Installation Guide for THORN LIGHTING models including: CHAL3, CHAL3 LED Downlight, LED Downlight, Downlight

06980430

Volker.Siggelkow

Installation Instruction 1 ( )

CHAL3 150 1400-840 EHF RSB — New Zealand (English)

CHAL3 100/150/200 EHF/HF/HFIX/BC

16 ore fa — Download Tridonic basic DIM Wireless ControlApp if you have Bluetooth (BC) Downlights. APP. 96239327. 96635253 DL CONNECTION BOX 5P TERM LINECT. Tridonic basic ...


File Info : application/pdf, 9 Pages, 2.01MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

06980430
CHAL3 100/150/200 EHF/HF/HFIX/BC

EN Installation instructions DE Montageanleitung CS Montázní návod DK Monteringsvejledning ET Paigaldusjuhend

FI Asennusohje FR Notice de montage HU Szerelési útmutató IT Istuzioni di montaggio LT Montavimo Instrukcijos

LV Instalacijas instrukcija NO Monteringsanvisning PL Instrukcja montazu SV Installationsanvisning
RU   

100/150/200 HF

100/150/200 EHF/HFIX/COR

100/150/200 BC

200 EHF/HFIX
5000lm

100H

100L

150

200

200HC

IP20 IP20 - IP65

Made in Germany

Mod .......

Ser .......

...mA

220-240V 50/60Hz ...W

CHAL3...

500 100 W 20

H3

H1

H2

S

øDA øD

100 / 150 / 200

200HC

HF EHF/HFIX BC EHF/HFIX

W 43

82

44

100

L 147

160

147

235

H 30

34

30

31

1/9

Replaceability instruction
500 100

L

20

H

ØD ØDA
S H1 H2 H3

100H 119 100
4 95 1-40  100

100L 119 100
4 75 1-40  100

150 174 150
4 94 1-40  100*

200 223 200
4 96 1-40  100

200HC 223 200 4 134 12-40  140

* 3000lm  150

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

DK

Montering og ibrugtagning må kun foretages af autoriseret fagpersonale.

LT

Montuoti ir paruosti eksploatacijai gali tik autorizuoti specialistai.

ET

Montaazi ja kasutuselvõttu tohivad teha üksnes selleks volitatud spetsialistid.

FI

Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.

LV

Veikt uzstadisanu un nodot ierici ekspluatacija drikst tikai autorizeti

specialisti.

NO

Montasje og igangkjøring må kun utføres av autorisert fagpersonell.

EN

Installation and commissioning may only be carried out by authorized specialists.

DE

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal durch-

geführt werden.

CS

Montáz a uvedení do provozu smí provádet pouze oprávnený odborný

personál.

FR

L'installation et la mise en service doivent obligatoirement être effectuées par des

techniciens.

HU

Csak szakképzett személyzet végezeti a szerelést és az üzembe helyezést.

IT

Montaggio ed avviamento devono essere eseguiti solo da personale specializzato.

PL SV

Montaz i uruchomienie moga byc przeprowadzane wylacznie przez autoryzowany personel. Monteringen och idrifttagandet får endast företas av auktoriserad fackpersonal.

RU

    ,    

.

DK

Lampen må ikke tildækkes med varmeisolerende materiale.

LT

Sviestuvo negalima padengti termoizoliacine medziaga.

ET

Valgusti ei tohi olla kaetud soojusisolatsioonimaterjaliga.

LV

Lampa nav piemrota aplksanai ar termoizolju materilu.

FI Valaisinta ei saa peittää lämpöeristeillä.

NO

Belysningsarmaturen må ikke tildekkes med varmeisolerende materiale.

EN

Luminaire not suitable for covering with thermally insulating material.

FR

Le luminaier na doit pas être recouvert d´une isolation thermique.

PL

Oprawa nie moe by oslonita materialem izolacyjnym.

DE

Leuchte darf nicht mit Wärmedämmung abgedeckt werden.

HU A világitótestet hszigeteléssel ellátni tilos!

SV

Armaturen får inte täckas med värmeisolering.

CS

Svtla nesmí být zakryta materiálem tepelné izolace.

IT

L´apparecchio non va assolutamente coperto da isolamente termici.

RU

     .

DK

Lampen er udelukkende beregnet til belysning, og skal installeres iht. de

nationale installationsbestemmelser. En

anden brug eller en anden montering

gælder som "ikke formålsbestemt.

LT

Sviestuvas skirtas tik apsvietimui ir turi bti irengiamas laikantis nacionaliniu irengimo

nuostatu. Kitoks naudojimas ar irengimas

laikomas ,,ne pagal paskirti".

ET

Valgustit tohib kasutada üksnes valgustamiseks ja see tuleb paigaldada

vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.

