Instruction Manual

Kingfisher Spare Parts

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

CLMFBla CLMFSTa CLMFMIa Instruction Manual
1

CLMFBIa 3663602429555

CLMFMIa 3663602429562

CLMFSTa 3663602429548

V40118

1

2

 

x2

ÖNEMLI -

[A] x1

[B] x1

[C] x1

[D] x1

[E] x1

[F] x2

Preparation

Préparation

Przygotowanie

Vorbereitung

2

Preparación

Preparação

Hazirlik

Installation

Installation

Installation



Instalare

4

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

37 50 63 76 90

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim
45 58 71 85 99

Entretien et maintenance  inere

104 118 132 146
113 127 141 154

4

Installation Installation

Installation 

Instalare

This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer's instructions.
Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage. Check the package and make sure you have all of the parts listed.
Decide on the appropriate location for your product.
This product contains glass please take care when fitting or handling to prevent personal injury or damage to the product.
The specifications plate is available on this appliance. This plate displays all the necessary identification information for ordering replacement parts. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass on this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and its safety warnings.
Cet appareil doit être correctement installé par une personne qualifiée, en suivant rigoureusement les instructions du fabricant.
Avertissement : risque de choc électrique ! L'alimentation électrique doit être coupée avant que l'appareil ne soit installé complètement.
Seule une personne qualifiée, conformément aux instructions fournies, peut installer l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'installation incorrecte susceptible de blesser des personnes et des animaux et de provoquer des dommages.
Vérifier l'emballage et s'assurer qu'il contient toutes les pièces énumérées.
Décider de l'emplacement approprié pour votre produit.
Ce produit comporte du verre, rester prudent lors du montage ou de la manipulation pour éviter toute blessure ou dommage du produit.
La plaque signalétique est disponible sur cet appareil. Cette plaque affiche toutes les informations d'identification nécessaires pour commander des pièces de rechange.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez, ou si vous le laissez lors de votre déménagement, assurez-vous de transmettre ce manuel de façon à ce que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les avertissements de sécurité.
Niniejsze urzdzenie musi zosta prawidlowo zamontowane przez wykwalifikowan osob, cile przestrzegajc instrukcji producenta.
Ostrzeenie: Ryzyko poraenia prdem! Zasilanie musi by odcite do momentu zakoczenia montau urzdzenia.
Urzdzenie moe zamontowa wylcznie wykwalifikowana osoba, postpujc zgodnie z dostarczon instrukcj. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za nieprawidlowy monta, który moe spowodowa obraenia u ludzi i zwierzt oraz uszkodzenia mienia.
Sprawdzi zawarto opakowania i upewni si, e zawiera czci wymienione w specyfikacji.
Wybra odpowiednie miejsce montau produktu.

5 Ten produkt zawiera szklo; podczas montau i obslugi zachowa ostrono, aby unikn obrae ciala lub uszkodze mienia.
Na tym urzdzeniu znajduje si tabliczka znamionowa. Tabliczka przedstawia wszystkie informacje dotyczce specyfikacji potrzebne do zamówienia czci zamiennych.
W przypadku sprzeday urzdzenia lub przeprowadzki naley odda tabliczk lub pozostawi j na swoim miejscu. Naley równie przekaza niniejsz instrukcj obslugi nowemu wlacicielowi, aby umoliwi mu zaznajomienie si z urzdzeniem i ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa.
Dieses Gerät ist korrekt und durch eine entsprechend qualifizierte Person unter Beachtung der Herstelleranweisungen zu installieren.
Warnung: Stromschlaggefahr! Vor der Installation des Geräts muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
Die Installation des Geräts darf ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person und unter Beachtung der Anweisungen erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für eine unsachgemäße Installation, die zu Verletzungen von Menschen und Tieren führen und Schäden verursachen kann.
Überprüfen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass alle aufgeführten Teile in der Packung vorhanden sind.
Wählen Sie einen geeigneten Einsatzort für Ihr Produkt.
Dieses Produkt enthält Glas. Gehen Sie beim Montieren und Handhaben umsichtig vor, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Auf dem Gerät befindet sich ein Typenschild. Auf diesem Schild befinden sich alle für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlichen Informationen.
Wenn Sie das Gerät bei einem Umzug verkaufen, verschenken oder zurücklassen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses Handbuch weitergeben, sodass sich der neue Besitzer mit dem Gerät und seinen Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
          .
.    !          .
          .         ,            .
         .
     .
    ,                .
      .    ,     .
    ,        ,      ,          .
Acest aparat trebuie instalat corespunztor de o persoan calificat, urmând cu strictee instruciunile productorului.
Avertisment: Pericol de electrocutare! Alimentarea electric trebuie întrerupt înainte de montarea complet a aparatului.

6 Numai o persoan calificat în conformitate cu instruciunile furnizate poate instala aparatul. Productorul nu îi asum rspunderea pentru instalarea necorespunztoare, care poate vtma persoane sau animale i poate produce daune.
Verificai ambalajul i asigurai-v c avei toate piesele specificate.
Stabilii o locaie corespunztoare a produsului.
This Acest produs conine sticl, avei grij la montare sau manipulare pentru a preveni vtmrile corporale sau deteriorarea produsului.
Plcua cu specificaii este disponibil pe aparat. Pe plcu sunt afiate toate informaiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb.
Dac vindei, donai sau abandonai aparatul când v mutai în alt cas, predai i acest manual noului proprietar, pentru ca acesta s se familiarizeze cu aparatul i avertismentele de siguran.
Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Peligro de descarga eléctrica. La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado.
Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños.
Compruebe el paquete y asegúrese de tener todas las piezas de la lista.
Decida sobre la ubicación adecuada para el producto.
Tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto.
Este dispositivo cuenta con una placa de especificaciones que muestra toda la información de identificación necesaria para realizar pedidos de piezas de recambio.
Si vende, regala o deja instalado el aparato al mudarse de casa, asegúrese de pasar también este manual, de modo que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y las advertencias de seguridad.
Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualificada, seguindo rigorosamente as instruções do fabricante.
Aviso: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser completamente instalado.
O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, em conformidade com o manual de instruções fornecido. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta que possa prejudicar pessoas e animais e causar danos.
Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas.
Escolha o local adequado para o produto.
Este produto contém vidro, pelo que deve ter cuidado durante a instalação ou utilização para evitar ferimentos pessoais ou danos no produto.
A placa de especificações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as informações de identificação necessárias para encomendar peças de substituição.
Se vender o aparelho, o oferecer ou deixar ao próximo morador quando mudar de casa, certifique-se de que entrega este manual, para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e os respetivos avisos de segurança. warnings.
Bu cihaz üreticinin talimatlarina tamamen uyularak uzman bir kii tarafindan doru ekilde monte edilmelidir.

7 Uyari: Elektrik çarpabilir! Cihaz tamamen monte edilene kadar güç kaynai kapali olmalidir.
Yalnizca uzman bir kii, belirtilen talimatlara uygun olarak cihazi monte edebilir. Üretici, insanlara ve hayvanlara zarar verebilecek ve hasara neden olabilecek hatali montaj konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Ambalaj içeriini kontrol edin ve listelenen parçalarin hepsinin elinizde bulunduundan emin olun.
Ürününüzü yerletireceiniz uygun bir yer belirleyin.
Bu ürün cam içerir, fiziksel yaralanmayi veya ürünün zarar görmesini engellemek için montaj veya taima sirasinda lütfen dikkat edin.
Bu cihaz üzerinde özellik plakasi mevcuttur. Bu plakada, yedek parça siparii vermek için gerekli tüm tanimlama bilgileri yer alir.
Evden tainirken bu cihazi satarsaniz, birine verirseniz veya orada birakirsaniz yeni kullanicinin cihazi ve güvenlik uyarilarini örenebilmesi için bu kullanim kilavuzunu da teslim ettiinizden emin olun.

8

Installation Installation

Installation 

Instalare

01

595mm 600mm

560mm

565mm
580mm

21mm 595mm

575mm

25mm

Installation of Built-in Ovens
For correct installation, this product can be fitted under the work surface in a built under housing unit or in a tall oven housing unit.
Caution! The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant material. In particular the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must be able to withstand temperatures of not less than 120 °C to avoid delamination. The appliance must be housed in heat-resistant cabinets.
Installation de fours encastrés
Afin d'être bien installé, ce produit peut être monté sous le plan de travail dans un logement pour four ou dans un logement intégré au mobilier de cuisine.
Attention ! Les panneaux des éléments de cuisine adjacents doivent être conçus à partir de matériaux résistants à la chaleur. La colle permettant de fixer le plastique stratifié aux meubles doit notamment pouvoir résister à une température minimale de 120 °C afin d'éviter le décollement. L'appareil doit être installé dans des éléments résistants à la chaleur.
Monta piekarników do zabudowy
Opisywany produkt mona zamontowa pod blatem w zabudowie kuchennej lub w wysokiej obudowie do piekarnika.

9 Uwaga! Plyty ssiednich szafek musz by wykonane z materialu odpornego na wysokie temperatury. W szczególnoci klej mocujcy laminat z tworzywa sztucznego do mebla musi wytrzymywa temperatur do 120°C w celu uniknicia delaminacji. Urzdzenie musi by umieszczone w szafce odpornej na wysokie temperatury.
Installation von Einbauöfen
Die korrekte Installation dieses Produkts erfolgt unter der Arbeitsplatte in einen Unterschrank oder in ein spezielles Gehäuse für höher bauende Öfen.
Achtung! Die Platten der angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere der Klebstoff, mit dem das Kunststofflaminat mit dem Möbel verklebt ist, muss Temperaturen von mindestens 120 °C standhalten. Das Gerät muss in einem hitzebeständigen Schrank untergebracht werden.
   
         ,    ,   -,     .
!          .   ,           120°C,   .      .
Instalarea cuptoarelor incorporabile
În vederea instalrii corecte, acest produs poate fi montat sub suprafaa de lucru, într-o carcas construit sau într-o carcas înalt de cuptor.
Atenie! Panourile dulapurilor adiacente trebuie s fie fabricate din materiale termorezistente. În mod special, adezivul care lipete plasticul laminat de mobilier trebuie s suporte temperaturi nu mai mici de 120 °C pentru a evita desprinderea prii laminate. Aparatul trebuie încastrat în dulapuri rezistente la temperaturi înalte.
Instalación de hornos para encastrar
Para que la instalación sea correcta, este producto se puede colocar debajo de la superficie de trabajo en un espacio de encastre inferior o en un espacio de encastre para horno alto.
Precaución: Los paneles de los armarios adyacentes deben estar fabricados de un material resistente al calor. Especialmente, el adhesivo que une el laminado plástico al mobiliario debe tener capacidad para resistir temperaturas de 120 °C y superiores para evitar que el laminado se despegue. El aparato se debe colocar en armarios resistentes al calor.
Instalação de fornos de encastrar
Para garantir uma instalação correta, este produto pode ser encaixado debaixo da superfície de trabalho numa unidade de alojamento inferior ou numa unidade de alojamento alta.
Cuidado! Os painéis dos armários adjacentes têm de ser feitos de um material resistente ao calor. Em particular, o adesivo que fixa os laminados de plástico ao mobiliário tem de ser capaz de suportar temperaturas mínimas de 120 °C para evitar a delaminação. O aparelho tem de ser instalado em armários resistentes ao calor.
Ankastre Firinlarin Montaji
Doru montaj için bu ürün, yerletirme ünitesi veya uzun bir firin yerletirme ünitesi altindaki bir kurulum yerinde bulunan çalima yüzeyi altina monte edilebilir.
Dikkat! Yanindaki dolaplarin panelleri isiya dayanikli malzemeden yapilmi olmalidir. Özellikle plastik tabakalari mobilyaya yapitiran yapitirici, tabakalarin ayrilmasini önlemek için en az 120°C sicaklia dayanabilir olmalidir. Cihaz, isiya dayanikli dolaplara yerletirilmelidir.

2min

10mm

10mm

10
02
Upper vent
200mm
25mm at rear
The diagram above shows the air circulation requirements including a slot that should be cut into the plinth if fitted. It is essential when installing your oven there is adequate air circulation around the appliance to ensure the correct operation of the appliance. Inadequate air circulation will greatly impair the performance of the appliance and can affect adjacent cabinets due to the rise in temperature. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units that are made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 ºC. Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven.
Le schéma ci-dessus présente les exigences en matière de circulation de l'air ; une fente doit notamment être découpée dans la plinthe, si les éléments en sont équipés. Lors de l'installation de votre four, il est essentiel de prévoir une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'en assurer le bon fonctionnement. Une circulation d'air insuffisante altère considérablement les performances de l'appareil et peut affecter les éléments de cuisine adjacents en raison de l'augmentation de la température. Les panneaux des éléments de cuisine situés à côté du four doivent être conçus à partir d'un matériau résistant à la chaleur. S'assurer que les colles des éléments conçus à partir de bois contreplaqué puissent supporter des températures d'au moins 120 °C. Retirer le fond de l'élément de cuisine pour garantir qu'un courant d'air circule autour du four.
Powyszy rysunek przedstawia wymagan cyrkulacj powietrza, w tym wymagane wycicie w cokole. Przy instalacji piekarnika istotne jest zapewnienie prawidlowej cyrkulacji powietrza wokól urzdzenia, co jest warunkiem jego prawidlowej pracy. Niedostateczna cyrkulacja powietrza znacznie utrudnia prawidlowe dzialanie urzdzenia i moe mie wplyw na ssiednie szafki z powodu wzrostu temperatury. Plyty szafek kuchennych ssiadujcych z piekarnikiem musz by wykonane z materialu odpornego na wysokie temperatury. Klej stosowany szafkach wykonanych z forniru musi wytrzymywa temperatur co najmniej 120ºC. Naley zdj tyln plyt szafki kuchennej, aby zapewni odpowiedni przeplyw powietrza wokól piekarnika.

11 Die Abbildung oben zeigt die Anforderungen an die Luftzirkulation einschließlich eines Schlitzes, der in den Sockel, falls vorhanden, geschnitten werden sollte.
Bei der Installation Ihres Ofens muss eine ausreichende Luftzirkulation um das Gerät herum sichergestellt sein, damit das Gerät ordnungsgemäß betrieben werden kann. Eine unzureichende Luftzirkulation beeinträchtigt die Leistung des Geräts erheblich und kann sich aufgrund des Temperaturanstiegs nachteilig auf die in angrenzenden Schränken eingebauten Geräte auswirken. Die Platten der an den Ofen angrenzenden Kücheneinheiten müssen aus hitzebeständigem Material bestehen. Stellen Sie sicher, dass der Leim in Einheiten aus furniertem Holz auf Temperaturen von mindestens 120 ºC ausgelegt ist. Nehmen Sie die Rückwand der Kücheneinheit heraus, damit ein ausreichender Luftstrom um den Ofen zirkulieren kann.
      ,  ,         .
           ,     .                       .   ,     ,      . ,  ,    ,  ,     120°C.     ,       .
Diagrama de mai sus arat cerinele de circulare a aerului, inclusiv o fant care trebuie tiat în plint, dac este montat.
Existena circulaiei adecvate a aerului în jurul aparatului este esenial la montare, pentru a asigura funcionarea corect a aparatului. Circulaia defectuoas a aerului va duna în mare msur performanei aparatului i poate afecta dulapurile adiacente, din cauza temperaturilor înalte. Panourile mobilei de buctrie de lâng cuptor trebuie s fie fabricate dintr-un material rezistent la temperaturi înalte. Asigurai-v c adezivul elementelor realizate din lemn furniruit rezist la temperaturi de minim 120 °C. Îndeprtai partea posterioar a dulapului de buctrie pentru a asigura o circulaie adecvat a aerului în jurul cuptorului.
En el diagrama anterior se muestran los requisitos de circulación de aire, incluida la ranura que debe cortarse en el zócalo si lo hay.
Al instalar el horno, es esencial que la circulación de aire alrededor del aparato sea la adecuada para garantizar su correcto funcionamiento. Una circulación de aire inadecuada reduce sensiblemente el rendimiento del aparato y puede afectar los armarios adyacentes por el aumento de la temperatura. Los paneles del armario de cocina adyacentes al horno deben estar fabricados de un material resistente al calor. Asegúrese de que los adhesivos de los armarios fabricados de madera chapada resisten temperaturas de 120 °C como mínimo. Quite el panel posterior del armario de cocina para garantizar que alrededor del horno la circulación de aire es la adecuada.
O diagrama acima mostra os requisitos de circulação de ar, incluindo uma ranhura que deve ser aberta no rodapé, se aplicado.
Ao instalar o seu forno é fundamental que haja uma circulação de ar adequada à volta do forno para garantir o correto funcionamento do aparelho. Uma circulação de ar inadequada prejudica fortemente o desempenho do aparelho e pode afetar os armários adjacentes devido ao aumento da temperatura. Os painéis da unidade da cozinha que estão junto do forno têm de ser feitos de um material resistente ao calor. Certifique-se de que a cola das unidades, que são fabricadas com madeira laminada, consegue suportar temperaturas de pelo menos 120 °C. Remova o fundo da unidade de cozinha para garantir uma adequada circulação de ar à volta do forno.
Yukaridaki ema, monte edildiinde pervaza açilmasi gereken bir delik dahil hava dolaimi gereksinimlerini göstermektedir.

12 Cihazin düzgün ekilde çalimasini salamak için firininizi monte ederken cihazin çevresinde yeterli hava dolaimi olmasi önemlidir. Yetersiz hava dolaimi cihazin performansini olumsuz yönde etkileyecektir ve sicaklik artii nedeniyle yanindaki dolaplari etkileyebilir. Firinin yanindaki mutfak ünitesi panelleri isiya dayanikli malzemeden yapilmi olmalidir. Kaplamali ahaptan yapilan ünitelerin yapitiricilarinin en az 120ºC sicaklia dayanabildiinden emin olun. Firinin çevresinde yeterli bir hava akimi olmasini salamak için mutfak ünitesinin arkasini çikarin.

13
03
Important: Do not lift the oven by the door handle to avoid potential damage to the glass and hinges. Caution! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Important : ne pas soulever le four par la poignée de la porte afin d'éviter des dommages potentiels au verre et aux charnières. Attention ! Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout accident.
Wane: Nie naley podnosi piekarnika za uchwyt drzwiczek, aby unikn uszkodzenia szyby i zawiasów. Uwaga! Jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilania, powinien on zosta wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inn osob o podobnych kwalifikacjach, aby unikn zagroe.
Wichtig: Heben Sie den Ofen nicht am Türgriff an, um eine mögliche Beschädigung der Scheibe und Scharniere zu vermeiden. Achtung! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen seiner Servicevertreter oder eine ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um das Entstehen einer Gefahrensituation zu vermeiden.
.        ,       . !                   .

14 Important: Nu ridicai cuptorul de mânerul uii pentru a evita deteriorarea sticlei i a balamalelor.
Atenie! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de productor, de agentul su de service sau de o persoan calificat, pentru evitarea pericolelor.
Importante: No levante el horno por el tirador de la puerta, para evitar que se dañen el cristal y las bisagras.
Precaución: Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su distribuidor local u otro personal cualificado para evitar situaciones de peligro.
Importante: Não levante o forno pelo puxador da porta para evitar potenciais danos no vidro e nas dobradiças.
Cuidado! Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, o seu fornecedor de serviços ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos.
Önemli: Camin ve menteelerin zarar görmesini engellemek için firini kapak kulpundan tutarak kaldirmayin.
Dikkat! Besleme kablosu zarar gördüünde bir tehlikeyi önlemek için bu kablo; üretici, servis sorumlusu veya benzeri yetkili kiiler tarafindan deitirilmelidir.

15
04
[F] x2
Once the oven has been lifted into place inside the housing unit, use the 2 holes located within the sides of the metal casing of the oven to secure it. Secure with the 2 screws [F]. Important: Finger tight only, do not use tools to avoid damage to the screws!
Une fois que le four est placé à l'intérieur de l'élément de cuisine, utiliser les 2 trous situés sur les parois latérales de l'enveloppe métallique du four pour le fixer. Fixer le four avec les 2 vis [F]. Important : les serrer à la main uniquement, ne pas utiliser d'outils pour éviter d'endommager les vis !
Po umieszczeniu piekarnika w obudowie naley zamocowa piekarnik, wykorzystujc 2 otwory po bokach metalowej obudowy piekarnika. Przykrci 2 rubami [F]. Wane: ruby naley dokrci rcznie, tj.nie uywa narzdzi, aby nie uszkodzi rub!
Nutzen Sie, nachdem der Ofen in die Gehäuseeinheit eingesetzt wurde, die 2 Bohrungen in den Seitenteilen des Metallgehäuses des Ofens, um ihn zu sichern. Befestigen Sie ihn mit den 2 Schrauben [F]. Wichtig: Ziehen Sie sie nur handfest an, verwenden Sie keine Werkzeuge, damit die Schrauben nicht beschädigt werden!
    ,     2 ,        .    [F]. .   ;   - ,    !
Dup ce cuptorul a fost ridicat la poziie în interiorul carcasei, folosii cele 2 guri amplasate în prile laterale ale carcasei metalice pentru a-l fixa. Asigurai cu cele 2 uruburi [F]. Important: Pentru evitarea deteriorrii uruburilor, strângei fr scule, numai cu mâna!
Cuando el horno esté colocado en su espacio de encastre, utilice los dos orificios situados en los laterales de la carcasa metálica del horno para fijarlo. Fíjelo con los dos tornillos [F]. Importante: Apriete los tornillos a mano, no utilice herramientas para no dañarlos.

16 Assim que o forno tiver sido colocado no devido lugar na unidade de cozinha, utilize os 2 orifícios nas laterais do revestimento metálico do forno para o fixar. Fixe com 2 parafusos [F]. Importante: Aperte apenas com os dedos, não utilize ferramentas para evitar danificar os parafusos!
Firin, yerletirme ünitesinin içine koymak üzere kaldirildiinda, firini emniyete almak için metal gövdesinin yanlarinda bulunan 2 delii kullanin. 2 vida ile emniyete alin [F]. Önemli: Vidalarin zarar görmesini engellemek için yalnizca parmakla sikin, alet kullanmayin!

17
05
Adjusting the shelf position Caution! To minimize the risk of burns when handling hot pans, grills or oven dishes, always ensure you place the shelves and grill pan correctly between the side rails.
Réglage de la position de la grille Attention ! Pour réduire le risque de brûlure lors de la manipulation de casseroles chaudes, de grilles ou de plats à four, toujours s'assurer de placer les grilles et la lèchefrite correctement entre les rails latéraux.
Ustawianie wysokoci pólki Uwaga! Aby ograniczy do minimum ryzyko oparze przy wyjmowaniu gorcych brytfann, rusztów i innych naczy, naley zawsze umieszcza pólki i podkladk pod ruszty prawidlowo midzy prowadnicami bocznymi.
Ausrichten der Einschübe Vorsicht! Stellen Sie zur Minimierung der Gefahr von Verbrennungen beim Hantieren heißer Ofenbleche, Grillroste oder von Ofengeschirr stets sicher, dass Sie die Einschübe und Grillroste korrekt in die seitlichen Schienen einsetzen.
   !         ,     ,  ,            .
Reglarea poziiei raftului Atenie! Pentru a minimaliza riscul de arsuri în timpul manipulrii tigilor, a grilajelor sau a vaselor fierbini, punei întotdeauna grilajele i vasul pentru grtar corect între inele laterale.

18 Posición de la rejilla
Precaución: Para reducir el riesgo de quemaduras al manipular moldes, parrillas o fuentes de horno calientes, asegúrese de colocar siempre las rejillas y bandejas correctamente entre las guías laterales.
Ajustar a posição da prateleira
Cuidado! Para minimizar o risco de queimadura ao manusear panelas, grelhadores ou tabuleiros de forno quentes, certifique-se de que coloca sempre as prateleiras do forno e a grelha corretamente entre as calhas laterais.
Raf konumunu ayarlama
Dikkat! Sicak tavalari, izgaralari veya firin kaplarini kullanirken yanma riskini en aza indirmek için raflari ve izgara tavasini yan raylarin arasina doru ekilde yerletirdiinizden her zaman emin olun.

