Instruction Manual for Tefal models including: FE90B, i-Companion XL Food Processor

SK CS HU PL NL EN

R - Groupe SEB DAM portal

B5: ŠTART/STOP/RESET tlačidlo. B6: /- prepínač ... Bluetooth spojenie prostredníctvom vášho Bluetooth Smart 4.0 smartfónu alebo tabletu:.

Pobierz instrukcje

TEFAL iCompanion XL FE90B Gotowanie na odległość FE90B137


File Info : application/pdf, 66 Pages, 12.77MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

8020007869-IFU
SK
® CS
HU PL NL EN

A B

H B

B3 B2 B1

B4

B6

B5

C

C1

C2

C3

C4 C5

C6

C7

E E1 E2
E3 E4 D D3 D4 D2
D1
D5 I

F F0

2

F1

1

F2

D3

D4

2

F3
3

3

4.1

F4

F5

G

4.2

4.3

5

a

MAX

b

MIN

1

2

7

9

2 1

6

10.2

11

"clic"
8

D2

D3

3

1

12

13

D3
D4
!!

10.1

14

15

196 5 50°C
18a
19

3 1
2 17
10s
18b

BEZPECNOSTNÉ POKYNY:
Bezpecnos osôb

SFRK misy, odnímatené vreteno,

· Pred prvým pouzitím spotrebica priehadné casti veka a uzáver,

si pozorne precítajte návod na kovové diely pod misou, kosík).

obsluhu a uschovajte si ho na Môzu spôsobi popáleniny. Pri

bezpecnom mieste. Výrobca manipulácii so spotrebicom

nenesie ziadnu zodpovednos v pouzívajte chladné plastové diely

prípade akéhokovek pouzitia, (úchytky, motorová jednotka).

ktorá nie je v súlade s návodom.

Cervená kontrolka ohrevu ukazuje,

· V case, ke spotrebic nepouzívate, ze existuje riziko popálenia.

pred jeho zostavením, rozlozením · Pocas prevádzky môze narás

a cistením, vzdy vytiahnite zástrcku teplota niektorých vone

zo zásuvky. Deti nesmú pouzíva prístupných povrchov.

zariadenie bez dozoru.

· Prístroj nie je urcený na ovládanie

· Tento spotrebic nesmú pouzíva pomocou externého casovaca ani

deti. Uchovávajte spotrebic aj pomocou samostatného systému

kábel mimo dosahu detí.

diakového ovládania.

· Tento prístroj nesmú pouzíva · Nepouzívajte spotrebic, ak

osoby (vrátane detí) so znízenými nepracuje správne, ak bol

fyzickými, zmyslovými alebo poskodený, alebo ak sú napájací

rozumovými

schopnosami, kábel alebo zástrcka poskodené.

nedostatkom skúseností a Aby sa zabránilo akémukovek

znalostí, ak neboli oboznámené nebezpecenstvu, nechajte kábel

s pouzívaním prístroja alebo vymeni v schválenom servisnom

nepracujú pod dohadom osoby stredisku (pozrite zoznam v

zodpovednej za ich bezpecnos.

zárucnom liste).

Dozrite na to, aby sa deti so · Tento spotrebic nesmie by

zariadením nehrali.

ponorený do vody. Nikdy nedávajte

· Udrziavajte prístroj mimo dosahu motorovú jednotku (A) pod tecúcu

detí.

vodu.

·

Ke je prístroj v · Tento spotrebic je urcený na

prevádzke, niektoré domáce pouzívanie vo vnútri

casti môzu dosiahnu domu a iba do nadmorskej výsky

vysoké

teploty 2000 m. Výrobca nepreberá ziadnu

(nehrdzavejúce steny zodpovednos a vyhradzuje si právo

1

1

SFRK

zrusi záruku v prípade komercného alebo nevhodného pouzitia alebo

prístroj

s

uzáverom

umiestneným do otvoru vo veku

nedodrzania pokynov.

(ak nie je v recepte výslovne

· Tento spotrebic sa nesmie pouzíva uvedené inak).

pre domáce a podobné pouzitie

VAROVANIE:

(na ktoré sa nevzahuje záruka),

Upozorujeme na

ako sú:

nebezpecenstvo

­ Kuchyne pre zamestnancov v

poranenia v prípade

obchodoch, kanceláriách a v nesprávneho pouzitia spotrebica.

alsích pracovných prostrediach; Dávajte pozor na cepele Ultrablade

­ V kuchynských kútoch noza (F1) a cepele na hnetenie/

vyhradených pre zamestnancov mletie a drviacu cepe (F4) pri ich

obchodov, kancelárii a alsích cistení a pri vyprázdnení misy,

pracovných priestoroch.

pretoze sú vemi ostré. Bute

­ Na farmách.

opatrní, ak sa horúca tekutina

­ Klienti v hoteloch, moteloch naleje do robota, pretoze môze

a v iných typoch ubytovacích uniknú z prístroja v dôsledku

zariadení.

náhleho vyparovania.

­ Prostredia, kde sa poskytuje Po pouzití umiestnite Ultrablade

nocah s raajkami.

sekací nôz (F1) do misky.

·

Vás

spotrebic VAROVANIE: Dávajte pozor, aby

produkuje paru, ste nepoliali konektor pri cistení,

ktorá môze spôsobi plnení alebo nalievaní.

popáleniny. Pri VAROVANIE: Niektoré potraviny s

manipulácii s vekom povrchovou kozou (celé klobásy,

a uzáverom bute opatrní jazyk, hydina...) alebo veké

(pouzite chapky, handry, at., kusy mäsa môzu vystreknú, ke

ak to je potrebné). Uzáver zachytia vriace tekutiny. Preto

chytajte v jeho centrálnej casti. vám odporúcame, aby ste ich pred

· Spotrebic nikdy neprevádzkujte varením prepichli nozom alebo

v prípade, ze tesnenie nie je vidlickou.

umiestnené v drziaku tesnenia, VAROVANIE: Povrch výhrevného

alebo v prípade, ze drziak telesa je vystavený pôsobeniu

tesnenia nie je namontovaný na zvyskového tepla po pouzití.

veku. Je dôlezité prevádzkova ­ Uistite sa, ze sa dotýkate iba

2

2

úchytov vásho výrobku (zámky D2, rukovä veka E2 a rukovä uzáveru E1) pri zahrievaní a az do úplného ochladenia. · Pozrite si pokyny, v ktorých sa dozviete prevádzkovú dobu a nastavenie rýchlosti pre kazdé príslusenstvo a kazdý program. · Postupujte poda pokynov na poskladanie a montáz príslusenstva na spotrebic. · Postupujte poda pokynov na cistenie a údrzbu vásho spotrebica. · Vzdy postupujte poda pokynov na cistenie vásho spotrebica: ­ Odpojte spotrebic. ­ Necistite spotrebic, pokia je
horúci. ­ Cistite pomocou navlhcenej
handry alebo spongie. ­ Nikdy neponárajte spotrebic
do vody alebo pod tecúcu vodu.
LEN PRE EURÓPSKE TRHY: · Uchovávajte prístroj aj kábel mimo
dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Deti nesmú pouzíva prístroj ako hracku. · Tento prístroj môzu pouzíva osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto

osoby pod dohadom alebo boli nálezite poucené, ako pouzíva

SFRK

tento prístroj a chápu mozné riziká

spojené s jeho pouzívaním.

· Tento prístroj môzu pouzíva deti

od 8 rokov, ak sú pod dohadom

a boli riadne poucené o tom, ako

spotrebic pouzíva bezpecným

spôsobom a chápu mozné riziká

spojené s jeho pouzívaním.

Cistenie a údrzbu pouzívateom

nesmú vykonáva deti mladsie

ako 8 rokov a ktoré nie sú pod

dohadom dospelej osoby.

Pripojenie do elektrickej zásuvky · Prístroj musí by zapojený do
uzemnenej elektrickej zásuvky. · Prístroj je navrhnutý pre
napájanie len striedavým prúdom. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku spotrebica, zodpovedá vasej elektrickej instalácii. · Akékovek nesprávne zapojenie prístroja rusí platnos záruky. · Neahajte za kábel, ak chcete odpoji prístroj z elektrickej siete. · Neponárajte prístroj, kábel ci zástrcku do akejkovek tekutiny. · Prívodný kábel sa nesmie nikdy dosta do blízkosti alebo kontaktu s horúcimi casami prístroja, do blízkosti zdrojov tepla alebo ostrej hrany.

3

3

SFRK

Nesprávne pouzitie · Nedotýkajte sa veka skôr, nez sa

uzáver regulátora pary. · Nikdy nedovote, aby dlhé vlasy,

prístroj úplne zastaví (tlacidlo sály at. viseli nad príslusenstvom

stop); pockajte, kým sa miesané v prevádzke.

jedlo prestane otáca.

· Nikdy nedávajte príslusenstvo,

· Vzdy dajte pevné prísady do misu a veko do mikrovlnnej rúry.

misy pred pridaním tekutých · Nepouzívajte spotrebic vonku.

zloziek (pozrite obr. 10), a to bez · Nikdy neprekracujte maximálne

prekrocenia znacky maximálneho mnozstvo uvedené v návode na

mnozstva 2,5 L MAX vo vnútri obsluhu.

misy (pozrite obr. 10). Ke je · Skladujte prístroj, az ke vychladne.

misa preplnená, vriaca voda môze · Nedávajte misku do mraznicky, aby

vystreknú.

sa ochladila. Pouzite chladnicku.

· Upozorujeme, ze v programe Popredajný servis

varenia v pare nesmiete prekroci · V záujme vlastnej bezpecnosti

objem 0,7 litra vody (pozrite obr. nepouzívajte príslusenstvo

3.2).

alebo náhradné diely iné

· Nikdy nedávajte prsty alebo

akýkovek iný predmet do misy,

ke je zariadenie v chode.

· Nepouzívajte misu ako nádobu

(skladovanie,

zmrazenie,

sterilizácia).

· Umiestnite prístroj na stabilný,

rovný a tepelne odolný, cistý a

suchý povrch.

· Neklate prístroj do blízkosti steny

alebo skrine: vytvárané pary môzu

ako tie, ktoré sa poskytujú v schválených popredajných strediskách. · Akýkovek iný zásah zo strany zákazníka, okrem cistenia alebo beznej údrzby, sa musí vykona v autorizovanom servisnom stredisku. · Pozrite sa do tabuky ,,Co robi, ke prístroj nefunguje" na konci tohoto návodu na obsluhu.

spôsobi ich poskodenie.

· Nedávajte prístroj do blízkosti

tepelného zdroja v chode (varná

doska, domáce spotrebice, at.).

· Nezakrývajte veko utierkou alebo

inými predmetmi, nepokúsajte sa

zablokova otvor vo veku, pouzite

4

4

Pri cítaní tohto návodu nájdete odporúcania pre pouzívanie, ktoré vám pomôzu objavi
potenciál vásho spotrebica: príprava polievok, duseného mäsa, parených jedál a SFRK
dezertov.

POPIS SPOTREBICA:
A Motorová jednotka B Ovládací panel
B1: Volic rýchlosti B2: Volic teploty varenia a/alebo kontrolka
ohrevu B3: Prevádzková doba/volic párovania B4: Tlacidlá pre výber automatického
programu B5: START/STOP/RESET tlacidlo B6: + / - prepínac
C LCD obrazovka C1: Zobrazenie pripojenia C2: Zobrazenie programu pary C3: Zobrazenie aktuálneho kroku v postupných receptoch C4: Zobrazenie bezpecnostnej kontrolky C5: Zobrazenie rýchlosti C6: Zobrazenie teploty C7: Zobrazenie casu

D Zostava misy D1: Misa z nehrdzavejúcej ocele D2: Zámky (umiestnené pod rukoväami) D3: Odnímatené vreteno D4: Tesnenie misy D5: Aretacný krúzok vretena
E Zostava veka E1: Uzáver regulátora pary/zátka E2: Veko E3: Tesnenie veka E4: Tesnenie veka
F Príslusenstvo: F1: Odkladacia schránka pre príslusenstvo F2: Sekací nôz ultrablade F3: Mixér F4: Sahac F5: Cepe na hnetenie/mletie F6: Naparovací kosík
G Spachta H Hlavný vypínac 0/1 vypne napájanie vásho
prístroja I Cistiaca kefa

TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTREBICA:

Napájanie: Teplotný rozsah: Rozsah prevádzkovej doby:
Pocet rýchlostí: 13

1 550 W (1 000 W: ohrevné teleso / 550 W: motor)
od 30 ° C do 150 ° C nastavitený v krokoch po 5 ° C.
Od 5 s do 2 hodín. nastavitený v krokoch od 5 sekúnd po maximálne 1 minútu.
- 2 prerusované rýchlosti: rýchlos 1 (5 s zap / 20 s vyp). rýchlos 2 (10 s zap / 10 s vyp).

- 10 postupných kontinuálnych rýchlostí (rýchlosti 3 az 12). - 1 max. prerusovaná rýchlos (rýchlos 13).
- *Znacka a logá Bluetooth® sú registrované znacky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. a ich pouzitie SEB Group bolo oficiálne povolené. - Google Play a Android sú znacky Google Inc. - Apple a logo Apple sú znacky Apple Inc., zaregistrované v USA a alsích krajinách. App Store je servisná známka Apple Inc.

5

5

SFRK VÁS SPOTREBIC
Vás spotrebic je dodávaný s nasledujúcim príslusenstvom:

Ultrablade nôz

Miesac

Sahac

Cepe na hnetenie/mletie

Miesanie polievok Miesanie ovocného pyré Sekanie zeleniny Sekanie mäsa Sekanie rýb

3 min

3 l

40 s

1 kg

15 s

1 kg

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Nepouzívajte toto príslusenstvo na sekanie tvrdých výrobkov, pouzite cepe F4 na hnetenie a drvenie.

Môze zmiesa uvarené jedlá, bez toho, aby doslo k poskodeniu prísad Vemi uzitocné pre fázu zapecenia pred prípravou (rizotá, polievky).

Zapecené jedlá

5 min

500 g

Dusené jedlá

45 min

3 l

Rizotá

22 min

1,5 kg

9 max

Ratatouille, chutney, strukoviny (nastavenia: poda receptára)

Rozsahanie vajecných bielkov,
Majonéza, Sahacka, pusinky

5/10 min 2/5 min

7 max
0,5 l

Riedke omácky, krémy

od do 1/20 min

1 l

Zemiaková kasa

od do

1 min

1 l

Polenta
Hnetenie bieleho chlebového cesta Hnetenie krehkého cesta, susienkového cesta, speciálneho chleba

od do

1/16 min 2 min 30 s
2 min 30 s

1 l 1,2 kg
1 kg

Hnetenie hustého cesta (briosky, bábovky, at.)

1 min 30 s 2 min

0,8 kg

Miesanie ahkého cesta (kolácové zmesi, at.)

40 s 3 min

1 kg

Mletie orechov
Mletie potravín s tvrdou textúrou
Drvenie adu

1 min 1 min 1 min

0,6 kg 0,6 kg
6 az 10

Palacinkové cesto, vaflové cesto

1 min

1,5 l

Zelenina varená v pare, ryby alebo mäso

20/40 min

1 kg

Polievka s kúskami

3 min

3 l

E1

Uzáver/zátka na reguláciu odvádzania pary

- Vysoké nastavenie (a) = varenie v pare. - Nízke nastavenie (b) = rizoto, krémové pudingy, omácky, at.

D3 Odnímatené vreteno Zapecenie a varenie bez veka

Tieto doplnky sú tiez vybavené oblasami na uchopenie pre ahsiu manipuláciu.

6

6

Parný kôs

Uzáver/ Zátka

Odnímatené vreteno

Vás spotrebic i-Companion xl môze pracova v ,,pripojenom" a tiez v ,,nepripojenom" rezime. Má tiez dva prevádzkové rezimy: rezim automatického programu a manuálny rezim. · Rezim automatického programu:
rýchlos, teplota a cas varenia sú vopred naprogramované pre automatickú prípravu polievok, duseného mäsa, parených jedál a peciva. · Manuálny rezim: môzete si prispôsobi nastavenia pre rýchlos, teplotu a cas varenia poda potreby.
Pouzitie s vekom alebo bez veka

Teplota od 30 ° C do 130 ° C

Teplota od 135 ° C do 150 ° C

F1 F2

F3 F4

F1 F2

F5

F3 F4

- Ak ste vybrali teplotu medzi 135 ° C a 150 ° C, musíte pouzíva spotrebic bez veka. Ak sa veko umiestni na misu, na LCD obrazovke sa zobrazí zámok, ktorý vás vyzve na jeho odomknutie.
- Ke pridáte potraviny, rozmiesajte ich pomocou spachtle a pravidelne opakujte túto cinnos, aby ste zabránili tvorbe skvn na dne nádoby. (Pozrite si odstavec ,,Cistenie").
- Ak sa rozhodnete spotrebic pouzíva s vekom, maximálna teplota varenia bude 130 ° C.
VÁS SPOTREBIC JE VYBAVENÝ BEZPECNOSTNÝM VEKOM Veko je zaistené pri kazdom spustení spotrebica. Táto bezpecnostná funkcia bráni otvoreniu veka pocas prípravy receptúry (obr. 17). Nepokúsajte sa otvori veko nasilu, ke je uzamknuté. Tento bezpecnostný zámok sa uvouje vzdy, ke sa spotrebic zastaví. Ak ste vybrali teplotu vyssiu alebo rovnú 50 ° C a rýchlos väcsiu alebo rovnú 5, potom sa na LCD displeji ovládacieho panelu zobrazí 10 sekundové odpocítanie. (pozrite obr. 18). Bude mozné ho otvori len po skoncení odpocítavania.

MONTÁZ MISY, DOPLNKOV A MONTÁZ VEKA
· Pred prvým pouzitím spotrebica vycistite SFRK
vsetky casti (D, E, F, G) v teplej mydlovej vode, okrem motorovej jednotky (A). Vasa misa (D) má odstránitený pohon (D3) pre ahsie cistenie. · Pred pouzitím sa uistite, ze vsetok obalový materiál bol odstránený, najmä ochrana medzi misou (D) a motorovou jednotkou (A). · Umiestnite tesnenie (E4) na drziak tesnenia (E3) (pozrite obr. 1) a zaklapnite zostavu na veko (E2) (pozrite obr. 2). · Umiestnite tesnenie (D4) na spolocný pohon (D3). Zamknite zostavu na dno misy s aretacným krúzkom (D5) (pozrite obr. 3). Ak pouzívate rezim varenia bez veka, umiestnite tesnenie (D4) na odnímatené vreteno (D3). Zaistite celý prístroj na dno misy s aretacným krúzkom (D5) (pozrite obr. 3). · Umiestnite vybrané príslusenstvo do misy: - príslusenstvo (F1, F2, F3, alebo F4) na spolocný pohon na dne misy (pozrite obr. 4.1), - pre varenie v pare, naparovací kosík (F5) dovnútra misy, (pozrite obr. 4.3 ), najprv naplte nádrzku 0,7 l s kvapalinou (voda, omácka, at.) (pozrite obr. 4.2 ). · Pridajte prísady do misy alebo naparovacieho kosíka. · Umiestnite veko na misu (D) tak, ze vyrovnáte dva trojuholníky (pozrite obr. 5), zaistite veko bez zatlacenia otocením v smere sípky (pozrite obr. 6). Umiestnite uzáver regulátora pary (E1) na veko. Existujú 2 mozné polohy (pozrite obr. 7):
Nízke nastavenie umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu jedál a omácok s lepsou konzistenciou (rizoto, krémové pudingy, omácky, at.).
Vysoké nastavenie umozuje maximálne hromadenie tepla a pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.).

7

7

Toto nastavenie tiez zabrauje
SFRK rozstrekovaniu pocas miesania.
· Umiestnite misu (D) na motorovú jednotku (A), kým nebudete pocu ,,kliknutie" (pozrite obr. 8).
· Spotrebic sa spustí iba v prípade, ze misa a

veko sú správne umiestnené a zaistené na motorovej jednotke.
V prípade nesprávneho umiestnenia misy alebo nesprávneho zaistenia veka (pozrite obr. 10.1 a 10.2), zacne blika logo , ke je aktivovaná funkcia.

Voba vlastných nastavení:
Voba otácok motora. 2 prerusované rýchlosti (rýchlos 1 a 2) a 10 po sebe idúcich postupných rýchlostí (rýchlos 3 az 12) Max. prerusovaná rýchlos (S13).
Voba teplota varenia. Od 30 ° do 150 ° C. Kontrolka ohrevu: Rozsvieti sa pri spustení varenia a vypne sa, ke teplota vo vnútri nádoby poklesne pod 50 ° C.
Výber prevádzkového casu. Od 5 s do 2 hodín. 1. pripájacie párovanie

Zvýsenie rýchlosti, teploty varenia a casu. Znízenie rýchlosti, teploty varenia a casu.
Toto tlacidlo má 3 funkcie: - ,,Potvrdenie" vásho výberu automatického programu alebo nastavenia, ktoré ste vybrali v manuálnom rezime (rýchlos, teplota varenia, cas). - ,,Pauza" v chode, ke bol spotrebic zapnutý. - ,,Reset" nastavení spotrebica po stlacení a podrzaní na 2 sekundy. - ,,Potvrdenie kroku" v postupných receptoch.

Tipy na pouzívanie: Vás spotrebic je vybavený mikroprocesorom, ktorý kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V prípade nestability sa rýchlos otácania motora automaticky znizuje. Ak táto nestabilita pokracuje, motor sa zastaví a na displeji sa zobrazí ,,STOP". · Skontrolujte, ci mnozstvo prísad nie je prílis veké a ze pouzitá rýchlos je správna. · Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. · Potom normálne restartujte spotrebic.

POUZITIE V PRIPOJENOM REZIME

SFRK

Zapnutie spotrebica

Frekvencia: 2,40 GHz. Maximálny prenosový výkon: 7,7 dBm

Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1. Prepnite na hodnotu 1. Pozrite obr. 9.

Na LCD obrazovke sa zobrazia vsetky nastavenia ako ,,0".

V pripojenom rezime je LCD obrazovka i-Companion xl modrá.

PRÍPRAVA INSTALÁCIE Zoznam modelov smartfónov a tabletov, ktoré sú kompatibilné s i-Companion xl, je k dispozícii na adrese www.tefal.com

iPhone 4S alebo novsí iPad 3 / iPad mini alebo novsí Od iOS 9 a nasledujúcich.

Od Android 4.4 a nasledujúcich.
INSTALÁCIA I-COMPANION XL Co je potrebné na instaláciu i-Companion xl:
· Aplikácia Companion, ktorú si môzete zadarmo stiahnu z App Store (iPhone / iPad) a Google Play (Android)
· Bluetooth spojenie prostredníctvom vásho Bluetooth® Smart 4.0 smartfónu alebo tabletu: i-Companion xl sa pripojí na vás smartfón/tablet cez bezdrôtové pripojenie
· Smartfón/tablet musí by blízko k i-Companion xl (dosah pripojenia sa lísi v závislosti na usporiadaní domu).
· Napájací bod pre pripojenie i-Companion xl: i-Companion xl je pripojený len na smartfón/tablet, ke je zapojený do elektrickej siete.
O Bluetooth® Smart Technológia Bluetooth® Smart 4.0 (alebo Bluetooth Low Energy) umozuje bezdrôtovú komunikáciu medzi aplikáciou a zariadením s vemi nízkou spotrebou energie.
PRVÉ PRIPOJENIE I-COMPANION xl V PRIPOJENOM REZIME Stiahnutie aplikácie Ak chcete zaca, stiahnite si aplikáciu do svojho smartfónu/tabletu pomocou pripojenia do App Store pre iOS alebo Google Play pre Android. Potom, co ste si stiahli aplikáciu, budete môc vytvori svoje prvé recepty s i-Companion xl uz pocas niekokých minút, a to bez vytvorenia úctu. (50 receptov je k dispozícii bez vytvorenia úctu). Ak si vytvoríte úcet na aplikácii, sprístupní sa vám vsetok obsah a môzete si meni svoje ponuky.

8

8

9

9

Zapnutie i-Companion xl
SFRK Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1 (H). Prepnite na 1 (pozrite obr. 9).
Aktivácia Bluetooth Pristúpte blízko k i-Companion xl a skontrolujte, ci je Bluetooth aktivovaný na vasom smartfóne/ tablete.
Spustenie aplikácie Spuste aplikáciu Companion kliknutím na ikonu ,,Companion".

· Na ziados aplikácie stlacte a podrzte tlacidlo casovaca (B3) na i-Companion xl (na 4 sekundy).
SFRK

Párovanie Co je párovanie? Pri prvom pripojení sa aplikácia, ktorú ste si stiahli do vásho smartfónu/tabletu, a i-Companion xl automaticky a rýchlo navzájom detegujú, ak budete postupova poda nasledujúcich krokov. Ak chcete, môzete spárova az 10 zariadení s i-Companion xl. Spárujte kazdé zariadenie samostatne. (Pozrite si párovanie). Avsak iba jedno zariadenie je mozné pripoji naraz.
· Akceptujte cookies, ktoré zlepsia aplikáciu tým, ze zbierajú informácie o vasich preferenciách pouzívania.
· Vyberte vase zariadenie

10

10

Indikátor pripojenia

(C1) bude blika maximálne 30 sekúnd, pricom sa i-Companion xl

pripojí na smartfón/tablet.

· Prijmite ziados o spárovanie zobrazenú na smartfóne/tablete, alebo prejdite do notifikacného centra pre akceptovanie párovania.

Ke indikátor pripojenia (C1) trvalo svieti, znamená to, ze bolo nadviazané spojenie.
Pozn.: Po spárovaní i-Companion xl automaticky rozpozná vás smartfón/tablet pri alsom pripojení. Nebudete musie znovu vykona tento krok párovania.

Spojenie bolo úspesné
Vás i-Companion xl je teraz pripojený na smartfón/tablet. Ikona vyssie vám oznamuje, ze bolo nadviazané spojenie.
Spojenie bolo neúspesné
Ikona vyssie vám oznamuje, ze nebolo nadviazané spojenie. Zopakujte tieto cinnosti: · Pristúpte blízko k i-Companion xl. · Skontrolujte, ci je i-Companion xl správne zapojený do zásuvky a ci zástrcka správne funguje. · Skontrolujte, ci je vás smartfón/tablet kompatibilný (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení
na www.tefal.com). · Skontrolujte, ci je Bluetooth aktívny na vasom smartfóne/tablete.

11

11

· Znovu spuste párovacie kroky a precítajte si FAQ (casto kladené otázky).
SFRK Ak stále pretrváva problém, uistite sa, ze vás smartfón/tablet je kompatibilný.
Ak pouzívate zariadenie so systémom Android, uistite sa, ze je to jeden z kompatibilných modelov (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com).
· Vstúpte do ponuky aplikácie, kde môzete nájs nasu skálu receptov.
V pripojenom rezime pocas postupného receptu prvé resetovanie ukoncí krok a druhé resetovanie ukoncí recept.
FAQ: CASTO KLADENÉ OTÁZKY
Kam mám umiestni i-Companion xl? · Polozte i-Companion xl na rovnú, stabilnú, tepelne odolnú pracovnú plochu. · Pre najlepsie spojenie medzi i-Companion xl a vasim smartfónom/tabletom odporúcame urobi
akékovek zmeny nevyhnutné na zabezpecenie spojenia v rozumnej vzdialenosti. · V prípade, ze indikátor pripojenia (C1) neustále svieti, znamená to, ze je vase zariadenie pripojené. · Ak dôjde k strate spojenia (symbol spojenia je zobrazený preskrtnutý), pristúpte blizsie k
i-Companion xl a znovu nadviazte spojenie.
Co sa stane, ke sa stratí spojenie pocas receptu? Ak sa spojenie medzi i-Companion xl a vasim smartfónom/tabletom pocas receptu stratí, obe zariadenia budú automaticky synchronizované, ke sa spojenie znovu nadviaze. Budete ma moznos pokracova vo vasom recepte z kroku, v ktorom ste boli v momente straty spojenia.
Dá sa pouzi i-Companion xl bez aplikácie? Vás spotrebic je mozné pouzíva aj bez aplikácie. (Pozrite si prvé pouzitie v nepripojenom rezime). Za týmto úcelom si pozrite odstavec ,,pouzívanie spotrebica". Avsak iba aplikácia vám umozní azi z mnohých výhod pripojeného výrobku.
Môzem i-Companion xl pouzíva s viac ako jedným smartfónom alebo tabletom? Ak chcete, môzete i-Companion xl spárova s niekokými zariadeniami. Spárujte kazdé zariadenie samostatne. (Pozrite si párovanie). Avsak iba jedno zariadenie je mozné pripoji naraz.
Musí by Bluetooth na mojom telefóne neustále aktivovaný? Bluetooth musí by aktivovaný, aby sa aplikácia synchronizovala s i-Companion xl.

12

12

POUZITIE V NEPRIPOJENOM REZIME
POUZÍVANIE OVLÁDACIEHO PANELA B Voba automatického programu:
Cestoviny (zoznam podprogramov)

SFRK
Polievky (zoznam podprogramov)

Dusené jedlá (zoznam podprogramov)

Parené jedlá (zoznam podprogramov)

Zapnutie spotrebica Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1. Prepnite na hodnotu 1. Na LCD obrazovke sa zobrazia vsetky nastavenia ako ,,0". Pozrite obr. 9. V nepripojenom rezime je LCD obrazovka i-Companion xl biela.
REZIM AUTOMATICKÉHO PROGRAMU

1- Stlacteprogram,ktorýchcete pouzi (B4). Jasná bodka sa objaví nad programom, ktorý ste vybrali. Vzdy, ke znovu stlacíte tlacidlo, sa jeden po druhom zobrazia jednotlivé podprogramy.
2- Vopred naprogramované nastavenia je mozné meni pocas receptu (v závislosti na vybranej receptúre, prísadách a pripravených mnozstvách). Stlacte volic teploty varenia (B2) alebo volic casu (B3): vybrané nastavenie bude blika na obrazovke (C6-C7).
3- Upravte nastavenie pomocou prepínaca +/- (B6).

4- Po dokoncení modifikácie vsetkých nastavení stlacte tlacidlo ,,start" (B5) pre spustenie programu. Ak je vás spotrebic v rezime varenia, rozsvieti sa cervená kontrolka (B3), ktorá vás informuje, ze varenie zacalo.
5- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne.
6- Na konci polievok, pomalého varenia P2 a P3 a varenia v pare sa spotrebic automaticky prepne do rezimu udrzovania teploty po dobu 45 minút, aby vase jedlo zostalo teplé az do momentu servírovania. Pri pomalých programoch varenia P2 a P3 a v manuálnom rezime motor spotrebica pracuje pri urcitej rýchlosti, aby sa jedlo udrzalo v dobrom stave a zabránilo sa jeho prilepeniu na dno misy. Ak chcete ukonci rezim udrzovania teploty, stací stlaci tlacidlo,,stop" (B5). Rezim udrzovania teploty sa automaticky zastaví, ak otvoríte veko, stlacíte prepínace (D2), alebo vyberiete misu.

Na konci hnetenia v programoch pre pecivo P1 a P2 sa spotrebic prepne do rezimu ,,kysnutie cesta" pri teplote 30 ° C po dobu 40 minút, aby vase cesto narástlo. Ak otvoríte veko, stlacíte zámky (D2), alebo vyberiete

13

13

misu, potom sa spotrebic prepne do rezimu
SFRK pauzy a máte znovu moznos restartu
stlacením tlacidla ,,start".
Ak chcete zastavi tento rezim, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy.
7- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12).

V pripojenom rezime po spustení automatického programu môzete kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla ,,stop". Automatický program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla,,start". Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy.

OBJAVTE DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY:

Polievka P1

Polievka P2

Dusené mäso Dusené mäso Dusené mäso

P1

P2

P3

Automatické programy

,,Prednastavená" rýchlos
(nastavitená)

10 impulzov a S7 az S10 na

S12 na 2 min

30 s

Rýchlos 3

Rýchlos 1

Rýchlos 2

,,Prednastavená" teplota
(nastavitená)

100 ° C

100 ° C

130 ° C

95 ° C

95 ° C

(90 ° C az 100 ° C) (90 ° C az 100 ° C) (nenastavitená) (80 ° C az 100 ° C) (80 ° C az 100 ° C)

Cas (nastavitený)

40 min

45 min

(20 min az 60 (20 min az 60

min)

min)

5 min (2 min az 15
min)

45 min (10 min az 2
hod)

20 min (10 min az 2
hod)

,,Prednastavená funkcia" udrziavania teploty na
konci programu

45 min

45 min

45 min

45 min

Otácky motora pri udrzovaní teploty

5 s ZAP pri 10 s ZAP pri

rýchlosti 3 / 20 s rýchlosti 3 / 10 s

VYP

VYP

Niektoré recepty môzu spôsobi neocakávané pretecenie vzhadom na tvorbu bublín, a to najmä pri pouzití zmrazenej zeleniny. V tomto prípade by ste mali odpovedajúcim spôsobom znízi objem.

14

14

Parené jedlá P1

Parené jedlá P2

Pecivo P1

Pecivo P2

Pecivo P3 SFRK

Automatické programy

,,Prednastavená" rýchlos
(nastavitená)

S5 na 2 min 30 s

S5 na 1 min 30 s a potom S6 na 2 min

S3 na 40 s a potom S9 na
3 min

,,Prednastavená" teplota
(nastavitená)

100 ° C

100 ° C

(nenastavitená) (nenastavitená)

Cas (nastavitený)

30 min (1 min az 60
min)

35 min

2 min 30 s

(1 min az 60 (30 s az 2 min

min)

30 s)

3 min 30 s (30 s do 3 min 30 s)

3 min 40 s (1 min 40 s az
3 min 40 s)

,,Predvolená funkcia" udrziavania teploty na
konci programu

45 min

45 min

Otácky motora pri udrzovaní teploty

,,Predvolený" rezim kysnutia cesta pri 30 ° C
na konci programu

40 min

40 min

POUZITIE INTERNÉHO NAPAROVACIEHO KOSÍKA

Casy varenia sú len informatívne; vo väcsine (0,7 l).

prípadov bude potravina správne uvarená.

