51550-word-1207132 C

mcranford

SPEED SHIFT

ASSEMBLY

lifetime basketball hoop assembly app is the simplest way to find and book basketball hoop assembly services near you. Read reviews and buy Spalding 54" Acrylic Portable Basketball Hoop at Target. Amazon.com: basketball hoop lifetime Basketball Hoop CPSC

Lifetime® Courtside Portable Basketball Hoop W/ 48" Clear, Fushion Backboard, 48" x 146"

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

252488
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.

SPEED SHIFT®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 51550

BEFORE ASSEMBLY:

COPY · Decidehowyouwouldliketofillyourbase (sand is recommended). · 2+ people recommended for setup.

GET ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT INSTRUCTIONS APP

IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1207132

TOOLS REQUIRED

1/2" (13 mm), 7/16" (11 mm), 9/16" (15 mm), 3/4" (19 mm)
(2)

3/8" (10 mm) (1)

Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.

3/16" (5 mm)

(2, included)

(1)

TABLE OF CONTENTS
Icon Legend................................4 Notices....................................5 Pole Assembly............................6 Pole to Base Assembly................10 Backboard to Rim Assembly.......13 Backboard to Pole Assembly.......19 Parts Identifier..........................i-iv

(1)

(1)

(1)

Handle Assembly......................22 Final Assembly..........................29

Maintenance........................34

Warning Sticker........................35

Registration........................36

(1)

(1)

310 lb (141 kg)

Warranty................................37

QUESTIONS? CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:

Call: 1-800-225-3865
7:00 am­5:00 pm (Monday­Friday) MST
and 9:00 am­1:00 pm Saturday MST

Live Chat: www.lifetime.com/customerservice

For Customer Service in Mainland Europe and the United Kingdom, E-mail: cs@lifetimeproducts.eu

Model Number: 51550 Product ID:

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.

SYSTÈME DE BASKET-BALL
SPEED SHIFT®
MODÈLE n° 51550

COPY AVANT L'ASSEMBLAGE :
· Déterminez comment vous souhaitez remplir la base (nous recommendons le sable).
· Nous recommendons 2+ adultes pour l'assemblage.

OBTENIR DE L'AIDE D'ASSEMBLAGE
L'ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT

DANS L'APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1207132

OUTILS REQUIS

1/2" (13 mm), 7/16" (11 mm), 9/16" (15 mm), 3/4" (19 mm)
(2)

3/8" (10 mm) (1)

Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.

3/16" (5 mm)

(2, inclus)

(1)

SOMMAIRE
Légende des icônes.......................4 Avertissements et notifications......5 Assemblage du poteau..................6 Assemblage du poteau à la base...10 Assemblage du panneau à l'anneau...................................13 Assemblage du panneau au poteau..................................19

(1)

(1)

(1)

Identificateur de pièces..............i-iv Assemblage de la poignée..........22

Assemblage final........................29

Entretien..............................34

Autocollant d'avertissement........35

(1)

(1)

141 kg (310 lb)

Enregistrement.....................36 Garantie...............................38

QUESTIONS ? CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :

Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr ­ 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr ­ 13:00 hr (HNR)

t'Chat en direct: www.lifetime.com/customerservice

Pour nos services à la clientèle du continent européen et au Royaume-Uni, E-mail : cs@lifetimeproducts.eu

N° de modèle : 51550 Référence du produit :

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.

SISTEMA DE BALONCESTO
SPEED SHIFT®
MMOODDEELOLn°#56150500 91

COPY ANTES DEL ENSAMBLE:
· Decida como le gustaría llenar la base (se recomienda la arena).
· Recomendamos 2+ adultos para el ensamble.

OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT

EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1207132

HERRAMIENTAS REQUERIDAS

1/2" (13 mm), 7/16" (11 mm), 9/16" (15 mm), 3/4" (19 mm)
(2)

3/8" (10 mm) (1)

Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante para piezas de reemplazo.

3/16" (5 mm)

(2, incluido)

(1)

ÍNDICE
Leyenda de íconos......................4 Advertencias y notificaciones......5 Ensamble del poste.....................6 Ensamble del poste a la base.......10 Ensamble del tablero al aro........13 Ensamble del tablero al poste.....19 Identificador de piezas..............i-iv

(1)

(1)

(1)

Ensamble de la manivela...........22 Ensamble final.........................29

Mantenimiento.......................34

Autoadhesivo de advertencia......35

Registro...............................36

(1)

(1)

141 kg (310 lb)

Garantía................................39

¿PREGUNTAS? PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:

Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr­17:00 hr (MST)

Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice

y sábado 9:00 hr­13:00 hr (MST)

Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: cs@lifetimeproducts.eu

Número de modelo: 51550 ID del producto:

ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
· Indicates special heed should be taken when reading. · Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. · Indica que uno debe prestar atención al leer.
· Indicates the parts to be used for a section. · Ceci indique les pièces requises pour une section. · Indica las piezas requeridas para una sección.
· Indicates no parts required for a specific section. · Ceci indique qu'il n'y a pas de pièces requises pour une section particulière.
COPY · Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica.
· Indicates the hardware to be used for a section. · Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. · Indica el herraje requerido para una sección.
· Indicates no hardware required for a specific page. · Ceci indique qu'il n'y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. · Indica que ningún herraje es requerido para una página específica.
· Indicates the tools to be used for a section. · Ceci indique les outils requis pour une section. · Indica el instrumental requerido para una sección.
· Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. · Ceci indique utiliser/n'utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. · Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico.
· Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
· Cet image indique l'usage d'un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d'effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d'empêcher son desserrage plus tard.
· Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde.

