Instruction Manual for Milwaukee models including: M12 BHCS3L-0 Cordless Pressure Sprayer Solo, M12 BHCS3L-0, Cordless Pressure Sprayer Solo, Pressure Sprayer Solo, Sprayer Solo

470 684 - M12BHCS3L

sophi

Milwaukee M12 BHCS3L-0 cordless pressure sprayer solo Manual

Manual

Milwaukee M12 BHCS3L-0 cordless pressure sprayer solo (4933480781) starting from £ 179.99 (2024) | Price Comparison Skinflint UK

Instrukcja obsługi

Milwaukee M12 BHCS3L-0 akumulatorowy opryskiwacz solo (4933480781) | Porównanie cen Cenowarka Polska


File Info : application/pdf, 73 Pages, 2.46MB

PDF 436140e170553de7fb8c9e4b6e124b7fe233
M12 BHCS3L

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

   Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend
        Instruciuni de folosire originale
         

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI  TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI   ROMÂN   

Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset        Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí
Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
     
        
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
       
       
      

2

Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4  4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4  4  4 Pagina 4  4  4 

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
    ,         . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.
Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
 ,   ,      ,     .      ,          . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.     ,         .     ,          .
          

Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu  Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg   Pagina   

30 34 38 42 46 50 54 58 62 66 70 74 78 82 86 90 94 98 102 106 110 114 118 122 126 130 134 141

3

STOP

12

10

START

8

26

14

16

9

11

4

28 6
18 7
20 5

1

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de

2

akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

         .

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.

Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.

Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.

1

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac

na elektronarzdziu naley wyj wkladk

akumulatorow.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.

Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav

aku välja. B        - .

2

           .

Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.

         .

 -       .

.          

6

click

100%

75%

50%

25%

7

1 2

8

9

1

ON

2

OFF

click

l/min

l/min

1

0,38

0,38

2

0,76

0,76

3

1,14

1,14

10

11

START STOP
12

click click
13

1 2 1
14

Remove nozzle (1) counterclockwise by hand. Clean nozzle (1) and filter (2) after each use. Insert filter (2) and mount nozzle clockwise by hand.
Düse (1) linksdrehend von Hand abschrauben. Düse (1) und Filter (2) nach jedem Gebrauch reinigen. Filter (2) einsetzen und Düse rechtsdrehend von Hand anschrauben.
Dévisser la buse (1) à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Nettoyer la buse (1) et le filtre (2) avant chaque utilisation. Insérer le filtre (2) et visser la buse à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rimuovere manualmente l'ugello (1) ruotando in senso antiorario. Pulire l'ugello (1) e il filtro (2) dopo ogni utilizzo. Inserire il filtro (2) ed avvitare l'ugello manualmente, ruotando in senso orario.
Retire la boquilla (1) manualmente en sentido antihorario. Limpie la boquilla (1) y el filtro (2) después de cada uso. Introduzca el filtro (2) y monte la boquilla manualmente en sentido horario.
Desaparafuse o bico (1) à mão, girando para a esquerda. Limpe o bico (1) e o filtro (2) após cada uso. Insira o filtro (2) e aparafuse o bico à mão, girando para a direita.
Sproeier (1) naar links met de hand losschroeven. Sproeier (1) en filter (2) na elk gebruik reinigen. Filter (2) plaatsen en sproeier naar rechts met de hand vastschroeven.
Skru dysen (1) af manuelt ved at dreje mod venstre. Rengør dysen (1) og filteret (2) efter hver brug. Sæt filteret (2) i og skru dysen på manuelt ved at dreje mod højre.
Skru dysen (1) av for hånden idet du vrir mot venstre. Dysen (1) og filteret (2) skal rengjøres hver gang etter bruk. Sett inn filteret (2) og skru på dysen for hånden idet du vrir mot høyre.
Skruva bort munstycket (1) för hand genom att vrida det åt vänster. Rengör munstycket (1) och filtret (2) efter varje användning. Sätt i filtret (2) och skruva fast munstycket för hand genom att vrida det åt höger.
Ruuvaa suutin (1) vasemmalle kiertäen käsin irti. Puhdista suutin (1) ja suodatin (2) joka käytön jälkeen. Pane suodatin (2) paikalleen ja ruuvaa suutin oikealle kiertäen käsin kiinni.
  (1)    .   (1)   (2)    .   (2)       .
Memeyi (1) elinizle sola çevirerek vidalayin. Memeyi (1) ve filtreyi (2) her kullanimdan sonra temizleyin. Filtreyi (2) takin ve memeyi elinizle saa doru çevirerek vidalayin.
Trysku (1) levotociv rukou odsroubujte. Trysku (1) a filtr (2) po kazdém pouzití vycistte. Filtr (2) nasate a trysku pravotociv rukou pisroubujte.
Dýzu (1) avotocivo rukou odskrutkujte. Dýzu (1) a filter (2) po kazdom pouzití vycistite. Filter (2) nasate a dýzu pravotocivo rukou priskrutkujte.
Odkrci dysz (1), obracajc j rcznie w lewo.

Po kadym uyciu naley oczyci dysz (1) i filtr (2). Wloy filtr (2) i rcznie przykrci dysz w prawo.

Balra forgatva csavarja le kézzel az (1) fúvókát. Az (1) fúvókát (1) és a (2) szrt minden egyes használat után tisztítsa meg. Helyezze be a (2) szrt és jobbra forgatva csavarja fel kézzel a fúvókát.

Rocno odvijte sobo (1) v levo. Po vsaki uporabi ocistite sobo (1) in filter (2). Vstavite filter (2) in rocno privijte sobo v desno.

Sapnicu (1) okretanjem ulijevo odvrtiti rukom. Sapnicu (1) i filtar (2) poslije svake uporabe cistiti. Filtar (2) umetnuti i sapnicu okretanjem udesno uvrtiti rukom.

Griezot pa kreisi, ar roku noskrvjiet sprauslu (1). Pc katras lietosanas iztriet sprauslu (1) un filtru (2). Ievietojiet filtru (2) un, griezot pa labi, ar roku ieskrvjiet sprauslu.

Rankiniu bdu atsukite antgal (1), sukant pries laikrodzio rodykl. Po kiekvieno naudojimo isvalykite purkstuk (1) ir filtr (2). dkite filtr (2) ir rankiniu bdu uzsukite purkstuk pagal laikrodzio rodykl.

Keerake düüs (1) käega vasakus suunas maha.
Puhastage düüs (1) ja filter (2) iga kasutuskorra järel. Pange filter (2) sisse ja keerake düüs käega paremas suunas peale.

  (1) ,     .   (1)   (2)   .   (2)    ,     .

  (1)     .      (1)   (2).   (2)        .

Scoatei manual duza (1) prin rotire în sens antiorar. Curai duza (1) i filtrul (2) dup fiecare utilizare. Introducei filtrul (2) i montai manual duza prin rotire în sens orar.

   (1)   .    (1)   (2)   .    (2)       .

  (1)    .      (1)   (2).   (2)       .

.  .   (2)

 (1()1)   

.       (2)   

15

1 1
16

Remove nozzle attachment (1) counterclockwise by hand. Nozzle attachments are available as spare parts. See www.milwaukeetool.eu. Mount nozzle attachment (1) clockwise by hand.
Düsenaufsatz (1) linksdrehend von Hand abschrauben. Düsenaufsätze sind als Ersatzteil erhältlich. Siehe www.milwaukeetool.eu. Düsenaufsatz (1) rechtsdrehend von Hand anschrauben.
Dévisser l'embout de buse (1) à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Les embouts de buse sont disponibles en tant que pièces de rechange. Voir www.milwaukeetool.eu. Dévisser l'embout de buse (1) à la main dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rimuovere manualmente l'attacco ugello (1) ruotando in senso antiorario. Gli attacchi ugello sono disponibili come parti di ricambio. Vedi www.milwaukeetool.eu. Avvitare l'attacco ugello (1) manualmente, ruotando in senso orario.
Retire el inserto de la boquilla (1) manualmente en sentido antihorario. Los insertos de boquillas se encuentran disponibles como piezas de repuesto. Consulte www.milwaukeetool.eu. Monte el inserto de la boquilla (1) manualmente en sentido horario.
Desaparafuse o adaptador do bico (1) à mão, girando para a esquerda. Adaptadores do bico vendem-se como peças de reposição. Veja www.milwaukeetool.eu. Aparafuse o adaptador do bico (1) à mão, girando para a direita.
Sproeieropzetstuk (1) naar links met de hand losschroeven. Sproeieropzetstukken zijn als reserveonderdelen verkrijgbaar. Zie www.milwaukeetool.eu. Sproeieropzetstuk (1) naar rechts met de hand vastschroeven.
Skru dysehovedet (1) af manuelt ved at dreje mod venstre. Dysehoveder fås som reservedel. Se www.milwaukeetool.eu. Skru dysehovedet (1) på manuelt ved at dreje mod højre.
Skru dyseforstykket (1) av for hånden idet du vrir mot venstre. Dyseforstykker er tilgjengelige som reservedel. Se www.milwaukeetool.eu. Skru dyseforstykket (1) på for hånden idet du vrir mot høyre.
Skruva bort munstyckshållaren (1) för hand genom att vrida den åt vänster. Munstyckshållare finns att köpa som reservdel. Se www.milwaukeetool.eu. Skruva fast munstyckshållaren (1) för hand genom att vrida den åt höger.
Ruuvaa suuttimen lisäosa (1) vasemmalle kiertäen käsin irti. Suuttimen lisäosat ovat saatavana varaosina. Katso www.milwaukeetool.eu.
   (1)    .      .  www.milwaukeetool.eu.    (1)    .
Meme baliini (1) elinizle sola çevirerek vidalayin. Meme baliklari yedek parça olarak temin edilebilir. bkz. www.milwaukeetool.eu. Meme baliini (1) elinizle saa çevirerek vidalayin.
Tryskový nástavec (1) levotociv rukou odsroubujte. Tryskové nástavce si mzete obstarat jako náhradní díly. Viz www.milwaukeetool.eu. Tryskový nástavec (1) pravotociv rukou pisroubujte.
Dýzový nadstavec (1) avotocivo rukou odskrutkujte.

Dýzové nadstavce si môzete zaobstara ako náhradné diely. Pozri www.milwaukeetool.eu. Dýzový nadstavec (1) pravotocivo rukou priskrutkujte.
Odkrci rcznie nasadk dyszy (1), obracajc j rcznie w lewo. Nasadki dysz dostpne s jako czci zamienne. Wicej na www.milwaukeetool.eu. Przykrci nasadk dyszy (1), obracajc j rcznie w prawo.
Balra forgatva csavarja le kézzel az (1) fúvókarátétet. A fúvókarátétek alkatrészként kaphatók. Lásd www.milwaukeetool.eu. Jobbra forgatva csavarja rá kézzel az (1) fúvókarátétet.
Rocno odvijte nastavek sobe (1) v levo. Nastavki sob so na voljo kot rezervni deli. Glejte www.milwaukeetool.eu. Rocno privijte nastavek sobe (1) v desno.
Umetak sapnice (1) okretanjem ulijevo odvrtiti rukom. Umetci se dobiju kao rezervni dio. Vidi www.milwaukeetool.eu. Umetak sapnice (1) okretanjem udesno zavrtiti rukom.
Griezot pa kreisi, ar roku noskrvjiet sprauslu uzliktni (1). Sprauslu uzlikti ir pieejami k rezerves daas. Skatt www.milwaukeetool.eu. Griezot pa labi, ar roku pieskrvjiet sprauslu uzliktni (1).
Rankiniu bdu atsukite purkstuko antgal (1), sukant pries laikrodzio rodykl. Purkstuk antgalius galima gauti kaip atsargines dalis. Zr. www.milwaukeetool.eu. Rankiniu bdu atsukite purkstuko antgal (1), sukant pagal laikrodzio rodykl.
Keerake düüsiotsak (1) käega vasakus suunas maha. Düüsiotsakud on saadaval varuosadena. Vt www.milwaukeetool.eu. Keerake düüsiotsak (1) käega paremas suunas maha.
    (1) ,     .        . . www.milwaukeetool.eu.     (1) ,     .
    (1)     .        .  www.milwaukeetool.eu.     (1)     .
Scoatei manual accesoriul duzei (1) prin rotire în sens antiorar. Accesoriile pentru duze sunt disponibile ca piese de schimb. A se vedea website-ul www.milwaukeetool.eu. Montai manual accesoriul duzei (1) prin rotire în sens orar.
     (1)   .          .  www.milwaukeetool.eu.      (1)   .
    (1)    .       . . www.milwaukeetool.eu.     (1)    .
.    (1)     .      www.milwaukeetool.eu 
.    (1)    

17

1 2
3 2 1
4
Max 3,7 l 18

5

6

1

2

7

8
19

1

2

CHEMICAL

Write content here!

Hier Inhalt beschriften!

Écrire le contenu ici !

Scrivere qui il contenuto!

¡Escribir el contenido aquí!

Anote o conteúdo aqui!

Hier inhoud vermelden!

Notér indholdet her! Skriv ned innholdet her!

3

Skriv innehållet här!

Kirjoita sisältö tähän!

   !

2

çindeki maddeyi üzerine not ediniz!

Obsah napiste sem!

Obsah napíste sem!

1

Zamieci sklad tutaj!

A tartalmat ide írja fel!

Tukaj oznacite vsebino!

Natpis sadrzaja ovdje!

Seit nordt saturu!

Turinys zenklinamas etiketmis cia!

Märgistage sisu siin!

  !

  !

Inscriionai coninutul aici!

  !

  !

!  

20

Only fill residual liquid in an original container or a designated container. National and local regulations

4

must be observed.

Restliche Sprühflüssigkeit nur in einen Originalbehälter oder einen gekennzeichneten Behälter füllen. Nationale
und lokale Vorschriften sind zu beachten.

Remplir le liquide de pulvérisation restant uniquement dans un récipient original ou un récipient marqué Respecter les règlementations nationales et locales.

Travasare il liquido residuo solo in un contenitore originale o in un contenitore apposito. Devono essere osservate le norme nazionali e locali.

Llene solo líquido residual en un envase original o en un
envase debidamente identificado. Se han de cumplir los reglamentos nacionales y locales.

Somente encha o líquido de pulverização residual na embalagem original ou num reservatório marcado. Observe as disposições nacionais e locais.

Resterende spuitvloeistof alleen in de originele container

of een dienovereenkomstige gekenmerkte container

vullen. Nationaal en lokaal van toepassing zijnde voorschriften moeten in acht worden genomen.
Den resterende sprøjtevæske må kun fyldes på en

5

original beholder eller en markeret beholder. Nationale

og lokale forskrifter skal overholdes.

Rester av sprayvæsken skal bare fylles i en originalbeholder eller en merket beholder. Nasjonale og lokale forskrifter må overholdes.

Sprutvätskerester får endast samlas i en orignalbehållare eller en behållare med motsvarande märkning. De nationella och lokala föreskrifterna ska beaktas.

Täytä ylijäänyt ruiskutusneste vain alkuperäisastiaan tai merkittyyn astiaan. Kansallisia ja paikallisia määräyksiä tulee noudattaa.

            .          .

Artan püskürtme sivisini sadece orijinal kap veya iaretlenmi bir kap içinde muhafaza edin. Ulusal ve bölgesel kurallara dikkat edilmesi gerekmektedir.

Zbývající kapalinu postiku nalijte pouze do originální nádoby nebo do oznacené nádoby. Musíte dodrzovat vnitrostátní a lokální pedpisy.

Zvysnú kvapalinu postreku nalejte iba do originálnej nádoby alebo do oznacenej nádoby. Musíte dodrziava vnútrostátne a lokálne predpisy.

Pozostal ilo cieczy rozpylajcej naley przelewa wylcznie do oryginalnego pojemnika lub specjalnie oznaczonego pojemnika. Naley przestrzega krajowych i lokalnych przepisów. A maradék permetezfolyadékot csak eredeti tartályba vagy megjelölt tartályba töltse. Figyelembe kell venni a nemzeti és a helyi elírásokat. Preostalo tekocino za skropljenje polnite samo v originalno posodo ali v oznaceno posodo. Upostevati je treba nacionalne in lokalne predpise. Ostatak rasprsivacke tekuine napuniti samo u originalnu posudu ili u jednu oznacenu posudu. Postivati se moraju nacionalni i lokalni propisi. Iepildiet atlikuso izsmidzinmo sidrumu tikai atpaka oriinlaj trauk vai attiecgi mart trauk. Jievro valsts un vietjie prieksraksti. Likus purskiam skyst pilkite tik  originali talp arba pazenklint konteiner. Turi bti laikomasi nacionalini ir vietini taisykli. Valage allesjäänud pihustusvedelik ainult originaalmahutisse või tähistatud mahutisse.

1 2
Järgige riiklikke ja kohalikke eeskirju.                .      .            ,   .        . Lichidul rezidual se va depozita doar într-un recipient original sau într-un recipient desemnat. Trebuie respectate reglementrile naionale i locale.              .        .              .      .
.       .          
21

6
1
7
2
8
3
22

Clean filter (1), filter (2) and tank (3) after each use. Filters are available as spare parts. See www.milwaukeetool.eu.
Filter (1), Filter (2) und Tank (3) nach jedem Gebrauch reinigen. Filter sind als Ersatzteil erhältlich. Siehe www.milwaukeetool.eu.
Nettoyer le filtre (1), le filtre (2) et le réservoir (3) avant chaque utilisation. Les filtres sont disponibles en tant que pièces de rechange. Voir www.milwaukeetool.eu.
Pulire il filtro (1), il filtro (2) e il serbatoio (3) dopo ogni utilizzo. I filtri sono disponibili come parti di ricambio. Vedi www.milwaukeetool.eu.
Limpie el filtro (1), el filtro (2) y el depósito (3) después de cada uso. Los filtros se encuentran disponibles como piezas de repuesto. Consulte www.milwaukeetool.eu.
Limpe o filtro (1), o filtro (2) e o tanque (3) após cada uso. Os filtros vendem-se como peça de reposição. Veja www.milwaukeetool.eu.
Filter (1), filter (2) en tank (3) na elk gebruik reinigen. Filters zijn als reserveonderdelen verkrijgbaar. Zie www.milwaukeetool.eu.
Rengør filteret (1), filteret (2) og tanken (3) efter hver brug. Filtre fås som reservedel. Se www.milwaukeetool.eu.
Filteret (1), filteret (2) og tanken (3) skal rengjøres hver gang etter bruk. Filtre er tilgjengelige som reservedel. Se www.milwaukeetool.eu.
Rengör filtret (1), filtret (2) och tanken (3) efter varje användning. Filter finns att köpa som reservdel. Se www.milwaukeetool.eu.
Ruuvaa suuttimen lisäosa (1) oikealle kiertäen käsin kiinni. Puhdista suodatin (1), suodatin (2) ja säiliön kansi (3) joka käytön jälkeen. Suodattimet ovat saatavana varaosina. Katso www.milwaukeetool.eu.
  (1),  (2)   (3)    .     .  www.milwaukeetool.eu.
Filtreyi (1), filtreyi (2) ve depoyu (3) her kullanimdan sonra temizleyin. Filtreler yedek parça olarak temin edilebilir. bkz. www.milwaukeetool.eu.
Filtr (1), filtr (2) a nádrz (3) po kazdém pouzití vycistte. Filtry si mzete obstarat jako náhradní díly. Viz www.milwaukeetool.eu.
Filter (1), filter (2) a nádrz (3) po kazdom pouzití vycistite. Filtre si môzete zaobstara ako náhradné diely. Pozri www.milwaukeetool.eu.
Po kadym uyciu oczyci filtr (1), filtr (2) i zbiornik (3). Filtry dostpne s jako czci zamienne. Wicej na www.milwaukeetool.eu.
Az (1) és a (2) szrt és a (3) tartályt minden egyes használat után tisztítsa meg. A szrk alkatrészként kaphatók. Lásd www.milwaukeetool.eu.
Po vsaki uporabi ocistite filter (1), filter (2) in rezervoar (3). Filtri so na voljo kot rezervni deli. Glejte www.milwaukeetool.eu.

Filtar (1), Filtar (2) i spremnik (3) ocistiti poslije svake uporabe. Filteri se dobiju kao rezervni dio. Vidi www.milwaukeetool.eu.
Pc katras lietosanas iztriet filtru (1), filtru (2) un tvertni (3). Filtri ir pieejami k rezerves daas. Skatt www.milwaukeetool.eu.
Po kiekvieno naudojimo isvalykite filtr (1), filtr (2) ir rezervuar (3). Filtrus galima gauti kaip atsargines dalis. Zr. www.milwaukeetool.eu.
Puhastage düüs (1), filter (2) ja paak (3) iga kasutuskorra järel. Filtrid on saadaval varuosadena. Vt www.milwaukeetool.eu.
  (1),  (2)   (3)   .      . . www.milwaukeetool.eu.
     (1),  (2)   (3).      .  www.milwaukeetool.eu.
Curai filtrul (1), filtrul (2) i rezervorul (3) dup fiecare utilizare. Filtrele sunt disponibile ca piese de schimb. A se vedea website-ul www.milwaukeetool.eu.
   (1),  (2)   (3)   .        .  www.milwaukeetool.eu.
     (1),  (2)   (3).     . . www.milwaukeetool.eu.
.   (3)  (2)   (1)     .    
www.milwaukeetool.eu 

23

9
2
1

10

1

2

24

11 12 13
25

1 2
26

3
click
27

28

29

TECHNICAL DATA Type Production code Battery voltage Tank capacity Flow rate 1 / 2 / 3 Spray distance Max working pressure Residual tank Mesh size filler filter Mesh size suction filter Weight base unit Empty weight (including baseunit, tank, battery 2.0 ... 6.0 Ah) Operation weight (including 3,7 l fluid at 20 °C with battery 2.0) Recommended ambient operating temperature Recommended battery types Recommended charger Noise Information: Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Wear ear protectors. Vibration Information: Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841. Vibration emission value ah / Uncertainty K

M12 BHCS3L Handheld Chemical Sprayer 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
HANDHELD CHEMICAL SPRAYER SAFETY WARNINGS
Do not spray flammable liquids, such as gasoline, to reduce the risk of fire or explosion.
Always follow the chemical manufacturer's instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Chemicals should be stored out of the reach of children.
Do not spray any material where the hazard is not known.
To reduce exposure to spray materials, wear approved safety equipment, such as face mask designed for spraying, gloves, and other appropriate protective equipment.
Do not use flammable solvents or abrasive cleaning agents to clean the product.
Keep spray materials away from eyes. If spray materials come in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, immediately seek medical help.

During filling and emptying power unit needs to be removed from the tank.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Be aware of any hazards presented by the material being sprayed and instruction to consult the markings on the container or the information supplied by the manufacturer of the material to be sprayed.
Keep the area clear of all bystanders, children, and pets while spraying.
Ensure that the spray wand is securely connected to the spray wand handle before using the product. If necessary, use pliers to attach the spray wand to the spray wand handle.
Remember to properly replace and tighten the spray tank cover after pouring liquid into the spray tank.
Use only consumer-grade water-based lawn and garden chemicals.
Do not use commercial-grade chemicals or chemicals for commercial or industrial purposes.
Do not use caustic (alkali) self-heating or corrosive (acid) liquids with the product. These can corrode metal parts or weaken the tank and hose.

30

ENGLISH

Do not leave residue or spray material in the spray tank after using the product. Clean after each use.
Do not pour hot or boiling liquids into the spray tank. These can weaken or damage the hose or spray tank.
Do not overfill the tank.
Always check for leaks. If any are found, correct them before using the product.
The spray area must be well ventilated.
Always inspect both the inside and outside of the product before each use.
Liquids to be sprayed must be as thin as water. Thicker liquids will not spray properly.
Spray materials may be premixed and poured into the spray tank using a funnel.
Do not spray where spark, flame, or other source of ignition is present.
Do not spray in the direction of people or animals. Always spray downwind.
Do not smoke, eat, or drink while using the product.
Do not discharge directly against skin.
Do not let the spray materials come in contact with skin. If contact does occur, wash immediately with soap and plenty of water.
Aim the nozzle directly at the plants or objects you intend to spray.
Ensure that the spray materials are directed at an area that will not be damaged by the spray materials.
Avoid spraying on windy days. The spray materials can be accidentally blown onto plants or objects that should not be sprayed.
The product may be operated with the spray wand handle resting in the cradle, or may be rem oved from the cradle and be held by the operator.
Electric shock hazard. Do not spray towards electrical outlets.
After every use, thoroughly wash your hands and any area where skin has been exposed to the spray.
Maintain the product. Thoroughly inspect both the inside and outside of the product and examine the components before each use. Check for cracked and deteriorated hoses, leaks, clogged nozzles, and missing or damaged parts. If damaged, have the product repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained products.
Wear personal protective equipment (PPE) according to the chemical manufacturers instructions.
Remove the battery from the product before draining, cleaning, or storing to avoid accidental starting.
Mix the chemicals strictly in accordance with the manufacturer's instructions. Incorrect mixtures may produce toxic fumes or explosive solutions.
Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse

thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The handheld chemical sprayer is intended for outdoor use in a wellventilated area.
The sprayer is designed for spraying consumer-grade home and garden chemicals such as:
· Pesticides · Selective Herbicides · Non-Selective Herbicides · Insecticides · Fungicides · Fertilizers · Plant Protection Treatments This sprayer shall be used only with plant protection products approved by local/national regulatory authorities for plant protection products.
Do not use the sprayer with flammable liquids.
Use only substances approved for use with portable sprayers.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
Electric shock. Never spray liquid towards electrical sockets, cables, or appliances.
Contact with hazardous substances. Spray materials may be harmful if inhaled, ingested, or comes in contact with skin or eyes. Follow instructions carefully and wear appropriate protective equipment as prescribed in this manual.

ENGLISH

31

NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
Battery protection for Li-Ion Akkus In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue.
Transport of Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
· The user can transport the batteries by road without further requirements.
· Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
· Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
· Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
· Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice.
TRANSPORTATION AND STORAGE
· Remove the battery pack. · Ensure that all parts are clean and dry. · Clean all foreign materials from the product. · Drain all spray materials from the spray tank before storage and
transportation. · After each use, check all parts of the product for leaks. Return the
product to an authorised service center for repair, if it has any. · The spray wand can be stored in the cradle. · For transportation, secure the product against movement or falling
to prevent injury to persons or damage to the product. · Store the product in a cool, dry and well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.

CLEANING THE TANK
1. Ensure the battery is removed
2. Remove the tank from the base and set on a level surface away from the base to prevent exposing the base to harsh chemicals.
3. Fill the tank about one-third full with clean water
4. Install the tank and spray the water until the tank has been emptied. Make sure to direct the spray toward an area that will not be damaged by residue chemicals in the tank.
5. Repeat the procedure with clean water until the tank is thoroughly clean. Wash outside of nozzles and dry with cloth.
6. Wipe the outside of the tank with a clean, dry cloth.
7. Allow all pieces to completely dry before reinstalling parts and storing the unit. Always reinsert strainer before replacing tank cap.
MAINTENANCE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only be a qualifi ed service technician. For service we suggest you return the product to an authorized service center for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
Only make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre. After each use, clean the product as prescribed in this manual.
Drain and empty the spray tank before cleaning.
Drain the spray materials through the fill area.
Drain all of the spray materials from the spray tank into a container approved for chemicals. Do not store chemicals in the spray tank.
Use clean water to clean and rinse the spray tank. A small amount of mild household detergent may be added.
Wipe the product with a clean, dry cloth.
It may be necessary to rinse the spray tank more than once.
Never dispose residual chemicals or contaminated rinsing solutions in waterways, drains, sewers, street gutters, or manholes. Dispose residual chemicals and used containers in accordance with local waste disposal regulations.
ACCESSORIES
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
BLOCKED NOZZLES
If the nozzles are blocked, immediately turn off the sprayer. Ensure the battery is removed.
Wear protective clothing such as gloves and eye protection.
Disassemble the nozzles and clean with clear water. Replace defective filters.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM Low pressure
No pressure
Leaky
Motor is not running No spray

POSSIBLE CAUSE
Not enough battery charge
Not enough battery charge
Connections are not connected properly, gaskets porous
Battery empty or defective
Spray nozzles are blocked

SOLUTION
Charge the battery
Charge the battery
Retighten connecting elements, replace sealing elements
Recharge or replace the battery
Clean with compressed air or a suitable solvent. If screens or spray heads are damaged, they should be replaced.

SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.

CAUTION! WARNING! DANGER!

Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Always wear eye protection!

Wear a suitable dust protection mask.

Use protective clothing

Wear gloves!

Wear sturdy non-slip shoes!

Do not expose battery to rain. Do not use battery in damp or wet locations. Do not spray flammable liquids
Do not spray at people or animals!

Do not spray at a wall!

Do not spray against the wind!

Do not point the nozzle upwards! Only spray downwards!
Store cleaned components dry and frost-free.
Keep bystanders a safe distance away from work area!
Hazardous chemicals
Note the current tank content
Applicable chemical substances
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personnel data from waste equipment, if any.
V Voltage
Direct Current
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

32

ENGLISH

ENGLISH

33

TECHNISCHE DATEN Typ Produktionsnummer Spannung Wechselakku Tankinhalt Durchflussmenge 1 / 2 / 3 Sprühabstand Max. Betriebsdruck Resttankinhalt Maschenweite Einfüllfilter Maschenweite Ansaugfilter Gewicht Basisgerät Leergewicht (inkl. Basisgerät, Tank, Wechselakku 2,0 ... 6,0 Ah) Betriebsgewicht (inkl. 3,7 l Flüssigkeit bei 20 °C mit Akku 2.0) Empfohlene Umgebungstemperatur beim Betrieb Empfohlene Wechselakkutypen Empfohlenes Ladegerät Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K
WARNUNG!

M12 BHCS3L Handsprühgerät für Chemikalien
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841
gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden.

Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Scheuermittel zur Reinigung des Geräts.
Die Augen vor dem Sprühmittel schützen. Sollte Sprühmittel in die Augen kommen, die Augen sofort mit sauberem Wasser spülen. Sollten die Augen auch nach dem Spülen noch gereizt sein, umgehend einen Arzt aufsuchen.
Zum Füllen und Entleeren die Antriebseinheit vom Tank trennen.

SICHERHEITSHINWEISE HANDSPRÜHGERÄT FÜR CHEMIKALIEN
Keine entflammbaren Flüssigkeiten versprühen, wie etwa Benzin, um das Brand- und Explosionsrisiko zu minimieren.
Beachten Sie unbedingt die Herstellerangaben hinsichtlich Verwendung, Reinigung und Aufbewahrung auf der Verpackung des Sprühmittels. Chemikalien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine Mittel versprühen, deren Gefahren Sie nicht kennen.
Tragen Sie zum Schutz vor dem Sprühmittel eine vorschriftsmäßige Schutzausrüstung, wie Atemschutzmaske für Sprühanwendungen, Schutzhandschuhe und sonstige Schutzkleidung.
Verwenden Sie keine entflammbaren Lösungsmittel oder

WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Seien Sie sich der Gefahren bewusst, die von dem zu versprühenden Material ausgehen, und beachten Sie die Kennzeichnungen auf dem Behälter oder die vom Hersteller des zu versprühenden Materials bereitgestellten Informationen.
Halten Sie während des Sprühvorgangs andere Personen, Kinder und Haustiere fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Sprühen, dass Sprühlanze und Sprühlanzengriff korrekt miteinander verbunden sind. Befestigen Sie die Sprühlanze ggf. mit einer Zange am Sprühlanzengriff.
Vergewissern Sie sich nach dem Einfüllen des Sprühmittels in den Tank, dass der Tankdeckel ordnungsgemäß eingesetzt und verschlossen ist.

34

DEUTSCH

Verwenden Sie nur Haushalts- und Gartenchemikalien auf Wasserbasis.
Verwenden Sie keine handelsüblichen oder industriell eingesetzten Chemikalien.
Verwenden Sie keine ätzenden (alkalihaltigen), selbsterwärmenden oder korrodierenden (säurehaltigen) Flüssigkeiten in diesem Sprühgerät. Diese Mittel können Korrosionserscheinungen an den Metallteilen verursachen oder den Tank und den Schlauch beschädigen.
Lassen Sie nach Gebrauch des Geräts keine Sprühmittelrückstände im Tank. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Füllen Sie keine heißen oder kochenden Flüssigkeiten in den Tank. Diese können den Schlauch oder den Tank beschädigen.
Machen Sie den Tank nicht zu voll.
Kontrollieren Sie, dass der Tank dicht ist. Undichte Stellen sind vor Gebrauch des Geräts abzudichten.
Der Sprühbereich muss gut belüftet sein.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch sowohl von außen als auch im Inneren.
Die Sprühmittel müssen dieselbe Viskosität wie Wasser aufweisen. Dickflüssigere Mittel lassen sich nur schlecht versprühen.
Das Sprühmittel bei Bedarf vormischen und mit einem Trichter in den Tank einfüllen.
Nicht in der Nähe von Funken, offenem Feuer oder sonstigen Zündquellen versprühen.
Nicht in Richtung von Menschen oder Tieren sprühen. Immer in Windrichtung sprühen.
Während des Sprühvorgangs nicht rauchen, essen oder trinken.
Nicht direkt auf die Haut aufsprühen.
Vermeiden Sie den Hautkontakt mit dem Sprühmittel. Bei versehentlichem Hautkontakt, die betroffene Stelle sofort mit reichlich Wasser und Seife waschen.
Richten Sie die Sprühdüse direkt auf die Pflanzen oder Gegenstände, die Sie besprühen möchten.
Vergewissern Sie sich, dass das Sprühmittel nur dort versprüht wird, wo es keinen Schaden anrichten kann.
Nicht an windigen Tagen sprühen. Andernfalls kann das Sprühmittel auf Pflanzen oder Gegenständen landen, die nicht besprüht werden sollen.
Bei Gebrauch kann der Sprühlanzengriff entweder in der Halterung bleiben oder vom Bediener geführt werden.
Stromschlaggefahr. Den Sprühstrahl nicht auf Steckdosen richten.
Hände oder andere Körperbereiche, die eventuell mit dem Sprühmittel in Berührung gekommen sind, nach Gebrauch des Geräts immer sehr sorgfältig waschen.
Halten Sie das Gerät instand. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch die Innen- und Außenseite des Geräts sowie dessen Bestandteile. Kontrollieren Sie das Gerät auf brüchige oder verschlissene Schläuche, undichte Stellen, verstopfte Düsen oder fehlende bzw. beschädigte Teile. Sollte das Gerät beschädigt sein, lassen Sie es vor Gebrauch unbedingt reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Geräte verursacht.
Tragen Sie die vom Sprühmittelhersteller empfohlene persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Entfernen Sie vor dem Entleeren, Reinigen oder Einlagern des Geräts den Wechselakku, um das unbeabsichtigte Starten des Geräts zu vermeiden.
Mischen Sie das Sprühmittel ausschließlich gemäß den Angaben des Herstellers. Falsche Mischverhältnisse können giftige Dämpfe oder explosive Lösungen hervorbringen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnder Erfahrung und Fachkenntnis bzw. Kenntnis dieser Anleitung verwendet werden. Möglicherweise gelten lokale Vorschriften für das Mindestalter des Bedieners.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Handsprühgerät ist für die Verwendung in gut belüfteten Bereichen im Freien ausgelegt.
Dieses Sprühgerät dient zum Versprühen von Haushalts- und Gartenchemikalien, die für Endverbraucher geeignet sind, wie z. B.:
· Pestiziden · Selektiven Herbiziden · Nicht selektiven Herbiziden · Insektiziden · Fungiziden · Düngemitteln · Pflanzenschutzbehandlungen Dieses Sprühgerät darf nur für Pflanzenschutzmittel verwendet werden, die von den lokalen/nationalen Behörden zugelassen sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Versprühen von entflammbaren Flüssigkeiten.
Verwenden Sie ausschließlich Mittel, die zum Versprühen mit tragbaren Geräten geeignet sind.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
RESTRISIKEN
Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte:
Stromschlaggefahr. Den Sprühstrahl nicht auf Steckdosen, Kabel oder Elektrogeräte richten.
Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmittel können beim Inhalieren, Verschlucken oder bei Haut- bzw. Augenkontakt Verletzungen hervorrufen. Beachten Sie die Angaben in dieser Anleitung und tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung.

DEUTSCH

35

HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei extrem hohen Drehmomenten, Blockieren oder Kurzschlusssituationen mit Überstromwerten vibriert das Gerät ca. 5 Sekunden lang, die Batterieanzeige blinkt und das Gerät schaltet sich AUS. Zum Zurücksetzen, den Auslöser loslassen.
Unter extremen Bedingungen kann die Temperatur des Wechselakkus zu hoch werden. In diesem Fall beginnt die Batterieanzeige zu blinken, bis der Wechselakku abgekühlt ist. Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät erneut betriebsbereit.
Transport von Li-Ion-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
· Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
· Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
· Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
· Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
· Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
· Den Wechselakku entfernen. · Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind. · Reinigen Sie das Gerät von sämtlichen Fremdstoffen. · Leeren Sie den Tank vor dem Transport oder der längeren
Aufbewahrung. · Kontrollieren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch auf undichte
Stellen. Lassen Sie undichte Stellen von einem autorisierten Kundendienstzentrum reparieren. · Die Sprühlanze kann in der Halterung aufbewahrt werden. · Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern. · Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Mitteln, wie Gartenchemikalien oder Streusalz. Nicht im Freien lagern.

TANK REINIGEN
1. Sicherstellen, dass der Akku entfernt ist. 2. Den Tank vom Basisgerät abnehmen und auf einer ebenen Fläche
mit Abstand zum Basisgerät abstellen, um zu vermeiden, dass das Basisgerät mit scharfen Chemikalien in Berührung kommt. 3. Den Tank zu etwa einem Drittel mit sauberem Wasser füllen. 4. Setzen Sie den Tank wieder ein und versprühen Sie das Wasser, bis der Tank leer ist. Achten Sie darauf, den Sprühstrahl nicht auf einen Bereich zu richten, der durch die Chemikalienrückstände im Tank geschädigt werden könnte. 5. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit sauberem Wasser, bis der Tank gründlich gereinigt ist. Die Düsen von außen nass reinigen und mit einem Tuch trockenreiben. 6. Die Außenseite des Tanks mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. 7. Alle Teile vor dem erneuten Einbau und der Lagerung des Geräts gut trocknen lassen. Setzen Sie vor dem Einsetzen des Tankdeckels immer zuerst das Sieb ein.
WARTUNG
Die Inspektion des Geräts erfordert äußerste Sorgfalt und Sachkenntnis. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem qualifizierten Servicetechniker vornehmen. Wir empfehlen die Einsendung des Geräts an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Wartungsarbeiten.
Führen Sie nur die in dieser Anleitung genannten Einstellungen bzw. Reparaturen durch. Für andere Arbeiten wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch wie in dieser Anleitung beschrieben.
Entleeren Sie den Tank vor dem Reinigen.
Lassen Sie das Sprühmittel dazu aus der Einfüllöffnung ab.
Entleeren Sie das Sprühmittel in einen eigens für Chemikalien vorgesehenen Behälter. Bewahren Sie Sprühmittel nicht im Tank auf.
Verwenden Sie zum Reinigen und Spülen des Tanks immer sauberes Wasser. Bei Bedarf können Sie eine geringe Menge Haushaltsreiniger zugeben.
Das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
Möglicherweise müssen Sie den Tank mehrmals ausspülen.
Entsorgen Sie Chemikalienrückstände oder verunreinigtes Spülwasser auf keinen Fall in Wasserläufe, Abwasserleitungen, Abwasserkanäle, Gullys oder Kanalschächte. Chemikalienrückstände und leere Behälter sind gemäß den örtlichen Abfallvorschriften zu entsorgen.
ZUBEHÖR
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
DÜSEN VERSTOPFT
Das Sprühgerät sofort abschalten, wenn die Düsen verstopft sind.
Sicherstellen, dass das Akkufach richtig geschlossen ist.
Schutzausrüstung, wie Handschuhe und Schutzbrille, tragen.
Die Düsen ausbauen und mit sauberem Wasser reinigen. Defekte Filter austauschen.

36

DEUTSCH

FEHLERSUCHE

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG

Druck zu niedrig Akku nicht ausreichend Akku laden geladen

Kein Druck

Akku nicht ausreichend Akku laden geladen

Undichtigkeiten

Anschlüsse nicht richtig angeschlossen, Dichtungen porös

Anschlüsse ordentlich anziehen, Dichtungen austauschen

Motor läuft nicht Akku leer oder defekt Akku laden oder austauschen

Kein Sprühstrahl Düsen verstopft

Düsen mit Druckluft oder einem geeigneten Lösungsmittel reinigen. Falls Siebe oder Sprühkopfe beschädigt sind, sollten diese ersetzt werden.

SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Stets eine Schutzbrille tragen!

Tragen Sie eine geeignete Schutzmaske.

Schutzkleidung verwenden

Schutzhandschuhe tragen!

Tragen Sie robuste, rutschfeste Schuhe!

