de voetsteunen de grond niet raken. Houd een minimumafstand van 60 mm tot de grond aan. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 91 Jazz S50 1. * Verwijder de inbusbout (27). 2. Stel de lengte van de voetsteun op een comfortabele lengte in. 3. Draai de inbusbout goed vast. 4.4. De remmen afstellen 1. Installeer de achterwielen volgens §2.5.3.. 2. Zet de parkeerremmen los volgens §3.1.1.. 3. Maak de bout (2) los zodat het remmechanisme kan schuiven over de buis van het frame (3). Schuif het remmechanisme naar de gewenste positie. 4. Draai de bout (2) weer vast. 5. Verifieer of de remmen goed werken: het wiel is geblokkeerd, maar de remmen kunnen makkelijk bediend worden. Als dit niet het geval is, herhaal dan de bovengenoemde stappen. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 92 Jazz S50 4.5. De pneumatische banden vervangen NL 6 VOORZICHTIG Kans op letsel of schade · Laat voor demontage van de band altijd eerst de lucht uit de band. · Let erop dat bij de montage geen voorwerpen of lichaamsdelen tussen de band en de velgrand gekneld raken. · Zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastzitten voordat u gaat rijden. · Zorg ervoor dat de bandenspanning correct is volgens de aangegeven waarde op de banden. · Gebruik voor het oppompen van de band enkel geschikte pompen die voldoen aan de regelgeving, en met een afleesschaal in "bar". · Gebruik enkel reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. Om de banden te vervangen, gaat u als volgt te werk: 1. Laat alle lucht uit de binnenband. 2. Schuif een bandenlichter tussen de band en de velg. 3. Duw de bandenlichter zachtjes naar beneden. De buitenband wordt zo over de velgrand getrokken. 4. Schuif de bandenlichter langs de rand van de velg zodat de band eruit springt. 5. Verwijder de band voorzichtig van de velg en haal de binnenband eruit. Plaats het velglint over het ventiel vooraleer het ventiel in de velg te steken. Het velglint kan u zonder problemen aangebracht worden. Controleer of alle spaakkoppen bedekt zijn (bij kunststofvelgen is een velglint niet vereist). Duw de buitenband over de velgrand, beginnend achter het ventiel. Pomp de binnenband lichtjes op tot hij rond wordt, en plaats hem in de band. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 93 Jazz S50 Wanneer de binnenband zonder plooien in de buitenband past (bij plooien: laat een beetje lucht uit de binnenband), duw dan de bovenkant van de band zachtjes op de velg met beide handen, beginnend bij het ventiel. Duw het ventiel lichtjes naar binnen en trek het weer uit om ervoor te zorgen dat de band correct gepositioneerd is in de buurt van het ventiel. 5. Onderhoud 4 Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw rolstoel in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. 5.1. Tijdstippen voor onderhoud 6 VOORZICHTIG Gevaar voor letsel of beschadiging · Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. 4 De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier voor de vakhandelaar om elke service te registreren. De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 94 Jazz S50 5.1.1. Voor ieder gebruik NL Kijk de volgende punten na: · Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten. · Alle onderdelen: schoon, zie § 5.2.2.. · Wielen, rugsteun, zit, kuitsteunen, armsteunen, voetplaten: stevig bevestigd. · Staat van de wielen, zie § 5.2.1.. · Staat van de frameonderdelen: geen vervorming, instabiliteit, zwakte of losse verbindingen. · Zit, rugsteun, armleggers, kuitsteunen en hoofdsteun (indien van toepassing): geen overmatige slijtage (bijv. gedeukte plekken, schade of scheuren). · Remmen: onbeschadigd en werkend Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen. 5.1.2. Jaarlijks of vaker Laat uw rolstoel nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom besproken worden met uw vakhandelaar. 5.1.3. Bij opslag Zorg ervoor dat uw rolstoel droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen, zie hoofdstuk 6.. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 95 Jazz S50 5.2. Onderhoudsinstructies 5.2.1. Wielen en banden 4 De goede werking van de remmen hangt af van de staat van de banden, die onderhevig zijn aan slijtage en verontreiniging (water, olie, modder,...). Houd de wielen vrij van draden, haar, zand en vezels. Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar. Pomp de banden op volgens de correcte spanning (zie drukindicatie op de banden). 5.2.2. Schoonmaak 6 VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging door vocht · Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken. Veeg alle harde onderdelen schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. 5.2.2.1. Coatings 6 VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging door vocht · De rolstoel kan beschadigd raken door vocht, of kan roesten, wanneer de verflaag beschadigd of bekrast is. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 96 Jazz S50 Dit product bestaat uit gecoate stalen onderdelen. Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming NL gegarandeerd. Wanneer de buitenste coating door krassen e.d. is beschadigd, laat u deze door uw vakhandelaar repareren. Let op dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in de buizen komt. 5.2.3. Ontsmetting 6 VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging · Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar. 5.3. Probleemoplossing Ook wanneer u de rolstoel correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar. 6 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel of beschadiging · Probeer NOOIT zelf uw rolstoel te repareren. De volgende tekenen kunnen wijzen op een ernstig probleem. Neem daarom steeds contact op met uw vakhandelaar als u een van de volgende afwijkingen opmerkt: · Vreemde geluiden; · Oneven bandenslijtage op een van de banden; · Schokkerige bewegingen; · De rolstoel buigt af naar één kant; · Beschadigde of kapotte wielmontages. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 97 Jazz S50 5.4. Verwachte levensduur De rolstoel is ontworpen voor een gemiddelde levensduur van 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud. 5.5. Hergebruik Voor ieder hergebruik moet de rolstoel ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens de instructies in § 5.1. en § 5.2.. 5.6. Beëindiging van gebruik Op het einde van de levensduur moet u de rolstoel vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving. De beste manier om dit te doen, is de rolstoel te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken. 5.7. Garantie De garantie op dit product is onderhevig aan de algemene voorwaarden van ieder land. 6. Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, bij standaardinstellingen en optimale omgevingsfactoren. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw stoel werd gewijzigd, of wanneer het beschadigd of ernstig versleten is. Gebruiksaanwijzing | 2025-06 98 Jazz S50 Merk Vermeiren Productgroep Manuele rolstoel Type Jazz S50 Beschrijving Afmetingen Max. gebruikersgewicht 130 kg Totale lengte 1120 mm Totale breedte 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Totale hoogte 935 mm Breedte dichtgevouwen 290 mm Totaal gewicht 16,6 kg Gewicht zwaarste onderdeel 8,05 kg Statische stabiliteit bergaf 15° Statische stabiliteit bergop 10° Statische stabiliteit zijwaarts 15° Zithoek 5° Effectieve zitdiepte 450 mm Effectieve zitbreedte 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Zithoogte aan voorzijde 500 mm Rughoek 0° Rughoogte 420 mm Afstand tussen voetplaat en zit 370 - 440 mm Hoek been tot zit 7° Afstand tussen armlegger en zit 220 mm Afstand voorzijde armlegger 310 mm Diameter aandrijfhoepel 535 mm Horizontale afstand van de as (uitwijking) 10 mm We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° NL Gebruiksaanwijzing | 2025-06 99 Jazz S50 Merk Vermeiren Productgroep Manuele rolstoel Type Jazz S50 Beschrijving Afmetingen Minimale draaicirkel 1190 mm Diameter achterwielen 24" Bandendruk achterwielen Max. 3,5 bar Diameter voorwielen 200 mm Bandendruk voorwielen Max. 2,5 bar Gebruikstemperatuur +5°C - +41°C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Gebruiksaanwijzing | 2025-06 100 Jazz S50 Inhalt Vorwort DE 102 1. Ihr Produkt 103 1.1. Optionen 104 2. Vor der Benutzung 104 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung 104 2.2. Allgemeine Sicherheitshinweise 105 2.3. Symbole am Rollstuhl 106 2.4. Transport 107 2.5. Falten / Entfalten 111 2.6. Lagerung 112 3. Benutzung des Rollstuhls 113 3.1. Betätigen der Bremsen 113 3.2. Einsteigen in den Rollstuhl / Aussteigen aus dem Rollstuhl 115 3.3. An- oder Abbauen der Fußauflagen 116 3.4. Fahren mit dem Rollstuhl 117 4. Installation und Justierung 124 4.1. Lieferumfang 125 4.2. Werkzeuge 125 4.3. Fußstützenlänge 126 4.4. Einstellen der Bremsen 127 4.5. Luftreifen wechseln 127 5. Wartung 129 5.1. Wartungspunkte 129 5.2. Wartungshinweise 130 5.3. Störungsbeseitigung 132 5.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer 132 5.5. Wiederbenutzung 133 5.6. Nutzungsende 133 5.7. Garantie 133 6. Technische Daten Gebrauchsanweisung | 2025-06 101 133 Jazz S50 Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Rollstuhls! Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen. Sollten Sie nach der Lektüre dieses Handbuchs noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit an Ihren Fachhändler wenden. Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit weiterhelfen. Wichtiger Hinweis Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen. Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen. Die Produktabbildungen dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen. Das gezeigte Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen. Gebrauchsanweisung | 2025-06 102 Jazz S50 Verfügbare Informationen DE Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der folgenden Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen. Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung (,,Textto-Speech-Software") vorlesen lassen. Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Servicehandbuch für Rollstühle Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung Gebrauchsanweisung | 2025-06 103 Jazz S50 1. Ihr Produkt 1. Handgriffe 2. Rücken 3. Armpolster 4. Armlehnen 5. Sitz 6. Fußauflagen 7. Fußplatte 8. Schere 9. Lenkräder (Vorderräder) 10. Antriebsräder (Hinterräder) 11. Greifreifen 12. Bremsen 13. Kipphilfe 14. Typenschild Gebrauchsanweisung | 2025-06 104 Jazz S50 1.1. Optionen DE Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern. 2. Vor der Benutzung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung · Dieses Produkt ist ein Medizinprodukt. · Indikationen und Kontraindikationen: Der Rollstuhl kann selbst angetrieben oder von einer Begleitperson geschoben werden. Der Rollstuhl ist für ältere oder gehbehinderte oder gehunfähige Menschen vorgesehen. Sie dürfen diesen Rollstuhl NICHT benutzen, wenn Sie unter seelischen oder körperlichen Beeinträchtigungen leiden, die Sie oder andere Personen beim Fahren des Rollstuhls in Gefahr bringen könnten. Suchen Sie daher bitte zunächst Ihren Arzt auf und stellen Sie sicher, dass Ihr Fachhändler über dessen Rat informiert ist. · Dieser Rollstuhl ist für den Innen- und Außenbereich geeignet. · Er ist ausschließlich dafür konzipiert und gefertigt, eine (1) Person mit einem Gewicht von maximal 130 kg zu transportieren. Er ist nicht dafür vorgesehen, Sachen oder Objekte zu transportieren oder zu anderen Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden. · Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehöroder Ersatzteile. · Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Rollstuhls in Abschnitt 6. an. · Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in diesem Handbuch beschrieben. Schäden an Ihrem Produkt, die auf unsachgemäße Benutzung oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der Garantie. Gebrauchsanweisung | 2025-06 105 Jazz S50 2.2. Allgemeine Sicherheitshinweise 6 VORSICHT Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden · Bitte lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht oder Ihr Produkt beschädigt werden kann. Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise: · Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten. · Beachten Sie, dass bestimmte Teile dieses Rollstuhls infolge der Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Heizkörpern usw. sehr warm oder sehr kalt werden können. Seien Sie daher vorsichtig beim Berühren. Tragen Sie bei kaltem Wetter Schutzbekleidung. Wenn Sie sich im Freien aufhalten, können Reithandschuhe verwendet werden, um den Griff an den Handrändern zu verbessern. · Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem Produkt vor. · Wenn die Verpackung Ihres Produkts bei der Lieferung beschädigt, (unbeabsichtigt) geöffnet oder durch Umwelteinflüsse (Feuchtigkeit, Hitze,...) beeinträchtigt wurde, überprüfen Sie bitte die Unversehrtheit Ihres Produkts. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Bitte beachten sie, dass Ihr Rollstuhl je nach den verwendeten Einstellungen einige Arten von Diebstahlsicherungssystemen beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass der Sicherungsalarm des Shops ausgelöst wird. Jeder schwerwiegende Zwischenfall [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], der im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Gebrauchsanweisung | 2025-06 106 Jazz S50 2.3. Symbole am Rollstuhl Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad). Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Kraftfahrzeug bestimmt Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Hersteller Produktionsdatum Konformitätserklärung Achtung: wichtige Informationen Bitte Bedienungsanleitung beachten DE Gebrauchsanweisung | 2025-06 107 Jazz S50 2.4. Transport 2.4.1. Transport in einem Fahrzeug (als Gepäck) 6 WARNUNG Verletzungsgefahr · Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver. · Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt. 1. Entfernen Sie die Fußauflagen und Armlehnen sowie das Zubehör an einem Ort auf. 2. Bewahren Sie die Fußauflagen und Armlehnen sowie das Zubehör an einem sicheren Ort auf. 3. Wenn möglich, klappen Sie den Rollstuhl zusammen und bauen Sie die Hinterräder ab. 4. Transportieren Sie den Rollstuhl nach Möglichkeit im Kofferraum oder Gepäckraum. 5. Wenn der Gepäckraum und der Fahrgastraum NICHT voneinander getrennt sind, befestigen Sie den Rahmen des Rollstuhls sicher am Fahrzeug. Sie können hierzu verfügbare Sicherheitsgurte im Fahrzeug verwenden. 2.4.2. Transport mit einem Fahrzeug, als Sitz für den Benutzer 6 WARNUNG Verletzungsgefahr · Der Rollstuhl hat den Crashtest gemäß ISO 7176-19: 2022 bestanden und ist somit konstruiert und geprüft, um als nach vorne gerichteter Sitz in einem Kraftfahrzeug verwendet werden zu können. · Ein Rollstuhlrückhaltegurt Ist nicht als Sicherheitsgurt zu verwenden. · Benutzen Sie den Beckengurt des Rollstuhls und den zugehörigen Drei-Punkte-Gurt im Fahrzeug, um zu verhindern, dass der Insasse mit seinem Kopf oder Brustkorb gegen Fahrzeugteile prallt. Gebrauchsanweisung | 2025-06 108 Jazz S50 · Verwenden Sie keine Haltungsstützen, um den Benutzer in dem Fahrzeug zurückzuhalten, es sei denn, sie entsprechen den in der ISO DE 7176-19:2022 spezifizierten Anforderungen. · Wenn das Fahrzeug in einen Unfall verwickelt war, lassen Sie Ihren Rollstuhl durch den Fachhändler oder den Vertreter des Herstellers überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Der Rollstuhl wurde getested unter Verwendung eines 5-Punkt Rückhaltegurtsystems (Rollstuhl) und eines 3-Punkt-Sicherheitsgurtes (Nutzer). Grundsätzlich ist, wenn möglich, bevorzugt ein vorhandener PKW-Sitz zu verwenden und der Rollstuhl sicher im Gepäckraum zu verstauen. 2.4.2.1. Sicheres Verzurren des Rollstuhls innerhalb des PKW's: 1. Prüfen Sie, ob der PKW mit einem PKW-Gurtsystem und einem Sicherheitsgurt gemäß ISO 10542 ausgestattet ist. 2. Prüfen Sie, dass alle Komponenten des PKW-Gurtsystems (Rollstuhl) und des Sicherheitsgurtes (Nutzer) nicht ausgefranst, verschmutzt, beschädigt oder geknickt sind. 3. Ist der Rollstuhl mit verstellbaren Sitz-/Rückensystemen ausgestattet, sind diese in eine Position zu bringen, die den Nutzer in eine möglichst aufrechte Sitzposition bringen. Lässt der Zustand des Nutzers dies nicht zu, sind die Risiken die den Transport in einer anderen Position zur Folge haben, festzustellen und zu bewerten. 4. Entfernen Sie alle angebauten Teile und Zubehörteile, wie z.B. Körbe, Taschen, Beatmungsequipement, usw., und verstauen Sie diese gesondert sicher im Gepäckraum. 5. Positionieren Sie den Rollstuhl in Vorwärtsrichtung mittig zwischen den Schienen des PKW-Gurtsystems, die im Boden des PKW´s eingebaut sind. 6. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl (Abb. 1). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert (Abb. 2). 7. Ziehen Sie den Rollstuhl soweit nach hinten, bis die vorderen Gurte gespannt sind. Gebrauchsanweisung | 2025-06 109 Jazz S50 8. Betätigen Sie nun die Bremsen des Rollstuhls. 9. Montieren Sie die hinteren Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl (Abb. 1). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert (Abb. 2). Abb. 2 Abb. 1 2.4.2.2. Sicheres Anschnallen des Nutzers: 1. Nehmen Sie beide Armlehnen ab. 2. Wenn vorhanden, legen Sie den Rollstuhlgurt an. 3. Legen Sie den Sicherheitsgurt des PKW's an gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers. 4 Legen Sie den Gurt so über dem vorderen Becken des Nutzers an, dass der Gurtriemen in einem Winkel zwischen 30° und 75° Grad zur Horizontalen liegt, wie in der Abbildung dargestellt. Je größer (steiler) der Winkel des Gurtriemens innerhalb der markierten Fläche, desto besseren Halt kann das Gurtsystem bieten. Gebrauchsanweisung | 2025-06 110 Jazz S50 4. Legen Sie den Gurt stramm gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an, ohne den Nutzer zu verletzen oder zu behindern. DE 5. Stellen Sie sicher, dass die Gurte in einer direkten Linie zur Gurtaufhängung des PKW´s angebracht werden und dass keine Knicke und Verdrehungen in den Riemen sichtbar sind, zum Beispiel durch die Hinterradachse. 6. Montieren Sie die Armlehnen, falls gewünscht. Bauteile des Rollstuhls (Armlehnen, Räder usw.) dürfen den Gurt nicht vom Körper des Nutzers fernhalten. 7. Positionieren Sie das Gurtschloss so, dass der Freigabeknopf bei einem Unfall nicht durch Rollstuhlteile berührt werden kann. 8. Achten Sie darauf, dass die Schultergurte über den Schultern liegen, siehe Abbildung 4. Die Gurte dürfen nicht durch Rollstuhlteile wie Armstützen oder Räder von dem Körper ferngehalten werden. Die Gurte müssen vollen Kontakt mit Schulter, Brustkorb und Becken haben. Beckengurt im unteren Beckenbereich nahe dem Übergang zwischen Bauch und Oberschenkel. Abb. 3 Abb. 4 Gebrauchsanweisung | 2025-06 111 Jazz S50 2.5. Falten / Entfalten 6 VORSICHT Verletzungsgefahr · Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen die Rollstuhlkomponenten gelangen. 2.5.1. Auseinanderklappen des Rollstuhl 1. Stellen Sie sich auf die Rückseite des Rollstuhls. 2. Nutzen Sie die Handgriffe, um den Rollstuhl so weit wie möglich zu öffnen. 3. Stellen Sie sich auf die Vorderseite des Rollstuhls. 4. Drücken Sie die beiden Holme, an denen der Sitz befestigt ist, weiter nach unten. 2.5.2. Zusammenklappen des Rollstuhls 1. Klappen Sie die Fußplatten hoch oder nehmen Sie die Beinstützen ab (siehe § 3.3.). 2. Fassen Sie den Sitz an der Vorder- und Hinterseite an, und ziehen Sie ihn nach oben. 2.5.3. Montage der Hinterräder 1. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift (1). 2. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. 3. Lassen Sie den Arretierstift los. 4. Prüfen Sie, ob die Räder sicher auf der Achse sitzen. 2.5.4. Abnehmen der Hinterräder 1. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen gelöst sind. 2. Drehen Sie die Seite des Rollstuhls zu sich, an der Sie das Rad abnehmen möchten. 3. Drücken Sie den Arretierstift in der Mitte der Radnabe. 4. Ziehen Sie das Rad vom Rahmen ab. Gebrauchsanweisung | 2025-06 112 Jazz S50 DE 2.6. Lagerung 6 VORSICHT Beschädigungsgefahr · Stellen Sie sicher, dass Ihr Rollstuhl in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 6.. 3. Benutzung des Rollstuhls 6 WARNUNG Verletzungsgefahr · Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Abschnitte, um sich über die Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. · Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater. Gebrauchsanweisung | 2025-06 113 Jazz S50 3.1. Betätigen der Bremsen 6 VORSICHT Verletzungsgefahr · Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls abzubremsen. Sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern. · Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen. · Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Bremsen. · Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl auf einer flachen, horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen. Lösen Sie niemals beide Bremsen gleichzeitig. 3.1.1. Feststellbremsen Betätigen der Bremsen: 1. Drücken Sie die Bremshebel nach vorn, bis sie ein deutliches Klicken fühlen. So lösen Sie die Bremsen: 1. Halten Sie mit einer Hand einen der Greifringe fest. 2. Lösen Sie die Bremse des ANDEREN Rades, indem Sie den Griff nach hinten ziehen. 3. Wiederholen Sie dies für das zweite Rad und die Feststellbremse. Gebrauchsanweisung | 2025-06 114 Jazz S50 DE 3.1.2. Bremsen für die Begleitperson (falls vorhanden) 3.1.2.1. Betätigen der Bremsen: 1. Ziehen Sie die Bremshebel (1) und drücken Sie sie dabei zusammen. 