Schneider Electric ComPacT NSX100-250 MicroLogic 7.2 Trip Units Instruction Manual

Document preview
File info: application/pdf · 16 pages · 9.55MB

MicroLogic 7.2 Trip Units

ComPacT NSX100-250, MicroLogic 7.2 Trip Units

ComPacT, NSX100-250, MicroLogic, 7.2, Trip, Units

Buy Schneider Electric C2547A250 Electronics module | Conrad Electronic

Buy Schneider Electric C1047A100 Electronics module | Conrad Electronic

Buy Schneider Electric C1047E040 Electronics module | Conrad Electronic

Original Document

If the viewer doesn’t load, open the PDF directly.

Extracted Text

ComPacTTM NSX100-250
en MicroLogic 7.2 Trip Units fr D�clencheurs MicroLogic 7.2 es Unidades de control MicroLogic 7.2 de Ausl�seeinheiten MicroLogic 7.2 it Unit� di sgancio MicroLogic 7.2 pt Unidades de disparo MicroL�gic 7.2 ru  MicroLogic 7.2 zh MicroLogic 7.2 

160 175

Ir 140

200

125

225

110 100

(A)

250

300

500

1A 3A

100 3m0A

5A OFF

t li(xln)
OK

7.2E MicroLogic

www.se.com

IS

UG

ComPacT NSX100�250 ComPacT NSX100�630

en it fr pt es ru de zh

NNZ4765407

en DOCA0187EN
fr DOCA0187FR es DOCA0187ES zh DOCA0187ZH

ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7

en DOCA0188EN
fr DOCA0188FR es DOCA0188ES zh DOCA0188ZH

www.se.com/support

Retain instruction sheet for future use.

Notice de montage � conserver pour usage Guarde la hoja de instrucciones para

Visit our website at www.se.com

ult�rieur.

utilizarla en el futuro.

to download the documents listed above Visitez notre site web www.se.com

Visite nuestra p�gina web en

(user guides U G or instruction sheets I S ) pour t�l�charger les documents list�s

www.se.com para

and other documents.

ci-dessus (guide utilisateurs U G ou notices para descargar los documentos

PLEASE NOTE p Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by

de montage I S ) et d'autres documents. enumerados anteriormente (manuales de

usuario U G u hojas de instrucciones I S )

REMARQUE IMPORTANTE p L'installation, l'utilisation, la r�paration et la

as� como otros documentos.

qualified personnel. p No responsibility is assumed by

maintenance des �quipements �lectriques TENGA EN CUENTA

doivent �tre assur�es par du personnel

p La instalaci�n, utilizaci�n, puesta en

Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material. p All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.

qualifi� uniquement. p Schneider Electric d�cline toute
responsabilit� quant aux cons�quences de
l'utilisation de ce mat�riel. p Toutes les r�glementations locales,

servicio y mantenimiento de equipos
el�ctricos deber�n ser realizados s�lo por
personal cualificado. p Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las

r�gionales et nationales pertinentes doivent consecuencias del uso de este material. �tre respect�es lors de l'installation et de p Al instalar y utilizar este producto es

l'utilisation de ce produit.

necesario tener en cuenta todas las

regulaciones sobre seguridad

correspondientes, ya sean regionales,

Bewahren Sie die Kurzanleitung als Referenz f�r den sp�teren Gebrauch auf. Besuchen Sie unsere Website unter www.se.com, um die oben aufgef�hrten Dokumente
(Benutzerhandb�cher U G oder
Bedienungsanleitungen I S ) und weitere Dokumente herunterzuladen.
BITTE BEACHTEN p Elektrische Ger�te d�rfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. p Schneider Electric haftet nicht f�r Sch�den, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen. p Bei der Montage und Verwendung dieses Produkts sind alle zutreffenden staatlichen, landesspezifischen, regionalen und lokalen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

locales o estatales.

Conservare questo foglio di istruzioni per un Guarde a folha de instru�es para utiliza��o    



utilizzo futuro.

futura.

  .

 www.se.com

Visitate il nostro sito web www.se.com

Visite o nosso site em www.se.com

  - www.se.com

per scaricare i documenti elencati sopra

para transferir os documentos indicados

   

(Guide utente U G o Fogli di istruzioni I S ) acima (manuais de utilizador U G ou folhas  ( 

 ( U G  I S ) 

e altri documenti.

de instru�es I S ) e outros documentos. U G   I S )  



NOTA p Manutenzione, riparazione, installazione e
uso delle apparecchiature elettriche si
devono affidare solo a personale qualificato. p Schneider Electric non si assume alcuna
responsabilit� per qualsiasi conseguenza

NOTA p A instala��o, utiliza��o e manuten��o do
equipamento el�ctrico devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado. p A Schneider Electric n�o assume qualquer
responsabilidade pelas consequ�ncias

.
  p , ,          .

p 
 p Schneider Electric 
  p 


derivante dall'uso di questo materiale. p Durante l'installazione e l'uso di questo

resultantes da utiliza��o deste material. p Todas as regulamenta�es de seguran�a

p  Schneider Electric      

prodotto � necessario rispettare tutte le

pertinentes, sejam estatais, regionais ou   

normative locali, nazionali o internazionali in locais, devem ser cumpridas na instala��o e  .

materia di sicurezza.

utiliza��o deste produto.

p     

    

 ,     

 .

NNZ4766707-03 10/2023 1/16

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /  / 

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,

RISQUE D'�LECTROCUTION,

PELIGRO DE DESCARGA EL�CTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM

EXPLOSION OR ARC FLASH p Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical

D'EXPLOSION OU D'�CLAIR D'ARC
�LECTRIQUE p Portez un �quipement de protection

EXPLOSI�N O DESTELLO POR ARQUEO SCHLAG, EXPLOSION ODER

p Utilice equipo de protecci�n personal

LICHTBOGEN

(EPP) apropiado y siga las pr�cticas de

p Tragen Sie pers�nliche Schutzausr�stung

work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, individuel (EPI) adapt� et respectez les

seguridad el�ctricos establecidas.

(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren

NOM-029-STPS or local equivalent.

consignes de s�curit� �lectrique courantes. Consulte las normas NFPA 70E,

im Umgang mit Elektroger�ten. Siehe

p This equipment must only be installed and Reportez-vous aux normes NFPA 70E,

CSA Z462, NOM-029-STPS u otros c�digos NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS

serviced by qualified electrical personnel. CSA Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locales correspondientes.

oder lokale Entsprechung.

p Turn off all power supplying this equipment before working on or inside

locaux en vigueur.

p Solamente el personal el�ctrico calificado p Diese Ger�te d�rfen nur von qualifizierten

p Seul un personnel qualifi� doit effectuer deber� instalar y prestar servicio de

Elektrikern installiert und gewartet werden.

equipment. p Always use a properly rated voltage

l'installation et l'entretien de cet �quipement. mantenimiento a este equipo.

p D�branchez toutes les sources

p Desconecte todas las fuentes de

p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des Ger�ts die gesamte

sensing device to confirm power is off.

d'alimentation de cet �quipement avant

alimentacion del equipo antes de realizar Spannungsversorgung ab.

p Put back all devices, doors, and covers d'effectuer toute op�ration interne ou

cualquier trabajo en �l.

p Verwenden Sie f�r die Pr�fung

before turning on power to this equipment. externe sur celui-ci. p Beware of potential hazards, and carefully p Utilisez toujours un dispositif de

p Siempre utilice un dispositivo detector de vorhandener Spannung stets einen tensi�n nominal adecuado para confirmar la Spannungsf�hler mit zutreffender

inspect the work area for tools and objects d�tection de tension ayant une valeur

desenergizaci�n del equipo.

