Bedienungsanleitung

Joie KINDERWAGENSET Alore Set Shale jetzt nur online ➤ XXXLutz.de

[PDF] gemm™

A alcofa não deve ser utilizada a partir do momento que a criança ... alcofa está devidamente fixada antes de instalar a alcofa. ! Se tiver algum ...

gemm™

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

110e43129d769e61ea897429c8279e38
gaelomremTM TM
stroller
0+ (0­13kg)
GB Instruction Manual PT Manual de instruções ES Manual de instrucciones FR Manuel d'instructions NL Instructiehandleiding IT Manuale di istruzioni HU Használati utasítás SL Navodila za uporabo DE Bedienungsanleitung SE Bruksanvisning EL    PL Instrukcja obslugi CZ Návod k obsluze SK Návod na pouzitie TR Kullanim Kilavuzu RU    DA Brugervejledning AR   FI Käyttöopas NO Instruksjonsbok ET Kasutusjuhend LV Lietosanas rokasgrmata LT Naudojimo instrukcija HR Upute za uporabu RO Manual de instruciuni KO   SR Uputstvo za upotrebu

IMPORTANT - READ CAREFULLY AND

KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Stroller Assembly

6

7

1

2

FIGURE 1 ~ 5 FIGURE 6 ~ 10

3

1

2

8

9

2

2

1

1

4

5

10

2

1

1

2

FIGURE 11 ~ 16 FIGURE 17 ~ 21

11

12

17 1

18 A

1

1

1

B

2

3

2

2

Stroller Operation

13

14

19
1

3 2

1

2

1

15

16

20

21

1

3

2

3

4

FIGURE 22 ~ 27 FIGURE 28 ~ 33

22

23

28

29

1

12

1

2

1

24

25

26

27

30 32 2

31
2 3
1 1
33

1

5

6

FIGURE 34 ~ 39 FIGURE 40 ~ 44

34

35

36

2

1

37
3

38

39

7

40
2 1

41
2

42

43

Accessories (May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.

44

45

8

FIGURE 45 ~ 49 FIGURE 50 ~ 54

46

47 2

51

52

1

48

2

1

1

49

50

2

1

9

53

2

54

1

1

55

10

FIGURE 55 ~ 60 FIGURE 61 ~ 63

56

57

2

1

1

Detach & Assemble Soft Goods

58

59

62

Care and Maintenance

64

NOISE

63 1
2 3

60

61

11

12

GB Welcome to JoieTM
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie Alore, you are using a high quality, fully certified stroller, approved to European safety standards EN 1888-2:2018+A1:2022. This product is suitable for children up to 22kg or 4 years whichever comes first. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child. IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE. Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products! For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
13

Parts List

Make sure all parts are available before assembly. If any

part is missing, please contact local retailer. No tools are

required for assembly.

1 Stroller Frame

13 Handle

2 Canopy

14 Canopy Window

3 Front Wheel

15 Folding Button

4 Rear Wheel

16 Seat Release Button

5 Canopy

17 Swivel Lock

6 Seat Pad

18 Rear Wheel

7 Armbar

19 Brake Lever

8 Calf Support

20 Storage Bag

9 Front Wheel

21 Storage Latch

10 Storage Basket

22 Handle Adjustment

11 Buckle

Button

12 Shoulder Harness
1

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accessories
(May not be included)
1 Adapter (on certain models) 2 Rain cover (on certain models)

1

2

Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.

14

WARNING
! Always use the restraint system. Safety belts and restraint systems must be used correctly.
! Ensure that all the locking devices are engaged before use. ! Do not let the child play with this product. ! Check that the pram body or seat unit or car seat attach-
ment devices are correctly engaged before use. ! Adult assembly required. ! This product is suitable for children up to 22kg or 4 years
whichever comes first. ! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket. ! Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller. ! Use the stroller with only one child at a time. Never place
purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy. ! Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer shall be used. ! Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe. Please read the instruction manual carefully. ! Please read all the instructions in the manual before using the product. Please save instruction manual for future use. Failure to follow these warnings and instructions may result in serious injury or death. ! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt. ! Make sure your child's body is clear from the moving parts when adjusting the stroller.
15

! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators. ! Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics. ! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the
stroller with head toward front of stroller. ! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas. ! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child's neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. ! Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the stroller will affect the stability of the stroller. ! DO NOT lift stroller while child is in stroller. ! DO NOT use storage basket as a child carrier. ! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. ! To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. ! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. ! To ensure your child's safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
16

! Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! This product is not suitable for running or skating. ! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies. ! The parking device shall be engaged when placing and
removing children. ! For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this stroller does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed. ! Carry cot shall not be used, as soon as the child is able to sit by himself, roll over and can push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg. ! DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with the carry cot. ! Do not attach items to the handle, seat back or sides of the stroller. Any additional load will affect the stability of the stroller and could cause the stroller to tip. ! No additional mattress shall be added unless recommended by the manufacturer. ! Please do not fold the frame when the seat is facing rearwards.
17

Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-12) Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3 Separate storage latch from storage mount 1 , and then lift the handle upwards 2 , a click sound means the stroller is open completely. ! Press the footrest down and reset it. 3 - 1 ! Please attach the button under the calf suport. 3 - 2 ! Check that the stroller is completely latched before continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 4 - 5
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 6 - 8
Assemble Canopy
see images 9 - 10
Assemble & Detach Armbar
see images 11 - 12
The completely assembled stroller is shown as 13
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 14 - 15 There are 5 recline angles for the backrest. Recline Backrest To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat, pull down on the backrest. 14 Raise Backrest To raise the backrest, push up. 15 ! Make sure the recline is set properly for use. ! The maximum load of storage pocket on the back of backrest is 0.45kg.
Use Buckle
see images 16 - 17 Release Buckle Press the center button to release the buckle. 16 Lock Buckle Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 17 - 1, and click into the center buckle. 17 - 2 A "click" sound means the buckle is locked completely. 17 - 3 ! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. ! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand. ! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on a child's neck.
18

Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 21 ! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder
and waist harnesses are at proper height and length. 18 - 1 Shoulder harness anchor A 18 - 2 Shoulder harness anchor B 18 - 3 Slide adjuster For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. ! The position of the shoulder belt anchor can be adjusted from above opening which closed by fasterners or below pocket. 19 - 1 To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 19 Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder height. 20 Use slide adjuster to change the harness length. 21 - 1 Press the button 21 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 21 - 3
Adjust Calf Support
see images 22 - 23 The calf support has 2 positions. To raise the calf support, push it upwards. 22 A "click" sound means the calf is locked completely. To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 23 - 1, and rotate the calf support downwards. 23 - 2
Use Front Swivel Lock
see image 24 Front wheel locked or unlocked status as 24. Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
see images 25 - 26 To lock wheels, step the brake lever downwards. 25 To release wheels, just lift the brake lever upwards. 26 Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 27 - 28 The canopy can be opened or folded, pull it toward front or back. The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip 27 , and then pull the canopy toward front. There is a window on the canopy, through which you can view your baby. 28
Adjust Handle
see image 29 The handle has 3 positions.
Adjust Seat Height
see images 30 - 31 The seat has 3 positions. Pull up the seat to increase the seat height. 30 Press the seat height adjustment buttons and pull up, then push down to decrease the seat height. 31
19

Switch Seat
see images 32 - 38 The seat can be switched which makes mother and child can face to face with each. Squeeze the seat release buttons while lifting the seat. Turn the seat to reverse direction and then insert the seat to seat mounts. Both seat mounts need to be level shown as 33, if the situations shown as 34 & 35 happen, please press the seat height adjustment button and pull up, then push down to decrease the seat height to make sure the both seat mounts to be level. 36
Use Storage Basket
see image 39 To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in the storage basket and storage bag.
Fold Stroller
see images 40 - 43 ! Please fold the canopy before folding the stroller. Press the folding button and pull up, 40 then rotate the handle downwards, 41 the fold latch can lock automatically. 42 ! If the seat is on the lower position, it can slide down while folding the stroller to make sure fold latch lock
automatically. ! Please do not fold the frame when the seat is facing rearwards. 43 ! Please do not fold the frame when front wheel swivel lock is locked. ! The stroller with forward-facing seat can stand when the handle is in the highest position.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Rain Cover
see image 44 To assemble the rain cover, place it over the seat. ! When using the rain cover, please always check its ventilation. ! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding. ! Do not fold the stroller after assembling the rain cover. ! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use with Infant Child Restraint
see images 45 - 49 When using with Joie infant child restraint i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, please refer to the following instructions. ! A "click" sound means the adapter is locked completely. ! The infant child restraint angle can be adjusted with our adjustable adaptors. 47 ! The adapter has 3 positions. Please do not use the product when the baby's head is lower than feet after
attached infant child restraint. ! If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals. ! Please do not fold the stroller when the infant child restraint is still attached.
20

Use with Joie Ramble, Ramble XL Carry Cot
see images 50 - 53 When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer to the following instructions. ! If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals. ! Please do not use the product when the baby's head is lower than feet after attached carry cot. ! Always use the mattress when using the carry cot. ! Please don't fold stroller when attaching the carry cot.
Use with Joie Calmi Carry Cot
see images 54 - 57 When using with Joie Calmi carry cot, please refer to the following instructions. ! A "click" sound means the adapter is locked completely. ! Always use the mattress when using the carry cot. ! Please check that the mesh at the bottom of the carry cot is properly fixed before installing carry cot ! If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals. ! Please do not fold the stroller when the carry cot is still attached.
Detach & Assemble Soft Goods
see images 58 - 63 1. Remove armbar shown as 12 2. Open the buckle which is on the bottom of seat. 58 To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in reverse 63 - 58
Cleaning and Maintenance
see image 64 ! To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the
care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. ! Removable soft goods can be washed by machine. No bleach. Do not twist the seat cover and inner padding
to dry with great force. It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles. ! From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water. ! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts. ! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry thoroughly before storing. ! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly. 64 ! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty environments, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
21

22

PT Bem-vindo à JoieTM
Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos muito satisfeitos por participar na sua aventura com o seu bebé. Quando viaja com o Joie Alore, está a utilizar um carrinho de bebé totalmente certificado e de alta qualidade, aprovado pelas normas de segurança europeias EN 1888-2:2018+A1:2022. Este produto é indicado para crianças com menos de 22 kg ou 4 anos, o que ocorrer primeiro. Leia atentamente este manual e execute todos os passos para garantir uma utilização confortável e a melhor proteção para a criança. IMPORTANTE - L EIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
FUTURA REFERÊNCIA. Visite-nos em joiebaby.com para transferir os manuais e conhecer outros produtos interessantes da Joie! Para informações sobre a garantia, visite o nosso Web site em joiebaby.com
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é importante prestar imediatamente os primeiros socorros e tratamento médico ao seu filho.
23

Lista de componentes

Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.

1 Estrutura do carrinho de

13 Pega

bebé

14 Janela da cobertura

2 Cobertura

15 Botão de fecho

3 Roda dianteira

16 Botão de desbloqueio da

4 Roda traseira

cadeira

5 Cobertura

17 Bloqueio giratório

6 Capa de tecido acolchoado 18 Roda traseira

7 Barra de proteção frontal 19 Alavanca do travão

8 Apoio da perna

20 Saco de armazenamento

9 Roda dianteira

21 Trinco de armazenamento

10 Cesto de armazenamento 22 Botão de ajuste da pega

11 Fivela

12 Alça

1

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Acessórios

(podem não estar incluídos)

1

2

1 Adaptador (em determinados modelos)

2 Capa impermeável (em determinados modelos)

Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.

24

AVISO
! Utilize sempre o sistema de retenção. Os cintos de segurança e os sistemas de retenção devem ser utilizados corretamente.
! Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão acionados antes de utilizar a alcofa.
! Não deixe a criança brincar com este produto. ! Verifique se o corpo do carrinho de bebé, a unidade de assento
ou os dispositivos de encaixe da cadeira auto estão devidamente encaixados antes de utilizar o produto. ! A montagem deverá ser efetuada por adultos. ! Este produto é indicado para crianças com menos de 22 kg ou 4 anos, o que ocorrer primeiro. ! Para evitar condições perigosas e instáveis, não coloque mais de 4,5 kg no cesto de armazenamento. ! Nunca deixe a criança sem supervisão. Mantenha sempre a criança sob a sua supervisão enquanto estiver no carrinho de bebé. ! Utilize o carrinho de bebé com apenas uma criança de cada vez. Nunca coloque bolsas, sacos de compras, embalagens ou acessórios na pega ou cobertura. ! Não utilize acessórios que não sejam aprovados pelo fabricante. Utilize apenas peças fornecidas e recomendadas pelo fabricante. ! A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de peças de outros fabricantes podem danificar, quebrar ou tornar o carrinho de bebé inseguro. Leia atentamente o manual de instruções. ! Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar o produto. Guarde este manual de instruções para utilização futura. O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar em lesões graves ou morte. ! Para evitar lesões graves devido a quedas ou deslizes, utilize sempre o cinto de segurança. ! Certifique-se de que o corpo da criança não está em contacto com as partes móveis ao ajustar o carrinho de bebé.
25

! Certifique-se de que o carrinho de bebé está totalmente aberto ou dobrado antes de deixar a criança perto do carrinho.
! Se não utilizar as alças, a criança pode escorregar pelas aberturas das pernas e sufocar.
! Nunca utilize o carrinho de bebé em escadas rolantes ou convencionais.
! Mantenha o produto afastado de objetos a altas temperaturas, líquidos e dispositivos eletrónicos.
! Nunca deixe a criança colocar-se de pé no carrinho de bebé ou sentar-se com a cabeça virada para a frente do carrinho.
! Nunca coloque o carrinho de bebé em estradas, declives ou áreas perigosas.
! Para evitar o estrangulamento, NÃO coloque artigos com fios à volta do pescoço da criança, pendure fios neste produto, ou ate fios a brinquedos.
! Qualquer carga colocada sobre a pega e/ou na traseira do apoio das costas e/ou nas laterais do veículo podem afetar a estabilidade do mesmo.
! NÃO eleve o carrinho enquanto a criança estiver lá dentro. ! NÃO utilize o cesto de armazenamento como transportador. ! Nunca deixe a criança trepar o carrinho de bebé, sob o risco de
o derrubar. Seja sempre você a retirar e a colocar a criança no carrinho de bebé. ! Para evitar apertar os dedos, tenha cuidado ao dobrar e desdobrar o carrinho de bebé. ! Para evitar lesões, assegure-se de que mantém a criança afastada ao dobrar e desdobrar este produto. ! Para assegurar a segurança da criança, certifique-se de que todas as peças estão montadas e firmemente apertadas antes de utilizar o carrinho de bebé.
! Para evitar o risco de estrangulamento, certifique-se de que a criança está afastada da cobertura.
! Acione sempre os travões quando parar o carrinho de bebé.
! Interrompa a utilização do carrinho de bebé caso este esteja danificado ou quebrado.
26

! O carrinho de bebé deve ser utilizado apenas em velocidade de passeio. Este produto não se destina a ser utilizado em corrida.
! Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os materiais de embalagem antes de utilizar este produto. O saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser afastados de bebés e crianças.
! Este produto não é adequado para correr ou patinar. ! No caso de recém-nascidos, recomenda-se que utilize a cadeira
na posição mais reclinada possível. ! O dispositivo de travagem deve ser acionado ao colocar e
remover a criança. ! Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto com a
estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não substitui um berço ou cama. Se a criança precisar de dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama apropriados. ! A alcofa não deve ser utilizada a partir do momento que a criança conseguir sentar-se sozinha, rolar e levantar-se apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg. ! NÃO utilize ou adicione outro colchão além do fornecido com a alcofa. ! Não coloque itens na pega, encosto ou nas laterais do carrinho. Qualquer carga adicional afetará a estabilidade do carrinho e poderá fazer com que o carrinho tombe. ! Não serão fornecidos colchões adicionais, a menos que seja recomendado pelo fabricante. ! Não dobre a estrutura do carrinho com a cadeira virada para trás.
27

Montagem do carrinho de bebé
(Consulte as figuras na página 1-12) Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto.
Abrir o carrinho de bebé
ver imagens 1 - 3 Separe o trinco de armazenamento do suporte de armazenamento 1 , e depois levante a pega 2 , o som de um "clique" significa que o carrinho está completamente aberto. ! Empurre o apoio para os pés para baixo e reposicione-o. 3 - 1 ! Prenda o botão sob o apoio da perna. 3 - 2 ! Verifique se o carrinho está completamente travado antes de continuar a utilizar.
Montagem e remoção da roda dianteira
ver imagens 4 - 5
Montagem e remoção da roda traseira
ver imagens 6 - 8
Montagem da cobertura
ver imagens 9 - 10
Montagem e remoção da barra de proteção
ver imagens 11 - 12
A ilustração apresenta o carrinho totalmente montado. 13
Operação do carrinho de bebé
Ajuste do apoio das costas
ver imagens 14 - 15 O apoio das costas apresenta 5 ângulos de reclinação. Reclinar o apoio das costas Para reclinar o apoio das costas, aperte o punho reclinável na parte de trás do banco e puxe o apoio das costas para baixo. 14 Elevar o apoio das costas Para elevar, empurre para cima. 15 ! Certifique-se de que a reclinação está corretamente definida. ! A carga máxima do bolso de armazenamento na parte traseira é de 0,45 kg.
Utilizar a fivela
ver imagens 16 - 17 Soltar a fivela Pressione o botão central para soltar a fivela. 16 Bloquear a fivela Junte a fivela do cinto com a fivela de ombro 17 - 1, e encaixe na fivela central. 17 - 2 O som de um "clique" significa que a fivela está corretamente encaixada. 17 - 3 ! Para evitar lesões graves como consequência de quedas ou deslizes, prenda sempre a criança com as alças. ! Certifique-se de que a criança está segura e confortável. O espaço entre a criança e as alças tem a espessu-
ra aproximada de uma mão. ! Não cruze as correias dos ombros. Ao fazê-lo, estará a pressionar o pescoço da criança.
28

Utilizar a alça e cinto subabdominal
ver imagens 18 - 21
! Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu filho no assento, verifique se a alça e o cinto subabdominal estão na altura e comprimento adequados. 18 - 1 Fixação da alça A 18 - 2 Fixação da alça B 18 - 3 Regulador deslizante
Para crianças maiores, utilize a alça A e as ranhuras para ombro mais altas. No caso de crianças mais pequenas, utilize a alça B e as ranhuras para ombro mais baixas. ! A posição da alça pode ser ajustada a partir da abertura superior que é fechada por fixadores ou do bolso
inferior. 19 - 1 Para ajustar a posição da alça, rode a âncora para nivelar com o lado virado para a frente. Enfie-o pela ranhura para alça de trás para a frente. 19 Reposicione-o pela ranhura mais próxima da altura do ombro da criança. 20 Utilize o regulador deslizante para alterar o comprimento do arnês. 21 - 1 Pressione o botão 21 - 2, enquanto puxa o cinto subabdominal para o comprimento adequado. 21 - 3
Ajustar o apoio da perna
ver imagens 22 - 23
O apoio da perna tem 2 posições. Para elevar o apoio da perna, empurre-o para cima. 22 O som de um "clique" significa que a perna está corretamente encaixada. Para baixar o apoio da perna, pressione os botões de ajuste em ambos os lados do apoio da perna 23 - 1 e rode o apoio da perna para baixo. 23 - 2
Utilizar o bloqueio giratório dianteiro
ver imagem 24
O estado de bloqueio ou desbloqueio das rodas é obtido conforme ilustrado em 24. Ponta Recomenda-se a utilização dos bloqueios giratórios em superfícies irregulares.
Utilizar o travão
ver imagens 25 - 26
Para bloquear as rodas, pise a alavanca do travão para baixo. 25 Para soltar as rodas, basta elevar a alavanca do travão para cima. 26
Ponta Acione sempre o travão de estacionamento quando o carrinho não está a mover.
Utilizar a cobertura
ver imagens 27 - 28 A cobertura pode ser aberta ou dobrada, puxe-a para a frente ou para trás. A cobertura pode ser aberta completamente para proteger a sua criança do sol, basta abrir o fecho 27 e depois puxar a cobertura para a frente. A cobertura possui uma janela, através da qual pode ver a criança. 28
Ajustar a pega
ver imagem 29 A pega possui 3 posições.
Ajustar a altura do assento
Ver imagens 30 - 31 A cadeira possui 3 posições. Puxe pela cadeira para aumentar a altura. 30 Pressione os botões de ajuste de altura e puxe pela cadeira. Em seguida, pressione para diminuir a altura da cadeira. 31
29

Trocar a cadeira
Ver imagens 32 - 38 É possível mudar a orientação da cadeira, ficando a criança e a mãe voltadas uma para a outra. Pressione os botões de desbloqueio da cadeira e levante-a. Vire a cadeira para inverter a direção e, em seguida, introduza a cadeira nos suportes da mesma. Ambos os suportes necessitam de estar nivelados conforme exibido em 33. Se verificar as situações apresentadas em 34 e 35, pressione o botão de ajuste da altura da cadeira e puxe. Em seguida, pressione para diminuir a altura da cadeira e garantir que ambos os suportes estão nivelados. 36
Utilizar o cesto de armazenamento
ver imagem 39 Para evitar condições perigosas e instáveis, não coloque mais de 4,5 kg no cesto de armazenamento e na bolsa de armazenamento.
Dobrar o carrinho de bebé
ver imagens 40 - 43 ! Dobre a cobertura antes de dobrar o carrinho de bebé. Pressione o botão de fecho e puxe, 40 . Em seguida, rode a pega para baixo, 41. O trinco de fecho irá bloquear automaticamente. 42 ! Se a cadeira estiver na posição inferior, pode deslizar para baixo enquanto dobra o carrinho de bebé para
garantir que o trinco de fecho bloqueia automaticamente. ! Não dobre a estrutura do carrinho com a cadeira virada para trás. 43 ! Não dobre a estrutura do carrinho quando o bloqueio giratório da roda dianteira estiver bloqueado. ! O carrinho de bebé com a cadeira virada para a frente pode ficar em pé quando a pega está na posição mais
alta.
Utilizar acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
Utilizar capa impermeável
ver imagem 44 Para instalar a capa impermeável, coloque-a sobre a cadeira. ! Ao utilizar a capa impermeável, verifique sempre a sua ventilação. ! Quando não estiver em utilização, verifique se a capa impermeável foi limpa e seca antes de a dobrar. ! Não dobre o carrinho de bebé depois de instalar a capa impermeável. ! Não coloque a criança no carrinho de bebé com a capa impermeável instalada durante o tempo quente.
Utilizar com dispositivo de retenção para crianças
ver imagens 45 - 49 Ao utilizar com o dispositivo de retenção para crianças i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, consulte as instruções seguintes. ! O som de um "clique" significa que o adaptador está corretamente encaixado. ! O ângulo do dispositivo de retenção para crianças pode ser ajustado com os nossos adaptadores ajustáveis.
47
! O adaptador possui 3 posições. Não utilize o produto se a cabeça da criança estiver numa posição inferior à dos pés depois de colocar o dispositivo de retenção para crianças.
! Se tiver algum problema ao utilizar o sistema de retenção para crianças, consulte os manuais de instruções deles.
! Não dobre o carrinho de bebé com o sistema de retenção para crianças ainda encaixado.
30

Utilizar com a alcofa Joie Ramble, Ramble XL
ver imagens 50 - 53 Ao utilizar a alcofa Joie ramble, ramble xl, consulte as seguintes instruções. ! Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma. ! Não utilize o produto se a cabeça da criança estiver numa posição inferior à dos pés depois de colocar a
alcofa. ! Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. ! Não dobre o carrinho de bebé ao encaixar a alcofa.
Utilizar com a alcofa Joie Calmi
ver imagens 54 - 57 Quando utilizar a alcofa Joie Calmi, consulte as seguintes instruções. ! O som de um "clique" significa que o adaptador está corretamente encaixado. ! Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. ! Certifique-se de que a rede na parte inferior da alcofa está devidamente fixada antes de instalar a alcofa. ! Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma. ! Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa ainda encaixada.
Retirar e montar a capa de tecido acolchoado
ver imagens 58 - 63 1. Remova a barra de proteção conforme exibido 12 2. Abra a fivela que se encontra na parte inferior do assento. 58 Para instalar novamente a capa de tecido acolchoado, siga os passos acima em ordem inversa 63 - 58
Limpeza e manutenção
ver imagem 64 ! Para limpar a estrutura do carrinho de bebé, utilize apenas sabão e água quente. Não utilizar lixívia ou
detergente. Consulte as instruções de limpeza na etiqueta das peças de tecido do carrinho de bebé. ! Capas de tecido removíveis podem ser lavadas à máquina. Sem lixivia. Não torça as capas de tecido
acolchoado e o revestimento interno para os secar rapidamente. Poderá originar vincos na capa e no acolchoado interior. ! Verifique periodicamente se o carrinho de bebé tem parafusos desapertados, peças desgastadas, materiais ou costuras rasgados. Substitua ou repare as peças, conforme necessário. Limpe periodicamente as peças de plástico limpas com um pano macio e húmido. Seque sempre as partes metálicas para evitar a formação de ferrugem se o carrinho entrar em contacto com a água. ! A exposição excessiva ao sol ou calor poderá causar o desvanecimento das cores ou a deformação das peças. ! Se o carrinho ficar molhado, abra a cobertura e deixe secar completamente antes de guardar. ! Se as rodas rangem, utilize um óleo leve (por exemplo, spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de costura). É importante colocar o óleo no conjunto do eixo e da roda. 63 ! Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em ambientes poeirentos/areia, limpe totalmente o carrinho de bebé após a sua utilização para remover a areia e o sal dos mecanismos e dos componentes das rodas.
31

32

ES Bienvenido a JoieTM
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Mientras viaja con Joie Alore, está utilizando un cochecito de alta calidad, totalmente certificado, aprobado conforme a las normas de seguridad europeas EN 1888-2:2018+A1:2022. Este producto es adecuado para niños de hasta 22 kg 4 años, lo que ocurra primero. Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible. IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie! Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
33

Lista de piezas

Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.

1 Estructura del cochecito

13 Manillar

2 Capota

14 Ventana de la capota

3 Rueda delantera

15 Botón de plegado

4 Rueda trasera

16 Botón de desbloqueo del

5 Capota

asiento

6 Acolchado del asiento

17 Bloqueo de las ruedas

7 Reposabrazos

giratorias

8 Soporte para las

18 Rueda trasera

pantorrillas

19 Palanca del freno

9 Rueda delantera

20 Bolsa de almacenamiento

10 Cesta de almacenamiento 21 Cierre de almacenamiento

11 Hebilla

22 Botón de ajuste del manillar

12 Arnés de los hombros

1

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accesorios

(es posible que no estén incluidos)

1

2

1 Adaptador (en algunos modelos)

2 Cubierta impermeable (en algunos

modelos)

Es posible que los accesorios se vendan

por separado o no estén disponibles,

dependiendo de la región.

34

ADVERTENCIA
! Utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correctamente.
! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados antes de usarlos.
! No deje que el niño juegue con este producto.
! Asegúrese de que los dispositivos colocados en el capazo, en la hamaca o en el portabebés están bien sujetos antes de utilizar el producto.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! Este producto es adecuado para niños de hasta 22 kg 4 años, lo que ocurra primero.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no deberá colocar objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
! Nunca deje al bebé desatendido. Vigílelo en todo momento mientras esté montado en el cochecito.
! No utilice el cochecito para transportar a más de un niño a la vez. Nunca coloque bolsos, bolsas de la compra, paquetes ni ningún otro objeto en el manillar ni en la capota.
! No utilice accesorios que no estén aprobados por el fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
! Si lo sobrecarga, lo pliega incorrectamente o lo utiliza con piezas de otros fabricantes, el cochecito podría sufrir daños, romperse o dejar de ser seguro. Lea el manual de instrucciones detenidamente.
! Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de utilizar el producto. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. Si no sigue estas advertencias e instrucciones, podrían producirse graves lesiones o, incluso, la muerte.
! Para evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
35

! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las partes móviles cuando realice ajustes en el cochecito.
! Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o plegado antes de permitir que el niño se acerque a él.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y estrangularse si no está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice el cochecito en escaleras convencionales o mecánicas.
! Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del cochecito.
! Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
! Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de este se verá afectada.
! NO levante el cochecito mientras el niño esté montado en él. ! NO utilice la cesta de almacenamiento como portabebés. ! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por
el cochecito. Siempre suba y baje al niño del cochecito. ! Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y
despliegue el cochecito. ! Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del
producto cuando lo pliegue y lo despliegue. ! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas
las piezas están montadas y bien sujetas antes de utilizar el cochecito.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que su hijo se mantiene alejado de la capota.
! Accione siempre los frenos cuando aparque el cochecito.
! Deje de utilizar el cochecito si presenta daños o roturas.
36

! El cochecito solo se debe utilizar a una velocidad de paseo. Este producto no es adecuado para utilizarlo mientras corre.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y los materiales de embalaje antes de utilizar este producto. A continuación, deberá mantener la bolsa de plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
! Este producto no es adecuado para correr ni patinar. ! En el caso de los recién nacidos, le recomendamos que el
asiento diseñado para utilizarse desde el nacimiento lo coloque en la posición lo más reclinada posible. ! El dispositivo de estacionamiento deberá estar accionado cuando coloque y retire al niño. ! En el portabebés que se utilice con este chasis, este cochecito no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adecuado. ! El capazo no se utilizará en el momento en el que el niño pueda sentarse solo, darse la vuelta y pueda incorporarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg. ! NO la utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro) que no sea el que se incluye con el capazo. ! No coloque objetos en el manillar, el respaldo o los lados del cochecito. Cualquier carga adicional afectará la estabilidad del cochecito y podría provocar que este se vuelque. ! No se agregará ningún colchón adicional a menos que lo recomiende el fabricante. ! No pliegue la estructura cuando el asiento esté orientado hacia atrás.
37

Montaje del cochecito
(Consulte las figuras de la página 1-12) Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imágenes 1 - 3 Separe el cierre de almacenamiento del soporte de almacenamiento 1 y, a continuación, levante el manillar hacia arriba 2 . El sonido de un clic le indicará que el cochecito está completamente abierto. ! Presione el reposapiés hacia abajo y restablézcalo. 3 - 1 ! Coloque el botón debajo del soporte para las pantorrillas. 3 - 2 ! Asegúrese de que el cochecito está completamente bloqueado antes de continuar utilizándolo.
Montaje y desmontaje de la rueda delantera
consulte las imágenes 4 - 5
Montaje y desmontaje de la rueda trasera
consulte las imágenes 6 - 8
Montaje de la capota
consulte las imágenes 9 - 10
Montaje y desmontaje del reposabrazos
consulte las imágenes 11 - 12
El cochecito completamente montado aparece en la imagen 13
Funcionamiento del cochecito
Ajuste del respaldo
consulte las imágenes 14 - 15
El respaldo puede colocarse en 5 ángulos de reclinación. Reclinar el respaldo Para reclinar el respaldo, presione el asa de reclinación de la parte posterior del asiento y empuje el respaldo hacia abajo. 14 Levantamiento del respaldo Para subir el respaldo, levántelo. 15 ! Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma adecuada para su uso. ! La carga máxima del bolsillo para accesorios A y B es de 0,45 kg.
Uso de la hebilla
consulte las imágenes 16 - 17 Desbloquear la hebilla Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. 16 Bloquear la hebilla Alinee la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros 17 - 1, y encájelas en la hebilla central hasta que escuche un clic. 17 - 2 El sonido de un "clic" le indicará que la hebilla está completamente bloqueada. 17 - 3 ! Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con
el arnés en todo momento. ! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente sujeto. Cerciórese de que el espacio entre el niño y el arnés
de los hombros sea el del grosor de una mano más o menos. ! No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño.
38

Uso de los arneses de los hombros y la cintura
consulte las imágenes 18 - 21
! Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados. 18 - 1 Anclaje A del arnés de los hombros 18 - 2 Anclaje B del arnés de los hombros
18 - 3 Ajuste deslizante Para los niños más altos, utilice el gancho A del arnés de los hombros y las ranuras de los hombros más altas. Para los niños más pequeños, utilice el gancho B del arnés de los hombros y las ranuras de los hombros más bajas. ! La posición del anclaje del arnés para los hombros se puede ajustar desde la abertura superior, que se cierra
mediante cierres rápidos, o desde debajo del bolsillo. 19 - 1 Para ajustar la posición del gancho del arnés de los hombros, gire el gancho para alinearlo con la parte que está orientada hacia adelante. Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia adelante. 19 Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté más cerca de la altura de los hombros del niño. 20 Utilice el ajuste deslizante para cambiar la longitud del arnés. 21 - 1 Presione el botón 21 - 2 y tire al mismo tiempo del arnés de la cintura hasta que la longitud sea la adecuada. 21 - 3
Ajuste del soporte para las pantorrillas
consulte las imágenes 22 - 23
Se puede colocar el soporte para las pantorrillas en 2 posiciones distintas. Para elevar el soporte para las pantorrillas, tire de él hacia arriba. 22 Cuando oiga un "clic" significará que el soporte para las pantorrillas está bloqueado completamente. Para bajar el soporte para las pantorrillas, presione los botones de ajuste ubicados a ambos lados de dicho soporte 23 - 1 y gire este hacia abajo. 23 - 2
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
Consulte la imagen 24
Estado de la rueda delantera bloqueada o desbloqueada como 24. Consejo Se recomienda utilizar los bloqueos de las ruedas giratorias sobre las superficies irregulares.
Uso del freno
consulte las imágenes 25 - 26
Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno empujándola hacia abajo. 25 Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca del freno hacia arriba. 26 Consejo Accione siempre el freno de estacionamiento cuando el cochecito no se esté moviendo.
Uso de la capota
consulte las imágenes 27 - 28 La capota puede abrirse o plegarse tirando de ella hacia delante o hacia atrás. La capota se puede abrir completamente para proteger al niño del sol lo máximo posible. Basta con abrir la cremallera 27 y tirar de la capota hacia delante. La capota incorpora una ventana a través de la cual puede ver a su bebé. 28
Ajuste del manillar
Consulte la imagen 29 El manillar se puede colocar en 3 posiciones distintas.
Ajuste de la altura del asiento
consulte las imágenes 30 - 31 El asiento tiene 3 posiciones. Levante el asiento para aumentar la altura del mismo. 30 Presione los botones de ajuste de la altura del asiento y tire hacia arriba, luego presione hacia abajo para disminuir la altura del asiento. 31
39

Cambio del asiento
consulte las imágenes 32 - 38 El asiento se puede cambiar, lo que permite que la madre y el niño puedan mirarse cara a cara. Presione los botones de desbloqueo del asiento al tiempo que levanta el asiento. Gire el asiento de manera que quede en la dirección inversa y, a continuación, insértelo en sus soportes. Ambos soportes del asiento deben estar nivelados como se muestra en 33. Si se producen las situaciones que se muestran en 34 y 35, presione el botón de ajuste de la altura del asiento y tire hacia arriba. A continuación, presione hacia abajo para disminuir la altura del asiento para asegurarse de que ambos soportes del asiento estén nivelados. 36
Uso de la cesta de almacenamiento
Consulte la imagen 39 Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no deberá colocar objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamiento y la bolsa B de almacenamiento.
Plegado del cochecito
consulte las imágenes 40 - 43 ! Pliegue la capota antes de plegar el cochecito. Presione el botón de plegado y tire hacia arriba, 40. Luego gire el manillar hacia abajo, 41. El seguro de plegado se puede bloquear automáticamente. 42 ! Si el asiento está en la posición más baja, puede deslizarse hacia abajo mientras se pliega el cochecito para
asegurarse de que el seguro de plagado se bloquea automáticamente. ! No pliegue la estructura cuando el asiento esté orientado hacia atrás. 43 ! No pliegue la estructura cuando el bloqueo de giro de las ruedas delanteras esté activado. ! El cochecito con asiento orientado hacia adelante puede permanecer parado cuando el manillar está en la
posición más alta.
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso de la cubierta impermeable
Consulte la imagen 44 Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el asiento. ! Cuando utilice la cubierta impermeable, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada. ! Cuando no vaya a utilizar la cubierta impermeable, asegúrese de que esté limpia y seca antes de plegarla. ! No pliegue el cochecito después de montar la cubierta impermeable. ! No coloque al niño en el cochecito con la cubierta impermeable montada si la temperatura es cálida.
Uso con el portabebés
consulte las imágenes 45 - 49 Cuando lo utilice con el portabebés i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini y Gemm, consulte las siguientes instrucciones: ! El sonido de un "clic" le indicará que el adaptador está completamente bloqueado. ! El ángulo del portabebés se puede regular con nuestros adaptadores ajustables. 47 ! El adaptador tiene 3 posiciones. No utilice el producto cuando la cabeza del bebé esté más baja que los pies
después de acoplar el portabebés. ! Si experimenta algún problema al utilizar el portabebés, consulte sus propios manuales de instrucciones. ! No pliegue el cochecito con el portabebés instalado.
40

Uso con el capazo Joie Ramble, Ramble XL
consulte las imágenes 50 - 53 Cuando lo utilice con el capazo ramble o ramble xl de Joie, consulte las siguientes instrucciones. ! Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciones. ! No utilice el producto cuando la cabeza del bebé esté más baja que los pies después de acoplar el capazo. ! Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo. ! No pliegue el cochecito al acoplar el capazo.
Uso con el capazo Joie Calmi
consulte las imágenes 54 - 57 Cuando lo utilice con el capazo Joie Calmi, consulte las siguientes instrucciones. ! El sonido de un "clic" le indicará que el adaptador está completamente bloqueado. ! Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo. ! Compruebe que la malla de la parte inferior del capazo esté bien fijada antes de instalar el capazo. ! Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciones. ! No pliegue el cochecito con el capazo montado.
Desmontaje y montaje del acolchado
consulte las imágenes 87 - 63 1. Quite el reposabrazos como se muestra en la ilustración 12 2. Abra la hebilla de la parte inferior del asiento. 58
. Para volver a instalar el acolchado del asiento, siga los pasos anteriores en orden inverso63 - 58
Limpieza y mantenimiento
Consulte la imagen 64 ! Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia. No utilice
lejía ni detergente. Consulte la etiqueta de cuidados para ver las instrucciones acerca de la limpieza de las partes de tela del cochecito. ! El acolchado desmontable se puede lavar a máquina. No utilice lejía. No retuerza con demasiada fuerza la cubierta del asiento ni el acolchado interno cuando los seque. Podrían quedar arrugas en la cubierta del asiento y en el acolchado interno. ! Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos sueltos, piezas desgastadas, materiales dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran. Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño suave y húmedo. Seque siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden si el cochecito ha estado en contacto con el agua. ! Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas. ! Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo. ! Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al ensamblaje de las ruedas y el eje. 64 ! Cuando utilice su cochecito en la playa o en otros entornos con arena/polvo, límpielo completamente después de usarlo para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido quedar en los ensamblajes de las ruedas y los mecanismos.
41

42

FR Bienvenue dans l'univers de JoieTM
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos balades avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec la Joie Alore, vous utilisez une poussette de haute qualité, certifiée et approuvée par les normes de sécurité européennes EN 1888-2:2018+A1:2022. Ce produit convient aux enfants jusqu'à 22 kg ou 4 ans, selon la première éventualité. Veuillez lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protection possible pour votre enfant. IMPORTANT - L ISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des manuels et découvrir encore plus de superbes produits Joie ! Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez consulter notre site Web à l'adresse suivante: joiebaby.com
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant les soins des premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
43

Liste des pièces

Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.

1 Châssis 2 Voilure 3 Roue avant 4 Roue arrière 5 Voilure 6 Assise de siège 7 Barre de support 8 Repose-jambes 9 Roue avant 10 Panier de rangement 11 Boucle 12 Harnais d'épaules

13 Poignée 14 Fenêtre de la voilure 15 Bouton de pliage 16 Bouton de déverrouillage
du siège 17 Verrouillage de pivotement 18 Roue arrière 19 Levier de frein 20 Sac de rangement 21 Loquet de rangement 22 Bouton d'ajustement de la
poignée

1

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accessoires

(Peuvent ne pas être inclus)

1

2

1 Adaptateur (sur certains modèles)

2 Habillage de pluie (sur certains

modèles)

Les accessoires peuvent être

vendus séparément ou ne pas être

disponibles selon la région.

44

AVERTISSEMENT
! Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés correctement.
! Assurez-vous que tous les verrous sont enclenchés avant l'utilisation.
! Ne laissez pas un enfant jouer avec ce produit.
! Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que les dispositifs de fixation sur le cadre de la poussette, sur le siège ou sur le fauteuil de la voiture sont correctement enclenchés.
! Assemblage par un adulte obligatoire.
! Ce produit convient aux enfants jusqu'à 22 kg et 4 ans, selon la première éventualité.
! Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne placez pas plus de 4,5 kg dans le panier de rangement.
! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ne perdez jamais de vue l'enfant quand il est dans la poussette.
! Utilisez la poussette avec un seul enfant à la fois. Ne mettez jamais les sacs à main, les sacs de courses, les paquets ou les accessoires sur la poignée ou la voilure.
! Les accessoires non homologués par le fabricant ne doivent pas être utilisés. Seules des pièces de rechange fournies ou conseillées par le fabricant doivent être utilisées.
! Toute surcharge, pliage incorrect, utilisation de composants d'autres fabricants peuvent endommager la poussette ou la rendre dangereuse. Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
! Lisez toutes les consignes de ce manuel avant d'utiliser le produit. Conservez le guide d'utilisation pour toute référence future. Le non respect des avertissements ou des consignes peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
! Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l'enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
45

! Ne pliez et n'ouvrez jamais la poussette à côté de votre enfant.
! L'enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le harnais n'est pas attaché.
! N'utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers mécaniques.
! Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou des appareils électroniques.
! Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou s'asseoir avec la tête vers l'avant.
! Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un endroit dangereux.
! Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce produit, et n'attachez aucune ficelle aux jouets.
! Les charges attachées à la poignée et/ou au dos du dossier et/ou sur les côtés de la poussette affectent la stabilité de la poussette.
! NE soulevez Pas la poussette quand l'enfant est dedans.
! N'utilisez PAS le panier de rangement comme un porte-bébé.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l'enfant monter seul dans la poussette. Il faut toujours placer et sortir vous même l'enfant de la poussette.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du pliage et du dépliage de la poussette.
! Lors du dépliage et du pliage de ce produit, éloignez les enfants pour éviter les blessures.
! Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées et fixées correctement avant d'utiliser la poussette.
! Pour éviter un étranglement, assurez-vous que votre enfant est éloigné de la voilure.
! Mettez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
! Il ne faut plus utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
46

! La poussette doit être poussée à la vitesse de marche. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé en faisant du jogging.
! Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac en plastique et les éléments d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac en plastique et les matériaux d'emballage doivent être conservés hors de la portée des bébés et des enfants.
! Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
! Il est conseillé d'utiliser la poussette dans sa position la plus inclinée pour les nouveau-nés.
! Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque vous placez ou retirez l'enfant de la poussette.
! Cette poussette ne remplace pas un berceau ni un lit même lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est utilisé. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, un berceau ou un lit approprié.
! La nacelle ne doit plus être utilisée lorsque l'enfant arrive à s'asseoir sans aide, à se retourner et ou à se déplacer sur les mains et les genoux. Poids maximum de l'enfant : 9 kg.
! N'utilisez PAS de matelas autre que celui fourni avec la nacelle. ! N'attachez pas d'éléments à la poignée, au dossier du siège
ou aux côtés de la poussette. Une charge supplémentaire affectera la stabilité de la poussette et peut causer le basculement de la poussette. ! Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté sauf recommandation contraire de la part du fabricant. ! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le siège est face à l'arrière.
47

Assemblage de la poussette
(Veuillez consulter les figures en page 1-12) Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir les images 1 - 3 Séparez le loquet de rangement du support de stockage 1 , puis levez la poignée vers le haut 2 , un son de clic signifie que la poussette est complètement ouverte. ! Appuyez sur le repose-pied et réglez-le à nouveau. 3 - 1 ! Veuillez attacher le bouton sous le support de jambe. 3 - 2 ! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant de poursuivre.
Assemblage et retrait des roues avant
voir les images 4 - 5
Assemblage et retrait des roues arrière
voir les images 6 - 8
Assemblage de la voilure
voir les images 9 - 10
Assemblage et retrait de la barre de retenue
voir les images 11 - 12
La poussette complètement assemblée est illustrée 13
Fonctionnement de la poussette
Réglage du dossier
voir les images 14 - 15 Il y a 5 angles d'inclinaison pour le dossier. Inclinaison du dossier Pour incliner le dossier, appuyez sur la poignée d'inclinaison à l'arrière du siège, tirez sur le dossier. 14 Relever le dossier Pour relever le dossier, poussez-le. 15 ! L'inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation. ! La charge maximale de la poche de rangement à l'arrière du dossier est de 0,45 kg.
Utilisation de la boucle
voir les images 16 - 17 Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 16 Verrouillage de la boucle Faites correspondre la boucle de la ceinture avec la boucle des épaules 17 - 1, et cliquez sur la boucle centrale. 17 - 2 Vous entendrez un « clic » signifiant que la boucle est complètement verrouillée. 17 - 3 ! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter que l'enfant ne se blesse en tombant ou en glis-
sant du siège. ! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace entre l'enfant et le harnais d'épaules doit faire environ
l'épaisseur d'une main. ! Ne croisez pas les ceintures d'épaules. Autrement cela entraîne une pression sur le cou de l'enfant.
48

Utilisation des harnais d'épaules et de taille
voir les images 18 - 21
! Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d'épaules et de taille sont à la bonne hauteur et la bonne longueur une fois l'enfant placé dans le siège. 18 - 1 Point d'ancrage A du harnais d'épaules 18 - 2 Point d'ancrage B du harnais d'épaules
18 - 3 Dispositif de réglage coulissant Pour les enfants de grande la taille, utilisez le point d'ancrage A du harnais d'épaules et les fentes les plus élevées au niveau des épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point d'ancrage B du harnais d'épaules et les fentes les plus élevées au niveau des épaules. ! La position du verrou d'ancrage de la ceinture d'épaule peut être ajustée à partir de l'ouverture supérieure qui
est fermée par les attaches ou de la poche inférieure. 19 - 1 Pour régler la position du point d'ancrage du harnais d'épaules, retournez l'oeillet face avant de manière à être au même niveau. Le passer à travers la fente du harnais d'épaules, de l'arrière vers l'avant. 19 Enfilez-le à nouveau dans l'emplacement le plus proche de la hauteur des épaules de l'enfant. 20 Utilisez le dispositif d'ajustement coulissant pour modifier la longueur du harnais. 21 - 1 Appuyez sur le bouton 21 - 2, tout en tirant sur le harnais à la taille jusqu'à la longueur appropriée. 21 - 3
Réglage du repose-mollets
voir les images 22 - 23
Le repose-mollets a 2 positions. Pour remonter le repose-mollets, poussez-le vers le haut. 22 Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-mollets est complètement verrouillé. Pour abaisser le repose-mollets, appuyez sur les boutons d'ajustement des deux côtés du repose-mollets 23 - 1, puis faites-le tourner vers le bas. 23 - 2
Utilisation des verrouillages de pivotement avant
voir l'image 24
Roue avant verrouillée ou déverrouillée comme indiqué dans 24. Conseil Il est recommandé d'utiliser les verrouillages de pivotement sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir les images 25 - 26
Pour verrouiller les roues, abaissez le levier du frein. 25 Pour libérer les roues, soulevez le levier du frein. 26 Conseil Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à l'arrêt.
Utilisation de la voilure
voir les images 27 - 28 La voilure peut être ouverte ou pliée, tirez-la vers l'avant ou l'arrière. La voilure peut être ouverte complètement pour protéger votre enfant du soleil au maximum, ouvrez simplement la fermeture éclair 27 , puis tirez la voilure vers l'avant. La voilure est dotée d'une fenêtre, à travers laquelle vous pouvez voir votre bébé. 28
Ajustement de la poignée
voir l'image 29 La poignée dispose de 3 positions.
Ajustement de la hauteur du siège
voir les images 30 - 31 Le siège peut être ajusté dans 3 positions. Tirez le siège vers le haut pour augmenter la hauteur du siège. 30 Appuyez sur les boutons de réglage de la hauteur du siège et tirez vers le haut, puis poussez vers le bas pour réduire la hauteur du siège. 31
49

Basculement du siège
voir les images 32 - 38 Le siège peut être retourné, ce qui permet à la mère et à l'enfant de se voir face à face. Enfoncez les boutons d'éjection du siège en le soulevant. Tournez le siège en position inverse, puis insérez-le dans les fixations. Les deux supports de siège doivent être à niveau, comme indiqué dans 33. Si les situations indiquées dans 34 & 35 se produisent, appuyez sur les boutons de réglage de la hauteur du siège et tirez vers le haut, puis poussez vers le bas pour réduire la hauteur du siège et assurez-vous que les deux supports de siège sont à niveau. 36
Utilisation du panier de rangement
voir l'image 39 Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne placez pas plus de 4,5kg dans le panier de rangement et le panier de rangement.
Pliage de la poussette
voir les images 40 - 43 ! Veuillez plier la voilure avant de plier la poussette. Appuyez sur le bouton de pliage et tirez vers le haut, 40 puis tournez la poignée vers le bas, 41 le loquet de pliage se verrouillera automatiquement. 42 ! Si le siège est en position basse, il peut glisser vers le bas pendant le pliage de la poussette pour s'assurer
que le verrou de pliage se verrouille automatiquement. ! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le siège est face à l'arrière. 43 ! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le verrou de la roue avant est enclenché. ! La poussette avec le siège face à l'avant peut être relevé lorsque la poignée est en position haute.
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation de la housse de pluie
voir l'image 44 Pour assembler la housse de pluie, placez-la au-dessus du siège. ! Lorsque vous utilisez la housse de pluie, vérifiez toujours sa ventilation. ! Lorsque la housse de pluie n'est pas utilisée, il faut s'assurer qu'elle est propre et sèche avant de la ranger. ! Ne pliez pas la poussette lorsque la housse de pluie est installée. ! Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec la housse de pluie installée par temps chaud.
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant
voir les images 45 - 49 Lorsque vous utilisez les dispositifs de retenue pour bébé/enfant i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, veuillez vous reporter aux instructions suivantes. ! Vous entendrez un « clic » si l'adaptateur est complètement verrouillé. ! L'angle du siège pour enfant peut être réglé avec nos adaptateurs réglables. 47 ! L'adaptateur a 3 positions. Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque la tête du bébé est plus basse que ses
pieds après avoir fixé le dispositif de retenue pour enfant. ! Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez
consulter son manuel d'utilisation. ! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est encore attaché.
50

Utilisation avec les nacelles Joie Ramble, Ramble XL
voir les images 50 - 53 En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl, veuillez consulter les instructions suivantes. ! Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel
d'instructions. ! Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque la tête du bébé est plus basse que ses pieds après avoir fixé la
nacelle. ! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle. ! Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la nacelle.
Utilisation avec une nacelle Joie Calmi
voir les images 54 - 57 Lors de l'utilisation d'une nacelle Joie Calmi, veuillez vous référer aux instructions suivantes. ! Vous entendrez un « clic » si l'adaptateur est complètement verrouillé. ! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle. ! Veuillez vérifier que le filet en bas de la nacelle est bien fixé avant d'installer la nacelle. ! Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel
d'instructions. ! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est toujours attachée.
Détacher et assembler les pièces souples
voir les images 58 - 63 1. Retirez la barre de support indiquée dans 12 2. Ouvrez la boucle se trouvant en bas du siège. 58 Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse 63 - 58
Nettoyage et maintenance
voir l'image 64 ! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement du savon ménager avec de l'eau chaude. Il ne faut
utiliser aucun agent de blanchiment ni détergent. Veuillez consulter l'étiquette d'entretien pour des instructions sur le nettoyage des pièces en tissu de la poussette. ! Les parties souples amovibles peuvent être lavées à la machine. Il ne faut utiliser aucun agent de blanchiment. N'essorez pas la housse de siège et le rembourrage interne avec trop de force. Cela pourrait laisser des plis sur la housse de siège et le rembourrage interne. ! Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur la poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire. Essuyez de temps à autre les pièces en plastique avec un chiffon doux humide. Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher la formation de rouille si la poussette est entrée en contact avec de l'eau. ! L'exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces. ! Si la poussette est mouillée, ouvrez la voilure et laissez-la sécher complètement avant de la ranger. ! Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à coudre). Il est important que l'huile pénètre dans les moyeux des roues. 64 ! En cas d'utilisation de votre poussette à la plage ou dans d'autres environnements sablonneux/poussiéreux, nettoyez-la complètement après utilisation pour enlever le sable et le sel des mécanismes et des assemblages de roues.
51

52

NL Welkom bij JoieTM
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Alore gebruikt u een hoogwaardige, volledig gecertificeerde kinderwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018+A1:2022. Dit product is geschikt voor kinderen tot 22 kg of 4 jaar, als dat zich eerder voordoet. Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele rit en de beste bescherming van uw kind te zorgen. BELANGRIJK - Z ORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN
VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en nog meer interessante producten van Joie te zien. Bezoek voor informatie over de garantie onze website op joiebaby.com
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
53

Onderdelenlijst

Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.

