Raymarine I70s Nero comprare e offerta su Waveinn
i70s Tridata System with Speed, Depth and Wind Sensors only 1.599,95 € | SVB
i70s Multifunction Instrument Display only 619,95 € | SVB
i70s ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Italiano (IT) Data: 05-2016 Documento numero: 81364-1 © 2016 Raymarine UK Limited Marchi registrati e diritti di brevetto industriale Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk , SeaTalk hs, SeaTalk ng, Micronet, Raytech, Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic e Visionality sono marchi registrati o rivendicati di Raymarine Belgio. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Quantum, Instalert, Infrared Everywhere e The World's Sixth Sense sono marchi registrati o rivendicati di FLIR Systems, Inc. Tutti gli altri marchi registrati, logo o nomi di aziende sono citati a solo scopo identificativo e appartengono ai rispettivi proprietari. Questo prodotto è protetto da diritti di brevetto industriale, brevetti di modelli e domande di brevetto industriale, domande di brevetto di modello. Dichiarazione Fair Use (uso lecito) L'utente è autorizzato a stampare tre copie di questo manuale per uso personale. Non è consentito stampare ulteriori copie o distribuire o usare il manuale per scopi diversi, compreso ma non limitato a, l'uso commerciale o la distribuzione o vendita di copie a terze parti. Aggiornamenti software Importante: Per gli ultimi aggiornamenti software del prodotto controllare il sito internet Raymarine. www.raymarine.com/software Manuali del prodotto Le ultime versioni di tutti i manuali in inglese e relative traduzioni sono disponibili in formato PDF dal sito internet www.raymarine.com. Controllare sul sito di disporre della versione più aggiornata. Copyright ©2015 Raymarine UK Ltd. Tutti i diritti riservati. Italiano (it-IT) Documento numero: 81364-1 AC;3512;2017-04-05T09:47:12 Indice Capitolo 1 Informazioni importanti........................................................ 11 Display TFT....................................................................................................12 Infiltrazioni d'acqua.......................................................................................12 Limitazione di responsabilità.......................................................................12 Linee guida di installazione EMC................................................................12 Nuclei in ferrite ..............................................................................................13 Collegamento ad altri strumenti..................................................................13 Dichiarazione di conformità.........................................................................13 Smaltimento del prodotto ............................................................................13 Registrazione garanzia.................................................................................14 IMO e SOLAS.................................................................................................14 Accuratezza tecnica .....................................................................................14 Capitolo 2 Informazioni e documenti del prodotto ........................... 15 2.1 Informazioni e documenti del prodotto ................................................16 Prodotti ai quali si riferisce il manuale ...................................................... 16 Figure del manuale ................................................................................... 16 Documentazione del prodotto.................................................................. 16 2.2 Panoramica del prodotto....................................................................... 17 Capitolo 3 Pianificazione e installazione ............................................ 19 3.1 Procedure di installazione.................................................................... 20 Diagrammi schematici.............................................................................. 20 3.2 Contenuto della confezione..................................................................21 3.3 Trasduttori compatibili ..........................................................................22 3.4 Aggiornamenti software .......................................................................23 3.5 Attrezzatura............................................................................................24 3.6 Sistemi tipici ...........................................................................................25 3.7 Protocolli di sistema ..............................................................................28 SeaTalkng ® .............................................................................................. 28 NMEA 2000 ............................................................................................. 28 SeaTalk .................................................................................................... 28 3.8 Avvertenze .............................................................................................29 3.9 Requisiti generali posizione di montaggio.........................................30 Distanza di sicurezza dalla bussola ......................................................... 30 Considerazioni sull'angolo visivo............................................................. 30 3.10 Dimensioni prodotto.............................................................................31 Capitolo 4 Cavi e collegamenti.............................................................33 4.1 Linee guida cablaggio ...........................................................................34 Tipi e lunghezza dei cavi ......................................................................... 34 Passaggio dei cavi ................................................................................... 34 Sollecitazioni............................................................................................ 34 5 Schermatura del cavo .............................................................................. 34 4.2 Panoramica collegamenti.....................................................................35 Collegare i cavi SeaTalkng ® .................................................................... 35 Capacità di carico SeaTalkng ® ................................................................ 36 4.3 Alimentazione SeaTalkng ®................................................................... 37 Punto di collegamento alimentazione SeaTalkng ®.................................. 37 Valore fusibili e interruttori....................................................................... 38 Carico sistema SeaTalkng ® ..................................................................... 38 Distribuzione alimentazione -- SeaTalkng ®............................................. 38 Condividere un interruttore ..................................................................... 40 4.4 Installazione nucleo in ferrite ...............................................................42 4.5 Collegamento SeaTalk ng ...................................................................... 43 4.6 Collegamento NMEA 2000..................................................................46 4.7 Collegamento SeaTalk ..........................................................................48 Protezione alimentazione SeaTalk .......................................................... 49 4.8 Collegamenti trasduttore..................................................................... 50 Collegamenti iTC-5 .................................................................................. 50 Collegamento pod trasduttore ................................................................ 50 Capitolo 5 Montaggio ............................................................................ 51 5.1 Togliere la cornice .................................................................................52 Togliere la cornice .................................................................................. 52 5.2 Togliere la tastiera ................................................................................53 5.3 Montaggio ..............................................................................................54 Controlli per il montaggio ........................................................................ 54 Diagramma di montaggio ........................................................................ 54 Istruzioni di montaggio ............................................................................ 54 Reinserire la tastiera ................................................................................ 55 Capitolo 6 Per iniziare ...........................................................................57 6.1 Comandi ..................................................................................................58 6.2 Accensione ............................................................................................59 Accendere lo strumento .......................................................................... 59 Spegnere lo strumento ............................................................................ 59 6.3 Completare le impostazioni della configurazione guidata.............. 60 6.4 Impostazioni strumento .........................................................................61 Regolare la luminosità dello strumento .................................................... 61 Luminosità condivisa ................................................................................ 61 Risposta display ....................................................................................... 63 6.5 Panoramica MDS (Multiple data source- Fonti dati multiple) ...........64 Selezionare la fonte dati preferita............................................................ 64 6.6 Menu opzioni rapide .............................................................................66 Opzioni del menu Opzioni rapide ............................................................ 66 6 Capitolo 7 Calibrazione trasduttore.....................................................67 7.1 Tipi trasduttori.........................................................................................68 7.2 Calibrazione profondità ........................................................................69 Offset profondità...................................................................................... 69 Selezionare l'offset di profondità ............................................................. 69 7.3 Calibrazione della velocità .................................................................... 71 1 punto di calibrazione .............................................................................. 71 Marcatori di misurazione di un miglio nautico ........................................ 73 Eseguire una calibrazione Speed Run usando la SOG............................ 74 Tabella calibrazione................................................................................. 75 Calibrazione temperatura dell'acqua ....................................................... 80 7.4 Calibrazione vento .................................................................................81 Calibrazione del vento.............................................................................. 81 Allineare il trasduttore vento.................................................................... 82 Allineare il trasduttore vento.................................................................... 82 Selezionare la velocità del vento apparente ........................................... 84 7.5 Calibrazione Trasduttore angolo di barra ..........................................86 Centrare il timone .................................................................................... 86 Regolare l'angolo di barra........................................................................ 87 Invertire l'angolo di barra ......................................................................... 88 7.6 Calibrazione bussola.............................................................................89 Compensazione bussola ......................................................................... 89 Regolare l'offset della bussola................................................................. 90 Capitolo 8 Pagine Preferiti.................................................................... 91 8.1 Pagine Preferiti .......................................................................................92 Selezionare le pagine .............................................................................. 92 8.2 Personalizzare le pagine ......................................................................93 Modificare una pagina esistente.............................................................. 93 Aggiungere una pagina ........................................................................... 93 Cancellare una pagina ............................................................................. 94 Modificare l'ordinamento delle pagine .................................................... 94 Selezionare lo scorrimento delle pagine ................................................. 94 Resettare i dati......................................................................................... 94 Capitolo 9 Dati (Vista rapida)............................................................... 95 9.1 Dati...........................................................................................................96 9.2 Visualizzazione dei dati (Vista rapida) ............................................... 101 9.3 Aggiungere una Vista rapida come Pagina Preferiti....................... 102 Capitolo 10 AIS......................................................................................103 10.1 Panoramica AIS................................................................................... 104 10.2 Simboli bersagli AIS........................................................................... 106 10.3 Selezionare la scala di distanza AIS ................................................ 108 7 10.4 Visualizzare le informazioni relative al bersaglio AIS.................... 109 10.5 Abilitare e disabilitare il modo Silenzioso dell'AIS ......................... 110 Capitolo 11 Impostazioni timer di regata ............................................ 111 11.1 Impostare il timer di regata.................................................................. 112 11.2 Usare il timer di regata........................................................................ 113 Capitolo 12 Allarmi strumento .............................................................115 12.1 Allarmi ................................................................................................... 116 Allarme uomo a mare (MOB)....................................................................116 Impostazioni allarmi ................................................................................. 117 Capitolo 13 Menu di Setup ...................................................................121 13.1 Menu di Setup ..................................................................................... 122 Menu setup trasduttore .......................................................................... 123 Menu Preferenze utente ......................................................................... 126 Menu Setup Sistema............................................................................... 129 Menu Diagnostica ................................................................................... 130 Capitolo 14 Manutenzione ...................................................................131 14.1 Assistenza e manutenzione............................................................... 132 14.2 Controlli ordinari................................................................................. 133 14.3 Pulizia del prodotto............................................................................ 134 14.4 Pulizia del display............................................................................... 135 14.5 Pulizia dello schermo......................................................................... 136 Pulizia e cura del trasduttore .................................................................. 136 14.6 Pulire il coperchio protettivo .............................................................137 Capitolo 15 Controlli del sistema e soluzione ai problemi.............. 139 15.1 Soluzione ai problemi......................................................................... 140 15.2 Soluzione ai problemi di accensione ............................................... 141 15.3 Ricerca guasti dati sistema ............................................................... 142 15.4 Soluzione ai problemi (vari) .............................................................. 143 15.5 Eseguire un factory reset.................................................................. 144 Capitolo 16 Assistenza.........................................................................145 16.1 Assistenza ai prodotti Raymarine ..................................................... 146 16.2 Visualizzare le informazioni sul prodotto........................................ 148 Capitolo 17 Caratteristiche tecniche..................................................149 17.1 Caratteristiche tecniche ..................................................................... 150 Capitolo 18 Accessori opzionali...........................................................151 18.1 Ricambi e accessori............................................................................ 152 18.2 Trasduttori Smart ............................................................................... 153 18.3 Trasduttori DST (Profondità, velocità e temperatura). ................... 154 18.4 Trasduttori strumento Depth ............................................................ 155 18.5 Trasduttori strumenti Speed e Temperatura dell'acqua ................157 8 18.6 Trasduttore strumento Wind............................................................. 159 18.7 Trasduttore Rotavecta ....................................................................... 160 18.8 Altri trasduttori..................................................................................... 161 18.9 Cavi e accessori SeaTalk ng® ............................................................ 162 18.10 Kit cavi SeaTalk ng ............................................................................ 164 18.11 Accessori SeaTalk ............................................................................. 