User Manual for Cameo models including: RDM DMX Unit Controller and Tester CliRemote, RDM DMX, Unit Controller and Tester CliRemote, Controller and Tester CliRemote, Tester CliRemote, CliRemote
File Info : application/pdf, 158 Pages, 2.93MB
DocumentDocumentUSER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO UNICON® REMOTE CONTROL RDM/DMX UNIT CONTROLLER AND TESTER CLIREMOTE FIRMWARE VERSION 1.3 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL 4 INTENDED USE 4 DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 4 SAFETY INSTRUCTIONS 5 HOW TO CHARGE, USE AND STORE BATTERIES 9 NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES 10 INCLUDED 10 INTRODUCTION 10 CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 11 OPERATION 14 CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 23 TECHNICAL DATA 24 DISPOSAL 25 MANUFACTURER'S DECLARATIONS 25 DEUTSCH INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 27 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 27 BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 27 SICHERHEITSHINWEISE 28 AKKUS LADEN, BETREIBEN UND LAGERN 33 HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE 33 LIEFERUMFANG 34 EINFÜHRUNG 34 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 35 BEDIENUNG 38 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 49 ENTSORGUNG 51 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 51 FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D'UTILISATION 53 UTILISATION CONFORME 53 EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 54 RECHARGE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DES BATTERIES 59 REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D'INTÉRIEUR MOBILES 59 CONTENU DE LA LIVRAISON 60 PRÉSENTATION 60 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE 61 UTILISATION 64 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 75 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 76 ÉLIMINATION 77 DÉCLARATIONS DU FABRICANT 77 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 79 USO PREVISTO 79 TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 79 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 80 CARGA, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS 85 INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR 85 VOLUMEN DE SUMINISTRO 86 INTRODUCCIÓN 86 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 87 FUNCIONAMIENTO 90 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 101 DATOS TÉCNICOS 102 ELIMINACIÓN 103 DECLARACIONES DEL FABRICANTE 103 POLSKI INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI 105 UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 105 OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 105 ZASADY BEZPIECZESTWA 106 LADOWANIE, OBSLUGA I PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW 111 UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIACH 112 WPROWADZENIE 112 PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI 113 OBSLUGA 116 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY 127 DANE TECHNICZNE 128 UTYLIZACJA 129 DEKLARACJE PRODUCENTA 129 ITALIANO INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO 131 UTILIZZO CONFORME 131 SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI 131 INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 132 CARICA, OPERAZIONE E CONSERVAZIONE DELLE BATTERIE 137 AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI 137 VOLUME DI CONSEGNA 138 INTRODUZIONE 138 CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 139 UTILIZZO 142 PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 153 DATI TECNICI 154 SMALTIMENTO 155 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 155 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE! This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM INFORMATION ON THIS USER MANUAL · Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device. · Observe the warnings on the device and in the user manual. · Always keep the user manual within reach. · If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is an integral part of the product. INTENDED USE The product is a device for event technology! This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable for use as domestic lighting! Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event technology! Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered inappropriate! Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is excluded! The product is not suitable for: - persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge. - children (children must be instructed not to play with the device). DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates situations in which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury. 2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates situations in which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury. 3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations or conditions that could result in injury. 4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations or conditions that could result in damage to property and/or the environment. 4 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product. SAFETY INSTRUCTIONS HAZARD: 1. Do not open the device and do not perform any modifications. 2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from the power source. The device may be repaired only by authorised repair technicians. 3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2 do not have a protective conductor. 4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse. WARNING: 1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the device's power cable is damaged, the device may not be used. 4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person. 5 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values specified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until it has been set correctly. Use only suitable power cables. 3. To disconnect the device from the mains on all poles, it is not sufficient to press the on/off switch on the device. 4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device. 5. Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage (e.g. lightning strikes). 6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value. 7. Replace plug-in power cables with original cables only. HAZARD: 1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of per- sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 2. Risk of falling! Make sure that the device is securely installed and will not fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable safety regulations are observed. WARNING: 1. Use the device in the prescribed manner only. 2. Operate the device using only accessories of the type recommended and supplied by the manufacturer. 3. Observe safety regulations applicable in your country during installation. 4. After connecting the device, ensure that all cables are routed so as to avoid damage or accidents, such as from tripping. 5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials! Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m. 6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface, which can be read on the device! 6 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. CAUTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, accumulators, stoves, or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place any ignition sources, such as burning candles, near the device. 3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked. 4. For transport, use the original packaging or packaging provided by the manufacturer. 5. Avoid any impacts to or shaking of the device. 6. Observe the IP rating and the ambient conditions such as temperature and humidity according to the specifications. 7. Devices can be continuously further developed. In the event of deviating information on operating conditions, performance or other device properties between the user manual and the device labelling, the information on the device always has priority. 8. The device is not suitable for tropical climate zones or for operation over 2,000 m above sea level. 9. Unless explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine conditions. CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS! 1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time. 2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass. 3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals! 7 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL BATTERY DEVICES AND CHARGERS HAZARD: 1. Keep the battery-powered device away from heat sources and do not expose it to direct sunlight. Do not place it on or in heating appliances, such as microwaves, ovens or radiators. Batteries can explode if overheated. Always observe the care instructions and ensure the ambient conditions are appropriate! These are detailed in the technical specifications. 2. Do not open the device! Do not modify the battery and do not attempt to replace the battery cells! 3. Battery cells or battery packs must not be damaged. Do not remove any protective film or stickers. Do not insert any foreign objects into the battery. Do not allow liquids to get into the battery. There is a risk of fire and explosion as well as other dangerous situations (e.g. outgassing). 4. If the device becomes deformed or overheats, stop using the device immediately! If you continue to operate the device, there is a risk of fire and explosion, as well as a risk of other dangerous situations (e.g. outgassing). 5. Do not throw the device into a fire! Explosion hazard! 6. Avoid strong mechanical effects on the device! Damage caused by falling, crushing or piercing as well as high pressure lead to the risk of fire and explosion as well as the risk of other dangerous situations (e.g. outgassing). 7. Only charge the device or battery in the intended manner. 8. Please note that the charging function cannot be deactivated by the device main switch on all devices. 9. In the case of charging devices integrated in transport cases, charging may only be carried out when the cover is open. 10. Leaked liquid is corrosive and can be toxic. It can cause skin and eye irritation and is dangerous if swallowed. Avoid any contact with spilled liquid. In the event of contact with leaked fluid, immediately wash the affected area with plenty of water and contact a doctor. 8 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL HOW TO CHARGE, USE AND STORE BATTERIES 1. To charge permanently installed batteries, connect the device to the correct power supply. Please note that the charging function cannot be deactivated by the device main switch on all devices. 2. The charging time for a full charge of the battery can be found in the technical data. For information on how to display the battery charge status, see chapter OPERATION. 3. Devices with lithium batteries are equipped with the usual protective features. 4. Do not charge the battery outside the ambient conditions specified in the techni- cal data. Unless otherwise specified, these are between +5° and +35° Celsius in dry environments. 5. The permissible ambient conditions for operation can be found in the technical data. Unless otherwise specified, these must not be below +5°C or above +35°C in dry environments. 6. The permissible ambient temperature for storage can be found in the technical data. Unless otherwise specified, these must not be below +5°C or above +35°C in dry environments. 7. Fully recharge the battery soon after discharge. 8. Only store the device with a fully charged battery. Batteries that are not fully charged may lose capacity and service life prematurely. 9. If the device is not to be used for a longer period of time, perform a full discharge and charge cycle no later than every 3 months. 10. The appliance's main switch must be switched off during storage. 11. The specified battery operating times always refer to a new battery and normal operating conditions. 12. In cold environments, battery life may be shorter than stated. 13. If the operating time of the device in battery operation deviates significantly from the specifications, please contact your distribution partner. 9 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES 1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary operation. 2. Continuous operation or permanent installation can impair the functioning of the device and cause premature ageing. INCLUDED Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. X UNICON DMX/RDM Controller X USB-A to USB-C cable X User manual INTRODUCTION The Cameo UNICON® is a powerful DMX/RDM controller specially designed for installation lighting and an indispensable everyday companion for a lighting technician. Connect the handy control unit to the spotlight to be operated via 5-pin DMX or RJ45 cable and gain full control of all settings options. Even in bright sunlight, the large TFT touch screen displays the associated menu, which you can navigate through by touch, as well as with the encoder wheel and back button. PLEASE NOTE The operation of a compatible Cameo spotlight using the UNICON remote unit is described in detail in the operating instructions for the corresponding spotlight. 10 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN / OUT RJ45 DMX inputs and outputs with an RJ45 interface for receiving data and controlling DMX devices. The device has 1 DMX universe that can optionally be routed to one of the 4 wire pairs. The + and contacts are intended for both DMX input and DMX output. Pin assignment: Contacts 1 2 3 4 5 6 7 8 Wire pairs & polarity 1+ 12+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 11 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 DMX IN / OUT 5-POLE XLR SOCKET DMX input and output with a 5-pin XLR socket for receiving data and controlling DMX devices. The XLR socket is intended for both DMX input and DMX output. Pin assignment: 3 USB The USB-C socket has 2 functions: 1. Charging socket for charging the internal battery. For this purpose, commercially available 5 V chargers with a USB-C plug can be used (recommended charging current 1,000 mA). 2. Establishing a data connection with a computer. Access to SD card. 4 BATTERY CHARGE STATUS LED Red LED battery charging LED green battery fully charged 5 MICRO SD Reader for microSD cards for updating compatible Cameo spotlights and UNICON controller firmware. 6 MOUNTING EYELET Eyelet for attaching a carrying loop. 12 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 The UNICON remote unit has both a touch display and a rotary-push encoder with an additional BACK key. Both operating elements provide full access to all unit options. 7 TOUCH DISPLAY Illuminated touch colour display. Navigate in the main menu and sub-menus by using the pressure-sensitive buttons (up), (down), (back) and (confirm). Change the numerical value or status in a menu item using the and buttons, confirm the change by pressing . 8 ROTARY-PUSH ENCODER Rotary-push encoder for navigating in the main menu and sub-menus, adjusting system settings and changing numerical values and status in the corresponding menu items. Select the individual menu items in the main menu and in the sub-menus by turning the encoder and confirm the selection by pressing the encoder. Change the numerical value or status in a menu item by turning the encoder and confirm the change by pressing the encoder. 9 BACK A. Press BACK briefly to switch on the device and for about 2 seconds to switch it off. B. Press BACK to go up one level in the menu structure. 13 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FUNCTIONS OF THE OPERATING ELEMENTS Display Value up Value down Back Encoder + BACK BACK Confirm Encoder OPERATION When the UNICON remote unit is started (press BACK briefly), "Software Update Please wait" (for service purposes only) is shown on the display for a short time and then the control panels and battery status are shown briefly on the display. The start-up procedure is completed after a few seconds, the main menu is shown in the display and then the device is operational. Connect the remote unit to one or more RDM devices using DMX or network cables. The DMX Contol and DMX Receive functions are also available for DMX devices that do not have the RDM standard (except EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DEVICE MENU (RDM/Fixture) Select the menu item RDM/Fixture and confirm the selection. A list of all connected RDM devices is then displayed (in the example H1 FC/H1 FC and H1 D/H1 D; the first part of the displayed RDM device shows the device model, the second part after "/" is an additional designation that can be adapted in the Label menu item for easier identification). Select the desired RDM device in the list and confirm the selection (in the example H1 FC/H1 FC). All information and configuration options for the spotlight that can be called up and edited via 14 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS RDM are now displayed. List of information and configuration options with explanations: UID: Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu Individual and unchangeable identification number of the selected RDM device (Unique Identifier) Individually adjustable RDM device name Device model Device manufacturer Device firmware ON Selected spotlight flashes with approx. 1 Hz OFF Flashing disabled List of connected spotlights with Identify function activated (press to display) Current DMX start address (can be edited in the menu option) Current DMX mode (can be edited in the menu option) Number of channels in current DMX mode LED temperature (press to display) Individual Cameo device menu for editing settings (see DEVICE MENU [Fixture Menu] in the user manual of the corresponding Cameo RDM fixture). Label In the RDM/Fixture menu, select Label and confirm the selection to individually name the RDM device. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 15 ENGLISH DEUTSCH Select character or command: Restore label after last backup: Set space: Delete positions from cursor: Save label: Confirm command or character and select the next digit: or or turn the encoder Reset Space Clean Save or press encoder DMX TESTER MANUAL (DMX Control Manual) Connect the UNICON to a DMX device via DMX cable to check the functions. These can be controlled via DMX. For this purpose, any values from 000 to 255 can be transmitted manually on all 512 channels. In the main menu, select DMX Control, confirm the selection, then select Manual and confirm again. The DMX channels with DMX values are now displayed. Select the desired channel, confirm the selection, set the value as desired and confirm the entry. All values are reset to 000 the next time the UNICON is restarted. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Set every 1st + 0 to 0 | | | 9th 255 255 Set all values to 0 | 255 EZ REMOTE CONTROL Cameo spotlights with EZ remote function can be controlled by Cameo UNICON via CCT, HSI, RGB or GEL. In the spotlight, activate the EZ Remote function and give the spotlight one of eight IDs (ID1 - ID8). Connect UNICON and spotlights using a DMX cable. By assigning different unit IDs, up to eight spotlights (or spotlight groups) can be controlled separately via UNICON. Alternatively, the control signals can be output to all eight IDs in parallel (Fixture ALL). In the UNICON main menu, select DMX Control, confirm the selection, then select EZ Remote and confirm again. Now select Fixture ID (see no. 1, ID is displayed in blue), confirm, select the same ID previously configured in the corresponding spotlight and confirm again. Now select the desired operating mode under 16 ENGLISH DEUTSCH Mode and confirm the selection (see No. 2, CCT/HSI/RGB/GEL) 1 2 CONTROL VIA CCT Under Dimmer, set the brightness from 0% to 100%, under CCT, set the colour temperature from Warm White to 2700K, from 2700K to 6500K and from 6500K to Cold Daylight, and under Tint, set the tint from -10 to +10. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 CONTROL VIA HSI Under Dimmer, set the brightness from 0% to 100%, under Hue, set the colour shade from 0° to 360° and under Saturation, set the colour saturation from 0% to 100%. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO CONTROL VIA RGB Under Dimmer, set the overall brightness from 0% to 100% and use R, G and B to mix the desired colour shade (0% to 100% in each case) 17 ENGLISH DEUTSCH CONTROL VIA COLOUR PRESETS GEL Under Dimmer, set the brightness from 0% to 100% and select one of the 48 available LEE filter presets. DMX TESTER EDIT SEQUENCE (DMX Control Edit Sequence) Four individual sequences with up to 10 steps each can be created, saved and retrieved in UNICON. In the main menu, select DMX Control, confirm the selection, then select Edit Sequence and confirm again. Now select the sequence you want to edit and confirm the selection (Sequence 1 Sequence 4). The submenu for editing the corresponding sequence is now displayed. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO List of submenu items with explanations (confirm after editing): Channel Edit Fade Time: Hold Time: Current Step: Max Steps: Clear Step Clear Sequence Channel 1 512 level 000 255 0.0s 30.0s 0.0s 30.0s 1 - 10 1 - 10 NO YES NO YES Select channels and set corresponding values from 000 to 255 in the selected step Set the fade time of the selected step from 0.0 seconds to 30.0 seconds Set the duration of the selected step from 0.0 seconds to 30.0 seconds Selection of the step to be processed (number of steps depending on the maximum number of steps under Point Max Steps) Set the maximum number of steps from 1 to 10 Cancel selected step Reset selected step Cancel selected sequence Reset selected sequence 18 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX TESTER EXECUTE SEQUENCE (DMX Control Execute Sequence) In the main menu, select DMX Control, confirm the selection, then select Execute Sequence and confirm again. Now select the sequence to be executed and confirm the selection (Sequence 1 Sequence 4). RECEIVE DMX SIGNALS (DMX Receive) Cameo UNICON provides the option of checking whether a connected DMX device is transmitting DMX signals and which DMX values are present on the corresponding DMX channels. In the main menu, select DMX Receive and confirm. Further information is displayed in the upper area of the display, see table. Rate: xHz Display of the transfer rate in Hertz Percent Display of values in percent, decimal or hexadecimal system (Decimal / Hexadecimal) Start xx code: Signal: Display of the start code DMX signal is present no DMX signal ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 19 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UNISENS DISPLAY (UNISENS View) To display the measurement data from the UNISENS in the UNICON, connect both devices using a DMX cable with male 5-pin XLR plugs at both ends (see illustration). Select UNISENS View in the main menu and confirm the selection. UPDATE DEVICE (Update Fixture) The Cameo UNICON offers the option of updating compatible Cameo DMX devices via network or DMX cables. Save the corresponding update file on a micro SD card and insert it into the micro SD card reader on the back. In the main menu, select Update Fixture and confirm. The menu items for performing an update are now displayed in the submenu, see table. 20 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Select File Speed Execute update Select the update file on the micro SD card, then confirm Fast Update process fast Normal Update process slow File name: xxx File name Update Status: File size: File size xxx File data: xxx Creation date Please select a file no file selected or no SD card found File time: xxx Creation time Speed: Fast / Slow Update process fast / slow Update Status: Enter to start Back to exit Startoprrporceessss = en- coder Abort process = press BACK User check... Check the update file again before running (File Name:, File Size:...) After you have started the update process, several pieces of information about the process and the update progress are displayed as a percentage. As soon as the update process is comple- ted, "Finish" is displayed. To exit the menu level, press or the encoder. Check the firmware version in the menu item RDM/Fixture or in the device menu. UNICON SYSTEM SETTINGS (Settings) Select Settings and confirm. The menu items in the submenu for editing the system settings are now displayed. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO List of submenu items with explanations (confirm after editing): RJ45 Wire Pair 1 Route the DMX universe of the UNICON to one of the 4 2 wire pairs of the RJ45 interface 3 4 21 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX Refresh Rate ReadOut SD card format Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service 5 Hz, 10 Hz, 15 Hz, 20 Hz, 25 Hz, 30 Hz, 35 Hz, 40 Hz, 44 Hz Percent Decimal Hexadecimal NO YES OFF ON OFF 1 min - 30 min 1% - 100% Set the desired refresh rate from 5 Hz to 44 Hz Display of values in the menu items DMX Control and DMX Receive in percent, in decimal or hexadecimal system Do not format micro SD card Format micro SD card The Identify function of all connected RDM devices is deactivated The Identify function of all connected RDM devices is activated, a spotlight selected in the RDM/Fixture menu item flashes to identify Automatic power-off of UNICON disabled Power off UNICON after 1 30 minutes without input Display brightness OFF Automatic power-off of display disabled 1 min - 30 min Power off the display after 1 30 minutes without input Firm- Select File Select UNICON firmware on micro SD card ware Execute Carry out firmware update (battery charge status min. Update Update 50%) Factory NO/YES NO = abort factory reset, YES = perform factory reset Reset Pass- 0 - 255 For service purposes only word UNICON SYSTEM INFORMATION (Info) In the main menu, select Info and confirm. The firmware version and battery status of the UNICON are now displayed. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 22 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UNICON OPERATOR INFORMATION (Help) From the main menu, select Help and confirm. Now the 4 control surfaces of the pressure-sensitive function display are displayed in an animation. CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited in the event of defects resulting from inadequate maintenance. CARE (carried out by user) WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if possible, all device connections must be unplugged. PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even destruction. 1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. In doing so, ensure that no moisture can penetrate into the device. 2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case). 3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish may be damaged. 5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt. 23 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable components in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist workshop. PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims. TECHNICAL DATA Product number: Product type: Type: Operating elements: Display elements: Connections: Protocols: Housing material: Battery capacity: Charging voltage: Recommended charging current: Battery operation: Protection class: Dimensions: Weight: Accessories included: CLIREMOTE Spotlight accessory RDM / DMX device control and tester Touch display, rotary-push encoder + back button Colour display RJ45 (CAT5), 5-pin XLR female, USB-C, micro SD card DMX, RDM Metal 6,400 mAh 5 V 1,000 mA running time adjustable to up to 37 hours IP20 168 x 74 x 59 mm 0.53 kg USB-A <-> USB-C cable ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 24 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DISPOSAL PACKAGING: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recy- cling regulations in your country. DEVICE: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country! 2. Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly disposal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities. MANUFACTURER'S DECLARATIONS MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Contact your sales partner for service. UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable) Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015) UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance 25 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS! 26 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG · Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. · Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: - Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. - Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen). BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen. 2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen. 3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können. 4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können. 27 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Ge- genstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung. 28 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden. ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwan- kungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht. 5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen. GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden. 29 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflamm- baren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche! VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 30 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet. 9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet. VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle. 3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! 31 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL GERÄTE MIT AKKU, AKKUS UND LADEGERÄTE GEFAHR: 1. Halten Sie das Gerät mit Akku fern von Wärmequellen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie es nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen, Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren. Beachten Sie unbedingt die zulässigen Umgebungs- und Betriebsbedingungen! Diese finden Sie in den technischen Spezifikationen. 2. Öffnen Sie das Gerät nicht! Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Akku vor und versuchen Sie nicht, Akkuzellen auszutauschen! 3. Akkuzellen bzw. Akkupacks dürfen nicht beschädigt werden. Schutzfolien und Aufkleber dürfen nicht entfernt werden. Es dürfen keine Fremdkörper in den Akku eingeführt werden. Es dürfen keine Flüssigkeiten in den Akku gelangen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr sowie die Gefahr weiterer gefährlicher Situationen (z.B. Ausgasungen). 4. Bei Verformung des Geräts oder Überhitzung setzen Sie das Gerät unmittelbar außer Betrieb! Wenn Sie das Gerät weiterhin betreiben, besteht Brand- und Explosionsgefahr, sowie die Gefahr weiterer gefährlicher Situationen (z.B. Ausgasungen). 5. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer! Explosionsgefahr! 6. Vermeiden Sie starke mechanische Einwirkungen auf das Gerät! Beschädigungen durch Herabfallen, Zerschlagen oder Durchstechen sowie hohem Druck führen zu Brand- und Explosionsgefahr, sowie der Gefahr weiterer gefährlicher Situationen (z.B. Ausgasungen). 7. Laden Sie das Gerät bzw. den Akku ausschließlich auf die vorgesehene Art und Weise. 8. Bitte beachten Sie, dass die Ladefunktion nicht bei allen Geräten durch den Gerätehauptschalter deaktiviert wird. 9. Bei in Transport-Cases integrierten Ladeeinrichtungen darf der Ladevorgang nur bei geöffnetem Deckel durchgeführt werden. 10. Ausgelaufene Flüssigkeit ist ätzend und kann giftig sein. Sie kann zu Haut- und Augenreizungen führen und ist bei Verschlucken gefährlich. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ausgelaufener Flüssigkeit. Bei Kontakt mit ausgelaufener Flüssigkeit waschen Sie die betroffene Stelle umgehend mit viel Wasser und kontaktieren einen Arzt. 32 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL AKKUS LADEN, BETREIBEN UND LAGERN 1. Zum Laden fest verbauter Akkus schließen Sie das Gerät an die vorgesehene Spannungsversorgung an. Bitte beachten Sie, dass die Ladefunktion nicht bei allen Geräten durch den Gerätehauptschalter deaktiviert wird. 2. Die Ladezeit für eine vollständige Aufladung des Akkus entnehmen Sie bitte den Technischen Daten. Die Information über das Anzeigen des Akkuladestatus finden Sie im Kapitel BEDIENUNG. 3. Geräte mit Lithium-Akkus sind mit den üblichen Schutzeinrichtungen ausgestattet. 4. Laden Sie den Akku nicht außerhalb der in den Technischen Daten angegebenen Umgebungsbedingungen. Sofern nicht anders angegeben, liegen diese zwischen +5° und +35° Celsius bei trockener Umgebung. 5. Die zulässigen Umgebungsbedingungen für den Betrieb entnehmen Sie den Technischen Daten. Sofern nicht anders angegeben, dürfen +5°C nicht unter- und +35°C in trockener Umgebung nicht überschritten werden. 6. Die zulässige Umgebungstemperatur für die Lagerung entnehmen Sie den Technischen Daten. Sofern nicht anders angegeben, dürfen +5°C nicht unter- und +35°C in trockener Umgebung nicht überschritten werden. 7. Laden Sie den Akku nach Entladung zeitnah wieder vollständig auf. 8. Lagern Sie das Gerät nur mit vollständig geladenem Akku. Nicht vollständig geladen gelagerte Akkus können vorzeitig Kapazität und Lebensdauer verlieren. 9. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, führen Sie spätestens alle 3 Monate einen vollständigen Entlade- und Aufladezyklus durch. 10. Der Gerätehauptschalter muss beim Lagern ausgeschaltet sein. 11. Angegebene Akkulaufzeiten beziehen sich immer auf einen neuwertigen Akku und übliche Einsatzbedingungen. 12. Bei Betrieb in kalter Umgebung kann die Akkulaufzeit kürzer sein, als angegeben. 13. Wenn die Gerätelaufzeit im Akkubetrieb deutlich von den Angaben abweicht, wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE 1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert. 2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion und vorzeitiger Alterung der Geräte führen. 33 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL LIEFERUMFANG Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X UNICON DMX/RDM-Controller X Kabel USB-A auf USB-C X Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG Der Cameo UNICON® ist ein leistungsfähiger DMX/RDM-Controller speziell für die Installationsbeleuchtung und ein unverzichtbarer Begleiter im Alltag als Lichttechniker. Verbinden Sie das handliche Steuergerät via 5-Pol DMX oder RJ45-Kabel mit dem zu bedienenden Scheinwerfer und erhalten volle Kontrolle über jegliche Einstellmöglichkeiten. Der große TFT-Touchscreen zeigt auch im grellen Sonnenlicht das zugehörige Menü an, durch das man per Touch und mit dem Encoder-Rad plus Back-Button navigiert. HINWEIS Die Bedienung eines kompatiblen Cameo Scheinwerfers mit Hilfe der Remote-Einheit UNICON wird in der Bedienungsanleitung des entsprechenden Scheinwerfers ausführlich beschrieben. 34 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN / OUT RJ45 DMX Ein- und Ausgänge mit einer RJ45-Schnittstelle zum Empfangen von Daten und zur Ansteuerung von DMX-Geräten. Das Gerät verfügt über 1 DMX-Universum, das wahlweise auf eines der 4 Aderpaare geroutet werden kann. Die Kontakte + und - sind jeweils sowohl für den DMX-Einals auch für den DMX-Ausgang vorgesehen. Kontaktbelegung: Kontakte 1 2 3 4 5 6 7 8 Aderpaare & Polung 1+ 12+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 35 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 DMX IN / OUT 5-POL XLR-BUCHSE DMX Ein- und Ausgang mit einer 5-Pol XLR-Buchse zum Empfangen von Daten und zur Ansteuerung von DMX-Geräten. Die XLR-Buchse ist sowohl für den DMX-Ein- als auch für den DMX-Ausgang vorgesehen. Pinbelegung: 3 USB Die USB-C Buchse verfügt über 2 Funktionen: 1. Ladebuchse zum Laden des internen Akkus. Hierfür können handelsübliche 5 V Ladegeräte mit USB-C-Stecker verwendet werden (empfohlener Ladestrom 1000 mA). 2. Die Herstellung einer Datenverbindung mit einem Computer. Zugriff auf SD-Karte. 4 AKKU LADESTATUS-LED LED rot - Akku lädt LED grün - Akku voll geladen 5 MICRO SD Lesegerät für microSD-Karten zum Updaten von kompatiblen Cameo Scheinwerfern und der Firmware des UNICON Controllers. 6 EINHÄNGEÖSE Öse zum Einhängen einer Trageschlaufe. 36 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 Die Remote-Einheit UNICON verfügt sowohl über ein Touch-Display als auch einen Dreh-Drück-Encoder mit zusätzlicher BACK-Taste. Beide Bedienelemente ermöglichen den vollen Zugriff auf alle Geräteoptionen. 7 TOUCH-DISPLAY Beleuchtetes Touch-Farb-Display. Navigieren Sie im Hauptmenü und den Untermenüs mit Hilfe der druckempfindlichen Bedienflächen (nach oben), (nach unten), (zurück) und (bestätigen). Ändern Sie den Zahlenwert oder Status in einem Menüpunkt mit Hilfe der Bedien- flächen und , bestätigen Sie die Änderung durch Drücken auf . 8 DREH-DRÜCK-ENCODER Dreh-Drück-Encoder zum Navigieren im Hauptmenü und den Untermenüs, zum Anpassen von Systemeinstellungen und Ändern von Zahlenwerten und Status in den entsprechenden Menüpunkten. Wählen Sie die einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü und in den Untermenüs durch Drehen des Encoders aus und bestätigen die Auswahl durch Drücken auf den Encoder. Ändern Sie den Zahlenwert oder Status in einem Menüpunkt durch Drehen des Encoders und bestätigen die Änderung durch Drücken auf den Encoder. 9 BACK A. Drücken Sie kurz auf BACK, um das Gerät einzuschalten und für circa 2 Sekunden, um es auszuschalten. B. Durch Drücken auf BACK gelangen Sie in der Menüstruktur eine Ebene höher. 37 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE Display Wert aufwärts Wert abwärts zurück Encoder + BACK BACK bestätigen Encoder BEDIENUNG Beim Starten der Remote-Einheit UNICON (kurz auf BACK drücken) wird im Display für kurze Zeit ,,Software Update - Please wait" (nur für Service-Zwecke) angezeigt und danach werden kurz die Bedienflächen und der Batteriestatus im Display grafisch dargestellt. Der Startvorgang ist nach wenigen Sekunden abgeschlossen, im Display wird das Hauptmenü angezeigt und das Gerät ist betriebsbereit. Schließen Sie die Remote-Einheit per DMX- oder Netzwerkkabel an ein RDM-Gerät oder mehrere RDM-Geräte an. Die Funktionen DMX Control und DMX Receive sind auch für DMX-Geräte verfügbar, die nicht über den RDM-Standard verfügen (außer EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 38 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL GERÄTEMENÜ (RDM/Fixture) Wählen Sie den Menüpunkt RDM/Fixture aus und bestätigen die Auswahl. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlossener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel H1 FC/H1 FC und H1 D/H1 D, der erste Teil des angezeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter ,,/" ist eine zusätzliche Bezeichnung, diese kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden). Wählen Sie das gewünschte RDM-Gerät in der Liste aus und bestätigen die Auswahl (im Beispiel H1 FC/H1 FC). Nun werden alle Informationen und Konfigurationsoptionen des Scheinwerfers, die per RDM abruf- und editierbar sind, angezeigt. 39 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Liste der Informationen und Konfigurationsoptionen mit Erklärungen: UID: Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu Individuelle und unveränderbare Identifizierungsnummer des ausgewählten RDM-Geräts (Unique Identifier) Individuell einstellbare Bezeichnung des RDM-Geräts Gerätemodell Gerätehersteller Geräte-Firmware ON Ausgewählter Scheinwerfer blinkt mit ca. 1 Hz OFF Blinken deaktiviert Liste (zum dAenrzeainggeenschlosdsreünceknenS)cheinwerfer mit aktivierter Identify-Funktion Aktuelle DMX-Startadresse (kann im Menüpunkt editiert werden) Aktueller DMX-Modus (kann im Menüpunkt editiert werden) Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken) Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe GERÄTEMENÜ (Fixture Menu) in der Bedienungsanleitung des entsprechenden Cameo RDM-Geräts) Label Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen. Zeichen bzw. Befehl auswählen: Bezeichnung nach dem letzten Sichern wiederherstellen: Leerzeichen setzen: Stellen ab Cursor löschen: Bezeichnung sichern: Befehl bzw. Zeichen bestätigen und nächste Stelle anwählen: bzw. oder Encoder drehen Reset Space Clean Save oder Encoder drücken ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 40 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX-TESTER - MANUELL (DMX Control - Manual) Schließen Sie das UNICON per DMX-Kabel an ein DMX-Gerät an, um dessen Funktionen, die über DMX steuerbar sind, zu überprüfen. Hierzu können manuell auf allen 512 Kanälen jeweils beliebig Werte von 000 bis 255 gesendet werden. Wählen Sie im Hauptmenü DMX Control aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Manual aus und bestätigen abermals. Nun werden die DMX-Kanäle mit DMX-Werten angezeigt. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus, bestätigen die Auswahl, stellen den Wert wie gewünscht ein und bestätigen die Eingabe. Alle Werte werden beim nächsten Neustart des UNICON auf 000 zurückgesetzt. Set every 1st + 0 to 0 = Setze jeden ersten Wert plus 0 auf 0 | | | bis bis bis 9th 255 255 neunten 255 255 Set all values to 0 = Alle Werte auf 0 | bis 255 255 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 41 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS EZ REMOTE STEUERUNG Die Steuerung von Cameo Scheinwerfern mit EZ Remote-Funktion durch das Cameo UNICON erfolgt wahlweise per CCT, HSI, RGB oder GEL. Aktivieren Sie im Scheinwerfer die EZ Remote-Funktion und geben dem Scheinwerfer eine von acht IDs (ID1 - ID8). Verbinden Sie UNICON und Scheinwerfer mit Hilfe eines DMX-Kabels. Ýurch die Vergabe unterschiedlicher Geräte-IDs können bis zu acht Scheinwerfer (oder Scheinwerfergruppen) separat per UNICON gesteuert werden. Alternativ können die Steuersignale an alle acht IDs parallel ausgegeben werden (Fixture ALL). Wählen Sie im Hauptmenü des UNICON DMX Control aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann EZ Remote aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun Fixture ID aus (siehe Nr. 1, ID erscheint in blau), bestätigen, wählen dort die gleiche, zuvor im entsprechenden Scheinwerfer eingestellte ID aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun unter Mode die gewünschte Betriebsart aus und bestätigen die Auswahl (siehe Nr. 2, CCT / HSI / RGB / GEL) 1 2 STEUERUNG PER CCT Stellen Sie unter Dimmer die Helligkeit von 0% bis 100%, unter CCT die Farbtemperatur von Warm White bis 2700K, von 2700K bis 6500K und von 6500K bis Cold Daylight und unter Tint die Tönung von -10 bis +10 ein. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 42 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL STEUERUNG PER HSI Stellen Sie unter Dimmer die Helligkeit von 0% bis 100%, unter Hue den Farbton von 0° bis 360° und unter Saturation die Farbsättigung von 0% bis 100% ein. STEUERUNG PER RGB Stellen Sie unter Dimmer die Gesamthelligkeit von 0% bis 100% ein und mischen mit Hilfe von R, G und B den gewünschten Farbton (jeweils 0% bis 100%). STEUERUNG PER FARB-PRESETS GEL Stellen Sie unter Dimmer die Helligkeit von 0% bis 100% ein und wählen eines der 48 verfügbaren LEE Filter-Presets. 43 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX-TESTER - SEQUENZ EDITIEREN (DMX Control - Edit Sequence) Vier individuelle Szenen mit jeweils bis zu 10 Schritten können im UNICON erstellt, gespeichert und abgerufen werden. Wählen Sie im Hauptmenü DMX Control aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit Sequence aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun die Szene aus, die Sie bearbeiten möchten und bestätigen die Auswahl (equence 1 - Sequence 4). Nun wird das Untermenü zum Bearbeiten der entsprechenden Sequenz angezeigt. Liste der Untermenüpunkte mit Erklärungen (nach dem Editieren bestätigen): Channel Edit Fade Time: Hold Time: Current Step: Max Steps: Clear Step Clear Sequence Kanal 1 - 512 Wert 000 - 255 0.0s - 30.0s 0.0s - 30.0s 1 - 10 1 - 10 NO YES NO YES Auswählen der Kanäle und Einstellen der entsprechenden Werte von 000 bis 255 im ausgewählten Schritt Einstellen der Einblendzeit des ausgewählten Schritts (Step) von 0,0 Sekunden bis 30,0 Sekunden Einstellen der Zeitdauer des ausgewählten Schritts (Step) von 0,0 Sekunden bis 30,0 Sekunden Auswahl des zu bearbeitenden Schritts (Anzahl der Schritte abhängig von der maximalen Schrittanzahl unter Punkt Max Steps) Einstellen der maximalen Schrittanzahl von 1 bis 10 Ausgewählten Schritt zurücksetzen abbrechen Ausgewählten Schritt zurücksetzen Ausgewählte Sequenz zurücksetzen abbrechen Ausgewählte Sequenz zurücksetzen ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 44 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX-TESTER - SEQUENZ AUSFÜHREN (DMX Control - Execute Sequence) Wählen Sie im Hauptmenü DMX Control aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Execute Sequence aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun die Sequenz aus, die ausgeführt werden soll und bestätigen die Auswahl (Sequence 1 - Sequence 4). DMX-SIGNALE EMPFANGEN (DMX Receive) Das Cameo UNICON bietet die Möglichkeit, zu überprüfen, ob ein angeschlossenes DMX-Gerät DMX-Signale sendet und welche DMX-Werte auf den entsprechenden DMX-Kanälen anliegen. Wählen Sie im Hauptmenü DMX Receive aus und bestätigen die Auswahl. Weitere Informationen werden dabei im oberen Bereich des Displays angezeigt, siehe Tabelle. Rate: xHz Anzeige der Start- xx Übertragungsrate in Hertz Code: Anzeige des Start Codes Percent Anzeige der Werte in Prozent (Percent), im Dezimal- oder Hexadezimalsystem (Decimal / Hexadecimal) Signal: DMX-Signal liegt an kein DMX-Signal ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 45 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UNISENS ANZEIGE (UNISENS View) Um die Messdaten des UNISENS im UNICON anzuzeigen, verbinden Sie beide Geräte mit einem DMX-Kabel mit männlichen 5-Pol XLR-Steckern an beiden Enden (siehe Abbildung). Wählen Sie im Hauptmenü UNISENS View aus und bestätigen die Auswahl. GERÄT UPDATEN (Update Fixture) Das Cameo UNICON bietet die Möglichkeit, kompatible Cameo DMX-Geräte über Netzwerk- oder DMX-Kabel upzudaten. Speichern Sie die entsprechende Update-Datei auf einer microSD-Karte und setzen diese in den microSD-Kartenleser auf der Rückseite ein. Wählen Sie im Hauptmenü Update Fixture aus und bestätigen die Auswahl. 46 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Nun werden die Menüpunkte im Untermenü zum Durchführen eines Updates angezeigt, siehe Tabelle. Select Update-Datei auf der microSD-Karte auswählen, dann bestätigen File Speed Fast Update-Prozess schnell Normal Update-Prozess langsam Execute File Update Name: xxx Dateiname Update Status: Update Status: File Size: Dateigröße Please xxx select a file File Data: xxx Erstellungsdatum keine Enter to Datei aus- start gewählt bzw. keine SD-Karte gefunden Back to exit Prozebszsws.tEanrtceonde=r drücken Prozess abbrechen = BACK drücken File Time: xxx Speed: Fast / Slow Erstellungszeit Update-Prozess schnell / langsam User check... Überprüfen Sie die Update-Datei vor dem Ausführen nochmals (File Name:, File Size:...) Nachdem Sie den Update-Prozess gestartet haben, werden mehrere Informationen zum Prozess und der Update-Fortschritt in Prozent angezeigt. Sobald der Update-Prozess abgeschlossen ist, wird ,,Finish" (fertig) angezeigt. Zum Verlassen der Menüebene drücken Sie auf bzw. den Encoder. Überprüfen Sie die Firmware-Version im Menüpunkt RDM/Fixture bzw. im Gerätemenü. UNICON SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie im Hauptmenü Settings aus und bestätigen die Auswahl. Nun werden die Menüpunkte im Untermenü zum Editieren der Systemeinstellungen angezeigt. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Liste der Untermenüpunkte mit Erklärungen (nach dem Editieren bestätigen): 47 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS RJ45 Wire Pair DMX Refresh Rate ReadOut Format SD-Card Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service 1 Routen Sie das DMX-Universum des UNICON auf eines 2 der 4 Aderpaare der RJ45-Schnittstelle 3 4 5Hz, 10Hz, 15Hz, 20Hz, Stellen Sie die gewünschte Refresh Rate von 5 Hz bis 25Hz, 30Hz, 35Hz, 44 Hz ein 40Hz, 44Hz Percent Decimal Hexadecimal Anzeige der Werte in den Menüpunkten DMX Test und DMX Receive in Prozent (Percent), im Dezimal- oder Hexadezimalsystem (Decimal / Hexadecimal) NO microSD-Karte nicht formatieren YES microSD-Karte formatieren OFF Die Identify-Funktion aller angeschlossenen RDM-Gerä- te wird deaktiviert ON Die Identify-Funktion aller angeschlossenen RDM-Ge- räte wird aktiviert, ein im Menüpunkt RDM/Fixture ausgewählter Scheinwerfer blinkt zum Identifizieren OFF UNICON automatisch ausschalten deaktiviert 1 Min - 30 Min UNICON nach 1 - 30 Minuten ohne Eingabe ausschalten 1% - 100% Display-Helligkeit OFF Display automatisch ausschalten deaktiviert 1 Min - 30 Min Display nach 1 - 30 Minuten ohne Eingabe ausschalten Firmware Select File UNICON Firmware auf Micro-SD-Karte auswählen Update Execute Firmware Update durchführen (Batterie Ladestatus Update min. 50%) Factory NO / YES NO = Factrory Reset abbrechen, Reset YES = Factrory Reset durchführen Password 0 - 255 Nur für Service-Zwecke UNICON SYSTEMINFORMATIONEN (Info) Wählen Sie im Hauptmenü Info aus und bestätigen die Auswahl. Nun werden die Firmware-Version und der Akkustatus des UNICON angezeigt. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 48 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UNICON BEDIENINFORMATION (Help) Wählen Sie im Hauptmenü Help aus und bestätigen die Auswahl. Nun werden die 4 Bedienflächen des druckempfindlichen Displays mit Funktion in einer Animation angezeigt. PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen. PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung. 1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann. 2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden). 3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. 5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 49 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen. HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLIREMOTE Produktart: Scheinwerferzubehör Typ: RDM / DMX Gerätesteuerung und -tester Bedienelemente: Touch-Display, Dreh-Drück-Encoder + Back-Taster Anzeigeelemente: Farbdisplay Anschlüsse: RJ45 (CAT5), 5-Pol XLR weiblich, USB-C, Micro SD-Karte Protokolle: DMX, RDM Gehäusematerial: Metall Batteriekapazität: 6400 mAh Ladespannung: 5 V Empfohlener Ladestrom: 1000 mA Batteriebetrieb: bis zu 37 h Schutzart: IP20 Abmessungen: 168 x 74 x 59 mm Gewicht: 0,53 kg Zubehör inklusive: USB-A <-> USB-C Kabel ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 50 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ENTSORGUNG VERPACKUNG: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) 51 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN! 52 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM. INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D'UTILISATION · Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel avant la mise en service. · Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation. · Conservez toujours le manuel d'utilisation à portée de main. · Si vous vendez ou transmettez l'appareil, remettez impérativement ce manuel d'utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle ! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle ! L'utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme non conforme ! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme est exclue ! Le produit n'est pas adapté : - aux personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d'expérience et de connaissances ; - aux enfants (Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l'appareil). EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 1. DANGER : la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l'intégrité corporelle. 2. AVERTISSEMENT : la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, signale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l'intégrité corporelle. 3. PRUDENCE : la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures. 4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux. 53 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l'appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l'utilisation du produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER : 1. N'ouvrez pas l'appareil et n'y apportez pas de modifications. 2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des objets se sont introduits à l'intérieur de l'appareil ou si ce dernier a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil. 3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit être correctement raccordé. Ne débranchez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d'aucun conducteur de protection. 4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d'autres dommages mécaniques. 5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l'appareil. 54 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL AVERTISSEMENT : 1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages apparents. 2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être mis en service. 4. Les câbles d'alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne qualifiée. ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l'appareil en service s'il a été exposé à d'impor- tantes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation risquent d'endommager l'appareil. Ne mettez l'appareil en marche que lorsqu'il est à température ambiante. 2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil est équipé d'un sélecteur de tension, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N'utilisez que des câbles réseau appropriés. 3. Pour déconnecter complètement l'appareil du réseau, il ne suffit pas d'appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil. 4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l'appareil. 5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (par ex. foudre). 6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d'une prise Power Out (sortie d'alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée. 7. Remplacez les câbles d'alimentation enfichables uniquement par des câbles d'origine. DANGER : 1. Risque d'étouffement ! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. 2. Risque de chute ! Assurez-vous que l'appareil est solidement installé et qu'il ne risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur. 55 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l'usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l'installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4. Après avoir raccordé l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple. 5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux normalement inflammables ! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3 m. 6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée qui figure sur l'appareil ! PRUDENCE : 1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de montage ou d'autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque de blessure dû aux mouvements de l'appareil. Des mouvements soudains de l'appareil peuvent provoquer des réactions brutales. 56 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATTENTION : 1. N'installez et n'utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d'accumu- lateurs thermiques, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à installer l'appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d'ignition à proximité de l'appareil, telles que des bougies allumées. 3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet par le fabricant. 5. Évitez de secouer ou de heurter l'appareil. 6. Respectez l'indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l'humidité conformément aux spécifications. 7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence des conditions de fonctionnement, des performances ou d'autres caractéristiques de l'appareil entre le manuel d'utilisation et l'étiquette de l'appareil, l'indication sur l'appareil est toujours prioritaire. 8. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des altitudes supérieures à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. Sauf indication contraire, l'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans un environnement maritime. ATTENTION ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D'ÉCLAIRAGE ! 1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte durée. 2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que des verres grossissants. 3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épileptiques chez les personnes sensibles ! 57 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL APPAREILS AVEC BATTERIE, AVEC BATTERIES ET CHARGEURS DANGER : 1. Tenez l'appareil à batterie à l'écart des sources de chaleur et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. Ne le posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe. Respectez impérativement les conditions ambiantes et les conditions de fonctionnement admises ! Celles-ci se trouvent dans les spécifications techniques. 2. N'ouvrez pas l'appareil ! N'apportez aucune modification à la batterie et n'essayez pas de la remplacer ! 3. N'endommagez pas les batteries ou les blocs de batteries. Les films de protection et les autocollants ne doivent pas être retirés. N'introduisez pas de corps étrangers dans la batterie. Aucun liquide ne doit pénétrer dans la batterie. Il existe un risque d'incendie et d'explosion ainsi que d'autres situations dangereuses (par ex. émanations de gaz). 4. Mettez immédiatement l'appareil hors service en cas de déformation de l'appareil ou de surchauffe ! Si vous continuez à utiliser l'appareil, il existe un risque d'incendie et d'explosion ainsi que d'autres situations dangereuses (par ex. émanations de gaz). 5. Ne jetez pas l'appareil dans le feu ! Risque d'explosion ! 6. Évitez toute action mécanique importante sur l'appareil ! Les dommages provoqués par une chute, un écrasement ou une perforation ainsi qu'une pression élevée entraînent un risque d'incendie et d'explosion ainsi que d'autres situations dangereuses (par ex. émanations de gaz). 7. Ne chargez l'appareil ou la batterie que de la manière prévue. 8. Veuillez noter que la fonction de charge n'est pas désactivée via l'interrupteur principal pour l'ensemble des appareils. 9. Pour les dispositifs de charge intégrés dans les caisses de transport, le processus de charge ne doit être effectué que lorsque le couvercle est ouvert. 10. Les fuites de liquide sont corrosives et peuvent être toxiques. Le liquide peut entraîner une irritation de la peau et des yeux et peut être dangereux en cas d'ingestion. Évitez tout contact avec le liquide déversé. En cas de contact avec le liquide, rincez immédiatement et abondamment à l'eau et consultez un médecin. 58 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL RECHARGE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DES BATTERIES 1. Pour charger les batteries intégrées à l'appareil, raccordez celui-ci à l'alimentation électrique prévue. Veuillez noter que la fonction de charge n'est pas désactivée via l'interrupteur principal pour l'ensemble des appareils. 2. Le temps de charge complète de la batterie est indiqué dans les caractéristiques techniques. Pour plus d'informations sur l'affichage du niveau de charge de la batterie, reportez-vous au chapitre UTILISATION. 3. Les appareils équipés de batteries au lithium sont équipés des dispositifs de protection usuels. 4. Ne chargez pas la batterie en dehors des conditions ambiantes spécifiées dans les caractéristiques techniques. Sauf indication contraire, les températures sont comprises entre +5 ° et +35 ° Celsius, dans un environnement sec. 5. Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour connaître les conditions ambiantes d'utilisation admises. Sauf indication contraire, les températures inférieures à +5 °C et supérieures à +35 °C ne doivent pas être dépassées dans un environnement sec. 6. La température ambiante de stockage admise est indiquée dans les caractéristiques techniques. Sauf indication contraire, les températures inférieures à +5 °C et supérieures à +35 °C ne doivent pas être dépassées dans un environnement sec. 7. Lorsque la batterie est déchargée, rechargez-la entièrement sans attendre. 8. Entreposez l'appareil uniquement lorsque la batterie est complètement chargée. Les batteries dont la charge n'est pas complète peuvent perdre leur capacité et leur durée de vie de manière prématurée. 9. Effectuez un cycle complet de déchargement et de rechargement au moins tous les 3 mois si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée. 10. L'interrupteur principal de l'appareil doit être coupé lors du stockage. 11. Les durées de fonctionnement indiquées se rapportent toujours à une batterie à l'état neuf et aux conditions d'utilisation habituelles. 12. Lors du fonctionnement dans un environnement froid, l'autonomie de la batterie peut être plus faible que prévu. 13. Contactez votre partenaire commercial si la durée de fonctionnement de l'appareil en mode sur batterie diffère considérablement de celle indiquée. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D'INTÉRIEUR MOBILES 1. Fonctionnement temporaire ! L'équipement événementiel est conçu uniquement pour une utilisation temporaire. 2. Le fonctionnement continu ou l'installation permanente peut altérer le fonctionnement et entraîner le vieillissement prématuré des appareils. 59 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CONTENU DE LA LIVRAISON Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d'emballage. Assurez-vous que la livraison est complète et que le produit est en parfait état ; dans le cas contraire, informez-en votre partenaire commercial aussitôt après l'achat. Le produit est fourni avec les éléments suivants : X UNICON DMX/RDM-Controller X Câble USB-A sur USB-C X Manuel d'utilisation PRÉSENTATION La solution Cameo UNICON® est un contrôleur DMX/RDM performant pour l'éclairage d'installations fixes, un outil indispensable pour tout technicien d'éclairage au quotidien. Il suffit de raccorder l'unité de commande au projecteur concerné via le câble DMX 5 broches ou RJ45 pour avoir un contrôle total de tous les réglages possibles. Le menu correspondant s'affiche sur le grand écran tactile TFT, lisible même en plein jour à la lumière du soleil. Le mode tactile, ainsi qu'une molette de réglage et un bouton retour (Back), permettent de naviguer dans les menus. REMARQUE L'utilisation d'un projecteur Cameo compatible à l'aide de l'unité de commande à distance UNICON est décrite en détail dans le manuel d'utilisation du projecteur correspondant. 