[PDF] Owner's manual

Modelo WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 (200-299 - designación de la ... Worx eller modeller, som anbefales af Worx. SYMBOLER. Læs vejledningen.

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

C16B2CgPKwL
Owner's manual

Owner's manual Benutzerhandbuch Mode d'emploi Manuale d'uso Manual del propietario Gebruikershandleiding Instrukcja obslugi Návod k pouzití Návod na pouzitie Navodila za uporabo Manual de utilizador Felhasználói kézikönyv Manual utilizator Prirucnik za upotrebu Ejerens instruktionsbog Käyttäjänopas Brukermanuel Bruksanvisning
Original Instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traduction de l'instruction originale Traduzione dell'istruzione originale Traducción del manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji Peklad originálního návodu Preklad originálneho návodu Prevod izvirnih navodil Tradução da instrução original Fordítás az eredeti utasítások Traducerea instruciunilor originale Prijevod originalnih uputa Oversættelse af den originale brugsanvisning Käännös alkuperäisestä ohjeiden Oversettelse av den opprinnelige beskrivelsen Översättning av originalinstruktioner

EN D F I
ES NL PL CZ SK SL PT HU RO HR DK FIN NOR SV

P04 P24 P44 P64 P84 P104 P124 P144 P164 P184 P204 P224 P244 P264 P284 P304 P323 P342

EN D F I
ES NL PL CZ SK SL PT HU RO HR DK FIN NOR SV

ES
Los usuarios pueden consultar las instrucciones electrónicas en https://wiki.worx.com/en.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES GENERALES Y ADICIONALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones para un correcto funcionamiento de la máquina. Guarde todas las advertencias e instrucciones como referencia para el futuro. - Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con una incapacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les autorice a ello o les proporcione la formación necesaria para usar el aparato. - No se debe permitir que los niños jueguen con este aparato. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable proporcionada con este aparato. ADVERTENCIA: para reducer el riesgo de dañar a personas y causar daños en la máquina, no quite el paquete de la batería antes de apagar la máquina.
IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR GUARDE COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO Prácticas para un correcto funcionamiento Formación a) Lea las instrucciones con atención. Asegúrese que ha entendido las instrucciones y se ha
familiarizado con los controles y el uso apropiado del aparato; b) No permita que el aparato sea usado por niños o por personas que desconocen las
instrucciones. La normativa local puede restringir la edad del operador; c) El operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que se produzcan a otras
personas o propiedades.
Preparación a) Garantice la instalación correcta del sistema automático de delimitación del perímetro
siguiendo las instrucciones. Esta máquina trabaja sin cable delimitador o límites virtuales. Puede reconocer automáticamente el área de trabajo y el área fuera de la zona de trabajo por medio de la cámara. Una vez que se arranque la máquina la cámara se encenderá automáticamente y funcionará al mismo tiempo. Por medio de la cámara, la máquina reconocerá que el césped es el área de trabajo y que el área fuera del área de trabajo no es el césped. Cuando la máquina se dirige hacia la línea de separación entre el césped y el área fuera del césped se gira automáticamente hacia el área de trabajo. Añada una cinta magnética para alejarlo del jardín del vecino. La máquina se da la vuelta cuando se encuentra con la cinta magnética mientras corta el césped. Regresa por la cinta magnética al darse la vuelta.. b) Inspeccione con regularidad el área dónde se va a utilizar el aparato y quite todas piedras, palos, cables, restos y otros objetos extraños. Inspeccione con regularidad y limpie las líneas de separación entre el césped y el área fuera del césped. La limpieza de las líneas de separación ayuda a los cortacésped a reconocer el área de trabajo. c) Periódicamente realice una inspección visual para comprobar que las cuchillas, los pernos de
84

ES
las cuchillas y el montaje del equipo de corte no estén desgastados o dañados. Cambie el juego completo de cuchillas y pernos para conservar el equilibrio. d) Tenga cuidado con los equipos que presentan un sistema multieje porque el giro de una hoja puede provocar que las otras hojas también giren. e) ¡ADVERTENCIA! La cortadora de césped no debe utilizarse sin el protector.
Funcionamiento 1. Aspectos generales a) Nunca haga funcionar el aparato con los protectores defectuosos o sin los dispositivos de
seguridad, por ejemplo, los deflectores, en su sitio; b) No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las partes giratorias. Manténgase alejado de
la apertura de descarga en todo momento; c) Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha; d) Accionar el dispositivo de desconexión del aparato: - Antes de despejar un obstáculo; - Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el equipo; - Tras golpear un objeto extraño para inspeccionar si la máquina tiene daños; - Si la máquina empieza a vibrar anormalmente, para comprobar si hay daños antes de volver a
arrancar. e) No se permite modificar el diseño original del robot cortacésped. Todas las modificaciones se
hacen bajo su propio riesgo. f) Ponga en marcha el robot cortacésped según las instrucciones. Cuando se conecte la tecla de
encendido, asegúrese de que las manos y los pies se mantengan alejados de las cuchillas en movimiento. Nunca ponga los pies o las manos debajo del cortacésped. g) No levante ni transporte el robot cortacésped cuando la tecla de encendido esté conectada. h) No permita que el robot cortacésped sea usado por personas que desconocen su funcionamiento. i) No ponga nada encima del robot cortacésped o el cargador. j) No permita que se use el robot cortacésped con una cuchilla de corte o mecanismo defectuoso. Tampoco se debe utilizar con cuchillas, tornillos, tuercas o cables defectuosos. k) Apague el robot cortacésped siempre que no tenga intención de utilizarlo. El robot cortacésped solo podrá arrancar cuando la tecla de encendido esté activada y se haya introducido un código PIN correcto. l) Mantenga las manos y los pies alojados de las hojas en movimiento. No coloque nunca las manos o los pies cerca o debajo del cuerpo del cortacésped robótico cuando esté en funcionamiento. m) La máquina y sus dispositivos periféricos no se deben utilizar cuando haga mal tiempo, especialmente si existe riesgo de tormenta eléctrica. n) No toque las piezas móviles peligrosas hasta que se hayan parado por completo. o) Para usar máquinas en áreas públicas, los signos de advertencia deben de colocarse en lugares donde la máquina está en funcionamiento Ellos deberían de enseñar el significado del siguiente texto: Advertenica! Cortacésped automático! Manténgase lejos de la máquina! Vigile a losniños! p) Para evitar el riesgo de lesiones, por favor detenga la cortadora y lleve la cortadora a otro césped para segar. Nunca arrastre ni tire de la cortadora en funcionamiento al cambiar el césped a segar.
2. En el caso de que el equipo funcione automáticamente a) No deje que el aparato funcione sin vigilancia si sabe que hay animales domésticos, niños o
personas en los alrededores.
85

ES
Mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Antes de dar la vuelta al cortacésped, debe desconectarse
siempre la tecla de encendido. La tecla de encendido debe estar desconectada siempre que se trabaje en la parte inferior del cortacésped, como al limpiarla o al reemplazar las cuchillas. a) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para unas condiciones de trabajo
seguras. b) Por su seguridad inspeccione el robot cortacésped cada semana y sustituya las piezas
desgastadas o dañadas; c) Compruebe que las cuchillas y el disco de corte no están dañados. Cuando sea necesario
cambie las cuchillas y los tornillos al mismo tiempo a fin de que las partes giratorias estén equilibradas. d) Asegúrese de que las partes cortantes que se sustituyen son del tipo correcto. e) Asegúrese de que las baterías se cargan con el cargador correcto recomendado por el fabricante. El uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o una fuga del líquido corrosivo de la batería; f) En el caso de que se produzca una fuga de electrólito y se mezcle con agua o agente neutralizante, busque ayuda médica si entrara en contacto con los ojos, etc.; g) La asistencia técnica del equipo se debería realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) Para obtener el mejor rendimiento, preste atención al siguiente intervalo de temperatura ambiente; no la cargue, utilice o almacene en caso de exceder el siguiente intervalo de temperatura: a) Intervalo de temperatura de carga: 4°C~45°C b) Intervalo de temperatura de descarga: -20°C~55°C c) Intervalo de temperatura de almacenamiento: -20°C~75°C i) Una fuga del líquido de batería puede provocar irritación de la piel y los ojos o quemaduras químicas. a) Evite el contacto con los ojos y la piel. b) Si le cae líquido en los ojos: No frote. Enjuague los ojos abiertos con agua fría durante 15 minutos y busque ayuda médica. c) En caso de contacto accidental, lave la zona de contacto inmediatamente y con abundante agua y jabón suave. d) Utilice absorbentes inertes, como arena en líquido derramado.
Recomendación Conecte la máquina y sus dispositivos periféricos únicamente a un circuito de alimentación protegido mediante un interruptor diferencial (ID) con una corriente de disparo que no sea superior a 30mA.
Riesgos residuales Para evitar lesiones, utilice guantes de protección para sustituir las cuchillas.
Transporte Para el transporte del robot cortacésped a largas distancias, se debe utilizar el embalaje original. Para un traslado seguro desde o dentro de la zona de trabajo: a) Pulse el botón STOP para detener la segadora.
Selecciona los cuatro dígitos del PIN cuando utiliza la segadora por primera vez. b) Apague el robot cortacésped siempre que tenga intención de transportarlo. c) Lleve el cortacésped por el mango de la parte en la parte delantera. Lleve el cortacésped con
el disco de corte lejos del cuerpo.
86

ES
Requisitos expuestos RF Para satisfacer los requisites expuestos RF, una separación de 200mm o más debería de ser mantenida entre el dispositivo y las personas durante sus operaciones. Para garantizar la conformidad, no se recomiendan operaciones a una distancia menor a esta distancia. La antena utilizada para este transmisor no debe colocarse junto con ninguna otra antena o transmisor.
Este es un aparato de clase III y deber ser alimentados solo con muy baja tensión de seguridad según el marcado en el aparato. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desconectable suministrada con el aparato.
Advertencias de seguridad para la batería a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de
forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) Mantenga las baterías limpias y secas. g) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. h) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. i) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. j) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. k) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. l) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. m)Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. n) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. o) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. p) Deshágase del producto correctamente. q) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. r) Mantener la batería lejos de microondas y de alta presión. s) ¡Advertencia! No utilice baterías no recargables.
87

ES
Requisitos del manual de usuario para el producto inalámbrico a) El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento indeseado. b) Precaución: Los cambios o modificaciones a este aparato que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. c) NOTA: Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas: - Reoriente o reubique la antena receptora. - Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte con el proveedor o un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. Precaución en la aplicación de la banda (para dispositivos Wi-Fi 5G) Aviso legal Este dispositivo puede utilizarse en todos los estados miembros de UE. Tenga en cuenta los reglamentos locales y nacionales del lugar donde se utilice el dispositivo. Este dispositivo está restringido para su uso en interiores solo cuando se utilice en un rango de frecuencia de 5150 a 5350 MHz en los países siguientes:
AT BE BG HR CY CZ DK EE FI FR DE EL HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE UK
88

INFORMACIÓN SOBRE EL LANDROID VISION
ADVERTENCIA ­ El robot cortacésped puede ser peligroso si se usa incorrectamente. Lea con atención el Manual de Usuario y entienda su contenido antes de usar su robot cortacésped.

ES

ADVERTENCIA - Manténgase a una distancia segura mientras la máquina esté en funcionamiento.

ADVERTENCIA ­ Apague la máquina antes de trabajar en ella o levantarla.

ADVERTENCIA ­No use la máquina como medio de transporte.

Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas.

No incinerar
Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías inútiles como residuos municipales sin clasificar.
Queda prohibido el desmontaje de la máquina sin autorización

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
Dispositivo de clase III
Leer el manual de operador
Unidad de alimentación desmontable Su Landroid Vision se puede utilizar con otros accesorios funcionales de Worx. Visite www.worxlandroid.com para obtener más información sobre estas opciones de accesorios disponibles.
89

LISTA DE COMPONENTES CONTENIDO DE LA CAJA
A
B C

ES
D E F

H
K
L
A Worx Landroid Vision B Torre de carga C Placa de base de carga D Kits de cuchillas de repuesto E Llave hexagonal F Tornillos G Clavijas para cinta magnética
90

G
J I

M0 0

32 12.6

50cm 19.7inch

La imagen es solo de referencia H Fuente de alimentación I Batería de 20V J La cinta magnética en verde* K Manuales L RFID M Calibre de medición
* Solo para Landroid Vision

ES MÁS DETALLES SOBRE EL LANDROID VISION
Ajuste de altura de corte Puerto USB Ranura de la batería
A

Parada de seguridad Interfaz

Sensor de lluvia Botón de la tapa de la batería
High Pitched Alarm Slot Find My Landroid
B

Contacto de carga

Cámara
La imagen es solo de referencia
91

ES

DATOS TÉCNICOS
Modelo WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 (200-299 - designación de la máquina, representativa de robot de cortacésped con tecnología Vision)

WR206E.1

WR208E.1

WR213E.1

WR216E.1

Velocidad en vacío (/min)

2800 /min

2600 /min

2200 /min

Área de corte (m2)

600 m2

800 m2

1300 m2

1600 m2

Diámetro de corte (cm) Altura de corte (mm) Sistema de corte

18 cm

19 cm

22 cm

30-60 mm

3 cuchillas afiladas pivotantes

Posiciones de altura de corte

4

7

Pendiente (%) Tipo de batería

30% Lithium-ion

Capacidad de la batería (Ah) Modelo de la batería Tiempo de carga aprox. (min.) Modelo del cargador
Datos nominales del cargador
Peso de la Máquina (kg)

2 Ah

4 Ah

WA3551.1 / WA3502

WA3014 / WA3644

80 mins.

75 mins.

40 mins.

WA3750.1 / WA3755.1
Entrada: 100-240 V~50/60 Hz, 38 W,
Salida: 20V ,1.5 A

WA3775 / WA3776
Entrada:100-240 V~50/60 Hz, 90 W, Salida: 20 V , 3.0 A

WA3796 / WA3798
Entrada:100-240 V~50/60 Hz, 190W,
Salida: 20 V , 5.0 A

14.4 kg

14.6 kg

15.1 kg

Clase de protección

III

App (Wi-Fi/Bluetooth)

Y

Bandas de frecuencia para NFC (MHz)

13.56 MHz

Potencia Máxima Transmitida para NFC (dBuA/m)
Bandas de frecuencia para Bluetooth (MHz)
Potencia transmitida máxima para Bluetooth (dBm)

83 dBuA/m 2400-2483.5 MHz
8 dBm

Banda de frecuencias para Wi-Fi (MHz)

2400-2483.5 MHz, 5150-5350 MHz, 5470-5725 MHz

Máxima potencia transmitida para Wi-Fi (dBm)

20 dBm

Banda de frecuencia para Wi-Fi (MHz)

5725 ~5850 MHz

Máxima potencia transmitida para Wi-Fi (dBm)

14 dBm

Nivel de impermeabilidad

IPX 5

* Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

92

ES

INFORMACIÓN DE RUIDO

WR206E.1

WR208E.1

Nivel de presión acústica de ponderación

LpA = 49.45 dB(A) KPA = 3 dB(A)

LpA = 49.46 dB(A) KPA = 3 dB(A)

Nivel de potencia acústica de ponderación

LwA = 57.45 dB(A) KwA = 3 dB(A)

LwA = 57.46 dB(A) KwA = 3 dB(A)

Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A).

WR213E.1 WR216E.1 LpA = 49.73 dB(A) KPA = 3 dB(A) LwA = 57.73 dB(A) KwA = 3 dB(A)

Es inevitable un cierto grado de ruido procedente de la máquina. El trabajo con maquinarias ruidosas está sujeto a licencia y debe estar limitado a determinados periodos. Respete los periodos de descanso y puede que sea necesario restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la de las personas que trabajen cerca, debe usar una protección auditiva adecuada.

ACCESORIOS

WR206E.1

WR208E.1

WR213E.1

WR216E.1

Tornillos

14

14

14

14

Torre de carga

1

1

1

1

Placa de base de carga

1

1

1

1

Clavijas para cinta magnética

16

16

16

16

Llave hexagonal

1

1

1

1

Cuchillas (WA0190)

9

9

9

9

RFID

2

2

2

2

Cintas magnéticas (5m)

2

2

2

2

Calibre de medición

1

1

1

1

Batería (WA3551.1 / WA3502)

1

/

/

/

Batería (WA3014 / WA3644)

/

1

1

1

Cargador (WA3750.1 / WA3755.1)

1

/

/

/

Cargador (WA3775 / WA3776)

/

1

1

/

Cargador (WA3796 / WA3798)

/

/

/

1

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.

UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica. Se ha diseñado para cortar el césped con frecuencia, permitiéndole disfrutar de un césped más verde y de mejor aspecto como nunca antes. Según el tamaño de su jardín, Landroid Vision puede programarse para funcionar en cualquier momento o con la frecuencia que desee. No está diseñado para cavar, barrer ni quitar nieve.

93

ES

MANTENIMIENTO
Su Landroid Vision trabaja mucho y hay que limpiarlo y revisarlo cada cierto tiempo. Esta sección de nuestra guía le ayuda a mantener el Landroid Vision en buena forma, para que dure años sin problemas. Así debe cuidar de su Landroid Vision. Apague la máquina antes de realizar cualquier servicio técnico o mantenimiento.
1. MANTÉNGALO AFILADO El Landroid Vision no corta la hierba como otros cortacéspedes. Sus cuchillas de corte están afiladísimas por los dos lados y giran en ambas direcciones para maximizar la capacidad de corte. A. El disco giratorio de corte realiza una rotación a derecha o izquierda aleatoriamente, para utilizar ambos lados de corte y minimizar la frecuencia de sustitución de las cuchillas. B. Cada cuchilla de corte durará hasta dos meses si se programa para funcionar diariamente. C. Compruebe siempre si las cuchillas están melladas o dañadas y, si lo están, cámbielas. D. Cuando las cuchillas de corte estén romas o desgastadas, tendrá que cambiarlas por las que se incluyen con el Landroid Vision. También puede conseguir cuchillas de repuesto en el establecimiento más cercano que tenga productos Landroid Vision a la venta.
ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ajustar o sustituir las cuchillas, apague el Landroid Vision y extraiga la batería. Póngase siempre guantes protectores.
1.1 Sustitución de las cuchillas Retire la batería (Ver Fig. 1) y vuelque suavemente el Landroid Vision (Ver Fig. 2). Quite los tornillos de las cuchillas con un destornillador (Ver Fig. 3 - Fig. 4). Fije firmemente las nuevas cuchillas con los tornillos (Ver Fig. 5 - Fig. 6).

1

2

3

4

5

6

94

ES
Atención: Asegúrese siempre de volver a colocar TODAS cuchillas. · Utilice siempre tornillos nuevos para fijar las cuchillas. Es importante garantizar la sujeción de las cuchillas y el equilibrio del disco giratorio de corte. Si no utiliza tornillos nuevos, podría provocar lesiones graves. · Importante: Tras atornillar la cuchilla al disco de corte, asegúrese de que la cuchilla pueda girar libremente. 2. MANTÉNGALO LIMPIO Debe limpiar el Landroid Vision con regularidad. Esto ayuda a mantenerlo en buenas condiciones, especialmente al retirar la suciedad, residuos y acumulación de hierba por el corte diario. Apague el Landroid Vision antes de limpiarlo. Para mayor seguridad, extraiga la batería.
Atención: Asegúrese de que la tapa de la batería esté cerrada al lavar su Landroid Vision. Advertencia! SU Landroid Vision sólo se puede lavar usando una manguera! NO utilice lavadoras de alta presión en su Landroid Vision. El agua de alta presión puede entrar en los sellos y dañar las piezas electrónicas y mecánicas.
2.1 Limpieza de la parte superior del cuerpo A. Límpiela con un pulverizador lleno de agua. No utilice disolventes ni abrillantadores. B. Utilice un cepillo o un paño limpio para retirar la suciedad acumulada.
2.2 Limpieza de la parte inferior A. Ponga el Landroid Vision boca arriba. B. Retire los residuos y los restos de hierba con un cepillo. C. Tenga cuidado de no tocar las cuchillas con las manos. Utilice guantes para protegerse. D. Limpie bien el disco de corte, el chasis y las ruedas delanteras con un cepillo suave o un trapo húmedo. E. Haga girar el disco de corte para comprobar si gira libremente. Retire cualquier obstrucción que observe. Quite los residuos
incrustados para que no ocasionen grietas en el disco de corte. Hasta la grieta más pequeña puede afectar al rendimiento de corte. F. Compruebe si las cuchillas giran libremente alrededor de los tornillos de fijación. Retire cualquier obstrucción que observe.
2.3 Limpieza de las ruedas motrices A. Retire el barro de las ruedas con un cepillo para asegurar un buen agarre.
2.4 Limpieza de la cámara A. Recomendamos que los usuarios limpien regularmente la cámara con un paño.
2.5 Limpieza de los contactos de carga A. Limpie las clavijas de contacto de la base de carga y las barras de carga del Landroid Vision con un paño. B. De forma periódica, retire cualquier acumulación de restos de hierba que pueda haber alrededor de las clavijas de contacto y las
barras de carga para asegurar que el Landroid Vision siempre se cargue correctamente.
3. Manténgalo cargado El corazón del Landroid Vision es su batería de iones de litio Worx PowerShare de 20V. A. Para almacenar correctamente la batería, asegúrese de que esté totalmente cargada y manténgala en un lugar seco. B. La temperatura operativa recomendada del Landroid Vision está comprendida entre 0 y 55°C. C. La vida útil de la batería del Landroid Vision dependerá de las horas de uso y su funcionamiento diario durante la temporada de
corte.
3.1 El Landroid Vision puede cargarse manualmente A. Conecte la base de carga a un suministro eléctrico adecuado. Se encenderá la luz verde de la base de carga. B. Con el Landroid Vision apagado, colóquelo manualmente en la base de carga. C. La luz verde de la base de carga parpadeará y se iniciará la carga del Landroid Vision.
95

ES
3.2 La batería puede sustituirse manualmente A. Presione el botón de la tapa de la batería y abra la tapa. B. Extraiga la batería usada e instale un nuevo paquete de baterías. C. Cierre la tapa de la batería. NOTA: Instale el paquete de baterías según el sentido de polaridad de la batería que se indica en el objeto físico.
4. Guárdelo durante el invierno Aunque el Landroid Vision está diseñado y fabricado para soportar las condiciones climatológicas más exigentes, le recomendamos que lo guarde en un cobertizo o en el garaje durante el invierno. Para preparar su hibernación: A. Límpielo bien. B. Cargue la batería totalmente. C. Apáguelo.
4.1 Vuelta al trabajo en primavera Cuando llegue el momento de volver a poner en marcha el Landroid Vision para la nueva temporada, realice las comprobaciones siguientes: A. Actualice los ajustes de fecha y hora con la aplicación. B. Si observa señales de oxidación en los contactos de carga del Landroid Vision o de la estación de carga, límpielos con un paño
esmerilado fino. C. Cargue la batería del Landroid Vision completamente antes de ponerlo en marcha.
5. Manténgalo actualizado El Landroid Vision no para de mejorar y se ofrecen gratuitamente nuevas versiones del software. Mantenga siempre actualizado el Landroid Vision para sacarle el máximo partido.
5.1 Comprobación de la versión de software El número de versión del software se mostrará cuando se encienda el Landroid Vision.
5.2 Actualizaciones inalámbricas Si el Landroid Vision está conectado a su red wifi, la aplicación le avisará cuando disponga de nuevo software. En cuanto lo confirme, la actualización se realizará automáticamente de forma inalámbrica.
5.3 Actualizaciones manuales A. Si su Landroid Vision no está conectado a una red wifi, todavía se puede actualizar a la última versión de software con una
memoria USB. B. Visite regularmente la página web de Landroid Vision de Worx para comprobar si hay disponible una nueva versión. Si se ha
suscrito a la lista de correo electrónico de Landroid Vision, recibirá una notificación cuando haya disponible una nueva versión. C. Descargue la última versión de software en nuestra página web. D. Coja una memoria USB formateada a FAT32. E. Guarde el archivo y extraiga el contenido en su memoria USB.
F. Asegúrese de que su Landroid Vision se esté cargando. G. Apague el Landroid Vision. H. Abra la tapa de la batería del Landroid Vision para acceder al puerto USB. I. Inserte la memoria USB en el puerto. J. Encienda el Landroid Vision. K. Sin elevar el Landroid Vision, retire la memoria USB cuando se muestre «Retirar la memoria USB». L. La actualización comenzará automáticamente y puede tardar un rato. Una vez completada la actualización el Landroid Vision
se reiniciará automáticamente. NOTA: Asegúrese de que Landroid Vision esté cargando o que la capacidad de la batería haya alcanzado el 50% antes de iniciar la actualización de firmware.
6. Retirar la torre de carga A. Presione a la vez las dos presillas de la cubierta de torre de carga para quitar la tapa de la torre de carga. (Ver Fig. 1) B. Inserte el destornillador contra el pasador de la torre de carga y luego retire la torre de carga. (Ver Fig. 1 - Fig. 2) NOTA: Si no usa Landroid Vision durante mucho tiempo, retire y almacene adecuadamente la torre de carga para prolongar la vida útil de la estación de carga.
96

ES

1

2

1 2

MENSAJES DE OPERACIÓN

MENSAJE Cortando el pasto
Lloviendo
Ir a inicio Cargando Sin tiempo de trabajo No trabajando hoy Trabajo realizado hoy Carga completada Carga de emergencia

ACCIÓN DE LANDROID VISION
Cortar el pasto de acuerdo con el programa de siega. El sensor de lluvia detecta agua. Landroid Vision volverá a la base de carga y permanecerá en la misma durante el tiempo programado. Cuando se seca, Landroid Vision comenzará automáticamente la cuenta atrás del retardo de lluvia y luego volverá a cortar la césped. Si desea que Landroid Vision corte la césped antes de eso, simplemente apáguelo y vuelva a encenderlo, pero solo cuando el sensor de lluvia está seco, o puede eliminar el retardo de lluvia por completo ajustando el tiempo de retardo de lluvia a cero. Necesidad de cargar--la hoja de corte se detiene para ahorrar energía mientras viaje a la base. `Cargando' y se muestra el porcentaje de carga. El modo de espera se necesita programar según sea necesario.
El modo de espera comenzará de acuerdo con el programa de siega.
Landroid Vision ha sido completamente cargado. Carga de emergencia Landroid Vision está cargando en un estado apagado.