168 Appendice A Elenco stringhe (PGN) NMEA 2000 ...........................169 9 10 Capitolo 1: Informazioni importanti Avvertenza: Installazione e uso del prodotto · Questo strumento deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni Raymarine contenute nel presente manuale. Un'errata installazione potrebbe provocare lesioni alle persone, danni all'imbarcazione e/o scarse prestazioni del prodotto. · Raymarine raccomanda un'installazione certificata da parte di un installatore approvato Raymarine. Un'installazione certificata assicura migliori benefici relativi alla garanzia del prodotto. Per ulteriori informazioni siete pregati di contattare il vostro rivenditore Raymarine e fare riferimento alla garanzia del prodotto. Avvertenza: Potenziali fonti di incendio Questo prodotto NON è stato approvato in luoghi con atmosfera pericolosa/ infiammabile. NON deve essere installato in luoghi con atmosfera pericolosa/infiammabile (per esempio la sala motori o vicino a taniche di carburante). Avvertenza: Messa a terra Prima di alimentare lo strumento verificare che la messa a terra sia stata effettuata in modo corretto in base alle istruzioni fornite. Avvertenza: Sistemi con messa a terra "positiva" Questo display NON è stato progettato per una messa a terra "positiva" dell'imbarcazione. Avvertenza: Staccare la corrente Prima di iniziare l'installazione staccare la corrente dell'imbarcazione. NON collegare o scollegare gli strumenti quando alimentati se non esplicitamente indicato dalle istruzioni contenute in questo documento. Avvertenza: Voltaggio alimentazione Se il prodotto viene collegato a un voltaggio superiore al massimo consentito potrebbe subire danni permanenti. Per il corretto voltaggio fare riferimento alla sezione Caratteristiche tecniche. Attenzione: Protezione alimentazione Durante l'installazione del prodotto assicurarsi che la fonte di alimentazione sia protetta tramite un fusibile adeguato o da un interruttore di circuito automatico. Attenzione: Coperchio protettivo · Per proteggere il prodotto dai danni causati dai raggi ultra violetti (UV), usare sempre il coperchio protettivo (se fornito). · Togliere il coperchio protettivo in caso di alte velocità, sia in navigazione sia a traino. Informazioni importanti 11 Attenzione: Pulizia del prodotto Per la pulizia del prodotto: · Se il prodotto comprende uno schermo NON usare panni asciutti perché potrebbero danneggiare la protezione dello schermo. · NON usare acidi o prodotti abrasivi o a base di ammoniaca. · Non usare getti d'acqua troppo forti (alta pressione). Attenzione: Assistenza e manutenzione Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Per manutenzione e riparazioni rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Raymarine. Riparazioni non autorizzate possono invalidare la garanzia. Display TFT I colori del display potrebbero dare l'impressione di variare contro uno sfondo colorato o in una luce colorata. Si tratta di un effetto perfettamente normale che si verifica con qualunque display TFT a colori. Infiltrazioni d'acqua Limitazioni di responsabilità infiltrazioni d'acqua Sebbene i prodotti Raymarine eccedano le capacità impermeabili previste dagli standard IPX (fare riferimento alle Caratteristiche tecniche del prodotto), l'uso di qualsiasi apparecchiatura di pulizia ad alta pressione sugli strumenti Raymarine può causare infiltrazioni d'acqua con conseguenti malfunzionamenti. Raymarine non garantisce i prodotti sottoposti a pulizia con sistemi ad alta pressione. Limitazione di responsabilità Raymarine non può garantire la totale precisione del prodotto o la sua compatibilità con prodotti di altre persone o entità che non siano Raymarine. Raymarine non è responsabile per danni o lesioni causati da un errato uso del prodotto, dall'interazione con prodotti di altre aziende o da errori nelle informazioni utilizzate dal prodotto fornite da terzi. Linee guida di installazione EMC Tutti gli apparati ed accessori Raymarine sono conformi alle norme previste per la Compatibilità Elettromagnetica per minimizzare le interferenze elettromagnetiche tra strumenti e ridurre gli effetti che tali interferenze possono avere sulle prestazioni del sistema. Una corretta installazione è fondamentale per assicurare che la compatibilità EMC non venga compromessa. Nota: In aree con forti interferenze EMC si potrebbero riscontrare nel prodotto leggere interferenze. Ove ciò si verificasse, sarà necessario allontanare maggiormente il prodotto dall'origine dell'interferenza. Per una conformità EMC ottimale si raccomanda, ogniqualvolta sia possibile: · Tutta la strumentazione Raymarine e i cavi di collegamento devono essere: Ad almeno 1m (3ft) da trasmittenti o da cavi di trasmissione radio, come per esempio VHF e antenne. Nel caso di SSB, la distanza deve essere di 2 metri. 12 Ad oltre 2m (7ft) dalla traiettoria del fascio radar. Il fascio normalmente trasmette con un angolo di 20° soprastanti e sottostanti l'elemento di trasmissione. · La strumentazione dovrebbe essere alimentata da una batteria diversa da quella utilizzata per l'avviamento dei motori. Cadute di tensione sotto nell'alimentazione possono causare la reimpostazione degli apparati. Gli strumenti non verranno danneggiati ma si verificherà una perdita parziale di dati con modifiche nei modi operativi. · Utilizzare sempre cavi originali Raymarine. · Tagliare e ricollegare questi cavi può compromettere la conformità EMC e deve quindi essere evitato o comunque effettuato seguendo in dettaglio le istruzioni del presente manuale di istruzioni. Nota: Quando a causa dell'installazione non si riescono a rispettare tutte le raccomandazioni di cui sopra, assicurarsi di mantenere la massima distanza possibile tra gli strumenti elettronici allo scopo di fornire le migliori condizioni per le prestazioni EMC. Nuclei in ferrite · I cavi Raymarine potrebbero essere dotati di nuclei in ferrite. Sono importanti per un corretta compatibilità EMC. Se i nuclei in ferrite sono forniti separati dai cavi (cioè non sono già inseriti), devono essere inseriti seguendo le istruzioni. · Se un nucleo in ferrite deve essere tolto per qualsivoglia motivo (per esempio a scopo di manutenzione o installazione) prima di utilizzare il prodotto il nucleo deve essere inserito nella posizione originale. · Utilizzare sempre i nuclei in ferrite forniti da Raymarine o da Centri Autorizzati. · Quando per un'installazione bisogna inserire sul cavo diversi nuclei in ferrite, è necessario utilizzare clip addizionali per impedire un'eccessiva sollecitazione sui connettori a causa del maggiore peso del cavo. Collegamento ad altri strumenti Requisiti nuclei in ferrite per cavi non Raymarine. Se lo strumento Raymarine deve essere collegato ad altre apparecchiature mediante un cavo non fornito da Raymarine, il nucleo in ferrite DEVE sempre essere montato sul cavo vicino allo strumento Raymarine Dichiarazione di conformità Raymarine UK Ltd. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva EMC 2004/108/EC. La dichiarazione di conformità originale può essere visualizzata alla pagina del prodotto sul sito www.raymarine.com Smaltimento del prodotto Smaltimento del prodotto in conformità della Direttiva WEEE. La direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) prevede il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto. Informazioni importanti 13 Registrazione garanzia Per registrare il prodotto Raymarine visitare il sito www.raymarine.com ed effettuare la registrazione online. Per ricevere i benefici completi della garanzia è importante registrare il prodotto. La confezione comprende un codice a barre che indica il numero di serie del prodotto. Per la registrazione online è necessario disporre del numero di serie. Conservare il codice a barre per riferimento futuro. IMO e SOLAS Il prodotto descritto in questo documento deve essere utilizzato sulle imbarcazioni da diporto e sulle imbarcazioni da lavoro minori NON contemplate dalle norme IMO (International Maritime Organization) e SOLAS (Safety of Life at Sea). Accuratezza tecnica Allo stato attuale le informazioni contenute nel presente manuale sono corrispondenti a quelle previste al momento della sua stampa. Nessun tipo di responsabilità potrà essere attribuita a Raymarine per eventuali inesattezze od omissioni. Raymarine, in accordo con la propria politica di continuo miglioramento e aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti senza l'obbligo di avvertenza. Di conseguenza, potrebbero verificarsi inevitabili differenze tra il prodotto e le informazioni del manuale. Per le versioni aggiornate della documentazione di questo prodotto visitare il sito Raymarine (www.raymarine.com). 14 Capitolo 2: Informazioni e documenti del prodotto Indice capitolo · 2.1 Informazioni e documenti del prodotto a pagina 16 · 2.2 Panoramica del prodotto a pagina 17 Informazioni e documenti del prodotto 15 2.1 Informazioni e documenti del prodotto Questo manuale contiene informazioni importanti relative all'installazione del vostro prodotto Raymarine. Contiene informazioni che consentono di: · pianificare l'installazione e controllare di disporre di tutti gli strumenti necessari; · installare e collegare il prodotto come parte di un sistema di strumenti elettronici Raymarine; · risolvere eventuali problemi e ottenere l'assistenza tecnica, se necessario. Questa documentazione e quella di altri prodotti Raymarine può essere scaricata in formato PDF dal sito www.raymarine.com. Prodotti ai quali si riferisce il manuale Questo documento è applicabile seguenti prodotti: Codice articolo Nome E70327 i70s Descrizione Strumento multifunzione Figure del manuale Il vostro prodotto potrebbe essere leggermente diverso da quello delle figure di questo documento, in base al modello e alla data di produzione. Tutte le immagini sono solo a scopo illustrativo. Documentazione del prodotto Per il vostro prodotto sono disponibili i seguenti documenti: Descrizione i70s Manuale di funzionamento e installazione Installazione di un i70s e collegamento a un sistema di strumentazione elettronica marina. Dima di montaggio i70s Diagramma di montaggio per montaggio a superficie dell'i70s. Codice articolo 88056 / 81364 87260 Documentazione addizionale Descrizione Manuale utente SeaTalk ng® Istruzioni di installazione iTC5 Codice articolo 81300 87138 16 2.2 Panoramica del prodotto L' i70s è uno strumento multifunzione con funzioni AIS. In abbinata a un trasduttore compatibile e a un iTC-5, l'i70s fornisce dati dettagliati relativi ad ambiente, navigazione e imbarcazione. L'i70s ha le seguenti caratteristiche: · LCD a colori 4,1" ad alta luminosità con ampio angolo di visualizzazione · Compatibile SeaTalk ng®, NMEA 2000 e SeaTalk · Tecnologia Optical Bonding, massima visibilità in qualsiasi condizione meteo. · Grandi caratteri (fino a 43 mm / 1,7 in) per semplice leggibilità in tutte le situazioni · Sistema operativo LightHouseTM di semplice utilizzo · Display AIS e visualizzazione dei bersagli AIS · I dati supportati comprendono: Vento, Velocità, Profondità, Tridata, Motore, Ambientali, Carburante e Navigazione. · Funzionamento 12 V c.c. · Bassi consumi · Impermeabile in base alla normativa IPX6 e IPX7. Informazioni e documenti del prodotto 17 18 Capitolo 3: Pianificazione e installazione Indice capitolo · 3.1 Procedure di installazione a pagina 20 · 3.2 Contenuto della confezione a pagina 21 · 3.3 Trasduttori compatibili a pagina 22 · 3.4 Aggiornamenti software a pagina 23 · 3.5 Attrezzatura a pagina 24 · 3.6 Sistemi tipici a pagina 25 · 3.7 Protocolli di sistema a pagina 28 · 3.8 Avvertenze a pagina 29 · 3.9 Requisiti generali posizione di montaggio a pagina 30 · 3.10 Dimensioni prodotto a pagina 31 Pianificazione e installazione 19 3.1 Procedure di installazione L'installazione prevede le seguenti procedure: Procedure di installazione 1 Pianificazione del sistema. 2 Procurarsi tutti gli strumenti e l'attrezzatura necessaria. 3 Posizionare tutte le apparecchiature. 4 Stendere i cavi. 5 Praticare i fori per il montaggio e il passaggio dei cavi. 6 Effettuare i collegamenti. 7 Fissare gli strumenti alla posizione di montaggio. 8 Accendere il sistema per verificare la corretta installazione. Diagrammi schematici Il diagramma schematico è una parte fondamentale per la pianificazione dell'installazione. E' utile anche per future aggiunte o manutenzione del sistema. Il diagramma dovrebbe comprendere: · Posizione dei componenti. · Connettori, tipi, percorso e lunghezza dei cavi. 20 3.2 Contenuto della confezione Il contenuto della confezione viene descritto di seguito. 1. Documentazione 2. Guarnizione 3. Cavo spurSeaTalk ng® 400 mm (15,7 in) (A06038) 4. Strumento i70s (fornito con tastierino e cornice nera A80353) 5. Coperchio protettivo (A80357) 6. Ricambio cornice colore canna di fucile (A80354) 7. Viti di montaggio x4 Disimballare lo strumento con cura per evitare danneggiamenti o perdita di piccole parti; controllare il contenuto della confezione in base all'elenco dato sopra. Conservare la scatola e la documentazione per eventuale uso futuro. Pianificazione e installazione 21 3.3 Trasduttori compatibili Per un elenco dei trasduttori compatibili fare riferimento a Capitolo 18 Accessori opzionali. 22 3.4 Aggiornamenti software Il software del prodotto può essere aggiornato. · Raymarine rilascia periodicamente aggiornamenti software per migliorare le prestazioni del prodotto e aggiungere nuove funzioni. · Si può aggiornare il software del prodotto usando un display multifunzione collegato e compatibile. · Per gli aggiornamenti software e la procedura fare riferimento a www.raymarine.com/software/. · In caso di dubbi sulla procedura di aggiornamento del software rivolgersi al proprio rivenditore o all'assistenza Raymarine. Attenzione: Installare gli aggiornamenti software La procedura di aggiornamento software è responsabilità dell'utente. Prima di iniziare la procedura di aggiornamento controllare di avere effettuato il backup di tutti i dati importanti. Controllare che la fonte di alimentazione sia affidabile così da non interrompere la procedura di aggiornamento. I danni causati da aggiornamenti incompleti non sono coperti dalla garanzia Raymarine. Scaricando il pacchetto di aggiornamento software l'utente accetta queste condizioni. Pianificazione e installazione 23 3.5 Attrezzatura Attrezzatura necessaria per l'installazione 1. Trapano 2. Seghetto 3. Cacciavite 4. Dimensioni seghetto (da 10 mm a 30 mm) 5. Raspa 6. Nastro adesivo 7. Punte di dimensione appropriata (1) Nota: *(1) La dimensione delle punte del trapano dipende dal materiale e dallo spessore della superficie di montaggio. 24 3.6 Sistemi tipici Le seguenti figure mostrano i prodotti che si possono collegare in un sistema tipico. Esempio: Semplice sistema dati ambientali Riferimento 1 2 3 4 5 6 Descrizione Strumento (es. i70s) Alimentazione 12 V c.c. SeaTalk ng® Convertitore iTC-5 Trasduttore Depth (analogico) Trasduttore Speed e Temperatura dell'acqua (analogico) Trasduttore Wind (analogico) Pianificazione e installazione 25 Esempio: Sistema esteso senza autopilota Riferimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descrizione Ricevitore/trasmettitore AIS (AIS350/AIS650) Strumento (es. i70s) LifeTag -- Sistema Uomo a mare (MOB) Ricevitore GPS/GNSS SeaTalk ng® (es. RS130) Alimentazione 12 V c.c. SeaTalk ng® Bussola fluxgate Convertitore SeaTalk /SeaTalk ng® Imbarcazione/sistemi motore Convertitore iTC-5 Angolo di barra Trasduttore Depth (analogico) Trasduttore Wind (analogico) Trasduttore Speed e Temperatura dell'acqua (analogico) ECI-100 Nota: In base al tipo di motore è possibile collegare il sistema motore direttamente al backbone SeaTalk ng® usando un cavo adattatore SeaTalk ng®/DeviceNet. Senza usare l'ECI-100 i dati disponibili saranno limitati ai dati NMEA 2000 supportati. 26 Esempio: Sistema esteso con autopilota Riferimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Descrizione Ricevitore/trasmettitore AIS (AIS350/AIS650) Strumento (es. i70s) LifeTag -- Sistema Uomo a mare (MOB) Controllo pilota (es. p70s o p70Rs) Autopilota EvolutionTM Ricevitore GPS/GNSS SeaTalk ng® (es. RS130) Convertitore SeaTalk /SeaTalk ng® Convertitore iTC-5 ACU (Autopilot Control Unit - Unità di controllo autopilota) ECI-100 Nota: In base al tipo di motore è possibile collegare il sistema motore direttamente al backbone SeaTalk ng® usando un cavo adattatore SeaTalk ng®/DeviceNet. Senza usare l'ECI-100 i dati disponibili saranno limitati ai dati NMEA 2000 supportati. Imbarcazione/sistemi motore Trasduttore Depth (analogico) Trasduttore Wind (analogico) Trasduttore Speed e Temperatura dell'acqua (analogico) Angolo di barra Alimentazione 12 V c.c./24 V c.c. (alimenta il backbone SeaTalk ng®). Pianificazione e installazione 27 3.7 Protocolli di sistema Il prodotto si può collegare a numerosi strumenti e sistemi per condividere informazioni migliorando così le funzioni del sistema. I collegamenti sono possibili usando diversi protocolli. Il trasferimento e la ricezione di dati in modo preciso e veloce si ottengono usando una combinazione dei seguenti protocolli: · SeaTalk ng® · NMEA 2000 · SeaTalk Nota: Il sistema potrebbe non usare tutti i tipi di collegamenti o strumenti descritti in questa sezione. SeaTalkng ® SeaTalkng ® (Next Generation) è un protocollo per il collegamento di strumentazione elettronica marina compatibile. Sostituisce i precedenti protocolli SeaTalk e SeaTalk2. Il protocollo SeaTalk ®utilizza un singolo backbone al quale si collegano strumenti compatibili usando uno spur. I dati e l'alimentazione vengono trasmessi attraverso il backbone. I dispositivi con basso assorbimento possono essere alimentati dalla rete; gli strumenti ad alto assorbimento devono avere un collegamento all'alimentazione separato. SeaTalkng ® è un'estensione proprietaria a NMEA 2000 e alla tecnologia CAN bus. I dispositivi compatibili NMEA 2000 e SeaTalk e SeaTalk2 possono anche essere collegati usando le interfacce appropriate o i cavi adattatori, come necessario. NMEA 2000 NMEA 2000 offre miglioramenti significati rispetto al protocollo NMEA 0183, in particolare per quanto riguarda velocità e connettività. Fino a 50 strumenti possono trasmettere e ricevere simultaneamente su un bus singolo, e ogni nodo è fisicamente indirizzabile. Il protocollo è stato specificatamente destinato a consentire a una rete di strumenti elettronici di qualunque produttore di comunicare su un bus comune tramite formati e messaggi standardizzati. SeaTalk SeaTalk è un protocollo che consente il collegamento e lo scambio di dati di strumenti marini compatibili. Il sistema di cablaggio SeaTalk viene usato per collegare strumenti compatibili. Il cavo porta alimentazione e dati e consente il collegamento senza la necessità di un processore centrale. Strumenti e funzioni addizionali si possono aggiungere a un sistema SeaTalk semplicemente collegandoli alla rete. Gli strumenti SeaTalk possono anche comunicare con altri strumenti non non-SeaTalk tramite lo standard NMEA 0183, tramite un interfaccia adeguata. 