Instruction Manual for Einhell models including: TC-PG 65-E5, TC-PG 65-E5 Power Generator, Power Generator, Generator
Einhell Stromerzeuger TC-PG 65/E5, (1-tlg), Benzin, inkl. 12 V Starterbatterie
File Info : application/pdf, 216 Pages, 3.90MB
DocumentDocumentTC-PG 65/E5 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger GB Original operating instructions Power Generator F Instructions d'origine Générateur de courant I Istruzioni per l'uso originali Generatore di corrente DK/ Original betjeningsvejledning N Generator S Original-bruksanvisning Strömgenerator CZ Originální návod k obsluze Generátor SK Originálny návod na obsluhu Elektrický generátor NL Originele handleiding Elektriciteitsgenerator E Manual de instrucciones original Grupo Electrogeno FIN Alkuperäiskäyttöohje Generaattori SLO Originalna navodila za uporabo Elektricni generator H Eredeti használati utasítás Áramfejleszt RO Instruciuni de utilizare originale Generator de curent P Manual de instruções original Gerador PL Instrukcj oryginaln Generator prdotwórczy TR Orijinal Kullanma Talimati Jeneratör EE Originaalkasutusjuhend Generaator 13 Art.-Nr.: 41.526.10 I.-Nr.: 21022 1 17 10 18 89 7 24 2 12 3 10 3 28 29 30 27 4 11 13 12 87 5 6 - 2 - 4 15 16 5 10 26 25 17 14 6 16 23 8 22 18 20 21 7 19a 19b 23 20 23 16 23 15 22 14 21 21 9 18 17 19b 23 19a - 3 - 10 9 8 7 12 C 11 A B A 13 E 14 D 15a + 24 - 4 - 15b 16a + 24 17 1 2 3 4 5 6 7 A - 5 - D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 17) 1. Gefahr! Bedienungsanleitung lesen. 2. Warnung! Heiße Teile. Abstand halten. 3. Gefahr! Während des Tankens Motor abstel- len. 4. Gefahr! Die Abgase des Stromerzeugers sind giftig. Warnung vor Erstickungsgefahr. 5. Gefahr! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben. 6. Warnung vor feuergefährlichen Stoffen. 7. Warnung vor elektrischer Spannung. 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. · Es dürfen keine Veränderungen am Stromer- zeuger vorgenommen werden. · Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Origi- nalteile verwendet werden. · Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft- stoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden. · Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten · Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren · Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden. · Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. · Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten, nicht in ausreichend belüfteten, Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betrei- ben. Wenn der Generator in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können gif- tige Abgase entweichen. Wegen der Brand- gefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden. · Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger nie- mals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben. · Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können be- schädigt werden. · Während des Transports ist der Stromer- zeuger gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. · Den Generator mindestens 1m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen. · Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebe- nen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes ist verboten. · Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten. · Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff ver- schüttet wird. · Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben. · Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen · Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. · Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN..). · Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile Verteilnetze verwendet werden, darf der Widerstandswert 1,5 nicht überschreiten. Als Richtwert gilt, dass die Gesamtlänge von Leitungen für einen Querschnitt von 1,5 mm2 60 m nicht überschreiten sollte, bei einem Querschnitt von 2,5 mm2 sollten 100 m nicht überschritten werden. · An den Motor- und Generatoreinstellungen dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. · Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. - 6 - D · Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank ent- leeren. Nicht rauchen! · Berühren Sie keine mechanisch beweg- ten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. · Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umge- bungstemperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) · Der Generator wird von einem Verbren- nungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautver- brennungen. · Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Nicht während des Betriebs befüllen. · Einige Teile des Hubkolben-Verbrennungs- motors sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen. Die Warnhinweise auf dem Stromerzeugungsaggregat sind zu beachten. · Wenn es in belüfteten Räumen montiert ist, müssen zusätzliche Anforderungen an den Schutz vor Feuer und Explosion eingehalten werden. · Vor der Anwendung sollten das Stromer- zeugungsaggregat und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt. · Das Stromerzeugungsaggregat darf nicht an andere Stromquellen angeschlossen werden, wie etwa an die Stromversorgung von Ener- gieversorgungsunternehmen. In besonderen Fällen, wo eine Reserveverbindung an be- stehende elektrische Systeme vorgesehen ist, darf dies nur durch einen qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Un- terschiede zwischen der betriebenen Aus- rüstung, die das öffentliche Stromnetz nutzt, und dem Betrieb des Stromerzeugungsag- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsanleitung angegeben werden. · Infolge hoher mechanischer Belastungen sollten nur strapazierfähige Gummischlauch- leitungen (nach IEC 60245-4) oder gleichwer- tige Ausrüstung verwendet werden. · Warnung! Halten Sie sich an die Vorschriften zur elektrischen Sicherheit, die für den Ort gelten, an dem die Stromerzeugungsaggre- gate verwendet werden. · Warnung! Berücksichtigen Sie die Anforde- rungen und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederversorgung einer Anlage durch Stromerzeugungsaggregate in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien. · Stromerzeugungsaggregate sollten nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nenn-Umgebungsbedingungen angewendet werden. Wenn die Anwendung des Stromerzeugungsaggregates unter Bedingungen erfolgt, die den Bezugsbedingungen nach ISO 8528-8, nicht entsprechen und wenn das Abkühlen des Motors oder Generators beeinträchtigt ist, z. B. als Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Bereichen, ist eine Verringerung der Leistung erforderlich. Es sollten Informationen zur Verfügung gestellt werden, um den Anwender über die erforderliche Leistungsverringerung infolge höherer Temperaturen, Aufstellungshöhe und Luftfeuchte im Vergleich zu den Bezugsbedingungen zu informieren. · Bei den technischen Daten unter Schall- leistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LWM) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. · Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmit- tel (auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind. · elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. · Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt. - 7 - D · Niemals den Stromerzeuger mit dem Strom- netz (Steckdose)verbinden. · Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. · verschmutztes Wartungsmaterial und Be- triebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben · Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. Sicherheitsmaßnahmen für Batterien 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und ) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. 2. Batterien nicht kurzschließen. 3. Nichtwiederaufladbare Batterien nicht laden. 4. Batterie nicht überentladen! 5. Batterien nicht erhitzen! 6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten! 7. Batterien nicht auseinander nehmen! 8. Batterien nicht deformieren! 9. Batterien nicht ins Feuer werfen! 10. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien gestatten! 12. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte Sonneneinstrahlung. Benutzen oder lagern Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen. 13. Unbenutzte Batterien von Metallgegenständen fern halten. Dies kann zum Kurzschluss der Batterie und damit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen. 14. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt wird! 15. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne entsprechenden Schutz anfassen. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sollten Sie die Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. 16. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. Entsorgung Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde. 2. Gerätebeschreibung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-5) 1. Tankanzeige 2. Tankdeckel 3. 2 x 230 V~ Steckdosen 4. Erdungsanschluss 5. Sicherheitsauslöser 230 V 6. Sicherheitsauslöser 400 V 7. Öleinfüllschraube 8. Ölablassschraube 9. Ölmangelsicherung 10. Schlüssel 11. Chokehebel 12. Reversierstarteinrichtung 13. Benzinhahn 14. Räder 15. Radachse 16. Standfuß 17. Schubbügelhalter 18. Schubbügel 19a. Schrauben M8x40 19b. Schrauben M8x25 20. Schrauben M8x16 21. Unterlegscheiben für Räder 22. Sicherungssplinte für Räder 23. Muttern M8 24. Batterie 12 V 25. Zündkerzenschlüssel 26. Öleinfülltrichter 27. Umschalter 230 V~ / 400 V 3 ~ 28. Kontrollleuchte 230 V 29. Kontrollleuchte 400 V 30. 400 V 3 ~ Steckdose 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. - 8 - D · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Originalbetriebsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V~/400 V 3~ Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 4. Technische Daten Generator:............................................. Synchron Schutzart:.................................................. IP23 M Dauerleistung Pnenn (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ V~Maximalleistung Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Maximalleistung Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Nennspannung Unenn: ........2x 230 V~/1x 400 V 3~ Nennstrom Inenn: ... 14 A (230 V~)/5,2 A (400 V 3~) Frequenz Fnenn: ............................................ 50 Hz Bauart Antriebsmotor:................ 4 Takt luftgekühlt Hubraum:................................................ 420 cm³ Max. Leistung:.............................. 8 kW / 10,9 PS Kraftstoff: .................................................. Benzin Tankinhalt:.......................................................25 l Motoröl:.................................................... ca. 1,1 l Verbrauch bei 2/3 Last: ....................... ca. 2,13 l/h Gewicht: ......................................................85 kg Schalldruckpegel LpA: ....................... 74,16 dB(A) Schallleistungspegel LWA /Unsicherheit K: ............................................. 96 dB(A)/1,88 dB(A) Leistungsfaktor cos Ê:........................................ 1 Leistungsklasse: ..............................................G1 Temperatur max:.......................................... 40°C Max. Aufstellhöhe (üNN):......................... 1000 m Zündkerze:.......................................... LG F7RTC Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5 min). Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Montage · Montieren Sie den Standfuß, die Räder und den Schubbügel wie in den Bilder 6-9 dargestellt. · Montieren Sie alle Teile bevor Sie Kraftstoff und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden. - 9 - D · Zum Montieren der Räder schieben Sie zu- erst die Radachse durch die Halterungen auf der Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder wie auf Bild 7 dargestellt. Achten Sie beim Montieren der Räder darauf, dass die Seite der Räder mit höherer Radnabe in Richtung des Geräts gerichtet ist, da die Räder sonst am Rahmen schleifen. 5.2 Elektrische Sicherheit: · elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. · Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt. · Niemals den Stromerzeuger mit dem Strom- netz (Steckdose) verbinden. · Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. 5.3 Umweltschutz · verschmutztes Wartungsmaterial und Be- triebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben · Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchführen. Ein- und Ausbau der Batterie (Abb. 15a/15b) Achtung! Betreiben Sie den Stromerzeuger nur mit einer wartungsfreien 12V Batterie. Halterung festziehen (Abb. 15a). Zuerst das rote Kabel an ,,+" und danach das schwarze Kabel an ,," anschließen (Abb. 15b). Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achtung! Trennen Sie die Batterie während des Betriebs nicht vom Bordnetz, dies kann die Ladeelektronik zerstören. Laden der Batterie über das Bordnetz Die Batterie wird während des Betriebs durch den Generator über das Bordnetz geladen. Wartung und Pflege der Batterie · Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest eingebaut ist. · Eine einwandfreie Verbindung an das Lei- tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein. · Batterie sauber und trocken halten. 5.4 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden. 5.5 Batterie Achtung! Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten. Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbänder, Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder stromführenden Kabeln in Berührung kommen, kann dies zu Brandverletzungen führen. Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Isolierungen der Kabel und Stecker. Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch 6. Bedienung Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. · Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen · Für ausreichende Belüftung des Geräts sor- gen. · Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist. · Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeu- gers begutachten. · Eventuell angeschlossenes elektrisches Ge- rät vom Stromerzeuger trennen. 6.1 Motor starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter · Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen. · Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung "ON" brin- gen. · Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen. · Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/ - 10 - D Pos. 10). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurück. Ein erneutes Betätigen des Zündschlüssels, während der Motor läuft, führt zu einer Beschädigung des Startsystems. · Chokehebel (11) nach dem Starten des Mo- tors wieder zurückschieben. 6.1.2 Starten mit dem Reversierstarter · Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen. · Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung "ON" brin- gen. · Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen · Den Motor mit dem Reversierstarter (12) star- ten; hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. · Chokehebel (11) nach dem Starten des Mo- tors wieder zurückschieben. Achtung! Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommen. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe. 6.2 Belasten des Stromerzeugers · Wenn Sie den Umschalter (Abb. 3/Pos. 27) nach links stellen, können Sie die 230 V~ Steckdosen benutzen. Achtung: Obwohl in dieser Stellung die Dauerleistung (S1) von 3200 W auf die 2 Steckdosen aufgeteilt wird, können Sie auch nur eine Steckdose mit 3200 W belasten. Die Gesamtbelastung beider Steckdosen darf kurzzeitig (S2) für 5 min. maximal 3400 W betragen. · Wenn Sie den Umschalter (Abb. 3/Pos. 27) nach rechts stellen, ist die 400 V 3~ Steckdose aktiv. Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 3600 W und kurzzeitig für max. 2 min. mit 6500 W (aus dem Stillstand, bei abgekühlten Aggregat) oder max. 5 min. mit 4800 W (bei Betriebstemperatur) belastet werden. · Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte geeignet. · Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an- schließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...) dürfen nicht mit einem Generator betrieben werden. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres Gerätes nach. 6.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab. Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst. 230V~ Steckdosen: Bei Überlastung werden die 230 V~ Steckdosen (Abb. 3/Pos. 3) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb. 3/ Pos. 5) können die 230 V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen werden. 400V 3~ Steckdose: Bei Überlastung wird die 400 V 3~ Steckdose (Abb. 3/Pos. 30) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb. 3/ Pos. 6) kann die 400 V 3~ Steckdose wieder in Betrieb genommen werden. 6.4 Motor abstellen · Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung lau- fen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat "nachkühlen" kann. · Den Schlüssel (Abb. 1/Pos. 10) auf Stellung "OFF" bringen · Den Benzinhahn schließen. - 11 - D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station: · Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen · Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl- zündungen hat 7.1 Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 7.2 Luftfilter Beachten Sie hierzu auch die ServiceInformationen. · Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen. · Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. 11/A) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 11/B). · Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. 12/C). · Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden. · Die Elemente durch Ausklopfen auf einer fla- chen Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen. · Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.3 Zündkerze (Abb. 13-14) Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. · Öffnen Sie die Warungsklappe (Abb. 13/E). · Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. · Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 14/D) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel · Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 7.4 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch) Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden. · Stromerzeugeraggregat auf geeigneter Unter- lage leicht schräg gegen die Ölablassschraube abstellen. · Öleinfüllschraube öffnen · Ölablassschraube öffnen und warmes Moto- renöl in einen Auffangbehälter ablassen · Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen. · Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl- messstabs einfüllen. · Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan- des nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken. · Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden. 7.5 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Punkt 7.4) möglich. 7.6 Wartung · Im Geräteinneren befinden sich keine zu war- tenden Teile. 7.7 Lagerung · Lassen Sie die Maschine abkühlen (ca. 5 Minuten). · Säubern Sie das äußere Gehäuse der Ma- schine. · Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf. - 12 - D 7.8 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Transport · Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Stromerzeuger. · Transportieren Sie das Gerät nur am Trans- portgriff. · Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete Schläge bzw. Vibrationen. - 13 - D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Mögliche Ursache Ölabschaltautomatik spricht an. Zündkerze verrußt. Generator hat zu wenig oder keine Spannung Kein Kraftstoff. Regler oder Kondensator defekt. Überstromschutzschalter ausgelöst. Batterie wird nicht geladen Luftfilter verschmutzt. Kontakt der Verbindung zur Batterie schlecht. Batterie ist schadhaft. Anlasser dreht nicht Batterie leer. Batterie nicht angeschlossen. Behebung Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen. Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm. Kraftstoff nachfüllen/Benzinhahn überprüfen lassen. Fachhändler aufsuchen. Schalter betätigen und Verbraucher verringern. Filter reinigen oder ersetzen. Kontakte säubern. Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen. Batterie laden. Batterie anschließen. - 14 - D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Beispiel Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter, Batterie * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 16 - D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 18 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. Explanation of the warning signs on the machine (Fig. 17) 1. Danger! Read the operating instructions. 2. Warning! Hot parts. Keep your distance. 3. Danger! Switch off the engine before refue- ling. 4. Danger! The exhaust gases from the genera- tor are toxic. Risk of suffocation. 5. Danger! Never operate in non-ventilated rooms. 6. Beware of inflammable materials. 7. Beware of electrical voltage. 1. Safety regulations Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. · No changes may be made to the generator. · Only original parts may be used for mainte- nance and accessories. · Important: Danger of poisoning, do not inhale · emissions. · Children are to be kept away from the gene- rator. · Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust system or drive unit. · Wear suitable ear protection when in the vici- nity of the equipment. · Important: Petrol and petrol fumes are highly combustible or explosive. · Never operate the generator in non-ventilated rooms or in easyly inflammable adjacency. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials. · Risk of explosion: Never operate the genera- tor in rooms with combustible materials. · The speed preset by the manufacturer is not allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged. · Secure the generator against shifting and toppling during transport. · Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it. · Place the generator in a secure, level positi- on. Do not turn, tip or change the generator`s position while it is working. · Always switch off the engine when trans- porting and refueling the generator. · Make sure that when you refuel the generator no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe. · Never operate the generator in rain or snow. · Never touch the generator with wet hands. · Guard against electric danger. When working outdoors, use only extension cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN..). · If you use extension cables or mobile distribu- tion networks, the resistance value must not exceed 1.5 . As a reference value, cables with a cross-section of 1.5 mm² should not be any longer than 60 m in length, and cables with a cross-section of 2.5 mm² should not be any longer than 100 m. · No changes may be made to the settings of the motor or generator. · Repairs and adjustment work may only be carried out by authorized trained personnel. · Do not refuel or empty the tank near open lights, fire or sparks. Do not smoke! · Do not touch any mechanically driven or hot parts. Do not remove the safety guards. · Do not expose the tools to damp or dust. Permissible ambient temperature 10 to + 40 °C, max. altitude above sea level 1000 m, relative humidity: 90 % (non-condensing) · The generator is driven by a combustion en- gine, which produces heat in the area of the exhaust (on the opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You should therefore keep clear of these surfaces because of risk of skin burns. · Fuel is combustible and highly flammable. Do not fill up while in operation. · Some parts of the reciprocating internal com- - 19 - GB bustion engine are hot and can cause burns. The warnings on the generating set must be observed. · If it is installed in ventilated rooms, the ad- ditional requirements relating to protection against fire and explosions must be observed. · Before use, the generating set and its elec- trical equipment (including cables and plug connections) need to be checked to ensure that they are not faulty. · The generating set must never be connected to any other source of electricity such as the electricity supply from a power supply company. In special cases where a back-up connection to existing electrical systems is intended, this may only be carried out by a qualified electrician who takes account of the differences between the operated equipment used by the public power grid and that used for the operation of the generating set. It is a requirement of this part of ISO 8528 that the differences must be specified in the instruc- tions. · Given the high mechanical loads, only hard-wearing rubber-insulated cables (in accordance with IEC 60245-4) or equivalent equipment should be used. · Warning! Observe the regulations on electri- cal safety applicable to the area in which the generating sets are used. · Warning! Observe the requirements to be met and precautions to be taken if restoring power to a system using generating sets in dependency on the safety measures for the system and the applicable directives and guidelines. · Generating sets should only be used up to their nominal power rating under the rated ambient conditions. If the generating set is used under conditions which do not meet the reference conditions required by ISO 8528-8 and if this impairs the cooling of the engine or the generator, e.g. as a result of operation in restricted areas, the output must be reduced. Information should be provided to inform the user about the reduction in output required as a consequence of higher temperatures, ins- tallation height and air humidity in comparison to the reference conditions. · The values quoted in the technical data for sound power level (LWA) and sound pressure level (LWM) are emission values and not ne- cessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and immis- sion levels, the values are not a reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed. Factors influencing the actual user immission level include the properties of the work area, other sound sources etc., the number of machines and other processes in the vicinity, as well as the time span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved. · Never use a faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections). · Electric supply cables and connected equip- ment must be in perfect condition. · The generator is to be operated only with equipment whose voltage specifications conform with the generator`s output voltage. · Never connect the generator to the power supply (socket-outlet). · Keep the cable length to the consumer as short as possible. · Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point. · Recycle packaging material, metal and plas- tics. Safety precautions for batteries 1. Make sure at all times that the batteries are fitted with the + and terminals on the batteries correctly positioned as shown on the battery. 2. Do not short-circuit the batteries. 3. Do not recharge non-rechargeable batteries. 4. Do not over-discharge the battery. 5. Do not heat batteries. 6. Do not do any welding or soldering directly on batteries. 7. Do not disassemble batteries. 8. Do not deform batteries. 9. Do not throw batteries into a fire. 10. Keep batteries out of the reach of children. 11. Do not allow children to change batteries without supervision. 12. Do not store batteries near fire, stoves or other sources of heat. Do not expose the battery to direct sunlight. Do not use or store it in vehicles in hot weather. 13. Keep unused batteries away from metallic objects. This could cause the battery to shortcircuit and may therefore cause damage to the battery, burns and even the risk of fire. - 20 - GB 14. Take the batteries out of the equipment if the equipment is not going to be used for some time. 15. NEVER touch batteries which have leaked unless you have taken suitable precautions for protection. If the fluid which has leaked should come into contact with your skin, rinse down the affected area of skin immediately with running water. Make sure in any event that your eyes and mouth do not come into contact with the fluid. If this should happen, consult a doctor immediately. 16. Clean the contacts on both the batteries and the equipment before inserting the batteries. Waste disposal Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-5) 1. Tank indicator 2. Tank cover 3. 2 x 230 V~ socket-outlets 4. Earth connection 5. Safety tripping element 230 V 6. Safety tripping element 400 V 7. Oil filler screw 8. Oil drainage screw 9. Oil shortage cut-out 10. Wrench 11. Choke lever 12. Reversing starter 13. Petrol cock 14. Wheels 15. Axle 16. Foot 17. Push bar holder 18. Push bar 19a. Screws size M8x40 19b. Screws size M8x25 20. Screws size M8x16 21. Washers for wheels 22. Securing split pins for wheels 23. Nuts size M8 24. 12 V battery 25. Spark plug wrench 26. Oil filler funnel 27. Changeover switch 230 V~ / 400 V 3~ 28. Indicator light 230 V 29. Indicator light 400 V 30. 400 V 3~ socket 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Original operating instructions 3. Proper use The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions. The generator is intended to provide electric tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer's instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer of the respective appliance. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the - 21 - GB machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Generator ....................................... Synchronous Protection type: ........................................ IP 23M Continuous rated power Prated (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maximum power Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Maximum power Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Rated voltage Urated:..........2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Rated current Irated: .............................14 A (230V~) / 5.2 A (400V 3~) Frequency Frated: .......................................... 50 Hz Drive engine design: ..............4-stroke, air-cooled Displacement:......................................... 420 cm³ Max. power: ...................................8 kW / 10.9 hp Fuel:.................................normal unleaded petrol Tank capacity: .................................................25 l Engine oil: ..................................................ca. 1,1 Consumption at 2/3 load: ............. approx. 2.13 l/h Weight: ........................................................85 kg Sound pressure level LpA: ................. 74.16 dB(A) Sound power level LWA: K uncertainty ............................................ 96 dB (A)/1.88 dB(A) Power factor cos : ........................................... 1 Power class: ....................................................G1 Max. temperature: ....................................... 40°C Max. altitude (above mean sea level): ..... 1000 m Spark plug: ......................................... LG F7RTC Operating mode S1 (continuous operation) The machine can be continuously operated with the quoted power output. Operating mode S2 (temporary operation) The machine may be temporarily operated with the quoted power output (5 min). Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating (5 min). 5. Before starting the equipment 5.1 Assembly · Assemble the foot, wheels and push bar as shown in Figures 6-9. · Assemble all parts before filling in fuel and oil in order to prevent the fluids from leaking out. · To mount the wheels, first slide the axle through the mountings on the bottom of the generator and fit the wheels as shown on Figure 7. Make sure that the sides of the wheels with the more protruding wheel hubs are facing towards the generator, as the wheels will otherwise drag against the frame. 5.2 Electrical safety: · Electric supply cables and connected equip- ment must be in perfect condition. · The generator is to be operated only with · equipment whose voltage specifications con- form with the generator`s output voltage. · Never connect the generator to the power supply (socket-outlet). · Keep the cable length to the consumer as short as possible. 5.3 Environmental protection · Dispose of soiled maintenance material and · operating materials at the appropriate collec- tion point. · Recycle packaging material, metal and plas- tics. 5.4 Connecting to earth The housing is allowed to be connected to earth in order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection on the generator (Fig. 4) and the other end to an external earth (for example an earthing rod). 5.5 Battery Caution! Whenever you do any work on the battery and when you dispose of the battery, you must observe the safety instructions of the manufacturer. Warning! The person entrusted with inserting the battery should remove all metal armbands, wristwatches, rings and similar before starting to insert the battery. There is a risk of burns if any of these objects should come into contact with the battery poles or current-conducting cables. - 22 - GB Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not be used. Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer. Inserting and removing the battery (Fig. 15a/15b) Caution! Use the generator only with a maintenance-free 12 V battery. Tighten the holder (Fig. 15a). First connect the red cable (+) and then the black cable (-) (Fig. 15b). Remove it in reverse order. Caution! Do not disconnect the battery from the electrical system during operation as this may destroy the charge electronics. Charging the battery from the electrical system The battery is charged by the generator via the electrical system during operation. Maintenance and care of the battery · Ensure that your battery is always fitted se- curely. · A perfect connection to the cable network of the electrical system must be ensured at all times. · Keep the battery clean and dry. 6. Operation Important! You must fill up with engine oil and fuel before you can start the engine. · Check the fuel level and top it up if necessary · Make sure that the generator has sufficient ventilation · Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug · Inspect the immediate vicinity of the gene- rator · Disconnect any electrical equipment which may already be connected to the generator 6.1.1 Starting up with the electric starter · Open the petrol cock (13) by turning it down · Set the ON/OFF switch (10) to the ,,ON" po- sition · Move the choke lever (11) to position I Ø I. · Start the engine by turning the ignition key in the ignition lock (Fig. 1/Item 10). Once the engine has started, turn the ignition key immediately back to its initial position. If you actuate the ignition key again while the engine is running, you will damage the starting system. · Push the choke lever (11) back after the engi- ne has started. 6.1.2 Starting up with the reversing starter · Open the petrol cock (13) by turning it down · Move the ON/OFF switch (10) to position ,,ON" with the key. · Move the choke lever (11) to position IØI. · Start the engine with the reversing starter (12) by pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again. · Push the choke lever (11) back again after the engine has started. Important! When starting with the reserve starter, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries. Wear protective gloves when starting the equipment. 6.2 Connecting consumers to the generator · Connect the equipment you want to use to the 230 V~sockets (3) Important: These sockets may be loaded continuously (S1) with 3200W and temporarily (S2) for a maximum of 5 minutes with 3400W. · Set the selector switch (Fig. 3/Item 27) to the right to activate the 400V 3~ socket. Important: This socket may be loaded continuously (S1) with 3600 W and temporarily for a maximum of 2 minutes with 6500 W (from a standstill, with the generator cooled down) or for a maximum of 5 minutes with 4800 W (at operating temperature). · The generator is suitable for 230 V~ AC ap- pliances. · Do not connect the generator to the domestic power network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home. Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power consumption when used in difficult conditions. - 23 - GB 6.3 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets Important! The generator is fitted with an overload cut-out. This shuts down the sockets (3). You can restart the sockets (3) by pressing the overload cut-out (5). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances. Important! Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data. If repairs are necessary, please contact your customer service center. 6.4 Switching off the engine · Before you switch off the generator, allow it to run briefly with no consumers so that it can ,,cool down" · Move the key (Fig. 1/Item 10) to the ,,OFF" position · Close the petrol cock 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Notice! Switch off the machine immediately and contact your service station: · In the event of unusual vibrations or noise · If the engine appears to be overloaded or misfires 7.1 Cleaning · Keep all safety devices, air vents and the mo- tor housing free of dirt and dust as far as pos- sible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. · Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at- tack the plastic parts of the equipment. Ensu- re that no water can seep into the device. 7.2 Air filter In this connection, please also read the service information. · Clean the air filter at regular intervals, and replace it if necessary. · Open both clips (Fig. 11/A) and remove the air filter cover (Fig. 11/B). · Remove the filter elements (Fig. 12/C) · Do not use abrasive cleaning agents or petrol to clean the elements. · Clean the elements by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry. · Assemble in reverse order 7.3 Spark plug (Fig. 13-14) Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. · Open the maintenance flap (Fig. 13/E). · Pull off the spark plug boot with a twist. · Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the supplied spark plug wrench. · Assemble in reverse order 7.4 Changing the oil and checking the oil level (before using the machine) The motor oil is best changed when the motor is at working temperature. · Place the generator on a slightly inclined sur- face so that the oil drain plug is at the lower end. · Open the oil filler plug. · Open the oil drain plug and let the hot engine oil drain out into a drip tray. · After the old oil has drained out, close the oil drain plug and place the generator on a level surface again · Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip stick. · Important: Do not screw the dipstick in to check the oil level, simply insert it up to the thread. · Dispose of the waste oil properly. 7.5 Automatic oil cut-out The automatic oil cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the engine oil has been topped up (see point 7.4). - 24 - GB 7.6 Maintenance · There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.7 Storage · Leave the machine to cool (approx. 5 minu- tes). · Clean the exterior housing of the machine. · Store the machine in a cold, dry place where it is out of the reach of ignition sources and inflammable substances. 7.8 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 9. Transportation · Use the handle for transporting the generator and use it to move the generator about. · Transport the equipment only by carrying it by the transport handle. · Protect the equipment against unexpected knocks and vibrations. - 25 - GB 10. Troubleshooting Fault Engine does not start Generator has too little or no voltage The battery does not charge up Starter does not turn Mögliche Ursache Automatic oil cut-out has not responded Behebung Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Controller or capacitor defective Refuel / have the petrol cock checked Contact your dealer Overcurrent circuit-breaker has triggered Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers Air filter dirty Poor contact to the battery Clean or replace the filter Clean the contacts Battery defective Battery discharged Have the battery checked by an expert and replace it if necessary Charge the battery Battery not connected Connect the battery - 26 - GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 27 - GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Example Spark plug, air filter, petrol filter, battery * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 28 - GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 29 - F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. Explication des plaques signalétiques situées sur l'appareil (figure 17) 1. Danger ! Lisez le mode d'emploi. 2. Avertissement ! Pièces brûlantes. Restez à distance. 3. Danger ! Mettez le moteur hors circuit pen- dant que vous refaites le plein. 4. Danger ! Les gaz d`échappement du généra- teur de courant sont toxiques. Attention au risque d`étouffement. 5. Danger ! Ne pas exploiter dans les pièces non aérées. 6. Attention aux substances inflammables. 7. Attention à la tension électrique. 1. Consignes de sécurité Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. · Aucune modification ne doit être entreprise sur le générateur de courant. · Seules les pièces d'origine doivent être employées pour la maintenance et les accessoires. · Attention : danger d'empoisonnement, les gaz d'échappement ne doivent pas être respirés. · Il faut éloigner les enfants du générateur de courant · Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le système de gaz d'échappement, ni le grou- pe d'entraînement · Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous vous trouvez à proximité de l'appareil. · Attention : L'essence et les vapeurs d'essence sont très inflammables et explo- sives. · Ne faites jamais fonctionner le générateur de courant dans un endroit non aéré. Lors du fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz d'échappement doivent être directement évacués dehors en passant par un tuyau d'échappement. · Attention : Attention : Attention : Attention: même lors du fonctionnement avec un tuyau d'échappement, des gaz d'échappement toxiques peuvent s'échapper. à cause du risque d'incendie, le tuyau d'échappement ne doit jamais être dirigé sur des matières combustibles. · Danger d'explosion : ne mettez pas le gé- nérateur de courant en circuit dans un endroit comprenant des substances très inflamma- bles. · Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être modifié. Le générateur de courant ou les appareils raccordés peuvent être endom- magés. · Pendant le transport, il faut s'assurer que le générateur de courant ne glisse ni ne se ren- verse pas. · Positionnez le générateur à une distance de 1m au minimum des bâtiments ou appareils raccordés. · Donnez une place sûre et plane au généra- teur de courant. Il est interdit de le tourner, de le renverser ou même de le changer de place pendant le fonctionnement ! · Mettez toujours le moteur hors circuit pour le transporter ou remplir le réservoir. · Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou l'échappement pendant le rem- plissage. · N'exploitez pas le générateur de courant lorsqu'il pleut ou qu'il neige. · Ne touchez jamais le générateur de courant avec les mains mouillées · Protégez-vous contre les risques liés à l`électricité. Utilisez en plein air seulement des rallonges admises pour cela et dûment caractérisées (H07RN). · En cas d`utilisation de rallonges ou de ré- seaux de distribution mobiles, la valeur de résistance ne doit pas dépasser 1,5 . À titre indicatif, la longueur totale des câbles ne doit pas excéder 60 m pour une section transver- - 30 - F sale de 1,5 mm2. Elle ne doit pas être supéri- eure à 100 m pour une section transversale de 2,5 mm2. · Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de moteur et de générateur. · VLes travaux de réparations et de réglage doivent exclusivement être effectués par un personnel spécialisé dûment autorisé. · Ne pas ravitailler ni vidanger à proximi- té de lumière sans protection, de feu ou d`étincelles. Ne pas fumer ! · Ne toucher aucune pièce déplacée mécani- quement ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement de protection. · Les appareils ne doivent pas être soumis à l`humidité et la poussière. Température ambi- ante admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité de l`air rel. : 90 % (ne condensant pas) · Ce générateur est entraîné par un moteur à combustion qui génère de la chaleur dans la zone du pot d`échappement (côté opposé à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à proximité de ces surfaces à cause du risque de brûlures. · Le carburant est combustible et facilement inflammable. Ne faites pas le plein pendant le fonctionnement. · Certaines pièces du moteur à combustion à pistons sont brûlantes et peuvent provoquer des brûlures. Respectez les avertissements figurant sur le groupe électrogène. · S`il est monté dans des pièces ventilées, il faut respecter des exigences supplé- mentaires en termes de protection contre l`incendie et l`explosion. · Avant utilisation, contrôlez le groupe électro- gène et son équipement électrique (y com- pris les câbles et les raccords à fiche) pour s`assurer qu`il n`y a aucun défaut. · Le groupe électrogène ne doit pas être rac- cordé à d`autres sources de courant, comme par exemple à l`alimentation électrique de fournisseurs d`énergie. Dans les cas parti- culiers où une connexion de réserve à des systèmes électriques existants est prévue, seul un électricien qualifié, qui tient compte des différences entre l`équipement entraîné, qui utilise le réseau électrique public, et le fonctionnement du groupe électrogène, peut l`effectuer. D`après cette partie de la norme ISO 8528, les différences doivent être indi- quées dans le mode d`emploi. · Suite à des sollicitations mécaniques éle- vées, seules des lignes en tuyau de caout- chouc résistantes (selon CEI 60245-4) ou un équipement équivalent doivent être utilisées. · Avertissement ! Respectez la règlementation relative à la sécurité électrique, qui est valable pour le lieu au niveau duquel les groupes électrogènes sont utilisés. · Avertissement ! Tenez compte des exigences et des mesures de précaution en cas de réalimentation d`une installation par des groupes électrogènes en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables. · Les groupes électrogènes ne doivent être utilisés que jusqu`à leur puissance nominale dans les conditions environnementales nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions qui ne répondent pas aux conditions de référence selon ISO 8528-8, et si le refroidissement du moteur ou du générateur est entravé, par ex. suite au fonctionnement dans des zones restreintes, une réduction de la puissance est nécessaire. Il convient de mettre à disposition des informations pour indiquer à l`utilisateur qu`il est nécessaire de réduire la puissance suite à une augmentation des températures, de la hauteur de mise en place et de l`humidité de l`air par rapport aux conditions de référence. · fLes niveaux d`émission sont représentés dans les caractéristiques techniques sous les valeurs données des niveaux acoustiques (LWA) et de pression acoustique (LWM) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu`il existe un lien entre les niveaux d`émission et d`immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires. Les facteurs qui influencent le niveau d`immission actuel de la main d'oeuvre comprennent les propriétés de l`espace de travail, d`autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d`autres processus limitrophes et la période pendant laquelle un(e) opérateur/ opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau d`immission admissible peut également varier de pays à pays. Cette information permettra toutefois à l`exploitant de la machine de mieux évaluer les risques et dangers. · N'utilisez aucun matériel d'exploitation électrique (même câbles de rallonge et connecteurs enfichables) défectueux. · les câbles d'alimentation électriques et les appareils raccordés doivent être dans un état - 31 - F irréprochable. · Seuls des appareils dont l'indication de ten- sion correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés. · Ne raccordez jamais le générateur de courant au réseau de courant (prise de courant). · Les longueurs de câble au récépteur doivent être les plus courtes possibles. · Eliminez le matériel d'entretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet · Recyclez le matériel d'emballage, le métal et les matières plastiques. Mesures de sécurité pour batteries 1. Toujours veiller à ce que les batteries soient insérées en respectant les polarités (+ et -) qui figurent sur les batteries. 2. Ne pas court-circuiter les batteries. 3. Ne pas charger de batteries non rechargeables. 4. Ne pas surcharger la batterie ! 5. Ne pas chauffer les batteries ! 6. Ne pas entreprendre de soudures ou de brasages directement sur les batteries. 7. Ne pas démonter les batteries ! 8. Ne pas déformer les batteries ! 9. Ne pas jeter les batteries au feu ! 10. Conservez les batteries hors de portée des enfants. 11. N`autorisez pas le remplacement des batteries aux enfants sans les surveiller ! 12. Ne stockez pas les batteries à proximité d`un feu, d`une cuisinière ou d`autres sources de chaleur. N`exposez pas la batterie directement aux rayons du soleil. N`utilisez ou ne stockez pas celles-ci dans des véhicules par temps très chaud. 13. Éloignez les batteries non utilisées d`objets métalliques. Cela peut entraîner un courtcircuit de la batterie et par là-même des détériorations, des brûlures ou même un risque d`incendie. 14. Retirez les batteries de l`appareil si celui-ci n`est pas utilisé pendant une longue période ! 15. Il ne faut JAMAIS toucher les batteries qui ont fuit sans la protection correspondante. Si le liquide qui s`est échappé entre en contact avec la peau, vous devez immédiatement rincer la peau à cet endroit à l`eau courante. Évitez dans tous les cas que les yeux et la bouche entrent en contact avec le liquide. Si cela arrive, consultez immédiatement un médecin. 16. Nettoyez les contacts de la batterie et ceux de l`appareil avant de mettre la batterie en place. Mise au rebut Batteries : exclusivement par l`intermédiaire d`ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune. 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1-5) 1. Jauge de carburant 2. Couvercle du réservoir 3. 2 x prises électriques 230 V~ 4. Raccordement de mise à la terre 5. Interrupteur de sécurité 230 V 6. Interrupteur de sécurité 400 V 7. Vis de remplissage d`huile 8. Bouchon fileté de vidange d`huile 9. Dispositif de sécurité en cas de manque d`huile 10. Clé 11. Levier étrangleur 12. Dispositif de démarrage réversible 13. Robinet d'essence 14. Roues 15. Essieu 16. Pied d`appui 17. Support de guidon 18. Guidon 19a. Vis M8 x 40 19b. Vis M8x25 20. Vis M8x16 21. Rondelles pour roues 22. Goupilles de sécurité pour roues 23. Écrous M8 24. Batterie 12 V 25. Clé à bougie 26. Entonnoir de remplissage d`huile 27. Inverseur 230 V~/400 V 3~ 28. Voyant de contrôle 230 V 29. Voyant de contrôle 400 V 30. Prise de courant 400 V 3 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre - 32 - F service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! · Mode d'emploi d'origine 3. Utilisation conforme à l'affectation L'appareil convient à toutes les utilisations prévues pour le fonctionnement avec une tension de 230V~/ 400V 3~. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires. Le but de ce générateur est l'entraînement d'outils électriques et l'alimentation électrique de sources d'éclairage. Vérifiez bien l'aptitude des appareils ménagers conformément aux indications du producteur. En cas de doute, veuillez vous adresser à un commerce spécialisé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Générateur ..........................................synchrone Type de protection : .................................. IP 23M Puissance continue Pnenn (S1) : ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Puissance maximale Pmax (S2 5 min) : ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Puissance maximale Pmax (2 min) : ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Tension assignée Unenn : ....2 x 230 V~/1x400 V 3~ Courant nominal Inenn : .