The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel. ... llama del duraflame son marcas registradas de Duraflame, Inc.
DFI041ARU-2 GETTING STARTED PARA EMPEZAR PRÉPARATION 1. The serial number is located on the back of the heater. The serial number is necessary for product warranty registration and customer service. 1. El número de serie se encuentra en la parte posterior de la chimenea, el número de serie es necesario para el registro de la garantía del producto y el servicio de atención al cliente. 1. Le numéro de série est situé à l'arrière du chauffage et le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie du produit et pour le service à la clientèle. Model Number Número de modelo Numéro de modèle Serial Number Número de Serie Numéro de Série ELECTRIC FIREPLACE/FOYER ÉLECTRIQUE/INSERTO PARA CHIMENEA MODEL / MODÈLE / MODELO DFI041ARU VOLTS WATTS/VATIOS HZ 120V~ 1500 60 Twin-Star International, Inc. www.twinstarhome.com Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China 220391 (+1) 800-318-9373 www.tsicustomerservice.com SN #:AB-XXXXX-X Date Code/ Code de Date/ Código Fecha: 2 . Go to tsicustomerservice.com for product warranty registration. If you are unable to complete registration save your proof of purchase for warranty purposes. 2. Visitar www. tsicustomerservice.com para el registro de la garantía del producto. Si usted no puede completar el registro guarde el comprobante de compra para hacer válida la garantía. 2. Rendez-vous sur le site www.tsicustomerservice. com pour compléter l'enregistrement de la garantie. Si vous êtes incapable de compléter l'enregistrement, conserver votre preuve d'achat pour les besoins de la garantie. PRODUCT SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES WATTS / POTENCIA / WATTS B208 120VAC, 60 Hz 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A 1500 Watts / 1500 W 2 REGISTER YOUR NEW PURCHASE online! INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT · REGISTRAR SU NUEVA COMPRA Thank you for purchasing our product. Please take a moment to visit tsicustomerservice.com to register your new purchase: Merci d'avoir acheté ce produit.Veuillez prendre un court instant pour vous rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat : Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición: tsicustomerservice.com Login Customer Service Portal Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts, Product Registration, and to request Product and General Information New Registration log in > Product Manuals FAQs Help Videos Manufacturer Warranty Order Tracking Product Registration Retailers Returns DON'T FORGET TO REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE TO RECEIVE SPECIAL OFFERS, TIPS AND MORE! N'OUBLIEZ PAS D'ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES, DES CONSEILS ET PLUS ENCORE! NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES, CONSEJOS Y MÁS! When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for providing product related services to you. Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour afin de recevoir d'importantes informations concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l'importance à votre vie privée et nous ne communiquerons jamais vos informations personnelles à d'autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour vous offrir des services en lien avec les produits. Si vous n'êtes pas en mesure d'effectuer l'enregistrement, conservez votre preuve d'achat pour le remplacement de pièces. Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto. DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE · SERVICE À LA CLIENTÈLE · ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE Questions? | Des questions? | ¿Tiene preguntas? Call customer service Monday to Friday 8:30 am 5:30 pm EST. Appelez le service à la clientèle Lundi Vendredi 8 h 30 17 h 30 (HNE) Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a. m. a 5:30 p. m.(hora estándar del este) 1.800.318.9373 3 B208 IMPORTANT INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS IMPORTANTE IMPORTANTE When using electrical Cuando utilice Lors de l'utilisation appliances, basic electrodomésticos, d'appareils électriques, precautions should always siempre tome medidas de pour éviter les be followed to reduce precaución básicas para risques d'incendie, the risk of fire, electrical evitar incendios, descargas d'électrocution et de shock, and injury to persons eléctricas blessures, toujours suivre including the following: y lesiones personales. Entre les consignes de sécurité ellas: de base suivantes : 1.Read all instructions before using this appliance. 2.D ANGER High temperatures may be generated under certain abnormal conditions. Do not partially or fully cover or obstruct the front of this heater. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. 3. CAUTION: Never leave the heater operating unattended. Extreme caution is necessary if unsupervised children or invalids are nearby. 