Bemessungsspannung.

that may have been left inside the

nominale appropri�e pour vous assurer

p Vuelva a colocar todos los dispositivos, p Bringen Sie alle Vorrichtungen, T�ren und

equipment. Failure to follow these instructions will

que l'alimentation est coup�e. p Replacez tous les dispositifs, les portes

las puertas y las cubiertas antes de volver a Abdeckungen wieder an, bevor Sie das

energizar el equipo.

Ger�t einschalten.

result in death or serious injury.

et les capots avant de mettre l'�quipement p Tenga cuidado con los riesgos

p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und

sous tension. p Faites attention aux dangers potentiels

potenciales, e inspeccione cuidadosamente �berpr�fen Sie den Arbeitsbereich auf la zona de trabajo para comprobar si han Werkzeuge und andere Gegenst�nde, die

et inspectez attentivement la zone de

quedado herramientas y objetos dentro del sich m�glicherweise noch in

travail pour vous assurer qu'aucun outil ou equipo.

der Anlage befinden.

objet n'est rest� � l'int�rieur de l'�quipement. El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen

Si ces directives ne sont pas respect�es, provocar� lesiones graves o incluso la cela entra�nera la mort ou des blessures muerte. graves.

f�hrt zu Tod oder schweren Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE,

RISCO DE ELECTROCUSS�O, DE

ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO p Utilizzare dispositivi di protezione

EXPLOS�O, OU DE ARCO EL�CTRICO p Utilize equipamento de protec��o

individuale (DPI) idonei e adottare misure di pessoal (PPE) e siga os m�todos de

sicurezza adeguate per lavori elettrici.

seguran�a el�ctrica. Consulte NFPA 70E,

Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, CSA Z462, NOM-029-STPS ou o

NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel equivalente local.

paese di installazione.

p A instala��o e manuten��o deste

p Installazione e manutenzione di questa equipamento s� devem ser efectuadas por

apparecchiatura si devono affidare solo ad electricistas qualificados.

elettricisti qualificati.

p Desligue todas as fontes de alimenta��o

p Prima di lavorare con l'apparecchiatura o deste equipamento antes de trabalhar no

al suo interno isolare completamente
l'alimentazione elettrica. p Per verificare che l'alimentazione sia

equipamento ou no seu interior. p Utilize sempre um dispositivo de
detec��o da tens�o nominal adequada

isolata usare sempre un rilevatore di

para confirmar se a alimenta��o est�

tensione correttamente tarato. p Sostituire dispositivi, sportelli e coperture prima di riaccendere l'alimentazione dell'apparecchiatura. p Prestare attenzione a potenziali pericoli e ispezionare con attenzione l'area di lavoro per assicurarsi di non aver dimenticato utensili o altri oggetti all'interno dell'apparecchiatura. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher� morte o gravi infortuni.

desligada. p Substitua todos os dispositivos, portas e tampas antes de ligar a alimenta��o deste equipamento. p Esteja atento a potenciais perigos e inspecione cuidadosamente a �rea de trabalho para se assegurar que n�o foram deixadas ferramentas e objectos no interior do equipamento. A n�o observ�ncia destas instru�es resultar� em morte, ou ferimentos graves.

   ,     p      ()       . . NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS    . p         . p         . p          . p    ,        . p   ,         ,     .         .

 p  (PPE)   NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS   p   p   p   p   p   

WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer � des agents chimiques, y compris plomb et compos�s de plomb, identifi�s par l'�tat de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations cong�nitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, pri�re de consulter www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a qu�micos incluyendo plomo y compuestos de plomo, que es (son) conocido(s) por el Estado de California como causante(s) de c�ncer y defectos de nacimiento u otros da�os reproductivos. Para mayor informaci�n, visite www.P65Warnings.ca.gov.

WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie u. U. Chemikalien aussetzen, u. a. Blei und Bleiverbindungen, die vom US-Bundesstaat von Kalifornien als krebserregend eingestuft werden und nachweislich Geburtsfehler und andere Fruchtbarkeitsst�rungen hervorrufen. Weitere Informationen finden Sie auf www.P65Warnings.ca.gov.

AVVERTIMENTO: Questo prodotto pu� esporre l'utente a sostanze chimiche, tra cui piombo e relativi composti, considerate dallo Stato della California come causa di difetti congeniti o altri danni al sistema riproduttivo. Per ulteriori informazioni visitare www.P65Warnings.ca.gov.

ATEN��O: Este produto pode exp�-lo a produtos qu�micos, incluindo chumbo e compostos de chumbo, que s�o reconhecidos pelo Estado da Calif�rnia como causadores de cancro, defeitos cong�nitos ou outros danos no aparelho reprodutor. Para obter mais informa�es, v� para www.P65Warnings.ca.gov.

:          ,     , ,    ,          .      -
www.P65Warnings.ca.gov.

NNZ4766707-03 2/16

:      www.P65Warnings.ca.gov

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /  / 

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH Do not install a MicroLogic 7.2 trip unit on a network with a voltage above 440 Va. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

RISQUE D'�LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'�CLAIR D'ARC �LECTRIQUE L'installation d'un d�clencheur MicroLogic 7.2 est interdite pour des r�seaux avec une tension sup�rieure � 440 Va. Si ces directives ne sont pas respect�es, cela entra�nera la mort ou des blessures graves.

PELIGRO DE DESCARGA EL�CTRICA, EXPLOSI�N O ARCO EL�CTRICO No instale una unidad de control MicroLogic 7.2 en una red con una tensi�n superior a 440 Va. El incumplimiento de estas instrucciones provocar� lesiones graves o incluso la muerte.

GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGEN Installieren Sie die Ausl�seeinheiten MicroLogic 7.2 nicht in einem Netzwerk mit einer Spannung �ber 440 Va. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen f�hrt zu Tod oder schweren Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO Non installare un'unit� di sgancio MicroLogic 7.2 in una rete con tensione superiore a 440 Va. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher� morte o gravi infortuni.

RISCO DE ELECTROCUSS�O, DE EXPLOS�O, OU DE ARCO EL�CTRICO N�o instale uma unidade de disparo MicroLogic 7.2 em uma rede com tens�o acima de 440 Va. A n�o observ�ncia destas instru�es resultar� em morte, ou ferimentos graves.

   ,       
MicroLogic 7.2      440 a.
        .

