Instruction Manual for aiwa models including: KBTUS-700 Portable Trolley Speaker, KBTUS-700, Portable Trolley Speaker, Trolley Speaker, Speaker

PORTABLE TROLLEY SPEAKER

INSTRUCTION MANUAL. РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА. NÁVOD K POUŽITÍ. INSTRUKTIONSMANUAL. BEDIENUNGSANLEITUNG. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ. MANUAL DE INSTRUCCIONES.

2 giorni fa — РЕЖИМ BLUETOOTH: 1. Изберете режим Bluetooth. С помощта на дистанционното ... Suchen Sie den Pairing-Namen. Suchen Sie in der Liste der Bluetooth ...

PORTABLE TROLLEY SPEAKER - AiwaEurope

May 20, 2025 — PORTABLE TROLLEY SPEAKER. THE THUNDER. Page 2. Important safety instructions read carefully and keep for future reference. Household use only. SAVE THESE ...


File Info : application/pdf, 9 Pages, 2.61MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

I-MANUAL-KBTUS-700-A4 -V5 CO
KBTUS-700
INSTRUCTION MANUAL EN    BG
NÁVOD K POUZITÍ CS INSTRUKTIONSMANUAL DA BEDIENUNGSANLEITUNG DE   EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
KASUTUSJUHEND ET KÄYTTÖOHJE FI
MANUEL D'INSTRUCTIONS FR UPUTE ZA UPORABU HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU MANUALE DI ISTRUZIONI IT INSTRUKCIJOS VADOVAS LT LIETOSANAS ROKASGRMATA LV MANWAL TAL-ISTRUZZJONIJIET MT
GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA OBSLUGI PL MANUAL DE INSTRUÇÕES PT MANUAL DE INSTRUCIUNI RO
 RU NÁVOD NA POUZITIE SK NAVODILA ZA UPORABO SL    SR
BRUKSANVISNING SV KULLANMA KILAVUZU TR MANUAL D'INSTRUCCIONS CA ARGIBIDEEN ESKULIBURUA EU MANUAL DE INSTRUCIÓNS GL
PORTABLE TROLLEY SPEAKER THE THUNDER

EN ENGLISH Important safety instructions read carefully and keep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
BG           - .    .   .
CS CESTINA Dlezité bezpecnostní pokyny pecliv si pectte a uschovejte pro budoucí pouzití. Pouze pro domácnost. ULOZTE TYTO POKYNY.
DA DÁNSKÝ Vigtige sikkerhedsinstruktioner læses omhyggeligt og opbevares til fremtidig reference. Kun til husholdningsbrug. GEM DISSE INSTRUKTIONER.
DE DEUTSCHSPRACHIGE Wichtige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur für den Hausgebrauch. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
EL 
         .   .    .
ES ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones de seguridad importantes y guárdelas para futuras consultas. Solo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ET EESTI Olulised ohutusjuhised lugege hoolikalt läbi ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks. Ainult majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED JUHISED.
FI SUOMEN Tärkeät turvallisuusohjeet lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. Vain kotitalouskäyttöön. TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
FR FRANÇAISE Consignes de sécurité importantes à lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Usage domestique uniquement. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.
HR HRVATSKI Vazne sigurnosne upute pazljivo procitajte i spremite za kasniju upotrebu. Samo za kunu upotrebu. SPREMITE OVE UPUTE.
HU MAGYAR Fontos biztonsági utasítások olvassa el figyelmesen, és tartsa meg késbbi felhasználás céljából. Csak háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
IT ITALIANA Importanti istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per riferimento futuro. Solo per uso domestico. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.
LT LIETUVI Svarbios saugos instrukcijos atidziai perskaitykite ir saugokite ateityje. Naudoti tik buityje. ISSAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS.
LV LATVIESU Svargi drosbas nordjumi uzmangi izlasiet un saglabt turpmkai izmantosanai. Tikai mjsaimniecbai. SAGLABJIET SOS NORDJUMUS.
MT MALTIJA Aqra sew istruzzjonijiet importanti ta'sikurezza u omm garreferenza fil-futur. Uu domestiku biss. ISSEJVJA DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.

NL NEDERLANDSE Belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Alleen voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
NO NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner les nøye og ta vare på dem for fremtidig referanse. Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
PL POLSKI Wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa naley uwanie przeczyta i zachowa do wgldu w przyszloci. Wylcznie do uytku domowego. ZAPISZ TE INSTRUKCJE.
PT PORTUGUESA Instruções de segurança importantes Leia atentamente e guarde para referência futura. Uso doméstico somente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
RO ROMÂN Instruciuni importante de siguran citii cu atenie i pstrai pentru referine ulterioare. Numai pentru uz casnic. SALVAI ACESTE INSTRUCIUNI.
RU             .    .   .
SK SLOVENCINA Dôlezité bezpecnostné pokyny pozorne si precítajte a uchovajte pre budúce pouzitie. Iba na pouzitie v domácnosti. ULOZTE TIETO POKYNY.
SL SLOVENSKI Pomembna varnostna navodila natancno preberite in shranite za poznejso uporabo. Samo za gospodinjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.
SR           .    .   .
SV SVENSKAN Viktiga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och behåll för framtida referens. Endast för hushållsbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
TR TÜRK Önemli güvenlik talimatlari dikkatle okuyun ve ileride bavurmak üzere saklayin. Sadece ev kullanimi için. BU YÖNERGELER KAYDEDN.
CA CATALÀ Instruccions de seguretat importants: llegiu atentament i conserveules per a futures consultes. Només per a ús domèstic. CONSERVEU AQUESTES INSTRUCCIONS.
EU EUSKARA Segurtasun-argibide garrantzitsuak arretaz irakurri eta gorde etorkizunean erreferentzia gisa. Etxeko erabilerarako soilik. GORDE ARGIBIDE HAUEK.
GL GALEGO Instrucións de seguridade importantes: lea atentamente e garde para futuras consultas. Só para uso doméstico. GARDE ESTAS INSTRUCIÓNS.

All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG inc. EU Representative: Aiwa Europa S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. http: //eu-aiwa.com.
KBTUS-700 2

ACCESSORIES

1

2

3

Trolley speaker 4
Power cord

Remote controller

Wireless microphones (x2)

5

KBTUS-700
INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUEL D'INSTRUCTIONS FR MANUALE DI ISTRUZIONI IT MANUAL PT BEDIENUNGSANLEITUNG DE BRUKSANVISNING SE INSTRUKTIONSMANUAL DK GEBRUIKSAANWIJZING NL KÄYTTÖOHJE FI INSTRUKCJA OBSLUGI PL NÁVOD CZ VODIC HR NÁVOD K POUZITÍ SK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
MANUAL DE INSTRUCIUNI RO    CS
   BG   GR KULLANMA KILAVUZU TR  RU
PORTABLE TROLLEY SPEAKER THE THUNDER

Quick start guide

6
Warranty sheet & declaration of conformity

BG 
: 1.   . 2.  . 3.   (x2). 4.  . 5.  . 6.      .
CS CESTINA

sans fil (x2). 4. Câble d'alimentation. 5.Guide rapide. 6. Carte de garantie et déclaration de conformité.
HR HRVATSKI
Dodaci: 1. Altavoz kolica. 2. Daljinski upravljac. 3. Bezicni mikrofoni (x2). 4. Kabel za napajanje. 5. Kratki vodic. 6. Jamstveni list i izjava o sukladnosti.

Píslusenství: 1. Reproduktor na vozíku. 2. Dálkové ovládání. 3. Bezdrátové mikrofony (x2). 4. Napájecí kabel. 5. Strucný prvodce. 6. Zárucní list a prohlásení o shod.
DA DÁNSKÝ

HU MAGYAR
Tartozékok: 1. Altavoz kocsi. 2. Távirányító. 3. Vezeték nélküli mikrofonok (x2). 4. Tápkábel. 5. Gyors útmutató. 6. Jótállási jegy és megfelelségi nyilatkozat.

Tilbehør: 1. Trolleyhøjttaler. 2. Fjernbetjening. 3. Trådløse mikrofoner (x2). 4. Strømkabel. 5. Hurtigguide. 6. Garantiark og overensstemmelseserklæring.
DE DEUTSCHSPRACHIGE

IT ITALIANA
Accessori: 1.Carrello Altavoz. 2.Telecomando. 3. Microfoni wireless (x2). 4.Cavo di alimentazione. 5.Guida rapida. 6. Scheda di garanzia e dichiarazione di conformità.

Zubehör: 1. Trolley-Lautsprecher. 2. Fernbedienung. 3. Kabellose Mikrofone (x2). 4.Stromkabel. 5. Kurzanleitung. 6.Garantieschein und Konformitätserklärung.
EL 
: 1.  . 2. . 3.   (x2). 4.  . 5.  . 6.     .
ES ESPAÑOL

LT LIETUVI
Priedai: 1. Altavoz vezimlis. 2. Nuotolinio valdymo pultas. 3. Belaidziai mikrofonai (x2). 4. Maitinimo kabelis. 5. Trumpas vadovas. 6. Garantin kortel ir atitikties deklaracija.
LV LATVIESU
Aksesuri: 1.Altavoz ratii. 2. Tlvadbas pults. 3. Bezvadu mikrofoni (x2). 4. Strvas kabelis. 5.s pamcba. 6. Garantijas karte un atbilstbas deklarcija.

Accesorios: 1.Carro Altavoz. 2.Mando a distancia. 3. Micrófonos inalámbricos (x2). 4.Cable de alimentación. 5.Guía rápida. 6. Tarjeta de garantía y declaración de conformidad.
ET EESTI

MT MALTIJA
Accesorios: 1.Altavoz trolley. 2. Kontroll mill-bogod. 3. Mikrofoni mingajr fili (x2). 4. Kejbil tal-enerija. 5. Gwida rapida. 6. Karta talgaranzija u dikjarazzjoni ta' konformità.

Aksessuaarid: 1. Altavoz käru. 2. Kaugjuhtimispult. 3. Juhtmevabad mikrofonid (x2). 4. Toitekaabel. 5. Kiirjuhend. 6. Garantiikaart ja vastavusdeklaratsioon.
FI SUOMEN
Lisävarusteet: 1.Altavoz-kärry. 2. Kaukosäädin. 3. Langattomat mikrofonit (x2). 4. Virtajohto. 5. Pikaopas. 6. Takuukortti ja

NL NEDERLANDSE
Accessoires: 1.Altavoz-trolley. 2. Afstandsbediening. 3. Draadloze microfoons (x2). 4. Stroomkabel. 5.Snelle handleiding. 6. Garantiebewijs en conformiteitsverklaring.
PL POLSKI

vaatimustenmukaisuusvakuutus.