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Fréquence Fnenn : ......................................... 50 Hz Type de construction du moteur d'entraînement : .......................................... 4 temps refroidi par air Cylindrée :............................................... 420 cm³ Puissance maxi :...........................8 kW / 10,9 CV Carburant :............. essence sans plomb normale Contenance du réservoir :...............................25 l Huile moteur :..........................................env. 1,1 l Consommation à 2/3 de la charge :....env. 2,13 l/h Poids : .........................................................85 kg Niveau de pression acoustique LpA :.. 74,16 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA Imprécision K...................... 96 dB (A)/1,88 dB(A) Coefficient de puissance cos : ....................... 1 Classe de puissance : .....................................G1 Température maxi : ...................................... 40°C Hauteur d'installation maxi (üNN) : .......... 1000 m Bougie d'allumage : ............................ LG F7RTC Mode S1 (fonctionnement continu) La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée. Mode S2 (fonctionnement bref) La machine peut être exploitée brièvement à la puissance indiquée (5 min). Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas réchauffer de façon inadmissible (5 min). - 33 - F 5. Avant la mise en service tension, cela peut entraîner des brûlures. 5.1 Montage · Montez le pied, les roues et le guidon comme illustré sur les figures 6 à 9. · Montez toutes les pièces avant de remplir de carburant et d'huile afin d'éviter une fuite de liquides. · Pour monter les roues, faites d'abord glisser l'essieu à travers les supports sur la face in- férieure du générateur de courant et montez les roues comme illustré sur la figure 7. Lors du montage des roues, veillez à orienter le côté des roues à moyeu de roue plus haut en direction de l'appareil, car sinon les roues frottent sur le cadre. Avertissement ! Contrôlez l'isolation des câbles et des fiches de contact avant chaque mise en service. En cas d'isolation défectueuse, il ne faut pas mettre l'appareil en service. Avertissement ! Faites exécuter les réparations uniquement par un atelier spécialisé ou par le fabricant. Montage et démontage de la batterie (fig. 15a/15b) Attention ! N'utilisez le générateur de courant qu'avec une batterie 12V sans obligation d'entretien. 5.2 Sécurité électrique · les câbles d'alimentation électriques et les appareils raccordés doivent être dans un état irréprochable. · Seuls des appareils dont l'indication de ten- sion correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés. · Ne raccordez jamais le générateur de courant au réseau de courant (prise de courant). · Les longueurs de câble au récépteur doivent être les plus courtes possibles. 5.3 Protection de l'environnement · Eliminez le matériel d'entretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet · Recyclez le matériel d'emballage, le métal et les matières plastiques. 5.4 Mise à la terre Pour dériver les charges statiques, il est permis de mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez un câble d'un côté au branchement de terre du générateur (fig. 3/4) et de l'autre à une masse externe (p. ex. barrette de terre). 5.5 Batterie Attention ! Lors d'interventions sur la batterie et lors de sa mise au rebut, il convient de respecter les consignes de sécurité du fabricant. Avertissement ! Avant le montage de la batterie, la personne en charge du montage devrait enlever tout bracelet métallique, montre-bracelet, bague et autre. Si ces objets entrent en contact avec les pôles de la batterie ou des câbles sous Serrez la fixation (fig. 15a). Branchez d'abord le câble rouge sur le + et ensuite le câble noir sur le - (fig. 15b). Le démontage est effectué dans l'ordre inverse des étapes. Attention ! Ne débranchez pas la batterie de l'alimentation de bord pendant le fonctionnement, cela peut détruire l'électronique de charge. Charge de la batterie par le biais de l'alimentation de bord La batterie est rechargée pendant le fonctionnement par le générateur via l'alimentation de bord. Maintenance et entretien de la batterie · Veillez à ce que votre batterie soit toujours solidement fixée. · Il convient de garantir un raccordement impeccable au câblage de l'installation électrique. · Gardez la batterie propre et sèche. 6. Commande Attention ! Lors de la première mise en service, il faut avoir fait le plein de lubrifiant pour moteur et de carburant. · Contrôlez le niveau de carburant, remplissez · éventuellement · Assurez-vous de la bonne aération de l'appareil · Assurez-vous que le câble d'allumage est fixé à la bougie d'allumage · Inspectez l'environnement direct du généra- teur de courant · Débranchez le matériel électrique éventuelle- ment raccordé au générateur de courant - 34 - F 6.1 Lancez le moteur 6.1.1 Démarrage à l'aide du démarreur électrique · Ouvrez le robinet d'essence (13) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas · Placez l'interrupteur marche/arrêt (10) en po- sition « ON ». · Placez le levier étrangleur (11) en position I Ø I · Démarrez le moteur en tournant la clé d'allumage dans la serrure de contact (fig. 1/pos. 10). Une fois le moteur démarré, ramenez la clé d'allumage immédiatement dans sa position de départ. Actionner une nouvelle fois la clé d'allumage pendant que le moteur est en marche, entraîne un endommagement du système de démarrage. · Ramenez le levier étrangleur (11) dans sa po- sition initiale après le démarrage du moteur. 6.1.2 Démarrage à l'aide du démarreur réversible · Ouvrez le robinet d'essence (fig. 13) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas · Mettez l'interrupteur marche / arrêt (10) en position « ON » · Mettez le levier excentrique (11) en position I Ø I. · Faites démarrer le moteur avec le starter réversible (12) ; pour ce faire, serrez vigoureusement la poignée. Si le moteur n'a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. · Repoussez le levier excentrique (11) après le démarrage du moteur. Attention ! Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur qui démarre peut provoquer un retour soudain et des blessures au niveau de la main. Portez des gants de protection pour le démarrage. 6.2 Charge du générateur de courant · Une fois le commutateur inverseur (fig. 3/rep. 27) à gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. Attention : Bien que dans cette position, la puissance continue (S1) de 3200 W est répartie sur 2 prises de courant, vous pouvez aussi charger chaque prise de courant avec 3200 W. La charge totale des deux prises de courant peut s'élever (S2) à 3400 W pendant une durée maxi. de 5 minutes. · Une fois le commutateur inverseur (fig. 3/pos. 27) positionné à droite, la prise 400V 3~ est active. Attention : cette prise électrique peut être sollicitée durablement (S1) à 3600 W et brièvement (S2) pendant max. 2 minutes à 6500 W (après un arrêt, lorsque le groupe est refroidi) ou pour max. 5 minutes (à température de service) à 4800 W. · Le générateur de courant convient aux ap- pareils à tension alternative 230 V ~ et 400 V 3~. · Ne connectez pas le générateur au réseau domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d'autres appareils dans la maison. Remarque : La consommation électrique de certains appareils électriques (scies à guichet à moteur, perceuses etc.) peut augmenter dès lors qu'ils sont employés sous des conditions difficiles. Certains appareils électriques (par ex. télévisions, ordinateurs, ...) ne doivent pas être exploités avec un générateur. En cas de doute, demandez au fabricant de votre appareil. 6.3 Protection anti-surcharge Le générateur de courant est équipé d'une protection contre les surcharges. Celle-ci déconnecte les prises de courant correspondantes en cas de surcharge. Attention ! Dans un tel cas, réduisez la puissance électrique que vous soutirez du générateur de courant ou supprimez les appareils défectueux connectés. Attention ! Les interrupteurs de surcharge défectueux doivent uniquement être remplacés par des interrupteurs de surcharge dont les données de puissance sont identiques. Veuillez à ce propos vous adresser à votre service après vente. Prises de courant 230V~ En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. 3/pos. 3) sont déconnectées. En mettant en circuit l'interrupteur de surcharge (fig. 3/pos. 5), il est possible de remettre les prises de courant 230V~ en circuit. Prise de courant 400V 3~ : En cas de surcharge, la prise de courant 400V 3~ (fig. 3/pos. 30) est déconnectée. En mettant en circuit l'interrupteur de surcharge (fig. 3/pos. 6), il est possible de remettre la prise de courant 400V 3~ en circuit. - 35 - F 6.4 Eteindre le moteur · Faites fonctionner le générateur de courant brièvement sans charge avant de l`arrêter afin que le groupe puisse ,,refroidir". · Placez la clé (fig. 1/pos. 10) en position « OFF » · Fermez le robinet d'essence. 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et tirez la bougie d'allumage de sa cosse. Remarque ! arrêtez immédiatement l'appareil et faite appel à votre service après vente : · lors de vibrations ou de bruits inhabituels · lorsque le moteur semble être surchargé ou qu'il présente des défauts d'allumage 7.1 Nettoyage · Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. · Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. 7.2 Filtre à air Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente. · Nettoyez régulièrement le filtre à air, si néces- saire le remplacer · Ouvrez les deux agrafes (fig. 11/A) et retirez le couvercle du filtre à air (fig. 11/B) · Enlevez les éléments filtrants (fig. 12/C) · Pour le nettoyage des éléments, n'utilisez pas de nettoyant corrosif ni d'essence ! · Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface plane. En cas d'encrassement important lavez-les avec de l'eau de savon, puis rincez à l'eau claire et laisser sécher à l'air. · Le montage est effectué dans l'ordre inverse des étapes. 7.3 Bougie d'allumage (fig. 13-14) Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l'aide d'une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de service. · Ouvrez le clapet de maintenance (fig. 13/E) · Retirez la cosse de bougie d'allumage d'un mouvement rotatif. · Enlevez la bougie d'allumage (fog- 14/D) à l'aide de la clé à bougie jointe. · Le montage s'effectue dans l'ordre inverse 7.4 Vidange d'huile / contrôle du niveau d'huile (avant chaque utilisation) Le changement d'huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service. · Posez le module du générateur de courant sur un support adéquat, légèrement en biais par rapport à la vis de purge d'huile. · Ouvrez la vis de remplissage d'huile · Ouvrez le bouchon de vidange d'huile et faire couler huile chaude pour moteur dans un bac de réception. · Après avoir vidangé l'huile usée, fermez le bouchon de vidange d'huile et remettez le générateur de courant à plat. · Remplir d'huile pour moteur jusqu'au repère supérieur de la jauge de niveau d'huile. · Attention : ne vissez pas la jauge de niveau d'huile pour le contrôle du niveau d'huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu'au filet. · Il faut éliminer convenablement l'huile usée. 7.5 Système de mise hors circuit automatique à cause de l'huile Le système de mise hors circuit automatique à cause de l'huile se déclenche lorsque le niveau d'huile dans le moteur est trop bas. Il est donc impossible de faire démarrer le moteur dans ce cas ou il se remet hors circuit automatiquement au bout d'un bref délai. Ce n'est qu'après avoir rempli huile pour moteur qu'un démarrage est possible. 7.6 Maintenance · Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. - 36 - F 7.7 Stockage · Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) · Nettoyez le boîtier externe de la machine. · Conservez la machine dans un endroit frais et sec hors de portée de sources d'inflammation et de substances inflammables. 7.8 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. 9. Transport · Pour le transport, utilisez la poignée et dé- placez le générateur de courant avec. · Transportez l`appareil uniquement par la poignée de transport. · Protégez l`appareil contre les chocs ou les vibrations inattendus. - 37 - F 10. Dépannage Dérangement le moteur ne peut pas être démarré Origine La mise hors circuit automatique de l'huile se déclenche Bougie d'allumage encrassée Panne de carburant le générateur n'a pas assez ou aucune tension régulateur ou condensateur défectueux la protection contre les surcharges s'est déclenchée La batterie ne charge pas filtre à air encrassé Le contact du raccord à fiche sur la batterie est mauvais La batterie est endommagée Le démarreur ne tourne pas La batterie est vide La batterie n'est pas raccordée Mesure Contrôlez le niveau d'huile, remplissez d'huile moteur Nettoyez la bougie d'allumage ou remplacez-la. Distance entre électrodes 0,6 mm Remplissez de carburant / faites contrôler le robinet d'essence consultez un spécialiste appuyez sur l'interrupteur et diminuez le récepteur nettoyez ou remplacez le filtre Nettoyez les contacts Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste et remplacez-la le cas échéant Chargez la batterie Raccordez la batterie - 38 - F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 39 - F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Exemple Bougie, filtre à air, filtre à essence, batterie *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 40 - F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi. - 41 - I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione delle targhette di avvertenze sull'apparecchio (Fig. 17) 1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l'uso. 2. Avvertenza! Parti molto calde. Tenetevi a distanza. 3. Pericolo! Spegnete il motore durante il rifor- nimento. 4. Pericolo! I gas di scarico del generatore di corrente sono tossici. Fate attenzione al pericolo di soffocamento. 5. Pericolo! Non usare in locali non arieggiati. 6. Fate attenzione alle sostanze infiammabili. 7. Fate attenzione alla tensione elettrica. 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. · Non si devono effettuare modifiche al gruppo · elettrogeno. · Per la manutenzione e come accessori si de- vono utilizzare solo pezzi originali. · Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di scarico non devono essere inalati. · Tenete i bambini lontani dal gruppo elettro- geno. · Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate l'impianto di scarico e il gruppo motore. · Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate quando siete nelle vicinanze dell'apparecchio. · Attenzione: la benzina e i vapori della benzina sono infiammabili ovvero esplosivi. · Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in locali non areati. In caso di impiego in locali ben areati, i gas di scarico devono essere condotti direttamente all'aperto mediante un tubo flessibile di scarico. · Attenzione: anche usando un tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve essere mai indirizzato verso sostanze infiammabili. · Pericolo d'esplosione: non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in locali con sostanze fa- cilmente infiammabili. · Non si deve modificare il numero di giri preim postato dal produttore. Si potrebbe dann- eggiare il gruppo elettrogeno o gli apparecchi collegati. · Durante il trasporto si deve assicurare il grup- po elettrogeno contro lo scivolamento e il ribaltamento. · Installate il generatore a una distanza di al- meno 1 m da edifici o apparecchi collegati. · Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribal- tarlo o spostarlo durante l'esercizio. · Spegnete sempre il motore durante il traspor- to o il rifornimento di benzina. · Fate attenzione che durante il rifornimento non sia versata della benzina sul motore o sull'impianto di scarico. · Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o nevica. · Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le mani bagnate. · Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla cor- rente elettrica. Usate all`aperto solo i cavi di prolunga omologati per questo e contrasseg- nati in modo corrispondente (H07RN.). · Se vengono utilizzati cavi di prolunga o reti di distribuzione mobili il valore di resistenza non deve superare 1,5 . Come regola generale la lunghezza totale dei cavi non deve super- are 60 m in caso di una sezione di 1,5 mm², mentre non deve superare 100 m se la sezio- ne è di 2,5 mm². · Non si devono eseguire modifiche alle instal- lazioni del motore e del generatore. · l lavori di riparazione e di regolazione devono essere eseguiti solo da tecnici autorizzati. · Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vici- nan- ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumare! · Non toccate parti mosse meccanicamente o molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione. · Gli apparecchi non devono essere esposti - 42 - I ad umidità o polvere. Temperatura ambiente consentita da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa dell`aria: 90% (senza formazione di conden- sa). · Il generatore viene azionato da un motore a combustione che produce calore nell'area dello scappamento (sulla parte opposta alle prese di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee. · Il carburante è combustibile e facilmente infiammabile. Non rabboccare durante l'esercizio. · Alcune parti del motore alternativo a com- bustione interna sono molto calde e possono causare ustioni. Le avvertenze sul generatore di corrente devono essere osservate. · Se viene montato in locali con circolazione di aria, devono essere rispettati ulteriori requisiti di protezione antincendio e antiesplosione. · Prima dell'utilizzo il generatore di corrente e le relative apparecchiature elettriche (com- presi i cavi e i collegamenti a innesto) devono essere controllati per assicurarsi che non presentino difetti. · Il generatore non deve essere collegato ad altre fonti di corrente come ad esempio fonti di alimentazione di enti di fornitura dell`energia elettrica. Nei casi particolari in cui è previsto un collegamento di riserva a sistemi elettrici esistenti, questo deve essere eseguito soltanto da un elettricista qualificato che tenga in considerazione le differenze tra i dispositivi alimentati che si servono della rete elettrica pubblica e l'esercizio del generato- re di corrente. Secondo questa parte della norma ISO 8528 le differenze devono essere indicate nelle istruzioni per l'uso. · Viste le sollecitazioni meccaniche elevate devono essere impiegati soltanto cavi in tubolare di gomma resistenti (secondo IEC 60245-4) o dispositivi equivalenti. · Avvertimento! Rispettate le disposizioni di sicurezza elettrica valide per il luogo in cui vengono utilizzati i generatori di corrente. · Avvertimento! Tenete in considerazione i requisiti e le precauzioni in caso di ripristino dell'alimentazione di un impianto tramite un generatore di corrente in base alle misure di sicurezza di tale impianto e delle direttive applicabili. · I generatori di corrente devono essere impie- gati solo fino alla loro potenza nominale alle condizioni ambientali nominali. Se il genera- tore di corrente viene utilizzato in condizioni che non corrispondono a quelle di riferimento secondo ISO 8528-8 e se è pregiudicato il raffreddamento del motore o generatore, ad es. se viene utilizzato in in spazi limitati, è necessario ridurre la potenza. Devono essere messe a disposizione dell'utilizzatore informazioni riguardanti la necessaria riduzione della potenza a causa di temperatura elevate, altezza di installazione e umidità dell'aria rispetto alle condizioni di riferimento. · I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c`è relazione fra il livello di emissione e quello di immissione, non è possibile usarlo in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del livello di immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell`ambiente di lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il numero delle macchine e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell`esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all`altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all`utilizzatore della macchina di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli. · Non usate dispositivi elettrici (neanche pro- lunghe e connettori) difettosi. · I cavi elettrici di alimentazione e gli appa- recchi collegati devono essere in perfette condizioni. · Si devono collegare solo apparecchi con dati di tensione che corrispondano alla tensione in uscita del gruppo elettrogeno. · Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete elettrica (presa di corrente). · Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti possibili. · Consegnate il materiale sporco di manuten- zione e di esercizio presso un apposito punto di raccolta. · Portate il materiale di imballaggio, il metallo e le materie plastiche ai centri di riciclaggio. Misure di sicurezza per batterie 1. Fate sempre attenzione che le batterie ven- gano inserite con la polarità corretta (+ e ) come indicato sulla batteria. 2. Non cortocircuitate le batterie. - 43 - I 3. Non ricaricate batterie ,,non ricaricabili". 4. Non lasciate scaricare completamente la bat- teria! 5. Non riscaldate le batterie! 6. Non effettuate lavori di saldatura o di brasatu- ra direttamente sulle batterie! 7. Non smontate le batterie! 8. Non deformate le batterie! 9. Non gettate le batterie nel fuoco! 10. Tenete le batterie fuori dalla portata dei bam- bini. 11. Non permettete ai bambini di sostituire le bat- terie senza sorveglianza! 12. Non conservate le batterie nelle vicinanze di fiamme, fornelli o altre fonti di calore. Non esponete le batterie ai raggi diretti del sole. Se fa caldo, non utilizzate o non conservate le batterie nei veicoli. 13. Tenete lontano le batterie inutilizzate da oggetti metallici. Ciò può provocare il cortocircuito della batteria e causare così danni, ustioni o addirittura pericolo d`incendio. 14. Togliere le batterie dall`apparecchio se non viene usato per un periodo piuttosto lungo. 15. Non toccate MAI le batterie con perdite senza l`apposita protezione. Se il liquido fuoriuscito viene a contatto con la pelle, dovete subito lavare la zona interessata con acqua corrente. Evitate in ogni caso che occhi e bocca vengano a contatto con il liquido. In questi casi consultate immediatamente un medico. 16. Pulite i contatti della batteria e anche i controcontatti nell`apparecchio prima di inserire le batterie. Smaltimento Batterie: smaltite solo presso officine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli uffici comunali del posto. 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-5) 1. Indicatore serbatoio 2. Tappo del serbatoio 3. 2 prese da 230 V~ 4. Terminale di terra 5. Dispositivo di sicurezza 230 V 6. Dispositivo di sicurezza 400 V 7. Tappo a vite di riempimento dell`olio 8. Vite di scarico dell`olio 9. Protezione da carenza d`olio 10. Chiave 11. Levetta dell`aria 12. Dispositivo di avvio a strappo 13. Rubinetto della benzina 14. Ruote 15. Asse delle ruote 16. Base di appoggio 17. Supporti del manico 18. Manico 19a. Viti M8x40 19b. Viti M8x25 20. Viti M8x16 21. Rosette per le ruote 22. Copiglie di sicurezza per le ruote 23. Dadi M8 24. Batteria da 12 V 25. Chiave della candela di accensione 26. Imbuto di riempimento dell`olio 27. Commutatore 230 V~ / 400 V 3~ 28. Spia di controllo 230 V 29. Spia di controllo 400 V 30. Presa 400 V 3 ~ 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! · Istruzioni per l'uso originali - 44 - I 3. Utilizzo proprio L'apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che prevedono un esercizio a 230V~ /400V 3~. Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza supplementari. Lo scopo del generatore è l'azionamento di elettroutensili e l'alimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l'idoneità in base ai dati dei rispettivi produttori. In caso di dubbio chiedete a un rivenditore autorizzato. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Generatore: ............................................sincrono Tipo di protezione: ................................... IP 23M Potenza continua Pnenn (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Potenza massima Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Potenza massima Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Tensione nominale Unom: ..2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Corrente nominale Inom: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frequenza Fnom:........................................... 50 Hz Tipo motore azionamento: ................................... ................................a 4 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata:................................................ 420 cm³ Potenza max.: ............................... 8 kW / 10,9 PS Carburante:.........benzina normale senza piombo Capacità del serbatoio: ...................................25 l Olio del motore:........................................ ca. 1,1 l Consumo con carico 2/3: .................... ca. 2,13 l/h Peso: ...........................................................85 kg Livello di pressione acustica LpA:....... 74,16 dB(A) Livello di potenza acustica LWA Incertezza K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Fattore di potenza cos : .................................. 1 Classe di potenza: ...........................................G1 Temperatura max.: ...................................... 40°C Altezza max. installazione (m.s.l.m.): ..... 1.000 m Candela di accensione:....................... LG F7RTC Modalità operativa S1 (esercizio continuo) L`apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata. Modalità operativa S2 (esercizio breve) L`apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata (5 min). Poi l`apparecchio deve rimanere ferma per un intervallo di tempo per non surriscaldarsi eccessivamente (5 min). 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Montaggio Montate la base di appoggio, le ruote e l'impugnatura come illustrato nelle Fig. 6-9. Montate tutti i pezzi prima di riempire di carburante e olio per evitare la fuoriuscita dei liquidi. Per montare le ruote spingete il relativo assale nei supporti sulla parte inferiore del generatore di corrente e montate le ruote come illustrato in Fig. 7. Nel montaggio delle ruote fate attenzione che il lato delle ruote con il mozzo più alto sia orientato in direzione dell'apparecchio, poiché altrimenti le ruote sfiorano il telaio. 5.2 Sicurezza elettrica · I cavi elettrici di alimentazione e gli apparec- chi collegati devono essere in perfette condizioni. · Si devono collegare solo apparecchi con dati di tensione che corrispondano alla tensione in uscita del gruppo elettrogeno. · Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete elettrica (presa di corrente). · Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti possibili. 5.3 Protezione ambientale · Consegnate il materiale sporco di manuten- zione e di esercizio presso un apposito punto di raccolta. · Portate il materiale di imballaggio, il metallo e - 45 - I le materie plastiche ai centri di riciclaggio. 5.4 Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con un'estremità all'attacco di terra del generatore (Fig. 3/7) e con l'altra ad una massa esterna (per es. un picchetto di massa). 5.5 Batteria Attenzione! Per interventi sulla batteria e per il relativo smaltimento, è necessario osservare le avvertenze del costruttore. Attenzione! Prima di montare la batteria, la persona incaricata dovrebbe togliersi braccialetti metallici, orologio da polso, anelli e simili. Il contatto di questi oggetti con i poli della batteria o con i cavi che conducono corrente può provocare ustioni. Attenzione! Prima di ogni messa in esercizio controllate l`isolamento dei cavi e delle spine. In caso di difetto dell`isolamento, l`apparecchio non deve essere messo in esercizio. Attenzione! Fate eseguire le riparazioni solo da un`officina specializzata o dal produttore. Montaggio e smontaggio della batteria (Fig. 15a/15b) Attenzione! Usate il generatore di corrente solo con una batteria da 12V che non richiede manutenzione. Dispositivo di sicurezza 12 V intervenuto. Prima collegate il cavo rosso a + e dopo il cavo nero a (Fig. 15b). Lo smontaggio avviene nell`ordine inverso. Attenzione! Non staccate la batteria dalla rete dell`apparecchio durante l`esercizio, ciò può provocare danni irreparabili al sistema di ricarica. Ricaricare la batteria tramite la rete dell`apparecchio La batteria viene caricata dal generatore durante l`esercizio tramite la propria rete. Manutenzione e cura della batteria · Fate attenzione che la batteria sia sempre ben fissata. · Deve essere garantito il collegamento corret- to alla rete dell`impianto elettrico. · Tenete la batteria pulita ed asciutta. 6. Uso Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di carburante. · Controllate il livello del carburante, rabbocca- telo se necessario. · Provvedete a una ventilazione sufficiente dell'apparecchio. · Accertatevi che il cavo di accensione sia col- legato alla candela. · Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettro geno. · Staccate gli apparecchi elettrici eventualmen- te collegati al gruppo elettrogeno. 6.1 Avviare il motore 6.1.1 Avvio con lo starter elettrico · Aprite il rubinetto della benzina (13) ruotan- dolo verso il basso. · Portate l`interruttore ON/OFF (10) in posizio- ne ,,ON". · Portate la levetta dell'aria (11) in posizione I Ø I. · Avviate il motore girando la chiave dell`accensione nel commutatore di accensione (Fig. 1/Pos. 10). Una volta che il motore è avviato, riportate subito la chiave dell`accensione nella posizione di partenza. Azionare di nuovo la chiave dell`accensione quando il motore è in funzione danneggia il sistema di avvio. · Dopo l`avvio del motore riportate indietro la levetta dell`aria (11). 6.1.2 Avvio con l`avviatore autoavvolgente · Aprite il rubinetto della benzina (Fig. 13) ruot- andolo verso il basso. · Portate l'interruttore ON/OFF (10) in posizio- ne "ON". · Portate la levetta dell'aria (11) in posizione I Ø I. · Avviate il motore con l'avviatore autoavvol- gente (12) tirando con forza l'impugnatura. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando l'impugnatura. - 46 - I · Dopo l'avvio del motore riportate indietro la levetta dell'aria (11). Attenzione! In caso di avviamento con avviatore autoavvolgente è possibile che a causa di un improvviso contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti al momento dell'accensione. 6.2 Sollecitazione del generatore di corrente · Se portate il commutatore (Fig. 3/Pos. 27) verso sinistra potete usare le prese da 230V~. Attenzione: nonostante in questa posizione la potenza continua (S1) di 3200 W sia suddivisa tra le due prese, potete anche sottoporre solo una presa ad una sollecitazione di 3200 W. La sollecitazione complessiva delle due prese può raggiungere brevemente (S2) un massimo di 3400 W per 5min. · Se portate il commutatore (Fig. 3/Pos. 27) verso destra potete usare la presa da 400V 3~. Attenzione: questa presa può essere sollecitata in modo continuo (S1) con 3600 W e brevemente per max. 2 min. con 6500 W (da fermo, con gruppo motore raffreddato) oppure per max. 5 min. con 4800 W (a temperatura di esercizio). · Il generatore di corrente è adatto per apparec- chi a corrente alternata da 230 V~ e 400 V 3~. · Non collegate il generatore alla rete elettrica di casa, perché ne possono derivare dei danni al generatore o ad altre apparecchiature elettriche in casa. Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a motore, trapani) possono avere un assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in condizioni difficili. Alcuni apparecchi elettrici (per es. televisori, computer, ...) non dovrebbero essere alimentati con un generatore. In caso di dubbio chiedete al costruttore del vostro apparecchio. 6.3 Protezione contro i sovraccarichi Il generatore di corrente è dotato di una protezione contro i sovraccarichi che, in caso di sovraccarico, disinserisce le rispettive prese di corrente. Attenzione! Se ciò si dovesse verificare, dovete ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al generatore di corrente. Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi possono essere sostituiti solo con interruttori identici che abbiano gli stessi dati di prestazioni. Al riguardo rivolgetevi al servizio di assistenza. Prese di corrente da 230V~ In caso di sovraccarico, le prese di corrente da 230V~ (Fig. 3/Pos. 3) vengono disinserite. Inserendo l'interruttore di protezione contro i sovraccarichi (Fig. 3/Pos. 5) si possono riattivare le prese da 230V~. Presa di corrente 400V 3~ In caso di sovraccarico la presa di corrente da 400V 3~ (Fig. 3/Pos.30) viene disinserita. Inserendo l'interruttore di protezione contro i sovraccarichi (Fig. 3/Pos.6) si può riattivare la presa da 400V 3~. 6.4 Spegnere il motore · Fare funzionare brevemente il gruppo elettro- geno senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che possa ,,raffreddarsi". · Portate la chiave (Fig. 1/Pos. 10) in posizione ,,OFF". · Chiudete il rubinetto della benzina. 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione e sfilate il connettore della candela dalla candela. Avviso! Spegnete subito l'apparecchio e rivolgetevi al servizio assistenza: · in caso di vibrazioni o di rumori insoliti; · se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o spesso non si accende; 7.1 Pulizia · Tenete il più possibile i dispositivi di protezio- ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l'apparecchio regolarmente con un pan- no asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica - 47 - I dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. 7.2 Filtro dell'aria Il filtro dell'aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore di esercizio. · A tale riguardo osservate anche le informazio- ni circa il servizio assistenza. · Pulite regolarmente il filtro dell'aria o, se ne- cessario, sostituitelo. · Aprite i due ganci (Fig. 10/A) e togliete il coperchio del filtro dell'aria (Fig. 11/B). · Togliete gli elementi filtranti (Fig. 12/C). · Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia degli elementi. · Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su una superficie liscia. Se sono molto sporchi lavateli con acqua saponata, risciacquateli con acqua pulita e fateli asciugare all'aria. · L'assemblaggio avviene nell'ordine inverso. 7.3 Candela di accensione (Fig. 13-14) Controllate per la prima volta dopo 10 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. · Aprite il portello di manutenzione (Fig. 13/E). · Sfilate la candela di accensione con un movi- mento rotatorio. · Togliete la candela di accensione (fig. 14/D) facendo uso · dell'apposita chiave in dotazione. · L'assemblaggio avviene nell'ordine inverso · L'olio vecchio deve essere smaltito in modo corretto. 7.5 Disinserimento automatico con olio insufficiente Il dispositivo di disinserimento automatico interviene se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In questo caso il motore non può essere avviato oppure si spegne automaticamente dopo un breve periodo. L'avviamento è possibile solo dopo aver rabboccato l'olio per il motore. 7.6 Manutenzione · All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 7.7 Conservazione · Fate raffreddare l'apparecchio (ca. 5 minuti). · Pulite l'involucro esterno dell'apparecchio. · Conservate l'utensile in un luogo freddo e asciutto, distante da fonti di accensione e sostanze combustibili. 7.8 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 7.4 Cambio dell'olio/controllo del livello (pri- ma di ogni utilizzo) Il cambio dell'olio del motore deve essere esegui- to a motore caldo. · Posizionate il gruppo elettrogeno su una base adatta leggermente inclinato rispetto allo scarico dell'olio. · Aprite il tappo a vite di riempimento olio. · Aprite il tappo a vite di scarico dell'olio e fate defluire l'olio caldo del motore in un recipiente di raccolta. · Dopo lo scarico dell'olio vecchio, chiudete il tappo a vite di scarico dell'olio e riposizionate il generatore di corrente su una base piana. · Riempite l'olio per motore fino alla tacca su- periore dell'astina dell'olio. · Attenzione: non avvitate l'astina dell'olio per il controllo del relativo livello, ma inseritela solo fino al filetto. 8. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. - 48 - I 9. Trasporto · Per trasportare il generatore di corrente utiliz- zate la maniglia di trasporto. · Trasportate l'apparecchio solo prendendolo per la maniglia di trasporto. · Proteggete l'apparecchio da vibrazioni ovvero colpi inaspettati. 10. Eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non si avvia Causa Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insufficiente Intervento Controllate il livello dell'olio, rabboccate l'olio del motore. Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm. Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione Manca il carburante Regolatore o condensatore difettoso Rabboccate il carburante / fate controllare il rubinetto della benzina Rivolgersi ad un rivenditore specializzato. È intervenuto l'interruttore di protezione contro le sovracorrenti Azionare l'interruttore e diminuire gli utenti. La batteria non viene ricaricata Filtro dell'aria sporco Contatto instabile del collegamento alla batteria Pulire o sostituire il filtro. Pulite i contatti Batteria difettosa Il motorino di avviamento non gira Batteria scarica Batteria non collegata Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostituitela Ricaricate la batteria Collegate la batteria - 49 - I Solo per paesi membri dell'UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 50 - I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Candela di accensione, filtro dell'aria, filtro della benzina, batteria * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 51 - I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. - 52 - DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Oplysningsskiltenes betydning (fig. 17) 1. Fare! Læs brugsanvisningen først. 2. Advarsel! Brandvarme dele. Hold afstand. 3. Fare! Sluk motoren, inden du tanker. 4. Fare! Generatorens udstødningsgas er giftig. Advarsel mod fare for kvælning. 5. Fare! Må ikke benyttes i rum uden ventilation. 6. Advarsel mod brandfarlige materialer. 7. Advarsel mod elektrisk spænding. 1. Sikkerhedsanvisninger Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. · Der må ikke foretages ændringer på genera- toren. · Brug kun originale dele som tilbehør og i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. · Vigtigt: Fare for forgiftning, udblæsningsgas må ikke indåndes. · Børn skal holdes på afstand af generatoren. · Vigtigt: Fare for forbrænding, røggasanlæg og drivaggregat må ikke berøres. · Brug egnet høreværn, når du opholder dig i nærheden af generatoren. · Vigtigt: Benzin og benzindampe er letantæn- deligt og eksplosivt. · Brug aldrig generatoren i rum uden ventilati- on. Ved brug i rum med god ventilation skal udblæsningsgassen ledes direkte ud i det fri via en røggasslange. · Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud. På grund af brandfaren må røggasslangen aldrig rettes mod brændbare stoffer. · Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren, hvis der er let antændelige stoffer i rummet. · Det fabriksindstillede omdrejningstal må ikke ændres. Generatoren eller tilsluttede appara- ter kan blive beskadiget. · Generatoren skal sikres under transport, så den ikke kan rutsche ned eller vælte. · Generatoren skal opstilles med mindst 1 meters afstand til bygninger eller tilsluttede apparater. · Placer generatoren et sikkert sted på et plant underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes eller flyttes under driften. · Sluk altid motoren inden transport og optan- kning. · Pas på ikke at spilde brændstof på motoren eller udstødningen ved optankning. · Brug ikke generatoren, når det regner eller sner. · Tag ikke fat om generatoren med våde hæn- der. · Beskyt dig altid mod de farer, som udgår fra elektriske apparater og installationer. Til udendørs brug skal benyttes særligt godkendte, mærkede forlængerledninger (H07RN..). · Anvendes forlængerledninger eller mobile for- delingsnet, må modstandsværdien ikke over- skride 1,5 . Som vejledende værdi gælder, at den samlede længde på ledninger med en tværsnit på 1,5 mm² ikke bør overskride 60 m, ved en tværsnit på 2,5 mm² bør 100 m ikke overskrides. · Der må ikke foretages ændringer af motor- og generatorindstillinger. · Reparations- og justeringsarbejder skal udfø- res af autoriseret fagmand. · Tanken må ikke fyldes op eller tømmes i nær- heden af åbne flammer, ild eller gnistregn. Rygning forbudt! · Rør ikke ved mekanisk bevægelige dele eller varme dele. Beskyttelsesafdækninger må ikke fjernes. · Apparaterne må ikke udsættes for fugt eller støv. Omgivende temperaturer skal ligge i området -10 til +40°, maks. højde over ha- voverfladen 1000 m, rel. luftfugtighed: 90 % (ikke-kondenserende) · Generatoren drives af en forbrændingsmotor, som frembringer varme i området omkring · udstødningen (på siden over for stikdåserne). Undgå at komme for tæt på disse overflader - 53 - DK/N på grund af faren for forbrænding. · Brændstof er brændbart og let antændelig. Må ikke påfyldes under driften. · Nogle dele af forbrændingsmotorens løfte- stempel er varme og kan føre til forbrændin- ger. Advarslerne på den strømgenererende enhed skal overholdes. · Er den monteret i ventilerede rum, skal yder- ligere krav, der gælder for beskyttelse mod brand og eksplosion, overholdes. · Før den strømgenererende enhed og dens elektriske udstyr (inkl. ledninger og stikfor- bindelser) tages i brug, skal det sikres, at der ikke er nogen defekt. · Den strømgenererende enhed må ikke forbin- des med andre strømkilder som f.eks. med strømforsyningen fra elektricitetsselskaber. I særlige tilfælde, hvor en reserveforbindelse findes til eksisterende, elektriske systemer, må dette kun gennemføres af en autoriseret elektriker, der tager højde for forskellene mel- lem det drevede udstyr, der bruger det offent- lige strømnet, og driften af den den strømge- nererende enhed. Iht. denne del af ISO 8528 skal forskellene angives i driftsvejledningen. · Som følge af mekaniske belastninger bør der kun anvendes slidstærke gummislangeled- ninger (iht. IEC 60245-4) eller lignende udstyr. · Advarsel! Overhold forskrifterne vedr. den elektriske sikkerhed, der gælder på stedet, hvor de strømgenererende enheder anven- des. · Advarsel! Overhold kravene og sikkerhe- dsforanstaltningerne, hvis et anlæg skal genforsynes fra strømgenererende enheder afhængigt af beskyttelsesforanstaltningerne, der gælder for dette anlæg, og de gældende retningslinjer/direktiver. · Strømgenererende enheder bør kun an- vendes indtil deres nominelle ydelse på de nominelle omgivelsesbetingelser. Anvendes den strømgenererende enhed på betingelser, der ikke overholder referencebetingelserne iht. ISO 8528-8, og hvis afkølingen af motoren eller generatoren er svækket f.eks. som følge af drift i begrænsede områder, skal ydelsen forringes. Der bør stilles informationer til rå- dighed, der informerer brugeren om den kræ- vede reducerede ydelse som følge af højere temperaturer, opstillingshøjde og luftfugtighed i sammenligning med referencebetingelserne. · Værdier, som er angivet som lydeffektniveau (LWA) og lydtryksniveau (LWM) under tekniske data, er emissionsniveauer og ikke nødven- digvis sikre niveauer på arbejdspladsen. Da der er en sammenhæng mellem emissionsog immissionsniveauer, er det ikke muligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra sikkerhedsforanstaltninger på baggrund heraf. Faktorer, der har indflydelse på det aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften ombefatter arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet af maskiner og øvrige tilstødende processer samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for støj. Ligeledes kan det tilladte immissionsniveau variere fra land til land. Denne information kan dog være en hjælp til maskinens ejer til bedre at kunne foretage et skøn om eksisterende risici. · Brug ikke elektriske driftsdele (heller ikke for- længerledninger eller stikforbindelser), som er fejlbehæftede. · Elektriske fødeledninger og tilsluttede appa- rater skal være fuldstændig intakte. · Apparater må kun tilsluttes, hvis spæn- dingsangivelsen stemmer overens med generatorens udgangsspænding. · Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnet- tet (stikdåse). · Længde på ledning til forbrugeren skal være så kort som mulig. · Snavset materiale, som stammer fra vedlige- holdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indleveres på relevant miljødepot. · Emballage, metal og kunststoffer skal borts- kaffes som genanvendeligt affald. Sikkerhedsforanstaltninger for batterier 1. Vær altid opmærksom på, at batterierne ven- des rigtigt (+ og ), når de sættes i, jf. polaritetsmærket på batteriet. 2. Kortslut ikke batterier. 3. Ikke-genopladelige batterier må ikke sættes til opladning. 4. Overlad ikke batteriet! 5. Batterier må ikke opvarmes! 6. Svejsning og lodning må ikke ske direkte på batterier! 7. Skil ikke batterier ad! 8. Batterier må ikke deformeres! 9. Kast ikke batterier i ild! 10. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde. 11. Lad ikke børn skifte batterier uden opsyn! 12. Opbevar ikke batterier i nærheden af ild, varmeplader eller andre varmekilder. Læg ikke batteriet i direkte sollys. Brug eller opbevar ikke batterier i køretøjer i varmt vejr. 13. Ubenyttede batterier skal holdes på afstand af metalgenstande. Ellers kan batteriet korts- - 54 - DK/N lutte, hvilket kan medføre skader, forbrændinger eller endog brandfare. 14. Tag batterier ud af produktet, hvis dette ikke skal bruges i længere tid! 15. Tag ALDRIG fat i batterier, der er lækket, uden at beskytte dig. Hvis den lækkede væske kommer i kontakt med huden, skal den berørte hud straks skylles under rindende vand. Sørg for, at øjne og mund ikke kommer i berøring med væsken. Opsøg i givet fald læge omgående. 16. Batterikontakter og også modkontakterne i produktet skal rengøres, inden batterierne lægges i. Bortskaffelse Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Forhør dig hos din kommune. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-5) 1. Tankindikator 2. Tankdæksel 3. 2 x 230 V~ stikdåser 4. Jordtilslutning 5. Sikkerhedsudløser 230 V 6. Sikkerhedsudløser 400 V 7. Oliepåfyldningsskrue 8. Olieaftapningsskrue 9. Oliesikring 10. Nøgle 11. Chokerarm 12. Reverserbar startmekanisme 13. Benzinhane 14. Hjul 15. Hjulaksel 16. Standerfod 17. Holder til føreskaft 18. Føreskaft 19a Skruer M8x40 19b Skruer M8x25 20. Skruer M8x16 21. Mellemlægsskiver til hjul 22. Sikringssplitter til hjul 23. Møtrikker M8 24. Batteri 12 V 25. Tændrørsnøgle 26. Oliepåfyldningstragt 27. Omskifter 230 V~ / 400 3 ~ 28. Kontrollampe 230 V 29. Kontrollampe 400 V 30. 400 V 3 ~ stikdåse 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. · Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. · Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). · Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports- kader. · Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! · Original betjeningsvejledning 3. Formålsbestemt anvendelse Generatoren egner sig til alle anvendelser, som er forberedt for 230V~/ 400V 3~ drift. Det er vigtigt, at begrænsningsdataene, der står anført i de supplerende sikkerhedsanvisninger, ikke overskrides. Generatorens formål er at levere energi til drift af el-værktøj og strøm til belysningskilder. Til brug i forbindelse med husholdningsapparater skal egnetheden kontrolleres i henhold til producentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en autoriseret fagmand. Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- - 55 - DK/N triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklasse: ...................................... IP 23M Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift Pnom. (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maksimal effekt Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Maksimal effekt Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Mærkespænding Unom.:.....2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Mærkestrøm Inom.: .14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frekvens Fnom.:............................................. 50 Hz Konstruktionstype drivmotor: .... 4-takts luftafkølet Kubikindhold: .......................................... 420 cm³ Maks.Ydelse: ................................ 8 kW / 10,9 PS Brændstof: .......................Almindelig blyfri benzin Tankvolumen:..................................................25 l Motorolie:................................................ Ca. 1,1 l Forbrug ved 2/3 belastning:................ Ca. 2,13 l/h Vægt: ...........................................................85 kg Lydtryksniveau LpA:............................ 74,16 dB(A) Lydtryksniveau LWA Usikkerhed K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Effektfaktor cos : ............................................ 1 Effektklasse: ....................................................G1 Temperatur maks.: ...................................... 40°C Maks. installationshøjde (üNN): ............... 1000 m Tændrør: ............................................ LG F7RTC Driftsmodus S1 (vedvarende drift) Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt. Driftsmodus S2 (kortvarig drift) Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne effekt (5 min). Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid, så den ikke bliver for varm (5 min). 5. Inden ibrugtagning 5.1 Montering · Monter standerfoden, hjulene og føreskaftet som vist på fig. 6-9. · Monter alle dele, før du fylder brændstof og olie på for at undgå, at væske trænger ud. · For at montere hjulene skubbes først hju- lakslen gennem holderne på undersiden af generatoren, hvorefter hjulene monteres som vist på fig. 7. Vær opmærksom på, når du monterer hjulene, at den side af hjulene, der har det højeste hjulnav, skal vende mod maskinen - ellers vil hjulene slæbe mod rammen. 5.2 Elektrisk sikkerhed: · Elektriske fødeledninger og tilsluttede appa- rater skal være fuldstændig intakte. · Apparater må kun tilsluttes, hvis spæn- dingsangivelsen stemmer overens med generatorens udgangsspænding. · Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnet- tet (stikdåse). · Længde på ledning til forbrugeren skal være så kort som mulig. 5.3 Miljøbeskyttelse · Snavset materiale, som stammer fra vedlige- holdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indleveres på relevant miljødepot. · Emballage, metal og kunststoffer skal borts- kaffes som genanvendeligt affald. 5.4 Jording Til afledning af statisk opladning kan huset jordes. Det gøres ved at forbinde et kabel på den ene side til generatorens jordtilslutning (fig. 3/4) og på den anden side til en ekstern stelforbindelse (f.eks. jordspyd). 