  MicroLogic  7.2   440 Va   

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /

AVVERTIMENTO / ATEN��O /  / 

ABSENCE OF EARTH-LEAKAGE PROTECTION Do not use MicroLogic 7.2E-AL trip units to protect your equipment against earth-leakage faults. These trip units only indicate the presence of an earth-leakage fault. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.

ABSENCE DE PROTECTION

FALTA DE PROTECCI�N DIFERENCIAL

DIFFERENTIELLE

No utilice las unidades de control

N'utilisez pas les d�clencheurs

MicroLogic 7.2E-AL para proteger el

MicroLogic 7.2E-AL pour prot�ger votre equipo contra fallos de protecci�n

�quipement en cas de courant de fuite � la diferencial.

terre. Ils signalent uniquement la pr�sence Estas unidades de control s�lo indican la

de courant de fuite � la terre.

presencia de un fallo de protecci�n

Si ces directives ne sont pas respect�es, diferencial.

cela peut entra�ner la mort ou des

El incumplimiento de estas

blessures graves ou des dommages

instrucciones puede causar la muerte,

mat�riels.

lesiones serias o da�o al equipo.

KEINE FEHLERSTROMSCHUTZVORRICHTUNG VORHANDEN Die Ausl�seeinheiten MicroLogic 7.2E-AL d�rfen keinesfalls als Fehlerstromschutzvorrichtung f�r Ihre Anlage eingesetzt werden. Diese Ausl�seeinheiten dienen lediglich der Signalisierung eines Erdschlussfehlers. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachsch�den zur Folge haben.

ASSENZA DI PROTEZIONE DA DISPERSIONE DI TERRA Non utilizzare le unit� di sgancio MicroLogic 7.2E-AL per proteggere l'apparecchiatura dai guasti di protezione di terra. Tali unit� di sgancio indicano solo la presenza di un guasto di dispersione di terra. Il mancato rispetto di queste istruzioni pu� provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

AUS�NCIA DE PROTE��O DIFERENCIAL N�o use unidades de disparo MicroLogic 7.2E-AL para proteger seu equipamento contra falhas diferenciais. Essas unidades de disparo indicam somente a presen�a de falha diferencial. A n�o observ�ncia destas instru�es pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.

     



 MicroLogic 7.2E-AL 

   

MicroLogic 7.2E-AL  



      

.   



      .

   

  ,  

  .

NNZ4766707-03 3/16

Table of contents / Table des mati�res / Tabla de contenidos / Inhaltsverzeichnis / Indice / �ndice /  / 

1 Required for Installation / N�cessaire pour l'installation / Necesario para la instalaci�n / Erforderliches Material f�r die Installation / Richiesto per l'installazione / Necess�rio para a

5

instala��o /   ,    / 

2 Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet �quipement / Antes de trabajar en el equipo / Vor Eingriffen am Ger�t / Prima di operare sull'apparecchiatura / 6
Antes de trabalhar no equipamento /      / 

3 Installation / Installation / Instalaci�n / Installation / Installazione / Instala��o /  / 

7

4 Reinstall Front Cover / Remise en place du plastron / Instalaci�n de la cubierta / Installation der Abdeckung / Installazione del coperchio / Instala��o da tampa /

9

  / 

5 Trip Unit Adjustment / R�glages du d�clencheur / Ajuste de la unidad de control / Anpassung des Ausl�sesystems / Regolazione dell'unit� di sgancio / Ajuste da

10

unidade de disparo /   / 

6

Dielectric Test / Test di�lectrique / Prueba diel�ctrica / Dielektrizit�tspr�fung / Test dielettrico / Teste diel�trico /     /

12



7 Earth-Leakage Protection Test / Test de la protection diff�rentielle / Prueba de protecci�n diferencial / Test der Fehlerstromschutzvorrichtung / Test di protezione differenziale / 13 Teste de prote��o diferencial /       / 

8 Sealing / Plombage / Precintado / Versiegelung / Piombatura / Veda��o /  / 

16

9 Manufacturing Date / Date de fabrication / Fecha de fabricaci�n / Herstellungsdatum /

Data di produzione / Data de fabrico /   / 

16

NNZ4766707-03 4/16

1 Required for Installation / N�cessaire pour l'installation / Necesario para la instalaci�n / Erforderliches Material f�r die Installation / Richiesto per l'installazione / Necess�rio para a instala��o /   ,    / 

MicroLogic

NNZ4766701

MicroLogic 7.2E

Ue=440V max
50-60Hz
N

>90% >105% Ir 140 160 175

Ir

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

Dielectric switch
READY ALARM
7.2E

li(xln)

t

OK

MicroLogic

MicroLogic 7.2E-AL

Ue=440V max
50-60Hz
N

>90% >105% Ir 140 160 175

Ir

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

Dielectric switch
READY ALARM
7.2E-AL

li(xln)

t

OK

LV429451 GHD16303AA
A

A

GHD16046AA GHD16047AA

GHD16256AA

Micrologic 7.2

en Use the wire A to connect
the MicroLogic 7.2 trip unit to a BSCM, a 24Vcc terminal block, or an NSX cord.

fr Conservez le fil A pour
raccorder le d�clencheur
MicroLogic 7.2 au BSCM,
au bornier 24 VCC, ou au
cordon NSX.

es Utilice el cable A para de Verwenden Sie den Leiter

conectar la unidad de

A f�r den Anschluss der

control MicroLogic 7.2 a un

Ausl�seeinheit MicroLogic

BSCM, un bornero de 24 V

7.2 an ein BSCM-Modul,

CC o un cable NSX.

eine 24Vcc-Klemmenleiste

oder ein NSX-Kabel.

it Utilizzare il cavo A per
collegare l'unit� di sgancio
MicroLogic 7.2 a un BSCM,
una morsettiera da 24Vcc o
un cavo NSX.

pt Use o fio A para conectar
a unidade de disparo MicroLogic 7.2 a um BSCM, um bloco terminal de 24Vcc ou um cabo NSX.

ru  
 A    MicroLogic 7.2  BSCM,   24    NSX.

zh  A 
MicroLogic 7.2 
 BSCM24Vcc   NSX 

PZ2

3.5 mm 1/8 in.