2. Jeder Bremshebel (1) kann durch Drücken des Verriegelungshebels (2) mit dem Finger nach unten blockiert werden. 3. Lösen Sie den Bremshebel (1). 3.1.2.2. So lösen Sie die Bremsen: 1. Ziehen Sie am Bremshebel (1). Der Verriegelungshebel (2) wird durch diese Bewegung freigegeben. 2. Halten Sie die Handgriffe fest, während Sie die Bremshebel (1) loslassen. Gebrauchsanweisung | 2025-06 115 Jazz S50 3.2. Einsteigen in den Rollstuhl / Aussteigen aus dem Rollstuhl 6 VORSICHT Verletzungsgefahr · Falls Sie sich nicht sicher versetzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. · Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten. 1. Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an den Stuhl, die Couch oder das Bett, zu dem bzw. von dem das Umsetzen vorgenommen werden soll. 2. Betätigen Sie beide Feststellbremsen, siehe Abschnitt 3.1.. 3. Klappen Sie die Fußplatten hoch oder nehmen Sie die Beinstützen ab (siehe § 3.3.). 4. Wenn Sie sich von der Seite in den Rollstuhl setzen, entfernen Sie die Armlehne an der entsprechenden Seite (Siehe § 3.3.1.). 5. Bewegen Sie sich aus eigener Kraft mit den Armen oder mit Hilfe von Dritten in den Rollstuhl hinein oder aus ihm heraus. 3.2.1. Korrekte Sitzposition im Rollstuhl Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls: · Setzen Sie sich so hin, dass Ihr unterer Lendenbereich an der Rückenlehne anliegt · Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls müssen Sie die Länge der Beinstützen einstellen (siehe Abschnitt 4.3.). Gebrauchsanweisung | 2025-06 116 Jazz S50 3.3. An- oder Abbauen der Fußauflagen DE Die Fußauflagen werden wie folgt montiert: 1. Halten Sie die Fußauflage seitlich an die Außenseite des Rollstuhlrahmens und stecken Sie den Zapfen (1) in den Rahmen. 2. Drehen Sie die Fußauflage nach innen bis diese einrasten. 3. Drücken Sie die Fußplatte nach unten. So bauen Sie die Fußauflagen ab: 1. Ziehen Sie den Hebel (2). 2. Schwenken Sie die Fußauflage an die Außenseite des Rollstuhls, bis sie sich aus der Führung löst. 3. Ziehen Sie die Fußauflage mit dem Zapfen aus dem Rahmen (1). 3.3.1. An-/Abbauender Armlehnen 6 VORSICHT Verletzungsgefahr · Halten Sie Finger, Schnallen und Kleidung fern von der Unterseite der Armauflage. Gebrauchsanweisung | 2025-06 117 Jazz S50 3.3.1.1. Befestigen der Armlehnen 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme (1). (Abb. A) 2. Klappen Sie die Armauflage nach vorne. 3. Schieben Sie das vordere Rohr der Armauflage (4) in die Rohraufnahme (3). (Abb. B) 3.3.1.2. Armlehnen aufklappen und abbauen 1. Ziehen Sie den Hebel (2) und ziehen Sie die Vorderseite der Armauflage nach oben. (Abb. C) 2. Klappen Sie die Armauflage nach hinten. 3. Um die Armlehne abzunehmen, ziehen Sie die Armlehne aus der hinteren Armlehnenaufnahme (3). (Abb. D) Gebrauchsanweisung | 2025-06 118 Jazz S50 3.4. Fahren mit dem Rollstuhl DE 4 Abhängig von Ihrem Gesundheitszustand und Ihrem Rollstuhl können Sie den Rollstuhl selbst fahren oder von einer Begleitperson schieben lassen. 6 VORSICHT Einklemmgefahr · Verhindern Sie, dass Ihre Finger von den Radspeichen erfasst werden. · Verhindern Sie das Einklemmen Ihrer Hände an den Greifringen, wenn Sie schmale Passagen passieren. · Halten Sie Ihre Arme beim Fahren mit einer Begleitperson von den Rädern fern und die Füße auf den Fußplatten. 6 VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden · Fahren Sie NICHT auf Steigungen, Hindernissen, Stufen oder Bordsteinen, die größer sind als in Kapitel 6.. · Begeben Sie sich mit Ihrem Rollstuhl nicht in den fließenden Verkehr. Bleiben Sie auf dem Fußweg. · Fassen Sie die Greifringe nicht mit nassen Händen an. · Achten Sie darauf, wenn die Straße Löcher oder Lücken aufweist, die zum Einschluss der Räder führen können. · Vermeiden Sie Steine und andere Gegenstände, die die Räder blockieren könnten. · Berücksichtigen Sie stets den Schwenkbereich der Fußplatte, um keine Passanten zu verletzen oder Gegenstände zu beschädigen. · Achten Sie vor jeder Benutzung auf Folgendes: Alle Teile sind ordnungsgemäß gesichert, siehe Abschnitt 4.. Die Feststellbremsen funktionieren einwandfrei. Reifen sind in gutem Zustand, siehe Abschnitt 5.2.1.. Gebrauchsanweisung | 2025-06 119 Jazz S50 3.4.1. Mit einer Begleitperson fahren 1. Lösen Sie die Bremsen oder lassen Sie sie von der Begleitperson lösen, während Sie den Rollstuhl halten, um eine Bewegung zu verhindern, siehe Abschnitt 3.1.. 2. Die Begleitperson fasst die Handgriffe oder die Schieberstange an, um den Rollstuhl in die gewünschte Richtung zu schieben. 3. Betätigen Sie nach dem Anhalten die Bremsen, während Sie den Rollstuhl am Platz halten, siehe Abschnitt 3.1.. 3.4.2. Selbst fahren 1. Lösen Sie nacheinander die Feststellbremsen, siehe Abschnitt 3.1.1.. 2. Bewegen Sie Ihre Hände an beiden Griffringen in die höchste Position. 3. Lehnen Sie sich nach vorne und drücken Sie die Greifringe nach vorne, bis Ihre Arme gerade sind. 4. Schwenken Sie die Arme locker zur Oberseite der Griffringe und wiederholen Sie die Schubbewegung. 5. Anhalten: Warten Sie, bis der Rollstuhl anhält, und bewegen Sie die Griffringe nach vorne/hinten. Ziehen Sie nacheinander die Feststellbremsen an, siehe Abschnitt 3.1.1.. 3.4.3. Auf Gefälle fahren 6 VORSICHT Verletzungsgefahr · Wenn die Begleitperson zu wenig Kraft hat, um den Rollstuhl zu steuern, stoppen Sie die Fahrt und bremsen Sie sofort. · Wenn Sie auf einem (kleinen) Hang stehen bleiben, benutzen Sie die Bremsen. Gebrauchsanweisung | 2025-06 120 Jazz S50 1. Sichern Sie sich im Rollstuhl mit einem Sicherheitsgurt. DE 2. Bitten Sie einen Begleiter oder einen Zuschauer, Ihnen zu helfen. 3. Fahren Sie langsam und geradeaus. Lehnen Sie sich leicht nach vorne (A/B), wenn Sie den Hang hinauffahren. Lehnen Sie sich nach hinten gegen die Rückenlehne, wenn Sie den Hang hinunter fahren. 4. Wenden Sie niemals an einer Steigung. 3.4.4. Rampen verwenden 6 VORSICHT Kipprisiko · Benutzen Sie ausschließlich von Vermeiren zugelassene Rampen und überschreiten Sie nie deren Maximalbelastung. · Stellen Sie sicher, dass der Rollstuhl aufgrund seiner Neigung nicht den Boden oder die Rampe berührt. · Überwinden Sie Rampen nur mit Hilfe von ein oder zwei Begleitpersonen. 1. Passen Sie die Position der Rückenlehne, des Sitzes und der Fußstütze an, um die Größe des Rollstuhls zu verringern und die Stabilität während der Neigung zu erhöhen. 2. Nehmen Sie die Fußstützen ab, siehe Abschnitt 3.3.. 3. Folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 3.4.3.. Gebrauchsanweisung | 2025-06 121 Jazz S50 3.4.5. Treppen benutzen 6 VORSICHT Kipprisiko · Treppen sollten immer mit Hilfe von zwei Begleitpersonen verhandelt werden. · Versuchen Sie niemals Treppen zu benutzen, die nicht für Rollstühle geeignet sind. 1. Nehmen Sie die Fußstützen ab, siehe Abschnitt 3.3.. 2. Eine Begleitperson kippt den Rollstuhl an den Griffen leicht nach hinten. 3. Die zweite Begleitperson greift den Rollstuhl vorne am Rahmen, auf beiden Seiten des Rollstuhls. 4. Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen und halten Sie die Arme im Rollstuhl. 5. Beide Betreuer heben und ziehen den Rollstuhl von Stufe zu Stufe, während die Hinterräder über die Stufen rollen. 6. Montieren Sie die Fußstützen wieder nach dem Treppensteigen, siehe Kapitel 3.3.. Gebrauchsanweisung | 2025-06 122 Jazz S50 3.4.6. Bewältigen von Hindernissen DE 6 VORSICHT Kipprisiko · Wenn Sie nicht genug Erfahrung mit dem Rollstuhl haben, bitten Sie einen Begleiter um Hilfe. · Stellen Sie sicher, dass die Fußplatten nicht den Boden berühren, wenn Sie ein Hindernis nehmen. · Verwenden Sie Ihren Rollstuhl nicht auf einer Rolltreppe. · Falls vorhanden, tragen Sie Ihren Sicherheitsgurt. 3.4.6.1. Kleine Bordsteine (nach oben oder unten) Diese können mit einer Begleitperson vorwärts genommen werden (E/F), oder alleine von geübten Rollstuhlfahrern. 1. Die Begleitperson bewegt den Rollstuhl vorwärts und nähert sich dem Bordstein. Dabei dürfen die Fußplatten den Bordstein nicht berühren. 2. Lehnen Sie sich nach hinten, um den Druck auf die Vorderräder zu reduzieren. 3. Die Begleitperson hält die Griffe fest, während sie sich vorwärts bewegt. Bei Bedarf verwendet sie die Kippkappen, um die Vorderräder anzuheben, bis sie die Bordsteinkante passiert haben. 4. Die Begleitperson löst den Druck auf die Griffe und die Kippkappe, um die Vorderräder sanft auf den Boden zu legen. 5. Als nächstes hält sie die Griffe fest, während sie den Rollstuhl mit den Hinterrädern nach oben/unten schiebt. Gebrauchsanweisung | 2025-06 123 Jazz S50 Ein geübter Benutzer kann kleine Bordsteine selbst nach vorne hinunterfahren: Abstieg: 1. Verlagern Sie das Gewicht auf die Hinterräder, um die Vorderräder zu entlasten. 2. Fahren Sie den Bordstein hinunter. Aufstieg: 1. Fahren Sie bis an den Bordstein heran. 2. Lehnen Sie sich nach hinten, um den Schwerpunkt auf die Hinterräder zu verlagern. 3. Rollen Sie die Vorderräder vorsichtig über den Bordstein. 4. Lehnen Sie sich nach vorn, um mehr Stabilität zu erhalten. 5. Rollen Sie die Hinterräder über den Bordstein. 3.4.6.2. Mittlere Bordsteine (nach oben oder unten) Diese sollten mit einer Begleitperson rückwärts genommen werden: Gebrauchsanweisung | 2025-06 124 Jazz S50 1. Die Begleitperson dreht den Rollstuhl so um, dass sich die Hinterräder zuerst der DE Bordkante nähern (G/H). 2. Abstieg: Lehnen Sie sich nach vorne (G), um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu bewegen. Aufstieg: Lehnen Sie sich nach hinten (H), um Ihren Schwerpunkt nach hinten zu bewegen. 3. Die Begleitperson zieht den Rollstuhl sanft von der/auf die Bordsteinkante. 3.4.6.3. Höhere Bordsteine Höhere Bordsteine, aber unter der Maximalgröße, siehe Abschnitt 6., sollten mit Hilfe von zwei Begleitpersonen genommen werden. Abstieg: 1. Entfernen Sie die Fußstützen. 2. Die Begleitperson bewegt den Rollstuhl vorwärts und nähert sich dem Bordstein. 3. Lehnen Sie sich nach hinten, um den Druck auf die Vorderräder zu reduzieren. 4. Die Begleitperson hält die Griffe fest und hält die Vorderräder mit der Kippkappe hoch, bis sie die Bordsteinkante passiert haben. 5. Die zweite Begleitperson greift die Vorderseite des Rahmens und bewegt sich rückwärts, während sie die Hinterräder über den Bordstein herunter zieht. 6. Die Begleitperson löst den Druck auf die Griffe und die Kippkappe, um die Vorderräder sanft auf den Boden zu legen. Gebrauchsanweisung | 2025-06 125 Jazz S50 Aufstieg: 1. Entfernen Sie die Fußstützen. 2. Die erste Begleitperson wendet den Rollstuhl, so dass sich die Hinterräder zuerst dem Bordstein nähern. 3. Lehnen Sie sich nach hinten, um Ihren Schwerpunkt nach hinten zu bewegen. 4. Die zweite Begleiteperson greift die Vorderseite des Rahmens und bewegt sich vorwärts, während die Hinterräder an den Bordstein gezogen/gedrückt werden. Die erste Begleitperson hebt an und hält die Griffe fest, um ein Umkippen des Rollstuhls zu verhindern. 4. Installation und Justierung Die in diesem Kapitel enthaltenen Anweisungen richten sich an Fachhändler. 6 VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden · Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Einstellungen. · Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Teile. · Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Originalzubehör- oder -ersatzteile. · Lassen Sie keine Unbeteiligten den Arbeitsbereich betreten. · Halten Sie den (De)Montagebereich sauber und aufgeräumt, um Stürze zu vermeiden. · Halten Sie alle Kleinteile in einem Karton oder Beutel bereit. · Achten Sie darauf, dass alle Schrauben korrekt angezogen sind, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. Gebrauchsanweisung | 2025-06 126 Jazz S50 4.1. Lieferumfang DE Folgende Elemente gehören zum Lieferumfang: · Rahmen mit Armlehnen, Sitz und Rückenlehne, Vorderräder und Hinterräder · Fußauflagen · Werkzeuge · Handbuch · Optionen Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. 4.2. Werkzeuge Um den Rollstuhl zu (de)montieren und einzustellen, werden folgende Werkzeuge benötigt: · Schraubenschlüsselsatz 7 bis 22 · Inbusschlüsselsatz 3 bis 8 · Kreuzschlitzschraubendreher 4.3. Fußstützenlänge 6 VORSICHT Beschädigungsgefahr · Achten Sie darauf, dass die Fußstützen den Boden nicht berühren. Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 60 mm zum Boden. Gebrauchsanweisung | 2025-06 127 Jazz S50 1. Entfernen Sie die Schraube (27). 2. Stellen Sie die Fußstütze auf die gewünschte Länge ein. 3. Ziehen Sie die Inbusschraube wieder fest. 4.4. Einstellen der Bremsen 1. Montieren Sie die Hinterräder gemäß Abschnitt 2.5.3.. 2. Lösen Sie die Feststellbremsen gemäß Abschnitt 3.1.1.. 3. Lösen Sie den Bolzen (2), damit der Bremsmechanismus über den Rahmen (3) geschoben werden kann. Ziehen Sie den Bremsmechanismus in die gewünschte Position. 4. Ziehen Sie die Schraube (2) wieder fest. 5. Kontrollieren Sie, ob die Bremse einwandfrei funktioniert: das Rad ist blockiert, aber die Bremse lässt sich problemlos bedienen. Andernfalls wiederholen Sie die Schritte oben. Gebrauchsanweisung | 2025-06 128 Jazz S50 4.5. Luftreifen wechseln DE 6 VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden · Achten Sie darauf, dass die Luft vollständig aus dem Reifen abgelassen ist, bevor Sie ihn abnehmen. · Stellen Sie sicher, dass keine Körperteile, der Schlauch oder andere Gegenstände zwischen Reifen und Felge eingeklemmt werden. · Achten Sie darauf, dass alle Schrauben korrekt angezogen sind, bevor Sie den Rollstuhl benutzen. · Stellen Sie sicher, dass der Druck korrekt ist, siehe die Druckanzeige auf den Reifen. · Pumpen Sie den Reifen mit einem Pumpgerät auf, das den Bestimmungen entspricht und über eine Druckanzeige in ,,bar" verfügt. · Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Originalzubehör- oder -ersatzteile. Um den Reifen oder den Schlauch zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Lassen Sie die gesamte Luft aus dem Schlauch ab. 2. Setzen Sie einen Reifenhebel zwischen Reifen und Felge ein. 3. Drücken Sie den Reifenhebel vorsichtig nach unten. Dadurch wird der Reifen über den Rand der Felge gezogen. 4. Bewegen Sie den Reifenhebel entlang der Felge, damit der Reifen herausspringt. 5. Nehmen Sie den Reifen vorsichtig von der Felge und entfernen Sie den Schlauch. Platzieren Sie den Felgengurt über dem Luftventil, bevor Sie ihn in die Felge einsetzen. Der Felgengurt kann jetzt leicht übergezogen werden. Stellen Sie sicher, dass alle Speichenköpfe abgedeckt sind (bei Kunststoffrand ist kein Felgengurt erforderlich). Gebrauchsanweisung | 2025-06 129 Jazz S50 Schieben Sie den Reifen über den Rand der Felge und beginnen Sie hinter dem Luftventil. Pumpen Sie den Schlauch leicht auf, bis er rund ist, und legen Sie ihn in den Reifen. Wenn der Schlauch ohne Falten in den Reifen passt (bei Falten: lassen Sie etwas Luft heraus), kann beginnend am Luftventil die Oberseite des Reifens mit beiden Händen leicht an die Felge gedrückt werden. Drücken Sie das Luftventil leicht nach innen und ziehen Sie es erneut heraus, um sicherzustellen, dass der Reifen richtig im Bereich des Luftventils positioniert ist. 5. Wartung 4 Bei regelmäßiger Pflege wird Ihr Rollstuhl in einem einwandfreiem Zustand bleiben. Bezüglich des Wartungshandbuchs besuchen Sie die Vermeiren-Website unter: www.vermeiren.com. 5.1. Wartungspunkte 6 VORSICHT Gefahr von Verletzungen und Schäden · Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. 4 Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann. Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um einen allgemeinen Zeitplan für Inspektion/Wartung/Reparatur zu vereinbaren. Gebrauchsanweisung | 2025-06 130 Jazz S50 5.1.1. Vor jeder Benutzung DE Kontrollieren Sie folgende Punkte: · Alle Komponenten: Vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen sind. · Alle Komponenten: Reinigung siehe Kapitel 5.2.2.. · Räder, Rückenlehne, Sitz, Wadenlehnen, Armlehnen, Fußplatte: Sind korrekt gesichert. · Zustand der Räder/Reifen (siehe Kapitel 5.2.1.). · Zustand der Rahmenteile: Keine Deformation, Instabilität, Schwachstelle oder lose Verbindungen. · Sitz, Rückenlehne, Armpolster, Wadenpolster und Kopfstütze (falls vorhanden): Kein übermäßiger Verschleiß (wie Eindellungen, Beschädigungen oder Risse) · Bremsen: Unbeschädigt und funktionsfähig Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler. 5.1.2. Jährlich oder häufiger Lassen Sie Ihren Rollstuhl mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden. 5.1.3. Bei Lagerung Stellen Sie sicher, dass Ihr Rollstuhl in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 6.. Gebrauchsanweisung | 2025-06 131 Jazz S50 5.2. Wartungshinweise 5.2.1. Räder und Reifen 4 Die korrekte Funktionsweise der Bremsen ist vom Zustand der Reifen abhängig und kann sich infolge von Verschleiß und Verunreinigung (Wasser, Öl, Matsch usw.) verändern. Achten Sie darauf, dass keine Drähte, Haare, Sand oder Fasern an den Rädern anhaften. Überprüfen Sie regelmäßig das Reifenprofil. Wenn die Profiltiefe weniger als 1 mm beträgt, muss der Reifen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Fachhändler. Pumpen Sie jeden Reifen mit dem korrekten Druck auf (siehe Angabe auf dem Reifen). 5.2.2. Reinigung 6 VORSICHT Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit · Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Gebrauchsanweisung | 2025-06 132 Jazz S50 5.2.2.1. Lackierung DE 6 VORSICHT Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit · Wenn die Lackierung beschädigt oder zerkratzt ist, kann der Rollstuhl durch Feuchtigkeit beschädigt werden oder korrodieren. Dieses Produkt besteht aus lackierten Stahlkomponenten. Ihr Rollstuhl ist aus lackierte Stahlteilen gefertigt. Durch die hochwertige Lackierung wird ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet. Falls die Lackierung durch Kratzer oder ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen Fachhändler aufsuchen, um die betroffene Oberfläche instand setzen zu lassen. Achten Sie darauf, dass während der Reinigung kein Wasser in die Rohre eintritt. 5.2.3. Desinfektion 6 VORSICHT Beschädigungsgefahr · Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler. 5.3. Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Rollstuhls kann ein technisches Problem auftreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 6 WARNUNG Gefahr von Verletzungen und Schäden · Versuchen Sie KEINESFALLS, Ihren Rollstuhl selbst zu reparieren. Die nachstehend genannten Symptome können auf ein ernsthaftes Problem hindeuten. Sie sollten sich daher stets an Ihren Fachhändler wenden, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: Gebrauchsanweisung | 2025-06 133 Jazz S50 · Ungewöhnliche Geräusche · Ungleichmäßige Abnutzung an einem der Reifen · Ruckartige Bewegungen · Rollstuhl zieht zu einer Seite · Beschädigte oder gebrochene Radeinheiten 5.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer Der Rollstuhl ist für eine durchschnittliche Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt. Je nach Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Rollstuhls länger oder kürzer sein. 5.5. Wiederbenutzung Lassen Sie den Rollstuhl vor jeder Wiederbenutzung desinfizieren, inspizieren und entsprechend den Anweisungen in Abschnitt 5.1. und 5.2. warten. 5.6. Nutzungsende Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Rollstuhl gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile zu erleichtern. 5.7. Garantie Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den allgemeinen Bestimmungen jedes Landes. Gebrauchsanweisung | 2025-06 134 Jazz S50 6. Technische Daten DE Die nachstehenden technischen Daten für diesen Rollstuhl gelten nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Daten bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Sessel modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Marke Vermeiren Produktgruppe Rollstuhl Typ Jazz S50 Beschreibung Abmessungen Maximales Gewicht des Benutzers 130 kg Gesamtlänge 1120 mm Gesamtbreite 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Gesamthöhe 935 mm Breite zusammengeklappt 290 mm Gesamtgewicht 16,6 kg Gewicht der schwersten Teile 8,05 kg Statische Stabilität, bergab 15° Statische Stabilität, bergauf 10° Statische Stabilität, seitwärts 15° Winkel der Sitzfläche 5° Effektive Sitztiefe 450 mm Effektive Sitzbreite 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante 500 mm Rückenlehnenwinkel 0° Höhe der Rückenlehne 420 mm Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Gebrauchsanweisung | 2025-06 135 Jazz S50 Marke Vermeiren Produktgruppe Rollstuhl Typ Jazz S50 Beschreibung Abmessungen Abstand zwischen Fußplatte und Sitz 370 - 440 mm Winkel Bein-Sitzfläche 7° Abstand zwischen Armpolster und Sitz 220 mm Länge der Armpolster zur Unterfahrbarkeit 310 mm Greifringdurchmesser 535 mm Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 10 mm Kleinster Wenderadius 1190 mm Durchmesser der Hinterräder 24" Reifendruck Hinterräder Max. 3,5 bar Durchmesser Vorderräder 200 mm Reifendruck Vorderrräder Max. 2,5 bar Benutzungstemperatur +5°C - +41°C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung 30% - 70% Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Gebrauchsanweisung | 2025-06 136 Jazz S50 Sommario Premessa 1. Il prodotto 1.1. Opzioni 2. Prima dell'uso 2.1. Uso previsto 2.2. Istruzioni generali di sicurezza 2.3. Simboli presenti sulla carrozzina 2.4. Trasporto 2.5. Chiusura / Apertura 2.6. Magazzinaggio 3. Uso della carrozzina 3.1. Utilizzo dei freni 3.2. Trasferimento alla/dalla carrozzina 3.3. Montaggio o rimozione dei poggiapiedi 3.4. Utilizzo della carrozzina 4. Installazione e regolazione 4.1. Oggetto della fornitura 4.2. Attrezzi 4.3. Lunghezza del poggiapiedi 4.4. Regolazione dei freni 4.5. Sostituzione degli pneumatici 5. Manutenzione 5.1. Punti di manutenzione 5.2. Istruzioni per la manutenzione 5.3. Soluzione dei problemi di funzionamento 5.4. Durata prevista 5.5. Utilizzi successivi 5.6. Fine vita 5.7. Garanzia 6. Specifiche tecniche Manuale di istruzioni | 2025-06 137 IT 138 139 140 140 140 141 142 143 146 147 148 148 150 150 152 159 160 160 160 161 162 163 163 165 166 168 168 168 168 168 Jazz S50 Premessa Congratulazioni! Ora possiede una carrozzina Vermeiren! Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come supporto per l'uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina. Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura di questo manuale, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un supporto. Nota importante Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza. Le immagini del prodotto vengono utilizzate per chiarire le istruzioni. I dettagli del prodotto mostrato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso. Manuale di istruzioni | 2025-06 138 Jazz S50 Informazioni disponibili IT Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la versione più recente delle informazioni indicate di seguito. Visitare con regolarità tale sito per verificare l'esistenza di eventuali aggiornamenti. Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere da un software applicativo di sintesi vocale. Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per le sedie a rotelle Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE Manuale di istruzioni | 2025-06 139 Jazz S50 1. Il prodotto 1. Impugnature 2. Schienale 3. Imbottitura dei braccioli 4. Braccioli 5. Sedile 6. Poggiapiedi 7. Pedane 8. Crociera 9. Ruote direttrici (Ruote anteriori) 10. Ruote motrici (Ruote posteriori) 11. Corrimano 12. Freni 13. Leva di inclinazione 14. Targhetta di identificazione Manuale di istruzioni | 2025-06 140 Jazz S50 1.1. Opzioni IT Per le opzioni, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Sarà lieto di fornirle assistenza. 2. Prima dell'uso 2.1. Uso previsto · L'ausilio e' un prodotto medicale. · Indicazioni e controindicazioni: L'occupante può controllare direttamente il movimento della carrozzina oppure farsi spingere da un accompagnatore. La sedia a rotelle è destinata a persone anziane, persone con difficoltà motorie o persone non deambulanti. NON utilizzare la carrozzina se si soffre di disabilità fisiche o mentali in grado di mettere in pericolo sé o altri durante la guida della carrozzina. Consultare pertanto anzitutto il proprio medico e avere cura di trasmettere il suo parere al proprio rivenditore specializzato. · Questa carrozzina è adatta per l'uso al coperto e all'aperto. · Essa è progettata e realizzata esclusivamente per il trasporto/ trasferimento di una (1) persona di peso non superiore a 130 kg. Essa non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, né per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza. · Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. · Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel capitolo 6.. · La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente causano la decadenza della garanzia. Manuale di istruzioni | 2025-06 141 Jazz S50 2.2. Istruzioni generali di sicurezza 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni e/o danni · Leggere e osservare le istruzioni contenute in questo manuale. In caso contrario, è possibile ferirsi o danneggiare il prodotto. Durante l'uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali: · Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l'effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado di influire sulle proprie capacità di manovra. · Non dimenticare che alcune parti della carrozzina possono diventare molto calde o fredde a causa della temperatura ambiente, della radiazione solare o di dispositivi di riscaldamento. Prestare attenzione quando si tocca la console. In condizioni climatiche fredde, indossare indumenti protettivi. In caso di uso all'aperto, è possibile utilizzare guanti da equitazione per migliorare la presa sui corrimani. · Non modificare in alcun modo il prodotto. · Se al momento della consegna l'imballaggio del prodotto è stato danneggiato, aperto (involontariamente) o alterato da condizioni ambientali (umidità, calore...), verificare l'integrità del dispositivo. In caso di dubbio, contattare il proprio rivenditore specializzato. Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l'allarme del negozio. Qualsiasi incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] che si sia verificato in relazione al dispositivo deve essere segnalato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui risiede l'utente e/o il paziente. Manuale di istruzioni | 2025-06 142 Jazz S50 2.3. Simboli presenti sulla carrozzina IT Peso massimo dell'utente, in kg Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi). Non utilizzare come sedile in automobile Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Produttore Data di produzione Dichiarazione di conformità Attenzione: informazioni importanti Si consiglia di leggere il manuale Manuale di istruzioni | 2025-06 143 Jazz S50 2.4. Trasporto 2.4.1. Trasporto su veicoli, come bagaglio 6 AVVERTENZA Rischio di lesioni · Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in caso di collisioni o frenate brusche. · NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e per la carrozzina. 1. Rimuovere i poggiapiedi, braccioli e gli accessori. 2. Conservare i pedane, braccioli e gli accessori in un posto sicuro. 3. Se possibile ripiegare la carrozzina e rimuovere le ruote posteriori. 4. Sistemare la carrozzina nel portabagagli. 5. Se lo scomparto della carrozzina e del passeggero NON sono separati, collegare il telaio della carrozzina in modo saldo al veicolo. È possibile utilizzare le cinture di sicurezza disponibili nel veicolo. 2.4.2. Trasporto su veicoli, come sedile per l'utente 6 AVVERTENZA Rischio di lesioni · La carrozzina ha superato il crash test a norma ISO 7176-19:2022; come tale, essa è stata progettata e collaudata per l'uso nei veicoli a motore esclusivamente come sedile rivolto in avanti. · La cintura pelvica della carrozzina non è da utilizzarsi come da cintura di sicurezza. · Utilizzare la cintura pelvica della carrozzina e la cintura di sicurezza a tre punti appropriata del veicolo per evitare impatti fra il medesimo e la testa e il torace dell'utente. · Non utilizzare supporti posturali per ritenere l'utente nel veicolo, a meno che tali supporti non rechino un'etichetta che ne attesti la conformità ai requisiti specificati nella norma ISO 7176-19:2022. · In caso di coinvolgimento in qualunque tipo di collisione del veicolo, prima di utilizzare nuovamente la carrozzina farla ispezionare da un rivenditore specializzato o da un rappresentante del produttore. Manuale di istruzioni | 2025-06 144 Jazz S50 La carrozzina è testata utilizzando un sistema tirante a quattro punti e un sistema di contenimento per il paziente a tre punti. IT Quando pero' possibile, usare il sedile del veicolo e porre la carrozzina dietro il sedile o nel bagagliaio. 2.4.2.1. Istruzioni per fissare la carrozzina quale sedile in un'autovettura: 1. Controllare che il veicolo sia dotato di un sistema di fissaggio per carrozzina e di cinture di sicurezza, conforme alla legge ISO 10542. 2. Controllare che i componenti del sistema di fissaggio per carrozzine e le cinture di sicurezza non siano danneggiati, rotti, sfilacciati o rovinati. 3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che l'utilizzatore della carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericoli per il paziente durante il trasporto. 4. Rimuovere tutti gli accessori montati come ad esempio equipaggiamenti respiratori o vassoi, e riporli in un posto sicuro. 5. Posizionare la carrozzina nella stessa direzione di marcia, al centro dei binari montati sul pavimento del veicolo, fissando la carrozzina. 6. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti, fino al punto indicato (figura 1). Questo punto è segnato con un simbolo (figura 2). 7. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese. 8. Applicare i freni della carrozzina. 9. Montare le cinture di sicurezza posteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti, fino al punto indicato (figura 1). Questo punto è segnato con un simbolo (figura 2). Manuale di istruzioni | 2025-06 145 Jazz S50 Figura 2 Figura 1 2.4.2.2. Istruzioni per la sicurezza del paziente: 1. Rimuovere entrambi i braccioli. 2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina. 3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti. 4 Indossare la cintura pelvica da una parte all'altra del bacino, in modo che l'angolo della cintura sia entro la zona dai 30° ai 75° dal piano orizzontale, come mostrato in figura. È preferibile raggiungere un angolo maggiore per la zona indicata. 4. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del sistema di passanti, secondo il comfort del paziente. 5. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia attaccata in linea retta al punto di ancoraggio nel veicolo e che nessuna piega sia visibile nella cintura, ad esempio nell'asse della ruota posteriore. 6. Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate o costrette lontano dal corpo a causa di componenti della carrozzina come braccioli o ruote. 7. Posizionare la fibbia della cintura di sicurezza in modo che il pulsante di sgancio non venga a contatto con i componenti della carrozzina in caso di collisione. Manuale di istruzioni | 2025-06 146 Jazz S50 8. Accertarsi che le cinture di ritenuta trasversali passino sopra le spalle; vedere la Figura 4. IT Le cinture di ritenuta non devono essere tenute lontano dal corpo da componenti della carrozzina quali ruote o braccioli. Le cinghie di ritenuta devono essere pienamente a contatto con le spalle, il petto e la pelvi. Cintura pelvica bassa sulla pelvi, vicino all'articolazione fra la coscia e l'addome Figura 3 Figura 4 2.5. Chiusura / Apertura 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni · Allontanare le dita dalle parti mobili della carrozzina. 2.5.1. Apertura della carrozzina 1. Posizionarsi dietro la carrozzina. 2. Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile. 3. Posizionarsi davanti alla carrozzina. 4. Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a quando non risultano fissati nella posizione corretta. 2.5.2. Chiusura della carrozzina 1. Ripiegare pedane o rimuovere le poggiapiedi (vedere la sezione § 3.3.). 2. Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto. Manuale di istruzioni | 2025-06 147 Jazz S50 2.5.3. Montaggio delle ruote posteriori 1. Afferrare la ruota posteriore e premere il pulsante (1). 2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino al punto d'arresto. 3. Rilasciare il pulsante. 4. Verificare che la ruota sia fissata. 2.5.4. Smontare le ruote posteriori 1. Accertarsi i freni siano disattivati. 2. Impugnare la carrozzina dal telaio laterale dove si desidera rimuovere la ruota. 3. Premere il pulsante al centro del mozzo della ruota. 4. Estrarre la ruota dal telaio. 2.6. Magazzinaggio 6 ATTENZIONE Rischio di danni · Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitol 6.. Manuale di istruzioni | 2025-06 148 Jazz S50 3. Uso della carrozzina IT 6 AVVERTENZA Rischio di lesioni · Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l'uso previsto. NON utilizzare la carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. · In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo. 3.1. Utilizzo dei freni 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni · Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina. · Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango. Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo. · I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo. · Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima di rilasciare i freni. Non rilasciare mai entrambi i freni contemporaneamente. 3.1.1. Freni di parcheggio Inserimento dei freni: 1. Spingere le impugnature dei freni in avanti fino a sentire un clic distinto. Manuale di istruzioni | 2025-06 149 Jazz S50 Per rilasciare i freni: 1. Afferrare con una mano uno dei corrimani. 2. Rilasciare il freno dell'altra ruota tirando l'impugnatura all'indietro. 3. Ripetere l'operazione per la seconda ruota e il secondo freno di parcheggio. 3.1.2. Freni dell'assistente (se previsti) 3.1.2.1. Inserimento dei freni: 1. Tirare le leve (1) dei freni con un movimento di compressione. 2. È possibile bloccare ciascuna leva (1) dei freni spingendo verso il basso la leva di bloccaggio (2) con un dito. 3. Rilasciare la leva del freno (1). Manuale di istruzioni | 2025-06 150 Jazz S50 3.1.2.2. Per rilasciare i freni: 1. Tirare la leva del freno (1). Tale movimento rilascia la leva di bloccaggio IT (2). 2. Afferrare saldamente le impugnature rilasciando allo stesso tempo le leve (1) dei freni. 3.2. Trasferimento alla/dalla carrozzina 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni · Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. · Non stare in piedi sui pedane. 1. Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla poltrona o al letto verso il quale si desidera trasferire il paziente. 2. Azionare entrambi i freni di stazionamento; vedere il §3.1.. 3. Ripiegare pedane o rimuovere le poggiapiedi (vedere la sezione § 3.3.). 4. Se il trasferimento avviene dalla parte laterale della carrozzina, rimuovere il bracciolo (vedere § 3.3.1.). 5. Trasferirsi sulla/dalla carrozzina utilizzando la forza delle proprie braccia o con l'ausilio di uno (o più) assistenti o di un dispositivo di sollevamento. 3.2.1. Posizione corretta della carrozzina Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina: · Sedersi sul sedile con la parte inferiore della schiena contro lo schienale. · Accertarsi che la parte superiore delle gambe sia orizzontale. Se necessario, regolare la lunghezza dei poggiapiedi (vedere §4.3.). Manuale di istruzioni | 2025-06 151 Jazz S50 3.3. Montaggio o rimozione dei poggiapiedi Montare i poggiapiedi nel modo seguente: 1. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e montare la chiusura del tubo (1) sul telaio. 2. Ruotare della pedana verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta. 3. Ruotare la pedana verso il basso. Per rimuovere i poggiapiedi: 1. Tirare la leva (2). 2. Ruotare il poggiapiedi verso l'esterno della carrozzina finché non si sgancia dalla guida. 3. Sfilare la pedana dalla chiusura del profilato tubolare (1). 3.3.1. Montaggio o rimozione dei braccioli 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni · Tenere dita, fibbie e indumenti lontani dalla parte laterale del poggiabraccia. Manuale di istruzioni | 2025-06 152 Jazz S50 3.3.1.1. Montaggio dei braccioli 1. Montare il tubo posteriore del bracciolo nel cappuccio del tubo (1). (Fig. IT A) 2. Piegare il supporto del braccio in avanti. 3. Inserire il tubo anteriore del supporto braccio (4) nel cappuccio del tubo (3). (Fig. B) 3.3.1.2. Apertura e rimozione dei braccioli 1. Tirare la leva (2) e tirare verso l'alto la parte anteriore del supporto del braccio. (Fig. C) 2. Piegare il supporto del braccio all'indietro. 3. Per rimuovere il supporto del braccio, tirare la parte posteriore del supporto del braccio dal cappuccio del tubo (3). (Fig. D) Manuale di istruzioni | 2025-06 153 Jazz S50 3.4. Utilizzo della carrozzina 4 A seconda della propria situazione clinica e del tipo di carrozzina, l'utente può azionare autonomamente la stessa oppure farla spingere da un assistente. 6 ATTENZIONE Rischio di intrappolamento · Avere cura di evitare che le dita restino impigliate nei raggi delle ruote. · Quando si attraversano passaggi stretti, prestare attenzione a non schiacciarsi le mani sui corrimani. · Quando la carrozzina è azionata da un assistente, tenere le braccia lontane dalle ruote e i piedi sulle pedane. 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni · NON effettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni superiori a quelle specificate nel § 6.. · Non utilizzare la carrozzina nel traffico. Rimanere sempre sul marciapiede. · Non azionare i corrimani con le mani bagnate. · Prestare attenzione quando si procede su strade con buche o fessure in cui le ruote possano incastrarsi. · Evitare sassi o altri oggetti in grado di bloccare le ruote. · Tenere sempre conto del raggio di rotazione della pedana, per evitare di causare lesioni alle persone o danni materiali. · Prima di ogni utilizzo, verificare che: tutte le regolazioni siano fissate saldamente; vedere il §4.. i freni di parcheggio funzionino correttamente. gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il §5.2.1.. 3.4.1. Spostamenti con un assistente 1. Rilasciare i freni, o farli rilasciare dall'assistente mentre trattiene la carrozzina per evitare che si sposti; vedere il §3.1.. 2. L'assistente deve afferrare le impugnature o la barra di spinta per spingere la carrozzina nella direzione desiderata. Manuale di istruzioni | 2025-06 154 Jazz S50 3. Dopo l'arresto, inserire i freni trattenendo allo stesso tempo la carrozzina nel punto in cui si trova; vedere il §3.1.. IT 3.4.2. Spostamenti in autonomia 1. Rilasciare uno alla volta i freni di parcheggio; vedere il §3.1.1.. 2. Spostare le mani nel punto più alto di entrambi i corrimani. 3. Inclinare il busto n avanti e spingere in avanti i corrimani, fino a quando le braccia sono distese. 4. Riportare in scioltezza le braccia sul punto più alto dei corrimani e ripetere il movimento di spinta. 5. Per fermarsi, attendere l'arresto della carrozzina e spostarsi in avanti / all'indietro azionando i corrimani. Inserire uno alla volta i freni di parcheggio; vedere il §3.1.1.. 3.4.3. Spostamenti su superfici inclinate 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni · Se l'assistente non dispone di una forza sufficiente per controllare la carrozzina, arrestare la marcia e utilizzare immediatamente i freni. · Quando ci si ferma su una superficie (poco) inclinata, utilizzare i freni. 1. Assicurarsi alla carrozzina con una cintura di sicurezza. 2. Chiedere aiuto a un assistente o a un passante. 3. Procedere lentamente e in linea retta. Quando si procede in salita, inclinare il busto leggermente in avanti (A/B). Quando si procede in discesa, inclinare il busto all'indietro, appoggiandosi allo schienale. 4. Non invertire mai il senso di marcia sulle superfici inclinate. Manuale di istruzioni | 2025-06 155 Jazz S50 3.4.4. Uso delle rampe 6 ATTENZIONE Rischio di ribaltamento · Utilizzare soltanto rampe approvate da Vermeiren, e non superare il loro carico massimo. · Accertarsi che la carrozzina, una volta inclinata, non tocchi il suolo o la rampa. · Affrontare le rampe soltanto con l'aiuto di uno o due assistenti. 1. Regolare la posizione dello schienale, del sedile e dei poggiapiedi in modo da ridurre il volume occupato dalla carrozzina e da aumentarne la stabilità una volta in pendenza. 2. Smontare i poggiapiedi; vedere il §3.3.. 3. Seguire le istruzioni riportate nel §3.4.3.. 3.4.5. Uso delle scale 6 ATTENZIONE Rischio di ribaltamento · Le scale devono sempre essere affrontate con l'aiuto di due assistenti. · Non tentare mai di utilizzare scale inadatte alle carrozzine. Manuale di istruzioni | 2025-06 156 Jazz S50 1. Smontare i poggiapiedi; vedere il §3.3.. 2. Un assistente deve inclinare IT leggermente all'indietro la carrozzina servendosi delle maniglie. 3. Il secondo assistente deve afferrare la carrozzina dal lato anteriore del telaio, su entrambi i lati della stessa. 4. Rimanere calmi, evitare movimenti improvvisi e tenere le braccia all'interno della carrozzina. 5. Entrambi gli assistenti devono sollevare e tirare la carrozzina da un gradino al successivo, mentre le ruote posteriori rotolano sui gradini. 6. Una volta superate le scale, rimontare i poggiapiedi al loro posto; vedere il §3.3.. 3.4.6. Affrontare gli ostacoli 6 ATTENZIONE Rischio di ribaltamento · Se non si possiede sufficiente esperienza di condotta della carrozzina, chiedere aiuto a un assistente. · Quando si affronta un ostacolo, accertarsi che le pedane non tocchino terra. · Non utilizzare la carrozzina sulle scale mobili. · Se disponibile, indossare la cintura di sicurezza. 3.4.6.1. Cordoli bassi (in salita o in discesa) Questi possono essere affrontati procedendo in avanti (E / F) con l'ausilio di un assistente, o da utenti esperti di carrozzina. Manuale di istruzioni | 2025-06 157 Jazz S50 1. L'assistente deve fare avanzare la carrozzina avvicinandosi al cordolo. Accertarsi che le pedane non tocchino i cordoli. 2. Inclinare il busto all'indietro per ridurre la pressione sulle ruote anteriori. 3. Mentre procede in avanti, l'assistente deve impugnare saldamente le maniglie. Se necessario, l'assistente deve utilizzare i tappi di inclinazione per mantenere le ruote anteriori sollevate fino a quando non hanno superato il bordo del cordolo. 4. L'assistente deve rilasciare la pressione sulle maniglie e sui tappi per le estremità per appoggiare delicatamente a terra le ruote anteriori. 5. L'assistente deve poi impugnare saldamente le maniglie spingendo le ruote posteriori della carrozzina sul cordolo o giù dal medesimo. Un utente esperto può negoziare piccoli scalini in avanti da solo: In discesa: 1. Spostare l'equilibrio sulle ruote posteriori per ridurre la pressione sulle ruote anteriori. 