Instruction Manual for Outwell models including: 590203, 590204, 590205, 590203 Arctic Chill 30 CoolBox, Arctic Chill 30, CoolBox, Arctic Chill 30 CoolBox, Arctic Chill 40, Arctic Chill 50

ARCTIC CHILL

Instrukcja obsługi

Outwell Arctic Chill 30 przenośna lodówka kompresorowa (590203) od PLN 1669,00 (2023) | Porównanie cen Cenowarka Polska

Manual

Køb Outwell Arctic Chill 50 - Køleboks (5709388129369) - Outwell


File Info : application/pdf, 27 Pages, 17.62MB

8f68312c-3dc9-448f-a79c-6eb581f9b549
ARCTIC CHILL
30/40/50
Model: 590203, Arctic Chill 30 Model: 590204, Arctic Chill 40 Model: 590205, Arctic Chill 50
UK: INSTRUCTION MANUAL DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DK: BRUGERVEJLEDNING FR: MODE D'EMPLOI NL: GEBRUIKSAANWIJZING CZ: NÁVOD K POUZITÍ NO: BRUKERVEILEDNING
INNOVATIVE FAMILY CAMPING

UK: INSTRUCTION MANUAL
INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................PAGE 3 2. PRODUCT FEATURES .......................................................................PAGE 4 3. PRODUCT STRUCTURE ....................................................................PAGE 4 4. REVERSE DOOR OPENING DIRECTION ..........................................PAGE 4 5. FUNCTION AND OPERATION ..........................................................PAGE 5 6. CARE AND MAINTENANCE..............................................................PAGE 6 7. TROUBLESHOOTING........................................................................PAGE 7 8. GUARANTEE .....................................................................................PAGE 8 9. TECHNICAL INFORMATION.............................................................PAGE 8
2

UK: INSTRUCTION MANUAL
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
· Do not operate the appliance if it is visibly damaged. · Do not block the gaps of the cool box with things like pin, wire, etc. · Do not expose the appliance to rain or soak it in water. · Do not place the appliance near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight,
gas ovens etc.) · Do not store any explosive substances like spray cans with a flammable propellant. · Ensure the supply cord is dry and not trapped or damaged. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance. · Check the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. The appliance
is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. · Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer. · Once unpacked and before turning on, the appliance must be placed on a level surface for more than
6 hours. · Make sure that the appliance stays horizontally when it is running. The tilt angle must be less than 5° for
long time running and be less than 45° for short time running. · Keep the ventilation openings in the unit casing or in the built-in structure free of obstacles.
(Around the compressor  100mm). · Keep the appliance stable on the ground or in the car; Do not drain upside down.
·
CAUTION!
· Repairs may only be carried out by qualified personnel. Incorrect repair may cause danger. The lamp and supply cord must be replaced by the manufacturer or qualified persons.
· Children aged 3-8 years are only allowed to load and unload refrigerating appliances. · Children shall not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards.
NOTICE!
· Disconnect the power supply before each cleaning and maintenance and after every use. · Do not use sharp tools to defrost; Do not damage the refrigerant circuit. · Check if the cooling capacity of the appliance is suitable for storing the food or medicine. · Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. · If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the lid
open to prevent mould developing within the appliance. · The cool box contains a flammable gas inside the compressor.
· The appliance is designed for recreational camping.
3

UK: INSTRUCTION MANUAL

IF YOU WISH TO FINALLY DISPOSE OF THE DEVICE 1. Remove cables, lid, tie-down brackets from body with compressor and dispose according to
local regulations. Ask your local recycling centre for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 2. Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.

2. PRODUCT FEATURES
· High-efficiency DC compressor and conversion module. · CFC free and great heat insulation. · DC 12/24V or AC 100~240V (using dedicated adapter) power supply. · Fast cooling to -20°C/-4°F(based on 25°C/77°F room temperature). · Intelligent battery protection system. · Digital display for temperature setting. · Cup holder design and adjustable lid opening direction.

3. PRODUCT STRUCTURE
Sealing strip

Lid latch

Control panel Handle
Machine compartment

Charging port
4. REVERSE LID OPENING DIRECTION
The lid has two opening directions and can be taken off at an angle of 20°. When installing it back, align the lid shaft with the compartment hole and then insert it.

Shaft Hole

5. FUNCTIONS AND OPERATION

UK: INSTRUCTION MANUAL

Set Power
Temperature Control
USB: 5V/1A

(-20) Current Temperature (°C °F) Temperature Unit (H.M.L) Battery Protection Mode (13.5v) Current Voltage MAX (Fast cooling) ECO (Energy-saving)
Current Battery (for reference)

· Power Supply: connect to DC 12V/24V or AC 100-240V power (using dedicated adapter). · Display Screen Initialization: connect to the power supply, the buzzer will make a long beep and the
display will be on for 2 seconds then enter the normal operating mode. · Power On/Off: press to switch ON/OFF. · Temperature Setting: press or for temperature setting, the setting will be saved automatically after
having stopping operating for three seconds (Note: the temperature displayed is the current temperature of the compartment, it wiII take a while to reach the set temperature.) Temperature setting range: -20~20°C (-4~68°F). · Cooling Mode: under the running state, press to switch to MAX (fast cooling) and ECO (Energy saving Mode). (*Factory setting is MAX). · Battery Protection Mode: under the running state, long press for three seconds until screen flashes, then press again to select protection mode H (High), M (Medium) and L (Low). (*Factory setting is H).
VOLTAGE REFERENCE:

INPUT MODE
L M H

DC 12V CUT-OFF
8.5V 10.1V 11.1V

CUT-IN 10.9V 11.4V 12.4V

DC 24V CUT-OFF
21.3V 22.3V 24.3V

CUT-IN 22.7V 23.7V 25.7V

* the voltage is a theoretical value, there may be a deviation in different scenarios. * H should be set when the product is connected to car power, and M or L should be set when it is connected to a portable battery or other back-up battery.

· Temperature Unit Setting: switch off the cool box, long press for three seconds until E1 displays, then switch to E5 by pressing again. Under E5 mode, press or to select Celsius or Fahrenheit. (*Factory setting is °C.)
· Reset: switch off the cool box, long press for three seconds until E1 displays, under E1 mode, long press at the same time for three seconds to reset it.

4

5

UK: INSTRUCTION MANUAL
RECOMMENDED TEMPERATURES FOR COMMON FOOD:

Drinks

Fruits

Vegetable

5°C/41°F 5~8°C/41~46°F 3~10°C/37~50°F

Ready-toeat food
4°C/39°F

Wine Ice cream l0°C/50°F -l0°C/14°F

Meat -l8°C/0°F

6. CARE AND MAINTENANCE
Cleaning: · Switch off and unplug the device first to avoid electric shock. · Use a wet cloth to clean the device and then wipe with a dry cloth. · Do not soak the cool box in water or clean it under running water. · Do not use abrasive cleaning agents during cleaning as these can damage the device.

Storage: If the device will not be in use for a long time, please follow these instructions: · Switch off and unplug the device. · Take out all the items stored in the device. · Wipe off excess water with a soft rag. · Put the cool box in a cool and dry place. · Leave the lid slightly open to prevent odors from forming. · Recommended storage environment: Ambient temperature: 25°C, ambient humidity:  75%.

Defrosting: · Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling
capacity. Defrost the device in good time to avoid this. · Switch off and unplug the device first to avoid electric shock. · Take out all the items stored in the device. · Keep the lid open. · Wipe off the defrosted water.

Never use hard or pointed tools to remove ice or to free objects frozen onto the device.
Replacing the AC plug fuse (220-240V) 1. Unplug the cable from the mains socket and the cool box charging port. 2. Pry open the fuse cover with a small flat head screwdriver in the center of the cable plug. Replace fuse
with a new one that has the same rating (BS 1362 13A). 3. Re-assemble the cable plug in the reverse order.
Replacing the cool box fuse (15A) 1. Unplug the cable from the mains or 12V socket and the cool box charging port. 2. Pry open the fuse cover with a small flat head screwdriver in the cool box charging port. Replace fuse with
a new one that has the same rating (ATO regular blade fuse 15A). 3. Re-assemble the charging port in the reverse order.
6

7. TROUBLESHOOTING

UK: INSTRUCTION MANUAL

Issues
Cool box does not work
Cool box compartments are too warm
Food is frozen There is "water flow" noise from inside the cool box There are waterdrops around the cool box casing or lid gap

Cause/Suggestions · Check if the switch is on. · Check if the plug and socket are properly connected. · Check if the fuse has been burnt. · Check if the power supply is malfunctioned. · Switching the cool box on/off frequently may cause start
delay of the compressor.
· The lid is opened frequently. · A large amount of warm or hot food was stored recently. · The cool box has been disconnected for a long time
· The temperature was set too low
· It is a normal phenomenon, caused by the flow of refrigerant.
· It is a normal phenomenon, the moisture will condense to water when it touches a cold surface of the cool box.

The compressor is slightly · It is a normal phenomenon, the noise will be reduced after the

noisy when starting

compressor works stably.

Code Fl displayed Code F2 displayed Code F3 displayed Code F4 displayed Code F5 displayed Code F6 displayed Code F7 or F8 displayed

· Possible cause: low voltage to cool box. Adjust the battery protection from High to Medium or from Medium to Low.
· Possible cause: condenser fan is overloaded. Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start. If the code shows again, contact manufacturer for service.
· Possible cause: the compressor starts too frequently. Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start. If the code shows again, contact manufacturer for service.
· Possible cause: compressor not kicking in. Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start. If the code shows again, contact manufacturer for service.
· Possible cause: overheating of the compressor and electronics. Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start. If the code shows again, contact manufacturer for service.
· Possible cause: no parameter can be detected by the controller. Disconnect power to cool box for 5 minutes and re-start. If the code shows again, contact manufacturer for service.
· Possible cause: temperature sensor is faulty. Contact manufacturer for service.

7

UK: INSTRUCTION MANUAL

8. GUARANTEE
The statutory guarantee period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer (see the back of the instruction manual) or your retailer.
We strive to have spare parts available for up to 10 years.
For more information please see www.outwell.com
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device: · A copy of the receipt with purchasing date · A reason for claim or description of the fault.
9. TECHNICAL INFORMATION

NTC
Display and Control Unit LED Hall Switch
Optional

DC12V/24V

Fuse

+

M

+

Condenser FAN

F

D C P T

Model Model

Arctic Chill C30L35090203 / CL30

Climatic CCalitmegaotriyc Category T , ST , N , SNT , ST , N , SN

Rated VoRltaagteedACVo(AldtaagpetoAr)C(Ada1p0t0oVr)- 240V100V - 25400-V60H5z0-60Hz

RRRaaattteeeddd CVCuourRRlrrtreaaaengttnteeetfddoDforVCCrAouDClrC(trAaedgnaetpDftooCrr) AC(115A2..20dVAAa/(2p-14t02oV.V5r)A)/1122..25VAA/2(-2404VV.5)A

ProtectivReaCtleasdsiCfiucartrieonnt for DC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

of ElectricPrSohtoeccktRiveesiCstlaanscseification

Refrigeraonft Electric Shock ResiRs1ta3n4ac(e40g)

Foam VesRiceafnritgerant

CH

R134a(40g)

Inside voFluomaem Vesicant

28.6L

C5H10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

NTC
Display and Control Unit LED Hall Switch
Optional

DC12V/24V

Fuse

+

M

+

Condenser FAN

F

D C P T

Model Model

Arctic Chill C40L45090204 / CL40

CRRaalittmeeddatVVicooCCRllttaaaalitggtmeeeegdaADotrCVCiyco(ACldtaaatgpeetgoAor)Cry(Ada11Tp02,t0VSoV/Tr2)-,4N2V4,0SVNT10,0SVT-,2N5400,-SV6N0H5z0-60Hz Rated CurRreanttefdorVAoCl(tAadgaepDtoCr) 1.2A - 0.5A 12V/24V

Rated CuRrraetnetdfoCruDrCrent for AC(5A.0dAa(p1t2oVr))/12..25AA(-204V.5)A

ProtectivReaCtleasdsiCfiucartrieonnt for DC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

of ElectricPrSohtoeccktRiveesiCstlaanscseification

Refrigeraonft Electric Shock ResiRs1ta3n4ac(e40g)

Foam VesRiceafnritgerant

CH

R134a(40g)

Inside voFluomaem Vesicant

37.1L

C5H10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

NTC
Display and Control Unit LED Hall Switch
Optional

DC12V/24V

Fuse

+

M

+

Condenser FAN

F

D C P T

Model Model

Arctic Chill C50L45090205 / CL50

CRRaalittmeeddatVVicooCCRllttaaaalitggtmeeeegdaADotrCVCiyco(ACldtaaatgpeetgoAor)Cry(Ada11Tp02,t0VSoV/Tr2)-,4N2V4,0SVNT10,0SVT-,2N5400,-SV6N0H5z0-60Hz

Rated CurRreanttefdorVAoCl(tAadgaepDtoCr) 1.2A - 0.5A 12V/24V

Rated CuRrraetnetdfoCruDrCrent for AC(5A.0dAa(p1t2oVr))/12..25AA(-204V.5)A

ProtectivReaCtleasdsiCfiucartrieonnt for DC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

of ElectricPrSohtoeccktRiveesiCstlaanscseification

Refrigeraonft Electric Shock ResiRs1ta3n4ac(e40g)

Foam VesRiceafnritgerant Inside voFluomaem Vesicant

CH 45.3L

R134a(40g) C5H10 MADE IN CHINA
Made In China

8

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
STICHWORTVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................SEITE 10 2. PRODUKTMERKMALE......................................................................SEITE 11 3. PRODUKTKONSTRUKTION .............................................................SEITE 11 4. UMKEHRUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG....................................SEITE 11 5. FUNKTION UND BETRIEB ................................................................SEITE 12 6. PFLEGE UND WARTUNG..................................................................SEITE 13 7. PROBLEMBEHANDLUNG.................................................................SEITE 14 8. GARANTIE .........................................................................................SEITE 15 9. TECHNISCHE INFORMATIONEN .....................................................SEITE 15
9