1207132 C

4/15/2020

4

WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
· If using a ladder during assembly, use extreme caution. · Two capable adults are recommended for this operation. · Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall. · Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. · Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d'assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l'intérieur de tous les matériaux d'emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l'inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l'utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d'accident ou de blessure. Une haute probabilité d'accident grave résulte de mauvaises conditions d'installation, maintenance et/ou utilisation.
· Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l'assemblage. · Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. · Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système. · Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement. · La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d'une mauvaise utilisation et/ou du fait de n'avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l'utilisation de ce produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
· Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. · Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble. · Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga. · Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte. · Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
5

1

POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje

BCO

ADS (x2)

CIH (x2)

AAF (x2)

ABB (x2)

ADA (x2)

ABH (x2)

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal

ALH (x1)

30 1/2" (77.5 cm)

ALF (x1) ALE (x1)

43" (109 cm) 43 " (109 cm)

ALL (x1)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

(1)

(1)

9/16" (15mm) (x2)

6

X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

ADS (x1)

CIH (x1)

1.1

· Align the hole in the bottom of the top pole (ALH) with the slot in the top of the middle pole (ALF).
· Alignez le trou dans la partie inférieure du poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure du poteau du milieu (ALF).
· Alinee el agujero en la parte inferior del poste superior (ALH) con la ranura en la parte superior del poste intermedio (ALF).

1.2

· Secure the top pole to the middle pole with the hardware shown.
· Attachez bien le poteau supérieur au poteau du milieu à l'aide de la quincaillerie illustrée.
· Sujete el post superior al poste intermedio usando los herraje de fijación ilustrados.

ALH

ALH

CIH ADS

!

· The middle pole is the pole with the warning sticker.
· Le poteau du milieu est le poteau

avec l'autocollant d'avertissement.

ALF

· El poste intermedio es el poste con

el auto-adhesivo de advertencia.

ALF

!

· The screw should be flush with the pole, but will spin freely once inserted.
· La vis sera au ras du poteau, mais elle

tournera librement une fois insérée.

· El tornillo estará a ras del poste, mas girará

libremente un vez insertado.

7

X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

9/16" (15 mm) (x2)

CIH (x1)

AAF (x2)

ABH (x2)

ADS (x1)

ABB (x2)

ADA (x2)

1.3

· Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the same method as steps 1.1­1.2.
· Attachez bien le poteau du milieu au poteau inférieur (ALE) en utilisant le même méthode des étapes 1.1 ­ 1.2.
· Sujete el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando el mismo método de los pasos 1.1­1.2.

1.4

· Secure the pole bracket (ALL) to the middle pole (ALF) with the hardware as shown.
· Attachez le support de poteau (ALL) au poteau du milieu (ALF) à l'aide de la quincaillerie illustrée.
· Sujete el soporte de poste (ALL) al poste intermedio (ALF) usando el herraje ilustrado.

ALF

CIH

1.

ADS

ABH AAF

ALF

ADA

ALF
2.
ALE
ALL ABB

!

· The screw should be flush with the pole, but will spin freely once inserted. · La vis sera au ras du poteau, mais elle tournera librement une fois insérée. · El tornillo estará a ras del poste, mas girará libremente un vez insertado.

8

X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

1.5

· Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5­6 times. · Frappez l'extrémité de l'assemblage du poteau sur un bois de rebut ou carton 5 ­ 6 fois. · Golpee el extremo del ensamble del poste en un trozo de madera o cartón 5­6 veces.

!

· Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
· Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ;

ceci peut causer des blessures graves.

· No golpee los pies con las secciones del poste, ya que

esto puede ocasionarle graves lesiones.

! WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA

The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.

Les poteaux doivent s'enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les

6x

fentes avant de s'enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un

mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l'utilisation, et

causer des blessures graves et endommager le matériel.

¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.

1.6

· Flip the pole over and repeat step 1.5 for the opposite end of the pole assembly. Ensure the slots in the poles are covered before continuing with the assembly.
· Renversez le poteau, et répétez l'étape 1.5 pour l'extrémité opposée de l'assemblage du poteau. Veillez à que les fentes dans les poteaux sont couvertes avant de continuer avec l'assemblage.
· Dé la vuelta el poste, y repita el paso 1.5 para el extremo opuesto del ensamble del poste. Asegúrese que las ranuras en los postes están cubiertas antes de continuar con el ensamble.

6x

9

2

POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje

BCQ

DSA (x1)

EEO (x2)

AAE (x2)

ABN (x2) ABD (x4)

BTS (x1) AAO (x2)

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal

AJC (x1)

15 3/4 " (400mm)

7" (178mm)
AJE (x1)

* The axle (AJE) is located in the parts bag. L'essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces. El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.