4.The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 5.Always unplug this appliance when not in use. 6.Do not operate 1.Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. PELIGRO Es possible que altas temperaturas se pueden generar bajo ciertas condiciones anormales. No cubra parcialmente o totalmente ni obstruya la parte delantera de este calentador. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. 3. PRECAUCIÓN: Nunca deje el calentador operando de forma desatendida. Extremo cuidado es necesario si hay niños o personas discapacitadas sin supervisión cerca. 4. E ste electrodoméstico no debe ser usado por personas o niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les 1.Lisez toutes les directives avant d'utiliser cet appareil. 2.D ANGER - Les températures élevées peuvent être générées sous certaines conditions anormales. Ne couvrez et n'obstruez pas partiellement ou totalement l'avant de cet appareil de chauffage. AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l'appareil pour éviter qu'il surchauffe. 3.C AUTION : Ne jamais laisser un chauffage fonctionnant sans surveillance. Une grande prudence est nécessaire si des enfants sans supervision ou des invalides sont à proximité. 4.Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, les personnes atteintes d'une défaillance physique, sensorielle ou intellectuelle, ou les personnes n'ayant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins B208 4 any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner. 7.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 8.D o not use outdoors. 9.This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container. 10.D o not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over. 11.To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet. 12.This product is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other blade). To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. This is a brinde supervisión o capacitación respecto al uso del electrodoméstico. 5.Siempre desenchufe este electrodoméstico cuandono lo use. 6.No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, después de fallas del mismo, de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma. 7.S i el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su empresa de servicio o alguien de calificación similar deben reemplazarlo para evitar peligros. 8.No lo use en exteriores. 9.Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua. 10.N o coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer. 11.P ara desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12.E ste producto está equipado con un enchufe polarizado 5 qu'une personne ne les supervise ou leur donne les instructions nécessaires. 5.Débranchez toujours cet appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. 6.N'utilisez pas un appareil muni d'un cordon ou d'une fiche endommagé, qui a subi une défaillance, qui est tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. 7.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un de ses agents ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. 8.N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. 9.Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou tout autre endroit humide semblable. Ne placez jamais cet appareil à un endroit où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un autre contenant rempli d'eau. 10.É vitez de placer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un tapis de passage ou un autre article semblable. Placez le cordon dans un endroit peu passant et où il ne pourra pas être accroché. 11.Pour débrancher cet appareil, tournez les commandes en position d'arrêt, puis retirez la fiche de la B208 safety feature. If you are unable to insert the plug into the electrical outlet, try reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause risk of fire. However, if you have to use an extension cord, the cord must be No.14 AWG minimum size and rated not less than 1875 Watts. The extension cord must be a three wire cord with grounding type plug and cord connection. The extension cord shall not be more than 20 feet (6 m) in length. (una clavija es más ancha que la otra) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe podrá colocarse en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si no puede colocar el enchufe en el tomacorriente eléctrico, intente invirtiendo el enchufe. Si aún así no puede, póngase en contacto con un electricista calificado. Evite el uso de un cable prolongador, ya que éste podría sobrecalentarse y provocar un riesgo de incendio. No obstante, si es necesario utilizar un cable prolongador, éste debe tener un tamaño mínimo No. 14 AWG (medida de conductor estadounidense) y una clasificación no inferior a 1875 vatios. El cable prolongador debe ser un cable trifilar con conexión de cable y enchufe de conexión a tierra. El cable prolongador no deberá tener más de 6 metros (20 pies) de longitud. prise. 