T10

T25

NNZ4766707-03 5/16

2 Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet �quipement / Antes de trabajar en el equipo / Vor Eingriffen am Ger�t / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar no equipamento /      / 

Trip
Clack!
Trip

en 1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside equipment. 2. Use push-to-trip button to trip the device. 3. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.

fr 1. D�branchez toutes les sources
d'alimentation de cet �quipement avant d'effectuer toute op�ration interne ou externe sur celui-ci. 2. Appuyez sur le bouton push-to-trip pour le faire d�clencher. 3. Utilisez un dispositif de d�tection de tension ayant une valeur nominale appropri�e pour vous assurer que l'alimentation est coup�e.

es 1. Antes de trabajar con el equipo o en
su interior, ap�guelo. 2. Utilice el bot�n de test para disparar el dispositivo. 3. Utilice un dispositivo de detecci�n de tensi�n de capacidad adecuada para confirmar la ausencia de alimentaci�n el�ctrica.

de 1. Schalten Sie vor Arbeiten in oder an
der Anlage die gesamte Spannungsversorgung ab. 2. Dr�cken Sie den Push-to-TripTaster um das Ger�t auszul�sen. 3. Verwenden Sie ein Spannungsmessger�t mit geeigneter Bemessungsspannung, um sicherzustellen, dass keine Spannung mehr anliegt.

it 1. Scollegare tutte le sorgenti di
alimentazione dalla presente apparecchiatura prima di lavorare sull'apparecchiatura o al suo interno. 2. Utilizzare il pulsante di sgancio per sganciare il dispositivo. 3. Utilizzare un dispositivo di rilevamento di tensione di capacit� adeguata per confermare l'assenza di alimentazione.

pt 1. Desligue completamente a
alimenta��o de energia para este equipamento antes de trabalhar no equipamento ou dentro do mesmo. 2. Use o bot�o pressionar para disparar para disparar o interruptor. 3. Utilize um dispositivo de dete��o de tens�o com um valor nominal adequado para confirmar se a alimenta��o est� desligada.

ru 1.    
        . 2.      . 3.          .

zh 1. 
 2.  3.  

NNZ4766707-03 6/16

3 Installation / Installation / Instalaci�n / Installation / Installazione / Instala��o /  / 

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /

AVVERTIMENTO / ATEN��O /  / 

HAZARD OF FIRE p When installing the MicroLogic trip unit,
check that the snap-off screws A break when tightened. p It is mandatory to use snap-off screws
LV429513 to install a MicroLogic trip unit. p In case of replacement of the trip unit by
a trip unit with a different rating, you must: p re-define the trip unit settings p adapt the connection characteristics.
Failure to follow these instructions can
result in death, serious injury, or
equipment damage.

RISQUE D'INCENDIE p Installez le d�clencheur MicroLogic en

RIESGO DE INCENDIO p Al instalar la unidad de control

vous assurant que les vis s�cables A se MicroLogic, compruebe que los tornillos de

cassent au serrage.

rotura A se parten al apretarlos.

p Utilisez imp�rativement des vis s�cables p Es obligatorio utilizar tornillos de rotura

LV429513 lors du remontage d'un

LV429513 para instalar las unidades de

d�clencheur MicroLogic.

control MicroLogic.

p En cas de remplacement du d�clencheur p Si se sustituye la unidad de control por

par un d�clencheur de calibre diff�rent, vous una unidad de control con unas

devez : red�finir les r�glages du d�clencheur

caracter�sticas nominales distintas, debe: p volver a definir la configuraci�n de la

adapter les caract�ristiques de raccordement.

unidad de control p adaptar las caracter�sticas de

Si ces directives ne sont pas respect�es, conexi�n.

cela peut entra�ner la mort ou des

El incumplimiento de estas

blessures graves ou des dommages

instrucciones puede causar la muerte,

mat�riels.

lesiones serias o da�o al equipo.

BRANDGEFAHR p Bei der Montage der MicroLo-
gic-Ausl�seeinheit ist sicherzustellen, dass
die Abknickschrauben A beim Anziehen brechen. p F�r die Montage einer Ausl�seeinheit der
Baureihe MicroLogic m�ssen die
Abknickschrauben LV429513 verwendet
werden. p Wenn die Ausl�seeinheit durch eine
Ausl�seeinheit mit unterschiedlichen
Bemessungsdaten ersetzt wird, m�ssen Sie
folgenderma�en vorgehen: p die Einstellungen f�r die Ausl�seeinheit
neu festlegen p die Verbindungseigenschaften
anpassen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Tod, schwere Verletzungen oder
Sachsch�den zur Folge haben.

RISCHIO DI INCENDIO p Quando si installa l'unit� di sgancio

PERIGO DE INC�NDIO p Ao instalar a unidade de disparo

MicroLogic, verificare che le viti con attacco MicroL�gica, verifique se os parafusos de

staccabile A si stacchino quando
vengono serrate. p � obbligatorio utilizzare viti con attacco

parti��o A quebram quando apertados. p � obrigat�rio usar parafusos de parti��o LV429513 para instalar uma unidade de

staccabile LV429513 per installare un'unit� disparo MicroL�gica.

di sgancio MicroLogic.

p Em caso de substitui��o do desarme por

p In caso di sostituzione dell'unit� di

um desarme com uma classifica��o

sgancio con un'unit� di classificazione

diferente, voc� deve:

diversa, occorre :

redefinir as configura�es da unidade de

ridefinire le impostazioni dell'unit� di

viagem

sgancio

adaptar as caracter�sticas de

adattare le caratteristiche di

conex�o.

connessione.

A n�o observ�ncia destas instru�es pode

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocar a morte, ferimentos graves, ou

pu� provocare morte, gravi infortuni o danos no equipamento.

danni alle apparecchiature.

  



p    MicroLogic p  MicroLogic 

    A  . p    MicroLogic    

 A  p  LV429513  MicroLogic  p 

  LV429513. p       

 p  p 

: p  

 

; p  

.

   

  ,  

  .

en 1. Loosen and remove screws of front
cover or accessories as indicated in
instruction sheet shipped with device.
2. Install the trip unit into compartment.

fr 1. Desserrez les vis du plastron ou

es 1. Afloje y extraiga los tornillos de la

des accessoires et retirez-les selon

cubierta o los accesorios tal como se

les directives d�crites dans les notices

indica en la hoja de instrucciones

de montage qui les accompagnent.

incluida con el dispositivo.

2. Installez le d�clencheur dans son

2. Instale la unidad de control en el

compartiment.

compartimiento.

de 1. L�sen und entfernen Sie die
Schrauben von der Frontabdeckung bzw. die Zubeh�rkomponenten gem�� den Anweisungen in der mit dem Ger�t gelieferten Kurzanleitung. 2. Installieren Sie die Ausl�seeinheit im daf�r vorgesehenen Installationsfach.

it 1. Allentare e rimuovere le viti del
coperchio anteriore o degli accessori come indicato nella scheda di istruzioni fornita con il dispositivo. 2. Installare l'unit� di sgancio nel relativo comparto.

pt 1. Solte e remova os parafusos da
tampa frontal ou acess�rios conforme indicado no folheto de instru�es enviado com o dispositivo. 2. Instale a unidade de disparo no compartimento.

ru 1.    
   ,      ,    . 2.    .

zh 1. 

2. 

NNZ4766707-03 7/16

GHD16303AA LV429451
3

no

ok

1

x

2 0,9 N.m
8 lb-in
T10

A

Crack!

4
T25

x12
LV429513

NNZ4766707-03 8/16

4 Reinstall Front Cover / Remise en place du plastron / Instalaci�n de la cubierta / Installation der Abdeckung / Installazione del coperchio / Instala��o da tampa /   / 

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /  / 

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH Put back front cover or accessories before energizing device to prevent access to live terminals. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

RISQUE D'�LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'�CLAIR D'ARC �LECTRIQUE Replacez le plastron ou les accessoires de l'appareil avant de remettre l'appareil sous tension pour emp�cher l'acc�s aux bornes sous tension. Si ces directives ne sont pas respect�es, cela entra�nera la mort ou des blessures graves.