19
Installation

All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with the wiring diagram.
The cable must not be bent or compressed.
Regularly check the power cord for damage. If the supply cord becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed. The appliance is supplied with a 3-core mains cable and must be connected to the electricity supply via a double pole switch having a 3mm minimum contact gap on each connector.
The fuse must be rated at 16 Amps.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Brown = L - Live
Blue = N - Neutral
Green and Yellow = Earth

EUR

N

N

UK
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET

L

L

N (Blue) L (Brown)
(Green/Yellow)

FUSE ON
USE A 16AMP FUSE

To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards. Please keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. After unpacking the appliance please check that it is not damaged. If in doubt, do not use the appliance but contact Customer Services - see end of Care & Maintenance section for details.

20
Connection of the oven
N L

21
Installation

Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Raccordement direct
L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le bon raccordement électrique a été effectué et qu'il respecte le schéma de câblage.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Vérifier régulièrement l'absence d'endommagement au niveau du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de service ou des personnes tout autant qualifiées pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : il s'agit d'un appareil de Classe 1. Il DOIT être raccordé à la terre.
L'appareil est livré avec un câble secteur à 3 conducteurs, il doit être relié à l'alimentation électrique via un interrupteur bipolaire présentant un écart minimal de 3 mm entre chaque raccord.
Le fusible doit être de 16 A.
Les fils du cordon d'alimentation présentent le code couleur suivant :
Marron = L - Phase
Bleu = N - Neutre
Vert et jaune = Terre

EUR

N

N

UK
BOÎTIER DE DÉRIVATION AVEC FUSIBLES AVEC INTERRUPTEUR BIPOLAIRE

L

L

N (Bleu) L (Marron)
(Vert/Jaune)

FUSE ON
UTILISER UN FUSIBLE DE 16 A

Afin de prévenir les risques, toujours présents lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important que cet appareil soit correctement installé et de lire les instructions de sécurité soigneusement en vue d'empêcher tout danger ou mauvaise utilisation. Veiller à conserver ce manuel d'instructions pour référence ultérieure et à le transmettre à tout futur propriétaire. Après avoir déballé l'appareil, vérifier qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil, contacter le service client (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails).

Branchement du four

22
N L

23
Monta

Monta musi zosta wykonany przez osob kompetentn lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podlczeniem do sieci upewni si, czy parametry zasilania odpowiadaj napiciu podanym na tabliczce znamionowej.
Bezporednie podlczenie
Urzdzenie naley bezporednio podlczy do zasilania, korzystajc z wylcznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem midzy stykami wynoszcym 3 mm.
Monter musi upewni si, czy zapewnil prawidlowe polczenie elektryczne oraz czy jest ono zgodne ze schematem polcze.
Przewód nie moe by zgity lub cinity.
Regularnie sprawdza przewód zasilajcy pod ktem ewentualnych usterek. Aby unikn ryzyka poraania prdem, wymiany uszkodzonego przewodu zasilajcego powinien dokona wylcznie producent, autoryzowany warsztat serwisowy lub inny wykwalifikowany specjalista.
Ostrzeenie: jest to urzdzenie klasy I i musi by uziemione.
Urzdzenie jest wyposaone w 3-ylowy przewód zasilania sieciowego, który naley podlczy do sieci zasilajcej za porednictwem przelcznika dwubiegunowego z rozwarciem midzy stykami kadego bieguna wynoszcym co najmniej 3 mm.
Naley zastosowa bezpiecznik 16 A.
yly w przewodzie zasilania s oznaczone nastpujcymi kolorami:
Brzowy = L -- pod napiciem
Niebieski = N -- neutralny
Zielono-ólty = E uziemienie

EUR

N

N

UK
LCZNIK DWUBIEGUNOWY Z BEZPIECZNIKIEM

L

L

N (Niebieski) L (Brzowy)
(Zielony/ólty)

FUSE ON
NALEY UY BEZPIECZNIKA 16 A

Aby zminimalizowa ryzyko, które jest zwizane z uywaniem urzdzenia elektrycznego, niezwykle wane jest, aby produkt zostal prawidlowo zamontowany oraz aby uytkownik dokladnie zapoznal si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uniknl nieprawidlowego uytkowania oraz zagroe. Naley zachowa instrukcj obslugi w celu wykorzystania w przyszloci i przekazania jej kolejnym wlacicielom. Po rozpakowaniu urzdzenia upewni si, e nie jest ono uszkodzone. W przypadku wtpliwoci nie uywa urzdzenia i skontaktowa si z dzialem Obslugi klienta ­ aby dowiedzie si wicej, patrz koniec rozdzialu `Utrzymanie i konserwacja'.

24
Podlczenie piekarnika
N L

25
Installation

Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt.
Direkter Anschluss
Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Der Installateur muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss korrekt vorgenommen und der Schaltplan berücksichtigt wird.
Das Kabel darf weder verbogen noch eingedrückt sein.
Prüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem seiner Servicevertreter erhältlich ist. Wird dies nicht beachtet, können Elektroschocks und Brände die Folge sein.
Warnung: Dies ist ein Class I-Gerät, es muss geerdet werden.
The Das Gerät wird mit einem 3-adrigen Netzkabel ausgeliefert und muss über einen zweipoligen Schalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten an jedem Stecker an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Die Sicherung muss auf 16 A ausgelegt sein.
Die Drähte im Netzkabel sind wie folgt farbcodiert:
Braun = L ­ stromführend
Blau = N ­ neutral
Grün und Gelb = Gegen Erde ableitend

EUR

N

N

UK
ZWEIPOLIGER, GESCHALTETER SCHUTZSCHALTER-AUSGANG

L

L

N (Blau) L (Braun)
(Grün/Gelb)

FUSE ON
16-A-SICHERUNG VERWENDEN

Um die Risiken zu vermeiden, die sich aus der Verwendung eines elektrischen Geräts zwangsläufig ergeben, muss das Gerät unbedingt korrekt installiert werden. Außerdem müssen die Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eine missbräuchliche Verwendung und die Entstehung von Gefahren zu verhindern. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf und geben Sie sie an zukünftige Besitzer weiter. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, dass es nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifel nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst ­ nähere Informationen finden Sie am Ende des Abschnitts Pflege & Wartung.

Anschluss des Ofens

26
N L

27
c

       .      ,     ,     .
 
                3 .
           .
,       .
      .            ,        .
.    I  .
     ,                 3 .
   16 .
         :
 =  (L)
 =  (N)l
   = 

EUR

N

N

UK
    

L

L

N () L ()
(/)

FUSE ON
   3 

,    ,           ,    ,  ,     .             .    ,    .     - ,          (.    «  »).

28
  
N L

29
Instalarea

Instalarea trebuie s fie realizat în totalitate de o persoan competent sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reeaua electric, asigurai-v c tensiunea reelei corespunde tensiunii specificate pe plcua de identificare.
Legtur direct
The appliance Aparatul trebuie conectat direct la reea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minim de 3 mm între contacte.
Instalatorul trebuie s se asigure c a realizat corect legturile electrice i c a respectat schema electric.
Cablul nu trebuie s fie îndoit sau comprimat.
Verificai în mod regulat cablul de alimentare pentru a identifica eventuale deteriorri. În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz, acesta trebuie înlocuit de productor, de agentul de service al acestuia, sau de persoane calificate în mod asemntor, pentru a evita un pericol.
Avertisment: acesta este un aparat de clasa I i trebuie împmântat.
Aparatul este prevzut cu un cablu de alimentare cu 3 fire i trebuie conectat la reeaua electric printr-un întreruptor bipolar, cu distana minim pe fiecare conector de minim 3 mm.
Sigurana trebuie s aib un curent nominal de 16 A.
Firele din cablul de alimentare sunt colorate conform codificrii de mai jos:
Maro = L - Live (Sub tensiune)
Albastru = N - Neutru
Verde i galben = E - Earth (Împmântare)

EUR

N

N

UK
PRIZ CU COMUTATOR BIPOLAR DE SIGURAN

L

L

N (Albastru) L (Maro)
(Verde/Galben)

FUSE ON
FOLOSII O SIGURAN DE 16 AMPERI

Pentru a evita riscurile aferente utilizrii unui echipament electric, este important ca acest aparat s fie instalat corect i s citii cu atenie instruciunile de siguran în vederea evitrii utilizrii greite i a pericolelor. Pstrai aceast brour cu instruciuni pentru referine ulterioare i predai-o proprietarilor viitori. Dup despachetarea aparatului, verificai s nu fie deteriorat. Dac avei îndoieli, nu folosii aparatul i contactai Serviciul clieni - a se vedea finalul seciunii Îngrijire i întreinere pentru detalii.

30
Conectarea cuptorului
N L

31
Instalación

Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas.
Conexión directa
El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de tres mm entre los contactos.
El instalador debe garantizar una conexión eléctrica correcta y que cumpla con el esquema de cableado.
El cable no debe quedar doblado ni comprimido.
Compruebe regularmente el cable de alimentación en busca de daños. Si el cable de alimentación se encuentra dañado, debe ser remplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona con similar cualificación a fin de evitar peligros.
Advertencia: Este aparato es de Clase I y debe conectarse a tierra.
El aparato se suministra con un cable de alimentación de tres núcleos y debe conectarse a la red mediante una toma bipolar con una separación mínima de tres mm entre los contactos de cada conector.
El fusible debe ser de 16 amperios.
Los núcleos del cable de alimentación tienen los colores que se indican a continuación:
Marrón = L, positivo
Azul = N, negativo
Verde y amarillo = Tierra

EUR

N

N

UK
TOMA CON FUSIBLE BIPOLAR CONMUTADA

L

L

N (Azul) L (Marrón)
(Verde/Amarillo)

FUSE ON
EMPLEE FUSIBLES DE 16 A

Para evitar los riesgos que están siempre presentes al utilizar un aparato eléctrico, es importante que este dispositivo se instale correctamente y lea las instrucciones de seguridad cuidadosamente para evitar un mal uso y riesgos. Conserve este manual para una futura referencia y páselo a cualquier futuro propietario. Después de desembalar el aparato, compruebe que no está dañado. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente consulte los detalles al final de la sección Cuidado y mantenimiento.

Conexión del horno

32
N L

33
Instalação

A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação.
Ligação direta
The O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica utilizando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
O responsável pela instalação tem de garantir que foi realizada a ligação elétrica correta e que esta está em conformidade com o diagrama da cablagem.
O cabo não pode ser dobrado nem comprimido.
Verifique regularmente se existem danos no cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu fornecedor de serviços ou outra pessoa qualificada de modo a evitar perigos.
Aviso: este é um aparelho de Classe I e tem de estar ligado à terra.
O aparelho é fornecido com um cabo de alimentação de 3 núcleos e tem de ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada derivada com fusível que tenha um intervalo mínimo de 3 mm entre cada conector.
O fusível tem de estar classificado como 16 A.
Os fios do cabo de alimentação apresentam cores em conformidade com o seguinte código:
Castanho = L - Ativo
Azul = N - Neutro
Verde e amarelo = Terra

EUR

N

N

UK
TOMADA DERIVADA COM FUSÍVEL E INTERRUPTOR DE DOIS POLOS

L

L

N (Azul) L (Castanho)
(Verde/Amarelo)

FUSE ON
USAR UM FUSÍVEL DE 16 A

Para evitar os riscos que estão sempre presentes quando utiliza um aparelho elétrico, é importante que este aparelho esteja instalado corretamente e que leia as instruções de segurança cuidadosamente para evitar usos indevidos e perigos. Guarde este manual de instruções para consulta futura e entregue-o a futuros proprietários. Depois de desembalar o aparelho, verifique se não está danificado. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente; consulte a parte final da secção de Cuidados e Manutenção para obter mais detalhes.

Ligação do forno

34
N L

35
Montaj

Montajin tamami, yetkili bir kii veya uzman bir elektrik tesisatçisi tarafindan yapilmalidir. Ana güç kaynaini balamadan önce ana voltajin, anma deeri plakasindaki voltajla uyumlu olduundan emin olun.
Dorudan Balanti
The appliance Cihaz, omnipolar devre kesici kullanilarak kontaklar arasinda minimum 3 milimetrelik bir açiklikla dorudan ana güç kaynaina balanmalidir.
Montaji yapan kii, doru elektrik balantisinin yapildiindan ve bunun kablo balanti emasina uygun olduundan emin olmalidir.
Kablo bükülmemeli veya sikitirilmamalidir.
Güç kablosunun zarar görüp görmediini düzenli olarak kontrol edin. Güç kablosu hasar görürse, birtehlike gerçeklemesini önlemek için üretici veya servis temsilcisi tarafindan veya benzer ekilde ehliyetli kiiler tarafindan deitirilmelidir.
Uyari: Bu bir sinif I cihazidir ve topraklanmalidir.
Bu cihaz 3 ana güç kablosu ile tedarik edilir ve her bir konektörde minimum 3 mm temas boluu olan çift kutuplu anahtar ile güç kaynaina balanmalidir.
Sigorta 16 Amper olmalidir.
Ana güç kablosundaki tellerin renkleri aaidaki gibidir:
Kahverengi = L - Elektrik Yüklü
Mavi = N - Yüksüz
Yeil ve Sari = Topraklanmi

EUR

N

N

UK
ÇFT KUTUPLU ANAHTARLAMALI SGORTALI DESTEK ÇIKII

L

L

N (Mavi) L (Kahverengi)
(Yeil/Sari)

FUSE ON
16 AMPERLK BR SGORTA KULLANIN

Elektrikli cihaz kullanirken her zaman mevcut olan risklerden kaçinmak için bu cihazin doru ekilde monte edilmesi ve yanli kullanimdan ve tehlikelerden kaçinmak için güvenlik talimatlarini dikkatli bir ekilde okumaniz önemlidir. Lütfen gelecekte referans olmasi açisindan bu talimat kilavuzunu saklayin ve gelecekteki sahiplerine teslim edin. Cihazin ambalajini açtiktan sonra lütfen zarar görüp görmediini kontrol edin. üphe duyduunuzda cihazi kullanmayin, Müteri Hizmetleriyle iletiime geçin. Ayrintilar için Bakim ve Muhafaza bölümünün sonuna bakin.

Firin balantisi

36
N L

37

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Before you start

WARNING: Read the instructions before using the appliance.

Function & Settings

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Control panel 1 Control panel

6 Doo6r Door

2 Fixing holes (x2) 2 Fixing holes (x2) 7 Han7dle Handle

3 Oven lamp

3 Oven lamp

8 Main8s caMbaleins cable

4 Shelf level markin4gs Shelf level markings 9 Side9railsSide rails

5 Fan

5 Fan

10 Carr1y0ingChaarnrydilnegs handles

Note!
This diagram may be slightly different from the layout of the appliance.
Shelf levels are numbered from the bottom up. Levels 4 and 5 are used mainly for the grill function. Please refer to the cooking guides provided throughout this manual to determine appropriate shelf levels for your dishes.

38 Model with button control: CLMFBIa
11

11 Display 12 - /+ selector F2 13 Start button 14 Stop button

17
11 Display 12 - / + selector F2 13 Start button 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeirmer
1166 AlaArmlarm 1177 FunFcutionncsteiloecntorsFe1lector F1

Models with touch controls: CLMFMIa & CLMFSTa
11

11 Display 12 - /+ selector F2 13 Start button 14 Stop button

17
11 Display 12 - / + selector F2 13 Start button 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeirmer 1166 AlaArmlarm 1177 FunFcutionncsteiloecntorsFe1lector F1

WARNING: Always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the oven. In the event of a fault, contact customer services on the helpline at the end of care & maintenance.

01 Functions and settings
This oven provides a wide range of settings and functions to choose from, as described below. When you switch on the oven for the first time there is an audible beep and 0.00 is displayed. See below to set the clock for the first time.
Setting the clock 1. Press " " to enter clock setting mode. The hour digits start to flash on the display.
2. Rotate the F2 control to select the hour digits (0-23).
3. Press " " to confirm. The minute digits start to flash.
4. Rotate the F2 control to select the minute digits (0-59).

39 5. Press " " to confirm.
6. The clock is now set.

Note! To use the timer function, please set the clock first.

If the power is disconnected from the appliance, the clock will need to be reset.

Use the F1 control to select one of the available operating modes. The corresponding icon illuminates.

Controls F1 selector F2 selector Start button Stop button Timer

Alarm button

How to use

Press to show or hide the control in the fascia.

Rotate to select the desired operation modes.

Rotate to select the temperature between 50ºC and 250ºC.

Press to start cooking.
Press to resume cooking when cooking has been paused.

Press once to Press to

pause cooking. set the

Press twice to cancel cooking.

time and and the delay

start time.

Press to set the alarm reminder.

Rotate to select the cooking time during delayed start cooking.

Rotate to adjust the clock.

Icon Display Function - Oven lamp
- Defrost

Description
To use the lamp, press the Start button to observe the contents of the oven without opening the door.
Press the Stop button twice to turn the lamp off. Use this function to speed up the defrosting of food, without using heat.
Press the Start button and 9:00 hours and 10 solid bars will be shown in the display. Rotate the F1 control to choose the defrosting time between 0:01 minutes and 9:00 hours and press the Start button again to commence defrosting.
The display will countdown and a solid bar will turn off for each 10% of the total time.
The oven will beep five times when completed.

Icon

Display Function - Bottom heat

-

Conventional cooking

Conventional - cooking with
fan

- Radiant grill

- Double grill

-

Double grill with fan

-

Convection cooking

ECO cooking

40
Description
Uses the bottom element of the oven and is ideal for slow cooking dishes such as casseroles and stews. Also ideal for browning the bases of pastry and pizza.
The temperature can be set within the range of 60-120°C in 5°C increments. The default temperature is 60°C. Uses both elements of the oven and is used for delicate even cooking such as flans and souffles.
The temperature can be set within the range of 50-250°C in 5°C increments. The default temperature is 220°C. Uses both heating elements and the fan to ensure more even heat distribution and reduced cooking time. Use for roasting meat and baking bread.
The temperature can be set within the range of 50-250°C in 5°C increments. The default temperature is 220°C. Uses the grill heating element to maintain the set temperature.
The temperature can be set at 180°C, 210°C and 240°C. The default temperature is 210°C. Uses both the grill and the top heating elements to brown food. Use the higher shelves for the smallest items and the lower shelves for the largest items.
The temperature can be set at 180°C, 210°C and 240°C. The default temperature is 210°C. Uses the grill, upper element and fan for rapid browning of meat and maximising retention of the internal juices. Use for chops and burgers.
The temperature can be set at 180°C, 210°C and 240°C. The default temperature is 210°C. Uses a heating element around the fan to improve heat circulation. Use for cakes, pastries and roasting meat. No preheating is necessary.
The temperature can be set within the range of 50-240°C in 5°C increments. The default temperature is 180°C. Similar to the Conventional cooking with fan, this is a gentler more energy efficient option for roasting meats and baking bread.
The temperature can be set within the range of 50-250°C in 5°C increments. The default temperature is 160°C.

41

02 Practical cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience.
Read the information of the food packaging for the cooking temperatures and times. Once familiar with the performance of the appliance, the temperatures and times may be varied to adapt them to your personal tastes.
Check that frozen food is completely thawed before cooking, unless indicated otherwise.

CONVENTIONAL COOKING

Food
Small cakes Sponge cake Pizza Apple yeast cake

Temperature setting (ºC)
175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Recommended shelf position from the bottom
4
2
3
4

Cooking time in minutes
16 - 19 20 - 25 18 - 23 25 - 50

Small cakes (single-deck)
Sponge cake Pizza
Apple yeast cake (single-deck)
Small cakes (double-deck)
Apple yeast cake (double-deck)

CONVECTION COOKING

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170
170 - 175

2
2 3
2
2 (deep tray) 4 (shallow tray)
2 (deep tray) 4 (shallow tray)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23
65 - 75

RADIANT GRILL

Toast Beef steak

240

3

4 - 5

240

2

15 +

DOUBLE GRILL

Beef steak

240

4

DOUBLE FAN WITH GRILL

Chicken

210

2

Goose

210

2

Roasted joint of pork

210

1

42
6 - 8
55 - 65 (Turn after: 35 min)
75 - 88 (Turn after: 35 min)
135 - 150

/

ECO COOKING

Potato Cheese Gratin
Cheese Cake
Meatloaf

180

1

90 - 100

160

1

100 - 150

190

1

110 - 130

03 How to cook
1. Rotate the F1 control clockwise or anti-clockwise to select the desired cooking function. The corresponding icon illuminates.
2. Rotate the F2 control to adjust temperature. Then press " " to start.
3. The default cooking time is nine hours and the default temperature appears in the display.
4. Rotate the F1 control to adjust the cooking time from 0.01 - 9.00. Press " " to confirm. If " " not pressed within three seconds, the oven will continue cooking with the default cooking time. The temperature flashes on the display until the temperature has been reached and then remains lit.

Time range 0 - 30 minutes 35 minutes - 9 hours

Time increment 1 minute 5 minutes

5. Rotate the F2 control to adjust the cooking temperature once cooking begins. Press " " to confirm and there is an audible beep. If " " is not pressed within three seconds, the oven will continue cooking with the previous cooking temperature. A countdown bar of 10 remaining steps is shown in the display.

Functions Grill function Other functions

43
Temperature increment 30ºC 5ºC

6. After cooking is completed the oven will beep for 5 seconds and then enter standby.

04 Setting an alarm
You can set a timer from 1 minute up to 9 hours 59 minutes. Note: this function can only be used when the oven is in standby. 1. Press " " to enter alarm mode. A clock icon is displayed and the hour digits flash on the display. 2. Rotate the F2 control to select the hour digits (0-9). 3. Press " " to confirm. The minute digits start to flash. 4. Rotate the F2 control to select the minute digits (0-59). 5. Press " " to confirm. The alarm reminder is set and starts countdown. 6. When the set time is expired, the oven beeps for 10 seconds. Press any button to stop the alarm. Note: Press the pause button " " once to cancel the reminder during setting, and twice to cancel once it has been set.

05 Programming an automatic start time
This function is used to set the automatic start time of the oven. Before using this function, ensure that:
· The food is placed in the oven.
· The clock is set.
Note: This function can only be used when the oven is in standby. 1. Press " " to enter delay start mode. The hour digits start to flash.
2. Rotate the F2 control to select the hour digits (0-23). 3. Press " " to confirm. The minute digits start to flash.
4. Rotate the F2 control to select the minute digits (0-59). 5. Rotate the F1 control to select the cooking function, an egg timer is shown on the display and the
default temperature is selected. 6. Press " " to activate cooking time/temperature setting. The default 9 hours is shown.
Rotate the F1 control to adjust the cooking time, then F2 control to adjust the cooking temperature. 7. Press " " to confirm the settings. The current time and the egg timer icon " " is lit on the display. 8. Press " " to check the reservation time if needed.
9. When the the automatic start time has expired, the oven beeps once and starts to cook automatically. The egg timer icon " " goes off.
Note!

44 · This function cannot be used for defrosting. · The alarm function cannot be used. · Press pause " " once to check the status, twice to cancel or press play " " to continue.
06 Checking the remaining time

Mode

Description

Working mode
Alarm reminder mode Clock display mode

If the clock is already set, press to check the current time, the display changes to a clock and then reverts back to the cooking time after 3 seconds.
If the alarm reminder is already set, press to check the time of the alarm reminder, the display changes to a clock and then reverts back to the cooking time after 3 seconds.
If the clock is already set, press to check the current time, the display changes to a clock and then reverts back to the cooking time after 3 seconds.
If the timer delay is already set, press to check the time of reservation, the display changes to a clock and then reverts back to the cooking time after 3 seconds.

07 Energy saving function
In standby and delay mode, press and hold " " for 3 seconds and the display goes off. Or, if no function is selected within ten minutes the oven enters energy saving mode automatically. To exit energy saving mode. Use F2, pause or play to show the clock. Use F1 to select the cooking function.

08 Child lock function
Enabling the child lock: In standby mode, press and hold " " and " " for three seconds. The appliance gives out an audible beep, indicating the child lock function is set. The child lock icon " " is shown on the display.
Disabling the child lock: In locked state, press and hold " " and " "for three seconds. The appliance gives out an audible beep, indicating the child lock function is disabled. The child lock icon " " disappears from the display.