MENSAJES DE ERROR
A veces las cosas van mal. Afortunadamente, el Landroid Vision es lo bastante inteligente como para decirle si tiene un problema y que pueda solucionarlo. Si tiene dudas, visite nuestro sitio web, donde encontrará útiles vídeos y más ayuda.

MENSAJE

CAUSA

ACCIÓN

¡Fuera de la zona! Pulse START para reiniciar.
PIN INCORRECTO Vuelva a intentarlo.

La tapa de la batería no está cerrada.
Landroid Vision no reconoce el borde del césped.

Cierre la tapa de la batería.
1. Si el Landroid Vision está realmente fuera de su área de trabajo: apáguelo, llévelo dentro del área de trabajo, enciéndalo y pulse START. 2. Si el Landroid Vision está dentro de su área de trabajo, compruebe si el LED de la base de carga se ha encendido de forma fija.

El código PIN es incorrecto. Introduzca el PIN correcto o restablezca el PIN.

97

ES

MENSAJE

CAUSA

ACCIÓN

Error motor cuchilla. Pulse START para reiniciar.

Se bloquea el disco de corte con un objeto, como una rama.

Apáguelo. Ponga el Landroid Vision boca arriba, compruebe si hay algo que impida que el disco de corte gire y retire las obstrucciones que pueda haber. Ponga el Landroid Vision sobre las ruedas. Enciéndalo. Pulse START.

La cuchilla está sobrecargada por acumulación de hierba.

Apáguelo. Lleve el Landroid Vision a un área con hierba corta o configure la altura de corte con un ajuste más alto. Enciéndalo. Pulse START.

Err. motor de ruedas.

Pulse START para

El motor de las ruedas está bloqueado de algún modo.

reiniciar.

Apague el Landroid Vision y llévelo a un área sin obstáculos. Enciéndalo. Pulse START. Si sigue apareciendo el mensaje de error, apague el Landroid. Ponga el Landroid Vision boca arriba y compruebe si hay algo que impida que las ruedas giren. Quite cualquier obstrucción que pueda haber, ponga el Landroid Vision sobre las ruedas y enciéndalo.

¡Boca abajo! Pulse START para reiniciar.

Podría haber ocurrido cuando el Landroid Vision entró en contacto con una superficie inclinada que le haya hecho volcar.

Ponga el Landroid Vision sobre las ruedas y retire cualquier obstáculo que pueda haberle hecho volcar.

Robot atrapado. Pulse START para reiniciar.

El Landroid Vision está atrapado.

Apáguelo. Lleve el Landroid Vision a un área del césped sin obstáculos y enciéndalo. Pulse START. Si sigue apareciendo el mensaje de error, apague el Landroid Vision y póngalo boca arriba. Compruebe si hay algo que impida que las ruedas giren. Retire cualquier obstrucción que observe, ponga el Landroid Vision sobre las ruedas y enciéndalo.

Robot levantado. Pulse START para reiniciar.

Se ha levantado el Landroid Vision.

Apáguelo. Lleve el Landroid Vision a un área sin obstáculos y enciéndalo. Pulse START. Si sigue apareciendo el mensaje de error, apague el Landroid Vision y póngalo boca arriba. Compruebe si hay algo que pueda haber hecho que se levante. Retire cualquier objeto que pueda haber, ponga el Landroid Vision sobre las ruedas y enciéndalo.

Voltaje de la batería demasiado bajo. Cambie la batería.

La batería se ha agotado, y necesita cargarse.

En este caso, debe apagar el Landroid Vision y colocarlo en la base de carga. Aparecerá «Emergency charging» (Carga de emergencia) y se iniciará la carga. Si el error de batería persiste, es porque la batería está dañada y tendrá que cambiarla.

Temperatura de batería fuera de rango. Espere un momento.

La temperatura es demasiado

alta (más de 45°C) o baja

Coloque la base de carga en un lugar a la sombra o espere hasta que la

(menos de 4°C ) durante la temperatura esté dentro de los límites normales.

carga.

No encuentra la base. Pulse START para reiniciar.

La máquina no tiene la suficiente energía par volver a Lleve el Landroid Vision a la estación de carga. la estación de carga.

98

ES

MENSAJE

CAUSA

ACCIÓN

Robot bloqueado.

Con la función «Lock»

habilitada, si el Landroid

Vision no recibe una señal de

su rúter wifi durante 3 días, se bloqueará como medida de

Vuelva a conectar el Landroid Vision a la red wifi a la que se había

seguridad.

conectado originalmente. De no ser posible, póngase en contacto con el servicio de atención al

Esto podría deberse a que el rúter se haya quedado

cliente.

sin alimentación, o a que ha

cambiado de rúter wifi o de

proveedor de Internet.

¡Error del lector RFID!

El RFID no está correctamente instalado.

Compruebe si el RFID está instalado correctamente.

¡Cámara bloqueada! Cámara cubierta de suciedad. Limpie la cámara.

NOTAS A. Antes de encender el Landroid Vision, compruebe siempre si está dentro de su área de trabajo. De no ser así, aparecerá el mensaje «¡Fuera de la zona! Pulse START para reiniciar.» (Fuera del área de trabajo, pulse START para reiniciar). Este mensaje también aparece cuando el Landroid Vision está parcialmente dentro del área de trabajo, aunque no del todo. B. Si, por cualquier motivo (como una fiesta, niños jugando), quiere aparcar el Landroid Vision en la base de carga, pulse la tecla de y . El Landroid Vision volverá a la base de carga y se quedará allí. Tenga en cuenta que el Landroid Vision esperará hasta la próxima sesión de corte programada. Si quiere reiniciarlo en cualquier momento, presione y luego para encender su Landroid Vision. C. Si el error se repite en la misma área del césped, el problema podría estar en el área de trabajo, por ello, consulte las instrucciones de instalación y compruebe si la instalación se he realizado correctamente con su ayuda. D. Si el césped está dividido en dos áreas separadas, conectadas por un pasillo de menos de 1 m de anchura, una de las cuales no está equipada con la base de carga: cuando el Landroid Vision se quede sin carga, llévelo manualmente a la base de carga. E. Si el Landroid Vision muestra un funcionamiento anormal cada cierto tiempo, reinícielo. Para ello, apáguelo, extraiga la batería durante 30 segundos y vuelva a ponerlo en marcha. Si el problema no se puede resolver, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para recibir ayuda.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el Landroid Vision no funciona correctamente, siga la guía de solución de problemas a continuación. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

No se enciende la luz LED de la base de carga.

No hay alimentación.

Compruebe si la base de carga está conectada correctamente al cargador y si este está conectado a una fuente de alimentación adecuada.

El Landroid Vision se enciende, pero el disco de corte no gira.

El Landroid Vision está buscando Esto es normal; cuando el Landroid Vision necesita cargarse, el

la base de carga.

disco de corte no gira mientras busca automáticamente la base de carga.

El Landroid Vision vibra.

El disco de corte está desequilibrado. Las cuchillas están dañadas.

Compruebe las cuchillas y cámbielas si están dañadas. Retire los residuos y los objetos extraños de las cuchillas y el disco de corte.

99

ES

SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

La hierba se está cortando de forma irregular.
La segunda zona no se ha cortado.
El tiempo de carga es superior al que se supone que debería ser.
El cortacésped no se carga.
Los tiempos de funcionamiento están empezando a ser más breves entre una carga y otra.

El Landroid Vision no funciona las horas suficientes al día para cortar la hierba.
El área de corte es demasiado extensa para el tamaño de su Landroid Vision.
Las cuchillas están romas y no cortan.
La altura de corte tiene un ajuste demasiado bajo para la longitud que tiene la hierba.

Intente añadir más horas a la programación de corte.
Intente reducir el tamaño del área de corte o aumentar el tiempo de funcionamiento. Cambie todas las cuchillas y todos los tornillos para equilibrar el disco de corte.
Aumente la altura y vaya reduciéndola gradualmente.

Hay hierba u otros objetos enrollados alrededor del disco de corte. Hay una acumulación de hierba en el disco de corte o en la caja del bastidor del motor.
Error de reconocimiento.

Revise el disco de corte y retire la hierba u otros objetos que puedan estar impidiendo el giro.
Asegúrese de que el disco de corte gire con facilidad. Si fuera necesario, saque el disco de corte y, después, retire los residuos.
Elimine los obstáculos, como pilas de hojas, maleza y flores silvestres.

Error de programación

Asegúrese de que los RFID están correctamente instalados y programados.

Hay obstáculos entre los RFID en el camino.

Elimine los obstáculos.

El límite del pasaje dentro de un rango de 1,5 m del cable delimitador para la tecnología RFID es curvo.

Asegúrese de que no haya curvas en el límite dentro de un rango de 1,5 m del cable delimitador para la tecnología RFID.

Mala conexión por residuos en la Limpie las clavijas de contacto de la base de carga y las barras

barra de carga.

de carga del Landroid Vision con un paño.

El programa de protección de carga se ha activado por la alta temperatura.
No hay alimentación.
Algo está obstruyendo el disco de corte, lo que provoca fricción y aumenta el consumo de energía. El Landroid Vision vibra mucho porque el disco de corte está desequilibrado. La batería puede estar agotada o ser muy antigua. El tiempo de funcionamiento está activo.

Ponga la base de carga en un área a la sombra o espere a que baje la temperatura.
Compruebe si el cable de alimentación está conectado correctamente al cargador y si este se ha conectado a una fuente de alimentación adecuada. Asegúrese de que las barras de carga del cortacésped toquen el centro de las barras de contacto de la base de carga.
Extraiga el disco de corte y límpielo. Quizá la hierba esté demasiado alta y sea demasiado espesa.
Revise el disco de corte y las cuchillas, y retire los residuos y los objetos extraños de las cuchillas y el disco de corte. Sustituya las cuchillas por un juego nuevo.
Cambie la batería.
Restablezca el tiempo de funcionamiento.

100

ES

SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

El reloj no está ajustado con la hora correcta.

Ajuste el reloj con la hora correcta.

El Landroid Vision no funciona a la hora correcta.

Los tiempos de corte programados para el Landroid Vision no son correctos.
El porcentaje de tiempo de funcionamiento semanal establecido a través de la aplicación ha cambiado.

Cambie los ajustes de hora para que el cortacésped se ponga en marcha y se pare.
Establecer el porcentaje correcto a través de la aplicación.

El Landroid Vision no puede encontrar la base de carga.

La dirección de la base de carga Asegúrese de que el Landroid Vision entra por la derecha en

es incorrecta.

dirección a la base de carga y sale en sentido antihorario.

Hay obstáculos delante de la base de carga.

Elimine los obstáculos dentro de los 2 m delante de la base de carga.

El código QR está cubierto.

Asegúrese de que el código QR es visible y que no haya nada directamente encima o sobre él.

El Landroid Vision no se puede acoplar correctamente a la base de carga.

Influencias del entorno.

Vuelva a poner en marcha el Landroid Vision.

Mala conexión por residuos en la Limpie las clavijas de contacto de la base de carga y las barras

barra de carga.

de carga del Landroid Vision con un paño.

La luz verde de la base de carga se enciende antes de que se complete la carga.

La base de carga está demasiado fría o caliente.

Coloque la base de carga en un lugar a la sombra o espere hasta que la temperatura esté dentro de los límites normales.

Las ruedas del Landroid Vision derrapan o resbalan constantemente.

Se podrían haber incrustado objetos extraños, como ramitas debajo del Landroid Vision.
El césped está demasiado húmedo.

Retire los objetos extraños de la parte inferior del Landroid Vision.
Delimite las zonas con suelo blando o húmedo utilizando una tira magnética o creando una vía sin césped de al menos 5 cm de anchura hasta que el césped se haya secado.

Poco agarre de las ruedas del Landroid Vision.

Asegúrese de que las ruedas estén limpias y de que no tengan barro para que conseguir el mayor agarre posible.

El Landroid Vision se sale de la zona de trabajo.

La pendiente es más pronunciada que 30% (17°).
Error de reconocimiento.

Delimite las zonas en pendiente utilizando una tira magnética o creando una vía sin césped de al menos 5 cm de anchura directamente al lado de la pendiente.
Remueva el obstáculo si lo hay. Asegúrese de que el cortacésped funciona correctamente utilizando la tira magnética o creando una vía sin césped de al menos 5 cm de anchura en el borde del césped.

Hay hierba cuya altura es mayor de 15 cm.

Corte la hierba por debajo de los 15 cm. Coloque tiras magnéticas o establezca un camino de 5 cm sin hierba si hay escalones, acantilados o un estanque debajo de la hierba.

Landroid Vision colisiona con frecuencia.
El sistema operativo del Landroid Vision se bloquea durante la carga o en espera.

La hierba es más alta de 15 cm. Hay hierba alrededor de objetos suspendidos como una cerca colgante o un tobogán.
Fallo de software o de pantalla.

Corte la hierba por debajo de los 15 cm. Coloque tiras magnéticas o establezca un camino de 5 cm sin hierba alrededor del área.
Vuelva a poner en marcha el Landroid Vision.

101

ES

SÍNTOMA

CAUSA

SOLUCIÓN

El Landroid Vision se apaga al acoplarse a la base de carga.

El Landroid Vision no se carga por la protección contra el recalentamiento y se apaga.
Mala conexión.

Ponga la base de carga en un área a la sombra o espere a que baje la temperatura.
Compruebe a luz LED de la base de carga. Compruebe la conexión entre las clavijas de contacto de la base de carga y la barra de carga.

El Landroid Vision se detiene en el área de trabajo.

Hay obstáculos continuos en el área de trabajo.
La altura de corte tiene un ajuste demasiado bajo para la longitud que tiene la hierba o la hierba es demasiado densa.

Coloque una tira magnética o cree un camino sin césped que tenga más de 5 cm de ancho alrededor de los obstáculos.
Aumente la altura y vaya reduciéndola gradualmente.

El Landroid Vision vuelca. Hay un obstáculo con pendiente Retire el obstáculo del área de trabajo del Landroid Vision. en el césped.

El Landroid Vision no se conecta a Internet.

Compruebe que el rúter tiene los ajustes adecuados.

Asegúrese de que su enrutador sea de 2,4 GHz o 5 GHz. Si su enrutador tiene dos configuraciones, habilite la banda de 2,4 GHz o 5 GHz. Asegúrese de que el rúter se haya configurado en modo 802.11 y el ajuste inalámbrico sea mixto b/g/n. Asegúrese de que el rúter tenga habilitada la función de difusión SSID al conectar la máquina a la aplicación. Puede cerrarlo después de conectarlo correctamente. Asegúrese de que la función DHCP esté habilitada. Si ha cambiado de red wifi, deberá conectar el Landroid Vision a la nueva red. Si tiene un rúter «Fritz!box», active «Allow communication between devices in same network» (Permitir la comunicación entre dispositivos en la misma red) en los ajustes.

Compruebe si el router está apagado o si se ha cambiado el SSID de la red wifi.

Compruebe que el router esté encendido y que el SSID de la red wifi sea correcto.

La actualización del software falla.
El Landroid Vision emite un pitido cuando ajusta «mes / hora / minuto».

La señal de Wi-Fi es débil. El nivel de batería es menor al 50%.
Esto es normal.

Acérquese al router para fortalecer la señal. Coloque Landroid Vision en la estación de carga o asegúrese de que el nivel de batería esté por encima del 50%.
Coloque en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar.

PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.
Retire la batería usada del aparato y deséchela en el punto de reciclaje más conveniente. En caso de dudas, consulte el departamento de protección medioambiental local.

102

ES

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

En nombre de Positec declaran que el producto Descripcón Robot Cortacesped Modelo WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 (200-299 - designación de la máquina, representativa de robot de cortacésped con tecnología Vision) (El número de serie se encuentra en la última página.) con cargador de batería WA3750.1 / WA3755.1 / WA3775 / WA3776 / WA3796 / WA3798 y base de carga WA0515 Función corte de césped

Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC enmendado por 2005/88/ EC, 2014/53/EU

2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con - Nivel de presión acústica - Nivel de intensidad acústica

WR206E.1 Annex V 57.45 dB (A) 59 dB (A)

WR208E.1 Annex V 57.46 dB (A) 59 dB (A)

WR213E.1 WR216E.1 Annex V
57.73 dB (A) 59 dB (A)

Normativas conformes a, Para cortacésped: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13: 2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 550142:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Para módulo Wi-Fi (2.4G) y Bluetooth: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 300 328 V2.2.2 Para módulo Wi-Fi (5G): EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN 301 893 V2.1.1, EN 300 440 V2.2.1 Para cargador: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13: 2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Para RFID: EN 300 330 V2.1.1, EN 301 489-3 V2.3.2 Para ruido: EN ISO 3744:1995 Para RoHS: EN IEC 63000:2018

La persona autorizada para componer el archivo técnico,

Firma

Marcel Filz

Dirección

Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

2024/06/18 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

103

Safety instruction Charging Procedure CE declaration
MODEL NO.: WA3775

20V Robot lawn mower charger 20V Ladegerät für roboter-rasenmäher Chargeur 20V de tondeuse robot Caricatore del robot tosaebra da 20V Cargador de 20V para robot cortacésped 20V Laadapparaat voor robotgazonmaaier Ladowarka 20V do zrobotyzowanej kosiarki 20V Nabíjecka robotizované sekacky na trávu 20V Nabíjacka pre robotizovanú kosacku na trávu 20V Polnilnik za robotsko kosilnico Carregador de cortador de relva robô 20V 20V-Os fnyíró-tölt Robot de încrcare cu 20V pentru motocositoare Punjac za robotsku kosilicu od 20V 20V Robotoplader til plæneklipper Robottiruohonleikkurin akkulaturi 20 v 20V lader for robotgressklipper Deklaration om överensstämmelse

EN D F I
ES NL PL CZ SK SL PT HU RO HR DK FIN NOR SV

P05 P07 P09 P11 P13 P15 P17 P19 P21 P23 P25 P27 P29 P31 P33 P35 P37 P39

1 2

a

b

A

B

C

4

EN

Users can view the electronic instructions at https://wiki.worx.com/ en.
PRODUCT SAFETY GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

objects and protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free place. 13. When charging batteries, ensure that the battery charger is in a well-ventilated area and away from inflammable materials. Batteries can get hot during charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that batteries and chargers are not left unsupervised during charging. 14. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break. 15. Longer life and better performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 18°C and 24°C. Do not charge the battery pack in air temperatures below 0°C, or above 40°C. This is important as it can prevent serious damage to the battery pack. 16. Charge only battery pack of the same model provided by Worx and of models recommended by Worx.
SYMBOLS
Read the operator's manual.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR BATTERY CHARGER
1. Before charging, read the instructions. 2. Do not charge a leaking battery. 3. Do not use chargers for works other than
those for which they are designed. 4. Before charging, ensure your charger is
matching the local AC supply. 5. The charging device must be protected from
moisture. 6. Do not use the charging device in the open. 7. Do not short out the contacts of battery or
charger. 8. Respect the polarity "+/-" when charging. 9. Do not open the unit and keep out of the
reach of children. 10. Do not charge the batteries of other
manufactures or ill-suited models. 11. Ensure that the connection between the
battery charger and battery is correctly positioned and is not obstructed by foreign bodies. 12. Keep battery charger's slots are free of foreign

Warning
Double insulation Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
SMPS (Switch mode power supply unit)
SMPS incorporating a short-circuit-proof safety isolating transformer (inherently or non-inherently)
5

EN

COMPONENT LIST
1. Power adapter 2. Connector
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

TECHNICAL DATA

Charger voltage Power input Output voltage Battery type Charging time (approx.) 2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Number of cells Machine weight Protection class

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Lithium-ion
0.7 hrs approx. 1.5 hrs approx. 1.8 hrs approx.
5/10 0.59 kg
/II

For the technical data of the types, the number of cells and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Worx.

CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the charger, read the instruction book carefully.

HOW TO USE YOUR CHARGER

1. Plug charger directly into an electrical outlet. DO NOT

ABUSE THE CORD. Never carry charger by cord. Do not

disconnect the charger from the outlet by pulling it by the

cord.

2.

CAUTION: To reduce the risk of fire, electrical shock,

or personal injury do not attempt to use this charger

with any other product.

Likewise, do not attempt to charge the mower with any other

charger.

3. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords

or charger immediately at an authorized Worx service depot.

4. Do not charge in wet locations. Do not charge mower when

temperature is above 104°F (40°C) or below 41°F (5°C).

5. Keep the mower and charger away from water, heat

sources, (such as radiators, heaters, stoves...etc.) flames, or

chemicals. Be careful not to damage the charger cord, by

keeping cord away from sharp edges.