Nezabudnite pouzi uzáver pary so znackou

Avsak niektoré podmienky môzu ma vplyv na ,,maxi" (a) smerom k sebe.

cas varenia:

- vekos zeleniny (krájaná alebo nekrájaná)

V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené,

- mnozstvo prísad v kosíku

môzete nastavi

- druh zeleniny, jej zrelos

alsí cas varenia.

- mnozstvo vody v mise, ktorá zodpovedá miere

Prísady

Doba varenia v pare (pre cerstvé suroviny)

Mnozstvo (max.)

Odhadované casy Odporúcaný parný

varenia

program

Cukety (plátky)

800 g

20 min

P1

Pastrnák (plátky alebo na kocky) 800 g

25 min

P1

Biela cas póru

800 g

25 min

P1

Brokolica (kvietky)

500 g

20 min

P1

Ryby (hrubé filé alebo steaky) 600 g (s papierom na pecenie) 15 min

P1

Zemiaky (malé celé nové) Mrkva (plátky) Zelená fazua

1 kg 1 kg 800 g

30 min

P2

30 min

P2

30 min

P2

Biele mäso (kuracie prsia - rezne) 600 g (s papierom na pecenie) 20 min

P2

Niektoré recepty môzu spôsobi neocakávané pretecenie vody vzhadom na tvorbu bublín, a to najmä pri pouzití zmrazenej zeleniny. V tomto prípade by ste mali odpovedajúcim spôsobom znízi objem.

15

15

MANUÁLNY REZIM

SFRK

1- Stlacte priamo tlacidlo

nastavenia, ktoré chcete

upravi, t.j. volic rýchlosti

(B1) alebo volic teploty

varenia (B2) alebo volic casu

(B3), vybraný parameter

bliká na obrazovke (C5-

C6-C7).

2- Potom upravte nastavenia pomocou prepínaca +/(B6). Z bezpecnostných dôvodov nie je mozné nastavi teplotu bez nastavenia casu varenia.

3- Po dokoncení zadania

vsetkých nastavení stlacte

tlacidlo ,,start" (B5). Ak je

vás spotrebic v rezime

varenia, rozsvieti sa cervená

kontrolka, ktorá vás

informuje, ze varenie zacalo.

Po spustení programu

budete ma moznos

kedykovek

zastavi

spotrebic stlacením tlacidla

,,stop" (B5).

Program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla ,,start". Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy.
4- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne.
5- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12).
VARENIE BEZ VEKA V mise môzete zapeka jedlo bez veka a zárove miesa a sledova varenie. Pozrite obr. 16. Pri tejto metóde varenia musíte zvoli teplotu v rozmedzí od 135 ° C do 150 ° C. Nastavte prevádzkový cas (az 20 minút). Rezim VARENIE BEZ VEKA nie je vhodný na prípravu dzemov a prípravkov na báze mlieka (riziko vykypenia).

CISTENIE SPOTREBICA
· Tento spotrebic sa nesmie ponára. Nikdy nedávajte motorovú jednotku (A) pod tecúcu vodu. Po dokoncení pouzívania odpojte spotrebic.
· Misu vycistite ihne po pouzití, aby sa zabránilo tvorbe skvn.
· Stlacte zámky (D2), potom zdvihnite zostavu misy (D).
· Misu polozte na rovnú plochu. · Odomknite veko otocením o jednu stvrtinu
otácky v smere hodinových ruciciek. Opatrne odstráte veko. · Dávajte pozor na cepele ultrablade noza (F1) a cepele na hnetenie/mletie (F4) pri ich cistení a pri vyprázdnení misy, pretoze sú vemi ostré. · Po vychladnutí dielov: - rozoberte spolocné vreteno (D3), tesnenie
(D4) a aretacný krúzok (D5) (pozrite obr. 13).

- vycistite misu (D), spolocné vreteno (D3), tesnenie (D4), aretacný krúzok (D5), príslusenstvo (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), uzáver regulátora pary (E1), veko (E2), tesnenie (E3) a tesnenie veka (E4) pomocou spongie a malého mnozstva mydlovej vody.
· Opláchnite tieto rôzne diely pod tecúcou vodou.
· Pripecené jedlo nechajte v mise máca vo vode s prostriedkom na umývanie riadu pocas niekokých hodín a oskrabte, ak je to nutné, so spachtou (G) alebo s drsnou stranou spongie.
· Ak dôjde k nahromadeniu vodného kamea v mise, odstráte ho pomocou vlhkej spongie a octu, ak je to nutné.
· Na cistenie motorovej jednotky (A) pouzite vlhkú handricku. Dôkladne osuste.

16

16

· Aby sme vám pomohli s cistením, tak misu, zostavu veka a príslusenstvo je mozné umýva v umývacke, okrem spolocného vretena (D3 a D4), a jeho aretacného krúzku (D5) (pozrite obr. 14).
· Príslusenstvo, odnímatené spolocné vreteno a casti veka sa môzu mierne zafarbi urcitými zlozkami, ako je curry, mrkvová sava, at.; nepredstavuje to ziadne nebezpecenstvo pre vase zdravie alebo chod vásho spotrebica. Aby k tomu nedoslo, cistite tieto diely ihne po pouzití.

· Pred pouzitím súpravy pre misu (D) sa uistite,
ze elektrické kontakty pod misou sú cisté a SFRK
suché. · Pre zachovanie vzhadu a zivotnosti umývajte
rucne veko vásho spotrebica. Nepouzívajte drsnú stranu spongie, pretoze by to mohlo vies k poskrabaniu. · Aby nedoslo k zmene materiálu misy (D), uistite sa, ze dodrziavate pokyny pre umývacku riadu a nezvysujte odporúcané mnozstvo umývacieho prostriedku pre umývacku.

DÔLEZITÉ - POKYNY ,,ABY BOL VÁS SPOTREBIC BEZPECNÝ" (,,SECU")

Vás spotrebic je

standardne vybavený

elektronickou

ochranou motora pre

zarucenie

jeho

zivotnosti.

Toto

elektronické zaistenie

chráni proti nesprávnemu pouzitiu; týmto

spôsobom je motor dostatocne chránený.

V prípade extrémneho pouzitia, ktoré

neprihliada na odporúcania v návode (pozrite

si odstavec ,,PRVÉ POUZITIE": potenciálne

nadmerné mnozstvo a/alebo neobvykle dlhé

pouzívanie a/alebo príprava rôznych receptov

v krátkych intervaloch), sa spustí elektronická

ochrana, ktorá chráni motor; v tomto prípade

spotrebic prestane fungova a na LCD obrazovke

ovládacieho panela sa zobrazí oznam ,,SECU"

na znamenie, ze spotrebic je docasne mimo

prevádzku.

Ak sa zobrazí ,,SECU" na ovládacom paneli a

vás spotrebic prestane fungova, postupujte

nasledovne:

· Nechajte spotrebic pripojený do siete,

nestlácajte prepínac ,,0/1" (H).

· Pozrite si odporúcania v návode a prispôsobte vase pouzívanie spotrebica (pozrite odstavec ,,PRVÉ POUZITIE": mnozstvo prísad / doba prípravy receptu / teplota / typ príslusenstva).
· Nechajte motor vychladnú na pol hodiny. · Restartujte spotrebic stlacením tlacidla
,,Start/Stop/Reset" na dve sekundy (B5).
Spotrebic je teraz pripravený na alsie pouzívanie. Pre alsie informácie máte k dispozícii zákaznícky servis (pozrite si podrobnosti v zárucnom liste).

17

17

SFRK CO ROBI, KE VÁS SPOTREBIC NEFUNGUJE

PROBLÉMY

PRÍCINY

RIESENIA

Problémy pri varení v pare.

Uzáver regulátora pary nie je správne nasadený.
Nedostatocný cas varenia

Nastavte uzáver pary na ,,vysokú paru" (otocte smerom k sebe); toto nastavenie umozuje nahromadenie maximálneho mnozstva pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.), takze tam bude viac pary v mise a varný proces bude efektívnejsí. ,,Nízke" nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie tepla a pary do misy pro vsetky typy varenia v pare (polievky, at.) Táto poloha tiez pomáha, aby sa zabránilo rozstrekovaniu pri varení. ,,Nízke" nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu jedál a omácok s lepsou konzistenciou (rizoto, krémové pudingy, omácky, at.).
Casy varenia sú len informatívne; vo väcsine prípadov bude potravina správne uvarená. Avsak niektoré podmienky môzu ma vplyv na cas varenia: - vekos zeleniny (krájaná alebo nekrájaná) - mnozstvo prísad v kosíku - druh zeleniny, jej zrelos - mnozstvo vody v mise, ktoré zodpovedá meraniu (0,7 l). V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené, môzete nastavi alsí cas varenia. Môzete tiez pouzi rucný rezim výberom teploty 130 ° C a casu varenia v závislosti na mnozstve a druhu ingrediencií.

Nie je zapojený.

Zapojte spotrebic do elektrickej zásuvky.

Spotrebic nefunguje.

Prepínac (H) je v polohe 0.
Misa alebo veko nie sú správne umiestnené alebo uzamknuté.
Spotrebic nie je umiestnený na rovný povrch; spotrebic nie je stabilný.

Nastavte prepínac do polohy 1.
Skontrolujte, ci sú misa alebo veko správne umiestnené a zaistené poda obrázkov v návode na obsluhu.
Polozte spotrebic na stabilnú rovnú plochu.

Nadmerné vibrácie.

Objem prísad je prílis vysoký.

Znízte mnozstvo spracovaných prísad.

Chyba príslusenstva.

Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo.

18

18

PROBLÉMY

PRÍCINY Objem prísad je prílis vysoký.

RIESENIA

SFRK

Znízte mnozstvo spracovaných prísad.

Veko je nesprávne umiestnené alebo uzamknuté.

Zaistite veko správne na misu.

Netesnos veka.

Chýba tesnenie veka.

Umiestnite tesnenie na veko.

Tesnenie je prerezané alebo poskodené.
Chyba príslusenstva.

Vymete tesnenie, obráte sa na autorizované servisné stredisko.
Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo.

Tesnenie veka nie je správne nasadené. Správne umiestnite tesnenie.

Netesnos cez vreteno misy.

Tesnenie misy je poskodené.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Aretacný krúzok (D5) nie je správne zaistený.

Správne zaistite krúzok (D5).

Noze sa neotácajú ahko.

Kusy potravín, ktoré sú prílis veké alebo prílis tvrdé, blokujú otácanie.

Znízte vekos alebo mnozstvo spracovaných prísad. Pridajte trochu tekutiny.

Pri prvom pouzití spotrebica alebo v

prípade preazenia motora v dôsledku Nechajte motor vychladnú (priblizne

Zápach z motora.

prílis vekého mnozstva prísad, alebo 30 minút) a znízte mnozstvo

kusov, ktoré sú prílis azké alebo prílis prísad v mise.

veké.

Spotrebic detegoval prílis mnoho

Skontrolujte, ci pouzívate správnu

Zobrazí sa ,,STOP".

vibrácií a prepol sa do bezpecnostného rýchlos

rezimu.

a ci pouzívate odporúcané príslusenstvo.

Preazenie motora spôsobené prílis

vea prísadami alebo kusmi, ktoré

Nechajte motor vychladnú (priblizne

Zobrazí sa ,,SECU".

sú prílis azké alebo prílis veké,

30 minút) a znízte mnozstvo

alebo nadmerné pouzívanie bez

prísad v mise.

dostatocného casu na ochladenie.

Zobrazí sa ,,SECU" + cervená kontrolka bliká.

Prehriatie teplotných snímacov.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err1". + cervená kontrolka bliká.

Ohrevné teleso nefunguje.

Skontrolujte, ci napájacie svorky pod misou nie sú upchané s jedlom. Ak tomu tak je, ocistite ich a vyskúsajte to znovu. Ak to nepomôze, obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err2".

Elektronická porucha.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err3".

Porucha rýchlosti.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,Err4".

Porucha komunikácie s elektronickou Obráte sa na autorizované servisné

kartou krájaca.

stredisko.

Zobrazí sa ,,Err8"

Prednastavené uzamknutie bezpecnostného senzora.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

19

19

SFRK

PROBLÉMY

Zobrazí sa ,,ntc1".

+ cervená kontrolka

bliká.

PRÍCINY Teplotný snímac 1 uz nefunguje.

RIESENIA
Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Zobrazí sa ,,ntc2". + cervená kontrolka bliká.

Teplotný snímac 2 uz nefunguje.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko.

Skôr, ako zapnete spotrebic, skontrolujte,

ci je misa riadne zaistená na motorovú

Nesprávne zaistenie misy alebo veka jednotku a veko je správne uzamknuté na

Zobrazenie

mise. Ak problém pretrváva, obráte sa na

bezpecnostnej kontrolky

autorizované servisné stredisko.

(C4)

Pred spustením programu na varenie

Veko je uzamknuté na mise v rezime odomknite veko. Ak problém pretrváva,

,,varenie bez veka"

obráte sa na autorizované servisné

stredisko.

Bezpecnostná poistka Spotrebic bol vypnutý pocas

Jednoduchým prepnutím vypínaca I/O do

na veku zostala aktívna prebiehajúceho receptu prepnutím polohy ,,I" resetujte kuchynský robot spolu

(predzená tycka) a

vypínaca I/O do polohy ,,O", alebo bol s bezpecnostnou poistkou na veku; tycka

zabrauje uzamknutiu práve odpojený od napájania, ke

sa automaticky vráti do pôvodnej polohy.

veka.

prebiehal recept.

Teraz môzete uzamknú veko.

Problém s pripojením

Pozrite si návod pre aplikáciu.

Vás spotrebic stále nefunguje? Obráte sa na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v servisnej brozúre).
RECYKLÁCIA
· Likvidácia obalu a materiálov spotrebica. Obal obsahuje výhradne materiály, ktoré nie sú nebezpecné pre zivotné prostredie a ktoré môzu by odstránené v súlade s platnými predpismi o recyklácii. Ak chcete zlikvidova vás spotrebic, poziadajte príslusný odbor miestneho úradu o informácie.

· Koniec zivotnosti elektronických alebo elektrických spotrebicov:
Ochrana zivotného prostredia je na prvom mieste! Vás spotrebic obsahuje mnohé materiály, ktoré môzu by obnovené, alebo recyklované. Odneste ho na zberné miesto pre alsie spracovanie.
- *Znacka a logá Bluetooth® sú registrované znacky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. a ich pouzitie SEB Group bolo oficiálne povolené. - Google Play a Android sú znacky Google Inc. - Apple a logo Apple sú znacky Apple Inc., zaregistrované v USA a alsích krajinách. App Store je servisná známka Apple Inc.

GLOSÁR Párovanie: zoskupenie alebo prepojenie dvoch zariadení. To sa vykonáva, ke sa vás smartfón alebo tablet prvý krát spojí s i-Companion xl. Synchronizácia: aktualizácia informácií. Aplikácia a i-Companion xl sa synchronizujú navzájom pre výmenu informácií, ke sú prepojené. Pripojenie: vytvorenie väzby medzi aplikáciou (smartfón/tablet) a spotrebicom (i-Companion xl). Pripojenie má zásadný význam pre synchronizáciu. Cookies: informácie o pouzívaní sú zasielané do spolocnosti Tefal s cieom zlepsova aplikáciu.

20

20

BEZPECNOSTNÍ POKYNY:

Bezpecnost osob

vysokých teplot (nerezové stny

· Ped prvním pouzitím spotebice mísy, odnímatelné veteno, ECNS si pecliv pectte návod k prhledné cásti víka a uzávr,

pouzití a uschovejte si jej na kovové díly pod mísou, kos).

bezpecném míst. Výrobce nenese Mohou zpsobit popáleniny. Pi

zádnou odpovdnost v pípad manipulaci se spotebicem

jakéhokoliv pouzití, které není v pouzívejte chladné plastové díly

souladu s návodem.

(úchytky, motorová jednotka).

· V dob, kdy spotebic nepouzíváte, Cervená kontrolka ohevu znací, ze

ped jeho sestavením, rozlozením je riziko popálení.

a cistním vzdy vytáhnte zástrcku · Bhem provozu mze vzrst

ze zásuvky. Nikdy nedovolte, aby teplota nkterých voln

malé dti pouzívali zaízení bez pístupných povrch.

dozoru.

· Pístroj není urcen k ovládání

· Tento spotebic nesmjí pouzívat pomocí externího casovace ani

dti. Uchovávejte pístroj i jeho pomocí samostatného systému

kabel mimo dosah dtí.

dálkového ovládání.

· Zaízení není urceno pro · Nepouzívejte spotebic, pokud

pouzívání osobami (vcetn dtí) s nepracuje správn, pokud byl

omezenými fyzickými, smyslovými poskozen, nebo jsou-li napájecí

nebo dusevními schopnostmi kabel nebo zástrcka poskozeny.

nebo nedostatkem zkuseností a Aby se zabránilo jakémukoli

znalostí, pokud tyto osoby nejsou nebezpecí, nechte kabel vymnit

pod dohledem nebo nejsou ádn ve schváleném servisním stedisku

pouceny ohledn pouzití zaízení (viz seznam v zárucním listu).

ze strany osoby zodpovdné za · Tento spotebic nesmí být

jejich bezpecnost.

ponoen do vody. Nikdy nedávejte

Dohlédnte, aby si se spotebicem motorovou jednotku (A) pod

nehrály dti.

tekoucí vodu.

· Uchovávejte pístroj mimo dosah · Tento spotebic je urcen pro

dtí.

domácí pouzití uvnit domu a

·

Kdyz je pístroj v jen do nadmoské výsky 2000

provozu, nkteré cásti m. Výrobce nepebírá zádnou

mohou dosahovat odpovdnost a vyhrazuje si právo

21

21

zrusit záruku v pípad komercního

nebo nevhodného pouzití nebo

ECNS

·

nedodrzení pokyn. Tento spotebic se nesmí

pouzívat

pro domácí a podobné pouzití (na

které se nevztahuje záruka), jako

jsou:

­ Kuchyky pro zamstnance v

komercních, kanceláských a

dalsích pracovních prostedích;

­ V kuchyských koutech

vyhrazených pro zamstnance

obchod, kanceláí a dalsích

pracovních prostedí.

­ Na farmách.

­ Klienty v hotelech, motelech

a v jiných typech ubytovacích

zaízení.

­ Prostedí, kde se poskytuje

nocleh se snídaní.

·

Vás

spotebic

produkuje páry,

které

mohou

zpsobit

popáleniny. Pi manipulaci s

víkem a uzávrem bute opatrní

(pouzijte chapky, hadry, atd.,

je-li to nutné). Uzávr chytejte v

jeho centrální cásti.

· Spotebic nikdy neprovozujte

v pípad, ze tsnní není

umístno v drzáku tsnní, nebo

v pípad, ze drzák tsnní není

namontován na víku. Je dlezité

provozovat pístroj s uzávrem umístným do otvoru ve víku (není-li v receptu výslovn uvedeno jinak).
VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpecí poranní v pípad nesprávného pouzití spotebice. Dávejte pozor na cepele Ultrablade noze (F1) a cepele pro hntení/mletí a drticí cepel (F4) pi jejich cistní a pi vyprázdnní mísy, protoze jsou velmi ostré. Bute opatrní, pokud nalijete horkou tekutinu do robota, mze se rychle vypait. Po pouzití umístte Ultrablade sekací nz (F1) do misky. VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor pi cistní, plnní nebo nalévání. VAROVÁNÍ: Nkterá jídla s povrchovou kzí (celé klobásy, jazyk, drbez...) nebo velké kousky masa mohou vystíknout pi zachycení vroucí kapaliny. Proto vám doporucujeme, abyste je ped vaením propíchli nozem nebo vidlickou. VAROVÁNÍ: Povrch topného tlesa podléhá psobení zbytkového tepla po pouzití. ­ Ujistte se, ze se dotýkáte pouze úchyt vaseho výrobku (zámky

22

22

D2, madlo víka E2 a rukoje uzávru E1) pi zahívání a az do úplného ochlazení. · Vyhledejte v pokynech informace nastavení provozní doby a nastavení rychlosti pro kazdé píslusenství a kazdý program. · Postupujte podle pokyn pro sestavení a montáz píslusenství k spotebici. · Postupujte podle pokyn pro cistní a údrzbu vaseho spotebice. · Vzdy postupujte podle pokyn pro cistní vaseho spotebice: ­ Odpojte spotebic. ­ Necistte spotebic za horka. ­ Vycistte pomocí navlhceného
hadru nebo houby. ­ Nikdy jej neponoujte do vody
nebo necistte pod tekoucí vodou.
POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY: · Uchovávejte pístroj i jeho kabel
mimo dosah dtí mladsích 8 let. Dti nesmí pouzívat pístroj jako hracku. · Toto zaízení mohou pouzívat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo

byly ádn pouceny ohledn

pouzití spotebice bezpecným

zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho pouzíváním.

ECNS

· Toto zaízení mohou pouzívat dti

od 8 let, pokud jsou pod dohledem,

nebo byly ádn pouceny ohledn

pouzití spotebice bezpecným

zpsobem a chápou mozná rizika

spojená s jeho pouzíváním. Cistní

a údrzbu nemohou provádt dti,

výjimku tvoí dti starsí 8 let jsou-li

pod dohledem dosplé osoby.

Pipojení k napájení · Pístroj musí být zapojen do
uzemnné elektrické zásuvky. · Pístroj je navrzen pro práci
pouze se stídavým proudem. Zkontrolujte, zda naptí uvedené na typovém stítku spotebice odpovídá vasí elektrické instalaci. · Pi jakémkoli chybném pipojení záruka zaniká. · Pokud chcete odpojit spotebic, nikdy netahejte za napájecí kabel. · Neponoujte pístroj, kabel ci zástrcku do jakékoli tekutiny. · Napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti nebo kontaktu s horkými cástmi pístroje, do blízkosti zdroj tepla nebo pes ostrou hranu. Nesprávné pouzití · Nedotýkejte se víka díve, nez

23

23

se pístroj úpln zastaví (tlacítko

stop); pockejte, dokud se obsah

ECNS

·

hrnce pestane otácet. Vzdy dejte pevné písady

do

mísy

ped pidáním tekutých slozek

(viz obr. 10), a to bez pekrocení

znacky maximálního mnozství 2,5

L MAX uvnit mísy (viz obr. 10).

Jestlize je mísa peplnná, mze

vaící voda vystikovat.

· Upozorujeme, ze v programu

vaení v páe, nesmíte pekrocit 0,7

litr vody (viz obr. 3.2).

· Nikdy nedávejte prsty nebo

jakýkoli jiný pedmt do misky,

kdyz je zaízení v provozu.

· Nepouzívejte mísu jako nádobu

ke skladování, zmrazení nebo

sterilizaci.

· Umístte pístroj na stabilní, rovný,

tepeln odolný, cistý a suchý povrch.

· Nedávejte pístroj do blízkosti zdi

nebo skín: produkované páry

mohou poskodit tyto plochy.

· Nedávejte pístroj do blízkosti

tepelného zdroje v provozu (varná

deska, domácí spotebice, atd.).

· Nepokrývejte víko utrkou nebo

jinými pedmty, nepokousejte se

zablokovat otvor ve víku, pouzijte

uzávr regulátoru páry.

· Nikdy nedovolte, aby dlouhé vlasy,

sály atd. visely nad píslusenstvím

v provozu.

· Nikdy nedávejte píslusenství,

misku a víko do mikrovlnné trouby.

· Nepouzívejte spotebic venku.

· Nikdy nepekracujte maximální

mnozství uvedené v návodu k

obsluze.

· Skladujte pístroj, az kdyz

vychladne.

· Nevkládejte mísu do mrazáku,

abyste ji zchladili. Pouzijte lednicku.

Poprodejní servis

· V zájmu vlastní bezpecnosti

nepouzívejte píslusenství nebo

náhradní díly jiné nez ty, které

se poskytují v schválených

poprodejních stediscích.

· Vsechny zásahy, krom cistní

a kazdodenní údrzby ze strany

zákazníka, musí být provedeny

autorizovaným

servisním

stediskem.

· Podívejte se do tabulky ,,Co dlat,

kdyz pístroj nefunguje" na konci

tohoto návodu k obsluze.

24

24

V této instruktázní pírucce najdete doporucení pro pouzití, díky nimz budete moci vyuzít veskerý potenciál svého spotebice, který je urcen k: píprav polévek, dusených a napaovaných pokrm a dezert.

POPIS SPOTEBICE:

ECNS

A Motorová jednotka B ídicí panel
B1: Volic rychlosti B2: Volic teploty vaení a / nebo kontrolka
teploty B3: Provozní doba / volba párování B4: Tlacítka pro výbr automatického
programu B5: Tlacítko START / STOP / RESET B6: Volic + / -
C LCD obrazovka C1: Zobrazení kontrolky pipojení C2: Zobrazení parního programu C3: Zobrazení aktuálního kroku v receptech C4: Zobrazení bezpecnostní kontrolky C5: Zobrazení rychlosti C6: Zobrazení teploty C7: Zobrazení casu

D Montázní celek mísy D1: Nerezová mísa D2: Zámky (umístné pod rukojemi) D3: Snímatelné veteno D4: Tsnní mísy D5: Pojistný krouzek vetena
E Montázní celek víka E1: Vícko/zátka regulátoru páry E2: Víko E3: Tsnní víka E4: Tsnní víka
F Píslusenství: F1: Box na píslusenství F2: Sekací nz s ostím ultrablade F3: Mixér F4: Slehací metla F5: Hntací nz/drticí nz F6: Parní kos
G Strka H Pepínac On/Off 0/1 vypne napájení vaseho
spotebice I Cistící kartác

TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTEBICE:

Napájení: Teplotní rozsah: Rozsah trvání chodu: Pocet rychlostí: 13

1550 W (1000 W: topný clánek / 550 W: motor)
30 °C az 150 °C nastavitelný v krocích po 5 °C.
5 sekund az 2 hodiny nastavitelný v krocích min. od 5 s. do max. 1 min.
- 2 perusované rychlosti: rychlost 1 (5 s. zapnuto / 20 s. vypnuto). rychlost 2 (10 s. zapnuto / 10 s. vypnuto).

- 10 vzrstajících nepetrzitých rychlostí (rychlost 3 az 12). - 1 max. perusovaná rychlost (rychlost 13).

- Znacka a loga *The Bluetooth® jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a jejich pouzití ze strany SEB Group bylo oficiáln povoleno. - Google Play a Android jsou znacky Google Inc. - Apple a logo Apple jsou znacky Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. App Store je znacka sluzby Apple Inc.

25

25

VÁS SPOTEBIC
Vás spotebic je dodáván s následujícím píslusenstvím:

ECNS

Nz s ostím ultrablade

Mixér

Slehací metla

Míchání polévek Míchání ovocných pyré Sekání zeleniny Sekání masa Sekání ryb

3 min.

3 l

40 s

1 kg

15 s

1 kg

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Nepouzívejte toto píslusenství k sekání tvrdých potravin, pouzijte hntací nz/drtic F4.

Urcen k rozmixování vaených pokrm, aniz by poskodil jejich slozky Velmi uzitecný pi píprav zásmazek pro pokrmy (rizoto, polévka).
Smazené pokrmy

5 min.

500 g

Dusené pokrmy

45 min.

3 l

9 max

Rizota

22 min.

1,5 kg

Ratatouille, chutney, lustniny (nastavení: prostudujte si brozuru s recepty)

Slehání vajecných bílk,
Majonéza, slehacka, sníh z bílk

5/10 min. 2/5 min.

max. 7
0,5 l

Omácky, krémy

az

1/20 min.

1 l

Bramborová kase

az

1 min.

1 l

Polenta

az

1/16 min.

1 l

Hntení tsta na bílý chléb

2 min 30 s

1,2 kg

Hntení tsta na krátké kupavé pecivo, na susenky, speciální chléb

2 min 30 s

1 kg

Hntení hutného tsta (briosky, bábovky atd.)

1 min 30 s 2 min

0,8 kg

Míchání ídkých tst (smsi na koláce atd.)

40 s 3 min.

1 kg

Drcení oech Drcení potravin s tvrdou texturou Drcení ledu
Tsto na palacinky, vafle

1 min. 1 min. 1 min. 1 min.

0,6 kg 0,6 kg
6 az 10 1,5 l

Vaení zeleniny, ryb ci masa na páe

20/40 min.

1 kg

Hntací/drticí nz

Pára kosík

Polévka s kousky

3 min.

3 l

zátka

E1 D3

Vícko/zátka pro regulaci odsávání páry
- Vysoké nastavení (a) = vaení v páe. - Nízké nastavení (b) = rizoto, krémové pudinky, omácky apod.
Snímatelné veteno Oprazování a vaení bez vícka

Snímatelné Vícko/

veteno

Toto píslusenství je také vybaveno uchopovacími prostedky pro snadnjsí manipulaci.

26

26

Spotebic i-Companion xl mze fungovat v ,,pipojeném" rezimu a také v ,,nepipojeném rezimu. Má také dva provozní rezimy: rezim automatický program a manuální rezim. · Rezim automatický program:
rychlost, teplota vaení a doba vaení jsou pedem naprogramovány k automatické píprav polévek, dusených pokrm, pokrm v páe a peciva. · Manuální rezim: lze podle poteby pizpsobit nastavení rychlosti, teploty vaení a dobu vaení.
Pouzití s víkem nebo bez nj

Teplota od 30 °C do Teplota od 135 °C

130 °C

do 150 °C

F1 F2

F3 F4

F1 F2

F5

F3 F4

- Pokud jste zvolili teplotu mezi 135 °C a 150 °C, musíte spotebic pouzívat bez víka. Pokud je víko umístno na míse, na LCD obrazovce se zobrazí zámek, který vás vyzve k odemcení.
- Jakmile pidáte potraviny, promíchejte je pomocí strky a pravideln tento úkon opakujte, aby na dn mísy nevznikly skvrny. (Viz odstavec "Cistní").
- Pokud se rozhodnete spotebic pouzívat s víkem, maximální teplota vaení pak musí cinit 130 °C.
SPOTEBIC JE VYBAVEN VÍKEM S BEZPECNOSTNÍM ZÁMKEM Víko je zajistno pi kazdém spustní spotebice. Tato bezpecnostní funkce zabrauje otevení víka pi píprav receptu (viz obr. 17). Nepokousejte se víko otevít násilím, kdyz je uzamknuto. Tento bezpecnostní zámek se uvolní pokazdé, kdyz se spotebic zastaví. Pokud jste zvolili teplotu vyssí nebo rovnající se 50 °C a rychlost vyssí nebo rovnající se 5, na LCD obrazovce ídicího panelu se objeví odpocítávání 10 sekund. (Viz obr. 18). Bude mozné jej otevít az na konci odpocítávání.

VLOZENÍ MÍSY, PÍSLUSENSTVÍ A SESTAVY VÍKA · Ped prvním pouzitím spotebice vycistte
vsechny soucásti (D, E, F, G) v teplé mýdlové
vod s výjimkou jednotky motoru (A). Mísa ECNS
(D) má snímatelný pohon (D3), aby bylo usnadnno cistní. · Ujistte se, ze ped pouzitím byly odstranny vsechny obaly, zejména ochrana mezi mísou (D) a motorovou jednotkou (A). · Umístte tsnní (E4) na správné místo (E3) (viz obr. 1) a upevnte sestavu na víko (E2) (viz obr. 2). · Umístte tsnní (D4) na spolecný pohon (D3). Zablokujte montázní celek na spodní cást mísy pomocí pojistného krouzku (D5) (viz obr. 3). Pokud pouzíváte rezim vaení bez víka, umístte tsnní (D4) na Snímatelné veteno (D3). Zablokujte celý spotebic na spodní cást mísy pomocí pojistného krouzku (D5) (viz obr. 3). · Umístte vybrané píslusenství do mísy: - píslusenství (F1, F2, F3 nebo F4) na spolecný pohon ve spodní cásti mísy (viz obr. 4.1), - pro parní vaení parní kos (F5) dovnit mísy, (viz obr. 4.3), picemz dbejte toho, abyste nejprve naplnili nádobku o objemu 0,7l kapalinou (vodou, omáckou atd.) (viz Obr. 4.2). · Pidejte do mísy nebo parního kose písady. · Umístte víko na mísu (D) zarovnáním obou trojúhelník (viz obr. 5), zajistte víko bez zatlacení tak, ze jím otocíte ve smru sipky (viz obr. 6). Umístte vícko regulátoru páry (E1) na víko. Existují 2 mozné polohy (viz obr. 7):
Nízké nastavení umozuje maximální uvolnní kondenzátu, a proto se doporucuje pi píprav jídel a omácek, aby mly lepsí konzistenci (rizota, krémové pudinky, omácky, atd.).
Vysoké nastavení umozuje maximální hromadní tepla a páry v míse a lze jej pouzít pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.).

27

27

Toto nastavení také zabrauje rozstikování bhem míchání. · Umístte mísu (D) na motorovou jednotku (A),
dokud neuslysíte ,,zacvaknutí" (viz obr. 8).
ECNS · Spotebic se spustí pouze v pípad, ze mísa
a víko jsou správn umístny a zajistny na motorovou jednotku.
Volba vlastních nastavení:
Volba otácek motoru. 2 perusované rychlosti (rychlost 1 a 2) a 10 po sob jdoucích postupných rychlostí (rychlost 3 az 12) Max. perusovaná rychlost (S13).
Volba teploty vaení. Od 30 ° do 150 °C. Kontrolka ohevu: rozsvítí se pi spustní vaení a vypne se, kdyz teplota uvnit nádoby poklesne pod 50 ° C.
Volba provozní doby. Od 5 s do 2 hodin. 1. pipojovací párování

V pípad nesprávného umístní mísy nebo nesprávného zablokování víka (viz obr. 10.1 a 10.2), logo zacne blikat, kdyz je aktivována funkce.