Entretien et maintenance

45

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim



inere

01 Cleaning
Please clean the oven regularly to ensure safe use and reliability. Before any maintenance and cleaning, disconnect the power. Set all controls in the OFF position. It is recommended to clean the oven when it is still slightly warm; do not clean when hot. Clean the surface of the unit with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry. In case of heavy soiling, use hot water with an abrasive cleaning product. Do not clean the oven door glass with abrasive cleaners or sharp metal scrapers, these can scratch the surface or lead to the glass being damaged. Never leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts. Do not use a high pressure cleaner for cleaning the unit. The baking pans may be washed in mild detergent.

02 Removing the side rails
1. Remove all pans and grills from inside the oven to easily access the side rails. 2. Loosen the screws fixing the side rails. 3. After thorough cleaning, dry the oven and the side rails well. 4. Attach the side rails to the oven walls and fix with the screws.

46
03 Cleaning the oven cavity
1. Open the door. 2. Clean all oven accessories with warm water or washing up liquid and polish dry with a soft
clean cloth. 3. Clean the oven interior with a soft clean cloth. 4. Wipe the front of the appliance with a damp cloth. 5. Let the oven and all accessories dry well. Warning! Note: The catalytic side panels cannot be removed. Clean the oven thoroughly before using it for the first time. Do not use sharp or abrasive cleaning materials. These could damage the oven surface.
04 Cleaning the oven door
Disassemble the oven doors and glasses for cleaning. 1. Fully open the door. 2. Pull both hinge locks fully forward.
3. Close the door to a 30° opening and lift up and away from the oven.
30°

47 4. To remove the inner glass, place the door face down on a table. Use a soft cloth to avoid
scratching the outer glass.
5. Lift out the inner pane of glass.
6. Lift out the middle pane of glass.
7. After cleaning, reassemble the door in reverse order and re-attach to the oven. WARNING: Do not force the door during removal to avoid breakage or injury. Only carry the door by its edges, do not use the handle.

48
05 Lamp replacement
Warning! Ensure the glass is completely cool before removal. Always disconnect the appliance from the electricity supply before performing maintenance work. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Wait until all parts have cooled down. Important! The bulb in the oven lamp is a special bulb and has high temperature resistance. Replace only with a bulb of the same type. For replacement, proceed as follows: 1. Disconnect power from the mains outlet or switch off the circuit breaker of the unit's mains outlet. 2. Unscrew the glass lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may be stiff) and replace
the bulb with a new one of the same type. Handle the new bulb with a cloth to avoid risk of premature failure. 3. Screw the glass lamp cover back in place. NOTE: Only use 25-40W/220V-240V, T300°C G9 halogen lamps.

49
06 Shelf replacement warning
To ensure the oven shelves operate safely, correct placement of the shelves between the side rail is imperative. Shelves and the pan only can be used between the first and fifth layers.
07 Ventilation openings
When cooking is finished, the cooling fan will operate for a short while until the oven has cooled below 75ºC.
Customer helpline (toll free):
UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1-800 932 230 eire@kingfisherservice.com

50

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Avant de commencer

AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.

Fonctionnement et réglages

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Panneau de contr1ôle Control panel

6 Port6e Door

2 Orifices de fixation2(2 tFroixuinsg) holes (x2) 7 Man7cheHandle

3 Lampe du four 3 Oven lamp

8 Câb8le seMctaeinusr cable

4 Repères de niveau4 deSlaheglrfilleevel markings 9 Rails9 latéSriaduexrails

5 Éventail

5 Fan

10 Poig1n0éeCs adrerytirnagnshpaonrdt les

Fonctionnement et réglages!
Ce schéma peut être légèrement différent de la configuration de l'appareil.
Les niveaux de grille sont numérotés de bas en haut. Les niveaux 4 et 5 sont principalement utilisés pour la fonction grill. Se référer aux guides de cuisson fournis tout au long de ce manuel pour déterminer le niveau de grille approprié pour vos plat.

51 Modèle avec boutons de commande : CLMFBIa
11

17

11 Affichage

11 Display

12 Sélecteur F2 « -/ + 1»2 - / + selector F2 13 Bouton de démarra1g3e Start button
14 Stop button
14 Bouton d'arrêt

16 15 14 13

12

1155 TimMerinuterie
1166 AlaArmlarme 1177 FunScétiolnescetleecutorr Fd1e fonction F1

Modèles avec commandes tactiles : CLMFMIa & CLMFSTa
11

17

11 Affichage

11 Display

12 Sélecteur F2 « -/ + 1»2 - / + selector F2

13 Bouton de démarra1g3e Start button

14 Bouton d'arrêt

14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimMerinuterie 1166 AlaArmlarme 1177 FunScétiolnescetleecutorr Fd1e fonction F1

AVERTISSEMENT : toujours couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux d'entretien sur le four. En cas de panne, contacter le service client via l'assistance téléphonique à la fin de la section Entretien.

01 Fonctions et réglages
Ce four offre un large éventail de choix de paramètres et de fonctions, comme décrit ci-dessous. Lorsque vous allumez le four pour la première fois, un signal sonore est émis et 0.00 s'affiche. Voir ci-dessous pour régler l'horloge pour la première fois.
Réglage de l'horloge
1. Appuyer sur « » pour entrer dans le mode de réglage de l'horloge. Les chiffres des heures se mettent à clignoter sur l'affichage.
2. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des heures (0 à 23).
3. Appuyer sur « » pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
4. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des minutes (0 à 59).

52 5. Appuyer sur « » pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
6. L'horloge est réglée.

Remarque ! Pour utiliser la fonction de minuterie, régler l'horloge en premier.

Si l'alimentation de l'appareil est débranchée, l'horloge doit être réinitialisée.

Utiliser la commande F1 pour sélectionner l'un des modes de fonctionnement disponibles. L'icône correspondante s'allume.

Commandes F1 Sélecteur

F2

Bouton de

Sélecteur\ démarrage

Bouton d'arrêt

Minuterie Bouton d'alarme

Comment l'utiliser

Appuyer pour afficher ou

Appuyer pour Appuyer Appuyer Appuyer

masquer la commande sur démarrer la une

pour régler pour

la façade..

cuisson.

fois pour l'heure

régler

Tourner pour sélectionner les modes de fonctionnement souhaités. modes.

Tourner pour sélectionner le temps de cuisson lors de la cuisson à démarrage

Appuyer pour reprendre la cuisson lorsque la cuisson a été mise en pause.

interrompre la cuisson.
Appuyer deux fois pour annuler la cuisson.

et le temps de démarrage différé.

le rappel d'alarme.

différé.

Tourner pour Tourner pour

sélectionner régler

le temps de

l'horloge.

cuisson lors

de la cuisson

à démarrage

différé.

Icône Affichage Fonction

Description

Pour utiliser la lampe, appuyez sur la touche Démarrer pour

-

Lampe du four observer le contenu du four sans ouvrir la porte.

Appuyez à deux reprises sur la touche Arrêt pour éteindre

la lampe.

Utilisez cette fonction pour accélérer le dégivrage des

aliments sans recourir à la chaleur.

Appuyez sur la touche Démarrer et 9:00 heures et 10

barres pleines s'affichent à l'écran. Tournez la commande

F1 pour choisir le temps de dégivrage compris entre 0:01

-

Décongélation minutes et 9:00 heures, puis appuyez à nouveau sur la touche

Démarrer pour lancer le dégivrage.

L'écran exécute un compte à rebours et une barre continue s'éteint pour chaque 10 % du temps total.

Le four émet cinq signaux sonores une fois terminé.

53

Icône Affichage Fonction

Description

Utilise l'élément inférieur du four et est idéal pour les plats

à cuisson lente tels que les casseroles et les ragoûts.

Chaleur

Également idéal pour dorer les bases de pâtisserie et

-

provenant

de pizza.

du bas

La température peut être réglée entre 60 et 120 °C, par

paliers de 5 °C. La température par défaut est 60 °C.

Utilise les deux éléments du four et est utilisé pour les

-

Cuisson classique.

cuissons délicates telles que les flans et les soufflés. La température peut être réglée entre 50 et 250 °C, par

paliers de 5 °C. La température par défaut est 220 °C..

Utilise les éléments chauffants et le ventilateur pour assurer

Cuisson

une distribution plus uniforme de la chaleur et réduire le temps

-

classique avec de cuisson. Utiliser pour rôtir la viande et faire cuire du pain.

ventilateur

La température peut être réglée entre 50 et 250 °C, par

paliers de 5 °C. La température par défaut est 220 °C.

Utilise l'élément chauffant du gril pour maintenir la

-

Gril à infrarouge

température définie. La température peut être réglée sur 180 °C, 210 °C et 240 °C.

La température par défaut est 210 °C.

Grill

-

grande

Utilise le gril et les éléments chauffants supérieurs pour brunir les aliments. Utilisez les tablettes supérieures pour les plus petits articles et les tablettes inférieures pour les plus gros.

surface

La température peut être réglée sur 180 °C, 210 °C et 240 °C.

La temp érature par défaut est 210 °C.

Utilise le gril, l'élément supérieur et le ventilateur pour dorer

Grill grande rapidement la viande et maximiser la rétention des sucs

-

surface avec internes. Utilisez pour les côtelettes et les hamburgers.

ventilateur

La température peut être réglée sur 180 °C, 210 °C et 240 °C.

La température par défaut est 210 °C.

Utilise un élément chauffant autour du ventilateur afin

d'améliorer la circulation de la chaleur. À utiliser pour

les gâteaux, les pâtisseries et la viande rôtie. Aucun

-

Cuisson

préchauffage nécessaire.

par convection

La température peut être réglée sur une plage allant de 50

à 240 °C, par paliers de à 5 °C. La température par défaut

est 180°C.

Cuisson ÉCO

Semblable à la cuisson par convention avec ventilateur, il s'agit d'une option plus douce et plus efficace sur le plan énergétique pour la cuisson des viandes et du pain.
La température peut être réglée sur une plage allant de 50

à 250 °C, par paliers de à 5 °C. La température par défaut

est 160°C.

54
02 Conseils de cuisson pratiques
Le four offre un vaste choix de solutions permettant de faire cuire n'importe quel type d'aliments de la meilleure façon possible. Avec le temps, vous apprendrez à faire le meilleur usage de cet appareil de cuisson polyvalent ; les instructions suivantes ne sont qu'une recommandation pouvant varier selon votre propre expérience personnelle.
Lire les informations sur l'emballage alimentaire pour connaître la température et le temps de cuisson. Une fois familiarisé avec les performances de l'appareil, les températures et le temps peuvent être modifiés afin de les adapter à vos goûts personnels.
Vérifier que les aliments congelés sont complètement décongelés avant la cuisson, sauf indication contraire otherwise.

CUISSON CLASSIQUE

Aliments

Réglage de la température (ºC)

Petits gâteaux
Génoise
Pizza Gâteau aux pommes et à la levure

175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Position de la grille recommandée à partir du bas
4
2
3
4

Temps de cuisson en minutes
16 - 19 20 - 25 18 - 23
25 - 50

CUISSON PAR CONVECTION

Petits gâteaux (un seul étage)
Petits gâteaux (un seul étage) Pizza
Gâteau aux pommes et à la levure (un seul étage)
Petits gâteaux (double étages)
Gâteau aux pommes et à la levure (double étage)

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170
170 - 175

2
2 3
2
2 (plaque profonde) 4
(plaque peu profonde) 2 (plaque profonde) 4
(plaque peu profonde)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23
65 - 75

GRIL À INFRAROUGE

Toast Bifteck

240

3

4 - 5

240

2

15 +

Bifteck
Poulet Oie Rôti de porc

GRILL GRANDE SURFACE

240

4

GRILL AIR PULSÉ

210

2

210

2

210

1

55
6 - 8
55 - 65 (Tourner après : 35 min)
75 - 88 (Tourner après : 35 min)
135 - 150

/

CUISSON ÉCO

Patates Fromage Gratin
Fromage Gateau

180

1

160

1

Pain de viande

190

1

90 - 100 100 - 150 110 - 130

03 Comment cuisiner
1. Tourner la commande F1 dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner la fonction de cuisson souhaitée. L'icône correspondante s'allume.
2. Tourner la commande F2 pour régler la température. Puis appuyer sur « » pour commencer.
3. Le temps de cuisson par défaut est de neuf heures et la température par défaut s'affiche.
4. Tourner la commande F1 pour régler le temps de cuisson à partir de 0.01 à 9.00. Appuyer sur « » pour confirmer. Si la touche « » n'est pas activée dans les trois secondes, le four continue la cuisson avec le temps de cuisson par défaut. La température clignote sur l'affichage jusqu'à ce que la température soit atteinte, puis elle reste allumée.

Plage de temps

Paliers de temp

0 - 30 minutes

1 minute

35 minutes - 9 heures

5 minutes

5. Tourner la commande F2 pour régler la température de cuisson une fois que la cuisson commence. Appuyer sur « » pour confirmer, un signal sonore est émis. Si la touche « » n'est pas activée dans les trois secondes, le four continue la cuisson à la température de cuisson précédente. Une barre de compte à rebours de 10 étapes restantes s'affiche à l'écran.

Fonctions Fonction grill Autres fonctions

56
Palier de température 30ºC 5ºC

6. Une fois la cuisson terminée, le four émet un signal sonore pendant 5 secondes, puis il passe en mode veille.

04 Réglage d'une alarme
Vous pouvez régler une minuterie à partir de 1 minute jusqu'à 9 heures et 59 minutes.
Remarque : cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le four est en mode veille.
1. Appuyer sur « » pour entrer en mode alarme. L'icône d'une horloge s'affiche et les chiffres des heures clignotent sur l'affichage.
2. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des heures (0 à 9).
3. Appuyer sur « » pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
4. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des minutes (0 à 59).
5. Appuyer sur « » pour confirmer. Le rappel d'alarme est réglé, le compte à rebours commence.
6. Lorsque le temps imparti est écoulé, le four émet un signal sonore pendant 10 secondes. Appuyer sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
Remarque : Appuyer une fois sur le bouton pause « » pour annuler le rappel lors du réglage, deux fois pour l'annuler une fois qu'il a été réglé.

05 Programmation d'un temps de démarrage automatique
Cette fonction est utilisée pour régler le temps de démarrage automatique du four. Avant d'utiliser cette fonction, s'assurer que :
· la nourriture est placée dans le four ;
· l'horloge est réglée.
Remarque : cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le four est en mode veille. standby.
1. Appuyer sur « » pour entrer en mode de démarrage différé. Les chiffres des heures se mettent à clignoter.
2. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des heures (0 à 23).
3. Appuyer sur « » pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
4. Tourner la commande F2 pour sélectionner les chiffres des minutes (0 à 59).
5. Tourner la commande F1 pour sélectionner la fonction de cuisson, un sablier s'affiche à l'écran et la température par défaut est sélectionnée.
6. Appuyer sur « » pour activer les réglages du temps de cuisson et de la température. La valeur par défaut de 9 heures est affichée. Tourner la c ommande F1 pour régler le temps de cuisson, puis la c ommande F2 pour régler la température de cuisson.
7. Appuyer sur « » pour confirmer les réglages. L'heure actuelle et l'icône en forme de sablier sont

57 éclairés sur l'affichage. 8. Appuyer sur « » pour vérifier la durée de réservation, si nécessaire. 9. Lorsque le temps de démarrage automatique est écoulé, le four émet un signal sonore et commence à cuire automatiquement. L'icône en forme de sablier « » s'éteint. Remarque ! · Cette fonction ne peut pas être utilisée pour la décongélation. · La fonction d'alarme ne peut pas être utilisée. · Appuyer sur pause « » une fois pour vérifier le statut, deux fois pour annuler ou appuyer sur marche « » pour continuer.

06 Vérification du temps restant

Mode

Description

Mode de fonctionnement
Mode de rappel d'alarme

Si l'horloge est déjà réglée, appuyer sur « » pour vérifier l'heure actuelle.
Si le rappel d'alarme est déjà réglé, appuyer sur « » pour vérifier l'heure du rappel d'alarme, l'affichage passe à l'horloge puis revient au temps de cuisson après 3 secondes.
Si l'horloge est déjà réglée, appuyer sur « » pour vérifier l'heure actuelle, l'affichage passe à l'horloge puis revient au temps de cuisson après 3 secondes.

Mode d'affichage de l'horloge

Si le retardateur est déjà réglé, appuyer sur « » pour vérifier la durée de réservation, l'affichage passe à l'horloge puis revient au temps de cuisson après 3 secondes.

07 Fonction d'économie d'énergie
En mode veille et en mode différé, appuyer sur « » et maintenir le doigt pendant 3 secondes, l'affichage s'éteint.
Ou, si aucune fonction n'est sélectionnée dans les dix minutes, le four passe automatiquement en mode économie d'énergie.
Pour quitter le mode d'économie d'énergie.
Utiliser F2, Pause ou Marche pour afficher l'horloge.
Utiliser F1 pour sélectionner la fonction de cuisson. function.

08 Fonction de sécurité enfant
Pour activer la sécurité enfant : En mode veille, appuyer et maintenir les touches « » et « » enfoncées pendant trois secondes. L'appareil émet un signal sonore, indiquant que la fonction sécurité enfant est réglée. L'icône de la sécurité enfant « » apparaît sur l'écran.
Pour désactiver la sécurité enfant : Avec la sécurité enfant activée, appuyer et maintenir les touches « » et « » enfoncées pendant trois secondes. L'appareil émet un signal sonore, indiquant que la fonction de la sécurité enfant est désactivée. L'icône de la sécurité enfant « » disparaît de l'écran.

Entretien et maintenance

58

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim



inere

01 Nettoyage
Nettoyer régulièrement le four pour garantir la fiabilité et une utilisation en toute sécurité.
Avant toute opération d'entretien et de nettoyage, débrancher l'alimentation.
Positionner toutes les commandes en position ARRÊT.
Il est recommandé de nettoyer le four lorsqu'il est encore légèrement chaud ; ne pas le nettoyer à chaud.
Nettoyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide, une brosse douce ou une éponge fine, puis l'essuyer.
En cas de salissures tenaces, utiliser de l'eau chaude avec un produit de nettoyage abrasif.
Ne pas nettoyer la porte de four en verre avec des nettoyants abrasifs ou des racloirs métalliques car ils peuvent rayer la surface ou endommager la vitre.
Ne jamais laisser de substances acides (jus de citron, vinaigre) sur les pièces en acier inoxydable.
Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression pour le nettoyage de l'appareil. Les moules peuvent être lavés avec un détergent doux.

02 Démontage des rails latéraux
1. Retirer toutes les plaques et grilles se trouvant à l'intérieur du four pour accéder facilement aux rails latéraux.
2. Desserrer les vis de fixation des rails latéraux. 3. Après un nettoyage en profondeur, sécher le four ainsi que les rails latéraux. 4. Fixer les rails latéraux aux parois du four à l'aide des vis.

59
03 Nettoyage de l'intérieur du four
1. Ouvrir la porte. 2. Nettoyer tous les accessoires du four avec de l'eau chaude ou du liquide vaisselle et les polir à
l'aide d'un chiffon propre. 3. Nettoyer l'intérieur du four avec un chiffon doux et propre. 4. Essuyer la face avant de l'appareil avec un chiffon humide. 5. Bien laisser sécher le four et tous les accessoires. Avertissement ! Remarque : Les panneaux latéraux du catalyseur ne peuvent pas être démontés. Nettoyer soigneusement le four avant de l'utiliser pour la première fois. Ne pas utiliser de matériel de nettoyage coupant ou abrasif. Celui-ci pourrait endommager la surface du four.
04 Nettoyage de la porte du four
Démonter les portes et les vitres du four pour le nettoyage 1. Ouvrir complètement la porte. 2. Tirer complètement en avant les deux verrous des charnières.
3. Fermer la porte avec une ouverture de 30 puis la soulever et la retirer du four.

60
30°
4. Pour retirer la vitre intérieure, placer la face avant de la porte sur une table. Utiliser un chiffon doux pour éviter de rayer la vitre extérieure.
5. Soulever le panneau de verre intérieur.

61 6. Soulever le panneau de verre du milieu.
7. Après le nettoyage, remonter la porte dans l'ordre inverse et la remonter sur le four. AVERTISSEMENT : ne pas forcer lors du démontage la porte pour éviter de briser la vitre ou de causer des dommages. La porte ne doit être portée que par les côtés, ne pas utiliser la poignée..
05 Remplacement de la lampe
Avertissement ! S'assurer que la vitre est complètement froide avant de la démonter. Toujours couper l'alimentation électrique de l'appareil avant d'effectuer des opérations de maintenance. Au cours de l'utilisation, l'appareil devient chaud. Veiller à éviter tout contact avec les éléments de chauffage à l'intérieur du four. Attendre le refroidissement de toutes les pièces. Important ! L'ampoule de la lampe du four est une ampoule spéciale, elle présente une résistance à des températures élevées. Remplacer uniquement par une ampoule de même type. Pour le remplacement, procéder comme suit :

62 1. Débrancher l'alimentation du réseau électrique ou éteindre le disjoncteur de la prise secteur de l'appareil. 2. Dévisser le cache en verre de la lampe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (remarque : il peut être rigide) et remplacer l'ampoule par une nouvelle ampoule du même type. Manipuler la nouvelle ampoule avec un chiffon doux pour éviter tout risque de défaillance prématurée. 3. Visser le couvercle de lampe en verre afin de le remettre en place. in place. REMARQUE : utiliser uniquement des lampes halogènes 25-40 W/220 V-240 V, T300 °C G9.
06 Avertissement relatif au remplacement de la grille
Pour s'assurer que les grilles du four sont utilisées en toute sécurité, il est impératif de placer correctement les grilles entre les rails latéraux. Les grilles et la plaque ne peuvent être utilisées qu'entre le premier et le cinquième niveau.
07 Ouvertures de ventilation
Lorsque la cuisson est terminée, le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant un court instant jusqu'à ce que le four refroidisse en dessous de 75 ºC.
Assistance téléphonique (sans frais) :
0805 114 951 france@kingfisherservice.com

63

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Przed rozpoczciem uytkowania
OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia naley zapozna si z instrukcj obslugi..
Funkcje i ustawienia

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Panel sterowania 1 Control panel

6 Drzw6iczkDi oor

2 Otwory mocujce 2(x2)Fixing holes (x2) 7 Uch7wyt Handle

3 Lampka piekarnika3 Oven lamp

8 Prze8wódMzaaisnislacnaiablseieciowego

4 Oznaczenia pozio4mówSphóellef klevel markings 9 Prow9adnSicideebroacilzsne

5 Wentylator

5 Fan

10 Uch1w0ytyCtraarnrysipnogrhtoawnedles

Uwaga!
Wygld posiadanego urzdzenia moe nieco odbiega od przedstawionego na rysunku.
Poziomy pólek s ponumerowane od dolu do góry. Poziomy 4 i 5 s przeznaczone glównie dla funkcji grillowania. Odpowiednie poziomy pólek dla konkretnych naczy podano we wskazówkach kulinarnych zawartych w niniejszej instrukcji.

64 Model z obslug za pomoc przycisków: CLMFBIa
11

17

11 Wywietlacz

11 Display

12 Pokrtlo wyboru ,,-/1+2" F-2/ + selector F2 13 Przycisk uruchamia1n3 iaStart button
14 Stop button
14 Przycisk zatrzymania

16 15 14 13

12

1155 TimReregulator czasowy
1166 AlaArmlarm 1177 FunPcotioknrsetleloctowr Fy1boru funkcji F1

Modele z obslug dotykow CLMFMIa i CLMFSTa
11

17

11 Wywietlacz

11 Display

12 Pokrtlo wyboru ,,-/1+2" F-2/ + selector F2

13 Przycisk uruchamia1n3 iaStart button

14

14 Stop button
Przycisk zatrzymania

16 15 14 13

12

1155 TimReregulator czasowy 1166 AlaArmlarm 1177 FunPcotioknrsetleloctowr Fy1boru funkcji F1

OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych przy piekarniku naley najpierw zawsze wylczy zasilanie elektryczne. W przypadku usterki skorzysta z infolinii dla klientów -- patrz koniec rozdzialu `Utrzymanie i konserwacja'.

01 Funkcje i ustawienia
Piekarnik ma szereg ustawie i funkcji do wyboru, jak opisano poniej. Po wlczeniu piekarnika po raz pierwszy rozlega si sygnal dwikowy i wywietlane jest wskazanie 0.00. Poniej podano instrukcje nastawiania zegara po raz pierwszy.
Ustawianie zegara
1. Nacisn przycisk ,, ", aby wej w tryb nastawiania zegara. Na wywietlaczu zaczn miga cyfry godzin.
2. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry godzin (0-23).
3. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi. Zaczn miga cyfry minut.
4. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry minut (0-59).