Den Wechselakku vor Regen schützen. Den Wechselakku nicht in feuchten oder nassen Bereichen verwenden. Keine entflammbaren Flüssigkeiten versprühen.
Nicht in Richtung von Menschen oder Tieren sprühen!

Nicht gegen eine Wand sprühen! Nicht gegen den Wind sprühen!

Die Sprühdüse nicht nach oben halten! Nur nach unten sprühen!
Gereinigte Komponenten trocken und frostfrei lagern.
Halten Sie umstehende Personen in einem sicheren Abstand vom Arbeitsbereich!
Gefährliche Chemikalien
Aktuellen Tankinhalt notieren
Anwendbare chemische Substanzen
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektround Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
V Spannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen

DEUTSCH

37

DONNÉES TECHNIQUES Type Numéro de série Tension de la batterie rechargeable Capacité du réservoir Débit 1 / 2 / 3 Distance de pulvérisation Pression de service max. Contenu du réservoir résiduel Largeur maille du filtre de remplissage Largeur maille du filtre d`aspiration Poids de l`appareil de base Poids à vide (avec appareil de base, réservoir, batterie 2,0 ... 6,0 Ah) Poids en charge (avec 3,7 l de liquide à 20 °C avec accu 2.0) Température ambiante recommandée en fonctionnement Types de batterie recommandées Chargeur recommandé Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d`intensité acoustique / Incertitude K Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841. Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K
AVERTISSEMENT!

M12 BHCS3L Pulvérisateur manuel pour produits chimiques
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

Le niveau de vibration et d`émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d`une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l`exposition.

Le niveau de vibration et d`émissions sonores déclaré correspond à l`application principale de l`outil. Cependant, si l`outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale.

Une estimation du niveau d`exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d`arrêt de l`outil ou des périodes où il est en marche mais n`effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l`opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l`entretien de l`outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l`organisation des processus de travail.

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s`y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PULVÉRISATEUR MANUEL POUR PRODUITS CHIMIQUES
Afin d`éviter tout risque d`incendie et d`explosion, ne pulvérisez pas des liquides inflammables, comme de l`essence.
Veuillez absolument respecter les instructions du fabricant en ce qui concerne l`utilisation, le nettoyage et le stockage indiquées sur l`emballage du produit. Conservez toujours les produits chimiques hors de portée des enfants.
Ne pulvérisez aucun produit dont vous ne connaissez pas les dangers qui y sont liés.
Pour vous protégez contre le liquide à pulvériser, portez un équipement de protection individuelle conforme, comme un masque respiratoire pour les applications de pulvérisation, des gants et des vêtements de protection spéciaux.
N`utilisez pas de solvants inflammables ou de produits abrasifs pour

nettoyer l`appareil.
Protégez-vous les yeux contre les produits à pulvériser. En cas de contact avec les yeux, rincez-les-vous immédiatement avec de l`eau propre. Si vous avez encore les yeux irrités malgré le rinçage, consultez un médecin sans tarder.
Pour le remplissage et le vidage, séparer l'unité d'entraînement du réservoir.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Soyez conscient des dangers liés au produit à pulvériser et respectez les indications figurant sur les étiquettes des récipients ou les informations fournies par le fabricant du produit à pulvériser.
Lors de la pulvérisation, maintenez les animaux, les enfants et tierces personnes à l`écart.
Avant la pulvérisation, assurez-vous de bien raccorder ensemble la lance de pulvérisation et sa poignée. Si nécessaire, fixez la lance de pulvérisation au moyen d`une pince au niveau de la poignée.
Après avoir versé du liquide de pulvérisation dans le réservoir, n`oubliez pas de bien replacer le couvercle du réservoir et de le fermer correctement.
Utilisez uniquement des produits chimiques à usage domestique ou phytosanitaire à base d`eau.

38

FRANÇAIS

N`utilisez pas de produits chimiques en vente dans le commerce ou utilisés à des fins industrielles.
N`utilisez pas de liquides caustiques (contenant des alcalins), autochauffants ou corrosifs (à base d`acide) dans ce pulvérisateur. Ces produits peuvent provoquer la corrosion des pièces métalliques ou endommager le réservoir et le tuyau.
Après utilisation de l`appareil, ne laissez aucun résidu de produit de pulvérisation. Nettoyez l`appareil après chaque utilisation.
Ne versez pas de liquides chauds ou bouillants dans le réservoir. Ils pourraient endommager le tuyau ou le réservoir.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
Vérifiez que le réservoir est bien étanche. Avant d`utiliser l`appareil, étanchéifiez les endroits non étanches.
La zone à pulvériser doit être bien ventilée.
Avant chaque utilisation, vérifiez aussi bien l`extérieur que l`intérieur de l`appareil.
Les produits de pulvérisation doivent présenter la même viscosité que l`eau. Les liquides plus épais sont difficiles à pulvériser.
Si nécessaire, mélangez au préalable le produit de pulvérisation et le verser dans le réservoir au moyen d'un entonnoir.
Ne pulvérisez pas le produit à proximité d`étincelles, de flammes nues ou de toute autre source d`incendie.
Ne pulvérisez pas en direction de personnes ou d`animaux. Pulvérisez toujours dans le sens du vent.
Il est interdit de fumer, manger ou de boire pendant la pulvérisation.
Ne pulvérisez pas directement contre la peau.
Évitez que le produit de pulvérisation n`entre en contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée avec suffisamment d`eau et du savon.
Dirigez la buse de pulvérisation directement sur les plantes ou les objets que vous souhaitez asperger.
Assurez-vous que le liquide de pulvérisation n`est pulvérisé qu`à des endroits où il ne peut rien endommager.
Évitez toute pulvérisation les jours où il y a beaucoup de vent. Dans le cas contraire, le liquide de pulvérisation peut terminer sur des plantes ou des objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
Lors de l`utilisation, la poignée de la lance de pulvérisation peut soit rester dans le support ou être retirée et tenue par l`utilisateur.
Risque d'électrocution. Ne dirigez pas le jet de dispersion sur des prises.
Après utilisation de l`appareil, lavez-vous toujours soigneusement les mains ou toute autre partie du corps qui sont éventuellement entrer en contact avec le produit.
Maintenez l`appareil en état. Avant chaque utilisation, vérifiez l`intérieur et l`extérieur de l`appareil ainsi que ses composants. Vérifiez que l`appareil ne comporte pas de tuyaux fissurés ou obstrués, des endroits non étanches, des buses bouchées ou des pièces manquantes ou endommagées. Si l`appareil est endommagé, faites-le réparer impérativement avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
Portez l'équipement de protection individuelle (EPI) recommandé par le fabricant du pulvérisateur.
Retirez la batterie de l`appareil avant de le vider, de le nettoyer ou de le stocker afin d`éviter tout démarrage intempestif.
Mélangez le liquide de pulvérisation exclusivement conformément aux indications du fabricant. Des rapports de mélange incorrects peuvent provoquer des gaz toxiques ou des solutions explosives.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des enfants et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances requises, ou non familières avec ce mode d`emploi. Il est possible que des lois locales imposent un âge minimum pour l`utilisateur.

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus d'autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le pulvérisateur manuel est conçu pour être utilisé à l'extérieur dans une zone bien ventilée.
Ce pulvérisateur sert à pulvériser des produits chimiques à usage domestique ou phytosanitaire adaptés à une utilisation par les consommateurs finaux, tels que :
· Les pesticides · Les herbicides sélectifs · Les herbicides non sélectifs · Les insecticides · Les fongicides · Les engrais · Traitements phytosanitaires Ce pulvérisateur doit être utilisé uniquement pour les produits phytosanitaires qui sont autorisés par les autorités locales/nationales.
N`utilisez pas cet appareil pour pulvériser des liquides inflammables..
Utilisez uniquement des substances adaptées pour une pulvérisation au moyen de pulvérisateurs portatifs.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
RISQUES RÉSIDUELS
Même en cas d`utilisation correcte, il n`est pas possible d`exclure tous les risques résiduels. Lors de l`utilisation, les risques suivants pourront être présents et l`utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter :
Risque d'électrocution. Ne dirigez pas le jet de dispersion sur des prises, des câbles ou des appareils électriques.
Contact avec des substances dangereuses. En cas d`inhalation, d`ingestion ou de contact avec la peau ou les yeux, les liquides de pulvérisation peuvent provoquer de graves blessures. Respectez les indications de ce mode d`emploi et portez un équipement de protection individuelle.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d'accus Li-Ion Des batteries qu`on n`a pas employées pendant longtemps devraient êtres rechargées avant leur usage.

FRANÇAIS

39

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du chargeur quand celles-ci sont chargées.
En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion En cas de couples extrêmement élevés, de blocages ou de courtscircuits avec des valeurs de surintensités, l'appareil vibre env. 5 secondes, l`indicateur de batterie clignote et l'appareil s`éteint. Pour le réinitialiser, relâcher la gâchette.
Dans des conditions extrêmes, la température des accus interchangeaables peut devenir trop élevée. Dans ce cas, l'indicateur de batterie commence à clignoter jusqu'à ce que les accus interchangeables soient refroidies. Lorsque l'affichage arrête de clignoter, l'appareil est de nouveau prêt à l'emploi.
Transport des accus Li-Ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s`effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
· Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d`une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
· S`assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d`éviter des courts-circuits.
· S`assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l`intérieur de son emballage.
· Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
TRANSPORT ET STOCKAGE
· Enlever la batterie rechargeable. · Veillez à ce que toutes les pièces soient propres et sèches. · Retirez de l`appareil tous les corps étrangers. · Videz le réservoir avant tout transport ou tout stockage de longue
durée. · Après chaque utilisation, vérifiez que l`appareil ne présente pas
de fuites. Faites réparer les éventuelles fuites par un centre de services agréé. · La lance de pulvérisation peut être rangée dans un support. · Pour le transport, attachez le produit pour l`empêcher de bouger ou de tomber, afin d`éviter toute blessure et tout dommage matériel. · Conservez l`appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé, hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec des produits corrosifs tels que les produits phytosanitaires ou le sel de déneigement. N`entreposez pas l`appareil à l'air libre !
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
1. Assurez-vous d'avoir retiré l'accu.
2. Retirez le réservoir de l`appareil de base et posez-le sur une surface plane à l`écart de la base afin d`éviter que la base n`entre en contact avec des produits chimiques agressifs.

3. Remplir le réservoir d'eau propre à environ un tiers de sa capacité. 4. Remettez le réservoir en place et pulvérisez avec de l`eau jusqu`à
ce que le réservoir soit vide. Veillez à ne pas diriger le jet de pulvérisation sur une zone qui ne peut pas être endommagée par des résidus de produits chimiques. 5. Répétez l`opération avec de l`eau propre jusqu`à ce que le réservoir soit nettoyé minutieusement. Nettoyez l`extérieur des buses et séchez-les avec un chiffon. 6. Essuyez la partie extérieure du réservoir avec un chiffon propre et sec. 7. Laissez sécher toutes les pièces avant de les remonter et de stocker l`appareil. Avant de replacer le couvercle du réservoir, réinsérez toujours le tamis.
ENTRETIEN
L`inspection de l`appareil requiert un soin et une connaissance extrêmes. Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un technicien qualifié. Nous vous recommandons de renvoyer l`appareil à un centre de services agréé. Pour les travaux de maintenance, n'utilisez que des pièces de rechange originales.
Effectuez uniquement les réglages ou réparations mentionnés dans ce mode d`emploi. Pour toute autre tâche, veuillez vous adresser à un centre de services agréé.
Après chaque utilisation, nettoyez l`appareil comme décrit dans ce mode d`emploi.
Videz le réservoir avant de le nettoyer.
Pour ce faire, laissez le produit de pulvérisation s`écouler hors de l`ouverture.
Videz le produit de pulvérisation dans un récipient prévu pour les produits chimiques. Ne conservez pas le produit de pulvérisation dans le réservoir.
Pour nettoyer et rincer le réservoir, utilisez toujours de l`eau propre. Si nécessaire, ajoutez une petite quantité de nettoyant ménager.
Essuyez l`appareil avec un chiffon propre et sec.
Il peut s`avérer nécessaire de rincer le réservoir plusieurs fois.
N`éliminez jamais les restes de produits chimiques ou l`eau de rinçage souillée dans les cours d`eau, les conduites d`évacuation des eaux usées, les égouts ou les regards de canalisation. Les restes de produits chimiques et les réservoirs vides doivent être éliminés conformément aux prescriptions locales en matière d`élimination des déchets.
ACCESSOIRES
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n`a pas été décrit, par un des centres de service aprèsvente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s`adressant au centre d`assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
BUSES BOUCHÉES
Si les buses sont obstruées, arrêtez immédiatement le pulvérisateur.
Assurez-vous que le compartiment de batterie est bien fermé.
Portez un équipement de protection individuelle tel que des gants et des lunettes de protection.
Démontez les buses et nettoyez-les avec de l`eau propre. Remplacez les filtres défectueux.

40

FRANÇAIS

RECHERCHE DES ANOMALIES

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Pression trop faible

Batterie pas

Charger la batterie

suffisamment chargée

Pas de pression Batterie pas

Charger la batterie

suffisamment chargée

Fuites

Raccords pas bien

Bien serrer les raccords,

raccordés, joints poreux remplacer les joints

Le moteur ne démarre pas

Batterie vide ou défectueuse

Charger ou remplacer la batterie

Pas de jet de dispersion

Buses obstruées

Nettoyer les buses avec de l`air comprimé ou un solvant approprié. Si les tamis ou les têtes de pulvérisation sont endommagés, il convient de les remplacer.

SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable.
Porter toujours des lunettes de protection!

Portez un masque de protection adapté. Porter des vêtements de protection Porter des gants de protection! Portez des chaussures antidérapantes robustes !

Protégez la batterie contre la pluie. N`utilisez pas la batterie dans des endroits humides.
Ne pulvérisez pas de liquides inflammables.
Ne pulvérisez pas en direction de personnes ou d`animaux !
Ne pulvérisez pas contre un mur !

Ne pulvérisez pas face au vent !

Ne tenez pas la buse de pulvérisation vers le haut ! Pulvérisez uniquement vers le bas !
Sécher et stocker les composants nettoyés à l`abri du gel.
Maintenez les personnes présentes à une distance de sécurité suffisante par rapport à la zone de travail.
Produits chimiques dangereux

Noter le contenu actuel du réservoir

Substances chimiques applicables

Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithiumion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver.

FR

À DÉPOSER À DÉPOSER

EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
V Voltage
Courant continu
Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie

FRANÇAIS

41

DATI TECNICI Tipo Numero di serie Tensione batteria Capacità serbatoio Portata 1 / 2 / 3 Distanza di spruzzo Pressione massima di esercizio Contenuto residuo del serbatoio Larghezza maglie filtro di riempimento Larghezza maglie filtro di aspirazione Peso unità base Peso a vuoto (inclusi unità base, serbatoio, batteria 2,0 ... 6,0 Ah) Peso d'esercizio (inclusi 3,7 l di fluido a 20 °C con batteria 2.0) Temperatura ambiente d'esercizio raccomandata Tipi di batterie consigliati Caricabatterie consigliato Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Utilizzare le protezioni per l`udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K

M12 BHCS3L Spruzzatore manuale per prodotti chimici
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

AVVERTENZA!

Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.

Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro.

Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

spruzzare entrano in contatto con gli occhi, lavarli immediatamente con acqua pulita. Se l`irritazione persiste anche dopo il lavaggio, consultare immediatamente un medico.
Per il riempimento e lo svuotamento, scollegare l`unità di azionamento dal serbatoio.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPRUZZATORE MANUALE PER PRODOTTI CHIMICI
Non spruzzare liquidi infiammabili, come benzina, per ridurre il rischio di incendio o esplosione.
Seguire sempre le istruzioni del fabbricante dei prodotti chimici stampate sull`etichetta del prodotto per l`uso, la pulizia e la conservazione. Tenere i prodotti chimici fuori dalla portata dei bambini.
Non spruzzare alcun materiale i cui pericoli non sono noti.
Per ridurre l`esposizione ai materiali da spruzzare, indossare dispositivi di sicurezza approvati, come maschere facciali progettate per la spruzzatura, guanti e altri dispositivi di protezione appropriati.
Non utilizzare solventi infiammabili o detergenti abrasivi per pulire il dispositivo.
Proteggere gli occhi dal materiale da spruzzare. Se i materiali da

ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Occorre essere consapevoli dei pericoli rappresentati dal materiale da spruzzare e osservare le etichette sul contenitore o le informazioni fornite dal produttore del materiale da spruzzare.
Durante l'operazione di spruzzatura, tenere lontano altre persone, bambini e animali domestici.
Accertarsi che la lancia sia correttamente collegata alla sua impugnatura prima di utilizzare il dispositivo. Se necessario, utilizzare una pinza per fissare la lancia alla sua impugnatura.
Ricordarsi di riposizionare e serrare correttamente il tappo del serbatoio dopo aver versato nel serbatoio il liquido da spruzzare.
Utilizzare solo prodotti chimici per prati e giardini a base d'acqua, idonei all'uso da parte di consumatori finali.
Non utilizzare prodotti chimici per uso professionale o industriale.
Non utilizzare liquidi caustici (alcalini), auto-riscaldanti o corrosivi

42

ITALIANO

(acidi) con questo dispositivo. Questi liquidi possono corrodere parti metalliche o danneggiare il serbatoio e il tubo flessibile.
Non lasciare residui del materiale da spruzzare nel serbatoio dopo l`uso del dispositivo. Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Non versare liquidi caldi o bollenti nel serbatoio. Questi possono danneggiare il tubo flessibile o il serbatoio.
Non riempire eccessivamente il serbatoio.
Controllare che non ci siano perdite dal serbatoio. Se vengono trovate perdite, occorre eliminarle prima di utilizzare il dispositivo.
L`ambiente di spruzzo deve essere ben ventilato.
Ispezionare sempre sia l`interno che l`esterno del dispositivo prima di ogni utilizzo.
I liquidi da spruzzare devono avere la stessa viscosità dell`acqua. I liquidi più densi non sono idonei ad essere spruzzati.
Se necessario, premiscelare il prodotto da spruzzare e introdurlo nel serbatoio con un imbuto.
Non spruzzare in presenza di scintille, fiamme libere o altre fonti di ignizione.
Non spruzzare in direzione di persone o animali. Spruzzare sempre assecondando la direzione del vento.
Non fumare, mangiare o bere durante l`uso del dispositivo.
Non spruzzare direttamente sulla pelle.
Non lasciare che i materiali da spruzzare entrino in contatto con la pelle. In caso di contatto accidentale con la pelle, lavare immediatamente con sapone ed abbondante acqua.
Puntare l`ugello direttamente sulle piante o sugli oggetti che si intende irrorare.
Assicurarsi che i materiali da spruzzare vengano irrorati solo in aree dove non possono risultare dannosi.
Evitare di spruzzare nelle giornate ventose. In caso contrario, i materiali spruzzati potrebbero arrivare accidentalmente su piante o oggetti che non devono essere irrorati.
Il dispositivo può essere utilizzato con l`impugnatura della lancia che rimane nel suo supporto, oppure l'impugnatura può essere estratta dal supporto e tenuta dall`operatore.
Pericolo di folgorazione elettrica. Non dirigere il getto su prese elettriche.
Dopo ogni utilizzo, lavarsi accuratamente le mani e le zone in cui la pelle è stata esposta al materiale da spruzzare.
Eseguire la manutenzione del dispositivo. Ispezionare accuratamente sia l`interno che l`esterno del dispositivo ed esaminare i componenti prima di ogni utilizzo. Controllare la presenza di tubi flessibili incrinati e deteriorati, perdite, ugelli ostruiti e parti mancanti o danneggiate. Se il dispositivo risulta danneggiato, farlo riparare prima dell`uso. Molti incidenti sono causati dalla cattiva manutenzione dei dispositivi.
Indossare i dispositivi di protezione individuale (DPI) raccomandati dal produttore del prodotto da spruzzare.
Rimuovere la batteria dal dispositivo prima di vuotarlo, pulirlo o immagazzinarlo per evitare avviamenti accidentali.
Miscelare il materiale da spruzzare seguendo scrupolosamente le istruzioni del produttore. Miscele errate possono produrre fumi tossici o soluzioni esplosive.
Non consentire l`uso del dispositivo a bambini, a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza o a persone che non conoscono le presenti istruzioni per l`uso del dispositivo. Le eventuali normative locali possono limitare l`età dell`operatore.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l`acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l`acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Lo spruzzatore manuale è progettato per essere utilizzato in aree esterne ben ventilate.
Questo irroratore è stato concepito per spruzzare prodotti chimici per la casa e il giardinaggio, idonei all'uso da parte di consumatori finali, come ad esempio:
· Pesticidi · Erbicidi selettivi · Erbicidi non selettivi · Insetticidi · Fungicidi · Concimi · Trattamenti fitosanitari Questo irroratore deve essere utilizzato solo con prodotti fitosanitari approvati dalle autorità locali/nazionali.
Non utilizzare l`irroratore con liquidi infiammabili.
Utilizzare solo sostanze idonee ad essere usate con irroratori portatili.
Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l`uso possono esistere i seguenti pericoli e l`utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli:
Folgorazione elettrica. Non spruzzare mai il liquido verso prese elettriche, cavi o apparecchi elettrici.
Contatto con sostanze pericolose. I materiali da spruzzare possono essere dannosi se inalati, ingeriti o a contatto con la pelle o gli occhi. Seguire attentamente le istruzioni ed indossare dispositivi di protezione appropriati come prescritto nelle presenti istruzioni.
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non usate per lungo tempo dovranno essere ricaricate prima del loro impiego.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento.
Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:

ITALIANO

43

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di coppie estremamente elevate, situazioni di blocco o di cortocircuito con valori di sovracorrente, l`apparecchio vibra per circa 5 secondi, l`indicatore della batteria lampeggia e l`unità si spegne (OFF). Per effettuare il reset, rilasciare l'azionatore.
In condizioni estreme, la temperatura della batteria può diventare troppo alta. In questo caso, l`indicatore della batteria inizia a lampeggiare finché la batteria non si è raffreddata. Quando il display smette di lampeggiare, l`apparecchio è di nuovo pronto per l`uso.
Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
· Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
· Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
· Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
· Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell`imballaggio.
· Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
· Togliere la batteria ricaricabile. · Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte. · Pulire il dispositivo e rimuovere tutti i materiali estranei. · Scaricare tutti i materiali da spruzzare dal serbatoio prima di
trasportarlo e prima di immagazzinarlo. · Dopo ogni utilizzo, controllare che nessuna parte del dispositivo
presenti delle perdite. In presenza di perdite, inviare il dispositivo ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. · La lancia può essere conservata nel suo supporto. · Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto. · Conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto, ben ventilato e non accessibile ai bambini. Tenere lontano da agenti corrosivi come prodotti chimici per il giardinaggio e sali disgelanti. Non conservare all`aperto.
PULIZIA DEL SERBATOIO
1. Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa.
2. Rimuovere il serbatoio dall'unità base e posizionarlo su una superficie piana e lontana dall'unità base per evitare di esporre l'unità base a sostanze chimiche aggressive.
3. Riempire il serbatoio per circa un terzo con acqua pulita.
4. Reinserire il serbatoio e spruzzare l`acqua fino a quando il serbatoio non sarà vuoto. Assicurarsi di dirigere lo spruzzo verso un`area che non venga danneggiata da residui di prodotti chimici presenti nel serbatoio.
5. Ripetere la procedura con acqua pulita fino a quando il serbatoio non sarà completamente pulito. Lavare gli ugelli all`esterno e asciugare con un panno.
6. Pulire l`esterno del serbatoio con un panno pulito e asciutto.
7. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti prima di

reinstallare le parti e di immagazzinare l`unità. Reinserire sempre il filtro prima di chiudere il tappo del serbatoio.
MANUTENZIONE
L'ispezione del dispositivo richiede estrema cura e conoscenza specializzata e deve essere eseguita solo da un tecnico di assistenza qualificato. Per interventi di manutenzione si consiglia di inviare il dispositivo ad un centro di assistenza autorizzato. Per la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali.
Effettuare solo le regolazioni o le riparazioni descritte nelle presenti istruzioni. Per altre riparazioni, si prega di contattare un centro di assistenza autorizzato.
Dopo ogni utilizzo, pulire il dispositivo come prescritto nelle presenti istruzioni.
Vuotare il serbatoio prima della pulizia.
Scaricare i materiali da spruzzare attraverso l`apertura di riempimento.
Scaricare tutti i materiali da spruzzare dal serbatoio in un contenitore omologato per prodotti chimici. Non conservare i materiali da spruzzare nel serbatoio.
Utilizzare acqua pulita per pulire e risciacquare il serbatoio. Se necessario è possibile aggiungere una piccola quantità di detersivo delicato per la casa.
Pulire il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Può essere necessario risciacquare più di una volta il serbatoio.
Non smaltire mai i prodotti chimici residui o acqua di risciacquo contaminata in corsi d`acqua, scarichi, fognature, canalette stradali o pozzetti. Smaltire i prodotti chimici residui e i contenitori usati in conformità con le norme locali vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti.
ACCESSORI
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
UGELLI INTASATI
Se gli ugelli sono intasati, spegnere immediatamente l`irroratore.
Accertarsi che lo sportello della batteria sia chiuso bene.
Indossare indumenti protettivi come guanti e occhiali protettivi.
Smontare gli ugelli e pulire con acqua pulita. Sostituire i filtri difettosi.

44

ITALIANO

RICERCA GUASTI

PROBLEMA

POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Bassa pressione

Carica insufficiente della Ricaricare la batteria batteria

Nessuna pressione

Carica insufficiente della Ricaricare la batteria batteria

Perdite

Connessioni non

Serrare correttamente le

collegate correttamente, connessioni, sostituire le

guarnizioni porose

guarnizioni

Il motore non funziona Batteria scarica o difettosa

Ricaricare o sostituire la batteria

Nessun getto di spruzzo Gli ugelli di spruzzo sono Pulire con aria

intasati

compressa o un solvente

adatto. Se i filtri o le

testine di spruzzo sono

danneggiati, devono

essere sostituiti.

SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Indossare sempre occhiali protettivi!

Indossare una maschera di protezione adeguata.

Portare indumenti di protezione

Indossare guanti protettivi!

Indossare scarpe robuste e antiscivolo!

Non esporre la batteria alla pioggia. Non utilizzare la batteria in ambienti umidi o bagnati. Non spruzzare liquidi infiammabili.
Non spruzzare in direzione di persone o animali!

Non spruzzare contro una parete!

Non spruzzare contro il vento!
Non puntare l`ugello di spruzzo verso l`alto! Spruzzare solo verso il basso!
Conservare i componenti puliti all`asciutto e al riparo dal gelo.
Tenere le altre persone presenti a distanza di sicurezza dall`area di lavoro!
Prodotti chimici pericolosi
Annotare il contenuto attuale del serbatoio
Sostanze chimiche applicabili
I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
V Voltaggio
Corrente continua
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

ITALIANO

45

DATOS TÉCNICOS Tipo Número de producción Tensión de acumulador intercambiable Capacidad de depósito Caudal 1 / 2 / 3 Distancia de pulverización Máx. presión de servicio Depósito residual Tamaño de malla filtro de llenado Tamaño de malla filtro de aspiración Peso de aparato de base Peso en vacío (incluyendo aparato de base, depósito, acumulador intercambiable de 2,0 ... 6,0 Ah) Peso de operación (incluyendo 3,7 l de líquido a 20 °C con batería 2.0) Temperatura de servicio recomendada durante operación Tipos de acumuladores intercambiables recomendados Cargador recomendado Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K Usar protectores auditivos! Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K

M12 BHCS3L Dispositivo pulverizador manual para sustancias químicas
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

ADVERTENCIA!

El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.

El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA DISPOSITIVO PULVERIZADOR MANUAL PARA SUSTANCIAS QUÍMICAS
A fin de reducir el riesgo de incendio o explosión, no pulverice líquidos inflamables como gasolina.
Siga siempre las instrucciones del fabricante de productos químicos impresas en la etiqueta de su pulverizador a la hora de usarlo, limpiarlo o almacenarlo. Es necesario almacenar los productos químicos fuera del alcance de los niños.
No pulverice ningún material del que desconozca sus riesgos.
A fin de reducir la exposición a materiales de pulverización, lleve puesto un equipo de protección aprobado como, por ejemplo, una mascarilla diseñada para pulverizar, guantes, así como otros equipos de protección adecuados.
Para limpiar el pulverizador, no utilice disolventes inflamables o productos de limpieza abrasivos.

Mantenga los materiales de pulverización alejados de los ojos. Si algún material de pulverización entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia. Si la irritación persiste, busque inmediatamente asistencia médica.
Para realizar la carga y la descarga, desconectar la unidad de accionamiento del tanque.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES
Debe ser consciente de los peligros derivados del material que se ha de pulverizar y tener en cuenta las identificaciones marcadas en el envase o las informaciones proporcionadas por el fabricante del material que se ha de pulverizar.
Durante la pulverización, mantenga la zona libre de cualquier persona, niño o mascota.
Antes de usar el pulverizador, asegúrese de que la lanza de pulverización está conectada de forma segura con el asa de la misma. Si fuese necesario, utilice una pinza para sujetar la lanza de pulverización al asa de la misma.
Después de verter líquido en el depósito de pulverización, no se olvide de volver a colocar y apretar correctamente la tapa del depósito de pulverización.
Utilice solo productos químicos de uso doméstico para césped y jardín y con base de agua.

46

ESPAÑOL

No utilice productos químicos de calidad comercial o productos químicos para usos comerciales o industriales.
No utilice líquidos cáusticos (alcalinos), con calentamiento propio o corrosivos (ácidos) con el pulverizador. Estos pueden corroer las piezas metálicas o dañar el depósito y la manguera.
Después de utilizar el pulverizador, no deje ningún material residual o de pulverización en el depósito de pulverización. Realice una limpieza después de cada uso.
No vierta líquidos calientes o en ebullición en el depósito de pulverización. Estos pueden dañar la manguera o el depósito de pulverización.
No llene en exceso el depósito.
Compruebe siempre si hay fugas. Si detecta alguna, repárela antes de usar el pulverizador.
La zona de pulverización debe estar bien ventilada.
Antes de cada uso, inspeccione siempre el interior y el exterior del pulverizador.
Los líquidos usados para pulverizar deben tener una viscosidad similar a la del agua. No es posible pulverizar correctamente con líquidos más viscosos.
Si fuese necesario, realizar una mezcla previa del agente de pulverización y verterlo en el tanque usando un embudo.
No pulverice en zonas con chispas, llamas u otra fuente de ignición.
No pulverice apuntando a personas o animales. Pulverice siempre en dirección del viento.
No fume, coma o beba mientras use el pulverizador.
No realizar ninguna pulverización directamente sobre la piel.
No deje que los materiales de pulverización entren en contacto con la piel. Si se produce tal contacto, lávese inmediatamente con jabón y mucha agua.
Apunte con la boquilla directamente a las plantas u objetos sobre los que desea pulverizar.
Asegúrese de que los materiales de pulverización no están dirigidos a ninguna zona que podría ser dañada por los mismos.
Evite realizar una pulverización los días con mucho viento. Es posible que los materiales de pulverización acaben de forma accidental en plantas u objetos sobre los que no se debe pulverizar.
Se puede operar este pulverizador con el asa de lanza de pulverización alojada en el soporte o bien extrayendo la misma de dicho soporte, siendo entonces sujetada por el operador.
Riesgo de descargas eléctricas. No pulverizar en dirección de enchufes eléctricos.
Después de cada uso, lávese bien las manos y cualquier parte del cuerpo que haya estado expuesta a la pulverización.
Haga un mantenimiento del pulverizador. Antes de cada uso, inspeccione siempre bien el interior y el exterior del pulverizador y compruebe los componentes. Compruebe si hay mangueras agrietadas y deterioradas, fugas, boquillas obstruidas o si faltan piezas o están dañadas. Si hay daños, haga que se repare el pulverizador antes de usarlo. Muchos accidentes se producen debido a productos no bien mantenidos.
Utilice el equipo de protección individual (EPI) recomendado por el fabricante del agente de pulverización.
Retire el acumulador intercambiable del pulverizador antes de realizar una purga, limpieza o almacenamiento a fin de evitar un reinicio involuntario del mismo.
Mezcle los productos químicos siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante. Las mezclas incorrectas pueden provocar humos tóxicos o soluciones explosivas.
No permita nunca el uso de la máquina por parte de niños, personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o faltas de experiencias y conocimientos que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Además, puede haber reglamentos locales que limiten la edad del operador.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El dispositivo pulverizador manual está diseñado para usarlo en zonas bien ventiladas al aire libre.
El pulverizador ha sido diseñado para pulverizar productos químicos de uso doméstico y de jardinería tales como:
· Pesticidas · Herbicidas selectivos · Herbicidas no selectivos · Insecticidas · Fungicidas · Fertilizantes · Tratamientos fitosanitarios Solo se puede usar este pulverizador con productos de protección de plantas aprobados por las autoridades reguladoras locales o nacionales para productos de protección de plantas.
No utilice el pulverizador con líquidos inflamables.
Utilice solo sustancias aprobadas para usar con pulverizadores portátiles.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma.
Descarga eléctrica. No pulverice nunca líquido en dirección a tomas de corriente eléctrica, cables o electrodomésticos.
Contacto con sustancias peligrosas. Los materiales de pulverización pueden ser dañinos si son inhalados, ingeridos o entran en contacto con la piel o los ojos. Siga atentamente las instrucciones y lleve puesto un equipo de protección adecuado tal y como se especifica en este manual.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio Las baterías recargables no utilizadas durante un tiempo prolongado deben ser recargadas antes de utilizar el equipo.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.

ESPAÑOL

47

Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de pares de torsión extremadamente elevados, bloqueos o situaciones de cortocircuito con valores de sobreintensidad, el aparato vibra durante aproximadamente 5 segundos, el indicador de batería parpadea y el aparato se APAGA. Soltar el disparador para restablecer.
En caso de condiciones extremas, la temperatura de la batería intercambiable puede llegar a ser demasiado alta. Si esto ocurre, el indicador de batería comienza a parpadear hasta que la batería intercambiable se haya enfriado. Cuando el indicador deje de parpadear es que el aparato se encuentra de nuevo listo para funcionar.
Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
· Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
· El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
· Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
· Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
· Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
· Retirar el acumulador de recambio. · Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas. · Limpie el pulverizador eliminando todos los materiales extraños. · Realice una purga de todos los materiales de pulverización del depósito
de pulverización antes del almacenamiento y del transporte. · Después de cada uso, compruebe todas las piezas para controlar si
tienen fugas. En caso necesario, envíe el pulverizador a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. · Se puede almacenar la lanza de pulverización en el asa. · Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. · Almacene el pulverizador en un lugar frío, seco y bien ventilado al que no puedan acceder niños. Manténgalo alejado de agentes corrosivos, tales como los productos químicos de jardinería y sales antihielo. No lo almacene en exteriores.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
1. Asegurarse de que se ha retirado la batería.
2. Retire el depósito de la base y colóquelo sobre una superficie lisa a cierta distancia de la base para evitar que esta se vea afectada por

productos químicos agresivos. 3. Llenar el tanque de agua limpia hasta aproximadamente un tercio del
mismo. 4. Monte el depósito y pulverice el agua hasta que el depósito se haya
vaciado. Asegúrese de apuntar directamente la pulverización hacia una zona que no pueda ser dañada por efecto de los productos químicos residuales del depósito. 5. Repita el proceso con agua limpia hasta que el depósito esté completamente limpio. Lave la parte exterior de las boquillas y séquela con un paño. 6. Limpie la parte exterior del depósito con un paño limpio y seco. 7. Deje que todos los elementos se sequen completamente antes de volver a montar piezas y almacenar el equipo. Siempre debe volver a introducir el colador antes de sustituir la tapa del depósito.
MANTENIMIENTO
La realización de un servicio técnico requiere de un cuidado extremo y de conocimientos por lo que solo lo puede llevar a cabo un técnico de servicio cualificado. Para someter el pulverizador a un servicio técnico le aconsejamos que lo envíe a un centro de servicio autorizado para su reparación. Al realizar un servicio, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Solo haga los ajustes o reparaciones descritas en este manual. Para otro tipo de reparaciones, contacte un centro de servicio autorizado.
Después de cada uso, limpie el pulverizador según lo especificado en este manual.
Purgue y vacíe el depósito antes de limpiarlo.
Purgue los materiales de pulverización a través del área de llenado.
Purgue todos los materiales de pulverización del depósito de pulverización recogiéndolos en un envase aprobado para productos químicos. No almacene productos químicos en el depósito de pulverización.
Utilice agua limpia para limpiar y enjuagar el depósito de pulverización. Se puede añadir una pequeña cantidad de detergente doméstico suave.
Limpie el pulverizador con un paño limpio y seco.
Es posible que sea necesario enjuagar el depósito de pulverización más de una vez.
No elimine nunca los productos químicos residuales o soluciones de enjuague contaminadas a través de canalizaciones de agua, tuberías de desagüe, canales de desagüe, alcantarillas o pozos. Elimine los productos químicos residuales y los envases usados de acuerdo con los reglamentos locales de eliminación de residuos.
ACCESORIOS
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
BOQUILLAS BLOQUEADAS
Si las boquillas están bloqueadas, desconecte el pulverizador inmediatamente.
Asegúrese de que la tapa del acumulador intercambiable está cerrada de forma segura.
Lleve ropa de protección como, por ejemplo, guantes y protección ocular.
Desmonte las boquillas y lávelas con agua clara. Sustituya los filtros defectuosos.

48

ESPAÑOL

DETECCIÓN DE FALLOS

PROBLEMA

POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

Presión baja

Carga insuficiente del acumulador
intercambiable

Cargue el acumulador intercambiable

Sin presión

Carga insuficiente del acumulador
intercambiable

Cargue el acumulador intercambiable

Con fugas

Los conectores no están conectados correctamente, juntas porosas

Vuelva a apretar los elementos de conexión, sustituya los elementos de sellado

El motor no funciona

Acumulador

Volver a cargar o sustituir

intercambiable vacío o el acumulador intercambiable

defectuoso

Sin pulverización Las boquillas de pulverización están bloqueadas

Limpiar las boquillas con aire comprimido o con un disolvente adecuado. Se deben sustituir los tamices o cabezales de pulverización si estuviesen dañados.

SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Lleve puestas en todo momento gafas protectoras!

Lleve puesta una máscara de protección adecuada.

Utilice ropa de protección

Usar guantes protectores

¡Lleve puesto calzado resistente!

No exponga el acumulador intercambiable a la lluvia. No utilice el acumulador intercambiable en lugares mojados o húmedos. No pulverice líquidos inflamables.
¡No pulverice apuntando a personas o animales!

¡No pulverice apuntando a una pared!

¡No pulverice en contra del viento!
¡No apunte las boquillas hacia arriba! ¡Pulverice solo apuntando hacia abajo!
Almacenar los componentes limpiados en seco y protegidos de las heladas.
¡Mantenga a las personas a una distancia segura del área de trabajo!
Productos químicos peligrosos
Anotar el contenido actual del tanque
Sustancias químicas aplicables
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos.
V Tensión
Corriente continua
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático

ESPAÑOL

49

DADOS TÉCNICOS Tipo Número de produção Tensão bateria intercambiável Conteúdo do tanque Débito de passagem 1 / 2 / 3 Distância de pulverização Pressão de serviço máx. Conteúdo residual do tanque Tamanho da malha filtro de ventilação Tamanho da malha filtro de aspiração Peso unidade básica Peso vazio (incl. unidade básica, tanque, bateria intercambiável 2,0 ... 6,0 Ah) Peso operacional (incl. 3,7 l de líquido com 20 °C com bateria) Temperatura ambiente recomendada na operação Tipos de bateria intercambiável recomendados Carregador recomendado Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incertez K Nível da poténcia de ruído / Incertez K Use protectores auriculares! Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841. Valor de emissão de vibração ah / Incertez K

M12 BHCS3L Pulverizador manual para substâncias químicas
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

ATENÇÃO!

O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar
da exposição.

O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada
para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.

A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em
funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.

Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.

ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

pulverizador.
Proteja os olhos contra a substância de pulverização. Se a substância de pulverização entrar nos olhos, limpe os olhos imediatamente com água pura. Se os olhos ainda estiverem irritados após a lavagem, consule imediatamente um médico.
Para encher e esvaziar separe a unidade de acionamento do tanque.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O PULVERIZADOR MANUAL PARA SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS
Não pulverize líquidos inflamáveis, como gasolina, para reduzir o risco de incêndio e explosão.
Observe sempre as instruções do fabricante relativas à utilização, à limpeza e ao armazenamento na embalagem da substância de pulverização. Sempre guarde produtos químicos fora do alcance de crianças.
Não pulverize substâncias cujos perigos você não conhece.
Use um equipamento de proteção adequado como máscara respiratória para pulverização, luvas e outras roupas de proteção para proteger-se contra a substância de pulverização.
Não use solventes inflamáveis ou produtos abrasivos para limpar o

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
Seja consciente dos perigos provenientes do material pulverizado e observe as marcas no recipiente ou as informações disponibilizadas pelo fabricante do material pulverizado.
Mantenha-se afastado de outras pessoas, crianças e animais domésticos durante a pulverização.
Antes de pulverizar assegure-se de que a lança e o manípulo da lança estejam conectados corretamente. Eventualmente fixe a lança com um alicate no manípulo da lança.
Assegure-se de que a tampa do tanque esteja inserida e fechada corretamente depois de encher a substância no tanque.
Somente use produtos químicos para fins domésticos ou para o

50

PORTUGUÊS

jardim na base de água.
Não use produtos químicos comerciais ou usados na indústria.
Não use líquidos cáusticos (alcalinos), auto-aquecedores ou corrosivos (ácidos) neste pulverizador. Estas substâncias podem causar corrosão nas peças metálicas ou danificar o tanque e a mangueira.
Depois de utilizar o pulverizador não deixe resíduos da substância de pulverização no tanque. Limpe o pulverizador após cada uso.
Não encha líquidos quentes ou ferventes no tanque. Eles podem danificar a mangueira ou o tanque.
Não encha o tanque excessivamente.
Verifique que o tanque seja estanque. Fugas devem ser vedadas antes de usar o pulverizador.
A área de pulverização sempre deve estar bem ventilada.
Verifique o exterior e o interior do pulverizador antes de cada uso.
As substâncias de pulverização devem ter a mesma viscosidade como água. É difícil pulverizar substâncias mais viscosas.
Caso necessário, misture o produto utilizado para a pulverização e coloque-o no tanque com um funil.
Não pulverize na proximidade de faíscas, chamas ou outras fontes de ignição.
Não pulverize na direção de pessoas ou animais. Sempre pulverize na direção do vento.
Não fume, coma ou beba durante a pulverização.
Não pulverize diretamente na pele.
Evite o contato da substância de pulverização com a pele. Em caso de contato com a pele acidental, lave a parte afetada imediatamente com muita água e sabão.
Dirija o bico de pulverização diretamente para as plantas ou os objetos que devem ser pulverizados.
Assegure-se de que a substância de pulverização só seja pulverizada em lugares onde não possa causar danos.
Não pulverize em dias ventosos. Caso contrário, a substância de pulverização pode chegar em plantas ou objetos que não devem ser pulverizados.
Durante a utilização o manípulo da lança pode ficar no suporte ou ser usado pelo utilizador.
Perigo de choque elétrico. Não dirija o jato contra tomadas de corrente.
Mãos e outras partes do corpo que eventualmente entraram em contato com a substância de pulverização sempre devem ser bem lavadas após o uso do pulverizador.
Mantenha o pulverizador. Antes de cada uso verifique o interior e o exterior do pulverizador e os seus componentes. Verifique se as mangueiras do pulverizador estão frágeis ou desgastadas, se há fugas, bicos entupidos ou peças faltantes ou danificadas. Se o pulverizador estiver danificado, mande repará-lo antes do uso. Muitos acidentes são causados por dispositivos mal mantidos.
Use o equipamento de proteção pessoal recomendado pelo fabricante do produto utilizado para a pulverização.
Antes de esvaziar, limpar ou armazenar o pulverizador, remova a bateria intercambiável para evitar a inicialização acidental do dispositivo.
Somente misture a substância de pulverização de acordo com as instruções do fabricante. Misturas incorretas podem causar vapores tóxicos ou soluções explosivas.
Este dispositivo não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiências e know-how ou que não conheçam as presentes instruções. É possível que haja disposições locais relativas à idade mínima do utilizador.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco

acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O pulverizador manual foi projetado para a utilização em áreas bem ventiladas ao ar livre.
Este pulverizador destina-se a pulverizar produtos químicos domésticos e para o jardim adequados para o utilizador final como, p. ex.:
· pesticidas · herbicidas seletivos · herbicidas não seletivos · inseticidas · fungicidas · fertilizantes · Tratamentos fitossanitários Este pulverizador só deve ser usado para produtos fitofarmacêuticos aprovados pelas autoridades locais/nacionais.
Não use o dispositivo para pulverizar líquidos inflamáveis.
Somente use substâncias adequadas para a pulverização com pulverizadores portáteis.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar:
Perigo de choque elétrico. Não dirija o jato de pulverização para tomadas de corrente, cabos ou dispositivos elétricos.
Contato com substâncias perigosas. Se substâncias de pulverização forem inaladas, ingeridas ou em caso de contato com a pele, elas podem causar feridas. Observe as informações nas presentes instruções e use um equipamento de proteção adequado.
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio Carregue baterias recarregáveis não usadas durante algum tempo, antes da utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

PORTUGUÊS

51

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, as baterias devem ser removidas do carregador depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio Com torques extremamente altos, em caso de bloqueio ou de situações de curto-circuito com valores de sobrecarga o dispositivo vibra por cerca de 5 segundos, o indicador da bateria pisca e o dispositivo se DESLIGUA. Solte o disparador para resetar.
Sob condições extremas a temperatura da bateria intermutável pode ser muito alta. Neste caso, o indicador da bateria começa a piscar até a bateria intermutável estiver arrefecida. Quando o indicador não piscar mais, o dispositivo estará novamente pronto para a operação.
Transporte de baterias de iões de lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
· O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
· O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
· Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
· Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
· Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
· Remova a bateria intercambiável. · Assegure-se de que todas as peças estejam limpas e secas. · Limpe o dispositivo de todas as matérias estranhas. · Esvazie o tanque antes do transporte ou dum armazenamento
prolongado. · Verifique se há fugas no dispositivo após cada utilização. Deixe um
centro de assistência autorizado reparar as fugas. · A lança de pulverização pode ser guardada no suporte. · Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se
mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. · Guarde o dispositivo num lugar fresco, seco e bem ventilado fora
do alcance de crianças. Evite o contato com substâncias cáusticas como produtos químicos para o jardim ou sal de estrada. Não guarde o dispositivo ao ar livre.
LIMPEZA DO TANQUE
1. Assegure-se de que a bateria tenha sido removida.
2. Tire o tanque da unidade básica e coloque-o numa superfície plana há alguma distância da unidade básica para evitar que o unidade básica entre em contato com produtos químicos agressivos.
3. Encha o tanque com cerca de um terço de água pura.
4. Insira novamente o tanque e pulverize a água até o tanque estiver

vazio. Assegure-se de não dirigir o jato de pulverização para uma área que possa ser danificada pelos resíduos dos produtos químicos. 5. Repita este processo com água pura, até o tanque estiver bem limpo. Limpe os bicos a húmido pelo exterior e seque-os com um pano. 6. Limpe o exterior do tanque com um pano limpo e seco. 7. Deixe todas as peças secar bem antes de montá-las e de armazenar o dispositivo. Sempre insira primeiro o filtro antes de inserir a tampa do tanque.
MANUTENÇÃO
A inspeção do dispositivo requer um máximo de cuidado e de knowhow. Somente deixe um técnico de assistência qualificado efetuar os trabalhos de manutenção. Recomendamos enviar o dispositivo a um centro de assistência ao cliente autorizado. Só use peças originais para os trabalhos de manutenção.
Somente efetue os ajustes ou as reparações indicados nas presentes instruções. Para outros trabalhos, por favor, contate um centro de assistência autorizado.
Limpe o dispositivo após cada utilização como descrito nas presentes instruções.
Esvazie o tanque antes da limpeza.
Para tal, esvazie a substância de pulverização através do orifício de enchimento.
Ao esvaziar, coloque a substância de pulverização num reservatório previsto para produtos químicos. Não guarde a substância de pulverização no tanque.
Para limpar e lavar o tanque use sempre água pura. Caso necessário, pode adicionar um pouco de detergente doméstico.
Enxuge o dispositivo com um pano limpo e seco.
É possível que seja necessário lavar o tanque várias vezes.
Nunca elimine os resíduos de produtos químicos ou água de lavagem suja em cursos de água, esgotos, sarjetas ou poços do canal. Resíduos de produtos químicos e reservatórios vazios devem ser eliminados de acordo com as disposições locais relativas aos resíduos.
ACESSÓRIOS
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
BICOS ENTUPIDOS
Desligue imediatamente o pulverizador quando os bicos estiverem entupidos.
Assegure-se de que o compartimento da bateria esteja fechado corretamente.
Use um equipamento de proteção como luvas e óculos de proteção.
Desmonte os bicos e limpe-os com água limpa. Substitua os filtros defeituosos.

52

PORTUGUÊS

DETECÇÃO DE ERROS

PROBLEMA

CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

Pressão muito baixa Bateria não
suficientemente carregada

Carregue a bateria

Falta a pressão

Bateria não
suficientemente carregada

Carregue a bateria

Fugas

Conexões não estabelecidas corretamente, vedações porosas

Aperte bem todas as conexões, substitua as vedações

O motor não opera Bateria esgotada ou Carregue ou troque a bateria defeituosa

Falta o jato de pulverização

Bicos entupidos

Limpe os bicos com ar
comprimido ou um solvente
adequado. Se os filtros ou as cabeças de pulverização
estiverem danificados, eles devem ser substituídos.

SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

ATENÇÃO! PERIGO!

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Usar sempre óculos de proteção.

Use uma máscara de proteção adequada.

Utilizar vestuário de protecção

Use luvas de protecção!

Use sapatos robustos e antiderrapantes!

Proteja a bateria intercambiável contra chuva. Não use a bateria intercambiável em áreas húmidas ou molhadas. Não pulverize líquidos inflamáveis.
Não pulverize na direção de pessoas ou animais!

Não pulverize contra uma parede!

Não pulverize contra o vento!
Não segure o bico de pulverização virado para cima! Só pulverize para baixo!
Armazene os componentes limpos num lugar seco e sem gelo.
Mantenha outras pessoas numa distância segura da área de trabalho!
Substâncias químicas perigosas
Anote o conteúdo atual do tanque
Substâncias químicas utilizáveis
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matériasprimas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
V Tensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática

PORTUGUÊS

53

TECHNISCHE GEGEVENS Type Productienummer Spanning wisselaccu Tankinhoud Debiet 1 / 2 / 3 Spuitafstand Max. werkdruk Resterende tankinhoud Maaswijdte vultrechter Maaswijdte aanzuigfilter Gewicht basisapparaat Leeggewicht (incl. basisapparaat, tank, wisselaccu 2,0 ... 6,0 Ah) Gewicht in gebruiksklare toestand (incl. 3,7 l vloeistof bij 20 °C, met accu 2.0) Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het gebruik Aanbevolen wisselaccu`s Aanbevolen laadtoestel Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K
WAARSCHUWING!

M12 BHCS3L Handspuit voor chemicaliën 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling.

De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSPUIT VOOR CHEMICALIËN
Beperk het risico voor brand en explosies tot een minimum en spuit geen ontvlambare vloeistoffen zoals benzine.
Neem de fabrikantgegevens op de verpakking met betrekking tot gebruik, reiniging en opslag van het spuitmiddel in acht. Bewaar chemicaliën altijd buiten het bereik van kinderen.
Spuit geen middelen waarvan u de gevaren niet kent.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting zoals ademhalingsmasker voor spuittoepassingen, veiligheidshandschoenen en andere veiligheidskleding ter bescherming tegen het spuitmiddel.
Gebruik geen ontvlambare oplos- of schuurmiddelen voor de reiniging van het apparaat.

Bescherm uw ogen tegen het spuitmiddel. Indien spuitmiddel in uw ogen terechtkomt, moet u uw ogen direct met schoon water spoelen. Als uw ogen na het spoelen nog geïrriteerd zijn, dient u onmiddellijk contact op te nemen met een arts.
Voor het vullen en legen moet de aandrijfeenheid van de tank worden gescheiden.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Wees u bewust van de gevaren die uitgaan van het sproeimateriaal en neem de markeringen op de verpakking of de door de fabrikant van het sproeimateriaal ter beschikking gestelde informatie in acht.
Houd kinderen en andere personen evenals huisdieren tijdens het spuiten buiten het spuitbereik.
Waarborg vóór het spuiten dat de spuitlans en de handgreep van de spuitlans correct zijn aangesloten. Bevestig de spuitlans zo nodig met een tang aan de handgreep van de spuitlans.
Waarborg na het vullen met spuitmiddel dat het tankdeksel correct geplaatst en gesloten is.
Gebruik alleen chemicaliën voor huishoudelijk en tuingebruik op waterbasis.
Gebruik geen chemicaliën voor commercieel of industrieel gebruik.

54

NEDERLANDS

Gebruik geen bijtende (alkalihoudende), zelfverwarmende of corrosieve (zuurhoudende) vloeistoffen in deze drukspuit. Deze middelen kunnen corrosieverschijnselen aan de metalen onderdelen veroorzaken of de tank en de slang aantasten.
Laat na gebruik van het apparaat geen resten van het sproeimiddel in de tank achter. Reinig het apparaat na elk gebruik.
Vul geen hete of kokende vloeistoffen in de tank. Deze kunnen de slang of de tank aantasten.
Maak de tank niet te vol.
Controleer of de tank dicht is. Lekkages moeten vóór het gebruik van het apparaat worden afgedicht.
Het werkbereik moet goed worden geventileerd.
Controleer vóór ieder gebruik zowel de buiten- als de binnenkant van het apparaat.
Het spuitmiddel moet dezelfde viscositeit hebben als water. Dikkere vloeistoffen kunnen niet zo goed worden gespoten.
Meng het spuitmiddel zo nodig van tevoren en vul het met een trechter in de tank.
Spuit niet in de buurt van vonken, open vuur of andere ontstekingsbronnen.
Spuit niet in de richting van mensen en dieren. Spuit altijd met de windrichting mee.
Rook, eet of drink niet tijdens het spuiten.
Spuit niet direct op de huid.
Voorkom huidcontact met het spuitmiddel. In geval van huidcontact moet u de betreffende plek onmiddellijk met veel water en zeep wassen.
Richt de spuitmond direct op de planten of voorwerpen die u wilt spuiten.
Waarborg dat het spuitmiddel alleen daar worden gespoten waar het geen schade kan veroorzaken.
Spuit niet op winderige dagen. In het andere geval kan het spuitmiddel op planten of voorwerpen terechtkomen die niet gespoten moeten worden.
Tijdens het gebruik kan de handgreep van de spuitlans in de houder blijven of door de bediener worden vastgehouden.
Gevaar voor elektrische schokken. Richt de spuitstraal niet op contactdozen.
Handen of andere lichaamsdelen die eventueel met het spuitmiddel in contact zijn gekomen, moeten na gebruik van het apparaat altijd zorgvuldig worden gewassen.
Houd het apparaat in stand. Controleer vóór ieder gebruik de binnenen buitenkant van het apparaat evenals alle onderdelen. Controleer het apparaat op brosse of versleten slangen, lekkende onderdelen, verstopte sproeiers of ontbrekende of beschadigde onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, dient u het vóór het gebruik te laten repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden apparaten.
Draag de door de spuitmiddelfabrikant aanbevolen persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM).
Verwijder de wisselaccu voordat u het apparaat leegt, reinigt of bewaart om een abusievelijk starten van het apparaat te vermijden.
Meng het spuitmiddel uitsluitend volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde mengverhouding kan leiden tot giftige dampen of explosieve oplossingen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens, met gebrekkige ervaring of vakkennis of personen die deze handleiding niet hebben gelezen. Mogelijkerwijs gelden lokale voorschriften m.b.t. de minimumleeftijd van de bediener.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee

biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's.
Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku's van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku's van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De handspuit is ontwikkeld voor het gebruik in goed ventileerde bereiken buitenshuis.
deze drukspuit is bedoeld voor het spuiten van chemicaliën voor huishoudelijk en tuingebruik die voor gebruik door de verbruiker geschikt zijn, zoals:
· pesticiden · selectieve herbiciden · niet-selectieve herbiciden · insekticiden · fungiciden · meststoffen · Gewasbeschermingsmaatregelen Deze drukspuit mag alleen worden gebruikt voor plantenbeschermingsmiddelen die zijn toegelaten door de lokale/ nationale autoriteiten.
Gebruik dit apparaat niet voor het spuiten van ontvlambare vloeistoffen.
Gebruik uitsluitend middelen die geschikt zijn voor het spuiten met draagbare apparaten.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
RESTRISICO`S
Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico`s worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren:
Gevaar voor elektrische schokken. Richt de spuitstraal niet op contactdozen, kabels of elektrische apparaten.
Contact met gevaarlijke stoffen. In geval van inademen, inslikken of bij contact met huid of ogen kunnen spuitmiddelen letsel veroorzaken. Neem de instructies in deze handleiding in acht en draag een geschikte veiligheidsuitrusting.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU`S
Gebruik van li-ion-accu`s Gedurende langere tijd niet gebruikte wisselaccu`s moeten vóór hernieuwd gebruik worden opgeladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.

NEDERLANDS

55

Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu`s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu`s Bij extreem hoge draaimomenten, blokkeren of kortsluitingssituaties met overstroomwaarden trilt het apparaat gedurende ca. 5 seconden, de batterij-indicator knippert en het apparaat schakelt UIT. Laat de trigger los om het apparaat terug te zetten.
Onder extreme voorwaarden kan de temperatuur van de wisselaccu te hoog worden. In dat geval begint de batterij-indicator te knipperen totdat de wisselaccu is afgekoeld. Als de weergave niet meer knippert, is het apparaat weer operationeel.
Transport van li-ion-accu`s Lithium-ionen-accu`s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu`s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
· Verbruikers mogen deze accu`s zonder meer over de weg transporteren.
· Het commerciële transport van lithium-ionen-accu`s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu`s in acht worden genomen:
· Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
· Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu`s mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
TRANSPORT EN OPSLAG
· Verwijder de wisselaccu. · Waarborg dat alle onderdelen schoon en droog zijn. · Verwijder alle vreemde stoffen van het apparaat. · Leeg de tank vóór het transport of voor een langere opslag. · Controleer het apparaat na elk gebruik op lekkages. Laat lekkages
repareren door een geautoriseerde klantenservice. · De spuitlans kan in de houder worden bewaard. · Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om
lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. · Bewaar het apparaat op een koele, droge en goed geventileerde
plek buiten het bereik van kinderen. Voorkom het contact met bijtende middelen zoals chemicaliën voor tuingebruik of strooizout. Niet in de openlucht bewaren.

TANK REINIGEN
1. Waarborg dat de accu verwijderd is. 2. Verwijder de tank van het basisapparaat en plaats hem op een
vlakke ondergrond en op afstand van het basisapparaat om te voorkomen dat het basisapparaat met chemicaliën in contact komt. 3. Vul de tank tot ongeveer een derde met schoon water. 4. Plaats de tank terug en spuit het water totdat de tank leeg is. Let op dat u de spuitstraal niet op een voorwerp richt dat door de chemicaliënresten in de tank kan worden aangetast. 5. Herhaal dit proces met schoon water totdat de tank goed gereinigd is. Reinig de sproeiers aan de buitenzijde en droog ze af met een doek. 6. Veeg de buitenzijde van de tank af met een schone, droge doek. 7. Laat alle onderdelen goed drogen voordat u ze opnieuw monteert en het apparaat opbergt. Plaats altijd eerst de zeef voordat u het tankdeksel plaatst.
ONDERHOUD
Voor de inspectie van het apparaat is absolute zorgvuldigheid en deskundigheid vereist. Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door een gekwalificeerde servicetechnicus. Wij adviseren om het apparaat naar een geautoriseerde klantenservice te sturen. Gebruik bij het onderhoud alleen originele onderdelen.
Voer alleen de in deze handleiding beschreven instellingen of reparaties uit. Neem voor andere reparatiewerkzaamheden a.u.b. contact op met een geautoriseerde klantenservice.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals in deze handleiding beschreven staat.
Leeg de tank vóór de reiniging.
Tap het spuitmiddel daarvoor af via de vulopening.
Vul het spuitmiddel in een speciale container voor chemicaliën. Bewaar het spuitmiddel niet in de tank.
Gebruik voor het reinigen en spoelen van de tank altijd schoon water. Zo nodig kunt u een geringe hoeveelheid huishoudreiniger toevoegen.
Veeg het apparaat af met een schone, droge doek.
Het kan zijn dat u de tank meerdere keren moet uitspoelen.
Giet resten van chemicaliën of verontreinigd spoelwater in geen geval weg via waterlopen, afvoerleidingen, rioolputjes of rioolschachten. Resten van chemicaliën en lege containers moeten worden afgevoerd overeenkomstig de lokaal van toepassing zijnde afvalvoorschriften.
EXTRA TOEBEHOREN
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.

SPROEIERS VERSTOPT
Schakel de drukspuit onmiddellijk uit als de sproeiers verstopt zijn.
Waarborg dat het accuvakje correct gesloten is.
Draag veiligheidsuitrusting zoals handschoenen en veiligheidsbril.
Demonteer de sproeiers en reinig ze met schoon water. Vervang defecte filters.

FOUTEN OPSPOREN

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

Druk te gering Accu niet voldoende opgeladen

Geen druk

Accu niet voldoende opgeladen

Lekkage

Aansluitingen niet correct aangesloten, afdichtingen bros

Motor draait niet Accu leeg of defect

Geen spuitstraal Sproeiers verstopt

OPLOSSING
Accu laden
Accu laden
Aansluitingen goed vastdraaien, afdichtingen vervangen
Accu laden of vervangen
Sproeiers met perslucht of een geschikt oplosmiddel reinigen. Vervang zeven of sproeiers als deze beschadigd zijn.

SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Draag altijd een veiligheidsbril!

Draag een geschikt ademhalingsmasker.

Veiligheidskleding dragen

Draag veiligheidshandschoenen!

Draag robuust, slipvast schoeisel!

Bescherm de wisselaccu tegen regen. Gebruik de wisselaccu niet in vochtige of natte ruimten.
Spuit geen ontvlambare vloeistoffen.
Spuit niet in de richting van mensen en dieren!

Spuit niet tegen een wand!

Spuit niet tegen de wind in!

Houd het spuitmondstuk niet naar boven! Spuit alleen naar beneden!
Gereinigde onderdelen moeten droog en vorstvrij bewaard worden.
Houd omstanders op een veilige afstand van het werkbereik!
Gevaarlijke chemicaliën
Huidige tankinhoud noteren
Toepasbare chemische substanties
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu`s en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert.
V Spanning
Gelijkstroom
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

56

NEDERLANDS

NEDERLANDS

57

TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Spænding batteri Tankkapacitet Flowmængde 1 / 2 / 3 Sprøjteafstand Maks. driftstryk Resterende tankkapacitet Maskestørrelse påfyldningsfilter Maskestørrelse sugefilter Vægt basisenhed Egenvægt (inkl. basisenhed, tank, batteri 2,0 ... 6,0 Ah) Driftsvægt (inkl. 3,7 l væske ved 20 °C med batteri 2.0) Anbefalet omgivelsestemperatur under drift Anbefalede batterityper Anbefalet oplader Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K

M12 BHCS3L Håndsprøjte til kemikalier 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

ADVARSEL!

Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.

Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.

En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.

Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.

ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER HÅNDSPRØJTE TIL KEMIKALIER
Der må ikke sprøjtes med brændbare væsker, fx benzin, for at reducere risikoen for brand og eksplosion.
Producentens anvisninger på rygsprøjtens emballage vedrørende anvendelse, rengøring og opbevaring skal følges nøje. Kemikalier skal altid opbevares uden for børns rækkevidde.
Anvend ikke sprøjtemidler, hvis risici du ikke kender.
Til personlig beskyttelse mod det anvendte sprøjtemiddel, skal du anvende personlige værnemidler i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsregler, fx åndedrætsværn til spredning af væsker, sikkerhedshandsker og øvrigt sikkerhedstøj.
Anvend ikke brændbare opløsningsmidler eller skuremiddel til rengøring af sprøjten.
Sørg for at beskytte dine øjne mod det anvendte sprøjtemiddel. Hvis du får sprøjtemiddel i øjnene, skal du straks skylle øjnene med rent vand. Hvis øjnene stadig er irriterede efter skylning, skal du søge

læge omgående.
Fjern sprøjten fra tanken under påfyldning og tømning.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER
Vær opmærksom på eventuelle farer forbundet med det materiale, der sprøjtes, og se mærkningen på beholderen eller oplysningerne fra producenten af det materiale, der skal sprøjtes.
Sørg for, at der ikke opholder sig andre personer, børn eller husdyr i nærheden, når du arbejder med rygsprøjten.
Inden du tager rygsprøjten i brug, skal du sikre dig, at sprøjtelanse og sprøjtelansegreb er sat korrekt sammen. Brug evt. en tang til at fastgøre sprøjtelansen til sprøjtelansegrebet.
Når du har fyldt sprøjtemidlet i tanken, skal du sikre dig, at tankens låg er sat på og lukket korrekt.
Brug kun vandbaserede husholdnings- og havekemikalier.
Brug aldrig kemikalier til erhvervsmæssig/kommerciel/industriel brug.
Fyld aldrig ætsende (alkaliholdige), selvopvarmende eller korroderende (syreholdige) væsker i denne rygsprøjte. Sådanne midler kan forårsage tegn på korrosion på sprøjtens metaldele eller beskadige tanken og slangen.
Efterlad ikke rester af sprøjtemiddel af i tanken. Rengør altid sprøjten,

58

DANSK

hver gang du har brugt den.
Fyld aldrig varme eller kogende væsker i tanken, da det kan beskadige slangen eller tanken.
Fyld ikke tanken helt op.
Undersøg, at tanken er helt tæt. Utætheder skal tætnes, inden sprøjten tages i brug.
Sprøjteområder skal være godt ventileret.
Undersøg altid sprøjten inden brug, både udvendigt og indvendigt.
Det anvendte sprøjtemiddel skal have samme viskositet som vand. Tyktflydende midler egner sig ikke til at blive sprayet.
Forbland evt. sprøjtemidlet og brug en tragt, når sprøjtemidlet hældes ned i tanken.
Der må ikke sprayes i nærheden af gnister, åben ild eller andre antændelseskilder.
Spray aldrig i retning af mennesker eller dyr. Spray altid i vindens retning.
Du må ikke ryge, spise eller drikke under sprayprocessen.
Spray aldrig direkte på huden.
Undgå at huden kommer i kontakt med sprøjtemidlet. Ved utilsigtet kontakt med huden, skal det pågældende område straks vaskes med rigeligt vand og sæbe.
Ret spraydysen direkte mod de planter eller genstande, som du ønske at sprøjte.
Sørg for, at indholdet kun sprøjtes der, hvor det ikke kan forårsage nogen skade.
Udfør ikke sprøjtearbejde på dage med meget vind, da der er risiko for, at sprøjtemidlet lander på planter eller genstande, som ikke skulle sprøjtes.
Under brug kan sprøjtelansegrebet enten blive siddende i holderen eller holdes af brugeren.
Risiko for elektrisk stød. Ret aldrig spraystrålen mod stikdåser.
Hvis hænder eller andre kropsdele har været i kontakt med sprøjtemidlet, skal du altid sørge for at vaske dig omhyggeligt efter brug af rygsprøjten.
Hold rygsprøjten i god stand. Undersøg altid sprøjten inden brug, herunder sprøjtens indvendige og udvendige side samt dets bestanddele. Kontroller sprøjten for skader og slitage på slangen, utætheder, tilstoppede dyser og manglende eller beskadigede dele. Hvis rygsprøjten er beskadiget, skal den repareres, inden den må tages i brug. Dårlig vedligeholdelse er skyld i mange ulykker.
Brug personlige værnemidler (PPE) i henhold til sprayproducentens anbefalinger.
Tag batteriet ud, inden du tømmer, renser eller lægger rygsprøjten væk for at undgå, at sprøjten starter utilsigtet.
Sprøjtemidlet må kun blandes i det forhold, der fremgår af producentens anvisninger. Forkerte blandingsforhold kan udløse giftige dampe eller eksplosive opløsninger.
Denne sprøjte må ikke bruges af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller kognitive evner eller manglende erfaring og faglig viden eller manglende kendskab til denne vejledning. Der gælder muligvis lokale bestemmelser for brugerens minimumsalder.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i

berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Håndsprøjten er beregnet til anvendelse udendørs, i tilstrækkeligt ventilerede områder.
Denne rygsprøjte er beregnet til spredning af husholdnings- og havekemikalier, som er egnet til den endelige forbruger, fx:
· Pesticider · Selektive herbicider · Ikke-selektive herbicider · Insekticider · Fungicider · Gødning · Plantebeskyttelsesbehandlinger Denne rygsprøjte må kun anvendes til plantebeskyttelsesmidler, som er godkendt af de lokale/nationale myndigheder.
Sprøjten må ikke anvendes til spredning af brændbare væsker.
Brug altid kun midler, som er velegnet til sprøjtning med bærbare sprøjter.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
RESTRISICI
Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på:
Risiko for elektrisk stød. Ret aldrig spraystrålen mod stikdåser, kabler eller elektriske enheder.
Kontakt med farlige stoffer. Sprøjtemidler kan forårsage personskade, hvis de inhaleres, sluges eller kommer i kontakt med hud og øjne. Følg anvisningerne i denne vejledning og anvend sikkerhedsudstyr, som egner sig til formålet.
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier Skiftebatterier, der ikke har været i brug i længere tid, skal genoplades inden anvendelse.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af opladeren, når de er fuldt opladet.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.

DANSK

59

Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Ved ekstremt høje drejningsmomenter, blokering eller kortslutningssituationer med overstrømsværdier vibreret værktøjet i ca. 5 sekunder, batterivisningen blinker og værktøjet SLUKKER. Slip tasten for at nulstille.
Under ekstreme betingelser kan udskiftningsbatteriets temperatur blive for høj. I dette tilfælde begynder batterivisningen af blinke, indtil udskiftningsbatteriet er afkølet. Når visningen ikke længere blinker, er værktøjet igen klar til brug.
Transport af Li-ion-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
· Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
· Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
· Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
· Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
· Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
TRANSPORT OG OPBEVARING
· Fjern det udskiftelige batteri. · Sørg for, at alle dele er rene og tørre. · Rengør altid sprøjten for samtlige urenheder. · Tøm tanken inden transport eller længerevarende opbevaring. · Undersøg sprøjten for utætheder efter hver brug. Utætheder skal
repareres af et autoriseret kundeserviceværksted. · Sprøjtelansen kan opbevares i holderen. · Til transport skal man sikre produktet, så den ikke kan bevæge sig
eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet. · Sprøjten skal opbevares på et køligt, tørt og tilstrækkeligt ventileret sted uden for børns rækkevidde. Undgå kontakt med ætsende midler, såsom havekemikalier eller strøsalt. Må ikke opbevares i det fri.
RENGØRING AF TANK
1. Sørg for, at batteriet er taget ud.
2. Frigør tanken fra basisenheden og stil den på et jævnt underlag med god afstand til basisenheden for at undgå, at basisenheden kommer i kontakt med skarpe kemikalier.
3. Fyld tanken ca. 1/3 op med rent vand.
4. Sæt tanken tilbage i basisenheden og sprøjt vandet ud, indtil tanken er tom. Sørg for, at vandstrålen ikke rammer et område, som kunne blive beskadiget af kemikalieresterne i tanken.
5. Gentag handlingen med rent vand, indtil tanken er helt ren. Rens dyserne udenpå og tør dem af med en klud.
6. Tør tankens yderside af med en ren, tør klud.
7. Alle dele skal være helt tørre, før de genmonteres på sprøjten, eller inden sprøjten lægges til opbevaring. Husk altid at sætte sien i, inden du sætter låget på tanken på.

VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt, at sprøjten serviceres omhyggeligt af folk med den rette faglige viden. Sprøjten skal derfor altid serviceres af en kvalificeret servicetekniker. Vi anbefaler, at du sender sprøjten ind til et autoriseret kundeserviceværksted. Anvend altid kun originale reservedele i forbindelse med service.
Reparation og indstillinger må altid kun udføres som beskrevet i denne vejledning. Kontakt venligst et autoriseret kundeserviceværksted vedrørende al anden form for reparation.
Rengør enheden som beskrevet i denne vejledning, hver gang du har brugt den.
Tøm tanken inden rengøring.
Aftap i den forbindelse sprøjtemidlet fra påfydningsåbning.
Tøm sprøjtemidlet i en beholder, som er beregnet til kemikalier. Sprøjtemidlet må ikke opbevares i tanken.
Brug altid rent vand til rengøring og skylning af tanken. Ved behov kan du tilsætte en lille mængde opvaskemiddel.
Tør enheden af med en ren, tør klud.
Tanken skal muligvis skylles flere gange.
Kemikalierester eller forurenet skyllevand må under ingen omstændigheder bortskaffes i vandløb, spildevandsledninger, kloaknedløb eller kanalskakte. Kemikalierester og tomme beholdere skal bortskaffes i henhold til de lokale forskrifter for affald.
TILBEHØR
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
TILSTOPPEDE DYSER
Sluk omgående for rygsprøjten, hvis dyserne er tilstoppede.
Tjek, om batterirummet er lukket ordentligt.
Anvend sikkerhedsudstyr, herunder handsker og sikkerhedsbriller.
Afmonter dyserne og rens dem med rent vand. Udskift defekte filtre.

FEJLFINDING

PROBLEM

MULIG ÅRSAG

LØSNING

For lavt tryk

Batteri ikke tilstrækkeligt Oplad batteri opladet

Intet tryk

Batteri ikke tilstrækkeligt Oplad batteri opladet

Utætheder

Tilslutninger ikke

Stram tilslutninger

korrekt tilsluttet, porøse ordentligt, udskift tætninger

tætninger

Motoren kører ikke Batteri er fladt eller defekt

Oplad eller udskift batteri

Ingen spraystråle Dyser tilstoppede

Rens dyserne med trykluft eller hertil egnede opløsningsmidler. Hvis filtre eller sprøjtehoveder er beskadigede, skal de udskiftes.

SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Brug altid beskyttelsesbriller!

Brug en egnet beskyttelsesmaske.

Brug beskyttelsestøj

Brug beskyttelseshandsker!

Bær robuste, skridsikre sko!

Beskyt batteriet mod regn. Batteriet må ikke bruges i fugtige eller våde områder. Der må ikke sprøjtes brændbare væsker.
Spray aldrig i retning af mennesker eller dyr!

Spray aldrig mod en væg!

Spray aldrig mod vinden!
Hold aldrig spraydysen opad! Spray kun nedad!
Opbevar de rengjorte komponenter tørt og frostfrit.
Sørg for, at omkringstående personer holder sig i sikker afstand fra arbejdsområdet!
Farlige kemikalier
Notér det aktuelle tankindhold
Anvendelige kemiske stoffer
Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret.
V Spænding
Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke

60

DANSK

DANSK

61

TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Spenning oppladbart batteri Tankinnhold Gjennomstrømningsmengde 1 / 2 / 3 Sprayavstand Maksimalt driftstrykk Resterende tankinnhold Maskinbredde påfyllingsfilter Maskinbredde innsungningsfilter Vekt basisapparat Tomvekt (inkl. basisapparat, tank, oppladbart batteri 2,0 ... 6,0 Ah) Driftsvekt (inkl. 3,7 l væske ved 20 °C med batteripakke 2.0) Anbefalt omgivelsestemperatur under drift Anbefalte typer oppladbare batterier Anbefalt lader Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K
ADVARSEL!

M12 BHCS3L Handsprayapparat for kjemikalier
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.

De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.

Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.

Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.

ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSANVISNINGER HÅNDSPRAYAPPARAT FOR KJEMIKALIER
Ikke spray antennelige væsker som eksempelvis bensin, dette for å minimere faren for brann og eksplosjon.
Overhold under alle omstendigheter informasjonen fra produsenten når det gjelder bruk, rengjøring og oppbevaring som du finner på sprayapparatets emballasje. Kjemikalier skal alltid oppbevares utilgjengelig for barn.
Ikke spray midler hvis du ikke er kjent med farene de innebærer.
For å beskytte deg mot spraymidlet, må du ha på deg forskriftsmessig verneutstyr, som åndedrettsmaske for sprayapplikasjoner, vernehansker og andre verneklær.
Ikke bruk antennelige løsemidler eller skuremidler til rengjøring av apparatet.
Beskytt øynene mot spraymidlet. Dersom spraymidlene skulle komme inn i øynene, må du øyeblikkelig skylle øynene med rent vann. Dersom øynene er irriterte også etter at de har blitt skylt, må du

oppsøke lege øyeblikkelig.
Til påfylling og tømming må drivenheten skilles fra tanken.
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Du må være deg farene bevisst som utgår av materialet som skal sprayes ut, og merk det kjennetegningen på beholderen eller informasjonen fra produsenten av materialet som skal sprayes.
Hold andre personer, barn og dyr unna mens du sprayer.
Før du begynner sprayingen, må du forvisse deg om at spraylansen og spraylansehåndtaket er korrekt sammenkoblet. Fest spraylansen eventuelt med en tank på spraylansehåndtaket.
Etter at du har fylt spraymidlet på tanken, må du forvisse deg om at tanklokket settes ordentlig inn og er låst.
Bruk bare husholdnings- og hagekjemikalier på vannbasis.
Bruk ingen kjemikalier som er vanlige i handelen eller som brukes i industrien.
Bruk ingen etsende (alkaliske), selvoppvarmende eller korroderende (syreholdige) væsker i dette sprayapparatet. Dette midlet kan forårsake korrosjon på metalldeler, eller det kan skade tanken og slangen.
Ikke la rester av spraymidlet være igjen i tanken etter bruken. Rengjør apparatet hver gang etter bruk.

62

NORSK

Ikke fyll på varme eller kokende væsker i tanken. Disse kan skade slangen eller tanken.
Ikke fyll opp tanken for mye.
Kontroller at tanken er tett Utette steder må tettes igjen før apparatet tas i bruk.
Området der det sprøytes må være godt luftet.
Kontroller apparatet hver gang før bruk, både utvendig og innvendig.
Spraymidlene må ha samme viskositet som vann. Det er vanskelig å spraye midler som er mer tykkflytende.
Spraymidlet må om nødvendig forhåndsblandet og fylles på tanken med en trakt.
Ikke spray i nærheten av gnister, åpen ild eller andre antennelseskilder.
Ikke spray i retning av mennesker eller dyr. Spray alltid i vindens retning.
Ikke røyk, spis eller drikk mens du sprayer.
Ikke spray direkte på huden.
Unngå hudkontakt med spraymidlet. Ved uforvarende hudkontakt må det berøre området øyeblikkelig vaskes med rikelig vann og såpe.
Rett sprayboksen direkte på planter eller gjenstander som du ønsker å spraye.
Forviss deg om at spraymidlet bare sprayes der hvor det ikke kan gjøre noen skade.
Ikke spray på dager når det blåser mye. Ellers kan spraymidlet lande på planter eller gjenstander som ikke skal sprayes.
Under bruken kan spraylansehåndtaket enten forbli i holderen, eller det kan føres av brukeren.
Fare for elektrisk sjokk. Ikke rett spraystrålen på stikkontakter.
Hendene og andre kroppsdeler som eventuelt har kommet i berøring med spraymidlet må alltid vaskes svært grundig etter bruken av apparatet.
Hold apparatet i stand. Kontroller alltid apparatet både innvendig og utvendig bør bruken; kontroller også dets bestanddeler. Kontroller apparatet for sprø og slitte slanger, utette steder, tilstoppede dyser og manglende eller skadde deler. Dersom apparatet er skadet, må du under alle omstendigheter få det reparert før bruk. Mange uhell forårsakes av apparater som ikke har fått ordentlig vedlikehold.
Bruk personlig verneutstyr (PVU) som anbefalt av produsenten av spraymidlet.
Før du tømmer, rengjør eller lagrer apparatet, må det oppladbare batteriet tas ut, slik at det forhindres at apparatet starter uforvarende.
Bland spraymidlet utelukkende ifølge instruksene fra produsenten. Feil blandingsforhold kan generere giftig damp eller eksplosive løsninger.
Dette apparatet må ikke brukes av barn eller personer med reduserte fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som har manglende erfaring og fagkunnskaper eller kjennskap til disse brukerinstruksene. Det er mulig at lokale forskrifter for brukerens minstealder gjelder.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.

Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Håndsprayapparatet er utlagt for bruk i godt luftede utendørs områder.
Dette sprayapparatet er konstruert til spraying av husholdnings- og hagekjemikalier som er egnet for sluttbrukere, som eksempelvis:
· Pesticider · Selektive ugressdrepere · Ikke-selektive ugressdrepere · Insektmidler · Soppdrepere · Gjødsel · Behandling til plantevern Dette sprayapparatet må bare brukes til plantebeskyttelsesmidler som er godkjent av lokale/nasjonale myndigheter.
Apparatet skal ikke brukes til å spraye antennelige væsker med.
Bruk utelukkende midler som er egnet til spraying med bærbare apparater.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
RESTRISIKOER
Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til:
Fare for elektrisk sjokk. Ikke rett spraystrålen på stikkontakter, kabler eller elektriske apparater.
Kontakt med farlige stoffer. Ved inhalering, svelging eller ved kontakt med hud eller øyne kan spraymidler fremkalle personskade. Følg informasjonen i disse brukerinstruksene, og ha på deg egnet verneutstyr.
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker Batterier som ikke er brukt på lengre tid må lagres før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å oppnå en så lang brukstid som mulig, bør batteripakkene fjernes fra laderen etter opplading.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved ekstremt høye dreiemomenter, blokkering eller kortslutningssituasjoner med overstrømverdier, vibrerer apparatet i ca. 5 sekunder, batteridisplayet blinker og apparatet slår seg AV. Slipp utløseren for å tilbakestille utløseren.
Under ekstreme betingelser kan temperaturen på batteripakken bli for høy. I dette tilfellet begynner energimåleren å blinke inntil batteripakken har blitt avkjølt. Når energimåleren ikke blinker lenger, er apparatet klart til drift igjen.