Akcesoria: 1.Wózek Altavoz. 2.Pilot zdalnego sterowania. 3.

FR FRANÇAISE
Accessoires : 1.Chariot Altavoz. 2.Télécommande. 3. Microphones

Mikrofony bezprzewodowe (x2). 4.Kabel zasilajcy. 5. Krótki przewodnik. 6. Karta gwarancyjna i deklaracja zgodnoci.

3

PT PORTUGUESA
Acessórios: 1.Carrinho Altavoz. 2.º Controle remoto. 3.º Microfones sem fios (x2). 4.º Cabo de alimentação. 5.º Guia rápido. 6.º Cartão de garantia e declaração de conformidade.
RO ROMÂN
Accesorii: 1.Carucior Altavoz. 2. Telecomand. 3. Microfoane fr fir (x2). 4. Cablu de alimentare. 5. Ghid rapid. 6. Fi de garanie i declaraie de conformitate.
RU 
: 1. . 2. . 3.   (x2). 4. . 5. . 6.     .
SK SLOVENCINA
Príslusenstvo: 1.Vozík Altavoz. 2. Diakové ovládanie. 3. Bezdrôtové mikrofóny (x2). 4. Napájací kábel. 5. Strucný návod. 6. Zárucný list a vyhlásenie o zhode.
SL SLOVENSKI
Dodatki: 1.Altavoz vozicek. 2. Daljinski upravljalnik. 3. Brezzicna mikrofona (x2). 4. Napajalni kabel. 5. Kratek vodnik. 6. Garancijski list in izjava o skladnosti.
SR 
 : 1.  . 2.  . 3.

  (x2). 4.   . 5.  . 6.      .
SV SVENSKAN
Tillbehör: 1.Altavoz vagn. 2. Fjärrkontroll. 3. Trådlösa mikrofoner (x2). 4. Strömkabel. 5. Snabbguide. 6. Garantikort och försäkran om överensstämmelse.
TR TÜRK
Aksesuarlar: 1.Altavoz arabasi. 2.Uzaktan kumanda. 3. Kablosuz mikrofonlar (x2). 4.Güç kablosu. 5.Hizli rehber. 6. Garanti belgesi ve uygunluk beyani.
CA CATALÀ
Accessoris: 1.Altaveu trolley. 2.Comandament a distància. 3.Micròfons sense fil (x2). 4.Cable dalimentació. 5.Guia ràpida. 6.Full de garantia i declaració de conformitat.
EU EUSKARA
Osagarriak: 1. Gurditxoko bozgorailua. 2. Urrutiko agintea. 3. Haririk gabeko mikrofonoak (x2). 4. Elikatze-kablea. 5. Gida azkarra. 6. Berme-orria eta adostasun-aitorpena.
GL GALEGO
Accesorios: 1. Altofalante con carro. 2. Control remoto. 3. Micrófonos sen fíos (x2). 4. Cable de alimentación. 5. Guía rápida. 6. Folla de garantía e declaración de conformidade.

REMOTE CONTROLLER

MUTE ( ) INPUT (INPUT SELECTION) VOL+ (INCREASE VOLUME) PLAY / PAUSE / SCAN ( ) PREVIOUS ( ) VOL- (DECREASE VOLUME) NEXT ( ) LED LIGHT CONTROL ( ) REPEAT ( ) RECORD / PLAY RECORDING ( ) PREVIOUS FOLDER ( ) NEXT FOLDER ( )

KBTUS-700 4

BG 
 : 1.   . 2.   . 3.  . 4. // . 5. . 6.    . 7. . 8. LED   . 9. . 10.  /   . 11.  . 12.  .
CS CESTINA
Dálkové ovládání: 1. Ztlumení. 2. Výbr vstupu. 3. Zvyste hlasitost. 4. Pehrát/Pozastavit/Skenovat. 5. Pedchozí. 6. Snizte hlasitost. 7.Dalsí. 8. Ovládání svtla LED. 9. Opakování. 10. Nahrávání / pehrávání nahrávky. 11. Pedchozí slozka. 12.Dalsí slozka.
DA DÁNSKÝ
Fjernbetjening: 1. Lydløs. 2. Valg af indgang. 3. Øg lydstyrken. 4. Afspil/Pause/Scan. 5. Forrige. 6. Reducer lydstyrken. 7. Næste. 8. LEDlysstyring. 9. Gentagelse. 10. Optag/afspil optagelse. 11. Forrige mappe. 12. Næste mappe.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
Fernbedienung: 1. Stumm. 2.Eingangsauswahl. 3. Lautstärke erhöhen. 4.Wiedergabe/Pause/Scannen. 5.Zurück. 6. Lautstärke verringern. 7.Weiter. 8.LED-Lichtsteuerung. 9. Wiederholung. 10.Aufnahme aufnehmen/abspielen. 11.Vorheriger Ordner. 12.Nächster Ordner.
EL 
: 1. . 2.  . 3.     . 4. //. 5.. 6.     . 7. . 8.   LED. 9. . 10.  /  . 11.  . 12.  .
ES ESPAÑOL
Mando a distancia: 1.Silenciaar. 2.Selección de entrada. 3. Aumentar el volumen. 4.Reproducir / Pausar / Scanear. 5.Anterior. 6. Disminuir el volumen. 7.Siguiente. 8.Control de luz LED. 9.Repetición. 10.Grabar/ Reproducir grabación. 11.Portada. 12.Siguiente carpeta.

MT MALTIJA
Kontroll mill-bogod: 1. Silenzju. 2. Gala tad-dul. 3. id il-volum. 4. Daqq/Pawa/Skennja. 5.Preedenti. 6. Naqqas il-volum. 7. Li jmiss. 8. Kontroll tad-dawl LED. 9. Ripetizzjoni. 10. Irrekordja / Daqq irreistrazzjoni. 11. Fowlder preedenti. 12. Il-fowlder li jmiss.
NL NEDERLANDSE
Afstandsbediening: 1.Dempen. 2. Invoerselectie. 3. Verhoog het volume. 4. Afspelen/Pauzeren/Scannen. 5.Vorige. 6.Verlaag het volume. 7.Volgende. 8. LED-lichtregeling. 9.Herhaling. 10.Opname opnemen/ afspelen. 11.Vorige map. 12.Volgende map.
PL POLSKI
Pilot zdalnego sterowania: 1. Wyciszenie. 2. Wybór danych wejciowych. 3. Zwiksz glono. 4. Odtwarzaj/Pauza/Skanuj. 5.Poprzedni. 6. Zmniejsz glono. 7.Nastpny. 8.Sterowanie owietleniem LED. 9.Powtórzenie. 10. Nagrywanie/odtwarzanie nagrania. 11.Poprzedni folder. 12.Nastpny folder.
PT PORTUGUESA
Comando à distância: 1.Mudo. 2.º Seleção de entrada. 3.º Aumente o volume. 4.º Reproduzir/Pausar/Escanear. 5.º Anterior. 6.ºDiminua o volume. 7.º Próximo. 8.º Controlo de luz LED. 9.ºRepetição. 10.º Gravar / Reproduzir gravação. 11.Pasta anterior. 12.º Próxima pasta.
RO ROMÂN
Telecomand: 1. Dezactivare sunet. 2. Selecia intrrii. 3. Mrii volumul. 4. Redare/Pauz/Scanare. 5.Anterior. 6. Reducei volumul. 7. În continuare. 8. Controlul luminii LED. 9. Repetiie. 10. Înregistrare / Redare înregistrare. 11. Dosarul anterior. 12. Dosarul urmtor.
RU 
  : 1. . 2. . 3. . 4.// . 5.. 6. . 7.. 8.  . 9.. 10./  . 11. . 12. .

ET EESTI
Kaugjuhtimispult: 1. Vaigista. 2. Sisendi valik. 3. Suurenda helitugevust. 4. Esita/Paus/Skanni. 5. Eelmine. 6. Vähenda helitugevust. 7. Järgmine. 8.LED-valgustuse juhtimine. 9. Kordamine. 10. Salvesta / esita salvestust. 11. Eelmine kaust. 12. Järgmine kaust.

SK SLOVENCINA
Diakové ovládanie: 1. Stlmenie. 2. Výber vstupu. 3. Zvýste hlasitos. 4. Prehra/Pozastavi/Skenova. 5. Predchádzajúci. 6. Znízte hlasitos. 7. alej. 8. Ovládanie svetla LED. 9. Opakovanie. 10. Nahrávanie /
Prehrávanie nahrávky. 11. Predchádzajúci priecinok. 12.alsí priecinok.

FI SUOMEN
Mando a distancia: 1.Silenciaar. 2. Tulosignaalin valinta. 3. Lisää äänenvoimakkuutta. 4.Reproducir / Pausar / Scanear. 5.Etuosa. 6. Vähennä äänenvoimakkuutta. 7. Seuraavaksi. 8.LED-valojen ohjaus. 9. Toisto. 10. Grabar / Toista tallenne. 11. Etukansi. 12. Seuraava kansio.

SL SLOVENSKI
Daljinski upravljalnik: 1. Utisanje. 2. Izbira vnosa. 3. Povecaj glasnost. 4. Predvajanje/Pavza/Skeniranje. 5. Prejsnji. 6. Zmanjsajte glasnost. 7. Naprej. 8. LED nadzor luci. 9. Ponavljanje. 10. Snemanje / predvajanje posnetka. 11. Prejsnja mapa. 12. Naslednja mapa.

FR FRANÇAISE

SR 

Télécommande : 1.Muet. 2. Sélection d'entrée. 3. Augmenter le volume. 4. Lecture/Pause/Scan. 5.Précédent. 6.Diminuez le volume. 7.Suivant. 8. Contrôle de la lumière LED. 9. Répétition. 10.Enregistrer / Lire
l'enregistrement. 11. Dossier précédent. 12. Dossier suivant.

 : 1.  . 2.  . 3.   . 4. //. 5. . 6.   . 7. . 8.   . 9. . 10.  /  . 11.