PELIGRO DE DESCARGA EL�CTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM

EXPLOSI�N O DESTELLO POR

SCHLAG, EXPLOSION ODER

ARQUEO

LICHTBOGEN

Coloque de nuevo la cubierta o los

Bringen Sie die frontseitige Abdeckung

accesorios antes de dar tensi�n al

bzw. das Zubeh�r wieder an, bevor Sie das

dispositivo para impedir el acceso a

Ger�t unter Spannung setzen, um den

terminales con corriente.

Zugang zu spannungsf�hrenden Klemmen

El incumplimiento de estas

zu verhindern.

instrucciones provocar� lesiones graves Die Nichtbeachtung dieser

o incluso la muerte.

Anweisungen f�hrt zu Tod oder

schweren Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO Reinserire il coperchio anteriore o gli accessori prima di fornire l'alimentazione per impedire l'accesso ai morsetti sotto tensione. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher� morte o gravi infortuni.

RISCO DE ELECTROCUSS�O, DE EXPLOS�O, OU DE ARCO EL�CTRICO Coloque a tampa frontal traseira ou acess�rios antes de energizar o dispositivo para evitar o acesso a terminais ativos. A n�o observ�ncia destas instru�es resultar� em morte, ou ferimentos graves.

   ,         
    
   
  , 
 .
        

   

NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO /  / 

HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE p Be careful not to pinch wires when
installing front cover. p Tighten all front cover screws to stated
torque. p Do not overtorque screws. p Do not use power equipment to torque
screws.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.

RISQUE DE DOMMAGES MAT�RIELS p Ne pincez pas les fils lors de la fermeture
du plastron. p Serrez toutes les vis du plastron au

PELIGRO DE DA�O AL EQUIPO p Procure que los conductores no queden
atrapados cuando instale la cubierta. p Apriete todos los tornillos de la cubierta

GEFAHR EINER BESCH�DIGUNG DES
GER�TS p Achten Sie bei der Anbringung der
Abdeckung darauf, dass keine Dr�hte

couple de serrage indiqu�.

frontal con el par indicado.

p Ne serrez pas � un couple excessif.

p No apriete los tornillos en exceso.

p N'utilisez pas d'outil motoris� pour serrer p No utilice herramientas el�ctricas para

abgeklemmt werden. p Ziehen Sie alle Schrauben der Frontab-
deckung mit dem angegebenen Anzugsmo-

les vis.

esto.

ment fest.

Si ces directives ne sont pas respect�es, El incumplimiento de estas instrucciones p �berschreiten Sie keinesfalls das f�r die

cela peut entra�ner des dommages mat�riels.

puede causar da�o al equipo.

Schrauben vorgegebene Anzugsmoment. p Setzen Sie kein strombetriebenes

Werkzeug zur Festdrehung der Schrauben

ein.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen

kann Sachsch�den zur Folge haben.

PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO

PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO  



DELL'APPARECCHIATURA

p Tenha cuidado para n�o apertar os cabos 

p 

p Fare attenzione a non pinzare i cavi

quando instalar a tampa.

p    

p 

quando si installa il coperchio.

p Aperte todos os parafusos da tampa

,    . p 

p Serrare tutte le viti del coperchio anteriore frontal com o torque indicado.

p       p 

alla coppia prevista.

p N�o aplique bin�rio excessivo nos

 .



p Non stringere eccessivamente le viti.

parafusos.

p     

p Non utilizzare attrezzi elettrici per

p N�o utilize equipamento el�ctrico para .

stringere le viti.

apertar os parafusos.

p     

Il mancato rispetto di queste istruzioni A n�o observ�ncia destas instru�es    .

pu� provocare danni alle

pode provocar danos no equipamento.    

apparecchiature.

  

.

en 1. Put back front cover and accessories
as indicated in instruction sheet shipped with device. 2. Device is ready to be placed in service.

fr 1. Remettez en place le plastron et les es 1. Coloque de nuevo la cubierta y los de 1. Bringen Sie die Frontabdeckung und

accessoires selon les directives

accesorios tal como se indica en la hoja

die Zubeh�rkomponenten gem�� den

d�crites dans les notices de montage

de instrucciones incluida con el

Anweisungen in der im Lieferumfang

qui les accompagnent.

dispositivo.

des Ger�ts enthaltenen Kurzanleitung

2. L'appareil est pr�t � �tre mis en

2. El dispositivo est� listo para ser

wieder an.

service.

puesto en servicio.

2. Das Ger�t kann in Betrieb

genommen werden.

it 1. Reinserire il coperchio anteriore e gli
accessori come indicato nella scheda di istruzioni fornita con il dispositivo. 2. Il dispositivo � pronto per essere messo in servizio.

pt 1. Coloque a tampa frontal traseira e os
acess�rios conforme indicado na folha de instru�es enviada com o dispositivo. 2. O dispositivo est� pronto para ser colocado em servi�o.

ru 1.    
  ,      ,    . 2.    .

zh 1. 

2. 

NNZ4766707-03 9/16

5 Trip Unit Adjustment / R�glages du d�clencheur / Ajuste de la unidad de control / Anpassung des Ausl�sesystems / Regolazione dell'unit� di sgancio / Ajuste da unidade de disparo /   / 

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /

AVVERTIMENTO / ATEN��O /  / 

LOSS OF EARTH-LEAKAGE PROTECTION Earth-leakage protection is inhibited when the In dial is in the OFF position. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.

PERTE DE LA PROTECTION DIFFERENTIELLE La protection diff�rentielle est inhib�e lorsque le commutateur de r�glage In est sur la position OFF. Si ces directives ne sont pas respect�es, cela peut entra�ner la mort ou des blessures graves ou des dommages mat�riels.

P�RDIDA DE PROTECCI�N DIFERENCIAL La protecci�n diferencial se inhibe cuando el conmutador In est� en la posici�n OFF. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o da�o al equipo.

VERLUST DES FEHLERSTROMSCHUTZES Der Fehlerstromschutz wird unterdr�ckt, wenn sich der In-Wahlschalter in der Position OFF befindet. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachsch�den zur Folge haben.

PERDITA DI PROTEZIONE DA DISPERSIONE DI TERRA La protezione da dispersione di terra � inibita quando il selettore In � nella posizione OFF. Il mancato rispetto di queste istruzioni pu� provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

PERDA DE PROTE��O DIFERENCIAL Prote��o diferencial inibida quando o indicador In est� na posi��o DESLIGADO. A n�o observ�ncia destas instru�es pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.

    





 In  OFF 

    



,   In



   OFF (.). 

   

  ,  

  .