12.C et appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le risque d'électrocution, cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Ceci est une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise de courant, inversez la fiche. Si la fiche ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Évitez d'utiliser une rallonge puisque celleci peut surchauffer et entraîner un risque d'incendie. Toutefois, si l'utilisation d'une rallonge ne peut être évitée, elle doit être de taille 14 AWG au minimum et d'une puissance nominale d'au moins 1 875 watts. La rallonge doit avoir un connecteur mâle à trois fils avec une fiche de type terre et un raccord de cordon. La longueur de la rallonge ne doit pas dépasser 20 pieds (6 m). B208 6 13.D o not insert or allow 13.N o introduzca objetos 13.N 'insérez jamais un foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the appliance. extraños ni permita que entren en las aberturas de ventilación o escape, ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico. objet, quel qu'il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d'air de l'appareil afin de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d'incendie. 14.To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where opening may become blocked. 15.T his appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. This fireplace should not be used as a drying rack for clothing. Christmas stockings or decorations should not be hung in the area of it. 14.P ara evitar incendios, 14.A fin de prévenir les no bloquee las entradas risques d'incendie, ni salidas de aire de ne bloquez jamais les ninguna manera. No ouvertures d'aération use sobre superficies ou de sortie d'air de blandas, como una quelque façon que cama, donde las aberturas se puedan bloquear. ce soit. Ne placez pas l'appareil sur une surface molle, comme un lit, car les ouvertures 15.Este electrodoméstico pourraient se bloquer. tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. Esta chimenea no se debe usar como una rejilla para secar ropa. No cuelgue medias navideñas u otras decoraciones sobre o cerca de este producto. 15.C et appareil renferme des pièces chaudes qui produisent des arcs électriques ou des étincelles. N'utilisez pas l'appareil là où de l'essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés. Ce foyer ne doit pas être utilisé pour faire sécher les vêtements. Ne suspendez pas de bas de Noël ou d'autres 16.U se this appliance 16.Utilice este only as described electrodoméstico sólo in the manual. como se describe Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, shock or injury to descargas eléctricas o persons. lesiones personales. décorations sur ou à proximité de ce produit. 16.N 'utilisez cet appareil que pour l'usage prévu dans ce manuel. Toute autre utilisation de l'appareil qui n'est pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVER CES INSTRUCTIONS 7 B208 OPERATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D'OPÉRATION THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT HEATER CALENTADOR CHAUFFAGE FLAME LLAMA FLAMME FLAME SOUND LLAMA DE SONIDO FLAMME SOUND MAIN POWER SWITCH INTERRUPTEUR PRINCIPAL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Control Panel Panel de Control Panneau de contrôle The fireplace can be operated by either the remote control or the control panel. El chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control. Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande. POWER/ALIMENTACIÓN//POWER FLAME/LLAMA//FLAMME HEATER//CALENTADOR/CHAUFFAGE EMBERBED UNDULATION/ EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL INCRUSTADO /D'ONDULATION DE LA BRAISE FLAME SOUND/LLAMA DE SONIDO FLAMME SOUND B208 8 FUNCTION FUNCIÓN / FONCTION POWER ENERGÍA ALIMENTATION FLAME LLAMA FLAMME ICON ICONO / ICÔNE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION The MAIN POWER switch supplies power to all of the functions of the fireplace. The switch must be in the ON position for any functions or the remote to work. El interruptor de alimentación suministra energía a todas las funciones de la estufa. El interruptor debe estar en la posición ON para cualquiera de las funciones o para que el mando a distancia funcione. Le bouton d'ALIMENTATION alimente toutes les fonctions de la cheminée. Le bouton doit être en position MARCHE pour le fonctionnement d'une des fonctions ou de la télécommande. Each time the FLAME button is pressed, the intensity of the flame decreases. There are five brightness levels that can be selected. Cada vez que se pulsa el botón LLAMA, la intensidad de la llama disminuye. Hay cinco niveles de brillo que se pueden seleccionar. Chaque fois que la touche FLAMME est pressée, l'intensité de la flamme diminue. Il y a cinq niveaux de luminosité qui peuvent être sélectionnés. 