28 3.8 Avvertenze Importante: Prima di procedere leggere e comprendere le avvertenze fornite nella sezione Capitolo 1 Informazioni importanti del presente documento. Pianificazione e installazione 29 3.9 Requisiti generali posizione di montaggio Considerazioni importanti nella scelta della posizione più adatta per il prodotto. Lo strumento può essere installato sopra o sotto coperta. Il prodotto deve esse installato: · dove sia protetto da danni fisici e dalle eccessive vibrazioni. · in una posizione ben ventilata e lontana dalle fonti di calore. · lontano da fonti infiammabili come la sala motori, serbatoi di carburante o gas. La scelta della posizione di montaggio richiede la massima considerazione dei seguenti punti: · Accessibilità -- Deve esserci spazio sufficiente sotto lo strumento per il collegamento dei cavi, evitando curve acute. · Diagnostica -- Lo strumento deve essere montato in una posizione in cui sia visibile il LED per la diagnostica. Nota: Non tutti i prodotti comprendono il LED per la diagnostica. Per ulteriori informazioni fare riferimento Capitolo 15 Controlli del sistema e soluzione ai problemi. · Interferenze -- Lo strumento deve essere montato a una distanza adeguata da strumenti che possono causare interferenze come motori, generatori e ricevitori/trasmettitori radio. · Bussola magnetica -- Fare riferimento alla sezione Distanza di sicurezza dalla bussola di questo manuale per consigli su come mantenere una distanza adeguata tra questo prodotto e le bussole presenti sull'imbarcazione. · Alimentazione -- Per mantenere al minimo la lunghezza del cavo, il prodotto deve essere posizionato il più vicino possibile all'alimentazione c.c. dell'imbarcazione. · Superficie di montaggio -- La superficie di montaggio deve essere solida e sicura. Fare riferimento alle informazioni sul peso fornite nelle Caratteristiche tecniche del prodotto e assicurarsi che la superficie di montaggio sia in grado di sostenere il peso del prodotto. NON montare strumenti o praticare fori che possano danneggiare la struttura dell'imbarcazione. Distanza di sicurezza dalla bussola Per impedire potenziali interferenze con le bussole magnetiche dell'imbarcazione, bisogna mantenere una distanza adeguata dal prodotto. Nella scelta della posizione di montaggio è necessario mantenere la massima distanza possibile tra lo strumento e la bussola. La distanza deve essere almeno di 1 metro (3 ft) in tutte le direzioni. Tuttavia, in alcune imbarcazioni più piccole, non è possibile mantenere questa distanza. In questo caso, nella scelta della posizione, verificare che la bussola non subisca interferenze dal prodotto quando è acceso. Considerazioni sull'angolo visivo Poiché l'angolo visivo influisce su contrasto, colori e modo notturno del display, Raymarine raccomanda di accendere il display durante la pianificazione dell'installazione in modo da valutare quale posizione fornisce l'angolo visivo ottimale. 30 3.10 Dimensioni prodotto Pianificazione e installazione 31 32 Capitolo 4: Cavi e collegamenti Indice capitolo · 4.1 Linee guida cablaggio a pagina 34 · 4.2 Panoramica collegamenti a pagina 35 · 4.3 Alimentazione SeaTalkng ® a pagina 37 · 4.4 Installazione nucleo in ferrite a pagina 42 · 4.5 Collegamento SeaTalk ng a pagina 43 · 4.6 Collegamento NMEA 2000 a pagina 46 · 4.7 Collegamento SeaTalk a pagina 48 · 4.8 Collegamenti trasduttore a pagina 50 Cavi e collegamenti 33 4.1 Linee guida cablaggio Tipi e lunghezza dei cavi È necessario utilizzare cavi del tipo e della lunghezza corretti. · Se non diversamente specificato, usare solo cavi standard autorizzati da Raymarine. · Assicurarsi che i cavi non Raymarine abbiano le specifiche e la qualità corrette. Ad esempio, cavi eccessivamente lunghi possono richiedere delle sezioni maggiori per evitare cadute di tensione o segnale all'interno del cavo. Passaggio dei cavi Bisogna pianificare il percorso dei cavi in modo corretto per massimizzare le prestazioni e allungare la durata dei cavi. · NON piegare eccessivamente i cavi. Ogni qualvolta possibile, assicurarsi una di 200 mm (8 in)/raggio minimo di curvatura di 100 mm (4 in). · Proteggere tutti i cavi da eventuali danni e dall'esposizione al calore. Usare canaline o condutture laddove possibile. NON passare i cavi attraverso sentine o porte, o vicino a oggetti caldi o in movimento. · Fissare i cavi in posizione usando fascette o annodature. Raccogliere la parte eccedente del cavo e fissarla fuori portata. · Laddove un cavo passi attraverso una paratia o un soffitto, è necessario installare una guarnizione impermeabile. · NON passare i cavi vicino a motori o luci fluorescenti. È necessario stendere i cavi dati: · il più possibile lontano da altri cavi e apparecchiature, · il più possibile lontano da cavi di corrente CA e CC ad alta tensione, · il più possibile lontano da antenne. Sollecitazioni Fornire adeguato scarico di trazione. Proteggere i connettori da eventuali sollecitazioni e assicurarsi che non possano scollegarsi in caso di condizioni di navigazione estreme. Schermatura del cavo Assicurarsi che tutti i cavi dati siano stati adeguatamente cablati e che la schermatura sia integra (per esempio, non sia stata intaccata o schiacciata da uno sfregamento in uno spazio ristretto). 34 4.2 Panoramica collegamenti Usare le seguenti informazioni per identificare i collegamenti del prodotto. Connettore Qtà Si collega a: Cavi adatti 1 1. Backbone 1. Cavi spur SeaTalk ng SeaTalk ng 2. Cavo adat- 2. Backbone NMEA tatore Sea- 2000 Talk ng/DeviceNet 3. Backbone SeaTalk (A06045) 3. Cavo adattatore SeaTalk /SeaTalk ng (A06073) Collegare i cavi SeaTalkng ® 1. Ruotare la ghiera di fissaggio sulla posizione di blocco. 2. Assicurarsi che il connettore del cavo spur sia orientato correttamente. 3. Inserire completamente il connettore. 4. Ruotare la ghiera in senso orario (due scatti) fino alla posizione di blocco. Cavi e collegamenti 35 Capacità di carico SeaTalkng ® Il numero dei prodotti che possono essere collegati al backbone SeaTalkng ® dipende dal consumo di ogni prodotto e dalla lunghezza totale del backbone. I prodotti SeaTalkng ® hanno un LEN (Load Equivalency Number) che ne indica il consumo. Il LEN di ogni prodotto si trova nelle caratteristiche tecniche del prodotto. 36 4.3 Alimentazione SeaTalkng ® L'alimentazione viene fornita allo strumento tramite il backbone SeaTalkng ®. Un backbone SeaTalkng ® richiede un'alimentazione 12 V c.c., collegata al backbone SeaTalkng ®. Che può essere fornita da: · una batteria (1) tramite il pannello di distribuzione oppure · una ACU (Autopilot Control Unit - Unità di controllo autopilota) (2) · un computer di rotta SPX(2) · per imbarcazioni a 24 V a 5 amp, è necessario un convertitore regolato e continuo 24 V c.c./ 12 V c.c. Nota: · (1) La batteria usata per avviare il motore/i motori dell'imbarcazione NON deve essere usata per alimentare il backbone SeaTalkng ® poiché potrebbero verificarsi cali di tensione quando si avvia il motore. · (2) La ACU-100 e l'SPX-5 non possono essere usati per alimentare il backbone SeaTalkng ®. Punto di collegamento alimentazione SeaTalkng ® Sistemi piccoli Se la lunghezza del Backbone è di 60 m (197 ft) o inferiore, il punto di collegamento dell'alimentazione può essere collegato in qualunque punto del backbone. Sistemi grandi Se la lunghezza del backbone è superiore a 60 m (197 ft), il punto di collegamento dell'alimentazione deve essere in un punto che crei un assorbimento di corrente bilanciato da ogni parte del backbone. Il Load Equivalency Number (LEN) viene usato per determinare il punto di collegamento dell'alimentazione del sistema. Nell'esempio sopra il sistema ha un LEN complessivo di 10, quindi il punto di collegamento ottimale sarebbe di 5 LEN per ognuno dei due lati della connessione. Cavi e collegamenti 37 Valore fusibili e interruttori L'alimentazione della rete SeaTalkng ® richiede un fusibile in-line o un interruttore termico. Valore fusibile in-line Valore interruttore termico 5A 3 A (se si collega un solo dispositivo). Nota: Gli ampere del fusibile per l'interruttore termostatico dipendono dal numero di dispositivi collegati. Per chiarimenti contattare un rivenditore autorizzato Raymarine. Carico sistema SeaTalkng ® Il massimo carico /LEN per un sistema SeaTalkng ® dipende dalla lunghezza del backbone. Tipo di carico Lunghezza backbone LEN Totali Sbilanciato 20 m (66 ft) 40 Sbilanciato 40 m (131 ft) 20 Sbilanciato 60 m (197 ft) 14 Bilanciato 60 m (197 ft) o inferiore 100 Bilanciato 80 m (262 ft) 84 Bilanciato 100 m (328 ft) 60 Bilanciato 120 m (394 ft) 50 Bilanciato Da 140 m a 160 m (da 459 40 ft a 525 ft) Bilanciato Da 180 m a 200 m (da 591 32 ft a 656 ft) Distribuzione alimentazione -- SeaTalkng ® Raccomandazioni e migliori pratiche. · Usare solo cavi di alimentazione approvati SeaTalkng ®. NON usare un cavo di alimentazione progettato per, o fornito con, un altro prodotto. · Per ulteriori informazioni sull'attuazione di alcune situazioni comuni sulla distribuzione dell'alimentazione si veda di seguito. Importante: Durante la pianificazione e il cablaggio tenere in considerazione altri prodotti del sistema, alcuni dei quali (es. i moduli ecoscandaglio) potrebbero richiedere alti picchi di energia al sistema elettrico dell'imbarcazione. Nota: Le informazioni seguenti sono fornite come guida per la protezione del prodotto. Coprono le situazioni più comuni ma non TUTTE. Per essere certi di applicare il corretto livello di protezione consultare l'assistenza Raymarine o un professionista qualificato. Attuazione -- collegamento diretto alla batteria · Il cavo di alimentazione SeaTalkng ® può essere collegato direttamente alla batteria dell'imbarcazione tramite un interruttore termostatico o un fusibile adeguato. · È NECESSARIO inserire un fusibile adeguato tra il filo rosso e il terminale positivo della batteria. · Fare riferimento ai valori dei fusibili forniti nella documentazione del prodotto. · Se bisogna allungare il cavo di alimentazione usare un cavo adeguato e verificare che al punto di collegamento del backbone SeaTalkng ® sia disponibile sufficiente alimentazione (12 V c.c.). 38 A Collegamento batteria esempio A: Adatto per un imbarcazione con un punto di terra RF comune. In questa situazione se il cavo di alimentazione del prodotto è dotato di un cavo schermato separato deve essere collegato direttamente al punto di terra comune. B Collegamento batteria esempio B: Adatto per un imbarcazione senza un punto di terra RF comune. In questa situazione se il cavo di alimentazione del prodotto è dotato di un cavo schermato separato deve essere collegato direttamente al terminale negativo della batteria Attuazione -- Collegamento al pannello di distribuzione · In alternativa, il cavo di alimentazione SeaTalkng ® in dotazione può essere collegato a un interruttore o a uno switch sul pannello di distribuzione dell'imbarcazione o a un punto di distribuzione dell'alimentazione montato in fabbrica. · Il punto di distribuzione deve essere alimentato dalla sorgente di alimentazione primaria dell'imbarcazione tramite cavo da 8AWG (8,36mm2). · Idealmente, tutta la strumentazione deve essere collegata a fusibili o termointerruttori individuali di valore adeguato, con protezione del circuito appropriata. Qualora non fosse possibile e più di uno strumento condivide un interruttore, bisogna usare fusibili in-line individuali per ogni circuito di alimentazione per fornire la protezione necessaria. · In tutti i casi, osservare i valori indicati per i fusibili/interruttori forniti nella documentazione del prodotto. Cavi e collegamenti 39 · Se bisogna allungare il cavo di alimentazione usare un cavo adeguato e verificare che al punto di collegamento del backbone SeaTalkng ® sia disponibile sufficiente alimentazione (12 V c.c.). Importante: Gli ampere del fusibile per l'interruttore termostatico dipendono dal numero di dispositivi collegati. Ulteriori informazioni Raymarine raccomanda di rispettare la pratica migliore in tutte le installazioni elettriche dell'imbarcazione come descritto in dettaglio nelle seguenti normative: · BMEA Code of Practice for Electrical and Electronic Installations in Boats (Codice di buone pratiche per le installazioni elettroniche ed elettriche sulle imbarcazioni) · NMEA 0400 Installation Standard (Standard di installazione NMEA 0400) · ABYC E-11 AC & DC Electrical Systems on Boats (Sistemi elettrici CA e CC sulle barche) · ABYC A-31 Battery chargers and Inverters (Caricabatteria ed Inverter) · ABYC TE-4 Lightning Protection (Protezione da fulmini) Condividere un interruttore Quando un interruttore viene usato da più di uno strumento è necessario proteggere i circuiti individuali. Per esempio, collegando un fusibile per ogni circuito di alimentazione. 1 Positivo (+) 2 Negativo (-) 3 Interruttore circuito 4 Fusibile Quando è possibile, collegare strumenti individuali a interruttori di circuito individuali. Laddove non sia possibile, usare fusibili in-line individuali per fornire la necessaria protezione. 40 Avvertenza: Messa a terra Prima di alimentare lo strumento verificare che la messa a terra sia stata effettuata in modo corretto in base alle istruzioni fornite. Avvertenza: Sistemi con messa a terra "positiva" Questo display NON è stato progettato per una messa a terra "positiva" dell'imbarcazione. Cavi e collegamenti 41 4.4 Installazione nucleo in ferrite Il prodotto è fornito con un nucleo in ferrite. Per assicurare la conformità EMC il nucleo in ferrite in dotazione deve essere inserito nel cavi seguendo le seguenti istruzioni. 1. Il nucleo in ferrite deve essere inserito all'estremità del cavo vicino al dispositivo. 2. Il nucleo in ferrite deve essere inserito alla distanza indicata nell'illustrazione qui sopra. 3. Fissare il nucleo in ferrite in modo sicuro in modo che non possa muoversi sul cavo. 42 4.5 Collegamento SeaTalk ng Nota: Nell'esempio sotto se venisse usata una ACU-100, la rete SeaTalk ng richiederebbe un'alimentazione dedicata 12 V c.c. perché la ACU-100 non fornisce alimentazione alla linea SeaTalk ng. Esempio: Sistema autopilota SeaTalkng ® EvolutionTM e iTC-5 1 ACU 2 Strumento multifunzione i70s 3 Unità di controllo autopilota p70s/p70Rs (in figura p70Rs) 4 Alimentazione 12 V c.c. dell'imbarcazione 5 Modulo EV 6 Connettore a 5 vie SeaTalkng ® 7 Trasduttore angolo di barra 8 Convertitore iTC-5 9 Trasduttore Depth 10 Trasduttore Wind 11 Trasduttore Speed Cavi e collegamenti 43 Nota: Nell'esempio sopra se venisse usata una ACU-100, la rete SeaTalkng richiederebbe un'alimentazione dedicata 12 V c.c. perché la ACU-100 non fornisce alimentazione alla linea SeaTalkng ®. Esempio: Sistema SmartPilot® SPX SeaTalkng con pod trasduttore Riferimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descrizione SPX (fornisce alimentazione 12 V alla rete SeaTalkng ®). Strumenti multifunzione i70s Unità di controllo autopilota p70s/p70Rs (in figura p70s) Alimentazione 12 V c.c. dell'imbarcazione Connettore a 5 vie SeaTalkng ® con terminali Pod trasduttore Trasduttore angolo di barra Bussola fluxgate Trasduttore Wind 44 Riferimento 10 11 Descrizione Trasduttore Speed Trasduttore Depth Cavi e collegamenti 45 4.6 Collegamento NMEA 2000 Si può: · Usare il backbone SeaTalk ng® e collegare ogni dispositivo NMEA2000 usando uno spur, oppure · Collegare lo strumento a un spur DeviceNet in un backbone NMEA 2000esistente Importante: Non si possono collegare 2 backbone terminati, a meno che non sia presente un'interfaccia isolata tra i due backbone. Collegamento dispositivi NMEA2000 al backbone SeaTalk ng® 1. Dispositivo NMEA 2000 2. Cavo adattatore SeaTalk ng®/DeviceNet 3. Backbone SeaTalk ng® 46 Collegamento dello strumento a un backbone NMEA 2000 (DeviceNet) esistente 1. Dispositivo SeaTalk ng® es. i70s/p70s/p70Rs (in figura i70s) 2. Cavo adattatore SeaTalk ng®/DeviceNet 3. Connettore a T DeviceNet 4. Backbone NMEA 2000 Cavi e collegamenti 47 4.7 Collegamento SeaTalk I collegamenti a un sistema SeaTalk esistente devono essere effettuati usando un cavo adattatore SeaTalk /SeaTalk ng®. Esempio sistema di base SeaTalk 1 Trasduttore Wind 2 i60 Wind (Strumento Wind SeaTalk ng®) 3 i50 Depth (Strumento Depth SeaTalk ng®) 4 i50 Speed (Strumento Speed SeaTalk ng® ) 5 i70s(Strumento multifunzione SeaTalk ng®) 6 Cavi spur SeaTalk ng 7 Cavi adattatori SeaTalk /SeaTalk ng® 8 Trasduttore Speed 9 Trasduttore Depth 10 Computer di rotta SeaTalk (fornisce alimentazione 12 V alla rete SeaTalk ). 11 Unità di controllo autopilota ST6002(SeaTalk ) 12 Alimentazione 12 V/24 V c.c. 48 Protezione alimentazione SeaTalk L'alimentazione deve essere protetta da un fusibile a 5 A o un interruttore equivalente. Raymarine raccomanda di collegare l'alimentazione a un sistema SeaTalk in modo che l'assorbimento di corrente ad ogni lato del punto di collegamento dell'alimentazione sia uguale. Cavi e collegamenti 49 4.8 Collegamenti trasduttore Collegamenti iTC-5 Per i dettagli per il collegamento di un iTC-5 al backbone SeaTalk ng® e il collegamento di trasduttori all'iTC-5, fare riferimento alla documentazione fornita con l'iTC-5. Collegamento pod trasduttore I pod trasduttore sono disponibili per Vento, profondità e velocità. Per istruzioni dettagliate fare riferimento al manuale fornito con il pod. Riferimento 1 2 3 Descrizione Trasduttore Speed e Temperatura dell'acqua Pod Speed Connettore a T SeaTalk ng® 1. Collegare il trasduttore al pod; i terminali del pod sono colorati, controllare che ogni cavo sia collegato al terminale corretto. 2. Collegare il pod al backbone SeaTalk ng® usando un cavo spur e un connettore a T SeaTalk ng®. I pod devono essere posizionati a una distanza non superiore a 400 mm (15,75 in) dal punto di collegamento corrispondente sul backbone. 50 Capitolo 5: Montaggio Indice capitolo · 5.1 Togliere la cornice a pagina 52 · 5.2 Togliere la tastiera a pagina 53 · 5.3 Montaggio a pagina 54 Montaggio 51 5.1 Togliere la cornice Togliere la cornice Nota: Prestare attenzione mentre si toglie la cornice. Non utilizzare attrezzi per sollevare la cornice, per evitare di danneggiarla. 1. Usando le dita sollevare delicatamente la cornice dalla parte superiore e dal lato. Dovreste sentire un click. 2. Tirate delicatamente la cornice dal lato opposto. Ora potrete rimuovere la cornice. 52 5.2 Togliere la tastiera Per togliere la tastiera dallo strumento procedere come segue. · Attenzione -- Fare attenzione a non piegare la tastiera perché potrebbe non inserirsi correttamente. 1. Togliere la cornice anteriore. 2. Afferrare con le dita la parte superiore della tastiera e toglierla dallo strumento. Montaggio 53 5.3 Montaggio Controlli per il montaggio Il prodotto è progettato per il montaggio a superficie. Prima del montaggio bisogna: · Scegliere la posizione adatta. · Identificare i collegamenti e il percorso dei cavi. · Staccare la mascherina frontale. · Togliere il tastierino Diagramma di montaggio Istruzioni di montaggio 1. Scegliere un'area piana e libera con spazio a sufficienza dietro la superficie di montaggio. 2. Fissare la dima in dotazione alla superficie di montaggio usando del nastro adesivo. 3. Se possibile usare un seghetto a tazza della dimensione appropriata e praticare il foro centrale come indicato sulla dima oppure 4. Usando una punta adeguata, praticare i fori pilota in ogni angolo dell'area e quindi usare un seghetto per praticare il foro. 5. Assicurarsi che lo strumento entri in sede e quindi smussare il bordo del foro. 6. Praticare i fori per le viti come indicato sulla dima. 7. Togliere la pellicola protettiva della guarnizione e applicarla allo strumento. 8. Collegare i cavi allo strumento. 9. Inserire lo strumento nel foro e fissare con le quattro viti in dotazione. 10. Reinserire il tastierino e la cornice anteriore. Nota: Le punte del trapano, il nastro adesivo e le brugole necessarie dipendono dal tipo di materiale e dallo spessore della superficie di montaggio. 