Instruction Manual for Tefal models including: FE90B, i-Companion XL Food Processor
B5: ŠTART/STOP/RESET tlačidlo. B6: /- prepínač ... Bluetooth spojenie prostredníctvom vášho Bluetooth Smart 4.0 smartfónu alebo tabletu:.
TEFAL iCompanion XL FE90B Gotowanie na odległość FE90B137
File Info : application/pdf, 66 Pages, 12.77MB
DocumentDocumentSK ® CS HU PL NL EN A B H B B3 B2 B1 B4 B6 B5 C C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 E E1 E2 E3 E4 D D3 D4 D2 D1 D5 I F F0 2 F1 1 F2 D3 D4 2 F3 3 3 4.1 F4 F5 G 4.2 4.3 5 a MAX b MIN 1 2 7 9 2 1 6 10.2 11 "clic" 8 D2 D3 3 1 12 13 D3 D4 !! 10.1 14 15 196 5 50°C 18a 19 3 1 2 17 10s 18b BEZPECNOSTNÉ POKYNY: Bezpecnos osôb SFRK misy, odnímatené vreteno, · Pred prvým pouzitím spotrebica priehadné casti veka a uzáver, si pozorne precítajte návod na kovové diely pod misou, kosík). obsluhu a uschovajte si ho na Môzu spôsobi popáleniny. Pri bezpecnom mieste. Výrobca manipulácii so spotrebicom nenesie ziadnu zodpovednos v pouzívajte chladné plastové diely prípade akéhokovek pouzitia, (úchytky, motorová jednotka). ktorá nie je v súlade s návodom. Cervená kontrolka ohrevu ukazuje, · V case, ke spotrebic nepouzívate, ze existuje riziko popálenia. pred jeho zostavením, rozlozením · Pocas prevádzky môze narás a cistením, vzdy vytiahnite zástrcku teplota niektorých vone zo zásuvky. Deti nesmú pouzíva prístupných povrchov. zariadenie bez dozoru. · Prístroj nie je urcený na ovládanie · Tento spotrebic nesmú pouzíva pomocou externého casovaca ani deti. Uchovávajte spotrebic aj pomocou samostatného systému kábel mimo dosahu detí. diakového ovládania. · Tento prístroj nesmú pouzíva · Nepouzívajte spotrebic, ak osoby (vrátane detí) so znízenými nepracuje správne, ak bol fyzickými, zmyslovými alebo poskodený, alebo ak sú napájací rozumovými schopnosami, kábel alebo zástrcka poskodené. nedostatkom skúseností a Aby sa zabránilo akémukovek znalostí, ak neboli oboznámené nebezpecenstvu, nechajte kábel s pouzívaním prístroja alebo vymeni v schválenom servisnom nepracujú pod dohadom osoby stredisku (pozrite zoznam v zodpovednej za ich bezpecnos. zárucnom liste). Dozrite na to, aby sa deti so · Tento spotrebic nesmie by zariadením nehrali. ponorený do vody. Nikdy nedávajte · Udrziavajte prístroj mimo dosahu motorovú jednotku (A) pod tecúcu detí. vodu. · Ke je prístroj v · Tento spotrebic je urcený na prevádzke, niektoré domáce pouzívanie vo vnútri casti môzu dosiahnu domu a iba do nadmorskej výsky vysoké teploty 2000 m. Výrobca nepreberá ziadnu (nehrdzavejúce steny zodpovednos a vyhradzuje si právo 1 1 SFRK zrusi záruku v prípade komercného alebo nevhodného pouzitia alebo prístroj s uzáverom umiestneným do otvoru vo veku nedodrzania pokynov. (ak nie je v recepte výslovne · Tento spotrebic sa nesmie pouzíva uvedené inak). pre domáce a podobné pouzitie VAROVANIE: (na ktoré sa nevzahuje záruka), Upozorujeme na ako sú: nebezpecenstvo Kuchyne pre zamestnancov v poranenia v prípade obchodoch, kanceláriách a v nesprávneho pouzitia spotrebica. alsích pracovných prostrediach; Dávajte pozor na cepele Ultrablade V kuchynských kútoch noza (F1) a cepele na hnetenie/ vyhradených pre zamestnancov mletie a drviacu cepe (F4) pri ich obchodov, kancelárii a alsích cistení a pri vyprázdnení misy, pracovných priestoroch. pretoze sú vemi ostré. Bute Na farmách. opatrní, ak sa horúca tekutina Klienti v hoteloch, moteloch naleje do robota, pretoze môze a v iných typoch ubytovacích uniknú z prístroja v dôsledku zariadení. náhleho vyparovania. Prostredia, kde sa poskytuje Po pouzití umiestnite Ultrablade nocah s raajkami. sekací nôz (F1) do misky. · Vás spotrebic VAROVANIE: Dávajte pozor, aby produkuje paru, ste nepoliali konektor pri cistení, ktorá môze spôsobi plnení alebo nalievaní. popáleniny. Pri VAROVANIE: Niektoré potraviny s manipulácii s vekom povrchovou kozou (celé klobásy, a uzáverom bute opatrní jazyk, hydina...) alebo veké (pouzite chapky, handry, at., kusy mäsa môzu vystreknú, ke ak to je potrebné). Uzáver zachytia vriace tekutiny. Preto chytajte v jeho centrálnej casti. vám odporúcame, aby ste ich pred · Spotrebic nikdy neprevádzkujte varením prepichli nozom alebo v prípade, ze tesnenie nie je vidlickou. umiestnené v drziaku tesnenia, VAROVANIE: Povrch výhrevného alebo v prípade, ze drziak telesa je vystavený pôsobeniu tesnenia nie je namontovaný na zvyskového tepla po pouzití. veku. Je dôlezité prevádzkova Uistite sa, ze sa dotýkate iba 2 2 úchytov vásho výrobku (zámky D2, rukovä veka E2 a rukovä uzáveru E1) pri zahrievaní a az do úplného ochladenia. · Pozrite si pokyny, v ktorých sa dozviete prevádzkovú dobu a nastavenie rýchlosti pre kazdé príslusenstvo a kazdý program. · Postupujte poda pokynov na poskladanie a montáz príslusenstva na spotrebic. · Postupujte poda pokynov na cistenie a údrzbu vásho spotrebica. · Vzdy postupujte poda pokynov na cistenie vásho spotrebica: Odpojte spotrebic. Necistite spotrebic, pokia je horúci. Cistite pomocou navlhcenej handry alebo spongie. Nikdy neponárajte spotrebic do vody alebo pod tecúcu vodu. LEN PRE EURÓPSKE TRHY: · Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. Deti nesmú pouzíva prístroj ako hracku. · Tento prístroj môzu pouzíva osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohadom alebo boli nálezite poucené, ako pouzíva SFRK tento prístroj a chápu mozné riziká spojené s jeho pouzívaním. · Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov, ak sú pod dohadom a boli riadne poucené o tom, ako spotrebic pouzíva bezpecným spôsobom a chápu mozné riziká spojené s jeho pouzívaním. Cistenie a údrzbu pouzívateom nesmú vykonáva deti mladsie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohadom dospelej osoby. Pripojenie do elektrickej zásuvky · Prístroj musí by zapojený do uzemnenej elektrickej zásuvky. · Prístroj je navrhnutý pre napájanie len striedavým prúdom. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku spotrebica, zodpovedá vasej elektrickej instalácii. · Akékovek nesprávne zapojenie prístroja rusí platnos záruky. · Neahajte za kábel, ak chcete odpoji prístroj z elektrickej siete. · Neponárajte prístroj, kábel ci zástrcku do akejkovek tekutiny. · Prívodný kábel sa nesmie nikdy dosta do blízkosti alebo kontaktu s horúcimi casami prístroja, do blízkosti zdrojov tepla alebo ostrej hrany. 3 3 SFRK Nesprávne pouzitie · Nedotýkajte sa veka skôr, nez sa uzáver regulátora pary. · Nikdy nedovote, aby dlhé vlasy, prístroj úplne zastaví (tlacidlo sály at. viseli nad príslusenstvom stop); pockajte, kým sa miesané v prevádzke. jedlo prestane otáca. · Nikdy nedávajte príslusenstvo, · Vzdy dajte pevné prísady do misu a veko do mikrovlnnej rúry. misy pred pridaním tekutých · Nepouzívajte spotrebic vonku. zloziek (pozrite obr. 10), a to bez · Nikdy neprekracujte maximálne prekrocenia znacky maximálneho mnozstvo uvedené v návode na mnozstva 2,5 L MAX vo vnútri obsluhu. misy (pozrite obr. 10). Ke je · Skladujte prístroj, az ke vychladne. misa preplnená, vriaca voda môze · Nedávajte misku do mraznicky, aby vystreknú. sa ochladila. Pouzite chladnicku. · Upozorujeme, ze v programe Popredajný servis varenia v pare nesmiete prekroci · V záujme vlastnej bezpecnosti objem 0,7 litra vody (pozrite obr. nepouzívajte príslusenstvo 3.2). alebo náhradné diely iné · Nikdy nedávajte prsty alebo akýkovek iný predmet do misy, ke je zariadenie v chode. · Nepouzívajte misu ako nádobu (skladovanie, zmrazenie, sterilizácia). · Umiestnite prístroj na stabilný, rovný a tepelne odolný, cistý a suchý povrch. · Neklate prístroj do blízkosti steny alebo skrine: vytvárané pary môzu ako tie, ktoré sa poskytujú v schválených popredajných strediskách. · Akýkovek iný zásah zo strany zákazníka, okrem cistenia alebo beznej údrzby, sa musí vykona v autorizovanom servisnom stredisku. · Pozrite sa do tabuky ,,Co robi, ke prístroj nefunguje" na konci tohoto návodu na obsluhu. spôsobi ich poskodenie. · Nedávajte prístroj do blízkosti tepelného zdroja v chode (varná doska, domáce spotrebice, at.). · Nezakrývajte veko utierkou alebo inými predmetmi, nepokúsajte sa zablokova otvor vo veku, pouzite 4 4 Pri cítaní tohto návodu nájdete odporúcania pre pouzívanie, ktoré vám pomôzu objavi potenciál vásho spotrebica: príprava polievok, duseného mäsa, parených jedál a SFRK dezertov. POPIS SPOTREBICA: A Motorová jednotka B Ovládací panel B1: Volic rýchlosti B2: Volic teploty varenia a/alebo kontrolka ohrevu B3: Prevádzková doba/volic párovania B4: Tlacidlá pre výber automatického programu B5: START/STOP/RESET tlacidlo B6: + / - prepínac C LCD obrazovka C1: Zobrazenie pripojenia C2: Zobrazenie programu pary C3: Zobrazenie aktuálneho kroku v postupných receptoch C4: Zobrazenie bezpecnostnej kontrolky C5: Zobrazenie rýchlosti C6: Zobrazenie teploty C7: Zobrazenie casu D Zostava misy D1: Misa z nehrdzavejúcej ocele D2: Zámky (umiestnené pod rukoväami) D3: Odnímatené vreteno D4: Tesnenie misy D5: Aretacný krúzok vretena E Zostava veka E1: Uzáver regulátora pary/zátka E2: Veko E3: Tesnenie veka E4: Tesnenie veka F Príslusenstvo: F1: Odkladacia schránka pre príslusenstvo F2: Sekací nôz ultrablade F3: Mixér F4: Sahac F5: Cepe na hnetenie/mletie F6: Naparovací kosík G Spachta H Hlavný vypínac 0/1 vypne napájanie vásho prístroja I Cistiaca kefa TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTREBICA: Napájanie: Teplotný rozsah: Rozsah prevádzkovej doby: Pocet rýchlostí: 13 1 550 W (1 000 W: ohrevné teleso / 550 W: motor) od 30 ° C do 150 ° C nastavitený v krokoch po 5 ° C. Od 5 s do 2 hodín. nastavitený v krokoch od 5 sekúnd po maximálne 1 minútu. - 2 prerusované rýchlosti: rýchlos 1 (5 s zap / 20 s vyp). rýchlos 2 (10 s zap / 10 s vyp). - 10 postupných kontinuálnych rýchlostí (rýchlosti 3 az 12). - 1 max. prerusovaná rýchlos (rýchlos 13). - *Znacka a logá Bluetooth® sú registrované znacky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. a ich pouzitie SEB Group bolo oficiálne povolené. - Google Play a Android sú znacky Google Inc. - Apple a logo Apple sú znacky Apple Inc., zaregistrované v USA a alsích krajinách. App Store je servisná známka Apple Inc. 5 5 SFRK VÁS SPOTREBIC Vás spotrebic je dodávaný s nasledujúcim príslusenstvom: Ultrablade nôz Miesac Sahac Cepe na hnetenie/mletie Miesanie polievok Miesanie ovocného pyré Sekanie zeleniny Sekanie mäsa Sekanie rýb 3 min 3 l 40 s 1 kg 15 s 1 kg 30 s 1 kg 15 s 1 kg Nepouzívajte toto príslusenstvo na sekanie tvrdých výrobkov, pouzite cepe F4 na hnetenie a drvenie. Môze zmiesa uvarené jedlá, bez toho, aby doslo k poskodeniu prísad Vemi uzitocné pre fázu zapecenia pred prípravou (rizotá, polievky). Zapecené jedlá 5 min 500 g Dusené jedlá 45 min 3 l Rizotá 22 min 1,5 kg 9 max Ratatouille, chutney, strukoviny (nastavenia: poda receptára) Rozsahanie vajecných bielkov, Majonéza, Sahacka, pusinky 5/10 min 2/5 min 7 max 0,5 l Riedke omácky, krémy od do 1/20 min 1 l Zemiaková kasa od do 1 min 1 l Polenta Hnetenie bieleho chlebového cesta Hnetenie krehkého cesta, susienkového cesta, speciálneho chleba od do 1/16 min 2 min 30 s 2 min 30 s 1 l 1,2 kg 1 kg Hnetenie hustého cesta (briosky, bábovky, at.) 1 min 30 s 2 min 0,8 kg Miesanie ahkého cesta (kolácové zmesi, at.) 40 s 3 min 1 kg Mletie orechov Mletie potravín s tvrdou textúrou Drvenie adu 1 min 1 min 1 min 0,6 kg 0,6 kg 6 az 10 Palacinkové cesto, vaflové cesto 1 min 1,5 l Zelenina varená v pare, ryby alebo mäso 20/40 min 1 kg Polievka s kúskami 3 min 3 l E1 Uzáver/zátka na reguláciu odvádzania pary - Vysoké nastavenie (a) = varenie v pare. - Nízke nastavenie (b) = rizoto, krémové pudingy, omácky, at. D3 Odnímatené vreteno Zapecenie a varenie bez veka Tieto doplnky sú tiez vybavené oblasami na uchopenie pre ahsiu manipuláciu. 6 6 Parný kôs Uzáver/ Zátka Odnímatené vreteno Vás spotrebic i-Companion xl môze pracova v ,,pripojenom" a tiez v ,,nepripojenom" rezime. Má tiez dva prevádzkové rezimy: rezim automatického programu a manuálny rezim. · Rezim automatického programu: rýchlos, teplota a cas varenia sú vopred naprogramované pre automatickú prípravu polievok, duseného mäsa, parených jedál a peciva. · Manuálny rezim: môzete si prispôsobi nastavenia pre rýchlos, teplotu a cas varenia poda potreby. Pouzitie s vekom alebo bez veka Teplota od 30 ° C do 130 ° C Teplota od 135 ° C do 150 ° C F1 F2 F3 F4 F1 F2 F5 F3 F4 - Ak ste vybrali teplotu medzi 135 ° C a 150 ° C, musíte pouzíva spotrebic bez veka. Ak sa veko umiestni na misu, na LCD obrazovke sa zobrazí zámok, ktorý vás vyzve na jeho odomknutie. - Ke pridáte potraviny, rozmiesajte ich pomocou spachtle a pravidelne opakujte túto cinnos, aby ste zabránili tvorbe skvn na dne nádoby. (Pozrite si odstavec ,,Cistenie"). - Ak sa rozhodnete spotrebic pouzíva s vekom, maximálna teplota varenia bude 130 ° C. VÁS SPOTREBIC JE VYBAVENÝ BEZPECNOSTNÝM VEKOM Veko je zaistené pri kazdom spustení spotrebica. Táto bezpecnostná funkcia bráni otvoreniu veka pocas prípravy receptúry (obr. 17). Nepokúsajte sa otvori veko nasilu, ke je uzamknuté. Tento bezpecnostný zámok sa uvouje vzdy, ke sa spotrebic zastaví. Ak ste vybrali teplotu vyssiu alebo rovnú 50 ° C a rýchlos väcsiu alebo rovnú 5, potom sa na LCD displeji ovládacieho panelu zobrazí 10 sekundové odpocítanie. (pozrite obr. 18). Bude mozné ho otvori len po skoncení odpocítavania. MONTÁZ MISY, DOPLNKOV A MONTÁZ VEKA · Pred prvým pouzitím spotrebica vycistite SFRK vsetky casti (D, E, F, G) v teplej mydlovej vode, okrem motorovej jednotky (A). Vasa misa (D) má odstránitený pohon (D3) pre ahsie cistenie. · Pred pouzitím sa uistite, ze vsetok obalový materiál bol odstránený, najmä ochrana medzi misou (D) a motorovou jednotkou (A). · Umiestnite tesnenie (E4) na drziak tesnenia (E3) (pozrite obr. 1) a zaklapnite zostavu na veko (E2) (pozrite obr. 2). · Umiestnite tesnenie (D4) na spolocný pohon (D3). Zamknite zostavu na dno misy s aretacným krúzkom (D5) (pozrite obr. 3). Ak pouzívate rezim varenia bez veka, umiestnite tesnenie (D4) na odnímatené vreteno (D3). Zaistite celý prístroj na dno misy s aretacným krúzkom (D5) (pozrite obr. 3). · Umiestnite vybrané príslusenstvo do misy: - príslusenstvo (F1, F2, F3, alebo F4) na spolocný pohon na dne misy (pozrite obr. 4.1), - pre varenie v pare, naparovací kosík (F5) dovnútra misy, (pozrite obr. 4.3 ), najprv naplte nádrzku 0,7 l s kvapalinou (voda, omácka, at.) (pozrite obr. 4.2 ). · Pridajte prísady do misy alebo naparovacieho kosíka. · Umiestnite veko na misu (D) tak, ze vyrovnáte dva trojuholníky (pozrite obr. 5), zaistite veko bez zatlacenia otocením v smere sípky (pozrite obr. 6). Umiestnite uzáver regulátora pary (E1) na veko. Existujú 2 mozné polohy (pozrite obr. 7): Nízke nastavenie umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu jedál a omácok s lepsou konzistenciou (rizoto, krémové pudingy, omácky, at.). Vysoké nastavenie umozuje maximálne hromadenie tepla a pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.). 7 7 Toto nastavenie tiez zabrauje SFRK rozstrekovaniu pocas miesania. · Umiestnite misu (D) na motorovú jednotku (A), kým nebudete pocu ,,kliknutie" (pozrite obr. 8). · Spotrebic sa spustí iba v prípade, ze misa a veko sú správne umiestnené a zaistené na motorovej jednotke. V prípade nesprávneho umiestnenia misy alebo nesprávneho zaistenia veka (pozrite obr. 10.1 a 10.2), zacne blika logo , ke je aktivovaná funkcia. Voba vlastných nastavení: Voba otácok motora. 2 prerusované rýchlosti (rýchlos 1 a 2) a 10 po sebe idúcich postupných rýchlostí (rýchlos 3 az 12) Max. prerusovaná rýchlos (S13). Voba teplota varenia. Od 30 ° do 150 ° C. Kontrolka ohrevu: Rozsvieti sa pri spustení varenia a vypne sa, ke teplota vo vnútri nádoby poklesne pod 50 ° C. Výber prevádzkového casu. Od 5 s do 2 hodín. 1. pripájacie párovanie Zvýsenie rýchlosti, teploty varenia a casu. Znízenie rýchlosti, teploty varenia a casu. Toto tlacidlo má 3 funkcie: - ,,Potvrdenie" vásho výberu automatického programu alebo nastavenia, ktoré ste vybrali v manuálnom rezime (rýchlos, teplota varenia, cas). - ,,Pauza" v chode, ke bol spotrebic zapnutý. - ,,Reset" nastavení spotrebica po stlacení a podrzaní na 2 sekundy. - ,,Potvrdenie kroku" v postupných receptoch. Tipy na pouzívanie: Vás spotrebic je vybavený mikroprocesorom, ktorý kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V prípade nestability sa rýchlos otácania motora automaticky znizuje. Ak táto nestabilita pokracuje, motor sa zastaví a na displeji sa zobrazí ,,STOP". · Skontrolujte, ci mnozstvo prísad nie je prílis veké a ze pouzitá rýchlos je správna. · Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. · Potom normálne restartujte spotrebic. POUZITIE V PRIPOJENOM REZIME SFRK Zapnutie spotrebica Frekvencia: 2,40 GHz. Maximálny prenosový výkon: 7,7 dBm Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1. Prepnite na hodnotu 1. Pozrite obr. 9. Na LCD obrazovke sa zobrazia vsetky nastavenia ako ,,0". V pripojenom rezime je LCD obrazovka i-Companion xl modrá. PRÍPRAVA INSTALÁCIE Zoznam modelov smartfónov a tabletov, ktoré sú kompatibilné s i-Companion xl, je k dispozícii na adrese www.tefal.com iPhone 4S alebo novsí iPad 3 / iPad mini alebo novsí Od iOS 9 a nasledujúcich. Od Android 4.4 a nasledujúcich. INSTALÁCIA I-COMPANION XL Co je potrebné na instaláciu i-Companion xl: · Aplikácia Companion, ktorú si môzete zadarmo stiahnu z App Store (iPhone / iPad) a Google Play (Android) · Bluetooth spojenie prostredníctvom vásho Bluetooth® Smart 4.0 smartfónu alebo tabletu: i-Companion xl sa pripojí na vás smartfón/tablet cez bezdrôtové pripojenie · Smartfón/tablet musí by blízko k i-Companion xl (dosah pripojenia sa lísi v závislosti na usporiadaní domu). · Napájací bod pre pripojenie i-Companion xl: i-Companion xl je pripojený len na smartfón/tablet, ke je zapojený do elektrickej siete. O Bluetooth® Smart Technológia Bluetooth® Smart 4.0 (alebo Bluetooth Low Energy) umozuje bezdrôtovú komunikáciu medzi aplikáciou a zariadením s vemi nízkou spotrebou energie. PRVÉ PRIPOJENIE I-COMPANION xl V PRIPOJENOM REZIME Stiahnutie aplikácie Ak chcete zaca, stiahnite si aplikáciu do svojho smartfónu/tabletu pomocou pripojenia do App Store pre iOS alebo Google Play pre Android. Potom, co ste si stiahli aplikáciu, budete môc vytvori svoje prvé recepty s i-Companion xl uz pocas niekokých minút, a to bez vytvorenia úctu. (50 receptov je k dispozícii bez vytvorenia úctu). Ak si vytvoríte úcet na aplikácii, sprístupní sa vám vsetok obsah a môzete si meni svoje ponuky. 8 8 9 9 Zapnutie i-Companion xl SFRK Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1 (H). Prepnite na 1 (pozrite obr. 9). Aktivácia Bluetooth Pristúpte blízko k i-Companion xl a skontrolujte, ci je Bluetooth aktivovaný na vasom smartfóne/ tablete. Spustenie aplikácie Spuste aplikáciu Companion kliknutím na ikonu ,,Companion". · Na ziados aplikácie stlacte a podrzte tlacidlo casovaca (B3) na i-Companion xl (na 4 sekundy). SFRK Párovanie Co je párovanie? Pri prvom pripojení sa aplikácia, ktorú ste si stiahli do vásho smartfónu/tabletu, a i-Companion xl automaticky a rýchlo navzájom detegujú, ak budete postupova poda nasledujúcich krokov. Ak chcete, môzete spárova az 10 zariadení s i-Companion xl. Spárujte kazdé zariadenie samostatne. (Pozrite si párovanie). Avsak iba jedno zariadenie je mozné pripoji naraz. · Akceptujte cookies, ktoré zlepsia aplikáciu tým, ze zbierajú informácie o vasich preferenciách pouzívania. · Vyberte vase zariadenie 10 10 Indikátor pripojenia (C1) bude blika maximálne 30 sekúnd, pricom sa i-Companion xl pripojí na smartfón/tablet. · Prijmite ziados o spárovanie zobrazenú na smartfóne/tablete, alebo prejdite do notifikacného centra pre akceptovanie párovania. Ke indikátor pripojenia (C1) trvalo svieti, znamená to, ze bolo nadviazané spojenie. Pozn.: Po spárovaní i-Companion xl automaticky rozpozná vás smartfón/tablet pri alsom pripojení. Nebudete musie znovu vykona tento krok párovania. Spojenie bolo úspesné Vás i-Companion xl je teraz pripojený na smartfón/tablet. Ikona vyssie vám oznamuje, ze bolo nadviazané spojenie. Spojenie bolo neúspesné Ikona vyssie vám oznamuje, ze nebolo nadviazané spojenie. Zopakujte tieto cinnosti: · Pristúpte blízko k i-Companion xl. · Skontrolujte, ci je i-Companion xl správne zapojený do zásuvky a ci zástrcka správne funguje. · Skontrolujte, ci je vás smartfón/tablet kompatibilný (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com). · Skontrolujte, ci je Bluetooth aktívny na vasom smartfóne/tablete. 11 11 · Znovu spuste párovacie kroky a precítajte si FAQ (casto kladené otázky). SFRK Ak stále pretrváva problém, uistite sa, ze vás smartfón/tablet je kompatibilný. Ak pouzívate zariadenie so systémom Android, uistite sa, ze je to jeden z kompatibilných modelov (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com). · Vstúpte do ponuky aplikácie, kde môzete nájs nasu skálu receptov. V pripojenom rezime pocas postupného receptu prvé resetovanie ukoncí krok a druhé resetovanie ukoncí recept. FAQ: CASTO KLADENÉ OTÁZKY Kam mám umiestni i-Companion xl? · Polozte i-Companion xl na rovnú, stabilnú, tepelne odolnú pracovnú plochu. · Pre najlepsie spojenie medzi i-Companion xl a vasim smartfónom/tabletom odporúcame urobi akékovek zmeny nevyhnutné na zabezpecenie spojenia v rozumnej vzdialenosti. · V prípade, ze indikátor pripojenia (C1) neustále svieti, znamená to, ze je vase zariadenie pripojené. · Ak dôjde k strate spojenia (symbol spojenia je zobrazený preskrtnutý), pristúpte blizsie k i-Companion xl a znovu nadviazte spojenie. Co sa stane, ke sa stratí spojenie pocas receptu? Ak sa spojenie medzi i-Companion xl a vasim smartfónom/tabletom pocas receptu stratí, obe zariadenia budú automaticky synchronizované, ke sa spojenie znovu nadviaze. Budete ma moznos pokracova vo vasom recepte z kroku, v ktorom ste boli v momente straty spojenia. Dá sa pouzi i-Companion xl bez aplikácie? Vás spotrebic je mozné pouzíva aj bez aplikácie. (Pozrite si prvé pouzitie v nepripojenom rezime). Za týmto úcelom si pozrite odstavec ,,pouzívanie spotrebica". Avsak iba aplikácia vám umozní azi z mnohých výhod pripojeného výrobku. Môzem i-Companion xl pouzíva s viac ako jedným smartfónom alebo tabletom? Ak chcete, môzete i-Companion xl spárova s niekokými zariadeniami. Spárujte kazdé zariadenie samostatne. (Pozrite si párovanie). Avsak iba jedno zariadenie je mozné pripoji naraz. Musí by Bluetooth na mojom telefóne neustále aktivovaný? Bluetooth musí by aktivovaný, aby sa aplikácia synchronizovala s i-Companion xl. 12 12 POUZITIE V NEPRIPOJENOM REZIME POUZÍVANIE OVLÁDACIEHO PANELA B Voba automatického programu: Cestoviny (zoznam podprogramov) SFRK Polievky (zoznam podprogramov) Dusené jedlá (zoznam podprogramov) Parené jedlá (zoznam podprogramov) Zapnutie spotrebica Vás spotrebic má hlavný vypínac oznacený 0/1. Prepnite na hodnotu 1. Na LCD obrazovke sa zobrazia vsetky nastavenia ako ,,0". Pozrite obr. 9. V nepripojenom rezime je LCD obrazovka i-Companion xl biela. REZIM AUTOMATICKÉHO PROGRAMU 1- Stlacteprogram,ktorýchcete pouzi (B4). Jasná bodka sa objaví nad programom, ktorý ste vybrali. Vzdy, ke znovu stlacíte tlacidlo, sa jeden po druhom zobrazia jednotlivé podprogramy. 2- Vopred naprogramované nastavenia je mozné meni pocas receptu (v závislosti na vybranej receptúre, prísadách a pripravených mnozstvách). Stlacte volic teploty varenia (B2) alebo volic casu (B3): vybrané nastavenie bude blika na obrazovke (C6-C7). 3- Upravte nastavenie pomocou prepínaca +/- (B6). 4- Po dokoncení modifikácie vsetkých nastavení stlacte tlacidlo ,,start" (B5) pre spustenie programu. Ak je vás spotrebic v rezime varenia, rozsvieti sa cervená kontrolka (B3), ktorá vás informuje, ze varenie zacalo. 5- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne. 6- Na konci polievok, pomalého varenia P2 a P3 a varenia v pare sa spotrebic automaticky prepne do rezimu udrzovania teploty po dobu 45 minút, aby vase jedlo zostalo teplé az do momentu servírovania. Pri pomalých programoch varenia P2 a P3 a v manuálnom rezime motor spotrebica pracuje pri urcitej rýchlosti, aby sa jedlo udrzalo v dobrom stave a zabránilo sa jeho prilepeniu na dno misy. Ak chcete ukonci rezim udrzovania teploty, stací stlaci tlacidlo,,stop" (B5). Rezim udrzovania teploty sa automaticky zastaví, ak otvoríte veko, stlacíte prepínace (D2), alebo vyberiete misu. Na konci hnetenia v programoch pre pecivo P1 a P2 sa spotrebic prepne do rezimu ,,kysnutie cesta" pri teplote 30 ° C po dobu 40 minút, aby vase cesto narástlo. Ak otvoríte veko, stlacíte zámky (D2), alebo vyberiete 13 13 misu, potom sa spotrebic prepne do rezimu SFRK pauzy a máte znovu moznos restartu stlacením tlacidla ,,start". Ak chcete zastavi tento rezim, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy. 7- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12). V pripojenom rezime po spustení automatického programu môzete kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla ,,stop". Automatický program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla,,start". Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy. OBJAVTE DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY: Polievka P1 Polievka P2 Dusené mäso Dusené mäso Dusené mäso P1 P2 P3 Automatické programy ,,Prednastavená" rýchlos (nastavitená) 10 impulzov a S7 az S10 na S12 na 2 min 30 s Rýchlos 3 Rýchlos 1 Rýchlos 2 ,,Prednastavená" teplota (nastavitená) 100 ° C 100 ° C 130 ° C 95 ° C 95 ° C (90 ° C az 100 ° C) (90 ° C az 100 ° C) (nenastavitená) (80 ° C az 100 ° C) (80 ° C az 100 ° C) Cas (nastavitený) 40 min 45 min (20 min az 60 (20 min az 60 min) min) 5 min (2 min az 15 min) 45 min (10 min az 2 hod) 20 min (10 min az 2 hod) ,,Prednastavená funkcia" udrziavania teploty na konci programu 45 min 45 min 45 min 45 min Otácky motora pri udrzovaní teploty 5 s ZAP pri 10 s ZAP pri rýchlosti 3 / 20 s rýchlosti 3 / 10 s VYP VYP Niektoré recepty môzu spôsobi neocakávané pretecenie vzhadom na tvorbu bublín, a to najmä pri pouzití zmrazenej zeleniny. V tomto prípade by ste mali odpovedajúcim spôsobom znízi objem. 14 14 Parené jedlá P1 Parené jedlá P2 Pecivo P1 Pecivo P2 Pecivo P3 SFRK Automatické programy ,,Prednastavená" rýchlos (nastavitená) S5 na 2 min 30 s S5 na 1 min 30 s a potom S6 na 2 min S3 na 40 s a potom S9 na 3 min ,,Prednastavená" teplota (nastavitená) 100 ° C 100 ° C (nenastavitená) (nenastavitená) Cas (nastavitený) 30 min (1 min az 60 min) 35 min 2 min 30 s (1 min az 60 (30 s az 2 min min) 30 s) 3 min 30 s (30 s do 3 min 30 s) 3 min 40 s (1 min 40 s az 3 min 40 s) ,,Predvolená funkcia" udrziavania teploty na konci programu 45 min 45 min Otácky motora pri udrzovaní teploty ,,Predvolený" rezim kysnutia cesta pri 30 ° C na konci programu 40 min 40 min POUZITIE INTERNÉHO NAPAROVACIEHO KOSÍKA Casy varenia sú len informatívne; vo väcsine (0,7 l). prípadov bude potravina správne uvarená. Nezabudnite pouzi uzáver pary so znackou Avsak niektoré podmienky môzu ma vplyv na ,,maxi" (a) smerom k sebe. cas varenia: - vekos zeleniny (krájaná alebo nekrájaná) V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené, - mnozstvo prísad v kosíku môzete nastavi - druh zeleniny, jej zrelos alsí cas varenia. - mnozstvo vody v mise, ktorá zodpovedá miere Prísady Doba varenia v pare (pre cerstvé suroviny) Mnozstvo (max.) Odhadované casy Odporúcaný parný varenia program Cukety (plátky) 800 g 20 min P1 Pastrnák (plátky alebo na kocky) 800 g 25 min P1 Biela cas póru 800 g 25 min P1 Brokolica (kvietky) 500 g 20 min P1 Ryby (hrubé filé alebo steaky) 600 g (s papierom na pecenie) 15 min P1 Zemiaky (malé celé nové) Mrkva (plátky) Zelená fazua 1 kg 1 kg 800 g 30 min P2 30 min P2 30 min P2 Biele mäso (kuracie prsia - rezne) 600 g (s papierom na pecenie) 20 min P2 Niektoré recepty môzu spôsobi neocakávané pretecenie vody vzhadom na tvorbu bublín, a to najmä pri pouzití zmrazenej zeleniny. V tomto prípade by ste mali odpovedajúcim spôsobom znízi objem. 15 15 MANUÁLNY REZIM SFRK 1- Stlacte priamo tlacidlo nastavenia, ktoré chcete upravi, t.j. volic rýchlosti (B1) alebo volic teploty varenia (B2) alebo volic casu (B3), vybraný parameter bliká na obrazovke (C5- C6-C7). 2- Potom upravte nastavenia pomocou prepínaca +/(B6). Z bezpecnostných dôvodov nie je mozné nastavi teplotu bez nastavenia casu varenia. 3- Po dokoncení zadania vsetkých nastavení stlacte tlacidlo ,,start" (B5). Ak je vás spotrebic v rezime varenia, rozsvieti sa cervená kontrolka, ktorá vás informuje, ze varenie zacalo. Po spustení programu budete ma moznos kedykovek zastavi spotrebic stlacením tlacidla ,,stop" (B5). Program je potom v rezime pauzy a máte moznos restartu opätovným stlacením tlacidla ,,start". Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrusi, stlacte a podrzte tlacidlo ,,stop" na 2 sekundy. 4- Ke program skoncí, spotrebic 3 krát pípne. 5- Stlacte zámky (D2) a potom vyberte zostavu misy (D) (pozrite obr. 12). VARENIE BEZ VEKA V mise môzete zapeka jedlo bez veka a zárove miesa a sledova varenie. Pozrite obr. 16. Pri tejto metóde varenia musíte zvoli teplotu v rozmedzí od 135 ° C do 150 ° C. Nastavte prevádzkový cas (az 20 minút). Rezim VARENIE BEZ VEKA nie je vhodný na prípravu dzemov a prípravkov na báze mlieka (riziko vykypenia). CISTENIE SPOTREBICA · Tento spotrebic sa nesmie ponára. Nikdy nedávajte motorovú jednotku (A) pod tecúcu vodu. Po dokoncení pouzívania odpojte spotrebic. · Misu vycistite ihne po pouzití, aby sa zabránilo tvorbe skvn. · Stlacte zámky (D2), potom zdvihnite zostavu misy (D). · Misu polozte na rovnú plochu. · Odomknite veko otocením o jednu stvrtinu otácky v smere hodinových ruciciek. Opatrne odstráte veko. · Dávajte pozor na cepele ultrablade noza (F1) a cepele na hnetenie/mletie (F4) pri ich cistení a pri vyprázdnení misy, pretoze sú vemi ostré. · Po vychladnutí dielov: - rozoberte spolocné vreteno (D3), tesnenie (D4) a aretacný krúzok (D5) (pozrite obr. 13). - vycistite misu (D), spolocné vreteno (D3), tesnenie (D4), aretacný krúzok (D5), príslusenstvo (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), uzáver regulátora pary (E1), veko (E2), tesnenie (E3) a tesnenie veka (E4) pomocou spongie a malého mnozstva mydlovej vody. · Opláchnite tieto rôzne diely pod tecúcou vodou. · Pripecené jedlo nechajte v mise máca vo vode s prostriedkom na umývanie riadu pocas niekokých hodín a oskrabte, ak je to nutné, so spachtou (G) alebo s drsnou stranou spongie. · Ak dôjde k nahromadeniu vodného kamea v mise, odstráte ho pomocou vlhkej spongie a octu, ak je to nutné. · Na cistenie motorovej jednotky (A) pouzite vlhkú handricku. Dôkladne osuste. 16 16 · Aby sme vám pomohli s cistením, tak misu, zostavu veka a príslusenstvo je mozné umýva v umývacke, okrem spolocného vretena (D3 a D4), a jeho aretacného krúzku (D5) (pozrite obr. 14). · Príslusenstvo, odnímatené spolocné vreteno a casti veka sa môzu mierne zafarbi urcitými zlozkami, ako je curry, mrkvová sava, at.; nepredstavuje to ziadne nebezpecenstvo pre vase zdravie alebo chod vásho spotrebica. Aby k tomu nedoslo, cistite tieto diely ihne po pouzití. · Pred pouzitím súpravy pre misu (D) sa uistite, ze elektrické kontakty pod misou sú cisté a SFRK suché. · Pre zachovanie vzhadu a zivotnosti umývajte rucne veko vásho spotrebica. Nepouzívajte drsnú stranu spongie, pretoze by to mohlo vies k poskrabaniu. · Aby nedoslo k zmene materiálu misy (D), uistite sa, ze dodrziavate pokyny pre umývacku riadu a nezvysujte odporúcané mnozstvo umývacieho prostriedku pre umývacku. DÔLEZITÉ - POKYNY ,,ABY BOL VÁS SPOTREBIC BEZPECNÝ" (,,SECU") Vás spotrebic je standardne vybavený elektronickou ochranou motora pre zarucenie jeho zivotnosti. Toto elektronické zaistenie chráni proti nesprávnemu pouzitiu; týmto spôsobom je motor dostatocne chránený. V prípade extrémneho pouzitia, ktoré neprihliada na odporúcania v návode (pozrite si odstavec ,,PRVÉ POUZITIE": potenciálne nadmerné mnozstvo a/alebo neobvykle dlhé pouzívanie a/alebo príprava rôznych receptov v krátkych intervaloch), sa spustí elektronická ochrana, ktorá chráni motor; v tomto prípade spotrebic prestane fungova a na LCD obrazovke ovládacieho panela sa zobrazí oznam ,,SECU" na znamenie, ze spotrebic je docasne mimo prevádzku. Ak sa zobrazí ,,SECU" na ovládacom paneli a vás spotrebic prestane fungova, postupujte nasledovne: · Nechajte spotrebic pripojený do siete, nestlácajte prepínac ,,0/1" (H). · Pozrite si odporúcania v návode a prispôsobte vase pouzívanie spotrebica (pozrite odstavec ,,PRVÉ POUZITIE": mnozstvo prísad / doba prípravy receptu / teplota / typ príslusenstva). · Nechajte motor vychladnú na pol hodiny. · Restartujte spotrebic stlacením tlacidla ,,Start/Stop/Reset" na dve sekundy (B5). Spotrebic je teraz pripravený na alsie pouzívanie. Pre alsie informácie máte k dispozícii zákaznícky servis (pozrite si podrobnosti v zárucnom liste). 17 17 SFRK CO ROBI, KE VÁS SPOTREBIC NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍCINY RIESENIA Problémy pri varení v pare. Uzáver regulátora pary nie je správne nasadený. Nedostatocný cas varenia Nastavte uzáver pary na ,,vysokú paru" (otocte smerom k sebe); toto nastavenie umozuje nahromadenie maximálneho mnozstva pary v mise pre vsetky typy varenia v pare (polievky, at.), takze tam bude viac pary v mise a varný proces bude efektívnejsí. ,,Nízke" nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie tepla a pary do misy pro vsetky typy varenia v pare (polievky, at.) Táto poloha tiez pomáha, aby sa zabránilo rozstrekovaniu pri varení. ,,Nízke" nastavenie pary umozuje maximálne uvonenie kondenzátu a preto je vhodné na prípravu jedál a omácok s lepsou konzistenciou (rizoto, krémové pudingy, omácky, at.). Casy varenia sú len informatívne; vo väcsine prípadov bude potravina správne uvarená. Avsak niektoré podmienky môzu ma vplyv na cas varenia: - vekos zeleniny (krájaná alebo nekrájaná) - mnozstvo prísad v kosíku - druh zeleniny, jej zrelos - mnozstvo vody v mise, ktoré zodpovedá meraniu (0,7 l). V prípade, ze jedlo nie je správne uvarené, môzete nastavi alsí cas varenia. Môzete tiez pouzi rucný rezim výberom teploty 130 ° C a casu varenia v závislosti na mnozstve a druhu ingrediencií. Nie je zapojený. Zapojte spotrebic do elektrickej zásuvky. Spotrebic nefunguje. Prepínac (H) je v polohe 0. Misa alebo veko nie sú správne umiestnené alebo uzamknuté. Spotrebic nie je umiestnený na rovný povrch; spotrebic nie je stabilný. Nastavte prepínac do polohy 1. Skontrolujte, ci sú misa alebo veko správne umiestnené a zaistené poda obrázkov v návode na obsluhu. Polozte spotrebic na stabilnú rovnú plochu. Nadmerné vibrácie. Objem prísad je prílis vysoký. Znízte mnozstvo spracovaných prísad. Chyba príslusenstva. Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. 18 18 PROBLÉMY PRÍCINY Objem prísad je prílis vysoký. RIESENIA SFRK Znízte mnozstvo spracovaných prísad. Veko je nesprávne umiestnené alebo uzamknuté. Zaistite veko správne na misu. Netesnos veka. Chýba tesnenie veka. Umiestnite tesnenie na veko. Tesnenie je prerezané alebo poskodené. Chyba príslusenstva. Vymete tesnenie, obráte sa na autorizované servisné stredisko. Skontrolujte, ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. Tesnenie veka nie je správne nasadené. Správne umiestnite tesnenie. Netesnos cez vreteno misy. Tesnenie misy je poskodené. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Aretacný krúzok (D5) nie je správne zaistený. Správne zaistite krúzok (D5). Noze sa neotácajú ahko. Kusy potravín, ktoré sú prílis veké alebo prílis tvrdé, blokujú otácanie. Znízte vekos alebo mnozstvo spracovaných prísad. Pridajte trochu tekutiny. Pri prvom pouzití spotrebica alebo v prípade preazenia motora v dôsledku Nechajte motor vychladnú (priblizne Zápach z motora. prílis vekého mnozstva prísad, alebo 30 minút) a znízte mnozstvo kusov, ktoré sú prílis azké alebo prílis prísad v mise. veké. Spotrebic detegoval prílis mnoho Skontrolujte, ci pouzívate správnu Zobrazí sa ,,STOP". vibrácií a prepol sa do bezpecnostného rýchlos rezimu. a ci pouzívate odporúcané príslusenstvo. Preazenie motora spôsobené prílis vea prísadami alebo kusmi, ktoré Nechajte motor vychladnú (priblizne Zobrazí sa ,,SECU". sú prílis azké alebo prílis veké, 30 minút) a znízte mnozstvo alebo nadmerné pouzívanie bez prísad v mise. dostatocného casu na ochladenie. Zobrazí sa ,,SECU" + cervená kontrolka bliká. Prehriatie teplotných snímacov. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Zobrazí sa ,,Err1". + cervená kontrolka bliká. Ohrevné teleso nefunguje. Skontrolujte, ci napájacie svorky pod misou nie sú upchané s jedlom. Ak tomu tak je, ocistite ich a vyskúsajte to znovu. Ak to nepomôze, obráte sa na autorizované servisné stredisko. Zobrazí sa ,,Err2". Elektronická porucha. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Zobrazí sa ,,Err3". Porucha rýchlosti. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Zobrazí sa ,,Err4". Porucha komunikácie s elektronickou Obráte sa na autorizované servisné kartou krájaca. stredisko. Zobrazí sa ,,Err8" Prednastavené uzamknutie bezpecnostného senzora. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. 19 19 SFRK PROBLÉMY Zobrazí sa ,,ntc1". + cervená kontrolka bliká. PRÍCINY Teplotný snímac 1 uz nefunguje. RIESENIA Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Zobrazí sa ,,ntc2". + cervená kontrolka bliká. Teplotný snímac 2 uz nefunguje. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Skôr, ako zapnete spotrebic, skontrolujte, ci je misa riadne zaistená na motorovú Nesprávne zaistenie misy alebo veka jednotku a veko je správne uzamknuté na Zobrazenie mise. Ak problém pretrváva, obráte sa na bezpecnostnej kontrolky autorizované servisné stredisko. (C4) Pred spustením programu na varenie Veko je uzamknuté na mise v rezime odomknite veko. Ak problém pretrváva, ,,varenie bez veka" obráte sa na autorizované servisné stredisko. Bezpecnostná poistka Spotrebic bol vypnutý pocas Jednoduchým prepnutím vypínaca I/O do na veku zostala aktívna prebiehajúceho receptu prepnutím polohy ,,I" resetujte kuchynský robot spolu (predzená tycka) a vypínaca I/O do polohy ,,O", alebo bol s bezpecnostnou poistkou na veku; tycka zabrauje uzamknutiu práve odpojený od napájania, ke sa automaticky vráti do pôvodnej polohy. veka. prebiehal recept. Teraz môzete uzamknú veko. Problém s pripojením Pozrite si návod pre aplikáciu. Vás spotrebic stále nefunguje? Obráte sa na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v servisnej brozúre). RECYKLÁCIA · Likvidácia obalu a materiálov spotrebica. Obal obsahuje výhradne materiály, ktoré nie sú nebezpecné pre zivotné prostredie a ktoré môzu by odstránené v súlade s platnými predpismi o recyklácii. Ak chcete zlikvidova vás spotrebic, poziadajte príslusný odbor miestneho úradu o informácie. · Koniec zivotnosti elektronických alebo elektrických spotrebicov: Ochrana zivotného prostredia je na prvom mieste! Vás spotrebic obsahuje mnohé materiály, ktoré môzu by obnovené, alebo recyklované. Odneste ho na zberné miesto pre alsie spracovanie. - *Znacka a logá Bluetooth® sú registrované znacky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. a ich pouzitie SEB Group bolo oficiálne povolené. - Google Play a Android sú znacky Google Inc. - Apple a logo Apple sú znacky Apple Inc., zaregistrované v USA a alsích krajinách. App Store je servisná známka Apple Inc. GLOSÁR Párovanie: zoskupenie alebo prepojenie dvoch zariadení. To sa vykonáva, ke sa vás smartfón alebo tablet prvý krát spojí s i-Companion xl. Synchronizácia: aktualizácia informácií. Aplikácia a i-Companion xl sa synchronizujú navzájom pre výmenu informácií, ke sú prepojené. Pripojenie: vytvorenie väzby medzi aplikáciou (smartfón/tablet) a spotrebicom (i-Companion xl). Pripojenie má zásadný význam pre synchronizáciu. Cookies: informácie o pouzívaní sú zasielané do spolocnosti Tefal s cieom zlepsova aplikáciu. 20 20 BEZPECNOSTNÍ POKYNY: Bezpecnost osob vysokých teplot (nerezové stny · Ped prvním pouzitím spotebice mísy, odnímatelné veteno, ECNS si pecliv pectte návod k prhledné cásti víka a uzávr, pouzití a uschovejte si jej na kovové díly pod mísou, kos). bezpecném míst. Výrobce nenese Mohou zpsobit popáleniny. Pi zádnou odpovdnost v pípad manipulaci se spotebicem jakéhokoliv pouzití, které není v pouzívejte chladné plastové díly souladu s návodem. (úchytky, motorová jednotka). · V dob, kdy spotebic nepouzíváte, Cervená kontrolka ohevu znací, ze ped jeho sestavením, rozlozením je riziko popálení. a cistním vzdy vytáhnte zástrcku · Bhem provozu mze vzrst ze zásuvky. Nikdy nedovolte, aby teplota nkterých voln malé dti pouzívali zaízení bez pístupných povrch. dozoru. · Pístroj není urcen k ovládání · Tento spotebic nesmjí pouzívat pomocí externího casovace ani dti. Uchovávejte pístroj i jeho pomocí samostatného systému kabel mimo dosah dtí. dálkového ovládání. · Zaízení není urceno pro · Nepouzívejte spotebic, pokud pouzívání osobami (vcetn dtí) s nepracuje správn, pokud byl omezenými fyzickými, smyslovými poskozen, nebo jsou-li napájecí nebo dusevními schopnostmi kabel nebo zástrcka poskozeny. nebo nedostatkem zkuseností a Aby se zabránilo jakémukoli znalostí, pokud tyto osoby nejsou nebezpecí, nechte kabel vymnit pod dohledem nebo nejsou ádn ve schváleném servisním stedisku pouceny ohledn pouzití zaízení (viz seznam v zárucním listu). ze strany osoby zodpovdné za · Tento spotebic nesmí být jejich bezpecnost. ponoen do vody. Nikdy nedávejte Dohlédnte, aby si se spotebicem motorovou jednotku (A) pod nehrály dti. tekoucí vodu. · Uchovávejte pístroj mimo dosah · Tento spotebic je urcen pro dtí. domácí pouzití uvnit domu a · Kdyz je pístroj v jen do nadmoské výsky 2000 provozu, nkteré cásti m. Výrobce nepebírá zádnou mohou dosahovat odpovdnost a vyhrazuje si právo 21 21 zrusit záruku v pípad komercního nebo nevhodného pouzití nebo ECNS · nedodrzení pokyn. Tento spotebic se nesmí pouzívat pro domácí a podobné pouzití (na které se nevztahuje záruka), jako jsou: Kuchyky pro zamstnance v komercních, kanceláských a dalsích pracovních prostedích; V kuchyských koutech vyhrazených pro zamstnance obchod, kanceláí a dalsích pracovních prostedí. Na farmách. Klienty v hotelech, motelech a v jiných typech ubytovacích zaízení. Prostedí, kde se poskytuje nocleh se snídaní. · Vás spotebic produkuje páry, které mohou zpsobit popáleniny. Pi manipulaci s víkem a uzávrem bute opatrní (pouzijte chapky, hadry, atd., je-li to nutné). Uzávr chytejte v jeho centrální cásti. · Spotebic nikdy neprovozujte v pípad, ze tsnní není umístno v drzáku tsnní, nebo v pípad, ze drzák tsnní není namontován na víku. Je dlezité provozovat pístroj s uzávrem umístným do otvoru ve víku (není-li v receptu výslovn uvedeno jinak). VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpecí poranní v pípad nesprávného pouzití spotebice. Dávejte pozor na cepele Ultrablade noze (F1) a cepele pro hntení/mletí a drticí cepel (F4) pi jejich cistní a pi vyprázdnní mísy, protoze jsou velmi ostré. Bute opatrní, pokud nalijete horkou tekutinu do robota, mze se rychle vypait. Po pouzití umístte Ultrablade sekací nz (F1) do misky. VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor pi cistní, plnní nebo nalévání. VAROVÁNÍ: Nkterá jídla s povrchovou kzí (celé klobásy, jazyk, drbez...) nebo velké kousky masa mohou vystíknout pi zachycení vroucí kapaliny. Proto vám doporucujeme, abyste je ped vaením propíchli nozem nebo vidlickou. VAROVÁNÍ: Povrch topného tlesa podléhá psobení zbytkového tepla po pouzití. Ujistte se, ze se dotýkáte pouze úchyt vaseho výrobku (zámky 22 22 D2, madlo víka E2 a rukoje uzávru E1) pi zahívání a az do úplného ochlazení. · Vyhledejte v pokynech informace nastavení provozní doby a nastavení rychlosti pro kazdé píslusenství a kazdý program. · Postupujte podle pokyn pro sestavení a montáz píslusenství k spotebici. · Postupujte podle pokyn pro cistní a údrzbu vaseho spotebice. · Vzdy postupujte podle pokyn pro cistní vaseho spotebice: Odpojte spotebic. Necistte spotebic za horka. Vycistte pomocí navlhceného hadru nebo houby. Nikdy jej neponoujte do vody nebo necistte pod tekoucí vodou. POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY: · Uchovávejte pístroj i jeho kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let. Dti nesmí pouzívat pístroj jako hracku. · Toto zaízení mohou pouzívat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly ádn pouceny ohledn pouzití spotebice bezpecným zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho pouzíváním. ECNS · Toto zaízení mohou pouzívat dti od 8 let, pokud jsou pod dohledem, nebo byly ádn pouceny ohledn pouzití spotebice bezpecným zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho pouzíváním. Cistní a údrzbu nemohou provádt dti, výjimku tvoí dti starsí 8 let jsou-li pod dohledem dosplé osoby. Pipojení k napájení · Pístroj musí být zapojen do uzemnné elektrické zásuvky. · Pístroj je navrzen pro práci pouze se stídavým proudem. Zkontrolujte, zda naptí uvedené na typovém stítku spotebice odpovídá vasí elektrické instalaci. · Pi jakémkoli chybném pipojení záruka zaniká. · Pokud chcete odpojit spotebic, nikdy netahejte za napájecí kabel. · Neponoujte pístroj, kabel ci zástrcku do jakékoli tekutiny. · Napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti nebo kontaktu s horkými cástmi pístroje, do blízkosti zdroj tepla nebo pes ostrou hranu. Nesprávné pouzití · Nedotýkejte se víka díve, nez 23 23 se pístroj úpln zastaví (tlacítko stop); pockejte, dokud se obsah ECNS · hrnce pestane otácet. Vzdy dejte pevné písady do mísy ped pidáním tekutých slozek (viz obr. 10), a to bez pekrocení znacky maximálního mnozství 2,5 L MAX uvnit mísy (viz obr. 10). Jestlize je mísa peplnná, mze vaící voda vystikovat. · Upozorujeme, ze v programu vaení v páe, nesmíte pekrocit 0,7 litr vody (viz obr. 3.2). · Nikdy nedávejte prsty nebo jakýkoli jiný pedmt do misky, kdyz je zaízení v provozu. · Nepouzívejte mísu jako nádobu ke skladování, zmrazení nebo sterilizaci. · Umístte pístroj na stabilní, rovný, tepeln odolný, cistý a suchý povrch. · Nedávejte pístroj do blízkosti zdi nebo skín: produkované páry mohou poskodit tyto plochy. · Nedávejte pístroj do blízkosti tepelného zdroje v provozu (varná deska, domácí spotebice, atd.). · Nepokrývejte víko utrkou nebo jinými pedmty, nepokousejte se zablokovat otvor ve víku, pouzijte uzávr regulátoru páry. · Nikdy nedovolte, aby dlouhé vlasy, sály atd. visely nad píslusenstvím v provozu. · Nikdy nedávejte píslusenství, misku a víko do mikrovlnné trouby. · Nepouzívejte spotebic venku. · Nikdy nepekracujte maximální mnozství uvedené v návodu k obsluze. · Skladujte pístroj, az kdyz vychladne. · Nevkládejte mísu do mrazáku, abyste ji zchladili. Pouzijte lednicku. Poprodejní servis · V zájmu vlastní bezpecnosti nepouzívejte píslusenství nebo náhradní díly jiné nez ty, které se poskytují v schválených poprodejních stediscích. · Vsechny zásahy, krom cistní a kazdodenní údrzby ze strany zákazníka, musí být provedeny autorizovaným servisním stediskem. · Podívejte se do tabulky ,,Co dlat, kdyz pístroj nefunguje" na konci tohoto návodu k obsluze. 