User Manual for KOBALT models including: KSB 1040B-03 Brushless Snow Blower, KSB 1040B-03, Brushless Snow Blower, Snow Blower
Gen4 40-Volt 21-in Single-stage Cordless Electric Snow Blower (Tool Only) 195532000236
Gen4 40-Volt 21-in Single-stage Cordless Electric Snow Blower 4-Ah (Battery Included and Charger Included) 195532000243
File Info : application/pdf, 52 Pages, 5.15MB
DocumentDocumentITEM #4961838/4961837 BRUSHLESS SNOW BLOWER MODEL # KSB 1040B-03 KOBALT and logo design are trademarks or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. Español p.27 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com. AS22106 TABLE OF CONTENTS Product Specifications...................................................................................... 2 Packaging Contents ......................................................................................... 3 Safety Information ............................................................................................ 6 Preparation..................................................................................................... 10 Assembly Instructions .................................................................................... 11 Operating Instructions .................................................................................... 14 Care and Maintenance................................................................................... 19 Troubleshooting.............................................................................................. 23 Warranty......................................................................................................... 24 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT Voltage Clearing Width Intake Height Throwing Distance Wheel Size (diameter) Recommended Operating Temperature Recommended Storage Temperature SPECIFICATIONS 40V d.c. 21" (53.3 cm) 11.5" (29.2 cm) Up to 35 ft. (10.7 m) 7" (17.8 cm) -4°F 50°F (-20°C 10°C) -4°F 104°F (-20°C 40°C) 2 PACKAGE CONTENTS C B A I D E F GH JK P N M L R U V Q S T 3 PACKAGE CONTENTS PART A B C D E F G H I J K DESCRIPTION Safety Button Bail Switch (Switch Lever) Handlebar Auger-Speed Control Lever Handlebar assembly Chute-Rotation Handle Rear Frame Handlebar Assembly Lock Knobs Storage Clip for Chute-Rotation Handle Chute-Deflector Handle Chute PART L M N P Q R S T DESCRIPTION Housing Wheels Battery-Compartment Cover Drive-Belt Cover LED Switch Button Rubber Paddles Scraper Bar Steel Auger Shaft U LED Headlights V Deck Safety Button The safety button must be pressed down before the motor can be started. Bail Switch The bail switch is located close to the handlebar of the snow blower. The switch engages and disengages the motor and auger. WARNING The bail switch and the safety button are safety devices. Never attempt to bypass their operations. Failure to heed this warning could result in serious injury. Handlebar Assembly Lock Knobs Lock and unlock the side rails of the handlebar in working or storage positions. Auger-Speed Control Lever Adjusts the auger speed which determines the throwing distance. Chute-Rotation Handle Rotates the chute to direct the discharged snow in the horizontal plane as desired. The handle allows the chute to rotate from 100° left to 100° right. Chute-Deflector Handle Adjusts the incline angle of the chute deflector and the height of the discharge stream. 4 PACKAGE CONTENTS LED Headlights The LED headlights are located on the front of the unit. This feature provides extra light for increased visibility. WARNING · Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. · If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious injury. 5 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com. WARNING: · The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. · Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products Arsenic and chromium from chemically-treated lumber · Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: Work in a well-ventilated area. Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the tool before using it. Keep this manual available for future reference. Important This tool should be serviced only by a qualified service technician. 6 SAFETY INFORMATION Read All Instructions Thoroughly Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL V DEFINITION Volts Direct Current SYMBOL n0 /min DEFINITION No-load Speed Revolutions or Strokes per Minute IPX4 Protection from splashing water A danger, warning or caution. It means `Attention! Your safety is involved.' Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Wear protective gloves. Keep feet away from rotating impeller Do not use hands to unclog the chute. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER · This snow blower is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury. WARNING: · When using electric appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. These basic precautions include the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT! FOR ALL SNOW BLOWERS · Do not use on graveled surface. · Keep Children Away All visitors should be kept a safe distance from work area. · Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. · Wear rubber boots when operating the snow blower. · Keep hands away from moving parts. · Keep guards in place and in working order. · Don't Force Snow Blower It will perform better and safer at the rate for which it was designed. · Don't Overreach Keep proper footing and balance at all times. 7 SAFETY INFORMATION · If the snow blower strikes a foreign object follow these steps: 1) Stop snow blower. Release the switch. 2) Remove the battery pack(s). 3) Inspect the snow blower for damage. 4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower. · Store idle snow blowers indoors - When not in use, snow blowers should be stored indoors in dry, locked-up place and out of reach of children. · Maintain snow blowers with care Following all instructions for lubricating and changing accessories. TRAINING · Read, understand and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. · Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction. · Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children. · Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow blower in reverse. PREPARATION · Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects. · Do not operate the equipment without wearing adequate winter garments. Avoid loose-fitting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. · Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when specifically recommended by manufacturer). · Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine. OPERATION · Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger opening at all times. · Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. · After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s), thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the snow blower. · If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. · Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs, adjustments or inspections. · When clearing, repairing or inspecting the snow blower, stop the motor and make certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor. · Exercise extreme caution when operating on slopes. · Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective devices in place and working. 8 SAFETY INFORMATION · Never direct the discharge toward people or areas where property damage can occur. Keep children and others 100 ft (30 m) away. · Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate. · Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when operating in reverse. · Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not in use. · Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow blower (such as rubber paddles, scraper bar, and drive belt). · Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run. · Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. · Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion. · Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliances that have the switch on invites accidents. · Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. · Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. · Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. · Use only with battery packs and chargers listed below. BATTERY PACK CHARGER KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03 NOTICE: For best performance, we recommend for use with two 4.0Ah (KB 440-03) or higher Ah battery packs. · When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. · Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. · Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire explosion or risk of injury. · Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion. · Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. · Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. · Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care. 9 SAFETY INFORMATION CLEARING A CLOGGING DISCHARGE CHUTE Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the discharge chute. To clear the chute: · SHUT THE MOTOR OFF! · Wait 10 seconds to be sure the auger assembly blades have stopping rotating. · Always use a clean-out tool, not your hands. MAINTENANCE AND STORAGE · Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition. · Always refer to operator's manual for important details if the snow blower is to be stored for an extended period. · Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. · Run the machine a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of the auger assembly. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possibly injury. PREPARATION Know Your Snow Blower You may use this product for purpose listed below: Removing snow from areas such as driveways and sidewalks. Before attempting to use the snow blower, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING · Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions. · Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. To Install the Handlebar Assembly 1a Your snow blower is shipped with the side rails partially assembled. Use two people to grasp the handlebar assembly (E) and the front of the snow blower below the headlights (U) at the same time and carefully lift the tool up and out of the carton. Do not attempt to start the snow blower until the E handlebar assembly is installed and unfolded. a. Lift the handlebar assembly, align it with the rear frame (G). Align the holes in the side rails with the holes in the rear frame. b. Insert the bolts through the holes and secure the handlebar assembly with the lock knobs (H). 1b G Bolts H U EH 2. Installing the Chute (Fig. 2a, 2b, 2c) WARNING Never operate the snow blower without the complete discharge chute in place. a. Use the supplied hex wrench to loosen the bolt and washer in the chute base and remove them (Fig. 2a). 2a Chute Base 11 ASSEMBLY INSTRUCTIONS b. Align the rib of the chute (K) with the arrow on the chute base, align the tongues of the chute 2b K (K) with the slots on the chute base, and then push the chute into place until you hear a Rib "click" (Fig. 2b). c. Use the hex wrench to secure the chute in place with the bolt and washer (Fig. 2c). Arrow 2c Slot Tongue 3. Installing the Chute-Rotation Handle 3a (Fig. 3a, 3b, 3c) a. Rotate the chute to ensure the arrow on the chute base alignment with the rib on the housing. Arrow Rib 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS b. Open the battery-compartment cover (N) by lifting the rear of the cover and ensure that 3b the grip part of the chute-rotation handle (F) is facing upward. c. Insert the flat part of the handle into the slot of the supporting seat. d. Insert the front of the handle into the hole of the guide seat and push it down until it snaps into place. WARNING Turn the chute-rotation handle to make sure that the chute rotates properly AND the discharge opening never point toward the operator or operator's controls. 3c WARNING · Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. · Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Flat Part F N 1 2 Supporting Seat Guide Seat 4. To Attach/Detach Battery Pack(Fig. 4) Charge the battery pack(s) before first use. NOTE: The snow blower can operate off of one or two battery packs. Using two batteries gives you a longer run. For best performance, we recommend using two 4.0Ah KOBALT batteries (KB 440-03) or higher capacity with this snow blower. When not in use, 40V battery packs should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below 32°F (0°C). Optimal charging temperatures are between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). WARNING If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the battery packs to the snow blower or operate the snow blower until the broken or missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury. a. Open the hinged battery compartment cover by lifting the rear of the cover. b. The snow blower features two slotted battery compartments, which accommodate on battery pack each at the same time. 13 OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Only the upper slots (the ones closer to the battery release buttons) of each compartment are designed to accept the battery packs. The bottom, `expansion' slots are designed to accept larger battery packs that will be available in the future. c. Align the grooves in the battery pack with the raised ribs in one of the UPPER SLOT of the battery compartment, and then insert the battery pack into the slot. d. Push the battery pack until you hear a "click". The battery-release button will spring up when the battery pack is securely attached. e. Attach the other battery pack into the UPPER SLOT of the other battery compartment in the same way. 4 Battery-release button Upper Slots Attach Detach NOTICE: Make sure that the latch on the snow blower snaps into place and that the battery pack(s) are secured to the unit before starting operation. f. To detach the battery pack, depress the battery-release button to release the battery pack, and then lift it out of the compartment. g. Close the battery cover. 5. Starting/Stopping the Snow Blower WARNING Do not attempt to override the operation of the safety button and bail switch. WARNING The operation of a snow blower can result in foreign objects being thrown into your or others' eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or repairs on the snow blower. WARNING Ensure that other people and pets remain at least 100 ft (30 m) away from the snow blower when it is in use. WARNING The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again. NOTICE: Do not rapidly turn the snow blower off and on. 14 OPERATING INSTRUCTIONS To Start the Snow Blower (Fig. 5) 5 a. Ensure that the handlebar assembly securely locked in the unfolded, open position. b. Attach the battery pack(s) to the snow blower and close the battery cover as described in the chapter "4. To Attach/Detach Battery Pack". c. Depress the safety button (A). d. With the safety button (A) depressed and hold for more than 0.3 second, pull the bail switch (B) to meet the handlebar (C). e. Once the tool powers on, release the safety button and begin operation. NOTICE: The tool is started by depressing the safety button first, followed by squeezing the bail switch; the reverse operation will not start the tool. A B C NOTICE: The snow blower may not properly start if its battery temperature is -4°F (-20°C) or less. If unit doesn't start, remove the battery pack(s) from the snow blower and allow it/them to warm indoors for 10 minutes or longer. Reinstall the battery pack and try again. To Stop the Snow Blower a. Fully release the bail switch. b. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism will stop the auger rotation within 3 seconds of the bail-switch release. 6. Variable-Auger-Speed System (Fig. 6) 6 The speed of the auger can be adjusted to control the throwing distance. a. To increase the speed, move the auger-speed control lever (D) forwards. b. To decrease the speed, move the variableauger-speed adjustment backwards. D 15 OPERATING INSTRUCTIONS 7. Positioning the Chute 7a The chute can be adjusted to change both the direction and the distance of the discharged snow to assist you in moving snow away from one area K and placing it in another. The direction of snow removal can be adjusted up F to 200° (Fig. 7a). a. Turn the chute-rotation handle (F) left to rotate the chute to the left (counterclockwise). b. Turn the chute-rotation handle right to rotate the chute to the right (clockwise). The throwing distance of the snow blower is adjusted by moving the deflector of the chute (K) up or down using the chute deflector handle (J). a. Release the bail switch (B) before adjusting the 7b chute deflector. b. To increase the distance that the snow is thrown, squeeze the trigger on the chute- deflector handle (J), and then raise the chute deflector. Release the trigger on the chutedeflector handle to lock the chute deflector in place (Fig. 7b). c. To decrease the distance that the snow is thrown, simply lower the deflector with the chute-deflector handle. WARNING Do not force the chute so far forward that a gap appears between the deflector and the chute itself. Snow or other debris could be thrown through the gap and back at the operator, resulting in serious personal injury. WARNING Do not adjust the chute deflector while the bail switch is engaged. Always release the bail switch before adjusting the chute deflector. 