Zvýsení rychlosti, teploty vaení a doby. Snízení rychlosti, teploty vaení a doby.

Toto tlacítko má 3 funkce:

- ,,Ovení"

výbru

automatického programu

nebo nastavení, která jste

zvolili v manuálním rezimu

(rychlost, teplota vaení, cas).

- ,,Pauza v provozu", jakmile

byl spotebic zapnut.

- 'Reset' nastavení spotebice

po stisknutí a podrzení po

dobu 2 sekund.

- "Ovení kroku" v receptech

krok za krokem.

Tipy pro pouzití: Vás spotebic je vybaven mikroprocesorem, který kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V pípad nestability se rychlost otácení motoru automaticky snizuje. Pokud tato nestabilita pokracuje, motor se zastaví a na displeji se zobrazí ,,STOP". · Zkontrolujte, zda mnozství slozek není pílis velké a ze pouzitá rychlost je správná. · Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství. · Poté normáln restartujte spotebic.

POUZITÍ V PIPOJENÉM REZIMU

Zapnte spotebic

Frekvence: 2,40 GHz. Maximální penásený výkon: 7,7 dBm

Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1. Pepnte jej na 1. (viz obr. 9).

ECNS

Na obrazovce LCD se zobrazí vsechna nastavení jako ,,0".

V pipojeném rezimu je LCD obrazovka i-Companion xl modrá.

PÍPRAVA INSTALACE Seznam model smartphon a tablet, které jsou kompatibilní s i-Companion xl, je k dispozici na stránkách www.tefal.com.

iPhone 4S nebo novjsí iPad 3 / iPad mini nebo novjsí Z iOS 9 a následujících.

Z Androidu 4.4 a následujících.
INSTALACE I-Companion XL Co je teba k instalaci aplikace i-Companion xl:
· Aplikace Companion, kterou lze zdarma stáhnout z App Store (iPhone / iPad) a Google Play (Android)
· Bluetooth spojení prostednictvím vaseho Bluetooth® 4.0 smartphonu nebo tabletu: i-Companion xl se pipojí k vasemu smartphonu / tabletu pes bezdrátové pipojení
· Smartphone / tablet musí být blízko k i-Companion xl (dosah pipojení se lisí v závislosti na uspoádání domu).
· Napájecí bod pro pipojování i-Companion xl: i-Companion xl je pipojen pouze na smartphone / tablet, kdyz je zapojen do elektrické sít.
O Bluetooth® Smart Bluetooth® Smart 4.0 technologie (nebo Bluetooth Low Energy) umozuje bezdrátovou komunikaci mezi aplikací a zaízením s velmi nízkou spotebou energie.
PRVNÍ PIPOJENÍ I-Companion xl V PIPOJENÉM REZIMU Stazení aplikace Chcete-li zacít, stáhnte si aplikaci do svého smartphonu / tabletu pomocí pipojení k App Store pro iOS nebo Google Play pro Android. Poté, co jste si stáhli aplikaci, budete moci vytvoit svoje první recepty s i-Companion xl bhem nkolika málo minut, a to bez vytvoení úctu. (50 recept je k dispozici bez vytvoení úctu). Pokud si vytvoíte úcet na aplikaci, zpístupní se vám veskerý obsah a mzete si mnit své nabídky.

28

28

29

29

Zapnutí i-Companion xl Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1 (H). Pepnte na 1 (viz obr. 9).
Aktivace Bluetooth
ECNS Pistupte blízko k i-Companion xl a zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivován na vasem smartphonu
/ tabletu.
Spustní aplikace Spuste aplikaci Companion kliknutím na ikonu ,,Companion".

· Na zádost aplikace, stisknte a podrzte tlacítko casovace sekundy).

(B3) na i-Companion xl (na 4

ECNS

Párování Co je párování? Pi prvním pipojení se aplikace, kterou jste si stáhli do vaseho smartphonu / tabletu, a i-Companion xl automaticky a rychle navzájem detekují, pokud budete postupovat podle následujících krok. Pokud chcete, mzete s i-Companion xl spárovat az 10 zaízení. Spárujte kazdé zaízení zvlás. (Viz párování). K i-Companion xl mze být v jednu chvíli pipojeno pouze 1 zaízení.
· Akceptujte cookies, které zlepsí aplikaci tím, ze sbírají informace o vasich preferencích pouzití.
· Vyberte si vase zaízení

30

30

Indikátor pipojení

(C1) bude blikat po dobu maximáln 30 sekund, picemz se i-Companion

xl pipojí k smartphonu / tabletu.

· Pijmte zádost o párování zobrazenou na smartphonu/tabletu nebo pejdte do oznamovacího centra a pijmte párování.

Kdyz indikátor pipojení (C1) trvale svítí, znamená to, ze bylo navázáno spojení.
Pozn.: Jakmile je spárování provedeno, i-Companion xl automaticky rozpozná vás smartphone / tablet pi pístím pipojení. Nebudete muset znovu provádt tento krok párování.

Spojení bylo úspsné
Vás i-Companion xl je nyní pipojen k smartphonu / tabletu. Ikona výse vám oznamuje, ze bylo navázáno spojení.
Spojení bylo neúspsné
Ikona výse vám oznamuje, ze nebylo navázáno spojení. Opakujte tyto cinnosti: · Pistupte blízko k i-Companion xl. · Zkontrolujte, zda je i-Companion xl správn zapojen do zásuvky a zda zástrcka správn funguje. · Zkontrolujte, zda je vás smartphone / tablet kompatibilní (viz seznam kompatibility na
www.tefal.com).

31

31

· Zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivní na vasem smartphonu / tabletu. · Znovu spuste spárovací kroky a pectte si FAQ (casto kladené otázky). Pokud stále existuje problém, ujistte se, ze vás smartphone / tablet je kompatibilní. Pokud pouzíváte zaízení se systémem Android, ujistte se, ze je to jeden z kompatibilních model
ECNS (viz seznam kompatibilních zaízení na www.tefal.com).
· Vstupte do nabídky aplikace, kde mzete najít nasi adu recept.
V pipojeném rezimu bheme procházení receptu krok za krokem, je mozné resetováním ukoncit krok a druhým resetováním ukoncit celý recept.
FAQ: CASTO KLADENÉ OTÁZKY
Kam mám dát i-Companion xl? · Polozte i-Companion xl na rovnou, stabilní, tepeln odolnou pracovní plochu. · Pro nejlepsí spojení mezi i-Companion xl a vasim smartphonem / tabletem doporucujeme
provést jakékoliv zmny nezbytné k zajistní spojení v rozumné vzdálenosti. · V pípad, ze indikátor pipojení (C1) neustále svítí, znamená to, ze je vase zaízení pipojeno. · Pokud dojde ke ztrát spojení (symbol spojení je zobrazen peskrtnutý), pistupte blíze k
i-Companion xl a znovu navazte spojení.
Co se stane, kdyz se ztratí spojení bhem receptu? Pokud se spojení mezi i-Companion xl a vasim smartphonem / tabletem bhem receptu ztratí, ob zaízení budou automaticky synchronizovány, jakmile se spojení znovu naváze. Budete mít moznost pokracovat ve vasem receptu z kroku, ve kterém jste byli v momentu ztráty spojení.
Mohu pouzít i-Companion xl bez aplikace? Vás pístroj lze pouzít i bez aplikace. (Viz první pouzití v nepipojeném rezimu). Za tímto úcelem viz odstavec ,,pouzití spotebice". Avsak pouze aplikace vám umozní tzit z mnoha výhod pipojeného výrobku.
Mohu i-Companion xl pouzívat s více nez jedním smartphonem nebo tabletem? Pokud chcete, mzete i-Companion xl spárovat s nkolika zaízeními. Spárujte kazdé zaízení zvlás. (Viz párování). Avsak pouze jedno zaízení lze pipojit najednou.
Musí být Bluetooth na mém telefonu neustále aktivovaný? Bluetooth musí být aktivován, aby synchronizoval aplikaci s i-Companion xl.

32

32

POUZITÍ V NEPIPOJENÉM REZIMU
POUZÍVÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU B Volba automatického programu:
Pecivo (seznam podprogram)

ECNS
Polévky (seznam podprogram)

Dusené (seznam podprogram)

Pokrmy vaené v páe (seznam podprogram)

Zapnte spotebic Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1. Pepnte jej na 1. Na obrazovce LCD se zobrazí vsechna nastavení jako ,,0". (viz obr. 9). V nepipojeném rezimu je LCD obrazovka i-Companion xl bílá.
REZIM AUTOMATICKÝ PROGRAM

1- Stisknte tlacítko programu, který chcete pouzít (B4). Nad zvoleným programem se zobrazí jasná tecka. Pokazdé, kdyz znovu stisknete, se jeden po druhém zobrazí jednotlivé podprogramy.
2- Pedem naprogramované nastavení lze mnit bhem receptu (v závislosti na zvolené receptue, písadách a pipravených mnozstvích). Stisknte volic teploty vaení (B2) nebo volic casu (B3): zvolené nastavení bude blikat na obrazovce (C6-C7).
3- Upravte nastavení pomocí volice +/- (B6).

4- Po dokoncení modifikace

veskerých

nastavení

stisknte tlacítko ,,start"

(B5) ke spustní programu.

Je-li vás spotebic v rezimu

vaení, rozsvítí se cervená

kontrolka (B3), která vás

informuje, ze vaení zacalo.

5- Jakmile program skoncí, spotebic 3 krát pípne.

6- Na konci polévek je P2 a P3 pomalé vaení a vaení v páe, proto se pístroj automaticky pepne do rezimu udrzování teploty po dobu 45 minut, aby vase jídlo zstalo teplé, az do doby podávání. Na pomalých programech vaení P2 a P3 a v manuálním rezimu motor spotebice pracuje pi urcité rychlosti, aby bylo jídlo v dobrém stavu a zabránilo se jeho pilepení na dno mísy. Chcete-li ukoncit rezim udrzování teploty, stací stisknout tlacítko ,,stop" (B5). Rezim udrzování teploty se automaticky zastaví, pokud otevete víko, stisknte pepínace (D2), nebo vyjmte mísu.

Na konci hntení v programech pro pecivo P1 a P2 se spotebic pepne do rezimu ,,kynutí tsta" pi teplot 30 ° C po dobu 40 minut, aby vase tsto narostlo. Pokud otevete víko, stisknte zámky (D2), nebo

33

33

vyjmte mísu, tak se spotebic pepne do rezimu pauzy a máte znovu moznost restartu stiskem tlacítka ,,start".
ECNS Chcete-li zastavit tento rezim, stisknte a
podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund.
7- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz obr. 12).

V pipojeném rezimu po spustní automatického programu mzete kdykoliv zastavit pístroj stisknutím tlacítka ,,stop". Automatický program je pak v rezimu pauzy a máte moznost restartu optovným stisknutím tlacítka ,,start". Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund.

DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY: Polévka P1 Polévka P2

Dusené P1

Dusené P2

Dusené P3

Automatické programy

«Výchozí nastavení» rychlost
(nastavitelná)
«Výchozí» teplota
(nastavitelná)
Cas (nastavitelná)

10 impulz a S12 na 2 min
100 °C (90°C az 100°C)
40 min (20min az 60 min)

S7 az S10 na 30 s

Rychlost 3

100 °C (90°C az 100°C)
45 min (20 min az 60 min)

130 °C (nenastavitelná)
5 min (2 min az 15 min)

Rychlost 1
95 °C (80°C az 100°C) 45 min (10 min az 2 hod)

Rychlost 2
95 °C (80°C az 100°C) 20 min (10 min az 2 hod)

,,Výchozí funkce" udrzování teploty na
konci programu

45 min

45 min

45 min

45 min

Otácky motoru pi udrzování teploty

5 s ZAP

10 s ZAP

pi rychlosti 3 pi rychlosti 3

/ 20 s VYP

/ 10 s VYP

Nkteré recepty mohou zpsobit neocekávané petecení vzhledem k tvorb bublin, a to zejména pi pouzití zmrazené zeleniny. V takovém pípad byste mli odpovídajícím zpsobem snízit objem.

34

34

Dusená jídla P1

Dusená jídla P2

Pecivo P1

Pecivo P2

Pecivo P3

Automatické

programy

ECNS

«Výchozí nastavení» rychlost
(nastavitelná)

«Výchozí» teplota
(nastavitelná)

100 °C

100 °C

(ne-

(ne-

nastavitelná) nastavitelná)

Cas rychlost (nastavitelná) ,,Výchozí funkce" udrzování teploty na
konci programu Otácky motoru pi udrzování teploty

30 min (1 min az 60 min)
45 min

35 min (1 min az 60 min)
45 min

"Výchozí" rezim kynutí tsta pi 30 °C na konci
programu

S5 na 2 min 30 s
2 min 30 s (30 s az 2 min 30 s)
40 min

S5 na 1 min 30 s a S3 na 40 s a pak S9

pak S6 na 2 min

na 3 min

3 min 30 s (30 s az 3 min 30 s)

3 min 40 s (1 min 40 s az 3 min 40 s)

40 min

POUZITÍ VNITNÍHO NAPAOVACÍHO KOSÍKU

Casy vaení jsou pouze informacní; ve vtsin - mnozství vody v míse, která odpovídá míe

pípad bude potravina vhodn uvaená.

(0,7 l).

Nicmén, nkteré podmínky mohou mít vliv na Nezapomete pouzít uzávr páry se znackou

dobu vaení:

,,maxi" (a) smrem k sob.

- velikost zeleniny (krájená nebo nekrájená)

- mnozství písad v kosíku

Pokud není jídlo ádn uvaené, mzete nastavit

- druh zeleniny, její zralost

prodlouzení vaení.

Ingredience

Doba vaení v páe (u cerstvých surovin)

Mnozství (max.)

Odhadované casy vaení

Doporucený parní program

Cukety (plátky)

800 g

Pastinák (plátky nebo na kosticky)

800 g

Bílá cást pórku

800 g

20 min

P1

25 min

P1

25 min

P1

Brokolice (rzicky)

500 g

20 min

P1

Ryby (tlusté filé nebo 600 g

steaky)

(s pecicím papírem)

15 min

P1

Brambory (malé celé nové)

1 kg

30 min

P2

Mrkev (plátky)

1 kg

30 min

P2

Zelené fazolky

800 g

30 min

P2

Bílé maso (kuecí prsní 600 g

ízky)

(s pecicím papírem)

20 min

P2

Nkteré recepty mohou zpsobit petecení vzhledem k tvorb bublin, a to zejména pi pouzití zmrazené zeleniny. V takovém pípad je teba odpovídajícím zpsobem snízit objem.

35

35

MANUÁLNÍ REZIM

1- Stisknte pímo tlacítko

nastavení, které chcete

ECNS

upravit, tj. volic rychlosti (B1) nebo volic teploty

vaení (B2) nebo volic casu

(B3), vybraný parametr bliká

na obrazovce (C5-C6-C7).

2- Pak upravte nastavení pomocí volice +/- (B6). Z bezpecnostních dvod není mozné nastavit teplotu bez nastavení doby vaení.

3- Po dokoncení zadání vsech nastavení stisknte tlacítko ,,start" (B5). Je-li vás spotebic v rezimu vaení, rozsvítí se svtle cervená kontrolka, která vás informuje, ze vaení zacalo. Po spustní programu budete mít moznost kdykoliv zastavit spotebic stisknutím tlacítka ,,stop" (B5).

Program je pak v rezimu pauzy a máte moznost restartu optovným stisknutím tlacítka ,,start". Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund.
4- Jakmile program skoncí, spotebic 3krát pípne.
5- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz obr. 12).
VAENÍ BEZ VÍKA V misce bez víka lze osmahnout potraviny, picemz je teba je míchat a vaení monitorovat. (Viz obr. 16). Pro tento zpsob vaení musíte zvolit teplotu v rozmezí od 135 °C do 150 °C. Nastavte dobu chodu (az 20 minut). Rezim VAENÍ BEZ VÍKA není vhodný k píprav dzem a pokrm na bázi mléka (riziko petecení).

CISTNÍ SPOTEBICE
· Tento spotebic nesmí být ponoen. Nikdy nedávejte motorovou jednotku (A) pod tekoucí vodu. Po dokoncení pouzívání odpojte spotebic.
· Mísu vycistte ihned po pouzití, aby se zabránilo vzniku skvrn.
· Stisknte zámky (D2), pak zvednte sestavu mísy (D).
· Mísu polozte na rovnou plochu. · Odemknte víko otocením o jednu ctvrtinu
otácky ve smru hodinových rucicek. Opatrn odstrate víko. · Dávejte pozor na s ostím ultrablade (F1) a cepele pro hntení / mletí (F4) pi jejich cistní a pi vyprázdnní mísy, protoze jsou velmi ostré. · Kdyz díly vychladly: - rozeberte spolecné veteno (D3), tsnní

(D4) a pojistný krouzek (D5) (viz obr. 13). - vycistte mísu (D), spolecné veteno
(D3), tsnní (D4), pojistný krouzek (D5), píslusenství (F1), (F2), (F3), (F4), (F5) uzávr regulátoru páry (E1), víko (E2), tsnní (E3) a tsnní víka (E4) pomocí houby a trochy mýdlové vody. · Opláchnte tyto rzné cásti pod tekoucí vodou. · U pecených jídel nechte nádobu nkolik hodin odmocit ve vod a mycím prostedku a v pípad poteby ji oskrábejte strkou (G) nebo brusnou stranou houbicky. · Dojde-li k hromadní vodního kamene v míse, odstrate ho pomocí vlhké houby a octu, pokud je to nutné. · K cistní motorové jednotky (A) pouzijte vlhký hadík. Pecliv osuste.

36

36

· Pro usnadnní cistní lze mísu, sestavu víka a píslusenství mýt v mycce, krom spolecného vetena (D3 a D4), a jeho pojistného krouzku (D5) (viz obr. 14).
· Píslusenství, odnímatelné spolecné veteno a cásti víka se mohou jemn zabarvit s urcitými slozkami, jako je kari, mrkvová sáva, atd.; nepedstavuje to zádné nebezpecí pro zdraví nebo provoz vaseho spotebice. Aby k tomu nedoslo, cistte tyto díly ihned po pouzití.

· Ped pouzitím sady pro mísu (D) se ujistte, ze elektrické kontakty pod mísou jsou cisté a suché.
· Chcete-li zachovat vzhled a zivotnost
víka svého spotebice, myjte jej rucn. ECNS
Nepouzívejte brusnou stranu houbicky, protoze by mohlo dojít k poskrábání. · Snazte se neposkodit materiály mísy (D), ujistte se, ze dodrzujete návod k pouzití mycky na nádobí, nezvysujte dávky soli ci mycích pípravk.

DLEZITÉ - POKYNY ,,ABY BYL VÁS PÍSTROJ BEZPECNÝ" (,,SECU")

Vás pístroj je

standardn vybaven

elektronickou

ochranou motoru pro

zajistní

jeho

zivotnosti.

Toto

elektronické zajistní

chrání proti nesprávnému pouzití; tímto

zpsobem je motor dostatecn chránn.

V pípad extrémního pouzití, které nepihlízí

k doporucení v návodu (viz odstavec ,,PRVNÍ

POUZITÍ": potenciáln nadmrné mnozství a /

nebo neobvykle dlouhé pouzití a / nebo píprava

rzných recept v krátkých intervalech), se

spustí elektronická ochrana, která chrání motor;

v tomto pípad spotebic pestane fungovat

a na LCD obrazovce ovládacího panelu se

zobrazí zpráva ,,SECU" na znamení, ze pístroj je

docasn mimo provoz.

Pokud je zobrazeno ,,SECU" na ovládacím

panelu a vás pístroj pestane fungovat,

postupujte následovn:

· Nechte pístroj pipojen do sít, nemackejte

pepínac ,,0/1" (H).

· Viz doporucení v návodu a pizpsobte vase

pouzívání pístroje (viz odstavec ,,PRVNÍ POUZITÍ": mnozství písad / doba pípravy receptu / teplota / typ píslusenství). · Nechte motor vychladnout pl hodiny. · Restartujte spotebic zmácknutím tlacítka ,,Start / Stop / Reset" po dobu dvou sekund (B5).
Spotebic je nyní pipraven na dalsí pouzívání. Pro dalsí informace je Vám k dispozici zákaznický servis (viz podrobnosti v zárucním listu).

37

37

CO DLAT, KDYZ VÁS SPOTEBIC NEFUNGUJE

PROBLÉMY
ECNS
Problémy pi vaení v páe.

PÍCINY Uzávr regulátoru páry není správn nasazen.
Nedostatecná doba vaení Není zapojen do sít.

ESENÍ
Nastavte uzávr páry na ,,vysokou páru" (otocte smrem k sob); toto nastavení umozuje hromadní maximálního mnozství páry v míse pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.), takze tam bude více páry v míse a varný proces bude efektivnjsí. ,,Nízké" nastavení páry umozuje maximální uvolnní tepla a páry do mísy pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.) Tato poloha pomáhá také zamezit vystikování bhem vaení. ,,Nízké" nastavení páry umozuje maximální uvolnní kondenzátu a proto je vhodné pro pípravu jídel a omácek s lepsí konzistenci (rizoto, krémové pudinky, omácky, atd.).
Casy vaení jsou pouze informacní; ve vtsin pípad bude potravina vhodn uvaená. Nicmén, nkteré podmínky mohou mít vliv na dobu vaení: - velikost zeleniny (krájená nebo nekrájená) - mnozství písad v kosíku - druh zeleniny, její zralost - mnozství vody v míse, která odpovídá mení (0,7 l). Pokud není potravina ádn uvaená, mzete nastavit dalsí dobu vaení. Mzete také pouzít manuální rezim zvolením teploty 130°C a doby vaení podle mnozství a typu ingrediencí.
Zapojte spotebic do elektrické zásuvky.

Pístroj nefunguje. Nadmrné vibrace.

Spínac (H) je v poloze 0.
Mísa nebo víko nejsou ve správné poloze nebo nejsou zablokované.
Spotebic není umístn na rovném povrchu, spotebic není stabilní. Pílis velké mnozství zpracovávaných surovin.
Chyba píslusenství.

Pepnte spínac do polohy 1. Zkontrolujte, zda je mísa nebo víko správn umístno a zaklapnuto podle schémat uvedených v návodu k obsluze.
Postavte spotebic na rovný povrch.
Zmensete mnozství zpracovávaných surovin. Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství.

38

38

PROBLÉMY

PÍCINY

ESENÍ

Pílis velké mnozství zpracovávaných Zmensete mnozství zpracovávaných

surovin.

surovin.

Víko je nesprávn umístno nebo uzamceno.

Víko správn zaklapnte na míse.

ECNS

Netsnící víko

Chybí tsnní víka.

Umístte tsnní na víko.

Tsnní je peezané nebo poskozené.

Vymte tsnní, kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Chyba píslusenství.

Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství.

Tsnní víka nádoby není správn nasazeno.

Umístte tsnní správn.

Únik pes veteno mísy. Tsnní mísy je poskozené.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Pojistný krouzek (D5) není správn zajistn.

Zajistte správný pojistný krouzek (D5).

Noze se otácí tzce. Zápach z motoru. Zobrazí se ,,STOP". Zobrazí se ,,SECU".

Kusy potravin, které jsou pílis velké nebo pílis tvrdé, blokují otácení.

Zmensete velikost nebo mnozství zpracovávaných surovin. Pidejte tekutou ingredienci.

Pi prvním pouzití spotebice

nebo v pípad petízení motoru

Nechte motor vychladnout (piblizn

zpsobeného pílis velkým mnozstvím 30 minut) a snizte mnozství

ingrediencí nebo pílis tvrdými nebo písad v míse.

pílis velkými kusy.

Zaízení detekovalo pílis mnoho vibrací a peslo do bezpecnostního rezimu.

Zkontrolujte, zda máte správnou rychlost a zda pouzíváte doporucené píslusenství.

Petízení motoru zpsobené pílis

mnoha ingrediencemi nebo pílis

Nechte motor vychladnout (piblizn

tvrdými nebo pílis velkými kusy, nebo 30 minut) a snizte mnozství

nadmrné pouzívání spotebice bez písad v míse.

dostatecné doby ochlazování.

Zobrazí se ,,SECU" + bliká cervená kontrolka.

Pehátí snímac teploty.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Zobrazí se ,,Err1". + cervená kontrolka bliká.

Topné tleso nefunguje.

Zkontrolujte, zda kolíky konektoru pod mísou nejsou zanesené jídlem. Pokud tomu tak je, vycistte je a zkuste to znovu. Pokud spotebic stále nefunguje, kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Zobrazí se ,,Err2".

Chyba elektroniky.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Zobrazí se ,,Err3".

Chyba rychlosti.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Zobrazí se ,,Err4".

Chyba komunikace s elektronickou kartou krájece.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

Zobrazí se ,,Err8"

Výchozí zámek bezpecnostního snímace.

Kontaktujte autorizované servisní stedisko.

39

39

PROBLÉMY

Zobrazí se ,,ntc1".

+ cervená kontrolka

ECNS

bliká. Zobrazí se ,,ntc2".

+ cervená kontrolka

bliká.

PÍCINY Snímac teploty 1 pestal fungovat. Snímac teploty 2 pestal fungovat.

Nesprávné uzamcení mísy nebo víka
Zobrazení bezpecnostní kontrolky (C4)

Víko je uzamceno na míse v rezimu "vaení bez víka"

Bezpecnostní zámek na víku zstal aktivní (prodlouzená tycka) a zabrauje uzamcení víka.
Problém s pipojením

Spotebic byl vypnutý bhem probíhajícího receptu pepnutím vypínace I/O do polohy ,,O", nebo byl práv odpojen, kdyz probíhal recept.

ESENÍ
Kontaktujte autorizované servisní stedisko.
Kontaktujte autorizované servisní stedisko.
Nez zapnete spotebic, zkontrolujte, zda je mísa ádn zajistna na motorové jednotce a víko je správn zablokováno na míse. Pokud problém petrvává, obrate se na autorizované servisní stedisko. Ped spustním programu vaení odemknte víko. Pokud problém petrvává, obrate se na autorizované servisní stedisko. Jednoduchým pepnutím vypínace I/O do polohy ,,I" resetujte kuchyský robot spolu s bezpecnostním zámkem na víku; tycka se automaticky vrátí do pvodní polohy. Nyní mzete uzamknout víko.
Viz pírucka pro aplikaci

Vás spotebic stále nefunguje? Obrate se na autorizované servisní stedisko (viz seznam v servisní brozurce).
RECYKLACE
· Likvidace obalu a materiál spotebice. Balení obsahuje výhradn materiály, které nejsou nebezpecné pro zivotní prostedí a které mohou být odstranny v souladu s pedpisy o recyklaci platnými ve vasí oblasti. Chcete-li zlikvidovat vás spotebic, pozádejte píslusný odbor místního úadu o informace.

· Konec zivotnosti elektronických nebo elektrických spotebic:
Ochrana zivotního prostedí je pro nás na prvním míst! Vás pístroj obsahuje cetné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály. Vezmte ho do sbrného místa pro zpracování.

- Znacka a loga *The Bluetooth® jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a jejich pouzití ze strany SEB Group bylo oficiáln povoleno. - Google Play a Android jsou znacky Google Inc. - Apple a logo Apple jsou znacky Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. App Store je znacka sluzby Apple Inc.

GLOSÁ Párování: seskupení nebo sdruzení dvou zaízení. To se provádí, kdyz se vás smartphone nebo tablet poprvé spojí s i-Companion xl. Synchronizace: aktualizace informací. Aplikace a i-Companion xl se synchronizují navzájem pro výmnu informací, pokud jsou pipojeny. Pipojení: vytvoení vazby mezi aplikací (smartphone / tablet) a zaízením (i-Companion xl). Pipojení má zásadní význam pro synchronizaci. Cookies: informace o uzívání zasílané do spolecnosti Tefal za úcelem vylepsení aplikace.

40

40

BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK:

Személyi biztonság

· Gyermekektl elzárva tárolja a

· A készülék els használata eltt készüléket.

figyelmesen olvassa el a használati ·

A készülék használata

útmutatót, és biztonságos helyen rizze. A gyártó nem vállal

közben

néhány HNUL

alkatrész felforrósodhat

felelsséget azokra az esetekre,

(rozsdamentes acél

amelyek az utasítások be nem

edény, kivehet orsó, a

tartása miatt keletkeznek.

fedél átlátszó alkatrészei és a sapka,

· Mindig válassza le a készüléket az edény alatti fém alkatrészek,

a hálózatról, ha felügyelet nélkül kosár). Ez égési sérülést okozhat. A

hagyja, összeszerelés, szétszerelés készüléket a hideg manyag

vagy tisztítás eltt. Ne engedje, hogy a gyerekek felntt felügyelete nélkül használják a készüléket. · Gyerekek nem használhatják a készüléket. A készüléket és annak vezetékét tartsa távol a gyermekektl. · Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kell belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felels személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytl kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.

alkatrészekkel kezelje (fogantyúk,

motoregység). A piros ftés

jelzlámpa azt mutatja, hogy

égésveszély áll fenn.

· Az elérhet felületek hmérséklete

a készülék üzemeltetése alatt

magas lehet.

· A terméket nem küls

idkapcsolóról vagy külön

távvezérl rendszerrl történ

üzemeltetésre tervezték.

· Ne használja a készüléket,

amennyiben az nem megfelel

módon mködik, sérült,

vagy a hálózati kábel vagy

dugasz megsérült. A veszélyek

elkerülése érdekében a vezetéket

hivatalos

szervizközponttal

cseréltesse ki (ezek listáját lásd a

garanciakönyvben).

· A készüléket nem szabad vízbe

meríteni. Soha ne merítse folyó víz

alá a motoregységet (A).

41

41

· A terméket kizárólag otthoni és

beltéri használatra tervezték 4000

m-es belmagasság alatt. A gyártó

semmilyen felelsséget nem vállal,

HNUL

és fenntartja a jogot a garancia felmondására a helytelen vagy

a jelen használati útmutatótól

eltér használatból ered

károsodásokért.

· A készüléket nem szabad háztartási

és hasonló használatra alkalmazni

(a garancia nem terjed ki rájuk),

ilyenek például:

­ Személyzeti

konyhába

üzletekben, irodákban és más

munkahelyi környezetben.

­ Boltok, irodák és egyéb szakmai

környezetek

személyzete

részére fenntartott munkahelyi

étkezhelyiségben való használat.

­ Tanyasi vendéglátás.

­ Ügyfeleknek hotelekbe, motelekbe

és más környezetben.

­ Vendégszobákban.

·

A készülékbl gz

áramlik ki, amely

égési

sérülést

okozhat. Óvatosan

bánjon a fedéllel és a

gzszabályzó sapkával (szükség

esetén használjon fogókesztyt,

edényfogót stb.). A gzszabályzó

sapkát a központi részén kezelje.

· Soha ne mködtesse a

készüléket, ha a tömítgyr

nincs felhelyezve a tömítgyr tartóra, vagy ha a tömítgyr tartó nincs felhelyezve a fedélre. A készüléket csak úgy szabad mködtetni, hogy a sapka a fedél közepére fel van helyezve (kivéve, ha a receptben más van megadva).
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne lépjen fel sérülésveszély a készülék nem megfelel használata miatt. Legyen óvatos az Ultrablade kés pengéivel (F1) és a dagasztó/ daráló pengékkel (F4), amikor ezeket tisztítja, és amikor kiüríti az edényt, mert ezek rendkívül élesek. Legyen óvatos, amikor forró folyadékot tölt a konyhai robotgépbe, mivel a hirtelen gz miatt kifröccsenhet a készülékbl. Használat után helyezze az Ultrablade daráló pengét (F1) az edénybe. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben, be- vagy kitöltés közben ne ömöljön a csatlakozóra folyadék. FIGYELMEZTETÉS: Egyes brös (egész kolbászok, nyelv, szárnyas, stb.) vagy nagyobb húsdarabokat tartalmazó élelmiszerek forró levet zárnak magukba, ami kifröccsenhet. Ezért javasoljuk,

42

42

hogy fzés eltt szúrja meg ket késsel vagy villával. FIGYELMEZTETÉS: A ftelem felülete használat után még meleg marad. ­ Csak a termék fogantyúihoz
érjen (D2 zárak, E2 fedél fogantyúja és E1 gzszabályzó sapka fogantyúja) melegítés közben, és a teljes lehlés alatt. · Minden tartozék üzemeltetési idejét és sebességek beállítását, valamint az összes programot nézze meg a használati utasításban. · Nézze meg a használati útmutatót az összeszereléshez és a tartozékok készülékre való szereléséhez. · Nézze meg a használati utasításokat a készülék tisztítására és karbantartására vonatkozóan. · A készülék tiszításához mindig kövesse a tisztítási utasításokat: ­ Húzza ki a vezetéket. ­ Ne tisztítsa a készüléket, amíg
az forró. ­ Csak nedves ruhával vagy
szivaccsal tisztítsa meg. ­ Soha ne merítse a készüléket
vízbe, illetve ne tegye folyó víz alá. CSAK EURÓPAI PIAC:
· A készüléket és annak vezetékét

8 éves kor alatti gyermekektl

elzárva kell tartani.

Gyerekek nem használhatják

játékszerként a készüléket.

· Ezt a készüléket csak használhatják csökkent

akkor fizikai,

HNUL

érzékszervi vagy szellemi

képességekkel

rendelkez

személyek, vagy akik nem

rendelkeznek kell belátással és

tudással, ha felügyelet alatt állnak,

és útmutatást kaptak a készülék

biztonságos

használatáról,

valamint teljesen megértik a

lehetséges veszélyeket.

