34

VM

DOWNLOAD

Find Product Manuals


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.51MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DB7006B Snow Thrower Manual ?v=1699325672
INSTRUCTION MANUAL
EN 21-inch Single Stage Gas Snow Thrower FR Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces ES Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular de 21 Pulgadas
Model # DB7006B

Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!

Website: www.powersmartusa.com

Toll free: 1-800-791-9458 (Mon-Fri 9-5 EST)

Email: support@amerisuninc.com support@powersmartusa.com

Website

CONTENTS

Technical data ............................................................................................... 3

EN

Introduction.................................................................................................. 4

Safety information......................................................................................... 4

Knowing your snow thrower ........................................................................ 8

Snow thrower preparation............................................................................ 9

Operating your snow thrower ....................................................................... 10

Maintenance .................................................................................................. 12

Storage & Cleaning ....................................................................................... 13

Troubleshooting ............................................................................................ 14

Exploded view and parts list ......................................................................... 15

Two (2) years limited warranty..................................................................... 21

TECHNICAL DATA

21-inch Single Stage Gas Snow Thrower

Model #: Engine: Engine oil Capacity: Fuel Tank Capacity: Start System: Clearing Width: Clearing Height: Chute Rotation Angle: Tire Size: Overall Dimensions (L x W x H): Weight:

DB7006B 212cc 20.29 fl.oz 0.42 Gallon Recoil Starter 21 in 12.5 in 180º 8 in 27 x 22.44 x 20.0 in 80.4 lbs

Thank you for purchasing PowerSmart products. It is crucial and highly recommended that you read this instruction manual in its' entirety, as this is an invaluable tool and reference point in understanding the operation of your unit. Please register your unit online at www. Amerisuninc.com. This process will allow us to track your warranty information and update our records regarding your unit accordingly. Important: Our Company does not provide email or personal information to any third party for any reason. For any questions check our website or call customer service at (800)791 9458.
3

INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart® Product. This manual provides information regarding the safe operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the information in this manual. PowerSmart® reserves the right to change this product and specifications at any time without prior notice. Please keep this manual available to all users during the entire life of the snow blower.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, snow blower damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the information carefully to avoid injury and machine damage. QUESTIONS? PROBLEMS? In order to answer questions and solve problems in the most efficient and speedy manner, contact Customer Service at (800) 791-9458 , Mon-Fri 9am-5pm EST or email: support@amerisuninc.com.
NOTICE REGARDING EMISSIONS Engines that are certified to comply with U.S. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment), are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: (EM) Engine Modifications and (TWC) Three-Way Catalyst (if so equipped).
SAFETY INFORMATION
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
WARNING! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
It is your responsibility to restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
ROTATING PARTS! Only use clean-out tool to clear blockages. NEVER use your hands.
NEVER direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
Keep people away from unit while operating. Keep children out of work area and under watchful care of a responsible adult.
4

TRAINING Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference. · Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage
them quickly. · Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read
and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult. · Never allow adults to operate this machine without proper instruction. · Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. · Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area. · Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
PREPARATION Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires, branches and other foreign object, which could be tripped over or thrown by the auger /impeller. · Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes, thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes. · Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or
other loose clothing, which could become entangled in moving parts, wear footwear which will improve footing on slippery surfaces. · Disengage all control levers before starting the engine. · Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator's manual. · Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
PERSONAL SAFETY · Engine exhaust, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
· Read, understand and follow all instructions on your Snow Thrower and in this Operator's Manual before attempting to assemble and operate your machine.
· Keep this manual in a safe place for future and regular reference. If replacement parts are needed, refer to the manual.
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating your Snow Thrower. · Do not use your Snow Thrower while you are tired or under the influence of drugs, alcohol,
medication. A moment of inattention while operating the Snow Thrower may result in severe bodily injury. · NEVER LEAVE YOUR RUNNING SNOW THROWER UNATTENDED. Stop the engine. · Do leave your Snow Thrower until it has come to a complete stop. · When stepping backwards, be cautious about any obstacles beneath your feet or behind you avoid falling.
SERVICE · Stop the engine before making any adjustments. Check for misalignment, breakage of or binding of
moving parts, and any other conditions that may affect operation. · If damaged, have the Snow Thrower serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the Snow Thrower is maintained.
5

SAFE HANDLING OF GASOLINE To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite, wash your skin and change clothes immediately. · Use only an approved gasoline container. · Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. · Never fuel machine indoors. · Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. · Allow engine to cool at least two minutes before refueling. · Never over fill fuel tank. · Replace gasoline cap and tighten securely. · If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
· Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heats, space heater, clothes dryer etc.).
· Allow machine to cool at least 5 minutes before storing. · Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling. · If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. · If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than
from a gasoline dispenser nozzle. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock open device.
OPERATION · Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger impeller housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet. · The auger impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the
machine unsafe and may cause personal injury. · The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged
position when released. · Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and
working. · Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas. · Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. · Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch. Keep children away. · Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic. · Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. · Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding
possible property damage or personal injury caused by a ricochet. · Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine. · Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. · Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep
a firm hold on the handles. Walk, never run.
· Disengage power to the auger impeller when transporting or not in use. · Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use
care when backing up. · If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and
6

operating. · Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating. · Wait until the auger /impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections. · Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to
unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. · Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. · When staring engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly, Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster then you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. · If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment contact customer support for assistance.
MAINTENANCE & STORAGE · Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance
and adjustment sections of manual. · Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. · Wait until the auger impeller comes to a complete stop. Disconnect the spark plug wire to prevent
unintended starting. · Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage. · Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine. · Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection,
frequently check all components and replace with original equipment manufacturers (OEM) parts only. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety.
· Check control levels periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator's manual for instructions.
· Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. · Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. · Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of
auger impeller. · Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light
such as water heater, furnace, clothes dryer etc. · Always refer to the operator's manual for proper instructions on off-season storage. · Check fuel line, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. · Do not crank engine with spark plug removed. · Have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and do not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death
DO NOT MODIFY THE ENGINE To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
7

KNOWING YOUR SNOW THROWER
Use the illustrations below to become familiar with the locations and functions of the various components and controls of this snow thrower.
1 Auger Control Bar 2 Upper handle 3 Chute Rotation Handle 4 Discharge Chute 5 Lower handle 6 Oil Dipstick 7 Wheel 8 Auger 9 Fuel Tank Cap 10 Primer Bulb 11 Safety Key 12 Recoil Starter handle 13 Middle handle 14 Clean out tool
8

Auger Control Bar The Auger Control Bar is used to engage and disengage the augers. Pull back the Auger Control Bar to engage the augers; release to disengage the augers. Chute Rotation Handle To adjust snow discharge direction, rotate the handle clockwise or counter-clockwise. Augers When engaged, the augers rotate to cut snow and direct it into the auger housing to be discharged out the chute. Discharge Chute The chute provides a discharge path for snow being thrown. The chute is adjustable. Shave Plate The Shave Plate maintains contact with pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow close to pavement's surface to be discharged.
Clean-out Tool The chute Clean-out Tool is conveniently fastened to the upper handle with a mounting clip. It is used to clean the chute assembly and chute opening when snow and ice become lodged. WARNING! Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
SNOW THROWER PREPARATION
Step 1 - ADD OIL The snow thrower is shipped without oil. User must add the proper amount of oil before operating the snow blower for the first time. The oil capacity of the engine crankcase is 20.29 fl. oz. For general use, we recommend 5W-30, 4-stroke engine oil.
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS Select good quality detergent oil bearing the American Petroleum Institute (API) service classifications SJ, SL, or SM (synthetic oils may be used). Use the ASE viscosity grade of oil from the following chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil changes.
To add oil, follow these steps: 1. Make sure the snow thrower is on a level surface. Tilting the
snow and will cause damage. Keep snow thrower level! 2. Remove the dipstick from the engine. 3. Add oil slowly as to not overflow the unit. 4. To check the oil level, wipe the dipstick with a clean rag. Insert
the dipstick into the oil fill opening without screwing it in. Remove the dipstick to check the oil mark. 5. Slowly add more oil and repeat step 4 until the oil mark reachesto the top of the dipstick. Do not overfill the crankcase. 6. Check for oil leaks. Tighten dipstick firmly.
9

Step 2 - ADD GASOLINE Use fresh (within 30 days from purchase), lead-free gasoline with a minimum of 87 octane rating. Do not mix oil with gasoline. To add gasoline, follow these steps: 1. Make sure the snow thrower is on a level surface. 2. Unscrew fuel tank cap and set aside. NOTE: The fuel cap may be
tight and hard to unscrew. 3. Slowly add unleaded gasoline to the fuel tank. Be careful not to
overfill. The capacity of the fuel tank is 0.42 gallons. NOTE: Do not fill the fuel tank to the very top. Gasoline will expand and spill over during use even with the fuel cap in place. 4. Reinstall fuel cap and wipe clean any spilled gasoline with a dry cloth.
IMPORTANT: · Never use an oil/gasoline mixture. · Never use old gasoline. · Avoid getting dirt or water into the fuel tank. · Gasoline can age in the tank and make starting difficult. Never store snow thrower for
extended periods of time with fuel in the tank or the carburetor. NOTE: After completing the above preparation, the engine is ready to be started.
OPERATING YOUR SNOW THROWER
The following section describes steps to use your Snow Thrower for use. If after reading this section, you are unsure about how to perform any of the steps please call 1-800-791-9458 for customer service. Failure to perform these steps properly can damage your Snow Thrower or shorten its life.
Review the SAFETY section in this manual before operating the engine and snow thrower.
WARNING! Keep the area of operation free from foreign objects that can be thrown by the auger and/or impeller blades. Perform a thorough inspection of the area since some objects may be hidden from view by surrounding snow. If the Snow Thrower hits an obstruction or picks up a foreign object during use, stop the Snow Thrower, remove the obstruction, and inspect it for damage. Repair or replace any damaged parts before restarting and operating you Snow Thrower. · Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal
noise of the Snow Thrower when turned on may make it difficult for you to hear approaching people. · Start your clearing path by throwing snow in a back and forth motion. To clear in the opposite direction, stop your Snow Thrower and pivot it on its wheels to face the opposite direction. Make sure to overlap clearing paths. · Determine the direction of the wind. If possible, move in the same direction as the wind so that the snow is not thrown against the wind, back into your face and on the just cleared path. WARNING! DO NOT USE YOUR HANDS TO UNCLOG CHUTE. Stop the motor before removing debris. Use the supplied clean out tool to unclog the chute. Do not walk in front of your running Snow Thrower. Do not direct discharged snow towards bystanders. · Do not apply additional man-made load to the engine since this may damage the engine. · Some parts of your Snow Thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not attempt to operate your Snow Thrower with frozen parts. If the parts freeze while your Snow Thrower is in use, stop your Snow Thrower and inspect it for frozen parts. Thaw all parts before
10

restarting and operating your Snow Thrower. Never force parts or controls that have frozen. Never use an open flame of any sort to thaw frozen parts.
Pre-Operation Inspection - IMPORTANT!!! Before using your Snow Thrower for the first time, check the following: · Have you read and followed all setup and operation procedures for the engine as outlined in
the ENGINE manual? · Has the engine been filled with oil and gasoline to the proper level? · Are all snow thrower components properly attached and assembled? · Are there any broken or damaged parts? · Are all fasteners tight? · Are the tires inflated to the proper pressure?
NOTICE: If you are unsure about the assembly or condition of any of your Snow Thrower parts, please call our customer service department at (800)791 9458.
STARTING
1. Move the choke lever to START position (Right side). 2. Press the primer bulb 3 times. 3. Insert switch key into slot (Do not turn switch key). 4. Pull on the recoil starter handle slowly until a slight
resistance is felt, then pull quickly to start the engine. Return cord gently into the recoil starter. Never allow the cord to snap back. 5. If engine fails to start, repeat step 4. NOTE: After repeated failed attempts to start the engine, please consult the troubleshooting guide before attempting again. If problems persist, please call customer service at (800)791 9458. 6. Once the engine has started, slowly return the choke lever all the way to the "OPEN" position (Left side). 7. Allow the engine to run for several minutes before using snow thrower.
CLEARING SNOW
Once your Snow Thrower has been running outside for several minutes, it is now ready for use. Make sure the path in front of your Snow Thrower is free from people, animals, objects, and all other obstructions except for snow. Adjust the chute outlet to the desired direction. Turn the chute rotation handle clockwise or counter-clockwise until the desired position is reached. WARNING! Never direct the chute outlet toward people or animals. While snow may seem harmless, it can contain rocks or other debris that can cause serious injury when projected through the chute. 1. Engage/depress the auger control handle to start the augers and impeller turning. 2. Set the desired direction and speed using the speed control lever. 3. Engage/depress the drive control handle and direct the snow thrower into the snow to be cleared. NOTICE: Do not change speed positions while the drive is engaged. Disengage the drive control handle BEFORE changing speeds or directions. If the snow is deeper than the height of the auger, remove it in several steps taking narrower swaths. Make several passes with the auger overlapping the cleared areas and reduce forward speed. For the best clearing efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Hard packed and wet snow can be very difficult to clear. Clearing wet heavy snow can be a challenge, depending on ambient temperature, humidity levels, and
11

overall climate conditions including actual snow conditions, there may be no 100% solution as snow may be too wet or compacted to move or throw. Wet snow will tend to clog and stick more to the augers and chute. Keep the auger engaged as much as possible when clearing wet snow to help prevent clogging.
WARNING! If snow is filled with foreign material, damage to the snow thrower may result. Avoid snow with foreign materials.

STOPPING
1. Pull out the switch key to stop the engine. Keep in a safe place. Must be reinserted to start the engine. 2. Remove snow from all Snow Thrower surfaces including the auger housing and chute areas.

MAINTENANCE

WARNING! Never perform maintenance while your Snow Thrower is running. Turn OFF the engine before performing any maintenance tasks on your Snow Thrower.