CONNECTING THE CHARGING STATION (SEE FIG. A, B) 1. When connecting the charging base's power cord to the
adapter, align the notch on the power cord (b) with the groove on the adapter (a).

2. Connect the charger's power cord to a wall socket. It is preferable to use an earth-fault breaker as recommended.
CHARGING A DISCHARGED BATTERY (SEE FIG. C) When Landroid® is new or has been stored for a long period, the battery will not be charged and needs to be charged before starting. 1) Place Landroid® in the working area. 2) Press on/off button to start. Press HOME then OK to send
Landroid® back to the charging base. 3) The charging base green light will be flashing, while
"charging" is shown on the screen.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your charger requires no additional lubrication or maintenance. Never use water or chemical cleaners to clean your charger. Wipe clean with a dry cloth. Always store your charger in a dry place.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
On behalf of Positec declare that the product Description Worx Battery Charger Type WA3775
Complies with the following Directives, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

6

D

Die elektronischen Anleitungen sind abrufbar unter https://wiki.worx.com/ en.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise kann einen Stromschlag, Feuer und/oder Verletzungen nach sich ziehen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes in einer sicheren Umgebung unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner ServiceBeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen Akku nicht auf. 3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für Zwecke, für
die sie nicht gedacht sind. 4. Schließen Sie das Ladegerät nur an den
Netzstrom an. 5. Das Ladegerät muss vor Nässe geschützt sein. 6. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. 7. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder
des Ladegeräts nicht kurz. 8. Achten Sie beim Laden auf die Polarität "+/-". 9. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es
von Kindern entfernt. 10. Laden Sie keine Akkus anderer Hersteller. 11.Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung
zwischen dem Ladegerät und dem Akku

korrekt positioniert ist und nicht durch andere Gegenstände behindert wird. 12. Halten Sie die Öffnungen im Ladegerät frei von fremden Objekten und schützen Sie sie vor Verschmutzung und Nässe. Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. 13. Achten Sie darauf, dass das Laden von Akkus an einem gut gelüfteten Ort und nicht in der Nähe einer brennbaren Umgebung geschieht. Akkus erhitzen sich beim Laden. Sie dürfen nicht überladen werden. Sorgen Sie dafür, dass Akkus und Ladegerät beim Aufladen nicht unbeaufsichtigt sind. 14.Laden Sie keine nicht-aufladbaren Akkus auf, da diese überhitzen und aufbrechen können. 15. Eine längere Lebenszeit und eine bessere Leistung erreicht man, wenn der Akku bei einer Lufttemperatur zwischen 18ºC und 24ºC aufgeladen wird. Laden Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen unter 0ºC oder über 40ºC. Achten Sie darauf, um eine starke Beschädigung des Akkus zu vermeiden. 16. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Modell wie das von Worx bereitgestellte ist oder von Worx empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Schutzisolation
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Sicherung
Positiver Anschluss
Negativer Anschluss
SMPS (Umschaltmodus Stromversorgungseinheit)
SMPS beinhaltet einen kurzschlussfesten Schutztransformator (eigensicher oder nicht eigensicher)
7

D

KOMPONENTEN
1. Netzteil 2. Steckverbinder
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

TECHNISCHE DATEN

Ladespannung Nennleistung Nennspannung Batterietyp

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Lithium-Ionen-Akku

Ladezeit (Ca.)

2.0Ah

Ca. 0.7 Stunden.

4.0Ah

Ca. 1.5 Stunden.

5.0Ah Anzahl Zellen Gewicht Schutzisolation

Ca. 1.8 Stunden. 5/10
0.59 kg /II

Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx mitgelieferten Akku-Pack.

LADEVORGANG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.

NUTZUNG IHRES LADEGERÄTS

1. Stecken Sie das Aufladegerät direkt in eine elektrische

Steckdose. BESCHÄDIGEN SIE NIEMALS DAS

STROMKABEL! Tragen Sie das Aufladegerät niemals am

Stromkabel. Stöpseln Sie niemals das Aufladegerät aus der

elektrischen Steckdose, indem Sie am Stromkabel ziehen.

2.

VORSICHT: Um die Gefahr von Feuer, elektrischen

Schlägen oder Verletzungen des eigenen Körpers zu

reduzieren, vermeiden Sie es, das Aufladegerät für irgend ein

anderes Produkt zu verwenden. Versuchen Sie außerdem nicht,

den Rasenmäher mit einem anderen Ladegerät aufzuladen.

3. Verwenden Sie kein beschädigtes Aufladegerät. Ersetzen Sie

beschädigte Stromkabel oder Aufladegeräte umgehend bei

einer autorisierten Worx-Servicestation.

4. Laden Sie niemals an feuchten Stellen auf. Laden Sie den

Rasenmäher nicht, wenn die Temperatur über 104°F (40°C)

oder unter 41°F (5°C) liegt.

5. Halten Sie das Aufladegerät fern von Wasser, Hitzequellen

(z.B. Heizstrahlern, Erhitzern, Öfen etc.), Feuer oder

Chemikalien. Geben Sie darauf Acht, dass Sie das

Stromkabel des Aufladegerätes von scharfen Kanten fern

halten, um es nicht zu beschädigen.

ANSCHLIESSEN DER LADESTATION (SIEHE ABB. A, B) 1. Wenn Sie das Netzkabel der Ladebasis an den Netzadapter

anschließen, richten Sie die Nut am Netzstecker (b) mit der Rille im Netzadapter (a) aus. 2. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an. Es wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter zu verwenden.
AUFLADEN EINES ENTLADENEN AKKUS (Siehe Abb. C) Wenn der Landroid® neu ist oder für längere Zeit nicht benutzt wurde, ist der Akku leer und muss vor Beginn aufgeladen werden. aufgeladen werden. 1) Setzen Sie Ihren Landroid® in den Arbeitsbereich. 2) Drücken Sie zum Starten die Ein/Aus-Taste. Drücken Sie auf
HOME dann OK, um dafür zu sorgen, dass der Landroid® zur Ladestation zurückkehrt. 3) Die grüne LED auf der Ladestation blinkt, der Landroid® beginnt mit dem Ladevorgang.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder chemische Reinigungsmittel zum Säubern des Ladegeräts. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch. Bewahren Sie Ihr Ladegerät stets trocken auf.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Worx Ladegerät Typ WA3775
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

8

F

Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://wiki.worx.com/en.
LA SÉCURITÉ DES PRODUITS MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire toutes les instructions et tous les avertissements liés à la sécurité. Lire toutes les instructions. Si les instructions ne sont pas respectées, il existe un risque de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d'expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou formées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu'il entraîne. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Si l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d'éviter tout danger.
INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES LIEES A LA SECURITE POUR VOTRE CHARGEUR DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les instructions. 2. Ne chargez pas une batterie qui fuit. 3. N'utilisez pas de chargeurs pour des travaux
autres que ceux pour lesquels ils sont conçus. 4. Ne branchez le chargeur que sur une
alimentation réseau alternatif (AC). 5. Le chargeur doit être protégé de l'humidité ! 6. N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur. 7. Ne court-circuitez pas les contacts de la
batterie ou du chargeur. 8. Respectez la polarité "+/-" lorsque vous
chargez. 9. Ne pas ouvrir l'appareil et le tenir hors de
portée des enfants. 10. Ne pas charger de batteries d'autres
fabricants. 11. S'assurer que la connexion entre le chargeur
de batterie et la batterie est correctement positionnée et n'est pas obstruée par des

corps étrangers. 12. Laissez les ouïes du chargeur de batterie
libres d'objets étrangers et protégez-le de la poussière et de l'humidité. Stockez-le dans un endroit sec et hors gel. 13. Lors de la charge de batteries, s'assurer que le chargeur de batterie est dans un endroit bien ventilé et à l'écart de matériaux inflammables. Les batteries peuvent chauffer pendant la charge. Ne pas surcharger les batteries. S'assurer que les batteries et les chargeurs de batterie ne restent pas sans surveillance pendant la charge. 14. Ne pas charger des batteries non rechargeables, car elles peuvent chauffer et s'endommager. 15. Une vie plus longue et de meilleures performances peuvent être obtenues si le pack batterie est chargé lorsque la température de l'air est entre 18°C et 24°C. Ne pas charger le pack batterie avec des températures d'air audessous de 0°C, ou au-dessus de 40°C. Ceci est important car le pack batterie peut en être sérieusement endommagé. 16. Chargez uniquement des batteries du même modèle fourni par Worx et des modèles recommandés par Worx.
SYMBOLES
Lire le manuel
Avertissement
Classe de protection
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Fusible
Borne positive
Borne négative
SMPS (Bloc d'alimentation à interrupteur)
SMPS intégrant un transformateur d'isolement de sécurité à court-circuit (inhérent ou non)

9

F

LISTE DES COMPOSANTS
1. Adaptateur d'alimentation 2. Connecteur
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Volts du chargeur

100-240 V~50/60 Hz

puissance nominale

90 W

Tension nominale

20 V 3.0 A

Type de batterie

Lithium

Temps de chargement (Environ)

2.0Ah

environ 0.7 h.

4.0Ah

environ 1.5 h.

5.0Ah

environ 1.8 h.

Nombre de cellules

5/10

Masse Classe de protection

0.59 kg /II

Pour les données techniques des types, le nombre de cellules et de la capacité nominale des batteries qui peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la batterie fournie par Worx.

PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.

COMMENT UTILISER VOTRE CHARGEUR

1. Branchez le chargeur directement sur la prise électrique. NE

MALTRAITEZ PAS LE CORDON. Ne transportez jamais

le chargeur par le cordon. Ne débranchez pas le chargeur

de la prise ou de la tondeuse en tirant sur le cordon.

2.

ATTENTION: Pour réduire le risque de feu,

d'électrocution, ou de blessure corporelle, n'essayez

pas d'utiliser ce chargeur avec un quelconque autre produit.

De la même façon, n'essayez pas de charger la tondeuse

avec un autre chargeur.

3. N'utilisez pas un chargeur endommagé. Remplacez

immédiatement les cordons ou le chargeur s'ils sont

endommagées, dans un dépôt de maintenance agréé de Worx.

4. Ne rechargez pas dans des emplacements humides. Ne

rechargez pas la tondeuse quand la température est au-

dessus de 104°F (40°C) ou au-dessous de 41°F (5°C).

5. Maintenez le chargeur à l'écart de l'eau, des sources de

chaleur (tels que radiateurs, réchauffeurs, fourneaux...

etc.), des flammes, ou des produits chimiques. Faites

attention à ne pas endommager le cordon du chargeur, en le

maintenant à l'écart des arêtes tranchantes.

CONNEXION À LA STATION DE RECHARGE (VOIR FIG. A, B) 1. Lors de la connexion du cordon d'alimentation du socle de
recharge à l'adaptateur, alignez l'encoche du connecteur

10

du câble (b) avec la rainure située sur le connecteur du transformateur (a). 2. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur à une prise murale. Il est préférable d'utiliser un interrupteur différentiel, tel que recommandé.
RECHARGE D'UNE BATTERIE DÉCHARGÉE (Voir Fig. C) Lorsque l'appareil Landroid® est nouveau ou a été stocké pendant une longue période, la batterie ne sera pas chargée et doit être rechargée avant de commencer à l'utiliser. 1) Placez le Landroid® à l'intérieur de la zone de travail. 2) Appuyez sur le bouton arrêt/marche pour démarrer.
Appuyez sur HOME puis sur OK pour que Landroid® se dirige vers la base de charge. 3) L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, Landroid® commencera à se charger.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit Description Worx Chargeur Type WA3775
Est conforme aux directives suivantes, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

I

Gli utenti possono consultare le istruzioni in formato digitale sul sito https://wiki.worx.com/en.
SICUREZZA DEL PRODOTTO ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. L'apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono sotto la supervisione o seguono le istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o da personale qualificato in modo da evitare rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica delle batterie leggere le istruzioni.
2. Non caricare batterie con perdita di elettroliti. 3. Non utilizzare caricatori per operazioni diversi
da quelli per i quali sono stati realizzati. 4. Collegare il caricatore solo ad alimentazione
CA. 5. Il caricatore deve essere protetto dall'umidità. 6. Non usare il caricatore all'esterno. 7. Non cortocircuitare i contatti della batteria o
del caricatore. 8. Rispettare la polarità "+/-" durante la ricarica. 9. Non aprire l'apparecchiatura. Tenerla fuori dalla
portata dei bambini. 10. Non ricaricare le batterie di altri costruttori. 11. Verificare che il collegamento tra caricabatteria
e la batteria sia posizionato in modo corretto, e che non ci siano corpi estranei. 12. Evitare che le aperture di ventilazione del caricabatterie siano ostruite da oggetti.

Proteggere la macchina da polvere e umidità. Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto e temperato. 13. Durante la ricarica delle batterie, verificare che il caricabatterie si trovi in un'area ben ventilata e distante da materiali infiammabili. Le batterie possono scaldarsi durante la ricarica. Non lasciare incustoditi batterie e caricatori durante la ricarica. 14. Non ricaricare batterie che non siano ricaricabili, perché potrebbero surriscaldarsi ed esplodere. 15. Una maggior durata nel tempo e prestazioni migliori possono essere ottenute se le batterie vengono caricate a una temperatura dell'aria compresa tra i 18°C e i 24°C. Non caricare le batterie a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Questo dettaglio è importante in quanto può evitare danni seri alle batterie. 16. Caricare solo pacchi batterie del modello fornito o raccomandato da Worx.
SIMBOLI
Leggere il manuale.
Attenzione
Classe protezione
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Fusibile
Terminale positivo
Terminale negativo
SMPS (alimentatore a commutazione)
SMPS con trasformatore integrato di sicurezza a prova di cortocircuito (intrinsecamente o meno)

11

I

ELENCO DEI COMPONENTI
1. Adattatore di alimentazione 2. Connettore
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
DATI TECNICI

cavo di alimentazione (b) con la scanalatura sul connettore del trasformatore (a). 2. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa di corrente a muro. È preferibile utilizzare un interruttore differenziale, come raccomandato.
CARICAMENTO DI UNA BATTERIA ESAURITA (Vedere Fig. C) Quando Landroid® è nuovo oppure è stato riposto per lungo tempo, la batteria è scarica e deve essere caricata prima di avviare il robot tosaerba. 1) Posizionare Landroid® all'interno dell'area di lavoro. 2) Premere il pulsante on/off per avviare. Premere HOME
seguito da OK per fare tornare Landroid® alla base di ricarica. 3) La luce verde lampeggia sulla base di ricarica, Landroid®
incomincerà la ricarica.

Tensione nominale

100-240 V~50/60 Hz

Potenza nominale

90 W

Tensione di ricarica della batteria

20 V 3.0 A

Tipo di batteria

Litio

Tempo di ricarica (circa)

2.0Ah

0.7 ore circa.

4.0Ah

1.5 ore circa.

5.0Ah

1.8 ore circa.

Numero di celle

5/10

Peso

0.59 kg

Classe protezione

/II

Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità nominale delle batterie che possono essere ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto della batteria fornito da Worx.

PROCEDURA PER LA CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.

COME UTILIZZARE IL CARICATORE

1. Collegare il caricatore direttamente ad una presa elettrica. NON

SOTTOPORRE IL CAVO A TENSIONE ECCESSIVA. Non

trascinare mai il caricatore dal cavo. Non scollegare il caricatore

dalla presa o dal tagliaerba tirandolo dal cavo.

2.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio,

folgorazione elettrica, o lesione personale non utilizzare

questo caricatore con altri prodotti.

Allo stesso modo, non tentare di caricare il robot tosaerba

con un caricatore diverso.

3. Non utilizzare il caricatore se è danneggiato. Sostituire

immediatamente i cavi o il caricatore se danneggiati

rivolgendosi ad un centro assistenza autorizzato Worx.

4. Non eseguire la ricarica in luoghi umidi. Non ricaricare il

tagliaerba se la temperature è superiore a 104°F (40°C) o

inferiore a 41°F (5°C).

5. Conservare il tagliaerba e il caricatore distante da acqua e

fonti di calore, (quali ad esempio radiatori, stufe, cucine...

ecc.) fiamme o agenti chimici. Fare attenzione a non

danneggiare il cavo del caricatore, prestando attenzione a

tenere il cavo distanti da bordi acuminati e taglienti.

CONNESSIONE ALLA BASE DI RICARICA (VEDERE FIG. A, B) 1. Quando si collega il cavo di alimentazione della base di
ricarica all'adattatore, allineare la tacca sul connettore del

MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. L'attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo, pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Worx Carica batteria Codice WA3775
È conforme alle seguenti direttive, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Conforme a EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

12

ES

Los usuarios pueden consultar las instrucciones electrónicas en https:// wiki.worx.com/en.
SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todos los consejos e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento si se les ha proporcionado supervisión o instrucción con referencia al uso de este dispositivo de manera segura y que entiendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y mantenimiento de uso no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión de un adulto. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su service autorizado o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.

de objetos extraños y protéjalas frente a la suciedad y la humedad. Consérvelo en un lugar seco y libre de congelación. 13. Al cargar las baterías, asegúrese de que el cargador se encuentre en un área bien ventilada, alejada de cualquier material inflamable. Las baterías podrían calentarse durante la carga. No sobrecargue las baterías. Asegúrese de que ni las baterías ni el cargador quedan sin supervisión durante la carga. 14.No recargue baterías no recargables. Podrían sobrecalentarse y romperse. 15.Se puede conseguir una vida más larga y mejor de la batería si se carga con una temperatura del aire entre 18 ºC y 24 ºC. No cargue la batería si la temperatura del aire es inferior a 0ºC o superior a 40ºC. Esto es importante, ya que puede evitar daños serios en la batería. 16. Cargue exclusivamente el pack de batería del mismo modelo que el suministrado por Worx y de modelos recomendados por Worx.
SÍMBOLOS
Leer el manual
Advertencia

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
1. Antes de realizar la carga de la batería, lea las instrucciones.
2. No cargue una batería con fugas. 3. No utilice los cargadores para trabajos
distintos a aquellos para los que han sido diseñados. 4. Conecte el cargador a una toma AC. 5. Proteja de la humedad el cargador. 6. No utilice el cargador en ambientes exteriores. 7. No cortocircuite los contactos de la batería o el cargador. 8. Respete la polaridad "+/-" al cargar. 9. No abra el aparato, y manténgalo alejado del alcance de los niños. 10.No cargue baterías de otros fabricantes. 11. Asegúrese de que la conexión entre el cargador y la batería se realiza de forma correcta, y no queda obstruida por cuerpos extraños. 12.Mantenga las ranuras del cargador libres

Clase de protección
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
Fusible
Terminal positivo
Terminal negativo
Fuente de alimentación conmutada (SMPS)
Fuente de alimentación conmutada con transformador de aislamiento con protección contra cortocircuitos (inherente o no inherente)

13

ES

ELEMENTOS DEL APARATO
1. ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN
2. Conector
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.

DATOS TÉCNICOS

Voltaje del cargador Potencia nominal Tensión nominal Tipo de batería

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Litio

Tiempo de carga (aprox.) 2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Número de celdas Peso Clase de protección

0.7 hora aprox. 1.5 hora aprox. 1.8 hora aprox.
5/10 0.59 kg
/II

Para los datos técnicos de cada tipo, el número de células y la capacidad de las baterías que pueden ser cargadas, consulte el nombre de placa de la batería proporcionada por Worx.

PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

CÓMO USAR EL CARGADOR

1. Conecte el cargador directamente a una toma eléctrica.

NO FUERCE EL CABLE. Nunca transporte el cargador

tirando del cable. No desconecte el cargador de la toma ni

el cortacésped tirando del cable.

2.

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio,

descarga eléctrica o lesión personal, no intente utilizar

este cargador con cualquier otro producto. Igualmente, no

intente cargar el cortacésped con otro cargador.

3. No utilice un cargador dañado. Cambie los cables o

cargadores dañados inmediatamente en un centro de

asistencia autorizado por Worx.

4. No realice la carga en lugares muy húmedos. No cargue el

cortacésped si la temperatura supera los 104°F (40°C) o

desciende por debajo de los 41°F (5°C).

5. Mantenga el cargador alejados del agua, las fuentes de

calor (radiadores, calefactores, estufas, etc), las llamas o los

productos químicos. Tenga cuidado de no dañar el cable de

carga. Manténgalo alejado de los bordes afilados.

CONEXIÓN DE LA ESTACIÓN DE CARGA (VÉASE LA FIG. A, B) 1. Cuando conecte el cable de alimentación de la base de
carga al adaptador, alinee la muesca del conector (b) del cable de alimentación con la ranura del conector (a) del adaptador.

14

2. Conecte la cable de alimentación del cargador a una toma de alimentación de pared. Es preferible usar un disyuntor de fuga a tierra, como se recomienda.
CARGA DE UNA BATERÍA DESCARGADA (Véase la fig. C) Cuando el Landroid® es nuevo o se ha almacenado durante un periodo prolongado, la batería no estará cargada y será necesario cargarla antes de comenzar. 1) Coloque el Landroid® dentro del área de trabajo. 2) Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar. Pulse
HOME y, luego, OK para hacer que el Landroid® vaya a la base de carga. 3) Luz verde intermitente en la base de carga, se inicia el proceso de carga del Landroid®.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto Descripcón Worx Cargador Modelo WA3775
Cumple con las siguientes Directivas, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normativas conformes a EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

NL

Gebruikers kunnen de elektronische gebruiksaanwijzingen bekijken op https://wiki.worx.com/en.
VEILIGHEID VAN HET PRODUCT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of de nodige instructies betreffende het veilige gebruik van het apparaat hebben ontvangen en als ze de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet gebeuren door kinderen zonder toezicht. Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde persoon, om zo gevaren te voorkomen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR UW ACCULADER
1. Lees de instructies voor u begint met laden 2. Lekkende batterijen niet verwisselen. 3. Gebruik acculaders niet voor andere doelen
dan die waarvoor ze ontworpen zijn. 4. De lader alleen aansluiten op een
wisselstroomvoeding. 5. De acculader mag niet blootgesteld worden
aan water en vocht. 6. De lader niet buiten gebruiken. 7. De contacten van de batterij of de lader niet
kortsluiten. 8. De polariteit respecteren bij het opladen. 9. Open de acculader niet en houdt hem buiten
bereik van kinderen. 10. Laad geen accu's van andere merken op. 11. Zorg ervoor dat de connectie tussen de
acculader en de accu juist is gepositioneerd

en dat er geen vreemde voorwerpen de connectie verstoren. 12. Houd de aansluitingen van de acculader vrij van vreemde voorwerpen en bescherm deze tegen vuil en vocht. Bewaar de acculader in een droge en vorstvrije ruimte. 13.Tijdens het laadproces, zorg ervoor dat de acculader zich in een goed geventileerde ruimte bevind, uit de buurt van licht ontvlambare materialen. Accu's kuunen heet worden tijdens het laden. Overlaad accu's niet. Laat accu's en acculaders niet onbewaakt tijdens het laadproces. 14. Probeer geen niet-oplaadbare accu's te laden, deze kunnen oververhit raken. 15. U krijgt een langere levensduur en betere prestaties als de batterij wordt geladen met een luchttemperatuur tussen 18°C en 24°C. Laad de batterij niet bij een luchttemperatuur onder 0°C of boven 40°C. U kunt daarmee ernstige schade aan de batterij veroorzaken. 16. Laad uitsluitend accu's van hetzelfde model als geleverd door Worx en van modellen die door Worx worden aanbevolen.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing
Veiligheidsklasse
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
Zekering
Positieve aansluiting
Negatieve aansluiting
SMPS (Schakelmodus van de transformator)
SMPS inclusief een geïsoleerd veiligheidstransformator die beschermd is tegen kortsluiting (inherent of niet-inherent)
15

NL

ONDERDELENLIJST
1. Netstroomadapter 2. Aansluiting
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

TECHNISCHE GEGEVENS

Spanning

100-240 V~50/60 Hz

Opgenomen vermogen

90 W

Oplaadspanning accu

20 V 3.0 A

Accutype

lithium

Oplaadtijd (Ongeveer)

2.0Ah

0.7h Ongeveer

4.0Ah

1.5 h Ongeveer

5.0Ah

1.8 h Ongeveer

Aantal cellen

5/10

Gewicht

0.59 kg

Veiligheidsklasse

/II

De technische gegevens van de types, het aantal cellen en het nominale vermogen van de batterijen dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd.