· A készüléket 8 évnél fiatalabb

gyermekek is használhatják,

amennyiben felügyelet alatt

állnak, vagy a készülék biztonságos

használatára

vonatkozólag

utasításokat kaptak és megértették

a rájuk leselked veszélyeket. A

készülék használó általi tisztítását

és karbantartását gyermekek nem

végezhetik felügyelet nélkül, csak

ha elmúltak 8 évesek, és felntt

felügyelete alatt állnak.

Csatlakoztatás a hálózati

aljzathoz

· A készüléket földet hálózati

aljzathoz szabad csatlakoztatni.

· A készülék csak váltakozó áramról

történ üzemeltetésre lett tervezve.

Ellenrizze, hogy a készülék

névleges paramétereit tartalmazó

43

43

táblán lév feszültség megfelel-e az

elektromos hálózat értékeinek.

· Bármilyen csatlakoztatási hiba

érvényteleníti a garanciát.

HNUL

·

Soha ne használja a tápvezetéket a csatlakozódugó kihúzására.

· Ne merítse folyadékba a készüléket,

a hálózati kábelt vagy a csatlakozót

· A hálózati vezeték soha ne legyen

közel a készülék forró részeihez,

és ne érintkezzen velük, valamint

hforrások mellett vagy éles

széleken.

Nem megfelel használat

· Ne érjen a fedélhez, mieltt a

készülék teljesen le nem áll (stop

gomb); várjon, amíg a turmixolt

étel forgása teljesen le nem áll.

· Mindig elször a szilárd ételeket

tegye az edénybe, mieltt a

folyadékokat beletöltené (lásd

10. ábra), és ne lépje túl az edény

belsejében jelölt max. 2,5 l-es

határt (lásd 10. ábra). Ha az edény

túlságosan meg van töltve, a forró

folyadék kifuthat.

· Kérjük, jegyezze meg, hogy a

párolási programoknál ne lépje túl

a 0,7 literes határt (lásd 3.2 ábra).

· Soha ne tegye az ujjait vagy más

tárgyakat az edénybe a készülék

mködése közben.

· Ne használja az edényt tárolóként

(tároláshoz,

fagyasztáshoz,

sterilizáláshoz).

· Helyezze a készüléket egy stabil, sima, hálló, tiszta és száraz felületre.
· Ne tegye a készüléket fal vagy ételszekrény közelébe: a keletkez gz megrongálhatja ket.
· Mködés közben ne tegye a készüléket hforrás közelébe (tzhelylap, háztartási készülék stb.).
· Ne fedje le a fedelet konyharuhával vagy más tárggyal, ne próbálja meg elfedni a fedélen lév lyukat, használja a gzszabályozó sapkát.
· Soha ne hagyja, hogy a hosszú haj mködés közben a tartozékokra lógjon.
· Soha ne tegye a tartozékokat, az edényt és a fedelet mikrohullámú sütbe.
· Ne használja a készüléket kültéren. · Soha ne lépje túl az utasításokban
megadott maximális mennyiséget. · A készüléket tegye el, ha teljesen
kihlt. · Ne helyezze az edényt fagyasztóba
a lehtéshez. Erre használja a htszekrényt. Ügyfélszolgálati szerviz · A saját biztonsága érdekében csak az ügyfélszolgálatok által mellékelt tartozékokat és alkatrészeket használja. · A tisztítás és a felhasználó által végzend általános karbantartáson kívüli munkálatokat hivatalos

44

44

szervizközpont végezze el. · Nézze meg a használati útmutató
végén lév ,,Mit tegyen, ha

a készülék nem mködik?" táblázatot.

Amikor a jelen használati útmutatót olvassa, javaslatokat talál a használathoz, amelyek

segítenek Önnek megismerni a készülékben rejl lehetségeket: levesek készítése,

gzölés, párolt ételek és desszertek.

HNUL

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA:
A Motoregység B Vezérlpanel
B1: Sebességválasztó gomb B2: Fzési hmérséklet szabályozó
kapcsoló és/vagy hmérséklet jelz lámpa B3: Mködés idtartama/párosítás kapcsoló B4: Automatikus program kiválasztó gombok B5: START/STOP/RESET gomb B6: +/- kiválasztó gomb
C LCD monitor C1: Csatlakozás jelzlámpa kijelz C2: Pároló program kijelz C3: Aktuális lépés kijelz a lépésrl lépésre leírt recepteknél C4: Biztonsági jelzlámpa kijelz C5: Sebesség kijelz C6: Hmérséklet kijelz C7: Id kijelz

D Edény összeszerelése D1: Rozsdamentes acél edény D2: Zárak (a fogantyúk alatt) D3: Kivehet orsó D4: Edény tömítgyrje D5: Orsó rögzít gyr
E Fedél összeszerelése E1: Gzszabályozó sapka/leállító E2: Fedél E3: Fedél tömítgyr E4: Fedél tömítgyr
F Tartozékok: F1: Tartozéktartó doboz F2: Ultrablade daráló kés F3: Robotgép F4: Habver F5: Kés dagasztáshoz/daráláshoz F6: Pároló kosár
G Spatula H Be-/kikapcsoló 0/1 kikapcsolja a készülék
tápegységét I Tisztítókefe

A KÉSZÜLÉK MSZAKI ADATAI:

Tápellátás: Hmérséklet-tartomány:
Mködési idtartam:
Sebességek száma: 13

1550 W (1000 W: ftelem/550 W: motor)
30 °C-tól 150°C-ig 5 °C-os lépésekben beállítható.
5 mp-tl 2 óráig 5 másodperces és max. 1 perces lépésekben beállítható
- 2 váltakozó sebesség: 1. sebesség (5 mp be/20 mp ki) 2. sebesség (10 mp be/10 mp ki)

- 10 folyamatos sebesség (sebesség 3-tól 12-ig) - 1 max. váltakozó sebesség (13. sebesség).
- *A Bluetooth® világmárka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és a SEB Group általi használatuk hivatalosan engedélyezett. - A Google Play és az Android Google Inc. márkák. - Az Apple és az Apple logók USÁ-ban és más országokban bejegyzett márkák. Az App Store az Apple Inc. service márkája.

45

45

A KÉSZÜLÉK
A készülék a következ tartozékokkal van felszerelve:

HNUL

Sapka/ Leállító gomb

Párolás Sütkosár

Kés dagasztáshoz/daráláshoz

Habver

Robotgép

Ultrablade kés

Levesek turmixolása Gyümölcs pürék turmixolása Zöldségek darálása Hús darálása Hal darálása

3 perc

3 l

40 s

1 kg

15 s

1 kg

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Ne használja ezt a tartozékot kemény ételek darálásához, használja az F4 kést dagasztáshoz/daráláshoz.

Ez a ftt ételeket úgy turmixolja össze, hogy közben nem rongálja meg az összetevket Nagyon hasznos elkészítés eltti pirítási fázisokhoz (rizottók, levesek).

Pirított ételek

5 perc

500 g

Gzölés

45 perc

3 l

Rizottók

22 perc

1,5 kg

9 max

Ratatouille, chutney, hüvelyesek (beállítások: lásd a receptkönyvet)

Tojásfehérje felverése
Majonéz Tejszínhab, habcsók

5/10 perc 2/5 perc

7 max.
0,5 l

Szószok, krémek

-

1/20 perc

1 l

Krumplipüré

-

1 perc

1 l

Polenta
Fehér kenyér tészta gyúrása Vajastészta, keksz tészta, speciális kenyér

-

1/16 perc

1 l

2 perc 30 másodperc

1,2 kg

2 perc 30 másodperc

1 kg

Tészta dagasztása (briós, kuglóf stb.)

1 perc 30 másodperc
2 perc

0,8 kg

Híg tésztaanyag keverése (sütemény stb.)

40

másodperc

1 kg

3 perc

Dió darálása

1 perc

0,6 kg

Kemény állagú ételek darálása

1 perc

0,6 kg

Zúzott jég

1 perc

6-10

Palacsinta tészta, gofri tészta

1 perc

1,5 l

Zöldségek, hal vagy hús párolása

20/40 perc

1 kg

Leves ételdarabokkal

3 perc

3 l

E1 D3

Sapka/leállító a gz szabályozásáhz
- Magas beállítás (a) = párolás. - Alacsony beállítás (b) = rizottó, pudingok, szószok stb.
Kivehet orsó Fed nélküli pirítás és sütés

Kivehet orsóa

Ezek az alkatrészek szorító részekkel vannak ellátva a könnyebb kezelés érdekében.

46

46

Az i-Companion xl készülék 'csatlakoztatott' és 'nem csatlakoztatott' módban is mködtethet. Két mködési üzemmódja van: automatikus program üzemmód és kézi üzemmód. · Automatikus program üzemmód:
a sebesség, fzési hmérséklet és id elre be vannak automatikusan programozva a levesekhez, gzöléshez, párolt ételekhez, desszertekhez és tésztákhoz. · Kézi üzemmód: a sebességet, fzési hmérsékletet és idt kívánság szerint tudja beállítani.
Használat fedvel vagy fed nélkül

Hmérséklet 30 °C és Hmérséklet 135 °C

130 °C között

és 150 °C között

F1 F2

F3 F4

F1 F2

F5

F3 F4

- Ha a 135 és 150 °C közötti hmérsékletet választotta, akkor a készüléket fed nélkül kell használnia. Ha a fed fel van helyezve az edényre, akkor egy lakat jelenik meg az LCD kijelzn, ez azt jelzi Önnek, hogy nyissa ki.
- Amikor beletette az ételeket, a spatulával keverje össze, és rendszeresen ismételje meg ezt a mveletet, nehogy letapadjon az edény aljára. (Lásd a ,,Tisztítás" fejezetet.)
- Ha úgy dönt, hogy a készüléket felhelyezett fedvel használja, akkor a maximális sütési hmérséklet 130 °C legyen.
A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI ZÁRAS FEDVEL VAN FELSZERELVE A fed rögzítve van, ahányszor a készülék elindul. Ez a biztonsági funkció megakadályozza a fed kinyitását az étel elkészítése alatt (17. ábra). Ne próbálja meg erltetni a fedt, amikor az le van zárva. A biztonsági zár kiold, amikor a készülék leáll. Ha 50 °C-nál magasabb hmérsékletet választott ki, és a sebesség 5 vagy annál nagyobb, akkor egy 10 mp-es visszaszámláló jelenik meg az LCD kijelzn. (Lásd 18. ábra). Csak akkor lehet kinyitni a fedt, ha a visszaszámlálás befejezdött.

EDÉNY, TARTOZÉKOK ÉS FEDÉL

FELHELYEZÉSE

· A készülék els használata eltt tisztítson

meg minden tartozékot (D, E, F, G)

meleg, mosogatószeres vízben, kivéve a

motoregységet (A). Az edény (D) levehet

meghajtóval (D3) rendelkezik tisztítás érdekében.

a

könnyebb

HNUL

· Használat eltt távolítson el minden

csomagolást, elssorban az edény (D) és a

motoregység (A) közötti védelmet.

· Helyezze a tömítést (E4) a tömítés tartóra

(E3) (lásd 1. ábra), és rögzítse az egységet a

fedhöz (E2) (lásd 2. ábra).

· Helyezze a tömítést (D4) a meghajtóra (D3).

Rögzítse az egységet az edény aljára a

rögzítgyrvel (D5) (lásd 3. ábra). Ha a

fed nélküli sütési módot használja, helyezze

a tömítést (D4) az Kivehet orsó (D3).

Rögzítse a teljes készüléket az edény aljára a

rögzítgyrvel (D5) (lásd 3. ábra).

· Helyezze a kiválasztott tartozékot az edénybe:

- a tartozékokat (F1, F2, F3, vagy F4) az edény

alján lév meghajtóra (lásd 4.1. ábra),

- a pároláshoz a pároló kosarat (F5) az edény

belsejébe (lásd 4.3. ábra), elször töltse fel

a 0,7 l-es edényt folyadékkal (víz, szósz stb.)

(lásd 4.2. ábra).

· Helyezze a hozzávalókat az edénybe vagy a

pároló kosárba.

· Tegye fel a fedelet az edényre (D) a két

háromszög összeillesztésével (lásd 5.

ábra), rögzítse a fedelet a nyíl irányába

történ elforgatással, de ne nyomja le (lásd

6. ábra).

Helyezze fel a gzszabályozó sapkát (E1) a

fedélre. Két lehetséges pozíció létezik (lásd 7.

ábra):

Az alacsony beállításnál képzdik

a legtöbb kondenzvíz, így az ételek

vagy szószok jobb állagot érnek el

(rizottó, krémes pudingok, szószok

stb.).

A magas beállításnál képzdik a legmagasabb h, és a gz lerakódik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.).

47

47

Ez a beállítás megakadályozza a fröccsenést turmixolás közben. · Helyezze az edényt (D) a motoregységre (A),
amíg ,,kattanást" nem hall (lásd 8. ábra). · A készülék csak akkor indul el, ha az edény és
a fedél megfelelen vannak felhelyezve, és a
HNUL motoregységre rögzítve.
Szokásos beállítások kiválasztása:
Motor sebességének kiválasztása. 2 váltakozó sebesség (1. és 2. sebesség) és 10 folyamatos sebesség (sebesség 3-tól 12-ig) Max. váltakozó sebesség (13. sebesség).
Fzési hmérséklet kiválasztása. 30° és 150 °C között. Ftés jelzlámpa: akkor világít, ha elindul a fzés, és kikapcsol, ha az edény belsejében lév hmérséklet 50 °C alá csökken.
Mködési id kiválasztása. 5 mp-tl 2 óráig. 1. csatlakozás párosítás

Amennyiben nem megfelelen helyezi fel az edényt, és nem megfelelen rögzíti a fedelet (lásd 10.1 és 10.2 ábra), a(z) logó villogni kezd, ha a funkció aktiválva van.

Sebesség, fzési hmérséklet és idtartam növelése. Sebesség, fzési hmérséklet és idtartam csökkentése.

Ennek a gombnak 3 funkciója

van:

­ Az automatikus program

kiválasztásának vagy a kézi

üzemmódban kiválasztott

beállítások `jóváhagyása'

(sebesség,

fzési

hmérséklet és id).

­ `Pause' szünet mködés

közben, miután elindította a

készüléket.

­ `Reset'

a

készülék

beállításainak visszaállítása,

ehhez nyomja meg, és

2 másodpercig tartsa

lenyomva.

­ `Validation of step' (lépés

jóváhagyása)

lépésrl

lépésre leírt recepteknél.

Tippek a használathoz: A készülék olyan mikroprocesszorral van felszerelve, amely a stabilitását vezérli és elemzi. Amennyiben nem stabil, akkor automatikusan csökken a motor forgási sebessége, ha az instabilitás folytatódik, akkor a motor leáll, és a ,,STOP" jelenik meg a kijelzn. · Ellenrizze, hogy az étel mennyisége nem túl sok-e, és hogy megfelel sebességet választott-e. · Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat használja-e. · Majd normál módon indítsa újra a készüléket.

HASZNÁLAT CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN

A készülék bekapcsolása

Frekvencia: 2,40 GHz Maximális átvitt kimenet: 7,7 dBm

A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik. Kapcsolja 1. állásba. (Lásd 9. ábra.)

Az LCD kijelzn minden beállítás '0'-val jelenik meg.

Csatlakoztatott üzemmódban az i-Companion xl LCD kijelz kék. ELKÉSZÍTÉS TELEPÍTÉSHEZ

HNUL

Látogasson el a www.tefal.com oldalra, ahol megtalálja azon okostelefon és tablet

modelleket, amelyek kompatibilisek az i-Companion xl-nal

iPhone 4S vagy újabb iPad 3/iPad mini vagy újabb iOS 9 vagy újabb

Android 4.4 vagy újabb
I-Companion XL TELEPÍTÉSE Mire van szüksége az i-Companion xl telepítéséhez:
· A Companion alkalmazás ingyen letölthet az App Store-ból (iPhone/iPad) és Google Play-bl (Android)
· A Bluetooth® Smart 4.0 okostelefonnal vagy tablettel mellékelt bluetooth csatlakozás: az i-Companion hálózattól függetlenül, vezeték nélküli csatlakozással csatlakozik az Ön okostelefonjához/tabletéhez
· Az okostelefon/tablet legyen közel az i-Companion xl-hez (a csatlakozás távolsága változó az otthoni körülményektl függen).
· Fali csatlakozó az i-Companion xl csatlakoztatásához: az i-Companion xl csak akkor van az okostelefonhoz/tablethez csatlakoztatva, ha hálózati aljzathoz is csatlakoztatva van.
Tudnivalók a Bluetooth® Smart-ról Bluetooth® Smart 4.0 technológia (vagy Bluetooth Low Energy) lehetvé teszi, hogy az alkalmazás és a készülék vezeték nélkül, alacsony energiafogyasztással kommunikáljon.
AZ I-Companion xl ELS CSATLAKOZTATÁSA CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN Alkalmazás letöltése Az indításhoz töltse le az alkalmazást az okostelefonjára/tabletére iOS készülékek esetén az App Store-ból, Android készülékek esetén a Google Play áruházból. Miután letöltötte az alkalmazást, pár perc alatt elkészítheti az els recepteket az i-Companion xl-lel felhasználói fiók létrehozása nélkül. (50 recept elérhet felhasználói fiók létrehozása nélkül.) Amennyiben felhasználói fiókot hoz létre, akkor hozzáfér minden tartalomhoz, és módosíthatja a menüket.

48

48

49

49

i-Companion xl bekapcsolása A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik (H). Kapcsolja 1 állásba (lásd 9. ábra).

Bluetooth aktiválása Tegye közel az i­Companion xl-hez, és ellenrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten.

HNUL

Az alkalmazás indítása A Companion alkalmazást a `Companion' ikonra történ kattintással tudja elindítani.

· Amennyiben az alkalmazás arra kéri, nyomja meg és tartsa lenyomva a Timer (idzít) gombot (B3) az i-Companion xl-en (4 másodpercig).
HNUL

Párosítás Mi a párosítás? Az els csatlakozásnál az okostelefonra/tabletre letöltött alkalmazás és az i-Companion xl automatikusan és gyorsan felismeri egymást, ha követi a következ lépéseket. Ha szeretné, akár 10 készüléket is párosíthat az i-Companion xl-lel. Ehhez minden készüléket külön párosítson. (Lásd párosítás.) Mindenesetre egyszerre csak egy készülék lehet csatlakoztatva.
· Fogadja el a sütiket (cookies), amely segít fejleszteni az alkalmazást az Ön preferenciáinak összegyjtésével.
· Válassza ki a készülékét

50

50

A csatlakozás jelzlámpa

(C1) legfeljebb 30 másodpercig villog, miközben az i-Companion

xl csatlakozik az okostelefonhoz/tablethez.

· Fogadja el az okostelefon/tablet képernyjén megjelen párosítási kérést, vagy lépjen be az értesítések központba a párosítás elfogadásához.

Ha a csatlakozás jelzlámpa (C1) folyamatosan világít, akkor az azt jelzi, hogy a csatlakozás létrejött.
MEGJ. : Amikor megtörtént a párosítás, az i-Companion xl automatikusan felismeri az okostelefont/tabletet a következ csatlakoztatásnál. Ezt a párosítási lépést nem kell még egyszer végrehajtania.

A csatlakozás sikeres volt
Az i-Companion xl most már csatlakoztatva van az okostelefonhoz/tablethez. A fenti ikon azt mutatja, hogy a csatlakozás létrejött.

A csatlakozás sikertelen volt

A fenti ikon azt mutatja, hogy a csatlakozás sikertelen volt. Kérjük, ismételje meg a mveleteket: · Vigye közel az i-Companion xl-hez. · Ellenrizze, hogy az i-Companion xl megfelelen csatlakoztatva van-e az aljzathoz, és hogy az
aljzat megfelelen mködik-e. · Ellenrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com
oldalon).

51

51

· Ellenrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten. · Kezdje újra a párosítás lépéseit, és olvassa el a GYIK-ot (gyakran ismételt kérdések). Amennyiben még mindig fennáll a hiba, akkor ellenrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e. Amennyiben Android készüléket használ, akkor ellenrizze, hogy az kompatibilis modell-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon).
HNUL · Lépjen be az alkalmazás menüjébe, és nézze meg a receptjeinket.
Csatlakoztatott üzemmódban lépésrl lépésre leírt recepteknél az els visszaállítással befejezdik a lépés, és a második visszaállítással kilép a receptbl.
GYIK: GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK
Hová tegyem az i-Companion xl-t? · Tegye az i-Companion xl-t sima, stabil, hálló felületre. · Ahhoz, hogy a legjobb legyen a csatlakozás az okostelefon/tablet és az i-Companion xl között,
javasoljuk, hogy ésszer távolságot állítson be. · Amennyiben a csatlakozás jelzlámpa (C1) folyamatosan világít, akkor az azt mutatja, hogy a
készülékek csatlakoztatva vannak. · Amennyiben megsznik a kapcsolat (a csatlakozás szimbólum áthúzva jelenik meg), akkor tegye
közelebb az i-Companion xl-hez a csatlakozás helyreállításához.
Mi történik, ha a kapcsolat megsznik a recept használata közben? Ha a kapcsolat megsznik az i-Companion xl és az okostelefon/tablet között a recept használata közben, akkor a két készülékek automatikusan szinkronizálásra kerül, amint helyreáll a kapcsolat. Ekkor folytatni tudja a receptet attól a lépéstl, amelynél megsznt a kapcsolat.
Használhatom az i-Companion xl-t az alkalmazás nélkül? A készülék használható az alkalmazás nélkül is. (Lásd: els használat nem csatlakoztatott üzemmódban.) Ehhez kérjük, nézze meg a 'Készülék használata' fejezetet. Mindenesetre csak az alkalmazással tudja kihasználni a csatlakoztatott termék elnyeit.
Az i-Companion xl használható egynél több okostelefonnal vagy tablettel? Ha szeretné, akkor több készüléket is párosíthat az i-Companion xl-lel. Ehhez minden készüléket külön párosítson. (Lásd párosítás.) Mindenesetre egyszerre csak egy készülék lehet csatlakoztatva. A bluetooth-nak folyamatosan aktiválva kell lennie a telefonomon? A bluetooth-t azét kell aktiválni, hogy az alkalmazás szinkronizálva legyen az i-Companion xl-lel.
A bluetooth-nak folyamatosan aktiválva kell lennie a telefonomon? A bluetooth-t azét kell aktiválni, hogy az alkalmazás szinkronizálva legyen az i-Companion xl-lel.

52

52

HASZNÁLAT NEM CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN
VEZÉRLPANEL HASZNÁLATA B Automatikus program kiválasztása:

Tészták (alprogramok listája)

Levesek (alprogramok listája)
HNUL

Gzölés (alprogramok listája)

Párolt ételek (alprogramok listája)

A készülék bekapcsolása A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik. Kapcsolja 1. állásba. Az LCD kijelzn minden beállítás '0'-val jelenik meg. (Lásd 9. ábra.) Nem csatlakoztatott üzemmódban az i-Companion xl LCD kijelz fehér.
AUTOMATIKUS PROGRAM ÜZEMMÓD

1- Nyomja meg a használni kívánt programot (B4). Egy világos pont jelenik meg a kiválasztott program felett. Ahányszor megnyomja, különböz alprogramok jelennek meg egymás után.

2- Az elre beprogramozott

beállítások a recept idejére

módosíthatók (a kiválasztott

recepttl, hozzávalóktól

és

az

elkészített

mennyiségektl függen).

Nyomja meg a fzési id

kiválasztó gombot (B2) vagy

az id kiválasztó gombot

(B3): a kiválasztott beállítás

villogni kezd a kijelzn (C6-

C7).

3- Állítsa be a beállításokat a +/- kiválasztó gombbal (B6).

4- Ha befejezte a beállítások módosítását , akkor nyomja meg a ,,start" gombot (B5) a program elindításához. Ha a készülék fzési üzemmódban van, akkor a piros jelzlámpa (B3) gyullad fel, amely azt jelzi, hogy elindult a fzés.
5- Amikor a program befejezdik, a készülék 3 sípoló hangot ad.
6- A levesek, P2 és P3 lassú fzés és pároló fzésprogram levesek végén a készülék automatikusan 45 perces melegen tartási üzemmódra kapcsol, hogy melegen tartsa az ételt, amíg tálalásra nem kerül. A P2 és P3 lassú fzés programban és kézi üzemmódban a készülék motorja speciális sebességgel mködik, hogy megfelel állapotban tartsa az ételt, és hogy az ne ragadjon le az edény aljára. A melegen tartás üzemmód leállításához nyomja meg a `stop' gombot (B5). A melegen tartás üzemmód automatikusan leáll, ha kinyitja a fedelet, megnyomja a triggereket (D2), vagy kiveszi az edényt.

A P1 és P2 tésztaprogramban a dagasztás végén a készülék ,,tészta kelesztés"

53

53

üzemmódba kapcsol 30 °C-on 40 percig, hogy megkeljen a tészta. Ha kinyitja a fedelet, nyomja meg a (D2) zárat, vagy vegye ki az edényt, a készülék most szünet üzemmódba kapcsol, Ön újraindíthatja a ,,start" gomb megnyomásával.
HNUL Ha le akarja állítani ezt az üzemmódot, akkor
nyomja a ,,stop" gombot 2 másodpercig.
7- Nyomja meg a zárakat (D2), majd távolítsa el

az edény egységet (D) (lásd 12. ábra).
Csatlakoztatott üzemmódban az automatikus program elindítása után a készüléket bármikor leállíthatja a ,,stop" gomb megnyomásával. Az automatikus program ilyenkor szünet üzemmódban van, amely a ,,start" gomb megnyomásával újraindítható. Ha rossz programot választott, és ki szeretne lépni belle, akkor nyomja meg, és tartsa lenyomva a ,,stop" gombot 2 másodpercig.

FEDEZZE FEL AZ ELÉRHET AUTOMATIKUS programokat:

P1 leves

P2 leves

P1 gzölés P2 gzölés P3 gzölés

Automatikus programok

«Alapértelmezett» sebesség
(beállítható)

10 pulzálás és S7-tl S10-ig 30

S12 2 percig

mp-ig

3. sebesség

1. sebesség

2. sebesség

«Alapértelmezett» hmérséklet (beállítható)

100 °C

100 °C

130 °C

95 °C

95 °C

(90 °C és

(90 °C és

(nem

(80 °C és

(80°C és

100 °C között) 100 °C között) állítható be) 100 °C között) 100 °C között)

Id (beállítható)

40 perc (20 perctl 60 percig)

45 perc (20 perctl 60 percig)

5 perc (2 perctl 15 percig)

45 perc (10 perctl
2 óráig)

20 perc (10 perctl
2 óráig)

Melegen tartás 'alapértelmezett funkció'
a program végén

45 perc

45 perc

45 perc

45 perc

Motor sebessége melegen tartásnál

5 mp BE

10 mp BE

3-as sebességen 3-as sebességen

/20 mp KI

/10 mp KI

Néhány receptnél váratlanul kifuthat az étel a gázok miatt, különösen, ha fagyasztott zöldségeket használnak. Ebben az esetben ennek megfelelen csökkentse a mennyiséget.

54

54

Párolt P1 ételek

Párolt P2 ételek

P1 tészta

P2 tészta

P3 tészta

Automatikus programok

«Alapértelmezett» sebesség
(beállítható)
«Alapértelmezett» hmérséklet (beállítható)

100 °C

100 °C

(nem

(nem

állítható be) állítható be)

Id sebesség (beállítható)

30 perc (1 perctl 60 percig)

35 perc (1 perctl 60 percig)

Melegen tartás 'alapértelmezett funkció'
a program végén
Motor sebessége melegen tartásnál ,,Alapértelmezett"
tészta kelesztés üzemmód 30 °C-on a
program végén

45 perc

45 perc

S5 2 perc 30
mp-ig

S5 1 perc 30 mp-ig, S3 40 mp-ig, majd S9

majd S6 2 percig

3 percig

HNUL

2 perc 30 másodperc (30 mp-tl 2 perc 30
mp-ig)

3 perc 30 3 perc 40 másodperc

másodperc

(1 perc 40

(30 másodperctl másodperctl

3 perc 30

3 perc 40

másodpercig) másodpercig)

40 perc

40 perc

A BELS PÁROLÓ KOSÁR HASZNÁLATA A fzési idk kizárólag tájékoztató jellegek, a legtöbb esetben az étel megfelelen megf. Azonban bizonyos feltételek befolyásolják a fzési idt: - a zöldségek mérete (felvágott vagy nem) - a hozzávalók mennyisége a kosárban - a zöldségek típusa és érettsége

- az edényben lév víz mennyisége, amely megfelel a mértékegységnek (0,7 l).
Ne felejtse el használni a gzszabályozó sapkát ,,maxi"-val (a), amely ne Ön felé nézzen.
Ha az étel nincs megfelelen megfve, akkor kiegészít fzési idt állíthat be.

Párolási id (friss hozzávalókhoz)

Hozzávalók

Mennyiségek (max.)

Becsült fzési id

Cukkini (szeletelt)

800 g

Paszternák (szeletelt vagy kockázott)

800 g

A póréhagyma fehér része 800 g

Brokkoli (virág)

500 g

Hal (vastag filé vagy steak) 600 g (sütpapírral)

Burgonya (kicsi, egész, új) 1 kg

Sárgarépa (szeletelt)

1 kg

Zöldbab

800 g

20 perc 25 perc 25 perc 20 perc 15 perc 30 perc 30 perc 30 perc

Fehér hús (csirkemell filé) 600 g (sütpapírral)

20 perc

Javasolt pároló program
P1 P1 P1 P1 P1 P2 P2 P2
P2

Néhány receptnél váratlanul kifuthat a víz a gázok miatt, különösen, ha fagyasztott zöldségeket használnak. Ebben az esetben ennek megfelelen csökkenteni kell a mennyiséget.

55

55

KÉZI ÜZEMMÓD

1- Közvetlenül nyomja meg annak

a módosítandó beállításnak a

beállító gombját, pl. a

sebességállító gombot (B1)

vagy a fzési hmérséklet

HNUL

kiválasztó gombot (B2) vagy

az id kiválasztó gombot

(B3), majd a kiválasztott

paraméter villog a kijelzn

(C5-C6-C7).

2- Majd állítsa be a beállításokat a +/- kiválasztó gombbal (B6). Biztonsági okokból a hmérséklet nem állítható be a fzési id beállítása nélkül.

3- Ha befejezte a beállítások beírását, akkor nyomja meg a ,,start" gombot (B5). Ha a készülék fzési üzemmódban van, akkor a piros jelzlámpa felgyullad, amely azt jelzi, hogy elindult a fzés. Amikor a program elindult, akkor bármikor leállíthatja a készüléket a ,,stop" gomb (B5) megnyomásával.

A program ilyenkor szünet üzemmódban van, amely a ,,start" gomb megnyomásával újraindítható. Ha rossz programot választott, és ki szeretne lépni belle, akkor nyomja meg, és tartsa lenyomva a ,,stop" gombot 2 másodpercig.
4- Amikor a program befejezdik, a készülék 3 sípoló hangot ad.
5- Nyomja meg a zárakat (D2), majd távolítsa el az edényegységet (D) (lásd 12. ábra).
FED NÉLKÜLI FZÉS Fzhet ételeket az edényben fed nélkül is, ha kevergeti, és felügyeli a fzést. (Lásd 16. ábra.) Ehhez a fzési módszerhez a 135 °C és 150 °C közötti hmérsékletet kell kiválasztania. Állítsa be a mködési idt (legfeljebb 20 perc). A FED NÉLKÜLI FZÉS mód nem alkalmas lekvárok és tejalapú készítmények készítéséhez (kifutás veszélye).

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA

· A készüléket nem szabad vízbe meríteni. Soha ne tegye folyó víz alá a motoregységet (A). Amikor befejezte a készülék használatát, válassza le.
· Azonnal tisztítsa meg az edényt a szennyezdés elkerülése érdekében.
· Nyomja meg a zárakat (D2), majd emelje ki az edényegységet (D).
· Az edényt sík felületre helyezze. · Oldja ki a fedelet úgy, hogy negyeddel
elfordítja az óramutató járásával megegyez irányba. Óvatosan vegye le a fedelet. · Legyen óvatos az Ultrablade kés pengéivel (F1) és a dagasztó/daráló késekkel (F4), amikor ezeket tisztítja, és amikor kiüríti az edényt, mert ezek rendkívül élesek.

· Amikor az alkatrészek kihltek: - Vegye ki a kivehet orsót (D3), a tömítgyrt (D4) és a rögzít gyrt (D5) (lásd a 13. ábrát). - tisztítsa meg az edényt (D), a kivehet orsót (D3), a tömítgyrt (D4), a rögzít gyrt (D5), a tartozékokat (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), a gz szabályozó sapkát (E1), a fedt (E2), a tömítgyrt (E3) és a fed tömítgyrjét (E4) egy szivacs segítségével és mosogatószeres vízben.
· A különböz alkatrészeket folyó víz alatt öblítse le.
· Leragadt ételek esetén hagyja az edényt pár óráig vízben és mosogatószerben ázni, és szükség esetén kaparja le egy spatulával (G) vagy a mosogatószivacs dörzsöl felével.

56

56

· Amennyiben vízk rakódott le az edényben, akkor használjon nedves szivacsot és szükség esetén fehér ecetet.
· A motoregység (A) tisztításához használjon nedves ruhát. Óvatosan szárítsa meg.
· A könnyebb tisztítás érdekében az edény, a fedegység és a tartozékok mosogatógépben mosogathatók, kivéve a kivehet orsót (D3 és D4) és annak rögzít gyrjét (D5) (lásd 14. ábra).
· A tartozékok, a kivehet orsó és a fedél alkatrészei néhány hozzávalótól elszínezdhetnek, ilyen például a curry, sárgarépalé stb. Ez azonban nem jelent semmiféle veszélyt az egészségre vagy a készülék mködtetésére. Ennek elkerülése

érdekében használat után azonnal tisztítsa

meg ezeket az alkatrészeket.