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
1. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
· Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbar beschädigt ist. · Die Zwischenräume der Kühlbox nicht mit Dingen wie Stiften, Draht usw. blockieren. · Das Gerät nicht dem Regen aussetzen und nicht in Wasser tauchen. · Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizungen,
direktem Sonnenlicht, Gasöfen usw.) aufstellen. · Keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas lagern. · Es muss sichergestellt sein, dass das Netzkabel trocken, nicht eingeklemmt und unbeschädigt ist. Niemals
mehrere externe Steckdosen oder Netzteile an der Rückseite des Geräts anbringen. · Die Übereinstimmung der Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Spannung der
Stromversorgung prüfen. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden. · Keine elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern des Geräts verwenden, es sei denn,
es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ. · Nach dem Auspacken und vor dem Einschalten muss das Gerät für mehr als 6 Stunden auf eine ebene
Fläche gestellt werden. · Das Gerät muss im Betrieb waagerecht stehen. Der Neigungswinkel muss bei Langzeitbetrieb weniger als
5 Grad und bei Kurzzeitbetrieb weniger als 45 Grad betragen. · Die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion von Hindernissen freihalten.
(Rund um den Kompressor  100 mm). · Platzieren Sie das Gerät so auf dem Boden oder im Auto, dass es stabil steht. Lassen Sie es nicht auf dem
Kopf stehend ab.
·
ACHTUNG!
· Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann Gefahren verursachen. Die Lampe und das Netzkabel müssen vom Hersteller oder von qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
· Kinder im Alter von 3-8 Jahren dürfen Kühlgeräte nur be- und entladen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden. · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen.
HINWEIS!
· Die Stromversorgung vor jeder Reinigung und Wartung sowie nach jedem Gebrauch trennen. · Zum Auftauen keine scharfen Werkzeuge verwenden. Den Kältemittelkreislauf nicht
beschädigen. · Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Gerätes für die Lagerung der Lebensmittel oder
Medikamente geeignet ist. · Lebensmittel dürfen nur in der Originalverpackung oder in geeigneten Behältern gelagert
werden. · Wird das Gerät für längere Zeit leer gelassen, ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und den Deckel
geöffnet lassen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. · Die Kühlbox enthält ein entflammbares Gas im Inneren des Kompressors.
· Das Gerät ist für den Einsatz beim Freizeitcamping ausgelegt.
10

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG

WENN SIE DAS GERÄT ENDGÜLTIG ENTSORGEN MÖCHTEN 1. Entfernen Sie die Kabel, den Deckel und die Befestigungsklammern vom Gehäuse mit dem
Kompressor und entsorgen Sie die Teile gemäß den örtlichen Vorschriften. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle, um zu erfahren, wie Sie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften tun können. 2. Geben Sie das Verpackungsmaterial nach Möglichkeit in die entsprechenden RecyclingMülltonnen.

2. PRODUKTMERKMALE
· Hocheffizienter Gleichstromkompressor und Wechselrichter. · FCKW-frei und hervorragende Wärmedämmung. · 12/24 V DC oder 100~240 V AC (mit speziellem Adapter). · Schnelles Abkühlen auf -20 °C/-4 °F (basierend auf 25 °C/77 °F Raumtemperatur). · Intelligentes Batterieschutzsystem. · Digitales Display zur Temperatureinstellung. · Becherhalter und einstellbare Öffnungsrichtung des Deckels.

3. PRODUKTKONSTRUKTION
Dichtstreifen

Deckelverriegelung

Bedienfeld Haltegriff
Maschinenfach

Ladeanschluss
4. UMKEHRUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG
Der Deckel hat zwei Öffnungsrichtungen und kann in einem Winkel von 20 Grad abgenommen werden. Beim Einbau die Deckelstange auf die Öffnung für das Fach ausrichten und dann einsetzen.

Stange Öffnung

11

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
5. FUNKTIONEN UND BEDIENUNG

Einstellung Leistung
Temperatur Steuerung USB: 5 V/1 A

(-20) Aktuelle Temperatur (°C °F) Temperatureinheit (H.M.L.) Batterieschutzmodus (13,5 V) Aktuelle Spannung MAX (Schnellkühlung) ECO (Energiesparend)
Aktuelle Batterie (als Referenz)

· Stromversorgung: Anschluss an 12 V/24 V DC oder 100­240 V AC (mit speziellem Adapter). · Initialisierung des Bildschirms: Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Der Summer gibt einen
langen Signalton ab und das Display leuchtet 2 Sekunden lang auf. · Ein/Aus: drücken, um ein- und auszuschalten. · Temperatureinstellung: Für die Temperatureinstellung oder drücken. Die Einstellung wird
automatisch gespeichert, nachdem der Betrieb für drei Sekunden unterbrochen wurde (Hinweis: Die angezeigte Temperatur ist die aktuelle Temperatur des Fachs. Es dauert eine Weile, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.) Temperatureinstellbereich: -20~20 °C (-4~68 °F). · Kühlmodus: Bei laufenden Betrieb auf drücken, um auf MAX (Schnellkühlung) und ECO (Energiesparmodus) umzuschalten. (*Werkseinstellung ist MAX.) · Batterieschutzmodus: Bei laufenden Betrieb drei Sekunden lang drücken bis der Bildschirm blinkt, dann erneut drücken, um den Schutzmodus H (Hoch), M (Mittel) und L (Niedrig) auszuwählen. (*Werkseinstellung ist H).
SPANNUNGSREFERENZ:

EINGANG MODUS
L M H

DC 12 V

ABSCHALTUNG EINSCHALTUNG

8,5 V

10,9 V

10,1 V

11,4 V

11,1 V

12,4 V

DC 24 V

ABSCHALTUNG EINSCHALTUNG

21,3 V

22,7 V

22,3 V

23,7 V

24,3 V

25,7 V

* Da es sich bei der Spannung um einen theoretischen Wert handelt, kann es in verschiedenen Szenarien zu einer Abweichung kommen. * H sollte eingestellt werden, wenn das Produkt an das Stromnetz des Autos angeschlossen ist. M oder L sollte eingestellt werden, wenn es an eine externe Batterie oder eine andere Notstrombatterie angeschlossen ist.

· Einstellung der Temperatureinheit: Kühlbox ausschalten, drei Sekunden lang drücken, bis E1 angezeigt wird, dann durch erneutes Drücken von auf E5 umschalten. Im E5-Modus oder drücken, um Celsius bzw. Fahrenheit auszuwählen. (*Werkseinstellung ist °C.)
· Zurücksetzen: Kühlbox ausschalten, drei Sekunden lang drücken, bis E1 angezeigt wird, im E1-Modus gleichzeitig drei Sekunden lang drücken, um die Einstellungen zurückzusetzen.

12

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
EMPFOHLENE TEMPERATUREN FÜR GÄNGIGE LEBENSMITTEL:

Getränke

Obst

Gemüse

5 °C/41 °F 5~8 °C/41~46 °F 3~10 °C/37~50 °F

Fertiggerichte
4 °C/39 °F

Wein Eiscreme 10 °C/50 °F -10 °C/14 °F

Fleisch -18 °C/0 °F

6. PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung: · Zunächst das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, um einen Stromschlag zu vermeiden. · Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen. · Die Kühlbox nicht in Wasser einweichen oder unter fließendem Wasser reinigen. · Für die Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gerät beschädigen
können.

Lagerung: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, gehen Sie wie folgt vor: · Das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen. · Alle im Gerät verstauten Gegenstände herausnehmen. · Überschüssiges Wasser mit einem weichen Tuch abwischen. · Kühlbox an einen kühlen und trockenen Ort stellen. · Den Deckel leicht geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden. · Empfohlene Lagerumgebung: Umgebungstemperatur: 25 °C, Luftfeuchtigkeit:  75 %.

Abtauen: · Feuchtigkeit kann zu Reifbildung im Inneren des Kühlgeräts oder am Verdampfer führen. Dies reduziert
die Kühlleistung. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um dies zu vermeiden. · Zunächst das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, um einen Stromschlag zu vermeiden. · Alle im Gerät verstauten Gegenstände herausnehmen. · Deckel geöffnet halten. · Tauwasser abwischen.

Niemals harte oder spitze Werkzeuge verwenden, um Eis zu entfernen oder an dem Gerät festgefrorene Gegenstände zu lösen.

Wechsel der AC-Steckersicherung (220-240V) 1. Das Kabel aus der Netzsteckdose und dem Ladeanschluss der Kühlbox ziehen. 2. Die Sicherungsabdeckung mithilfe eines kleinen Schlitzschraubendrehers in der Mitte des Kabelsteckers
aufhebeln. Die Sicherung durch eine neue mit der gleichen Nennleistung (BS 1362 13 A) ersetzen. 3. Den Kabelstecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.

Auswechseln der Kühlbox-Sicherung (15 A)

1. Das Kabel aus der Netz- oder 12-V-Steckdose und dem Ladeanschluss der Kühlbox ziehen.

2. Die Sicherungsabdeckung mithilfe eines kleinen Schlitzschraubendrehers im Ladeanschluss der Kühlbox

aufhebeln. Die Sicherung durch eine neue mit der gleichen Nennleistung (ATO Standard-Flachsicherung

15 A) ersetzen.

3. Den Ladeanschluss in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.

13

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG

7. PROBLEMBEHANDLUNG

Problemstellung

Ursache/Vorschläge

Kühlbox funktioniert nicht

· Prüfen, ob der Schalter eingeschaltet ist. · Prüfen, ob Stecker und Steckdose richtig angeschlossen sind. · Prüfen, ob die Sicherung durchgebrannt ist. · Prüfen, ob die Stromversorgung defekt ist. · Häufiges Ein-/Ausschalten der Kühlbox kann zu einer
Startverzögerung des Kompressors führen.

Kühlboxfächer sind zu warm

· Der Deckel wird häufig geöffnet. · Es wurde vor Kurzem eine große Menge an warmen oder heißen
Lebensmitteln gelagert. · Kühlbox war seit Langem nicht mehr angeschlossen.

Lebensmittel sind gefroren

· Die Temperatur wurde zu niedrig eingestellt.

Aus dem Inneren der Kühlbox ist ein Geräusch von fließendem Wasser zu hören

· Es handelt sich um ein normales Phänomen, das durch den Kältemittelfluss verursacht wird.

Es bilden sich Wassertropfen am Kühlboxgehäuse oder Deckelspalt

· Es handelt sich um ein normales Phänomen: Feuchtigkeit kondensiert zu Wasser, wenn sie mit der kalten Oberfläche der Kühlbox in Kontakt kommt.

Der Kompressor ist beim Starten ziemlich laut

· Es handelt sich um ein normales Phänomen: Das Geräusch reduziert sich, sobald der Kompressor stabil arbeitet.

Code F1 wird angezeigt Code F2 wird angezeigt
Code F3 wird angezeigt
Code F4 wird angezeigt
Code F5 wird angezeigt
Code F6 wird angezeigt Code F7 oder F8 wird angezeigt

· Mögliche Ursache: niedrige Spannungsversorgung zur Kühlbox. Stellen Sie den Batterieschutz von Hoch auf Mittel oder von Mittel auf Niedrig ein.
· Mögliche Ursache: Der Kondensatorlüfter ist überlastet. Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
· Mögliche Ursache: Der Kompressor startet zu häufig. Die Stromzufuhr zur Kühlbox für 5 Minuten trennen und neu starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
· Mögliche Ursache: Kompressor läuft nicht an. Die Stromzufuhr zur Kühlbox für 5 Minuten trennen und neu starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
· Mögliche Ursache: Überhitzung des Kompressors und der Elektronik. Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
· Mögliche Ursache: Es wird kein Parameter von der Steuerung erkannt. Die Kühlbox für 5 Minuten von der Stromversorgung trennen und neu starten. Wenn der Code erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.
· Mögliche Ursache: Temperatursensor ist defekt. Wenden Sie sich an den Hersteller, um eine Wartung durchführen zu lassen.

14

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG

8. GARANTIE
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Wenn das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Hersteller (siehe Rückseite der Bedienungsanleitung) oder an Ihren Händler.
Wir sind bestrebt, Ersatzteile für bis zu 10 Jahre vorrätig zu haben.
Weitere Informationen finden Sie unter www.outwell.com
Für die Reparatur und Garantieabwicklung legen Sie bitte folgende Dokumente bei, wenn Sie das Gerät einsenden: · Eine Kopie des Kaufbelegs mit Kaufdatum · Eine Begründung für die Reklamation oder eine Beschreibung des Fehlers.