2. Affrontare gli scalini. Manuale di istruzioni | 2025-06 158 Jazz S50 In salita: IT 1. Arrivare agli scalini. 2. Inclinarsi all'indietro per essere in equilibrio sulle ruote posteriori. 3. Portare l'equilibrio delle ruote anteriori oltre gli scalini. 4. Piegarsi in avanti per una maggiore stabilità. 5. Portare le ruote posteriori oltre gli scalini. 3.4.6.2. Cordoli medi (in salita o in discesa) Questi cordoli devono essere affrontati procedendo all'indietro con l'ausilio di un assistente: 1. L'assistente deve ruotare la carrozzina in modo da fare avvicinare per prime al cordolo le ruote posteriori (G/H). 2. In discesa: Inclinare il busto in avanti (G) per spostare il baricentro verso il lato anteriore. In salita: Inclinare il busto all'indietro (H) per spostare il baricentro verso il lato posteriore. 3. L'assistente deve tirare delicatamente la carrozzina per farla scendere dal / salire sul cordolo. 3.4.6.3. Cordoli più alti I cordoli di altezza maggiore, ma inferiore al valore massimo, vedere il § 6., devono essere affrontati con l'aiuto di due assistenti. Manuale di istruzioni | 2025-06 159 Jazz S50 In discesa: 1. Rimuovere i poggiapiedi. 2. L'assistente deve fare avanzare la carrozzina avvicinandosi al cordolo. 3. Inclinare il busto all'indietro per ridurre la pressione sulle ruote anteriori. 4. L'assistente deve afferrare saldamente le maniglie e utilizzare i tappi di inclinazione per mantenere le ruote anteriori sollevate fino a quando non hanno superato il bordo del cordolo. 5. Il secondo assistente deve afferrare il lato anteriore del telaio e spostarsi all'indietro trascinando le ruote posteriori fino a farle scendere dal cordolo. 6. L'assistente deve rilasciare la pressione sulle maniglie e sui tappi per le estremità per appoggiare delicatamente a terra le ruote anteriori. In salita: 1. Rimuovere i poggiapiedi. 2. Il primo assistente deve ruotare la carrozzina in modo da fare avvicinare per prime al cordolo le ruote posteriori. 3. Inclinare il busto all'indietro per spostare il baricentro verso il lato posteriore. 4. Il secondo assistente deve afferrare il lato anteriore del telaio e spostarsi in avanti trascinando/spingendo le ruote posteriori sul cordolo. Il primo assistente deve sollevare le maniglie, afferrandole saldamente per evitare che la carrozzina si capovolga. 4. Installazione e regolazione Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate al rivenditore specializzato. 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni · Utilizzare soltanto le componenti descritte in questo manuale. · Utilizzare esclusivamente i componenti e gli attrezzi descritti in questo manuale. · Utilizzare esclusivamente ricambi o componenti sostitutivi originali approvati da Vermeiren. · Evitare l'accesso di estranei all'area di lavoro. Manuale di istruzioni | 2025-06 160 Jazz S50 · Per evitare cadute, mantenere pulita e in ordine l'area di (s)montaggio. · Raccogliere in una scatola o in un sacco tutti i componenti di piccole IT dimensioni. · Prima di mettersi in movimento, accertarsi che tutte le viti siano serrate a fondo. 4.1. Oggetto della fornitura Gli articoli riportati di seguito fanno parte della fornitura standard. · Telaio con braccioli, sedile e schienale, e ruote anteriori e posteriori · Poggiapiedi · Attrezzi · Manuale · Opzioni Prima dell'uso, verificare che siano presenti tutti gli articoli e che nessuno di essi sia danneggiato. 4.2. Attrezzi Per (s)montare e regolare la carrozzina sono necessari i seguenti attrezzi: · Serie di chiavi n. 7 - 22 · Serie di brugole n. 3 - 8 · Cacciavite con punta a croce 4.3. Lunghezza del poggiapiedi 6 ATTENZIONE Rischio di danni · Accertarsi che i poggiapiedi non vengano a contatto con il suolo. Mantenere una distanza minima di sicurezza di 60 mm dal suolo. Manuale di istruzioni | 2025-06 161 Jazz S50 1. Rimuovere la vite (27). 2. Regolare la lunghezza del poggiapiedi in modo che sia confortevole. 3. Serrare nuovamente a fondo la vite a brugola. 4.4. Regolazione dei freni 1. Montare le ruote posteriori secondo il §2.5.3.. 2. Rilasciare i freni di stazionamento secondo il §3.1.1.. 3. Allentare il bullone (2) in modo che il meccanismo del freno possa scorrere sul telaio (3). Tirare il meccanismo del freno fino alla posizione desiderata. 4. Serrare nuovamente il bullone (2). 5. Verificare che il freno funzioni correttamente accertandosi che sia possibile azionarlo facilmente ma le ruote siano bloccate. In caso contrario, ripetere la procedura appena descritta. Manuale di istruzioni | 2025-06 162 Jazz S50 4.5. Sostituzione degli pneumatici IT 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni · Prima di rimuovere uno pneumatico, verificare che ne sia stata fatta fuoriuscire tutta l'aria. · Accertarsi che nessuna parte del corpo, né la camera d'aria o altri oggetti, vengano schiacciati fra lo pneumatico e il cerchio. · Prima di mettersi in movimento, accertarsi che tutte le viti siano serrate a fondo. · Verificare che la pressione sia corretta, facendo riferimento all'indicazione riportata sugli pneumatici. · Gonfiare lo pneumatico con un'apparecchiatura di gonfiaggio a norma di legge, che indichi la pressione in "bar". · Utilizzare esclusivamente ricambi o componenti sostitutivi originali approvati da Vermeiren. Per cambiare il copertone o la camera d'aria, procedere come segue: 1. Fare fuoriuscire tutta l'aria dalla camera d'aria. 2. Inserire una leva per pneumatici fra il cerchio e lo pneumatico. 3. Spingere delicatamente verso il basso la leva per pneumatici. Tale movimento tira lo pneumatico oltre il bordo del cerchio. 4. Spostare la leva lungo il cerchio, in modo da fare fuoriuscire lo pneumatico. 5. Sfilare con cautela lo pneumatico dal cerchio ed estrarre la camera d'aria. Collocare la protezione della camera d'aria sulla valvola di gonfiaggio prima di inserirla nel cerchio. A questo punto è possibile tirare facilmente la protezione oltre il bordo. Verificare che tutte le teste dei raggi siano coperte (la protezione della valvola non è necessaria per i cerchi in plastica). Manuale di istruzioni | 2025-06 163 Jazz S50 Spingere lo pneumatico oltre il bordo del cerchio, iniziando dietro la valvola di gonfiaggio. Gonfiare leggermente la camera d'aria, fino a quando non diventa rotonda, quindi introdurla nel copertone. Se la camera d'aria si inserisce nel copertone senza pieghe (in presenza di pieghe fare fuoriuscire una parte dell'aria), è possibile premere leggermente con entrambe le mani il lato superiore del copertone sul cerchio, iniziando in corrispondenza della valvola di gonfiaggio. Spingere delicatamente verso l'interno la valvola di gonfiaggio, quindi estrarla nuovamente per accertarsi che lo pneumatico sia posizionato correttamente nell'area della valvola stessa. 5. Manutenzione 4 Una cura regolare garantisce che la carrozzina rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all'indirizzo www.vermeiren.com. 5.1. Punti di manutenzione 6 ATTENZIONE Rischio di lesioni e danni · Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren. Manuale di istruzioni | 2025-06 164 Jazz S50 4 L'ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai concessionari autorizzati di registrare ogni intervento di IT assistenza. La frequenza dell'assistenza dipende dalla frequenza e dall'intensità dell'uso. Concordare con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione. 5.1.1. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti: · Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura. · Tutti i componenti: pulizia, vedere il §5.2.2.. · Ruote, schienale, sedile, poggiapolpacci, braccioli e pedane: fissaggio corretto. · Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il § 5.2.1.. · Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o raccordi allentati. · Sedile, schienale, poggiatesta (se presente) e imbottiture di braccioli e poggiapolpacci: assenza di usura eccessiva (come ammaccature, danni o lacerazioni). · Freni: integri e funzionanti. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente necessari. 5.1.2. Annualmente o con maggiore frequenza Almeno una volta all'anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un intervento di ispezione e manutenzione della carrozzina. La frequenza minima di manutenzione dipende dall'uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio concessionario autorizzato. 5.1.3. In caso di inutilizzo Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitol 6.. Manuale di istruzioni | 2025-06 165 Jazz S50 5.2. Istruzioni per la manutenzione 5.2.1. Ruote e pneumatici 4 Il funzionamento corretto dei freni dipende dallo stato degli pneumatici, e può variare a seconda dell'usura e dell'eventuale contaminazione (acqua, olio, fango e così via). Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre. Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Gonfiare ciascuno pneumatico alla pressione corretta (facendo riferimento all'indicazione riportata sul medesimo). 5.2.2. Pulizia 6 ATTENZIONE Rischio di danni da umidità · Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 5.2.2.1. Rivestimento 6 ATTENZIONE Rischio di danni da umidità · Quando lo rivestimento verniciato è danneggiato o graffiato, la carrozzina può subire danni o corrosione a causa dell'umidità. Manuale di istruzioni | 2025-06 166 Jazz S50 Questo dispositivo è realizzato con componenti in acciaio rivestito. La qualità elevata del trattamento superficiale garantisce una protezione IT ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore. Non far entrare umidità all'interno dei tubi durante la pulizia. 5.2.3. Disinfezione 6 ATTENZIONE Rischio di danni · La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un'opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato. 5.3. Soluzione dei problemi di funzionamento Anche se si utilizza la carrozzina nel modo corretto, è comunque possibile che si verifichi un problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona. 6 AVVERTENZA Rischio di lesioni e danni · NON tentare MAI di riparare personalmente la carrozzina. I sintomi indicati di seguito possono segnalare un problema grave. Rivolgersi pertanto sempre al proprio rivenditore specializzato se si rileva una qualunque delle seguenti anomalie: · Rumori strani; · Usura irregolare del battistrada di uno pneumatico; · Movimenti a scatti; · Tendenza della carrozzina a deviare lateralmente; · Gruppi ruota danneggiati o spezzati. Manuale di istruzioni | 2025-06 167 Jazz S50 5.4. Durata prevista La carrozzina è costruita in modo da permettere una durata media di vita di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione. 5.5. Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione la carrozzina secondo le istruzioni dei § 5.1. e § 5.2. . 5.6. Fine vita A fine vita, occorre smaltire la carrozzina conformemente alla legislazione ambientale locale. Il modo migliore per farlo consiste nello smontare la carrozzina per agevolare il trasporto dei componenti riciclabili. 5.7. Garanzia La garanzia di questo prodotto è soggetta ai termini e alle condizioni generali di ogni paese. 6. Specifiche tecniche I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi soltanto per la carrozzina oggetto del manuale, con le impostazioni standard e in condizioni ambiente ottimali. Durante l'uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la poltrona elevabile ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Manuale di istruzioni | 2025-06 168 Jazz S50 Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Carrozzina manuale IT Tipo Jazz S50 Descrizione Dimensioni Peso massimo dell'utente 130 kg Lunghezza complessiva 1120 mm Larghezza complessiva 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Altezza complessiva 935 mm Larghezza ripiegata 290 mm Massa totale 16,6 kg Massa del componente più pesante 8,05 kg Stabilità statica in discesa 15° Stabilità statica in salita 10° Stabilità statica laterale 15° Basculamento del sedile 5° Profondità del sedile regolabile 450 mm Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Altezza da terra del sedile 500 mm Angolazione dello schienale 0° Altezza dello schienale 420 mm Distanza tra pedana e sedile 370 - 440 mm Angolo fra le gambe e la superficie del 7° sedile Distanza tra imbottitura dei braccioli e sedile 220 mm Posizione anteriore della imbottitura dei braccioli 310 mm La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° . Manuale di istruzioni | 2025-06 169 Jazz S50 Marchio Vermeiren Gruppo prodotto Carrozzina manuale Tipo Jazz S50 Descrizione Dimensioni Diametro del corrimano 535 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 10 mm Raggio di sterzata minimo 1190 mm Diametro delle ruote posteriori 24" Pressione degli pneumatici, ruote posteriori Max. 3,5 bar Diametro delle ruote anteriori 200 mm Pressione degli pneumatici, ruote anteriori Max. 2,5 bar Temperatura di utilizzo +5°C - +41°C Umidità per utilizzo e conservazione 30% - 70% La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° . Manuale di istruzioni | 2025-06 170 Jazz S50 Índice Introducción 1. Su producto 1.1. Opciones 2. Antes de su uso 2.1. Uso previsto 2.2. Instrucciones generales de seguridad 2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas 2.4. Transporte 2.5. Plegado / Desplegado 2.6. Almacenamiento 3. Utilizar la silla de ruedas 3.1. Accionamiento de los frenos 3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas 3.3. Montaje o desmontaje de los reposapiés 3.4. Conducción de la silla de ruedas 4. Instalación y ajuste 4.1. Paquete de entrega 4.2. Herramientas 4.3. Longitud del reposapiés 4.4. Ajuste de los frenos 4.5. Cambio de neumáticos 5. Mantenimiento 5.1. Puntos de mantenimiento 5.2. Instrucciones de mantenimiento 5.3. Resolución de problemas 5.4. Vida útil prevista 5.5. Reutilizar 5.6. Fin de vida útil 5.7. Garantía 6. Especificaciones técnicas Manual de instrucciones | 2025-06 171 ES 172 173 174 174 174 175 176 177 181 182 183 183 185 185 187 194 195 195 196 197 197 199 199 201 203 203 204 204 204 204 Jazz S50 Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren. Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Hay imágenes del producto para ayudar a explicar las instrucciones. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la siguiente información. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Manual de instrucciones | 2025-06 172 Jazz S50 Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder ES oír su contenido. Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para sillas de ruedas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones | 2025-06 173 Jazz S50 1. Su producto 1. Empuñaduras 2. Respaldo 3. Almohadillas del reposabrazos 4. Reposabrazos 5. Asiento 6. Reposapiés 7. Paletas 8. Cruceta 9. Ruedas de dirección (Ruedas delanteras) 10. Ruedas de tracción (Ruedas traseras) 11. Aros de propulsión 12. Frenos 13. Palanca de inclinación 14. Placa de identificación Manual de instrucciones | 2025-06 174 Jazz S50 1.1. Opciones ES Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle. 2. Antes de su uso 2.1. Uso previsto · Este producto es un dispositivo médico. · Indicaciones y contraindicaciones: El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje. La silla de ruedas está diseñada para personas mayores o personas con capacidad reducida, o sin capacidad, para caminar. NO utilizar la silla de ruedas si sufre de discapacidades físicas o mentales que puedan ponerle en riesgo a usted o a otras personas al conducir la silla de ruedas. Por tanto, consulte primero con su médico y asegúrese de que su distribuidor especializado esté al tanto de los consejos de su médico. · Esta silla de ruedas es apta para su uso en interiores y exteriores. · Esta silla de ruedas está diseñada y fabricada exclusivamente para transportar a una (1) persona con un peso máximo de 130kg. No está diseñada para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean los descritos anteriormente. · Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. · Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 6.. · La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. Manual de instrucciones | 2025-06 175 Jazz S50 2.2. Instrucciones generales de seguridad 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños · Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el producto. Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: · No utilizar la silla de ruedas si ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que afecten la capacidad de conducir. · Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol o la calefacción. Téngase cuidado al tocar la silla de ruedas. Llevar ropa protectora cuando haga frío. Cuando salga al exterior, puede utilizar guantes protectores para mejorar el agarre de los aros propulsores. · No modificar este producto de ningún modo. · Si al ser entregado observa en el embalaje daños exteriores, posible manipulación, daños por condiciones medio ambientales (humedad, calor...), por favor revise cuidadosamente el estado de su producto. Si tienes dudas sobre el estado del producto contacte con su proveedor. Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relación con el producto deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente. Manual de instrucciones | 2025-06 176 Jazz S50 2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas ES Peso máximo del usuario en kg Pendiente máxima segura en ° (grados) No está destinada para ser usada como asiento en un vehículo. Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Fabricante Fecha de fabricación Declaración de conformidad Atención: información importante Se recomienda leer el manual Manual de instrucciones | 2025-06 177 Jazz S50 2.4. Transporte 2.4.1. Transporte mediante vehículo como equipaje 6 AVISO Riesgo de lesiones · Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. · No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero. 1. Retire los reposapiés, reposabrazos y demás accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposa piernas, los reposabrazos y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas traseras. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo. 2.4.2. Transporte mediante vehículo como asiento del usuario 6 AVISO Riesgo de lesiones · La silla de ruedas ha superado la prueba de choque de ISO 7176-19: 2022 y, por tanto, se ha diseñado y probado su uso exclusivamente como un asiento orientado hacia delante en un vehículo motorizado. · El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante. · Utilizar el cinturón pélvico de la silla de ruedas y el cinturón de tres puntos aplicable del vehículo para evitar impactos de la cabeza y el pecho contra el vehículo. · No utilizar soportes posturales para sujetar al usuario en el vehículo, a no ser que tengan una etiqueta que indique que son conformes a los requisitos especificados en ISO 7176-19:2022. Manual de instrucciones | 2025-06 178 Jazz S50 · Si se sufre cualquier tipo de colisión de vehículos, pasar la silla de ruedas por una inspección por parte del distribuidor especializado o del ES representante del fabricante antes de volver a utilizarla. La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos. Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga. 2.4.2.1. Medidas de seguridad para la silla en un vehículo: 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542. 2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos. 3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto. 4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y colóquelos en un lugar seguro. 5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo. 6. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado (Figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (Figura 2). 7. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas. 8. Aplicar el freno de la silla de ruedas. 9. Montar las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de correas en el lugar indicado (Figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (Figura 2). Manual de instrucciones | 2025-06 179 Jazz S50 Figura 2 Figura 1 2.4.2.2. Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas: 1. Saque los dos reposabrazos. 2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla. 3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de correas. 4 Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo que se muestra en la figura. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable. 4. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario. 5. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera. Manual de instrucciones | 2025-06 180 Jazz S50 6. Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla ES como los reposabrazos o las ruedas. 7. Posicionar el cinturón de seguridad de tal manera que el botón de desbloqueo no entre en contacto con componentes de la silla de ruedas durante un posible accidente. 8. Asegurarse de que los cinturones de retención del hombro se ajusten sobre los hombros, véase figura 4 Los cinturones de retención no deben ponerse lejos del cuerpo ni cerca de componentes de la silla de ruedas como los reposabrazos o las ruedas. Los cinturones de retención tienen que estar en pleno contacto con los hombros, el pecho y la pelvis. El cinturón pélvico en la parte baja de la pelvis, cerca de la conexión entre la cadera y el abdomen. Figura 3 Figura 4 2.5. Plegado / Desplegado 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones · Mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. 