65 5. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi.
6. Zegar zostal ustawiony.

Uwaga!
To Aby móc korzysta z funkcji wylcznika czasowego, naley najpierw ustawi zegar. W przypadku odlczenia zasilania od urzdzenia niezbdne bdzie ponowne nastawienie zegara. Za pomoc pokrtla F1 wybra jeden z dostpnych trybów pracy. Zawieci si odpowiednia ikona.

Elementy Pokrtlo F1 sterujce

Pokrtlo F2

Jak uywa

Nacisn, aby wywietli lub ukry element na panelu przednim.

Obróci, aby wybra odpowiedni tryb pracy.

Obróci, aby wybra temperatur w zakresie od 50ºC do 250ºC.

Obróci, aby wybra czas przygotowywania potrawy w trybie opónionego startu.

Obróci, aby ustawi zegar.

Przycisk uruchamiania
Nacisn, aby rozpocz przygotowywanie potrawy.
Nacisn, aby wznowi przygotowywanie potrawy po uyciu funkcji pauzy.

Przycisk zatrzymania
Nacisn, aby wstrzyma przygotowywanie potrawy (pauza).
Nacisn dwukrotnie, aby anulowa przygotowywanie potrawy.

Regulator czasowy
Nacisn, aby ustawi czas
i opónienie rozpoczcia przygotowywania potrawy.

Przycisk alarmu
Nacisn, aby ustawi alarm.

Ikona Wywietlacz Funkcja

-

Lampka piekarnika

-

Rozmraanie

Opis
Nacinij przycisk START , aby wlczy lamp i sprawdzi zawarto piekarnika bez otwierania drzwiczek.
Nacinij dwa razy przycisk STOP , aby wylczy lamp. Uywaj tej funkcji, aby przyspieszy rozmraanie poywienia bez uywania ciepla.
Nacinij przycisk START i na wywietlaczu pojawi si godzina 9:00 i 10-segmentowy wskanik paskowy. Pokrtlem F1 wybierz czas rozmraania w zakresie od 0:01 minuty do 9:00 godzin i nacinij przycisk START, aby rozpocz rozmraania.
Na ekranie rozpocznie si odliczanie, a segmenty wskanika paskowego bd wylcza si po uplywie kadych 10% czasu calkowitego.
Po zakoczeniu cyklu piekarnik wygeneruje pi dwików.

66

Ikona Wywietlacz Funkcja

Opis

Uywana jest dolna grzalka piekarnika i jest to idealne

do powolnego gotowania takich potraw, jak zapiekanki

-

Grzanie od dolu

i gulasze. wietnie nadaje si równie do brzowienia spodów do ciast i pizzy.

Temperatur mona ustawi w zakresie 60­120°C co 5°C. Temperatura domylna to 60°C.

Uywane s obydwie grzalki piekarnika umoliwiajc

Pieczenie

delikatne gotowanie nawet takich potraw jak placki

-

tradycyjne (grzanie

i suflety.

góra+dól)

Temperatur mona ustawi w zakresie 50-250°C co 5°C.

Temperatura domylna to 220°C..

Uywane s obydwie grzalki piekarnika oraz wentylator,

co zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepla i

Grzanie

skracanie czasu gotowania. Tryb uywany do pieczenia

-

góra+dól

misa i wypieku chleba.

z wentylatorem

Temperatur mona ustawi w zakresie 50-250°C co 5°C.

Temperatura domylna to 220°C.

Do utrzymywania ustawionej temperatury uywana jest

grzalka grilla.

-

Grill promienisty

Temperatur mona ustawi na 180°C, 210°C i 240°C.

Temperatura domylna to 210°C.

Do przygotowywania potraw uywane s obydwie grzalki

oraz grzalka grilla. Najwiksze porcje naley kla na

-

Grill podwójny dolnych, a najmniejsze na górnych pólkach.

Temperatur mona ustawi na 180°C, 210°C i 240°C. Temperatura domylna to 210°C..

Do szybkiego przygotowywania misa i maksymalizacji

retencji soków wewntrznych naley uywa grzalki grilla,

-

Grill podwójny grzalki górnej i wentylatora. Uywa do przygotowywania z wentylatorem kotletów i hamburgerów.

Temperatur mona ustawi na 180°C, 210°C i 240°C. Temperatura domylna to 210°C.

Wokól wentylatora stosowany jest element grzejny

w celu poprawy cyrkulacji ciepla. Uywa do ciast,

-

Gotowanie

placków i pieczonego misa. Nagrzewanie wstpne nie

konwencjonalne jest konieczne.

Temperatur mona ustawi w zakresie 50-240°C co 5°C. Temperatura domylna to 180°C..

Podobnie jak w przypadku tradycyjnego gotowania z wentylatorem, jest to bardziej energooszczdna opcja do Gotowanie ECO pieczenia misa i wypieku chleba.

Temperatur mona ustawi w zakresie 50-250°C co 5°C. Temperatura domylna to 160°C..

67
02 Praktyczna porada kulinarna
Piekarnik oferuje róne sposoby przygotowywania potraw. Z biegiem czasu uytkownik powinien wypracowa najlepsze praktyki korzystania z tego urzdzenia, a ponisze wskazówki powinien traktowa jedynie jako pogldowe, moliwe do zmiany stosownie do wlasnego dowiadczenia.
Temperatury i czasy przygotowywania potraw podano na ich opakowaniach. Po zapoznaniu si z dzialaniem urzdzenia mona modyfikowa temperatury i czasy stosownie do wlasnych preferencji.
O ile nie okrelono inaczej, wszelkie mroonki naley calkowicie rozmrozi przed przygotowaniem w piekarniku.

PIECZENIE TRADYCYJNE/GRZANIE GÓRA+DÓL

Potrawa
Ciastka Ciasto biszkoptowe Pizza Szarlotka

Ustawienie temperatury (ºC)
175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Zalecana dolna pozycja pólki
4 2 3 4

Czas przygotowywania potrawy w minutach
16 - 19 20 - 25 18 - 23 25 - 50

GOTOWANIE KONWENCJONALNE

Ciastka (jeden poziom)
Ciasto biszkoptowe Pizza
Szarlotka (jeden poziom)
Ciastka (dwa poziomy)
Szarlotka (dwa poziomy)

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170
170 - 175

2
2 3
2
2 (glboka forma) 4 (plytka forma) 2 (glboka forma) 4 (plytka forma)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23
65 - 75

GRILL PROMIENISTY

Tost Befsztyk

240

3

4 - 5

240

2

15 +

GRILL PODWÓJNY

Befsztyk

240

4

6 - 8

Kurczak
G
Schab pieczony
/
Ziemniak Ser Zapiekanka Ser Ciasto Piecze misna

68

GRILL PODWÓJNY Z WENTYLATOREM

210

2

55 - 65 (obróci po: 35 min)

210

2

75 - 88 (obróci po: 35 min)

210

1

135 - 150

Gotowanie ECO

180

1

90 - 100

160

1

100 - 150

190

1

110 - 130

03 Przygotowywanie potraw
1. Obróci pokrtlo F1 w prawo lub w lewo, aby wybra odpowiedni funkcj. Zawieci si odpowiednia ikona.
2. Obraca pokrtlo F2, aby ustawi temperatur. Nastpnie nacisn przycisk ,, ", aby rozpocz.
3. Domylny czas przygotowywania potraw wynosi dziewi godzin, a domylna temperatura jest pokazywana na wywietlaczu.
4. Obraca pokrtlo F1, aby ustawi czas przygotowywania potrawy w zakresie 0.01­9.00. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi. Jeli przycisk ,, " nie zostanie nacinity w cigu trzech sekund, utrzymany zostanie domylny czas przygotowywania potraw. Wskazanie temperatury na wywietlaczu miga do chwili osignicia podanej temperatury, a nastpnie wieci w sposób cigly.

Zakres czasu 0 - 30 Minuty 35 minut ­ 9 godzin

Przyrost czasu 1 Minuta 5 Minuty

5. Rozpoczynajc pieczenie potrawy naley obraca pokrtlo F2, aby ustawi temperatur pracy. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi; rozlegnie si sygnal dwikowy. Jeli przycisk ,, " nie zostanie nacinity w cigu trzech sekund, utrzymana zostanie poprzednia temperatura przygotowywania potraw. Na wywietlaczu pokazywany jest 10-segmentowy pasek postpu przygotowywania potrawy.

Funkcje Funkcja grilla Pozostale funkcje

69
Przyrost temperatury 30ºC 5ºC

6. Po zakoczeniu pieczenia rozlega si sygnal dwikowy trwajcy 5 sekund, a nastpnie piekarnik przechodzi w tryb gotowoci.

04 Ustawianie alarmu
Wylcznik czasowy mona ustawi w zakresie od 1 minuty do 9 godzin 59 minut.
Uwaga: tej funkcji mona uywa tylko wówczas, gdy piekarnik dziala w trybie gotowoci.
1. Nacisn przycisk ,, ", aby wej w tryb alarmu. Zostanie wywietlona ikona zegara i zaczn miga cyfry godzin.
2. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry godzin (0-9).
3. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi. Zaczn miga cyfry minut.
4. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry minut (0-59).
5. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi. Alarm zostanie ustawiony i zacznie si odliczanie.
6. Po uplyniciu ustawionego czasu piekarnik bdzie wydawal sygnal dwikowy przez 10 sekund. Nacisn dowolny przycisk, aby zatrzyma alarm.
Uwaga: Naciskajc przycisk pauzy ,, ", mona anulowa alarm podczas ustawiania, a naciskajc go dwukrotnie -- po ustawieniu.

05 Programowanie godziny automatycznego uruchomienia/Tryb opónionego startu
Ta funkcja sluy do ustawiania godziny automatycznego uruchomienia piekarnika/opónionego startu. Przed uyciem tej funkcji naley upewni si, e:
· potraw umieszczono w piekarniku,
· nastawiono zegar.
Uwaga: tej funkcji mona uywa tylko wówczas, gdy piekarnik dziala w trybie gotowoci. 1. Nacisn przycisk ,, ", aby wej w tryb opónionego startu. Zaczn miga cyfry godzin.
2. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry godzin (0-23).
3. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi. Zaczn miga cyfry minut.
4. Obraca pokrtlo F2, aby wybra cyfry minut (0-59).
5. Pokrtlem F1 wybra funkcj przygotowywania potraw; na wywietlaczu pojawi si minutnik i wybrana zostanie domylna temperatura.
6. Nacisn przycisk ,, " w celu uaktywnienia ustawienia czasu/temperatury. Domylny wywietlany czas to 9 godzin. Pokrtlem F1 ustawi czas przygotowywania potrawy, a nastpnie pokrtlem F2 temperatur.
7. Nacisn przycisk ,, ", aby potwierdzi ustawienie. Na wywietlaczu zostanie wywietlona

70 biecy godzina i ikona minutnika ,, ".
8. W razie potrzeby nacisn przycisk ,, " w celu sprawdzenia czasu pozostalego do uruchomienia piekarnika.
9. Po uplyniciu czasu opónienia automatycznego uruchomienia piekarnik wyda pojedynczy sygnal dwikowy i automatycznie rozpocznie pieczenie. Ikona minutnika ,, " zganie.
Uwaga!
· Tej funkcji nie mona uywa do rozmraania potraw.
· Przy korzystaniu z funkcji opónionego startu nie mona uywa funkcji alarmu.
· W celu sprawdzenia statusu naley jednokrotnie nacisn przycisk pauzy ,, "; w celu anulowania -- nacisn go dwukrotnie, a w celu kontynuowania -- nacisn przycisk rozpoczcia ,, ".

06 Sprawdzanie pozostalego czasu

Tryb
Tryb roboczy
Tryb alarmu Tryb wywietlania zegara

Opis
Jeli zegar ju jest ustawiony, nacisn przycisk ,, " w celu sprawdzenia biecej godziny.
Jeli alarm ju jest ustawiony, nacisn przycisk ,, " w celu sprawdzenia godziny alarmu; zostanie wywietlony zegar, a po 3 sekundach z powrotem czas przygotowywania potrawy.
Jeli zegar ju jest ustawiony, nacisn przycisk ,, " w celu sprawdzenia biecej godziny; zostanie wywietlony zegar, a po 3 sekundach z powrotem czas przygotowywania potrawy.
Jeli opónienie startu ju jest ustawione, nacisn przycisk ,, " w celu sprawdzenia czasu opónienia; zostanie wywietlony czas pozostaly do uruchomienia piekarnika, a po 3 sekundach z powrotem czas przygotowywania potrawy.

07 Funkcja oszczdzania energii
W trybie gotowoci lub opónionego startu nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk ,, " -- wywietlacz zganie. Piekarnik automatycznie przechodzi w tryb oszczdzania energii, jeli adna funkcja nie zostanie wybrana w cigu dziesiciu minut. Aby wyj z trybu oszczdzania energii. Obróci pokrtlo F2, nacisn przycisk pauzy lub rozpoczcia -- zostanie wywietlony zegar. Obróci pokrtlo F1, aby wybra tryb przygotowywania potraw.
08 Blokada rodzicielska
Wlczanie blokady rodzicielskiej: W trybie gotowoci nacisn i przytrzyma przez trzy sekundy przyciski ,, " i ,, ". Urzdzenie wyda sygnal dwikowy na potwierdzenie ustawienia funkcji blokady rodzicielskiej. Na wywietlaczu pojawi si ikona blokady rodzicielskiej ,, ". Wylczanie blokady rodzicielskiej: W stanie blokady nacisn i przytrzyma przez trzy sekundy przyciski ,, " i ,, ". Urzdzenie wyda sygnal dwikowy na potwierdzenie wylczenia funkcji blokady rodzicielskiej. Ikona blokady rodzicielskiej ,, " zganie.

Entretien et maintenance

71

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim



inere

01 Czyszczenie
Piekarnik naley czyci regularnie w celu zapewnienia bezpieczestwa uytkowania i niezawodnoci urzdzenia.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych lub czyszczenia naley odlczy zasilanie.
Wszystkie pokrtla i przyciski ustawi w pozycji wylczenia.
Zaleca si czyszczenie piekarnika, gdy jest jeszcze lekko cieply; nie czyci gorcego piekarnika.
Oczyci powierzchni urzdzenia wilgotn ciereczk, mikk szczotk lub delikatn gbk, a nastpnie wytrze do sucha.
W przypadku mocnego zabrudzenia czyci gorc wod ze rodkiem czyszczcym o wlaciwociach ciernych.
Nie naley czyci szyby w drzwiczkach piekarnika rodkami czyszczcymi o wlaciwociach ciernych ani metalowymi skrobakami, gdy mog one zarysowa powierzchni szkla lub uszkodzi szyb.
Nigdy nie pozostawia substancji kwanych (sok z cytryny, ocet) na elementach ze stali nierdzewnej.
Nie naley czyci urzdzenia myjk wysokocinieniow. Brytfanny mona my lagodnym detergentem.

02 Demonta prowadnic bocznych
1. Wyj wszystkie brytfanny i ruszty z wntrza piekarnika, aby ulatwi dostp do prowadnic bocznych. 2. Poluzowa ruby mocujce. 3. Po dokladnym oczyszczeniu dobrze osuszy piekarnik i prowadnice boczne. 4. Przykrci rubami prowadnice do cian piekarnika

72
03 Czyszczenie komory piekarnika
1. Otworzy drzwiczki. 2. Oczyci wszystkie akcesoria piekarnika ciepl wod lub plynem do mycia naczy i wytrze do
sucha czyst, mikk ciereczk. 3. Przetrze wntrze piekarnika czyst, mikk ciereczk. 4. Przetrze przód urzdzenia wilgotn ciereczk. 5. Pozostawi piekarnik i wszystkie akcesoria do dokladnego wyschnicia. Ostrzeenie! Uwaga: Nie mona zdemontowa katalitycznych paneli bocznych. Przed pierwszym uyciem naley dokladnie wyczyci piekarnik. Nie stosowa ostrych ani ciernych materialów czyszczcych, tzw. druciaków. Mog one uszkodzi powierzchni piekarnika.
04 Czyszczenie drzwiczek piekarnika
Przed czyszczeniem naley zdemontowa drzwiczki i szyb piekarnika 1. Otworzy drzwiczki do oporu. 2. Wycign obie blokady zawiasów do koca w przód.
3. Przymkn drzwiczki do kta 30° i unie w celu zdjcia.

73
30°
4. Aby wymontowa szyb wewntrzn, poloy drzwiczki na stole powierzchni czolow w dól. Uy mikkiej tkaniny, aby unikn zarysowania szyby zewntrznej.
5. Wyj szyb wewntrzn.
6. Wyj szyb rodkow.

74
7. Po czyszczeniu zloy drzwiczki, wykonujc powysze czynnoci w odwrotnej kolejnoci, po czym przymocowa je do piekarnika. OSTRZEENIE: Przy zdejmowaniu drzwiczek nie uywa sily, aby nie spowodowa uszkodzenia elementów lub obrae ciala. Przy przenoszeniu drzwiczek trzyma je za brzegi, a nie za uchwyt.
05 Wymiana owietlenia
Ostrzeenie! Przed wyjciem naley upewni si, e szklo calkowicie ostyglo. Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych naley zawsze najpierw odlczy urzdzenie od zasilania elektrycznego. W trakcie uytkowania urzdzenie rozgrzewa si. Naley zachowa ostrono, aby nie dotyka elementów grzejnych wewntrz piekarnika. Poczeka na ostygnicie wszystkich elementów. down. Wane! arówka lampki ma specjaln, aroodporn konstrukcj. Mona j wymieni tylko na arówk tego samego typu.

75 Przy wymianie naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Wyj wtyczk z gniazda zasilania lub przelczy bezpiecznik do pozycji wylczenia. 2. Odkrci szklany klosz lampki, obracajc w lewo (moe ciko si obraca) i wymieni arówk
na now tego samego typu. Trzyma now arówk przez tkanin, aby unikn jej uszkodzenia. 3. Przykrci klosz lampki. UWAGA: Uywa wylcznie arówek halogenowych 25­40 W/220­240 V, T300°C G9. lamps.
06 Ostrzeenie dotyczce wymiany pólek
Dla bezpiecznego korzystania z pólek piekarnika kluczowe znaczenie ma ich prawidlowe umieszczenie midzy prowadnicami bocznymi. Pólki i brytfann mona stosowa tylko na poziomach od pierwszego do pitego.
07 Otwory wentylacyjne
Po zakoczeniu przygotowywania potrawy na krótko wlcza si wentylator chlodzcy, do osignicia temperatury niszej od 75ºC.
Infolinia dla klientów (bezplatna):
800 121 2222 poland@kingfisherservice.com

76

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Vor dem Start

WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden.

Funktion und Einstellung

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Bedienfeld

1 Control panel

6 Tür 6 Door

2 Befestigungsbohru2ngeFnix(ixn2g) holes (x2) 7 Griff7 Handle

3 Ofenleuchte

3 Oven lamp

8 Netz8kabMelains cable

4 Markierungen für E4insSchhueblfelbeevenlemn arkings 9 Seitl9icheSSidcehireanilesn

5 Lüfter

5 Fan

10 Trag1e0grifCfearrying handles

Hinweis!
Diese Abbildung weicht möglicherweise etwas vom Aufbau des Geräts ab.
Die Einschubebenen sind von unten nach oben nummeriert. Die Ebenen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion genutzt. Bitte beachten Sie die Garhinweise an verschiedenen Stellen in diesem Handbuch zur Bestimmung der geeigneten Einschubebenen für ihre Gerichte..

77 Modell mit Tasten: CLMFBIa
11

17

11 Auslage

11 Display

12 ,,-/+"-Bedienelemen1t2 F2- / + selector F2

13 Starttaste 14 Stopptaste

13 Start button 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeirmer
1166 AlaArmlarm 1177 FunBcetiodniseenleectloer mF1ent zur Funktionswahl F1

Modelle mit Touch-Tasten: CLMFMIa & CLMFSTa
11

17

11 Auslage

11 Display

12 ,,-/+"-Bedienelemen1t2 F2- / + selector F2

13 Starttaste 14 Stopptaste

13 Start button 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeirmer 1166 AlaArmlarm 1177 FunBcetiodniseenleectloer mF1ent zur Funktionswahl F1

WARNUNG: Schalten Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung am Ofen aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an die KundendienstHotline; nähere Informationen siehe Ende des Abschnitts Pflege & Wartung.

01 Funktionen und Einstellungen
Dieser Ofen bietet diverse Einstellungen und Funktionen, die nachstehend beschrieben sind. Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, wird ein Signalton ausgegeben und 0.00 wird angezeigt. Informationen zum erstmaligen Einstellen der Uhrzeit siehe nachstehenden Abschnitt.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie ,, ", um in den Uhreinstellmodus zu wechseln. Die Stundenziffern auf dem Display beginnen zu blinken.
2. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Stundenziffern (0­23) einzustellen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ". Die Minutenziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
4. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Minutenziffern (0­59) einzustellen.

78 5. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ".
6. Die Uhrzeit ist jetzt eingestellt.

Hinweis! Um die Timer-Funktion nutzen zu können, muss die Uhrzeit eingestellt worden sein.

Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

Verwenden Sie das Bedienelement F1, um einen der verfügbaren Betriebsmodi zu wählen. Das entsprechende Symbol leuchtet.

Bedienelemente Wählschalter F1

Wählschalter F2

Verwendung

Drücken,um Bedienelement in der Front ein- oder auszublenden

Drehen, um gewünschten Betriebsmodus zu wählen.

Drehen, um Temperatur zwischen 50 ºC und 250 ºC zu wählen.

Drehen, um Garzeit während des

Drehen, um die Uhrzeit einzustellen..

Garens mit verzögertem Startzeitpunkt

zu wählen.

Starttaste

Stopptaste

Timer

Alarmtaste

Drücken, um den Garvorgang zu starten.
Drücken, um den Garvorgang nach einer Pause fort-zusetzen.

Einmal drücken, um den Garvorgang zu unterbrechen.
Zweimal drücken, um den Garvorgang abzubrechen.

Nacisn, aby
Drücken, um Uhrzeit und Verzögerungsstartzeit ein- zustellen.

Drücken Sie, um den Erinnerungsalarm einzustellen.

Symbol Auslage Funktion

-

Ofenleuchte

-

Auftauen

Beschreibung
Um die Leuchte zu verwenden, drücken Sie die Starttaste , um den Inhalt des Ofens zu beobachten, ohne die Tür zu öffnen.
Drücken Sie zweimal die Stopptaste , um die Leuchte auszuschalten. Verwenden Sie diese Funktion, um das Auftauen von Lebensmitteln zu beschleunigen, ohne Hitze einzusetzen.
Drücken Sie die Starttaste . Auf dem Display werden 9:00 Stunden und 10 ausgefüllte Balken angezeigt. Drehen Sie das Bedienelement F1, um die Auftauzeit zwischen 0:01 Minuten und 9:00 Stunden einzustellen und drücken Sie erneut die Starttaste, um mit dem Auftauen zu beginnen.
Auf dem Display wird ein Countdown angezeigt und nach Ablauf von jeweils 10 % der Gesamtzeit wird ein ausgefüllter Balken entfernt.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, gibt der Ofen fünf Signaltöne ab.

Symbol Auslage -

79

Funktion

Beschreibung

Erhitzen von unten

Das untere Element des Ofens wird verwendet ­ ideal zum langsamen Garen von Speisen wie Aufläufen und Eintöpfen. Auch ideal zum Bräunen der Unterseite von Gebäck und Pizza.
Die Temperatur kann im Bereich 60­120 °C in Schritten von 5 °C eingestellt werden. Der Standardwert der Temperatur ist 60 °C.

Konventionelles Garen

Beide Elemente des Ofens werden verwendet ­ zum gleichmäßigen Garen, beispielsweise von Flan oder Soufflé.
Die Temperatur kann im Bereich 50-250°C in Schritten von 5 °C eingestellt werden. Der Standardwert der Temperatur ist 220°C.

Konventionelles Garen mit Gebläse

Beide Heizelemente und die Lüftung werden verwendet ­ um eine gleichmäßigere Wärmeverteilung zu erzielen und Kochzeit zu verkürzen. Zum Braten von Fleisch und zum Backen von Brot verwenden.
Die Temperatur kann im Bereich 50-250°C in Schritten von 5 °C eingestellt werden. Der Standardwert der Temperatur ist 220°C.