9. TECHNISCHE DATEN

DC12V/24V

SicheruFunsge

NTC Hall- uDCnoiAsednnpitnzlBraeoheyildegaUiietnen-ndit-
LED HaSlcl Shwailtcehr Optional

+

M

+

KonCdonednesnasteor FrAlüNfter

F

D C P T

Modell Model

ArctCicLC3h0ill 30 590203/CL30

KlimakateCgloimrieatic Category

T, STT, N, ,SSTN, N , SN

NennspanRnautnegdAVCo(lAtdaagpeteArC) (Adaptor) 1001V0-02V40-V240V 5500--6600HHzz

NNNeeennnnnnssspttrraoonmmRRnaauADttnCeeCgdd(ADVCdCouaplrtrtaeegrn)et

DC for

AC(Adapto511r,,2)02VAA11/2.2(-214V0A2/,V52V-A4)0/V2.5,5AA

(24

V)

Rated Current for DC Schutzklassifizierung der Widerstandsfähigkeit gPergoetneScttroivmescChllaagssification

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

Kältemitteolf Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

SchaummRitetefrl igerant

CHR 134a(40g)

InwendigFesoVaomlumVeesnicant

28,6Cl 5H10 MADMEaIdNeCInHCINhAina

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SicheruFunsge

NTC Anzeige-
uDnisdpBlaeydaienndCoenitnrholeUitnit HallLED HaSllcShwailttcehr Optional

+

M

+

KonCdonednesnasetroFrAlüNfter

F

D C P T

Modell Model

Arctic CChLi4ll040 590204 / CL40

KlimakateCgloimrieatic Category

T , ST ,TN,, SSTN , N , SN

NNeennnnssppaannRnnauutnneggdADVCCo(lAtdaagpeteArC) (Adaptor11)020VV/2-412V0400VV - 240V505-06-06H0zHz

NennstromRaAtCed(AVdoaplttaegr)e DC

1,2A - 01,25VA/24V

NennstromRaDteCd Current for AC(Adap5t,0oAr()112V.2)A/ 2- ,05.A5(A24V)

SchutzklasRsiafitzeiedruCngurdreernWtidfoerrstDanCds-

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

fähigkeit gPergoetneScttroivmescChllaagssification

Kältemitteolf Electric Shock ResistanRc1e34a(40 g)

SchaummRitetefrl igerant InwendigFesoVaomlumVeesnicant

CH R134a(40g) 37,1 l C5H10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SicheruFunsge

NTC Hall- uDCnoiAsednnpitnzlBraeoheyildegaUiietnen-ndit-
LED HaSlcl Shwailtcehr Optional

+

M

+

KonCdonednesnasteor FrAlüNfter

F

D C P T

Modell Model

Arctic CCLh4ill050 590205 / CL50

KlimakateCgloimrieatic Category

T , ST ,TN,,SSTN, N , SN

NNeennnnssppaannRnnauutnneggdADVCCo(lAtdaagpeteArC) (Adaptor11)020VV/2-412V0400VV- 240V 5500--6600HHzz

NennstromRaAtCed(AVdoaplttaegr)e DC

1,2A - 10,25VA/24V

NennstromRaDteCd Current for AC(Adap5t,0oAr)(112.V2)A/ -2,05.A5(A24V)

SchutzklasRsiafitzeiedruCngurdreernWtidfoerrstDanCds-

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

fähigkeit gPergoetneScttroivmescChllaagssification

Kältemitteolf Electric Shock ResistanRc1e34a(40 g)

SchaummRitetefrl igerant InwendigFesoVaomlumVeesnicant

CH R134a(40g) 45,3 l C5H10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS

15

EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DK: BRUGERVEJLEDNING
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSANVISNINGER ............................................................SIDE 17 2. PRODUKTEGENSKABER ..................................................................SIDE 18 3. PRODUKTSTRUKTUR.......................................................................SIDE 18 4. ÆNDR RETNING AF DØRÅBNING...................................................SIDE 18 5. FUNKTION OG BETJENING..............................................................SIDE 19 6. VEDLIGEHOLDELSE .........................................................................SIDE 20 7. FEJLFINDING ....................................................................................SIDE 21 8. GARANTI ...........................................................................................SIDE 22 9. TEKNISKE OPLYSNINGER ................................................................SIDE 22
16

DK: BRUGERVEJLEDNING
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Opbevar den et sikkert sted til fremtidig brug.

1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL!
· Brug ikke apparatet, hvis det er synligt beskadiget. · Bloker ikke køleboksens mellemrum med stifter, ledninger osv. · Apparatet må ikke udsættes for regn eller sænkes i vand. · Apparatet må ikke placeres nær åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, direkte sollys,
gasovne osv.). · Eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser må ikke opbevares sammen med brændbare drivmidler. · Sørg for, at netledningen er tør og ikke sidder fast eller er beskadiget. Undgå at placere flere transportable
stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på apparatet. · Kontrollér, at spændingsspecifikationen på typeskiltet svarer til energiforsyningen. Apparatet må kun
bruges med den strømforsyning, der følger med apparatet. · Brug ikke elektriske apparater inde i opbevaringsrummene til fødevarer, medmindre de er af den type, der
anbefales af producenten. · Når apparatet er pakket ud, og inden det tændes, skal det placeres på en plan overflade i mere end 6
timer. · Sørg for, at apparatet forbliver vandret, mens det kører. Vippevinklen skal være mindre end 5 ° ved lang tids
brug og mindre end 45 ° ved kort tids brug. · Sørg for, at ventilationsåbningerne i apparatets kabinet eller i den indbyggede konstruktion er fri for
forhindringer. (Omkring kompressoren  100 mm). · Sørg for, at apparatet står stabilt på jorden eller i bilen. Tøm det ikke for væske med bunden i vejret.

·

BEMÆRK!

· Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Reparationer, der udføres forkert, kan medføre fare.

Lampen og ledningen skal udskiftes af producenten eller en kvalificeret person.

· Børn i alderen 3-8 år må kun fylde og tømme kølere.

· Børn må ikke lege med apparatet.

· Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen.

· Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af

enheden og forstår farerne.

OBS!
· Afbryd strømforsyningen før hver rengøring og vedligeholdelse og efter hver brug. · Brug ikke skarpe værktøjer til afrimning, og undgå at beskadige kølemiddelkredsløbet. · Kontrollér, om apparatets kølekapacitet er egnet til opbevaring af mad eller medicin. · Fødevarer må kun opbevares i den originale emballage eller i egnede beholdere. · Hvis apparatet står tomt i længere tid, skal du slukke, afrime, rengøre, tørre og lade låget stå
åbent for at forhindre, at der dannes mug inde i apparatet. · Køleboksen indeholder en brændbar gas inde i kompressoren.
· Apparatet er beregnet til campingbrug.

17

DK: BRUGERVEJLEDNING

HVIS DU VIL BORTSKAFFE ENHEDEN 1. Fjern kabler, låg, beslag fra kabinettet med kompressoren, og bortskaf dem i henhold
til lokale bestemmelser. Spørg din lokale genbrugsstation om, hvordan du gør dette i overensstemmelse med gældende regler for bortskaffelse. 2. Anbring så vidt muligt emballagematerialet i de dertil indrettede affaldsbeholdere til genbrug.

2. PRODUKTEGENSKABER
· Højeffektiv jævnstrømskompressor og konverteringsmodul. · CFC-fri og fremragende varmeisolering. · 12/24 V jævnstrøm eller 100~240 V vekselstrøm (ved hjælp af en dedikeret adapter) strømforsyning. · Hurtig afkøling til -20 °C (baseret på en rumtemperatur på 25 °C). · Intelligent batteribeskyttelse. · Digitalt display til temperaturindstilling. · Kopholder og justerbar lågåbningsretning.

3. PRODUKTSTRUKTUR
Tætningsliste

Låglås

Kontrolpanel Håndtag
Maskinrum

Opladningsport
4. ÆNDR RETNING AF LÅGÅBNING
Låget kan åbnes i to retninger og kan tages af i en vinkel på 20°. Når du monterer det igen, skal du sørge for, at lågets skaft flugter med hullet i rummet og derefter indsætte det.

Skaft Hul

18

5. FUNKTIONER OG BETJENING

DK: BRUGERVEJLEDNING

Indstilling Strøm
Temperatur Kontrolelement
USB: 5 V/1 A

(-20) Aktuel temperatur (°C °F) Temperaturenhed (H.M.L) Batteribeskyttelsestilstand (13,5 V) Aktuel spænding MAX (hurtig køling) ECO (Energibesparende)
Aktuelt batteri (til reference)

· Strømforsyning: Tilslut til 12 V/24 V jævnstrøm eller 100-240 V vekselstrøm (ved hjælp af en dedikeret
adapter). · Igangsætning af displayskærm: Slut til strømforsyningen, summeren vil afgive et langt bip, og displayet
vil være tændt i 2 sekunder og derefter gå i normal driftstilstand. · Tænd/sluk: Tryk på for at tænde/slukke. · Temperaturindstilling: Tryk på eller for temperaturindstilling. Indstillingen gemmes automatisk, når
apparatet har været slukket i tre sekunder (Bemærk: Den viste temperatur er rummets aktuelle temperatur.
Det tager et stykke tid, før den indstillede temperatur nås).
Temperaturindstillingsområde: -20~20 °C. · Køletilstand: I driftstilstand trykkes på for at skifte til MAX (hurtig køling) og ECO (energisparetilstand).
(*Fabriksindstillingen er MAX). · Batteribeskyttelsestilstand: Tryk i driftstilstand på i tre sekunder, indtil skærmen blinker, og tryk
derefter på igen for at vælge beskyttelsestilstand H (høj), M (medium) og L (lav). (*Fabriksindstillingen
er H).

SPÆNDING:

INPUT
TILSTAND L M H

12 V jævnstrøm

FRAKOBLING

TILSLUTNING

8,5 V 10,1 V 11,1 V

10,9 V 11,4 V 12,4 V

24 V jævnstrøm

FRAKOBLING

TILSLUTNING

21,3 V 22,3 V 24,3 V

22,7 V 23,7 V 25,7 V

* spændingen er en teoretisk værdi, der kan være en afvigelse i forskellige scenarier. * H skal indstilles, når produktet er tilsluttet bilen, og M eller L skal indstilles, når det er tilsluttet et transportabelt batteri eller et andet backupbatteri.

· Indstilling af temperaturenhed: Sluk køleboksen, tryk på i tre sekunder, indtil E1 vises, og skift derefter til E5 ved at trykke på igen. I E5-tilstand trykkes på eller for at vælge Celsius eller Fahrenheit. (*Fabriksindstillingen er °C.)
· Nulstil: Sluk køleboksen ved at trykke på i tre sekunder, indtil E1 vises. Tryk på E1-tilstand samtidigt i tre sekunder for at nulstille den.

19

DK: BRUGERVEJLEDNING
ANBEFALEDE TEMPERATURER FOR ALMINDELIGE FØDEVARER:

Drikkevarer 5 °C

Frugt 5~8 °C

Grøntsager 3~10 °C

Færdigretter 4 °C

Vin 10 °C

Is -10 °C

Kød -18 °C

6. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring: · Sluk for apparatet, og tag stikket ud først for at undgå elektrisk stød. · Rengør apparatet med en våd klud, og tør efter med en tør klud. · Køleboksen må ikke lægges i blød i vand eller rengøres under rindende vand. · Brug ikke slibende rengøringsmidler under rengøringen, da disse kan beskadige apparatet.
Opbevaring: Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal du følge disse anvisninger: · Sluk for apparatet, og tag stikket ud. · Tag alle de ting ud, der er i apparatet. · Tør overskydende vand af med en blød klud. · Anbring køleboksen et køligt og tørt sted. · Lad låget stå lidt åbent for at forhindre, at der dannes lugte. · Anbefalet opbevaringsmiljø: Omgivelsestemperatur: 25 °C, omgivende luftfugtighed:  75 %.
Afrimning: · Fugt kan danne frost i køleenhedens indre eller på fordamperen. Dette reducerer kølekapaciteten. Afrim
enheden i god tid for at undgå dette. · Sluk for apparatet, og tag stikket ud først for at undgå elektrisk stød. · Tag alle de ting ud, der er i apparatet. · Hold låget åbent. · Tør det afrimede vand af.

Brug aldrig hårde eller spidse redskaber til at fjerne is eller til at frigøre genstande, der er frosset fast på enheden.
Udskiftning af sikringen til vekselstrømsstikket (220-240 V) 1. Tag kablet ud af stikkontakten og køleboksens opladningsport. 2. Lirk sikringsdækslet op med en lille flad skruetrækker i midten af kabelstikket. Udskift sikringen med en ny
med samme effekt (BS 1362 13A). 3. Saml kabelstikket igen i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af sikring til køleboks (15A) 1. Tag kablet ud af stikkontakten eller 12 V-stikket og køleboksens opladningsport. 2. Lirk sikringsdækslet op med en lille flad skruetrækker i køleboksens opladningsport. Udskift sikringen med
en ny sikring med samme mærkeværdi (ATO almindelig fladsikring 15 A). 3. Saml opladningsporten igen i omvendt rækkefølge. 20

7. FEJLFINDING

DK: BRUGERVEJLEDNING

Problemer
Køleboks fungerer ikke
Køleboksrum er for varme
Maden er frosset Der er støj fra "vandflowet" inden i køleboksen Der er vanddråber rundt om køleboksens kabinet eller lågmellemrummet
Kompressoren støjer en smule ved start

Årsag/forslag · Kontrollér, om kontakten er tændt. · Kontrollér, om stikket og stikkontakten er korrekt tilsluttet. · Kontrollér, om sikringen er sprunget. · Kontrollér, om der er fejl i strømforsyningen. · Hvis køleboksen tændes/slukkes hyppigt, kan det medføre
startforsinkelser i kompressoren. · Låget åbnes hyppigt. · En stor mængde varm mad blev opbevaret for nylig. · Køleboksen har været frakoblet i lang tid
· Temperaturen var indstillet for lav
· Det er et normalt fænomen, der skyldes flowet af kølemidler.
· Det er et normalt fænomen, og fugten kondenserer til vand, når den rører en kold overflade på køleboksen.
· Det er et normalt fænomen, og støjen vil blive reduceret, når kompressoren kører stabilt.