24 24 V této instruktázní pírucce najdete doporucení pro pouzití, díky nimz budete moci vyuzít veskerý potenciál svého spotebice, který je urcen k: píprav polévek, dusených a napaovaných pokrm a dezert. POPIS SPOTEBICE: ECNS A Motorová jednotka B ídicí panel B1: Volic rychlosti B2: Volic teploty vaení a / nebo kontrolka teploty B3: Provozní doba / volba párování B4: Tlacítka pro výbr automatického programu B5: Tlacítko START / STOP / RESET B6: Volic + / - C LCD obrazovka C1: Zobrazení kontrolky pipojení C2: Zobrazení parního programu C3: Zobrazení aktuálního kroku v receptech C4: Zobrazení bezpecnostní kontrolky C5: Zobrazení rychlosti C6: Zobrazení teploty C7: Zobrazení casu D Montázní celek mísy D1: Nerezová mísa D2: Zámky (umístné pod rukojemi) D3: Snímatelné veteno D4: Tsnní mísy D5: Pojistný krouzek vetena E Montázní celek víka E1: Vícko/zátka regulátoru páry E2: Víko E3: Tsnní víka E4: Tsnní víka F Píslusenství: F1: Box na píslusenství F2: Sekací nz s ostím ultrablade F3: Mixér F4: Slehací metla F5: Hntací nz/drticí nz F6: Parní kos G Strka H Pepínac On/Off 0/1 vypne napájení vaseho spotebice I Cistící kartác TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTEBICE: Napájení: Teplotní rozsah: Rozsah trvání chodu: Pocet rychlostí: 13 1550 W (1000 W: topný clánek / 550 W: motor) 30 °C az 150 °C nastavitelný v krocích po 5 °C. 5 sekund az 2 hodiny nastavitelný v krocích min. od 5 s. do max. 1 min. - 2 perusované rychlosti: rychlost 1 (5 s. zapnuto / 20 s. vypnuto). rychlost 2 (10 s. zapnuto / 10 s. vypnuto). - 10 vzrstajících nepetrzitých rychlostí (rychlost 3 az 12). - 1 max. perusovaná rychlost (rychlost 13). - Znacka a loga *The Bluetooth® jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a jejich pouzití ze strany SEB Group bylo oficiáln povoleno. - Google Play a Android jsou znacky Google Inc. - Apple a logo Apple jsou znacky Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. App Store je znacka sluzby Apple Inc. 25 25 VÁS SPOTEBIC Vás spotebic je dodáván s následujícím píslusenstvím: ECNS Nz s ostím ultrablade Mixér Slehací metla Míchání polévek Míchání ovocných pyré Sekání zeleniny Sekání masa Sekání ryb 3 min. 3 l 40 s 1 kg 15 s 1 kg 30 s 1 kg 15 s 1 kg Nepouzívejte toto píslusenství k sekání tvrdých potravin, pouzijte hntací nz/drtic F4. Urcen k rozmixování vaených pokrm, aniz by poskodil jejich slozky Velmi uzitecný pi píprav zásmazek pro pokrmy (rizoto, polévka). Smazené pokrmy 5 min. 500 g Dusené pokrmy 45 min. 3 l 9 max Rizota 22 min. 1,5 kg Ratatouille, chutney, lustniny (nastavení: prostudujte si brozuru s recepty) Slehání vajecných bílk, Majonéza, slehacka, sníh z bílk 5/10 min. 2/5 min. max. 7 0,5 l Omácky, krémy az 1/20 min. 1 l Bramborová kase az 1 min. 1 l Polenta az 1/16 min. 1 l Hntení tsta na bílý chléb 2 min 30 s 1,2 kg Hntení tsta na krátké kupavé pecivo, na susenky, speciální chléb 2 min 30 s 1 kg Hntení hutného tsta (briosky, bábovky atd.) 1 min 30 s 2 min 0,8 kg Míchání ídkých tst (smsi na koláce atd.) 40 s 3 min. 1 kg Drcení oech Drcení potravin s tvrdou texturou Drcení ledu Tsto na palacinky, vafle 1 min. 1 min. 1 min. 1 min. 0,6 kg 0,6 kg 6 az 10 1,5 l Vaení zeleniny, ryb ci masa na páe 20/40 min. 1 kg Hntací/drticí nz Pára kosík Polévka s kousky 3 min. 3 l zátka E1 D3 Vícko/zátka pro regulaci odsávání páry - Vysoké nastavení (a) = vaení v páe. - Nízké nastavení (b) = rizoto, krémové pudinky, omácky apod. Snímatelné veteno Oprazování a vaení bez vícka Snímatelné Vícko/ veteno Toto píslusenství je také vybaveno uchopovacími prostedky pro snadnjsí manipulaci. 26 26 Spotebic i-Companion xl mze fungovat v ,,pipojeném" rezimu a také v ,,nepipojeném rezimu. Má také dva provozní rezimy: rezim automatický program a manuální rezim. · Rezim automatický program: rychlost, teplota vaení a doba vaení jsou pedem naprogramovány k automatické píprav polévek, dusených pokrm, pokrm v páe a peciva. · Manuální rezim: lze podle poteby pizpsobit nastavení rychlosti, teploty vaení a dobu vaení. Pouzití s víkem nebo bez nj Teplota od 30 °C do Teplota od 135 °C 130 °C do 150 °C F1 F2 F3 F4 F1 F2 F5 F3 F4 - Pokud jste zvolili teplotu mezi 135 °C a 150 °C, musíte spotebic pouzívat bez víka. Pokud je víko umístno na míse, na LCD obrazovce se zobrazí zámek, který vás vyzve k odemcení. - Jakmile pidáte potraviny, promíchejte je pomocí strky a pravideln tento úkon opakujte, aby na dn mísy nevznikly skvrny. (Viz odstavec "Cistní"). - Pokud se rozhodnete spotebic pouzívat s víkem, maximální teplota vaení pak musí cinit 130 °C. SPOTEBIC JE VYBAVEN VÍKEM S BEZPECNOSTNÍM ZÁMKEM Víko je zajistno pi kazdém spustní spotebice. Tato bezpecnostní funkce zabrauje otevení víka pi píprav receptu (viz obr. 17). Nepokousejte se víko otevít násilím, kdyz je uzamknuto. Tento bezpecnostní zámek se uvolní pokazdé, kdyz se spotebic zastaví. Pokud jste zvolili teplotu vyssí nebo rovnající se 50 °C a rychlost vyssí nebo rovnající se 5, na LCD obrazovce ídicího panelu se objeví odpocítávání 10 sekund. (Viz obr. 18). Bude mozné jej otevít az na konci odpocítávání. VLOZENÍ MÍSY, PÍSLUSENSTVÍ A SESTAVY VÍKA · Ped prvním pouzitím spotebice vycistte vsechny soucásti (D, E, F, G) v teplé mýdlové vod s výjimkou jednotky motoru (A). Mísa ECNS (D) má snímatelný pohon (D3), aby bylo usnadnno cistní. · Ujistte se, ze ped pouzitím byly odstranny vsechny obaly, zejména ochrana mezi mísou (D) a motorovou jednotkou (A). · Umístte tsnní (E4) na správné místo (E3) (viz obr. 1) a upevnte sestavu na víko (E2) (viz obr. 2). · Umístte tsnní (D4) na spolecný pohon (D3). Zablokujte montázní celek na spodní cást mísy pomocí pojistného krouzku (D5) (viz obr. 3). Pokud pouzíváte rezim vaení bez víka, umístte tsnní (D4) na Snímatelné veteno (D3). Zablokujte celý spotebic na spodní cást mísy pomocí pojistného krouzku (D5) (viz obr. 3). · Umístte vybrané píslusenství do mísy: - píslusenství (F1, F2, F3 nebo F4) na spolecný pohon ve spodní cásti mísy (viz obr. 4.1), - pro parní vaení parní kos (F5) dovnit mísy, (viz obr. 4.3), picemz dbejte toho, abyste nejprve naplnili nádobku o objemu 0,7l kapalinou (vodou, omáckou atd.) (viz Obr. 4.2). · Pidejte do mísy nebo parního kose písady. · Umístte víko na mísu (D) zarovnáním obou trojúhelník (viz obr. 5), zajistte víko bez zatlacení tak, ze jím otocíte ve smru sipky (viz obr. 6). Umístte vícko regulátoru páry (E1) na víko. Existují 2 mozné polohy (viz obr. 7): Nízké nastavení umozuje maximální uvolnní kondenzátu, a proto se doporucuje pi píprav jídel a omácek, aby mly lepsí konzistenci (rizota, krémové pudinky, omácky, atd.). Vysoké nastavení umozuje maximální hromadní tepla a páry v míse a lze jej pouzít pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.). 27 27 Toto nastavení také zabrauje rozstikování bhem míchání. · Umístte mísu (D) na motorovou jednotku (A), dokud neuslysíte ,,zacvaknutí" (viz obr. 8). ECNS · Spotebic se spustí pouze v pípad, ze mísa a víko jsou správn umístny a zajistny na motorovou jednotku. Volba vlastních nastavení: Volba otácek motoru. 2 perusované rychlosti (rychlost 1 a 2) a 10 po sob jdoucích postupných rychlostí (rychlost 3 az 12) Max. perusovaná rychlost (S13). Volba teploty vaení. Od 30 ° do 150 °C. Kontrolka ohevu: rozsvítí se pi spustní vaení a vypne se, kdyz teplota uvnit nádoby poklesne pod 50 ° C. Volba provozní doby. Od 5 s do 2 hodin. 1. pipojovací párování V pípad nesprávného umístní mísy nebo nesprávného zablokování víka (viz obr. 10.1 a 10.2), logo zacne blikat, kdyz je aktivována funkce. Zvýsení rychlosti, teploty vaení a doby. Snízení rychlosti, teploty vaení a doby. Toto tlacítko má 3 funkce: - ,,Ovení" výbru automatického programu nebo nastavení, která jste zvolili v manuálním rezimu (rychlost, teplota vaení, cas). - ,,Pauza v provozu", jakmile byl spotebic zapnut. - 'Reset' nastavení spotebice po stisknutí a podrzení po dobu 2 sekund. - "Ovení kroku" v receptech krok za krokem. Tipy pro pouzití: Vás spotebic je vybaven mikroprocesorem, který kontroluje a analyzuje jeho stabilitu. V pípad nestability se rychlost otácení motoru automaticky snizuje. Pokud tato nestabilita pokracuje, motor se zastaví a na displeji se zobrazí ,,STOP". · Zkontrolujte, zda mnozství slozek není pílis velké a ze pouzitá rychlost je správná. · Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství. · Poté normáln restartujte spotebic. POUZITÍ V PIPOJENÉM REZIMU Zapnte spotebic Frekvence: 2,40 GHz. Maximální penásený výkon: 7,7 dBm Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1. Pepnte jej na 1. (viz obr. 9). ECNS Na obrazovce LCD se zobrazí vsechna nastavení jako ,,0". V pipojeném rezimu je LCD obrazovka i-Companion xl modrá. PÍPRAVA INSTALACE Seznam model smartphon a tablet, které jsou kompatibilní s i-Companion xl, je k dispozici na stránkách www.tefal.com. iPhone 4S nebo novjsí iPad 3 / iPad mini nebo novjsí Z iOS 9 a následujících. Z Androidu 4.4 a následujících. INSTALACE I-Companion XL Co je teba k instalaci aplikace i-Companion xl: · Aplikace Companion, kterou lze zdarma stáhnout z App Store (iPhone / iPad) a Google Play (Android) · Bluetooth spojení prostednictvím vaseho Bluetooth® 4.0 smartphonu nebo tabletu: i-Companion xl se pipojí k vasemu smartphonu / tabletu pes bezdrátové pipojení · Smartphone / tablet musí být blízko k i-Companion xl (dosah pipojení se lisí v závislosti na uspoádání domu). · Napájecí bod pro pipojování i-Companion xl: i-Companion xl je pipojen pouze na smartphone / tablet, kdyz je zapojen do elektrické sít. O Bluetooth® Smart Bluetooth® Smart 4.0 technologie (nebo Bluetooth Low Energy) umozuje bezdrátovou komunikaci mezi aplikací a zaízením s velmi nízkou spotebou energie. PRVNÍ PIPOJENÍ I-Companion xl V PIPOJENÉM REZIMU Stazení aplikace Chcete-li zacít, stáhnte si aplikaci do svého smartphonu / tabletu pomocí pipojení k App Store pro iOS nebo Google Play pro Android. Poté, co jste si stáhli aplikaci, budete moci vytvoit svoje první recepty s i-Companion xl bhem nkolika málo minut, a to bez vytvoení úctu. (50 recept je k dispozici bez vytvoení úctu). Pokud si vytvoíte úcet na aplikaci, zpístupní se vám veskerý obsah a mzete si mnit své nabídky. 28 28 29 29 Zapnutí i-Companion xl Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1 (H). Pepnte na 1 (viz obr. 9). Aktivace Bluetooth ECNS Pistupte blízko k i-Companion xl a zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivován na vasem smartphonu / tabletu. Spustní aplikace Spuste aplikaci Companion kliknutím na ikonu ,,Companion". · Na zádost aplikace, stisknte a podrzte tlacítko casovace sekundy). (B3) na i-Companion xl (na 4 ECNS Párování Co je párování? Pi prvním pipojení se aplikace, kterou jste si stáhli do vaseho smartphonu / tabletu, a i-Companion xl automaticky a rychle navzájem detekují, pokud budete postupovat podle následujících krok. Pokud chcete, mzete s i-Companion xl spárovat az 10 zaízení. Spárujte kazdé zaízení zvlás. (Viz párování). K i-Companion xl mze být v jednu chvíli pipojeno pouze 1 zaízení. · Akceptujte cookies, které zlepsí aplikaci tím, ze sbírají informace o vasich preferencích pouzití. · Vyberte si vase zaízení 30 30 Indikátor pipojení (C1) bude blikat po dobu maximáln 30 sekund, picemz se i-Companion xl pipojí k smartphonu / tabletu. · Pijmte zádost o párování zobrazenou na smartphonu/tabletu nebo pejdte do oznamovacího centra a pijmte párování. Kdyz indikátor pipojení (C1) trvale svítí, znamená to, ze bylo navázáno spojení. Pozn.: Jakmile je spárování provedeno, i-Companion xl automaticky rozpozná vás smartphone / tablet pi pístím pipojení. Nebudete muset znovu provádt tento krok párování. Spojení bylo úspsné Vás i-Companion xl je nyní pipojen k smartphonu / tabletu. Ikona výse vám oznamuje, ze bylo navázáno spojení. Spojení bylo neúspsné Ikona výse vám oznamuje, ze nebylo navázáno spojení. Opakujte tyto cinnosti: · Pistupte blízko k i-Companion xl. · Zkontrolujte, zda je i-Companion xl správn zapojen do zásuvky a zda zástrcka správn funguje. · Zkontrolujte, zda je vás smartphone / tablet kompatibilní (viz seznam kompatibility na www.tefal.com). 31 31 · Zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivní na vasem smartphonu / tabletu. · Znovu spuste spárovací kroky a pectte si FAQ (casto kladené otázky). Pokud stále existuje problém, ujistte se, ze vás smartphone / tablet je kompatibilní. Pokud pouzíváte zaízení se systémem Android, ujistte se, ze je to jeden z kompatibilních model ECNS (viz seznam kompatibilních zaízení na www.tefal.com). · Vstupte do nabídky aplikace, kde mzete najít nasi adu recept. V pipojeném rezimu bheme procházení receptu krok za krokem, je mozné resetováním ukoncit krok a druhým resetováním ukoncit celý recept. FAQ: CASTO KLADENÉ OTÁZKY Kam mám dát i-Companion xl? · Polozte i-Companion xl na rovnou, stabilní, tepeln odolnou pracovní plochu. · Pro nejlepsí spojení mezi i-Companion xl a vasim smartphonem / tabletem doporucujeme provést jakékoliv zmny nezbytné k zajistní spojení v rozumné vzdálenosti. · V pípad, ze indikátor pipojení (C1) neustále svítí, znamená to, ze je vase zaízení pipojeno. · Pokud dojde ke ztrát spojení (symbol spojení je zobrazen peskrtnutý), pistupte blíze k i-Companion xl a znovu navazte spojení. Co se stane, kdyz se ztratí spojení bhem receptu? Pokud se spojení mezi i-Companion xl a vasim smartphonem / tabletem bhem receptu ztratí, ob zaízení budou automaticky synchronizovány, jakmile se spojení znovu naváze. Budete mít moznost pokracovat ve vasem receptu z kroku, ve kterém jste byli v momentu ztráty spojení. Mohu pouzít i-Companion xl bez aplikace? Vás pístroj lze pouzít i bez aplikace. (Viz první pouzití v nepipojeném rezimu). Za tímto úcelem viz odstavec ,,pouzití spotebice". Avsak pouze aplikace vám umozní tzit z mnoha výhod pipojeného výrobku. Mohu i-Companion xl pouzívat s více nez jedním smartphonem nebo tabletem? Pokud chcete, mzete i-Companion xl spárovat s nkolika zaízeními. Spárujte kazdé zaízení zvlás. (Viz párování). Avsak pouze jedno zaízení lze pipojit najednou. Musí být Bluetooth na mém telefonu neustále aktivovaný? Bluetooth musí být aktivován, aby synchronizoval aplikaci s i-Companion xl. 32 32 POUZITÍ V NEPIPOJENÉM REZIMU POUZÍVÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU B Volba automatického programu: Pecivo (seznam podprogram) ECNS Polévky (seznam podprogram) Dusené (seznam podprogram) Pokrmy vaené v páe (seznam podprogram) Zapnte spotebic Vás spotebic má hlavní vypínac oznacený 0/1. Pepnte jej na 1. Na obrazovce LCD se zobrazí vsechna nastavení jako ,,0". (viz obr. 9). V nepipojeném rezimu je LCD obrazovka i-Companion xl bílá. REZIM AUTOMATICKÝ PROGRAM 1- Stisknte tlacítko programu, který chcete pouzít (B4). Nad zvoleným programem se zobrazí jasná tecka. Pokazdé, kdyz znovu stisknete, se jeden po druhém zobrazí jednotlivé podprogramy. 2- Pedem naprogramované nastavení lze mnit bhem receptu (v závislosti na zvolené receptue, písadách a pipravených mnozstvích). Stisknte volic teploty vaení (B2) nebo volic casu (B3): zvolené nastavení bude blikat na obrazovce (C6-C7). 3- Upravte nastavení pomocí volice +/- (B6). 4- Po dokoncení modifikace veskerých nastavení stisknte tlacítko ,,start" (B5) ke spustní programu. Je-li vás spotebic v rezimu vaení, rozsvítí se cervená kontrolka (B3), která vás informuje, ze vaení zacalo. 5- Jakmile program skoncí, spotebic 3 krát pípne. 6- Na konci polévek je P2 a P3 pomalé vaení a vaení v páe, proto se pístroj automaticky pepne do rezimu udrzování teploty po dobu 45 minut, aby vase jídlo zstalo teplé, az do doby podávání. Na pomalých programech vaení P2 a P3 a v manuálním rezimu motor spotebice pracuje pi urcité rychlosti, aby bylo jídlo v dobrém stavu a zabránilo se jeho pilepení na dno mísy. Chcete-li ukoncit rezim udrzování teploty, stací stisknout tlacítko ,,stop" (B5). Rezim udrzování teploty se automaticky zastaví, pokud otevete víko, stisknte pepínace (D2), nebo vyjmte mísu. Na konci hntení v programech pro pecivo P1 a P2 se spotebic pepne do rezimu ,,kynutí tsta" pi teplot 30 ° C po dobu 40 minut, aby vase tsto narostlo. Pokud otevete víko, stisknte zámky (D2), nebo 33 33 vyjmte mísu, tak se spotebic pepne do rezimu pauzy a máte znovu moznost restartu stiskem tlacítka ,,start". ECNS Chcete-li zastavit tento rezim, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund. 7- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz obr. 12). V pipojeném rezimu po spustní automatického programu mzete kdykoliv zastavit pístroj stisknutím tlacítka ,,stop". Automatický program je pak v rezimu pauzy a máte moznost restartu optovným stisknutím tlacítka ,,start". Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund. DOSTUPNÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY: Polévka P1 Polévka P2 Dusené P1 Dusené P2 Dusené P3 Automatické programy «Výchozí nastavení» rychlost (nastavitelná) «Výchozí» teplota (nastavitelná) Cas (nastavitelná) 10 impulz a S12 na 2 min 100 °C (90°C az 100°C) 40 min (20min az 60 min) S7 az S10 na 30 s Rychlost 3 100 °C (90°C az 100°C) 45 min (20 min az 60 min) 130 °C (nenastavitelná) 5 min (2 min az 15 min) Rychlost 1 95 °C (80°C az 100°C) 45 min (10 min az 2 hod) Rychlost 2 95 °C (80°C az 100°C) 20 min (10 min az 2 hod) ,,Výchozí funkce" udrzování teploty na konci programu 45 min 45 min 45 min 45 min Otácky motoru pi udrzování teploty 5 s ZAP 10 s ZAP pi rychlosti 3 pi rychlosti 3 / 20 s VYP / 10 s VYP Nkteré recepty mohou zpsobit neocekávané petecení vzhledem k tvorb bublin, a to zejména pi pouzití zmrazené zeleniny. V takovém pípad byste mli odpovídajícím zpsobem snízit objem. 34 34 Dusená jídla P1 Dusená jídla P2 Pecivo P1 Pecivo P2 Pecivo P3 Automatické programy ECNS «Výchozí nastavení» rychlost (nastavitelná) «Výchozí» teplota (nastavitelná) 100 °C 100 °C (ne- (ne- nastavitelná) nastavitelná) Cas rychlost (nastavitelná) ,,Výchozí funkce" udrzování teploty na konci programu Otácky motoru pi udrzování teploty 30 min (1 min az 60 min) 45 min 35 min (1 min az 60 min) 45 min "Výchozí" rezim kynutí tsta pi 30 °C na konci programu S5 na 2 min 30 s 2 min 30 s (30 s az 2 min 30 s) 40 min S5 na 1 min 30 s a S3 na 40 s a pak S9 pak S6 na 2 min na 3 min 3 min 30 s (30 s az 3 min 30 s) 3 min 40 s (1 min 40 s az 3 min 40 s) 40 min POUZITÍ VNITNÍHO NAPAOVACÍHO KOSÍKU Casy vaení jsou pouze informacní; ve vtsin - mnozství vody v míse, která odpovídá míe pípad bude potravina vhodn uvaená. (0,7 l). Nicmén, nkteré podmínky mohou mít vliv na Nezapomete pouzít uzávr páry se znackou dobu vaení: ,,maxi" (a) smrem k sob. - velikost zeleniny (krájená nebo nekrájená) - mnozství písad v kosíku Pokud není jídlo ádn uvaené, mzete nastavit - druh zeleniny, její zralost prodlouzení vaení. Ingredience Doba vaení v páe (u cerstvých surovin) Mnozství (max.) Odhadované casy vaení Doporucený parní program Cukety (plátky) 800 g Pastinák (plátky nebo na kosticky) 800 g Bílá cást pórku 800 g 20 min P1 25 min P1 25 min P1 Brokolice (rzicky) 500 g 20 min P1 Ryby (tlusté filé nebo 600 g steaky) (s pecicím papírem) 15 min P1 Brambory (malé celé nové) 1 kg 30 min P2 Mrkev (plátky) 1 kg 30 min P2 Zelené fazolky 800 g 30 min P2 Bílé maso (kuecí prsní 600 g ízky) (s pecicím papírem) 20 min P2 Nkteré recepty mohou zpsobit petecení vzhledem k tvorb bublin, a to zejména pi pouzití zmrazené zeleniny. V takovém pípad je teba odpovídajícím zpsobem snízit objem. 35 35 MANUÁLNÍ REZIM 1- Stisknte pímo tlacítko nastavení, které chcete ECNS upravit, tj. volic rychlosti (B1) nebo volic teploty vaení (B2) nebo volic casu (B3), vybraný parametr bliká na obrazovce (C5-C6-C7). 2- Pak upravte nastavení pomocí volice +/- (B6). Z bezpecnostních dvod není mozné nastavit teplotu bez nastavení doby vaení. 3- Po dokoncení zadání vsech nastavení stisknte tlacítko ,,start" (B5). Je-li vás spotebic v rezimu vaení, rozsvítí se svtle cervená kontrolka, která vás informuje, ze vaení zacalo. Po spustní programu budete mít moznost kdykoliv zastavit spotebic stisknutím tlacítka ,,stop" (B5). Program je pak v rezimu pauzy a máte moznost restartu optovným stisknutím tlacítka ,,start". Pokud jste zvolili nesprávný program a chcete ho zrusit, stisknte a podrzte tlacítko ,,stop" po dobu 2 sekund. 4- Jakmile program skoncí, spotebic 3krát pípne. 5- Stisknte zámky (D2) a pak vyjmte sestavu mísy (D) (viz obr. 12). VAENÍ BEZ VÍKA V misce bez víka lze osmahnout potraviny, picemz je teba je míchat a vaení monitorovat. (Viz obr. 16). Pro tento zpsob vaení musíte zvolit teplotu v rozmezí od 135 °C do 150 °C. Nastavte dobu chodu (az 20 minut). Rezim VAENÍ BEZ VÍKA není vhodný k píprav dzem a pokrm na bázi mléka (riziko petecení). CISTNÍ SPOTEBICE · Tento spotebic nesmí být ponoen. Nikdy nedávejte motorovou jednotku (A) pod tekoucí vodu. Po dokoncení pouzívání odpojte spotebic. · Mísu vycistte ihned po pouzití, aby se zabránilo vzniku skvrn. · Stisknte zámky (D2), pak zvednte sestavu mísy (D). · Mísu polozte na rovnou plochu. · Odemknte víko otocením o jednu ctvrtinu otácky ve smru hodinových rucicek. Opatrn odstrate víko. · Dávejte pozor na s ostím ultrablade (F1) a cepele pro hntení / mletí (F4) pi jejich cistní a pi vyprázdnní mísy, protoze jsou velmi ostré. · Kdyz díly vychladly: - rozeberte spolecné veteno (D3), tsnní (D4) a pojistný krouzek (D5) (viz obr. 13). - vycistte mísu (D), spolecné veteno (D3), tsnní (D4), pojistný krouzek (D5), píslusenství (F1), (F2), (F3), (F4), (F5) uzávr regulátoru páry (E1), víko (E2), tsnní (E3) a tsnní víka (E4) pomocí houby a trochy mýdlové vody. · Opláchnte tyto rzné cásti pod tekoucí vodou. · U pecených jídel nechte nádobu nkolik hodin odmocit ve vod a mycím prostedku a v pípad poteby ji oskrábejte strkou (G) nebo brusnou stranou houbicky. · Dojde-li k hromadní vodního kamene v míse, odstrate ho pomocí vlhké houby a octu, pokud je to nutné. · K cistní motorové jednotky (A) pouzijte vlhký hadík. Pecliv osuste. 36 36 · Pro usnadnní cistní lze mísu, sestavu víka a píslusenství mýt v mycce, krom spolecného vetena (D3 a D4), a jeho pojistného krouzku (D5) (viz obr. 14). · Píslusenství, odnímatelné spolecné veteno a cásti víka se mohou jemn zabarvit s urcitými slozkami, jako je kari, mrkvová sáva, atd.; nepedstavuje to zádné nebezpecí pro zdraví nebo provoz vaseho spotebice. Aby k tomu nedoslo, cistte tyto díly ihned po pouzití. · Ped pouzitím sady pro mísu (D) se ujistte, ze elektrické kontakty pod mísou jsou cisté a suché. · Chcete-li zachovat vzhled a zivotnost víka svého spotebice, myjte jej rucn. ECNS Nepouzívejte brusnou stranu houbicky, protoze by mohlo dojít k poskrábání. · Snazte se neposkodit materiály mísy (D), ujistte se, ze dodrzujete návod k pouzití mycky na nádobí, nezvysujte dávky soli ci mycích pípravk. DLEZITÉ - POKYNY ,,ABY BYL VÁS PÍSTROJ BEZPECNÝ" (,,SECU") Vás pístroj je standardn vybaven elektronickou ochranou motoru pro zajistní jeho zivotnosti. Toto elektronické zajistní chrání proti nesprávnému pouzití; tímto zpsobem je motor dostatecn chránn. V pípad extrémního pouzití, které nepihlízí k doporucení v návodu (viz odstavec ,,PRVNÍ POUZITÍ": potenciáln nadmrné mnozství a / nebo neobvykle dlouhé pouzití a / nebo píprava rzných recept v krátkých intervalech), se spustí elektronická ochrana, která chrání motor; v tomto pípad spotebic pestane fungovat a na LCD obrazovce ovládacího panelu se zobrazí zpráva ,,SECU" na znamení, ze pístroj je docasn mimo provoz. Pokud je zobrazeno ,,SECU" na ovládacím panelu a vás pístroj pestane fungovat, postupujte následovn: · Nechte pístroj pipojen do sít, nemackejte pepínac ,,0/1" (H). · Viz doporucení v návodu a pizpsobte vase pouzívání pístroje (viz odstavec ,,PRVNÍ POUZITÍ": mnozství písad / doba pípravy receptu / teplota / typ píslusenství). · Nechte motor vychladnout pl hodiny. · Restartujte spotebic zmácknutím tlacítka ,,Start / Stop / Reset" po dobu dvou sekund (B5). Spotebic je nyní pipraven na dalsí pouzívání. Pro dalsí informace je Vám k dispozici zákaznický servis (viz podrobnosti v zárucním listu). 37 37 CO DLAT, KDYZ VÁS SPOTEBIC NEFUNGUJE PROBLÉMY ECNS Problémy pi vaení v páe. PÍCINY Uzávr regulátoru páry není správn nasazen. Nedostatecná doba vaení Není zapojen do sít. ESENÍ Nastavte uzávr páry na ,,vysokou páru" (otocte smrem k sob); toto nastavení umozuje hromadní maximálního mnozství páry v míse pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.), takze tam bude více páry v míse a varný proces bude efektivnjsí. ,,Nízké" nastavení páry umozuje maximální uvolnní tepla a páry do mísy pro vsechny typy vaení v páe (polévky, atd.) Tato poloha pomáhá také zamezit vystikování bhem vaení. ,,Nízké" nastavení páry umozuje maximální uvolnní kondenzátu a proto je vhodné pro pípravu jídel a omácek s lepsí konzistenci (rizoto, krémové pudinky, omácky, atd.). Casy vaení jsou pouze informacní; ve vtsin pípad bude potravina vhodn uvaená. Nicmén, nkteré podmínky mohou mít vliv na dobu vaení: - velikost zeleniny (krájená nebo nekrájená) - mnozství písad v kosíku - druh zeleniny, její zralost - mnozství vody v míse, která odpovídá mení (0,7 l). Pokud není potravina ádn uvaená, mzete nastavit dalsí dobu vaení. Mzete také pouzít manuální rezim zvolením teploty 130°C a doby vaení podle mnozství a typu ingrediencí. Zapojte spotebic do elektrické zásuvky. Pístroj nefunguje. Nadmrné vibrace. Spínac (H) je v poloze 0. Mísa nebo víko nejsou ve správné poloze nebo nejsou zablokované. Spotebic není umístn na rovném povrchu, spotebic není stabilní. Pílis velké mnozství zpracovávaných surovin. Chyba píslusenství. Pepnte spínac do polohy 1. Zkontrolujte, zda je mísa nebo víko správn umístno a zaklapnuto podle schémat uvedených v návodu k obsluze. Postavte spotebic na rovný povrch. Zmensete mnozství zpracovávaných surovin. Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství. 38 38 PROBLÉMY PÍCINY ESENÍ Pílis velké mnozství zpracovávaných Zmensete mnozství zpracovávaných surovin. surovin. Víko je nesprávn umístno nebo uzamceno. Víko správn zaklapnte na míse. ECNS Netsnící víko Chybí tsnní víka. Umístte tsnní na víko. Tsnní je peezané nebo poskozené. Vymte tsnní, kontaktujte autorizované servisní stedisko. Chyba píslusenství. Zkontrolujte, zda pouzíváte doporucené píslusenství. Tsnní víka nádoby není správn nasazeno. Umístte tsnní správn. Únik pes veteno mísy. Tsnní mísy je poskozené. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Pojistný krouzek (D5) není správn zajistn. Zajistte správný pojistný krouzek (D5). Noze se otácí tzce. Zápach z motoru. Zobrazí se ,,STOP". Zobrazí se ,,SECU". Kusy potravin, které jsou pílis velké nebo pílis tvrdé, blokují otácení. Zmensete velikost nebo mnozství zpracovávaných surovin. Pidejte tekutou ingredienci. Pi prvním pouzití spotebice nebo v pípad petízení motoru Nechte motor vychladnout (piblizn zpsobeného pílis velkým mnozstvím 30 minut) a snizte mnozství ingrediencí nebo pílis tvrdými nebo písad v míse. pílis velkými kusy. Zaízení detekovalo pílis mnoho vibrací a peslo do bezpecnostního rezimu. Zkontrolujte, zda máte správnou rychlost a zda pouzíváte doporucené píslusenství. Petízení motoru zpsobené pílis mnoha ingrediencemi nebo pílis Nechte motor vychladnout (piblizn tvrdými nebo pílis velkými kusy, nebo 30 minut) a snizte mnozství nadmrné pouzívání spotebice bez písad v míse. dostatecné doby ochlazování. Zobrazí se ,,SECU" + bliká cervená kontrolka. Pehátí snímac teploty. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Zobrazí se ,,Err1". + cervená kontrolka bliká. Topné tleso nefunguje. Zkontrolujte, zda kolíky konektoru pod mísou nejsou zanesené jídlem. Pokud tomu tak je, vycistte je a zkuste to znovu. Pokud spotebic stále nefunguje, kontaktujte autorizované servisní stedisko. Zobrazí se ,,Err2". Chyba elektroniky. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Zobrazí se ,,Err3". Chyba rychlosti. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Zobrazí se ,,Err4". Chyba komunikace s elektronickou kartou krájece. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Zobrazí se ,,Err8" Výchozí zámek bezpecnostního snímace. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. 39 39 PROBLÉMY Zobrazí se ,,ntc1". + cervená kontrolka ECNS bliká. Zobrazí se ,,ntc2". + cervená kontrolka bliká. PÍCINY Snímac teploty 1 pestal fungovat. Snímac teploty 2 pestal fungovat. Nesprávné uzamcení mísy nebo víka Zobrazení bezpecnostní kontrolky (C4) Víko je uzamceno na míse v rezimu "vaení bez víka" Bezpecnostní zámek na víku zstal aktivní (prodlouzená tycka) a zabrauje uzamcení víka. Problém s pipojením Spotebic byl vypnutý bhem probíhajícího receptu pepnutím vypínace I/O do polohy ,,O", nebo byl práv odpojen, kdyz probíhal recept. ESENÍ Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Nez zapnete spotebic, zkontrolujte, zda je mísa ádn zajistna na motorové jednotce a víko je správn zablokováno na míse. Pokud problém petrvává, obrate se na autorizované servisní stedisko. Ped spustním programu vaení odemknte víko. Pokud problém petrvává, obrate se na autorizované servisní stedisko. Jednoduchým pepnutím vypínace I/O do polohy ,,I" resetujte kuchyský robot spolu s bezpecnostním zámkem na víku; tycka se automaticky vrátí do pvodní polohy. Nyní mzete uzamknout víko. Viz pírucka pro aplikaci Vás spotebic stále nefunguje? Obrate se na autorizované servisní stedisko (viz seznam v servisní brozurce). RECYKLACE · Likvidace obalu a materiál spotebice. Balení obsahuje výhradn materiály, které nejsou nebezpecné pro zivotní prostedí a které mohou být odstranny v souladu s pedpisy o recyklaci platnými ve vasí oblasti. Chcete-li zlikvidovat vás spotebic, pozádejte píslusný odbor místního úadu o informace. · Konec zivotnosti elektronických nebo elektrických spotebic: Ochrana zivotního prostedí je pro nás na prvním míst! Vás pístroj obsahuje cetné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály. Vezmte ho do sbrného místa pro zpracování. - Znacka a loga *The Bluetooth® jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a jejich pouzití ze strany SEB Group bylo oficiáln povoleno. - Google Play a Android jsou znacky Google Inc. - Apple a logo Apple jsou znacky Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. App Store je znacka sluzby Apple Inc. GLOSÁ Párování: seskupení nebo sdruzení dvou zaízení. To se provádí, kdyz se vás smartphone nebo tablet poprvé spojí s i-Companion xl. Synchronizace: aktualizace informací. Aplikace a i-Companion xl se synchronizují navzájem pro výmnu informací, pokud jsou pipojeny. Pipojení: vytvoení vazby mezi aplikací (smartphone / tablet) a zaízením (i-Companion xl). Pipojení má zásadní význam pro synchronizaci. Cookies: informace o uzívání zasílané do spolecnosti Tefal za úcelem vylepsení aplikace. 40 40 BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK: Személyi biztonság · Gyermekektl elzárva tárolja a · A készülék els használata eltt készüléket. figyelmesen olvassa el a használati · A készülék használata útmutatót, és biztonságos helyen rizze. A gyártó nem vállal közben néhány HNUL alkatrész felforrósodhat felelsséget azokra az esetekre, (rozsdamentes acél amelyek az utasítások be nem edény, kivehet orsó, a tartása miatt keletkeznek. fedél átlátszó alkatrészei és a sapka, · Mindig válassza le a készüléket az edény alatti fém alkatrészek, a hálózatról, ha felügyelet nélkül kosár). Ez égési sérülést okozhat. A hagyja, összeszerelés, szétszerelés készüléket a hideg manyag vagy tisztítás eltt. Ne engedje, hogy a gyerekek felntt felügyelete nélkül használják a készüléket. · Gyerekek nem használhatják a készüléket. A készüléket és annak vezetékét tartsa távol a gyermekektl. · Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kell belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felels személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytl kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel. alkatrészekkel kezelje (fogantyúk, motoregység). A piros ftés jelzlámpa azt mutatja, hogy égésveszély áll fenn. · Az elérhet felületek hmérséklete a készülék üzemeltetése alatt magas lehet. · A terméket nem küls idkapcsolóról vagy külön távvezérl rendszerrl történ üzemeltetésre tervezték. · Ne használja a készüléket, amennyiben az nem megfelel módon mködik, sérült, vagy a hálózati kábel vagy dugasz megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében a vezetéket hivatalos szervizközponttal cseréltesse ki (ezek listáját lásd a garanciakönyvben). · A készüléket nem szabad vízbe meríteni. Soha ne merítse folyó víz alá a motoregységet (A). 41 41 · A terméket kizárólag otthoni és beltéri használatra tervezték 4000 m-es belmagasság alatt. A gyártó semmilyen felelsséget nem vállal, HNUL és fenntartja a jogot a garancia felmondására a helytelen vagy a jelen használati útmutatótól eltér használatból ered károsodásokért. · A készüléket nem szabad háztartási és hasonló használatra alkalmazni (a garancia nem terjed ki rájuk), ilyenek például: Személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben. Boltok, irodák és egyéb szakmai környezetek személyzete részére fenntartott munkahelyi étkezhelyiségben való használat. Tanyasi vendéglátás. Ügyfeleknek hotelekbe, motelekbe és más környezetben. Vendégszobákban. · A készülékbl gz áramlik ki, amely égési sérülést okozhat. Óvatosan bánjon a fedéllel és a gzszabályzó sapkával (szükség esetén használjon fogókesztyt, edényfogót stb.). A gzszabályzó sapkát a központi részén kezelje. · Soha ne mködtesse a készüléket, ha a tömítgyr nincs felhelyezve a tömítgyr tartóra, vagy ha a tömítgyr tartó nincs felhelyezve a fedélre. A készüléket csak úgy szabad mködtetni, hogy a sapka a fedél közepére fel van helyezve (kivéve, ha a receptben más van megadva). FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne lépjen fel sérülésveszély a készülék nem megfelel használata miatt. Legyen óvatos az Ultrablade kés pengéivel (F1) és a dagasztó/ daráló pengékkel (F4), amikor ezeket tisztítja, és amikor kiüríti az edényt, mert ezek rendkívül élesek. Legyen óvatos, amikor forró folyadékot tölt a konyhai robotgépbe, mivel a hirtelen gz miatt kifröccsenhet a készülékbl. Használat után helyezze az Ultrablade daráló pengét (F1) az edénybe. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben, be- vagy kitöltés közben ne ömöljön a csatlakozóra folyadék. FIGYELMEZTETÉS: Egyes brös (egész kolbászok, nyelv, szárnyas, stb.) vagy nagyobb húsdarabokat tartalmazó élelmiszerek forró levet zárnak magukba, ami kifröccsenhet. Ezért javasoljuk, 42 42 hogy fzés eltt szúrja meg ket késsel vagy villával. FIGYELMEZTETÉS: A ftelem felülete használat után még meleg marad. Csak a termék fogantyúihoz érjen (D2 zárak, E2 fedél fogantyúja és E1 gzszabályzó sapka fogantyúja) melegítés közben, és a teljes lehlés alatt. · Minden tartozék üzemeltetési idejét és sebességek beállítását, valamint az összes programot nézze meg a használati utasításban. · Nézze meg a használati útmutatót az összeszereléshez és a tartozékok készülékre való szereléséhez. · Nézze meg a használati utasításokat a készülék tisztítására és karbantartására vonatkozóan. · A készülék tiszításához mindig kövesse a tisztítási utasításokat: Húzza ki a vezetéket. Ne tisztítsa a készüléket, amíg az forró. Csak nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg. Soha ne merítse a készüléket vízbe, illetve ne tegye folyó víz alá. CSAK EURÓPAI PIAC: · A készüléket és annak vezetékét 8 éves kor alatti gyermekektl elzárva kell tartani. Gyerekek nem használhatják játékszerként a készüléket. · Ezt a készüléket csak használhatják csökkent akkor fizikai, HNUL érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, vagy akik nem rendelkeznek kell belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak, és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket. · A készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozólag utasításokat kaptak és megértették a rájuk leselked veszélyeket. A készülék használó általi tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül, csak ha elmúltak 8 évesek, és felntt felügyelete alatt állnak. Csatlakoztatás a hálózati aljzathoz · A készüléket földet hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. · A készülék csak váltakozó áramról történ üzemeltetésre lett tervezve. Ellenrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó 43 43 táblán lév feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek. · Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. HNUL · Soha ne használja a tápvezetéket a csatlakozódugó kihúzására. · Ne merítse folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót · A hálózati vezeték soha ne legyen közel a készülék forró részeihez, és ne érintkezzen velük, valamint hforrások mellett vagy éles széleken. Nem megfelel használat · Ne érjen a fedélhez, mieltt a készülék teljesen le nem áll (stop gomb); várjon, amíg a turmixolt étel forgása teljesen le nem áll. · Mindig elször a szilárd ételeket tegye az edénybe, mieltt a folyadékokat beletöltené (lásd 10. ábra), és ne lépje túl az edény belsejében jelölt max. 2,5 l-es határt (lásd 10. ábra). Ha az edény túlságosan meg van töltve, a forró folyadék kifuthat. · Kérjük, jegyezze meg, hogy a párolási programoknál ne lépje túl a 0,7 literes határt (lásd 3.2 ábra). · Soha ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat az edénybe a készülék mködése közben. · Ne használja az edényt tárolóként (tároláshoz, fagyasztáshoz, sterilizáláshoz). · Helyezze a készüléket egy stabil, sima, hálló, tiszta és száraz felületre. · Ne tegye a készüléket fal vagy ételszekrény közelébe: a keletkez gz megrongálhatja ket. · Mködés közben ne tegye a készüléket hforrás közelébe (tzhelylap, háztartási készülék stb.). · Ne fedje le a fedelet konyharuhával vagy más tárggyal, ne próbálja meg elfedni a fedélen lév lyukat, használja a gzszabályozó sapkát. · Soha ne hagyja, hogy a hosszú haj mködés közben a tartozékokra lógjon. · Soha ne tegye a tartozékokat, az edényt és a fedelet mikrohullámú sütbe. · Ne használja a készüléket kültéren. · Soha ne lépje túl az utasításokban megadott maximális mennyiséget. · A készüléket tegye el, ha teljesen kihlt. · Ne helyezze az edényt fagyasztóba a lehtéshez. Erre használja a htszekrényt. Ügyfélszolgálati szerviz · A saját biztonsága érdekében csak az ügyfélszolgálatok által mellékelt tartozékokat és alkatrészeket használja. · A tisztítás és a felhasználó által végzend általános karbantartáson kívüli munkálatokat hivatalos 44 44 szervizközpont végezze el. · Nézze meg a használati útmutató végén lév ,,Mit tegyen, ha a készülék nem mködik?" táblázatot. Amikor a jelen használati útmutatót olvassa, javaslatokat talál a használathoz, amelyek segítenek Önnek megismerni a készülékben rejl lehetségeket: levesek készítése, gzölés, párolt ételek és desszertek. HNUL A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA: A Motoregység B Vezérlpanel B1: Sebességválasztó gomb B2: Fzési hmérséklet szabályozó kapcsoló és/vagy hmérséklet jelz lámpa B3: Mködés idtartama/párosítás kapcsoló B4: Automatikus program kiválasztó gombok B5: START/STOP/RESET gomb B6: +/- kiválasztó gomb C LCD monitor C1: Csatlakozás jelzlámpa kijelz C2: Pároló program kijelz C3: Aktuális lépés kijelz a lépésrl lépésre leírt recepteknél C4: Biztonsági jelzlámpa kijelz C5: Sebesség kijelz C6: Hmérséklet kijelz C7: Id kijelz D Edény összeszerelése D1: Rozsdamentes acél edény D2: Zárak (a fogantyúk alatt) D3: Kivehet orsó D4: Edény tömítgyrje D5: Orsó rögzít gyr E Fedél összeszerelése E1: Gzszabályozó sapka/leállító E2: Fedél E3: Fedél tömítgyr E4: Fedél tömítgyr F Tartozékok: F1: Tartozéktartó doboz F2: Ultrablade daráló kés F3: Robotgép F4: Habver F5: Kés dagasztáshoz/daráláshoz F6: Pároló kosár G Spatula H Be-/kikapcsoló 0/1 kikapcsolja a készülék tápegységét I Tisztítókefe A KÉSZÜLÉK MSZAKI ADATAI: Tápellátás: Hmérséklet-tartomány: Mködési idtartam: Sebességek száma: 13 1550 W (1000 W: ftelem/550 W: motor) 30 °C-tól 150°C-ig 5 °C-os lépésekben beállítható. 5 mp-tl 2 óráig 5 másodperces és max. 1 perces lépésekben beállítható - 2 váltakozó sebesség: 1. sebesség (5 mp be/20 mp ki) 2. sebesség (10 mp be/10 mp ki) - 10 folyamatos sebesség (sebesség 3-tól 12-ig) - 1 max. váltakozó sebesség (13. sebesség). - *A Bluetooth® világmárka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és a SEB Group általi használatuk hivatalosan engedélyezett. - A Google Play és az Android Google Inc. márkák. - Az Apple és az Apple logók USÁ-ban és más országokban bejegyzett márkák. Az App Store az Apple Inc. service márkája. 45 45 A KÉSZÜLÉK A készülék a következ tartozékokkal van felszerelve: HNUL Sapka/ Leállító gomb Párolás Sütkosár Kés dagasztáshoz/daráláshoz Habver Robotgép Ultrablade kés Levesek turmixolása Gyümölcs pürék turmixolása Zöldségek darálása Hús darálása Hal darálása 3 perc 3 l 40 s 1 kg 15 s 1 kg 30 s 1 kg 15 s 1 kg Ne használja ezt a tartozékot kemény ételek darálásához, használja az F4 kést dagasztáshoz/daráláshoz. Ez a ftt ételeket úgy turmixolja össze, hogy közben nem rongálja meg az összetevket Nagyon hasznos elkészítés eltti pirítási fázisokhoz (rizottók, levesek). Pirított ételek 5 perc 500 g Gzölés 45 perc 3 l Rizottók 22 perc 1,5 kg 9 max Ratatouille, chutney, hüvelyesek (beállítások: lásd a receptkönyvet) Tojásfehérje felverése Majonéz Tejszínhab, habcsók 5/10 perc 2/5 perc 7 max. 0,5 l Szószok, krémek - 1/20 perc 1 l Krumplipüré - 1 perc 1 l Polenta Fehér kenyér tészta gyúrása Vajastészta, keksz tészta, speciális kenyér - 1/16 perc 1 l 2 perc 30 másodperc 1,2 kg 2 perc 30 másodperc 1 kg Tészta dagasztása (briós, kuglóf stb.) 1 perc 30 másodperc 2 perc 0,8 kg Híg tésztaanyag keverése (sütemény stb.) 40 másodperc 1 kg 3 perc Dió darálása 1 perc 0,6 kg Kemény állagú ételek darálása 1 perc 0,6 kg Zúzott jég 1 perc 6-10 Palacsinta tészta, gofri tészta 1 perc 1,5 l Zöldségek, hal vagy hús párolása 20/40 perc 1 kg Leves ételdarabokkal 3 perc 3 l E1 D3 Sapka/leállító a gz szabályozásáhz - Magas beállítás (a) = párolás. - Alacsony beállítás (b) = rizottó, pudingok, szószok stb. Kivehet orsó Fed nélküli pirítás és sütés Kivehet orsóa Ezek az alkatrészek szorító részekkel vannak ellátva a könnyebb kezelés érdekében. 46 46 Az i-Companion xl készülék 'csatlakoztatott' és 'nem csatlakoztatott' módban is mködtethet. Két mködési üzemmódja van: automatikus program üzemmód és kézi üzemmód. · Automatikus program üzemmód: a sebesség, fzési hmérséklet és id elre be vannak automatikusan programozva a levesekhez, gzöléshez, párolt ételekhez, desszertekhez és tésztákhoz. · Kézi üzemmód: a sebességet, fzési hmérsékletet és idt kívánság szerint tudja beállítani. Használat fedvel vagy fed nélkül Hmérséklet 30 °C és Hmérséklet 135 °C 130 °C között és 150 °C között F1 F2 F3 F4 F1 F2 F5 F3 F4 - Ha a 135 és 150 °C közötti hmérsékletet választotta, akkor a készüléket fed nélkül kell használnia. Ha a fed fel van helyezve az edényre, akkor egy lakat jelenik meg az LCD kijelzn, ez azt jelzi Önnek, hogy nyissa ki. - Amikor beletette az ételeket, a spatulával keverje össze, és rendszeresen ismételje meg ezt a mveletet, nehogy letapadjon az edény aljára. (Lásd a ,,Tisztítás" fejezetet.) - Ha úgy dönt, hogy a készüléket felhelyezett fedvel használja, akkor a maximális sütési hmérséklet 130 °C legyen. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI ZÁRAS FEDVEL VAN FELSZERELVE A fed rögzítve van, ahányszor a készülék elindul. Ez a biztonsági funkció megakadályozza a fed kinyitását az étel elkészítése alatt (17. ábra). Ne próbálja meg erltetni a fedt, amikor az le van zárva. A biztonsági zár kiold, amikor a készülék leáll. Ha 50 °C-nál magasabb hmérsékletet választott ki, és a sebesség 5 vagy annál nagyobb, akkor egy 10 mp-es visszaszámláló jelenik meg az LCD kijelzn. (Lásd 18. ábra). Csak akkor lehet kinyitni a fedt, ha a visszaszámlálás befejezdött. EDÉNY, TARTOZÉKOK ÉS FEDÉL FELHELYEZÉSE · A készülék els használata eltt tisztítson meg minden tartozékot (D, E, F, G) meleg, mosogatószeres vízben, kivéve a motoregységet (A). Az edény (D) levehet meghajtóval (D3) rendelkezik tisztítás érdekében. a könnyebb HNUL · Használat eltt távolítson el minden csomagolást, elssorban az edény (D) és a motoregység (A) közötti védelmet. · Helyezze a tömítést (E4) a tömítés tartóra (E3) (lásd 1. ábra), és rögzítse az egységet a fedhöz (E2) (lásd 2. ábra). · Helyezze a tömítést (D4) a meghajtóra (D3). Rögzítse az egységet az edény aljára a rögzítgyrvel (D5) (lásd 3. ábra). Ha a fed nélküli sütési módot használja, helyezze a tömítést (D4) az Kivehet orsó (D3). Rögzítse a teljes készüléket az edény aljára a rögzítgyrvel (D5) (lásd 3. ábra). · Helyezze a kiválasztott tartozékot az edénybe: - a tartozékokat (F1, F2, F3, vagy F4) az edény alján lév meghajtóra (lásd 4.1. ábra), - a pároláshoz a pároló kosarat (F5) az edény belsejébe (lásd 4.3. ábra), elször töltse fel a 0,7 l-es edényt folyadékkal (víz, szósz stb.) (lásd 4.2. ábra). · Helyezze a hozzávalókat az edénybe vagy a pároló kosárba. · Tegye fel a fedelet az edényre (D) a két háromszög összeillesztésével (lásd 5. ábra), rögzítse a fedelet a nyíl irányába történ elforgatással, de ne nyomja le (lásd 6. ábra). Helyezze fel a gzszabályozó sapkát (E1) a fedélre. Két lehetséges pozíció létezik (lásd 7. ábra): Az alacsony beállításnál képzdik a legtöbb kondenzvíz, így az ételek vagy szószok jobb állagot érnek el (rizottó, krémes pudingok, szószok stb.). A magas beállításnál képzdik a legmagasabb h, és a gz lerakódik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.). 47 47 Ez a beállítás megakadályozza a fröccsenést turmixolás közben. · Helyezze az edényt (D) a motoregységre (A), amíg ,,kattanást" nem hall (lásd 8. ábra). · A készülék csak akkor indul el, ha az edény és a fedél megfelelen vannak felhelyezve, és a HNUL motoregységre rögzítve. Szokásos beállítások kiválasztása: Motor sebességének kiválasztása. 2 váltakozó sebesség (1. és 2. sebesség) és 10 folyamatos sebesség (sebesség 3-tól 12-ig) Max. váltakozó sebesség (13. sebesség). Fzési hmérséklet kiválasztása. 30° és 150 °C között. Ftés jelzlámpa: akkor világít, ha elindul a fzés, és kikapcsol, ha az edény belsejében lév hmérséklet 50 °C alá csökken. Mködési id kiválasztása. 5 mp-tl 2 óráig. 1. csatlakozás párosítás Amennyiben nem megfelelen helyezi fel az edényt, és nem megfelelen rögzíti a fedelet (lásd 10.1 és 10.2 ábra), a(z) logó villogni kezd, ha a funkció aktiválva van. Sebesség, fzési hmérséklet és idtartam növelése. Sebesség, fzési hmérséklet és idtartam csökkentése. Ennek a gombnak 3 funkciója van: Az automatikus program kiválasztásának vagy a kézi üzemmódban kiválasztott beállítások `jóváhagyása' (sebesség, fzési hmérséklet és id). `Pause' szünet mködés közben, miután elindította a készüléket. `Reset' a készülék beállításainak visszaállítása, ehhez nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa lenyomva. `Validation of step' (lépés jóváhagyása) lépésrl lépésre leírt recepteknél. Tippek a használathoz: A készülék olyan mikroprocesszorral van felszerelve, amely a stabilitását vezérli és elemzi. Amennyiben nem stabil, akkor automatikusan csökken a motor forgási sebessége, ha az instabilitás folytatódik, akkor a motor leáll, és a ,,STOP" jelenik meg a kijelzn. · Ellenrizze, hogy az étel mennyisége nem túl sok-e, és hogy megfelel sebességet választott-e. · Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat használja-e. · Majd normál módon indítsa újra a készüléket. HASZNÁLAT CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN A készülék bekapcsolása Frekvencia: 2,40 GHz Maximális átvitt kimenet: 7,7 dBm A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik. Kapcsolja 1. állásba. (Lásd 9. ábra.) Az LCD kijelzn minden beállítás '0'-val jelenik meg. Csatlakoztatott üzemmódban az i-Companion xl LCD kijelz kék. ELKÉSZÍTÉS TELEPÍTÉSHEZ HNUL Látogasson el a www.tefal.com oldalra, ahol megtalálja azon okostelefon és tablet modelleket, amelyek kompatibilisek az i-Companion xl-nal iPhone 4S vagy újabb iPad 3/iPad mini vagy újabb iOS 9 vagy újabb Android 4.4 vagy újabb I-Companion XL TELEPÍTÉSE Mire van szüksége az i-Companion xl telepítéséhez: · A Companion alkalmazás ingyen letölthet az App Store-ból (iPhone/iPad) és Google Play-bl (Android) · A Bluetooth® Smart 4.0 okostelefonnal vagy tablettel mellékelt bluetooth csatlakozás: az i-Companion hálózattól függetlenül, vezeték nélküli csatlakozással csatlakozik az Ön okostelefonjához/tabletéhez · Az okostelefon/tablet legyen közel az i-Companion xl-hez (a csatlakozás távolsága változó az otthoni körülményektl függen). · Fali csatlakozó az i-Companion xl csatlakoztatásához: az i-Companion xl csak akkor van az okostelefonhoz/tablethez csatlakoztatva, ha hálózati aljzathoz is csatlakoztatva van. Tudnivalók a Bluetooth® Smart-ról Bluetooth® Smart 4.0 technológia (vagy Bluetooth Low Energy) lehetvé teszi, hogy az alkalmazás és a készülék vezeték nélkül, alacsony energiafogyasztással kommunikáljon. AZ I-Companion xl ELS CSATLAKOZTATÁSA CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN Alkalmazás letöltése Az indításhoz töltse le az alkalmazást az okostelefonjára/tabletére iOS készülékek esetén az App Store-ból, Android készülékek esetén a Google Play áruházból. Miután letöltötte az alkalmazást, pár perc alatt elkészítheti az els recepteket az i-Companion xl-lel felhasználói fiók létrehozása nélkül. (50 recept elérhet felhasználói fiók létrehozása nélkül.) Amennyiben felhasználói fiókot hoz létre, akkor hozzáfér minden tartalomhoz, és módosíthatja a menüket. 