NORSK

63

Transport av Li-Ion batteripakker Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
· Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
· Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
· Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
· Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
· Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
TRANSPORT OG OPPBEVARING
· Fjern det oppladbare batteriet. · Forviss deg o at alle deler er rene og tørre. · Rengjør apparatet for alle fremmede stoffer. · Tøm tanken før transport eller når det skal oppbevares over lengre
tid. · Kontroller apparatet for utette steder etter hver bruk. Få utette
steder reparert av et autorisert kundeservicesenter. · Spraylansen kan oppbevares i holderen. · Ved transport må produktet sikres mot å komme i bevegelse eller
falle for å unngå skade på personer eller produktet. · Oppbevar apparatet på et kjølig, tørt og godt luftet sted der det
er utilgjengelig for barn. Unngå kontakt med etsende midler, som hagekjemikalier eller strøsalt. Skal ikke oppbevares utendørs.
RENGJØRING AV TANKEN
1. Påse at batteripakken er fjernet.
2. Ta tanken fra basisapparatet og still det på en jevn flate i god avstand fra basisapparatet for å unngå at basisapparatet kommer i berøring med skarpe kjemikalier.
3. Fyll tanken omtrent en tredjedel opp med rent vann.
4. Sett tanken inn igjen og spray vannet ut til tanken er tom. Pass på at spraystrålen ikke rettes mot et område som kan bli skadet gjennom rester av kjemikalier i tanken.
5. Gjenta denne prosessen med rent vann inntil tanken har blitt gjort grundig ren. Rengjør dysene vått utvendig, og tørk dem med en klut.
6. Tørk av tanken på utsiden med en ren, tørr klut.
7. Alle deler må tørkes godt før de monteres igjen eller før apparatet stilles til lagring. Sett alltid inn silen før tanklokket settes inn.

VEDLIKEHOLD
Inspeksjonen av apparater krever ytterste grundighet og sakkyndighet. La derfor vedlikeholdsarbeider bare utføres av en kvalifisert servicetekniker. Vi anbefaler at apparatet sendes inn til et autorisert kundeservicesenter. Bruk bare originale reservedeler når du utfører vedlikeholdsarbeid.
Bare de innstillingene og reparasjonsarbeidene må gjennomføres som er angitt i disse brukerinstruksene. For andre arbeider må du vennligst henvende deg til et autorisert kundeservicesenter.
Rengjør apparatet hver gang etter bruk slik det beskrives i disse brukerinstruksene.
Tøm tanken før du starter rengjøringen.
For å gjøre dette, tapper du ut spraymidlet gjennom påfyllingsåpningen.
Tøm spraymidlet i en beholder som du holder klar spesifikt til å fylle på kjemikalier. Ikke oppbevar spraymidlet i tanken.
Bruk alltid rent vann til rengjøring og skylling av tanken. Ved behov kan du fylle på en liten mengde husholdnings-rengjøringsmiddel.
Tørk av apparatet på utsiden med en ren, tørr klut.
Muligvis må du skylle ut tanken flere ganger.
Rester av kjemikalier og forurenset skyllevann skal under ingen omstendigheter slippes ut i kloakkledninger, kloakkanaler, kloakkummer eller kloakknedløp. Rester av kjemikalier og tomme beholdere skal avfallsbehandles i henhold til de lokale forskriftene for avfallsbehandling.

TILBEHØR
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.

DYSENE TILSTOPPET Slå av sprayapparatet øyeblikkelig dersom dysene er tilstoppet. Forviss deg om at batterirommet er korrekt tilkoblet. Ha på deg verneutstyr, som vernehansker og sikkerhetsbriller. Demonter dysene og rengjør dem med rent vann. Skift ut defekte filtre.

FEILFINNING

PROBLEM For lavt trykk Intet trykk Utettheter
Motoren går ikke Ingen spraystråle

MULIG ÅRSAK

LØSNING

Det oppladbare batteriet Lad opp det oppladbare ikke tilstrekkelig oppladet batteriet

Det oppladbare batteriet Lad opp det oppladbare ikke tilstrekkelig oppladet batteriet

Tilkoblingene er ikke Stram tilkoblingene ordentlig riktig tilkoblet, tetningene til, skift ut tetningene porøse

Det oppladbare batteriet Lad opp det oppladbare

er tomt eller defekt

eller skift det ut

Dysene tilstoppet

Rengjør dysene med trykkluft eller med et egnet løsemiddel. Hvis siler eller sprayhoder er skadet, må de byttes ut.

64

NORSK

SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Bruk alltid vernebriller!
Ha på deg en egnet vernemaske.
Bruk vernebekledning
Bruk vernehansker !
Ha på deg solide, sklisikre sko!
Det oppladbare batteriet må beskyttes mot regn. Det oppladbare batteriet skal ikke brukes i fuktige eller våte områder. Ikke spray antennelige væsker.
Ikke spray i retning av mennesker eller dyr!
Ikke spray mot en vegg!
Ikke spray mot vinden!
Ikke hold spraydysen vendt oppover! Spray bare nedover! Rengjorte komponenter skal oppbevares tørt og frostfritt. Hold personer i nærheten på trygg avstand fra arbeidsområdet! Farlige kjemikalier
Noter aktuelt tankinnhold
Kjemiske stoffer som kan brukes

Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall. Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres.
V Spenning
Likestrøm
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke

NORSK

65

TEKNISK DATA Typ Produktionsnummer Batterispänning Tankkapacitet Kapacitet 1 / 2 / 3 Sprutavstånd Max arbetstryck Resttankinnehåll Hålvidd påfyllningsfilter Hålvidd insugningsfilter Vikt basprodukt Egenvikt (inkl. basprodukt, tank, utbytesbatteri 2,0 ... 6,0 Ah) Arbetsvikt (inkl. 3,7 l vätska vid 20 °C med uppladdningsbart batteri 2.0) Rekommenderad omgivningstemperatur i drift Rekommenderade utbytesbatterityper Rekommenderad laddare Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K

M12 BHCS3L Handspruta för kemikalier 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

VARNING!

De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen.

Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden.

En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.

Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.

VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HANDSPRUTA FÖR KEMIKALIER
Spruta inte lättantändliga vätskor, såsom bensin, för att minska brandoch explosionsrisken.
Iaktta alltid sprutmedelstillverkarens uppgifter angående användning, rengöring och förvaring på sprutmedlets förpackning. Förvara alltid kemikalier utom räckhåll för barn.
Spruta inte några medel vars risker du inte känner till.
Använd föreskriven skyddsutrustning som skydd mot sprutmedlet såsom andningsskydd för sprutarbeten, skyddshandskar och övriga skyddskläder.
Använd inte några lättantändliga lösningsmedel eller skurmedel när du rengör produkten.
Skydda ögonen mot sprutmedlet. Om sprutmedel kommer i kontakt med ögonen: skölj ögonen genast med rent vatten. Om ögonen fortfarande är irriterade när de har sköljts, kontakta genast läkare.

Koppla loss drivenheten från tanken för påfyllning och tömning.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Var medveten om faran som materialet som sprutas innebär och observera märkningarna på behållaren eller den information som tillverkaren av materialet som ska sprutas tillhandahåller.
Håll andra personer, barn och husdjur på avstånd under sprutningen.
Kontrollera före sprutningen att sprutlansen och spruthandtaget är korrekt fästa mot varandra. Om nödvändigt, fäst sprutlansen på spruthandtaget med hjälp av en tång.
Kontrollera att tanklocket har satts på och stängts korrekt efter det att sprutmedel har fyllts på i tanken.
Använd endast vattenbaserade hushålls- och trädgårdskemikalier.
Använd inga marknadskemikalier eller kemikalier för användning inom industrin.
Använd inte några frätande (alkalihaltiga), självuppvärmande eller korroderande (syrahaltiga) vätskor i denna spruta. Dessa medel kan leda till korrosion på metalldelarna eller skada tanken och slangen.
Lämna inte kvar sprutmedelsrester i tanken efter användning av produkten. Rengör produkten efter varje användning.
Fyll inte på heta eller kokande vätskor i tanken. Dessa kan skada

66

SVENSKA

slangen eller tanken.
Fyll inte på för mycket vätska i tanken.
Kontrollera att tanken är tät. Otäta ställen ska tätas innan produkten används.
Sprutområdet måste vara väl ventilerat.
Kontrollera produkten både på utsidan och på insidan före varje användning.
Sprutmedlen måste ha samma viskositet som vatten. Det är svårt att spruta mer tjockflytande medel.
Förblanda vid behov sprutmedlet och fyll på det i tanken med hjälp av en tratt.
Spruta inte i närheten av gnistor, öppen eld eller övriga antändningskällor.
Spruta inte i riktning mot personer eller djur. Spruta alltid i vindriktningen.
Rök, ät och drick inte när du sprutar.
Spruta inte direkt mot huden.
Undvik hudkontakt med sprutmedlet. Tvätta omedelbart det utsatta stället med rikligt med tvål och vatten om medlet har kommit i kontakt med huden.
Rikta sprutmunstycket direkt mot de plantor eller föremål som du vill bespruta.
Förvissa dig om att sprutmedlet endast sprutas där det inte kan vålla skador.
Spruta inte om det är blåsigt ute. Annars kan sprutmedlet hamna på plantor och föremål som inte ska besprutas.
Vid användningen kan spruthandtaget antingen förbli i hållaren eller manövreras av användaren.
Risk för elchock. Rikta inte sprutstrålen mot eluttag.
Tvätta alltid händerna och andra kroppsdelar som kan ha kommit i kontakt med sprutmedlet mycket noga efter användning av produkten.
Håll produkten i korrekt skick. Kontrollera produkten både på utsidan och på insidan samt produktens delar före varje användning. Kontrollera produkten avseende spröda eller utslitna slangar, otätheter, igensatta munstycken eller delar som saknas eller är skadade. Låt produkten ovillkorligen repareras om den är skadad, innan du använder den. Många olycksfall händer på grund av bristfälligt underhåll av produkter.
Bär den personliga skyddsutrustning (PSU) som rekommenderas av sprutmedlets tillverkare.
Ta ut utbytesbatteriet innan du tömmer, rengör eller förvarar produkten för att undvika oavsiktlig start av produkten.
Blanda sprutmedlet alltid enligt tillverkarens anvisningar. Fel blandningsförhållande kan leda till att giftiga ångor eller explosiva lösningar bildas.
Produkten får inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet och eller fackkunskap eller kunskap om den här bruksanvisningen. Eventuellt gäller lokala föreskrifter avseende användarens ålder.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.

Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Handsprutan är avsedd för användning i väl ventilerade områden utomhus.
Sprutan är avsedd för att spruta hushålls- och trädgårdskemikalier för slutanvändare, t.ex.:
· Pesticider · Selektiva herbicider · Icke selektiva herbicider · Insekticider · Fungicider · Gödselmedel · Växtskyddsbehandlingar Denna spruta får endast användas för växtskyddsmedel som är godkända av de lokala/nationella myndigheterna.
Använd inte produkten för att spruta lättantändliga vätskor.
Använd endast sådana medel som är lämpliga för att sprutas med bärbara produkter.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
KVARSTÅENDE RISKER
Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam:
Risk för elchock. Rikta inte sprutstrålen mot eluttag, kablar eller elektriska apparater.
Kontakt med farliga ämnen. Sprutmedel kan orsaka kroppsskador om de andas in, sväljs eller kommer i kontakt med huden eller ögonen. Beakta uppgifterna i den här bruksanvisningen och använd lämplig skyddsutrustning.
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier Om du inte använder ett laddningsbart batteri längre tid bör det laddas innan du använder kameran igen.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För en så lång livslängd som möjligt bör de uppladdningsbara batterierna tas ut ur laddaren efter uppladdning.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Vid extremt höga vridmoment, blockering eller kortslutningssituationer med överströmsvärden vibrerar apparaten i ca 5 sekunder samtidigt som batteriindikatorn blinkar och apparaten slås FRÅN. Släpp utlösaren för återställning.
Under extrema förhållanden kan temperaturen i utbytesbatteriet bli för hög. I detta fall börjar batteriindikatorn blinka tills utbytesbatteriet

SVENSKA

67

har svalnat. När batteriindikatorn har upphört att blinka är apparaten driftklar igen.
Transportera litiumjonbatterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
· Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
· För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
· Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
· Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
· Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.
TRANSPORT OCH LAGRING
· Ta bort utbytesbatteriet. · Se till att alla delar är rena och torra. · Rengör produkten från allt främmande material. · Töm tanken före transporter eller längre förvarning. · Kontrollera produkten avseende otätheter efter varje användning.
Låt otätheter repareras av en auktoriserad serviceverkstad. · Sprutlansen kan förvaras i hållaren. · Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller fallande för att
förhindra personskador eller att produkten skadas. · Förvara produkten svalt och torrt på en välventilerad plats där barn
inte kan komma åt den. Undvik hudkontakt med frätande medel såsom trädgårdskemikalier eller vägsalt. Förvara inte produkten utomhus.
RENGÖRA TANKEN
1. Säkerställ att det uppladdningsbara batteriet är borttaget.
2. Ta bort tanken från basprodukten och placera den på en plan yta på avstånd från basenheten för att undvika att basenheten kommer i kontakt med kemikalierna.
3. Fyll på tanken med rent vatten till ungefär en tredjedel.
4. Sätt i tanken i basprodukten igen och spruta vattnet tills tanken är tom. Se till att du inte riktar sprutstrålen mot ett område som kan skadas av de resterande kemikalierna i tanken.
5. Upprepa denna procedur med rent vatten tills tanken är fullständigt ren. Rengör munstyckena med vatten på utsidan och torka dem med en trasa.
6. Torka av tankens utsida med en ren, torr trasa.
7. Låt alla delar torka helt innan de monteras igen och produkten förvaras. Sätt alltid in silen först innan du sätter på tanklocket.

SKÖTSEL
Inspektionen av produkten kräver mycket stor omsorg och sakkunskap. Låt underhållsarbeten endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. Vi rekommenderar att produkten sänds in till en auktoriserad serviceverkstad. Använd endast originalreservdelar vid underhållsarbeten.
Utför endast de inställningar och reparationer som nämns i denna bruksanvisning. För övriga arbeten, kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Rengör produkten efter varje användning enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Töm tanken före rengöringen.
För att göra så, tappa av sprutmedlet genom påfyllningsöppningen.
Låt sprutmedlet rinna ner i en behållare som är speciellt avsedd för kemikalier. Förvara inte sprutmedlet i tanken.
Använd alltid rent vatten för att rengöra eller spola tanken. Om nödvändigt kan en liten mängd hushållsrengöringsmedel tillsättas.
Torka av produkten med en ren, torr trasa.
Eventuellt är det nödvändigt att spola tanken flera gånger.
Låt aldrig kemikalierester eller förorenat spolvatten rinna ner i vattendrag, avloppsledningar, avloppskanaler, avloppsbrunnar eller nedstigningsbrunnar. Kemikalierester och tomma behållare ska avfallshanteras enligt de lokala avfallshanteringsföreskrifterna.

TILLBEHÖR
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.

MUNSTYCKENA IGENSATTA Stäng av sprutan direkt om munstyckena är igensatta. Kontrollera att batterifacket är korrekt stängt. Använd skyddsutrustning såsom handskar och skyddsglasögon. Demontera munstyckena och rengör dem med rent vatten. Byt ut defekta filter.

FELSÖKNING

PROBLEM Trycket för lågt Inget tryck Otätheter
Motorn går inte Ingen sprutstråle

MÖJLIG ORSAK

LÖSNING

Batteriet ej tillräckligt Ladda batteriet laddat

Batteriet ej tillräckligt Ladda batteriet laddat

Anslutningarna ej korrekt Dra åt anslutningarna anslutna, tätningarna ordentligt, byt ut tätningarna porösa

Batteriet urladdat eller Ladda eller byt ut batteriet defekt

Munstyckena igensatta

Rengör munstyckena med tryckluft eller ett lämpligt lösningsmedel. Om silar eller spruthuvuden är skadade bör de bytas ut.

SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Använd alltid skyddsglasögon!
Använd en lämplig skyddsmask.
Använd skyddskläder
Bär skyddshandskar!
Bär kraftiga, halksäkra skor.
Skydda utbytesbatteriet mot regn. Använd inte utbytesbatteriet i fuktiga eller våta områden. Spruta inte lättantändliga vätskor.
Spruta inte i riktning mot personer eller djur.
Spruta inte mot en vägg.
Spruta inte mot vinden.
Rikta inte sprutmunstycket uppåt. Spruta alltid uppifrån och ner. Förvara de rengjorda komponenterna på en torr och frostfri plats. Håll närvarande personer på säkert avstånd från arbetsområdet! Farliga kemikalier
Notera det aktuella innehållet i tanken
Användbara kemiska substanser

Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE. Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
V Spänning
Likström
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke

68

SVENSKA

SVENSKA

69

TEKNISET TIEDOT Tyyppi Tuotantonumero Vaihtoakun jännite Säiliön tilavuus Läpivirtausmäärä 1 / 2 / 3 Ruiskutusetäisyys Käyttöpaine enint. Säiliön jäämäsisältö Täyttösuodattimen silmukkakoko Imusuodattimen silmukkakoko Peruslaitteen paino Omapaino (sis. peruslaitteen, säiliön, vaihtoakun 2,0 ... 6,0 Ah) Käyttöpaino (sis. 3,7 l nestettä, 20 °C akun 2.0 kera) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut vaihtoakkutyypit Suositeltu latauslaite Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 62841 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K

M12 BHCS3L Käsisumutin kemikaaleille 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

VAROITUS!

Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin.

Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.

Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi.

Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi.

VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana.

Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
KEMIKAALIEN KÄSISUMUTTIMEN TURVALLISUUSOHJEET
Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, jotta vähennät tulipalo- ja räjähdysvaaran minimiin.
Noudata ehdottomasti ruiskutusaineen pakkauksessa olevia valmistajan käytöstä, puhdistuksesta ja säilytyksestä antamia ohjeita. Kemikaalit on säilytettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä ruiskuta mitään aineita, joiden vaaroja et tunne.
Suojaa itseäsi ruiskutusaineelta käyttämällä määräysten mukaisia suojavarusteita, kuten ruiskutukseen sopivaa hengityssuojainta, suojakäsineitä ja muuta suojavaatetusta.
Älä käytä tulenarkoja liuotteita eikä hankausaineita laitteen puhdistamiseen.
Suojaa silmiäsi ruiskutusaineelta. Jos ruiskutettua ainetta joutuu silmiin, huuhtele silmiä heti puhtaalla vedellä. Jos silmät ovat huuhtelun jälkeen vielä ärtyneet, hakeudu välittömästi lääkärinhoitoon.
Irrota käyttöyksikkö säiliöstä täyttöä ja tyhjennystä varten.

TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA
Ole tietoinen ruiskutettavasta materiaalista aiheutuvista vaaroista ja noudata astian päällä olevia tunnusmerkintöjä tai ruiskutettavan materiaalin valmistajan toimittamia tietoja.
Pidä muut henkilöt, lapset ja kotieläimet poissa lähistöltä ruiskuttamisen aikana.
Varmista ennen ruiskuttamista, että ruiskuputki ja ruiskuputken kahva on liitetty oikein yhteen. Tarvittaessa kiinnitä ruiskuvarsi pihdeillä ruiskuvarren kahvaan.
Varmista ruiskutusaineen säiliöön täyttämisen jälkeen, että säiliön kansi on oikein paikallaan ja tiiviisti suljettu.
Käytä vain vesipohjaisia kotitalous- ja puutarhakemikaaleja.
Älä käytä kaupoissa myytäviä tai teollisuudessa käytettyjä kemikaaleja.
Älä käytä ärsyttäviä (alkalipitoisia), itselämpeneviä tai syövyttäviä (happopitoisia) nesteitä tässä ruiskutuslaitteessa. Näistä aineista voi aiheutua korroosioilmiöitä metalliosiin tai ne vahingoittavat säiliötä ja letkua.
Käytön jälkeen säiliöön ei saa jäädä ruiskutusaineen jäämiä. Puhdista laite joka käytön jälkeen.
Älä täytä säiliöön kuumia tai kiehuvia nesteitä. Ne voivat vahingoittaa

70

SUOMI

letkua tai säiliötä.
Älä täytä säiliötä liian täyteen.
Tarkasta, että säiliö on tiivis. Vuotokohdat tulee tiivistää ennen laitteen käyttöä.
Ruiskutusalueella tulee olla hyvä ilmanvaihto.
Tarkasta laite ennen joka käyttöä sekä ulko- että sisäpuolelta.
Ruiskutusaineen viskositeetin tulee olla sama kuin veden. Paksumpia aineita voidaan ruiskuttaa vain vaivoin.
Sekoita suihkutettava aine tarvittaessa valmiiksi ja täytä suppilolla säiliöön.
Älä ruiskuta kipinöiden, avotulen tai muiden sytytyslähteiden lähellä.
Älä ruiskuta ihmisiin tai eläimiin päin. Ruiskuta aina tuulen suuntaan.
Älä tupakoi, syö tai juo ruiskuttamisen aikana.
Älä ruiskuta suoraan iholle.
Vältä ruiskutusaineen kosketusta iholle. Jos ainetta joutuu epähuomiossa iholle, pese saastunut kohta heti runsaalla vedellä ja saippualla.
Kohdista ruiskusuutin suoraan kasveihin tai esineihin, jotka haluat ruiskuttaa.
Varmista, että ruiskutusainetta ruiskutetaan vain paikkoihin, joissa se ei aiheuta vahinkoa.
Älä ruiskuta tuulisella säällä. Muuten ruiskutusaine voi päätyä kasveille tai esineille, joita ei haluta ruiskuttaa.
Käytön aikana ruiskuputken kahva voi olla joko edelleen pidikkeessään tai käyttäjän ohjaamana.
Sähköiskun vaara. Älä suuntaa ruiskutussuihkua pistorasioihin.
Kädet tai muut ruumiinosat, jotka ovat mahdollisesti joutuneet kosketuksiin ruiskutusaineen kanssa, tulee aina pestä hyvin huolellisesti laitteen käytön jälkeen.
Pidä laite kunnossa. Tarkasta ennen joka käyttöa laitteen sisä- ja ulkopuoli sekä sen osat. Tarkasta, onko laitteessa rikkoutuneita tai kuluneita letkuja, vuotokohtia, tukkeutuneita suuttimia tai puuttuvia tai vahingoittuneita osia. Jos laite on vahingoittunut, korjauta se ehdottomasti ennen käyttöä. Monien tapaturmien syynä on ollut huonosti huollettu laite.
Käytä suihkutettavan aineen valmistajan suosittelemia henkilönsuojaimia.
Ota vaihtoakku pois aina ennen laitteen tyhjentämistä, puhdistusta tai säilöönpanoa, jotta vältetään laitteen tahaton käynnistyminen.
Sekoita ruiskutusaine ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaan. Väärät sekoitussuhteet voivat kehittää myrkyllisiä höyryjä tai räjähtäviä liuoksia.
Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä henkilöt, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja ammattitaito tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen. Paikalliset määräykset saattavat määrätä käyttäjän vähimmäisiän.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.

Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Käsisumutin on tarkoitettu käyttöön ulkona paikoissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Tätä ruiskutuslaitetta käytetään loppukäyttäjälle soveliaiden kotitalousja puutarhakemikaalien ruiskuttamiseen, kuten esim.:
· tuholaismyrkyt · valikoivat kasvimyrkyt · ei-valikoivat kasvimyrkyt · hyönteismyrkyt · sienimyrkyt · lannoitteet · Kasvinsuojelukäsittelyt Tätä ruiskutuslaitetta saa käyttää vain paikallisten/kansallisten viranomaisten hyväksymien kasvinsuojeluaineiden ruiskuttamiseen.
Älä käytä laitetta tulenarkojen nesteiden ruiskuttamiseen.
Käytä ainoastaan aineita, jotka sopivat kannettavilla laitteilla ruiskutettaviksi.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
JÄÄMÄRISKIT
Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella:
Sähköiskun vaara. Älä suuntaa ruiskutussuihkua pistorasioihin, johtoihin tai sähkölaitteisiin.
Kosketus vaarallisiin aineisiin. Ruiskutusaineet voivat aiheuttaa vammoja sisäänhengitettyinä, nieltyinä tai iholle ja silmiin joutuessaan. Noudata tämän käyttöohjeen tietoja ja käytä sopivia henkilösuojaimia.

SUOMI

71

LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö Jos vaihtoakkuja ei ole käytetty pitempään, ne tulee ladata uudelleen ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän eliniän varmistamiseksi akut tulee ottaa pois latauslaitteesta lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Äärimmäisten väääntömomenttien, kiinnijuuttumisen tai oikosulkutilanteiden ja ylivirta-arvojen sattuessa laite värisee n. 5 sekunnin ajan, akun näyttö vilkkuu ja laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ. Nollausta varten päästä laukaisin irti.
Äärimmäisolosuhteissa vaihtoakun lämpötila voi nousta liian korkealle. Siinä tapauksessa akun näyttö alkaa vilkkua, kunnes vaihtoakku on jäähtynyt. Kun näyttö ei enää vilku, niin laite on jälleen valmiina käyttöön.
Li-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
· Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
· Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
· Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
· Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.

3. Täytä yksi kolmasosa säiliöstä puhtaalla vedellä. 4. Pane säiliö jälleen laitteeseen ja ruiskuta vesi pois, kunnes säiliö
on tyhjä. Huolehdi siitä, ettei ruiskutussuihke kohdistu alueeseen, joka voisi vahingoittua säiliössä olevien kemikaalinjäämien vuoksi. 5. Toista tämä menettely puhtaalla vedellä, kunnes säiliö on puhdistettu perusteellisesti. Puhdista suuttimet ulkoapäin vedellä ja hiero ne kuivaksi rievulla. 6. Pyyhi säiliön ulkopinta puhtaaksi puhtaalla, kuivalla liinalla. 7. Anna kaikkien osien kuivua hyvin ennen laitteen uudelleenkokoamista ja säilöönpanoa. Ennen säiliön kannen paikalleenpanoa pane aina ensin sihti paikalleen.
HUOLTO
Laitteen tarkastus vaatii erittäin suurta huolellisuutta ja asiantuntemusta. Anna vain pätevän huoltoteknikon suorittaa huoltotyöt. Suosittelemme laitteen lähettämistä valtuutettuun huoltopisteeseen. Käytä huoltotöissä vain alkuperäisiä varaosia.
Suorita ainoastaan tässä käyttöohjeessa selostetut säädöt tai korjaukset. Anna kaikki muut työt valtuutetun huoltopisteen tehtäväksi.
Puhdista laite joka käytön jälkeen kuten tässä ohjeessa on selitetty.
Tyhjennä säiliö ennen puhdistamista.
Laske tätä varten ruiskutusaine pois täyttöaukosta.
Tyhjennä ruiskutusaine erikoisesti kemikaaleille tarkoitettuun astiaan. Älä säilytä ruiskutusainetta säiliössä.
Käytä säiliön puhdistamiseen ja huuhtelemiseen aina puhdasta vettä. Tarvittaessa voit lisätä hieman kotitalouspuhdistusainetta.
Pyyhi laite puhtaaksi puhtaalla, kuivalla liinalla.
Mahdollisesti säiliö täytyy huuhdella useamman kerran.
Älä missään tapauksessa kaada kemikaalien jätteitä tai saastunutta huuhteluvettä vesistöihin, jätevesiputkiin, jätevesikanaviin, viemäreihin tai kanavakuiluihin. Kemikaalien jätteet ja tyhjät astiat tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
LISÄLAITTEET
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Strasse/10, 71364/Winnenden, Saksa.

KULJETUS JA VARASTOINTI
· Ota vaihtoakku pois. · Varmista, että kaikki osat ovat puhtaat ja kuivat. · Puhdista laitteesta kaikki vieraat aineet. · Tyhjennä säiliö ennen kuljetusta tai pitempää säilöönpanoa. · Tarkasta joka käytön jälkeen, onko laitteessa vuotokohtia. Anna
valtuutetun korjaamon korjata vuotokohdat. · Ruiskuputkea voidaan säilyttää pidikkeessä. · Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse liikkumaan tai
kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta. · Säilytä laite viileässä, kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa
poissa lasten ulottuvilta. Vältä koskettamasta syövyttäviin aineisiin, kuten puutarhakemikaaleihin tai suolaan. Älä säilytä ulkosalla.

SÄILIÖN PUHDISTUS
1. Varmista, että akku on otettu pois.
2. Ota säiliö irti peruslaitteesta ja aseta se tasaiselle pinnalle jonkin matkan päähän peruslaitteesta, jotta vältetään peruslaitteen joutuminen kosketuksiin voimakkaiden kemikaalien kanssa.

72

SUOMI

SUUTTIMET TUKKEUTUNEET Sammuta ruiskutuslaite heti, jos suuttimet ovat tukkeutuneet. Varmista, että akkulokero on suljettu oikein. Käytä suojavarusteita, kuten käsineitä ja suojalaseja. Pura suuttimet osiin ja puhdista puhtaalla vedellä. Vaihda vialliset suodattimet.

VIANHAKU ONGELMA Paine liian alhainen Ei painetta Vuotokohtia
Moottori ei käy
Ei ruiskutussuihketta

MAHDOLLINEN SYY POISTO

Akun lataus ei ole riittävä Lataa akku

Akun lataus ei ole riittävä Lataa akku

Liittimiä ei ole liitetty oikein, tiivisteet huokoiset

Kiristä liittimet oikein, vaihda tiivisteet uusiin

Akku tyhjä tai rikki

Lataa akku tai vaihda uuteen

Suuttimet tukossa

Puhdista suuttimet paineilmalla tai sopivalla liuotteella. Jos sihdit tai ruiskutuspäät ovat vahingoittuneet, ne tulisi korvata ehjillä.

SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

HUOMIO! VAROITUS! VAARA!

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytä aina suojalaseja!

Käytä sopivaa suojanaamaria.

Käytä suojavarusteita

Käytä suojakäsineitä!

Käytä tukevia, luistamattomia jalkineita!

Suojaa vaihtoakku sateelta. Älä käytä vaihtoakkua kosteissa tai märissä paikoissa.
Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä.

Älä ruiskuta ihmisiin tai eläimiin päin!
Älä ruiskuta seinää päin!
Älä ruiskuta tuulta päin!
Älä pidä ruiskutussuutinta ylöspäin! Ruiskuta vain alaspäin!
Säilytä puhdistetut osat kuivassa pakkaselta suojattuina.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä työskentelyalueelta!
Vaarallisia kemikaaleja
Merkitse säiliön senhetkinen sisältö muistiin
Käytettävät kemialliset aineet
Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähköja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta.
V Jännite
Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki

SUOMI

73

           . 1 / 2 / 3   .                  (.  , ,   2,0 ... 6,0 Ah)     (. 3,7    20 °C   2.0)                    EN 62841.          o   :    /  K    /  K    ()!  :    (   )      EN 62841.    ah /  K

M12 BHCS3L     
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

EII!

                       62841          .         .

             .        ,      ,         .                  .

                             .              .

           /   :       ,    ,   .

EII!     , ,    `    .           ,   /  .           .
                ,  .    ,                   .         .   ,        ` .                ,        ,     .         ,

      .        .        ,       .        ,    .    ,        .
            ,                          .      ,    .                  .             .                    .           .

74



    ,    .    (),    ()  `   .                   .            .        .         .          .     .       .         .       .         `    .          .      .   ,            .     ,       .        .       .        ,   .     .          .                  .             .           .       .                .   ,                .  .         .                         .       .             ,     .         ,   ,            .     ,        .       .      ()      .    ,            ,        .            .           .              ,    ,  ,       .             .          .         

  .  Milwaukee              ,       .          ( ).       M12      M12.      .                 .              .            10       . !        ,     ,     ,            ,          .     ,  ,          ,    .
                 .                   ,  ..: ·  ·   ·    ·  ·  ·  ·                  /  .
        .              .             .
              .          ,          :  .         ,   .    .            ,          .      `         .
     
                   .     50°C     .



75

             .
          .
             .
                    .
         30 :    .  27°C   .    .  30%-50%   .  6      .
           ,            5  ,        .       .
           . `         ,      .        ,      .
                   .
         ,        .
·          .
·                    .            .       .
          :
·             .
·              .
·          .
      .
  
·    . ·          . ·         . ·           
. ·          
.            . ·        . ·           ,         . ·     `  ,        .       ,      .     .

  1.      . 2.           
  ,               . 3.           . 4.        ,     .                       . 5.       ,      .            ,   . 6.        ,  . 7.                .          .
         .              .      `     .         .          `   .      `     .        ,   `   .       .        .      `      .       .             .           .    `  ,  .         .        , ,  ,    .                    .
    Milwaukee   Milwaukee. ,      ,       Milwaukee (  /   ).                                  Techtronic Industries GmbH,  Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
     ,     .         .    ,     .         .   .

76



 

     
      

 



     

  

     

  

        , ,     

   

    

 

        ,  .       ,      .

           .

! EII! !

         .     !

     .   

   !   ,  !

       .          .     .
       .     !

    !
      !      !      `        .           !   
    
                    .               .       ,      .                .             ,            .            ,             .    (    )       ,                   .                 .
V 
       
  
  



77

TEKNIK VERILER
Model
Üretim numarasi
Kartu akü voltaji Depo kapasitesi
Aki miktari 1 / 2 / 3 Püskürtme mesafesi
Maks. iletme basinci Kalan depo kapasitesi
Doldurma filtresi delik genilii Emme filtresi delik genilii Temel cihaz airlii Bo airlik (temel cihaz, depo, kartu akü 2,0 ... 6,0 Ah dahil) Çalima airlii (20 °C`de 3,7 lt sivi dahil Akü 2.0 ile) Çalima sirasinda tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen kartu akü tipleri Tavsiye edilen arj aleti Gürültü bilgileri Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin!
Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: Titreim emisyon deeri ah / Tolerans K

M12 BHCS3L Kimyasallar için el püskürtme cihazi
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

UYARI!

Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir.

Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir.

Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.

Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin.

UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarilari, talimat hükümlerini, gösterimleri ve spesifikasyonlari okuyun. Aaida açiklanan talimat hükümlerine uyulmadii taktirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
KIMYASALLAR IÇIN EL PÜSKÜRTME CIHAZI GÜVENLIK UYARILARI
Yangin ve patlama riskini en aza indirgemek için örnein benzin gibi alevlenebilir sivilar püskürtmeyin.
Püskürtme maddesi ambalaji üzerindeki kullanim, temizlik ve muhafaza edilmesiyle ilgili üretici bilgilerine mutlaka dikkat edin. Kimyasallari daima çocuklarin ulaamayacai yerlerde muhafaza edin.
Tehlikelerini bilmediiniz maddeler püskürtmeyin. Püskürtülen maddeden korunmak için solunum maskesi gibi usulüne uygun bir koruyucu donanim, püskürtmeli uygulamalar için koruyucu eldivenler ve dier koruyucu giysileri giyin. Cihazi temizlemek için alevlenebilir solventler veya aindirici maddeler kullanmayin.
Gözlerinizi püskürtülen maddeden koruyun. Püskürtülen madde gözlere girdiinde, gözleri hemen temiz suyla yikayin. Gözlerde,

yikandiktan sonra halen tahri hissi varsa, derhal bir doktora gidilmelidir. Doldurmak ve boaltmak için tahrik ünitesini depodan ayirin.
EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI Püskürtülen malzemeden kaynaklanan tehlikeleri göz önünde bulundurunuz ve kabin üzerindeki iaretlere veya püskürtülen malzemenin üreticisinin hazirladii bilgilere dikkat ediniz. Püskürtme ilemi sirasinda baka kiileri, çocuklari ve ev hayvanlarini uzak tutun. Püskürtmeye balamadan önce püskürtme borusu ve püskürtme borusu kulpunun birbirine doru balanmi olmasindan emin olun. Gerektiinde püskürtme borusunu bir penseyle püskürtme borusu kulpuna tutturun. Püskürtme cihazini depoya doldurmadan önce depo kapainin usulüne uygun olarak yerine yerletirilmi ve kapatilmi olmasindan emin olun. Sadece su esasli evsel ve bahçe kimyasallari kullanin. Piyasalarda bulunan olaan veya sanayi kullanimina uygun kimyasallar kullanmayin. Bu püskürtme cihazi içinde aindirici (alkalik), kendinden isinan veya koroyona urayan (asitli) sivilar kullanmayin. Bu maddeler metal

78

TÜRKÇE

parçalarda korozyona neden olabilir veya depoya ve hortuma hasar verebilir.
Cihazi kullandiktan sonra deposunda püskürtme maddesi artiklari birakmayin. Cihazi her kullanimdan sonra temizleyin.
Deponun içine sicak veya kaynar sivilar doldurmayin. Bunlar hortuma veya depoya hasar verebilir.
Depoyu airi ekilde doldurmayin. Deponun kaçak yapmamasini kontrol edin. Kaçak yapan yerlerin cihazin kullanilmasindan önce sizdirmaz ekilde kapatilmasi gerekmektedir.
Püskürtme alani iyi havalandirilmi olmalidir. Cihazin hem di hem de iç kismini her kullanimdan önce kontrol edin. Püskürtme maddeleri su gibi akikan olmalidir. Daha kalin maddelerin püskürtülmesi çok zordur.
Gerektiinde püskürtülecek maddeyi önceden karitirin ve bir huniyle depoya doldurun.
Kivilcim, açik alevler veya baka ateleme kaynaklari yakininda püskürtmeyin.
nsanlar veya hayvanlara doru püskürtmeyin. Daima rüzgarin estii yöne doru püskürtün. Püskürtme sirasinda sigara içmeyin, yemeyin ve içmeyin.
Doudan cildin üzerine püskürtmeyin. Püskürtme maddesinin cildinize temas etmesinden kaçinin. Ciltle istenmeyerek temastan sonra ilgili yeri derhal bol suyla ve sabunla yikayin.
Püskürtme memesini dorudan bitkilere veya püskürtmek istediiniz cisimler üzerine yöneltin.
Püskürtme maddesinin sadece zarar verilmeyen yere püskürtülmesinden emin olun.
Rüzgarli günlerde püskürtmeyin. Aksi halde püskürtme maddesi, püskürtmek istemediiniz bitkiler veya cisimlere temas edebilir. Kullanim sirasinda püskürtme borusu kulpu ya tutma düzenei içinde kalabilir veya kullanici tarafindan tutulabilir.
Elektrik çarpma tehlikesi. Püskürtme uasini elektrik prizleri üzerine tutmayin.
Püskürtme maddesinin temas etmi olabilecei elleri veya baka vücut bölgelerini cihazi kullandiktan sonra daima titizlikle yikayin.
Cihazin bakimini yapin. Her kullanimdan önce cihazin iç ve di kisimlarini ve cihazin unsurlarini kontrol edin. Cihazi kirilgan veya ainmi hortumlar, kaçak yapan yerler, tikanmi memeler veya eksik ve hasarli parçalar yönünden kontrol edin. Cihaz hasarliysa, kullanmadan önce mutlaka tamir ettirin. Birçok kaza bakimlari iyi yapilmami cihazlar tarafindan kaynaklanmaktadir. Püskürtme maddesi üreticisinin tavsiye ettii kiisel koruyucu donanimi (KKD) kullaniniz.
Cihazi boaltmadan, temizlemeden veya muhafaza etmek üzere kaldirmadan önce cihazin istenmedii halde çalimasini önlemek için kartu aküyü çikartin. Püskürtme maddesini sadece üreticisinin verdii bilgilere göre karitirin. Yani karitirma oranlari zehirli buharlar veya patlayici çözeltiler olumasina neden olabilir. Bu cihazin çocuklar veya duyusal veya zihinsel yetenekleri kisitli veya deneyimi ve teknik bilgisi olmayan veya bu kilavuzu bilmeyen kiiler tarafindan kullanilmasi uygun deildir. Kullanicinin ya siniriyla ilgili bölgesel kurallar geçerli olabilir.
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin.
Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi).