Strahlengrill

Das Grillelement wird verwendet ­ zum Halten der eingestellten Temperatur.
Es kann eine Temperatur von 180 °C, 210 °C oder 240 °C eingestellt werden. Die Standardtemperatur beträgt 210 °C.

Doppelgrill

Verwendet das Grill- und das obere Heizelement ­ zum Bräunen von Speisen. Verwenden Sie für die kleinsten Teile die oberen Schienen und für die größten Teile die unteren Schienen.

Doppelgrill mit Gebläse
Kochen mit Konvektion
ECO-Kochen

Es kann eine Temperatur von 180 °C, 210 °C oder 240 °C eingestellt werden. Die Standardtemperatur beträgt 210 °C.
Der Grill, das obere Element und die Lüftung werden verwendet ­ zum schnellen Bräunen von Fleisch und zur bestmöglichen Bewahrung der inneren Säfte. Für Koteletts und Burger verwenden.
Es kann eine Temperatur von 180 °C, 210 °C oder 240 °C eingestellt werden. Die Standardtemperatur beträgt 210 °C.
Es wird ein Heizelement rund um die Belüftung verwendet ­ zur Verbesserung der Wärmezirkulation. Für Kuchen, Gebäck und zum Braten von Fleisch verwenden. Es ist kein Aufheizen erforderlich.
Die Temperatur kann im Bereich 50-240°C in Schritten von 5 °C eingestellt werden. Der Standardwert der Temperatur ist 180°C. Ebenso wie das konventionelle Kochen mit Lüftung ist dies eine sanftere, energieeffizientere Option zum Braten von Fleisch und zum Backen von Brot.
Die Temperatur kann im Bereich 50-250°C in Schritten von 5 °C eingestellt werden. Der Standardwert der Temperatur ist 160°C.

80

02 Praktische Tipps für das Garen
Der Ofen bietet zahlreiche Möglichkeiten, die es Ihnen erlauben, unterschiedlichste Nahrungsmittel auf die bestmögliche Weise zu garen. Mit der Zeit werden Sie lernen, wie Sie dieses vielseitige Gerät ideal nutzen können. Die nachstehenden Anweisungen stellen nur eine Orientierung dar und können entsprechend Ihrer eigenen Erfahrung variiert werden.
Lesen Sie die Informationen auf der Lebensmittelverpackung zu Gartemperaturen und -zeiten. Sobald Sie sich mit der Leistung des Geräts vertraut gemacht haben, können Sie die Temperaturen und Zeiten an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen.
Stellen Sie sicher, dass tiefgefrorene Lebensmittel vor dem Garen vollständig aufgetaut sind, falls nicht anders angegeben.

Lebensmittel
Kleine Kuchen Biskuitkuchen Pizza Blechkuchen

KONVENTIONELLES GAREN

Temperatureinstellung (ºC)
175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Empfohlene Einschubposition von unten
4
2
3
4

Garzeit in Minuten
16 - 19 20 - 25 18 - 23 25 - 50

KOCHEN MIT KONVEKTION

Kleine Kuchen (einzelner Einschub)
Biskuitkuchen Pizza
Blechkuchen (einzelner Einschub)
Kleine Kuchen (doppelter Einschub)
Blechkuchen (doppelter Einschub)

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170
170 - 175

2
2 3
2
2 (tiefes Blech) 4 (flaches Blech) 2 (tiefes Blech) 4 (flaches Blech)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23
65 - 75

STRAHLENGRILL

Toast

240

3

4 - 5

Rindersteak

240

2

15 +

Rindersteak
Huhn
Gans Gerösteter Schweinebraten
/
Kartoffel Käse Gratin Käse Kuchen Hackbraten

DOPPELGRILL

240

4

DOPPELGEBLÄSE MIT GITTER

210

2

210

2

210

1

ECO-Kochen

180

1

160

1

190

1

81
6 - 8
55 - 65 (Wenden nach: 35 min)
75 - 88 (Wenden nach: 35 min)
135 - 150
90 - 100 100 - 150 110 - 130

03 So garen Sie
1. Drehen Sie das Bedienelement F1 im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um die gewünschte Garfunktion zu wählen. Das entsprechende Symbol leuchtet.
2. Drehen Sie das Bedienelement F2 zum Einstellen der Temperatur. Drücken Sie zum Starten anschließend ,, ".
3. Die Standardgarzeit beträgt neun Stunden, die Standardtemperatur wird auf dem Display angezeigt..
4. Drehen Sie das Bedienelement F1, um die Garzeit im Bereich 0.01­9.00 einzustellen. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ". Wenn Sie ,, " nicht innerhalb von drei Sekunden drücken, gart der Ofen mit der Standardgarzeit weiter. Die Temperatur blinkt auf dem Display, bis die Temperatur erreicht wurde und leuchtet dann permanent.

Zeitbereich 0 - 30 minuten 35 minuten ­ 9 stunden

Zeitinkrement 1 minute 5 minuten

5. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Gartemperatur anzupassen, sobald das Garen beginnt. Drücken Sie zum Bestätigen ,, " ­ ein Signalton wird ausgegeben. Wenn Sie ,, " nicht

82 innerhalb von drei Sekunden drücken, gart der Ofen mit der zuletzt eingestellten Gartemperatur weiter. Ein Fortschrittsbalken mit 10 verbleibenden Schritten wird auf dem Display angezeigt.

Funktionen

Temperaturinkrement

Grillfunktion

30ºC

Sonstige Funktionen

5ºC

6. Nachdem das Garen abgeschlossen ist, gibt der Ofen einen 5 Sekunden langen Signalton aus und wechselt anschließend in den Standby-Modus.

04 Einstellen eines Alarms
Sie können einen Timer von 1 Minute bis zu 9 Stunden 59 Minuten einstellen.
Hinweis: Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn sich der Ofen im Standby-Modus befindet.
1. Drücken Sie ,, ", um in den Alarmmodus zu wechseln. Ein Uhrsymbol wird angezeigt und die Stundenziffern blinken auf dem Display.
2. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Stundenziffern (0-9) einzustellen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ". Die Minutenziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
4. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Minutenziffern (0­59) einzustellen).
5. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ". Der Erinnerungsalarm ist eingestellt und der Countdown startet.
6. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, gibt der Ofen einen 10 Sekunden langen Signalton aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden.
Hinweis: Drücken Sie die Pause-Taste ,, " einmal, um die Erinnerung während der Einstellung abzubrechen und drücken Sie sie zweimal, um sie nach einer bereits erfolgten Einstellung abzubrechen.

05 Programmieren einer automatischen Startzeit
This Diese Funktion dient zum Festlegen der automatischen Startzeit des Ofens. Stellen Sie vor der Verwendung dieser Funktion Folgendes sicher:
· Das Lebensmittel befindet sich im Ofen.
· Die Uhrzeit ist eingestellt.
Hinweis: Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn sich der Ofen im Standby-Modus befindet.
1. Drücken Sie ,, ", um in den Modus zur Einstellung des Verzögerungsstarts zu wechseln. Die Stundenziffern beginnen, zu blinken.
2. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Stundenziffern (0­23) einzustellen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen ,, ". Die Minutenziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
4. Drehen Sie das Bedienelement F2, um die Minutenziffern (0­59) einzustellen.
5. Drehen Sie das Bedienelement F1, um die Garfunktion zu wählen: Eine Sanduhr wird auf dem Display angezeigt und die Standardtemperatur wird ausgewählt.

83 6. Drücken Sie ,, ", um die Garzeit/Temperatur einzustellen. Der Standardwert 9 Stunden wird
angezeigt. Drehen Sie das Bedienelement F1 , um die Garzeit einzustellen und anschließend das Bedienelement F2, um die Gartemperatur einzustellen.
7. Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellungen ,, ". Die aktuelle Uhrzeit und das Sanduhrsymbol ,, " werden im Display angezeigt.
8. Drücken Sie bei Bedarf ,, ", um die Startzeit zu überprüfen.
9. Wenn die automatische Startzeit abgelaufen ist, gibt der Ofen einen Signalton aus und beginnt automatisch mit dem Garen. Das Sanduhrsymbol ,, " erlischt.
Hinweis!
· Diese Funktion kann nicht zum Auftauen verwendet werden.
· Die Alarmfunktion kann nicht verwendet werden. used.
· Drücken Sie die Pause-Taste ,, " einmal, um den Status zu überprüfen und zweimal, um abzubrechen oder die Wiedergabetaste ,, ", um fortzufahren.

06 Überprüfung der verbleibenden Zeit

Modus

Description

Wenn die Uhr bereits eingestellt ist, drücken Sie bitte ,, ", um die aktuelle Uhrzeit zu überprüfen.

Funktionsmodus

Wenn der Erinnerungsalarm bereits eingestellt ist, drücken Sie bitte ,, ", um die Uhrzeit des Erinnerungsalarms zu überprüfen. Auf dem Display wird daraufhin eine Uhr angezeigt und nach 3 Sekunden wird auf dem Display wieder die Garzeit angezeigt.

Modus Erinnerungsalarm

Wenn die Uhrzeit bereits eingestellt ist, drücken Sie bitte ,, ", um die aktuelle Uhrzeit zu überprüfen. Auf dem Display wird daraufhin eine Uhr angezeigt und nach 3 Sekunden wird auf dem Display wieder die Garzeit angezeigt.

Uhr Anzeigemodus

Wenn die Timer-Verzögerung bereits eingestellt ist, drücken Sie bitte ,, ", um die Startzeit zu überprüfen. Auf dem Display wird daraufhin eine Uhr angezeigt und nach 3 Sekunden wird auf dem Display wieder die Garzeit angezeigt.

07 Energiesparfunktion
Wenn Sie im Standby-Modus und im Verzögerungsmodus ,, " 3 Sekunden lang gedrückt halten, erlischt die Anzeige auf dem Display.
Anderenfalls wechselt der Ofen, wenn innerhalb von zehn Minuten keine Funktion gewählt wird, automatisch in den Energiesparmodus.
Beenden des Energiesparmodus
Drücken Sie F2, Pause oder Wiedergabe, um die Uhr anzuzeigen.
Drücken Sie F1, um die Garfunktion auszuwählen.

08 Kindersicherung
So aktivieren Sie die Kindersicherung: Halten Sie im Standby-Modus ,, " und ,, " drei Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt einen Signalton aus und kommuniziert auf diese Weise, dass die

Kindersicherung aktiviert ist. Das Kindersicherungssymbol ,, " wird auf dem Display angezeigt. 84
So deaktivieren Sie die Kindersicherung: Halten Sie bei aktivierter Kindersicherung ,, " und ,, " drei Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt einen Signalton aus und kommuniziert auf diese Weise, dass die Kindersicherung deaktiviert ist. Das Kindersicherungssymbol ,, " auf dem Display erlischt.

Entretien et maintenance

85

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim



inere

01 Reinigung
Reinigen Sie den Ofen bitte regelmäßig, um eine sichere und zuverlässige Verwendung sicherzustellen.
Trennen Sie das Gerät vor jeglichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
Stellen alle Bedienelemente in die Stellung AUS.
Es wird empfohlen, den Ofen zu reinigen, solange er noch etwas warm ­ allerdings nicht heiß ­ ist.
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch, einer weichen Bürste oder einem feinen Schwamm und wischen Sie es anschließend trocken.
Verwenden Sie bei starker Verschmutzung heißes Wasser mit einem scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Glasfläche der Ofentür nicht mit Scheuermittel oder einem scharfkantigen Metallschaber ­ sie können die Oberfläche zerkratzen oder dazu führen, dass das Glas beschädigt wird.
Lassen Sie niemals saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) auf Teile aus Edelstahl gelangen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger zum Reinigen des Geräts. Backformen können mit einem milden Reinigungsmittel gesäubert werden.

02 Entfernen der seitlichen Schienen
1. Entfernen Sie alle Bleche und Gitter aus dem Ofen, um leicht an die seitlichen Schienen zu kommen.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der seitlichen Schienen.
3. Trocknen Sie den Ofen und die seitlichen Schienen nach der gründlichen Reinigung.
4. Bringen Sie die seitlichen Schienen wieder an den Ofenwänden an und befestigen Sie sie mit den Schrauben.

86
03 Reinigen des Garraums
1. Öffnen Sie die Tür. 2. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser, das sie ggf. mit Spülmittel versetzen, und
trocknen Sie alle Teile mit einem weichen und sauberen Tuch. 3. Reinigen Sie den Innenraum des Ofens mit einem weichen und sauberen Tuch. 4. Wischen Sie die Front des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. 5. Lassen Sie den Ofen und alle Zubehörteile gut trocknen. Warnung! Hinweis: Die katalytischen Seitenbleche können nicht entfernt werden. Reinigen Sie den Ofen sorgfältig, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Verwenden Sie keine scharkantigen Gegenstände oder scheuernden Reinigungsmittel. Dies kann zu einer Beschädigung der Ofenoberfläche führen.
04 Reinigen der Ofentür
Disassemble Zerlegen Sie Ofentür und Glasscheiben für die Reinigung. 1. Öffnen Sie die Tür vollständig. 2. Ziehen Sie beide Scharnierverriegelungen vollständig nach vorn.
3. Schließen Sie die Tür, bis Sie in einem Winkel von 30° geöffnet ist und heben Sie sie aus dem Ofen.

87
30°
4. Setzen Sie die Tür zum Entfernen der inneren Glasscheibe kopfüber auf einen Tisch. Verwenden Sie ein weiches Tuch, damit die äußere Scheibe nicht zerkratzt wird.
5. Heben Sie die innere Glasscheibe heraus.
6. Heben Sie die mittlere Glasscheibe heraus.

88
7. Setzen Sie die Tür nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und bringen Sie sie wieder am Ofen an. WARNUNG: Wenden Sie während des Ausbaus keine Gewalt an, damit es nicht zum Bruch oder zu Verletzungen kommt. Tragen Sie die Tür nur an den Kanten und nicht am Griff.
05 Leuchtmittel ersetzen
Warnung! Ensure Achten Sie darauf, dass die Glasscheibe vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie entfernen. Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Die Heizelemente innerhalb des Ofens sollten nicht angefasst werden. Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind. Wichtig! Das Leuchtmittel in der Leuchte des Ofens ist ein spezielles Leuchtmittel mit einer hohen Temperaturbeständigkeit. Verwenden Sie zum Ersetzen ausschließlich ein Leuchtmittel des gleichen Typs.

89 Gehen Sie beim Ersetzen wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie das Gerät über den
Hauptschalter am Netzausgang des Geräts aus. 2. Schrauben Sie die Glasabdeckung der Leuchte durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab,
(beachten Sie, dass sie schwergängig sein kann) und ersetzen Sie das Leuchtmittel durch ein neues des gleichen Typs. Handhaben Sie das neue Leuchtmittel mit einem Tuch, um zu vermeiden, dass es vorzeitig ausfällt. 3. Schrauben Sie die Glasabdeckung der Leuchte wieder fest. HINWEIS: Verwenden Sie nur Halogenleuchten mit 25-40 W/220 V­240 V vom Typ T300 °C G9. lamps.
06 Warnhinweis zum Einsetzen der Einschübe
Um sicherzustellen, dass die Einschübe des Ofens sicher funktionieren, müssen sie unbedingt korrekt in die Seitenschienen eingeschoben werden. Die Einschübe und das Blech können nur auf den Ebenen eins bis fünf verwendet werden.
07 Lüftungsöffnungen
Nachdem der Garvorgang abgeschlossen ist, läuft das Gebläse eine kurze Zeit lang weiter, bis die Ofentemperatur auf 75 ºC gesunken ist..
Kunden-Hotline (gebührenfrei):
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

90

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

  

.      .

  

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1  1 Control panel

6 6 Door

2   2Fixing(2h)oles (x2) 7 7Handle

3   3Oven lamp

8 8 Mainscable

4  4Shelf level markings 9 9Siderails

5  5 Fan

10 10 Carryinghandles

.
        .
     .  4  5      .   ,      , .   ,    .

91    : CLMFBIa
11

17

11 

11 Display

12   "-/+"12F2- / + selector F2 13   13 Start button
14 Stop button
14  

16 15 14 13

12

1155 Timer 
1166 Alarm 1177 FunctionselectorF1   F1

   : CLMFMIa & CLMFSTa 11

17

11 

11 Display

12   "-/+"12F2- / + selector F2

13   13 Start button

14

14 Stop button
 

16 15 14 13

12

1155 Timer  1166 Alarm 1177 FunctionselectorF1   F1

.           .         (.    «  »).

01   
        ,  .             0.00.       .  .
 
1.  " "      .      .
2.   F2      (0­23).
3.  " "  .    .

92 4.   F2      (0-59). 5.  " "  .

6.  .
. To   ,    .          .   F1       .  

.

  F1 

 F2

         .

     .

     50°C  250°C.

       .     .

 

 



 

   .
     .

     .
     ..

       .

   .

  





-





   ,       ,   .
  ,      .   ,      .

   .   

 (9:00 )  10  . 

 F1,     1

-

   9      ,

  .

    .    10%      .

     .

93

  



    

  ,  

,    .

       

-

    .

      60  120°C    5°C.    -- 60°C.

     

   , 

-

 

   .     

 50  250°C    5°C.  

 -- 220°C.

    

   



   .  

-



    .

 



    

 50  250°C    5°C.  

 -- 220°C.

-

 

     .
   : 180°C, 210°C  240°C.    -- 210°C.

    

  . 

    ,   --

-

 

 .

   : 180°C,

210°C  240°C .    -- 210°C.

,     

    

-

   

  .        .

   : 180°C,

210°C  240°C .    -- 210°C.

    ,  

 .    .

-

 

    

 50  240°C    5°C.  

 -- 180°C.

    

94

            .      .
      50  250°C    5°C.    -- 160°C.

02    
      ,       .           .      ,         .
     ,      .   ,            .
      ,    .


         

 

  (°C)

   

   

175 - 185

4

16 - 19

180 - 185

2

20 - 25

205 - 210

3

18 - 23

185 - 195

4

25 - 50

 

  ()
 
      ()
  ()

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170

2 2 3
2
2 ( ) 4 ( )

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23

     ()

170 - 175

2 ( ) 4 ( )

95 65 - 75

 



240

3

  

240

2

4 - 5 15 +

 

  

240

4

6 - 8

    

   

55 - 65

210

2

(:

35 .)

75 - 88

210

2

( :

35 .)

210

1

135 - 150

/
    
 

 
180 160 190

1

90 - 100

1

100 - 150

1

110 - 130

03  
1.   F1          .   .
2.   F2    .  " ",   .
3.       ,      .
4.   F1      0.01  9.00.  " "  .   " "       ,         .      ,      ,   

96     .

  0 - 30  35  -- 9 

   1  5 

5.   F2      .  " "   --   .   " "    
  ,         .         10 .

    

  30ºC 5ºC

6.      5     ,        .

04  
       1   9  59 .
.           .
1.  " "      .     .    .
2.   F2      (0-9).
3.  " "  .    .
4.   F2      (0-59).
5.  " "  .   .   .
6.          10    .      .
.    " "  ,      

97 ,   ,      .

05    
        .       :
·     .
·  .
.           .
1.  " "      .    .
2.   F2      (0­23). 3.  " "  .    .
4.   F2      (0-59).
5.   F1    ,      ,      .
6.  " "     / .       -- 9 .   F1    ,    F2   .
7.  " "   .         .
8.  " ",      .
9.   ,    ,        .    " " .
.
·     .
·    .
·    " "  ,    ,  ,    ,     " ",  .

06   





98

    ,  " "    .

     ,  " ",   ,   .     3  
 ,     ..

 
  

    ,  " "    .     3    ,     .
      ,  " "   ,   .     3    ,     .

07   
          " "   3    .
,         ,       .
    
  F2,       .
  F1    .

08    
   :        " "  " "    .   , ,      .      " ".
   :        " "  " "    .   , ,       .   " "   

Entretien et maintenance

99

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim



inere

01 
           .
             .
      .
    ,     ;      .
    ,    ,    .
          .
              --         .
   ,  , ( , )     .
       .        .

02   
1.          ,       .
2.  ,   .
3.             .
4.            .

100
03     
1.  . 2.            
     . 3.          . 4.      . 5.        . ! .     .       .         .      .
04    
       1.   . 2.       .
3.  ,     30°,        .

101
30°
4.    ,       .   ,       .
5.   .
6.   .

102
7.    ,      ,      .
.      ,       .  ,    ,   ..
05  
!   ,    .            .     .        .     . .       .       .     : 1.         ,   .

103 2.     ,      (:     )        .     ,     . 3.       . .     G9, 25­40 /220­240 , 300°C.
06    
      ,        .            .
07  
  ,   ,        75°C.
   ( ):
   
 \                  .   (.) .  .       ,    ,  ,         ,   ,               ,    .            .         .

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

104

Înainte de a începe

AVERTISMENT: Citii instruciunile înainte de utilizarea aparatului.

Funcionare i setri

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Panou de control 1 Control panel

6 U6 Door

2 Guri de fixare (x22) Fixing holes (x2) 7 Mân7er Handle

3 Lamp cuptor 3 Oven lamp

8 Cab8lu deMaaliinmsecnatabrlee

4 Marcaje nivel grila4j Shelf level markings 9 ine9lateSraidle rails

5 Ventilator

5 Fan

10 Mân1e0re Cdeartrryainsgphoartndles

Not!
Aceast diagram poate fi uor diferit fa de configuraia aparatului.
Nivelurile rafturilor sunt numerotate de jos în sus. Nivelurile 4 i 5 se folosesc în special pentru funcia de grill. Consultai ghidurile de preparare furnizate în acest manual pentru a stabili nivelurile de raft corespunztoare preparatelor.

105 Model cu buton de comand: CLMFBIa
11

17

11 Afiaj

11 Display

12 Selector F2 ,,-/+" 12 - / + selector F2 13 Buton de pornire 13 Start button
14 Stop button
14 Buton de oprire

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizator
1166 AlaArmlarm 1177 FunScetiolnescetloecrtodr Fe1 funcie F1

Modele cu comand tactil: CLMFMIa & CLMFSTa
11

17

11 Afiaj

11 Display

12 Selector F2 ,,-/+" 12 - / + selector F2

13 Buton de pornire 13 Start button 14 Buton de oprire 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizator 1166 AlaArmlarm 1177 FunScetiolnescetloecrtodr Fe1 funcie F1

AVERTISMENT: Deconectai întotdeauna alimentarea electric înainte de a efectua lucrri de întreinere la cuptor. În caz de defeciune, contactai serviciul clieni la linia de asisten specificat la finalul seciunii Îngrijire i întreinere.

01 Funcii i setri
Acest cuptor ofer o gam larg de setri i funcii, conform descrierii de mai jos. Când pornii cuptorul pentru prima dat, se emite un semnal sonor i se afieaz 0.00. Pentru setarea ceasului pentru prima dat, a se vedea mai jos.
Setarea ceasului
1. Apsai ,, " pentru a accesa modul de setare a ceasului. Cifrele orei încep s lumineze intermitent pe afiaj.
2. Rotii butonul de comand F2 pentru a selecta cifrele orei (0-23).
3. Apsai ,, " pentru a confirma. Cifrele pentru minut încep s lumineze intermitent.
4. Rotii butonul de comand F2 pentru a selecta cifrele minutelor (0-59).

106 5. Apsai ,, " pentru a confirma.
6. Ceasul este setat.

Not! Pentru utilizarea temporizatorului, setai mai întâi ceasul.

Dac aparatul este deconectat de la alimentarea electric, ceasul trebuie resetat.

Folosii butonul de comand F1 pentru a selecta unul dintre modurile de funcionare disponibile. Pictograma corespunztoare se aprinde.

Comenzi Selector F1

Selector F2

Cum se Apsai pentru a afia sau a ascunde comanda de pe band. folosete

Rotii pentru a selecta modurile dorite de operare.
Rotii pentru a selecta durata de preparare în timpul pornirii întârziate a preparrii.

Rotii pentru a selecta temperatura între 50ºC i 250ºC.
Rotii pentru reglarea ceasului.

Buton de pornire

Buton de oprire

Temporizator

Buton de alarm

Apsai pentru a începe prepararea.
Apsai pentru a relua prepararea dup ce fost pus pe pauz.