Proper maintenance of your Snow Thrower will help prolong its life. Please perform the following maintenance procedures as required. Do not attempt to repair your Snow Thrower unless you have the proper tools and instructions for disassembly and repair. Check the bolts at frequent intervals for proper tightness to ensure that the equipment is in safe working condition. After each snow removal session, run the Snow Thrower for a few minutes to prevent the collector /impeller from freezing. Stop the engine, wait for all revolving parts to stop completely, and wipe residual ice and snow off the unit. Rotate the chute rotation handle several times to remove any excess snow.

MAINTENANCE PROCEDURES

RECOMMENDED ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE

Recommended Engine

Maintenance Schedule

Each 8

Every 25

Every 3 months

hours

hours

or 50 hours

As necessary

Engine Check level

x

Oil

Replace

x

x

x

Spark

Check

x

Plug

Replace

x

Fuel

Check level

x

Tank

Clean

x

x

Clean or replace more often under dusty conditions or operating under heavy load.

CHECKING THE OIL Check the oil level of the engine according to the Recommended Maintenance Schedule above. The engine should be checked before each use for proper oil level. This is a critical step for proper engine starting. To check the oil level: 1. Make sure the snow blower is on a level surface.

12

2. Clean around oil fill. Remove the dipstick and wipe it with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil tank and rotate it in until it reaches the bottom. Remove the dipstick and check the oil mark. If the oil cover is less than half of L to H, continue to refuel. Until the oil level reaches the top H of the dipstick. Do not over fill the oil tank.
3. Reinstall oil dipstick.
CHANGING/ADDING OIL Change the oil according to the Recommended Maintenance Schedule. Change the oil when the engine is warm. This will allow for complete drainage. Change oil more often if operating under heavy load. It is also necessary to drain the oil from the crankcase if it has become contaminated with water or dirt. The oil capacity of the engine is 20.29 fl.oz. Add oil when the oil level is low. For general use, we recommend 5W, 4-stroke engine oil. To drain oil, follow these steps: 1. Place a container underneath the engine to catch oil as it drains. 2. Using a wrench, unscrew the oil drain plug. Allow all the oil to
drain from the engine. 3. Reinstall the oil drain plug and tighten with a wrench.
To refill the crankcase with oil, follow these steps: 1. Make sure the snow blower is on a level surface. Tilting the snow blower to assist in filling will
cause oil to flow into engine areas and will cause damage. Keep snow blower level! 2. Remove the dipstick from the engine. 3. Using a funnel or appropriate dispenser, add the correct amount of oil (20.29 fl.oz) into the
crankcase. The engine is equipped with a low oil sensor and will not start if the amount of oil is insufficient. 4. Reinstall dipstick. NOTE: Never dispose of used motor oil in the trash or down a drain. Please call a local recycling center or auto garage to arrange oil disposal.
STORAGE & CLEANING
PROPER STORAGE PROCEDURES
WARNING! Never store your Snow Thrower for extended periods of time with fuel in the tank or carburetor. Fuel stabilizer can be added to the fuel in can to extend its shelf life for storage. Store the unit in a locked, dry place out of the reach of children to prevent unauthorized use or damage. Cover loosely with a tarp for added protection.
CLEANING 1. To clean your Snow Thrower, use a damp cloth and mild detergent on the surfaces only. Never
get soap or water inside the working mechanisms of your Snow Thrower. Note: Do not clean with water. Water will freeze due to low temperature and damage the machine. 2. Clean the Snow Thrower of snow and ice buildup before storing or transporting. Be sure to secure
the unit while transporting. 3. Inspect the Snow Thrower carefully for worn, loose, or damaged parts. Check connections
and screws and tighten if necessary.
13

TROUBLE SHOOTING

Problem

Causes

Remedy

WARNING - Before attempting to make any inspections, repairs or adjustments, stop the engine, wait for all moving parts to stop moving and carefully disconnect the engine spark plug wire. If tipping or turning the snow blower is required for any inspection or repair, first wait until the engine is cool to the touch and then drain the engine of all fuel and oil into suitable containers and store or dispose of in a proper manner.
Engine Systems - Note: For all engine problems, see the below troubleshooting information.

Spark plug wire disconnected Faulty spark plug

Connect wire to spark plug Clean, adjust gap, or replace spark plug.

Engine flooded with fuel

Discontinue choke or primer use, clean or replace spark plug.

Safety key not inserted in engine ignitionInsert key fully into the switch

Move choke to START position, after

engine starts slowly move to RUN position

Choke not in START position

as engine speed and operation stabilizes at

Engine Fails to

Start

(Engine cranks Fuel incorrect, old or stale, will not

over)

ignite

the set rpm. If engine still does not start move to half choke and crank engine. Empty and clean fuel tank & carburetor, refill with fresh, clean gasoline. (Note: Fuel may become stale after 30 days in some

cases)

Blocked or clogged fuel system or line Clean fuel system or line

Extension cord is not properly attached Re-insert extension cord into electric starter

to electric starter terminal

terminal.

Empty and clean fuel tank & carburetor,

Fuel incorrect, old or stale

refill with fresh, clean gasoline. (Note: Fuel

may become stale after 30 days in some

cases)

Blocked or clogged fuel system or line Clean fuel system or line

Engine runs erratic,
stalls or seems low on power

Carburetor is in need of cleaning Spark plug wire loose Faulty spark plug
Engine oil over filled
Engine oil level low or empty

Clean fuel system and carburetor Connect and tighten spark plug wire Clean, adjust gap, or replace spark plug, see Engine Operator's manual
Drain oil to proper level. Oil should not be above the top 2 threads of LOWER fill plug. Add oil

14

EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
AUGER HOUSING ASSEMBLY
15

Item Stock#

Description

Qty

1 303050066 Shaft ring

1

2 303100034 Deep groove ball bearing

2

3 303070797 Welded bearing plate

2

4 302110092 Long rubber blade

4

5 302110091 Short rubber blade

2

6 303020106 Bolt M8*20

12

7 303042013 Flat washer

12

8 303030036 Lock nut M8

12

9 303181526 Auger shaft welding

1

10 303042177 Flat gasket

3

11 203010646 Belt pulley

1

12 303042010 Flat washer

1

13 303041009 Spring washer

1

14 303020282 Outer hexagon bolt

1

15 302040091 V-belt

1

16 303020241 Bolt M8x25

2

17 303030087 Nut M6

1

18 203010932 Right side cover

1

19 303010383 Screw ST4.8x10

1

20 303020489 Bolt M6x18

1

21 303020248 Bolt M6x12

1

22 302110017 Oil can cover

1

23 203050173B Oil can

1

24 302060033 Oil filter net

1

25 9533960701 Clamp

1

26 303030030 Lock nut M5

2

27 303042006 Flat gasket

2

28 303160911 Oil can support

1

29 303020130 Bolt M5x16

2

30 303030077 Lock nut M8

2

31 303010353 Screw ST6.3x16

2

32 303020561 Bolt M6x16

3

33 203010747A Logo plate

1

34 203050170A Base

1

35 303070739A Right corner protector

1

36 303070741A Shovel plate

1

37 303010108 Screw ST4.8x16

3

38 303010107 Screw 5x12

4

39 303070738A Left cover

1

32 303020561 Bolt M6x16

3

40 303020265 Bolt M8x30

1

41 303042013 Flat gasket

2

42 303160651A Small tensioning plate spacer 1

43 303070744B Tension cable plate

1

30 303030077 Lock nut M8

1

44 203010931 Left side cover

1

Item Stock#

Description

Qty

19 303010383 Screw ST4.8x10

1

21 303020248 Bolt M6x12

1

45 203100004 Tighten wheel assembly

1

46 303160177 Guide wheel bolt

1

47 203020364 Guide wheel

1

48 303071685 Guide wheel plate

1

17 303030087 Nut M6

1

31 303010353 Screw ST6.3x16

2

49 303160652 Tension spring

1

50 203021362 8" left wheel cover

1

51 303020275 Bolt M8x40

4

41 303042013 Flat washer

4

52 303042023 Flat washer

4

53 303041022 Spring washer

4

54 303030066 Nut M8

4

55 303190348 Engine

1

56 303181341 Support plate

1

57 303100065 Wheel bearing

2

58 203050544 8" wheel

2

59 303100002 Deep groove ball bearing 2

30 303030077 Lock nut M8

2

60 203021363 8" right wheel cover

1

61 303130138 Spring

2

62 203010647 Positioning block

1

63 203050172

Rotator

1

64 203050171 Base part

1

65 203050568 Steering motor gland

1

37 303010108 Screw ST4.8x16

10

66 203010933 Power head housing

1

67 303042019 Flat gasket

4

68 303010095 Screw ST4.2x14

4

69 306110040 Rivet

1

70 303010176 Screw ST6x16

1

71 303010391 Screw ST6x55

2

72 303042043 Flat washer

2

73 203051145 Upper cover

1

74 303043016 Lock washer

1

75 303081289 Belt gear lever

1

52 303042023 Flat washer

2

76 303020457 Bolt M8x25

1

77 303160949 Fixing sleeve

1

52 303042023 Flat washer

1

51 303020275 Bolt M8x40

1

78 303060099A Small belt pulley

1

41 303042013 Flat washer

1

76 303020457 Bolt M8x25

1

16

PANEL ASSEMBLY

Item Stock# 54 303030066 79 203020336A 52 303042023 80 203020380 81 303020161 82 203050174 30 303030077 83 303020161 84 203050175 85 303020241 86 303181343A 30 303030077 87 303160946 88 303020057

Description

Qty

Nut M8

2

Knob

2

Flat washer

2

Tooth pad

2

Bolt M8x25

2

Chute deflector

1

Nut M8

2

Bolt M8x25

2

Middle discharge chute 1

Bolt M8x25

4

Lower handle

1

Nut M8

4

Belt gear lever

1

Bolt M8x45

4

Item Stock#

Description

Qty

89 303043010 Concave cushion

4

79 203020336A Knob

4

54 303030066 Nut M8

4

90 303081374 Middle handle

1

91 203010648 Chute rotation handle 1

92 303030025 Nut M6

2

93 303030065 Nut M6

1

94 303160950 Stay hook

1

95 303181344A Upper handle

1

96 303081284 Auger control bar

1

97 302020021 Sponge sleeve

1

98 303020308 Bolt M6x30

1

99 303200142A Cable

1

100 203051135 Clean out tool

1

17

ENGINE EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
18

Item Stock#

Description

Qty

1

303020444

Hexagon Head Flange Bolt M6X12

4

2 9020960102 Breathing cover

1

3 9051960302 muffler pipe

1

4

9245960103

Cylinder Head Cover Gasket

1

5 303020382 Screw M6X12

2

6 9143960101 Air lock nut

2

7

9143960102

Valve clearance adjusting nut

2

8 9230960101 Valve rocker

2

9

9142960101

Rocker seat locating bolt

2

10 9220960101 Push rod guide plate 1

11

9170960102

Intake valve spring seat

1

12

9402960101

Exhaust valve adjusting cap

1

13

9170960103

Exhaust valve spring seat

1

14 9531960101 Valve spring

2

\15 9245960101 Oil shield assembly 1

16 303020620 Bolt M8X60

4

17

9020960101

Cylinder head assembly

1

18 9566960301 Spark Plug

1

19 303010324 Muffler stud

2

20 9245960105 Muffler gasket

1

21 9569960701 Muffler assembly

1

22 303030111 Nut M8

2

23 303020382 Bolt M6X12

2

24 303071503 Wind deflector

1

Item Stock#

Description

Qty

45 9129960701 Piston

1

46 9015960501 Connecting rod

1

47 9158960501 Camshaft assembly 1

48 303020508 Purge cock

1

49 303020518 Drain bolt

1

50 303043042 Aluminum washer 1

51 3612552151 Bearing

1

52

9122960501

Crankshaft assembly

1

Speed regulating

53 9438960101 driven gear

1

combination

54

9121960101

Governing gear shaft

1

55 3612552151 Bearing

1

56 9140960103 Location pin

2

56A 9245960106 Case gasket

1

57

9563960702

Left crankcase cover

1

58

9569960705

Oil gauge assembly

1

59

303020444

Hexagon Head Flange Bolt

1

60 303020509 Bolt M8X32

6

61 9246960101 Oil Seal

1

62

9228960301

Governor seat fixing plate

1

62A1

9005960101

Throttle governor handle

1

62A2 303043040 Washer

1

62A3 9534960101 Split cotter

1

63

303020444

Hexagon Head Flange Bolt

2

64 303020513 T-Bolt

1

19

25 303010323 Carburetor stud

2

26 9221960102 Fairwater

1

27 9245960107 Seal gasket

1

28 9535960101 Thermal baffle

1

29 9245960108 Seal gasket

1

30 9568960701 carburetor assy

1

31 9245960102 Air filter washer

1

32 303071505 Air filter baffle

1

33 9245960102 Air filter washer

1

34 9170960100 Air filter holder

1

35 303030112 Self-locking nut

2

36 9245960704 Cylinder head gasket 1

37 9140960102 Location pin

2

38 9013960101 Push Rod

2

39 9536960101 Valve lifter

2

40 9113960101 Intake valve

1

41 9113960102 Exhaust valve

1

42 9564960701 Piston ring assembly 1

43 9146960501 Gudgeon pin circlip 2

44 9140960701 Piston pin

1

65

303030112

Hexagon flange nut with teeth

1

66 9230960101 Plunger arm

1

67

9332960101

Speed regulating tension spring

1

68 9013960102 Choke putter

1

69

9332960102

Throttle tension spring

1

70

9563960701

Crankshaft box body

1

71 9246960101 Oil Seal

1

72 9565960701 Igniter assembly 1

73 303020643 Bolt M6x16

1

74 9221960701 Flywheel side shell 1

75 303020490 Bolt M6x25

2

76

9152960702

Flywheel housing assembly

1

77 9414960101 Fan

1

78 9194960101 Passive plate

1

79 303020511 Nut M14X1.5

1

80 9226960701 Starter fan cover 1

81 9528960101 Starter assembly 1

82 303020515 Bolt M6X8

4

83 303020382 Bolt M6x12

4

20

TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts ­ Please call toll free at: 1-800-791-9458 (M-F 9am ­ 5pm EST) Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
21

TABLE DES MATIÈRES

FR

DONNÉES TECHNIQUES.................................................................................................................. 22 INTRODUCTION ................................................................................................................................ 23 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............................................................................................. 23 CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE ........................................................................................... 28 PRÉPARATION DU CHASSE-NEIGE............................................................................................... 29 FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE ....................................................................... 30 MAINTENANCE ................................................................................................................................. 32 STOCKAGE ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 34 DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 34 VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES ........................................................................................... 36 GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS ..................................................................................... 37

DONNÉES TECHNIQUES

Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces

Modèle # : Moteur : Capacité d'huile moteur : Carburant Capacité du réservoir : Système de départ : Largeur d'effacement : Hauteur de dégagement : Angle de rotation de la goulotte : Taille du pneu : Dimensions globales (L x P x H) : Poids :

DB7006B 212cc 20.29 fl.oz 0.42 gallon Démarreur à rappel 21 pouces 12.5 pouces 180º 8 pouces 27 x 22.44 x 20.0 pouces 80.4 livres

Nous vous remercions d'avoir acheté des produits PowerSmart.
Il est crucial et fortement recommandé de lire ce manuel d'instructions dans son intégralité, car il s'agit d'un outil et d'un point de référence inestimables pour comprendre le fonctionnement de votre unité.
Veuillez enregistrer votre appareil en ligne sur www. Amerisuninc.com. Ce processus nous permettra de suivre les informations relatives à votre garantie et de mettre à jour nos dossiers concernant votre appareil en conséquence.
Important : Notre société ne fournit pas de courriel ou d'informations personnelles à un tiers pour quelque raison que ce soit. Pour toute question, consultez notre site Web ou appelez le service clientèle au (800)791 9458.