48 48 49 49 i-Companion xl bekapcsolása A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik (H). Kapcsolja 1 állásba (lásd 9. ábra). Bluetooth aktiválása Tegye közel az iCompanion xl-hez, és ellenrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten. HNUL Az alkalmazás indítása A Companion alkalmazást a `Companion' ikonra történ kattintással tudja elindítani. · Amennyiben az alkalmazás arra kéri, nyomja meg és tartsa lenyomva a Timer (idzít) gombot (B3) az i-Companion xl-en (4 másodpercig). HNUL Párosítás Mi a párosítás? Az els csatlakozásnál az okostelefonra/tabletre letöltött alkalmazás és az i-Companion xl automatikusan és gyorsan felismeri egymást, ha követi a következ lépéseket. Ha szeretné, akár 10 készüléket is párosíthat az i-Companion xl-lel. Ehhez minden készüléket külön párosítson. (Lásd párosítás.) Mindenesetre egyszerre csak egy készülék lehet csatlakoztatva. · Fogadja el a sütiket (cookies), amely segít fejleszteni az alkalmazást az Ön preferenciáinak összegyjtésével. · Válassza ki a készülékét 50 50 A csatlakozás jelzlámpa (C1) legfeljebb 30 másodpercig villog, miközben az i-Companion xl csatlakozik az okostelefonhoz/tablethez. · Fogadja el az okostelefon/tablet képernyjén megjelen párosítási kérést, vagy lépjen be az értesítések központba a párosítás elfogadásához. Ha a csatlakozás jelzlámpa (C1) folyamatosan világít, akkor az azt jelzi, hogy a csatlakozás létrejött. MEGJ. : Amikor megtörtént a párosítás, az i-Companion xl automatikusan felismeri az okostelefont/tabletet a következ csatlakoztatásnál. Ezt a párosítási lépést nem kell még egyszer végrehajtania. A csatlakozás sikeres volt Az i-Companion xl most már csatlakoztatva van az okostelefonhoz/tablethez. A fenti ikon azt mutatja, hogy a csatlakozás létrejött. A csatlakozás sikertelen volt A fenti ikon azt mutatja, hogy a csatlakozás sikertelen volt. Kérjük, ismételje meg a mveleteket: · Vigye közel az i-Companion xl-hez. · Ellenrizze, hogy az i-Companion xl megfelelen csatlakoztatva van-e az aljzathoz, és hogy az aljzat megfelelen mködik-e. · Ellenrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon). 51 51 · Ellenrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten. · Kezdje újra a párosítás lépéseit, és olvassa el a GYIK-ot (gyakran ismételt kérdések). Amennyiben még mindig fennáll a hiba, akkor ellenrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e. Amennyiben Android készüléket használ, akkor ellenrizze, hogy az kompatibilis modell-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon). HNUL · Lépjen be az alkalmazás menüjébe, és nézze meg a receptjeinket. Csatlakoztatott üzemmódban lépésrl lépésre leírt recepteknél az els visszaállítással befejezdik a lépés, és a második visszaállítással kilép a receptbl. GYIK: GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK Hová tegyem az i-Companion xl-t? · Tegye az i-Companion xl-t sima, stabil, hálló felületre. · Ahhoz, hogy a legjobb legyen a csatlakozás az okostelefon/tablet és az i-Companion xl között, javasoljuk, hogy ésszer távolságot állítson be. · Amennyiben a csatlakozás jelzlámpa (C1) folyamatosan világít, akkor az azt mutatja, hogy a készülékek csatlakoztatva vannak. · Amennyiben megsznik a kapcsolat (a csatlakozás szimbólum áthúzva jelenik meg), akkor tegye közelebb az i-Companion xl-hez a csatlakozás helyreállításához. Mi történik, ha a kapcsolat megsznik a recept használata közben? Ha a kapcsolat megsznik az i-Companion xl és az okostelefon/tablet között a recept használata közben, akkor a két készülékek automatikusan szinkronizálásra kerül, amint helyreáll a kapcsolat. Ekkor folytatni tudja a receptet attól a lépéstl, amelynél megsznt a kapcsolat. Használhatom az i-Companion xl-t az alkalmazás nélkül? A készülék használható az alkalmazás nélkül is. (Lásd: els használat nem csatlakoztatott üzemmódban.) Ehhez kérjük, nézze meg a 'Készülék használata' fejezetet. Mindenesetre csak az alkalmazással tudja kihasználni a csatlakoztatott termék elnyeit. Az i-Companion xl használható egynél több okostelefonnal vagy tablettel? Ha szeretné, akkor több készüléket is párosíthat az i-Companion xl-lel. Ehhez minden készüléket külön párosítson. (Lásd párosítás.) Mindenesetre egyszerre csak egy készülék lehet csatlakoztatva. A bluetooth-nak folyamatosan aktiválva kell lennie a telefonomon? A bluetooth-t azét kell aktiválni, hogy az alkalmazás szinkronizálva legyen az i-Companion xl-lel. A bluetooth-nak folyamatosan aktiválva kell lennie a telefonomon? A bluetooth-t azét kell aktiválni, hogy az alkalmazás szinkronizálva legyen az i-Companion xl-lel. 52 52 HASZNÁLAT NEM CSATLAKOZTATOTT ÜZEMMÓDBAN VEZÉRLPANEL HASZNÁLATA B Automatikus program kiválasztása: Tészták (alprogramok listája) Levesek (alprogramok listája) HNUL Gzölés (alprogramok listája) Párolt ételek (alprogramok listája) A készülék bekapcsolása A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik. Kapcsolja 1. állásba. Az LCD kijelzn minden beállítás '0'-val jelenik meg. (Lásd 9. ábra.) Nem csatlakoztatott üzemmódban az i-Companion xl LCD kijelz fehér. AUTOMATIKUS PROGRAM ÜZEMMÓD 1- Nyomja meg a használni kívánt programot (B4). Egy világos pont jelenik meg a kiválasztott program felett. Ahányszor megnyomja, különböz alprogramok jelennek meg egymás után. 2- Az elre beprogramozott beállítások a recept idejére módosíthatók (a kiválasztott recepttl, hozzávalóktól és az elkészített mennyiségektl függen). Nyomja meg a fzési id kiválasztó gombot (B2) vagy az id kiválasztó gombot (B3): a kiválasztott beállítás villogni kezd a kijelzn (C6- C7). 3- Állítsa be a beállításokat a +/- kiválasztó gombbal (B6). 4- Ha befejezte a beállítások módosítását , akkor nyomja meg a ,,start" gombot (B5) a program elindításához. Ha a készülék fzési üzemmódban van, akkor a piros jelzlámpa (B3) gyullad fel, amely azt jelzi, hogy elindult a fzés. 5- Amikor a program befejezdik, a készülék 3 sípoló hangot ad. 6- A levesek, P2 és P3 lassú fzés és pároló fzésprogram levesek végén a készülék automatikusan 45 perces melegen tartási üzemmódra kapcsol, hogy melegen tartsa az ételt, amíg tálalásra nem kerül. A P2 és P3 lassú fzés programban és kézi üzemmódban a készülék motorja speciális sebességgel mködik, hogy megfelel állapotban tartsa az ételt, és hogy az ne ragadjon le az edény aljára. A melegen tartás üzemmód leállításához nyomja meg a `stop' gombot (B5). A melegen tartás üzemmód automatikusan leáll, ha kinyitja a fedelet, megnyomja a triggereket (D2), vagy kiveszi az edényt. A P1 és P2 tésztaprogramban a dagasztás végén a készülék ,,tészta kelesztés" 53 53 üzemmódba kapcsol 30 °C-on 40 percig, hogy megkeljen a tészta. Ha kinyitja a fedelet, nyomja meg a (D2) zárat, vagy vegye ki az edényt, a készülék most szünet üzemmódba kapcsol, Ön újraindíthatja a ,,start" gomb megnyomásával. HNUL Ha le akarja állítani ezt az üzemmódot, akkor nyomja a ,,stop" gombot 2 másodpercig. 7- Nyomja meg a zárakat (D2), majd távolítsa el az edény egységet (D) (lásd 12. ábra). Csatlakoztatott üzemmódban az automatikus program elindítása után a készüléket bármikor leállíthatja a ,,stop" gomb megnyomásával. Az automatikus program ilyenkor szünet üzemmódban van, amely a ,,start" gomb megnyomásával újraindítható. Ha rossz programot választott, és ki szeretne lépni belle, akkor nyomja meg, és tartsa lenyomva a ,,stop" gombot 2 másodpercig. FEDEZZE FEL AZ ELÉRHET AUTOMATIKUS programokat: P1 leves P2 leves P1 gzölés P2 gzölés P3 gzölés Automatikus programok «Alapértelmezett» sebesség (beállítható) 10 pulzálás és S7-tl S10-ig 30 S12 2 percig mp-ig 3. sebesség 1. sebesség 2. sebesség «Alapértelmezett» hmérséklet (beállítható) 100 °C 100 °C 130 °C 95 °C 95 °C (90 °C és (90 °C és (nem (80 °C és (80°C és 100 °C között) 100 °C között) állítható be) 100 °C között) 100 °C között) Id (beállítható) 40 perc (20 perctl 60 percig) 45 perc (20 perctl 60 percig) 5 perc (2 perctl 15 percig) 45 perc (10 perctl 2 óráig) 20 perc (10 perctl 2 óráig) Melegen tartás 'alapértelmezett funkció' a program végén 45 perc 45 perc 45 perc 45 perc Motor sebessége melegen tartásnál 5 mp BE 10 mp BE 3-as sebességen 3-as sebességen /20 mp KI /10 mp KI Néhány receptnél váratlanul kifuthat az étel a gázok miatt, különösen, ha fagyasztott zöldségeket használnak. Ebben az esetben ennek megfelelen csökkentse a mennyiséget. 54 54 Párolt P1 ételek Párolt P2 ételek P1 tészta P2 tészta P3 tészta Automatikus programok «Alapértelmezett» sebesség (beállítható) «Alapértelmezett» hmérséklet (beállítható) 100 °C 100 °C (nem (nem állítható be) állítható be) Id sebesség (beállítható) 30 perc (1 perctl 60 percig) 35 perc (1 perctl 60 percig) Melegen tartás 'alapértelmezett funkció' a program végén Motor sebessége melegen tartásnál ,,Alapértelmezett" tészta kelesztés üzemmód 30 °C-on a program végén 45 perc 45 perc S5 2 perc 30 mp-ig S5 1 perc 30 mp-ig, S3 40 mp-ig, majd S9 majd S6 2 percig 3 percig HNUL 2 perc 30 másodperc (30 mp-tl 2 perc 30 mp-ig) 3 perc 30 3 perc 40 másodperc másodperc (1 perc 40 (30 másodperctl másodperctl 3 perc 30 3 perc 40 másodpercig) másodpercig) 40 perc 40 perc A BELS PÁROLÓ KOSÁR HASZNÁLATA A fzési idk kizárólag tájékoztató jellegek, a legtöbb esetben az étel megfelelen megf. Azonban bizonyos feltételek befolyásolják a fzési idt: - a zöldségek mérete (felvágott vagy nem) - a hozzávalók mennyisége a kosárban - a zöldségek típusa és érettsége - az edényben lév víz mennyisége, amely megfelel a mértékegységnek (0,7 l). Ne felejtse el használni a gzszabályozó sapkát ,,maxi"-val (a), amely ne Ön felé nézzen. Ha az étel nincs megfelelen megfve, akkor kiegészít fzési idt állíthat be. Párolási id (friss hozzávalókhoz) Hozzávalók Mennyiségek (max.) Becsült fzési id Cukkini (szeletelt) 800 g Paszternák (szeletelt vagy kockázott) 800 g A póréhagyma fehér része 800 g Brokkoli (virág) 500 g Hal (vastag filé vagy steak) 600 g (sütpapírral) Burgonya (kicsi, egész, új) 1 kg Sárgarépa (szeletelt) 1 kg Zöldbab 800 g 20 perc 25 perc 25 perc 20 perc 15 perc 30 perc 30 perc 30 perc Fehér hús (csirkemell filé) 600 g (sütpapírral) 20 perc Javasolt pároló program P1 P1 P1 P1 P1 P2 P2 P2 P2 Néhány receptnél váratlanul kifuthat a víz a gázok miatt, különösen, ha fagyasztott zöldségeket használnak. Ebben az esetben ennek megfelelen csökkenteni kell a mennyiséget. 55 55 KÉZI ÜZEMMÓD 1- Közvetlenül nyomja meg annak a módosítandó beállításnak a beállító gombját, pl. a sebességállító gombot (B1) vagy a fzési hmérséklet HNUL kiválasztó gombot (B2) vagy az id kiválasztó gombot (B3), majd a kiválasztott paraméter villog a kijelzn (C5-C6-C7). 2- Majd állítsa be a beállításokat a +/- kiválasztó gombbal (B6). Biztonsági okokból a hmérséklet nem állítható be a fzési id beállítása nélkül. 3- Ha befejezte a beállítások beírását, akkor nyomja meg a ,,start" gombot (B5). Ha a készülék fzési üzemmódban van, akkor a piros jelzlámpa felgyullad, amely azt jelzi, hogy elindult a fzés. Amikor a program elindult, akkor bármikor leállíthatja a készüléket a ,,stop" gomb (B5) megnyomásával. A program ilyenkor szünet üzemmódban van, amely a ,,start" gomb megnyomásával újraindítható. Ha rossz programot választott, és ki szeretne lépni belle, akkor nyomja meg, és tartsa lenyomva a ,,stop" gombot 2 másodpercig. 4- Amikor a program befejezdik, a készülék 3 sípoló hangot ad. 5- Nyomja meg a zárakat (D2), majd távolítsa el az edényegységet (D) (lásd 12. ábra). FED NÉLKÜLI FZÉS Fzhet ételeket az edényben fed nélkül is, ha kevergeti, és felügyeli a fzést. (Lásd 16. ábra.) Ehhez a fzési módszerhez a 135 °C és 150 °C közötti hmérsékletet kell kiválasztania. Állítsa be a mködési idt (legfeljebb 20 perc). A FED NÉLKÜLI FZÉS mód nem alkalmas lekvárok és tejalapú készítmények készítéséhez (kifutás veszélye). A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA · A készüléket nem szabad vízbe meríteni. Soha ne tegye folyó víz alá a motoregységet (A). Amikor befejezte a készülék használatát, válassza le. · Azonnal tisztítsa meg az edényt a szennyezdés elkerülése érdekében. · Nyomja meg a zárakat (D2), majd emelje ki az edényegységet (D). · Az edényt sík felületre helyezze. · Oldja ki a fedelet úgy, hogy negyeddel elfordítja az óramutató járásával megegyez irányba. Óvatosan vegye le a fedelet. · Legyen óvatos az Ultrablade kés pengéivel (F1) és a dagasztó/daráló késekkel (F4), amikor ezeket tisztítja, és amikor kiüríti az edényt, mert ezek rendkívül élesek. · Amikor az alkatrészek kihltek: - Vegye ki a kivehet orsót (D3), a tömítgyrt (D4) és a rögzít gyrt (D5) (lásd a 13. ábrát). - tisztítsa meg az edényt (D), a kivehet orsót (D3), a tömítgyrt (D4), a rögzít gyrt (D5), a tartozékokat (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), a gz szabályozó sapkát (E1), a fedt (E2), a tömítgyrt (E3) és a fed tömítgyrjét (E4) egy szivacs segítségével és mosogatószeres vízben. · A különböz alkatrészeket folyó víz alatt öblítse le. · Leragadt ételek esetén hagyja az edényt pár óráig vízben és mosogatószerben ázni, és szükség esetén kaparja le egy spatulával (G) vagy a mosogatószivacs dörzsöl felével. 56 56 · Amennyiben vízk rakódott le az edényben, akkor használjon nedves szivacsot és szükség esetén fehér ecetet. · A motoregység (A) tisztításához használjon nedves ruhát. Óvatosan szárítsa meg. · A könnyebb tisztítás érdekében az edény, a fedegység és a tartozékok mosogatógépben mosogathatók, kivéve a kivehet orsót (D3 és D4) és annak rögzít gyrjét (D5) (lásd 14. ábra). · A tartozékok, a kivehet orsó és a fedél alkatrészei néhány hozzávalótól elszínezdhetnek, ilyen például a curry, sárgarépalé stb. Ez azonban nem jelent semmiféle veszélyt az egészségre vagy a készülék mködtetésére. Ennek elkerülése érdekében használat után azonnal tisztítsa meg ezeket az alkatrészeket. · Az edényszett (D) használata eltt ellenrizze, hogy az edény alatt lév elektromos érintkezk tiszták és szárazok-e. · A készülék fedjének kinézetének és élettartamának megóvása érdekében kézzel mosogassa. Ne használja hozzá a szivacs HNUL súroló oldalát a karcolások elkerülése érdekében. · Ahhoz, hogy ne rongálja meg az edény (D) anyagát, tartsa be a mosogatógép használati útmutatóját, ne növelje meg a só vagy a mosogatógépben használatos mosogatószer adagolását. FONTOS `A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGÁRA' VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK (`SECU') A készülék alapkivitelben elektronikus motor védelemmel van felszerelve a hosszú élettartam biztosítása érdekében. Az elektronikus biztonsági berendezések a nem megfelel használat ellen védenek, így a motor megfelelen védett. Abban az esetben, ha a használati útmutatóban javasolt használatot nem veszi figyelembe (lásd az 'ELS HASZNÁLAT' fejezetet: a potenciálisan túlzott mennyiségek és/vagy abnormálisan hosszú használat és/vagy különböz receptek készítése rövid idn belül), akkor az elektronikus védelem bekapcsol a motor védelme érdekében, ebben az esetben a készülék mködése leáll, és a `SECU' üzenet jelenik meg a vezérlpanel LCD kijelzjén, amely azt jelzi, hogy a készülék átmenetileg nem üzemel. Amennyiben a `SECU' üzenet jelenik meg a vezérlpanelen, és a készülék mködése leáll, akkor ennek megfelelen járjon el: · Hagyja bedugva a készüléket, ne nyomja meg a `0/1' gombot (H). · Kérjük, nézze meg a használati útmutatóban szerepl javaslatokat, és ennek megfelelen igazítsa a készülék használatát (lásd az 'ELS HASZNÁLAT' fejezetet: hozzávalók mennyisége/recept elkészítése, id/ hmérséklet/tartozékok típusa). · Hagyja kihlni a motort fél órán keresztül. · Indítsa újra a készüléket a `Start /Stop/ Reset' gomb (B5) két másodpercig tartó megnyomásával. A készülék most újra használatra kész. Az ártalmatlanításról további információkat az ügyfélszolgálattól kaphat (a részleteket lásd a garanciakönyvben). 57 57 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MKÖDIK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK HNUL Probléma párolás közben. A készülék nem mködik. Ers vibrálás. A gzszabályozó sapka nem megfelelen van csatlakoztatva. A gzszabályozó sapka 'magas gzre' van állítva (fordítsa magától ellenkez irányba); ennél a beállításnál képzdik a legmagasabb h, és a gz lerakódik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.), így több gz lesz az edényben, és a fzési folyamat hatékonyabb. Az alacsony gz helyzetben képzdik a legmagasabb h, és a gz eloszlik az edényben mindenféle pároláshoz (levesek stb.). Ez a pozíció segít elkerülni a fröccsenést fzés közben. A 'magas gz' helyzetben képzdik a legtöbb kondenzvíz, így az ételek vagy szószok jobb állagot érnek el (rizottó, krémes desszertek, szószok stb.). Nem megfelel fzési id A készülék nincs bedugva. A fzési idk kizárólag tájékoztató jellegek, a legtöbb esetben azonban biztosítja, hogy az étel megfelelen megfjön. Azonban bizonyos feltételek befolyásolják a fzési idt: - a zöldségek mérete (felvágott vagy nem) - a hozzávalók mennyisége a kosárban - a zöldségek típusa és érettsége - az edényben lév víz mennyisége, amely megfelel a mértékegységnek (0,7 l). Ha az étel nincs megfelelen megfve, akkor kiegészít fzési idt állíthat be. Használhatja a kézi üzemmódot is 130°C-os hmérséklet kiválasztásával, és fzési id a hozzávalók mennyiségétl és típusától függ. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózati aljzathoz. A kapcsoló (H) 0 pozícióban van. Az edény vagy a fedél nem megfelelen van felhelyezve vagy rögzítve. A készüléket nem sima felületre helyezték; a készülék nem stabil. Állítsa a kapcsolót 1-es állásba. A használati útmutató ábrájának megfelelen ellenrizze, hogy az edény vagy a fedél megfelelen van-e felhelyezve és rögzítve. A készüléket sík felületre helyezze. A pohárba túl sok alapanyagot töltött. Tartozékhiba. Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok mennyiségét. Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat használja-e. 58 58 PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK A pohárba túl sok alapanyagot töltött. Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok mennyiségét. Szivárgás a fedélen keresztül. A fedél nem megfelelen van felhelyezve vagy rögzítve. A fed tömítgyr nincs a helyén. A tömítgyr el van vágva vagy sérült. Tartozék hiba. Az edény tömítgyrje nincs megfelelen felhelyezve. Megfelelen zárja le a fedelet az edényen. Helyezze a tömítést a fedre. Cserélje ki a tömítgyrt, HNUL lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Ellenrizze, hogy a javasolt tartozékokat használja-e. Megfelelen helyezze fel a tömítgyrt. Szivárgás az edény orsóján vagy. Az edény tömítgyrje sérült. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. A rögzít gyr (D5) nincs Rögzítse megfelelen a rögzít gyrt megfelelen rögzítve. (D5). A pengék nehezen forognak. Valamelyik alapanyag túl nagy vagy túl kemény, amely blokkolja a forgást. Csökkentse a turmixolni kívánt alapanyagok méretét vagy mennyiségét. Adjon hozzá kevés folyadékot. A készülék els használata alkalmával, vagy a motor túlterhelése esetén, Hagyja kihlni a motort (körülbelül 30 Szag áramlik a motorból. amelyet a túl nagy mennyiség percig), és csökkentse az edényben lév hozzávalók okoznak, mert túl hozzávalók számát. kemények vagy nagyok. A ,,STOP" jelenik meg a kijelzn. A készülék túl magas vibrációt észlelt, és biztonsági üzemmódba kapcsolt. Ellenrizze, hogy megfelel-e a sebesség, és hogy a javasolt tartozékokat használja-e. A motor túlterhelése, amelyet a túl A ,,SECU" jelenik meg a kijelzn. nagy mennyiség hozzávalók okoznak, Hagyja kihlni a motort (körülbelül mert túl kemények vagy nagyok, vagy 30 percig), és csökkentse az edényben túlzott használat, mert a készüléknek lév hozzávalók számát. nem volt elég ideje kihlni. A ,,SECU" jelenik meg a kijelzn, és a piros jelzlámpa villog. A hmérséklet érzékelk túlmelegedése. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Ellenrizze, hogy az edény alatt lév ,,Err1" jelenik meg a kijelzn. A piros jelzlámpa villog. A ftelem nem mködik. csapok nincsenek-e eltömdve étellel. Ha ez lenne az eset, akkor tisztítsa és szárítsa meg. Ha még mindig nem mködik, akkor lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. ,,Err2" jelenik meg a kijelzn. Elektronikus hiba. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. ,,Err3" jelenik meg a kijelzn. Hiba a sebességben. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. ,,Err4" jelenik meg a kijelzn. Kommunikációs hiba a daráló elektronikus kártyájával. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. «Err8» jelenik meg a kijelzn Alapértelmezett biztonsági érzékels Lépjen kapcsolatba egy hivatalos zár. szervizközponttal. 59 59 PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK ,,ntc1" jelenik meg a kijelzn. Az 1. hmérséklet érzékel nem Lépjen kapcsolatba egy hivatalos A piros jelzlámpa mködik. szervizközponttal. villog. HNUL ,,ntc2" jelenik meg a kijelzn. A piros jelzlámpa villog. Az 2. hmérséklet érzékel nem mködik. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. A készülék mködtetése eltt ellenrizze, hogy az edény megfelelen van-e a Az edény vagy fed rosszul rögzül motoregységre, és a fed az edényre rögzítve. Ha a probléma továbbra is Biztonsági jelzlámpa fennáll, lépjen kapcsolatba egy hivatalos kijelz (C4) szervizközponttal. Nyissa ki a fedt a fzési program A fed a ,,Fed nélküli fzés" módban elindítása eltt. Ha a probléma továbbra is rögzítve van az edényen fennáll, lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Az edény fedelén lév biztonsági zár aktív (nincs kihúzva), és megakadályozza a fedél rögzítését. A készüléket kikapcsolták ételkészítés közben, úgy, hogy az I/O kapcsolót O állásban tolták, vagy egyszeren kihúzták ételkészítés közben. Egyszeren tolja az I/O kapcsolót I állásba a konyhai robotgép visszaállításához, a fedélen lév biztonsági zárral együtt; a kar automatikusan visszaállít az eredeti pozíciójába. Most már lezárhatja a fedelet. Csatlakozási probléma Lásd az alkalmazás útmutatóját A készülék még mindig nem mködik? Forduljon egy jóváhagyott szervizközponthoz (lásd a listát a szervizkönyvben). ÚJRAHASZNOSÍTÁS · A csomagolás és a készülék anyagainak ártalmatlanítása. A csomagolás kizárólag olyan anyagokat tartalmaz, amelyek nem ártalmasak a környezetre, és amelyeket az Ön környezetében hatályos újrahasznosítási szabályoknak megfelelen lehet ártalmatlanítani. A készülék ártalmatlanításához vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóság megfelel osztályával. · Az elektromos vagy elektronikus készülékek élettartamának vége: A környezetvédelem az els! A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, újrahasznosíthatók. Vigye gyjthelyre az újrahasznosítás érdekben. amelyek visszanyerhetk vagy - *A Bluetooth® világmárka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és a SEB Group általi használatuk hivatalosan engedélyezett. - A Google Play és az Android Google Inc. márkák. - Az Apple és az Apple logók USÁ-ban és más országokban bejegyzett márkák. Az App Store az Apple Inc. service márkája. SZÓJEGYZÉK Párosítás: két készülék összeállítása vagy összekapcsolása. Ezt akkor kell elvégezni, ha az okostelefon vagy tablet elször csatlakozik az i-Companion xl-hez. Szinkronizálás: információk frissítése. Az alkalmazás és az i-Companion xl egymást szinkronizálja, hogy információkat cseréljenek, amikor csatlakoztatva vannak. Csatlakoztatás: kapcsolat létrehozása az alkalmazás (okostelefon/tablet) és a készülék (i-Companion xl) között. A csatlakoztatás a szinkronizáláshoz szükséges. Sütik (cookies): a használatról küldenek információkat a Tefal-nek az alkalmazás fejlesztése érdekében. 