2.5.1. Desplegado de la silla de ruedas 1. Sitúese detrás de la silla de ruedas. 2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. 3. Sitúese delante de la silla de ruedas. 4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. Manual de instrucciones | 2025-06 181 Jazz S50 2.5.2. Plegado de la silla de ruedas 1. Pliegue las paletas o retire los reposapiés (véase § 3.3.). 2. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. 2.5.3. Montaje de las ruedas traseras 1. Sujete la rueda trasera y presione el botón (1). 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón. 4. Compruebe que la rueda está segura. 2.5.4. Extracción de las ruedas traseras 1. Asegúrese de que los frenos no están accionados. 2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer. 3. Pulse el botón situado en la parte central del cubo de la rueda. 4. Tire de la rueda para extraerla del chasis. 2.6. Almacenamiento 6 PRECAUCIÓN Riesgo de daños · Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6.. Manual de instrucciones | 2025-06 182 Jazz S50 3. Utilizar la silla de ruedas ES 6 AVISO Riesgo de lesiones · Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. · En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento. 3.1. Accionamiento de los frenos 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones · Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. · El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. · Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso. · Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. 3.1.1. Frenos de estacionamiento Para aplicar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic. Manual de instrucciones | 2025-06 183 Jazz S50 Para soltar los frenos: 1. Con una mano, sujetar uno de los aros propulsores. 2. Suelte el freno de la OTRA rueda tirando de la palanca hacia atrás. 3. Repetir estos pasos con el freno de estacionamiento de la otra rueda. 3.1.2. Frenos del asistente (si están previstos) 3.1.2.1. Para aplicar los frenos: 1. Tirar de las palancas de freno (1) como si estuviera cerrando los puños. 2. Cada una de las palancas de freno (1) puede bloquearse accionando la palanca de bloqueo (2) hacia abajo con el dedo. 3. Suelte la palanca del freno (1). Manual de instrucciones | 2025-06 184 Jazz S50 3.1.2.2. Para soltar los frenos: 1. Tire de la palanca del freno (1). La palanca de bloqueo (2) se soltará en ES ese momento. 2. Sujetar con firmeza las empuñaduras mientras se sueltan las palancas de freno (1). 3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones · En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. · No se ponga de pie en las paletas. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir. 2. Aplicar ambos frenos de estacionamiento, véase §3.1.. 3. Pliegue las paletas o retire los reposapiés (véase § 3.3.). 4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, retirar el reposabrazos de ese lado (véase § 3.3.1.). 5. Realizar el traslado hacia/desde la silla utilizando la fuerza de sus brazos o con la ayuda de auxiliares o equipo de elevación. 3.2.1. Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas: · Sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo. · Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal. En caso necesario ajuste la longitud de los reposapiés (véase §4.3.). Manual de instrucciones | 2025-06 185 Jazz S50 3.3. Montaje o desmontaje de los reposapiés El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de las silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo (1) en el armazón. 2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. 3. Gire la paleta hacia abajo. Para retirar los reposapiés: 1. Tirar de la palanca (2). 2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía. 3. Saque el reposapiés del capuchón del tubo (1). 3.3.1. Montaje y desmontaje de los reposabrazos 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones · Mantener los dedos, correas y vestimentas fuera de la parte inferior del reposabrazos. Manual de instrucciones | 2025-06 186 Jazz S50 3.3.1.1. Montar los reposabrazos 1. Monte el tubo posterior de los reposabrazos en el capuchón del tubo ES (1). (Fig. A) 2. Pliegue el reposabrazos hacia delante. 3. Encaje el tubo delantero de los reposabrazos (4) en la boquilla del tubo (3). (Fig. B) 3.3.1.2. Abrir y retirar los reposabrazos 1. Tire de la palanca (2) y tire de la parte delantera de los reposabrazos hacia arriba. (Fig. C) 2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás. 3. Para retirar el reposabrazos, extraiga la parte posterior del reposabrazos de la boquilla del tubo (3). (Fig. D) Manual de instrucciones | 2025-06 187 Jazz S50 3.4. Conducción de la silla de ruedas 4 En función de su estado de salud y el tipo de silla, el usuario podrá circular con la silla de ruedas por su cuenta o hacerlo con ayuda de un auxiliar. 6 PRECAUCIÓN Riesgo de aprisionamiento · Tener cuidado de no pillarse los dedos con los radios de las ruedas. · Tener cuidado de no pillarse las manos con los aros propulsores cuando esté atravesando espacios muy estrechos. · Cuando maneje la silla un auxiliar, mantener los brazos alejados de las ruedas y los pies sobre el reposapiés. 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños · NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 6.. · No circular con la silla de ruedas entre el tráfico, mantenerse siempre en la acera. · No manipular los aros propulsores con las manos mojadas. · Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas. · Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas. · Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos. · Antes de cada uso, asegurarse de que: todos los ajustes de piezas están bien fijados, véase §4.. los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente. los neumáticos están en buen estado, véase sección 5.2.1.. Manual de instrucciones | 2025-06 188 Jazz S50 3.4.1. Circular con un auxiliar 1. Soltar los frenos o hacer que los suelte el auxiliar mientras sujeta la ES silla de ruedas para evitar que se mueva, véase §3.1.. 2. El auxiliar agarra la barra de empuje o las empuñaduras para empujar la silla de ruedas en la dirección deseada. 3. Al detenerse, accionar los frenos mientras se mantiene la silla de ruedas fija en el mismo sitio, §3.1.. 3.4.2. Circular por cuenta propia 1. Soltar los frenos de estacionamiento uno a uno, véase 3.1.1.. 2. Mover las manos hacia la parte superior de ambos aros propulsores. 3. Inclinarse hacia adelante y empujar los aros propulsores hacia adelante hasta que sus brazos queden rectos. 4. Con los brazos sueltos, poner las manos de nuevo en la parte más alta de los aros y repetir el movimiento de empuje. 5. Para detenerse: esperar hasta que la silla de ruedas se detenga y moverse hacia adelante/atrás con ayuda de los aros propulsores. Soltar los frenos de estacionamiento uno a uno, véase §3.1.1.. 3.4.3. Conducción en pendiente 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones · Si el auxiliar no tiene suficiente fuerza como para controlar la silla de ruedas, dejar de circular y usar los frenos de inmediato. · Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos. Manual de instrucciones | 2025-06 189 Jazz S50 1. Adoptar una postura segura en la silla de ruedas con un cinturón de seguridad. 2. Pedir ayuda a un auxiliar o un viandante. 3. Circular lentamente y en línea recta. Inclinarse ligeramente hacia adelante (A/B) al subir la pendiente. Inclinarse hacia atrás, contra el respaldo, al bajar la pendiente. 4. Nunca dar la vuelta en una cuesta. 3.4.4. Uso de rampas 6 PRECAUCIÓN Riesgo de volcado · Solo utilizar rampas homologadas por Vermeiren y no exceder su capacidad de carga máxima. · Asegurarse de que la silla de ruedas no toca el suelo o la rampa debido a la inclinación de la silla de ruedas. · Utilizar rampas solo con la ayuda de uno o dos auxiliares. 1. Ajustar la posición del respaldo, el asiento y el reposapiés para reducir el volumen de la silla de ruedas y aumentar la estabilidad durante la inclinación. 2. Retirar los reposapiés, véase §3.3.. 3. Seguir las instrucciones en §3.4.3.. Manual de instrucciones | 2025-06 190 Jazz S50 3.4.5. Utilizando escaleras ES 6 PRECAUCIÓN Riesgo de volcado · A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares. · No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas. 1. Retirar los reposapiés, véase §3.3.. 2. Un auxiliar inclina levemente la silla de ruedas hacia atrás utilizando las empuñaduras. 3. El segundo auxiliar agarra la silla de ruedas en la parte delantera del bastidor, sujetando ambos lados de la silla de ruedas. 4. Se recomienda mantener la calma, evitar movimientos bruscos y no sacar los brazos de la silla de ruedas. 5. Ambos auxiliares elevan la silla de ruedas y la deslizan peldaño a peldaño mientras las ruedas traseras van bajando por ellos. 6. Después de usar las escaleras, montar los reposapiés en su sitio, véase sección 3.3.. 3.4.6. Superación de obstáculos 6 PRECAUCIÓN Riesgo de volcado · Si no se tiene suficiente experiencia manejando la silla de ruedas, pedir ayuda a un auxiliar. · Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un obstáculo. Manual de instrucciones | 2025-06 191 Jazz S50 · No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas. · Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad. 3.4.6.1. Bordillos bajos (subida o bajada) Estos se pueden llevar adelante (E / F) con ayuda de un auxiliar, o par usuarios experimentados de sillas de ruedas. 1. El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente al bordillo. Asegurarse de que los reposapiés no toquen los bordillos. 2. Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. 3. El auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza al tiempo que va avanzando. Si hace falta, el auxiliar utilizará el tapón inclinador para mantener las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo. 4. El auxiliar va soltando poco a poco las empuñaduras y el tapón inclinador hasta que las ruedas delanteras tocan el suelo. 5. Después, el auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza mientras empuja la silla de ruedas para que las ruedas traseras suban/bajen el bordillo. Un usuario experimentado puede negociar pequeños bordillos hacia adelante por sí mismo: Bajar: 1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. 2. Franquee el bordillo. Manual de instrucciones | 2025-06 192 Jazz S50 Subir: ES 1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras. 3. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. 4. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. 5. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo. 3.4.6.2. Bordillos de tamaño medio (subida o bajada) Estos bordillos deben bajarse o subirse circulando hacia atrás con ayuda de un auxiliar: 1. El auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás para que las ruedas traseras se aproximen primero al bordillo (G/H). 2. Bajar: Inclinarse hacia delante (G) para mover el centro de gravedad hacia la parte delantera. Subir: El usuario se inclina hacia atrás (H) para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera. 3. El auxiliar tira cuidadosamente de la silla de ruedas para subir/bajar del bordillo. Manual de instrucciones | 2025-06 193 Jazz S50 3.4.6.3. Bordillos más altos Para subir o bajar bordillos más altos, pero inferiores al tamaño máximo (véase sección 6. ), contar con la ayuda de dos auxiliares. Bajar: 1. Retirar los reposapiés. 2. El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente al bordillo. 3. Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. 4. Un auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza y utiliza el tapón inclinador para mantener las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo. 5. El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida que tira hasta que las ruedas traseras bajan del bordillo. 6. El primer auxiliar va soltando poco a poco las empuñaduras y el tapón inclinador hasta que las ruedas delanteras tocan el suelo. Subir: 1. Retirar los reposapiés. 2. Un auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás para que las ruedas traseras se aproximen primero al bordillo. 3. El usuario se inclina hacia atrás para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera. 4. El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida que empuja/tira hasta que las ruedas traseras suben al bordillo. El primer auxiliar eleva y sujeta con firmeza las empuñaduras para evitar que la silla de ruedas se vuelque. Manual de instrucciones | 2025-06 194 Jazz S50 4. Instalación y ajuste ES Las instrucciones de este capítulo están dirigidas al distribuidor especializado. 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños · Utilizar solo la configuración descrita en este manual. · Sólo utilizar las piezas y herramientas descritas en este manual. · Utilizar solo piezas originales y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. · Evitar que entren personas ajenas a la zona de trabajo. · Mantener la zona de (des)montaje limpia y recogida para evitar caídas. · Colocar todas las piezas pequeñas en una caja o bolsa. · Asegurarse de que todos los tornillos estén bien fijados antes de ir con la silla de ruedas. 4.1. Paquete de entrega Los siguientes objetos forman parte de la entrega. · Bastidor con reposabrazos, asiento y respaldo, ruedas traseras y delanteras · Reposapiés · Herramientas · Manual · Opciones Antes del uso, compruebe que todo viene incluido y que ninguna de las piezas esté dañada. Manual de instrucciones | 2025-06 195 Jazz S50 4.2. Herramientas Para montar, ajustar y desmontar la silla de ruedas, se necesitan las siguientes herramientas: · Juego de llaves del n.º 7 al n.º 22 · Juego de llaves del n.º 3 al n.º 8 · Destornillador de cabeza Philips 4.3. Longitud del reposapiés 6 PRECAUCIÓN Riesgo de daños · Asegurarse de que los reposapiés no toquen el suelo. Mantener una distancia de seguridad mínima de 60 mm del suelo. 1. Saque el tornillo (27). 2. Ajustar el reposapiés a una longitud cómoda. 3. Volver a atornillar firmemente el tornillo Allen. Manual de instrucciones | 2025-06 196 Jazz S50 4.4. Ajuste de los frenos ES 1. Montar las ruedas traseras según §2.5.3.. 2. Soltar los frenos de estacionamiento de acuerdo con §3.1.1.. 3. Afloje el tornillo (2) para que el mecanismo de freno pueda deslizarse sobre el bastidor (3). Tirar del mecanismo de freno hasta la posición deseada. 4. Vuelva a atornillar el perno (2). 5. Comprobar que el freno funciona correctamente: la rueda está bloqueada, pero el freno puede usarse fácilmente. Si no funciona debidamente, repetir los pasos anteriormente mencionados. 4.5. Cambio de neumáticos 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños · Asegurarse de que se ha liberado todo el aire del neumático antes de retirarlo. · Asegurarse de que no queden atrapados el tubo interno, partes del cuerpo o cualquier otro objeto entre el neumático y la llanta. · Asegurarse de que todos los tornillos estén bien fijados antes de ir con la silla de ruedas. · Asegurarse de que la presión es correcta; ver la indicación de presión en los neumáticos. · Hinchar el neumático usando una herramienta de hinchado que cumpla las normativas vigentes y con un indicador de presión en «bar». · Utilizar solo piezas originales y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. Manual de instrucciones | 2025-06 197 Jazz S50 Para cambiar el neumático o la cámara, siga estos pasos: 1. Deshinchar totalmente la cámara. 2. Insertar un desmontador de neumáticos entre el neumático y la llanta. 3. Empujar suavemente la palanca hacia abajo. Esto hará que el neumático se salga por encima de la llanta. 4. Mover la palanca a lo largo de la llanta para que el neumático vaya saliendo. 5. Retirar el neumático con cuidado de la llanta y sacar la cámara. Colocar la guía de la llanta en posición por encima de la válvula de aire antes de insertarlo en la llanta. A continuación, la guía de la llanta se puede colocar por encima fácilmente. Comprobar que todos los extremos de los radios están cubiertos (la guía de la llanta no es necesaria en el caso que la llanta sea de plástico). Presionar el neumático sobre la llanta, empezando por detrás de la válvula. Hinchar la cámara ligeramente hasta que empiece a redondearse y colóquela dentro del neumático. Cuando la cámara se encuentre dentro de la rueda sin arrugarse (si presenta arrugas, deje salir un poco de aire), se puede montar la parte superior de la rueda con facilidad presionando con ambas manos empezando de nuevo por la válvula. Empujar ligeramente la válvula hacia adentro y tire de ella hacia fuera de nuevo para garantizar que el neumático quede bien colocado alrededor de la válvula. Manual de instrucciones | 2025-06 198 Jazz S50 5. Mantenimiento ES 4 Un mantenimiento regular asegura que la silla de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Puntos de mantenimiento 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños · Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. 4 La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento. La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. 5.1.1. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: · Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes. · Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 5.2.2.. · Ruedas, respaldo, asiento, soportes para pantorrillas, reposabrazos, reposapiés: Bien asegurados. · Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 5.2.1.. · Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas. Manual de instrucciones | 2025-06 199 Jazz S50 · Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas). · Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento. Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas. 5.1.2. Anualmente o más regularmente La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado. 5.1.3. En caso de almacenamiento Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6.. 5.2. Instrucciones de mantenimiento 5.2.1. Ruedas y neumáticos 4 El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...). Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto. Manual de instrucciones | 2025-06 200 Jazz S50 Hinchar cada neumático hasta alcanzar la presión correcta (ver la indicación de presión en los neumáticos). ES 5.2.2. Limpieza 6 PRECAUCIÓN Riesgo de daños por humedad · No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 5.2.2.1. Recubrimiento 6 PRECAUCIÓN Riesgo de daños por humedad · Cuando el revestimiento de pintura está dañado o rayado, la silla de ruedas puede sufrir daños o corrosión debido a la humedad. Este dispositivo está fabricado con componentes de acero recubierto. La alta calidad de los acabados de las superficies garantiza una protección óptima contra la corrosión. Si el revestimiento exterior presenta arañazos u otros daños, pida a su distribuidor especializado que repare la superficie afectada. Asegúrese de que no entra humedad en los tubos durante la limpieza. Manual de instrucciones | 2025-06 201 Jazz S50 5.2.3. Desinfección 6 PRECAUCIÓN Riesgo de daños · La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto. 5.3. Resolución de problemas Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado. 6 AVISO Riesgo de lesiones y daños · No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas: · Ruidos extraños; · Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos; · Movimientos bruscos; · La silla de ruedas se desvía a un lado; · Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos. 5.4. Vida útil prevista La silla está diseñado para tener una vida media de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. Manual de instrucciones | 2025-06 202 Jazz S50 5.5. Reutilizar ES Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el § 5.1. y el § 5.2.. 5.6. Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. 5.7. Garantía La garantía de este producto está sujeta a las condiciones generales de cada país. Manual de instrucciones | 2025-06 203 Jazz S50 6. Especificaciones técnicas Los datos técnicos expuestos a continuación son solo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el sillón ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo Jazz S50 Descripción Dimensiones Peso máximo del usuario 130 kg Longitud total 1120 mm Anchura total 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Altura total 935 mm Anchura plegada 290 mm Peso total 16,6 kg Peso de la parte más pesada 8,05 kg Estabilidad estática en pendientes 15° descendentes Estabilidad estática en pendientes 10° ascendentes Estabilidad estática lateral 15° Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 450 mm Anchura útil del asiento 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5° Manual de instrucciones | 2025-06 204 Jazz S50 Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo Jazz S50 Descripción Dimensiones Altura de la superficie del asiento en la parte 500 mm delantera Ángulo del respaldo 0° Altura del respaldo 420 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 370 - 440 mm Ángulo de superficie de la pierna al asiento 7° Distancia entre la almohadilla del reposabrazos y el asiento 220 mm Ubicación delantera del armazón de la almohadilla del reposabrazos 310 mm Diámetro del aro propulsor 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 10 mm Radio de giro mínimo 1190 mm Diámetro de ruedas traseras 24" Presión de los neumáticos, ruedas traseras Máx. 3,5 bares Diámetro de las ruedas delanteras 200 mm Presión de los neumáticos, ruedas delanteras Máx. 2,5 bares Temperatura de uso +5°C - +41°C Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5° ES Manual de instrucciones | 2025-06 205 Jazz S50 Spis treci Wstp 207 1. Twój produkt 209 1.1. Opcje 210 2. Przed uyciem 210 2.1. Przewidziane zastosowanie 210 2.2. Ogólne instrukcje bezpieczestwa 211 2.3. Symbole na wózku inwalidzkim 212 2.4. Transport 213 2.5. Skladanie / Rozkladanie 216 2.6. Przechowywanie 217 3. Uywanie wózka inwalidzkiego 218 3.1. Obsluga hamulców 218 3.2. Przechodzenie na / schodzenie z wózka inwalidzkiego 220 3.3. Monta i demonta podnóków 220 3.4. Jazda na wózku inwalidzkim 222 4. Instalacja i regulacje 228 4.1. Zakres dostawy 229 4.2. Narzdzia 229 4.3. Dlugo podnóka 229 4.4. Regulacja hamulców 230 4.5. Wymiana opon pneumatycznych 231 5. Konserwacja 232 5.1. Czas konserwacji 232 5.2. Instrukcje konserwacji 235 5.3. Rozwizywania problemów 236 5.4. Oczekiwany okres uytkowania 237 5.5. Ponowne uycie 237 5.6. Zakoczenie uytkowania 237 5.7. Gwarancja 237 6. Parametry techniczne Instrukcja obslugi | 2025-06 206 237 Jazz S50 Wstp PL Gratulacje! Jeste teraz wlacicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren! Wózek zbudowal zespól zloony z wykwalifikowanych i zaangaowanych pracowników. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakoci, jakich przestrzega Vermeiren. Dzikujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoe wlacicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji obslugi. Pozwoli ona na zapoznanie si z dzialaniem, moliwociami i ograniczeniami wózka. W razie pyta, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Pastwa wyspecjalizowanym sprzedawc. Sprzedawca chtnie sluy pomoc. Wana uwaga Aby zapewni bezpieczestwo i wydluy okres uytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przegldów i serwisowanie. Instrukcja obejmuje najnowsze rozwizania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowizku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów. Ilustracje produktu zamieszczone w instrukcji s wylcznie pogldowe. Szczególy prezentowanego produktu mog si róni od rzeczywistego produktu posiadanego przez uytkownika. Instrukcja obslugi | 2025-06 207 Jazz S50 Dostpne informacje W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje si najnowsza wersja odpowiednich informacji. Prosimy regularnie odwiedza witryn, poniewa moemy w niej zamieszcza zaktualizowane informacje. Osoby z zaburzeniami wzroku mog pobra elektroniczn wersj niniejszej instrukcji i odslucha j przy uyciu oprogramowania zamieniajcego tekst na mow. Instrukcja obslugi Dla uytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Podrcznik serwisowy do wózków inwalidzkich Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodnoci WE Instrukcja obslugi | 2025-06 208 Jazz S50 1. Twój produkt PL 1. Uchwyty 2. Oparcie 3. Poduszka podlokietnika 4. Podlokietniki 5. Siedzisko 6. Podnóki 7. Plyty podnóków 8. Krzyak 9. Kola skrtne (przednie kola) 10. Kola napdowe (tylne) 11. Obrcze 12. Hamulce 13. Dwignia przechylania 14. Tabliczka znamionowa Instrukcja obslugi | 2025-06 209 Jazz S50 1.1. Opcje Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chtnie sluy pomoc. 2. Przed uyciem 2.1. Przewidziane zastosowanie · Ten produkt jest wyrobem medycznym. · Wskazania i przeciwwskazania: Uytkownik moe napdza wózek samodzielnie lub moe by popychany przez opiekuna. Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób starszych, majcych trudnoci z chodzeniem lub nie mogcych chodzi. NIE WOLNO uywa wózka, jeli uytkownik cierpi na zaburzenia fizyczne lub psychiczne, które moglyby narazi uytkownika lub inne osoby na niebezpieczestwo podczas jazdy wózkiem. Z wymienionych powodów naley przed rozpoczciem uytkowania skutera zasign porady lekarza i upewni si, e wyspecjalizowany sprzedawca zapoznal si z jego porad. · Niniejszy wózek inwalidzki jest przeznaczony do uytku w pomieszczeniach i na zewntrz. · Niniejszy wózek inwalidzki jest zaprojektowany i produkowany do transportu wylcznie jednej (1) osoby wacej maksymalnie 130kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania ni wczeniej opisane. · Uywa wylcznie akcesoriów i czci zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. · Naley si zapozna ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka inwalidzkiego, które wskazano w rozdziale 6.. · Gwarancja na produkt jest udzielona przy zaloeniu normalnego uytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidlow eksploatacj lub brakiem konserwacji spowoduje uniewanienie gwarancji. Instrukcja obslugi | 2025-06 210 Jazz S50 2.2. Ogólne instrukcje bezpieczestwa PL 6 UWAGA Ryzyko obrae i/lub uszkodze · Naley przeczyta zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postpowa zgodnie z nimi. Niestosowanie si do tych zalece moe spowodowa uraz lub uszkodzenie produktu. Podczas uytkowania naley pamita o ostrzeeniach ogólnych: · Nie korzysta z wózka inwalidzkiego bdc pod wplywem alkoholu, leków lub innych substancji mogcych wplywa na zgodnoci do jazdy. · Naley pamita, e niektóre czci wózka mog si mocno rozgrzewa lub ochladza pod wplywem temperatury zewntrznej, promieniowania slonecznego lub urzdze grzewczych. Zachowa ostrono podczas dotykania. Nosi odzie ochronn podczas chlodnej pogody. Bdc na zewntrz mona zaloy rkawice do jazdy, poprawiajc chwytno obrczy napdowej. · Nie dokonywa adnych modyfikacji produktu. · Jeli opakowanie Twojego produktu zostalo uszkodzone, (nieumylnie) otwarte lub mialo kontakt z niekorzystnymi warunkami rodowiskowymi (wilgo, cieplo itp.) podczas dostawy, sprawd integralno urzdzenia. W razie wtpliwoci skontaktuj si ze swoim specjalistycznym sprzedawc. Korzystajc z wózka inwalidzkiego musisz by wiadomym, e w zalenoci od uytych ustawie moe on kolidowa z niektórymi systemami antykradzieowymi. Moe to spowodowa uruchomienie alarmu w sklepie. Kady powany incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który mial miejsce w zwizku z urzdzeniem, powinien zosta zgloszony wytwórcy oraz wlaciwemu organowi pastwa czlonkowskiego, w którym uytkownik i/lub pacjent ma siedzib. Instrukcja obslugi | 2025-06 211 Jazz S50 2.3. Symbole na wózku inwalidzkim Maksymalna masa uytkownika w kg Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach) Nie jest przeznaczony do uytku jako fotel w pojedzie silnikowym Oznaczenie typu Numer artykulu Numer seryjny Wyrób medyczne Producent Data produkcji Deklaracja zgodnoci Uwaga: wana informacja Zaleca si przeczytanie instrukcji Instrukcja obslugi | 2025-06 212 Jazz S50 2.4. Transport PL 2.4.1. Transport w pojedzie jako baga 6 OSTRZEENIE Ryzyko obrae · Naley upewni si, e wózek inwalidzki jest prawidlowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasaerów podczas kolizji lub gwaltownego hamowania. · NIGDY nie uywaj jednego pasa bezpieczestwa do zabezpieczenia pasaera i wózka inwalidzkiego. 1. Wymontuj podnóki, podlokietniki i akcesoria. 2. Umie podnóki, podlokietniki i akcesoria w bezpiecznym miejscu. 3. Jeli to moliwe, zló wózek inwalidzki i zdejmij tylne kola. 4. Umie wózek inwalidzki w baganiku. 5. Jeli wózek NIE znajduje si w przedziale bagaowym oddzielonym od kabiny pasaerów, dokladnie umocuj ram wózka inwalidzkiego do pojazdu. Moesz skorzysta z nieuywanych pasów bezpieczestwa. 2.4.2. Transport w pojedzie jako siedzisko dla uytkownika 6 OSTRZEENIE Ryzyko obrae · Niniejszy wózek inwalidzki przeszedl pomylnie test zderzeniowy ISO 7176-19: 2022. Jego konstrukcja i wyniki testu umoliwiaj uywanie go jako siedziska w pojedzie silnikowym wylcznie przodem do kierunku jazdy. · Sam pas biodrowy nie nadaje si jako pas zabezpieczajcy pasaerów. · Naley uywa pasa biodrowego wózka oraz dostpnych pasów trzypunktowych w pojedzie, aby zapobiec uderzeniom glowy i klatki piersiowej o elementy pojazdu. · Nie uywa elementów wspierajcych postaw, aby przytrzymywa uytkownika w pojedzie, jeli nie s one oznaczone jako zgodne z wymaganiami normy ISO 7176-19:2022. Instrukcja obslugi | 2025-06 213 Jazz S50 · Jeli wózek bdzie uczestniczyl w jakiejkolwiek kolizji pojazdu, powinien zosta przed ponownym uyciem sprawdzony przez wyspecjalizowanego sprzedawc lub producenta. Wózek inwalidzki jest przetestowany przy uyciu czterech punktów mocujcych i z -punktowym system mocowania pasaera. Gdy jest to moliwe, naley uy siedze pojazdu a wózek przewozi w przestrzeni ladunkowej pojazdu. 2.4.2.1. Czynnoci, aby zabezpieczy wózek w pojedzie: 1. Sprawd, czy pojazd jest wyposaony w odpowiedni system przytrzymujcy wózek i pasaera, zgodnie z norm ISO 10542. 2. Sprawd, czy elementy wózka i urzdzenie przytrzymujce, nie s postrzpione, skaone, uszkodzone. 3. Jeli wózek wyposaony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij si, e ww. elementy s ustawione w pozycji pionowej a pasaer w wózku inwalidzkim siedzi w pozycji pionowej. Jeli stan pasaera nie pozwala na takie uloenie, naley oceni ryzyko, aby zapewni bezpieczestwo pasaera podczas transportu. 4. Usu wszystkie zamontowane akcesoria takie jak stoliki, respirator itp. i przymocuj je w bezpiecznym miejscu. 5. Wózek ustawi do przodu w kierunku jazdy, centralnie midzy szynami mocujcymi zamontowanymi w podlodze pojazdu. 6. W pierwszej kolejnoci zamontuj pasy mocujce z przodu wózka zgodnie z instrukcj producenta systemu mocujcego we wskazane miejsce (rysunek 1). Miejsce mocowania jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (rysunek 2). 7. Wycofaj wózek do momentu a pasy z przodu si napn. 8. Zalcz hamulec w wózku inwalidzkim. 9. Nastpnie zamontuj pasy mocujce na tylnej ramie wózka we wskazanym miejscu zgodnie z instrukcj producenta systemu pasów (rysunek 1). Miejsce mocowania jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (rysunek 2). Instrukcja obslugi | 2025-06 214 Jazz S50 PL Rysunek 2 Rysunek 1 2.4.2.2. Kroki w celu zapewnienia bezpieczestwa uytkownikowi wózka inwalidzkiego: 1. Zdemontuj obydwa podlokietniki. 2. Jeli wystpuje, dolcz wózka pas biodrowy. 3. Dolcz pasy zabezpieczajce pasaera zgodnie z instrukcj producenta pasów. 4 Pas biodrowy, powinien by tak zamontowany, aby kt pasa znajdowal si w strefie 30 ° do 75 ° do poziomu, tak jak na ilustracji. Preferowany jest wikszy kt zapicia. 4. Dostosuj nacig pasa cile wedlug instrukcji producenta pasów tak, aby zapewni komfort uytkownika. 5. Upewnij si, e tamy przytrzymujce lcz si w linii prostej do punktu zakotwiczenia w samochodzie i nie si nigdzie blokowane na przyklad na osi tylnego kola. 6. Zainstaluj podlokietniki, upewnij si, e pasy nie s skrcone i przechodz z dala od ruchomych elementów wózka inwalidzkiego, takich jak podlokietniki czy kola. Instrukcja obslugi | 2025-06 215 Jazz S50 7. Klamr pasa ustawi tak, aby przycisk zwalniania nie dotykal do elementów wózka w razie zderzenia. 8. Upewni si, e pasy barkowe przebiegaj przez barki, patrz ilustracja 4. Pasy nie mog by odsunite od ciala przez elementy wózka, takie jak podlokietniki lub kola. Pasy stykaj si w pelni z barkiem, klatk piersiow i miednic. Pas biodrowy nisko na miednicy, blisko stawu biodrowego Rysunek 3 Rysunek 4 2.5. Skladanie / Rozkladanie 6 UWAGA Ryzyko obrae · Trzymaj palce w bezpiecznej odlegloci od ruchomych czci wózka inwalidzkiego. 2.5.1. Rozkladanie wózka inwalidzkiego 1. Sta za wózkiem inwalidzkim. 2. Trzymajc za uchwyty, maksymalnie rozló wózek. 3. Sta przed wózkiem inwalidzkim. 4. Docinij obie rurki siedziska w dól, a zostan zablokowane na pozycjach. 2.5.2. Skladanie wózka inwalidzkiego 1. Zló plyty podnóek lub wymontuj podnóek (patrz § 3.3.). 2. Chwy siedzenie za przód i oparcie, a nastpnie pocignij w gór. Instrukcja obslugi | 2025-06 216 Jazz S50 2.5.3. Monta kól tylnich 1. Chwy tylne kolo i nacinij przycisk (1). PL 2. Przytrzymujc wcinity przycisk, naló o tylnego kola a do zablokowania. 3. Zwolnij przycisk. 4. Sprawd, czy kolo jest bezpiecznie zamocowane. 2.5.4. Zdejmowanie tylnych kól 1. Upewnij si, e hamulce s zwolnione. 2. Przejd na stron wózka, z której chcesz zdj kolo. 3. Nacinij przycisk porodku osi kola. 4. Zdejmij kolo z ramy. 2.6. Przechowywanie 6 UWAGA Ryzyko uszkodzenia · Wózek inwalidzki powinien by przechowywany w suchym rodowisku, aby zapobiec tworzeniu si na nim pleni i uszkodzeniu tapicerki, patrz te rozdzial 6.. Instrukcja obslugi | 2025-06 217 Jazz S50 3. Uywanie wózka inwalidzkiego 6 OSTRZEENIE Ryzyko obrae · Zacz od przeczytania poprzednich rozdzialów i zaznajomienia si z przewidzianym zastosowaniem. NIE uywa wózka inwalidzkiego, dopóki wszystkie instrukcje nie zostan przeczytane i zrozumiane. · W razie wtpliwoci i pyta prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawc, opiekunem lub doradc technicznym, który udzieli pomocy. 3.1. Obsluga hamulców 6 UWAGA Ryzyko obrae · Hamulce nie slu do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu.Nnaley ich uywa wylcznie, aby nie dopuci do niepodanych ruchów wózka. · Na prawidlow prac hamulców wplyw ma zuycie oraz zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, bloto, ...). Naley sprawdza stan ogumienia przed kadym uyciem. · Hamulce s regulowane i mog ulec zuyciu. Naley sprawdza stan hamulców przed kadym uyciem. · przed zwolnieniem hamulców naley upewni si, e wózek inwalidzki znajduje si na plaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednoczenie. 3.1.1. Hamulce postojowe Zaciganie hamulców: 1. Naley popchn dwignie hamulców w przód, a da si slysze wyrane kliknicie. Instrukcja obslugi | 2025-06 218 Jazz S50 Aby zwolni hamulce: PL 1. Chwyci jedn obrcz napdow jedn rk. 2. Zwolnij hamulec INNEGO kola, pocigajc dwigni w tyl. 3. Powtórz z drugim kolem i hamulcem postojowym. 3.1.2. Hamulce dla obslugi (jeli s dostpne) 3.1.2.1. Zaciganie hamulców: 1. Pocignij dwignie hamulca (1), ciskajc je. 2. Kad dwigni hamulca (1) mona zablokowa, popychajc palcem dwigni blokujc (2) w dól. 3. Zwolnij dwigni hamulca (1). 3.1.2.2. Aby zwolni hamulce: 1. Pocignij dwigni hamulca (1). Ten ruch zwolni dwigni blokujc (2). 2. Mocno trzymaj za chwyty, zwalniajc dwignie hamulca (1). Instrukcja obslugi | 2025-06 219 Jazz S50 3.2. Przechodzenie na / schodzenie z wózka inwalidzkiego 6 UWAGA Ryzyko obrae · Jeli nie mona przeprowadzi transferu w bezpieczny sposób, naley poprosi kogo o pomoc. · Nie wolno stawa na plytach podnóka. 1. Ustaw wózek jak najbliej krzesla, kanapy bd lóka, na które chcesz wysi. 2. Zacisn oba hamulce postojowe, aby uniemoliwi przemieszczenie, patrz § 3.1.. 3. Zló plyty podnóek lub wymontuj podnóek (patrz § 3.3.). 4. Jeli przemieszczanie zachodzi w poprzek wózka naley zdemontowa podlokietnik po tej stronie wózka po z której bdzie wykonywana czynno schodzenia z wózka (patrz § 3.3.1.). 5. Przemieci si do / z wózka inwalidzkiego uywajc sily ramion lub korzystajc z pomocy pomocnika (pomocników) lub urzdzenia do podnoszenia. 3.2.1. Prawidlowa pozycja w wózku inwalidzkim Zalecenia dotyczce wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego: · Sied na siedzisku tak, aby dolna cz pleców opierala si o oparcie. · Upewni si, e uda uloone s poziomo. W razie potrzeby wyreguluj dlugo podnóków (patrz §4.3.). Instrukcja obslugi | 2025-06 220 Jazz S50 3.3. Monta i demonta podnóków PL Aby zamontowa podnóki: 1. Przytrzymaj podnóek w poprzek po zewntrznej stronie ramy wózka i zamontuj rurk (1) w ramie. 2. Naley obróci podnóek do wewntrz, a wskoczy na swoje miejsce. 3. Obróci plyt podnóka w dól. Aby zdemontowa podnóki: 1. Pocign za dwigni (2). 2. Obróci podnóek na zewntrz wózka, a uwolni si z ograniczników. 3. Wycignij rurk podnóka z ramy (1). 3.3.1. Monta i demonta podlokietników 6 UWAGA Ryzyko obrae · Nie zbliaj palców, klamry ani ubrania do dolnej czci podlokietnika. Instrukcja obslugi | 2025-06 221 Jazz S50 3.3.1.1. Monta podlokietników 1. Zamontuj tyln rurk podlokietnika w ramie (1). (Rys. A) 2. Zegnij podlokietnik do przodu. 3. Zamocuj przedni rurk podlokietnika (4) w ramie (3). (Rys. B) 3.3.1.2. Rozkladanie i zdejmowanie podlokietników 1. Nacinij dwigni (2) i pocignij przód podlokietnika w gór. (Rys. C) 2. Odchyl podlokietniki w tyl. 3. Aby wymontowa podlokietniki, wycignij tyln cz podlokietnika z ramy (3). (Rys. D) Instrukcja obslugi | 2025-06 222 Jazz S50 3.4. Jazda na wózku inwalidzkim PL 4 Zalenie od stanu zdrowia i typu wózka, moesz jecha samodzielnie lub poprosi asystenta, aby pchal wózek. 6 UWAGA Ryzyko przycicia · Uwaa, aby nie wloy palców do szprych kola. · Uwaa zablokowanie rk na obrczy napdowej przejedajc przez wskie przejcia. · Gdy jedziesz z asystentem, trzymaj rce z dala od kól, a stopy trzymaj na podpórkach. 6 UWAGA Ryzyko obrae i uszkodze · NIE przejeda po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawnikach wikszych, ni okrelono w § 6.. · Nie zjedaj wózkiem na jezdni. Zawsze pozostawaj na chodniku. · Nie obslugiwa obrczy napdowej mokrymi rkami. · Zwraca uwag, czy na drodze nie ma dziur ani szczelin, w których kola mog zosta uwizione. · Unika kamieni i innych obiektów, które mog zablokowa kola. · Naley zawsze zwraca uwag na zakres obrotu plyty podnóka, aby nie spowodowa obrae ciala osób w pobliu czy uszkodzenia przedmiotów. · Przed kadym uyciem naley si upewni, e: wszystkie czci s prawidlowo i mocno zamocowane, patrz §4.. hamulce postojowe dzialaj prawidlowo. opony s w dobrym stanie technicznym, patrz §5.2.1.. 3.4.1. Jazda z asystentem 1. Zwolnij hamulce postojowe lub niech zwolni je asystent, który w tym czasie przytrzymuje wózek, aby si nie poruszyl, patrz §3.1.. 2. Asystent lapie za rczki lub palk do pchania, aby pcha wózek w danym kierunku. 3. Po zatrzymaniu zacinij hamulce, trzymajc wózek, patrz §3.1.. Instrukcja obslugi | 2025-06 223 Jazz S50 3.4.2. Jazda samodzielna 1. Zwolnij hamulce postojowe, najpierw jeden, potem drugi, patrz §3.1.1.. 2. Poló dlonie w najwyszym poloeniu na obu cigach. 3. Pochyli si do przodu i popchn obrcze napdowe do przodu do momentu wyprostowania rk. 4. Luno odchyl ramiona do tylu do szczytu cigów i powtórz ruch pchania. 5. Aby si zatrzyma: poczekaj, a wózek si zatrzyma i podjed do przodu/do tylu, odpowiednio operujc cigami. Zwolnij hamulce postojowe, patrz §3.1.1.. 3.4.3. Jazda po wzniesieniach 6 UWAGA Ryzyko obrae · Jeli asystent nie ma sily, aby kontrolowa wózek, od razu zatrzymaj si i zablokuj hamulce. · Zatrzymujc si na (malym) nachyleniu naley uy hamulców. 1. Przypnij si w wózku pasem bezpieczestwa. 2. Popro asystenta lub kogo innego o pomoc. 3. Jed powoli i w prostej linii. Gdy wjedasz pod gór, lekko pochyl si do przodu (A/B). Gdy zjedasz ze wzniesienia, odchyl si do tylu w kierunku oparcia. 4. Nigdy nie zawraca na wzniesieniu. Instrukcja obslugi | 2025-06 224 Jazz S50 3.4.4. Korzystanie z ramp PL 6 UWAGA Ryzyko przewrócenia · Uywaj wylcznie ramp zaakceptowanych przez Vermeiren. Nie przekraczaj ich maksymalnego obcienia. · Upewnij si, e wózek nie jest wychylony tak, aby dotykal podloa lub rampy. · Rampy pokonuj wylcznie przy pomocy jednego lub dwóch asystentów. 1. Dopasuj poloenie oparcia, siedziska i podnóka, aby zmniejszy miejsce zajmowane przez wózek i zwikszy stabilno podczas jazdy w pochyleniu. 2. Wyjmowanie podnóków, patrz §3.3.. 3. Postpuj zgodnie z instrukcjami w §3.4.3.. 3.4.5. Jazda po schodach 6 UWAGA Ryzyko przewrócenia · Stopnie naley pokonywa zawsze przy pomocy dwóch pomocników. · Nie próbowa korzysta ze schodów, które nie s przystosowane do wózków inwalidzkich. 1. Wyjmowanie podnóków, patrz §3.3.. 2. Jeden z asystentów lekko odchyla wózek do tylu, trzymajc za rczki. 3. Drugi asystent chwyta wózek za przedni cz ramy, po obu stronach wózka. 4. Zachowaj spokój, unikaj gwaltownych ruchów, trzymaj rce wewntrz wózka. 5. Asystenci podnosz i cign wózek stopie po stopniu, przetaczajc tylne kola po stopniach. 6. Po staniciu na plaskim podlou, ponownie zamontowa podnóki, patrz §3.3.. Instrukcja obslugi | 2025-06 225 Jazz S50 3.4.6. Jazda przez przeszkody 6 UWAGA Ryzyko przewrócenia · W przypadku braku dowiadczenia w poruszaniu si wózkiem inwalidzkim naley poprosi o pomoc drugiej osoby. · Upewni si, e plyty podnóka nie dotykaj podloa podczas pokonywania przeszkody. · Nie korzysta z wózka inwalidzkiego w windzie. · Jeeli to moliwe, zapina pas bezpieczestwa. 3.4.6.1. Male krawniki (wjedanie i zjedanie) Mona je pokona przodem (E / F) przy pomocy jednego asystenta lub przez dowiadczonych uytkowników wózków inwalidzkich. 1. Asystent przysuwa przodem wózek do krawnika. Upewnij si, e podpórki pod stopy nie dotykaj krawnika. 2. Odchyl si do tylu, aby zmniejszy nacisk na przednie kola. 3. Asystent mocno trzyma rczki, jadc do przodu. W razie koniecznoci moe uy dwigni przechylu, aby utrzymywa przednie kola w górze, a min brzeg krawnika. 4. Asystent zwalnia nacisk na rczki i dwigni przechylu, aby delikatnie postawi przednie kola na ziemi. 5. Nastpnie mocno trzyma rczki, popychajc tylne kola wózka na krawnik/z krawnika. Instrukcja obslugi | 2025-06 226 Jazz S50 Praktykowany uytkownik moe samodzielnie pokonywa male krawniki: PL Zjedanie: 1. Utrzymaj równowag na kolach tylnich, aby zmniejszy nacisk na kola przednie. 2. Pokonaj krawnik. Wjedanie: 1. Podjed do krawnika. 2. Odchyl si w tyl, utrzymujc równowag na tylnych kolach. 3. Wjed przednimi kolami na krawnik. 4. Pochyl si do przodu, aby ustabilizowa wózek. 5. Wjed tylnymi kolami na krawnik. 3.4.6.2. rednie krawniki (wjedanie i zjedanie) Naley je pokonywa tylem przy pomocy jednego asystenta: 1. Asystent odwraca wózek tylem, aby podjecha do krawnika tylnymi kolami (G / H). 2. Zjedanie: Pochyl si do przodu (G), aby przenie rodek cikoci w przód. Wjedanie: Odchyl si do tylu (H), aby przenie rodek cikoci w tyl. 3. Asystent delikatnie przeciga wózek z krawnika/na krawnik. Instrukcja obslugi | 2025-06 227 Jazz S50 3.4.6.3. Wysze krawniki Krawniki wysze, ale nieprzekraczajce maksymalnej wielkoci, patrz §6., powinno si pokonywa przy pomocy dwóch asystentów. Zjedanie: 1. Zdejmij podnóki. 