22

INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit PowerSmart®. Ce manuel fournit des informations sur le fonctionnement et l'entretien de ce produit en toute sécurité. Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude des informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve le droit de modifier ce produit et ses spécifications à tout moment et sans préavis. Veuillez conserver ce manuel à la disposition de tous les utilisateurs pendant toute la durée de vie du chasse-neige.
Ce manuel contient des messages spéciaux destinés à attirer l'attention sur les problèmes de sécurité potentiels, les dommages causés par le chasse-neige ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les informations pour éviter les blessures et les dommages à la machine. QUESTIONS ? PROBLÈMES ? Afin de répondre aux questions et de résoudre les problèmes de la manière la plus efficace et la plus rapide possible, contactez le service clientèle au (800) 791-9458, du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure de l'Est), ou par courriel à l'adresse support@amerisuninc.com.
AVIS CONCERNANT LES AVIS D'ÉMISSION Les moteurs qui sont certifiés conformes aux règlements sur les émissions de l'EPA des États-Unis pour le PEHR (Petit équipement hors route), sont certifiés pour fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb et peuvent comprendre les systèmes de contrôle des émissions suivants : (MM) Modifications du moteur et (CTV) Catalyseur à trois voies (le cas échéant).
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce symbole signale des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre sécurité personnelle ou celle d'autrui. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel avant d'essayer d'utiliser cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT ! Cette machine a été construite pour être utilisée conformément aux pratiques de sécurité décrites dans ce manuel. Comme avec tout type d'équipement motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine est capable d'amputer des doigts, des mains, des orteils et des pieds et de projeter des corps étrangers. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il est de votre responsabilité de limiter l'utilisation de cette machine électrique aux personnes qui ont lu, compris et respecté les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur la machine.
PIÈCES ROTATIVES ! N'utilisez l'outil de nettoyage que pour éliminer les blocages. N'utilisez JAMAIS vos mains.
Ne dirigez JAMAIS la décharge vers des personnes ou des biens qui pourraient être blessés ou endommagés par des objets projetés.
23

Tenez les personnes éloignées de l'appareil pendant son fonctionnement. Gardez les enfants hors de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable.
FORMATION
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant d'essayer de l'assembler et de l'utiliser. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer régulièrement et ultérieurement. · Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement. Savez comment arrêter la
machine et les débrayer rapidement. · Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d'utilisation sûre figurant dans ce manuel et sur la machine, et être formés et supervisés par un adulte. · Ne laissez jamais des adultes utiliser cette machine sans les instructions appropriées. · Les objets projetés peuvent provoquer des blessures graves. Planifiez votre mouvement de déneigement pour éviter le déversement de matériaux vers les routes, les passants et autres. · Maintenez les spectateurs, les animaux domestiques et les enfants à au moins 75 pieds de la machine lorsqu'elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu'un pénètre dans la zone. · Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber, en particulier lorsque vous travaillez en marche arrière.
PRÉPARATION
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit être utilisé. Retirez tous les paillassons, journaux, traîneaux, planches, fils, branches et autres objets étrangers sur lesquels la vis sans fin ou la turbine pourrait trébucher ou qu'elle pourrait projeter.
· Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le fonctionnement et lors d'un réglage ou d'une réparation pour protéger vos yeux, les objets projetés qui ricochent peuvent causer de graves blessures aux yeux.
· N'utilisez pas l'appareil sans porter des vêtements d'hiver adéquats. Ne portez pas de bijoux, de longues écharpes ou d'autres vêtements amples qui pourraient s'emmêler dans les pièces mobiles, portez des chaussures qui améliorent l'adhérence sur les surfaces glissantes.
· Débrayez tous les leviers de commande avant de démarrer le moteur. · N'essayez jamais d'effectuer des réglages pendant que le moteur tourne, sauf lorsque cela est
spécifiquement recommandé dans le manuel d'utilisation. · Laissez le moteur et la machine s'adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
· Les gaz d'échappement du moteur et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
· Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur votre chasse-neige et dans ce manuel d'utilisation avant d'essayer d'assembler et d'utiliser votre machine.
· Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter régulièrement. Si des pièces de rechange sont nécessaires, consultez le manuel.
· Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
24

votre chasse-neige. · N'utilisez pas votre chasse-neige lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du chasse-neige peut entraîner des blessures corporelles graves. · NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE CHASSE-NEIGE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Arrêtez le moteur. · Ne laissez pas votre chasse-neige avant qu'il ne soit complètement arrêté. · Lorsque vous reculez, faites attention aux obstacles qui se trouvent sous vos pieds ou derrière vous pour éviter de tomber.
SERVICE
· Arrêtez le moteur avant d'effectuer tout réglage. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées, cassées ou coincées, et que rien d'autre ne risque d'en affecter le fonctionnement.
· Si le chasse-neige est endommagé, faites-le réparer par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Vous vous assurerez ainsi que la sécurité du chasse-neige est maintenue.
MANIPULATION SÛRE DE L'ESSENCE
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des blessures graves peuvent se produire si de l'essence est renversée sur vous-même ou sur vos vêtements, ce qui peut s'enflammer. Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.
· N'utilisez qu'un récipient à essence homologué. · Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation. · Ne faites jamais le plein de la machine à l'intérieur. · Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche. · Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein. · Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. · Remettez le bouchon d'essence en place et serrez-le fermement. · Si de l'essence est renversée, essuyez-la sur le moteur et l'équipement. Déplacez la machine vers
une autre zone. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur. · Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse (par exemple, une chaudière, un chauffe-eau, un chauffage d'appoint, un sèche-linge, etc.) · Laissez la machine refroidir au moins 5 minutes avant de la ranger. · Ne remplissez jamais de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou sur le lit d'un camion ou d'une remorque avec une doublure en plastique. Placez toujours les récipients sur le sol, loin de votre véhicule, avant de les remplir. · Si possible, retirez les équipements à gaz du camion ou de la remorque et faites le plein sur le sol. · Si ce n'est pas possible, faites le plein de cet équipement sur une remorque à l'aide d'un récipient portable, plutôt qu'à partir d'un pistolet distributeur d'essence. Maintenez la buse en contact avec le bord de l'ouverture du réservoir ou du conteneur en permanence jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas de dispositif d'ouverture du pistolet.
25

OPÉRATION
· Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, dans le logement de la turbine de la tarière ou dans l'ensemble de la goulotte. Le contact avec les pièces en rotation peut amputer les mains et les pieds.
· Le levier de commande de la turbine de la tarière est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son fonctionnement. Cela rendrait la machine dangereuse et pourrait causer des blessures.
· Les leviers de commande doivent pouvoir être actionnés facilement dans les deux sens et revenir automatiquement en position désengagée lorsqu'ils sont relâchés.
· N'utilisez jamais la machine si la goulotte est manquante ou endommagée. Maintenez tous les dispositifs de sécurité en place et en état de marche.
· Ne faites jamais tourner un moteur à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
· N'utilisez pas la machine en état d'ébriété de l'alcool ou de drogues. · Le silencieux et le moteur deviennent chauds et peuvent provoquer un choc. Ne les touchez pas.
Tenez les enfants à l'écart. · Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous travaillez sur des surfaces en gravier ou
lorsque vous les traversez. Restez attentif aux dangers cachés ou à la circulation. · Faites preuve de prudence lorsque vous changez de direction et lorsque vous travaillez sur des
pentes. · Planifiez la projection de la neige pour éviter qu'elle ne soit projetée vers les fenêtres, les murs,
les voitures, etc. Vous éviterez ainsi d'éventuels dommages matériels ou corporels causés par un ricochet. · Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des passants ou des animaux domestiques et ne laissez personne se placer devant la machine. · Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige à un rythme trop rapide. · N'utilisez jamais cette machine sans une bonne visibilité ou lumière. Soyez toujours sûr de votre pied et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez jamais. · Débrayez l'alimentation de la turbine de la tarière lors du transport ou lorsque vous n'utilisez pas la machine. · N'utilisez jamais la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes. Regardez vers le bas et derrière vous et faites attention en reculant. · Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée. Réparez tout dommage avant de démarrer et d'utiliser la machine. · Débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur avant de quitter la zone de travail. · Attendez que la tarière ou la turbine s'arrête complètement avant de déboucher la goulotte, d'effectuer des réglages ou des inspections. · Ne mettez jamais la main dans les ouvertures de décharge ou de collecte. Utilisez toujours l'outil de nettoyage fourni pour déboucher l'ouverture de décharge. Ne débouchez pas la goulotte lorsque le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées avant de déboucher. · N'utilisez que les outils et accessoires approuvés par le fabricant. · Lorsque vous démarrez le moteur, tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. La rétraction rapide du cordon du démarreur (retour de bâton) tirera la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez le lâcher. Des os cassés, des fractures, des contusions ou des entorses peuvent en résulter. · Si des situations qui ne sont pas couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence et de bon sens et contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide.
26

ENTRETIEN ET STOCKAGE
· Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Reportez-vous aux sections du manuel consacrées à l'entretien et aux réglages.
· Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine, débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur.
· Attendez que la turbine de la tarière s'arrête complètement. Débranchez le fil de la bougie pour éviter tout démarrage intempestif.
· Vérifiez fréquemment que les boulons et les vis sont bien serrés afin de maintenir la machine en bon état de marche. Vérifiez également visuellement que la machine n'est pas endommagée.
· Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur contrôle le régime maximal de sécurité du moteur.
· Les plaques de rasage et les patins du chasse-neige sont sujets à l'usure et aux dommages. Pour votre sécurité, vérifiez fréquemment tous les composants et remplacez-les uniquement par des pièces d'origine. L'utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications de l'équipement d'origine peut entraîner des performances inadéquates et compromettre la sécurité.
· Vérifiez périodiquement les niveaux de commande pour vous assurer qu'ils s'engagent et se désengagent correctement et réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la section de réglage de ce manuel d'utilisation pour les instructions.
· Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instructions, si nécessaire. · Respectez les lois et réglementations relatives à l'élimination des gaz, huiles, etc. afin de protéger
l'environnement. · Avant de remiser la machine, faites-la fonctionner quelques minutes pour déblayer la neige et
éviter que la roue de la tarière ne gèle. · Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue,
une étincelle ou une veilleuse, comme un chauffe-eau, une chaudière, un sèche-linge, etc. · Consultez toujours le manuel de l'utilisateur pour obtenir des instructions sur le stockage hors
saison. · Vérifiez fréquemment l'absence de fissures ou de fuites dans la conduite de carburant, le réservoir,
le bouchon et les raccords. Remplacez-les si nécessaire. · Ne faites pas tourner le moteur si la bougie est enlevée. · Faites inspecter la machine chaque année par un concessionnaire agréé pour vous assurer que tous
les systèmes mécaniques et de sécurité fonctionnent correctement et ne présentent pas d'usure excessive. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents, des blessures ou la mort.
NE PAS MODIFIER LE MOTEUR
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit. Toute modification du réglage du régulateur peut entraîner l'emballement du moteur et le faire fonctionner à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d'usine du régulateur du moteur.
27

CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE
Utilisez les illustrations ci-dessous pour vous familiariser avec les emplacements et les fonctions des différents composants et commandes de ce chasse-neige.
1 Barre de contrôle de la tarière 2 Poignée supérieure 3 Poignée de rotation de la
goulotte 4 Goulotte de déchargement 5 Poignée inférieure 6 Jauge d'huile 7 Roue 8 Tarière 9 Bouchon du réservoir de
carburant 10 Poire d'amorçage 11 Clé de sécurité 12 Poignée du démarreur à
rappel 13 Poignée centrale 14 Outil de nettoyage
28