OPLAAD PROCEDURE
OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap.

HOE GEBRUIKT U UW OPLAADAPPARAAT

1. Steek de lader direct in het stopcontact. MISHANDEL

HET SNOER NIET. Draag de lader niet aan het snoer. Trek

de lader niet uit het stopcontact of de maaier door aan het

snoer te trekken.

2.

LET OP: Om het gevaar van brand, elektrische schok

of persoonlijk letsel te verminderen, mag de lader niet

met een ander product worden gebruikt.

Probeer de maaimachine evenmin met een ander

oplaadapparaat op te laden.

3. Gebruik een beschadigde lader niet. Een beschadigd snoer

en een beschadigde lader moeten direct vervangen worden

door een bevoegd servicedepot van Worx.

4. Niet laden op een vochtige plaats. Laad de maaier niet op bij

een temperatuur boven 104°F (40°C) of onder 41°F (5°C).

5. Houd de maaier en de lader uit de buurt van water,

warmtebronnen (zoals radiatoren, verwarmingen, ovens

enz.), vuur en chemicaliën. Beschadig het snoer van de lader

niet en houd het snoer uit de buurt van scherpe randen.

HET LAADSTATION AANSLUITEN (ZIE FIG. A, B) 1. Bij het aansluiten van het netsnoer van het laadstation op
de adapter, lijn de inkeping van de netsnoerconnector (b) uit met de groef op de adapterconnector (a). 2. Sluit het stroomsnoer van het laadapparaat op een wandcontactdoos aan. Gebruik een aardlekschakelaar als

16

aanbevolen.
EEN LEGE ACCU OPLADEN (ZIE FIG. C) Als Landroid® nieuw is of voor langere tijd opgeslagen was, zal de accu leeg zijn en opgeladen moeten worden vóór gebruik. 1) Zet de Landroid® binnen het werkgebied. 2) Druk op de aan/uitknop om te starten. Druk op HOME vervolgens
op OK om Landroid® naar het laadstation te laten gaan. 3) Groene lampje van het oplaadstation knippert, de Landroid®
begint te laden.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Worx Oplaadapparaat Type WA3775
Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standaards in overeenstemming met EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

PL

Uytkownicy mog zapozna si z elektronicznymi instrukcjami na stronie https://wiki.worx.com/en.
BEZPIECZESTWO PRODUKTÓW OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZESTWA
UWAGA: Naley przeczyta wszystkie przepisy. Bldy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala.
Naley dobrze przechowywa te przepisy. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o obnionych moliwociach fizycznych, czuciowych i psychicznych albo o braku dowiadczenia i znajomoci obslugi, jeli bd uywa urzdzenia pod nadzorem lub zostan im udzielone instrukcje dotyczce uywania urzdzenia w bezpieczny sposób oraz zrozumiej potencjalne niebezpieczestwa. Dzieci nie powinny uywa urzdzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie powinny by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Jeli kabel zasilajcy jest uszkodzony, aby unikn zagroenia powinien by wymieniony przez producenta, specjalist z punktu serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE LADOWARKI BATERII
1. Przed ladowania, zapoznaj si z instrukcjami. 2. Nie naley ladowa przeciekajcej baterii. 3. Nie naley uywa ladowarek do innych prac
ni te, do których s przeznaczone. 4. Urzdzenie ladowania naley podlczy do
zasilania prdem zmiennym. 5. Urzdzenie zasilania naley zabezpieczy
przed wilgoci. 6. Nie naley uywa urzdzenia ladowania w
otwartym terenie. 7. Nie naley zwiera styków baterii lub ladowarki. 8. Przed ladowaniem naley sprawdzi
biegunowo "+/-". 9. Nie naley otwiera obudowy urzdzenia i
naley je trzyma poza zasigiem dzieci. 10. Nie naley ladowa baterii innych producentów. 11. Naley sprawdzi prawidlowe ukierunkowanie
polczenia pomidzy ladowark baterii i

bateri i czy miejsce polczenia nie jest zablokowane przez obce obiekty. 12. Z gniazda ladowarki baterii naley usun obce obiekty i zabezpieczy je przed brudem i wilgoci. Ladowark naley przechowywa w miejscu suchym i nienaraonym na zamarzanie. 13. W czasie ladowania baterii naley sprawdzi, czy ladowarka baterii znajduje si w miejscu dobrze wentylowanym i z dala od materialów latwopalnych. Podczas ladowania baterie mog nagrzewa si. Nie naley przeladowywa baterii. Podczas ladowania nie wolno pozostawia baterii i ladowarki bez nadzoru. 14. Nie naley ladowa nie ladowalnych baterii, poniewa mog si one przegrza i pkn. 15. Dlusz ywotno akumulatorków oraz lepsz wydajno mona uzyska, jeli s one ladowane w zakresie temperatur powietrza od 18oC do 24oC. Nie naley ladowa akumulatorków w temperaturze powietrza poniej 0oC lub powyej 40oC. Jest to wane, gdy moe to zapobiec powanym uszkodzeniom akumulatorków. 16. Ladowa jedynie akumulator tego samego modelu dostarczony przez Worx oraz nalecy do modeli zalecanych przez Worx.
SYMBOLE
Przeczyta instrukcj
Ostrzeenie
Podwójna izolacja
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
Bezpiecznik topikowy
Zacisk dodatni
Zacisk ujemny
SMPS (Zasilacz impulsowy)
SMPS Zasilacz impulsowy z wbudowanym transformatorem ochronnym zabezpieczajcym przed zwarciem (domylnie lub niedomylnie)
17

PL

LISTA KOMPONENTÓW
1. Adapter zasilania 2. Zlcze Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo. Zaleca si zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzdzie. Wicej szczególów mona znale w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu moe równie udzieli pomocy i porad.

DANE TECHNICZNE

Znamionowe napicie wejcia

100-240 V~50/60 Hz

Moc znamionowa

90 W

Zakres napicia baterii ladowalnych

20 V 3.0 A

Typ akumulatora

Jonowo-litowy

Czas ladowania (Ok.)

2.0Ah

Ok. .7 godz.

4.0Ah

Ok. 1,5 godz.

5.0Ah

Ok. 1.8 godz.

Liczba ogniw

5/10

Masa urzdzenia

0.59 kg

Podwójna izolacja

/II

Dane techniczne, ilo cel i znamionowa pojemno baterii, do ladowania, znajduj si na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx.

PROCEDURA LADOWANIA
UWAGA: Przed uyciem narzdzia naley uwanie przeczyta instrukcje.

UYTKOWANIE LADOWARKI

1. Ladowark naley podlcza bezporednio do gniazdka

elektrycznego. NIE NALEY USZKADZA

PRZEWODU. Nigdy nie naley cign za przewód

ladowarki. Nie naley odlcza ladowarki od gniazda lub

kosiarki poprzez pociganie za przewód.

2.

OSTRZEENIE: W celu zmniejszenia zagroenia

poaru, poraenia prdem elektrycznym lub

odniesienia osobistych obrae nie naley uywa tej

ladowarki z dowolnym innym produktem.

Nie naley take podejmowa prób ladowania kosiarki za

pomoc innej ladowarki.

3. Nie naley uywa uszkodzonej ladowarki. Uszkodzony

przewód lub ladowark naley natychmiast wymieni w

autoryzowanym punkcie serwisowym Worx.

4. Nie naley wykonywa ladowania w mokrych miejscach.

Nie naley ladowa kosiarki gdy temperatura przekracza

104°F (40°C) lub jest nisza 41°F (5°C).

5. Kosiark i ladowark naley trzyma z dala od wody,

ródel ciepla, (takich jak radiatory, grzejniki, piece, itd.)

ognia lub chemikaliów. Naley uwaa, aby nie dotyka

przewodem zasilajcym do ostrych krawdzi, co mogloby

spowodowa jego uszkodzenie.

PODLCZANIE DO STACJI LADUJCEJ (ZOB. RYS. A, B) 1. Przy podlczeniu przewodu zasilania stacji ladowania do
zasilacza naley dopasowa karb na lczniku przewodu zasilania (b) do rowka zasilacza sieciowego (a).

18

2. Podlczy przewód zasilajcy ladowarki do gniazdka w cianie. Zaleca si stosowanie automatycznego bezpiecznika z uziemieniem.
LADOWANIE ROZLADOWANEGO AKUMULATORA (ZOB. RYS. C) W nowej kosiarce Landroid® lub jeli byla ona dlugo skladowana, akumulator jest rozladowany i przed uruchomieniem naley go naladowa. 1) Umieci robot do koszenia trawy Landroid® wewntrz
obszaru roboczego. 2) Aby rozpocz, nacisn wlcznik. W celu powrotu
kosiarki Landroid® do stacji ladowania naley nacisn przycisk HOME i nastpnie przycisk OK. 3) Zielone wiatlo migoczce na stacji ladowania, Robot Landroid® rozpocznie ladowanie.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, obslugi technicznej lub konserwacji naley wyj wtyczk z gniazdka. Narzdzie to nie wymaga adnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. Do czyszczenia ladowarki nigdy nie naley uywa wody i rodków chemicznych. Czyci such szmatk. Ladowark naley zawsze przechowywa w suchym miejscu.
OCHRONA RODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
W imieniu firmy Positec zawiadczam, e produkt Opis Worx LADOWARKA Typ WA3775
jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normy s zgodne z EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

CZ

Uzivatelé si mohou zobrazit pokyny v elektronické form na https://wiki. worx.com/en.
BEZPECNOST PRODUKTU VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechna bezpecnostní varování a instrukce. Nedodrzení bezpecnostních instrukcí a varování mze vést ke zranní el. proudem, vypuknutí pozáru, poskození náadí a nebo k vázným zranním.
Ulozte instrukce a veskerou dokumentaci pro budoucí pouzití. Toto zaízení nesmí být pouzíváno nezletilými osobami do 8 let a osobami se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevní schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud nejsou tyto osoby pod dozorem, nebo pokud nebyly seznámeny s instrukcemi týkajícími se bezpecného pouzití zaízení a jsou si vdomy píslusných rizik spojených s jeho pouzitím. Zaízení není urceno dtem ke hraní. Cistní a uzivatelská údrzba nesmí být provádna dtmi bez dozoru. Pokud je napájecí kabel poskozený, musí být vymnn výrobcem, servisním technikem nebo stejn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranní el. proudem.
DOPLUJÍCÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY K NABÍJECCE AKUMULÁTOR
1. Ped nabíjením si pectte návod. 2. Nenabíjejte mulátory, ze kterých uniká
elektrolyt nebo jsou jiným zpsobem poskozené. 3. Nepouzívejte nabíjecky k jiným úcelm, nez ke kterým jsou urceny. 4. Ped nabíjením zkontrolujte, zda je nabíjecka kompatibilní s místní rozvodnou sítí. 5. Nabíjecí zaízení musí být chránno ped vlhkem. 6. Nabíjecku nepouzívejte v exteriérech. 7. Kontakty akumulátoru ani nabíjecky nezkratujte. 8. Pi nabíjení dodrzujte vyznacenou polaritu "+/-". 9. Zaízení neotevírejte a uchovávejte mimo dosah dtí. 10. Nenabíjejte akumulátory jiných výrobc. 11. Kontakt mezi nabíjeckou akumulátor a akumulátorem musí být správn umístn a nesmí být blokován cizími pedmty.

12. Ve slotech nabíjecky akumulátor se nesmí nacházet zádné cizí pedmty a nabíjecka musí být chránna ped prachem a vlhkostí. Uchovávejte na chladném a nezamrzajícím míst.
13. Pi nabíjení se nabíjecka akumulátor musí nacházet v dobe vtraném prostedí a v bezpecné vzdálenosti od holavých materiál. Akumulátory se bhem nabíjení mohou zahívat. Akumulátory nepebíjejte. Bhem nabíjení nesmí být akumulátory a nabíjecky ponechány bez dozoru.
14. Nenabíjejte jednorázové akumulátory, které se mohou pehát a vybuchnout.
15. Delsí zivotnosti a lepsího výkonu lze dosáhnout, jestlize je akumulátor nabíjen pi teplot vzduchu mezi 18°C-24°C. Nenabíjejte akumulátor pi teplot vzduchu pod 0°C nebo nad 40°C. Toto je dlezité, protoze tak lze zabránit váznému poskození akumulátoru.
16. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký je dodáván spolecností Worx a modely doporucené spolecností Worx.
SYMBOLY
Pectte si návod
Výstraha
Dvojitá izolace
Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.
Pojistka
Kladná svorka
Záporná svorka
SMPS (Spínací rezim napájecího zdroje)
SMPS s integrovaným bezpecnostním oddlovacím transformátorem odolným proti zkratu (ze své podstaty, nebo je soucástí)
19

CZ

SEZNAM SOUCÁSTÍ
1. NAPÁJECÍ ADAPTÉR
2. Konektor
Ne vsechny doplky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty.
Doporucujeme, abyste píslusenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili náadí. Pro dalsí detaily prostudujte obal píslusenství. Personál obchodu vám mze pomoci a poradit.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Jmenovité vstupní naptí Jmenovitý píkon Rozsah nabíjecích naptí

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A

Typ baterie

Lithium-ion

doba nabíjení (Pibl.)

2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Pocet clánk Hmotnost nástroje Tída ochrany

asi 0.7 hod asi 1.5 hod asi 1.8 hod
5/10 0.59 kg
/II

Technické údaje týkající se typ, poctu clánk a jmenovité kapacity dobíjecích akumulátor naleznete na typovém stítku akumulátoru dodávaným spolecností Worx.

POSTUP NABÍJENÍ
POZNÁMKA: Díve nez zacnete náadí pouzívat, pectte si pecliv manuál.

JAK NABÍJECKU POUZÍVAT

1. Nabijec pipojte pímo do zásuvky elektrorozvodné

sít. CHRATE KABEL PED POSKOZENÍM.

Nepenásejte nabíjec za kabel. Neodpojujte nabíjec od

zásuvky elektrorozvodné sít nebo od sekacky tahem za

kabel.

2.

VÝSTRAHA: v zájmu omezení rizika pozáru, úrazu

elektrickým proudem nebo poranní se nepokousejte

tento nabíjec pouzívat s jiným výrobkem.

Zrovna tak se nepokousejte nabíjet sekacku jakýmkoliv

jiným typem nabíjecky.

3. Nepouzívejte poskozený nabíjec. Poskozené kabely nebo

nabíjec nechte okamzit vymnit v autorizovaném servisu

Worx.

4. Nenabíjejte ve vlhku. Nenabíjejte sekacku pi teplotách

nad 104°F (40°C) a pod 41°F (5°C).

5. Nabíjec chrate ped vodou, zdroji tepla (napíklad

radiátory, ohívace, kamna atd.), ohnm a chemikáliemi.

Pozor, a neposkodíte kabely nabíjece, chrate je ped

ostrými hranami.

PIPOJENÍ NABÍJECÍ ZÁKLADNY (VIZ OBR. A, B)
1. Pi pipojení napájecího kabelu nabíjecí základny do adaptéru, srovnejte záez na konektoru napájecího kabelu (b) s drázkou na konektoru adaptéru (a).
2. Napájecí kabel nabíjecky pipojte do elektrické zásuvky ve

20

zdi. Pokud je to mozné, pouzijte proudový chránic, jak je doporuceno.
NABÍJENÍ VYBITÉHO AKUMULÁTORU (VIZ OBR. C) Pokud je sekacka Landroid® zcela nová, nebo pokud byla delsí dobu ulozena, akumulátor nebude nabitý a ped spustním jej bude poteba nabít. 1) Sekacku Landroid® umístte uvnit pracovní plochy. 2) Pro spustní stisknte tlacítko on/off (zap./vyp.). Stisknte
tlacítka HOME a potom OK, aby sekacka Landroid® odjela do nabíjecí základny. 3) Na nabíjecí základn bliká zelená kontrolka, sekacka Landroid® se zacne nabíjet.
ÚDRZBA
Pedtím nez provedete jakékoliv úpravy nebo údrzbu, odpojte náadí od el. sít. Vase náadí nepotebuje zádné dodatecné mazání nebo údrzbu. Nikdy nepouzívejte vodu nebo chemické cistice na cistní vaseho rucního elektrického náadí. Utírejte je docista suchým hadrem.
OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.
PROHLÁSENÍ O SHOD
My, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Jménem spolecnosti Positec prohlasujeme, ze výrobek Popis Worx Nabíjecka akumulátor Typ WA3775
spluje následující smrnice, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Splované normy EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

SK

Pouzívatelia si môzu pozrie elektronické návody na https://wiki. worx.com/en.
BEZPECNOS PRODUKTU VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné varovania a instrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a instrukcií môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/alebo k váznym zraneniam.
Odlozte si vsetky varovania a instrukcie pre budúcu potrebu. Toto zariadenie nesmie by pouzívané demi do 8 rokov a osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými ci dusevnými schopnosami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí, pokia nie sú tieto osoby pod dozorom, alebo ak neboli zoznámené s instrukciami týkajúcimi sa bezpecného pouzitia zariadenia a sú si vedomé príslusných rizík spojených s jeho pouzitím. Zariadenie nie je urcené na hranie pre deti. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dohadu. Ak dôjde k poskodeniu napájacej snúry, nechajte ju bezpecne vymeni u výrobcu, v servise alebo inou príslusne kvalifikovanou osobou.

nie je blokované inými predmetmi. 12.Otvory na nabíjacke batérií chráte pred
spinou a vlhkosou, ako aj pred vniknutím cudzorodých predmetov. Uskladujte na suchom mieste bez výskytu mrazu. 13.Pri nabíjaní batérie nabíjacku umiestnite v dobre vetranej miestnosti a v dostatocnej vzdialenosti od horavých materiálov. Pocas nabíjania môze dôjs k ohriatiu nabíjacky. Batérie nenabíjajte nadmerne. Pocas nabíjania nenechávajte batérie a nabíjacku bez dozoru. 14.Nenabíjajte nenabíjatené batérie, pretoze môze dôjs k prehrievaniu a poskodeniu. 15.Dlhsiu zivotnos a lepsí výkon dosiahnete v prípade nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí 18 °C a 24 °C. Batériu nenabíjajte pri teplotách nizsích ako 0 °C alebo vyssích ako 40°C. Je to dôlezité, a zabránite tak váznemu poskodeniu batérie. 16.Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký je dodávaný spolocnosou Worx, a modely odporúcané spolocnosou Worx.
SYMBOLY
Precítajte si návod na pouzívanie
Výstraha

ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA NABÍJACKY BATÉRIÍ
1. Pred nabíjaním si precítajte návod. 2. Batérie, z ktorých uniká elektrolyt,
nenabíjajte. 3. Nabíjacku batérií nepouzívajte na cinnosti,
na ktoré nie je urcená. 4. Pred nabíjaním sa uistite, ci nabíjacka
vyhovuje miestnym charakteristikám napájania striedavým prúdom. 5. Nabíjacie zariadenie musí by chránené pred vlhkosou. 6. Nabíjacku nepouzívajte v exteriéroch. 7. Kontakty batérie ani nabíjacky neskratujte. 8. Pri nabíjaní dodrziavajte vyznacenú polaritu ,,+/-". 9. Jednotku neotvárajte a uskladujte ju mimo dosahu detí. 10.Nenabíjajte batérie iných výrobcov. 11. Presvedcte sa, ze spojenie medzi nabíjackou a batériou má správnu polohu a

Dvojitá izolácia
Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
Poistka
Kladná svorka
Záporná svorka
SMPS (Spínaci rezim napájacieho zdroja)
SMPS s integrovaným bezpecnostným oddeovacím transformátorom odolným proti skratu (zo svojej podstaty, alebo je súcasou)

21

SK

ZOZNAM SÚCASTÍ
1. Napájací adaptér 2. Konektor Standardná dodávka neobsahuje vsetko zobrazené alebo opísané príslusenstvo. Odporúcame vsetko príslusenstvo kúpi tam, kde ste kúpili skrutkovac. Podrobnosti nájdete v casti ,,Dobré rady pre prácu" tejto prírucky alebo v príbalových letákoch príslusenstva. Odborní predavaci vám pomôzu vybra a poradia.

TECHNICKÉ PARAMETRE

Menovité vstupné napätie

100-240 V~50/60 Hz

Menovitý vstupný výkon

90 W

Rozsah napätia pre nabíjatené batérie

20 V 3.0 A

Typ batérie

Lítium-ion

Bezný cas nabíjania (Pribl.)

2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah

0.7 hod. 1.5 hod. 1.8 hod.

Pocet clánkov

5/10

Hmotnos stroja

0.59 kg

Trieda ochrany

/II

Technické údaje týkajúce sa typov, poctu clánkov a menovitej kapacity nabíjacích akumulátorov nájdete na typovom stítku akumulátora dodávaným spolocnosou Worx.

POSTUP NABÍJANIA
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie pouzijete, precítajte si návod na pouzitie (bodka nemá by bold).

AKO NABÍJACKU POUZÍVA

1. Pripojte kábel nabíjacky do siete. NEPOSKODZUJTE

NAPÁJACÍ KÁBEL. Nikdy neprenásajte nabíjacku za

napájací kábel. Neodpájajte nabíjacku od siete alebo od

sekacky ahaním za napájací kábel.

2.

POZOR: Z dôvodu obmedzenia rizika vzniku

poziaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia

osôb, nepouzívajte sa túto nabíjacku s iným výrobkom.

Taktiez sa nepokúsajte nabíja kosacku akýmkovek iným

typom nabíjacky.

3. Poskodenú nabíjacku nepouzívajte. Poskodenú nabíjacku

a káble okamzite vymete v autorizovanom servise Worx.

4. Nenabíjajte na vlhkých miestach. Kosacku nenabíjajte,

ak je teplota okolitého vzduchu vyssia ako 104°F (40°C)

alebo nizsia ako 41°F (5°C).

5. Udrzujte kosacku aj nabíjacku v bezpecnej vzdialenosti od

vody, zdrojov tepla (ako sú radiátory, ohrievace, rúry at.),

otvoreného oha alebo chemikálií. Nevete napájací kábel

cez ostré hrany, zabránite tak poskodeniu kábla.