2. Asystent przysuwa przodem wózek do krawnika. 3. Odchyl si do tylu, aby zmniejszy nacisk na przednie kola. 4. Asystent mocno trzyma rczki i uywa dwigni przechylu, aby utrzymywa przednie kola w górze, a min brzeg krawnika. 5. Drugi asystent trzyma przód ramy i si cofa, cigajc tylne kola z krawnika. 6. Asystent zwalnia nacisk na rczki i dwigni przechylu, aby delikatnie postawi przednie kola na ziemi. Wjedanie: 1. Zdejmij podnóki. 2. Pierwszy asystent odwraca wózek tylem, aby podjecha do krawnika tylnymi kolami. 3. Odchyl si do tylu, aby przenie rodek cikoci w tyl. 4. Drugi asystent trzyma przód ramy i przesuwa si do przodu, przecigajc/wpychajc tylne kola na krawnik. Pierwszy asystent podnosi i mocno trzyma rczki, aby zapobiec przewróceniu si wózka. 4. Instalacja i regulacje Instrukcje w tym rozdziale s przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. 6 UWAGA Ryzyko obrae i uszkodze · Naley stosowa wylcznie ustawienia opisane w tej instrukcji. · Naley uywa wylcznie czci i narzdzi opisanych w tej instrukcji. · Naley uywa wylcznie oryginalnych czci zapasowych i zamiennych zatwierdzonych przez Vermeiren. · Osoby postronne nie mog przebywa w pobliu miejsca pracy. Instrukcja obslugi | 2025-06 228 Jazz S50 · W miejscu montau/demontau naley utrzymywa czysto i porzdek, aby zapobiec przewróceniu si pracownika, lóka itp. PL · Niewielkie czci wloy do pudelka lub torby. · Przed rozpoczciem jazdy upewni si, e wszystkie ruby s mocno dokrcone. 4.1. Zakres dostawy Kolejne elementy stanowi cz dostawy. · Rama z podlokietnikami, siedzisko i oparcie, kola przednie i tylne · Podnóki · Narzdzia · Instrukcja · Opcje Przed uyciem sprawdzi, czy adnej czci nie brakuje i czy adna z nich nie jest uszkodzona. 4.2. Narzdzia Aby zmontowa/rozmontowa i wyregulowa wózek inwalidzki, potrzebne s nastpujce narzdzia: · Zestaw kluczy plaskich od 7 do 22 · Zestaw kluczy imbusowych od 3 do 8 · rubokrt krzyakowy Instrukcja obslugi | 2025-06 229 Jazz S50 4.3. Dlugo podnóka 6 UWAGA Ryzyko uszkodzenia · Upewni si, e podnóki nie dotykaj ziemi. Zachowa minimaln bezpieczn wysoko 60 mm nad ziemi. 1. Wykr rub (27). 2. Ustawi podnóek na wygodnej wysokoci. 3. Mocno dokrci rub z lbem gniazdowym. 4.4. Regulacja hamulców 1. Zamontuj tylne kola zgodnie z §2.5.3.. 2. Zwolnij hamulce postojowe zgodnie z §3.1.1.. 3. Poluzuj rub (2), aby umoliwi ruch mechanizmu hamulcowego po szynie (3). Pocign mechanizm hamulca w dane poloenie. 4. Ponownie dokrci rub (2). 5. Sprawdzi, czy hamulec dziala prawidlowo: kolo jest zablokowane, ale hamulec mona latwo obslugiwa. W przeciwnym razie powtórzy powysze kroki. Instrukcja obslugi | 2025-06 230 Jazz S50 4.5. Wymiana opon pneumatycznych PL 6 UWAGA Ryzyko obrae i uszkodze · Przed zdjciem opony naley si upewni, e zostalo z niej usunite cale powietrze. · Upewni si, e pomidzy opon i obrcz nie dojdzie do zablokowania czci ciala, dtki lub innych przedmiotów. · Przed rozpoczciem jazdy upewni si, e wszystkie ruby s mocno dokrcone. · Upewni si, e cinienie jest prawidlowe, patrz informacja o cinieniu na oponach. · Napompowa opon za pomoc pompki zgodnej z przepisami i ze wskazaniem cinienia w ,,bar". · Naley uywa wylcznie oryginalnych czci zapasowych i zamiennych zatwierdzonych przez Vermeiren. Aby wymieni opon lub dtk, naley postpowa w nastpujcy sposób: 1. Spuci cale powietrze z dtki. 2. Wloy lyk do opon pomidzy opon i obrcz. 3. Delikatnie popchn lyk do opon w dól. Spowoduje to wypchnicie opony poza krawd obrczy. 4. Przesun lyk wzdlu obrczy, zrzucajc z niej opon. 5. Ostronie zdj opon z obrczy i wyj dtk. Umieci pas obrczy w pozycji nad zaworem powietrza przed wloeniem do obrczy. Teraz mona z latwoci naloy pas obrczy. Sprawdzi, czy wszystkie glówki szprych s zakryte (pas obrczy nie jest wymagany w przypadku obrczy z tworzywa). Naloy opon na krawd obrczy, rozpoczynajc za zaworem powietrza. Napompowa lekko dtk tak, aby si przybrala okrgly ksztalt i wloy j do wewntrz opony. Instrukcja obslugi | 2025-06 231 Jazz S50 Jeeli dtka pasuje do wntrza opony bez zawijania (w przypadku zawijania: wypuci nieco powietrza), mona lekko docisn górn cz opony do obrczy obiema rkami, poczwszy od zaworu powietrza. Lekko wepchn zawór powietrza do wewntrz i ponownie wyj, aby si upewni, e opona zostala prawidlowo umieszczona w regionie zaworu powietrza. 5. Konserwacja 4 Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pelnej sprawnoci wózka inwalidzkiego. Instrukcj konserwacji mona znale w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Czas konserwacji 6 UWAGA Ryzyko obrae i uszkodze · Naprawy i wymiana czci mog by przeprowadzane tylko i wylcznie przez przeszkolone osoby i przy uyciu tylko oryginalnych czci zamiennych Vermeiren. 4 Na ostatniej stronie instrukcji znajduje si formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, slucy do odnotowywania wszystkich czynnoci serwisowych. Czstotliwo serwisowania zaley od czstotliwoci i intensywnoci uytkowania. Skontaktowa si z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy. Instrukcja obslugi | 2025-06 232 Jazz S50 5.1.1. Przed kadym uyciem PL Przejrze nastpujce punkty: · Wszystkie czci: Obecne, nie uszkodzone i nie zuyte. · Wszystkie czci: Wyczyci, patrz § 5.2.2.. · Kola, oparcie, siedzisko, podparcie lydki, podlokietnik, plyty podnóka: Dobrze zabezpieczone. · Stan kól/opon, patrz §5.2.1.. · Stan czci ramy: Brak deformacji, niestabilno, slabe lub lune polczenia. · Siedzisko, oparcie, podpórki ramion, podpórki lydek i oparcia (jeeli dotyczy): Brak nadmiernego zuycia (punkty wgniece, uszkodzenia lub rozerwania). · Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne. Skontaktowa si ze specjalistycznym dystrybutorem pod ktem ewentualnych napraw lub wymiany. 5.1.2. Raz w roku lub czciej Co najmniej raz w roku lub czciej zleca kontrol i serwisowanie wózka inwalidzkiego wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna czstotliwo konserwacji jest uzaleniona od uytkowania i naley j uzgodni z wykwalifikowanym dystrybutorem. 5.1.3. W przypadku przechowywania Wózek inwalidzki powinien by przechowywany w suchym rodowisku, aby zapobiec tworzeniu si na nim pleni i uszkodzeniu tapicerki, patrz te rozdzial 6.. Instrukcja obslugi | 2025-06 233 Jazz S50 5.2. Instrukcje konserwacji 5.2.1. Kola i opony 4 Odpowiednie dzialanie hamulców jest uzalenione od stanu opon i moe si zmienia ze wzgldu na zuycie i zanieczyszczenie (woda, olej, bloto, ...) Usuwa z kól druty, wlosy, piasek i wlókna. Sprawdzi profil opon. Jeeli glboko bienika jest mniejsza, ni 1 mm, opony naley wymieni. W tej sprawie naley skontaktowa si ze specjalistycznym dystrybutorem. Napompowa kad pneumatyczn opon odpowiednim cinieniem (patrz informacja odnonie cinienia na oponach). 5.2.2. Czyszczenie 6 UWAGA Ryzyko uszkodzenia przez wilgo. · Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosowa wa ani myjki cinieniowej. Wytrze wszystkie sztywne czci wilgotn szmatk (nie wykrcon). W razie koniecznoci uy lagodnego mydla, odpowiedniego do lakierów i materialów syntetycznych. Tapicerk mona czyci letni wod i lagodnym mydlem. Do czyszczenia nie uywa szorstkich rodków czyszczcych. Instrukcja obslugi | 2025-06 234 Jazz S50 5.2.2.1. Powloka ochronna PL 6 UWAGA Ryzyko uszkodzenia przez wilgo. · W przypadku uszkodzenia lub zarysowania powloki lakierniczej wózek inwalidzki moe ulec uszkodzeniu lub korozji pod wplywem wilgoci. Urzdzenie to jest wykonane z elementów ze stali powlekanej. Wysoka jako warstwy wierzchniej zapewnia optymaln ochron przed korozj. W przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób naley zleci wyspecjalizowanemu sprzedawcy napraw powierzchni. Upewnij si, e wilgo nie przedostaje si do wntrza rurek podczas czyszczenia. 5.2.3. Dezynfekcja 6 UWAGA Ryzyko uszkodzenia · Dezynfekcja moe by przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultowa si ze specjalistycznym dystrybutorem. 5.3. Rozwizywania problemów Nawet w przypadku prawidlowego korzystania z wózka moe wystpi problem techniczny. W takim przypadku naley skontaktowa si z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem. 6 OSTRZEENIE Ryzyko obrae i uszkodze · NIGDY nie podejmowa prób samodzielnej naprawy wózka inwalidzkiego. Instrukcja obslugi | 2025-06 235 Jazz S50 Ponisze symptomy mog oznacza powany problem. Dlatego te w przypadku zauwaenia poniszych niezgodnoci naley zawsze skontaktowa si ze specjalistycznym dystrybutorem. · Dziwne dwiki; · Nierównomierne zuycie bienika opon; · Szarpane ruchy; · Wózek inwalidzki ciga na jedn stron; · Uszkodzone lub pknite zespoly kola. 5.4. Oczekiwany okres uytkowania Wózek inwalidzki jest zaprojektowany tak, aby jego rednia dlugo ycia wynosila 5 lat. Ten czas moe by dluszy lub krótszy, zalenie od czstotliwoci korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka inwalidzkiego. 5.5. Ponowne uycie Przed kadym ponownym uyciem wózek inwalidzki naley zdezynfekowa, skontrolowa i podda konserwacji zgodnie z instrukcjami w § 5.1. i § 5.2.. 5.6. Zakoczenie uytkowania Po zakoczeniu okresu uytkowania naley podda wózek inwalidzki utylizacji, zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony rodowiska. Najlepszym sposobem jest demonta wózka inwalidzkiego, aby ulatwi transport czci poddawanych utylizacji. 5.7. Gwarancja Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom kadego kraju. Instrukcja obslugi | 2025-06 236 Jazz S50 6. Parametry techniczne PL Parametry techniczne zamieszczone poniej dotycz tylko tego wózka inwalidzkiego, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas uytkowania naley uwzgldni te dane. Wartoci bd niewane, jeli fotel zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w duym stopniu zuyty. Marka Vermeiren Grupa produktów Rczny wózek inwalidzki Typ Jazz S50 Opis Wymiary Maksymalna waga uytkownik 130 kg Dlugo calkowita 1120 mm Lczna szeroko 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Lczna wysoko 935 mm Szeroko po zloeniu 290 mm Ciar calkowity 16,6 kg Masa najciszej czci 8,05 kg Stabilno statyczna przy pochyloci 15° Stabilno statyczna pod gór 10° Stabilno statyczna w poprzek 15° Kt nachylenia siedziska 5° Glboko uytkowa siedziska 450 mm Szeroko uytkowa siedziska 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Wysoko przedniej krawdzi siedziska 500 mm Kt oparcia 0° Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Instrukcja obslugi | 2025-06 237 Jazz S50 Marka Vermeiren Grupa produktów Rczny wózek inwalidzki Typ Jazz S50 Opis Wymiary Wysoko oparcia 420 mm Odleglo od siedzenia do podpórki pod stopy 370 - 440 mm Kt ustawienia nogi do powierzchni 7° siedziska Odleglo poduszka podlokietnika od siedziska 220 mm Przednia pozycja konstrukcji oslony poduszka podlokietnika 310 mm rednica cigu 535 mm Pozycja osi w poziomie (odchyl) 10 mm Minimalny promie skrtu 1190 mm rednica kól tylnych 24" Cinienie w oponie tylne kola (Maksymalnie 3,5 bara) rednica kól przednich 200 mm Cinienie przednich oponach Maksymalnie 2,5 bara Temperatura uytkowania +5°C - +41°C Wilgotno powietrza do przechowywania i uytkowania 30% - 70% Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Instrukcja obslugi | 2025-06 238 Jazz S50 Obsah Pedmluva 1. Tento výrobek 1.1. Doplky 2. Ped pouzitím 2.1. Urcení pouzití 2.2. Obecné bezpecnostní pokyny 2.3. Symboly na invalidním vozíku 2.4. Peprava 2.5. Slození a rozlození 2.6. Skladování 3. Pouzití invalidního vozíku 3.1. Ovládání brzd 3.2. Pemístní na invalidní vozík a z nho 3.3. Montáz a demontáz podnozek 3.4. Jízda v invalidním vozíku 4. Instalace a nastavení 4.1. Rozsah dodávky 4.2. Nástroje 4.3. Délka nozní oprky 4.4. Seízení brzd 4.5. Výmna pneumatik 5. Údrzba 5.1. Body údrzby 5.2. Pokyny pro údrzbu 5.3. esení problém 5.4. Ocekávaná zivotnost 5.5. Znovupouzití výrobku 5.6. Konec pouzívání 5.7. Záruka 6. Technické údaje Návod k obsluze | 2025-06 239 CS 241 242 243 243 243 244 245 246 249 252 253 253 255 255 257 263 264 264 265 266 266 267 268 269 270 271 271 271 271 271 Jazz S50 Pedmluva Blahopejeme! Nyní jste vlastníkem invalidního vozíku Vermeiren! Tento invalidní vozík byl vyroben peclivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navrzen a vyroben podle vysokých standard kvality, nad nimiz dohlízí spolecnost Vermeiren. Dkujeme za Vasi dvru ve výrobky spolecnosti Vermeiren. Tento návod slouzí k tomu, aby vám pomáhal s pouzitím tohoto invalidního vozíku a jeho provozních mozností. ádn si jej pectte; pomze vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto invalidního vozíku. Máte-li po pectení tohoto návodu njaké dotazy, obrate se bez obav na svého odborného prodejce. Rád vám pomze. Dlezitá poznámka Aby byla zajistna vase bezpecnost a prodlouzena zivotnost tohoto výrobku, vnujte mu ádnou péci a nechávejte jej pravideln kontrolovat a opravovat. Tento návod obsahuje nejnovjsí verzi produktu. Spolecnost Vermeiren má právo provádt zmny tohoto typu výrobku, aniz by byla povinna upravit nebo nahradit podobné výrobky, které jiz byly dodány. Obrázky výrobku slouzí pouze k upesnní pokyn. Detaily výrobku na obrázcích se mohou od daného výrobku lisit. Dostupné informace Nejnovjsí verzi následujících informací vzdy naleznete na nasich webových stránkách http://www.vermeiren.com/. Tyto webové stránky pravideln navstvujte pro pípadné aktualizace. Návod k obsluze | 2025-06 240 Jazz S50 Osoby se zrakovým postizením si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu, kterou jim mze pecíst softwarová aplikace text-to-speech. CS Návod k obsluze Pro uzivatele a odborného prodejce Servisní pírucka pro invalidní vozíky Pro odborného prodejce Prohlásení o shod (ES) Návod k obsluze | 2025-06 241 Jazz S50 1. Tento výrobek 1. Madla 2. Zádová oprka 3. Podrucky 4. Loketní oprky 5. Sedadlo 6. Podnozky 7. Stupacky 8. Kíz 9. ídicí kola (pední kola) 10. Hnací kola (zadní kola) 11. Poháncí obruce 12. Brzdy 13. Zvedací páka 14. Identifikacní stítek Návod k obsluze | 2025-06 242 Jazz S50 1.1. Doplky CS Informace o doplcích mzete získat od specializovaného prodejce. Velmi rád vám poradí. 2. Ped pouzitím 2.1. Urcení pouzití · Tento výrobek je zdravotnický zaízení. · Indikace a kontraindikace: Uzivatel mze invalidní vozík pohánt vlastníma rukama, nebo se nechat tlacit asistentem. Invalidní vozík je urcen pro starsí osoby nebo osoby s potízemi pi chzi nebo s nemozností chze. Tento invalidní vozík NESMÍTE pouzít, pokud trpíte tlesnou nebo dusevní poruchou, která by mohla vás ci jiné osoby ohrozit bhem jízdy na invalidním vozíku. Z tohoto dvodu se nejprve obrate na lékae a zajistte, aby byl odborný prodejce informován o jeho posudku. · Tento invalidní vozík je vhodný pro domácí a venkovní pouzití. · Tento invalidní vozík je konstruován a vyroben výhradn k peprav/ pemístní jedné (1) osoby o max. hmotnosti 130 kg. Není konstruován pro pepravu zbozí ci pedmt ani pro jakýkoli jiný úcel, nez je popsán výse. · Pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly schválené spolecností Vermeiren. · Pectte si vsechny technické detaily a omezení tohoto invalidního vozíku v kapitole 6.. · Záruka na tento výrobek je zalozena na bzném pouzití a údrzb, jak je to popsáno v tomto návodu. V pípad poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzitím ci absencí údrzby tato záruka zanikne. Návod k obsluze | 2025-06 243 Jazz S50 2.2. Obecné bezpecnostní pokyny 6 POZOR Riziko zranní anebo poskození · Pectte si pokyny v tomto návodu a postupujte podle nich. Jinak se mzete zranit nebo se vás výrobek mze poskodit. Pi pouzití mjte na pamti následující obecná upozornní: · Tento invalidní vozík nepouzívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, lék ci jiných látek, které by mohly ovlivnit vase schopnosti jízdy v nm. · Mjte na pamti, ze urcité cásti invalidního vozíku mohou být velmi teplé nebo studené vlivem okolní teploty, slunecního záení ci topných tles. Pi dotýkání bute opatrní. Pi chladném pocasí pouzívejte ochranný odv. Pi jízd venku je mozné pouzívat speciální rukavice, které zlepsují úchop rucních ráfk. · Tento výrobek nijak neupravujte. · Pokud byl obal vaseho výrobku pi dodání poskozen, (neúmysln) oteven nebo ovlivnn okolními podmínkami (vlhkost, teplo,...), zkontrolujte, ze nedoslok poskození zádné cásti výrobku. V pípad pochybností se obrate na svého specializovaného prodejce. Berte na vdomí, ze vase invalidní vozík mze v závislosti na pouzitém nastavení ovlivovat nkteré typy systém proti krádezi. To mze zapícinit spustní alarmu v obchodu. Jakýkoli závazný incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], k nmuz doslo ve spojitosti s tímto zaízením, musí být oznámen jeho výrobci a píslusnému orgánu clenského státu, ve kterém je uzivatel anebo pacient etablován. Návod k obsluze | 2025-06 244 Jazz S50 2.3. Symboly na invalidním vozíku CS Max. hmotnost uzivatele v kg Max. bezpecný sklon ve ° (stupních). Není urceno pro pouzití jako sedadlo v motorovém vozidle Typové oznacení Katalogové císlo Sériové císlo Zdravotnické zaízení Výrobce Datum výroby Prohlásení o shod Pozor: dlezité informace Doporucení prostudovat pírucku Návod k obsluze | 2025-06 245 Jazz S50 2.4. Peprava 2.4.1. Peprava vozidlem jako zavazadlo 6 VAROVÁNÍ Riziko zranní · Dohlédnte na to, aby byl invalidní vozík ádn uchycen, aby se pedeslo zranní cestujících pi nehod ci náhlém zabrzdní. · Pro zabezpecení invalidního vozíku a cestujícího NIKDY nepouzívejte stejný bezpecnostní pás. 1. Demontujte podnozky, podrucky a píslusenství. 2. Bezpecn ulozte loketní oprky a píslusenství. 3. Pokud je to mozné, slozte invalidní vozík a sundejte zadní kola. 4. Umístte vozík do zavazadlového prostoru. 5. Pokud prostor pro cestující a invalidní vozík NENÍ oddlený, upevnte rám vozíku bezpecn k vozidlu. Mzete pouzít bezpecnostní pásy vozidla. 2.4.2. Peprava vozidlem jako sedadlo pro uzivatele 6 VAROVÁNÍ Riziko zranní · Invalidní vozík prosel crashtesty podle ISO 7176-19: 2022 a jako takový byl navrzen a testován pro pouzití jako sedadlo v motorových vozidlech umístné pouze ve smru jízdy. · Samotný pánevní pás invalidního vozíku není vhodný pro pouzití jako zádrzný systém pro cestující. · Aby nedoslo k nárazu hlavy ci hrudníku do vozidla, pouzívejte pánevní pás invalidního vozíku a tíbodový pás ve vozidle. · Jako zádrzný systém uzivatele ve vozidle nepouzívejte postojové podpry, nejsou-li oznaceny jako vyhovující pozadavkm uvedeným v norm ISO 7176-19:2022. · Dojde-li k jakémukoli typu nehody vozidla, ped dalsím pouzitím invalidního vozíku jej nechte zkontrolovat odborným prodejcem nebo zástupcem výrobce. Návod k obsluze | 2025-06 246 Jazz S50 Invalidní vozík je testován pomocí ctybodového upínacího systému a tíbodového zádrzného systému. CS Kdykoliv je to mozné, pouzijte sedadlo vozidla a invalidní vozík ulozte do úlozného prostoru. 2.4.2.1. Postup zajistní invalidního vozíku v motorovém vozidle: 1. Zkontrolujte, zda je vozidlo vybaveno vhodným upínacím systémem pro invalidní vozík a zádrzným systémem pro cestující, který odpovídá ISO 10 542. 2. Zkontrolujte, ze jsou komponenty invalidního vozíku pipoutány a zádrzný systém pro cestující není opotebený, znecistní, poskození nebo rozbitý. 3. Pokud vozík disponuje funkcí naklonní sedadla a / nebo zádové oprky, ujistte se, ze uzivatel invalidního vozíku sedí maximáln pímé poloze. Pokud toto stav uzivatele neumozuje, ml by být provedeno posouzení rizik za úcelem hodnocení bezpecnosti uzivatele bhem pepravy. 4. Sundejte veskeré píslusenství, jako jsou podnosy a respiracní vybavení, a bezpecn je zajistte. 5. Invalidní vozík umístte ve smru jízdy a centráln mezi úchyty kolejnice pipevnné k podlaze vozidla. 6. Zapnte pední bezpecnostní popruhy na vyznaceném míst podle pokyn výrobce pásového systému (obr. 1). Toto místo je na invalidním vozíku oznaceno symbolem (obr. 2). 7. Popojete invalidním vozíkem dozadu, dokud se pední popruhy nevypnou. 8. Aktivujte brzdu invalidního vozíku. 9. Zapnte zadní bezpecnostní popruhy na vyznaceném míst podle pokyn výrobce pásového systému (obr. 1). Toto místo je na invalidním vozíku oznaceno symbolem (obr. 2). Návod k obsluze | 2025-06 247 Jazz S50 Obrázek 2 Obrázek 1 2.4.2.2. Postup zabezpecení uzivatele invalidního vozíku: 1. Sundejte ob loketní oprky. 2. Pokud máte k dispozici pánevní pás k invalidnímu vozíku, pipevnte jej. 3. Upevnte pásy zádrzného systému pro cestujícího podle pokyn výrobce pásového systému. 4 Pánevní vás mjte nasazený nízko pes pední cást pánve tak, aby tady byl úhel pánevního pásu v preferované zón 30° az 75° od horizontální roviny, viz obrázek. Preferované zón je zádoucí strmjsí (vyssí) úhel. 4. Nastavte pás pevn podle pokyn výrobce pásového systému a v souladu s pohodlím uzivatele. 5. Ujistte se, ze je zádrzný pás pipojen pímo ke kotevnímu bodu vozidla, a ze na nm nejsou pozorovatelné zádné záhyby, napíklad u osy zadního kola. 6. Pokud je to teba, nainstalujte loketní oprky. Ujistte se, ze pásy nejsou pekroucené nebo mimo tlo komponent invalidního vozíku, jako jsou loketní oprky nebo kola. Návod k obsluze | 2025-06 248 Jazz S50 7. Pezku bezpecnostního pásu umístte tak, aby bhem nárazu nedoslo ke kontaktu uvolovacího tlacítka se soucástmi invalidního vozíku. CS 8. Zajistte, aby ramenní zádrzné pásy sedly pes ramena, viz obrázek 4. Pásy nesmjí být drzeny mimo tlo komponentami invalidního vozíku, jako jsou loketní oprky nebo kola. Zádrzné pásy musejí mít plný kontakt s ramenem, hrudníkem a pánví. Pánevní pás nízko na pánvi v blízkosti stehennbisní oblasti Obrázek 3 Obrázek 4 2.5. Slození a rozlození 6 POZOR Riziko zranní · Udrzujte prsty mimo pohyblivé cásti invalidního vozíku. 2.5.1. Rozkládání invalidního vozíku 1. Postavte se za invalidní vozík. 