Barre de contrôle de la tarière La barre de contrôle de la tarière est utilisée pour engager et désengager les tarières. Tirez la barre de contrôle de la tarière vers l'arrière pour engager les tarières ; relâchez-la pour désengager les tarières. Poignée de rotation de la goulotte Pour régler le sens d'évacuation de la neige, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse. Tarières Lorsqu'elles sont engagées, les tarières tournent pour couper la neige et la diriger dans le logement de la tarière pour être évacuée par la goulotte. Goulotte de déchargement La goulotte fournit un chemin d'évacuation pour la neige projetée. La goulotte est réglable. Plaque de rasage La plaque de rasage maintient le contact avec la chaussée lorsque le chasse-neige est propulsé, ce qui permet d'évacuer la neige proche de la surface de la chaussée. Outil de nettoyage L'outil de nettoyage de la goulotte est fixé de manière pratique à la poignée supérieure à l'aide d'un clip de montage. Il est utilisé pour nettoyer l'assemblage de la goulotte et l'ouverture de la goulotte lorsque la neige et la glace se sont logées. ATTENTION! N'utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. Arrêtez le moteur et restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées avant de déboucher.
PRÉPARATION DU CHASSE-NEIGE
Étape 1 - Ajouter de l'huile Le chasse-neige est expédié sans huile. L'utilisateur doit ajouter la quantité d'huile appropriée avant d'utiliser le chasse-neige pour la première fois. La capacité d'huile du carter du moteur est de 20.29 fl. oz. Pour une utilisation générale, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps.
RECOMMANDATIONS D'HUILE MOTEUR Choisissez une huile détergente de bonne qualité répondant aux classifications de service SJ, SL ou SM de l'Institut américain du pétrole (IAP) (les huiles synthétiques peuvent être utilisées). Utilisez le grade de viscosité d'huile ASE du tableau suivant qui correspond à la température de démarrage prévue avant les prochaines vidanges d'huile.
Pour ajouter de l'huile, suivez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
Maintenez le chasse-neige de niveau ! 2. Retirez la jauge d'huile du moteur. 3. Ajoutez lentement de l'huile pour ne pas faire déborder l'appareil. 4. Pour vérifier le niveau d'huile, essuyez la jauge avec un chiffon propre.
Insérez la jauge dans l'orifice de remplissage d'huile sans la visser. Retirez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. 5. Ajoutez lentement de l'huile et répétez l'étape 4 jusqu'à ce que le repère d'huile atteigne le haut de la jauge. Ne remplissez pas trop le carter. 6. Vérifiez l'absence de fuites d'huile. Serrez fermement la jauge d'huile.
29

Étape 2 - Ajouter l'essence Utilisez de l'essence fraîche (dans les 30 jours suivant l'achat), sans plomb, avec un indice d'octane minimum de 87. Ne mélangez pas l'huile avec l'essence. Pour ajouter de l'essence, suivez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane. 2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et mettez-le de côté.
NOTE : Le bouchon du réservoir peut être serré et difficile à dévisser. 3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir. La capacité du réservoir de carburant est de 0,42 gallon. REMARQUE : Ne remplissez pas le réservoir de carburant jusqu'en haut. L'essence se dilatera et débordera pendant l'utilisation, même si le bouchon du réservoir est en place. 4. Réinstallez le bouchon du réservoir et essuyez toute essence renversée avec un chiffon sec.
IMPORTANT : · N'utilisez jamais un mélange huile/essence. · N'utilisez jamais de vieille essence. · Évitez de mettre de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant. · L'essence peut vieillir dans le réservoir et rendre le démarrage difficile. Ne rangez jamais le
chasse-neige pendant de longues périodes avec de l'essence dans le réservoir ou le carburateur. NOTE : Après avoir effectué les préparatifs ci-dessus, le moteur est prêt à être démarré.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE
La section suivante décrit les étapes à suivre pour utiliser votre chasse-neige. Si, après avoir lu cette section, vous n'êtes pas certain de la façon d'exécuter l'une des étapes, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-791-9458.
Si vous n'effectuez pas ces étapes correctement, vous risquez d'endommager votre chasse-neige ou de réduire sa durée de vie. Passez en revue la section SÉCURITÉ de ce manuel avant d'utiliser le moteur et le chasse-neige. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la zone d'utilisation soit exempte de tout objet étranger susceptible d'être projeté par la tarière et/ou les pales de la turbine. Effectuez une inspection minutieuse de la zone car certains objets peuvent être cachés par la neige environnante. Si le chasse-neige heurte un obstacle ou ramasse un corps étranger pendant l'utilisation, arrêtez le chasse-neige, retirez l'obstacle et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Réparez ou remplacez les pièces endommagées avant de redémarrer et d'utiliser le chasse-neige. · Tenez les enfants, les animaux domestiques et les personnes présentes à l'écart de la zone
d'utilisation. Sachez que le bruit normal du chasse-neige lorsqu'il est en marche peut vous empêcher d'entendre les personnes qui s'approchent. · Commencez à déblayer en lançant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour déblayer dans la direction opposée, arrêtez votre chasse-neige et faites-le pivoter sur ses roues pour qu'il soit orienté dans la direction opposée. Veillez à ce que les trajectoires de déblaiement se chevauchent. · Déterminez la direction du vent. Si possible, déplacez-vous dans la même direction que le vent afin que la neige ne soit pas projetée contre le vent, dans votre direction et sur le chemin qui vient d'être dégagé.
AVERTISSEMENT ! N'UTILISEZ PAS VOS MAINS POUR DÉBOUCHER LA GOULOTTE. Arrêtez le moteur avant de retirer les débris. Utilisez l'outil de nettoyage fourni pour déboucher la goulotte. Ne marchez pas devant le chasse-neige en marche. Ne dirigez pas la neige éjectée vers des personnes présentes. · Ne soumettez pas le moteur à une charge supplémentaire d'origine humaine, car cela pourrait
30

l'endommager. · Certaines pièces de votre chasse-neige peuvent geler dans des conditions de température extrêmes.
N'essayez pas d'utiliser votre chasse-neige avec des pièces gelées. Si les pièces gèlent pendant l'utilisation du chasse-neige, arrêtez-le et vérifiez qu'il n'y a pas de pièces gelées. Décongelez toutes les pièces avant de redémarrer et d'utiliser votre chasse-neige. Ne forcez jamais sur des pièces ou des commandes qui ont gelé. N'utilisez jamais de flamme nue, quelle qu'elle soit, pour dégeler les pièces gelées.
Inspection préalable à l'utilisation - IMPORTANT !!! Avant d'utiliser votre chasse-neige pour la première fois, vérifiez les points suivants : · Avez-vous lu et suivi toutes les procédures d'installation et d'utilisation du moteur telles que décrites
dans le manuel du moteur ? · Le moteur a-t-il été rempli d'huile et d'essence au niveau approprié ? · Tous les composants du chasse-neige sont-ils correctement fixés et assemblés ? · Y a-t-il des pièces cassées ou endommagées ? · Toutes les fixations sont-elles bien serrées ? · Les pneus sont-ils gonflés à la bonne pression ?
AVIS : Si vous n'êtes pas sûr de l'assemblage ou de l'état de l'une des pièces de votre chasse-neige, veuillez appeler notre service clientèle au (800)791 9458.
DÉMARRAGE
1. Mettez le levier du starter en position DÉMARRER (côté droit). 2. Appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage. 3. Insérez la clé de contact dans la fente (ne pas tourner la clé de
contact). 4. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur. Remettez doucement le cordon dans le démarreur à rappel. Ne laissez jamais le cordon se détacher. 5. Si le moteur ne démarre pas, répétez l'étape 4. REMARQUE : Après plusieurs tentatives infructueuses de démarrage du moteur, veuillez consulter le guide de dépannage avant de réessayer. Si les problèmes persistent, appelez le service clientèle au (800)791 9458. 6. Une fois que le moteur a démarré, ramenez lentement le levier d'étranglement à fond en position OUVRIR (côté gauche). 7. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes avant d'utiliser le chasse-neige.
NETTOYER LA NEIGE
Une fois que votre chasse-neige a fonctionné à l'extérieur pendant plusieurs minutes, elle est maintenant prête à être utilisée. Assurez-vous que le chemin devant votre chasse-neige est libre de personnes, d'animaux, d'objets et de toute autre obstruction, à l'exception de la neige.
Réglez la sortie de la goulotte dans la direction souhaitée. Tournez la poignée de rotation de la goulotte dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
AVERTISSEMENT ! Ne dirigez jamais la sortie de la goulotte vers des personnes ou des animaux. Bien que la neige puisse sembler inoffensive, elle peut contenir des pierres ou d'autres débris qui peuvent causer des blessures graves lorsqu'ils sont projetés par la goulotte.
31

1. Engagez/appuyez sur la poignée de commande des vis sans fin pour faire tourner les vis sans fin et la turbine. 2. Réglez la direction et la vitesse souhaitées à l'aide du levier de commande de la vitesse. 3. Engagez/appuyez sur la poignée de commande de l'entraînement et dirigez le chasse-neige dans la neige à déblayer.
AVIS : Ne changez pas de position de vitesse lorsque l'entraînement est engagé. Débrayez la poignée de commande de l'entraînement AVANT de changer de vitesse ou de direction. Si la neige est plus profonde que la hauteur de la tarière, retirez-la en plusieurs étapes en prenant des bandes plus étroites. Faites plusieurs passages avec la tarière en chevauchant les zones déblayées et réduisez la vitesse d'avancement.
Pour une efficacité optimale, déblayez la neige avant qu'elle ne fonde, ne regèle et ne durcisse. La neige durcie et mouillée peut être très difficile à déblayer.
Le déblaiement d'une neige lourde et humide peut être un défi. Selon la température ambiante, le taux d'humidité et les conditions climatiques générales, y compris l'état de la neige, il se peut qu'il n'y ait pas de solution à 100 % car la neige peut être trop humide ou trop compacte pour être déplacée ou projetée. La neige mouillée a tendance à se boucher et à coller davantage aux vis sans fin et à la goulotte. Gardez la tarière engagée autant que possible lorsque vous déblayez de la neige mouillée pour éviter qu'elle ne se bouche.
AVERTISSEMENT ! Si la neige est remplie de matières étrangères, le chasse-neige risque d'être endommagé. Évitez la neige contenant des matières étrangères.
ARRÊTER
1. Retirez la clé de contact pour arrêter le moteur. Conservez-la dans un endroit sûr. Il faut la remettre en place pour démarrer le moteur. 2. Enlevez la neige de toutes les surfaces du chasse-neige, y compris le boîtier de la tarière et les zones de la goulotte.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT ! N'effectuez jamais d'entretien lorsque votre chasse-neige est en marche. Coupez le moteur avant d'effectuer toute opération d'entretien sur votre chasse-neige.
Un entretien correct de votre chasse-neige contribuera à prolonger sa durée de vie. Veuillez effectuer les procédures d'entretien suivantes selon les besoins.
N'essayez pas de réparer votre chasse-neige à moins d'avoir les outils et les instructions appropriés pour le démontage et la réparation.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement est en bon état de marche.
Après chaque séance de déneigement, faites tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour éviter que le collecteur/la turbine ne gèle. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces tournantes et essuyez les résidus de glace et de neige sur l'appareil. Faites tourner la poignée de rotation de la goulotte plusieurs fois pour éliminer tout excès de neige.

PROCÉDURES DE MAINTENANCE

CALENDRIER D'ENTRETIEN RECOMMANDÉ DU MOTEUR

Calendrier d'entretien du moteur recommandé

Huile

Vérifier le

Toutes les 8 heures
x

Toutes les 25 heures

Tous les 3 mois ou 50 heures

32

Si nécessaire

moteur niveau

Bougie d'allum age

Remplacer Vérifier Remplacer

x

x

x

x

x

Réser

Vérifier le

x

voir

niveau

de

Nettoyer

x

x

carbur

ant

Nettoyez ou remplacez plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou en cas de fonctionnement

sous forte charge.

CONTRÔLE DE L'HUILE
Vérifiez le niveau d'huile du moteur conformément au calendrier d'entretien recommandé cidessus. Le moteur doit être vérifié avant chaque utilisation pour s'assurer que le niveau d'huile est correct. Il s'agit d'une étape essentielle pour le bon démarrage du moteur. Pour vérifier le niveau d'huile : 1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane. 2. Nettoyez le pourtour du réservoir d'huile. Retirez la jauge d'huile
et essuyez-la avec un chiffon propre. Insérez la jauge dans le réservoir d'huile et faites-la tourner jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond. Retirez la jauge et vérifiez le repère d'huile. Si le niveau d'huile est inférieur à la moitié de L à H, continuez à faire le plein. Jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le H supérieur de la jauge. Ne remplissez pas trop le réservoir d'huile. 3. Réinstallez la jauge d'huile.

CHANGEMENT/AJOUT D'HUILE

Changez l'huile conformément au programme d'entretien recommandé. Changez l'huile lorsque le moteur est chaud. Cela permet une vidange complète. Changez l'huile plus souvent si vous travaillez sous forte charge. Il est également nécessaire de vidanger l'huile du carter si elle a été contaminée par de l'eau ou des saletés. La capacité d'huile du moteur est de 20.29 fl.oz. Ajoutez de l'huile lorsque le niveau d'huile est bas. Pour un usage général, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps. Pour vidanger l'huile, procédez comme suit : 1. Placez un récipient sous le moteur pour récupérer l'huile qui s'écoule. 2. À l'aide d'une clé, dévissez le bouchon de vidange d'huile. Laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 3. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le à l'aide d'une clé.

Pour remplir le carter d'huile, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que le chasse-neige est sur une surface plane. Si vous inclinez le chasse-neige pour l'aider
à se remplir, l'huile risque de s'écouler dans le moteur et de l'endommager. Maintenez le chasse-neige à l'horizontale ! 2. Retirez la jauge d'huile du moteur. 3. À l'aide d'un entonnoir ou d'un distributeur approprié, ajoutez la bonne quantité d'huile (20.29 fl.oz) dans le carter. Le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile et ne démarrera pas si la quantité d'huile est insuffisante. 4. Remettez la jauge en place. AVIS : Ne jetez jamais d'huile moteur usagée à la poubelle ou dans un égout. Veuillez appeler un centre de recyclage local ou un garage automobile pour organiser l'élimination de l'huile.