HR HRVATSKI
Daljinski upravljac: 1. Iskljucivanje zvuka. 2. Odabir ulaza. 3. Poveajte glasnou. 4. Reproduciraj/Pauziraj/Skeniraj. 5. Prethodno. 6. Smanjite glasnou. 7. Sljedee. 8. LED kontrola svjetla. 9. Ponavljanje. 10. Snimanje / reprodukcija snimke. 11. Prethodna mapa. 12. Sljedea mapa.
HU MAGYAR
Távirányító: 1. Némítás. 2. Bemenet kiválasztása. 3. Növelje a hangert. 4. Lejátszás/Szünet/Pásztázás. 5.Elz. 6. Csökkentsd a hangert. 7. Következ. 8. LED-es fényvezérlés. 9. Ismétlés. 10. Felvétel rögzítése / lejátszása. 11. Elz mappa. 12. Következ mappa.

 . 12.  .
SV SVENSKAN
Fjärrkontroll: 1. Ljud av. 2. Val av ingång. 3. Öka volymen. 4. Spela/Pausa/ Skanna. 5. Föregående. 6. Minska volymen. 7. Nästa. 8. LED-ljusstyrning. 9. Upprepning. 10. Spela in / spela upp inspelning. 11. Föregående mapp. 12. Nästa mapp.
TR TÜRK
Uzaktan kumanda: 1.Sessiz. 2.Giri seçimi. 3.Sesi artirin. 4.Oynat/ Duraklat/Tara. 5.Önceki. 6.Sesi azaltin. 7.Sonraki. 8. LED iik kontrolü. 9.Tekrarlama. 10.Kayit Yap / Kaydi Oynat. 11.Önceki klasör. 12.Sonraki

IT ITALIANA
Telecomando: 1. Disattiva audio. 2.Selezione dell'input. 3.Aumentare il volume. 4.Riproduci/Pausa/Scansiona. 5.Precedente. 6.Ridurre il volume. 7.Successivo. 8. Controllo della luce LED. 9.Ripetizione. 10. Registra / Riproduci la registrazione. 11.Cartella precedente. 12.Cartella

klasör.
CA CATALÀ
Comandament a distància: 1.Silenciar. 2.Selecció dentrada. 3.Augmentar volum. 4.Reproduir / Pausar / Escanejar. 5.Anterior. 6.Disminuir volum. 7.Següent. 8.Control de llum LED. 9.Repetició.

successiva.
LT LIETUVI
Nuotolinio valdymo pultas: 1. Nutildyti. 2. vesties pasirinkimas. 3. Padidinkite garsum. 4. Leisti / pristabdyti / skenuoti. 5. Ankstesnis. 6. Sumazinkite garsum. 7. Toliau. 8. LED sviesos valdymas. 9. Kartojimas. 10. rasyti / leisti ras. 11. Ankstesnis aplankas. 12.Kitas aplankas.

10.Gravar / Reproduir enregistrament. 11.Carpeta anterior. 12.Carpeta següent.
EU EUSKARA
Urrutiko agintea: 1.Isilarazi. 2. Sarrera hautatzea. 3. Bolumena handitu. 4. Erreproduzitu/Pausatu/Eskaneatu. 5.Aurrekoa. 6. Bolumena txikitu. 7.Hurrengoa. 8. LED argiaren kontrola. 9.Errepikapena. 10. Grabatu /

LV LATVIESU
Tlvadbas pults: 1. Izslgt skau. 2. Ievades izvle. 3. Palieliniet skaumu. 4. Atskaot/pauzt/skent. 5.Ieprieksjais. 6. Samaziniet skaumu. 7. Tlk. 8.LED gaismas vadba. 9.Atkrtosana. 10. Ierakstt/
atskaot ierakstu. 11. Ieprieksj mape. 12.Nkam mape.

Erreproduzitu grabazioa. 11.Aurreko karpeta. 12. Hurrengo karpeta.

GL GALEGO

Mando a distancia: 1. Silenciar. 2. Selección de entrada. 3. Aumentar o

volume. 4. Reproducir/Pausar/Escanear. 5. Anterior. 6. Reducir o volume.

7. A continuación. 8. Control da luz LED. 9. Repetición. 10. Gravar/

Reproducir a gravación. 11.Cartafol anterior. 12. Seguinte cartafol.

5

WIRELESS MICROPHONE

BG 
 : 1.   /. 2.    . 3.  .
CS CESTINA
Bezdrátový mikrofon: 1. Vypínac. 2. LED indikátor stavu. 3. Tichá poloha.
DA DÁNSKÝ
Trådløs mikrofon: 1. Tænd/sluk-knap. 2. LED-statusindikator. 3. Stille position.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
STATUS LED INDICATOR Micrófono inalámbrico: 1.Interruptor de encendido y apagado.
2.Indicador LED de estado. 3.Posición de silencio.
ELMUTEP: 1O. SITIO N/.
2.   LED. 3.   .
ES ESPAÑOL
ES- Micrófono inalámbrico: 1.Interruptor de encendido y apagado. 2.Indicador LED de estado. 3.Posición de silencio.
ET EESTI
Juhtmevaba mikrofon: 1. Sisse/välja lüliti. 2. LED-olekuindikaator. 3. Vaikne asend.
FI SUOMEN
Langaton mikrofoni: 1. Päälle/pois-kytkin. 2. LED-tilan merkkivalo. 3. Hiljainen asento.
FR FRANÇAISE
Microphone sans fil : 1. Interrupteur marche/arrêt. 2. Indicateur d'état LED. 3. Position silencieuse.
HR HRVATSKI
Bezicni mikrofon: 1. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. LED indikator statusa. 3. Tihi polozaj.
HU MAGYAR
Vezeték nélküli mikrofon: 1. Be/ki kapcsoló. 2. LED állapotjelz. 3. Csendes pozíció.
IT ITALIANA
Microfono wireless: 1.Interruttore di accensione/spegnimento. 2. Indicatore di stato LED. 3. Posizione silenziosa.
LT LIETUVI
Belaidis mikrofonas: 1. jungimo / isjungimo jungiklis. 2. LED bsenos indikatorius. 3. Tylioji padtis.
LV LATVIESU
Bezvadu mikrofons: 1. Ieslgsanas/izslgsanas sldzis. 2. LED statusa indikators. 3. Klusuma pozcija.

MT MALTIJA
Mikrofonu bla fili: 1. Swi mixgul/mitfi. 2. Indikatur tal-istatus LED. 3. Poizzjoni siekta.
NL NEDERLANDSE
Draadloze microfoon: 1. Aan/uit-schakelaar. 2. LED-statusindicator. 3.Stille positie.
PL POLSKI
Mikrofon bezprzewodowy: 1. Przelcznik wl./wyl. 2. Wskanik stanu LED. 3.Pozycja cicha.
PT PORTUGUESA
Microfone sem fios: 1. Interruptor de ligar/desligar. 2. Indicador de estado LED. 3.ºPosição silenciosa.
RO ROMÂN
Microfon wireless: 1. Comutator pornit/oprit. 2. Indicator de stare cu LED. 3. Poziie silenioas.
RU 
 : 1.  ./. 2.   . 3. .
SK SLOVENCINA
Bezdrôtový mikrofón: 1. Vypínac. 2. LED indikátor stavu. 3. Tichá poloha.
SL SLOVENSKI
Brezzicni mikrofon: 1. Stikalo za vklop/izklop. 2. LED indikator stanja. 3. Tihi polozaj.
SR 
 : 1.   /. 2.   . 3.  .
SV SVENSKAN
Trådlös mikrofon: 1. På/av-knapp. 2. LED-statusindikator. 3. Tyst läge.
TR TÜRK
Kablosuz Mikrofon: 1.Açma/Kapama dümesi. 2. LED durum göstergesi. 3.Sessiz pozisyon.
CA CATALÀ
Micròfon sense fil: 1.Interruptor d'encesa i apagat. 2.Indicador LED d'estat. 3.Posició de silenci.
EU EUSKARA
Haririk gabeko mikrofonoa: 1. Piztu/itzali etengailua. 2. LED egoeraren adierazlea. 3. Isiltasun posizioa.
GL GALEGO
Micrófono sen fíos: 1. Interruptor de acendido/apagado. 2. Indicador LED de estado. 3. Posición silenciosa.

CHARGE & BATTERY

DC 15V. IN

15V DC INPUT
(BACKSIDE DETAIL)

BATTERY STATUS INDICATOR
(LED DISPLAY DETAIL)

BG 
  : 1. 15V   (  ). 2.    (LED ).
CS CESTINA
NABÍJENÍ A BATERIE: 1.15V zásuvka (detail vzadu). 2. Indikátor baterie (detail LED displeje).
DA DÁNSKÝ
OPLADNING OG BATTERI: 1. 15V DCindgang (detaljer på bagsiden) 2. BATTERISTATUSINDIKATOR (detaljer på LEDdisplayet)
DE DEUTSCHSPRACHIGE
Laden und Akku: 1. 15V-Stromanschluss (Detail der Rückseite). 2. Batterieanzeige (Detail der LED-Anzeige).
EL 
  : 1.  15V (   ). 2.   (  LED).
ES ESPAÑOL
CARGA Y BATERÍA: 1.Toma de corriente 15V (detalle de la parte trasera). 2.Indicador de batería (detalle de la pantalla LED).
ET EESTI
LAADIMINE JA AKU: 1. 15 V alalisvoolu sisend (detail tagaküljel) 2. AKU OLEKU NÄIDIK (detail LED-ekraanil)
FI SUOMEN
Lataus ja akku: 1. 15 V DC -tulo (yksityiskohdat takana) 2. AKUN TILAN MERKKIVALO (yksityiskohdat LED-näytössä)
FR FRANÇAISE
Charge et batterie : 1. Entrée 15 V CC (détail au dos) 2. INDICATEUR D'ÉTAT DE LA BATTERIE (détail sur l'écran LED).
HR HRVATSKI
Punjenje i baterija: 1. 15V DC ulaz (detalji na straznjoj strani) 2. INDIKATOR STANJA BATERIJE (detalji na LED zaslonu)

HU MAGYAR
Töltés és akkumulátor: 1. 15 V DC bemenet (részletek a hátoldalon) 2. AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZ (részletek a LED kijelzn)
IT ITALIANA
Ricarica e batteria: 1. Ingresso 15V DC (dettaglio sul retro) 2. INDICATORE STATO BATTERIA (dettaglio sul display LED)
LT LIETUVI
krovimas ir baterija: 1. 15 V nuolatins srovs vestis (issamesn informacija galinje pusje) 2. AKUMULIATORIAUS BSENOS INDIKATORIUS (issamesn informacija LED ekrane)
LV LATVIESU
Uzlde un akumulators: 1. 15 V ldzstrvas ieeja (skka informcija aizmugur) 2. AKUMULATORA STVOKA INDIKATORS (skka informcija LED displej)
MT MALTIJA
Iarjar u batterija: 1. Input ta' 15V DC (dettall fuq wara) 2. INDIKATUR TAL-ISTATUS TALBATTERIJA (dettall fuq id-displej LED)
NL NEDERLANDSE
Opladen en batterij: 1. 15V DCingang (details op de achterkant) 2. BATTERIJSTATUSINDICATOR (details op het LED-display).
PL POLSKI
Ladowanie i bateria: 1. Wejcie 15 V DC (szczególy z tylu) 2. WSKANIK STANU BATERII (szczególy na wywietlaczu LED).
PT PORTUGUESA
Carregamento e bateria: 1. Entrada de 15 V DC (detalhe na parte traseira) 2. INDICADOR DE ESTADO DA BATERIA (detalhe no visor LED).
RO ROMÂN
Încrcare i baterie: 1. Intrare 15V CC (detaliu pe spate) 2. INDICATOR STAREA BATERIEI (detaliu pe afiajul LED).