60 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE) RJ45 Entrées et sorties DMX avec une interface RJ45 pour la réception de données et le pilotage d'appareils DMX. L'appareil dispose d'un univers DMX qui peut être routé vers l'une des 4 paires de conducteurs au choix. Les contacts + et sont respectivement destinés à l'entrée et à la sortie DMX. Affectation des contacts : Contacts 1 2 3 4 5 6 7 8 Paires de conduc- teurs et polarité 1+ 12+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 61 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 DMX IN/OUT EMBASE XLR À 5 BROCHES Entrée et sortie DMX avec une embase XLR à 5 broches pour la réception de données et le pilotage d'appareils DMX. L'embase XLR est destinée aussi bien à l'entrée qu'à la sortie DMX. Affectation des broches : 3 USB Le port USB-C dispose de 2 fonctions : 1. Prise de chargement pour la recharge de la batterie interne. Ici, il est possible d'utiliser des chargeurs usuels de 5 V dotés d'un connecteur USB-C (courant de charge recommandé de 1 000 mA). 2. L'établissement d'une connexion de données avec un ordinateur. Accès à la carte SD. 4 LED D'ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE LED rouge batterie en charge LED verte charge de la batterie complète 5 MICRO SD Lecteur de cartes microSD pour la mise à jour des projecteurs Cameo compatibles et du firmware du contrôleur UNICON. 6 OEILLET D'ATTACHE OEillet d'attache de dragonne. 62 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 L'unité de commande à distance UNICON dispose à la fois d'un écran tactile et d'un encodeur rotatif à bouton-poussoir muni d'une touche supplémentaire BACK (retour). Les deux éléments de commande permettent d'accéder à toutes les options de l'appareil. 7 ÉCRAN TACTILE Écran tactile couleur rétroéclairé. Naviguez dans le menu principal et dans les sous-menus à l'aide des surfaces de commande tactiles (haut), (bas), (retour) et (valider). Modifiez la valeur numérique ou l'état dans une option de menu à l'aide des surfaces de commande et . Confirmez la modification en appuyant sur . 8 ENCODEUR ROTATIF À BOUTON-POUSSOIR Encodeur rotatif à bouton-poussoir permettant de naviguer dans le menu principal et les sous-menus, de régler les paramètres du système et de modifier les valeurs numériques et l'état dans les options de menu correspondantes. Sélectionnez les différentes options de menu dans le menu principal et dans les sous-menus en tournant l'encodeur, puis appuyez sur l'encodeur pour valider. Modifiez la valeur numérique ou l'état dans une option de menu en tournant l'encodeur, puis appuyez sur l'encodeur pour valider la modification. 9 BACK (RETOUR) A. Appuyez brièvement sur BACK pour allumer l'appareil et pendant environ 2 secondes pour l'éteindre. B. Appuyez sur BACK pour remonter d'un niveau dans la structure du menu. 63 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FONCTIONS DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE Écran Valeur vers le haut Valeur vers le bas Retour Encodeur + BACK BACK valider Encodeur UTILISATION Au démarrage de l'unité de commande à distance UNICON (appuyez brièvement sur BACK), l'écran affiche brièvement « Software Update Please wait » (uniquement à des fins de maintenance). Les surfaces de commande et l'état de charge de la batterie s'affichent ensuite à l'écran sous la forme d'un graphique pendant quelques instants. La procédure de démarrage est terminée au bout de quelques secondes. Le menu principal s'affiche à l'écran et l'appareil est prêt à être utilisé. Connectez l'unité de commande à distance à un ou plusieurs appareils RDM à l'aide d'un câble DMX ou réseau. Les fonctions DMX Control et DMX Receive sont également disponibles pour les appareils DMX non conformes à la norme RDM (sauf EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 64 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MENU DE L'APPAREIL (RDM/Fixture) Sélectionnez l'option de menu RDM/Fixture et validez la sélection. Une liste de tous les appareils RDM connectés s'affiche (dans l'exemple, H1 FC/H1 FC et H1 D/H1 D, la première partie de l'appareil RDM affiché montre le modèle de l'appareil, la deuxième partie après « / » est une désignation supplémentaire, elle peut être personnalisée dans l'option de menu Label pour une identification simplifiée). Sélectionnez l'appareil RDM souhaité dans la liste et validez (dans l'exemple, H1 FC/H1 FC). Toutes les informations et toutes les options de configuration du projecteur qui peuvent être consultées et modifiées via RDM s'affichent. 65 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Liste des informations et des options de configuration avec explications : UID : Label : Model : Manufacturer : Firmware : Identify : Identify List : DMX Address : DMX Personality : DMX Slots : Sensor Fixture Menu : Numéro d'identification unique et non modifiable de l'appareil RDM sélectionné (Unique Identifier/IDE) Désignation du dispositif RDM réglable individuellement Modèle de l'appareil Fabricant de l'appareil micrologiciel de l'appareil ON Le projecteur sélectionné clignote à environ 1 Hz OFF Clignotement désactivé Lsuisrtedespporuorjeacfftiecuhresr)connectés avec la fonction Identify activée (appuyer Adresse de départ DMX actuelle (peut être modifiée dans l'option de menu) Mode DMX actuel (peut être modifié dans l'option de menu) Nombre de canaux en mode DMX actuel Température de la LED (appuyez sur pour afficher) Menu de l'appareil Cameo personnalisé pour la définition des réglages (voir MENU DE L'APPAREIL (Fixture Menu) dans le manuel d'utilisation de l'appareil RDM Cameo concerné) Label (Étiquette) Dans le menu RDM/Fixture, sélectionnez l'option Label et validez la sélection pour identifier individuellement l'appareil RDM. Sélectionner un caractère ou une commande : Restaurer la désignation après la dernière sauvegarde : Insérer des espaces : Supprimer les caractères à partir du curseur : Sauvegarder la désignation : Confirmer la commande ou le caractère et sélectionner le caractère suivant : ou ou tourner l'encodeur Reset Space Clean Save ou appuyer sur l'encodeur ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 66 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS TESTEUR DMX MANUEL (DMX Control Manual) Connectez l'UNICON à un appareil DMX via un câble DMX pour vérifier les fonctions qui peuvent être commandées via DMX. Pour ce faire, il est possible d'envoyer manuellement des valeurs comprises entre 000 et 255 sur les 512 canaux. Sélectionnez DMX Control dans le menu principal. Confirmez la sélection, puis sélectionnez Manual et confirmez à nouveau. Les canaux DMX s'affichent alors avec les valeurs DMX. Sélectionnez le canal souhaité et confirmez la sélection. Réglez la valeur comme vous le souhaitez et confirmez la saisie. Toutes les valeurs seront remises à 000 au démarrage suivant de l'UNICON. Set a mis every 1st + 0 to 0 = chaque premier valeur plus 0 sur 0 | | | 9th 255 255 jusqu`à neuvième jusqu`à 255 jusqu`à 255 Set all values to 0 = toutes les valeurs sur 0 | jusqu`à 255 255 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 67 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS COMMANDE EZ REMOTE La commande des projecteurs Cameo avec fonction EZ Remote par le Cameo UNICON s'effectue au choix par CCT, HSI, RGB ou GEL. Activez la fonction EZ Remote dans le projecteur et attribuez-lui l'un des huit ID (ID1 ID8). Connectez l'UNICON et le projecteur à l'aide d'un câble DMX. L'attribution de différents ID d'appareils permet de commander séparément jusqu'à huit projecteurs (ou groupes de projecteurs) par UNICON. Il est également possible d'émettre les signaux de commande en parallèle sur les huit ID (Fixture ALL). Sélectionnez DMX Control dans le menu principal de l'UNICON, validez la sélection, puis sélectionnez EZ Remote et validez à nouveau. Sélectionnez ensuite Fixture ID (voir no. 1, l'ID apparaît en bleu), validez, sélectionnez le même ID défini auparavant dans le projecteur concerné et validez à nouveau. Dans Mode, sélectionnez maintenant le mode de fonctionnement souhaité et confirmez la sélection (voir no. 2, CCT/HSI/ RGB/GEL) 1 2 COMMANDE PAR CCT Dans Dimmer, réglez la luminosité de 0 % à 100 %, dans CCT, la température chromatique de Warm White à 2 700 K, de 2 700 K à 6 500 K et de 6 500 K à Cold Daylight, et dans Tint, la teinte de -10 à +10. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 68 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL COMMANDE PAR HSI Dans Dimmer, réglez la luminosité de 0 % à 100 %, dans Hue la teinte de 0 à 360° et dans Saturation la saturation de couleur de 0 % à 100 %. COMMANDE PAR RGB Réglez le Dimmer sur une luminosité totale de 0 à 100 % et mélangez la teinte souhaitée à l'aide des tons R, G et B (de 0 à 100 % pour chacun). COMMANDE PAR COULEURS PRÉDÉFINIES GEL Dans Dimmer, réglez la luminosité de 0 à 100 % et sélectionnez l'un des 48 préréglages de filtre LEE disponibles. 69 POLSKI ITALIANO ENGLISH ÉDITER UNE SÉQUENCE DMX-TESTER (DMX Control EDIT Sequence) Il est possible de créer, d'enregistrer et de consulter dans l'UNICON quatre séquences individuelles comportant chacune jusqu'à 10 étapes. Sélectionnez DMX Control dans le menu principal, confirmez la sélection, puis sélectionnez Edit Sequence et confirmez à nouveau. Sélectionnez maintenant la séquence que vous souhaitez éditer et confirmez la sélection (Sequence 1 Sequence 4). Le sous-menu s'affiche alors pour modifier la séquence correspondante. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Liste des options de sous-menu et explications (à confirmer après l'édition) : Channel Edit Fade Time: Hold Time: Current Step: Max Steps: Clear Step Clear Sequence Canal 1 512 Valeur 000 255 0,0 s 30,0 s 0,0 s 30,0 s 1 10 1 10 NO YES NO YES Sélection des canaux et définition des valeurs correspondantes de 000 à 255 dans l'étape sélectionnée Réglage du temps d'affichage de l'étape sélectionnée (étapes) de 0,0 à 30,0 secondes Réglage de la durée de l'étape sélectionnée (Step) de 0,0 à 30,0 secondes Sélection de l'étape à traiter (le nombre d'étapes dépend du nombre maximal d'étapes défini au point Max Steps) Réglage du nombre maximum d'étapes de 1 à 10 Annulation de la réinitialisation de l'étape sélectionnée Réinitialisation de l'étape sélectionnée Annulation de la réinitialisation de la séquence sélectionnée Réinitialisation de la séquence sélectionnée EXÉCUTER LA SÉQUENCE DMX-TESTER (DMX Control Execute Sequence) Dans le menu principal, sélectionnez DMX Control, confirmez la sélection, puis sélectionnez Execute Sequence (Séquence) et confirmez à nouveau. Sélectionnez maintenant la séquence. 70 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH RÉCEPTION DE SIGNAUX DMX (DMX Receive) Le Cameo UNICON offre la possibilité de vérifier si un appareil DMX connecté envoie des signaux DMX et de contrôler les valeurs DMX présentes sur les canaux DMX correspondants. Sélectionnez DMX Receive dans le menu principal et validez. D'autres informations s'affichent dans la partie supérieure de l'écran (voir tableau). Rate: xHz Affichage de la Start- xx vitesse de transmission en Code: hertz Percent Affichage des valeurs en pourcentage (Percent), en système décimal ou hexadécimal (Decimal/Hexadecimal) Signal: Affichage du code de démarrage Signal DMX présent Absence de signal DMX UNISENS ANNONCE (UNISENS View) Pour afficher les données de mesure de l'UNISENS dans l'UNICON, reliez les deux appareils à l'aide d'un câble DMX avec des connecteurs XLR mâles à 5 pôles aux deux extrémités (voir illustration). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 71 Dans le menu principal, sélectionnez UNISENS View et confirmez votre choix. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI MISE À JOUR DE L'APPAREIL (Update Fixture) Le Cameo UNICON offre la possibilité de mettre à jour des appareils DMX compatibles Cameo via un câble réseau ou DMX. Enregistrez le fichier de mise à jour correspondant sur une carte microSD et insérez celle-ci dans le lecteur de carte microSD à l'arrière de l'appareil. Sélectionnez Update Fixture dans le menu principal et confirmez la sélection. Les options de menu sont maintenant affichées dans le sous-menu pour l'exécution d'une mise à jour (voir tableau). Select File Speed Execute Update Sélectionnez le fichier de mise à jour sur la carte microSD et confirmez. Fast Processus de mise à jour rapide Normal Processus de mise à jour lent File Name: xxx Nom du fichier Update Status: File Size: Taille du xxx fichier File Data: xxx Date de création Please select a file Aucun fichier n'est sélectionné ou aucune carte SD n'a été trouvée. Update Status: Enter to start Back to exit Démarrez le proces- sus =ouapspuur yl'eezncsou-r deur. Annulez le processus = appuyez sur BACK. 72 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Execute Update File Time: xxx Speed: Fast/ Slow Heure de création Processus de mise à jour rapide/ lent Please select a file Aucun fichier n'est sélectionné ou aucune carte SD n'a été trouvée. User check... Vérifiez à nouveau le fichier de mise à jour avant de l'exécuter (File Name:, File Size:...). Une fois la mise à jour démarrée, plusieurs informations relatives au processus et à la progression de la mise à jour s'affichent en pourcentage. Dès que le processus de mise à jour est terminé, le message « Finish » (Terminé) s'affiche. Pour quitter le menu, appuyez sur ou sur l'encodeur. Vérifiez la version du micrologiciel dans l'option de menu RDM/Fixture ou dans le menu de l'appareil. PARAMÈTRES SYSTÈME DE L'UNICON (Settings) Sélectionnez Settings dans le menu principal et validez la sélection. Les éléments du sous-menu permettant d'éditer les paramètres du système sont maintenant affichés. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Liste des options de sous-menu et explications (à confirmer après l'édition) : RJ45 Wire Pair DMX Refresh Rate ReadOut Format SD-Card 1 2 3 4 5Hz, 10Hz, 15Hz, 20Hz, 25Hz, 30Hz, 35Hz, 40Hz, 44Hz Percent Decimal Hexadecimal NO YES Raccordez l'univers DMX de l'UNICON sur l'une des 4 paires de conducteurs (wire pair) de l'interface RJ45. Réglez la fréquence de rafraîchissement souhaitée entre 5 Hz et 44 Hz. Affichage des valeurs dans les options de menu DMX Control et DMX Receive en pourcentage (Percent), dans le système décimal ou hexadécimal (Decimal/ Hexadecimal) Ne pas formater la carte microSD Formater la carte microSD 73 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service OFF ON OFF 1 min 30 min 1 % 100 % OFF 1 min 30 min Firmware Select File Update Execute Update La fonction Identify (identification) de tous les appareils RDM connectés est désactivée. La fonction Identify de tous les appareils RDM connectés est activée ; un projecteur sélectionné dans le menu RDM/Fixture clignote pour être identifié. Désactivation automatique de l'UNICON non activée Désactivation de l'UNICON après 1 à 30 minutes en l'absence de saisie Luminosité de l'écran Désactivation automatique de l'écran non activée Désactivation de l'écran après 1 à 30 minutes en l'absence de saisie Sélectionner le firmware UNICON sur la carte micro SD Effectuer la mise à jour du firmware (état de charge min. de la batterie 50 %) Factory Reset Password NO/YES 0 - 255 NO = Annuler la réinitialisation aux paramètres d'usine, YES = Effectuer la réinitialisation aux paramètres d'usine Uniquement à des fins de maintenance INFORMATIONS SYSTÈME DE L'UNICON (Info) Sélectionnez Info dans le menu principal et validez. La version du micrologiciel et l'état de la batterie de l'UNICON s'affichent. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 74 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL INFORMATIONS DE COMMANDE DE L'UNICON (Help) Sélectionnez Help (aide) dans le menu principal et validez. Les 4 surfaces de commande de l'écran tactile avec fonction s'affichent dans une animation. ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil à long terme, l'entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l'intensité et de l'environnement d'utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d'entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation plus faible, au plus tard après un an d'utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (réalisable par l'utilisateur) AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d'entretien, l'alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l'appareil doivent être débranchées. REMARQUE ! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l'appareil, voire sa destruction. 1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil. 2. Les orifices d'entrée et de sortie d'air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la poussière et les impuretés. En cas d'utilisation d'air comprimé, veillez à ce que l'appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués). 3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière et des impuretés. 4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour l'entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée. 5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et des salissures. 75 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L'appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L'appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l'utilisateur. REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE ! Des travaux d'entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLIREMOTE Catégorie de produit : Accessoire pour projecteur Type : Pilotage et testeur RDM/DMX Éléments de commande : Écran tactile, encodeur rotatif à bouton-poussoir + touche Back (retour) Éléments d'affichage : Écran couleur Raccordements : RJ45 (CAT5), XLR femelle 5 broches, USB-C, carte microSD Protocoles : DMX, RDM Matériau du boîtier : Métal Capacité de la batterie : 6 400 mAh Tension de charge : 5 V Courant de charge recommandé : 1 000 mA Alimentation par batterie : jusqu'à 37 h Indice de protection : IP20 Dimensions : 168 x 74 x 59 mm Poids : 0,53 kg Accessoire inclus : Câble USB-A <-> USB-C ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 76 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ÉLIMINATION EMBALLAGE : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Triez l'emballage conformément à la législation sur l'élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. APPAREIL : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d'équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d'élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays ! 2. Veillez à respecter la législation relative à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d'élimination respectueuses de l'environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes. DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l'adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial. CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables) : Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) 77 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l'adresse info@adamhall.com Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/ SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION ET D'ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS 78TECHNIQUES OU AUTRES ! POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ESPAÑOL ¡ENHORABUENA POR SU ACERTADA ELECCIÓN! Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de instrucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT. COM. INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES · Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en servicio. · Tenga en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones. · Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. · Si vende o cede el equipo a otra persona, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto. USO PREVISTO Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para eventos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de las especificadas en los Datos técnicos y en las condiciones de funcionamiento se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto. El producto no es adecuado para: - personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios; - niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo). TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física. 2. ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física. 3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar lesiones. 4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales. 79 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO: 1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo. 2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si deja de funcionar correctamente o si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado. 3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correctamente conectada. Nunca interrumpir la conexión a tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra. 4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos. 5. Nunca puentear el fusible del equipo. ADVERTENCIA: 1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes. 2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión. 3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. 4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona cualificada. 80 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar únicamente cables de alimentación adecuados. 3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interruptor de encendido/apagado del equipo. 4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible indicado en el equipo. 5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos). 