5.5 Batteri Pas på! Ved indgreb i batteriet og ved bortskaffelse heraf henvises til sikkerhedsforskrifterne fra producenten. Advarsel! Inden batteriet isættes, skal den pågældende person aflægge sig metalarmbånd, armbåndsur, ringe og lignende. Hvis sådanne genstande kommer i berøring med batteripolerne eller strømførende kabler, kan det forårsage brandsår. - 56 - DK/N Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik, hver gang før ibrugtagning. Maskinen må ikke anvendes, hvis der er defekt i isoleringen. Advarsel! Overlad reparationer til et autoriseret værksted eller producenten. Isætning og udtagning af batteri (fig. 15a/15b) Pas på! Generatoren må kun benyttes med et vedligeholdelsesfrit 12V-batteri. Spænd holderen (fig. 15a). Slut først det røde kabel til + og bagefter det sorte kabel til (fig.15b). Udtagning sker tilsvarende i modsat rækkefølge. Pas på! Kobl ikke batteriet fra ledningsnettet under driften, da det kan ødelægge ladeelektronikken. Opladning af batteri over ledningsnettet Under driften oplades batteriet over ledningsnettet ved hjælp af generatoren. Vedligeholdelse og pleje af batteri · Batteriet skal altid være fast indbygget. · En fejlfri forbindelse til det elektriske anlægs ledningsnet skal være etableret. · Hold batteriet rent og tørt. 6. Betjening Vigtigt! Fyld motorolie og brændstof på, inden du tager maskinen i brug første gang. · Kontroller brændstofniveauet, fyld efter om nødvendigt · Sørg for tilstrækkelig ventilering af apparatet · Kontroller, at tændkablet er fastgjort til tæn- drøret · Er der et el-apparat tilsluttet, skal forbindelsen til generatoren afbrydes 6.1 Start af motor 6.1.1 Start med E-starteren · Åbn for benzinhanen (13) ved at dreje den nedad · Sæt tænd/sluk-knappen (10) i position ,,ON" · Bring chokerarmen (11) i position I Ø I · Start motoren ved at dreje tændingsnøglen i tændingslåsen (fig. 1/pos. 10). Når motoren er startet, drejer du tændingsnøglen tilbage i udgangsstilling. Hvis tændingsnøglen aktiveres igen, mens motoren kører, vil startsystemet tage skade. · Skub chokerarmen (11) tilbage igen, når mo- toren er startet 6.1.2 Start med reverseringsstarteren · Åbn for benzinhanen (13), idet du drejer den nedad · Sæt tænd/sluk-kontakten (10) i position "ON" · Bring chokerarmen (11) i position I Ø I. · Start motoren med reverseringsstarteren (fig. 12), idet du trækker ud i håndgrebet med et kraftigt ryk. Hvis motoren ikke starter, trækker du igen. Vigtigt! Træk altid startkablet langsomt ud, indtil du møder den første modstand - herefter trækker du så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet smælde tilbage, når motoren er startet. · Skub chokerarmen (11) tilbage igen, når mo- toren er startet. Vigtigt! Under start med den reverserbare starter kan du skade hånden på grund af pludseligt tilbageslag, forårsaget af den opstartende motor. Brug beskyttelseshandsker, når du starter maskinen. 6.2 Belastning af generatoren · Hvis du flytter omskifteren (fig. 3/pos. 27) til venstre, kan du benytte 230V~ stikdåserne. Bemærk: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på 3200 W i denne stilling fordeles på de 2 stikdåser, er det også muligt at belaste kun den ene af stikdåserne med 3200 W. Den samlede belastning af de to stikdåser må kortvarigt (S2) maksimalt udgøre 3400 W i 5 min. · Hvis du flytter omskifteren (fig. 3/pos. 27) til højre, er 400V 3~ stikkontakten aktiv. Vigtigt: Denne stikkontakt må belastes varigt (S1) med 3600 W og i kort tid i maks. 2 min med 6500W (fra stilstanden, hvis aggregatet er afkølet) eller i maks. 5 min med 4800 W (ved driftstemperatur). · Generatoren er bygget til apparater med en vekselspænding på 230 V~ og 400 V 3~. · Slut ikke generatoren til en husinstallation, da generatoren og øvrige elektriske apparater kan blive ødelagt. Bemærk: En del el-drevne maskiner (motordrevne stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære betingelser. En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, - 57 - DK/N ...) bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet. 6.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning. Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater. Vigtigt! Defekte overbelastningsafbrydere skal erstattes af overbelastningsafbrydere af samme konstruktion og med samme elektriske specifikationer. Kontakt kundeservice. 230V~ stikdåser: Ved overbelastning kobles 230V~ stikdåserne (fig.3/pos.3) fra. 230V~stikdåserne kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.3/ pos. 5). 400V 3~ stikdåse: I tilfælde af overbelastning kobles 400V 3~ stikdåsen (fig.3/pos.30) fra. 400V 3~ stikdåsen kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.3/ pos.6). 6.4 Sluk motoren · Lad generatoren køre et kort stykke tid uden belastning, inden du slukker den, så aggregatet kan ,,køle af" · Stil nøglen (fig. 1/pos. 10) på ,,OFF" · Luk for benzinhanen. 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling Sluk motoren før enhver form for rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, og træk tændrørshætten ud af tændrøret. Bemærk! Sluk omgående for apparatet, og kontakt din serviceforbindelse: · I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj · Hvis motoren virker overbelastet eller har fejltænding 7.1 Rengøring · Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. · Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. · Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. 7.2 Luftfilter Læs også serviceoplysningerne. · Rens med jævne mellemrum luftfiltret, skift det om nødvendigt · Åbn de to klemmer (fig. 11/A), og fjern dæks- let til luftfiltret (fig. 11/B) · Tag filterelementerne ud (fig. 12/C). · Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller benzin til rengøring af elementerne. · Rengør elementerne ved at banke dem ud på en jævn overflade. Ved kraftig tilsmudsning vaskes med sæbelud og skylles efter med klart vand; herefter foretages lufttørring. · Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge. 7.3 Tændrør (fig. 13-14) Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10 driftstimer, og rens det om nødvendigt med en kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i intervaller à 50 driftstimer. · Træk tændrørshætten ud med en drejende bevægelse). · Tag tændrøret af med den medfølgende tæn- drørsnøgle (fig. 14/D). · Samling sker i modsat rækkefølge. 7.4 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. · Stil aggregatet på et egnet underlag en anel- se skråt imod olieaftapningsskruen · Åbn oliepåfyldningsskruen · Åbn olieaftapningsskruen, og aftap den varme motorolie i en opsamlingsbeholder · Når den gamle olie er løbet ud, lukker du for olieaftapningsskruen og stiller aggregatet på et plant underlag. · Fyld motorolie på op til oliepindens øverste mærke. · Vigtigt: Oliepinden til kontrol af oliestanden må ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til - 58 - DK/N kanten af gevindet. · Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljø- forskrifterne. 7.5 Automatisk oliestop Automatisk oliestop udløses, hvis der er for lidt motorolie. Motoren kan så ikke starte eller standser af sig selv efter kort tid. Start er først mulig efter påfyldning af motorolie. 7.6 Vedligeholdelse · Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.7 Opbevaring · Lad hækkeklipperen køle af (i ca. 5 min.). · Rengør maskinens udvendige hus. · Opbevar maskinen et koldt, tørt sted på god afstand af tændkilder og brændbare substanser. 7.8 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: · Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Transport · Brug håndgrebet under transporten og kør generatoren dermed. · Transportér kun produktet i transportgrebet. · Beskyt produktet mod uventede slag og vib- rationer. - 59 - DK/N 10. Fejlafhjælpning Fejl Motor kan ikke startes Årsag Automatisk oliestop udløst Tændrør tilsodet Handlingsprocedure Tjek oliestanden, fyld motorolie på Rens, eller udskift tændrøret (elektrodeafstand 0,6 mm) Generator har for lidt eller ingen spænding Ingen brændstof Regulator eller kondensator defekt Kontakt for overstrømsbeskyttelse udløst Fyld mere brændstof på / kontroller benzinhanen Kontakt din forhandler Tryk på kontakten, og reducer forbruger Batteriet oplades ikke Luftfilter snavset Forbindelseskontakten til batteriet er dårlig Rens eller skift filter Rengør kontakterne Batteriet er beskadiget Starteren drejer ikke Batteriet er tomt Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud Oplad batteriet Batteriet er ikke tilsluttet Tilslut batteriet - 60 - DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 61 - DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele Eksempel Tændrør, luftfilter, benzinfilter, batteri * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: · Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 62 - DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 63 - S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av skyltar på generatorn (bild 17) 1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen. 2. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd. 3. Fara! Slå ifrån motorn före tankning. 4. Fara! Avgaserna från strömgeneratorn är gif- tiga. Varning för kvävning. 5. Fara! Får ej användas i utrymmen som sak- nar ventilation. 6. Varning för brandfarliga ämnen. 7. Varning för elektrisk spänning. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. · Inga förändringar får genomföras på ström- generatorn. · Använd endast originaldelar för underhåll och tillbehör. · Varning! Risk för förgiftning! Andas inte in avgaser. · Se till att barn hålls på avstånd från strömge- neratorn. · Varning! Risk för brännskador. Rör inte vid avgasanläggningen eller drivaggregatet. · Använd lämpligt hörselskydd om du befinner dig i närheten av generatorn. · Varning! Bensin och bensinångor är mycket brandfarliga och explosiva. · Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen som saknar ventilation. Vid drift i väl ventilerade rum måste avgaserna ledas ut direkt via en avgasslang. Varning! Även om en avgasslang används finns det risk för att gifti- ga avgaser läcker ut. Av brandsäkerhetsskäl får avgasslangen aldrig riktas mot brännbart material. · Explosionsfara: Använd aldrig strömgene- ratorn i rum med mycket brandfarliga material. · Varvtalet som har förinställts av tillverkaren får inte ändras. Det finns risk för att strömge- neratorn eller ansluten utrustning tar skada. · Om du ska transportera strömgeneratorn måste du först säkra den mot att glida eller välta. · Ställ upp generatorn minst 1 m från byggna- der eller ansluten utrustning. · Ställ strömgeneratorn på en säker plats som inte lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera-torn medan den är i drift. · Se alltid till att motorn är frånslagen innan du transporterar generatorn eller fyller tanken. · Var försiktig så att inget bränsle spills ut på motorn eller avgasröret när du fyller tanken. · Använd aldrig strömgeneratorn vid regn eller snöfall. · Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våta händer. · Skydda dig mot elektriska risker. Använd endast godkända och märkta förlängnings- sladdar (H07RN..) utomhus. · Om förlängningskablar eller mobila distributi- onsnät används får resistansen inte överskri- da 1,5 . Som riktvärde gäller att kablarnas komplettlängd vid kabelarea 1,5 mm² inte bör överskrida 60 m. Vid kabelarea 2,5 mm² bör 100 m inte överskridas. · Motor- och generatorinställningarna får inte- ändras. · Reparationer och inställningar får endast ut- föras av behörig fackpersonal. · Tanka inte strömgeneratorn och töm inte tan- ken i närheten av öppen låga, eld eller gnist- regn. Rökning förbjuden! · Rör inte vid några mekaniskt rörliga eller heta delar. Ta inte bort några skyddskåpor. · Strömgeneratorerna får inte utsättas för fukt eller damm. Tillåten omgivningstemperatur -10 till +40°C, max. 1000 m.ö.h., rel. luftfuk- tighet: 90 % (icke-kondenserande) · Generatorn drivs av en förbränningsmotor som avger värme i närheten av avgasröret (på motsatta sidan av stickuttagen) samt vid själva avgasöppningen. Eftersom det finns risk för brännskador ska du alltid undvika dessa områden. · Bränsle är brännbart och mycket brandfarligt. - 64 - S Fyll inte på under drift. · Vissa delar i förbränningsmotorn med press- kolv är heta och kan orsaka brännskador. Beakta varningsanvisningarna på strömge- neratorn. · Om denna monteras i ventilerade utrymmen ska ytterligare krav på skydd mot brand och explosion uppfyllas. · Före användningen ska strömgeneratorn och dess elektriska utrustning (inkl. ledningar och stickanslutningar) kontrolleras för att säker- ställa att ingen defekt föreligger. · Strömgeneratorn får inte anslutas till andra strömkällor, t ex strömförsörjning från ett elbo- lag. I särskilda fall om en reservanslutning till föreliggande elektriska system planeras, får detta endast utföras av en kvalificerad elins- tallatör som tar hänsyn till skillnaderna mellan den drivna utrustningen som är ansluten till det offentliga elnätet och driften av ström- generatorn. Enligt denna del i ISO 8528 ska dessa skillnader anges i bruksanvisningen. · På grund av mekaniska belastningar bör endast slitstarka gummiledningar (enl. IEC 60245-4) eller likvärdig utrustning användas. · Varning! Beakta föreskrifterna för den elek- triska säkerheten som gäller för platsen där strömgeneratorer används. · Varning! Beakta föreliggande krav och försik- tighetsåtgärder om en anläggning ska försör- jas på nytt med strömgeneratorer beroende på skyddsåtgärderna i denna anläggning och tillämpbara direktiv. · Strömgeneratorer bör endast användas upp till sin nominella effekt under nominella om- givningsvillkor. Om strömgeneratorn används under sådana villkor som inte motsvarar referensvillkoren enligt ISO 8528-8 och om motorn eller generatorn inte kan svalna i tillräcklig mån, t ex som ett resultat av drift i begränsade områden, måste effekten be- gränsas. Information ska tillhandahållas som informerar användaren om erforderlig effek- treducering på grund av högre temperatur, uppställningshöjd och luftfuktighet jämfört med referensvillkoren. · Ljudeffektsnivån (LWA) och ljudtrycksnivån (LWM) som anges i tekniska data motsvarar emissionsnivåerna och är inte tvunget iden- tiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det finns ett sammanhang mellan emission och immission, kan denna inte användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. Aktuell immission som användaren utsätts för kan påverkas av arbetsrummets utformning eller andra bullerkällor, t ex antal maskiner och angränsande processer samt under vilken tid som en användare är utsatt för buller. Det är dessutom möjligt att den tillåtna immissionen avviker mellan olika länder. Trots detta kan ägaren av maskinen använda denna information för att bättre bedöma vilka risker och faror som föreligger. · Använd inga elektriska driftenheter (eller förlängningskablar och stickkontakter) som är felaktiga. Elektriska tilledningar och ansluten utrustning måste vara i fullgott skick. · Anslut endast sådan utrustning vars spän- nings-värde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning. · Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet (stickut-tag). · Se till att kabellängden till den förbrukande enhe-ten är så kort som möjligt. · Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. · Lämna in förpackningsmaterial, metaller och pla-ster för återvinning. Säkerhetsåtgärder för batterier 1. Kontrollera alltid att batterierna läggs in på rätt håll så att polariteten stämmer (+ och ). Detta anges på batteriet. 2. Kortslut inte batterierna. 3. Ladda inte icke-laddningsbara batterier. 4. Ladda inte ur batterierna helt! 5. Värm inte upp batterierna! 6. Svetsa eller löda inte direk på batterierna! 7. Ta inte isär batterierna! 8. Deformera inte batterierna! 9. Kasta inte batterierna i eld! 10. Förvara batterierna utom räckhåll för barn. 11. Håll barn under uppsikt som ska byta ut batterierna! 12. Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar eller andra värmekällor. Utsätt inte batteriet för direkt solstrålning. Använd eller förvara inte batterierna i fordon vid mycket varmt väder. 13. Batterier som inte används ska hållas på tillräckligt avstånd till metallföremål. Det finns annars risk för att batteriet kortsluts vilket kan leda till skador, brännskador eller till och med brandfara. 14. Ta ut batteriet ur maskinen om den inte ska användas under längre tid framöver! 15. Om du inte har skyddat händerna får du ALDRIG ta i batterier som har läckt. Om vätskan som läckt ut kommer i kontakt med huden - 65 - S måste den genast spolas av under rinnande vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kommer i kontakt med vätskan. I sådana fall ska du genast uppsöka läkare. 16. Rengör batterikontakter samt motkontakterna i maskinen innan batterierna sätts in. Avfallshantering Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-5) 1. Bränslemätare 2. Tanklock 3. 2 st 230 V~ stickuttag 4. Jordanslutning 5. Sicherheitsauslöser 230 V 6. Sicherheitsauslöser 400 V 7. Oljepåfyllningsplugg 8. Oljeavtappningsplugg 9. Oljebristsäkring 10. Nyckel 11. Chokereglage 12. Snörstart 13. Bensinkran 14. Hjul 15. Hjulaxel 16. Stöd 17. Bygelfäste 18. Skjutbygel 19a. Skruvar M8x40 19b. Skruvar M8x25 20. Skruvar M8x16 21. Distansbrickor för hjul 22. Säkringssprintar för hjul 23. Muttrar M8 24. Batteri 12 V 25. Tändstiftsnyckel 26. Påfyllningstratt för olja 27. Omkopplare 230 V~ / 400 V 3~ 28. Kontrollampa 230 V 29. Kontrollampa 400 V 30. 400 V 3 ~ stickuttag 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Original-bruksanvisning 3. Ändamålsenlig användning Generatorn är avsedd för utrustningar som drivs med 230 V~ / 400 V trefas. Beakta tvunget begränsningarna som anges i de extra säkerhetsanvisningarna. Generatorn används till att driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen till belysningsutrustning. Om hushållsapparater ska anslutas måste du först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare om du är osäker. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant- - 66 - S verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklass: ........................................ IP 23M Kontinuerlig effekt Pnom (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Max. effekt Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Max. effekt Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Nominell spänning Unom:...2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Nominell ström Inom: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frekvens Fnom: ............................................. 50 Hz Typ av drivmotor:............................4-takts luftkyld Cylindervolym: ........................................ 420 cm³ Max. effekt: ....................................8 kW / 10,9 hk Bränsle:............................................. Blyfri bensin Tankvolym:......................................................25 l Motorolja:.................................................. ca 1,1 l Förbrukning vid 2/3 belastning:............ ca 2,13 l/h Vikt: .............................................................85 kg Ljudtrycksnivå LpA:............................. 74,16 dB(A) Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Effektfaktor cos : ............................................. 1 Effektklass: ......................................................G1 Temperatur max: ......................................... 40°C Max. uppställningshöjd (m.ö.h.): .............1 000 m Tändstift: ............................................ LG F7RTC Driftslag S1 (kontinuerlig drift) Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt. Driftslag S2 (korttidsdrift) Maskinen får köras under kort tid med angiven effekt (5 Min). Därefter måste maskinen stå still under en viss tid för att den inte ska värmas upp till en otillåten temperatur (5 min). 5. Före användning 5.1 Montera generatorn · Montera stödet, hjulen och skjutbygeln enligt beskrivningen i bild 6-9. · Montera alla delar innan du fyller på bränsle och olja. Därmed kan du förhindra att vätska läcker ut. · När hjulen ska monteras måste du först skjuta hjulaxeln genom hållarna på undersidan av strömgeneratorn. Montera sedan hjulen enligt beskrivningen i bild 7. När du monterar hjulen måste du se till att den sidan av hjulet som har högre nav är riktad mot generatorn, eftersom hjulen annars kommer att släpa emot ramen. 5.2 Elektrisk säkerhet · Elektriska tilledningar och ansluten utrustning måste vara i fullgott skick. · Anslut endast sådan utrustning vars spän- nings-värde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning. · Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet (stickut-tag). · Se till att kabellängden till den förbrukande enhe-ten är så kort som möjligt. 5.3 Miljöskydd · Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. · Lämna in förpackningsmaterial, metaller och pla-ster för återvinning. 5.4 Jordning För avledning av statiska uppladdningar är det tillåtet att jorda kåpan. Anslut en kabel mellan jordanslutningen på generatorn (bild 3/4) och en extern jordpunkt (t ex en jordstav). 5.5 Batteri Obs! Vid ingrepp i batteriet samt vid avfallshantering av batteriet ska tillverkarens säkerhetsföreskrifter beaktas. Varning! Innan batteriet monteras in ska personen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av metallarmband, armbandsur, ringar och liknande. Om dessa föremål kommer i kontakt med batteripolerna eller med strömförande kablar finns det risk för brandskador. - 67 - S Varning! Kontrollera varje gång innan du tar generatorn i drift att stickkontakterna samt kablarnas isolering är intakta. Om isoleringen är defekt får du inte ta generatorn i drift. Varning! Lämna alltid in generatorn till en auktoriserad verkstad eller till tillverkaren om den behöver repareras. · Starta motorn genom att vrida runt tänd- ningsnyckeln i tändningslåset (bild 1/pos. 10). När motorn har startat ska tändningsnyckeln genast vridas tillbaka till utgångsläget. Om tändningsnyckeln vrids igen medan motorn kör kommer startsystemet att skadas. · Skjut tillbaka chokereglaget (11) efter att motorn har startat. Montera och demontera batteriet (bild 15a/15b) Obs! Använd strömgeneratorn endast med ett underhållsfritt 12 V-batteri. Privijte drzalo (sl 15a). Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta kabeln till (bild 15b). Demontera i omvänd ordningsföljd. Obs! Medan generatorn i drift får batteriet inte kopplas loss från det interna elnätet eftersom detta kan förstöra laddningselektroniken. Ladda batteriet från det interna elnätet Medan generatorn är i drift laddas batteriet från det interna elnätet. Underhålla och sköta batteriet · Se till att batteriet alltid är fast monterat. · Kontakten mellan batteriet och det elektriska systemet måste vara i fullgott skick. · Håll batteriet rent och torrt. 6. Användning Obs! Fyll på motorolja och bränsle inför första driftstart. · Kontrollera nivån i tanken, fyll på vid behov. · Se till att ventilationen runt om generatorn är tillräcklig. · Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tänd- stiftet. · Kontrollera omgivningen runt om strömgene- ratorn. · Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till strömgeneratorn. 6.1 Starta motorn 6.1.1 Starta med E-starter · Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den nedåt. · Ställ strömbrytaren (10) i läge ,,ON". · Ställ chokereglaget (11) i läge I Ø I. 6.1.2 Starta med startsnöret · Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den nedåt. · Ställ strömbrytaren (10) i läge "ON". · Ställ chokereglaget (11) i läge I Ø I. · Starta motorn med snörstarten (12). Dra or- dentligt i handtaget. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen. · Skjut tillbaka chokereglaget (11) efter att motorn har startat. Obs! När du startar generatorn med snörstarten finns det risk för rekyler som förorsakas av motorn som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar handen. Bär skyddshandskar när du startar generatorn. 6.2 Belasta strömgeneratorn · Om du ställer omkopplaren (bild 3/pos. 27) åt vänster, kan du använda stickuttagen som avger 230 V~ . Obs! Fastän detta omkopplarläge innebär att den kontinuerliga effekten (S1) 3 200 W delas upp på två stickuttag, kan även varje enstaka stickuttag belastas med 3 200 W. Den totala belastningen för båda stickuttag får under kort tid (S2), dvs. 5 minuter, maximalt uppgå till 3 400 W. · Om du ställer omkopplaren (bild 3/pos. 27) åt höger, är stickuttaget med 400 V trefas aktivt. Obs! Detta stickuttag får endast belastas kontinuerligt (S1) med 3 600 W och under kort tid (S2) med max. 6 500 W i maximalt 2 minuter (från stillastående, vid kallt aggregat) eller i maximalt 5 minuter med 4 800 W (vid drifttemperatur). · Strömgeneratorn är avsedd för utrustningar som kräver 230 V~ och 400 V trefas. · Anslut inte generatorn till husets elnät. Det finns risk för att generatorn eller annan elektrisk utrustning som finns i huset skadas. Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömförbrukning om de måste användas under krävande villkor. - 68 - S Viss elektrisk utrustning (t ex tv-apparater, datorer) bör inte drivas av en generator. Hör efter med tillverkaren av utrustningen om du är osäker. 6.3 Överbelastningsskydd Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån resp. stickuttag vid en överbelastning. Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater. Obs! Defekta överlastbrytare får endast bytas ut mot nya överlastbrytare med samma effektdata. Kontakta vår kundtjänst. 230V~ stickuttag 230 V~ stickuttagen (bild 3/pos. 3) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 3/pos. 5) för att 230 V stickuttagen ska avge ström på nytt. 400V 3~ stickuttag 400 V 3~ stickuttaget (bild 3/pos. 30) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 3/pos. 6) för att 400V 3~ stickuttaget ska avge ström på nytt. 6.4 Stänga av motorn · Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan belastning innan du stänger av den. Detta är nödvändigt för att aggregatet ska ,,efterkylas". · Ställ nyckeln (bild 1/pos. 10) i läge ,,OFF". · Stäng bensinkranen. 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Koppla ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten från tändstiftet varje gång innan du ska rengöra eller underhålla motorn. Märk! Slå genast ifrån generatorn och kontakta din service-station: · Vid ovanliga vibrationer eller ljud · Om motorn verkar vara överbelastad eller har feltändningar · Om avgaserna är mycket mörka eller ljusa 7.1 Rengöra maskinen · Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. · Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. · Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 7.2 Luftfilter Beakta även serviceinformationen. · Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid behov. · Öppna de båda klamrarna (bild 11/A) och ta bort luftfilterlocket (bild 11/B). · Ta bort filterelementen (bild 12/C). · Använd inte bensin eller aggressiva rengö- ringsmedel för att rengöra elementen. · Rengör elementen genom att slå dem mot en plan yta. Om elementen är mycket smutsiga ska de tvättas ur med tvållösning, därefter spolas ur med klart vatten och slutligen lufttorkas. · Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Tändstift (bild 13-14) Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme. · Dra av tändstiftskontakten med en vridande n Öppna underhållsluckan (bild 13/E). · Dra av tändstiftskontakten med en vridande rörelse. · Skruva ut tändstiftet med den bifogade tänd- stifts-nyckeln. · Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.4 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje användning) Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. · Ställ strömgeneratorn på ett lämpligt underlag och luta den en aning mot oljeavtappningspluggen. · Öppna oljepåfyllningspluggen. · Öppna oljeavtappningspluggen och tappa av den varma motoroljan i en uppsamlingsbehållare. · Efter att den förbrukade oljan har runnit ut, skruva in oljeavtappningspluggen och ställ strömgeneratorn vågrätt på nytt. - 69 - S · Fyll på motorolja upp till den översta markerin- gen på oljestickan. · Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta ol- jenivån, utan skjut endast in den till gängorna. · Avfallshantera den förbrukade oljan enligt gäl- lande föreskrifter. 7.5 Oljefrånkopplingsautomatik Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut vid alltför liten mängd motorolja. I detta fall kan motorn inte startas eller slås ifrån automatiskt efter en kort tid. Motorn kan inte startas förrän motorolja har fyllts på. 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 7.6 Underhåll · I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.7 Förvaring · Låt maskinen svalna (ca 5 minuter). · Rengör maskinens ytterkåpa. · Förvara maskinen på en sval och torr plats på tillräckligt avstånd från tändkällor och brännbara ämnen. 9. Transport · Använd handtaget för att transportera och flytta strömgeneratorn. · Transportera alltid generatorn med transport- handtaget. · Skydda generatorn mot plötsliga slag eller vibrationer. 7.8 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com - 70 - S 10. Åtgärda störningar Störning Motorn kan inte startas Orsak Åtgärder Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Genratorn avger för låg eller ingen spänning alls Regleringen eller kondensatorn är defekt Överströmsutlösaren har löst ut Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Kontakta din försäljare Tryck på knappen och anslut färre antal förbrukande enheter Luftfiltret är nedsmutsat Batteriet laddas inte Bristfällig kontakt till batteriet Rengör eller byt ut filtret Rengör anslutningarna Batteriet är skadat Startapparaten rote- Batteriet är tomt rar inte Batteriet har inte anslutits Låt en expert kontrollera batteriet, byt ut vid behov Ladda batteriet Anslut batteriet - 71 - S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 72 - S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Exempel Tändstift, luftfilter, bensinfilter, batteri * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 73 - S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av- sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 74 - CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. Objasnní stítk s pokyny na pístroji (obr . 17) 1. Nebezpecí! Pecíst si návod k obsluze. 2. Varování! Horké díly. Udrzovat odstup. 3. Nebezpecí! Bhem plnní paliva odstavit motor. 4. Nebezpecí! Výfukové plyny generátoru jsou jedovaté. Varování ped nebezpecím udusení. 5. Nebezpecí! Neprovozovat v nevtraných prostorách. 6. Varování ped holavou látkou. 7. Varování ped elektrickým naptím. 1. Bezpecnostní pokyny Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. · Na generátoru nesmí být provádny zádné zmny. · Na údrzbu a jako píslusenství smí být pouzívány výhradn originální náhradní díly. · Pozor: nebezpecí otravy, spaliny nesmí být vde-chovány. · Dti nepoustt do blízkosti generátoru. · Pozor: nebezpecí popálení, nedotýkat sevýfu- ko-vého zaízení a hnacího agregátu. · Pokud se pohybujete v blízkosti pístroje, pouzívejte vhodnou ochranu sluchu. · Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce zápalné, resp. výbusné. · Generátor neprovozujte v nevtraných, nedostatecn vtraných místnostech nebo v lehce zápalném prostedí. Má-li být generátor provozován v dobe vtraných místnostech, musí být zplodiny odvádny výfukovou hadicí pímo ven. Pozor: Také pi provozu s výfuko- vou hadicí mohou unikat jedovaté zplodiny. Z dvodu nebezpecí pozáru nesmí být výfuková hadice nikdy nasmrována na holavé látky. · Nebezpecí výbuchu: generátor nikdy ne- provozo-vat v prostorách s lehce zápalnými látkami. · Výrobcem pednastavený pocet otácek nes- mí být zmnn. Mohlo by dojít k poskození generátoru nebo pipojených pístroj. · Bhem transportu musí být generátor zajistn proti pevrácení a posunutí. · Generátor umístit minimáln 1 m od budov nebo pipojených pístroj. · Generátor umístit na bezpecném, rovném míst. Vyvarovat se otácení nebo naklánní nebo zmny stanovist bhem provozu. · Pi doprav a doplování paliva motor vzdy vypnout. · Dbát na to, aby pi plnní nádrze nebylo pali- vo vylito na motor nebo výfuk. · Generátor nikdy neprovozovat za dest nebo snzení. · Na generátor nikdy nesahat mokrýma ruka- ma. · Chrate se ped nebezpecím zpsobeným elektrickým proudem. Na volném prostran- ství pouzívejte pouze schválené a ádn oznacené prodluzovací kabely (H07RN..). · Pokud se pouzívají prodluzovací kabely nebo mobilní rozvodné sít, nesmí hodnota odporu pekrocit hodnotu 1,5 . Jako smrodatná hodnota platí, ze by celková délka kabel pi prezu 1,5 mm2 nemla pekrocit 60 m, pi prezu 2,5 mm2 by délka nemla pekrocit 100 m. · Na nastavení motoru a generátoru nesmí být provádny zádné zmny. · Opravné a seizovací práce smí provádt pouze autorizovaný odborný personál. · Palivo nedoplovat, resp. vypoustt v blízkosti oteveného svtla, ohn nebo výletu jisker! · Nedotýkejte se zádných mechanicky pohy- bovaných nebo horkých díl. Neodstraujte zádné ochranné kryty. · Pístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo prachu. Pípustná teplota okolí -10 az +40°, max. nadmoská výska 1000 m, rel. vlhkost vzduchu: 90 % (nekondenzující). · Generátor je pohánn spalovacím motorem, který v oblasti výfuku (na protilehlé stran zá- suvek) a výstupu výfuku vytváí zár. Z dvod popálení kze se tmto povrchm vyhýbejte. - 75 - CZ · Palivo je holavé a je snadno zápalné. Nedoplujte palivo za provozu. · Nkteré cásti pístového spalovacího motoru jsou horké a mohou zpsobit popáleniny. Je nutno dbát varovných upozornní na elekt- rickém generátoru. · Pokud je generátor namontován ve vtraných prostorách, je nutné dodrzet dalsí pozadavky na ochranu ped pozárem a výbuchem. · Ped pouzitím by se ml elektrický generátor a jeho elektrické vybavení (vcetn kabel a zástrckových spojení) zkontrolovat, abyste se ujistili, ze nic není defektní. · Elektrický generátor se nesmí pipojovat na jiné zdroje elektrického proudu, jako nap. na elektrickou pípojku do veejné rozvodné sít napájené energetickou firmou. Ve zvlástních pípadech, kdy se pedpokládá rezervní pipojení na stávající elektrické rozvodné systémy, smí toto pipojení provést pouze kvalifikovaný elektriká, který zohlední rozdíly mezi provozovaným vybavením, které vyuzívá veejnou rozvodnou sí, a provozem elekt- rického generátoru. Podle této cásti normy ISO 8528 se musejí tyto rozdíly uvést v návo- du k obsluze. · V dsledku velkého mechanického zatízení se smjí pouzívat pouze odolné gumové hadi- ce (podle IEC 60245-4) nebo stejn odolné vybavení. · Varování! Vzdy dodrzujte pedpisy ohledn bezpecnosti elektrických zaízení platné tam, kde se budou elektrické generátory pouzívat. · Varování! Zohlednte pozadavky a preven- tivní opatení v pípad optovného napájení zaízení pomocí elektrických agregát v závislosti na ochranných opateních platných pro toto zaízení a aplikovatelných smrnicích. · Elektrické generátory by se mly pouzívat jen po hranici jejich jmenovitého výkonu za jme- novitých podmínek okolního prostedí. Pokud se elektrický generátor pouzívá za podmínek, které neodpovídají referencním podmínkám podle normy ISO 8528-8 a pokud je omeze- no chlazení motoru nebo generátoru, nap. jako dsledek provozu ve stísnných pros- torách, je potebné snízení výkonu. Uzivatel by ml dostat k dispozici informace ohledn potebného snízení výkonu v dsledku vyssích teplot, výsky instalace a vzdusné vlh- kosti v porovnání s referencními podmínkami. · U technických dat uvedených pod hodno- tami ,,Hladina akustického výkonu (LWA)" a ,,Hladina akustického tlaku (LWM)" se jedná o emisní hodnoty a nemusí tím soucasn být také bezpecnými hodnotami na pracovisti. Pestoze existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehliv odvodit, jsou-li nutná dodatecná preventivní bezpecnostní opatení nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit soucasnou, na pracovisti existující imisní hladinu, obsahují délku psobení, zvlástnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., nap. pocet stroj a jiných sousedních proces, a dobu, po kterou je obsluha hluku vystavena. Pípustné hodnoty pracovist se mohou také odlisovat od jedné zem k druhé. Tato informace má ale pesto uzivateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpecí a rizika. · Nepouzívejte zádné elektrické provozní prostedky (také prodluzovací kabely a konektory), které jsou vadné. · Elektrická pívodní vedení a pipojené pístroje musí být v bezvadném stavu. · Pipojeny smjí být pouze pístroje, jejichz údaj o naptí souhlasí s výstupním naptím generátoru. · Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí (zásuvka). · Délky vedení ke spotebicm udrzovat pokud mozno krátké. · Znecistný údrzbový materiál a provozní prostedky odevzdat ve sbrn urcené pro tyto úcely. · Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci. Bezpecnostní opatení pro baterie 1. Vzdy dbejte na to, aby byly baterie vlozeny se správnou polaritou (+ a ), jak je uvedeno na baterii. 2. Baterie nezkratujte. 3. Nenabíjejte baterie, které nejsou znovu nabíjitelné. 4. Baterie nadmrn nevybíjejte! 5. Baterie nezahívejte! 6. Nesvaujte nebo nepájejte pímo u baterií! 7. Baterie nerozebírejte! 8. Baterie nedeformujte! 9. Baterie neházejte do ohn! 10. Baterie uchovávejte mimo dosah dtí! 11. Nedovolte dtem výmnu baterií bez dozoru! 12. Neukládejte baterie v blízkosti ohn, sporák a jiných zdroj tepla. Nevystavujte baterii pímému slunecnímu záení. Nepouzívejte nebo neukládejte ji pi horkém pocasí ve vozidlech. 13. Nepouzité baterie nedávejte do blízkosti kovových pedmt. To mze vést ke zkratu baterie a tím k poskozením, popáleninám nebo - 76 - CZ dokonce k nebezpecí pozáru. 14. Odeberte baterii z pístroje, pokud nebude delsí dobu pouzíván! 15. NIKDY se nikdy se nedotýkejte baterií, které vytekly, bez odpovídající ochrany. Pokud se vyteklá tekutina dostane do kontaktu s kzí, mli byste kzi na postizeném míst okamzit opláchnout pod tekoucí vodou. V kazdém pípad zabrate tomu, aby se oci a ústa dostala do kontaktu s tekutinou. V takovém pípad neprodlen vyhledejte lékae. 16. Ped vlozením baterií vycistte kontakty baterie a protikontakty v pístroji. Likvidace Baterie: Zlikvidovat pouze prostednictvím autoservis, speciálních sbren nebo sbren zvlástního odpadu. Informujte se u místních úad. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1-5) 1. Ukazatel zásoby paliva 2. - Vícko nádrze 3. 2 x zásuvka 230 V~ 4. Zemnicí pípojka 5. Spous se zajisovacem 230 V 6. Spous se zajisovacem 400 V 7. Sroub plnicího otvoru oleje 8. Sroub vypoustcího otvoru oleje 9. Pojistka proti nedostatku oleje 10. Klíce 11. Pácka sytice 12. Reverzacní startér 13. Benzinový kohout 14. Kolecka 15. Osa kola 16. Podstavec 17. Drzák rukojeti 18. Vodicí rukoje 19a. Srouby M8x40 19b. Srouby M8x25 20. Srouby M8x16 21. Podlozky pro kolecka 22. Pojistné závlacky pro kolecka 23. Matice M8 24. Baterie 12 V 25. Klíc na zapalovací svícky 26. Plnicí nálevka oleje 27. Pepínac 230 V~ / 400 3 ~ 28. Kontrolka 230 V 29. Kontrolka 400 V 30. Zásuvka 400 V 3~ 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Originální návod k obsluze 3. Pouzití podle úcelu urcení Pístroj je urcen pro vsechna pouzití, která jsou koncipována pro provoz na 230 V / 400 V 3~. Bezpodmínecn dodrzujte omezení v dodatecných bezpecnostních pokynech. Úcelem generátoru je pohon elektrického náadí a zásobování proudem svtelných zdroj. U domácích spotebic zkontrolujte prosím vhodnost pouzití podle píslusných údaj výrobce. V pípad pochybností se obrate na autorizovaného odborného prodejce. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. - 77 - CZ 4. Technická data Generátor. .......................................... synchronní Druh krytí: ................................................. IP 23M Trvalý výkon Pnom (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maximální výkon Pmax (S2 5 min): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Maximální výkon Pmax (S2 min): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Jmenovité naptí Unom: 2 x 230 V~ / 1 x 400 V 3 ~ Jmenovitý proud Inom: ............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3 ~) Kmitocet Fnom: ............................................. 50 Hz Konstrukce hnacího motoru: ..................................4taktní, vzduchem chlazený Obsah válce: .......................................... 420 cm³ Max. výkon: .................................. 8 kW / 10,9 PS Palivo: ...........normální bezolovnatý benzin (E10) Obsah nádrze: ...............................................25 l Motorový olej: ......................................... cca 1,1 l Spoteba pi 2/3 zátzi: ..................... cca 2,13 l/h Hmotnost: ...................................................85 kg Hladina akustického tlaku LpA : ......... 74,16 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA Nejistota K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Úcinek cos : .................................................... 1 Výkonová tída: ...............................................G1 Teplota max.: .............................................. 40 °C Max. nadmoská výska instalace (n. m.): . 1000 m Svícka: ................................................ LDF7RTC Druh provozu S1 (trvalý provoz) Stroj mze být s udaným výkonem trvale provozován. Druh provozu S2 (krátkodobý chod) Stroj smí být krátkodob provozován s uvedeným výkonem (5 min.). Poté musí být stroj po urcitou dobu v klidu, aby se nepípustn nezahál (5 min.). lin. · K montázi kolecek prostrcte nejdíve osu kola drzáky na spodní stran generátoru a namontujte kolecka tak, jak je znázornno na obr. 7. · K montázi kolecek prostrcte nejdíve osu kola drzáky na spodní stran generátoru a namontujte kolecka tak, jak je znázornno na obr. 7. Pi montázi kolecek dbejte na to, aby strana kolecek s vyssím nábojem smovala k pístroji, protoze jinak by se kolecka tela o rám. 5.2 Elektrická bezpecnost: · Elektrická pívodní vedení a pipojené pístroje musí být v bezvadném stavu. · Pipojeny smjí být pouze pístroje, jejichz údaj o naptí souhlasí s výstupním naptím generátoru. · Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí (zásuvka). · Délky vedení ke spotebicm udrzovat pokud mozno krátké. 5.3 Ochrana zivotního prostedí · Znecistný údrzbový materiál a provozní prostedky odevzdat ve sbrn urcené pro tyto úcely. · Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci. 5.4 Uzemnní K odvádní statických náboj je pípustné uzemnní krytu. K tomu pipojit kabel na jedné stran na zemnicí pípojku generátoru (obr. 3/4) a na druhé stran na externí kostru (nap. tycový zemnic). 5.5 Baterie Pozor! Pi zásazích na baterii a její likvidaci je teba dodrzovat bezpecnostní pokyny výrobce. Varování! Ped montází baterie by mla montáz konající osoba odlozit kovové náramky, náramkové hodinky, prstýnky apod. Pokud se tyto pedmty dotknou pól baterie nebo pívodních kabel, mze to vést ke zranní popálením. 5. Ped uvedením do provozu 5.1 Montáz · Namontujte nohu, kolecka a rukoje tak, jak je znázornno na obrázcích 6-9. · Namontujte vsechny díly díve, nez doplníte palivo a olej, abyste zabránili vytecení kapa- Varování! Ped kazdým uvedením do provozu zkontrolujte izolaci kabel a zástrcek. Pi poskození izolace nesmí být pístroj uveden do provozu. Varování! Opravy nechte provádt pouze odbornou dílnou nebo výrobcem. - 78 - CZ Montáz a demontáz baterie (obr. 15a/15b) Pozor! Generátor provozujte pouze s bezúdrzbovou 12 V baterií. Pevn utáhnte drzák (obr. 15a). Nejdíve pipojte cervený kabel + a pak cerný kabel - (obr. 15b). Demontáz se provádí v opacném poadí. Pozor! Bhem provozu neodpojujte baterii od palubní sít, to by mohlo znicit nabíjecí elektroniku. 6.1.2 Spustní pomocí reverzního startéru · Otevít benzínový kohout (13); kohout otocit smrem dol. · Za-/vypínac (10) nastavit do polohy ,,ON". · Pácku sytice (11) nastavit do polohy I Ø I. · Motor spustit pomocí reverzního startéru (12); siln zatáhnout za rukoje. Pokud motor nenaskocí, jest jednou zatáhnout za rukoje. · Po spustní motoru posunout pácku sytice (11) zpt. Nabíjení baterie pes palubní sí Baterie se bhem provozu nabíjí pomocí generátoru pes palubní sí. Údrzba a péce baterie · Dbejte na to, aby byla vase baterie vzdy pevn usazená a pipojená. · Musí být zaruceno bezvadné pipojení na rozvodnou sí elektrického zaízení. · Baterii udrzujte cistou a suchou. 6. Obsluha Pozor! Pi prvním uvedení do provozu musí být naplnn motorový olej a palivo. · Pekontrolovat stav paliva, v pípad poteby doplnit. · Postarat se o dostatecné vtrání pístroje. · Ubezpecte se, zda je kabel zapalování upevnn na svícce. · Bezprostední okolí generátoru zkontrolovat. · Eventuáln napojený elektrický pístroj od generátoru odpojit. 6.1 Spustní motoru Pozor! Pi spoustní reverzacním startérem mze dojít k náhlému zptnému úderu zpsobenému naskoceným motorem a tím ke zranní ruky. Noste pi spoustní ochranné rukavice. 6.2 Zatízení generátoru · Pokud posunete pepínac (obr. 3 / pol. 27) doleva, mzete pouzívat 230V~ zásuvky. Pozor: Pestoze je v této poloze trvalý výkon (S1) 3200 W rozdlen na 2 zásuvky, mzete zatízit také pouze jednu zásuvku 3200 W. Celková zátz obou zásuvek smí cinit krátkodob (S2) po dobu 5 minut max. 3400 W. · Pokud posunete pepínac (obr. 3/ pol. 27) doprava, je aktivní zásuvka 400V 3~. Pozor: Tato zásuvka smí být zatízena trvale (S1) na 3 600 W a krátkodob po dobu max. 2 minut na 6500 W (z klidového stavu, pi vychladlém agregátu) nebo po dobu max. 5 minut na 4800 W (pi provozní teplot). · Generátor je urcen pro pístroje na stídavé naptí 230 V~ a 400 V 3~. · Generátor nezapojovat na elektrickou sí v domácnosti, tím mze být zpsobeno poskození generátoru nebo jiných elektrických pístroj v domácnosti. 6.1.1 Spustní pomocí el. startéru · Otevete benzínový kohout (13); kohout otocte smrem dol. · Za-/vypínac (10) nastavte do polohy ,,ON". · Pácku sytice (11) nastavte do polohy I Ø I . · Motor spuste otocením klíce zapalování v zámku zapalování (obr. 1 / pol. 10). Jakmile se motor spustí, otocte ihned klícem zapalo- vání zpt do výchozí polohy. Optné otocení klíce zapalování bhem chodu motoru vede k poskození startovacího systému. · Po spustní motoru posute pácku sytice (11) zpt. Pokyn: Mnohé elektrické pístroje (motorové pímocaré pily, vrtacky atd.) mohou mít vtsí spotebu proudu, pokud jsou pouzívány za ztízených podmínek. Nkteré elektrické pístroje (televize, pocítace, ...) by nemly být provozovány s generátorem. V pípad pochybností ze obrate na výrobce Vaseho pístroje. 6.3 Ochrana proti petízení Generátor je vybaven ochranou proti petízení. Ta pi petízení vypne píslusné zásuvky. Pozor! Pokud by k tomuto pípadu doslo, zredukujte elektrický výkon, který z generátoru odebíráte nebo odstrate defektní pipojené pístroje. - 79 - CZ Pozor! Defektní vypínace na petízení vymnit pouze konstrukcn stejnými vypínaci se stejnými výkonovými parametry. Obrate se k tomu na Vás zákaznický servis. 230V~ zásuvky: Pi petízení se 230V~ zásuvky (obr. 3 / pol. 3) vypnou. Zapnutím vypínace na petízení (obr. 3 / pol. 5) mohou být 230V~ zásuvky opt uvedeny do provozu. 400V 3~ zásuvka: Pi petízení se 400V 3~ zásuvka (obr. 3 / pol. 30) vypne. Zapnutím vypínace na petízení (obr. 3 / pol. 6) mze být 400V 3~ zásuvka opt uvedena do provozu. 6.4 Motor zastavit · Ped vypnutím nechat generátor krátce bzet bez zátze, aby se mohl agregát ,,dochladit". · Za-/vypínac (obr. 1/pol. 10) s klícem uvést do polohy ,,OFF". · Palivový kohout uzavít. 7. Cistní, údrzba, ulození a objednání náhradních díl Ped cisticími a údrzbáskými pracemi vypnte motor a stáhnte ze svícky nástrcku zapalovací svícky. Upozornní! Pístroj okamzit odstavte a obrat'te se na Vás servis: · pi nezvyklých vibracích nebo zvucích. · kdyz se zdá, ze je motor petízen nebo má perusená zapalování. 7.1 Cistní · Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku. · Doporucujeme pímo po kazdém pouzití pístroj vycistit. · Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla, mohlo by dojít k poskození plastových cástí pístroje. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje nedostala voda. 7.2 Vzduchový filtr Dbejte také servisních informací na toto téma. · Vzduchový filtr pravideln cistit, pokud nutno vymnit · Otevete ob spony (obr. 11/A) a odstrate vícko vzduchového filtru (obr. 11/B). · Vyjmte prvky filtru (obr. 12/C) · Na cistní filtracních prvk se nesmí pouzívat zádné agresivní prostedky nebo benzin. · Prvky vycistit vyklepáním na rovné plose. Pi silném znecistní umýt mýdlovou vodou, poté vypláchnout cistou vodou a nechat na vzdu- chu uschnout. · Montáz se provádí v opacném poadí. 7.3 Zapalovací svícka (obr. 13-14) Zapalovací svícku poprvé pekontrolujte po 20 provozních hodinách, zda není znecistná a v pípad poteby ji vycistte kartácem z mdného drátu. Poté provádt údrzbu svícky kazdých 50 provozních hodin. · Otevete dvíka pro údrzbu (obr. 13/E). · Otácivým pohybem vytáhnte nástrcku zapa- lovací svícky. · Odstrate zapalovací svícku pilozeným klícem na svícky (obr. 13/D). · Montáz se provádí v opacném poadí. 7.4 Výmna oleje, kontrola stavu oleje (ped kazdým pouzitím) Výmna oleje by mla být provádna u motoru zahátého na provozní teplotu. · Agregát generátoru odstavit na vhodném podkladu mírn sikmo opený o sroub vypoustcího otvoru oleje. · Otevít sroub plnícího otvoru oleje · Otevít sroub vypoustcího otvoru oleje a te- plý motorový olej vypustit do záchytné vany. · Po vytecení pouzitého oleje sroub vypoustcího otvoru oleje opt zavít a ge- nerátor opt rovn postavit. · Motorový olej naplte az po horní znacku mrky oleje. · Pozor: Mrku oleje ke kontrole stavu oleje nezasroubovat, ale pouze zastrcit po závit. · Starý olej musí být ádn zlikvidován. - 80 - CZ 7.5 Automatika vypnutí pi nedostatku oleje Automatika vypnutí pi nedostatku oleje zareaguje, pokud je k dispozici málo motorového oleje. Motor nemze být v tomto pípad spustn nebo je po krátké dob automaticky vypnut. Spustní motoru je mozné teprve po doplnní motorového oleje. 7.6 Údrzba · Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí, údrzbu vyzadující, díly. 7.7 Ulození · Nechte motor ochladit (cca 5 minut). · Vycistte venkovní cásti stroje. · Ulozte pístroj na chladném, suchém míst a v bezpecné vzdálenosti od zápalných zdroj a holavých látek. 7.8 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. 9. Transport · Pro pepravu pouzívejte rukoje a generátor pemisujte s její pomocí. · Pístroj pepravujte pouze za pepravní rukoje. · Chrate pístroj ped neocekávanými nárazy, resp. vibracemi. - 81 - CZ 10. Odstranní poruch Porucha Motor nelze nastartovat Pícina Automatika vypnutí pi nedostatku oleje zareaguje Opatení Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Zakarbonovaná svícka Zapalovací svícku vycistit, resp. vymnit. Vzdálenost elektrod 0,6 mm Generátor má moc málo nebo zádné naptí Zádné palivo Regulátor nebo kondenzátor defektní Palivo doplnit / nechat zkontrolovat palivový kohout Vyhledat odborného prodejce Nadproudový ochranný spínac zare agoval Spínac stisknout a spotebu snízit Baterie se nenabíjí Vzduchový filtr znecistn Filtr vycistit nebo vymnit Spatný kontakt konektorových spojení Vycistte kontakty k baterii Baterie je poskozená Startér se neotácí Baterie prázdná Baterii nechte zkontrolovat odborníkem a pop. Vymnit Nabijte baterii Baterie není pipojena Pipojte baterii - 82 - CZ Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny - 83 - CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Píklad zapalovací svícka, vzduchový filtr, benzínový filtr, Akumulátor * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. - 84 - CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 85 - SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. Vysvetlenie výstrazných stítkov na prístroji (obr. 17) 1. Nebezpecenstvo! Precíta návod na obslu- hu. 2. Výstraha! Horúce diely. Dodrziava odstup. 3. Nebezpecenstvo! Pocas tankovania vypnú motor. 4. Nebezpecenstvo! Výfukové plyny elektrické- ho generátora sú jedovaté. Výstraha pred nebezpecenstvom udusenia. 5. Nebezpecenstvo! Neprevádzkova v nevetraných miestnostiach. 6. Výstraha pred horavými látkami. 7. Výstraha pred elektrickým napätím. 1. Bezpecnostné pokyny Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. · Na elektrickom generátore nesmú by vyko- nané ziadne zmeny. · Pri údrzbe a ako príslusenstvo smú by pouzité výlucne len originálne náhradné diely. · Pozor: Nebezpecenstvo otravy, výfukové ply- ny nesmú by vdychované. · Zabráte prístup deom k elektrickému ge- nerátoru. · Pozor: Nebezpecenstvo popálenia, nedotýka sa výfukovej casti a pohonného agregátu. · Pouzívajte vhodnú ochranu sluchu, ke sa nachádzate v blízkosti prístroja. · Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ahko zápalné, resp. výbusné. · Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v nevetraných alebo nedostatocne vetraných priestoroch ani v ahko zápalnom prostre- dí. Ak má by generátor prevádzkovaný v dobre vetraných miestnostiach, musia sa výfukové plyny odvádza pomocou výfukovej hadice priamo do vonkajsieho prostredia. Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou môzu unika jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpecenstvu poziaru nesmie by výfuková hadica v ziadnom prípade nasmerovaná na horavé látky. · Nebezpecenstvo výbuchu: Nikdy neprevádz- kujte elektrický generátor v miestnostiach s ahko zápalnými látkami. · Výrobcom nastavený pocet otácok nesmie by menený. Elektrický generátor alebo pripo- jené prístroje by tak mohli by poskodené. · Pocas transportu sa musí elektrický generátor zabezpeci proti smyknutiu a prevráteniu. · Generátor postavi do vzdialenosti minimálne 1m od budov alebo zapojených elektrických prístrojov. · Elektrický generátor vyzaduje bezpecné, rovné miesto. Otácanie a naklápanie alebo premiestovanie generátora pocas prevádzky je zakázané. · Pri transporte a tankovaní je potrebné vzdy vypnú motor. · Dba na to, aby sa pri tankovaní nevylialo ziadne palivo na motor alebo výfuk. · Nikdy nepouzívajte generátor pocas dazd'a alebo pri snezení. · Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora mokrými rukami. · Chráte sa pred nebezpecenstvami elek- trického prúdu. Pri práci vonku pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú na toto pouzitie urcené a sú aj príslusne oznacené (H07RN). · Ak sa pouzívajú predlzovacie vedenia alebo mobilné rozvodné siete, nesmie ich hodnota odporu prekroci 1,5 . Ako smerná hodnota platí, ze by nemala celková dzka vedení s prierezom 1,5 mm2 prekroci 60 m, v prípade prierezu 2,5 mm2 by sa nemala prekroci dzka 100 m. · Na nastavení motora a generátora nesmú by uskutocnené ziadne zmeny. · Opravné práce a nastavovanie smú by vykonávané len autorizovaným odborným personálom. · Neplni resp. nevyprázdova nádrz v blíz- - 86 - SK kosti otvoreného svetla, oha alebo pri tvorbe iskrenia. Nefajcite! · Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa dielov alebo horúcich súcastí. Neodoberajte ochranné kryty. · Prístroje nesmú by vystavené vlhku alebo prachu. Prípustná teplota okolia -10 az +40°, max. nadmorská výska 1000 m n. m., relatív- na vlhkos vzduchu: 90 % (nekondenzujúca). · Generátor je hnaný spaovacím motorom, ktorý vytvára teplo v oblasti výfuku (na protiahlej strane zásuviek) ako v oblasti výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu kon- taktu s týmito povrchmi kvôli nebezpecenstvu popálením pokozky. · Palivo je horavé a ahko zápalné. Neplni pocas prevádzky. · Niektoré diely piestového spaovacieho mo- tora sú horúce a môzu spôsobi popáleniny. Je potrebné dodrziava výstrazné upozorne- nia na elektrickom agregáte. · Ak je namontovaný vo vetraných miest- nostiach, musia sa dodrza dodatocné poziadavky na ochranu pred ohom a exp- lóziou. · Pred pouzitím by sa mal elektrický agregát ako aj jeho elektrické vybavenie (vrátane ve- dení a konektorových spojení) skontrolova, aby sa zabezpecilo, ze nie je defektný. · Elektrický agregát sa nesmie pripája na iné zdroje elektrického prúdu, ako napríklad na elektrické zásobovanie energetickej distribucnej siete. Vo zvlástnych prípadoch, kde sa jedná o rezervné napojenie na exis- tujúce elektrické systémy, tak je mozné uskutocni takéto zapojenie výlucne len kvalifikovaným elektrikárom, ktorý zohadní rozdiely medzi prevádzkovaným zariadením, ktoré vyuzíva verejnú elektrickú sie a pre- vádzkou s elektrickým agregátom. Poda tejto casti smernice ISO 8528 sa musia uvádza rozdiely v návode na obsluhu. · Následkom vysokých mechanických záazí by sa mali pouzíva len odolné gumové káblové vedenia (poda IEC 60245-4) alebo obdobne kvalitné vybavenie. · Výstraha! Dodrziavajte predpisy ohadne elektrickej bezpecnosti, ktoré platia pre miesto, na ktorom sa pouzívajú elektrické agregáty. · Výstraha! Zohadnite poziadavky a bezpecnostné opatrenia v prípade opätov- ného napájania zariadenia pomocou elekt- rického agregátu v závislosti od ochranných opatrení tohto zariadenia ako aj pouzitených smerníc. · Elektrické agregáty by sa mali pouzíva len v rozsahu do ich nominálneho výkonu v rámci nominálnych podmienok okolia. Ak sa uskutocní pouzitie elektrického agregátu v podmienkach, ktoré nie sú v súlade s pred- písanými podmienkami poda ISO 8528-8, a bude negatívne ovplyvnené chladenie motora alebo generátora, napr. ako výsledok pouzitia v malých obmedzených priestoroch, je potrebné znízenie výkonu. Mali by by pos- kytnuté informácie, ktoré budú pouzívatea informova o potrebnom znízení výkonu nás- ledkom vysokých teplôt, výsky postavenia a vlhkosti vzduchu v porovnaní s predpísanými podmienkami. · Hodnoty uvedené v technických údajoch ako hladina akustického výkonu (LWA) a hladina akustického tlaku (LWM) predsta- vujú emisnú hladinu a nemusia by taktiez bezpecnými pracovnými hladinami. Pretoze existuje súvislos medzi emisnou a imis- nou hladinou, nie je mozné pouzi ich pre spoahlivé urcenie prípadných potrebných dodatocných bezpecnostných opatrení. Fak- tory ovplyvujúce aktuálnu imisnú hladinu pracovnej sily zahajú vlastnosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku, at., ako napr. pocet strojov a iných súvisiacich blízkych pro- cesov ako aj casový úsek, pocas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiez sa môzu prípustné imisné hodnoty odlisova v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateovi stroja moznos, aby uskutocnil lepsie zhodno- tenie ohrozenia a rizika. · Nepouzívajte ziadne elektrické prevádzkové prostriedky (ani predlzovacie káble ci konek- torové spojenia), ktoré sú defektné. Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje musia by vzdy v bezchybnom stave. · Môzu sa pripája výlucne len také prístroje, ktorých údaj o napätí na typovom stítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrické- ho generátora. · Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elek-trickú sie (do elektrickej zásuvky). · Dzky prívodných káblov k spotrebicom musia by pokia mozné co najkratsie. · Znecistený údrzbový materiál a prevádzkové látky odovzda v zbernom mieste urcenom pre tento druh odpadu. · Obalový materiál, kovy a plasty odovzda k recy-klácii. - 87 - SK Bezpecnostné opatrenia pre batérie 1. Vzdy dbajte na to, aby sa batérie vlozili so správnou polaritou (+ a -), ako je to uvedené na batérii. 2. Batérie neskratujte. 3. Nenabíjatené batérie nenabíjajte. 4. Batériu nadmerne nevybíjajte! 5. Batériu neohrievajte! 6. Nezvárajte a nespájkujte priamo na batérii! 7. Batérie nerozoberajte! 8. Batérie nedeformujte! 9. Batérie nevhadzujte do oha! 10. Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. 11. Nedovote deom vymiea batérie bez dozoru! 12. Batérie neskladujte v blízkosti oha, sporákov alebo iných zdrojov tepla. Batériu nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu. Pri horúcom pocasí ju nepouzívajte ani neskladujte vo vozidle. 13. Nepouzívané batérie neukladajte do blízkosti kovových predmetov. Môze to vies ku skratu batérie, a tým k poskodeniam, popáleninám alebo dokonca k poziaru. 14. Batérie vyberte z prístroja, ak sa tento nebude dlhsiu dobu pouzíva! 15. Batérií, ktoré vytiekli, sa NIKDY nedotýkajte bez príslusnej ochrany. Ak uniknutá kvapalina príde do kontaktu s pokozkou, zasiahnutú cas pokozky okamzite opláchnite pod tecúcou vodou. V kazdom prípade zabráte kontaktu kvapaliny s ocami a ústami. V takomto prípade okamzite vyhadajte lekára. 16. Pred vlozením batérií ocistite kontakty batérie a aj protikontakty v prístroji. Likvidácia Batérie: Likvidujte výlucne len prostredníctvom autoservisov, speciálnych zberných miest alebo zberov zvlástneho odpadu. Informujte sa na miestnej samospráve. 2. Popis prístroja a rozsah dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1 5) 1. Ukazovate nádrze 2. Kryt nádrze 3. 2 x 230 V~ zásuvky 4. Uzemovacie pripojenie 5. Bezpecnostná spús 230 V 6. Bezpecnostná spús 400 V 7. Olejová plniaca skrutka 8. Olejová vypúsacia skrutka 9. Poistka nedostatocného mnozstva oleja 10. Kúc 11. Pácka sýtica 12. Reverzné startovacie zariadenie 13. Benzínový kohútik 14. Kolesá 15. Os kolesa 16. Podstavec 17. Drziak posuvného drzadla 18. Posuvné drzadlo 19a. Skrutky M8x40 19b. Skrutky M8x25 20. Skrutky M8x16 21. Podlozky pre kolesá 22. Poistné závlacky pre kolesa 23. Matice M8 24. Batéria 12 V 25. Svieckový kúc 26. Plniaci lievik na olej 27. Prepínac 230 V~ / 400 V 3~ 28. Kontrolná ziarovka 230 V 29. Kontrolná ziarovka 400 V 30. 400 V 3 ~ zásuvka 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! · Originálny návod na obsluhu - 88 - SK 3. Správne pouzitie prístroja Prístroj je vhodný pre vsetky druhy pouzitia, kde je potrebná prevádzka na 230 V / 400 V 3~. Bezpodmienecne dbajte na obmedzenia v dodatocných bezpecnostných pokynoch. Úcel generátora je pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elektrickým prúdom zdrojov svetla. Pri domácich spotrebicoch prosím skontrolujte vhodnos pre pouzitie v príslusných údajoch výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. 4. Technické údaje Generátor. ......................................... synchrónny Druh ochrany: ........................................... IP 23M Trvalý výkon Pnom. (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maximálny výkon Pmax. (S2 5 min): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Maximálny výkon Pmax. (2 min): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Nominálne napätie Unom.: .................................... 2 x 230 V~/ / 1 x 400 V 3 ~ Nominálny prúd Inom.: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frekvencia Fnom.: ......................................... 50 Hz Prevedenie hnací motor: .................................... 4 takt chladený vzduchom Zdvihový objem: ..................................... 420 cm³ Max. výkon: .................................. 8 kW / 10,9 PS Palivo: ..........normálny benzín bezolovnatý (E10) Objem nádrze: ...............................................25 l Motorový olej: ......................................... cca 1,1 l Spotreba pri 2/3 zaazení: ................. cca 2,13 l/h Hmotnos: ...................................................85 kg Hladina akustického tlaku LpA: ......... 74,16 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA Nepresnos K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Výkonový faktor cos : ...................................... 1 Výkonnostná trieda: ........................................G1 Max. teplota: ............................................... 40 °C Max. nadmorská výska (n. m. h.): ............1 000 m Zapaovacia sviecka: .......................... LDF7RTC Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka) Prístroj môze by trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom. Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka) Prístroj môze by krátkodobo prevádzkovaný s uvedeným výkonom (5 minút). Potom sa musí prístroj po urcitú dobu uvies do stavu pokoja, aby sa prílis neprehrial (5 minút). 5. Pred uvedením do prevádzky 5.1 Montáz · Namontujte podstavcovú nohu, kolesá a po- suvné drzadlo tak, ako to je znázornené na obrázkoch 6-9. · Vsetky diely namontujte este predtým, nez naplníte palivo a olej, aby ste zabránili úniku tekutín. · Pri montázi kolies najskôr nasute os kolies cez drziaky na spodnej strane elektrického generátora a namontujte kolesá tak, ako to je znázornené na obr. 7. · Pri montázi kolies najskôr nasute os kolies cez drziaky na spodnej strane elektrického generátora a namontujte kolesá tak, ako to je znázornené na obr. 7. Pri montázi kolies dbajte na to, aby boli kolesá orientované vyssou stranou náboja smerom k prístroju, pretoze by sa kolesá v opacnom prípade otierali o rám. 5.2 Elektrická bezpecnos: · Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje musia by vzdy v bezchybnom stave. · Môzu sa pripája výlucne len také prístroje, ktorých údaj o napätí na typovom stítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora. · Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elek-trickú sie (do elektrickej zásuvky). - 89 - SK · Dzky prívodných káblov k spotrebicom musia by pokia mozné co najkratsie. 5.3 Ochrana zivotného prostredia · Znecistený údrzbový materiál a prevádzkové látky odovzda v zbernom mieste urcenom pre tento druh odpadu. · Obalový materiál, kovy a plasty odovzda k recy-klácii. 5.4 Uzemnenie Na odvádzanie statického náboja je prípustné uzemni kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel na jednej strane na uzemovacie pripojenie generátora (obr. 3/4) a na druhej strane ho spojte s externou kostrou (napr. tycovým uzemovacom). 5.5 Batéria Pozor! Pri zasahovaní do batérie a pri jej likvidácii dodrziavajte bezpecnostné pokyny výrobcu. Varovanie! Pred montázou batérie by mala poverená osoba odlozi kovové náramky, náramkové hodinky, prstene a podobne. Ak by sa tieto predmety dostali do kontaktu s pólami batérie alebo káblami vodiacimi elektrický prúd, môze to vies k popáleninám. Varovanie! Pred kazdým uvedením do prevádzky skontrolujte izolácie káblov a zástrcku. V prípade poskodenia izolácie prístroj nesmie by uvedený do prevádzky. Varovanie! Opravy vykonávajte iba v odbornom servise alebo u výrobcu. Montáz a demontáz batérie (obr. 15a/15b) Pozor! Elektrický generátor pouzívajte iba s bezúdrzbovou 12 V batériou. Drziak pevne utiahnite (obr. 15a). Najskôr zapojte cervený kábel na + pól a potom cierny kábel na pól (obr. 15b). Demontáz sa uskutocní v opacnom poradí. Pozor! Pocas prevádzky batériu neodpájajte z elektrickej siete, môze to poskodi nabíjaciu elektroniku. Nabíjanie batérie cez elektrickú sie Batéria sa pocas prevádzky nabíja cez generátor z elektrickej siete zariadenia. Údrzba a starostlivos o batériu · Dbajte na to, aby bola vasa batéria vzdy pev- ne zabudovaná. · Musí by zarucené bezchybné zapojenie na sieové rozvody elektrického zariadenia. · Batériu udrziava v cistom a suchom stave. 6. Obsluha Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí by naplnený motorový olej a palivo. · Skontrolova stav paliva, eventuálne ho doplni · Postara sa o dostatocné vetranie prístroja · Presvedcite sa o tom, ze je kábel zapaovania správne umiestnený na zapaovacích svieckach · Posúd'te vhodnos bezprostredného okolia elektrického generátora · Odpoji eventuálne pripojený elektrický príst- roj od elektrického generátora 6.1 Startovanie motora 6.1.1 Start pomocou elektro-startéra · Otvori benzínový ventil (13); otoci za týmto úcelom ventil smerom nadol · Vypínac zap/vyp (10) uvies do polohy zapnu- tia ,,ON" · Pácku sýtica (11) uvies do polohy I Ø I · Nastartujte motor otocením kúcika zapaovania v zámku zapaovania (obr. 1/poz. 10). Ke motor nastartuje, otocte okamzite kúcikom zapaovania spä do východiskovej polohy. Opätovná manipulácia s kúcikom zapaovania pocas behu motora vedie k poskodeniu startovacieho systému. · Pácku sýtica (11) po nastartovaní motora opä posunú naspä. 6.1.2 Start s reverzným startérom · Otvori benzínový ventil (13); otoci za týmto úcelom ventil smerom nadol. · Vypínac zap/vyp (10) uvies do polohy zapnu- tia ,,ON". · Pácku sýtica (11) uvies do polohy I Ø I. · Nastartova motor pomocou reverzného startéra (12), za týmto úcelom silne potiahnu za rukovä. Ak motor nenastartuje, znovu zatiahnu za rukovä. · Pácku sýtica (11) po nastartovaní motora opä posunú naspä. - 90 - SK Pozor! Startovacie lanko vytiahnu vzdy pomaly az po prvý odpor a az potom lanko rýchlo vytiahnu von. Po uskutocnenom nastartovaní nenechajte lanko, aby sa samo vymrstilo spä. Pozor! Pri startovaní pomocou reverzného startéra môze náhlym spätným nárazom, spôsobeným rozbiehajúcim sa motorom, dôjs k poraneniam ruky. Pri startovaní motora noste ochranné rukavice. 6.2 Zaazenie elektrického generátora · Ke prestavíte prepínac (obr. 3/poz. 27) doava, môzete pouzíva zásuvky na 230 V ~. Pozor: Hoci je v tejto polohe trvalý výkon (S1) vo výske 3200 W rozdelený na 2 zásuvky, môzete zaazi aj iba jednu zásuvku s odberom 3200 W. Celkové zaazenie obidvoch zásuviek smie by krátkodobo (S2) po dobu max. 5 minút 3400 W. · Ke prestavíte prepínac (obr. 3/poz. 27) dop- rava, aktivuje sa zásuvka na 400 V 3~. Pozor: Táto zásuvka smie by zaazená dlhodobo (S1) s 3600 W a krátkodobo po dobu max. 2 min. s 6500 W (z pokojového stavu, s vychladeným agregátom) alebo max. 5 min. s 4800 W (pri prevádzkovej teplote). · Elektrický generátor je vhodný pre napájanie prístrojov na striedavé napätie 230 V ~ a 400 V 3 ~ fázové. · Generátor nenapája na elektrickú sie v domácnosti, pretoze sa tým môze spôsobi poskodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti. Upozornenie: Niektoré elektrické prístroje (motorové priamociare pílky, vtacky at.) môzu ma vyssiu spotrebu elektrického prúdu, ke sa pouzívajú v sazených podmienkach. Niektoré elektrické prístroje (napr. TV prístroje, pocítace, ...) by sa nemali napája na generátor. Informujte sa v prípade pochybností u výrobcu prístroja. 6.3 Ochrana proti preazeniu Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preazeniu. Táto ochrana vypína príslusné zásuvky pri preazení. Pozor! V prípade, ze dôjde k takému prípadu vypnutia ochrany, redukujte elektrický výkon, ktorý odoberáte z elektrického generátora alebo odstráte defektné pripojené prístroje. Pozor! Chybné záazové vypínace sa môzu vymeni iba za konstrukcne rovnaké záazové vypínace s rovnakými výkonnostnými údajmi. Obráte sa v takom prípade na Vás zákaznícky servis. 230V~ zásuvky: Pri preazení sa vypnú zásuvky 230 V ~ (obr. 3/ poz. 3). Zapnutím záazového vypínaca (obr. 3/ poz. 5) je mozné zásuvky 230 V~ znovu uvies do prevádzky. 400V 3~ zásuvka: Pri preazení sa vypne zásuvka 400 V 3~ (obr. 3/ poz. 30). Zapnutím záazového vypínaca (obr. 3/ poz. 6) je mozné zásuvku 400 V 3~ znovu uvies do prevádzky. 6.4 Vypnutie motora · Elektrický generátor necha beza krátko bez zaazenia, predtým nez bude vypnutý, aby sa mohol agregát ,,dochladi". · Vypínac zap/vyp (obr. 1/pol. 10) uvies s kúcom do polohy vypnutia ,,OFF". · Zatvori benzínový ventil. 7. Cistenie, údrzba, skladovanie a objednávanie náhradných dielov Pred akýmikovek cistiacimi a údrzbovými prácami vypnite motor od sviecky a odpojte koncovku zapaovacej sviecky. Upozornenie! Bezodkladne odstavte prístroj a obráte sa na Vasu servisnú stanicu: · Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístroja; · Ak sa zdá, ze je motor preazený alebo má chybné zapaovanie; 7.1 Cistenie · Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. · Odporúcame, aby ste prístroj cistili spravidla vzdy po kazdom pouzití. · Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. - 91 - SK 7.2 Vzduchový filter Dodrziavajte k tomu tiez servisné informácie. · Vzduchový filter pravidelne cisti, ak je pot- rebné vymeni. · Otvorte obidve svorky (obr. 11/A) a vyberte kryt vzduchového filtra (obr. 11/B). · Odoberte filtracné prvky (obr. 12/C). · Na cistenie elementov sa nesmú pouzíva ziadne ostré cistiace prostriedky ani benzín. · Filtracné elementy vycisti vyklepaním na plochom povrchu. Pri silnom znecistení umyte v mydlovom roztoku, nakoniec vypláchnite cistou vodou a nechajte vysusi na vzduchu. · Opätovná montáz sa uskutocní v opacnom poradí. 7.3 Zapaovacia sviecka (obr. 13-14) Skontrolujte znecistenie zapaovacej sviecky po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách a vycistite ju v prípade potreby medenou drôte- nou kefkou. Potom cistite zapaovacie sviecky kazdých 50 prevádzkových hodín. · Otvorte údrzbové dvierka (obr. 13/E). · Odoberte koncovku zapaovacej sviecky otocným pohybom. · Odoberte zapaovaciu sviecku (obr. 13/D) pomocou pri-lozeného svieckového kúca. · Opätovná montáz sa uskutocní v opacnom poradí. 7.4 Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred kazdým pouzitím) Výmena motorového oleja by sa mala uskutocni pri prevádzkovej teplote motora. · Agregát elektrického generátora postavi ahko naklonený na vhodnej podlozke oproti olejovej vypúsacej skrutke. · Otvori olejovú plniacu skrutku. · Otvori olejovú vypúsaciu skrutku a vypusti teplý motorový olej do zachytávacej nádoby. · Po vypustení starého oleja zatvori olejovú vypúsaciu skrutku a elektrický generátor znovu postavi rovno. · Naplni motorový olej az po hornú znacku olejovej mierky. · Pozor: Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkova olejovú mierku ale ju len zasunú na doraz po závit. · Starý olej musí by odstránený poda predpi- sov. 7.5 Vypínacia automatika pri nedostatku oleja Vypínacia automatika pri nedostatku oleja sa zapne, ak sa nachádza prílis málo motorového oleja. V tomto prípade sa motor nedá nastartova alebo sa po krátkom case automaticky odstaví. Nastartovanie je mozné az po doplnení motorového oleja. 7.6 Údrzba · Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. 7.7 Skladovanie · Nechajte stroj vychladnú (cca 5 minút). · Vycistite vonkajsí kryt stroja. · Skladujte stroj na chladnom, suchom mieste, mimo dosahu zápalných zdrojov a horavých materiálov. 7.8 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Preprava · Na prepravu pouzívajte rukovä a presúvajte pomocou nej elektrický generátor. · Prístroj prepravujte len pomocou prepravnej rukoväte. · Chráte prístroj pred neocakávanými údermi resp. vibráciami. - 92 - SK 10. Odstraovanie porúch Porucha Motor sa nedá nastartova Prícina Je aktivovaná vypínacia automatika pri nedostatku oleja Zapaovacia sviecka je zanesená Ziadne palivo Generátor má prílis nízke alebo nemá ziadne napätie Regulátor alebo kondenzátor je defektný Nadprúdový ochranný spínac bol aktivovaný Batéria sa nenabíja Vzduchový filter je znecistený Nedostatocný kontakt spoja na batériu Batéria je poskodená Startér sa neotáca Batéria je vybitá Batéria nie je pripojená Opatrenie Skontrolova stav oleja, doplni motorový olej Vycisti zapaovaciu sviecku, resp. vymeni. Odstup elektród 0,6 mm Doplni palivo / necha skontrolova benzínový ventil Vyhada odborný servis Stlaci spínac a znízi odber prúdu Vycisti filter alebo ho vymeni Vycisti kontakty Nechajte batériu skontrolova odborníkovi, prípadne vymeni Nabi batériu Zapoji batériu - 93 - SK Len pre krajiny EÚ Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad! Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia). Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 94 - SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Príklad Tändstift, luftfilter, bensinfilter, batteri * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. - 95 - SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 96 - NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Verklaring van de aanwijzingsborden op het apparaat (fig. 17) 1. Gevaar! Handleiding lezen. 2. Waarschuwing! Warme onderdelen. Op af- stand blijven. 3. Gevaar! Tijdens het tanken motor afzetten. 4. Gevaar! De uitlaatgassen van de generator zijn giftig. Waarschuwing voor verstikkingsgevaar. 5. Gevaar! Niet inzetten in onbeluchte ruimtes. 6. Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen. 7. Waarschuwing voor elektrische spanning. 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. · Er mogen geen veranderingen op de elektrici- teitsgenerator worden uitgevoerd. · Voor onderhoud en accessoires uitsluitend origi-nele stukken gebruiken. · Let op: Gevaar voor vergiftiging, uitlaatgassen mogen niet worden ingeademd. · Kinderen weghouden van de elektriciteits- generator. · Let op: Gevaar voor brandwonden, uitlaat- gasin-stallatie en aandrijfaggregaat niet raken. · Gebruik een gepaste gehoorbeschermer als u zich in de buurt van het apparaat bevindt. · Let op! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar of explosief. · De elektriciteitsgenerator nooit in niet ver- luchte ruimten laten draaien. Als de generator in goed verluchte ruimten wordt gebruikt, dienen de uitlaatgassen via een uitlaatgass- lang rechtstreeks de open lucht in te worden geleid. · Let op: Er kunnen giftige uitlaatgassen ontsnap-pen ook al is en uitlaatgasslang aangesloten. Wegens brandrisico mag de uitlaatgasslang nooit op brandbaar materiaal worden gericht. · Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator nooit in ruimten gebruiken waarin er zich licht ontvlambare materialen bevinden. · Het door de fabrikant vooraf ingestelde to- erental mag niet worden veranderd. Anders zouden de elektriciteitsgenerator of aangeslo- ten toestellen kunnen worden beschadigd. · Tijdens het transport dient de elektriciteits- generator tegen wegglijden en kantelen te worden geborgd. · De generator minstens op 1m afstand van ge- bouwen of aangesloten toestellen opstellen. · De generator op een veilige effen plaats opstellen. Draaien en kantelen of verwisselen van standplaats tijdens het bedrijf is verbo- den. · Vóór het transport en het bijtanken motor steeds afzetten. · Bij het bijtanken erop letten dat geen brand- stof op de motor of de uitlaat terechtkomt. · Generator nooit bij regen of sneeuwval ge- bruiken. · Generator nooit met natte handen vastpak- ken. · Bescherm u tegen elektrische gevaren. Gebruik in open lucht enkel verlengkabels (H07RN..), die daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig gekenmerkt zijn. · Wanneer er verlengkabels of mobiele ver- deelnetten worden gebruikt, dan mag de weerstandswaarde 1,5 niet overschrijden. Als richtwaarde geldt dat de totale lengte van leidingen voor een doorsnede van 1,5 mm² 60 m niet mag overschrijden, bij een doors- nede van 2,5 mm² mag 100 m niet worden overschreden. · De afstelling van de motor en de generator mag niet worden veranderd. · Herstel- en afstelwerkzaamheden mogen enkel door geautoriseerd vakpersoneel wor- den uitgevoerd · De tank niet in de buurt van open licht, vuur of vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken! · Kom niet aan mechanisch bewogen of warme onderdelen. Verwijder geen beschermende - 97 - NL afdekkingen. · De toestellen mogen niet aan vocht of stof worden blootgesteld. Toegestane omgevings- temperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvoch- tigheid: 90 % (niet condenserend) · De generator wordt aangedreven door een verbrandingsmotor die in het gebied rond de uitlaat (aan de overkant van de stopcontac- ten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt. Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille van het gevaar voor brandwonden op de huid. · Brandstof is brandbaar en licht ontvlambaar. Niet vullen tijdens het bedrijf. · Sommige delen van de zuigerverbrandings- motor zijn heet en kunnen verbrandingen veroorzaken. De waarschuwingen op het stroomopwekkingsaggregaat moeten in acht worden genomen. · Wanneer dit is gemonteerd in geventileerde ruimtes, dan moeten aanvullende eisen aan de bescherming tegen brand en explosie worden nageleefd. · Vóór de inzet moeten het stroomopwekkings- aggregaat en de elektrische uitrusting daar- van (inclusief leidingen en stekkerverbindin- gen) worden gecontroleerd om te garanderen dat er geen sprake is van een defect. · Het stroomopwekkingsaggregaat mag niet worden aangesloten aan andere stroombron- nen, zoals bijvoorbeeld aan de stroomtoevoer van energiebedrijven. In bijzondere gevallen, waar een reserveverbinding met bestaande elektrische systemen is voorzien, mag dit worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien, die rekening houdt met de ver- schillen tussen de ingezette uitrusting die het openbare stroomnet benut, en de wer- king van het stroomopwekkingsaggregaat. Volgens dit deel van ISO 8528 moeten de verschillen in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. · Als gevolg van hoge mechanische belastin- gen mogen alleen slijtvaste rubber slanglei- dingen (volgens IEC 60245-4) of een gelijk- waardige uitrusting worden ingezet. · Waarschuwing! Houd u aan de voorschrif- ten voor elektrische veiligheid die gelden op de plaats waar de stroomopwekkingsaggre- gaten worden ingezet. · Waarschuwing! Houd rekening met de eisen en voorzorgsmaatregelen in het geval van een nieuwe stroomtoevoer van een installatie door stroomopwekkingsaggregaten, afhan- kelijk van de voorzorgsmaatregelen van deze installatie en de toepasselijke richtlijnen. · Stroomopwekkingsaggregaten mogen alleen tot aan hun nominale vermogen on- der de nominale omgevingsvoorwaarden worden ingezet. Wanneer de inzet van het stroomopwekkingsaggregaat gebeurt onder voorwaarden die niet overeenkomen met de aankoopvoorwaarden volgens ISO 8528-8, en wanneer het afkoelen van de motor of de generator negatief is beïnvloed, bijv. als ge- volg van de inzet in nauwe ruimtes, dan is een verlaging van het vermogen vereist. Er moet informatie ter beschikking worden gesteld om de gebruiker te informeren over de vereiste verlaging van het vermogen als gevolg van hogere temperaturen, opstellingshoogte en luchtvochtigheid in vergelijking met de refe- rentievoorwaarden. · De waarden vermeld bij de technische gegevens onder geluidsvermogen (LWA) en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emis- siewaarden voor en zijn niet noodzakelijk werkniveau's. Aangezien er geen verband bestaat tussen emissie- en immisieniveau's kunnen deze waarden niet beslist worden ge- bruikt om eventueel noodzakelijke aanvullen- de voorzorgsmaatregelen te bepalen. Bij de factoren, die van invloed zijn op het momen- tele immissiepeil van de werkkracht, zijn de eigenschappen van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. alsmede b.v. het aantal machines en andere naburige processen en de periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het toelaatbare immisiepeil van land tot land verschillen. Toch zal deze informatie aan de gebruiker van de machine de mogelijkheid geven de risico's en gevaren beter te beoor- delen. · Gebruik geen elektrisch materieel (ook geen verlengkabel en insteekverbindingen) die defect zijn. Elektrische toevoerkabels en aan- gesloten to estellen dienen in een perfecte staat te zijn. · Er mogen enkel toestellen worden aangeslo- ten waarvan de spanning overeenkomt met de uitgangsspanning van de elektriciteitsge- nerator. · Nooit de elektriciteitsgenerator met het stro- omnet (stopcontact) verbinden. · De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo kort mogelijk te houden. · Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar een inzamelplaats brengen die daarvoor voorzien is. - 98 - NL · Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten recycleren. Veiligheidsmaatregelen voor batterijen 1. Zorg op elk moment ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit (+ en -) worden ingezet zoals vermeld op de batterij. 2. Batterijen niet kortsluiten. 3. Niet-herlaadbare batterijen niet laden. 4. Batterij niet te diep ontladen! 5. Batterijen niet verwarmen! 6. Niet rechtstreeks op batterijen lassen of solderen! 7. Batterijen niet ontmantelen! 8. Batterijen niet deformeren! 9. Batterijen niet in het vuur gooien! 10. Batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. 11. Kinderen mogen batterijen niet zonder toezicht vervangen! 12. Bewaar batterijen niet in de buurt van vuur, vuurhaarden of andere warmtebronnen. Stel de batterij niet bloot aan directe zonnestraling. Gebruik of berg die niet op bij warm weer in voertuigen. 13. Niet gebruikte batterijen op afstand houden van metalen voorwerpen. Dit zou kortsluiting van de batterij en bijgevolg beschadigingen, verbrandingen of zelf brandgevaar kunnen veroorzaken. 14. Batterijen uit het toestel verwijderen als het toestel voor een tijdje niet wordt gebruikt! 15. Batterijen die uitgelopen zijn NOOIT vastnemen zonder overeenkomstige bescherming. Als de uitgelopen vloeistof in contact komt met de huid moet u de huid op die plaats onmiddellijk onder stromend water afspoelen. Voorkom in elk geval dat ogen en mond in contact komen met de vloeistof. Moest dit toch gebeuren consulteer dan onverwijld de dokter. 16. Batterijpolen alsook de tegenpolen in het toestel reinigen voordat u de batterijen installeert. Verwijdering Batterijen: Ontdoe u van afgedankte batterijen enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor speciaal afval. Informeer u bij het locale gemeentebestuur. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-5) 1. Tankindicatie 2. Tankdop 3. 2 x 230 V~ contactdozen 4. Aardaansluiting 5. Veiligheidsschakelaar 230 V 6. Veiligheidsschakelaar 400 V 7. Olievulplug 8. Olieaftapplug 9. Zekering oliegebrek 10. Sleutel 11. Chokehendel 12. Omkeerstartinrichting 13. Benzinekraan 14. Wielen 15. Wielas 16. Standvoet 17. Schuifbeugelhouder 18. Schuifbeugel 19a. Schroeven M8x40 19b. Schroeven M8x25 20. Schroeven M8x16 21. Onderlegplaatjes voor wielen 22. Borgsplitpennen voor wielen 23. Moeren M8 24. Batterij 12 V 25. Bougiesleutel 26. Olievultrechter 27. Omschakelaar 230 V~ / 400 V 3 ~ 28. Controlelamp 230 V 29. Controlelamp 400 V 30. 400 V 3 ~ contactdoos 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet - 99 - NL is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! · Originele handleiding 3. Reglementair gebruik Het apparaat is geschikt voor alle toepassingen die voorzien zijn om op 230 V~/ 400 V 3~ te draaien. Gelieve zeker de beperkingen in de bijkomende veiligheidsinstructies in acht te nemen. De generator is bedoeld om elektrisch gereedschap aan te drijven en verlichtingsbronnen met stroom te voorzien. Gelieve bij huishoudapparaten na te gaan of ze geschikt zijn conform de informatie verstrekt door de fabrikant van het desbetreffende apparaat. Raadpleeg in geval van twijfel een geautoriseerde gespecialiseerde handelaar. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Generator............................................. synchroon Bescherming type: ................................... IP 23M Continuvermogen Pnenn (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maximumvermogen Pmax (S2 5 min.): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Maximumvermogen Pmax (2 min.): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Nominale spanning Unenn:.2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Nominale stroom Inenn: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frequentie Fnenn: .......................................... 50 Hz Type aandrijfmotor: ..............viertakt luchtgekoeld Cilinderinhoud:........................................ 420 cm³ Max. vermogen: .............................8 kW / 10,9 pk Brandstof: ...............normale autobenzine loodvrij Tankinhoud: ....................................................25 l Motorolie:................................................. ca. 1,1 l Verbruik bij 2/3 belasting:.................... ca. 2,13 l/u Gewicht: ......................................................85 kg Geluidsdrukniveau LpA:.......................74,16 dB A) Geluidsvermogensniveau LWAOnzekerheid K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Vermogensfactor cos : .................................... 1 Vermogensklasse: ...........................................G1 Temperatuur max: ....................................... 40°C Opstelhoogte max. (boven zeespiegel): .. 1000 m Bougie: ............................................... LG F7RTC Werkmodus S1 (continubedrijf) De machine kan continu met het opgegeven vermogen worden gebruikt. Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf) De machine mag kortstondig met het opgegeven vermogen worden gebruikt (5 min). Daarna moet de machine een tijdje stilstaan om oververhitting te voorkomen (5 min). 5. Vóór ingebruikneming 5.1 Montage · Monteer de standvoet, de wielen en de schu- ifbeugel zoals voorgesteld in de fig. 6 tot 9. · Monteer alle onderdelen voordat u het toestel met brandstof en olie vult om te voorkomen dat vloeistoffen uitlopen. - 100 - NL · Om de wielen te monteren schuift u eerst de wielas doorheen de houders aan de onderkant van de elektriciteitsgenerator en brengt u dan de wielen aan zoals voorgesteld in fig. 7. Let er bij het monteren van de wielen op dat de kant van de wielen met de hogere wielnaaf in de richtig van het apparaat is gericht, omdat de wielen anders tegen het frame schuren. Montage en demontage van de batterij (fig. 15a/15b) Opgelet! Zet de generator alleen in met een onderhoudsvrije 12V batterij. Houder vastdraaien (afb. 15a). Eerst de rode kabel aansluiten aan + en daarna de zwarte kabel aan (fig. 15b). De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 5.2 Elektrische veiligheid: · Elektrische toevoerkabels en aangesloten to estellen dienen in een perfecte staat te zijn. · Er mogen enkel toestellen worden aangeslo- ten waarvan de spanning overeenkomt met de uitgangsspanning van de elektriciteitsge- nerator. · Nooit de elektriciteitsgenerator met het stro- omnet (stopcontact) verbinden. · De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo kort mogelijk te houden. 5.3 Milieubescherming · Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar een inzamelplaats brengen die daarvoor voorzien is. · Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten recycleren. Opgelet! Isoleer de batterij tijdens het bedrijf niet van het boordnet; dit kan de laadelektronica vernietigen. Laden van de batterij via het boordnet De batterij wordt tijdens het bedrijf door de generator via het boordnet geladen. Onderhoud en verzorging van de batterij · Let erop dat uw batterij altijd vast is ingebou- wd. · Een foutloze verbinding met het leidingnet van de elektrische installatie moet zijn gegarandeerd. · Batterij schoon en droog houden. 6. Bediening 5.4 Aarding Voor het afleiden van statische oplading is een aarding van de behuizing toegestaan. Te dien einde een kabel aan de ene kant met de aardklem van de generator (fig. 3/4) en aan de andere kant met een externe massa (b.v. aardstaf) verbinden. 5.5 Batterij Opgelet! Bij ingreep aan de batterij en bij de verwerking ervan moeten de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant in acht worden genomen. Waarschuwing! Vóór de inbouw van de batterij moet de daarmee belaste persoon metalen armbanden, polshorloge, ringen en dergelijke afdoen. Wanneer deze voorwerpen met de batterijpolen of stroomvoerende kabels in aanraking komen, dan kan dit brandwonden veroorzaken. Waarschuwing! Controleer vóór elke inbedrijfstelling de isolaties van de kabels en stekkers. Bij defect van de isolatie mag het apparaat niet in bedrijf worden genomen. Waarschuwing! Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakwerkplaats of de fabrikant. Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u motorolie en brandstof in te gieten. · Brandstofpeil controleren, indien nodig, bij- vullen. · Zorg voor een voldoende ventilatie van het toestel. · Vergewis u er zich van dat de ontstekingska- bel goed vastzit op de bougie. · De onmiddellijke omgeving van de generator in oogschijn nemen. · Eventueel aangesloten elektrisch toestel van de generator scheiden. 6.1 Motor starten 6.1.1 Starten met de E-starter · Benzinekraan (13) openen; hiervoor de kraan naar beneden draaien. · Aan/Uit-schakelaar (10) in stand "ON" bren- gen. · Chokehendel (11) in stand I Ø I brengen. · Start de motor door de contactsleutel in het contactslot te draaien (fig. 1, pos. 10). Als de motor is gestart, draai dan de contactsleutel meteen terug in zijn uitgangspositie. Indien u de contactsleutel opnieuw bedient terwijl de - 101 - NL motor draait, dan veroorzaakt dit schade aan het startsysteem. · Chokehendel (11) na het starten van de motor weer terugschuiven. Het is niet aan te raden sommig elektrisch materieel (b.v. tv-apparaten, computers enz.) op een generator te laten draaien. Doe in geval van twijfel een navraag bij de fabrikant van uw apparaat. 6.1.2 Starten met de omkeerstarter · Benzinekraan (13) naar beneden opendraai- en. · AAN/UIT-schakelaar (10) naar stand "ON" brengen. · Chokehendel (11) naar stand I Ø I brengen. · Motor met de omkeerstarter (12) starten, daarvoor flink aan de greep trekken. Mocht de motor niet aanslaan, opnieuw flink aan de greep trekken. · Chokehendel (11) na het starten van de motor weer terugschuiven. Let op! Bij het starten met de trekkabelstarter kan u aan de hand een verwonding oplopen door een plotselinge terugstoot veroorzaakt door de aanslaande motor. Draag bij het starten veiligheidshandschoenen. 6.2 Belasten van de generator · Als u de omschakelaar (fig. 3, pos. 27) naar links zet, kunt u de 230 V ~ stopcontacten gebruiken. Let op! Hoewel in deze stand het continuvermogen (S1) van 3200 W verdeeld is op de 2 stopcontacten, mag u ook slechts een stopcontact met 3200 W belasten. De totale belasting van beide stopcontacten mag kortstondig (S2) voor 5 minuten maximaal 3400 watt bedragen. · Wanneer u de omschakelaar (fig. 3, pos. 27) naar rechts zet, dan is de 400V 3~ contactdoos actief. Opgelet: deze contactdoos mag continu (S1) met 3600W en kortstondig gedurende max. 2min. met 6500W (uit stilstand, bij afgekoeld aggregaat) of max. 5min. met 4800W (bij bedrijfstemperatuur) worden belast. · De generator is geschikt voor materieel dat op 230 V~ en 400 V 3~ wisselspanning draait. · De generator niet aansluiten op een huis- houdnet; daardoor kan schade aan de generator of aan ander elektrisch materieel in het huis worden berokkend. Aanwijzing: Sommig elektrisch materieel (motordecoupeerzagen, boormachines enz.) kan een groter stroomverbruik hebben als het onder verzwaarde omstandigheden wordt ingezet. 6.3 Beveiliging tegen overbelasting De generator is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting. Die schakelt de respectievelijke stopcontacten bij overbelasting uit. Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan het elektrische vermogen dat u aan de generator onttrekt of verwijder aangesloten defecte toestellen. Let op! Defecte overbelastingsschakelaars mogen enkel worden vervangen door overbelastingsschakelaars van hetzelfde type met dezelfde vermogensgegevens. Wendt u zich daarvoor tot uw klantenservice. 230V ~ stopcontacten: Bij overbelasting worden de 230 V~ stopcontacten (fig. 3, pos. 3) uitgeschakeld. De inschakelen van de overbelastingsschakelaar (fig. 3, pos. 5) kunnen de 230 V ~ stopcontacten opnieuw in gebruik worden genomen. 400V 3~ stopcontact: Bij overbelasting wordt het 400V 3~ stopcontact (fig. 3, pos. 30) uitgeschakeld. De inschakelen van de overbelastingsschakelaar (fig. 3, pos. 6) kan het 400 V 3~ stopcontact opnieuw in gebruik worden genomen. 6.4 Motor afzetten · De generator kort onbelast laten draaien voordat u hem afzet zodat het aggregaat kan nakoelen. · De sleutel (fig. 1, pos. 10) in stand "OFF" bren- gen. · Benzinekraan dichtdraaien. 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de bougiesleutel van de bougie af. Aanwijzing! Zet het toestel meteen af en wendt u zich tot uw servicestation: · als er zich ongewone trillingen of geluiden - 102 - NL voordoen, · als de motor blijkbaar overbelast is of als u het overslaan van de ontsteking vaststelt, 7.1 Reiniging · Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. · Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. · Reinig het toestel regelmatig met een vochti- ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. 7.2 Luchtfilter Gelieve hieromtrent ook de service-informatie in acht te nemen. · Luchtfilter regelmatig schoonmaken, indien nodig, vervangen. · Open de beide klemmen (fig. 11/A) en verwij- der het luchtfilterdeksel (fig. 11/B). · Ontneem de filterelementen (fig. 12/C). · Voor het schoonmaken van de elementen mogen geen agressieve reinigingsmiddelen of benzine worden gebruikt. · De elementen schoonmaken door ze op een plat vlak uit te kloppen. Als de elementen erg vervuild zijn, met zeepsop wassen, daarna met helder water uitspoelen en aan de lucht laten drogen. · De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.3 Bougie (fig. 13-14) Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig, m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden. Open de onderhoudsklep (fig. 13/E). · Trek de bougiestekker met een draaiende bewe ging eraf. · Verwijder de bougie met behulp van de bijga- ande bougiesleutel. · De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.4 Olie verversen, oliepeil controleren (telkens vóór gebruik) Het is aan te bevelen de motorolie bij warme motor te verversen. · Generator op een gepaste onderlaag lichtjes schuin tegen de olieaftapplug afzetten. · Olievulplug opendraaien. · Olieaftapplug opendraaien en de warme mo- torolie in een gepast opvangvat aflaten. · Nadat al de afgewerkte olie is weggelopen de olieaftapplug terug dichtdraaien en generator opnieuw horizontaal opstellen. · Verse motorolie ingieten tot het bovenste merk van de oliepeilstok is bereikt. · Let op! Oliepeilstok voor het controleren van het oliepeil niet indraaien maar slechts tot aan de schroefdraad insteken. · U dient zich naar behoren van de afgewerkte olie te ontdoen. 7.5 Automatische uitschakeling bij oliegebrek Deze beveiliging reageert als er te weinig motorolie voorhanden is. De motor kan in dit geval niet worden gestart of wordt na korte tijd automatisch afgezet. Herstarten kan pas na het bijvullen van motorolie. 7.6 Onderhoud · In het toestel zijn er geen andere te onder- houden onderdelen. 7.7 Opbergen · Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). · Maak de behuizing van de motor aan de bui- tenkant schoon. · Berg het gereedschap op een koude droge plaats buiten het bereik van ontstekingsbronnen en van brandbare stoffen. 7.8 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: · Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 103 - NL 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Transport · Gebruik voor het transport de handgreep en verrijd daarmee de generator. · Transporteer het apparaat alleen aan de transportgreep. · Bescherm het apparaat tegen onverwachte schokken resp. trillingen. - 104 - NL 10. Verhelpen van storingen Storing De motor kan niet worden gestart Generator heeft te weinig of geen spanning. Batterij wordt niet geladen Starter draait niet Oorzaak De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereageerd. Maatregel Oliepeil controleren, motorolie bijvullen Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Regelaar of condensator defect. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Naar de gespecialiseerde handelaar gaan. Overstroomveiligheidsschakelaar heeft gereageerd. Schakelaar bedienen en aantal verb ruikers verminderen. Luchtfilter verstopt geraakt. Contact van de verbinding met de batterij slecht Filter schoonmaken of vervangen. Contacten schoonmaken Batterij is beschadigd Batterij leeg Batterij door een vakman laten controleren en evt. vervangen Batterij laden Batterij niet aangesloten Batterij aansluiten - 105 - NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 106 - NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Voorbeeld bougie, luchtfilter, benzinefilter, batterij * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 107 - NL Garantiebewijs Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 108 - E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 17) 1. Peligro! Leer el manual de instrucciones. 2. Aviso! Piezas calientes. Mantenerse alejado. 3. Peligro! Apagar el motor a la hora de repostar. 4. ¡Peligro! Los gases que expulsa el generador eléctrico son tóxicos. ¡Riesgo de asfixia! 5. ¡Peligro! No utilizar en lugares sin ventilación. 6. ¡Atención! ¡Sustancias inflamables! 7. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica! 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. · No está permitido hacer modificaciones en el generador eléctrico. · Para mantenimiento y accesorios solo se utili- zarán piezas originales. · Atención: Peligro de intoxicación, no se inha- larán las emisiones de gas. · Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance de los niños · Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar el sistema de escape ni la unidad motriz · Utilizar una protección adecuada para los oídos cuando se esté en las inmediaciones del aparato. · Atención: Tanto la gasolina como los vapores que emana son fácilmente inflamables y explosivos. · Nunca ponga el generador eléctrico en funcio-namiento en recintos no ventilados. En caso de funcionar en recintos óptimamente ventilados, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de una manguera. Atención: También pueden salir gases nocivos al usar una manguera de escape. Por peligro de incendio, nunca se orientará la manguera hacia sustancias combustibles. · Peligro de explosión: No operar jamás el ge- nera-dor eléctrico en recintos con sustancias altamente inflamables. · No está permitido modificar la velocidad ajus- tada por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos conectados podrían resultar dañados. · Asegurar el generador eléctrico durante su trans-porte evitando que se desplace o vuel- que. · Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edificios y aparatos conectados. · Coloque el generador eléctrico sobre una su- perficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento. · Desconecte el motor siempre que lo trans- porte o introduzca combustible. · Al llenar el combustible procure no derramar- lo sobre el motor o la manguera. · Nunca ponga en funcionamiento el genera- dor eléctrico cuando llueva o nieve. · Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga las manos húmedas · Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al aire libre, utilice sólo alargaderas homolo- gadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN..). · Si se utilizan alargaderas o redes móviles de distribución, el valor óhmico no debe superar 1,5 . Como valor de referencia, la longitud total de cables con una sección de 1,5 mm² no debe superar los 60 m, con una sección de 2,5 mm² no debe superar los 100 m. · No se podrán efectuar modificaciones en los ajustes del generador y motor. · Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán ser efectuados por profesionales autorizados. · Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar! · No toque ninguna pieza en caliente o de mo- vimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección. · Los aparatos no se podrán exponer a la hu- - 109 - E medad o polvo. Temperatura ambiente permi- tida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) · El generador se acciona mediante un motor de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en lado opu- esto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. · El combustible es fácilmente inflamable. No introducir combustible en el depósito mient- ras el generador esté funcionando. · Algunas piezas del motor de combustión interna se calientan y pueden provocar que- maduras. Es preciso tener en cuenta las ad- vertencias en el generador eléctrico. · Si está montado en habitaciones ventiladas, observar los requisitos adicionales relativos a la protección contra incendios y explosión. · Antes de utilizar el generador eléctrico, com- probar que ni el generador ni su equipamien- to eléctrico (inclusive los cables y conexio- nes) presenten defectos. · El generador no se debe conectar a otras fuentes de corriente, como por ejemplo a la alimentación de corriente de empresas de suministro energético. En casos especiales en los que se haya previsto una conexión de reserva a sistemas eléctricos existentes, dicha conexión solo la podrá realizar un electricista cualificado que tenga en cuenta las diferencias entre el equipamiento en fun- cionamiento que se alimenta de la corriente pública y el funcionamiento del generador eléctrico. Conforme a este apartado de la norma ISO 8528, las diferencias deben estar indicadas en el manual de instrucciones. · Utilizar solo conexiones de goma resistentes (conforme a IEC 60245-4) o equipamientos similares que puedan soportar las altas car- gas mecánicas. · ¡Aviso! Es preciso cumplir la normativa en materia de seguridad eléctrica vigente en el país en el que se va a utilizar el generador eléctrico. · ¡Aviso! Tener en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimen- tación de una instalación con un generador eléctrico en función de las medidas de pro- tección de dicha instalación y la normativa aplicable. · Utilizar los generadores eléctricos solo hasta su potencia nominal bajo las condiciones am- bientales nominales. Si el generador eléctrico se utiliza en condiciones que no correspon- den a las condiciones de referencia estable- cidas en ISO 8528-8, y si se ve perjudicado el enfriamiento del motor o del generador, p, ej. como resultado de la puesta en servicio en áreas limitadas, entonces será preciso reducir la potencia. En tal caso, será preciso poner a disposición del usuario la informaci- ón necesaria para que tenga conocimiento de la reducción de potencia requerida debido al incremento de temperaturas, altura de co- locación y humedad del aire en comparación con las condiciones de referencia. · Los valores indicados en las características técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) y el nivel de presión acústica (LWM) representan los niveles de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Dado que existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adici- onales. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máqui- nas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar según el país. Esta in- formación está destinada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimaci- ón de los posibles riesgos y amenazas. · No utilizar productos eléctricos (también alar- gaderas y enchufes) que estén defectuosos. Los cables eléctricos y los aparatos conecta- dos han de estar en perfecto estado. · Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico. · Jamás se conectará a la red (enchufe) el ge- nerador eléctrico. · La longitud de cables al consumidor ha de ser la menor posible. · Los materiales de producción y mantenimien- to contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. · Debe reciclarse el material de embalaje, me- tal y plástico. - 110 - E Medidas de seguridad para baterías 1. Asegurar en cada momento que la batería esté montada con la polaridad correcta (+ y ) según se indica en la misma. 