ALI (x2) Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico

AMU (x2)

AJM (x1)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

1/2" (13 mm)

EEO-3/16" (5 mm)

(2)

(2)

10

X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

AAE (x2)

ABD (x4)

AAO (x2)

ABN (x2)

2.1

· Attach the flattened end of the pole brace (ALI) to the base (AJM) with the hardware shown. Only finger tighten the hardware for now.
· Attachez l'extrémité aplatie du tirant du poteau (ALI) à la base (AJM) à l'aide de la quincaillerie illustrée. Ne serrez le quincaillerie qu'à la main en ce moment.
· Sujete el extremo aplanado del tirante del poste (ALI) a la base (AJM) usando los herraje ilustrados. Sólo apriete a mano los herraje en este momento.
ALI

2.2

· Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the holes at the end of the bottom pole (ALE) as shown. Slide the small axle (AJE) through the second set of holes near the end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto each end of the large axle and position them against the wheels.
· Glissez le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les trous dans l'extrémité du poteau inférieur (ALE) comme illustré. Glissez le petit essieu (AJC) à travers le deuxième jeu de trous près l'extrémité du poteau inférieur. Ensuite, glissez les pièces d'écartement (ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu et positionnez-les contre les roues.
· Deslice el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se muestra. Deslice el eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslice los espaciadores (ABN) en cada extremo del eje grande y ubíquelos contra las ruedas.
AMU

AAE ABD
AJM ABD AAO

AMU
ALE AJE AJC

ALI
AJM AAE ABD ABD AAO

* The axle (AJE) is located in the parts bag. L'essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces. El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.

ABN ALE

AJC ABN

11

X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)

TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

3/16" (5 mm)

1/2" (13 mm)

EEO (x2)

(2)

2.3

DSA (x1)

BTS (x1)

· Place the pole assembly on the ground. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the base (AJM) as shown, and

step onto the base so the axle snaps into the slots. Then rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE) snaps

into the upper slots of the base as shown.

· Mettez l'assemblage du poteau sur le sol. Positionnez le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)

comme illustré, et marchez sur la base pour que l'essieu s'enclenche dans les fentes. Ensuite, tournez l'assemblage du

poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s'enclenche dans les fentes

supérieures de la base comme illustré.

· Coloque el Ensamble del poste en el suelo. Ubique el eje grande (AJC) debajo

las ranuras en la parte inferior de la base (AJM) como se muestra, y pise en la

base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rote el ensamblaje del poste para arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras

ALE

superiores de la base como se muestra.

AJE

BTS

DSA

AJC

2.4

· Tip the system forward so the pole rests on the ground. Do not stand the system up until it is filled with either sand or water later in the assembly.
· Faites basculer le système en avant et posez le poteau sur la terre. Ne remettez pas debout le système jusqu'à ce qu'il soit rempli de l'eau ou de sable plus tard dans l'assemblage.
· Incline el sistema hacia delante para colocar el poste en el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con agua o arena más tarde en el ensamble.

2.5

· Tighten the hardware. · Serrez le quincaillerie. · Apriete los herraje.

12

3

BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L'ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje

BCS

AAJ (x2)

AAV (x2)

ABK (x4)

AAB (x2)

ABD (x2)

ABF (x2)

AAS (x2)

ABI (x2)

ADQ (x2)

ABS (x2)

AOU (x1)

AOW (x1)

AJW (x2)

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS

Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal

Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico

AJJ (x1)

AJK (x1)

ALX (x1)

AJI (x1)

AJY (x1)

AOX (x1)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

1/2" (13 mm)

7/16" (11 mm)

3/8" (10 mm)

(2)

(2)

(2)

(1)

(1)

13

X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

AOU (x1)

3.1

· Slide the U-bolt (BNP) through the left and right backboard brackets (AJJ & AJK). The U-bolt must rest in the notches of the backboard brackets as shown.
· Glissez le boulon en «U» (BNP) à travers les supports du panneau gauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en « U » doit rester dans les encoches des supports du panneau.
· Deslice el perno en «U» (BNP) por los soportes izquierdo y derecho del tablero (AJJ y AJK). El perno en «U» debe restar en las muescas en los soportes del tablero como se muestra.

AJK AJJ
AOU

14

X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

1/2" (13 mm) (x2)

AAS (x2)

AAB (x2)

3.2

AOX (x1)

ABS (x2)

· Slide one spacer (ABS) through the counterbalance spring (AJY), then hand secure it and another spacer (ABS) to the backboard brackets as shown.
· Glissez une pièce d'écartement (ABS) à travers le ressort de contre-balancement (AJY), ensuite attachez-la et une autre pièce d'écartement (ABS) à la main aux supports de panneau comme illustré.
· Deslice un espaciador (ABS) por un resorte de contrapeso (AJY), entonces sujételo et otro espaciador (ABS) a los soportes del tablero como se muestra.