33

STOCKAGE ET NETTOYAGE
LES PROCÉDURES DE STOCKAGE APPROPRIÉES
AVERTISSEMENT ! Ne rangez jamais votre chasse-neige pendant de longues périodes avec du carburant dans le réservoir ou le carburateur. Un stabilisateur de carburant peut être ajouté au carburant dans le bidon afin de prolonger sa durée de vie pour le stockage.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé, sec et hors de portée des enfants pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage. Couvrez-le sans serrer avec une bâche pour une protection supplémentaire.
NETTOYAGE 1.Pour nettoyer votre chasse-neige, utilisez un chiffon humide et un détergent doux sur les surfaces uniquement. Ne mettez jamais de savon ou d'eau à l'intérieur des mécanismes de fonctionnement de votre chasse-neige.
Note : Ne nettoyez pas avec de l'eau. L'eau gèlerait en raison de la basse température et endommagerait la machine.
2. Nettoyez le chasse-neige des accumulations de neige et de glace avant de la ranger ou de la transporter. Veillez à bien fixer l'appareil pendant le transport. 3.Inspectez soigneusement le chasse-neige pour détecter les pièces usées, desserrées ou endommagées. Vérifiez les connexions et les vis et resserrez-les si nécessaire.
DÉPANNAGE

Problème

Causes

Solution

AVERTISSEMENT - Avant de procéder à toute inspection, réparation ou réglage, arrêtez le moteur,

attendez que toutes les pièces mobiles cessent de bouger et débranchez soigneusement le fil de la

bougie du moteur. S'il est nécessaire de basculer ou de tourner le chasse-neige pour effectuer une

inspection ou une réparation, attendez d'abord que le moteur soit froid au toucher, puis vidangez le

carburant et l'huile dans des récipients appropriés et stockez-les ou éliminez-les de manière appropriée.

Systèmes de moteur - Remarque : pour tous les problèmes de moteur, voir les informations de

dépannage ci-dessous.

Le moteur ne démarre pas (Le moteur démarre)

Le fil de la bougie d'allumage est déconnecté Bougie d'allumage défectueuse
Moteur inondé de carburant

Connectez le fil à la bougie d'allumage
Nettoyez, ajustez l'écartement ou remplacez la bougie. Cessez d'utiliser le starter ou l'amorceur, nettoyez ou remplacez la bougie.

Clé de sécurité non insérée dans l'allumage du moteur

Insérez la clé à fond dans l'interrupteur.

34

Le moteur ne Le starter n'est pas en position démarre pas DÉMARRER (Le moteur démarre)

Placez le starter en position DÉMARRER, après le démarrage du moteur, placez le starter en position MARCHE au fur et à mesure que la vitesse et le fonctionnement du moteur se stabilisent à la vitesse fixée. Si le moteur ne démarre toujours pas, mettez le volet de départ en position demi-poussoir et faites tourner le moteur. Videz et nettoyez le réservoir de carburant et

Le carburant est incorrect, vieux ou éventé, il ne s'enflamme pas.

le carburateur, puis remplissez-les d'essence fraîche et propre. (Remarque : dans certains cas, l'essence peut devenir périmée après 30

jours).

Système ou conduite de carburant bloquéNettoyez le système ou la conduite de

ou obstrué

carburant.

La rallonge n'est pas correctement fixée Réinsérez la rallonge dans la borne du

à la borne du démarreur électrique. Carburant incorrect, vieux ou éventé

démarreur électrique. Videz et nettoyez le réservoir de carburant et le carburateur, puis remplissez avec de l'essence fraîche et propre. (Remarque : dans certains cas, l'essence peut devenir périmée après 30 jours)

Système ou conduite de carburant bloquéNettoyez le système ou la conduite de

ou obstrué

carburant

Le moteur

fonctionne de Le carburateur a besoin d'être nettoyé

manière

irrégulière, cale ou semble

Fil

de

bougie

desserré

faible en

puissance

Bougie d'allumage défectueuse

Nettoyez le système d'alimentation et le carburateur.
Connectez et serrez le fil de la bougie d'allumage Nettoyez, réglez l'écartement ou remplacez la bougie d'allumage, voir le manuel

d'utilisation du moteur.

Huile moteur trop remplie

Vidangez l'huile jusqu'au niveau approprié. L'huile ne doit pas dépasser les deux filets supérieurs du bouchon de remplissage inférieur.

Niveau d'huile moteur bas ou vide

Ajoutez de l'huile

35

VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
CONTENUE DE L'EMBALLAGE
36

Item Stock# 1 303050066
2 303100034

Description Anneau d'arbre Roulement à billes à gorge profonde

3 303070797 Plaque d'appui soudée

4

302110092

Longue lame en caoutchouc

5

302110091

Lame courte en caoutchouc

6 303020106 Boutique M8*20

7 303042013 Rondelle plate

8 303030036 Contre-écrou M8

9

303181526

Soudage de l'arbre de tarière

10 303042177 Rondelle plate

11 203010646 12 303042010 13 303041009 14 303020282 15 302040091 16 303020241 17 303030087 18 203010932 19 303010383

Poulie à courroie Rondelle plate Rondelle élastique Verrouiller ceinture Verrouiller M8x25 Noix M6 Capot latéral droit Vis ST4.8x10

20 303020489 Verrouiller M6x18

21 303020248 Verrouiller M6x12

22 302110017 L'huile peut couvrir

23 203050173B Bidon d'huile 24 302060033 Filet de filtre à huile 25 9533960701 Serrer 26 303030030 Contre-écrou M5

27 303042006 Rondelle plate

28 303160911

Le pétrole peut supporter

29 303020130 Verrouiller M5x16

30 303030077 Contre-écrou M8 31 303010353 Vis ST6.3x16 32 303020561 Verrouiller M6x16 33 203010747A Plaque logotypée 34 203050170A Base 35 303070739A Protecteur d'angle droit 36 303070741A Plaque de pelle 37 303010108 Vis ST4.8x16

38 303010107 Vis 5x12

39 303070738A Capot gauche 32 303020561 Verrouiller M6x16

Qty Item Stock#

1

19 303010383

2

21 303020248

2

45 203100004

4

46 303160177

2

47 203020364

12

48 303071685

12

17 303030087

12

31 303010353

1

49 303160652

3

50 203021362

1

51 303020275

1

41 303042013

1

52 303042023

1

53 303041022

1

54 303030066

2

55 303190348

1

56 303181341

1

57 303100065

1

58 203050544

1

59 303100002

1

30 303030077

1

60 203021363

1

61 303130138

1

62 203010647

1

63 203050172

2

64 203050171

2

65 203050568

1

37 303010108

2

66 203010933

2

67 303042019

2

68 303010095

3

69 306110040

1

70 303010176

1

71 303010391

1

72 303042043

1

73 203051145

3

74 303043016

4

75 303081289

1

52 303042023

3

76 303020457

37

Description

Qty

Vis ST4.8x10

1

Verrouiller M6x12

1

Serrer l'assemblage de la roue

1

Boulon de roue de guidage

1

Roue de guidage

1

Plaque de roue de guidage

1

Noix M6

1

Vis ST6.3x16

2

Ressort de tension

1

Enjoliveur de roue gauche 8"

1

Verrouiller M8x40

4

Rondelle plate

4

Rondelle plate

4

Rondelle élastique

4

Noix M8

4

Moteur

1

Plaque d'appui

1

Roulement de roue

2

roue de 8"

2

Roulement à billes à gorge profonde

2

Contre-écrou M8

2

Enjoliveur de roue droite 8"

1

Le printemps

2

Bloc de positionnement 1

Rotateur

1

Pièce de base

1

Presse-étoupe du moteur de direction

1

Vis ST4.8x16

10

Boîtier de la tête d'alimentation

1

Rondelle plate

4

Vis ST4.2x14

4

Rivet

1

Vis ST6x16

1

Vis ST6x55

2

Rondelle plate

2

Couche supérieure

1

Rondelle de blocage

1

Levier de vitesses à courroie

1

Rondelle plate

2

Verrouiller M8x25

1

40 303020265 Verrouiller M8x30

41 303042013 Rondelle plate

42

303160651A

Petite entretoise de plaque de tension

43

303070744B

Plaque de câble de tension

30 303030077 Contre-écrou M8

44 203010931 Capot latéral gauche

CONTENUE DU COMITÉ

1

77 303160949 Manchon de fixation

1

2

52 303042023 Rondelle plate

1

1

51 303020275 Verrouiller M8x40

1

1

78 303060099A Petite poulie à courroie 1

1

41 303042013 Rondelle plate

1

1

76 303020457 Verrouiller M8x25

1

Item Stock# 54 303030066 79 203020336A 52 303042023 80 203020380

Description Noix M8 Bouton Rondelle plate Coussinet dentaire

81 303020161 Verrouiller M8x25

82 203050174 30 303030077 83 303020161
84 203050175

Déflecteur de chute Noix M8
Verrouiller M8x25
Goulotte de décharge intermédiaire

85 303020241 Verrouiller M8x25

86 303181343A Poignée inférieure

30 303030077 87 303160946 88 303020057

Noix M8 Levier de vitesses à courroie Verrouiller M8x45

Qty Item Stock#

Description

Qty

2

89 303043010 Coussin concave

4

2

79 203020336A Bouton

4

2

54 303030066 Noix M8

4

2

90 303081374 Poignée centrale

1

2

91 203010648

Poignée de rotation de la goulotte

1

1

92 303030025 Noix M6

2

2

93 303030065 Noix M6

1

2

94 303160950 Crochet de séjour

1

1

95 303181344A Poignée supérieure

1

4

96 303081284

Barre de contrôle de la tarière

1

1

97 302020021 Manchon éponge

1

4

98 303020308 Verrouiller M6x30

1

1

99 303200142A Câble

1

4

100 203051135 Outil de nettoyage

1

38

VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET LISTE DES PIÈCES
39

Artic Numéro le d'inventaire

Description

Qté

1

303020444

Boulon à bride à tête hexagonale M6X12

4

2 9020960102 Couvercle d'aération

1

3 9051960302 Tuyau de silencieux

1

4 9245960103 Joint de couvre-culasse

1

5 303020382 Vis M6X12

2

6 9143960101 Ecrou de blocage d'air

2

7

9143960102

Ecrou de réglage du jeu des soupapes

2

8 9230960101 Culbuteur de soupape

2

9

9142960101

Boulon de positionnement du siège de culbuteur

2

10

9220960101

Plaque de guidage de la tige de poussée

1

11

9170960102

Siège de ressort de soupape d'admission

1

12

9402960101

Capuchon de réglage de la soupape d'échappement

1

13

9170960103

Siège de ressort de la soupape d'échappement

1

14 9531960101 Ressort de soupape

2

15 9245960101 Bouclier d'huile

1

16 303020620 Boulon M8X60

4

17 9020960101 Assemblage de la culasse 1

18 9566960301 Bougie d'allumage

1

19 303010324 Goujon de silencieux

2

20 9245960105 Joint de silencieux

1

21 9569960701 Assemblage du silencieux 1

22 303030111 Ecrou M8

2

23 303020382 Boulon M6X12

2

24 303071503 Déflecteur de vent

1

25 303010323 Goujon de carburateur

2

26 9221960102 Eau douce

1

40

Articl Numéro e d'inventaire

Description

Qté

45 9129960701 Piston

1

46 9015960501 Bielle

1

47

9158960501

Ensemble de l'arbre à cames

1

48 303020508 Robinet de purge

1

49 303020518 Boulon de purge

1

50

303043042

Rondelle en aluminium

1

51 3612552151 Palier

1

52 9122960501 Ensemble vilebrequin 1

Combinaison

53 9438960101 d'engrenages

1

régulateurs de vitesse

54

9121960101

Arbre de l'engrenage régulateur

1

55 3612552151 Palier

1

56

9140960103

Goupille de positionnement

2

56A 9245960106 Joint de carter

1

57

9563960702

Couvercle de carter gauche

1

58 9569960705 Jauge d'huile

1

59 303020444

Boulon à bride à tête hexagonale M6X12

1

60 303020509 Boulon M8X32

6

61 9246960101 Joint d'huile

1

62

9228960301

Plaque de fixation du siège du régulateur

1

62A1 9005960101

Poignée du régulateur de vitesse

1

62A2 303043040 Rondelle

1

62A3 9534960101 Goupille fendue

1

63 303020444

Boulon à bride à tête hexagonale M6X12

2

64 303020513 Boulon en T

1

65

303030112

Écrou à bride à tête hexagonale avec dents

1

66 9230960101 Bras du plongeur

1

27 9245960107 Joint d'étanchéité

1

28 9535960101 Déflecteur thermique

1

29 9245960108 Joint d'étanchéité

1

30 9568960701 Ensemble carburateur

1

31 9245960102 Rondelle de filtre à air

1

32 303071505 Déflecteur du filtre à air

1

33 9245960102 Rondelle de filtre à air

1

34 9170960100 Support de filtre à air

1

35 303030112 Ecrou autobloquant

2

36 9245960704 Joint de culasse

1

37 9140960102 Goupille de positionnement 2

38 9013960101 Tige de poussée

2

39 9536960101 Poussoir de soupape

2

40 9113960101 Soupape d'admission

1

41 9113960102 Soupape d'échappement

1

42 9564960701 Segment de piston

1

43 9146960501 Circlips de l'axe de piston 2

44 9140960701 Axe de piston

1

67

9332960101

Ressort de tension du régulateur de vitesse

1

68 9013960102 Putter de starter

1

69

9332960102

Ressort de tension du papillon

1

70

9563960701

Corps de la boîte du vilebrequin

1

71 9246960101 Joint d'huile

1

72

9565960701

Assemblage de l'allumeur

1

73 303020643 Boulon M6x16

1

74

9221960701

Coque latérale du volant

1

75 303020490 Boulon M6x25

2

76

9152960702

Assemblage du boîtier du volant d'inertie

1

77 9414960101 Ventilateur

1

78 9194960101 Plaque passive

1

79 303020511 Ecrou M14X1.5

1

Couvercle du

80 9226960701 ventilateur du

1

démarreur

81

9528960101

Ensemble du démarreur

1

82 303020515 Boulon M6X8

4

83 303020382 Boulon M6x12

4

41

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont conçus et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart("vendeur") garantit seulement à l'acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart seront gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de la date d'achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit être la paire ou le remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou l'exécution du travail et qui n'ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur ou autorisé service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez retourner le produit életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu original à PowerSmart, qui comprend la date d'achat ( mois et année) et le nom de l'entreprise d' achetée.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L'OUTIL, COMME DES LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L'ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L'IMPLIED WARRANTY DURE LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S'APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE PERMETTENT PAS L'EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L'EXCLUSION NE PAS S'APPLIQUENT À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance, sans frais: 800-791-9458 (lun-ven 9am-5pm CST) E-mail: support@amerisuninc.com.
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.
42