· Az edényszett (D) használata eltt ellenrizze,

hogy az edény alatt lév elektromos

érintkezk tiszták és szárazok-e.

· A készülék fedjének kinézetének és

élettartamának megóvása érdekében kézzel mosogassa. Ne használja hozzá a szivacs

HNUL

súroló oldalát a karcolások elkerülése

érdekében.

· Ahhoz, hogy ne rongálja meg az edény (D)

anyagát, tartsa be a mosogatógép használati

útmutatóját, ne növelje meg a só vagy a

mosogatógépben használatos mosogatószer

adagolását.

FONTOS ­ `A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGÁRA' VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK (`SECU')

A

készülék

alapkivitelben

elektronikus motor

védelemmel

van

felszerelve a hosszú

élettartam biztosítása

érdekében.

Az

elektronikus biztonsági berendezések a

nem megfelel használat ellen védenek, így

a motor megfelelen védett.

Abban az esetben, ha a használati útmutatóban

javasolt használatot nem veszi figyelembe (lásd

az 'ELS HASZNÁLAT' fejezetet: a potenciálisan

túlzott mennyiségek és/vagy abnormálisan

hosszú használat és/vagy különböz receptek

készítése rövid idn belül), akkor az elektronikus

védelem bekapcsol a motor védelme

érdekében, ebben az esetben a készülék

mködése leáll, és a `SECU' üzenet jelenik meg

a vezérlpanel LCD kijelzjén, amely azt jelzi,

hogy a készülék átmenetileg nem üzemel.

Amennyiben a `SECU' üzenet jelenik meg

a vezérlpanelen, és a készülék mködése

leáll, akkor ennek megfelelen járjon el:

· Hagyja bedugva a készüléket, ne nyomja meg a `0/1' gombot (H).
· Kérjük, nézze meg a használati útmutatóban szerepl javaslatokat, és ennek megfelelen igazítsa a készülék használatát (lásd az 'ELS HASZNÁLAT' fejezetet: hozzávalók mennyisége/recept elkészítése, id/ hmérséklet/tartozékok típusa).
· Hagyja kihlni a motort fél órán keresztül. · Indítsa újra a készüléket a `Start /Stop/
Reset' gomb (B5) két másodpercig tartó megnyomásával.
A készülék most újra használatra kész. Az ártalmatlanításról további információkat az ügyfélszolgálattól kaphat (a részleteket lásd a garanciakönyvben).

57

57

MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MKÖDIK

PROBLÉMÁK

OKOK

MEGOLDÁSOK

HNUL
Probléma párolás közben.
A készülék nem mködik. Ers vibrálás.

A gzszabályozó sapka nem megfelelen van csatlakoztatva.

A gzszabályozó sapka 'magas gzre' van állítva (fordítsa magától ellenkez irányba); ennél a beállításnál képzdik a legmagasabb h, és a gz lerakódik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.), így több gz lesz az edényben, és a fzési folyamat hatékonyabb. Az alacsony gz helyzetben képzdik a legmagasabb h, és a gz eloszlik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.). Ez a pozíció segít elkerülni a fröccsenést fzés közben. A 'magas gz' helyzetben képzdik a legtöbb kondenzvíz, így az ételek vagy szószok jobb állagot érnek el (rizottó, krémes desszertek, szószok stb.).

Nem megfelel fzési id A készülék nincs bedugva.

A fzési idk kizárólag tájékoztató jellegek, a legtöbb esetben azonban biztosítja, hogy az étel megfelelen megfjön. Azonban bizonyos feltételek befolyásolják a fzési idt: - a zöldségek mérete (felvágott vagy nem) - a hozzávalók mennyisége a kosárban - a zöldségek típusa és érettsége - az edényben lév víz mennyisége, amely megfelel a mértékegységnek (0,7 l). Ha az étel nincs megfelelen megfve, akkor kiegészít fzési idt állíthat be. Használhatja a kézi üzemmódot is 130°C-os hmérséklet kiválasztásával, és fzési id a hozzávalók mennyiségétl és típusától függ.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózati aljzathoz.

A kapcsoló (H) 0 pozícióban van.
Az edény vagy a fedél nem megfelelen van felhelyezve vagy rögzítve.
A készüléket nem sima felületre helyezték; a készülék nem stabil.

Állítsa a kapcsolót 1-es állásba. A használati útmutató ábrájának megfelelen ellenrizze, hogy az edény vagy a fedél megfelelen van-e felhelyezve és rögzítve.
A készüléket sík felületre helyezze.

A pohárba túl sok alapanyagot töltött. Tartozékhiba.

Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok mennyiségét.
Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat használja-e.

58

58

PROBLÉMÁK

OKOK

MEGOLDÁSOK

A pohárba túl sok alapanyagot töltött.

Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok mennyiségét.

Szivárgás a fedélen keresztül.

A fedél nem megfelelen van felhelyezve vagy rögzítve. A fed tömítgyr nincs a helyén.
A tömítgyr el van vágva vagy sérült.
Tartozék hiba.
Az edény tömítgyrje nincs megfelelen felhelyezve.

Megfelelen zárja le a fedelet az edényen.

Helyezze a tömítést a fedre.

Cserélje ki a tömítgyrt,

HNUL

lépjen kapcsolatba egy hivatalos

szervizközponttal.

Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat

használja-e.

Megfelelen helyezze fel a tömítgyrt.

Szivárgás az edény orsóján vagy.

Az edény tömítgyrje sérült.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

A rögzít gyr (D5) nincs

Rögzítse megfelelen a rögzít gyrt

megfelelen rögzítve.

(D5).

A pengék nehezen forognak.

Valamelyik alapanyag túl nagy vagy túl kemény, amely blokkolja a forgást.

Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok méretét vagy mennyiségét. Adjon hozzá kevés folyadékot.

A készülék els használata alkalmával,

vagy a motor túlterhelése esetén,

Hagyja kihlni a motort (körülbelül 30

Szag áramlik a motorból. amelyet a túl nagy mennyiség

percig), és csökkentse az edényben lév

hozzávalók okoznak, mert túl

hozzávalók számát.

kemények vagy nagyok.

A ,,STOP" jelenik meg a kijelzn.

A készülék túl magas vibrációt észlelt, és biztonsági üzemmódba kapcsolt.

Ellenrizze, hogy megfelel-e a sebesség, és hogy a javasolt tartozékokat használja-e.

A motor túlterhelése, amelyet a túl

A ,,SECU" jelenik meg a kijelzn.

nagy mennyiség hozzávalók okoznak, Hagyja kihlni a motort (körülbelül mert túl kemények vagy nagyok, vagy 30 percig), és csökkentse az edényben túlzott használat, mert a készüléknek lév hozzávalók számát.

nem volt elég ideje kihlni.

A ,,SECU" jelenik meg a kijelzn, és a piros jelzlámpa villog.

A hmérséklet érzékelk túlmelegedése.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

Ellenrizze, hogy az edény alatt lév

,,Err1" jelenik meg a kijelzn. A piros jelzlámpa villog.

A ftelem nem mködik.

csapok nincsenek-e eltömdve étellel. Ha ez lenne az eset, akkor tisztítsa és szárítsa meg. Ha még mindig nem mködik, akkor lépjen kapcsolatba egy hivatalos

szervizközponttal.

,,Err2" jelenik meg a kijelzn.

Elektronikus hiba.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

,,Err3" jelenik meg a kijelzn.

Hiba a sebességben.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

,,Err4" jelenik meg a kijelzn.

Kommunikációs hiba a daráló elektronikus kártyájával.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

«Err8» jelenik meg a kijelzn

Alapértelmezett biztonsági érzékels Lépjen kapcsolatba egy hivatalos

zár.

szervizközponttal.

59

59

PROBLÉMÁK

OKOK

MEGOLDÁSOK

,,ntc1" jelenik meg a

kijelzn.

Az 1. hmérséklet érzékel nem

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos

A piros jelzlámpa

mködik.

szervizközponttal.

villog.

HNUL

,,ntc2" jelenik meg a kijelzn. A piros jelzlámpa villog.

Az 2. hmérséklet érzékel nem mködik.

Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

A készülék mködtetése eltt ellenrizze,

hogy az edény megfelelen van-e a

Az edény vagy fed rosszul rögzül

motoregységre, és a fed az edényre rögzítve. Ha a probléma továbbra is

Biztonsági jelzlámpa

fennáll, lépjen kapcsolatba egy hivatalos

kijelz (C4)

szervizközponttal.

Nyissa ki a fedt a fzési program

A fed a ,,Fed nélküli fzés" módban elindítása eltt. Ha a probléma továbbra is

rögzítve van az edényen

fennáll, lépjen kapcsolatba egy hivatalos

szervizközponttal.

Az edény fedelén lév biztonsági zár aktív (nincs kihúzva), és megakadályozza a fedél rögzítését.

A készüléket kikapcsolták ételkészítés közben, úgy, hogy az I/O kapcsolót O állásban tolták, vagy egyszeren kihúzták ételkészítés közben.

Egyszeren tolja az I/O kapcsolót I állásba a konyhai robotgép visszaállításához, a fedélen lév biztonsági zárral együtt; a kar automatikusan visszaállít az eredeti pozíciójába. Most már lezárhatja a fedelet.

Csatlakozási probléma

Lásd az alkalmazás útmutatóját

A készülék még mindig nem mködik? Forduljon egy jóváhagyott szervizközponthoz (lásd a listát a szervizkönyvben).

ÚJRAHASZNOSÍTÁS

· A csomagolás és a készülék anyagainak ártalmatlanítása.
A csomagolás kizárólag olyan anyagokat tartalmaz, amelyek nem ártalmasak a környezetre, és amelyeket az Ön környezetében hatályos újrahasznosítási szabályoknak megfelelen lehet ártalmatlanítani. A készülék ártalmatlanításához vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóság megfelel osztályával.

· Az elektromos vagy elektronikus készülékek élettartamának vége:

A környezetvédelem az els!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, újrahasznosíthatók. Vigye gyjthelyre az újrahasznosítás érdekben.

amelyek

visszanyerhetk

vagy

- *A Bluetooth® világmárka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és a SEB Group általi használatuk hivatalosan engedélyezett. - A Google Play és az Android Google Inc. márkák. - Az Apple és az Apple logók USÁ-ban és más országokban bejegyzett márkák. Az App Store az Apple Inc. service márkája.
SZÓJEGYZÉK Párosítás: két készülék összeállítása vagy összekapcsolása. Ezt akkor kell elvégezni, ha az okostelefon vagy tablet elször csatlakozik az i-Companion xl-hez. Szinkronizálás: információk frissítése. Az alkalmazás és az i-Companion xl egymást szinkronizálja, hogy információkat cseréljenek, amikor csatlakoztatva vannak. Csatlakoztatás: kapcsolat létrehozása az alkalmazás (okostelefon/tablet) és a készülék (i-Companion xl) között. A csatlakoztatás a szinkronizáláshoz szükséges. Sütik (cookies): a használatról küldenek információkat a Tefal-nek az alkalmazás fejlesztése érdekében.

60

60

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA:

Bezpieczestwo osobiste · Przed rozpoczciem korzystania z
urzdzenia po raz pierwszy przeczytaj instrukcj uycia i przechowuj je w bezpiecznym miejscu. Producent nie przyjmuje odpowiedzialnoci w przypadku jakiegokolwiek wykorzystania, które jest niezgodne z

·

W czasie, gdy urzdzenie

jest w uyciu, niektóre

czci mog osiga

wysokie temperatury

(ciana miski ze stali

nierdzewnej, odlczane wspólne

wrzeciono, przezroczyste czci DPLE

pokrywki, metalowe czci poniej

misy, kosz). i mog spowodowa

instrukcjami. · Urzdzenie naley zawsze odlcza
od ródla zasilania, jeli pozostaje bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem i czyszczeniem. Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urzdzenia bez nadzoru. · Urzdzenie nie powinno by

oparzenia. Obsluguj urzdzenie korzystajc z chlodnych elementów z tworzyw sztucznych (uchwyty, jednostka silnika). Czerwona kontrolka ogrzewania sygnalizuje, e istnieje ryzyko poparzenia. · Temperatura dostpnych powierzchni moe by wysoka, gdy urzdzenie pracuje.

uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód zasilania naley trzyma poza zasigiem dzieci. · Urzdzenia nie powinny uywa osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego

· Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z za pomoc zewntrznego systemu zdalnego sterowania.
· Nie naley korzysta z urzdzenia, jeli nie dziala ono prawidlowo, jeli jest uszkodzone lub jeli kabel zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone. Aby unikn niebezpieczestw, przewód musi zosta wymieniony

dowiadczenia lub wiedzy, chyba e opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczestwo nadzoruje wykonywane przez nie czynnoci lub poinstruowal je wczeniej odnonie obslugi urzdzenia. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem.

w zatwierdzonym centrum serwisowym (patrz lista w ksieczce gwarancyjnej). · Urzdzenie nie powinno by zanurzane w wodzie. Nigdy nie wkladaj jednostki silnika (A) pod biec wod. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego oraz

· Trzymaj urzdzenie poza zasigiem w pomieszczeniach na wysokoci

dzieci.

poniej 2000 m. Producent nie

61

61

ponosi odpowiedzialnoci i zastrzega

sobie prawo do uniewanienia

gwarancji w przypadku stosowania

komercyjnego lub nieprawidlowego,

lub nieprzestrzegania instrukcji.

· To urzdzenie przeznaczone jest

do uytku domowego, a producent

DPLE nie ponosi odpowiedzialnoci w

przypadku uycia takiego jak:

­ Kuchnie pracownicze w sklepach,

biurach i innych obiektach

pracowniczych;

­ W obszarach kuchennych

zarezerwowanych dla personelu

w sklepach, biurach i innych

rodowiskach zawodowych.

­ W gospodarstwach rolnych.

­ Uywanie przez klientów hoteli,

moteli i innych rodowisk

mieszkalnych.

­ W pokojach gocinnych, barach,

restauracjach.

·

Twoje urzdzenie

wydziela par wodn,

co moe spowodowa

oparzenia. Obsluguj

pokrywki i nasadki z

zachowaniem ostronoci (w razie

potrzeby uywaj rkawic

kuchennych itp.). Obsluguj

nasadk przez jej rodkow cz.

· Nigdy nie uruchamiaj urzdzenia,

jeli uszczelka nie jest umieszczony

na uchwycie uszczelnienia lub

jeeli uchwyt uszczelki nie jest

zamontowany na pokrywie. Wane

jest, aby eksploatowa urzdzenie

z nasadk umieszczon w otworze

w pokrywie (o ile wyranie nie

zaznaczono inaczej w przepisie).

OSTRZEENIE: Bd

wiadomy

ryzyka

obrae w przypadku

nieprawidlowego

uytkowania urzdzenia.

Podczas czyszczenia i opróniania

zwró uwag na nó Ultrablade (F1)

i lopatk do ugniatania/ucierania i

miadenia (F4), s one bardzo ostre.

Uwaaj, gdy wlewasz gorc ciecz

do robota kuchennego, poniewa z

powodu naglego wrzenia moe ona

by wychlapywana z urzdzenia.

Po uyciu umieci nó Ultrablade

rozdrabniacza (F1) w misce.

OSTRZEENIE: Podczas czyszczenia,

napelniania lub polewanie naley

zachowa ostrono, aby unikn

rozlania na zlcze.

OSTRZEENIE: Niektóre produkty

spoywcze posiadaj na

powierzchni skórk (kielbaski w

caloci, jzyk, drób itd.) gdzie due

kawalki misa mog generowa

zachlapanie wskutek zatrzymania

gorcych plynów. Wlanie dlatego

doradzamy, aby przed zapieczeniem

nadzia produkty na nó lub widelec.

OSTRZEENIE:

Powierzchnia

elementu grzewczego jest po uyciu

62

62

poddawana oddzialywaniu ciepla resztkowego. ­ Pamitaj, aby dotyka tylko
uchwyty produktu (blokady D2, uchwyt pokrywy E2 i uchwyt nasadki E1) podczas ogrzewania i a do calkowitego schlodzenia. · Zapoznaj si z instrukcj dotyczc ustawiania czasów pracy i prdkoci poszczególnych akcesoriów i kadego programu. · Zapoznaj si z instrukcj montau oraz akcesoriów montaowych do urzdzenia. · Zapoznaj si z instrukcjami dotyczcymi czyszczenia i konserwacji urzdzenia. · W celu wyczyszczenia urzdzenia naley zawsze postpowa zgodnie z instrukcj czyszczenia: ­ Odlczy urzdzenie od
zasilania. ­ Nie czyci urzdzenia, gdy jest
gorce. ­ Czyci wilgotn ciereczk lub
gbk. ­ Nigdy nie zanurza urzdzenia
w wodzie ani nie wklada pod biec wod. DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH:
· Urzdzenie i jego sznur naley
trzyma w miejscu niedostpnym dla
dzieci do lat 8.
Dzieci nie powinny bawi si
urzdzeniem.

· To urzdzenie moe by uywane

przez osoby o ograniczonej

sprawnoci fizycznej, zdolnociach

sensorycznych lub umyslowych, do

lub których dowiadczenie i wiedza

nie jest wystarczajca, pod warunkiem

zapewnienia

odpowiedniego

nadzoru lub po otrzymaniu DPLE

instrukcji dotyczcych bezpiecznego

korzystania z urzdzenia i rozumiej

one potencjalne zagroenia.

· To urzdzenie moe by uywane

przez dzieci w wieku co najmniej

8 lat pod warunkiem, e s one

pod opiek lub otrzymaly one

instrukcje dotyczce uytkowania

urzdzenia z zachowaniem pelnego

bezpieczestwa i e, rozumiej one

niebezpieczestwo jakiego mog

dozna. Dzieci mog wykonywa

czynnoci zwizane z czyszczeniem i

konserwacj bez nadzoru tylko pod

warunkiem ukoczenia 8 lat lub tylko

pod nadzorem osoby doroslej.

Podlczenie do zasilania

· Urzdzenie powinno by podlczone

do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

· Urzdzenie jest przeznaczone do pracy

tylko z prdem zmiennym. Naley

sprawdzi, czy napicie zasilania

podane na tabliczce znamionowej

urzdzenia odpowiada napiciu w

dostpnej instalacji elektrycznej.

· Jakikolwiek bld zwizany z

podlczeniem powoduje utrat

gwarancji.

63

63

· Nigdy nie cignij za przewód zasilania · Nie naley umieszcza urzdzenia w

w celu wyjcia wtyczki z gniazdka.

pobliu ciany lub szafy: wytwarzana

· Nie zanurzaj urzdzenia, para wodna moe spowodowa ich

przewodu zasilajcego ani wtyczki uszkodzenie.

w jakichkolwiek cieczach.

· Nie naley umieszcza urzdzenia

· Przewód zasilajcy nie powinien

DPLE

nigdy znajdowa si blisko gorcych czci urzdzenia lub innych ródel

wysokich temperatur ani ich dotyka;

nie powinien te zwisa na ostrej

krawdzi.

Niewlaciwe uytkowanie

· Nie dotykaj pokrywy zanim

urzdzenie calkowicie si nie

zatrzyma (przycisk stop); poczekaj,

a mieszana potrawa przestanie

si obraca.

· W pierwszej kolejnoci dodawaj do

miski zawsze stale skladniki przed

dodaniem skladników plynnych

(patrz il. 10), nie przekraczajc limitu

2,5 L MAX oznaczonego wewntrz

miski (patrz il. 10). Jeli miska jest

przepelniona, wrzca woda moe si

wylewa.

· Naley pamita, e w programie

gotowania na parze, nie przekracza

si 0,7 litra wody (patrz il. 3.2).

· Nie wolno wklada palców ani

innych przedmiotów do miski, gdy

w pobliu ródel ciepla w czasie pracy (plyta grzewcza, urzdzenia gospodarstwa domowego, itp). · Nie przykrywaj pokrywki ciereczk ani innym elementem, nie wolno blokowa otworu w pokrywie, naley uy regulatora pary w pokrywce. · Nigdy nie pozwalaj, aby dlugie wlosy, szaliki itp. wisialy nad akcesoriami podczas pracy. · Nigdy nie wkladaj akcesoriów, miski i pokrywy do kuchenki mikrofalowej. · Nie uywaj urzdzenia na zewntrz. · Nigdy nie naley przekracza maksymalnej iloci podanej w instrukcji. · Przechowuj urzdzenie, gdy ostygnie. · Nie umieszczaj miski w zamraalniku, by j ochlodzi. Uyj lodówki. Serwis posprzedany
· Dla wlasnego bezpieczestwa, nie
naley uywa akcesoriów ani czci
zamiennych innych ni zatwierdzone
przez centra posprzedane.
· Kada czynno inna ni zwykle

urzdzenie pracuje.

czyszczenie i konserwacja musz

· Nie naley uywa miski jako by przeprowadzane przez

pojemnika

(przechowywanie, autoryzowany punkt serwisowy.

zamraanie, sterylizacja).

· Skorzystaj z tabeli ,,Co zrobi, jeli

· Umie urzdzenie na stabilnej, urzdzenie nie dziala" na kocu

plaskiej, aroodpornej, czystej i instrukcji obslugi.

suchej powierz6c4hni.

64

Czytajc niniejsz instrukcj, zapoznasz si z zaleceniami dotyczcymi uytkowania urzdzenia i przekonasz si o jego moliwociach: dowiesz si jak przygotowywa zupy, gulasze, dania na parze i desery.

OPIS URZDZENIA:
A Blok silnika B Panel sterowania
B1: Wybór prdkoci B2: Wybór temperatury gotowania i/lub
kontrolka grzania B3: Czas pracy/wybór parowania B4: Przyciski wyboru programu
automatycznego B5: Przycisk START/STOP/RESET B6: Przyciski + / -
C Wywietlacz LCD C1: Wskanik polczenia C2: Wskanik programu pary C3: Wskanik aktualnego kroku w przepisach krok po kroku C4: Wskanik bezpieczestwa C5: Wywietlacz prdkoci C6: Wywietlacz temperatury C7: Wywietlacz czasu

D Misa (zespól)

D1: Misa ze stali nierdzewnej

D2: Zatrzaski (znajdujce si pod

uchwytami)

D3: Wyjmowany walek napdowy

DPLE

D4: Uszczelka misy

D5: Piercie blokujcy walek napdzajcy

E Przykrywka (zespól)

E1: Nasadka/zatyczka do regulacji iloci

pary

E2: Przykrywka

E3: Uszczelka przykrywki

E4: Uszczelka przykrywki

F Akcesoria:

F1: Schowek na akcesoria

F2: Nó do siekania Ultrablade

F3: Mikser

F4: Trzepaczka

F5: Nó do zagniatania/mielenia

F6: Kosz do gotowania na parze

G Lopatka

H Wlcznik/wylcznik 0/1 doplywu prdu do

urzdzenia

I Szczoteczka do czyszczenia

DANE TECHNICZNE URZDZENIA

Moc: Zakres temperatur: Zakres czasu dzialania: Liczba prdkoci: 13

1550 W (1000 W: element grzewczy / 550 W: silnik)
30°C do 150°C regulacja co 5°C
od 5 sekund do 2 godzin regulacja krokowa od 5 sek. do maks. 1 min
- 2 prdkoci okresowe: prdko 1 (5 sekund wlczone / 20 sekund wylczone) prdko 2 (10 sekund wlczone / 10 sekund wylczone)

- 10 progresywnych prdkoci ciglych (prdkoci od 3 do 12) - 1 maks. prdko okresowa (prdko 13)

- *Marka i loga Bluetooth® s zarejestrowanymi znakami firmy Bluetooth SIG, Inc., a na ich wykorzystanie Grupa SEB otrzymala oficjalne zezwolenie. - Google Play i Android s markami Google Inc. - Apple i logo Apple s markami Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem uslugowym Apple Inc.

65

65

TWOJE URZDZENIE
Twoje urzdzenie jest wyposaone w nastpujce akcesoria:

Nó Ultrablade

Miksowanie zup

3 min

3l

Miksowanie przecierów owocowych

40 s

1 kg

Siekanie warzyw

15 s

1 kg

DPLE

Siekanie misa Siekanie ryby

30 s

1 kg

15 s

1 kg

Nie uywaj tego elementu do rozdrabniania twardych produktów, uyj ostrza F4 do zagniatania/kruszenia.

Element miksuje gotowane potrawy bez uszkadzania skladników Bardzo przydaje si przy podrumienianiu przed przygotowaniem (risotta, zupy).

Potrawy podrumieniane

5 min

500 g

Mieszadlo

Gulasze

45 min

3l

Risotta

22 min

1,5 kg

Ratatouille, czatni, nasiona rolin strczkowych (ustawienia: sprawd broszur z przepisami)

Ubijanie bialek,

5/10 min

7 maks.

Majonez, Bita mietana, bezy

2/5 min

0,5 l

Trzepaczka

Sosy, kremy

do

1/20 min

1l

9 max

Purée ziemniaczane Polenta

do

1 min

1l

do

1/16 min

1l

Wyrabianie ciasta na bialy chleb

2 min 30 s

1,2 kg

Wyrabiania kruchego ciasta, ciasta na herbatniki, ciasta na specjalne chleby

2 min 30 s

1 kg

Wyrabianie bogatego ciasta (drodówka, babka itp.)

1min 30 s 2 min

0,8 kg

Nó do zagniatania/mielenia

Miksowanie rzadkich ciast (mieszanina na ciasto itp.)

40 s 3 min

1 kg

Mielenie orzechów Mielenie twardych produktów spoywczych Kruszenie lodu
Ciasto na naleniki, ciasto na gofry

1 min 1 min 1 min 1 min

0,6 kg 0,6 kg
od 6 do 10 1,5 l

Warzywa ryby lub miso gotowane na parze

20/40 min

1 kg

Kosz do gotowania
na parze

Zupa z kawalkami produktów

3 min

3l

Dekielek/ Zatyczka

E1 D3

Nasadka/zatyczka do regulowania iloci usuwanej pary
- Ustawienie na duo (a) = gotowanie na parze. - Ustawienie na malo (b) = risotto, kremowe desery, sosy itp.
Wyjmowany walek napdowy Gotowanie i przyrumienianie bez przykrywki

Wyjmowany walek
napdowy

Akcesoria te maj take uchwyty ulatwiajce manipulowanie nimi.

66

66

Urzdzenie i-Companion xl moe pracowa w trybie ,,polczonym", a take w trybie ,,niepolczonym". Posiada ono dwa tryby pracy: tryb programów automatycznych i tryb rczny. · Tryb programów automatycznych:
Prdko, temperatura i czas gotowania s zaprogramowane do automatycznego przygotowania zup, gulaszy/potrawek, potraw gotowanych na parze i wypieków. · Tryb rczny: Uytkownik moe dowolnie indywidualnie dostosowa ustawienia prdkoci, temperatury i czasu gotowania.
Uywanie z przykrywk lub bez

Temperatura od 30°C do 130°C

Temperatura od 135°C do 150°C

F1 F2

F3 F4

F1 F2

F5

F3 F4

- W przypadku wybrania temperatury w przedziale od 135°C do 150°C urzdzenia naley koniecznie uywa bez przykrywki. Jeeli na misie znajduje si przykrywka, na wywietlaczu LCD pojawi si ikona klódki przypominajca o koniecznoci odblokowania.
- Po dodaniu skladników, naley je wymiesza lopatk. Operacj t naley regularnie powtarza, aby nie dopuci do powstania plam na dnie misy (patrz cz,,Czyszczenie").
- W przypadku uywania urzdzenia z zaloon przykrywk, maksymalna temperatura gotowania wynosi 130°C.

URZDZENIE

JEST

WYPOSAONE

W

PRZYKRYWK

Z

BLOKAD

ZABEZPIECZAJC

Za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje

wlczone, przykrywka zostaje zablokowana.

Powysza

funkcja

bezpieczestwa

uniemoliwia otwarcie przykrywki podczas

przygotowywania przepisu (patrz rys. 16). Gdy

przykrywka jest zamknita i zablokowana,

nie naley próbowa jej na sil otwiera.

Za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje

wlczone, przykrywka zostaje odblokowana.

Jeli wybrana temperatura jest wysza lub

równa 50°C, a prdko jest wiksza lub równa

5, na ekranie LCD panelu sterujcego wywietla si zegar odliczajcy 10 sekund (patrz rys. 18). Przykrywk mona bdzie otworzy dopiero po zakoczeniu odliczania.

MONTA MISY, AKCESORIÓW I PRZYKRYWKI

· Przed rozpoczciem uywania urzdzenia

wszystkie czci (D, E, F, G), z wyjtkiem

zespolu silnika (A) naley umy w cieplej

wodzie z plynem do mycia naczy. Misa (D)

ma wyjmowany walek napdzajcy (D3), co DPLE
ulatwia jej czyszczenie.

· Przed uyciem naley si upewni, e

wszystkie elementy opakowania zostaly

usunite, zwlaszcza wkladka zabezpieczajca

midzy mis (D) a blokiem silnika (A).

· Zamocowa uszczelk (E4) w uchwycie

uszczelki (E3) (patrz rys. 1), i zatrzasn

zespól na przykrywce (E2) (patrz rys. 2).

· Naloy uszczelk (D4) na wspólny walek

napdzajcy (D3). Zablokowa zespól

na dnie misy piercieniem blokujcym

(D5) (patrz rys. 3). Jeli uywany jest tryb

gotowania bez przykrywki, naley zaloy

uszczelk (D4) na Wyjmowany walek

napdowy (D3). Zamocowa cale urzdzenie

do dna misy piercieniem blokujcym (D5)

(patrz rys. 3).

· Wloy wybrany element do misy:

- akcesoria (F1, F2, F3, oraz F4) na walek

napdzajcy na dnie misy (patrz rys. 4.1),

- do gotowania na parze, kosz (F5) wewntrz

misy, (patrz rys. 4.3), przy czym najpierw

naley wla do misy 0,7 l plynu (wody, sosu

itp.) (patrz rys. 4.2).

· Naloy skladniki do misy lub kosza do

gotowania na parze.

· Naloy przykrywk na mis (D), dopasowa

dwa trójkty (patrz rys. 5), zablokowa

przykrywk bez dociskania, ale przekrci

j w kierunku zaznaczonym strzalk (patrz

rys. 6).

Umie na przykrywce nasadk regulacji iloci

pary (E1). Moliwe s 2 ustawienia (patrz

rys. 7):

Ustawienie na mal ilo pary

umoliwia

odprowadzanie

maksymalnej iloci pary i dlatego

zaleca si je do przygotowywania

da i sosów o gstszej konsystencji (risotto,

kremowe desery, sosy itp.).

67

67

Ustawienie na du ilo pary

powoduje

zbieranie

si

maksymalnej iloci gorcej pary

wodnej w misie i jest przeznaczone

do wszystkich rodzajów gotowania na parze

(zupy itp.).

To ustawienie zapobiega take

rozpryskiwaniu podczas miksowania.

· Zaloy mis (D) na blok silnika (A) tak, aby

DPLE dalo si slysze,,kliknicie" (patrz rys. 8).

· Urzdzenie wlcza si tylko wtedy, gdy misa i przykrywka s prawidlowo ustawione i zablokowane na bloku silnika.
W przypadku nieprawidlowego ustawienia misy lub niewlaciwego zablokowania przykrywki (patrz rys. 10.1 i 10.2), gdy zostanie wlczona funkcja zacznie miga logo .

Wybieranie ustawie uytkownika:
Wybór prdkoci pracy silnika. 2 prdkoci okresowe (prdko 1 i 2) i 10 progresywnych prdkoci ciglych (prdko od 3 do 12) Maks. prdko okresowa (S13).
Wybór temperatura gotowania. Od 30° do 150°C. Kontrolka grzania: zapala si, gdy rozpoczyna si gotowanie i ganie, gdy temperatura w misie spadnie poniej 50°C.
Wybór czasu pracy. Od 5 sekund do 2 godzin. Parowanie przy 1. polczeniu.

Zwikszenie prdkoci, temperatury i czasu gotowania.
Zmniejszenie prdkoci, temperatury i czasu gotowania.
Ten przycisk ma 3 funkcje: - ,,Zatwierdzenie" wybranego programu automatycznego lub wybranych ustawie w trybie rcznym (prdko, temperatura gotowania, czas). - ,,Przerwa" podczas pracy, gdy urzdzenie zostalo wczeniej uruchomione. - ,,Reset" Reset ustawie urzdzenia, wybierany przez nacinicie i przytrzymanie przez 2 sekundy. - ,,Zatwierdzenie kroku" w przepisach krok po kroku.

Porady dotyczce uytkowania: Urzdzenie jest wyposaone w mikroprocesor, który kontroluje i analizuje jego stabilno. W przypadku utraty stabilnoci, prdko obrotowa silnika zostanie automatycznie zmniejszona, a jeli stabilno nie zostanie przywrócona, silnik zatrzyma si, a na ekranie pojawi si komunikat ,,STOP". · Sprawdzi, czy ilo skladników nie jest zbyt dua i czy uywana prdko jest prawidlowa. · Sprawdzi, czy uywane s zalecane akcesoria. · Nastpnie ponownie wlczy urzdzenie w zwykly sposób.