2. No cortocircuitar la batería. 3. No cargar baterías que no sean recargables. 4. No descargar en exceso la batería. 5. No calentar la batería. 6. No soldar directamente en la batería. 7. No separar las baterías. 8. No deformar la batería. 9. No tirar la batería al fuego. 10. Guardar la batería fuera del alcance de los niños. 11. No permitir que los niños cambien la batería sin la vigilancia de un adulto. 12. No guardar la batería en las inmediaciones de fuego, hornos u otras fuentes de calor. No someter la batería a la radiación solar directa. No utilizarla ni guardarla en un coche si hace calor. 13. Mantener la batería que no se esté utilizando alejada de los objetos metálicos. De lo contrario se podría cortocircuitar y provocar daños, quemaduras e incluso existe peligro de incendio. 14. Sacar la batería del aparato si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. 15. No tocar NUNCA las baterías con pérdida de líquido sin la protección pertinente. Si el líquido entra en contacto con la piel, aclarar la piel de inmediato con abundante agua. En cualquier caso, es preciso evitar que el líquido entre en contacto con los ojos o la boca. De darse el caso, acuda de inmediato al médico. 16. Limpiar los contactos de la batería y los contracontactos en el aparato antes de introducir la batería. Eliminación de residuos: Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección oficial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Indicación del depósito 2. Tapa del depósito 3. Dos tomas de corriente de 230 V~ 4. Toma de tierra 5. Interruptor de seguridad 230 V 6. Interruptor de seguridad 400 V 7. Tornillo para el llenado de aceite 8. Tornillo purgador de aceite 9. Protector contra la falta de aceite 10. Llave 11. Palanca del estárter 12. Dispositivo de arranque de reserva 13. Llave de la gasolina 14. Ruedas 15. Ejes de rueda 16. Pata de apoyo 17. Soporte del arco de empuje 18. Arco de empuje 19a. Tornillos M8x40 19b. Tornillos M8x25 20. Tornillos M8x16 21. Arandelas para ruedas 22. Pasador de aletas de seguridad para ruedas 23. Tuercas M8 24. Batería 12 V 25. Llave de bujía de encendido 26. Embudo para el llenado de aceite 27. Conmutador 230 V~/ 400 3~ 28. Piloto de control 230 V 29. Piloto de control 400 V 30. Toma de corriente de 400 V 3 ~ 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. · Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. · Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). · Comprobar que el volumen de entrega esté completo. · Comprobar que el aparato y los accesorios - 111 - E no presenten daños ocasionados durante el transporte. · Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! · Manual de instrucciones original 3. Uso adecuado Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en todas las aplicaciones que prevén un funcionamiento con 230V~ y 400V 3~. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad adicionales. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante. En caso de duda, consultar al concesionario autorizado. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Generador: ........................................... Synchron Tipo de protección: .................................. IP 23M Potencia continua Pnom (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Potencia máx. Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Potencia máx. Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Tensión nominal Unom: ......2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Corriente nominal Inom: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frecuencia Fnom:.......................................... 50 Hz Tipo de motor de accionamiento: .... 4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire Cilindrada:............................................... 420 cm³ Potencia máx.: ..............................8 kW / 10,9 CV Combustible:.............. Gasolina normal sin plomo Volumen del depósito:.....................................25 l Aceite de motor:.................................. aprox. 1,1 l Consumo en carga 2/3:.................. aprox. 2,13 l/h Peso: ...........................................................85 kg Nivel de presión acústica LPA:............ 74,16 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA Imprecisión K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Factor de potencia cos : ................................. 1 Tipo de potencia: ............................................G1 Temperatura máx: ....................................... 40°C Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar): ................ 1000 m Bujía de encendido: ........................... LG F7RTC Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo) La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada. Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal) La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada (5 min). Después, será preciso parar la máquina por un periodo de tiempo para que no se sobrecaliente (5 min). - 112 - E 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje · Montar la pata de apoyo, las ruedas y el arco de empuje como se muestra en las figuras 6-9. · Para evitar una fuga de líquido, montar todas las piezas antes de llenar el aparato con combustible y aceite. · Para montar las ruedas, en primer lugar desli- zar el eje de la rueda por los soportes que se encuentran en la parte inferior del generador eléctrico y después montar las ruedas como se muestra en la figura 7. Al montar las ruedas, asegurarse de que el lado de las ruedas con el cubo más alto, se encuentre orientado en la dirección del aparato, puesto que en caso contrario las ruedas rozarían con el armazón. 5.2 Seguridad eléctrica: · Los cables eléctricos y los aparatos conecta- dos han de estar en perfecto estado. · Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico. · Jamás se conectará a la red (enchufe) el ge- nerador eléctrico. · La longitud de cables al consumidor ha de ser la menor posible. 5.3 Protección del medio ambiente · Los materiales de producción y mantenimien- to contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. · Debe reciclarse el material de embalaje, me- tal y plástico. 5.4 Puesta a tierra Realizar una puesta a tierra de la carcasa para desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar un cable en uno de los lados de la toma de tierra del generador (fig. 3/4) y, en el otro lado, con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a tierra). Aviso: Antes de montar la batería, la persona que se vaya a encargar de ello deberá quitarse las pulseras metálicas, el reloj, los anillos y similares. Si estos objetos entran en contacto con los polos de la batería o con cables conductores de corriente, se corre el peligro de sufrir lesiones por quemaduras. Aviso: Antes de cada puesta en marcha es preciso comprobar el aislamiento del cable y del enchufe. Si el aislamiento está defectuoso, no poner en funcionamiento el aparato. Aviso: Las reparaciones solo las podrá llevar a cabo un taller especializado o el fabricante. Montaje y desmontaje de la batería (fig. 15a/15b) ¡Atención! Poner en funcionamiento el generador eléctrico solo con una batería de 12 V que no precise mantenimiento. Apretar soporte (fig. 15a). Conectar primer el cable rojo a + y luego el cable negro a (fig. 15b). El desmontaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. ¡Atención! Durante el funcionamiento no se debe desconectar la batería de la red de a bordo puesto que podría dañar el sistema eléctrico de carga. Carga de la batería a través de la red de a bordo Durante el funcionamiento, el generador carga la batería a través de la red de a bordo. Mantenimiento y cuidado de la betería · Asegurar que la batería esté siempre bien montada. · Es preciso asegurar que la conexión a la red del equipo eléctrico sea correcta. · Mantener la batería limpia y seca. 6. Manejo 5.5 Batería ¡Atención! A la hora de manipular la batería y deshacerse de ella, es preciso tener en cuenta las disposiciones de seguridad del fabricante. ¡Atención! Antes de la primera puesta en mar- cha, añadir aceite de motor y combustible. · Compruebe el nivel de combustible y, en caso necesario, añada combustible · Es preciso garantizar la ventilación suficiente del aparato · Asegúrese de que el cable de encendido se - 113 - E halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido · Examine las inmediaciones del generador eléctrico · Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar conectado al generador eléctrico 6.1 Arrancar el motor 6.1.1 Arranque con el estárter electrónico · Abrir la llave de la gasolina (13); para ello, girar la llave hacia abajo. · Colocar el interruptor ON/OFF (10) en la po- sición ,,ON". · Poner la palanca del estárter (11) en la posi- ción I Ø I. · Arrancar el motor girando la llave de encen- dido en la cerradura de encendido (fig. 1/pos. 10). Una vez arrancando el motor, devolver de inmediato la llave de encendido a su posición inicial. Si se vuelve a activar la llave de encendido mientras el motor está en marcha se podría dañar el sistema de arranque. · Una vez arrancado el motor, volver a poner la palanca del estárter (11) en la posición inicial. 6.1.2 Arranque con el estárter reversible · Abrir la llave de la gasolina (13) girándola hacia abajo. · Poner el interruptor ON/OFF (10) en la posi- ción "ON". · Poner la palanca del estárter (11) en la posi- ción I Ø I. · Arrancar el motor con el arrancador reversible (12) apretando fuertemente la empuñadura. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura. · Volver a poner la palanca del estárter (11) en su posición inicial después de arrancar el motor. ¡Atención! Al arrancar con el cable de arranque, al estar el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y se dañe la mano. Por este motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato. 6.2 Cargar el generador eléctrico · Para utilizar la toma de corriente de 230 V~, girar el conmutador (fig. 3/pos. 27) hacia la izquierda. Atención: Aunque en esta posición, la potencia continua (S1) de 3200 W se distribuye a las dos tomas de corriente, también se puede cargar solo una de las tomas con 3200 W. La carga total de ambas tomas puede alcanzar temporalmente (S2) los 3400 W como máximo durante 5 minutos. · Para utilizar la toma de corriente de 400 V 3~, girar el conmutador (fig. 3/pos. 27) hacia la derecha. Atención: Esta toma de corriente se puede cargar permanentemente (S1) con 3600 W y temporalmente durante un máx. de 2 minutos con 6500 W (estando parado con unidad enfriada) o máx. 5 minutos con 4800 W (a temperatura de servicio). · El generador eléctrico está indicado para ser utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V~ y 400 V 3~. · No conectar el generador a una red domésti- ca, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico. Advertencia: Algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden consumir más electricidad cuando se utilizan bajo condiciones muy duras. Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores, ordenadores, ...) no deberían funcionar con un generador. En caso de duda, consultar al fabricante del aparato. 6.3 Protección contra sobrecarga El generador eléctrico está equipado con protección contra sobrecarga. Este desconecta las correspondientes tomas de corriente en caso de sobrecarga. !Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente. !Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. Tomas de corriente de 230V~: En caso de sobrecarga se desconectan las tomas de corriente de 230V~ (fig. 3/pos. 3). Conectando el interruptor de sobrecarga (fig. 3/pos. 5), se podrán volver a utilizar las tomas de corriente de 230V~. - 114 - E Toma de corriente de 400V 3~: En caso de sobrecarga se desconecta la toma de corriente de 400V 3~ (fig. 3/pos. 30). Conectando el interruptor de sobrecarga (fig. 3/pos. 6), se podrán volver a utilizar las tomas de corriente de 400V 3~. 6.4 Desconectar el motor · Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda ,,enfriar". · Poner la llave (fig. 1/pos. 10) en la posición ,,OFF" · Cerrar la llave de la gasolina. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de servicio: · cuando el generador produzca vibraciones o ruidos extraños · cuando el motor parezca sobrecargado o pre- sente averías en el arranque 7.1 Limpieza · Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. · Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. · Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 7.2 Filtro de aire Tener en cuenta también la información de servicio. · Limpiar periódicamente el filtro de aire, en caso necesario cambiarlo. · Abrir las dos grapas (fig. 11/A) y retirar la tapa del filtro de aire (fig. 11/B). · Extraer los elementos del filtro (fig. 12/C). · Para limpiar los elementos no se puede utili- zar gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas. · Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre una superficie lisa. En caso de estar muy sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua limpia y dejar secar al aire. · El montaje se realiza siguiendo el mismo or- den pero a la inversa. 7.3 Bujía de encendido (fig. 13-14) Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. · Abrir la compuerta de mantenimiento (fig. 13/E). · Desmontar el enchufe de la bujía de encendi- do dándole un giro. · Retirar la bujía de encendido con la llave ade- cuada · El montaje se realiza siguiendo el mismo or- den pero a la inversa. 7.4 Cambio de aceite, comprobar el nivel de aceite (antes de cada uso) El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente por el funcionamiento. · Apoyar el generador eléctrico ligeramente inclinado sobre una superficie adecuada, el tornillo purgador de aceite hacia abajo. · Abrir el tornillo para el llenado de aceite · Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el aceite del motor a un recipiente de recogida. · Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana. · Añadir aceite de motor hasta la marca superi- or de la varilla del nivel de aceite. · Atención: para comprobar el nivel de aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla hasta la rosca. · Eliminar el aceite usado de forma apropiada. 7.5 Automático de desconexión del aceite El automático de desconexión del aceite se activa cuando falta aceite en el motor. En este caso, o no se puede poner en marcha el motor o se apaga automáticamente en breve. Para arrancarlo, llenar primero el depósito de aceite de motor. - 115 - E 7.6 Mantenimiento · No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.7 Almacenamiento · Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5 minutos). · Limpiar la carcasa exterior de la máquina. · Guardar la máquina en un sitio fresco, seco y alejado de fuentes de ignición y sustancias inflamables. 7.8 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: · Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Transporte · Para transportar el generador eléctrico es preciso moverlo sujetándolo por la empuñadura. · Transportarlo solo por la empuñadura de transporte. · Proteger el aparato contra golpes o vibracio- nes inesperadas. - 116 - E 10. Eliminación de averías Averia El motor no arranca Causa Se activa el automático de desconexión del aceite Medida Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm El generador se ha quedado sin tensión o es insuficiente Sin combustible Regulador o condensador defectuoso Dispositivo de sobreprotección de corriente activado Rellenar combustible/llevar a revisar la llave de gasolina a un taller Acudir al concesionario Accionar el interruptor y disminuir consumidores La batería no se carga Filtro del aire sucio Limpiar o sustituir filtro El contacto de la conexión a la batería Limpiar los contactos está en mal estado La batería está defectuosa El arranque no gira Batería descargada Dejar que un especialista compruebe la batería y, de ser necesario, cambiarla Cargar la batería Batería no conectada Conectar la batería - 117 - E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 118 - E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Ejemplo Bujía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina, batería *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: · ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 119 - E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 120 - FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 17) 1. Vaara! Lue käyttöohje. 2. Varoitus! Osat ovat kuumia. Säilytä välimat- ka. 3. Vaara! Sammuta moottori polttoaineen täytön ajaksi. 4. Vaara! Virtageneraattorin pakokaasut ovat myrkyllisiä. Varo tukehtumisvaaraa. 5. Vaara! Älä käytä tuulettamattomissa tiloissa. 6. Varo tulenarkoja aineita. 7. Varo sähköjännitettä. 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. · Sähkögeneraattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. · Huoltotoimissa ja lisävarusteissa saa käyttää ainoastaan alkuperäisosia. · Huomio: Myrkytysvaara, pakokaasuja ei saa hengittää sisään. · Pidä lapset poissa sähkögeneraattorin läheltä · Huomio: Palovammavaara, älä kosketa pako- putkistoon tai käyttölaitteisiin · Käytä tarkoituksenmukaista kuulosuojaa, kun oleskelet laitteen lähellä. · Huomio: Bensiini ja bensiininhöyryt ovat hel- posti syttyviä tai räjähdysalttiita. · Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria tuulet- ta-mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulko- ilmaan. · Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä pur- kautu maan. Palovaaran takia ei pakokaasu- letkua saa koskaan suunnata palavia aineita kohti. · Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä aineita.Valmistajan ennalta-asettamaa kier- roslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua. · Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa paikaltaan tai kaatua kuljetuksen aikana. · Generaattorin sijoituspaikan tulee olla vähin- tään 1 m päässä rakennuksista tai liitetyistä laitteista. · Aseta sähkögeneraattori turvalliselle, tasai- selle paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan-vaihto on kielletty käytön aikana. · Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tank- kauk-sen aikana. · Huolehdi siitä, että tankkauksen aikana ei polttoainetta kaadu moottorin tai pakoputken päälle. · Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria sateel- la tai lumisateessa. · Älä koskaan koske sähkögeneraattoriin märin käsin · Varautukaa sähköstä aiheutuvien vaarojen varalle. Käyttäkää ulkona vain tarkoitusta var- ten hyväksyttyjä ja vastaavasti rekisteröityjä pidennyskaapeleita (H07RN.). · Käytettäessä jatkojohtoja tai siirrettäviä jake- luverkkoja vastuksen arvo ei saa ylittää 1,5 ohmia. Ohjesääntönä pätee, että johtojen, joi- den läpimitta on 1,5 mm², pituus ei saa ylittää 60 metriä, eikä johtojen, joiden läpimitta on 2,5 mm², pituus saa ylittää 100 metriä. · Moottori- ja generaattorisäätöä ei saa mu- uttaa. · Pelkästään valtuutettu ammattihenkilökunta on oikeutettu suorittamaan korjaus- ja sää- tötöitä. · Polttoainesäiliötä ei saa täyttää eikä tyhjentää kynttilän, avotulen eikä kipinöiden lähettyvillä. Tupakanpoltto kielletty! · Älkää koskeko mekaanisesti liikkuviin tai ku- umiin osiin. Älkää poistako suojuksia. · Laitteita ei saa altistaa kosteudelle eikä pölyl- le. Sallittu ympäristön lämpötila -10 - +40°, maksimikorkeus merenpinnasta 1000 m, suhteellinen ilman kosteus: 90 % (ei-konden- - 121 - FIN soituva) · Generaattorin käyttövoima tulee polttomoot- torista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken (pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pako- putken aukon alueelle. Vältä koskettamasta näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi. · Polttoaine on palavaa ja helposti syttyvää. Ei saa täyttää käytön aikana. · Jotkin iskumäntäpolttomoottorin osat ovat ku- umia ja voivat aiheuttaa palovammoja. Nou- data virtageneraattorissa olevia varoituksia. · Jos se on asennettu tuuletettuihin tiloihin, niin paloturvallisuutta ja räjähdysvaaraa koskevat lisävaatimukset tulee täyttää. · Ennen käyttöä tulee virtageneraattori ja sen sähkövarusteet (mukaanlukien johdot ja pis- toliittimet) tarkastaa, jotta varmistetaan, ettei se ole viallinen. · Virtageneraattoria ei saa liittää muihin virr- anlähteisiin, kuten esimerkiksi energianjake- luyritysten virranjakeluun. Erityistapauksissa, joissa tarvitaan varayhteys olemassa oleviin sähköjärjestelmiin, tämän liitännän saa suo- rittaa vain pätevä sähköasentaja, joka ottaa huomioon julkista sähköverkkoa käyttävien varusteiden poikkeavuudet virtageneraattorin käyttöön nähden. Tämän ISO 8528 -stan- dardin osan mukaan poikkeavuudet tulee ilmoittaa käyttöohjeessa. · Suurten mekaanisten rasituksen vuoksi tulee käyttää vain kulutusta kestäviä (standardin IEC 60245-4 mukaisia) kumiletkujohtoja tai samanarvoisia varusteita. · Varoitus! Noudata virtageneraattorin käyt- töpaikalla voimassa olevia sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. · Varoitus! Ota huomioon vaatimukset ja varotoimenpiteet siinä tapauksessa, että laitteiston virransyöttö tehdään uudelleen virtageneraattorien avulla, riippuvaisina tätä laitteistoa koskevista suojatoimenpiteistä ja sovellettavista direktiiveistä. · Virtageneraattoreita tulee kuormittaa enintään nimellistehoonsa asti nimellis-ympäristöo- losuhteissa. Jos virtageneraattoria käytetään olosuhteissa, jotka eivät vastaa standardin ISO 8528-8 mukaisia käyttöolosuhteita ja jos moottorin tai generaattorin jäähdytys on vaikeampaa, esim. kun sitä käytetään ahtailla alueilla, on tarpeen alentaa tehoa. Laitteen käyttäjän tulee saada käyttöönsä tiedot, joilla häntä ohjeistetaan tarvittavasta tehonalen- nuksesta, jos lämpötilat, asennuskorkeus ja ilmankosteus ovat korkeampia kuin viitteenä annetut käyttöolosuhteet. · Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason (LWA) ja äänen painetehon (LWM) arvot ovat päästötason arvoja eivätkä aina välttämättä merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska päästö- ja melutasojen välillä on yhteys, ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa mahdollisesti tarvittavien täydentävien varotoimenpiteiden mittapuuksi. Todelliseen työpaikalla työskentelevän henkilön kokemaan melutasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat mm. työskentelytilan ominaisuudet, muut melunlähteet kuten esim. koneiden ja muiden viereisten prosessien määrä sekä se ajanjakso, jonka keston ajan käyttäjä on alttiina melulle. Samoin saattaa sallitun melutason määritelmä vaihdella maasta toiseen. Tästä huolimatta nämä tiedot antavat koneen käyttäjälle mahdollisuuden arvioida riskien ja vaarojen määrä paremmin. · Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myös- kään jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia. Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa. · Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai-sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin sähkögeneraattorin antojännite. · Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaver- kkoon (pistorasiaan). · Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdolli- simman lyhyinä. · Toimita likaantunut huoltomateriaali ja käyttö- aineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. · Toimita pakkausmateriaali, metallit ja muovit kierrätykseen. Akkuja koskevat turvallisuusmääräykset 1. Huolehdi aina siitä, että akut asetetaan pai- kalleen oikeanapaisesti (+ ja ), kuten akkuun on merkitty. 2. Älä liitä akkuja oikosulkuun. 3. Älä lataa akkuja, joita ei ole tehty uudelleenladattaviksi. 4. Älä tyhjennä akun latausta liian tyhjäksi! 5. Älä kuumenna akkuja! 6. Älä hitsaa tai juota suoraan akkujen pintaan! 7. Älä pura akkuja osiin! 8. Älä vääristä akkujen muotoa! 9. Älä heitä akkuja avotuleen! 10. Säilytä akut poissa lasten ulottuvilta. 11. Älä anna lasten vaihtaa akkuja ilman valvontaa! 12. Älä säilytä akkuja avotulen, liesien tai muiden lämmönlähteiden lähellä. Älä aseta akkua suoraan auringonpaisteeseen. Älä käytä tai - 122 - FIN säilytä niitä ajoneuvoissa kuumalla säällä. 13. Pidä käyttämättömät akut poissa metalliesin- eiden läheltä. Niistä saattaa aiheutua akun oikosulku ja täten vaurioita, palovammoja ja jopa tulipalon vaara. 14. Ota akut pois laitteesta, jos sitä ei käytetä pitempään aikaan! 15. ÄLÄ KOSKAAN tartu vuotaneisiin akkuihin ilman tarvittavia suojavarusteita. Jos vuotanutta nestettä joutuu iholle, tulee tämä ihoalue huuhdella heti juoksevalla vedellä. Ehkäise joka tapauksessa tämän nesteen joutuminen silmiin tai suuhun. Jos näin kuitenkin käy, hakeudu heti lääkärinhoitoon. 16. Puhdista akun kontaktit sekä myös niiden vastakontaktit laitteessa ennen akkujen asettamista paikalleen. Hävittäminen Akut: Vain autokorjaamoiden, erityisten keräyspisteiden tai erikoisjätteen keräyspisteiden kautta. Tiedustele asiaa kunnanhallinnosta. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-5) 1. Polttoainemittari 2. Polttoainesäiliön kansi 3. 2 kpl 230 V~ pistorasiaa 4. Maadoitusliitäntä 5. Suojakatkaisin 230 V 6. Suojakatkaisin 400 V 7. Öljyn täyttöruuvi 8. Öljyn laskuruuvi 9. Öljynpuutevaroke 10. Avain 11. Rikastinvipu 12. Reversiokäynnistin 13. Bensiinihana 14. Pyörät 15. Pyöränakseli 16. Tukijalka 17. Työntösangan pidike 18. Työntösanka 19a. Ruuvit M8x80 19b. Ruuvit M8x25 20. Ruuvit M8x16 21. Pyörien välilevyt 22. Pyörien varmistussokat 23. Mutterit M8 24. Paristo 12 V 25. Sytytystulppa-avain 26. Öljyntäyttösuppilo 27. Vaihtokytkin 230 V~/400 V 3~ 28. Merkkivalo 230 V 29. Merkkivalo 400 V 30. 400 V 3~ -pistorasia 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Alkuperäiskäyttöohje 3. Määräysten mukainen käyttö Laite soveltuu käytettäväksi tarkoituksiin, joissa käytetään 230 V / 400 V 3~ vaihtovirtaa. Noudata ehdottomasti erityisissä turvallisuusmääräyksissä annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötarkoitus on sähkötyökalujen käyttö ja valonlähteiden virransyöttö. Kotitalouslaitteiden sopivuus tulee tarkastaa kunkin valmistajan antamien tietojen perusteella. Epäselvissä tapauksissa kysy neuvoa alan erikoisliikkeestä. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. - 123 - FIN Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Generaattori ......................................Synkronoitu Suojalaji: .................................................. IP 23M Jatkuva teho Pnim (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Suurin teho Pmax (S2 5 min.): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Suurin teho Pmax (2 min.): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Nimellisjännite Unim:...... 2 x 230 V~ / 1 x 400 V 3 ~ Nimellisvirta Inim: ...14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Taajuus Fnim: ................................................ 50 Hz Käyttömoottorin rakennetyyppi: .....................................4-tahtinen ilmajäähdytetty Tilavuus:.................................................. 420 cm³ Suurin teho:...................................8 kW / 10,9 HV Polttoaine:...........................lyijytön bensiini (E10) Polttoainesäiliön tilavuus:................................25 l Moottoriöljy: ............................................... n. 1,1 l Kulutus 2/3 kuormituksella: ................... n. 2,13 l/h Paino: ..........................................................85 kg Äänen painetaso LpA: ........................ 74,16 dB(A) Äänen tehotaso LWA Mittausvirhe K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Tehokerroin cos : ............................................ 1 Teholuokka: .....................................................G1 Lämpötila kork.: ........................................... 40°C Suurin sijoituskorkeus (NN yläpuolella): .. 1000 m Sytytystulppa: ...................................... LGF7RTC Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö) Konetta voidaan käyttää jatkuvasti annetulla teholla. Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) Konetta saa käyttää lyhyen aikaa annetulla teholla (5 min.). Sen jälkeen koneen tulee seistä tietty aika, jotta se ei kuumene liikaa (5 min.). 5. Ennen käyttöönottoa 5.1 Asennus · Asenna jalusta, pyörät ja työntösanka kuten kuvissa 6 - 9 näytetään. · Asenna kaikki osat, ennen kuin täytät laittee- seen polttoainetta ja öljyä, jotta vältät nesteiden vuotamisen ulos. · Asenna pyörät siten, että työnnät ensin pyö- rien akselin generaattorin alapuolella olevien kannattimien läpi ja asennat sitten pyörät kuten kuvassa 7 näytetään. · Asenna pyörät siten, että työnnät ensin pyö- rien akselin generaattorin alapuolella olevien kannattimien läpi ja asennat sitten pyörät kuten kuvassa 7 näytetään. Huolehdi pyöriä asentaessasi siitä, että se pyörien puoli, jolla pyörän napa on korkeampi, näyttää laitteen suuntaan, koska muuten pyörät hankaavat runkoon. 5.2 Sähköturvallisuus: · Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla moitteettomassa kunnossa. · Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai-sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin sähkögeneraattorin antojännite. · Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria virtaver- kkoon (pistorasiaan). · Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdolli- simman lyhyinä. 5.3 Ympäristönsuojelu · Toimita likaantunut huoltomateriaali ja käyttö- aineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. · Toimita pakkausmateriaali, metallit ja uovit kierrätykseen. 5.4 Maadoitus Staattisten lataumien purkamista varten on kotelon maadoittaminen sallittu. Tätä varten liitetään johdon yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään (kuva 3/7) ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim. sauvamaadoittimeen). 5.5 Paristo Huomio! Akulle tehtävissä toimissa ja sen hävittämisessä tulee noudattaa valmistajan antamia turvallisuusmääräyksiä. Varoitus! Ennen akun asentamista tämän suorittavan henkilön tulee ottaa metallirannerenkaat, rannekello, renkaat yms. pois. Jos nämä esineet joutuvat kosketuksiin akun napojen tai jännitte- - 124 - FIN ellisten johtojen kanssa, voi tästä aiheutua palovammoja. Varoitus! Tarkasta ennen jokaista käynnistämistä johtojen ja pistokkeiden eristeet. Jos eristys on viallinen, laitetta ei saa käynnistää. Varoitus! Anna vain alan ammattikorjaamon tai valmistajan suorittaa tarvittavat korjaustyöt. Akun asentaminen ja poistaminen (kuvat 15a/15b) Huomio! Käytä generaattoria ainoastaan huoltoa tarvitsemattoman 12V-akun kanssa. Kiristä pidike tiukkaan (kuva 15a). Liitä ensin punainen johto + -napaan ja sitten musta johto -napaan (kuva 15b). Poistaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Huomio! Älä erota akkua laiteverkosta käytön aikana, koska tämä saattaa tuhota latauselektroniikan. Akun lataaminen laiteverkon kautta Akku ladataan käytön aikana generaattorilla laiteverkon kautta. Akun huolto ja hoito · Huolehdi siitä, että akkusi on aina asennettu lujasti paikalleen. · Moitteeton yhteys sähkölaitteiston johtover- kostoon tulee varmistaa. · Pidä akku puhtaana ja kuivana. 6. Käyttö Huomio! Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä tulee moottoriin täyttää öljyä sekä polttoainetta. · Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaes- sa · Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta · Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty sytyty-stulppaan · Tarkasta sähkögeneraattorin välitön lähiym- päristö · Irroita mahdollisesti sähkögeneraattoriin liitet- ty laite 6.1 Moottorin käynnistys 6.1.1 Käynnistäminen sähkökäynnistimellä · Avaa bensiinihana (13); kierrä tätä varten hana alaspäin · Aseta päälle-/pois-katkaisin (10) asentoon ,,ON" · Aseta rikastinvipu (11) asentoon I Ø I · Käynnistä moottori kääntämällä virta-avainta virtalukossa (kuva 1/nro 10). Kun moottori on käynnistynyt, käännä virta-avain heti takaisin alkuasentoonsa. Jos virta-avainta käännetään uudelleen moottorin käydessä, käynnistysjärjestelmä vahingoittuu. · Työnnä rikastinvipu (11) jälleen takaisin, kun moottori on käynnistynyt. 6.1.2 Käynnistäminen reversiokäynnistimellä · Avaa bensiinihana (13) kiertämällä hanaa alaspäin · Aseta päälle-/pois-katkaisin (10) asentoon "ON" · Aseta rikastinvipu (11) asentoon I Ø I . · Käynnistä moottori tempaisukäynnistimellä (12) vetämällä kahvasta voimakkaasti. Jos moottori ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. · Työnnä rikastinvipu (11) jälleen takaisin, kun moottori on käynnistynyt. Huomio! Kun laite käynnistetään vetokäynnistimellä, saattaa käynnistyvän moottorin aiheuttama äkillinen takapotku johtaa käsien loukkaantumiseen. Käytä suojakäsineitä laitetta käynnistäessäsi. 6.2 Sähkögeneraattorin kuormitus · Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 3/nro 27) vasemmalle, voit käyttää 230V~ pistorasioita. Huomio: Vaikka tässä asennossa 3200 watin jatkuva teho (S1) jaetaankin 2 pistorasiaan, voit kuitenkin kuormittaa vain yhtä pistorasiaa 3200 watilla. Molempien pistorasioiden yhteenlaskettu kuormitus saa lyhytaikaisesti (S2) ylittää 5 minuutin ajan 3400 watin enimmäistehon. · Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 3/nro 27) oikealle, niin 400 V 3-vaihevirran pistorasia on aktivoitu. Huomio: Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatkuvasti (S1) 3600 watilla ja lyhytaikaisesti enint. 2 minuutin ajan 6500 watilla (pysähdyksistä, koneikko jäähtynyt) tai enintään 5 minuutin ajan 4800 watilla (käyttölämpötilassa). · Generaattori soveltuu käytettäväksi 230 V ja 400 V 3-vaihe-vaihtovirtalaitteiden kanssa. · Generaattoria ei saa liittää kotitalousverkko- on, tästä saattaa aiheutua generaattorin tai talossa olevien muiden sähkölaitteiden vahingoittuminen. - 125 - FIN Viite: Monet sähkölaitteet (moottoripistosahat, porakoneet jne.) saattavat kuluttaa enemmän virtaa, jos niitä käytetään vaikeammissa olosuhteissa. Monia sähkölaitteita (esim. televisioita, tietokoneita jne.) ei saa käyttää generaattorin avulla. Epäselvissä tapauksissa tiedustele asiaa laitteesi valmistajalta. 6.3 Ylikuormitussuoja Generaattori on varustettu ylikuormitussuojalla. Se kytkee kulloisenkin pistorasian pois päältä ylikuormituksen sattuessa. Huomio! Jos näin tapahtuu, vähennä generaattorista ottamaasi sähkövirtaa tai poista siihen liitetyt vialliset laitteet. Huomio! Viallisen ylikuormitussuojakytkimen tilalle saat liittää vain ylikuormitussuojakytkimen, jonka tehotiedot ovat samat. Ota tätä varten yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun. 230V~ pistorasiat: Ylikuormituksen sattuessa 230 V~ pistorasiat (kuva 3/nro 3) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 3/nro 5) voit kytkeä 230 V~pistorasiat jälleen päälle. 400V 3~ pistorasia: Ylikuormituksen sattuessa 400 V 3~ pistorasia (kuva 3/nro 30) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 3/nro 6) voit kytkeä 400 V~pistorasian jälleen päälle. 6.4 Moottorin sammutus · Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa kuor- mittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta laite voi ,,jäähtyä". · Käännä Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/nro 10) avaimella asentoon ,,OFF". · Sulje bensiinihana. 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä ja irroita sytytystulpan pistoke sytytystulpasta. · esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä · moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on sytytyshäiriöitä · pakokaasut ovat liian tummia tai liian vaaleita 7.1 Puhdistus · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. · Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. · Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. 7.2 Ilmansuodatin Noudata tässä myös huollosta annettuja ohjeita. · Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti, vaihda tarvittaessa · Avaa molemmat jouset (kuva 11 / A) ja ota ilmansuodattimen kansi pois (kuva 11 / B) · Ota suodatinpatruunat pois (kuva 12 / C). · Patruunan puhdistamiseen ei saa käyttää vahvoja puhdistusaineita tai bensiiniä. · Puhdista patruunat koputtelemalla niitä tasai- sen pinnan päällä. Jos ne ovat likaantuneet pahasti, pese ne saippuavedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja anna niiden kuivua ilmassa. · Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. 7.3 Sytytystulppa (kuva 13-14) Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 10 käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin välein. · Avaa huoltoluukku (kuva 13/E). · Vedä sytytystulpan pistoke kiertoliikkeellä pois. · Irroita sytytystulppa mukana toimitetulla sytyty-stulpan avaimella · Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järje- styksessä. Viite! Sammuta laite heti ja ota yhteyttä huoltopisteeseen, jos: - 126 - FIN 7.4 Öljynvaihto / öljymäärän tarkistus (ennen joka käyttöä) Öljynvaihto tulee suorittaa moottorin ollessa käyt- tölämpötilassa. · Aseta generattori sopivalle alustalle hieman viistoon kallistettuna niin, että öljynpäästöru- uvi on alinna. · Avaa öljyntäyttöruuvi · Avaa öljynlaskuruuvi ja laske lämmin mootto- riöljy sopivaan keräysastiaan. · Kun käytetty öljy on valunut pois, sulje äljyn- laskuruuvi ja aseta generaattori jälleen vaaka- suoraan. · Täytä moottoriöljyä öljyn mittatikun ylempään merkkiin asti. · Huomio: älä ruuvaa öljyn mittatikkua paikal- leen öljymäärän tarkistamiseksi, vaan työnnä se aukkoon vain kierteisiin asti. · Käytetty öljy tulee hävittää määräysten mu- kaisesti. 7.5 Automaattinen sammutus öljynpuutteen vuoksi Öljynpuutevalvonta toimentuu, kun moottoriöljyn määrä on liian vähäinen. Tällöin moottoria ei voi käynnistää tai se sammuu automaattisesti lyhyen ajan kuluttua. Käynnistäminen on mahdollista vasta kun moottoriöljyä on lisätty. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Kuljetus · Käytä kuljetukseen laitteen kahvaa ja siirrä virtageneraattoria sitä käyttäen. · Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta. · Suojaa laitetta odottamattomilta töytäyksistä tai tärinältä. 7.6 Huolto · Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 7.7 Säilytys · Anna koneen jäähtyä (n. 5 minuuttia) · Puhdista koneen ulkoinen kotelo. · Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen ainei- den lähistöltä. 7.8 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com - 127 - FIN 10. Häiriöiden poisto Häiriö Moottoria ei voi käynnistää Syy Öljynpuutevalvonta lauennut Sytytystulppa karstottunut Ei polttoainetta Generaattorissa on liian vähäinen j ännite tai ei lainkaan Säädin tai kondensaattori viallinen Virtapiikin suojakytkin on lauennut Akkua ei ladata Ilmansuodatin on likainen Liitännän kontakti akkuun on huono Akku on viallinen Käynnistin ei pyöri Akku tyhjä Akkua ei ole liitetty Toimenpide Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Elektrodiväli 0,6 mm Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana Ota yhteyttä alan liikkeeseen Paina kytkintä ja vähennä käyttäjien lukumäärää Puhdista suodatin tai vaihda uuteen Puhdista kontaktit Anna alan ammattihenkilön tarkastaa akku ja vaihda se tarvittaessa Lataa akku Liitä akku - 128 - FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 129 - FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Esimerkki sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiininsuodatin, akku * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 130 - FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 131 - SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. Obrazlozitev opozorilnih napisov na napravi (Slika 17) 1. Nevarnost! Preberite navodila za upravljanje. 2. Opozorilo! Vroci deli. Drzite razdaljo. 3. Nevarnost! Med nalivanjem goriva ugasnite motor. 4. Nevarnost! Izpusni plini generatorja so stru- peni. Opozorilo pred nevarnostjo zadusitve. 5. Nevarnost! Ne uporabljajte v neprezracenih prostorih. 6. Opozorilo pred gorljivimi snovmi. 7. Opozorilo pred elektricno napetostjo. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo. Na generatorju elektricnega toka ne smete izvajati nikakrsnih sprememb. · Za vzdrzevanje in pribor smete uporabljati samo originalne dele. · Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je vdihovati izpusne pline. · Otroci se ne smejo zadrzevati v blizini gene- ratorja elektricnega toka. · Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se opreme izpusnih plinov in pogonskega agregata. · Uporabljajte primerno zascito za usesa, ko se nahajate v blizini naprave. · Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko vnetljive oziroma eksplozivne. · Generatorja elektricnega toka nikoli ne upora- bljajte v neprezracevanih prostorih. Pri upora- bi generatorja v dobro prezracevanih prosto- rih morate speljati izpusne pline preko cevi za izpusne pline neposredno na prosto. Pozor: Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpusnih plinov lahko pride do uhajanja strupenih izpusnih plinov. Zaradi nevarnosti pozara ne sme biti cev za odvajanje izpusnih plinov ni- koli usmerjena na gorljive snovi. · Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte generatorja elektricnega toka v prostorih z lahko vnetljivimi snovmi. · Stevila vrtljajev, ki ga je ze predhodno nas- tavil proizvajalec, ne smete spreminjati, ker v nasprotnem lahko poskodujete generator elektricnega toka ali na generator prikljucene naprave. · Med transportom morate zavarovati generator elektricnega toka pred zdrsom in obracanjem. · Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran od zgradb ali prikljucenih naprav. · Za generator elektricnega toka izberite var- no, ravno mesto postavitve. Prepovedano je obracati in prevracati generator ali menjavati lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje. · Med transportom in med dolivanjem goriva zme-raj izkljucite motor generatorja. · Pazite na to, da ne boste med dolivanjem goriva razlivali gorivo po motorju ali po izpusni cevi. · Nikoli ne uporabljajte generatorja elektricnega toka v dezju ali snezenju. · Nikoli ne prijemajte generatorja elektricnega toka z mokrimi rokami. · Zascitite se pred elektricnimi nevarnostmi. Na prostem uporabljajte samo v ta namen odobrene in ustrezne kabelske podaljske (H07RN). · Pri uporabi podaljskov ali mobilnih distribu- cijskih omrezij vrednost upora ne sme preseci 1,5 . Kot smerna vrednost velja, da celotna dolzina napeljav za presek 1,5 mm² ne sme presegati 60 m, pri preseku 2,5 mm² pa ne sme presegati 100 m. · Na nastavitvah motorja in generatorja ne smete izvajati nobenih sprememb. · Popravila in nastavitve sme izvajati samo pooblasceno strokovno usposobljeno osebje · V blizini odprte luci, ognja ali iskrenja ne do- livajte goriva oziroma ne praznite posode za gorivo. Ne kadite! · Ne dotikajte se mehansko premicnih delov ali vrocih delov. Ne odstranjujte nobenih zascitnih pokrovov. · Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali - 132 - SLO prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska visina 1000 m, re- lativna zracna vlaga: 90 % (nekondenzna) · Generator zene motor na notranje zgorevan- je, ki v obmocju izpuha (na nasproti lezeci strani od vticnic) in v obmocju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se blizini teh povrsin, ker obstaja nevarnost, da si opecete kozo. · Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite med obratovanjem. · Nekateri deli izgorevalnega motorja na z bati so vroci in lahko povzrocijo opekline. Upostevajte opozorila na zasilnem genera- torju. · Pri montazi v prezracevanih prostorih je treba dodatno upostevati zahteve glede zascite pred pozarom in eksplozijo. · Pred uporabo je treba preveriti zasilni gene- rator in njegovo elektricno opremo (vkljucno z napeljavami in vticnimi spoji) ter zagotoviti, da ni okvar. · Zasilnega generatorja ni dovoljeno prikljuciti v drug vir elektricnega toka, na primer na oskrbo z energijo podjetij za oskrbo z ener- gijo. V posebnih primerih, kjer je predvidena rezervna povezava na obstojece elektricne sisteme, sme slednjo vzpostaviti le uspo- sobljeni elektrotehnik, ki uposteva razlike med uporabljeno opremo, ki uporablja javno elektricno omrezje, in obratovanjem zasilnega generatorja. V skladu s tem delo ISO 8528 je treba razlike navesti v navodilu za uporabo. · Zaradi velikih mehanskih obremenitev je dovoljeno uporabljati le odporne gumijaste cevne napeljave (po IEC 60245-4) ali enakov- redno opremo. · Opozorilo! Upostevajte predpise glede elektricne varnosti, ki veljajo v kraju, kjer upo- rabljate zasilni generator. · Opozorilo! Upostevajte zahteve in previd- nostne ukrepe v primeru ponovne oskrbe na- prave s pomocjo zasilnega generatorja glede na zascitne ukrepe te naprave in smernice, ki se uporabljajo. · Zasilne generatorje je dovoljeno uporabljati le do nazivne moci v nazivnih pogojih uporabe. Ce se zasilni generator uporablja v pogojih, ki ne ustrezajo referencnih pogojem po ISO 8528-8, in ce sta hlajenje motorja ali gene- ratorja zmanjsana, npr. zaradi obratovanja v omejenih obmocjih, je treba njegovo moc zmanjsati. Na voljo je treba dati informacije za obvescanje uporabnika o potrebnem zmanjsanju moci zaradi visokih temperatur, visine postavitve in zracne vlage v primerjavi z referencnimi pogoji. · Vrednosti, ki so pri tehnicnih podatkih na- vedene za nivo zvocne moci (LWA) in za nivo zvocnega tlaka (LWM), predstavljajo nivo emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo. Ker obstaja povezava med nivojem emisije in nivojem imisije, le-te ni mozno zanesljivo uporabiti za dolocanje eventualno potrebnih, dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moci, vkljucujejo karakteristike delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. stevilo strojev in drugih v blizini izvajanih postopkov in casovni obseg, katerim je izpostavljeni upravljalec stroja. Prav tako lahko dopustni nivo imisije odstopa od drzave do drzave. Vendarle pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile moznost, da bolje izvede ocenitev rizikov in nevarnosti. · Ne uporabljajte nobene elektricne opreme (tudi kabelskih podaljskov in prikljuckov), ki so pomanjkljivi. Elektricni dovodni kabli in prikljucene naprave morajo biti v brezhibnem stanju. · Prikljucujete lahko samo naprave, katerih nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja elektricnega toka. · Nikoli ne prikljucujte generatorja elektricnega toka na elektricno omrezje ( elektricna omrezna vticnica) . · Dolzine kablov do porabnikov naj so po moznosti cim krajse. · Umazani material za vzdrzevanje in pogons- ke snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so predvi-dena za te namene. · Embalazni material, kovine in plastiko predaj- te v recikliranje. Varnostni ukrepi za akumulatorje 1. Vedno pazite, da so akumulatorji vstavljeni s pravilno polarnostjo (+ in ), kot je navedeno na akumulatorju. 2. Na akumulatorju ne povzrocite kratkega stika. 3. Ne polnite akumulatorjev, ki niso za ponovno polnjenje. 4. Akumulatorja ne izpraznite prevec! 5. Akumulatorjev ne ogrevajte! 6. Ne varite in ne spajkajte neposredno na akumulatorjih! 7. Akumulatorjev ne jemljite narazen! 8. Akumulatorjev ne deformirajte! 9. Akumulatorjev ne mecite v ogenj! 10. Akumulatorje hranite zunaj dosega otrok. 11. Otroci ne smejo zamenjati akumulatorjev brez nadzora! - 133 - SLO 12. Akumulatorjev ne shranjujte v blizini ognja, ognjisc ali drugih virov vziga. Akumulatorja ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi. Ce je vroce, akumulatorja ne uporabljajte in ne shranjujte v vozilih. 13. Neuporabljenih akumulatorjev ne priblizujte kovinskim predmetom. To lahko povzroci kratki stik akumulatorja in s tem poskodbe, opekline in celo nevarnost pozara. 14. Akumulator vzemite iz naprave, ce je dalj casa ne uporabljate! 15. NIKOLI se ne dotikajte izteklih akumulatorjev brez ustrezne zascite. Ce pride iztekla tekocina v stik s kozo, morate ta predel koze takoj zaceti izpirati s tekoco vodo. Na vsak nacin preprecite stik tekocine z ocmi in usti. V tem primeru takoj poiscite zdravnisko pomoc. 16. Kontakte akumulatorja in protikontakte v napravi pred vstavitvijo ocistite. Odstranjevanje Akumulatorji: Odstranite le v mehanicnih delavnicah, posebnih mestih, kjer akumulatorje sprejemajo in na odlagaliscih za posebne odpadke. O teh povprasajte v krajevni obcini. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1-5) 1. Prikaz rezervoarja 2. Pokrov rezervoarja 3. 2 x 230 V~ vticnice 4. Ozemljitveni prikljucek 5. Varnostni sprozilec 230 V 6. Varnostni sprozilec 400 V 7. Vijak za dolivanje olja 8. Vijak za izpust olja 9. Varovalo za pomanjkanje olja 10. Kljuc 11. Rocica za hladni zagon 12. Reverzirna zagonska naprava 13. Pipa za bencin 14. Kolesa 15. Osi kolesa 16. Oporna noga 17. Drzalo potisnih rocajev 18. Potisni rocaj 19a Vijaki M8x40 19b Vijaki M8x25 20. Vijaki M8x16 21. Podlozka za kolesa 22. Varnostna razcepka za kolesa 23. Matice M8 24. Akumulator 12 V 25. Kljuc za vzigalne svecke 26. Lijak za polnjenje olja 27. Preklopnik 230 V~ / 400 V 3~ 28. Kontrolna lucka 230 V 29. Kontrolna lucka 400 V 30. 400 V 3 ~ vticnica 2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. · Odprite embalazo in previdno vzemite napra- vo iz embalaze. · Odstranite embalazni material in embalazne in transportne varovalne priprave (ce obstajajo). · Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom. · Po moznosti shranite embalazo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala! · Originalna navodila za uporabo 3. Predpisana namenska uporaba Naprava je primerna za vse nacine uporab, ki so predvideni za obratovanje na 230 V ~/400 V 3 ~. Brezpogojno upostevajte omejitve v dodatnih varnostnih napotkih. Namen generatorja je pogon elektricnih orodij in oskrba virov razsvetljave z elektricnim tokom. Pri gospodinjskih aparatih prosimo, da preverite primernost uporabe po doticnih podatkih proizvajalca. V primeru dvoma povprasajte pri pooblascenem trgovcu. - 134 - SLO Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnicni podatki Generator:............................................. Synchron Vrsta zascite:............................................. IP 23M Trajna moc P - nazivna (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Najvecja moc Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Najvecja moc Pmax (2 min): ................................... ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Nazivna napetost U: ........2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Nazivni tok I: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Nazivna frekvenca F: .................................. 50 Hz Vrsta pogonskega motorja: ......... 4-taktni, zracno hlajeni Prostornina motorja: ............................... 420 cm³ Najvecja moc: .............................. 8 kW / 10,9 PS Gorivo: .................. normalni bencin, neosvinceni Prostornina posode za gorivo: ........................25 l Motorno olje: ........................................... ca. 1,1 l Poraba pri 2/3 obremenitve: ............... ca. 2,13 l/h Teza: ...........................................................85 kg Nivo zvocnega tlaka LpA: ................... 74,16 dB(A) Nivo zvocne moci LWA Negotovost K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Faktor ucinkovitosti cos : ................................. 1 Razred zmogljivosti: ........................................G1 Temperatura max: ...................................... 40 °C Max. visina postavitve (nadmorska visina): ................................................................. 1000 m Vzigalna svecka: ................................ LG F7RTC Nacin delovanja S1 (trajno delovanje) Stroj lahko z navedeno mocjo dela trajno. Nacin delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) Stroj lahko z navedeno mocjo dela kratkotrajno (5 min). Po tem casu mora stroj dolocen cas mirovati, da se ne (5 min). 5. Pred zagonom 5.1 Montaza · Montirajte oporno nogo, kolesa in potisni rocaj, kot je predstavljeno na slikah 69. · Preden v stroj nalijete pogonsko gorivo ali olje, montirajte vse dele, da preprecite iztekanje tekocin. · Za montazo koles potisnite najprej os kolesa skozi drzaj na spodnji strani proizvajalca elektricnega toka in montirajte kolesa, kot je predstavljeno na sliki 7. Pri montazi koles pazite, da bo stran koles z visjim pestom kolesa usmerjena v smeri naprave, saj sicer kolesa drgnejo ob okvir. 