8. Clearing a Clogged Chute WARNING Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the chute. To Clear the Chute: a. Shut the motor and auger off! b. Remove the battery pack(s) from the snow blower. c. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating. 16 OPERATING INSTRUCTIONS d. Always use a clean-out tool, such as a wooden rod or other clearing tools that are commercially available; do not use your hand. 9. LED Headlights 9a The LED headlights (U) are located on the front of the snow blower (Fig. 9a). a. To turn on the lights, press the LED switch button (Q) and hold for more than 0.3 second (Fig. 9b). The headlights provide bright light in front of the snow blower. b. To turn off the headlights, press the LED switch button again. U 9b Q 10. Operating Tips DANGER Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces. Death or serious injury could occur if the ice breaks. DANGER Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface, which can result in death or serious personal injury. WARNING Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip and fall, resulting in possibly serious personal injury. 17 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught in moving parts and cause death or serious personal injury. WARNING Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to reduce the risk of electrocution or electric shock. WARNING Never point the snow blower or discharge chute in the direction of people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries. WARNING Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others. · If the snow blower comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect the unit carefully for damage before proceeding. WARNING Never reach into the discharge chute or place any body part in front of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed. Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury. · Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible, discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into your face. · Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions. Do not attempt to operate the unit with frozen parts. · When finished, allow the motor to run for an additional few minutes to prevent moving parts from freezing, then turn the chute-rotation handle left and right several times to free the chute from any ice buildup. Make sure to clean off any snow and ice from the base of the chute. · In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difficulty operating any control or part, start the snow blower as instructed in the chapter "Starting/Stopping the Snow Blower" and let it run for a few minutes. Snow Blower Overload Protection To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time. Slow down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath. Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the snow blower is overloaded, the motor will decrease the speed automatically and you will hear a decrease of motor noise. Slow down your pace or narrow the clearing width in this case, after which the motor speed will resume its normal setting automatically. If this remedy does not solve the overload situation, the sensor will shut off the motor automatically. Remove the battery pack(s) from the snow blower. Check to see if there is snow or ice stuck in the auger and deck, and use a clean-out tool to clear them out as necessary. Reinstall the batteries and restart the snow blower. 18 OPERATING INSTRUCTIONS Battery High-Temperature Protection If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature-protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery pack(s) from overheating damage. Release the bail switch and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the flashing red light on the battery LED turns green, then restart the snow blower. To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don't try to use a single battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds 3 inches (7.6 cm) or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of two batteries working simultaneously. This is helpful in attaining the peak power of the snow blower. After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow width of the clearing swath to reduce the load on the battery. CARE AND MAINTENANCE WARNING · All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. · Before cleaning or performing any maintenance, always remove the battery pack(s) from the snow blower. · When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. · Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury. NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. 11. Lubricating the Machine All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required. 19 CARE AND MAINTENANCE 12. Replacing the Scraper Bar 12a WARNING Make sure to turn off the snow blower by releasing the bail switch and remove the battery pack(s) before performing any maintenance task on your snow blower. a. The scraper bar (S) is located at the bottom of the snow blower beneath the auger (Fig. 12a). b. Turn the snow blower on its side (Fig. 12b). c. To reduce the risk of injury, wear gloves. Use a 5/16" (8mm) socket wrench (not included) to remove the 5 nuts (Fig. 12c). Detach the worn S scraper bar from the snow blower. d. Attach the new scraper bar to the snow blower with the shiny surface facing the inside of the deck. Align the mounting holes in the scraper 12b bar with the holes in the deck. Insert the 5 bolts into the mounting holes from the inside, shiny surface of the scraper bar (Fig. 12c). Nut Scraper Bar 12c Bolt Nut Washer Shiny surface 20 CARE AND MAINTENANCE e. Place the washers and nuts on the bolts (from the outside of the deck) and use the socket wrench (not included) to securely fasten the scraper bar to the deck (Fig. 12d). 12d Bolt Washer Nut Scraper Bar Deck 13. Replacing the Rubber Paddles(Fig. 13). WARNING Make sure to turn off the snow blower by releasing the bail switch and remove the battery pack(s) before performing any maintenance task on your snow blower. 13 12 sets of bolts, washers, nuts Middle Rubber Paddle NOTICE: When replacing worn rubber paddles, pay close attention to the order in which you remove them. Assemble the new rubber paddles in the reverse order of the disassembly. a. Use a 3/8" (10 mm) socket wrench (not included) and a 5/32" (4mm) hex wrench (not included) to remove the 12 sets of nuts, Side Rubber Paddle 4 sets of bolts, washers, nuts on each side washers, and bolts fixed on the middle steel plate, and the 4 sets of nuts, washers, and bolts fixed on the steel plate on each side (total of 8 sets), that are used to secure the rubber paddles. b. Remove the middle and side rubber paddles. c. Install the new rubber paddles in the reverse order of the disassembly. Secure them by tightening the 4 sets of nuts, washers, and bolts on each side (total of 8 sets) and the 12 sets in the middle. 21 CARE AND MAINTENANCE 14. Replacing the Drive Belt If the drive belt becomes worn, oil-soaked, 14a excessively cracked, frayed, or otherwise damaged, replace the belt. Screw WARNING Make sure to turn off the snow blower by releasing the bail switch and remove the battery pack(s) before performing any maintenance task on your snow blower. a. Use a Philips screwdriver (not included) to remove the drive belt cover (P) by removing the P 6 screws as shown in Fig. 14a. b. Use needle nose pliers (not included) to remove the spring from the hook to release the 14b belt tension (Fig. 14b). Spring Hook c. Remove the drive belt by slowly turning the auger pulley counterclockwise while pulling the belt outwards (Fig. 14c). Drive Belt d. Install the new drive belt, rotating it onto the pulleys. Tips: Rotate the new drive belt first around the motor pulley, then the idler pulley, and finally around the auger pulley. Slowly turn the auger pulley clockwise to drive the belt inwards. Motor e. Use needle nose pliers to install the spring onto the hook to tension the drive belt Auger Pulley Pulley Idler Pulley (Fig. 14b). f. Reinstall the drive belt cover (P) and secure it with the 6 screws removed in step `a'. 14c Idler Pulley Motor Pulley Auger Pulley 22 CARE AND MAINTENANCE 15. Storing the Snow Blower 15a CAUTION Ensure that all melted snow that may drip from the H snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard. · Remove the battery pack(s) and store in a F secure location out of the reach of children. NOTE: When not in use, the battery pack(s) should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below 32°F (0°C). Optimal charging temperature range is 41°F - 104°F (5°C - 40°C). Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from the battery compartment area. 15b · Wipe the snow blower with a clean dry cloth. H · Check all nuts, bolts, knobs, screws, etc., for tightness. · Inspect moving parts for damage, breakage, F and wear. Have any damaged or missing parts repaired or replaced. · Fold the handlebar assembly to the storage position (Fig. 15a): a. Turn the chute-rotation handle (F) to the right to rotate the chute (K) to the right (clockwise). b. Loosen the handlebar lock knobs (H) on both sides and rotate the handlebar assembly (E) to 15c the storage position. c. Tighten the lock knobs (H) to secure the handlebar in place. H d. Turn the chute-rotation handle (F) to the middle to rotate the chute (K) to the middle (Fig. 15b). e. Pull out the chute-rotation handle from the hole of the guide seat. f. Insert the chute-rotation handle (F) into the storage clip (I) (Fig. 15c). · Store the snow blower in a clean, dry, enclosed place out of the reach of children. · Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt. K E I K E F K F E I 23 TROUBLESHOOTING WARNING · Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower auger or scraper bar. PROBLEM Handlebar assembly does not stay in position. POSSIBLE CAUSE Handlebar assembly lock knobs are not properly secured. 1. Battery pack(s) charge is low. CORRECTIVE ACTION Make sure that the lock knobs are fully tightened. 1. Charge the battery pack(s). Snow blower is not starting. 2. Safety button is not depressed. 2. Press the safety button and then squeeze the bail switch. 3. Motor overload or battery pack(s) overheating the snow blower has stopped working in order to protect internal circuits. 3. Clear the snow or ice stuck in the auger and deck. Wait for the tool/ battery pack(s) to cool down, remove and reinstall the battery pack(s), and restart the snow blower. The motor is on, but the auger does not turn. The drive belt is worn or broken. Replace the drive belt following the chapter "Replacing the Drive Belt" in this manual. The snow blower leaves a layer of snow on the ground after passing. The scraper bar is worn. Replace the scraper following the section "Replacing the Scraper Bar" in this manual. The safety button is insensitive to the first depressing The internal self-checking process causes a slight delay in the first keystroke response. Depress the safety button and hold for more than 0.3 second, pull the bail switch to meet the handlebar. The LED light button is insensitive to the first pressing. The internal self-checking process causes a slight delay in the first keystroke response. Press the LED light button and hold for more than 0.3 second. 24 TROUBLESHOOTING ACCESSORIES WARNING The following parts are subject to be worn out from normal use. Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety. PART NAME Scraper Bar Side Rubber Paddle Drive Belt MODEL NUMBER KSBSA 1040-03 KSBRA 1040-03 KSBBA 1040-03 WARRANTY For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use. If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no charge. This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. 25 Lowe's Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117 Printed in China ARTÍCULO #4961838/4961837 SOPLADOR DE NIEVE SIN ESCOBILLAS MODELO # KSB 1040B-03 KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en partsplus@lowes.com. ÍNDICE Especificaciones del producto........................................................................ 28 Contenido del paquete ................................................................................... 29 Información de seguridad............................................................................... 32 Preparación.................................................................................................... 37 Instrucciones de ensamblaje.......................................................................... 38 Instrucciones de funcionamiento.................................................................... 42 Cuidado y mantenimiento .............................................................................. 51 Solución de problemas................................................................................... 52 Garantía ........................................................................................................ 52 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE Voltaje Ancho de eliminación Altura de entrada Distancia de soplado Tamaño del disco (diámetro) Temperatura de operación recomendada Temperatura de almacenaje recomendada ESPECIFICACIONES 40 VCC. 53.3 cm (21") 29.2 cm (11.5") Hasta 10.7 m (35 pies) 17.8 cm (7") -20 °C 10 °C (-4 °F 50 °F) -20 °C 40 °C (-4 °F 104 °F) 28 CONTENIDO DEL PAQUETE C B A I D E F GH JK P N M L R U V Q S T 29 CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA A B DESCRIPCIÓN Botón de seguridad Interruptor de agarre (palanca del interruptor) C Manillar D Palanca de control de velocidad de la barrena E Ensamble del manillar F Manija de rotación del conducto G Estructura posterior H Perillas de bloqueo del conjunto del manillar Sujetador de almacenamiento I para la manija de rotación del conducto J Manija del deflector del conducto K Conducto PIEZA DESCRIPCIÓN L Carcasa M Ruedas N Tapa del compartimiento de baterías P Cubierta de la correa de transmisión Q Botón del interruptor LED R Paletas de goma S Barra raspadora T Eje de acero de la barrena U Focos con bombillas LED V Plataforma Botón de seguridad Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad. Interruptor de agarre El interruptor de agarre se ubica cerca del manillar del soplador de nieve. Permite encender y apagar el motor y la barrena. ADVERTENCIA El interruptor de agarre y el botón de seguridad son dispositivos de seguridad. No intente evitar su activación. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves. Perillas de bloqueo del conjunto del manillar Bloquee y desbloquee los rieles laterales del manillar en posiciones de trabajo o almacenamiento. Palanca de control de velocidad de la barrena Ajusta la velocidad de la barrena que determina la distancia de soplado. 30 CONTENIDO DEL PAQUETE Manija de rotación del conducto Permite girar el conducto para dirigir la descarga de nieve en la garlopa horizontal, según lo deseado. La manija permite girar el conducto 100° hacia la izquierda o la derecha. Manija del deflector del conducto Ajusta el ángulo del deflector del conducto y la altura del chorro de descarga. Focos con bombillas LED Los focos con bombillas LED se encuentran en la parte delantera de la unidad. Ofrecen una fuente de luz para mejorar la visibilidad. ADVERTENCIA · Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se produjo ninguna ruptura o daño durante el envío. Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo compró. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. · Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves. 31 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en partsplus@lowes.com. ADVERTENCIA · La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con ANSI Z87.1. · Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado de California como causante de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Estos son algunos ejemplos de dichos productos químicos: Plomo de pinturas a base de plomo Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería Arsénico y cromo de madera tratada con químicos · El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir la exposición a estos productos químicos, realice lo siguiente: Trabaje en un área bien ventilada. Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras, trituradoras, taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. El ingreso de polvo a la boca o a los ojos o su contacto con la piel puede fomentar la absorción de productos químicos dañinos. Conozca la herramienta Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas adheridas a la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura. Importante Solo un técnico calificado puede reparar esta herramienta. 32 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea por completo todas las instrucciones Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN V Voltios Corriente continua SÍMBOLO n0 /min IPX4 Protección contra las salpicaduras Peligro, advertencia o precaución. Significa "¡Atención! Su seguridad está en riesgo". DEFINICIÓN Velocidad sin carga Revoluciones o pasadas por minuto Siempre use gafas o lentes de seguridad con protecciones laterales y un protector facial que cubra todo el rostro cuando opere este producto. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Use guantes de protección. Mantenga los pies alejados del impulsor giratorio No use las manos para eliminar obstrucciones del conducto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO · Este soplador de nieve puede amputar extremidades y arrojar objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA · Cuando utilice artefactos eléctricos, tome siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Estas precauciones básicas incluyen lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. RECOMENDACIONES PARA EL USO DE CUALQUIER SOPLADOR DE NIEVE · No utilice la herramienta en superficies con gravilla. · Mantenga a los niños alejados: todas las visitas deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. · Use ropa adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. · Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve. 33 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD · Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. · Mantenga los protectores en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. · No fuerce el soplador de nieve: este realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad si se usa al ritmo para el que fue diseñado. · No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. · Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos: 1) Apague el soplador de nieve. Suelte el interruptor. 2) Retire el paquete de baterías. 3) Inspeccione el soplador de nieve en busca de daños. 4) Repare los daños antes de volver a encender y usar el soplador de nieve. · Almacene los soplador de nieve en un lugar cerrado: cuando no esté en uso, debe almacenar el soplador de nieve en un espacio interior, seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. · Lleve a cabo el correcto mantenimiento del soplador de nieve: siga todas las instrucciones para lubricar y reemplazar los accesorios. CAPACITACIÓN · Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina y el manual antes de usar la unidad. Familiarícese por completo con los controles y el uso adecuado de este equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los controles rápidamente. · Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca permita que adultos usen el equipo sin la instrucción apropiada. · Mantenga a las personas, especialmente a los niños pequeños, alejadas del área de operación. · Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse, especialmente cuando use el soplador de nieve en reversa. PREPARACIÓN · Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la herramienta y retire los tapetes de entrada, los trineos, las tablas, los cables y cualquier otro objeto extraño que encuentre. · No use la herramienta si no tiene las prendas de invierno adecuadas. Evite usar ropa holgada, ya que puede quedar atrapada en las piezas móviles. Use un calzado que mejore el apoyo en superficies resbaladizas. · No intente hacer ningún ajuste mientras el motor esté en funcionamiento (excepto en los casos en los que el fabricante lo recomiende específicamente). · Cuando use el soplador de nieve o le realice ajustes o reparaciones, use gafas de seguridad o protección ocular para proteger los ojos de objetos extraños que pueden salir despedidos. FUNCIONAMIENTO · No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de piezas rotatorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. · Tenga mucho cuidado cuando use la herramienta en entradas, aceras o carreteras con gravilla o cuando tenga que cruzar por ellas. Esté alerta a peligros ocultos o el tráfico. · Si golpea un objeto extraño, apague el motor, retire el paquete de baterías, inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para verificar que no esté dañado y repare los daños que puedan haberse producido antes de volver a encender y usar el soplador de nieve. · Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y busque la causa de inmediato. Por lo general, la vibración advierte un problema. 34 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD · Detenga el motor cuando no esté operando la herramienta, antes de eliminar obstrucciones de la carcasa del ensamble de barrena o el conducto de descarga y cuando lleve a cabo reparaciones, ajustes o inspecciones. · Si tiene que eliminar obstrucciones del soplador de nieve, repararlo o inspeccionarlo, apague el motor y verifique que el ensamble de barrena y todas las piezas móviles se hayan detenido. Retire el paquete de baterías para evitar que alguien encienda el motor accidentalmente. · Tenga mucho cuidado cuando use la herramienta en pendientes. · No use el soplador de nieve a menos que este cuente con las protecciones y los dispositivos de seguridad adecuados y de que estos estén en su lugar y funcionen correctamente. · No dirija el conducto de descarga hacia áreas donde haya personas u objetos que puedan sufrir daños. Mantenga alejados 30 m (100 pies) a los niños y a otras personas. · No intente quitar nieve a un ritmo superior al recomendado, ya que puede sobrecargar la capacidad de la herramienta. · Nunca opere la máquina a altas velocidades de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al manejar en reversa. · Desactive la alimentación al ensamble de barrena cuando deba transportar el soplador de nieve o cuando no esté en uso. · Use aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de nieve (como paletas de goma, barras raspadoras y correas de transmisión). · No use el soplador de nieve si no hay buena visibilidad o iluminación. Asegúrese de contar con una buena superficie de apoyo y sostenga la manija con firmeza. Camine; no corra. · No incinere el electrodoméstico incluso si está gravemente dañado. Las baterías pueden explotar si se incineran. · No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 100 °C (212 °F) puede causar una explosión. · Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la fuente o la batería, levantar o transportar el electrodoméstico. Transportarlo con el dedo en el interruptor o enchufar electrodomésticos que tienen el interruptor en la posición de encendido aumentan las posibilidades de accidentes. · Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales del electrodoméstico. · Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. · Use electrodomésticos solo con paquetes de baterías designados específicamente para ellos. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. · Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación. PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03 AVISO: para un mejor rendimiento, recomendamos el uso con dos paquetes de baterías de 4.0 Ah (KB 440-03) o superior. 35 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD · Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si conecta los terminales de la batería entre sí, es posible que produzca quemaduras o un incendio. · En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. · No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. · No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría causar una explosión. · Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el electrodoméstico fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. · Haga reparar el producto por una persona calificada que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. · No modifique ni intente reparar el electrodoméstico ni el paquete de baterías (según corresponda) excepto como se indique en las instrucciones para uso y cuidado. CÓMO ELIMINAR OBSTRUCCIONES DEL CONDUCTO DE DESCARGA Cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente se produce cuando las manos entran en contacto con el ensamble de barrena que está dentro del conducto de descarga. No use las manos para limpiar el conducto de descarga. Para eliminar obstrucciones del conducto, haga lo siguiente: · ¡APAGUE EL MOTOR! · Espere 10 segundos para asegurarse de que las cuchillas del ensamble de barrena hayan dejado de girar. · Use un accesorio de limpieza en lugar de las manos. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE · Revise los pernos y sujetadores de forma periódica para asegurarse de que el equipo se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento. · Si debe almacenar el soplador de nieve durante un período prolongado, consulte el manual del operador para conocer detalles importantes. · Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad o de instrucciones según sea necesario. · Después de usar la herramienta, déjela encendida durante algunos minutos para evitar que el ensamble de barrena se congele. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas periódicamente y utilícelas para capacitar a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta la herramienta a alguien más, préstele también estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles lesiones. 36 PREPARACIÓN Conozca su soplador de nieve Puede usar este producto para los fines que se indican a continuación: Quitar nieve de áreas como entradas de garajes y aceras. Antes de intentar el soplador de nieve, familiarícese con todas las características de funcionamiento y los requisitos de seguridad. ADVERTENCIA · Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar una herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e instrucciones de seguridad. · No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o modificación se considera un uso indebido y podría causar una situación peligrosa que provoque lesiones personales graves. 37 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Para instalar el conjunto del manillar 1a El soplador de nieve se envía con los rieles laterales parcialmente ensamblados. G Se necesitan dos personas para agarrar al mismo tiempo el conjunto del manillar (E) y la parte delantera del soplador de nieve por debajo de los focos (U) y levantar con cuidado la herramienta para sacarla de la caja. E Pernos No intente encender el soplador de nieve hasta que el conjunto del manillar esté instalado y plegado. H a. Levante el conjunto del manillar y alinéelo con la estructura posterior (G). Alinee los orificios en los rieles laterales con los orificios en la estructura posterior. b. Introduzca los pernos a través de los orificios y 1b fije el conjunto del manillar con las perillas de bloqueo (H). U EH 2. Instalación del conducto (Fig. 2a, 2b, 2c) 2a ADVERTENCIA No use el soplador de nieve a menos que el conducto de descarga esté completo y en su lugar. a. Con la llave hexagonal que se suministra, afloje el perno y la arandela de la base del conducto y quítelos (Fig. 2a). Base del conducto 38 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE b. Alinee la pestaña del conducto (K) con la flecha en la base del conducto, alinee las lengüetas 2b K del conducto (K) con las ranuras en la base del conducto y, luego, empuje el conducto en su Varilla lugar hasta que escuche un "clic" (Fig. 2b). c. Utilice la llave hexagonal para asegurar el conducto en su lugar con el perno y la arandela (Fig. 2c). Flecha Ranura Lengüeta 2c 3. Instalación de la manija de rotación del 3a conducto (Fig. 3a, 3b, 3c) a. Gire el conducto para asegurarse de que la flecha de la base esté alineada con la pestaña de la cubierta. Flecha Varilla 39 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE b. Abra la tapa del compartimiento de la batería (N) levantando la parte trasera de la tapa y 3b asegurándose de que la parte de agarre de la manija de rotación del conducto (F) esté hacia arriba. c. Inserte la parte plana de la manija en la ranura de la superficie de apoyo. d. Inserte la parte delantera de la manija en el orificio de la superficie de la guía y empújela hacia abajo hasta fijarla su lugar. ADVERTENCIA Gire la manija de rotación del conducto para asegurarse de que el conducto gire correctamente Y de que la abertura de descarga nunca esté en dirección al operador o a los controles del 3c operador. Parte plana F N 1 2 Superficie de apoyo ADVERTENCIA · siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves. · No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir lesiones personales graves. 4. Cómo conectar y desconectar el paquete de baterías (Fig. 4) Superficie de guía Cargue el paquete de baterías antes de usar por primera vez. NOTA: el soplador de nieve puede funcionar con uno o dos paquetes de baterías. El uso de dos baterías le brinda una vida útil más prolongada. Para un mejor rendimiento de este soplador de nieve, recomendamos usar dos baterías KOBALT de 4.0 Ah (KB 440-03) o de mayor capacidad. Cuando no use los paquetes de baterías de 56 V, guárdelos en un área cerrada donde la temperatura no disminuya por debajo de los -0 °C (32 °F). Las temperaturas de carga óptimas se encuentran entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). ADVERTENCIA Si hay piezas dañadas o faltantes, no intente insertar el paquete de baterías en el soplador de nieve ni hacer funcionar la herramienta hasta que haya reemplazado dichas piezas. No hacerlo podría provocar lesiones graves. a. Abra la tapa del compartimento de la batería con bisagras levantando la parte trasera de la tapa. 40 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE b. El soplador de nieve cuenta con dos compartimientos para baterías en forma de ranura que permiten colocar dos paquetes de baterías al mismo tiempo. 4 Botón de liberación de la batería NOTA: solo las ranuras superiores (las más cercanas a los botones de liberación de la batería) de cada compartimento están diseñadas para admitir los paquetes de baterías. Las ranuras de "expansión" inferiores están diseñadas para admitir paquetes de baterías más grandes que estarán disponibles en el futuro. Ranuras superiores Conectar c. Alinee las ranuras del paquete de baterías con las varillas elevadas de una de las RANURAS SUPERIORES de los compartimientos para Desconectar baterías e inserte el paquete de baterías en la ranura. d. Presione el paquete de baterías hasta que escuche un "clic". Si el paquete de baterías está insertado correctamente, el botón de liberación de la batería se elevará. e. Siga el mismo procedimiento para insertar el otro paquete de baterías en la RANURA SUPERIOR del otro compartimiento para baterías. AVISO: asegúrese de que el pestillo del soplador de nieve encaje en su lugar y de que los paquetes de baterías estén fijos en la unidad antes de comenzar a usar la herramienta. f. Para retirar el paquete de baterías, oprima el botón de liberación de las baterías y tire el paquete de baterías hacia arriba. g. Cierre la tapa de las baterías. 5. Arranque/parada del soplador de nieve ADVERTENCIA no intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y el interruptor de agarre. ADVERTENCIA el soplador de nieve puede arrojar objetos extraños a los ojos y causar daños oculares graves. Use gafas de seguridad cuando utilice el soplador de nieve o cuando le realice ajustes o reparaciones. ADVERTENCIA cuando use el soplador de nieve, asegúrese de que las personas y mascotas se encuentren a 30 m (100 pies) distancia como mínimo. ADVERTENCIA la barrena sigue girando por unos segundos una vez que se apaga el motor. Deje que la barrena deje de girar antes de encender el motor otra vez. AVISO: no encienda y apague rápidamente el soplador de nieve. 41 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Cómo encender el soplador de nieve (Fig. 5) 5 a. Asegúrese de que el conjunto del manillar esté bloqueado en la posición abierta y desplegada. b. Coloque los paquetes de baterías en el soplador de nieve y cierre la tapa de las baterías como se describe en el capítulo "4. Cómo fijar y retirar el paquete de baterías" c. Presione el botón de seguridad (A). d. Manteniendo presionado el botón de seguridad (A) por más de 0.3 segundos, jale el interruptor de agarre (B) para que toque el manillar (C). e. Una vez que el motor se encienda, suelte el botón de seguridad y comience a usar la herramienta. A B C AVISO: para encender la herramienta, primero debe presionar el botón de seguridad y luego tirar del interruptor de agarre; si invierte el orden de los pasos, la herramienta no se encenderá. AVISO: es posible que la herramienta no se encienda correctamente si la temperatura de las baterías es de -20 °C (-4 °F) o menos. Si el soplador de nieve no se enciende, retire los paquetes de baterías y déjelos en un lugar cerrado durante 10 minutos o más para que adquieran más temperatura. Vuelva a instalar el paquete de baterías e intente encender la herramienta otra vez. Cómo apagar el soplador de nieve a. Suelte totalmente el interruptor de agarre. b. El freno eléctrico del mecanismo de freno 6 automático detendrá la rotación de la barrena dentro de los 3 segundos. 6. Sistema de velocidad variable de la barrena (Fig. 6) La velocidad de la barrena puede ajustarse para controlar la distancia de soplado. a. Para aumentar la velocidad, mueva hacia delante la palanca de control de velocidad de la barrena. D b. Para reducir la velocidad, mueva hacia atrás el ajuste de velocidad variable de la barrena. 