Kode F1 vises Kode F2 vises Kode F3 vises Kode F4 vises Kode F5 vises Kode F6 vises Kode F7 eller F8 vises

· Mulig årsag: Lav spænding til køleboks. Juster batteribeskyttelsen fra Høj til Medium eller fra Medium til Lav.
· Mulig årsag: Kondensatorventilatoren er overbelastet. Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Kontakt producenten for at få den efterset , hvis koden vises igen.
· Mulig årsag: Kompressoren starter for ofte. Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Hvis koden vises igen, skal du kontakte producenten med henblik på eftersyn.
· Mulig årsag: Kompressoren starter ikke. Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Hvis koden vises igen, skal du kontakte producenten med henblik på eftersyn.
· Mulig årsag: Overophedning af kompressor og elektronik. Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Hvis koden vises igen, kontaktes producenten med henblik på eftersyn.
· Mulig årsag: Kontrolelementet kan ikke registrere nogen parametre. Afbryd strømmen til køleboksen i 5 minutter, og genstart. Hvis koden vises igen, kontaktes producenten med henblik på eftersyn.
· Mulig årsag: Temperatursensoren er defekt. Kontakt producenten med henblik på eftersyn.
21

DK: BRUGERVEJLEDNING

8. GARANTI
Den lovpligtige garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producenten (se bagsiden af brugervejledningen) eller din forhandler.
Vi bestræber os på at have reservedele til rådighed i op til 10 år.
Du kan finde flere oplysninger på www.outwell.com
Ved reparation og garantibehandling bedes du vedlægge følgende dokumenter, når du indsender enheden: · Kopi af kvittering med købsdato · Årsag til reklamation eller beskrivelse af fejlen.
9. TEKNISKE OPLYSNINGER

DC12V/24V

SikrFinusge

NTC Display og sDtiysrpeleany haendd Control Unit
LED HHaalll-lkSowntitackht
EOkpsttiroanuadlstyr

+

M

+

KCoonndeennsesraFtAoNr-

F

ventilator D

C

P

T

Model Model

ArcCtLic3C0hill 30 590203 / CL30

KlimakategoCrliimatic Category

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN

Nominel spRæantdeindgVvoelktsaeglsetrAømC((Aaddaapptteor)r) 10100V0-V24- 02V40V 505-600-6H0zHz

Nominel spRæantdeindgVjoælvtnasgterøDmC

121V2/2V4/V24V

Nominel strøRmastteyrdkeCfourrvreeknsetlsftorørmAC(a(dAadptaepr)tor1),21A.2-A0,-50A.5A

NBeosmkyintteellssetrsRøkmalatssetsydifrikcCeeurfironrrgejænfotvrnfeosletrrkøDtmrCisk

5,05A.0(A12(1V2)V/)2/,52A.5(A24(2V4)V)

stødmodstaPnrdotective Classification

Kølemiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkummiddeRlefrigerant

CHR1 34a(40g)

Indvendig vFooluammenVesicant

28,C65lH10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SikrFiunsge

NTC Display og sDtiysrpeleany haendd Control Unit
LED HHaalll-lkSowntitackht
EOkpsttiroanuadl styr

+

M

+

KCoonnddeennsesraFtAoNr-

F

ventilator D

C

P

T

Model Model

ArcCtLic4C0hill 40 590204 / CL40

KlimakategoCrliimatic Category

T ,TST, S, NT ,,SNN, SN

NNNooommmiiinnneeelllssstrppøRRææmaannstttddeeyiirnnddkggeVVfvjoæooerllkvttvsnaaeeskggltsseeretørlADsømtmCrCø(m(Aadd(aaadppatpteotre)rr)) 11102,2110VA02V/20V--4/0V2V2,54-4A02VV40V 505-600-6H0zHz

Nominel strRømatsetydrkCeufrorrejæntvnfostrrøAmC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BeskyttelsesRkalatsesdificCeurirnrgenfotr feolerkDtrCisk

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

stødmodstaPnrdotective Classification

Kølemiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkummiddeRlefrigerant

CHR1 34a(40g)

Indvendig vFooluammenVesicant

37,C15lH10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SikrFinusge

NTC Display og sDCtoiysnrpetlraeoynlhaUnenddit
LED HHaalll-lkSownittackht
OEkpsttioranuadl styr

+

M

+

KCoonndeennsesraFtAoNr-

F

ventilator D C

P

T

Model Model

ArcCtLic4C0hill 50 590205 / CL50

KlimakategoCrliimatic Category

Nominel Nominel

ssppRææanntddeiinndggVvjoæelkvtsnaesgltsertørAømmC((Aaddaapptteor)r)

Nominel strøRmastteyrdkeVfoorltvaekgseelDstrCøm (adapter)

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN 110210V0V/20-4V2V4- 02V40V 50-5600-6H0zHz 1,21A2V- /02,54AV

Nominel strRømatsetydrkCeufrorrejæntvnfostrrøAmC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BeskyttelsesRkalatsesdificCeurirnrgenfotrfeolerkDtrCisk

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

stødmodstaPnrdotective Classification

Kølemiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkummiddeRlefrigerant

CHR1 34a(40g)

Indvendig vFooluammenVesicant

45,C35lH10 MADE IN CHINA Made In China

22

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

FR : MODE D'EMPLOI
INDEX 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................................PAGE 24 2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ................................................PAGE 25 3. STRUCTURE DU PRODUIT ...............................................................PAGE 25 4. CHANGER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE.........................PAGE 25 5. FONCTION ET FONCTIONNEMENT ................................................PAGE 26 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE .......................................................PAGE 27 7. DÉPANNAGE ....................................................................................PAGE 28 8. GARANTIE ........................................................................................PAGE 29 9. INFORMATIONS TECHNIQUES........................................................PAGE 29
23

FR : MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de démarrer l'appareil. Conservez-le en lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION :
· N'utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé. · Ne bloquez pas les fentes de la glacière avec des objets tels que des épingles, du fil, etc. · N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne le faites pas tremper dans l'eau. · Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes nues ou d'autres sources de chaleur (chauffage,
lumière directe du soleil, fours à gaz, etc.) · Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols avec un gaz propulseur
inflammable. · Assurez-vous que le cordon d'alimentation est sec et qu'il n'est pas coincé ou endommagé. Ne placez pas
plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l'arrière de l'appareil. · Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de l'alimentation en énergie.
L'appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc d'alimentation fourni. · N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. · Une fois déballé et avant la mise sous tension, l'appareil doit être placé sur une surface plane pendant plus
de 6 heures. · Assurez-vous que l'appareil reste à l'horizontale pendant son fonctionnement. L'angle d'inclinaison doit
être inférieur à 5° pour les longues durées d'utilisation et inférieur à 45° pendant les courtes durées. · Veillez à ce que les orifices de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la structure encastrée ne soient pas
obstrués. (Autour du compresseur  100 mm). · Gardez l'appareil stable sur le sol ou dans la voiture. Ne le renversez pas pour le vider.
·
AVERTISSEMENT :
· Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié. Une réparation incorrecte peut entraîner un danger. La lampe et le cordon d'alimentation doivent être remplacés par le fabricant ou des personnes qualifiées.
· Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont uniquement autorisés à charger et décharger des appareils de réfrigération.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles sont assistées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles en ont compris les dangers.
REMARQUE :
· Débranchez l'alimentation électrique avant chaque nettoyage et maintenance et après chaque utilisation.
· N'utilisez pas d'outils pointus pour le dégivrage. N'endommagez pas le circuit de réfrigérant. · Vérifiez si la capacité de refroidissement de l'appareil est adaptée au stockage des aliments ou des
médicaments. · Les aliments doivent toujours être stockés dans leur emballage d'origine ou dans des récipients
appropriés. · Si l'appareil reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez le couvercle ouvert pour éviter la formation de moisissure à l'intérieur de l'appareil. · La glacière contient un gaz inflammable dans le compresseur.
· L'appareil est conçu pour le camping de loisirs. 24

FR : MODE D'EMPLOI

SI VOUS SOUHAITEZ METTRE DÉFINITIVEMENT L'APPAREIL AU REBUS 1. Retirez les câbles, le couvercle, les supports d'attache du corps au compresseur et mettez-les
au rebut conformément aux réglementations locales. Consultez le centre de recyclage local pour plus de détails sur la façon de procéder, conformément aux réglementations applicables en matière d'élimination. 2. Dans la mesure du possible, déposez les matériaux d'emballage dans des poubelles de recyclage appropriées.

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
· Compresseur CC à haut rendement et module de conversion. · Sans CFC et excellente isolation thermique. · Alimentation 12/24 V CC ou 100~240 V CA (avec un adaptateur dédié). · Refroidissement rapide à -20 °C/-4 °F (basé sur une température ambiante de 25 °C/77 °F). · Système intelligent de protection de la batterie. · Affichage numérique du réglage de la température. · Conception du porte-gobelet et sens d'ouverture du couvercle réglable.

3. STRUCTURE DU PRODUIT
Bande d'étanchéité

Loquet de couvercle

Panneau de commande Poignée
Compartiment machine

Port de charge
4. CHANGER LE SENS D'OUVERTURE DU COUVERCLE
Le couvercle dispose de deux sens d'ouverture et peut être retiré à un angle de 20°. Lorsque vous le réinstallez, alignez la tige du couvercle avec l'orifice du compartiment, puis insérez-le.

Tige Trou

25

FR : MODE D'EMPLOI
5. FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT

Réglage Puissance
Réglage de la température
USB : 5 V/1 A

(-20) Température actuelle (°C °F) Unité de température (H.M.L.) Mode de protection de la batterie (13,5 V) Tension actuelle MAX (refroidissement rapide) ECO (Économie d'énergie)
Niveau de batterie actuel (pour référence)

· Alimentation électrique : connexion à une alimentation 12 V/24 V CC ou 100-240 V CA (avec un adaptateur dédié).
· Initialisation de l'écran d'affichage : branchez l'alimentation, l'avertisseur sonore émettra un long bip et l'affichage restera allumé pendant deux secondes, puis passera en mode de fonctionnement normal.
· Marche/Arrêt : appuyez sur pour allumer/éteindre l'appareil. · Réglage de la température : appuyez sur ou pour le réglage de la température. Le réglage
sera enregistré automatiquement après un arrêt de fonctionnement de trois secondes (remarque : la température affichée est la température actuelle du compartiment, il faudra un certain temps pour atteindre la température définie) Plage de réglage de la température : -20~20 °C (-4~68 °F). · Mode refroidissement : en mode de fonctionnement, appuyez sur pour passer en mode MAX (refroidissement rapide) et ECO (mode économie d'énergie). (*Le réglage d'usine est MAX). · Mode de protection de la batterie : en mode de fonctionnement, appuyez longuement sur pendant trois secondes jusqu'à ce que l'écran clignote, puis appuyez à nouveau sur pour sélectionner le mode de protection H (Élevé), M (Moyen) et L (Faible). (*Le réglage d'usine est H).
RÉFÉRENCE DE TENSION :

ENTRÉE MODE
L M H

12 V CC

COUPER

ENCLENCHER

8,5V

10,9V

10,1V

11,4V

11,1V

12,4V

24V CC

COUPER

ENCLENCHER

21,3V

22,7V

22,3V

23,7V

24,3V

25,7V

* la tension est une valeur théorique, il peut y avoir un écart dans différents scénarios. * H doit être sélectionné lorsque le produit est branché sur l'alimentation de la voiture et M ou L doit être sélectionné lorsqu'il est branché sur une batterie portable ou une autre batterie de secours.

· Réglage de l'unité de température : éteignez la glacière, appuyez longuement sur pendant trois secondes jusqu'à ce que E1 s'affiche, puis passez à E5 en appuyant à nouveau sur . En mode E5, appuyez sur ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit. (*Le réglage d'usine est °C.)
· Réinitialisation : éteignez la glacière, appuyez longuement sur pendant trois secondes jusqu'à ce que E1 s'affiche. En mode E1, appuyez longuement et simultanément sur pendant trois secondes pour la réinitialiser.

26

FR : MODE D'EMPLOI
TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES POUR LES ALIMENTS COURANTS :

Boissons

Fruits

Légumes

5°C/41°F 5~8°C/41~46°F 3~10°C/37~50°F

Plats préparés
4°C/39°F

Vins 10°C/50°F

Crème glacée
-10°C/14°F

Viande -18°C/0°F

6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage : · Éteignez et débranchez d'abord l'appareil pour éviter une électrocution. · Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'appareil, puis essuyez-le avec un chiffon sec. · Ne trempez pas la glacière dans l'eau et ne la nettoyez pas sous l'eau courante. · N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs pendant le nettoyage, car ils peuvent endommager l'appareil.

Stockage : Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez suivre les instructions suivantes : · Éteignez et débranchez l'appareil. · Retirez tous les objets stockés dans l'appareil. · Essuyez l'excès d'eau à l'aide d'un chiffon doux. · Placez a glacière dans un endroit frais et sec. · Laissez le couvercle légèrement ouvert pour éviter la formation d'odeurs. · Environnement de stockage recommandé : Température ambiante : 25 °C, humidité ambiante :  75 %.

Dégivrage : · L'humidité peut former du givre à l'intérieur de l'appareil de refroidissement ou sur l'évaporateur. Cela
réduit la capacité de refroidissement. Dégivrez l'appareil en temps utile pour éviter cela. · Éteignez et débranchez d'abord l'appareil pour éviter une électrocution. · Retirez tous les objets stockés dans l'appareil. · Gardez le couvercle ouvert. · Essuyez l'eau dégelée.

N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour retirer la glace ou pour libérer des objets gelés sur l'appareil.

Remplacement du fusible de la prise CA (220-240 V) 1. Débranchez le câble de la prise secteur et du port de charge de la glacière. 2. Ouvrez le couvercle du fusible à l'aide d'un petit tournevis plat au centre de la fiche du câble. Remplacez
le fusible par un fusible neuf de même calibre (BS 1362 13 A). 3. Remontez la fiche du câble dans l'ordre inverse.
Remplacement du fusible de la glacière (15 A) 1. Débranchez le câble du secteur ou de la prise 12 V et du port de charge de la glacière. 2. Ouvrez le couvercle du fusible à l'aide d'un petit tournevis plat dans le port de charge de la glacière.
Remplacez le fusible par un fusible neuf de même calibre (fusible plat ATO 15 A). 3. Remontez le port de charge dans l'ordre inverse.
27

FR : MODE D'EMPLOI

7. DÉPANNAGE

Problèmes
La glacière ne fonctionne pas
Les compartiments de la glacière sont trop chauds

Cause/Suggestions
· Vérifiez si le contacteur est en position ON. · Vérifiez que la fiche et la prise sont correctement branchées. · Vérifiez si le fusible a grillé. · Vérifiez si l'alimentation électrique est défectueuse. · Un démarrage/arrêt fréquent de la glacière peut entraîner un retard du
démarrage du compresseur.
· Le couvercle est souvent ouvert. · Une grande quantité d'aliments tièdes ou chauds y ont été mis
récemment. · La glacière est restée déconnectée depuis longtemps.