54 Nota: La guarnizione in dotazione funge da sigillante tra la superficie di montaggio (piatta e liscia) e lo strumento. La guarnizione deve essere utilizzata in tutte le installazioni. Se la superficie di montaggio non è completamente piana o liscia è necessario utilizzare un sigillante per uso marino. Reinserire la tastiera La tastiera viene fissata tramite delle linguette posizionate sul bordo inferiore e superiore. Per riposizionare la tastiera correttamente tutte le linguette devono essere adeguatamente inserite. 1. Inclinare la parte superiore della tastiera e inserire la parte inferiore allineando le linguette con le rispettive fessure. 2. Spingere la parte superiore. Montaggio 55 3. Usando le dita premere nel punto in cui ci sono le linguette così da inserire correttamente la tastiera. 4. Reinserire la cornice. 56 Capitolo 6: Per iniziare Indice capitolo · 6.1 Comandi a pagina 58 · 6.2 Accensione a pagina 59 · 6.3 Completare le impostazioni della configurazione guidata. a pagina 60 · 6.4 Impostazioni strumento a pagina 61 · 6.5 Panoramica MDS (Multiple data source- Fonti dati multiple) a pagina 64 · 6.6 Menu opzioni rapide a pagina 66 Per iniziare 57 6.1 Comandi Tasti Nome Accensione Su Giù Menu Funzione Accensione, Spegnimento, Apre il menu illuminazione, Cancella, Indietro Muove verso l'alto, Aumenta i valori durante le regolazioni Muove verso il basso, Diminuisce i valori durante le regolazioni Apre i Menu, Seleziona, OK, Salva. 58 6.2 Accensione Accendere lo strumento Lo strumento si accende automaticamente con il sistema, se non è stato precedentemente spento usando il tasto Power. Con lo strumento spento: 1. Tenere premuto il tasto Power finché lo strumento si spegne (indicativamente 2 secondi). Spegnere lo strumento 1. Tenere premuto il tasto Power finché il conto alla rovescia raggiunge lo zero e lo strumento si spegne. Nota: Quando spento lo strumento assorbirà una minima parte di energia dalla batteria; per evitarlo, potete scollegare l'alimentazione o spegnere all'interruttore. Per iniziare 59 6.3 Completare le impostazioni della configurazione guidata. Alla prima accensione dello strumento o dopo un reset del sistema viene visualizzata la configurazione guidata. La configurazione vi guiderà attraverso i seguenti settaggi iniziali: 1. Lingua 2. Tipo di imbarcazione 3. Benvenuto 1. Usando i tasti Su e Giù evidenziare la lingua desiderata dell'interfaccia utente e premere il tasto Menu per confermare la selezione. 2. Usando i tasti Su e Giù evidenziare il tipo di barca e premere il tasto Menu per confermare la selezione. Viene visualizzata la pagina di benvenuto. 3. Selezionare Continua. Viene visualizzata la prima di un gruppo predefinito di pagine Preferite. Nota: La configurazione guidata non può essere visualizzata se queste impostazioni sono già state impostate sul sistema a cui è collegato lo strumento. 60 6.4 Impostazioni strumento Regolare la luminosità dello strumento Per regolare il livello di luminosità dell'LCD, quando non fa parte di un gruppo con Luminosità Condivisa, procedere come segue. 1. Premere il tasto Power. Viene visualizzata la pagina di luminosità dello strumento. 2. Usare i tasti Su e Giù per modificare il valore di luminosità desiderato. 3. Selezionare Ok. La pagina di luminosità dello strumento viene disattivata dopo 2 secondi, salvando il nuovo livello di luminosità. Luminosità condivisa Si possono impostare gruppi di luminosità condivisa che consentono regolazioni simultanee dell'illuminazione a tutti gli strumenti che fanno parte dello stesso gruppo. Di seguito vengono indicati gli strumenti compatibili con la Luminosità condivisa: · MFD con LightHouseTM · Controlli pilota e display SeaTalk ng® · Radio VHF DSC Ray50/Ray52/Ray60/Ray70 Ogni modifica ai livelli di luminosità condivisa verrà applicato a tutti gli strumenti dello stesso gruppo. MFD LightHouseTM Strumenti/ Controllo Pilota Radio VHF DSC Ray50/Ray52/Ray60/Ray70 Si possono configurare gruppi di luminosità multipli. Questi gruppi possono essere usati per riflettere la posizione fisica degli strumenti dell'imbarcazione. Per esempio, gli strumenti al timone, possono essere assegnati a un gruppo, mentre quelli del flybridge a un altro. Per la Luminosità condivisa è necessario che: Per iniziare 61 · Tutti gli strumenti siano compatibili con la funzione di Luminosità Condivisa (si veda sopra elenco degli strumenti compatibili). · L'opzione Luminosità condivisa deve essere impostata su ON per tutti gli strumenti del gruppo. · Gli strumenti devono essere assegnati ai Gruppi di rete. · Tutti i display di quel gruppo devono essere sincronizzati. Assegnazione a un gruppo in rete Per abilitare Colore e Luminosità condivisa lo strumento deve essere assegnato allo stesso gruppo di rete. Gli strumenti compatibili e le unità di controllo condivideranno anche lo stesso modo colore. Dal menu Gruppo di rete: (Menu > Setup > Setup sistema > Gruppo di rete) 1. Selezionare il gruppo di rete al quale si desidera assegnare lo strumento. Verrà visualizzato un elenco con i gruppi della rete: · Nessuno (predefinito) · Ponte 1 · Ponte 2 · Cockpit · Flybridge · Albero · Gruppo 1 -- Gruppo 5 2. Selezionare Luminosità/Gruppo colore. 3. Selezionare Questo Gruppo. 4. Selezionare Sinc. Il Sistema sincronizza tutti gli strumenti assegnati allo stesso gruppo. 5. Selezionare OK. 6. Proseguire con i punti da 1 a 5 per tutti gli strumenti. La posizione del menu Luminosità condivisa sugli MFD LightHouseTM è: (Homescreen > Personalizza > Preferenze Display > Luminosità condivisa) La regolazione della luminosità avrà effetto su tutti gli strumenti dello stesso gruppo. Togliere uno strumento da un gruppo Gli strumenti e le unità di controllo autopilota possono essere tolti dalla luminosità condivisa. 1. Premere il tasto Power per visualizzare il livello di luminosità. 2. Selezionare Condivisione. Selezionando Condividi dalla pagina di luminosità del display la Luminosità condivisa viene riattivata. 62 Modificare il modo colore Dal menu colori: (Menu > Impostazioni display > Colori) 1. Selezionare un modo colore dall'elenco · Giorno 1 · Giorno 2 · Inverso · Rosso/Nero Se lo strumento fa parte di un gruppo collegato in rete, il modo colore verrà selezionato su tutti gli strumenti che supportano i modi colori appartenenti al gruppo. Risposta display Selezionare la risposta del display Un valore di risposta più basso comporta letture più stabili delle condizioni correnti. Con un valore di risposta più alto la lettura dei dati è più immediata. Dal menu Impostazioni display: (Menu > Impostazioni display ) 1. Selezionare Risposta display. 2. Selezionare il tipo di dati: · Velocità · Profondità · Velocità del vento · Angolo del vento · Prua 3. Regolare il valore come desiderato. 4. Selezionare Salva. Per iniziare 63 6.5 Panoramica MDS (Multiple data source- Fonti dati multiple) Quando un sistema comprende istanze multiple di una fonte dati la fonte dati preferita viene selezionata automaticamente. La fonte preferita del sistema potrebbe non essere la stessa vostra oppure se si verifica un conflitto dati e possibile selezionare manualmente la fonte preferita. L'MDS consente di scegliere la fonte dati preferita per i seguenti tipi di dati: · Posizione GPS · Datum GPS · Ora e Data · Prua · Profondità · Velocità · Vento In genere questa procedura viene completata come parte dell'installazione iniziale o quando è installato un nuovo strumento. Perché sia disponibile l'MDS tutti i prodotti del sistema che utilizzano le fonti dati elencate sopra devono essere compatibili MDS. Il sistema indicherà i prodotti che NON sono compatibili MDS. Potrebbe essere necessario aggiornare il software per i prodotti non compatibili in modo che lo diventino. Per gli ultimi aggiornamenti software visitate il sito www.raymarine.com). Se il Software compatibile MDS non è disponile per il prodotto e non volete usare la fonte dati preferita dal sistema, dovrete togliere ogni prodotto non compatibile dal sistema. A questo punto sarà possibile selezionare manualmente la fonte dati preferita. Nota: Una volta completata la configurazione delle fonti dati preferite, potrete reinserire nel sistema i prodotti non compatibili. Selezionare la fonte dati preferita Dal menu Setup sistema: (Menu > Setup > Setup sistema) 1. Selezionare Fonti dati. 2. Selezionare il tipo di dati: Lo strumento cerca e visualizza un elenco di tutte le fonti per i tipi di dati selezionati. 64 3. Selezionare la fonte dati preferita oppure 4. Selezionare Auto per lasciare la scelta al sistema. Vicino alla fonte dati corrente per tipo di dati viene indicato ATTIVO. Per iniziare 65 6.6 Menu opzioni rapide Il menu Opzioni rapide (Menu > Opzioni rapide) è un menu dinamico che visualizza opzioni di menu relative ai dati visualizzate nella pagina Preferiti corrente o alla pagina Vista rapida. Opzioni del menu Opzioni rapide In base alla pagina visualizzata sono disponibili diverse opzioni rapide, come segue: Pagina visualizzata Opzioni rapide disponibili Menu Modifica pagina MOB (quando è attivo il MOB) MOB Profondità massima Reset profondità massima Profondità minima Reset profondità minima Velocità massima Reset velocità massima Media della velocità Reset media della velocità Contamiglia Reset contamiglia Max. SOG Reset max SOG Ave. SOG Reset Ave. SOG CMG & DMG Reset CMG & DMG Temperatura dell'acqua massima Reset max Temperatura dell'acqua Temperatura dell'acqua minima Reset Min. Temperatura dell'acqua Temperatura dell'aria massima Reset max Temperatura dell'aria Temperatura dell'aria minima Reset Min. Temperatura dell'aria AWA max Reset max AWA AWA min. Reset min. AWA AWS max Reset max AWS AWS min. Reset Min. AWS TWA max Reset max TWA TWA min. Reset Min. TWA TWS max Reset max TWS TWS min. Reset Min. TWS Timer di regata Avvia timer Ferma timer Reset timer Regola ora inizio Grafico Scala temporale Pagina (visualizza dati) Aggiungi a Preferiti AIS Visualizza bersagli AIS -- (mostrata solo se sono disponibili dati di prua o dati COG stabili). Range AIS Modo Silent AIS 66 Capitolo 7: Calibrazione trasduttore Indice capitolo · 7.1 Tipi trasduttori a pagina 68 · 7.2 Calibrazione profondità a pagina 69 · 7.3 Calibrazione della velocità a pagina 71 · 7.4 Calibrazione vento a pagina 81 · 7.5 Calibrazione Trasduttore angolo di barra a pagina 86 · 7.6 Calibrazione bussola a pagina 89 Calibrazione trasduttore 67 7.1 Tipi trasduttori I trasduttore della seguente tabella possono essere usati usando lo strumento. Tipo trasduttore Collegamento Trasduttori Depth Collegato via iTC-5 o pod Depth Trasduttori Speed e Temperatura Collegato via iTC-5 o pod Speed dell'acqua Trasduttori Wind Collegato via iTC-5 o pod Wind Trasduttori Smart collegato direttamente a SeaTalk ng® Bussola fluxgate Collegato via iTC-5 Angolo di barra Collegato via iTC-5 68 7.2 Calibrazione profondità Offset profondità La profondità viene calcolata dal trasduttore di profondità al fondo marino ma è possibile applicare un valore di offset al dato di profondità così che i dati visualizzati rappresentino la profondità dalla chiglia (offset negativo) o dalla linea di galleggiamento (offset positivo). Prima di impostare un offset dalla chiglia o dalla linea di galleggiamento dovrete trovare la separazione verticale tra il trasduttore e la linea di galleggiamento o il fondo della chiglia dell'imbarcazione. Quindi selezionare il valore di offset appropriato. 1 Offset linea di Valori superiori a zero (valori positivi) galleggiamento rappresentano un offset dalla linea di galleggiamento. 2 Trasduttore L'offset di Zero rappresenta la profondità dalla posizione del trasduttore. 3 Offset chiglia Valori inferiori a zero (valori negativi) rappresentano un offset dalla chiglia. Selezionare l'offset di profondità La calibrazione della profondità consiste nell'impostare un offset in relazione alla posizione di installazione del trasduttore di profondità. Da qualunque pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. * Selezionare Profondità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare Offset profondità. 8. Selezionare Profondità da:. Viene visualizzato un elenco di offset trasduttore. · Linea di galleggiamento Calibrazione trasduttore 69 · Chiglia · Trasduttore (predefinito) 9. Selezionare la posizione dalla quale volete venga presa la profondità. Dopo la selezione viene visualizzata la pagina di offset della profondità. Se avete selezionato Linea di galleggiamento o Chiglia bisogna applicare un offset della profondità. 10. Selezionare Offset:. 11. Usare i tasti Su e GIÙ per regolare l'offset al valore desiderato. Il valore di offset deve essere lo stesso della distanza calcolata: · dal trasduttore alla linea di galleggiamento oppure · dal trasduttore alla chiglia. 12. Selezionare Salva. Con un offset di profondità errato l'imbarcazione potrebbe arenarsi. 70 7.3 Calibrazione della velocità La calibrazione del trasduttore Speed è necessaria poiché le prestazioni del trasduttore dipendono da molte variabili come la posizione del trasduttore, la forma dello scafo e le caratteristiche del flusso d'acqua. La calibrazione della velocità assicura che le letture di velocità dello strumento corrispondano all'effettiva velocità dell'imbarcazione. Per ottenere i migliori risultati la procedura deve essere eseguita in assenza di corrente e marea (zero). La calibrazione della velocità allinea il log della velocità dello strumento (Velocità sull'acqua) a: · SOG (Speed Over Ground), oppure · una velocità di riferimento interferenze e altri strumenti Per la maggior parte delle installazioni è sufficiente 1 solo punto di calibrazione. Se 1 solo punto di calibrazione non fornisce letture abbastanza precise o avete la necessità di un livello superiore di precisione è necessario eseguire una calibrazione in navigazione a più velocità (Speed Run). Si consiglia di effettuare la calibrazione per il maggior numero di velocità possibili. Questo è particolarmente importante per le imbarcazioni plananti. I trasduttori di velocità tradizionali hanno un massimo di cinque velocità di calibrazione mentre gli Smart Transducer (es. DST800) di otto. Se necessario a ogni punto di calibrazione si può applicare un fattore di calibrazione per allineare ulteriormente la lettura di velocità alle diverse velocità dell'imbarcazione. Nota: * La calibrazione Speed Run non può essere eseguita se il trasduttore è collegato a un pod Speed. interferenze e altri strumenti Per la maggior parte delle installazioni è sufficiente 1 solo punto di calibrazione. La calibrazione deve essere eseguita in modo che venga stimata la velocità effettiva dell'imbarcazione e regolando la lettura visualizzata così che il log di velocità corrisponda alla velocità stimata. Per eseguire la calibrazione è necessario un valore preciso di SOG. Se necessario, si possono aggiungere ulteriori punti di calibrazione e si possono applicare ulteriori fattori di calibrazione per allineare ulteriormente la lettura di velocità alle velocità effettiva dell'imbarcazione. iTC-5 Smart (DST) Pod Speed SOG No SOG SOG No SOG SOG No SOG 1 punto di calibrazione calibrazione Speed Run Calibrazione manuale 1 punto di calibrazione Per la maggior parte delle installazioni è sufficiente 1 solo punto di calibrazione. Prerequisiti: Calibrazione trasduttore 71 · Per i migliori risultati devono essere disponibili i dati di SOG oppure deve essere usato un metodo alternativo per la stima della velocità dell'imbarcazione (es. la velocità dell'imbarcazione può essere stimata usando i Marcatori di misurazione di miglio nautico oppure marker simili di una distanza conosciuta). · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente di manovra privo di ostacoli. · Per ottenere i migliori risultati la procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo, assenza di corrente e marea (zero). Da qualunque pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. *Selezionare Velocità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare Calibrazione velocità. 8. Selezionare Regola velocità su/giù. Viene visualizzata la pagina 1 punto calibrazione. 1. Lettura velocità SOG 2. Lettura velocità corrente Se la SOG non è disponibile il valore di SOG verrà indicato da trattini. 9. Portare l'imbarcazione a una tipica velocità di crociera costante. 10. Usare i tasti Su e Giù in modo che la lettura di velocità corrente corrisponda alla SOG o alla velocità stimata. 11. Selezionare Fatto quando i valori corrispondono. Viene visualizzata la pagina di fine calibrazione. 12. Selezionare Ok. Se la deviazione tra la SOG e il log di velocità è significativa a diverse velocità dell'imbarcazione bisognerà procedere con una calibrazione Speed Run. Per dettagli fare riferimento alla sezione Eseguire una calibrazione Speed Run usando la SOG. 72 Marcatori di misurazione di un miglio nautico Quando non sono disponibili i dati di SOG o altri mezzi affidabili per stimare la Velocità sull'acqua (STW), per calibrare il log di velocità si possono usare i Marcatori di misurazione di un miglio nautico I Marcatori di misurazione di un miglio nautico sono identificati da due torri o pali. La distanza tra i due marcatori è di 1 miglio nautico. Ogni marcatore è separato dall'altro da una determinata distanza e un'altezza. Il marcatore anteriore è più vicino all'acqua e più basso rispetto a quello posteriore. Marcatore -- Vista laterale 1. Marcatore anteriore 2. Marcatore posteriore Quando i 2 Marcatori appaiono allineati verticalmente l'imbarcazione si trova sulla corretta linea di allineamento per iniziare la misurazione del miglio. Allineamento Marcatore 1. A sinistra della linea di allineamento 2. Allineato 3. A destra della linea di allineamento L'imbarcazione dovrebbe già essere alla massima velocità e quando i primi due marker appaiono allineati avviare il cronometro; quando l'imbarcazione passa la seconda coppia di marker fermare il cronometro. Calibrazione trasduttore 73 Calcolare un miglio nautico 1. Punto di inizio (avviare il cronometro) 2. Miglio calcolato 3. Punto di arrivo (fermare il cronometro) 4. Prima coppia di marker 5. Seconda coppia di marker Per una lettura più accurata l'imbarcazione dovrebbe compiere 4 o 6 corse in entrambe le direzioni per considerare le condizioni di marea e vento. La media del tempo impiegato per tutte le corse deve essere usata per calcolare il log di velocità. Per ottenere la velocità dell'imbarcazione bisogna dividere la distanza percorsa (1 miglio nautico) per la media del tempo impiegato per percorrere la corsa. Il risultato sarà la velocità media in nodi. Eseguire una calibrazione Speed Run usando la SOG Se è necessaria una maggiore precisione di quella ricavata con la procedura di 1 punto di calibrazione bisognerà eseguire una calibrazione Speed Run. La calibrazione Speed Run assicura che la lettura del Log di velocità è precisa per tutta la gamma di velocità dell'imbarcazione. Prerequisiti: · Devono essere disponibili i dati SOG. · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente di manovra privo di ostacoli. · Per ottenere i migliori risultati la procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo, assenza di corrente e marea (zero). Nota: La calibrazione Speed Run non è disponibile quando è collegato un pod Speed . Di seguito viene descritto il metodo di calibrazione: · trasduttori di velocità collegati tramite iTC-5 · l'elemento di velocità di uno Smart Transducer collegato direttamente alla rete SeaTalk ng. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 74 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. *Selezionare Velocità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare Calibrazione velocità. 8. Selezionare Nuova cal usando la SOG. Dovrete aggiungere dei punti di calibrazione per una gamma di velocità che copra l'intera gamma di velocità dell'imbarcazione. I trasduttori convenzionali possono avere fino a 5 punti di calibrazione e gli Smart Transducer fino a 8. Idealmente i punti di calibrazione devono essere presi a incrementi regolari su tutta la gamma di velocità; l'ultimo punto di calibrazione deve avvicinarsi alla velocità massima dell'imbarcazione. Con il trasduttore di Velocità collegato al pod di Velocità i 5 punti di calibrazione sono fissati in sequenza a 2, 4, 8, 16 e 32 nodi. Quando si aggiungono i punti di calibrazione durante la Calibrazione Speed Run controllare che la velocità dell'imbarcazione sia il più vicina possibile alle velocità fissate dei punti di calibrazione, poiché il fattore di calibrazione applicato sarà la differenza tra l'effettiva velocità dell'imbarcazione e la velocità fissata del punto di calibrazione. 9. Selezionare Inizia. 10. Controllare che la velocità dell'imbarcazione sia costante alla velocità del primo punto di calibrazione e selezionare Aggiungi. 11. Ripetere il punto 10 per tutti i punti di calibrazione rimanenti, controllando che siano distanziati equamente tra la gamma di velocità dell'imbarcazione, dalla minima alla massima. Quando sono stati aggiunti tutti i punti di calibrazione viene visualizzato il messaggio di Calibrazione completata. 12. Selezionare Ok. Tabella calibrazione Per impostazione predefinita i trasduttori di velocità comprendono un gruppo predefinito di punti di calibrazione che vengono sovrascritti durante la procedura di calibrazione. I punti di calibrazione sono memorizzati nella tabella di calibrazione. Si può accedere alla tabella di calibrazione dal Menu Avanzato. Dal Menu Avanzato si può: · Visualizzare la tabella di calibrazione esistente Calibrazione trasduttore 75 · Gestire i punti di calibrazione esistenti (Aggiungere, Modificare o Cancellare i punti di calibrazione) · Inserire una nuova Tabella calibrazione · Controllare il Log di velocità in base alla SOG · Riportare la Tabella di calibrazione alle impostazioni predefinite. Visualizzare la tabella di calibrazione I punti di calibrazione sono memorizzati nella tabella di calibrazione. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. *Selezionare Velocità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare Calibrazione velocità. 8. Selezionare Avanzate. 9. Selezionare Vedi tabella cal. Viene visualizzata la Tabella di calibrazione. 1. Trasduttore Speed collegato via iTC-5 o pod Speed 2. Trasduttore DST Smart collegato direttamente a SeaTalk ng 10. Usare i tasti Su e Giù per scorrere la tabella verso l'alto o verso il basso. 11. Selezionare Indietro per ritornare al menu Avanzato. Controllare la velocità La velocità corrente può essere controllata in qualunque momento dal menu Avanzato. Dal Menu Avanzato: 1. Selezionare Controlla velocità. Viene visualizzata la Pagina Controlla velocità: 76 Si può accedere alla la Pagina Controlla velocità dall'opzione di menu Modifica calibrazione: Avanzato > Regola tabella cal > Inizia > Opzioni > Controlla velocità. Calcolare manualmente un fattore di calibrazione Nuovi fattori di calibrazione si possono ottenere come segue. · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente di manovra privo di ostacoli. · Per la massima precisione, sono necessarie condizioni di mare calmo e assenza di corrente. · Bisogna calibrare tutte le velocità, partendo dalla più bassa. 1. In assenza di marea e corrente percorrere un tratto stabilito a una velocità simile a quella di calibrazione selezionata, su una distanza nota. Prendere nota di: · La distanza calcolata in miglia nautiche · Il valore corrente della velocità in nodi · Il tempo impiegato per percorrere il tratto in minuti. 2. Calcolare un nuovo fattore di calibrazione come segue: (Velocità = (60 x Distanza) / Tempo). `60' viene usato per assicurare che il calcolo sia in minuti e non in ore o decimi di ore. es. Distanza = 14 miglia nautiche, Tempo = 105 minuti (1 ora e 45 minuti): · S = (60 x D) / T · S = (60 x 14) / 105 · S = 840 / 105 · S = 8 Nodi 3. Se la velocità calcolata è: · La stessa del valore annotato durante il tratto di calibrazione, la calibrazione è corretta a questa velocità e non bisogna fare altro. · Non è la stessa della velocità corrente. Calcolare un nuovo fattore di calibrazione come segue: es. se la velocità effettiva è di 8 nodi, la velocità indicata di 7,5 nodi e il vecchio fattore di calibrazione 1,4 bisogna: nuovo fattore di calibrazione = velocità effettiva per vecchio fattore/velocità indicata Calibrazione trasduttore 77 nuovo fattore di calibrazione = 8 x 1,4 / 7,5 nuovo fattore di calibrazione = 11,2 / 7,5 nuovo fattore di calibrazione = 1,49 Aggiungere un punto di calibrazione Si possono aggiungere manualmente punti di calibrazione alla tabella di calibrazione. La quantità di punti di calibrazione che si possono memorizzare è determinata dal tipo di trasduttore Speed e dal metodo di collegamento. Dal menu del trasduttore trovato: Menu > Setup > Setup trasduttore > Continua: 1. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 2. *Selezionare Velocità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 3. Selezionare Calibrazione velocità. 4. Selezionare Avanzate. 5. Selezionare Regola calibrazione. 6. Selezionare Inizia. Viene visualizzata la Tabella di calibrazione corrente. 7. Selezionare il relativo punto di calibrazione dalla tabella. 8. Selezionare Opzioni. 9. Selezionare Aggiungi punto cal. 10. Usare i tasti Su e Giù per regolare il log di velocità visualizzato in base alla SOG, se disponibile, o in base alla velocità corrente stimata. 11. Selezionare Aggiungi. 12. Selezionare Ok. 13. Ripetere i punti da 7 a 11 per ogni punto di calibrazione che si desidera aggiungere. Maggiori sono i punti di calibrazione più accurato sarà il log di velocità. Nota: Se il testo appare rosso, la nuova lettura è troppo distante da quella memorizzata. Dovrete aggiungere un punto di calibrazione più vicino alla lettura memorizzata e riprovare. Modificare un punto di calibrazione I punti di calibrazione esistenti si possono modificare manualmente. Dal Menu Avanzato: 1. Selezionare Regola tabella cal. 2. Selezionare Inizia. 3. Selezionare il relativo punto di calibrazione dalla tabella. 4. Selezionare Opzioni. 5. Selezionare Modifica punto cal. Viene visualizzata la pagina di gestione del punto calibrazione. 6. Usare i tasti Su e Giù per regolare il fattore di calibrazione per la velocità selezionata così che corrisponda al nuovo fattore di calibrazione. 7. Selezionare Fatto per ritornare alla Tabella di calibrazione. 8. Ripetere i punti da 4 a 7 per tutti i Punti di calibrazione che devono essere regolati. 9. Selezionare Fine quando sono stati regolati tutti i Punti di calibrazione. Modificare un punto di calibrazione Si possono cancellare manualmente punti di calibrazione dalla tabella di calibrazione. Dal menu Regola cal: 1. Selezionare Inizia. 78 2. Evidenziare il Punto di calibrazione che si desidera cancellare. 3. Selezionare Opzioni. 4. Selezionare Sì per cancellare. Il punto di calibrazione viene cancellato dalla tabella di calibrazione. Resettare la tabella di calibrazione Si può riportare la Tabella di calibrazione ai valori predefiniti come segue: Dal Menu Avanzato: 1. Selezionare Resetta al Default. 2. Selezionare Sì. 3. Selezionare Ok. La Tabella di calibrazione ritorna alle impostazioni predefinite. Inserire una nuova Tabella calibrazione Si può aggiungere manualmente una nuova Tabella di calibrazione. La nuova Tabella di calibrazione sostituisce quella esistente che verrà cancellata. Questo è utile quando si dispone di una Tabella di calibrazione specifica per il tipo di scafo. Nota: Dovrete trovare i fattori di calibrazione per ogni punto di calibrazione prima di creare la nuova Tabella di calibrazione. Dal Menu Avanzato: 1. Selezionare Inserisci nuova tabella cal. 2. Selezionare Inizia. Tutti i Punti di calibrazione esistenti sono cancellati e vi verrà richiesto di inserire nuovi Punti di calibrazione. 3. Usare i tasti Su e Giù per selezionare la velocità alla quale si desidera aggiungere un Punto di calibrazione. 4. Selezionare Successivo. 5. Usare i tasti Su e Giù per impostare il fattore di calibrazione al valore corretto. 6. Selezionare Fatto. 7. Selezionare Aggiungi per aggiungere il successivo Punto di calibrazione. 8. Ripetere i punti da 3 a 7 per ogni punto di calibrazione che si desidera aggiungere. 9. Selezionare Fine quando sono stati aggiunti tutti i Punti di calibrazione. 10. Selezionare OK. Calibrazione trasduttore 79 Calibrazione temperatura dell'acqua La lettura di Temperatura dell'acqua può essere calibrata come segue: Per calcolare la temperatura dell'acqua è necessario un termometro adeguato. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. *Selezionare Velocità. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare l'opzione Temperatura attuale. 8. Usare un termometro adeguato per misurare la temperatura dell'acqua. 9. Usare i tasti Su e Giù per fare in modo che la temperatura visualizzata dallo strumento corrisponda a quella rilevata dal termometro. 10. Premere il tasto Salva per salvare le impostazioni. 80 7.4 Calibrazione vento Calibrazione del vento · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente privo di ostacoli per far compiere un giro completo all'imbarcazione. · La procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo e brezza costante. Il rollio e il beccheggio dell'imbarcazione deve essere minimo. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. * Selezionare Vento. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 7. Selezionare Calibra Vento Xdcr. 8. Mantenere la velocità dell'imbarcazione sotto i due nodi e fare compiere dei giri completi quindi premere Start 9. Continuare a far compiere i giri all'imbarcazione finché è visualizzato il messaggio Completo. Se la velocità dell'imbarcazione è troppo alta durante la calibrazione lo strumento visualizza il messaggio Rallenta In questo caso, diminuire la velocità di virata, rallentando e/o compiendo giri più ampi. 10. Selezionare Continua. 11. Se necessario usare i tasti SU e GIÙ per regolare manualmente l'offset del segnavento. 12. Premere SELEZIONA per completare la calibrazione e salvare le impostazioni. Se necessario si può regolare manualmente ogni singolo punto della calibrazione selezionando le relative opzioni dal menu Vento. Calibrazione trasduttore 81 Allineare il trasduttore vento · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente privo di ostacoli per far compiere un giro completo all'imbarcazione. · La procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo e brezza costante. Il rollio e il beccheggio dell'imbarcazione deve essere minimo. Dalla pagina dei trasduttori: 1. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 2. * Selezionare Vento. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 3. Selezionare Allinea Vento Xdcr. 4. Navigare (a vela) in direzione del vento e premere Continua Allineare il trasduttore vento L'offset può essere regolato manualmente. · Bisogna navigare in direzione del vento, con spazio sufficiente privo di ostacoli per far compiere un giro completo all'imbarcazione. · La procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo e brezza costante. Il rollio e il beccheggio dell'imbarcazione deve essere minimo. Dalla pagina dei trasduttori: 82 1. Navigare (a vela) in direzione del vento Con l'imbarcazione in direzione del vento l'Angolo del Vento apparente (AWA) dovrebbe essere 0 gradi. 2. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 3. * Selezionare Vento. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 4. Selezionare Regola Vento Xdcr. Calibrazione trasduttore 83 5. Usare i tasti Su e Giù per regolare il valore di offset così che l'AWA sia di 0 gradi. 6. Selezionare Seleziona. Selezionare la velocità del vento apparente Per applicare un Fattore di calibrazione alla Velocità del vento apparente (AWS) procedere come segue. · Per applicare un offset alle letture di AWS bisogna usare un valore preciso per l'AWS a cui fare riferimento. · La procedura deve essere eseguita in condizioni di mare calmo e brezza costante. Il rollio e il beccheggio dell'imbarcazione deve essere minimo. Dalla pagina dei trasduttori: 1. Selezionare il dispositivo al quale è collegato il trasduttore che si sta calibrando. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 2. * Selezionare Vento. Importante: * Applicabile solo a iTC-5. 3. Selezionare Velocità vento App. Viene visualizzata la pagina del fattore di calibrazione. 84 4. Usare i tasti Giù e Su per regolare il Fattore di calibrazione finché la lettura dell'AWS corrisponde alla fonte AWS di riferimento. Il fattore di calibrazione di default è 1.00; il fattore di calibrazione può essere regolato a un valore compreso tra 0.25 e 2.00. 5. Selezionare Seleziona per salvare il fattore di calibrazione. Calibrazione trasduttore 85 7.5 Calibrazione Trasduttore angolo di barra Si può calibrare un Trasduttore angolo di barra collegato all'iTC-5. Il trasduttore angolo di barra deve essere collegato al relativo connettore sull'iTC-5. I trasduttori angolo di barra collegati a un autopilota devono essere calibrati usando l'unità di controllo autopilota. Centrare il timone Per centrare il timone bisogna conoscere la sua posizione effettiva. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare iTC-5. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. Selezionare Timone. 7. Selezionare Centra Timone. 8. Centrare il timone. L'angolo di barra ha degli indicatori sulla base e sulla barra del timone che devono essere allineati. 9. Con il timone centrato selezionare Ok. Sul display l'indicatore è sullo zero. 86 10. Selezionare Indietro per ritornare al menu di calibrazione del timone. Regolare l'angolo di barra. L'angolo di barra può essere regolato manualmente. Per regolare manualmente l'angolo di barra bisogna conoscere la sua posizione effettiva. Dalla pagina dei trasduttori: 1. Controllare che il timone sia centrato 2. Selezionare iTC-5. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 3. Selezionare Timone. 4. Selezionare Regola Angolo di barra. Calibrazione trasduttore 87 5. Usare i tasti Su e Giù per regolare l'indicatore così che l'indicatore il valore riportato corrispondano a zero. 6. Selezionare Salva. Invertire l'angolo di barra Se l'indicatore dell'angolo di barra si muove nella direzione opposta (cioè quando si gira il timone a destra l'indicatore si sposta a sinistra) si può invertire il timone. Dalla pagina dei trasduttori: 1. Controllare che il timone sia centrato. 2. Selezionare iTC-5. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 3. Selezionare Timone. 4. Selezionare Inverti Angolo di barra. 5. Se l'indicatore è diretto nella direzione opposta a quella effettiva selezionare Inverti . 88 7.6 Calibrazione bussola Si può calibrare una bussola Fluxgate collegata a un iTC-5. La bussola deve essere collegata al relativo connettore sull'iTC-5. Le bussole collegate a un autopilota devono essere calibrate usando l'unità di controllo autopilota. Compensazione bussola Dovrete fare eseguire all'imbarcazione dei giri completi a bassa velocità mentre il sistema effettua automaticamente delle regolazioni che tengono in considerazione la deviazione della bussola. Per ogni giro di 360 gradi occorrono almeno due minuti e bisogna effettuare almeno due giri. Si raccomanda di usare un secondo strumento o MFD per visualizzare i dati di prua mentre si esegue la Compensazione bussola. Da una pagina Preferiti: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Setup trasduttore. 4. Selezionare Continua. Lo strumento cerca e visualizza un elenco di dispositivi collegati (iTC-5, DST o pod trasduttore) 5. Selezionare iTC-5. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 6. Selezionare Bussola. 7. Selezionare Compensa bussola 8. Iniziare a far percorrere all'imbarcazione dei giri completi a bassa velocità e premere Start. 9. Mantenere la velocità sotto i due nodi. Controllare il display per verificare che la velocità non sia eccessiva. Se l'imbarcazione è troppo veloce viene visualizzato il messaggio `Rallenta'. In questo caso, diminuire la velocità di virata, rallentando e/o compiendo giri più ampi. Se viene visualizzato il messaggio `Rallenta' il giro corrente deve essere ripetuto. Quando la bussola è stata calibrata viene visualizzato un messaggio che mostra la deviazione individuata. Calibrazione trasduttore 89 10. Se il valore indicato eccede i 15 gradi, significa che la bussola riceve interferenze da masse ferrose. È consigliabile modificare la posizione della bussola e ripetere la procedura. Se la deviazione è ancora superiore a 5 gradi contattare un Centro di Assistenza Raymarine. Se la deviazione rientra nei limiti accettabili premere Cancella. Regolare l'offset della bussola Si può applicare manualmente un offset alla prua bussola come segue. Per applicare un offset è necessaria una fonte di prua come la bussola dell'imbarcazione. Dalla pagina dei trasduttori: 1. Controllare che il timone sia centrato. 2. Selezionare iTC-5. Viene visualizzato l'elenco dei dati trasduttore disponibili. 3. Selezionare Bussola. 4. Selezionare Offset Bussola. 5. Portare l'imbarcazione su una rotta stabile. 6. Usare i tasti Su e Giù per regolare l'offset della bussola finché la prua visualizzata corrisponde a quella dell'imbarcazione. 7. Selezionare Salva. 90 Capitolo 8: Pagine Preferiti Indice capitolo · 8.1 Pagine Preferiti a pagina 92 · 8.2 Personalizzare le pagine a pagina 93 Pagine Preferiti 91 8.1 Pagine Preferiti Lo strumento visualizza i dati sulle pagine Preferiti. Le pagine Preferiti visualizzate dipendono dal Tipo di barca selezionato durante la configurazione iniziale. Selezionare le pagine 1. Premere i tasti Su e Giù per scorrere le pagine disponibili. In alternativa si può usare la funzione Scorrimento: (Menu > Pagine preferiti > Scorrimento) per scorrere automaticamente le pagine disponibili. 92 8.2 Personalizzare le pagine Le pagine Preferiti si possono personalizzare dal menu Pagine Preferiti . Si può: · Modificare una pagina esistente. · Aggiungere nuove pagine. · Cancellare le pagine. · Modificare l'ordinamento delle pagine. · Selezionare il ciclo di visualizzazione delle pagine. Modificare una pagina esistente Il layout e i dati visualizzati in ogni pagina si possono modificare. Quando è visualizzata la pagina che si vuole modificare: 1. Selezionare Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare Modifica pagina. 4. Selezionare la pagina da modificare. 5. Usare i tasti Su e Giù selezionare il riquadro dati che si desidera modificare. 6. Premere il tasto Menu per scegliere un nuovo tipo di dato. 7. Selezionare una categoria dati. 8. Selezionare il tipo di dato/layout dalla categoria dati. Se un dato non può essere visualizzato nel riquadro selezionato sarà oscurato e non è selezionabile. 