60 60 INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA: Bezpieczestwo osobiste · Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia po raz pierwszy przeczytaj instrukcj uycia i przechowuj je w bezpiecznym miejscu. Producent nie przyjmuje odpowiedzialnoci w przypadku jakiegokolwiek wykorzystania, które jest niezgodne z · W czasie, gdy urzdzenie jest w uyciu, niektóre czci mog osiga wysokie temperatury (ciana miski ze stali nierdzewnej, odlczane wspólne wrzeciono, przezroczyste czci DPLE pokrywki, metalowe czci poniej misy, kosz). i mog spowodowa instrukcjami. · Urzdzenie naley zawsze odlcza od ródla zasilania, jeli pozostaje bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem i czyszczeniem. Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urzdzenia bez nadzoru. · Urzdzenie nie powinno by oparzenia. Obsluguj urzdzenie korzystajc z chlodnych elementów z tworzyw sztucznych (uchwyty, jednostka silnika). Czerwona kontrolka ogrzewania sygnalizuje, e istnieje ryzyko poparzenia. · Temperatura dostpnych powierzchni moe by wysoka, gdy urzdzenie pracuje. uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód zasilania naley trzyma poza zasigiem dzieci. · Urzdzenia nie powinny uywa osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego · Urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z za pomoc zewntrznego systemu zdalnego sterowania. · Nie naley korzysta z urzdzenia, jeli nie dziala ono prawidlowo, jeli jest uszkodzone lub jeli kabel zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone. Aby unikn niebezpieczestw, przewód musi zosta wymieniony dowiadczenia lub wiedzy, chyba e opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczestwo nadzoruje wykonywane przez nie czynnoci lub poinstruowal je wczeniej odnonie obslugi urzdzenia. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem. w zatwierdzonym centrum serwisowym (patrz lista w ksieczce gwarancyjnej). · Urzdzenie nie powinno by zanurzane w wodzie. Nigdy nie wkladaj jednostki silnika (A) pod biec wod. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego oraz · Trzymaj urzdzenie poza zasigiem w pomieszczeniach na wysokoci dzieci. poniej 2000 m. Producent nie 61 61 ponosi odpowiedzialnoci i zastrzega sobie prawo do uniewanienia gwarancji w przypadku stosowania komercyjnego lub nieprawidlowego, lub nieprzestrzegania instrukcji. · To urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego, a producent DPLE nie ponosi odpowiedzialnoci w przypadku uycia takiego jak: Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; W obszarach kuchennych zarezerwowanych dla personelu w sklepach, biurach i innych rodowiskach zawodowych. W gospodarstwach rolnych. Uywanie przez klientów hoteli, moteli i innych rodowisk mieszkalnych. W pokojach gocinnych, barach, restauracjach. · Twoje urzdzenie wydziela par wodn, co moe spowodowa oparzenia. Obsluguj pokrywki i nasadki z zachowaniem ostronoci (w razie potrzeby uywaj rkawic kuchennych itp.). Obsluguj nasadk przez jej rodkow cz. · Nigdy nie uruchamiaj urzdzenia, jeli uszczelka nie jest umieszczony na uchwycie uszczelnienia lub jeeli uchwyt uszczelki nie jest zamontowany na pokrywie. Wane jest, aby eksploatowa urzdzenie z nasadk umieszczon w otworze w pokrywie (o ile wyranie nie zaznaczono inaczej w przepisie). OSTRZEENIE: Bd wiadomy ryzyka obrae w przypadku nieprawidlowego uytkowania urzdzenia. Podczas czyszczenia i opróniania zwró uwag na nó Ultrablade (F1) i lopatk do ugniatania/ucierania i miadenia (F4), s one bardzo ostre. Uwaaj, gdy wlewasz gorc ciecz do robota kuchennego, poniewa z powodu naglego wrzenia moe ona by wychlapywana z urzdzenia. Po uyciu umieci nó Ultrablade rozdrabniacza (F1) w misce. OSTRZEENIE: Podczas czyszczenia, napelniania lub polewanie naley zachowa ostrono, aby unikn rozlania na zlcze. OSTRZEENIE: Niektóre produkty spoywcze posiadaj na powierzchni skórk (kielbaski w caloci, jzyk, drób itd.) gdzie due kawalki misa mog generowa zachlapanie wskutek zatrzymania gorcych plynów. Wlanie dlatego doradzamy, aby przed zapieczeniem nadzia produkty na nó lub widelec. OSTRZEENIE: Powierzchnia elementu grzewczego jest po uyciu 62 62 poddawana oddzialywaniu ciepla resztkowego. Pamitaj, aby dotyka tylko uchwyty produktu (blokady D2, uchwyt pokrywy E2 i uchwyt nasadki E1) podczas ogrzewania i a do calkowitego schlodzenia. · Zapoznaj si z instrukcj dotyczc ustawiania czasów pracy i prdkoci poszczególnych akcesoriów i kadego programu. · Zapoznaj si z instrukcj montau oraz akcesoriów montaowych do urzdzenia. · Zapoznaj si z instrukcjami dotyczcymi czyszczenia i konserwacji urzdzenia. · W celu wyczyszczenia urzdzenia naley zawsze postpowa zgodnie z instrukcj czyszczenia: Odlczy urzdzenie od zasilania. Nie czyci urzdzenia, gdy jest gorce. Czyci wilgotn ciereczk lub gbk. Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani nie wklada pod biec wod. DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH: · Urzdzenie i jego sznur naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci do lat 8. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. · To urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, zdolnociach sensorycznych lub umyslowych, do lub których dowiadczenie i wiedza nie jest wystarczajca, pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub po otrzymaniu DPLE instrukcji dotyczcych bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej one potencjalne zagroenia. · To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, e s one pod opiek lub otrzymaly one instrukcje dotyczce uytkowania urzdzenia z zachowaniem pelnego bezpieczestwa i e, rozumiej one niebezpieczestwo jakiego mog dozna. Dzieci mog wykonywa czynnoci zwizane z czyszczeniem i konserwacj bez nadzoru tylko pod warunkiem ukoczenia 8 lat lub tylko pod nadzorem osoby doroslej. Podlczenie do zasilania · Urzdzenie powinno by podlczone do uziemionego gniazdka elektrycznego. · Urzdzenie jest przeznaczone do pracy tylko z prdem zmiennym. Naley sprawdzi, czy napicie zasilania podane na tabliczce znamionowej urzdzenia odpowiada napiciu w dostpnej instalacji elektrycznej. · Jakikolwiek bld zwizany z podlczeniem powoduje utrat gwarancji. 63 63 · Nigdy nie cignij za przewód zasilania · Nie naley umieszcza urzdzenia w w celu wyjcia wtyczki z gniazdka. pobliu ciany lub szafy: wytwarzana · Nie zanurzaj urzdzenia, para wodna moe spowodowa ich przewodu zasilajcego ani wtyczki uszkodzenie. w jakichkolwiek cieczach. · Nie naley umieszcza urzdzenia · Przewód zasilajcy nie powinien DPLE nigdy znajdowa si blisko gorcych czci urzdzenia lub innych ródel wysokich temperatur ani ich dotyka; nie powinien te zwisa na ostrej krawdzi. Niewlaciwe uytkowanie · Nie dotykaj pokrywy zanim urzdzenie calkowicie si nie zatrzyma (przycisk stop); poczekaj, a mieszana potrawa przestanie si obraca. · W pierwszej kolejnoci dodawaj do miski zawsze stale skladniki przed dodaniem skladników plynnych (patrz il. 10), nie przekraczajc limitu 2,5 L MAX oznaczonego wewntrz miski (patrz il. 10). Jeli miska jest przepelniona, wrzca woda moe si wylewa. · Naley pamita, e w programie gotowania na parze, nie przekracza si 0,7 litra wody (patrz il. 3.2). · Nie wolno wklada palców ani innych przedmiotów do miski, gdy w pobliu ródel ciepla w czasie pracy (plyta grzewcza, urzdzenia gospodarstwa domowego, itp). · Nie przykrywaj pokrywki ciereczk ani innym elementem, nie wolno blokowa otworu w pokrywie, naley uy regulatora pary w pokrywce. · Nigdy nie pozwalaj, aby dlugie wlosy, szaliki itp. wisialy nad akcesoriami podczas pracy. · Nigdy nie wkladaj akcesoriów, miski i pokrywy do kuchenki mikrofalowej. · Nie uywaj urzdzenia na zewntrz. · Nigdy nie naley przekracza maksymalnej iloci podanej w instrukcji. · Przechowuj urzdzenie, gdy ostygnie. · Nie umieszczaj miski w zamraalniku, by j ochlodzi. Uyj lodówki. Serwis posprzedany · Dla wlasnego bezpieczestwa, nie naley uywa akcesoriów ani czci zamiennych innych ni zatwierdzone przez centra posprzedane. · Kada czynno inna ni zwykle urzdzenie pracuje. czyszczenie i konserwacja musz · Nie naley uywa miski jako by przeprowadzane przez pojemnika (przechowywanie, autoryzowany punkt serwisowy. zamraanie, sterylizacja). · Skorzystaj z tabeli ,,Co zrobi, jeli · Umie urzdzenie na stabilnej, urzdzenie nie dziala" na kocu plaskiej, aroodpornej, czystej i instrukcji obslugi. suchej powierz6c4hni. 64 Czytajc niniejsz instrukcj, zapoznasz si z zaleceniami dotyczcymi uytkowania urzdzenia i przekonasz si o jego moliwociach: dowiesz si jak przygotowywa zupy, gulasze, dania na parze i desery. OPIS URZDZENIA: A Blok silnika B Panel sterowania B1: Wybór prdkoci B2: Wybór temperatury gotowania i/lub kontrolka grzania B3: Czas pracy/wybór parowania B4: Przyciski wyboru programu automatycznego B5: Przycisk START/STOP/RESET B6: Przyciski + / - C Wywietlacz LCD C1: Wskanik polczenia C2: Wskanik programu pary C3: Wskanik aktualnego kroku w przepisach krok po kroku C4: Wskanik bezpieczestwa C5: Wywietlacz prdkoci C6: Wywietlacz temperatury C7: Wywietlacz czasu D Misa (zespól) D1: Misa ze stali nierdzewnej D2: Zatrzaski (znajdujce si pod uchwytami) D3: Wyjmowany walek napdowy DPLE D4: Uszczelka misy D5: Piercie blokujcy walek napdzajcy E Przykrywka (zespól) E1: Nasadka/zatyczka do regulacji iloci pary E2: Przykrywka E3: Uszczelka przykrywki E4: Uszczelka przykrywki F Akcesoria: F1: Schowek na akcesoria F2: Nó do siekania Ultrablade F3: Mikser F4: Trzepaczka F5: Nó do zagniatania/mielenia F6: Kosz do gotowania na parze G Lopatka H Wlcznik/wylcznik 0/1 doplywu prdu do urzdzenia I Szczoteczka do czyszczenia DANE TECHNICZNE URZDZENIA Moc: Zakres temperatur: Zakres czasu dzialania: Liczba prdkoci: 13 1550 W (1000 W: element grzewczy / 550 W: silnik) 30°C do 150°C regulacja co 5°C od 5 sekund do 2 godzin regulacja krokowa od 5 sek. do maks. 1 min - 2 prdkoci okresowe: prdko 1 (5 sekund wlczone / 20 sekund wylczone) prdko 2 (10 sekund wlczone / 10 sekund wylczone) - 10 progresywnych prdkoci ciglych (prdkoci od 3 do 12) - 1 maks. prdko okresowa (prdko 13) - *Marka i loga Bluetooth® s zarejestrowanymi znakami firmy Bluetooth SIG, Inc., a na ich wykorzystanie Grupa SEB otrzymala oficjalne zezwolenie. - Google Play i Android s markami Google Inc. - Apple i logo Apple s markami Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem uslugowym Apple Inc. 65 65 TWOJE URZDZENIE Twoje urzdzenie jest wyposaone w nastpujce akcesoria: Nó Ultrablade Miksowanie zup 3 min 3l Miksowanie przecierów owocowych 40 s 1 kg Siekanie warzyw 15 s 1 kg DPLE Siekanie misa Siekanie ryby 30 s 1 kg 15 s 1 kg Nie uywaj tego elementu do rozdrabniania twardych produktów, uyj ostrza F4 do zagniatania/kruszenia. Element miksuje gotowane potrawy bez uszkadzania skladników Bardzo przydaje si przy podrumienianiu przed przygotowaniem (risotta, zupy). Potrawy podrumieniane 5 min 500 g Mieszadlo Gulasze 45 min 3l Risotta 22 min 1,5 kg Ratatouille, czatni, nasiona rolin strczkowych (ustawienia: sprawd broszur z przepisami) Ubijanie bialek, 5/10 min 7 maks. Majonez, Bita mietana, bezy 2/5 min 0,5 l Trzepaczka Sosy, kremy do 1/20 min 1l 9 max Purée ziemniaczane Polenta do 1 min 1l do 1/16 min 1l Wyrabianie ciasta na bialy chleb 2 min 30 s 1,2 kg Wyrabiania kruchego ciasta, ciasta na herbatniki, ciasta na specjalne chleby 2 min 30 s 1 kg Wyrabianie bogatego ciasta (drodówka, babka itp.) 1min 30 s 2 min 0,8 kg Nó do zagniatania/mielenia Miksowanie rzadkich ciast (mieszanina na ciasto itp.) 40 s 3 min 1 kg Mielenie orzechów Mielenie twardych produktów spoywczych Kruszenie lodu Ciasto na naleniki, ciasto na gofry 1 min 1 min 1 min 1 min 0,6 kg 0,6 kg od 6 do 10 1,5 l Warzywa ryby lub miso gotowane na parze 20/40 min 1 kg Kosz do gotowania na parze Zupa z kawalkami produktów 3 min 3l Dekielek/ Zatyczka E1 D3 Nasadka/zatyczka do regulowania iloci usuwanej pary - Ustawienie na duo (a) = gotowanie na parze. - Ustawienie na malo (b) = risotto, kremowe desery, sosy itp. Wyjmowany walek napdowy Gotowanie i przyrumienianie bez przykrywki Wyjmowany walek napdowy Akcesoria te maj take uchwyty ulatwiajce manipulowanie nimi. 66 66 Urzdzenie i-Companion xl moe pracowa w trybie ,,polczonym", a take w trybie ,,niepolczonym". Posiada ono dwa tryby pracy: tryb programów automatycznych i tryb rczny. · Tryb programów automatycznych: Prdko, temperatura i czas gotowania s zaprogramowane do automatycznego przygotowania zup, gulaszy/potrawek, potraw gotowanych na parze i wypieków. · Tryb rczny: Uytkownik moe dowolnie indywidualnie dostosowa ustawienia prdkoci, temperatury i czasu gotowania. Uywanie z przykrywk lub bez Temperatura od 30°C do 130°C Temperatura od 135°C do 150°C F1 F2 F3 F4 F1 F2 F5 F3 F4 - W przypadku wybrania temperatury w przedziale od 135°C do 150°C urzdzenia naley koniecznie uywa bez przykrywki. Jeeli na misie znajduje si przykrywka, na wywietlaczu LCD pojawi si ikona klódki przypominajca o koniecznoci odblokowania. - Po dodaniu skladników, naley je wymiesza lopatk. Operacj t naley regularnie powtarza, aby nie dopuci do powstania plam na dnie misy (patrz cz,,Czyszczenie"). - W przypadku uywania urzdzenia z zaloon przykrywk, maksymalna temperatura gotowania wynosi 130°C. URZDZENIE JEST WYPOSAONE W PRZYKRYWK Z BLOKAD ZABEZPIECZAJC Za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje wlczone, przykrywka zostaje zablokowana. Powysza funkcja bezpieczestwa uniemoliwia otwarcie przykrywki podczas przygotowywania przepisu (patrz rys. 16). Gdy przykrywka jest zamknita i zablokowana, nie naley próbowa jej na sil otwiera. Za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje wlczone, przykrywka zostaje odblokowana. Jeli wybrana temperatura jest wysza lub równa 50°C, a prdko jest wiksza lub równa 5, na ekranie LCD panelu sterujcego wywietla si zegar odliczajcy 10 sekund (patrz rys. 18). Przykrywk mona bdzie otworzy dopiero po zakoczeniu odliczania. MONTA MISY, AKCESORIÓW I PRZYKRYWKI · Przed rozpoczciem uywania urzdzenia wszystkie czci (D, E, F, G), z wyjtkiem zespolu silnika (A) naley umy w cieplej wodzie z plynem do mycia naczy. Misa (D) ma wyjmowany walek napdzajcy (D3), co DPLE ulatwia jej czyszczenie. · Przed uyciem naley si upewni, e wszystkie elementy opakowania zostaly usunite, zwlaszcza wkladka zabezpieczajca midzy mis (D) a blokiem silnika (A). · Zamocowa uszczelk (E4) w uchwycie uszczelki (E3) (patrz rys. 1), i zatrzasn zespól na przykrywce (E2) (patrz rys. 2). · Naloy uszczelk (D4) na wspólny walek napdzajcy (D3). Zablokowa zespól na dnie misy piercieniem blokujcym (D5) (patrz rys. 3). Jeli uywany jest tryb gotowania bez przykrywki, naley zaloy uszczelk (D4) na Wyjmowany walek napdowy (D3). Zamocowa cale urzdzenie do dna misy piercieniem blokujcym (D5) (patrz rys. 3). · Wloy wybrany element do misy: - akcesoria (F1, F2, F3, oraz F4) na walek napdzajcy na dnie misy (patrz rys. 4.1), - do gotowania na parze, kosz (F5) wewntrz misy, (patrz rys. 4.3), przy czym najpierw naley wla do misy 0,7 l plynu (wody, sosu itp.) (patrz rys. 4.2). · Naloy skladniki do misy lub kosza do gotowania na parze. · Naloy przykrywk na mis (D), dopasowa dwa trójkty (patrz rys. 5), zablokowa przykrywk bez dociskania, ale przekrci j w kierunku zaznaczonym strzalk (patrz rys. 6). Umie na przykrywce nasadk regulacji iloci pary (E1). Moliwe s 2 ustawienia (patrz rys. 7): Ustawienie na mal ilo pary umoliwia odprowadzanie maksymalnej iloci pary i dlatego zaleca si je do przygotowywania da i sosów o gstszej konsystencji (risotto, kremowe desery, sosy itp.). 67 67 Ustawienie na du ilo pary powoduje zbieranie si maksymalnej iloci gorcej pary wodnej w misie i jest przeznaczone do wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy itp.). To ustawienie zapobiega take rozpryskiwaniu podczas miksowania. · Zaloy mis (D) na blok silnika (A) tak, aby DPLE dalo si slysze,,kliknicie" (patrz rys. 8). · Urzdzenie wlcza si tylko wtedy, gdy misa i przykrywka s prawidlowo ustawione i zablokowane na bloku silnika. W przypadku nieprawidlowego ustawienia misy lub niewlaciwego zablokowania przykrywki (patrz rys. 10.1 i 10.2), gdy zostanie wlczona funkcja zacznie miga logo . Wybieranie ustawie uytkownika: Wybór prdkoci pracy silnika. 2 prdkoci okresowe (prdko 1 i 2) i 10 progresywnych prdkoci ciglych (prdko od 3 do 12) Maks. prdko okresowa (S13). Wybór temperatura gotowania. Od 30° do 150°C. Kontrolka grzania: zapala si, gdy rozpoczyna si gotowanie i ganie, gdy temperatura w misie spadnie poniej 50°C. Wybór czasu pracy. Od 5 sekund do 2 godzin. Parowanie przy 1. polczeniu. Zwikszenie prdkoci, temperatury i czasu gotowania. Zmniejszenie prdkoci, temperatury i czasu gotowania. Ten przycisk ma 3 funkcje: - ,,Zatwierdzenie" wybranego programu automatycznego lub wybranych ustawie w trybie rcznym (prdko, temperatura gotowania, czas). - ,,Przerwa" podczas pracy, gdy urzdzenie zostalo wczeniej uruchomione. - ,,Reset" Reset ustawie urzdzenia, wybierany przez nacinicie i przytrzymanie przez 2 sekundy. - ,,Zatwierdzenie kroku" w przepisach krok po kroku. Porady dotyczce uytkowania: Urzdzenie jest wyposaone w mikroprocesor, który kontroluje i analizuje jego stabilno. W przypadku utraty stabilnoci, prdko obrotowa silnika zostanie automatycznie zmniejszona, a jeli stabilno nie zostanie przywrócona, silnik zatrzyma si, a na ekranie pojawi si komunikat ,,STOP". · Sprawdzi, czy ilo skladników nie jest zbyt dua i czy uywana prdko jest prawidlowa. · Sprawdzi, czy uywane s zalecane akcesoria. · Nastpnie ponownie wlczy urzdzenie w zwykly sposób. 68 68 UYWANIE W TRYBIE POLCZONYM Wlczanie urzdzenia Czstotliwo: 2,40 GHz. Maksymalna moc transmisji: 7,7 dBm Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1. Naley go przelczy w pozycj 1 (patrz rys. 9). Ekran LCD wywietli wszystkie ustawienia jako ,,0". W trybie polczenia, ekran LCD urzdzenia i-Companion xl jest niebieski. PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI Wej na www.tefal.com i odszuka list modeli smartfonów i tabletów kompatybilnych z DPLE aplikacj i-Companion xl. iPhone 4S lub nowszy iPad 3 / iPad mini lub nowszy iOS 9 i nowsze Android 4.4 i nowsze INSTALACJA APLIKACJI TEFAL COMPANION XL Co jest potrzebne do zainstalowania aplikacji z przepisami do i-Companion xl: · Aplikacj Tefal Companion mona pobra za darmo z App Store (iPhone/iPad) lub z Google Play (Android). · Polczenie Bluetooth ze smartfonem lub tabletem obslugujcym standard Bluetooth® Smart 4.0: i-Companion xl lczy si ze smartfonem/tabletem za pomoc niezalenego polczenia bezprzewodowego. · Smartfon/tablet musi znajdowa si blisko urzdzenia i-Companion xl (zasig polczenia moe by róny i zaley od ukladu domu/mieszkania). · ródlo zasilania, do którego mona podlczy urzdzenie i-Companion xl: urzdzenie i-Companion xl jest podlczone do smartfonu/tableta tylko wtedy, gdy jest ono podlczone do zasilania. Informacje o technologii Bluetooth® Smart Technologia Bluetooth® Smart 4.0 (lub Bluetooth niskoenergetyczny) umoliwia komunikacj bezprzewodow midzy aplikacj a urzdzeniem z bardzo malym zuyciem energii. PIERWSZE POLCZENIE URZDZENIA I-Companion xl W TRYBIE POLCZONYM Pobieranie aplikacji Aby rozpocz, naley pobra aplikacj na swoim smartfonie/tablecie poprzez polczenie si z App Store w przypadku systemu iOS lub z Google Play w przypadku systemu Android. Po pobraniu aplikacji, mona bez zakladania konta w cigu kilku minut rozpocz gotowanie/ pieczenie wedlug jednego z przepisów dostpnych w i-Companion xl (bez zakladania konta uytkownik ma do dyspozycji 50 przepisów). Jeli uytkownik zaloy konto w aplikacji, uzyska dostp do wszystkich treci i bdzie mógl zmienia swoje menu. 69 69 Wlczanie urzdzenia i-Companion xl Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1 (H). Naley go przelczy w pozycj 1 (patrz rys. 9). Aktywacja Bluetooth Naley przybliy si do urzdzenia i-Companion xl i sprawdzi, czy w smartfonie/tablecie jest wlczony Bluetooth. Uruchamianie aplikacji Aby wlczy aplikacj Companion, naley klikn ikon ,,Companion". DPLE · Na danie aplikacji, nacisn i przytrzyma przycisk zegara (B3) w urzdzeniu i-Companion xl (przytrzyma przez 4 sekundy). DPLE Parowanie Co to jest parowanie? Podczas pierwszego polczenia, aplikacja pobrana na smartfona/tablet i urzdzenie i-Companion xl automatycznie i szybko wzajemnie si wykrywaj, pod warunkiem, e wykonano ponisze czynnoci. Urzdzenie i-Companion xl mona sparowa maksymalnie z 10 urzdzeniami. Aby to zrobi, kade urzdzenie naley sparowa osobno (patrz parowanie). Jednake w tym samym czasie moe by polczone tylko jedno urzdzenie. · Zaakceptowa pliki cookie, które poprawiaj aplikacj przez zbieranie preferencji uytkowania. · Wybra urzdzenie. 70 70 W czasie lczenia si urzdzenia i-Companion xl ze smartfonem/tabletem bdzie miga wskanik polczenia (C1), maksymalnie przez 30 sekund. · Naley zaakceptowa danie parowania wywietlane na smartfonie/tablecie lub przej do centrum powiadomie, aby zaakceptowa parowanie. Gdy wskanik polczenia (C1) wieci na stale, oznacza to, e polczenie zostalo nawizane. UWAGA: Po sparowaniu, przy nastpnym polczeniu, urzdzenie i-Companion xl automatycznie rozpoznaje smartfon/tablet. Parowania nie trzeba przeprowadza ponownie. Polczenie zostalo pomylnie nawizane Urzdzenie i-Companion xl jest teraz polczone ze smartfonem/tabletem. Powysza ikona pokazuje, e polczenie zostalo nawizane. Polczenie nie powiodlo si Powysza ikona pokazuje, e polczenie nie zostalo nawizane. Naley powtórzy nastpujce czynnoci: · Zbliy si do urzdzenia i-Companion xl. · Sprawdzi, czy i-Companion xl jest prawidlowo podlczony do kontaktu i czy wtyczka dziala prawidlowo. · Sprawdzi, czy smartfon/tablet jest kompatybilny (lista kompatybilnych urzdze patrz www. tefal.pl). 71 71 · Sprawdzi, czy funkcja Bluetooth w smartfonie/tablecie jest wlczona. · Ponownie wlczy etap parowania i zapozna si z list najczciej zadawanych pyta (FAQ). Jeli problem nadal wystpuje, naley upewni si, czy smartfon/tablet jest kompatybilny. Jeli uytkownik korzysta z urzdzenia z systemem Android, naley upewni si, e posiadany model urzdzenia jest kompatybilny (lista kompatybilnych urzdze patrz www.tefal.pl). · Przej do menu aplikacji, aby wywietli nasze przepisy. DPLE W trybie polczenia podczas wykonywania przepisu krok po kroku, pierwszy reset koczy krok, a drugi reset koczy przepis. FAQ: CZSTO ZADAWANE PYTANIA Gdzie naley umieci urzdzenie i-Companion xl? · Urzdzenie i-Companion xl naley postawi na plaskiej i stabilnej powierzchni roboczej odpornej na wysokie temperatury. · W celu uzyskania najlepszego polczenia pomidzy urzdzeniem i-Companion xl a smartfonem/ tabletem, zalecamy dokonanie wszystkich zmian zapewniajcych polczenie w rozsdnej odlegloci. · Jeeli wskanik polczenia (C1) wieci wiatlem ciglym, urzdzenie zostalo polczone. · Jeeli polczenie zostanie przerwane (wywietlany symbol polczenia jest przekrelony), naley zbliy si do urzdzenia i-Companion xl, aby ponownie nawiza polczenie. Co si stanie, jeli polczenie zostanie przerwane podczas realizacji przepisu? Jeli polczenie midzy urzdzeniem i-Companion xl a smartfonem/tabletem zostanie utracone w trakcie realizacji przepisu, oba urzdzenia zostan automatycznie zsynchronizowane, gdy tylko polczenie zostanie przywrócone. Bdzie wtedy mona kontynuowa przepis od punktu, w którym polczenie zostalo utracone. Czy urzdzenia i-Companion xl mona uywa bez aplikacji? Urzdzenie moe by uywane bez aplikacji (patrz pierwsze uycie w trybie niepolczonym). W tym celu naley zapozna si z punktem ,,Uywanie urzdzenia". Jednake tylko aplikacja i praca w trybie polczonym pozwalaj w pelni wykorzysta wszystkie zalety urzdzenia. Czy urzdzenia i-Companion xl mona uywa z wicej ni jednym smartfonem lub tabletem? Urzdzenie i-Companion xl mona sparowa z kilkoma urzdzeniami. Aby to zrobi, kade urzdzenie naley sparowa osobno (patrz parowanie). Jednake w tym samym czasie moe by polczone tylko jedno urzdzenie. Czy funkcja Bluetooth w moim telefonie musi by cigle wlczona? W celu synchronizacji aplikacji z urzdzeniem i-Companion xl funkcja Bluetooth musi by wlczona. Czy funkcja Bluetooth w moim telefonie musi by cigle wlczona? W celu synchronizacji aplikacji z urzdzeniem i-Companion xl funkcja Bluetooth musi by wlczona. 