Les aliments sont congelés · La température a été réglée trop bas.

Un bruit « d'eau qui coule » provient de l'intérieur de · Il s'agit d'un phénomène normal causé par le flux de réfrigérant. la glacière

Des gouttes d'eau se forment autour du boîtier de la glacière ou de la fente du couvercle

· Il s'agit d'un phénomène normal, l'humidité se condense en eau lorsqu'elle touche une surface froide de la glacière.

Le compresseur est légèrement bruyant au démarrage

· Il s'agit d'un phénomène normal, le bruit sera réduit une fois que le compresseur fonctionnera de manière stable.

Code F1 affiché

· Cause possible : basse tension vers la glacière. Réglez la protection de la batterie de Élevée (H) à Moyenne (M) ou de Moyenne (H) à Faible (L).

Code F2 affiché Code F3 affiché Code F4 affiché Code F5 affiché Code F6 affiché Code F7 ou F8 affiché

· Cause possible : le ventilateur du condenseur est surchargé. Débranchez l'alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
· Cause possible : le compresseur démarre trop souvent. Débranchez l'alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
· Cause possible : le compresseur ne démarre pas. Débranchez l'alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
· Cause possible : surchauffe du compresseur et des composants électroniques. Débranchez l'alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code réapparaît, contactez le fabricant pour une révision.
· Cause possible : aucun paramètre ne peut être détecté par le régulateur. Débranchez l'alimentation de la glacière pendant 5 minutes et redémarrez. Si le code s'affiche à nouveau, contactez le fabricant pour une révision.
· Cause possible : le capteur de température est défectueux. Contactez le fabricant pour une révision.

28

FR : MODE D'EMPLOI

8. GARANTIE
La période de garantie légale s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter le fabricant (voir au dos du mode d'emploi) ou votre revendeur.
Nous nous efforçons d'avoir des pièces de rechange disponibles jusqu'à 10 ans.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.outwell.com
Pour le traitement de la réparation et de la garantie, veuillez joindre les documents suivants lors de l'envoi de l'appareil : · Une copie du reçu avec la date d'achat · Un motif de réclamation ou une description du défaut.

9. INFORMATIONS TECHNIQUES

DC12V/24V

FusiFbusle

NTC Unité de
Dciosmplmayanadned eCtodn'atfrfoiclhUangeit Commutateur LED HalHl Salwl itch EOnptoiopntiaoln

+

M

+

VeCnotnidlaetneseurrFdANu

F

condensateur D

C

P

T

Modèle Model

ArctCicLC3h0ill 30 590203 / CL30

CatégorieCclilmimaattiicquCeategory

T , STT ,, NST, S,NN , SN

Tension nRoamteindaVleoCltAag(AedAaCpt(aAtdeaupr)tor) 1001V0-02V40-V240V 5500-6-600HHzz

TCCeoonuusrriaaonnnttnnnRRoooaammmtteeiininnddaaalVCllpeopuolorutruarerCgnCAetC(DfAoCdraApCta(tAedura)pto151r2,,02)VAA11/(2-2.1240V2AV,/V52-)A4/0V2.5,5AA(24V)

ClassificaRtiaotneddeCpurorrteencttiofonrcDonCtre

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

les électrPocroutieocntsive Classification

Réfrigéraonft Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Mousse vRéesifcruigleeurasent

CHR 134a(40g)

Volume inFtoéarimeuVresicant

28,6Cl 5H10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

FusFibusle

NTC Unité de
Dciosmplmayanadned eCtodn'atfrfoiclhUangiet Commutateur LED HalHl Salwl itch EOnptoiopntiaoln

+

M

+

VenCotinldaetensuer FdAuN

F

condensateur D

C

P

T

Modèle Model

ArctiCcLC4h0ill 40 590204 / CL40

CTTeeanntéssgiiooonnrinneCRoocmmalliitmmiiennadaaattllieeViqcoCuClAetaa(tgAeedgaAopCrtya(Ateduarp) tor) T1120, V0SV/TT12-,04,N20VS4V,T0S-V,N2N40, SVN5500--6600HHzz

Courant noRmatineadl pVooultraCgAe(ADdCaptateur) 1,2A1-20V,5/A24V

Courant nRoamteindalCpuorurer CnCt for AC(Adapt5o,r0)A1(1.22VA)-/02.,55AA(24V)

ClassificatRioantedde CpruortreecntitofnocroDnCtre

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

les électroPcruottioencstive Classification

Réfrigéranotf Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Mousse véRseicfruilgeeursaent

CHR134a(40g)

Volume inFtoéraiemurVesicant

37,1 lC5H10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

FusiFbusle

NTC Unité de
Dciosmplmayanadned eCtodn'atfrfoiclhUangeit Commutateur LED HalHl Salwl itch EOnptoiopntiaoln

+

M

+

VeCnotnidlaetneseurrFdANu

F

condensateur D

C

P

T

Modèle Model

ArctCicLC4h0ill 50 590205 / CL50

CatégorieCclilmimaattiicquCeategory

T , STT ,, NST, S,NN , SN

Tension Tension

nnRooammteiinndaaVlleeoCltAag(AedAaCpt(aAtdeaupr)tor)

11020V1V/20-402VV40-V240V

5500-6-600HHzz

Courant nRoamteindalVpoolutar CgAe (DACdaptateur) 1,2A1-20V,/52A4V

Courant nRoamteindaCl puorruernCtCfor AC(Adapto5r,0) A1(.122AV-) /02.5,5AA(24V)

ClassificaRtiaotneddeCpurorrteencttiofonrcDonCtre

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

les électrPocroutieocntsive Classification

Réfrigéraonft Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Mousse vRéesifcruigleeurasent Volume inFtoéarimeuVresicant

CHR 134a(40g) 45,3Cl 5H10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS

EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

29

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
INDEX 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............................................................PAGINA 31 2. PRODUCTKENMERKEN ...................................................................PAGINA 32 3. PRODUCTOPBOUW .........................................................................PAGINA 32 4. OPENINGSRICHTING DEKSEL AANPASSEN ..................................PAGINA 32 5. FUNCTIES EN BEDIENING ...............................................................PAGINA 33 6. ONDERHOUD....................................................................................PAGINA 34 7. PROBLEEMOPLOSSING ...................................................................PAGINA 35 8. GARANTIE .........................................................................................PAGINA 36 9. TECHNISCHE INFORMATIE..............................................................PAGINA 36
30

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
· Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is. · Blokkeer de openingen van de koelbox niet met bijvoorbeeld spelden, draad, enz. · Stel het apparaat niet bloot aan regen en dompel het niet onder in water. · Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming,
direct zonlicht, gasovens, enz.). · Bewaar geen explosieve stoffen in het apparaat zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas. · Zorg ervoor dat de voedingskabel droog is en niet bekneld wordt of beschadigd is. Plaats geen meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare stroomvoorzieningen aan de achterkant van het apparaat. · Controleer of de spanningsspecificatie op het typeplaatje overeenkomt met die van de
energievoorziening. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat is geleverd. · Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. · Als het apparaat is uitgepakt, moet het meer dan dan 6 uur op een vlakke ondergrond worden geplaatst, voordat het wordt ingeschakeld. · Zorg ervoor dat het apparaat horizontaal blijft wanneer het in bedrijf is. De kantelhoek moet minder dan 5° bedragen bij langdurig gebruik en minder dan 45° bij kortlopend gebruik. · Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbehuizing of inbouwconstructie vrij van obstakels. (Rond de compressor  100 mm). · Houd het apparaat stabiel op de grond of in de auto; niet ondersteboven laten leeglopen.
LET OP!
· Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen. Onjuiste reparatie kan gevaar opleveren. De lamp en voedingskabel mogen alleen worden vervangen door de fabrikant of gekwalificeerde personen.
· Het is kinderen van 3-8 jaar alleen toegestaan om koelapparaten in- en uit te laden. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd · Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
OPMERKING!
· Schakel de stroomtoevoer uit vóór elke reiniging en onderhoud en na elk gebruik. · Gebruik geen scherp gereedschap om te ontdooien; beschadig het koelcircuit niet. · Controleer of de koelcapaciteit van het apparaat geschikt is voor het bewaren van
levensmiddelen of medicijnen. · Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of geschikte containers worden
bewaard. · Als het apparaat langere tijd leeg blijft, moet u het uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen,
en het deksel open laten om te voorkomen dat zich schimmel vormt in het apparaat. · De koelbox bevat een compressor met ontvlambaar gas.
· Het apparaat is ontworpen voor recreatief kamperen.
31

NL: GEBRUIKSAANWIJZING

ALS U HET APPARAAT DEFINITIEF WILT VERWIJDEREN 1. Verwijder de kabels, het deksel en de bevestigingsbeugels van de behuizing met de
compressor en voer ze af volgens de plaatselijke voorschriften. Vraag uw plaatselijke recyclingcentrum naar details over hoe u dit kunt doen in overeenstemming met de geldende afvalverwijderingsvoorschriften. 2. Plaats het verpakkingsmateriaal waar mogelijk in de daarvoor bestemde afvalbakken.

2. PRODUCTKENMERKEN
· Hoogefficiënte DC-compressor en conversiemodule. · CFK-vrij en uitstekende warmte-isolatie. · DC 12/24 V- of AC 100~240 V-voeding (met speciale adapter). · Snelle koeling tot -20 °C/-4 °F (op basis van 25 °C/77 °F kamertemperatuur). · Intelligent accubeschermingssysteem. · Digitaal display voor temperatuurinstelling. · Bekerhouder en verstelbare openingsrichting van het deksel.

3. PRODUCTOPBOUW
Afdichtstrip

Dekselvergrendeling

Bedieningspaneel Handgreep
Machinecompartiment

4. OPENINGSRICHTING DEKSEL AANPASSENLaadpoort
Het deksel heeft twee openingsrichtingen en kan onder een hoek van 20° worden verwijderd. Wanneer u het deksel terugplaatst, lijnt u de schacht van het deksel uit met het gat in het vak en plaatst u het deksel vervolgens terug.

Schacht Gat

32

5. FUNCTIES EN BEDIENING

NL: GEBRUIKSAANWIJZING

Instellen Stroom
Temperatuurregeling
USB: 5 V/1 A

(-20) Huidige temperatuur (°C °F) Temperatuureenheid (H.M.L.) Accubeschermingsmodus (13,5 V) huidige spanning MAX (snelle koeling) ECO (energiebesparing)
Huidige accu (ter referentie)

· Voeding: sluit aan op een DC 12 V/24 V- of AC 100-240 V-voeding (met behulp van een speciale adapter). · Initialisatie scherm: sluit het systeem aan op de stroomtoevoer en de zoemer laat een lange pieptoon
horen. Het display blijft 2 seconden aan en schakelt dan naar de normale bedrijfsmodus. · In-/uitschakelen: druk op om in of uit te schakelen. · Temperatuurinstelling: druk op of om de temperatuur in te stellen. De instelling wordt automatisch
opgeslagen nadat het apparaat drie seconden heeft stilgestaan (Opmerking: de weergegeven temperatuur is de huidige temperatuur van het vak; het duurt even voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.) Instelbereik temperatuur: -20~20 °C (-4~68 °F). · Koelmodus: Wanneer het apparaat is ingeschakeld; druk op om naar MAX (snelle koeling) en ECO (energiebesparende modus) te schakelen. (* Fabrieksinstelling is MAX.) · Accubeschermingsmodus: wanneer het apparaat is ingeschakeld; houd drie seconden lang ingedrukt totdat het scherm knippert. Druk dan weer op om de beschermingsmodus te selecteren: H (hoog), M (gemiddeld) en L (laag). (* Fabrieksinstelling is H).
SPANNINGSREFERENTIE:

INPUT MODUS
L M H

DC 12 V

UITSCHAKELEN INSCHAKELEN

8,5 V

10,9 V

10,1 V

11,4 V

11,1 V

12,4 V

DC 24 V

UITSCHAKELEN INSCHAKELEN

21,3 V

22,7 V

22,3 V

23,7 V

24,3 V

25,7 V

* de spanning is een theoretische waarde, er kan in verschillende omstandigheden een afwijking zijn. * H moet worden geselecteerd wanneer het product is aangesloten op de stroomvoorziening van de auto, en M of L moeten worden geselecteerd wanneer het is aangesloten op een draagbare accu of een andere reserveaccu.

· Temperatuureenheid instellen: schakel de koelbox uit en houd drie seconden lang ingedrukt totdat E1 op het scherm verschijnt. Schakel vervolgens over naar E5 door nogmaals op te drukken. Wanneer in E5-modus: druk op of om Celsius of Fahrenheit te selecteren. (* Fabrieksinstelling is °C.)
· Resetten: Schakel de koelbox uit en houd drie seconden lang ingedrukt, totdat E1 op het scherm verschijnt. Houd in E1-modus tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om de koelbox te resetten.

33

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
AANBEVOLEN TEMPERATUREN VOOR GEWONE LEVENSMIDDELEN:

Drank

Fruit

5 °C/41 °F 5~8 °C/41~46 °F

Groenten 3~10 °C/37~50 °F

Kant-enklaar voedsel
4 °C/39 °F

Wijn l0 °C/50 °F

IJs -l0 °C/14 °F

Vlees -l8 °C/0 °F

6. ONDERHOUD
Reinigen: · Schakel het apparaat eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te
voorkomen. · Gebruik een natte doek om het apparaat te reinigen en veeg het vervolgens droog met een droge doek. · Dompel de koelbox niet onder in water en reinig hem niet onder stromend water. · Gebruik tijdens het reinigen geen schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het apparaat kunnen
beschadigen.