Muul otstarbel kasutamine või

paigaldamine loetakse ,,eeskirjadele

mittevastavaks".

FI

Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava

kansallisten määräysten mukaan. Muu

käyttö tai muu asennus katsotaan

sopimuksenvastaiseksi käytöksi.

LV

Lampu paredzets izmantot tikai apgaismosanas nolukos, un ta jauzstada

atbilstosi valsts noteikumiem par iericu

uzstadisanu.Jebkada citadaka lietosana

vai uzstadisana tiek uzskatita par

"neatbilstosu instrukcijai".

NO

Lysene skal kun brukes til belysning, og må installeres i overensstemmelse med de

nasjonale forskrifter. Annen bruk eller

annen montasje blir betraktet som "ikke

tiltenkt".

EN

The lamp is used exclusively for lighting and is to be installed in accordance with

the national installation regulations. Any

other use or installation is regarded as

"not according to instructions".

FR

La lampe sert uniquement à l'éclairage et doit être installée conformément aux prescriptions nationales en matière d'installation.Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme".

PL

Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i nalezy ja zamontowac zgodnie z

krajowymi przepisami wykonawczymi.

Inne wykorzystanie lub inny montaz sa

uznawane za ,,niezgodne z

przeznaczeniem".

DE

Die Leuchte dient ausschließlich der Beleuchtung und ist entsprechend den

nationalen Errichtungsbestimmungen zu

installieren. Eine andere Nutzung oder ein

anderer Einbau gilt als ,,nicht

bestimmungsgemäß".

HU

A lámpa kizárólag világításra szolgál és a felszerelésre vonatkozó országos

rendelkezéseknek megfeleloen kell

felszerelni. Ettol eltéro használat vagy

beépítés "nem rendeltetésszerunek"

számít.

SV

Lampan är uteslutande avsedd för belysning och skall installeras i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som "ej ändamålsenlig".

CS

Osvetlovací teleso slouzí výlucne k osvetlení a je nutno je nainstalovat v

IT

souladu s národními normami týkajícími se

pokládá za pouzití nebo montáz v rozporu

s urceným úcelem.

La lampada serve esclusivamente per l'illuminazione e deve essere installata in conformità con le norme nazionali per il montaggio. Un altro uso o un diverso tipo di incasso non è considerato conforme alle disposizioni.

RU

       

   

 .

2/9

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

1

2

CHALICE3... ØDA

100 H / 100 L 100

150

150

200 / 200 HC 200

3

HF

1.

4

HF

1.
3 EHF
2.
Ø 4-10 mm
3/9

3.
Ø 4-10 mm
2.

0,75 - 1,5 mm²

8,5 -9,5 30

3.

2.

Looping-in (feed through) - Durchschleifen Paralelnízapojení (protazeníkabel) Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus Câblage traversant (le luminaire) Felfzött szerelés - Cablaggio passante Lygiagreti perdavimo linija Caurejoss cilpas savienojums Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe Överkoppling -  

2 × 0,75 - 1,5 mm² Ø 4-10 mm 8,5 -9,5
30
1.

max. 8A
4.

3.

0,5 - 2,5 mm²
9 -10 50

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

4 EHF
1.
Ø 4-10 mm
3 HFIX
2.

4. 2.
1. 3.

Ø 4-10 mm

4 HFIX

4.

2. 1.
Ø 4-10 mm
COR
220-240 VAC 50/60Hz L N

N

L' L

4/9

~ ~
DA/N DA/L L' L NN
corridor FUN CT ION

+ LED ­ LED

PRI SEC
PRI SEC

Looping-in (feed through) - Durchschleifen

Paralelnízapojení (protazeníkabel)

3.

Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus Câblage traversant (le luminaire)

Felfzött szerelés - Cablaggio passante

Lygiagreti perdavimo linija

Caurejoss cilpas savienojums

Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe

Överkoppling -  

0,5 - 2,5 mm²
9 -10 50

max. 8A

4.

0,5 - 2,5 mm²

PRI

0,75 - 2,5 mm²

9 -10 50

DA DA L N

9 -10 50

Looping-in (feed through) - Durchschleifen

Paralelnízapojení (protazeníkabel)

3.

Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus Câblage traversant (le luminaire)

Felfzött szerelés - Cablaggio passante

Lygiagreti perdavimo linija

Caurejoss cilpas savienojums

Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe

Överkoppling -  

0,5 - 2,5 mm²

max. 8A

PRI

0,75 - 2,5 mm²

9 -10 50

DA DA L N

9 -10 50

NLX

L'

L'

220-240 VAC 50/60Hz

100%

L

N

7%

L' L

~ ~
DA/N DA/L

+ LED ­ LED

L' L NN
NLX FUNCTION Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

3

BC

2.

3. 1.