CATÁLOGO

ES

Datos técnicos ............................................................................................... 43 Introducción... .............................................................................................. 44 Información de seguridad ............................................................................. 44 Conocer el soplador de nieves ...................................................................... 49 Preparación de soplador de nieves... ............................................................ 50 Manejar el soplador de nieves....................................................................... 51 Mantenimiento .............................................................................................. 53 Almacenamiento y limpieza ......................................................................... 55 Solución de problemas .................................................................................. 55 Dibujo despiezado y lista de piezas .............................................................. 57 Garantía limitada de dos (2) años ................................................................. 64

DATOS TÉCNICOS

Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular de 21 Pulgadas

Modelo#: Motor: Capacidad de Aceite del Motor: Capacidad del tanque de combustible: Sistema de iniciar: Ancho de limpiar: Altura de limpiar: Ángulo de rotación de rampa: Tamaño de ruedas: Dimensiones generales (Largo x Ancho x Alto): Peso:

DB7006B 212cc 20.29 fl.oz 0.42 Galones Arrancador de retroceso 21 pulgadas 12.5 pulgadas 180º 8 pulgadas 27 x 22.44 x 20.0 pulgadas 80.4 lbs

Gracias por comprar productos de PowerSmart.
Es muy importante y recomendable que lea totalmente instrucciones manual, ya que es una herramienta valiosa y un punto de referencia para comprender la operación de su dispositivo.
Registre su dispositivo en línea en www.amerisuninc.com. Este proceso nos permitirá seguir la información de su garantía y actualizar nuestros registros con respecto a su dispositivo correspondiente.
Importante: Nuestra Compañía no ofrece e-mail ni información personal a ninguna tercera parte por cualquier motivo. Si tiene alguna pregunta, visite nuestro web o llame al servicio de atención del cliente (800) 791 9458.
43

INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información con respecto a las operación de seguridad y el mantenimiento de este producto. Se ha realizado todos los esfuerzos para garantizar la exactitud de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Mantengan este manual a disposición todos los usuarios durante toda la vida del soplador de nieves.
Este manual contiene informaciones especiales para alertar sobre los problemas potenciales de seguridad, los daños al soplador de nieves las informaciones sobre las operaciones y el mantenimiento. Por favor, lea toda la información concienzudamente para evitar las lesiones corporales y los daños a la máquina. ¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS? Con el objetivo de contestar las preguntas y resolver los problemas de la manera más eficiente y rápida, contacte con Servicio del Cliente (800) 791-9458, lunes- viernes de 9am a 5pm EST (Hora Estándar del Este Unidos) o por e-mail: support@amerisuninc.com.
NOTIFICACIÓN SOBRE LAS EMISIONES Los motores están certificados de acuerdo con las regulaciones de emisiones de EPA de EE. UU. para SORE (pequeños equipos todoterreno), y están certificados para funcionar con gasolina normal sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: (EM) Modificaciones del Motor y (TWC) del Catalizador de Tres Vías (si está equipado).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que pueden poner en peligro su seguridad personal y/o la propiedad de otras personas si no se cumplen. Leer y siguir todas las instrucciones de este manual antes de operar la máquina. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones corporales. ¡ADVERTENCIA! Esta máquina fue construida para operar de acuerdo con las prácticas de operación segura de este manual. Como ocurre con cualquier tipo de equipo motorizado, el descuido o error del operador puede resultar las lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos, dedos de los pies y los pies y arrojar objetos extraños. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría causar lesiones graves o la muerte.
Tiene responsabilidad de limitar el uso de esta máquina de energía a las personas que leen, comprenden y siguen las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡PIEZAS GIRATORIAS! Utilice solamente la herramienta de limpieza para limpiar las obstrucciones. NUNCA use sus manos.
No descargue directamente hacia personas o bienes que puedan resultar heridos o dañados por objetos soplados.
Mantenga alejado del dispositivo durante la operación. Mantenga a los niños alejados del área de trabajo y bajo el cuidado de un adulto responsable.
44

CAPACITACIÓN
Lea, comprende y siga todas las instrucciones de la máquina y el manual antes de intentar montar y operar. Guarda este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular. 1. Familiarizado con todos los controles y sus operaciones correctas. Saber cómo parar la máquina y desconectarla rápidamente. 2. Nunca permita los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y comprender las instrucciones y las prácticas de operación seguras en este manual y de la máquina y ser captados y supervisados por un adulto. 3. Nunca permita los adultos operen esta máquina sin las instrucciones adecuadas. 4. Los objetos soplados pueden causar lesiones corporales graves. Planifique su patrón de nieves sopladas para evitar la descarga de materiales hacia carreteras, espectadores, etc. 5. Mantenga a los espectadores, mascotas y niños alejados de la máquina al menos 75 pies mientras la máquina está funcionando. Si alguien entra en la zona, pare la máquina. 6. Tenga cuidado para evitar resbalar o caer, especialmente al operar en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione completamente el área de uso del equipo. Retire todos los cojines de la puerta, periódicos, trineos, placas, cables, ramas y otros objetos extraños que puedan tropezar o ser soplados por barrena /impulsor.
1. Siempre lleva gafas de seguridad o protectores de los ojos durante la operación y mientras realiza un ajuste o reparación para proteger sus ojos, los objetos soplados que rebotan pueden causar lesiones graves a los ojos. 2. No se puede operar sin llevar abrigo de invierno adecuado. No lleve joyas, bufandas u otras prendas sueltas, ya que pueden estar atrapadas en partes móviles, ni zapatos que ayuden a mantener los talones en una superficie lisa. 3. Desactive todas las palancas de control antes de arrancar el motor. 4. No intente ningún ajuste mientras el motor esté en marcha, a menos que se recomiende específicamente del manual de operaciones. 5. Antes de iniciar a limpiar nieves, deje que el motor y la máquina se ajusten a la temperatura exterior.
SEGURIDAD PERSONAL
1. El escape del motor y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 2. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de su soplador de nieves y de este manual del operador antes de intentar ensamblar y operar su máquina. 3. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular. Si se necesitan piezas de repuesto, refiera el manual. 4. Permanence alerta, observe lo que está haciendo, y use el sentido común al operar su soplador de nieves. 5. No utilice su soplador de nieves si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se opera el soplador de nieves puede causar lesiones corporales graves. 6.NUNCA DEJE SU SOPLADOR DE NIEVES DESATENDIDO. Pare el motor. 7.No deje su Soplador de Nieves hasta que se apaga completamente. 8.Al retroceder, tenga cuidado con los obstáculos debajo de sus pies o detrás de usted para evitar caerse.
45

SERVICIO
1.Antes de realizar cualquier ajuste, para el motor. Verifique si las piezas móviles están desalineadas, rotas o atascadas, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. 2. Si el soplador de nieves está dañado, solicite al personal de mantenimiento calificado que la repare solo con las mismas piezas de repuesto. Esto garantizará la seguridad del soplador de nieves.
TRATAMIENTO SEGURO DE GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños a las propiedades, tenga mucho cuidado al manejar gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Se pueden producir lesiones personales graves cuando se derrama gasolina a usted o su ropa, lo que puede incendiarse, lavarse el pellejo y cambiar ropa inmediatamente. · Utilice solamente un tanque de gasolina aprobado. · Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición. · Nunca cargue combustible a la máquina en interiores. · Nunca quite la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor esté caliente o en
funcionamiento. · Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de agregar. · Nunca llene demasiado el tanque de combustible. · Vuelva a colocar la tapa de gasolina y apriétela firmemente. · Si se derrama gasolina, límpiela del motor y equipo. Mueva la máquina a otro área. Espere 5
minutos antes de arrancar el motor. · Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un lugar donde haya una llama
abierta, chispa o luz piloto (por ejemplo, un horno, calentador de agua, calentador, secadora de ropa, etc.). · Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de almacenarla. · Nunca llene contenedores dentro del vehículo o en un camión o caja de remolque con un revestimiento de plástico. Siempre coloque los tanques en el suelo lejos de su vehículo antes de llenarlos. · Si es posible, quite el equipo a gasolina del camión o remolque y agregue encima el suelo. · Si no es posible, reabastezca dicho equipo en un remolque con un contenedor portátil, en lugar de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que se complete el repostaje. No utilice el dispositivo de bloqueo de boquilla abierta.
OPERACIÓN
· No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias, en la carcasa del impulsor de la barrena o en el conjunto de la tolva. El contacto con las piezas giratorias puede amputar las manos y los pies.
· La palanca de control del impulsor de la barrena es un dispositivo de seguridad. Nunca omita su funcionamiento. Hacerlo hace que la máquina sea insegura y puede causar lesiones personales.
· Las palancas de control deben funcionar fácilmente en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desacoplamiento cuando se sueltan.
· Nunca opere con un conjunto de conducto faltante o dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y funcionando.
· Nunca haga operar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
· No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
46

· El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No lo toque. Mantenga a los niños alejados.
· Tenga mucho cuidado al operar sobre superficies de grava o al cruzarlas. Mantenga alerta a los peligros ocultos o al tráfico.
· Tenga cuidado al cambiar de dirección y al operar en pendientes. · Planifique su patrón de soplado de nieve para evitar descargas hacia ventanas, paredes,
automóviles, etc. De esta manera, evite posibles daños a la propiedad o lesiones personales causadas por un rebote. · Nunca dirija la descarga hacia niños, transeúntes y mascotas, ni permita que nadie está en el frente de la máquina. · No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando limpiar las nieves a una velocidad demasiado rápida. · Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o luz. Asegúrese siempre de mantenerse firme y sujete firmemente el mango. Caminar, no correr. · Desconecte la energía del impulsor de la barrena cuando lo transporte o no esté en uso. · Nunca opere la máquina a alta velocidad de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado al retroceder. · Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra contra el motor. Inspeccione completamente por daños. Repare cualquier daño antes de arrancar y operar. · Desconecte todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la operación. · Espere hasta que la barrena /el impulsor se para completamente antes de destapar el conjunto de la tolva, hacer ajustes o inspecciones. · Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o colector. Utilice siempre la herramienta de limpieza proporcionada para destapar la abertura de descarga. No destape el conjunto de la tolva mientras el motor está funcionando. Apague el motor y permanezca detrás de los mangos hasta que todas las piezas móviles se hayan parado antes de desatascar. · Utilice solamente aditamentos y accesorios aprobados del fabricante. · Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente. La retracción rápida del cable de arranque (contragolpe) empujará las manos y el brazo hacia el motor más rápido de lo que puede soltar. Podrían producirse huesos rotos, fracturas, contusiones o esguinces. · Si ocurren situaciones que no están incluidas de este manual, tenga cuidado y buen juicio, contáctese con apoyo al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
· Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funcionamiento con regularidad. Consulte las secciones de mantenimiento y ajuste del manual.
· Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, desengrane todas las palancas de control y para el motor.
· Espere hasta que el impulsor de la barrena se para completamente. Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque involuntario.
· Verifique que los pernos y tornillos estén bien apretados a intervalos frecuentes para mantener la máquina en condiciones seguras de funcionamiento. Además, inspeccione visualmente la máquina por cualquier daño.
· No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. El gobernador controla la velocidad máxima de funcionamiento segura del motor.
· Las placas de afeitado del soplador de nieves y las zapatas antideslizantes están sujetas a desgaste y daños. Para su protección de seguridad, verifique con frecuencia todos los componentes y reemplácelos solo con piezas de fabricantes de equipos originales (OEM). El uso de piezas que no cumplan con las especificaciones del equipo original puede provocar un rendimiento inadecuado y comprometer la
47

seguridad. · Compruebe los niveles de control periódicamente para verificar que se activen y desactiven
correctamente y se ajusten, si es necesario. Consulte la sección de ajuste de este manual del operador para referir las instrucciones. · Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, si es necesario. · Observe las leyes y regulaciones de eliminación adecuadas de gas, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. · Antes de almacenar, haga funcionar la máquina unos minutos para quitar las nieves y evitar que se congele el impulsor de la barrena. · Nunca almacene la máquina o el tanque de combustible en el interior donde haya una llama abierta, chispa o luz piloto como calentador de agua, horno, secadora de ropa, etc. · Refiere siempre el manual del operador para obtener las instrucciones adecuadas sobre el almacenamiento fuera de temporada. · Revise la línea de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios con frecuencia para detectar grietas o fugas. Reemplazar si es necesario. · No arranque el motor sin la bujía. · Haga que un distribuidor de servicio autorizado inspeccione la máquina anualmente para asegurarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionen correctamente y no se desgasten excesivamente. No hacerlo puede provocar accidentes, lesiones o la muerte. NO MODIFIQUE EL MOTOR Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. La alteración de la configuración del regulador puede provocar un motor fuera de control y hacer que funcione a velocidades peligrosas. Nunca altere la configuración de fábrica del regulador del motor.
48

CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVES
Utilice las ilustraciones siguientes para familiarizar con la ubicación y el funcionamiento de los distintos componentes y controles de este soplador de nieves.
1 Barra de Control de Barrena 2 Mango Superior 3 Mango de Rotación de
Rampa 4 Rampa de Descarga 5 Asa inferior 6 Varilla Graduada de Aceitr 7 Rueda 8 Barrena 9 Tapa de Agregar
Combustible 10 Bulbo de Imprimación 11 Llave de Seguridad 12 Mango de Arranque de
Retroceso 13 Asa central 14 Herramienta de limpieza
49