5.2 Elektricna varnost: · Elektricni dovodni kabli in prikljucene naprave morajo biti v brezhibnem stanju. · Prikljucujete lahko samo naprave, katerih nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja elektricnega toka. · Nikoli ne prikljucujte generatorja elektricnega toka na elektricno omrezje ( elektricna omrezna vticnica) . · Dolzine kablov do porabnikov naj so po moznosti cim krajse. 5.3 Zascita okolja · Umazani material za vzdrzevanje in pogons- ke snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so predvi-dena za te namene. · Embalazni material, kovine in plastiko predaj- te v recikliranje. 5.4 Ozemljitev Za odvajanje staticnih nabojev je dopustna ozemljitev ohisja. V ta namen povezite kabel na eni strani na ozemljitvenem prikljucku generatorja (Slika 3/4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr. palicno ozemljilo). - 135 - SLO 5.5 Akumulator Pozor! Pri posegih na akumulatorju in odstranjevanju upostevajte varnostne predpise izdelovalca. Opozorilo! Pred vgradnjo akumulatorja mora oseba, ki je s tem pooblascena, sneti kovinske trakce, zapestno uro, prstane in podobno. Ce se predmeti dotaknejo polov akumulatorja ali kablov pod napetostjo, lahko to povzroci opekline. Opozorilo! Pred vsakim zagonom preverite izolacijo kablov in vticev. Ce je izolacija okvarjena, naprave vec ne smete uporabljati. Opozorilo! Popravila lahko izvaja le pooblascena delavnica ali izdelovalec. · Odklopite eventuelno prikljuceno elektricno napravo od generatorja elektricnega toka. 6.1 Zagon motorja 6.1.1 Zagon z E-zaganjacem · Odprite pipo za bencin (13) tako, da jo obrne- te navzdol · Stikalo za vklop/izklop (10) postavite na ,,ON" · Rocico za hladni zagon (11) postavite na I Ø I · Obrnite kljuc za vzig v kljucavnici in zazenite motor (sl. 1/poz. 10). Ko je motor zagnan, takoj obrnite kljuc za vzig nazaj v izhodiscni polozaj. Ponovno aktiviranje kljuca za vzig med delovanjem motorja poskoduje zagonski sistem. · Rocico za hladni zagon (11) po zagonu mo- torja potisnite nazaj. Vgradnja in izgradnja akumulatorja (sl. 15a/15b) Pozor! Generator lahko uporabljate samo z 12-V akumulatorjem, ki ga ni treba vzdrzevati. Privijte drzalo (sl 15a). Najprej prikljucite rdeci kabel na + in nato crni kabel na (sl. 15b). Demontaza poteka v nasprotnem vrstnem redu. Pozor! Akumulatorja med obratovanjem ne locite od krovnega omrezja, ker lahko to unici polnilno elektroniko. 6.1.2 Zagon z reverzivnim zaganjacem · Odprite bencinsko pipo (13) tako, da jo obrnete navzdol. · Stikalo za vklop/izklop (10) postavite v polozaj "ON". · Rocico Choke (11) postavite v polozaj I Ø I. · Motor zazenite z reverzivnim zaganjacem (12) tako, da mocno potegnete za rocaj. Ce motor ne bi vzgal, ponovno potegnite za rocaj. · Po zagonu motorja ponovno potisnite rocico Choke (11) nazaj. Polnjenje akumulatorja prek krovnega omrezja Akumulator se med obratovanjem polni z generatorjem preko krovnega omrezja. Vzdrzevanje in nega akumulatorja · Pazite, da je akumulator vedno dobro vgrajen. · Zagotovljena mora biti brezhibna povezava na omrezje elektricne naprave. · Akumulator mora biti cist in suh. 6. Upravljanje generatorja Pozor! Pred prvim zagonom morate naliti motorno olje in gorivo. · Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte. · Poskrbite za zadostno zracenje naprave. · Prepricajte se, ce je vzigalni kabel pritrjen na vzigalno svecko. · Preglejte neposredno okolico generatorja elektricnega toka. Pozor ! Pri zagonu z reverzivnim zaganjacem lahko pride zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zagona motorja do poskodb rok. Za zagon uporabljajte zascitne rokavice. 6.2 Obremenitev generatorja · Ce obrnete preklopno stikalo (Slika 3/Poz. 27) na levo, lahko uporabljate vticnico 230 V ~. Pozor! Ceprav je v tem polozaju trajna moc (S1) 3200 W razdeljena na dve vticnici 2, lahko obremenite tudi samo eno vticnico s 3200 W. Skupna obremenitev obeh vticnic sme znasati za kratki cas (S2) za 5 min. najvec 3400 W. · Ko preklopnik (sl. 3/pol. 27) postavite v desno, je aktivna vticnica 400 V 3~. Pozor: To vticnico lahko trajno (S1) obremenite s 3600 W in kratkocasno za najvec 2 min. s 6500 W (iz mirovanja, ob hladnem agregatu) ali najvec 5 min. s 4800 W (pri obratovalni temperaturi). · Elektricni generator je primeren za naprave na izmenicno napetost 230 V~ in 400 V 3 ~. · Generatorja ne prikljucujte na hisno elektricno - 136 - SLO omrezje, ker lahko pride do poskodbe generatorja ali drugih elektricnih naprav v hisi. Napotek: Nekatere elektricne naprave (motorne zage luknjarice, vrtalni stroji itd.) lahko imajo visoko porabo toka, ko jih uporabljate pod otezenimi pogoji. Nekatere elektricne naprave (n.pr. TV-naprave, racunalnik, ...) se naj ne poganjajo z generatorjem. V primeru dvoma povprasajte pri proizvajalcu Vase naprave. 6.3 Zascita proti preobremenitvam Elektricni generator je opremljen z zascito proti preobremenitvam. Le-ta izkljuci posamezne vticnice v primeru preobremenitve. Pozor! Ce bi nastopil taksen primer, zmanjsajte elektricno moc, katero jemljete elektricnemu generatorju ali odstranite pokvarjene prikljucene naprave. Pozor! Pokvarjena zascitna stikala proti preobremenitvam smete zamenjati samo z zascitnimi stikali, ki so po konstrukciji enaka in imajo enake mocnostne podatke. V taksnem primeru se obrnite na Vaso servisno sluzbo. 230V~ vticnica: V primeru preobremenitve se izkljucijo 230 V~ vticnice (Slika 3/Poz. 3). Z vklopom zascitnega stikala proti preobremenitvam (Slika 3/ Poz. 5) lahko ponovno vkljucite 230 V~ vticnice. 400V 3~ vticnica: V primeru preobremenitve se izkljuci 400 V 3~ vticnica (Slika 30/Poz. 8). Z vklopom zascitnega stikala proti preobremenitvam (Slika 3/ Poz. 6) lahko ponovno vkljuciti 400 V 3~ vticnico. 6.4 Ugasanje motorja · Preden ugasnete proizvajalec elektricnega toka, ga pustite, da za kratek cas dela brez obremenitve, da se agregat lahko postopoma »ohladi«. · Kljuc (sl. 1/pol. 10) spravite v polozaj ,,IZ- KLOP". · Zaprite pipo za bencin. 7. Ciscenje, vzdrzevanje, skladiscenje in narocanje nadomestnih delov Pred vsakim cistilnim in vzdrzevalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikac vzigalne svecke s svecke. Opomba! Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno sluzbo v sledecih primerih: · v primeru neobicajnih vibracij ali hrupa; · ce kaze motor stanje preobremenjenosti ali ima okvaro vziga; 7.1 Ciscenje · Zascitne naprave, zracne reze in ohisje mo- torja vzdrzujte v karseda cistem stanju. Napravo zdrgnite s cisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). · Priporocamo, da napravo ocistite takoj po vsaki uporabi. · V rednih intervalih napravo ocistite tudi z mo- kro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih cistilnih sredstev ali razredcil; ta sredstva lahko zacnejo nazirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave. 7.2 Zracni filter Zracni filter je potrebno ocistiti po vsakih 30 urah obratovanja. · Redno cistite zracni filter in ga po potrebi za- menjajte. · Odprite obe sponki (Slika 11/A) in odstranite pokrov zracnega filtra (Slika 11/B) · Vzemite ven filtrske elemente (Slika 12/C) · Za ciscenje elementov ne smete uporabljati ostrih cistilnih sredstev ali bencina. · Elemente ocistite tako, da jih iztresete na ravni povrsini. V primeru hujse umazanosti pa jih operite v milnici in potem splaknite s cisto vodo in pustite na zraku, da se posusijo. · Sestavljanje elementov izvrsite v obratnem vrstnem redu. 7.3 Vzigalna svecka (Slika 13-14) Preverite stanje vzigalne svecke prvic po 10 urah obratovanja in jo po potrebi ocistite z bakreno krtacko. Potem vzdrzujte vzigalno svecko vsakih 50 ur obratovanja. · Odprite vzdrzevalno loputo (sl. 13/E). · Vtikac za vzigalno svecko snemite z obracanjem. · Vzigalno svecko odvijte s prilozenim kljucem - 137 - SLO za vzigalne svecke · Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem redu 7.4 Menjava olja, kontrola nivoja olja (pred vsako uporabo) Motorno olje morate menjati v toplem stanju motorja. · Elektricni generator postavite na primerno po- dlago rahlo posevno proti vijaku za izpust olja. · Odvijte vijak za dolivanje olja · Odvijte vijak za izpust olja in iztocite toplo motorno olje v zbirno posodo · Ko je staro olje izteklo, privijte vijak za izpust olja in ponovno postavite elektricni generator v ravni polozaj. · Nalijte motorno olje do zgornje oznake na oljni merilni palcki. · Pozor! Oljne merilne palcke za preverjanje ni- voja olja ne privijajte, temvec jo samo vstavite v odprtino z navoji. · Staro olje morate odstranite v skladu s predpi- si. 7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sprozi, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v taksnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem casu avtomatsko izklopi. Zagon motorja je mozen sele potem, ko nalijete motorno olje. 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi. 9. Transport · Za transport uporabljajte rocaj, za katerega peljete generator. · Napravo transportirajte samo s transportno rocico. · Napravo zascitite pred nepricakovanimi udarci ali tresljaji. 7.6 Vzdrzevanje · V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrzevanje. 7.7 Skladiscenje · Pustite, da se stroj ohladi.(ca. 5 minut) · Ocistite zunanje povrsine ohisja stroja. · Shranite stroj na hladnem, suhem mestu iz- ven dosega virov vziga in vnetljivih snovi. 7.8 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: · Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com - 138 - SLO 10. Odprava motenj Motnja Motorja ni mozno zagnati Vzrok Avtomatika za izklop motorja v primeru pomanjkanja olja se je sprozila Odprave motnje Preverite nivo olja, nalijte motorno olje Sajasta vzigalna svecka Ocistite vzigalno svecko oz. jo zamenjajte. Razmak elektrod 0,6 mm Ni goriva Generator ima premalo ali nic napetosti Okvara regulatorja ali kondenzatorja Aktiviralo se je zascitno stikalo prekomernega toka Nalijte gorivo / preverite bencinsko pipico Poiscite specializiranega trgovca Vkljucite stikalo in zmanjsajte porabnike Akumulator se ne polni Onesnazeni zracni filter Kontakt povezave k akumulatorju je slab Ocistite ali zamenjajte zracni filter. Ocistite kontakte Zaganjac se ne obrne Akumulator je okvarjen Akumulator je prazen Akumulator ni prikljucen Akumulator naj preveri pooblasceno osebje, po potrebi ga zamenjajte Napolnite akumulator Prikljucite akumulator - 139 - SLO Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico). Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb - 140 - SLO Servisne informacije V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali. Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material. Obrabni deli* Kategorija Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli Primer Vzigalna svecka, zracni filter, bencinski filter, akumulator * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja: Odgovorite na naslednja vprasanja: · Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)? Opisite to napacno delovanje. - 141 - SLO Garancijska listina Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 142 - H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. A készüléken található jelztáblák magyarázata (17-es kép) 1. Veszély! Elolvasni a használati utasítást. 2. Figyelmeztetés! Forró részek. Távolságot tartani. 3. Veszély! A tankolás ideje alatt leállítani a motort. 4. Veszély! Az áramfejleszt kipufogógázai mérgezek. Figyelmeztetés a megfulladás veszélye ell. 5. Veszély! Ne üzemeltesse nem szellztetett termekben. 6. Figyelmeztetés a tzveszélyes anyagok ell. 7. Figyelmeztetés az elektromos feszültség ell. 1. Biztonsági utasítások A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövre nézve. · Az áramfejlesztn nem szabad semmilyen fajta változtatásokat elvégezni. · Karbantartáshoz és tartozékként csak ori- ginálrészeket szabad felhasználni. · Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a kipufogó gázokat belélegezni. · Tartsa a gyerekeket az áramfejleszttöl távol. · Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort. · Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor használjon egy megfelel hallásvédt. · Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyul- lékony ill. robbanékony. · Ne üzemeltesse az áramfejlesztt nem szellztetett, nem elegenden szellztetett termekben vagy egy könnyen lobbanékony környezetben. Ha a generátor jól szellztetett termekben lesz üzemeltetve, akkor a kipufo- gógázokat egy kipufogógáztömln keresztül ki kell direkt a szabadba vezetni. Figyelem: Egy kipufogógáztöml használatánál is eltá- vozhatnak mérgez gázok. Tzveszély miatt nem szabad sohasem lobbanékony anyagok- ra irányítani a kipufogógáztömlt. · Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse az áramfejlesztt olyan termekben ahol kön- nyen gyuladható anyagok vannak. · A gyártó által már elre beállított fordulats- zámot nem szabad elállítani. Megsérülhet az áramfejleszt, vagy pedig a csatlakoztatott készülékek. · A szállítás ideje alatt az áramfejlesztt bizto- sítani kell elcsúszás vagy billenés ellen. · A generátort legalább 1 m-re távol az épületektl vagy a csatlakoztatott készülékektl felállítani. · Az áramfejlesztt egy biztos, sík helyre tenni. Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és döntés vagy a telephely megváltoztatása. · A szállításnál és a feltankolásnál a motort mindig lekapcsolni. · Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy a kipufogóra. · Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztt esben vagy havazásban. · Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az áramfe-jleszthöz. · Òvja magát a villamossági veszélyektl. A szabadban csak az arra engedélyezett és megfelel ismertet jellel ellátot hosszabító kábelt használni (H07RN..). · Ha hosszabbító vezetéket vagy mobilis elosz- tóhálózatokat használna, akkor az ellenállás értékének nem szabad az 1,5 -t túllépnie. Irányértékként érvényes, hogy egy 1,5 mm²- es átmérnél a vezetékek összhosszának nem kellene 60 m-t túllépnie, egy 2,5 mm²-es átmérjeknél a 100 m-t nem kellene túllépni. · Nem szabad a motoron és a generátorbeállí- táson semmilyen változtatást elvégezni. · Javításokat és beállításokat csakis feljo- gosított szakszemélyzetnek szabad elvégez- nie. - 143 - H · Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt fényforrások, tz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon! · Ne érintse meg a mozgásban lev mechani- kus részeket vagy a forró részeket. Ne távolí- tsa el a védburkolatokat. · Nem szabad kitenni a készülékeket ned- vességnek vagy pornak Az engedélyezett környezethmérséklet -10 tl +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. lég- nedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó) · A generátor egy bels égés motor által van meghajtva, amely a kipufogócs terén (a du- gaszoló aljzatokkal szemben lev oldalon) és a kipufogó kiáramlásánál hséget hoz létre. Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a br megégetésének veszélye miatt. · Az üzemanyag az lobbanékony és könnyen gyullékony. Ne töltse fel az üzem ideje alatt. · A löketdugattyús - bels égés motor egyes részei forróak és megégetéseket okozhatnak. Figyelembe kell venni az áramfejleszt ag- gregátumon lev figyelmeztet utasításokat. · Ha szellztetett termekben van felszerelve, akkor be kell tartani a tz és a robbanás elöli védelemmel kapcsolatos kiegészít követel- ményeket. · Használat eltt le kellene ellenrizni az áramfejleszt aggregátumot és annak az elektromos felszerelését (beleértve a veze- tékeket és a dugasz csatlakozókat is), azért hogy biztosítsa, hogy nem defektes. · Nem szabad az áramfejleszt aggregátu- mot más árramforrásokra mint például az energiaellátási vállalatok áramellátására rácsatlakoztatni. Különleges esetekben, ahol a fennálló elektromos szisztémákon egy rezerva csatlakozás van ellátva, ott ezt csak egy kvalifikált villanyszerelnek szabad elvégeznie, aki az üzemeltetett felszerelés, amely a nyilvános áramhálózatot használja, és az áramfejleszt aggregátum üzeme kö- zötti külömbségeket figyelembe veszi. Az ISO 8528-nak ez a része szerint meg kell az üze- meltetési útmutatóban a külömbségeket adni. · Magas mechanikus megterhelések következ- tében csak strapabíró gumitömlvezetékeket (az IEC 60245-4 szerint) vagy egyenérték felszerelést kellene használni. · Figyelmeztetés! Tartsa magát az elektro- mos biztonsági elírásokhoz, amelyek arra a helyre érvényesek, ahol az áramfejleszt aggregátumok használja. · Figyelmeztetés! Vegye figyelembe egy sze- relvénynek az áramfejleszt aggregátum általi újboli ellátása esetébeni követelményeket és óvintézkedéseket, ennek a szerelvénynek a védintézkedéseitöl és az alkalmazható irányvonalaktol függen. · Az ármfejleszt aggregátumokat csak a név- leges teljesítményekig kellene a névleges- környezeti feltételek melett használni. Ha az áramfejleszt aggregátum használata olyan feltételknél történik, amelyek nem felelnek meg az ISO 8528-8 szerinti vonat- koztatási feltételeknek és ha a motor vagy a generátor lehülése csökkentve van, mint például a korlátozott körökön belüli üzemel- tetés eredményeként, akkor szükséges a teljesítmény csökkentése. Rendelkezésre kellene bocsájtani információkat, azért hogy a használó informálva legyen a magasabb hmérséklet, felállítási magasság és légnedvesség következményeként szükséges teljesítménycsökkentéssel összehasonlítva az összehasonlítási feltételekkel. · A technikai adatoknál a hangteljesítménymér- ték (LWA) és a hangnyomásmérték (LWM) alatt megadott értékek, emissziós szintet jelentenek és nem okvetlenül biztos munka- helyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió szint között egy összefüggés áll fenn, ezért ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szük- séges kiegészít óvóintézkedések meghatorázására felhasználni. A munkaer aktuális imisszió szintjét befolyásoló tényezk magukba foglalják a munkaterem tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat valamint az idtartamot, amig a kezel zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a gép használójának a lehetséget a rizikó és a veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzé- sét. · Ne használjon olyan elektromos üzemsze- reket (hosszabbítókábelt és dugaszolócsat- lakozásokat), amelyek hibásak. A villamos vezetékeknek és a csatlakoztatott készüléke- knek egy kifogástalan állapotban kell lenniük. · Csak olyan készülékeket szabad csatla- koztatni, amelyeknek a megadott feszültsége egyezik az áramfejleszt kimeneteli feszültségével. · Ne kapcsolja sohasem össze az áramfejleszt a villamos hálózattal (dugaszoló aljzat). · A fogyasztóhoz vezet vezetékek hosszát lehetleg röviden kell tartani. - 144 - H · A szennyezett karbantartási anyagot és azü- ze-manyagokat le kell adni az erre elrelátott gyjthelyen. · Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és manyagokat az újrahasznosításhoz. Biztonsági intézkedések az akkumulátorokhoz 1. Minden idben ügyelni arra, hogy az elemek az akkumulátorokon megadottak szerint helyes polaritással ( + és -) legyenek betéve. 2. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat. 3. Ne töltsön fel nem újratölthet akkumulátorokat. 4. Ne töltse túl az akkumulátorokat! 5. Ne hevítse fel az akkumulátorokat! 6. Ne heggeszen vagy forasszon direkt az akkumulátorokon! 7. Ne szedje szét az akkumulátorokat! 8. Ne deformálja az akkumulátorokat! 9. Ne dobja tzbe az akkumulátorokat! 10. Az akkumulátorokat a gyerekek számára nem elérheten tárolni. 11. Ne engedje meg a gyerekeknek az akkumulátorokat felügyelet nélkül kicserélni! 12. Ne tárolja az akkumulátorokat tz, kályha vagy más hforrások közelében. Ne tegye ki az akkumulátorokat direkt napbesütésnek. Forró idjárásnál ne használja vagy tárolja az akkumulátorokat gépjármvekben. 13. Tartsa a nem használt akkumulátorokat fémtartalmú tárgyaktól távol. Ez az akkumulátor rövidzárlatához vezethet és ezáltal megrongálódáshoz, megégetéshez vagy még tzveszélyhez is vezethet. 14. Ha hosszabb ideig nem használná azt, akkor kivenni az akkumulátorokat a készülékbl! 15. A kifolyt akkumulátorokat ne fogja meg SOHASEM megfelel óvintézkedés nélkül. Ha a kifolyt folyadék érintkezésbe kerül a brrel, akkor folyó víz alatt azonnal le kellene azon a részen öblíteni a brt. Minden esetre akadályozza meg, hogy a szeme és a szája érintkezésbe kerüljön a folyadékkal. Ebben az esetben azonnal felkeresni egy orvost. 16. Az akkumulátorok befektetése eltt megtisztítani az akkumulátor kontaktusokat úgymint a készülékben lev ellenkontaktusokat. Megsemmisítés Akkumulátorok: Csakis gépkocsi-mhelyeken keresztül, speciális átvev helyeken vagy a külön hulladékgyjthelyeken semmisíteni meg. Érdekldjön a helyi önkormányzatnál. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1-tl - 5-ig) 1. Tartálykijelz 2. Tartályfedél 3. 2 x 230 V ~ dugaszoló aljzat 4. Földel csatlakozás 5. Biztonsági kioldó 230 V 6. Biztonsági kioldó 400 V 7. Olajbetölt csavar 8. Olajleereszt csavar 9. Olajhiány biztosítás 10. Kulcs 11. Hidegindító kar 12. Reverzáló indítóberendezés 13. Benzíncsap 14. Kerekek 15. Keréktengely 16. Állóláb 17. Tolófültartó 18. Tolófül 19a. Csavarok M8x40 19b. Csavarok M8x25 20. Csavarok M8x16 21. Alátétkorongok a kerekekhez 22. Biztosító sasszegek a kerekekhez 23. Anyák M8 24. Akkumulátor 12 V 25. Gyújtógyertyakulcs 26. Olajbetölt tölcsér 27. Átkapcsoló 230 V ~ / 400 V 3~ 28. Kontrollámpa 230 V 29. Kontrollámpa 400 V 30. 400 V 3 ~ dugaszoló aljzat 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. · Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. · Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). · Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- me. · Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés- - 145 - H zeket szállítási károkra. · Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago- lást a garanciaid lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! · Eredeti használati utasítás 3. Rendeltetésszeri használat A készülék minden 230 V / 400 V 3~ betáplálást alkalmazó felhasználáshoz megfelel. Mindenképpen vegye figyelembe a kiegészít biztonsági útmutatások korlátozásait. A generátor célja villamos szerszámok, világítótestek elektromos betáplálással való ellátása. Háztartási készülékek esetében a gyártó adatai szerint ellenrizze az alkalmasságot. Kérdés esetén forduljon felhatalmazott szakkereskedhöz. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva. 4. Technikai adatok Generátor. ............................................. Szinkron Védelmi rendszer: .................................... IP 23M Tartósteljesítmény Pnév (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maximális teljesítmén Pmax (S2 5 perc): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Maximális teljesítmén Pmax (2 perc): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Névleges feszültség Unév: ..................................... 2 x 230 V~ / 1 x 400 V 3 ~ Névleges áram Inév: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frekvencia Fnév:........................................... 50 Hz A hajtómotor szerkezete:....... 4 ütem léghtéses Lökettérfogat: ......................................... 420 cm³ Max. teljesítmény: ........................ 8 kW / 10,9 PS Üzemanyag: .Normális benzín ólommentes (E10) Tartálytartalom: ..............................................25 l Motorolaj:.............................................. cca. 1,1 l Fogyasztás 2/3 teherénél: ............. cca. 2,13 l/óra Tömeg: ........................................................85 kg Hangnyomásmérték LpA: .................. 74,16 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA Bizonytalanság K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Teljesítménytényez cos : ............................... 1 Teljesítményosztály: ........................................G1 Hmérséklet max: ....................................... 40°C Max. felállításmagasság (NNf): ...............1 000 m Gyújtógyertya: ..................................... LDF7RTC Üzemmód S1 (Tartósüzem) A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Üzemmód S2 (Rövid idej üzem) A gépet rövid ideig (5 perc) szabad a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy ideig le kell állnia, azért hogy ne melegedjen fel nem megengedetten (5 perc). 5. Üzembe helyezés eltt 5.1 Összeszerelés · A 6-tól 9-ig lev képeken mutatottak szerint felszerelni az állólábat, a kerekeket és a tolófület. · Mieltt üzemanyagot vagy olajat töltene be szereljen fel minden részt, azért hogy elkerülje a folyadékok kifolyását. · A kerekek felszereléséhez tolja elsször a keréktengelyt az áramfejleszt alulsó oldalán lev tartókon keresztül és szerelje fel a 7-es képen mutatottak szerint a kerekeket. · A kerekek felszereléséhez tolja elsször a keréktengelyt az áramfejleszt alulsó oldalán lev tartókon keresztül és szerelje fel a 7-es képen mutatottak szerint a kerekeket. A kerekek felszerelésénél ügyelni arra, hogy a kerekek magasabb kerékagyú oldala a készülék irányába legyen irányítva, mivel máskülönben - 146 - H súrlódnak a kereten. 5.2 Villamos biztonság: · A villamos vezetékeknek és a csatlakoztatott készülékeknek egy kifogástalan állapotban kell lenniük. · Csak olyan készülékeket szabad csatla- koztatni, amelyeknek a megadott feszültsége egyezik az áramfejleszt kimeneteli feszültségével. · Ne kapcsolja sohasem össze az áramfejleszt a villamos hálózattal (dugaszoló aljzat). · A fogyasztóhoz vezet vezetékek hosszát lehetleg röviden kell tartani. 5.3 Környezetvédelm · A szennyezett karbantartási anyagot és azü- ze-manyagokat le kell adni az erre elrelátott gyjthelyen. · Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és manyagokat az újrahasznosításhoz. 5.4 Földelés A statikai feltöltdések levezetéséhez engedélyezett a gépház földellése. Ehhez egy kábelt az egyik oldalon a generátor (kép 3/4) földel kapocsával és a másik oldalon egy externi tömeggel (mint például rúdföldeléssel) összekötni. 5.5 Akkumulátor Figyelem! Az akkumulátoron történ beavatkozásnál és azok megsemmisítésénél figyelembe kell venni a gyártó biztosnági elírásait. Figyelmeztetés! Az akkumulátor beszerelése eltt, az azzal megbízott személynek le kell tennie minden fémkarperecet, karórát, gyrt és hasonlóakat. Ha ezek a tárgyak érintkezésbe kerülnek az akkumulátorpólusokkal vagy az áramot vezet kábelekkel, akkor ezek égési sérülésekhez vezethetnek. Figyelmeztetés! Minden beüzemeltetés eltt leellenrizni a kábel és a dugó izolálását. Defektes izolálások esetén nem szabad üzembe venni a készüléket. Figyelmeztetés! A javításokat csak egy szakmhely vagy a gyártó által végeztetni el. Az akkumulátor be- és kiszerelése (ábrák 15a/15b) Figyelem! Az áramfejlesztt csak egy karbantartást nem igényl 12V akkumulátorral üzemeltetni. Feszesre húzni a tartót (ábra 15a). Elször rácsatlakoztatni a piros kábalet a +-ra és azután a fekete kábelt a -ra (ábra 15b). A kiszerelés az ellenkez sorrendben történik. Figyelem! Ne válassza le az üzem ideje alatt az akkumulátort a kocsihálózatról, ez tönkre teheti a töltelektrónikát. Az akkumulátor töltése a kocsihálózaton keresztül Az üzem ideje alatt a generátor által töltdik a kocsihálózaton keresztül az akkumulátor. Az akkumulátor karbantartása és ápolása · Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorja mindig feszesen be legyen építve. · Biztosítva kell lennie egy kifogástalan össze- köttetésnek az elektromos szerelvény vezetéki hálózatára. · Az akkumulátort tisztán és szárazon tartani. 6. Kezelés Figyelem! Az els beüzemeltetésnél motorolajat és üzemanyagot kell betölteni. · Leellenrizni az üzemanyag állását, esetleg utánna tölteni. · Gondoskodjon a készülék elegend levegz- tetésérl · Gyzdjön meg arról, hogy a gyujtókábel rá van ersítve a gyújtógyertyára. · Az áramfejleszt közvetlen környezeté megi- télni. · Esetleg leválasztani az áramfejlesztröl a rá- kapcsolt elektromos készüléket 6.1 A motor indítása 6.1.1 Indítás az E-indítóval · Megnyitni a benzincsapot (13); ehhez a csapot lefelé fordítani · Az "ON" állásba tenni a be-/kikapcsolót (10) · Az I Ø I állásba tenni a hideginditókart (11) · A gyújtókulcsnak a gyújtózárban lev elo- fordítása által beindítani a motort (1-es ábra/ - 147 - H poz. 10). Ha beindult a motor, akkor csavarja a gyujtókulcsot azonnal vissza a kiinduló állásba. A gyujtókulcsnak a motor futása alatti újboli üzemeltetése az indítószisztéma sérüléséhez vezet. · A motor indítása után a hidegindítókart (11) ismét vissza tolni. 6.1.2 Indítás a reverzáló indítóval · Benzincsapot (13) megnyitni; ehhez a csapot lefelé csavarni · A be-/kikapcsolót (10) az "ON" állásba tenni. · A hideginditókart (11) az I Ø I állásba tenni. · A reverzálókapcsolóval (12) indítani a motort; ehhez a fogantyút ersen meghúzni. Ha nem indult volna meg a motor, akkor mégegyszer a fogantyúnál fogva meghúzni. · A motor stratolása után a hidegindítókart (11) ismét vissza tolni Figyelem! A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen visszacsapódás által, elidézve a beinduló motor álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek. Hordjon az indításhoz védkesztyket. stb.) generátorról nem mködtethetk. Kérdés esetén forduljon a készülék gyártójához. 6.3 Túlterhelés elleni védelem Az áramfejleszt túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik. Ez túlterhelés esetén lekapcsolja a megfelel dugaszolóaljzatokat. Figyelem! Ilyen esetben csökkentse az áramfejlesztrl levett villamos teljesítményt, vagy távolítsa el a csatlakoztatott, meghibásodott készüléket. Figyelem! A meghibásodott túlterhelésvéd kapcsolókat csak azonos felépítés, azonos névleges teljesítményadatokkal rendelkez kapcsolókra szabad lecserélni. Ilyen esetben forduljon az ügyfélszolgálathoz. 230V~ dugaszoló aljzatok: Túlterhelés esetén le lesz kapcsolva minden 230V~ dugaszoló aljzat (3-as ábra/poz. 3). A túlterhelés elleni kapcsoló (3-as ábra/ poz. 5) bekapcsolása által lehet a 230V~ dugaszoló aljzatokat ismét üzembe helyezni. 6.2 Az áramfejleszt megterhelése · Ha balra állítsa az átkapcsolót (3-as ábra/poz. 27), akkor használni tudja a 230V~ -os dugaszoló aljzatokat. Figyelem: Habár ebben az állásba a 3200 W tartósüzem (S1) a 2 dugaszoló aljzatra fel lesz osztva, akkor is csak egy dugaszoló aljzatot lehet 3200 W-al megterhelni. A két dugaszoló aljzat összteljesítménye rövid idre (S2), 5 percre maximálisan 3400 W is lehet. · Ha jobbra állítsa az átkapcsolót (3-as ábra/ poz. 27), akkor a 400V 3~ -as dugaszoló aljzat aktiv. Figyelem: Ezt a dugaszoló aljzatot tartósan (S1) 3600W-al és rövid ideig max. 2 percig 6500 W-al (nyugalmi állapotból, lehlt aggregátnál) vagy max. 5 percig 4800 W-al (üzemhmérsékletnél) szabad megterhelni. · Az áramfejleszt a 230 V~ és 400 V 3~-as vál- takozó feszültség készülékekre alkalmas. · A generátort nem szabad a háztartási há- lózatra kapcsolni, mivel ez károsíthatja a generátort, illetve a házban lev egyéb villamos készülékeket. Megjegyzés: Egyes villamos készülékek (motoros frészek, fúrógépek, stb.) áramfelvétele nehezített körülmények között magasabb lehet. Egyes villamos készülékek (pl. televíziók, számítógépek, 400V 3~ dugaszoló aljzat: Túlterhelés esetén le lesz kapcsolva a 400V 3~ dugaszoló aljzat (3-as ábra/poz. 30). A túlterhelés elleni kapcsoló (3-as ábra/poz. 6) bekapcsolása által lehet a 400V 3~ dugaszoló aljzatot ismét üzembe helyezni. 6.4 Leállítani a motort · Mieltt leállítaná az áramfejlesztt hagyja rö- viden megterhelés nélkül futni, azért hogy az aggregát tudjon ,,utána hülni". · A be-/kikapcsolót (1. ábra / poz. 10) a kulccsal az "OFF" állásba tenni. · Lezárni a benzincsapot. 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés Minden tisztítási és karbantartási munka eltt leállítani a motort és á gyújtógyertyadugót lehúzni a gyújtógyertyáról. Utalás! Állítsa azonnal le a készüléket és forduljon a szervízállomásához: · Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél. · Ha a motor túlterheltnek tnik vagy ha gyuj- táshibái vannak - 148 - H 7.1 Tisztítás · Tartsa a védberendezéseket, szellztet nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörz- sölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki srített levegvel, alacsony nyomás alatt. · Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt min- den használat után kitisztítani. · Tisztítsa meg a készüléket rendszere- sen egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a kés- zülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe. 7.2 Légszr Vegye ehhez a szervíz-információkat is figyelembe. · Rendszeresen megtisztítani a légszrt, ha szükséges kicserélni. · Nyissa ki mind a két kapocst (ábra 11/A) és távolítsa el a légszrfedelet (ábra 11/B). · Vegye ki a szrelemeket (ábra 12/C) · Az elemek tisztításához nem szabad maró hatású tisztítókat vagy benzínt használni · Az elemeket egy sima felületen történ kipo- rolás által tisztítani. Ers szennyezdésnél szappanlúggal kimosni, azután tiszta vízzel kiöblíteni és hagyni a levegn megszáradni. · Az összeszerlés az ellenkez sorrendben tör- ténik. 7.3 Gyújtógyertya (ábra 13-14) A gyújtógyertyát elsször 10 üzemóra után leellenrizni szennyezdésekre és tisztítsa ezt adott esetben egy rézdrótos kefével meg. Azu- tán a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után karbantartani. · Nyissa ki a karbantartás csapóajtóját (ábra 13/E). · A gyújtógyertyadugót egy forgómozgással lehúzni. · Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a gyújtógyertyát (ábra 13/D). · Az összeszerelés az ellenkez sorrendben törté-nik. 7.4 Olajcsere, lellenrizni az olajszint (minden használat eltt) A motorolajcserét az üzemmeleg motornál kellene elvégezni. · Állítsa le az áramfejleszt aggregátort egy megfelel alátétre, enyhén ferdén az olajleenged csavarhoz. · Kinyitni az olajbetölt csavart · Megnyitni az olajleenged csavart és leenge- dni a meleg motorolajat egy felfogó tartályba. · A fáradt olaj kifolyása után bezárni az olajleenged csavart és az áramfejlesztt ismét egyenesre felállítani. · Motorolajat az olajmér pálca fels jelzéséig betölteni. · Figyelem: Az olajmér pálcát az olajállás leellenrzéséhez ne csvarja be, hanem csak dugja be a menetig. · A fáradt olajat helyesen kell megsemmisíteni. 7.5 Olajlekapcsolóautómata Az olajlekapcsolóautómata akkor lép üzembe, ha túl kevés olaj van benne. Ebben az esetben nem lehet indítani a motort vagy rövid id után automatikusan leáll. Egy indítás csak a motorolaj feltöltése után lehetséges. 7.6 Karbantartás · A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.7 Tárolás · Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc). · Tisztítsa meg a gép küls gépházát. · Tárolja a gépet egy hideg, száraz helyen és mindenféle gyujtóforrások és gyullékony anyagok hatótávolságán kívül. 7.8 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni: · A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. - 149 - H 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál. 9. Szállítás · Szállításhoz használja a fogantyút és vezesse azzal az áramfejlesztt. · A készüléket csak a szállítási fogantyúnál fogva szállítani. · Védje a készüléket váratlan ütések ill. vibrá- ciók ell. - 150 - H 10. Zavarok elhárítása Zavar Nem lehet elindítani a motort Ok Beugrik az olajlekapcsolóautomatika Intézkedések Leellenrizni az olajállást, feltölteni a motorolajat Kormozott a gyújtógyertya Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kicserélni. Elektródatávolság 0,6 mm Nincs üzemanyag Túl kevés vagy hiányzik teljesen a generátor feszültsége Defekt a szabályozó vagy a kondenzátor Kioldódott a túláramvédôkapcsoló Üzemanyagot utánnatölteni / leellenriztetni a benzincsapot Felkeresni a szaküzletet Üzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a fogyasztókat Nem töltdik az akkumulátor Szenyezôdött a levegôszûrô Rossz a csatlakozó az akkumulátorhoz Megtisztítani vagy kicserélni a szûrôt Megtisztítani a kontaktusokat Károsult az akkumulátor Nem forgat az indító Üres az akkumulátor Egy szakember által leellenriztetni és adott esetben kicseréltetni az akkumulátort Feltölteni az akkumulátort Nincs rácsatlakoztatva az akkumulátor Rácsatlakoztatni az akkumulátort - 151 - H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 152 - H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek Példa Gyújtógyertya, légszr, benzinszr, akkumulátor * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket: · Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)? Írja le ezt a hibás mködést. - 153 - H Garanciaokmány Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter- mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 154 - RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran. Explicarea plcuelor indicatoare de pe aparat (Figura 17) 1. Pericol! Citii instruciunile de utilizare. 2. Avertisment! Piese fierbini. Pstrai distana de acestea. 3. Pericol! Pe timpul încrcrii rezervorului cu combustibil oprii motorul. 4. Pericol! Gazele de eapament ale genera- torului de curent sunt toxice. Avertizare privind pericolul de sufocare. 5. Pericol! Nu exploatai aparatul în încperi neaerisite. 6. Avertizare privind materiale inflamabile. 7. Avertizare privind tensiunea electric. 1. Indicaii de siguran Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Pericol! Citii indicaiile de siguran i îndrumrile. Nerespectarea indicaiilor de siguran i a îndrumrilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai pentru viitor toate indicaiile de siguran i îndrumrile. · La generatorul de curent nu se vor efectua niciun fel de modificri. · La lucrrile de întreinere i drept auxiliari se vor folosi numai piese de schimb originale. · Atenie: Pericol de otrvire, gazele de eapament, combustibilii i lubrifianii sunt otrvitori, gazele de eapament nu au voie s fie inhalate. · Copiii se vor ine la distan de generatorul de curent. · Atenie: pericol de arsuri, nu atingei instalaia de eapament i agregatul de antrenare. · Utilizai câti de protecie antifonic adecvate, atunci când v aflai în apropierea aparatului. · Atenie: Benzina i vaporii de benzin sunt uor inflamabili respectiv explozivi. · Nu exploatai generatorul de curent în încperi neaerisite, neaerisite suficient sau în medii uor inflamabile. La utilizarea gene- ratorului de curent în încperi închise bine aerisite, gazele de eapament trebuie dirijate afar direct prin intermediul unui furtun de evacuare a gazelor de eapament. Atenie: Chiar i la folosirea unui furtun de evacuare a gazelor de eapament pot rezulta gaze to- xice. Datorit pericolului de incendiu, furtunul de evacuare a gazelor de eapament nu se va îndrepta niciodat asupra materialelor ex- plozive. · Pericol de explozie: Generatorul de curent nu se va exploata niciodat în încperi cu mate- riale uor inflamabile. · Nu se va modifica turaia prereglat de productor. În caz contrar generatorul de cu- rent i aparatele racordate pot fi deteriorate. · Pe timpul transportului generatorul de cu- rent se va asigura împotriva alunecrii i rsturnrii. · Generatorul se va amplasa la distan de cel puin 1 m fa de ziduri sau aparatele racor- date. · Generatorul de curent se va amplasa pe o suprafa sigur, plan. Este interzis rotirea, înclinarea i schimbarea amplasamentului în timpul funcionrii. · Pe timpul transportului i încrcrii combusti- bilului se va opri întotdeauna motorul. · Se va ine cont ca pe timpul încrcrii com- bustibilului, acesta s nu se preling pe motor sau eapament. · Generatorul de curent nu se va exploata niciodat pe ploaie sau ninsoare. · Generatorul de curent nu se va prinde niciodat cu mâinile ude. · Protejai-v împotriva pericolelor electrice. · În aer liber folosii numai cablurile pre- lungitoare special aprobate i marcate corespunztor în acest sens (H07RN..). · În cazul în care utilizai cabluri prelungitoare sau reele mobile valoarea rezistenei nu are voie s depeasc 1,5 . Ca i valoare orientativ este valabil: lungimea total a cablurilor cu un diametru de 1,5 mm2 nu tre- buie s depeasc 60 m, iar cele cu un dia- metru de 2,5 mm2 nu trebuie s depeasc 100 m. · La reglajele motorului i generatorului nu se - 155 - RO vor întreprinde niciun fel de modificri. · Lucrrile de reglare i reparaiile se vor efec- tua numai de ctre personal de specialitate autorizat. · Nu se va încrca sau goli rezervorul în apro- pierea luminii, focului sau scânteilor deschise. Nu fumai! · Nu atingei piese mecanice în micare sau fierbini. Nu îndeprtai capacele de protecie. · Aparatele nu se vor expune la praf sau umidi- tate. Temperatura admis a mediului ambiant este de -10 pân la +40°, 40 °C, înlime de amplasare: 1000 m deasupra nivelului mrii, umiditatea relativ a aerului: 90% (necon- densabil) · Generatorul este antrenat de ctre un mo- tor cu ardere care produce cldur în zona eapamentului (pe partea opus a prizelor) i la ieirea din eapament. Evitai atingerea acestor suprafee datorit pericolelor de arsu- ri de piele. · Combustibilul este inflamabil i se poa- te aprinde uor. Nu alimentai în timpul funcionrii. · Unele componente ale motorului cu piston cu ardere intern sunt fierbini i pot provoca ar- suri. Se vor respecta indicaiile de avertizare de pe generatorul electric. · Dac generatorul de curent este montat în încperi închise, trebuie respectate cerine suplimentare cu privire la protecia împotriva incendiilor i exploziilor. · Înainte de utilizare, generatorul de curent i echipamentul electric al acestuia (inclusiv cablurile i îmbinrile cu fie) trebuie verifica- te pentru a asigura c nu sunt defecte. · Generatorul de curent nu are voie s fie ra- cordat la alte surse de curent, cum ar fi de exemplu reeaua de curent a firmei de furni- zare a energiei electrice. În cazuri deosebite, unde este prevzut o conexiune de rezerv la sisteme electrice existente, racordarea se va efectua numai de ctre un electrician calificat, care ine cont de diferenele dintre echipamentul utilizat care folosete reeaua de curent public i funcionarea generatoru- lui de curent. Conform acestei pri a normei ISO 8528 aceste diferene trebuie specificate în instruciunile de utilizare. · Ca urmare a unor solicitri mecanice mari, trebuie folosite numai cabluri cu înveli din cauciuc rezistente (conform IEC 60425-4) sau echipament similar. · Avertisment! Respectai prevederile refe- ritoare la sigurana electric, valabile la faa locului unde urmeaz s fie utilizate genera- toarele de curent. · Avertisment! Respectai cerinele i msurile de precauie în cazul alimentrii unei instalaii prin generatoare de curent, în dependen cu msurile de protecie ale acestei instalaii i a directivelor aplicabile. · Generatoarele de curent trebuie utilizate nu- mai pân la puterea lor nominal, inând cont de condiiile nominale de mediu. Dac gene- ratorul de curent se utilizeaz în condiii care nu corespund condiiilor de achiziionare con- form normei ISO 8528-8 i dac rcirea mo- torului sau a generatorului este afectat, de exemplu ca rezultat al utilizrii în spaii limita- te, este necesar o reducere a capacitii. Uti- lizatorului i se vor pune la dispoziie informaii referitoare la reducerea capacitii ca urmare a unor temperaturi ridicate, a înlimii de am- plasare i a umiditii aerului în comparaie cu condiiile de achiziionare. · Valorile nivelului puterii sonore (LWA) i ni- velului presiunii sonore (LWM) prezentate la datele tehnice, reprezint nivele de emisie i nu sunt automat nivele de lucru sigure. Chiar dac exist o corelaie între nivelul de emisie i nivelul de imisie, nu se poate dedu- ce cu siguran dac sunt sau nu necesare msuri de precauie suplimentare. Factorii de influen a nivelului de imisie momentan asupra forei de munc cuprind i proprietile încperii în care se lucreaz, alte surse de zgomot, etc., cum ar fi de exemplu numrul de maini existente i alte procese învecinate precum i durata de timp în care un operator este expus zgomotului. De asemenea nivelul de imisie admis poate diferi de la ar la ar. Aceste informaii îl vor ajuta totui pe utilizator s poat estima mai bine pericolele i riscuri- le · Nu utilizai dispozitive electrice auxiliare (chiar i cabluri prelungitoare sau îmbinri cu fie) care prezint defeciuni. · Cablurile electrice i aparatele racordate tre- buie s fie într-o stare impecabil. · Se vor racorda numai aparate a cror ten- siune corespunde cu tensiunea de ieire a generatorului de curent. · Generatorul de curent nu se va racorda niciodat la reeaua de curent (priz). · Lungimile cablurilor pân la consumatori se vor pstra cât mai scurt posibile. · Materialele murdare folosite la lucrrile de întreinere precum i substanele necesare funcionrii se vor preda la un centru de - 156 - RO colectare special prevzut în acest sens. · Ambalajul, metalele i materialele plastice se vor preda la reciclare. Msuri de siguran pentru baterii 1. inei cont tot timpul de polaritatea corect a bateriilor (+ i ), aa cum este indicat pe baterie. 2. Bateriile nu se vor scurtcircuita. 3. Nu încrcai baterii nereîncrcabile. 4. Nu descrcai bateriile profund! 5. Nu înclzii bateriile! 6. Nu sudai sau lipii direct lâng baterii! 7. Nu desfacei bateriile! 8. Nu deformai bateriile! 9. Bateriile nu se vor arunca în foc! 10. Bateriile se vor pstra într-un loc inaccesibil copiilor. 11. Nu permitei niciodat copiilor s înlocuiasc bateriile fr supraveghere! 12. Nu pstrai bateriile în apropierea focului, cuptoarelor sau a altor surse de cldur. Nu expunei bateriile la raze solare. Nu folosii sau depozitai bateriile pe vreme cald în autovehicule. 13. inei bateriile nefolosite la distan de obiecte metalice. Acestea pot duce la scurtcircuitarea bateriei i astfel la deteriorri, arderi sau chiar i la pericol de incendiu. 14. Scoatei bateriile din aparat, atunci când acesta nu este utilizat timp mai îndelungat! 15. Nu prindei NICIODAT bateriile scurse fr protecie adecvat. Dac lichidul scurs ajunge în contact cu pielea, splai zona respectiv a pielii imediat sub ap curgtoare. Evitai în orice caz, ca ochii i gura s ajung în contact cu lichidul din baterii. Consultai imediat medicul într-un astfel de caz. 16. Curai contactele bateriilor i contactele opuse din aparat înainte de introducerea bateriilor. Evacuarea ca deeu Bateriile: Se vor elimina numai de ctre ateliere auto, centre de preluare speciale sau centre de colectare a deeurilor speciale. Informai-v la administraia comunal local. 2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-5) 1. Indicator rezervor 2. Capac rezervor 3. 2 x Prize 230 V~ 4. Racord de pmântare 5. Declanator de siguran 230 V 6. Declanator de siguran 400 V 7. urub de completare a uleiului 8. urub de scurgere a uleiului 9. Siguran împotriva deficitului de ulei 10. Cheie 11. Manet de oc 12. Dispozitiv de pornire reversibil 13. Robinet de benzin 14. Roi 15. Axul roii 16. Picior suport 17. Suport etrier de împingere 18. Etrier de împingere 19a. uruburi M8x40 19b. uruburi M8x25 20. uruburi M8x16 21. aibe intermediare pentru roi 22. plinturi de siguran pentru roi 23. Piulie M8 24. Baterie 12 V 25. Cheie pentru bujii 26. Pâlnie de alimentare cu ulei 27. Comutator 230V~ / 400V 3~ 28. Lamp de control 230 V 29. Lamp de control 400 V 30. Priz de 400 V 3 2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare. · Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu grij. · Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele de ambalare i de transport (dac exist). · Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu prezint pagube de transport. - 157 - RO · Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la expirarea duratei de garanie. Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare! · Instruciuni de utilizare originale 3. Utilizarea conform scopului Aparatul se preteaz pentru utilizrile care prevd o funcionare la o surs de curent alternativ de 230 V~/400 V 3~. Avei neaprat în vedere restriciile menionate în indicaiile de siguran. Scopul generatorului este antrenarea uneltelor electrice i alimentarea cu curent a surselor de iluminare. În cazul aparatelor casnice v rugm s controlai potrivirea conform datelor productorului aparatului respectiv. În caz de dubiu interesai-v la un comerciant de specialitate autorizat a aparatului respectiv. Tensiune nominal Unenn: ..2x 230 V~/1x 400 V 3~ Curent nominal Inenn: ............................. 14 A (230 V~)/5,2 A (400 V 3~) Frecven Fnenn: .......................................... 50 Hz Tipul motorului de antrenare: .......................................... în 4 timpi rcire cu aer Capacitate cilindric: ............................. 420 cm³ Putere: ........................................ 8 kW / 10,9 PS Combustibil: ........................................... Benzin Capacitate rezervor: .......................................25 l Ulei pentru motor: ................................ cca. 1,1 l Consum la 2/3 sarcin: .................... cca. 2,13 l/h Greutate: .....................................................85 kg Nivelul presiunii sonore LpA: ............. 74,16 dB(A) Nivelul puterii sonore LWA /Nesiguran K: ............................................. 96 dB(A)/1,88 dB(A) Factor de putere cos : .................................... 1 Clasa de putere: ..............................................G1 Temperatura max: ...................................... 40°C Înlimea max. de amplasare (peste nivelul mrii): ................................................................. 1000 m Bujie: .................................................. LG F7RTC Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare. 4. Date tehnice Generator: .............................................. Sincron Tip de protecie: ...................................... IP23 M Puterea de durat Pnenn (S1): ....................... 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Puterea maxim Pmax (S2 5 min): ....................... 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Puterea maxim Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Regimul de funcionare S1 (funcionare de lung durat) Maina poate funciona un timp îndelungat cu puterea indicat. Regimul de funcionare S2 (funcionare de scurt durat) Maina are voie s funcioneze un timp scurt cu puterea indicat (5 min). Dup aceea maina trebuie s fac o pauz pentru a nu se înclzi inadmisibil de mult (5 min). 5. Înainte de punerea în funciune 5.1 Montarea · Montai piciorul suport, roile i etrierul de îm- pingere, aa cum este artat în figurile 6-9. · Montai toate componentele înainte de ali- mentarea cu combustibil i umplerea uleiului, pentru a evita scurgerea de lichide. · Pentru montarea roilor introducei întâi axul roilor în suporturile pe partea inferioar a generatorului de curent, apoi montai roile aa cum este artat în figura 7. La montajul roilor avei grij ca partea cu butucul mai înalt al roilor s fie îndreptat spre aparat, în caz contrar, roile freac de cadru. - 158 - RO 5.2 Sigurana electric: · Cablurile electrice i aparatele racordate tre- buie s fie într-o stare impecabil. · Se vor racorda numai aparate a cror ten- siune corespunde cu tensiunea de ieire a generatorului de curent. · Generatorul de curent nu se va racorda niciodat la reeaua de curent (priz). · Lungimile cablurilor pân la consumatori se vor pstra cât mai scurt posibile. 5.3 Protecia mediului înconjurtor · Materialele murdare folosite la lucrrile de întreinere precum i substanele necesare funcionrii se vor preda la un centru de colectare special prevzut în acest sens. · Ambalajul, metalele i materialele plastice se vor preda la reciclare. 5.4 Pmântarea Pentru devierea încrcturilor statice este necesar legarea la pmânt a carcasei. Pentru aceasta racordai un cablu la un capt cu racordul de pmântare al generatorului de curent (Fig. 3/ Poz. 4) i la cellalt capt cu o mas extern (de ex. bar de pmântare). 5.5 Bateria Atenie! În caz de intervenii la baterie i la eliminarea acesteia ca deeu trebuie respectate prevederile de siguran ale productorului. Avertisment! Înainte de montarea bateriei, persoana în cauz trebuie s pun deoparte brri din metal, ceasuri de mân, inele i alte obiecte asemntoare. Contactul acestor obiecte cu polii bateriei sau cu cabluri purttoare de curent poate duce la rniri prin ardere. Avertisment! Verificai înainte de fiecare punere în funciune izolarea cablurilor i techerul. În caz de defect al izolaiei nu este permis punerea în funciune a aparatului. Avertisment! Reparaii trebuie efectuate numai de ctre un atelier de specialitate sau de ctre productor. Montarea i demontarea bateriei (Fig. 15a/15b) Atenie! Utilizai generatorul de curent numai cu o baterie de 12 V care nu necesit întreinere. Strângei suportul (Fig. 15a). Racordai mai întâi cablul rou la ,,+" i apoi cablul negru la ,,-" (Fig. 15b). Demontarea se va efectua în ordine invers. Atenie! Nu decuplai bateria de la reeaua bordului în timpul funcionrii, acest lucru ar putea distruge electronica de încrcare. Încrcarea bateriei prin intermediul reelei bordului Bateria este încrcat în timpul funcionrii de ctre generator prin intermediul reelei bordului. Întreinerea i îngrijirea bateriei · Avei grij ca bateria s fie întotdeauna montat fix. · Se va asigura o legtur impecabil la reeaua instalaiei electrice. · Pstrai bateria în stare curat i uscat. 