C12 sistemli kartu aküleri sadece M12 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. Uyari! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir.
KULLANIM El püskürtme cihazi iyi havalandirilmi açik alanlarda kullanim için tasarlanmitir. Bu püskürtme cihazi, tüketiciler için uyun olan evsel ve bahçe kimyasallarin püskürtülmesi için tasarlanmitir, örn. · Pestisit · Seçici herbisit · Seçici olmayan herbisit · Böcek ilaçlari · Fungusit · Gübre · Bitkileri koruma ilemleri Bu püskürtme cihazi sadece bölgesel/ulusal makamlar tarafindan kullanilmalari için izin verilmi bitki koruma ilaçlari için kullanilabilir.
Cihazi alevlenebilir sivilari püskürtmek için kullanmayin. Sadece tainabilir cihazlarla püskürtülmeye uygun maddeler kullanin. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir.
KALAN RISKLER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: Elektrik çarpma tehlikesi. Püskürtme uasini elektrik prizleri, kablolar veya elektrikli cihazlarin üzerine tutmayin. Tehlikeli maddelerle temas. Püskürtme maddeleri solunduklarinda, yutulduklarinda veya cilt ve gözle temas halinde yaralanmalara neden olabilirler. Bu kilavuzdaki bilgilere dikkat edin ve uygun bir koruyucu donanim kullanin.

TÜRKÇE

79

LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanilmayan deitirilebilir aküleri kullanmadan önce tekrar arj ettiriniz.
50°C üzerindeki sicakliklar akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin.
arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir.
Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin arj ettirildikten sonra arj cihazindan çikartilmasi gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C`de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Airi yüksek torklarda, bloke olmasinda veya airi akim deerleriyle kisa devre durumlarinda cihaz yakl. 5 saniye süreyle titreir, pil göstergesi yanip söner ve cihazi KAPANMAKTADIR. Sifirlamak için tetii birakiniz.
Airi artlar altinda kartu akünün sicaklii fazla yüksek olabilir. Bu durumda, kartu akü souyana kadar pil göstergesi yanip sönmeye balar. Göstergenin yanip sönmesi durduunda cihaz tekrar çalimaya hazirdir.
Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir.
· Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler.
· Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir.
Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
· Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz.
· Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz.
TAIMA VE MUHAFAZA ETME
· Güç paketini çikartin. · Bütün parçalarin temiz ve kuru olmasindan emin olun. · Cihazdaki bütün yabanci maddeleri temizleyerek giderin. · Taimadan veya uzun süre muhafaza etmeden önce depoyu
boaltin. · Cihazi, her kullanimdan sonra kaçaklar yönünden kontrol edin.
Kaçak yapan yerleri yetkili bir müteri servis merkezine tamir ettirin. · Püskürtme borusu tutma düzenei içinde muhafaza edilebilir. · nsanlarin yaralanmasini veya ürünün hasar görmesini önlemek için
ürünü taima sirasinda hareket etmeye veya yere dümeye kari emniyete aliniz. · Cihazi serin, kuru ve iyi havalandirilmi ve çocuklarin giremeyecei bir yerde muhafaza edin. Bahçe kimyasallari veya yol tuzu gibi aindirici maddelerle temastan kaçinin. Açik havada muhafaza etmeyin.

DEPONUN TEMIZLENMESI 1. Akünün çikartilmi olmasini kontrol ediniz. 2. Depoyu temel cihazdan çikartin ve temel cihazin keskin
kimyasallarla temas etmesini önlemek için temel cihaza mesafeli ekilde düz bir zemin üzerine koyun. 3. Depoya üçte bir oraninda temiz su doldurun. 4. Depoyu tekrar takin ve depo boalana kadar içindeki suyu püskürtün. Püskürtme uasini, depo içindeki kimyasal artiklarindan dolayi hasar görebilen bir alana yöneltmemeye dikkat edin. 5. Depo iyice temizlenene kadar bu ilemi temiz suyla tekrarlayin. Memeleri ditan islak ekilde temizleyin ve bir bezle kurulayin. 6. Deponun di kismini temiz, kuru bir bezle silin. 7. Tekrar monte etmeden ve cihazi muhafaza etmeden önce bütün parçalarin iyice kurumasini bekleyin. Depo kapaini takmadan önce her zaman önce süzei takin.
BAKIM
Cihazin denetlenmesi özel bir ihtimam ve uzmanlik bilgisi gerektirmektedir. Bakim çalimalarini sadece vasifli bir servis teknisyenine yaptirin. Cihazin yetkili bir müteri servis merkezine gönderilmesini tavsiye etmekteyiz. Bakim çalimalari için sadece orijinal yedek parçalar kullanin. Sadece bu kilavuzda tarif edilen ayarlari ve tamirleri yapin. Baka iler için lütfen yetkili müteri servis merkezine bavurun. Cihazi her kullanimdan sonra bu kilavuzda tarif edildii gibi temizleyin. Temizlemeden önce depoyu boaltin. Bunun için püskürtme maddesini doldurma deliinden boaltin. Püskürtme maddesini kimyasallara uygun özel bir kaba boaltin. Püskürtme maddesini depo içinde muhafaza etmeyin.
Deponun temizlenmesi ve yikanmasi için her zaman temiz su kullanin. Gerektiinde az bir miktar temizlik deterjani ekleyebilirsiniz. Cihazi temiz, kuru bir bezle silin. Deponun içinin birkaç defa yikanmasi gerekli olabilir. Kimyasal madde artiklarini veya kirli yikama suyunu asla akarsular, atik su borulari, atik su kanalizasyonlari, rögarlar veya kanal kuyulari üzerinden bertaraf etmeyin. Kimyasal madde artiklari ve bo kaplarin bölgesel atik kurallarina göre bertaraf edilmesi gerekmektedir.
AKSESUAR
Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin).
Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.

MEMELER TIKALI Memeler tikandiinda püskürtme cihazini derhal kapatin. Akü bölmesinin doru kapatilmi olmasini kontrol edin. Eldiven, koruyucu gözlük gibi koruyucu donanim kullanin. Memeleri sökün ve temiz suyla temizleyin. Arizali filtreleri deitirin.

HATA ARAMASI

PROBLEM

OLASI NEDEN

ÇÖZÜM

Basinç fazla düük Akü yeteri kadar arj Aküyü arj ettirin edilmedi

Basinç yok

Akü yeteri kadar arj Aküyü arj ettirin edilmedi

Kaçak

Balantilar doru bali Balantilari iyice sikilayin, deil, contalar kirilgan contalari deitirin

Motor çalimiyor

Akü bo veya arizali

Aküyü arj ettirin veya deitirin

Püskürtmüyor

Memeler tikali

Memeleri basinçli hava veya uygun bir çözelti ile
temizleyin. Süzekler veya püskürtme baliklari hasar gördüyse, deitirilmeleri uygundur.

SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

DKKAT! UYARI! TEHLKE!

Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Daima koruyucu bir gözlük takiniz!

Uygun bir koruyucu maske kullanin.

Koruyucu elbise giyiniz

Koruyucu eldivenlerinizi takiniz!

Salam, kaymayan ayakkabilar giyin!

Kartu aküyü yamurdan koruyun. Kartu aküyü nemli veya islak alanlarda kullanmayin. Alevlenebilen sivilar püskürtmeyin. nsanlar veya hayvanlara doru püskürtmeyin!

Bir duvara kari püskürtmeyin!
Rüzgara kari püskürtmeyin!
Püskürtme memesini yukari doru tutmayin! Sadece aai doru püskürtün! Temizlenmi bileenleri kuru ve don olmayan bir ortamda muhafaza edin.
Etrafta bulunan kiilerin çalima bölgesine güvenli bir mesafede durmasini salayin. Tehlikeli kimyasallar
O anki depo içeriini not ediniz
Uygulanabilen kimyasal maddeler Atik pillerin, atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik piller, atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki atik pilleri, atik akümülatörleri ve lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik pilleri, atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atik pilleriniz, atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz. Atik piller (özellikle lityum iyon piller), atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz.
V Voltaj
Doru akim Avrupa uyumluluk iareti
Britanya Uygunluk areti
Ukrayna uyumluluk iareti
Avrasya uyumluluk iareti

80

TÜRKÇE

TÜRKÇE

81

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Objem nádrze
Prtokové mnozství 1 / 2 / 3 Odstup pi stíkání Max. provozní tlak
Zbývající obsah v nádrzi
Velikost ok plnicího filtru
Velikost ok nasávacího filtru
Hmotnost základního pístroje Vlastní hmotnost (vcetn základního pístroje, nádrze, výmnného akumulátoru 2,0 ... 6,0 Ah) Provozní hmotnost (vcetn 3,7 l kapaliny pi 20 °C) s akumulátorem 2.0) Doporucená teplota okolního prostedí bhem provozu Doporucené typy výmnných akumulátor Doporucená nabíjecka Informace o hluku Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 62841. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K

M12 BHCS3L Rucní rozprasovac na chemikálie
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

VAROVÁNI!

Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice.

Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby.

Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby.

Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat.

VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna výstrazná upozornní, pokyny, zobrazení a specifikace pro toto elektrické náadí. Zanedbání

pi dodrzování výstrazných upozornní a pokyn uvedených v následujícím textu mze mít za následek zásah elektrickým proudem, zpsobit pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO RUCNÍ ROZPRASOVAC NA CHEMIKÁLIE Nestíkejte zádné holavé kapaliny, jako je benzín, abyste minimalizovali riziko pozáru a výbuchu. Bezpodmínecn dodrzujte údaje od výrobce uvedené na obalu postiku, které se týkají pouzití, cistní a uchovávání daného prostedku. Chemikálie vzdy uchovávejte mimo dosah dtí. Nerozstikujte prostedky, jejichz rizika neznáte. Na ochranu ped úcinky postiku noste nálezité ochranné vybavení, jako je ochranná respiracní maska pi stíkání, ochranné rukavice a jiné ochranné odvy. Na cistní pístroje nepouzívejte zádná holavá rozpoustdla nebo abrazivní prostedky. Chrate si oci ped postikovacím prostedkem. Pokud by se vám tento prostedek dostal do ocí, oci okamzit vypláchnte cistou vodou. Pokud by oci byly drázdné i po vypláchnutí, okamzit vyhledejte lékae.

Pi plnní a vyprazdování odpojte pohonnou jednotku od nádrzky.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Uvdomte si nebezpecí, které vyplývá ze stíkaného prostedku, a ite se oznacením na nádob nebo informacemi poskytnutými výrobcem stíkaného prostedku. Bhem procesu postikování chrate jiné osoby, dti a domácí zvíata. Ped postikováním se ujistte, ze rozprasovací nástavec a rukoje rozprasovacího nástavce jsou vzájemn pevn spojené. V pípad poteby rozprasovací nástavec pomocí klestí pipevnte k rukojeti nástavce. Po naplnní postikovacího prostedku do nádrze se ubezpecte, ze kryt nádrze je ádn nasazený a uzavený. Pouzívejte pouze chemikálie urcené na pouzití v domácnosti a na zahrad na bázi vody. Nepouzívejte zádné komercní nebo prmyslov pouzívané chemikálie. V tomto postikovaci nepouzívejte zádné zíravé (alkalické), samoohívací nebo korodující kapaliny (obsahující kyselinu). Tyto prostedky mohou na kovových dílech zpsobit korozi nebo poskodit nádrz a hadici.

82

CESTINA

Po pouzití pístroje nenechávejte v nádrzi zbytky postikovacího prostedku. Po kazdém pouzití pístroj vycistte. Do nádrze nenalévejte zádné horké nebo velé kapaliny. Ty by mohly hadici nebo nádrz poskodit. Nádrz nenaplujte pílis plnou. Zkontrolujte, jestli nádrz tsní. Netsnící místa se musí ped pouzitím pístroje utsnit. Prostor, ve kterém probíhá postikování, musí být dobe vtraný. Pístroj ped kazdým pouzitím zkontrolujte nejen zvenku, ale i zevnit. Postikovací prostedky musí mít stejnou viskozitu jako voda. Hustjsí prostedky bude mozné jen velmi tzko rozstikovat. Prostedek na rozprasování v pípad poteby promíchejte a pomocí trychtýe naplte do nádrzky. Nestíkejte v blízkosti jisker, oteveného ohn nebo jiných zápalných zdroj. Nestíkejte smrem k lidem nebo zvíatm. Vzdy stíkejte ve smru vtru. Bhem postikování nekute, nejezte a nepijte. Nestíkejte pímo na pokozku. Vyhnte se kontaktu postiku s pokozkou. Pi náhodném kontaktu s pokozkou postizené místo okamzit umyjte dostatecným mnozstvím vody s mýdlem. Rozprasovací trysku namite pímo na rostliny nebo pedmty, které chcete postíkat. Ujistte se, ze se postikovací prostedek dostal jen tam, kde nemze zpsobit zádné skody. Nepostikujte bhem vtrných dní. V opacném pípad se postikovací prostedek mze dostat na rostliny nebo pedmty, které nemají být postíkané. Pi pouzití mze rukoje rozprasovacího nástavce zstat bu v drzáku, nebo mze být vedená obsluhou. Nebezpecí zásahu elektrickým proudem. Stíkaným proudem nemite na zásuvky. Ruce nebo jiné cásti tla, které by mohly pijít pípadn do kontaktu s postikovacím prostedkem, po pouzití pístroje vzdy velmi pecliv umyjte. Pístroj udrzujte v dobrém stavu. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte vnitní a vnjsí stranu pístroje, a také jeho komponenty. Pístroj zkontrolujte s drazem na kehké nebo opotebované hadice, netsnící místa, ucpané trysky nebo chybjící píp. poskozené díly. Pokud by byl pístroj poskozený, nechte jej ped pouzitím bezpodmínecn opravit. Mnoho nehod vzniklo, protoze na pístroji nebyla správn provedená údrzba. Pouzívejte osobní ochranné prostedky (OOP) doporucené výrobcem rozprasovaného prostedku. Ped vyprázdnním, cistním nebo uskladnním pístroje odstrate výmnný akumulátor, abyste zabránili neúmyslnému spustní pístroje. Postikovací prostedek míchejte výhradn podle údaj výrobce. Nesprávné míchací pomry mohou vyvolat vznik jedovatých výpar nebo výbusných roztok. Tento pístroj nesmjí pouzívat dti nebo osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkuseností a odborných znalostí, nap. bez znalosti tohoto návodu. Pravdpodobn platí lokální pedpisy týkající se minimálního vku obsluhy. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí

zkratu. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. Varování! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat.
OBLAST VYUZITÍ Rucní rozprasovac je urcen pro pouzití v dobe vtraných venkovních prostorech. Tento postikovac slouzí na rozstíkávání chemikálií urcených na pouzití v domácnosti a na zahrad, které jsou vhodné pro koncového uzivatele, jako jsou nap.: · pesticidy · selektivní herbicidy · neselektivní herbicidy · insekticidy · fungicidy · hnojiva · Osetení na ochranu rostlin Tento postikovac se smí pouzít pouze na ochranné prostedky na rostliny, které jsou schválené lokálními/vnitrostátními orgány.
Pístroj nepouzívejte na rozstikování holavých kapalin. Pouzívejte výhradn prostedky, které jsou vhodné na postikování penosnými pístroji. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel.
ZBYTKOVÁ RIZIKA Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: Nebezpecí zásahu elektrickým proudem. Stíkaným proudem nemite na zásuvky, kabely nebo elektrické pístroje. Kontakt s nebezpecnými látkami. Postiky mohou pi inhalování, spolknutí nebo pi kontaktu s pokozkou a ocima zpsobit zranní. ite se údaji v tomto návod a noste vhodné ochranné vybavení.

CESTINA

83

UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE
Pouzití lithium-iontových baterií Baterie, které se delsí cas nepouzívají, ped pouzitím dobijte.
Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení.
Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot.
Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít.
K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky.
Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi extrémn vysokých utahovacích momentech, blokování situací zkratu s hodnotami nadproudu vibruje pístroj ca. 5 sekund, indikátor baterie bliká a pístroj se VYPNE. Na vynulování uvolnte spous.
Za extrémních podmínek mze být teplota výmnného akumulátoru pílis vysoká. V tomto pípad zacne indikátor baterie blikat, az bude výmnný akumulátor vychladlý. Kdyz uz indikátor nebliká, je pístroj znovu pipravený k provozu.
Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu.
Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení.
· Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích.
· Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet.
Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující:
· Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm.
· Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.
· Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
· Vyjmte výmnný akumulátor. · Zabezpecte, aby byly vsechny cásti cisté a suché. · Pístroj vycistte od vsech cizích látek. · Nádrz ped pepravou nebo delsím uschováním vyprázdnte. · Pístroj po kazdém pouzití zkontrolujte, jestli na nm nejsou
netsná místa. Netsnící místa si nechte opravit prostednictvím autorizovaného zákaznického servisu. · Rozprasovací nástavec mze být uskladnný v drzáku. · Pi transportu výrobku zajistte proti pohybm nebo pádu, abyste zabránili poranní osob nebo poskození výrobku. · Pístroj uchovávejte na chladném, suchém a dobe vtraném míst mimo dosah dtí. Zamezte kontaktu pístroje se zíravými prostedky, jako jsou chemikálie pouzívané v zahradách nebo posypová sl. Neskladujte venku.

3. Nádrzku piblizn do jedné tetiny naplte cistou vodou. 4. Potom nasate nádrz zpt a stíkejte vodu, dokud není nádrz
prázdná. Dávejte si pozor, aby stíkaný proud nebyl namíený na oblast, která by mohla být zbytky chemikálií v nádrzi poskozená. 5. Tento proces opakujte s cistou vodou, dokud nebude nádrz dkladn vycistná. Trysky zvenku vycistte namokro a hadrem je vytete dosucha. 6. Vnjsí stranu nádrze utete cistým suchým hadrem. 7. Vsechny díly ped optovnou montází a uskladnním pístroje nechte dobe vyschnout. Ped kazdým nasazením krytu nádrze vzdy nejdíve nasate sítko.
ÚDRZBA Kontrola pístroje si vyzaduje maximální péci a odbornou znalost. Údrzbu smí vykonávat pouze kvalifikovaný servisní technik. Doporucujeme vám pístroj zaslat do autorizovaného zákaznického centra. Pi údrzbáských pracích pouzívejte pouze originální náhradní díly. Provádjte pouze nastavení nebo opravy uvedené v tomto návodu. V pípad jiných prací se obrate na autorizované zákaznické centrum. Po kazdém pouzití pístroj vycistte tak, jak je popsáno v tomto návodu. Ped cistním vyprázdnte nádrz. Postikovací prostedek vypuste pes plnicí otvor. Postikovací prostedek vyprázdnte do vlastní nádoby urcené na chemikálie. Postikovací prostedky neuchovávejte v nádrzi. Na cistní a proplachování nádrze pouzívejte pouze cistou vodu. V pípad poteby mzete pidat malé mnozství cisticího prostedku pouzívaného v domácnosti. Pístroj utete cistým suchým hadrem. Pípadn mzete nádrz nkolikrát vypláchnout. Zbytky chemikálií a znecistnou vodu z výplachu v zádném pípad nelikvidujte vypustním do vodních tok, odpadového potrubí, kanál, vpustí nebo kanalizacních sachet Zbytky chemikálií a prázdné nádoby se musí zlikvidovat v souladu s lokálními pedpisy o odpadech.
PÍSLUSENSTVÍ Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku.
UCPANÉ TRYSKY Ostikovac okamzit vypnte, pokud jsou trysky ucpané. Ujistte se, ze pihrádka na akumulátor je správn zavená. Noste ochranné vybavení, jako jsou rukavice a ochranné brýle. Trysky demontujte a vycistte cistou vodou. Vadný filtr vymte.

VYCISTNÍ NÁDRZE
1. Zajistte odstranní akumulátoru. 2. Nádrz odpojte od základního pístroje a postavte ji na rovnou
plochu s odstupem od základního pístroje, aby se zamezilo moznosti kontaktu základního pístroje s agresivními chemikáliemi.

84

CESTINA

VYHLEDÁVÁNÍ CHYB

PROBLÉM Tlak je pílis nízký Zádný tlak Netsnosti
Motor nebzí Zádný stíkaný proud

MOZNÁ PÍCINA

ESENÍ

Akumulátor není dostatecn nabitý

Nabijte akumulátor

Akumulátor není dostatecn nabitý

Nabijte akumulátor

Pípojky nejsou správn Pípojky ádn dotáhte, pipojené, tsnní jsou tsnní vymte propustná

Akumulátor je prázdný Nabijte nebo vymte

nebo vadný

akumulátor

Trysky jsou ucpané

Trysky vycistte stlaceným vzduchem nebo vhodným rozpoustdlem. Pokud jsou síta nebo stíkací hlavy poskozené, mli byste je vymnit.

SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.

POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!

Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Vzdy noste ochranné brýle!

Noste vhodnou ochrannou masku.

Pouzívejte ochranný odv

Pouzívejte ochranné rukavice!

Noste pevnou, protiskluzovou obuv!

Výmnný akumulátor chrate ped destm. Výmnný akumulátor nepouzívejte ve vlhkém nebo mokrém prostedí. Nestíkejte zádné holavé kapaliny.
Nestíkejte smrem k lidem nebo zvíatm!

Nestíkejte proti stn!

Nestíkejte proti vtru!
Stíkací trysku nedrzte smrem nahoru! Stíkejte jen smrem dol! Vycistné komponenty skladujte na suchém míst bez mrazu.
Osoby v okolí drzte v bezpecné vzdálenosti od pracovní oblasti! Nebezpecné chemikálie
Zaznamenejte aktuální stav nádrze
Pouzitelné chemické látky Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vasich odpadních baterií a vasich odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní baterie (pedevsím lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje.
V Naptí
Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop
Britská znacka shody
Znacka shody na Ukrajin
Znacka shody pro oblast Eurasie

CESTINA

85

TECHNICKÉ ÚDAJE Typ
Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora
Objem nádrze
Prietokové mnozstvo 1 / 2 / 3
Odstup pri striekaní
Max. prevádzkový tlak
Zvyskový obsah v nádrzi
Vekos ôk plniaceho filtra Vekos ôk nasávacieho filtra Hmotnos základného prístroja Vlastná hmotnos (vrát. základného prístroja, nádrze, výmenného akumulátora 2,0 ... 6,0 Ah) Prevádzková hmotnos (vrát. 3,7 l kvapaliny pri 20 °C s akumulátorom 2.0) Odporúcaná teplota okolitého prostredia pocas prevádzky Odporúcané typy výmenných akumulátorov Odporúcaná nabíjacka Informácia o hluku Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu!
Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 62841. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K

M12 BHCS3L Rucný rozprasovac na chemikálie
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

POZOR!

Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície.

Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby.

Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby.

Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém.

VAROVANIE! Precítajte si vsetky výstrazné upozorneni, pokyny, znázornenia a specifikácie pre toto elektrické náradie. Zanedbanie pri dodrziavaní výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE RUCNÝ ROZPRASOVAC NA CHEMIKÁLIE Nestriekajte ziadne horavé kvapaliny, ako je benzín, aby ste minimalizovali riziko poziaru a výbuchu. Bezpodmienecne dodrziavajte údaje od výrobcu uvedené na obale postreku, ktoré sa týkajú pouzitia, cistenia a uchovávania daného prostriedku. Chemikálie vzdy uchovávajte mimo dosahu detí. Nerozstrekujte prostriedky, ktorých riziká nepoznáte. Na ochranu pred úcinkami postreku noste nálezité ochranné vybavenie, ako je ochranná respiracná maska pri striekaní, ochranné rukavice a iné ochranné odevy. Na cistenie prístroja nepouzívajte ziadne horavé rozpúsadlá alebo abrazívne prostriedky. Chráte si oci pred postrekovacím prostriedkom. Ak by sa tento

prostriedok dostal do ocí, oci okamzite vypláchnite cistou vodou. Ak by boli oci drázdené aj po vypláchnutí, okamzite vyhadajte lekára. Pri plnení a vyprázdovaní odpojte pohonnú jednotku od nádrzky.
ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY Uvedomte si nebezpecenstvo, ktoré vyplýva zo striekaného prostriedku, a riate sa oznacením na nádobe alebo informáciami poskytnutými výrobcom striekaného prostriedku. Pocas procesu postrekovania chráte iné osoby, deti a domáce zvieratá. Pred postrekovaním sa uistite, ze rozprasovací nadstavec a rukovä rozprasovacieho nadstavca sú navzájom pevne spojené. V prípade potreby rozprasovací nadstavec kliesami pripevnite k rukoväti nadstavca. Po naplnení postrekovacieho prostriedku do nádrze sa ubezpecte, ze kryt nádrze je riadne nasadený a uzavretý. Pouzívajte iba chemikálie urcené na pouzitie v domácnosti a záhrade na báze vody. Nepouzívajte ziadne komercne alebo priemyselne pouzívané chemikálie. V tomto postrekovaci nepouzívajte ziadne zieravé (alkalické), samozahrievajúce sa alebo korodujúce kvapaliny (obsahujúce

86

SLOVENSKY

kyselinu). Tieto prostriedky môzu na kovových dieloch spôsobi koróziu alebo poskodi nádrz a hadicu.
Po pouzití prístroja nenechávajte v nádrzi zvysky postrekovacieho prostriedku. Po kazdom pouzití prístroj vycistite.
Do nádrze nenalievajte ziadne horúce alebo vrelé kvapaliny. Tieto by mohli hadicu alebo nádrz poskodi.
Nádrz neplte prílis doplna.
Skontrolujte, ci nádrz tesní. Netesniace miesta sa musia pred pouzitím prístroja utesni.
Priestor, v ktorom prebieha postrekovanie, musí by dobre vetraný.
Prístroj pred kazdým pouzitím skontrolujte nielen zvonku, ale aj zvnútra.
Postrekovacie prostriedky musia ma takú istú viskozitu ako voda. Hustejsie prostriedky sa budú da len vemi azko rozstrekova.
Prostriedok na rozprasovanie v prípade potreby premiesajte a pomocou lievika naplte do nádrzky.
Nestriekajte v blízkosti iskier, otvoreného oha alebo iných zápalných zdrojov.
Nestriekajte smerom k uom alebo zvieratám. Vzdy striekajte v smere vetra.
Pocas postrekovania nefajcite, nejedzte a nepite.
Nestriekajte priamo na kozu.
Vyhnite sa kontaktu postreku s kozou. Pri náhodnom kontakte s kozou postihnuté miesto okamzite umyte dostatocným mnozstvom vody s mydlom.
Rozprasovaciu dýzu namierte priamo na rastliny alebo predmety, ktoré chcete postrieka.
Uistite sa, ze postrekovací prostriedok sa dostal len tam, kde nemôze spôsobi ziadne skody.
Nepostrekujte pocas veterných dní. V opacnom prípade sa postrekovací prostriedok môze dosta na rastliny alebo predmety, ktoré nemajú by postriekané.
Pri pouzití môze rukovä rozprasovacieho nadstavca zosta bu v drziaku, alebo môze by vedená obsluhou.
Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Striekaným prúdom nemierte na zásuvky.
Ruky alebo iné casti tela, ktoré by mohli prís prípadne do kontaktu s postrekovacím prostriedkom, po pouzití prístroja vzdy vemi starostlivo umyte.
Prístroj udrziavajte v dobrom stave. Pred kazdým pouzitím skontrolujte vnútornú a vonkajsiu stranu prístroja, ako aj jeho komponenty. Prístroj skontrolujte s dôrazom na krehké alebo opotrebované hadice, netesniace miesta, upchaté dýzy alebo chýbajúce príp. poskodené diely. Ak by bol prístroj poskodený, nechajte ho pred pouzitím bezpodmienecne opravi. Mnoho nehôd vzniklo, lebo na prístroji nebola správne uskutocnená údrzba.
Pouzívajte osobné ochranné prostriedky (OOP) odporúcané výrobcom rozprasovaného prostriedku.
Pred vyprázdnením, cistením alebo uskladnením prístroja odstráte výmenný akumulátor, aby ste zabránili neúmyselnému spusteniu prístroja.
Postrekovací prostriedok miesajte výhradne poda údajov výrobcu. Nesprávne zmiesavacie pomery môzu vyvola vznik jedovatých výparov alebo výbusných roztokov.
Tento prístroj nesmú pouzíva deti alebo osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a odborných znalostí, napr. bez znalosti tohto návodu. Pravdepodobne platia lokálne predpisy týkajúce sa minimálneho veku obsluhy.
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých

výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M12 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Varovanie! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat.
POUZITIE PODA PREDPISOV Rucný rozprasovac je urcený na pouzitie v dobre vetraných vonkajsích priestoroch. Tento postrekovac slúzi na rozstriekanie chemikálií urcených na pouzitie v domácnosti a záhrade, ktoré sú vhodné pre koncového pouzívatea, ako sú napr.: · pesticídy · selektívne herbicídy · neselektívne herbicídy · insekticídy · fungicídy · hnojivá · Osetrenia na ochranu rastlín Tento postrekovac smie by pouzitý iba na ochranné prostriedky na rastliny, ktoré sú schválené lokálnymi/vnútrostátnymi orgánmi.
Prístroj nepouzívajte na rozstrekovanie horavých kvapalín. Pouzívajte výhradne prostriedky, ktoré sú vhodné na postrekovanie prenosnými prístrojmi. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi.
ZVYSKOVÉ RIZIKÁ Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Striekaným prúdom nemierte na zásuvky, káble alebo elektrické prístroje. Kontakt s nebezpecnými látkami. Postreky môzu pri inhalovaní, prehltnutí alebo pri kontakte s kozou a ocami spôsobi zranenia. Riate sa údajmi v tomto návode a noste vhodné ochranné vybavenie.
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané výmenné batérie pred pouzitím dobite. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití

SLOVENSKY

87

vybra z nabíjacky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.
Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri extrémne vysokých uahovacích momentoch, blokovaní, situácií skratu s hodnotami nadprúdu vibruje prístroj cca 5 sekúnd, indikátor batérie bliká a prístroj sa VYPNE. Na vynulovanie pustite spús.
Za extrémnych podmienok môze by teplota výmenného akumulátora prílis vysoká. V tomto prípade zacne indikátor batérie blika, az bude výmenný akumulátor vychladnutý. Ke indikátor viac nebliká, je prístroj znova pripravený na prevádzku.
Preprava lítium-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
· Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách.
· Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada.
Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné:
· Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom.
· Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú.
· Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu.
TRANSPORT A SKLADOVANIE
· Odstráte výmenný akumulátor. · Zabezpecte, aby boli vsetky casti cisté a suché. · Prístroj vycistite od vsetkých cudzích látok. · Nádrz pred prepravou alebo dlhsím uschovaním vyprázdnite. · Prístroj po kazdom pouzití skontrolujte, ci na om nie sú netesné
miesta. Netesniace miesta si nechajte opravi cez autorizovaný zákaznícky servis. · Rozprasovací nadstavec môze by uskladnený v drziaku. · Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo pádom, aby nedoslo k poraneniu osôb alebo poskodeniu produktu. · Prístroj uchovávajte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste mimo dosahu detí. Zamedzte kontaktu prístroja so zieravými prostriedkami, ako sú chemikálie pouzívané v záhradách alebo posypová so. Neskladujte vonku.

nechajte dobre vyschnú. Pred kazdým nasadením krytu nádrze vzdy najprv nasate sitko.
ÚDRZBA Kontrola prístroja si vyzaduje maximálnu starostlivos a odbornú znalos. Údrzbu smie vykonáva iba kvalifikovaný servisný technik. Odporúcame vám prístroj zasla do autorizovaného zákazníckeho centra. Pri údrzbárskych prácach pouzívajte iba originálne náhradné diely. Uskutocujte iba nastavenia alebo opravy uvedené v tomto návode. V prípade iných prác sa obráte na autorizované zákaznícke centrum. Po kazdom pouzití prístroj vycistite tak, ako je popísané v tomto návode. Pred cistením vyprázdnite nádrz. Postrekovací prostriedok vypustite cez plniaci otvor. Postrekovací prostriedok vyprázdnite do vlastnej nádoby urcenej na chemikálie. Postrekovacie prostriedky neuchovávajte v nádrzi. Na cistenie a preplachovanie nádrze pouzívajte iba cistú vodu. V prípade potreby môzete prida malé mnozstvo cistiaceho prostriedku pouzívaného v domácnosti. Prístroj utrite cistou suchou handrou. Prípadne môzete nádrz niekokokrát vypláchnu. Zvysky chemikálií a znecistenú vodu z výplachu v ziadnom prípade nelikvidujte vypustením do vodných tokov, odpadového potrubia, kanálov, vpustov alebo kanalizacných sachiet Zvysky chemikálií a prázdne nádoby sa musia zlikvidova v súlade s lokálnymi predpismi o odpadoch.
PRÍSLUSENSTVO Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku.
UPCHATÉ DÝZY Postrekovac okamzite vypnite, ke sú dýzy upchaté. Ubezpecte sa, ze priehradka na akumulátor je správne zatvorená. Noste ochranné vybavenie, ako sú rukavice a ochranné okuliare. Dýzy demontujte a vycistite cistou vodou. Chybný filter vymete.

VYCISTENIE NÁDRZE
1. Zabezpecte odstránenie akumulátora. 2. Nádrz odpojte od základného prístroja a postavte ju na rovnú
plochu s odstupom od základného prístroja, aby sa zamedzilo moznosti kontaktu základného prístroja s agresívnymi chemikáliami.
3. Nádrzku priblizne do jednej tretiny naplte cistou vodou. 4. Potom nasate nádrz spä a striekajte vodu, kým nie je nádrz
prázdna. Dávajte si pozor, aby striekaný prúd nebol namierený na oblas, ktorá by mohla by zvyskami chemikálií v nádrzi poskodená.
5. Tento proces opakujte s cistou vodou, kým nebude nádrz dôkladne vycistená. Dýzy zvonku vycistite namokro a handrou ich vytrite dosucha.
6. Vonkajsiu stranu nádrze utrite cistou suchou handrou. 7. Vsetky diely pred opätovnou montázou a uskladnením prístroja

88

SLOVENSKY

VYHADÁVANIE CHÝB

PROBLÉM Tlak je prílis nízky Ziadny tlak Netesnosti
Motor nebezí Ziadny striekaný prúd

MOZNÁ PRÍCINA

RIESENIE

Akumulátor nie je dostatocne nabitý

Nabite akumulátor

Akumulátor nie je dostatocne nabitý

Nabite akumulátor

Prípojky nie sú správne Prípojky riadne

pripojené, tesnenia sú dotiahnite, tesnenia

priepustné

vymete

Akumulátor je prázdny Nabite alebo vymete

alebo chybný

akumulátor

Dýzy sú upchaté

Dýzy vycistite stlaceným vzduchom alebo vhodným rozpúsadlom. Ak sú sitá alebo striekacie hlavy poskodené, mali by ste ich vymeni.

SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.

POZOR! NEBEZPECENSTVO!

Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Vzdy noste ochranné okuliare!

Noste vhodnú ochrannú masku.

Pouzívajte ochranný odev

Pouzívajte ochranné rukavice!

Noste pevnú, nesmykavú obuv!

Výmenný akumulátor chráte pred dazom. Výmenný akumulátor nepouzívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Nestriekajte ziadne horavé kvapaliny.
Nestriekajte smerom k uom alebo zvieratám!

Nestriekajte proti stene!

Nestriekajte proti vetru!
Striekaciu dýzu nedrzte smerom dohora! Striekajte len smerom nadol!
Vycistené komponenty skladujte na suchom mieste bez mrazu.
Osoby v okolí drzte v bezpecnej vzdialenosti od pracovnej oblasti!
Nebezpecné chemikálie
Zaznamenajte aktuálny stav nádrze
Pouzitené chemické látky
Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbiera a likvidova oddelene. Pred likvidáciou odstráte zo zariadení pouzité batérie, pouzité akumulátory a osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vasich pouzitých batérií a vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Pouzité batérie (predovsetkým lítium-iónové batérie), odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje.
V Napätie
Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe
Britská znacka zhody
Znacka zhody na Ukrajine
Znacka zhody pre oblas Eurázie

SLOVENSKY

89

DANE TECHNICZNE
Typ
Numer produkcyjny
Napicie wymiennego akumulatora Pojemno zbiornika Ilo przeplywu 1 / 2 / 3 Odleglo oprysku Maks. cinienie robocze Pojemno zbiornika resztkowego Rozmiar oczek w filtrze do napelniania Rozmiar oczek w filtrze ssawnym
Masa jednostki bazowej
Masa wlasna (w tym jednostka podstawowa, zbiornik, wymienny akumulator 2,0 ... 6,0 Ah) Masa operacyjna (w tym 3,7 litrów plynu w temperaturze 20°C z akumulatorem 2.0) Zalecana temperatura otoczenia podczas pracy
Zalecane rodzaje wymiennego akumulatora
Zalecana ladowarka Informacja dotyczca szumów Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 62841. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Naley uywa ochroniaczy uszu! Informacje dotyczce wibracji: Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 62841. Warto emisji drga ah / Niepewno K

M12 BHCS3L Rczny opryskiwacz rodków chemicznych
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

OSTRZEENIE!

Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia.

Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia.

Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia.

Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy.

OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa, instrukcje, opisy i specyfikacje dotyczce tego elektronarzdzia. Zaniedbania w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.

Chroni oczy przed rodkiem rozpylajcym. W przypadku dostania si rodka rozpylajcego do oczu naley natychmiast przepluka je czyst wod. Jeli oczy po zakoczeniu plukania bd nadal podranione po plukaniu, naley zasign natychmiastowej pomocy lekarskiej. Przed rozpoczciem napelniania i opróniania naley odlczy jednostk napdow od zbiornika.

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DLA RCZNEGO OPRYSKIWACZA RODKÓW CHEMICZNYCH Aby zminimalizowa ryzyko poaru lub wybuchu, nie naley rozpyla latwopalnych cieczy, takich jak benzyna. Naley koniecznie przestrzega instrukcji producenta w zakresie uytkowania, czyszczenia i przechowywania, umieszczonych na opakowaniu rodka rozpylajcego. Chemikalia naley zawsze przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie rozpyla adnych produktów w przypadku braku wiedzy na temat zwizanych z nimi zagroe. Aby zapewni sobie ochron przed rodkiem rozpylajcym, naley zaklada odpowiednie rodki ochrony indywidualnej, takie jak aparat oddechowy do aplikacji natryskowych, rkawice ochronne i inn odzie ochronn. Do czyszczenia urzdzenia nie naley uywa latwopalnych rozpuszczalników ani rodków czyszczcych o wlaciwociach ciernych.

DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Naley mie wiadomo zagroe, jakie stwarza material, który ma by rozpylany, a take przestrzega informacji zawartych na etykiecie na pojemniku lub dostarczonych przez producenta materialu, który ma by rozpylany. Podczas opryskiwania naley zachowa bezpieczn odleglo od innych osób, dzieci i zwierzt domowych. Przed rozpoczciem oprysku naley upewni si, e lanca opryskiwacza i jej uchwyt s prawidlowo podlczone. W razie potrzeby lanc opryskiwacza naley przymocowa szczypcami do jej uchwytu. Po wlaniu rodka rozpylajcego do zbiornika naley upewni si, e korek zbiornika jest prawidlowo wloony i zamknity. Stosowa wylcznie rodki chemiczne dla gospodarstw domowych i ogrodów na bazie wody.

90

POLSKI

Nie naley uywa rodków chemicznych o charakterze komercyjnym lub przemyslowym. W opisywanym opryskiwaczu nie naley stosowa cieczy rcych (alkalicznych), samonagrzewajcych si lub korodujcych (kwasowych). rodki te mog spowodowa korozj czci metalowych lub uszkodzi zbiornik i we. Nie pozostawia resztek rodka rozpylajcego w zbiorniku po zakoczeniu pracy. Po kadym uyciu naley wyczyci urzdzenie. Nie wlewa gorcych lub wrzcych plynów do zbiornika. Mog one uszkodzi w lub zbiornik. Nie napelnia zbyt przesadnie zbiornika. Sprawdzi, czy zbiornik jest szczelny. Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenie naley naprawi wszelkie nieszczelnoci. Naley zadba o dobr wentylacj opryskiwanego miejsca. Przed kadym uyciem naley sprawdzi urzdzenie zarówno na zewntrz, jak i wewntrz. rodki rozpylajce musz mie tak sam lepko jak woda. Gsty rodek jest trudny do rozpylenia. W razie potrzeby naley wczeniej wymiesza rodek rozpylajcy i wla go do zbiornika za pomoc lejka. Nie rozpyla w pobliu iskier, otwartego ognia lub innych ródel zaplonu. Nie rozpyla w kierunku ludzi lub zwierzt. Zawsze rozpyla w kierunku wiatru. Nie pali i nie spoywa pokarmów ani napojów podczas opryskiwania. Nie rozpyla bezporednio na skór. Unika kontaktu rodka rozpylajcego ze skór. W razie przypadkowego kontaktu ze skór naley natychmiast umy dotknite miejsce du iloci wody z mydlem. Skierowa dysz rozpylajc bezporednio na roliny lub obiekty, które wymagaj oprysku. Upewni si, e rodek rozpylajcy jest natryskiwany tylko tam, gdzie nie moe spowodowa adnych uszkodze. Nie rozpyla w wietrzne dni. W przeciwnym razie rodek rozpylajcy moe wyldowa na rolinach lub przedmiotach, które nie mialy zosta opryskane. Podczas pracy uchwyt lancy opryskiwacza moe pozosta w mocowaniu lub by prowadzony przez operatora. Ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Nie kierowa strumienia rodka rozpylajcego na gniazda elektryczne. Za kadym razem po zakoczeniu pracy z urzdzeniem naley dokladnie umy rce i inne czci ciala, które mogly mie kontakt ze rodkiem rozpylajcym. Naley utrzymywa urzdzenie w dobrym stanie. Przed kadym uyciem naley sprawdzi stan urzdzenia oraz jego podzespolów wewntrz i na zewntrz. Sprawdzi, czy przy urzdzeniu nie ma kruchych lub zuytych wy, nieszczelnoci, zablokowanych dysz, bd brakujcych lub uszkodzonych czci. Jeli urzdzenie jest uszkodzone, przed ponownym uyciem naley je naprawi. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja urzdzenia. Stosowa rodki ochrony indywidualnej (OI) zalecane przez producenta rodka do opryskiwania. Przed oprónieniem, czyszczeniem lub zloeniem urzdzenia do magazynu naley wyj wymienny akumulator, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urzdzenia. rodek rozpylajcy naley miesza wylcznie zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidlowe proporcje mieszanki mog powodowa powstawanie toksycznych oparów lub wybuchowych roztworów. Niniejsze urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, które nie posiadaj niezbdnego dowiadczenia, specjalistycznej wiedzy lub nie zostaly zaznajomione z treci niniejszej instrukcji. Minimalny wiek operatora moe by regulowany przez lokalne przepisy.