1 Wandelwagenframe 2 Kap 3 Voorwiel 4 Achterwiel 5 Kap 6 Zitkussen 7 Voorbeugel 8 Beensteun 9 Voorwiel 10 Opbergmand 11 Gesp 12 Schouderriem
1

13 Handgreep 14 Raampje van de kap 15 Opvouwknop 16 Ontgrendelknop zitje 17 Draaislot 18 Achterwiel 19 Remgreep 20 Opbergtas 21 Opberggrendel 22 Instelknop handgreep

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accessoires
(Mogelijk niet meegeleverd)
1 Adapter (op bepaalde modellen) 2 Regendek (op bepaalde modellen)

1

2

Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.

54

WAARSCHUWING
! Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt.
! Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten. ! Laat het kind niet met dit artikel spelen. ! Controleer voor het gebruik of de bevestigingsmiddelen van het
zitje of autozitje goed zijn vastgezet. ! Montage door volwassene vereist. ! Dit product is geschikt voor kinderen tot 22kg of 4 jaar, als dat
zich eerder voordoet. ! Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, moet u
niet meer dan 4,5 kg in de opbergmand plaatsen. ! Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Let altijd op uw kind
als het in de wandelwagen zit. ! Gebruik de wandelwagen met slechts één kind tegelijk. Leg
nooit handtassen, boodschappentassen, pakjes of onderdelen van toebehoren op de greep of de kap. ! Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant. ! Overbelasting, onjuist opvouwen, of het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan schade of een onveilige situatie voor de wandelwagen opleveren Lees altijd eerst zorgvuldig de handleiding. ! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik. Nietnaleving van de waarschuwingen en de instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. ! Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen glijden, moet u altijd het harnas gebruiken. ! Zorg er voor dat het lichaam van uw kind geen bewegende onderdelen raakt bij het aanpassen van de wandelwagen.
55

! Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen.
! Het kind kan in de beenopeningen glijden en gewurgd worden als het harnas niet wordt gebruikt.
! Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen. ! Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica
met een hoge temperatuur. ! Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd
naar de voorkant van de wandelwagen zitten. ! Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke
gebieden. ! Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met
een koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten hangen of koorden aan speelgoed bevestigen. ! Elke last bevestigd aan de greep of op de achterkant van de rugsteun of de zijkanten van de wandelwagen be vloeden de stabiliteit van de wandelwagen. ! Til de wandelwagen NIET op als daar een kind in zit. ! Gebruik de opbergmand NIET om een kind in te plaatsen. ! Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de wandelwagen laten klimmen. Til het kind altijd in en uit de wandelwagen. ! Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij het in- en uitvouwen van de wandelwagen. ! Om letsel te voorkomen, moet u het kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product. ! Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt.
! Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw kind niet door de kap wordt bedekt.
! Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de wandelwagen.
! Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd of kapot is.
56

! De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt worden. Dit product is niet bedoeld voor gebruik tijdens het joggen.
! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby's en kinderen.
! Dit product is niet geschikt om mee te rennen of rolschaatsen. ! Wandelwagen ontworpen voor gebruik vanaf de geboorte,
gebruik de meest vlakke stand voor pasgeboren baby's. ! Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet de voetrem
geactiveerd zijn. ! Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie met een
chassis, vervangt deze kinderwagen geen draagwieg of bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een geschikte kinderwagen, wieg of bed leggen. ! De draagwieg moet niet worden gebruikt wanneer het kind zelf kan zitten, om kan rollen en zichzelf op kan drukken op handen en knieën. Maximumgewicht van het kind: 9 kg. ! GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd met de draagwieg. ! Bevestig geen items aan de handgreep, rugleuning of zijkanten van de wandelwagen. Elke extra belasting is van invloed op de stabiliteit van de wandelwagen en zou kunnen leiden tot het omkantelen van de wandelwagen. ! Er mag geen aanvullende matras worden toegevoegd tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant. ! Vouw het frame niet op als het zitje naar achteren is gericht.
57

Montage wandelwagen
(Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-12) Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
Open wandelwagen
zie afbeeldingen 1 - 3 Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel 1 , en til de hendel omhoog 2 , als u een klik hoort, betekent dit dat de wandelwagen volledig geopend is. ! Druk de voetsteun omlaag en reset het. 3 - 1 ! Bevestig de knop onder de kuitsteun. 3 - 2 ! Controleer of de wagen goed vergrendeld is voordat u hem gebruikt.
Voorwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 4 - 5
Achterwiel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 6 - 8
Kap monteren
zie afbeeldingen 9 - 10
Voorbeugel monteren en demonteren
zie afbeeldingen 11 - 12
De volledig gemonteerde wandelwagen is afgebeeld als 13
Gebruik wandelwagen
Rugsteun afstellen
zie afbeeldingen 14 - 15
De rugsteun heeft 5 hoeken. Rugsteun naar achteren brengen Knijp om de rugleuning naar achteren te brengen de greep op de achterkant van de zitting in en trek de rugleuning omlaag. 14 De rugsteun omhoog brengen Druk de rugsteun omhoog om hem rechtop te zetten. 15 ! Controleer of de helling goed is ingesteld. ! De maximale belasting van de opbergzak op de achterkant van de rugleuning is 0,45kg.
Riem gebruiken
zie afbeeldingen 16 - 17 Maak de gesp los Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. 16 Riem vastmaken Verbind de middelriem met de schouderriem 17 - 1, en klik deze in de middengesp. 17 - 2 Een klikkend geluid betekent dat de riem vergrendeld is. 17 - 3 ! Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen
vastzetten. ! Zorg er voor dat uw kind goed vast zit. De ruimte tussen het kind en de schouderriemen moet ongeveer de
dikte van een hand zijn. ! De schouderriemen niet kruisen. Dat veroorzaakt druk op de nek van het kind.
58

Schouder- en middelriemen gebruiken
zie afbeeldingen 18 - 21
! Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de juiste hoogte en lengte zitten. 18 - 1 Schouderriemanker A 18 - 2 Schouderriemanker B 18 - 3 Instelling
Gebruik voor een groter kind schouderriemanker A en de hoogste schoudersleuven. Gebruik voor een kleiner kind schouderriemanker B en de laagste schoudersleuven. ! De positie van het schouderriemanker kan worden afgesteld vanaf boven de opening die wordt gesloten door
bevestigingsmiddelen of onder de zak. 19 - 1 Om de positie van het schouderriemanker aan te passen, draait u het anker zodat het gelijk ligt met de kant die naar voren kijkt. Geleid deze van achter naar voor door de sleuf voor de schouderriem. 19 Steek hem vervolgens door de sleuf die het dichtste bij de schouderhoogte van het kind zit. 20 Gebruik de schuifregelaar om de lengte van de riemen in te stellen. 21 - 1 Druk op de knop 21 - 2, terwijl u de middelriem op de juiste lengte trekt. 21 - 3
Beensteun aanpassen
zie afbeeldingen 22 - 23
De beensteun heeft 2 standen. Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen. 22 Een klikkend geluid betekent dat het kalf volledig vergrendeld is. Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun om de steun omlaag te brengen 23 - 1, en draai de steun omlaag. 23 - 2
Draaien voorwielen blokkeren
zie afbeelding 24
Vergrendelde of ontgrendelde status voorwiel als 24. Tip Aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke oppervlakken te gebruiken.
Remmen
zie afbeeldingen 25 - 26
Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. 25 Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven. 26 Tip Zet de rem altijd vast als de wandelwagen moet stilstaan.
Kap gebruiken
zie afbeeldingen 27 - 28 U kunt de kap openen of opvouwen, trek hem naar voren of naar achteren. De kap kan volledig worden geopend om uw kind zoveel mogelijk tegen de zon te beschermen; rits de rits 27 los en trek de kap naar voren. De kap bevat een raampje waardoor u uw baby kunt zien. 28
Handgreep instellen
zie afbeelding 29 De handgreep heeft 3 standen.
Hoogte zitje afstellen
zie afbeeldingen 30 - 31 Het zitje heeft 3 standen. Trek het zitje omhoog voor het vergroten van de hoogte van het zitje. 30 Druk op de knoppen voor hoogteafstelling van het zitje en trek omhoog, en duw vervolgens omlaag voor het verkleinen van de hoogte van het zitje. 31
59

Zitje omdraaien
zie afbeeldingen 32 - 38 U kunt het zitje omdraaien, zodat moeder en kind elkaar kunnen aankijken. Knijp tijdens het optillen van het zitje de ontgrendelknoppen in. Draai het zitje in de omgekeerde richting en steek het in de stoelbeugels. Beide zitsteunen moeten gelijk staan als getoond in 33, als de situaties getoond in 34 & 35 plaatsvinden, drukt u op de knoppen voor hoogteafstelling van het zitje en trek omhoog, en duw vervolgens omlaag voor het verkleinen van de hoogte van het zitje om ervoor te zorgen dat beide zitsteunen gelijk staan. 36
Opbergmand gebruiken
zie afbeelding 39 Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, moet u niet meer dan 4,5kg in de opbergmand en opbergzak plaatsen
Wandelwagen invouwen
zie afbeeldingen 40 - 43 ! Vouw de kap op voordat u de wandelwagen opvouwt. Druk op de opvouwknop en trek omhoog, 40 en draai de handgreep vervolgens omlaag, 41 de vouwvergrendeling kan automatisch vergrendelen. 42 ! Als het zitje in de lagere stand staat, kan het omlaag schuiven bij het opvouwen van de wandelwagen om
ervoor te zorgen dat de vouwvergrendeling automatisch vergrendelt. ! Vouw het frame niet op als het zitje naar achteren is gericht. 43 ! Vouw het frame niet op wanneer het draaislot van het voorwiel is vergrendeld. ! De wandelwagen met vooruit kijkend zitje kan staan wanneer de handgreep in de hoogste stand staat.
Accessoires gebruiken
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
Regenkap gebruiken
zie afbeelding 44 Plaats de regenkap over het zitje om deze te monteren. ! Controleer altijd op voldoende ventilatie als u de regenkap gebruikt. ! Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u ze opvouwt. ! Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd is. ! Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de regenkap gemonteerd is.
Gebruiken met babyzitje
zie afbeeldingen 45 - 49 Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-kinderzitje i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm. ! Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is. ! De hoek van het babyzitje kan worden afgesteld met onze instelbare adapters. 47 ! De adapter heeft 3 standen. Gebruik het product niet wanneer het hoofd van de baby lager staat dan de
voeten na bevestigd babyzitje. ! Als u problemen ondervindt bij het gebruik van het babyzitje, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. ! Vouw de wandelwagen niet op als het babyzitje nog bevestigd is.
60

Gebruiken met Joie Ramble, Ramble XL-draagwieg
zie afbeeldingen 50 - 53 Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met de Joie-draagwieg ramble, ramble xl. ! Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. ! Gebruik het product niet wanneer het hoofd van de baby lager staat dan de voeten na bevestigde draagwieg. ! Gebruik altijd de matras bij gebruik van de draagwieg. ! Vouw de wandelwagen niet op tijdens het bevestigen van de draagwieg.
Gebruiken met Joie Calmi-draagwieg
zie afbeeldingen 54 - 57 Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met de Joie Calmi draagwieg. ! Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is. ! Gebruik altijd de matras bij gebruik van de draagwieg. ! Controleer dat het gaas aan de onderkant van de draagwieg goed is bevestigd voorafgaand aan het
installeren van de draagwieg. ! Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. ! Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop bevestigd is.
Zachte voorwerpen los- en vastmaken
zie afbeeldingen 58 - 63 1. Verwijder de voorbeugel als afgebeeld 12 2. Open de gesp op de onderkant van het zitje. 58 Om de zachte goederen weer te bevestigen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk 63 - 58
Reiniging en onderhoud
zie afbeelding 64 ! Gebruik voor het schoonmaken van het frame alleen zeep en warm water. Geen bleekmiddel of
schoonmaakmiddelen. Raadpleeg het verzorgingslabel voor instructies betreffende reiniging van de stoffen onderdelen van de wandelwagen. ! Verwijderbare zachte goederen kunnen in de machine worden gewassen. Geen bleekmiddel. De zachte voorwerpen en binnenvoering niet uitwringen om ze te drogen. Daardoor kunnen de stoelbedekking en binnenvoering kreukelen. ! Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is. Veeg de plastic onderdelen periodiek schoon met een zachte vochtige doek. Droog de metalen onderdelen om de vorming van roest te voorkomen als de wandelwagen in contact is geweest met water. ! Overmatige blootstelling aan zon of warmte kan vervagen of vervormen van onderdelen veroorzaken. ! Als de wandelwagen nat is geworden, moet u de kap openen en hem laten drogen voordat u hem opbergt. ! Als de wieltjes piepen, moet u dunne olie gebruiken (bijvoorbeeld siliconenspray, antiroest-olie of naaimachine-olie). De olie moet in de as en het wielstel komen. 64 ! Als u de wandelwagen op het strand gebruikt, moet u hem goed schoonmaken na het gebruik om alle zand en zout van het mechanisme en de wielen te verwijderen.
61

62

IT Benvenuti in JoieTM
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Con Joie Alore siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente certificato, approvato in base alle normative di sicurezza europee EN 1888-2:2018+A1:2022. Questo prodotto è adatta a bambini fino a 22 kg o 4 anni, qualunque degli eventi si verifichi prima. Leggere attentamente questo manuale e attenersi a ogni procedura per garantire un viaggio comodo e la migliore protezione per il bambino. IMPORTANTE - L EGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti Joie! Per informazioni più dettagliate, si prega di visitare il nostro sito web all'indirizzo joiebaby.com
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
63

Elenco parti

Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.

1 Telaio passeggino 2 Capottina 3 Ruota anteriore 4 Ruota posteriore 5 Capottina 6 Imbottitura 7 Maniglione di sicurezza 8 Pedanina poggiagambe 9 Ruota anteriore 10 Cesto portaoggetti 11 Fibbia 12 cinture per le spalle
1

13 14 15 16
17
18 19 20 21 22
2

Maniglione di spinta

Finestrella della capottina

Pulsante di chiusura

Pulsante di sgancio della

seduta

Blocco ruote anteriori

piroettanti

Ruota posteriore

Leva del freno

Borsa di trasporto

Fermo di chiusura

Pulsante di regolazione del

maniglione di spinta

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accessori
(potrebbero non essere inclusi)
1 Adattatore (su alcuni modelli) 2 Parapioggia (su alcuni modelli)

1

2

Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione.

64

AVVERTENZA
! Utilizzare sempre il dispositivo di ritenuta. Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i dispositivi di ritenuta.
! Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti.
! Evitare che i bambini giochino con questo prodotto.
! Controllare che la navicella, la seduta o i dispositivi di bloccaggio del seggiolino auto siano correttamente inseriti prima dell'uso.
! Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
! Questo prodotto è adatto a bambini fino a 22 kg e 4 anni, a seconda di quale evento si verifica per primo.
! Per evitare una condizione di instabilità pericolosa, non introdurre oltre 4,5 kg nel cesto portaoggetti.
! Non lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliare sempre il bambino mentre si trova nel passeggino.
! Usare il passeggino con un solo bambino per volta. Non collocare borse, sacchetti, pacchi o elementi accessori sul maniglione di spinta o sulla capottina.
! Gli accessori non approvati dal produttore non devono essere usati. Utilizzare solo le parti di ricambio fornite o consigliate dal produttore.
! Se il passeggino viene sovraccaricato, chiuso in modo non corretto o usato insieme a componenti di altri produttori, si potrebbe danneggiare, rompere o diventare pericoloso. Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
! Leggere tutte le istruzioni del manuale prima di usare il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, usare sempre le cinture.
! Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti in movimento quando si regola il passeggino.
65

! Assicurarsi che il passeggino sia completamente aperto o chiuso prima che il bambino si avvicini ad esso.
! Il bambino potrebbe scivolare nelle aperture delle gambe ed essere strangolato se non si utilizzano le cinture.
! Non utilizzare mai il passeggino su scale o scale mobili. ! Tenere lontano oggetti caldi, liquidi e dispositivi elettronici. ! Evitare che il bambino si metta in piedi sul passeggino o
si sieda nel passeggino con la testa rivolta verso la parte anteriore del passeggino. ! Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree pericolose. ! Per evitare il pericolo di strangolamento, non avvolgere oggetti con cavi intorno al collo del bambino, NON sospendere cavi dal prodotto e non legare cavi sui giochi. ! Qualsiasi carico sul maniglione di spinta, sul retro dello schienale e/o sui lati del passeggino influisce sulla stabilità del passeggino stesso. ! NON sollevare il passeggino con il bambino all'interno. ! NON utilizzare il cesto portaoggetti per il trasporto del bambino. ! Per evitare che si rovesci, evitare che il bambino si arrampichi sul passeggino. Sollevare sempre il bambino dentro e fuori dal passeggino. ! Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si chiude o si apre il passeggino. ! Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando si chiude o si apre il prodotto. ! Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di usare il passeggino.
! Per evitare lo strangolamento assicurarsi che il bambino sia lontano dalla capottina e dal parapioggia.
! Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino.
! Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto.
66

! Il passeggino deve essere utilizzato esclusivamente per passeggiare. Questo prodotto non deve essere utilizzato quando si pratica jogging.
! Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio prima di usare questo prodotto. Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
! Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. ! Per i passeggini concepiti per i neonati, si consiglia di utilizzare
la posizione più reclinata. ! Il freno di stazionamento deve essere inserito quando si mette
o toglie il bambino. ! Per il dispositivo di ritenuta per bambini usato in combinazione
con una struttura, questo passeggino non sostituisce una culla o un lettino. Se il bambino ha necessità di dormire deve essere messo nella sua culla o nel lettino. ! Cessare di usare la navicella non appena il bambino è in grado di stare seduto da solo, rovesciarsi, rialzarsi con le mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo del bambino: 9 kg. ! NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello fornito con la navicella. ! Non attaccare oggetti al maniglione di spinta, allo schienale o ai lati del passeggino. Qualsiasi ulteriore carico influisce sulla stabilità del passeggino e potrebbe causare il ribaltamento del passeggino. ! Nessun altro materasso deve essere aggiunto a meno che non sia consigliato dal produttore. ! Non chiudere il telaio quando la seduta è rivolta all'indietro.
67

Montaggio del passeggino
(Fare riferimento alle figure a pagina 1-12) Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto.
Apertura del passeggino
vedere le figure 1 - 3 Separare il fermo di chiusura dal supporto fermo di chiusura 1 , quindi sollevare il maniglione di spinta verso l'alto 2 . Quando si sente un clic, significa che il passeggino è completamente aperto. ! Premere il supporto per i piedi verso il basso e ripristinarlo. 3 - 1 ! Fissare il pulsante sotto il supporto per la gamba. 3 - 2 ! Verificare che il passeggino sia completamente bloccato prima di continuare ad utilizzarlo.
Montaggio e rimozione della ruota anteriore
vedere le figure 4 - 5
Montaggio e rimozione della ruota posteriore
vedere le figure 6 - 8
Montaggio della capottina
vedere le figure 9 - 10
Montaggio e rimozione del maniglione di sicurezza
vedere le figure 11 - 12
Il passeggino completamente assemblato è mostrato in 13
Funzionamento del passeggino
Regolazione dello schienale
vedere le figure 14 - 15 Vi sono 5 angoli di reclinazione per lo schienale. Reclinare lo schienale Per reclinare lo schienale, premere il maniglione di spinta di reclinazione sul retro della seduta e tirare verso il basso lo schienale. 14 Sollevare lo schienale Per sollevare lo schienale, spingere verso l'alto. 15 ! Assicurarsi che la reclinazione sia regolata correttamente per l'uso. ! Il carico massimo della tasca portaoggetti sul retro dello schienale è di 0,45 kg.
Uso della fibbia
vedere le figure 16 - 17 Rilascio della fibbia Premere il pulsante centrale per rilasciare la fibbia. 16 Chiusura della fibbia Far combaciare la fibbia della cintura addominale con quella delle spalle 17 - 1, quindi fare clic nella fibbia centrale. 17 - 2 Quando si sente il "clic" significa che la fibbia è bloccata. 17 - 3 ! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, allacciare il bambino con le cinture. ! Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato. Lo spazio tra il bambino e la cintura per le spalle deve
essere di circa lo spessore di una mano. ! Non incrociare le cinture per le spalle. Ciò provocherà pressione sul collo del bambino.
68

Uso delle cinture per le spalle e inguinali
vedere le figure 18 - 21
! Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizionato nella seduta, verificare che le cinture per le spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza conformi. 18 - 1 Punto di attacco della cintura per le spalle A 18 - 2 Punto di attacco della cintura per le spalle B
18 - 3 Dispositivo di regolazione scorrimento Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle. ! La posizione del punto di attacco della cintura per le spalle può essere regolata dall'apertura superiore chiusa
da dispositivi di fissaggio o dalla tasca inferiore. 19 - 1 Per regolare la posizione del punto di attacco della cintura per le spalle, girare il punto di attacco in modo che sia in piano con il lato rivolto in avanti. Infilarlo nella fessura della cintura per le spalle dalla parte posteriore a quella anteriore. 19 Infilarlo di nuovo nella fessura più vicina all'altezza delle spalle del bambino. 20 Utilizzare il dispositivo di regolazione scorrimento per modificare la lunghezza delle cinture. 21 - 1 Premere il pulsante 21 - 2 mentre si tira la cintura inguinale alla lunghezza adeguata. 21 - 3
Regolazione della pedanina poggiagambe
vedere le figure 22 - 23
La pedanina poggiagambe ha 2 posizioni. Per sollevare la pedanina poggiagambe, spingerla verso l'alto. 22 Quando si sente il "clic" significa che la pedanina poggiagambe è completamente bloccata. Per abbassare la pedanina poggiagambe, premere i pulsanti di regolazione su entrambi i lati della pedanina poggiagambe 23 - 1 e ruotarla verso il basso. 23 - 2
Uso del blocco delle ruote anteriori piroettanti
vedere figura 24
Ruota anteriore in stato di blocco o sblocco come mostrato in 24. Suggerimento Raccomandiamo di utilizzare i blocchi ruote anteriori piroettanti sulle superfici irregolari.
Uso dei freni
vedere le figure 25 - 26
Per bloccare le ruote, portare la leva del freno verso il basso. 25 Per rilasciare le ruote, basta sollevare verso l'alto la leva del freno. 26
Suggerimento Applicare sempre il freno di stazionamento quando il passeggino non è in movimento.
Uso della capottina
vedere le figure 27 - 28 La capottina può essere aperta o chiusa, tirata in avanti o all'indietro. La capottina può essere aperta completamente per proteggere il bambino dal sole. Basta aprire la cerniera 27 e tirare la capottina in avanti. Sulla capottina è presente una finestrella, attraverso la quale si può osservare il bambino. 28
Regolazione del maniglione di spinta
vedere figura 29 Il maniglione di spinta ha 3 posizioni.
Regolazione dell'altezza della seduta
vedere le figure 30 - 31 La seduta ha 3 posizioni. Sollevare la seduta per aumentarne l'altezza. 30 Premere i pulsanti di regolazione dell'altezza della seduta e tirare verso l'alto, quindi spingere verso il basso per diminuire l'altezza della seduta. 31
69

Inversione della seduta
vedere le figure 32 - 38 La seduta può essere girata, il che fa sì che madre e bambino possano trovarsi faccia a faccia. Premere i pulsanti di sgancio della seduta mentre si solleva la seduta. Girare la seduta in direzione opposta, quindi inserirla negli appositi sostegni. Entrambi i sostegni della seduta devono essere in piano come mostrato in 33. Se si verificano le situazioni mostrate in 34 & 35, premere i pulsanti di regolazione dell'altezza della seduta e tirare verso l'alto, quindi spingere verso il basso per diminuire l'altezza della seduta per assicurarsi che i sostegni della seduta siano in piano. 36
Uso del cestello portaoggetti
vedere figura 39 Per evitare una condizione di instabilità pericolosa, non introdurre oltre 4,5 kg nel cestello portaoggetti e nella borsa portaoggetti.
Chiusura del passeggino
vedere le figure 40 - 43 ! Chiusura la capottina prima di chiudere il passeggino. Premere il pulsante di chiusura e sollevare, 40 quindi ruotare il maniglione di spinta verso il basso, 41 il fermo di chiusura può bloccarsi automaticamente. 42 ! Se la seduta è nella posizione inferiore, può scorrere verso il basso mentre si chiude il passeggino per
assicurarsi che il fermo di chiusura si blocchi automaticamente. ! Non chiudere il telaio quando la seduta è rivolta all'indietro. 43 ! Non chiudere il telaio quando il blocco ruote anteriori piroettanti è bloccato. ! Il passeggino con seduta rivolta in avanti può rimanere in piedi quando il maniglione di spinta è nella posizio-
ne più alta.
Uso degli accessori
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione.
Uso del parapioggia
vedere figura 44 Per montare il parapioggia, collocarlo sopra la seduta. ! Quando si usa il parapioggia, controllare sempre la ventilazione. ! Se non viene utilizzato, controllare che il parapioggia sia pulito e asciutto prima di chiuderlo. ! Non chiudere il passeggino dopo aver montato il parapioggia. ! Non far sedere il bambino nel passeggino con il parapioggia montato quando fa caldo.
Uso con dispositivo di ritenuta per bambini
vedere le figure 45 - 49 Quando si utilizza il dispositivo di ritenuta per bambini Joie i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini e Gemm, consultare le seguenti istruzioni. ! Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è completamente bloccato. ! L'angolo del dispositivo di ritenuta per bambini può essere regolato con gli adattatori regolabili. 47 ! L'adattatore ha 3 posizioni. Non utilizzare il prodotto quando la testa del bambino è ad un'altezza inferiore
rispetto ai piedi dopo aver fissato il dispositivo di ritenuta per bambini. ! In caso di problemi con l'uso del dispositivo di ritenuta per bambini, fare riferimento ai relativi manuali di
istruzioni. ! Non chiudere il passeggino se il dispositivo di ritenuta per bambini è ancora fissato.
70

Uso con la navicella Joie Ramble, Ramble XL
vedere le figure 50 - 53 Quando si utilizza con la navicella Joie ramble, ramble xl, consultare le seguenti istruzioni. ! In caso di problemi con l'uso della navicella, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni. ! Non utilizzare il prodotto quando la testa del bambino è ad un'altezza inferiore rispetto ai piedi dopo aver
fissato la navicella. ! Quando si usa la navicella, usare sempre anche il materassino. ! Non chiudere il passeggino quando è fissata la navicella.
Uso con la navicella Joie Calmi
vedere le figure 54 - 57 Quando si utilizza con la navicella Joie Calmi, consultare le seguenti istruzioni. ! Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è completamente bloccato. ! Quando si usa la navicella, usare sempre anche il materassino. ! Controllare che la rete nella parte inferiore della navicella sia fissata correttamente prima di installare la
navicella. ! In caso di problemi con l'uso della navicella, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni. ! Non chiudere il passeggino quando è ancora agganciata la navicella.
Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito
vedere le figure 58 - 63 1. Rimuovere il maniglione di sicurezza mostrato come 12 2. Aprire la fibbia sulla parte inferiore della seduta. 58 Per rimontare il rivestimento imbottito del sedile, invertire le procedure di cui sopra 63 - 58
Pulizia e manutenzione
vedere figura 64 ! Per pulire la struttura del passeggino, utilizzare solo una soluzione di sapone e acqua calda. Non usare
candeggina o detergente. Fare riferimento all'etichetta con le istruzioni di lavaggio per pulire il tessuto del passeggino. ! Il rivestimento imbottito rimovibile può essere lavato in lavatrice. Non usare candeggina. Non attorcigliare la fodera e l'imbottitura interna per asciugare con grande forza. Si potrebbero lasciare grinze sulla fodera e l'imbottitura interna. ! Controllare periodicamente la presenza di viti allentate, componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel passeggino. Se necessario, sostituire o riparare i componenti. Pulire periodicamente le parti in plastica con un panno umido. Asciugare sempre le parti di metallo per evitare la formazione di ruggine se il passeggino entra in contatto con l'acqua. ! Un'eccessiva esposizione alla luce del sole potrebbe causare lo sbiadimento o la deformazione dei componenti. ! Se il passeggino si bagna, aprire la capottina e lasciarla asciugare completamente prima di riporla. ! Se le ruote cigolano, utilizzare un olio leggero (ad esempio, spray al silicone, olio antiruggine o olio per macchine da cucire). È importante oliare l'assieme asse e ruota. 64 ! Quando si utilizza il passeggino in spiaggia o altri ambienti sabbiosi/polverosi, pulirlo completamente dopo l'uso per rimuovere sabbia e sale dai meccanismi e dall'assieme ruota.
71

72

HU Üdvözli a JoieTM
Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. A Joie Alore babakocsival való utazás során Ön egy kiváló minség, teljes mértékben hitelesített babakocsit használ, amely az EN 18882:2018+A1:2022 európai biztonsági szabványok szerint engedélyezett. A gyerekágy 22kg-os vagy 4 éves gyereknek megfelel, amelyik hamarabb bekövetkezik. Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse a lépéseket, hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének. FONTOS - O LVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE
MEG A KÉSBBI HASZNÁLATRA. Látogasson el a joiebaby.com weboldalra, ahol letöltheti a kézikönyveket és további izgalmas Joie termékeket talál! Garanciális információkért kérjük, látogasson el weboldalunkra a joiebaby.com oldalon.
Sürgsség
Vészhelyzet vagy baleset esetén a legfontosabb, hogy gyermekét azonnal elssegélyben és orvosi ellátásban részesítse.
73

Alkatrészek listája

Gyzdjön meg róla, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll az összeszerelés eltt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik, kérjük, forduljon a helyi kiskereskedhöz. Az összeszereléshez nincs szükség szerszámokra.

1 Babakocsi keret 2 Baldachin 3 Els kerék 4 Hátulsó kerék 5 Baldachin 6 Üléspárna 7 Kartartó 8 Lábtartó 9 Els kerék 10 Tárolókosár 11 Csat 12 Vállheveder
1

13 Fogantyú 14 Baldachin ablak 15 Összehajtó gomb 16 Ülés kioldó gomb 17 Elfordító zár 18 Hátulsó kerék 19 Fékkar 20 Hordtáska 21 Tárolóretesz 22 Fogantyú állító gomb

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Tartozékok
(Lehet, hogy nem tartalmazza)
1 Adapter (bizonyos modelleknél) 2 Esvéd (bizonyos modelleknél)

1

2

Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetk a régiótól függen.

74

FIGYELMEZTETÉS
! Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági öveket és rögzít rendszereket helyesen kell használni.
! Használat eltt gyzdjön meg, hogy minden záró eszköz be van kapcsolva.
! Ne engedje a gyereket játszani ezzel a termékkel. ! Használat eltt ellenrizze, hogy a gyerekkocsi szerkezete és az
ülés vagy autós gyerekülés tartozék eszközei helyesen vannak összeszerelve. ! Az összeszerelést felntt személynek kell elvégeznie. ! Elre néz módban használható születéstl 22 kg-ig vagy 4 éves korig. ! Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. A gyereket mindig tartsa szem eltt, amíg a gyerekkocsiban van. ! A gyerekkocsit egyszerre csak egy gyermek használja. Soha ne helyezzen pénztárcát, bevásárlótáskát, csomagot vagy kiegészít tárgyakat a fogantyúra vagy az eltetre. ! A gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat ne használja. Csak a gyártó által szállított vagy ajánlott cserealkatrészeket használja. ! A túlterhelés, a helytelen hajtogatás vagy a más gyártótól származó alkatrészek használata a babakocsi sérülését, törését vagy nem biztonságos használatát okozhatja. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. ! A termék használata eltt olvassa el az útmutatóban lév összes utasítást. Kérjük, rizze meg a használati útmutatót a jövbeni felhasználásra. A figyelmeztetések és útmutatások figyelmen kívül hagyása komoly sérülést vagy halált okozhat. ! A leesésbl vagy kicsúszásból ered súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig használja a biztonsági övet. ! Gyzdjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó alkatrészekbe amikor a gyerekkocsit állítja.
75

! Gyzdjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy össze van csukva mieltt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi.
! Ha nem használja a hámszíjakat, a gyerek becsúszhat a lábnyílásokba és becsípheti a kocsi.
! Soha ne használjon gyerekkocsit lépcskön vagy mozgólépcskön.
! Tartsa távol magas hmérséklet tárgyaktól, folyadékoktól és elektronikától.
! Soha ne engedje a gyereknek hogy felálljon a gyerekkocsira vagy úgy üljön a gyerekkocsiba hogy a feje a kocsi eleje felé legyen.
! Soha ne hagyja a gyerekkocsit az úton, lejtkön vagy veszélyes zónákban.
! Az esetleges fulladások megelzése érdekében NE tegyen zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré, ne függesszen fel zsinórokat a gyerekágyra, és ne kössön zsinórokat a játékokra.
! Bármilyen teher amit a fogantyúra, a háttámlára és/vagy a járm oldalára helyez, a gyerekkocsi stabilitását befolyásolhatja.
! NE emelje fel a gyerekkocsit amíg a gyerek a kocsiban van.
! NE használja a tároló kosarat gyerekhordozónak.
! A gyerekkocsi feldlésének megelzése érdekében soha ne engedje a gyereket felmászni rá. Mindig emelje ki és be a gyereket a gyerekkocsiból.
! Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja vagy kinyitja a gyerekkocsit.
! A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy kinyitja a terméket.
! A gyerek biztonságának érdekében kérjük gyzdjön meg, hogy minden alkatrész össze van szerelve és megfelelen meg van húzva mieltt a gyerekkocsit használja.
! Ahhoz, hogy megelzze a fulladást, gyzdjön meg hogy a gyerek távol van az üléstl.
! Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit.
! Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött.
76

! A gyerekkocsit csak lépésben használja. Ez a termék nem kocogásra készült.
! A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a manyag zacskókat és csomagoló anyagokat mieltt a terméket használná. A manyag zacskót és a csomagoló anyagokat ezután a csecsemktl és gyerekektl távol kell tartani.
! Ez a termék nem megfelel kocogásra vagy görkorcsolyázásra. ! A születéstl használható gyerekkocsikat ajánlott a legjobban
megdöntött helyzetben használni újszülött gyerekeknél. ! A parkoló eszközt kapcsolja be amikor behelyezi és kiveszi a
gyereket. ! Az alvázzal együtt használt gyermekbiztonsági rendszerek
esetében ez a babakocsi nem helyettesíti a kiságyat vagy az ágyat. Ha gyermekének aludnia kell, akkor megfelel babakocsiba, kiságyba vagy ágyba kell helyezni. ! A hordozóágyat nem szabad használni, amint a gyermek képes egyedül ülni, megfordulni és négykézlábra állni. A gyermek maximális súlya: 9 kg. ! NE használjon vagy ne adjon hozzá semmilyen matracot, mást mint amit a hordozókosárral szállítottak. ! Ne csatoljon elemeket a fogantyúhoz, üléstámlára vagy a gyerekkocsi oldalára. Bármilyen további teher a gyerekkocsi stabilitását befolyásolja és a gyerekkocsi felbillenését okozhatja. ! Ne használjon további matracokat, kivéve ha a gyártó ajánlja. ! Kérjük, ne hajtsa össze a keretet, ha az ülés hátrafelé néz.
77

Gyerekkocsi összeszerelése
(Lásd az ábrákat az 1-12 oldalon lev ábrákat) Kérjük, a termék összeszerelése és használata eltt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes utasítást.
Nyitott babakocsi
Lásd a képeket 1 - 3 Külünítse el a tároló reteszt a tároló tartóról 1 , majd emelje felfelé a fogantyút 2 , a kattanó hang azt jelenti, hogy a babakocsi teljesen kinyílt. ! Nyomja le a lábtartót és állítsa vissza. 3 - 1 ! Kérjük, csatolja a gombot a vádlitámasz alá. 3 - 2 ! Ellenrizze hogy a gyerekkocsi teljesen kinyitva rögzült, mieltt tovább használná.
Els kerék összerakása és leszerelése
Lásd a képeket 4 - 5
Hátulsó kerék összerakása és leszerelése
Lásd a képeket 6 - 8
A baldachin összeszerelése
Lásd a képeket 9 - 10
Karfa összeszerelése és levétele
Lásd a képeket 11 - 12
A teljesen összeszerelt gyerekkocsit az ábra mutatja 13
A babakocsi mködése
Háttámla beállítása
Lásd a képeket 14 - 15 A háttámla 5 szögbe állítható. Háttámla döntése A háttámla döntéséhez szorítsa meg a dönt fogantyút az ülés hátoldalán és húzza le a háttámlát. 14 Háttámla emelése A hátoldal felemelése 15 ! Gyzdjön meg, hogy a döntés megfelelen van állítva a használathoz. ! A tárolózseb maximális terhelése a hátoldalon 0,45 kg.
Csat használata
Lásd a képeket 16 - 17 Nyissa ki a csatot Nyomja meg a középs gombot a csat kioldásához. 16 Zárcsat Párosítsa a csíphámszíjat a vállzárral 17 - 1, és kattintsa be a középs csatba. 17 - 2 A ,,kattanó" hang azt jelenti a csat teljesen zárva van. 17 - 3 ! A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkez komoly sérülések megelzése érdekében mindig rögzítse a gyere-
ket hámszíjakkal. ! Gyzdjön meg, hogy a gyerek megfelelen rögzített. A gyermek és a vállheveder közötti tér körülbelül egy
tenyérnyi vastagságú. ! Ne keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyermek nyakára.
78

Használja a váll és csíphámszíjat
Lásd a képeket 18 - 21 ! Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstl, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenrizze, hogy a váll
és csíphámszíjak megfelel magasságban vannak és megfelel hosszúságúak. 18 - 1 Vállheveder horgony A 18 - 2 Vállheveder horgony B 18 - 3 Csúszásbeállító Nagyobb gyermek esetén használja a vállhámszíj A rögzítését és a legmagasabb vállréseket. Kisebb gyermek esetében használja a vállhámszíj B rögzítését és a legalsó vállréseket. ! A vállöv rögzítjének pozíciója beállítható a rögzítvel zárt nyílás fölött vagy a zseb alatt. 19 - 1 A vállhámszíj rögzít helyzetének állításához fordítsa a rögzítt úgy, hogy szintben legyen és az oldala elre nézzen. Húzza át a vállhámszíj nyíláson hátulról elre. 19 Húzza át újra azon a nyíláson amelyik a legközelebb áll a gyerek magasságához. 20 A hámszíj hosszának módosításához használja a csúszkaállítót. 21 - 1 Nyomja meg a gombot 21 - 2, miközben a csíphámszíjat húzza a megfelel hosszúságra. 21 - 3
Állítsa be a vádlitámaszt
Lásd a képeket 22 - 23 A lábtartónak 2 helyzete van. A lábtartó felemeléséhez nyomja felfele. 22 A "kattanó" hang azt jelenti, hogy a tartó teljesen rögzült. A lábtartó leengedéséhez nyomja meg az állító gombokat a lábtartó mindkét oldalán 23 - 1 és fordítsa a lábtartót lefele. 23 - 2
Elüls elfordulásgátló használata
lásd a képen 24 Az els kerék zárolt vagy nem zárolt állapota a következk szerint 24. Tipp Javasoljuk, hogy egyenetlen felületeken forgózárat használjon.
Fék használata
Lásd a képeket 25 - 26 A kerekek blokkolásához lépjen a fékkarra lefelé. 25 A kerekek oldásához csak emelje felfelé a fékkart. 26 Tipp Mindig állítsa be a rögzítféket, ha a babakocsi nem mozog.
Ülés használata
Lásd a képeket 27 - 28 A baldachin kinyitható vagy összehajtható, húzza elre vagy hátra. Az ülés teljesen kinyitható, hogy védje a gyereket a naptól, nyissa ki a zipzárt 27 , majd húzza az ülést elre. A baldachinon van egy ablak, amin keresztül láthatja a gyerekét. 28
A fogantyú állítása
lásd a képen 29 A fogantyúnak 3 helyzete van.
Ülésmagasság beállítása
lásd a képeket 30 - 31 Az ülésnek 3 pozíciója van. Az ülésmagasság növeléséhez húzza fel az ülést. 30 Nyomja meg az ülésmagasság-állító gombokat, és húzza felfelé, majd nyomja lefelé az ülésmagasság csökkentéséhez. 31
79

Ülés cseréje
lásd a képeket 32 - 38 Az ülés cserélhet, így az anya és a gyermek szemtl szemben ülhet egymással. Szorítsa meg a szék kioldó gombját miközben kiemeli az ülést. Fordítsa az ülést a fordított irányba, majd helyezze be az ülést az ülésrögzítkbe. Mindkét üléstartónak vízszintesnek kell lennie 33, ha a 34 & 35 -ként ábrázolt helyzetek elfordulnak, kérjük, nyomja meg az ülésmagasság-állító gombot, és húzza felfelé, majd nyomja lefelé az ülésmagasság csökkentéséhez, hogy mindkét üléstartó vízszintes legyen. 36
Tárolókosár használata
lásd a képen 39 Hogy megelzzön egy veszélyes, instabil helyzetet, ne tegyen 4,5 kg-nál nagyobb súlyt a tároló kosárba és a tárolótáskába.
Gyerekkocsi összehajtása
Lásd a képeket 40 - 43 ! Kérjük hajtsa le az ülést mieltt összehajtaná a gyerekkocsit. Nyomja meg az összecsukó gombot és húzza felfelé, 40 majd forgassa lefelé a fogantyút, 41 a hajtókar automatikusan reteszeldik. 42 ! Ha az ülés az alsó pozícióban van, akkor a babakocsi összecsukása közben lefelé csúszhat, hogy az össze-
csukható retesz automatikusan reteszeldjön. ! Kérjük, ne hajtsa össze a keretet, ha az ülés hátrafelé néz. 43 ! Kérjük, ne hajtsa össze a keretet, ha az els kerék elfordítható zárja zárva van. ! Az elrefelé néz üléssel ellátott babakocsi akkor tud állni, ha a fogantyú a legmagasabb helyzetben van.
Tartozékok használata
Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetk a régiótól függen.
Az estakaró haszálata
lásd a képen 44 Az es elleni borító összeszereléséhez helyezze ezt az ülés fölé. ! Amikor használja az es elleni borítót, kérjük mindig ellenrizze a szellzést. ! Amikor nem használja, kérjük ellenrizze hogy az es elleni borítót megtisztította és megszárította mieltt
összehajtja. ! Az es elleni borító használatakor ne hajtsa össze a gyerekkocsit. ! Meleg idben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az es elleni borítót felszerelte.
Használat csecsemhordozóval
Lásd a képeket 45 - 49 Ha a Joie i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm gyermekbiztonsági rendszerrel használja, kérjük, olvassa el a következ utasításokat. ! A ,,kattanó" hang azt jelenti a csat teljesen zárva van. ! A gyermekbiztonsági rendszer szöge állítható az állítható adaptereinkkel. 47 ! Az adapter 3 pozícióval rendelkezik. Kérjük, ne használja a terméket, ha a csecsem feje a gyermekbiztonsági
rendszer csatlakoztatása után a lábaknál lejjebb van. ! Amennyiben problémája adódik a csecsemhordozó használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési
útmutatóját. ! Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, ha a csecsemhordozó még mindig fel van szerelve.
80

Használható Joie Ramble, Ramble XL hordozóágyakkal
Lásd a képeket 50 - 53 Amikor Joie hordozó kosárral és ramble xl-el együtt használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. ! Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját. ! Kérjük, ne használja a terméket, ha a baba feje alacsonyabb, mint a lábak, miután csatlakoztatta a
hordozóágyat. ! A hordozókosár használatakor mindig használjon matracot. ! Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, amikor a hordozó kosarat csatolta.
A Joie Calmi hordozókosárhoz használható
Lásd a képeket 54 - 57 Amikor Joie Calmi hordozókosárral együtt használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. ! A ,,kattanó" hang azt jelenti a csat teljesen zárva van. ! A hordozókosár használatakor mindig használjon matracot. ! Kérjük ellenrizze, hogy a hordozókosár alján lev háló megfelelen rögzítve van mieltt a hordozókosarat
felszerelné. ! Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját. ! Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, ha a hordozókosár még mindig fel van szerelve.
A puha belsk eltávolítása és felhelyezése
Lásd a képeket 58 - 63 1. Távolítsa el a karfát amint az ábrán látható 12 2. Nyissa ki a csatot amely az ülés alján van. 58 A puha belsk visszaszereléséhez kövesse a fenti lépéseket fordított sorrendben 63 - 58
Tisztítás és karbantartás
lásd a képen 64 ! A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítt
vagy mosószert. A gyerekkocsi szövettel bevont részeinek tisztítását illeten tekintse meg a kezelésre vonatkozó címkén lév utasításokat. ! Az eltávolítható puha belsk mosógépben moshatók. Nem szabad fehéríteni. Ne csavarja az üléshuzatot vagy a bels bélést, hogy nagy ervel szárítsa. Ráncos maradhat az üléshuzat és a bels bélés. ! Rendszeres idközönként ellenrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az alkatrészeket. Idszakosan törölje tisztára a manyag részeket egy nedves puha ronggyal. Mindig szárítsa meg a fémrészeket, hogy megelzze a rozsdázást, ha a gyerekkocsi vízzel érintkezett. ! Túlzott napfény vagy h hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. ! Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki az ülkét és hagyja megszáradni tárolás eltt. ! Ha a kerekek nyikorognak, használjon olajat (pl. Szilikon spray, rozsda gátló olaj vagy varrógépolaj). Fontos hogy az olaj a tengelyre és a kerékhez jusson. 64 ! Ha a gyerekkocsit strandon vagy nagyon homokos/poros helyen használja, használat után tisztítsa meg teljesen a gyerekkocsit hogy eltávolítsa a homokot és sót a fék és kerékrendszerbl.
81

82

SL Dobrodosli pri znamki JoieTM
Cestitamo vam, da ste postali clan druzine Joie! Veseli nas, da bomo del vasega zivljenja z malckom. Medtem ko potujete z izdelkom Joie Alore, uporabljate visokokakovosten in popolnoma certificiran otroski vozicek, odobren v skladu z evropskimi varnostnimi standardi EN 1888-2:2018+A1:2022. Ta izdelek je primeren za otroke s telesno tezo do 22kg ali otroke, ki so stari do 4 leta, karkoli nastopi prej. Natancno preberite ta navodila in upostevajte vse korake, da boste zagotovili udobno voznjo in najboljso zascito za svojega otroka. POMEMBNO ­ S KRBNO PREBERITE IN SHRANITE ZA
NADALJNJO UPORABO. Obiscite spletno stran joiebaby.com, kjer lahko prenesete navodila in si ogledate tudi druge vznemirljive izdelke Joie! Informacije o garanciji najdete na spletni strani joiebaby.com
V nujnem primeru
V nujnem primeru ali v primeru nesrece je pomembno, da otroku takoj nudite prvo pomoc in obiscete zdravnika.
83

Seznam delov

Prepricajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Ce kateri od delov manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega orodja.