6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima indicada en los equipos con conexión de salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado. 7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables originales. PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamente instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes. 81 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri- cante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o acci- dentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a mate- riales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es de 0,3 m. 6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima, indicada en el equipo, con respecto a la superficie iluminada. PRECAUCIÓN: 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse atascadas. 2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca. 82 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabricante. 5. Evitar sacudir o golpear el equipo. 6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones. 7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos sobre las condiciones de funcionamiento, potencia u otras características del equipo incluidos en el manual de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, la información contenida en la etiqueta tendrá prioridad. 8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. 9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos que se indique explícitamente lo contrario. ¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN 1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, la fuente de luz. 2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento. 3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensibles! 83 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL EQUIPOS CON BATERÍA, BATERÍAS Y CARGADORES PELIGRO: 1. Mantenga el equipo y la batería alejados de fuentes de calor y de la luz solar directa. No lo coloque encima ni dentro de aparatos calefactores como microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. ¡Es imprescindible observar las condiciones ambientales y de funcionamiento permitidas! Las puede encontrar en las especificaciones técnicas. 2. ¡No abra el equipo! No modifique la batería ni intente sustituir las celdas de la batería. 3. Tenga cuidado de no dañar las baterías o los paquetes de baterías. No retire las láminas protectoras ni las etiquetas adhesivas. No introduzca cuerpos extraños en la batería. No permita que entren líquidos en la batería. Existe riesgo de incendio y explosión, así como otras situaciones peligrosas (p. ej., liberación de gases). 4. En caso de deformación o sobrecalentamiento del equipo, ponga el equipo inmediatamente fuera de servicio. Si sigue utilizando el equipo, existe riesgo de incendio y explosión, así como otras situaciones peligrosas (p. ej., liberación de gases). 5. No arroje el equipo al fuego. Peligro de explosión. 6. ¡Evite impactos mecánicos fuertes en el equipo! Los daños por caídas, aplastamientos o perforaciones, así como por alta presión, provocan riesgos de incendio y explosión, así como otras situaciones peligrosas (p. ej., liberación de gases). 7. Cargue el equipo o la batería únicamente de la forma prevista. 8. Tenga en cuenta que el interruptor principal del equipo no desactiva la función de carga en todos los equipos. 9. En el caso de los dispositivos de carga integrados en los estuches de transporte, el proceso de carga solo se puede realizar con la tapa abierta. 10. Los derrames de líquidos son corrosivos y pueden ser tóxicos. Los líquidos derramados pueden provocar irritación en la piel y los ojos, y son peligrosos si se ingieren. Evite el contacto con líquidos derramados. En caso de contacto con líquidos derramados, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y consulte a un médico. 84 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CARGA, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS 1. Para cargar baterías instaladas de forma fija, conecte el equipo a la alimentación de tensión prevista. Tenga en cuenta que el interruptor principal del equipo no desactiva la función de carga en todos los equipos. 2. Consulte los Datos técnicos para conocer el tiempo de carga completo de la batería. La información sobre el indicador del estado de la batería se encuentra en el capítulo FUNCIONAMIENTO. 3. Los equipos con baterías de litio están equipados con los dispositivos de protección habituales. 4. No cargue la batería fuera de las condiciones ambientales especificadas en los Datos técnicos. A menos que se indique lo contrario, estos valores se encuentran entre +5° y +35 °C en un entorno seco. 5. Las condiciones ambientales admisibles para el funcionamiento se pueden consultar en los Datos técnicos. A menos que se indique lo contrario, el equipo debe estar en un entorno seco a temperaturas entre +5 °C (mínima) y +35 °C (máxima). 6. Consulte los Datos técnicos para conocer la temperatura ambiente permitida para el almacenamiento. A menos que se indique lo contrario, el equipo debe estar en un entorno seco a temperaturas entre +5 °C (mínima) y +35 °C (máxima). 7. Una vez que la batería se haya descargado, deberá recargarse completamente lo antes posible. 8. Almacene el equipo únicamente con la batería completamente cargada. Las baterías almacenadas que no estén completamente cargadas pueden perder su capacidad y vida útil prematuramente. 9. Si no va a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado, realice un ciclo de descarga y recarga completo cada 3 meses como máximo. 10. El interruptor principal del equipo debe estar desconectado durante el almacenamiento. 11. La autonomía de la batería indicada se refiere siempre a una batería nueva y a las condiciones de uso habituales. 12. Si se utiliza en ambientes fríos, la autonomía de la batería puede ser inferior a la esperada. 13. Si el tiempo de funcionamiento a batería del equipo difiere significativamente de lo especificado, póngase en contacto con su distribuidor. INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR 1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo para un funcionamiento temporal. 2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente puede perjudicar el funcionamiento y provocar un envejecimiento prematuro del equipo. 85 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL VOLUMEN DE SUMINISTRO Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al distribuidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún componente. El volumen de suministro del producto incluye: X Controlador UNICON DMX/RDM X Cable USB-A en USB-C X El manual de instrucciones INTRODUCCIÓN El UNICON® de Cameo es un potente controlador DMX/RDM diseñado especialmente para equipos de iluminación fijos y un complemento imprescindible para el día a día de cualquier técnico de iluminación. Mediante un cable DMX de 5 pines o un cable RJ45 conecte este práctico dispositivo de control al foco que vaya a utilizar y consiga un control absoluto mediante las opciones de ajuste. La gran pantalla táctil TFT muestra, incluso a plena luz del sol, el menú correspondiente, a través del cual se puede navegar por pantalla táctil y con la rueda del mando giratorio más el botón Back. NOTA El manejo de un foco de Cameo compatible con la ayuda del mando a distancia UNICON se describe detalladamente en el manual de instrucciones del foco correspondiente. 86 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN / OUT RJ45 Entradas y salidas DMX con una interfaz RJ45 para recibir datos y controlar equipos DMX. El equipo dispone de 1 universo DMX que se puede enrutar opcionalmente por uno de los 4 pares de hilos. Los contactos + y - son para entrada y salida DMX respectivamente. Asignación de contactos: Contactos 1 2 3 4 5 6 7 8 Pares de hilos y polaridad 1+ 1 2+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 87 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 ENTRADA/SALIDA DMX CON CONECTOR XLR DE 5 PINES Entrada y salida DMX con un conector XLR de 5 pines para recibir datos y controlar equipos DMX. El conector XLR está previsto para la entrada y la salida DMX. Asignación de pines de conexión: 3 USB El conector USB-C tiene 2 funciones: 1. Toma para cargar la batería interna. Para ello, se pueden utilizar cargadores convencionales de 5 V con conector USB-C (corriente de carga recomendada 1000 mA). 2. Establecimiento de una conexión para la transmisión de datos con un ordenador. Acceso a la tarjeta SD. 4 LED DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA LED rojo: batería cargándose LED verde: batería completamente cargada 5 MICRO SD Lector para tarjetas microSD para actualizar focos de Cameo compatibles y el firmware del controlador UNICON. 6 CÁNCAMO DE ENGANCHE Cáncamo para colgar una lengüeta de transporte. 88 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 El mando a distancia UNICON dispone tanto de una pantalla táctil como de un mando giratorio y pulsable con botón BACK adicional. Ambos mandos permiten un acceso completo a todas las opciones del equipo. 7 PANTALLA TÁCTIL Pantalla táctil a color con retroiluminación. En el menú principal y los submenús, desplácese mediante las interfaces táctiles (arriba), (abajo), (volver) y (confirmar). Modifique el valor numérico o el estado de una opción del menú con las interfaces táctiles y , confirme el cambio pulsando . 8 MANDO GIRATORIO Y PULSABLE Mando giratorio y pulsable para navegar por el menú principal y los submenús, ajustar la configuración del sistema y modificar los valores numéricos y el estado en las opciones de menú correspondientes. Gire el mando giratorio para seleccionar las distintas opciones del menú principal y de los submenús y pulse dicho mando para confirmar la selección. Gire el mando giratorio para cambiar el valor numérico o el estado de una de las opciones del menú y pulse dicho mando para confirmar el cambio. 9 BACK A. Pulse BACK brevemente para encender el equipo y durante unos 2 segundos para apagarlo. B. Pulse BACK para subir un nivel en la estructura del menú. 89 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FUNCIONES DE LOS ELEMENTOS DE MANEJO Display Valor ascendente Valor descendente atrás Mando giratorio + BACK BACK confirmar Mando giratorio FUNCIONAMIENTO Al poner en marcha el mando a distancia UNICON (pulsando brevemente BACK), en la pantalla se muestra brevemente «Software Update - Please wait» (solo para servicio técnico) y, a continuación, se muestran brevemente de forma gráfica las interfaces táctiles y el estado de la batería. El proceso de arranque finaliza al cabo de unos segundos, en la pantalla se muestra el menú principal y el equipo está listo para funcionar. Conecte el mando a distancia a un dispositivo RDM o a varios dispositivos RDM mediante un cable DMX o un cable de red. Las funciones DMX Control y DMX Receive también están disponibles para dispositivos DMX que no disponen del protocolo RDM (excepto EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 90 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MENÚ DEL EQUIPO (RDM/Fixture) Seleccione la opción de menú RDM/Fixture y confirme la selección. A continuación, aparecerá una lista de todos los dispositivos RDM conectados (en el ejemplo, H1 FC/H1 FC y H1 D/H1 D, la primera parte del dispositivo RDM mostrado indica el modelo del equipo, mientras que la segunda parte detrás de «/» señala una denominación adicional que se puede personalizar en la opción de menú Label para facilitar la identificación). Seleccione el dispositivo RDM deseado en la lista y confirme la selección (en el ejemplo, H1 FC/H1 FC). Ahora se muestra toda la información y las opciones de configuración del foco que se pueden consultar y editar mediante RDM. 91 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Lista de información y opciones de configuración con explicaciones: UID: Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu Identificador único individual e inalterable del dispositivo RDM seleccionado (Unique Identifier) Denominación personalizable del dispositivo RDM Modelo del equipo Fabricante del equipo Firmware del dispositivo ON El foco seleccionado parpadea a aprox. 1 Hz OFF Parpadeo desactivado Listapdaerafovcisousaclioznaer)ctados con la función de identificación activada (pulsar Dirección inicial DMX actual (se puede editar en la opción de menú) Modo DMX actual (se puede editar en la opción de menú) Número de canales en el modo DMX actual Temperatura LED (pulsar para visualizar) Menú individual del equipo de Cameo para editar los ajustes (véase MENÚ DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu) en el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo RDM de Cameo) Label En el menú RDM/Fixture, seleccione la opción Label (Etiqueta) y confirme la selección para per- sonalizar el dispositivo RDM. Seleccionar caracteres o coman- o o girar el mando do: giratorio Restaurar denominación después de la última copia de seguridad: Reset Introducir espacios: Space Borrar a partir del cursor: Guardar denominación: Clean Save Confirmar el comando o los caracteres y seleccionar el siguiente carácter: o pulsar el mando giratorio ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 92 ENGLISH DEUTSCH COMPROBADOR DMX - MANUAL (DMX Control - Manual) Conecte el UNICON a un equipo DMX mediante un cable DMX para comprobar las funciones que se pueden controlar mediante DMX. Para ello, se pueden enviar manualmente en todos los 512 canales valores arbitrarios de 000 a 255. Seleccione en el menú principal DMX Control, confirme la selección, seleccione Manual y confirme de nuevo. Ahora se muestran los canales DMX con valores DMX. Seleccione el canal deseado, confirme la selección, ajuste el valor como desee y confirme la entrada. Todos los valores se restablecerán a 000 la próxima vez que se reinicie UNICON. Set every 1st + 0 to 0 = poner cada primero vale más 0 en 0 | | | a a a 9th 255 255 noveno 255 255 Set all values to 0 = todos los valores a 0 | a 255 255 FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 93 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONTROL REMOTO EZ El control de los focos de Cameo con función EZ Remote a través del UNICON de Cameo se puede realizar mediante CCT, HSI, RGB o GEL. Active la función EZ Remote en el foco y asígnele uno de los ocho ID (ID1-ID8). Conecte el UNICON y los focos mediante un cable DMX. Mediante la asignación de diferentes ID de dispositivo, se pueden controlar hasta ocho focos (o grupos de focos) por separado con UNICON. De forma alternativa, las señales de control pueden emitirse en paralelo a los ocho ID (Fixture ALL). Seleccione DMX Control en el menú principal del UNICON, confirme la selección, seleccione a continuación EZ Remote y confirme de nuevo. A continuación, seleccione Fixture ID (véase n.º 1, el ID aparece en azul), confirme allí la selección del mismo ID, fijado previamente en el foco correspondiente, y confirme de nuevo. Seleccione el modo de funcionamiento deseado en Mode y confirme la selección (véase n.º 2, CCT/HSI/RGB/GEL) 1 2 CONTROL MEDIANTE CCT En Dimmer, ajuste el brillo de 0 % a 100 %; en CCT, ajuste la temperatura de color de Warm White a 2700K, de 2700K a 6500K y de 6500K a Cold Daylight, y de -10 a +10 en Tint. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 CONTROL MEDIANTE HSI Ajuste el brillo de 0 % a 100 % en Dimmer, ajuste el tono de 0° a 360° en Hue y la saturación de color de 0 % a 100 % en Saturation. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 94 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CONTROL MEDIANTE RGB En Dimmer , ajuste el brillo total de 0 % a 100 % y mezcle el tono deseado (de 0 % a 100 % respectivamente) con los botones R, G y B. CONTROL CON PRESETS DE COLOR GEL Establezca el nivel de brillo en Dimmer de 0 % a 100 % y seleccione uno de los 48 presets de filtro LEE disponibles. 95 POLSKI ITALIANO ENGLISH TESTER DMX - EDITAR SECUENCIA (DMX Control - EDIT Sequence) En UNICON se pueden crear, guardar y recuperar cuatro secuencias individuales de hasta 10 pasos cada una. Seleccione DMX Control en el menú principal, confirme la selección, seleccione Edit Sequence y confirme de nuevo. Ahora, seleccione la secuencia que desea editar y confirme la selección (Sequence 1 - Sequence 4). Se mostrará el submenú para editar la secuencia correspondiente. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Lista de las opciones de submenú con explicaciones (confirmar tras la edición): Channel Edit Fade Time: Hold Time: Current Step: Max Steps: Clear Step Clear Sequence Canal 1-512 Valor 000-255 0,0 s - 30,0 s 0,0 s - 30,0 s 1 - 10 1 - 10 NO YES NO YES Selección de canales y ajuste de los valores correspondientes de 000 a 255 en el paso seleccionado Ajuste del tiempo de aparición gradual del paso seleccionado (Step) de 0,0 segundos a 30,0 segundos Ajuste de la duración del paso seleccionado (Step) de 0,0 segundos a 30,0 segundos Selección del paso por editar (el número de pasos depende del número máximo de pasos en el punto Max Steps) Ajuste del número máximo de pasos del 1 al 10 Cancelar el restablecimiento del paso seleccionado Restablecer el paso seleccionado Cancelar el restablecimiento de la secuencia seleccionada Restablecer la secuencia seleccionada TESTER DMX - EJECUTAR SECUENCIA (DMX Control - Execute Sequence) En el menú principal, seleccione DMX Control, confirme la selección, seleccione Execute Sequence y confirme de nuevo. Seleccione la secuencia. 96 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH RECIBIR SEÑALES DMX (DMX Receive) El UNICON de Cameo ofrece la posibilidad de comprobar si un equipo DMX conectado envía señales DMX y qué valores DMX están presentes en los canales DMX correspondientes. En el menú principal, seleccione DMX Receive y confirme la selección. En la parte superior de la pantalla se muestra más información, consulte la tabla. Rate: x Hz Visualización de la Start- xx velocidad de transferencia Code: en hercios Percent Visualización de los valores en porcentaje (Percent), en sistema decimal o hexadecimal (Decimal / Hexadecimal) Signal: Visualización del código de inicio se recibe una señal DMX sin señal DMX UNISENS ANUNCIO (UNISENS View) Para visualizar los datos de medición del UNISENS en el UNICON, conecte ambos dispositivos utilizando un cable DMX con conectores XLR macho de 5 pines en ambos extremos (ver ilustración). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 97 ENGLISH Seleccione UNISENS View en el menú principal y confirme la selección. ACTUALIZAR EQUIPO (Update Fixture) El UNICON de Cameo ofrece la posibilidad de actualizar equipos DMX compatibles a través de cables de red o DMX. Guarde el archivo de actualización correspondiente en una tarjeta microSD e introdúzcala en el lector de tarjetas microSD de la parte trasera. Seleccione en el menú principal Update Fixture y confirme la selección. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Ahora se muestran las opciones de menú en el submenú para realizar una actualización, véase la tabla. Select File Speed Execute Update Seleccionar el archivo de actualización en la tarjeta microSD y confirmar Fast Proceso de actualización rápido Normal Proceso de actualización lento File Name: xxx Nombre Estado de la actualdel archivo ización: File Size: Tamaño Selecci- xxx del archivo one un archivo File Data: xxx Fecha de creación Ningún archivo seleccionado o no se ha encontrado ninguna tarjeta SD Estado de la actualización: Enter to start Back to exit Iniciaor proceso = pulsar el mando giratorio Cancelar proceso = Pulsar BACK 98 ENGLISH DEUTSCH Execute Update File Time: xxx Speed: Fast / Slow Hora de creación Proceso de actualización rápido/ lento Seleccione un archivo Ningún archivo seleccionado o no se ha encontrado ninguna tarjeta SD User check... Compruebe de nuevo el archivo de actualización antes de ejecutarlo (File Name:, File Size:, etc.) Una vez iniciado el proceso de actualización, se muestran varias informaciones sobre el proceso y el progreso de la actualización en forma de porcentaje. Una vez finalizado el proceso de actualiza- ción, aparecerá el mensaje «Finish» (Finalizar). Para salir del nivel de menú, pulse o el mando giratorio. Compruebe la versión del firmware en la opción de menú RDM/Fixture o en el menú del equipo. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA PARA UNICON (Settings) Seleccione Settings en el menú principal y confirme la selección. Ahora se muestran las opciones de menú en el submenú para editar la configuración del sistema. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Lista de las opciones de submenú con explicaciones (confirmar tras la edición) RJ45 1 Enrute el universo DMX de UNICON por uno de los 4 pares Wire Pair 2 de hilos de la interfaz RJ45 3 4 DMX Refresh Rate ReadOut 5 Hz, 10 Hz, 15 Hz, 20 Hz, 25 Hz, 30 Hz, 35 Hz, 40 Hz, 44 Hz Percent Decimal Hexadecimal Ajuste la frecuencia de actualización deseada entre 5 Hz y 44 Hz Visualización de los valores en las opciones de menú DMX Control y DMX Receive en porcentaje (Percent), en sistema decimal o hexadecimal (Decimal/Hexadecimal) Format SD-Card NO No formatear la tarjeta microSD YES Formatear la tarjeta microSD 99 ENGLISH DEUTSCH Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service OFF ON OFF 1 min - 30 min 1 % - 100 % OFF 1 min - 30 min Firmware Select Update File Execute Update Factory NO / YES Reset Pass- 0 - 255 word Se desactivará la función de identificación de todos los dispositivos RDM conectados Se activará la función de identificación de todos los dispositivos RDM conectados; un foco seleccionado en la opción de menú RDM/Fixture parpadea para su identificación Apagado automático de UNICON desactivado Apagar UNICON después de 1-30 minutos sin actividad Brillo de la pantalla Apagado automático de la pantalla desactivado Apagar la pantalla después de 1-30 minutos sin actividad Seleccione el firmware UNICON en la tarjeta microSD Realice la actualización del firmware (estado mín. de carga de la batería 50 %) NO = Cancelar restablecimiento de fábrica, YES = Realizar restablecimiento de fábrica Solo para servicio técnico INFORMACIÓN DEL SISTEMA UNICON (Info) Seleccione Info en el menú principal y confirme la selección. Se mostrará la versión del firmware y el estado de la batería de UNICON. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE UNICON (Help) En el menú principal, seleccione Help y confirme la selección. Ahora las 4 interfaces táctiles de la pantalla táctil se muestran con función en una animación. 100 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, le recomendamos que lleve a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500 horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. En caso de defectos debidos a un mantenimiento insuficiente, la garantía puede verse limitada. CUIDADOS (que puede realizar el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo. ¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su destrucción. 1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no pueda penetrar humedad en el equipo. 2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso). 3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y suciedad. 4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que podrían dañar el acabado de la superficie. 5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la suciedad. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario. ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado. En caso de duda, consulte a un taller especializado. ¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. 101 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH DATOS TÉCNICOS Número de artículo: Clase de producto: Tipo: Elementos de manejo: Elementos de visualización: Conexiones: Protocolos: Material de la carcasa: Capacidad de la batería: Tensión de carga: Corriente de carga recomendada: Funcionamiento a batería: Clase de protección: Medidas: Peso: Accesorios incluidos: CLIREMOTE Accesorios para focos Controlador y comprobador de los dispositivos RDM/DMX Pantalla táctil, mando giratorio y pulsable + botón Back Pantalla a color RJ45 (CAT5), XLR hembra de 5 pines, USB-C, tarjeta microSD DMX, RDM Metal 6400 mAh 5 V 1000 mA Hasta 37 h IP20 168 x 74 x 59 mm 0,53 kg Cable USB-A <-> USB-C FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 102 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ELIMINACIÓN EMBALAJE: 1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación habituales. 2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma- tivas sobre reciclaje de su país. EQUIPO: 1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la basura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país. 2. Respete todas las leyes vigentes de su país relativas a la eliminación de residuos. 3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de eliminación ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regionales. DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM) (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE) 103 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse en www.adamhall.com/compliance/ ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO. 104 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urzdzenie to zostalo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakoci, tak aby dzialalo bezawaryjnie przez wiele lat. Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej rozpocz prawidlow eksploatacj nowego urzdzenia marki Cameo Light. Wicej informacji o marce Cameo Light mona znale na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI · Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta wszystkie zasady bezpieczestwa oraz cal instrukcj obslugi. · Naley przestrzega ostrzee umieszczonych na urzdzeniu i w instrukcji obslugi. · Instrukcj obslugi naley zawsze mie pod rk. · W przypadku sprzeday lub przekazania urzdzenia naley wrczy równie niniejsz instrukcj obslugi, poniewa stanowi ona istotn cz produktu. UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Produkt jest urzdzeniem przeznaczonym dla brany eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowa w organizacji imprez i nie nadaje si do uytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wylcznie dla wykwalifikowanych uytkowników posiadajcych wiedz w zakresie obslugi technicznej imprez! Uytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uwaa si za niezgodne z przeznaczeniem! Wylczona jest odpowiedzialno za szkody i obraenia osób trzecich, spowodowane uytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla: - osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take osób niemajcych dowiadczenia i wiedzy; - dzieci (naley poinstruowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniem). OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 1. NIEBEZPIECZESTWO: Slowo NIEBEZPIECZESTWO, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na bezporednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagraajce yciu i zdrowiu. 2. OSTRZEENIE: Slowo OSTRZEENIE, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagraajce zdrowiu lub yciu. 3. PRZESTROGA: Slowo PRZESTROGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mog prowadzi do obrae ciala. 4. UWAGA: Slowo UWAGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mog prowadzi do szkód materialnych i/lub rodowiskowych. 105 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Ten symbol oznacza zagroenia, które mog by przyczyn poraenia prdem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczestwa zwizane z gorcymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczestwa zwizane z intensywnym ródlem wiatla. Ten symbol oznacza urzdzenie, w którym nie ma czci wymienianych przez uytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczce obslugi urzdzenia. ZASADY BEZPIECZESTWA NIEBEZPIECZESTWO: 1. Nie otwiera urzdzenia ani nie modyfikowa go. 2. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, do wntrza urzdzenia dostaly si przedmioty lub plyny lub urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od ródla napicia. Naprawy urzdzenia moe przeprowadza wylcznie autoryzowany personel. 3. W przypadku urzdze o klasie ochronnoci 1 przewód ochronny musi by prawidlowo podlczony. Nigdy nie odlcza przewodu ochronnego. Urzdzenia o klasie ochronnoci 2 nie maj przewodu ochronnego. 4. Upewni si, e przewody pod napiciem nie s zgite ani w inny sposób uszkodzone mechanicznie. 5. Nigdy nie mostkowa bezpiecznika urzdzenia. OSTRZEENIE: 1. Urzdzenia nie wolno uruchamia, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone. 2. Urzdzenie wolno instalowa wylcznie w stanie beznapiciowym. 3. Jeli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamia urzdzenia. 4. Podlczone na stale przewody zasilajce mog by wymieniane tylko przez wyk- walifikowan osob. 106 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGA: 1. Nie uruchamia urzdzenia, jeli bylo ono naraone na due wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgo i kondensat mog uszkodzi urzdzenie. Wlczy urzdzenie dopiero wtedy, gdy osignie temperatur otoczenia. 2. Sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci elektrycznej s zgodne z parametrami podanymi na urzdzeniu. Jeeli urzdzenie jest wyposaone w selektor napicia, nie podlcza urzdzenia do ródla zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawiony poprawnie. Uywa tylko odpowiedniego kabla sieciowego. 3. Aby odlczy urzdzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacinicie wylcznika zasilania na urzdzeniu. 4. Zastosowany bezpiecznik powinien by tego samego typu jak nadrukowany na urzdzeniu. 5. Upewni si, e podjto odpowiednie dzialania zapobiegajce przepiciu (np. wyladowania atmosferyczne). 6. Przestrzega podanego maksymalnego prdu wyjciowego dla urzdze ze zlczem Power Out. Calkowity pobór prdu wszystkich podlczonych urzdze nie moe przekroczy wymaganej wartoci. 7. Wtykane przewody zasilajce wymienia wylcznie na oryginalne. NIEBEZPIECZESTWO: 1. Niebezpieczestwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne czci naley przechowywa poza zasigiem osób (wlcznie z dziemi) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej. 2. Niebezpieczestwo upadku! Upewni si, e urzdzenie zostalo bezpiecznie zainstalowane i nie moe upa. Uywa wylcznie odpowiednich statywów i mocowa (zwlaszcza w przypadku instalacji stalych). Upewni si, e akcesoria s prawidlowo zainstalowane i zabezpieczone. Naley przy tym przestrzega obowizujcych przepisów bezpieczestwa. 107 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL OSTRZEENIE: 1. Uywa urzdzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. 2. Uywa urzdzenia wylcznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta. 3. Podczas instalowania przestrzega krajowych przepisów bezpieczestwa. 4. Po podlczeniu urzdzenia naley sprawdzi uloenie wszystkich kabli, aby uni- kn szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknicie. 5. Naley bezwzgldnie przestrzega podanego minimalnego odstpu od materialów normalnie palnych! Jeli nie zostalo to wyranie okrelone, minimalny odstp wynosi 0,3 m. 6. Naley bezwzgldnie przestrzega minimalnego odstpu od owietlonej powierzchni, podanego na urzdzeniu! PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montaowe lub inne, mog ulec zakleszczeniu. 2. W przypadku urzdze z elementami napdzanymi mechanicznie istnieje niebezpieczestwo obrae w wyniku ruchów urzdzenia. Nagle ruchy urzdzenia mog wystraszy uytkownika. 108 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGA: 1. Nie instalowa ani nie eksploatowa urzdzenia w pobliu grzejników, akumu- latorów ciepla, pieców ani innych ródel ciepla. Upewni si, e urzdzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewni wystarczajce chlodzenie i nie dopuci do przegrzania. 2. W pobliu urzdzenia nie umieszcza ródel zaplonu, takich jak zapalone wiece. 3. Nie wolno zakrywa otworów wentylacyjnych ani blokowa wentylatorów. 4. Do transportu naley uywa oryginalnych opakowa lub opakowa przewidzianych do tego celu przez producenta. 5. Nie naraa urzdzenia na wstrzsy ani uderzenia. 6. Naley uwzgldni zgodnie ze specyfikacj stopie ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak temperatura i wilgotno. 7. Urzdzenia mog by stale modernizowane. W przypadku rozbienoci informacji dotyczcych warunków pracy, wydajnoci lub innych wlaciwoci urzdzenia w instrukcji obslugi i na oznaczeniu urzdzenia zawsze pierwszestwo maj informacje podane na urzdzeniu. 8. Urzdzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani do pracy na wysokoci powyej 2000 m n.p.m. 9. O ile nie wskazano wyranie, urzdzenie nie nadaje si do eksploatacji w warunkach morskich. PRZESTROGA! WANE INFORMACJE DOTYCZCE PRODUKTÓW OWIETLENIOWYCH! 1. Nigdy nie patrze bezporednio w ródlo wiatla, nawet przez krótk chwil. 2. Nigdy nie patrze w ródlo wiatla za pomoc przyrzdów optycznych, takich jak lupy. 3. Efekty stroboskopowe mog wywolywa u wraliwych osób ataki epileptyczne! 109 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL URZDZENIA Z AKUMULATOREM, AKUMULATORY I LADOWARKI NIEBEZPIECZESTWO: 1. Urzdzenie z akumulatorem naley trzyma z dala od ródel ciepla i nie naraa go na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Nie kla go na urzdzeniach grzejnych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piece i kaloryfery, ani nie wklada go do rodka tych urzdze. W razie przegrzania akumulator moe wybuchn. Bezwzgldnie przestrzega dopuszczalnych warunków otoczenia i eksploatacji! Mona je znale w specyfikacji technicznej. 2. Nie wolno otwiera urzdzenia! Nie wolno modyfikowa akumulatora ani podejmowa prób jego wymiany! 3. Nie wolno uszkodzi ogniw ani akumulatorów. Nie usuwa folii ochronnej ani naklejek. Do akumulatora nie wolno wklada adnych przedmiotów. Do akumulatora nie moe przedosta si adna ciecz. Istnieje niebezpieczestwo poaru i wybuchu, a take ryzyko innych niebezpiecznych sytuacji (np. odgazowania). 4. W przypadku odksztalcenia lub przegrzania urzdzenia naley je natychmiast wylczy z eksploatacji! W przypadku dalszego uywania urzdzenia istnieje niebezpieczestwo poaru i wybuchu, a take innych niebezpiecznych sytuacji (np. odgazowania). 5. Nie wrzuca urzdzenia do ognia! Niebezpieczestwo wybuchu! 6. Unika silnych oddzialywa mechanicznych na urzdzenie! Uszkodzenia spowodowane upadkiem, rozbiciem lub przebiciem oraz wysokim cinieniem prowadz do zagroenia poarem i wybuchem, a take do innych niebezpiecznych sytuacji (np. odgazowania). 7. Ladowa urzdzenie/akumulator tylko w przewidziany sposób. 8. Naley pamita, e funkcja ladowania nie jest wylczana we wszystkich urzdzeniach za pomoc glównego wylcznika urzdzenia. 9. W przypadku urzdze do ladowania zintegrowanych w skrzyniach transportowych proces ladowania moe by przeprowadzany tylko przy otwartej pokrywie. 10. Wycieki s rce i mog by toksyczne. Mog powodowa podranienia skóry i oczu oraz s niebezpieczne w przypadku polknicia. Unika kontaktu z wyciekajc ciecz. W przypadku kontaktu z wyciekajc ciecz natychmiast przepluka miejsce kontaktu du iloci wody i skontaktowa si z lekarzem. 110 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL LADOWANIE, OBSLUGA I PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW 1. Aby naladowa zamontowane na stale akumulatory, naley podlczy urzdzenie do odpowiedniego napicia zasilajcego. Naley pamita, e funkcja ladowania nie jest wylczana we wszystkich urzdzeniach za pomoc glównego wylcznika urzdzenia. 2. Aby uzyska informacje na temat czasu potrzebnego do pelnego naladowania akumulatora, patrz dane techniczne. Informacje na temat wskaza stanu naladowania akumulatora mona znale w rozdziale OBSLUGA. 3. Urzdzenia z akumulatorami litowymi s wyposaone w standardowe zabezpieczenia. 4. Nie naley ladowa akumulatora w warunkach otoczenia nieodpowiadajcych warunkom okrelonym w danych technicznych. O ile nie podano inaczej, temperatura powinna zawiera si w zakresie od +5° do +35°C w suchym otoczeniu. 5. Dopuszczalne warunki otoczenia do eksploatacji podane s w danych technicznych. O ile nie podano inaczej, nie wolno przekracza zakresu temperatur od +5°C do +35°C w suchym otoczeniu. 6. Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas przechowywania jest podana w danych technicznych. O ile nie podano inaczej, nie wolno przekracza zakresu temperatur od +5°C do +35°C w suchym otoczeniu. 7. Po rozladowaniu akumulatora naley go niezwlocznie ponownie calkowicie naladowa. 8. Urzdzenie naley przechowywa wylcznie z calkowicie naladowanym akumulatorem. Pojemno i ywotno akumulatora mog ulec przedwczesnemu skróceniu, jeli nie jest on w pelni naladowany na czas przechowywania. 9. Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley je calkowicie rozladowa i naladowa co najmniej raz na 3 miesice. 10. Podczas przechowywania glówny wylcznik urzdzenia musi by wylczony. 11. Podany czas pracy akumulatora zawsze odnosi si do nowego akumulatora i normalnych warunków uytkowania. 12. W warunkach eksploatacji urzdzenia w niskich temperaturach czas pracy akumu- latora moe by krótszy, ni podano. 13. Jeeli czas pracy urzdzenia w trybie zasilania akumulatorowego znaczco odbiega od czasu podanego w specyfikacji, naley skontaktowa si z przedstawicielem handlowym. 111 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIACH 1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzt do organizacji imprez jest generalnie przeznaczony do eksploatacji tymczasowej. 2. Cigla eksploatacja lub monta na stale moe prowadzi do pogorszenia funkcjonalnoci i przedwczesnego starzenia si urzdze. ZAKRES DOSTAWY Wyj produkt z opakowania i usun wszystkie materialy opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesylka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletnoci lub uszkodze naley natychmiast powiadomi o tym fakcie dystrybutora. Zakres dostawy produktu obejmuje: X Sterownik UNICON DMX/RDM X Kabel USB-A na USB-C X Instrukcj obslugi WPROWADZENIE Urzdzenie UNICON® marki Cameo to wydajny kontroler DMX/RDM do reflektorów montowanych na stale. Jest nieodzownym towarzyszem codziennej pracy kadego technika owietlenia. Wystarczy polczy go z obslugiwanym reflektorem przez 5-pinowe zlcze DMX lub kabel RJ45, by zyska peln kontrol nad wszystkimi ustawieniami. Na duym ekranie dotykowym TFT nawet w jaskrawym wietle slonecznym dobrze widoczne jest menu, po którym mona porusza si dotykowo oraz pokrtlem enkodera i przyciskiem Back. WSKAZÓWKA Obsluga kompatybilnego reflektora Cameo za pomoc jednostki zdalnej UNICON jest szczególowo opisana w instrukcji obslugi danego reflektora. 112 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN / OUT RJ45 Wejcia i wyjcia DMX z interfejsem RJ45 slu do odbioru danych i sterowania urzdzeniami DMX. Urzdzenie jest wyposaone w 1 DMX-Universum, które mona przekierowa na jedn z 4 par yl. Styki + i - s przeznaczone zarówno do wejcia DMX, jak i wyjcia DMX. Obloenie styków: Styki 1 2 3 4 5 6 7 8 Para yl i biegunowo 1+ 12+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 5-PINOWE GNIAZDO XLR DMX IN / OUT Wejcie i wyjcie DMX z 5-pinowym gniazdem XLR do odbioru danych i sterowania urzdzeniami DMX. Gniazdo XLR jest przeznaczone zarówno do wejcia DMX, jak i wyjcia DMX. Obloenie pinów: 3 USB Gniazdo USB-C ma 2 funkcje: 1. Gniazdo do ladowania wewntrznego akumulatora. Do tego celu mona uy dostpnych w handlu ladowarek 5 V z wtyczk USB-C (zalecany prd ladowania to 1000 mA). 2. Nawizywanie polczenia z komputerem. Dostp do karty SD. 4 LED STANU LADOWANIA AKUMULATORA Czerwona dioda LED -- ladowanie akumulatora Zielona dioda LED -- akumulator calkowicie naladowany 5 MICRO SD Czytnik kart microSD do aktualizacji kompatybilnych reflektorów Cameo i oprogramowanie sprztowe sterownika UNICON. 6 OCZKO DO ZAWIESZANIA Oczko do mocowania ptli do noszenia. 114 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 Jednostka zdalna UNICON jest wyposaona w wywietlacz dotykowy i pokrtlo enkodera z dodatkowym przyciskiem BACK. Oba elementy sterujce zapewniaj pelny dostp do wszystkich opcji urzdzenia. 7 WYWIETLACZ DOTYKOWY Podwietlany kolorowy wywietlacz dotykowy. W menu glównym i podmenu nawiguje si za pomoc przycisków dotykowych (w gór), (w dól), (wstecz) i (potwierd). Warto liczbow lub status mona zmieni w pozycji menu za pomoc przycisków i . Potwierdzi zmian, naciskajc . 