Dielectric switch
READY ALARM
7.2E MicroLogic

Ue=440V max
50-60Hz
N

>90% >105% Ir 140 160 175

Ir

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

t

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

OK

5.1 Trip Unit Supply / Alimentation du d�clencheur / Alimentaci�n de la unidad de control / Spannungsversorgung der Ausl�seeinheit / Alimentazione unit� di sgancio / Fonte de unidade de disparo /   / 

7.2E 7.2E 7.2E
7.2E
7.2E MicroLogic

GHD16350AA

LV434206

1

63 70

Ir 55

80

50

90

45 40

(A) 100

300

500

1A 3A

100 3m0A

5A OFF

Trip
3

t li(xln)

2

Click!
2 1
3

5 Trip

A

63 70

Ir 55

80

50

90

45 40

(A) 100

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

4

70

Ir 55

80

50

90

45 40

(A) 100

300

500

1A 3A

100 3m0A

5A OFF

6

Trip

A

63 70

Ir 55

80

50

90

45 40

(A) 100

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

Click!

4

t

Trip

t li(xln)

160 175

Ir 140

80

50

90

OK

45 40

(A)

100

500 1A

300

3A

100

5A

73m0A

OFF

Ir
2 = Ir

0

I

Dielectric switch
READY ALARM
7.2E MicroLogic

Ue=440V max
50-60Hz
N

2 Ir

>90% >105% Ir 55 63 70

Ir

50

80

45

90

40 (A) 100

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

3 In

40/100A

1 In

li(xln)

t

A OK

1 In

100 A

2 Ir 40 45 50 55 63 70 80 90 100 (A)

Ir = 63 A

NNZ4766707-03 10/16

In
t 3 = In

0

I

5.2 Settings on HMI / R�glage sur IHM / Ajustes en la HMI / Einstellungen am HMI / Impostazioni sulla HMI / Configura�es no HMI /    / HMI 

Ir, tr, Isd, tsd, Ii, t, N tr @ 6 Ir

Dielectric switch
READY ALARM
7.2E

Ue=440V max
50-60Hz
N

2 Ir

>90% >105% Ir 55 63 70

Ir

50

80

45

90

40 (A) 100

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

40/100A

li(xln)

t

1 In
A OK

MicroLogic

3 In

MicroLogic

7.2E

175 200 225
250 1A
3A 5A OFF
1

li(xln)

t

A OK

MicroLogic

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

7.2E

Ir

li(xln)

t

1/A 2/B 3/C

A OK

MicroLogic

7.2E

MicroLogic

7.2E

200 225
3A 5A OFF
200 225
3A 5A OFF

7.2E

li(xln)

t

2

li(xln)

t

A OK
S A
OK
3

MicroLogic

200 225
3A 5A OFF
200 225
3A 5A OFF

7.2E

li(xln)

t

S A
OK

li(xln)

t

OK

S A
OK

MicroLogic

MicroLogic

7.2E

MicroLogic

7.2E

MicroLogic

200 225
3A 5A OFF

li(xln)

t

S A
OK OK
4

DOCA0188EN DOCA0188FR DOCA0188ES ComPacT NSX MicroLogic 5/6/7 DOCA0188ZH User Guide

200 225
3A 5A OFF
200 225
3A 5A OFF
175 200 225
250 1A
3A 5A OFF

7.2E

7.2E

li(xln)

t

OK

S A
OK
OK
5

li(xln)

t

2.0

S A
OK

3 s

tr

li(xln)

t

S

A

OK

MicroLogic

200 225
3A 5A OFF

7.2E

li(xln)

t

S A
OK

200 225
3A 5A OFF

MicroLogic 7.2E

li(xln)

t

S A
OK

200 225
3A 5A OFF

MicroLogic

7.2E

5 mn

li(xln)

t

S A
OK

MicroLogic

7.2E MicroLogic

200 225
3A 5A OFF
NNZ4766707-03 11/16

20 s

li(xln)

t

S

AA

OK

6 Dielectric Test / Test di�lectrique / Prueba diel�ctrica / Dielektrizit�tspr�fung / Test dielettrico / Teste diel�trico /     / 

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /

AVVERTIMENTO / ATEN��O /  / 

LOSS OF EARTH-LEAKAGE PROTECTION The dial must be in position B while the circuit breaker is in use. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.

PERTE DE LA PROTECTION DIFF�RENTIELLE Le commutateur doit �tre en position B pendant l'utilisation du disjoncteur. Si ces directives ne sont pas respect�es, cela peut entra�ner la mort ou des blessures graves ou des dommages mat�riels.

P�RDIDA DE PROTECCI�N DIFERENCIAL VERLUST DES FEHLERSTROMSCHUTZES

El regulador debe estar en la posici�n B

Der Wahlschalter muss sich in Position B

mientras el interruptor autom�tico est� en uso. befinden, wenn der Leitungsschutzschalter

El incumplimiento de estas

verwendet wird.

instrucciones puede causar la muerte, Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen

lesiones serias o da�o al equipo.

kann Tod, schwere Verletzungen oder

Sachsch�den zur Folge haben.

PERDITA DI PROTEZIONE DA DISPERSIONE DI TERRA Il selettore deve essere in posizione B mentre l'interruttore � in uso. Il mancato rispetto di queste istruzioni pu� provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

PERDA DE PROTE��O DIFERENCIAL O indicador deve estar na posi��o B , enquanto o disjuntor est� em uso. A n�o observ�ncia destas instru�es pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.

    





 B

   ,  

    B .



Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen 

kann Tod, schwere Verletzungen oder

Sachsch�den zur Folge haben.

Dielectric swit
READY

B

NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO /  / 

HAZARD OF TRIP UNIT DETERIORATION RISQUE DE D�T�RIORATION DU

RIESGO DE DETERIORO DE LA UNIDAD

p Turn the dial to the Test position A

D�CLENCHEUR

DE CONTROL

when performing a dielectric test.

p Tournez le commutateur en position

p Gire el regulador a la posici�n de test A

p Turn the dial back to the original position Test A avant de proc�der � un test

cuando realice una prueba diel�ctrica.

B after the dielectric test.

di�lectrique de l'�quipement.

p Vuelva a colocar el regulador a su

p Do not close the transparent cover during p Tournez le commutateur dans sa position posici�n original B despu�s de la prueba

the dielectric test.

initiale B apr�s avoir r�alis� le test.

diel�ctrica.

Failure to follow these instructions can p Ne refermez pas le couvercle transparent p No cierre la tapa transparente durante la

result in equipment damage.

pendant le test di�lectrique.

prueba diel�ctrica.

Si ces directives ne sont pas respect�es, El incumplimiento de estas

cela peut entra�ner des dommages

instrucciones puede causar da�o al

mat�riels.

equipo.

GEFAHR EINER BESCH�DIGUNG DES SCHUTZAUSL�SERS p Setzen Sie den Wahlschalter in die Testposition A , wenn Sie eine dielektrische Pr�fung durchf�hren. p Drehen Sie den Wahlschalter nach der dielektrischen Pr�fung wieder in die urspr�ngliche Position B zur�ck. p W�hrend der dielektrischen Pr�fung darf die transparente Abdeckung nicht geschlossen werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachsch�den zur Folge haben.