9 B208 HEATER CALENTADOR CHAUFFAGE THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT B208 The HEATER button will turn ON/OFF the heater. El botón HEAT encenderá (ON) / apagará (OFF) el calentador. La touche CHALEUR mettra en MARCHE/ARRET le chauffage. The thermostat knob controls the thermostat setting. Turning the knob clockwise will increase thermostat setting. Rotating the knob counter-clockwise will decrease the thermostat setting. When the heater reaches the thermostat setting it will turn off until the room cools at which point the heater will turn back on. El botón del termostato controla los ajustes del termostato. Al girar el botón en dirección a las agujas del reloj aumentará el ajuste del termostato. Al girar el botón en dirección contraria a las agujas del reloj disminuirá el ajuste del termostato. Cuando el calentador alcance el ajuste del termostato se apagará hasta que la habitación se enfríe y en ese momento el calentador se encenderá de nuevo.on. Le bouton du thermostat contrôle le réglage du thermostat. En tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, cela augmentera le réglage du thermostat. En tournant le bouton dans le sens contraire des 10 EMBERBED UNDULATION EFFECT EFFECTO DE UNDULACIÓN DEL INCRUSTADO D'ONDULATION DE LA BRAISE FLAME SOUND LLAMA DE SONIDO FLAMME SOUND aiguilles d'une montre, cela diminuera le réglable du thermostat. Quand le chauffage atteint le réglage du thermostat, il s'arrêtera jusqu'à ce que la pièce refroidisse pour atteindre le point où le chauffage se remettra en marche. This button on the remote control plays or pauses the undulating emberbed effect. Este botón en el control remoto enciende o pausa el efecto de ondulación del incrustado Cette touche sur la télécommande met en marche ou en pause l'effet d'ondulation de la braise. There are 3 volume levels that can be selected and OFF. 1. Low volume 2. Medium volume 3. High volume Hay 3 niveles de volumen que se pueden seleccionar y OFF. 1. Bajo volumen 2. volumen medio 3. alto volumen Il y a 3 niveaux de volume peuvent être sélectionnés et que OFF.. 1. faible volume 2. Volume moyen 3.volume 11 B208 TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE PROBLEM PROBLEMA / PROBLÈME No power, switches do not light up. ROOT CAUSE CORRECTIVE ACTION ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE Power cord was not plugged Check that the unit is plugged into the outlet. into a standard 120V outlet. No hay corriente, el botón de encendido está en la posición ON. El cable de alimentación no estaba enchufado en la toma de corriente. Compruebe que la unidad esté enchufada directamente a una toma de corriente estándar de 120V. Il n'y a pas d'alimentation électrique même lorsque l'interrupteur est réglé à la position MARCHE. Le cordon d'alimentation n'est pas branché dans une prise de courant. S'assurer que l'unité est branchée dans une prise standard de 120 V. Logs glow, but flame effect does not work. Los troncos brillan, el efecto de llama no funciona. Les bûches s'illuminent, mais aucun effet de flammes ne s'active. Spinner motor is defective. Motor de rotación. Le soufflant est très bruyant quand les flammes sont en arrêt. Flame effect operates, but heater does not blow warm air. Heater is not powered ON. Check whether Flame Generator drive motor is running. If not call customer service. Comprueve si el motor el Generador de llama está funcionando. Si no fuera así llame al servicio de atención al cliente. S'assurer que le moteur du générateur de flammes fonctionne. Sinon, communiquer avec le service à la clientèle. Try pressing the ON/OFF HEATER button several times to make sure it is in the ON position. El efecto de llama opera pero el calentador no sopla aire caliente. El calentador no está en la posición de encendido. Intente encender (ON) / apagar (OFF) el botón del calentador HEATER varias veces para asegurarse que está en la posición de encendido. Il y a un effet de flammes, mais la chaufferette ne souffle pas d'air chaud. Chauffe n'est pas sur la position. B208 12 Essayer de régler le bouton CHAUFFERETTE à la position « ON » et à la position « OFF » à plusieurs reprises afin de s'assurer qu'il est réglé à la position « ON ». Temperature is set at low. Make sure that the TEMPERATURE knob is set to the max setting. La temperatura de ajuste es baja. Asegúrese que el botón de mperatura TEMPERATURE está en el ajuste máximo. La température est réglée à faible. S'assurer que le bouton « TEMPÉRATURE » (Temperature) est réglé à la position « HI » (Élevé). The heater shut off and won't Manual Reset Triggered. come back on. Turn the POWER to "OFF" and unplug the unit from the wall outlet for 5 minutes. After 5 minutes plug the unit back into wall outlet, and operate as normal. If the problem persists contact customer service. El calentador se apaga y no se vuelve a encender. Se ha ejecutado un reinicio automático. Apague el botón de encendido POWER a la posición de apagado "OFF" y desconecte la unidad de la toma de la pared durante 5 minutos. Después de 5 minutos conecte otra vez la unidad en la pared y opere normalmente. Si el problema persiste contacte con el servicio de atención al cliente. Le chauffage coupé et ne reviendra pas sur. Réarmement manuel Déclenchée. Mettre le bouton marche/ arrêt (POWER) à arrêt (OFF) et débrancher l'unité de la prise de courant pendant 5 minutes. Après 5 minutes, rebrancher l'unité dans la prise de courant, et la faire fonctionner normalement. Si le problème persiste contacter le service à la clientèle. Power cord gets warm. Normal operation. 