8 POKRTLO ENKODERA Pokrtlo enkodera do nawigacji w menu glównym oraz podmenu w celu wprowadzania ustawie systemu i zmiany wartoci i statusu w odpowiednich pozycjach menu. Wybiera poszczególne pozycje menu w menu glównym, obracajc pokrtlo enkodera i potwierdzajc wybór przez jego nacinicie. Zmieni warto liczbow lub stan w pozycji menu, obracajc pokrtlo, i potwierdzi zmian, naciskajc je. 9 BACK A. Aby wlczy urzdzenie, nacisn krótko przycisk BACK i przytrzyma ten przycisk przez okolo 2 sekundy, aby wylczy urzdzenie. B. Nacinicie przycisku BACK powoduje przejcie o jeden poziom w gór w strukturze menu. 115 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FUNKCJE ELEMENTÓW STERUJCYCH Wywietlacz Zwikszanie wartoci Zmniejszanie wartoci Wstecz Enkoder + BACK BACK Potwierdzenie Enkoder OBSLUGA Podczas uruchamiania jednostki zdalnej UNICON (krótkie nacinicie przycisku BACK) na wywietlaczu pojawi si na krótki czas komunikat ,,Software Update Please wait" (tylko w celach serwisowych), a nastpnie na krótko zostan przedstawione graficznie na wywietlaczu przyciski obslugi i stan baterii. Proces uruchamiania zakoczy si po kilku sekundach, na wywietlaczu pojawi si menu glówne i urzdzenie bdzie gotowe do pracy. Podlczy jednostk zdaln do jednego urzdzenia RDM lub kilku urzdze RDM za pomoc kabla DMX lub kabla sieciowego. Funkcje DMX Control i DMX Receive s równie dostpne dla urzdzenia DMX, które nie ma standardu RDM (z wyjtkiem EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 116 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MENU URZDZENIA (RDM/Fixture) Wybra pozycj menu RDM/Fixture i potwierdzi wybór. Zostanie wywietlona lista wszystkich podlczonych urzdze RDM (w przykladzie H1 FC/H1 FC i H1 D/H1 D, pierwsza cz wywietlanego urzdzenia RDM pokazuje model urzdzenia, druga cz po ukoniku jest dodatkowym oznaczeniem, które mona dostosowa w celu ulatwienia identyfikacji w punkcie menu Label). Wybra odpowiednie urzdzenie RDM z listy i potwierdzi (w przykladzie: H1 FC/H1 FC). Zostan wywietlone wszystkie informacje i opcje konfiguracyjne reflektora, które mona wywola i edytowa za pomoc RDM. 117 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Lista informacji i opcji konfiguracji z objanieniami: UID: Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensor Fixture Menu Niestandardowy numer identyfikacyjny wybranego urzdzenia RDM (Unique Identifier) Indywidualnie ustawiane oznaczenie urzdzenia RDM Model urzdzenia Producent urzdzenia Oprogramowanie sprztowe ON Wybrany reflektor miga z czstotliwoci ok. 1 Hz OFF Miganie wylczone L(nisatcaispnodlczo,naybchy reflektorów wywietli) z aktywn funkcj identyfikacji Identify Biecy adres startowy DMX (mona edytowa w pozycji menu) Biecy tryb DMX (mona edytowa w pozycji menu) Liczba kanalów w biecym trybie DMX Temperatura diody LED (nacisn , aby wywietli) Indywidualne menu urzdzenia Cameo do edycji ustawie (patrz MENU URZDZENIA (Fixture Menu) w instrukcji obslugi odpowiedniego urzdzenia Cameo RDM) Label W menu RDM/Fixture wybra opcj Label i potwierdzi, aby indywidualnie oznaczy urzdzenie RDM. Wybra znak lub polecenie: Przywróci oznaczenie po ostatniej kopii zapasowej: Ustawi spacj: Usun znaki od kursora: Zapisa oznaczenie: Potwierdzi polecenie lub znak i wybra nastpn cyfr: lub lub obróci enkoder Reset Space Clean Save lub nacisn enkoder ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 118 ENGLISH DEUTSCH STEROWNIK/TESTER DMX - RCZNE (DMX Control - Manual) Podlczy UNICON za pomoc kabla DMX do urzdzenia DMX i sprawdzi jego funkcje, którymi mona sterowa za pomoc DMX. W tym celu na wszystkie 512 kanalów mona rcznie wysla dowoln warto z zakresu od 000 do 255. W menu glównym wybra opcj DMX Control, potwierdzi wybór, a nastpnie wybra Manual i ponownie potwierdzi. Teraz zostan wywietlone kanaly DMX z wartociami DMX. Wybra dany kanal, potwierdzi wybór, ustawi dan warto i potwierdzi. Wszystkie wartoci zostan przywrócone do 000 przy nastpnym uruchomieniu UNICON. Set every 1st | 9th + 0 to 0 | | 255 255 = poloy kady pierwszy warty do dziewity 0 na 0 do do 255 255 Set all values to 0 = wszystkie wartoci do 0 | do 255 255 FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 119 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS STEROWANIE EZ REMOTE Sterowanie reflektorami Cameo z funkcj EZ Remote przez Cameo UNICON odbywa si opcjonalnie przez CCT, HSI, RGB lub GEL. Naley wlczy w reflektorze funkcj EZ Remote i nada reflektorowi jeden z omiu identyfikatorów (ID1-ID8). Polczy UNICON z reflektorem za pomoc kabla DMX. Dziki przypisaniu rónych identyfikatorów urzdze mona sterowa maksymalnie omioma reflektorami (lub grupami reflektorów) oddzielnie za pomoc urzdzenia UNICON. Sygnaly sterujce mog te by przekazywane równolegle do wszystkich omiu identyfikatorów (Fixture ALL). Naley wybra w menu glównym UNICON DMX Control, potwierdzi wybór, nastpnie wybra EZ Remote i ponownie potwierdzi. Wybra Fixture ID (patrz nr 1, ID pojawia si w kolorze niebieskim), potwierdzi, wybra ten sam identyfikator, który zostal wczeniej ustawiony w odpowiednim reflektorze, i ponownie potwierdzi. Wybra w menu Mode dany tryb pracy i potwierdzi wybór (patrz nr 2, CCT / HSI / RGB / GEL). 1 2 STEROWANIE PRZEZ CCT W opcji Dimmer mona ustawi jasno od 0% do 100%, w opcji CCT temperatur barwow od cieplej bieli do 2700 K, od 2700 K do 6500 K oraz od 6500 K do chlodnego wiatla dziennego, a w opcji Tint odcie od -10 do +10. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 120 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL STEROWANIE ZA POMOC HSI W opcji Dimmer ustawi jasno od 0% do 100%, w menu Hue ustawi barw od 0° do 360°, a w menu Saturation nasycenie barw od 0% do 100%. STEROWANIE ZA POMOC RGB W opcji Dimmer ustawi calkowit jasno od 0% do 100% i za pomoc R, G i B zmiesza dany kolor (kadorazowo od 0% do 100%). STEROWANIE ZA POMOC USTAWIE WSTPNYCH KOLORÓW GEL W opcji Dimmer ustawi jasno od 0% do 100% i wybra jedno z 48 dostpnych ustawie wstpnych filtra LEE. 121 POLSKI ITALIANO ENGLISH TESTER DMX -- EDYTOWA SEKWENCJI (DMX Control -- Edit Sequence) W UNICON mona tworzy, zapisywa i wywolywa cztery indywidualne sekwencje po 10 kroków kada. W menu glównym wybra opcj DMX Control, potwierdzi wybór, a nastpnie wybra opcje Edit Sequence i ponownie potwierdzi. Wybra sekwencj do edycji i potwierdzi wybór (Sequence 1 Sequence 4). Wywietlone zostanie podmenu edycji odpowiedniej sekwencji. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Lista pozycji podmenu z objanieniami (potwierdzi po edycji): Channel Edit Fade Time: Hold Time: Current Step: Max Steps: Clear Step Clear Sequence Kanal 1 - 512 Warto 000 - 255 0,0 s - 30,0 s 0,0 s - 30,0 s 1 - 10 1 - 10 NO YES NO YES Wybór kanalów i ustawianie odpowiednich wartoci od 000 do 255 w wybranym kroku Ustawianie czasu wywietlania wybranego kroku (Step) od 0,0 sekundy do 30,0 sekund Ustawianie czasu trwania wybranego kroku (Step) od 0,0 sekundy do 30,0 sekund Wybór kroku do edycji (liczba kroków zaley od maksymalnej liczby kroków w punkcie Max Steps) Ustawianie maksymalnej liczby kroków od 1 do 10 Anulowanie resetowania wybranego kroku Resetowanie wybranego kroku Anulowanie resetowania wybranej sekwencji Resetowanie wybranej sekwencji TESTER DMX WYKONANIE SEKWENCJI (DMX Control Execute Sequence) Wybra w menu glównym opcj DMX Control, potwierdzi wybór, a nastpnie wybra opcj Execute Sequence i potwierdzi ponownie. Wybra sekwencj. 122 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ODBIÓR SYGNALÓW DMX (DMX Receive) Urzdzenie UNICON marki Cameo oferuje moliwo sprawdzenia, czy podlczone urzdzenie DMX wysyla sygnaly DMX i jakie wartoci DMX s przesylane do odpowiednich kanalów DMX. W menu glównym wybra opcj DMX Receive i potwierdzi wybór. Wicej informacji znajduje si w górnej czci wywietlacza, patrz tabela. Rate: xHz Wywietlanie prdkoci przesylu w hercach Start- xx Code: Percent Wywietlanie wartoci w procentach (Percent), w systemie dziesitnym lub szesnastkowym (Decimal / Hexadecimal) Signal: Wywietlanie kodu startowego Sygnal DMX dostpny Brak sygnalu DMX WYWIETLACZ UNISENS (UNISENS View) Aby wywietli dane pomiarowe z czujnika UNISENS w urzdzeniu UNICON, naley polczy oba urzdzenia za pomoc kabla DMX z mskimi 5-pinowymi wtyczkami XLR na obu kocach (patrz ilustracja). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 123 ENGLISH DEUTSCH Wybierz UNISENS View w menu glównym i potwierd wybór. AKTUALIZACJA URZDZENIA (Update Fixture) Urzdzenie UNICON Cameo oferuje moliwo aktualizacji kompatybilnych urzdze DMX marki Cameo za pomoc kabla sieciowego lub DMX. Zapisa odpowiedni plik aktualizacji na karcie microSD i wloy t kart do czytnika kart microSD z tylu. Wybra w menu glównym opcj Update Fixture i potwierdzi wybór. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Teraz pojawi si pozycje menu w podmenu do przeprowadzenia aktualizacji, patrz tabela. Select File Speed Execute Update Wybra plik aktualizacji na karcie microSD, a nastpnie potwierdzi Fast Szybki proces aktualizacji Normal Wolny proces aktualizacji File Name: xxx Nazwa pliku Update Status: Status aktualizacji: File Size: Wielko xxx pliku File Data: xxx Data utworzenia Please select a file nie Enter to wybrano start pliku lub nie znaleziono karty SD Back to exit Rozpoczcie proce- su =lub nacinicie enkodera Przerwanie procesu = nacinicie BACK 124 ENGLISH DEUTSCH Execute Update File Time: xxx Speed: Fast / Slow Godzina utworzenia Please select a file Proces aktualizacji szybki/ wolny Nie User wybrano check... pliku lub nie znaleziono karty SD Przed uruchomieniem sprawdzi ponownie plik aktualizacji (File Name:, File Size:...) Po rozpoczciu procesu aktualizacji wywietlane s róne informacje dotyczce procesu i postp aktualizacji w procentach. Po zakoczeniu aktualizacji pojawi si komunikat ,,Finish" (gotowe). Aby wyj z poziomu menu, nacisn lub enkoder. Sprawdzi wersj oprogramowania sprz- towego w menu RDM/Fixture lub w menu urzdzenia. USTAWIENIA SYSTEMOWE UNICON (Settings) Wybra w menu glównym opcj Settings i potwierdzi wybór. Teraz pojawi si pozycje menu w podmenu do edycji ustawie systemowych. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Lista pozycji podmenu z objanieniami (potwierdzi po edycji): RJ45 Wire Pair DMX Refresh Rate 1 2 3 4 5 Hz, 10 Hz, 15 Hz, 20 Hz, 25 Hz, 30 Hz, 35 Hz, 40 Hz, 44 Hz Przekierowa DMX-Universum UNICON na jedn z 4 par yl interfejsu RJ45 Ustawi dan czstotliwo odwieania od 5 Hz do 44 Hz ReadOut Format SD-Card Percent Decimal Hexadecimal NO YES Wywietlanie wartoci w pozycjach menu DMX Control i DMX Receive w procentach, w systemie dziesitnym lub szesnastkowym (ulamki dziesitne/ szesnastkowe). Nie formatowa karty microSD Formatowanie karty microSD 125 ENGLISH DEUTSCH Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service OFF ON OFF 1 min -- 30 min 1100% OFF 1 min -- 30 min Firmware Update Factory Reset Password Select File Execute Update NO / YES 0255 Funkcja identyfikacji wszystkich podlczonych urzdze RDM zostanie wylczona Funkcja identyfikacji wszystkich podlczonych urzdze RDM jest aktywowana. Reflektor wybrany w pozycji menu RDM/Fixture miga, co umoliwia jego identyfikacj. Automatyczne wylczanie UNICON wylczone Urzdzenie UNICON wylczy si po 130 minutach bezczynnoci Jasno wywietlacza Automatyczne wylczanie wywietlacza wylczone Wywietlacz wylczy si po 130 minutach bezczynnoci Wybór oprogramowania sprztowego UNICON na karcie microSD Wykona aktualizacj oprogramowania sprztowego (stan naladowania baterii min. 50%) NO = anuluj reset fabryczny, YES = wykonaj reset fabryczny Tylko do celów serwisowych INFORMACJE O SYSTEMIE UNICON (Info) Wybra w menu glównym opcj Info i potwierdzi wybór. Zostanie wywietlona wersja oprogramowania sprztowego i stan akumulatora UNICON. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO INFORMACJE NT. OBSLUGI UNICON (Help) Wybra w menu glównym opcj Help i potwierdzi wybór. Teraz na animacji poka si 4 pola 126 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL obslugi wywietlacza dotykowego oraz ich funkcje. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewni bezawaryjne dzialanie urzdzenia przez dlugi czas, naley je regularnie czyci i w razie potrzeby serwisowa. Konieczno czyszczenia lub konserwacji zaley od intensywnoci uytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrol wzrokow przed kadym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniej i odpowiednich czynnoci konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywnoci uytkowania, najpóniej po uplywie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczn konserwacj moe doj do ograniczenia roszcze gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (wykonywane przez uytkownika) OSTRZEENIE! Przed kadym czyszczeniem naley odlczy zasilanie i w miar moliwoci odlczy wszystkie polczenia urzdzenia. WSKAZÓWKA! Niewlaciwe czyszczenie moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia, a nawet jego zniszczenia. 1. Powierzchnie obudowy naley czyci czyst, wilgotn ciereczk. Naley przy tym uwaa, aby do urzdzenia nie dostala si wilgo. 2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza musz by regularnie czyszczone z pylu i brudu. W przypadku zastosowania spronego powietrza naley uwaa, aby nie uszkodzi urzdzenia (np. wentylatory musz by zablokowane). 3. Przewody i styki wtykowe naley regularnie czyci i usuwa z nich pyl i zabrudzenia. 4. Do pielgnacji nie wolno stosowa rodków czyszczcych ani rodków o dzialaniu szoruj- cym, w przeciwnym razie moe doj do pogorszenia jakoci powierzchni. 5. Urzdzenia naley przechowywa w suchym miejscu oraz chroni je przed kurzem i brudem. 127 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZESTWO! W urzdzeniu znajduj si elementy bdce pod napiciem. Nawet po odlczeniu od sieci w urzdzeniu moe jeszcze wystpowa napicie resztkowe, np. z powodu naladowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urzdzeniu nie ma adnych podzespolów, które mog by serwisowane przez uytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wtpliwoci skontaktowa si ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidlowo wykonane czynnoci konserwacyjne mog spowodowa utrat roszcze z tytulu rkojmi. DANE TECHNICZNE Numer artykulu: CLIREMOTE Rodzaj produktu: Akcesoria do reflektorów Typ: Sterownik i tester urzdze RDM / DMX Elementy obslugowe: Wywietlacz dotykowy, pokrtlo enkodera + przycisk Back Elementy wskazujce: Kolorowy wywietlacz Przylcza: RJ45 (CAT5), 5-pinowe zlcze eskie XLR, USB-C, karta micro SD Protokoly: DMX, RDM Material obudowy: Metal Pojemno akumulatora: 6400 mAh Napicie ladowania: 5 V Zalecany prd ladowa- 1000 mA nia: Zasilanie akumulatorowe: do 37 godz. Stopie ochrony: IP20 Wymiary: 168 x 74 x 59 mm Masa: 0,53 kg Akcesoria zawarte w zestawie: Kabel USB-A <-> USB-C POLSKI ITALIANO 128 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL UTYLIZACJA OPAKOWANIE: 1. Opakowania mona odda do recyklingu. 2. Opakowanie naley segregowa zgodnie z obowizujcymi w danym kraju prze- pisami dotyczcymi utylizacji. URZDZENIE: 1. To urzdzenie podlega obowizujcej dyrektywie europejskiej w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzuca zuytych urzdze wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zuyte urzdzenie naley zutylizowa w autoryzowanym zakladzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakladzie utylizacji odpadów. Naley przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju! 2. Przestrzega wszystkich przepisów dotyczcych usuwania odpadów obowizujcych w kraju uytkowania. 3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla rodowiska sposobów usunicia produktu od sprzedawcy, u którego zakupil produkt, lub od wlaciwych wladz lokalnych. DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informacj o ograniczeniu odpowiedzialnoci mona znale na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu naley skontaktowa si z dystrybutorem. ZGODNO CE Adam Hall GmbH owiadcza niniejszym, e produkt spelnia wymogi nastpujcych dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) 129 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DEKLARACJA ZGODNOCI UE Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywom LVD, EMC i RoHS mona uzyska pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywie RED mona pobra ze strony www.adamhall.com/compliance/. BLDY W DRUKU I POMYLKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEONE! 130 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garantirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM. INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO · Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale. · Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d'uso. · Tenere sempre le istruzioni a portata di mano. · In caso di vendita o cessione del dispositivo assicurarsi di consegnare anche il presente manuale d'uso che costituisce parte integrante del prodotto. UTILIZZO CONFORME Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi! Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nell'ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l'illuminazione domestica! Inoltre questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia per eventi! L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all'uso previsto! Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso non conforme! Il prodotto non è adatto a: Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provviste delle necessarie conoscenze ed esperienze. Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo). SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI 1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni immediatamente pericolose per l'incolumità. 2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni potenzialmente pericolose per l'incolumità. 3. PRUDENZA: la parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni che possono causare lesioni. 4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali. 131 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto. INDICAZIONI SULLA SICUREZZA PERICOLO: 1. Non aprire né modificare il dispositivo. 2. Qualora il dispositivo non funzioni più correttamente, si sia verificata una pen- etrazione di liquidi od oggetti o sia stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato. 3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione. 4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanicamente in altro modo. 5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo. AVVERTENZA: 1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti. 2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione. 3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è danneggiato. 4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo da personale qualificato. 132 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegarlo finché questo non sarà stato impostato correttamente. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione adatti. 3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica non è sufficiente premere l'interruttore ON/OFF del dispositivo. 4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo. 5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es. fulmini). 6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore indicato. 7. Sostituire i cavi di alimentazione ad innesto esclusivamente con cavi originali. PERICOLO: 1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. 2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in vigore. 133 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio paese. 4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 5. È essenziale rispettare la distanza minima indicata per i materiali normalmente infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione la distanza minima è di 0,3 m. 6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata, consultabile sul dispositivo! PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste. 134 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulato- ri termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscaldamento. 2. Non posizionare fonti di combustione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo. 3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal produttore. 5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo. 6. Osservare il grado di protezione IP nonché le condizioni ambientali come la temperatura e l'umidità dell'aria in base alla specifica. 7. I dispositivi possono essere soggetti a migliorie. In caso di discrepanze tra il manuale d'uso e l'etichetta del dispositivo in merito a condizioni di funzionamento, prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo, le informazioni riportate sul dispositivo hanno sempre la priorità. 8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali e al funzionamento oltre i 2000 m sul livello del mare. 9. Salvo diversa indicazione esplicita l'apparecchio non è idoneo al funzionamento in condizioni marine. ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE! 1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti. 2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimento. 3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! 135 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DISPOSITIVI CON BATTERIA, BATTERIE E CARICABATTERIE PERICOLO: 1. Tenere l'apparecchio con batteria ricaricabile lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocarlo in prossimità di dispositivi di riscaldamento o sopra di essi, come forni a microonde, stufe o termosifoni. Le batterie surriscaldate rischiano di esplodere. Rispettare assolutamente le condizioni ambientali e d'esercizio ammesse! Queste sono riportate nelle specifiche tecniche. 2. Non aprire l'apparecchio! Non modificare la batteria né tentare di sostituirla! 3. Non danneggiare le celle o le batterie ricaricabili. Non rimuovere pellicole di protezione e adesivi. Non inserire corpi estranei nella batteria. Evitare che i liquidi penetrino nella batteria. Sussiste il pericolo di incendio ed esplosione nonché il pericolo di altre situazioni pericolose (ad es. di degassamento). 4. Il dispositivo deve essere spento immediatamente in caso di deformazione o surriscaldamento! Se si continua a utilizzare l'apparecchio sussiste il pericolo di incendi ed esplosioni e il rischio di altre situazioni pericolose (ad es. di degassamento). 5. Non gettare l'apparecchio nel fuoco! Pericolo di esplosione! 6. Evitare forti impatti meccanici sull'apparecchio! Danni dovuti a caduta, rottura o perforazione e un'elevata pressione possono provocare incendi ed esplosioni nonché il rischio di altre situazioni pericolose (ad es. di degassamento). 7. Caricare l'apparecchio o la batteria ricaricabile esclusivamente nel modo previsto. 8. Tenere presente che la funzione di ricarica non viene disattivata su tutti gli apparecchi dall'interruttore principale dell'apparecchio. 9. In caso di dispositivi di caricamento integrati nelle custodie per il trasporto, la procedura di caricamento deve essere eseguita solo con il coperchio aperto. 10. Le fuoriuscite sono corrosive e possono essere tossiche. Può causare irritazioni alla pelle e agli occhi ed è pericoloso se ingerito. Evitare il contatto con eventuali fuoriuscite di liquido. In caso di contatto con liquidi fuoriusciti lavare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico. 136 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CARICA, OPERAZIONE E CONSERVAZIONE DELLE BATTERIE 1. Per caricare le batterie ricaricabili installate in modo permanente, collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica prevista. Tenere presente che la funzione di ricarica non viene disattivata su tutti gli apparecchi dall'interruttore principale dell'apparecchio. 