PRIPOJENIE NABÍJACEJ ZÁKLADNE (POZRITE
OBR. A, B)
1. Pri pripojení napájacieho kábla nabíjacej základne do adaptéru, zarovnajte zárez na konektore napájacieho kábla (b) s drázkou na konektore adaptéra (a).
2. Napájací kábel nabíjacky pripojte do elektrickej zásuvky v stene. Ak to bude mozné, pouzite prúdový chránic tak, ako

22

je odporucené.
NABÍJANIE VYBITÉHO AKUMULÁTORU (Pozrite obr. C) Ak je kosacka Landroid® úplne nová, alebo ak bola dlhsiu dobu uskladnená, akumulátor nebude nabitý a pred spustením ho bude potrebné nabi. 1) Kosacku Landroid® umiestnite vo vnútri pracovnej plochy. 2) Zapnutie prevediete stlacením tlacidla on/off (zap./vyp.).
Ak chcete, aby sa kosacka Landroid® vrátila do nabíjacej základne, stlacte tlacidlo HOME a tlacidlo OK. 3) Na nabíjacej základni b liká zelená kontrolka, Kosacka Landroid® sa zacne nabíja.
ÚDRZBA
Pred vykonaním akéhokovek nastavovania, opráv a údrzby odpojte pílu od siete. Vasa píla nevyzaduje ziadne dodatocné mazanie ani údrzbu. Vase náradie nevyzaduje ziadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy necistite vodou alebo chemickými cistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
V mene spolocnosti Positec vyhlasujeme, ze produkt Popis Worx Nabíjacka batérií Typ WA3775
zodpovedá nasledujúcim smerniciam, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
spa posudzované normy EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie,Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

SL

Uporabniki si lahko elektronska
navodila ogledajo na https://wiki.worx.
com/en.
VARNOST IZDELKA SPLOSNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotke. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje lahko potrebovali. Naprave ne smejo uporabljati otroci, ki so mlajsi od 8 let in osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi, niti osebe, ki predhodno niso bile ustrezno poducene o pravilni in varni uporabi te naprave. Otroci naj se z napravo nikoli ne igrajo. Ce otroku zaupate ciscenje ali vzdrzevanje naprave, bodite poleg in ga nadzorujte. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poskodb.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA VAS POLNILEC AKUMULATORJEV
1. Pred polnjenjem preberite navodila. 2. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki ne
tesnijo. 3. Polnilca nikoli ne uporabljajte za druge
namene kot je predviden. 4. Pred polnjenjem preverite ali so podatki na
polnilcu skladni z lastnostmi omrezja. 5. Polnilca ne smete neposredno izpostaviti
vlagi. 6. Polnilca ne uporabljajte na prostem. 7. Pazite, da ne pride do stika med poloma na
polnilcu ali na akumulatorju. 8. Preden zacnete s polnjenjem, preverite
polozaja polov "+/-". 9. Polnilca nikoli ne odpirajte in poskrbite, da
ne bo dostopen otrokom. 10.S polnilcem nikoli ne polnite akumulatorjev
drugih proizvajalcev, niti neznanih modelov. 11. Poskrbite, da bo povezava med polnilcem
in akumulatorjem pravilno vzpostavljena in neovirana.

12.Reze na polnilcu naj bodo vedno ciste in zavarovane pred vlago in necistocami. Polnilec hranite na suhem in pred zmrzaljo varnem mestu.
13.Med polnjenjem naj bo polnilec na dobro zracenem mestu in proc od lahko vnetljivih snovi. Akumulatorji se med polnjenjem segrejejo. Pazite, da akumulatorjev ne napolnite preko dovoljene ravni. Polnilec in akumulator med polnjenjem imejte pod nadzorom.
14.Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki jih ni dovoljeno polniti, saj se pri tem lahko pregrejejo in eksplodirajo.
15.Ce zelite zagotoviti dolgo zivljenjsko dobo in ucinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri temperaturah med 18°C in 24°C. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ce so temperature prostora pod 0°C in nad 40°C. To je pomembno zato, ker tako preprecite resne poskodbe akumulatorjev.
16.Polnilnik uporabljate le za polnjenje predpisanih modelov Worx oziroma modelov, ki jih priporoca Worx.
SIMBOLI
Preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
Dvojna izolacija
Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.
Varovalka
Pozitivni pol
Negativni pol
SMPS (enota za prekinitev elektricnega napajanja)
SMPS enota ima vgrajen nizko-tokovni varnostni transformator (odprt ali zaprt tokokrog)

23

SL

SESTAVNI DELI
1. Napajalni adapter
2. Priklop
Pri standardni dobavi niso vkljuceni vsi prikazani dodatki.
Priporocamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojcek. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalazi kompleta dodatkov. Pri odlocanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini.

TEHNICNI PODATKI

Nominalna vhodna napetost Nominalna moc Izhodna napetost Vrsta akumulatorja

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Li-ion

Cas polnjenja (pribl.) 2,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah Stevilo celic: Teza orodja Razred zascite

0.7 h pribl. 1.5 h pribl. 1.8 h pribl.
5/10 0.59 kg
/II

Tehnicne podatke o vrstah, stevilu celic in nominalni kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni ploscici akumulatorja Worx.

POSTOPEK POLNJENJA
OPOMBA: Preden zacnete uporabljati strojcek, si pozorno preberite navodila.

UPORABA POLNILNIKA

1. Priklopite polnilnik v vticnico. PAZITE, DA NE

POSKODUJETE NAPAJALNEGA KABLA. Nikoli ne

nosite polnilnika za napajalni kabel. Ne izkljucite polnilnika

iz vticnice z vlecenjem napajalnega kabla.

2.

POZOR: Za preprecitev nevarnosti pozara,

elektricnega udara ali telesne poskodbe, ne poskusajte

uporabljati tega polnilnika z drugimi napravami.

Prav tako ne poskusajte polniti kosilnice z drugim polnilnikom.

3. Ne uporabljajte okvarjenega polnilnika. Poskodovan kabel

napajalnika takoj zamenjajte pri pooblascenem servisu

Worx.

4. Ne polnite v vlaznih prostorih. Ne polnite kosilnice, ko je

temperatura nad 40 °C in pod 5 °C.

5. Kosilnico in napajalnik hranite proc od vode, virov toplote,

(kot so radiatorji, grelniki, stedilniki, ... itd.) ognja ali

kemikalij. Pazite da ne poskodujete napajalnega kabla z

ostrimi robovi.

PRIKLJUCITEV POLNILNE POSTAJE (GLEJTE
SLIKO A, B)
1. Ko priklapljate napajalni kabel v adapter baze za polnjenje, poravnajte zarezo priklopa elektricnega kabla (b) z utorom na priklopu transformatorja (a).
2. Priklopite napajalni kabel polnilnika v elektricno vticnico. Zazelena je uporaba varnostnega stikala.

24

POLNJENJE IZTROSENE BATERIJE (Glejte sliko C) Nova ali dolgo casa hranjena naprava Landroid® nima napolnjene baterije in pred uporabo potrebuje polnjenje. 1) Postavite Landroid® v obmocje kosnje. 2) Pritisnite gumb on/off (vklop/izklop) za zagon. Pritisnite
HOME nato pritisnite OK ukazite Landroid®-u naj se vrne do baze za polnjenje. 3) Zelena utripajoca lucka na bazi za polnjenje, Landroid® se bo pricel polniti.
VZDRZEVANJE
Polnilec pred nastavljanjem, servisiranjem ali vzdrzevanjem obvezno odklopite iz napajanja. Polnilca ni treba nic mazati ali ga vzdrzevati. Za ciscenje polnilca nikoli ne uporabljate vode ali kemicnih cistilnih sredstev. Priporocamo da ga le obrisete z mokro krpo. Polnilnik vedno shranjujete na suhem mestu.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
V imenu druzbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Worx Polnilnik akumulatorjev Vrsta izdelka WA3775
skladen z naslednjimi direktivami, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
in izpolnjuje naslednje standarde EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Namestnik glavnega inzenirja za testiranje in certificiranje Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

PT

Os utilizadores podem consultar as instruções eletrónicas em https://wiki. worx.com/en.
SEGURANÇA DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos e instruções.Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso lhes tenha sido dada supervisão ou instrução relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção que cabe ao utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder ao carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido. 3. Não utilize o carregador para qualquer outro
fim para além daquele para o qual o mesmo foi concebido. 4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de alimentação a.c. 5. O carregador deve ser protegido contra qualquer contacto com a humidade. 6. Não use o carregador no exterior. 7. Não curto-circuite os contactos da bateria ou do carregador. 8. Ao carregar a bateria tenha em atenção os símbolos de polaridade "+/-". 9. Não abra a unidade e mantenha-a fora do alcance das crianças. 10. Não utilize este carregador para carregar baterias de outros fabricantes. 11. Certifique-se de que a ligação entre o carregador e a bateria foi feita de forma

correcta não existindo qualquer obstrução por parte de objectos estranhos. 12. Certifique-se de que as ranhuras do carregador estão livres de objectos estranhos e protejaas contra qualquer contacto com sujidade ou humidade. Guarde num local seco e sem gelo. 13. Ao carregar a bateria certifique-se de que o carregador está num local bem ventilado e longe de materiais inflamáveis. A bateria pode aquecer durante o carregamento. Não sobrecarregue a bateria. Certifique-se de que durante o carregamento a bateria e o carregador são devidamente supervisionados. 14. Não tente carregar baterias que não são recarregáveis uma vez que estas podem sobreaquecer e avariar. 15. A vida útil da bateria e o desempenho desta podem ser optimizados se a bateria for carregada em temperaturas entre os 18°C e os 24°C. Não carregue a bateria em temperaturas abaixo dos 0°C, ou acima dos 40°C. Isto é importante pois evita danos graves ao nível da bateria. 16. Carregue apenas baterias do mesmo modelo fornecido pela Worx e modelos recomendados pela Worx.
SÍMBOLOS
Leia o manual.
Aviso
Duplo isolamento
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo
SMPS (Unidade de alimentação elétrica no modo de comutação)
SMPS que incorpora um transformador de isolameto de segurança contra curto-circuito (de forma inerente ou não-inerente)
25

PT

ELEMENTOS DO APARELHO
1. Adaptador de potência
2. Conector
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.

DADOS TÉCNICOS

Voltagem calculada

100-240 V~50/60 Hz

Potência avaliada

90 W

Tensão de carga do acumulador

20 V 3.0 A

Tipo de bateria

Ião de lítio

Tempo de carregamento (aprox.)

2.0Ah

0.7 h aprox.

4.0Ah

1.5 h aprox.

5.0Ah

1.8 h aprox.

Número de células

5/10

Peso

0.59 kg

Classe de protecção

/II

Para verificar os dados técnicos do tipo, número de células e capacidade das baterias que podem ser carregadas, consulte a placa de identificação da bateria fornecida pela Worx.

PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
Nota: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente.

COMO UTILIZAR O SEU CARREGADOR

1. Ligue o carregador diretamente a uma tomada elétrica.

NÃO FORCE O CABO. Nunca transporte o carregador

pelo cabo de alimentação. Não desligue o carregador da

tomada puxando-o pelo cabo.

2.

CUIDADO: de modo a reduzir o risco de incêndio, choque

elétrico ou lesão física não tente utilizar este carregador

com qualquer outro produto. De igual modo, não tente carregar o

cortador de relva com qualquer outro carregador.

3. Não opere um carregador danificado. Substitua

imediatamente os cabos ou o carregador danificados num

centro de assistência Worx autorizado.

4. Não carregue o cortador de relva em locais húmidos. Não

carregue o cortador de relva quando a temperatura estiver

acima de 40°C ou abaixo de 5°C.

5. Mantenha o cortador de relva e o carregador afastados da

água, fontes de calor (tais como radiador, aquecedores,

recuperadores de calor,...etc.), chamas ou produtos

químicos. Tenha cuidado para não danificar o cabo do

carregador, mantendo o cabo afastado de bordos afiados.

LIGAR A ESTAÇÃO DE CARREGAMENTO (VER FIG.A, B) 1. Quando ligar o cabo de alimentação da base de
carregamento ao adaptador, alinhe o entalhe no conector do cabo de alimentação (b) com a ranhura no conector do transformador (a).

26

2. Ligue o cabo de alimentação do carregador a uma tomada de parede. É preferível utilizar um disjuntor de falha de terra, conforme recomendado.
CARREGAR UMA BATERIA DESCARREGADA (VER FIG. C) Quando o Landroid® é novo ou tiver estado armazenado por um período prolongado, a bateria não será carregada e necessita de ser carregada antes de efetuar o arranque. 1) Coloque o seu Landroid® no interior da área de trabalho. 2) Pressione o botão ligar/desligar para efetuar o arranque.
Pressione HOME e, de seguida, pressione OK para encaminhar o Landroid® para a base de carregamento. 3) Luz verde intermitente na base de carregamento, o Landroid® irá começar a carregar.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Worx Carregador Tipo WA3775
Cumpre as seguintes Directivas, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas em conformidade com EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

HU

A felhasználók az elektronikus
utasításokat a https://wiki.worx.com/
en.
TERMÉKBIZTONSÁG BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövben szüksége lehet ezekre. A készüléket használhatják 8 év fölötti gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képesség, illetve tapasztalatlan személyek felügyelet mellett, illetve ha elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását a gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.

az akkumulátor közötti kapcsolat megfelel legyen, ne zárják el idegen tárgyak. 12. Tartsa távol az akkumulátortölt nyílásaitól az idegen tárgyakat, és óvja a töltt a szennyezdéstl és nedvességtl. Száraz, fagymentes helyen tárolja. 13. Az akkumulátortöltt jól szellz helyen, gyúlékony anyagoktól távol tárolja. Töltés közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne töltse túl az akkumulátorokat. Gondoskodjon róla, hogy az akkumulátorok és töltk ne maradjanak felügyelet nélkül töltés közben. 14. Ne töltse újra a nem tölthet elemeket, mivel ezek felforrósodhatnak vagy eltörhetnek. 15. Hosszabb élettartamot és jobb teljesítményt biztosíthat, ha az akkumulátort 18°C és 24°C közötti hmérsékleten tölti. Ne töltse az akkumulátort 0°C alatt, vagy 40°C fölött. Ezt fontos betartani, mivel megelzheti az akkumulátor súlyos károsodását. 16. Töltéshez csak a Worx által biztosítottal megegyez akkumulátormodellt, vagy a Worx által javasolt modellt válasszon.
SZIMBÓLUMOK
Olvassa el az üzemelteti kézikönyvet.
Figyelmeztetés

KIEGÉSZÍT BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ AKKUMULÁTORTÖLT HASZNÁLATÁHOZ
1. Töltés eltt olvassa el az utasításokat. 2. Ne töltsön szivárgó akkumulátort. 3. Ne használja a töltt a rendeltetésétl
eltér, más feladatra. 4. A töltés eltt ellenrizze, hogy a tölt
megfelel a helyi váltóáramú hálózatnak. 5. A töltt óvni kell a nedvességtl. 6. Ne használja a töltt a szabadban. 7. Ne idézze el a tölt vagy az akkumulátor
rövidzárlatát. 8. Töltéskor tartsa be a "+/-" polaritást. 9. Ne nyissa fel az egységet, és tartsa távol
azt a gyermekektl. 10. Ne töltse más gyártók akkumulátorait, vagy
nem megfelelen illeszked modelleket. 11. Ellenrizze, hogy az akkumulátortölt és

Dupla szigetelés
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.
Vezeték
Pozitív terminál
Negatív terminál
SMPS (Az áramforrás kapcsolási módja)
Az SMPS-be egy zárlatmentes, biztonsági szigeteléssel ellátott transzformátort is beépítettek (velejáró vagy nem velejáró)

27

HU

AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. Tápadapter
2. Csatlakozó
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.

MSZAKI ADATOK

A tölt feszültsége

100-240 V~50/60 Hz

Névleges teljesítmény

90 W

Névleges feszültsége

20 V 3.0 A

Vrsta baterije

Litij-ionska

Töltési id (kb.)

2.0 Ah

Kb. 0,7 óra

4.0 Ah

Kb. 1,5 óra

5.0 Ah

Kb. 1,8 óra

Cellák száma

5/10

A készülék súlya

0.59 kg

Érintésvédelmi osztály

/II

A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthet akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által biztosított akkumulátor adattábláján találja.

A TÖLTÉS FOLYAMATA
MEGJEGYZÉS: Mieltt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat.

A TÖLT HASZNÁLATA

1. Dugja a töltt közvetlenül az elektromos aljzathoz.

VIGYÁZZON, HOGY A KÁBEL NE SÉRÜLJÖN

MEG! A töltt soha ne szállítsa a kábeltl fogva. A töltt ne

a kábeltl fogva húzza ki az aljzatból vagy a fnyíróból.

2.

FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja más termékkel

használni a töltt, hogy elkerülje a tzveszélyt, az

áramütés vagy a személyi sérülés kockázatát.

A fnyírót ne próbálja meg másik töltvel tölteni.

3. Ha a tölt sérült, ne mködtesse. A sérült kábelt vagy töltt

haladéktalanul cserélje ki egy Worx szakszervizben.

4. Ne töltse nedves helyen. A fnyírót ne töltse 104°F (40°C)

fölötti vagy 41°F (5°C) alatti hmérsékleten.

5. A fnyírót és a töltt tartsa távol a víztl, a hforrásoktól

(pl, radiátorok, tzhelyek, kályhák stb.), nyílt lángtól vagy

vegyszerektl. Vigyázzon, hogy a tölt kábele ne sérüljön -

tartsa a kábelt távol az éles peremektl.

A TÖLTÁLLOMÁS CSATLAKOZTATÁSA (LÁSD AZ
A ÉS B ÁBRÁKAT)
1. A töltbázis tápkábelének adapterhez való csatlakoztatásakor a tábkábel csatlakozójának hornyát (b) találtassa az adapter csatlakozójának hornyához (a).
2. Csatlakoztassa egy fali dugaljhoz a tölt tápkábelét. Javasoljuk, hogy használjon földel megszakítót.

LEMERÜLT AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (Lásd C. ábra) Új állapotban vagy hosszú tárolást követen a Worx Landroid® akkumulátora lemerült, és indítás eltt fel kell tölteni. 1) Helyezze a munkavégzési övezetbe a Landroid® robotizált
fnyírót. 2) Nyomja meg az on/off gombot. Nyomja meg a HOME,
majd az OK gombot, hogy a Landroid® gép a töltbázishoz guruljon. 3) A töltbázis LED-je zöld fénnyel villog, ezek után elkezddik az akku feltöltése.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási mvelet eltt húzza ki a kábelt a konnektorból. A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Worx Töltkészülék Típus WA3775
Megfelel a következ irányelveknek, 2014/35/EU,2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Az alábbi normáknak EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Helyettes fmérnöke, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

28

RO

Utilizatorii pot vizualiza instruciunile în format electronic la https://wiki. worx.com/en.
SECURITATEA PRODUSULUI INSTRUCIUNI DE SIGURAN
AVERTISMENT: Ciii toate avertismentele privind sigurana i toate instruciunile. Nerespectarea avertismentelor i instruciunilor poate duce la oc electric, incendiu i/sau accidentare grav.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Acest echipament poate fi utilizat de copiii cu vârsta minim de 8 ani sau de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine numai dac acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur i îneleg pericolele implicate. Copiii nu au voie s se joace cu echipamentul. Procedura de curare i procedura de întreinere efectuat de ctre utilizator nu vor fi efectuate de copii fr supraveghere. În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de productor, agentul su de service sau de persoane calificate, pentru evitarea pericolului.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN SUPLIMENTARE PENTRU ÎNCRCTORUL BATERIEI
1. Înainte de încrcare, citii instruciunile. 2. Nu încãrcai o baterie care curge. 3. Nu utilizai încrctoare pentru alte lucrri
decât cele pentru care acestea sunt concepute. 4. Conectai încãrcãtorul numai la o sursã de
alimentare c.a. 5. Dispozitivul de încrcare trebuie protejat de
umezeal. 6. Nu utilizai încãrcãtorul în aer liber. 7. Nu scurtcircuitai contactele bateriei sau
încãrcãtorului. 8. Respectai polaritatea ,,+/-" în timpul încãrcãrii. 9. Nu deschidei unitatea i meninei departe
de accesul copiilor. 10.Nu încrcai bateriile altor productori. 11. Asigurai-v c conexiunea între
încrctorul bateriei i baterie este este poziionat corect i c nu este obstrucionat de corpuri strine. 12.Meninei renurile încrctorului bateriei

fr corpuri strine i protejai-le împotriva murdriei i umiditii. Depozitai în loc uscat i fr înghe. 13.Atunci când încrcai bateriile, asigurai-v c bateria se afl într-o zon bine ventilat i departe de materiale inflamabile. Bateriile se pot înfierbânta în timpul încrcrii. Nu supraîncrcai nicio baterie. Asigurai-v c bateriile i încrctoarele nu sunt lsate nesupravegheate în timpul încrcrii. 14.Nu încrcai din nou bateriile neîncrcabile, întrucât se pot supraînclzi sau rupe. 15.Viaa mai lung i performana mai bun pot fi obinute, dac acumulatorul este încrcat la o temperatur a aerului între 18°C i 24°C. Nu încrcai acumulatorul la temperaturi ale aerului de sub 0°C, sau de peste 40°C. Acest lucru este important, întrucât poate preveni pagube considerabile la acumulator. 16.Încrcai doar modele de acumulatoare similare cu cel furnizat de Worx sau modele recomandate de Worx.
SIMBOLURI
Consultai manualul
Avertisment
Izolaie dubl
Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer.V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
Siguran
Terminal pozitiv
Terminal negativ
SMPS (Modul de comutare a sursei de alimentare)
SMPS-ul încorporeaz un transformator cu izolaie de protecie i cu protecie la scurtcircuit (în mod inerent sau neinerent)
29

RO

LISTA DE COMPONENTE
1. Adaptor de reea 2. Muf de conectare
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Recomandm cumprarea accesoriilor din acelai magazin care v-a vândut scula. Consultai ambalajul accesoriilor pentru detalii suplimentare. Personalul vânztor v poate ajuta i oferi sfaturi.

DATE TEHNICE

Tensiune încrctor

100-240 V~50/60 Hz

Putere nominal

90 W

Gama de tensiune a bateriilor încrcabile

20 V 3.0 A

Tip acumulator

Litiu-ion

Timp încrcare (aprox.)

2.0Ah

0.7 ore aprox.

4.0Ah

1.5 ore aprox.

5.0Ah

1.8 ore aprox.

Numrul de celule

5/10

greutatea mainii

0.59 kg

Clas de protecie

/II

Pentru datele tehnice privind tipul, numrul de celule i capacitatea nominal a acumulatoarelor care pot fi încrcate, v rugm s consultai plcua cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx.

PROCEDUR DE ÎNCRCARE
NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie.

UTILIZAREA ÎNCRCTORULUI

1. Conectai încrctorul direct la o priz electric. NU

DETERIOTAI CABLUL DE ALIMENTARE. Nu

transportai niciodat încrctorul inându-l de cablu. Nu

scoatei încrctorul din priz sau din maina de tuns

iarba, trgându-l de cablu.

2.

ATENIE: Pentru a reduce riscul de incendiu, oc

electric sau vtmare personal, nu încercai s

utilizai încrctorul cu niciun alt produs.

Nu încercai s reîncrcai bateria motocositoarei cu niciun

alt încrctor.

3. Nu utilizai un încrctor deteriorat. Înlocuii imediat

cablurile sau încrctorul deteriorat la un centru de service

autorizat Worx.

4. Nu încrcai în locuri umede. Nu încrcai maina de tuns

iarba dac temperatura depete 104°F (40°C) sau

scade sub 41 F (5°C).

5. inei maina de tuns iarba i încrctorul la distan de

ploaie, surse de cldur (precum radiatoare, înclzitoare,

maini de gtit etc.), flcri sau substane chimice. inei

cablul încrctorului la distan de marginile ascuite

pentru a preveni deteriorarea acestuia.