6. Operare Atenie! La prima punere în funciune trebuie introdus ulei pentru motor i combustibil. · Controlai nivelul combustibilului, eventual completai-l. · Se va asigura o ventilaie suficient a apara- tului. · Asigurai-v c cablul de aprindere este fixat la bujie. · Se va analiza zona imediat apropiat a gene- ratorului de curent. · Aparatele electrice eventual racordate la generatorul de curent se vor decupla de la acesta. 6.1 Pornirea motorului 6.1.1 Pornirea prin intermediul demarorului electric · Se deschide robinetul de benzin (13); pentru aceasta se rotete robinetul în jos. · Întreruptorul pornire/oprire (10) se aduce pe poziia "ON". · Aducei maneta de oc (11) pe poziia I Ø I. · Pornii motorul prin rotirea cheii de con- tact în broasca de contact (Fig. 1/Poz. 10). - 159 - RO Odat ce motorul este pornit, rotii cheia de contact imediat înapoi în poziia iniial. O acionare repetat a cheii de contact în timpul funcionrii motorului duce la deteriorarea sistemului de pornire. · Dup pornirea motorului, maneta de oc (11) se împinge înapoi. 6.1.2 Pornirea cu demarorul reversibil · Se deschide robinetul de benzin (13); pentru aceasta robinetul se rotete în jos. · Întreruptorul pornire/oprire (10) se aduce poziia "ON". · Aducei maneta de oc (11) pe poziia I Ø I · Pornii motorul cu demarorul reversibil (12); în acest scop tragei puternic de manet. Dac motorul nu pornete, mai tragei odat de manet. · Dup pornirea motorului, maneta de oc (11) se împinge înapoi. televizor, calculatorul, etc.) nu se vor aciona cu un generator de curent. În caz de dubiu interesai-v la productorul aparatului respectiv. 6.3 Protecia împotriva suprasarcinii Generatorul de curent este prevzut cu protecie împotriva suprasarcinii. Aceasta decupleaz prizele respective în caz de suprasarcin. Atenie! Reducei într-o asemenea situaie puterea electric preluat de la generator sau decuplai aparatele defecte. Atenie! Întreruptoare suprasarcin defecte se vor înlocui doar cu întreruptoare suprasarcin similare cu aceleai date de capacitate. Adresai-v în acest sens service-ului dumneavoastr pentru clieni. Atenie! La pornirea cu demarorul reversibil, din cauza reculului brusc cauzat de pornirea motorului, exist riscul de rnire a mâinilor. Purtai mnui de protecie la pornirea aparatului. Prize de 230 V~: În caz de suprasarcin se decupleaz prizele de 230V~ (Fig. 3/Poz. 3). Prin acionarea proteciei la suprasarcin (Fig. 3/Poz. 5) prizele de 230V~ pot fi puse din nou în funciune. 6.2 Folosirea generatorului de curent · Atunci când rotii comutatorul (Fig. 3/Poz.27) spre stânga, putei folosi prizele de 230 V~ . Atenie: Dei în aceast poziie puterea de funcionare pe timp îndelungat (S1) de 3200 W este distribuit pe 2 prize, avei voie s folosii nu- mai o priz cu o sarcin de 3200 W. Sarcina total a ambelor prize are voie s fie de max. 3400 W doar pentru un timp scurt de 5 minute (S2). · Dac rotii comutatorul (Fig. 3/Poz. 27) spre dreapta, este activ priza de 400 V 3~ . Atenie: Aceast priz poate fi solicitat un timp îndelungat (S1) cu o sarcin de 3600 W i un timp scurt pentru max. 2 min. cu o sarcin de 6500 W (din repaus, agregatul fiind rcit) sau max. 5 min. cu o sarcin de 4800 W (la temperatur de funcionare). · Generatorul de curent se preteaz la aparate cu funcionare pe curent alternativ de 230 V~ i 400 V 3~ . · Generatorul nu se va racorda la o reea casnic deoarece acesta i alte aparate electro-casnice pot fi deteriorate. Indicaie: Unele aparate electrice (ferstraie cu motor, maini de gurit i altele) pot avea un con- sum de curent mai mare atunci când sunt utilizate în condiii grele. Unele aparate electrice (de exemplu aparatele de Priz de 400 V 3~: În caz de suprasarcin se decupleaz priza de 400V 3~ (Fig. 3/Poz. 30). Prin acionarea proteciei la suprasarcin (Fig. 3/Poz. 6) priza de 400 V 3~ poate fi pus din nou în funciune. 6.4 Oprirea motorului · Înainte de oprire, generatorul de curent se las puin s mearg fr sarcin, pentru ca agregatul s se poat ,,rci". · Cheia (Fig. 1/ Poz. 10) se aduce pe poziia "OFF" . · Se închide robinetul de combustibil. 7. Curarea, întreinerea, depozitarea i comanda pieselor de schimb Înainte de toate lucrrile de întreinere i curare oprii motorul i scoatei fiele bujiilor. Indicaie! Oprii imediat aparatul i adresai-v seciei service: · Atunci când remarcai vibraii sau zgomote neobinuite · Atunci când motorul pare a fi suprasolicitat - 160 - RO sau prezint rateuri. 7.1 Curarea · Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de protecie, fantele de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la presiune mic. · Recomandm curarea aparatului imediat dup fiecare utilizare. · Curai aparatul cu regularitate cu o cârp umed i puin spun lichid. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acetia ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului. 7.2 Filtrul de aer inei cont aici i de informaiile service. · Curai cu regularitate filtrul de aer, iar dac este necesar înlocuii-l. · Deschidei ambele clame (Fig. 11/A) i îndeprtai capacul filtrului de aer (Fig. 11/B). · Îndeprtai elementele filtrante (Fig. 12/C). · Pentru curarea elementelor nu se vor folosi detergeni agresivi sau benzin. · Elementele se cur prin lovire pe o suprafa plan. În cazul în care aparatul este foarte murdar, acesta se va spla cu leie de spun dup care se va clti cu ap curat i se va lsa s se usuce la aer. · Montarea se va efectua în ordine invers. 7.3 Bujia (Fig. 13-14) Verificai bujia dup 10 de ore de funcionare dac este murdar i curai-o dac este necesar cu o perie de cupru. Dup aceea bujia se va întreine dup fiecare 50 de ore de funcionare. · Deschidei clapeta de revizie (Fig. 13/E). · Scoatei techerul bujiei prin rotire. · Îndeprtai bujia (Fig. 14/D) cu ajutorul cheii pentru bujii alturate · Montarea se va efectua în ordine invers 7.4 Schimbarea uleiului, controlul nivelului uleiului (înaintea fiecrei utilizri) Schimbarea uleiului de motor trebuie efectuat cu motorul cald. · Agregatul generator de curent se va aeza pe o suprafa adecvat puin înclinat spre partea cu urubul de scurgere a uleiului. · Se deschide urubul de umplere a uleiului. · Se deschide urubul de scurgere a uleiului i se scurge uleiul cald al motorului se scurge într-un recipient de colectare. · Dup scurgerea complet a uleiului vechi se închide la loc urubul de scurgere i generatorul de curent se aeaz din nou în poziie dreapt. · Se completeaz cu ulei de motor pân la marcajul superior al riglei de msurare a uleiului. · Atenie: Pentru verificarea nivelului uleiului bagheta de msurare a uleiului nu se va înuruba, ci se va introduce numai pân la filet. · Uleiul rezidual trebuie îndeprtat corespunztor. 7.5 Instalaia automat de decuplare a uleiului Instalaia automat de decuplare a uleiului se declaneaz atunci când exist prea puin ulei de motor. În acest caz motorul nu poate fi pornit sau se decupleaz automat dup un timp scurt de funcionare. Repornirea este posibil abia dup completarea uleiului de motor (vezi punctul 7.4). 7.6 Întreinerea · În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent. 7.7 Depozitarea · Lsai maina s se rceasc (cca. 5 minute). · Curai carcasa exterioar a mainii. · Pstrai maina într-un loc rece, uscat i la distan de surse de aprindere i substane inflamabile. 7.8 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii; · Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea i reciclarea Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu - 161 - RO metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal. 9. Transportul · Utilizai mânerul pentru transport i deplasai în acest fel generatorul de curent. · Transportai aparatul numai prin intermediul mânerului de transport. · Ferii aparatul de lovituri neateptate respec- tiv de vibraii. - 162 - RO 10. Remedierea defeciunilor Defeciune Motorul nu poate fi pornit Cauz posibil Instalaia automat de decuplare a uleiului a declanat. Remediere Se verific nivelul uleiului, se completeaz uleiul pentru motor. Bujia este calaminat. Se cur resp. se înlocuiete bujia. Distana dintre electrozi 0,6 mm. Lipsete combustibil. Generatorul nu are tensiune sau tensiunea este prea mic Reglorul sau condensatorul sunt defecte. S-a declanat întreruptorul de protecie împotriva supratensiunii. Se completeaz combustibil / se verific robinetul de benzin. Se va consulta un comerciant de specialitate. Se acioneaz întreruptorul i se reduc consumatorii. Bateria nu se încarc Demarorul nu se rotete Filtrul de aer murdar. Se cur sau se înlocuiete filtrul. Contactul conexiunii la baterie defect Curai contactele. Bateria defect. Bateria descrcat. Se va verifica sau schimba bateria de ctre un specialist. Încrcai bateria. Bateria nu este racordat. Racordai bateria. - 163 - RO Numai pentru ri ale UE Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice. V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat. Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic - 164 - RO Informaii de service În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips exemplu bujie, filtru de aer, filtru de benzin, xxx * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri: · A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)? Descriei aceast defeciune. - 165 - RO Certificat de garanie Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service: La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare. - 166 - P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. Explicação das placas de aviso no aparelho (figura 17) 1. Perigo! Leia o manual de instruções. 2. Aviso! Peças quentes. Mantenha a distância. 3. Perigo! Desligue o motor antes de atestar o depósito. 4. Perigo! Os gases de escape do gerador de corrente são tóxicos. Aviso sobre perigo de asfixia. 5. Perigo! Não opere em espaços não ventilados. 6. Aviso sobre materiais inflamáveis. 7. Aviso sobre tensão elétrica. 1. Instruções de segurança Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. · Não é permitido efetuar quaisquer alterações no gerador de corrente. · Os acessórios e os componentes necessári- os à manutenção têm de ser peças originais. · Atenção: perigo de intoxicação, os gases de escape, combustíveis e lubrificantes são tóxicos, os gases de escape não devem ser inalados. · As crianças devem manter-se afastadas do gerador de corrente · Atenção: perigo de queimadura, não toque no sistema de escape ou na unidade de acionamento · Use proteção auditiva adequada quando se encontrar perto do aparelho. · Atenção: a gasolina e os vapores de gasolina são facilmente inflamáveis ou explosivos. · Não opere o gerador de corrente em espaços não ventilados ou em ambientes facilmente inflamáveis. Quando o gerador tiver de funci- onar em espaços bem ventilados, os gases de escape têm de ser diretamente encamin- hados para o ar livre, com ajuda de um tubo adequado. Atenção: durante a utilização de um tubo para evacuação de gases, pode igualmente haver fuga de gases venenosos. Devido ao perigo de incêndio, o tubo para evacuação de gases nunca deve ser direcio- nado para produtos inflamáveis. · Perigo de explosão: nunca acione o gerador de corrente em espaços onde existam produ- tos facilmente inflamáveis. · As rotações predefinidas pelo fabricante não devem ser alteradas. O gerador de cor- rente ou os aparelhos conectados podem danificar-se. · Durante o transporte é necessário prender o gerador de corrente para que este não des- lize ou tombe. · Coloque o gerador no mínimo a 1 m dos edifí- cios ou dos aparelhos conectados. · O gerador de corrente deve ser colocado num sítio seguro e plano. Durante o funcio- namento é proibido rodar, virar ou mudar o aparelho de sítio. · Desligue o motor durante o transporte e o reabastecimento. · Durante o reabastecimento, certifique-se de que não é derramado qualquer combustível sobre o motor ou o escape. · Nunca acione o gerador de corrente à chuva ou com queda de neve. · Nunca toque no gerador de corrente se tiver as mãos molhadas · Proteja-se contra perigos elétricos. · Ao ar livre use unicamente cabos de ex- tensão (H07RN..) adequados para esse efei- to e devidamente identificados para esse fim. · Se forem utilizadas extensões ou redes de distribuição móveis, o valor de resistência não pode exceder os 1,5 . Como valor de referência deve observar-se que o compri- mento total dos cabos para uma secção transversal de 1,5 mm² não deve exceder os 60 m, para uma secção transversal de 2,5 mm² não devem ser excedidos os 100 m. · Não podem ser efetuadas quaisquer al- terações nos ajustes do motor e do gerador. · Os trabalhos de reparação e de ajuste só podem ser realizados por pessoal técnico - 167 - P autorizado. · Não encha ou esvazie o depósito na proximi- dade de fontes de luz desprotegida, lume ou faíscas. Não fume! · Não toque em peças quentes ou acionadas por meios mecânicos. Não retire quaisquer coberturas de proteção. · Os aparelhos não podem ser expostos à humidade nem ao pó. Temperatura ambiente permitida -10 até +40°, altura: 1000 m acima do nível do mar, humidade relativa do ar 90 % (sem condensação) · O gerador é acionado por um motor de com- bustão, que produz calor na área do escape (no lado oposto à tomada) e da saída de es- cape. Evite aproximar-se destas superfícies, pois existe o perigo de queimaduras na pele. · O combustível é facilmente inflamável. Não encher durante o funcionamento. · Algumas peças do motor alternativo de com- bustão interna estão quentes e podem provo- car queimaduras. Deverão ser respeitadas as advertências do grupo gerador de corrente. · Se este estiver montado em espaços ventila- dos, devem ser respeitados requisitos adici- onais relativos à proteção contra incêndio e explosão. · Antes da utilização, o grupo gerador de cor- rente e o respetivo equipamento elétrico (in- cluindo cabos e ligações de encaixe) devem ser verificados para assegurar que não há qualquer defeito. · O grupo gerador de corrente não pode ser ligado a outras fontes de energia elétrica como, por exemplo, a alimentação de corren- te de empresas de abastecimento de ener- gia. Em casos especiais, onde esteja prevista uma ligação de reserva aos sistemas elétri- cos existentes, esta só pode ser realizada por um eletricista qualificado, que tenha em consideração as diferenças entre o equipa- mento em funcionamento, que utiliza a rede de energia pública, e o funcionamento do grupo gerador de corrente. De acordo com esta parte da ISO 8528, as diferenças têm de ser indicadas no manual de instruções. · Devido às cargas mecânicas, devem ser utilizados apenas cabos de ligação em bor- racha resistentes (segundo CEI 60245-4) ou equipamento idêntico. · Aviso! Respeite as normas relativas à se- gurança elétrica válidas para o local onde os grupos geradores de corrente vão ser utilizados. · Aviso! Tenha atenção aos requisitos e às medidas de prevenção em caso de realimen- tação de uma instalação através de grupos geradores de corrente, em função das me- didas de proteção dessa instalação e das diretivas aplicáveis. · Os grupos geradores de corrente só devem ser utilizados até à sua potência nominal às condições ambientais nominais. Se o grupo gerador de corrente for utilizado em con- dições que não correspondam às condições de referência segundo a norma ISO 8528-8 e o arrefecimento do motor ou do gerador estiver comprometido, p. ex. como resultado do funcionamento em áreas limitadas, é ne- cessária uma redução da potência. Devem ser disponibilizadas informações para infor- mar o utilizador sobre a redução de potência necessária devido a temperaturas, altura de instalação e humidade do ar elevadas em comparação com as condições de referência. · Nos dados técnicos, por baixo dos valores de nível de potência acústica (LWA) e de nível de pressão acústica (LWM) está indicado o nível de emissão, que não são forçosamente níveis seguros de serviço. Uma vez que existe uma interligação entre níveis de emissão e imis- são, estes não podem ser consultados para determinar com segurança se são necessá- rias medidas de prevenção adicionais. Os fatores de influência do atual nível de imissão nos trabalhadores inclui as características do espaço de trabalho, outras fontes de ruído, etc., como p. ex. o número de máquinas e outros processos nas imediações e o tempo que um operador está sujeito ao ruído. O nível de imissão admissível pode também ser diferente de país para país. Esta informação permite ainda ao operador da máquina uma melhor avaliação dos riscos e perigos. · Não utilize equipamentos elétricos (incluindo cabos de extensão e ligações de encaixe) defeituosos. · Os cabos de alimentação elétrica e os apa- relhos conectados têm de estar em perfeitas condições. · Só podem ser ligados aparelhos, cuja indi- cação de tensão coincida com a tensão de saída do gerador de corrente. · Nunca ligue o gerador de corrente à rede elétrica (tomada). · O comprimento dos cabos para o consumi- dor deve ser o mais curto possível. · Entregue o material para manutenção, que estiver sujo, e os consumíveis num local de recolha adequado - 168 - P · Recicle o material da embalagem, o metal e os plásticos. Medidas de segurança para baterias 1. Certifique-se sempre de que as baterias são colocadas com a polaridade correta (+ e ), como indicado. 2. Não curte-circuite as baterias. 3. Não carregue baterias não recarregáveis. 4. Nunca permita a sobredescarga das baterias! 5. Não aqueça as baterias! 6. Não solde diretamente sobre as baterias! 7. Não abra as baterias! 8. Não deforme as baterias! 9. Não deite as baterias para o lume! 10. Guarde as baterias fora do alcance das crianças. 11. Não permita que crianças efetuem a substituição das baterias sem vigilância! 12. Não guarde as baterias na proximidade de fogo, fogões ou outras fontes de calor. Não exponha as baterias à radiação solar direta. Não as utilize ou guarde em veículos se estiver calor. 13. Mantenha as baterias que não estejam a ser usadas afastadas de objetos metálicos. Isto pode provocar um curto-circuito da bateria e conduzir, assim, a danos, queimaduras ou mesmo a perigo de incêndio. 14. Retire as baterias do aparelho, caso este não venha a ser utilizado durante um longo período de tempo! 15. NUNCA toque em baterias com líquido derramado sem estar devidamente protegido. Se o líquido derramado entrar em contacto com a pele, deverá passar imediatamente a área de pele afetada por água a correr. Em qualquer caso, evite o contacto dos olhos e da boca com o líquido. Caso tal aconteça, consulte de imediato um médico. 16. Antes de introduzir as baterias, limpe os contactos da bateria e os contactos do aparelho. Eliminação Baterias: Só devem ser eliminadas em oficinas de automóveis, postos de recolha especiais ou ecopontos. Informe-se no município local. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-5) 1. Indicador do nível do depósito 2. Tampa do depósito 3. 2 tomadas de 230 V~ 4. Ligação à terra 5. Interruptor de sobrecarga de 230 V 6. Interruptor de sobrecarga de 400 V 7. Bujão de enchimento de óleo 8. Bujão de saída do óleo 9. Dispositivo de segurança contra falta de óleo 10. Chave 11. Alavanca do choke 12. Sistema de arranque reversível 13. Torneira da gasolina 14. Rodas 15. Eixo da roda 16. Apoio 17. Suporte da barra de condução 18. Barra de condução 19a. Parafusos M8x40 19b. Parafusos M8x25 20. Parafusos M8x16 21. Anilhas para rodas 22. Contrapinos de segurança das rodas 23. Porcas M8 24. Bateria de 12 V 25. Chave para velas de ignição 26. Funil para enchimento de óleo 27. Comutador 230 V~ / 400 V 3 ~ 28. Lâmpada de controlo 230 V 29. Lâmpada de controlo 400 V 30. Tomada de 400 V 3~ 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). · Verifique se o material a fornecer está com- pleto - 169 - P · Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. · Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! · Manual de instruções original 3. Utilização adequada O aparelho destina-se a aplicações que preveem um funcionamento com uma fonte de tensão alternada de 230 V~/400 V 3~. Respeite impreterivelmente as restrições nas instruções de segurança. O gerador tem como finalidade o acionamento de ferramentas elétricas e a alimentação de corrente de fontes de iluminação. No caso de aparelhos domésticos, verifique a sua adequabilidade segundo as respetivas indicações dos fabricantes. Em caso de dúvida pergunte a um agente autorizado do respetivo aparelho. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. Potência máxima Pmáx (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Potência máxima Pmáx (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Tensão nominal Vnom:.....2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Corrente nominal Inom: .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frequência Fnom: ........................................ 50 Hz Tipo de construção do motor de acionamento: ....................................... 4 tempos arrefecido a ar Cilindrada: ............................................. 420 cm³ Potência máx.: .............................8 kW / 10,9 CV Combustível: ........................................ Gasolina Capacidade do depósito: .............................. 25 l Óleo do motor: .................................. aprox. 1,1 l Consumo a 2/3 da carga: ............. aprox. 2.13 l/h Peso: .......................................................... 85 kg Nível de pressão acústica LpA: ......... 74,16 dB(A) Nível de potência acústica LWA Incerteza K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Fator de potência cos : .................................. 1 Classe de potência: ....................................... G1 Temperatura máx: ...................................... 40 °C Altura de instalação máx. (acima do nível do mar): .......................... 1000 m Vela de ignição: .................................. LG F7RTC Modo de funcionamento S1 (operação contínua) A máquina pode ser operada continuamente com a potência indicada. Modo de funcionamento S2 (operação por curtos períodos de tempo) A máquina pode ser operada por curtos períodos de tempo (5 min.) com a potência indicada. A seguir, a máquina tem de ficar parada durante algum tempo para que não sobreaqueça (5 min). 4. Dados técnicos Gerador: ............................................... Síncrono Grau de proteção: ................................... IP23 M Potência contínua Pnom (S1): ....................... 3600 W/400 V 3~ ; 3200 W/230 V~ 5. Antes da colocação em funcionamento 5.1 Montagem · Monte o apoio, as rodas e a barra de con- dução, como mostram as figuras 6-9. · Monte todas as peças antes de encher com combustível e óleo para evitar um derrame de líquidos. · Para montar as rodas, empurre primeiro o - 170 - P eixo da roda através dos suportes do lado inferior do gerador de corrente. A seguir, monte as rodas como mostra a figura 7. Durante a montagem das rodas certifique-se de que o lado das rodas com o cubo mais alto fica virado para o aparelho, caso contrário as rodas deslizam na armação. 5.2 Segurança elétrica: · Os cabos de alimentação elétrica e os apa- relhos conectados têm de estar em perfeitas condições. · Só podem ser ligados aparelhos, cuja indi- cação de tensão coincida com a tensão de saída do gerador de corrente. · Nunca ligue o gerador de corrente à rede elétrica (tomada). · O comprimento dos cabos para o consumi- dor deve ser o mais curto possível. 5.3 Proteção do meio ambiente · Entregue o material para manutenção, que estiver sujo e os consumíveis num local de recolha adequado. · Recicle o material da embalagem, o metal e os plásticos. Montagem e desmontagem da bateria (fig. 15a/15b) Atenção! Utilize o gerador de corrente apenas com uma bateria de 12 V isenta de manutenção. Apertar o suporte (fig. 15a). Ligue primeiro o cabo vermelho no + e depois o cabo preto no (fig.15b). A desmontagem é realizada na sequência inversa. Atenção! Não desligue a bateria do sistema elétrico durante o funcionamento, pois isso pode destruir o sistema eletrónico de carga. Carregamento da bateria através do sistema elétrico A bateria é carregada durante o funcionamento pelo gerador através do sistema elétrico. Manutenção e conservação da bateria · Assegure-se sempre de que a bateria se en- contra bem montada. · Tem de ser garantida uma boa ligação à rede de alimentação da instalação elétrica. · Mantenha a bateria limpa e seca. 5.4 Ligação à terra Para desviar as cargas eletrostáticas é necessário uma ligação à terra da carcaça. Para isso, conecte uma das extremidades do cabo à ligação à terra do gerador (fig. 3/pos. 4) e a outra a uma massa externa (p. ex. barra de terra). 5.5 Bateria Atenção! Durante intervenções na bateria e a respetiva eliminação, devem ser respeitadas as instruções de segurança do fabricante. Aviso! Antes de montar a bateria, a pessoa incumbida de tal tarefa deverá retirar as eventuais pulseiras de metal, relógio, anéis e outros objetos semelhantes. Se estes objetos entrarem em contacto com os polos da bateria ou os cabos de corrente elétrica, tal pode provocar queimaduras. Aviso! Antes de cada colocação em funcionamento, verifique os isolamentos do cabo e da ficha. Caso o isolamento apresente algum defeito, não deve colocar o aparelho em funcionamento. Aviso! As reparações só devem ser efetuadas por oficinas especializadas ou pelo fabricante. 6. Operação Atenção! Quando da primeira colocação em funcionamento, tem de atestar com óleo do motor e com combustível. · Verifique o nível do combustível, reateste se necessário · Assegure uma ventilação adequada do apa- relho · Certifique-se de que o cabo de ignição está fixo à vela de ignição · Verifique o espaço circundante do gerador de corrente · Desligue todos os aparelhos elétricos do ge- rador de corrente 6.1 Ligar o motor 6.1.1 Ligar o motor com motor de arranque elétrico · Abra a torneira da gasolina (13); rodando a torneira para baixo · Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição ,,ON" · Coloque a alavanca do choke (11) na po- sição I Ø I - 171 - P · Ligue o motor rodando a chave de ignição na ignição (fig. 1/pos. 10). Com o motor ligado, rode de imediato a chave de ignição novamente para a posição inicial. Se acionar novamente a chave de ignição enquanto o motor estiver a funcionar, o sistema de arranque é danificado. · Depois de o motor pegar, mova novamente a alavanca do choke (11) para a posição inicial. 6.1.2 Ligar o motor com motor de arranque reversível · Abra a torneira da gasolina (13); rodando a torneira para baixo · Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição ,,ON · Coloque a alavanca do choke (11) na posição I Ø I · Ligue o motor com o motor de arranque rever- sível (12), para isso puxe a pega com força. Caso o motor não tenha pegado, puxe novamente a pega. · Depois de o motor pegar, mova novamente a alavanca do choke (11) para a posição inicial. Atenção! É possível causar ferimentos nas mãos ao ligar o motor de arranque de reserva, devido a rechaços repentinos provocados pelo funcionamento do motor. Use luvas de proteção ao ligar. 6.2 Carga exercida sobre o gerador de corrente · Se posicionar o comutador (fig. 3/pos. 27) para a esquerda, poderá utilizar as tomadas de 230V~. Atenção: Apesar de nesta posição a potência contínua (S1) de 3200 W ser dividida pelas 2 tomadas, também pode utilizar uma tomada com 3200 W. A carga total sobre ambas as tomadas pode ser temporariamente (S2), durante 5 min., no máximo de 3400 W. · Se posicionar o comutador (fig. 3/pos. 27) para a direita, a tomada de 400V 3~ fica ativa. Atenção: Esta tomada só pode ser carregada continuamente (S1) com 3600 W e brevemente durante 2 min, no máximo, com 6500 W (na paragem, com o grupo arrefecido) ou 5 min, no máximo, com 4800 W (à temperatura de serviço). · O gerador de corrente destina-se a aparelhos de tensão alternada de 230 V~ e de 400 V 3~. · Não ligue o gerador à rede elétrica domésti- ca, pois pode danificar o gerador ou outros aparelhos elétricos da casa. · Nota: Alguns aparelhos elétricos (serras tico- tico com motor, berbequins, etc.) podem ter um consumo de corrente mais elevado quando sujeitos a condições de funcionamento mais exigentes. · Alguns aparelhos elétricos (p. ex. televisores, computadores, ...) não podem ser operados com um gerador. Em caso de dúvida, informe-se junto do fabricante do aparelho. 6.3 Proteção contra sobrecarga O gerador de corrente está equipado com uma proteção contra sobrecarga. Esta desliga as tomadas correspondentes no caso de ocorrer uma sobrecarga. Atenção! Caso surja uma situação deste tipo, deverá diminuir a potência elétrica que sai do gerador de corrente ou desligue os aparelhos danificados. Atenção! Os disjuntores com defeitos devem ser substituídos apenas por disjuntores de construção idêntica com dados de potência iguais. Recorra ao serviço de assistência técnica. Tomadas de 230 V~: No caso de ocorrer uma sobrecarga, as tomadas de 230 V~ (fig. 3/pos. 3) são desligadas. Ligandose o disjuntor (fig. 3/pos. 5), é possível voltar a colocar as tomadas de 230 V~ em funcionamento. Tomada de 400 V 3~: No caso de ocorrer uma sobrecarga, a tomada de 400 V 3~ (fig. 3/pos. 30) é desligada. Ligando-se o disjuntor (fig. 3/pos. 6), é possível voltar a colocar a tomada de 400 V 3~ em funcionamento. 6.4 Desligar o motor · Antes de desligar o gerador de corrente, dei- xe-o a funcionar sem carga, por pouco tempo, para que o grupo possa ,,arrefecer". · Coloque a chave (fig. 1/pos. 10) na posição ,,OFF". · Feche a torneira da gasolina. - 172 - P 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes Desligue o motor antes de qualquer trabalho de limpeza e manutenção e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota! Desligue imediatamente o aparelho e dirijase ao serviço de assistência técnica: · Em caso de vibrações ou barulhos anormais · Quando o motor parece estar sobrecarregado ou apresenta falhas de ignição 7.1 Limpeza · Mantenha os dispositivos de proteção, as ranhuras de ventilação e a carcaça do motor tão livres de pó e sujidade quanto possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão. · Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia- tamente após cada utilização. · Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. 7.2 Filtro de ar Consulte igualmente as informações do serviço de assistência técnica · Limpe regularmente o filtro de ar e substitua quando for necessário · Abra os dois grampos (fig. 11/A) e remova a tampa do filtro de ar (fig. 11/B) · Remova os elementos filtrantes (fig. 12/C) · Para a limpeza dos elementos, não podem ser utilizados produtos de limpeza agressivos ou gasolina. · Para limpar os elementos filtrantes, bata com eles sobre uma superfície plana. No caso de estarem muito sujos, limpe-os com sabão e de seguida enxague-os com água limpa e deixe-os secar ao ar. · A montagem é realizada na sequência inver- sa. 7.3 Vela de ignição (fig. 13-14) Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço. · Abra a tampa de manutenção (fig. 13/E). · Puxe o cachimbo da vela de ignição rodando- o. · Retire a vela de ignição (fig. 14/D) com a cha- ve para velas de ignição fornecida. · A montagem é realizada na sequência inver- sa. 7.4 Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes de cada utilização) A mudança do óleo deve ser efetuada com o motor à temperatura de serviço. · Coloque a unidade do gerador de corrente ligeiramente inclinada, sobre uma base apropriada contra o bujão de saída do óleo. · Abra o bujão de enchimento de óleo. · Abra o bujão de saída do óleo e deixe escoar o óleo do motor quente para um reservatório de recolha. · Depois de o óleo ter escoado, feche o bujão de saída do óleo e coloque novamente o gerador de corrente na posição anterior. · Encha com óleo do motor até à marca superi- or da vareta de medição do óleo. · Atenção: Para verificar o nível do óleo, não enrosque a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até à rosca. · O óleo usado deve ser tratado/eliminado de forma adequada. 7.5 Dispositivo automático de corte do óleo O dispositivo automático de corte do óleo reage se houver pouco óleo do motor. Neste caso, o motor não pode arrancar ou vai-se abaixo pouco tempo depois. Para um novo arranque, é preciso acrescentar primeiro o óleo (ver ponto 7.4). 7.6 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.7 Armazenagem · Deixe a máquina arrefecer (aprox. 5 minutos). · Limpe a carcaça exterior da máquina. · Guarde a máquina num local fresco e seco fora do alcance de fontes de ignição e substâncias inflamáveis. - 173 - P 7.8 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: · Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 9. Transporte · Para o transporte, use o punho e desloque assim o gerador de corrente. · Transporte o aparelho apenas pela pega de transporte. · Proteja o aparelho contra choques inespera- dos ou vibrações. - 174 - 10. Eliminar avarias Avaria Não é possível ligar o motor A tensão do gerador é muito reduzida ou inexistente A bateria não é carregada O motor de partida não roda P Possível causa O dispositivo automático de corte do óleo atua Solução Verifique o nível do óleo, encha com óleo para motor A vela de ignição está coberta de fuligem sem combustível O regulador ou o condensador está defeituoso Limpe ou substitua a vela de ignição. Distância entre os elétrodos 0,6 mm Reatestar com combustível/ verifique a torneira da gasolina Consulte o seu agente autorizado O interruptor de proteção contra Acione o interruptor e reduza os sobrecarga disparou consumidores O filtro de ar está sujo Mau contacto da conexão com a bateria Limpe ou substitua o filtro Limpar contactos Bateria danificada Bateria vazia Mandar verificar a bateria por um técnico e, se necessário, substituí-la Carregar bateria Bateria desligada Ligar bateria - 175 - P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 176 - P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Exemplo Vela de ignição, filtro de ar, filtro de gasolina, bateria * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: · O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 177 - P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes- soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 178 - PL Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa. Objanienie tabliczki ze wskazówkami na urzdzeniu (rys. 17) 1. Niebezpieczestwo! Przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostrzeenie! Gorce czci. Zachowa odstp. 3. Niebezpieczestwo! Podczas tankowania wylczy silnik. 4. Niebezpieczestwo! Spaliny wydzielane przez generator prdotwórczy s trujce. Ostrzeenie! Niebezpieczestwo uduszenia! 5. Niebezpieczestwo! Nie uywa urzdzenia w niewentylowanych pomieszczeniach. 6. Ostrzeenie! Materialy latwopalne! 7. Ostrzeenie! Napicie elektryczne. 1. Wskazówki bezpieczestwa Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Niebezpieczestwo! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczestwa moe wywola poraenia prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie zranienia. Prosz zachowa na przyszlo wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. · Nie przeprowadza adnych zmian na gene- ratorze prdotwórczym. · Uywa tylko oryginalnych czci. · Uwaga: Niebezpieczestwo zatrucia - spaliny, paliwa i smary s trujce, nie wdycha spalin. · Dzieci trzyma z dala od generatora prdotwórczego. · Uwaga: Niebezpieczestwo poparzenia - nie dotyka instalacji spalinowej i agregatu napdowego. · Jeli przebywaj Pastwo w pobliu urzdzenia, naley nosi odpowiednie nausz- niki ochronne. · Uwaga: Benzyna i opary benzyny s latwopalne, gro wybuchem. · Nie uywa generatora w nie wentylowanych pomieszczeniach lub w okolicach grocych zapaleniem. Jeli generator uruchomiony zostal w dobrze wentylowanym pomiesz- czeniu, spaliny musz by odprowadzane na wiee powietrze za pomoc wa odprowadzajcego spaliny. Uwaga: Równie w przypadku uycia wa odprowadzajcego spaliny, trujce spaliny mog si ulatnia. Z wzgldu na niebezpieczestwo poaru, w odprowadzajcy spaliny nie moe by skiero- wany na latwopalne materialy. · Niebezpieczestwo wybuchu: Nigdy nie uywa generatora prdotwórczego w pomieszczeniach, w których znajduj si latwopalne materialy. · Nie naley zmienia liczby obrotów, która zostala ustawiona przez producenta. Genera- tor lub podlczone urzdzenia mog zosta uszkodzone. · W czasie transportu generator jest zabezpi- eczony przed przesuniciem lub przewróce- niem. · Ustawi generator w odlegloci co najmniej 1 m od ciany i podlczonych urzdze. · Generator prdotwórczy ustawi w bezpie- cznym miejscu na plaskiej powierzchni. Gdy urzdzenie jest uruchomione nie wolno go okrca, przewraca ani zmienia miejsca jego poloenia. · Silnik przy transportowaniu i tankowaniu urzdzenia musi by zawsze wylczony. · Uwaa na to, aby w trakcie tankowania pali- wo na wylalo si na silnik lub wydech. · Nie uywa urzdzenia podczas opadów de- szczu i niegu. · Nigdy nie dotyka generatora mokrymi rkoma. · Zabezpieczy si przed poraeniem prdem. · Przy pracy na wolnym powietrzu uywa tylko przeznaczonych do tego, odpowiednio ozna- czonych przedluaczy (H07RN..). · Jeeli stosuje si przewody przedluajce lub inne niestacjonarne rozwizania rozdzielcze, warto oporu nie powinna nigdy przekracza 1,5 . Jako warto orientacyjn naley przyj, e calkowita dlugo przewodów o przekroju 1,5 mm² nie powinna przekracza 60 m, a przy przekroju przewodów - 179 - PL 2,5 mm² ich calkowita dlugo nie powinna przekracza 100m. · Nie przeprowadza adnych zmian w ustawi- eniach generatora i silnika. · Prace naprawcze i nastawcze musz by przeprowadzone w autoryzowanym serwisie. · Nie tankowa, ewentualnie nie oprónia zbiornika urzdzenia w pobliu otwartego wiatla, ognia lub iskier. Nie pali! · Nie dotyka mechanicznie ruchomych i gorcych czci. Nie zdejmowa pokryw ochronnych. · Nie naraa urzdzenia na dzialanie wilgoci lub pylu. Dopuszczalna temperatura otocze- nia -10 do +40°, wysoko: 1000 m n.p.m. , wzgldna wilgotno powietrza: 90% ( nie skondensowana) · Generator uruchomiony zostaje przez silnik spalinowy, który wytwarza cieplo w obszarze wydechu ( na przeciwnej stro- nie gniazdka) i wyjcia wydechu. Unika kontaktu z t powierzchni ze wzgldu na niebezpieczestwo poparzenia. · Paliwo jest palne i latwo zapalne. Nigdy nie napelnia paliwa podczas pracy urzdzenia. · Czci silnika spalinowego o posuwisto- zwrotnym ruchu tloka si mocno nagrzewaj i mog spowodowa poparzenia. Przestrzega ostrzee zamieszczonych na zespole prdotwórczym. · W przypadku zamontowania urzdzenia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu musz zawsze zosta spelnione dodatkowe wymogi odnonie ochrony przeciwpoarowej i zabez- pieczenia przed wybuchem. · Przed uyciem naley sprawdzi, czy zespól prdotwórczy i jego wyposaenie elektryczne (w tym równie przewody i polczenia wtyko- we) nie s uszkodzone. · Zabrania si podlczania zespolu prdotwórczego do innych ródel ener- gii elektrycznej, np. do sieci zasilania przedsibiorstwa energetycznego. W wyjtkowych przypadkach, w których przewidziano rezerwowe podlczenie do istniejcego systemu elektrycznego, musi zosta ono wykonane przez wykwa- lifikowanego elektryka, przy czym musz zosta uwzgldnione rónice midzy za- silanym wyposaeniem, które korzysta z publicznej sieci elektrycznej i prac zespolu prdotwórczego. Zgodnie z norm ISO 8528 informacje odnonie rónic musz zosta za- mieszczone w instrukcji obslugi. · Ze wzgldu na wysokie obcienia mecha- niczne naley stosowa wylcznie przewody w izolacji gumowej o podwyszonej odpornoci na uszkodzenia mechaniczne (spelniajce wymogi normy IEC 602454) lub inne wyposaenie o takich samych wlaciwociach. · Ostrzeenie! Naley zawsze przestrzega przepisów odnonie bezpieczestwa elektrycznego, które obowizuj dla miejsca, w którym ma by eksploatowany zespól prdotwórczy. · Ostrzeenie! W przypadku ponownego zasi- lania urzdzenia przez zespól prdotwórczy naley uwzgldni odpowiednie wymagania i rodki ostronoci w zalenoci od rodków zabezpieczajcych tego urzdzenia i obowizujcych zalece i przepisów. · Zespoly prdotwórcze naley uytkowa wylcznie w warunkach otoczenia zgodnych z tymi podanymi w instrukcji obslugi i nie przekraczajc ich mocy znamionowej. Jeeli zespól prdotwórczy eksploatowany jest w warunkach niezgodnych w warun- kami referencyjnymi normy ISO 8528-8 i jeeli chlodzenie silnika lub generatora jest obnione, np. na skutek eksploatacji w miejscach o niekorzystnych warunkach, wówczas konieczne jest obnienie mocy zespolu. Naley umoliwi dostp do odpowiednich informacji, aby poinformowa uytkownika o koniecznym zmniejszeniu mocy w przypadku eksploatacji w wysokich temperaturach, przy danej wysokoci ustawienia lub wilgotnoci powietrza w odniesieniu do wartoci referencyjnych. · W danych technicznych podane wartoci poziomu mocy akustycznej (LWA) i poziomu cinienia akustycznego (LWM) przedstawiaj poziom emisji i niekoniecznie wskazuj bezpieczny poziom pracy. Poniewa istnieje zwizek pomidzy poziomem immisji a emisji, dane te s jedynie pomoc w ustalaniu wlaciwych dodatkowych rodków ostronoci. Na poziom immisji maj wplyw wlaciwoci pomieszczenia roboczego, inne ródla halasu, jak np. liczba urzdze, czas i inne procesy ograniczajce, przez które uytkownik odczuwa halas. Dozwolony poziom immisji moe rónic si w zalenoci od kraju. Poziom immisji moe by pomocn informacj w celu oszacowania ryzyka i niebezpieczestwa. · Nie uywa elektrycznych pomocy warsz- tatowych (równie przedluaczy i polcze wtykowych), które s uszkodzone. - 180 - PL · elektryczne przewody i podlczone urzdzenia musz dziala bez zarzutu. · Podlcza mona jedynie takie urzdzenia, których wartoci napicia s zgodne z napiciem wyjciowym generatora. · Nigdy nie podlcza generatora do sieci (gniazdka wtykowego). · Dlugoci kabli do odbiornika musz by moliwie najkrótsze. · Zanieczyszczone materialy konserwacyjne i surowce pomocnicze oddawa do przeznac- zonych do tego punktów zbiorczych. · Opakowanie, metal i tworzywa sztuczne odda do recyklingu. pod biec wod. Unika jakiegokolwiek kontaktu tej cieczy z oczami lub ustami! W takich przypadkach bezzwlocznie zwróci si do lekarza o pomoc. 16. Przed zaloeniem akumulatora oczyci styki akumulatora oraz przeciwstyki urzdzenia. Utylizacja Baterie i akumulatory: Oddawa do utylizacji tylko do warsztatów samochodowych, specjalnych punktów oraz punktów zbiorki odpadów specjalnych. Informacji udziela lokalna administracja komunalna. rodki bezpieczestwa odnonie prac z akumulatorami 1. Zawsze przestrzega odpowiedniego poloenia biegunów (+ i -) akumulatora, zgodnie z informacj umieszczon na akumulatorze. 2. Nie zwiera biegunów baterii. 3. Nie ladowa baterii nienadajcych si do powtórnego naladowania. 4. Nie rozladowywa glboko akumulatorów! 5. Nie nagrzewa akumulatorów! 6. Nie spawa ani nie lutowa bezporednio na akumulatorze! 7. Nie rozbiera akumulatorów! 8. Nie doprowadza do znieksztalce akumula- torów! 9. Nie wrzuca baterii ani akumulatorów do og- nia! 10. Przechowywa akumulatory w miejscu niedostpnym dla dzieci. 11. Nigdy nie pozwala dzieciom wymienia aku- mulator bez nadzoru! 12. Przechowywa akumulatory z dala od og- nia, pieców i innych ródel ciepla. Nigdy nie wystawia akumulatora na bezporednie oddzialywanie promieni slonecznych. Nigdy nie uywa ani nie przechowywa akumulatorów w pojazdach podczas upalów. 13. Nieuywane akumulatory przechowywa z dala o metalowych przedmiotów. Mog one spowodowa zwarcie akumulatora i uszkodzenia, poparzenia lub nawet poar. 14. Jeeli urzdzenie przez dluszy czas nie bdzie uywane naley wyj z niego akumulator! 15. Jeeli doszlo do rozlania si akumulatora NIGDY nie dotyka go bez odpowiedniej ochrony. Jeeli dojdzie do kontaktu cieczy, która wyciekla z akumulatora, ze skór, naley natychmiast przepluka to miejsce 2. Opis urzdzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-5) 1. Wskanik poziomu paliwa 2. Korek zbiornika paliwa 3. Gniazdko 230 V~ (2 szt.) 4. Podlczenie uziemienia 5. Wylcznik bezpieczestwa 230 V 6. Wylcznik bezpieczestwa 400 V 7. Korek wlewu oleju 8. Korek spustowy oleju 9. Zabezpieczenie przed brakiem oleju 10. Klucz 11. Dwignia ssania 12. Rozrusznik rewersyjny 13. Kran paliwa 14. Kola 15. O 16. Stopka 17. Mocowanie rczki 18. Rczka 19a. ruby M8x40 19b. ruby M8x25 20. ruby M8x16 21. Podkladki do kól 22. Zawleczki zabezpieczajce do kól 23. Nakrtki M8 24. Akumulator 12 V 25. Klucz do wiec zaplonowych 26. Lej do napelniania oleju 27. Przelcznik 230 V~ / 400 V 3~ 28. Lampka kontrolna 230 V 29. Lampka kontrolna 400 V 30. Gniazdko 400 V 3 ~ - 181 - PL 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych. · Otworzy opakowanie i ostronie wycign urzdzenie. · Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeli jest). · Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie. · W razie moliwoci zachowa opakowanie, a do uplywu czasu gwarancji. Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si! · Instrukcj oryginaln 3. Uycie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie nadaje si do wszystkich zastosowa, które przewidziane s do pracy przy napiciu zmiennym 230V~/ 400V 3~. Koniecznie uwaa na ograniczenia z dodatkowych wskazówek bezpieczestwa. Przeznaczeniem generatora jest zasilanie urzdze elektrycznych i zaopatrywanie ródla wiatla w energi. Przy urzdzeniach domowych naley sprawdzi ich przeznaczenie wedlug zalece producenta. Jeli maj Pastwo wtpliwoci prosz spyta w autoryzowanym punkcie sprzeday. Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent. Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci. 4. Dane techniczne Generator: .....................................synchroniczny Rodzaj ochrony: ........................................ IP23M Moc cigla Pnenn (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Moc maksymalna Pmax (S2 5 min): ........................ 4800 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Maksymalna Pmax (2 min): ........................ 6500 W/400 V 3~; 3400 W/230 V~ Napicie znamionowe Unenn: .........................................2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Prd znamionowy Inenn .............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Czstotliwo Fnenn: .................................... 50 Hz Rodzaj silnika: 4- suwowy, chlodzony powietrzem Pojemno skokowa: .............................. 420 cm³ Max. moc: ..................................... 8 kW / 10,9 PS Paliwo: .............................. Benzyna bezolowiowa Pojemno zbiornika na paliwo: .....................25 l Olej silnikowy: ......................................... ok. 1,1 l Zuycie przy 2/3 obcienia: .............. ok. 2,13 l/h Waga: ..........................................................85 kg Poziom cinienia akustycznego LpA: 74,16 dB (A) Poziom mocy akustycznej LWA Odchylenie K ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Wspólczynnik mocy cos Ê: ............................... 1 Klasa mocy: ....................................................G1 Max temperatura: ........................................ 40°C Max. wysoko ustawienia (CiNN): .........1 000 m wieca zaplonowa: ............................ LG F7RTC Tryb pracy S1 (tryb pracy ciglej) Urzdzenie moe trwale pracowa przy podanej mocy. Tryb pracy S2 (tryb pracy krótkookresowej) Urzdzenie moe przez krótki czas pracowa przy podanej mocy (5 min). Nastpnie naley wylczy urzdzenie , aby nie doprowadzi do jego niedozwolonego nagrzania si (5 min). - 182 - PL 5. Przed uruchomieniem 5.1 Monta kólek (rys. 6) · Uchwyt kólek (poz. 19) przykrci 2 rubami (poz. 26), 2 wygitymi przekladkami (poz. 23) oraz 2 nakrtkami M6 (poz. 27) do ramy urzdzenia. Nastpnie wloy kólka (poz. 18) na uchwyt kólek i zamocowa kade podkladk M10 (poz. 28) oraz nakrtk M10 (poz. 29). Zwraca przy tym uwag na to, aby wybrzuszona strona kólek ustawiona byla w kierunku ramy, poniewa w przeciwnym razie kólka bd ociera o ram. 5.2 Elektryczne bezpieczestwo: · elektryczne przewody i podlczone urzdzenia musz dziala bez zarzutu. · Podlcza mona jedynie takie urzdzenia, których wartoci napicia s zgodne z napiciem wyjciowym generatora. · Nigdy nie podlcza generatora do sieci (gniazdka wtykowego). · Dlugoci kabli do odbiornika musz by moliwie najkrótsze. 5.3 Ochrona rodowiska · Zanieczyszczone materialy konserwacyjne i surowce pomocnicze oddawa do przeznaczonych do tego punktów zbiorczych. · Opakowanie, metal i tworzywa sztuczne odda do recyklingu. 5.4 Uziemienie W celu odprowadzenia doladowa dozwolone jest uziemienie obudowy urzdzenia. Polczy przewód z jednej strony z przylczem uziemiajcym generatora (rys. 3/4), a z drugiej z zewntrzn mas (n.p. uziom prtowy). Ostrzeenie! Przed kadym uruchomieniem naley sprawdzi stan izolacji przewodów i wtyczki. Zabrania si uruchamia urzdzenie, jeeli izolacja zostala uszkodzona. Ostrzeenie! Wykonanie napraw naley zleci zakladowi specjalistycznemu lub producentowi. Monta i demonta akumulatora (rys. 15a / 15b) Uwaga! Generator prdotwórczy moe by uywany wylcznie z bezobslugowym akumulatorem 12V. Dokrci mocowanie (rys. 15a). Najpierw podlczy czerwony przewód do bieguna dodatniego i nastpnie czarny przewód do bieguna ujemnego (rys. 15b). Demonta wykonuje si wykonujc te same czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Uwaga! Nigdy nie odlcza akumulatora podczas pracy od sieci pokladowej, poniewa mogloby to spowodowa zniszczenie systemu kontroli ladowania. Ladowanie akumulatora przez sie pokladow Podczas pracy akumulator ladowany jest przez generator przez sie pokladow. Konserwacja i pielgnacja akumulatora · Zwróci uwag na to, aby akumulator byl zawsze poprawnie, trwale zamontowany. · Naley zapewni poprawne podlczenie do sieci urzdzenia elektrycznego. · Akumulator musi by zawsze suchy i czysty. 5.5 Akumulator 6. Obsluga Uwaga! Podczas wykonywania jakichkolwiek prac przy akumulatorze i przy jego utylizacji naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa producenta. Ostrzeenie! Przed przystpieniem do wbudowywania akumulatora osoba, której zlecono wykonanie tej czynnoci, powinna zdj zegarek, wszelkie metalowe bransoletki bd paski, obrczk, piercionki itp. Kontakt tych przedmiotów z biegunami akumulatora lub przewodami elektrycznymi moe spowodowa poparzenia. Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem musi zosta uzupelniony olej silnikowy i paliwo. · Skontrolowa stan paliwa, w razie koniecznoci napelni. · Dba o wystarczajc wentylacj urzdzenia. · Upewni si, e przewód zaplonowy przymo- cowany jest do wiecy zaplonowej · Sprawdzi bezporednie otoczenie generato- ra prdotwórczego. · Ewentualnie dolczone elektryczne urzdzenie - 183 - PL 6.1 Uruchamianie silnika 6.1.1 Uruchamianie z rozrusznikiem elektrycznym · Otworzy zawór paliwa (13); w tym celu przekrci zawór do dolu · Ustawi wlcznik/ wylcznik (10) na pozycji ,,ON · Dwigni ssania (11) ustawi na pozycji I Ø I. · Uruchomi silnik przekrcajc w tym celu klu- czyk w stacyjce (rys. 1 / poz. 10). Po uruchomieniu silnika przekrci kluczyk natychmiast z powrotem do pozycji wyjciowej. Ponowne przekrcenie kluczyka podczas pracy silnika powoduje uszkodzenie systemu rozruchu. · Po uruchomieniu silnika przesun z powro- tem dwigni ssania (11). 6.1.2 Uruchomienie z rozrusznikiem rewersyjnym · Otworzy kurek paliwa (13); w tym celu przekrci kurek do dolu · Ustawi wlcznik/wylcznik (10) w pozycji "ON" · Przepustnic (11) ustawi w pozycji I Ø I. · Uruchomi silnik starterem rewersyjnym (12), pocigajc w tym celu mocno za uchwyt. Jeli silnik nie zostal uruchomiony naley ponownie pocign za uchwyt. · Po uruchomieniu silnika przesun z powro- tem przepustnic (11). Uwaga! Przy rozruchu za pomoc wlcznika rewersyjnego moe doj do zranienia rki poprzez nagle odbicie, spowodowane uruchomionym silnikiem. Przy rozruchu nosi rkawice ochronne. 6.2 Obcienie generatora prdotwórczego · Jeli ustawi Pastwo przelcznik (rys. 3/ poz. 27) na lewo, mog Pastwo uywa gniazdka 230V~. Uwaga: Pojedyncze gniazdko moe by równie obcione moc 3200 W, mimo e w tej pozycji moc (S1) 3200 W podzielona jest na 2 gniazdka. Oba gniazdka mog by obcione tymczasowo (S2) przez 5 minut max. moc 3400 W. · Po przelczeniu przelcznika (rys. 3 / poz. 27) w prawo, jest aktywne gniazdko 400 V 3~. Uwaga: To gniazdko moe by obcione w sposób cigly (S1) moc 3600W i krótkotrwale przez maksymalnie 2 minuty moc 6500W (zaraz po uruchomieniu, przy nierozgrzanym agregacie) lub maksymalnie 5 minut (przy temperaturze roboczej) moc 4800W. · Generator prdotwórczy nadaje si do urzdze o zmiennym napiciu 230 V~ i 400 V 3~. · Nie podlcza generatora do sieci gospo- darstwa domowego, moe to spowodowa uszkodzenie generatora lub innych urzdze elektrycznych w domu. Wskazówka: Niektóre urzdzenia elektryczne (wyrzynarki elektryczne, wiertarki udarowe itd.) mog mie wyszy pobór prdu, jeli podlczy si je w utrudnionych warunkach. Niektóre urzdzenia (np. telewizor, komputer,...) nie powinny pracowa podlczone do generatora. W razie wtpliwoci spyta producenta urzdzenia. 