Barra de Control de Barrena La barra de control de la barrena se utiliza para activar y desactivar las barrenas. Tire hacia atrás de la barra de control de la barrena para acoplar las barrenas; suelte para desenganchar las barrenas. Mango de Rotación de Rampa Para ajustar la dirección de soplar nieves, gire el mango en sentido del reloj o anti-horario. Barrenas Cuando se activa, la barrena de tornillo gira para cortar las nieves y guiarla a la carcasa del transportador de tornillo para su descarga desde la rampa. Rampa de Descarga La rampa proporciona un camino de descarga las nieves que se arroja. La rampa es ajustable. Placa de Afeitar La Placa de Afeitar mantiene contacto con el pavimento a medida que se impulsa el splador de nieves, lo que permite que se descargue las nieves cercanan a la superficie del pavimento. Herramienta de limpieza La herramienta de limpieza del conducto se sujeta convenientemente al mango superior con un clip de montaje. Se utiliza para limpiar el conjunto del conducto y la abertura del conducto cuando se acumula nieve o hielo. ¡ADVERTENCIA! Nunca use sus manos para despejar un conducto obstruido. Apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de desatascar.
PREPARACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
Paso 1 - AGREGAR ACEITE El soplador de nieves no tiene aceite en proceso de transporte. El usuario debe agregar la cantidad adecuada de aceite antes de operar el soplador por primera vez. La capacidad de aceite del cárter del motor es de 20.29 fl.oz. Por uso general, le recomendamos utilizar el aceite de motor de 5W-30, 4 emboladas.
RECOMENDACIONES DE ACEITE DEL MOTOR Seleccione un aceite detergente de buena calidad que tenga las clasificaciones de servicio SJ, SL o SM del Instituto Americano de Petróleo (API) (se pueden utilizar aceites sintéticos). Utilice el grado de viscosidad ASE del aceite de la siguiente tabla que coincida con la temperatura inicial anticipada antes de los próximos cambios de aceite.
Para agregar aceite, tiene que seguir estos pasos:
7. Asegúrese de que el soplador de nieves esté en la superficie nivelada. Inclinar las nieves y provocará los daños. ¡Mantenga el soplador de nieves nivelado!
1. Retire la varilla de nivel del motor. 2. Agregue aceite lentamente para no derramar el dispositivo. 3. Para comprobar el nivel de aceite, limpie la varilla de nivel con un trapo limpio. Inserte la varilla en la abertura de llenado de aceite sin atornillarla. Retire la varilla para verificar la marca de aceite. 4. Agregue lentamente más aceite y repita el paso 4 hasta que la marca de
50

aceite llegue a la parte superior de la varilla. No llene demasiado el cárter. 5. Compruebe si hay fugas de aceite. Apriete la varilla de nivel firmemente. Paso 2 - AGREGAR GASOLINA Use gasolina nueva (dentro de los 30 días posteriores a la compra), sin plomo con un mínimo de 87 octanos. No mezcle aceite con gasolina. Para agregar gasolina, tiene que seguir los pasos siguientes: 1. Asegúrese de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada. 2. Desenrosque la tapa del tanque de combustible y déjela a un lado. NOTA: Es posible que la tapa de combustible esté apretada y sea difícil de desenroscar. 3. Agregue lentamente gasolina sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no derramar. La capacidad del tanque de combustible es de 0.42 galones. NOTA: No llene el tanque de combustible hasta el tope. La gasolina se expandirá y se derramará durante el uso incluso con la tapa de combustible en su lugar. 4. Vuelva a instalar la tapa de combustible y limpie la gasolina derramada con un trapo seco. IMPORTANTE: · No use aceite mezclado /gasolina mezclada. · No use gasolina usada. · Evite entrar suciedad o agua en el tanque de combustible. · La gasolina puede envejecer en el tanque y dificultar el arranque. Nunca guarde el soplador de nieves durante períodos prolongados con combustible en el tanque o en el carburador. NOTA: Después de completar la preparación mencionada anterior, el motor está listo para arrancar.
OPERACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
La siguiente sección describe los pasos para utilizar su Soplador de Nieves. Después de leer esta sección, no está seguro de cómo realizar alguno de los pasos, llame al 1-800-791-9458 para servicio del cliente.
No realizar estos pasos correctamente puede dañar su soplador de nieves o acortar su vida total.
Revise la sección de SEGURIDAD de este manual antes de operar el motor y el soplador de nieves.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser soplados por la barrena y /o las palas del impulsor. Realice una inspección minuciosa del área, ya que algunos objetos pueden estar ocultos a la vista por la nieve circundante. Si el soplador de nieves golpea una obstrucción o recoge un objeto extraño durante el uso, detenga el soplador de nieves, retire la obstrucción e inspecciónelo para ver si está dañado. Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y operar su soplador de nieves. · Mantenga los niños, mascotas y transeúntes alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido normal del soplador de nieves cuando está encendido puede dificultarle escuchar a las personas que se acercan. · Empice su camino de limpieza soplado nieves en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para despejar en la dirección opuesta, detenga su soplador de nieves y gírelo sobre sus ruedas para que mire en la dirección opuesta. Asegúrese de superponer los caminos de limpieza. · Determine la dirección del viento. Si es posible, muévase en la misma dirección que el viento para que las nieves no sopla contra el viento, de regreso a su cara y en el camino recién despejado.
¡ADVERTENCIA! NO USE SUS MANOS PARA DESBLOQUEAR LA TOLVA. Pare el motor antes limpiar los escombros. Utilice la herramienta de limpieza suministrada para desatascar la tolva. No camine frente a su Soplador de Nieves en funcionamiento. No dirija las nieves descargadas hacia los transeúntes.
51

· No aplique cargas artificiales adicionales al motor, ya que esto puede dañarlo. · Algunas partes de su Soplador de Nieves pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura. No intente operar su Soplador de Nieves con las piezas congeladas. Si las piezas se congelan mientras su Soplador de Nieves está usando, detenga su Soplador de Nieves e inspeccione si hay piezas congeladas. Descongele todas las piezas antes de reiniciar y operar su Soplador de Nieves. Nunca fuerce las piezas o los controles que se hayan congelado. Nunca use una llama abierta de ningún tipo para descongelar piezas congeladas.
Inspección Previa de la Operación: ¡¡¡IMPORTANTE !!! Antes de usar su Soplador de Nieves por primera vez, verifique lo siguiente: · ¿Ha leído y seguido todos los procedimientos de la configuración y operación del motor como se describe del manual del MOTOR? · ¿Ha sido llenado el motor con aceite y gasolina al nivel adecuado? · ¿Están todos los componentes de el soplador de nieves correctamente montados y ensamblados? · ¿Hay piezas rotas o dañadas? · ¿Están todos los sujetadores apretados? · ¿Están las ruedas infladas con la presión adecuada?
AVISO: Si no está seguro sobre el montaje o el estado de cualquiera de las piezas de su Soplador de Nieves, llame a nuestro departamento de servicio del cliente al (800) 791-9458.
ARRANCAR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de ARRANQUE (Lado derecho). 2. Presione el bulbo del cebador 3 veces. 3. Inserte la llave del interruptor en la ranura (No gire la llave del interruptor). 4. Tire lentamente de el mango del arrancador de retroceso hasta que sienta una ligera resistencia, luego tire rápidamente para arrancar el motor. Vuelva a colocar el cable suavemente en el arrancador de retroceso. Nunca permita que el cable se rompa hacia atrás. 5. Si el motor no arranca, repita el paso 4. NOTA: Después de repetidos intentos fallidos de arrancar el motor, consulte la guía de resolución de problemas antes de volver a intentarlo. Si los problemas persisten, llame el servicio del cliente al (800) 791 9458. 6. Una vez que el motor haya arrancado, regrese lentamente la palanca del estrangulador completamente a la posición "ABIERTO" (Lado izquierdo). 7. Deje que el motor funcione durante unos minutos antes de usar el soplador de nieves.
LIMPIAR LAS NIEVES
Una vez que su Soplador de Nieves haya estado trabajando en el exterior durante unos minutos, ya está listo para usar ahora. Asegure de que el camino frente a su Soplador de Nieves esté libre de personas, animales, objetos y todos los demás obstáculos, excepto las nieves. Ajuste la salida de tolva a la dirección deseada. Gire el mango de rotación de rampa en sentido del reloj o antihorario hasta alcanzar la posición deseada. ¡ADVERTENCIA! Nunca dirija la salida de la tolva hacia personas o animales. Aunque la nieve puede parecer inofensiva, puede contener rocas u otros escombros que pueden causar daños graves al pasar por la tolva.
52

1. Enganche /presione el mango de control de barrena para que giren las barrenas y el impulsor. 2. Coloque la dirección deseada y la velocidad con la palanca de control de velocidad. 3. Enganche /presione la palanca de control de desplazamiento y dirija el soplador de nieves hacia las nieves para limpiarla.
AVISO: No cambie las posiciones de velocidad mientras la transmisión está activada. Desenganche la palanca de control de desplazamiento ANTES de cambiar de velocidad o dirección. Si las nieves son más profundas que la altura de la barrena, retírela en varios pasos en hileras más estrechas. Haga varias pasadas con la barrena superponienda los áreas despejadas y reduzca la velocidad de avance.
Para la mejor eficiencia de limpieza, limpie las nieves antes de que se derrita, se vuelva a congelar y se endurezca. Las nieves compactas y húmedas serán muy difíciles para limpiar.
Limpiar las nieves pesadas y húmedas pueden ser un desafío, dependiendo de la temperatura ambiente, los niveles de humedad y las condiciones climáticas generales, incluidas las condiciones reales de las nieves, es posible que no haya una solución al 100% ya que el nieve puede estar demasiado húmeda o compactada para moverla o tirarla. Las nieves húmedas tenderán a obstruirse y adherirse más a las barrenas y al conducto. Mantenga la barrena enganchada tanto como sea posible al limpiar las nieves húmedas para ayudar a prevenir atascos.
¡ADVERTENCIA! Si las nieves están llenas de materiales extraños, se pueden producir daños en el soplador de nieves. Evite las nieves con materiales extraños.
PARAR 1. Saque la llave del interruptor para detener el motor. Guárdelo en un lugar seguro. Debe volver a insertarse para arrancar el motor. 2. Quite las nieves de la superficie del Soplador de Nieves, incluida la carcasa de la barrena y los áreas de la tolva.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Nunca realice tareas de mantenimiento con su soplador de nieves en funcionamiento. APAGUE el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su Soplador de Nieves.
El mantenimiento adecuado de su Soplador de Nieves ayudará a prolongar su vida. Realice los siguientes procedimientos de mantenimiento según sea necesario.
No intente reparar su Soplador de Nieves a menos que tenga las herramientas y las instrucciones adecuadas para el desmontaje y la reparación.
Revise los pernos a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados para asegurar de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
Después de cada sesión de remoción de nieves, haga funcionar el soplador de nieves durante unos minutos para evitar que el colector /impulsor se congele. Detenga el motor, espere a que todas las piezas giratorias se detengan por completo y limpie el hielo y las nieves residuales del dispositivo. Gire el mango de rotación de tolva varias veces para limpiar el exceso de nieves.
53

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

TABLA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR RECOMENDADO

Recommended Engine Maintenance Schedule

Each 8 hours

Every 25 hours

Every 3 months or 50 hours

As necessary

Engine Oil Check level

x

Replace

x

x

x

Spark Plug

Check Replace

x x

Fuel Tank

Check level

x

Clean

x

x

Limpiar o reemplazar con frecuencia en condiciones de mucho polvo o bajo carga pesada.

COMPROBAR EL ACEITE

Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con el Programa de mantenimiento recomendado

arriba. Se debe revisar el motor antes de cada uso para verificar el nivel de aceite adecuado. Este

es un paso crítico para el arranque adecuado del motor. Para chequear el nivel de aceite:

1.Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie

nivelada.

2.Limpiar alrededor del llenado de aceite. Retire la

varilla y límpiela con un trapo limpio. Inserte la varilla

en el tanque de aceite y gírela hasta que llegue al fondo.

Retire la varilla y compruebe la marca de aceite. Si la

cubierta de aceite es menos de la mitad de L a H,

continúe agregando. Hasta que el nivel de aceite alcance

la parte superior H de la varilla de nivel. No llene

demasiado el tanque de aceite.

3.Vuelva a instalar la varilla medidora de aceite.