2. Pomocí madel otevete invalidní vozík do maximální mozné polohy. 3. Postavte se ped invalidní vozík. 4. Zatlacte ob sedací trubky rámu dol az do fixní polohy. 2.5.2. Skládání invalidního vozíku 1. Slozte stupacky nebo demontujte podnozky (viz kapitola 3.3.). 2. Uchopte sedadlo za pední a zadní cást a vytáhnte jej. Návod k obsluze | 2025-06 249 Jazz S50 2.5.3. Montáz zadních kol 1. Uchopte zadní kolo a zmácknte tlacítko (1). 2. Drzte tlacítko stisknuté a nasate zadní kolo na osu, dokud se nezastaví. 3. Povolte tlacítko. 4. zkontrolujte bezpecné uchycení kola. 2.5.4. Sejmutí zadních kol 1. Ujistte se, ze jsou brzdy deaktivované. 2. Polozte invalidní vozík na bok tam, kde chcete sejmout kolo. 3. Stisknte tlacítko ve stedu osy kola. 4. Vytáhnte kolo z rámu. 2.6. Skladování 6 POZOR Riziko poskození · Dbejte na to, aby byl invalidní vozík ulozen v suchém prostedí, aby na nm nemohly rst plísn a neposkodilo se calounní, viz téz kapitola 6.. Návod k obsluze | 2025-06 250 Jazz S50 3. Pouzití invalidního vozíku CS 6 VAROVÁNÍ Riziko zranní · Nejprve si pectte pedchozí kapitoly a seznamte se se zamýsleným pouzitím. Invalidní vozík NIKDY nepouzívejte, dokud si nepectete a pln neporozumíte vsem pokynm. · V pípad pochybností ci dotaz bez obav pozádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péce nebo technického poradce, aby vám pomohl. 3.1. Ovládání brzd 6 POZOR Riziko zranní · Brzy neslouzí ke zpomalování pohybu invalidního vozíku. Brzdy pouzívejte pouze pro zabránní ped nezádoucím pohyby invalidního vozíku. · Správnou funkci brzd ovlivuje opotebení a znecistní kol (voda, olej, bláto, ...). Ped kazdým pouzitím zkontrolujte stav kol. · Brzdy jsou nastavitelné a mohou se opotebovat. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte stav brzd. · Ped uvolnním brzd se ujistte, ze se invalidní vozík nachází na horizontálním povrchu. Nikdy neuvolujte ob brzdy soucasn. 3.1.1. Parkovací brzdy Aktivace brzd: 1. Zatlacte brzdové pácky smrem vped az do zetelného zacvaknutí. Postup uvolnní brzd: 1. Jednou rukou pidrzte jeden z rucních ráfk. 2. Uvolnte brzdu DRUHÉHO kola zatáhnutím pácky smrem dozadu. 3. Zopakujte tento postup u druhého kola a parkovací brzdy. Návod k obsluze | 2025-06 251 Jazz S50 3.1.2. Brzdy obsluhy (pokud jsou k dispozici) 3.1.2.1. Aktivace brzd: 1. Stisknutím zatáhnte za brzdové pácky (1). 2. Kazdou brzdovou pácku (1) lze zaaretovat stlacením pojistné pácky (2) prstem dol. 3. Uvolnte brzdovou pácku (1). 3.1.2.2. Postup uvolnní brzd: 1. Zatáhnte brzdovou pácku nahoru (1). Pojistná pácka (2) se tímto pohybem sama uvolní. 2. Pidrzte pevn rukojeti a soucasn s tím uvolnte brzdové pácky (1). Návod k obsluze | 2025-06 252 Jazz S50 3.2. Pemístní na invalidní vozík a z nho CS 6 POZOR Riziko zranní · Pokud nemzete vykonat bezpecný pesun sami, pozádejte nkoho o pomoc. · Nestoupejte na stupacky. 1. Umístte invalidní vozík co nejblíze k zidli, gauci nebo posteli, ze které/ na kterou má pacient nasednout. 2. Aktivujte ob parkovací brzdy k zablokování pohybu, viz odst. 3.1.. 3. Slozte stupacky nebo demontujte podnozky (viz kapitola 3.3.). 4. Pokud pesun probíhá na boku invalidního vozíku, demontujte loketní oprku na dané stran smrem nahoru (viz kapitola 3.3.1.). 5. Pesute se na invalidní vozík nebo z nj pomocí svých pazí nebo s pomocí asistenta/asistent ci zdvihacího zaízení. 3.2.1. Správná poloha v invalidním vozíku Doporucení pro komfortní pouzívání invalidního vozíku: · Sednte si na sedadlo a dolní cást zad opete o opradlo. · stehenní cást nohou musí být vodorovn. V pípad poteby upravte délku nozních oprek (viz §4.3.). 3.3. Montáz a demontáz podnozek Postup montáze podnozek je následující: 1. Podrzte podnozky pícn z vnjsí strany rámu invalidního vozíku a vlozte cepicku trubice (1) do rámu. 2. Otocte podnozky smrem dovnit, dokud nezacvaknou. 3. Spuste stupacku smrem dol. Návod k obsluze | 2025-06 253 Jazz S50 Postup demontáze podnozek: 1. Vytáhnte páku (2). 2. Vytocte podnozky do vnjsí strany od invalidního vozíku, dokud se neuvolní z vodicího prvku. 3. Vytáhnte podnozky z rámu (1). 3.3.1. Montáz a demontáz loketních oprek 6 POZOR Riziko zranní · Udrzujte prsty, pezky a odvy mimo spodní stranu loketních oprek. 3.3.1.1. Montáz loketních oprek 1. Nasate zadní trubku loketní oprky do drzáku trubky (1). (Obr. A) 2. Sklopte loketní oprku smrem dopedu. 3. Nasate pední trubku loketní oprky (4) do drzáku trubky (3). (Obr. B) Návod k obsluze | 2025-06 254 Jazz S50 CS 3.3.1.2. Otevírání a demontáz loketních oprek 1. Vytáhnte páku (2) a vytáhnte pední cást loketní oprky nahoru. (Obr. C) 2. Odklopte loketní oprku smrem dopedu. 3. Pro odebrání loketní oprky vytáhnte její zadní cást z drzáku trubky (3). (Obr. D) Návod k obsluze | 2025-06 255 Jazz S50 3.4. Jízda v invalidním vozíku 4 V závislosti na vasem zdravotním stavu a typu invalidního vozíku mzete jezdit na vozíku sami nebo vás musí pípadn tlacit doprovod. 6 POZOR Nebezpecí skípnutí · Nedopuste, aby se do drát výpletu kola zachytily vase prsty. · Pi prjezdu úzkými prchody se chrate ped skípnutím rukou na rucních ráfcích. · Pi jízd s doprovodem nesahejte rukama na kola a nohy nechte spocívat na nozních deskách. 6 POZOR Riziko zranní ci poskození · NEJEZDTE na svazích, pes pekázky, schody nebo obrubníky vtsí, nez je pedepsáno v odst. 6.. · Nejezdte s invalidním vozíkem v silnicním provozu. Chote vzdy po chodníku. · Nepouzívejte rucní ráfky, máte-li mokré ruce. · Dávejte pozor, zda na silnici nejsou díry nebo spáry, které by mohly zpsobit skípnutí kol. · Vyhýbejte se kamenm a jiným pedmtm, které mohou zablokovat kola. · Abyste nezranili osoby stojící okolo nebo neposkodili pedmty, myslete vzdy na rozsah pohybu stupátka. · Ped kazdým pouzitím ovte, ze: jsou vsechny cásti, které se nastavují, pevn zajistny, viz odst. 4.. parkovací brzdy fungují správn; pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 5.2.1.. 3.4.1. Jízda s doprovodem 1. Deaktivujte parkovací brzdy nebo je nechte uvolnit doprovodem, který mezitím drzí invalidní vozík, aby se nerozjel, viz odst. 3.1.. 2. Doprovod uchopí rukojeti nebo tlacnou tyc a mze tlacit invalidní vozík pozadovaným smrem. Návod k obsluze | 2025-06 256 Jazz S50 3. Po zastavení a drzení invalidního vozíku na míst zaktivujte parkovací brzdu, viz odst. 3.1.. CS 3.4.2. Samostatná jízda 1. Deaktivujte parkovací brzdy jednu po druhé, viz odst.3.1.1.. 2. Polozte ruce do nejvyssí polohy na obou rucních ráfcích. 3. Naklote se dopedu a tlacte rucní ráfky dopedu, dokud se vase paze nenarovnají. 4. Voln zhoupnte ruce zpt na horní cást rucních ráfk a zopakujte tlacný/otocný pohyb. 5. Zastavení: pockejte, az se invalidní vozík zastaví a pohybujte se dopedu/dozadu pomocí rucních ráfk. Aktivujte parkovací brzdy jednu po druhé, viz odst. 3.1.1.. 3.4.3. Jízda na svazích 6 POZOR Riziko zranní · Má-li doprovod pílis malou sílu na ovládání invalidního vozíku, zastavte jízdu a okamzit zaktivujte brzdy. · Kdyz zastavíte na (mírném) svahu, pouzijte brzdy. 1. Pipoutejte se k invalidním vozíku bezpecnostním pásem. 2. Pozádejte o pomoc svj doprovod nebo osobu ve vasem okolí. 3. Jezdte pomalu a pokud mozno rovn. Pi jízd do svahu se mírn naklote dopedu (A/B). Pi jízd ze svahu se mírn naklote dozadu a opete o opradlo. 4. Na svahu nikdy nejezdte vzad. Návod k obsluze | 2025-06 257 Jazz S50 3.4.4. Pouzití nájezdových ramp 6 POZOR Riziko pevrácení · Pouzívejte pouze rampy schválené spolecností Vermeiren a nepekracujte max. nosnost. · Zajistte, aby se invalidní vozík nedotýkal zem nebo rampy v dsledku jeho naklonní. · Nájezdové rampy pekonávejte pouze s pomocí jedné nebo dvou osob, které vás doprovází. 1. Nastavte polohu opradla, sedadla a podnozky tak, abyste snízili hmotnost, která bude psobit na invalidní vozík, a zvýsili stabilitu pi naklonní. 2. Odeberte oprky nohou, viz odst. 3.3.. 3. Postupujte podle pokyn v odst. 3.4.3.. 3.4.5. Pouzívání schod 6 POZOR Riziko pevrácení · Schody musejí být vzdy zvládány za asistence dvou osob doprovodu. · Nikdy nezkousejte pouzívat schody, které nejsou vhodné pro invalidní vozíky. Návod k obsluze | 2025-06 258 Jazz S50 1. Odeberte oprky nohou, viz odst. 3.3.. 2. Jeden doprovod mírn nakloní invalidní CS vozík dozadu pomocí rukojetí. 3. Druhy doprovod uchopí invalidní vozík za pední stranu rámu po obou stranách invalidního vozíku. 4. Zachovejte klid, vyvarujte se náhlých pohyb a drzte ruce uvnit invalidního vozíku. 5. Ob doprovodné osoby krok za krokem zvedají a tahají invalidní vozík, zatímco zadní kola pejízdjí po schodech. 6. Po pouzití schod upevnte zpt na místo oprky nohou, viz odst. 3.3.. 3.4.6. esení pekázek 6 POZOR Riziko pevrácení · Nemáte-li s jízdou na invalidním vozíku dostatek zkuseností, pozádejte doprovod o asistenci. · Pi pejízdní pekázky dávejte pozor, aby se stupátka nedotkla zem. · Tento invalidní vozík nepouzívejte na eskalátoru. · Je-li k dispozici bezpecnostní pás, pipoutejte se. Návod k obsluze | 2025-06 259 Jazz S50 3.4.6.1. Nízké obrubníky (nahoru nebo dol) Ty lze pejet vped (E / F) s pomocí jedné osoby, nebo zkusenými uzivateli invalidních vozík samotnými. 1. Doprovod pohybuje invalidním vozíkem dopedu a piblízí se k obrubníku. Ovte, ze se nozní desky nedotknou obrubníku. 2. Naklote se dozadu, abyste odlehcili pední kola. 3. Doprovod drzí pevn rukojeti a zárove se pohybuje dopedu. V pípad poteby pouzije koncové vícko pro trvalé zvednutí pedních kol, dokud nepejedou obrubník. 4. Doprovod uvolní tlak na rukojeti i koncové vícko a polozí opatrn pední kola na zem. 5. Dále drzí pevn rukojeti a zárove petlací invalidní vozík zadními koly nahoru/dol pes obrubník. Zkusený uzivatel mze pejet malé obrubníky dopedu samostatn: Jízda dol: 1. Pro snízení zatízení pedních kol pesute tzist na zadní kola. 2. Sjete z obrubníku. Návod k obsluze | 2025-06 260 Jazz S50 Jízda nahoru: CS 1. Pijete k obrubníku. 2. Naklote se dozadu, abyste balancovali na zadních kolech. 3. Pi balancování pejete pedními koly pes obrubník. 4. Náklonem dopedu zajistte vyssí stabilitu. 5. Pejete zadními koly pes obrubník. 3.4.6.2. Stedn vysoké obrubníky (nahoru nebo dol) Tyto obrubníky mzete pekonat smrem dozadu s pomocí jedné osoby: 1. Doprovod otocí invalidní vozík, aby se k obrubníku piblízila zadní kola (G / H). 2. Jízda dol: Náklonem dopedu (G) pesute tzist do pední cásti vozíku. Jízda nahoru: Náklonem dozadu (H) pesute tzist do zadní cásti vozíku. 3. Doprovod jemným tahem jede invalidním vozíkem z obrubníku nebo na nj. 3.4.6.3. Vyssí obrubníky Vyssí obrubníky, které stále nepekracují maximální velikost, viz odst.6., se musí pekonávat s pomocí dvou osob. Jízda dol: 1. Sundejte nozní oprky. 2. Doprovod pohybuje invalidním vozíkem dopedu a piblízí se k obrubníku. Návod k obsluze | 2025-06 261 Jazz S50 3. Naklote se dozadu, abyste odlehcili pední kola. 4. Doprovod musí pevn uchopit madla a za koncové vícko zvednout pední kola, dokud ob kola nebudou celá za hranou obrubníku. 5. Druhá osoba z doprovodu uchopí zepedu rám a bude vozík tlacit dozadu a soucasn spoustt zadní kola z obrubníku dol. 6. Doprovod uvolní tlak na rukojeti i koncové vícko a polozí opatrn pední kola na zem. Jízda nahoru: 1. Sundejte nozní oprky. 2. První osoba z doprovodu otocí invalidní vozík, aby se k obrubníku piblízila zadní kola. 3. Náklonem dozadu pesute tzist do zadní cásti vozíku. 4. Druhá osoba z doprovodu uchopí zepedu rám a bude vozík posunovat dopedu a soucasn s tím táhnout/tlacit zadní kola na obrubník. První osoba z doprovodu zdvihne a pevn pidrzí madla, aby se vozík nemohl peklopit. 4. Instalace a nastavení Pokyny v této kapitole jsou urceny pro odborné prodejce. 6 POZOR Riziko zranní ci poskození · Pouzívejte pouze nastavení popsaná v tomto návodu. · Pouzívejte pouze díly a nástroje popsané v tomto návodu. · Pouzívejte pouze originální náhradní díly schválené spolecností Vermeiren. · Zajistte, aby na pracovist nevstupovaly jiné nez oprávnné osoby. · V oblasti sestavení/rozlození udrzujte cistotu a poádek, aby nedoslo k pádu. · Vsechny malé díly ulozte do krabice nebo sácku. · Ped jízdou ovte, ze jsou vsechny srouby ádn utazeny. Návod k obsluze | 2025-06 262 Jazz S50 4.1. Rozsah dodávky CS Soucástí dodávky jsou následující polozky. · Rám s loketními oprkami, sedadlo a opradlo, pední a zadní kola · Podnozky · Nástroje · Návod · Doplky Ped pouzitím zkontrolujte, ze nic nechybí a ze nejsou zádné výrobky poskozeny. 4.2. Nástroje Pro (de)montáz a seízení invalidního vozíku jsou poteba následující nástroje: · Sada plochých klíc c. 7 az 22 · Sada inbusových klíc c. 3 az 8 · Kízový sroubovák 4.3. Délka nozní oprky 6 POZOR Riziko poskození · Ovte, ze se nozní oprky nedotknou zem. Udrzujte min. bezpecnou vzdálenost 60 mm nad zemí. Návod k obsluze | 2025-06 263 Jazz S50 1. Vysroubujte srouby (27). 2. Nastavte nozní oprku na pohodlnou délku. 3. Znovu utáhnte sroub s vnitním sestihranem. 4.4. Seízení brzd 1. Namontujte zadní kola podle odst. 2.5.3.. 2. Deaktivujte parkovací brzdy podle odst. 3.1.1.. 3. Povolte sroub (2), aby sel brzdový mechanismus posunout na rámu (3). Zatáhnte za brzdový mechanismus do pozadované polohy. 4. Znovu utáhnte sroub (2). 5. Ovte správnou funkci brzdy: kolo je zabrzdno, ale brzdu lze snadno ovládat. Pokud tomu tak není, zopakujte postup výse. Návod k obsluze | 2025-06 264 Jazz S50 4.5. Výmna pneumatik CS 6 POZOR Riziko zranní ci poskození · Ped výmnou ovte, ze je z pneumatiky vypustn veskerý vzduch. · Zkontrolujte, ze se zádné cásti tla, duse ani jiné pedmty nezachytily mezi pneumatiku a ráfek. · Ped jízdou ovte, ze jsou vsechny srouby ádn utazeny. · Zkontrolujte, ze je tlak správný, viz oznacení tlaku na pneumatikách. · Nafouknte pneumatiku nafukovacím zaízením, které je v souladu s naízeními a ukazuje tlak v barech. · Pouzívejte pouze originální náhradní díly schválené spolecností Vinterno. Pi výmn pneumatiky nebo duse postupujte následujícím zpsobem: 1. Vypuste z duse vsechen vzduch. 2. Vlozte montázní páku mezi pneumatiku a ráfek. 3. Jemn stlacte montázní páku dol. Tím petáhnete pneumatiku pes okraj ráfku. 4. Posunujte páku podél ráfku, abyste petáhli celou pneumatiku. 5. Opatrn sejmte pneumatiku z ráfku a odstrate dusi. Umístte pásek ráfku do polohy nad vzduchovým ventilem a pak ho vlozte do ráfku. Nyní mzete pásek ráfku snadno petáhnout. Zkontrolujte, jestli jsou zakryty hlavy vsech paprsk (v pípad plastového ráfku není pásek ráfku nutný). Zatlacte pneumatiku pes okraj ráfku; zacnte za vzduchovým ventilem. Lehce nafouknte dusi, aby se zaoblila, a vlozte ji do vnitku pneumatiky. Návod k obsluze | 2025-06 265 Jazz S50 Pokud se duse bez jakýchkoli záhyb (v pípad záhyb upuste vzduch) vejde do vnitku pneumatiky, mzete obma rukama lehce pitlacit horní stranu pneumatiky na ráfek; zacnte u vzduchového ventilu. Lehce zatlacte ventilek smrem dovnit a znovu jej vytáhnte, abyste ovili, ze je pneumatika v oblasti ventilku správn umístna. 5. Údrzba 4 Pravidelná péce zajistí, ze bude invalidní vozík udrzován v dokonale funkcním stavu. Návod k údrzb naleznete na webových stránkách spolecnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. 5.1. Body údrzby 6 POZOR Riziko zranní a poskození · Opravy a výmny smjí provádt pouze vyskolené osoby. Pitom je teba pouzívat pouze originální náhradní díly spolecnosti Vermeiren. 4 Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registracní formulá pro odborného prodejce, který zapíse kazdý servis. Servisní intervaly závisejí na intenzit a frekvenci pouzívání. Pozádejte svého prodejce o spolecnou dohodu na rozvrhu kontrol/údrzby/oprav. 5.1.1. Ped kazdým pouzitím Zkontrolujte následující: · Vsechny cásti: Pítomné a neposkozené ci neopotebované. · Vsechny cásti: Cisté, viz odst. 5.2.2.. Návod k obsluze | 2025-06 266 Jazz S50 · Kola, opradlo, sedadlo, lýtkové oprky, podrucky, stupátka: Dobré zajistní. CS · Stav kol/pneumatik, viz § 5.2.1.. · Stav soucástí rámu: Zádná deformace, nestabilita, zeslabení nebo uvolnné spoje. · Sedadlo, opradlo, oprky rukou, oprky lýtek a oprka hlavy (je-li pouzita): Bez nadmrného opotebení (nap. promácknutá místa, poskození nebo roztrzení). · Brzdy: Neposkozené a funkcní. Pro pípadné opravy ci výmny cástí se obrate na svého odborného prodejce. 5.1.2. Rocn nebo castji Tento invalidní vozík nechte u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu alespo jednou rocn nebo castji. Minimální cetnost údrzby závisí na pouzívání, a proto by mla být spolecn dohodnuta s vasím odborným prodejcem. 5.1.3. Pi skladování Dbejte na to, aby byl invalidní vozík ulozen v suchém prostedí, aby na nm nemohly rst plísn a neposkodilo se calounní, viz téz kapitola 6.. 5.2. Pokyny pro údrzbu 5.2.1. Kola a pneumatiky 4 Správná funkce brzd závisí na stavu pneumatik a mze se mnit kvli opotebení a znecistní (voda, olej, bláto atd.). Udrzujte kola bez drát, vlas, písku a vláken. Návod k obsluze | 2025-06 267 Jazz S50 Zkontrolujte vzorek na pneumatikách. Je-li hloubka dezénu mensí nez 1 mm, musí být pneumatiky vymnny. Obrate se v této vci na svého odborného prodejce. Nahustte kazdou pneumatiku na správný tlak (viz vyznacení tlaku na pneumatikách). 5.2.2. Cistní 6 POZOR Riziko poskození vlhkostí · K cistní invalidního vozíku nikdy nepouzívejte hadici ani vysokotlaký cistic. Otete vsechny pevné cásti vlhkým (nikoli mokrým) hadíkem. V pípad poteby pouzijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy. Calounní lze vycistit vlaznou vodou a jemným mýdlem. K cistní nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky. 5.2.2.1. Povrchová vrstva 6 POZOR Riziko poskození vlhkostí · Pokud je nátr poskozený nebo poskrábaný, mze dojít k poskození nebo korozi invalidního vozíku v dsledku vlhkosti. Toto zaízení je vyrobeno z potazených ocelových soucástí. Vysoká kvalita povrchové vrstvy zarucuje optimální ochranu proti korozi. Je-li vnjsí vrstva poskozena poskrábáním nebo jiným zpsobem, pozádejte odborného prodejce o opravu poskozeného povrchu. Zajistte, aby se pi cistní do trubek nedostala vlhkost. Návod k obsluze | 2025-06 268 Jazz S50 5.2.3. Dezinfekce CS 6 POZOR Riziko poskození · Dezinfekci mohou provádt pouze kvalifikované osoby. Porate se se svým prodejcem. 5.3. esení problém I kdyz tento invalidní vozík pouzíváte správn, mze se vyskytnout technický problém. V takovém pípad se obrate na svého místního odborného prodejce. 6 VAROVÁNÍ Riziko zranní a poskození · NIKDY se nepokousejte opravit invalidní vozík sami. Následující píznaky mohou znamenat vázný problém. Proto se obrate na svého odborného prodejce vzdy, kdyz zaznamenáte nkterou z následujících odchylek: · divný zvuk; · nerovnomrné opotebení dezénu na jedné z pneumatik; · trhavé pohyby; · invalidní vozík se naklání na jednu stranu; · poskozené ci rozbité sestavy kol. 5.4. Ocekávaná zivotnost Invalidní vozík je navrzen tak, aby mají prmrnou zivotnost 5 let. V závislosti na cetnosti pouzití, jízdních podmínkách a údrzb se zivotnost tohoto invalidního vozíku prodlouzí nebo zkrátí. Návod k obsluze | 2025-06 269 Jazz S50 5.5. Znovupouzití výrobku Ped kazdým dalsím pouzitím nechte invalidní vozík dezinfikovat, zkontrolovat a provést servis podle pokyn v odst. 5.1. a odst. 5.2.. 5.6. Konec pouzívání Po skoncení zivotnosti musí být invalidní vozík zlikvidován podle místní legislativy pro zivotní prostedí. Nejlepsím zpsobem likvidace je rozebrání invalidního vozíku pro usnadnní pepravy recyklovatelných soucástí. 5.7. Záruka Záruka na tento výrobek se ídí vseobecnými podmínkami platnými v dané zemi. Návod k obsluze | 2025-06 270 Jazz S50 6. Technické údaje CS Technické údaje uvedené níze platí pouze pro tento invalidní vozík pi standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Bhem pouzívání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento kesla upraven, poskozen nebo doslo k jeho velkému opotebení, nebudou tyto hodnoty platné. Znacka Vermeiren Skupina produkt Invalidní vozík Typ Jazz S50 Popis Rozmry Hmotnost uzivatele 130 kg Celková délka 1120 mm Celková síka 565 mm 595 mm 615 mm 635 mm 655 mm 675 mm Celková výska 935 mm Síka pi slození 290 mm Celková hmotnost 16,6 kg Hmotnost nejtzsí cásti 8,05 kg Statická stabilita z kopce 15° Statická stabilita do kopce 10° Statická bocní stabilita 15° Úhel roviny sedadla 5° Úcinná hloubka sedadla 450 mm Úcinná síka sedadla 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm Výska povrchu sedadla na pedním okraji 500 mm Úhel opradla 0° Výska opradla 420 mm Právo na technické zmny vyhrazeno. Tolerované odchylky +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Návod k obsluze | 2025-06 271 Jazz S50 Znacka Vermeiren Skupina produkt Invalidní vozík Typ Jazz S50 Popis Rozmry Vzdálenost mezi nozní deskou a sedadlem 370 - 440 mm Úhel nohou k plose sedadla 7° Vzdálenost mezi podruckami a sedadlem 220 mm Pední poloha konstrukce podrucky 310 mm Prmr rucního ráfku 535 mm Horizontální poloha osy kol (odchylka) 10 mm Minimální polomr zatácení 1190 mm Prmr zadních kol 24" Tlak v pneumatikách, zadní kola Max. 3,5 baru Prmr pedních kol 200 mm Tlak pneumatik pední kola Max. 2,5 baru Provozní teplota +5°C - +41°C Vlhkost pi skladování a pouzívání 30% - 70% Právo na technické zmny vyhrazeno. Tolerované odchylky +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° Návod k obsluze | 2025-06 272 Jazz S50 Service registration form Service registration form This product (name): ............................................ was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Date: Kind of work: I / S / R / D Date: Kind of work: I / S / R / D Date: VERMEIREN GROUP Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: K, 2025-06 Basic UDI-DI: 5415174122106JazzS50BF All rights reserved, including translation.