13 Check your heater cord and plug connections. Faulty wall outlet connections or loose plugs can cause the outlet or plug to overheat. Be sure the plug fits tight in the outlet. Heaters draw more current than small appliances, overheating of the outlet may occur even if it has not occurred with the use of other appliances. B208 El cable del calentador se caliente. Operación normal. Le cordon électrique devient chaud. Fonctionnement normal. B208 14 During use check frequently to determine if your plug, outlet or faceplate is HOT! If so, discontinue use of the heater and have a qualified electrician check and/or replace the faulty outlet(s). Compruebe que el cable del calentador y las conexiones del enchufe. Conexiones de tomas de corriente defectuosas o enchufes sueltos pueden hacer que la toma de corriente o el enchufe se recaliente. Asegúrese de que el enchufe queda ajustado a la toma de corriente. Los calentadores consumen más corriente que los pequeños electrodomésticos, el recalentamiento de la toma de corriente puede ocurrir incluso si no se ha producido con el uso de otros aparatos. Durante el uso, compruebe con frecuencia para determinar si su enchufe o la placa frontal está CALIENTE! Si es así, deje de utilizar el calentador y contacte con un electricista cualificado para que compruebe o reemplace los enchufe(s) defectuosos. Vérifier votre cordon du chauffage et les prises enfichables. Un branchement défectueux ou des prises mal fixées peuvent causer une surchauffe de la prise de courant murale ou du connecteur. S'assurer que le connecteur tient bien fermement dans la prise de courant murale. Les chauffages consomment plus de courant que les petits appareils électriques, la surchauffe de la prise de courant murale peut survenir même si elle ne s'est pas produite avec l'utilisation d'autres appareils. Pendant l'utilisation vérifier fréquemment afin de déterminer si votre prise de courant murale ou votre façade est CHAUDE ! Si c'est le cas, cesser d'utiliser l'utilisation du chauffage et Remote control is not working. El control remoto no funciona. La télécommande ne fonctionne pas. faites vérifier et/ou remplacer par un électricien qualifié la ou les prises de courant défectueuses. No batteries or battery power. Aucune pile ou batterie. Change the remote batteries. Cambie las pilas del control remoto. No batería o electricidad de la batería. Remplacer les piles de la télécommande. Poor Signal. Operate remote transmitter at a slow measured pace. Press the remote control buttons with an even motion and gentle pressure. Repeatedly pressing buttons in rapid succession may cause the transmitter to malfunction. Mala Señal. Opere el transmisor remoto a una velocidad más lenta. Pulse los botones del control remoto con una moción uniforme y presión suave. Pulsar los botones en una sucesión rápida y de forma repetida puede causar que el transmisor mal funcione. Signal faible. Distance. Distancia. 15 Veuillez opérer la télécommande lentement. Pressez sur les boutons de la télécommande avec un mouvement égal et une légère pression. De presser de manière répétitive sur les boutons dans une succession rapide peut causer une défaillance de la télécommande. Operate the remote at a distance less than 20 feet from the front of the appliance; point the remote at the control panel. Operar el control remoto a una distancia inferior a 20 pies desde la parte delantera del aparato; apunte el control remoto al panel de control. B208 Distance Unit continues to run after reaching set temperature/ or powering off. Cool down cycle. La unidad continua funcionando después de llegar a la temperatura establecida / o se apaga. Ciclo de enfriamiento. Le cordon d'alimentation ne parvient pas à une prise de courant. Distance de la sortie. Flame effect works but heater function does not and the emberbed flashes when the heater button is pressed. The heater is disabled. El efecto de llama funciona, pero la función del calentador no funciona y el peldaño parpadea cuando el botón del calentador está presionado. El calentador está desactivado. B208 16 Faites fonctionner la lécommande a une distance de moins de 6 mètres du devant de l'appareil ; Pointer la télécommande sur le panneau de commandes. Normal operation, will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on heating. UNIT WILL BLOW COOL AIR. Operación normal, continuará funcionando durante menos de un