1 Okvir vozicka 2 Strehica 3 Sprednje kolo 4 Zadnje kolo 5 Strehica 6 Sedezna blazina 7 Naslonjalo za roke 8 Podpora za meca 9 Sprednje kolo 10 Nakupovalna kosara 11 Zaponka 12 Ramenski varnostni pas

13 Rocaj 14 Okno na strehici 15 Gumb za zlaganje 16 Gumb za sprostitev sedeza 17 Zaklep vrtljivih koles 18 Zadnje kolo 19 Vzvod zavore 20 Torba za shranjevanje 21 Zaklep za shranjevanje 22 Gumb za nastavitev rocaja

1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Dodatna oprema

(Morda ni prilozena) 1 Adapter (pri dolocenih modelih)

1

2

2 Dezno pregrinjalo (pri dolocenih modelih)

Dodatna oprema je na prodaj loceno ali ni na voljo v vseh regijah.

84

OPOZORILO
! Vedno uporabljajte varnostne pasove. Varnostne pasove in sisteme zadrzevanja uporabljajte pravilno.
! Pred uporabo se prepricajte, ali so vse zaklepne naprave aktivirane.
! Otrok se z izdelkom ne sme igrati. ! Pred uporabo preverite, ali so ohisje otroskega vozicka, sedez
oziroma prikljucne naprave za avtosedez pravilno aktivirani. ! Izdelek mora sestaviti odrasla oseba. ! Ta izdelek je primeren za otroke s telesno tezo do 22kg ali
otroke, ki so stari do 4 leta, karkoli nastopi prej. ! Da preprecite nevarno in nestabilno stanje, je najvecja
dovoljena obremenitev nakupovalne kosare 4,5kg. ! Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. Ko je otrok v vozicku, ga
imejte vedno na oceh. ! Otroski vozicek lahko uporablja le en otrok naenkrat. Nikoli ne
odlagajte torbic, nakupovalnih vreck, paketov ali dodatkov na rocaj ali strehico. ! Dodatne opreme, ki je ni odobril proizvajalec, ni dovoljeno uporabljati. Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih dobavlja oziroma priporoca proizvajalec. ! Preobremenitev, napacno zlaganje ali uporaba delov drugih proizvajalcev lahko povzroci poskodbe otroskega vozicka oziroma nevarnost pri uporabi. Prirocnik z navodili natancno preberite. ! Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila v prirocniku. Prirocnik z navodili shranite za kasnejso uporabo. Neupostevanje teh opozoril in navodil lahko povzroci resne telesne poskodbe ali smrt. ! Vedno uporabljajte varnostni pas, da preprecite resne poskodbe zaradi padca ali zdrsa otroka iz vozicka. ! Prepricajte se, da je telo otroka umaknjeno od premicnih delov, ko spreminjate nastavitev vozicka.
85

! Preden otroku dovolite priti v blizino vozicka, se prepricajte, da je vozicek povsem odprt ali zlozen.
! Ce ne uporabljate varnostnega pasu, lahko otrok zdrsne v odprtino za noge in se zadavi.
! Vozicka nikoli ne uporabljajte na stopnicah ali tekocih stopnicah.
! Pazite, da izdelek ne bo v blizini vrocih predmetov, tekocin in elektronike.
! Nikoli ne dovolite otroku, da v vozicku stoji ali sedi tako, da je z glavo obrnjen proti sprednjemu delu vozicka.
! Vozicka nikoli ne postavljajte na cesto, klancino ali druga nevarna obmocja.
! Da se izognete zadavitvi, NE polagajte predmetov z vrvico okoli otrokovega vratu, ne obesajte vrvic na ta izdelek oziroma na igrace na pritrjujte vrvic.
! Kakrsno koli breme, pritrjeno na rocaj in/ali hrbtni del naslonjala in/ali na stranska dela otroskega vozicka, bo vplivalo na stabilnost otroskega vozicka.
! Vozicka NE dvigujte, ce je v njem otrok. ! Nakupovalne kosare NE uporabljajte za prevazanje otroka. ! Da se vozicek ne bo prekucnil, nikoli ne pustite otroku, da pleza
v vozicek. Otroka vedno odlozite in dvignite iz vozicka. ! Pri zlaganju in pripravi vozicka pazite, da si ne uscipnete prstov. ! Med odpiranjem in zlaganjem tega izdelka se prepricajte, da v
blizini ni otroka, in tako preprecite telesne poskodbe. ! Da bi zagotovili varnost otroka, se prepricajte, da so vsi deli
pravilno sestavljeni in namesceni, preden vozicek uporabite. ! Da preprecite zadavitev, poskrbite, da otrok ne pride v stik s
strehico. ! Vedno aktivirajte zavoro, kadar parkirate vozicek. ! Ce se vozicek poskoduje ali zlomi, ga ne uporabljajte vec.
86

! Vozicek lahko uporabljate samo med hojo. Ta izdelek ni namenjen za uporabo med tekom.
! Da bi se izognili zadusitvi, pred uporabo odstranite plasticno vrecko in embalazo. Plasticno vrecko in embalazo hranite izven dosega dojenckov in otrok.
! Izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali rolanju. ! Pri vozicku, namenjenemu za uporabo od rojstva, priporocamo
uporabo najbolj lezecega polozaja za novorojencke. ! Pri namescanju in jemanju otroka iz vozicka aktivirajte parkirno
napravo. ! Pri uporabi lupinice skupaj s podvozjem upostevajte, da ta
vozicek ne nadomesca zibelke ali postelje. V casu spanja odlozite otroka v primerno kosaro otroskega vozicka, zibelko ali posteljo. ! Prenosne posteljice ne uporabljajte, ko otrok ze zna sedeti sam, se prekucniti ali se potiskati po rokah in nogah. Najvecja teza otroka: 9 kg. ! NE uporabljajte ali dodajajte nobenih vzmetnic razen tiste, ki je prilozena kosari. ! Na rocaj, hrbtisce ali ob strani vozicka ne pritrjujte nicesar. Vsakrsna dodatna obremenitev vpliva na stabilnost vozicka in lahko povzroci, da se vozicek prekucne. ! Ne uporabljajte dodatne vzmetnice, razen ce to priporoca proizvajalec. ! Ohisja ne zlagajte, ce je sedez usmerjen nazaj.
87

Sestavljanje otroskega vozicka
(Glejte slike na straneh 1-12.) Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem prirocniku.
Odpiranje otroskega vozicka
glejte slike 1 - 3 Zaklep za shranjevanje locite od drzala za shranjevanje 1 in nato rocaj dvignite. 2 Slisen klik pomeni, da je otroski vozicek popolnoma odprt. ! Naslon za noge potisnite navzdol in ga ponovno nastavite. 3 - 1 ! Gumb pritrdite pod oporo za meca. 3 - 2 ! Pred nadaljnjo uporabo preverite, ali je vozicek povsem razprt.
Sestavljanje in odstranjevanje sprednjega kolesa
glejte slike 4 - 5
Sestavljanje in odstranjevanje zadnjega kolesa
glejte slike 6 - 8
Sestavljanje strehice
glejte slike 9 - 10
Sestavljanje in odstranjevanje naslonjala za roke
glejte slike 11 - 12
Povsem sestavljen otroski vozicek je prikazan na sliki 13
Upravljanje otroskega vozicka
Nastavitev naslonjala
glejte slike 14 - 15 Hrbtno naslonjalo lahko namestite v 5 kote nagiba. Spuscanje naslonjala Ce zelite naslonjalo spustiti, stisnite rocaj za nagib, ki se nahaja na hrbtni strani sedeza in naslonjalo potisnite navzdol. 14 Dvigovanje naslonjala Ce zelite naslonjalo dvigniti, ga potisnite navzgor. 15 ! Prepricajte se, da je naslonjalo ustrezno namesceno za uporabo. ! Najvecja teza zepa za shranjevanje na hrbtni strani naslona je 0,45 kg.
Uporaba zaponke
glejte slike 16 - 17 Sprostitev zaponke Pritisnite sredinski gumb, da sprostite zaponko. 16 Zapenjanje zaponke Zaponko trebusnega pasu poravnajte z zaponko ramenskih pasov 17 - 1 in ju vstavite v sredinsko zaponko, da se zaskocita. 17 - 2 Slisen klik pomeni, da je zaponka povsem zaklenjena. 17 - 3 ! Otroka vedno pripnite z varnostnim pasom, da preprecite resne telesne poskodbe zaradi padca ali zdrsa
otroka iz vozicka. ! Prepricajte se, da je otrok trdno pripet. Med otrokom in ramenskim varnostnim pasom je lahko prostora za
priblizno debelino ene roke. ! Ramenskih pasov ne prekrizajte. V nasprotnem primeru bodo pasovi obremenili otrokov vrat.
88

Uporaba ramenskih in trebusnega varnostnega pasu
glejte slike 18 - 21 ! Da otroka zascitite pred padcem iz vozicka, potem ko ze sedi v njem preverite, ali sta ramenska in trebusni
varnostni pas na ustrezni visini in ustrezno dolgi. 18 - 1 Zaponka ramenskega varnostnega pasu A 18 - 2 Zaponka ramenskega varnostnega pasu B 18 - 3 Nastavek za nastavitev zaponke Pri vecjih otrocih uporabite ramenska pasova z zaponko A in najvisje ramenske reze. Pri manjsih otrocih uporabite ramenska pasova z zaponko B in nizje ramenske reze. ! Polozaj sidrisca ramenskega pasu je mogoce prilagoditi z zgornje strani odprtine, ki se zapira s sponkami, ali pod zepom. 19 - 1 Polozaj ramenskega pasu z zaponko prilagodite tako, da je zaponke poravnana s stranjo, obrnjeno naprej. Povlecite ga skozi rezo za ramenski pas od zadaj naprej. 19 Ponovno ga povlecite skozi rezo, ki je najblizje visini ramen otroka'. 20 Uporabite nastavek za nastavitev zaponke, da spremenite dolzino pasu. 21 - 1 Pritisnite gumb 21 - 2 in hkrati povlecite trebusni varnostni pas na zeleno dolzino. 21 - 3
Nastavitev podpore za meca
glejte slike 22 - 23 Podporo za meca je mogoce namestiti v 2 polozaja. Ce zelite dvigniti podporo za meca, jo potisnite navzgor. 22 Slisen klik pomeni, da je podpora povsem zaklenjena. Ce zelite znizati podporo za meca, nastavitvena gumba na obeh straneh podpore za meca 23 - 1 in podporo za meca zavrtite navzdol. 23 - 2
Uporaba zaklepa sprednjih vrtljivih koles
Glejte sliko 24 Zaklenjeno ali odklenjeno stanje sprednjega kolesa 24. Nasvet Na neravnih povrsinah priporocamo uporabo zaklepa vrtljivih koles.
Uporaba zavore
glejte slike 25 - 26 Ce zelite zakleniti kolesa, z nogo potisnite vzvod zavore navzdol. 25 Ce zelite odkleniti kolesa, dvignite vzvod zavore. 26 Nasvet Kadar se otroski vozicek ne premika, vedno aktivirajte parkirno zavoro.
Uporaba strehice
glejte slike 27 - 28 Strehica je lahko odprta ali zaprta, kar pomeni, da jo povlecite naprej ali nazaj. Strehica je lahko popolnoma odprta, da vasega otroka povsem zasciti pred soncem. Enostavno odprite zadrgo 27 in strehico povlecite naprej. Na strehici se nahaja okno, skozi katerega lahko opazujete otroka. 28
Nastavitev rocaja
Glejte sliko 29 Rocaj je mogoce namestiti v 3 polozaje.
Nastavitev visine sedeza
Glejte slike 30 - 31 Sedez ima 3 polozaje. Sedez povlecite navzgor, da povecate njegovo visino. 30 Pritisnite gumbe za nastavitev visine sedeza in povlecite navzgor, nato pa potisnite navzdol, da znizate visino sedeza. 31
89

Zamenjava sedeza
Glejte slike 32 - 38 Sedez je mogoce zamenjati, tako da se otrok imama gledata. Stisnite gumba za sprostitev sedeza, medtem ko dvigate sedez. Sedez obrnite v nasprotno smer in ga vstavite v nastavka za sedez. Oba nastavka za sedez morata biti vodoravna, kot je prikazano na sliki 33. Ce pride do situacije, prikazane na slikah 34 & 35, pritisnite gumbe za nastavitev visine sedeza in povlecite navzgor, nato pa potisnite navzdol, da znizate visino sedeza, da zagotovite, da sta oba nastavka v isti visini. 36
Uporaba kosare za shranjevanje
Glejte sliko 39 Da preprecite nevarno in nestabilno stanje, v kosaro in torbo za shranjevanje ne dajte vec kot 4,5 kg.
Zlaganje otroskega vozicka
glejte slike 40 - 43 ! Preden vozicek zlozite, zlozite strehico. Pritisnite gumb za zlaganje in potegnite navzgor, 40 nato rocaj zavrtite navzdol, 41 da se zapah za zlaganje lahko samodejno zaklene. 42 ! Ce je sedez v spodnjem polozaju, lahko med zlaganjem vozicka zdrsne navzdol, da se zapah za zaklepanje
samodejno zaskoci. ! Ohisja ne zlagajte, ce je sedez usmerjen nazaj. 43 ! Ohisja ne zlagajte, ko je sprednje vrtljivo kolo zaklenjeno. ! Otroski vozicek z naprej usmerjenim sedezem lahko stoji, ko je rocaj v najvisjem polozaju.
Uporaba dodatne opreme
Dodatna oprema je na prodaj loceno ali ni na voljo v vseh regijah.
Uporaba deznega pregrinjala
Glejte sliko 44 Dezno pregrinjalo uporabite tako, da ga namestite cez sedez. ! Pri uporabi deznega pregrinjala vedno preverite prezracevanje. ! Ko dezne prevleke ne uporabljate, jo ocistite, posusite in nato zlozite. ! Ne zlagajte vozicka, ce ste namestili dezno pregrinjalo. ! Ne namescajte otroka v vozicek z namescenim deznim pregrinjalom, kadar je vroce vreme.
Uporaba z zadrzevalnim sistemom za dojencka
glejte slike 45 - 49 Kadar izdelek uporabljate s sistemom za zadrzevanje otrok i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, upostevajte naslednja navodila. ! Slisen ,,klik" pomeni, da je adapter popolnoma zaklenjen. ! Kot lupinice lahko prilagodite z nasimi prilagodljivimi adapterji. 47 ! Adapter ima 3 polozaje. Izdelka ne uporabljajte, ce je otrokova glava po pritrditvi sistema za zadrzevanje otrok
nizja od stopal. ! Ce imate tezave pri uporabi lupinice, glejte navodila za uporabo lupinice. ! Vozicka ne zlagajte, ce je lupinica se namescena.
90

Uporabljajte skupaj s kosaro za vozicke Joie Ramble, Ramble XL
glejte slike 50 - 53 Pri uporabi s kosaro za vozicek Joie ramble, ramble xl upostevajte naslednja navodila. ! Ce imate tezave pri uporabi kosare za vozicek, glejte navodila za uporabo lupinice. ! Izdelka ne uporabljajte, ce je otrokova glava po pritrditvi kosare za vozicek nizja od stopal. ! Kadar uporabljate kosaro za vozicek, vedno uporabljate vzmetnico. ! Kadar je kosara za vozicek namescena, otroskega vozicka ne zlagajte.
Uporabljajte skupaj s kosaro za vozicek Joie.Calmi
glejte slike 54 - 57 Kadar otroski vozicek uporabljate s kosaro za vozicek Joie Calmi, upostevajte naslednja navodila. ! Slisen ,,klik" pomeni, da je adapter popolnoma zaklenjen. ! Kadar uporabljate kosaro za vozicek, vedno uporabljate vzmetnico. ! Preden namestite kosaro za vozicek, preverite, ali je mreza na dnu kosare za vozicek pravilno pritrjena. ! Ce imate tezave pri uporabi kosare za vozicek, glejte navodila za uporabo lupinice. ! Vozicka ne zlagajte, ce je kosara za vozicek se namescena.
Odstranjevanje in namescanje mehkih delov
glejte slike 58 - 63 1. Naslonjalo za roke odstranite, kot je prikazano na sliki 12 2. Odprite zaponko, ki se nahaja na dnu sedeza. 58 Za ponovno namescanje mehkih delov sledite zgornjim korakom v obratnem vrstnem redu 63 - 58
Ciscenje in vzdrzevanje
Glejte sliko 64 ! Za ciscenje okvirja vozicka uporabljajte samo gospodinjsko milo in toplo vodo. Ne uporabljajte belila ali
detergenta. Za navodila glede ciscenja tekstilnih delov vozicka glejte oznako za vzdrzevanje. ! Snemljive mehke dele lahko strojno operete. Ne uporabljajte belila. Sedezne prevleke in notranjih podlog ne
ozemajte z veliko silo z namenom, da bi se posusili. Lahko bi ostala zmeckana. ! Obcasno vozicek preglejte za odvite vijake, obrabljene dele, strgan material ali sive. Po potrebi dele
zamenjajte ali popravite. Plasticne dele obcasno obrisite z vlazno mehko krpo. Kovinske dele vedno obrisite do suhega, da preprecite rjavenje zaradi stika vozicka z vodo. ! Pretirana izpostavljenost soncu ali vrocini lahko povzroci bledenje posameznih delov tkanine in izgubo oblike. ! Ce je vozicek moker, odprite strehico in pocakajte, da se povsem posusi, preden ga shranite. ! Ce kolesa skripajo, uporabite lahko olje (npr. silikonsko olje proti rjavenju v spreju ali olje za sivalni stroj). Pomembno je, olje kanete v sklop osi in koles. 64 ! Kadar otroski vozicek uporabljate na plazi ali obmocjih, kjer je veliko prahu/peska, po uporabi vozicek temeljito ocistite, da odstranite pesek in sol iz mehanizmov in sklopov koles.
91

92

DE Willkommen bei JoieTM
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Während Sie mit Joie Alore unterwegs sind, nutzen Sie einen hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen, der nach EU-Sicherheitsstandards EN 1888-2:2018+A1:2022 zertifiziert ist. Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, was auch immer zuerst eintritt. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind. WICHTIG - B ITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende Joie-Produkte anzuschauen! Garantieinformationen finden Sie auf unserer Webseite unter joiebaby.com
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt werden.
93

Teileliste

Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.

1 Kinderwagengestell 2 Verdeck 3 Vorderrad 4 Hinterrad 5 Verdeck 6 Sitzpolster 7 Armlehne 8 Beinauflage 9 Vorderrad 10 Ablagekorb 11 Gurtverschluss 12 Schultergurt
1

13 Schiebebügel 14 Verdeckfenster 15 Faltknopf 16 Sitzfreigabeknopf 17 Lenksperre 18 Hinterrad 19 Bremshebel 20 Aufbewahrungstasche 21 Faltverriegelung 22 Verstellknopf Schiebebügel

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Zubehör

(im Kauf eventuell nicht enthalten)

1

2

1 Adapter (bei bestimmten Modellen)

2 Regenschutz (bei bestimmten

Modellen)

Zubehör wird möglicherweise

separat verkauft oder ist je nach

Region nicht verfügbar.

94

WARNUNG
! Immer das Gurtsystem verwenden. Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden.
! Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
! Das Kind darf nicht mit diesem Produkt spielen. ! Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Babywanne, Sitzeinheit oder
Babyschale richtig angebracht sind. ! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden. ! Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, was
auch immer zuerst eintritt. ! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Ablagekorb nicht mit mehr als 4,5 kg. ! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind im
Kinderwagen stets im Auge. ! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen. Legen Sie
niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder Zubehör auf den Schiebebügel oder das Verdeck. ! Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. ! Überlastung, falsches Zusammenklappen oder die Nutzung von Komponenten anderer Hersteller können zu Schäden, Defekten oder Sicherheitsbeeinträchtigungen des Kinderwagens führen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. ! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. ! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden. ! Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
95

! Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen komplett aufoder zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe des Kinderwagens lassen.
! Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, wenn der Gurt nicht angelegt ist.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
! Jegliche am Griff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/ oder an den Seiten des Kinderwagens angebrachte Last wirkt sich auf die Stabilität des Kinderwagens aus.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind darin befindet.
! Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben Sie das Kind stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich das Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt auf- oder zusammenklappen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß montiert und befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation muss das Verdeck ausreichend weit vom Kind entfernt sein.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht mehr, wenn er beschädigt oder kaputt ist.
96

! Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit geschoben werden. Er ist nicht für den Einsatz beim Joggen geeignet.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Während der Verwendung dieses Produkts dürfen Sie nicht laufen oder skaten.
! Neugeborene sollten liegend transportiert werden; kippen Sie dazu die Rückenlehne in waagrechte Position.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder herausnehmen.
! Wenn ein Kinderrückhaltesystem in Verbindung mit einem Gehäuse verwendet wird, ersetzt dieser Kinderwagen kein Babybett/Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, ein Gitter- bzw. Babybett legen.
! Die Babywanne darf nicht länger verwendet werden, sobald das Kind in der Lage ist, sich selbständig aufzusetzen, sich umzudrehen oder sich auf Händen und Knien abzustützen. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
! Verwenden Sie NUR die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Bringen Sie keine Gegenstände an Griff, Sitzrückseite oder Seiten des Kinderwagens an. Jegliche Zusatzlast wirkt sich auf die Stabilität des Kinderwagens aus und könnte den Kinderwagen umkippen lassen.
! Ergänzen Sie keine zusätzliche Matratze, sofern nicht vom Hersteller empfohlen.
! Bitte klappen Sie den Rahmen nicht zusammen, wenn der Sitz nach hinten gewandt ist.
! Gummireifen können schwarze Spuren auf glatten Oberflächen, wie Parkett, Laminat und Linoleum hinterlassen.
97

Kinderwagen montieren
(Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1 bis 12) Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildungen 1 - 3 Lösen Sie die Faltverriegelung von der Halterung 1 , heben sie dann den Schiebebügel nach oben 2 . Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist. ! Drücken Sie die Fußstütze nach unten und setzen Sie sie zurück. 3 - 1 ! Schließen Sie den Druckknopf unter der Beinauflage. 3 - 2 ! Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der Kinderwagen vollständig verriegelt ist.
Vorderrad montieren und demontieren
siehe Abbildungen 4 - 5
Hinterrad montieren und demontieren
siehe Abbildungen 6 - 8
Verdeck montieren
siehe Abbildungen 9 - 10
Armlehne montieren und demontieren
siehe Abbildungen 11 - 12
Den vollständig montierten Kinderwagen sehen Sie in 13
Kinderwagen bedienen
Rückenlehne anpassen
siehe Abbildungen 14 - 15
Die Rückenlehne hat 5 Neigungswinkel. Rückenlehne zurückklappen Senken Sie die Rückenlehne ab, indem Sie den Neigungseinstellgriff an der Rückseite des Sitzes zusammendrücken und die Rückenlehne nach unten ziehen. 14 Rückenlehne hochklappen Heben Sie sie durch Drücken nach oben an. 15 ! Achten Sie darauf, die Neigung zur Verwendung sachgemäß einzustellen. ! Die maximale Tragfähigkeit der Aufbewahrungstasche an der Rückenlehne beträgt 0,45 kg.
Gurtverschluss verwenden
siehe Abbildungen 16 - 17 Gurtverschluss lösen Drücken Sie mittig auf den Knopf, um den Gurtverschluss zu lösen. 16 Gurtverschluss schließen Richten Sie die Schnallen der Taillengurte an den Schnallen der Schultergurte 17 - 1 aus und lassen Sie sie im Gurtverschluss einrasten. 17 - 2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Verschluss eingerastet ist. 17 - 3 ! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind
stets die Sicherheitsgurte an. ! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen. ! Legen Sie die Schultergurte nicht gekreuzt an. Andernfalls wird Druck auf den Hals des Kindes erzeugt.
98

Schulter- und Taillengurte anlegen
siehe Abbildungen 18 - 21
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen. 18 - 1 Schultergurtverankerung A 18 - 2 Schultergurtverankerung B
18 - 3 Schieberegler Verwenden Sie bei einem größeren Kind die Schultergurtverankerung A und die obersten Schulterschlitze. Bei einem kleineren Kind müssen die Schultergurtverankerung B und die untersten Schulterschlitze verwendet werden. ! Die Position der Schultergurtverankerung lässt sich von der Öffnung oben aus verstellen, die mit einem
Befestiger oder der Tasche unten verschlossen ist. 19 - 1 Zur Verstellung der Position der Schultergurtverankerung drehen Sie die Verankerung so, dass sie mit der nach vorne weisenden Seite auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie von hinten nach vorne durch den Schultergurtschlitz. 19 Führen Sie sie erneut durch den Schlitz, welcher der Schulterhöhe des Kindes am nächsten liegt. 20 Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Schieberegler. 21 - 1 Drücken Sie auf den Knopf 21 - 2, während Sie den Taillengurt auf die richtige Länge ziehen. 21 - 3
Beinauflage einstellen
siehe Abbildungen 22 - 23
Es gibt zwei Positionen für die Beinauflage. Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben nach oben. 22 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Beinauflage eingerastet ist. Drücken Sie zum Absenken der Beinauflage die Einstellknöpfe an beiden Seiten der Beinauflage 23 - 1 und drehen Sie die Beinauflage nach unten. 23 - 2
Vorderräder feststellen
siehe Abbildung 24
Vorderräder feststellen oder entriegeln gemäß 24. Tipp Die Verwendung der Lenksperre sich auf unebenem Untergrund.
Bremse verwenden
siehe Abbildungen 25 - 26
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. 25 Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben. 26 Tipp Verwenden Sie die Feststellbremse immer dann, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird.
Verdeck verwenden
siehe Abbildungen 27 - 28 Das Verdeck kann durch Ziehen nach vorne oder hinten geöffnet oder zusammengeklappt werden. Das Verdeck kann für maximalen Schutz Ihres Kindes vor der Sonne vollständig geöffnet werden. Öffnen Sie einfach den Reißverschluss 27 , ziehen Sie dann das Verdeck nach vorne. Das Verdeck besitzt ein Fenster, durch das Sie Ihr Baby sehen können. 28
Schiebebügel einstellen
siehe Abbildung 29 Der Schiebebügel hat 3 Positionen.
Sitzhöhe einstellen
siehe Abbildungen 30 - 31 Der Sitz hat 3 Positionen. Ziehen Sie den Sitz nach oben, um ihn zu erhöhen. 30 Drücken Sie die Sitzeinstellknöpfe, ziehen Sie den Sitz hoch und drücken Sie ihn anschließend nach unten, um ihn zu senken. 31
99

Sitz ausrichten
siehe Abbildungen 32 - 38 Die Sitzeinheit ist auch entgegen der Fahrtrichtung nutzbar, damit sich der Blick des Kindes in Richtung Eltern wenden kann. Drücken Sie beide Sitzfreigabeknöpfe und heben Sie zeitgleich den Sitz an. Drehen Sie den Sitz um und setzen Sie ihn in die Sitzhalterungen ein. Beide Sitzhalterungen müssen auf gleicher Höhe, wie in 33 gezeigt; bei einer Situation wie in 34 & 35 drücken Sie die Sitzeinstellknöpfe, ziehen Sie den Sitz hoch und drücken Sie ihn anschließend nach unten, um ihn zu senken, damit beide Sitzhalterungen auf gleicher Höhe liegen. 36
Aufbewahrungskorb verwenden
siehe Abbildung 39 Beladen Sie den Korb und die Aufbewahrungstasche zur Vermeidung von Gefahren und Instabilität mit maximal 4,5 kg.
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildungen 40 - 43
! Klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen. Betätigen Sie die Faltknöpfe und ziehen Sie diese nach oben 40 führen Sie dann den Schiebegriff nach unten nach unten 41. Die Faltverriegelung rastet automatisch ein. 42 ! Wenn sich der Sitz in der unteren Position befindet, kann er beim Zusammenklappen des Kinderwagens
herabgleiten, damit der Einklappriegel automatisch einrastet. ! Bitte klappen Sie den Rahmen nicht zusammen, wenn der Sitz nach hinten gewandt ist. 43 ! Bitte klappen Sie den Rahmen nicht zusammen, wenn die Vorderradlenksperre aktiviert ist. ! Der Kinderwagen mit Sitz in Fahrtrichtung kann aufrecht stehen, wenn sich der Griff in der höchsten Position
befindet.
Zubehör verwenden
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
Regenschutz verwenden
siehe Abbildung 44 Bringen Sie den Regenschutz an, indem Sie ihn über dem Sitz platzieren. ! Achten Sie bei Verwendung des Regenschutzes stets auf Belüftung. ! Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet, achten Sie vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass er
sauber und trocken ist. ! Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem der Regenschutz angebracht wurde. ! Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht ist.
Mit Kinderrückhaltevorrichtung verwenden
siehe Abbildungen 45 - 49
Bei Verwendung mit dem Kinderrückhaltesystem i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm von Joie beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen. ! Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist. ! Der Winkel der Kinderrückhaltevorrichtung kann mit unseren verstellbaren Adaptern angepasst werden. 47 ! Der Adapter hat 3 Positionen. Bitte verwenden Sie das Produkt nicht so, dass der Kopf des Babys bei
angebrachter Kinderrückhaltevorrichtung niedriger als seine Füße liegt. ! Falls Probleme bei der Verwendung des Kinderrückhaltesystems auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung. ! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn das Kinderrückhaltesystem weiterhin angebracht
ist.
100

Mit Babywanne Joie Ramble, Ramble XL verwenden
siehe Abbildungen 50 - 53 Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babywanne ramble, ramble xl die folgenden Anweisungen. ! Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung. ! Bitte verwenden Sie das Produkt nicht so, dass der Kopf des Babys bei angebrachter Babywanne niedriger
als seine Füße liegt. ! Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze. ! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn die Babywanne angebracht ist.
Mit Babywanne Joie Calmi verwenden
siehe Abbildungen 54 - 57 Bei Verwendung mit der Babywanne Joie Calmi beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen. ! Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist. ! Verwenden Sie die Babywanne niemals ohne Matratze. ! Bitte prüfen Sie, ob die Babywanne korrekt und sicher aufgebaut ist, bevor Sie die Babywanne installieren. ! Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung. ! Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, solange die Babywanne angebracht ist.
Textilteile anbringen und entfernen
siehe Abbildungen 58 - 63
1. Entfernen Sie die Armlehne, siehe 12 2. Öffnen Sie den Gurtverschluss. 58 Befolgen Sie die obigen Schritte zum Wiederanbringen der Textilteile des Sitzes in umgekehrter Reihenfolge 63 - 58
Reinigung und Wartung
siehe Abbildung 64 ! Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen oder
mit Reinigungsmitteln behandeln. Bitte beachten Sie zur Reinigung der Textilteile des Kinderwagens die Anweisungen am Pflegeetikett. ! Abnehmbare Textilteile können in der Maschine gewaschen werden. Nicht bleichen. Bitte wringen Sie Sitzbezug und Innenpolster nicht kräftig aus. Andernfalls könnten im Sitzbezug und am Innenpolster Falten zurückbleiben. ! Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf. Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die Metallteile bei Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein Rost bildet. ! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile verblassen oder sich verformen. ! Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocken werden, bevor Sie ihn verstauen. ! Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmaschinenöl). Dabei ist wichtig, dass das Öl in die Achse und die Räderpartie gelangt. 64 ! Wenn Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand oder an sandigen/staubigen Orten spazieren, müssen Sie ihn hiernach komplett reinigen, um Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
101

102

SE Välkommen till JoieTM
Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i din resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Alore använder du en fullt certifierad sittvagn av hög kvalitet. Den är godkänd enligt europeiska säkerhetsstandarder EN 1888-2:2018+A1:2022. Den här produkten är lämplig för barn upp till 22 kg eller 4 år beroende på vilket som inträffar först. Läs noga igenom denna bruksanvisning och följ alla steg för att garantera en komfortabel resa och bästa skyddet för ditt barn. VIKTIGT - L ÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA REFERENS. Besök oss på joiebaby.com för att ladda ned bruksanvisningar och se fler spännande Joie-produkter! Besök vår webbplats joiebaby.com för att få garantiinformation
Nödfall
Vid nödfall eller en olycka är det mycket viktigt att barnet omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling.
103

Lista över delar

Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för montering.

1 Sittvagnens ram 2 Sufflett 3 Framhjul 4 Bakhjul 5 Sufflett 6 Sittdyna 7 Armstöd 8 Benstöd 9 Framhjul 10 Förvaringskorg 11 Bälte 12 Axelsele
1

13 Handtag

14 Sufflettfönster

15 Ihopfällningsknapp

16 Frigöringsknapp för

sittdel

17 Riktningslås

18 Bakhjul

19 Bromsspak

20 Förvaringsväska

21 Förvaringsspärr

22 Justeringsknapp för

handtag

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Tillbehör
(medföljer eventuellt inte)
1 Adapter (på vissa modeller) 2 Regnskydd (på vissa modeller)

1

2

Tillbehör kan säljas separat eller så kan de vara tillgängliga beroende på region.

104

VARNING
! Använd alltid säkerhetssystemet. Säkerhetsbälten och fasthållningsanordningssystemet måste användas korrekt.
! Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. ! Låt inte barnet leka med den här produkten. ! Kontrollera att liggdelen eller sittdelen eller bilstolstillbehören
är ordenligt fastsatta innan användning. ! Måste monteras av vuxen. ! Den här produkten är lämplig för barn upp till 22 kg eller 4 år
beroende på vilket som inträffar först. ! För att förhindra ett farligt och instabilt skick ska inte mer än
4,5 kg placeras i förvaringskorgen. ! Lämna aldrig barnet utan tillsyn. Håll alltid uppsikt över
barnet när den är i sittvagnen. ! Använd sittvagnen med bara ett barn åt gången. Placera
aldrig handväskor, shoppingväskor, paket eller accessoarer på handtaget eller suffletten. ! Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren ska inte användas. Endast utbytesdelar som tillhandahålls eller rekommenderas av tillverkaren ska användas. ! Överbelastning, felaktig ihopfällning eller att använda komponentdelar från andra tillverkare kan leda till att sittvagnen skadas, går sönder eller blir osäker. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. ! Läs igenom alla instruktionerna i bruksanvisningen innan produkten används. Spara bruksanvisningen för framtida användning. Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. ! För att undvika allvarliga skador, från att barnet faller eller glider ur, ska säkerhetsbältet alltid användas. ! Var noga med att ditt barns kropp inte är i vägen för rörliga delar när du justerar sittvagnen.
105

! Var noga med att sittvagnen är helt öppen eller vikt innan ett barn får komma i närheten av sittvagnen.
! Barnet kan glida in i benöppningar och bli intrasslad om selen inte används.
! Använd aldrig sittvagnen i trappor eller rulltrappor. ! Håll på avstånd från föremål som har hög temperatur,
vätskor och elektronik. ! Låt aldrig ditt barn stå på sittvagnen eller att sitta i
sittvagnen med huvudet mot sittvagnens framdel. ! Placera aldrig sittvagnen på vägar, sluttningar eller i farliga
områden. ! För att förhindra strypning, placera INTE föremål med snöre
runt barnets hals, häng eller fäst inga snören från denna produkt eller på leksaker. ! All last som fästs på handtaget och/eller ryggstödets baksida och/eller på sittvagnens sidor påverkar sittvagnens stabilitet. ! Lyft INTE sittvagnen när barnet är kvar i sittvagnen. ! Använd INTE förvaringskorgen för att bära barnet. ! För att förhindra tippning får barnet aldrig klättra i sittvagnen. Lyft alltid barnet in i och ut från sittvagnen. ! För att undvika att fingrar fastnar så var försiktig när sittvagnen fälls ihop och fälls upp. ! För att undvika skador så kontrollera att barnet hålls på avstånd när den här produkten fälls upp och fälls ihop. ! För att säkerställa ditt barns säkerhet så var noga med att alla delar är ordentligt monterade innan du använder sittvagnen.
! För att undvika strypning så kontrollera att ditt barn är på avstånd från suffletten.
! Använd alltid bromsarna när du parkerar sittvagnen.
! Sluta använd sittvagnen om den är skadad eller trasig.
106

! Sittvagnen ska bara användas med gånghastighet. Den här produkten är inte avsedd att användas för joggning.
! För att undvika kvävningsrisk, ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används. Plastpåsen och förpackningsmaterialet måste sedan hållas borta från spädbarn och barn.
! Den här produkten är inte lämplig för löpning eller rullskridskoåkning.
! Sittvagn som är konstruerad att användas från födseln ska rekommendera användningen för den maximala lutningspositionen för nyfödda barn.
! Parkeringsenheten ska användas när barn sätts i eller tas ut. ! Fasthållningsanordningar för spädbarn som används
tillsammans med den här sittvagnen ersätter inte en barnsäng eller säng. Om ditt barn behöver sova ska det placeras i en lämplig liggdel, barnsäng eller säng. ! När barnet själv kan sitta upp och rulla runt och resa sig från knästående med hjälp av sina händer ska babyliften inte användas. Barnets maximala vikt: 9 kg. ! Använd INTE eller lägg till någon annan madrass än den som följde med babyliften. ! Fäst inte föremål på handtaget, sätets baksida eller sittvagnens sidor. Alla ytterligare belastningar påverkar sittvagnens stabilitet och kan göra så att sittvagnen välter. ! Om inte tillverkaren rekommenderar det ska inte fler madrasser användas. ! Fäll inte ihop ramen när sätet är framåtvänt.
107

Montera sittvagnen
(se figurer på sida 1-12) Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används.
Öppna sittvagnen
se bilder 1 - 3 Ta isär förvaringsfästet och förvaringsspärren 1 och lyft sedan handtaget uppåt. 2 När det hörs ett klickljud är sittvagnen helt öppnad. ! Tryck ned fotstödet för att återställa. 3 - 1 ! Fäst knappen under benstöden. 3 - 2 ! Kontrollera att sittvagnen är helt spärrad innan du fortsätter att använda den.
Montera och ta bort framhjul
se bilder 4 - 5
Montera och ta bort bakhjul
se bilder 6 - 8
Montera sufflett
se bilder 9 - 10
Montera och ta bort armstöd
se bilder 11 - 12
Den färdigmonterade sittvagnen visas i 13
Använda sittvagnen
Justera ryggstödet
se bilder 14 - 15 Det finns 5 lutningsvinklar för ryggstödet. Luta ryggstödet För att luta ryggstödet så kläm lutningshandtaget på sätets baksida och dra ryggstödet nedåt. 14 Höj upp ryggstödet Räta upp ryggstödet genom att trycka uppåt. 15 ! Kontrollera att lutningen är ordentligt inställd för användningen. ! Maximal vikt på det som läggs i förvaringsfickan baktill är 0,45 kg.
Använda spännet
se bilder 16 - 17 Öppna spännet Tryck på mittenknappen för att öppna spännet. 16 Lås spännet Passa in höftbältets spänne med axelspännet 17 - 1 och klicka in det i mittenspännet. 17 - 2 Ett "klick"-ljud betyder att spännet är helt låst. 17 - 3 ! För att undvika allvarliga skador, från att barnet faller eller glider ur, ska barnet sättas fast med selen. ! Kontrollera att den är snävt åtdragen runt ditt barn. Utrymmet mellan barnet och axelselen ska vara ungefär
en hand tjock. ! Korsa inte axelremmarna. Det orsakar ett tryck på barnets hals.
108

Använd axel- och midjeselar
se bilder 18 - 21 ! För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och
midjeremmen är på rätt höjd och har rätt längd. 18 - 1 Axelseleförankring A 18 - 2 Axelseleförankring B 18 - 3 Glidreglage För större barn så använd axelseleförankringen A och de högsta öppningarna för axelselen. För mindre barn ska axelseleförankring B och de lägsta öppningarna vid axeln användas. ! Placeringen av axelremsförankring kan justeras från ovan öppning som stängs av fästen eller nedan ficka. 19 - 1 För att justera positionen för axelseleförankringen så vrid förankringen så att den är i nivå med den sida som är riktad framåt. Trä igenom öppningen för axelremmen från baksida till framsida. 19 Trä igenom igen genom öppningen som är närmast barnets axelhöjd. 20 Använd glidreglaget för att ändra selens längd. 21 - 1 Tryck på knappen 21 - 2 under tiden som du drar midjeselen till lämplig längd. 21 - 3
Justering av benstöd
se bilder 22 - 23 Benstödet har 2 lägen. För att höja benstödet så tryck det uppåt. 22 Ett "klick"-ljud betyder att benstödet har låsts. För att sänka benstöden så tryck på justeringsknapparna på båda sidor om benstöden 23 - 1 och rotera benstödet nedåt. 23 - 2
Använda främre riktningslåset
se bilden 24 Framhjul låst eller olåst status som 24. Tips Det är att rekommendera att använda riktningslås på ojämna ytor.
Använda bromsen
se bilder 25 - 26 Du låser hjulen genom att trampa ned bromsspaken. 25 Hjulen frigörs genom att helt enkelt lyfta bromsspaken uppåt. 26 Tips Använd alltid parkeringsbromsen när sittvagnen inte rör sig.
Använda suffletten
se bilder 27 - 28 Suffletten öppnas och stängs genom att dra i den framåt eller bakåt. Suffletten kan öppnas helt och hållet för att på bästa sätt skydda ditt barn från solen, öppna bara blixtlåset 27 och dra sedan suffletten mot framsidan. På suffletten finns ett fönster som du kan se din bebis genom. 28
Justera handtaget
se bilden 29 Handtaget har 3 lägen.
Justera sätets höjd
se bilder 30 - 31 Sätet har 3 delar. Dra upp sätet för att öka sätets höjd.30 Tryck på knapparna för säteshöjdjustering och dra uppåt, tryck sedan nedåt för att minska sätets höjd. 31
109

Byta plats på sätet
se bilder 32 - 38 Sätet kan ändras så att mor och barn kan vara ansikte mot ansikte. Tryck på sittdelens frigöringsknapp samtidigt som du lyfter sittdelen. Vrid sittdelen till omvänd riktning och sätt sedan in sittdelen i sittdelens fästen. Båda sätesfästena måste vara i nivå som visas i 33 i det som visas i 34 och 35 inträffar så tryck på knappen för säteshöjdjustering och dra uppåt. Tryck sedan nedåt för att minska sätets höjd och vara säker på att båda sätesfästena är i nivå. 36
Använda förvaringskorgen
se bilden 39 För att förhindra ett farligt och instabilt skick ska inte mer än 4,5 kg placeras i förvaringskorgen och förvaringsväskan.
Fälla ihop sittvagnen
se bilder 40 - 43 ! Stäng suffletten innan sittvagnen viks ihop. Tryck på ihopfällningsknappen och dra uppåt 40 rotera sedan handtaget nedåt 41 ihopfällningsspärren kan låsas automatiskt. 42 ! Om sätet är i den lägre positionen kan den skjutas ned när sittvagnen fälls ihop för att vara säker på att ihop-
fällningsspärren låses automatiskt. ! Fäll inte ihop ramen när sätet är framåtvänt. 43 ! Fäll inte ihop ramen när hjulriktningslåset är låst. ! Sittvagnen med framåtvänt säte kan så när handtaget är i den högsta positionen.
Använda tillbehör
Tillbehör kan säljas separat eller så kan de vara tillgängliga beroende på region.
Använda regnskydd
se bilden 44 För att montera regnskyddet ska det placeras över sätet. ! När regnskyddet används så kontrollera alltid dess ventilation. ! När det inte används så kontrollera att regnskyddet har rengjorts och torkats innan det viks ihop. ! Fäll inte ihop sittvagnen efter att regnskyddet monterats. ! Placera inte ditt barn i sittvagnen med regnskyddet monterat när det är varmt väder.
Använda med fasthållningsanordning för spädbarn
se bilder 45 - 49 Vid användning av fasthållningsanordning för spädbarn av typen Joie i-Snug 2 och i-Gemm 3 och i-Level Recline och i-Jemini och Gemm, ber vi dig ta referens från följande instruktioner. ! Ett "klick"-ljud betyder att adaptern har låsts. ! Vinkeln för fasthållning av spädbarn kan justeras med våra justerbara adaptrar. 47 ! Adaptrarna har 3 positioner. Använd inte produkten med barnets huvud placerat lägre än fötterna efter att
fasthållningsanordningen för spädbarn satts fast. ! Om du har några problem med att använda fasthållningsanordningen för barn så se deras egna
bruksanvisningar. ! Vik inte ihop sittvagnen när fasthållningsanordningen för spädbarn fortfarande sitter fast.
110

Använd med Joie Ramble-, Ramble XL- babylift
se bilder 50 - 53 Vid användning med Joie-babylift ramble, ramble xl, se följande instruktioner. ! Om du har några problem med att använda babyliften så vänligen se deras egna bruksanvisningar. ! Använd inte produkten med barnets huvud placerat lägre än fötterna efter att babyliften satts fast. ! Använd alltid madrassen när du använder babyliften. ! Vik inte ihop barnvagnen när babyliften monteras.
Använda med Joie Calmi-babylift
se bilder 54 - 57 När den används med Calmi-babyliften ber vi dig ta referens från följande instruktioner. ! Ett "klick"-ljud betyder att adaptern har låsts. ! Använd alltid madrassen när du använder babyliften. ! Kontrollera att nätet längst ned i babyliften är ordentligt fixerat innan babyliften installeras. ! Om du har några problem med att använda babyliften så vänligen se deras egna bruksanvisningar. ! Vik inte ihop sittvagnen när babyliften fortfarande sitter fast.
Ta bort och montera mjuka delar
se bilder 58 - 63 1. Ta bort armstödet som visas i 12 2. Öppna spännet som finns nedtill på sitsen. 58 Följ ovanstående steg i motsatt ordning för att ta bort sitsens mjuka delar 63 - 58
Rengöring och underhåll
se bilden 64 ! För att rengöra sittvagnens ram ska bara vanlig tvål och varmt vatten användas. Använd inte blekning eller
rengöringsmedel. Se tvättrådsetiketten för instruktioner om rengöring av sittvagnens tygdelar. ! Mjuka delar som är avtagbara kan tvättas i maskin. Blek inte. Använd inte mycket kraft för att vrida ur
sätesmaterialet och kuddarna när de ska torkas. Det kan göra att sätesmaterialet och inre kuddarna veckas. ! Kontrollera din sittvagn då och då för att se om skruvar sitter löst, delar är slitna, material sönderrivet eller
sprucket i sömmarna. Byt eller reparera delarna efter behov. Torka regelbundet av plastdelar med en mjuk fuktig trasa. Torka alltid av metalldelar för att förhindra att det bildas rost om sittvagnen har kommit i kontakt med vatten. ! Överdriven exponering för sol eller värme kan göra så att delarna bleknar eller missformas. ! Om sittvagnen blir blöt så öppna suffletten och låt den torka ordentligt innan den lagras. ! Om hjulen gnisslar så använd en lätt olja (t.ex. silikonsprej, antirostolja eller symaskinsolja). Det är viktigt att oljan tränger in i axeln och hjulmontaget. 64 ! När du använder din sittvagn på stranden eller andra sandiga/dammiga miljöer så rengör din sittvagn efter användningen för att ta bort sand och salt från mekanismer och hjulmontaget.
111

112

EL    JoieTM
,     Joie!              .       Joie Alore    ,             EN 1888-2:2018+A1:2022.           22     4 ,   .                     .  -     
 .    joiebaby.com            Joie!      ,      joiebaby.com
 
     ,                 .
113

 

          .    ,       .      .

1   2  3   4   5  6   7   8   9   10   11  12  
1

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2



 

 

 



 

 

 

 

 

 



3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19



(   )

1

2

1  (  )

2   ( 

)

   

     

    .

114


!     .           .
!            .
!          .
!   ,      ,           .
!    .
!           22     4 ,   .
!    ,  ,       4,5    .
!        .          .
!         .   , ,         .
!            .            .
!  ,              ,       .     .
!             .        .          ,            .
!         ,    .
!                  .
115

!                 .
!                 .
!          . !      ,  
 . !            
           . !      ,    . !     ,            ,              . !     /      /         . !           . !          . !     ,         .         . !      ,         . !                 . !        ,              .
!     ,           .
!         .
!         .
116

!         .          .
!    ,              .                  .
!          . !          ,
          . !             . !  -       ,       .       ,        -,   . !  -    ,        ,             .   : 9 . !              -. !     ,         .               . !      ,      . !            .
117

 
(     1-12)               .
 
   1 - 3         1 ,  ,      . 2          . !           . 3 - 1 !        . 3 - 2 !          .
 &   
   4 - 5
 &   
   6 - 8
  
   9 - 10
 &   
   11 - 12
       13
 
 
   14 - 15  5     .         ,         ,      . 14       ,    . 15 !       . !             0,45 .
  
   16 - 17           . 16               17 - 1     . 17 - 2   ""       . 17 - 3 !         ,    . !        .          
      . !     .        .
118

     
   18 - 21 !        ,     ,    
     . 18 - 1    A 18 - 2    B 18 - 3     ,      A     .   ,           . !                   . 19 - 1          ,               .          . 19                . 20          . 21 - 1    21 - 2           . 21 - 3
  
   22 - 23     2 .      ,     . 22   ""       .      ,            23 - 1       . 23 - 2
    
   24      24.            .
  
   25 - 26     ,       . 25    ,     . 26          .
  
   27 - 28                 .               .    27 ,  ,      .     ,         . 28
 
   29    3 .
  
   30 - 31    3 .              30            ,  ,           . 31
119

  
   32 - 38              .            .               .              33.       34 & 35,            ,  ,                      . 36
  
   39    ,  ,       4,5        .
 
   40 - 43 !       .          40 ,  ,     , 41.       . 42 !       ,          
.        . !            . 43 !           . !                  
.
  
              .
   
   44      ,      . !     ,      . !   ,            . !          . !                 .
  
   45 - 49        i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm,    . !   ""       . !             . 47 !    3 .            
           . !          ,   
 . !         .
120

  - Joie Ramble, Ramble XL
   50 - 53      - Joie ramble, ramble xl,     . !          -,   
 . !                  
   -. !        -. !         -.
  - Joie Calmi
   54 - 57      - Joie Calmi,     . !   ""       . !        -. !         -       
 -. !          -,   
 . !         -.
    