ABS

AJY

AAB AAB

AAS
ABS AAS

3.3

· Place the backboard bracket assembly and rim support channel (AOX) to the backboard (AJI) as shown.
· Mettez l'assemblage des supports du panneau et le canal de support de l'anneau (AOX) au panneau (AJI) comme illustré.
· Coloque el ensamblaje de los soportes del tablero y del canal de soporte del aro (AOX), al tablero (AJI) como se muestra.

AJI

AOU AOX

15

X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

1/2" (13 mm) (x2) (x1)

ABI (x2)

ABD (x2)

ABF (x2)

AAJ (x2)

3.4

· Insert two tap bolts (ABI) with the washers (ABD) and the rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the rim (ALX), and secure the hardware with two hex T-nuts (AAJ).
· Inséréz deux boulons (ABI) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans l'anneau (ALX), et attachez-les bien à l'aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
· Inserte dos pernos (ABI) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en el aro (ALX), y sujételos con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).

ALX

ABI

ABD ABF

ABD ABF ABI

AAJ

ABI

AAJ

ABI

AAJ

AAJ

!

· Make sure that the tap bolts (ABI) are positioned on the outside edge of the holes as shown.

· Assurez-vous de positionner

les boulons (ABI) sur le bord

externedes trous comme illustré.

· Aseguúrese de ubicar los pernos

(ABI) en el borde externo de los

agujeros como se muestra.

ABF

ABF

!!

· Do not overtighten the hardware so that the rubber washers bulge.
· Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » pour que les écrous en caoutchouc se gonflent.
· No apriete demasiado las tuercas en «T» para que se sobresalgan las tuercas de goma.

16

X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

1/2" (13 mm) (x2)

AOW (x1)

AJW (x2)

3.5

· Secure rim assembly to the backboard with the hardware as shown.
· Attachez bien l'anneau au panneau à l'aide des accessoires indiqués.
· Sujete bien el aro al tablero usando el herraje indicado.

ABK (x4)

AAV (x2) ABK
ABK

ABI

AAV AAV

3.6

· Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the compression springs. Tighten the nylock flange nuts (ABK) until the rim does not wobble.
· Glissez les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettez la plaque de retenue des ressorts (AOW) sur les ressorts de compression. Serrez les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu'à ce que l'anneau soit stable.
· Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre los resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.

ABK ABK AOW
AJW AOU

AOU AJW AOW
ABK ABK
17

X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

1/2" (13 mm) (x2)

7/16" (11 mm) (x1) 3/8" (10 mm) (x1)

ADQ (x2)

3.7

· Bend the left and right backboard brackets outward by hand and position the holes in the backboard brackets over the holes in the backboard. Then securely fasten the backboard brackets to the backboard with the hardware shown.
· Pliez à la main les supports du panneau gauche et droit vers l'extérieur, et positionnez les trous dans le supports sur les trous dans le panneau. Ensuite, attachez bien les supports au panneau à l'aide de quincaillerie indiquése.
· Pliegue a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho hacia el exterior y posicione los agujeros en los soportes encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujete bien los soportes al tablero usando el herraje indicado.

ADQ

ADQ

3.8

· Tighten the hardware indicated. · Serrez les vis indiqueés. · Apriete los tornillos indicado.

18

4

BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje

BCR

6655//88""((1166,.88 ccmm)

ADG (x4)

ABP (x4)

ABL (x4)

AAX (x4)

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
17" (1473,"2 cm)
AKC (x2)

AKB (x2)

26"(66vcm)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

3/4" (19 mm)

(1)

(2)

19

X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8" (16.8 cm)
(x1)

3/4" (19 mm) (x2)

ADG (x2)

ABL (x4)

AAX (x2)

4.1

· Secure the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated. · Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l'endroit indiqué à l'aide de la quincaillerie indiquée. · Sujete los brazos de extensón cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
AKC

AKC ADG
ABL ABL AAX

!

· Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
· Serrez l'écrou de blocage central (AAX) jusqu'à

ce qu'il soit au ras de l'extrémité du boulon.

· Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)

hasta que esté a ras del extremo del perno.

4.2

· Secure the long extension arms (AKB) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
· Attachez les bras de rallonge longs (AKB) aux supports du panneau à l'endroit indiqué à l'aide de la quincaillerie indiquée.
· Sujete los brazos de extensión largos (AKB) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.

!

· Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
· Serrez l'écrou de blocage central (AAX) jusqu'à

ce qu'il soit au ras de l'extrémité du boulon.

· Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)

hasta que esté a ras del extremo del perno.

AKB

20

AKB

AKB

ADG

ABL ABL AAX

Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección

PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
i

Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección

PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal

ALH (x1)

30 1/2" (77.5 cm)

ALF (x1)

43" (109 cm)

ALX (x1)

ALE (x1)
15 3/4 " (400mm)
AJC (x1)

43" (109 cm)
7" (178mm)
AJE (x1)

· The small axle (AJE) is located in the parts bag. · Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces. · El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.