minuto antes de apagarse. Los tiempos variarán dependiendo del tiempo de calentado. HASTA QUE SOPLE AIRE FRESCO. s'il est nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, celle-ci devra être d'un calibre minimal de 14 AWG et d'une capacité nominale d'au moins 1 875 W (15A). La rallonge doit être composée de trois fils conducteurs avec une fiche de mise à la terre, et ne pas dépasser 6 m (20 pi) de long. Le AWG et par notes peuvent être trouvés écrit sur le côté de la corde. With the power on, press and hold the heater button on the control panel for 10 seconds. Once re-enabled the emberbed lights will flash multiple times. Con la corriente encendida, presione y mantenga pulsado el botón de calentador en el panel de control durante 10 segundos. Una vez que lo vuelve a habilitar, las luces del peldaño destellarán varias veces. L'effet de flammes fonctionne mais la fonction de chauffage ne marche pas et le lit de braise clignote quand on presse sur le bouton de chauffage (Heater). Le chauffage est désactivé. Alors que l'appareil fonctionne, appuyer et maintenir pendant 10 secondes le bouton chauffage sur le panneau de commande. Une fois réinitialisé, les lampes du lit de braise clignoteront plusieurs fois. CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO · Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth. Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo con un paño suave y limpio. Nettoyer le contour métallique à l'aide d'un linge doux légèrement humecté d'huile de citron, puis polir avec un linge doux et propre. · Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores. Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o ferreterías. NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager le contour de métal. Les produits à base d'huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries. · WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons. ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edificación locales y otras normas aplicables, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout autre règlement en vigueur afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. · Warning: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electrical shock or personal injury. ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. VERTISSEMENT: Débrancher l'alimentation électrique avant l'entretien ou le nettoyage afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles. 17 B208 REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS PART PIEZA / PIÈCE 1 PART NAME NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE Remote control Control remoto Télécommande PART NUMBER/ NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE P162 FCC/IC INFORMATION INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. B208 Advertencia: Los cambios o modificaciones en esta unidad, que no sean aprobados directamente por la parte responsable del cumplimiento, podría anular el derecho de operar el equipo por parte del usuario. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites especificados para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias que sean perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar 18 Avertissement: Des changements ou modifications effectués sur cet appareil, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit de l'utilisateur concernant l'usage de l'équipement. REMARQUE: Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils informatiques de Classe B, en vertu de l'article 15 des réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidante. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l'énergie radioélectrique. En conséquence, s'il n'est However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and the receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) T his device may not cause harmful interference, and (2) T his device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado cuando se apaga y enciende este aparato, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con alguna(s) de las siguientes medidas. · R eorientar o reubicar la antena de recepción. · A umentar la separación entre el equipo y el receptor. · C onectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. · S olicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) E ste dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar la operación no deseada. Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá. pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l'appareil est à l'origine d'interférences nuisibles vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en l'allumant puis en l'éteignant, il est recommandé à l'utilisateur de considérer l'une ou plusieurs des mesures suivantes, pour tenter de remédier à ces interférences. · réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice; · accroître la distance entre l'appareil et le récepteur; · brancher l'appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur; · obtenir de l'aide auprès du détaillant ou d'un technicien en radio ou en télévision expérimenté. Cet appareil est conforme à l'alinéa 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 19 B208 BATTERY REPLACEMENT REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nicad, ni-mh, etc.) batteries. NOTA: No mezclar baterías viejas con nuevas. No mezclar baterías alcalinas, baterías recargables (de NiCd, Ni-MH, etc.) y baterías estándar (de zinc-carbono). NOTE: N e pas mélanger les piles usagées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (ni-cad, Ni-Mh, etc.) NOTE: Battery disposal Please always dispose of batteries at a suitable recycling point. NOTA: Eliminación de batería Siempre deseche las baterías en un punto adecuado de reciclaje. NOTE: Disposition des piles Veuillez toujours disposer des piles dans un site de recyclage adéquat. CAUTION: · Do not ingest batteries. · Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Batteries are to be inserted with the correct polarity. · Exhausted batteries are to be removed from the product. · Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. · Replace all batteries of a set at the same time. · Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. · Remove used batteries promptly. B208 PRECAUCIÓN: · Precaución por ingestión. · L as pilas no recargables no deben ser recargadas. · L as baterías deben ser insertadas con la polaridad correcta. · L as baterías agotadas deben ser retiradas del producto. · S iempre compre las pilas de tamaño y grado correctos para este uso. · R eemplace todas las pilas de un set al mismo tiempo. · L impie los contactos de las pilas y los · R etire las pilas usadas de inmediato. 20 ATTENTION: · Mise en garde an cas d'ingestion. · Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. · Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. · Les piles déchargées doivent être retirées du produit. · S'assurer de toujours acheter la taille et la catégorie exactes de piles les mieux adaptées à l'utilisation prévue. · Remplacer toutes les piles d'un groupe en même temps. · Nettoyer les surfaces de contact de la pile et celles du compartiment avant d'installer les piles. · Enlever les vieilles piles rapidement. 1-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN The manufacturer warrants that your new Electric Fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations. El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Install and operate this appliance in accordance with the installation and operating instructions furnished with the product at all times. Any unauthorized repair, alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty. 2. T his warranty is nontransferable, and is made to the original owner, provided that the purchase was made through an authorized supplier of the product. 3. T he warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and service, after said defect is confirmed by the manufacturer's inspection. 4. The manufacturer may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the defective part(s). 5. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from defective 1. E sta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada, alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía. 2. E sta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto. 3. E sta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante confirme dicho defecto. 4. E l fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa. 5. E sta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su 21 Le fabricant garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux durant une année à partir de la date d'achat, en tenant compte des conditions et des restrictions suivantes. 1. R espectez en tout temps les directives d'installation et le mode d'emploi fournis avec ce foyer électrique lorsque vous installez et que vous utilisez ce produit. Toute modification non autorisée, abus volontaire, accident ou mauvaise utilisation du produit invalide la présente garantie. 2. C ette garantie n'est pas transférable et n'est offerte qu'à l'acheteur d'origine, tant que l'achat a été conclu chez un fournisseur autorisé du produit. 3. L a garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, tant que ces pièces ont fait l'objet d'une utilisation et d'un entretien normaux, une fois un tel défaut confirmé par l'inspection effectuée par le fabricant. 4. L e fabricant peut, à sa discrétion, s'acquitter de toute obligation en vertu de la présente garantie en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses. 5. Tout frais d'installation, de main-d'oeuvre, de fabrication, de transport, ou d'autres frais connexes découlant des pièces défectueuses, de la réparation, du remplacement ou d'une B208 part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the manufacturer assume responsibility for same. 6. The owner/user assumes all other risks, if any, including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or inability to use the product, except as provided by law. 7. All other warranties expressed or implied with respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of the manufacturer are hereby expressly excluded. 