   58 - 63 1.         12 2.          . 58        ,        63 - 58
  
   64 !       ,      . 
   .               . !         .   .              .             . !       ,  ,    .       . ,         .                    . !                . !    ,            . !    ,     (..  ,     ).           . 64 !            /,                     .
121

122

PL Witamy w JoieTM
Gratulujemy zostania czlonkiem rodziny Joie! Bardzo si cieszymy z moliwoci wspólnego podróowania z Pastwa dzieckiem. Podczas podróy z Joie Alore, uywasz wysokiej jakoci, wyposaonego w komplet certyfikatów wózka dziecicego, zgodnego z Europejskimi standardami bezpieczestwa EN 18882:2018+A1:2022. Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 22 kg lub w wieku do 4 lat, zalenie od tego co nastpi wczeniej. Prosimy o uwane przeczytanie tego podrcznika i wykonanie kadej czynnoci, aby zapewni wygodn jazd i najlepsze zabezpieczenie dziecka. WANE - D OKLADNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO
PRZYSZLEGO WYKORZYSTANIA. Odwied nas pod adresem joiebaby.com w celu pobrania podrczników i sprawdzenia, innych ekscytujcych produktów Joie! W celu uzyskania informacji o gwarancji, naley odwiedzi nasz stron internetow, pod adresem joiebaby.com
Sytuacja zagroenia
W sytuacji zagroenia lub po wypadku, najwaniejsze jest, aby udzieli dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej podda je leczeniu medycznemu.
123

Wykaz czci

Upewnij si, e posiadasz wszystkie czci zanim rozpoczniesz

proces montau. Jeli której z czci brakuje, naley si

skontaktowa z lokalnym sprzedawc. Monta nie wymaga uycia

adnych dodatkowych narzdzi.

1 Rama wózka

13 Uchwyt

2 Oslona

14 Okno daszka

3 Kolo przednie

15 Przycisk skladania

4 Kolo tylne

16 Przycisk zwolnienia fotelika

5 Oslona

17 Blokada obrotu

6 Poduszka fotelika

18 Kolo tylne

7 Palk

19 Dwignia hamulca

8 Podparcie lydek

20 Torba do przechowywania

9 Kolo przednie

21 Zapadka przechowywania

10 Koszyk transportowy

22 Przycisk regulacji uchwytu

11 Sprzczka

12 Uprz na ramiona
1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Akcesoria

(Mog nie by dostarczone)

1

2

1 Adapter (w niektórych modelach)

2 Folia przeciwdeszczowa (w niektórych

modelach)

Akcesoria mog by sprzedawane

oddzielnie lub w zalenoci od

regionu, mog nie by dostpne.

124

OSTRZEENIE
! Naley zawsze uywa system fotelika samochodowego. Pasy bezpieczestwa i systemy przytrzymujce musz by uywane prawidlowo.
! Przed rozpoczciem uywania produktu, naley si upewni, e s zamknite wszystkie blokady.
! Nie naley pozwala dziecku na zabaw z tym produktem.
! Przed uyciem upewni si, czy urzdzenia mocujce korpus wózka, cz z siedzeniem lub fotelik samochodowy s prawidlowo zamocowane.
! Wymagany jest monta przez osob dorosl.
! Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 22kg lub w wieku do 4 lat, zalenie od tego co nastpi wczeniej.
! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom, niestabilnoci, w koszu nie naley umieszcza wicej ni 4,5 kg bagau.
! Nigdy nie naley zostawia dziecka bez nadzoru. Dziecko w wózku powinno by zawsze widoczne.
! W wózku dziecicym moe znajdowa si jednoczenie tylko jedno dziecko. Nigdy nie naley zawiesza torebek, toreb na zakupy, paczek lub akcesoriów na uchwycie lub na daszku.
! Nie naley uywa akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta. Uywa naley wylcznie czci zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez producenta.
! Przecienie, nieprawidlowe zloenie lub uywanie czci skladowych od innych producentów, moe spowodowa uszkodzenie wózka dziecicego, zlamanie lub utrat bezpieczestwa. Naley dokladnie przeczyta podrcznik.
! Przed uyciem tego produktu, naley przeczyta wszystkie instrukcje z tego podrcznika. Ten podrcznik naley zachowa do przyszlego uycia. Niestosowanie si do tych ostrzee i instrukcji, moe spowodowa powane obraenia lub mier.
! Aby unikn powanych obrae w wyniku upadku lub zsunicia, naley uywa pasa bezpieczestwa.
! Podczas regulacji wózka dziecicego naley si upewni, e na ciele dziecka nie ma ruchomych czci.
125

! Przed dopuszczeniem dziecka w poblie wózka naley upewni si, e jest on calkowicie rozloony lub zloony.
! Jeli nie bdzie uywana uprz, dziecko moe zelizgn si do szczelin na nogi i udusi si.
! Nigdy nie naley uywa wózka dziecicego na schodach lub w windach.
! Naley unika obiektów o wysokich temperaturach, plynów i elektroniki.
! Nigdy nie naley pozwala dziecku stawa w wózku lub siada w wózku glow zwrócona w kierunku wózka.
! Wózka dziecicego nigdy nie naley ustawia na drogach, stokach lub w niebezpiecznych miejscach.
! Aby unikn uduszenia, NIE wolno umieszcza na szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawia wiszcych sznurków na tym produkcie lub wiza sznurków do zabawek.
! Kady ladunek przymocowany do uchwytu i/lub z tylu oparcia i/lub na bokach wózka bdzie wplywa na stabilno wózka.
! NIE naley podnosi wózka dziecicego, gdy znajduje si w nim dziecko.
! NIE naley uywa kosza do przewoenia dziecka.
! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie naley pozwala dziecku na wspinanie si po wózku dziecicym. Naley zawsze wklada i wyjmowa dziecko z wózka dziecicego.
! Aby unikn uchwycenia palców, podczas skladania i rozkladania wózka dziecicego naley zachowa ostrono.
! Aby unikn obrae podczas skladania i rozkladania tego produktu naley si upewni, e dziecko znajduje si dalej.
! Aby zapewni bezpieczestwo dziecka, przed uyciem wózka dziecicego naley si upewni, e wszystkie czci zostaly zloone i przymocowane prawidlowo.
! Aby unikn uduszenia, naley si upewni, e dziecko znajduje si dalej od daszka.
! Podczas parkowania wózka dziecicego naley zawsze uruchamia hamulce.
! Naley przerwa uywanie wózka jeli zostanie on uszkodzony lub pknity.
126

! Wózek dziecicy mona uywa wylcznie z prdkoci spacerow. Ten produkt nie jest przeznaczony do uywania podczas joggingu.
! Aby unikn uduszenia, przed uyciem tego produktu naley usun plastykowy worek i materialy pakujce. Plastikowy worek i materialy pakujce naley trzyma z dala od niemowlt i dzieci.
! Ten produkt nie jest odpowiedni do biegania lub jazdy na wrotkach.
! Wózek dziecicy przeznaczony dla dzieci od urodzenia, dla noworodków powinien by uywany w najbardziej nachylonej pozycji.
! Podczas wkladania i wyjmowania dzieci naley uruchomi urzdzenie parkingowe.
! Systemy przytrzymujce dla niemowlt, uywane w polczeniu z podstaw, nie zastpi lóeczka dziecicego lub lóka. Gdy dziecko chce spa, naley je umieci w odpowiednim wózku dziecicym, lóeczku dziecicym lub na lóku.
! Daszka nie naley uywa, gdy dziecko bdzie ju moglo samo siada, przekrca si z boku na bok i ustawia, opierajc si na rkach i na kolanach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg.
! NIE WOLNO uywa ani dodawa adnego materaca innego ni dostarczony wraz z gondol.
! Nie mocowa przedmiotów od uchwytu, oparcia siedzenia lub boków wózka. Kade dodatkowe obcienie bdzie mie wplyw na stabilno wózka i moe spowodowa wywrócenie wózka.
! Nie s wymagane adne dodatkowe materace o ile nie zaleci ich producent.
! Nie naley sklada ramy, gdy jest siedzenie jest skierowane do tylu.
127

Monta wózka dziecicego
(Patrz ilustracje na stronach 1-12) Przed montaem i rozpoczciem uywania tego produktu, naley przeczyta wszystkie instrukcje z tego podrcznika.
Rozkladanie wózka dziecicego
Patrz ilustracje 1 - 3 Oddziel zatrzask kosza od elementu montaowego kosza 1 , a nastpnie unie uchwyt do góry 2 , dwik kliknicia oznacza, e wózek dziecicy jest calkowicie otwarty. ! Nacinij podnóek w dól i zresetuj go. 3 - 1 ! Zamontuj przycisk pod podparciem lydek. 3 - 2 ! Przed kontynuowanie uywania naley sprawdzi, czy wózek dziecicy jest calkowicie zatrzanity.
Monta i demonta kól przednich
Patrz ilustracje 4 - 5
Monta i demonta kól tylnych
Patrz ilustracje 6 - 8
Monta daszka
Patrz ilustracje 9 - 10
Monta i demonta wspornika ramion
Patrz ilustracje 11 - 12
Calkowicie zmontowany wózek jest pokazany jako 13
Dzialanie wózka dziecicego
Regulacja oparcia
Patrz ilustracje 14 - 15 Dostpnych jest 5 któw nachylenia oparcia pleców. Nachylanie oparcia pleców Aby nachyli oparcie pleców, cinij uchwyt nachylania z tylu siedzenia, nacinij w dól oparcie pleców. 14 Podnoszenie oparcia pleców Aby podnie oparcie pleców, nacinij w gór. 15 ! Upewnij si, e nachylenie jest ustawione prawidlowo do uywania. ! Maksymalny udwig kieszeni transportowej na oparciu pleców wynosi 0,45kg.
Korzystanie ze sprzczki
Patrz ilustracje 16 - 17 Zwolnienie sprzczki Nacinij rodkowy przycisk, aby zwolni sprzczk. 16 Sprzczka blokady Dopasuj sprzczk pasa biodrowego do sprzczki pasa na ramiona 17 - 1 i zatrzanij w sprzczce centralnej. 17 - 2 "Kliknicie" oznacza, e sprzczka zostala calkowicie zatrzanita. 17 - 3 ! Aby unikn powanych obrae w wyniku upadku lub zsunicia, naley zawsze zabezpieczy dziecko uprz-
. ! Naley si upewni, e dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odleglo pomidzy dzieckiem a uprz na
ramiona powinna wynosi okolo gruboci jednej dloni. ! Nie naley krzyowa pasów na ramiona. Moe to spowodowa nacisk na kark dziecka.
128

Uywanie uprzy na ramiona i biodra
Patrz ilustracje 18 - 21 ! Aby zabezpieczy dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, naley sprawdzi, czy
uprz na ramiona i na tali jest zaloona na wlaciwej wysokoci i, czy ma odpowiedni dlugo. 18 - 1 Kotwa A uprzy na ramiona 18 - 2 Kotwa B uprzy na ramiona 18 - 3 Regulator przesuwu Dla wikszego dziecka, naley uy kotw A uprzy i najwysze szczeliny uprzy na ramiona. Dla mniejszego dziecka, naley uywa kotwy B uprzy na ramiona i najniszych szczelin uprzy na ramiona. ! Pozycj kotwy pasa na ramiona mona regulowa w miejscu ponad otwarciem, zamykanym klamrami lub poniej kieszeni. 19 - 1 Aby wyregulowa pozycj kotwy uprzy na ramiona, obró kotw w celu wypoziomowania ze stron skierowan do przodu. Przeló j przez szczelin uprzy na ramiona, od tylu do przodu. 19 Przeló ponownie przez szczelin najblisz wysokoci ramion dziecka. 20 Uyj regulatora przesuwu do zmiany dlugoci uprzy. 21 - 1 Nacinij przycisk 21 - 2, wycigajc jednoczenie uprz na pas na prawidlow dlugo. 21 - 3
Regulacja oparcia lydek
Patrz ilustracje 22 - 23 Oparcie lydek ma 2 pozycje. Aby unie oparcie lydek, nacinij je do góry. 22 Dwik "kliknicia" oznacza, e oparcie lydek jest calkowicie zablokowane. W celu obnienia podparcia lydek, nacinij przyciski regulacji z obu stron podparcia lydek 23 - 1 i obró podparcie lydek w dól. 23 - 2
Korzystanie z blokady obrotu
patrz ilustracja 24
Przednie kolo zablokowane lub odblokowane, jak 24. Wskazówka Korzystanie z blokady obrotu zalecane jest na nierównych powierzchniach.
Korzystanie z hamulca
Patrz ilustracje 25 - 26 Aby zablokowa kola, opu w dól dwigni hamulca. 25 Aby zwolni kola, podnie dwigni hamulca do góry. 26 Wskazówka Zawsze, kiedy wózek stoi hamulec powinien by zablokowany.
Korzystanie z daszka
Patrz ilustracje 27 - 28 Daszek mona otwiera lub sklada, pocignij go do przodu lub do tylu. Daszek mona otworzy calkowicie, aby zabezpieczy dziecko przed nadmiernym slocem, wystarczy otworzy zamek suwakiem 27 , a nastpnie pocign daszek do przodu. Na daszku znajduje si okno, przez które mona widzie dziecko. 28
Regulacja uchwytu
patrz ilustracja 29 Uchwyt ma 3 pozycji.
Regulacja wysokoci siedzenia
patrz ilustracje 30 - 31 Siedzenie ma 3 pozycje. Pocignij siedzenie w gór, aby zwikszy wysoko siedzenia. 30 Nacinij przyciski regulacji siedzenia i pocignij je w gór, a nastpnie popchnij w dól w celu zmniejszenia wysokoci siedzenia. 31
129

Zmiana kierunku ustawienia siedzenia
patrz ilustracje 32 - 38 Siedzenie mona przekrci, co umoliwia widzenie przez matk twarzy dziecka. cinij przyciski zwalniania siedzenia i podnie siedzenie do góry. Przekr siedzenie w odwrotnym kierunku, a nastpnie wló siedzenie do elementów montaowych siedzenia. Obydwa elementy montaowe siedzenia, powinny si znajdowa na poziomie pokazanym, jako 33, jeli wystpi sytuacja pokazana, jako 34 i 35, naley nacisn przycisk regulacji wysokoci siedzenia i pocign je w gór, a nastpnie nacisn w dól w celu zmniejszenia wysokoci siedzenia, aby si upewni, e s wypoziomowane obydwa elementy montaowe siedzenia. 36
Korzystanie z koszyka transportowego
patrz ilustracja 39 Aby zapobiec niebezpiecznej niestabilnoci, nie wolno umieszcza w koszyku transportowym i torbie do przechowywania obiektów o wadze przekraczajcej 4,5kg.
Skladanie wózka
Patrz ilustracje 40 - 43 ! Przed zloeniem wózka dziecicego naley zloy daszek. Nacinij przycisk skladania i pocignij go w gór, 40 a nastpnie przekr uchwyt w dól, 41 po czym nastpi automatyczne zamknicie zatrzasku zloenia daszka. 42 ! Jeli siedzenie znajduje si w najniszej pozycji, podczas skladania wózka moe si przesun w dól, aby
zapewni automatyczne zamknicie zatrzasku zloenia daszka. ! Nie naley sklada ramy, gdy jest siedzenie jest skierowane do tylu. 43 ! Nie naley sklada ramy, gdy jest zablokowana blokada obrotu przedniego kola. ! Wózek ze skierowanym do przodu siedzeniem, moe sta, gdy uchwyt znajduje si w najwyszej pozycji.
Uywanie akcesoriów
Akcesoria mog by sprzedawane oddzielnie lub w zalenoci od regionu, mog nie by dostpne.
Korzystanie z oslony przeciwdeszczowej
patrz ilustracja 44 W celu zamontowania oslony przeciwdeszczowej naley umieci j nad siedzeniem. ! W przypadku korzystania z oslony przeciwdeszczowej naley zawsze pamita o sprawdzeniu wentylacji. ! Jeeli oslona przeciwdeszczowa nie jest wykorzystywana naley pamita o jej wyczyszczeniu i wysuszeniu
przed zloeniem. ! Nie wolno sklada wózka z zaloon oslon przeciwdeszczow. ! W przypadku upalnej pogody nie wolno wklada dziecka do wózka z zaloon oslon przeciwdeszczow.
Uywanie z systemem przytrzymujcym dla niemowlt
Patrz ilustracje 45 - 49 Podczas uywania z fotelikiem samochodowym dla niemowlcia i-Snug 2 oraz i-Gemm 3 i i-Level Recline oraz i-Jemini & Gemm Joie, naley sprawdzi nastpujce instrukcje. ! Dwik ,,kliknicia" oznacza, e adapter jest calkowicie zablokowany. ! Kt podtrzymywania nosidelka dla niemowlcia mona regulowa z uyciem naszych regulowanych
adapterów. 47 ! Adapter ma 3 pozycje. Produktu nie naley uywa, gdy po zaloeniu systemu podtrzymujcego dla
niemowlt, glówka dziecka znajduje si niej ni stopy. ! W przypadku problemów dotyczcych uywania systemów przytrzymujcych dla niemowlt, naley sprawdzi
ich podrczniki. ! Nie naley sklada wózka dziecicego, gdy system fotelika samochodowego dla niemowlcia jest nadal za-
montowany.
130

Uywanie z gondol Ramble i Ramble XL Joie
Patrz ilustracje 50 - 53 Podczas uywania ze spacerówk z gondol Joie, naley stosowa si do poniszych instrukcji. ! W przypadku problemów dotyczcych uywania daszka, naley sprawdzi jego instrukcj. ! Produktu nie naley uywa, gdy po zaloeniu gondoli, glówka dziecka znajduje si niej ni stopy. ! Podczas korzystania z fotelika transportowego naley zawsze korzysta z materaca. ! Nie naley sklada wózka, gdy jest zaloona torb do noszenia niemowlcia.
Uywanie z gondol Calmi Joie
Patrz ilustracje 54 - 57 Podczas uywania z daszkiem Calmi, naley si stosowa do nastpujcych instrukcji. ! Dwik ,,kliknicia" oznacza, e adapter jest calkowicie zablokowany. ! Podczas korzystania z fotelika transportowego naley zawsze korzysta z materaca. ! Przed instalacj daszka naley sprawdzi, czy jest prawidlowo przymocowana siatka na spodzie daszka. ! W przypadku problemów dotyczcych uywania daszka, naley sprawdzi jego instrukcj. ! Nie naley sklada wózka, gdy jest zamontowany daszek.
Odlczanie i monta mikkich elementów
Patrz ilustracje 58 - 63 1. Zdejmij palk, jak pokazano na ilustracji 12 2. Otwórz sprzczk na dolnej czci siedzenia. 58 Aby ponownie zamontowa mikkie elementy siedzenia, wykonaj podane wyej czynnoci w kolejnoci odwrotnej 63 - 58
Czyszczenie i konserwacja
patrz ilustracja 64 ! Do czyszczenia ramy wózka wolno stosowa jedynie mydlo domowe i ciepl wod. Nie wolno stosowa
rodków wybielajcych ani detergentów. Instrukcja czyszczenia czci wózka wykonanych z tkaniny znajduje si na etykiecie dotyczcej konserwacji. ! Wyjmowane mikkie elementy mona prac w pralce. Nie wolno stosowa rodków wybielajcych. Nie naley skrca z wielk sil pokrowca siedzenia i obicia wewntrznego w celu wysuszenia. Moe to spowodowa zagniecenia na pokrowcu siedzenia i na obiciu wewntrznym. ! Od czasu do czasu naley sprawdzi, czy w wózku nie ma poluzowanych wkrtów, zuytych czci, rozdartego materialu lub szwów. W razie potrzeby, naprawi lub wymieni czci. Okresowo naley przeciera elementy z tworzywa sztucznego mikk wilgotn ciereczk. Jeeli doszlo do kontaktu wózka z wod, zawsze naley wysuszy czci metalowe, celem zapobieenia tworzeniu si rdzy. ! Nadmierna ekspozycja na sloce lub cieplo moe spowodowa faldowanie lub wyginanie si czci. ! Jeeli wózek ulegnie zamoczeniu, daszek naley otworzy i wysuszy go dokladnie przed dalszym przechowywaniem. ! Jeeli kólka skrzypi uy delikatnego oleju (np. aerozolu silikonowego, rodka przeciwrdzewnego lub oleju do maszyn do szycia). Wane jest wprowadzenie oleju midzy o a kolo. 64 ! W przypadku korzystania z wózka na play lub w innych zapiaszczonych/zapylonych rodowiskach, dokladnie oczyci wózek po uyciu, w celu usunicia piasku i soli z mechanizmów oraz zespolów kól.
131

132

CZ Vítá vás znacka JoieTM
Blahopejeme vám - stali jste se cleny rodiny Joie! Jsme nadseni, ze mzeme doprovázet vase dátko na cest. Pi cestování s kocárkem Joie Alore pouzíváte kvalitní, pln certifikovaný kocárek schválený evropskými bezpecnostními normami EN 1888-2:2018+A1:2022. Tento produkt je vhodný pro dti do 22 kg nebo do 4 let (podle toho, co nastane díve). Pozorn si pectte tento návod. Jeho dodrzováním zajistíte pohodlnou jízdu a maximální ochranu svého dítte. DLEZITÉ - P OZORN SI PCTETE TENTO NÁVOD A
USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUZITÍ. Pro stazení návod a více podrobností o vzrusujících výrobcích Joie nás navstivte na joiebaby.com! Informace o záruce najdete na nasem webu joiebaby.com
Stav nouze
V pípad ohrození nebo úrazu je nejdlezitjsí poskytnout vasemu dítti okamzité osetení a následnou lékaskou pomoc.
133

Seznam díl

Ped sestavením se ujistte, ze nechybí zádné soucásti. V

pípad, ze nkterá soucást chybí, kontaktujte prodejce. K

sestavení nejsou zapotebí zádné nástroje.

1 Rám kocárku

13 Rukoje

2 Stíska

14 Okénko ve stísce

3 Pední kolecko

15 Tlacítko rozlození

4 Zadní kolecko

16 Tlacítko uvolnní

5 Stíska

sedátka

6 Vlozka sedacky

17 Zámek natácení kolecek

7 Oprka rukou

18 Zadní kolecko

8 Oprka nohou

19 Pácka brzdy

9 Pední kolecko

20 Úlozná taska

10 Úlozný kosík

21 Úlozná západka

11 Pezka

22 Tlacítko nastavení

12 Ramenní postroj

drzadla

1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Píslusenství
(Nemusí být soucástí)
1 Adaptér (u vybraných model) 2 Plástnka (u vybraných model)

1

2

Píslusenství se mze prodávat zvlás nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu.

134

VAROVÁNÍ
! Vzdy pouzívejte zádrzný systém. Je nezbytné správn pouzívat bezpecnostní pásy a zádrzné systémy.
! Ped pouzitím zkontrolujte, zda jsou vsechny pojistky aktivovány.
! Nedovolte, aby si dít s tímto výrobkem hrálo. ! Ped pouzitím zkontrolujte, zda jsou správn zajistny
upevovací prvky korby, sedátka nebo autosedacky. ! Sestavení smí provést pouze dosplá osoba. ! Tento produkt je vhodný pro dti do 22 kg nebo do 4 let
(podle toho, co nastane díve). ! Aby se zabránilo nebezpecné a nestabilní situaci,
neumísujte do úlozného kosíku více nez 4,5 kg. ! Své dít v zádném pípad neponechávejte bez dozoru.
Kdyz je vase dít v kocárku, mjte jej vzdy na ocích. ! Na tomto kocárku pevázejte pouze jedno dít najednou.
V zádném pípad neumísujte penzenky, nákupní tasky, balíky nebo píslusenství na drzadlo nebo stísku. ! Je zakázáno pouzívat píslusenství, které nebylo schváleno výrobcem. Je dovoleno pouzívat pouze náhradní díly, které byly dodány nebo doporuceny výrobcem. ! Petzování, nesprávné rozkládání nebo pouzívání díl jiných výrobc mze zpsobit poskození, rozbití nebo omezení bezpecnosti kocárku. Pozorn si pectte návod k pouzití. ! Ped pouzitím tohoto výrobku si pectte vsechny pokyny v tomto návodu. Uchovejte si tento návod pro budoucí pouzití. Nedodrzení tchto výstrah a pokyn mze vést k váznému poranní nebo smrti. ! Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a váznému zranní, vzdy pouzívejte bezpecnostní pás. ! Pi nastavování kocárku zajistte, aby se vase dít nacházelo mimo dosah pohyblivých cástí.
135

! Nez dít pustíte ke kocárku, ujistte se, ze kocárek je zcela otevený nebo rozlozen.
! V pípad nepouzití postroje mze dít sklouznout do otvor pro nohy a zamotat se.
! V zádném pípad nepouzívejte tento kocárek na schodech nebo eskalátorech.
! Uchovávejte mimo dosah pedmt o vysoké teplot, kapalin a elektroniky.
! V zádném pípad nedovolte svému dítti, aby si na kocárku stoupalo nebo aby sedlo na kocárku hlavou dopedu.
! V zádném pípad neumísujte kocárek na silnice, svahy nebo nebezpecná místa.
! Aby se zabránilo uskrcení, NEUMÍSUJTE pedmty s provázky okolo krku dítte, nezavsujte provázky z tohoto výrobku ani nepivazujte provázky k hrackám.
! Jakákoli zátz pipevnná na drzadlo a/nebo na zadní stranu opráku a/nebo na bocní strany vozidla snízí jeho stabilitu.
! NEZVEDEJTE kocárek, pokud je dít v kocárku. ! NEVOZTE dít v úlozném kosíku. ! Aby se zabránilo pevrácení, v zádném pípad nedovolte
dítti, aby na kocárek splhalo. Pi vkládání a vyjímání z kocárku dít vzdy zvednte. ! Aby se zabránilo skípnutí prst, postupujte pi rozkládání a skládání kocárku opatrn. ! Rozkládání a skládání tohoto výrobku provádjte v bezpecné vzdálenosti od dítte, aby se zabránilo zranní. ! Aby byla zajistna bezpecnost vaseho dítte, ped pouzitím kocárku zkontrolujte, zda jsou vsechny díly ádn sestaveny a zajistny. ! Aby se zabránilo uskrcení, zajistte, aby vase dít bylo mimo dosah stísky. ! Pi parkování kocárku vzdy pouzijte brzdy. ! Pokud je kocárek poskozený nebo rozbitý, pestate jej pouzívat.
136

! Tento kocárek lze pouzívat pouze pi rychlosti chze. Tento výrobek není urcen pro pouzití pi kondicním bhání.
! Ped pouzíváním tohoto výrobku odstrate igelitový sácek a obalové materiály, aby se zabránilo udusení. Igelitový sácek a obalové materiály je teba uchovávat mimo dosah novorozenc a dtí.
! Tento výrobek není vhodný pro bhání nebo bruslení. ! Tento kocárek je urcen pro pouzívání od narození. Pro
novorozence doporucujeme pouzívat nejvtsí sklon. ! Pi vkládání nebo vyjímání dtí musí být aktivováno
parkovací zaízení. ! Pouzíváte-li zádrzný systém pro novorozence v kombinaci s
podvozkem, tento kocárek nenahrazuje postýlku ani lzko. Kdyz vase dít potebuje spát, ulozte jej do vhodné hluboké korby, postýlky nebo na vhodné lzko. ! Pestate pouzívat hlubokou korbu, jakmile dít dokáze samo sedt, otocit se a samo se zvedat na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítte: 9 kg. ! NEPOUZÍVEJTE ani nepidávejte jinou matraci, nez byla dodána s touto hlubokou korbou. ! Nepipevujte zádné pedmty k drzadlu, sedátku ani bocní strany kocárku. Jakákoli dalsí zátz ovlivní stabilitu kocárku a mohlo by dojít k naklonní kocárku. ! Není-li doporuceno výrobcem, nepidávejte zádnou dalsí matraci. ! Nerozkládejte rám se sedackou nasazenou proti smru jízdy.
137

Sestavení kocárku
(ite se prosím obrázky na stran 1-12) Ped montází a pouzitím tohoto výrobku si pectte vsechny pokyny v tomto návodu.
Otevený kocárek
viz obrázky 1 - 3 Oddlte úloznou západku od úlozného drzáku 1 a potom zvednte rukoje nahoru 2 . Jakmile se ozve cvaknutí, kocárek je zcela slozený. ! Stisknte oprku chodidel dol a srovnejte ji. 3 - 1 ! Zapnte knoflík pod oprkou nohou. 3 - 2 ! Nez budete pokracovat, zkontrolujte, zda je kocárek zcela zajistný západkami
Montáz a sejmutí pedního kolecka
viz obrázky 4 - 5
Montáz a sejmutí zadního kolecka
viz obrázky 6 - 8
Montáz stísky
viz obrázky 9 - 10
Montáz a sejmutí oprky rukou
viz obrázky 11 - 12 Zcela sestavený kocárek je zobrazen na obrázku 13
Pouzívání kocárku
Úprava opráku
viz obrázky 14 - 15 K dispozici je 5 poloh sklonu opráku. Sklopení opráku Pro náklon opráku sevete rukoje náklonu na zadní stran sedacky a zatlacte na oprák smrem dol. 14 Zvednutí opráku Chcete-li oprák zvednou, zatlacte jej nahoru. 15 ! Ujistte se, ze náklon je ádn nastaven pro pouzití. ! Maximální zatízení úlozné kapsy na zadní stran opráku je 0,45 kg.
Pouzití spony
viz obrázky 16 - 17 Uvolnní spony Stisknte prostední tlacítko pro odepnutí spony. 16 Zámek spony Srovnejte sponu bederního pásu se sponou ramenního pásu 17 - 1 a zacvaknte do stedové spony. 17 - 2 Jakmile se ozve ,,cvaknutí", znamená to, ze spona je zcela zajistná. 17 - 3 ! Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a váznému zranní, vzdy zajistte své dít postrojem. ! Ujistte se, ze dít je pohodln zajistno. Mezi díttem a ramenním postrojem musí být prostor piblizn na
tlousku jedné ruky. ! Nekizte ramenní pásy. Tím se vytváí tlak na krk dítte.
138

Pouzití ramenního postroje a postroje do pasu
viz obrázky 18 - 21 ! Abyste vase dít ochránili ped vypadnutím, po usazení dítte do sedacky zkontrolujte, zda jsou ramenní a
bederní postroj ve správné výsce a délce. 18 - 1 Kotva ramenního postroje A 18 - 2 Kotva ramenního postroje B 18 - 3 Posuvný regulátor Pro vtsí dít pouzijte kotvu ramenního postroje A a nejvyssí ramenní sloty. Pro mensí dít pouzijte kotvu ramenního postroje B a nejnizsí ramenní sloty. ! Poloha kotvy ramenního pásu mze být nastavena od horního otvoru, který se uzavírá pomocí zip nebo pod kapsou. 19 - 1 Pro úpravu pozice kotvy ramenního postroje otocte kotvu tak, aby byla v rovin s bocní stranou smující dopedu. Protáhnte ji slotem ramenního postroje zezadu dopedu. 19 Znovu ji protáhnte slotem, který je nejblíze výsce ramene dítte. 20 Pro zmnu délky postroje pouzijte posuvný regulátor. 21 - 1 Stisknte tlacítko 21 - 2 a zárove vytáhnte bederní postroj na správnou délku. 21 - 3
Úprava oprky nohou
viz obrázky 22 - 23 Oprka nohou má 2 polohy. Pro zvednutí oprky nohou ji zatlacte smrem nahoru. 22 Jakmile se ozve ,,cvaknutí", znamená to, ze oprka je zcela zajistná. Pro snízení oprky nohou stisknte nastavovací tlacítka na obou stranách oprky nohou 23 - 1 a otocte oprku nohou smrem dol. 23 - 2
Pouzití zámku natácení pedních kolecek
viz obrázek 24
Stav zamknutí/odemknutí pedních kolecek viz 24. Tip Na nerovném povrchu doporucujeme zablokovat natácení kolecek.
Pouzití brzdy
viz obrázky 25 - 26 Pro zajistní kolecek stlacte pácku brzdy smrem dol. 25 Pro uvolnní kolecek stací zvednout pácku brzdy smrem nahoru. 26 Tip Kdyz zastavíte, vzdy pouzijte parkovací brzdu.
Pouzití stísky
viz obrázky 27 - 28 Stíska mze být rozlozená nebo slozená, zatáhnte dopedu nebo dozadu. Stísku lze zcela otevít pro extrémní ochranu vaseho dítte ped sluncem, stací rozepnout zip 27 a stáhnout stísku dopedu. Ve stísce je okénko, kterým mzete své dít sledovat. 28
Úprava drzadla
viz obrázek 29 Rukoje má 3 polohy.
Úprava výsky sedacky
viz obrázky 30 - 31 Sedacka má 3 polohy. Potazením sedacky nahoru zvtsíte výsku sedacky. 30 Stisknte tlacítka nastavení výsky sedacky a potáhnte nahoru. Potom zatlacením dol zmensete výsku sedacky. 31
139

Otocení sedacky
viz obrázky 32 - 38 Sedacku lze otocit, coz umozuje, aby bylo dít otocené k matce. Sevete uvolovací tlacítka sedátka a zvednte sedátko nahoru. Otocte sedátko do opacného smru a potom zasute sedátko do drzák. Oba drzáky sedátka musí být vyrovnány jako na obrázku 33. Dojde-li k situaci 34 & 35, stisknte tlacítko pro nastavení výsky sedátka a vytáhnte jej nahoru. Potom zatlacením dol zmensete výsku sedátka, aby byly oba drzáky sedátka vodorovn. 36
Pouzívání úlozného kosíku
viz obrázek 39 Aby se zabránilo nebezpecí a porusení stability, neumísujte do úlozného kosíku a úlozné tasky více nez 4,5 kg.
Rozlození kocárku
viz obrázky 40 - 43 ! Ped rozlozením kocárku slozte stísku. Stisknte tlacítko rozlození a pitáhnte jej nahoru, 40 potom otocte rukoje dol, 41 rozkládací západka se mze automaticky zajistit. 42 ! Pokud je sedátko ve spodní poloze, mze pi rozkládání kocárku sklouznout dol tak, aby se automaticky
zajistila rozkládací západka. ! Nerozkládejte rám se sedackou nasazenou proti smru jízdy. 43 ! Nerozkládejte rám, kdyz je zablokováno otácení pedních kolecek. ! Kocárek se sedackou v orientaci po smru jízdy mze stát, kdyz je drzadlo v nejvyssí pozici.
Pouzití píslusenství
Píslusenství se mze prodávat zvlás nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu.
Pouzití plástnky
viz obrázek 44 Plástnku nasate pes sedacku. ! Pi pouzití plástnky prosím vzdy zkontrolujte její ventilaci. ! Ped rozlozením vzdy zkontrolujte, zda byla plástnka ocistna a je suchá. ! Nerozkládejte kocárek s nasazenou plástnkou. ! V horkém pocasí neumísujte dít do kocárku s nasazenou plástnkou.
Pouzití zádrzného systému pro novorozence
viz obrázky 45 - 49 Pi pouzití se zádrzným systémem i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm si prosím pectte následující pokyny. ! Jakmile se ozve ,,cvaknutí", znamená to, ze adaptér je zcela zajistný. ! Úhel zádrzného systému pro novorozence lze upravit s pouzitím nasich stavitelných adaptér. 47 ! Adaptér má 3 polohy. Nepouzívejte produkt, pokud je hlava dítte po pipevnní zádrzného systému pro
novorozence níze, nez nohy. ! Máte-li problémy s pouzitím dtské autosedacky, pectte si prosím jeho vlastní pokyny k pouzití. ! Nerozkládejte kocárek s nasazenou dtskou autosedackou.
140

Pouzití s hlubokou korbou Joie Ramble, Ramble XL
viz obrázky 50 - 53 Pi pouzití s hlubokou korbou Joie ramble a ramble xl si prosím pectte následující pokyny. ! Máte-li problémy s pouzitím hlubokého lzka, pectte si prosím jeho vlastní pokyny k pouzití. ! Nepouzívejte produkt, pokud je hlava dítte po pipevnní hluboké korby níze, nez nohy. ! S hlubokou korbou vzdy pouzívejte matraci. ! Nerozkládejte kocárek s nasazenou hlubokou korbou.
Pouzití s hlubokou korbou Joie Calmi
viz obrázky 54 - 57 Pi pouzití s korbou Joie Calmi postupujte podle následujících pokyn. ! Jakmile se ozve ,,cvaknutí", znamená to, ze adaptér je zcela zajistný. ! S hlubokou korbou vzdy pouzívejte matraci. ! Ped instalací hluboké korby zkontrolujte, zda je mízka v dolní cásti hluboké korby ádn upevnna. ! Máte-li problémy s pouzitím hlubokého lzka, pectte si prosím jeho vlastní pokyny k pouzití. ! Nerozkládejte kocárek s nasazenou korbou.
Sejmutí a montáz látkových cástí
viz obrázky 58 - 63 1. Odstrate oprku rukou, jak je znázornno na 12 2. Rozepnte pezku na dolní stran sedátka. 58 Pi nasazování látkových cástí sedacky provádjte výse uvedené kroky v opacném poadí 63 - 58
Cistní a údrzba
viz obrázek 64 ! K cistní rámu kocárku pouzijte pouze bzné mýdlo a teplou vodu. Nepouzívejte blidlo ani detergent. Pokyny
pro cistní textilních cástí kocárku najdete na stítku s pokyny pro péci a údrzbu. ! Snímatelné látkové cásti lze prát v pracce. Neblit. Potah sedacky ani vnitní polstrování nezdímejte pro
rychlejsí schnutí. Mohlo by to na potahu sedacky nebo na vnitním polstrování zanechat záhyby. ! Pravideln kontrolujte stav opotebení soucástí a pípadné uvolnné srouby, potrhání materiálu nebo sv
výrobku. Poskozené soucásti podle poteby vymte nebo opravte. Pravideln cistte plastové cásti mkkým vlhkým hadíkem. Kovové cásti vzdy osuste, abyste zabránili tvorb rzi, pokud kocárek pisel do kontaktu s vodou. ! Nadmrné vystavení slunci nebo teplu mze zpsobit blednutí nebo deformování díl. ! Pokud kocárek navlhne, otevete stísku a ped ulozením ho nechte dkladn oschnout. ! Pokud kolecka skípají, pouzijte lehký olej (nap. silikonový sprej, antikorozní olej nebo olej na sicí stroje). Je dlezité namazat olejem nápravu kolecek. 64 ! Pi pouzití kocárku na plázi nebo v jiném píscitém/prasném prostedí kocárek po pouzití zcela vycistte, abyste odstranili písek a sl z mechanism a nápravy kolecek.
141

142

SK Vitajte v rodine JoieTM
Blahozeláme, ze ste sa stali súcasou rodiny Joie! Sme nadsení, ze sme súcasou vasej cesty s vasim dieaom. Pri cestovaní s Joie Alore pouzívate kvalitný, plne certifikovaný kocík, schválený poda európskych bezpecnostných noriem STN EN 1888-2:2018+A1:2022. Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do 22 kg alebo 4 rokov, poda toho, co nastane skôr. Pozorne si precítajte túto prírucku a dodrziavajte vsetky kroky na zabezpecenie pohodlnej jazdy a co najlepsej ochrany svojho dieaa. DÔLEZITÉ - P OZORNE SI PRECÍTAJTE A UCHOVAJTE
PRE NESKORSIE POUZITIE. Navstívte nás na joiebaby.com, kde si môzete stiahnu manuály a pozrie alsie zaujímavé výrobky spolocnosti Joie! Informácie o záruke nájdete na nasej webovej stránke joiebaby.com
Núdzová situácia
V prípade mimoriadnej udalosti alebo nehody je najdôlezitejsie, aby bolo o vase diea ihne postarané v rámci prvej pomoci a lekárskeho osetrenia.
143

Zoznam jednotlivých castí

Pred zostavením skontrolujte, ci máte vsetky casti. Ak chýba ktorákovek cas, obráte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné ziadne nástroje.

1 Rám kocíka 2 Textilná strieska 3 Predné koleso 4 Zadné koleso 5 Textilná strieska 6 Calúnenie sedacky 7 Drzadlo 8 Lýtková opierka 9 Predné koleso 10 Úlozný kosík 11 Spona 12 Ramenné popruhy
1

13 Rukovä

14 Otvor textilnej striesky

15 Skladacie tlacidlo

16 Uvoovacie tlacidlo

sedacky

17 Zámok otácania

18 Zadné koleso

19 Brzdová pácka

20 Odkladacie vrecko

21 Západka úlozného

priestoru

22 Tlacidlo na nastavenie

2

rukoväte 3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Príslusenstvo
(nemusí by zahrnuté)
1 Adaptér (na niektorých modeloch)
2 Kryt proti dazu (na niektorých modeloch)
Príslusenstvo sa môze predáva samostatne alebo nemusí by k dispozícii v závislosti od oblasti.

1

2

144

VÝSTRAHA
! Vzdy pouzívajte zadrziavací systém. Bezpecnostné pásy a zadrziavacie systémy sa musia pouzíva správne.
! Pred pouzitím skontrolujte, ci sú zapojené vsetky zaisovacie zariadenia.
! Nenechávajte diea hra sa s týmto výrobkom. ! Pred pouzitím skontrolujte, ci sú teleso kocíka alebo jednotka
sedacky, alebo upevovacie prvky autosedacky správne zaistené. ! Montáz musia vykona dospelé osoby. ! Tento výrobok je vhodný pre deti od narodenia do 22 kg alebo 4
rokov, poda toho, co nastane skôr. ! Aby ste predisli nebezpecným a nestabilným podmienkam, do
úlozného kosíka neumiestujte veci s hmotnosou viac ako 4,5kg. ! Nikdy nenechajte diea bez dozoru. Vzdy, ke je diea v kocíku,
majte na dobrý výhad. ! Kocík pouzívajte naraz len pre jedno diea. Nikdy nepokladajte
na rukova ani textilnú striesku peazenky, nákupné tasky, balíky alebo prvky príslusenstva. ! Príslusenstvo, ktoré nie je schválené výrobcom, sa nesmie pouzíva. Musia sa pouzíva len náhradné diely dodávané alebo odporúcané výrobcom. ! Preazenie, nesprávne zlozenie alebo pouzívanie komponentov iných výrobcov môze spôsobi, ze sa kocík poskodí, zlomí alebo ze nebude bezpecný. Pozorne si precítajte návod na pouzitie. ! Pred pouzívaním tohto výrobku si precítajte vsetky pokyny, ktoré sú v prírucke uvedené. Tento návod na pouzitie ulozte pre budúce pouzitie. Nedodrzanie týchto výstrah a pokynov môze vies k váznemu poraneniu alebo smrti. ! Aby nedoslo k váznemu zraneniu v dôsledku vypadnutia ci vykznutia, vzdy pouzívajte bezpecnostný pás. ! Pri nastavovaní kocíka sa uistite, ze je telo dieaa mimo pohyblivých castí.
145

! Skôr nez necháte diea priblízi sa ku kocíku, uistite sa, ze je kocík úplne rozlozený alebo zlozený.
! Ak sa nepouzijú popruhy, diea môze vkznu do otvorov pre nohy a uskrti sa.
! Nikdy nepouzívajte kocík na schodoch ani eskalátoroch. ! Udrziavajte mimo objektov s vysokou teplotou, tekutín a
elektroniky. ! Nikdy nedovote, aby diea stálo na kocíku alebo v om sedelo
hlavou smerujúcou k prednej casti kocíka. ! Nikdy nenechávajte kocík na cestách, svahoch alebo v
nebezpecných oblastiach. ! Aby sa zabránilo uskrteniu, okolo krku dieaa NEUMIESTUJTE
predmety so snúrkami, snúrky nenechajte visie z tohto výrobku ani ich neuväzujte k hrackám. ! Akékovek zaazenie pôsobiace na rukovä a/alebo zadnú stranu operadla a/alebo na boky kocíka ovplyvní stabilitu kocíka. ! NEZDVÍHAJTE kocík, ke je v om diea. ! NEPOUZÍVAJTE úlozný kosík ako nosic na diea. ! Aby ste predisli prevráteniu, nikdy nedovote, aby diea liezlo na kocík. Pri vkladaní dieaa do kocíka a vyberaní z neho ho vzdy zdvihnite. ! Aby nedoslo k zachyteniu prstov, pri skladaní a rozkladaní kocíka bute opatrní. ! Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, ze je diea pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku v bezpecnej vzdialenosti. ! Aby ste zaistili bezpecnos dieaa, pred pouzívaním kocíka skontrolujte, ci sú vsetky diely riadne zostavené a dotiahnuté. ! Aby sa zabránilo uskrteniu, uistite sa, ze je diea mimo plátennej striesky. ! Pri parkovaní kocíka vzdy zatiahnite parkovaciu brzdu. ! Prestate pouzíva kocík, ak je poskodený alebo porusený.
146

! Kocík sa môze pouzíva len pri rýchlosti chôdze. Tento výrobok nie je urcený na pouzívanie pri behaní.
! Aby ste predisli uduseniu, pred pouzitím tohto výrobku odstráte plastové vrecko a obalové materiály. Plastové vrecko a obalové materiály sa potom musia uchováva mimo dosahu detí.
! Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korcuovanie. ! Kocík je navrhnutý na pouzívanie od narodenia a pre novo
narodené deti sa odporúca pouzívanie úplne sklopenej polohy. ! Pri vkladaní a vyberaní detí sa musí aktivova parkovacie
zariadenie. ! Pre dojcenské detské autosedacky pouzívané v spojení s rámom
platí, ze tento kocík nenahrádza postieku ani poste. Ak vase diea potrebuje spa, malo by sa umiestni do vhodného telesa kocíka, postieky alebo postele. ! Prenosná postieka sa nesmie pouzíva, ke bude diea schopné samo sedie, prevráti sa a samo sa vytlaci na ruky a kolená. Maximálna hmotnos dieaa: 9 kg. ! NEPOUZÍVAJTE ani nepridávajte ziadny iný matrac ako ten, ktorý sa dodáva s prenosnou postiekou. ! Na rukovä, operadlo sedadla ani boky kocíka nepripevujte ziadne predmety. Akékovek dodatocné zaazenie ovplyvní stabilitu kocíka a môze spôsobi prevrátenie kocíka. ! Nesmie sa pridáva ziadny alsí matrac, pokia to neodporúca výrobca. ! Neskladajte rám, ke sedacka smeruje tvárou dozadu.
147

Zostavenie kocíka
(Pozrite si obrázky na strane 1 - 12) Pred zostavením a pouzívaním tohto výrobku si precítajte vsetky pokyny, ktoré sú v tejto prírucke uvedené.
Rozlozenie kocíka
pozrite si obrázky 1 - 3 Oddete západku úlozného priestoru od drziaka úlozného priestoru 1 a potom zdvihnite rukovä 2 , zvuk ,,cvaknutia" znamená, ze je kocík úplne rozlozený. ! Zatlacte noznú opierku nadol a znova ju nastavte. 3 - 1 ! Pripnite gombík pod lýtkovou opierkou. 3 - 2 ! Pred pokracovaním v pouzívaní skontrolujte, ci sú západky na kocíku úplne zaistené.
Zostavenie a odpojenie predného kolesa
pozrite si obrázky 4 - 5
Zostavenie a odpojenie zadného kolesa
pozrite si obrázky 6 - 8
Zostavenie plátennej striesky
pozrite si obrázky 9 - 10
Zostavenie a odpojenie drzadla
pozrite si obrázky 11 - 12 Úplne zostavený kocík je zobrazený na obrázku 13
Prevádzka kocíka
Nastavenie operadla
pozrite si obrázky 14 - 15 Operadlo má 5 uhly sklonu. Sklonenie operadla Ak chcete skloni operadlo, stlacte rukovä sklonu na zadnej casti sedacky a potiahnite operadlo nadol. 14 Zvýsenie operadla Ak chcete operadlo zvýsi, zatlacte nahor. 15 ! Skontrolujte, ci je sklon nastavený správne pre pouzívanie. ! Maximálne zaazenie odkladacieho vrecka na zadnej strane operadla je 0,45 kg.
Pouzitie spony
pozrite si obrázky 16 - 17 Rozopnutie spony Stlacením stredného tlacidla rozopnete sponu. 16 Zaistenie spony Zarovnajte sponu bedrového pása s ramennou sponou 17 - 1 a zacvaknite do strednej spony. 17 - 2 Zvuk ,,cvaknutia" znamená, ze je spona úplne zaistená. 17 - 3 ! Aby ste predisli váznemu poraneniu v dôsledku pádu alebo vykznutia, vzdy zaistite diea pomocou popruhov. ! Skontrolujte, ci je diea pohodlne zaistené. Medzera medzi dieaom a ramennými popruhmi je siroká asi na
hrúbku jednej ruky. ! Neprekrízte ramenné pásy. Spôsobí to tlak na krk dieaa.
148

Pouzitie ramenných a bedrových popruhov
pozrite si obrázky 18 - 21 ! Aby bolo vase diea chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieaa do sedadla skontrolujte, ci sú ramenné
a bedrové popruhy v správnej výske a ci majú správnu dzku. 18 - 1 Kotva ramenného popruhu A 18 - 2 Kotva ramenného popruhu B 18 - 3 Posuvný nastavovací prvok Pri väcsom dieati pouzite kotvu ramenného popruhu A a najvyssie umiestnené ramenné otvory. Pri mensom dieati pouzite kotvu ramenného popruhu B a najnizsie ramenné otvory. ! Polohu kotvy ramenného popruhu je mozné nastavi z horného otvoru, ktorý sa uzatvára pomocou upínacov alebo pod vreckom. 19 - 1 Ak chcete upravi polohu kotvy ramenného popruhu, otocte kotvu tak, aby bola v rovine so stranou smerujúcou dopredu. Prevlecte ju cez otvor ramenného popruhu zozadu dopredu. 19 Znova ju prevlecte cez otvor, ktorý je najblizsie k výske ramena dieaa. 20 Na zmenu dzky popruhov pouzite posuvný nastavovací prvok. 21 - 1 Stlacte tlacidlo 21 - 2 a zárove potiahnite bedrové popruhy na správnu dzku. 21 - 3
Nastavenie lýtkovej opierky
pozrite si obrázky 22 - 23 Lýtková opierka má 2 polohy. Ak chcete lýtkovú opierku zvýsi, zatlacte ju dohora. 22 Zvuk ,,cvaknutia" znamená, ze je lýtková opierka úplne zaistená. Ak chcete lýtkovú opierku znízi, stlacte nastavovacie tlacidlá na oboch stranách lýtkovej opierky 23 - 1, a otocte lýtkovú opierku smerom nadol. 23 - 2
Pouzitie predného zámku otácania
pozrite si obrázok 24 Zaistený alebo odistený stav predného kolesa, ako na obrázku 24. Tip Na nerovných povrchoch sa odporúca pouzitie zámkov otácania.
Pouzitie brzdy
pozrite si obrázky 25 - 26 Stúpením na brzdovú pácku v smere nadol zablokujete kolesá. 25 Ak chcete kolesá uvoni, zdvihnite brzdovú pácku dohora. 26 Tip Vzdy, ke sa kocík nepohybuje, zatiahnite brzdovú pácku.
Pouzitie plátennej striesky
pozrite si obrázky 27 - 28 Plátennú striesku mozno roztiahnu alebo zlozi, potiahnite ju dopredu alebo dozadu. Plátennú striesku mozno úplne rozlozi, aby co najviac chránila diea pred slnkom, stací rozopnú zips 27 a potom vytiahnu plátennú striesku smerom dopredu. V plátennej strieske je priezor, cez ktorý môzete vidie na diea. 28
Nastavenie rukoväte
pozrite si obrázok 29 Rukovä má 3 polohy.
Nastavenie výsky sedacky
pozrite si obrázky 30 - 31 Sedacka má 3 polohy. Potiahnutím sedacky zvýsite jej výsku. 30 Stlacte nastavovacie tlacidlá výsky sedacky a potiahnite nahor, potom zatlacte nadol, ak chcete výsku sedacky znízi. 31
149