68

68

UYWANIE W TRYBIE POLCZONYM
Wlczanie urzdzenia Czstotliwo: 2,40 GHz. Maksymalna moc transmisji: 7,7 dBm Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1. Naley go przelczy w pozycj 1 (patrz rys. 9). Ekran LCD wywietli wszystkie ustawienia jako ,,0". W trybie polczenia, ekran LCD urzdzenia i-Companion xl jest niebieski. PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
Wej na www.tefal.com i odszuka list modeli smartfonów i tabletów kompatybilnych z DPLE
aplikacj i-Companion xl.
iPhone 4S lub nowszy iPad 3 / iPad mini lub nowszy iOS 9 i nowsze

Android 4.4 i nowsze

INSTALACJA APLIKACJI TEFAL COMPANION XL Co jest potrzebne do zainstalowania aplikacji z przepisami do i-Companion xl:
· Aplikacj Tefal Companion mona pobra za darmo z App Store (iPhone/iPad) lub z Google Play (Android).
· Polczenie Bluetooth ze smartfonem lub tabletem obslugujcym standard Bluetooth® Smart 4.0: i-Companion xl lczy si ze smartfonem/tabletem za pomoc niezalenego polczenia bezprzewodowego.
· Smartfon/tablet musi znajdowa si blisko urzdzenia i-Companion xl (zasig polczenia moe by róny i zaley od ukladu domu/mieszkania).
· ródlo zasilania, do którego mona podlczy urzdzenie i-Companion xl: urzdzenie i-Companion xl jest podlczone do smartfonu/tableta tylko wtedy, gdy jest ono podlczone do zasilania.
Informacje o technologii Bluetooth® Smart Technologia Bluetooth® Smart 4.0 (lub Bluetooth niskoenergetyczny) umoliwia komunikacj bezprzewodow midzy aplikacj a urzdzeniem z bardzo malym zuyciem energii.
PIERWSZE POLCZENIE URZDZENIA I-Companion xl W TRYBIE POLCZONYM Pobieranie aplikacji Aby rozpocz, naley pobra aplikacj na swoim smartfonie/tablecie poprzez polczenie si z App Store w przypadku systemu iOS lub z Google Play w przypadku systemu Android. Po pobraniu aplikacji, mona bez zakladania konta w cigu kilku minut rozpocz gotowanie/ pieczenie wedlug jednego z przepisów dostpnych w i-Companion xl (bez zakladania konta uytkownik ma do dyspozycji 50 przepisów). Jeli uytkownik zaloy konto w aplikacji, uzyska dostp do wszystkich treci i bdzie mógl zmienia swoje menu.

69

69

Wlczanie urzdzenia i-Companion xl Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1 (H). Naley go przelczy w pozycj 1 (patrz rys. 9).
Aktywacja Bluetooth Naley przybliy si do urzdzenia i-Companion xl i sprawdzi, czy w smartfonie/tablecie jest wlczony Bluetooth.
Uruchamianie aplikacji Aby wlczy aplikacj Companion, naley klikn ikon ,,Companion".
DPLE

· Na danie aplikacji, nacisn i przytrzyma przycisk zegara (B3) w urzdzeniu i-Companion xl (przytrzyma przez 4 sekundy).
DPLE

Parowanie Co to jest parowanie? Podczas pierwszego polczenia, aplikacja pobrana na smartfona/tablet i urzdzenie i-Companion xl automatycznie i szybko wzajemnie si wykrywaj, pod warunkiem, e wykonano ponisze czynnoci. Urzdzenie i-Companion xl mona sparowa maksymalnie z 10 urzdzeniami. Aby to zrobi, kade urzdzenie naley sparowa osobno (patrz parowanie). Jednake w tym samym czasie moe by polczone tylko jedno urzdzenie.
· Zaakceptowa pliki cookie, które poprawiaj aplikacj przez zbieranie preferencji uytkowania.
· Wybra urzdzenie.

70

70

W czasie lczenia si urzdzenia i-Companion xl ze smartfonem/tabletem bdzie miga wskanik

polczenia

(C1), maksymalnie przez 30 sekund.

· Naley zaakceptowa danie parowania wywietlane na smartfonie/tablecie lub przej do centrum powiadomie, aby zaakceptowa parowanie.

Gdy wskanik polczenia (C1) wieci na stale, oznacza to, e polczenie zostalo nawizane.
UWAGA: Po sparowaniu, przy nastpnym polczeniu, urzdzenie i-Companion xl automatycznie rozpoznaje smartfon/tablet. Parowania nie trzeba przeprowadza ponownie.

Polczenie zostalo pomylnie nawizane
Urzdzenie i-Companion xl jest teraz polczone ze smartfonem/tabletem. Powysza ikona pokazuje, e polczenie zostalo nawizane.

Polczenie nie powiodlo si
Powysza ikona pokazuje, e polczenie nie zostalo nawizane. Naley powtórzy nastpujce czynnoci: · Zbliy si do urzdzenia i-Companion xl. · Sprawdzi, czy i-Companion xl jest prawidlowo podlczony do kontaktu i czy wtyczka dziala
prawidlowo. · Sprawdzi, czy smartfon/tablet jest kompatybilny (lista kompatybilnych urzdze ­ patrz
www. tefal.pl).

71

71

· Sprawdzi, czy funkcja Bluetooth w smartfonie/tablecie jest wlczona. · Ponownie wlczy etap parowania i zapozna si z list najczciej zadawanych pyta (FAQ). Jeli problem nadal wystpuje, naley upewni si, czy smartfon/tablet jest kompatybilny. Jeli uytkownik korzysta z urzdzenia z systemem Android, naley upewni si, e posiadany model urzdzenia jest kompatybilny (lista kompatybilnych urzdze ­ patrz www.tefal.pl).
· Przej do menu aplikacji, aby wywietli nasze przepisy.
DPLE
W trybie polczenia podczas wykonywania przepisu krok po kroku, pierwszy reset koczy krok, a drugi reset koczy przepis.

FAQ: CZSTO ZADAWANE PYTANIA
Gdzie naley umieci urzdzenie i-Companion xl? · Urzdzenie i-Companion xl naley postawi na plaskiej i stabilnej powierzchni roboczej odpornej
na wysokie temperatury. · W celu uzyskania najlepszego polczenia pomidzy urzdzeniem i-Companion xl a smartfonem/
tabletem, zalecamy dokonanie wszystkich zmian zapewniajcych polczenie w rozsdnej odlegloci. · Jeeli wskanik polczenia (C1) wieci wiatlem ciglym, urzdzenie zostalo polczone. · Jeeli polczenie zostanie przerwane (wywietlany symbol polczenia jest przekrelony), naley zbliy si do urzdzenia i-Companion xl, aby ponownie nawiza polczenie.
Co si stanie, jeli polczenie zostanie przerwane podczas realizacji przepisu? Jeli polczenie midzy urzdzeniem i-Companion xl a smartfonem/tabletem zostanie utracone w trakcie realizacji przepisu, oba urzdzenia zostan automatycznie zsynchronizowane, gdy tylko polczenie zostanie przywrócone. Bdzie wtedy mona kontynuowa przepis od punktu, w którym polczenie zostalo utracone.
Czy urzdzenia i-Companion xl mona uywa bez aplikacji? Urzdzenie moe by uywane bez aplikacji (patrz pierwsze uycie w trybie niepolczonym). W tym celu naley zapozna si z punktem ,,Uywanie urzdzenia". Jednake tylko aplikacja i praca w trybie polczonym pozwalaj w pelni wykorzysta wszystkie zalety urzdzenia.
Czy urzdzenia i-Companion xl mona uywa z wicej ni jednym smartfonem lub tabletem? Urzdzenie i-Companion xl mona sparowa z kilkoma urzdzeniami. Aby to zrobi, kade urzdzenie naley sparowa osobno (patrz parowanie). Jednake w tym samym czasie moe by polczone tylko jedno urzdzenie. Czy funkcja Bluetooth w moim telefonie musi by cigle wlczona? W celu synchronizacji aplikacji z urzdzeniem i-Companion xl funkcja Bluetooth musi by wlczona.
Czy funkcja Bluetooth w moim telefonie musi by cigle wlczona? W celu synchronizacji aplikacji z urzdzeniem i-Companion xl funkcja Bluetooth musi by wlczona.

72

72

UYWANIE W TRYBIE NIEPOLCZONYM
UYWANIE PANELU STEROWANIA B Wybór automatycznego programu:
Ciasto (lista podprogramów)

Zupy (lista podprogramów)

Wolne gotowanie (lista podprogramów)

Potrawy gotowane na parze

DPLE

(lista podprogramów)

Wlczanie zasilania urzdzenia Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1. Naley go przelczy w pozycj 1. Ekran LCD wywietli wszystkie ustawienia jako ,,0" (patrz rys. 9). W trybie niepolczonym, ekran LCD urzdzenia i-Companion xl jest bialy.
TRYB PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH

1- Nacisn program, którego si chce uy (B4). Nad wybranym programem pojawi si jasna kropka. Z kadym kolejnym wciniciem wywietla si bd róne podprogramy, jeden po drugim.

2- Z a p r o g r a m o w a n e

ustawienia mona na

czas

wykonywania

przepisu zmieni (w

zalenoci od wybranego

przepisu, skladników i

przygotowywanych iloci).

Nacisn przelcznik wyboru

temperatury gotowania

(B2) lub przelcznik wyboru

czasu (B3): wybrane

ustawienie bdzie miga na

ekranie (C6-C7).

3- Dostosowa ustawienie/-a przyciskami +/- (B6).

4- Po

zakoczeniu

modyfikowania wszystkich

ustawie, nacisn przycisk

,,start" (B5), aby wlczy

program. Gdy urzdzenie

dziala w trybie gotowania,

zapala si czerwona

lampka kontrolna (B3),

aby

poinformowa,

e gotowanie zostalo

rozpoczte.

5- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe.

6- Pod koniec programu zup, powolnego gotowania P2 i P3 oraz programów gotowania na parze, urzdzenie automatycznie przelcza si w tryb utrzymywania ciepla. Urzdzenie utrzymuje temperatur posilku a do momentu podania go, maksymalnie przez 45 minut. W programach powolnego gotowania P2 i P3 oraz w trybie rcznym, silnik urzdzenia pracuje z okrelon prdkoci, aby utrzyma potraw w dobrym stanie i zapobiec przywieraniu do dna misy. Aby wylczy tryb utrzymywania ciepla, wystarczy nacisn przycisk ,,stop" (B5). Tryb utrzymywania ciepla wylcza si automatycznie po otwarciu przykrywki,

73

73

naciniciu wyzwalaczy (D2) lub zdjciu misy.

naley nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop".

Pod koniec zagniatania w programach 7- Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy

ciast P1 i P2, urzdzenie przelcza si na (D) (patrz rys. 12).

DPLE

tryb ,,Wyrastanie ciasta", ustawiony na temperatur 30°C i trwajcy 40 minut, aby ciasto wyroslo. Jeli zostanie otwarta przykrywka, zostan wcinite zatrzaski (D2) lub misa zostanie zdjta z bloku silnika, urzdzenie przelcza si w tryb pauzy; urzdzenie mona wlczy ponownie ponownym wciniciem przycisku ,,start".

W trybie polczonym, po automatycznym wlczeniu programu, urzdzenie mona w kadej chwili zatrzyma przyciskiem ,,stop". Program automatyczny przechodzi wtedy w tryb pauzy, mona go ponownie wlczy przez ponowne nacinicie przycisku ,,start". Jeli uytkownik wybierze niewlaciwy program i trzeba go anulowa, wystarczy nacisn i

Jeli uytkownik chce zatrzyma ten tryb, przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop".

ODKRYJ DOSTPNE PROGRAMY AUTOMATYCZNE:

Zupa P1

Zupa P2

Wolne

Wolne

Wolne

gotowanie P1 gotowanie P2 gotowanie P3

Programy automatyczne

,,Domylna" prdko (regulowana)
,,Domylna" temperatura (regulowana)
Czas
(regulowany)
,,Domylna funkcja" utrzymania ciepla na
koniec programu
Prdko silnika na poziomie utrzymania
ciepla

10 impulsów i od S7 do S10 S12 przez 2 min przez 30 s

100°C (od 90 do 100°C)
40 min (od 20 do 60 min)

100°C (od 90 do 100°C)
45 min (od 20 do 60 min)

45 min

45 min

Prdko 3
130°C (bez regulacji) 5 min (od 2 do 15 min)

Prdko 1 Prdko 2

95°C (od 80 do 100°C)
45 min (od 10 min
do 2 h)

95°C (od 80 do 100°C)
20 min (od 10 min
do 2 h)

45 min

45 min

5 s WL. z 10 s WL. przy

prdkoci 3 / prdkoci 3 / 10

20 s WYL.

s WYL.

Niektóre przepisy mog doprowadzi do kipienia, co wynika z powstawania pcherzyków powietrza, zwlaszcza jeli uywane s mroone warzywa. W takim przypadku naley odpowiednio zmniejszy ilo skladników.

74

74

Gotowanie Gotowanie na parze P1 na parze P2

Ciasto P1

Ciasto P2

Ciasto P3

Programy automatyczne

,,Domylna" prdko (regulowana)

S5 przez 2 min 30 s

S5 przez 1 min 30 S5 przez 40 s, a

s, a nastpnie S6 nastpnie S6 przez

przez 2 min

3 min

,,Domylna"

100°C

100°C

temperatura (regulowana)

(bez regulacji)

(bez regulacji)

DPLE

Czas (regulowany)

30 min

35 min

2 min 30 s

(od 1 min (od 1 min

(od 30 s

do 60 min) do 60 min) do 2 min 30 s)

3 min 30 s (od 30 s do 3 min 30 s)

3 min 40 s (od 1 min 40 s do 3 min 40 s)

,,Domylna funkcja" utrzymania ciepla na
koniec programu
Prdko silnika na poziomie utrzymania
ciepla Na koniec programu
,,domylny" tryb wyrastania ciasta w
temp. 30°C

45 min

45 min

40 min

40 min

KORZYSTANIE Z WEWNTRZNEGO KOSZA DO GOTOWANIA NA PARZE

Czasy gotowania s podane wylcznie (0,7 l).

orientacyjnie; w wikszoci przypadków Naley pamita, aby uywa nasadki do

zapewniaj one prawidlowe ugotowanie potraw. regulacji iloci pary z ustawieniem ,,maxi" (a)

Jednake, niektóre warunki mog wplyn na skierowanym do siebie.

czas gotowania:

- wielko warzyw (krojone lub nie)

Jeli produkty nie s wlaciwie dogotowane,

- ilo skladników w koszu

mona nastawi

- rodzaj warzyw, ich dojrzalo

dodatkowy czas gotowania.

- ilo wody w misie odpowiadajca pomiarowi

Skladniki

Czas gotowania na parze (w przypadku wieych skladników)

Ilo (maks.)

Szacunkowy czas Zalecany program

gotowania

gotowania na parze

Cukinia (w plastrach)

800 g

Pasternak (krojony w plastry lub w kostk)

800 g

Biala cz pora

800 g

20 min

P1

25 min

P1

25 min

P1

Brokuly (róyczki)

500 g

20 min

P1

Ryba (grube filety lub steki)

600 g (z papierem do pieczenia) 15 min

P1

Ziemniaki (male, cale, mlode) 1 kg

30 min

P2

Marchewka (krojona w plastry) 1 kg

30 min

P2

Zielona fasolka

800 g

30 min

P2

Biale miso (filety z piersi kurczaka)

600 g (z papierem do pieczenia) 20 min

P2

Niektóre przepisy mog doprowadzi do kipienia, co wynika z powstawania pcherzyków

powietrza, zwlaszcza jeli uywane s mroone warzywa. W takim przypadku naley

odpowiednio zmniejszy ilo skladników.

75

75

TRYB RCZNY

1- Nacisn

bezporednio

przycisk ustawienia, które ma

zosta zmienione, np. wybór

prdkoci (B1) lub wybór

temperatury gotowania (B2)

lub wybór czasu (B3), wybrany

parametr miga na ekranie (C5-

C6-C7).

DPLE

2- Nastpnie

dostosowa

ustawienie/-a przy uyciu

przycisków +/- (B6). Ze

wzgldów bezpieczestwa nie

da si ustawi temperatury

bez nastawienia czasu

gotowania.

3- Po zakoczeniu wprowadzania

wszystkich ustawie, naley

nacisn przycisk ,,start" (B5).

Gdy urzdzenie dziala w trybie

gotowania, zapala si

czerwona

kontrolka

informujca, e rozpoczlo si

gotowanie. Po uruchomieniu

programu prac urzdzenia

mona w kadej chwili

zatrzyma przyciskiem ,,stop"

(B5).

Program przechodzi wtedy w tryb pauzy, mona go ponownie wlczy przez ponowne nacinicie przycisku "start". Jeli uytkownik wybierze niewlaciwy program i trzeba go anulowa, wystarczy nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop".
4- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe.
5- Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy (D) (patrz rys. 12).
GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI W misie bez przykrywki mona rumieni produkty spoywcze, przy czym naley je wtedy caly czas miesza i kontrolowa (patrz rys. 16). W przypadku tej metody gotowania naley wybra temperatur w zakresie od 135 do 150°C. Nastawi czas dzialania (do 20 min). Tryb GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI nie nadaje si do robienia demów ani potraw na bazie mleka (ryzyko wykipienia).

CZYSZCZENIE URZDZENIA

· Urzdzenia nie wolno zanurza w jakichkolwiek plynach. Nigdy nie naley wklada bloku silnika (A) pod biec wod. Po zakoczeniu pracy, urzdzenie naley odlczy od zasilania.
· Aby unikn przebarwie, mis naley my natychmiast po uyciu.
· Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy (D).
· Postawi mis na plaskiej powierzchni. · Odblokowa przykrywk przez obrócenie jej
o jedn czwart obrotu w prawo. Ostronie zdj przykrywk. · Podczas czyszczenia i opróniania misy naley zwróci uwag na nó Ultrablade (F1) i nó do zagniatania/mielenia (F4), poniewa s one bardzo ostre. · Gdy czci ostygn:

- zdemontowa wspólny walek napdzajcy (D3), uszczelk (D4) i piercie blokujcy (D5) (patrz rys. 13).
- gbk i wod z plynem do mycia naczy umy mis (D), wspólny walek napdzajcy (D3), uszczelk (D4), piercie blokujcy (D5), akcesoria (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), nasadk regulacji pary (E1), przykrywk (E2), uszczelk (E3) i uszczelk przykrywki (E4).
· Wypluka powysze czci pod biec wod.
· W celu usunicia przypalonej potrawy, namoczy mis przez kilka godzin w wodzie z plynem do mycia naczy, a potem, w razie potrzeby, zeskroba lopatk (G) lub ciern czci gbki.
· Jeeli w misie pojawi si kamie, uy

76

76

wilgotnej gbki i, w razie potrzeby, bialego octu. · Do czyszczenia bloku silnika (A) naley uywa wilgotnej ciereczki. Starannie wysuszy. · Z wyjtkiem wspólnego walka napdzajcego (D3, D4), i piercienia blokujcego (D5), mis, przykrywk i akcesoria mona my w zmywarce (patrz rys. 14). · Pod wplywem niektórych skladników, takich jak curry, sok z marchwi, itp., akcesoria, zdejmowany wspólny walek napdzajcy i czci przykrywki mog si nieznacznie odbarwi; nie stwarza to jednak jakiegokolwiek zagroenia dla zdrowia lub dzialania urzdzenia. Aby tego unikn,

naley czyci te czci bezporednio po

uyciu.

· Przed uyciem zespolu misy (D), naley

upewni si, e styki elektryczne pod mis s

czyste i suche.

· Z uwagi na estetyczny wygld i trwalo

przykrywki urzdzenia, element ten naley

my rcznie. Nie naley uywa szorstkiej

strony gbki, gdy mogloby to porysowa

·

powierzchni. Aby nie uszkodzi

materialów,

z

których

DPLE

wykonana jest misa (D), naley przestrzega

zalece podanych w instrukcji do zmywarki.

Nie wolno te zwiksza iloci stosowanej soli

lub tabletek do zmywarek.

WANE ­ INSTRUKCJE DOTYCZCE ZABEZPIECZENIA URZDZENIA (,,SECU")

Urzdzenie

jest

standardowo

wyposaone

w

elektroniczny uklad

zabezpieczajcy silnik,

który gwarantuje jego

dlugowieczno.

Powysze zabezpieczenie elektroniczne

uniemoliwia nieprawidlowe uytkowanie:

silnik jest odpowiednio chroniony.

W przypadkach ekstremalnego uycia

niezgodnych z zaleceniami podanymi w

instrukcji (patrz ustp ,,PIERWSZE UYCIE":

potencjalnie zbyt dua ilo skladników i/lub

zbyt dlugi czas pracy i/lub przygotowywanie

rónych przepisów w krótkich odstpach czasu),

wlczy si elektroniczny uklad zabezpieczajcy

silnik. W takim przypadku urzdzenie

przestanie dziala, a na wywietlaczu LCD

w panelu sterowania pojawi si komunikat

,,SECU" oznaczajcy, e urzdzenie jest czasowo

wylczone z eksploatacji.

Jeli na panelu sterowania wywietlany jest

komunikat ,,SECU" i urzdzenie przestalo

dziala, naley postpi w nastpujcy

sposób:

· Pozostawi urzdzenie podlczone do zasilania, nie naciska przelcznika ,,0/1" (H).
· Zapozna si z zaleceniami podanymi w instrukcji i skorygowa sposób korzystania z urzdzenia (patrz rozdzial,,PIERWSZE UYCIE": ilo skladników / czas przygotowania przepisu / temperatura / rodzaje akcesoriów).
· Pozwoli, aby silnik przez pól godziny ostygl. · Ponownie wlczy urzdzenie i w tym celu
nacisn i przez dwie sekundy przytrzyma przycisk ,,Start/Stop/Reset" (B5).
Urzdzenie jest teraz gotowe do ponownego uycia. Jeli potrzebne s dodatkowe informacje, zapraszamy do kontaktu z dzialem obslugi klienta (szczególowe informacje w karcie gwarancyjnej).

77

77

POSTPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZDZENIE NIE DZIALA

PROBLEMY
DPLE
Problemy podczas gotowania na parze.
Urzdzenie nie dziala. Nadmierne drgania.

PRZYCZYNY

ROZWIZANIA

Nastawi nasadk do regulacji iloci pary

na,,du ilo pary" (obrót do siebie);

to ustawienie skutkuje maksymaln

iloci pary w misie i jest przeznaczone

do wszystkich rodzajów gotowania na

parze (zupy, itp.). W misie bdzie wicej

pary wodnej, a proces gotowania bdzie

przebiegal bardziej efektywnie.

Ustawienie,,mala ilo pary" umoliwia

Nasadka do regulacji iloci pary nie jest rozproszenie maksymalnej iloci ciepla i

prawidlowo zaloona.

pary wodnej w misie; ustawienie to jest

przeznaczone do wszystkich rodzajów

gotowania na parze (zupy, itp.). Pozycja ta

pozwala równie unikn rozpryskiwania

podczas gotowania.

Ustawienie,,dua ilo pary" umoliwia

odprowadzanie maksymalnej iloci pary i

dlatego zaleca si je do przygotowywania

da i sosów o gstszej konsystencji

(risotto, kremowe desery, sosy itp.).

Czasy gotowania s podane wylcznie

orientacyjnie; w wikszoci przypadków

zapewniaj one prawidlowe ugotowanie

potraw.

Jednak niektóre warunki mog wplywa

na czas gotowania:

- wielko warzyw (krojone lub nie)

- ilo skladników w koszu

Niewystarczajcy czas gotowania

- rodzaj warzyw, ich dojrzalo

- ilo wody w misie odpowiadajca

pomiarowi (0,7 l).

Jeli produkty nie s dogotowane, mona

nastawi dodatkowy czas gotowania.

Mona równie skorzysta z trybu

rcznego, wybra temperatur 130°C,

a czas gotowania uzaleni od iloci i

rodzaju skladników.

Wtyczka nie jest wloona do kontaktu. Podlczy urzdzenie do kontaktu.

Przelcznik (H) znajduje si w poloeniu 0.
Misa i przykrywka nie s prawidlowo ustawione lub zablokowane.
Urzdzenie nie jest umieszczone na plaskiej powierzchni, urzdzenie nie jest stabilne.

Przestawi przelcznik w poloenie 1.
Sprawdzi, czy przykrywka lub misa s prawidlowo ustawione i zablokowane, zgodnie ze schematami w instrukcji obslugi.
Ustawi urzdzenie na plaskiej powierzchni.

Zbyt dua objto skladników.

Zmniejszy ilo wloonych skladników.

Bld akcesoriów.

Sprawdzi, czy uywane s zalecane akcesoria.

78

78

PROBLEMY

PRZYCZYNY

ROZWIZANIA

Zbyt dua objto skladników.

Zmniejszy ilo wloonych skladników.

Przykrywka jest nieprawidlowo umieszczona lub zablokowana.

Prawidlowo zablokowa przykrywk na misie.

Wyciek przez przykrywk.

Brak uszczelki przykrywki.
Uszczelka jest przecita lub uszkodzona.

Wloy uszczelk do przykrywki.
Wymieni uszczelk, skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

Bld akcesoriów.

Sprawdzi, czy uywane s zalecane

akcesoria.

DPLE

Uszczelka misy nie jest prawidlowo zaloona.

Prawidlowo zaloy uszczelk.

Wyciek przez walek napdzajcy misy.

Uszczelka misy jest uszkodzona.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

Piercie (D5) nie jest poprawnie zablokowany.

Poprawnie zablokowa piercie (D5).

Ostrza trudno si obracaj.

Kawalki produktów, które s zbyt due lub zbyt twarde, uniemoliwiaj obracanie si.

Zmniejszy wielko lub ilo wloonych skladników. Doda troch plynu.

Uywanie urzdzenia po raz pierwszy

lub w przypadku przecienia silnika Odczeka a silnik ostygnie (okolo

Zapach z silnika.

spowodowanego zbyt du iloci 30 minut) i zmniejsz ilo

skladników lub kawalkami, które s skladników w misie.

zbyt twarde lub zbyt due.

Wywietla si komunikat Urzdzenie wykrylo zbyt wiele drga i

,,STOP".

przelczylo si w tryb bezpieczestwa.

Sprawdzi, czy uywana jest wlaciwa prdko i czy uywane s zalecane akcesoria.

Przecienie silnika spowodowane zbyt

Wywietla si komunikat ,,SECU".

du iloci skladników lub kawalkami, które s zbyt twarde lub zbyt due, lub zbyt intensywne uywanie bez

Odczeka a silnik ostygnie (okolo 30 minut) i zmniejsz ilo skladników w misie.

wystarczajcego czasu stygnicia.

Wywietla si komunikat ,,SECU" + miga czerwona Przegrzanie czujników temperatury. kontrolka.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

Sprawdzi, czy styki zasilajce pod mis

Wywietla si komunikat

s drone. Jeli tak, oczyci je i

,,Err1" + miga czerwona

Nie dziala element grzewczy.

spróbowa ponownie. Jeli element nadal nie dziala,

kontrolka.

skontaktowa si z autoryzowanym

punktem serwisowym.

Wywietla si komunikat o bldzie ,,Err2".

Bld elektroniczny.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

Wywietla si komunikat o bldzie "Err3".

Usterka prdkoci.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

Wywietla si komunikat Bld komunikacji z kart elektroniczn Skontaktowa si z autoryzowanym

o bldzie "Err4".

rozdrabniacza.

punktem serwisowym.

Wywietla si komunikat Blokada domylnego czujnika

Skontaktowa si z autoryzowanym

o bldzie ,,Err8".

bezpieczestwa.

punktem serwisowym.

Wywietla si komunikat

,,ntc1". + miga czerwona

Czujnik temperatury 1 przestal dziala.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

kontrolka.

79

79

PROBLEMY

PRZYCZYNY

ROZWIZANIA

Wywietla si komunikat

,,ntc2". + miga czerwona

Czujnik temperatury 2 przestal dziala.

Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

kontrolka.

Przed wlczeniem urzdzenia sprawdzi,

czy miska jest prawidlowo zablokowana

Nieprawidlowe zablokowanie misy lub przykrywki

na bloku silnika i czy przykrywka jest prawidlowo zablokowana misie. Jeeli problem bdzie si powtarzal,

DPLE Wskanik

skontaktowa si z autoryzowanym

bezpieczestwa (C4)

punktem serwisowym.

Przed wlczeniem programu gotowania

Przykrywka jest zablokowana na misie w trybie ,,gotowanie bez przykrywki"

naley odblokowa przykrywk. Jeeli problem bdzie si powtarzal, skontaktowa si z autoryzowanym

punktem serwisowym.

Blokada bezpieczestwa na przykrywce pozostaje wlczona (bolec wysunity) i uniemoliwia zablokowanie przykrywki.

W trakcie realizacji przepisu, urzdzenie zostalo wylczone przelcznikiem O/I, który zostal przestawiony w pozycj O lub zostalo odlczone od zasilania przez wyjcie wtyczki z kontaktu.

Aby zresetowa robota kuchennego i blokad bezpieczestwa na przykrywce, przesun przelcznik I/O w pozycj I. Bolec powróci automatycznie do swojej pierwotnej pozycji. Mona teraz zablokowa przykrywk.

Problem z polczeniem

Patrz instrukcja do aplikacji

Urzdzenie nadal nie dziala? Prosimy skontaktowa si z najbliszym autoryzowanym punktem serwisowym (patrz lista w ksieczce serwisowej).

RECYKLING

· Utylizacja materialów opakowaniowych i urzdze.
Opakowanie zawiera wylcznie materialy, które nie s niebezpieczne dla rodowiska i które mog zosta zutylizowane zgodnie z przepisami dotyczcymi utylizacji. W celu utylizacji urzdzenia naley zwróci si do odpowiedniego wydzialu lokalnych wladz.

· Koniec eksploatacji urzdze elektrycznych:
Przede wszystkimi ochrona rodowiska!
Urzdzenie zawiera wiele materialów, które mona odzyska lub podda recyklingowi. Przeka go do punktu zbiórki w celu przetworzenia.
- *Marka i loga Bluetooth® s zarejestrowanymi znakami firmy Bluetooth SIG, Inc., a na ich wykorzystanie Grupa SEB otrzymala oficjalne zezwolenie. - Google Play i Android s markami Google Inc. - Apple i logo Apple s markami Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem uslugowym koncernu Apple Inc.
Slownik uytych poj: Parowanie: Grupowanie lub kojarzenie ze sob dwóch urzdze. Odbywa si to, gdy smartfon lub tablet lczy si po raz pierwszy z urzdzeniem i-Companion xl. Synchronizacja: Aktualizowanie informacji. Aplikacja oraz i-Companion xl synchronizuj si ze sob w celu wymiany informacji, gdy s one polczone. Lczenie: Nawizywanie polczenia midzy aplikacj (smartfon/tablet) a urzdzeniem (i-Companion xl). Lczenie jest niezbdne do synchronizacji. Cookies: Informacje o uytkowaniu wyslane do Tefal, w celu ulepszenia aplikacji.

80

80

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:

Ten aanzien van de persoonlijke veiligheid · Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik en bewaar ze zorgvuldig: Nietnaleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht laat en voordat u het monteert, demonteert, of schoonmaakt. Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken. · Bewaar dit apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (of kinderen) met verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. · Houd uw apparaat buiten het bereik van kinderen.

· Tijdens de werking van het apparaat kunnen er bepaalde onderdelen zeer warm worden (RVS-wand van de kom, afneembare aandrijving, transparante delen van het deksel, metalen delen onder de kom, mand). Ze kunnen brandwonden veroorzaken. NITL Houd het apparaat vast aan de koude, plastic onderdelen (handvatten, motorblok). Het rode controlelampje geeft aan dat er gevaar voor verbranding bestaat. · De toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik. · Het apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of afstandsbediening te worden bestuurd. · Gebruik uw apparaat niet als het niet correct werkt of als het apparaat, het netsnoer of de stekker is beschadigd. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer door een erkend service center te laten vervangen (zie bijgevoegde lijst). · Houd het apparaat nooit onder de kraan. Houd het motorblok (A) niet onder stromend water. · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en op een hoogte van

81

81

minder dan 2000 m. De fabrikant

is niet verantwoordelijk en behoudt

zich het recht voor de garantie te

annuleren in geval van commercieel

of oneigenlijk gebruik of niet-

naleving van de instructies.

· Dit apparaat is niet bedoeld voor

gebruik in huishoudelijke of analoge

NITL

toepassingen (gebruik dat niet onder de garantie valt) zoals

- in keukens van winkels, kantoren en

andere werkomgevingen.

- in personeelskeukens van

winkels, kantoren en andere

werkomgevingen.

- door de gasten van hotels, motels

of andere verblijfsvormen.

· Uw apparaat geeft

hete stoom af die

brandwonden kan

veroorzaken. Ga

voorzichtig om met het

deksel en de dop (gebruik indien

nodig een handschoen, een

pannenlap ... ). Houd de dop vast

aan het middelste gedeelte.

· Gebruik het apparaat nooit wanneer

de afdichtingsring zich niet op de

afdichtingshouder bevindt of als de

afdichtingshouder niet in het deksel

is aangebracht. U moet de dop op de

opening in het deksel plaatsen voor

gebruik (tenzij anders vermeld in

het recept).

WAARSCHUWING : let op voor verwondingen door slecht gebruik van het apparaat. Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. Berg het ultrablade hakmes (F1) op in de kom na elk gebruik. Wees voorzichtig wanneer u een warme vloeistof in de keukenmachine giet. De vloeistof kan uit het apparaat spuiten wanneer haar kookpunt wordt bereikt. WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te werk als u het apparaat hanteert (reinigen, vullen en uitgieten): zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. WAARSCHUWING: Sommige levensmiddelen voorzien van een vel ( zoals volledige worsten, rundertong, gevogelte,...) of grote stukken vlees kunnen het opspatten van de kokende vloeistof binnenin veroorzaken. Wij raden u dus aan om ze van tevoren met een mes of vork te doorprikken. WAARSCHUWING: Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik nog even warm. Raak tijdens het opwarmen en tot

82

82

alles volledig is afgekoeld enkel de handgrepen van uw product aan (trekkers D2, handgreep van het deksel E2 en van de stoomregeldop E1) . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het instellen van de werkingssnelheid en -tijd van elk accessoire en elk programma. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het monteren en demonteren van de accessoires op het apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat. Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: · Het apparaat uitschakelen. · Niet reinigen als het apparaat
nog warm is. · Reinigen met een vochtige doek
of spons. · Het apparaat nooit in water
onderdompelen of onder stromend water houden. UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE MARKT: · Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke

capaciteiten of personen die te

weinig ervaring of kennis hebben

als ze onder toezicht staan of als ze

richtlijnen hebben gekregen om het

apparaat veilig te kunnen hanteren

en de risico's kennen.