RU 
  : 1.    15  (   ) 2.    (   ).
SK SLOVENCINA
Nabíjanie a batéria: 1. Vstup 15 V DC (detail na zadnej strane) 2. INDIKÁTOR STAVU BATÉRIE (detail na LED displeji).
SL SLOVENSKI
Polnjenje in baterija: 1. Vhod 15 V DC (podrobnosti na hrbtni strani) 2. INDIKATOR STANJA BATERIJE (podrobnosti na LED zaslonu).
SR 
  : 1.   15V   (  ) 2.    (   ).
SV SVENSKAN
Laddning och batteri: 1. 15V DCingång (detaljer på baksidan) 2. BATTERISTATUSINDIKATOR (detaljer på LEDdisplayen).
TR TÜRK
arj ve pil: 1. 15V DC giri (detay arkada) 2. PL DURUMU GÖSTERGES (detay LED ekranda).
CA CATALÀ
Càrrega i bateria: 1. Entrada de 15 V CC (detall a la part posterior) 2. INDICADOR D'ESTAT DE LA BATERIA (detall a la pantalla LED).
EU EUSKARA
Kargatzea eta bateria: 1. 15V DC sarrera (xehetasunak atzealdean) 2. BATERIAREN EGOERAREN ADIERAZLEA (xehetasunak LED pantailan).
GL GALEGO
Carga e batería: 1. Entrada de 15 V CC (detalle na parte traseira) 2. INDICADOR DE ESTADO DA BATERÍA (detalle na pantalla LED).

7 KBTUS-700 6

TOP CABINET CONTROLS
PANEL SUPERIOR / PANNEAU SUPÉRIEUR / PANNELLO SUPERIORE... +17
USB PLAY

POWER ON / OFF MICROPHONE ECHO EFFECT MICROPHONE SLOT GUITAR SLOT AUDIO INPUT USB PORT AUDIO OUTPUT GUITAR VOLUME BASS CONTROL TREBLE CONTROL
KBTUS-700 8

MASTER VOLUME INPUT SELECTION (AUX, BT, TF, USB, FM) NEXT ( ) PARTY LIGHT ON / OFF PLAY / PAUSE / SCAN ( ) MICROPHONE PRIORITY PREVIOUS ( ) RECORD / PLAY RECORDING ( ) MICROPHONE VOLUME EQUALIZER TF/SD CARD PORT

BG -  : 1. /. 2.   . 3.   . 4.   . 5.  . 6.USB . 7.  . 8.     . 9.   . 10.    . 11.  . 12.     . 13. . 14. LED   . 15. //. 16.   . 17. . 18.  /   . 19.     . 20. . 21.   SD/TF .
CS - HORNÍ PANEL: 1. Zapnutí/vypnutí. 2. Ozvna mikrofonu. 3. Konektor pro mikrofon. 4. Zástrcka pro kytaru. 5. Zvukový vstup. 6. USB port. 7. Zvukový výstup. 8. Hlasitost kytary. 9. Ovládání bas. 10. Ovládání výsek. 11. Hlavní hlasitost. 12.Výbr vstupního rezimu. 13.Dalsí. 14. Ovládání LED svtla. 15. Pehrát/ Pozastavit/Skenovat. 16. Priorita mikrofonu. 17.Pedchozí. 18. Nahrávání / pehrávání nahrávky. 19. Hlasitost mikrofonu. 20. Ekvalizér. 21. Port pro SD/TF kartu.

FI - YLÄPANEELI: 1. Virta päälle/pois. 2. Mikrofonin kaiku. 3. Mikrofoniliitäntä. 4. Kitaraliitäntä. 5. Äänitulo. 6. USB-portti. 7. Äänilähtö. 8. Kitaran äänenvoimakkuus. 9. Basson säätö. 10. Diskantin säätö. 11. Äänenvoimakkuuden pääsäädin. 12. Tulotilan valinta. 13. Seuraava. 14. LED-valon säätö. 15. Toisto/ tauko/skannaus. 16. Mikrofonin prioriteetti. 17. Edellinen. 18. Äänitys/Toista tallennus. 19. Mikrofonin äänenvoimakkuus. 20. Taajuuskorjain. 21. SD/TF-korttiportti.
FR- PANNEAU SUPÉRIEUR: 1.Allumer et éteindre. 2.Echo du microphone. 3.Prise de microphone. 4.Prise pour guitare. 5.Entrée audio. 6.Port USB. 7.Sortie audio. 8.Volume de la guitare. 9.Contrôle des basses. 10.Contrôle des aigus. 11.Volume principal. 12.Sélection du mode d'entrée. 13.Suivant. 14.Contrôle des lumières LED. 15.Lecture / Pause / Scan. 16.Priorité au microphone. 17.Précédent. 18.Enregistrement / Lecture Enregistrement. 19.Volume du microphone. 20.Equalizer. 21.Port de la carte SD/TF.

DA - TOPPANEL: 1. Tænd/sluk. 2. Mikrofonekko. 3. Mikrofonstik. 4. Guitarstik. 5. Lydindgang. 6. USB-port. 7. Lydudgang. 8. Guitarvolumen. 9. Baskontrol. 10. Diskantkontrol. 11. Mastervolumen. 12. Valg af inputtilstand. 13. Næste. 14. LEDlysstyring. 15. Afspil/Pause/Scan. 16. Mikrofonprioritet. 17. Forrige. 18. Optag / afspil optagelse. 19. Mikrofonlydstyrke. 20.
Equalizer. 21. SD/TF-kortport.

HR - GORNJA PLOCA: 1. Ukljucivanje/Iskljucivanje. 2. Odjek mikrofona. 3. Prikljucak za mikrofon. 4. Prikljucak za gitaru. 5. Audio ulaz. 6. USB prikljucak. 7. Audio izlaz. 8. Glasnoa gitare. 9. Kontrola basa. 10. Kontrola visokih tonova. 11. Glavna glasnoa. 12. Odabir nacina unosa. 13. Sljedee. 14. Kontrola LED svjetla. 15. Reprodukcija/Pauza/Skeniranje. 16. Prioritet mikrofona. 17. Prethodno. 18. Snimanje/Reprodukcija snimke.
19. Glasnoa mikrofona. 20. Ekvalizator. 21. Prikljucak za SD/TF karticu.

DE - OBERSEITE: 1. Ein-/Ausschalten. 2. Mikrofonecho. 3. Mikrofonbuchse. 4. Gitarrenstecker. 5.Audioeingang. 6. USB-Anschluss. 7.Audioausgang. 8. Gitarrenlautstärke. 9.Bassregelung. 10. Höhenregler. 11. Gesamtlautstärke. 12.Eingabemodus auswählen. 13.Weiter. 14.LEDLichtsteuerung. 15.Wiedergabe/Pause/Scan. 16.Mikrofonpriorität. 17.Zurück. 18.Aufnahme aufnehmen/ abspielen. 19.Mikrofonlautstärke. 20.Equalizer. 21.SD/TFKartenanschluss.

HU - FELS PANEL: 1. Be/Ki kapcsoló. 2. Mikrofon visszhang. 3. Mikrofoncsatlakozó. 4. Gitárcsatlakozó. 5. Audio bemenet. 6. USB port. 7. Audio kimenet. 8. Gitár hanger. 9. Mély
hangszínszabályozó. 10. Magas hangszínszabályozó. 11. F hanger. 12. Beviteli mód kiválasztása. 13. Következ. 14. LED fényszabályozó. 15. Lejátszás/Szünet/Pásztázás. 16. Mikrofon prioritás. 17. Elz. 18. Felvétel/Felvétel lejátszása. 19. Mikrofon
hangereje. 20. Hangszínszabályzó. 21. SD/TF kártya port.

EL-  : 1. /. 2.  . 3.  . 4.  . 5.  . 6.  USB. 7.  . 8.  . 9.  . 10.  . 11.  . 12.   . 13. . 14.   LED. 15. // . 16.  . 17.. 18.  /  . 19.  . 20. . 21.   SD/TF.

IT- PANNELLO SUPERIORE: 1. Accensione/spegnimento. 2. Microfono Eco. 3. Jack microfono. 4. Jack chitarra. 5. Ingresso audio. 6. Porta USB. 7. Uscita audio. 8. Volume chitarra. 9. Controllo bassi. 10. Controllo acuti. 11. Volume principale. 12. Selezione modalità di ingresso. 13. Avanti. 14. Controllo luce LED. 15. Riproduzione/Pausa/Scansione. 16. Priorità microfono. 17. Precedente. 18. Registrazione/Riproduzione registrazione. 19. Volume microfono. 20. Equalizzatore. 21. Porta scheda SD/ TF.