Zmena orientácie sedacky
pozrite si obrázky 32 - 38 Orientáciu sedacky mozno zmeni, co umozní, ze matka s dieaom budú tvárou v tvár. Stlacte uvoovacie tlacidlá sedacky a pritom nadvihnite sedacku. Otocte sedacku do opacného smeru a potom vlozte sedacku do drziakov sedacky. Oba drziaky sedacky musia by vodorovne, ako je zobrazené na 33, ak nastanú situácie zobrazené na 34 a 35, stlacte nastavovacie tlacidlá výsky sedacky a potiahnite nahor, potom zatlacte nadol na znízenie výsky sedacky, aby ste sa uistili, ze sú oba drziaky sedacky vyrovnané. 36
Pouzitie úlozného kosíka
pozrite si obrázok 39 Aby ste predisli nebezpecným a nestabilným podmienkam, neumiestujte do úlozného kosíka a úlozného vrecka viac ako 4,5 kg.
Zlozenie kocíka
pozrite si obrázky 40 - 43 ! Pred zlozením kocíka zlozte plátennú striesku. Stlacte skladacie tlacidlo a potiahnite 40 dohora, potom otocte rukovä nadol, 41 skladacia západka sa dokáze zaisti automaticky. 42 ! Ak je sedacka v dolnej polohe, môze sa pocas skladania kocíka zasunú nadol a zaisti tak automatické zais-
tenie západky. ! Neskladajte rám, ke sedacka smeruje tvárou dozadu. 43 ! Ak je zámok otácania predného kolesa zaistený, neskladajte rám. ! Kocík so sedackou smerujúcou tvárou dopredu môze stá, ke je rukovä v najvyssej polohe.
Pouzitie príslusenstva
Príslusenstvo sa môze predáva samostatne alebo nemusí by k dispozícii v závislosti od oblasti.
Pouzitie krytu proti dazu
pozrite si obrázok 44 Ak chcete zostavi kryt proti dazu, umiestnite ho nad sedacku. ! Pri pouzívaní krytu proti dazu vzdy skontrolujte vetranie. ! Ke sa nepouzíva, pred zlozením skontrolujte, ci je kryt proti dazu vycistený a vysusený. ! Neskladajte kocík po namontovaní krytu proti dazu. ! V horúcom pocasí nedávajte svoje diea do kocíka s namontovaným krytom proti dazu.
Pouzitie s dojcenskou detskou autosedackou
pozrite si obrázky 45 - 49 Pri pouzití s dojcenskou detskou autosedackou i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini a Gemm si pozrite nasledujúce pokyny. ! Zvuk ,,cvaknutia" znamená, ze je adaptér úplne zaistený. ! Uhol dojcenskej detskej autosedacky mozno nastavi pomocou nasich nastavitených adaptérov. 47 ! Adaptér má 3 polohy. Nepouzívajte výrobok, ak je hlava dieaa po pripevnení dojcenskej detskej autosedacky
nizsie ako nohy. ! Pri akýchkovek problémoch s pouzívaním dojcenskej detskej autosedacky si pozrite jej návod na pouzitie. ! Neskladajte kocík so stále pripevnenou dojcenskou detskou autosedackou.
150

Pouzitie s prenosnou postiekou Joie Ramble, Ramble XL
pozrite si obrázky 50 - 53 Pri pouzití s prenosnou postiekou Joie ramble a ramble xl si pozrite nasledujúce pokyny. ! Pri akýchkovek problémoch s pouzívaním prenosnej postieky si pozrite jej návod na pouzitie. ! Nepouzívajte výrobok, ak je hlava dieaa po pripevnení prenosnej postieky nizsie ako nohy. ! Pri pouzívaní prenosnej postieky vzdy pouzívajte matrac. ! Pri pripájaní prenosnej postieky neskladajte kocík.
Pouzitie s prenosnou postiekou Joie Calmi
pozrite si obrázky 54 - 57 Pri pouzití s prenosnou postiekou Joie Calmi si pozrite nasledujúce pokyny. ! Zvuk ,,cvaknutia" znamená, ze je adaptér úplne zaistený. ! Pri pouzívaní prenosnej postieky vzdy pouzívajte matrac. ! Pred instaláciou prenosnej postieky skontrolujte, ci je sieka na spodku prenosnej postieky správne
pripevnená. ! Pri akýchkovek problémoch s pouzívaním prenosnej postieky si pozrite jej návod na pouzitie. ! Neskladajte kocík so stále pripevnenou prenosnou postiekou.
Odpojenie a zostavenie mäkkých textílií
pozrite si obrázky 58 - 63 1. Odmontovanie drzadla je zobrazené ako 12 2. Rozopnite sponu, ktorá je na spodnej casti sedacky. 58 Ak chcete znova zostavi mäkké textílie, postupujte poda vyssie uvedených krokov v opacnom poradí 63 - 58
Cistenie a údrzba
pozrite si obrázok 64 ! Na cistenie rámu kocíka pouzívajte len domáce mydlo a teplú vodu. Ziadne bielidlo ani cistiaci prostriedok.
Pokyny na cistenie textilných castí kocíka nájdete na stítku s návodom na osetrovanie. ! Odnímatené mäkké textílie mozno pra v prácke. Nepouzívajte bielidlo. Neskrúcajte kryt sedacky ani vnútorné
calúnenie vekou silou, aby ste ich vysusili. Mohlo by to na poahu sedacky a calúnení zanecha zvrásnenie. ! Obcas skontrolujte, ci na kocíku nie sú povolené skrutky, opotrebované súcasti, roztrhnutý alebo rozpáraný
materiál. Tieto súcasti vymete alebo opravte. Pravidelne utierajte plastové casti docista mäkkou navlhcenou handrickou. Vzdy osuste kovové casti, aby sa zabránilo tvorbe hrdze, ak sa kocík dostal do styku s vodou. ! Nadmerné vystavenie slnecnému ziareniu alebo teplu môze spôsobi vyblednutie alebo deformáciu castí. ! Ak je kocík vlhký, roztiahnite plátennú striesku a nechajte ho pred uskladnením dôkladne vysusi. ! Ak kolesá pískajú, pouzite jemný olej (napr. silikónový sprej, antikorózny olej alebo olej do sijacieho stroja). Je dôlezité, aby sa olej dostal do zostavy osky a kolesa. 64 ! Pri pouzívaní kocíka na plázi alebo v iných piesocnatých/prasných prostrediach ho po pouzití úplne vycistite, aby ste odstránili piesok a so z mechanizmov a zostáv kolies.
151

152

TR JoieTM'ye Ho Geldiniz
Joie ailesinin bir parçasi olduunuz için tebrikler! Çocuunuz ile birlikte yapacainiz seyahatinizin bir parçasi olmak bizi fazlasiyla heyecanlandiriyor. Joie Alore ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018+A1:2022 Avrupa güvenlik standartlarina göre onaylanmi, yüksek kaliteli, tam sertifikali bir bebek arabasi kullanirsiniz. Bu ürün, doumdan 22 kg'a veya 4 yaina kadar olan çocuklar için uygundur (hangisi önce gelirse). Lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyun ve çocuunuz için rahat bir sürü ve en iyi korumayi saladiinizdan emin olmak için her adimi izleyin. ÖNEML - D KKATLE OKUYUN VE LERDE
BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Kilavuzlari indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresini ziyaret edin! Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
Acil durum
Acil durum veya kaza hâlinde, ilk yardim ve tibbi tedavi yoluyla çocuunuzla hemen ilgilenilmesini salamak çok önemlidir.
153

Parça Listesi

Montajdan önce tüm parçalarin mevcut olduundan emin olun. Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi ile iletiime geçin. Montaj için bir alet gerekmez.

1 Bebek Arabasi Çerçevesi 2 Tente 3 Ön Teker 4 Arka Teker 5 Tente 6 Koltuk Minderi 7 Kolçak 8 Baldir Destei 9 Ön Teker 10 Depolama Sepeti 11 Toka 12 Omuz Kemeri

13 Tutma Kolu 14 Tente Penceresi 15 Katlama Dümesi 16 Koltuk Açma Dümesi 17 Döndürme Kilidi 18 Arka Teker 19 Fren Kolu 20 Saklama Çantasi 21 Depolama Mandali 22 Kulp Ayarlama Dümesi

1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Aksesuarlar
(Dâhil olmayabilir)
1 Adaptör (bazi modellerde) 2 Yamurluk (bazi modellerde)
Aksesuarlar, bölgeye bali olarak ayri satilabilir veya mevcut olmayabilir.

1

2

154

UYARI
! Daima emniyet kemeri sistemini kullanin. Güvenlik kemerleri ve sabitleme sistemleri doru kullanilmalidir.
! Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarinin takildiindan emin olun.
! Çocuun bu ürünle oynamasina izin vermeyin.
! Kullanmadan önce bebek arabasi gövdesi, koltuk birimi veya araç koltuu balanti mekanizmalarinin doru biçimde takildiini kontrol edin.
! Yetikin montaji gereklidir.
! Bu ürün, doumdan 22kg'a veya 4 yaina kadar olan çocuklar için uygundur (hangisi önce gelirse).
! Tehlikeli ve dengesiz bir durumu önlemek için, saklama sepetine 4,5 kg'dan fazla airlik koymayin.
! Çocuu asla gözetimsiz birakmayin. Bebek arabasindayken, çocuu hep göz önünde tutun.
! Bebek arabasini ayni anda yalnizca tek bir çocukla kullanin. Kulpa veya tenteye asla cüzdan, aliveri torbasi, koli ya da aksesuar koymayin.
! Üretici tarafindan onaylanmami aksesuarlar kullanilmamalidir. Yalnizca üretici tarafindan salanan veya önerilen yedek parçalar kullanilmalidir.
! Airi yükleme, hatali katlama veya baka üreticilerin bileen parçalarini kullanma bebek arabasinin hasar görmesine, kirilmasina ya da güvensiz bir duruma gelmesine neden olabilir. Lütfen kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyun.
! Lütfen ürünü kullanmadan önce kilavuzdaki tüm talimatlari okuyun. leride kullanmak için lütfen talimat kilavuzunu saklayin. Bu uyarilara ve talimatlara uyulmamasi ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
! Düme veya kayma nedeniyle oluacak ciddi yaralanmalari önlemek için daima emniyet kemeri kullanin.
! Puseti ayarlarken çocuunuzun vücudunun hareketli parçalardan uzak olduundan emin olun.
155

! Çocuunuzun yaklamasina izin vermeden önce bebek arabasinin tamamen açildiindan veya katlandiindan emin olun.
! Kayi kullanilmazsa, çocuk bacak açikliklarina kayabilir ve boulabilir.
! Bebek arabasini sabit ya da yürüyen merdivenlerde asla kullanmayin.
! Yüksek sicakliktaki nesnelerden, sivilardan ve elektronik cihazlardan uzak tutun.
! Çocuunuzun bebek arabasinda ayaa kalkmasina veya kafasi arabanin önüne gelecek ekilde oturmasina asla izin vermeyin.
! Bebek arabasini yollara,eimli yerlere veya tehlikeli alanlara asla birakmayin.
! Boulmayi önlemek için, çocuunuzun boynunun etrafinda ipli nesneler BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BALAMAYIN.
! Kulpa, arkaliin sirt kismina ve/veya bebek arabasinin yan taraflarina takilan yükler bebek arabasinin dengesini etkileyecektir.
! Çocuk içindeyken bebek arabasini yukari KALDIRMAYIN.
! Depolama sepetini çocuk taima araci olarak KULLANMAYIN.
! Devrilmeyi önlemek için çocuun bebek arabasina tirmanmasina asla izin vermeyin. Çocuu bebek arabasina oturturken ve arabadan çikarirken mutlaka havaya kaldirin.
! Parmak sikimasini önlemek için, bebek arabasini katlarken ve açarken dikkatli olun.
! Yaralanmayi önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuun uzakta olduundan emin olun.
! Çocuunuzun güvenliini salamak için, bebek arabasini kullanmadan önce lütfen tüm parçalarin doru bir ekilde monte edildiinden ve sabitlendiinden emin olun.
! Boulmayi önlemek için, çocuunuzun gölgelikten uzak olduundan emin olun.
! Bebek arabasini park ederken daima frenleri devreye alin.
! Hasar görmü veya kirilmisa bebek arabasini kullanmayi birakin.
156

! Bebek arabasi yalnizca yürüme hizinda kullanilmalidir. Bu ürün kou sirasinda kullanima uygun deildir.
! Boulmayi önlemek için, bu ürünü kullanmadan önce plastik torbayi ve ambalaj malzemelerini çikarin. Daha sonra plastik torba ve ambalaj malzemeleri bebeklerden ve çocuklardan uzak tutulmalidir.
! Bu ürün koma veya paten yapma için uygun deildir. ! Doumdan itibaren kullanilmak üzere tasarlanmi bebek
arabasinda, yeni doan bebekler için en yatik pozisyonun kullanilmasi önerilir. ! Çocuklari yerletirirken ve çikarirken park cihazi devrede olmalidir. ! Bu bebek arabasi, bir kizak düzeneiyle birlikte kullanilan çocuk koltuklari için bir karyola veya yatak yerine geçmez. Çocuunuzun uyumasi gerektiinde, uygun bir çocuk arabasi gövdesine, karyolaya veya yataa yerletirilmelidir. ! Çocuk tek baina oturabilir, yuvarlanabilir ve elleri ve dizleri üzerinde kendini yukari itebilir hale geldii anda taima karyolasi kullanilmamalidir. En fazla airlik: 9 kg. ! Taima karyolasi ile birlikte verilen yatak diinda bir yatak KULLANMAYIN veya eklemeyin. ! Kulba, oturak arkaliina veya arabanin yanlarina eyalarinizi takmayin. Ek yükler, arabanin dengesini etkileyecek ve devrilmesine neden olabilecektir. ! Üretici tarafindan önerilmedikçe ilave ilte eklenmemelidir. ! Lütfen koltuk arkaya bakarken çerçeveyi katlamayin.
157

Bebek Arabasi Montaji
(Lütfen sayfa 1-12'deki ekillere bakin) Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kilavuzdaki tüm talimatlari okuyun.
Bebek Arabasini Açma
bkz. resim 1 - 3 Depolama mandalini depolama balantisindan ayirin 1 ve kulpu yukari doru kaldirin 2 ; tiklama sesi bebek arabasinin tamamen açildiini gösterir. ! Ayaklia basin ve sifirlayin. 3 - 1 ! Lütfen baldir desteinin altindaki dümeyi takin. 3 - 2 ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasinin mandalla tamamen kilitlendiini kontrol edin.
Ön Tekeri Monte Etme ve Çikarma
bkz. resim 4 - 5
Arka Tekeri Monte Etme ve Çikarma
bkz. resim 6 - 8
Tenteyi Monte Etme
bkz. resim 9 - 10
Kolçai Monte Etme ve Çikarma
bkz. resim 11 - 12
Tamamen monte edilen bebek arabasi u numarali ekilde gösterilmektedir: 13
Bebek Arabasi lemi
Arkalik Ayari
bkz. resim 14 - 15 Arkalik için 5 tane yatirma açisi vardir. Arkalii Yatirma Arkalii yatirmak için, koltuun arkasindaki yatirma kulpunu sikip arkalii aai çekin. 14 Arkalii Yükseltme Arkalii yükseltmek için yukari itin. 15 ! Yatirma açisinin kullanima uygun ayarlandiindan emin olun. ! Arkaliin arkasindaki maksimum eya saklama cebi 0,45 kg'dir.
Toka Kullanimi
bkz. resim 16 - 17 Tokayi Serbest Birakin Tokayi serbest birakmak için ortadaki dümeye basin. 16 Tokayi Kilitleyin Bel kemeri tokasini omuz tokasi 17 - 1 ile eletirin ve ortadaki tokaya oturtun. 17 - 2 "Tiklama" sesi, tokanin tamamen kilitlendii anlamina gelir. 17 - 3 ! Düme veya kayma sonucu oluacak ciddi yaralanmalari önlemek için, çocuunuzu her zaman kayila sabitle-
yin. ! Çocuunuzun güvenli biçimde sabitlendiinden emin olun. Çocuk ve omuz kayii arasindaki mesafe yaklaik
bir el kalinliinda olmalidir. ! Omuz kemerlerini çaprazlamayin. Bu, çocuun boynuna basinç uygular.
158

Omuz ve Bel Kayilarinin Kullanimi
bkz. resim 18 - 21 ! Çocuunuzun dümesini önlemek için, çocuunuz oturaa yerletirildikten sonra omuz ve bel kayilarinin
doru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadiini kontrol edin. 18 - 1 Omuz kemeri sabitleyici A 18 - 2 Omuz kemeri sabitleyici B 18 - 3 Kayar ayarlayici Daha büyük çocuklar için omuz kemeri sabitleyici A'yi ve en yüksek omuz yuvalarini kullanin. Daha küçük çocuk için, omuz kayii tutturma noktasi B ve en düük omuz yuvalarini kullanin. ! Omuz kemeri balantisinin konumu, tutturucularin kapattii açikliktan veya cep altindan ayarlanabilir. 19 - 1 Omuz kayii tutturma noktasinin konumunu ayarlamak için, tutturma noktasini öne bakan tarafla ayni düzeyde olacak ekilde döndürün. Omuz kayii yuvasi boyunca arkadan öne doru geçirin. 19 Çocuunuzun omuz yüksekliine en yakin olan delikten tekrar geçirin. 20 Kayi uzunluunu deitirmek için kayar ayarlayiciyi kullanin. 21 - 1 21 - 2 Dümeye basarken, bel kayiini uygun uzunlua çekin. 21 - 3
Baldir Destei Ayari
bkz. resim 22 - 23 Baldir destei 2 konuma sahiptir. Baldir desteini yükseltmek için yukari doru itin. 22 "Tiklama" sesi, baldir desteinin tamamen kilitlendii anlamina gelir. Baldir desteini alçaltmak için, baldir desteinin her iki tarafindaki ayar dümelerine basin 23 - 1 ve baldir desteini aai doru döndürün. 23 - 2
Ön Döndürme Kilidinin Kullanimi
bkz. resim 24 Ön tekerlek kilitli veya kilitsiz durum: 24. pucu Düz olmayan yüzeylerde döner kilitlerin kullanilmasi tavsiye edilir.
Fren Kullanimi
bkz. resim 25 - 26 Tekerlekleri kilitlemek için fren kolunu aai doru bastirin. 25 Tekerlekleri serbest birakmak için fren kolunu yukari kaldirmaniz yeterlidir. 26 pucu Bebek arabasi kullanilmiyorken her zaman park frenine alin.
Tente Kullanimi
bkz. resim 27 - 28 Tente açilabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doru çekin. Tente, çocuunuzu güneten en iyi ekilde korumak için tamamen açilabilir; fermuari açip, 27 tenteyi öne doru çekmeniz yeterlidir. Tentede, bebeinizi görebilmenizi salayan bir pencere vardir. 28
Kulpu Ayarlama
bkz. resim 29 Kolda 3 konum vardir.
Oturak Yüksekliini Ayarlama
bkz. resim 30 - 31 Koltukta 3 konum vardir. Koltuk yüksekliini artirmak için koltuu yukari çekin. 30 Koltuk yükseklii ayarlama dümelerine basin ve yukari çekin, ardindan koltuk yüksekliini azaltmak için aai doru bastirin. 31
159

Oturak Deiimi
bkz. resim 32 - 38 Koltuk, anne ve çocuun birbiriyle yüz yüze gelmesini salayacak ekilde deitirilebilir. Koltuk serbest birakma dümelerini sikarken koltuu kaldirin. Koltuu ters yöne çevirin ve ardindan koltuk balantilarina yerletirin. Her iki koltuk balantisinin da 33 ile gösterildii gibi terazide olmasi gerekir; 34 & 35 ile gösterilen durum olursa, lütfen koltuk yükseklii ayarlama dümesine basin ve yukari çekin; ardindan her iki koltuk balantisinin da düz olmasini salamak için koltuk yüksekliini azaltmak üzere aai doru itin. 36
Saklama Sepetinin Kullanimi
bkz. resim 39 Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için saklama sepetine ve saklama çantasina 4,5 kg'dan fazla airlik yerletirmeyin.
Bebek Arabasini Katlama
bkz. resim 40 - 43 ! Lütfen bebek arabasindan önce tenteyi katlayin. Katlama dümesine basip 40 öesini yukari çekin, ardindan kolu aai çevirin; 41 katlama mandali otomatik olarak kilitlenebilir. 42 ! Koltuk altçaltilmi konumdaysa, katlama mandalinin otomatik olarak kilitlenmesi için bebek arabasini katlarken
aai kayabilir. ! Lütfen koltuk arkaya bakarken çerçeveyi katlamayin. 43 ! Ön tekerlek dönme kilidi kilitliyken lütfen çerçeveyi katlamayin. ! Koltukta öne bakan bebek arabasi, kol en yüksek konumdayken ayakta durabilir.
Aksesuarlarin Kullanimi
Aksesuarlar, bölgeye bali olarak ayri satilabilir veya mevcut olmayabilir.
Yamurluk Kullanimi
bkz. resim 44 Yamurluu kurmak için, koltuun üzerine yerletirin. ! Yamurluu kullanirken lütfen her zaman havalandirmasini kontrol edin. ! Kullanilmiyorken, lütfen katlamadan önce yamurluun temizlenmi ve kurumu olduunu kontrol edin. ! Yamurluu taktiktan sonra bebek arabasini katlamayin. ! Sicak havalarda, çocuunuzu bebek arabasina yamurluk takili olarak oturtmayin.
Çocuk Koltuuyla Kullanim
bkz. resim 45 - 46 Joie bebek koltuu i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm ile kullanirken lütfen aaidaki talimatlara bakin. ! "Tiklama" sesi adaptörün tamamen kilitlendii anlamina gelir. ! Bebek taiyici açisi ayarlanabilir adaptörlerimizle ayarlanabilir. 47 ! Adaptörde 3 konum vardir. Lütfen ürünü, bebek çocuk koltuuna takildiktan sonra bebein bai ayaklardan
aaida ise kullanmayin. ! Çocuk koltuunu kullanma konusunda herhangi bir sorun yaarsaniz, lütfen ilgili talimat kilavuzlarina
bavurun. ! Bebek arabasini, çocuk koltuu takili durumdayken katlamayin.
160

Joie Ramble, Ramble XL Taima Karyolasi ile kullanin
bkz. resim 50 - 53 Joie taima karyolasi ramble ve ramble xi ürünlerini kullanirken lütfen aaidaki talimatlara bavurun. ! Karyolayi kullanma konusunda herhangi bir sorun yaarsaniz, lütfen ilgili talimat kilavuzlarina bavurun. ! Lütfen ürünü, taima karyolasina takildiktan sonra bebein bai ayaklardan aaida ise kullanmayin. ! Karyolayi kullanirken her zaman ilteyi de kullanin. ! Portatif karyolayi takarken lütfen bebek arabasini katlamayin.
Joie Calmi Taima Karyolasi ile birlikte kullanin
bkz. resim 54 - 57 Joie Calmi portatif karyolayi kullanirken lütfen aaidaki talimatlara bavurun. ! "Tiklama" sesi adaptörün tamamen kilitlendii anlamina gelir. ! Karyolayi kullanirken her zaman ilteyi de kullanin. ! Lütfen puseti takmadan önce pusetin altindaki ain düzgün bir ekilde sabitlendiini kontrol edin. ! Karyolayi kullanma konusunda herhangi bir sorun yaarsaniz, lütfen ilgili talimat kilavuzlarina bavurun. ! Karyolayi, çocuk koltuu takili durumdayken katlamayin.
Tekstil Malzemeleri Ayirma ve Birletirme
bkz. resim 58 - 63 1. Kolçai gösterildii gibi çikarin 12 2. Koltuun altindaki tokayi açin. 58 Koltuun tekstil malzemelerini geri takmak için yukaridaki adimlari ters yönde izleyin 63 - 58
Temizlik ve Bakim
bkz. resim 64 ! Bebek arabasi çerçevesini temizlemek için yalnizca ev sabunu ve ilik su kullanin. Çamair suyu ya da deterjan
kullanmayin. Bebek arabasinin kuma parçalarinin temizlii konusunda yönergeler için lütfen bakim etiketine bavurun. ! Çikarilabilir tekstil malzemeleri çamair makinesinde yikanabilir. Çamair suyu kullanmayin. Koltuk kaplamasini ve iç pedi kurutmak amaciyla güç uygulayarak sikmayin. Bu, koltuk kaplamasinda ve iç altlikta kiriikliklara neden olabilir. ! Bebek arabanizi geveyen vidalar, eskimi parçalar, yirtik malzeme ya da sökülmü diki olup olmadiini tespit etmek için ara sira kontrol edin. Parçalari gerektiinde deitirin veya onarin. Plastik parçalari düzenli olarak yumuak, nemli bir bezle silerek temizleyin. Bebek arabasi suyla temas ederse, pas oluumunu önlemek için metal parçalari mutlaka kurulayin. ! Günee ya da isiya uzun süre maruz kalmasi halinde parçalarin rengi solabilir ya da biçimsel bozulmalar görülebilir. ! Bebek arabasi islanirsa, tenteyi açin ve saklamadan önce iyice kurumasini bekleyin. ! Tekerler gicirdarsa, hafif bir ya (örnein Silikon Sprey, paslanma önleyici ya ya da diki makinesi yai) kullanin. Yai, aks ve teker donanimina uygulamak önemlidir. 64 ! Bebek arabanizi plajda veya baka kumlu/tozlu ortamlarda kullanirken, mekanizmalar ve teker donanimlarindaki kumu ve tuzu gidermek için, bebek arabanizi kullanim sonrasinda tamamen temizleyin.
161

162

RU    JoieTM!
 --     Joie!           . Joie Alore--   ,      EN 1888-2:2018+A1:2022.        22     4  (   ,   ).        ,         . !      
.         Joie   - joiebaby.com.      - joiebaby.com
 
                .
163

 

       .        ,     .     .

1   2  3   4   5  6   7  8    9   10   11  12  
1

13  14    15   16    17    18   19   20    21    22  


2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19



(     )

1

2

1  (  )

2  (  )

         .

164


!    .         .
!    , ,    .
!       . !   ,   
     ,      . !    . !        22     4  (   ,   ). !              4,5 . !      . ,   ,     . !       .       , ,   . !    ,   .     ,     . !   ,           ,     . ,      . !          .         .                .
165

!                  .
!                 .
!      ,       .
!     ,       ,     .
!        .
!       ,    .
!       ,        .
!      ,      .
!             ,      ,        .
!     ,           .
!        .
!      .
!         .        .
!          .
!              .
!          ,        .
!    ,     .
!  ,   .
166

!          .
!        .        .
!               .           .
!          .
!          .
!            ,   .
!   ,     ,       .    ,       ,   .
!      ,   ,     .   : 9 .
!         ,      .
!      ,      .         .
!    ,     .
!   ,       .
167

 
(.   . 1-12)            .
 
.  1 - 3         1 ,     2 .       "". !         . 3 - 1 !      . 3 - 2 !   ,      
.
    
.  4 - 5
    
.  6 - 8
 
.  9 - 10
   
.  11 - 12
      13
 
  
.  14 - 15     5  .     ,            . 14     ,   . 15 !      . !      ,     , 
0,45 .
 
.  16 - 17     ,   . 16             17 - 1      . 17 - 2    ,   . 17 - 3 !            
     . ! ,       .      -
      . !    .      .
168

    
.  18 - 21 !      ,    , ,   
         . 18 - 1    A 18 - 2    B 18 - 3            A     .         B     . !         ,  ,   . 19 - 1            .         . 19     ,      . 20       . 21 - 1    21 - 2        . 21 - 3
    
.  22 - 23       2 .     ,   . 22     ,  .     ,           23 - 1   . 23 - 2
   
.  24          . 24.         .
 
.  25 - 26   ,     . 25   ,    . 26    ,    .
 
.  27 - 28   , ,     .    ,      .     27    .    ,      . 28
  
.  29   3 .
  
.  30 - 31   3 .   ,    . 30          ,    ,    . 31
169

 
.  32 - 38    ,      .       .           .      ,    . 33.  ,   . 34  35,      ,      ,         . 36
  
.  39                  4,5 .
 
.  40 - 43 !      .      , 40     .41    . 42 !      ,       ,
    . !   ,       . 43 !   ,     . !   ,     ,   ,  
   .
 
         .
 
.  44      . !       . !    ,   . !   ,     . !          .
      
.  45 - 49    Joie    i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini  Gemm    . !       "". !        . 47 !   3 .    ,     
    . !        ,   
   . !         .
170

    Joie Ramble  Ramble XL
.  50 - 53       Joie ramble, ramble xl    . !           
    . !    ,        
  . !       . !       .
    Joie Calmi
.  54 - 57       Joie Calmi    . !       "". !       . !     ,        
. !           
    . !       .
     
.  58 - 63 1.  , .  12 2.      . 58     ,        63 - 58
    
.  64 !            .
     .           . !        .  !         .           . !          ,   ,    .      .       .               . !              . !   ,       ,     . !   ,     (  -,       ). ,          . 64 !            /           .
171

172

DA Velkommen til JoieTM
Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du er på tur med Joie Alore, bruger du en certificeret klapvogn af høj kvalitet som er godkendt efter de europæiske sikkerhedsstandarder EN 18882:2018+A1:2022. Dette produkt er beregnet til børn op til 22 kg eller 4 år, hvad enten der kommer først. Læs denne vejledning omhyggeligt og følg alle trinene så du sikrer, at dit barn har det behageligt og er ordentligt beskyttet under turen. VIGTIGT - L ÆS OMHYGGELIGT OG BEHOLD TIL
SENERE REFERENCE. Besøg os på joiebaby.com, hvor du kan downloade vejledninger og se flere spændende Joie-produkter! Besøg vores websted på joiebaby.com for at få oplysninger om garanti
Nødsituation
I tilfælde af en nødsituation eller ulykke er det vigtigst, at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling.
173

Liste over dele

Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet.

1 Klapvognsstel 2 Kaleche 3 Forhjul 4 Baghjul 5 Kaleche 6 Sædepude 7 Armbøjle 8 Lægstøtte 9 Forhjul 10 Opbevaringskurv 11 Spænde 12 Skuldersele
1

13 Håndtag 14 Kalechevindue 15 Foldeknap 16 Knap til frigivelse af sæde 17 Hjulslås 18 Baghjul 19 Bremsegreb 20 Opbevaringspose 21 Opbevaringslås 22 Justeringsknap til håndtag

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Tilbehør
(medfølger muligvis ikke)
1 Adapter (på bestemte modeller) 2 Regnslag (på bestemte modeller)
Tilbehør sælges muligvis separat og er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.

1

2

174

ADVARSEL
! Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fastspændingssystemer skal bruges korrekt.
! Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. ! Lad ikke barnet lege med dette produktet. ! Sørg altid for, at fastgørelsesanordningerne på barnevogne,
sædeenheder og bilsæder er spændt ordentligt før brug. ! Kræver samling af en voksen. ! Dette produkt er beregnet til børn op til 22 kg eller 4 år, hvad
enten der kommer først. ! For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, må du ikke
anbringe mere end 4,5 kg i opbevaringskurven. ! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Vær altid i stand til at
holde øje med barnet i klapvognen. ! Bruge kun klapvognen med ét barn ad gangen. Anbring
aldrig punge, indkøbsposer, pakker eller tilbehør på håndtaget eller kalechen. ! Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af producenten. Brug kun reservedele, som leveres eller er godkendt af fabrikanten. ! Overbelastning, forkert foldning eller brug af komponentdele fra andre producenter kan medføre, at klapvognen bliver beskadiget, går i stykker eller bliver usikker. Læs brugsanvisningen omhyggeligt. ! Læs alle instrukserne i brugsanvisningen, før du bruger produktet. Gem brugsanvisningen til senere brug. Manglende overholdelse af disse advarsler og instruktioner kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ! For at undgå, at barnet kommer til skade ved at falde eller glide ud, skal du altid bruge sikkerhedssele. ! Sørg for at dit barns krop går fri fra de bevægelige dele, når du justerer klapvognen.
175

! Vær sikker på klapvognen er helt åben eller sammenfoldet, før barnet kommer i nærheden af klapvognen.
! Barnet kan få benene ind i åbninger eller blive kvalt, hvis selen ikke anvendes.
! Brug aldrig klapvognen på trapper eller rulletrapper. ! Hold produktet væk fra varme genstande, væsker og
elektronik. ! Lad aldrig barnet stå op eller sidde omvendt i klapvognen. ! Efterlad aldrig klapvognen på vejen, på skråninger eller
andre farlige steder. ! For at undgå kvælning må du IKKE lægge noget rundt om
barnets hals, ophænge snore fra dette produkt eller binde snore til legetøj. ! Enhver vægt, der anbringes på håndtaget, bag på ryglænet eller på siderne af klapvognen vil påvirke stabiliteten. ! Løft IKKE klapvognen, mens barnet sidder i den. ! Brug IKKE opbevaringskurven som barnelift. ! For at undgå at klapvognen vipper, må du aldrig lade barnet kravle op i den. Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. ! For at undgå klemte fingre, skal du altid være forsigtig, når du falder klapvognen sammen eller ud. ! For at undgå skader, skal børn altid holdes væk fra produktet, når du folder det ud eller sammen. ! Af hensyn til barnets sikkerhed skal du altid sikre dig, at alle dele er samlet og monteret korrekt, før du bruger klapvognen.
! For at undgå strangulering skal du sørge for, at dit barn er fri af kalechen.
! Slå altid bremserne til, når du parkerer klapvognen.
! Stop med at bruge klapvognen, hvis den er beskadiget eller ødelagt.
176

! Klapvognen må kun bruges i gå-hastighed. Dette produkt er ikke beregnet til brug under løb.
! For at undgå kvælning skal plastikposen og alle emballagematerialer fjernes, inden produktet tages i brug. Plastikposen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn.
! Dette produkt er ikke beregnet til brug under løb eller skating.
! Det anbefales at bruge en særligt egnet skråstol i tilbagelænet tilstand til babyer.
! Parkeringsbremsen skal slås til, når du skal anbringe barnet eller tage det op.
! Denne klapvogn kan ikke, sammen med autostolen, erstatte en barneseng eller en seng til spædbørn. Hvis barnet skal sove, bør du anbringe det i en passende barnevognskasse, barneseng eller seng.
! Barnesengen må ikke bruges, så snart barnet er i stand til at sidde selv, rulle rundt og trykke sig selv op på hænder og knæ. Barnets maksimale vægt: 9 kg.
! Der må IKKE bruges eller lægges en anden madras i bæresengen end den, der følger med.
! Læg ikke genstande på håndtaget, ryglænet eller på klapvognens sides. Enhver ekstra belastning vil påvirke klapvognens stabilitet og kunne medføre, at klapvognen vipper.
! Der må ikke tilføjes nogen ekstra madrasser, medmindre fabrikanten anbefaler det.
! Klapvognen må ikke foldes sammen, når sædet vender bagud.
177

Sådan samles klapvognen
(Se venligst billederne på 1-12) Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug.
Åbn klapvognen
se billederne 1 - 3 Adskil opbevaringslåse fra opbevaringsmonteringen 1 , og løft derefter håndtaget opad 2 , hvorefter der lyder et klik, hvilket betyder at klapvognen er helt åbn. ! Tryk fodstøtten ned og nulstil den. 3 - 1 ! Knap knappen under lægstøtten. 3 - 2 ! Kontroller at klapvognen er foldet helt ud, før du går videre.
Montering og afmontering af forhjulet
se billederne 4 - 5
Montering og afmontering af baghjulet
se billederne 6 - 8
Montering af kaleche
se billederne 9 - 10
Monter og afmonter armstøtte
se billederne 11 - 12
Den færdigsamlede klapvogn er vist som 13
Sådan bruges klapvognen
Justering af ryglænet
se billederne 14 - 15 Ryglænet har 5 lænevinkler. Læg ryglænet tilbage For at sænke ryglænet, skal du trykke på håndtaget til at læne sædet tilbage bag på sædet, og ryglænet lægges tilbage. 14 Hæv ryglænet Tryk opad, for at hæve ryglænet. 15 ! Indstil ryglænet i en passende vinkel. ! Opbevaringslommen på bagsiden af ryglænet må højst holde 0,45 kg.
Brug af spændet
se billederne 16 - 17 Spænd spændet op Tryk på midterknappen for at løsne spændet. 16 Lås spændet Tilpas taljebæltespændet til skulderspændet 17 - 1, og klik det ind i midterspændet. 17 - 2 Et "Klik" betyder, at spændet er låst. 17 - 3 ! For at undgå, at barnet kommer til skade ved at falde eller glide ud, skal du altid bruge selen til barnet. ! Sørg for at dit barn sidder godt fastspændt. Afstanden mellem barnet og skulderselerne skal være ca. som
tykkelsen af en hånd. ! Kryds ikke skulderremmene. Dette vil medføre pres på barnets hals.
178

Brug af skulder- og taljeseler
se billederne 18 - 21 ! Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og længde,
så barnet ikke kan falde ud. 18 - 1 Fastgørelsespunkt A til skulderselen 18 - 2 Fastgørelsespunkt B til skulderselen 18 - 3 Glidejustering Større børn skal bruge fastgørelsespunkt A til skuldersele og det højeste skulderplacering. Mindre børn skal bruge fastgørelsespunkt B til skuldersele og lavere skulderplacering. ! Placeringen af spændet på skulderselen kan justeres over åbningen, der spændes af spænderne eller under lommen. 19 - 1 Hvis du vil justere placeringen af fastgørelsespunktet for skuldersele, skal du vende spændet, så det ligger plant fremad. Stik det igennem skulderselen bagfra. 19 Før den igennem det hul, der er tættest på barnets skulderhøjde. 20 Brug glidejusteringen til at ændre selens længde. 21 - 1 Tryk på knappen 21 - 2, mens taljeselen trækkes til den korrekt længde. 21 - 3
Justering af lægstøtten
se billederne 22 - 23 Lægstøtten har 2 indstillinger. For at hæve lægstøtten skubbes den opad. 22 Der lyder et "klik", når den er låst på plads. For støtte af læggen trykkes på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten 23 - 1, og drej lægstøtten nedad. 23 - 2
Brug af forhjulslåsen
Se billede 24 Forhjulet er låst eller låst op som vist i 24. Tip Det anbefales at bruge hjullåsen på ujævne overflader.
Brug af bremsen
se billederne 25 - 26 Træd på bremsepedalen, for at låse hjulene. 25 For at låse hjulene op, skal du løfte bremsepedalen op. 26 Tip Lås altid hjulene, når du ikke kører med klapvognen.
Brug af kalechen
se billederne 27 - 28 Kalechen kan åbnes og foldes sammen, ved at trække den frem og tilbage. Kalechen kan åbnes helt for at beskytte dit barn mod solen, bare åbn lynlåsen, 27 og træk kalechen fremad. Der er et vindue på kalechen, hvorigennem du kan se din baby. 28
Justering af håndtaget
Se billede 29 Håndtaget har 3 positioner.
Justering af sædehøjde
Se billederne 30 - 31 Sædet har 3 positioner. Træk sædet op for, at hæve sædehøjden. 30 Tryk på knapperne til justering af sædehøjde, og træk sædet op. Tryk sædet ned for, at sænke sædehøjden. 31
179

Skift af sæde
Se billederne 32 - 38 Sædet kan vendes om, så mor og barn kan være ansigt til ansigt. Tryk på frigivelsesknapperne til sædet og løft sædet. Drej sædet i om, og sæt sædet i sædebeslagene. Begge sædebeslag skal være plan, som vist i 33. Hvis situationerne, der er vist i 34 &35 opstår, skal du trykke på knappen til justering af sædets højde. Træk sædet op og tryk det derefter ned for, at sænke sædehøjden, så du sikre at begge sædebeslag er plan. 36
Brug af kurv
Se billede 39 For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, må du ikke anbringe mere end 4,5 kg i opbevaringskurven og opbevaringslomme.
Sådan foldes klapvognen sammen
se billederne 40 - 43 ! Kalechen skal foldes sammen, inden klapvognen foldes sammen.
Tryk på foldeknappen og træk op.40 Drej derefter håndtaget nedad,41 hvorefter foldelåsen automatisk låses. 42 ! Hvis sædet er i den nederste position, kan det glide ned, når klapvognen foldes for at sikre, at foldelåsen
låses automatisk. ! Klapvognen må ikke foldes sammen, når sædet vender bagud. 43 ! Fold ikke stellet, når forhjulets drejelås er låst. ! Klapvognen med et fremadvendt sæde kan stå, når håndtaget er i den øverste position.
Brug af tilbehør
Tilbehør sælges muligvis separat og er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
Brug af regnslaget
Se billede 44 Regnslaget sættes på ved at trække det over sædet. ! Når regnslaget bruges, skal du altid sørge for at der er ventilation. ! Inden regnslaget pakkes sammen, skal du sørge for at det er blevet rengjort og er ordentligt tørt. ! Fold ikke klapvognen sammen, når regnslaget sidder på. ! Undgå, at barnet sidder i klapvognen med regnslaget på i varmt vejr.
Brug med babyautostol
se billederne 45 - 49 Hvis produktet bruges med Joie autostolen i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini eller Gemm, bedes du venligst følge følgende vejledninger. ! Der lyder et "klik", når adapteren er låst helt. ! Autostolens vinkel kan justeres med vores justerbare adaptere. 47 ! Adapteren har 3 positioner. Brug ikke produktet, hvis babyens hoved er lavere end fødderne, når autostolen
er sat på. ! Hvis du har spørgsmål om brug af autostolen, bedes du venligst se brugervejledningen til denne. ! Klapvognen må ikke foldes sammen, når autostolen stadig er i klapvognen.
180

Brug med bæresengen Joie Ramble og Ramble XL
se billederne 50 - 53 Hvis dette produkt bruges med en Joie bæreseng ramble eller ramble xl, skal du se følgende vejledninger. ! Hvis du har spørgsmål om brug af bæreseng, bedes du venligst se brugervejledningen til denne. ! Brug ikke produktet, hvis babyens hoved er lavere end fødderne, når bæresengen er sat på. ! Brug altid madrassen når bæresengen anvendes. ! Fold venligst ikke klapvognen sammen, når du monterer bæresengen.
Brug med bæresengen Joie Calmi
se billederne 54 - 57 Når denne bruges med en Joie Calmi bæresengen, skal du se følgende vejledninger. ! Der lyder et "klik", når adapteren er låst helt. ! Brug altid madrassen når bæresengen anvendes. ! Kontroller, at nettet sidder ordentligt fast på bunden af babyliften, før den sættes i. ! Hvis du har spørgsmål om brug af bæreseng, bedes du venligst se brugervejledningen til denne. ! Klapvognen må ikke foldes sammen, når babyliften stadig er i klapvognen.
Afmonter og samling af bløde varer
se billederne 58 - 63 1. Fjern armstøtte vist som 12 2. Åbn spændet i bunden af sædet. 58 Følg nedenstående trin i omvendt rækkefølge, for at sætte de bløde dele på igen 63 - 58
Rengøring og vedligeholdelse
Se billede 64 ! Stellet må kun rengøres med almindeligt sæbevand. Det må ikke rengøres med blegemiddel eller
rengøringsmidler. Se venligst rengøringsinstruktionerne på stofdelene på klapvognen. ! Aftagelige bløde varer kan vaskes med maskine. Den må ikke vaskes med blegemiddel. Undgå at vride
sædebetræk og puder for at tørre med stor kraft. Det kan give delene folder. ! Kontroller regelmæssigt klapvognen for løse skruer, slidte dele, ødelagt stof eller syninger. Udskift eller reparer
delene efter behov. Tør regelmæssigt plastikdelene af med en fugtig klud. Tør altid metaldelene af, så de ikke ruster, hvis klapvognen er kommet i kontakt med vand. ! Hvis klapvognen udsættes for sol eller varme i længere tid, kan nogle af delene blive slidt eller skæve. ! Hvis klapvognen bliver våd, skal du åbne kalechen, og lad den tørre grundigt inden den gemmes væk. ! Hvis hjulene piber, skal de smøres med en let olie (fx silikonespray, rustfrit olie eller symaskineolie). Det er vigtigt at få olien ind i akslen og hjulsamlingen. 64 ! Hvis klapstolen bruges på en strand eller andre sandede/støvede miljøer, skal den rengøres grundigt efter brug. Fjern alt sand og salt på de mekaniske dele og på hjulsamlingerne.
181

182

 

         .       .       . 

 13   14
  15    16
  17   18
  19   20   21    22

3

4

   1

 2

  3

  4

 5

  6

  7

  8

  9

  10

 11

  12

1

2

14

5

13

15 16

6 22 7

12 11

17

21 8 20

18

19 9

10



2

1

)   (

)  (  1 )   (     2











 

    .  

183

JoieTM      AR
         !Joie           Joie Alore       .EN 1888-2:2018+A1:2022        .    4   22        .              
.       :      joiebaby.com   
! Joie joiebaby.com          

             .    
184

.            ! .                 !
.         ! .             ! .              !
.           !               !
.       .                !
.       ! .      !
.        .         ! .           !
.              !                !
. 
.        !
.       !
.           !


     .         ! .     
.        ! .      !
.               ! .     !
.    4   22        !  4.5             !
.   .          .       !
        .         ! .         
  .             ! .             
               !                .      .
  .           !        .    .      
              ! . 
.           !

185

186

  
)12-1      ( .           
  
3 - 1   .           2      1     
1 - 3 .      ! 2 - 3 .      !
.        !
   
5 - 4  
   
8 - 6  
 
10 - 9  
  
12 - 11  
13        
 
  
15 - 14  
.    5    
14 .                  
15 .     .        ! . 0.45           !
  
17 - 16    
16 .       
3 - 17 .    ""    2 - 17 .      1 - 17         .                 ! .                  ! .             !

.       .      !            ! .       . .         !
           ! .      
.          !              !        .       
.                           !
 9 :    .     .           !
    .           ! .        
.           ! .          !

187

188

  
38 - 32   .            .                          35  34      33             36 .             
  
43   .      4.5            
  
43 - 40   .        ! 42 .      41       40       .                   ! 43 .          ! .             ! .                   !
 
.             
    
44   .      .           ! .              ! .        ! .                 !
      
49 - 45   :    Joie  Gemm  i-Jemini  i-Level Recline  i-Gemm 3  i-Snug 2       
.    ""    ! 47 .           ! .                  .   3  ! .                ! .                !
189

    
21 - 18   .                   !
      1 - 18       2 - 18
  3 - 18           .             
.     1 - 19 .                ! 19 .          .               
20 .           1 - 21 .     
3 - 21 .        2 - 21   
  
23 - 22   .     .     ""    22 .     2 - 23 .     1 - 23            
   
24   .24           .        
 
26 - 25   25 .        
26 .         .         
 
28 - 27   .           .        27 )(                   28 .        
 
29   .   3 
  
31 - 30   .   3  30 .     31 .            
190

191

Joie  Ramble XL  Ramble     
53 - 50   .    Joie  ramble xl  ramble       .               ! .                 !
.        ! .         !
Joie  Calmi     
57 - 54   .     Joie  Calmi      
.    ""    ! .        ! .                ! .               ! .            !
   
63 - 58   12        -1 58 .        -2 58 - 63           
 
64          .      .            !
.                 .   .        !
.            .                   !
           .          .  .  
.             ! .             !
      .)          (           ! 64 . 
.              /           !
192

FI Tervetuloa JoieTM-perheeseen
Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme innoissamme osallistumisestamme matkaanne pienokaisenne kanssa. Kun matkustat Joie Alore -rattaiden kanssa, käytät korkealaatuisia, täysin sertifioituja rattaita, jotka on hyväksytty eurooppalaisten turvallisuusstandardien EN 18882:2018+A1:2022 mukaisesti. Tämä tuote soveltuu lapsille 22 kg:n painoon tai 4-vuotiaaksi saakka, kumpi vain toteutuu ensin. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja noudata kaikkia ohjeita varmistaaksesi mukavan matkan ja parhaan suojauksen lapselle. TÄRKEÄÄ - L UE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. Siirry osoitteeseemme Joiebaby.com lataamaan käyttöoppaita ja tutustumaan muihin jännittäviin Joietuotteisiin! Tutustuaksesi takuutietoihin, siirry verkkosivustollemme joiebaby.com
Hätätilanne
Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi lääketieteelliseen hoitoon.
193

Osaluettelo

Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.