· Dit apparaat mag worden gebruikt

door kinderen vanaf 8 jaar als

ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het

NITL

apparaat veilig te kunnen hanteren

en de risico's kennen. De reinigings-

en onderhoudswerkzaamheden

mogen niet door kinderen zonder

toezicht worden uitgevoerd tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder

toezicht staan van een volwassene.

Ten aanzien van de elektrische

aansluiting

· U moet de stekker van het apparaat

in een geaard stopcontact steken.

· Het apparaat is uitsluitend geschikt om

op wisselstroom te werken. Controleer

of de voedingsspanning op de

gegevensplaat van het apparaat

overeenkomt met de spanning van

uw elektrische installatie.

· Als u het apparaat niet correct

aansluit, vervalt de garantie.

· Trek nooit aan het snoer om de

stekker van het apparaat uit het

stopcontact te trekken.

· Dompel het apparaat, het netsnoer of de

stekker niet in vloeistof en laat ze niet

in de buurt of in contact komen met

83

83

de warme onderdelen van het apparaat,

warmtebronnen of scherpe hoeken.

Ten aanzien van een slecht gebruik

· Raak het deksel niet aan voordat

het apparaat volledig tot stilstand

is gekomen (`stop'-knop), wacht

tot de gemixte ingrediënten tot

stilstand zijn gekomen.

NITL

· Doe altijd eerst de vaste ingrediënten in de kom en voeg daarna de vloeibare

ingrediënten toe (Cf. Fig. 10).

Respecteer altijd de aanduiding

MAX aan de binnenkant van de kom

(Cf. Fig. 10). Als de kom te vol is,

kan er kokend water uit spuiten.

· Let op. Respecteer het niveau van

0,7 liter water dat wordt aangegeven

in het stoomkookprogramma

(Cf. Fig. 3.2).

· Steek nooit uw vingers of andere

voorwerpen in de kom wanneer het

apparaat in werking is.

· Gebruik de kom niet om ingrediënten

te bewaren, in te vriezen, te

steriliseren...

· Zet het apparaat op een stabiel,

hittebestendig, schoon en droog

werkvlak.

· Zet het apparaat niet naast een muur

of kast: de geproduceerde stoom kan

de elementen beschadigen.

· Plaats uw apparaat niet in de buurt

van een ingeschakelde warmtebron

(kookplaat, huishoudapparaat ...).

· Bedek uw deksel niet met een doek of een ander voorwerp, stop de opening in het deksel niet dicht, gebruik de stoomregelknop.
· Zorg ervoor dat er geen lang haar, sjaals, stropdassen ... boven de kom hangen wanneer het apparaat in werking is.
· Plaats de accessoires nooit in de magnetron.
· Het apparaat niet in de open lucht gebruiken.
· Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid die wordt aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Berg het apparaat op wanneer het is afgekoeld.
· Plaats de kom niet in de diepvriezer om hem af te koelen, gebruik de koelkast.
SAV · Voor uw eigen veiligheid dient u geen
andere accessoires of onderdelen te gebruiken dan die door de erkende service centers worden geleverd. · Elke handeling anders dan gewone onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend service center te worden uitgevoerd. · Raadpleeg de tabel "Uw apparaat werkt niet. Wat nu? " aan het einde van de gebruiksaanwijzing.

84

84

Bij het doorlezen van deze handleiding vindt u gebruiksadviezen die u alle mogelijkheden van het apparaat tonen: het klaarmaken van soepen en stoofschotels, stoombereiding, het maken van beslag.

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok B Bedieningspaneel
B1: Snelheidsschakelaar B2: Temperatuurschakelaar en/of
controlelampje verwarming B3: Schakelaar bereidingsduur/
koppeling B4: Keuzetoetsen automatische
programma's B5: Knop START/STOP/RESET B6: Schakelaar + / -
C LCD-scherm C1: Weergave controlelampje verbinding C2: Weergave stoomprogramma C3: Weergave stap van recept. C4: Weergave veiligheidslampje C5: Weergave snelheid C6: Weergave temperatuur C7: Weergave tijd

D Kom

D1: Roestvrijstalen kom

D2: Trekkers

D3: Afneembare aandrijfas

D4: Afdichtingsrin

D5: Vergrendelingsring

E Deksel E1: Stoomregeldop

NITL

E2: Deksel

E3: Afdichtingsring

E4: Afdichtingsring

F Accessoires:

F0: Opbergdoos voor accessoires

F1: Ultrablade hakmes

F2: Menger

F3: Garde

F4: Mes om te kneden/hakken

F5: Stoommand

G Spatel

H `0/1'-schakelaar om de stroomtoevoer af te

sluiten

I Schoonmaakborstel

TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:

Vermogen:

1550W (1000W : verwarmingsweerstand / 550W : motor )

Temperatuurbereik:

van 30°C tot 150°C regelbaar per 5°C.

Werkingsduurbereik:

van 5 s tot 2 uur regelbaar per 5 s min en 1 min max.

Aantal snelheden: 13

- 2 intermitterende snelheden: snelheid 1 ( 5 s On / 20 s Off ). snelheid 2 ( 10 s On / 10 s Off ).

- 10 continue, progressieve snelheden (snelheden 3 tot 12).
- 1 maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13).
- *Het merk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken. - Google Play en Android zijn merken van Google Inc. - Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk
van Apple Inc.

85

85

OVER JE I-COMPANION XL
Je i-Companion xl beschikt over de volgende accessoires:

HAKMES

Soepen mixen Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken

3min

3L

40s

1Kg

15s

1Kg

30s

1Kg

15s

1Kg

Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4.

NITL

Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).

MENGER

Braadschotels

5min

500g

Stoofschotels

45min

3L

Risotto

22min

1,5Kg

Ratatouille, Chutneys, Peulvruchten (Instellingen: zie kookboek)

Eiwitten

5/10min

7 max

Mayonaise, Slagroom

2/5min

0,5L

GARDE

Sauzen, crèmes

tot

1/20min

1L

9 max

Aardappelpuree Polenta

tot

1min

1L

tot

1/16min

1L

Witbrooddeeg kneden

2min 30s

1,2Kg

Kruimeldeeg, zout deeg, speciaal brooddeeg kneden

2min 30s

1Kg

Het gistdeeg kneden (brioche, kouglof...)

1min 30s 2 min

0,8Kg

MES OM TE KNEDEN/HAKKEN

Licht deeg mengen (cake...)
Noten verpulveren Harde ingrediënten hakken
Hakken van harde producten

40 s 3min
1min
1min

1Kg 0,6Kg 0,6Kg

Ijs crushen

1min

6 tot 10

Pannenkoekenbeslag, wafelbeslag

1min

1,5L

Stoombereidingen van groenten, vis of vlees

20/40min

1Kg

DOP STOOMMAND

Soepen met stukjes

3min

3L

E1 D3

Stoomregeldop
- Maxi (a) = stoomkoken. - Mini (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz.
Afneembare aandrijfas Bruin bakken en braden zonder deksel

aandrijfas

Afneembare

Deze accessoires zijn eveneens voorzien van handgrepen zodat u ze gemakkelijker kunt vasthouden tijdens het koken.

86

86

Het apparaat speciaal ontworpen voor `verbonden' gebruik, maar kan ook `niet-verbonden' worden gebruikt. Bovendien zijn er twee werkstanden: automatisch programma en handbediening. · Modus automatisch programma:
de snelheid, bereidingstemperatuur en duur zijn voorgeprogrammeerd voor het automatisch bereiden van soepen, stoofschotels, stoomgerechten en beslag. · Handbediening: zelf de snelheid, temperatuur en bereidingstijd instellen, zodat het apparaat precies werkt zoals jij dat wilt. Gebruik met of zonder deksel

Temperatuur van 30 °C tot 130 °C

Temperatuur van 135 °C tot 150 °C

F1 F2 F3 F4 F5

F1 F2 F3 F4

- Als u een temperatuur tussen 135 °C en 150 °C hebt geselecteerd, moet u uw apparaat gebruiken zonder deksel. Als het deksel op de kom staat, wordt een hangslot weergegeven op het LCD-scherm, met de uitnodiging om hem te ontgrendelen.
- Zodra u de voedingsmiddelen hebt toegevoegd, roert u ze om met behulp van de spatel en herhaalt u de bewerking regelmatig, om te voorkomen dat de bodem van de kom vlekkerig wordt. (cf. reinigingsparagraaf).
- Als u ervoor kiest om het apparaat te gebruiken met deksel, mag de baktemperatuur maximaal 130 °C bedragen.
UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN DEKSELVERGRENDELING Het deksel wordt bij elke inschakeling van het apparaat vergrendeld. Deze beveiliging belet het openen van het deksel tijdens het bereiden van een recept (Zie Afb.17). Oefen geen druk op het deksel uit wanneer het vergrendeld is. Het deksel wordt opnieuw ontgrendeld zodra het apparaat stopt met werken. Als u een temperatuur hoger dan of gelijk aan 50°C en een snelheid hoger dan of gelijk aan 5 hebt geselecteerd, worden er eerst 10 seconden op het LCD-scherm van het bedieningspaneel afgeteld. (Zie Afb.18). U kunt het deksel pas openen eenmaal het aftellen is beëindigd.
PLAATSING VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN HET DEKSEL · Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen
(D, E, F, G) met warm zeepsop, maar niet het

motorblok (A). De kom (D) beschikt over een

demonteerbare koppeling (D3), waardoor deze

gemakkelijk te reinigen is

· Zorg ervoor dat je alle verpakkingsmaterialen

verwijdert voordat je het apparaat voor het eerst

gebruikt, met name de bescherming tussen de kom

(D) en het motorblok (A).

· Breng de afdichtingsring (E4) aan op de

afdichtingshouder (E3) (Zie Afb. 1) en klem het

geheel vast op het deksel (E2) (Zie Afb. 3).

· Plaats de pakking (D4) op de gemeenschappelijke

koppeling (D3). Vergrendel het geheel op de

bodem van de kom met de vergrendelingsring

(D5) (zie Fig. 2). Als u de bakmodus zonder deksel gebruikt, breng de afdichting (D4) aan op

NITL

het Afneembare aandrijfas (D3). Maak het geheel

vast aan de onderkant van de kom met behulp van

de vastzetring (D5) (Zie Afb. 3).

· Plaats het accessoire van je keuze in de kom:

- de accessoires (F1, F2, F3 of F4) op de

gemeenschappelijke koppeling onderin de kom

(zie Fig. 4.1),

- om te stomen het stoommandje (F5) in de kom

(zie Fig. 4.3 ), nadat de kom vooraf is gevuld met

0,7 l vloeistof (water, saus...) (zie Fig. 4.2 ).

· Doe de ingrediënten in de kom of het stoommandje.

· Plaats het deksel op de kom (D) met de twee

driehoeken in lijn (zie Fig. 5), vergrendel het

deksel zonder erop te drukken door het in de

richting van de pijl te draaien (zie Fig. 6).

Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel. Er zijn

2 mogelijke standen (zie Fig. 7):

Met de "mini" kunt u een maximale

hoeveelheid condensatie laten

ontsnappen, waardoor uw gerechten

of sauzen een betere consistentie

krijgen (risotto, roomdesserts, sauzen enz.).

Met de "maxi" maakt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruik van warmte en stoom in de kom. Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten tijdens het mixen.
· Plaats de kom (D) op het motorblok (A). tot u `klik' hoort (Cf. Fig. 8).
· Het apparaat werkt alleen als de kom en het deksel correct zijn geplaatst en zijn vergrendeld op het motorblok.

Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (Cf. Fig. 10.1 en 10.2), begint het logo
te knipperen wanneer we een functie activeren.

87

87

Keuze van de gepersonaliseerde parameters:
Keuze van de motorsnelheid. 2 intermitterende snelheden en 10 continue, progressieve snelheden. Maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13).

Keuze van de kooktemperatuur.

Van 30° tot 150°C

NITL

Verwarmingscontrolelampje:

dit lampje licht op wanneer de

bereiding start en dooft wanneer

de temperatuur in de kom onder

de 50°C zakt.

Keuze van de kooktijd. van 5 s tot 2 uur.
Koppeling bij 1e verbinding.

Verhoging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. Verlaging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd.
Deze knop heeft 3 functies: - "Bevestiging" van de
keuze van het automatische programma of van de parameters die je hebt gekozen bij handbediening (snelheid, temperatuur, tijd). - " Pauze " tijdens gebruik, wanneer het apparaat is gestart. - " Reset " van de geselecteerde parameters door de knop 2 seconden in te drukken. - "Bevestiging van de stap" in het recept.

Gebruikstip: Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er `STOP' op uw scherm. · Controleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte snelheid
de geschikte is. · Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. · Zet uw apparaat opnieuw aan.

88

88

GEBRUIK IN VERBINDING MET EEN SMARTPHONE OF TABLET
Inschakeling van het apparaat Frequentie: 2,40GHz. Maximaal uitgezonden vermogen: 7,7dBm Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. (zie Fig. 9). Op het lcd-scherm staan alle parameters op `0'. Wanneer het apparaat verbonden is met een smartphone of tablet, is het lcd-scherm van de i-Companion xl blauw.
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE Raadpleeg de lijst met smartphones en tablets die met i-Companion xl compatibel zijn op www.tefal.com
NITL
iPhone 4S of nieuwer iPad 3 / iPad mini of hoger Vanaf iOS 9 en de volgenden.
Van Android 4.4 en de volgenden.

(lijst van compatibele modellen www.tefal.com)

I-COMPANION XL INSTALLEREN Om i-Companion xl te installeren is het volgende nodig:

· De Companion-app, die gratis kan worden gedownload van de App Store (iPhone/iPad) en Google Play (Android)
· Een Bluetooth® Smart 4.0-verbinding vanuit je smartphone of tablet: i-Companion xl maakt verbinding met je smartphone/tablet via een autonome draadloze verbinding
· De smartphone/tablet moet zich dicht bij de 'i-Companion xl bevinden (De afstand waarover de verbinding kan worden gelegd, varieert afhankelijk van de woning).
· Een stopcontact om de i-Companion xl op aan te sluiten: de i-Companion xl kan alleen verbinding maken met je smartphone of tablet wanneer hij op de elektriciteit is aangesloten.
Over Bluetooth® Smart De Bluetooth® Smart 4.0-technologie (Bluetooth Low Energy) maakt draadloze communicatie tussen een app en een apparaat mogelijk waarbij maar heel weinig energie wordt verbruikt.

DE I-COMPANION XL VOOR HET EERST VERBINDEN

Downloaden van de app Download eerst de app op je smartphone/tablet door verbinding te maken met de App Store voor iOS of Google Play voor Android. Het downloaden kost maar een paar minuten en je hoeft geen account aan te maken. Als de app is gedownload, kan je je eerste recepten maken met de i-Companion xl. (Als je geen account aanmaakt, krijg je 50 recepten). Wanneer je een account hebt aangemaakt op de app, krijg je toegang tot alle inhoud voor een maximale variatie in je menu's.

89

89

De i-Companion xl aanzetten Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (zie Fig. 9). Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i-Companion xl staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. De app starten Start de Companion-appe door te klikken op het pictogram "Companion".
NITL
Koppeling Wat wordt verstaan onder koppeling? De eerste keer zullen de app die je hebt gedownload op de smartphone of tablet en de i-Companion xl elkaar automatisch en snel vinden, als je de volgende stappen uitvoert. Je kunt tot wel 10 apparaten koppelen aan je i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden. · Accepteer cookies; daarmee werkt de app beter, omdat hij je gebruiksvoorkeuren kan ophalen.
· Selecteer je apparaat.

· Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer (B3) van de i-Companion xl.

NITL

Het controlelampje verbinding

(C1) gaat maximaal 30 seconden knipperen. In die tijd wordt

de verbinding tot stand gebracht tussen de i-Companion xl en je Smartphone/tablet.

· Accepteer het koppelingsverzoek dat op je Smartphone/tablet verschijnt of ga naar het notificatiecentrum om de koppeling te accepteren.

Het controlelampje verbinding (C1) gaat ononderbroken branden om aan te geven dat de verbinding tot stand is gebracht.
NB : Nadat de koppeling is uitgevoerd, zal de i-Companion xl bij toekomstige verbindingen je smartphone/tablet automatisch herkennen. Je hoeft deze koppeling dus niet opnieuw uit te voeren.
De verbinding is geslaagd Je i-Companion xl is nu verbonden met je Smartphone/tablet. Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding tot stand is gebracht

90

90

91

91

De verbinding is mislukt
Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding niet tot stand is gebracht. Voer de volgende handelingen uit: · Ga dicht bij de i-Companion xl staan. · Controleer of de stekker van de i-Companion xl in het stopcontact zit en of het stopcontact in orde is. · Controleer of je smartphone/tablet compatibel is (zie de lijst van compatibele apparaten op
www.tefal.com). · Controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. · Voer de koppelingsprocedure opnieuw uit en raadpleeg de FAQ (veelgestelde vragen). Als het probleem aanhoudt, ga dan nog eens na of je smartphone/tablet compatibel is. Als je een Android-apparaat gebruikt, controleer dan of deze op de lijst van compatibele modellen
NITL staat (de lijst van compatibele apparaten op www.tefal.com).
· Ga naar het menu van de app voor onze recepten.

Bij gebruik in verbinding wordt bij een stapvoorstaprecept met de eerste reset de stap beëindigd en met de tweede reset het hele recept.
FAQ : VEELGESTELDE VRAGEN
Waar moet ik de i-Companion xl plaatsen? · Plaats de i-Companion xl op een stabiele, vlakke ondergrond. · Voor een optimale verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet, raden wij aan alle
handelingen waarvoor een verbinding nodig is, op een niet al te grote afstand te verrichten. · Als het controlelampje verbinding (C1) ononderbroken brandt, weet je zeker dat de apparaten zijn verbonden. · Wanneer de verbinding wordt onderbroken (he verbindingssymbool is doorgestreept), ga dan dichter
bij de i-Companion xl staan om de verbinding te herstellen.
Wat gebeurt er als de verbinding wordt verbroken tijdens het bereiden van een recept? Als de verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet tijdens het bereiden van een recept wordt onderbroken, worden de twee apparaten automatisch gesynchroniseerd zodra de verbinding wordt hersteld. Je kunt dan verdergaan met de bereiding van je recept vanaf de stap waar je was toen de vebinding werd verbroken.
Kan ik de i-Companion xl gebruiken zonder de app? Het apparaat kan worden gebruikt zonder de app. (Zie Ingebruikname zonder verbinding). Raadpleeg daarvoor het gedeelte over het gebruik van het apparaat. Alleen met de app kan je echter profiteren van de vele voordelen van het gebruik met verbinding.
Kan de i-Companion xl worden gebruikt met verscheidene smartphones of tablets? Als je wilt, kan je verscheidene apparaten koppelen aan de i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. (zie Koppeling) Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden.

92

92

Moet de Bluetooth van mijn telefoon continu zijn ingeschakeld? De Bluetooth moet zijn ingeschakeld om de app met de i-Companion xl te synchroniseren.
GEBRUIK ZONDER VERBINDING
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Een automatisch programma selecteren:

Beslag (lijst van subprogramma's)

Soepen (lijst van subprogramma's)

Stoofschotels (lijst van subprogramma's)

NITL
Stomen (lijst van subprogramma's)

Inschakeling van het apparaat Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. Op het lcd-scherm staan alle parameters op `0'. (Zie Fig. 9). Wanneer de i-Companion xl niet is verbonden, is het lcd-scherm wit.

AUTOMATISCHE MODUS
1- Druk op het progamma van je keuze (B4). Er verschijnt een lichtend puntje boven het geselecteerde programma. Door herhaald drukken loop je door de lijst van subprogramma's heen.
2- De voorgeprogrammeerde parameters kunnen worden gewijzigd tijdens de bereiding van een recept (in functie van het gekozen recept, de ingrediënten en de hoeveelheden). Druk op de keuzeschakelaar bereidingstemperatuur (B2) of de tijdkeuzeschakelaar (B3); de gekozen parameter knipper op het scherm (C6-C7).
3- Regel de parameter(s) met behulp van de `+/-'schakelaar (B6).

4- Wanneer u al uw parameters heeft gewijzigd, drukt u op de `start'-knop (B5) om het programma te starten. Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje op om aan te geven dat de bereiding is gestart.
5- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen.
6- Aan het einde van de programma's soepen, stoofschotels P2 en P3 en stomen gaat het apparaat automatisch over op de warmhoudfunctie gedurende 45 minuten, zodat het gerecht serveerklaar blijft. Bij de programma's stoofschotels P2 en P3 en bij handbediening werkt de motor van het apparaat op een specifieke snelheid om te zorgen dat het gerecht de goede substantie houdt en niet blijft plakken op de bodem van de kom. Om de warmhoudfunctie uit te schakelen, drukt u eenvoudigweg op de knop `stop' (B5). Als je het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert,

93

93

schakelt de warmhoudfunctie automatisch uit. Houd de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt om

Wanneer de programma's voor stoven P2 en P3 deze modus uit te schakelen.

en het bereiden van sauzen en roomdesserts zijn afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het warmhouden om te vermijden dat de bereiding aan

7- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D) (Cf. Fig. 12).

de bodem van de kom blijft kleven.

Wanneer je een automatisch programma gebruikt

Na de kneedfase van de deegprogramma's P1 bij verbinding met je smartphone of tablet, kan

en P2, schakelt het apparaat over naar de je het apparaat op ieder moment uitschakelen

"rijsmodus" op 30°C om uw deeg meer volume door een druk op de knop `stop'.Het automatische

te geven. Deze fase duurt 40 minuten. Als u programma schakelt over naar de pauzemodus.

het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort

de kom verwijdert, schakelt het apparaat over te zetten. Als u het verkeerde programma heeft

NITL naar de "pauzemodus". Druk opnieuw op `start' gekozen en u het programma wilt annuleren,

om de bereiding voort te zetten.

houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-.

ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S:

Soep P1

Soep P2

Stoofschotel P1

Stoofschotel P2

Stoofschotel P3

Automatische programma's

Snelheid "standaard" (instelbaar)

10 x pulse et V12 gedurende
2 min.

Standaard temperatuur (instelbaar)

100°C (90°C tot 100°C)

Tijd (instelbaar)

40 min (20min tot 60 min)

"Standaard"-duur voor warmhouden na afloop van
het programma

45 min

V7 tot V10 gedurende
30 sec.
100°C (90°C tot 100°C)
45 min (20 min tot 60 min)
45 min

V3
130°C (niet instel-
baar) 5 min (2 min tot 15 min)

V1
95°C (80°C tot 100°C) 45 min (10 min tot 2h)
45 min

V2
95°C (80°C tot 100°C) 20 min (10 min tot 2h)
45 min

Motortoerental tijdens het warmhouden

5s ON in V3 / 10s ON in V3 /

20s OFF

10s OFF

Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen. Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden om overlopen te voorkomen.

94

94

Automatische programma's

Bereiding Bereiding stoom P1 stoom P2

Deeg P1

Deeg P2

Deeg P3

Snelheid "standaard" (instelbaar)
Standaard temperatuur (instelbaar)
Tijd "standaard" (instelbaar)

V5 gedurende 2 min 30 s

V5 gedurende 1 min. 30 sec. vervolgens v6 gedurende 2 min.

V3 gedurende 40 sec.
vervolgens V9 gedurende 3 min.

100°C (niet instelbaar)

100°C (niet instelbaar)

30 min

35 min

(1 min

(1 min

tot 60 min) tot 60 min)

2 min 30 s (30 s tot 2 min 30 s)

3 min 30 s (30 s tot 3 min 30 s)

3 min 40 s (1 min 40 s

NITL

tot 3 min 40 s)

«Standaard»-duur voor warmhouden na afloop
van het programma

45 min

45 min

Motortoerental tijdens het warmhouden
Laat het deeg `standaard' 30° rijzen op het einde van het
programma
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding.
Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd beïnvloeden: - de grootte van de groenten (gesneden of niet
gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in het mandje

40 min.

40 min.

- de variëteit van de groenten, hun rijpheid - de hoeveelheid water in de kom, die moet
overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l).
Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge (a).
Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog wat extra tijd toevoegen.

Ingrediënten
Courgettes Pastinaak Preiwit Broccoli Vis Aardappelen

Kooktijd stomen

Hoeveelheden (max.)

Geschatte kooktijd

800 g 800 g 800 g 500 g 600 g (met bakpapier) 1 kg

20 min 25 min 25 min 20 min 15 min 30 min

Aanbevolen stoomprogramma P1 P1 P1 P1 P1 P2

Wortelen

1 kg

30 min

P2

Prinsessenbonen

800 g

30 min

P2

Wit vlees

600 g (met bakpapier)

20 min

P2

Bepaalde recepten kunnen omwille van bellenvorming tot overstroming van de ingrediënten leiden, in het bijzonder wanneer bevroren groente wordt gebruikt. Als dit zich voordoet, doe minder ingrediënten in de kom.

95

95

HANDMATIGE MODUS
1- Druk op de schakelaar van de parameter die u wilt instellen (de snelheidsschakelaar (B1), de temperatuurschakelaar (B2) of de tijdschakelaar (B3). De gekozen parameter knippert op het scherm (C5C6-C7).

Het programma schakelt over naar de pauzemodus Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort te zetten. Als u het verkeerde programma heeft gekozen en u het programma wilt annuleren, houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-.
4- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen.

2- Regel vervolgens de

parameter(s) met behulp van

NITL

de `+/-'- schakelaar (B6). Om

veiligheidsredenen kunt u de

temperatuur niet regelen

zonder eerst een kooktijd in

te stellen.

3- Wanneer u al uw parameters heeft ingesteld, drukt u op de `start'-knop (B5). Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje op om
aan te geven dat de bereiding is gestart. Wanneer het programma is gestart, kunt u het op elk moment onderbreken door op de `stop'-knop te drukken (B5).

5- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D) (Cf. Fig. 12).
BAKKEN ZONDER DEKSEL U kunt levensmiddelen in uw kom bakken zonder het deksel te gebruiken om ze op elk moment te kunnen roeren en controleren. (Zie. Afb. 16). Voor deze bakmodus dient u een temperatuur tussen 135°C en 150°C in te stellen. Stel uw gewenste baktijd in (tot 20 min). De functie BAKKEN ZONDER DEKSEL is niet geschikt voor confituren en voor bereidingen op basis van melk (risico op overkoken).

HET APPARAAT SCHOONMAKEN
· Houd het apparaat nooit onder de kraan. Houd het motorblok (A) niet onder stromend water.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. · Maak de kom onmiddellijk schoon na gebruik. · Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D). · Zet de kom op een vlak werkblad. · Draai het deksel een kwartslag in wijzerzin om het te ontgrendelen. Verwijder het deksel voorzichtig. · Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes

om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. · Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld: - demonteert u de aandrijfas (D3), de
afdichtingsring (D4) en de vergrendelingsring (D5) (Cf. Fig. 13). - maakt u de kom (D), de aandrijfas (D3), de afdichtingsring (D4) de vergrendelingsring (D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), de stoomregelknop (E1), het deksel (E2), afdichtingsring (E4) en de afdichtingsring (E3) schoon met een spons en warm zeepwater. · Spoel de verschillende elementen onder stromend water.

96

96

· Als het apparaat zeer vuil is, laat u het onderdeel enkele uren in zeepwater weken en krabt u het, indien nodig, met een spatel (G) of met een schuursponsje schoon.
· Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons gebruiken, eventueel gedrenkt in azijn.
· Gebruik een vochtige doek om het motorblok (A) schoon te maken. Droog het daarna zorgvuldig af.
· De kom, het deksel en de accessoires zijn vaatwasbestendig. De aandrijfas (D3 en D4) en de vergrendelingsring (D5) mogen niet in de vaatwasser worden schoongemaakt (Cf. Fig. 14).
· De accessoires, de afneembare aandrijfas en de elementen van het deksel kunnen licht verkleuren als u bepaalde ingrediënten gebruikt zoals curry, wortelsap... De verkleuring is niet

schadelijk voor uw gezondheid en heeft geen invloed op de werking van uw apparaat. Maak de elementen snel schoon na gebruik om dit te voorkomen. · Controleer voordat u uw komset (D) opnieuw gebruikt altijd of de elektrische contacten onder de kom schoon en droog zijn. · Om het deksel van uw apparaat lang te kunnen gebruiken en in goede staat te houden, kunt u het het beste met de hand afwassen. Om krassen te vermijden, kunt u beter geen schuursponsje gebruiken.
· Om de materialen van de kom (D), niet aan te NITL
tasten, houd rekening met de gebruiksaanwijzingen van uw vaatwasmachine en gebruik geen hogere dosis zout of vaatwasmiddel dan wat is aanbevolen.

BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING AN HET APPARAAT ("SECU")

De motor van uw apparaat is standaard elektronisch beveiligd, om ervoor te zorgen dat u het zo lang mogelijk kan gebruiken. Dankzij deze elektronische beveiliging bent u beschermd tegen afwijkend gebruik van het apparaat; op die manier is de motor perfect beveiligd. In bepaalde buitengewone gebruiksomstandigheden, wanneer de richtlijnen van de gebruikshandleiding niet worden gevolgd (zie hiervoor ook de paragraaf "EERSTE GEBRUIK": bijvoorbeeld als er te grote hoeveelheden worden gebruikt en/of het apparaat ongewoon lang moet functioneren en/of de recepten te snel na elkaar worden gekozen), treedt er een elektronische beveiliging in werking om de motor te sparen. In dat geval wordt het apparaat uitgeschakeld en verschijnt de melding "SECU" op het lcd-scherm van het bedieningspaneel om aan te geven dat het apparaat tijdelijk niet kan worden gebruikt.

Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de melding "SECU" ziet op het bedieningspaneel, neem dan onderstaande stappen: · Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld blijft,
druk niet op de "0/1"-schakelaar. · Raadpleeg de richtlijnen van de gebruikshan-
dleiding om uw bereiding aan te passen (zie de paragraaf "EERSTE GEBRUIK": hoeveelheid ingrediënten/bereidingstijd/temperatuur/type accessoires). · Wacht een half uur om de motor te laten afkoelen. · Voer een reset uit van het apparaat door 2 seconden de knop "Start/Stop/Reset" (B5) ingedrukt te houden. Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar voor gebruik. Met mogelijke vragen kan u terecht bij de klantendienst (Bekijk de details in het garantieboekje).

97

97

UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?

PROBLEMEN
NITL
Problemen bij stomen.

OORZAKEN
Stoomregeldop slecht gepositioneerd.

OPLOSSINGEN
Draai de stoomknop naar u toe op de stoomstand «maxi». Met deze stoomstand kunt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruikmaken van warmte en stoom in de kom,waardoor er dus meer stoom in de kom blijft, wat efficiënter is om te koken. Met de positie «mini stoomstand» kunt u voor alle stoombereidingen (soepen enz.) een maximale hoeveelheid warmte en stoom in de kom bereiken. Met deze positie vermijdt u ook dat de bereiding tijdens het mixen gaat spatten. Met de positie «veel stoom» kunt u een maximale hoeveelheid condensatie laten ontsnappen en dus gerechten of sauzen met een betere consistentie verkrijgen (risotto, roomdesserts, sauzen enz.).

Onvoldoende kooktijd.

De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding. Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd beïnvloeden: - de grootte van de groenten
(gesneden of niet gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in
het mandje - de variëteit van de groenten, hun
rijpheid - de hoeveelheid water in de kom,
die moet overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l). - Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog wat tijdtoevoegen. U kunt de manuele modus ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten.

De stekker zit niet in het stopcontact.

Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.

De schakelaar (H) staat in de stand 0. Schuif de schakelaar naar stand 1.

Het apparaat werkt niet.

De kom of het deksel zijn niet correct geplaatst of vergrendeld.

Controleer of de kom en het deksel correct zijn geplaatst en vergrendeld volgens de schema's in de gebruiksaanwijzing.

98

98

PROBLEMEN

OORZAKEN Het apparaat staat niet op een vlakke en stabiele ondergrond.

OPLOSSINGEN Zet het apparaat op een vlakke ondergrond.

Overmatige trillingen.

De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid

groot.

ingrediënten.

Storing accessoires.

Controleer of u het correcte accessoire gebruikt.

De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid

groot.

ingrediënten.

Het deksel is niet correct geplaatst Vergrendel het deksel correct op

of vergrendeld.

de kom.

Het deksel lekt.

De afdichtingsring is niet geplaatst. Breng de afdichting juist aan op

het deksel.

NITL

De afdichtingsring is gebarsten of Vervang de afdichtingsring. Neem

versleten.

contact op met een erkend service.

Storing accessoires.

Controleer of u het correcte accessoire gebruikt.

De afdichtingsring is niet correct Plaats de afdichtingsring goed. geplaatst.

Lekkage via de aandrijfas van de kom.

De afdichtingsring is versleten.

Neem contact op met een Erkend Center.

De vergrendelingsring (D5) is niet Vergrendel de ring goed (D5). goed vergrendeld.

De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard. Maak kleinere stukjes of verminder de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.

Motorgeur.

Tijdens het eerste gebruik of wanneer Laat de motor afkoelen (ongeveer

de motor wordt overbelast door een 30 minuten) en doe een kleinere

te grote hoeveelheid ingrediënten of hoeveelheid ingrediënten in de

te harde of te grote stukjes.

kom.

`STOP' verschijnt op het scherm.

Het apparaat heeft trillingen

Controleer of u de aanbevolen

gedetecteerd en is overgeschakeld snelheid en het aanbevolen acces-

naar de veiligheidsstand.

soire gebruikt.

`SECU' verschijnt op het scherm.