Apsai o dat pentru a Apsai pentru a seta

întrerupe prepararea. timpul i timpul de

Apsai de dou

pornire întârziat.

ori pentru a anula

prepararea.

Apsai pentru a seta memento-ul de alarm.

Pictogram Afiaj -

Funcie

Descriere

Lamp cuptor

Pentru a folosi lampa, apsai butonul Start pentru a supraveghea coninutul cuptorului fr a deschide ua.
Apsai butonul Stop de dou ori pentru a stinge lampa.

Pictogram Afiaj -
-

107

Funcie

Descriere

Decongelare
Înclzirea prii inferioare
Preparare convenional
Preparare convenional cu ajutorul ventilatorului
Grilul radiant
Grtar dublu
Grtar dublu cu ventilator

Folosii aceast funcie pentru a accelera decongelarea alimentelor fr a folosi cldura.
Apsai butonul Start i în display vor fi afiate ora 9:00 i 10 bare pline. Rotii butonul de control F1 pentru a selecta durata de decongelare între 0:01 minute i 9:00 ore i apsai din nou butonul Start pentru a începe decongelarea.
Afiajul va porni numrtoarea invers i o bar plin va disprea la fiecare 10% din timpul total.
Cuptorul va emite cinci beep-uri când a terminat operaia.
Folosirea elementului de fund al cuptorului este ideal pentru vase cu gtire lent, cum ar fi mâncare la caserole i tocan. De asemenea ideal pentru rumenire i baz pentru aluat i pizza.
Temperatura poate fi setat în intervalul 60-120°C, în trepte de câte 5°C. Temperatura implicit este de 60°C.
Folosirea ambelor elemente ale cuptorului este potrivit pentru gtire delicat i uniform, cum ar fi tarte i sufleuri.
Temperatura poate fi setat în intervalul 50-250°C, în trepte de câte 5°C. Temperatura implicit este de 220°C.
Folosirea ambelor elemente de înclzire i a ventilatorului asigur o distribuie mai uniform a cldurii i reducerea duratei de gtire. Folosit pentru prjirea crnii i coacerea pâinii.
Temperatura poate fi setat în intervalul 50-250°C, în trepte de câte 5°C. Temperatura implicit este de 220°C.
Folosirea elementului de înclzire al grilului menine temperatura fixat.
Temperatura poate fi setat la 180°C, 210°C i 240°C. Temperatura implicit este de 210°C.
Folosirea atât a grilului cât i a elementului de înclzire de sus rumenete alimentele. Folosii rafturile de sus pentru bucile mai mici i rafturile de jos pentru bucile mari.
Temperatura poate fi setat la 180°C, 210°C i 240°C. Temperatura implicit este de 210°C.
Folosirea grilului, a elementului superior i a ventilatorului rumenete rapid carnea i mrete reinerea sucului din interior. Folosit pentru cotlete i burgeri.
Temperatura poate fi setat la 180°C, 210°C i 240°C. Temperatura implicit este de 210°C.

Pictogram Afiaj -

Funcie Gtirea cu convecie
Gtirea ECO

108
Descriere
Folosii un element de înclzire în jurul ventilatorului pentru a îmbunti circulaia cldurii. Folosii-l pe acesta pentru prjituri, produse de patiserie i prjirea crnii. Nu este necesar preînclzirea.
Temperatura poate fi setat în intervalul 50-240°C, în trepte de câte 5°C. Temperatura implicit este de 180°C. Similar cu gtirea convenional cu ventilator, aceasta este o opiune mai delicat i mai eficient energetic pentru prjirea crnii i coacerea pâinii.
Temperatura poate fi setat în intervalul 50-250°C, în trepte de câte 5°C. Temperatura implicit este de 160°C.

02 Recomandri practice de preparare
Cuptorul ofer o gam larg de alternative care permite prepararea oricrui tip de aliment, în cel mai bun mod posibil. Cu timpul, vei înva s profitai de acest aparat de gtit versatil, urmtoarele îndrumri fiind doar informative i pot fi modificate în funcie de experiena personal.
Citii informaiile de pe ambalajul alimentelor pentru a afla temperatura i durata de preparare. Dup ce v familiarizai cu funcionarea aparatului, temperatura i durata pot fi modificate pentru a le adapta la gusturile dvs. personale.
Alimentele congelate trebuie decongelate complet înainte de preparare, dac nu este indicat altfel

Aliment
Prjituri mici Pandipan Pizza Prjitur de mere cu drojdie
Prjituri mici (cu un singur etaj) Pandipan Pizza

PREPARARE CONVENIONAL

Setare de temperatur (ºC)
175 - 185 180 - 185 205 - 210

Poziia recomandat a grilajului, începând de jos
4

Timp de gtire în minute
16 - 19

2

20 - 25

3

18 - 23

185 - 195

4

25 - 50

GTIREA CU CONVECIE

165 - 170

2

160 - 165

2

170 - 175

3

20 - 23
30 - 40 19 - 25

Prjitur de mere cu drojdie (cu un singur etaj) Prjituri mici (cu dou etaje) Prjitur de mere cudrojdie (cu dou etaje)
Frignele Friptur
Friptur
Pui Gâsc Friptur de porc
/
Cartof Brânz Gratinat Brânz Tort Fleic

170 - 175 165 - 170 170 - 175

2
2 (tav adânc) 4 (tav joas) 2 (tav adânc) 4 (tav joas)

109 60 - 70 20 - 23 65 - 75

GRILUL RADIANT

240

3

240

2

4 - 5 15 +

GRTAR DUBLU

240

4

6 - 8

ARIPI DUBLE CU GRTAR

210

2

210

2

210

1

55 - 65 (Se întoarce dup: 35 min)
75 - 88 (Se întoarce dup: 35 min)
135 - 150

Gtirea ECO

180

1

90 - 100

160

1

100 - 150

190

1

110 - 130

03 Modalitate de preparare
1. Rotii butonul de comand F1 în sens orar sau antiorar pentru a selecta funcia dorit de preparare. Pictograma corespunztoare se aprinde.
2. Rotii butonul de comand F2 pentru a regla temperatura. Apoi apsai ,, " pentru a porni
3. Durata implicit de preparare este de nou ore i se afieaz temperatura implicit.
4. Rotii butonul de comand F1 pentru a regla durata de preparare de la 0,01 la 9,00. Apsai ,, " pentru a confirma. Dac nu se apas ,, " în trei secunde, cuptorul va continua prepararea

110 cu durata implicit. Temperatura lumineaz intermitent pe afiaj pân la atingerea temperaturii setate, apoi rmâne aprins.

Interval timp 0 - 30 minute 35 minute - 9 Ore

Trepte de timp 1 minut 5 minute

5. Rotii butonul de comand F2 pentru a regla temperatura de preparare dup pornire. Apsai ,, " pentru a confirma i se va emite un semnal sonor. Dac nu se apas ,, " în trei secunde, cuptorul va continua prepararea la temperatura implicit. Este afiat un grafic de numrtoare invers cu 10 trepte rmase.

Funcii Funcie grtar Alte funcii

Trepte temperatur 30ºC 5ºC

6. Dup finalizarea preparrii, cuptorul emite semnale sonore timp de 5 secunde, apoi într în modul inactiv.

04 Setarea unei alarme
Se poate seta o alarm între 1 minut i 9 ore i 59 de minute.
Not: Aceast funcie se poate folosi când cuptorul este în modul inactiv.
1. Apsai ,, " pentru a accesa modul de setare a alarmei. Se afieaz o pictogram sub form de ceas i cifrele orei lumineaz intermitent.
2. Rotii butonul de comand F2 pentru a selecta cifrele orei (0-9).
3. Apsai ,, " pentru a confirma. Cifrele pentru minut încep s lumineze intermitent.
4. Rotii butonul de control F2 pentru a selecta cifrele minutelor (0-59).
5. Apsai ,, " pentru a confirma. Alarma este setat i începe numrtoarea invers.
6. 6. Dup trecerea timpului setat, cuptorul emite semnale sonore timp de 10 secunde. Apsai orice buton pentru a opri alarma.
Not: Apsai o dat butonul de pauz ,, " pentru a anula memento-ul din timpul setrii, i de dou ori pentru a o anula dup ce a fost setat.

05 Programarea unei ore de pornire automat
Aceast funcie este folosit pentru a seta o or de pornire automat a cuptorului. Înainte de utilizarea funciei, asigurai-v c:

111 · Alimentele sunt în cuptor.
· Ceasul este setat.
Not: Aceast funcie se poate folosi numai când cuptorul este în modul inactiv. 1. Apsai ,, " pentru a accesa modul de pornire întârziat. Cifrele orei încep s
lumineze intermitent.
2. Rotii butonul de comand F2 pentru a selecta cifrele orei (0-23).
3. Apsai ,, " pentru a confirma. Cifrele pentru minut încep s lumineze intermitent.
4. Rotii butonul de comand F2 pentru a selecta cifrele minutelor (0-59).
5. Rotii butonul de comand F1 pentru a selecta funcia de preparare, se afieaz o clepsidr i este selectat temperatura implicit.
6. Apsai ,, " pentru a activa setarea timpului de preparare/temperaturii. Se afieaz implicit 9 ore. Rotii butonul de comand F1 pentru a regla timpul de preparare, apoi butonul de comand F2 pentru a regla temperatura de preparare.
7. Apsai ,, " pentru a confirma setrile. Ora curent i pictograma clepsidr ,, " sunt aprinse pe afiaj.
8. Apsai ,, " pentru a verifica timpul de rezervare, dac este necesar.
9. Dup ce ora de pornire automat a trecut, cuptorul emite un semnal sonor i începe prepararea automat. Pictograma clepsidr ,, " se stinge.
Not! · Aceast funcie nu se poate folosi pentru dezgheare.
· Nu se poate utiliza funcia de alarm.
· Apsai pauz ,, " o dat pentru a verifica starea, de dou ori pentru a anula, sau apsai redare ,, " pentru a continua.

06 Verificarea timpului rmas

Mod

Descriere

Mod de funcionare

Dac ceasul este deja setat, apsai ,, " pentru a verifica ora curent..
Dac alarma este deja setat, apsai ,, " pentru a verifica ora alarmei, afiajul comut la ceas, apoi se afieaz din nou timpul de preparare dup 3 secunde.

Mod

Dac ceasul este deja setat, apsai ,, " pentru a verifica ora curent, afiajul

memento alarm comut la ceas, apoi se afieaz din nou timpul de preparare dup 3 secunde.

Mod de afiare a ceasului

Dac temporizatorul este deja setat, apsai ,, " pentru a verifica ora de rezervare, afiajul comut la ceas, apoi se afieaz din nou timpul de preparare dup 3 secunde.

07 Funcia de economisire a energiei

112

În modul inactiv i de temporizare, inei apsat ,, " timp de 3 secunde, iar afiajul se stinge.

Sau, dac nu este selectat nicio funcie în zece minute, cuptorul intr automat în modul de economisire a energiei.

Ieirea din modul de economisire a energiei

Folosii F2 sau butonul de pauz sau redare pentru afiarea ceasului.

Folosii F1 pentru a selecta funcia de gtire.

08 Funcia de blocare pentru protecia copiilor
Activarea funciei de blocare pentru protecia copiilor: În modul inactiv, inei apsat pe ,, " i ,, " timp de trei secunde. Aparatul emite un semnal sonor, indicând faptul c funcia de blocare pentru protecia copiilor este activat. Pictograma de blocare pentru protecia copiilor ,, " este afiat.
Dezactivarea funciei de blocare pentru protecia copiilor: În stare blocat, inei apsat pe ,, " i ,, " timp de trei secunde. Aparatul emite un semnal sonor, indicând faptul c funcia de blocare pentru protecia copiilor este dezactivat. Pictograma de blocare pentru protecia copiilor ,, " dispare de pe afiaj.

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim

Entretien et maintenance



inere

113

01 Curarea
Curai periodic cuptorul pentru utilizare sigur i fiabilitate. Înainte de orice operaiune de întreinere sau curare, deconectai alimentarea electric. Setai toate comenzile în modul OFF. Se recomand curarea cuptorului atunci când înc este puin cald; nu curai cuptorul când este fierbinte. Curai suprafaa aparatului cu o lavet umed, perie moale sau burete fin, apoi uscai. În cazul murdriei accentuate, folosii ap fierbinte cu un produs de curare abraziv. Nu curai ua de sticl a cuptorului cu produse de curare abrazive sau raclete metalice ascuite, deoarece acestea pot zgâria suprafaa sau deteriora sticla. Nu lsai substane acide (suc de lmâie, oet) pe componentele din oel inoxidabil. Nu folosii un aparat de curat sub presiune. Vasele de coacere pot fi splate cu un detergent slab.

02 Îndeprtarea inelor laterale
1. Scoatei toate vasele i grilajele din cuptor pentru a accesa cu uurin inele laterale. 2. Slbii uruburile de fixare a inelor laterale. 3. Dup curare, uscai bine cuptorul i inele laterale. 4. Montai la loc inele pe pereii cuptorului i fixai-le cu uruburile corespunztoare

114
03 Curarea interiorului cuptorului
1. Deschidei ua. 2. Curai toate accesoriile cuptorului cu ap cald sau detergent lichid i tergei cu o lavet moale
i curat pân la uscare. 3. Curai interiorul cuptorului cu o lavet moale i curat. 4. tergei partea frontal a aparatului cu o lavet umed. 5. Lsai cuptorul i accesoriile s se usuce. Avertisment! Not: Panourile laterale catalitice nu se pot demonta. Curai bine cuptorul înainte de a-l utiliza pentru prima dat. Nu folosii materiale de curare ascuite sau abrazive. Acestea pot deteriora suprafaa cuptorului.
04 Curarea uii cuptorului
Demontai ua i sticla pentru curare 1. Deschidei ua complet. 2. Tragei de ambele piedici de balamale în fa.
3. Închidei ua la 30° i ridicai îndeprtând de cuptor.
30°

115 4. Pentru îndeprtarea sticlei interioare, aezai ua cu faa în jos pe o mas. Folosii o lavet moale
pentru a evita zgârierea sticlei exterioare.
5. Scoatei panoul interior de sticl.
6. Scoatei panoul median de sticl.
7. Dup curare, asamblai la loc ua în ordinea invers a operaiunilor i montai-o înapoi pe cuptor. AVERTISMENT: Pentru evitarea deteriorrii sau a rnirilor, nu forai ua în timpul demontrii. Transportai ua inând de margini, nu folosii mânerul..

116
05 Înlocuirea becului
Avertisment! Asigurai-v c sticla este complet rece înainte de îndeprtare. Deconectai întotdeauna alimentarea electric a aparatului înainte de a efectua lucrri de întreinere. În timpul utilizrii, aparatul poate deveni fierbinte. Procedai cu grij pentru a evita atingerea elementelor de înclzire din interiorul cuptorului. Ateptai pân la rcirea tuturor pieselor. Important! Becul din cuptor este unul special i are este rezistent la temperaturi ridicate. Înlocuii-l numai cu un bec de acelai tip. Pentru a-l înlocui, procedai dup cum urmeaz: 1. Deconectai sursa de alimentare electric de la priz sau oprii disjunctorul de la ieirea de
alimentare a aparatului. 2. Deurubai capacul din sticl al lmpii rotindu-l în sens antiorar (reinei, este posibil s fie
înepenit) i înlocuii becul cu unul nou, de acelai tip. Pentru a evita riscul de defectare prematur, manevrai noul bec cu o lavet. 3. Înurubai la loc capacul lmpii. NOT: Folosii numai becuri cu halogen 25 - 40 W/220 V - 240 V, T300°C G9.

117
06 Avertisment privind înlocuirea grilajelor
Pentru a asigura faptul c grilajele funcioneaz corespunztor, este imperativ amplasarea corect a grilajelor între inele laterale. Grilajele vaselor pot fi folosite între primul i al cincilea nivel.
07 Orificii de ventilare
Dup finalizarea preparrii, ventilatorul va mai funciona pentru scurt timp, pân când cuptorul se rcete la 75ºC.
Asisten clieni (apel gratuit):
0800 895 099 romania@kingfisherservice.com

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

118

Antes de empezar

ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.

Funcionamiento y ajustes

1

10

2

3

9

4 8

5

6

7

1 Control panel

6 Door

1 Panel de control 2 Fixing holes (x2) 6 U7 Handle

2 Orificios de fijación3 (2)Oven lamp

7 Mân8er Mains cable

3 Lámpara del horno4 Shelf level markings 8 Cab9lu deSaidliemreaniltsare

4 Marcas de nivel de5 lasFraenjillas

9 ine1l0ateCraalrerying handles

5 Ventilador

10 Mânere de transport

Nota:
Este diagrama puede no reflejar exactamente la disposición del aparato.
Los niveles de las rejillas están numerados de abajo arriba. Los niveles 4 y 5 se utilizan sobre todo para la función de grill. Consulte las instrucciones de cocción que se ofrecen en este manual para determinar cuál es el mejor nivel de la rejilla para sus platos.

119 Modelo con botones de control: CLMFBIa
11

17

11 Exposición

11 Display

12 Selector F2 "-/+" 12 - / + selector F2 13 Botón de inicio 13 Start button
14 Stop button
14 Botón de parada

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizador
1166 AlaArmlarma 1177 FunScetiolnescetloecrtodr Fe1 función F1

Modelos con controles táctiles: CLMFMIa & CLMFSTa 11

17

11 Exposición

11 Display

12 Selector F2 "-/+" 12 - / + selector F2

13 Botón de inicio 13 Start button

14

14 Stop button
Botón de parada

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizador 1166 AlaArmlarma 1177 FunScetiolnescetloecrtodr Fe1 función F1

ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en el horno. Si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención telefónica al cliente. Encontrará los datos al final de la sección Cuidado y mantenimiento.

01 Funciones y ajustes
Este horno ofrece una amplia gama de ajustes y funciones para elegir, como se describe a continuación. La primera vez que se enciende el horno, se oye un pitido y en la pantalla se muestra 0.00. Consulte la información siguiente para ajustar el reloj por primera vez.
Ajuste del reloj
1. Pulse " " para ir al modo de ajuste del reloj. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear en la pantalla.
2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23).
3. Pulse " " para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.

120 4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59). 5. Pulse " " para confirmar. 6. El reloj queda ajustado. Nota: Para utilizar la función de temporizador, primero debe ajustar el reloj. Si se interrumpe la alimentación del aparato, es necesario volver a ajustar el reloj. Utilice el selector F1 para seleccionar uno de los modos de funcionamiento disponibles. Se enciende el icono correspondiente.

Controles Selector F1

Selector F2 Botón de Botón de Temporizador Botón de

inicio

parada

alarma

Utilización

Pulse para mostrar u ocultar el control en la parte frontal.

Gire para seleccionar los modos de funcionamiento deseados.

Gire para seleccionar la temperatura entre 50 °C y 250 °C.

Gire para

Gire para

seleccionar

ajustar el

el tiempo

reloj.

de cocción

durante el inicio

de cocción

retrasado.

Pulse para empezar la cocción
Pulse para reanudar la cocción cuando la cocción se ha puesto en pausa.

Pulse una Pulse para vez para ajustar el poner la tiempo y cocción y la hora en pausa. de inicio Pulse dos retrasado. veces para cancelar la cocción.

Pulse para ajustar la alarma.

Icono Exposición Función

Descripción

Si desea usar la lámpara, pulse el botón de inicio

-

Lámpara del horno para observar el contenido del horno sin abrir la puerta.

Pulse dos veces el botón de parada para apagar

la lámpara.

Utilice esta función para acelerar la descongelación de

la comida sin necesidad de usar el calor.

Pulse el botón de inicio y, a continuación, se

mostrarán en la pantalla 9:00 horas y 10 barras.

Gire el control F1 para seleccionar el tiempo de

-

Descongelación descongelación entre 0:01 minutos y 9:00 horas

y pulse de nuevo el botón de inicio para empezar

la descongelación.

La pantalla iniciará una cuenta atrás y se apagará una barra cada 10% del tiempo total.

El horno emitirá cinco pitidos cuando haya finalizado.

Icono Exposición Función

-

Calor inferior

-

Cocción convencional

Cocción

-

convencional

con ventilador

-

Gratinador

-

Grill doble

-

Grill doble con ventilador

-

Cocción por convección

121
Descripción
Utiliza el elemento inferior del horno y es ideal para platos con cocciones lentas como guisos y estofados. También es ideal para dorar las bases de pasteles y pizzas.
La temperatura se puede ajustar de 60 a 120 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 60 °C. Utiliza los dos elementos del horno y se usan para cocciones delicadas como flanes o soufflés.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 220 °C. Utiliza ambos elementos de calefacción y el ventilador para asegurar la distribución del calor y reducir el tiempo de cocción. Se utiliza para asar carne y hornear pan.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en incrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 220 °C. Utiliza la parrilla como elemento calefactor para mantener la temperatura de ajuste.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Utiliza la parrilla y los elementos de calefacción superiores para dorar la comida. Las bandejas superiores se utilizan para productos pequeños y las bandejas inferiores para los más grandes.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Utiliza la parrilla, el elemento superior y el ventilador para un dorado rápido de la carne y retención máxima de los jugos internos. Se utiliza para chuletas y hamburguesas.
La temperatura se puede ajustar a 180 °C, 210 °C y 240 °C. La temperatura predeterminada es de 210 °C. Usar un elemento calefactor alrededor del ventilador para mejorar la circulación del calor. Usar para tartas pasteles y carne asada. No es necesario precalentamiento.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 240 °C, en sincrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 180°C.

Icono Exposición Función Cocción ECO

122
Descripción
Similar al cocinado por convección con ventilador. Esta es la opción energética más eficiente para dorar la carne y hornear el pan.
La temperatura se puede ajustar de 50 a 250 °C, en sincrementos de 5 °C. La temperatura predeterminada es de 160°C.

02 Consejos de cocción prácticos
El horno ofrece muchas opciones que le permiten cocinar cualquier tipo de alimento de forma óptima. Con el tiempo, aprenderá a hacer el mejor uso de este completo aparato de cocina y las indicaciones siguientes son solo instrucciones generales que se pueden cambiar en función de su propia experiencia personal.
Lea en los envases de los alimentos la información sobre tiempos y temperaturas de cocción. Cuando conozca el rendimiento del aparato, puede modificar las temperaturas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.
Asegúrese de que los alimentos congelados están totalmente descongelados antes de cocinarlos, a menos que se indique lo contrario.

Alimento
Pasteles pequeños Bizcocho Pizza Tarta de levadura de manzana

COCCIÓN CONVENCIONAL

Ajuste de temperatura (°C)
175 - 185 180 - 185 205 - 210

Posición de bandeja recomendada desde abajo
4
2
3

185 - 195

4

Tiempo de cocción en minutos
16 - 19 20 - 25 18 - 23
25 - 50

Pasteles pequeños (un solo nivel)
Bizcocho
Pizza
Tarta de levadura de manzana (un solo nivel)
Pasteles pequeños (dos niveles)

COCCIÓN POR CONVECCIÓN

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170

2 2 3
2
2 (bandeja honda) 4 (bandeja llana)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23

Tarta de levadura de manzana (dos niveles)

170 - 175

2 (bandeja honda) 4 (bandeja llana)

123 65 - 75

GRATINADOR

Tostada Bistec

240

3

4 - 5

240

2

15 +

GRILL DOBLE

Bistec

240

4

6 - 8

VENTILADOR DOBLE CON GRILL

Pollo

210

Oca

210

Pieza de cerdo asada

210

2

55 - 65 (Darle la vuelta a los 35 min)

2

75 - 88 (Darle la vuelta a los 35 min)

1

135 - 150

/

Cocción ECO

Patata Queso Gratén
Queso Pastel

180

1

160

1

Pastel de carne

190

1

90 - 100 100 - 150 110 - 130

03 Funciones de cocción
1. Gire el botón F1 hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar la función de cocción deseada. Se enciende el icono correspondiente.
2. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura. A continuación, pulse " " para empezar.
3. El tiempo de cocción predeterminado es de nueve horas y la temperatura predeterminada aparece en la pantalla.
4. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción, de 0.01 - 9.00. Pulse " " para confirmar. Si no se pulsa " " en el plazo de tres segundos, el horno continuará cocinando con el tiempo de cocción predeterminado. La temperatura parpadea en la pantalla hasta que se alcanza dicha; a continuación, permanece encendida.