ES - PANEL SUPERIOR: 1. Encendido/Apagado. 2. Eco del micrófono. 3. Conector de micrófono. 4. Conector de guitarra. 5. Entrada de audio. 6. Puerto USB. 7. Salida de audio. 8. Volumen de la guitarra. 9. Control de graves. 10. Control de agudos. 11. Volumen maestro. 12. Selección del modo de entrada. 13. Siguiente. 14. Control de luz LED. 15. Reproducir/ Pausa/Escanear. 16. Prioridad del micrófono. 17. Anterior. 18.
Grabar/Reproducir grabación. 19. Volumen del micrófono. 20.
Ecualizador. 21. Puerto para tarjeta SD/TF.

LT- VIRSUTINIS SKYDELIS: 1. Maitinimo jungimas / isjungimas. 2. Mikrofono aidas. 3. Mikrofono lizdas. 4. Gitaros lizdas. 5. Garso vestis. 6. USB prievadas. 7. Garso isvestis. 8. Gitaros garsumas. 9. Zemj dazni reguliavimas. 10. Aukstj dazni reguliavimas. 11. Pagrindinis garsumas. 12. vesties rezimo pasirinkimas. 13. Kitas. 14. LED sviesos valdymas. 15. Groti / pristabdyti / skenuoti. 16. Mikrofono prioritetas. 17. Ankstesnis. 18. rasyti / leisti ras. 19. Mikrofono garsumas. 20. Ekvalaizeris.
21. SD / TF kortels prievadas.

ET - ÜLEMINE PANEEL: 1. Toide sisse/välja. 2. Mikrofoni kaja. 3. Mikrofoni pesa. 4. Kitarri pesa. 5. Helisisend. 6. USB-port. 7. Heliväljund. 8. Kitarri helitugevus. 9. Bassi regulaator. 10. Kõrgete helide regulaator. 11. Põhihelitugevus. 12. Sisendreziimi valik. 13. Järgmine. 14. LED-valguse regulaator. 15. Esita/Paus/ Skannimine. 16. Mikrofoni prioriteet. 17. Eelmine. 18. Salvesta/
Esita salvestus. 19. Mikrofoni helitugevus. 20. Ekvalaiser. 21. SD/
TF-kaardi port.

LV - AUGSJAIS PANELIS: 1. Ieslgsana/izslgsana. 2. Mikrofona atbalss. 3. Mikrofona ligzda. 4. itras ligzda. 5. Audio ieeja. 6. USB ports. 7. Audio izeja. 8. itras skaums. 9. Basa vadba. 10. Augsto frekvencu vadba. 11. Galvenais skaums. 12. Ievades rezma izvle. 13. Nkamais. 14. LED gaismas vadba. 15. Atskaot/Pauze/Skent. 16. Mikrofona prioritte. 17. Ieprieksjais. 18. Ierakstt/Atskaot ierakstu. 19.

Mikrofona skaums. 20. Ekvalaizers. 21. SD/TF kartes ports.

9

MT- PANNELL TA' FUQ: 1. Mixgul/Itfi. 2. Eko tal-Mikrofonu. 3. Jack tal-Mikrofonu. 4. Jack tal-Kitarra. 5. Input tal-Awdjo. 6. Port USB. 7. ru tal-Awdjo. 8. Volum tal-Kitarra. 9. Kontroll tal-Bass. 10. Kontroll tat-Treble. 11. Volum Prinipali. 12. Gala tal-Modalità tal-Input. 13. Li Jmiss. 14. Kontroll tad-Dawl LED. 15. Daqq/Pawa/Skennja. 16. Prijorità tal-Mikrofonu. 17. Preedenti. 18. Irrekordja/Daqq ir-Reistrazzjoni. 19. Volum tal-Mikrofonu. 20. Ekwalizzatur. 21. Port tal-Kard SD/TF.
NL - BOVENPANEEL: 1. Aan/uit. 2. Microfoonecho. 3. Microfoonaansluiting. 4. Gitaaraansluiting. 5. Audio-ingang. 6. USB-poort. 7. Audio-uitgang. 8. Gitaarvolume. 9. Basregeling. 10. Treble-regeling. 11. Hoofdvolume. 12. Ingangsmodus selecteren. 13. Volgende. 14. LED-lichtregeling. 15. Afspelen/ Pauzeren/Scannen. 16. Microfoonprioriteit. 17. Vorige. 18. Opname opnemen/afspelen. 19. Microfoonvolume. 20. Equalizer. 21. SD/TF-kaartaansluiting.

SL - ZGORNJA PLOSCA: 1. Vklop/izklop. 2. Odmev mikrofona. 3. Prikljucek za mikrofon. 4. Prikljucek za kitaro. 5. Zvocni vhod. 6. Vrata USB. 7. Zvocni izhod. 8. Glasnost kitare. 9. Nadzor nizkih tonov. 10. Nadzor visokih tonov. 11. Glavna glasnost. 12. Izbira vhodnega nacina. 13. Naprej. 14. Nadzor LED luci. 15. Predvajanje/Premor/Skeniranje. 16. Prioriteta mikrofona. 17. Prejsnji. 18. Snemanje/Predvajanje posnetka. 19. Glasnost mikrofona. 20. Izenacevalnik. 21. Vrata za SD/TF kartico.
SR -  : 1. /. 2.  . 3.   . 4.   . 5.  . 6.  . 7.  . 8.   . 9.  . 10.   . 11.   . 12.   . 13. . 14.   . 15. // . 16.  . 17. . 18. / . 19.   . 20. . 21.   SD/TF .

PL- PANEL GÓRNY: 1. Wlczanie/wylczanie zasilania. 2. Echo mikrofonu. 3. Gniazdo mikrofonu. 4. Gniazdo gitary. 5. Wejcie audio. 6. Port USB. 7. Wyjcie audio. 8. Glono gitary. 9.
Kontrola basów. 10. Kontrola tonów wysokich. 11. Glono glówna. 12. Wybór trybu wejciowego. 13. Nastpny. 14. Kontrola wiatla LED. 15. Odtwarzanie/pauza/skanowanie. 16. Priorytet mikrofonu. 17. Poprzedni. 18. Nagrywanie/odtwarzanie nagrania. 19. Glono mikrofonu. 20. Korektor. 21. Port karty SD/TF.

SV - ÖVRE PANEL: 1. Ström på/av. 2. Mikrofoneko. 3. Mikrofonuttag. 4. Gitarruttag. 5. Ljudingång. 6. USB-port. 7. Ljudutgång. 8. Gitarrvolym. 9. Baskontroll. 10. Diskantkontroll. 11. Huvudvolym. 12. Val av ingångsläge. 13. Nästa. 14. LEDljuskontroll. 15. Spela upp/Pausa/Skanna. 16. Mikrofonprioritet.
17. Föregående. 18. Spela in/Spela upp inspelning. 19.
Mikrofonvolym. 20. Equalizer. 21. SD/TF-kortport.

PT- PAINEL SUPERIOR: 1. Ligar/desligar. 2.º Eco do microfone. 3. Entrada para microfone. 4.ºGuitar Jack. 5.º Entrada de áudio. 6.º Porta USB. 7.º Saída de áudio. 8.º Volume da guitarra. 9.º Controlo de graves. 10.º Controlo de agudos. 11.º Volume Master. 12.º Seleção do modo de entrada. 13.º Próximo. 14.º Controlo de luz LED. 15.º Reproduzir/Pausar/Escanear. 16.º Prioridade de microfone. 17.º Anterior. 18.º Gravar/Reproduzir gravação. 19.º Volume do microfone. 20.º Equalizador. 21.º Porta para cartão SD/TF.
RO - PANOU SUPERIOR: 1. Pornire/Oprire. 2. Ecou microfon. 3. Muf microfon. 4. Muf chitar. 5. Intrare audio. 6. Port USB. 7. Ieire audio. 8. Volum chitar. 9. Control bas. 10. Control înalte. 11. Volum principal. 12. Selectare mod intrare. 13. Urmtorul. 14. Control lumini LED. 15. Redare/Pauz/Scanare. 16. Prioritate microfon. 17. Anterior. 18. Înregistrare/Redare înregistrare. 19. Volum microfon. 20. Egalizator. 21. Port card SD/TF.or.

TR- ÜST PANEL: 1. Güç Açma/Kapatma. 2. Mikrofon Yankisi. 3. Mikrofon Jaki. 4. Gitar Jaki. 5. Ses Girii. 6. USB Balanti Noktasi. 7. Ses Çikii. 8. Gitar Sesi. 9. Bas Kontrolü. 10. Tiz Kontrolü. 11. Ana Ses. 12. Giri Modu Seçimi. 13. Sonraki. 14. LED Iik Kontrolü. 15. Oynat/Duraklat/Tarama. 16. Mikrofon Öncelii. 17. Önceki. 18. Kayit/Kaydi Oynat. 19. Mikrofon Sesi. 20. Ekolayzir. 21. SD/TF Kart Balanti Noktasi.
CA- PANELL SUPERIOR: 1. Encendre/Apagar. 2. Eco del micròfon. 3. Presa de micròfon. 4. Presa de guitarra. 5. Entrada d'àudio. 6. Port USB. 7. Sortida d'àudio. 8. Volum de la guitarra. 9. Control de greus. 10. Control d'aguts. 11. Volum principal. 12. Selecció del mode d'entrada. 13. Següent. 14. Control de llum LED. 15. Reproduir/Pausa/Escanejar. 16. Prioritat del micròfon. 17. Anterior. 18. Gravar/Reproduir l'enregistrament. 19. Volum del micròfon. 20. Equalitzador. 21. Port per a targeta SD/TF.

RU-  : 1. / . 2.  . 3.  . 4.  . 5. . 6.  USB. 7. . 8.  . 9.   . 10.   . 11.  . 12.   . 13. . 14.   . 15. //. 16.  . 17. . 18. / . 19.  . 20. . 21.    SD/TF.
SK - HORNÝ PANEL: 1. Zapnutie/Vypnutie. 2. Ozvena mikrofónu. 3. Konektor pre mikrofón. 4. Konektor pre gitaru. 5. Audio vstup. 6. Port USB. 7. Audio výstup. 8. Hlasitos gitary. 9. Ovládanie basov. 10. Ovládanie výsok. 11. Hlavná hlasitos. 12. Výber vstupného rezimu. 13. alsí. 14. Ovládanie LED svetla. 15. Prehrávanie/Pozastavenie/Skenovanie. 16. Priorita mikrofónu. 17. Predchádzajúci. 18. Nahrávanie/Prehrávanie nahrávky. 19. Hlasitos mikrofónu. 20. Ekvalizér. 21. Port pre SD/TF kartu.