1 Lastenvaunujen runko 2 Kuomu 3 Etupyörä 4 Takapyörä 5 Kuomu 6 Istuintyyny 7 Käsituki 8 Pohjetuki 9 Etupyörä 10 Säilytyskori 11 Solki 12 Hartiavaljaat
1

13 Kahva 14 Kuomun ikkuna 15 Taittopainike 16 Istuimen
vapautuspainike 17 Kääntölukko 18 Takapyörä 19 Jarruvipu 20 Säilytyspussi 21 Säilytyssalpa 22 Kahvan säätöpainike

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Lisävarusteet

(Ei ehkä kuulu toimitukseen)

1

2

1 Sovitin (määrätyissä malleissa)

2 Sateensuoja (määrätyissä malleissa)

Lisävarusteita voidaan myydä erikseen tai niitä ei ole saatavilla alueen mukaan.

194

VAROITUS
! Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Turvavöitä ja turvaistuimia on käytettävä oikein.
! Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä. ! Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. ! Tarkista, että vaunukopan, istuinyksikön tai auton istuimen
kiinnityslaitteet on oikein lukittu ennen käyttöä. ! Kokoamiseen tarvitaan aikuista. ! Tämä tuote soveltuu lapsille 22 kg:n painoon tai 4-vuotiaaksi
saakka, kumpi vain toteutuu ensin. ! Estääksesi vaarallisen, epävakaan tilan, älä aseta yli 4,5kg:n
painoa säilytyskoriin. ! Älä koskaan jätä lasta valvomatta. Pidä lapsi aina näkyvillä
lastenvaunuissa. ! Käytä lastenvaunuja vain yhdellä lapsella kerrallaan. Älä
koskaan laske käsilaukkua, ostoskasseja, paketteja tai varusteita kahvan tai kuomun päälle. ! Lisävarusteita, jotka eivät ole valmisajan hyväksymiä, ei tule käyttää. Ainoastaan valmistajan toimittamia tai suosittelemia vaihto-osia saa käyttää. ! Ylikuorma, väärä taittelu tai muiden valmistajien osien käyttö voi vahingoittaa lastenvaunuja ja aiheuttaa osien rikkoutumisen ja tehdä lastenvaunuista epäturvalliset. Lue käyttöopas huolellisesti. ! Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tuotteen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten. Näiden varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. ! Välttääksesi ulos liukumisesta tai putoamisesta aiheutuvan vakavan vamman, käytä aina turvavyötä. ! Varmista, että lapsen keho on irti liikkuvista osista, kun säädät lastenvaunuja.
195

! Varmista, että lastenvaunut on kokonaan avattu tai taiteltu ennen kuin päästät lapsen lähelle niitä.
! Lapsi voi luistaa jalka-aukkoihin ja kuristua, jos valjaita ei käytetä.
! Älä käytä lastenvaunuja portaissa tai liukuportaissa.
! Pidä tuotetta loitolla kuumista kohteista, nesteistä ja elektroniikasta.
! Älä koskaan anna lapsen seistä lastenvaunuissa tai istua lastenvaunujen etuosaan suuntautuneena.
! Älä koskaan jätä lastenvaunuja teille, rinteisiin tai vaarallisiin paikkoihin.
! Kuristumisen välttämiseksi ÄLÄ aseta langallisia esineitä lapsen kaulan ympärille. Ripusta langat tästä tuotteesta tai kiinnitä langat leluihin.
! Mikä tahansa kahvaan ja/tai selkänojan taakse ja/ tai lastenvaunujen sivuille kiinnitetty kuorma vaikuttaa lastenvaunujen vakauteen.
! ÄLÄ nosta lastenvaunuja lapsen ollessa sisällä.
! ÄLÄ käytä säilytyskoria lapsen kantokoppana.
! Estääksesi lastenvaunujen kaatumisen, älä koskaan anna lapsen kiivetä niihin. Nosta aina lapsi sisään lastenvaunuihin ja ulos niistä.
! Välttääksesi sormen juuttumisen, ole varovainen taitellessasi tai avatessasi lastenvaunuja.
! Varmista vamman välttämiseksi, että lapsi pysyy loitolla, kun tätä tuotetta avataan ja taitetaan.
! Varmistaaksesi lapsen turvallisuuden, varmista että kaikki osat on koottu ja kiinnitetty oikein ennen lastenvaunujen käyttöä.
! Välttääksesi kuristumisen, varmista, ettei lapsesi ole takertunut kuomuun.
! Lukitse jarrut aina pysäköidessäsi lastenvaunut.
! Älä käytä lastenvaunuja, jos ne ovat vahingoittuneet tai rikkoutuneet.
196

! Lastenvaunuja tulee käyttää ainoastaan kävelynopeudella. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi hölkätessä.
! Tukehtumisen välttämiseksi poista muovipussi ja pakkausmateriaalit ennen tämän tuotteen käyttöä. Muovipussi ja pakkausmateriaalit tulee pitää vauvojen ja lasten ulottumattomissa.
! Tämä tuote ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai luistellessa.
! Vastasyntyneille käytettäväksi suunniteltuja lastenrattaita on suositeltavaa käyttää kallistuneimmassa asennossa vastasyntyneillä vauvoilla.
! Seisontajarru on lukittava, kun lasta asetetaan tai poistetaan. ! Lasten turvaistuimet tämän lastenvaunujen rungon kanssa
käytettynä eivät korvaa lastensänkyä tai vuodetta. Jos lapsen on nukuttava, laske hänet sopivaan vaunukoppaan, lastensänkyyn tai vuoteeseen. ! Kantokoppaa ei saa enää käyttää, kun lapsi osaa istua itsekseen, pyöriä ympäri tai työntää itsensä ylös käsillään ja polvillaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg. ! ÄLÄ käytä tai lisää muuta patjaa kuin kantokopan toimitukseen kuuluvaa. ! Älä kiinnitä kohteita lastenrattaiden kahvaan, selkänojaan tai sivuille. Kaikki lisäkuorma vaikuttaa lastenrattaiden vakauteen ja voi aiheuttaa niiden kaatumisen. ! Ylimääräisiä patjoja ei saa lisätä, jollei valmistaja sitä suosittele. ! Älä taita lastenvaunujen runkoa, kun istuin on suunnattu taaksepäin.
197

Lastenvaunujen kokoonpano
(Katso kuvat sivulla 1-12) Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä.
Lastenvaunujen avaaminen
Katso kuvat 1 - 3 Erota säilytyssalpa säilytyskiinnikkeestä 1 ja nosta kahva ylöspäin 2 , napsahdus tarkoittaa, että lastenvaunut ovat kokonaan auki. ! Paina jalkatuki alas ja palauta se. 3 - 1 ! Kiinnitä pohjetuen alla oleva nappi. 3 - 2 ! Tarkista, että lastenvaunut on lukittu täysin ennen kuin jatkat käyttöä.
Etupyörän kokoaminen ja irrottaminen
Katso kuvat 4 - 5
Takapyörän kokoaminen ja irrottaminen
Katso kuvat 6 - 8
Kokoa kuomu
Katso kuvat 9 - 10
Käsituen kokoaminen ja irrottaminen
Katso kuvat 11 - 12
Kokonaan kootut lastenvaunut näkyvät kuvassa . 13
Lastenvaunujen käyttö
Selkänojan säätäminen
Katso kuvat 14 - 15 Selkänojalla on 5 kallistuskulmaa. Selkänojan kallistaminen Kallistaaksesi selkänojaa, purista istuimen takana olevaa kallistuskahvaa, vedä selkänojaa alaspäin. 14 Selkänojan nostaminen Nostaaksesi selkänojaa, työnnä sitä ylöspäin. 15 ! Varmista, että kallistus on asetettu oikein käyttöä varten. ! Selkänojan takana olevan säilytystaskun maksimikuorma on 0,45 kg.
Soljen käyttö
Katso kuvat 16 - 17 Soljen vapauttaminen Paina keskipainiketta soljen vapauttamiseksi. 16 Soljen lukitseminen Kohdista vyötäröturvavyön solki hartiavyön soljen kanssa 17 - 1, ja napsauta kiinni keskisolkeen. 17 - 2 Naksahdus tarkoittaa, että solki on täysin lukittu. 17 - 3 ! Välttääksesi putoamisesta tai ulos liukumisesta aiheutuvan vakavan vamman, kiinnitä lapsi aina valjailla. ! Varmista, että lapsi on kiinnitetty tiukasti. Lapsen ja hartiavaljaiden hihnojen välisen tilan on oltava noin käm-
menen paksuinen. ! Älä vie hartiavöitä ristiin. Tämä kohdistaa painetta lapsen niskaan.
198

Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö
Katso kuvat 18 - 21 ! Lapsen suojaaminen ulos putoamiselta. Kun lapsi on asetettu istuimelle, tarkista ovatko hartia- ja vyötäröval-
jaat oikealla korkeudella ja oikean pituisia. 18 - 1 Olkavaljaiden kiinnitysankkuri A 18 - 2 Olkavaljaiden kiinnitysankkuri B 18 - 3 Liukusäädin Suurempien lasten tulee käyttää hartiavaljaiden kiinnityspistettä A ja korkeimpia hartiapaikkoja. Pienempien lasten tulee käyttää hartiavaljaiden kiinnityspistettä B ja matalimpia hartiapaikkoja. ! Hartiavyön kiinnityspisteen sijaintia voi säätää kiinnittimien tai alataskun peittämästä yläaukosta. 19 - 1 Hartiavaljaiden kiinnityspisteen säätämiseksi, kierrä kiinnityspiste samalle tasolle eteenpäin suunnatun sivun kanssa. Pujota se hartiavaljaiden aukon läpi takaa eteen. 19 Pujota se uudelleen lähimpänä lapsen hartioiden korkeutta olevan aukon läpi. 20 Voit muuttaa valjaiden pituutta liukusäätimellä. 21 - 1 Paina painiketta 21 - 2 samalla kun vedät vyötärövaljaita oikeaan pituuteen. 21 - 3
Pohjetuen säätäminen
Katso kuvat 22 - 23 Pohjetuella on 2 asentoa. Nostaaksesi pohjetukea, työnnä sitä ylöspäin. 22 Naksahdus tarkoittaa, että pohjetuki on täysin lukittu. Laskeaksesi pohjetukea, paina säätöpainikkeita pohjetuen molemmilla puolilla 23 - 1 ja kierrä pohjetukea alaspäin. 23 - 2
Etupyörän kääntölukon käyttö
katso kuva 24 Etupyörän lukittu tai avattu tila, kuten 24. Vinkki On suositeltavaa käyttää kääntyviä lukituksia epätasaisilla pinnoilla.
Jarrun käyttö
Katso kuvat 25 - 26 Lukitaksesi pyörät, paina jalalla jarruvipua alaspäin. 25 Vapauttaaksesi pyörät, nosta jarruvipu ylöspäin. 26 Vinkki Käytä seisontajarrua aina, kun lastenvaunut eivät liiku.
Kuomun käyttö
Katso kuvat 27 - 28 Kuomu voi olla avattu tai taiteltu, vedä sitä eteenpäin tai taaksepäin. Kuomun voi avata kokonaan lapsen suojaamiseksi liialliselta auringolta, avaa vain vetoketju 27 ja vedä sitten kuomua kohti etuosaa. Kuomussa on ikkuna, josta voit katsoa vauvaa. 28
Kahvan säätäminen
katso kuva 29 Kahvalla on 3 asentoa.
Istuinkorkeuden säätäminen
katso kuvat 30 - 31 istuimelle on 3 asentoa. Vedä istuinta ylöspäin lisätäksesi istuinkorkeutta. 30 Paina istuinkorkeuden säätöpainikkeita ja vedä ylöspäin, paina sitten alaspäin lyhentääksesi istuinkorkeutta. 31
199

Istuimen vaihtaminen
katso kuvat 32 - 38 Istuinta voi vaihtaa niin, että äiti ja lapsi ovat kasvotusten. Purista istuimen vapautuspainikkeita nostaen samalla istuinta. Kierrä istuinta vastakkaiseen suuntaan ja liitä sitten istuin istuinkiinnikkeisiin. Molempien istuinkiinnikkeiden on oltava samalla tasolla, kuten kuvassa 33, jos tulee eteen tilanne, kuten kuvissa 34 ja 35, paina istuimen korkeudensäätöpainiketta ja vedä ylöspäin, paina sitten alaspäin lyhentääksesi istuimen korkeutta varmistaaksesi, että istuinkiinnikkeet ovat samalla tasolla. 36
Säilytyskorin käyttö
katso kuva 39 Estääksesi vaarallisen, epävakaan tilan, älä aseta yli 4,5 kg:n painoa säilytyskoriin ja säilytyspussiin.
Lastenvaunujen taittelu
Katso kuvat 40 - 43 ! Taittele Kuomu ennen lastenvaunujen taittamista. Paina taittopainiketta ja vedä ylöspäin, 40 käännä sitten kahva alaspäin, 41 taittosalpa lukkiutuu automaattisesti.
42
! Jos istuin on matalammassa asennossa, voit liu'uttaa alas lastenvaunuja taitellessasi varmistaaksesi, että salpa lukkiutuu automaattisesti.
! Älä taita lastenvaunujen runkoa, kun istuin on suunnattu taaksepäin. 43 ! Älä taita runkoa, kun etupyörän kääntölukko on lukittu. ! Lastenvaunut, joissa on kasvot menosuuntaan oleva istuin, pysyvät pystyssä, kun kahva on korkeimmassa
asennossa.
Lisävarusteiden käyttö
Lisävarusteita voidaan myydä erikseen tai niitä ei ole saatavilla alueen mukaan.
Sateensuojan käyttö
katso kuva 44 Sateensuojan kokoamiseksi, aseta se istuimen päälle. ! Kun käytät sateensuojaa, tarkista aina sen tuuletus. ! Kun sateensuojaa ei käytetä, tarkista aina, että se on puhdistettu ja kuivattu ennen taittelua. ! Älä taittele lastenvaunuja sateensuojan kokoamisen jälkeen. ! Älä aseta lasta lämpimällä säällä lastenvaunuihin, joihin on asennettu sateensuoja.
Käyttö lasten turvaistuinten kanssa
Katso kuvat 45 - 49 Kun käytät Joie-lasten turvaistuinta i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, katso seuraavat ohjeet. ! Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu. ! Vauvan/lapsen turvaistuimen kulmaa voi säätää säädettävillä sovittimillamme. 47 ! Sovittimella on 3 asentoa. Älä käytä tuotetta, kun vauvan pää on alempana kuin jalat, kun vauvan/lapsen
turvaistuin on kiinnitetty. ! Jos lasten turvaistuimen käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. ! Älä taita lastenvaunuja, kun lasten turvaistuin on vielä kiinnitetty.
200

Käytetään Joie Ramble, Ramble XL -kantokopan kanssa
Katso kuvat 50 - 53 Käytettäessä Joie kantokoppa ramblen tai ramble xl:n kanssa, katso seuraavat ohjeet. ! Jos kantokopan käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. ! Älä käytä tuotetta, kun vauvan pää on alempana kuin jalat, kun kantokoppa on kiinnitetty. ! Käytä aina patjaa kantokoppaa käytettäessä. ! Älä taittele lastenvaunuja, kun kiinnität kantokopan.
Käytetään Joie Calmi -kantokopan kanssa
Katso kuvat 54 - 57 Kun käytät Joie Calmi -kantokoppaa, lue seuraavat ohjeet. ! Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu. ! Käytä aina patjaa kantokoppaa käytettäessä. ! Tarkista, että kantokopan pohjassa oleva verkko on kiinnitetty oikein ennen kantokopan asentamista. ! Jos kantokopan käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. ! Älä taita lastenvaunuja, kun kantokoppa on vielä kiinnitetty.
Pehmyttarvikkeiden irrottaminen ja kokoaminen
Katso kuvat 58 - 63 1. Irrota käsituki, kuten kuvassa 12 2. Avaa istuimen pohjassa oleva solki. 58 Kootaksesi istuimen pehmyttarvikkeet uudelleen, toimi edellä esitettyjen ohjeiden mukaisesti käännetyssä järjestyksessä 63 - 58
Puhdistus ja kunnossapito
katso kuva 64 ! Käytä lastenvaunujen kehikon puhdistamiseen ainoastaan astianpesuainetta ja lämmintä vettä. Ei valkaisu- tai
pesuaineita. Katso pesumerkistä ohjeet, kuinka lastenvaunujen kangasosat puhdistetaan. ! Irrotettavat pehmyttarvikkeet ovat konepestäviä. Ei valkaisuainetta. Älä kuivaa pehmyttarvikkeita ja
sisäpehmusteita kiertämällä niitä suurella voimalla. Istuimen päällykseen ja sisäpehmusteisiin voi jäädä ryppyjä. ! Tarkista lastenvaunut ajoittain löysien ruuvien, kuluneiden osien, revenneen materiaalin tai ratkenneiden saumojen varalta. Vaihda tai korjaa osat tarpeen mukaan. Pyyhi muoviosat säännöllisesti pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa aina metalliosat estääksesi ruosteen muodostumisen, jos lastenvaunut joutuvat kosketuksiin veden kanssa. ! Liiallinen altistuminen auringolle tai kuumuudelle voi johtaa joidenkin sidontaosien haalistumiseen. ! Jos lastenvaunut kastuvat, avaa kuomu ja anna vaunujen kuivua kokonaan ennen varastointia. ! Jos pyörät vinkuvat, käytä kevyttä öljyä (esim. silikonisuihke, ruosteenpoistoöljy tai ompelukoneöljy). On tärkeää saada öljy akseli- ja pyöräkokoonpanon sisään. 64 ! Kun käytät lastenvaunuja hiekkarannalla tai muussa hiekkaisessa/pölyisessä ympäristössä, puhdista lastenvaunut käytön jälkeen kauttaaltaan poistaaksesi hiekan ja suolan mekanismeista ja pyöräkoonpanoista.
201

202

NO Velkommen til JoieTM
Gratulerer med å bli en del av Joie-familien! Vi er så glade for å bli en del av reisen til deg og barnet ditt. Når du er på tur med Joie Alore, bruker du en fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i henhold til europeiske sikkerhetsstandarder EN 18882:2018+A1:2022. Dette produktet er egnet for barn opptil det som kommer først av 22 kg eller 4 år. Les nøye gjennom denne håndboken og følg alle trinn for en behagelig tur der barnet er så godt beskyttet som mulig. VIKTIG ­ LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG
OPPSLAG. Besøk oss på joiebaby.com for å laste ned bruksanvisninger og se flere spennende Joie-produkter. Du finner garantiinformasjon på vårt nettsted: joiebaby.com
Nødsituasjon
Ved nødstilfeller eller ulykker er det viktigste at barnet blir tatt hånd om med førstehjelp og medisinsk behandling umiddelbart.
203

Deleliste

Påse at du har alle delene før montering. Hvis noen del mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det kreves ingen verktøy for montering.

1 Barnevognramme 2 Kalesje 3 Forhjul 4 Bakhjul 5 Kalesje 6 Setepute 7 Armstang 8 Leggstøtte 9 Forhjul 10 Oppbevaringskurv 11 Spenne 12 Skuldersele
1

13 Håndtak 14 Kalesjevindu 15 Bretteknapp 16 Seteutløserknapp 17 Svinglås 18 Bakhjul 19 Bremsespak 20 Oppbevaringsveske 21 Oppbevaringslomme 22 Håndtakjusteringsknapp

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Tilbehør
(Kanskje ikke inkludert)
1 Adapter (på visse modeller) 2 Regntrekk (på enkelte modeller)
Tilbehør kan selges separat eller ikke avhengig av region.

1

2

204

ADVARSEL
! Bruk alltid beltesystemet. Sikkerhetsbelter og setesystemer må brukes riktig.
! Sørg for at alle låsene er låst før bruk. ! Ikke la barnet leke med dette produktet. ! Kontroller at kroppen til barnevognene, seteenheten eller
bilstolfestene er riktig festet før bruk. ! Må settes sammen av en voksen. ! Dette produktet er egnet for barn opptil det som kommer
først av 22 kg eller 4 år. ! Ikke legg mer enn 4,5kg i oppbevaringskurven for å hindre
farlig ustabilitet. ! La aldri barnet være uten tilsyn. Hold alltid barn i sikte i
barnevognen. ! Bruk barnevognen med bare ett barn om gangen. Plasser
aldri vesker, handleposer, pakker eller tilbehør på håndtaket eller kalesjen. ! Tilbehør som ikke er godkjent av produsenten, skal ikke brukes. Kun erstatningsdeler som leveres eller anbefales av produsenten, skal brukes. ! Overbelastning, feil bretting eller bruk av deler fra andre produsenter kan føre til at vognen blir skadet, ødelagt eller usikker. Les instruksjonsboken nøye. ! Les alle instruksjonene i bruksanvisningen før du bruker produktet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Dersom ikke disse advarslene og instruksjonene følges, kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall. ! For å unngå alvorlig skade fra fall eller skliing må sikkerhetsbeltet alltid brukes. ! Sørg for at kroppen til barnet er fri fra bevegelige deler når du justerer vognen.
205

! Sørg for at barnevognen er helt åpen eller brettet før du lar barnet være i nærheten av barnevognen.
! Barnet kan gli inn i benåpningene og bli kvalt hvis selen ikke brukes.
! Bruk aldri barnevogner på trapper eller rulletrapper. ! Hold unna gjenstander med høye temperaturer, væsker og
elektronikk. ! La aldri barnet stå på eller sitte i vognen med hodet mot
forsiden av vognen. ! Plasser aldri vognen på veier, bakker eller farlige steder. ! For å unngå kvelning må du ikke plassere gjenstander med
en streng rundt barnets nakke, henge strenger fra dette produktet eller feste strenger til leker. ! En belastning som er festet til håndtaket, på baksiden av ryggstøtten og/eller på sidene av vognen, vil påvirke stabiliteten. ! IKKE løft barnevognen mens barnet er i den. ! IKKE legg barn i oppbevaringskurven. ! For å forhindre at barnevognen velter må du aldri la barnet klatre i den. Løft alltid barnet inn og ut av barnevognen. ! For å unngå at fingre setter seg fast må du være forsiktig når du bretter sammen og opp vognen. ! For å unngå skade må du sørge for at barnet holdes vekke når produktet brettes og brettes opp. ! For å ivareta sikkerheten til barnet må du sørge for at alle delene er ordentlig montert og festet før du bruker barnevognen.
! For å unngå kvelning må du sørge for at barnet ditt holdes godt borte fra kalesjen.
! Sett alltid på bremsene når du parkerer vognen.
! Slutt å bruke barnevognen hvis den er skadet eller ødelagt.
206

! Barnevognen skal kun brukes i ganghastighet. Dette produktet er ikke ment for bruk under jogging.
! For å unngå kvelning må du fjerne plastposen og emballasjen før du bruker dette produktet. Plastposen og emballasjematerialet skal deretter holdes borte fra babyer og barn.
! Produktet er ikke egnet for løping eller skøyteløp. ! I sportsvogn designet for bruk fra fødselen av, skal den mest
tilbakelente posisjonen brukes for nyfødte babyer. ! Parkeringsbremsen skal være aktiv når barn settes i og tas
ut. ! For barneseter som brukes sammen med undervogn
erstatter ikke denne barnevognen en barneseng eller en seng. Dersom barnet trenger å sove, må det legges i en egnet barnevogn, barneseng eller seng. ! Slutt å bruke bæresengen så snart barnet er i stand til å sitte alene, rulle rundt og dytte seg opp på hendene og knærne. Maksimal vekt på barnet: 9 kg. ! IKKE bruk eller legg i noen annen madrass enn den som leveres av bæresengen. ! Ikke fest gjenstander til håndtaket, seteryggen eller sidene av barnevognen. Ekstra belastning vil påvirke stabiliteten til barnevognen og kan gjøre at vognen velter. ! Ingen ekstra madrasser skal legges til, med mindre det anbefales av produsenten. ! Ikke brett rammen når setet er fremovervendt.
207

Montering av barnevogn
(Se figurene på side 1-12). Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet.
Åpne barnevognen
se bilder 1 - 3 Ta oppbevaringslåsen av oppbevaringsfestet 1 , og løft deretter håndtaket oppover 2 . Når det høres et klikk, betyr det at barnevognen er helt åpen. ! Trykk fotstøtten ned og tilbakestill den. 3 - 1 ! Fest knappen under leggstøtten. 3 - 2 ! Kontroller at barnevognen er helt låst før du fortsetter å bruke den.
Montere og løsne forhjulet
se bilder 4 - 5
Monter og løsne bakhjulet
se bilder 6 - 8
Montere kalesjen
se bilder 9 - 10
Montere og løsne armstang
se bilder 11 - 12
Den ferdigmonterte barnevognen er vist som 13
Bruk av barnevogn
Justere ryggstøtten
se bilder 14 - 15 Ryggstøtten kan lenes til 5 vinkler. Lene ryggstøtten bak For lene ryggstøtten klemmer du lenehåndtaket på baksiden av setet og trekker ned på ryggstøtten. 14 Løfte ryggstøtten opp Trykk opp for å heve ryggstøtten. 15 ! Pass på at lenevinkelen er satt riktig for bruk. ! Den maksimale belastingen til oppbevaringslommen på baksiden av ryggstøtten er 0,45 kg.
Bruke spennen
se bilder 16 - 17 Frigjøre spennen Trykk den midtre knappen for å frigjøre spennen. 16 Låse spennen Sett midjebeltespennen på linje med skulderspennen 17 - 1, og klikk den inn i midtre spenne. 17 - 2 Når du hører et «klikk», betyr det at kalesjen er helt låst. 17 - 3 ! For å unngå alvorlig skade fra fall eller skliing må barnet alltid sitte med sikkerhetsbelte. ! Sørg for at barnet er godt på plass. Avstanden mellom barnet og skulderbeltet skal være på omtrent tykkel-
sen til en hånd. ! Ikke kryss skulderbeltene. Det vil forårsake trykk på barnets nakke.
208

Bruke skulder- og midjeseler
se bilder 18 - 21 ! For å beskytte barnet fra å falle ut bør du kontrollere at skulder- og midjebeltene har riktig høyde og lengde
etter at barnet settes i setet. 18 - 1 Skulderseleanker A 18 - 2 Skulderseleanker B 18 - 3 Skyvejustering For større barn bruker du skulderseleanker A og de øverste skuldersporene. For mindre barn bruker du skulderseleanker B og de nedre skuldersporene. ! Posisjonen til skulderbelteankeret kan justeres fra åpningen over og lukkes av festene eller lommen under. 19 - 1 Juster posisjonen til skulderseleankeret ved å dreie det slik at det er på linje med siden vendt fremover. Tre det gjennom skulderseleslissen bakfra og frem. 19 Tre den igjen gjennom slissen som er nærmest skulderhøyden til barnet. 20 Bruk skyvejusteringen til å endre selelengden. 21 - 1 trykk knappen 21 - 2 mens du trekker midjeselen til riktig lengde. 21 - 3
Justere leggstøtten
se bilder 22 - 23 Leggstøtten har to stillinger. Hev leggstøtten ved å trykke den oppover. 22 Når du hører et «klikk», betyr det at leggstøtten er helt låst. For å senke leggstøtten trykker du justeringsknappene på begge sider av leggstøtten 23 - 1, og dreier leggstøtten nedover. 23 - 2
Bruke fremre svingelås
se bilde 24 Forhjul låst eller ulåst status som 24. Tips Svinglåsene bør brukes på ujevne overflater.
Bruke bremsen
se bilder 25 - 26 Lås hjulene ved å tråkke bremsespaken nedover. 25 Løsne hjulene ved å løfte bremsespaken oppover. 26 Tips Slå alltid på parkeringsbremsen når barnevognen står stille.
Bruke kalesjen
se bilder 27 - 28 Kalesjen kan åpnes eller brettes ved å trekke den frem eller bak. Kalesjen kan åpnes helt for å beskytte barnet ditt helt mot solen. Bare åpne glidelåsen 27 , og trekk kalesjen ut mot forsiden. Det er et vindu på kalesjen der du kan se barnet. 28
Justeringshåndtak
se bilde 29 Håndtaket har 3 stillinger.
Juster setehøyde
se bilder 30 - 31 Setet har 3 stillinger. Trekk opp setet for å øke setehøyden. 30 Trykk justeringsknappene for setehøyde og trekk opp, og trykk ned for å redusere setehøyden. 31
209

Bytte sete
se bilder 32 - 38 Setet kan skiftes slik at mor og barn kan se hverandre ansikt til ansikt. Klem seteutløserknappene mens du løfter setet. Snu setet i motsatt retning, og sett deretter setet inn i setefestene. Begge setefestene må være i vater som på 33. Hvis det er som på 34 og 35, trykker du justeringsknappene for setehøyde og trekker opp, og trykker ned for å redusere setehøyden slik at begge setefestene er i vater. 36
Bruke oppbevaringskurven
se bilde 39 Ikke legg mer enn 4,5 kg i oppbevaringskurven og oppbevaringsvesken for å hindre en farlig, ustabil situasjon.
Brette barnevogn
se bilder 40 - 43 ! Brett ned kalesjen før du bretter vognen. Trykk bretteknappen og trekk opp, 40 og drei deretter håndtaket nedover, 41 så låses brettelåsen automatisk. 42 ! Hvis setet er i den nedre posisjonen, kan det gli ned mens du bretter sammen barnevognen for å sikre at
brettelåsen låses automatisk. ! Ikke brett rammen når setet er fremovervendt. 43 ! Ikke brett rammen når svinglåsen på forhjulet er låst. ! Barnevognen med fremovervendt sete kan stå når håndtaket er i høyeste posisjon.
Bruke tilbehør
Tilbehør kan selges separat eller ikke avhengig av region.
Bruke regntrekket
se bilde 44 Sett sammen regntrekket ved å plassere det over setet. ! Når du bruker regntrekket, må du alltid sjekke ventilasjonen. ! Når du er ferdig med å bruke regntrekket, må det gjøres rent og tørkes før det brettes sammen. ! Ikke brett vognen etter at regntrekket er satt på. ! Ikke legg barnet i barnevognen sammen med regntrekket på i varmt vær.
Bruke med barnesete
se bilder 45 - 49 Når du bruker Joie barnesete i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline og i-Jemini og Gemm, kan du se følgende instruksjoner. ! Når du hører et «klikk», betyr det at adapteren er helt låst. ! Vinkelen på barnesetet kan justeres med våre justerbare adaptere. 47 ! Adapteren har 3 stillinger. Ikke bruk produktet når hodet til spedbarnet er lavere enn føttene når barnesetet er
satt på. ! Hvis du har problemer med å bruke barnesetet, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker. ! ikke brett barnevognen når barnesetet fortsett er satt på.
210

Brukes med Joie Ramble, Ramble XL bæreseng
se bilder 50 - 53 Når du bruker Joie bæreseng ramble eller ramble xl, kan du se følgende instruksjoner. ! Hvis du har problemer med å bruke bæresengen, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker. ! Ikke bruk produktet når hodet til spedbarnet er lavere enn føttene når bæresengen er satt på. ! Bruk alltid madrassen når du bruker bæresengen. ! Ikke brett barnevognen når du fester bæresengen.
Brukes med Joie bæreseng
se bilder 54 - 57 Når du bruker Joie Calmi bæreseng, kan du se følgende instruksjoner. ! Når du hører et «klikk», betyr det at adapteren er helt låst. ! Bruk alltid madrassen når du bruker bæresengen. ! Kontroller at masken i bunnen av bæresengen er ordentlig festet før du monterer bæresengen. ! Hvis du har problemer med å bruke bæresengen, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker. ! Ikke brett barnevognen når bæresengen fortsett er satt på.
Løsne og montere de myke delene
se bilder 58 - 63 1. Fjern armstangen som vist i 12 2. Åpne spennen nederst på setet. 58 Følg trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge for å sette sammen de myke delene til setet 63 - 58
Rengjøring og vedlikehold
se bilde 64 ! For å rengjøre rammen til barnevognen bruker du bare husholdningssåpe og varmt vann. Ikke bruk
blekemiddel eller vaskemiddel. Se på pleieetiketten for instruksjoner om rengjøring av stoffdelene i barnevognen. ! Avtakbare myke varer kan vaskes i maskin. Ikke bruk blekemiddel. Ikke vri opp setetrekket og den indre polstringen med stor kraft for å tørke dem. Det kan gjøre at setetrekket og den indre polstringen blir rynket. ! Kontroller barnevognen iblant for å se etter løse skruer, slitte deler eller revne materialer eller sømmer. Bytt ut eller reparer delene etter behov. Tørk regelmessig av plastdelene med en myk, fuktig klut. Tørk alltid metalldelene hvis vognen har kommet i kontakt med vann for å forhindre at det kommer rust. ! Overdreven eksponering for sol eller varme kan føre til falming eller vridning av deler. ! Hvis barnevognen blir våt, må du åpne baldakinen og la den tørke grundig før du lagrer den. ! Hvis hjulene knirker, kan du bruke lett olje (f.eks. silisiumspray, antirustolje eller symaskinolje). Det er viktig å få oljen inn i akslingen og hjulenheten. 64 ! Når barnevognen brukes på stranden eller på et annet sted med mye sand/støv, må den renses helt etterpå for å fjerne sand og salt fra mekanismene og hjulene.
211

212

ET Tere! Mina olen JoieTM
Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. Meil on hea meel, et saame olla koos teiega pisikese kodaniku eluteel. Jalutuskäru Joie Alore on väga kvaliteetne ja vastab kõikidele ametlikele nõuetele, muu hulgas Euroopa ohutusstandarditele EN 18882:2018+A1:2022. Toode sobib kehakaaluga kuni 22 kg või kuni 4-aastastele lapsele (arvestada varem täituvat tingimust). Lugege seadme juhend hoolikalt läbi ja järgige seda igal sammul, et liikuda lapsega mugavalt ja turvaliselt. TÄHTIS: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT JA HOIDKE
ALLES. Võite kasutusjuhendeid alla laadida aadressilt joiebaby. com, millel tutvustatakse ka teisi põnevamaid Joie tooteid! Garantiiteabe leiate meie veebisaidilt aadressil joiebaby.com
Õnnetuse korral
Kui juhtub õnnetus, laske oma lapsele kindlasti anda kohe esmaabi ja vajadusel meditsiinilist ravi.
213

Osad

Enne kokkupanekut kontrollige, kas kõik vajalikud osad on olemas. Kui mõni osa puudub, pöörduge kohaliku müügiesindaja poole. Seadme kokkupanekuks pole tööriistu vaja.

1 Jalutuskäru raam 2 Katus 3 Esiratas 4 Tagaratas 5 Katus 6 Istmepadi 7 Tugikaar 8 Sääretugi 9 Esiratas 10 Istmealune korv 11 Pannal 12 Õlarihmad
1

13 Käepide 14 Katuseaken 15 Kokkupanekunupp 16 Istme vabastusnupp 17 Suunalukk 18 Tagaratas 19 Pidurihoob 20 Istmealune kott 21 Hoideriiv 22 Käepideme
reguleerimisnupp

2

3

4

5

13 14

6 7

12 15 11 16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Tarvikud
(Ei ole alati kompektis)
1 Adapter (teatud mudelitel) 2 Vihmakaitse (teatud mudelitel)

1

2

Sõltuvalt piirkonnast võivad tarvikud olla saadaval eraldi või üldse mitte.

214

HOIATUS
! Kasutage alati kinnitussüsteemi. Turvavöid ja kinnitusi tuleb kasutada õigesti!
! Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustid on suletud. ! Ärge lubage lapsel tootega mängida. ! Enne kasutamist veenduge, et hälli korpus, istmeosa või
auto turvaiste oleksid korralikult kinnitatud. ! Kokku peab panema täiskasvanu. ! Seda toodet soovitatakse alla 22 kg või 4-aastastele lastele,
olenevalt sellest, kumb saabub varem. ! Ohtliku olukorra ja ebastabiilsuse vältimiseks ärge pange
istmealusesse korvi üle 4,5 kg raskust koormat. ! Ärge jätke last järelevalveta! Jalutuskäru kasutamise ajal
ärge jätke last järelevalveta. ! Kasutage jalutuskäru korraga ainult ühe lapsega. Ärge pange
käekotti, poekotti, pakke vms esemeid käepideme külge ega katusele. ! Tarvikuid, mida tootja pole heaks kiitnud, ei tohi kasutada. Kasutada võib ainult tootja tarnitud või soovitatavaid osi. ! Ülekoormamine, ebaõige kokkupanemine või muu päritoluga osade kasutamine võib jalutuskäru kahjustada või lõhkuda ning olla ohtlik. Lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit. ! Lugege kõik kasutusjuhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama. Hoidke kasutusjuhend alles edaspidiseks kasutamiseks. Nende hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. ! Kukkumisest või välja libisemisest tingitud tõsiste vigastuste vältimiseks kasutage alati turvarihmu. ! Jalutuskäru reguleerimisel jälgige, et lapse kehaosad oleksid liikuvatest osadest eemal.
215

! Enne lapse lubamist jalutuskäru juurde veenduge, et see on täiesti kasutusvalmis või kokku pandud.
! Laps libiseda jalgaavadesse ja saada kägistada, kui ei kasutata rakmeid.
! Ärge kasutage jalutuskäru trepil või eskalaatoril. ! Hoidke eemal kuumadest esemetest, vedelikest ja
elektroonikast. ! Ärge kunagi lubage lapsel jalutuskärul seista ega istuda
kärus näoga ettepoole. ! Ärge jätke jalutuskäru sõiduteele, kallakule vms ohtlikku
kohta. ! Kägistamise vältimiseks ÄRGE pange lapsele kaela nööriga
esemeid, ärge riputage toote külge nööre ega kinnitage sellele nööril mänguasju. ! Igasugune käepideme, seljatoe ja/või tagaosa külge kinnitatud lisakoormus mõjutab jalutuskäru stabiilsust. ! ÄRGE tõstke jalutuskäru, kui laps on kärus. ! ÄRGE kasutage istmealust korvi lapse vedamiseks. ! Käru kaadumise vältimiseks ärge lubage lapsel kärusse ronida. Tõstke laps alati ise kärusse ja sellest välja. ! Sõrmevigastuste vältimiseks olge käru kokkupaneku ja lahtitegemisel ettevaatlik. ! Vigastuste vältimiseks hoidke laps kärust eemal, kui seda kokku panete või lahti võtate. ! Lapse ohutuse tagamiseks veenduge enne jalutuskäru kasutamist, et kõik osad on korralikult kokku pandud ja kinnitatud.
! Kägistamise vältimiseks jälgige, et laps püsiks katusest eemal.
! Kui jätate jalutuskäru seisma, rakendage alati pidurid.
! Kui jalutuskäru on kahjustatud või katki, ärge seda kasutage.
216

! Jalutuskäru võib kasutada ainult jalutuskiirusel. Toode ei ole mõeldud jooksmise ajal kasutamiseks.
! Lämbumise vältimiseks eemaldage enne toote kasutamist sellelt kilekott ja pakkematerjalid. Seejärel hoidke kilekotti ja pakkematerjale imikutest ja lastest eemal.
! See toode pole ette nähtud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal.
! Vastsündinu korral soovitatakse lapsevankrit kasutada enamasti lapse lamavas asendis.
! Lapse kärusse panemisel ja sealt äratõstmisel tuleks rakendada pidur.
! Rakmete kasutamine imikul ei asenda turvahälli või voodit. Lapse magamise ajaks tuleb ta panna sobivasse lapsevankrisse, turvahälli või voodisse.
! Kandehälli ei tohi enam kasutada, kui laps oskab ise istuda, end ümber pöörata ning käpuli tõusta. Lapse maksimumkaal: 9 kg.
! ÄRGE KASUTAGE madratsit, mis pole tootja tarnitud või soovitatud.
! Ärge kinnitage esemeid jalutuskäru käepideme, seljatoele või külgosade külge. Igasugune lisakoormus mõjutab jalutuskäru stabiilsust ja võib põhjustada selle ümbermineku.
! Lisamadratsit võib kasutada vaid juhul, kui tootja seda soovitab.
! Ärge pange seadme raami kokku, kui iste on paigutatud selles näoga tahapoole.
217

Jalutuskäru kokkupanek
(Vt jooniseid leheküljel 1-12) Lugege kõik selles juhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama.
Jalutuskäru avamine
vt pilte 1 - 3 Võtke hoideriiv kinnituse 1 küljest lahti ja tõstke käepide üles 2 ; kui kostab klõpsatus, siis on jalutuskäru täiesti avatud asendis. ! Lükake jalatugi alla ja tõmmake tagasi. 3 - 1 ! Paigaldage sääretoe alla nupp. 3 - 2 ! Enne kasutamist veenduge, et jalutuskäru on riivistatud asendis.
Esiratta paigaldamine ja eemaldamine
vt pilte 4 - 5
Tagaratta paigaldamine ja eemaldamine
vt pilte 6 - 8
Katuse paigaldamine
vt pilte 9 - 10
Tugikaare paigaldamine ja eemaldamine
vt pilte 11 - 12
Täielikult kokkupandud jalutuskäru on kujutatud joonisel 13
Jalutuskäru kasutamine
Seljatoe reguleerimine
vt pilte 14 - 15 Seljatoel on 5 asendit. Seljatoe langetamine Seljatoe langetamiseks vajutage kallutuskäepidet, mis asub istme taga, ja tõmmake seljatuge alla. 14 Seljatoe tõstmine Seljatoe tõstmiseks lükake seda üles. 15 ! Veenduge, et seljatugi on kasutamiseks sobivas asendis. ! Seljatoe taga olevasse taskusse võib panna kuni 0,45 kg koormuse.
Pandla kasutamine
vt pilte 16 - 17 Pandla avamine Pandla vabastamiseks vajutage keskmist nuppu. 16 Pandla lukustamine Pange vöörihma pannal kokku õlarihma pandlaga 17 - 1 ja sisestage keskmisse pandlasse. 17 - 2 Klõpsatus annab märku, et pannal on korralikult suletud. 17 - 3 ! Kukkumisest või välja libisemisest tingitud tõsiste vigastuste vältimiseks kinnitage alati rakmed. ! Veenduge, et rakmed on lapsel tihedalt peal. Lapse ja õlarihma vahele peab jääma kõige rohkem käelaba
võrra vaba ruumi. ! Ärge pange õlarihmasid risti. Vastasel korral suruvad need lapse kaelale.
218

Õla- ja vöörihmade kasutamine
vt pilte 18 - 21 ! Lapse kaitsmiseks väljakukkumise eest kontrollige pärast lapse istmele panemist, kas õla- ja vöörihmad on
õigel kõrgusel ja sobiva pikkusega. 18 - 1 Õlarihma ankur A 18 - 2 Õlarihma ankur B 18 - 3 Reguleerimispannal Suurema lapse korral kasutage õlarihma ankrut A ja kõrgemal olevaid õlarihma kinnituskohti. Kui laps on veel väike, kasutage õlarihma ankrut B ja alumisi kinnituskohti. ! Õlavöö ankru asukohta saab reguleerida kinnituse abil ülemise ava või alumise tasku kaudu. 19 - 1 Õlarihmade kinnituskoha muutmiseks pöörake ankur ava suunas. Lükake see tagant ettepoole läbi õlarihma ava. 19 Kinnitage see lapse õla kõrgusele vastavasse avasse. 20 Rihmade pikkuse muutmiseks kasutage reguleerimispannalt. 21 - 1 Vajutage nuppu 21 - 2 ja reguleerige vöörima pikkus sobivaks. 21 - 3
Sääretoe kasutamine
vt pilte 22 - 23 Sääretoel on 2 asendit. Sääretoe ülespoole seadmiseks lükake seda üles. 22 Klõpsatus annab märku, et tugi on korralikult fikseeritud. Toe langetamiseks vajutage sääretoe kummalgi küljel olevaid reguleerimisnuppe 23 - 1 ja pöörake sääretuge alla. 23 - 2
Eesmise suunaluku kasutamine
Vaadake pilti 24 Esiratta lukustuse või vabastuse olek vastavalt joonisele 24. Soovitus Suunalukke tuleks kasutada ebatasasel pinnal liikudes.
Piduri kasutamine
vt pilte 25 - 26 Rataste lukustamiseks vajutage pidurihoob alla. 25 Piduri vabastamiseks tõmmake pidurihoob üles. 26 Soovitus Ärge rakendage pidurit, kui jalutuskäru liigub.
Katuse kasutamine
vt pilte 27 - 28 Saate katuse avada ja kokku panna ­ tõmmake seda ette- või tahapoole. Lapse päikese eest kaitsmiskes saate avada katuse ­ avage tõmblukk 27 ja tõmmake katust ettepoole. Katuses on aken, mille kaudu saate last vaadata. 28
Käepideme reguleerimine
Vaadake pilti 29 Käepidemel on 3 asendit.
Istme kõrguse reguleerimine
vt pilte 30 - 31 Istmel on 3 asendit. Istme kõrgemale seadmiseks tõmmake seda üles. 30 Vajutage istme kõrguse reguleerimisnuppe ja tõmmake istet üles ning lükake alla, et istet allapoole seada. 31
219

Istme ümberpööramine
vt pilte 32 - 38 Istme saab ümber pöörata, et laps vaataks teie poole. Vajutage istme vabastusnuppe ja tõstke istet. Pöörake iste ringi ja paigaldage iste tagasi süvenditesse. Süvendid peavad olema ühekõrgused, nagu näidatud joonisel 33; joonistel 34 ja 35 näidatud asendite korral vajutage istme kõrguse reguleerimisnuppe ja tõmmake istet üles ning lükake alla, et istet allapoole seada, nii et mõlemad süvendid jäävad samale kõrgusele. 36
Istmealuse korvi kasutamine
Vaadake pilti 39 Ohtliku olukorra ja ebastabiilsuse vältimiseks ärge pange istmealusesse korvi ja kotti üle 4,5 kg raskust koormat.
Jalutuskäru kokkupanek
vt pilte 40 - 43 ! Enne jalutuskäru kokkupanekut pange kokku selle katus. Vajutage kokkupaneku nuppu ja tõmmake üles 40 seejärel pöörake käepide alla, 41 riiv peaks lukustuma automaatselt. 42 ! Madalaimas asendis olev iste saab alla libiseda, kui jalutuskäru kokku pannakse, ning riiv lukustub automaat-
selt. ! Ärge pange seadme raami kokku, kui iste on paigutatud selles näoga tahapoole. 43 ! Ärge pange raami kokku, kui esiratta pöörlemisriiv on lukustatud. ! Ettepoole suunatud asendiga istmega jalutuskäru seisab püsti, kui käepide on kõrgeimas asendis.
Tarvikute kasutamine
Sõltuvalt piirkonnast võivad tarvikud olla saadaval eraldi või üldse mitte.
Vihmakaitse kasutamine
Vaadake pilti 44 Vihmakaitse kasutamiseks pange see istme ümber. ! Kui kasutate vihmakaitset, kontrollige kindlasti õhuvahetust selle all. ! Kui te vihmakaitset enam ei kasuta, puhastage ja kuivatage seda enne kokkuvoltimist. ! Ärge pange jalutuskäru kokku, kui vihmakaitse on paigaldatud. ! Kuuma ilma korral ärge pange last jalutuskärusse, kui vihmakaitse on sellele paigaldatud.
Kasutamine koos turvahälliga
vt pilte 45 - 49 Kasutamisel koos Joie turvahälliga või mudelite i-Snug 2 ja i-Gemm 3 ja i-Level Recline ja i-Jemini ja Gemm korral järgige järgmisi juhiseid. ! Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud. ! Turvahälli kallet saab reguleerida vastavate adapterite abil. 47 ! Adapteril on 3 asendit. Ärge toodet kasutage, kui lapse pea jääb turvaistmes tema jalgadest madalamale. ! Vajadusel juhinduge kasutatava turvahälli kasutusjuhendist. ! Ärge pange jalutuskäru kokku, kui turvahäll on selle külge kinnitatud.
220

Kasutage koos Joie Ramble, Ramble XL kandehälliga
vt pilte 50 - 53 Kasutamisel koos Joie kandehälliga Ramble või Ramble XL juhinduge järgmistest juhistest. ! Vajadusel juhinduge kasutatava kandeistme kasutusjuhendist. ! Ärge toodet kasutage, kui lapse pea jääb kandehällis tema jalgadest madalamale. ! Koos kandehälliga kasutage alati madratsit. ! Ärge pange jalutuskäru kokku, kui sellele on paigaldatud kandehäll.
Kasutamine koos Joie Calmi kandehälliga
vt pilte 54 - 57 Kasutamisel koos autovoodiga Joie Calmi kandehällil vastavalt järgmistele juhistele. ! Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud. ! Koos kandehälliga kasutage alati madratsit. ! Enne kandehälli paigaldamist kontrollige, kas kandehälli põhjas olev võrk on korralikult kinnitatud. ! Vajadusel juhinduge kasutatava kandeistme kasutusjuhendist. ! Ärge pange jalutuskäru kokku, kui kandeiste on selle külge kinnitatud.
Pehmete osade eemaldamine ja paigaldus
vt pilte 58 - 63 1. Eemaldage tugikaar; vt 12 2. Avage istme all olev pannal. 58 Istme pehmete osade paigaldamisel järgige ülaltoodud samme vastupidises järjekorras 63 - 58
Puhastamine ja hooldus
Vaadake pilti 64 ! Puhastage jalutuskäru raami ainult seebi ja sooja veega. Ärge kasutage valgendit ega pesuainet. Jalutuskäru
kanga puhastamisel järgige hooldussildi juhiseid. ! Enne seadme pesemist eemaldage pehmed osad. Ärge kasutage valgendit. Ärge pöörake istmekatet ja
sisepolstrit kiiremaks kuivatamiseks ümber. Istmekate ja sisemine polster võib jääda kortsu. ! Kontrollige jalutuskäru aeg-ajalt lahti tulnud kruvide, kulunud osade, rebenenud materjali ja õmbluste suhtes.
Vahetage osad vajadusel välja või parandage. Puhastage plastist osi aeg-ajalt pehme niiske lapiga. Kuivatage metallosi alati rooste vältimiseks, kui jalutuskäru on saanud märjaks. ! Hoidmine päikese käes või kuumas kohas võib põhjustada osade pleekimist või deformeerumist. ! Kui jalutuskäru saab märjaks, avage katus ja laske kärul enne hoiule panekut korralikult kuivada. ! Kui rattad kriuksuvad, kasutage vedelat õli (nt silikoonõli, roostetõrjeõli või õmblusmasinaõli). Õli peab jõudma telje ja ratta vahele. 64 ! Kui kasutate jalutuskäru rannas vm liivases/tolmuses kohas, puhastage käru pärast kasutamist, eemaldades mehhaaniliselt osadelt ja ratastelt liiva ja soola.
221

222

LV Laipni ldzam JoieTM
Apsveicam, ka kuvt par dau no Joie imenes! Ms esam tik priecgi bt par dau no jsu un mazua dzves. Braucot ar Joie Alore, izmantojat augstas kvalittes, pilnb sertifictus ratius, kas apstiprinti ar Eiropas drosbas standartu EN 1888-2:2018+A1:2022. Sis izstrdjums ir piemrots brniem ldz 22 kg vai 4 gadu vecumam (atkarb no t, kurs no lielumiem ir pirmais). Rpgi izlasiet so rokasgrmatu un ievrojiet katru darbbu, lai brnam nodrosintu rtu braucienu un aizsardzbu. SVARGI! R PGI IZLASIET UN SAGLABJIET TOS
TURPMKM UZZIM. Apmekljiet vietni joiebaby.com, lai lejupieldtu rokasgrmatas un skattu vairk Joie izstrdjumu. Garantijas informciju skatiet msu tmeka vietn joiebaby.com
rkrtas situcija
rkrtas situcij vai nelaimes gadjum vissvargk ir nekavjoties brnam sniegt pirmo paldzbu un medicnisko paldzbu.
223

Detau saraksts

Pirms saliksanas prliecinieties, vai visas detaas ir pieejamas.