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M12 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M12. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. Ostrzeenie! Aby unikn niebezpieczestwa poaru, obrae lub uszkodze produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze.
WARUNKI UYTKOWANIA Opryskiwacz rczny jest przeznaczony do stosowania w dobrze wentylowanych obszarach zewntrznych. Opryskiwacz ten jest przeznaczony do rozpylania rodków chemicznych stosowanych w gospodarstwie domowym i ogrodzie, odpowiednich dla uytkowników kocowych, np. · pestycydy · selektywne herbicydy · herbicydy nieselektywne · insektycydy · rodki grzybobójcze · nawozy · Zabiegi ochrony rolin Opryskiwacz ten moe by stosowany wylcznie ze rodkami ochrony rolin zatwierdzonymi przez wladze lokalne lub krajowe.
Nie uywa urzdzenia do rozpylania latwopalnych cieczy. Stosowa wylcznie rodki odpowiednie do opryskiwania za pomoc urzdze przenonych. Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
RYZYKA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: Ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Nie kierowa strumienia rodka rozpylajcego na gniazda, przewody czy urzdzenia elektryczne. Kontakt z substancjami niebezpiecznymi. rodki rozpylajce mog powodowa urazy powstale na skutek wdychania, polknicia, kontaktu ze skór lub oczami. Naley przestrzega informacji zawartych w niniejszej instrukcji obslugi i stosowa odpowiednie rodki ochrony indywidualnej.
WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory nieuywane przez dluszy czas przed uyciem naley doladowa.

POLSKI

91

W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Aby zapewni jak najdlusz ywotno akumulatorów, po zakoczeniu ladowania naley odlcza je od ladowarki. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy.
Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowo-jonowych W przypadku ekstremalnie wysokich momentów obrotowych, zablokowania lub zwarcia z wartociami nadprdowymi, na ok. 5 sekund wlczy si wibracja urzdzenia, wskanik akumulatora bdzie migal, a urzdzenie wylczy si. Aby zresetowa, naley zwolni przycisk wyzwalacza.
W ekstremalnych warunkach temperatura baterii moe by zbyt wysoka. Wskanik naladowania baterii zacznie wówczas miga do momentu ostygnicia baterii zastpczej. Gdy wywietlacz przestanie miga, oznacza to, i urzdzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot
tak po prostu. · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez
przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów:
· Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane.
· Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania.
· Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem.
Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego.
TRANSPORT I SKLADOWANIE · Wyj akumulator wymienny. · Naley upewni si, e wszystkie czci s czyste i suche. · Oczyci urzdzenie z wszelkich substancji obcych. · Opróni zbiornik przed transportem lub zloeniem do magazynu na
dluszy czas. · Po kadym uyciu naley upewni si, e przy urzdzeniu nie
wystpuj nieszczelnoci. W przypadku nieszczelnoci naley zleci ich napraw w autoryzowanym serwisie. · Lanc opryskiwacza mona przechowywa w uchwycie. · W przypadku transportu produktu naley zabezpieczy go przed przemieszczaniem si lub upadkiem, aby nie dopuci do obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. · Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w miejscu niedostpnym dla dzieci. Unika kontaktu ze rodkami rcymi, takimi jak chemikalia ogrodowe lub sól drogowa. Nie przechowywa na zewntrz pomieszcze.

CZYSZCZENIE ZBIORNIKA 1. Upewni si, e akumulator jest wyjty. 2. Wyj zbiornik z jednostki bazowej i umieci go na równej
powierzchni w odpowiedniej odlegloci od jednostki bazowej, zapobiegajc w ten sposób przed kontaktem jednostki bazowej ze rcymi chemikaliami. 3. Napelni zbiornik czyst wod w iloci okolo jednej trzeciej maksymalnego poziomu. 4. Ponownie wstawi zbiornik i rozpyla wod a do jego calkowitego oprónienia. Naley uwaa, aby nie skierowa rodka rozpylajcego w miejsce, które mogloby zosta uszkodzone przez pozostaloci chemiczne w zbiorniku. 5. Powtórzy t procedur z uyciem czystej wody, a do calkowitego oczyszczenia zbiornika. Oczyci mokre od zewntrz dysze i wytrze je do sucha ciereczk. 6. Przetrze zewntrzn stron zbiornika czyst i such szmatk. 7. Przed ponownym montaem i zloeniem urzdzenia do przechowywania naley dokladnie wyczyci wszystkie podzespoly. Przed wloeniem korka zbiornika naley pamita o tym, e w pierwszej kolejnoci zaklada si filtr.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Kontrola urzdzenia wymaga najwyszej starannoci i specjalistycznej wiedzy. Prace konserwacyjne mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanego technika serwisu. Zalecamy oddanie urzdzenia do autoryzowanego serwisu. W trakcie realizacji prac konserwacyjnych naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne. Dozwolone jest wykonywanie wylcznie takich regulacji i napraw, które zostaly opisane w niniejszej instrukcji. W przypadku innych prac naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. Po kadym uyciu naley wyczyci urzdzenie w sposób przedstawiony w niniejszej instrukcji. Przed czyszczeniem naley opróni zbiornik. Wyla rodek rozpylajcy przez otwór wlewowy. Opróniajc rodek rozpylajcy ze zbiornika naley przela go do pojemnika zaprojektowanego specjalnie na rodki chemiczne. Nie przechowywa rodka rozpylajcego w zbiorniku. Do czyszczenia i plukania zbiornika zawsze naley uywa czystej wody. W razie potrzeby mona dola niewielk ilo rodka czyszczcego stosowanego w gospodarstwie domowym. Przetrze urzdzenie czyst i such szmatk. Konieczne okaza si moe kilkukrotne przeplukanie zbiornika. Nigdy nie naley usuwa pozostaloci chemicznych lub zanieczyszczonej wody pluczcej w ciekach wodnych, rurach kanalizacyjnych, kanalach, studzienkach lub szybach kanalizacyjnych. Pozostaloci chemiczne i puste pojemniki naley usuwa zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji odpadów.
WYPOSAENIE DODATKOWE Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ZATKANE DYSZE Jeli dysze s zatkane, naley natychmiast wylczy opryskiwacz. Upewni si, e pólka na akumulator jest prawidlowo zamknita. Nosi rodki ochrony indywidualnej, takie jak rkawice robocze i

92

POLSKI

okulary ochronne. Zdj dysze i oczyci czyst wod. Wymieni uszkodzone filtry.

WYSZUKIWANIE BLDÓW

PROBLEM

MOLIWA PRZYCZYNA ROZWIZANIE

Zbyt niskie cinienie Akumulator nie jest dostatecznie naladowany

Naladowa akumulator

Brak cinienia

Akumulator nie jest dostatecznie naladowany

Naladowa akumulator

Nieszczelnoci

Nieprawidlowo wykonane zlcza, porowate uszczelki

Prawidlowo dokrci polczenia, wymieni uszczelki

Silnik nie pracuje

pusty lub uszkodzony Naladowa lub wymieni

akumulatora

akumulator

Brak dysz natryskowych

Zatkane dysze

Oczyci dysze spronym powietrzem lub odpowiednim rozpuszczalnikiem. Jeli sita lub glowice zraszajce s uszkodzone, naley je wymieni.

SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji.

UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!

Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zawsze naley uywa okularów ochronnych!

Nosi odpowiedni mask ochronn.

Stosowa odzie ochronn Nosi rkawice ochronne!

Nosi buty antypolizgowe!

Chroni akumulator przed deszczem. Nie uywa akumulatora w miejscach wilgotnych lub mokrych. Nie rozpyla cieczy palnych. Nie rozpyla w kierunku ludzi lub zwierzt!

Nie rozpyla na cian!
Nie rozpyla pod wiatr!
Nie trzyma dyszy rozpylajcej pod gór! Rozpyla tylko w dól! Oczyszczone elementy naley przechowywa w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem.
Osoby postronne naley trzyma w bezpiecznej odlegloci od opryskiwanego obszaru! Niebezpieczne chemikalia
Zapamitaj aktualn pojemno zbiornika
Zastosowane substancje chemiczne Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun z urzdze zuyte baterie, zuyte akumulatory oraz ródla wiatla. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytych baterii oraz zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyte baterie (zwlaszcza baterie litowo-jonowe) oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawieraj cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe.
V Napicie
Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci
Brytyjski znak potwierdzajcy zgodno
Ukraiski Certyfikat Zgodnoci
Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci

POLSKI

93

MSZAKI ADATOK Típus
Gyártási szám
Cserélhet akku feszültsége Tartály rtartalom Átfolyási mennyiség 1 / 2 / 3
Permetezési távolság
Max. üzemi nyomás
Tartály rtartalom maradék folyadékhoz Betöltszr szemméret Szívószr szemméret Alapkészülék tömege
Üres tömeg (alapkészülékkel, tartállyal, 2,0 ... 6,0 Ah-s cserélhet akkuval) Üzemi tömeg (3,7 l folyadékkal együtt 20 °C-on, 2.0 akkuval)
Ajánlott környezeti hmérséklet üzemeléskor Cserélhet akku ajánlott típusai Ajánlott töltkészülék Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk: Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 62841.-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték / K bizonytalanság

M12 BHCS3L Kézi permetez vegyszerekhez
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

FIGYELMEZTETÉS!

Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók.

A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során.

A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során.

Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés.

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámra vonatkozó összes biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és specifikációt. A következkben leírt utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: KÉZI PERMETEZ VEGYSZEREKHEZ
A tz- és robbanásveszély minimálisra csökkentésére gyúlékony folyadékokat ­ például benzint ­ permetezni tilos.
Feltétlenül vegye figyelembe a permetezszer csomagolásán feltüntetett, a gyártó használatra, tisztításra és tárolásra vonatkozó adatait. A vegyszerek gyermekek ell elzárva tartandók. Tilos olyan szereket permetezni, melyek veszélyei nem ismertek.
A permetezszer elleni védelemre használjon elírásszer védfelszerelést, például permetezéshez való légzésvéd maszkot, védkesztyt és egyéb védruházatot. A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony oldószereket vagy súrolószereket.
Védje a szemeit a permetezszertl. Ha a permetezszer a szembe kerül, akkor a szemeket tiszta vízzel azonnal ki kell mosni. Ha a

szemek irritációja még a kiöblítés után is fennáll, azonnal orvoshoz kell fordulni. Töltéskor és ürítéskor le kell választani a hajtóegységet a tartályról.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK Legyen tudatában a permetezend anyagból kiinduló veszélyeknek, és vegye figyelembe a jelöléseket az edényzeten, vagy a permetezend anyag gyártója által rendelkezésre bocsátott információkat. Permetezés közben más személyeket, gyermekeket és házi állatokat tartson távol. Permetezés eltt bizonyosodjon meg róla, hogy a permetezlándzsa és a permetezpisztoly megfelelen csatlakozik-e egymáshoz. Adott esetben rögzítse fogóval a permetezlándzsát a permetezpisztolyhoz. A permetezszer tartályba való betöltése után bizonyosodjon meg róla, hogy a tartályfedél megfelelen legyen behelyezve és lezárva. Csak víz alapú háztartási és kerti vegyszereket használjon. Ne használjon a kereskedelemben kapható vagy ipari alkalmazású vegyszereket. Ne használjon maró hatású (lúgtartalmú), saját magától felmeleged vagy korrodáló hatású (savtartalmú) folyadékokat a permetez

94

MAGYAR

készülékben. Az ilyen szerek korróziós jelenségeket okozhatnak a fém alkatrészeken vagy károsíthatják a tartályt és a tömlt. A készülék használata után ne hagyjon permetezszermaradványokat a tartályban. Minden egyes használat után tisztítsa ki a készüléket.
Ne töltsön forró vagy forrásban lév folyadékokat a tartályba. Ezek károsíthatják a tömlt vagy a tartályt. Ne töltse túlságosan tele a tartályt.
Ellenrizze, hogy a tartály tömített-e. A tömítetlenségeket a készülék használata eltt tömíteni kell. A permetezési területnek jól szellztetettnek kell lennie. Minden egyes használat eltt ellenrizze a készüléket kívülrl és belülrl egyaránt. A permetezszernek a vízével azonos viszkozitásúnak kell lennie. A srbb folyású szerek rosszul permetezhetk. A permetezszert igény szerint elkeverve tölcsérrel töltse a tartályba. Ne permetezzen szikra, nyílt láng vagy egyéb gyújtóforrás közelében.
Ne permetezzen emberek vagy állatok irányába. Mindig szélirányban permetezzen.
Permetezés közben ne dohányozzon, egyen vagy igyon.
Ne permetezzen közvetlenül a brre. Kerülje, hogy a permetezszer közvetlenül érintkezzen a brével. Közvetlen brrel való érintkezés esetén az érintett helyet b vízzel és szappannal azonnal le kell mosni.
Irányítsa a permetez fúvókát közvetlenül a permetezni kívánt növényekre vagy tárgyakra.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a permetezszert csak ott permetezze, ahol nem okozhat kárt.
Szeles napokon ne permetezzen. Ellenkez esetben a permetezszer olyan növényekre vagy tárgyakra kerülhet, melyeket nem kell permetezni.
Használatkor a permetezpisztoly vagy a tartóban maradhat, vagy a kezel tarthatja. Áramütés veszélye. A permetsugarat nem szabad dugaszolóaljzatokra irányítani.
Az esetlegesen a permetezszerrel érintkezésbe került kezeket vagy más testrészeket a készülék használata után mindig nagyon alaposan le kell mosni.
Gondozza a készüléket megfelelen. Minden egyes használat eltt ellenrizze a készülék belsejét és külsejét, valamint a részegységeit. Ellenrizze a készüléket töredezett vagy kopott tömlk, tömítetlenségek, eldugult fúvókák vagy hiányzó, ill. sérült alkatrészek szempontjából. Ha a készülék sérült, akkor használat eltt feltétlenül javíttassa meg. Sok balesetet nem megfelelen karbantartott készülékek okoznak.
Viselje a permetezszer gyártója által ajánlott egyéni védfelszerelést (PPE).
A készülék leürítése, tisztítása vagy eltárolása eltt a készülék nem szándékolt elindulásának megakadályozására távolítsa el a cserélhet akkut. A permetezszert kizárólag a gyártói adatok szerint keverje be. A nem megfelel keverési arányok mérgez gzöket vagy robbanékony oldatokat idézhetnek el. A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képesség, vagy tapasztalattal és szaktudással nem rendelkez, ill. a jelen útmutatót nem ismer személyek. Lehetséges, hogy a kezel minimális életkorára vonatkozóan helyi elírások vannak érvényben. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl.

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Az M12 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A kézi permetezt jól szellz kültéri területeken történ használatra tervezték. Ez a permetez készülék a végfelhasználók által használható háztartási és kerti vegyszerek permetezésére készült, ilyenek pl.:
· növényvéd szerek · szelektív növényirtó szerek · nem szelektív növényirtó szerek · rovaröl szerek · gombaöl szerek · trágyázószerek · Növényvédelmi kezelések Ezt a permetez készüléket csak a helyi/nemzeti hatóságok által engedélyezett növényvéd szerekhez szabad használni.
Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok permetezésére.
Kizárólag olyan szereket használjon, melyek alkalmasak hordozható eszközökkel való permetezésre. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni.
FENNMARADÓ KOCKÁZATOK Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: Áramütés veszélye. A permetsugarat nem szabad dugaszolóaljzatokra, kábelekre vagy elektromos készülékekre irányítani. Veszélyes anyagokkal való érintkezés. A permetezszerek belélegezve, lenyelve vagy brrel érintkezve, ill. szembe kerülve sérüléseket okozhatnak. Vegye a figyelembe a jelen útmutatóban szerepl adatokat és viseljen megfelel védfelszerelést.
LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
Li-ion akkuk használata A hosszabb ideig nem használt csereakkumulátorokat használat eltt fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl.

MAGYAR

95

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Szélsségesen magas nyomatékoknál, elakadásnál vagy túlárammal járó rövidzárlatok esetén a készülék kb. 5 másodpercig vibrál, az akkumulátor kijelz villog és a készülék KIKAPCSOL. Reseteléshez engedje el a kioldót.
Szélsséges feltételek mellett a cserélhet akkumulátor hmérséklete túl magas lehet. Ebben az esetben az akkumulátor kijelz villogni kezd, míg az akkumulátor le nem hlt. Ha a kijelz már nem villog, a készülék ismét üzemkész.
Li-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
· A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton.
· A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor:
· Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek.
· Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.
· Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
· Távolítsa el a cserélhet akkumulátort. · Biztosítsa, hogy minden alkatrész tiszta és száraz legyen. · Tisztítsa meg a készüléket az összes idegen anyagtól. · Szállítás vagy hosszabb tárolás eltt ürítse ki a tartályt. · Minden egyes használat után ellenrizze a készüléket
tömítetlenség szempontjából. A tömítetlenségeket szerzdött ügyfélszolgálati központtal javíttassa meg. · A permetezlándzsa tárolható a tartóban. · Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését. · A készüléket hvös, száraz és jól szellz helyen, gyermekektl elzárva tárolja. Kerülje a maró hatású anyagokkal, pl. kerti vegyszerekkel vagy szórósóval való érintkezést. A készüléket ne tárolja a szabadban.

KARBANTARTÁS
A készülék ellenrzése rendkívüli gondosságot és szakértelmet igényel. A karbantartási munkákat kizárólag szakképzett szerviztechnikussal végeztesse. Azt ajánljuk, hogy a készüléket küldje el egy szerzdött ügyfélszolgálati központnak. Karbantartási munkákhoz csak eredeti alkatrészeket használjon.
Csak a jelen útmutatóban leírt beállításokat, ill. javításokat végezze el. Más munkákhoz, kérjük, forduljon egy szerzdött ügyfélszolgálati központhoz.
Minden egyes használatot követen tisztítsa meg a készüléket a jelen útmutatóban ismertetettek szerint.
Tisztítás eltt ürítse ki a tartályt. Ehhez a permetezszert engedje le a betöltnyílásból. A permetezszert külön, vegyszerekhez való tartályba ürítse le. A permetezszert ne a tartályban tárolja. A tartály tisztításához és kiöblítéséhez mindig tiszta vizet használjon. Szükség esetén kis mennyiség háztartási tisztítószert adhat hozzá. A készüléket tiszta száraz kendvel törölje le. Elképzelhet, hogy a tartályt többször ki kell öblítenie. A vegyszermaradványok vagy a szennyezett öblítvíz ártalmatlanítását semmi esetre se végezze vízfolyásokba, szennyvízvezetékekbe, lefolyócsatornákba, víznyelkbe vagy csatornaaknákba. A vegyszermaradványokat és az üres tartályokat a hulladékkezelésre vonatkozó helyi elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani.
KÜLÖN TARTOZÉK
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
A FÚVÓKÁK ELDUGULTAK
A permetez készüléket azonnal kapcsolja le, ha a fúvókák eldugultak.
Biztosítsa, hogy az akkutartó rekesz megfelelen le legyen zárva. Használjon védfelszerelést, pl. védkesztyt és védszemüveget. Szerelje ki a fúvókákat és tisztítsa ki tiszta vízzel. A meghibásodott szrket cserélje ki.

A TARTÁLY TISZTÍTÁSA
1. Biztosítsa, hogy az akku el legyen távolítva.
2. Vegye le a tartályt az alapkészülékrl és helyezze sík felületre megfelel távolságban az alapkészüléktl annak elkerülésére, hogy az alapkészülék maró hatású vegyszerekkel érintkezzen.
3. Tiszta vízzel töltse fel a tartályt körülbelül egyharmadáig.
4. Helyezze vissza a tartályt és permetezze ki a vizet a tartály kiürüléséig. Ügyeljen arra, hogy a permetsugarat ne irányítsa olyan területre, melyet a tartályban maradó vegyszermaradványok károsíthatnának.
5. Ismételje meg ezt a mveletet tiszta vízzel addig, amíg a tartály alaposan ki nincs tisztítva. A fúvókákat kívülrl tisztítsa le nedvesen, majd kendvel törölje szárazra.
6. A tartály külsejét tiszta száraz kendvel törölje le. 7. Valamennyi alkatrészt az újbóli beszerelés és a készülék eltárolása
eltt hagyjon jól megszáradni. A tartályfedél behelyezése eltt elször mindig a szrt helyezze be.

96

MAGYAR

HIBAKERESÉS

PROBLÉMA Túl alacsony nyomás Nincs nyomás Tömítetlenségek
A motor nem jár Nincs permetsugár

LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS

Az akku nincs

Akku feltöltve

megfelelen feltöltve

Az akku nincs

Töltse az akkut

megfelelen feltöltve

A csatlakozók nincsenek megfelelen csatlakoztatva, a tömítések porózusak

Húzza meg megfelelen a csatlakozókat, cserélje a tömítéseket

Az akku lemerült vagy Töltse vagy cserélje ki

meghibásodott

az akkut

A fúvókák eldugultak

Tisztítsa ki a fúvókákat srített levegvel vagy megfelel oldószerrel. A szrk vagy szórófejek sérülése esetén ezeket ki kell cserélni.

SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.

FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Mindig védszemüveget kell viselni!

Viseljen megfelel védmaszkot.

Használjon védruházatot!

Hordjon védkesztyt! Viseljen ers, csúszásmentes cipt!

A cserélhet akkut estl védeni kell. A cserélhet akkut ne használja vizes vagy nyirkos területeken. Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat. Ne permetezzen emberek vagy állatok irányába!

Ne permetezzen falra!

Ne permetezzen széllel szemben!
Ne tartsa felfelé a permetezfúvókát! Csak lefelé permetezzen!
A megszárított alkatrészeket szárazon és fagytól védetten kell tárolni.
A közelben lév személyeket tartsa biztonságos távolságban a munkaterülettl!
Veszélyes vegyszerek
Jegyezze fel a tartály aktuális tartalmát
Alkalmazható vegyi anyagok
A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el a hulladékelemeket, a hulladékakkumulátorokat és az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek a hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. A hulladékelemek, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. A hulladékelemek (mindenekeltt a lítiumion elemek), az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat.
V Feszültség
Egyenáram Európai megfelelségi jelölés
Brit megfelelségi jel
Ukrán megfelelségi jelölés
Eurázsiai megfelelségi jelölés

MAGYAR

97

TEHNICNI PODATKI Tip
Proizvodna stevilka
Napetost akumulatorske baterije
Vsebnost rezervoarja
Pretocna kolicina 1 / 2 / 3 Razdalja za skropljenje
Maksimalni delovni tlak
Preostala vsebnost rezervoarja
Velikost mreznega ocesa filtra za polnjenje Velikost mreznega ocesa sesalnega filtra Teza osnovne naprave
Teza prazne naprave (vklj. z osnovno napravo, rezervoarjem, akumulatorsko baterijo 2,0 ... 6,0 Ah)
Delovna teza (vklj. s 3,7 litrov tekocine pri 20 °C z akumulatorjem 2.0) Priporocena temperatura okolice med delovanjem Priporocene vrste akumulatorskih baterij Priporocen polnilnik Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh! Informacije o vibracijah: Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) dolocena ustrezno EN 62841. Vibracijska vrednost emisij ah / Nevarnost K

M12 BHCS3L Rocna skropilnica 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

OPOZORILO!

Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti.

Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju.

Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju.

Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, prikaze in specifikacije tega elektricnega orodja. Zakasnelo upostevanje sledecih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
VARNOSTNI NAPOTKI ZA ROCNO SKROPILNICO ZA KEMIKALIJE Da zmanjsate tveganje pozara in eksplozije, ne prsite vnetljivih tekocin, kot je bencin. Upostevajte navodila proizvajalca na embalazi tekocine za skropljenje za ciscenje in shranjevanje tekocine. Kemikalije vedno hranite izven dosega otrok. Ne prsite tekocin za skropljenje, katerih nevarnosti ne poznate. Za zascito pred tekocino za skropljenje nosite ustrezno zascitno opremo, kot je zascitna maska za uporabo s tekocino za skropljenje, zascitne rokavice in druga zascitna oblacila. Za ciscenje naprave ne uporabljajte vnetljivih topil ali abrazivov. Zascitite oci pred tekocino za skropljenje. Ce tekocina za skropljenje pride v stik z ocmi, takoj izperite oci s cisto vodo. Ce so oci po izpiranju se vedno razdrazene, se takoj posvetujte z zdravnikom. Za polnjenje in praznjenje pogonsko enoto locite od rezervoarja.

NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA
Zavedajte se nevarnosti, ki lahko nastanejo zaradi materiala za skropljenje in upostevajte oznake na posodi ali informacije, ki jih je prilozil proizvajalec materiala za skropljenje.
Druge osebe, otroke in hisne ljubljencke morajo stati dalec med postopkom skropljenja.
Pred skropljenjem se prepricajte, da sta skropilna palica in rocica skropilne palice pravilno prikljucena. Ce je potrebno, skropilno palico pritrdite na rocico s klescami. Po polnjenju tekocine za skropljenje v rezervoar poskrbite, da bo pokrov rezervoarja pravilno namescen in zaklenjen. Uporabljajte samo gospodinjske in vrtne kemikalije na osnovi vode.
Ne uporabljajte komercialno dostopnih ali industrijsko uporabljenih kemikalij.
V skropilnici ne uporabljajte jedkih (alkalnih), samosegrevalnih ali korozivnih (kislih) tekocin. Te tekocine lahko povzrocijo korozijo na kovinskih delih ali poskodujejo rezervoar in cev.
Po uporabi naprave ne puscajte ostankov tekocine za skropljenje v rezervoarju. Napravo ocistite po vsaki uporabi. Rezervoarja ne polnite z vroco ali vrelo tekocino. Taksne tekocine lahko poskodujejo cev ali rezervoar.
Rezervoarja ne polnite prevec.

98

SLOVENSCINA

Preverite, ali je rezervoar tesen. Puscanje mora biti zatesnjeno pred uporabo naprave.
Obmocje skropljenja mora biti dobro prezraceno. Napravo preverite pred uporabi od zunaj in od znotraj.
Tekocine za skropljenje morajo imeti enako viskoznost kot voda. Goste tekocine za skropljenje je tezko razprsiti. Ce je potrebno, tekocino za skropljenje zmesajte vnaprej in jo napolnite z lijakom.
Ne prsite v blizini isker, odprtega ognja ali drugih virov vziga.
Ne prsite v smeri ljudi ali zivali. Vedno prsite v smeri vetra.
Med postopkom skropljenja ne kadite, jejte ali pijte.
Ne prsite neposredno na kozo.
Izogibajte se stiku koze s tekocino za skropljenje. V primeru nenamernega stika tekocine za skropljenje s kozo, prizadeto mesto takoj izperite z veliko mila in vode.
Razprsilno sobo usmerite neposredno na rastline ali predmete, ki jih zelite poskropiti.
Prepricajte se, da tekocina za skropljenje pade tam, kjer je ni mogoce poskodovati.
Ne prsite ob vetrovnih dneh. V nasprotnem primeru lahko tekocina za skropljenje pade na rastlinah ali predmetih, ki jih ne smemo poskropiti.
Pri uporabi lahko rocica skropilne palice ostane v drzalu ali pa jo upravljavec vodi.
Nevarnost elektricnega udara! Ne usmerjajte curka tekocine za skropljenje na vticnice. Roke ali druge dele telesa, ki so morda prisle v stik s tekocino za skropljenje, je treba po uporabi vedno temeljito oprati.
Naprava naj bo v dobrem stanju. Pred uporabo preverite notranjost in zunanjost naprave ter njene komponente. Napravo preverite na krhke ali obrabljene cevi, puscanje, zamasene sobe ter manjkajoce ali poskodovane dele. Ce je naprava poskodovana, jo pred uporabo nujno popravite. Veliko nesrec je posledica slabo vzdrzevane opreme. Nosite osebno varovano opremo (OVO), ki jo priporoca proizvajalec tekocine za skropljenje. Pred praznjenjem, ciscenjem ali shranjevanjem naprave odstranite akumulatorsko baterijo da ne pride do nenamernega zagona naprave.
Tekocino za skropljenje zmesajte samo v skladu z navodili proizvajalca. Nepravilno mesalno razmerje lahko povzroci strupene hlape ali eksplozivne raztopine.
Napravo ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in znanja o tem prirocniku. Za upravljavca lahko obstajajo lokalni predpisi o minimalni starosti.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali

proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Rocna skropilnica je namenjena za uporabo v dobro prezracenih obmocjih oz. na prostem. Skropilnica se uporablja za skropljenje gospodinjskih in vrtnih kemikalij, ki so primerne za koncne uporabnike, kot na primer: · pesticidi · selektivni herbicidi · neselektivni herbicidi · insekticidi · fungicidi · gnojila · Fitosanitarno tretiranje Skropilnica se lahko uporablja samo za fitofarmacevtska sredstva, ki jih odobrijo lokalni/nacionalni organi.
Napravo ne uporabljajte za skropljenje vnetljivih tekocin. Uporabljajte samo tekocine, ki so primerna za skropljenje s prenosnimi napravami. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
PREOSTALA TVEGANJA Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: Nevarnost elektricnega udara! Ne usmerjajte curka tekocine za skropljenje na vticnice, kable ali elektricne naprave. Stik z nevarnimi snovmi. Tekocine za skropljenje lahko povzrocijo poskodbe v primeru vdihavanja, zauzitja ali stika s kozo, oz. z ocmi. Upostevajte navodila v tem prirocniku in nosite ustrezno zascitno opremo.
NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE
Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Daljsi cas neuporabljane izmenljive akumulatorje pred uporabo dopolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljenjsko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev Pri izjemno visokih zateznih momentih, blokiranju ali v primerih kratkega stika z vrednostmi previsokega toka naprava vibrira pribl. 5 sekund, prikaz baterije utripa in naprava se IZKLOPI. Za ponastavitev spustite sprozilec. Pod posebej ekstremnimi pogoji lahko temperatura menjalnega akumulatorja postane previsoka. V tem primeru zacne utripati prikaz baterije in utripa, dokler menjalni akumulator ni ohlajen. Ko prikaz vec ne utripa, je naprava je pripravljena na delovanje.

SLOVENSCINA

99

TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe.
· Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih
podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke:
· V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani.
· Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti.
· Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje.
PREVAZANJE IN SKLADISCENJE
· Akumulatorsko baterijo vzemite ven. · Prepricajte se, da so vsi deli cisti in suhi. · Napravo ocistite od vseh tujih snovi. · Pred transportom ali daljsim shranjevanjem izpraznite rezervoar. · Po vsaki uporabi preverite, ali naprava pusca. Odpravite puscanje v
pooblascenem servisnem centru. · Skropilna palica se lahko shrani v drzalo. · Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da preprecite
poskodbe oseb ali izdelka. · Napravo hranite na hladnem, suhem in dobro prezracevanem
mestu, izven dosega otrok. Izogibajte se stiku z jedkimi snovmi, kot so vrtne kemikalije ali sol za posipanje cest. Ne skladiscite na prostem.

VZDRZEVANJE
Pregled naprave zahteva izjemno skrb in strokovnost. Vzdrzevanje lahko opravi samo usposobljen serviser. Priporocamo, da napravo oddate pooblascenemu servisnemu centru. Za vzdrzevanje uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Izvedite samo nastavitve ali popravila, ki so dolocena v tem prirocniku. Za druga dela se obrnite na pooblasceni servisni center. Napravo ocistite po vsaki uporabi, kot je opisano v tem prirocniku. Pred ciscenjem izpraznite rezervoar. V ta namen izpustite tekocino za skropljenje iz odprtine za polnjenje. Tekocino za skropljenje izpustite v posodo, ki je namenjena za kemikalije. Tekocino za skropljenje ne shranjujte v rezervoarju. Za ciscenje in izpiranje rezervoarja vedno uporabljajte cisto vodo. Ce je potrebno, lahko dodate majhno kolicino gospodinjskega detergenta. Napravo obrisite s cisto, suho krpo. Morda boste morali veckrat splakniti rezervoar. V nobenem primeru ostankov kemikalij ali kontaminirano vodo za izplakovanje ne odvrzite v odtoke, kanalizacijske cevi, kanalizacijske kanale, odtocne kanale ali revizijske jaske. Ostanke kemikalij in prazne posode je treba odstraniti v skladu z lokalnimi predpisi o odpadkih.
OPREMA
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb).
Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke.

CISCENJE REZERVOARJA
1. Preverite, ali je akumulator odstranjen.
2. Odstranite rezervoar iz osnovne naprave in ga postavite na ravno povrsino, stran od osnovne naprave, da preprecite stik osnovne naprave s kemikalijami.
3. Rezervoar do pribl. ene tretjine napolnite s cisto vodo. 4. Ponovno namestite rezervoar in prsite vodo, dokler se rezervoar
ne izprazni. Pazite, da vodni curek ne usmerite na obmocje, ki bi ga lahko poskodovali ostanki kemikalij v rezervoarju.
5. Postopek ponovite s cisto vodo, dokler se rezervoar temeljito ne ocisti. Ocistite sobe od zunaj z vodo in jih obrisite s krpo.
6. Zunanjost rezervoarja obrisite s cisto, suho krpo. 7. Pred ponovno namestitvijo in shranjevanjem naprave pustite, da
se vsi deli dobro posusijo. Preden vstavite pokrov rezervoarja, najprej vstavite cedilo.

ZAMASENE SOBE Skropilnico takoj izklopite, ce so sobe zamasene. Preverite, ali je predal za baterije pravilno zaprt. Nosite zascitno opremo, kot so rokavice in ocala. Odstranite sobe in jih ocistite s cisto vodo. Zamenjajte okvarjene filtre.

ISKANJE NAPAK

PROBLEM

MOZEN VZROK

RESITEV

Tlak je prenizek Baterija ni dovolj napolnjena

Napolnite baterijo

Ni tlaka

Baterija ni dovolj napolnjena

Napolnite baterijo

Puscanje

Povezave niso pravilno Povezave privijte pravilno, prikljuceni, tesnila so zamenjajte tesnila porozna

Motor ne deluje Baterija je prazna ali Napolnite ali zamenjajte

okvarjena

baterijo

Ni curka tekocine Sobe so zamasene za skropljenje

Sobe ocistite s stisnjenim zrakom oz. z ustreznim topilom. Poskodovana sita ali razprsilne glave je treba zamenjati.

SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Zmeraj nosite zascitna ocala!
Nosite ustrezno zascitno masko.
Uporabite zascitno oblacilo
Nositi zascitne rokavice
Nosite zdrave, nedrsece cevlje!
Akumulatorsko baterijo zascitite pred dezjem. Akumulatorsko baterijo ne uporabljajte v vlaznih ali mokrih prostorih. Ne prsite vnetljivih tekocin.
Ne prsite v smeri ljudi ali zivali!
Ne prsite proti steni!
Ne prsite proti vetru!
Razprsilno sobo ne drzite navzgor! Prsite samo navzdol! Ociscene komponente shranjujte suhe in brez zmrzali. Osebe, ki stojijo zraven, naj bodo v varni razdalji od delovnega obmocja! Nevarne kemikalije
Zabelezite si trenutno stanje rezervoarja
Uporabne kemicne snovi

Odpadnih baterij, odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadnih baterij ter odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadne baterije, se posebej tiste, ki vsebujejo litij, ter odpadna elektricna in elektronska oprema vsebujejo dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo.
V Napetost
Enosmerni tok
Evropska oznaka za zdruzljivost
Britanska oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za zdruzljivost
Evrazijska oznaka za zdruzljivost

100

SLOVENSCINA

SLOVENSCINA

101

TEHNICKI PODATCI Tip
Broj proizvodnje
Napon promjenjivog akumulatora
Zapremina spremnika
Kolicina protoka 1 / 2 / 3 Razmak rasprsivanja
Max. radni tlak
Preostala zapremina spremnika
Sirina petllje filtra punjenja
Sirina petlje usisnog filtera
Tezina maticne naprave Prazna tezina (uklj. maticna naprava, spremnik, promjenjivi akumulator 2,0 ... 6,0 Ah) Radna tezina (uklj. 3,7 l tekuine kod 20 °C s akumulatorom 2.0) Preporucena temperatura okoline kod rada Preporuceni tipovi promjenjivih akumulatora Preporuceni punjac Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nositi zastitu sluha!
Informacije o vibracijama: Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajue EN 62841. Vrijednost emisije vibracije ah / Nesigurnost K

M12 BHCS3L Rucni rasprsivac kemikalija 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

UPOZORENIE!

Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada.
Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada.

UPOZORENIE! Treba procitati sve napomene o sigurnosti, upute, prikaze i specifikacije za ovaj elektricni alat. Propusti kod pridrzavanja sljedeih upta moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA RUCNI RASPRSIVAC KEMIKALIJA Ne rasprsivati nikakve zapaljive tekuine, kao npr. benzin, kako bi se rizik pozara i eksplozije sveo na minimum. Postivajte bezuvjetno podatke proizvoaca na omotu rasprsivackog sredstva u pogledu uporabe, cisenja i cuvanja. Kemikalije cuvati izvan dohvata djece. Ne rasprsivati nikakva sredstva, cije opasnosti vam nisu poznate. Za zastitu od rasprsivackog sredstva nosite propisnu zastitnu opremu kao sto je maska za zastitu disanja kod rasprsivanja, zastitne rukavice i ostalu zastitnu odjeu. Nemojte upotrebljavati nikakve zapaljive otopine ili sredstva za cisenje naprave. Oci stititi od rasprsivackog sredstva. Ukoliko rasprsivacko sredstvo dospije u oci, oci odmah ispirati cistom vodom. Ako su oci i poslije ispiranja nadrazene, smjesta otii lijecniku.

Za punjenje i praznjenje pogonsku jedinicu odvojiti od rezervoara.
OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE Budite svjesni opasnosti koje proizlaze iz materijala koji se rasprsava i postivajte oznake na spremniku ili informacije proizvoaca materijala koji se rasprsava koje su stavljene na raspolaganje. Za vrijeme postupka rasprsivanja udaljite druge osobe, djecu i kune zivotinje. Uvjerite se prije rasprsivanja, da su nastavak za rasprsivanje i drska nastavka pravilno spojeni jedan s drugim. Pricvrstite nastavak za rasprsivanje po potrebi klijestima na drsku nastavka za rasprsivanje. Uvjerite se nakon punjenja rasprsivackog sredstva u spremnik, da je zatvarac spremnika pravilno umetnut i zatvoren. Primijenite samo kemikalije iz kuanstva i vrtne kemikalije na vodenoj bazi. Nemojte primijeniti nikakve uobicajene trgovacke ili industrijski primijenjive kemikalije. Nemojte primijenjivati nikakve nagrizne (sadrzaj alkalija), samozagrijavajue ili korodirajue (sadrzaj kiseline) tekuine u ovom rasprsivacu. Ova sredstva mogu prouzrociti korozivne pojave na metalnim dijelovima i ostetiti spremnik i gumenu cijev.