EU- GOIKO PANELA: 1. Piztu/Itzali. 2. Mikrofonoaren oihartzuna. 3. Mikrofonoaren konektorea. 4. Gitarra konektorea. 5. Audio sarrera. 6. USB ataka. 7. Audio irteera. 8. Gitarraren bolumena. 9. Baxuen kontrola. 10. Goikoen kontrola. 11. Bolumen nagusia. 12. Sarrera moduaren hautaketa. 13. Hurrengoa. 14. LED argiaren kontrola. 15. Erreproduzitu/Pausatu/Eskaneatu. 16. Mikrofonoaren lehentasuna. 17. Aurrekoa. 18. Grabatu/ Erreproduzitu grabazioa. 19. Mikrofonoaren bolumena. 20. Ekualizadorea. 21. SD/TF txartelaren ataka.
GL- PANEL SUPERIOR: 1. Acendido/apagado. 2. Eco do micrófono. 3. Conector de micrófono. 4. Conector de guitarra. 5. Entrada de son. 6. Porto USB. 7. Saída de son. 8. Volume da guitarra. 9. Control de graves. 10. Control de agudos. 11. Volume principal. 12. Selección do modo de entrada. 13. Seguinte. 14. Control de luz LED. 15. Reproducir/Pausa/Explorar. 16. Prioridade do micrófono. 17. Anterior. 18. Gravar/Reproducir gravación. 19. Volume do micrófono. 20. Ecualizador. 21. Porto para tarxeta SD/TF.

KBTUS-700 10

BLUETOOTH MODE

SELECT THE BLUETOOTH MODE
USING THE REMOTE CONTROLLER, OR THE INPUT BUTTON ON THE TOP PANEL.

SEARCH FOR THE PAIRING NAME
SEARCH FOR AIWA KBTUS-700 WITHIN THE BLUETOOTH DEVICES LIST.

STAY CLOSE...
THE EFFECTIVE RANGE OF
BLUETOOTH DEVICES IS 10 METERS.

ENJOY THE MUSIC!
THE SPEAKER WILL NOTIFY
YOU WHEN BOTH DEVICES
HAVE BEEN SUCCESSFULLY
CONNECTED.

BG 
 BLUETOOTH: 1.   Bluetooth.        ,,INPUT"   . 2.    .   AIWA KBTUS-700    Bluetooth . 3.  ...    Bluetooth   10 . 4.  !    ,        .
CS CESTINA
REZIM BLUETOOTH: 1. Vyberte rezim Bluetooth. Pomocí dálkového ovladace nebo tlacítka ,,INPUT" na horním panelu. 2. Najdte název párování. V seznamu zaízení Bluetooth vyhledejte název AIWA

EL 
 BLUETOOTH: 1.   Bluetooth.       «»   . 2.    .    AIWA KBTUS-700    Bluetooth. 3.  ...      Bluetooth  10 . 4.   !             .
ES ESPAÑOL
MODO BLUETOOTH: 1. Seleccione el modo Bluetooth. Utilizando el control remoto o el botón "INPUT" en el panel superior. 2. Encuentra

KBTUS-700. 3. Zstate blízko... Efektivní dosah zaízení Bluetooth je 10 metr. 4. Uzijte si poslech! Reproduktor vás upozorní, jakmile se
ob zaízení úspsn propojí.

el nombre del emparejamiento. Busque el nombre AIWA KBTUS-700 en la lista de dispositivos Bluetooth. 3. Manténgase cerca... El alcance efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros. 4. ¡Disfruta

DA DÁNSKÝ

escuchando! El altavoz le avisará cuando ambos dispositivos estén conectados correctamente.

BLUETOOTH-TILSTAND: 1. Vælg Bluetooth-tilstand. Brug af fjernbetjeningen eller knappen "INPUT" på toppanelet. 2. Find

ET EESTI

parringsnavnet. Søg efter navnet AIWA KBTUS-700 på listen over Bluetooth-enheder. 3. Hold dig tæt på... Den effektive rækkevidde for Bluetooth-enheder er 10 meter. 4. God fornøjelse med at lytte!

BLUETOOTHI REZIIM: 1. Valige Bluetoothi reziim. Kaugjuhtimispuldi või ülemise paneeli nupu ,,INPUT" abil. 2. Leia paarilise nimi. Leidke Bluetooth-seadmete loendist nimi AIWA KBTUS-700. 3. Püsige

Højttaleren giver dig besked, når begge enheder har oprettet forbindelse.
DE DEUTSCHSPRACHIGE
BLUETOOTH-MODUS: 1. Wählen Sie den Bluetooth-Modus. Mithilfe der Fernbedienung oder der Taste ,,INPUT" auf der Oberseite. 2. Suchen Sie den Pairing-Namen. Suchen Sie in der Liste der BluetoothGeräte nach dem Namen AIWA KBTUS-700. 3. Bleiben Sie in der Nähe ... Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter. 4. Viel Spaß beim Zuhören! Der Lautsprecher benachrichtigt Sie, wenn die Verbindung beider Geräte erfolgreich hergestellt wurde.

üksteisele lähedal... Bluetooth-seadmete efektiivne leviala on 10 meetrit. 4. Head kuulamist! Kõlar annab teile märku, kui mõlemad seadmed on edukalt ühendatud.
FI SUOMEN
BLUETOOTH-TILA: 1. Valitse Bluetooth-tila. Kaukosäätimellä tai yläpaneelin "INPUT"-painikkeella. 2. Etsi parituksen nimi. Etsi Bluetooth-laitteiden luettelosta nimi AIWA KBTUS-700. 3. Pysy lähellä... Bluetooth-laitteiden tehokas kantama on 10 metriä. 4. Nauti kuuntelusta! Kaiutin ilmoittaa, kun molemmat laitteet on yhdistetty onnistuneesti.

11

FR FRANÇAISE
MODE BLUETOOTH : 1. Sélectionnez le mode Bluetooth. En utilisant la télécommande ou le bouton « INPUT » sur le panneau supérieur. 2. Trouvez le nom de l'appariement. Recherchez le nom AIWA KBTUS-700 dans la liste des appareils Bluetooth. 3. Restez à proximité... La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres. 4. Bonne écoute ! Le haut-parleur vous avertira lorsque les deux appareils seront correctement connectés.
HR HRVATSKI
BLUETOOTH NACIN RADA: 1. Odaberite Bluetooth nacin rada. Pomou daljinskog upravljaca ili tipke ,,INPUT" na gornjoj ploci. 2. Pronaite naziv para. Pronaite naziv AIWA KBTUS-700 na popisu Bluetooth ureaja. 3. Ostanite blizu... Ucinkovit domet Bluetooth ureaja je 10 metara. 4. Uzivajte u slusanju! Zvucnik e vas obavijestiti kada se oba ureaja uspjesno povezu.
HU MAGYAR
BLUETOOTH MÓD: 1. Válassza ki a Bluetooth módot. A távirányítóval vagy a fels panelen található ,,INPUT" gombbal. 2. Keresd meg a párosítás nevét. Keresd meg az AIWA KBTUS-700 nevet a Bluetootheszközök listájában. 3. Maradj közel... A Bluetooth-eszközök effektív hatótávolsága 10 méter. 4. Jó hallgatást! A hangszóró értesíti Önt, amikor mindkét eszköz sikeresen csatlakozott.
IT ITALIANA
Modalità Bluetooth: 1. Selezionare la modalità Bluetooth. Utilizzando il telecomando o il pulsante "INPUT" sul pannello superiore. 2. Trova il nome dell'accoppiamento. Trovare il nome AIWA KBTUS-700 nell'elenco dei dispositivi Bluetooth. 3. Resta vicino... La portata effettiva dei dispositivi Bluetooth è di 10 metri. 4. Buon ascolto! L'altoparlante ti avviserà quando entrambi i dispositivi saranno connessi correttamente.
LT LIETUVI
MODALITÀ BLUETOOTH: 1. Selezionare la modalità Bluetooth. Utilizzando il telecomando o il pulsante "INPUT" sul pannello superiore. 2. Trova il nome dell'accoppiamento. Trovare il nome AIWA KBTUS-700 nell'elenco dei dispositivi Bluetooth. 3. Resta vicino... La portata effettiva dei dispositivi Bluetooth è di 10 metri. 4. Buon ascolto! L'altoparlante ti avviserà quando entrambi i dispositivi saranno connessi correttamente.
LV LATVIESU
BLUETOOTH REZMS: 1. Atlasiet Bluetooth rezmu. Izmantojot tlvadbas pulti vai pogu "INPUT" (IEEJA) augsj panel. 2. Atrodiet pra nosaukumu. Bluetooth iercu sarakst atrodiet nosaukumu AIWA KBTUS-700. 3. Palieciet tuvum... Bluetooth iercu efektvais darbbas rdiuss ir 10 metri. 4. Izbaudiet klaussanos! Skarunis js brdins, kad abas ierces bs veiksmgi savienotas.
MT MALTIJA
MODALITÀ BLUETOOTH: 1. Agel il-modalità Bluetooth. Bl-uu talkontroll remot jew il-buttuna "INPUT" fuq il-pannell ta' fuq. 2. Sib l-isem tal-par. Sib l-isem AIWA KBTUS-700 fil-lista ta' apparati Bluetooth. 3. Ibqa' qrib... Il-firxa effettiva ta' apparati Bluetooth hija ta' 10 metri. 4. u gost tisma'! L-ispiker se javak meta -ew apparati jkunu konnessi b'suess.
NL NEDERLANDSE
BLUETOOTH-MODUS: 1. Selecteer Bluetooth-modus. Met behulp van de afstandsbediening of de "INPUT"-knop op het bovenpaneel. 2. Zoek de naam van de koppeling. Zoek de naam AIWA KBTUS-700 in de lijst met Bluetooth-apparaten. 3. Blijf in de buurt... Het effectieve bereik van Bluetooth-apparaten is 10 meter. 4. Veel luisterplezier! De luidspreker waarschuwt u wanneer beide apparaten succesvol zijn verbonden.
PL POLSKI
TRYB BLUETOOTH: 1. Wybierz tryb Bluetooth. Za pomoc pilota lub przycisku ,,INPUT" na panelu górnym. 2. Znajd nazw pary. Znajd nazw AIWA KBTUS-700 na licie urzdze Bluetooth. 3. Trzymaj si blisko... Efektywny zasig urzdze Bluetooth wynosi 10 metrów. 4. Milego sluchania! Glonik poinformuje Ci, gdy oba urzdzenia zostan pomylnie polczone.
PT PORTUGUESA
MODO BLUETOOTH: 1. Selecione o modo Bluetooth. Utilizando o comando à distância ou o botão "INPUT" no painel superior. 2.º Encontre o nome do par. Encontre o nome AIWA KBTUS-700 na lista de dispositivos Bluetooth. 3.º Mantenha-se por perto... O alcance efetivo dos dispositivos Bluetooth é de 10 metros. 4.º Divirta-se a ouvir! O altifalante irá alertá-lo quando ambos os dispositivos estiverem ligados com sucesso.