Opbergen: Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, volg dan deze instructies: · Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. · Verwijder alle voorwerpen die in het apparaat zijn opgeslagen. · Veeg overtollig water weg met een zachte doek. · Zet de koelbox op een koele en droge plaats. · Laat het deksel iets open staan om geurvorming te voorkomen. · Aanbevolen omgeving voor opbergen: Omgevingstemperatuur: 25 °C, luchtvochtigheid omgeving:  75%.

Ontdooien: · Vocht kan bevriezing in de binnenkant van de koelbox of op de verdamper veroorzaken. Hierdoor neemt
de koelcapaciteit af. Ontdooi het apparaat tijdig om dit te voorkomen. · Schakel het apparaat eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te
voorkomen. · Verwijder alle voorwerpen die in het apparaat zijn opgeslagen. · Houd het deksel open. · Veeg het ontdooide water weg.

Gebruik nooit harde of puntige gereedschappen om ijs te of voorwerpen die op het apparaat zijn vastgevroren, te verwijderen.
De zekering van de AC-stekker vervangen (220-240 V) 1. Haal de kabel uit het stopcontact en uit de laadpoort van de koelbox. 2. Wrik het zekeringdeksel open met een kleine platte schroevendraaier in het midden van de kabelstekker.
Vervang de zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte (BS 1362 13A). 3. Zet de kabelstekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Zekering koelbox vervangen (15A) 1. Haal de kabel uit het stopcontact of de 12V-aansluiting en uit de laadpoort van de koelbox. 2. Wrik het zekeringdeksel open met een kleine platte schroevendraaier in de laadpoort van de koelbox.
Vervang de zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte (ATO gewone bladzekering 15A) 3. Zet de laadpoort in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
34

NL: GEBRUIKSAANWIJZING

7. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
Koelbox werkt niet
De koelboxvakken zijn te warm

Oorzaak/suggesties
· Controleer of de schakelaar aan staat. · Controleer of de stekker en het stopcontact correct zijn aangesloten. · Controleer of de zekering is doorgebrand. · Controleer of de voeding defect is. · Het veelvuldig in- en uitschakelen van de koelbox kan resulteren in een
startvertraging van de compressor.
· Het deksel wordt vaak geopend. · Er is onlangs een grote hoeveelheid warm of heet voedsel in bewaard. · De koelbox is lange tijd losgekoppeld geweest

Voedsel is bevroren

· De temperatuur is te laag ingesteld

Er klinkt geluid van stromend water in de koelbox
Er zijn waterdruppels rond de behuizing van de koelbox of de opening in het deksel
De compressor maakt een beetje lawaai bij het starten

· Het is een normaal verschijnsel, veroorzaakt door de doorstroming van koelmiddel.
· Dit is normaal. Vocht condenseert tot water wanneer het in aanraking komt met een koud oppervlak van de koelbox .
· Dit is normaal. Het lawaai wordt vanzelf minder als de compressor stabiel draait.

Code Fl wordt weergegeven
Code F2 wordt weergegeven
Code F3 wordt weergegeven
Code F4 wordt weergegeven
Code F5 wordt weergegeven
Code F6 wordt weergegeven
Code F7 of F8 wordt weergegeven

· Mogelijke oorzaak: laagspanning naar de koelbox. Pas de accubescherming aan van Hoog naar Middel of van Middel naar Laag.
· Mogelijke oorzaak: de condensorventilator is overbelast. Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5 minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud als de code opnieuw wordt weergegeven.
· Mogelijke oorzaak: de compressor start te vaak. Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5 minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud als de code opnieuw wordt weergegeven.
· Mogelijke oorzaak: compressor slaat niet aan. Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5 minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud als de code opnieuw wordt weergegeven.
· Mogelijke oorzaak: oververhitting van de compressor en elektronica. Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5 minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud als de code opnieuw wordt weergegeven.
· Mogelijke oorzaak: de regelaar kan geen parameter detecteren. Schakel de stroom naar de koelbox uit en schakel de koelbox na 5 minuten weer in. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud als de code opnieuw wordt weergegeven.
· Mogelijke oorzaak: temperatuursensor is defect. Neem contact op met de fabrikant voor onderhoud.

35

NL: GEBRUIKSAANWIJZING

8. GARANTIE
De wettelijke garantietermijn is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op het fabrikant (zie achterkant van de gebruiksaanwijzing) of met uw detailhandelaar.
We streven ernaar om reserveonderdelen tot 10 jaar beschikbaar te houden.
Ga voor meer informatie naar www.outwell.com
Voeg voor de reparatie- en garantieafwikkeling de volgende documenten bij wanneer u het apparaat verzendt: · Een kopie van het betaalbewijs met de aankoopdatum · Een reden voor de claim of beschrijving van de fout.

9. TECHNISCHE INFORMATIE

DC12V/24V

ZekerFinusge

NTC Display- en bDeisdpileanyinagndsCoenetnrholeUidnit
HallLED HscahllaSkweiltacahr
OpOtipotnioalneel

+

M

+

CondeCnosnodrevnesenr tFiAlaNtor

F

D C P T

Model Model

ArcCtLic3C0hill 30 590203 / CL30

KlimaatcateCgloirmieatic Category

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN

Nominale spRaantneidngVAoClta(agdeapAtCer()Adaptor) 10100V0-V24- 02V40V 50-5600-6H0zHz

Nominale spRaantneidngVDoCltage DC

121V2/2V4/V24V

Nominale strRooamtevdooCruArCre(andtapfoterr)AC(Adaptor1),21A.2-A0,-50A.5A

NBeosmchinearmleisntRgroasoctlemadssviCofioucarrtDrieeCnvtanfodreDC

5,05A.0(A12(1V2)V/)2/,52A.5(A24(2V4)V)

elektrische sPcrhootkebcetsitveendCilgahsesiidfication

Koelmiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SchuimblaaRsmefirdidgeelrant

CHR1 34a(40g)

BinnenvoluFmoeam Vesicant

28,C65lH10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

ZekerFiunsge

NTC bDCDeoieisdsnpeptinleraloahnyyleina-Uidngendnsit-
LED HsaclhlaSkweHiltaacalhlrOpOtipontiaolneel

+

M

+

CondeCnosnodernvseenr tFiAlaNtor

F

D C P T

Model Model

ArcCtLic4C0hill 40 590204 / CL40

KlimaatcateCgloirmieatic Category

T ,TST, S, NT ,,SNN, SN

NNNooommmiiinnnaaalelleessstrppRRoaaoaannmttnneeiivddnnoggoVVrADooACCllCttaa(a(aggddeeaappADttCeCerr())Adaptor) 11102,2110VA02V/20V--4/0V2V2,54-4A02VV40V 505-600-6H0zHz Nominale stRroaotemdvCoourrDreCnt for AC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BescherminRgasctleadssiCfiucartrieenvtanfodreDC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrische sPcrhootkebcetsitveendCilgahsesiidfication

Koelmiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SchuimblaaRsmefirdidgeelrant

CHR1 34a(40g)

BinnenvolumFoeam Vesicant

37,C15lH10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

ZekerFinusge

NTC
Display- en bDeisdpileanyinagndsCoenetnrholeUidnit LED HscahllaSkweHiltaacalhlr-
OpOtipotnioalneel

+

M

+

CondeCnosnodrevnesenr tFiAlaNtor

F

D C P T

Model Model

ArcCtLic4C0hill 50 590205 / CL50

KlimaatcateCgloirmieatic Category Nominale spRaantneidngVAoClta(agdeapAtCer()Adaptor) Nominale spanning DC Nominale strRooamtevdooVroAlCta(agdeapDtCer)

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN 10100V0-V24- 02V40V 50-5600-6H0zHz 12V/24V 1,21A2V- /02,54AV

Nominale stRroaotemdvCoourrDreCnt for AC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BescherminRgasctleadssiCfiucartrieenvtanfodreDC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrische sPcrhootkebcetsitveendCilgahsesiidfication

Koelmiddelof Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SchuimblaaRsmefirdidgeelrant BinnenvoluFmoeam Vesicant

CHR1 34a(40g) 45,C35lH10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS

36

EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
SEZNAM HESEL 1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY ........................................................... STRANA 38 2. CHARAKTERISTIKY VÝROBKU ................................................... STRANA 39 3. STRUKTURA VÝROBKU............................................................... STRANA 39 4. OBRÁCENÝ SMR OTEVENÍ DVÍEK ....................................... STRANA 39 5. FUNKCE A PROVOZ..................................................................... STRANA 40 6. PÉCE A ÚDRZBA .......................................................................... STRANA 41 7. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD ............................................................ STRANA 42 8. ZÁRUKA ....................................................................................... STRANA 43 9. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................ STRANA 43
37

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
Ped spustním zaízení si pecliv pectte tento návod k obsluze. Uschovejte jej na bezpecném míst pro budoucí pouzití.
1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNNÍ!
· Pístroj nepouzívejte, pokud vykazuje viditelné závady. · Nezakrývejte mezery chladicího boxu nap. spendlíkem, drátem atd. · Nevystavujte pístroj desti ani jej neponoujte do vody. · Pístroj neumisujte do blízkosti oteveného ohn nebo jiných zdroj tepla (topení, pímé
slunecní svtlo, plynové trouby atd.). · Neskladujte zádné výbusné látky, napíklad spreje s holavým hnacím plynem. · Ujistte se, ze napájecí kabel je suchý a není nikde zachycený nebo poskozený. V zadní cásti pístroje
neumisujte více penosných zásuvek nebo penosných napájecích zdroj. · Zkontrolujte, zda specifikace naptí na typovém stítku odpovídá naptí zdroje energie. Pístroj se smí
pouzívat pouze s napájecí jednotkou dodanou spolu s pístrojem. · V prostoru pro skladování potravin nepouzívejte elektrické pístroje, pokud nejsou typu doporuceného
výrobcem. · Po vybalení a ped zapnutím musí být pístroj umístn na rovný povrch po dobu delsí nez 6 hodin. · Dbejte na to, aby pístroj zstal pi provozu ve vodorovné poloze. Úhel naklopení musí být pro
dlouhodobý provoz nizsí nez 5° a pro krátkodobý provoz musí být nizsí nez 45°. · Udrzujte vtrací otvory v krytu jednotky nebo v zabudované konstrukci bez pekázek.
(Okolo kompresoru  100 mm). · Pístroj udrzujte na zemi nebo ve vozidle ve stabilní poloze. Tekutiny ze zaízení nevypoustjte, kdyz je
pístroj dnem vzhru.
·
VÝSTRAHA!
· Opravy smí provádt pouze kvalifikovaný pracovník. Nesprávná oprava mze zpsobit nebezpecí. Lampu a napájecí kabel smí vymnit výhradn výrobce nebo kvalifikovaná osoba.
· Dti ve vku 3­8 let smí chladicí zaízení jen doplovat a vyprazdovat. · Tento pístroj není vhodný jako hracka pro dti. · Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. · Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání zaízení a chápou spojená nebezpecí.
UPOZORNNÍ!
· Ped kazdým cistním a údrzbou a po kazdém pouzití odpojte zdroj napájení. · K odmrazování nepouzívejte ostré nástroje; neposkote okruh chladiva. · Zkontrolujte, zda je chladicí výkon zaízení vhodný pro uchovávání potravin nebo lék. · Potraviny se smí skladovat pouze v originálním obalu nebo ve vhodných nádobách. · Pokud je zaízení na delsí dobu prázdné, vypnte je, rozmrazte, vycistte, vysuste a nechte
víko otevené, abyste zabránili vzniku plísní uvnit zaízení. · Chladicí box obsahuje uvnit kompresoru holavý plyn.
· Zaízení je urceno pro rekreacní kempování.
38

CZ: NÁVOD K POUZITÍ

POKUD SI PEJETE ZAÍZENÍ DEFINITIVN ZLIKVIDOVAT 1. Odpojte kabely, víko a upevovací drzáky od tla jednotky s kompresorem a zlikvidujte je v
souladu s místními pedpisy. Podrobnosti o tom, jak likvidaci provést v souladu s platnými pedpisy o likvidaci, získáte v místním recyklacním centru. 2. Pokud je to mozné, odlozte obalový materiál do píslusných kontejner na recyklovatelný odpad.

2. VLASTNOSTI VÝROBKU
· Vysoce úcinný stejnosmrný kompresor a konverzní modul. · Bez obsahu CFC a s vynikající tepelnou izolací. · Zdroj napájení DC 12/24 V nebo 100~240 V (s pouzitím speciálního adaptéru). · Rychlé chlazení na teplotu -20 °C/-4 °F (pi teplot místnosti 25 °C/77 °F). · Inteligentní systém ochrany baterie. · Digitální displej pro nastavení teploty. · Design drzáku nápoj a nastavitelný smr otevírání víka.