ALI (x2)
17" (1473,"2 cm)
AKC (x2)

AKB (x2)

26"(66vcm)

ALL (x1)

AQG (x1)

AJY (x1)

AJJ (x1)

AOX (x1)

AJK (x1) ALB (x1) AKQ (x1)
ii

Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección

PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico

AJM (x1) AJI (x1)

AMU (x2)

AMN (x1)

AEF (x2)

AKP (x1)

AKL (x1)

AKN (x1)

ALN (x1)

AKZ (x1)

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO

BCO

BCQ

BCS

BCR

BCT

iii

Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección

PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
iv

X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8" (16.8 cm)
(x1)

3/4" (19 mm) (x2)

ADG (x2)

ABP (x4)

AAX (x2)

4.3

· Lay the backboard and rim assembly on the ground next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then, secure the short and long extension arms (AKC & AKB) to the pole assembly with the hardware shown.
· Mettez l'assemblage du panneau y de l'anneau sur la terre près de l'assemblage du poteau. Posez l'anneau sur un bout de carton pour éviter griffer la surface. Ensuite, attachez bien les bras de rallonge courts et longs (AKC & AKB) à l'assemblage du poteau à l'aide de la quincaillerie indiquée.
· Meta el ensamble del tablero y aro en el suelo. Meta el aro en un pedazo de cartón para evitar raspar la superficie. Entonces, sujete los brazos de extensión cortos y largos (AKC y AKB) al ensamble del poste usando el herraje indicado.

!

· Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
· Serrez l'écrou de blocage central (AAX) jusqu'à

ce qu'il soit au ras de l'extrémité du boulon.

· Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)

hasta que esté a ras del extremo del perno.

ADG

ABP

ADG

ABP

AAX ABP
ABP

AAX

21

5

HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO

Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje

6 5/8" (16.8 cm)

BCT

ADG (x1)

AAL (x1)

6 1/2" (16.5 cm)

ABA (x1)

ADJ (x1)

AAN (x1)

AAM (x1) AQH (x1)

ACZ (x2)

ADR (x2)

ADT (x7)

AAX (x1)

ABB (x1)

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS

Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal

Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico

ALB (x1) AKQ (x1)

AQG (x1)

AKL (x1)

AKN (x1)

AMN (x1)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

1/2" (13mm) (x2)

3/4" (19mm) (x2)

9/16" (14mm) (x2)

7/16" (11 mm) (x2)

22

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
ADR (x2)

5.1

· Attach the lock tab (AQG) to the trigger (AMN) with the hardware shown.
· Attachez la languette de verrouillage (AQG) au mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires indiqués.
· Sujete la lengüeta de cierre (AQG) al activador (AMN) con el herraje indicado

AQG

ADR ADR

AMN

5.2

· Make sure the inner channel (AKQ) has been removed from the outer tube (ALB). · Vérifiez que le canal interne (AKQ) à été enlevé du tube externe (ALB). · Verifique que el canal interno (AKQ) ha sido quitado del tubo externo (ALB).

ALB

AKQ

23

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

AQI (x1)

ADT (x7)

5.3

· Align the right handle (AKN) to the outer tube (ALB) as shown.
· Alignez la manivelle droite (AKN) avec le tube externe (ALB) comme indiqué.
· Alinee la manivela derecha (AKN) con el tubo externo (ALB) como se indica.

5.4

· Slide the trigger spring (AQH) onto the trigger in
the location shown. · Utilisant la quincaillerie indiquée, et glissez le
ressort de gâchette (AQH) sur le gâchette dans l'emplacement indiqué. · Deslice el resorte del activador (AQH) sobre el activador en la ubicación indicada.

AQH

ALB

AKN

5.5

· Attach the left handle (AKL) to the right handle with the hardware shown. · Attachez la manivelle gauche (AKL) a la manivelle droite avec de la quincaillerie indiquée. · Sujete la manivela izquierda (AKL) al manivela derecha usando el herraje indicado.

ADT ADT ADT

ADT AKL

ADT

ADT

ADT

24

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

7/16" (11 mm) (x2)

AAL (x1)

ADJ (x1)

5.6

· Insert the hex bolt (AAL) through the holes indicated on the outer tube (ALB). Secure the hex bolt to the outer tube with the cap nut (ADJ).
· Insérez le boulon hexagonal (AAL) à travers les trous indiqués sur le tube externe (ALB). Assurez le boulon hexagonal au tube externe à l'aide d'un écrou à chape (ADJ).
· Introduzca un perno hexagonal (AAL) a través de los agujeros indicados en el tubo externo (ALB). Sujete el perno hexagonal de al tubo externo con una tuerca ciega (ADJ).

AAL

ADJ

!

· Do not overtighten the cap nut. · Nes pas serrer excessivement l'écrou à chape. · No apretar demasiado la tuerca ciega.

5.7

· While pressing the trigger, insert the notched end of the inner channel (AKQ) into the outer tube (ALB). Continue to insert the inner channel into the outer tube until the trigger clicks into the first slot. Then release the trigger.
· En appuyant sur la gâchette, insérez l'extrémité gravée du canal interne (AKQ) dedans le tube externe (ALB). Continuez d'insérer le canal interne dedans le tube externe jusqu'à ce que la gâchette se fixe dans la première encoche. Ensuite, release la gâchette.
· Mientras que apriete el gatillo, introduzca el extremo con muesca del canal interno (AKQ) adentro del tubo externo (ALB). Siga insertando el canal interno adentro del tubo externo hasta que el gatillo se encaja dentro de la primera muesca. Entonces, suelta el gatillo.