Overbelaste motor veroorzaakt door Laat de motor afkoelen (ongeveer een te grote hoeveelheid ingrediënten, 30 minuten) en doe een kleinere te harde of te grote stukken of een te hoeveelheid ingrediënten in de snelle opeenvolging van bereidingen kom. zonder voldoende afkoelingstijd

`SECU' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert.
`Err1' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert.
`Err2' verschijnt op het scherm. `Err3' verschijnt op het scherm. `Err4' verschijnt op het scherm.

Oververhitting van de temperatuursensoren. De verwarmingsweerstand werkt niet.
Elektronische storing. Storing snelheid. Storing communicatie met de elektronische kaart - chopper.

Neem contact op met een erkend center. Zorg ervoor dat de voedingspinnen onder de kom niet verzadigd zijn. Maak ze schoon als ze verzadigd zijn en probeer opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center.

99

99

PROBLEMEN

OORZAKEN

OPLOSSINGEN

Weergave van "Err8"

Defecte vergrendelingssensor.

Neem contact op met een erkend servicecentrum.

`Ntc1' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert.

De temperatuursensor 1 werkt niet Neem contact op met een erkend

meer.

center.

`Ntc2' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert.

De temperatuursensor 2 werkt niet Neem contact op met een erkend

meer.

center.

Weergave van veiligheidslampje
NITL (C4)

Slechte vergrendeling van de kom of het deksel

Alvorens het apparaat te activeren, dient u te controleren of de kom correct vergrendeld is op de motorblok en of het deksel correct vergrendeld is op de kom. Als het probleem blijft aanhouden, neem u contact op met een erkend centrum.

Het deksel is vergrendeld op de kom in de modus `bakken zonder deksel'

De beveiliging van de vergrendeling van het deksel blijft actief (stang naar buiten), waardoor het deksel niet kan vergrendeld worden.

Het apparaat werd uitgeschakeld tijdens het recept door de I/O-schakelaar op O te zetten of door eenvoudigweg de stekker uit te trekken tijdens het recept.

Verbindingsprobleem

Ontgrendel het deksel alvorens het bakprogramma te starten. Als het probleem blijft aanhouden, neemt u contact op met een erkend centrum.
Het volstaat om de I/O-schakelaar op I te zetten om de robot te resetten en bijgevolg de beveiliging van de vergrendeling van het deksel. De stang neemt automatisch terug de aanvangspositie in en u kunt het deksel nu vergrendelen.
Raadpleeg de handleiding voor de app.

Uw apparaat werkt nog steeds niet? Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst).

AFVALVERWERKING

· Vernietiging van de verpakking en het apparaat
De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd. Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt.

· Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus:
Bescherm het milieu! Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of recycling. Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
- *Het merk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken. - Google Play en Android zijn merken van Google Inc. - Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc.
WOORDENLIJST Koppelen: de handeling van het elkaar laten herkennen van twee apparaten. Dit moet eenmalig gebeuren wanneer je voor het eerst een verbinding tot stand brengt tussen je smartphone of tablet en de i-Companion xl. Synchroniseren: de handeling van het bijwerken van informatie. De synchronisatie tussen de app en de i-Companion xl vindt plaats wanneer ze met elkaar worden verbonden. Verbinden: een verbinding tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (i-Companion xl) Voor de synchronisatie is een verbinding vereist. Cookies: Gebruiksinformatie die naar Tefal wordt gestuurd om de app te verbeteren.

100

100

SAFETY INSTRUCTIONS:

Personal safety

· Read the instructions for use

· When the product is in

carefully before using your appliance

use, some parts become

for the first time and keep them in

hot (stainless steel wall

a safe place. The manufacturer shall

of the bowl and stopper,

not accept any liability in the event removable spindle, clear parts of the

of any use that does not comply with lid, metal parts under the bowl,

the instructions.

basket). They can cause burns. Handle

· Always disconnect the appliance the appliance by the cool plastic parts ENS

from the power supply if you are (handles, motor unit). The red heating

to leave it unattended and before indicator light shows that there is a

assembly, dismantling or cleaning. risk of burning.

Do not allow children to use the · The temperature of the accessible

appliance without supervision.

surfaces may be high when the

· This appliance should not be used by appliance is in operation.

children. Keep the appliance and its · The appliance is not intended to be

power cable out of reach of children. operated using an external timer or

· This appliance is not intended for by a separate remote control system.

use by persons (including children) · Do not use your appliance if it is not

with reduced physical, sensory working properly, if it is damaged

or mental capabilities, or lack of or if the power cable or plug is

experience and knowledge, unless damaged. To avoid any danger have

they have been given supervision the power cable replaced by an

or instruction concerning use of the approved service centre (see list in

appliance by a person responsible for the guarantee booklet).

their safety.

· The appliance should not be

Children should be supervised to immersed in water. Never put the

ensure that they do not play with motor unit (A) under running water.

the appliance.

· This appliance is designed for

· Keep your appliance out of reach of indoor household use only and

children.

at an altitude below 2000 m. The

101

101

manufacturer shall not accept any

liability and reserves the right to

cancel the guarantee in the event

of commercial or inappropriate use

or failure to follow the instructions.

· This appliance is intended for indoor,

domestic household use only. It is not

intended to be used in the following

applications and the guarantee will

not apply for:

ENS - Staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments.

- In kitchen areas reserved for

staff in shops, offices and other

professional environments.

- On farms.

- Use by clients of hotels, motels and

other residential environments.

- in guest room environments.

·

Your appliance gives off

steam which can cause

burns. Handle the lid

and the cap with

caution (use oven

gloves, a potholder, etc.

if necessary). Handle

the cap by its central

section.

· Do not operate the appliance if

the seal is not positioned on the

seal carrier, or if the seal carrier

is not assembled in the lid. It is

essential to operate the appliance

with the cap positioned in the

hole in the lid (unless specifically otherwise stated in the recipe).
WARNING: Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. Take care with the knives of the Ultrablade knife (F1) and the kneading/grinding & crushing blade (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. Be careful if a hot liquid is poured into the food processor because it could be ejected from the appliance due to it suddenly boiling. Place the Ultrablade chopper blade (F1) in the bowl after use. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. WARNING: Some foods that have an outer skin (whole sausages, tongue, poultry, etc.) or large pieces of meat may produce spatters as they trap boiling liquids. We therefore recommend piercing them with a knife or a folk prior to cooking. WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use. - Be sure to touch only the handles of your appliance (locks D2, handle of the lid E2 and handle of the cap E1) during heating and

102

102

until complete cooling down. · Refer to the instructions for
setting the operating times and speed settings of each accessory and each program. · Refer to the instructions for assembly and mounting accessories to the appliance. · Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. · Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance : - Unplug the appliance. - Do not clean the appliance while
hot. - Clean with a damp cloth or
sponge. - Never immerse the appliance in
water or put it under running water.
EUROPEAN MARKETS ONLY: · Keep the appliance and its lead out
of reach of children under 8 years of age. Children should not use the appliance as a toy. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is insufficient, as long as they have the benefit of supervision or they

have received instructions regarding safe use of the appliance and they understand its potential dangers. · This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by ENS children without supervision unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
Connection to the power supply · The appliance should be plugged in
to an earthed electrical socket. · The appliance is designed to work
with alternating current only. Check that the supply voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. · Any connection error will negate the guarantee. · Never pull on the power lead to unplug the appliance. · Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid. · The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or on a sharp edge.

103

103

Incorrect use · Do not touch the lid before the
appliance comes to a complete stop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating. · Always pour the solid ingredients into the bowl first before adding the liquid ingredients (See Fig. 10), without exceeding the MAX limit marked inside the bowl (See ENS Fig. 10). If the bowl is too full, boiling liquid may be ejected. · Please note, in the steam cooking program, do not exceed 0.7 litres water (See Fig. 3.2). · Never put your fingers or any other object in the bowl while the appliance is in operation. · Do not use the bowl as container (storage, freezing, sterilisation). · Place the appliance on a stable flat, heat-resistant, clean and dry surface. · Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced may damage them. · Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household appliance, etc.). · Do not cover the lid with a dishcloth or other item, do not attempt to block the hole in the lid, use the steam regulator cap.

· Never allow long hair, scarves, etc. to hang over the accessories while in operation.
· Never put the accessories, bowl and lid in a microwave.
· Do not use the appliance outdoors. · Never exceed the maximum quantity
indicated in the instructions. · Store the appliance when it has
cooled down. · Do not place the bowl in the freezer
to cool it; use the refrigerator.
After-sales Service · For your own safety, do not use
accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres. · Any intervention other than cleaning and usual maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre. · Consult the table "What to do if your appliance does not work" at the end of the instruction manual.

104

104

On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed dishes and desserts.

APPLIANCE DESCRIPTION:

A Motor unit

D Bowl assembly

B Control panel

D1: Stainless steel bowl

B1: Speed selector

D2: Locks (located under handles)

B2: Cooking temperature selector and/or

D3: Detachable spindle

heat indicator light

D4: Bowl seal

B3: Operating duration/pairing selector

D5: Spindle locking ring

B4: Automatic program selection buttons E Lid assembly

B5: START/STOP/RESET button

E1: Steam regulator cap/stopper

B6: + / - selector

E2: Lid

C LCD screen

E3: Lid seal E4: Lid seal

ENS

C1: Connection indicator display

F Accessories:

C2: Steam program display

F0: Accessory storage box

C3: Current step display in the step-by-step

F1: Ultrablade chopping knife

recipes

F2: Mixer

C4: Safety indicator display

F3: Whisk

C5: Speed display

F4: Knife for kneading/grinding blade

C6: Temperature display

F5: Steam basket

C7: Time display

G Spatula

H On/Off switch 0/1 switches off the power

supply to your appliance

I Cleaning brush

APPLIANCE TECHNICAL DATA:

Power:

1550W (1000W: heating element / 550W: motor)

Temperature range:

30°C to 150°C adjustable in steps of 5°C.

Operating duration range:

5 sec to 2 hours adjustable in steps of 5 sec min to 1 min max.

Number of speeds: 13

- 2 intermittent speeds: speed 1 (5 sec On / 20 sec Off). speed 2 (10 sec On / 10 sec Off).

- 10 progressive continuous speeds (speeds 3 to 12). - 1 max intermittent speed (speed 13).

- *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark.

105

105

YOUR APPLIANCE
Your appliance comes with the following accessories:

Ultrablade knife

Mixing soups Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish

3min

3L

40s

1Kg

15s

1Kg

30s

1Kg

15s

1Kg

Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.

It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).

Mixer

Browned dishes

5min

500g

ENS

Stews

45min

3L

Risottos

22min

1.5Kg

Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet)

Whisking egg whites,
Mayonnaise, Whipped cream, meringues

5/10min 2/5min

7 max
0.5L

Whisk

Sauces, creams

to

1/20min

1L

9 max

Mashed potato Polenta

to

1min

1L

to

1/16min

1L

Kneading white bread dough

2min 30s

1.2Kg

Kneading short crust pastry, biscuit dough, special bread

2min 30s

1Kg

Kneading rich dough (brioche, kugelhopf. etc.)

1min 30s 2 min

0.8Kg

Kneading/grinding knife

Mixing light batters (cake mixture, etc.)

40 s 3min

1Kg

Grinding nuts

1min

0.6Kg

Grinding hard texture foods

1min

0.6Kg

Crushing ice

1min

6 to 10

Pancake batter, waffle batter

1min

1.5L

Steam cooking vegetables, fish or meat

20/40min

1Kg

Steam basket

Soup with chunks

3min

3L

Cap/ Stopper

E1 D3

Cap/Stopper for regulating steam extraction - High setting (a) = steam cooking. - Low setting (b) = risotto, creamy puddings, sauces, etc.
Detachable spindle Lidless browning and cooking

Detachable spindle

These accessories are also fitted with gripping areas to facilitate easier handling.

106

106

Your i-Companion xl appliance can operate in `connected' mode, and also in `unconnected' mode. It also has two operating modes: automatic program mode and manual mode.

· Automatic program mode: the speed, cooking temperature and cooking time are pre-programed to make soups, stews, steamed dishes and pastries automatically.
· Manual mode: you can personalise the settings for speed, cooking temperature and cooking time as you wish.

Use with or without the lid

Temperature from 30°C to 130°C

Temperature from 135°C to 150°C

F1 F2 F3 F4 F5

F1 F2 F3 F4

- When you have selected a temperature between 135°C and 150°C, you must use your appliance without the lid. If the lid is positioned on the bowl, a lock will be displayed on the LCD screen, prompting you to unlock it.
- Once you have added the food items, stir them using the spatula and regularly repeat the operation to prevent the formation of stains on the bottom of the bowl. (See "Cleaning" paragraph).
- If you choose to use the appliance with its lid in place, the maximum cooking temperature shall then be 130°C.
YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH SAFETYLOCKING LID The lid is secure each time the appliance starts. This security feature prevents the lid from opening when preparing a recipe (See Fig.17). Do not attempt to force the lid when it is locked. This security lock is released each time that the appliance stops. If you have selected a temperature greater than or equal to 50°C and a speed greater than or equal to 5, a countdown of 10 seconds then appears on the control-panel `s LCD display. (See Fig.18). It will only be possible to open it at the end of the countdown.
FITTING THE BOWL, ACCESSORIES AND LID ASSEMBLY · Before using your appliance for the first time, clean
all the parts (D, E, F, G) in warm soapy water, except for the motor unit (A). Your bowl (D) has a removable spindle (D3) to make cleaning easier.

· Make sure that all the packaging has been removed

before use, especially the protection between the

bowl (D) and the motor unit (A).

· Place the seal (E4) on the seal carrier (E3) (see

Fig. 1) and clip the assembly on the lid (E2) (see

Fig 2).

· Position the gasket (D4) on the detachable

spindle (D3). Lock the assembly to the bottom

of the bowl with the locking ring (D5) (see Fig.

3). If you use the cooking mode without the lid,

position the seal (D4) on the detachable spindle

(D3). Lock the entire appliance to the bottom of

the bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3).

· Position the chosen accessory in the bowl:

- the accessories (F1, F2, F3, or F4) on the shared

drive at the bottom of the bowl (see Fig. 4.1), - for steam cooking, the steam basket (F5) inside

ENS

the bowl, (see Fig. 4.3 ), taking care to first fill

the 0.7l basin with a liquid (water, sauce, etc.)

(see Fig. 4.2 ).

· Add the ingredients to the inside of the bowl or

steam basket.

· Position the lid on the bowl (D) by aligning the

two triangles (see Fig. 5), lock the lid without

pressing by turning it in the direction of the arrow

(see Fig. 6).

Position the steam regulator cap (E1) on the lid.

There are 2 possible positions (see Fig. 7):

The low setting allows a maximum

amount of condensation to be

released and therefore it is re-

commended to prepare dishes and

sauces with a better consistency

(risotto, creamy puddings, sauces, etc.).

The high setting allows a maximum amount of heat and steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.). This setting also prevents splashing during mixing.
· Position the bowl (D) on the motor unit (A) until you hear a "click" (See Fig. 8).
· The appliance only starts up if the bowl and the lid are correctly positioned and locked on the motor unit.
In the event of incorrect positioning of the bowl or incorrect locking of the lid (See Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to flash when a function is activated.

107

107

Selecting custom settings:
Selecting the motor speed. 2 intermittent speeds (Speed 1 & 2) and 10 continuous progressive speeds (Speed 3 to 12) Max intermittent speed (S13).

Selecting cooking temperature.

From 30° to 150°C.

Heating indicator light: lights up

when cooking starts and switches

off when the temperature inside

ENS

the bowl falls to below 50°C.

Selecting operating time. From 5 sec to 2 hours.
1st connection pairing

Increase speed, cooking temperature and duration. Decrease speed, cooking temperature and duration.
This button has 3 functions: - `Validation' of your automatic program selection or the settings you have chosen in manual mode (speed, cooking temperature, time). - `Pause' when operating, once the appliance has been started. - `Reset' of the appliance settings, selected by pressing and holding for 2 seconds. - `Validation of step' in step-by step recipes.

Tips for use: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues, the motor will be stopped and "STOP" will be displayed on the screen. · Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correct one. · Check that you are using the recommended accessory. · Then restart your appliance normally.

108

108

USE IN CONNECTED MODE
Powering up your appliance Frequency: 2.40 GHz. Maximum transmitted output: 7.7 dBm Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. (See Fig. 9). The LCD screen will display all the settings as `0'. In connected mode, the i-Companion xl LCD screen is blue.
PREPARING TO INSTALL Go to www.tefal.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are compatible with i-Companion xl

iPhone 4S or newer

iPad 3 / iPad mini or later From iOS 9 and following ones.

ENS

From Android 4.4 and following ones.
INSTALL I-COMPANION XL What you need to install i-Companion xl:
· The Companion app, which can be downloaded for free from App Store (iPhone/iPad) and Google Play (Android)
· A Bluetooth connection supplied by your Bluetooth® Smart 4.0 smartphone or tablet: i-Companion xl connects to your smartphone/tablet via a stand-alone wireless connection
· The smartphone/tablet must be close to the i-Companion xl (the connection range varies, depending on the layout of the home).
· A power point for plugging in the i-Companion xl : i-Companion xl is only connected to your smartphone/tablet when it is plugged in to the power supply.
About Bluetooth® Smart Bluetooth® Smart 4.0 technology (or Bluetooth Low Energy) makes it possible to communicate wirelessly between an app and a device with very low energy consumption.
FIRST CONNECTION OF I-COMPANION XL IN CONNECTED MODE Downloading the app To start, download the app onto your smartphone/tablet by connecting to App Store for iOS or Google Play for Android. Once you have downloaded the app, you will be able to make your first recipes with i-Companion xl within just a few minutes, without creating an account. (50 recipes are available to you without creating an account). If you create an account on the app you will be able to access all the content, and vary your menus.

109

109

Powering up the i-Companion xl Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9).
Bluetooth activation Move close to the i-Companion xl and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
Launching the app Launch the Companion app by clicking on the `Companion' icon.

· When requested by the app, press and hold the Timer button (B3) on the i-Companion xl (for 4 seconds).

ENS
Pairing What is pairing? On first connection, the app you have downloaded onto your smartphone/tablet and i-Companion xl will automatically and quickly detect each other, provided you follow the steps below. If you wish, you can pair up to 10 devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time.
· Accept the cookies, which will improve the app by collecting your usage preferences.

The connection indicator

(C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i-Companion xl ENS

connects to your smartphone/tablet.

· Accept the pairing request displayed on your smartphone/tablet or access the notification centre to accept the pairing.

· Select your device

When the connection indicator (C1) is constantly lit it indicates that the connection has been established.
NB : When the pairing has been carried out, i-Companion xl will automatically recognise your smartphone/tablet when you next connect. You will not have to carry out this pairing step again.
The connection has been successful Your i-Companion xl is now connected to your smartphone/tablet. The icon above shows you that the connection has been established.

110

110

111

111

The connection has failed
The icon above shows you that the connection has not been established. Please repeat the following operations: · Move close to i-Companion xl. · Check that i-Companion xl is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. · Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.tefal.com). · Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. · Start the pairing steps again, and consult the FAQs (frequently asked questions). If there is still a problem, make sure that your smartphone/tablet is compatible If you are using an Android device, make sure that it is one of the compatible models (see compatibility list at www.tefal.com).
· Access the app menu to see our range of recipes.
ENS
In connected mode, during a step-by-step recipe, the first reset ends the step, and the second reset ends the recipe.

FAQs: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Where should I put i-Companion xl? · Put i-Companion xl on a flat, stable, heat resistant work surface. · For the best connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet, we recommend you make
any changes required to ensure the connection is at a reasonable distance. · If the connection indicator (C1) is constantly lit, this shows that your devices are connected. · If the connection is lost (the connection symbol is shown crossed out), move closer to i-Companion xl to
re-establish the connection.
What happens if the connection is lost during a recipe? If the connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet is lost during a recipe, the two devices will be automatically synchronised as soon as the connection is re-established. You will be able to carry on with your recipe from the step you were on when the connection was lost.
Can I use i-Companion xl without the app? Your appliance may be used without the app. (See first use in unconnected mode). For this, please refer to the `use of the appliance' paragraph. However, only the app will enable you to benefit from the many advantages of the connected product.
Can i-Companion xl be used with more than one smartphone or tablet? If you wish, you can pair several devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time. Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl.

112

112

Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl.
USE IN UNCONNECTED MODE
USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program:

Pastries (list of sub-programs)

Soups (list of sub-programs)

Stews (list of sub-programs)

Steamed dishes (list of subprograms)
ENS

Powering up your appliance Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. The LCD screen will display all the settings as `0'. (See Fig. 9). In unconnected mode, the i-Companion xl LCD screen is white.

AUTOMATIC PROGRAM MODE

1- Press the program you wish to use (B4). A bright dot will appear above the program you have selected. Each time you press again, the various subprograms will be shown, one after the other.
2- The pre-programed settings can be modified for the time of a recipe (depending on the chosen recipe, ingredients and quantities prepared). Press the cooking temperature selector (B2) or the time selector (B3): the chosen setting will flash on the screen (C6-C7).
3- Adjust the setting(s) using the +/- selector (B6).

4- When you have finished modifying all your settings, press the "start" button (B5) to start the program. When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started.
5- When the program has ended, the appliance sounds 3 beeps.
6- At the end of the soups, P2 and P3 slow cook and steam cooking programs, the appliance will automatically switch to keep-warm mode for 45 minutes to keep your meal hot until it is ready to serve. On slow cook programs P2 and P3 and in manual mode, the appliance's motor operates at a specific speed, to keep the food in good condition and prevent it from sticking to the bottom of the bowl. To stop the keep-warm mode, just press the `stop' button (B5). The keep-warm mode will stop automatically if you open the lid, press the triggers (D2) or remove the bowl.

113

113

At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes to "dough rising" mode at 30°C for 40 minutes for your dough to prove. If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl, the appliance changes to pause mode and you have the possibility of restarting it by pressing "start" again. If you wish to stop this mode, press and hold the "stop" button for 2 seconds.

In connected mode, after the automatic program has started, you can stop the appliance at any time by pressing the `stop' button. The automatic program is then in pause mode, you have the possibility of restarting by pressing the "start" button again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the "stop" button for 2 seconds.

7- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12).

ENS DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE:

Soup P1

Soup P2

Stew P1

Automatic programs
«Default» speed
(adjustable)

10 pulses and S7 to S10 for

S12 for 2 min

30 s

Speed 3

«Default» temperature (adjustable)
Time (adjustable)
Keep warm `default function' at the end
of the program

100°C (90°C to 100°C) 40 min (20min to 60 min)
45 min

100°C (90°C to 100°C) 45 min (20 min to 60 min)
45 min

130°C (nonadjustable)
5 min (2 min to 15 min)

Motor speed at keep-warm level

Stew P2
Speed 1
95°C (80°C to 100°C) 45 min (10 min to 2hr)
45 min
5s ON at Speed 3 / 20s OFF

Stew P3
Speed 2
95°C (80°C to 100°C) 20 min (10 min to 2hr)
45 min
10s ON at Speed 3 / 10s OFF

Some recipes may cause unexpected overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the volumes accordingly.

114

114

Automatic programs

Steamed Steamed dishes P1 dishes P2

Pastry P1

Pastry P2

Pastry P3

«Default» speed
(adjustable)

S5 for

S5 for 1 min 30 s S3 for 40 s then S9

2 min 30 s then S6 for 2 min

for 3 min

«Default» temperature (adjustable)

100°C

100°C

(non-

(non-

adjustable) adjustable)

Time speed (adjustable)

30 min (1 min to 60 min)

35 min 2 min 30 sec

(1 min

(30 sec to

to 60 min) 2 min 30sec)

3 min 30 sec (30 sec to 3 min 30 sec)

3 min 40 sec (1 min 40 sec to 3 min 40 sec)

Keep warm `default

function' at the end

45 min

45 min

ENS

of the program

Motor speed at keep-warm level

"Default" dough rising mode at 30°C at the end
of the program

40 min

40 min

USING THE INTERNAL STEAM BASKET Cooking times are for information purposes only; in most cases the food will be properly cooked. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness

- quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l).
Remember to use the steam cap with "maxi" (a) facing towards you.
If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time.

Ingredients

Steam cooking time (for fresh ingredients)

Quantities (max)

Estimated cooking times

Recommended steam program

Courgettes (sliced)

800 g

20 min

P1

Parsnips (sliced or cubed) 800 g

25 min

P1

White part of the leek 800 g

25 min

P1

Broccoli (florets)

500 g

20 min

P1

Fish (thick fillets or steaks)

600 g (with baking parchment)

15 min

P1

Potatoes (small whole new) 1 kg

30 min

P2

Carrots (sliced)

1 kg

30 min

P2

Green beans

800 g

30 min

P2

White meat (chicken breast fillets)

600 g (with baking parchment)

20 min

P2

Some recipes may cause the water to overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you need to reduce the volumes accordingly.

115

115

MANUAL MODE
1- Press directly on the button for the setting you want to adjust, i.e. the speed selector (B1) or the cooking temperature selector (B2) or the time selector (B3), the chosen parameter flashes on the screen (C5-C6-C7).

The program is then in pause mode and you have the possibility of restarting by pressing "start" again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the "stop" button for 2 seconds.
4- When the program has ended, the appliance sounds 3 beeps.

2- Then adjust the setting(s) 5- Press the locks (D2) and then remove the

using the +/- selector (B6). bowl assembly (D) (See Fig. 12).

For safety reasons, it is not

possible to set a temperature COOKING WITHOUT THE LID

ENS

without setting a cooking You can brown foods in your bowl without the lid

time.

while stirring and monitoring the cooking. (See

Fig. 16).

3- When you have finished For this method of cooking you must select a

entering all your settings, temperature ranging from 135°C to 150°C. Set

press the "start" button the operating time (up to 20 min).

(B5). When your appliance is The COOKING WITHOUT A LID mode is not suitable

using cooking mode, the red for making jams and milk-based preparations

indicator light, lights up to (risk of overflowing).

inform you that cooking has

started. When the program

has started, you have the

possibility of stopping the

appliance at any time by

pressing the "stop" button

(B5).

CLEANING YOUR APPLIANCE

· The appliance should not be immersed. Never put the motor unit (A) under running water. Once you have finished using it, disconnect the appliance.
· Clean the bowl immediately after use to avoid staining.
· Press the locks (D2) then lift the bowl assembly (D).
· Place the bowl on a flat surface. · Unlock the lid by rotating one quarter of a turn
clockwise. Carefully remove the lid. · Take care with the knives of the ultrablade
knife (F1) and the kneading / grinding knife (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. · When the parts have cooled down: - dismantle the common spindle (D3), the seal

(D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 13). - clean the bowl (D), the common spindle
(D3), the seal (D4), the locking ring (D5), the accessories (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), the steam regulator cap (E1), the lid (E2), the seal (E3) ,and lid seal (E4) using a sponge and some soapy water. · Rinse these different parts under running water. · For baked-on food, let the bowl soak for several hours in water and dishwashing detergent and scrape, if necessary, with a spatula (G) or with the abrasive side of a sponge. · If there is a build up of limescale in the bowl, use a damp sponge and, if necessary, white vinegar. · To clean the motor unit (A), use a damp cloth. Dry carefully.

116

116

· To help you with cleaning, the bowl, lid assembly and accessories are dishwasher safe, with the exception of the common spindle (D3 and D4) and its locking ring (D5) (See Fig. 14).
· The accessories, the detachable common spindle and the parts of the lid may become slightly discoloured with certain ingredients such as curry, carrot juice, etc; this does not represent any danger for your health or for the operation of your appliance. To avoid this, clean these parts immediately after use.

· Before using your bowl set (D), make sure that the electrical contacts under the bowl are clean and dry.
· To preserve the appearance and service life of the lid of your appliance, hand wash it. Do not use the abrasive side of the sponge to avoid scratches.
· To not adversely affect the materials of the bowl (D), ensure that you follow your dishwasher's instructions for use, do not increase doses of salt or dishwasher products.

IMPORTANT - `MAKING YOUR APPLIANCE SECURE' INSTRUCTIONS ( `SECU' )

Your appliance is equipped, as standard, with electronic motor protection to guarantee its longevity. This electronic security safeguards against incorrect use; in this way, the motor is properly protected. In cases of extreme use which disregard the recommendations in the instructions (see paragraph `FIRST USE': potentially excessively large quantities and/or abnormally long use and/or preparing different recipes at short intervals), the electronic protection will be triggered to preserve the motor; in this case, the appliance will stop functioning and the message `SECU' will be displayed on the LCD screen of the control panel to indicate that the appliance is temporarily out of service. If `SECU' is displayed on the control panel and your appliance stops working, proceed accordingly: · Leave your appliance plugged in, do not press the `0/1' switch (H).

· Please refer to the recommendations in the ENS
instructions and readapt your use of the appliance (see paragraph `FIRST USE': amount of ingredients/recipe preparation time/temperature/type of accessories). · Allow the motor to cool down for half an hour. · Restart the appliance by clicking on the `Start / Stop/Reset' button for two seconds (B5).
Your appliance is now ready to be used again. For further information, customer service department is at your disposal (see details in the guarantee booklet).

117

117

WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK

PROBLEMS

CAUSES

SOLUTIONS

ENS
Problems when steam cooking.

Set the steam cap to `high steam' (turn

towards you); this setting allows a

maximum amount of steam to build up in

the bowl for all types of steam cooking

(soups, etc.), so there will be more steam

in the bowl and the cooking process will

be more efficient.

The steam regulator cap is not properly attached.

The `low steam' position allows a maximum amount of heat and steam to be dispersed into the bowl for all steam cooking

(soups, etc.). This position also helps to

avoid splashing during cooking.

The `high steam' position allows a

maximum amount of condensation to

escape and results in dishes or sauces

with a better consistency (risotto, cream

desserts, sauces, etc.).

Insufficient cooking time

Cooking times are for information purposes only; in most cases it ensures that the food is properly cooked. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l). If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time. You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients.

The appliance does not work.
Excessive vibration.

It is not plugged in.

Plug the appliance into an electrical socket.

The switch (H) is in position 0.

Move the switch to position 1.

The bowl or the lid are not correctly positioned or locked.

Check that the bowl or the lid are correctly positioned and locked according to the diagrams in the instruction manual.

The appliance is not positioned on a flat surface, the appliance is not stable.

Place the appliance on a flat surface.

Volume of ingredients too high.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Accessory error.

Check that you are using the recommended accessory.

118

118

PROBLEMS

CAUSES Volume of ingredients too high. The lid is incorrectly positioned or locked.

SOLUTIONS
Reduce the quantity of ingredients processed. Lock the lid correctly on the bowl.

Leak through lid.

The lid seal is not present.

Position the seal on the lid.

The seal is cut or damaged. Accessory error.

Change the seal, contact an approved service centre.
Check that you are using the recommended accessory.

The bowl seal is not correctly positioned. Position the seal correctly.

Leak through the bowl spindle.

The bowl seal is damaged.

Contact an approved service centre.

The locking ring (D5) is not locked correctly. Lock the ring correctly (D5).

The blades do not rotate Pieces of food that are too big or too Reduce the size or quantity of the

ENS

easily.

hard are blocking it from rotating.

ingredients processed. Add some liquid.

Smell from motor. "STOP" is displayed.

On using the appliance for the first time, or in the event of overload of the motor caused by too large a quantity of ingredients or by pieces that are too hard or too big.

Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl.

The appliance has detected too many Check that you are using the right speed

vibrations and has changed to the safety and that you are using the recommended

mode.

accessory.

"SECU" is displayed.

Motor overload caused by too many ingredients or pieces which are too hard or too large or overuse without sufficient cooling down time.

Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl.

"SECU" is displayed + red indicator light is flashing.

Overheating of temperature sensors.

Contact an approved service centre.

"Err1" is displayed. + red indicator light is flashing.

The heating element is not working.

Check that the power pins under the bowl are not clogged with food. If this is the case, clean them and try again. If that still does not work, contact an approved service centre.

"Err2" is displayed.

Electronic fault.

Contact an approved service centre.

"Err3" is displayed.

Speed fault.

Contact an approved service centre.

"Err4" is displayed.

Communication fault with chopper electronic card.

Contact an approved service centre.

Displays «Err8»

Default security sensor lock.

Contact an approved service centre.

"ntc1" is displayed. + red indicator light is flashing.
"ntc2" is displayed. + red indicator light is flashing.

Temperature sensor 1 is no longer working.
Temperature sensor 2 is no longer working.

Contact an approved service centre. Contact an approved service centre.

119

119

PROBLEMS

CAUSES

Improper locking of the bowl or lid
Safety indicator display (C4)
The lid is locked on the bowl in the "cooking without a lid" mode

SOLUTIONS
Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem persists, contact an authorised centre.
Unlock the lid prior to launching the cooking program. If the problem persists, contact an authorised centre.

ENS

The safety lock on the lid remained active (rod extended) and prevents the lid from locking.

The appliance was turned off as a recipe was in progress by toggling the I/O switch to the "O" position or was simply unplugged as a recipe was in progress.

Simply toggle the I/O switch to the "I" position to reset the food processor, along with the safety lock on the lid; the rod will automatically return to its original position. You may now lock the lid.

Connection problem

See the app guide

Is your appliance still not working? Contact an approved service centre (see list in service booklet).
RECYCLING
· Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority.
· End-of-life electronic or electrical appliances: Environmental protection first!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled. Take it to a collection point for processing.
- *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark.
GLOSSARY Pairing: grouping or associating two devices. This is carried out when your smartphone or tablet first connects with i-Companion xl. Synchronising: updating of information. The app and i-Companion xl synchronise with each other to exchange information when they are connected. Connecting: establishing a link between the app (smartphone/tablet) and the appliance (i-Companion xl). Connecting is vital for synchronisation. Cookies: usage information sent to Tefal to improve the app.

120

120

SK p. 1 - 20 CS p. 21 - 40 HU p. 41 - 60 PL p. 61 - 80 NL p. 81 -100 EN p. 101 -120


PDFCreator Version 1.2.3 GPL Ghostscript 9.04