5.
Tiempo de duración 0 - 30 minutos 35 minutos - 9 horas

124
Incremento de tiempo 1 minuto 5 minutos

6. Gire el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción una vez que se inicia la cocción. Pulse " " para confirmar; se oye un pitido. Si no se pulsa " " en el plazo de tres segundos, el horno continuará cocinando con la última temperatura de cocción. En la pantalla aparece una barra de cuenta atrás con los diez pasos que quedan.

Funciones Función de grill Otras funciones

Incremento de temperatura 30ºC 5ºC

7. Cuando termine la cocción, el horno emitirá un pitido durante cinco segundos y pasará al modo de espera.

04 Ajuste de una alarma
El temporizador se puede ajustar de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos.
Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera.
1. Pulse " " para ir al modo de alarma. Aparece el icono de reloj y los dígitos de las horas parpadean en la pantalla.
2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-9).
3. Pulse " " para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59).
5. Pulse " " para confirmar. La alarma queda ajustada y empieza la cuenta atrás.
6. Cuando se agota el tiempo ajustado, el horno emite un pitido durante diez segundos. Pulse cualquier botón para detener la alarma. stop the alarm.
Nota: Pulse el botón " " una vez para cancelar la alarma mientras la está configurando y dos veces para cancelarla cuando ya está configurada.

05 Programación de una hora de inicio automático
Esta función se utiliza para ajustar la hora de inicio automático del horno. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que:
· Los alimentos están dentro del horno.
· El reloj está ajustado.

125 Nota: Esta función solo puede utilizarse cuando el horno está en modo de espera.. 1. Pulse " " para ir al modo de inicio retrasado. Los dígitos de las horas empiezan a parpadear. 2. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de las horas (0-23). 3. Pulse " " para confirmar. Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. 4. Gire el botón F2 para seleccionar los dígitos de los minutos (0-59).
5. Gire el botón F1 para seleccionar la función de cocción. En la pantalla aparece un temporizador y se selecciona la temperatura predeterminada.
6. Pulse " " para activar los ajustes de tiempo y temperatura de cocción. Se muestra el valor predeterminado de nueve horas. Gire el botón F1 para ajustar el tiempo de cocción y, a continuación, el botón F2 para ajustar la temperatura de cocción.
7. Pulse " " para confirmar los ajustes. La hora actual y el icono de temporizador " " se encienden en la pantalla.
8. Pulse " " para comprobar el tiempo de reserva si es necesario.
9. Cuado se llega a la hora de inicio automático, el horno emite un pitido y la cocción empieza automáticamente. El icono de temporizador " " se apaga.
· Nota:
· Esta función no se puede utilizar para descongelar.
· La función de alarma no se puede utilizar.
· Pulse " " una vez para comprobar los ajustes y dos veces para cancelarlos. Pulse " " para continuar.

06 Comprobación del tiempo que queda

Modo

Descripción

Modo de funcionamiento
Modo de alarma
Modo de visualización del reloj

Si el reloj ya está ajustado, pulse " " para comprobar la hora.
Si la alarma ya está ajustada, pulse " " para comprobar la hora de la alarma. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos.
Si el reloj ya está ajustado, pulse " " para comprobar la hora. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos.
Si el temporizador ya está ajustado, pulse " " para comprobar el tiempo de reserva. La pantalla pasa a ser un reloj y vuelve al tiempo de cocción transcurridos 3 segundos.

07 Función de ahorro de energía
En los modos de espera y de retraso, mantenga pulsado " " durante tres segundos para apagar la pantalla.
Si no se selecciona ninguna función en el plazo de diez minutos, el horno pasa al modo de ahorro de energía automáticamente.
Para salir del modo de ahorro de energía
Utilice F2 o los botones de pausa o marcha para que se muestre el reloj.

Utilice F1 para seleccionar la función de cocción.

126

08 Función de bloqueo infantil
Activación del bloqueo infantil: En el modo de espera, mantenga pulsados " " y " " durante tres segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha activado la función de bloqueo infantil. El icono de bloqueo infantil " " se muestra en la pantalla.
Desactivación del bloqueo infantil: En el estado de bloqueo, mantenga pulsados " " y " "durante tres segundos. El aparato emite un pitido que indica que se ha desactivado la función de bloqueo infantil. El icono de bloqueo infantil " " desaparece de la pantalla.

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim

Entretien et maintenance



inere

127

01 Limpieza
Limpie el horno periódicamente para garantizar un uso seguro y satisfactorio.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y limpieza, desconecte el cable de alimentación.
Ponga todos los controles en la posición de apagado, OFF.
Se recomienda limpiar el horno cuando todavía esté un poco caliente. No lo limpie cuando esté muy caliente.
Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja fina y, a continuación, séquelo.
Si está muy sucio, utilice agua caliente con un producto de limpieza abrasivo.
No limpie el cristal de la puerta del horno con limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afilados, que podrían rayar la superficie del cristal o dañarlo.
No deje nunca sustancias ácidas (zumo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable.
No use un limpiador a alta presión para limpiar el aparato. Las bandejas del horno se pueden lavar con un detergente suave.

02 Extracción de las guías laterales
1. Saque del horno todas las bandejas y rejillas para acceder fácilmente a las guías laterales. 2. Afloje los tornillos de fijación de las guías laterales. 3. Tras una limpieza minuciosa, seque bien el horno y las guías laterales. 4. Coloque las guías laterales en las paredes del horno y fíjelas con los tornillos.

128
03 Limpieza del interior del horno
1. Abra la puerta. 2. Limpie todos los accesorios del horno con agua tibia o detergente y séquelos con un paño limpio. 3. Limpie el interior del horno con un paño suave limpio. 4. Limpie la parte frontal del aparato con un paño húmedo. 5. Deje que el horno y todos los accesorios se sequen bien. ¡Advertencia! Nota: Los paneles laterales catalíticos no se pueden quitar. Limpie el horno a fondo antes de usarlo por primera vez. No utilice artículos de limpieza afilados ni productos abrasivos. La superficie del horno podría dañarse.
04 Limpieza de la puerta del horno
Desmonte las puertas y los cristales del horno para limpiarlos 1. Abra la puerta completamente. 2. Tire de los dos seguros de las bisagras completamente hacia adelante.
3. Cierre la puerta hasta que quede abierta unos 30° y levántela para extraerla del horno.
30°

129 4. Para quitar el cristal interior, ponga la puerta boca abajo sobre una mesa. Utilice un paño suave
para no rayar el cristal exterior.
5. Saque el panel de cristal interior.
6. Saque el panel de cristal intermedio.
7. Después de la limpieza, vuelva a montar la puerta en el orden inverso y a ponerla en el horno. ADVERTENCIA: No fuerce la puerta durante la extracción para que no se rompa y evitar lesiones. Coja la puerta solo por los bordes, no utilice el tirador.

130
05 Sustitución de bombillas
¡Advertencia! Asegúrese de que el cristal que cubre la bombilla está completamente frío antes de quitarlo. Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas de mantenimiento. Cuando está en uso, el aparato se calienta. Debe tenerse cuidado para no tocar los elementos de calor del interior del horno. Espere hasta que todas las piezas se hayan enfriado. ¡Importante! La bombilla de la lámpara del horno es una bombilla especial y es muy resistente a altas temperaturas. Sustitúyala solo por una bombilla del mismo tipo. Para sustituirla, haga lo siguiente: 1. Desconecte la alimentación de la toma de corriente o apague el disyuntor de la toma de corriente
del aparato. 2. Desatornille la cubierta de cristal de la bombilla girándola hacia la izquierda (tenga en cuenta que
puede costarle un poco) y sustituya la bombilla por otra del mismo tipo. Utilice un paño para tocar la bombilla nueva para evitar que se averíe de forma temprana. 3. Vuelva a enroscar la cubierta de cristal de la bombilla en su sitio. NOTA: Utilice solo bombillas halógenas T300 °C G9 de 25-40 W y 220-240 V.

131
06 Advertencia de sustitución de las rejillas
Para garantizar que las rejillas del horno se pueden usar correctamente, es esencial colocarlas correctamente en las guías laterales. Las rejillas y la bandeja solo se pueden usar entre los niveles primero y quinto.
07 Aberturas de ventilación
Cuando termina la cocción, el ventilador sigue funcionando durante un breve tiempo, hasta que el horno se ha enfriado por debajo de 75 °C.
Línea de atención al cliente (número gratuito):
800 098 794 spain@kingfisherservice.com

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Antes de começar

AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.

Função e configurações

10 9 8

132
1 2 3 4 5 6

7

1 Painel de controlo1 Control panel

6 Port6a Door

2 Orifícios de fixaçã2o (x2F)ixing holes (x2) 7 Cab7o Handle

3 Lâmpada do forno3 Oven lamp

8 Cab8o deMaaliimnsenctaabçlãeo

4 Marcas de nível d4a praStheelelfirlaevel markings 9 Calh9as laStiedreairsails

5 Ventilador

5 Fan

10 Peg1a0s dCe atrrarynisnpgohrtaendles

Nota!
O diagrama poderá ser ligeiramente diferente do aspeto do aparelho.
As marcas de nível da prateleira são numeradas de baixo para cima. Os níveis 4 e 5 são utilizados principalmente para a função de grelhar. Consulte os guias de cozinha disponibilizados ao longo deste manual para determinar o nível adequado das prateleiras para as suas receitas.

133 Modelo sem controlo de botão: CLMFBIa
11

17

11 Apresentação

11 Display

12 Seletor F2 "-/+" 12 - / + selector F2 13 Botão de iniciar 13 Start button
14 Stop button
14 Botão de parar

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizador
1166 AlaArmlarme 1177 FunScetiolnestoelercdtoer Ff1unção F1

Modelos com controlos tácteis: CLMFMIa & CLMFSTa 11

17

11 Apresentação

11 Display

12 Seletor F2 "-/+" 12 - / + selector F2

13 Botão de iniciar 13 Start button 14 Botão de parar 14 Stop button

16 15 14 13

12

1155 TimTeer mporizador 1166 AlaArmlarme 1177 FunScetiolnestoelercdtoer Ff1unção F1

AVISO: Desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar a manutenção do forno. Em caso de avaria, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente através da linha de atendimento que se encontra na parte final da secção de Cuidados e manutenção.

01 Funções e configurações
Este forno disponibiliza uma vasta gama de configurações e funções que pode selecionar, tal como abaixo descrito. Quando ligar o forno pela primeira vez irá escutar um sinal sonoro e será apresentado 0.00. Consulte abaixo para saber como configurar o relógio a primeira vez.
Configurar o relógio
1. Prima " " para entrar no modo de configuração do relógio. Os dígitos das horas começam a piscar no visor.
2. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos das horas (0-23).
3. Prima " " para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.

134 4. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos dos minutos (0-59). 5. Prima " " para confirmar. 6. O relógio está agora configurado. Nota! Para utilizar a função de temporizar, tem de configurar o relógio primeiro. Se o aparelho for desligado da alimentação elétrica será necessário configurar novamente o relógio. Utilize o controlo F1 para selecionar um dos modos de funcionamento disponíveis. O ícone correspondente acende.

Controlos Seletor F1

Seletor F2 Botão de Botão de Temporizador Botão de

iniciar

parar

alarme

Como utilizar

Prima para mostrar ou

Prima para

ocultar o controlo no frontão. começar

a cozinhar.

Prima para

Rode para

Rode para retomar

selecionar os selecionar a a cozedura

modos de

temperatura quando

funcionamento entre

esta

pretendidos. 50 °C e

tiver sido

250 °C.

colocada

em pausa.

Rode para

Rode para

selecionar o configurar o

tempo de

relógio.

cozedura

durante

a cozedura

com início

com atraso.

Prima uma Prima para

vez para configurar

colocar a a hora e o

cozedura tempo para

em pausa. início com

Prima

atraso.

duas vezes

para

cancelar

a cozedura.

Prima para configurar o lembrete de alarme.

Icone Apresentação Função

-

Lâmpada do forno

-

Descongelar

Descrição
Para utilizar a lâmpada, prima o botão de iniciar para ver o conteúdo do forno sem abrir a porta.
Prima duas vezes o botão de parar para desligar a lâmpada. Use esta função para acelerar a descongelação de alimentos sem utilização de calor.
Prima o botão de iniciar e são exibidas no visor 9:00 horas e 10 barras sólidas. Rode o controlo F1 para selecionar o tempo de descongelação entre 0:01 minutos e 9:00 horas e prima o botão de iniciar novamente para começar a descongelar.
O visor faz a contagem regressiva e uma barra sólida apaga-se por cada 10% do tempo total.
O forno emite um sinal sonoro cinco vezes quando concluído

Icone

135

Apresentação Função

Descrição

Usa a parte inferior do elemento do forno e é ideal para

cozinhar lentamente pratos como estufados e guisados.

-

Aquecimento Também é ideal para alourar as bases de tartes e pizza.

inferior

A temperatura pode ser definida num intervalo entre 60-

120 °C em intervalos de 5 °C. A temperatura predefinida

é de 60 °C.

Utiliza ambos os elementos do forno e é usado para

Cozedura

receitas delicadas como pudins e souflés.

-

convencional

A temperatura pode ser definida num intervalo entre 50250 °C em intervalos de 5 °C. A temperatura predefinida

é de 220 °C.

Utiliza os elementos de aquecimento e a ventoinha

para garantir uma distribuição mais uniforme do calor e

Cozedura

reduzir o tempo a cozinhar. Utilize para assar carne e

-

convencional cozer pão.

com ventoinha A temperatura pode ser definida num intervalo entre 50-

250 °C em intervalos de 5 °C. A temperatura predefinida

é de 220 °C.

Usa o elemento de grelha de aquecimento para manter a temperatura definida.

-

Grelha radiante A temperatura pode ser definida para 180 °C, 210 °C e

240 °C.

A temperatura predefinida é de 210 °C.

Usa os elementos de grelha e de aquecimento

superior para dourar os alimentos. Utilize as prateleiras

superiores para os artigos mais pequenos e as

prateleiras inferiores para os artigos maiores.

-

Grelha dupla A temperatura pode ser definida para 180 °C, 210 °C e

240 °C.

A temperatura predefinida é de 210 °C.

Usa a grelha, o elemento superior e a ventoinha para

dourar rapidamente a carne e maximizar a retenção dos

-

Grelha dupla sucos internos. Utilizar para costeletas e hambúrgueres. com ventoinha A temperatura pode ser definida para 180 °C, 210 °C e

240 °C.

A temperatura predefinida é de 210 °C.

Usa um elemento em volta da ventoinha para melhorar

a circulação do calor. Use-o para fazer bolos, produtos

de pastelaria e para assar carne. Não necessita

-

Cozedura

de pré-aquecimento.

de convecção

A temperatura pode ser definida num intervalo entre 50-

240 °C em intervalos de 5 °C. A temperatura predefinida é

de 180 °C.

Icone

136

Apresentação Função

Descrição

Semelhante à cozedura Convencional com ventoinha, esta é uma opção mais suave e de maior eficiência energética para assar carne e cozer pão. Cozedura ECO A temperatura pode ser definida num intervalo entre 50250 °C em intervalos de 5 °C. A temperatura predefinida é de 160 °C.

02 Conselhos práticos para cozinhar
O forno disponibiliza uma vasta gama de alternativas que lhe permitem cozinhar qualquer tipo de comida da melhor forma possível. Com o tempo aprenderá a tirar o máximo partido deste versátil aparelho de cozinha e as seguintes indicações são apenas orientações que poderá adaptar de acordo com a sua experiência pessoal.
Leia as informações incluídas na embalagem dos alimentos para saber o tempo e a temperatura de confeção. Assim que estiver familiarizado com o aparelho, as temperaturas e os tempos poderão ser adaptados aos seus gostos pessoais.
Certifique-se de que os produtos alimentares congelados estão totalmente descongelados antes de cozinhar, salvo indicação em contrário.

Alimentos
Bolos pequenos Pão de ló Piza Bolo de maçã
Bolos pequenos (tabuleiro único) Pão de ló Piza Bolo de maçã (tabuleiro único) Bolos pequenos (tabuleiro duplo)

COZEDURA CONVENCIONAL

Configuração da temperatura (°C)
175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Posição recomendada da prateleira a partir do fundo

Tempo de cozedura em minutos

4

16 - 19

2

20 - 25

3

18 - 23

4

25 - 50

COZEDURA DE CONVECÇÃO

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170

2
2 3
2 2 (tabuleiro fundo) 4 (tabuleiro raso)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23

Bolo de maçã (tabuleiro duplo)
Torrada Bife
Bife
Frango Pato Lombo de porco assado
/
Batata Queijo Gratinado Queijo Bolo Rolo de carne

170 - 175

2 (tabuleiro fundo) 4 (tabuleiro raso)

137 65 - 75

GRELHA RADIANTE

240

3

4 - 5

240

2

15 +

GRELHA DUPLA

240

4

6 - 8

VENTOINHA DUPLA COM GRELHA

210

2

210

2

210

1

55 - 65 (Virar após: 35 minutos)
75 - 88 (Virar após: 35 minutos)
135 - 150

Cozedura ECO

180

1

90 - 100

160

1

100 - 150

190

1

110 - 130

03 Como cozinhar
1. Rode o controlo F1 para a direita ou para a esquerda para selecionar a função de cozedura pretendida. O ícone correspondente acende.
2. Rode o controlo F2 para ajustar a temperatura. Em seguida, prima " " para começar.
3. O tempo de cozedura predefinido é de nove horas e a temperatura predefinida é apresentada no visor.
4. Rode o controlo F1 para ajustar o tempo de cozedura entre 0:01 - 9:00 horas. Prima " " para confirmar. Se " " não for premido em três segundos, o forno continuará a cozinhar com o tempo de cozedura predefinido. A temperatura pisca no visor até a temperatura ter sido atingida e depois permanece acesa.

Intervalo de tempo 0 - 30 minutos 35 minutos - 9 horas

138
Aumento de tempo 1 minuto 5 minutos

5. Rode o controlo F2 para ajustar a temperatura de cozedura assim que a cozedura iniciar. Prima " " para confirmar e será emitido um sinal sonoro. Se " " não for premido em três segundos, o forno continuará a cozinhar com a temperatura de cozedura predefinida. É apresentada no visor uma contagem decrescente a partir do 10.

Funções Função de grelha Outras funções

Aumento de temperatura 30ºC 5ºC

6. Após a cozedura estar concluída o forno emite um sinal sonoro durante 5 segundos e, em seguida, entra em modo de espera.

04 Configurar um alarme
Pode configurar um temporizador entre 1 minuto e 9 horas e 59 minutos.
Nota: apenas é possível utilizar esta função quando o forno está em modo de espera.
1. Prima " " para entrar no modo de alarme. É apresentado o ícone de relógio e os dígitos das horas piscam no visor.
2. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos das horas (0-9).
3. Prima " " para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
4. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos dos minutos (0-59).
5. Prima " " para confirmar. O lembrete de alarme é configurado e começa a contagem decrescente.
6. Quando o tempo definido termina, o forno emite um sinal sonoro durante 10 segundos. Prima qualquer botão para parar o alarme.
Nota: Prima o botão de pausa " " uma vez para cancelar o lembrete durante a configuração e duas vezes para o cancelar após estar configurado.

05 Programação de uma hora para início automático
Esta função é utilizada para configurar uma hora para o forno começar a funcionar automaticamente. Antes de utilizar esta função, certifique-se de que: · A comida está colocada dentro do forno. · O relógio está configurado. Nota: apenas é possível utilizar esta função quando o forno está em modo de espera.

139 1. Prima " " to enter para entrar no modo de alarme. É apresentado o ícone de relógio e os dígitos
das horas piscam no visor.
2. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos das horas (0-9). 3. Prima " " para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
4. Rode o controlo F2 para selecionar os dígitos dos minutos (0-59).
5. Rode o controlo F1 para selecionar a função de cozedura, é apresentado no visor um temporizador e a temperatura predefinida é selecionada.
6. Prima " " para ativar a configuração de tempo/temperatura de cozedura. É apresentada a predefinição de 9 horas. Rode o controlo F1 para ajustar o tempo de cozedura e, em seguida, rode o controlo F2 para ajustar a temperatura de cozedura.
7. Prima " " para confirmar as configurações. A hora atual e o ícone do temporizador " " acendem no visor.
8. Se necessário, prima " " para verificar o tempo de reserva.
9. Quando tiver decorrido o tempo em falta para o início automático, o forno emite um sinal sonoro e começa automaticamente a cozinhar. O ícone de temporizador " " apaga.
Nota!
· Não é possível utilizar esta função para descongelamento.
· Não é possível utilizar a função de alarme
· Prima pausa " " uma vez para verificar o estado, duas para cancelar ou prima iniciar " " para continuar.

06 Checking the remaining time

Modo

Descrição

Modo de funcionamento
Modo de lembrete de alarme Modo de apresentação do relógio

Se o relógio já estiver configurado, prima " " para verificar a hora atual.
Se o lembrete de alarme já estiver configurado, prima " " para verificar a hora do lembrete de alarme, o visor muda para um relógio e após 3 segundos retoma o tempo de cozedura.
Se o relógio estiver configurado, prima " " para verificar a hora atual, o visor muda para um relógio e após 3 segundos retoma o tempo de cozedura.
Se o temporizador para início com atraso estiver configurado, prima " " para verificar o tempo de reserva, o visor muda para um relógio e após 3 segundos retoma o tempo de cozedura.

07 Função de poupança de energia
Em modo de espera e de início com atraso, mantenha premido " " durante 3 segundos e o visor apaga.
Ou, se não for selecionada nenhuma função em dez minutos o forno entra automaticamente no modo de poupança de energia.
Para sair do modo de poupança de energia
Utilize F2, pausa ou iniciar para mostrar o relógio.
Utilize F1 para selecionar a função de cozedura.

08 Função de bloqueio para crianças

140

Ativar o bloqueio para crianças: no modo de espera, mantenha premido " " e " " durante três segundos. O aparelho emite um sinal sonoro que indica que a função de bloqueio para crianças está ativada. O ícone de bloqueio para crianças " " é apresentado no visor.

Desativar o bloqueio para crianças: no modo de espera, mantenha premido " " e " " durante três segundos. O aparelho emite um sinal sonoro que indica que a função de bloqueio para crianças está desativada. O ícone de bloqueio para crianças " " desaparece do visor.

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim

Entretien et maintenance



inere

141

01 Limpeza
Limpe o forno com regularidade para garantir um funcionamento seguro e fiável.
Antes da manutenção e limpeza, desligue da alimentação elétrica.
Coloque todos os controlos na posição OFF.
Recomenda-se que limpe o forno quando este ainda está ligeiramente quente; não limpe quando estiver demasiado quente.
Limpe a superfície da unidade com um pano húmido, uma escova macia ou uma esponja delicada e, em seguida, limpe com um pano seco.
Em caso de excesso de sujidade, utilize água quente com um produto de limpeza abrasivo.
Não limpe a porta de vidro do forno com produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados pois podem provocar riscos na superfície ou danificar o vidro.
Nunca deixe as peças de aço inoxidável entrarem em contacto com substâncias ácidas (sumo de limão, vinagre).
Nunca utilize um dispositivo de limpeza de alta pressão para limpar a unidade. Os tabuleiros de forno podem ser lavados com um detergente suave.

02 Remover as calhas laterais
1. Retire todos os recipientes e grelhas do interior do forno para ter um acesso mais fácil às calhas laterais.
2. Desaperte os parafusos que fixam as calhas laterais. 3. Após uma limpeza cuidada, seque o forno e as calhas laterais. 4. Volte a fixar as calhas laterais às paredes do forno com os parafusos.

142
03 Limpar o interior do forno
1. Abra a porta. 2. Limpe todos os acessórios do forno com água ou líquido de lavagem mornos e seque com um
pano limpo macio. 3. Limpe o interior do forno com um pano limpo macio. 4. Limpe a frente do aparelho com um pano húmido. 5. Deixe que o forno e todos os acessórios sequem bem. Aviso! Nota: Não é possível remover os painéis laterais catalíticos. Limpe cuidadosamente o forno antes de o utilizar pela primeira vez. Não utilize materiais de limpeza afiados ou abrasivos. Isto pode danificar a superfície do forno.
04 Limpar a porta do forno
Para limpar, desmonte as portas e vidros do forno 1. Abra totalmente a porta. 2. Puxe os travões das duas dobradiças totalmente para a frente.