9. Selezionare i punti da 5 a 8 per tutti i riquadri che si vogliono modificare. 10. Quando terminato evidenziare il segno di spunta e selezionare Salva. Il menu Modifica pagina è anche disponibile dal menu Pagine preferiti: (Menu > Pagine preferiti > Modifica pagina). Aggiungere una pagina si possono aggiungere nuove pagine Preferiti personalizzate. Si possono aggiungere massimo 10 pagine. Dal menu principale: 1. Selezionare Pagine Preferiti. Pagine Preferiti 93 2. Selezionare Nuova pagina dal menu. Se è già configurato il numero massimo di pagine non sarà possibile aggiungere un'altra pagina senza prima avere cancellato una pagina esistente. Sarete diretti alla schermata per selezionare il layout di pagina. 3. Selezionare il layout di pagina desiderato. 4. Selezionare un riquadro. 5. Scorrere le categorie dati e selezionare i dati che si desiderano visualizzare nel riquadro. 6. Completare i punti 2 e 3 per i riquadri rimanenti. 7. Quando terminato evidenziare il segno di spunta e selezionare Salva. La nuova pagina sarà aggiunta in fondo al gruppo Pagine preferiti. Cancellare una pagina Per cancellare una pagina procedere come segue. Il numero minimo di pagine Preferiti è uno. Dal menu Pagine Preferiti: (Menu > Pagine Preferiti). 1. Selezionare Cancella pagina. Se le pagine sono più di una si potrà cancellare una pagina. 2. Selezionare la pagina che si desidera cancellare. 3. Selezionare Sì. La pagina viene cancellata. Modificare l'ordinamento delle pagine Dal menu Pagine Preferiti: (Menu > Pagine Preferiti). 1. Selezionare Ordina Pagine. 2. Selezionare la pagina che si desidera spostare. I numeri di pagina vengono mostrati momentaneamente quando si scorrono manualmente le Pagine Preferiti. 3. Usare i tasti Sue Giù per spostare le pagine alla posizione desiderata. 4. Selezionare Salva. Selezionare lo scorrimento delle pagine Usando la funzione di scorrimento le pagine Preferiti scorrono automaticamente. Dal menu Pagine Preferiti: 1. Selezionare Scorrimento. 2. Selezionare un intervallo di tempo. Gli intervalli di tempo disponibili sono: 2 Sec, 5 Sec e 10 Sec. 3. Selezionare Off per disattivare lo scorrimento. Resettare i dati I dati di minima, media, massima e distanza con il tempo si accumulano e si possono resettare. I dati che si vogliono resettare devono essere visualizzati sullo schermo come parte di una Pagina Preferiti o come Pagina dati (Vista Rapida). 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare l'opzione di Reset desiderata. 94 Capitolo 9: Dati (Vista rapida) Indice capitolo · 9.1 Dati a pagina 96 · 9.2 Visualizzazione dei dati (Vista rapida) a pagina 101 · 9.3 Aggiungere una Vista rapida come Pagina Preferiti. a pagina 102 Dati (Vista rapida) 95 9.1 Dati La tabella seguente mostra un elenco di dati che possono essere visualizzati sulle Pagine Preferiti e usando il menu Dati (Vista rapida). Nota: I dati della seguente tabella dipendono dai dispositivi collegati al sistema. Categorie dati AIS Batteria (1) Imbarcazione Profondità Distanza Motore (1) Pagina Preferiti (Dati) Vista rapida (Dati) · AIS · AIS · Corrente batteria · Corrente batteria · Temperatura batteria · Temperatura batteria · Volt Batteria · Volt Batteria · Velocità di virata · Velocità di virata · Tilt · Tilt · Stabilizzatori assetto · Serbatoio acque grigie · Serbatoio acque nere · Serbatoio acqua dolce · Profondità · Profondità · Profondità max · Grafico profondità · Profondità min · Profondità max · Grafico profondità · Profondità min · Log · Log · Contamiglia parziale · Contamiglia parziale · Ore motore · Posizione trim · RPM · Pressione dell'olio · Temperature dell'olio · Pressione refrigerante · Temperatura refrigerante · Pressione imbarcazione · Pressione imbarcazione · Pressione refrigerante · Temperatura refrigerante · Ore motore · RPM · Pressione dell'olio · Temperature dell'olio · Posizione trim · Carico · Carico · Potenziale alternatore · Potenziale alternatore · Pressione olio trasmissione · Pressione olio trasmissione · Temperatura olio trasmissione · Temperatura olio trasmissione · Trasmissione · Trasmissione · Panoramica Motore 2 · Panoramica Motore 2 · Panoramica Motore 1 · Panoramica Motore 1 96 Categorie dati Ambiente Carburante (1) La gestione del carburante dipende dai dati motori disponibili sulla linea SeaTalk ng®. Pagina Preferiti (Dati) · Temperatura dell'acqua · Temperatura dell'acqua max · Temperatura dell'acqua min · Grafico temperatura dell'acqua · Pressione barometrica · Grafico pressione barometrica · Temperatura dell'aria · Temperatura dell'aria max · Temperatura dell'aria min · Grafico temperatura dell'aria · Alba/Tramonto · Direzione della corrente · Corrente · Indice di raffreddamento del vento apparente · Indice di raffreddamento del vento vero · Temperatura di condensazione · Umidità · Riserva · Vel. flusso carburante · Flusso carburante totale · Flusso carburante -- media · Carburante Economy · Consumo totale · Est. Carburante rimanente · Livello carburante Vista rapida (Dati) · Temperatura dell'aria · Grafico temperatura dell'aria · Pressione barometrica · Grafico pressione barometrica · Temperatura di condensazione · Corrente · Grafico direzione e velocità della corrente · Umidità · Temperatura dell'aria min · Temperatura dell'aria max · Temperatura dell'acqua · Temperatura dell'acqua min · Temperatura dell'acqua max · Grafico temperatura dell'acqua · Direzione della corrente · Grafico corrente · Direzione e velocità della corrente · Alba/Tramonto · Indice di raffreddamento del vento apparente · Indice di raffreddamento del vento vero · Riserva · Vel. flusso carburante · Flusso carburante totale · Carburante Economy · Flusso carburante -- media · Livello carburante · Consumo totale · Est. Carburante rimanente Dati (Vista rapida) 97 Categorie dati GPS Prua Navigazione 98 Pagina Preferiti (Dati) Vista rapida (Dati) · Pressione carburante · Pressione carburante · SOG · COG · Grafico SOG · Grafico COG · Max. SOG · COG e SOG · Avg. SOG · HDOP · COG · Latitudine · Grafico COG · LAT & LON · COG e SOG · Longitudine · Latitudine · Satelliti · LAT & LON · Satelliti + HDOP · Longitudine · SOG · Satelliti · Grafico SOG · HDOP · Max. SOG · Satelliti + HDOP · Avg. SOG · Prua · Prua · Prua e velocità · Prua e velocità · Grafico prua · Grafico prua · Prua memorizzata · Prua memorizzata · Errore e Prua memorizzata · Errore e Prua memorizzata · Prua sulle mura opposte · Prua sulle mura opposte · Prua (indicatori analogici) · Prua (indicatori analogici) · Nome waypoint Attivo · Nome waypoint Attivo · ID Waypoint · ID Waypoint · Componente utile della · Componente utile della rotta rotta · CMG & DMG · Grafico CMG · CMG & VMG · BTW · Componente utile della distanza · BTW · BTW & DTW · DTW · BTW & DTW · Componente utile della distanza · DTW · CMG & DMG · XTE · CMG & VMG · ETA · Correzione di rotta · TTG · CTS & XTE · Correzione di rotta · ETA · CTS & XTE · TTG · CDI · XTE · Virata · Grafico XTE Categorie dati Autopilota Velocità Ora Vento Dati (Vista rapida) Pagina Preferiti (Dati) Vista rapida (Dati) · Virata & DTW · Prua pilota · Velocità e prua pilota · Stato pilota · Angolo di barra · Velocità · Velocità di traina · Velocità max · Media della velocità · VMG in direzione del vento · WPT VMG · Velocità imbarcazione & SOG · Grafico velocità · Ora locale · Ora e Data · Sveglia · Timer di regata · AWS · Grafico AWS · AWS Min · AWS Max · AWA · AWA & AWS · AWA (CH) & AWS · AWA & VMG · Grafico AWA · AWA Min · AWA Max · TWS · Grafico TWS · TWS Min · TWS Max · TWA · TWA & TWS · TWA (CH) & TWS · CDI · Virata · Virata & DTW · Prua pilota · Velocità e prua pilota · Stato pilota · Angolo di barra · Media della velocità · Velocità imbarcazione & SOG · Velocità max · Velocità · Grafico velocità · Velocità di traina · VMG in direzione del vento · Grafico VMG in direzione del vento · WPT VMG · Grafico WPY VMG · Sveglia · Ora locale · Ora e Data · Timer di regata · AWA · Grafico AWA · AWA & AWS · AWA (CH) & AWS · AWA & VMG · AWA Max · AWA Min · AWS · Grafico AWS · AWS Max · AWS Min · Beaufort · Cardinale · GWD · Grafico GWD · GWD & Beaufort · TWD · Grafico TWD 99 Categorie dati Pagina Preferiti (Dati) · TWA & VMG · Grafico TWA · TWA Min · TWA Max · GWD · GWD & Beaufort · Grafico GWD · Cardinale · Beaufort · TWD · Grafico TWD Vista rapida (Dati) · TWA · Grafico TWA · TWA & TWS · TWA (CH) & TWS · TWA & VMG · TWA Max · TWA Min · TWS · Grafico TWS · TWS Max · TWS Min Nota: (1) Se c'è più di un dispositivo configurato i dati saranno disponibili per ogni dispositivo. 100 9.2 Visualizzazione dei dati (Vista rapida) Si può usare il menu Dati (Vista rapida) per visualizzare le informazioni che non sono state aggiunte alle pagine preferiti. 1. Selezionare Dati (Vista rapida) dal menu principale. 2. Selezionare una categoria dati. 3. Selezionare i dati e il tipo di grafica se disponibile. I dati saranno visualizzati a pieno schermo. Dati (Vista rapida) 101 9.3 Aggiungere una Vista rapida come Pagina Preferiti. Le pagine Vista rapida si possono aggiungere come pagina Preferiti. Dal menu Dati (Vista rapida): 1. Selezionare i dati così che siano visualizzati sul display. 2. Premere il tasto Menu. 3. Selezionare Opzioni rapide. 4. Selezionare Aggiungi a Preferiti. 102 Capitolo 10: AIS Indice capitolo · 10.1 Panoramica AIS a pagina 104 · 10.2 Simboli bersagli AIS a pagina 106 · 10.3 Selezionare la scala di distanza AIS a pagina 108 · 10.4 Visualizzare le informazioni relative al bersaglio AIS a pagina 109 · 10.5 Abilitare e disabilitare il modo Silenzioso dell'AIS a pagina 110 AIS 103 10.1 Panoramica AIS Quando al sistema è collegato un ricevitore/ricetrasmettitore AIS, la funzione AIS consente di ricevere determinate informazioni inviate da altre imbarcazioni con AIS e visualizzarle come bersaglio in relazione all'imbarcazione. La funzione AIS è indipendente: le impostazioni e gli allarmi non possono essere condivisi con altri prodotti del sistema, con funzione AIS. Funzionamento AIS L'AIS usa segnali radio digitali per trasmettere informazioni in "tempo reale" tra le imbarcazioni e stazioni di terra tramite le frequenze VHF dedicate. Queste informazioni sono usate per identificare e monitorare le imbarcazioni dell'area circostante e per fornire dati precisi, rapidi e automatici per evitare le collisioni. Nota: Non tutte le imbarcazioni sono tenute a installare l'AIS. Quindi, è importante ricordare che l'AIS potrebbe non visualizzare TUTTE le imbarcazioni presenti nell'area. Quando al sistema è collegato un modulo AIS opzionale si può: · Visualizzare un bersaglio per qualunque imbarcazione con AIS. · Visualizzare informazioni di viaggio trasmesse da questi bersagli tra cui dati di posizione, rotta velocità e velocità di virata. · Visualizzare informazioni di base o dettagliate per tutte le imbarcazioni compresi dati importanti sulla sicurezza. · Configurare una zona di sicurezza circostante l'imbarcazione. · Visualizzare allarmi e messaggi relativi alla sicurezza. Le informazioni AIS sono visualizzate sul display come mostrato di seguito: Riferimento 1 2 3 4 5 6 Descrizione Testo AIS Si veda messaggi AIS nella tabella sottostante Bersaglio AIS Allarme Bersagli pericolosi on Linea di prua Linea COG Allarme Bersagli pericolosi off Nota: Quando le informazioni sono instabili o i dati di COG e di prua non sono disponibili i bersagli AIS e l'icona dell'imbarcazione non vengono visualizzati. 104 Messaggi AIS Messaggi AIS AIS off (nessun messaggio) Icona allarme attivo (on). Silent. Allarme on (attivo). Icona allarme disattivato (off). Perdita dati. No fix. Dati COG/prua insufficienti. Descrizione Il dispositivo AIS è spento Il dispositivo AIS è acceso e sta trasmettendo. Il dispositivo AIS è acceso, sta trasmettendo, con un allarme attivo. Il dispositivo AIS è acceso ed è attivo il modo Silenzioso (identificazione nascosta). Il dispositivo AIS è acceso ed è attivo il modo Silenzioso (identificazione nascosta) ed è attivo un allarme. Il dispositivo AIS è acceso, ma l'allarme è disattivato. Il dispositivo AIS è acceso ma sono stati perduti i dati allarme. Il dispositivo AIS è acceso ma è stato perso il fix GPS. I dati di prua e COG sono instabili. Le imbarcazioni dotate di AIS nella zona circostante sono visualizzate sulla pagina come bersagli. Possono essere visualizzati massimo 25 bersagli. Quando il numero dei bersagli individuati è superiore, sullo schermo viene visualizzato il messaggio Bersagli max. AIS 105 10.2 Simboli bersagli AIS Il display visualizza numerosi simboli per rappresentare i diversi tipi di bersagli AIS. Tipo di bersaglio Descrizione Simbolo Bersaglio in trasmissione Il bersaglio non è attivato, pericoloso o perduto. Il bersaglio si sta muovendo o è all'ancora. Bersaglio selezionato Bersaglio selezionato con il cursore. Si possono visualizzare dati dettagliati. Bersaglio pericoloso Bersaglio compreso nella distanza (CPA) o nel tempo (TCPA) specificati. Attivazione allarme pericoloso se attivato. Bersaglio rosso lampeggiante. Bersaglio incerto Il valore calcolato di CPA/TCPA non è certo. Bersaglio perduto Quando il segnale di bersaglio pericoloso non è ricevuto per 20 secondi. Bersaglio nell'ultima posizione prevista. L'allarme suona se attivato. Bersaglio con croce rossa, lampeggiante. Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN Attivato la navigazione) (Reale) (ON). Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN la navigazione) (Reale) Disattivato (OFF). Bersaglio rosso. Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN la navigazione) (Reale) Disattivato (OFF) e pericoloso. Bersaglio nero lampeggiante. Bersaglio AToN (Aiuto per la navigazione) (Reale) Bersaglio AToN Disattivato (OFF) e perduto. Bersaglio nero con croce rossa, lampeggiante. Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN Attivato la navigazione) (Virtuale) (ON). Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN la navigazione) (Virtuale) Disattivato (OFF). Bersaglio rosso. Bersaglio AToN (Aiuto per Bersaglio AToN la navigazione) (Virtuale) Disattivato (OFF) e pericoloso. Bersaglio nero lampeggiante. 106 Tipo di bersaglio Descrizione Bersaglio AToN (Aiuto per la navigazione) (Virtuale) Bersaglio AToN Disattivato (OFF) e perduto. Bersaglio nero con croce rossa, lampeggiante. Bersaglio stazione di terra Bersaglio stazione di terra ONLINE. Simbolo Yacht Il tipo di bersaglio è uno yacht. Imbarcazione commerciale Imbarcazione ad alata velocità Il tipo di bersaglio è un'imbarcazione commerciale Il tipo di bersaglio è un'imbarcazione ad alta velocità AIS 107 10.3 Selezionare la scala di distanza AIS Si può modificare la scala di distanza della pagina AIS. Quando è visualizzata la pagina AIS: 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare Scala AIS. 4. Selezionare la scala desiderata. 108 10.4 Visualizzare le informazioni relative al bersaglio AIS Si possono visualizzare informazioni sui bersagli AIS. Quando è visualizzata la pagina AIS: 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare Visualizza bersagli AIS. 4. Usare i tasti Su e Giù per selezionare un bersaglio AIS sullo schermo. Sull'intestazione della pagina viene visualizzato il nome dell'imbarcazione. 5. Selezionare Info per visualizzare informazioni dettagliate sul bersaglio. Le informazioni visualizzate dipendono dal tipo di bersaglio selezionato. · Nome imbarcazione. · Numero MMSI. · Tipo di imbarcazione. · Segnale di chiamata · SOG 6. Usare i tasti Su e Giù per scorrere i dati. 7. Per ritornare alla pagina AIS premere Indietro. AIS 109 10.5 Abilitare e disabilitare il modo Silenzioso dell'AIS Il modo Silenzioso dell'AIS consente di disabilitare le funzioni di trasmissione del ricevitore AIS. Si tratta di una funzione utile quando non si desiderano trasmettere i dati della propria imbarcazione ad altri ricevitori AIS, ma si desiderano comunque ricevere i dati dalle altre imbarcazioni. Nota: Non tutti i moduli AIS supportano il modo Silenzioso. Per ulteriori informazioni fare riferimento alla documentazione del modulo AIS. Dalla pagina AIS: 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare Modo Silent AIS. 4. Selezionare Silent per non trasmettere la posizione AIS e i dati della propria imbarcazione oppure 5. Selezionare Trasmetti per trasmettere la posizione AIS e i dati della propria imbarcazione ad altri ricevitori AIS. 110 Capitolo 11: Impostazioni timer di regata Indice capitolo · 11.1 Impostare il timer di regata a pagina 112 · 11.2 Usare il timer di regata a pagina 113 Impostazioni timer di regata 111 11.1 Impostare il timer di regata Il timer di regata viene usato per mostrare il tempo trascorso dall'inizio della gara. Il timer di regata fornisce 3 timer con conto alla rovescia Quando un conto alla rovescia è completo (raggiunge lo zero) il timer di regata avvierà il cronometro. Se il timer di regata non è stato configurato come pagina Preferiti è possibile accedervi solo tramite il menu Dati (Vista rapida): Menu > Dati (Vista rapida) > Ora > Timer regata. Quando è visualizzata la pagina Timer regata: 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Opzioni rapide. 3. Selezionare Regola Inizio Timer. 4. Selezionare un inizio Timer. 5. Se necessario usare i tasti SU e GIÙ per regolare il timer al valore desiderato. 6. Selezionare Salva. 7. Completare i punti da 4 a 6 per ogni timer che si desidera regolare. 112 11.2 Usare il timer di regata Quando è visualizzata la pagina Timer regata: 1. Selezionare Inizia. Il primo timer inizia il conto alla rovescia e i segnali acustici allertano sullo stato del timer come segue: · Due segnali acustici ogni minuto. · Tre segnali acustici all'inizio degli ultimi 30 secondi. · Un segnale acustico al secondo durante gli ultimi 10 secondi del conto alla rovescia. · Allo scadere del conto alla rovescia (0:00) viene emesso un lungo segnale acustico (2 secondi). 2. Selezionando Salta si passa al successivo timer. Con il terzo conto alla rovescia si può selezionare Count up per avviare il cronometro partendo dallo zero. 3. Si può interrompere il conto alla rovescia selezionando Interrompi dal menu Opzioni rapide. 4. Quando interrotto, si può riprendere il conto alla rovescia selezionando Riprendi. 