6.3 Ochrona przecieniowa Generator prdotwórczy wyposaony jest w zabezpieczenie przecieniowe. Powoduje ono wylczenie gniazdka w przypadku przecienia. Uwaga! Jeli taki przypadek nastpi naley zmniejszy pobór mocy elektrycznej z generatora lub odlczy uszkodzone urzdzenie. Uwaga! Uszkodzony przelcznik przecieniowy wymienia tylko na przelcznik przecieniowy o takiej samej budowie i mocy. W tym celu skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. Gniazdka 230V~: W przypadku przecienia gniazdka 230V~ s odlczane (rys. 3/poz. 3). Przez ponowne wlczenie zabezpieczenia przecieniowego (rys. 3/ poz. 5) gniazdka 230V~ mog by znów uywane. Gniazdko 400V 3~: W przypadku przecienia gniazdko 400V 3~ (rys. 3/poz. 30) jest odlczane. Przez ponowne wlczenie zabezpieczenia przecieniowego (rys. 3/ poz. 6) gniazdko 400V 3~ moe by znów uywane. 6.4 Wylczanie silnika · Przed wylczeniem naley na krótko pozostawi generator pracujcy bez obcienia, eby agregat mógl si schlodzi. · Przestawi kluczyk (rys. 1 / poz. 10) w poloenie ,,OFF". · Zakrci kurek benzyny. - 184 - PL 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych Przed czyszczeniem i konserwacj naley wylczy silnik i wycign kocówk wiecy zaplonu ze wiecy zaplonu. (rys. 13/E). · Odkrci kocówk przewodu wiecy zaplonowej. · Usun wiec zaplonow za pomoc dolczonego klucza do wiec zaplonowych. · Monta nastpuje w odwrotnej kolejnoci. Wskazówka! Niezwlocznie odstawi urzdzenie i zglosi si do punktu serwisowego: · w przypadku nietypowych drganiach i odglosach. · Gdy silnik wydaje si by przeciony lub ma przerwy w zaplonie 7.1 Czyszczenie · Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu. · Zaleca si czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadorazowym uyciu. · Urzdzenie czyci regularnie wilgotn ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. 7.2 Filtr powietrza Przestrzega informacji serwisowych. · Regularnie czyci filtr powietrza, jeli konie- czne wymieni. · Otworzy obydwie klamerki (rys. 11/A) i zdj pokryw filtra powietrza (rys. 11/B) · Wyj elementy filtra (rys.12/C) · Do czyszczenia elementów nie wolno uywa ostrych rodków czyszczcych lub benzyny. · Elementy czyci przez wytrzepywanie na plaskiej powierzchni. W przypadku mocnych zabrudze my lugiem mydlanym, a nastpnie wypluka wod i pozostawi do wysuszenia na powietrzu. · Skladanie nastpuje w odwrotnej kolejnoci. 7.3 wieca zaplonu (rys. 13-14) wiec sprawdzi po 10 godzinach pracy pod ktem zanieczyszczenia i w razie koniecznoci wyczyci za pomoc miedzianej szczotki. Potem wiec zaplonu naley konserwowa co 50 godzin roboczych. · Otworzy klap dla prac konserwacyjnych 7.4 Wymiana oleju i sprawdzanie stanu oleju (kadorazowo przed uyciem) Wymiana oleju powinna by przeprowadzana, gdy silnik jest rozgrzany. · Urzdzenie poloy na odpowiednim podlou i przechyli lekko w kierunku ruby spustowej oleju. · Odkrci rub wlewu oleju · Odkrci rub spustow oleju i spuci cieply olej do zbiornika · Po splyniciu starego oleju zakrci rub spustow oleju i z powrotem równo ustawi generator. · Nala olej silnikowy do górnego oznaczenia miernika. · Uwaga: Nie dokrca miernika do sprawdza- nia poziomu oleju, tylko wloy do gwintu. · Stary olej musi by wlaciwie utylizowany. 7.5 Automatyczne wylczenie oleju Automatyczne wylczenie oleju dziala, gdy oleju silnikowego jest za malo. W tym przypadku silnik nie moe zosta wlczony lub automatycznie wylcza si po krótkim czasie. Uruchomienie jest moliwe po uzupelnieniu oleju. 7.6 Konserwacja · We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji. 7.7 Magazynowanie · Zostawi urzdzenie do schlodzenia (ok. 5 min.). · Wyczyci obudow urzdzenia z zewntrz. · Przechowywa urzdzenie w chlodnym, suchym miejscu, w miejscu odcitym i niedostpnym dla ródel zaplonu i substancji latwopalnych. 7.8 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane: · Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com - 185 - PL 8. Utylizacja i recykling Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. 9. Transport · Podczas transportu urzdzenia naley trzymajc za uchwyt przemieszcza urzdzenie na kólkach. · Podczas transportowania urzdzenia trzyma je tylko i wylcznie za uchwyt transportowy. · Chroni urzdzenie przed wszelkimi uderze- niami i wibracjami. - 186 - PL 10. Usuwanie usterek Usterka Nie mona uruchomi silnika Przyczyna Automatyczne wylczanie oleju dziala Behebung Skontrolowa stan oleju/ napelni olej silnikowy Zakopcona wieca zaplonu Wyczyci wiec zaplonu, ewentualnie wymieni. Odstp elektrod 0,6 mm Generator ma za malo napicia lub nie ma napicia Brak paliwa Uszkodzony regulator lub kondensator Zwolniony przelcznik ochrony nadmiarowej Napelni paliwo/ podda kontroli kurek benzyny Skontaktowa si z autoryzowanym serwisem Uruchomi przelcznik i zmniejszy liczb odbiorników Akumulator nie jest ladowany Zanieczyszczony filtr powietrza Slaby kontakt na polczeniu do akumulatora Wyczyci lub wymieni filtr Oczyci kontakty Uszkodzony akumulator Rozrusznik si nie krci Akumulator jest rozladowany Akumulator nie jest podlczony Zleci kontrol akumulatora wykwalifikowanemu specjalicie i w razie potrzeby wymieni Naladowa akumulator Podlczy akumulator - 187 - PL Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling. Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeone - 188 - PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych. Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne. Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci Przyklad wieca zaplonowa, filtr powietrza, filtr paliwa, akumulator * nie zawsze wchodz w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania: · Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed usterk)? · Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)? Prosimy o podanie opisu. - 189 - PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi. - 190 - TR Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Jeneratör üzerindeki uyari etiketlerinin açiklamasi (ekil 17) 1. Tehlike! Kullanma talimatini okuyun. 2. kaz! Kizgin parçalar. Uzak durun. 3. Tehlike! Yakit dolum ileminde motoru durdu- run. 4. Tehlike! Jeneratör egzost gazi zehirlidir. Boulma tehlikesi. 5. Tehlike! Jeneratörü havalandirma bulunma- yan mekanlarda çalitirmayin. 6. Yanici madde ikazi. 7. Elektrik gerilimi ikazi. 1. Güvenlik uyarilari kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin. · Jeneratör üzerinde herhangi bir deiiklik yapilmasi yasaktir. · Bakim ve aksesuar parçalarinin takilmasinda sadece orijinal parça kullanilacaktir. · Dikkat: Zehirlenme tehlikesi, egzoz gazlari, yakit ve yalama malzemeleri zehirlidir, egzoz gazlarinin teneffüs edilmesi yasaktir. · Çocuklari jeneratörden uzak tutunuz · Dikkat: Yanma tehlikesi, egzost düzeni ve mo- tora temas etmeyin · Jeneratörün yakininda dururken uygun bir kulaklik takin. · Dikkat: Benzin ve benzin gazlari yanici ve patlayicidir. · Jeneratörü kesinlikle havalandirmasi bulun- mayan mekanlarin içinde veya yanici madde- lerin yakininda çalitirmayin. Jeneratörün iyi havalandirilmi mekanlarda çalitirilmasinda egzost gazlari bir hortum yardimiyla açik havaya sevk edilecektir. Dikkat: Egzost gazlarinin hortum yardimiyla açik havaya sevk edilmesinde de zehirli gazlar mekan içine sizabilir. Yangin tehlikesi nedeniyle egzost hortumu kesinlikle yanici maddelerin üzerine yönlendirmeyin. · Patlama tehlikesi: Jeneratörü kesinlikle yanici maddelerin bulunduu mekanlar içinde çalitirmayin. · Üretici firma tarafindan yapilmi olan devir ayarinin deitirilmesi yasaktir. Aksi takdirde jeneratör veya balanmi olan cihazlar hasar görebilir. · Transport esnasinda jeneratör kaymaya ve devrilmeye kari emniyet altina alinmalidir. · Jeneratörü binalardan veya bali olan aletler- den en az 1 metre uzakta kurun. · Jeneratör güvenli ve düz bir zemin üzerine koyulacaktir. Jeneratör çaliirken döndürmek, devirmek veya yer deitirmek yasaktir. · Transport ve yakit doldurma ilemi esnasinda motoru daima durdurun. · Yakit doldurma ileminde motor veya egzost üzerine yakit dökülmemesine dikkat edin. · Jeneratörü kesinlikle yamurda veya kar yaii altinda çalitirmayin. · Jeneratöre kesinlikle islak ellerinizle dokunmayin. · Elektrik çarpmasina kari kendinizi koruyun. · Açik havada çaliirken yalnizca uygun ve ilgili ekilde iaretlenmi olan uzatma kablosu kullanin (H07RN..). · Uzatma kablosu veya mobil daitici ebeke kullanilacainda direnç deerinin 1,5 üze- rine çikmasi yasaktir. Referans deer olarak kablo kesiti 1,5 mm2 olduunda toplam kablo uzunluu 60 metreyi ve kablo kesiti 2,5 mm2 olduunda ise toplam kablo uzunluu 100 metreyi amamalidir. · Motor ve jeneratör ayarlarinda herhangi bir deiiklik yapilmasi yasaktir. · Tamir ve ayar çalimalari yalnizca uzman per- sonel tarafindan yapilacaktir. · Açik iik, ate veya kivilcim oluan yer- lerde yakit dolumu veya yakit deposunun boatilmasi yasaktir. Yakit dolumu esnasinda sigara içmek yasaktir! · Hareket eden mekanik parçalara veya jene- ratörün kizgin parçalarina dokunmayin. Koru- ma kapaklarini sökmeyin. · Cihazlarin rutubet veya toza maruz birakilmasi yasaktir. Azami ortam sicaklii -10 ile +40° - 191 - TR arasi, max. rakim 1000 m, bail hava nemi: % 90 (youmayan) · Jeneratör içten yanmali bir motor ile çalitirilir. Bu motorun egzost bölümü (prizin bulunduu yerin kari tarafi) ve egzost borusu çikii kizgindir. Yanma tehlikesi bulunduundan bu bölümlere temas etmekten kaçinin. · Yakit yanicidir ve kolay alev alir. Motor çaliirken yakit dolumu yapmayin. · Pistonlu içten yanmali motorun bazi parçalari kizgindir ve kullanicinin yanma nedeniyle yaralanmasina yol açabilir. Jeneratör üzerin- deki ikaz bilgilerini dikkate alin. · Jeneratör havalandirilmi mekanlarda monte edildiinde yangin ve patlama tehlikesine kari ek önlemlerin alinmasi zorunludur. · Kullanimdan önce jeneratör ve elektrik donanimi (kablo ve geçmeli balantilar dahil) herhangi bir arizanin olup olmadiindan emin olmak için kontrol edilecektir. · Jeneratörün, örnein enerji daitim irketleri ebekesi gibi baka elektrik akim kaynaklarina balanmasi yasaktir. Mevcut elektrik sistemlerinin yedek ünitesi olarak öngörüldüü özel durumlarda jeneratörün montaji sadece uzman elektrik personeli tarafindan yapilacaktir. Bu uzman personel, ulusal ebekeyi kullanan alet ve jeneratörün iletimi arasindaki fark konusunda bilgi sa- hibidir ve bu durumu dikkate alir. ISO 8528 yönetmelii uyarinca bu farklar kullanim kilavuzu içinde belirtilmi olmalidir. · Yüksek mekanik yüklenme nedeniyle ainmaya dayanikli lastik kaplamali kablolar (IEC 60245-4 uyarinca) veya muadil donanim kullanilacaktir. · kaz! Jeneratörün kullanildii yerde geçerli elektrik güvenlii yönetmeliklerini dikkate alin ve riayet edin. · kaz! Bir elektrikli sistemin jeneratör tarafindan tekrar iletime alinmasinda bu elektrikli sistemin, dikkate edilmesi gereken noktalari ve gerekli güvenlik artlarina bali çalimalari ve uygulanabilir direktifleri yerine getirin. · Jeneratörler, anma ortam koullarinda sade- ce anma güç seviyesine kadar kullanilmalidir. Jeneratör, ISO 8528-8 yönetmelii koullarina uygun olmayan koullarda iletileceinde ve motor veya jeneratörün soumasi, örnein kisitlamali bölümlerde çalimadan kayna- klanan sebeplerden kisitlaniyorsa jeneratör- den çekilen güç azaltilmalidir. Yüksek ortam sicaklii, kurulum rakimi ve hava nem orani gibi normal koullardan farkli olan ortamlarda iletildiinde kullaniciya, güç azaltma önlemi hakkinda gerekli bilgiler verilmelidir. · Teknik özellikler bölümünde açiklanan ses güç seviyesi (LWA) ve ses basinç seviyesi (LWM) deerleri emisyon rakamlarini gösterir ve bu deerler mutlaka güvenli bir çalima seviyesi olarak görülmemelidir. Emisyon ve imi- syon seviyesi arasinda bir balantinin olmasi nedeniyle bu deerler, alinacak ek tedbirler ve i güvenlii önlemlerinin belirlenmesinde tam güvenli ekilde geçerli olmayabilir. Çalianin güncel imisyon seviyesine çaliilan mekanin özellii, dier gürültü kaynaklari, ve örnein yakinda bulunan makine sayisi ve sürmekte olan prosesler, ve çalianin gürültüye maruz kalma süresi gibi faktörler de etki eder. Ayrica azami imisyon seviyesi ülkeden ülkeye farklilik gösterebilir. Buna ramen bu bilgiler makineyi kullanan kiiye, risk ve tehlikeleri daha iyi deerlendirebilmesi için faydali olur ve olanak tanir. · Hatali ve arizali elektrikli alet ve ekipman (uz- atma kablosu ve geçmeli balantilar da dahil) kullanmayin. · Elektrik kablolari ve balanmi olan elektrikli cihazlar mükemmel durumda olmalidir. · Jeneratöre sadece voltaj deeri jene- ratörün çiki voltajina uygun olan cihazlar balanacaktir. · Jeneratörü kesinlikle mevcut elektrik ebekesine (prize) balamayiniz. · Tüketiciye giden elektrik kablolarini mümkün olduunca kisa tutun. · Kirli bakim malzemesi ve iletim maddelerini öngörülen atik toplama merkezine teslim edin. · Ambalaj malzemesi, metal ve plastik malze- meleri geri kazanim sistemine teslim edin. Aküler için geçerli güvenlik önlemleri 1. Akülerin daima akü üzerinde belirtilen doru kutup balari (+ ve ) ile takilmi olmasina dikkat edin. 2. Aküleri kisa devre yapmayin. 3. Tekrar arj edilemez olan aküleri arj etmeyin. 4. Aküyü airi arj etmeyin! 5. Aküyü airi isiya maruz birakmayin! 6. Akünün üzerine kaynak veya lehim yapmayin! 7. Aküleri parçalamayin! 8. Aküleri deforme etmeyin! 9. Aküleri atein içine atmayin! 10. Aküleri çocuklarin eriemeyecei yerde saklayin. 11. Gözetim altinda tutmadan çocuklarin aküyü deitirmesine izin vermeyin! 12. Aküleri ate, elektrikli ocak veya dier isi - 192 - TR kaynaklarinin yakininda saklamayin. Aküyü dorudan güne iinlarina maruz birakmayin. Aküleri sicak havalarda araç içinde kullanmayin veya depolamayin. 13. Kullanilmayan aküleri metal cisimlerden uzak tutun. Aksi taktirde kisa devre olabilir ve bunun sonucunda hasar, yanma veya yangin tehlikesi meydana gelebilir. 14. Uzun süre kullanilmayacainda aküleri aletin içinden çikarin! 15. Akü asidi dökülmü olan aküleri gerekli önlem almadan KESNLKLE dokunmayin. Aküden yayilan asit cilt ile temas ettiinde ilgili bölgeyi derhal suyun altina tutun ve iyice yikayin. Gözlerin ve aiz bölgesinin asit ile temas etmesini engelleyin ve gerekli önlemi alin. Alinan önlemlere ramen vücudun bu bölümleri asit ile temas ettiinde derhal doktora bavurun. 16. Aküyü takmadan önce akü kutup balari ve karidaki kutup balantilarini temizleyin. Bertaraf etme Aküler: Yalnizca oto servisleri, özel akü toplama merkezleri veya özel atik toplama merkezleri tarafindan bertaraf edilecektir. lgili yerel yönetim mercilerine daniin. 2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii 2.1 Alet açiklamasi (ekil 1-5) 1. Yakit göstergesi 2. Yakit deposu kapai 3. 2 x 230 V~ priz 4. Topraklama balantisi 5. Emniyet alteri 230 V 6. Emniyet alteri 400 V 7. Ya dolum civatasi 8. Ya boaltma civatasi 9. Ya eksik seviye emniyeti 10. Anahtar 11. Choke kolu 12. Çalitirma ipi 13. Benzin vanasi 14. Tekerlekler 15. Tekerlek dingili 16. Ayak 17. tme dümeni tutma elemani 18. tme dümeni 19a. Civata M8x40 19b. Civata M8x25 20. Civata M8x16 21. Tekerlek montaji için rondela 22. Tekerlek montaji için emniyet kopilyasi 23. Somun M8 24. Akü 12 V 25. Buji anahtari 26. Ya dolum hunisi 27. Deitirme alteri 230 V~ / 400 V 3~ 28. Kontrol lambasi 230 V 29. Kontrol lambasi 400 V 30. 400 V 3 ~ priz 2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz. · Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin içinden çikarin. · Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde). · Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup olmadiini kontrol edin. · Alet ve aksesuar parçalarinin transport esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin. · Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduunda ambalaj malzemelerini saklayin. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir! · Orijinal Kullanma Talimati 3. Kullanim amacina uygun kullanim Jeneratör, 230 V / 400 V 3~ akim kaynaina balanacak elektrikli aletleri çalitirmaya uygun bir alettir. Güvenlik uyarilari bölümünde açiklanan kisitlamalari dikkate aliniz. Jeneratör elektrikli aletleri çalitirmak ve aydinlatma elemanlarina enerji beslemek için tasarlanmitir. Beyaz eyalari çalitirmadan önce jeneratör ile çalitirmanin uygun olmadii konusunda beyaz eya üretici bilgilerini dikkate alin. Herhangi bir konuda üpheniz olduunda ilgili beyaz eyanin yetkili servisine - 193 - TR daniin. Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. letme türü S2 (Kisa süreli çalitirma) Makine belirtilmi olan anma güç deeri ile kisa süreli (5 dakika) olarak çalitirilabilir . Bu süreden sonra makine airi isinmasini önlemek için belirli bir süre durmalidir (5 dakika). 5. Çalitirmadan önce Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir. 4. Teknik özellkler Jeneratör: .............................................. Senkron Koruma türü: ........................................... IP23 M Sürekli güç PAnma (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maksimal güç Pmax (S2 5 min): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Maksimal güç Pmax (S2 5 min): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Anma gerilim UAnma: ...... 2 x 230 V~ / 1 x 400 V 3 ~ Anma akim IAnma: ............................14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3 ~) Frekans FAnma: ............................................. 50 Hz Tahrik motoru yapi türü: 4 zamanli, hava soutmali Silindir hacmi: ........................................ 420 cm³ Maks. Güç: ................................... 8 kW / 10,9 PS Yakit: ...............................................Benzin (E10) Yakit depo kapasitesi: ...................................25 lt. Motor yai: ......................................... yakl. 1,1 lt. 2/3 yükte yakit tüketimi: .................... yakl. 2,13 lt. Airlik: .........................................................85 kg Ses basinç seviyesi LpA: .................. 74,16 dB(A) Ses güç seviyesi LWA Sapma K: ............................................ 96 dB (A)/1,88 dB(A) Güç faktörü cos : ........................................... 1 Güç sinifi: ........................................................G1 Sicaklik maks: ............................................ 40°C Maks. kurulum rakimi (deniz seviyesinden): ................................................................. 1000 m Buji: .................................................... LGF7RTC letme türü S1 (Sürekli çalitirma) Makine belirtilmi olan anma güç deeri ile sürekli olarak çalitirilabilir. 5.1 Montaj · Ayak, tekerlekleri ve dümeni ekil 6-9`da gösterildii gibi monte edin. · Sivilarin dökülmesini önlemek için bütün parçalari, yakit ve ya dolumu yapmadan önce monte edin. · Tekerlekleri monte etmek için önce tekerlek dingilini jeneratörün alt tarafindaki tutma elemanlarindan geçirin ve tekerlekleri ekil 7`de gösterildii gibi monte edin. · Tekerlekleri monte etmek için önce tekerlek dingilini jenaratörün alt tarafinda bulunan tutma elemanlarindan geçirin ve sonra ekil 7`de gösterildii gibi tekerlekleri monte edin. Montaj ilemi esnasinda yüksek poryali tekerlek tarafinin alet yönünde olmasina dikkat edin, aksi taktirde tekerlekler asiye sürtecektir. 5.2 Elektrik Güvenlii · Elektrik kablolari ve balanmi olan elektrikli cihazlar mükemmel durumda olmalidir. · Jeneratöre sadece voltaj deeri jene- ratörün çiki voltajina uygun olan cihazlar balanacaktir. · Jeneratörü kesinlikle mevcut elektrik ebekesine (prize) balamayiniz. · Tüketiciye giden elektrik kablolarini mümkün olduunca kisa tutun. 5.3 Çevre Koruma · Kirlenmi bakim malzemesi ve iletme malze- meleri sadece öngörülen toplama merkezlerine verilerek aritilacaktir. · Ambalaj malzemesi, metal ve plastik atiklar deerlendirilmek üzere geri kazanim sistemlerine verilecektir. 5.4 Topraklama Statik elektrik yükünün yalitilmasi için gövdenin topraklanmasi gerekir. Bunun için bir parça kablonun bir ucunu jeneratörün (ekil 3/Poz. 4) topraklama balantisina ve dier ucunu da harici bir aseye (örnein topraklama çubuu) balayiniz. - 194 - TR 5.5 Akü 6. Kullanma Dikkat! Akü üzerinde yapilacak çalimalarda ve akünün bertaraf edilmesinde üretici firmanin güvenlik yönetmelikleri dikkate alinacaktir. kaz! Aküyü takmadan önce bu çalima ile görevlendirilmi personel kolundaki metal bilezik, kol saati, yüzük vs. gibi takilari çikarmalidir. Bu takilar akü kutuplari veya elektrik kablolari ile temas ettiinde yanma nedeniyle yaralanma meydana gelebilir. kaz! -Her iletmeye alma ileminden önce kablo ve fiin izolasyonunu kontrol edin. zolasyonda hasar olmasi halinde jeneratörün iletmeye alinmasi yasaktir. kaz! Onarim çalimalarinin sadece yetkili servis veya üretici tarafindan yapilmasini salayin. Akünün takilmasi ve sökülmesi (ekil 15a/15b) Dikkat! Jeneratörü sadece bakim gerektirmeyen 12V akü ile çalitirin. Tutma elemanini sikin (ekil 15a). Önce kirmizi kabloyu + kutbuna ve sonra siyah kabloyu kutbuna balayin (ekil15b). Kablolari sökme ilemi bunun tersi yöndeki siralamasi ile yapilacaktir. Dikkat! letim esnasinda aküyü elektrik sisteminden ayirmayin, aksi taktirde arj elektronik sistemi tahrip olacaktir. Aküyü aletin elektrik sistemi üzerinden arj etme Akü jeneratör çaliirken elektrik sistemi üzerinden arj edilir. Akünün bakim ve temizlenmesi · Akünün daima salam ekilde bali olmasini dikkate alin. · Jeneratör elektrik sistemi kablolarina mükem- mel ekilde bali olmasi salanmalidir. · Aküyü temiz ve kuru tutun. Dikkat! lk iletmeye almadan önce motor yai ve yakit doldurulmasi gerekir. · Yakit seviyesini kontrol edin, gerektiinde se- viyeyi tamamlayin · Jeneratörün bulunduu yerin yeterli havalandirilmasini salayin · Buji kablosunun bujiye salam bir ekilde takili olup olmadiini kontrol edin · Jeneratörün bulunduu çevreyi kontrol edin · Jeneratöre önceden balanmi olan bir elekt- rikli aleti çikarin 6.1 Motoru çalitirma 6.1.1 Mar motoru ile çalitirma · Benzin vanasini (13) açin, bunun için vanayi aaiya döndürün · Açik/Kapali alterini (10) "ON" konumuna ge- tirin · Jikle kolunu (11) I Ø I konumuna getirin · Kontak anahtarini (ekil 1/Poz. 10) döndü- rerek motoru çalitirin. Motor çalitiinda kontak anahtarini derhal geriye balangiç pozisyonuna döndürün. Motor çaliirken kontak anahtarini yeniden döndürmeniz halinde mar motoru hasar görecektir. · Motor çalitiktan sonra jikle kolunu (11) tekrar geri itin. 6.1.2 Çalitirma ipi ile çalitirma · Benzin vanasini (13) açin; bunun için vanayi aaiya doru döndürün · Açik/Kapali alterini (10) "ON" konumuna ayarlayin · Jikle kolunu (11) I Ø I konumuna ayarlayin · Motoru çalitirma ipi (12) ile çalitirin; bunun için ipin sapindan kuvvetlice çekin, motor çalimadiinda ipi tekrar çekin · Motor çalitiktan sonra jikle kolunu (11) tekrar önceki pozisyonuna getirin. Dikkat! Çalitirma ipi ile motoru çalitirirken motor çalimaya baladiinda çalitirma ipi aniden geri firlayabilir ve elinizin yaralanmasina sebep olabilir. Motoru çalitirirken i eldiveni takin. 6.2 Jeneratöre yüklenme · Deitirme alterini (ekil 3/Poz.27) sola çevirdiinizde 230V~ prizlerini kullanabilirsi- niz. - 195 - TR Dikkat: Bu ayar pozisyonunda sürekli iletmede (S1) 3200W deerindeki güç 2 prize daildiindan her bir prize sürekli olarak 3200W deerinden fazla yüklenmeniz yasaktir. Her bir prize kisa süreli iletmede (S2) max. 5 dakika maks. 3400W güç ile yüklenilmesine izin verilmitir. · Deitirme alterini (ekil 3/Poz.27) saa çevirdiinizde 400V 3~ priz aktif olur. · Dikkat: Bu prize sürekli iletmede (S1) 3600W ve kisa süreli iletmede (S2) maks. 2 dakika 6500W güç (jeneratör soumu ve sifirdan balatildiinda) veya maks. 5 dakika 4800 W (iletim sicakliinda) ile yüklenilmesine izin verilmitir. · Jeneratör 230 V~ ve 400 V 3~ alternatif akim ile çalian elektrikli aletler için uygundur. · Jeneratörü evin elektrik ebekesine balamayiniz, aksi taktirde jeneratör veya evdeki dier elektrikli aletler zarar görebilir. Uyari: Bazi elektrikli el aletlerinin (dekupaj testeresi, matkap vs. ) cereyan sarfiyati zor çalima artlarinda çalitirildiinda, tip etiketinde belirtilen cereyan sarfiyatindan daha yüksektir. Bazi elektrikli cihazlar (örnein televizyon, bilgisayar, ...) jeneratör ile çalitirilmamalidir. üphe durumunda elektrikli cihazinizin üreticisine daniin. 6.3 Airi yük koruma tertibati Jeneratör airi yük koruma tertibati ile donatilmitir. Bu tertibat jeneratöre airi yüklenildiinde prizleri devreden çikarir. Dikkat! Airi yük koruma tertibati devreye girdiinde jeneratörden çektiiniz gücü azaltin veya jeneratöre bali olan ve arizalanan aletleri jeneratörden ayirin. Dikkat! Arizali airi yük koruma alterinin yerine sadece ayni tip ve ayni güç deerine sahip alter takilacaktir. Bu konuda bilgi almak istediinizde Müteri Hizmetlerinize bavurunuz. 230V~ Prizleri: Airi yüklenme durumunda 230V~ prizleri (ekil 3/Poz.3) kapatilir. Airi yük alterine (ekil 3/ Poz.5) tekrar basildiinda 230V~prizleri tekrar devreye alinabilir. 400V 3~ Prizi: Airi yüklenme durumunda 400V 3~ prizleri (ekil 3/Poz.30) kapatilir. Airi yük alterine (ekil 3/ Poz.6) tekrar basildiinda 400V 3~prizleri tekrar devreye alinabilir. 6.4 Motoru durdurma · Jeneratörü durdurmadan önce ,,soumasini" salamak için kisa bir süre yük altinda olmadan çalitirin. · Açik/Kapali alterini (ekil 1/Poz.10) "OFF" pozisyonuna getirin. · Benzin vanasini kapatin. 7. Temizleme, Bakim, Saklama, Transport ve Yedek Parça Siparii Temizleme ve bakim çalimalarindan önce motoru durdurun ve buji fiini bujiden çikarin. Uyari! Aaida açiklanan durumlarda derhal jeneratörü durdurun ve Servis stasyonuna bavurun: · Anormal titreim ve çalima sesi olutuunda · Motor airi yük altinda çaliiyor gibi göründüünde veya hatali ateleme gerçekletiinde 7.1 Temizleme · Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin. · Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. · Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. 7.2 Hava filtresi Bu konu ile ilgili olarak servis bilgilerini dikkate alin. · Hava filtresini düzenli olarak temizleyin, gere- kirse deitirin · Her iki mandali (ekil 11/A) açin hava filtresi kapaini (ekil 11/B) sökün · Filtre elemanlarini (ekil 12/C) çikarin · Filtre elemanlarinin temizlenmesinde keskin deterjan veya benzin kullanilmasi yasaktir. · Filtre elemanini düz bir zemin üzerine vurarak silkin. Airi kirli olmasi halinde filtreyi sabunlu su ile yikayin, arkasindan su ile durulayin ve açik havada kurumasini bekleyin. · Montaj ilemi sökme ileminin tersi yönünde gerçekleir. - 196 - TR 7.3 Buji (ekil 13-14) Bujinin kirlenmi olup olmadiini ilk kez 10 iletme saatinden sonra kontrol edin ve gerektiinde bakir firça kullanarak temizleyin. Sonrasinda her 50 iletme saatinde bir bujinin bakimini yapin. · Bakim kapaini açin (ekil 13/E). · Buji fiini döndürerek sökün. · Bujiyi (ekil 13/D) jeneratör ile birlikte gönderilmi buji anahtari ile sökün. · Montaj ilemi sökme ileminin tersi yönünde gerçekleir. 7.8 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilme- lidir: · Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir. 7.4 Ya Deitirme, Ya Seviyesi Kontrolü (her kullanimdan önce kontrol edin) Ya deitirme ilemi motor iletme sicakliindayken yapilacaktir. · Jeneratörü, ya boaltma civatasina hafifçe eik konumda uygun bir zemin üzerine koyun. · Ya dolum civatasini açin · Ya boaltma civatasini açin ve sicak motor yaini ya kabinin içine boaltin · Kullanilmi ya tamamen boaldiktan sonra ya boaltma civatasini kapatin ve jeneratörü tekrar düz konuma getirin. · Ya çubuunun üst iaretine kadar motor yaini doldurun. · Dikkat: Ya seviyesini kontrol etmek için ya çubuunu yerine tam olarak sokmayin sadece vida dilerinin üzerine takin. · Kullanilmi yai çevreye zarar vermeyecek ekilde aritin. 7.5 Ya kapatma otomatii Motor yai seviyesi çok düük olduunda ya kapatma otomatii devreye girer. Bu durumda motor çalitirilamaz veya kisa bir süre sonra otomatik olarak durur. Motor ancak, ya seviyesi (bkz. Madde 7.4) tamamlandiktan sonra çalitirilabilir. 8. Bertaraf etme ve geri kazanim Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz. 9. Transport · Makineyi taimak için taima sapindan tutun ve jeneratörü hareket ettirin. · Makineyi sadece taima sapindan tutarak taiyin. · Makineyi beklenmedik darbe ve titreimlere kari koruyun. 7.6 Bakim · Jeneratör içinde bakimi yapilacak baka bir parça yoktur. 7.7 Depolama · Makinenin soumasini salayin.(yaklaik 5 dakika) · Makinenin di gövdesini temizleyin. · Makineyi souk, kuru, ate kaynaklarindan ve yanici maddelerden uzak bir yerde depolayin. - 197 - TR 10. Ariza giderme Ariza Motor çalitirilamiyor Sebebi Ya kapatma otomatii devreye girdi Giderilmesi Ya seviyesini kontrol edin, motor ya seviyesini tamamlayin Buji isli Bujiyi temizleyin veya deitirin, elektrot araliini 0,6 mm olarak ayarlayin Yakit yok Jeneratörde gerilim çikii yok veya gerilim çok düük Regülatör veya kondanzatör arizali Airi yük koruma alteri devreye girdi Yakit doldurun / Benzin vanasini kontrol edin Bayiye bavurun altere basin ve tüketicileri azaltin Akü arj edilmiyor Hava filtresi kirli Akü balanti kontaktlari tam temas etmiyor Filtreyi temizleyin veya deitirin Kontaktlari temizleyin Akü hasarli Mar motoru dönmüyor Akü bo Akü bali deil Akünün uzman bir kii tarafindan kontrol edilmesini ve gerektiinde deitirilmesini salayin Aküyü arj edin Aküyü balayin - 198 - TR Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir - 199 - TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir. Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar Örnek Buji, hava filtresi, benzin filtresi, akü * sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir! Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin: · Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi semptomlari)? · Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)? Bu ilevi açiklayiniz. - 200 - TR Garanti belgesi Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz. - 201 - EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. Seadmel asuvate hoiatussiltide seletus (joonis 17) 1. Oht! Lugege kasutusjuhendit. 2. Hoiatus! Kuumad detailid. Hoidke kaugema- le. 3. Oht! Tankimise ajaks seisake mootor. 4. Oht! Generaatori heitgaasid on mürgised. Ettevaatust, lämbumisoht! 5. Oht! Ärge käitage ilma ventilatsioonita ruumi- des. 6. Ettevaatust, tuleohtlikud ained! 7. Ettevaatust, elektripinge! 1. Ohutusjuhised Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles. · Generaatori juures ei tohi teostada ühtegi muudatust. · Hoolduseks ja tarvikuteks võib kasutada ai- nult originaaldetaile. · Tähelepanu! Mürgistusoht, heitgaasid, kü- tused ja määrdeained on mürgised, heitgaasi ei tohi sisse hingata. · Lapsed tuleb generaatorist eemal hoida. · Tähelepanu! Põletusoht, ärge puudutage väl- jalasketorustikku ega mootorit. · Kasutage sobivat kuulmiskaitset, kui asute seadme vahetus läheduses. · Tähelepanu! Bensiin ja bensiini aurud süt- tivad, ehk täpsemini, plahvatavad kergesti. · Generaatorit ei tohi käitada ventileerimatutes ruumides, piisavalt ventileerimata ruumides ega kergsüttivas keskkonnas. Kui generaatorit on vaja käitada korralikult ventileeritud ruumi- des, tuleb heitgaasid juhtida heitgaasivooliku abil otse välja. Tähelepanu! Ka heitgaasivoo- liku kasutamisel võivad eralduda mürgised heitgaasid. Tuleohu tõttu ei tohi heitgaasivoo- likut suunata süttivatele materjalidele. · Plahvatusoht: ärge käitage generaatorit ru- umis, kus on kergesti süttivaid aineid. · Tootja poolt seadistatud pöörlemissagedust ei tohi muuta. Generaator või sellega ühenda- tud seadmed võivad kahjustuda. · Transportimise ajaks tuleb generaator äralibi- semise ja kaldumise vastu kindlustada. · Seadke generaator üles vähemalt ühe meetri kaugusel seintest või ühendatud seadmetest. · Asetage generaator kindlale tasasele pinnale. Käitamise ajal on keelatud pööramine, kallut- amine ja asukohavahetus. · Transportimiseks ja tankimiseks seisake alati mootor. · Tankimisel pange alati tähele, et kütust ei sa- tuks mootorile ega väljalasketorustikule. · Ärge käitage generaatorit vihmas ega lume- sajus. · Ärge käsitsege generaatorit märgade kätega. · Kaitske end elektriohtude eest. · Vabas õhus kasutage ainult selleks ettenäh- tud ja vastavalt märgistatud pikendusjuhet (H07RN..). · Kui kasutatakse pikendusjuhtmeid või mobi- ilseid jaotusvõrke, ei tohi takistus ületada 1,5 . Orientiiriks loetakse, et 1,5 mm2 ristlõikega juhtmete kogupikkus ei tohi ületada 60 m, 2,5 mm2 ristlõikega juhtmete kogupikkus ei tohi olla pikem kui 100 m. · Mootori- ja generaatoriseadistusi ei tohi mu- uta. · Remondi- ja seadistustöid võivad teostada ainult volitatud spetsialistid. · Ärge tankige ega tühjendage paaki lahtise tule, lõkke või sädemete läheduses. Ärge suitsetage! · Ärge puudutage mehhaaniliselt liikuvaid või kuumi detaile. Ärge eemaldage kaitsekatteid. · Seade ei tohi olla niiskuse ega tolmu käes. Lubatud temperatuur -10 kuni +40°, kõrgus: 1000 m üle merepinna, suhteline õhuniiskus: 90 % (mittekondenseeruv) · Generaatorit käitab sisepõlemismootor, mis läheb väljalasketorustiku ja väljalaskeava juures kuumaks. Vältige nende pindade lähe- dust nahapõletuste ohu tõttu. · Kütus on põlev ja kergesti süttiv. Ärge lisage töötamise ajal. · Kolvi-sisepõlemismootori mõned detailid on - 202 - EE kuumad ja võivad tekitada põletusi. Järgige ohutusjuhiseid generaatoril. · Kui see on paigaldatud ventileeritud ruumi- desse, tuleb kinni pidada täiendavatest tule- ja plahvatuskaitse nõuetest. · Enne kasutamist peaksite generaatorit ja selle elektrilist aparatuuri (kaasa arvatud elek- trijuhtmed ja pistikühendused) kontrollima, et veenduda defektide puudumises. · Generaatorit ei tohi ühendada teiste vooluallikatega,nagu näiteks energiaettevõtte vooluvarustus. Erakorralistel juhtudel, kus on ette nähtud varuühendus olemasolevate elek- trisüsteemidega, tohib seda teostada ainult kvalifitseeritud elektrik, kes võtab arvesse erinevusi käitatava varustuse, mis kasutab avalikku vooluvõrku, ja generaatori töötamise vahel. Standardi ISO 8528 selle osa kohaselt tuleb erinevused kasutusjuhendis ära mär- kida. · Kõrge mehaanilise koormamise korral tuleb kasutada ainult elastseid kummivoolikuid (IEC 60245-4 järgi) või samaväärset varus- tust. · Hoiatus! Pidage kinni elektriohutuse eeskir- jadest, mis kehtivad asukohas, kus generaa- toreid kasutatakse. · Hoiatus! Võtke arvesse nõudeid ja ettevaa- tusabinõusid rajatise uuesti vooluga varusta- mise korral generaatori abil sõltuvalt selle seadme kaitseabinõudest ja kohaldatavatest direktiividest. · Generaatoreid tuleb kasutada ainult kuni nende nimivõimsuseni ümbritsevatel tava- tingimustel. Kui generaatorit kasutatakse neil tingimustel, mis ei vasta standardi ISO 8528-8 normtingimustele ja kui mootori või generaatori jahutamine on takistatud, nt kits- endustega piirkondades töötamise tulemuse- na, on vaja võimsust vähendada. Tuleb anda informatsiooni, et kasutajat teavitada nõutud võimsuse vähendamisest kõrgemate tempe- ratuuride, paigalduskõrguse ja õhuniiskuse tulemusel võrreldes normtingimustega. · Tehnilistes andmetes mürataseme (LWA) ja helirõhu taseme (LWM) all toodud väärtused näitavad emissioonitaset ega pruugi ilmtingi- mata olla töötasemeks. Kuigi emissiooni- ja immissioonitaseme vahel on seos, ei saa seda usaldusväärselt üle võtta vajalike täi- endavate ettevaatusabinõude määramiseks. Töötamise tegelikku immissioonitaset mõju- tavateks teguriteks on töökoha iseärasused, teised müraallikad, jne, nt masinate ja teiste toimuvate protsesside arv ning ajavahemik, mil kasutaja müra sees on. Samuti võib lubatud immissioonitase riigiti erineda. Sellest hoolimata pakub käesolev informatsioon masina käitajale võimaluse riske ja ohte paremini hinnata. · Ärge kasutage elektrilisi töövahendeid (ka pikendusjuhtmeid ega pistikühendusi), mis on defektsed. · Elektrijuhtmed ja ühendatud seadmed pea- vad olema laitmatus seisukorras. · Võib ühendada ainult selliseid seadmeid, mille pingeandmed vastavad generaatori väljundpingele. · Ärge ühendage generaatorit vooluvõrku (pis- tikupessa). · Juhtme pikkus tarbijani peaks olema võimali- kult lühike. · Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige selleks ettenähtud kogumiskohta. · Pakend, metall ja plastmass viige taaskasu- tusse. Ohutusabinõud akude jaoks 1. Jälgige alati, et akusid rakendatakse õige po- laarsusega (+ ja ), nagu on märgitud akule. 2. Ärge laske akusid lühisesse. 3. Ärge laadige ühekordselt kasutatavaid aku- sid. 4. Ärge laadige akusid üle! 5. Ärge kuumutage akusid! 6. Ärge keevitage ega jootke vahetult akude läheduses! 7. Ärge võtke akusid lahti! 8. Ärge deformeerige akusid! 9. Ärge visake akusid tulle! 10. Hoidke akusid lastele kättesaamatus kohas. 11. Ärge lubage lastel ilma järelevalveta akusid vahetada! 12. Ärge hoidke akusid tule, pliitide või teiste soo- jusallikate lähedal. Ärge asetage akut otsese päikesekiirguse kätte. Ärge kasutage ega hoidke neid kuuma ilmaga sõidukites. 13. Hoidke kasutamata akud metallesemetest eemal. Vastasel korral võib tekkida aku lühis ja seega kahjustused, põletused või isegi tuleoht. 14. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, eemaldage akud seadmest! 15. Ärge puutuge lekkinud akusid KUNAGI ilma vastava kaitseta. Kui lekkevedelik puutub kokku nahaga, tuleb selles piirkonnas nahk otsekohe jooksva vee all üle loputada. Takistage igal juhul silmade ja suu kokkupuutumist akuvedelikuga. Kui see siiski juhtub, pöörduge viivitamatult arsti poole. - 203 - EE 16. Puhastage akukontaktid ja samuti seadmes paiknevad vastukontaktid enne akude paigaldamist. Kasutuselt kõrvaldamine Akud: Kõrvaldage kasutusest ainult sõidukite remonditöökodade, spetsiaalsete vastuvõtukohtade või eriprügi kogumiskohtade kaudu. Küsige teavet kohalikust omavalitsusest. 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-5) 1. Paaginäidik 2. Paagikork 3. 2 x 230 V~ pistikupesa 4. Maandusühendus 5. Turvalüliti 230 V 6. Turvalüliti 400 V 7. litäitekork 8. Õli väljalaskekruvi 9. Õlita töötamise kaitse 10. Võti 11. Õhuklapihoob 12. Tagasitõmbuva nööriga starter 13. Bensiinikraan 14. Rattad 15. Rattatelg 16. Tugijalg 17. Juhtraua hoidik 18. Juhtraud lükkamiseks 19a. Kruvid M8x40 19b. Kruvid M8x25 20. Kruvid M8x16 21. Rataste alusseibid 22. Rataste kinnitussplindid 23. Mutter M8 24. Aku 12 V 25. Süüteküünlavõti 26. Õlitäitelehter 27. Ümberlüliti 230 V~/400 V 3~ 28. Märgulamp 230 V 29. Märgulamp 400 V 30. 400 V 3~ pistikupesa 2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit. · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja transporditoed (kui on olemas). · Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole transpordikahjustusi. · Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni alles. Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda! · Originaalkasutusjuhend 3. Sihipärane kasutamine Seade sobib rakendusteks, mis on ettenähtud 230 V / 400 V 3~ vahelduvvooluallikast käitamiseks. Järgige kindlasti piiranguid ohutusjuhistes. Generaator on mõeldud elektritööriistade käitamiseks ja valgusallikate vooluvarustuseks. Majapidamisseadmete sobivust kontrollige tootja andmete alusel. Kahtluse korral küsige konkreetse seadme volitatud edasimüüjalt. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 4. Tehnilised andmed Generaator: .......................................... sünkroon Kaitseklass: ............................................. IP23 M Püsivõimsus Pnimi (S1): ........................ 3600 W/400 V 3~; 3200 W/230 V~ Maksimumvõimsus Pmax (S2 5 min): .........................4800 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ - 204 - EE V-Maksimumvõimsus Pmax (2 min): .........................6500 W/400 V 3~;3400 W/230 V~ Nimipinge Unimi: ............ 2 x 230 V~ / 1 x 400 V 3 ~ Nimivool Inimi: .......14 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Sagedus Fnimi: ............................................. 50 Hz Mootori tüüp: ............... 4-taktiline, õhkjahutusega Töömaht: ............................................... 420 cm³ Maksimaalne võimsus: ................. 8 kW / 10,9 PS Kütus: ............................................. Bensiin (E10) Paagi maht: ....................................................25 l Mootoriõli: ................................................. u 1,1 l Kütusetarve 2/3 koormusel: .................. u 2,13 l/h Kaal: ............................................................85 kg Helirõhutase LpA: ............................. 74,16 dB(A) Müratase LWA Hälbepiir K .. 96 dB (A)/1,88 dB(A) Võimsustegur cos : ........................................ 1 Võimsusklass: .................................................G1 Maks. temperatuur: .................................... 40°C Maks. rakenduskõrgus (üNN): ................. 1000 m Süüteküünal: ...................................... LGF7RTC 5.2 Elektriohutus: · Elektrijuhtmed ja ühendatud seadmed pea- vad olema laitmatus seisukorras. · Võib ühendada ainult selliseid seadmeid, mille pingeandmed vastavad generaatori väljundpingele. · Ärge ühendage generaatorit vooluvõrku (pis- tikupessa). · Juhtme pikkus tarbijani peaks olema võimali- kult lühike. 5.3 Keskkonnakaitse · Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige selleks ettenähtud kogumiskohta. · Pakend, metall ja plastmass viige taaskasu- tusse. 5.4 Maandus Staatiliste laengute ärajuhtimiseks on tarvis korpuse maandust. Selleks ühendage juhtme üks ots generaatori maandusühendusega (joonis 3/ 4) ja teine eemalasuva maandusega (nt maandusvardaga). Reziim S1 (Püsireziim) Masinat võib käitada antud võimsusega pidevalt. Reziim S2 (Lühiajaline reziim) Masinat võib käitada antud võimsusega lühiajaliselt (5 min). Seejärel peab masin mõne aja seisma (5 min), et mitte lubamatult kuumeneda. 5. Enne kasutuselevõttu 5.1 Montaaz · Paigaldage tugijalg, rattad ja juhtraud nii, nagu on kujutatud joonistel 6-9. · Paigaldage enne kütuse ja õliga täitmist kõik detailid, et vältida vedelike lekkimist. · Rataste monteerimiseks lükake kõigepealt rattatelg läbi generaatori alumisel küljel asuvate hoidikute ja paigaldage rattad nii, naguon kujutatud joonisel 7. · Rataste monteerimiseks lükake kõigepealt rattatelg läbi generaatori alumisel küljel asuvate hoidikute ja paigaldage rattad nii, naguon kujutatud joonisel 7. Jälgige rataste monteerimisel, et rataste külg oleks suunatud kõrgema rummuga seadme suunas, sest rattad hõõrduvad muidu vastu raami. 5.5 Aku Tähelepanu! Aku kallal töötamisel ja selle kasutusest kõrvaldamisel tuleb järgida tootja ohutuseeskirju. Hoiatus! Enne aku paigaldamist peaks selleks volitatud isik eemaldama endal metallist käevõrud, käekellad, sõrmused jms. Kui need esemed puutuvad kokku akupoolustega või voolujuhtivate juhtmetega, võib see põhjustada põletushaavu. Hoiatus! Kontrollige enne igakordset kasutuselevõttu juhtmete ja pistiku isolatsiooni. Defektse isolatsiooni korral ei tohi seadet tööle panna. Hoiatus! Laske remonditöid teha ainult spetsiaalses töökojas või tootja juures. Aku paigaldamine ja väljavõtmine (joonis 15a/15b) Tähelepanu! Kasutage generaatorit ainult hooldusvaba 12 V akuga. Keerake hoidik kinni (joonis 15a). Ühendage punane juhe kõigepealt + külge ja seejärel must juhe külge (joonis 15b). Väljavõtmine toimub vastupidises järjekorras. - 205 - EE Tähelepanu! Ärge eemaldage akut töötamise ajal pardavõrgust, see võib rikkuda laadimiselektroonika. Aku laadimine pardavõrgu kaudu Akut laaditakse töötamise ajal generaatori abil pardavõrgu kaudu. Aku hooldus ja korrashoid · Jälgige, et aku oleks alati kindlalt paigaldatud. · Peab olema tagatud laitmatu ühendus elektri- süsteemiga. · Hoidke aku puhta ja kuivana. 6. Käitamine Tähelepanu! Enne esimest kasutuselevõttu tuleb masinasse panna mootoriõli kütust. · Kontrollige kütusetaset, vajadusel lisage kü- tust · Tagage seadmele piisav õhutus · Kontrollige, kas süütejuhe on süüteküünla külge kinnitatud · Kontrollige generaatori vahetut lähedust hoo- likalt · Vajadusel ühendage elektriseade generaato- rist lahti. 6.1 Mootori käivitamine 6.1.1 E-starteri abil käivitamine · Avage bensiinikraan (13); selleks keerake kraani allapoole · Seadke toitelüliti (10) asendisse ,,ON" · Seadke õhuklapihoob (11) asendisse I Ø I · Käivitage mootor, keerates süütevõtit süü- telukus (joonis 1 / asend 10). Kui mootor on käivitunud, keerake süütevõti kohe tagasi lähteasendisse. Süütevõtme uuestikeeramine mootori töötamise ajal põhjustab käivitussüsteemi kahjustumist. · Pärast mootori käivitamist lükake õhuklapi- hoob (11) tagasi. 6.1.2 Tagasikeriva nööriga starteri abil käivitamine · Avage bensiinikraan (13); selleks keerake kraani allapoole · Seadke toitelüliti (10) asendisse ,,ON" · Seadke õhuklapihoob (11) asendisse I Ø I · Käivitage mootor tagasitõmbuva nööriga star- teri (12) abil, selleks tugevasti käepidemest tõmmates Kui mootor ei käivitu, tõmmake veel kord käepidemest · Pärast mootori käivitamist lükake õhuklapi- hoob (11) tagasi. Tähelepanu! Käsistarteri abil käivitamisel võib käivituva mootori põhjustatud järsu tagasilöögi tõttu saada käte vigastusi. Kandke käivitamisel kaitsekindaid. 6.2 Generaatori koormamine · Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 3/27) vasa- kule, võite kasutada 230V~ pistikupesa. Tähelepanu! Kuigi selles asendis jaotatakse kahe pistikupesa vahel püsivõimsust (S1) 3200 W, siis võite ka ainult üht pistikupesa koormata 3200 W. Mõlema pistikupesa kogukoormus tohib olla lühiajaliselt (S2) 5 minutiks maksimaalselt 3400 W. · Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 3/27) pare- male, on aktiveeritud 400V 3~ pistikupesa. Tähelepanu! Seda pistikupesa võib pidevalt (S1) koormata 3600 vatiga ja lühiajaliselt kuni 2 minutit 6500 vatiga (seisuasendist, mahajahtunud agregaadiga) või kuni 5 minutit 4800 vatiga (töötemperatuuril). · Generaator sobib 230 V~ ja 400 V 3~ vahel- duvvooluseadmetele. · Ärge ühendage generaatorit majapidamise elektrivõrku, see võib põhjustada generaatori või teiste majas asuvate elektriseadmete kahjustusi. Märkus: Mõnedel elektriseadmetel (tikksaed, puurmasinad jms) võib olla suurem voolutarve, kui neid kasutatakse raskemates tingimustes. Mõnesid elektriseadmeid (nt telerid, arvutid, ...) ei või generaatoriga käitada. Kahtluse korral uurige seadme tootjalt järele. 6.3 Ülekoormuskaitse Generaator on varustatud ülekoormuskaitsega. See lülitab vastavad pistikupesad ülekoormuse puhul välja. Tähelepanu! Kui see peaks juhtuma, vähendage elektrivõimsust, mida generaatorilt tarbite, või eemaldage ühendatud defektsed seadmed. Tähelepanu! Vigased ülekoormuslülitid võib asendada ainult samasuguste võimsusandmetega ja samasuguse ehitusega ülekoormuslülititega. Selleks pöörduge klienditeenindusse. - 206 - EE 230V ~ pistikupesad: Ülekoormuse korral lülituvad 230V~ pistikupesad välja (joonis 3/3). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 3/5) sisselülitamisega saab 230V~ pistikupesad jälle kasutusse võtta. 400V 3~ pistikupesa: Ülekoormuse korral lülitub 400V 3~ ühendus välja (joonis 3/30). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 3/6) sisselülitamisega saab 400V 3~ pistikupesad jälle kasutusse võtta. 6.4 Mootori seiskamine · Enne generaatori seiskamist laske sel lühidalt ilma koormuseta töötada, et seade saaks maha jahtuda. · Seadke toitelüliti (joonis 1/10) asendisse ,,OFF" · Sulgege bensiinikraan. · Võtke filterelemendid välja (joonis 12/C) · Elementide puhastamiseks ei tohi kasutada tugevatoimelist puhastusvahendit ega bensiini. · Puhastage elemendid tasasel pinnal koput- amisega. Tugeva määrdumuse korral peske seebiveega ja loputage seejärel puhta veega ning laske õhu käes kuivada. · Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. 7.3 Süüteküünal (joonis 13-14) Kontrollige esimest korda süüteküünla määrdumust pärast 10 töötundi ja puhastage seda vajadusel vasktraatharjaga. Seejärel hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni tagant. · Avage hooldusluuk (joon. 13/E). · Tõmmake süüteküünla pistik keerates välja. · Võtke süüteküünal (joonis 13/D) kaasasoleva süüteküünlavõtmega ära. · Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine Pange enne iga puhastus- ja hooldustööd mootor seisma ja tõmmake süüteküünlapistik süüteküünla küljest. Märkus! seisake seade kohe ja pöörduge teenindustöökotta: · ebatavalise vibratsiooni või müra korral · kui mootor tundub olevat ülekoormatud või jätab vahele 7.1 Puhastamine · Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori- kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. · Soovitame puhastada seadet kohe pärast igat kasutuskorda. · Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi sattuda vett. 7.2 Õhufilter Järgige lisaks ka hooldusinformatsiooni. · Puhastage õhufiltrit regulaarselt, vajadusel vahetage · Avage mõlemad klambrid (joonis 11/A) ja võt- ke õhufiltri kaas (joonis 11/B) ära 7.4 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga kasutamist) Mootoriõli tuleb vahetada töösooja mootoriga. · Asetage generaator sobivale aluspinnale ker- gelt õli väljalaskekruvi suunas kaldu. · Avage õlitäitekork · Avage õli väljalaskekruvi ja laske soe mooto- riõli spetsiaalsesse anumasse. · Pärast vanaõli väljavoolamist sulgege õli väljalaskekruvi ja seadke generaator jälle tasasele pinnale. · Valage mootoriõli sisse kuni õlimõõtevarda ülemise märgini. · Tähelepanu! Õlitaseme kontrollimiseks ärge keerake õlimõõtevarrast kinni, vaid pistke ainult kuni keermeni sisse. · Vanaõli tuleb nõuetekohaselt jäätmekäitlusse suunata. 7.5 Õlita töötamise kaitse Õlita töötamise kaitse rakendub siis, kui mootoriõli on liiga vähe. Sel juhul ei saa mootorit käivitada, või seiskub see üsna kohe automaatselt. Käivitamine on võimalik alles pärast mootoriõli lisamist (vt p 7,4). 7.6 Hooldus · Seadme sees ei ole hooldust vajavaid osi. 7.7 Hoiustamine · Laske masinal maha jahtuda (umbes 5 minu- tit). · Puhastage masina välimine korpus. · Hoidke masinat jahedas kuivas kohas, eemal - 207 - EE süüteallikatest ja süttivatest ainetest. 7.8 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: · Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. 9. Transportimine · Kasutage transportimisel käepidet ja liigutage selle abil generaatorit. · Transportige seadet ainult transpordikäepide- mest hoides. · Kaitske seadet juhuslike löökide või vibratsi- oonide eest. - 208 - EE 10. Rikete kõrvaldamine Rike Mootorit ei saa käivitada Võimalik põhjus Õlita töötamise kaitse rakendub Süüteküünal on tahmunud kütust ei ole Generaatori pinge on väike või pinge puudub Akut ei laeta Regulaatori või kondensaatori viga Ülekoormuslüliti on rakendunud Õhufilter on määrdunud Aku ühenduse kontakt on halb Aku on rikutud Starter ei keerle Aku on tühi Aku ei ole ühendatud Kõrvaldamine Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 mm Lisage kütust / laske kütusekraani kontrollida Pöörduge volitatud müüja poole Vajutage lülitit ja vähendage tarbijaid Puhastage või vahetage filter Puhastage kontaktid Laske akut spetsialistil kontrollida ja vajadusel vahetage see välja. Laadige akut Ühendage aku - 209 - EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 210 - EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid Näide Süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, aku * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. · Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)? Kirjeldage seda tõrget. - 211 - EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil. Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele. - 212 - D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Stromerzeuger (Benzin)* TC-PG 65/E5 (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V X Annex VI Noise: measured LWA = 94,2 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 8 kW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036) X 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: e24*2016/1628*2018/989SRB1/P*0447*00 (V) Standard references: EN ISO 8528-13; EN 55012; EN 61000-6-1 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 23.11.2022 Andreas Weichselgartner/General-Manager Luo Yong/Product-Management First CE: 21 Art.-No.: 41.526.10 I.-No.: 21022 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR029068 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Power Generator · F Générateur de courant · I Generatore di corrente · DK/N Generator · S Strömgenerator · CZ Generátor · SK Elektrický generátor · NL Elektriciteitsgenerator · E Grupo Electrogeno · FIN Generaattori · SLO Elektricni generator · H Áramfejleszt · RO Generator de curent · GR · P Gerador · HR/BIH Generator · RS Generator struje · PL Generator prdotwórczy · TR Jeneratör · RUS · EE Generaator · LV Elektroenerators · LT Elektros generatorius · BG · UKR · MK · NO Generator · IS Fyrir rafal - 213 - - 214 - - 215 - EH 01/2023 (01)