Ø 2-9 mm
switch DIM
L N

switchDIM

L N
DA/N DA/L

converter

3

EHF

Max. 2 x 2,5 mm²

5000lm

1.

10-11

Looping-in (feed through) - Durchschleifen Paralelnízapojení (protazeníkabel) Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus Câblage traversant (le luminaire) Felfzött szerelés - Cablaggio passante Lygiagreti perdavimo linija Caurejoss cilpas savienojums Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe Överkoppling -  

0,75 - 1,5 mm²

8,5-9,5 30

EN DE FR IT SE FI CS DK LT
LV NO PL RU ET HU

Protected earthing not required Erdung nicht erforderlich Mise à la terre dispensable Messa a tierra non necessaria Skyddad jordning krävs inte Suojamaadoitus ei tarvita Není nutné chránné uzemnní Beskyttende jordforbindelse ikke påkrævet Apsaugotas zeminimas nebtinas
Aizsargts zemjums nav nepieciesams Beskyttet jording er ikke nødvendig Uziemienie ochronne nie jest wymagane     Kaitstud maandus pole vajalik Védett földelés nem szükséges

2.

3.

4

EHF

Max. 2 x 2,5 mm²

5000lm

10-11

2.

4.

Looping-in (feed through) - Durchschleifen

Paralelnízapojení (protazeníkabel)

Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus

1.

Câblage traversant (le luminaire)

Felfzött szerelés - Cablaggio passante

Lygiagreti perdavimo linija

Caurejoss cilpas savienojums

Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe

Överkoppling -  

3.

max. 8A

5/9

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

3

HFIX

5000lm

Max. 2 x 2,5 mm²

10-11

3.

1.

4

HFIX

Max. 2 x 2,5 mm²

5000lm

10-11 3.

1.
5

2.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen Paralelnízapojení (protazeníkabel) Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus Câblage traversant (le luminaire) Felfzött szerelés - Cablaggio passante Lygiagreti perdavimo linija Caurejoss cilpas savienojums Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe Överkoppling -  
max. 8A
2.

6

Option/

Accessory 96239327

3.

2.

1.
6/9

4. 5.
Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

H

7 8 200 HC 10 12

TOP
1.

..... mA
2.

..... mA

9

1.

2.

100H H > 10 mm

11

2.

3. 1.

7/9

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

1

Dismantling - Demontage - Demontáz - afmontering

demonteerimine - Purkaminen - Démontage - szétszerelés

Smontaggio - ismontavimas - demontza - Demontering

Demonta - Demontering - 

2

3

1.

2.

4

DE EN FR IT SE FI CS DK LT

Reflektorreinigung Reflector cleaning Nettoyage du réflecteur Pulizia di riflettori Reflektorrengöring Reflektorin puhdistus Cistní reflektor Rengøring af reflektoren Nuvalykite atsvait

96800134

DE EN FR IT SE FI CS DK LT

Reflektorreinigungstuch Reflector cleaning cloth Chiffon de nettoyage du réflecteur Pulizia di riflettori Reflektorrengöringsduk Reflektorinpuhdistusliina Cistící hadík na reflektor Reflektor rengøringsklud Atsvaito valymo sluost

LV NO PL RU

Trs atstarotjs Rengjøring av reflektoren Czyszczenie reflektorów  

LV NO PL RU

Reflektora trsanas lupatia Reflektor rengjøringsklut ciereczka    

8/9

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25

Accessory - Zubehör - Príslusenství - Tilbehør - Lisatarvikud - Lisätarvike - Accessoire éventuel - tartozékok Accessori - Priedai - Piederumi - Tillbehör - Akcesoria - Tillbehör - 

96635254 96635255 96635256 96635257

T CONNECTOR WO 3POLE T CONNECTOR WO 5POLE T CONNECTOR WL 3POLE T CONNECTOR WL 5POLE

96633598 96633599 96633600 96633602 96633601 96108712 96108713

CHALICE/CETUS3 200 CEILING RING 250MM WH CHALICE 200 CEILING RING 230-240 WH CHALICE 200 CEILING RING 210-220 WH CHALICE 150 CEILING RING 180-190 WH CHALICE 150 CEILING RING 160-170 WH CHAL3 100 CEILING RING 110-120 WH CHAL3 100 CEILING RING 130-140 WH

96239327

96635252 DL CONNECTION BOX 3P TERM+LINECT DownloadTridonic basic DIM Wireless ControlApp if you have Bluetooth (BC) Downlights

96635253 DL CONNECTION BOX 5P TERM+LINECT Tridonic basic DIM Wireless ControlApp

APP

Planning Notes Wireless

App Documentation [DE] App Dokumentation [EN]

9/9

www.thornlighting.com

Mat.-Nr: 06 980 430/4/06 03.25



References

Acrobat Distiller 25.0 (Windows)