5. La pagina Timer di regata si può azzerare selezionando Reset Timer Dal menu Opzioni rapide. Nota: Quando il timer è in funzione si possono visualizzare altre pagine Preferiti e menu. Impostazioni timer di regata 113 114 Capitolo 12: Allarmi strumento Indice capitolo · 12.1 Allarmi a pagina 116 Allarmi strumento 115 12.1 Allarmi Gli allarmi avvisano di una particolare situazione o pericolo che necessita di attenzione. Alcuni esempi di allarmi sono: · Allarme ancora -- Usato quando l'imbarcazione è ormeggiata, informano su una variazione di profondità in base alla quale può rendersi necessaria una regolazione della catena dell'ancora. · Allarmi di profondità e velocità -- Questi allarmi si attivano quando la velocità o la profondità esula da un limite specificato, per esempio una profondità minima. · Allarme MOB (Uomo a mare) -- Ricevuto da un sistema MOB. In caso di allarme, viene visualizzato un messaggio e si attiva un allarme acustico. Si può: · Tacitare l'allarme oppure · Tacitare l'allarme e modificarne le impostazioni. Nota: A eccezione di sveglia, velocità e temperatura dell'acqua i sistemi SeaTalk potranno solo attivare/disattivare l'allarme mentre i sistemi SeaTalk ng potranno modificare le regolazioni. Allarme uomo a mare (MOB) In una situazione di allarme MOB, lo strumento fornisce una serie di informazioni per individuare il bersaglio MOB. 116 · Brg: Rilevamento al waypoint MOB. · Rng: Distanza al waypoint MOB. · Tempo trascorso dal momento in cui è stato attivato l'allarme MOB. Rilevamento e distanza necessitano la disponibilità di dati GPS sulla rete. Impostazioni allarmi La maggior parte degli allarmi sono generati localmente in base a un valore limite selezionato dall'utente. Sono trasmessi anche sulle reti SeaTalk e SeaTalk ng per essere visualizzati su altri strumenti compatibili. Categoria Allarme Descrizione Profondità Allarme di minima Allarme · On · Off (predefinito) Regolazione · 0 -- xxx FT · 5 ft (predefinito) Profondità Allarme di massima Allarme · On · Off (predefinito) Regolazione · 0 -- xxx FT · 100 ft (predefinito) Profondità Ancora Minimo Allarme · On · Off (predefinito) Regolazione · 0 -- xxx FT · 5 ft (predefinito) Allarmi strumento 117 Categoria Profondità Allarme Ancora max Allarme Regolazione Velocità Velocità massima Allarme imbarcazione Regolazione Velocità Velocità minima imbarcazione Allarme Regolazione Temperatura Temp. Acqua Alta Allarme Regolazione Temperatura Vento Temp. Acqua Bassa Allarme Regolazione AWS Max Velocità del vento apparente massima Allarme Regolazione Vento AWS Min Velocità del vento apparente minima Allarme Regolazione Vento Vento AWA Max Angolo del vento apparente massimo Allarme Regolazione AWA Min Angolo del vento apparente minimo Allarme Regolazione Descrizione · On · Off (predefinito) · 0 -- xxx FT · 100 ft (predefinito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 100 KTS · 30 nodi (prede- finito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 100 KTS · 5 nodi (predefi- nito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 50ºC · 10ºC (predefi- nito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 50ºC · 1ºC (predefinito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 200 KTS · 25 nodi (prede- finito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 200 KTS · 10 nodi (predefi- nito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 180º · 25º (predefinito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 180º · 10º (predefinito) 118 Categoria Vento Vento Vento Vento Altro Altro Altro Altro Allarme TWS Max Velocità del vento vero massima Allarme Regolazione TWS Min Velocità del vento vero minima Allarme Regolazione TWA Max Angolo del vento vero massimo Allarme Regolazione TWA Min Angolo del vento vero minimo Allarme Regolazione Sveglia Allarme Ora Formato Fuori rotta Allarme Regolazione MOB Uomo a mare Livello Batteria Allarme Allarme Regolazione Descrizione · On · Off (predefinito) · 0 -- 200 KTS · 10 nodi (predefi- nito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 200 Nodi · 10 nodi (predefi- nito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 180º · 25º (predefinito) · On · Off (predefinito) · 0 -- 180º · 10º (predefinito) · On · Off (predefinito) · 12:00 am -- 12:00 pm · 00,00 23:59 24 ore · 24 ore · am/pm · On · Off (predefinito) · 0 -- 180º · 5º (predefinito) · On (predefinito) · Off · On · Off (predefinito) · 6 60 V · 10 V (predefinito) Allarmi strumento 119 Categoria Altro Allarme Allarme AIS Messaggi di sicurezza Bersaglio pericoloso Zona di sicurezza Tempo alla Zona Guardia Descrizione · On · Off (predefinito) · On · Off (predefinito) · (0,1 , 0,2, 0,5, 1,0, 2,0) mn · (0,1 , 0,2, 0,5, 1,0, 2,0) sm · (0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0) km · 3 min · 6 min · 12 min · 24 min 120 Capitolo 13: Menu di Setup Indice capitolo · 13.1 Menu di Setup a pagina 122 Menu di Setup 121 13.1 Menu di Setup Il menu di setup fornisce le impostazioni per configurare lo strumento. Opzione di menu Setup trasduttore Preferenze utente Descrizione Configurazione e calibrazione dei trasduttori come dettagliato nella sezione precedente Calibrazione trasduttori. Configura Preferenze utente. Opzioni Lista dei trasduttori compatibili collegati. · Ora e Data · Unità di misura · Lingua · Tipo di imbarcazione · Dettagli Barca · Variazione · Segnale acustico Setup sistema Configura gruppi di rete e fonti dati. · Gruppi di rete · Luminosità/Gruppo colore · Fonti dati Simulatore · Setup sistema Abilita e disabilita il modo simulato Il simulatore produce dati simulati per fare pratica con l'uso dello strumento. · On · Off Nota: Il simulatore non produce dati simulati se sulla rete SeaTalk ng® sono presenti altri prodotti. Factory reset Diagnostica Cancella le impostazioni dell'utente e riporta lo strumento alle impostazioni predefinite. Informazioni sullo strumento, sui dispositivi collegati alla rete e autotest diagnostico. · Sì · No · Info Display · Info sistema · Autotest 122 Menu setup trasduttore Il menu Setup trasduttore consente la calibrazione dei trasduttori collegati. Opzione di menu Descrizione Opzioni iTC-5 Consente il setup e la calibrazione dei trasduttori collegati usando un iTC-5. · Profondità · Velocità · Vento · Angolo di barra · Bussola Profondità Abilita la configurazione e la calibrazione dei trasduttori di profondità e fornisce le seguenti opzioni · Dettagli · Offset profondità Dettagli il display fornisce informazioni sulle interfacce o i trasduttori installati, come per esempio il numero di serie, la versione software ecc. Offset profondità Consente di specificare un valore di offset in modo che la lettura rappresenti la profondità tra il trasduttore alla linea di galleggiamento oppure alla chiglia. · Profondità da: Chiglia Trasduttore Linea di galleggiamento · Offset: Da 0 a 99 ft, m · Info offset profondità Velocità Abilita la configurazione e la calibrazione dei trasduttori di velocità e fornisce le seguenti opzioni · Dettagli · Calibrazione velocità La velocità deve essere calibrata per ognuno dei punti di velocità mostrati sotto la calibrazione velocità. · Calibrazione temperatura dell'acqua Dettagli il display fornisce informazioni sulle interfacce o i trasduttori installati, come per esempio il numero di serie, la versione software ecc. Calibrazione velocità: · Le impostazioni di velocità sono determinate dai punti di calibrazione memorizzati nel trasduttore oppure nell'interfaccia. Calibrazione temperatura dell'acqua: · xxx ºC o ºF Menu di Setup 123 Opzione di menu Vento DST800 DT800 124 Descrizione Abilita la configurazione e la calibrazione dei trasduttori vento e fornisce le seguenti opzioni: · Dettagli vento · Calibrazione vento · Calibrazione velocità del vento apparente Abilita la configurazione e la calibrazione degli Smart Transducer DST (Depth, Speed e Temperatura) e fornisce le seguenti opzioni · Dettagli DST800 · Offset profondità · Calibrazione velocità · Offset Temperatura Abilita la configurazione e la calibrazione degli Smart Transducer DT (Depth e Temperatura) e fornisce le seguenti opzioni: Opzioni Dettagli il display fornisce informazioni sui trasduttori installati, come per esempio il numero di serie, la versione software ecc. Calibrazione vento- seguire le istruzioni visualizzate per calibrare il segnavento. Velocità del vento apparente: · xx kts Dettagli DST il display fornisce informazioni sui trasduttori installati, come per esempio il numero di serie, la versione software ecc. Offset profondità Consente di specificare un valore di offset in modo che la lettura rappresenti la profondità tra il trasduttore alla linea di galleggiamento oppure alla chiglia. · Profondità da: Linea di galleggiamento Chiglia Trasduttore · Offset: Da 0 a 99 ft · Info offset profondità Calibrazione velocità: · Aggiungi -- aggiunge una impostazione di velocità usando la lettura di COG corrente. · Modifica -- modifica un'impostazione di velocità in incrementi di 0,1 nodi. · Cancella -- cancella il valore di velocità selezionato. · Reset -- riporta i valori di velocità alle impostazioni predefinite. Offset temperatura: · xxx ºC o ºF Dettagli DT800 il display fornisce informazioni sui trasduttori installati, come per esempio il numero di serie, la versione software ecc. Opzione di menu Descrizione · Dettagli DT800 · Offset profondità · Offset Temperatura Opzioni Offset profondità consente di specificare un valore di offset in modo che la lettura rappresenti la profondità tra il trasduttore alla linea di galleggiamento oppure alla chiglia. · Profondità da: Linea di galleggiamento Chiglia Trasduttore · Offset: Da 0 a 99 ft, m · Info offset profondità Offset temperatura: · xxx ºC o ºF Menu di Setup 125 Menu Preferenze utente Il menu Preferenze utente consente di personalizzare le impostazioni utente. Opzione di menu Descrizione Opzioni Ora e Data Queste opzioni consentono di selezionare il formato di data e ora in base alle proprie esigenze. Si può anche specificare un offset dell'ora locale dalla Universal Time Constant (UTC), per compensare la differenza oraria in base all'area geografica. Formato data: · mm/gg/aa · gg/mm/aa Formato ora: · 12 Ore · 24 Ore Offset ora: · Da 13 a +13 ore Unità di misura Consente di specificare le unità di misura per le seguenti opzioni: · Velocità · Distanza · Profondità · Velocità del vento · Temperatura · Flusso carburante · Prua · Pressione · Volume · Pressione barometrica Velocità: · kts -- nodi. · mph -- miglia all'ora. · km/h -- chilometri all'ora. Distanza: · nm -- miglia nautiche. · sm -- miglia terrestri. · km -- chilometri. Profondità: · ft -- piedi · m -- metri · fa -- braccia Velocità del vento: · kts -- nodi. · m/s -- metri al secondo. Temperatura: · ºC -- gradi centigradi. · ºF -- gradi fahrenheit. Flusso carburante · UK Gal/H -- galloni all'ora UK. · US Gal/H -- galloni all'ora US. · LPH -- litri all'ora. Prua: · Mag -- magnetica. · Vero Pressione · PSI -- pound per pollice quadrato. · Bar -- bar. 126 Opzione di menu Lingua Tipo di barca Descrizione Opzioni · kPa -- kilo pascal. Volume: · Galloni UK · Galloni US · ltr -- litro. La lingua selezionata verrà utilizzata per i testi dello schermo, i menu e le opzioni. · Inglese (UK) · Inglese (USA) · Cinese · Croato · Danese · Olandese · Finlandese · Francese · Tedesco · Greco · Italiano · Giapponese · Coreano · Norvegese · Polacco · Portoghese (brasiliano) · Russo · Spagnolo · Svedese · Turco Determina le impostazioni di default dello strumento e delle pagine Preferiti · Regata · Crociera vela · Catamarano · Da lavoro · Gommone · Fuoribordo veloce · Entrobordo veloce · Crociera 1 motore (<12 nodi) · Crociera 2 motore (<30 nodi) · Crociera 3 motore (>30 nodi) · Pesca sportiva · Pesca professionale Menu di Setup 127 Opzione di menu Dettagli Barca Variazione Segnale acustico Descrizione Consente di specificare quanto segue: · Numero di Motori · Numero di batterie · Numero di serbatoi carburante · Max Scala RPM · Zona rossa RPM Opzioni Numero di Motori: · 1--5 Numero di batterie · 1--5 Numero di serbatoi carburante · 1--5 Max Scala RPM · Auto (predefinito) · 3000 rpm · 4000 rpm · 5000 rpm · 6000 rpm · 7000 rpm · 8000 rpm · 9000 rpm · 10000 rpm Zona rossa RPM · Auto (predefinito) Consente di attivare/disattivare la variazione magnetica, specificando una fonte slave o regolando manualmente. · Valore utente Modo variazione: · On · Off (predefinito) · Modo variazione · Slave · Range variazione Range variazione: · -30º -- +30º Consente di attivare e · On (predefinito) disattivare il segnale acustico dei tasti (quando premuti). · Off 128 Menu Setup Sistema Il menu Setup sistema consente di personalizzare le impostazioni utente come descritto nella tabella seguente: Opzione di menu Descrizione Opzioni Gruppi di rete Consente di unire in un gruppo strumenti multipli in modo che modificando la luminosità o il modo colore di un display le modifiche verranno applicate a tutti gli strumenti del gruppo. Gruppi predefiniti · Nessuno · Ponte 1 · Ponte 2 · Cockpit · Flybridge · Albero Indefinito · Gruppo-1 -- Gruppo-5 Luminosità/gruppo colore Consente di sincronizzare la luminosità e il colore in modo che sia uguale a tutti gli altri strumenti del gruppo. Sincronizza luminosità/colore · Questo Display · Questo Gruppo Fonti dati Consente di visualizzare e selezionare le fonti dati preferite. · Seleziona fonte dati · Fonte dati trovata · Dettagli fonte dati Seleziona fonte dati · Posizione GPS · Datum GPS · Ora e Data · Prua · Profondità · Velocità · Vento Fonte dati trovata · Nome modello -- Numero di serie ID porta Dettagli fonte dati · Nome dispositivo · Numero di serie · ID porta · Stato o Nessun dato Info setup sistema Fornisce informazioni sul menu di setup del sistema. Menu di Setup 129 Menu Diagnostica Si può accedere ai dettagli della diagnostica dal menu Diagnostica: (Menu > Setup > Diagnostica). Opzione di menu Descrizione Opzioni Info Display Consente di visualizzare le informazioni sul display in utilizzo: · Versione software · Versione Hardware · Versione Bootloader · Temperatura · Voltaggio · Voltaggio massimo · Corrente · Corrente massima · Tempo in utilizzo · Deviazione (se disponibile) Info Pilota Consente di visualizzare le informazioni sull'autopilota in utilizzo: Nota: Il menu Info Pilota è disponibile solo sulle unità di controllo autopilota. · Codice NMEA · ID prodotto · Numero di serie · Descrizione · Versione software · Numero PCB · Volt CAN · Volt strumento . · Ore di funzionamento. · Deviazione Info sistema Consente di cercare la rete SeaTalk ng e visualizzare informazioni sui prodotti trovati. · Numero modello · Numero di serie · Versione software · Versione Hardware · Voltaggio Autotest Il prodotto dispone di un N/A autotest che facilita la ricerca dei guasti/errori. L'autotest include: · Test memoria · Test tasti · Test display · Test cicalino · Test illuminazione 130 Capitolo 14: Manutenzione Indice capitolo · 14.1 Assistenza e manutenzione a pagina 132 · 14.2 Controlli ordinari a pagina 133 · 14.3 Pulizia del prodotto a pagina 134 · 14.4 Pulizia del display a pagina 135 · 14.5 Pulizia dello schermo a pagina 136 · 14.6 Pulire il coperchio protettivo a pagina 137 Manutenzione 131 14.1 Assistenza e manutenzione Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Per manutenzione e riparazioni rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Raymarine. Riparazioni non autorizzate possono invalidare la garanzia. 132 14.2 Controlli ordinari Raymarine raccomanda di completare dei controlli periodici per assicurare il corretto funzionamento dello strumento. Completare i seguenti controlli su basi regolari: · Verificare che i cavi non siano danneggiati. · Verificare che i collegamenti siano ben fissati. Manutenzione 133 14.3 Pulizia del prodotto Indicazione per una pulizia corretta. Per la pulizia del prodotto: · Se il prodotto comprende uno schermo NON usare panni asciutti perché potrebbero danneggiare la protezione dello schermo. · NON usare acidi o prodotti abrasivi o a base di ammoniaca. · Non usare getti d'acqua troppo forti (alta pressione). 134 14.4 Pulizia del display Lo strumento è a tenuta stagna e non richiede una pulizia su basi regolari. Se necessario pulire lo strumento seguire la seguente procedura: 1. Spegnere il display. 2. Spolverare il display con un panno morbido e pulito (idealmente un panno in microfibra). 3. Se necessario usare un detergente delicato per rimuovere macchie di grasso. Nota: NON usare alcool o qualunque altro solvente o detergente per pulire lo schermo. Nota: In alcune condizioni all'interno del display potrebbe formarsi della condensa. Lo strumento non subirà alcun danno; per eliminare la condensa accendere il display per un breve periodo. Manutenzione 135 14.5 Pulizia dello schermo Sullo schermo è applicata una pellicola protettiva Questa rende lo schermo idrorepellente e antiriflesso. Per evitare di danneggiare la pellicola procedere come descritto: 1. Spegnere il display. 2. Pulire lo schermo con acqua corrente per rimuovere polvere e depositi salini. 3. Fare asciugare il display. 4. Per macchie più ostinate pulire in modo delicato con un panno in microfibra (disponibile da un ottico). Pulizia e cura del trasduttore Le alghe che si accumulano sul fondo del trasduttore potrebbero ridurne le prestazioni. Proteggere il trasduttore con un leggero strato di vernice antivegetativa a base di acqua, disponibile presso un rivenditore marino. Applicare la vernice ogni 6 mesi o all'inizio della stagione. Alcuni trasduttori necessitano di vernici particolari. Siete pregati di consultare il vostro rivenditore. Nota: I trasduttori con sensore di temperatura potrebbero no funzionare correttamente se dipinti. Nota: Non usare vernici a base di chetone. Queste vernici sono dannose per molti tipi di plastica e potrebbero danneggiare il sensore. Nota: Non usare vernice spray sul trasduttore. La vernice spray contiene micro bolle d'aria e i trasduttori marini non trasmettono adeguatamente attraverso l'aria. Per pulire il trasduttore usare un panno morbido e un detergente delicato. In caso di sporco ostinato usare una spugnetta abrasiva (per esempio Scotch BriteTM). Fare attenzione a non graffiare la superficie del trasduttore. Nota: Solventi aggressivi, come l'acetone, DANNEGGIANO il trasduttore. 136 14.6 Pulire il coperchio protettivo Il coperchio protettivo presenta una superficie adesiva. In determinate condizioni residui indesiderati potrebbero attaccarsi alla superficie. Per evitare danni al display pulire la superficie con regolarità seguendo questa procedura: 1. Togliere con attenzione il coperchio protettivo dal display. 2. Pulire il coperchio protettivo con acqua corrente per rimuovere polvere e depositi salini. 3. Fare asciugare il coperchio protettivo. Manutenzione 137 138 Capitolo 15: Controlli del sistema e soluzione ai problemi Indice capitolo · 15.1 Soluzione ai problemi a pagina 140 · 15.2 Soluzione ai problemi di accensione a pagina 141 · 15.3 Ricerca guasti dati sistema a pagina 142 · 15.4 Soluzione ai problemi (vari) a pagina 143 · 15.5 Eseguire un factory reset a pagina 144 Controlli del sistema e soluzione ai problemi 139 15.1 Soluzione ai problemi Questo capitolo fornisce le informazioni necessarie per la soluzione di problemi che potrebbero verificarsi con l'installazione di strumenti elettronici. Tutti i prodotti Raymarine vengono sottoposti a un test di controllo e di qualità. In caso di malfunzionamento dello strumento, la tabella seguente consentirà di individuare e correggere il problema per ripristinare il normale funzionamento dl prodotto. Se il problema non viene risolto siete pregati di rivolgervi a un Centro di Assistenza Autorizzato Raymarine. 140 15.2 Soluzione ai problemi di accensione Di seguito sono descritti i problemi che potrebbero verificarsi all'accensione e le possibili cause e soluzioni. Il prodotto non si accende o continua a spegnersi Possibili cause Soluzioni possibili Fusibile guasto/interruttore saltato 1. Controllare le condizioni dei fusibili/interruttori e dei collegamenti e sostituire se necessario (per i dettagli sui fusibili fare riferimento alla sezione Caratteristiche tecniche) del manuale di installazione del prodotto). 2. Se il fusibile continua a bruciarsi controllare che il cavo o i pin del connettore non siano danneggiati e che i cavi siano collegati correttamente. Collegamenti/cavo alimentazione danneggiati/non fissati/non corretti 1. Controllare che tutti i collegamenti del cavo di alimentazione siano ben fissati. 