CONECTAREA STAIEI DE REÎNCRCARE (CONSULTAI FIG. A, B) 1. Avei grij ca la conectare s aliniai cresttura de pe
conectorul cablului de alimentare (a) cu anul practicat în

30

conectorul adaptorului (b). 2. Conectai cablul de alimentare al încrctorului la o priz
de perete. Este preferabil utilizarea unui întreruptor care se activeaz la defectarea pmântrii. REÎNCRCAREA UNEI BATERII DESCRCATE (Consultai Fig. C) Dac motocositoarea Landroid® este nou sau a foist depozitat pentru o perioad lung de timp, bateria rmâne fr încrcare i trebuie reîncrcat înainte de a porni maina. 1) Landroid® în interiorul perimetrului de lucru. 2) Pentru pornire apsai butonul On/Off al mainii. Apsai butonul H OME  i atunci OK panoului de comand pentru a fora robotul L android® ca s se îndrepte ctre baza de reîncrcare a acumulatorului. 3) LED-ul bazei de reîncrcare pâlpâie cu lumin verde, acumulatorul robotului Landroid® începe s se reîncarce.
ÎNTREINEREA
Scoatei fia din priz înainte de efectuarea oricrei reglri, lucrri de servisare sau întreinere. Scula nu necesit gresare sau întreinere suplimentar. Nu utilizai niciodat ap sau ageni de curare chimici pentru curarea sculei. tergei cu o cârp uscat. Pstrai întotdeauna încrctorul într-un loc uscat.
PROTECIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany În numele Positec declarm c produsul Descriere Worx Încrctor de baterie Tip WA3775 Este conform cu urmãtoarele directive, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

HR

Korisnici mogu procitati upute u elektronickom obliku na https://wiki. worx.com/en.
SIGURNOST PROIZVODA OPA SIGURNOSNA UPOZORENJA
UPOZORENJE: Treba procitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi postivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili bez dovoljnog iskustva i znanja, ako su pod odgovarajuim nadzorom ili su dobile upute za koristenje ureaja na siguran nacin i razumiju postojee opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i odrzavanje ureaja koje moze obaviti korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Ako se elektricni kabel osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, servisni djelatnik ili druga osoba slicnih kvalifikacija jer e se time sprijeciti opasnosti.

vlage. Cuvati na suhom mjestu bez mraza. 13.Kada punite baterije, pazite da punjac
baterija bude u dobro provjetravanom prostoru i dalje od zapaljivih materijala. Baterije se mogu zagrijati tijekom punjenja. Nemojte prepunjavati baterije. Nemojte ostavljati baterije i punjace bez nadzora tijekom punjenja. 14.Nemojte puniti nepunjive baterije jer se mogu pregrijati i puknuti. 15.Ako se baterije pune na temperaturi izmeu 18°C i 24°C, moze se postii dulji vijek trajanja i bolji ucinak. Nemojte puniti baterije na temperaturama zraka ispod 0°C ili iznad 40°C. To je vazno jer moze sprijeciti tesko osteenje baterija. 16.Punite samo baterije istog modela koji je isporucila i koje preporucuje tvrtka Worx.
SIMBOLI
Procitajte korisnicki prirucnik.
Upozorenje

DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA VAS PUNJAC BATERIJE
1. Prije punjenja procitajte upute. 2. Nemojte puniti bateriju ako curi. 3. Nemojte koristiti punjace za postupke za
koje nisu namijenjeni. 4. Prije punjenja provjerite da li punjac odgovara
lokalnom naponu izmjenicne struje. 5. Ureaj koji se puni mora biti zastien od
vlage. 6. Nemojte koristiti ureaj za punjenje na
otvorenom. 7. Nemojte dovoditi kontakte baterije ili punjaca
u kratki spoj. 8. Pri punjenju pazite na polaritet "+/-". 9. Nemojte otvarati ureaj i drzite ga izvan
dohvata djece. 10.Nemojte puniti baterije drugih proizvoaca ili
neprikladnih modela. 11.Pazite da spoj izmeu punjaca i baterije
bude pravilan i da ga ne ometaju strana tijela. 12.Pazite da u utore punjaca baterije ne uu strani predmeti i stitite ih od necistoe i

Dvostruka izolacija
Rabljeni elektricni proizvodi ne smiju se odlagati s kuanskim otpadom. Predajte ih na odgovarajuim reciklaznim mjestima. Savjete za reciklazu zatrazite od lokalnih nadleznih tijela ili dobavljaca. Osigurac
Pozitivni prikljucak
Negativni prikljucak
SMPS (Prekidacki izvor napajanja)
SMPS s ugraenim sigurnosnim izolacijskim transformatorom otpornim na kratke spojeve (inherentno ili neinherentno)
31

HR

POPIS KOMPONENTI
1. Adapter napajanja 2. Konektor
Standardna isporuka ne obuhvaa sve ovdje navedene ili opisane komponente.
Preporucujemo da kupujete pribor naveden u gornjem popisu u istoj trgovini u kojoj ste kupili punjac baterija. Dodatne pojedinosti potrazite na ambalazi dodataka. Osoblje u trgovini moze vam pomoi i ponuditi savjet.

TEHNICKI PODACI

Napon punjaca Ulazna struja Izlazni napon Vrsta baterije Vrijeme punjenja (Priblizno) 2.0Ah

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Litij-ionska
0.7 sati Priblizno

4.0Ah 5.0Ah Broj elija Masa ureaja Klasa zastite

1.5 sati Priblizno 1.8 sati Priblizno
5/10 0.59 kg
/II

Za tehnicke podatke o tipovima, broju elija i nazivnom kapacitetu baterija koje se mogu puniti, pogledajte plocicu s podacima na baterijama koje je isporucila tvrtka Worx.

POSTUPAK PUNJENJA
NAPOMENA: Prije upotrebe alata pazljivo procitajte upute.

KAKO KORISTITI PUNJAC

1. Ukopcajte punjac izravno u elektricnu uticnicu. NEMOJTE

PRIMJENJIVATI SILU NA KABEL. Nikada nemojte

nositi punjac drzei kabel. Nemojte iskapcati punjac iz

uticnice povlacenjem kabela.

2.

OPREZ: Da biste smanjili rizik od pozara, strujnog

udara ili ozljeda, nemojte pokusavati koristiti ovaj

punjac s nijednim drugim proizvodom.

Takoer, nemojte pokusavati puniti kosilicu s nijednim

drugim punjacem.

3. Nemojte koristiti osteen punjac. Odmah zamijenite

osteene kabele ili punjac u ovlastenom servisnom centru

tvrtke Worx.

4. Nemojte puniti na mokrim mjestima. Nemojte puniti kosilicu

ako je temperatura iznad 40 °C (104 °F) ili ispod 5 °C (41 °F).

5. Drzite kosilicu i punjac dalje od vode, izvora topline

(radijatora, grijalica, penica, itd.), plamena ili kemikalija.

Pazite da ne ostetite kabel punjaca i drzite kabel dalje od

ostrih rubova.

PRIKLJUCIVANJE STANICE ZA PUNJENJE (Pogledajte sl. A, B) 1. Prilikom prikljucivanja kabela napajanja baze za punjenje
na prilagodnik poravnajte izbocinu na prikljucku kabela

32

napajanja (b) sa zlijebom na prilagodniku napajanja (a). 2. Ukopcajte kabel napajanja punjaca u zidnu uticnicu.
Preporucuje se koristenje osiguraca s uzemljenjem.
PUNJENJE ISPRAZNJENE BATERIJE (Pogledajte sl. C) Kada je Landroid® nov ili je bio dugo vremena pohranjen, baterija nee biti napunjena i treba ju napuniti prije pocetka rada. 1) Stavite Landroid® u radno podrucje. 2) Pritisnite gumb za ukljucivanje/iskljucivanje da ga pokrenete.
Pritisnite HOME i zatim OK ako zelite poslati Landroid® nazad do baze za punjenje. 3) Zeleno svjetlo na bazi za punjenje e treptati, dok e na zaslonu biti prikazano ,,charging" (punjenje).
ODRZAVANJE
Iskopcajte utikac iz uticnice prije obavljanja bilo kakvog podesavanja, servisiranja ili odrzavanja. Vas punjac ne zahtijeva nikakvo dodatno podmazivanje ili odrzavanje. Nikada nemojte koristiti vodu ili kemijska sredstva za cisenje punjaca. Dobro obrisite suhom krpom. Uvijek drzite punjac na suhom mjestu.
ZASTITA OKOLISA
Rabljeni elektricni proizvodi ne smiju se odlagati s kuanskim otpadom. Predajte ih na odgovarajuim reciklaznim mjestima. Savjete za reciklazu zatrazite od lokalnih nadleznih tijela ili dobavljaca.
DEKLARACIJA USKLAENOSTI
Mi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Punjac za baterije Worx Vrsta WA3775
Usklaeno sa sljedeim smjernicama, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardi usklaeni s EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Zamjenik sefa inzenjeringa, Testiranje i certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

DK

Brugere kan se den elektroniske vejledning på https://wiki.worx.com/en.
PRODUKTSIKKERHED SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference. Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de eventuelle farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Hvis ledningen til strømforsyningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, service agenten eller tilsvarende kvalificeret personale for at undgå fare.

sted. 13. Når der oplades batterier, skal du forvisse
dig om at batteriopladeren står på en sted med god ventilation og langt væk fra letantændelige materialer. Batterierne kan blive varme under opladning. Over oplad ikke batterierne. Forvis dig om at batterierne og opladeren ikke efterlades uden opsyn under opladning. 14. Oplad ikke ikke-opladelige batterier, eftersom de kan blive overophedet og lække. 15. Batterienheden sikres længere levetid og bedre ydeevne, hvis den oplades i temperaturer mellem 18 og 24. Oplad ikke batterienheden i temperaturer under 0 eller over 40.Dette er vigtigt, idet det kan forhindre alvorlig skade på batterienheden. 16. Oplad kun batteripakker af samme model fra Worx eller modeller, som anbefales af Worx.
SYMBOLER
Læs vejledningen
Advarsel

YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BATTERIOPLADEREN
1. Læs instruktionerne inden opladning. 2. Oplad ikke et lækkende batteri. 3. Brug ikke opladerne til andet arbejde, end det
de er designet til. 4. Forbind kun opladeren til en AC stikkontakt. 5. Opladeenheden skal beskyttes mod fugt. 6. Brug ikke opladeenheden udendørs. 7. Kortslut ikke kontakterne på batteriet eller
oplader. 8. Respekter polariteten "+/-" når du burger
opladeren. 9. Åbn ikke enheden og hold den uden for
børns rækkevidde. 10. Oplad ikke andre fabrikanters batterier. 11. Forvis dig om at forbindelsen imellem
batteriopladeren og batteriet er korrekt placeret og ikke bliver forhindret af fremmedlegemer. 12. Hold batteriopladerens åbninger fri for fremmedlegemer og beskyt mod snavs og fugtighed. Opbevar den på et tørt og frostfrit

Dobbeltisolering Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Sikring
Positiv terminall
Negativ terminal
SMPS (strømforsyningsenhed til switch mode)
SMPS der indeholder en kortslutningssikker sikkerhedsisoleringstransformator (iboende eller ikkeiboende)
33

DK

KOMPONENTLISTE
1.Strømadapter 2.Tilslutningsstik
Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Vælg typen afhængigt af det arbejde, du vil foretage. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.

transformerstikket (a). 2. Tilslut opladerens strømledning til en vægkontakt. Der
foretrækkes en jordet kontakt, hvilket anbefalet.
OPLADNING AF ET AFLADET BATTERI (SE FIG. C) Når Landroid® er ny eller har været opbevaret i en længere periode, er batteriet ikke længere opladet og skal oplades, før anvendelse. 1) Stil din Landroid® inde i arbejdsområdet. 2) Tryk på tænd/sluk knappen for at starte. Tryk HOME og OK for at få Landroid® til at køre til opladningsbasen. 3) Grønt lys blinker på opladningsstationen, Landroid® vil begynde at oplade.

TEKNISKE DATA

Oplader spænding Nominel Effekt Nominel Spænding Batteritype Opladningstid (Omkring.) 2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Antal celler Vægt Isolationsklasse

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Li-ion
0.7 h Omkring. 1.5 h Omkring. 1.8 h Omkring.
5/10 0.59 kg
/II

For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx.

LATAAMINEN
Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt.

SÅDAN ANVENDER DU OPLADEREN

1. Sæt opladerens stik direkte i en stikkontakt .ØDELÆG

IKKE LEDNINGEN.Bær aldrig opladeren i ledningen.

Frakobl ikke opladeren fra stikkontakten ved at trække i

ledningen.

2.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand,

elektrisk stød eller personskade må denne oplader ikke

anvendes med andre produkter.

På samme må plæneklipperen ikke oplades med andre

opladere.

3. Anvend ikke en beskadiget oplader. Udskift beskadigede

ledninger eller opladere straks på et autoriseret Worx

servicedepot.

4. Oplad ikke hvis omgivelserne er våde. Oplad ikke

plæneklipperen, når temperature er over 104 °F (40 °C) eller

under 41 °F (5 °C).

5. Hold plæneklipper og oplader væk fra vand, varmekilder

(såsom radiatorer, varmeapparater, ovne etc.) flammer

eller kemikalier. Vær omhyggelig med ikke at beskadige

opladerens ledning ved at holde ledningen væk fra skarpe

kanter.

TILSLUTNING TIL OPLADERSTATIONEN (SE FIG. A, B) 1. Når strømkablet forbindes fra opladerstationen til adapteren,
skal hakket på el-stikket (b) være på linje med rillen på

VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene.

MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

På vegne af Positec erklæres at produktet

Beskrivelse Worx Opladningsaggregat

Type

WA3775

Er i overensstemmelse med følgende direktiver, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863

Standarder i overensstemmelse med EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018

2023/12/26 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

34

FIN

Käyttäjät voivat tutustua sähköisiin ohjeisiin osoitteessa https://wiki.worx. com/en.
TUOTETURVALLISUUS TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Lue kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma.
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttoä varten. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. Jos sähköjohto on vahingoittunut, joko valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän huoltohenkilöstön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
AKKULATURIA KOSKEVIA LISÄTURVALLISUUSOHJEITA
1. Lue ohjeet ennen lataamista. 2. Älä lataa vuotavaa akkua. 3. Käytä latureita ainoastaan niille suunniteltuun
tarkoitukseen. 4. Liitä latauslaite ainoastaan verkkovirtaan. 5. Latauslaite tulee suojata kosteudelta. 6. Älä käytä laturia ulkona. 7. Älä lyhennä akun tai laturin liittimiä. 8. Noudata ladattaessa "+/-" napaisuutta. 9. Älä avaa yksikköä ja pidä se lasten
ulottumattomissa. 10. Älä lataa muiden valmistajien akkuja. 11. Varmista, että akkulaturi on liitetty oikein
akkuun ja että se on muilta esineiltä vapaa. 12. Varmista, että akkulaturin aukot ovat tyhjät ja
suojaa ne lialta ja kosteudelta. Säilytä laturi kuivassa ja pakkaselta suojassa olevassa paikassa. 13. Akkua ladatessa varmista, että laturi on hyvin ilmastoidussa paikassa ja ettei lähistöllä ole tulenarkoja materiaaleja. Akku saattaa kuumeta latauksen aikana. Älä lataa akkua

liikaa. Älä jätä akkua ja laturia varomattomasti latauksen aikana. 14. Älä lataa uudelleen akkuja, jotka eivät ole uudelleen ladattavia. Ne saattavat ylikuumeta tai mennä rikki. 15. Pidempi kestoikä ja parempi suorituskyky voidaan saavuttaa, jos akkuyksikkö ladataan ilman lämpötilan ollessa välillä 18 ja 24. Älä lataa akkuyksikköä ilman lämpötilojen ollessa alle 0, tai yli 40. Tämä on tärkeää, koska se voi estää vakavan vaurion akkuyksikölle. 16. Lataa ainoastaan samoja Worx in toimittamia tai Worx in suosittelemia akkumalleja.
SYMBOLIT
Lue käyttöoppaasta
Varoitus
Kaksoiseristys
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää pois kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Sulake
Positiivinen napa
Negatiivinen napa
SMPS (Hakkuriteholähde)
Hakkuriteholähde (SMPS), joka sisältää oikosulut estävän suojaerotusmuuntajan (sisäänrakennettuna tai ei-sisäänrakennettuna)
35

FIN

KONEEN OSAT
1.verkkolaite 2.liitin
Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.

TECHNICAL DATA

Laturin jännite nimellisteho Nimellisjännite Akkutyyppi Latausaika (noin) 2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Kennojen määrä Paino Suojausluokka

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Litium-ioni
0.7 h noin. 1.5 h noin. 1.8 h noin.
5/10 0.59 kg
/II

Jos haluat ladattavissa olevista akuista teknisiä tietoja, kuten tyypin, kennomäärän ja nimelliskapasiteetin, katso Worx in toimittaman akun nimikilpeä.

mukaisesti kannattaa käyttää maadoitusvikakytkintä.
TYHJENTYNEEN AKUN LATAAMINEN (katso kuva. C) 1) Aseta Landroid® työskentelyalueen sisäpuolelle. 2) Käynnistä painamalla on/off - virtapainiketta. Paina HOME ja
OK saadaksesi Landroid® - robotin siirtymään latausalustaan. 3) Vihreä valo välkkyy latausasemassa, Landroid® alkaa
latautua.

HUOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana.

YMPÄRISTÖN SUOJELU
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa heittää pois kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

Ilmoita Positecin puolesta, että tuote

Selostus Worx Latauslaite

Tyyppi

WA3775

täyttää seuraavien direktiivien määräykset, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863

LATAAMINEN
Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti.

AKKULATURIN KÄYTTÄMINEN

1. Liitä akkulaturi suoraan sähköpistorasiaan. ÄLÄ KÄYTÄ

VIRTAJOHTOA VÄÄRIN. Älä kanna akkulaturia

virtajohdosta. Älä irrota akkulaturia pistorasiasta vetämällä

sitä virtajohdosta.

2.

HUOMIO: Tulipalon, sähköiskun ja

loukkaantumisvaaran vähentämiseksi älä yritä käyttää

tätä akkulaturia mihinkään muuhun tuotteeseen.

Älä myöskään yritä ladata ruoholeikkuria millään muulla

akkulaturilla.

3. Älä käytä vioittunutta akkulaturia. Vaihdata vaurioituneet

virtajohdot tai vioittunut akkulaturi heti valtuutetussa Worx -

huoltoliikkeessä.

4. Älä lataa märissä olosuhteissa. Älä lataa ruohonleikkuria

lämpötilan ollessa yli 40 °C (104 °F) tai alle 5 °C (41 °F).

5. Pidä ruohonleikkuri ja akkulaturi etäällä vedestä,

lämmönlähteistä (kuten jäähdyttimistä, lämmittimistä,

uuneista jne.), liekeistä ja kemikaaleista. Varo vaurioittamasta

akkulaturin virtajohtoa pitämällä se etäällä terävistä reunoista.

LATAUSASEMAAN LIITTÄMINEN (KATSO KUVA. A, B) 1. Liittäessäsi latausalustan virtajohtoa muuntajaan, kohdista
virtapistokkeen ura (b) muuntajan liitännän uran kanssa (a). 2. Liitä akkulaturin virtajohto seinäpistorasiaan. Suositusten

Yhdenmukaiset standardit EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018
2023/12/26 Allen Ding Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

36

NOR

Brukere finner elektroniske instruksjoner på https://wiki.worx.com/ en.
PRODUKTSIKKERHET SIKKERHETSINSTRUKSER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Ta vare på advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sanse- eller sinnsevner, eller som ikke har erfaring eller kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Skadede skjøteledninger må erstattes av produsenten, service agenten eller personer med lignende autorisasjoner for å unngå fare.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BATTERILADEREN
1. Les instruksene før lading. 2. Ikke lad opp batterier som lekker. 3. Ikke bruk ladere for annet arbeid enn de den
er designet for. 4. Laderen skal kun kobles til vekselstrøm. 5. Ladeenheten må beskyttes fra fukt. 6. Ikke bruk laderen utendørs. 7. Ikke kortslutt kontaktene på batteri eller lader. 8. Pass på polariteten "+/-" ved lading. 9. Ikke åpne enheten, og hold den utenfor barns
rekkevidde. 10. Ikke lad batterier fra andre fabrikanter. 11. Kontroller at tilkoblingen mellom batteriladeren
og batteriet er korrekt plassert og ikke er blokkert av andre objekter. 12. Hold hullene i batteriladeren fri for fremmede objekter og beskytt mot skitt og fukt. Oppbevares på et tørt, frostfritt sted. 13. Når du lader batteriene, kontroller at batteriladeren er i et godt ventilert område borte fra lettantennelige materialer. Batteriene kan bli varme under ladning. Ikke lad for mye

strøm på batteriene. Sørg for at batteriene og laderne observeres under ladning. 14. Ikke lad opp batterier som ikke er egnet for ladning, de kan overopphetes og ødelegges. 15. Lengre levetid og bedre ytelse oppnås om batteripakken lades når lufttemperaturen er mellom 18 ºC og 24 ºC. Batteripakken må ikke lades i lufttemperatur under 0 ºC eller over 40 ºC. Dette er viktig da det kan hindre alvorlig skade på batteripakken. 16. Bare batteripakker av samme modell som er levert av Worx, og av modeller som anbefales av Worx, kan lades med denne laderen. SYMBOLER
Les manualen.
Advarsel
Dobbelisolasjon Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
Sikring
Positiv terminal
Negativ terminal
SMPS (Svitsjet strømforsynings-enhet)
SMPS imed tilhørende kortslutningssikker verneisolert transformator (innebygget eller ikkeinnebygget)
37

NOR

APPARATELEMENTER
1.Strømadapter 2.Kobling
Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Les på tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.

TECHNICAL DATA

Merkespenning Merkeytelse Batteri-ladespenning Batteri type Ladetid (Omtrent.) 2.0Ah

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Litium-ion
0.7 h Omtrent.

4.0Ah 5.0Ah Antall celler Vekt Beskyttelsesklasse

1.5 h Omtrent. 1.8 h Omtrent.
5/10 0.59 kg
/II

For tekniske data om typer, antall celler og nominell kapasitet for batteriene som kan lades kan du se navneplaten på batteripakken som følger med Worx.

FREMGANGSMÅTE FOR LADNING
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet.

HVORDAN BRUKE LADEREN DIN

1. Koble laderen direkte inn i en strømkontakt. IKKE

MISBRUK LEDNINGEN. Bær aldri laderen etter

ledningen. Ikke koble laderen fra kontakten ved å trekke i

ledningen.

2.

FORSIKTIG: For å redusere risikoen for brann,

elektrisk støt eller personskade, må denne laderen ikke

forsøkes brukt med noe annet produkt.

Prøv på samme måte aldri å lade gressklipperen med noen

annen lader.

3. En skadet lader må ikke brukes. Bytt umiddelbart ut skadde

ledninger eller lader ved et autorisert Worx servicedepot.

4. Ikke lad i våte omgivelser. Ikke lad gressklipperen når

temperaturen er over 40 °C (104 °F) eller under 5 °C (41°F).

5. Hold klipperen og laderen unna vann, varmekilder (som

radiatorer, varmeapparat, ovner, osv.), flammer eller

kjemikalier. Vær nøye med å ikke skade laderledningen ved å

holde den vekk fra skarpe kanter.