RO ROMÂN
MOD BLUETOOTH: 1. Selectai modul Bluetooth. Folosind telecomanda sau butonul ,,INPUT" de pe panoul superior. 2. Gsii numele perechii. Gsii numele AIWA KBTUS-700 în lista de dispozitive Bluetooth. 3. Rmânei aproape... Raza efectiv de aciune a dispozitivelor Bluetooth este de 10 metri. 4. Bucurai-v de ascultare! Difuzorul v va alerta când ambele dispozitive sunt conectate cu succes.
RU 
 BLUETOOTH: 1.   Bluetooth.        «INPUT»   . 2.   .   AIWA KBTUS-700    Bluetooth. 3.  ...     Bluetooth  10 . 4.  !   ,      .
SK SLOVENCINA
REZIM BLUETOOTH: 1. Vyberte rezim Bluetooth. Pomocou diakového ovládaca alebo tlacidla ,,INPUT" na hornom paneli. 2. Nájdite názov páru. V zozname zariadení Bluetooth vyhadajte názov AIWA KBTUS-700. 3. Zostate blízko... Úcinný dosah zariadení Bluetooth je 10 metrov. 4. Prajem príjemné pocúvanie! Reproduktor vás upozorní, ke sa obe zariadenia úspesne pripoja.
SL SLOVENSKI
NACIN BLUETOOTH: 1. Izberite nacin Bluetooth. Z uporabo daljinskega upravljalnika ali gumba »VHOD« na zgornji plosci. 2. Poiscite ime para. Na seznamu naprav Bluetooth poiscite ime AIWA KBTUS-700. 3. Ostanite blizu ... Ucinkovit doseg naprav Bluetooth je 10 metrov. 4. Uzivajte v poslusanju! Zvocnik vas bo opozoril, ko bosta obe napravi uspesno povezani.
SR 
BLUETOOTH : 1.  Bluetooth .      ,,INPUT"   . 2.   .   AIWA KBTUS-700   Bluetooth . 3.  ...   Bluetooth   10 . 4.   !          .
SV SVENSKAN
BLUETOOTH-LÄGE: 1. Välj Bluetooth-läge. Med hjälp av fjärrkontrollen eller knappen "INPUT" på den övre panelen. 2. Hitta namnet på parningen. Hitta namnet AIWA KBTUS-700 i listan över Bluetoothenheter. 3. Håll dig nära... Den effektiva räckvidden för Bluetoothenheter är 10 meter. 4. Lycka till med att lyssna! Högtalaren varnar dig när båda enheterna är anslutna.
TR TÜRK
BLUETOOTH MODU: 1. Bluetooth modunu seçin. Uzaktan kumandayi veya üst paneldeki "INPUT" tuunu kullanarak. 2. Elemenin adini bulun. Bluetooth cihazlari listesinde AIWA KBTUS-700 adini bulun. 3. Yakin durun... Bluetooth cihazlarinin etkili menzili 10 metredir. 4. Dinlemenin tadini çikarin! Her iki cihaz da baariyla balandiinda hoparlör sizi uyaracaktir.
CA CATALÀ
MODE BLUETOOTH: 1. Seleccioneu el mode Bluetooth. Utilitzant el control remot o el botó "INPUT" al panell superior. 2. Troba el nom de l'aparellament. Cerqueu el nom AIWA KBTUS-700 a la llista de dispositius Bluetooth. 3. Mantingueu-vos a prop... L'abast efectiu dels dispositius Bluetooth és de 10 metres. 4. Gaudeix escoltant! L'altaveu us avisarà quan tots dos dispositius estiguin connectats correctament.
EU EUSKARA
BLUETOOTH MODUA: 1. Hautatu Bluetooth modua. Urrutiko agintea edo goiko paneleko "INPUT" botoia erabiliz. 2. Bilatu bikotearen izena. Bilatu AIWA KBTUS-700 izena Bluetooth gailuen zerrendan. 3. Gertu egon... Bluetooth gailuen eraginkortasun-eremua 10 metrokoa da. 4. Gozatu entzuteaz! Bozgorailuak abisatuko dizu bi gailuak behar bezala konektatuta daudenean.
GL GALEGO
MODO BLUETOOTH: 1. Seleccione o modo Bluetooth. Usando o mando a distancia ou o botón "INPUT" do panel superior. 2. Atopa o nome da parella. Atopa o nome AIWA KBTUS-700 na lista de dispositivos Bluetooth. 3. Mantéñase preto... O alcance efectivo dos dispositivos Bluetooth é de 10 metros. 4. Disfruta escoitando! O altofalante avisarache cando ambos dispositivos estean conectados correctamente.

KBTUS-700 12

FM RADIO MODE

SELECT THE FM RADIO MODE
USING THE REMOTE CONTROL, OR THE INPUT BUTTON ON THE TOP PANEL.
MANUAL TUNING
USE THE PREVIOUS OR NEXT BUTTONS, TO MANUALLY ADJUST THE FREQUENCY. EACH PRESS WILL CHANGE THE FREQUENCY BY 100KHZ.
AUTO TUNING
PRESS THE PLAY/PAUSE/SCAN BUTTON, TO AUTOMATICALLY SCAN THE FM RADIO BAND.

STORE RADIO STATIONS
STORAGE PROCESS WILL BE PERFORMED AUTOMATICALLY DURING THE AUTO TUNING FUNCTION.WHENEVER A RADIO STATION WITH SUFFICIENT SIGNAL STRENGTH IS FOUND, IT WILL BE STORED.
RECALL STORED RADIO STATIONS
WHEN THE AUTO TUNING FUNCTION IS FINISHED, PRESS THE PREVIOUS OR NEXT BUTTON TO RECALL RECENTLY STORED STATIONS.

BG 
 FM : 1.   FM .        ,,INPUT"   . 2.     ,     .       100 kHz. 3.      //. 4.       ,  ,        ,    . 5.     ,     ,      .
CS CESTINA

stanice s dostatecn silným signálem, ulozí. 5. Chcete-li poslouchat ulozené rozhlasové stanice, stisknte po dokoncení automatického ladní tlacítko Pedchozí nebo Dalsí.
DA DÁNSKÝ
FM-RADIOTILSTAND: 1. Vælg FM-radiotilstand. Brug af fjernbetjeningen eller knappen "INPUT" på toppanelet. 2. Brug Forrige- eller Næste-tasterne til at justere frekvensen manuelt. Hvert tryk ændrer frekvensen med 100 kHz. 3. Tryk på knappen Afspil/Pause/Scan for automatisk tuning. 4. Under den automatiske tuning gemmes en radiostation med tilstrækkelig signalstyrke, hver gang den findes. 5. For at lytte til de gemte radiostationer skal du trykke på knapperne Forrige eller Næste, når den automatiske tuning er færdig.

REZIM FM RÁDIA: 1. Vyberte rezim FM rádia. Pomocí dálkového ovladace nebo tlacítka ,,INPUT" na horním panelu. 2. Pomocí
tlacítek Pedchozí nebo Dalsí upravte frekvenci rucn. Kazdým stisknutím se frekvence zmní o 100 kHz. 3. Pro automatické ladní stisknte tlacítko Pehrát/Pozastavit/Skenovat. 4. Bhem
automatického ladní se pokazdé, kdyz je nalezena rozhlasová

DE DEUTSCHSPRACHIGE
FM-RADIOMODUS: 1. Wählen Sie den FM-Radiomodus. Mithilfe der Fernbedienung oder der Taste ,,INPUT" auf der Oberseite. 2. Verwenden Sie die Tasten ,,Zurück" oder ,,Weiter", um die Frequenz manuell anzupassen. Mit jedem Drücken ändert sich die Frequenz
13

um 100 kHz. 3. Drücken Sie zur automatischen Sendereinstellung die Taste ,,Wiedergabe/Pause/Suchlauf". 4.Wenn während der automatischen Sendersuche ein Radiosender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird, wird dieser gespeichert. 5.Um die gespeicherten Radiosender anzuhören, drücken Sie die Tasten ,,Zurück" oder ,,Weiter", wenn die automatische Sendereinstellung abgeschlossen ist.
EL 
  FM: 1.    FM.       «»   . 2.               .        100khz. 3.   ,    / /. 4.       ,           ,   . 5.       ,            .
ES ESPAÑOL
MODO RADIO FM: 1.Seleccione el modo radio FM. Utilice el mando a distancia, o el botón "INPUT" en el panel superior. 2. Utilice las teclas frontales o siguientes para ajustar la frecuencia en el formato manual. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automática, presione el botón de Reproducción/ Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, presione los botones Anterior o Siguiente cuando la función de sintonización automática haya terminado.
ET EESTI
MODO RAADIO FM: 1. Valige modo raadio FM. Kasutage mandot eemalt või ülemisel paneelil nuppu ,,INPUT". 2. Manuaalses vormingus sageduse reguleerimiseks kasutage esipaneelil olevat nuppu või nuppu ,,Järgne". Cada pulsación cambiará la frecuencia ja 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora-de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior või Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
FI SUOMEN
MODO RADIO FM: 1. Valitse modo radio FM. Käytä mandoa etäältä tai yläpaneelin "INPUT"-painiketta. 2. Säädä taajuutta manuaalisessa muodossa etupaneelin painikkeilla tai painikkeella. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior tai Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
FR FRANÇAISE
MODE RADIO FM : 1.Sélectionnez le mode radio FM. Utilisez la mandoline à distance, ou le bouton « INPUT » sur le panneau supérieur. 2. Utilisez les touches avant ou suivantes pour régler la fréquence au format manuel. Chaque pulsation changera la fréquence à 100 kHz. 3.Pour la synchronisation automatique, appuyez sur le bouton de reproduction/pause/évasion. 4.Pendant la fonction de synchronisation automatique, chaque fois que vous rencontrez un émetteur de radio avec une intensité de signal suffisante, il se met en marche. 5.Pour écouter les émetteurs de radio activés, appuyez sur les boutons Antérieur ou Suivant lorsque la fonction de synchronisation automatique est terminée.
HR HRVATSKI
MODO RADIO FM: 1. Odaberite modo radio FM. Koristite mandu na daljinu ili tipku "INPUT" na gornjoj ploci. 2. Pomou prednje tipke ili sljedeeg rucno podesite frekvenciju. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará.