143
3. Coloque a porta num ângulo de 30°, levante-a e afaste-a do forno.
30°
4. Para remover o vidro interior, coloque a porta voltada para baixo numa mesa. Utilize um pano macio para evitar riscar o vidro exterior.

144 5. Remova o painel de vidro interior.
6. Remova o painel de vidro intermédio.
7. Após a limpeza, volte a montar a porta pela ordem inversa e volte a colocá-la no forno. AVISO: Durante a remoção não force a porta para evitar partir ou provocar ferimentos. Transporte sempre a porta segurando pelas extremidades, nunca utilize o puxador.
05 Lamp replacement

145 Aviso! Antes de remover o vidro certifique-se de que este está completamente frio. Desligue sempre o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar a manutenção. Durante a utilização o aparelho aquece. Tenha cuidado para não tocar nos elementos quentes no interior do forno. Aguarde até todas as peças do forno terem arrefecido. Importante! A lâmpada tem um casquilho especial e é resistente a altas temperaturas. Substitua apenas por lâmpadas do mesmo tipo: Para substituir, proceda da seguinte forma: 1. Desligue da tomada de alimentação elétrica ou desligue no disjuntor. 2. Desaperte a tampa da lâmpada rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio (nota: poderá estar um pouco apertado) e substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Segure a lâmpada nova com um pano para evitar o risco de falha prematura. 3. Aparafuse novamente a tampa da lâmpada no local correto. NOTA: Utilize apenas lâmpadas de halogéneo de 25-40 W/220 V-240 V, T300°C G9.
06 Cuidados com a substituição da prateleira de forno
Para garantir que as prateleiras do forno são utilizadas de forma segura, é fundamental colocá-las corretamente entre as calhas laterais. As prateleiras e o tabuleiro apenas podem ser utilizados entre a primeira e a quinta camada.
07 Aberturas de ventilação
Após concluir a cozedura, a ventoinha de refrigeração irá funcionar durante um curto período de tempo até a temperatura do forno ser inferior a 75 °C.
Linha de atendimento ao cliente (gratuita):
800 814 566 portugal@kingfisherservice.co.uk

Use Utilizare

Utilisation Uso

Benutzung Kullanim

Çalitirmadan önce

UYARI: Cihazi kullanmadan önce talimatlari okuyun.

Fonksiyon ve Ayarlar

10 9 8

146
1 2 3 4 5 6

7

1 Kontrol paneli 1 Control panel

6 Kap6i Door

2 Tespit delikleri (2 a2det)Fixing holes (x2) 7 Sap7 Handle

3 Firin lambasi 3 Oven lamp

8 Ana8güçMkaabinlosscuable

4 Raf seviyesi iaret4leri Shelf level markings 9 Yan 9raylaSride rails

5 Fan

5 Fan

10 Taim10a kCualprlrayrini g handles

Dikkat edin!
Bu ema, cihazin yerleim planindan biraz farkli olabilir.
Raf seviyeleri aaidan yukariya doru numaralandirilmitir. 4. ve 5. seviyeler esas olarak izgara fonksiyonu için kullanilir. Kaplariniz için uygun raf seviyelerini belirlemek için lütfen bu kilavuzda belirtilen piirme kilavuzlarina bakin.

147 Düme kontrollü model: CIMBIZ
11

17

11 Vitrin

11 Display

12 "-/+" seçici F2

12 - / + selector F2

13 Balatma dümesi 13 Start button 14 Stop button
14 Durdurma dümesi

16 15 14 13

12

1155 TimZear manlayici
1166 AlaArmlarm 1177 FunFcotionnksselieycotonr Fs1 eçici F1

Dokunmatik kontrollü modeller: CAMIMI ve CMT 11

17

11 Vitrin

11 Display

12 "-/+" seçici F2

12 - / + selector F2

13 Balatma dümesi 13 Start button

14

14 Stop button
Durdurma dümesi

16 15 14 13

12

1155 TimZear manlayici 1166 AlaArmlarm 1177 FunFcotionnksselieycotonr Fs1 eçici F1

UYARI: Firinda bakim ii gerçekletirmeden önce her zaman güç kaynaini kapatin. Bir ariza durumunda bakim ve muhafaza bölümünün sonunda yer alan yardim hattindan müteri hizmetleriyle iletiime geçin..

01 Fonksiyonlar ve ayarlar
Bu firin, aaida belirtildii ekilde seçim yapabileceiniz çok çeitli ayarlar ve fonksiyonlar sunar. Firini ilk kez çalitirdiinizda bir bip sesi çikar ve 0.00 görüntülenir. Saati ilk kez ayarlamak için aaiya bakin.
Saati ayarlama
1. Saat ayarlama moduna girmek için " " dümesine basin. Saat haneleri ekranda yanip sönmeye balar.
2. Saat hanelerini (0-23) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin.
3. Onaylamak için " " dümesine basin. Dakika haneleri yanip sönmeye balar.
4. Dakika hanelerini (0-59) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin.

148 5. Onaylamak için " " dümesine basin.
6. Saat imdi ayarlandi.

Dikkat edin! Zamanlayici fonksiyonunu kullanmak için lütfen öncelikle saati ayarlayin.

Cihazdan güç balantisi kesildiinde saatin yeniden ayarlanmasi gerekecektir.

Mevcut çalitirma modlarindan birini seçmek için F1 kontrol dümesini kullanin. lgili simgenin iii yanar.

Kontrol F1 seçici dümeleri

F2 seçici

Nasil

Ön paneldeki kontrol dümesini göstermek veya gizlemek için basin.

kullanilir?

stenilen çalitirma modlarini seçmek için çevirin.

Sicaklii 50ºC ile 250ºC arasinda seçmek için çevirin.

Ertelenen piirmeye balama sirasinda piirme süresini seçmek için çevirin.

Saati ayarlamak için çevirin.

Balatma dümesi
Piirmeye balamak için basin. Piirme durdurulduunda piirmeye devam etmek için basin.

Durdurma dümesi Zamanlayici

Alarm dümesi

Piirmeyi durdurmak için bir kez basin.
Piirmeyi iptal etmek için iki kez basin..

Süreyi ve erteleme balangiç zamanini ayarlamak için basin.

Alarm hatirlaticiyi ayarlamak için basin.

Simge Vitrin -
-

Fonksiyon Firin lambasi
Buz çözme

Açiklama
Lambayi kullanmak için, Balat dümesine basin, böylece kapiyi açmadan firinin içeriini gözlemleyebilirsiniz.
Lambayi kapatmak için, iki kez Durdurma dümesine basin. Isi kullanmadan, yiyeceklerin buzunu hizli bir ekilde çözmek için bu ilevi kullanin.
Balat dümesine ve 9:00 saate basin, ekranda 10 adet kati çubuk görünür. Buz çözme süresini 0:01 dakika ile 9:00 saat arasinda seçmek için F1 kontrol dümesini çevirin ve buz çözme ilemini balatmak için tekrar Balat dümesine basin.
Ekran geri sayim yapar ve toplam sürenin her bir %10'luk bölümü için bir kati çubuk söner.
lem tamamlandiinda firin be kez bip sesi çikarir.

Simge Vitrin -

149

Fonksiyon Açiklama

Taban isisi
Geleneksel piirme
Fan ile geleneksel piirme
Radyan izgara
Çift tarafli izgara
Fan ile çift tarafli izgara
Konveksiyon piirme
ECO piirme

Firinin alt elemanini kullanir, güveç ve yahni gibi yava piirilen yemekler için idealdir. Ayrica pasta ve pizza tabanini kizartmak için idealdir.
Sicaklik, 5°C artilarla 60-120°C araliinda ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 60°C'dir. Firinin her iki elemanini da kullanir, turta ve sufle gibi hassas piirmeler için idealdir.
Sicaklik, 5°C artilarla 50-250°C araliinda ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 220°C'dir. Daha eit isi dailimi ve düük piirme süresi için hem isitma elemanlarini hem de fani kullanir. Et kavurmak ve ekmek piirmek için kullanin.
Sicaklik, 5°C artilarla 50-250°C araliinda ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 220°C'dir. Ayarlanan sicaklii korumak için izgara isitma elemanini kullanir.
Sicaklik 180°C, 210°C ve 240°C'ye ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 210°C'dir. Gida maddesini kizartmak için izgara ve üst isitma elemanlarini kullanir. Küçük tepsiler için üst raflari ve büyük tepsiler için alt raflari kullanin.
Sicaklik 180°C, 210°C ve 240°C'ye ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 210°C'dir. Etin hizla kizarmasi ve suyunu en üst düzeyde içinde tutmak için izgara, üst eleman ve fani kullanir. Pirzola ve hamburger için kullanin.
Sicaklik 180°C, 210°C ve 240°C'ye ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 210°C'dir. Isi sirkülasyonunu artirmak için fanin çevresinde bir isitma elemani kullanir. Pasta, hamur ii ve et kizartma için kullanin. Ön isitma gerektirmez.
Sicaklik, 5°C artilarla 50-240°C araliinda ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 180°C'dir. Fanli konvensiyonel piirmeye benzer ekilde, et kavurma ve ekmek piirme için daha enerji verimli bir seçenektir.
Sicaklik, 5°C artilarla 50-250°C araliinda ayarlanabilir. Varsayilan sicaklik 160°C'dir.

150
02 Pratik piirme tavsiyesi
Firin, her türlü yiyecei mümkün olan en iyi ekilde piirmenizi salayan çok çeitli alternatifler sunar. Bu çok yönlü piirme cihazini en iyi ekilde kullanmayi zamanla öreneceksiniz ve aaidaki talimatlar yalnizca, sizin kendi kiisel deneyiminize göre deiiklik gösterebilen bir kilavuzdur.
Piirme sicakliklari ve süreleri için yiyecek ambalajindaki bilgileri okuyun. Cihazin performansina alitiinizda, sicakliklar ve süreleri de damak zevkinize uyum salayacak ekilde deitirebilirsiniz.
Aksi belirtilmedikçe, dondurulmu yiyecekleri piirmeden önce buzunun tamamen çözüldüünden emin olun.

GELENEKSEL PRME

Yiyecek
Küçük kekler Pandispanya Pizza Elmali mayali kek

Sicaklik ayarlama (ºC)
175 - 185 180 - 185 205 - 210 185 - 195

Alttan balayarak Piirme süresi önerilen raf konumu (dakika)

4

16 - 19

2

20 - 25

3

18 - 23

4

25 - 50

Küçük kekler (tek katli)
Pandispanya Pizza
Elmali mayali kek (tek katli)
Küçük kekler (çift katli)
Elmali mayali kek (çift katli)

KONVEKSYON PRME

165 - 170 160 - 165 170 - 175 170 - 175
165 - 170
170 - 175

2
2 3
2
2 (derin tepsi) 4 (alçak tepsi) 2 (derin tepsi) 4 (alçak tepsi)

20 - 23 30 - 40 19 - 25 60 - 70
20 - 23
65 - 75

RADYAN IZGARA

Tost Biftek

240

3

240

2

4 - 5 15 +

ÇFT TARAFLI IZGARA

Biftek

240

4

6 - 8

IZGARALI ÇFT FAN

Tavuk

210

2

Kaz

210

2

Kizarmi Büyük Parça domuz eti

210

1

/

ECO piirme

Patates Peynir Graten
Peynir Kek
Et Dilimi

180

1

160

1

190

1

151
55 - 65 (Arkasini çevirme: 35 dk.)
75 - 88 (Arkasini çevirme: 35 dk.)
135 - 150
90 - 100 100 - 150 110 - 130

03 Nasil piirilir?
1. stenen piirme fonksiyonunu seçmek için F1 kontrol dümesini saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin. lgili simgenin iii yanar.
2. Sicaklii ayarlamak için F2 kontrol dümesini çevirin. Ardindan balatmak için " " dümesine basin.
3. Varsayilan piirme süresi dokuz saattir ve varsayilan sicaklik ekranda görünür.
4. 0.01 olan piirme süresini 9.00 olarak ayarlamak için F1 kontrol dümesini çevirin. Onaylamak için " " dümesine basin. " " dümesine üç saniye içinde basilmazsa firin, varsayilan piirme süresiyle piirmeye devam eder. Sicaklia ulailana kadar sicaklik ekranda yanip söner ve ardindan iik yanik kalir.

Zaman aralii 0 - 30 Dakikalar 35 dakika ­ 9 saat

Zaman artii 1 Dakika 5 Dakikalar

5. Piirme baladiinda piirme sicakliini ayarlamak için F2 kontrol dümesini çevirin. Onaylamak içi. " " dümesine basin, bir bip sesi çikar. Üç saniye içinde " " dümesine basilmazsa firin, önceki piirme sicakliiyla piirmeye devam eder. Geri kalan 10 adimdan geri sayim yapan çubuk ekranda gösterilir.

Fonksiyonlar

152
Sicaklik artii

Izgara fonksiyonu

30ºC

Dier fonksiyonlar

5ºC

6. Piirme bittikten sonra firin 5 saniye bip sesi çikarir ve ardindan bekleme durumuna geçer.

04 Alarm kurma
1 dakikadan 9 saat 59 dakikaya kadar bir zamanlayici ayarlayabilirsiniz. Not: bu fonksiyon yalnizca firin bekleme durumundayken kullanilabilir. 1. Alarm moduna girmek için " " dümesine basin. Bir saat simgesi görüntülenir ve saat haneleri
ekranda yanip söner. 2. Saat hanelerini (0-9) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin. 3. Onaylamak için " " dümesine basin. Dakika haneleri yanip sönmeye balar. 4. Dakika hanelerini (0-59) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin. 5. Onaylamak için " " dümesine basin. Alarm hatirlatici ayarlanir ve geri sayim balar. 6. Ayarlanan süre sona erdiinde firin 10 saniye boyunca bip sesi çikarir. Alarmi durdurmak için
herhangi bir dümeye basin. Not: Ayarlama sirasinda hatirlaticiyi iptal etmek için " " durdurma dümesine bir kez basin, ayarlandiinda iptal etmek için bu dümeye iki kez basin.
05 Otomatik balama zamani programlama
Bu fonksiyon, firinin otomatik balama zamanini ayarlamak için kullanilir. Bu fonksiyonu kullanmadan önce unlardan emin olun: · Yiyecein firinin içine konduundan. · Saatin ayarlandiindan. Not: Bu fonksiyon yalnizca firin bekleme durumundayken kullanilabilir. 1. Erteleme balangiç moduna girmek için " " dümesine basin. Saat haneleri yanip
sönmeye balar.
2. Saat hanelerini (0-23) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin. 3. Onaylamak için " " dümesine basin. Dakika haneleri yanip sönmeye balar. 4. Dakika hanelerini (0-59) seçmek için F2 kontrol dümesini çevirin. 5. Piirme fonksiyonunu seçmek için F1 kontrol dümesini çevirin, ekranda bir yumurta
zamanlayicisi çikar ve varsayilan sicaklik seçilir. 6. Piirme süresi/sicaklik ayarini etkinletirmek için " " dümesine basin. Varsayilan 9 saat
gösterilir. Piirme süresini ayarlamak için F1 kontrol dümesini çevirin, ardindan piirme sicakliini ayarlamak için F2 kontrol dümesini çevirin. 7. Ayarlari onaylamak için " " dümesine basin. Geçerli saat ve " " yumurta zamanlayici simgesi ekranda yanar. 8. Gerekirse ayrilan süreyi kontrol etmek için " " dümesine basin.

153 9. Otomatik balama zamani sona erdiinde firin bir kez bip sesi çikarir ve otomatik olarak
piirmeye balar. " " yumurta zamanlayici simgesi söner. NDikkat edin!
· Bu fonksiyon buz çözme için kullanilamaz.
· Alarm fonksiyonu kullanilamaz.
· Durumu kontrol etmek için " " durdurma dümesine bir kez basin, iptal etmek için iki kez basin veya devam etmek için " " çalitirma dümesine basin.

06 Kalan süreyi kontrol etme

Mod

Açiklama

Çalima modu
Alarm hatirlatici modu Saat gösterme modu

Saat halihazirda ayarliysa geçerli saati kontrol etmek için " " dümesine basin.
Alarm hatirlatici halihazirda ayarliysa alarm hatirlaticinin süresini kontrol etmek için " " dümesine basin, ekran saate geçer ve ardindan 3 saniye sonra piirme süresine geri döner.
Saat halihazirda ayarliysa geçerli saati kontrol etmek için " " dümesine basin, ekran saate geçer ve ardindan 3 saniye sonra piirme süresine geri döner.
Zamanlayici erteleme halihazirda ayarliysa ayrilan süreyi kontrol etmek için " " dümesine basin, ekran saate geçer ve ardindan 3 saniye sonra piirme süresine geri döner.

07 Enerji tasarrufu fonksiyonu
Bekleme ve erteleme madundayken " " dümesine basip 3 saniye basili tuttuunuzda ekran söner. Veya on dakika içinde herhangi bir fonksiyon seçilmediyse firin otomatik olarak enerji tasarrufu moduna geçer. Enerji tasarrufu modundan çikmak için. Saati göstermek için F2, durdurma veya çalitirma dümesini kullanin. Piirme fonksiyonunu seçmek için F1'i kullanin.
08 Çocuk kilidi fonksiyonu
Çocuk kilidini etkinletirme: Bekleme modundayken " " ve " " dümesine basip üç saniye basili tutun. Cihaz, çocuk kilidi fonksiyonunun ayarlandiini gösteren bir bip sesi çikarir. Ekranda " " çocuk kilidi simgesi çikar. Çocuk kilidini devre dii birakma: Kilitli durumdayken " " ve " " dümesine basip üç saniye basili tutun. Cihaz, çocuk kilidi fonksiyonunun devre dii birakildiini gösteren bir bip sesi çikarir. " " çocuk kilidi simgesi ekrandan kaybolur.

Cuidados y Mantenimiento Bakim ve Onarim

Entretien et maintenance



inere

154

01 Temizlik
Güvenli kullanimi ve emniyeti salamak için lütfen firini düzenli olarak temizleyin.
Herhangi bir bakim ve temizlik yapmadan önce güç balantisini kesin.
Tüm kontrol dümelerini KAPALI duruma getirin.
Firin hala ilikken temizlenmesi önerilir; sicakken temizlemeyin.
Ünitenin yüzeyini nemli bir bezle, yumuak firçayla veya ince süngerle temizleyin ve ardindan silerek kurulayin.
Temizlemesi zor kirlerde aindirici temizleme ürünüyle birlikte sicak su kullanin.
Firin kapainin camini aindirici temizleyicilerle ya da keskin metal kaziyicilarla temizlemeyin, bunlar yüzeyi çizebilir ve camin zarar görmesine yol açabilir.
Paslanmaz çelik parçalar üzerinde kesinlikle asitli maddeler (limon suyu, sirke) birakmayin.
Üniteyi temizlemek için yüksek basinçli bir temizleyici kullanmayin. Firin tavalari hafif deterjanla yikanabilir.

02 Yan raylari çikarma
1. Yan raylara kolayca ulamak için tüm tavalari ve izgaralari firinin içinden çikarin. 2. Yan raylari sabitleyen vidalari gevetin. 3. Tamamen temizledikten sonra firini ve yan raylari iyice kurulayin. 4. Yan raylari firin duvarlarina takin ve vidalarla sabitleyin.

155
03 Firin boluklarini temizleme
1. Kapai açin. 2. Tüm firin aksesuarlarini ilik suyla veya bulaik deterjaniyla temizleyin ve yumuak, temiz bir
bezle kurulayarak parlatin. 3. Firinin iç kismini yumuak, temiz bir bezle temizleyin. 4. Cihazin ön kismini nemli bir bezle silin. 5. Firini ve tüm aksesuarlari iyice kurutun. Uyari! Not: Katalizör yan paneller çikarilamaz. lk kez kullanmadan önce firini tamamen temizleyin. Keskin veya aindirici temizlik malzemeleri kullanmayin. Bunlar firin yüzeyine zarar verebilir.
04 Firin kapaini temizleme
Firin kapaini ve camini temizlemek için parçalara ayirin 1. Kapai tamamen açin. 2. Her iki mentee kilidini ileri doru tamamen çekin. forward.

156
3. Kapai 30° aralik olacak ekilde kapatin ve yukari kaldirarak firindan çikarin.
30°
4. T ç cami çikarmak için kapai ters bir ekilde bir masanin üzerine koyun. Di camin çizilmesini engellemek için yumuak bir bez kullanin.
5. Camin iç bölmesini çekip çikarin.

157
6. Camin orta bölmesini çekip çikarin.
7. Temizledikten sonra kapain sökülen parçalarini ters sirada yerine takin ve tekrar firina takin. UYARI: Kirilmayi veya zarar görmeyi engellemek için kapai çikarirken zorlamayin. Kapai yalnizca kenarlarindan taiyin, kulpu kullanmayin..
05 Lamba deitirme

158 Uyari! Çikarmadan önce camin tamamen souk olduundan emin olun. Bir bakim ii gerçekletirmeden önce her zaman cihazdan güç kaynai balantisini kesin. Kullanim sirasinda cihaz isinir. Firinin iç kismindaki isitma elemanlarina dokunmamaya dikkat edilmelidir. Tüm parçalar tamamen souyana kadar bekleyin. Önemli! Firin lambasindaki ampul özel bir ampuldür ve yüksek sicaklik direncine sahiptir. Yalnizca ayni türdeki bir ampulle deitirin. Deitirmek için aaidaki ilemleri uygulayin: 1. Ana güç kaynai çikiindan güç balantisini kesin veya ünitenin ana güç kaynai çikiinin devre kesicisini kapatin. 2. Cam lamba kapainin vidalarini saat yönünün tersine çevirerek sökün (not: çok siki olabilir) ve ampulü ayni türdeki yeni bir ampulle deitirin. Kisa sürede bozulma riskinden kaçinmak için yeni ampulü bir bezle tutarak takin. 3. Cam lamba kapaini yerine geri vidalayin. NOT: Yalnizca 25-40 W/220 V-240 V, T300°C G9 halojen lambalar kullanin.
06 SRaf deitirme uyarisi
Firin raflarinin güvenli bir ekilde çalimasini salamak için raflarin yan ray arasina doru ekilde yerletirilmesi gereklidir. Raflar ve tava yalnizca birinci ve beinci katlarda kullanilabilir.
07 Havalandirma delikleri
Piirme bittiinde firinin sicaklii 75ºC'nin altina inene kadar soutma fani kisa bir süre çaliacaktir.
Müteri yardim hatti (ücretsiz):
80044632181 turkey@kingfisherservice.com

Manufacturer, Fabricant, Producent, Hersteller, Productor, Fabricante: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W26PX, United Kingdom www.kingfisher.com/products
Kingfisher International Products B.V.,Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam, The Netherlands
Distributor: B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom www.diy.com SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, Yeovil, BA22 8RT, United Kingdom www.screwfix.com

Distributeur:
Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com

Dystrybutor: Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Krakowiaków 78 02-255 Warszawa www.castorama.pl

Screwfix Direct Limited Mühlheimer Straße 153 63075 Offenbach/Main www.screwfix.de

:  " "  .,  7,  8 , , 115114 www.castorama.ru
:  "   "  .,  7,  8 , , 115114
  :      ., .
:  6  ,   ,  ,  ,  , 
  (.) .  

Distribuitor: SC Bricostore România SA Calea Giulesti 1-3, Sector 6, Bucureti, România www.bricodepot.ro
Distribuitor: Praktiker Romania S.A. Splaiul Independenei, nr 319 L i M, Clâdirea Bruxelles, etaj 1, Sector 6, RO-060044, Bucureti, România Tel: +40 021 204 71 00 www.praktiker.ro

Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es

Distribuidor: Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt

Ithalatçi Firma: KOÇTA YAPI MARKETLER TC. A.. Tadelen Mah. Sirri Çelik Bulvari No: 5 34788 Tadelen/Çekmeköy/STANBUL Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr

Yetkili servis istasyonlari ve yedek parça temini için aaida yer alan Koçta Müteri Hatti ve Koçta Genel Müdürlük irtibat bilgilerinden faydalaniniz.
KOÇTA MÜTER HZMETLER 0850 209 50 50 AEEE Yönetmeliine Uygundur. Made in China

PN:16171100A29142


Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 13.1 (Macintosh)