Ja kdas detaas trkst, sazinieties ar vietjo izplattju.

Montzai nav nepieciesami papildu rki.

1. Ratiu rmis

13 Rokturis

2. Jumtis

14 Jumtia lodzis

3. Prieksjais ritenis

15 Nolocsanas poga

4 Aizmugurjais ritenis

16 Sdeka atbrvosanas

5. Jumtis

poga

6 Sdeka paliktnis

17 Grozsanas fiksators

7. Elkou atbalsts

18 Aizmugurjais ritenis

8. Apaksstilba balsts

19 Bremzes svira

9. Prieksjais ritenis

20 Uzglabsanas maiss

10. Uzglabsanas grozs

21 Uzglabsanas fiksators

11. Sprdze

22 Roktura pielgosanas

12 Plecu siksna
1

poga

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Piederumi

(var nebt ietverti)

1

2

1 Adapteris (noteiktiem modeiem)

2 Lietus prsegs (noteiktiem modeiem)

Atkarb no reiona piederumi, iespjams, tiek prdoti atsevisi vai nav pieejami.

224

BRDINJUMS
! Vienmr lietojiet piesprdzsans sistmu. Drosbas jostas un pasvs drosbas aprkojums ir jlieto pareizi.
! Pirms izmantosanas prliecinieties, vai visas fikssanas ierces ir aktvas.
! Neaujiet brnam splties ar so izstrdjumu.
! Pirms lietosanas prbaudiet, vai ratiu rmis, sdeklis un automasnas sdeka palgierces ir pareizi nofikstas.
! Saliksana jveic pieaugusajam.
! Sis produkts ir ieteicams brniem, kas jaunki par 22 kg vai 4 gadiem, atkarb no t, kurs nosacjums iestjas pirmais.
! Lai novrstu bstamus, nestabilus apstkus, nenovietojiet uzglabsanas groz vairk par 4,5 kg.
! Nekad neatstjiet brnu bez uzraudzbas. Vienmr uzraugiet brnu, kad tas atrodas ratios.
! Lietojiet ratius vienlaikus tikai vienam brnam. Nekad nenovietojiet somas, iepirkumu maisius, pacias un piederumus uz roktura vai jumtia.
! Nedrkst izmantot piederumus, kurus nav apstiprinjis razotjs. Drkst izmantot tikai razotja piegdts vai ieteikts rezerves daas.
! Prslogosana, nepareiza salocsana un citu razotju komponentu detau izmantosana var radt ratiu bojjumus, salsanu un drosbas zudumu. Rpgi izlasiet so lietosanas rokasgrmatu.
! Pirms izstrdjuma lietosanas pilnb izlasiet visus saj lietosanas rokasgrmat sniegto informciju. Saglabjiet rokasgrmatu izmantosanai vlk. So brdinjumu un nordjumu neievrosana var izraist nopietnas traumas vai nvi.
! Lai izvairtos no nopietnm traumm, nokrtot vai izsldot, vienmr lietojiet drosbas jostu.
! Reguljot ratius, prliecinieties, vai brna ermenis nesaskaras ar kustgm detam.
225

! Pirms ataut brnam atrasties blakus ratiiem, prliecinieties, vai ratii ir pilnb atvrti vai salocti.
! Ja netiek izmantotas siksnas, brns var iesldt kju atvers un nozaugties.
! Nekad nelietojiet ratius uz kpnm vai eskalatoriem. ! Nenovietojiet karstu objektu, sidrumu un elektronisko iercu
tuvum. ! Nekad neaujiet brnam stvt uz ratiiem un sdt ratios ar
galvu uz leju. ! Nekad nenovietojiet ratius uz ceiem, slpumos un bstams
zons. ! Lai izvairtos no zaugsanas riska, NENOVIETOJIET nekdus
prieksmetus ar siksnu ap brna kaklu, nepiekariet siksnas pie s izstrdjuma un nepievienojiet siksnas pie rotalietm. ! Jebkds uz roktura un/vai atzveltnes aizmugur un/vai ratiu snos uzstdts svars var ietekmt ratiu stabilitti. ! NECELIET ratius, kamr brns atrodas ratios. ! NELIETOJIET uzglabsanas grozu k brnu prnstju. ! Lai novrstu apgsanos, nekad neaujiet brnam kpt uz ratiiem. Vienmr ieceliet brnu ratios un izceliet no tiem. ! Lai izvairtos no pirkstu iespiesanas, rkojieties uzmangi, kad salokat un atlokat ratius. ! Lai izvairtos no traumm, nodrosiniet, ka izstrdjuma salocsanas laik brns neatrodas tuvum. ! Lai garanttu brna drosbu, pirms ratiu lietosanas prliecinieties, vai visas detaas ir pareizi uzstdtas un nostiprintas.
! Lai izvairtos no zaugsanas, prliecinieties, ka brns nav aizries aiz jumtia.
! Kad novietojat ratius, vienmr nofiksjiet bremzes.
! Prtrauciet ratiu lietosanu, ja tie ir bojti vai salzusi.
226

! Ratius drkst izmantot tikai iesanas trum. So izstrdjumu nav paredzts izmantot skriesanai.
! Lai izvairtos no smaksanas, pirms izstrdjuma lietosanas noemiet plastmasas maisius un iepakojumu. Plastmasas maisiu un iepakojuma materils pc tam ir juzglab zdaiiem un brniem nepieejam viet.
! Sis izstrdjums nav piemrots skriesanai vai skeitosanai. ! Saliekamos ratius, kas paredzti lietosanai kops dzimsanas,
jaundzimusajiem ieteicams izmantot visvairk atliekto stvokli. ! Ievietojot un izemot brnu, bremzm ir jbt nofikstm. ! Zdaiu stiprinjumiem, ko lieto kop ar rmi, sie ratii neaizstj
brnu gultiu vai gultu. Ja brnam ir jgu, vis ir jievieto atbilstosos ratos, spul vai gulti. ! Prnstju nedrkst izmantot. ldz brns pats var sdt, apgzties un var pacelt sevi uz rokm un kjm. Maksimlais brna svars: 9 kg. ! NEIZMANTOJIET un nepievienojiet matraci, kurs nav piegdts ar prnstju. ! Neuzstdiet nekdus prieksmetus uz roktura, sdeka atzveltnes un ratiu snos. Jebkds papildu svars var ietekmt ratiu stabilitti un radt ratiu apgsanos. ! Papildu matracis nav jpievieno, ja razotjs to neiesaka. ! Nelokiet rmi, kad sdeklis ir vrsts uz aizmuguri.
227

Ratii montza
(Skatiet attlus 1.-12. lappus) Pirms s izstrdjuma saliksanas un lietosanas pilnb izlasiet visu saj lietosanas rokasgrmat sniegto informciju.
Ratiu atvrsana
skatiet attlus 1 - 3 Atdaliet uzglabsanas fiksatoru no uzglabsanas stiprinjuma 1 un pc tam paceliet rokturi augsup 2 , kliksis nozm, ka ratii ir pilnb atvrti. ! Nospiediet pdu balstu uz leju un atiestatiet to. 3 - 1 ! Uzstdiet pogu zem apaksstilba atbalsta. 3 - 2 ! Pirms turpint lietosanu, prbaudiet, vai ratii ir pilnb nofiksti.
Prieksj ritea uzstdsana un noemsana
skatiet attlus 4 - 5
Aizmugurj ritea uzstdsana un noemsana
skatiet attlus 6 - 8
Jumtia uzstdsana
skatiet attlus 9 - 10
Roku balsta uzstdsana un noemsana
skatiet attlus 11 - 12
Pilnb salikti ratii ir redzami k 13
Ratiu lietosana
Atzveltnes regulsana
skatiet attlus 14 - 15 Atzveltnei pieejami 5 slpuma lei. Atzveltnes nolaisana Lai nolaistu atzveltni, saspiediet nolaisanas rokturi sdeka aizmugur. 14 Atzveltnes pacelsana Lai paceltu atzveltni, spiediet to augsup. 15 ! Prliecinieties, vai slpums ir iestatts pareizi. ! Uzglabsanas kabatas maksimlais svars atzveltnes aizmugur ir 0,45 kg.
Sprdzes lietosana
skatiet attlus 16 - 17 Sprdzes atbrvosana Nospiediet centrlo pogu, lai atbrvotu sprdzi. 16 Sprdzes fikssana Salgojiet jostas siksnas sprdzi ar plecu siksnas sprdzi 17 - 1 un ar kliksi savienojiet ar centrlo sprdzi. 17 - 2 "Kliksis" norda, ka sprdze ir pilnb nofiksta. 17 - 3 ! Lai izvairtos no nopietnm traumm, nokrtot vai izsldot, vienmr nostipriniet brnu ar drosbas aprkojumu. ! Prliecinieties, vai brns ir ciesi nostiprints. Vietai starp brnu un plecu siksnu ir jbt aptuveni rokas biezu-
m. ! Nekrustojiet plecu siksnas. Tas var radt spiedienu uz brna kaklu.
228

Plecu un jostas vietas siksnas lietosana
skatiet attlus 18 - 21 ! Lai aizsargtu brnu no izkrisanas, pc brna ievietosanas krsl prbaudiet, vai plecu un jostas siksna atro-
das atbilstos augstum un ir atbilstosa garuma. 18 - 1 Plecu siksnas stiprinjums A 18 - 2 Plecu siksnas stiprinjums B 18 - 3 Bdms pielgotjs Lielam brnam izmantojiet pleca siksnas stiprinjumu A un augstks plecu gropes. Mazam brnam izmantojiet pleca siksnas stiprinjumu B un zemks pleca gropes. ! Pleca siksnas stiprinjumu var pielgot no augsjs atveres, kas aizvrta ar stiprinjumiem vai zem kabatas. 19 - 1 Lai pielgotu plecu siksnas stiprinjuma pozciju, pagrieziet stiprinjumu vien lmen ar to pusi, kas ir uz prieksu. Izvelciet caur plecu siksnas atveri no aizmugures uz prieksu. 19 Izvelciet to caur spraugu, kas ir vistuvk brna pleca augstumam. 20 Izmantojiet bdmo pielgotju, lai maintu siksnas garumu. 21 - 1 Nospiediet pogu 21 - 2, velkot jostas siksnu atbilstosaj garum. 21 - 3
Apaksstilba atbalsta regulsana
skatiet attlus 22 - 23 Apaksstilba atbalstam ir 2 pozcijas. Lai paceltu apaksstilba atbalstu, spiediet to uz augsu. 22 "Kliksis" norda, ka tes ir pilnb nofiksta. Lai nolaistu apaksstilba atbalstu, abs apaksstilba atbalsta 23 - 1 puss nospiediet regulsanas pogas un grieziet apaksstilba atbalstu uz leju. 23 - 2
Prieksj grozm fiksatora lietosana
sk. attlu 24 Blota vai atblota prieksj ritea statuss k 24. Padoms Grozmo fiksatoru ieteicams izmantot uz neldzenm virsmm.
Bremzu lietosana
skatiet attlus 25 - 26 Lai nofikstu riteus, nospiediet ar kju bremzu sviru uz leju. 25 Lai atbrvotu riteni, vienkrsi paceliet bremzu sviru uz augsu. 26 Padoms Vienmr aktivizjiet stvbremzes, kad ratii neprvietojas.
Jumtia lietosana
skatiet attlus 27 - 28 Jumtiu var atvrt vai aizvrt, velkot uz prieksu vai atpaka. Jumtiu iespjams pilnb atvrt, lai aizsargtu brnu no saules, vienkrsi attaisiet rvjsldzju 27 un pc tam velciet jumtiu uz prieksu. Uz jumtia ir logs, caur kuru varat redzt brnu. 28
Roktura regulsana
sk. attlu 29 Rokturim ir 3 pozcijas.
Sdeka augstuma regulsana
Skatiet attlus 30 - 31 Sdeklim ir 3 pozcijas. Velciet sdekli augsup, lai palielintu sdeka augstumu. 30 Spiediet sdeka augstuma regulsanas pogu un velciet augsup, pc tam spiediet lejup, lai samazintu sdeka augstumu. 31
229

Sdeka prslgsana
Skatiet attlus 32 - 38 Sdekli var apgriezt, kas nodrosina iespju mtei un brnam skatties vienam uz otru. Nospiediet sdeka atbrvosanas pogas, vienlaikus ceot sdekli. Grieziet sdekli apgriezt stvokl un ievietojiet sdekli uz sdeka stiprinjumiem. Abiem sdeka stiprinjumiem ir jbt 33 pardtaj lmen, ja rodas 34 un 35 situcija, spiediet lejup, lai samazintu sdeka augstumu un prliecintos, ka abi sdeka stiprinjumi ir vien lmen. 36
Uzglabsanas groza lietosana
sk. attlu 39 Lai novrstu bstamus, nestabilus apstkus, nenovietojiet uzglabsanas groz vairk par 4,5 kg uzglabsanas mais un uzglabsanas mais.
Ratiu salocsana
skatiet attlus 40 - 43 ! Pirms ratiu salocsanas salokiet jumtiu. Spiediet salocsanas pogu un velciet augsup, 40 pc tam grieziet rokturi lejup, 41 salocsanas fiksators var nofiksties automtiski. 42 ! Ja sdeklis atrodas zemkaj pozcij, tas var salocsanas laik nosldt uz leju, lai nodrosintu, ka fiksators
automtiski nofiksjas. ! Nelokiet rmi, kad sdeklis ir vrsts uz aizmuguri. 43 ! Nelokiet rmi, kad ir nofiksts prieksj ritea grozsanas fiksators. ! Ratii ar uz prieksu vrstu sdekli var stvt, kad rokturis ir augsj pozcij.
Piederumu lietosana
Atkarb no reiona piederumi, iespjams, tiek prdoti atsevisi vai nav pieejami.
Lietus prsega lietosana
sk. attlu 44 Lai saliktu lietus prsegu, novietojiet to pri sdeklim. ! Kad izmantojat lietus prsegu, vienmr prbaudiet t ventilciju. ! Kad netiek izmantots, vienmr prbaudiet, vai pirms salocsanas lietus prsegs ir notrts un izzvts. ! Nesalokiet ratius, kad ir uzstdts lietus prsegs. ! Karst laik neievietojiet brnu ratios, kuriem uzstdts lietus prsegs.
Lietosana ar zdaiu/brnu stiprinjumiem
skatiet attlus 45 - 49 Kad lieto ar Joie zdaiu/brnu stiprinjumiem i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini un Gemm, skatiet so lietosanas rokasgrmatu. ! "Kliksis" norda, ka adapteris ir pilnb nofiksts. ! Zdaiu stiprinjuma lei var pielgot ar pielgojamiem adapteriem. 47 ! Adapterim ir 3 pozcijas. Nelietojiet izstrdjumu, kad pc zdaiu stiprinjuma brna galva ir zemk par kjm. ! Ja rodas kdas problmas ar zdaiu/brnu stiprinjuma lietosanu, skatiet to lietotja rokasgrmatas. ! Nesalokiet ratius, kad ir uzstdts zdaiu/brnu stiprinjums.
230

Izmantojiet ar Joie Ramble, Ramble XL Carry Cot
skatiet attlus 50 - 53 Kad izmantojat ar Joie prnstju ramble, ramble xl, skatiet so lietosanas rokasgrmatu. ! Ja rodas kdas problmas ar prnstja lietosanu, skatiet to lietotja rokasgrmatas. ! Nelietojiet izstrdjumu, kad pc prnstja stiprinsanas brna galva ir zemk par kjm. ! Vienmr ar prnstju lietojiet matraci. ! Nesalokiet ratius, kad uzstdts prnstjs.
Izmantosana ar Joie Calmi prnstju
skatiet attlus 54 - 57 Kad izmantojat ar Joie Calmi prnstju, skatiet nordjumus tlk. ! "Kliksis" norda, ka adapteris ir pilnb nofiksts. ! Vienmr ar prnstju lietojiet matraci. ! Pirms prnstja uzstdsanas prbaudiet, vai tkls prnstja apaks ir pareizi nostiprints. ! Ja rodas kdas problmas ar prnstja lietosanu, skatiet to lietotja rokasgrmatas. ! Nesalokiet ratius, kad ir uzstdts zdaiu/brnu prnstjs.
Mksto paliktu noemsana un uzliksana
skatiet attlus 58 - 63 1. Noemiet roku balstu, k redzams 12 2. Atveriet sprdzi, kas atrodas sdeka apaks. 58 Lai atkrtoti uzliktu mkstos paliktus, apgriezt secb izpildiet ieprieks aprakstts darbbas 63 - 58
Trsana un apkope
sk. attlu 64 ! Lai trtu ratiu rmi, lietojiet tikai mjsaimniecbas ziepes un siltu deni. Nelietojiet balintju un mazgsanas
ldzekli. Nordjumus par ratiu auduma dau trsanu skatiet kopsanas etiet. ! Noemamos mkstos paliktus var mazgt veas mazgjamaj masn. Nelietojiet balintju. Negrieziet
sdeka prsegu un ieksjo paliktni, lai izzmiegtu mitrumu. Tas var atstt uz sdeka prsega un ieksj palikta krokas. ! Laiku pa laikam prbaudiet, vai ratiiem nav atbrvojuss skrves, nodilusas detaas, saplsis materils un suves. Nomainiet vai salabojiet detaas, ja nepieciesams. Periodiski noslaukiet plastmasas detaas ar mitru drnu. Vienmr nozvjiet metla detaas, lai novrstu rsas rasanos, ja ratii nonk saskar ar deni. ! Prmrga saules vai karstuma iedarbba var izraist dau izbalsanu vai deformciju. ! Ja ratii kst mitri, pirms uzglabsanas atveriet jumtiu un aujiet tam nozt. ! Ja ritei ckst, izmantojiet vieglu eu (piemram, silikona aerosolu, pretrsas eu vai sujmasnas eu). Svargi, lai ea iektu as un riteos. 64 ! Lietojot ratius pludmal vai cits smilsains/putekains viets, pc lietosanas pilnb notriet ratius, lai smiltis un sli noemtu no mehnismiem un riteiem.
231

232

LT Sveiki! Tai ­ ,,JoieTM"!
Sveikiname tapus ,,Joie" seimos dalimi! Mes labai dziaugiams galdami bti js ir js mazylio kelions dalimi. Naudodami ,,Joie Alore" dziaugsits visapusiskai sertifikuotu aukstos kokybs vaikisku vezimliu, patvirtintu pagal Europos saugos standartus EN 1888-2:2018+A1:2022. Sis gaminys tinka vaikams iki 22 kg svorio arba 4 met amziaus, atsizvelgiant  tai, kas vyksta pirmiau. Atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij ir vykdykite kiekvien veiksm, kad uztikrintumte patog veziojim ir geriausi vaiko apsaug. SVARBU! A TIDZIAI PERSKAITYKITE IR ISSAUGOKITE
ATEICIAI. Apsilankykite ms svetainje joiebaby.com ir atsisiskite naudojimo instrukcijas bei pasidomkite kitais domiais ,,Joie" gaminiais! Informacijos apie garantij rasite apsilank ms tinklapyje joiebaby.com.
Skubus atvejis
Skubaus arba nelaimingo atsitikimo atveju svarbiausia, kad js vaikui bt nedelsiant suteikta pirmoji pagalba ir medicininis gydymas.
233

Dali srasas

Pries surinkdami sitikinkite, kad yra visos dalys. Jei trksta kurios nors dalies, susisiekite su pardavju. Gaminiui surinkti nereikia joki ranki.

1 Vaikisko vezimlio rmas 2 Stogelis 3 Priekinis ratas 4 Uzpakalinis ratas 5 Stogelis 6 Minkstoji sdyns dalis 7 Ranktris 8 Blauzd atrama 9 Priekinis ratas 10 Krepsys daiktams 11 Sagtis 12 Perpetinis dirzas

13 Rankena 14 Stoglangis 15 Sudjimo mygtukas 16 Sdyns atlaisvinimo
mygtukas 17 Sarnyro fiksatorius 18 Uzpakalinis ratas 19 Stabdzi svirtis 20 Krepsys daiktams 21 Krepsio fiksatorius 22 Rankenos reguliavimo
mygtukas

1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Priedai

(gali bti sigyjami atskirai) 1 Adapteris (tam tikruose modeliuose)

1

2

2 Danga nuo lietaus (tam tikruose

modeliuose)

Priedai gali bti parduodami

atskirai arba visai neparduodami,

atsizvelgiant  region.

234

SPJIMAS
! Visada naudokite apsaugin sistem. Privaloma tinkamai naudoti saugos dirzus ir tvirtinimo sistemas.
! Pries naudodami sitikinkite, kad visi fiksavimo taisai yra uzfiksuoti.
! Neleiskite vaikui zaisti su siuo gaminiu. ! Pries naudodami patikrinkite, ar vezimlio rmo, sdyns
arba automobilins kduts tvirtinimo taisai yra tinkamai uzfiksuoti. ! Gamin privalo surinkti suaugs asmuo. ! Sis produktas rekomenduojamas vaikams iki 22 kg arba 4 met, atsizvelgiant  tai, kas vyksta anksciau. !  kreps daiktams laikyti nedkite daugiau nei 4,5 kg, kad nekilt pavojing slyg ir vezimlis neprarast stabilumo. ! Niekada nepalikite vaiko be prieziros. Vezdami vaik vezimlyje, visada j stebkite. ! Vezimlyje vienu metu vezkite tik vien vaik. Niekada nedkite pinigini, pirkini krepsi, siuntini ar aksesuar ant rankenos ar stogelio. ! Draudziama naudoti gamintojo nepatvirtintus priedus. Rekomenduojama naudoti tik pateiktsias arba gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. ! Perkrautas, netinkamai sudtas ar naudojamas su kit gamintoj dalimis, vezimlis gali bti sugadintas, sulauzytas arba nesaugus. Atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij. ! Pries naudodamiesi gaminiu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. Issaugokite naudojimo instrukcij ateiciai. Nesilaikant si atsargumo priemoni ir nurodym, kyla sunki suzalojim arba mirties pavojus. ! Visada naudokite saugos dirz, kad vaikas neisslyst, nenukrist ir nesusizalot. ! Reguliuodami veziml sitikinkite, kad vaiko knas yra atokiai nuo judanci dali.
235

! Neleiskite vaiko prie vezimlio, kol sitikinkite, kad jis yra visiskai atlenktas ir sudtas.
! Jei perpetinis dirzas nebus naudojamas, vaikas gali netycia kisti kojas  angas ir pasismaugti.
! Niekada nevezkite vezimlio laiptais ar eskalatoriumi. ! Saugokite veziml nuo aukstos temperatros daikt, skysci
ir elektronikos prietais. ! Niekada neleiskite vaikui stovti vezimlyje ir sdti
vezimlyje galva  priek. ! Niekada nestatykite vezimlio ant kelio, slaito ar pavojingoje
vietoje. ! NEKABINITE vaikui ant kaklo daikt ant virveli, nekabinkite
ant vezimlio grandinli ir nepritvirtinkite zaisl raisteliais, kad vaikas netycia nepasismaugt. ! Bet kokia apkrova, pritvirtinta prie rankenos ir (arba) atloso galo ir (arba) vezimlio son, turs takos vezimlio stabilumui. ! NEKELKITE vezimlio, kol jame yra vaikas. ! NENAUDOKITE daiktams skirto krepsio vaikui nesti. ! Niekada neleiskite vaikui paciam lipti  veziml, kad vezimlis neapvirst, Visada patys kelkite vaik  veziml ir iskelkite is jo. ! Bkite atsargs suddami ir islankstydami veziml, kad neprisispaustumte pirst. ! Islankstydami ir suddami s gamin uztikrinkite, kad vaikas bt atokiai, kad isvengtumte suzalojim. ! Nordami uztikrinti vaiko saugum, pries naudodami veziml sitikinkite, kad visos dalys yra tinkamai surinktos ir pritvirtintos. ! Vaikas privalo neliesti stogelio, kad netycia nepasismaugt. ! Pastatydami veziml, visada junkite stabdzius. ! Nenaudokite vezimlio, jei jis yra sugadintas ar sulauzytas.
236

! Veziml galima naudoti tik einant prastu greiciu. Sis gaminys neskirtas naudoti bgiojant.
! Pries praddami naudoti s gamin, nuimkite plastikin maisel ir pakavimo medziagas, kad vaikas neuzdust. Plastikin maisel ir pakavimo medziagas reikia laikyti kdikiams ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
! Sis gaminys nra tinkamas naudoti bgiojant ar ciuoziant. ! Vaikiskas vezimlis skirtas naudoti nuo pat gimimo;
naujagimiams atlos rekomenduojama visiskai nuleisti. ! Sodinant ar guldant vaikus ir iskeliant juos is vezimlio,
privaloma jungti vezimlio stabdzius. ! Naudojant s veziml su automobilinmis kdutmis ar
isimamais lopsiais, jis neatstoja vaikiskos lovels ar lovos. Jei js vaikui reikia miegoti, j privaloma paguldyti  tam tinkam vaikisk veziml, vaikisk lovel ar lov. ! Nesiojamojo lopsio naudoti negalima, vos tik vaikas sugeba pats atsissti, apsiversti ir atsikelti, pasiremdamas rankomis ir keliais. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. ! NENAUDOKITE ir nepridkite joki ciuzinuk, isskyrus pateiktj su nesiojamuoju lopsiu. ! Nedkite joki daikt ant vezimlio rankenos, sdyns atloso ar son. Bet kokia papildoma apkrova turs takos vezimlio stabilumui, todl vezimlis gals pasvirti ir apvirsti. ! Negalima tiesti papildom ciuzinuk, nebent tai rekomenduot gamintojas. ! Jei sdyn bus nukreipta  gal, vezimlio sudti nepavyks.
237

Vaikisko vezimlio surinkimas
(Zr. 1-12 puslapiuose esancius paveiksllius) Pries surinkdami s gamin ir juo naudodamiesi, atidziai perskaitykite vis naudojimo instrukcij.
Vezimlio islankstymas
zr. 1 ­ pav. 3 Atlenkite fiksavimo sklst 1 , tada pasukite ranken 2 aukstyn ­ pasigirds spragteljimas reiks, kad vezimlis yra visiskai paruostas isskleisti. ! Paspauskite pakoj zemyn ir nustatykite is naujo. 3 - 1 ! Uzfiksuokite mygtuk po blauzd atrama. 3 - 2 ! Pries naudodami, patikrinkite, ar vaikiskas vezimlis yra visiskai uzfiksuotas.
Priekini ratuk sumontavimas ir ismontavimas
zr. 4 ­ pav. 5
Galini ratuk sumontavimas ir ismontavimas
zr. 6 ­ pav. 8
Stogelio montavimas
zr. 9 ­ pav. 10
Ranktrio sumontavimas ir ismontavimas
zr. 11 ­ pav. 12 Visiskai surinktas vezimlis privalo atrodyti taip, kaip pavaizduota 13
Vaikisko vezimlio naudojimas
Nugaros atloso reguliavimas
zr. 14 ­ pav. 15 Nugaros atlos galima atlosti 5 kampais. Nugaros atloso atlosimas Nordami atlosti atlos, suspauskite atlosimo ranken ant sdyns atloso, tada patraukite atlos zemyn. 14 Nugaros atloso paklimas Jei nugaros atlos norite pakelti, pastumkite j aukstyn. 15 ! sitikinkite, kad atlosas yra tinkamai nustatytas. !  nugaros atloso gale esant kreps galima dti ne daugiau nei 0,45 kg svorio daikt.
Sagties naudojimas
zr. 16 ­ pav. 17 Atsekite sagt Paspauskite centrin mygtuk, kad atsegtumte sagt. 16 Fiksavimo svara Sudkite juosmens dirzo sagt ir perpetinio dirzo sagt 17 - 1 bei kiskite  centrin sagt. 17 - 2 Pasigirds spragteljimas reiskia, kad sagtis yra tinkamai uzsegta. 17 - 3 ! Visada prisekite vaik dirzais, kad jis neisslyst, nenukrist ir sunkiai nesusizalot. ! Patikrinkite, ar vaikas yra tinkamai pritvirtintas, ar dirzai neatsilaisvin. Tarp vaiko ir perpetini dirz privaloma
palikti mazdaug vienos rankos plocio tarp. ! Nesukryziuokite perpetini dirz. Antraip galite suspausti vaiko kakl.
238

Perpetini ir juosmens dirz naudojimas
zr. 18 ­ pav. 21 ! Kad vaikas neiskrist, pasodin ar paguld vaik ant sdyns, patikrinkite, ar perpetiniai ir juosmens dirzai yra
tinkamame aukstyje ir ar jie yra tinkamo ilgio. 18 - 1 Perpetinio dirzo fiksatorius A 18 - 2 Perpetinio dirzo fiksatorius B 18 - 3 Slankiojamasis reguliatorius Didesniam vaikui naudokite perpetini dirz fiksatori A ir auksciausiai esancias angas perpetiniams dirzams. Mazesniam vaikui naudokite perpetini dirz fiksatori B ir zemiausiai esancias angas perpetiniams dirzams. ! Perpetini dirz fiksatoriaus padt galima reguliuoti pro virsutin angos, kuri dengia tvirtinimo detals, arba po kisene. 19 - 1 Nordami sureguliuoti perpetini dirz fiksatoriaus padt, pasukite fiksatori taip, kad jo sonas bt nukreiptas  priek. Prakiskite j pro perpetini dirz ang is galo  priek. 19 Dar kart perkiskite j pro ang, kuri yra arciausiai vaiko peci aukscio. 20 Nordami pakeisti dirz ilg, naudokite slankiojamj reguliatori. 21 - 1 Paspauskite mygtuk 21 - 2, tuo pat metu istraukdami juosmens dirzus iki tinkamo ilgio. 21 - 3
Blauzd atramos reguliavimas
zr. 22 ­ pav. 23 Blauzd atrama turi 2 padtis. Nordami pakelti blauzdos atram, pakelkite j  virs. 22 Pasigirds spragteljimas reiskia, kad blauzd atrama yra tinkamai uzfiksuota. Nordami nuleisti blauzdos atram, paspauskite reguliavimo mygtukus abiejose blauzdos atramos pusse 23 - 1 ir nuleiskite blauzdos atram zemyn. 23 - 2
Priekinio sarnyro fiksatoriaus naudojimas
zr. pav. 24 Priekinis ratas blokuojamas arba atlaisvinamas, kaip pavaizduota 24. Patarimas Vaziuojant nelygiomis vietovmis, sarnyrus rekomenduojama uzfiksuoti, kad nesisukiot.
Stabdzi naudojimas
zr. 25 ­ pav. 26 Nordami uzblokuoti ratukus, paspauskite stabdzi svirt zemyn. 25 Nordami atlaisvinti ratukus, tiesiog pakelkite stabdzi svirt  virs. 26 Patarimas Visada junkite stovjimo stabd, kai vezimlis nejuda.
Stogelio naudojimas
zr. 27 ­ pav. 28 Stogel galima pakelti arba nuleisti, traukiant j  priek arba atgal. Stogel galima visiskai isskleisti, kad js vaikas bt visiskai apsaugotas nuo sauls ­ tiesiog atsekite uztrauktuk 27 ir patraukite stogel  priek. Stogelyje yra langelis, pro kur galsite matyti savo kdik. 28
Rankenos reguliavimas
zr. pav. 29 Ranken galima nustatyti  3 padtis.
Sdyns aukscio reguliavimas
zr. 30 ­ pav. 31 Kdut turi 3 padtis. Pakelkite sdyn, kad ji bt aukstesn. 30 Paspauskite sdyns aukscio reguliavimo mygtukus ir patraukite aukstyn, paskui stumkite zemyn, kad sumazintumte sdyns aukst. 31
239

Sdyns apsukimas
zr. 32 ­ pav. 38 Sdyn galima apsukti, kad vaikas ir mama bt atsisuk vienas  kit. Keldami sdyn, laikykite nuspaud sdyns atlaisvinimo mygtukus. Pasukite sdyn priesinga kryptimi ir taisykite sdyn  sdyns laikiklius. Abu sdyns laikikliai privalo bti vienodame aukstyje, kaip pavaizduota 33; jei jie yra 34 ir 35 pavaizduotose padtyse, paspauskite sdyns aukscio reguliavimo mygtuk ir patraukite aukstyn, tada paspauskite zemyn, kad nuleistumte sdyn ir abu laikikliai bt vienodame aukstyje. 36
Krepsio daiktams naudojimas
zr. pav. 39  kreps daiktams laikyti ir nedkite daugiau nei 4,5 kg, kad nekilt pavojing slyg ir vezimlis neprarast stabilumo.
Vaikisko vezimlio sudjimas
zr. 40 ­ pav. 43 ! Nordami sudti veziml, pirmiausiai nuleiskite jo stogel. Paspauskite sudjimo mygtuk ir patraukite aukstyn, 40 , tada pasukite ranken zemyn 41 ir fiksatorius automatiskai uzsifiksuos. 42 ! Jei sdyn bus apatinje padtyje, sudedant veziml ji gals nusileisti zemyn, kad fiksatorius automatiskai
uzsifiksuot. ! Jei sdyn bus nukreipta  gal, vezimlio sudti nepavyks. 43 ! Jei priekinio rato sarnyras bus uzblokuotas, rmo sudti nepavyks. ! Vezimlis su  priek nukreipta sdyne gals stovti, jei rankena bus auksciausioje padtyje.
Pried naudojimas
Priedai gali bti parduodami atskirai arba visai neparduodami, atsizvelgiant  region.
Dangos nuo lietaus naudojimas
zr. pav. 44 Nordami naudoti lietaus dang, uzdkite j ant sdyns. ! Naudodamiesi lietaus danga, visada tikrinkite, ar vaikui pakanka oro. ! Kai lietaus dangos nenaudojate, pries j sulankstydami, sitikinkite, kad ji yra svari ir sausa. ! Nesudkite vezimlio, nenum lietaus dangos. ! Nesodinkite ir neguldykite vaiko  lietaus danga uzdengt veziml esant karstam orui.
Naudojimas su kdikio lopsiu
zr. 45 ­ pav. 49 Naudodami ,,Joie" kdiki apsaugos sistemas ,,i-Snug 2", ,,i-Gemm 3", ,,i-Level Recline" ir ,,i-Jemini & Gemm", vadovaukits toliau pateiktais nurodymais. ! Pasigirds spragteljimas reiskia, kad adapteris yra tinkamai uzfiksuotas. ! Kdikio apsaugos sistemos kamp galima reguliuoti ms reguliuojamais adapteriais. 47 ! Adapteris turi 3 padtis. Nenaudokite vezimlio, jei pritvirtinus kdikio apsaugos sistem kdikio galva yra
zemiau nei kojos. ! Jei kilt koki nors problem dl kdikio apsaugos sistemos naudojimo, skaitykite j naudojimo instrukcijas. ! Nesudkite vezimlio, nenum kdikio apsaugos sistemos.
240

Naudojimas su nesiojamuoju lopsiu ,,Joie Ramble", ,,Ramble XL"
zr. 50 ­ pav. 53 Naudodami ,,Joie" nesiojamj lops ,,Ramble" ar ,,Ramble xl", vadovaukits toliau pateiktais nurodymais. ! Jei kilt koki nors problem dl nesiojamojo lopsio naudojimo, skaitykite jo naudojimo instrukcijas. ! Nenaudokite vezimlio, jei pritvirtinus nesiojamj lops kdikio galva yra zemiau nei kojos. ! Naudodami nesiojamj lops, visada naudokite ciuzinuk. ! Nesudkite vezimlio, jei prie jo yra pritvirtintas nesiojamasis lopsys.
Naudojimas su nesiojamuoju lopsiu ,,Joie Calmi"
zr. 54 ­ pav. 57 Naudodami ,,Joie Calmi" nesiojamj lops, vadovaukits toliau pateiktais nurodymais. ! Pasigirds spragteljimas reiskia, kad adapteris yra tinkamai uzfiksuotas. ! Naudodami nesiojamj lops, visada naudokite ciuzinuk. ! Pries montuodami nesiojamj lops patikrinkite, ar tinkamai pritvirtintas nesiojamojo lopsio apacioje esantis
tinklelis. ! Jei kilt koki nors problem dl nesiojamojo lopsio naudojimo, skaitykite jo naudojimo instrukcijas. ! Nesulankstykite vezimlio, neism nesiojamojo lopsio.
Minkstj dali numimas ir uzdjimas
zr. 58 ­ pav. 63 1. Nuimkite ranktr, kaip pavaizduota 12 2. Atsekite sagt, esanci sdyns apacioje. 58 Nordami isimti minkstus sdyns priedus, atlikite pirmiau nurodytus veiksmus atvirkscia eils tvarka 63 - 58
Valymas ir priezira
zr. pav. 64 ! Vezimlio rm valykite tik buityje naudojamu muilu ir siltu vandeniu. Nenaudokite balikli ir skalbimo
priemoni. Kaip valyti medziagines vezimlio dalis, zr. prieziros etiketje pateiktus nurodymus. ! Isimamas minkstas dalis galima plauti skalbyklje. Nebalinti. Labai stipriai negrzkite sdyns apdangalo ir
vidinio paminkstinimo, nordami, kad jie greiciau isdzit. Antraip sdyns apdangalas ir vidin paminkstinimas gali likti susiglamz. ! Kartkartmis patikrinkite, ar vezimlyje nra atsilaisvinusi varzt, nusidvjusi dali, suplysusi medziag ar prairusi sili. Jeigu reikia, dalis pakeiskite naujomis arba sutaisykite. Reguliariai valykite plastikines dalis minkstu drgnu skudurliu. Jei vezimlis suslampa, visada nusausinkite metalines dalis, kad jos nesurdyt. ! Pernelyg didelis sauls ar silumos poveikis vezimlio dalis gali isblukti ar deformuoti. ! Jei vezimlis suslapo, pries paddami j  saugojimo viet, atidarykite stogel ir palaukite, kol jis isdzius. ! Jei ratai girgzda, naudokite neklampi alyv (pvz., silikonin purskikl, nuo rdzi apsauganci alyv arba siuvimo masin alyv). Svarbu, kad alyvos patekt  asies ir rato mazg. 64 ! Naudodamiesi savo vezimliu papldimyje ar kitoje smlio ar dulki pilnoje aplinkoje, po naudojimo kruopsciai isvalykite vis veziml, kad pasalintumte sml ir drusk is mechanizm ir rat mazg.
241

242

HR Dobro dosli u JoieTM
Cestitamo vam sto ste postali clan obitelji Joie! I mi smo uzbueni sto mozemo postati dijelom vaseg putovanja uz vaseg malisana. Dok putujete s Joie Alore, znajte da koristite visokokvalitetna, potpuno certificirana djecja kolica odobrena prema europskim normama o sigurnosti EN 1888-2:2018+A1:2022. Ovaj proizvod prikladan je za djecu od roenja do tezine 22 kg ili starosti 4 godine, sto se od toga prije dogodi. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik i slijedite svaki postupak iz uputa kako biste osigurali udobnu voznju i najbolju zastitu za svoje dijete. VAZNO ­ P ROCITAJTE PAZLJIVO I SACUVAJTE ZA
BUDUU UPORABU. Posjetite joiebaby.com kako biste preuzeli prirucnike i pregledali i ostale izvrsne i prakticne Joie proizvode! Za informacije o jamstvu posjetite web stranicu joiebaby.com
Hitan slucaj
U hitnom slucaju ili ako se dogodi nesrea najvaznije je pobrinuti se za dijete i odmah mu pruziti prvu pomo i zdravstvenu skrb.
243

Popis dijelova

Prije sklapanja provjerite jesu li raspolozivi svi dijelovi. Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavaca. Za sklapanje nije potreban alat.

1 Okvir djecjih kolica 2 Krovi 3 Prednji kotaci 4 Straznji kotaci 5 Krovi 6 Jastuk sjedalice 7 Precka za ruke 8 Potpora za noge 9 Prednji kotaci 10 Kosara za odlaganje 11 Kopca 12 Trake za pricvrsivanje
djetetovih ramena
1

13 Rucka 14 Prozorci na kroviu 15 Gumb za preklapanje 16 Gumb za oslobaanje
sjedalice 17 Blokada okretanja 18 Straznji kotaci 19 Poluga kocnice 20 Torba za pohranu 21 Poluga za pohranu 22 Gumb za podesavanje
rucke

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Dodatna oprema
(Mozda nije ukljucena u isporuku)
1 Adapter (na nekim modelima) 2 Pokrov protiv kise (na odreenim
modelima) Ovisno o regiji dodatna oprema moze biti zasebno u prodaji ili uope ne mora biti raspoloziva.

1

2

244

UPOZORENJE
! Uvijek koristite sustav sigurnosnih pojaseva za pricvrsivanje djeteta. Sigurnosne pojaseve i sustave za pricvrsivanje djeteta treba pravilno koristiti.
! Prije uporabe provjerite jesu li ureaji za blokadu aktivirani.
! Ne dopustiti djetetu da se igra ovim proizvodom.
! Prije upotrebe provjerite jesu li kosara za bebu, sjedalica ili ureaji za postavljanje i pricvrsivanje na sjedalo u automobilu pravilno smjesteni i aktivirani.
! Sklapanje treba vrsiti odrasla osoba.
! Ovaj proizvod se preporucuje za djecu mlau od 22 kg ili 4 godine, sto god nastupi prije.
! Ne stavljajte vise od 4,5kg u kosaru za odlaganje kako biste sprijecili opasne situacije i nestabilna stanja.
! Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. Dok je dijete u kolicima neka vam je uvijek u vidnom polju.
! U djecjim kolicima smije biti samo jedno dijete. Ne stavljajte torbice, torbe za kupovinu, pakete niti stavke dodatne opreme na rucku niti na krovi.
! Nije dozvoljeno koristenje dodatne opreme koju proizvoac nije odobrio. Potrebno je koristiti iskljucivo one zamjenske dijelove koje isporucuje ili je preporucio proizvoac.
! Preoptereenje, nepravilno preklapanje ili koristenje dijelova drugih proizvoaca mogu prouzrociti osteenja kolica, lom ili ona vise nee biti sigurna za uporabu. Pazljivo procitajte prirucnik s uputama.
! Prije uporabe proizvoda procitajte sve upute u ovom prirucniku. Spremite prirucnik s uputama za buduu uporabu. Nepostivanje ovih upozorenja i uputa moze predstavljati opasnost i prouzrociti ozbiljne ozljede sa smrtnim ishodom.
! Radi sprjecavanja ozbiljnih ozljeda zbog ispadanja ili isklizavanja, uvijek stavljajte pojas sjedalice.
! Prilikom podesavanja kolica provjerite je li tijelo djeteta izvan dohvata pokretnih dijelova.
245

! Uvjerite se kako su kolica u potpunosti otvorena ili preklopljena prije no sto im se dijete priblizi.
! Ako se ne koriste trake za pricvrsivanje djeteta ono bi moglo iskliznuti u otvore za noge i zagusiti se.
! Nikad ne vozite niti ne koristite kolica na obicnim ili pokretnim stubama.
! Drzite podalje od predmeta i tekuina visoke temperature kao i elektronike.
! Djetetu nikad nemojte dopustiti da stoji na kolicima niti da sjedi u kolicima glavom prema vrhu prednjeg dijela kolica.
! Nikad ne stavljajte kolica na ceste, kosine ili opasna podrucja. ! Radi sprjecavanja mogueg davljenja NE postavljajte predmete
s uzadi ili nitima oko djecjeg vrata, maknite visee trake s ovog proizvoda i ne stavljajte trake na igracke. ! Svaki teret postavljen ili objesen na rucku i/ili na straznju stranu naslona i/ili na bocne strane djecjih kolica utjecat e na njihovu stabilnost. ! NE podizite kolica dok se dijete nalazi u njima. ! NE koristite kosaru za odlaganje za voznju ili nosenje djeteta. ! Nikad ne dozvoljavajte djetetu da se penje na kolica kako biste sprijecili prevrtanje. Uvijek podignite dijete kad ga stavljate u kolica ili vadite iz njih. ! Pazite prilikom sklapanja ili rasklapanja kolica kako si ne biste priklijestili prste. ! Prilikom sklapanja i rasklapanja ovog proizvoda udaljite dijete kako se ne bi ozlijedio. ! Prije koristenja kolica, a radi sigurnosti djeteta provjerite jesu li svi dijelovi kolica pravilno sklopljeni i ucvrseni.
! Pazite i provjerite kako dijete nije blizu krovia kako se ne bi ugusilo.
! Prilikom zaustavljanja kolica uvijek aktivirajte kocnice.
! Prestanite koristiti kolica ako su osteena ili slomljena.
246

! Kolica se smiju koristiti samo brzinom hoda. Ovaj proizvod nije namijenjen i ne smije se koristiti trcei.
! Uklonite plasticnu vreu i ambalazu prije koristenja ovog proizvoda radi sprjecavanja opasnosti od gusenja. Plasticnu vreu i ambalazu treba skloniti i drzati dalje od dohvata dojencadi, beba i djece.
! Ovaj proizvod nije prikladan za trcanje ili rolanje. ! Djecja kolica koja su namijenjena za dijete od roenja treba do
kraja spustiti u najnizi polozaj kad se koristi za novoroence. ! Prilikom stavljanja i vaenja djeteta iz kolica uvijek je potrebno
aktivirati parkirnu kocnicu. ! Autosjedalice za bebu koje se koriste s bazom kolica ne mogu
zamijeniti sklopivi ili obican djecji kreveti. Ako dijete treba spavati stavite ga u odgovarajuu kosaru za bebu, sklopivi ili obican djecji kreveti. ! Kosara za bebu ne smije se vise koristiti cim je dijete sposobno samostalno sjediti, prekrenuti se ili se odgurnuti i podignuti na ruke i koljena. Maksimalna tezina djeteta: 9 kg. ! NE DODAJTE NI NE UPOTREBLJAVAJTE s bilo kakvim dodatnim madracem osim onoga koji je isporucen s kosarom za bebu. ! Nista ne pricvrsujte na rucke, na naslon sjedala niti na bocne stranice kolica. Bilo kakav dodatni teret utjecat e na stabilnost kolica i moze prouzrociti prevrtanje kolica. ! Nije dozvoljeno dodavati bilo kakav madrac osim ako to proizvoac ne preporucuje. ! Ne preklapajte okvir djecjih kolica dok je na njih postavljena sjedalica okrenuta obrnuto od smjera kretanja, odnosno prema vama dok gurate kolica.
247

Sastavljanje kolica
(Pogledajte slike na stranicama 1 - 12) Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda procitajte sve upute u ovom prirucniku.
Otvaranje djecjih kolica
pogledajte slike 1 - 3 Odvojite polugu za pohranu od nosaca pohrane 1 , a zatim podignite rucku prema gore 2 , zvuk klik oznacit e da su djecja kolica potpuno otvorena. ! Pritisnite oslonac za noge prema dolje i postavite u zeljeni polozaj. 3 - 1 ! Zakopcajte gumb ispod potpore za noge. 3 - 2 ! Prije koristenja provjerite jesu li djecja kolica u potpunosti pricvrsena.
Postavljanje i skidanje prednjih kotaca
pogledajte slike 4 - 5
Postavljanje i skidanje straznjih kotaca
pogledajte slike 6 - 8
Postavljanje krovia
pogledajte slike 9 - 10
Postavljanje i skidanje precke za ruke
pogledajte slike 11 - 12
Potpuno sklopljena kolica prikazana su na slici 13
Koristenje kolica
Podesavanje naslona
pogledajte slike 14 - 15 Postoje 5 kuta nagiba naslona. Spustanje naslona Za naginjanje naslona stisnite rucku za naginjanje na straznjoj strani sjedalice, povucite dolje na straznji dio naslona. 14 Podizanje naslona Za podizanje naslona, gurnite ga prema gore. 15 ! Provjerite je li nagib pravilno namjesten za upotrebu. ! Maksimalno optereenje dzepa za odlaganje na straznjoj strani naslona je 0,45 kg.
Koristenje kopce
pogledajte slike 16 - 17 Oslobaanje kopce Pritisnite sredisnji gumb za otvaranje kopce. 16 Zakljucavanje kopce Uskladite kopcu remena oko kukova s kopcom za rame 17 - 1 i pritisnite u sredisnju kopcu dok ne klikne. 17 - 2 Zvuk ,,klik" znaci da je kopca pravilno zakopcana. 17 - 3 ! Radi sprjecavanja ozbiljnih ozljeda zbog ispadanja ili iskliznua, dijete uvijek pricvrstite trakama pojasa. ! Provjerite je li dijete pravilno i sigurno pricvrseno. Razmak izmeu djeteta i traka pojasa za djetetova ramena
mora biti priblizno debljine jednog prsta. ! Ne krizajte trake pojasa za ramena. To e prouzrociti pritisak na djetetov vrat.
248