3. STRUKTURA VÝROBKU

Tsnicí lista

Zámek víka

ídicí panel Rukoje
Prostor pístroje

Nabíjecí port
4. OBRÁCENÝ SMR OTVÍRÁNÍ VÍKA
Víko má dva smry otevírání a lze jej sejmout v úhlu 20°. Pi zptné montázi vyrovnejte dík víka s otvorem v oddílu a zasute jej dovnit.
Dík Otvor

39

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
5. FUNKCE A PROVOZ

Nastavení Napájení
Ovládání teploty
USB: 5 V / 1 A

(-20) Aktuální teplota (°C °F) Jednotka teploty (H.M.L) Rezim ochrany baterie (13,5 V) Proudové naptí MAX (Rychlé chlazení) ECO (Úspora energie)
Aktuální baterie (pro referencní úcely)

· Napájení: Pipojte pístroj ke zdroji napájení 12 V / 24 V DC nebo 100­240 V AC (pomocí speciálního adaptéru).
· Inicializace obrazovky displeje: Pipojte pístroj k elektrickému napájení, bzucák vydá dlouhé pípnutí a displej se na 2 sekundy rozsvítí a poté pejde do normálního provozního rezimu.
· Napájení zap./vyp.: Stisknte pro zapnutí/vypnutí. · Nastavení teploty: Stisknte tlacítko nebo pro nastavení teploty, nastavení se automaticky ulozí
po zastavení provozu na ti sekundy (poznámka: zobrazená teplota je aktuální teplota v oddílu, dosazení nastavené teploty chvíli potrvá). Rozsah nastavení teploty: -20~20 °C (-4~68 °F). · Rezim chlazení: V provozním stavu stisknte pro pepnutí na MAX (rychlé chlazení) nebo ECO (úsporný rezim). (*Nastavení od výrobce je MAX.) · Rezim ochrany baterie: V provozním stavu stisknte dlouze tlacítko na dobu tí sekund, dokud nezacne obrazovka blikat. Potom znovu stisknte a vyberte ochranný rezim H (vysoký), M (stední) nebo L (nízký). (*Nastavení od výrobce je H).
REFERENCNÍ NAPTÍ:

PÍKON REZIM
L M H

12 V DC

VYPÍNACÍ

ZAPÍNACÍ

8,5 V

10,9 V

10,1 V

11,4 V

11,1 V

12,4 V

DC 24 V

VYPÍNACÍ

ZAPÍNACÍ

21,3 V

22,7 V

22,3 V

23,7 V

24,3 V

25,7 V

* naptí je teoretická hodnota, v rzných situacích mze se vyskytnout odchylka. * Rezim H by se ml nastavit, kdyz je výrobek pipojen k napájení z vozidla, a rezimy M nebo L je teba nastavit, kdyz je pístroj pipojen k penosné nebo jiné zálozní baterii.

· Nastavení jednotky teploty: Vypnte chladicí box, dlouze stisknte tlacítko na ti sekundy, dokud se na displeji nezobrazí E1, a poté opt stisknte tlacítko pro pepnutí na E5. V rezimu E5 stisknte nebo pro výbr stupn Celsia nebo Fahrenheita. (*Nastavení od výrobce je °C.)
· Resetování: Vypnte chladicí box, podrzte tlacítko na ti sekundy stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí E1, a v rezimu E1 dlouze stisknte tlacítko na ti sekundy pro resetování zaízení.

40

DOPORUCENÉ TEPLOTY PRO BZNÉ POTRAVINY:

CZ: NÁVOD K POUZITÍ

Nápoje 5 °C/41 °F

Ovoce 5~8 °C/41~46 °F

Zelenina 3~10 °C/37~50 °F

Jídlo k okamzité spoteb
4 °C/39 °F

Víno 10 °C/50 °F

Zmrzlina -10 °C/14 °F

Maso -18 °C/0 °F

6. PÉCE A ÚDRZBA

Cistní: · Pístroj nejprve vypnte a odpojte od sít, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. · K cistní pístroje pouzijte navlhcený hadík a poté jej otete suchou utrkou. · Chladicí box neponoujte do vody ani necistte pod tekoucí vodou. · Pi cistní nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, protoze by mohly pístroj poskodit.

Skladování: V pípad, ze nebudete pístroj delsí dobu pouzívat, postupujte podle tchto pokyn: · Vypnte pístroj a odpojte ho od sít. · Vyjmte vsechny pedmty ulozené v pístroji. · Pebytecnou vodu otete mkkým hadíkem. · Chladicí box polozte na suché a chladné místo. · Ponechte poklop mírn pootevený, abyste zabránili tvorb zápachu. · Doporucené skladovací prostedí: Teplota okolí: 25 °C, vlhkost okolního prostedí:  75 %.

Odmrazování: · Vlhkost mze v interiéru chladicího zaízení nebo na výparníku vytvoit námrazu. Tím se snizuje chladicí
výkon. Abyste tomu zabránili, provete co nejdíve odmrazení pístroje. · Pístroj nejprve vypnte a odpojte od sít, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. · Vyjmte vsechny pedmty ulozené v pístroji. · Ponechte poklop otevený. · Odmrazenou vodu setete.

K odstraování ledu nebo k uvolnní pedmt, které jsou na zaízení zmrzlé, nikdy nepouzívejte tvrdé ani spicaté nástroje.
Výmna AC pojistky zástrcky (220­240 V) 1. Vytáhnte kabel ze síové zásuvky a z nabíjecího portu chladicího boxu. 2. Pácivým pohybem malého plochého sroubováku ve stedu zástrcky kabelu otevete kryt pojistky. Vymte
pojistku za novou se stejnými jmenovitými hodnotami (BS 1362 13A). 3. Optovnou montáz kabelového konektoru provete v opacném poadí.
Výmna pojistky chladicího boxu (15 A) 1. Odpojte kabel ze zásuvky elektrické sít nebo 12V zásuvky a z nabíjecího portu chladicího boxu. 2. Pácením pomocí malého plochého sroubováku otevete kryt pojistky v nabíjecím portu chladicího boxu.
Vymte pojistku za novou se stejnými jmenovitými hodnotami (bzná plochá pojistka ATO 15 A). 3. Optovnou montáz nabíjecího portu provete v opacném poadí.
41

CZ: NÁVOD K POUZITÍ

7. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM

Problémy
Chladicí box nefunguje
Oddíly chladicího boxu jsou pílis teplé Potraviny jsou zmrazené

Pícina/doporucení
· Zkontrolujte, zda je spínac zapnutý. · Zkontrolujte, zda jsou zástrcka a zásuvka správn zapojeny. · Zkontrolujte, zda není spálená pojistka. · Zkontrolujte, zda nedoslo k perusení napájení. · Casté zapínání a vypínání chladicího boxu mze zpsobit zpozdní
startu kompresoru.
· Víko se casto otevírá. · Nedávno bylo ulozeno velké mnozství teplého nebo horkého jídla. · Chladicí box je delsí dobu odpojený
· Teplota byla nastavena pílis nízko

Z chladicího boxu je slyset zvuk proudící vody

· Jedná se o normální jev, který je zpsobený prtokem chladiva.

Kolem víka chladicího boxu nebo v mezee pod ním jsou kapky vody

· Jedná se o normální jev, pi styku studeného povrchu chladicího boxu okolní vlhkost kondenzuje na vodu

Kompresor je pi spustní trochu hlucný

· Jde o normální jev, hluk se po stabilizaci provozu kompresoru snízí.

Zobrazení kódu Fl Zobrazení kódu F2 Zobrazení kódu F3 Zobrazení kódu F4 Zobrazení kódu F5 Zobrazení kódu F6 Zobrazení kódu F7 nebo F8

· Mozná pícina: nízké naptí chladicího boxu. Nastavte ochranu baterie od vysoké po stední nebo od stední az po nízkou.
· Mozná pícina: ventilátor kondenzátoru je petízen. Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spuste jej znovu. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
· Mozná pícina: kompresor se pílis casto zapíná. Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spuste jej znovu. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
· Mozná pícina: kompresor nenaskocí. Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spuste jej znovu. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
· Mozná pícina: pehátí kompresoru a elektroniky. Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a spuste jej znovu. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce a pozádejte o servis.
· Mozná pícina: ovladac nedokáze detekovat zádný parametr. Odpojte napájení chladicího boxu na 5 minut a provete optovné spustní. Pokud se kód zobrazí znovu, kontaktujte výrobce.
· Mozná pícina: teplotní cidlo má závadu. Obrate se na výrobce a pozádejte o servis.

42

8. ZÁRUKA
Platí zákonná zárucní doba. V pípad poruchy výrobku se obrate na výrobce (viz zadní stran návodu) nebo na prodejce.
Snazíme se mít k dispozici náhradní díly az po dobu 10 let.
Dalsí informace naleznete na stránkách www.outwell.com
Pi opravách a vyizování záruky pilozte k zasílanému pístroji následující dokumenty: · Kopii stvrzenky s datem nákupu, · Dvod reklamace nebo popis závady.

9. TECHNICKÉ INFORMACE

DC12V/24V

PojisFtuksae

NTC Displej a ídicí Dijsepdlnaoytkaand Control Unit
LED HHalallvl Sspwínitacch
OVpotliotenlanlé

+

M

+

VCeonndtielnásteorrFAN

F

kondenzátoru D

C

P

T

Model Model

ArctCicLC3h0ill 30 590203 / CL30

KlimatickCálkimataegtiocrCieategory

T , STT ,, NST, S,NN , SN

JmenovitRéantaepdVtíoAlCta(gaedaApCt(éAr)daptor) 1001V0-02V40-V240V 5500-6-600HHzz

JJJmmmeeennnooovvviiitttýRRéýpaapnrttraoeeopudduddVCtpíoupDrolrrtCoraAeDgCneC(taDfdoCarpAtéCr)(Adapto511r,2,02)VAA11/(2-2.1240V2AV,/V52-)A4/0V2.5,5AA(24V)

KlasifikacReaotcehdraCnuyrprerontti úforarzDuC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrickýPmroptreocutdiveemClassification

Chladivoof Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Pnové cRineidfrliogerant

CHR 134a(40g)

Vnitní obFjoeamm Vesicant

28,6Cl 5H10 MADMEaIdNeCInHCINhAina

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

PojisFtuksae

NTC Displej a ídicí Dijsepdlnaoytkaand Control Unit
LED HHalalllvSswpíintcahc
OVpotliiotenlanlé

+

M

+

VCeonndteilnásteorrFAN

F

kondenzátoru D

C

P

T

Model Model

ArctiCcLC4h0ill 40 590204 / CL40

KJJmmlimeennaootivvciikttáééCRknnaliaaatmetppedagtttoVííicrADoieCClCtaa(atgedegaApoCtréy(rA) daptor) T1120, V0SV/TT12-,04,N20VS4V,T0S-V,N2N40, SVN5500--6600HHzz

JmenovitýRpartoeudd VporoltAaCg(eadDaCptér)

1,2A1-20V,5/A24V

JmenovitýRpartoeuddCpurroreDnCt for AC(Adapt5o,r0)A1(1.22VA)-/02.,55AA(24V)

KlasifikaceRoactehdraCnyurprreontitúfroarzuDC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrickýPmroptreocutdievme Classification

Chladivo of Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Pnové ciRniedflroigerant

CHR134a(40g)

Vnitní obFjeomam Vesicant

37,1 lC5H10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

PojisFtuksae

NTC
Displej a ídicí Dijsepdlnaoytkaand Control Unit LED HHaallllvSswpiítncahc
OVpotliotenlanlé

+

M

+

VCeonndtielnásteorrFAN

F

kondenzátoru D

C

P

T

Model Model

ArctCicLC4h0ill 50 590205 / CL50

KJJmmlimeennaootivvciikttCRáééalknnitmaaaetppdaegtVttiocííorADCileCtCaa(tgaeedgaAopCrty(éAr)daptor) T1120, V0ST1V/T20-,,40N2SVV4T,0-S,VN2N40, SVN5500-6-600HHzz

JmenovitýRpartoeuddVporoltaAgCe(aDdCaptér)

1,2A1-20V,/52A4V

JmenovitRýaptreodudCuprroreDnCt for AC(Adapto5r,0) A1(.122AV-) /02.5,5AA(24V)

KlasifikacReaotcehdraCnuyrprerontti úforarzDuC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrickýPmroptreocutdiveemClassification

Chladivoof Electric Shock ResistanceR134a (40 g)

Pnové cRineidfrliogerant Vnitní obFjoeamm Vesicant

CHR 134a(40g) 45,3Cl 5H10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
43

NO: BRUKERVEILEDNING
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHETSANVISNINGER.............................................................SIDE 45 2. PRODUKTEGENSKAPER ..................................................................SIDE 46 3. PRODUKTSTRUKTUR.......................................................................SIDE 46 4. SNU ÅPNINGSRETNINGEN TIL LOKKET .........................................SIDE 46 5. FUNKSJON OG DRIFT ......................................................................SIDE 47 6. VEDLIKEHOLD..................................................................................SIDE 48 7. FEILSØKING ......................................................................................SIDE 49 8. GARANTI ...........................................................................................SIDE 50 9. TEKNISK INFORMASJON .................................................................SIDE 50
44

NO: BRUKERVEILEDNING
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du starter enheten. Oppbevar den på et trygt sted for fremtidig bruk.
1. SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
· Ikke bruk apparatet hvis det er synlig skadet. · Ikke blokker åpningene i kjøleboksen med ting som nål, vaier osv. · Ikke utsett apparatet for regn eller senk det ned i vann. · Ikke plasser apparatet nær åpen ild eller andre varmekilder (varmeovner, direkte sollys,
gassovner osv.) · Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brennbart drivstoff i kjøleboksen. · Kontroller at strømledningen er tørr og ikke sitter fast eller er skadet. Ikke plasser flere bærbare
stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet. · Kontroller at spenningen som er spesifisert på typeskiltet, tilsvarer spenningsforsyningen. Apparatet skal
kun brukes med den medfølgende strømforsyningsenheten. · Ikke bruk elektriske apparater inne i produktets oppbevaringsrom for mat, med mindre de er av den typen
som anbefales av produsenten. · Når apparatet er pakket ut og før det slås på, må det plasseres på et flatt underlag i minst 6 timer. · Sørg for at at produktet står horisontalt når det er i drift. Tiltvinkelen må være mindre enn 5° for langvarig
drift og mindre enn 45° for kortvarig drift. · Hold ventilasjonsåpningene i enhetsrammen eller den innebygde strukturen fri for hindringer.
(Rundt kompressoren  100 mm). · Hold produktet stabilt på bakken eller i bilen. Må ikke tømmes opp ned.
FARE!
· Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert personell. Feilaktig reparasjon kan medføre skader. Lampen og strømledningen må skiftes ut av produsenten eller en kvalifisert person.
· Barn i alderen 3­8 år kan kun ta inn og ut av kjøleapparater. · Barn må ikke leke med apparatet. · Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. · Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene.
MERK!
· Koble fra strømforsyningen hver gang det skal utføres rengjøring og vedlikehold, og etter hver bruk.
· Unngå bruk av skarpe verktøy til å avrime; det er viktig å ikke skade kjølemiddelkretsen. · Kontroller om apparatets kjølekapasitet er egnet for oppbevaring av mat eller medisin. · Mat skal kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. · Hvis apparatet står tomt i lengre perioder, slår du det av, avrimer, rengjør, tørker og lar lokket stå
åpent for å forebygge muggdanning inne i apparatet. · Kompressoren til kjøleboksen inneholder brennbar gass.
· Apparatet er utviklet for teltturer og camping.
45

NO: BRUKERVEILEDNING

HVIS DU ØNSKER Å AVHENDE APPARATET 1. Fjern ledninger, lokk, festebraketter fra hoveddelen med kompressor og avhend i henhold til
lokale forskrifter. Kontakt ditt lokale gjenvinningssenter for opplysninger om hvordan du gjør dette i samsvar med gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. 2. Kast emballasjen i egnede avfallsbeholdere for resirkulering der det er mulig.