ALB

AKQ

25

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS 6 5/8" (16.8 cm)
1/2" (13mm) (x2)

7/16" (11 mm) (x2) 3/4" (19mm) (x2)

AAM (x1)

AAN (x1)

ADG (x1)

5.8

ACZ (x2)
· Attach the inner channel (AKQ) to the pole bracket (ALL) with the hardware shown. · Attachez le canal interne (AKQ) au support de poteau (ALL) à l'aide de la quincaillerie illustrée. · Sujete el canal interno (AKQ) al soporte de poste (ALL) con el herraje ilustrado.

AAX (x1)

AAM

AKQ

!

· Do not overtighten the cap nut · Nes pas serrer excessivement l'écrou à chape. · No apretar demasiado la tuerca ciega.

AAN

5.9

· Secure the outer tube (ALB) to the long extension arms (AKB) with the hardware shown. · Attachez le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) à l'aide de la quincaillerie indiquée. · Sujete el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje ilustrado.

ADG

AAX

ACZ ACZ AKB AKB

ALB

!

· Tighten the centerlock nut (AAX) until it is flush with the end of the bolt.
· Serrez l'écrou de blocage central (AAX) jusqu'à ce

qu'il soit au ras de l'extrémité du boulon.

· Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta

que esté a ras del extremo del perno.

26

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

9/16" (14mm) (x2)

6 1/2" (16.5 cm)

ABA (x1)

ABB (x1)

5.10

· Insert the hex bolt (ABA) through the holes in the short extension arms (AKC) that are closest to the pole. Secure the hex bolt to the short extension arms with the centerlock nut (ABB).
· Insérez le boulon hexagonal (ABA) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont les plus proches du poteau. Attachez le boulon aux bras à l'aide d'un écrou de blocage central (ABB).
· Inserte un perno hexagonal (ABA) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cerca el poste. Sujete el perno a los brazos usando una tuerca de bloqueo central (ABB).

ABA

AKC AKC ABB

!

· Tighten the centerlock nut (ABB) until it is flush with the end of the bolt. · Serrez l'écrou de blocage central (ABB) jusqu'à ce qu'il soit au ras de l'extrémité du boulon. · Apriete la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta que esté a ras del extremo del perno.

27

X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

5.11

· Raise the backboard to the highest position. Using the closed end of a wrench, stretch the counterbalance spring (AJY) up and over the hex bolt (ABA) as shown.
· Soulevez le panneau au niveau le plus haut. En ustilisant l'extrémité fermée d'une clé, stretch le ressort de contrebalance (AJY) par-dessus le boulon hexagonal (ABA) comme illustré.
· Levante el tablero al nivel más alto. Usando el extremo cerrado de una llave, extiende el resorte de contrapeso (AJY) arriba y encima del perno hexagonal (ABA) como ilustrado.

ABA AJY
28

6

FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL

HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO

PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico

AKZ (x1)

AEF (x2)

AKP (x1)

TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS

(1)

(1)

310 lb (141 kg)

29

X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

6.1

· Attach the net (AKZ) to the rim (ALX). · Attachez la filet (AKZ) à l'anneau (ALX). · Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).

ALX

6.2

· Remove the plastic film from the backboard. · Retirez la pellicule protectrice du panneau. · Retire la capa protectora del tablero.

AKZ

!

· If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department. Our nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
· Si vous avez besoin d'une nouvelle filet, appelez notre département de services à

la clientèle. Nos filets sont plus courtes pour réduire le risque d'enchevêtrement.

· Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro departamento de servicios a

clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.

6.3

· Attach the pole pad (ALN) to the pole as shown.
· Attachez le coussin de poteau (ALN) au poteau comme illustré.
· Sujete la almohadilla de poste (ALN) al poste como se muestra.

ALN
30

X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

(310 lb.) (141 kg)

6.4A

· OPTION A: Filling the base with sand. · OPTION A : Remplir la base avec de sable. · OPCIÓN A: Llenar la base con arena.

· Insert a base plug (AEF) in the hole closest to the pole. Using a funnel, fill the base with sand through the hole furthest from the pole until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a flat surface and finish filling the base with sand. Insert the other base plug into the hole furthest from the pole.
· Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Avec un entonnoir, remplissez la base de sable par le trou le plus éloigné du poteau jusqu'à ce que le sable atteigne juste sous le trou. Avec l'aide de deux personnes adultes, posez la base sur une surface plate et finissez de remplir la base avec du sable. Introduisez l'autre bouchon dans le trou le plus éloigné du poteau.
· Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Usando un embudo, llene la base con arena a través del agujero indicado hasta que la arena esté apenas debajo del agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en una superficie plana, y finalice la llenada de la base con arena. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.

AEF

AEF

!

· Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the base is being filled.

· Il faut deux personnes adultes pour terminer l'assemblage.

Pour éviter des accidents graves, le poteau doit toujours

être maintenu par une personne adulte pendant le

remplissage de la base.

· Dos adultos son requeridos para completar el ensamble.