102

HRVATSKI

Poslije uporabe naprave nemojte ostavljati ostatke rasprsivackog sredstva u spremniku. Napravu ocistite poslije svake uporabe. U spremnik nemojte puniti nikakve vrue ili kipue tekuine. Ove mogu ostetiti gumenu cijev ili spremnik.
Spremnik ne prepuniti.
Kontrolirajte da li je spremnik nepropustan. Propusna mjesta prije uporabe naprave zabrtviti.
Podrucje rasprsivanja mora biti dobro provjetreno. Kontrolirajte napravu prije svake uporabe izvana kao i iznutra.
Rasprsivacka sredstva moraju imati istu viskoznost kao i voda. Gusa sredstva se mogu vrlo slabo rasprsivati.
Rasprsivacko sredstvo po potrebi predpromijestati i uz pomo jednog lijevka napuniti u rezervoar.
Ne rasprsivati u blizini iskra, otvorene vatre ili drugih zapaljivih izvora.
Ne rasprsivati u smjeru ljudi ili zivotinja. Uvijek rasprsivait u smjeru vjetra.
Za vrijeme postupka rasprsivanja ne pusiti, jesti ili piti.
Ne rasprsivati direktno na kozu.
Izbjegavajte kontakt rasprsivackog sredstva s kozom. Kod nenamjernog kontakta s kozom pogoeno mjesto smjesta oprati s puno vode i sapunom.
Sapnicu za rasprsivanje usmjerite direktno na biljke ili predmete koje zelite poprskati.
Uvjerite se da e se rasprsivacko sredstvo rasprsivati samo tamo, gdje ne moze nastati nikakva steta.
Ne rasprsivati na vjetrovitim danima. Inace se moze rasprsivacko sredstvo spustiti na biljke i predmete koji se ne bi trebale prskati.
Kod uporabe drzak nastavka za rasprsivanje moze ostati u prisvrsenju ili moze biti upravljan od strane posluzioca. Opasnost od strujnog udara. Rasprsivacki mlaz ne uperiti prema uticnicama. Ruke i druga tjelesna podrucja koja eventualno mogu doi u dodir s rasprsivackim sredstvom, poslije uporabe naprave uvijek pazljivo oprati.
Odrzavajte napravu. Kontrolirajte napravu prije uporabe s unutarnje i vanjske strane kao i sastavne dijelove. Kontrolirajte napravu u svezi krhkih ili istrosenih gumenih cijevi, mjesta propustanja, zapusenih sapnica ili nedostatnih odn. osteenih dijelova. Ako je naprava osteena, ovu bezuvjetno popraviti prije uporabe. Mnoge nezgode se desavaju lose odrzavanim napravama.
Nosite osobnu zastitnu opremu (PSA) preporucenu od strane proizvoaca rasprsivackog sredstva. Otklonite promijenjive akumolatore prije praznjenja, cisenja i skladistenja naprave, kako bi se izbjeglo nenamjerno startanje naprave.
Rasprsivacko sredstvo mijesajte iskljucivo prema podatcima proizvoaca. Pogresni omjeri mijesanja mogu stvoriti otrovne pare i eksplozivne otopine.
Ova naprava se ne smije koristiti od strane djece i osoba sa smanjenim tjelesnim, senzorsim ili dusevnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i strucnim znanjem odn. bez poznavanja ove upute. Po mogunosti valjaju lokalni propisi o minimalnoj starosti posluzioca.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema M12 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti kratak spoj.
PROPISNA UPOTREBA Rucni rasprsivac je konstruirarn za uporabu na dobro prozracenim podrucjima na vanjskom prostoru. Ovaj rasprsivac sluzi za rasprsivanje kunih i vrtnih kemikalija, koje su prikladne za konacne potrosace kao npr.: · Pesticidi · Selektivni herbicidi · Neselektivni herbicidi · Insekticidi · Fungicidi · Gnojiva · Obrade zastite biljaka Ovaj rasprsivac se smije koristiti samo za zastitna sredstva za biljke, koja su odobrena od strane lokalnih/nacionalnih vlasti.
Napravu ne koristiti za rasprsivanje zapaljivih tekuina. Koristite iskljucivo sredstva koja su prikladna za rasprisivanje s nosivim napravama. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno.
PREOSTALI RIZICI I kod pravilne uprabe se ne mogu iskljuciti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedee opasnosti, na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: Opasnost od strujnog udara. Rasprsivacki mlaz ne uperiti prema uticnicama, kablovima ili elektricnim napravama. Kontakt s opasnim tvarima. Rasprsivacka sredstva mogu kod inhaliranja, gutanja ili kontakta s kozom odn. ocima prouzrociti ozljede. Postivajte podatke u ovoj uputi i nosite jednu prikladu zastitnu opremu.
UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE
Koristenje Li-Ion-akumulatora Rezervne akumultore koji se duze vremena ne koriste, prije upotrebe nadopuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

HRVATSKI

103

Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod veoma visokog zakretnog momenta, blokiranjem ureaja ili kratkim spojem sa pretjeranim vrijednostima struje, ureaj vibrira oko 5 sekundi, indikator baterije trepe i ureaj se iskljucuje. Za resetiranje otpustite okidac.
U ekstremnim uvjetima, temperatura akumulatorske baterije moze postati previsoka. U ovom slucaju indikator baterije pocne treptati dok se akumulatorska baterija ne ohladi. Kad indikator prestane treptati, ureaj je ponovno spreman za upotrebu.
Transport Li-Ion-akumulatora Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
· Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama.
· Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin.
Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke:
· Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.
· Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu.
TRANSPORT I SKLADISTENJE
· Izmjenjivi akumulator odstraniti · Uvjerite se, da su svi dijelovi cisti i suhi. · Napravu ocistite od svih stranih tvari. · Ispraznite spremnik prije transporta ili duze pohrane. · Kontrolirajte napravu poslije svake uporabe u svezi mjesta
propustanja. Mjesta propustanja dati na popravak jednom ovlastenom servisnom centru. · Rasprsivacki nastavak se moze sacuvati u pricvrsenju. · Za prijevoz, osigurajte ureaj protiv pomicanja ili pada kako biste sprijecili povrede osoba ili osteenja na ureaju. · Napravu cuvajte na jednom hladnom, suhom i dobro provjetrenom mjestu van dohvata djece. Izbjegavajte kontakt s nagriznim sredstvima kao sto su vrtne kemikalije ili sol za posipanje. Ne skladistiti na vanjskom prostoru.

ODRZAVANJE Inspekcija naprave zahtjeva veliku paznju i strucno znanje. Radove odrzavanja prepustite kvalificiranim servisnim tehnicarima. Preporucujemo slanje naprave jednom ovlastenom servisnom centru. Za radove odrzavanja primijenite samo originalne rezervne dijelove. Izvodite samo podesavanja odn. popravke koje su navedene u ovoj uputi. Za druge radove molimo da se obratite jednom ovlastenom servisnom centru. Napravu cistite poslije svake uporabe, kao sto je to opisano u ovoj uputi. Prije cisenja ispraznite spremnik. S time u svezi ispustite rasprsivacko sredstvo kroz otvor za punjenje. Ispraznite rasprsivacko sredstvo u jednu za kemikalije predvienu posudu. Rasprsivacko sredstvo ne sacuvati u spremniku. Za cisenje i ispiranje spremnika uporabite uvijek cistu vodu. Po potrebi mozete dodati i manju kolicinu kunog sredstva za cisenje. Napravu obrisati jednom cistom i suhom krpvom. U odreenom slucaju morate spremnik vise puta isprati. Kemijske ostatke ili onecisenu ispiracku vodu ni u kome slucaju ne zbrinuti u vodene tokove, vodove otpadne vode, kanale otpadne vode, gnojnice ili kanalna okna. Ostaci kemikalija i prazne posude se moraju zbrinuti prema mjesnim propisima o otpadu.
OPREMA Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/Adrese servisa). Po potrebi se crtez pojedinih dijelova aparata uz navoenje podatka o tipu stroja i sestznamenkastog broja na plocici snage moze zatraziti kod vaseg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemacka.
ZAPUSENA SAPNICA Rasprsivac odmah iskljuciti ako su sapnice zapusene. Uvjeriti se da je pretinac za akumulator pravilno zatvoren. Nositi zastitnu opremu kao rukavice i zastitne naocale. Sapnice izgraditi i ocistiti cistom vodom. Defektne filtere promijeniti.

CISENJE SPREMNIKA
1. Uvjeriti se, da je akumulator izvaen. 2. Spremnik skinuti s maticne naprave i odloziti na jednu ravnu
povrsinu na razmaku od maticne naprave, kako bi se izbjeglo da maticna naprava ne doe u dodir s jakim kemikalijama. 3. Rezervoar do jedne treine napuniti cistom vodom. 4. Ponovno umetnite spremnik i rasprsite vodu sve dok spremnik nije prazan. Pazite na to, da se mlaz rasprsivanja ne usmjerava protiv nekog podrucja, koje bi moglo biti osteeno kemijskim ostacima u spremniku.
5. Ponovite ovaj postupak sa cistom vodom, sve dok spremnik nije temeljito ocisen. Sapnice izvana cistiti mokro i obrisati jednom suhom krpom.
6. Vanjsku stranu obrisati jednom cistom, suhom krpom. 7. Sve dijelove prije ponovne ugradnje i skladistenja naprave ostaviti
da se dobro osuse. Prije postavljanja poklopca spremnika najprije uvijek umetnuti sito.

TRAZENJE POGRESKE

PROBLEM Prenizak tlak Bez tlaka Propusna mjesta Motor ne radi Nema rasprsivackog mlaza

MOGUI UZROCI

RJESENJE

Akumulator nedovoljno Akumulator puniti napunjen

Akumulator je

Akumulator napuniti

nedovoljno napunjen

Prikljucci nisu pravilno Prikljucke pravilno prikljuceni, brtve porozne stegnuti, brtve promijeniti

Akumulator prazan ili Akumulator puniti ili

defektan

promijeniti

Sapnice zapusene

Sapnice ocistiti komprimiranim zrakom ili jednim prikladnim otapalom.Ukoliko su sita i rasprsivacke glave osteene, one se moraju promijeniti.

SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Uvijek nositi zastitne naocale!
Nositi prikladnu zastitnu masku.
Nositi zastitnu odjeu
Nositi zastitne rukavice!
Nosite robusne i protuklizne cipele!
Promjenjivi akumulator stititi od kise. Promjenjivi akumulator ne koristiti na vlaznim ili mokrim podrucjima. Ne rasprsivati nikakve zapaljive tekuine.
Ne rasprsivati u smjeru ljudi ili zivotinja!
Ne rasprsivati prema nekom zidu!
Ne rasprsivati prema vjetru!
Rasprsivacku sapnicu ne drzati nagore! Ne rasprsivati nadole! Ocisene komponente osusiti i skladistiti zastieno od mraza. Prisutne osobe drzati na jednom sigurnom razmaku od radnog podrucja! Opasne kemikalije
Aktualni sadrzaj spremnika zabiljeziti
Primijenjive kemijske supstancije

Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja odstranite stare baterije, stare akumulatore i rasvjetna sredstva iz ureaja. Raspitatje se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci mogu biti obvezatni, stare baterije,i elektricne i elektronicke stare ureaje besplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vasih starih baterija, elektricnih i elektronskih ureajatome, da se potreba za sirovinama smanji. Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, elektricne i elektronske stare ureaje sadrze dragocjene, ponovno uporabljive materijale, kojie bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju.
V Napon
Istosmjerna struja
Europski znak suglasnosti
Britanski znak suglasnosti
Ukrajinski znak suglasnosti
Euroazijski znak suglasnosti

104

HRVATSKI

HRVATSKI

105

TEHNISKIE DATI
Modelis
Izlaides numurs
Maias akumulatora spriegums Degvielas tvertnes tilpums
Plsmas trums 1 / 2 / 3 Smidzinsanas attlums Maks. darba spiediens
Atlikusais tvertnes tilpums
Iepildes filtra acu izmrs Iesksanas filtra acu izmrs Pamatierces svars Pasmasa (kop ar pamatierci, tvertni, maias akumulatoru 2,0 ... 6,0 Ah) Darba svars (kop ar 3,7 l sidruma pie 20 °C akumulatoru 2.0) Ieteicam vides temperatra darba laik Ieteicamie maias akumulatora tipi Ieteicam uzldes ierce Troksu informcija Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nst troksa slptju! Vibrciju informcija: Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstosi EN 62841. Svrstbu emisijas vrtba ah / Nedrosba K

M12 BHCS3L imikliju rokas smidzintjs 4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

UZMANBU!
Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku.

BRDINJUMS Izlasiet visus sim elektroinstrumentam pievienotos drosbas brdinjumus, instrukcijas, ilustrcijas un specifikcijas. Nespja ievrot visas zemk uzskaitts instrukcijas var novest pie elektrosoka, ugunsgrka un/vai smagiem savainojumiem. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.
DROSBAS INSTRUKCIJAS IMIKLIJU ROKAS SMIDZINTJAM Neizsmidziniet uzliesmojosus sidrumus, piem., benznu, lai maksimli samazintu ugunsgrka un sprdziena risku. Obligti ievrojiet razotja nordes uz izsmidzinm ldzeka iesaiojuma par izmantosanu, trsanu un uzglabsanu. Vienmr uzglabjiet imiklijas brniem nepieejam viet. Neizsmidziniet ldzekus, kuru riskus js nezint. Lai aizsargtos no izsmidzinm ldzeka, valkjiet prieksrakstiem atbilstosu aizsargaprkojumu, piem., elpceu aizsargmasku, kas paredzta izsmidzinsanas pielietojumiem, aizsargcimdus un citu aizsargaprbu. Ierces trsanai neizmantojiet uzliesmojosus sdintjus vai abrazvus ldzekus. Sargjiet acis no izsmidzinm ldzeka. Ja izsmidzinmais ldzeklis

nokst acs, uzreiz izskalojiet acis ar tru deni. Ja acis pc skalosanas vl ir sakairintas, nekavjoties vrsieties pie rsta. Lai uzpildtu un iztuksotu tvertni, atvienojiet piedzias bloku no tvertnes.
CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Apzinieties izsmidzinm materila radtos apdraudjumus un ievrojiet uz iepakojuma esoss etietes vai izsmidzinm materila razotja sniegto informciju. Izsmidzinsanas procesa laik nepieaujiet citu personu, brnu vai mjdzvnieku atrasanos tuvum. Pirms izsmidzinsanas prliecinieties, ka smidzintja stobrs un smidzintja stobra rokturis ir savstarpji pareizi savienoti. Piestipriniet smidzintja stobru, ja nepieciesams, izmantojot stangas, pie smidzintja stobra roktura. Pc izsmidzinm ldzeka iepildsanas tvertn prliecinieties, ka tvertnes vks ir ievietots un noslgts atbilstosi noteikumiem. Izmantojiet tikai mjsaimniecbas un drza imiklijas uz dens bzes. Neizmantojiet tirdzniecb pieejamas vai rpnieciski izmantojamas imiklijas. Saj smidzintj neizmantojiet kodgus (srmainus), passakarstosus

106

LATVISKI

vai koroziju izraisosus (skbi saturosus) sidrumus. Sie ldzeki var izraist metla dau koroziju vai bojt tvertni un steni. Pc ierces izmantosanas tvertn neatstjiet izsmidzinm ldzeka atlikumus. Pc katras lietosanas reizes iztriet ierci. Neiepildiet tvertn karstus vai virstosus sidrumus. Tie var bojt steni vai tvertni. Nepiepildiet tvertni prk pilnu. Prbaudiet, vai tvertne ir hermtiska. Pirms ierces lietosanas noblvjiet nehermtiskas vietas. Izsmidzinsanas zonai jbt labi vdintai. Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet ierci gan no rpuses, gan iekspuses. Izsmidzinmajiem ldzekiem jbt ar tdu pasu viskozitti k denim. Biezkus ldzekus ir grti izsmidzint. Vajadzbas gadjum ieprieks samaisiet izsmidzinmo ldzekli un ar piltuvi iepildiet tvertn. Neizsmidziniet dzirksteu, atkltas uguns vai citu aizdegsans avotu tuvum. Neizsmidziniet cilvku vai dzvnieku virzien. Vienmr smidziniet vja virzien. Izsmidzinsanas procesa laik nesmjiet, nediet un nedzeriet. Nesmidziniet tiesi uz das. Izvairieties no izsmidzinm ldzeka nonksanas saskar ar du. Nejausi nonkot saskar ar du, uzreiz nomazgjiet attiecgo vietu ar lielu daudzumu dens un ziepm. Vrsiet smidzintja sprauslu tiesi uz augiem vai prieksmetiem, ko vlaties apsmidzint. Prliecinieties, ka izsmidzinmais ldzeklis tiek izsmidzints tikai tur, kur tas nevar radt nekdu kaitjumu. Nesmidziniet vjains diens. Pretj gadjum izsmidzinmais ldzeklis var nokt uz augiem vai prieksmetiem, kas nav japsmidzina. Lietosanas laik smidzintja stobra rokturis var palikt turtj, vai ar operators to var vadt. Strvas trieciena draudi. Nevrsiet smidzinsanas strklu kontaktligzdu virzien. Pc ierces lietosanas vienmr rpgi nomazgjiet rokas un citas ermea zonas, kas, iespjams, nokuvusas kontakt ar izsmidzinmo ldzekli. Uzturiet ierci darba krtb. Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet ierci, ierces iekspusi un rpusi, k ar ts daas. Prbaudiet, vai iercei nav trauslu vai nodilusu steu, nehermtisku vietu, aizsrjusu sprauslu, trkstosu vai bojtu dau. Ja ierce ir bojta, pirms lietosanas obligti lieciet to saremontt. Slikti apkoptu iercu d tiek izraisti daudzi nelaimes gadjumi. Lietojiet individulos aizsardzbas ldzekus (IAL), ko ieteicis aerosola razotjs. Pirms ierces iztuksosanas, trsanas vai novietosanas ilgstosai uzglabsanai izemiet maias akumulatoru, lai novrstu nejausu ierces palaisanu. Jauciet izsmidzinmo ldzekli tikai un viengi atbilstosi razotja nordm. Nepareiza maisjuma attiecba var radt indgus tvaikus vai sprdzienbstamus sdumus. So ierci nedrkst izmantot brni vai personas ar samazintm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm, trkstosu pieredzi un trkstosm specilajm zinsanm, k ar ss instrukcijas neprzinsanas gadjum. Spk var bt vietjie prieksraksti par operatora minimlo vecumu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt

apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M12 sistmas akumultorus ldt tikai ar M12 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. Brdinjums! Lai novrstu ssavienojuma izraistu aizdegsans, savainojumu vai produkta bojjuma risku, neiegremdjiet instrumentu, mainmo akumulatoru vai uzldes ierci sidrumos un rpjieties par to, lai iercs un akumulatoros neiektu sidrums. Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, balintji vai produkti, kas satur balintjus, var izraist ssavienojumu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS Rokas smidzintjs ir konstruts izmantosanai labi vdints zons rpus telpm. Sis smidzintjs kalpo mjsaimniecbas un drza imikliju izsmidzinsanai, kas ir piemrotas galapatrtjam. imikliju piemri nordti tlk. · Pesticdi · Selektvi herbicdi · Neselektvi herbicdi · Insekticdi · Fungicdi · Mslosanas ldzeki · Augu aizsardzbas procedras So smidzintju drkst izmantot tikai augu aizsardzbas ldzekiem, kurus ir atvusas vietjs/valsts iestdes.
Neizmantojiet ierci uzliesmojosu sidrumu izsmidzinsanai. Izmantojiet tikai un viengi ldzekus, kas ir piemroti prnsjamu iercu izsmidzinsanai. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem.
CITI RISKI Ar, pareizi lietojot ierci, nav iespjams izslgt pilngi visus riskus. Lietojot ierci, var rasties sds apdraudjums, kam lietotjam jpievrs pasa uzmanba: Strvas trieciena draudi. Nevrsiet smidzinsanas strklu kontaktligzdu, kabeu vai elektroiercu virzien. Kontakts ar bstamm vielm. Inhaljot, norijot vai nonkot saskar ar du vai acm, izsmidzinmie ldzeki var radt savainojumus. Ievrojiet saj instrukcij sniegts zias un valkjiet piemrotu aizsargaprkojumu.
NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM
Litija jonu akumulatoru lietosana Ilgku laiku lietotus maiakumulatorus nedrkst prldt pirms lietosanas. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, akumulatorus pc uzldes ieteicams atvienot no ldtjierces.

LATVISKI

107

Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna.
Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi pasi lielu griezes momentu, ielsans vai sslguma situcijas gadjum ar prstrvas vrtbm ierce vibr apm. 5 sekundes, baterijas rdjums mirgo un ierce IZSLDZAS. Lai veiktu atiestatsanu, atlaidiet ieslgsanas pogu.
pasi apgrtintos apstkos nomaias akumulatora temperatra var bt prk augsta. Sd gadjum baterijas rdjums mirgo ldz brdim, kad nomaias akumulators ir atdzisis. Ierce ir gatava darbam, ja rdjums vairs nemirgo.
Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu.
So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem.
· Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas.
· Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli.
Veicot akumulatoru transportsanu, jievro:
· Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem.
· Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma.
TRANSPORTSANA UN UZGLABSANA
· Izemiet mainmo akumulatoru. · Prliecinieties, vai visas daas ir tras un sausas. · Iztriet ierci no vism svesajm vielm. · Iztuksojiet tvertni pirms transportsanas vai ilgkas uzglabsanas. · Pc katras lietosanas reizes prbaudiet, vai iercei nav
nehermtisku vietu. Ldziet veikt nehermtisko vietu remontu tikai pilnvarotam klientu apkalposanas centram. · Smidzintja stobru var uzglabt turtj. · Transportjot nostipriniet ierci, lai t nekusttos un neapgztos, jo tas var izraist miesas bojjumus un ierces bojjumus. · Uzglabjiet ierci vs, saus un labi vdint, k ar brniem nepieejam viet. Izvairieties no kontakta ar kodgiem ldzekiem, piem., drza imiklijm vai uz ceiem kaismo sli. Neuzglabjiet rpus telpm.

APKOPE Ierces prbaude prasa rkrtju rpbu un lietpratbu. Uzticiet apkopes darbu veiksanu tikai kvalifictam servisa tehniim. Ms iesakm nostt ierci pilnvarotam klientu apkalposanas centram. Apkopes darbiem lietojiet tikai oriinls rezerves daas. Veiciet tikai saj instrukcij apraksttos iestatjumus un remontus. Citu darbu gadjum, ldzu, vrsieties pilnvarot klientu apkalposanas centr. Iztriet ierces pc katras lietosanas, k aprakstts saj instrukcij. Pirms trsanas iztuksojiet tvertni. Sim nolkam izteciniet izsmidzinmo ldzekli pa iepildes atveri. Iztuksojiet izsmidzinmo ldzekli specili imiklijm paredzt trauk. Neuzglabjiet izsmidzinmo ldzekli smidzintja tvertn. Tvertnes trsanai un skalosanai vienmr izmantojiet tru deni. Vajadzbas gadjum varat pievienot nedaudz mjsaimniecb izmantojama trsanas ldzeka. Noslaukiet ierci ar tru, sausu drnu. Iespjams, jums bs jizskalo tvertne vairkas reizes. Nekd gadjum neutilizjiet imikliju atlikumus vai netru skalosanas deni denstecs, kanalizciju vados, notekdens kanlos, rens vai kanlu sahts. imikliju atliekas un tuksi trauki ir jutiliz atbilstosi vietjiem prieksrakstiem par atkritumiem.
PIEDERUMI Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru ,,Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Pc pieprasjuma, Jsu Klientu apkalposanas centr vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vcij, ir iespjams saemt iekrtas montzas rasjumu, ieprieks nordot iekrtas modeli un srijas numuru, kas atrodas uz datu plksntes un sastv no sesiem simboliem.
AIZSRJUSAS SPRAUSLAS Uzreiz izsldziet smidzintju, ja ir aizsrjusas sprauslas. Prliecinieties, ka akumulatora nodaljums ir pareizi pieslgts. Valkjiet aizsargaprkojumu, piemram, aizsargcimdus un aizsargbrilles. Demontjiet sprauslas un iztriet ar tru deni. Nomainiet bojtos filtrus.

TVERTNES TRSANA
1. Prliecinieties, ka akumulators ir izemts. 2. Noemiet tvertni no pamatierces un novietojiet to uz ldzena
laukuma, ieturot piemrotu attlumu no pamatierces, lai novrstu, ka pamatierce nonk kontakt ar asm imiklijm. 3. Piepildiet tvertni aptuveni ldz tresdaai ar tru deni. 4. Ievietojiet tvertni atpaka un izsmidziniet deni, ldz tvertne ir tuksa. Pievrsiet uzmanbu tam, lai nevrstu smidzinsanas strklu uz zonu, kurai vartu tikt nodarts kaitjums tvertn palikuso imikliju d. 5. Atkrtojiet so procedru ar tru deni, ldz tvertne ir pamatgi iztrta. Veiciet sprauslu slapjo trsanu no rpuses un noslaukiet ts sausas ar drnu. 6. Noslaukiet tvertnes rpusi ar tru, sausu drnu. 7. Pirms dau iekausanas atpaka un ierces novietosanas uzglabsanai aujiet vism dam krtgi nozt. Pirms tvertnes vka ievietosanas vienmr vispirms ievietojiet sietu.

VEAOTSING

PROBLMA Prk zems spiediens Nav spiediena Nehermtiskas vietas
Dzinjs neiedarbojas Nav izsmidzinsanas strklas

IESPJAMAIS CLONIS
Akumulators nav pietiekami uzldts
Akumulators nav pietiekami uzldts
Pieslgumi nav pareizi pieslgti, poraini blvjumi
Tukss vai bojts akumulators
Sprauslas ir aizsprostotas

RISINJUMS
Uzldt akumulatoru
Uzldt akumulatoru
Krtgi pievilkt pieslgumus, nomaint blvjumus Uzldt vai nomaint akumulatoru Iztrt sprauslas ar saspiestu gaisu vai piemrotu sdintju. Ja ir bojti sieti vai izsmidzinsanas sprauslas, ts ir jnomaina.

SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu.

UZMANBU! BÎSTAMI!

Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Vienmr lietojiet aizsargbrilles!

Valkjiet piemrotu aizsargmasku.

Jizmanto aizsargaprbs

Jvalk aizsargcimdi! Valkjiet robustus, nesldgus apavus!

Sargjiet maias akumulatoru no lietus. Neizmantojiet maias akumulatoru mitrs vai slapjs zons. Neizsmidziniet uzliesmojosus sidrumus.
Neizsmidziniet cilvku vai dzvnieku virzien!

Nesmidziniet pret sienu!

Nesmidziniet pret vju!
Neturiet smidzintja sprauslu uz augsu! Smidziniet virzien uz leju! Uzglabjiet iztrtos komponentus saus un no sala pasargt veid. Nodrosiniet, ka apkrt esoss personas atrodas dros attlum no darba zonas! Bstamas misks vielas
Pierakstiet pasreizjo tvertnes saturu
Izmantojams misks vielas Neutilizjiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka bateriju atkritumus un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Jsu ieguldjums bateriju atkritumu un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Bateriju atkritumos, pasi tajos, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir.
V Spriegums
Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Apvienots Karalistes atbilstbas zme
Ukrainas atbilstbas zme
Eirzijas atbilstbas zme

108

LATVISKI

LATVISKI

109

TECHNINIAI DUOMENYS Tipas
Produkto numeris
Keiciamosios akumuliatoriaus baterijos tampa Rezervuaro talpa
Tootlikkus 1 / 2 / 3
Purskimo atstumas
Didz. eksploatacinis slgis Liekamoji rezervuaro talpa
Pilstymo filtro akuts plotis siurbimo filtro akuts plotis Pagrindinio renginio svoris Tuscio purkstuvo svoris (skaitant pagrindin rengin, rezervuar, atsargin akumuliatori 2,0 ... 6,0 Ah) Svoris eksploatuojant (sk. 3,7 l skyscio, esant 20 °C temperatrai, su akumuliatoriumi 2.0) Rekomenduojama aplinkos temperatra eksploatuojant Rekomenduojami keiciamosios akumuliatoriaus baterijos tipai Rekomenduojamas kroviklis Informacija apie keliam triuksm Verts matuotos pagal EN 62841. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesioti klausos apsaugines priemones!
Informacija apie vibracij: Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. Vibravim emisijos reiksm ah / Paklaida K

M12 BHCS3L Cheminms medziagoms skirtas rankinis purkstuvas
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

DMESIO!
Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu.

Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti  laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius.

WARNING Perskaitykite visus saugumo spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas, pateiktas kartu su siuo rankiu. Jei nepaisysite vis toliau pateikt instrukcij, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti.
CHEMINMS MEDZIAGOMS SKIRTO RANKINIO PURKSTUVO SAUGOS NURODYMAI Negalima purksti degi skysci, pvz., benzino, siekiant sumazinti gaisro ir sprogimo pavoj. Btina laikytis purskalo gamintojo ant pakuots surasyt naudojimo, valymo ir sandliavimo nurodym. Visada laikykite chemikalus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepurkskite priemoni, kuri keliami pavojai Jums nezinomi. Siekiant apsisaugoti nuo purskiamos priemons poveikio, dvkite tinkamas apsaugines priemones, pvz., nuo purskimo apsaugant respiratori, apsaugines pirstines ir kitus apsauginius drabuzius. Prietaisui valyti nenaudokite degi tirpikli ar abrazyv. Saugokite akis nuo purskal. Jei purskalas patenka  akis, nedelsdami praskalaukite jas svariu vandeniu. Jei po skalavimo akys vis dar

sudirgintos, nedelsiant kreipkits  gydytoj. Nordami uzpildyti ir istustinti, varymo sistem atjunkite nuo rezervuaro.
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI Suvokite pavojus, kuriuos kelia purskiama medziaga, ir vadovaukits ant indo esanciais zymjimais arba purskiamos medziagos gamintojo pateikta informacija. Purskiant, salia neturi bti kit asmen, vaik arba namini gyvn. Pries purskim sitikinkite, kad purkstuvo kotas ir purkstuvo koto rankena yra tinkamai sujungti. Prireikus, purskimo kot pritvirtinkite prie purkstuvo koto rankenos spaustuku. pylus purskalo  rezervuar, sitikinkite, kad rezervuaro dangtelis tinkamai laikosi ir uzdarytas. Naudokite tik buitines ir sodo chemikalus, kuri pagrind sudaro vanduo. Nenaudokite komercini ar pramonje naudojam chemikal. Siame purkstuve nenaudokite sarmini, savaime kaistanci savarankisk ar korozini (rgsci sudtyje turinci) skysci. Naudojant tokias priemones, ant purkstuvo metalins dalys gali bti pazeistos korozija arba tokios priemons gali sugadinti rezervuar ar zarn.

110

LIETUVISKAI

Pasinaudojus purkstuvu, nepalikite joki purskalo likuci rezervuare. Kiekvien kart pasinaudojus prietaisu, j isvalykite. Nepilkite  rezervuar karst arba verdanci skysci. Jie gali sugadinti zarn arba rezervuar. Nepilkite per daug skyscio  rezervuar. Patikrinkite, ar rezervuaras yra sandarus. Pries naudojant rengin, btina uzsandarinti nehermetiskas vietas. Purskimo vieta turi bti gerai vdinama. Pries naudojant rengin, patikrinkite j ir is isors, ir is vidaus. Purskiami skysciai turi bti tokio pat klampumo, kaip ir vanduo. Tirstas priemones sunkiai purskiamos.
Prireikus, sumaisykite purskal ir pilkite  rezervuar naudodami piltuv. Nepurkskite salia kibirksci, atviros liepsnos ar kit degimo saltini. Nepurkskite zmoni ar gyvn kryptimi. Visada purkskite vjo kryptimi.
Purskimo metu nerkykite, nevalgykite ir negerkite. Nepurkskite tiesiai ant odos.
Venkite odos kontakto su purskalu. Purskalui atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant praplaukite pazeist viet dideliu vandens kiekiu su muilu.
Purskimo antgal nukreipkite tiesiai  augalus ar objektus, kuriuos norite apipurksti.
sitikinkite, kad purskalas purskiamas tik ten, kur jis negali padaryti jokios zalos.
Nepurkskite vjuotomis dienomis. Priesingu atveju purskalas gali nusileisti ant augal ar daikt, kuri negalima purksti. Naudojant purkstuv, jo koto rankena gali likti laikiklyje arba j gali valdyti darbus atliekantis asmuo.
Elektros smgio pavojus. Nenukreipkite purskalo srovs  elektros lizdus.
Po prietaiso naudojimo btina kruopsciai isplauti rankas ar kitas kno dalis, kurios galjo liestis su purskalu. Laikykite rengin techniskai tvarking. Kiekvien kart pries naudodami purkstuv, patikrinkite j viduje ir is isors, taip pat jo sudedamsias dalis. Patikrinkite, ar renginyje nra trapi ar nusidvjusi zarn, nesandari viet, uzsikimsusi purkstuk arba trkstam ar sugadint dali. Jei renginys sugadintas, pries naudodami j btinai pataisykite. Daug nelaiming atsitikim sukelia prasta rangos priezira. Naudokite purskalo gamintojo rekomenduojamas asmens apsaugos priemons (AAP). Norint isvengti atsitiktinio renginio paleidimo, pries istustindami, isvalydami ar sandliuodami prietais, isimkite keiciamj akumuliatoriaus baterij. Purskal sumaisykite, grieztai laikantis gamintojo instrukcij. Neteisingo maisom medziag santykio rezultatas gali bti toksiski dmai arba sprogs tirpalai. Sio prietaiso negali naudoti vaikai ar asmenys, turintys ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba neturintys pakankamai patirties ir zini bei nesusipazin su sia instrukcija. Vietos taisykls gali bti taikomos maziausiam su prietaisu dirbancio asmens amziui. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite  buitines atliekas. Milwaukee silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai teiraukits prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keiciamus M12 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,C12" sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori.

Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus  akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits  gydytoj. spjimas! Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio  skyscius ir pasirpinkite, kad  prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra balikli, gali sukelti trumpj jungim.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Rankinis purkstuvas skirtas naudoti lauke, gerai vdinamose vietose. Sis purkstuvas naudojamas buitiniams ir sodo chemikalams purksti, kurie yra tinkami galutiniams vartotojams, pvz., · pesticidams · selektyviems herbicidams · neselektyviems herbicidams · insekticidams · fungicidams · trsoms · Fitosanitarinis apdorojimas S purkstuv galima naudoti tik augal apsaugos priemonms, kurias patvirtino vietos / nacionalins valdzios institucijos.
Nenaudokite prietaiso degi skysci purskimui. Naudokite tik medziagas, tinkancias purksti. naudojant nesiojamus prietaisus. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt.
LIKUTIN RIZIKA Net ir tinkamai naudojant rengin nemanoma apsisaugoti nuo vis liekamj rizik. Naudojant rengin gali kilti sie pavojai,  kuriuos naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: Elektros smgio pavojus. Nenukreipkite purskalo srovs  elektros lizdus, laidus arba elektros prietaisus. Kontaktas su pavojingomis medziagomis. Purskalai gali sukelti suzalojim kvpus, prarijus, patekus ant odos arba  akis. Laikykits sioje instrukcijoje pateikt nurodym ir dvkite tinkamas apsaugines priemones.
NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS
Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus akumuliatorius pries naudojim btina krauti. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn akumuliatoriaus tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes  sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius.
Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant labai dideliems sukimo momentams, blokavimo atvejams arba trumpojo jungimo situacijoms su virssrovio vertmis, prietaisas

LIETUVISKAI

111

vibruoja mazdaug 5 sekundes, akumuliatoriaus rodmuo mirksi ir prietaisas ISSIJUNGIA. Kad atstatytumte  pradin bsen, atleiskite paleidikl.
Esant ekstremalioms slygoms, keiciamojo akumuliatoriaus temperatra gali bti per auksta. Tokiu atveju pradeda mirksti akumuliatoriaus rodmuo, kol keiciamasis akumuliatorius atvsta. Kai rodmuo nustoja mirksti, prietaisas vl paruostas naudoti.
Licio jon akumuliatoriaus transportavimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim.
Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat.
· Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg.
· Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas.
Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt:
· Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.
· Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits  savo ekspedicijos mon.

TECHNINIS APTARNAVIMAS Prietaiso tikrinimas reikalauja ypatingo atsargumo ir patirties. Paveskite atlikti technins prieziros darbus tik kvalifikuotam techninio aptarnavimo specialistui. Rekomenduojame issisti prietais galiotam klient aptarnavimo centrui. Techninio aptarnavimo darbams naudokite tik originalias atsargines dalis. Atlikite tik sioje instrukcijoje nurodytus nustatymus ar remont. Dl kit darb kreipkits  galiot klient aptarnavimo centr. Kiekvien kart pasinaudojus renginiu, j isvalykite, kaip aprasyta sioje instrukcijoje. Pries valydami, istustinkite rezervuar. Nordami tai padaryti, ispurkskite purskal is uzpildymo angos. Ispurkskite purskal  special chemikalams skirt ind. Nelaikykite purkstuvo rezervuare. Rezervuarui valyti ir skalauti visada naudokite svar vanden. Prireikus, galite pilti nedidel kiek buitinio ploviklio. Nuvalykite rezervuar svaria, sausa sluoste. Gali prireikti kelet kart isskalauti rezervuar. Niekada neismeskite chemikal likuci ar uztersto skalavimo vandens  vandens telkinius, nutekamj vanden kanalizacij ar kolektori, vandens nuotek imtuv ar kanalizacijos sulinius. Chemikal likuciai ir tuscios talpos turi bti utilizuojami pagal vietines atliek tvarkymo taisykles

GABENIMAS IR SAUGOJIMAS
· Isimkite keiciam akumuliatori. · sitikinkite, kad visos dalys yra svarios ir sausos. · Isvalykite prietais nuo vis pasalini medziag. · Pries transportavim arba planuojant renginio ilgesn sandliavim,
istustinkite bak. · Po kiekvieno naudojimo patikrinkite, ar renginyje nra nesandari
viet. Sutvarkyti nesandarias vietas patikkite tik galiotam technins prieziros centrui. · Purskimo kot galima laikyti ant laikiklio. · Paruosiant gabenimui, gamin reikia pritvirtinti, kad nejudt ir nenukrsit, nes priesingu atveju jis gali suzaloti zmones arba sugesti pats. · Laikykite prietais vsioje, sausoje, gerai vdinamoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Venkite kontakto su sdinanciomis medziagomis, pvz., sodui skirtoms cheminmis medziagomis ar keli druska. Nesaugokite prietaiso lauke.
REZERVUARO VALYMAS
1. sitikinkite, kad akumuliatorius isimtas. 2. Nuimkite bak nuo pagrindinio renginio ir padkite j ant lygaus
pavirsiaus kiek toliau nuo pagrindinio renginio, kad pagrindinis renginys nesiliest su stipriomis cheminmis medziagomis. 3. Mazdaug trecdal rezervuaro uzpildykite svariu vandeniu. 4. Vl uzdkite rezervuar ir ispurkskite vis vanden, kol rezervuaras bus tuscias. Bkite atsargs, kad purskalo srov nebt nukreipta  zon, kuri gali sugadinti rezervuare lik chemikal likuciai. 5. S proces kartokite su svariu vandeniu, kol rezervuaras bus kruopsciai isvalytas. Is isors isplaukite purkstukus vandeniu ir nuvalykite sausu audiniu. 6. Nuvalykite rezervuar is isors svaria, sausa sluoste. 7. Pries naujai montuojant arba pries sandliuojant rengin, leiskite jam gerai isdziti. Pries dedant rezervuaro dangtel, pirmiausia visada dkite sietel.

PRIEDAS
Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje).
Esant poreikiui, nurodzius masinos model ir sesiazenkl numer, esant ant specifikacij lentels, klient aptarnavimo centre arba tiesiogiai ,,Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite uzsakyti isplstin prietaiso brzin.

UZSIKIMS PURKSTUKAI Jei purkstukai uzsikims, nedelsdami isjunkite purkstuv. sitikinkite, kad akumuliatoriaus skyrius yra tinkamai uzdarytas. Dvkite apsaugines priemones, pvz., pirstines ir apsauginius akinius.
Nuimkite purkstukus ir nuvalykite svariu vandeniu. Pakeiskite sugedusius filtrus.

KLAID PAIESKA

PROBLEMA Slgis per zemas Nra slgio Nesandarios vietos
Variklis neveikia Nra purskimo srovs

GALIMA PRIEZASTIS SPRENDIMAS

Baterija nepakankamai kraukite akumuliatori krauta

Baterija nepakankamai kraukite akumuliatori krauta

Prijungimai nra tinkamai prijungti, tarpins poringos

Priverzkite jungtis, pakeiskite tarpines

Baterija tuscia arba sugedusi

kraukite arba pakeiskite akumuliatori

Purkstukai uzsikims

Isvalykite purkstukus suslgtu oru arba tinkamu tirpikliu. Jei sietai arba purskimo galvuts yra pazeisti, juos reikt pakeisti.