2. PRODUKTEGENSKAPER
· Høyeffektiv likestrøm kompressor og omformermodus. · CFC-fri og god varmeisolasjon. · Likestrøm 12/24 V eller vekselstrøm 100~240 V (med dedikert adapter) strømforsyning. · Rask nedkjøling til -20 °C (basert på en romtemperatur på 25 °C). · Intelligent batteribeskyttelsessystem. · Digitalt display for temperaturinnstilling. · Designen til koppholderen og den justerbare åpningen av lokket.

3. PRODUKTSTRUKTUR

Tetningslist

Lokklås

Kontrollpanel Håndtak
Maskinrom

Ladeport
4. SNU ÅPNINGSRETNINGEN TIL LOKKET
Lokket har to åpningsretninger og kan tas av i 20° vinkel. Når du monterer den tilbake, må du justere lokkakselen i forhold til hullet i rommet og deretter sette den inn.

Aksel Hull

46

5. FUNKSJONER OG DRIFT

NO: BRUKERVEILEDNING

Innstill Strømtilførsel
Temperaturkontroll
USB: 5 V/1 A

(-20) Gjeldende temperatur (°C °F) Temperaturenhet (H.M.L) Batteribeskyttelsesmodus (13,5 V) Gjeldende spenning MAX (hurtigkjøling) ECO (energisparing)
Nåværende batteri (for referanse)

· Strømforsyning: Koble til likestrøm 12 V/24 V eller vekselstrøm 100-240 V-strøm (med dedikert adapter). · Skjermoppstart: Koble til strømforsyningen, så vil det avgis et langt pip og skjermen vil være på i 2
sekunder før den går til normal driftsmodus. · Strøm PÅ/AV: trykk for å skru PÅ/AV. · Temperaturinnstilling: Trykk eller for temperaturinnstilling. Innstillingen lagres automatisk etter tre
sekunders stopp. (Merk: Den viste temperaturen er den gjeldende temperaturen i seksjonen. Det tar litt tid før den innstilte temperaturen nås.) Temperaturinnstillingsområde: -20~20 °C. · Kjølemodus: I driftsmodus trykker du for å skifte til MAX (hurtigkjøling) og ECO (energisparemodus). (*Fabrikkinnstillingen er MAX.) · Batteribeskyttelsesmodus: I driftsmodus hold du inne i tre sekunder til skjermen blinker. Deretter trykker du igjen for å velge beskyttelsesmodus H (High), M (Medium) og L (Low). (*Fabrikkinnstillingen er H).
SPENNINGSREFERANSE:

INNGANG MODUS
L M H

Likestrøm 12 V

AVSTENGNING

INNKOPLING

8,5 V

10,9 V

10,1 V

11,4 V

11,1 V

12,4 V

Likestrøm 24 V

AVSTENGNING

INNKOPLING

21,3 V

22,7 V

22,3 V

23,7 V

24,3 V

25,7 V

* spenningen er en teoretisk verdi, det kan være avvik i ulike scenarier. * H bør stilles inn når produktet er koblet til bilens strøm, og M eller L bør stilles inn når det er koblet til et bærbart batteri eller et annet reservebatteri.

· Temperaturinnstilling for enhet: Slå av kjøleboksen, hold inne i tre sekunder til E1 vises, og skift deretter til E5 ved å trykke på nytt. I E5-modus trykker du på eller for å velge Celsius eller Fahrenheit. (*Fabrikkinnstillingen er °C.)
· Tilbakestilling: Slå av kjøleboksen, og hold inne i tre sekunder til E1 vises, i E1-modus holder du inne samtidig i tre sekunder for å tilbakestille den.

47

NO: BRUKERVEILEDNING
ANBEFALTE TEMPERATURER FOR VANLIGE MATVARER:

Drikkevarer 5 °C

Frukt 5~8°C

Grønnsaker 3~10 °C

Ferdigretter 4 °C

Vin 10 °C

Iskrem -10 °C

Kjøtt -18 °C

6. VEDLIKEHOLD
Rengjøring: · Start med å slå av apparatet og trekk ut støpselet for å unngå elektrisk støt. · Bruk en våt klut til å rengjøre enheten, og tørk deretter av med en tørr klut. · Kjøleboksen må ikke senkes ned i vann eller rengjøres under rennende vann. · Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, da disse kan skade apparatet.
Oppbevaring: Følg disse instruksjonene hvis apparatet ikke skal brukes på lang tid: · Slå av apparatet og trekk ut støpselet. · Ta ut alt som oppbevares i enheten. · Tørk av overflødig vann med en myk klut. · Oppbevar kjøleboksen på et kjølig og tørt sted. · La lokket stå litt åpent for å hindre at det danner seg lukt. · Anbefalt lagringsmiljø: Omgivelsestemperatur: 25 °C, omgivelsesfuktighet:  75 %.
Avriming: · Fuktighet kan danne rim inne i kjøleenheten eller på fordamperen. Dette reduserer kjølekapasiteten. Avrim
apparatet regelmessig for å unngå dette. · Start med å slå av apparatet og trekk ut støpselet for å unngå elektrisk støt. · Ta ut alt som oppbevares i enheten. · Hold lokket åpent. · Tørk av det tinte vannet.

Bruk aldri harde eller spisse verktøy til å fjerne is eller til å frigjøre gjenstander som har frosset fast på apparatet.
Skifte ut pluggsikringen med vekselstrøm (220-240 V) 1. Trekk ledningen ut av stikkontakten og ladekontakten på kjøleboksen. 2. Vipp opp sikringsdekselet med en liten flat skrutrekker midt i kabelpluggen. Skift ut sikringen med en ny
sikring med samme kapasitet (BS 1362 13A). 3. Monter kabelpluggen på nytt i motsatt rekkefølge.
Skifte ut sikring i kjøleboksen (15 A) 1. Trekk ledningen ut av stikkontakten eller 12 V-stikkontakten og ladekontakten på kjøleboksen. 2. Vipp opp sikringsdekselet med en liten flat skrutrekker i ladekontakten på kjøleboksen. Skift ut sikringen
med en ny som har samme kapasitet (standard sikring på 15 A). 3. Monter ladeporten på nytt i motsatt rekkefølge. 48

7. FEILSØKING

NO: BRUKERVEILEDNING

Problemer
Kjøleboksen fungerer ikke
Kjøleboksrommene er for varme

Årsak/forslag
· Kontroller om bryteren er på. · Kontroller at støpselet og stikkontakten er riktig tilkoblet. · Kontroller om sikringen er gått. · Kontroller om det er feil på strømforsyningen. · Hvis kjøleboksen slås ofte på/av, kan det føre til at kompressoren starter
senere enn vanlig.
· Lokket åpnes ofte. · En stor mengde varm eller svært varm mat ble oppbevart der nylig. · Kjøleboksen har vært koblet fra i lang tid

Maten er frossen

· Temperaturen ble innstilt for lavt

Det er lyd av «vann som strømmer» fra innsiden av · Det er et normalt fenomen, forårsaket av strømmen av kjølemiddel. kjøleboksen

Det er vanndråper rundt kjølebokshuset eller det åpne lokket

· Det er helt vanlig at fuktigheten kondenserer til vann når den kommer i kontakt med en kald overflate på kjøleboksen.

Kompressoren lager noe støy ved oppstart

· Det er helt vanlig, og støyen reduseres når kompressoren stabiliserer seg.

Kode F1 vises Kode F2 vises Kode F3 vises Kode F4 vises Kode F5 vises Kode F6 vises Kode F7 eller F8 vises

· Mulig årsak: lav spenning til kjøleboks. Juster batteribeskyttelsen fra High til Medium eller fra Medium til Low.
· Mulig årsak: kondensatorviften er overbelastet. Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt. Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
· Mulig årsak: Kompressoren starter for ofte. Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt. Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
· Mulig årsak: Kompressoren starter ikke. Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt. Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
· Mulig årsak: Overoppheting av kompressor og elektronisk utstyr. Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt. Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
· Mulig årsak: Styreenheten kan ikke registrere noen parametre. Koble fra strømmen til kjøleboksen i 5 minutter og start den på nytt. Ta kontakt med produsenten for service hvis koden vises igjen.
· Mulig årsak: Temperatursensoren er defekt. Ta kontakt med produsenten for service.

49

NO: BRUKERVEILEDNING

8. GARANTI
Lovbestemt garantitid gjelder. Hvis produktet er skadet, kontakter du produsenten (se baksidan av bruksanvisningen) eller forhandleren.
Vi streber etter å ha reservedeler tilgjengelig i opptil 10 år.
Du finner mer informasjon på www.outwell.com
Legg ved følgende dokumenter når du sender inn apparatet til reparasjon og garantisaksbehandling: · Kopi av kvittering med kjøpsdato · En årsak til krav eller beskrivelse av feilen.

9. TEKNISK INFORMASJON

DC12V/24V

SikrFiunsge

NTC Display- og DCoiksnoeptnnlrathoyrleoaUtllnn-dit
LED HHaalllSlbwryittcehr
OptioVnaalglfritt

+

M

+

KondCeonndseantsoer vFiAfNte

F

D C P T

Modell Model

ArcCtLic3C0hill 30 590203 / CL30

KlimakategoCrliimatic Category

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN

Nominell spReantneindgVvoelktsaeglsetrøAmC((Aaddaapptteor)r) 10100V0-V24- 02V40V 50-5600-6H0zHz

Nominell spReantneindgVliokeltsatrgøemDC

121V2/2V4/V24V

Nominell strøRmatfoerdveCkuserlrsetrnømt f(oardaApCte(rA) daptor1),21A.2-A0,-50A.5A

NBeosmkyintteelllssetsrRøkalmatsefsodifrisCleikureirnsrgterøfnomtr for DC

5,05A.0(A12(1V2)V/)2/,52A.5(A24(2V4)V)

elektrisk støPtmroottestcatnivde Classification

Kjølemiddeol f Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkumvesikaRnet frigerant

CHR1 34a(40g)

Innvendig vFooluamm Vesicant

28,C65lH10 MADMEaIdNeCInHCINhAina

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SikrFiunsge

NTC Display- og DCoiksnoeptnnlratohyrleoaUtlnln-dit
LED HHalallSlbwriyttcehr
OptioVnaalgl fritt

+

M

+

KondCeonndseantsoer vFAifNte

F

D C P T

Modell Model

ArcCtLic4C0hill 40 590204 / CL40

KlimakategoCrliimatic Category

T ,TST, S, NT ,,SNN, SN

Nominell spReantneindgVvoelktsaeglsetrøAmC((Aaddaapptteor)r) 10100V0-V24- 02V40V 505-600-6H0zHz

NNoommiinneellllsstrpøRemantnfoeinrdvgeVlkiokseeltlssattrrgøøemmD(aCdapter)

112,21VA2/2V- 4/0V2,54AV

Nominell strRøamtefodrClikuersrterønmt for AC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BeskyttelsesRkalatsesdifisCeurirnrgefnotr for DC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrisk støPtmroottestcatnivde Classification

Kjølemiddeol f Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkumvesikaRnet frigerant

CHR1 34a(40g)

Innvendig vFooluamm Vesicant

37,C15lH10 MADE IN CHINA Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

DC12V/24V

SikrFiunsge

NTC Display- og Diksopnlatyroalln-d ConetnrholeUt nit
LED HHaalllSlbwryittcehr
OptioVnaalglfritt

+

M

+

KondCeonndseantsoer vFiAfNte

F

D C P T

Modell Model

ArcCtLic4C0hill 50 590205 / CL50

KlimakategoCrliimatic Category

T ,TST, S, NT ,, SNN, SN

Nominell spReantneindgVvoelktsaeglsetrøAmC((Aaddaapptteor)r) 10100V0-V24- 02V40V 50-5600-6H0zHz

NNoommiinneellllsstrpøRemantnfoeinrdvgeVlkiokseeltlssattrgrøøemmD(aCdapter)

112,21VA2/2V- 4/0V2,54AV

Nominell strRøamtefodrClikuersrterønmt for AC(Adaptor5),01A.2(A12-V0).5/ A2,5A (24 V)

BeskyttelsesRkalatsesdifisCeurirnrgefnotr for DC

5.0A(12V) / 2.5A(24V)

elektrisk støPtmroottestcatnivde Classification

Kjølemiddeol f Electric Shock Resistance R134a(40 g)

SkumvesikaRnet frigerant Innvendig vFooluamm Vesicant

CHR1 34a(40g) 45,C35lH10 MADE IN CHINA
Made In China

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

50

51

outwell.com

© 12/2022 Oase Outdoors ApS. Made in China

Outwell® is a reg. trademark of Oase Outdoors

EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark

52

UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Windows)