CAMBIAR / AGREGAR ACEITE
Cambie el aceite de acuerdo con el Programa de Mantenimiento Recomendado. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. Esto permitirá un drenaje completo. Cambie el aceite con más frecuencia si opera bajo carga pesada. También es necesario drenar el aceite del cárter si se ha contaminado con agua o suciedad. La capacidad de aceite del motor es de 20.29 fl.oz. líquidas. Agregue aceite cuando el nivel de aceite sea bajo. Por uso general, recomendamos aceite de motor de 5W-30, 4 enboladas. Para drenar el aceite, tiene que seguir estos pasos: 1.Coloque un tanque debajo del motor para recoger el aceite mientras se drena. 2.Con una llave, desatornille la tapa de drenaje de aceite. Deje que todo el aceite se drene del motor. 3.Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriete con una llave.
Para rellenar el cárter con aceite, tiene que seguir estos pasos: 1. Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada. Inclinar el soplador de nieve para ayudar en el llenado hará que el aceite fluya hacia los áreas del motor y causará daños. ¡Mantenga nivelado el soplador de nieve! 2. Retire la varilla de nivel del motor. 3. Con un embudo o un dispensador apropiado, agregue la cantidad correcta de aceite (20.29 fl.oz) en el cárter. El motor está equipado con un sensor de nivel bajo de aceite y no arrancará si la cantidad de aceite es insuficiente.
54

4. Vuelva a instalar la varilla de nivel. NOTA: Nunca deseche el aceite de motor usado en la basura o por un desagüe. Llame a un centro de reciclaje local o al taller de automóviles para organizar la eliminación del aceite.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO ADECUADOS
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene su Soplador de Nieves durante períodos prolongados con combustible en el tanque o carburador. Se puede agregar estabilizador de combustible al combustible en la lata para extender su vida útil para el almacenamiento.
Almacene el dispositivo en un lugar cerrado y seco, evitando el contacto de los niños para evitar su uso no autorizado o daños. Cubra con lona para aumentar la protección.
LIMPIEZA
1. Para limpiar su soplador de nieves, use un paño húmedo y un detergente suave solo en la superficie. Nunca introduzca agua o jabón en los mecanismos de funcionamiento de su quitanieves.
Nota: No limpiar con agua. El agua se congelará debido a la baja temperatura y dañará la máquina. 2. Limpie las nieves y hielo del Soplador de Nieves antes de almacenarlo o transportarlo. Asegure
asegurar el dipositivo durante el transporte. 3. Inspeccione concienzudamente el Soplador de Nieves en busca de piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Compruebe las conexiones y los tornillos y apriételos si es necesario.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causas

Remedio

ADVERTENCIA Antes de intentar a realizar inspecciones, reparaciones o ajustes, para el motor, espere a que todas las piezas móviles dejen de mover y desconecte con cuidado el cable de la bujía del motor. Si es necesario inclinar o girar el soplador de nieves para cualquier inspección o reparación, primero espere hasta que el motor esté frío al tacto y luego drene todo el combustible y el aceite del motor en tanques adecuados y almacénelos o deséchelos de la manera adecuada.

Sistemas del Motor - Nota: Por todos los problemas del motor, vea la información de solución de

problemas siguiente

Cable de la bujía desconectado Fallo de la bujía

Conecte el cable a la bujía Limpie, ajuste el aclaramiento o reemplace la bujía.

El motor está lleno de combustible

Deje de usar el cebador o el estrangulador,

limpie o reemplace la bujía

El Motor no La llave de seguridad no se inserta en el Inserte la llave completamente al interruptor

Arranca

encendido del motor

(El motor arranca)

Mueva el estrangulador a la posición de El estrangulador no está en la posición ARRANCAR, después de que el motor

de ARRANQUE

arranque, muévalo lentamente a la posición

de MARCHA a medida que la velocidad y el

funcionamiento del motor se estabilizan a las

rpm establecidas. Si el motor aún no arranca,

mueva a medio estrangulador y arranque el

motor.

55

El Motor no Arranca (El motor arranca)

Combustible incorrecto, rancio o deteriorado que no se enciende

Vaciar y limpiar el tanque de combustible y el carburador y recargar con gasolina fresca y limpia (Nota: En algunos casos, el combustible puede envejecer después de 30 días)

El sistema o la tubería de combustible Limpiar el sistema o la tubería de

bloqueado u obstruido

combustible

El cable de extensión no está conectado Vuelva a insertar el cable de extensión en la

correctamente al terminal del arrancador terminal del arrancador eléctrico.

eléctrico

Vaciar y limpiar el tanque de combustible y

Combustible incorrecto, rancio o

el carburador y agregar gasolina fresca y

deteriorado

limpia (Nota: En algunos casos, el

El motor

funciona de El sistema o la tubería de combustible

forma errática, bloqueado u obstruido

se para o

El carburador necesita ser limpiado

parece tener

poca potencia El cable de bujía suelto

combustible puede envejecer después de 30 días) Limpiar el sistema o la tubería de combustible
Limpiar el sistema de combustible y el carburador
Conectar y apretar el cable de la bujía

Fallo de la bujía

Limpiar, ajustar el espacio o reemplazar la

bujía, refiere el manual del Operador del

Motor

Aceite de motor sobrellenado

Drene el aceite hasta el nivel adecuado. El

aceite no debe estar por encima de las 2

roscas superiores de la tapa de llenado

INFERIOR.

Nivel de aceite del motor bajo o vacío Agregar aceite

56

DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS
CONJUNTO DE LA CARCASA DE LA BARRENA
57

Item Stock# 1 303050066
2 303100034
3 303070797 4 302110092 5 302110091 6 303020106 7 303042013 8 303030036
9 303181526
10 303042177 11 203010646 12 303042010 13 303041009 14 303020282 15 302040091 16 303020241 17 303030087 18 203010932
19 303010383

Description

Qty

Anillo de eje

1

Rodamiento rígido de bolas

2

Placa de apoyo soldada

2

hoja de goma larga 4

hoja de goma corta 2

Tienda M8*20

12

Arandela plana

12

Tuerca de bloqueo M8

12

Soldadura del eje del sinfín

1

Arandela plana

3

Polea de la correa

1

Arandela plana

1

Arandela de resorte 1

Tornillo

1

cinturón

1

Tornillo M8x25

2

Nuez M6

1

Cubierta lateral derecha

1

Tornillo ST4.8x10 1

Item Stock# 19 303010383
21 303020248
45 203100004 46 303160177 47 203020364 48 303071685 17 303030087 31 303010353
49 303160652
50 203021362 51 303020275 41 303042013 52 303042023 53 303041022 54 303030066 55 303190348 56 303181341 57 303100065
58 203050544

20 303020489 Tornillo M6x18

21 303020248 Tornillo M6x12

22 302110017

Tapa de lata de aceite

23 203050173B Lata de aceite

24 302060033

Red de filtro de aceite

25 9533960701 Abrazadera

26 303030030

Tuerca de bloqueo M5

27 303042006 Arandela plana

28 303160911

El aceite puede soportar

29 303020130 Tornillo M5x16

30 303030077

Tuerca de bloqueo M8

31 303010353 Tornillo ST6.3x16

32 303020561 Tornillo M6x16

33 203010747A Placa de logotipo

34 203050170A Base

35 303070739A protector de esquina

1

59 303100002

1

30 303030077

1

60 203021363

1

61 303130138

1

62 203010647

1

63 203050172

2

64 203050171

2

65 203050568

1

37 303010108

2

66 203010933

2

67 303042019

2

68 303010095

3

69 306110040

1

70 303010176

1

71 303010391

1

72 303042043

58

Description

Qty

Tornillo ST4.8x10

1

Tornillo M6x12

1

Apriete el conjunto de la rueda

1

Perno de rueda guía

1

Rueda guía

1

placa de la rueda de guía

1

Nuez m6

1

Tornillo ST6.3x16

2

resorte de tensión

1

Cubre rueda izquierda 8"

1

Tornillo M8x40

4

Arandela plana

4

Arandela plana

4

Arandela de resorte

4

Nuez M8

4

Motor

1

Placa de soporte

1

Cojinete de rueda

2

rueda de 8"

2

Rodamiento rígido de bolas

2

Tuerca de bloqueo M8 2

Cubierta de rueda derecha de 8"

1

Primavera

2

Bloque de posicionamiento

1

rotador

1

Parte base

1

Glándula del motor de dirección

1

Tornillo ST4.8x16

10

Carcasa del cabezal de potencia

1

Arandela plana

4

Tornillo ST4.2x14

4

Remache

1

Tornillo ST6x16

1

Tornillo ST6x55

2

Arandela plana

2

derecha

36 303070741A Placa de pala

1

37 303010108 Tornillo ST4.8x16 3

38 303010107 Tornillo 5x12

4

39 303070738A Cubierta izquierda 1

32 303020561 Tornillo M6x16

3

40 303020265 Tornillo M8x30

1

41 303042013 Arandela plana

2

42

303160651A

Espaciador de placa tensora pequeño

1

43

303070744B

Placa de cable de tensión

1

30 303030077

Tuerca de bloqueo M8

1

44 203010931

Cubierta lateral izquierda

1

73 203051145 74 303043016
75 303081289
52 303042023 76 303020457 77 303160949 52 303042023
51 303020275

Tapa superior

1

arandela de seguridad 1

Palanca de cambios de correa

1

Arandela plana

2

Tornillo M8x25

1

Manguito de fijación 1

Arandela plana

1

Tornillo M8x40

1

78 303060099A polea pequeña

1

41 303042013 Arandela plana

1

76 303020457 Tornillo M8x25

1

59

CONJUNTO PANEL

Item Stock#

Description

Qty

54 303030066 Nuez M8

2

79 203020336A Mando

2

52 303042023 Arandela plana

2

80 203020380

Almohadilla de dientes

2

81 303020161 Tornillo M8x25

2

82 203050174 deflector de canal

1

30 303030077 Nuez M8

2

83 303020161 Tornillo M8x25

2

84 203050175

Conducto de descarga medio

1

85 303020241 Tornillo M8x25

4

86 303181343A Asa inferior

1

30 303030077 Nuez M8

4

87 303160946

Palanca de cambios de correa

1

88 303020057 Tornillo M8x45

4

Item Stock#

Description

Qty

89 303043010 Cojín cóncavo

4

79 203020336A Mando

4

54 303030066 Nuez M8

4

90 303081374 Asa central

1

91 203010648

Manija de rotación del conducto

1

92 303030025 Nuez M6

2

93 303030065 Nuez M6

1

94 303160950 Quédate enganchado 1

95 303181344A Asa superior

1

96 303081284

Barra de control de barrena

1

97 302020021 manga de esponja

1

98 303020308 Tornillo M6x30

1

99 303200142A Cable

1

100 203051135 Limpiar herramienta

1

60

DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS
61

Ítem Número# 1 303020444 2 9020960102 3 9051960302
4 9245960103 5 303020382 6 9143960101 7 9143960102 8 9230960101

Descripción
Perno de Brida de Cabeza Hexagonal M6X12
Cubierta respiratoria

Cant. 4 1

Tubería de silenciador

1

Junta de Tapa de Culata de Cilindro

1

Tornillo M6X12

2

Tuerca de bloqueo de aire 2

Tuerca de ajuste del juego de válvulas

2

Balancín de válvula

2

9

9142960101

Perno de posicionamiento del asiento de balancines

2

10 9220960101

Placa de guía de varilla de empuje

1

11 9170960102

Asiento del resorte de la válvula de admisión

1

12 9402960101

Tapón de ajuste de la válvula de escape

1

13 9170960103

Asiento del resorte de la válvula de escape

1

14 9531960101 Resorte de válvula

2

15 9245960101

Conjunto de protección de aceite

1

16 303020620 Perno M8X60

4

17 9020960101

Conjunto de culata de cilindros

1

18 9566960301 Bujía

1

19 303010324 Espárrago del silenciador 2

20 9245960105 Junta de silenciador

1

21 9569960701 Conjunto de silenciador

1

22 303030111 Tuerca M8

2

23 303020382 Perno M6X12

2

24 303071503 Deflector de viento

1

25 303010323 Espárrago del carburador 2

26 9221960102 Dispositivo optimizado

1

27 9245960107 Junta de sello

1

Ítem Número# Descripción

Cant.

45 9129960701 Pistón

1

46 9015960501 Barra de conexión

1

47

9158960501

Conjunto de árbol de levas

1

48 303020508 Grifo de purga

1

49 303020518 Perno de drenaje

1

50 303043042 Arandela de aluminio 1

51 3612552151 Cojinete

1

52 9122960501 Conjunto de cigüeñal

1

Combinación de

53

9438960101

engranajes accionados de regulación de

1

velocidad

54

9121960101

Eje del engranaje de gobierno

1

55 3612552151 Cojinete

1

56 9140960103 Pin de ubicación

2

56A 9245960106 Junta de carcasa

1

57

9563960702

Tapa del cárter izquierdo

1

58

9569960705

Conjunto de indicador de aceite

1

Perno de Brida de

59 303020444 Cabeza Hexagonal

1

M6X12

60 303020509 Perno M8X32

6

61 9246960101 Sello de aceite

1

62

9228960301

Placa de fijación del asiento del gobernador

1

62A1 9005960101

Mango del regulador del acelerador

1

62A2 303043040 Junta

1

62A3 9534960101 Chaveta dividida

1

Perno de Brida de

63 303020444 Cabeza Hexagonal

2

M6X12

64 303020513 Perno de T

1

65

303030112

Tuerca hexagonal con brida con dientes

1

66 9230960101 Brazo del émbolo

1

Muelle de tensión de

67 9332960101 regulación de

1

velocidad

62

28 9535960101 Deflector térmico

1

29 9245960108 Junta de sello

1

30 9568960701 conjunto de carburador

1

31 9245960102 Junta de filtro de aire

1

32 303071505 Deflector del filtro de aire 1

33 9245960102 Junta de filtro de aire

1

34 9170960100 Portafiltros de aire

1

35 303030112 Auto tuerca de bloqueo

2

36 9245960704 Junta de culata

1

37 9140960102 Pin de ubicación

2

38 9013960101 Varilla de empuje

2

39 9536960101 Levantador de válvula

2

40 9113960101 Válvula de entrada de aire 1

41 9113960102 Válvula de escape

1

42 9564960701

Conjunto de anillo de pistón

1

43 9146960501 Circlip de pin de pistón

2

44 9140960701 Pin del pistón

1

68

9013960102

Putter de estrangulamiento

1

69

9332960102

Resorte de tensión del acelerador

1

70

9563960701

Cuerpo de la caja del cigüeñal

1

71 9246960101 Sello de aceite

1

72

9565960701

Conjunto de encendedor

1

73 303020643 Perno M6x16

1

74

9221960701

Carcasa lateral del volante

1

75 303020490 Perno M6x25

2

76

9152960702

Conjunto de carcasa de volante

1

77 9414960101 Ventilador

1

78 9194960101 Placa pasiva

1

79 303020511 Tuerca M14X1.5

1

80

9226960701

Tapa del ventilador de arranque

1

81

9528960101

Ensamblaje del motor de arranque

1

82 303020515 Perno M6X8

4

83 303020382 Perno M6x12

4

63

GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para realizar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta eléctrica completo; con el transporte prepagado, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU., PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-800-791-9458 (M-F 9am ­ 5pm EST) Email: support@amerisuninc.com
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE PRESENTAN LOS RECIBOS.
64



References

Adobe PDF Library 19.8.103