Para evitar lesiones graves, un adulto debe mantener

horizontal el poste a todos momentos mientras que otro

adulto termine de llenar la base.

! WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif avec du sable plutôt qu'avec de l'eau. En cas de fuite, l'écoulement de l'eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le pied reste toujours sur une surface lisse, libre d'objets risquant de le perforer.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
31

X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

6.4B

· OPTION B: Filling the base with water. · OPTION B : Remplir la base avec de l'eau. · OPCIÓN B: Llenar la base con agua.

· Insert a base plug (AEF) in the hole closest to the pole in the base. Using a funnel, fill the base with water through the hole furthest from the pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a flat surface and finish filling the base with water. Insert the other base plug into the hole furthest from the pole.
· Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Remplir la base d'eau froide par le trou le plus éloigné du poteau jusqu'à ce que l'eau soit juste sous le trou. Avec l'aide de deux personnes adultes, posez la base sur une surface plate et finissez de remplir la base avec de l'eau. Introduisez l'autre bouchon dans le trou le plus éloigné du poteau.
· Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al Poste) en la Base. Llene la Base con agua frío a trIntroduzca un tapón dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Llene la base con agua frío a través del agujero indicado hasta que el agua esté apenas debajo el agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en una superficie plana, y finalice la llenada de la base con agua. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.

+ BLEACH 1

AEF AEF

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif avec du sable plutôt qu'avec de l'eau.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil.

!

· Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the pole should be held down by one adult at all times while the base is being filled.

· Il faut deux personnes adultes pour terminer l'assemblage. Pour éviter

des accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une

personne adulte pendant le remplissage de la base.

· Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar

lesiones graves, un adulto debe mantener horizontal el poste a todos

momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.

32

X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS

6.5

· Pull the handle all the way down so the system is at the highest setting. Line up the 10' mark on the height sticker (AKP) with the arrow on the left handle (AKL), and apply the sticker to the back of the pole as shown.
· Tirez la manivelle de haut en bas pour que le système soit au réglage le plus haut. Alignez la marque de 10' sur l'autocollant de hauteur (AKP) avec la flèche sur la manivelle gauche (AKL), et appliquez l'autocollant à l'arrière du poteau comme illustré.
· Tire de la manivela a fondo para que el sistema esté al marco más alta. Alinee la marca de 10' en el auto-adhesivo de altura (AKP) con la flecha en la manivela izquierda (AKL), y aplique el auto-adhesivo de altura al posterior del poste como se muestra.

AKP

AKP 88'' 88..55' ' 99' '
99..55' ' 1100''

· ·

6.6 MOVING THE SYSTEM / EN DÉPLAÇANT LE SYSTÈME / DESPLAZANDO EL SISTEMA
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting. b. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its wheels. c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Do
not allow children to move the system.
CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage
the base which could result in leakage and the system tipping over.
a. Réglez le système à la position la plus bas, et prenez attention pour éviter l'ajustment involontaire du mécanisme de hauteur. b. Vous tenez-vous debout le système, et tirez sur le poteau jusqu'à ce que le système soit équilibré sur ces roues. c. Déplacez le système à l'emplacement désiré et, avec soin, posez la base en place.
AVERTISSEMENT : Ne déplacez ce système que pour les adultes capables de manipuler
son poids. Ne pas permettre les enfants de déplacer ce système.
ATTENTION : Il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant la base peut l'endommager
et provoquer des fuites de l'eau, et le système peut basculer.
a. Ajuste el sistema a la posición más baja, y tenga cuidado para evitar el ajusto involuntario del mecanismo de altura. b. Esté de pie en frente del sistema, y tire del poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las ruedas. c. Desplace el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, coloque la base en su lugar.
ADVERTENCIA: Desplace el sistema sólo por los adultos capables de manipular su peso. No permite
a los niños desplazar este sistema.
PRECAUCIÓN: Desplace el sistema sólo por las ruedas. Deslizando la base puede ocasionar daño a la
base el cual puede resultar en la fuga de agua y el sistema puede volcarse.
33

MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them. b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts. c. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement sticker. d. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint. 2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry. 3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l'exposition aux matériaux corrosifs tels que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l'usage excessif ou l'abus peuvent contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifiez votre système de basket-ball fréquemment qu'il n'y à pas de visserie desserrée, pour l'usure excessive, et pour des signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifiez toute la visserie. S'il y à de visserie desserrée, serrez-la. b. Vérifiez tous les pièces pour l'usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l'usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement. c. Examinez l'autocollant adhésif dans le poteau. Si l'autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un autocollant de remplacement. d. Vérifiez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l'une ou l'autre est présente,
réalisez les étapes suivantes : 1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture. 2. Nettoyez la région à l'aide d'un chiffon humide, et laissez-la sécher. 3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del poste, los cuales pueden ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas aflojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión. Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se aflojaron, apriételos. b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo. c. Examine el adhesivo de advertencia en el poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo. d. Examine todas las secciones del poste para verificar si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente: 1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada. 2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse. 3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
34

WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA

WARNING

FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
· Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. · During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. · Do not slide, climb, or play on Base or Pole. · Completely fill Base according to manufacturer's instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the Base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. · When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. · Do not allow children to move or adjust system. · Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. · Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. · Never play on damaged equipment. · Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.

· Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. · Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. · Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines. · Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty.

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d'utiliser
l'équipement en toute sécurité.

SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.

· Ne vous suspendez pas à l'anneau plus que nécessaire pour

· Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio

retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.

o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que

Relâchez l'anneau aussitôt que possible.

pueda hacerlo con seguridad.

· Lors d'un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage

· Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,

du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l'anneau, ni au filet. Le

la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro

joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent

y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara

en contact avec le panneau, l'anneau, ou le filet. Les joueurs doivent

entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben

toujours porter un protège-dents lorsqu'ils jouent.

usar un protector bucal durante el juego.

· Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le

· No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.

poteau.

· Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del

· Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.

fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado

Ne laissez jamais l'unité debout de plein pied sans avoir d'abord rempli

previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema

la base avec un poids ou l'équipement pourrait basculer rapidement

podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.

et causer de graves blessures.

· Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles

· Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez

cuando regule la altura o desplace el sistema.

l'équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.

· No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.

· Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d'ajuster l'équipement.

· No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el

· Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous

juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.

jouez. Ces objets pourraient s'accrocher au filet.

· La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista

· La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier

de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar

ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite

pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.

ce qui pourrait faire basculer l'équipement.

· Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian

· Gardez de l'eau et de la matiére organique loin de la base. Le

causar corrosión et/o deterioros.

gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la

· Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes

détérioration.

en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,

· Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal

escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte

ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).

para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,

Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture

reemplace esa pieza de inmediato.

pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous

· Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté

devrez remplacer immédiatement la pièce en question.

adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no

· A chaque fois que vous allez utiliser l'équipement, vérifiez d'abord

estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos

l'équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de

de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar

l'équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant

el sistema.

utilisation.

Nunca juegue con un equipo dañado.

· Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.

· No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones

· N'utilisez pas l'équipement lors de fortes rafales de vent ou de

climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en

mauvais temps. L'équipement pourrait basculer. Placez l'équipement

su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del

dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu'il pourrait

viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el

endommager s'il basculait et loin des fils électriques.

sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.

· N'utilisez pas l'équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.

· No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está

Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du

diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No

panneau et de l'anneau. N'accrochez rien au manche, à l'anneau,

cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de

au panneau ni aux leviers sous peine d'endommager l'équipement et

elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.

d'annuler la garantie.
www.lifetime.com

Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865

11/23/2015 # 1180194

35

REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us.
· You can also opt in to receive new product notifications or promotions. · In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. · Registration is fast, easy, and completely voluntary.
LIFETIME'S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM

Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l'occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
· Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. · Dans l'éventualité improbable d'un rappel ou d'un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous. · L'inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
LA PROMESSE DE LIFETIME :

Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®

ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d'utiliser vos données personnelles à leurs

propres fins.

Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd'hui!

REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros.
· También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. · En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la
información que necesitamos para notificarle directamente. · El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios.
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!

36

WA ANTY

WRARARNWRTAAYNR RTY

5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY

THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.

1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a period of five years from the date of original retail purchase. The word "defects" is defined as imperfections that impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, "acts of nature" or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that may result from normal usage. In addition, defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fitness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS. REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO: Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE. Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.

FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS: All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts. To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international

www.lifetime.com 37

GAR NTÍA

ANTÍA
GARANTÍA GARA

GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS

EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.

1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra "defectos" se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, "actos de la naturaleza" u otros eventos que estén más allá del control del fabricante.

2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.

3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.

4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.

5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.

6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO

TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international

www.lifetime.com 38

GAR NTIE

ANTIE
GARANTIE GARA

GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS

LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES

1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l'acheteur d'origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication pendant une durée de cinq ans à partir de la date d'achat d'origine. Le mot « défauts » signifie des défectuosités qui empêchent l'utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d'abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n'est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties défectueuses gratuitement pour l'acheteur. Les frais d'expéditions aller et retour de l'usine ne sont pas couverts et sont à la charge de l'acheteur. Les frais de main-d'oeuvre et frais associés à l'enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basketball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d'une utilisation normale. Par ailleurs, les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l'entretoise annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l'ensemble du matériel, l'impossibilité de blessure ne peut pas être garantie. L'utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l'utilisation de ce produit. L'ensemble de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette politique, ni la modifier.
5. Ce produit n'ést pas prévu pour l'usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n'assume aucune responsabilité pour tel usage. L'utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni aucun de ses représentants n'assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d'un état à l'autre.

TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE. FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À : Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À : www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd'hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX : Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces endommagées. Pour identifier votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international

www.lifetime.com 39

ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am­5:00 pm (M­F) MST and 9:00 am­1:00 pm Saturday MST
AMÉLIORER L'ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D'AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com (Anglais seulement)
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com (solo inglés)
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h­17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h­13:00 h (MST)
www.lifetime.com
© 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 40


Acrobat Distiller 19.0 (Windows)