PERICOLO DI DETERIORAMENTO

PERIGO DE DETERIORA��O DA

 



UNIT� DI SGANCIO p Ruotare il selettore nella posizione di

UNIDADE DE DISPARO p Coloque o indicador na posi��o Teste A

Test A quando si esegue il test dielettrico. ao realizar um teste diel�trico.

p Riportare il selettore alla posizione

p Retorne o indicador para a posi��o

p 

�� A   

p

. 



p  A p   B

originale B dopo il test dielettrico. p Non chiudere il coperchio trasparente durante il test dielettrico.

original B ap�s o teste diel�trico. p N�o feche a capa transparente durante o teste diel�trico.

    pB. 



p  

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu� provocare danni alle apparecchiature.

A n�o observ�ncia destas instru�es pode provocar danos no equipamento.

       .       

.

1 Trip

160 175

Ir 140

200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100

5A

3m0A

OFF

2

Ir

140

160

175 200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

4

3

7.2E
Dielectric switch
READY ALARM
7.2E
Dielectric switch
READY ALARM
Dielectric switch
READY ALARM
Dielectric switch
READY ALARM

>90 % >105% Ir

en >90% >105% fr Ir

Dielectric test authorized. Test di�lectrique autoris�.

Trip

es Prueba diel�ctrica autorizada.

A

de Dielektrische Pr�fung autorisiert.

Trip

it Test dielettrico autorizzato.

pt Teste diel�trico autorizado.

5

ru      . zh 

en After the dielectric test. fr Apr�s le test di�lectrique.

>90 % >105% Ir

es Despu�s de la prueba diel�ctrica.

de Im Anschluss an eine dielektrische Pr�fung.

B

it Dopo il test dielettrico.

pt Ap�s o teste diel�trico.

ru ,      . zh 

6

7

>90 % >105% Ir
8
Trip

Trip
9

en After performing a dielectric test, carry
out an earth-leakage test, see pages 13, 14 and 15.
it Dopo aver eseguito un test dielettrico,
eseguire il test differenziale, vedere a pagina 13, 14 e 15.

fr Apr�s avoir r�alis� un test di�lectrique, es Tras realizar una prueba diel�ctrica,

effectuez un test de la protection

realice una prueba de diferencial

diff�rentielle, voir pages 13, 14 et 15.

(consulte la p�gina 13, 14 y 15).

pt Ap�s a realiza��o do teste diel�trico,
fa�a o teste diferencial. Consulte as p�ginas 13, 14 e 15.

ru    
     , . . 13, 14  15.

NNZ4766707-03 12/16

de F�hren Sie nach einer dielektrischen
Pr�fung eine Pr�fung auf Fehlerstrom durch (siehe Seiten 13, 14 und 15).
zh 
 13, 14  15 

7 Earth-Leakage Protection Test / Test de la protection diff�rentielle / Prueba de protecci�n diferencial / Test der Fehlerstromschutzvorrichtung / Test di protezione differenziale / Teste de prote��o diferencial /       / 

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO /  / 

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH Take all measures necessary to avoid the risk of electrocution when the external power supply voltage is greater than 30 Va. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

RISQUE D'�LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'�CLAIR D'ARC �LECTRIQUE Prenez toutes les mesures n�cessaires pour �viter les risques d'�lectrocutions lorsque la tension de l'alimentation externe est sup�rieure � 30 Va . Si ces directives ne sont pas respect�es, cela entra�nera la mort ou des blessures graves.

PELIGRO DE DESCARGA EL�CTRICA, EXPLOSI�N O ARCO EL�CTRICO Tome todas las medidas necesarias para evitar el riesgo de electrocuci�n cuando la tensi�n de la fuente de alimentaci�n externa sea superior a 30 Va. El incumplimiento de estas instrucciones provocar� lesiones graves o incluso la muerte.

GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGEN Ergreifen Sie alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, wenn die externe Spannungsversorgung eine Spannung von �ber 30 Va. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen f�hrt zu Tod oder schweren Verletzungen.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE,

RISCO DE ELECTROCUSS�O, DE

ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO

EXPLOS�O, OU DE ARCO EL�CTRICO

Prendere tutte le misure necessarie ad Tome todas as medidas necess�rias para

evitare il rischio di scossa elettrica quando evitar o risco de electrocuss�o se a tens�o

la tensione di alimentazione esterna � superiore a 30 Va.

de alimenta��o externa for superior a 30 Va.

Il mancato rispetto di queste istruzioni A n�o observ�ncia destas instru�es

provocher� morte o gravi infortuni.

resultar� em morte, ou ferimentos

graves.

   ,        , 
  
 ,      30 a
.
        .

  30 Va 

en Press the test button to simulate an
earth-leakage fault, which allows the differential protection function to be tested. This test is mandatory before commissioning. Periodic test: In case of absence of local regulation, Schneider Electric recommends that the test is carried out (1) every 3 months or (2) once a month for devices in corrosive or harsh environment.

fr Appuyez sur le bouton de test pour

es Pulse el bot�n de prueba para simular

simuler un d�faut de fuite � la terre et

un fallo por diferencial, lo cual permite

tester la fonction de protection

probar la funci�n de protecci�n

diff�rentielle.

diferencial.

Ce test est obligatoire avant la mise en

Es obligatorio realizar esta prueba

service.

antes de la puesta en marcha.

Test p�riodique : en l'absence de

Prueba peri�dica: En caso de

r�glementation locale, Schneider

ausencia de legislaci�n local,

Electric recommande d'effectuer ce

Schneider Electric recomienda

test (1) tous les 3 mois ou (2) une fois

realizar la prueba (1) cada 3 meses o

par mois sur les �quipements en

(2) una vez al mes para dispositivos

environnement corrosif ou exigeant.

en entornos adversos o corrosivos.

de Dr�cken Sie den Testschalter, um
einen Erdschluss zu simulieren, damit die Differentialschutzfunktion gepr�ft werden kann. Diese Pr�fung muss vor der Inbetriebnahme durchgef�hrt werden. Periodische Pr�fung: Wenn keine �rtliche/regionale/landesspezifische Regelung vorhanden ist, empfiehlt Schneider Electric die Durchf�hrung der Pr�fung (1) alle 3 Monate bzw. (2) einmal pro Monat f�r Ger�te, die in einer korrosiven oder rauen Umgebung eingesetzt werden.

it Premere il pulsante di test per

pt Pressione o bot�o de teste para

simulare un guasto di dispersione di

simular um defeito diferencial,

terra, che consente di provare la

permitindo que a prote��o diferencial

funzione di protezione differenziale.

seja testada.

Questo test � obbligatorio prima della

Esse teste � obrigat�rio antes do

messa in servizio.

funcionamento.