2. Controllare che il cavo di alimentazione e i connettori siano integri e privi di corrosione, e sostituire se necessario. 3. Quando lo strumento è acceso, provare a flettere il cavo di alimentazione vicino al connettore del display per verificare che non provochi il riavvio o perdita di alimentazione, e sostituire se necessario. 4. Controllare il voltaggio della batteria dell'imbarcazione, le condizioni dei terminali della batteria e i cavi di alimentazione; controllare che tutti i collegamenti siano ben fissati, puliti e privi di corrosione, e sostituire se necessario. 5. Con l'aiuto di un multimetro controllare cali di alta tensione in tutti i connettori/fusibili ecc. e sostituire se necessario. Collegamento scorretto alimentazione Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato in modo scorretto; controllare di avere seguito scrupolosamente le istruzioni di installazione. Fonte di alimentazione insufficiente Con il prodotto sotto carica, usando un multimetro, controllare il voltaggio il più vicino possibile allo strumento per stabilire il voltaggio effettivo quando passa la corrente. (Per i dettagli sui requisiti dell'alimentazione fare riferimento alla sezione Caratteristiche tecniche del manuale di installazione del prodotto). Il prodotto non si riavvia Possibili cause Alimentazione e collegamento Problemi di software Soluzioni possibili Si vedano le possibili soluzioni indicate per `Il prodotto non si accende o continua a spegnersi'. 1. Nell'eventualità remota che il software del prodotto sia corrotto provare a riscaricare il software aggiornato dal sito Raymarine. 2. Come ultima soluzione, provare a effettuare un `Power on Reset'; questa operazione cancellerà tutte le impostazioni/preset e i dati utente (come waypoint e tracce) e riporterà lo strumento alle impostazioni predefinite in fabbrica. Controlli del sistema e soluzione ai problemi 141 15.3 Ricerca guasti dati sistema Alcuni aspetti dell'installazione possono causare problemi con i dati condivisi tra gli strumenti collegati. Di seguito sono descritti questi problemi e le possibili cause e soluzioni. Problema Possibili cause Soluzioni possibili Non è visualizzato nessun dato di navigazione degli strumenti o del motore. Il display non riceve Controllare collegamenti e i dati. connessioni del bus dati (es. SeaTalk ng). Controllare l'integrità complessiva del cablaggio del bus dati (SeaTalk ng). Se disponibile, fare riferimento alle istruzioni del bus dati (es. manuale SeaTalk ng). La fonte dati (es. strumento o interfaccia motore) non funziona. Controllare la fonte dei dati mancanti (es. strumento o interfaccia motore). Controllare l'alimentazione al bus SeaTalk . Fare riferimento alle istruzioni dello strumento. L'incompatibilità di software tra gli strumenti può impedire la comunicazione. Contattare l'assistenza Raymarine. I dati degli strumenti o altri dati del sistema non vengono visualizzati solo su alcuni display. Problemi alla rete. Controllare che tutti gli strumenti siano collegati in modo corretto alla rete. Controllare lo stato dello switch Raymarine. Controllare che i cavi SeaTalk hs/RayNet siano integri e privi di corrosione. L'incompatibilità di software tra gli strumenti può impedire la comunicazione. Contattare l'assistenza Raymarine. I dati di posizione non sono visualizzati sulla radio VHF L'input NMEA 0183 della radio VHF non isolato/polarità non corretta · Controllare che la radio abbia un input NMEA 0183 isolato. · Controllare la polarità dei fili NMEA 0183. 142 15.4 Soluzione ai problemi (vari) Di seguito sono descritti i problemi vari e le possibili cause e soluzioni. Problema Possibili cause Soluzioni possibili Malfunzionamento del display: · Reset frequenti e inaspettati. Problemi intermittenti con l'alimentazione al display. · Stallo del sistema o altri malfunzionamenti. Controllare i fusibili e gli interruttori. Verificare che il cavo di alimentazione sia integro e che tutti i collegamenti siano ben fissati e privi di corrosione. Controllare che la fonte di alimentazione sia del corretto voltaggio e ci sia tensione sufficiente. Incompatibilità di Andare al sito www.raymarine.it e software sul sistema cliccare su Assistenza per gli ultimi (è necessario un aggiornamenti software. aggiornamento). Errore dati/altri problemi sconosciuti. Eseguire il factory reset. Importante: Con questo reset le impostazioni e i dati (come i waypoint) memorizzati nello strumento verranno persi. Prima di eseguire il reset salvare tutti i dati importanti su una memory card. Controlli del sistema e soluzione ai problemi 143 15.5 Eseguire un factory reset Per riportare lo strumento alle impostazioni predefinite procedere come descritto di seguito. Nota: Il factory reset cancella tutti i dati salvati e le impostazioni personalizzate. 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Factory Reset. 4. Selezionare Sì. Lo strumento ritorna alle impostazioni predefinite. 144 Capitolo 16: Assistenza Indice capitolo · 16.1 Assistenza ai prodotti Raymarine a pagina 146 · 16.2 Visualizzare le informazioni sul prodotto a pagina 148 Assistenza 145 16.1 Assistenza ai prodotti Raymarine Raymarine fornisce un'assistenza completa sui prodotti, oltre a garanzia, collaudo e riparazioni. Potrete accedere a questi servizi attraverso il sito Raymarine, telefonicamente o tramite e-mail. Informazioni sul prodotto Per richieste di assistenza o supporto sono necessari: · Nome del prodotto. · Identificativo del prodotto. · Matricola. · Versione software. · Diagrammi sistema. Queste informazioni sono disponibili attraverso i menu dello strumento. Assistenza e garanzia Raymarine offre reparti dedicati per garanzia, assistenza e riparazioni. Non dimenticate di visitare il sito Raymarine e registrare il vostro prodotto per beneficiare dell'estensione della garanzia: http://www.raymarine.co.uk/display/?id=788. Area geografica Telefono E-mail Regno Unito (UK), EMEA, e Asia Pacifico +44 (0)1329 246 932 emea.service@raymarine.com Stati Uniti (USA) +1 (603) 324 rm-usrepair@flir.com 7900 Supporto internet Visitare l'area "Assistenza" del sito Raymarine per: · Manuali e Documenti -- http://www.raymarine.com/manuals · Domande frequenti / Conoscenze di base -- http://www.raymarine.com/kno- wledgebase · Forum supporto tecnico -- http://forum.raymarine.com · Aggiornamenti software -- http://www.raymarine.com/software Supporto telefonico ed email Area geografica Telefono E-mail Regno Unito (UK), +44 (0)1329 support.uk@raymarine.com EMEA, e Asia Pacifico 246 777 Stati Uniti (USA) +1 (603) 324 7900 (Numero verde: +800 539 5539) support@raymarine.com Australia e Nuova Zelanda +61 2 8977 aus.support@raymarine.com 0300 (filiale Raymarine) Francia +33 (0)1 46 support.fr@raymarine.com 49 72 30 (filiale Raymarine) Germania +49 (0)40 237 808 0 support.de@raymarine.com (filiale Raymarine) Italia +39 02 9945 support.it@raymarine.com 1001 (filiale Raymarine) Spagna +34 96 2965 sat@azimut.es 102 (distributore autorizzato Raymarine) 146 Area geografica Paesi Bassi Svezia Finlandia Norvegia Danimarca Russia Telefono +31 (0)26 3614 905 +46 (0)317 633 670 +358 (0)207 619 937 +47 692 64 600 +45 437 164 64 +7 495 788 0508 E-mail support.nl@raymarine.com (filiale Raymarine) support.se@raymarine.com (filiale Raymarine) support.fi@raymarine.com (filiale Raymarine) support.no@raymarine.com (filiale Raymarine) support.dk@raymarine.com (filiale Raymarine) info@mikstmarine.ru (distributore autorizzato Raymarine) Assistenza 147 16.2 Visualizzare le informazioni sul prodotto 1. Premere il tasto Menu. 2. Selezionare Setup. 3. Selezionare Diagnostica. 4. Selezionare Info Display. Vengono visualizzate alcune informazioni tra cui la Versione software e il Numero di serie. 5. Premere i tasti Su e Giù per scorrere le informazioni disponibili. 148 Capitolo 17: Caratteristiche tecniche Indice capitolo · 17.1 Caratteristiche tecniche a pagina 150 Caratteristiche tecniche 149 17.1 Caratteristiche tecniche Tensione nominale Tensione operativa Corrente Consumo LEN (per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale utente SeaTalk ng). Temperatura operativa Temperatura di immagazzinamento Umidità relativa Impermeabilità Schermo display Collegamento dati Conformità 12 V c.c. Da 9 V c.c. a 16 V c.c. (protezione fino a 32 V c.c.) 143 mA 1,7 W 3 Da 20°C a +55°C (da -4°F a +131°F) Da 30°C a +70°C (da -22°F a +158°F) 93% Max. IPX6 e IPX7 · Display LCD TFT 4,1" · colore 16bit (64k colori) · Risoluzione: 320(H) x 240(V) · Luminosità: 1,200 cd/m2 1 connettore SeaTalk ng® · In attesa di certificazione NMEA 2000 · Europa: 2004/108/EC · Australia e Nuova Zelanda: C-Tick, Conformità Livello 2 150 Capitolo 18: Accessori opzionali Indice capitolo · 18.1 Ricambi e accessori a pagina 152 · 18.2 Trasduttori Smart a pagina 153 · 18.3 Trasduttori DST (Profondità, velocità e temperatura). a pagina 154 · 18.4 Trasduttori strumento Depth a pagina 155 · 18.5 Trasduttori strumenti Speed e Temperatura dell'acqua a pagina 157 · 18.6 Trasduttore strumento Wind a pagina 159 · 18.7 Trasduttore Rotavecta a pagina 160 · 18.8 Altri trasduttori a pagina 161 · 18.9 Cavi e accessori SeaTalk ng® a pagina 162 · 18.10 Kit cavi SeaTalk ng a pagina 164 · 18.11 Accessori SeaTalk a pagina 168 Accessori opzionali 151 18.1 Ricambi e accessori Codice articolo A80353 A80354 A80357 A80358 Descrizione Cornice nera Cornice colore canna di fucile Coperchio protettivo Coperchio protettivo i70s / p70s / p70Rs i70s / p70s / p70Rs i70s / p70s p70Rs 152 18.2 Trasduttori Smart I trasduttori Smart si possono collegare direttamente al backbone SeaTalk ng® senza utilizzare un iTC-5 o un pod trasduttore. I trasduttori Smart elencati di seguito sono compatibili con i seguenti display: · i70 / i70s · Display multifunzione Codice articolo Immagine Montaggio Tipo A22147 Passante DT80012 Bronzo A80374 (sostituisce A22112) A22146 Passante DT80012 Plastica Passante DST800 Bronzo A80375 (sostituisce A22111) Passante DST800 Plastica Accessori opzionali 153 18.3 Trasduttori DST (Profondità, velocità e temperatura). I trasduttori DST elencati di seguito sono compatibili con i seguenti strumenti: · i40 Depth / i40 Speed / i40 Bidata · i50 Depth i50 Speed / i50 Tridata · i70 / i70s via convertitore iTC-5 Codice articolo Immagine Montaggio Trasduttore E26006PZ Trasduttore da poppa P66 / ST40 A26043 A26044 Passante Passante B744V (compresa fairing block) B744VL (compresa fairing block) E26028PZ Trasduttore da P66 poppa 154 18.4 Trasduttori strumento Depth I trasduttori Depth elencati di seguito sono compatibili con i seguenti strumenti: · i40 Depth / i40 Bidata · i50 Depth / i50 Tridata · i70 / i70s via convertitore iTC-5 Codice articolo Immagine Montaggio Trasduttore E26009 Passante P7 E26019PZ M78717 Passante Passante B45 (compresa fairing block) B17 M78713PZ Passante P319 E26030 Passante P17 Accessori opzionali 155 Codice articolo E26001PZ Immagine Montaggio Interno Trasduttore P79 A80373 T70278 -- (include adattatore SeaTalk ng) E26027PZ Interno P79S Trasduttore da P66 poppa 156 18.5 Trasduttori strumenti Speed e Temperatura dell'acqua I trasduttori Speed e Temperatura dell'acqua elencati di seguito sono compatibili con i seguenti strumenti: · i40 Speed / i40 Bidata · i50 Speed / i50 Tridata · i70 / i70s via convertitore iTC-5 Codice articolo Immagine Montaggio Trasduttore E26008 Passante P371 E26005 Trasduttore da poppa ST69 E26031 Passante P120 / ST800 Accessori opzionali 157 Codice articolo M78716 Immagine Montaggio Passante Trasduttore B120 E25025 Passante P17 158 18.6 Trasduttore strumento Wind I trasduttori Wind elencati di seguito sono compatibili con i seguenti strumenti: · i60 Wind · i70 / i70s via convertitore iTC-5 Codice articolo Immagine Trasduttore Montaggio E22078 Trasduttore Wind braccio corto Montaggio a superficie E22079 Trasduttore Wind braccio lungo Montaggio a superficie Accessori opzionali 159 18.7 Trasduttore Rotavecta I trasduttori Wind elencati di seguito sono compatibili con i seguenti strumenti: · i40 Wind · i60 Wind · i70 / i70s via convertitore iTC-5 Codice articolo Immagine Trasduttore Montaggio Z195 Trasduttore Rotavecta Montaggio a superficie 160 18.8 Altri trasduttori Quando collegati con un iTC-5, i seguenti trasduttori sono compatibili con lo strumento i70 / i70s: Codice articolo Immagine Tipo M81190 Bussola fluxgate M81105 Angolo di barra Accessori opzionali 161 18.9 Cavi e accessori SeaTalk ng® Cavi e accessori SeaTalk ng da usare con i prodotti compatibili. Descrizione Codice articolo Note Kit starter SeaTalk ng T70134 Comprende: · 1 connettore a 5 vie (A06064) · 2 terminali backbone (A06031) · 1 cavo spur 3 m (9,8ft) (A06040) · 1 cavo di alimentazione (A06049) Kit backbone SeaTalk ng A25062 Comprende: · 2 cavi backbone 5m (16,4ft) (A06036) · 1 cavo backbone 20m (65,6ft) (A06037) · 4 connettori a T (A06028) · 2 terminali backbone (A06031) · 1 cavo di alimentazione (A06049) Spur SeaTalk ng 0,4m (1,3ft) A06038 Spur SeaTalk ng 1 m (3,3ft) A06039 Spur SeaTalk ng 3 m (9,8ft) A06040 Spur SeaTalk ng 5 m (16,4ft) A06041 Spur SeaTalk ng 0,4 m (1,3 ft) A06042 Backbone SeaTalk ng 0,4m A06033 (1,3ft) Backbone SeaTalk ng 1 m A06034 (3,3ft) Backbone SeaTalk ng 3 m A06035 (9,8ft) Backbone SeaTalk ng 5 m A06036 (16,4ft) Backbone SeaTalk ng 9 m A06068 (29,5 ft) Backbone SeaTalk ng 20 m A06037 (65,6ft) Spur SeaTalk ng - estremità A06043 libere 1 m (3,3ft) SeaTalk ng - estremità libere 3 m (9,8ft) A06044 Cavo di alimentazione SeaTalk ng A06049 Terminale di carico SeaTalk ng A06031 Connettore a T SeaTalk ng A06028 Fornisce il collegamento per 1 cavo spur Connettore a 5 vie SeaTalk ng A06064 Fornisce il collegamento per 3 spur 162 Descrizione Prolunga backbone SeaTalk ng Convertitore SeaTalk/SeaTalk ng Codice articolo A06030 E22158 Terminale inline SeaTalk ng A80001 Tappo di protezione per connettore SeaTalk ng Cavo spur ACU/SPX SeaTalk ng 0,3 m (1 ft) Cavo adattatore SeaTalk (3 pin)/SeaTalk ng 0,4m (1,3ft) Spur SeaTalk/SeaTalk ng 1 m (3,3ft) Cavo adattatore SeaTalk2 (5 pin)/SeaTalk ng 0,4 m (1,3 ft) Cavo adattatore DeviceNet (femmina) A06032 R12112 A06047 A22164 A06048 A06045 Cavo adattatore DeviceNet (maschio) A06046 Cavo adattatore DeviceNet (femmina) a estremità libere. Cavo adattatore DeviceNet (maschio) a estremità libere. E05026 E05027 Note Consente il collegamento di un dispositivo SeaTalk a un sistema SeaTalk ng. Fornisce il collegamento diretto di un cavo spur all'estremità di un cavo backbone. Non è necessario un connettore a T. Collega un computer di rotta SPX o un'ACU a un backbone SeaTalk ng. Consente il collegamento di un dispositivo NMEA 2000 a un sistema SeaTalk ng. Consente il collegamento di un dispositivo NMEA 2000 a un sistema SeaTalk ng. Consente il collegamento di un dispositivo NMEA 2000 a un sistema SeaTalk ng. Consente il collegamento di un dispositivo NMEA 2000 a un sistema SeaTalk ng. Accessori opzionali 163 18.10 Kit cavi SeaTalk ng Kit starter SeaTalk ng (T70134) Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo Cavo spur 1 (A06040) Cavo di 1 alimentazione (A06049) Terminale 2 N/A backbone (A06031) Connet- 1 N/A tore a 5 vie (A06064). Ogni con- nettore consente il collega- mento di 3 dispositivi compatibili. Con termi- nale cor- retto, un connettore forma un backbone completo. Connet- tori multipli possono essere col- legati a ca- scata. Kit backbone SeaTalk ng (A25062) Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo Cavo 2 backbone (A06036) Cavo 1 backbone (A06037) Connettore B Lunghezza 3m (9,8ft) 1m (3,3ft) N/A N/A N/A N/A Connettore B Lunghezza 5m (16.4ft) 20m (65,6ft) 164 Contenuto Qu- della an- confezione tità Cavo di 1 alimentazione (A06049) Connettore A Cavo Connettore 4 N/A aT (A06028) Terminale 2 N/A backbone (A06031) Kit cavi Evolution SeaTalk ng (R70160) Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo Cavo 2 backbone (A06036) Cavo di 1 alimentazione (A06049) Cavo spur 1 (A06040) Cavo di 1 alimentazione ACU/SPX (R12112) (per alimentare il backbone SeaTalk ng dal sistema autopilota. Connet- 1 N/A tore a 5 vie (A06064). Ogni con- nettore consente il collega- mento di 3 dispositivi compatibili. Con termi- nale cor- Accessori opzionali Connettore B Lunghezza 1m (3,3ft) N/A N/A N/A N/A Connettore B Lunghezza 5m (16,4ft) 1m (3,3ft) 1m (3,3ft) 0,3m (1ft) N/A N/A 165 Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo retto, un connettore forma un backbone completo. Connettori multipli possono essere collegati a cascata. Connettore 2 N/A aT (A06028) Terminale 2 N/A backbone (A06031) Kit convertitore SeaTalk ng (E22158) Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo Cavo di 1 alimentazione (A06049) Terminale 2 N/A backbone (A06031) Tappo di N/A protezione (A06032) Cavo 1 adattatore SeaTalk (3 pin) (A06047) Converti- 1 N/A tore Sea- Talk/Sea- Talk ng (E22158). Consente il collega- mento di un dispo- sitivo Sea- Talk a un si- 166 Connettore B Lunghezza N/A N/A N/A N/A Connettore B Lunghezza 1m (3,3ft) N/A N/A N/A N/A 0,4m (1,3ft) N/A N/A Contenuto Qu- della an- confezione tità Connettore A Cavo stema SeaTalk ng. Connettore B Lunghezza Accessori opzionali 167 18.11 Accessori SeaTalk Cavi e accessori SeaTalk da usare con i prodotti compatibili. Descrizione Codice articolo Note Scatola di raccordo a 3 D244 vie 3 SeaTalk Cavo SeaTalk 1 m (3,28 D284 piedi) Cavo SeaTalk 3 m (9,8 piedi) D285 Cavo SeaTalk 5 m (16,4 D286 piedi) Cavo SeaTalk 9 m (29,5 D287 piedi) Cavo SeaTalk 12 m (39,4 E25051 piedi) Cavo SeaTalk 20 m (65,6 D288 piedi) 168 Appendice A Elenco stringhe (PGN) NMEA 2000 PGN 59392 59904 60928 126208 126464 126992 126996 127237 127245 127250 127251 127257 127258 127488 127489 Parametri 127493 127496 127497 127498 127505 127508 128259 128267 128275 129025 129026 129029 129033 129038 129039 129040 129041 129044 129283 129284 129291 129801 129802 129809 Descrizione Ricevute Conferma ISO Richiesta ISO Richiesto Indirizzo ISO NMEA - Richiesta funzione gruppo Elenco PGN -- Funzioni gruppo PGN Ricevute/trasmesse Ora sistema Informazioni sul prodotto Prua/Traccia Angolo di barra Prua imbarcazione Velocità di virata Assetto Variazione magnetica Parametri motore, Aggiornamento rapido Parametri motore, dinamici Parametri trasmissione, dinamici Parametri di viaggio, imbarcazione Parametri di viaggio, Motore Parametri motore, statici Livello liquidi Stato batteria Velocità Profondità dell'acqua (sotto il trasduttore) Log distanza Posizione, Aggiornamento rapido COG e SOG, Aggiornamento rapido Dati posizione GNSS Ora e Data Rapporto posizione AIS Classe A Rapporto posizione AIS Classe B Rapporto posizione esteso AIS Classe B Aiuti alla navigazione AIS Datum Errore di fuori rotta Dati di navigazione Direzione e velocità della corrente, aggiornamento rapido Messaggi di sicurezza per AIS Messaggi di sicurezza trasmissione AIS Dati statici "CS" AIS classe B, parte A Elenco stringhe (PGN) NMEA 2000 Trasmesse 169 PGN 129810 130306 130310 130311 130576 130577 Descrizione Ricevute Dati statici "CS" AIS classe B, parte B Dati vento Parametri ambientali Parametri ambientali Stato piccola imbarcazione Dati di direzione Trasmesse 170 www.raymarine.com Raymarine UK Limited, Marine House, Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ. United Kingdom. Tel: +44 (0)1329 246 700PTC Arbortext Publishing Engine PDFlib PDI 9.0.3p4 (Win32)