Koristenje traka pojasa za ramena i kukove
pogledajte slike 18 - 21 ! Kako bi zastitili dijete od ispadanja, nakon sto ga stavite u sjedalicu provjerite jesu li trake za pricvrsivanje
djetetovih ramena i kukova na pravilnoj visini i jesu li pravilne duljine. 18 - 1 Ucvrsivac trake pojasa za ramena A 18 - 2 Ucvrsivac trake pojasa za ramena B 18 - 3 Klizni dio za podesavanje Za vee dijete koristite tocku A i vise otvore za pricvrsivanje traka za ramena. Za manje dijete koristite tocku B i nize otvore za pricvrsivanje traka za ramena. ! Polozaj ucvrsivaca trake pojasa moze se namjestiti iznad otvora koji je zatvorenog ucvrsivacima ili ispod dzepa. 19 - 1 Za podesavanje polozaja ucvrsivaca trake pojasa za ramena okrenite ucvrsivac kako bi bio u ravnini sa stranom okrenutom prema naprijed. Provucite ih kroz otvor za trake pojasa za ramena sa straznje na prednju stranu. 19 Ponovno provucite kroz otvor koji je najblizi visini djetetovih ramena. 20 Koristite klizni dio za podesavanje kako bi promijenili duljinu traka pojasa. 21 - 1 Pritisnite gumbe 21 - 2 dok povlacite trake pojasa za ramena na pravilnu duljinu. 21 - 3
Podesavanje potpore za noge
pogledajte slike 22 - 23 Potpora za noge ima 2 polozaja. Za podizanje potpore za noge gurnite je prema gore. 22 Zvuk ,,klik" znaci da je potpora pravilno blokirana. Za spustanje potpore za noge pritisnite gumbe za podesavanje na obje strane potpore za noge 23 - 1 i zakrenite potporu za noge prema dolje. 23 - 2
Koristenje blokade okretanja prednjih kotaca
pogledajte sliku 24 Prednji kotaci blokiran ili deblokiran kao na slici 24.
Savjet Preporucuje se koristiti blokadu okretanja kotacia na neravnim povrsinama.
Koristenje kocnice
pogledajte slike 25 - 26 Za blokadu kotacia nogom pritisnite polugu kocnice prema dolje. 25 Za oslobaanje kotacia jednostavno podignite polugu kocnice prema gore. 26
Savjet Uvijek aktivirajte kocnicu cim zaustavite djecja kolica.
Koristenje krovia
pogledajte slike 27 - 28 Krovi se moze otvoriti ili preklopiti, povui ga prema naprijed ili natrag. Krovi se moze u potpunosti otvoriti radi cim bolje zastite djeteta od sunca, potrebno je samo otvoriti patentni zatvarac 27 i povui krovi prema naprijed. Na kroviu postoji prozorci kroz koji mozete pogledati dijete. 28
Podesavanje rucke
pogledajte sliku 29 Rucka ima 3 polozaja.
Podesavanje visine sjedalice
pogledajte slike 30 - 31 Sjedalica ima 3 polozaja. Povucite gore sjedalicu kako biste poveali njenu visinu. 30 Pritisnite gumbe za podesavanje visine sjedalice i povucite je gore, zatim gurnite dolje kako biste smanjili visinu sjedalice. 31
249

Okretanje sjedalice
pogledajte slike 32 - 38 Mogue je okrenuti smjer sjedalice kako bi dijete sjedilo licem prema majci, odnosno osobi koja gura kolica. Stisnite gumbe za oslobaanje sjedalice i podignite je. Okrenite sjedalicu u suprotnom smjeru i zatim je ponovno umetnite u nosace sjedalice. Oba nosaca sjedalice trebaju biti u ravnini kako je prikazano na slici 33, ako je smjestaj kako je prikazano na slikama 34 i 35 pritisnite gumb za podesavanje visine sjedalice i povucite gore, zatim gurnite dolje radi smanjenja visine sjedalice i kako bi oba nosaca sjedalice bila u ravnini. 36
Koristenje kosare za odlaganje
pogledajte sliku 39 Ne stavljajte vise od 4,5 kg u kosaru za odlaganje niti torbicu da biste sprijecili opasne situacije i nestabilna stanja.
Sklapanje djecjih kolica
pogledajte slike 40 - 43 ! Prije sklapanja kolica preklopite krovi. Pritisnite gumb za preklapanje i povucite prema gore, 40 zatim okrenite rucku prema dolje, 41 poluga za preklapanje moze se automatski blokirati. 42 ! Ako je sjedalica na nizem polozaju tijekom preklapanja kolica moze se kliznuti prema dolje kako bi se poluga
za preklapanje automatski blokirala. ! Ne preklapajte okvir djecjih kolica dok je na njih postavljena sjedalica okrenuta obrnuto od smjera kretanja,
odnosno prema vama dok gurate kolica. 43 ! Ne preklapajte okvir dok su prednji kotaci blokirani i ne mogu se okretati. ! Kolica sa sjedalicom okrenutom u smjeru kretanja moze samostalno stajati kad je rucka u najvisem polozaju.
Koristenje dodatne opreme
Ovisno o regiji dodatna oprema moze biti zasebno u prodaji ili uope ne mora biti raspoloziva.
Koristenje pokrova protiv kise
pogledajte sliku 44 Za pricvrsivanje pokrova protiv kise postavite ga preko sjedalice. ! Pri koristenju pokrova protiv kise uvijek provjerite prozracivanje ispod pokrova. ! Ako se pokrov protiv kise vise ne koristi prije sklapanja provjerite je li ocisen i suh. ! Ne preklapajte djecja kolica nakon postavljanja pokrova protiv kise. ! Tijekom toploga vremena ne stavljajte dijete u djecja kolica na kojima je postavljen pokrov protiv kise.
Koristenje s autosjedalicom za bebu
pogledajte slike 45 - 49 Prilikom koristenja s Joie djecjom autosjedalicom za bebe i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, pogledajte sljedee upute. ! Zvuk ,,klik" znaci da je adapter pravilno zakopcan. ! Kut nagiba autosjedalice za bebu moze se prilagoditi nasim prilagodljivim adapterima. 47 ! Adapter ima 3 polozaja. Ne koristite proizvod ako je djetetova glava niza od stopala kad dijete smjestite i
pricvrstite u autosjedalici za bebu. ! Ako imate bilo kakvih problema u svezi koristenja autosjedalice za bebu, pogledajte upute za uporabu te
autosjedalice. ! Ne preklapajte djecja kolica dok je na njih postavljena i pricvrsena autosjedalica za bebu.
250

Koristenje s Joie Ramble, Ramble XL kosarom za bebu
pogledajte slike 50 - 53 Prilikom koristenja s Joie kosarom za bebu ramble, ramble xl pogledajte sljedee upute. ! Ako imate bilo kakvih problema u svezi koristenja kosare za bebu, pogledajte upute za uporabu te kosare za
bebu. ! Ne koristite proizvod ako je djetetova glava niza od stopala kad dijete smjestite u kosaru za bebu. ! Kada koristite kosaru za bebu uvijek koristite i njezin madrac. ! Ne preklapajte djecja kolica dok je na njih postavljena kosara za bebu.
Koristenje s Joie Calmi kosarom za bebu
pogledajte slike 54 - 57 Kada koristite s Joie Calmi kosarom za bebu, pogledajte sljedee upute. ! Zvuk ,,klik" znaci da je adapter pravilno zakopcan. ! Kada koristite kosaru za bebu uvijek koristite i njezin madrac. ! Prije postavljanja kosare za bebu provjerite je li mreza na dnu kosare za pravilno pricvrsena. ! Ako imate bilo kakvih problema u svezi koristenja kosare za bebu, pogledajte upute za uporabu te kosare za
bebu. ! Ne preklapajte djecja kolica dok je na njih postavljena i pricvrsena kosara za bebu.
Skidanje i postavljanje obloga i mekih dijelova
pogledajte slike 58 - 63 1. Uklonite precku za ruke kao na slici 12 2. Otvorite kopcu koja se nalazi na donjem dijelu sjedala. 58 Za ponovno postavljanje obloga i mekih dijelova slijedite gore navedene korake obrnutim redoslijedom 63 - 58
Cisenje i odrzavanje
pogledajte sliku 64 ! Za cisenje okvira djecjih kolica koristite samo obican sapun i toplu vodu. Bez izbjeljivaca ili deterdzenta.
Pogledajte naljepnicu za odrzavanje s uputama za cisenje dijelova kolica od tkanine. ! Obloge i meki dijelovi mogu se prati u perilici. Ne upotrebljavajte izbjeljivac. Ne savijajte pokrov sjedalice
velikom silom radi iscjeivanja i unutarnje umetke radi susenja. To moze ostaviti nabore na oblozi sjedala i unutarnjem umetku. ! S vremena na vrijeme provjerite zategnutost vijaka na djecjim kolicima i provjerite je li materijal istrosen i jesu li savovi poderani. Prema potrebi zamijenite ili popravite dijelove. Povremeno plasticne dijelove obrisite mekom vlaznom krpom. Uvijek osusite metalne dijelove kako bi sprijecili stvaranje hre ako su kolica bila izlozena vodi. ! Dulje izlaganje suncu ili toplini moze prouzrociti blijeenje ili uvijanje dijelova. ! Ako su kolica vlazna prije pohrane otvorite krovi i pustite neka se potpuno osuse. ! Ako kotacii glasno skripe koristite lagano ulje (na primjer silikonski sprej, ulje protiv hre ili ulje za sivae strojeve). Vazno je staviti ulje na sklop osovine i kotaca. 64 ! Nakon koristenja djecjih kolica na plazi ili drugim pjescanim/prasnjavim terenima temeljito ocistite kolica kako biste uklonili ostatke pijeska i soli iz mehanizama i sklopova kotaca.
251

252

RO Bun venit la JoieTM
Felicitri pentru c ai devenit parte din familia Joie! Ne bucurm s participm la cltorie alturi de micuul vostru. Când folosii Joie Alore, v punei încrederea întrun crucior de înalt calitate, complet certificat, aprobat conform standardelor europene de siguran EN 18882:2018+A1:2022. Acest produs este potrivit pentru copiii de pân la 22 kg sau vârsta de 4 ani, oricare dintre cele dou survine mai întâi. Citii cu atenie acest manual i urmai fiecare pas pentru a asigura o cltorie confortabil i cea mai înalt protecie pentru copilul dvs. IMPORTANT - C ITII CU ATENIE I PSTRAI PENTRU
CONSULTRI ULTERIOARE. Vizitai site-ul joiebaby.com pentru a descrca manuale i a vedea mai multe produse Joie! Pentru informaii privind garania, vizitai site-ul nostru web pe joiebaby.com
Urgene
În caz de urgen sau accidente, este esenial s îi fie acordate primul ajutor i tratament medical copilului.
253

Lista componentelor

Înainte de montare, asigurai-v c avei toate componentele. Dac lipsete o component, v rugm s contactai distribuitorul local. Montajul nu necesit niciun fel de scule.

1 Cadru crucior 2 Copertina 3 Roat din fa 4 Roat din spate 5 Copertina 6 Cptueal scaun 7 Cotier 8 Suport pentru gambe 9 Roat din fa 10 Co de depozitare 11 Cataram 12 Ham pentru umeri
1

13 14 15 16
17 18 19 20 21
22
2

Mânerul

Fereastra copertinei

Buton pliere

Buton de eliberare pentru

scaun

Blocare pivotare

Roat din spate

Manet de frân

Sac de depozitare

Mecanism de blocare

pentru depozitare

Buton de reglare a

mânerului3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Accesorii

(pot s nu fie incluse)

1

1 Adaptor (la anumite modele)

2 Hus pentru ploaie (la anumite modele)

Accesoriile pot fi achiziionate separat sau nu sunt disponibile în funcie de regiune.

2 254

AVERTISMENT
! Utilizai întotdeauna sistemul de siguran. Centurile de siguran i sistemele de reinere trebuie utilizate corect.
! Asigurai-v c toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte de utilizare.
! Nu lsai copilul s se joace cu acest produs.
! Înaintea utilizrii, verificai cuplarea corect a corpului cruciorului sau a scaunului ori a dispozitivelor de ataare a scaunului auto.
! Asamblarea trebuie efectuat de un adult.
! Acest produs este potrivit pentru copiii de pân la 22 kg sau vârsta de 4 ani, oricare dintre cele dou survine mai întâi.
! Pentru a preîntâmpina o situaie de pericol sau de instabilitate, nu aezai o greutate mai mare de 4,5kg în coul de depozitare.
! Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat. Pstrai întotdeauna contactul vizual cu copilul atunci când se afl în crucior.
! Nu folosii cruciorul pentru mai mult de un copil simultan. Nu aezai niciodat geni, plase, pachete sau accesorii pe mâner sau copertin.
! Se interzice utilizarea accesoriilor care nu sunt aprobate de ctre productor. Trebuie utilizate doar piese de schimb furnizate sau recomandate de ctre productor.
! Supraîncrcarea, plierea incorect sau utilizarea pieselor componente de la ali productori pot cauza deteriorarea, ruperea cruciorului sau la reducerea siguranei acestuia. Citii cu atenie manualul de instruciuni.
! Citii toate instruciunile din manual înainte de utilizarea produsului. Pstrai acest manual de instruciuni pentru utilizare ulterioar. Nerespectarea acestor avertismente i instruciuni poate cauza vtmri corporale grave sau decesul.
! Pentru a evita accidentrile grave cauzate de cderi sau alunecri, utilizai întotdeauna centura.
! Asigurai-v c nu exist pericolul ca piesele în micare s intre în contact cu copilul la reglarea cruciorului.
255

! Asigurai-v c este deschis complet sau pliat cruciorul înainte de a permite copilului s se apropie de acesta.
! Copilul poate aluneca în orificiile pentru picioare i se poate strangula dac nu se utilizeaz hamul.
! Nu utilizai niciodat cruciorul pe stri sau pe scri rulante.
! Pstrai departe de obiecte la temperaturi mari, lichide i electronice.
! Nu lsai niciodat copilul s stea în picioare în crucior sau s stea în crucior cu capul spre faa cruciorului.
! Nu amplasai niciodat cruciorul pe osele, pante sau în zone periculoase.
! Pentru a evita strangularea, NU plasai obiecte cu corzi în jurul gâtului copilului, nu agai corzi de acest produs i nu ataai nururi la jucrii.
! Orice sarcin ataat pe mâner i/sau pe partea din spate a sptarului i/sau pe prile laterale ale cruciorului afecteaz stabilitatea acestuia.
! NU ridicai cruciorul în timp ce copilul se afl în acesta.
! NU utilizai coul de depozitare pentru a transporta copii.
! Pentru a evita rsturnarea, nu lsai copilul s se care pe crucior. Ridicai întotdeauna copilul pentru a-l bga sau scoate din crucior.
! Pentru a evita prinderea degetelor, pliai i desfacei cu grij cruciorul.
! Pentru a evita rnirea, asigurai-v c, atunci când deschidei i când pliai acest produs, copilul nu se afl în apropierea acestuia.
! Pentru a garanta sigurana copilului dvs., asigurai-v c toate componentele sunt asamblate i fixate corect, înainte de a utiliza cruciorul.
! Pentru a evita strangularea, asigurai-v c bebeluul nu este deranjat de copertin.
! Acionai întotdeauna frânele când parcai cruciorul.
! Nu mai utilizai cruciorul dac este deteriorat sau rupt.
256

! Cruciorul trebuie folosit doar la vitez de plimbare. Acest produs nu trebuie folosit pentru alergare.
! Pentru a evita sufocarea, îndeprtai punga de plastic i materialele de ambalare înainte de a utiliza acest produs. Punga de plastic i materialele de ambalare trebuie apoi ferite de sugari i copii.
! Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau patinaj. ! Pentru crucioarele destinate pentru a fi utilizate pentru copiii
nou-nscui, se recomand utilizarea poziiei de înclinare maxim. ! Dispozitivul de parcare trebuie cuplat atunci când aezai sau ridicai copilul. ! Pentru sisteme de reinere a sugarilor utilizate în combinaie cu un cadru, vehiculul nu înlocuiete ptuul sau patul. În cazul în care copilul trebuie s doarm, punei copilul într-un crucior, ptu pliant sau pat adecvat. ! De îndat ce copilul poate s stea de unul singur, s se rostogoleasc i s se împing în sus pe mâini i pe genunchi, se va înceta utilizarea ptuului de transport. Greutatea maxim a copilului: 9 kg. ! NU folosii i nu adugai alte saltele decât cea furnizat de ptuul portabil. ! Nu ataai obiecte de mâner, de sptarul scaunului sau de prile laterale ale cruciorului. Orice sarcin suplimentar va afecta stabilitatea cruciorului i poate duce la rsturnarea acestuia. ! Nu se adaug o saltea suplimentar decât la recomandarea productorului. ! Nu pliai cadrul dac scaunul este orientat în sens opus fa de direcia de mers.
257

Asamblarea cruciorului
(consultai figurile de la paginile 1-12) Citii toate instruciunile din manual înainte de asamblarea i utilizarea acestui produs.
Pentru a deschide cruciorul
consultai imaginile 1 - 3 Desprindei mânerul de depozitare de suportul de depozitare 1 , apoi ridicai mânerul 2 , un sunet de clic înseamn c a fost complet deschis cruciorul. ! Apsai în jos pe suportul pentru picioare i reaezai-l. 3 - 1 ! Ataai butonul de sub suportul pentru gamb. 3 - 2 ! Asigurai-v c mecanismul cruciorului este complet blocat înainte de a continua utilizarea.
Asamblarea i demontarea roilor din fa
consultai imaginile 4 - 5
Asamblarea i demontarea roilor din spate
consultai imaginile 6 - 8
Asamblarea copertinei
consultai imaginile 9 - 10
Asamblarea i demontarea cotierei
consultai imaginile 11 - 12
Cruciorul asamblat complet este indicat ca 13
Utilizarea cruciorului
Reglarea sptarului
consultai imaginile 14 - 15 Exist 5 unghiuri de reglare a sptarului. Înclinarea sptarului Pentru a ridica sau înclina sptarul, rotii mânerul de înclinare de pe spatele scaunului, tragei în jos de sptar.
14
Ridicarea sptarului Pentru a ridica sptarul, împingei în sus. 15 ! Asigurai-v c înclinarea este fixat corect înainte de utilizare. ! Sarcina maxim a buzunarului de depozitare de pe spatele sptarului este de 0,45 kg.
Utilizarea cataramei
consultai imaginile 16 - 17 Decuplarea cataramei Apsai butonul de din centru pentru a decupla catarama. 16 Blocarea cataramei Potrivii catarama centurii de talie cu catarama de umr 17 - 1, i fixai cu clic în catarama central. 17 - 2 Un sunet de ,,clic" înseamn c a fost blocat complet catarama. 17 - 3 ! Pentru a evita accidentrile grave cauzate de cderi sau alunecri, fixai întotdeauna copilul cu hamul. ! Asigurai-v c ai fixat strâns copilul. Spaiul dintre copil i hamul de umr este de aproximativ o lime de
mân. ! Nu încruciai curelele de umr. Aceasta va pune presiune asupra gâtului copilului.
258

Utilizarea hamurilor de umr i de talie
consultai imaginile 18 - 21 ! Pentru a proteja copilul astfel încât acesta s nu cad, dup ce copilul este aezat în scaun, verificai dac
hamurile de umr i de la piept au înlimea i lungimea corespunztoare. 18 - 1 Punct de ancorare A pentru hamul de umr 18 - 2 Punct de ancorare B pentru hamul de umr 18 - 3 Dispozitiv de ajustare glisant Pentru copiii mai mari, folosii punctul de fixare a hamului A i orificiile superioare pentru umeri. Pentru copiii mai mici, folosii punctul de fixare a hamului B i cele mai joase orificii pentru umeri. ! Poziia de ancorare a centurii de umr poate fi reglat de deasupra deschiderii care se închide la fixare sau de sub buzunar. 19 - 1 Pentru a regla poziia ancorei hamului pentru umr, rotii ancora cu latura orientat în fa. Trecei-o prin fanta pentru hamul de umr, din spate în fa. 19 Trecei-o din nou prin fanta cea mai apropiat de înlimea umrului copilului. 20 Utilizai dispozitivul de reglare pentru a modifica lungimea hamului. 21 - 1 Apsai butonul 21 - 2, în timp ce tragei hamul de talie la lungimea corespunztoare. 21 - 3
Reglarea suportului pentru gambe
consultai imaginile 22 - 23 Suportul pentru gambe are 2 poziii. Pentru a ridica suportul pentru gambe, împingei-l în sus. 22 Un sunet ,,clic" înseamn c a fost blocat complet suportul pentru gambe. Pentru a coborî suportul pentru gambe, apsai pe butoanele de reglare de pe ambele pri ale suportului pentru gambe 23 - 1 i rotii suportul pentru gambe în jos. 23 - 2
Utilizarea blocrii pivotrii roilor fa
consultai imagina 24 Starea roii din fa blocat sau deblocat ca 24. Sfat Se recomand utilizarea blocrii pivotrii pe suprafee neuniforme.
Utilizarea frânei
consultai imaginile 25 - 26 Pentru a bloca roile, clcai pe maneta de frân. 25 Pentru a elibera roile, ridicai maneta de frân. 26 Sfat Acionai întotdeauna frâna de picior când cruciorul nu se mic.
Utilizarea copertinei
consultai imaginile 27 - 28 Copertina poate fi deschis sau pliat, tragei-o spre fa sau spre spate. Copertina poate fi deschis complet pentru a v proteja copilul de soare la maximum, desfacei fermoarul 27, apoi tragei copertina în fa. Exist o fereastr pe copertin, prin care putei vedea bebeluul. 28
Reglarea mânerului
consultai imagina 29 Mânerul are 3 poziii.
Reglarea înlimii scaunului
consultai imaginile 30 - 31 Scaunul are 3 poziii. Tragei scaunul în sus pentru a crete înlimea scaunului.30 Apsai butoanele de reglare a înlimii scaunului i tragei în sus, apoi apsai în jos pentru a reduce înlimea scaunului. 31
259

Schimbarea scaunului
consultai imaginile 32 - 38 Scaunul poate fi schimbat, pentru ca mama i copilul s fie fa în fa. Strângei butoanele de eliberare a scaunului i ridicai scaunul. Rotii scaunul în direcia invers i apoi introducei scaunul pe suporturile sale. Ambele suporturi trebuie s fie la acelai nivel, afiat în 33, dac apar situaiile prezentate în 34 i 35, apsai butonul de reglare a înlimii scaunului i tragei în sus, apoi apsai în jos pentru a reduce înlimea scaunului, pentru a v asigura c ambele suporturi sunt montate la acelai nivel. 36
Utilizarea coului de depozitare
consultai imagina 39 Pentru a preîntâmpina o situaie de pericol sau de instabilitate, nu aezai o greutate mai mare de 4,5 kg în coul de depozitare i sacul de depozitare.
Plierea cruciorului
consultai imaginile 40 - 43 ! Pliai copertina înainte de a plia cruciorul. Apsai butonul de pliere i tragei în sus, 40 apoi rotii mânerul în jos, 41 zvorul pliabil se poate bloca automat.
42
! Dac scaunul se afl în poziia inferioar, acesta poate aluneca în timp ce pliai cruciorul, pentru a se asigura faptul c zvorul se blocheaz automat.
! Nu pliai cadrul dac scaunul este orientat în sens opus fa de direcia de mers. 43 ! Nu pliai cadrul când roata din fa este blocat. ! Când mânerul se afl în cea mai înalt poziie i cruciorul este orientat spre direcia de mers, copilul poate
sta în picioare.
Utilizarea accesoriilor
Accesoriile pot fi achiziionate separat sau nu sunt disponibile în funcie de regiune.
Utilizarea husei de ploaie
consultai imagina 44 Pentru a asambla husa de protecie împotriva ploii, aezai-o peste scaun. ! Dac folosii husa de ploaie, verificai întotdeauna ventilaia corespunztoare. ! Atunci când nu o folosii, curai i uscai husa de ploaie înainte de a o strânge. ! Nu pliai cruciorul dup ce ai montat husa de ploaie. ! În zilele clduroase, nu aezai copilul în cruciorul cu husa de ploaie montat.
Utilizarea cu dispozitive de reinere a sugarilor
consultai imaginile 45 - 49 Când folosii împreun cu dispozitivul de reinere a sugarilor Joie i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini i Gemm, consultai urmtoarele instruciuni. ! Un sunet ,,clic" înseamn c a fost blocat complet adaptorul. ! Unghiul transportorului pentru copii poate fi ajustat cu ajutorul adaptoarelor noastre reglabile. 47 ! Adaptorul are 3 poziii. Nu utilizai produsul atunci când capul bebeluului este situat într-o poziie mai joas
decât picioarele sale, dup ce a fost ataat sistemul de reinere pentru bebelui. ! Dac avei probleme cu utilizarea scaunului pentru sugari, consultai manualele de instruciuni ale
dispozitivelor. ! Nu pliai cruciorul atunci când înc este ataat sistemul de reinere a sugarilor.
260

Folosii împreun cu ptuul portabil Joie Ramble, Ramble XL
consultai imaginile 50 - 53 Consultai urmtoarele instruciuni la utilizarea cu ptuul portabil Joie ramble, ramble xl. ! Dac avei probleme cu utilizarea ptuului portabil, consultai manualele de instruciuni ale dispozitivelor. ! Nu utilizai produsul atunci când capul bebeluului este situat într-o poziie mai joas decât picioarele sale,
dup ce a fost ataat ptuul portabil. ! Folosii întotdeauna salteaua atunci când utilizai ptuul portabil. ! Nu pliai cruciorul când ataai ptuul de transport.
Folosii împreun cu ptuul portabil Joie Calmi
consultai imaginile 54 - 57 În cazul utilizrii cu ptuul portabil Joie Calmi, consultai instruciunile de mai jos. ! Un sunet ,,clic" înseamn c a fost blocat complet adaptorul. ! Folosii întotdeauna salteaua atunci când utilizai ptuul portabil. ! V rugm verificai ca plasa de la fundul ptuului portabil pentru copii s fie fixat corespunztor înainte de
instalarea scaunului portabil. ! Dac avei probleme cu utilizarea ptuului portabil, consultai manualele de instruciuni ale dispozitivelor. ! NU pliai cruciorul atunci când înc este ataat ptuul.
Demontarea i asamblarea prilor moi
consultai imaginile 58 - 63 1. Eliminai bara de sprijin pentru brae, conform celor afiate 12 2. Deschidei catarama de pe partea de jos a scaunului. 58 Pentru a reasambla prile moi ale scaunul, urmai paii de mai sus în ordine invers 63 - 58
Curare i întreinere
consultai imagina 64 ! Pentru a cura cadrul cruciorului, utilizai spun de uz casnic i ap cald. Nu utilizai înlbitor sau detergent.
Consultai eticheta de îngrijire pentru instruciuni despre curarea prilor textile ale cruciorului. ! Prile moi detaabile pot fi splate în maina de splat. Nu utilizai înlbitor. Nu rsucii cu for mare
componentele moi i cptueala interioar pentru a le usca. Poate lsa cute în husa scaunului i cptueala interioar. ! Verificai periodic cruciorul pentru a vedea dac exist uruburi slbite, piese uzate, material sau custuri sfâiate. Înlocuii sau reparai piesele dup cum este necesar. tergei periodic componentele de plastic cu o lavet moale umed. Uscai întotdeauna componentele de metal ale cruciorului pentru a preveni apariia ruginii, dac acesta a intrat în contact cu apa. ! Expunerea excesiv la soare sau cldur poate cauza decolorarea sau deformarea pieselor. ! În cazul în care cruciorul se ud, deschidei copertina i lsai-o s se usuce bine înainte de depozitare. ! Dac scârâie roile, utilizai un ulei subire (de exemplu, spray cu silicon, ulei anti-rugin, sau ulei pentru mecanisme fine). Este important s aplicai ulei în ansamblul axului i al roii. 64 ! Atunci când utilizai cruciorul la plaj sau în zone cu mult praf/nisip, curaicruciorul complet dup utilizare, pentru a îndeprta nisipul i sarea de pe mecanismele i ansamblurile roilor.
261

262

KO JoieTM   
Joie     !          . Joie Alore       ,    EN 18882:2018+A1:2022        .   22kg  4      .                .  -      . joiebaby.com        Joie  !      joiebaby.com   .

                .
263

 

      .       .      .

1   2  3  4  5  6   7   8   9  10   11  12  
1

13  14   15   16    17    18  19   20   21   22   

2

3

4

5 6 7

13 12

14 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19


(   ) 1 ( ) 2  ( )
        .

1

2

264


!    .        .
!       . !       . !          
   . !   . !   22kg   4    
. !        4.5kg
   . !    .     
   . !       . , , 
     . !       
.       . ! ,              .    . !        .       .            . !             . !           .

!          .
!    ,        .
!      .
!  ,      . !       
    . !  ,      . !         
  ,       . ! ,  ,          . !       . !      . !         .     . !        . !             . !            .
!           .
!       .
!      .

265

266

!    .       .
!            .           .
!       . !       
       . !        . !        
     .         ,    . !                    .   : 9kg. !           . !  ,      .            . !          . !        .
267

 
(1-12  )         .
 
  1 - 3        1   . 2       . !    . 3 - 1 !     . 3 - 2 !       .
   
  4 - 5
   
  6 - 8
 
  9 - 10
    
  11 - 12      . 13
 
 
  14 - 15  5   .             . 14      . 15 !       . !        0.45kg.
 
  16 - 17       . 16        17 - 1       . 17 - 2 ""     . 17 - 3 !             . !    .        . !    .        .
268

    
  18 - 21 !                
. 18 - 1    A 18 - 2    B 18 - 3          A     .       B     . !              . 19 - 1         .       . 19        . 20       . 21 - 1  21 - 2      . 21 - 3
  
  22 - 23   2    .     . 22 ""      .         23 - 1     . 23 - 2
    
  24 24      .          .
 
  25 - 26      . 25        . 26
        .
 
  27 - 28        .          .    27     .       . 28
 
  29  3    .
  
  30 - 31  3    .       30             . 31
269

 
  32 - 38           .       .         .    33   , 34 & 35   ,                    . 36
  
  39         4.5kg   .
 
  40 - 43 !     .      , 40  , 41    . 42 !    ,            . !        . 43 !         . !              
 
        .
  
  44      . !        . !           . !       . !          .
  
  45 - 49 Joie   i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm   ,    . ! ""      . !         . 47 !  3    .          
  . !           . !         .
270

Joie Ramble, Ramble XL     
  50 - 53 Joie    ramble, ramble xl     . !            . !              . !        . !        .
Joie Calmi     
  54 - 57 Joie Calmi        . ! ""      . !        . !              . !            . !          .
    
  58 - 63 1.      12 2.     . 58          63 - 58
   
  64 !        .    . 
        . !        .   .   
        .         . !    ,  ,     . 
    .         .           . !          . !         . !      (:  ,   ,  ) .        . 64 !    /                  .
271

272

SR Dobro dosli u JoieTM
Cestitamo sto ste postali deo porodice Joie! Zadovoljstvo nam je da vas pratimo na putovanju s vasim detetom. Kada putujete sa Joie Alore, koristite visokokvalitetna, u potpunosti sertifikovana kolica, odobrena po evropskim bezbednosnim standardima EN 1888-2:2018+A1:2022. Ovaj proizvod je predvien za decu do 22 kg ili 4 godine starosti, koji god od ta dva uslova bude prvi ispunjen. Pazljivo procitajte ovo uputstvo i pratite svaki korak da biste obezbedili udobnu voznju i najbolju zastitu za vase dete. VAZNO - P AZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA
BUDUU UPOTREBU. Posetite nas na lokaciji joiebaby.com za preuzimanje uputstava i jos uzbudljivih Joie proizvoda! Za informacije o garanciji posetite nasu veb-lokaciju joiebaby.com
Hitni slucajevi
U hitnim slucajevima ili u slucaju nezgode, najvaznije je da se vase dete odmah zbrine, pruzanjem prve pomoi i pomoi lekara.
273

Lista delova

Pre sklapanja, uverite se da su svi delovi raspolozivi. Ako bilo koji deo nedostaje, obratite se lokalnom prodavcu. Za sklapanje nije potreban alat.

1 Ram kolica 2 Tenda 3 Prednji tocak 4 Zadnji tocak 5 Tenda 6 Jastuce sedista 7 Precka za ruke 8 Podrska za listove 9 Prednji tocak 10 Korpa za stvari 11 Kopca 12 Pojasevi preko ramena

13 Rucica 14 Prozor tende 15 Dugme za sklapanje 16 Dugme za otpustanje
sedista 17 Blokada okretanja 18 Zadnji tocak 19 Poluga kocnice 20 Torba za skladistenje 21 Kais za skladistenje 22 Dugme za podesavanje
rucice

1

2

3

4

5 6 7

13 14 12 15

11

16

22

8

17

21 20

9

10 18

19

Dodaci
(Mozda nije ukljuceno)
1 Adapter (na pojedinim modelima) 2 Pokrivac za kisu (na pojedinim
modelima)
Dodaci se mogu posebno prodavati ili mozda nee biti dostupni u zavisnosti od regije.

1

2

274

UPOZORENJE
! Uvek koristite sistem za vezivanje. Sigurnosni pojasevi i sistemi za vezivanje se moraju pravilno koristiti.
! Uverite se da su svi mehanizmi za zakljucavanje aktivirani pre upotrebe.
! Ne dozvolite da se dete igra sa ovim proizvodom. ! Proverite da li su telo kolica, jedinica sedista ili ureaji za
kacenje auto-sedista pravilno aktivirani pre upotrebe. ! Odrasla osoba mora da sastavi ovaj proizvod. ! Ovaj proizvod se preporucuje za djecu ispod 22 kg ili 4 godine,
sto god nastupi prije. ! Da biste izbegli opasnost i sprecili nestabilno stanje, ne
stavljajte u korpu za stvari vise od 4,5 kg. ! Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. Uvek drzite dete na
oku kada se nalazi u kolicima. ! Nemojte stavljati vise od jednog deteta u kolica. Nikada ne
stavljajte tasne, kese za kupovinu, pakete ili dodatne predmete na drsku ili tendu. ! Dodaci koje nije odobrio proizvoac se ne smeju koristiti. Moraju se koristiti samo zamenski delovi koje je obezbedio ili preporucio proizvoac. ! Preoptereivanje, nepravilno sklapanje ili korisenje delova komponenti od drugih proizvoaca moze da dovede do osteenja kolica, da kolica budu polomljena ili nebezbedna. Pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu. ! Procitajte sva uputstva u ovom uputstvu za upotrebu pre korisenja proizvoda. Sacuvajte uputstvo za upotrebu za buduu upotrebu. Nepridrzavanje ovih upozorenja i uputstava moze da ima za posledicu ozbiljnu povredu ili smrt. ! Da biste izbegli ozbiljne povrede usled isklizavanja ili ispadanja, uvek koristite pojas za sediste. ! Uverite se da telo vaseg deteta nije u kontaktu s pokretnim delovima prilikom podesavanja kolica.
275

! Uverite se da su kolica potpuno otvorena ili sklopljena pre nego sto dozvolite da dete bude u njihovoj blizini.
! Dete moze da isklizne u otvore za noge i da doe do gusenja ako se ne koriste pojasevi.
! Nikada ne koristite kolica na stepenicama ili pokretnim stepenicama.
! Drzite dalje od predmeta s visokom temperaturom, tecnosti i elektronskih ureaja.
! Nikada ne dozvolite detetu da stoji u kolicima ili da sedi u kolicima tako da mu je glava okrenuta prema prednjem delu kolica.
! Nikada ne ostavljajte kolica na putu, kosinama ili opasnim mestima.
! Da biste izbegli gusenje, NE stavljajte predmete sa uzicom oko vrata vaseg deteta, nemojte kaciti uzice na ovaj proizvod niti kaciti uzice na igracke.
! Bilo koji teret prikacen na drsku i/ili na zadnji deo naslona za lea i/ili sa strana kolica e uticati na stabilnost kolica.
! NE podizite kolica kada se dete nalazi u kolicima.
! NE koristite korpu za stvari kao nosiljku za dete.
! Da biste sprecili prevrtanje, ne dozvolite da se dete penje u kolica. Uvek podignite dete kada ga stavljate u kolica ili vadite iz kolica.
! Da ne biste priklestili prste, pazljivo postupajte prilikom sklapanja ili rasklapanja kolica.
! Da biste izbegli povrede, uverite se da dete nije u blizini prilikom rasklapanja ili sklapanja ovog proizvoda.
! Da bi vase dete bilo bezbedno, uverite se da su svi delovi pravilno sastavljeni i pricvrseni pre nego sto budete koristili kolica.
! Da biste izbegli gusenje, uverite se da dete nije kontaktu s tendom.
! Uvek aktivirajte kocnice kada ostavljate kolica.
! Prestanite da koristite kolica za decu ako su osteena ili polomljena.
276

! Kolica su predviena za korisenje brzinom hodanja. Ovaj proizvod nije predvien da se koristi prilikom trcanja.
! Da biste izbegli gusenje, uklonite plasticnu kesu i materijale za pakovanje pre korisenja ovog proizvoda. Plasticnu kesu i materijale za pakovanje treba zatim drzati van domasaja beba i dece.
! Ovaj proizvod nije pogodan za trcanje ili voznju rolera. ! U slucaju kolica koja su predviena da se koriste za uzrast
od roenja, preporucuje se da se za novoroencad koristi maksimalno oboren polozaj. ! Ureaj za parkiranje treba da bude aktiviran prilikom stavljanja ili vaenja deteta. ! U slucaju sedista za dete koja se koriste zajedno sa sasijom, ova kolica nisu zamena za krevetac ili krevet. Ako vase dete treba da spava, onda je potrebno da stavite dete u odgovarajuu nosiljku, krevetac ili krevet. ! Nosiljka se ne sme koristiti kada dete moze samo da sedne, okrene se i podigne se na ruke i kolena. Maksimalna tezina deteta: 9 kg. ! NE koristite i nemojte dodavati druge madrace osim onih koji su isporuceni s nosiljkom. ! Nemojte kaciti predmete na drsku, zadnju ili bocnu stranu kolica. Bilo koji dodatni teret e uticati na stabilnost kolica i moze dovesti do prevrtanja kolica. ! Dodatni duseci se ne smeju dodavati osim kada je to preporuka proizvoaca. ! Ne sklapajte ram kada je sediste okrenuto unazad.
277

Montaza kolica
(Pogledajte slike na stranici 1-12) Procitajte sva uputstva u ovom uputstvu za upotrebu pre montiranja i korisenja proizvoda.
Otvaranje kolica
pogledajte slike 1 - 3 Skinite kais za skladistenje sa klina za skladistenje 1 , a zatim podignite rucku nagore 2 ; zvuk klika oznacava da su kolica potpuno otvorena. ! Pritisnite naslon za noge nadole i ponovo ga postavite. 3 ­ 1 ! Prikacite dugme ispod podrske za listove. 3 ­ 2 ! Uverite se da su kolica potpuno fiksirana pre nego sto nastavite sa upotrebom.
Montaza i demontaza prednjih tockova
pogledajte slike 4 - 5
Montaza i demontaza zadnjih tockova
pogledajte slike 6 - 8
Montaza tende
pogledajte slike 9 - 10
Montaza i demontaza precke za ruke
pogledajte slike 11 - 12
Potpuno montirana kolica su prikazana pod brojem 13
Rukovanje kolicima
Podesavanje naslona za lea
pogledajte slike 14 - 15 Postoji 5 uglova nagiba za naslon za lea. Obaranje naslona za lea Da biste oborili naslon za lea, stisnite rucicu za naginjanje na zadnjem delu sedista i povucite naslon za lea nadole. 14 Podizanje naslona za lea Da biste podigli naslon za lea, povucite nagore. 15 ! Uverite se da je naslon za lea pravilno podesen za upotrebu. ! Maksimalno optereenje dzepa za odlaganje na zadnjem delu naslona za lea je 0,45 kg.
Upotreba kopce
pogledajte slike 16 - 17 Otvaranje kopce Pritisnite centralno dugme da biste otpustili kopcu. 16 Zakljucavanje kopce Poravnajte kopcu pojasa preko struka s kopcom pojasa preko ramena 17 - 1 i ubacite u centralnu kopcu tako da se cuje zvuk ,,klika". 17 - 2 Zvuk ,,klika" znaci da je kopca potpuno zakljucana. 17 ­ 3 ! Da biste izbegli ozbiljne povrede usled isklizavanja ili ispadanja, uvek vezite dete pojasevima. ! Uverite se da je dete cvrsto vezano. Prostor izmeu tela deteta i pojaseva preko ramena priblizno je debljine
jednog dlana. ! Ne ukrstajte pojaseve preko ramena. To moze da prouzrokuje pritisak na vratu deteta.
278

Upotreba pojaseva preko ramena i oko struka
pogledajte slike 18 - 21 ! Da biste zastitili svoje dete od ispadanja, nakon sto stavite dete u sediste, proverite da li se pojasevi preko
ramena i oko struka nalaze na pravilnoj visini i da li su pravilne duzine. 18 - 1 Tacka vezivanja A pojasa preko ramena 18 - 2 Tacka vezivanja B pojasa preko ramena 18 - 3 Klizni podesavac Za dete krupnije grae koristite tacku vezivanja A pojasa preko ramena i najvise otvore u predelu ramena. Za dete sitnije grae koristite tacku vezivanja B pojasa preko ramena i najnize otvore u predelu ramena. ! +Pozicija tacke vezivanja pojasa preko ramena se moze prilagoditi iz gornjeg otvora koji se zatvara pomou zatvaraca ili ispod dzepa. 19 ­ 1 Da biste podesili poziciju kopce vezivanja pojasa preko ramena, okrenite kopcu tako da bude u nivou sa stranom okrenutom unapred. Provucite ih kroz otvor za pojaseve preko ramena od napred prema nazad. 19 Ponovo ih provucite kroz otvor koji je najblizi visini ramena deteta. 20 Koristite klizni podesavac da biste promenili duzinu pojasa. 21 ­ 1 Pritisnite dugme 21 - 2, dok povlacite pojas oko struka na pravilnu duzinu. 21 ­ 3
Podesavanje podrske za listove
pogledajte slike 22 - 23 Podrska za listove ima 2 polozaja. Za podizanje podrske za listove, gurnite je nagore. 22 Zvuk ,,klika" znaci da je podrska za listove potpuno zakljucana. Da spustite podrsku za listove, pritisnite dugmad za podesavanje sa obe strane podrske za listove 23 - 1, a zatim rotirajte podrsku za listove nadole. 23 ­ 2
Upotreba blokade prednjih pokretnih tockova
Pogledajte sliku 24 Status zakljucanog ili otkljucanog prednjeg tocka 24. Savet Preporucuje se da koristite blokadu pokretnih tockova na neravnim povrsinama.
Upotreba kocnice
pogledajte slike 25 - 26 Da biste zakljucali tockove, pritisnite polugu kocnice nadole. 25 Da biste otpustili tockove, podignite polugu kocnice nagore. 26 Savet Uvek koristite parkirnu kocnicu kada se kolica ne kreu.
Upotreba tende
pogledajte slike 27 - 28 Tenda se moze otvoriti ili sklopiti, povucite je unapred ili unazad. Tenda se moze potpuno otvoriti da biste u potpunosti zastitili svoje dete od sunca, samo otkopcajte rajsferslus27 , a zatim povucite tendu unapred. Na tendi postoji prozor kroz koji mozete da vidite svoju bebu. 28
Za podesavanje drske
Pogledajte sliku 29 Drska ima 3 pozicije.
Podesavanje visine sedista
pogledajte slike 30 - 31 Sediste ima 3 pozicije. Povucite sediste nagore da poveate visinu sedista. 30 Pritisnite dugmad za podesavanje visine sedista i povucite nagore, a zatim pritisnite nadole da smanjite visinu sedista. 31
279

Prebacivanje sedista
pogledajte slike 32 - 38 Sediste se moze prebaciti tako da majka i dete budu lice u lice jedno s drugim. Pritisnite dugmad za otpustanje sedista i pri tom ga podignite. Okrenite sediste u suprotnom smeru i zatim ubacite nosace za sediste. Oba polozaja sedista treba da budu poravnata sto je prikazano kao 33, ako se dese situacije prikazane kao 34 i 35, pritisnite dugme za podesavanje visine sedista i povucite nagore, a zatim gurnite nadole da biste smanjili visinu sedista i obezbedili da oba polozaja sedista budu poravnata. 36
Koristite vreicu za pohranu
Pogledajte sliku 39 Kako biste sprijecili opasno, nestabilno stanje, ne stavljajte vise od 4,5 kg u kosaru za pohranu i torbu za pohranu.
Sklapanje kolica
pogledajte slike 40 - 43 ! Savijte tendu pre sklapanja kolica. Pritisnite dugme za sklapanje i povucite nagore, 40 a zatim rotirajte rucicu nadole, 41 tako da se brava za sklapanje moze automatski zakljucati. 42 ! Ako je sediste u nizem polozaju, moze se gurnuti nadole prilikom sklapanja kolica kako bi se obezbedilo da se
brava za sklapanje automatski zakljuca. ! Ne sklapajte ram kada je sediste okrenuto unazad. 43 ! Ne sklapajte ram kada je blokada prednjih pokretnih tockova zakljucana. ! Kolica sa sedistem okrenutim unapred mogu da stoje kada je rucica u najvisem polozaju.
Upotreba dodataka
Dodaci se mogu posebno prodavati ili mozda nee biti dostupni u zavisnosti od regije.
Upotreba pokrivaca za kisu
Pogledajte sliku 44 Za montazu pokrivaca za kisu postavite ga preko sedista. ! Kada koristite pokrivac za kisu, uvek proverite njegovu ventilaciju. ! Kada se ne koristi, uverite se da je pokrivac za kisu ocisen i osusen pre sklapanja. ! Ne sklapajte kolica posle montaze pokrivaca za kisu. ! Ne stavljajte dete u kolica s montiranim pokrivacem za kisu tokom visokih temperatura.
Upotreba sa sedistem za dete
pogledajte slike 45 - 49 Kada koristite Joie sediste za dete i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, pogledajte sledea uputstva. ! Zvuk ,,klika" znaci da je adapter potpuno zakljucan. ! Ugao sedista za dete se moze podesiti korisenjem nasih adaptera za podesavanje. 47 ! Adapter ima 3 pozicije. Ne koristite ovaj proizvod kada se bebina glava nalazi nize u odnosu na stopala nakon
sto se vezu pojasevi. ! Ako budete imali bilo koji problem pri korisenju sedista za dete, pogledajte njegovo uputstvo za upotrebu. ! Nemojte sklapati kolica kada je sediste za dete jos uvek prikaceno.
280

Upotreba sa Joie Ramble, Ramble XL nosiljkom
pogledajte slike 50 - 53 Kada koristite Joie nosiljku ramble, ramble xl, pogledajte sledea uputstva. ! Ako budete imali bilo koji problem pri korisenju nosiljke, pogledajte njeno uputstvo za upotrebu. ! Ne koristite ovaj proizvod kada se bebina glava nalazi nize od stopala nakon sto se prikaci nosiljka. ! Uvek koristite madrac kada koristite nosiljku. ! Ne sklapajte kolica posle kacenja nosiljke.
Upotreba sa Joie Calmi nosiljkom
pogledajte slike 54 - 57 Kada koristite Joie Calmi nosiljku, pogledajte sledea uputstva. ! Zvuk ,,klika" znaci da je adapter potpuno zakljucan. ! Uvek koristite madrac kada koristite nosiljku. ! Uverite se da je mrezasti deo na dnu nosiljke pravilno fiksiran pre montaze nosiljke. ! Ako budete imali bilo koji problem pri korisenju nosiljke, pogledajte njeno uputstvo za upotrebu. ! Nemojte sklapati kolica kada je nosiljka jos uvek prikacena.
Montaza i demontaza mekih dodataka
pogledajte slike 58 - 63 1. Uklonite precku za ruke kao sto je prikazano 12 2. Otvorite bravu koja se nalazi na dnu sedista 58 Da biste ponovo sastavili meke dodatke sedista, pratite gorenavedene korake u obrnutom redosledu 63 - 58
Cisenje i odrzavanje
Pogledajte sliku 64 ! Da biste ocistili ram kolica, koristite samo sapun za upotrebu u domainstvu i toplu vodu. Ne koristite izbeljivac
ili deterdzent. Pogledajte etiketu za brigu o proizvodu za uputstva o cisenju delova od tkanine na kolicima. ! Meki dodaci koji se mogu ukloniti se mogu oprati u masini za ves. Ne koristite izbeljivac. Ne koristite preveliku
silu kada uvrete pokrivac sedista i unutrasnju postavu da biste ih osusili. To moze dovesti do nabora na pokrivacu sedista i unutrasnjoj postavi. ! Povremeno proveravajte da li na vasim kolicima postoje olabavljeni vijci, pohabani delovi, pocepani materijal ili savovi. Zamenite ili popravite takve delove prema potrebi. Povremeno ocistite plasticne delove koristei meku, vlaznu krpu. Uvek osusite metalne delove da biste sprecili nastanak re ako su kolica bila u kontaktu s vodom. ! Predugo izlaganje suncevim zracima ili toploti moze dovesti do toga da delovi izblede ili se iskrive. ! Ako se kolica pokvase, otvorite tendu i ostavite ih da se potpuno osuse pre nego sto ih odlozite. ! Ako tockovi skripe, koristite lako ulje (npr. silikonski sprej, ulje protiv re ili ulje za sivae masine). Vazno je da nanesete ulje na sklop tocka i osovine. 64 ! Kada koristite kolica na plazi ili u slicnom okruzenju s peskom ili prasinom, nakon upotrebe potpuno ocistite kolica da biste uklonili pesak i so iz mehanizma i tockova.
281

282

Allison Baby UK Ltd,
gemmTM Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
0+ (0­13kg) Van der Valk Boumanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands

Share the joy at joiebaby.com

IM-001198B


Adobe InDesign 19.0 (Macintosh) 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)