8. The manufacturer neither assumes, nor authorizes any third party to assume on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of the product. 9. The warranties as outlined within this document do not apply to non accessories used in conjunction with the installation of this product. 10. T his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void if: a. The fireplace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation. b. Any unauthorized alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product. c. You do not have the original receipt of purchase. B208 reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad por las mismas. 6. E l dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo, salvo que la ley estipule lo contrario. 7. M ediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte del fabricante. 8. E l fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto. 9. L as garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto. 10. E sta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también puede tener otros derechos que varían según el estado. Esta garantía es nula si: a. La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación. b. Se produce cualquier alteración no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto. c. Usted no tiene el recibo original de compra. intervention du même type, ne sont pas couverts pas la présente garantie et le fabricant n'assume aucune responsabilité à cet égard. 6. Le propriétaire ou l'utilisateur assume tous les risques, le cas échéant, incluant le risque de pertes ou dommages directs, indirects ou consécutifs découlant de l'utilisation de l'appareil, ou de l'incapacité à utiliser l'appareil, sauf conformément aux dispositions de la loi. 7. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, sur le produit, ses composants et ses accessoires ainsi que toute autre obligation ou responsabilité du fabricant sont expressément exclues par les présentes. 8. Le fabricant n'assume ni n'autorise un tiers à assumer, en son nom, toute autre responsabilité quant à la vente de ce produit. 9. L es garanties énoncées dans le présent document ne couvrent pas les accessoires utilisés au cours de l'installation de ce produit. 10. C ette garantie vous confère des droits particuliers et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une province ou d'un État à l'autre. Cette garantie sera annulée si : a. Le foyer est exposé à l'humidité ou à la condensation pendant des périodes prolongées. b. Le produit a fait l'objet d'une modification non autorisée, d'un abus volontaire ou d'une mauvaise utilisation, ou a subi un accident. c. Vous n'avez pas le reçu de vente original. 22 CUSTOMER SERVICE SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE tsicustomerservice.com For Customer Service Call 1-800-318-9373 Questions? Our Consumer Service department is available Monday Friday 8:30 am 5:30 pm EST. We can help you with assembly and if necessary, replace damaged/missing parts. IMPORTANT: Before contacting Customer Service, please have this information available: · Serial Number · Model Number · Sales Receipt or Proof of Purchase tsicustomerservice.com Para el servicio de atención al cliente llame 1-800-3189373 ¿Tiene preguntas? Nuestro departamento de Servicio al Consumidor está disponible de Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta las 5:30 pm EST. Le podemos ayudar con ensamblaje y si es necesario con el reemplazo de piezas dañadas o pérdidas. IMPORTANTE: Antes de comunicarse con atención al cliente, tenga disponible la siguiente información: · Número de serie · Número de modelo · Recibo de compra o prueba de compra tsicustomerservice.com Pour le Service Clientèle Appeler le 1-800-318-9373 Questions? Notre service à la clientèle est disponible du Lundi au Vendredi 8h30-17h30 HNE. Nous pouvons vous assister à l'assemblage et, si nécessaire, remplacer les pièces endommagées / manquantes. IMPORTANT : Avant de contacter le service à la clientèle, assurez-vous d'avoir en main l'information suivante : · Numéro de série · Numéro de modèle · V otre facture d'achat ou une preuve d'achat Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraflame, Inc. duraflame, the flame symbol and logo are registered trademarks of Duraflame, Inc. Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s'effectue sous licence. duraflame et le logo de flamme de duraflame sont des marques déposées de Duraflame, Inc. Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraflame y la insignia de la llama del duraflame son marcas registradas de Duraflame, Inc. 1-800-318-9373 tsicustomerservice.com © 2019, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 14.0 (Windows)