42 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Colocación del conducto: 7a Puede ajustar el conducto para cambiar la dirección y la distancia de soplado de nieve y para quitar más fácilmente la nieve de un área con el fin K de moverla hacia otra. La dirección de soplado de nieve puede ajustarse F hasta los 200° (Fig. 7a). a. Gire la manija de rotación del conducto (F) hacia la izquierda para girar el conducto hacia la izquierda (en dirección contraria a las manecillas del reloj). b. Gire la manija de rotación del conducto hacia la derecha para girar el conducto hacia la derecha (en dirección de las manecillas del reloj). La distancia de soplado del soplador de nieve se 7b ajusta moviendo el deflector del conducto (K) hacia arriba o hacia abajo usando la manija del deflector del conducto (J). a. Extienda el interruptor de agarre (B) antes de ajustar el deflector del conducto. b. Para aumentar la distancia a la que se sopla la nieve, apriete el gatillo en la manija del deflector del conducto (J) y, luego, levante el deflector del conducto. Suelte el gatillo de la manija del deflector del conducto para bloquear el deflector del conducto en su lugar (Fig. 7b). c. Para disminuir la distancia a la que se sopla la nieve, simplemente baje el deflector con la manija del deflector del conducto. ADVERTENCIA no fuerce el conducto hacia delante, ya que puede formarse un espacio entre el deflector y el conducto en sí. La nieve u otros materiales pueden salir despedidos por este espacio y provocar lesiones graves al operador. ADVERTENCIA no ajuste el deflector del conducto si el interruptor de agarre está acoplado. Extienda el interruptor de agarre antes de ajustar el deflector del conducto. 8. Cómo eliminar obstrucciones del conducto ADVERTENCIA cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente se produce cuando las manos entran en contacto con la barrena giratoria que está dentro del conducto. No use las manos para limpiar el conducto. 43 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para eliminar obstrucciones del conducto, haga lo siguiente: a. ¡Apague el motor y la barrena! b. Retire el paquete de baterías del soplador. c. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena haya dejado de girar. d. Use un accesorio de limpieza como una varilla de madera u otra herramienta comercial; no use las manos. 9. Focos con bombillas LED 9a Los focos con bombillas LED (U) se encuentran en la parte delantera del soplador de nieve (Fig. 9a). a. Para encender las luces, mantenga presionado el botón del interruptor LED (Q) durante más de 0.3 segundos (Fig. 9b). Los focos iluminan el área que se encuentra delante del soplador de nieve. b. Para apagarlos, presione el botón LED otra vez. 10. Consejos para la operación PELIGRO no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni superficies similares. Si el hielo 9b se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte. PELIGRO Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface, which can result in death or serious personal injury. U Q ADVERTENCIA no use el soplador de nieve en superficies con hielo, ya que puede resbalarse, caerse y sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA no use ropa holgada, bufandas ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA asegúrese de no descargar nieve en dirección a dispositivos eléctricos, ya que esto puede provocar la electrocución o descargas eléctricas. 44 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA no apunte con el soplador de nieve ni el conducto de descarga a personas o mascotas. La nieve o los objetos que salen despedidos pueden provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA asegúrese de que el área de trabajo no tenga piedras, palos, cables, gravilla ni otros objetos que puedan salir despedidos en cualquier dirección y ocasionar lesiones personales graves al operador y a otras personas. · Si el soplador de nieve se obstruye durante el uso, apáguelo, retire el paquete de baterías, elimine la obstrucción e inspeccione la unidad cuidadosamente para verificar que no tenga daños antes de seguir trabajando. ADVERTENCIA no coloque las manos dentro del conducto de descarga ni ubique ninguna parte del cuerpo frente al soplador de nieve cuando la unidad esté en funcionamiento o cuando el paquete de baterías esté instalado. Antes de eliminar obstrucciones, asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que el paquete de baterías se haya retirado. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales graves. · Tenga en cuenta la dirección del viento antes de empezar a trabajar. Si es posible, descargue la nieve en la misma dirección del viento para evitar que esta lo golpee en la cara. · Algunas piezas del soplador de nieve pueden congelarse en condiciones climáticas extremas. No intente hacer funcionar la unidad si algunas de sus piezas están congeladas. · Cuando termine, deje que el motor siga funcionando por unos minutos más para evitar que las piezas móviles se congelen y mueva la manija de rotación del conducto varias veces de izquierda a derecha para eliminar el hielo que pudo haberse acumulado en el conducto. Asegúrese de quitar la nieve y el hielo de la base del conducto. · Si hace frío y nieva, es posible que algunos controles y piezas móviles se congelen. No ejerza demasiada fuerza sobre los controles. Si tiene dificultades para operar algún control o pieza, encienda el soplador de nieve como se indica en el capítulo "Arranque/parada del soplador de nieve" y déjelo funcionar durante unos minutos. Protección contra sobrecarga del soplador de nieve Para prevenir sobrecargas, no intente quitar demasiada nieve de una vez. Disminuya el ritmo o el ancho de soplado. La sopladora de nieve tiene sensores de sobrecarga integrados. Si la máquina se sobrecarga, el motor reducirá la velocidad de forma automática y notará que el ruido del motor disminuye. Si sucede esto, disminuya el ritmo o el ancho de soplado; pasado cierto tiempo, el motor volverá a trabajar a la velocidad normal. Si esto no soluciona el problema, el sensor apagará el motor de manera automática. Retire el paquete de baterías del soplador. Verifique que no haya nieve ni hielo acumulados en la barrena y la plataforma y, si es necesario, use un accesorio de limpieza para eliminar las obstrucciones. Vuelva a instalar las baterías y encienda el soplador de nieve. 45 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Protección contra temperaturas altas de las baterías Si la temperatura de las baterías supera los 70 °C (158 °F) mientras está usando la herramienta, el circuito de protección térmica apagará el soplador de nieve de inmediato para que las baterías no sufran daños por sobrecalentamiento. Extienda el interruptor de agarre y espere hasta que el paquete de baterías se enfríe y la luz LED roja intermitente de las baterías se ponga de color verde; luego, vuelva a encender el soplador de nieve. Si desea evitar la activación de la protección contra temperaturas altas de las baterías y el apagado del motor, no intente usar una sola batería para alimentar el soplador de nieve en caso de que la nieve acumulada tenga una profundidad de más de 7.6 cm (3 in) o de que la nieve esté muy húmeda o congelada. Recomendamos usar dos baterías al mismo tiempo. De esta manera, el soplador de nieve trabajará con la potencia máxima. Si se activa la protección contra temperaturas altas, disminuya el ritmo y el ancho de soplado para evitar una sobrecarga. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA · Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calificado. · Antes de limpiar o realizar un mantenimiento, siempre retire los paquetes de baterías del soplador de nieve. · Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto. · no deje que las piezas plásticas entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones graves. AVISO: inspeccione el producto periódicamente para verificar que no haya piezas dañadas, faltantes o flojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas. 11. Cómo lubricar la máquina Todos los rodamientos de este producto se lubrican con una cantidad suficiente de lubricante de grado alto para que permanezcan en condiciones de operación normales durante toda la vida útil de la unidad. Por lo tanto, no es necesario que lubrique los rodamientos. 46 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 12. Reemplazo de la barra raspadora 12a ADVERTENCIA Asegúrese de que el soplador de nieve esté apagado soltando el interruptor de agarre y retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su soplador de nieve. a. La barra raspadora (S) se encuentra en la parte inferior del soplador de nieve, debajo de la barrena (Fig. 12a). b. Ponga el soplador de nieve de lado (Fig. 12b). c. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, use guantes. Utilice una llave de dados de S 8 mm (5/16") (no incluida) para quitar las 5 tuercas (Fig. 12c). Retire la barra raspadora desgastada del soplador de nieve. d. Coloque la barra raspadora nueva en el 12b soplador de nieve con la superficie brillante dando cara a la parte interior de la plataforma. Alinee los orificios de montaje en la barra raspadora con los orificios en la plataforma. Coloque los 5 pernos en los orificios de Tuerca montaje desde la superficie brillante del interior de la barra raspadora (Fig. 12c). Barra raspadora 12c Perno Tuerca Arandela Superficie brillante 47 CUIDADO Y MANTENIMIENTO e. Coloque las arandelas y las tuercas en los pernos (desde la parte exterior de la plataforma) y utilice una llave para tuercas de 8 mm (no se incluye) para asegurar con firmeza la barra raspadora a la plataforma (Fig. 12d). 12d Perno Arandela Tuerca Barra raspadora Plataforma 13. Replacing the Rubber Paddles(Fig. 13). ADVERTENCIA Asegúrese de que el soplador de nieve esté apagado soltando el interruptor de agarre y retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su soplador de nieve. 13 12 juegos de pernos, arandelas y tuercas Paleta de goma del medio AVISO: cuando reemplace las paletas de goma desgastadas por paletas nuevas, preste atención al orden en que las retira. Instale las paletas de goma nuevas en el orden inverso al desensamblaje. a. Use una llave de tubo de 10 mm (3/8") (no incluida) y una llave hexagonal de 4 mm Paleta de goma lateral 4 juegos de pernos, arandelas y tuercas en cada lado (5/32") (no incluida) para quitar los 12 juegos de tuercas, arandelas y pernos fijados en la placa de acero del medio. y los 4 juegos de tuercas, arandelas y pernos fijados en la placa de acero a cada lado (total de 8 juegos), que se utilizan para asegurar las paletas de goma. b. Retire las paletas de goma central y lateral. c. Instale las paletas de goma nuevas en el orden inverso al desensamblaje. Asegúrelas apretando los 4 juegos de tuercas, arandelas y pernos en cada lado (total de 8 juegos) y los 12 juegos en el medio. 48 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 14. Reemplazo de la correa de transmisión Si la correa de transmisión se desgasta, se impregna de aceite, se agrieta o se deshilacha de forma excesiva o sufre algún otro tipo de daño, reemplácela. 14a Tornillo ADVERTENCIA Asegúrese de que el soplador de nieve esté apagado soltando el interruptor de agarre y retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su soplador de nieve. a. use un destornillador Philips (no se incluye) para retirar la cubierta de la correa de transmisión (P) extrayendo los 6 tornillos, tal como se muestra en la Fig. 14a. b. Use un par de pinzas de punta fina (no se incluyen) para retirar el resorte del gancho y soltar la correa de transmisión (Fig. 14b). c. Gire lentamente la polea de la barrena en dirección contraria a las manecillas del reloj y tire la correa de transmisión hacia afuera para retirarla (Fig. 14c). d. Instale la correa de transmisión nueva y colóquela encima de las poleas. Consejos: primero, coloque la correa de transmisión nueva en la polea del motor, luego en la polea libre y, por último, en la polea de la barrena. Gire lentamente la polea de la barrena en dirección de las manecillas del reloj para empujar la correa hacia adentro. e. Use el par de pinzas de punta fina para instalar el resorte en el gancho y tensar la correa de transmisión (Fig. 14b). f. Vuelva a instalar la cubierta de la correa de transmisión (P) y fíjela con los 6 tornillos que quitó en el paso "a". P 14b Resorte Gancho Correa de transmisión Polea de la barrena Polea del motor Polea libre 14c Polea libre Polea del motor Polea de la barrena 49 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 15. Cómo almacenar el soplador de nieve 15a PRECAUCIÓN asegúrese de limpiar la nieve que haya quedado en el soplador de nieve para evitar que se derrita y provoque resbalones y caídas. K H · Retire el paquete de baterías y guárdelo en un F lugar seguro, lejos del alcance de los niños. NOTA: cuando no use los paquetes de baterías, guárdelos en un área cerrada donde la temperatura no disminuya por debajo de los 0 °C (32 °F). El rango de temperatura de carga óptima es 5 °C - 40 °C ( 41 °F - 104 °F). E I Limpie la humedad, el polvo o la suciedad en el 15b área del compartimento de las baterías antes de K almacenarlas. H · Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco. · Verifique que todas las tuercas, los pernos, las F perillas, los tornillos, etc. estén apretados. · Inspeccione las piezas móviles para ver si están dañadas, rotas o desgastadas. Haga reparar o reemplazar las piezas dañadas o faltantes. · Pliegue el conjunto del manillar a la posición de almacenamiento (Fig.15a): E F a. Gire la manija de rotación del conducto (F) hacia la derecha para girar el conducto 15c (K) hacia la derecha (en dirección de las K manecillas del reloj). H b. Afloje las perillas de bloqueo del manillar (H) en ambos lados y gire el conjunto del manillar (E) a la posición de almacenamiento. c. Apriete las perillas de bloqueo (H) para F asegurar el conjunto del manillar en su lugar. d. Gire la manija de rotación del conducto (F) E hacia el medio para girar el conducto (K) hacia I el medio (Fig. 15b). e. Jale hacia afuera la manija de rotación del conducto del orificio de la superficie de la guía. f. Inserte la manija de rotación del conducto (F) en el sujetador de almacenamiento (I) (Fig. 15c). · Almacene el soplador de nieve en un lugar limpio, seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. · No lo almacene cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes o cloruro sódico. 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA · Retire el paquete de baterías antes de transportar el soplador de nieve o efectuarle tareas de mantenimiento. Use guantes para protegerse las manos cuando lleve a cabo tareas de mantenimiento a la barrena o la barra raspadora del soplador de nieve. PROBLEMA El conjunto del manillar no se queda en su posición. CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA Las perillas de bloqueo del Asegúrese de que las perillas de conjunto del manillar no bloqueo estén completamente están bien aseguradas. apretadas. 1. La carga de los paquetes de baterías está demasiado baja. 1. Cargue los paquetes de baterías. El soplador de nieve no se enciende. 2. El botón de seguridad no está presionado. 2. |Presione el botón de seguridad y apriete el interruptor de agarre. 3. Si se sobrecalienta el motor o se sobrecarga el paquete de baterías, el soplador de nieve deja de funcionar para proteger los circuitos internos. 3. Limpie la nieve o el hielo atascados en la barrena y la plataforma. Espere a que la herramienta/paquete de baterías se enfríe, retírelo y vuelva a instalar el paquete de baterías, e intente encender el soplador de nieve nuevamente. El motor está encendido, pero la barrena no funciona. La correa de transmisión está rota o desgastada. Reemplace la correa de transmisión tal como se explica en el capítulo "Cómo reemplazar la correa de transmisión" de este manual. El soplador de nieve deja una capa de nieve en el piso tras su paso. La barra raspadora está desgastada. Reemplace la barra raspadora tal como se explica en la sección "Cómo reemplazar la barra raspadora" de este manual. El botón de seguridad es insensible a la primera pulsación El proceso de autocomprobación interna provoca un ligero retraso en la respuesta de la primera pulsación de tecla. Manteniendo presionado el botón de seguridad por más de 0.3 segundos, jale el interruptor de agarre para que toque el manillar. El botón de luz LED es insensible a la primera pulsación. El proceso de autocomprobación interna provoca un ligero retraso en la respuesta de la primera pulsación de tecla. Presione el botón de luz LED y manténgalo presionado durante más de 0.3 segundos. 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ACCESORIOS ADVERTENCIA las siguientes piezas se desgastarán con el uso normal. Use solo las piezas de repuesto que se indican a continuación. El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría causar un rendimiento inadecuado y poner en riesgo la seguridad. NOMBRE DE LA PIEZA Barra raspadora Paleta de goma lateral Correa de transmisión NÚMERO DEL MODELO KSBSA 1040-03 KSBRA 1040-03 KSBBA 1040-03 GARANTÍA Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de esta garantía se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler. Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba, devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado. Lowe's Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117 Impreso en China 52Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)