2. Per conoscere il tempo di carica completo della batteria ricaricabile, consultare i dati tecnici. Le informazioni relative all'indicazione dello stato di carica della batteria sono riportate nel capitolo FUNZIONAMENTO. 3. Gli apparecchi con batterie al litio sono dotati dei normali dispositivi di protezione. 4. Non caricare la batteria in condizioni ambientali diverse da quelle specificate nei dati tecnici. Se non diversamente specificato, tali condizioni sono comprese tra +5° e +35 °C in un ambiente asciutto. 5. Consultare i dati tecnici per le condizioni ambientali ammesse per il funzionamento. Salvo diversa indicazione non scendere al di sotto di +5 °C e non superare i +35 °C in un ambiente asciutto. 6. Consultare i dati tecnici per la temperatura ambiente ammessa per lo stoccaggio. Salvo diversa indicazione non scendere al di sotto di +5 °C e non superare i +35 °C in un ambiente asciutto. 7. Ricaricare subito la batteria completamente una volta scarica. 8. Conservare l'apparecchio solo con la batteria completamente carica. Le batterie non completamente cariche possono perdere precocemente capacità e durata. 9. Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, eseguire un ciclo di scarica e ricarica completo al più tardi ogni 3 mesi. 10. L'interruttore generale dell'apparecchio deve essere spento durante il magazzinaggio. 11. L'autonomia indicata si riferisce sempre a una batteria nuova e alle normali condizioni d'uso. 12. · In caso di utilizzo in un ambiente freddo la durata della batteria può essere più breve del previsto. 13. Rivolgersi al proprio rivenditore se l'autonomia dell'apparecchio durante il funzionamento a batterie è molto diversa da quella indicata. AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI 1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per un uso temporaneo. 2. Il funzionamento continuo o l'installazione permanente possono compromettere il funzionamento e causare l'usura precoce del dispositivo. 137 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL VOLUME DI CONSEGNA Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura e di informare immediatamente il proprio partner commerciale immediatamente dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. Il volume di consegna del prodotto comprende: X Controller DMX/RDM UNICON X Cavo da USB-A a USB-C X Manuale d'uso INTRODUZIONE Cameo UNICON® è un efficiente controller DMX/RDM ideato in particolare per l'illuminazione da installazione, ed è un compagno irrinunciabile nella vita di tutti i giorni di un tecnico dell'illuminazione. Collegare questo comodo dispositivo di controllo tramite DMX a 5 poli o cavo RJ45 al proiettore da comandare per ottenere il pieno controllo di tutte le possibili impostazioni. L'ampio schermo tattile TFT mostra il relativo menu anche alla luce del sole e consente di navigare tramite touch e con la ruota del selettore più il pulsante "Back". NOTA L'utilizzo di un proiettore Cameo compatibile con l'ausilio dell'unità remota UNICON è descritto dettagliatamente nel manuale d'uso del proiettore corrispondente. 138 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 5 3 4 6 1 2 1 DMX IN / OUT RJ45 Ingressi e uscite DMX con interfaccia RJ45 per la ricezione di dati e il controllo di dispositivi DMX. Il dispositivo dispone di 1 universo DMX che può essere instradato a scelta su una delle 4 coppie di fili. I contatti + e - sono destinati rispettivamente all'ingresso e all'uscita DMX. Assegnazione dei contatti: Contatti 1 2 3 4 5 6 7 8 Coppie di fili e polarità 1+ 12+ 33+ 24+ 4- ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 139 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 2 DMX IN / OUT 5 POLI XLR Ingresso e uscita DMX con presa XLR a 5 poli per la ricezione di dati e il controllo di dispositivi DMX. La presa XLR è prevista sia per l'ingresso sia per l'uscita DMX. Disposizione pin: 3 USB La presa USB-C ha due funzioni: 1. Presa di ricarica per caricare la batteria. A tale scopo è possibile utilizzare normali caricabatterie da 5 V con connettore USB-C (corrente di carica consigliata 1000 mA). 2. La creazione di una connessione dati a un computer. Accesso alla scheda SD. 4 LED DI STATO DELLA BATTERIA LED rosso - Batteria in carica LED verde - Batteria completamente carica 5 MICRO SD Lettore per schede microSD per l'aggiornamento di proiettori Cameo compatibili e del firmware del controller UNICON. 6 OCCHIELLO DI SOSPENSIONE Occhiello per appendere una cinghia di trasporto. 140 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 9 7 8 L'unità remota UNICON è dotata di un display touch e di un selettore rotativo/a pressione con pulsante BACK aggiuntivo. Entrambi gli elementi di comando consentono l'accesso completo a tutte le opzioni del dispositivo. 7 DISPLAY TOUCH Display touch a colori illuminato. Nel menu principale e nei sottomenu, navigare con i pulsanti sensibili alla pressione (su), (giù), (indietro) e (conferma). Modificare il valore numerico o lo stato di una voce di menu con i tasti e , confermare la modifica premendo . 8 SELETTORE ROTATIVO/A PRESSIONE Selettore a rotazione/pressione per la navigazione nel menu principale e nei sottomenu, per la regolazione delle impostazioni di sistema e la modifica dei valori numerici e dello stato nelle voci di menu corrispondenti. Selezionare le singole voci di menu del menu principale e dei sottomenu ruotando il selettore e confermare la scelta premendo il selettore. Modificare il valore o lo stato di una voce di menu ruotando il selettore e confermare tale modifica premendo lo stesso selettore. 9 BACK A. Premere brevemente BACK per accendere l'apparecchio e per circa 2 secondi per spegnerlo. B. Premere BACK per salire di un livello nella struttura del menu. 141 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FUNZIONI DEGLI ELEMENTI DI COMANDO Display Valore su Valore giù indietro Selettore + BACK BACK confermare Selettore UTILIZZO All'avvio dell'unità remota UNICON (premere brevemente BACK), sul display compare brevemente "Software Update - Please wait" (solo per l'assistenza tecnica) e successivamente vengono brevemente visualizzati sul display le interfacce utente e lo stato della batteria. La procedura di avvio si conclude dopo pochi secondi, sul display compare il menu principale e il dispositivo è pronto per l'uso. Collegare l'unità remota a uno o più dispositivi RDM tramite un cavo DMX o di alimentazione. Le funzioni DMX Control e DMX Receive sono disponibili anche per dispositivi DMX che non hanno lo standard RDM (tranne EZ Remote). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 142 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MENU DEL DISPOSITIVO (RDM/Fixture) Selezionare la voce di menu RDM/Fixture e confermare la selezione. Appare un elenco di tutti i dispositivi RDM collegati (nell'esempio H1 FC/H1 FC e H1 D/H1 D, la prima parte del dispositivo RDM visualizzato mostra il modello del dispositivo, la seconda parte dopo "/" è una denominazione aggiuntiva che può essere personalizzata nella voce di menu Label per facilitarne l'identificazione). Selezionare il dispositivo RDM desiderato nell'elenco e confermare la selezione (nell'esempio H1 FC/H1 FC). Ora vengono visualizzate tutte le informazioni e le opzioni di configurazione del proiettore che possono essere consultate e modificate tramite RDM. 143 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Elenco delle informazioni e delle opzioni di configurazione con spiegazioni: UID: Label: Model: Manufacturer: Firmware: Identify: Identify List DMX Address: DMX Personality: DMX Slots: Sensore Fixture Menu Identificativo univoco e non modificabile del dispositivo RDM selezionato (Unique Identifier) Denominazione personalizzabile del dispositivo RDM Modello del dispositivo Produttore del dispositivo Firmware del dispositivo ON Il proiettore selezionato lampeggia a circa 1 Hz OFF Lampeggio disattivato Elenco dei proiettori collegati con funzione Identify attivata (premere per visualizzare) Indirizzo di avvio DMX corrente (può essere modificato nella voce di menu) Modalità DMX corrente (può essere modificata nella voce di menu) Numero di canali nella modalità DMX corrente Temperatura LED (premere per visualizzare) Menu individuale del dispositivo Cameo per la modifica delle impostazioni (v. MENU DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu)) Label Nel menu RDM/Fixture, selezionare la voce Label e confermare per contrassegnare individual- mente il dispositivo RDM. Selezionare carattere o comando: o oppure ruotare il selettore Ripristinare la denominazione dopo l'ultimo backup: Reset Impostare gli spazi: Space Eliminare cifre dal cursore: Salvare la denominazione: Clean Save Confermare il comando o il carattere e selezionare la posizione successiva: o premere il selettore ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 144 ENGLISH DEUTSCH TESTER DMX - MANUALE (Control DMX - Manuale) Collegare UNICON a un dispositivo DMX tramite cavo DMX per verificarne le funzioni controllabili tramite DMX. A tale scopo è possibile inviare manualmente su tutti i 512 canali valori a piacere da 000 a 255. Nel menu principale selezionare DMX Control, confermare la selezione, quindi selezionare Manual e confermare nuovamente. A questo punto vengono visualizzati i canali DMX con valori DMX. Selezionare il canale desiderato, confermare la selezione, impostare il valore desiderato e confermare l'immissione. Tutti i valori saranno resettati a 000 al successivo riavvio di UNICON. Set every 1st | 9th + 0 to 0 | | 255 255 = mettere ogni primo a nono valore più 0 su 0 a a 255 255 Set all values to 0 = tutti i valori a 0 | a 255 255 FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 145 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS TELECOMANDO EZ Il controllo dei proiettori Cameo con funzione EZ Remote da parte di Cameo UNICON avviene a scelta tramite CCT, HSI, RGB o GEL. Attivare la funzione EZ Remote nel proiettore e assegnare al proiettore uno degli otto ID (ID1 - ID8). Collegare UNICON e il proiettore utilizzando un cavo DMX. Assegnando diversi ID dispositivo, è possibile controllare separatamente fino a otto proiettori (o gruppi di proiettori) tramite UNICON. In alternativa, i segnali di controllo possono essere trasmessi in parallelo a tutti e otto gli ID (Fixture ALL). Selezionare nel menu principale dell'UNICON DMX Control, confermare la selezione, quindi selezionare EZ Remote e confermare nuovamente. Selezionare ora Fixture ID (vedere n. 1, ID visualizzato in blu), confermare, selezionare lo stesso ID precedentemente impostato nel proiettore corrispondente e confermare nuovamente. Selezionare ora la modalità di funzionamento desiderata in Mode e confermare la selezione (vedere n. 2, CCT / HSI / RGB / GEL) 1 2 CONTROLLO DA CCT In Dimmer impostare la luminosità da 0% a 100%, sotto CCT la temperatura di colore da bianco caldo a 2.700 K, da 2.700 K a 6.500 K e da 6.500 K a Cold Daylight e in Tint la tonalità da -10 a +10. EZ Remote Fixture ID1 Dimmer CCT Mode 100% 3200K Help : CCT Tint 0. 0 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 146 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CONTROLLO TRAMITE HSI In Dimmer impostare la luminosità da 0% a 100%, in Hue la tonalità da 0° a 360° e in Saturation la saturazione cromatica da 0% a 100%. CONTROLLO TRAMITE RGB In Dimmer impostare la luminosità totale da 0% a 100% e miscelare la tonalità desiderata (da 0% a 100%) con i tasti R, G e B. CONTROLLO MEDIANTE PRESET COLORE GEL Alla voce Dimmer impostare la luminosità da 0% a 100% e selezionare uno dei 48 filtri predefiniti LEE disponibili. 147 POLSKI ITALIANO ENGLISH TESTER DMX - MODIFICA SEQUENZA (DMX Control - Edit Sequence) In UNICON possono essere create, memorizzate e richiamate quattro singole sequenze con fino a 10 fasi. Selezionare DMX Control nel menu principale, confermare la selezione, quindi selezionare Edit Sequence e confermare nuovamente. Selezionare dunque la sequenza che si desidera modificare e confermare la selezione (Sequence 1 - Sequence 4). A questo punto viene visualizzato il sottomenu per modificare la sequenza mostrata. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Elenco delle voci di sottomenu con spiegazioni (confermare dopo la modifica): Channel Edit Canale 1 - 512 Selezione dei canali e impostazione dei valori corrisponvalore 000 - 255 denti da 000 a 255 nel passaggio selezionato Fade Time: 0,0 s - 30,0 s Impostazione del tempo di upfade dell'incremento selezionato (step) da 0,0 secondi a 30,0 secondi Hold Time: 0,0 s - 30,0 s Impostazione della durata della fase selezionata (step) da 0,0 secondi a 30,0 secondi Current Step: 1 - 10 Selezione della fase da elaborare (il numero di passi dipende dal numero massimo di passi al punto Max Steps) Max Steps: 1 - 10 Impostazione del numero massimo di passi da 1 a 10 Clear Step NO Interrompere il ripristino del passaggio selezionato YES Ripristinare il passaggio selezionato Clear Sequence NO Interrompere l'annullamento della sequenza selezionata YES Ripristinare la sequenza selezionata TESTER DMX - ESEGUIRE LA SEQUENZA (DMX Control - Execute Sequence) Selezionare DMX Control nel menu principale, confermare la selezione, quindi selezionare Execute Sequence e confermare nuovamente. Selezionare dunque la Sequenza. 148 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS RICEZIONE DEI SEGNALI DMX (DMX Receive) Cameo UNICON offre la possibilità di verificare se un dispositivo DMX collegato invia segnali DMX e quali valori DMX sono presenti sui relativi canali DMX. Nel menu principale selezionare DMX Receive e confermare la selezione. Per ulteriori informazioni vedere la tabella nella parte superiore del display. Rate: xHz Visualizzazione della Start- xx velocità di trasmissione in Code: Hertz Percent Visualizzazione dei valori in percentuale (Percent), nel sistema decimale o esadecimale (Decimale / Esadecimale) Signal: Visualizzazione del codice di avvio presenza del segnale DMX nessun segnale DMX UNISENS ANNUNCI (UNISENS View) Per visualizzare i dati di misurazione dell'UNISENS nell'UNICON, collegare entrambi i dispositivi con un cavo DMX dotato di connettori XLR maschi a 5 pin su entrambe le estremità (vedere l'illustrazione). ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 149 ENGLISH Selezionare UNISENS View nel menu principale e confermare la selezione. AGGIORNAMENTI DEL DISPOSITIVO (Update Fixture) Cameo UNICON offre la possibilità di aggiornare i dispositivi DMX Cameo compatibili tramite cavi di rete o DMX. Salvare il file di aggiornamento corrispondente su una scheda microSD e inserirla nel lettore di schede microSD sul retro. Selezionare, nel menu principale, Update Fixture e confermare la selezione. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Ora vengono visualizzate le voci di menu nel sottomenu per l'esecuzione di un aggiornamento, v. tabella. Select File Speed Execute Update Selezionare il file di aggiornamento sulla scheda microSD, quindi confermare Fast Processo di aggiornamento rapido Normal Processo di aggiornamento lento File Name: xxx Nome file Update Status: Update Status: File Size: Dimensi- xxx one file Please select a file File Data: xxx Data di fabbricazione Nessun Enter to file selezi- start onato o nessuna scheda SD trovata Back to exit Avviare il processo = o premere il selettore Interrompere il processo = premere BACK 150 ENGLISH DEUTSCH Execute Update File Time: xxx Speed: Fast / Slow Ora creazione Processo di aggiornamento rapido / lento Please select a file Nessun User file selezi- check... onato o nessuna scheda SD trovata Controllare nuovamente il file di aggiornamento prima di eseguirlo (File Name:, File Size:...) Dopo aver avviato il processo di aggiornamento vengono visualizzate più informazioni sul proces- so e l'avanzamento dell'aggiornamento in percentuale. Al termine del processo di aggiornamento viene visualizzato "Finish" (Pronto). Per uscire dal livello di menu premere o il selettore. Verificare la versione del firmware alla voce di menu RDM/Fixture o nel menu del dispositivo. IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Selezionare Settings nel menu principale e confermare. A questo punto vengono visualizzate le voci di menu nel sottomenu per la modifica delle impostazioni di sistema. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Elenco delle voci di sottomenu con spiegazioni (confermare dopo la modifica): RJ45 Wire Pair DMX Refresh Rate ReadOut Format SD-Card 1 Indirizzare l`universo DMX di UNICON su una delle 4 2 coppie di fili dell`interfaccia RJ45 3 4 5 Hz, 10 Hz, 15 Hz, Impostare la frequenza di aggiornamento desiderata da 5 20 Hz, 25 Hz, 30 Hz, Hz a 44 Hz 35 Hz, 40 Hz, 44 Hz Percent Visualizzazione dei valori nelle voci di menu DMX Cont- Decimal rol e DMX Receive in percentuale (Percent), nel sistema Hexadecimal decimale o esadecimale (Decimal / Hexadecimal) NO Non formattare la scheda microSD YES Formattazione della scheda microSD 151 ENGLISH DEUTSCH Identify Default Device Off Timer LCD Brightness LCD Off Timer Service OFF ON OFF 1 min. 30 min. 1% - 100% La funzione di identificazione di tutti i dispositivi RDM collegati viene disattivata Viene attivata la funzione di identificazione di tutti i dispositivi RDM collegati, un proiettore selezionato nella voce di menu RDM/Fixture lampeggia per l`identificazione Spegnimento automatico di UNICON disattivato Spegnere UNICON dopo 1 - 30 minuti di inattività Luminosità del display OFF 1 min. 30 min. Firmware Select Update File Execute Update Factory NO / Reset YES Password 0 - 255 Spegnimento automatico del display disattivato Spegnere il display dopo 1 - 30 minuti di inattività Selezionare il firmware UNICON sulla scheda micro SD Eseguire l`aggiornamento del firmware (livello di carica della batteria min. 50%) NO = interrompere Factory Reset, YES = eseguire Factory Reset Solo per l`assistenza tecnica INFORMAZIONI DI SISTEMA UNICON (Info) Selezionare Info nel menu principale e confermare la selezione. Vengono visualizzati la versione del firmware e lo stato della batteria di UNICON. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO INFORMAZIONI PER L'USO UNICON (Help) Selezionare Help nel menu principale e confermare la selezione. A questo punto vengono visualizzate in un'animazione i 4 pulsanti di comando del display tattile con la relativa funzione. 152 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. In caso di vizi riconducibili a inadeguata pulizia, i diritti di garanzia possono essere limitati. CURA (eseguibile dall'utente) AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA! Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili. 1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo. 2. Le aperture di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso, altrimenti potrebbero ruotare eccessivamente). 3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia. 4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abra- sivo; in caso contrario la qualità della superficie potrebbe essere compromessa. 5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e sporcizia. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a un riparatore specializzato. NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. 153 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH DATI TECNICI Codice articolo: CLIREMOTE Tipologia prodotto: Accessori per proiettori Tipo: Controllo e tester dei dispositivi RDM / DMX Elementi di comando: Display touch, selettore rotativo/a pressione + tasto Back Elementi di visualizzazi- Display a colori one: Collegamenti: RJ45 (CAT5), XLR a 5 poli femmina, USB-C, scheda Micro SD Protocolli: DMX, RDM Materiale alloggiamento: Metallo Capacità batteria: 6400 mAh Tensione di carica: 5 V Corrente di carica con- 1000 mA sigliata: Durata delle batterie: fino a 37 h Grado di protezione: IP20 Dimensioni: 168 x 74 x 59 mm Peso: 0,53 kg Accessori inclusi: Cavo USB-A USB-C <-> FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 154 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL SMALTIMENTO IMBALLAGGIO: 1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen- ti sui materiali riciclabili del proprio Paese. DISPOSITIVO: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione. 2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. 3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia. CONFORMITÀ CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva bassa tensione (2014/35/UE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) 155 POLSKI ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono essere richieste all'indirizzo info@adamhall.com Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate da www.adamhall.com/compliance/ CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI 156ALTRO TIPO. POLSKI ITALIANO CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 04