TILKOBLING AV LADESTASJONEN (SE FIGUR. A, B) 1. Når basestasjonens strømledningen kobles til adapteret,
skal sporet i strømledningen (b) være på linje med sporet i transformatortilkoblingen (a). 2. Koble laderens strømledning til en veggkontakt. Det anbefales å bruke en jordfeilbryter.

LADING AV UTTØMT BATTERI (SE FIGUR. C) 1) Plasser Landroid® inne i arbeidsområdet. 2) Trykk på-/av-knappen for å starte. Trykk HOME og OK for å
la Landroid® gå til ladestasjonen. 3) Lampen på ladebasen blinker grønt, Landroid®vil starte å
lade.

VEDLIKEHOLD
Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, service eller vedlikehold. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass.

MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

SAMSVARSERKLÆRING
Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

På vegne av Positec erklær at produktet,

Beskrivels Worx Ladeapparat

Type

WA3775

Samsvarer med følgende direktiver, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863

Standardene samsvarer med EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018

2023/12/26 Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

38

SV

Användare kan se de elektroniska bruksanvisningarna på https://wiki. worx.com/en.
PRODUKTSÄKERHET SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och -instruktioner. Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner beträffande användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka faror det innebär. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. Om strömsladden är trasig, måste den bytas av tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande behörig person för att undvika fara.
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR DIN BATTERULADDARE
1. Läs anvisningarna före uppladdning. 2. Ladda inte ett läckande batteri. 3. Använd inte laddare för andra ändamål än de
är avsedda för. 4. Laddningsenheten får bara anslutas till en
växelströmskälla. 5. Laddningsenheten måste skyddas mot fukt. 6. Använd inte laddningsenheten utomhus. 7. Kortslut inte batteriets eller laddarens
kontakter. 8. Tänk på polerna "+/-" vid laddning. 9. Öppna inte enheten och förvara den utom
räckhåll för barn. 10. Ladda inte batterier från andra tillverkare. 11. Kontrollera att anslutningen mellan
batteriladdare och batteri är rätt positionerad och att den inte hindras av främmande föremål. 12. Håll batteriladdarens öppningar fria från främmande föremål och skydda dem mot

smuts och fukt. Förvara enheten på en torr och frostfri plats. 13. Under laddning av batterier, kontrollera att batteriladdaren är placerad i ett väl ventilerat utrymme och långt bort från antändliga material. Batterier kan bli heta under laddning. Överladda inte batterier. Batterier och laddare får inte lämnas utan uppsikt under laddning. 14. Ladda inte engångsbatterier, eftersom de kan överhettas och gå sönder. 15. Om batteriet laddas i en temperatur mellan 18 och 24 grader får batteriet högre kapacitet och längre livslängd. Ladda inte batteriet i temperaturer under 0 eller över 40 grader. Detta är mycket viktigt eftersom det förhindrar allvarliga skador på batteriet. 16. Ladda endast batteripaket av samma modell som tillhandahålls av Worx och modeller som rekommenderas av Worx.
SYMBOLER
Läs handboken.
Varning
Dubbel isolering
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller terförsäljare för tervinningsrd.
Säkring
Positiv terminal
Negativ terminal
SMPS (Switchade nätaggregat)
SMPS inklusive en isoleringstransformator med kortslutningsskydd (dubbelisolerat utförande)
39

SV

LADDARENS KOMPONENTER
1.Strömadapter 2.Kontakt
Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd.

TEKNISK INFORMATION

Spänning Effekt Laddningsspänning Batterityp Laddningstid (Ungefär.) 2.0Ah 4.0Ah 5.0Ah Antal enheter Vikt Skyddsklass

100-240 V~50/60 Hz 90 W
20 V 3.0 A Litium-jon
0.7 h Ungefär. 1.5 h Ungefär. 1.8 h Ungefär.
5/10 0.59 kg
/II

För tekniska data för typ, antalet celler och märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx.

Laddningsprocedur
Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.

HUR DU ANVÄNDER LADDAREN

1. Koppla in laddaren direkt i ett eluttag. VAR FÖRSIKTIG

MED SLADDEN. Bär aldrig laddaren i sladden. Dra inte ut

laddarens kontakt ur eluttaget genom att dra i sladden.

2.

VARNING: TFör att minska risken för brand, elstöt eller

personskada, försök inte använda denna laddare med

någon annan produkt.

Försök inte heller ladda gräsklipparen med en annan laddare.

3. Använd inte skadade laddare. Byt omedelbart ut skadade

sladdar eller laddaren hos ett behörigt Worx-serviceställe.

4. Ladda inte i fuktiga omgivningar. Ladda inte gräsklipparen om

temperaturen är över 40°C eller under 5°C.

5. Håll laddaren borta från vatten, värmekällor (såsom element,

värmefläktar, spisar etc.), öppen eld eller kemikalier. Se till

att inte skada laddarsladden genom att hålla den borta från

vassa kanter.

ANSLUTA LADDARSTATIONEN (SE FIG. A, B)) 1. När du ansluter laddningsbasens strömsladd till adapter,
anpassa skåran på kontakten (b) med spåret på adapters uttag (a). 2. Anslut laddarens strömkabel till ett eluttag. Att använda en jordfelsbrytare är att föredra.

40

LADDA ETT URLADDAT BATTERI (SE FIG. C) Om din Landroid® är ny eller har legat i förvaring under längre tid kan batteriet ha laddats ur och måste laddas innan den startar. 1) Placera din Landroid® inuti klippområdet. 2) Tryck på startknappen för att starta. Tryck på HOME och OK
för att få Landroid® enheten att återgå till laddningsbasen. 3) Grönt ljus som blinkar på laddningsbasen, kommer Landroid®
att börja ladda.

UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.

ENVMILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller terförsäljare för tervinningsrd.

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

På Positecs vägnar förklara att produkten

Beskrivning Worx Laddningsaggregat

Typ

WA3775

uppfyller följande direktiv, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863

Standarder överensstämmer med EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A 2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 62233:2008, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 63000:2018

2023/12/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

AR03044404

Battery Pack Akku-Pack Packs batteries Batteria Batería Accu Pakiet akumulatorów

EN P03 D P09 F P15 I P21
ES P27 NL P33 PL P39

Akkumulátor csomag Acumulatori Sada baterií Akumulátorová batéria Bateria Batteripaket Akumulator

HU P46 RO P52 CZ P58 SK P64 PT P70 SV P76 SL P82

Original instructions

EN

Eredeti használati utasítás

HU

Originalbetriebsanleitung

D

Instruciuni originale

RO

Notice originale

F

Pvodní návod k pouzívání

CZ

Istruzioni originali

I

Pôvodný návod na pouzitie

SK

Manual original

ES

Manual original

PT

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

NL

Bruksanvisning i original

SV

Instrukcja oryginalna

PL

Izvirna navodila

SL

SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product.

a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.

b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs

haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other EN

or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,

3

nails, screws or other small metal objects, that can make a connection

from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may

cause burns or a fire.

c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct

sunlight.

d) Do not subject battery pack to mechanical shock.

e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into

contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the

affected area with copious amounts of water and seek medical advice.

f) Keep battery pack clean and dry.

g) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become

h)
i) j)
k)
l)
m) EN n) 4 o)
p) q)
r)

dirty. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. Keep battery pack out of the reach of children. Retain the original product literature for future reference. Remove the battery from the equipment when not in use. Dispose of properly. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device. Keep the battery away from microwaves and high pressure.

SYMBOL

Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.

Do not burn

Li-I on

Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to `separate collection' for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.

EN

OPERATION INSTRUCTIONS

5

Recommendations for optimal handling of the battery NOTE:
1. Your battery pack is UNCHARGED. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
2. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time. It may need to be recharged before use.

The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery

is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging. The Li-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
How to charge the battery Refer to the instruction manual provided with product or charger.
WARNING: Do not continue to press the On/Off Switch after the machine has been automatically switched off. The battery could be over-discharged. EN
6 Store the battery only within a temperature range between 0oC and 45oC. As an example, do not leave the battery in the car in summer time.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
TRANSPORT
The contained Li-Ion batteries are subject to the dangerous goods legislation requirements.
Dispatch batteries only when the battery housing is undamaged. Pack up the batteries in such a manner that cannot move around in the packaging.

MAINTENANCE AND SERVICE
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools.

DECLARATION OF CONFORMITY

We,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

EN

7 On behalf of Positec declare that the product Description Battery pack Function For powering the tools

Complies with the following Directives: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863

Standards conform to EN 62133-2, EN IEC 63000

The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz

Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2024/3/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China EN 8

SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch.

a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.

b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer

D

Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden

9

könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von

Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen,

Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo

sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der

Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.

c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in

direktem Sonnenlicht vermeiden.

d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.

e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in

Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch

geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und

f) g)
h)
i) j)
k)
D 10 l)
m) n)
o) p) q)
r)

einen Arzt aufsuchen. Akkupack sauber und trocken halten. Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Akkupacks von Kindern fernhalten. Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. Ordnungsgemäß entsorgen. Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen innerhalb eines Geräts. Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern.

SYMBOLE
Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.
Nicht verbrennen

Li-I on

Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol

`getrennte Sammlung' für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese D

Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können schädlich für die

11

Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche

Substanzen enthalten.

BETRIEB
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku HINWEISE:
1. Der Akku ist NICHT GELADEN. Um die volle Leistung des Akku zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden.

Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei

entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung

abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. In einer warmen

Umgebung oder nach extremem Gebrauch könnte der Akku zu heiss

geworden sein, um einen Ladevorgang einzuleiten. Lassen Sie den Akku sich

erst gut abkühlen, bevor Sie ihn aufladen. Der Li-Ion-Akku kann jederzeit

D

aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.

12

Aufladen des Akkus Sehen Sie in das Handbuch, das dem Produkt oder Ladegerät beiliegt.
ACHTUNG: Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann überladen werden.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0oC bis 45oC. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbrauch ist und ersetzt werden muss.

TRANSPORT
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Versenden Sie Akku nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Verpacken Sie die Akkus so, dass sich diese in der Verpackung nicht bewegen können.

WARTUNG UND REINIGUNG

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine

D

autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge.

13

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Akkupack Funktion zur Stromversorgung von Werkzeugen.

den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Normen, EN 62133-2, EN IEC 63000
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
D 14
2024/3/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l'étiquette et le mode d'emploi fourni avec le produit.

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes,

démontées ou broyées.

F

b)

La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-

15

circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après

usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques

de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de

court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut

être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.

c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la

ranger à la lumière du soleil.

d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs

mécaniques.

e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les

yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de

f) g)
h)
i)
j)
F k) 16
l)
m) n)
o) p) q)
r)

l'eau et appelez les urgences. La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge. Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée. Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. Respectez les procédures de mise au rebut. Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.

SYMBOLES
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.

Ne pas brûler

Li-I on

F

Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou

17

démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les bat-

teries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé

humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.

MISE EN MARCHE
Indications pour le maniement optimal de l'accu REMARQUE:
1. La batterie N'EST PAS CHARGEE. Afin de garantir la puissance complète de l'accu, chargez complètement. L'accu dans le chargeur avant la

première mise en service.
2. L'accumulateur se décharge doucement lorsqu'il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n'est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau.
La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection: L'outil de travail ne tourne plus. En environnement chaud ou après une utilisation intensive, le pack batterie peut devenir trop chaud pour permettre la charge. Laissez le temps à la batterie de refroidir avant de recharger. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à F tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre 18 le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Comment charger la batterie Consultez le mode d'emploi fourni avec le produit ou le chargeur.
ATTENTION: Après la mise hors fonctionnement automatique de l'outil électroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. La batterie peut être complètement déchargée.
Ne stockez l'accu que dans la plage de température de 0oC à 45oC. Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l'accu est usagé et qu'il doit être replacé.

TRANSPORT
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé. Emballez les batteries de façon telle qu'elles ne puissent pas bouger à l'intérieur de l'emballage.

ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un

pinceau doux, propre et sec.

Au cas où l'accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station F

de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx.

19

DECLARATION DE CONFORMITE
Nous Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit Description Bloc-batterie Fonction pour alimenter les outils

Est conforme aux directives suivantes, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Et conforme aux normes, EN 62133-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
F 20
2024/3/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all'etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.

a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria. I

b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero

21

cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.

Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici

come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,

potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali

della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.

c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla

luce diretta del sole.

d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.

e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto

con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con

abbondante acqua e consultare un medico.

f) g)
h)
i) j)
k)
l) I 22 m)
n) o) p) q)
r)

Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni. Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura. Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso. Smaltire adeguatamente. Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo. Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.

SIMBOLI

Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua, con conseguenti rischi per l'ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici.

Non bruciare

Li-I on

Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.

USO

I

23

Indicazioni per I'uso ottimale della batteria ricaricabile

NOTA:

1. L'unità batteria fornita è SCARICA. Per garantire I'intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

2. Il pacco batteria perderà lentamente la sua carica se tenuto fuori del caricatore oppure se lasciato in un caricatore non collegato alla presa di corrente. Potrebbe essere necessario ricaricarlo prima dell'uso.

La batteria agli ioni di Litio è protetta per impedire che si scarichi completamente. In caso di batteria scarica I'elettroutensile si spegne

attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

Come ricaricare la batteria

Consultare il manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto o al

caricabatterie.

ATTENZIONE: Dopo la disattivazione automatica dell'elettroutensile

I

non cotinuare a premere I'interruttore di avvio/arresto. La

24

batteriapotrebbeesserescaricataeccessivamente.

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0°C fino a 45°C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell'automobile.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo I'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

TRASPORTO
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggetti ai requisiti di legge relativi a merci pericolose.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata.

Imballare le batterie in modo che non si spostino all'interno del pacco.

MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Nous,

I

Positec Germany GmbH

25

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Pacco batteria Funzione per alimentare gli strumenti.

È conforme alle seguenti direttive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863

conforme a, EN 62133-2, EN IEC 63000

Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2024/3/26 Allen Ding I Vice capo ingegnere, testing e certificazione 26 Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto.

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.

b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías

ES

de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un

27

cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la

batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos,

como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos

metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con

otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden

sufrir quemaduras o generar un incendio.

c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas

directamente al sol.

d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.

e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el

líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto,

lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un

g) h) i)
j)
k)
n)
ES 28 o)
p) q)
r) s) t)
r)

médico. Mantenga las baterías limpias y secas. Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Deshágase del producto correctamente. No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.

SÍMBOLOS
Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar.
No incinerar

Li-I on

Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y

ES

baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con

29

el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías

contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para

el medioambiente y para la salud de las personas.

OPERACIÓN
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador OBSERVACIÓN:
1. La batterie N'EST PAS CHARGEE. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla.
La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En environnement chaud ou après une utilisation intensive, le pack batterie peut devenir trop chaud pour permettre la charge. Laissez le temps à la batterie de refroidir avant de recharger. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de ES carga no afecta al acumulador.
30 Cómo cargar la batería Consulte el manual de instrucciones suministrado con el producto o el cargador. ATENCIÓN: En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. La batería podría sufrir una descarga profunda.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0°C a 45°C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después du una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá

sustituirse.

TRANSPORTE
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Las baterías deben embalarse de forma que no puedan moverse dentro del material de embalaje.

MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un ES

pincel suave, limpio y seco.

31

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Pack de baterías

Función para alimentar las herramientas.
Cumple con las siguientes Directivas, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000
La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ES 32
2024/3/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn.

a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of

vernietigd worden.

b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos NL

of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van

33

andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels,

schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de

accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen

brandwonden of brand veroorzaken.

c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct

zonlicht.

d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken.

e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in

contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de

huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.

f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.

g)
h)
i) j)
k)
l)
NL m) 34 n)
o) p)
q)
r)

Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is. Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat . Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk.

SYMBOLEN
Accu's kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu's niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval.
Niet in brand steken

Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat

NL

Li-I on

`gescheiden inzameling' aanduidt voor alle accu's. Ze worden dan gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te

35

verminderen. Accu's kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de

menselijke gezondheid, omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten.

GEBRUIK
Aanbevelingen voor de optimale omgang met de accu OPMERKING:
1. Het accupack is NIET opgeladen.. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik.
De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. In een warme omgeving, of na zwaar gebruik, kan het batterijpak te heet worden om te kunnen opladen. Laat de batterij enige tijd afkoelen voor het heropladen. De Lithium-Ion accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
NL Hoe laadt u de accu op 36 Raadpleeg de gebruikshandleiding die bij het product of de acculader
geleverd wordt. LET OP: Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan door overmatig gebruik defect raken.
Bewaar de batterij alleen bij een temperatuur tussen 0°C en 45°C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat accu versleten is en moet worden vervangen.

VERVOER
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. Verzend accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Verpak de accu's zodanig, dat ze niet binnen het verpakkingsmateriaal kunnen bewegen.

ONDERHOUD EN SERVICE

Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.

Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx

NL

elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.

37

CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Accupack Functie voor het voeden van gereedschap.

Overeenkomt met de volgende richtlijnen, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Standaards in overeenstemming met, EN 62133-2, EN IEC 63000
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
NL 38
2024/3/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA DOTYCZCA MODULU AKUMULATORA

UWAGA: Naley przeczyta wszystkie przepisy. Bldy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog spowodowa poraenie prdem, poar i/ lub cikie obraenia ciala.

Naley dobrze przechowywa te przepisy. Akumulatorka naley uywa wylcznie w bezprzewodowych urzdzeniach marki Worx. Zapoznaj si z tabliczk fabryczn oraz instrukcj obslugi dostarczonych z produktem.

a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub

modulu akumulatora.

PL

b) Nie zwieraj ogniwa lub modulu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub 39

modulu akumulatora w sposób bezladny w pudle lub szufladzie, gdzie

mog si wzajemnie zewrze lub ulec zwarciu przez inne metalowe

przedmioty. Nie uywany akumulator naley trzyma z daleka od

spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub lub innych malych przedmiotów

metalowych, które moglyby spowodowa zmostkowanie kontaktów.

Zwarcie pomidzy kontaktami akumulatora moe spowodowa

oparzenia lub poar.

c) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora na dzialanie ciepla lub

ognia. Unikaj skladowania w miejscach pod bezporednim dzialaniem

wiatla slonecznego.

d) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora na uderzenia mechaniczne.

e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopu, aby plyn zetknl si ze skór

f) g) h)
i) PL j) 40
k) l) m) n) o) p) q)

lub dostal si do oczu. Jeli ju nastpil kontakt z plynem, przemyj skaon powierzchni du iloci wody i zwró si o pomoc medyczn. Utrzymuj ogniwa i modul akumulatora w czystoci i w stanie suchym. Jeli zaciski ogniwa lub akumulatora zostaly zanieczyszczone, oczy je czyst i such szmatk. Ogniwa pomocnicze i modul akumulatora naley przed uyciem naladowa. Zawsze uywaj wlaciwej ladowarki i przestrzegaj instrukcji ladowania zawartej w instrukcji obslugi dostarczonej przez producenta urzdzenia. Nie pozostawiaj modulu akumulatora na dlugie ladowanie, jeli go nie uywasz. Po dluszym okresie skladowania moe by niezbdne kilkukrotne naladowanie i rozladowanie ogniw lub modulu akumulatora, aby uzyska optymaln wydajno. Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach, które poleci producent Worx. Nie uywaj ogniwa lub modulu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urzdzeniem. Trzymaj ogniwa i modul akumulatora poza zasigiem dzieci. Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wgldu. Kiedy to moliwe, wyjmuj modul akumulatora, jeli urzdzenia si nie uywa. Zuyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. Nie uywaj w urzdzeniu ogniw rónych producentów, pojemnoci i

wymiarów. r) Akumulatora nie naley zblia do ródel promieniowania
mikrofalowego ani naraa na wysokie cinienie.

SYMBOLE

Nieprawidlowo utylizowane baterie mog dosta si do obiegu wodnego, co jest grone dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi.

PL

Nie wrzuca do ognia

41

Li-I on

Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem ,,segregacji odpadów" dla zuytych baterii i akumulatorów. Umoliwia to jego recycling i demonta, które zmniejszaj negatywny wplyw na rodowisko. Pakiety akumulatorów s niebezpieczne dla rodowiska i dla ludzkiego ycia, gdy zawieraj niebezpieczne substancje.

PRACA Wskazówki dotyczce optymalnego obchodzenia si z akumulatorem WSKAZÓWKA:
1. Akumulatorki s NIENALADOWANE. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator w ladowarce.
2. Akumulatorki bd powoli traci prd, gdy nie bd si znajdowa w ladowarce lub gdy ladowarka bdzie odlczona od zasilania. Mog wymaga powtórnego ladowania przed uyciem.

Bateria litowo-jonowa jest zabezpieczona przed glbokim rozladowaniem.

PL Przy rozladowanym akumulatorze elektronarzdzie zostaje wylczone

42

przez uklad ochronny ­ narzdzie robocze nie porusza si. W miejscach o wysokiej temperaturze lub po intensywnym uywaniu, zestaw baterii moe

by zbyt gorcy, aby przystpi do jego ladowania. Przed ladowaniem

naley zaczeka na jego ochlodzenie. Akumulator litowo-jonowy

mona doladowa w dowolnej chwili, nie powodujc tym skrócenia jego

ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie niesie za sob ryzyka

uszkodzenia ogniw akumulatora.

Sposób wymiany akumulatorka Zapoznaj si z postpowaniem podanym w instrukcji obslugi urzdzenia lub ladowarki.
Uwaga: Po automatycznym wylczeniu elektronarzdzia nie naciska ponownie wlcznika. Moe nastpi nadmierne rozladowanie

akumulatorka.
Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 0oC do 45oC . Nie wolno pozostawia akumulatora np. latem w samochodzie.
Zdecydowanie krótszy czas prac po naladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy.

TRANSPORT

Zalczone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych.

Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest

uszkodzona. Akumulatorki naley zapakowa w sposób uniemoliwiajcy wolnemu przemieszczaniu si w opakowaniu.

PL 43

KONSERWACJA I SERWIS
Otwory wentylacyjne naley regularnie czyciza pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka.
W razie awarii akumulatora naley zwróci si do autoryzowanego serwisu elektronarzdzi Worx.

DEKLARACJA ZGODNOCI
My, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
W imieniu firmy Positec zawiadczam, e produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzdzi
jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 PL 44 Normy s zgodne z, EN 62133-2, EN IEC 63000
Osoba upowaniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2024/3/26 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PL 45

AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. HU

46 a) b)
c) d) e)

Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg. Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezet anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tzveszélyes. Ne tegye ki hnek vagy tznek az akkumulátort. Ne tárolja közvetlen napfényben. Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek. Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a brre vagy szembe. Amennyiben a brre vagy szembe kerül, az érintett

területet mossa le b vízzel, és forduljon orvoshoz.

f) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon.

g) Ha az akkumulátor pólusaira szennyezdés kerül, azt egy tiszta, száraz

ruhával törölje le.

h) Az akkumulátort használat eltt fel kell tölteni. A töltést mindig az

utasításoknak megfelelen, helyes eljárást használva végezze.

i) Használaton kívül ne hagyja töltn az akkumulátort.

j) Hosszan tartó tárolást követen a maximális teljesítmény elérése

érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és

lemerítse.

k) Csak a Worx által javasolt töltvel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való

használatra mellékelt töltt használja.

l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettl eltér

HU

akkumulátort.

47

m) Az akkumulátor gyermekektl távol tartandó.

n) rizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a késbbiekben

szüksége lehet ezekre.

o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belle az akkumulátort.

p) Ártalmatlanításnál megfelelen járjon el.

q) Ne helyezzen be különböz gyártóktól származó, illetve eltér

kapacitású, méret vagy típusú akkukat a készülékbe.

r) Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól és nagy nyomástól.