112

LIETUVISKAI

SIMBOLIAI Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Nuolat dvkite apsauginius akinius! Naudokite tinkam respiratori. Dvkite apsauginius drabuzius Lietojiet aizsardzbas cimdus! Avkite tvirtus, neslystancius batus!
Apsaugokite keiciamj baterij nuo lietaus. Nenaudokite keiciamosios baterijos drgnose ir slapiose vietose. Nepurkskite degi skysci. Nepurkskite zmoni ar gyvn kryptimi!
Nepurkskite ant sienos!
Nepurkskite pries vj!
Nelaikykite purskimo antgalio nukreipto  virs! Purkskite tik  apaci! Isvalytus komponentus laikykite sausus, kad jie nepatirt salcio poveikio. Prietais laikykite saugiu atstumu nuo aplink jus esanci asmen! Pavojingos chemins medziagos
Pasizymkite dabartin bako turin
Naudojamos chemins medziagos

Neismeskite baterij atliek, elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Baterij ir elektros bei elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Is rangos turi bti pasalintos baterij, akumuliatori atliekos ir sviesos saltiniai. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits  vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal senas baterijas, sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis  pakartotin baterij ir elektros bei elektronins rangos atliek panaudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Akumuliatori, ypac kuri sudtyje yra licio, ir elektros bei elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra.
V tampa
Nuolatin srov Europos atitikties zenklas
Jungtins Karalysts atitikties zenklas
Ukrainos atitikties zenklas
Eurazijos atitikties zenklas

LIETUVISKAI

113

TEHNILISED ANDMED Tüüp Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Paagi maht Istekantis kiekis 1 / 2 / 3 Pihustuskaugus Max töösurve Paagi jääkmaht Sissevalamisava filtri võrgusilma suurus Imifiltri võrgusilma suurus Põhiseadme kaal Tühikaal (koos põhiseadme, paagi ja akuga 2,0 ... 6,0 Ah) Töökaal (koos 3,7 l vedelikuga temperatuuril 20 °C koos akuga 2.0) Soovituslik ümbritsev temperatuur töö ajal Soovitatavad vahetatava aku tüübid Soovitatav laadimisseade Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 62841 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah / Määramatus K

M12 BHCS3L Kemikaalide käsipihustusseade
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

TÄHELEPANU!

Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks.

Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada.

Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada.

Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus.

TÄHELEPANU! Kõik selle elektrilise tööriistaga kaasasolevad ohutusnõuded, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid tuleb läbi lugeda. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
KEMIKAALIDE KÄSIPIHUSTUSSEADME OHUTUSJUHISED
Ärge pihustage süttivaid vedelikke, nagu näiteks bensiini, vältimaks tulekahju- ja plahvatusohtu.
Järgige tingimata pihustusaine pakendil olevaid tootja andmeid kasutamise, puhastamise ja säilitamise kohta. Hoidke kemikaalid laste käeulatusest eemal.
Ärge pihustage aineid, mille kaasnevaid ohtusid te ei tunne.
Kandke pihustusaine eest kaitsmiseks nõuetekohast kaitsevarustust, nagu pihustusaine eest kaitsev hingamisteede kaitsemask, kaitsekindad ja muu kaitseriietus.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks süttivaid lahuseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Kaitske silmi pihustatava aine eest. Pihustusaine silmasattumise korral loputage silmi kohe puhta veega. Kui silmade ärritus püsib ka loputamise järel, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Täitmiseks ja tühjendamiseks lahutage ajamiüksus paagist.

EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED
Olge teadlikud ohtudest, mis tekivad pihustatavast materjalidest, ja järgige mahutil olevaid tähiseid või pihustatava materjali tootja esitatud teavet.
Hoidke pihustamise ajal teised inimesed, lapsed ja loomad eemal.
Kontrollige enne pihustamist, et pihustusotsak ja selle käepide oleks omavahel ühendatud. Vajadusel kinnitage pihustusotsak tangide abil käepideme külge.
Pärast pihustusaine paaki valamist kontrollige, et paagi kaas oleks nõuetekohaselt peale pandud ja suletud.
Kasutage ainult veepõhiseid olme- ja aianduskemikaale.
Ärge kasutage kaubanduses saadaolevaid või tööstuslikult kasutatavaid kemikaale.
Ärge kasutage selles pihustusseadmes söövitavaid (leeliselisi), isekuumenevaid või korrodeerivaid (happeid sisaldavaid) vedelikke. Need ained võivad põhjustada metallosade korrosiooni või kahjustada paaki ja voolikut.
Ärge jätke pärast seadme kasutamist paaki pihustusaine jääke. Puhastage seade pärast iga kasutamist.
Ärge valage paaki kuuma ega keevat vedelikku. See võib kahjustada voolikut või paaki.
Ärge täitke paaki üle.

114

EESTI

Kontrollige, et paak ei lekiks. Lekkivad osad tuleb enne seadme kasutamist tihendada.
Pihustuspiirkond peab olema hea õhutusega.
Kontrollige seadet enne iga kasutamist nii väljast kui ka seestpoolt.
Pihustusained peavad olema sama viskoossusega kui vesi. Viskoosseid vedelikke on raske pihustada.
Vajadusel segage pihustusvahend enne valmis ja valage lehtri abil paaki.
Ärge pihustage sädemete, lahtise leegi või muude süttimisallikate läheduses.
Ärge pihustage inimeste ega loomade suunas. Pihustage alati tuule suunas.
Ärge suitsetage, sööge ega jooge pihustamise ajal.
Ärge pihustage otse nahale.
Vältige pihustusaine sattumist nahale. Kui pihustusaine on juhuslikult nahale sattunud, peske vastav koht kohe rohke vee ja seebiga.
Suunake pihustusdüüs otse taimedele või esemetele, mida soovite pihustada.
Veenduge, et pihustusainet pihustataks ainult sinna, kus see ei saa kahju tekitada.
Ärge pihustage tuulistel päevadel. Vastasel juhul võib pihustusvahend sattuda taimedele või esemetele, mida ei soovita pihustada.
Kasutamise ajal võib pihustusotsaku käepide jääda hoidikusse või olla kasutaja poolt suunatav.
Elektrilöögi oht. Ärge suunake pihusti juga pistikupesadele.
Käed või muud kehaosad, mis võivad pihustamisel pihustusainega kokku puutuda, tuleb pärast seadme kasutamist alati hoolikalt puhtaks pesta.
Hoidke seade korras. Kontrollige enne iga kasutuskorda seadet nii seest kui väljast, samuti seadme komponente. Kontrollige seadet mõranenud või kulunud voolikute, lekete, ummistunud düüside ning puuduvate või kahjustatud osade suhtes. Kui seade on kahjustatud, laske see enne kasutamist tingimata parandada. Paljud õnnetused tekivad halvasti hooldatud seadmete tõttu.
Kandke pihustusvahendi tootja poolt soovitatud isiklikku kaitsevarustust (IKV).
Enne seadme tühjendamist, puhastamist või hoiulepanekut eemaldage vahetatav aku, vältimaks seadme juhuslikku käivitumist.
Segage pihustusaine valmis alati vastavalt tootja juhistele. Vale seguvahekord võib tekitada mürgiseid aurusid või plahvatusohtlikke lahuseid.
Antud seadet ei tohi kasutada lapsed või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed ega isikud, kel pole piisavalt kogemusi ja erialateadmisi või kes pole tutvunud käesoleva juhendiga. Kasutaja miinimumvanuse suhtes võivad kehtida kohalikud nõuded.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad

vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Käsipihustusseade on ette nähtud kasutamiseks hästi ventileeritud piirkondades välitingimustes.
See pihustusseade on mõeldud olme- ja aianduskemikaalide pihustamiseks ja sobib järgmiste ainete pihustamiseks:
· pestitsiidid · selektiivsed herbitsiidid · Mitteselektiivsed herbitsiidid · insektisiidid · fungitsiidid · väetised · Taimekaitse protseduurid Seda pihustusseadet tohib kasutada ainult taimekaitsevahendite pihustamiseks, mis on lubatud kasutamiseks kohalike/riiklike seadustega.
Ärge kasutage seadet süttivate vedelike pihustamiseks.
Kasutage ainult pihustusaineid, mis on mõeldud kaasaskantavate pihustusvahenditega pihustamiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
JÄÄKOHUD
Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama:
Elektrilöögi oht. Ärge suunake pihusti juga pistikupesadele, juhtmetele või elektriseadmetele.
Kokkupuude ohtlike ainetega. Pihustusained võivad sissehingamisel, allaneelamisel või nahale või silma sattumisel tekitada vigastusi. Järgige käesolevas juhendis toodud juhiseid ja kandke sobivat kaitsevarustust.
LIITIUMIOONAKUDE JUHISED
Liitiumioonakude kasutus Laadige pikema aja vältel kasutamata vahetusakud enne kasutamist täis.
Temperatuur üle 50 °C vähendab aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Eriti kõrgete pöördemomentide, blokeerimise või ülevooluga lühisolukordade korral vibreerib seade umbes viie sekundi jooksul, akunäit vilgub ja seade lülitub VÄLJA. Lähtestamiseks laske päästik lahti.
Äärmuslikes tingimustes võib vahetusaku temperatuur liiga kõrgele tõusta. Sellisel juhul hakkab akunäit vilkuma ja vilgub, kuni vahetusaku on maha jahtunud. Kui näit lõpetab vilkumise, on seade uuesti kasutusvalmis.

EESTI

115

Liitiumioonakude transport Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
· Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
· Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
· Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
· Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
· Eemaldage asendusaku. · Veenduge, et kõik osad oleks puhtad ja kuivad. · Puhastage seade kõikidest võõrainetest. · Tühjendage paak enne seadme transportimist või pikemaks ajaks
hoiule panemist. · Kontrollige seadet pärast iga kasutamist lekete suhtes. Laske
lekkivad kohad parandada volitatud klienditeeninduspunktis. · Pihustusotsakut saab hoida hoidikus. · Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise ja alla
kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist. · Hoidke seadet jahedas, kuivas ja hästi õhutatud kohas, laste käeulatusest eemal. Vältige kokkupuutumist söövitavate ainetega, nagu aianduskemikaalid või puistesool. Ärge hoidke vabas õhus.
PAAGI PUHASTAMINE
1. Kontrollige, et aku oleks eemaldatud.
2. Võtke paak põhiseadmelt maha ja asetage põhiseadmest eemale tasasele pinnale, vältimaks põhiseadme kokkupuutumist tugevate kemikaalidega.
3. Täitke paak kuni umbes ühe kolmandikuni puhta veega.
4. Paigaldage paak tagasi ja pihustage vett, kuni paak on tühi. Jälgige, et pihustusjuga ei suunataks piirkonda, mida paagis olevad kemikaalid kahjustada võivad.
5. Korrake toimingut puhta veega, kuni paak on täielikult puhastatud. Puhastage düüsid väljast veega ja kuivatage puhta lapiga.
6. Pühkige paagi välispind puhta, kuiva lapiga puhtaks.
7. Laske kõikidel osadel enne tagasipaigaldamist ja seadme hoiulepanekut hästi kuivada. Enne paagi kaane pealepanekut paigaldage alati esmalt sõel.

HOOLDUS
Seadme kontrollimine eeldab erilist hoolsust ja asjatundlikkust. Laske hooldustöid teha ainult kvalifitseeritud hooldustehnikul. Soovitame saata seade volitatud klienditeeninduspunkti. Kasutage hooldustööde tegemisel ainult originaalvaruosi.
Tehke ainult käesolevas juhendis kirjeldatud seadistus- ja parandustoiminguid. Muude tööde tegemiseks pöörduge volitatud klienditeeninduspunkti.
Puhastage seade pärast iga kasutamist, nagu kirjeldatud käesolevas juhendis.
Tühjendage paak enne puhastamist.
Selleks valage pihustusaine täiteavast välja.
Valage pihustusaine välja spetsiaalsesse, kemikaalide jaoks mõeldud anumasse. Ärge hoiustage pihustusainet paagis.
Kasutage paagi puhastamiseks ja loputamiseks alati puhast vett. Vajadusel võite lisada veidi olmepuhastusvahendit.
Pühkige seadet puhta, kuiva lapiga.
Võimalik, et paaki tuleb mitu korda loputada.
Ärge valage kemikaalide jääke või musta loputusvett mingil juhul veekogudesse, kanalisatsioonitorudesse, heitvee torustikku, sadeveekaevudesse või kanalisatsiooni sahtidesse. Kemikaalide jäägid ja tühjad mahutid tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele jäätmeid käsitlevatele õigusaktidele.

TARVIKUD
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

DÜÜSID UMMISTUNUD Lülitage pihustusseade kohe välja, kui düüsid on ummistunud. Kontrollige, et akusahtel oleks korralikult suletud. Kandke kaitsevarustust, nagu kindad ja kaitseprillid. Võtke düüsid maha ja puhastage puhta veega. Vahetage defektsed filtrid välja.

TRAUCJUMMEKLSANA

PROBLEEM Rõhk liiga madal Rõhk puudub Lekked
Mootor ei tööta
Pihustusjuga puudub

VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS

Aku pole piisavalt laetud Laadige akut

Aku pole piisavalt laetud Laadige akut

Liitmikud pole õigesti ühendatud, tihendid poorsed

Keerake liitmikud korralikult kinni, vahetage tihendid välja

Aku tühi või defektne Laadige akut või vahetage see välja

Düüsid ummistunud

Puhastage düüsid suruõhuga või sobiva lahustiga. Kui sõelad või pihustuspead on kahjustatud, tuleb need asendada.

SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Kandke alati kaitseprille!
Kandke sobivat kaitsemaski.
Kanda kaitseriietust
Kanda kaitsekindaid!
Kandke tugevaid, libisemiskindlaid jalatseid!
Kaitske akut vihma eest. Ärge kasutage akut niisketes või märgades piirkondades. Ärge pihustage süttivaid aineid.
Ärge pihustage inimeste ega loomade suunas!
Äge pihustage vastu seina!
Äge pihustage vastu tuult!
Ärge hoidke pihustusdüüsi üleval! Ärge pihustage ülevalt allapoole! Hoidke puhastatud komponente kuivas ja külma eest kaitstud kohas. Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast ohutus kauguses. Ohtlikud kemikaalid
Märkige üles kasutatav paagi sisu
Kasutatavad keemilised ained

Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on.
V Pinge
Alalisvool
Euroopa vastavusmärk
Ühendkuningriigi vastavusmärgis
Ukraina vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk

116

EESTI

EESTI

117

            1 / 2 / 3                        (.  , ,   2,0 ... 6,0 ·)   (. 3,7    20 °C   2.0)                        EN 62841.   ,    ,  :    /  K    /  K     .   :    (   )     EN 62841.    ah /  K

M12 BHCS3L    
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

!
     ,     ,        EN 62841         .          .            .                ,       .             .              ,   ,    ,       .             .          / ,       ,    ,   .

!       , ,     ,    .          ,  /  .        .
             ,   ,       .             ,   .        .   ,      .             ,    ,      .           .

    .           .       ,     .         .
        ,     ,       ,    .           ,    .    ,            .             .          ,        .           .

118



        .    (),    ()     .            .          .     .        .      .      .    .       /.     .         ,   .      ,   .     .  ,           .      ,      .       .     .      ,  / .     .        .         ,          .        ,   .   ,        ,        .     .        ,    .           ,     .    .        .                     .    .        ,        .        , ,  ,      .   ,   ,     .           .     (),     .  ,                .       .              .         , ,    , ,       ,       .       

. B        - .            .   Milwaukee    ,    .           .     M12     M12.     .               .             .           10       . !        ,       ,                .    ,    ,  ,      ,     .
            .           ,     ,  : ·  ·    ·    ·  ·  ·  ·              ,   / .
      .    ,       .     ,      .
          .      ,       :    .      ,   .    .  , ,             .         .
  - 
 -   ,    ,    .



119

  50°   .        ( ).
        .
           .
             .
    30 :    27°C   .      30% - 50%.  6    .
 -        ,      ,     ,     5 ,    ,   .  ,   .
         .          ,     .    ,      .
 -  -          .
       ,      .
·          .
·    -     ,    .           .       .
      :
· ,         .
·   ,       .
·      .
      .
  
·   . · ,      . ·       . ·       
 . ·        
.        . ·         . ·     ,              . ·    ,     ,   .     ,       .     .

  1. ,   . 2.           
            . 3.       . 4.         ,     .   ,        ,         . 5.      ,      .           . 6.       . 7.     ,        .  ,    ,     .
       .       .          .         .         .         .     ,     .     .         .           .       .         .         .       . ,     .               ,  ,   ,    .              .
       Milwaukee.      ,    ,          Milwaukee (.   ).  ,        Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, , ,     ,      ,    .
    ,    . ,      .   , ,    .       .   .

 


     
     

 



     

     

   , ,    

    

 



 

       .       ,   .

 ,           . ! ! !

B        - .    !

  .

  

  !  ,  !

      .      ,    .    .
      !

    !

   !
      !   !       .          !  
    
      ,         .  ,          .  ,         .                .                ,    .      ,             .      ,      --   .              .        .
V 
       
  
  

120





121

                1 / 2 / 3    .                          (.  , ,    2,0 ... 6,0 Ah)   ( 3,7 l   20 °C    2.0)                      EN 62841.   A       :     /  K      /  K       !   :     (    )      EN 62841.      ah /  K

M12 BHCS3L     4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

!
                 ,   EN 62841,            .                .

             .        ,        ,          .                .                    ,          ,    .                .              / ,       ,         .

!     , ,      .      -       ,  /  .          .

      .       ,      .         ,   .         .

             . ,          .               ,   .        .    ,    .            ,  .    ,      .           .

        ,   ,    ,       ,     ,    .         ,    .    ,             .            .          ,         .         .

122



        .    ( ),     ( )   .                 .             .     .        .       .    .     .   ,    ,    .        .       ,   .          .     -.              .     ,      .        .      .      ,     .     .        .              .        ,    .  ,        ,      .     .           ,      .                  .    .      .             ,          .    .          ,    .       ,   ,    , .  .    ,     .        .    ,        ().  ,           ,       .         .           .             ,            , .    .           .           

.           . Milwaukee      ;     .        (   ).    M12          M12 laden.        .              .           .        - 10     . !      ,    ,       ,   ,                    . ,     ,   ,  ,    ,   ,     .
              .         ,    , .: ·  ·   ·   ·  ·  ·  ·               ,     / .
       .   ,        .            .
     ,       .       ,      :    .      ,    .    .         , , .    .          .
  -  
  -         .   50°C    .    -      .          .



123

            .
  -  ,           .
       30 :    . 27°C    .    30  50 %  .     6 .
    -       ,              5 ,        .     .
           .         ,      .     ,       .
  -   -           .
           ,      .
·           .
·   -              .              .        .
      :
·  ,      ,      .
·  ,         . ·        .         .
  
·    . ·  ,       . ·      . ·    - 
 . ·         . 
         . ·        . ·   ,   ,   
      ,              . ·    ,         .           .    .

5.     ,     .          .
6.       ,  . 7.         
   .          .
        .           .        .         .   , .  ,    .         .      ,      .    .          .       ,   .       .          .          .    ,  .         .                ,  ,  ,    .               .
       Milwaukee     Milwaukee. ,     ,         Milwaukee (  ,,    ).                               Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, .
    ,    .  ,        .    ,     .        .   .

  
1.  ,     . 2.          
,          . 3.          . 4.       ,     .        ,           .

  

   

       

   

124



 





  

 

 



  

 

 , , 

  

             

 

 

        .       ,     .

            .

! ! 

           .    !

   .

    .     !

    !

     .          .    .
       !

   !

   !

     !   !          .        !   
    
     ,               .   ,             .        ,     .                    .     ,                    .                          .    (- - )            ,            ,       .               .
V 
         
   
-   



125

DATE TEHNICE Tip
Numr producie Tensiune acumulator
Capacitate rezervor
Debitul 1 / 2 / 3
Distan de pulverizare Presiune max. de lucru
Rezervor rezidual
Diam. orificii filtru de umplere
Diam. orificii filtru de aspiraie Greutate unitate de baz Greutate la gol (cu unitate de baz, rezervor, acumulator de 2,0 ... 6,0 Ah) Greutate de funcionare (incl. 3,7 l de lichid la 20 °C cu acumulator 2.0) Temperatur ambiant de funcionare recomandat Tipuri de acumulatoare recomandate
Încrctor recomandat Informaie privind zgomotul Valori msurate determinate conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai cti de protecie Informaii privind vibraiile: Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcii) determinate conform normei EN 62841. Valoarea emisiei de oscilaii ah / Nesiguran K

M12 BHCS3L Aparat mobil de pulverizare a chimicalelor
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

AVERTISMENT!

Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii.

Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru.

O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru.

Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru.

AVERTISMENT A se citi toate avertismentele, instruciunile, ilustraiile i specificaiile privind sigurana furnizate cu aceast unealt electric. Nerespectarea tuturor instruciunilor listate mai jos poate cauza ocuri electrice, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN APARAT MOBIL DE PULVERIZARE A CHIMICALELOR Pentru reducerea riscului de incendiu sau explozie, a nu se pulveriza lichide inflamabile, precum benzina. Urmai întotdeauna instruciunile fabricantului produsului chimic, imprimate pe eticheta produsului, pentru utilizare, curare i depozitare. Produsele chimice trebuie ferite de accesul copiilor. A nu se pulveriza niciun material dac nu se cunosc pericolele asociate. Pentru reducerea expunerii la materialele pulverizate, purtai echipament de protecie aprobat, precum mtile de protecie pentru pulverizat, mnuile i altele. A nu se utiliza solveni inflamabili sau ageni de curare abrazivi pentru curarea produsului. Ferii ochii de contactul cu materialele de pulverizat. Dac materialele

de pulverizat intr în contact cu ochii, splai imediat ochii cu ap curat. Dac iritaia persist, solicitai imediat asisten medical. Pentru umplere i golire, separai unitatea de acionare de la rezervor.
INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU Contientizai pericolele determinate de materialul de pulverizat i respectai marcajele de pe recipient sau informaiile puse la dispoziie de productorul materialului de pulverizat. A nu se permite accesul persoanelor, copiilor i animalelor de companie în zona de pulverizare. Asigurai-v c tija de pulverizare este racordat ferm la mânerul acesteia înainte de a utiliza pulverizatorul. Dac este necesar, utilizai cleti pentru ataarea tijei de pulverizare la mânerul acesteia. Reinei s poziionai i s strângei corect capacul rezervorului de pulverizare dup alimentarea acestuia cu lichid. Utilizai doar produse chimice pentru gazon i grdin pe baz de ap, destinate uzului casnic. A nu se utiliza produse chimice destinate uzului comercial sau industrial. A nu se utiliza lichide caustice (alcaline), care se autoînclzesc sau corozive (acide) cu pulverizatorul. Acestea pot coroda componentele

126

ROMÂN

metalice sau pot deteriora rezervorul i furtunul. A nu se lsa reziduuri sau lichid de pulverizat în rezervorul de pulverizare dup utilizarea pulverizatorului. Curai dup fiecare utilizare. A nu se turna lichide fierbini sau clocotite în rezervorul de pulverizare. Acestea pot deteriora furtunul sau rezervorul de pulverizare. A nu se umple excesiv rezervorul. Verificai întotdeauna dac nu exist scurgeri. Dac se constat scurgeri, remediai-le înainte de a utiliza pulverizatorul. Zona de pulverizare trebuie s fie bine ventilat. Verificai întotdeauna interiorul i exteriorul pulverizatorului înainte de fiecare utilizare. Lichidele de pulverizat trebuie s aib fluiditatea apei. Lichidele mai vâscoase nu vor fi pulverizate corect. În caz de necesitate, combinai în prealabil substana de pulverizat i alimentai-o în rezervor cu ajutorul unei pâlnii. A nu se pulveriza în prezena scânteilor, flcrilor sau a altor surse de aprindere. A nu se pulveriza spre persoane sau animale. Pulverizai întotdeauna în direcia vântului. A nu se fuma, consuma alimente sau buturi în timpul utilizrii pulverizatorului. A nu se pulveriza direct pe piele. A nu se lsa materialele de pulverizat s intre în contact cu pielea. Dac are loc contactul, splai imediat cu mult ap i spun. Orientai duza direct spre plantele sau obiectele de tratat. Asigurai-v c materialele de pulverizat sunt dirijate spre o zon ca nu va fi deteriorat de acestea. Evitai pulverizarea în zile cu vânt. Materialele de pulverizat pot fi suflate accidental pe plante sau obiecte care nu trebuie tratate. Pulverizatorul poate fi utilizat cu mânerul tijei de pulverizare în suport sau cu acesta scos din suport i inut de operator. Pericol de oc electric. A nu se pulveriza spre prize electrice. Dup fiecare utilizare, splai temeinic mâinile i orice zon în care pielea a fost expus pulverizrii. Întreinei corespunztor pulverizatorul. Verificai temeinic interiorul i exteriorul pulverizatorului i examinai componentele acestuia înainte de fiecare utilizare. Verificai dac nu exist furtunuri fisurate sau deteriorate, scurgeri, duze înfundate sau componente absente sau deteriorate. În caz de deteriorri, este necesar repararea produsului înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de produse întreinute necorespunztor. Purtai echipamentul individual de protecie recomandat de productorul substanei de pulverizat (PSA). A se scoate acumulatorul din pulverizator înainte de golirea, curarea sau depozitarea acestuia în scopul evitrii pornirii accidentale. Amestecai produsele chimice în strict conformitate cu instruciunile productorului. Amestecurile incorecte pot cauza vapori toxici sau soluii explozive. A nu se permite niciodat copiilor sau persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse, lipsite de experien sau cunotine sau nefamiliarizate cu prezentele instruciuni s utilizeze aparatul; reglementrile locale pot restriciona vârsta operatorului. Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M12 pentru încrcarea acumulatorilor System M12. Nu folosii acumulatori din alte sisteme.

Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea rnirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, acumulatorul de schimb sau încrctorul în lichide i asigurai-v s nu ptrund lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit.
CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Aparatul de pulverizare manual este conceput pentru utilizarea în zone bine ventilate, în aer liber. Pulverizatorul este destinat pulverizrii de produse chimice pentru cas i grdin precum: · Pesticide · Erbicide selective · Erbicide neselective · Insecticide · Fungicide · Fertilizatori · Tratamente de protecie a plantelor Acest pulverizator poate fi utilizat doar cu produse pentru protejarea plantelor aprobate de autoritile normative locale competente.
A nu se utiliza pulverizatorul cu lichide inflamabile. Utilizai doar substane aprobate pentru utilizarea cu pulverizatoare portabile. Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal
RISCURI REZIDUALE Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibil chiar i în condiii de utilizare corect a mainii. În timpul utilizrii pot aprea urmtoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s in seama: oc electric. A nu se pulveriza niciodat lichidul spre prize, cabluri sau aparate electrice. Contact cu substane periculoase. Materialele de pulverizat pot fi periculoase dac sunt inhalate, ingerate sau intr în contact cu pielea sau ochii. Urmai cu atenie instruciunile i purtai echipament de protecie adecvat conform indicaiilor din prezentul manual.
INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION
Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatoarele interanjabile care nu au fost utilizate un timp mai îndelungat se vor reîncrca înainte de a le reutiliza. Temperatura mai mare de 50°C reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni.

ROMÂN

127

Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În situaii de cuplu extrem de ridicat, de gripare, de turaie critic i de scurtcircuit care cauzeaz un consum de curent ridicat, unealta va vibra timp de cca 5 secunde, indicatorul de energie va clipi, apoi unealta se va opri. Pentru resetare, eliberai trgaciul.
În circumstane extreme, temperatura intern a bateriei poate crete excesiv. În acest caz, indicatorul de energie va clipi pân la rcirea suficient a bateriei. Dup stingerea luminilor, se poate continua lucrul.
Transportul acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional.
· Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori.
· Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
· Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele.
· Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su.
· Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid.
Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai.
TRANSPORTAREA I DEPOZITAREA
· Îndeprtai acumulatorul de schimb. · Asigurai-v c toate componentele sunt curate i uscate. · Îndeprtai toate materialele strine de pe produs. · Evacuai toate materialele de pulverizat din rezervor înainte de
depozitare i transport. · Dup fiecare utilizare, verificai etaneitatea tuturor componentelor
pulverizatorului. Returnai produsul la un centru de service autorizat pentru reparare. dac acesta prezint scurgeri. · Tija de pulverizare poate fi depozitat în suport. · Pentru transportare, fixai produsul împotriva micrii sau cderii pentru a preveni vtmarea persoanelor sau deteriorarea produsului. · Depozitai produsul într-un loc rcoros, uscat i bine ventilat care este inaccesibil copiilor. A se feri de ageni corozivi precum produsele chimice pentru grdin i srurile de dejivrare. A nu se depozita în exterior.

INTREINERE Lucrrile de service necesit atenie extrem i cunotine de specialitate i trebuie efectuat doar de ctre un tehnician de service calificat. Pentru service, se sugereaz returnarea produsului ctre un centru de service autorizat pentru reparaii. La efectuarea lucrrilor de service, utilizai doar piese de schimb identice. A se efectua doar reglajele sau reparaiile descrise în prezentul manual. Pentru alte reparaii, contactai un centru de service autorizat. Dup fiecare utilizare, curai pulverizatorul conform indicaiilor din prezentul manual. Golii rezervorul de pulverizare înainte de curare. Evacuai materialele de pulverizat prin zona de umplere. Evacuai toate materialele de pulverizare din rezervor într-un recipient aprobat pentru produse chimice. A nu se depozita produse chimice în rezervorul de pulverizare. Folosii ap curat pentru curarea i cltirea rezervorului de pulverizare. Se poate aduga o cantitate mic de detergent neutru de uz casnic. tergei pulverizatorul cu o lavet textil curat i uscat. Poate fi necesar cltirea repetat a rezervorului de pulverizare. A nu se arunca niciodat produse chimice reziduale sau soluii de cltire contaminate în cursuri de ap, canale de scurgere, canale colectoare, rigole sau guri de canal. Eliminai produsele chimice reziduale i recipientele uzate în conformitate cu reglementrile locale privind eliminarea deeurilor.
ACCESORII Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, putei solicita de la centrul dvs. de service pentru clieni sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat i a numrului cu ase cifre de pe tblia indicatoare.
DUZELE BLOCATE Dac duzele sunt blocate, oprii imediat pulverizatorul. Asigurai-v de închiderea ferm a capacului acumulatorului. Purtai îmbrcminte de protecie precum mnuile i ochelarii de protecie. Dezasamblai duzele i curai-le cu ap curat. Înlocuii filtrele defecte.

CURAREA REZERVORULUI
1. Asigurai-v c acumulatorul este înlturat. 2. Scoatei rezervorul din baz i aezai-l pe o suprafa orizontal,
ferit de baz pentru a se preveni expunerea bazei la produse chimice agresive. 3. Umplei rezervorul pân la o treime cu ap curat. 4. Instalai rezervorul i pulverizai apa pân la golirea rezervorului. Asigurai-v c pulverizarea este direcionat spre o zon care nu va fi deteriorat de produsele chimice reziduale din rezervor. 5. Repetai procedura cu ap curat pân când rezervorul este complet curat. Splai exteriorul duzelor i uscai cu o lavet textil. 6. tergei exteriorul rezervorului cu o lavet textil curat i uscat. 7. Lsai toate piesele s se usuce complet înainte de reinstalare i depozitarea aparatului. Reintroducei întotdeauna sita înainte de repunerea capacului rezervorului.

128

ROMÂN

DETECTAREA DERANJAMENTELOR

PROBLEM

CAUZ POSIBIL SOLUIE

Presiune redus Sarcin insuficient a Încrcai acumulatorul acumulatorului

Presiune nul

Încrcare insuficient a Încrcai acumulatorul acumulatorului

Scurgeri

Racorduri realizate incorect, garnituri poroase

Strângei din nou elementele de racord, înlocuii elementele de etanare

Motorul nu funcioneaz

Acumulatorul este

Încrcai sau înlocuii

descrcat sau defect acumulatorul

Nu se pulverizeaz Duzele de pulverizare sunt blocate

Curai duzele cu aer comprimat sau cu un solvent adecvat. În cazul în care sitele sau capetele de pulverizare sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite.

SIMBOLURI Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE!

Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Purtai întotdeauna ochelari de protecie!

Purtai o masc de protecie adecvat.

Folosii îmbrcminete de protecie.

Purtai mnui de protecie! Purtai înclminte solid antiderapant!

A nu se expune acumulatorul la ploaie. A nu se utiliza acumulatorul în locuri umede sau ude. A nu se pulveriza lichide inflamabile.
A nu se pulveriza spre persoane sau animale!

A nu se pulveriza spre un perete!

A nu se pulveriza contra vântului!
A nu se orienta duza în sus! A se pulveriza doar în jos!
Depozitai componentele curate într-un loc uscat i ferit de înghe.
Meninei persoanele din jur la o distan sigur de zona de lucru!
Substane chimice periculoase
Notare coninut rezervor actual
Substane chimice utilizabile Deeurile de baterii, deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de baterii, deeurile de acumulatori i materialele de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit bateriile uzate i deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de baterii i a deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri.
V Tensiune
Curent continuu Marc de conformitate european
Marcaj de conformitate Regatul Unic
Marc de conformitate ucrainean
Marc de conformitate eurasiatic

ROMÂN

129

               1 / 2 / 3       a                           (  , ,   2,0 ... 6,0 Ah)   (. 3,7    20 °C   2.0)                         EN 62841. A-       :    . /  K     . /  K    .   :    (    )   EN 62841.    ah /  K

M12 BHCS3L    
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

!

                       EN 62841             .            .

             .        ,       ,         .             .

                       ,     .             .

             /    .:     ,     ,    .

!     , ,       .       e    ,  /  .        .
              ,    ,    .          ,         .        .       .          ,         ,      .          .       .   

   ,       .        ,    .            .
                            .          ,   .              .             .        ,          .           .       .

130



      () ,    -   () .                .    ,     .      .         .         .     .     .         .        .         .          .     .   ,             .     ,       .        .      .  ,       .     .        .           ,          .              .                .      . ,                .                         .             .    ,                  .       .    ,      ,    .        , ,     .    ,    .        .     (PPE)       .       ,      ,     .            .            .             ,               .          .              .         

  .   Milwaukee    ,      .         (   ).    M12      M12 .      .            .      ,       .           10     . !      ,       ,     ,      ,               .    ,   ,  ,        ,     .
              .            ,      ,   : ·  ·   ·   ·  ·  ·  ·                         /  .
        .           .               .
        ,        .       ,       :             ,    .    .         ,         .           .
  - 
  -               .    50     .           (  ).         .



131

           .
       ,            .
        30 :         27°C    .       30%-50%    .        6 .
      -      ,           5 ,        .     ,   .
         .          .     ,      .
  -  -          .
         ,      .
·            .
·    -              .             .       .
         :
·        ,          .
·           .
·         .
        .
  
·  ja  . ·         . ·       . ·        
. ·        .
        . ·         . ·         ,           . ·     , ,   ,     .     ,        .        .

   1.      . 2.          
 ,    ,             . 3.         . 4.        ,     .                   . 5.       ,      .             . 6.        ,  . 7.                .            .
         .         .         .       .          .   ,       .             .     .   ,         .           .        .          .   ,         .     ,  .         .            , ,  ,   .                .
   Milwaukee    .            ,        Milwaukee (    ).                               Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, .
      ,    .         .         .         .    .

132



  



  

   

    

  

 

    

  



      ,  ,      

        

 

  

   

            .        ,     .

             .

! ! !

             .      !

   .

  

 !       !

     .        .    .
       !

   !

   !
    !   !          .          !  
             ,         .             .  ,             .               .     ,             ,       .                       .  ,     ,           ,                     .       ,   .
V 
          
   
   



133

            1 / 2 / 3   .                      (.  , ,    2,0 ... 6,0 ·)   (.  3,7    20 °C   2.0)                       EN 62841.   ,,"     :    /  K    /  K     !   :    (   ),    EN 62841.   ah /  K

M12 BHCS3L    
4914 65 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

!

   ,     ,         EN 62841         .           .

           .                ,       .            .

              ,   ,    ,       .            .

         / , ,     ,    ,   .

!       , ,     ,      .           ,  /  .         .
            , , ,       .      ,   ,     .          .   ,      .        , -   ,      .       

  .     .           .      ,    .     `    .
       '  ,    ,  ,         ,   ,  .       ,    .   ,           .  ,          .      ,        .         .

134



       .       (),    () .             .          .     .       .      .   .   .       .     .       ,   .        '. ,    ',  .  ,          ,  .    ,  '    .       .     .  ,         .     .       .               .        ',   . ,      ,      .     .           ',      .          ,     .    .     .     ,        ,        .     .        ,    .        , ,       .   ,     .        .     (),    .     ,       ,   .        .            .           ,               .        .

 -                     . Milwaukee      ,   ;    .          (  ).     M12      M12.      .               .            .         ,  10 ,     . !        ,       ,                .    ,    ,  ,    ,   ,     .
             .         ,     , : ·  ·   ·   ·  ·  ·   ·              ,    / .
      .   ,      .        ,     .
           .      ,       :    .      ,    .    .       ,      .          .
  - 
 -   ,     ,    .   50 °C    .



135

       .
`          .
           .
              .
     30 :       27 °C   .        30-50 %.  6     .
   -       ,            5 ,    ,   .  ,   .
         .       ,     .    ,     .
 -  -         .
        ,      .
·          .
·   -           .         ,    .      .
        :
·   ,     ,    .
·   ,       .
·   ,   ,  ,   .
        .
  
·   . · ,      . ·      . ·      
. ·      .
       . ·      . ·  ,      ,       . ·    , ,   ,   .     , -       .     .

  1. ,   . 2.          
   ,         . 3.       . 4.       ,    .  ,       ,        . 5.      ,      .       . 6.       . 7.          .     ,   .
       .         .       .    ,   .         .        .     ,     .    .        .     ,    .      .    ,     .         .     . ,     .           , , ,    .             .
      Milwaukee. ,    ,       Milwaukee (    ,, /   ").             ,             Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, ,             .
    ,   . ,      .   , -    .       .   .

 



  

  

  

 

 

  

 



'   

,  ', 





      

   



 





      .          .

          .

! ! !

 -           !

   .

  

  !  ,  !

     .          .    .
      !

   !

   !
    !   !      ,   . ,          !  
   
                 .  ,        .  ,  ,        .               .    ,     `     ,    .                    .  , ,   ,         ,    ,        ' ,         .      ,   .
V 
       
  
  

136





137

138

.         

!            

  

   

   

             .    
.               
.           
.                 
.                        
.   (    )              
             .   
.           

V

 

 

  

  

      

  



 

      

      

             

         
   .       
.  

     

    
   
     

 .       

! ! !

.           !    

.     

  

  .          .1                   .2
.  .        .3           .        .4
.            .            .5
.   .        .6       .           .7
.  
 .               .            
.            .             
.    .           
.     .             .            
.        .       
. .      .                       .                    
.  

!   !      .        .      


       .         /   )       
.(
                Techtronic Industries GmbH           Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 

.     .      
!    

  .      
.              .    .   

!     

!      !     





139

             .   .
      
      .              .   (122°) 50°     
..( )       .       
.                        
. : 30          27°         50%-30%       .        
                          .        5    
.            .           
      .         .  
      .         .          .         · .              · .             
:   .            ·
.           · .         ·        

.                .    
.    .           .                            
.    .               
.     .   .                                             .         .        
.            .        (PSA)      .                        .      
.                          .             
.         .            .          .      Milwaukee  ..(  )           . System M12   System M12   
.                  .          .   .       10                      !                          .                   
.    

 
.    .       
.      .               .         
.     .      .                 .               ·    .       :   
.     

   
.         
:            
 ·    ·     ·
  ·   ·
 ·    ·
/              . 

.       .         .           

140

      .         
.         .          .                .  


M12 BHCS3L      4914 65 01 XXXXXX MJJJJ
12 V 3,7 l
0,38 / 0,76 / 1,14 l/min 5,2 m
5,51 bar / 551 kPA 40 ml
Ø 1,7 mm x 248 Ø 0,3 mm x 460
2,87 kg 3,3 ... 3,5 kg
7,0 kg 0...+51 °C M12B... C12C; M12-18...; M12C4; M12TC
57 dB(A) / 3 dB(A) 68 dB(A) / 3 dB(A)
0,289 m/s2 / 1,5 m/s2

  
 
 
 
3 / 2 / 1  
 
   
            
  
(/ 6,0 ... 2,0        )  
(2.0     ° 20      3,7  )        
   
   
  EN 62841        
:           /       /    !   : 
    (     )    .EN 62841
    / ah   

!

      ..      EN 62841                  .     

                     .          .       -  -    .  

     -  -    .                        . 

.          :              

  .             .      
.               .            
.             ()      ()    
.             .           
. .               
.     .        .      
.       .               .          
.  .           .         .     .     
.       

            /              .
.   .       
       .                           
.         .  .       
      :         .     
.              .           .    
.         .      
                   
.           .               



141

EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt.
EU-SAMSVARSERKLÆRING Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt.
EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu.
              « »,            ,          .
AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz.

ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy.
DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy:
EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra.
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata.
IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene.
EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus.
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid.
           ,     « »                 .
             ,  ,   ,, ",     -           .
DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate.
K-    ,         ,, "                   .

142

     ,     ,  ,    " ",         ,         .
      "             
             " : 

GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used.

2011/65/EU (RoHS) 2009/127/EC 2006/42/EC
EN 62841-1:2015+A11:2022 EN ISO 19932-1:2013 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-11-25

S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2009/127 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended)
BS EN 62841-1:2015+A11:2022 BS EN ISO 19932-1:2013 BS EN ISO 12100:2010 BS EN IEC 55014-1:2021 BS EN IEC 55014-2:2021 BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-12-25

Alexander Krug Managing Director

Alexander Krug Managing Director

Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Autorisé à compiler la documentation technique.
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
     . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
    .       Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic.      .     .
    

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
Authorized to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany

143

Copyright 2022
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany
+49 (0) 7195-12-0
www.milwaukeetool.eu

Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK

(11.22)
4931 4706 84



References

Acrobat Distiller 22.0 (Windows)