5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior or Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
HU MAGYAR
MODO RÁDIÓ FM: 1.Válassza ki a modo rádió FM-et. Használd a távolról érkez mandót, vagy a fels panelen található ,,BEVITEL" gombot. 2. Az elüls tekercsekkel vagy a következ gombbal állítsa be a frekvenciát manuális formátumban. Cada pulsación cambiará la frecuencia 100 khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior or Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
IT ITALIANA
MODO RADIO FM: 1.Selezionare la modalità radio FM. Utilizzare il comando a distanza oppure il tasto "INPUT" sul pannello superiore. 2. Utilizzare i tasti anteriori o successivi per regolare la frequenza nel formato manuale. Ogni pulsazione cambierà la frequenza a 100khz. 3.Per la sincronizzazione automatica, premere il pulsante di riproduzione/pausa/escaneo. 4.Durante la funzione di sincronizzazione automatica, ogni volta che si incontra un'emittente radio con sufficiente intensità di segnale, si almacenarà. 5.Per escuchar las emisoras de radio almacenadas, premere los pulsanti Anterior o Siguiente quando la funzione di sintonización automatica haya terminato.
LT LIETUVI
MODO RADIJO FM: 1. Pasirinkite modo radijo FM. Naudokite mando per atstum arba mygtuk ,,INPUT" virsutiniame skydelyje. 2. Nordami rankiniu bdu reguliuoti dazn, naudokite priekin mygtuk arba mygtuk ,,Siguiente". Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automatica, cada vez que se encuentre una emisora- de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior arba Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
LV LATVIESU
MODO RADIO FM: 1. Izvlieties modo radio FM. Izmantojiet mando attlinti vai pogu "INPUT" augsj panel. 2. Izmantojiet prieksjo pogu vai pogu "Siguiente", lai manulaj formt pielgotu frekvenci. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/ Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior or Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
MT MALTIJA
MODO RADJU FM: 1.Agel il-modo radju FM. Ua l-kmand millbogod, jew il-buttuna "INPUT" fuq il-pannell ta' fuq. 2. Ua t-tasti ta' quddiem jew li jmiss biex tausta l-frekwenza fil-format manwali. Kull pulsación tbiddel il-frekwenza f'100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Dum il-funzjoni ta' sintonizzazzjoni awtomatika, kull darba li tiltaqa' ma' emissjoni tar-radju b'intensità suffijenti tas-sinjal, li tinaen. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior jew Siguiente meta l-funzjoni ta `sintonización automática tkun terminata.
NL NEDERLANDSE
MODO RADIO FM: 1.Selecteer de modo radio FM. Gebruik de mando op afstand, of de knop "INPUT" op het bovenste paneel. 2. Gebruik de voorste teclas of volgende om de frequentie in het handmatige formaat aan te passen. De frequentie wordt op 100 kHz weergegeven. 3. Als u automatisch de knop inschakelt, drukt u op de knop Reproductie/Pauze/Escaneo. 4. Tijdens de automatische automatische werking kan het gebeuren dat een radio-uitzending met een voldoende hoge seintensiteit wordt uitgezonden. 5. Als u de radio-uitzendingen activeert, druk dan op de knoppen voor of achter de automatische sintonisatiefunctie.
PL POLSKI

KBTUS-700 14

MODO RADIO FM: 1.Wybierz modo radio FM. Uyj mandoliny z odlegloci lub przycisku ,,INPUT" na panelu nadrzdnym. 2. Uyj przedniego przycisku teclas lub siguiente, aby ustawi czstotliwo w formacie rcznym. Cada pulsación cambiará la frecuencia w 100 kHz. 3.Para sintonización Automatica, impuls el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, przyciski puls los Anterior lub Siguiente cuando función de sintonización automática haya terminado.
PT PORTUGUESA
MODO RÁDIO FM: 1.Selecione o modo rádio FM. Utilize o comando à distância, ou o botão "INPUT" no painel superior. 2. Utilize as teclas frontais ou as seguintes para ajustar a frequência no formato manual. Cada pulsação irá alterar a frequência para 100 kHz. 3. Para sintonização automática, prima o botão Reprodução/Pausa/ Escaneo. 4.Durante a função de sintonização automática, cada vez que encontrar uma estação de rádio com intensidade de sinal suficiente, esta será armazenada. 5.Para ouvir as estações de rádio armazenadas, prima os botões Anterior ou Seguinte enquanto a função de sintonização automática termina.
RO ROMÂN
MODO RADIO FM: 1.Selectai modo radio FM. Folosete comanda de la distan sau butonul ,,INPUT" de pe panoul superior. 2. Folosii tastele frontale sau urmtorul pentru a regla frecvena în format manual. Cada pulsaie va schimba frecvena la 100khz. 3.Para sintonización automata, pulse el botón de Reproducción/Pausa/ Escaneo. 4.Durante la funcia de sintonizare automat, fiecare dat când se întâlnete o emisoare de radio cu suficient intensitate a semnalului, se va stoca. 5.Para ascultar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior sau Siguiente atunci când funcia de sintonizare automat a fost terminat.
RU 
  FM: 1.   FM.       «»   . 2.            .     100 . 3.      // . 4.     ,  ,        ,   . 5.   ,   «»  «»,      .
SK SLOVENCINA
MODO RÁDIO FM: 1.Vyberte modo rádio FM. Pouzite mandu na diaku alebo tlacidlo ,,INPUT" na hornom paneli. 2. Na nastavenie frekvencie v manuálnom formáte pouzite predné tlacidlá alebo nasledujúce tlacidlo. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3. Automatická sintonizácia, pulzný spínac Reproducción/ Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, co znamená, ze vysielanie rádia je dostatocne intenzívne, je almacenará. 5. Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Predné alebo Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
SL SLOVENSKI
MODO RADIO FM: 1.Izberite modo radio FM. Uporabite mando na daljavo ali gumb »VNOS« na zgornji plosci. 2. Za rocno nastavitev frekvence uporabite sprednjo tipko ali naslednji gumb. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los buttons Anterior ali Siguiente cuando the función de sintonización automática haya terminado.
SR 
  : 1.    .       ,,"   . 2.            .   

   100. 3.  ,     //. 4.     ,              ,  . 5.      ,              .
SV SVENSKAN
MODO RADIO FM: 1.Välj modo radio FM. Använd mandoen på avstånd, eller knappen "INPUT" på den övre panelen. 2. Använd knappsatsen framtill eller följande för att justera frekvensen manuellt. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, puls el botón de Reproducción/Pausa/ Escaneo. 4. Durante la función de sintonización automática, cada vez que se encuentre una emisora de radio con suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, puls los knappar Anterior eller Siguiente cuando funktion de sintonización automática haya terminado.
TR TÜRK
MODO RADYO FM: 1. Modo radyo FM'i seçin. Uzaktan mandoyu veya üst paneldeki "GR" dümesini kullanin. 2.Frekansi manuel formatta ayarlamak için ön tularini veya takip eden tulari kullanin. Frekansi 100 khz'ye yükseltiyoruz. 3. Otomatik senkronizasyon için, Çoaltma/Duraklat/Escaneo dümesine basin. 4. Otomatik senkronizasyon ilevini sürdürün, her ne kadar yeterli sinyal younluuna sahip bir radyo yayini varsa, bu da kaydedilecektir. 5. Kayitli radyo yayinlarini balatmak için, otomatik sintoizasyon ilevi sona erdiinde Ön veya Sonraki dümelere basin.
CA CATALÀ
MODO RADIO FM: 1.Seleccioneu el modo radio FM. Feu servir el comandament a distància o el botó "INPUT" del panell superior. 2. Utilitzeu les tecles frontals o el següent per ajustar la freqüència en format manual. Cada pulsació canviarà la freqüència en 100khz. 3.Para sintonització automàtica, pulse el botó de Reproducción/ Pausa/Escaneo. 4.Durante la funció de sintonització automàtica, cada vegada que es troba una emissora de ràdio amb suficient intensitat de senyal, s'emmagatzemarà. 5.Per escoltar les emissores de ràdio emmagatzemades, pulsar els botons Anterior o Siguiente quan la funció de sintonització automàtica hagi acabat.
EU EUSKARA
MODO RADIO FM: 1.Hautatu modo radio FM. Erabili mandoa distantziara, edo goiko panelean dagoen "INPUT" botoia. 2. Erabili aurreko teklak edo hurrengoa maiztasuna eskuzko formatuan doitzeko. Cada pulsación cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automatica, pulse el botón de Reproducción/Pausa/ Escaneo. 4. Automatikoki sintonizatzeko funtzioa irauten du, bakoitzean seinalearen intentsitate nahikoa duen irrati-emisori bat aurkitzen duzun bakoitzean gordeko da. 5.Para escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse los botones Anterior edo Siguiente cuando la función de sintonización automática haya terminado.
GL GALEGO
MODO RADIO FM: 1.Seleccione o modo radio FM. Usa o mando a distancia, ou o botón "INPUT" no panel superior. 2. Empregue as teclas frontais ou o seguinte para axustar a frecuencia no formato manual. Cada pulsación cambiará a frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización automática, pulse el botón de Reproducción/Pausa/ Escaneo. 4.Durante a función de sintonización automática, cada vez que se atopa unha emisora de radio con suficiente intensidade de sinal, se almacenará. 5.Para escoitar as emisoras de radio almacenadas, pulse os botóns Anterior ou Siguiente cando a función de sintonización automática teña terminada.
15

Follow us! aiwaEU
www.eu-aiwa.com
AIWA CO., LTD. Kita-Ku
TOKYO 115-0045, JAPAN

©AIWA EUROPE S.L. All Right Reserved.

Printed in P.R.C.

V5. CO



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.2 (Windows)