Test periodico: in caso di assenza di

Teste peri�dico: em caso de aus�ncia

regolamentazione locale, Schneider

de regula��o local, a Schneider

Electric consiglia di eseguire il test (1)

Electric recomenda que o teste seja

ogni 3 mesi o (2) una volta al mese per

realizado (1) a cada 3 meses ou (2)

dispositivi in ambiente corrosivo o

uma vez ao m�s para dispositivos em

rigoroso.

ambientes corrosivos ou extremos.

ru   �� 
  -   ,     .        .  :        Schneider Electric   : (1)    ;  (2)     ,          .environment

zh 
   Schneider Electric (1)  3   (2)   

NNZ4766707-03 13/16

1
VL-L u 200 Va

Ir

140

160

175 200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100

5A

3m0A

OFF

Trip

t li(xln)

OK

7.1 MicroLogic 7.2E
N1 3 5

7.2E MicroLogic

24 Vc

Trip

A

7.2E

Ir

140

160

175 200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

or / ou / o / oder / oppure / ou /  / 

7.2E MicroLogic

2

Trip

t li(xln)

160 175

Ir 140

200

125

225

OK

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

4

3

6

Trip

A

7.2E

160 175

Ir 140

200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

5

7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic 7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic 7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic

2 46

7 O

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

O

li(xln)

t

li(xln)

t

A

OK

A OK

10 O

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

>1>0150%5%IrIr141040161060171575

121525

202000

111010

222525

101000(A(A) )252050

3030005050001A1A

101000

3A3A

3m03mA0A

5A5A OFOFFF

Trip

O

li(xln)

t

li(lxi(lnxl)n)

tt

AA

OOKK

A OK

8

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

t

li(xln)

t

A

OK

A OK

11

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

t

li(xln)

t

A

OK

A OK

NNZ4766707-03 14/16

Clack!

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

li(xln)

t

t
A OK

A OK

9
2 s

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

li(xln)

t

A OK

7.2E
7.7.22EE MMiiccrroollooggiicc
MicroLogic 7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic 7.2E
MicroLogic

7.2E
7.7.22EE MMiiccrroollooggiicc
MicroLogic 7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic 7.2E
7.2E Micrologic
MicroLogic

7.2 MicroLogic 7.2E-AL
N1 3 5
SDV

2 46

7 O

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

>I1r>0150%5%I1rI21r152415040161060171527052000

111010

222525

101000(A(A) )252050

3030005050001A1A

101000

3A3A

3m03mA0A

5A5A OFOFFF

Trip

O

li(xln)

t

li(lxi(lnxl)n)

tt

AA

OOKK

A OK

8

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

t

li(xln)

t

A

OK

A OK

a SD3 (+) 24 V

SDV SD4
a SD1 (-) 0 V

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

Trip

>105% Ir 140 160 175

125

200

110

225

100 (A) 250

300 500 1A

100

3A

30

5A

mA

OFF

li(xln)

li(xln)

t

t
A OK

A OK

9
2 s

175 200
225 250
1A 3A 5A
OFF

li(xln)

t

A OK

GHD16241AA LV429532

SDx Module

7.2E MicroLogic

NNZ4766707-03 15/16

8 Sealing / Plombage / Precintado / Versiegelung / Piombatura / Veda��o /  / 

7.2E

x6 LV429375

GHD16296AA

160 175

Ir 140

200

125

225

110 100

(A)

250

500 1A

300

3A

100 3m0A

5A OFF

en To install the sealing accessory,
consult the instruction sheet GHD16296AA.
it Per installare l'accessorio di
piombatura, consultare la scheda di istruzioni GHD16296AA.

fr Pour installer l'accessoire de
plombage, consultez la notice de montage GHD16296AA.
pt Para instalar o acess�rio de veda��o,
consulte a folha de instru�es GHD16296AA.

es Para instalar el accesorio de sellado,
consulte la hoja de instrucciones GHD16296AA.
ru   
 .     GHD16296AA.

de Anweisungen zur Installation des
Dichtungszubeh�rs finden Sie in der Kurzanleitung GHD16296AA.
zh 
GHD16296AA

9 Manufacturing Date / Date de fabrication / Fecha de fabricaci�n / Herstellungsdatum / Data di produzione / Data de fabrico /   / 

en The product's manufacture date is
coded PP-YYYY-Www-D, where: p PP: plant code p YYYY: year of manufacture p Www: week of manufacture p D: weekday of manufacture
(Monday = 1)
Eg: 7Q-2019-W20-3 = product
manufactured at plant 7Q on
Wednesday 15 May 2019

fr La date de fabrication du produit est es La fecha de fabricaci�n del producto est� de Das Herstellungsdatum des Produkts ist

cod�e PP-YYYY-Www-D, avec: p PP: code usine p YYYY: ann�e de fabrication p Www: semaine de fabrication p D: jour de fabrication dans la
semaine (lundi = 1)

codificada PP-YYYY-Www-D, donde: p PP: c�digo de la planta p YYYY: a�o de fabricaci�n p Www: semana de fabricaci�n p D: d�a de la semana de fabricaci�n
(lunes = 1)

folgenderma�en codiert:
PP-YYYY-Www-D. Wobei: p PP: Werkscode p YYYY: Herstellungsjahr p Www: Herstellungswoche p D: Herstellungstag (Montag = 1)

Ex: 7Q-2019-W20-3= produit fabriqu�

Ej: 7Q-2019-W20-3 = producto fabricado Z. B.: 7Q-2019-W20-3 = ein Produkt,

le mercredi 15 mai 2019 par l'usine 7Q. en la planta 7Q el mi�rcoles 15 de mayo das in Werk 7Q, am Mittwoch den 15.

de 2019.

Mai, im Jahr 2019 gefertigt wurde.

it La data di fabbricazione del prodotto � pt A data de fabrico do produto est� sob ru   

zh 

indicata con il codice

a forma de c�digo

  

PP-YYYY-Www-D

PP-YYYY-Www-D, dove: p PP: codice stabilimento p YYYY: anno di fabbricazione p Www: settimana di fabbricazione p D: giorno della settimana in cui il

PP-YYYY-Www-D, onde: p PP: c�digo da f�brica p YYYY: ano de fabrico p Www: semana de fabrico p D: dia da semana de fabrico

PP-YYYY-Www-D, : p PP:   p YYYY:   p Www:   p D:  ,  

p PP p YYYY p Www p D = 1 7Q-2019-W20-3 =  2019 

prodotto � stato fabbricato (luned� = 1)

(Segunda-feira = 1)

  ( = 1) 5  15   7Q 

Ad es. 7Q-2019-W20-3 = prodotto

Ex: 7Q-2019-W20-3 = produto fabricado . 7Q-2019-W20-3 = 

fabbricato presso lo stabilimento 7Q

na f�brica 7Q na Quarta-feira 15 de Maio    7Q  ,

mercoled� 15 maggio 2019.

de 2019.

15  2019 .

Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex www.se.com
NNZ4766707-03

� 2023 Schneider Electric - All rights reserved.

Schneider Electric Limited Stafford Park 5 Telford, TF3 3BL United Kingdom www.se.com/uk