SZIMBÓLUMOK
Az akkumulátor nem megfelel leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba.

Ne dobja tzbe

HU 48

Li-I on

Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az

akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és

az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat

tartalmaz.

ÜZEMELTETÉS
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez MEGJEGYZÉS:
1. Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel

teljesen az akkumulátort a töltkészülékben.
2. A töltrl levéve vagy kihúzott töltn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Elfordulhat, hogy használat eltt újra kell tölteni.

A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. A meleg környezetben vagy után nehéz használni, az akkumulátor túlságosan forróvá válhat, hogy lehetvé tegye a töltés. Várjon, amíg az akkumulátor lehl újratöltés eltt.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy ez

megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az HU

akkumulátornak.

49

Az akku újratöltése Hivatkozzon a termékhez vagy a tölthöz mellékelt felhasználói kézikönyvre.
MEGJEGYZÉS: Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Az akku túlzottan lemerülhet.
Az akkumulátort csak a 0oC... 45oC hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.

SZÁLLÍTÁS
A termékben található lítium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elírások érvényesek. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni.
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. HU Ha az akkumulátor már nem mködik, forduljon egy Worx elektromos 50 kéziszerszám Vevszolgálathoz.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Akkumulátor csomag Rendeltetés Az eszközök táplálásához

Megfelel a következ irányelveknek, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Az alábbi normáknak: EN 62133-2, EN IEC 63000
A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
HU
51
2024/3/26 Allen Ding Helyettes fmérnök, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU ACUMULATOR
AVERTISMENT: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Dac nu respectai toate avertismentele i instruciunile de mai jos, exist riscul electrocutrii, incendiului i/sau al accidentrii grave.

Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Utilizai pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fr fir. Consultai eticheta produsului i manualul de utilizare furnizat împreun cu produsul.

a) RO b) 52
c) d) e)
f)

Nu demontai, deschidei sau rupei celulele sau acumulatorul. Nu scurtcircuitai un acumulator. Nu depozitai acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este utilizat, inei-l la distan de alte obiecte metalice, precum agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii. Nu expunei acumulatorul la cldur sau foc. Evitai depozitarea în lumina direct a soarelui. Nu supunei acumulatorul la ocuri mecanice. În cazul scurgerii acumulatorului, avei grij ca lichidul s nu intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, splai zona afectat cu ap din belug i solicitai asisten medical. Meninei acumulatorul curat i uscat.

g) tergei bornele acumulatorului cu o cârp curat i uscat dac se

murdresc.

h) Acumulatorul trebuie încrcat înainte de utilizare. Consultai întotdeauna

aceste instruciuni i utilizai procedura de încrcare corect.

i) Nu lsai acumulatorul la încrcat dac nu îl utilizai.

j) Dup perioade extinse de depozitare, poate fi necesar încrcarea

i descrcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obine

performane maxime.

k) Reîncrcai folosind doar încrctorul specificat de Worx. Nu utilizai

niciun alt încrctor în afar de cel conceput specific pentru utilizarea cu

acest echipament.

l) Nu utilizai acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu

acest echipament.

RO

m) Nu lsai acumulatorul la îndemâna copiilor.

53

n) Pstrai documentaia original a produsului pentru consultri ulterioare.

o) Scoatei acumulatorul din echipament dac nu îl utilizai.

p) Depunei acumulatorul la deeuri în mod corespunztor.

q) Nu introducei în aparat acumulatoare care provin de la productori

diferii sau cu capaciti, dimensiuni sau tipuri diferite.

r) inei acumulatorul departe de microunde i presiune ridicat.

SIMBOLURI
Bateriile pot intra în circuitul apei, dac sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidai deeurile de baterii la fel ca deeuri comunale nesortate.
Nu ardei

Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la

RO

`colectarea separat' a tuturor blocurilor de baterii i a carcasei

54

Li-Ion de baterie. Acestea vor fi apoi reciclate sau demontate pentru a se reduce impactul asupra mediului. Blocurile de baterii pot

fi periculoase pentru mediu i sntatea uman pentru c ele

conin substane periculoase.

FUNCIONARE
Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului INDICAIE:
1. Acumulatorul este NEÎNCRCAT i trebuie s îl încrcai o dat înainte de utilizare. Pentru a asigura funcionarea la capacitatea nominal a acumulatorului, înainte de prima utilizare încrcai complet acumulatorul în

încrctor.
2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încrcare dac este pstrat în afara încrctorului sau este lsat într-un încrctor nebranat. Poate avea nevoie de reîncrcare înainte de utilizare.

Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când

acumulatorul s-a descrcat, scula electric este deconectat printr-un

circuit de protecie: dispozitivul de lucru nu se mai mic. Într-un mediu

cald sau dupã utilizare intensivã, bateria poate deveni prea fierbinte pentru a

permite încãrcarea. Permiteþi rãcirea bateriei înainte de reîncãrcare.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încrcat în orice moment, fr

ca prin aceasta s i se reduc durata de via. O întrerupere a procesului de încrcare nu duneaz acumulatorului.

RO

55

Încrcarea acumulatorului Consultai manualul de utilizare al produsului sau al încrctorului.
AVERTISMENT: Dup deconectarea automat a sculei electrice nu mai apsai pe întreruptorul pornit/oprit. În caz contrar acumulatorul se poate descrca excesiv.

Depozitai acumulatorul numai în domeniul de temperatur de la 0oC la 45oC . Nu lsai acumulatorul în autovehicul,de exemplu pe timpul verii.
Un timp de funcionare considerabil diminuat dup încrcarea îndic faptul c acumulatorul s-a uzat i trebuie înlocuit.

TRANSPORT Acumulatorii Li-Ion integrai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Împachetai strâns acumulatoarele, împiedicând alunecarea lor în interiorul ambalajului.
ÎNTREINERE I SERVICE Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului cu o pensul moale, curat i uscat. RO Dac acumulatorul nu mai funcioneaz v rugm s v adresai unui centru 56 autorizat de asisten service post-vânzri pentru scule electrice Worx.
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
În numele Positec declarm c produsul Descriere Pachet de baterii Funcie Pentru alimentarea sculelor

Este conform cu urmtoarele Directive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Standardele sunt conforme cu, EN 62133-2, EN IEC 63000
Persoana autorizat s compileze fiierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
RO 57
2024/3/26 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a instrukce. Nedodrzení bezpecnostních instrukcí a varování mze vést ke zranní el. proudem, vypuknutí pozáru, poskození náadí a nebo k vázným zranním.

Ulozte instrukce a veskerou dokumentaci pro budoucí pouzití. Akumulátorový blok pouzívejte výhradn pro akumulátorové náadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním stítku náadí a v pilozeném návodu k pouzití výrobku.

a) CZ 58 b)
c) d) e)

Nepokousejte se demontovat, rozebírat nebo rozezávat baterie nebo její clánky. Neprovádjte zkratování baterie. Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování zpsobenému jinými pedmty. Není-li baterie pouzívána, udrzujte ji v bezpecné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíc, hebík, sroub nebo jiných malých kovových pedmt, které mohou zpsobit propojení kontakt baterie. Zkratování kontakt baterie mze zpsobit popáleniny nebo pozár. Nevystavujte baterii psobení horka nebo ohn. Vyvarujte se skladování baterií na oteveném slunci. Nevystavujte baterii mechanickým rázm. Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabrate tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s pokozkou nebo aby zasáhla oci. Dojde-li k takovému kontaktu, zasazené místo omyjte znacným mnozstvím vody a

vyhledejte lékaské osetení.

f) Udrzujte baterie cisté a suché.

g) Jsou-li svorky baterie znecistny, otete je cistým a suchým hadíkem.

h) Baterie musí být ped pouzitím nabita. Vzdy postupujte podle uvedených

pokyn a pouzívejte správný postup nabíjení.

i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie pouzita.

j) Po dlouhodobém ulození budete mozná muset provést nkolik cykl

nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu.

k) Provádjte nabíjení pouze v nabíjecce, která je specifikovaná spolecností

Worx. Nepouzívejte jinou nabíjecku, nez je nabíjecka speciáln dodaná

pro pouzití s tímto zaízením.

l) Nepouzívejte zádnou baterii, která není urcena pro pouzití s tímto

zaízením.

CZ

m) Ukládejte baterie mimo dosah dtí.

59

n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí

odkazy.

o) Není-li zaízení pouzíváno, vyjmte z nj baterii.

p) Provádjte ádnou likvidaci baterie.

q) V zaízení nekombinujte bateriové clánky rzného data výroby, kapacity,

velikosti nebo typu.

r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku.

SYMBOLY
Akumulátory se mohou pi nesprávném zpsobu likvidace dostat do systému kolobhu vody, coz mze ohrozit vlastní ekosystém. Doslouzilé akumulátory nelikvidujte jako netídný komunální odpad.
Nevystavujte ohni.

CZ

Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl oznacen symbolem ,,tídný

60

Li-I on

odpad" pro vsechny jednotlivé a slozené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na zivotní prostedí po doslouzení recyk-

lován nebo demontován. Akumulátory obsahují nebezpecné látky,

proto mohou být nebezpecné pro zivotní prostedí a lidské zdraví.

PROVOZ
Upozornní pro optimální zacházení sakumulátorem UPOZORNNÍ: 1. Akumulátor NENÍ NABITÝ. Pro zarucení plného výkonu akumulátoru jej
ped prvním nasazením v nabíjecce zcela nabijte.

2. Po vyjmutí z nabíjecky nebo pi ponechání v odpojené nabíjecce se nabití akumulátoru pomalu snizuje. Ped pouzitím bude pravdpodobn nutné akumulátor znovu nabít.

Lithiová baterie je chránna proti úplnému vybití. Pi vybitém akumulátoru bude elektronáadí chránicem vypnuto: nasazený nástroj se uz nebude pohybovat. V teplém prostedí nebo pi intenzivní práci se akumulátor natolik zaheje, ze se nedá ihned nabíjet. Ped zacátkem nabíjení nechte baterii vychladnout. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení zivotnosti kdykoli nabít. Perusení procesu nabíjení neposkozuje akumulátor.

Jak nabít akumulátor

Podrobné informace naleznete v návodu k pouzití výrobku nebo nabíjecky. CZ

POZOR: Po automatickém vypnutí elektronáadí uz spínac dál

61

nestlacujte. Mohlo by dojít k úplnému vybití akumulátoru.

Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0oC do 45oC. Nenechávejte akumulátor lezet nap.v lét v aut.
Výrazn nizsí provozní doba po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebován a musí být vymnn.

PEPRAVA
Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je tleso neposkozené. Akumulátor zabalte takovým zpsobem, aby bhem pepravy nemohlo dojít k jeho pohybu uvnit balíku.
ÚDRZBA A SERVIS
Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Pokud uz akumulátor není schopný funkce, obrate se prosím na autorizované servisní stedisko pro elektronáadí Worx.
CZ PROHLÁSENÍ O SHOD 62
My, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Jménem spolecnosti Positec prohlasujeme, ze výrobek Název Bateriový balícek Funkce Pro napájení nástroj
spluje pozadavky následujících smrnic, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863

Splují pozadavky norem, EN 62133-2, EN IEC 63000
Osoba odpovídající za vytvoení technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2024/3/26

CZ

Allen Ding

63

Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe,

Testování & Certifikace

Positec Technology (China) Co., Ltd

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ

VAROVANIE: Precítajte vsetky bezpecnostné varovania a instrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a instrukcií môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/alebo k váznym zraneniam.

Odlozte si vsetky varovania a instrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok pouzívajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom stítku na náradí a v prilozenom návode na pouzitie výrobku.

a) SK 64 b)
c) d) e)

Nepokúsajte sa demontova, rozobera alebo rozrezáva batérie alebo jej clánky. Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne v skatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjs k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria nepouzíva, udrzujte ju v bezpecnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môzu spôsobi prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov batérie môze spôsobi popáleniny alebo poziar. Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo oha. Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom slnku. Nevystavujte batériu mechanickým rázom. Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu s pokozkou alebo aby zasiahla oci. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte znacným mnozstvom

vody a vyhadajte lekárske osetrenie.

f) Udrzujte batérie cisté a suché.

g) Ak sú svorky batérie znecistené, utrite ich cistou a suchou handrickou.

h) Batéria musí by pred pouzitím nabitá. Vzdy postupujte poda uvedených

pokynov a pouzívajte správny postup nabíjania.

i) Nenechávajte batériu nabíja, ak nebude batéria pouzitá.

j) Po dlhodobom ulození budete mozno musie vykona niekoko cyklov

nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon.

k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjacke, ktorá je specifikovaná

spolocnosou Worx. Nepouzívajte inú nabíjacku, nez je nabíjacka

speciálne dodaná na pouzitie s týmto zariadením

l) Nepouzívajte ziadnu batériu, ktorá nie je urcená na pouzitie s týmto

zariadením.

SK

m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.

65

n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce

odkazy.

o) Ak sa zariadenie nepouzíva, vyberte z neho batériu.

p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie.

q) V zariadení nekombinujte batériové clánky rôzneho dátumu výroby,

kapacity, vekosti alebo typu.

r) Batériu uchovávajte alej od mikrovlnných rúr a zariadení pod vysokým

tlakom.

SYMBOLY
Akumulátory sa môzu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dosta do systému kolobehu vody, co môze ohrozi vlastný ekosystém. Doslúzile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad.

Nevystavujte ohu

SK

Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol oznacený symbolom "trie-

66

dený odpad" pre vsetky jednotlivé a zlozené akumulátory. Preto

Li-Ion musí by s ohadom vplyvu na zivotné prostredie po doslúzení

recyklovaný alebo demontovaný. Akumulátory obsahujú nebez-

pecné látky, preto môzu by nebezpecné pre zivotné prostredie

a udské zdravie.

PREVÁDZKA
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE:
1. Batéria NIE JE NABITÁ a pred pouzitím. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím akumulátor v nabíjacke úplne nabite.

2. Po vybratí z nabíjacky alebo pri ponechanív nabíjacke nepripojenej k sieovému prívodu bude dochádza k pomalému vybíjaniu batérie. Pred pouzitím ju bude potrebné nabi.

Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Ke je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa uz nepohybuje. V teplom prostredí alebo po intenzívnom nasadení sa jednotka batérií natoko zahreje, ze sa nedá ihne nabíja. Pred zacatím nabíjania nechajte batériu vychladnú. Lítiovo-iónové akumulátory mozno kedykovek dobíja bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich zivotnos. Prerusenie nabíjania takýto akumulátor neposkodzuje.

Ako nabi akumulátor

SK

Podrobné informácie nájdete v návode na pouzitie výrobku alebo nabíjacky. 67

VAROVANIE: Po automatickom vypnutí rucného elektrického náradia

uz viac vypínac nestlácajte. Mohlo by dôjs k úplnému vybitiu

akumulátora.

Akumulátor skladujte iba pri rozahu teploty od 0oC do 45oC . Nenechávajte napríklad akumulátor v lete polozený v automobile.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový.

TRANSPORT Prilozené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám pre transport nebezpecného nákladu. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Akumulátor zabate tak, aby pocas prepravy nemohlo dôjs k jeho pohybu vo vnútri balíku.
ÚDRZBA A SERVIS Obcas precistite vetracie strbiny akumulátora cistým jemným a suchým stetcom. Ke akumulátor prestane správne fungova, obráte sa láskavo na SK autorizované servisné stredisko rucného elektrického náradia Worx.
68
VYHLÁSENIE O ZHODE
We, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
V mene spolocnosti Positec vyhlasujeme, ze produkt Popis Batériový balík Funkcie Na napájanie nástrojov
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:

(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Spa posudzované normy, EN 62133-2, EN IEC 63000
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

SK

2024/3/26

69

Allen Ding

Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie,

Testovanie & Certifikácia

Positec Technology (China) Co., Ltd

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.

Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto.

a) b) PT 70
c) d) e)

Não desmonte, abra ou corte as células da bateria. Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio. Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa. Não exponha a bateria ao choque eléctrico. Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.

f) Mantenha a bateria limpa e seca.

g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de

sujidade.

h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte

sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.

i) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.

j) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser

necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o

desempenho máximo.

k) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não

utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização

com o equipamento.

l) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização PT

com o equipamento.

71

m) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

n) Preserve as informações originais do produto para futura referência.

o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização.

p) Elimine-a de forma adequada.

q) Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo

num dispositivo.

r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas e altas pressões.

SÍMBOLOS
As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados.
Não queimar

PT

Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um

72

Li-I on

símbolo relacionado com a "recolha separada" de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente.

Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio

ambiente e para a saúde humana, uma vez que contêm

substâncias perigosas.

FUNCIONAMENTO
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador NOTA:
1. O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado

completamente no carregador antes da primeira utilização.
2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.

A bateria de iões de lítio está protegida contra um descarregamento total..

A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo

que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se

movimenta mais. Em ambientes quentes ou após uma utilização intensa, a

bateria pode ficar demasiado quente o que não permite o seu carregamento.

Deixe a bateria arrefecer antes de a carregar.O acumulador de iões de lítio PT

pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.

73

Como carregar a bateria Consulte o manual de instruções fornecido com o produto ou o carregador.
ATENÇÃO: Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. A bateria pode ser descarregada excessivamente.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0oC a 45oC. Por exemplo, não deixar o acumulador dentro do automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.

TRANSPORTE
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Acondicione as baterias de modo a que não possam deslocar-se no interior da estrutura.

MANUTENCAO E SERVICO

Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.

PT 74

O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Pacote de bateria Função Para alimentar as ferramentas

cumpre as seguintes Directivas,

(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
Normas em conformidade com: EN 62133-2, EN IEC 63000
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

PT

2024/3/26

75

Allen Ding

Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação

Positec Technology (China) Co., Ltd

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt.

a) b)
SV 76
c)
d) e)
f) g) h)

Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller. Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk. Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus. Utsätt inte batteriet för mekanisk chock. Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. Håll batteriet rent och torrt. Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa. Batteriet måste laddas före användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt.

i) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används.

j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur

batterieet många gånger för att nå maximal prestanda.

k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan

laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.

l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här

verktyget.

m) Håll batteriet borta från barn.

n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning.

o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används.

p) Kassera batteriet på rätt sätt.

q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom

en enhet.

SV

r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.

77

SYMBOLER

Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet. Kasta inte batterier i de vanliga osorterade hushållssoporna.

Får ej uppeldas

Li-I on

Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser.

DRIFT
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen SV ANVISNING: 78 1. Ditt batteripaket är OLADDAT. För full effekt ska batteriet före första
användningen laddas upp i laddaren.
2. Batteripaketet förlorar långsamt sin laddning om det inte sitter i laddaren eller om det sitter kvar i en laddare som inte är ansluten till ett eluttag. Då måste kanske batteriet laddas igen före användning.
Litiumjonbatteriet har skydd mot djup urladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. I en varm miljö eller efter massiv användning, kan batteripaketet blir alltför varmt för att kunna laddas. Låt batteriet svalna före laddning. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.

Så laddar du batteriet Se bruksanvisningen som medföljer produkten eller laddaren.
OBS: Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan överurladdas.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0oC och 45oC. Låt därför inte batterimodulen t.ex.på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

TRANSPORT

SV

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods.

79

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett sådant sätt att de inte kan förflytta sig i förpackningen.

UNDERHÅLL OCH SERVICE
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen.
På Positecs vägnar förklara att produkten: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 SV 80 Standarder överensstämmer med EN 62133-2, EN IEC 63000
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2024/3/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SV 81

VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezzicnih orodij Worx. Upostevajte oznako na izdelku in prilozena navodila.

a) b) SL 82
c) d) e)
f)

Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Pazite, da ne povzrocite kratkega stika med kontaktoma akumulatorja. Akumulatorjev nikoli ne shranjujte v skatli ali predalu, kjer bi lahko prislo do kratkega stika zaradi stika kontaktov s prevodnimi predmeti. Kadar akumulator ni namescen v orodju, ga hranite proc od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi lahko omogocili stik med kontaktoma. Ce pride do stika med kontaktoma akumulatorja, to lahko povzroci pozar. Akumulatorja ne izpostavljajte vrocini ali ognju. Poskrbite, da ne bo izpostavljen neposredni soncni svetlobi. Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim udarcem. Ce opazite, da akumulator pusca, pazite, da tekocina ne bo prisla v stik z ocmi. Ce akumulatorska tekocina vseeno pride v stik z ocmi, izperite prizadeto obmocje z obilo vode in poiscite zdravnisko pomoc. Akumulator shranjujte na cistem in suhem mestu.

g) Ce se akumulator zamaze, ga takoj ocistite s cisto in suho krpo.

h) Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja

vedno upostevajte predpisana navodila in postopke.

i) Ce akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz polnilca.

j) Po daljsem obdobju skladiscenja, boste za dosego maksimalne

zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti

in izprazniti.

k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne

uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vasega

akumulatorja.

l) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje

vasega akumulatorja.

m) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok.

SL

n) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo prilozeno akumulatorju.

83

o) Ce orodja ne uporabljate, iz njega odstranite akumulator.

p) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi.

q) V napravi ne uporabljajte celic razlicnih proizvajalcev, zmogljivosti,

velikosti ali tipa.

r) Baterije drzite stran od mikrovalov in visokega tlaka.

SIMBOLI

Ce se baterije nepravilno odlaga, lahko vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko nevarno za ekosistem. Odpadnih baterij ne odlagajte v nesortirane komulane odpadke.

Prepovedano seziganje

Li-I on

Baterije Li-Ion Ta izdelek je oznacen s simbolom, ki se nanasa na `loceno zbiranje' za vse baterijske napajalnike in baterijski napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjsa skodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.

SL 84

DELOVANJE

Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije

OPOZORILO:

1. Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.

2. Ce akumulator odstranite iz polnilnika, ali ga pustite v njem in slednjega izklopite iz omrezja, bo akumulator zacel pocasi izgubljati kapaciteto napolnjenosti. Zato ga boste moda morali pred uporabo ponovno napolniti.

Litijevi akumulatorji so zasciteni pred popolno izpraznitvijo. Pri izpraznjenem

akumulatorju se elektricno orodje s pomocjo zascitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika vec. V vrocem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreci polnjenje. Zato pocakajte, da se akumulator ustrezno ohladi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajsali zivljenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poskoduje.

Polnjenje akumulatorja

Upostevajte navodila, ki so bila prilozena izdelku ali polnilniku.

POZOR: Po samodejnem izklapljanju elektricnega orodja ne

pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulator se lahko prekomerno izprazni.

SL

Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od

85

0oC do 45oC. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija oblezala v

avtomobilu.

Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.

TRANSPORT
Prilozene litij-ionske akumulatorske baterije so podvrzene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je ohisje neposkodovano.

Zapakirajte jih tako, da se v embalazi ne bodo mogli premikati.
VZDRZEVANJE IN SERVISIRANJE
Zracne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Ce akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblascen servis za elektricna orodja Worx.
IZJAVA O SKLADNOSTI
SL Mi, 86 Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
V imenu druzbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Baterijski paket Funkcija Za napajanje orodij
skladen z naslednjimi direktivami: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863
in izpolnjuje naslednje standarde, EN 62133-2, EN IEC 63000

Oseba, ki je pooblascena za skladnost tehnicne dokumentacije, Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2024/3/26

Allen Ding

Namestnik glavnega inzenirja,

Testiranje in certifikacija

SL

Positec Technology (China) Co., Ltd

87

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

www.worx.com
Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR04009600


Adobe InDesign 15.1 (Windows) Adobe PDF Library 15.0