72 72 UYWANIE W TRYBIE NIEPOLCZONYM UYWANIE PANELU STEROWANIA B Wybór automatycznego programu: Ciasto (lista podprogramów) Zupy (lista podprogramów) Wolne gotowanie (lista podprogramów) Potrawy gotowane na parze DPLE (lista podprogramów) Wlczanie zasilania urzdzenia Urzdzenie posiada wlcznik/wylcznik oznaczony 0/1. Naley go przelczy w pozycj 1. Ekran LCD wywietli wszystkie ustawienia jako ,,0" (patrz rys. 9). W trybie niepolczonym, ekran LCD urzdzenia i-Companion xl jest bialy. TRYB PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH 1- Nacisn program, którego si chce uy (B4). Nad wybranym programem pojawi si jasna kropka. Z kadym kolejnym wciniciem wywietla si bd róne podprogramy, jeden po drugim. 2- Z a p r o g r a m o w a n e ustawienia mona na czas wykonywania przepisu zmieni (w zalenoci od wybranego przepisu, skladników i przygotowywanych iloci). Nacisn przelcznik wyboru temperatury gotowania (B2) lub przelcznik wyboru czasu (B3): wybrane ustawienie bdzie miga na ekranie (C6-C7). 3- Dostosowa ustawienie/-a przyciskami +/- (B6). 4- Po zakoczeniu modyfikowania wszystkich ustawie, nacisn przycisk ,,start" (B5), aby wlczy program. Gdy urzdzenie dziala w trybie gotowania, zapala si czerwona lampka kontrolna (B3), aby poinformowa, e gotowanie zostalo rozpoczte. 5- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe. 6- Pod koniec programu zup, powolnego gotowania P2 i P3 oraz programów gotowania na parze, urzdzenie automatycznie przelcza si w tryb utrzymywania ciepla. Urzdzenie utrzymuje temperatur posilku a do momentu podania go, maksymalnie przez 45 minut. W programach powolnego gotowania P2 i P3 oraz w trybie rcznym, silnik urzdzenia pracuje z okrelon prdkoci, aby utrzyma potraw w dobrym stanie i zapobiec przywieraniu do dna misy. Aby wylczy tryb utrzymywania ciepla, wystarczy nacisn przycisk ,,stop" (B5). Tryb utrzymywania ciepla wylcza si automatycznie po otwarciu przykrywki, 73 73 naciniciu wyzwalaczy (D2) lub zdjciu misy. naley nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop". Pod koniec zagniatania w programach 7- Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy ciast P1 i P2, urzdzenie przelcza si na (D) (patrz rys. 12). DPLE tryb ,,Wyrastanie ciasta", ustawiony na temperatur 30°C i trwajcy 40 minut, aby ciasto wyroslo. Jeli zostanie otwarta przykrywka, zostan wcinite zatrzaski (D2) lub misa zostanie zdjta z bloku silnika, urzdzenie przelcza si w tryb pauzy; urzdzenie mona wlczy ponownie ponownym wciniciem przycisku ,,start". W trybie polczonym, po automatycznym wlczeniu programu, urzdzenie mona w kadej chwili zatrzyma przyciskiem ,,stop". Program automatyczny przechodzi wtedy w tryb pauzy, mona go ponownie wlczy przez ponowne nacinicie przycisku ,,start". Jeli uytkownik wybierze niewlaciwy program i trzeba go anulowa, wystarczy nacisn i Jeli uytkownik chce zatrzyma ten tryb, przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop". ODKRYJ DOSTPNE PROGRAMY AUTOMATYCZNE: Zupa P1 Zupa P2 Wolne Wolne Wolne gotowanie P1 gotowanie P2 gotowanie P3 Programy automatyczne ,,Domylna" prdko (regulowana) ,,Domylna" temperatura (regulowana) Czas (regulowany) ,,Domylna funkcja" utrzymania ciepla na koniec programu Prdko silnika na poziomie utrzymania ciepla 10 impulsów i od S7 do S10 S12 przez 2 min przez 30 s 100°C (od 90 do 100°C) 40 min (od 20 do 60 min) 100°C (od 90 do 100°C) 45 min (od 20 do 60 min) 45 min 45 min Prdko 3 130°C (bez regulacji) 5 min (od 2 do 15 min) Prdko 1 Prdko 2 95°C (od 80 do 100°C) 45 min (od 10 min do 2 h) 95°C (od 80 do 100°C) 20 min (od 10 min do 2 h) 45 min 45 min 5 s WL. z 10 s WL. przy prdkoci 3 / prdkoci 3 / 10 20 s WYL. s WYL. Niektóre przepisy mog doprowadzi do kipienia, co wynika z powstawania pcherzyków powietrza, zwlaszcza jeli uywane s mroone warzywa. W takim przypadku naley odpowiednio zmniejszy ilo skladników. 74 74 Gotowanie Gotowanie na parze P1 na parze P2 Ciasto P1 Ciasto P2 Ciasto P3 Programy automatyczne ,,Domylna" prdko (regulowana) S5 przez 2 min 30 s S5 przez 1 min 30 S5 przez 40 s, a s, a nastpnie S6 nastpnie S6 przez przez 2 min 3 min ,,Domylna" 100°C 100°C temperatura (regulowana) (bez regulacji) (bez regulacji) DPLE Czas (regulowany) 30 min 35 min 2 min 30 s (od 1 min (od 1 min (od 30 s do 60 min) do 60 min) do 2 min 30 s) 3 min 30 s (od 30 s do 3 min 30 s) 3 min 40 s (od 1 min 40 s do 3 min 40 s) ,,Domylna funkcja" utrzymania ciepla na koniec programu Prdko silnika na poziomie utrzymania ciepla Na koniec programu ,,domylny" tryb wyrastania ciasta w temp. 30°C 45 min 45 min 40 min 40 min KORZYSTANIE Z WEWNTRZNEGO KOSZA DO GOTOWANIA NA PARZE Czasy gotowania s podane wylcznie (0,7 l). orientacyjnie; w wikszoci przypadków Naley pamita, aby uywa nasadki do zapewniaj one prawidlowe ugotowanie potraw. regulacji iloci pary z ustawieniem ,,maxi" (a) Jednake, niektóre warunki mog wplyn na skierowanym do siebie. czas gotowania: - wielko warzyw (krojone lub nie) Jeli produkty nie s wlaciwie dogotowane, - ilo skladników w koszu mona nastawi - rodzaj warzyw, ich dojrzalo dodatkowy czas gotowania. - ilo wody w misie odpowiadajca pomiarowi Skladniki Czas gotowania na parze (w przypadku wieych skladników) Ilo (maks.) Szacunkowy czas Zalecany program gotowania gotowania na parze Cukinia (w plastrach) 800 g Pasternak (krojony w plastry lub w kostk) 800 g Biala cz pora 800 g 20 min P1 25 min P1 25 min P1 Brokuly (róyczki) 500 g 20 min P1 Ryba (grube filety lub steki) 600 g (z papierem do pieczenia) 15 min P1 Ziemniaki (male, cale, mlode) 1 kg 30 min P2 Marchewka (krojona w plastry) 1 kg 30 min P2 Zielona fasolka 800 g 30 min P2 Biale miso (filety z piersi kurczaka) 600 g (z papierem do pieczenia) 20 min P2 Niektóre przepisy mog doprowadzi do kipienia, co wynika z powstawania pcherzyków powietrza, zwlaszcza jeli uywane s mroone warzywa. W takim przypadku naley odpowiednio zmniejszy ilo skladników. 75 75 TRYB RCZNY 1- Nacisn bezporednio przycisk ustawienia, które ma zosta zmienione, np. wybór prdkoci (B1) lub wybór temperatury gotowania (B2) lub wybór czasu (B3), wybrany parametr miga na ekranie (C5- C6-C7). DPLE 2- Nastpnie dostosowa ustawienie/-a przy uyciu przycisków +/- (B6). Ze wzgldów bezpieczestwa nie da si ustawi temperatury bez nastawienia czasu gotowania. 3- Po zakoczeniu wprowadzania wszystkich ustawie, naley nacisn przycisk ,,start" (B5). Gdy urzdzenie dziala w trybie gotowania, zapala si czerwona kontrolka informujca, e rozpoczlo si gotowanie. Po uruchomieniu programu prac urzdzenia mona w kadej chwili zatrzyma przyciskiem ,,stop" (B5). Program przechodzi wtedy w tryb pauzy, mona go ponownie wlczy przez ponowne nacinicie przycisku "start". Jeli uytkownik wybierze niewlaciwy program i trzeba go anulowa, wystarczy nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy przycisk ,,stop". 4- Po zakoczeniu programu, urzdzenie emituje 3 sygnaly dwikowe. 5- Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy (D) (patrz rys. 12). GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI W misie bez przykrywki mona rumieni produkty spoywcze, przy czym naley je wtedy caly czas miesza i kontrolowa (patrz rys. 16). W przypadku tej metody gotowania naley wybra temperatur w zakresie od 135 do 150°C. Nastawi czas dzialania (do 20 min). Tryb GOTOWANIE BEZ PRZYKRYWKI nie nadaje si do robienia demów ani potraw na bazie mleka (ryzyko wykipienia). CZYSZCZENIE URZDZENIA · Urzdzenia nie wolno zanurza w jakichkolwiek plynach. Nigdy nie naley wklada bloku silnika (A) pod biec wod. Po zakoczeniu pracy, urzdzenie naley odlczy od zasilania. · Aby unikn przebarwie, mis naley my natychmiast po uyciu. · Nacisn zatrzaski (D2) i wyj zespól misy (D). · Postawi mis na plaskiej powierzchni. · Odblokowa przykrywk przez obrócenie jej o jedn czwart obrotu w prawo. Ostronie zdj przykrywk. · Podczas czyszczenia i opróniania misy naley zwróci uwag na nó Ultrablade (F1) i nó do zagniatania/mielenia (F4), poniewa s one bardzo ostre. · Gdy czci ostygn: - zdemontowa wspólny walek napdzajcy (D3), uszczelk (D4) i piercie blokujcy (D5) (patrz rys. 13). - gbk i wod z plynem do mycia naczy umy mis (D), wspólny walek napdzajcy (D3), uszczelk (D4), piercie blokujcy (D5), akcesoria (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), nasadk regulacji pary (E1), przykrywk (E2), uszczelk (E3) i uszczelk przykrywki (E4). · Wypluka powysze czci pod biec wod. · W celu usunicia przypalonej potrawy, namoczy mis przez kilka godzin w wodzie z plynem do mycia naczy, a potem, w razie potrzeby, zeskroba lopatk (G) lub ciern czci gbki. · Jeeli w misie pojawi si kamie, uy 76 76 wilgotnej gbki i, w razie potrzeby, bialego octu. · Do czyszczenia bloku silnika (A) naley uywa wilgotnej ciereczki. Starannie wysuszy. · Z wyjtkiem wspólnego walka napdzajcego (D3, D4), i piercienia blokujcego (D5), mis, przykrywk i akcesoria mona my w zmywarce (patrz rys. 14). · Pod wplywem niektórych skladników, takich jak curry, sok z marchwi, itp., akcesoria, zdejmowany wspólny walek napdzajcy i czci przykrywki mog si nieznacznie odbarwi; nie stwarza to jednak jakiegokolwiek zagroenia dla zdrowia lub dzialania urzdzenia. Aby tego unikn, naley czyci te czci bezporednio po uyciu. · Przed uyciem zespolu misy (D), naley upewni si, e styki elektryczne pod mis s czyste i suche. · Z uwagi na estetyczny wygld i trwalo przykrywki urzdzenia, element ten naley my rcznie. Nie naley uywa szorstkiej strony gbki, gdy mogloby to porysowa · powierzchni. Aby nie uszkodzi materialów, z których DPLE wykonana jest misa (D), naley przestrzega zalece podanych w instrukcji do zmywarki. Nie wolno te zwiksza iloci stosowanej soli lub tabletek do zmywarek. WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE ZABEZPIECZENIA URZDZENIA (,,SECU") Urzdzenie jest standardowo wyposaone w elektroniczny uklad zabezpieczajcy silnik, który gwarantuje jego dlugowieczno. Powysze zabezpieczenie elektroniczne uniemoliwia nieprawidlowe uytkowanie: silnik jest odpowiednio chroniony. W przypadkach ekstremalnego uycia niezgodnych z zaleceniami podanymi w instrukcji (patrz ustp ,,PIERWSZE UYCIE": potencjalnie zbyt dua ilo skladników i/lub zbyt dlugi czas pracy i/lub przygotowywanie rónych przepisów w krótkich odstpach czasu), wlczy si elektroniczny uklad zabezpieczajcy silnik. W takim przypadku urzdzenie przestanie dziala, a na wywietlaczu LCD w panelu sterowania pojawi si komunikat ,,SECU" oznaczajcy, e urzdzenie jest czasowo wylczone z eksploatacji. Jeli na panelu sterowania wywietlany jest komunikat ,,SECU" i urzdzenie przestalo dziala, naley postpi w nastpujcy sposób: · Pozostawi urzdzenie podlczone do zasilania, nie naciska przelcznika ,,0/1" (H). · Zapozna si z zaleceniami podanymi w instrukcji i skorygowa sposób korzystania z urzdzenia (patrz rozdzial,,PIERWSZE UYCIE": ilo skladników / czas przygotowania przepisu / temperatura / rodzaje akcesoriów). · Pozwoli, aby silnik przez pól godziny ostygl. · Ponownie wlczy urzdzenie i w tym celu nacisn i przez dwie sekundy przytrzyma przycisk ,,Start/Stop/Reset" (B5). Urzdzenie jest teraz gotowe do ponownego uycia. Jeli potrzebne s dodatkowe informacje, zapraszamy do kontaktu z dzialem obslugi klienta (szczególowe informacje w karcie gwarancyjnej). 77 77 POSTPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZDZENIE NIE DZIALA PROBLEMY DPLE Problemy podczas gotowania na parze. Urzdzenie nie dziala. Nadmierne drgania. PRZYCZYNY ROZWIZANIA Nastawi nasadk do regulacji iloci pary na,,du ilo pary" (obrót do siebie); to ustawienie skutkuje maksymaln iloci pary w misie i jest przeznaczone do wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy, itp.). W misie bdzie wicej pary wodnej, a proces gotowania bdzie przebiegal bardziej efektywnie. Ustawienie,,mala ilo pary" umoliwia Nasadka do regulacji iloci pary nie jest rozproszenie maksymalnej iloci ciepla i prawidlowo zaloona. pary wodnej w misie; ustawienie to jest przeznaczone do wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy, itp.). Pozycja ta pozwala równie unikn rozpryskiwania podczas gotowania. Ustawienie,,dua ilo pary" umoliwia odprowadzanie maksymalnej iloci pary i dlatego zaleca si je do przygotowywania da i sosów o gstszej konsystencji (risotto, kremowe desery, sosy itp.). Czasy gotowania s podane wylcznie orientacyjnie; w wikszoci przypadków zapewniaj one prawidlowe ugotowanie potraw. Jednak niektóre warunki mog wplywa na czas gotowania: - wielko warzyw (krojone lub nie) - ilo skladników w koszu Niewystarczajcy czas gotowania - rodzaj warzyw, ich dojrzalo - ilo wody w misie odpowiadajca pomiarowi (0,7 l). Jeli produkty nie s dogotowane, mona nastawi dodatkowy czas gotowania. Mona równie skorzysta z trybu rcznego, wybra temperatur 130°C, a czas gotowania uzaleni od iloci i rodzaju skladników. Wtyczka nie jest wloona do kontaktu. Podlczy urzdzenie do kontaktu. Przelcznik (H) znajduje si w poloeniu 0. Misa i przykrywka nie s prawidlowo ustawione lub zablokowane. Urzdzenie nie jest umieszczone na plaskiej powierzchni, urzdzenie nie jest stabilne. Przestawi przelcznik w poloenie 1. Sprawdzi, czy przykrywka lub misa s prawidlowo ustawione i zablokowane, zgodnie ze schematami w instrukcji obslugi. Ustawi urzdzenie na plaskiej powierzchni. Zbyt dua objto skladników. Zmniejszy ilo wloonych skladników. Bld akcesoriów. Sprawdzi, czy uywane s zalecane akcesoria. 78 78 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIZANIA Zbyt dua objto skladników. Zmniejszy ilo wloonych skladników. Przykrywka jest nieprawidlowo umieszczona lub zablokowana. Prawidlowo zablokowa przykrywk na misie. Wyciek przez przykrywk. Brak uszczelki przykrywki. Uszczelka jest przecita lub uszkodzona. Wloy uszczelk do przykrywki. Wymieni uszczelk, skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Bld akcesoriów. Sprawdzi, czy uywane s zalecane akcesoria. DPLE Uszczelka misy nie jest prawidlowo zaloona. Prawidlowo zaloy uszczelk. Wyciek przez walek napdzajcy misy. Uszczelka misy jest uszkodzona. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Piercie (D5) nie jest poprawnie zablokowany. Poprawnie zablokowa piercie (D5). Ostrza trudno si obracaj. Kawalki produktów, które s zbyt due lub zbyt twarde, uniemoliwiaj obracanie si. Zmniejszy wielko lub ilo wloonych skladników. Doda troch plynu. Uywanie urzdzenia po raz pierwszy lub w przypadku przecienia silnika Odczeka a silnik ostygnie (okolo Zapach z silnika. spowodowanego zbyt du iloci 30 minut) i zmniejsz ilo skladników lub kawalkami, które s skladników w misie. zbyt twarde lub zbyt due. Wywietla si komunikat Urzdzenie wykrylo zbyt wiele drga i ,,STOP". przelczylo si w tryb bezpieczestwa. Sprawdzi, czy uywana jest wlaciwa prdko i czy uywane s zalecane akcesoria. Przecienie silnika spowodowane zbyt Wywietla si komunikat ,,SECU". du iloci skladników lub kawalkami, które s zbyt twarde lub zbyt due, lub zbyt intensywne uywanie bez Odczeka a silnik ostygnie (okolo 30 minut) i zmniejsz ilo skladników w misie. wystarczajcego czasu stygnicia. Wywietla si komunikat ,,SECU" + miga czerwona Przegrzanie czujników temperatury. kontrolka. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Sprawdzi, czy styki zasilajce pod mis Wywietla si komunikat s drone. Jeli tak, oczyci je i ,,Err1" + miga czerwona Nie dziala element grzewczy. spróbowa ponownie. Jeli element nadal nie dziala, kontrolka. skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Wywietla si komunikat o bldzie ,,Err2". Bld elektroniczny. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Wywietla si komunikat o bldzie "Err3". Usterka prdkoci. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Wywietla si komunikat Bld komunikacji z kart elektroniczn Skontaktowa si z autoryzowanym o bldzie "Err4". rozdrabniacza. punktem serwisowym. Wywietla si komunikat Blokada domylnego czujnika Skontaktowa si z autoryzowanym o bldzie ,,Err8". bezpieczestwa. punktem serwisowym. Wywietla si komunikat ,,ntc1". + miga czerwona Czujnik temperatury 1 przestal dziala. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. kontrolka. 79 79 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIZANIA Wywietla si komunikat ,,ntc2". + miga czerwona Czujnik temperatury 2 przestal dziala. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. kontrolka. Przed wlczeniem urzdzenia sprawdzi, czy miska jest prawidlowo zablokowana Nieprawidlowe zablokowanie misy lub przykrywki na bloku silnika i czy przykrywka jest prawidlowo zablokowana misie. Jeeli problem bdzie si powtarzal, DPLE Wskanik skontaktowa si z autoryzowanym bezpieczestwa (C4) punktem serwisowym. Przed wlczeniem programu gotowania Przykrywka jest zablokowana na misie w trybie ,,gotowanie bez przykrywki" naley odblokowa przykrywk. Jeeli problem bdzie si powtarzal, skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Blokada bezpieczestwa na przykrywce pozostaje wlczona (bolec wysunity) i uniemoliwia zablokowanie przykrywki. W trakcie realizacji przepisu, urzdzenie zostalo wylczone przelcznikiem O/I, który zostal przestawiony w pozycj O lub zostalo odlczone od zasilania przez wyjcie wtyczki z kontaktu. Aby zresetowa robota kuchennego i blokad bezpieczestwa na przykrywce, przesun przelcznik I/O w pozycj I. Bolec powróci automatycznie do swojej pierwotnej pozycji. Mona teraz zablokowa przykrywk. Problem z polczeniem Patrz instrukcja do aplikacji Urzdzenie nadal nie dziala? Prosimy skontaktowa si z najbliszym autoryzowanym punktem serwisowym (patrz lista w ksieczce serwisowej). RECYKLING · Utylizacja materialów opakowaniowych i urzdze. Opakowanie zawiera wylcznie materialy, które nie s niebezpieczne dla rodowiska i które mog zosta zutylizowane zgodnie z przepisami dotyczcymi utylizacji. W celu utylizacji urzdzenia naley zwróci si do odpowiedniego wydzialu lokalnych wladz. · Koniec eksploatacji urzdze elektrycznych: Przede wszystkimi ochrona rodowiska! Urzdzenie zawiera wiele materialów, które mona odzyska lub podda recyklingowi. Przeka go do punktu zbiórki w celu przetworzenia. - *Marka i loga Bluetooth® s zarejestrowanymi znakami firmy Bluetooth SIG, Inc., a na ich wykorzystanie Grupa SEB otrzymala oficjalne zezwolenie. - Google Play i Android s markami Google Inc. - Apple i logo Apple s markami Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem uslugowym koncernu Apple Inc. Slownik uytych poj: Parowanie: Grupowanie lub kojarzenie ze sob dwóch urzdze. Odbywa si to, gdy smartfon lub tablet lczy si po raz pierwszy z urzdzeniem i-Companion xl. Synchronizacja: Aktualizowanie informacji. Aplikacja oraz i-Companion xl synchronizuj si ze sob w celu wymiany informacji, gdy s one polczone. Lczenie: Nawizywanie polczenia midzy aplikacj (smartfon/tablet) a urzdzeniem (i-Companion xl). Lczenie jest niezbdne do synchronizacji. Cookies: Informacje o uytkowaniu wyslane do Tefal, w celu ulepszenia aplikacji. 80 80 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Ten aanzien van de persoonlijke veiligheid · Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik en bewaar ze zorgvuldig: Nietnaleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht laat en voordat u het monteert, demonteert, of schoonmaakt. Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken. · Bewaar dit apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (of kinderen) met verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. · Houd uw apparaat buiten het bereik van kinderen. · Tijdens de werking van het apparaat kunnen er bepaalde onderdelen zeer warm worden (RVS-wand van de kom, afneembare aandrijving, transparante delen van het deksel, metalen delen onder de kom, mand). Ze kunnen brandwonden veroorzaken. NITL Houd het apparaat vast aan de koude, plastic onderdelen (handvatten, motorblok). Het rode controlelampje geeft aan dat er gevaar voor verbranding bestaat. · De toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik. · Het apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of afstandsbediening te worden bestuurd. · Gebruik uw apparaat niet als het niet correct werkt of als het apparaat, het netsnoer of de stekker is beschadigd. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer door een erkend service center te laten vervangen (zie bijgevoegde lijst). · Houd het apparaat nooit onder de kraan. Houd het motorblok (A) niet onder stromend water. · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en op een hoogte van 81 81 minder dan 2000 m. De fabrikant is niet verantwoordelijk en behoudt zich het recht voor de garantie te annuleren in geval van commercieel of oneigenlijk gebruik of niet- naleving van de instructies. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in huishoudelijke of analoge NITL toepassingen (gebruik dat niet onder de garantie valt) zoals - in keukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - door de gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. · Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig om met het deksel en de dop (gebruik indien nodig een handschoen, een pannenlap ... ). Houd de dop vast aan het middelste gedeelte. · Gebruik het apparaat nooit wanneer de afdichtingsring zich niet op de afdichtingshouder bevindt of als de afdichtingshouder niet in het deksel is aangebracht. U moet de dop op de opening in het deksel plaatsen voor gebruik (tenzij anders vermeld in het recept). WAARSCHUWING : let op voor verwondingen door slecht gebruik van het apparaat. Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. Berg het ultrablade hakmes (F1) op in de kom na elk gebruik. Wees voorzichtig wanneer u een warme vloeistof in de keukenmachine giet. De vloeistof kan uit het apparaat spuiten wanneer haar kookpunt wordt bereikt. WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te werk als u het apparaat hanteert (reinigen, vullen en uitgieten): zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. WAARSCHUWING: Sommige levensmiddelen voorzien van een vel ( zoals volledige worsten, rundertong, gevogelte,...) of grote stukken vlees kunnen het opspatten van de kokende vloeistof binnenin veroorzaken. Wij raden u dus aan om ze van tevoren met een mes of vork te doorprikken. WAARSCHUWING: Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik nog even warm. Raak tijdens het opwarmen en tot 82 82 alles volledig is afgekoeld enkel de handgrepen van uw product aan (trekkers D2, handgreep van het deksel E2 en van de stoomregeldop E1) . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het instellen van de werkingssnelheid en -tijd van elk accessoire en elk programma. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het monteren en demonteren van de accessoires op het apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat. Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: · Het apparaat uitschakelen. · Niet reinigen als het apparaat nog warm is. · Reinigen met een vochtige doek of spons. · Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water houden. UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE MARKT: · Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten of personen die te weinig ervaring of kennis hebben als ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. · Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar als ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het NITL apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. Ten aanzien van de elektrische aansluiting · U moet de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact steken. · Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer of de voedingsspanning op de gegevensplaat van het apparaat overeenkomt met de spanning van uw elektrische installatie. · Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie. · Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. · Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in vloeistof en laat ze niet in de buurt of in contact komen met 83 83 de warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken. Ten aanzien van een slecht gebruik · Raak het deksel niet aan voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen (`stop'-knop), wacht tot de gemixte ingrediënten tot stilstand zijn gekomen. NITL · Doe altijd eerst de vaste ingrediënten in de kom en voeg daarna de vloeibare ingrediënten toe (Cf. Fig. 10). Respecteer altijd de aanduiding MAX aan de binnenkant van de kom (Cf. Fig. 10). Als de kom te vol is, kan er kokend water uit spuiten. · Let op. Respecteer het niveau van 0,7 liter water dat wordt aangegeven in het stoomkookprogramma (Cf. Fig. 3.2). · Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de kom wanneer het apparaat in werking is. · Gebruik de kom niet om ingrediënten te bewaren, in te vriezen, te steriliseren... · Zet het apparaat op een stabiel, hittebestendig, schoon en droog werkvlak. · Zet het apparaat niet naast een muur of kast: de geproduceerde stoom kan de elementen beschadigen. · Plaats uw apparaat niet in de buurt van een ingeschakelde warmtebron (kookplaat, huishoudapparaat ...). · Bedek uw deksel niet met een doek of een ander voorwerp, stop de opening in het deksel niet dicht, gebruik de stoomregelknop. · Zorg ervoor dat er geen lang haar, sjaals, stropdassen ... boven de kom hangen wanneer het apparaat in werking is. · Plaats de accessoires nooit in de magnetron. · Het apparaat niet in de open lucht gebruiken. · Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid die wordt aangegeven in de gebruiksaanwijzing. · Berg het apparaat op wanneer het is afgekoeld. · Plaats de kom niet in de diepvriezer om hem af te koelen, gebruik de koelkast. SAV · Voor uw eigen veiligheid dient u geen andere accessoires of onderdelen te gebruiken dan die door de erkende service centers worden geleverd. · Elke handeling anders dan gewone onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend service center te worden uitgevoerd. · Raadpleeg de tabel "Uw apparaat werkt niet. Wat nu? " aan het einde van de gebruiksaanwijzing. 84 84 Bij het doorlezen van deze handleiding vindt u gebruiksadviezen die u alle mogelijkheden van het apparaat tonen: het klaarmaken van soepen en stoofschotels, stoombereiding, het maken van beslag. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: A Motorblok B Bedieningspaneel B1: Snelheidsschakelaar B2: Temperatuurschakelaar en/of controlelampje verwarming B3: Schakelaar bereidingsduur/ koppeling B4: Keuzetoetsen automatische programma's B5: Knop START/STOP/RESET B6: Schakelaar + / - C LCD-scherm C1: Weergave controlelampje verbinding C2: Weergave stoomprogramma C3: Weergave stap van recept. C4: Weergave veiligheidslampje C5: Weergave snelheid C6: Weergave temperatuur C7: Weergave tijd D Kom D1: Roestvrijstalen kom D2: Trekkers D3: Afneembare aandrijfas D4: Afdichtingsrin D5: Vergrendelingsring E Deksel E1: Stoomregeldop NITL E2: Deksel E3: Afdichtingsring E4: Afdichtingsring F Accessoires: F0: Opbergdoos voor accessoires F1: Ultrablade hakmes F2: Menger F3: Garde F4: Mes om te kneden/hakken F5: Stoommand G Spatel H `0/1'-schakelaar om de stroomtoevoer af te sluiten I Schoonmaakborstel TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT: Vermogen: 1550W (1000W : verwarmingsweerstand / 550W : motor ) Temperatuurbereik: van 30°C tot 150°C regelbaar per 5°C. Werkingsduurbereik: van 5 s tot 2 uur regelbaar per 5 s min en 1 min max. Aantal snelheden: 13 - 2 intermitterende snelheden: snelheid 1 ( 5 s On / 20 s Off ). snelheid 2 ( 10 s On / 10 s Off ). - 10 continue, progressieve snelheden (snelheden 3 tot 12). - 1 maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13). - *Het merk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken. - Google Play en Android zijn merken van Google Inc. - Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc. 85 85 OVER JE I-COMPANION XL Je i-Companion xl beschikt over de volgende accessoires: HAKMES Soepen mixen Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken 3min 3L 40s 1Kg 15s 1Kg 30s 1Kg 15s 1Kg Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. NITL Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen). MENGER Braadschotels 5min 500g Stoofschotels 45min 3L Risotto 22min 1,5Kg Ratatouille, Chutneys, Peulvruchten (Instellingen: zie kookboek) Eiwitten 5/10min 7 max Mayonaise, Slagroom 2/5min 0,5L GARDE Sauzen, crèmes tot 1/20min 1L 9 max Aardappelpuree Polenta tot 1min 1L tot 1/16min 1L Witbrooddeeg kneden 2min 30s 1,2Kg Kruimeldeeg, zout deeg, speciaal brooddeeg kneden 2min 30s 1Kg Het gistdeeg kneden (brioche, kouglof...) 1min 30s 2 min 0,8Kg MES OM TE KNEDEN/HAKKEN Licht deeg mengen (cake...) Noten verpulveren Harde ingrediënten hakken Hakken van harde producten 40 s 3min 1min 1min 1Kg 0,6Kg 0,6Kg Ijs crushen 1min 6 tot 10 Pannenkoekenbeslag, wafelbeslag 1min 1,5L Stoombereidingen van groenten, vis of vlees 20/40min 1Kg DOP STOOMMAND Soepen met stukjes 3min 3L E1 D3 Stoomregeldop - Maxi (a) = stoomkoken. - Mini (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz. Afneembare aandrijfas Bruin bakken en braden zonder deksel aandrijfas Afneembare Deze accessoires zijn eveneens voorzien van handgrepen zodat u ze gemakkelijker kunt vasthouden tijdens het koken. 86 86 Het apparaat speciaal ontworpen voor `verbonden' gebruik, maar kan ook `niet-verbonden' worden gebruikt. Bovendien zijn er twee werkstanden: automatisch programma en handbediening. · Modus automatisch programma: de snelheid, bereidingstemperatuur en duur zijn voorgeprogrammeerd voor het automatisch bereiden van soepen, stoofschotels, stoomgerechten en beslag. · Handbediening: zelf de snelheid, temperatuur en bereidingstijd instellen, zodat het apparaat precies werkt zoals jij dat wilt. Gebruik met of zonder deksel Temperatuur van 30 °C tot 130 °C Temperatuur van 135 °C tot 150 °C F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F3 F4 - Als u een temperatuur tussen 135 °C en 150 °C hebt geselecteerd, moet u uw apparaat gebruiken zonder deksel. Als het deksel op de kom staat, wordt een hangslot weergegeven op het LCD-scherm, met de uitnodiging om hem te ontgrendelen. - Zodra u de voedingsmiddelen hebt toegevoegd, roert u ze om met behulp van de spatel en herhaalt u de bewerking regelmatig, om te voorkomen dat de bodem van de kom vlekkerig wordt. (cf. reinigingsparagraaf). - Als u ervoor kiest om het apparaat te gebruiken met deksel, mag de baktemperatuur maximaal 130 °C bedragen. UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN DEKSELVERGRENDELING Het deksel wordt bij elke inschakeling van het apparaat vergrendeld. Deze beveiliging belet het openen van het deksel tijdens het bereiden van een recept (Zie Afb.17). Oefen geen druk op het deksel uit wanneer het vergrendeld is. Het deksel wordt opnieuw ontgrendeld zodra het apparaat stopt met werken. Als u een temperatuur hoger dan of gelijk aan 50°C en een snelheid hoger dan of gelijk aan 5 hebt geselecteerd, worden er eerst 10 seconden op het LCD-scherm van het bedieningspaneel afgeteld. (Zie Afb.18). U kunt het deksel pas openen eenmaal het aftellen is beëindigd. PLAATSING VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN HET DEKSEL · Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen (D, E, F, G) met warm zeepsop, maar niet het motorblok (A). De kom (D) beschikt over een demonteerbare koppeling (D3), waardoor deze gemakkelijk te reinigen is · Zorg ervoor dat je alle verpakkingsmaterialen verwijdert voordat je het apparaat voor het eerst gebruikt, met name de bescherming tussen de kom (D) en het motorblok (A). · Breng de afdichtingsring (E4) aan op de afdichtingshouder (E3) (Zie Afb. 1) en klem het geheel vast op het deksel (E2) (Zie Afb. 3). · Plaats de pakking (D4) op de gemeenschappelijke koppeling (D3). Vergrendel het geheel op de bodem van de kom met de vergrendelingsring (D5) (zie Fig. 2). Als u de bakmodus zonder deksel gebruikt, breng de afdichting (D4) aan op NITL het Afneembare aandrijfas (D3). Maak het geheel vast aan de onderkant van de kom met behulp van de vastzetring (D5) (Zie Afb. 3). · Plaats het accessoire van je keuze in de kom: - de accessoires (F1, F2, F3 of F4) op de gemeenschappelijke koppeling onderin de kom (zie Fig. 4.1), - om te stomen het stoommandje (F5) in de kom (zie Fig. 4.3 ), nadat de kom vooraf is gevuld met 0,7 l vloeistof (water, saus...) (zie Fig. 4.2 ). · Doe de ingrediënten in de kom of het stoommandje. · Plaats het deksel op de kom (D) met de twee driehoeken in lijn (zie Fig. 5), vergrendel het deksel zonder erop te drukken door het in de richting van de pijl te draaien (zie Fig. 6). Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel. Er zijn 2 mogelijke standen (zie Fig. 7): Met de "mini" kunt u een maximale hoeveelheid condensatie laten ontsnappen, waardoor uw gerechten of sauzen een betere consistentie krijgen (risotto, roomdesserts, sauzen enz.). Met de "maxi" maakt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruik van warmte en stoom in de kom. Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten tijdens het mixen. · Plaats de kom (D) op het motorblok (A). tot u `klik' hoort (Cf. Fig. 8). · Het apparaat werkt alleen als de kom en het deksel correct zijn geplaatst en zijn vergrendeld op het motorblok. Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (Cf. Fig. 10.1 en 10.2), begint het logo te knipperen wanneer we een functie activeren. 87 87 Keuze van de gepersonaliseerde parameters: Keuze van de motorsnelheid. 2 intermitterende snelheden en 10 continue, progressieve snelheden. Maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13). Keuze van de kooktemperatuur. Van 30° tot 150°C NITL Verwarmingscontrolelampje: dit lampje licht op wanneer de bereiding start en dooft wanneer de temperatuur in de kom onder de 50°C zakt. Keuze van de kooktijd. van 5 s tot 2 uur. Koppeling bij 1e verbinding. Verhoging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. Verlaging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. Deze knop heeft 3 functies: - "Bevestiging" van de keuze van het automatische programma of van de parameters die je hebt gekozen bij handbediening (snelheid, temperatuur, tijd). - " Pauze " tijdens gebruik, wanneer het apparaat is gestart. - " Reset " van de geselecteerde parameters door de knop 2 seconden in te drukken. - "Bevestiging van de stap" in het recept. Gebruikstip: Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er `STOP' op uw scherm. · Controleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte snelheid de geschikte is. · Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. · Zet uw apparaat opnieuw aan. 88 88 GEBRUIK IN VERBINDING MET EEN SMARTPHONE OF TABLET Inschakeling van het apparaat Frequentie: 2,40GHz. Maximaal uitgezonden vermogen: 7,7dBm Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. (zie Fig. 9). Op het lcd-scherm staan alle parameters op `0'. Wanneer het apparaat verbonden is met een smartphone of tablet, is het lcd-scherm van de i-Companion xl blauw. VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE Raadpleeg de lijst met smartphones en tablets die met i-Companion xl compatibel zijn op www.tefal.com NITL iPhone 4S of nieuwer iPad 3 / iPad mini of hoger Vanaf iOS 9 en de volgenden. Van Android 4.4 en de volgenden. (lijst van compatibele modellen www.tefal.com) I-COMPANION XL INSTALLEREN Om i-Companion xl te installeren is het volgende nodig: · De Companion-app, die gratis kan worden gedownload van de App Store (iPhone/iPad) en Google Play (Android) · Een Bluetooth® Smart 4.0-verbinding vanuit je smartphone of tablet: i-Companion xl maakt verbinding met je smartphone/tablet via een autonome draadloze verbinding · De smartphone/tablet moet zich dicht bij de 'i-Companion xl bevinden (De afstand waarover de verbinding kan worden gelegd, varieert afhankelijk van de woning). · Een stopcontact om de i-Companion xl op aan te sluiten: de i-Companion xl kan alleen verbinding maken met je smartphone of tablet wanneer hij op de elektriciteit is aangesloten. Over Bluetooth® Smart De Bluetooth® Smart 4.0-technologie (Bluetooth Low Energy) maakt draadloze communicatie tussen een app en een apparaat mogelijk waarbij maar heel weinig energie wordt verbruikt. DE I-COMPANION XL VOOR HET EERST VERBINDEN Downloaden van de app Download eerst de app op je smartphone/tablet door verbinding te maken met de App Store voor iOS of Google Play voor Android. Het downloaden kost maar een paar minuten en je hoeft geen account aan te maken. Als de app is gedownload, kan je je eerste recepten maken met de i-Companion xl. (Als je geen account aanmaakt, krijg je 50 recepten). Wanneer je een account hebt aangemaakt op de app, krijg je toegang tot alle inhoud voor een maximale variatie in je menu's. 89 89 De i-Companion xl aanzetten Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (zie Fig. 9). Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i-Companion xl staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. De app starten Start de Companion-appe door te klikken op het pictogram "Companion". NITL Koppeling Wat wordt verstaan onder koppeling? De eerste keer zullen de app die je hebt gedownload op de smartphone of tablet en de i-Companion xl elkaar automatisch en snel vinden, als je de volgende stappen uitvoert. Je kunt tot wel 10 apparaten koppelen aan je i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden. · Accepteer cookies; daarmee werkt de app beter, omdat hij je gebruiksvoorkeuren kan ophalen. · Selecteer je apparaat. · Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer (B3) van de i-Companion xl. NITL Het controlelampje verbinding (C1) gaat maximaal 30 seconden knipperen. In die tijd wordt de verbinding tot stand gebracht tussen de i-Companion xl en je Smartphone/tablet. · Accepteer het koppelingsverzoek dat op je Smartphone/tablet verschijnt of ga naar het notificatiecentrum om de koppeling te accepteren. Het controlelampje verbinding (C1) gaat ononderbroken branden om aan te geven dat de verbinding tot stand is gebracht. NB : Nadat de koppeling is uitgevoerd, zal de i-Companion xl bij toekomstige verbindingen je smartphone/tablet automatisch herkennen. Je hoeft deze koppeling dus niet opnieuw uit te voeren. De verbinding is geslaagd Je i-Companion xl is nu verbonden met je Smartphone/tablet. Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding tot stand is gebracht 90 90 91 91 De verbinding is mislukt Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding niet tot stand is gebracht. Voer de volgende handelingen uit: · Ga dicht bij de i-Companion xl staan. · Controleer of de stekker van de i-Companion xl in het stopcontact zit en of het stopcontact in orde is. · Controleer of je smartphone/tablet compatibel is (zie de lijst van compatibele apparaten op www.tefal.com). · Controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. · Voer de koppelingsprocedure opnieuw uit en raadpleeg de FAQ (veelgestelde vragen). Als het probleem aanhoudt, ga dan nog eens na of je smartphone/tablet compatibel is. Als je een Android-apparaat gebruikt, controleer dan of deze op de lijst van compatibele modellen NITL staat (de lijst van compatibele apparaten op www.tefal.com). · Ga naar het menu van de app voor onze recepten. Bij gebruik in verbinding wordt bij een stapvoorstaprecept met de eerste reset de stap beëindigd en met de tweede reset het hele recept. FAQ : VEELGESTELDE VRAGEN Waar moet ik de i-Companion xl plaatsen? · Plaats de i-Companion xl op een stabiele, vlakke ondergrond. · Voor een optimale verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet, raden wij aan alle handelingen waarvoor een verbinding nodig is, op een niet al te grote afstand te verrichten. · Als het controlelampje verbinding (C1) ononderbroken brandt, weet je zeker dat de apparaten zijn verbonden. · Wanneer de verbinding wordt onderbroken (he verbindingssymbool is doorgestreept), ga dan dichter bij de i-Companion xl staan om de verbinding te herstellen. Wat gebeurt er als de verbinding wordt verbroken tijdens het bereiden van een recept? Als de verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet tijdens het bereiden van een recept wordt onderbroken, worden de twee apparaten automatisch gesynchroniseerd zodra de verbinding wordt hersteld. Je kunt dan verdergaan met de bereiding van je recept vanaf de stap waar je was toen de vebinding werd verbroken. Kan ik de i-Companion xl gebruiken zonder de app? Het apparaat kan worden gebruikt zonder de app. (Zie Ingebruikname zonder verbinding). Raadpleeg daarvoor het gedeelte over het gebruik van het apparaat. Alleen met de app kan je echter profiteren van de vele voordelen van het gebruik met verbinding. Kan de i-Companion xl worden gebruikt met verscheidene smartphones of tablets? Als je wilt, kan je verscheidene apparaten koppelen aan de i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. (zie Koppeling) Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden. 92 92 Moet de Bluetooth van mijn telefoon continu zijn ingeschakeld? De Bluetooth moet zijn ingeschakeld om de app met de i-Companion xl te synchroniseren. GEBRUIK ZONDER VERBINDING GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Een automatisch programma selecteren: Beslag (lijst van subprogramma's) Soepen (lijst van subprogramma's) Stoofschotels (lijst van subprogramma's) NITL Stomen (lijst van subprogramma's) Inschakeling van het apparaat Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. Op het lcd-scherm staan alle parameters op `0'. (Zie Fig. 9). Wanneer de i-Companion xl niet is verbonden, is het lcd-scherm wit. AUTOMATISCHE MODUS 1- Druk op het progamma van je keuze (B4). Er verschijnt een lichtend puntje boven het geselecteerde programma. Door herhaald drukken loop je door de lijst van subprogramma's heen. 2- De voorgeprogrammeerde parameters kunnen worden gewijzigd tijdens de bereiding van een recept (in functie van het gekozen recept, de ingrediënten en de hoeveelheden). Druk op de keuzeschakelaar bereidingstemperatuur (B2) of de tijdkeuzeschakelaar (B3); de gekozen parameter knipper op het scherm (C6-C7). 3- Regel de parameter(s) met behulp van de `+/-'schakelaar (B6). 4- Wanneer u al uw parameters heeft gewijzigd, drukt u op de `start'-knop (B5) om het programma te starten. Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje op om aan te geven dat de bereiding is gestart. 5- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen. 6- Aan het einde van de programma's soepen, stoofschotels P2 en P3 en stomen gaat het apparaat automatisch over op de warmhoudfunctie gedurende 45 minuten, zodat het gerecht serveerklaar blijft. Bij de programma's stoofschotels P2 en P3 en bij handbediening werkt de motor van het apparaat op een specifieke snelheid om te zorgen dat het gerecht de goede substantie houdt en niet blijft plakken op de bodem van de kom. Om de warmhoudfunctie uit te schakelen, drukt u eenvoudigweg op de knop `stop' (B5). Als je het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert, 93 93 schakelt de warmhoudfunctie automatisch uit. Houd de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt om Wanneer de programma's voor stoven P2 en P3 deze modus uit te schakelen. en het bereiden van sauzen en roomdesserts zijn afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het warmhouden om te vermijden dat de bereiding aan 7- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D) (Cf. Fig. 12). de bodem van de kom blijft kleven. Wanneer je een automatisch programma gebruikt Na de kneedfase van de deegprogramma's P1 bij verbinding met je smartphone of tablet, kan en P2, schakelt het apparaat over naar de je het apparaat op ieder moment uitschakelen "rijsmodus" op 30°C om uw deeg meer volume door een druk op de knop `stop'.Het automatische te geven. Deze fase duurt 40 minuten. Als u programma schakelt over naar de pauzemodus. het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort de kom verwijdert, schakelt het apparaat over te zetten. Als u het verkeerde programma heeft NITL naar de "pauzemodus". Druk opnieuw op `start' gekozen en u het programma wilt annuleren, om de bereiding voort te zetten. houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-. ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S: Soep P1 Soep P2 Stoofschotel P1 Stoofschotel P2 Stoofschotel P3 Automatische programma's Snelheid "standaard" (instelbaar) 10 x pulse et V12 gedurende 2 min. Standaard temperatuur (instelbaar) 100°C (90°C tot 100°C) Tijd (instelbaar) 40 min (20min tot 60 min) "Standaard"-duur voor warmhouden na afloop van het programma 45 min V7 tot V10 gedurende 30 sec. 100°C (90°C tot 100°C) 45 min (20 min tot 60 min) 45 min V3 130°C (niet instel- baar) 5 min (2 min tot 15 min) V1 95°C (80°C tot 100°C) 45 min (10 min tot 2h) 45 min V2 95°C (80°C tot 100°C) 20 min (10 min tot 2h) 45 min Motortoerental tijdens het warmhouden 5s ON in V3 / 10s ON in V3 / 20s OFF 10s OFF Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen. Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden om overlopen te voorkomen. 94 94 Automatische programma's Bereiding Bereiding stoom P1 stoom P2 Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Snelheid "standaard" (instelbaar) Standaard temperatuur (instelbaar) Tijd "standaard" (instelbaar) V5 gedurende 2 min 30 s V5 gedurende 1 min. 30 sec. vervolgens v6 gedurende 2 min. V3 gedurende 40 sec. vervolgens V9 gedurende 3 min. 100°C (niet instelbaar) 100°C (niet instelbaar) 30 min 35 min (1 min (1 min tot 60 min) tot 60 min) 2 min 30 s (30 s tot 2 min 30 s) 3 min 30 s (30 s tot 3 min 30 s) 3 min 40 s (1 min 40 s NITL tot 3 min 40 s) «Standaard»-duur voor warmhouden na afloop van het programma 45 min 45 min Motortoerental tijdens het warmhouden Laat het deeg `standaard' 30° rijzen op het einde van het programma GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding. Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd beïnvloeden: - de grootte van de groenten (gesneden of niet gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in het mandje 40 min. 40 min. - de variëteit van de groenten, hun rijpheid - de hoeveelheid water in de kom, die moet overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l). Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge (a). Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog wat extra tijd toevoegen. Ingrediënten Courgettes Pastinaak Preiwit Broccoli Vis Aardappelen Kooktijd stomen Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd 800 g 800 g 800 g 500 g 600 g (met bakpapier) 1 kg 20 min 25 min 25 min 20 min 15 min 30 min Aanbevolen stoomprogramma P1 P1 P1 P1 P1 P2 Wortelen 1 kg 30 min P2 Prinsessenbonen 800 g 30 min P2 Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min P2 Bepaalde recepten kunnen omwille van bellenvorming tot overstroming van de ingrediënten leiden, in het bijzonder wanneer bevroren groente wordt gebruikt. Als dit zich voordoet, doe minder ingrediënten in de kom. 95 95 HANDMATIGE MODUS 1- Druk op de schakelaar van de parameter die u wilt instellen (de snelheidsschakelaar (B1), de temperatuurschakelaar (B2) of de tijdschakelaar (B3). De gekozen parameter knippert op het scherm (C5C6-C7). Het programma schakelt over naar de pauzemodus Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort te zetten. Als u het verkeerde programma heeft gekozen en u het programma wilt annuleren, houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-. 4- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen. 2- Regel vervolgens de parameter(s) met behulp van NITL de `+/-'- schakelaar (B6). Om veiligheidsredenen kunt u de temperatuur niet regelen zonder eerst een kooktijd in te stellen. 3- Wanneer u al uw parameters heeft ingesteld, drukt u op de `start'-knop (B5). Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje op om aan te geven dat de bereiding is gestart. Wanneer het programma is gestart, kunt u het op elk moment onderbreken door op de `stop'-knop te drukken (B5). 5- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D) (Cf. Fig. 12). BAKKEN ZONDER DEKSEL U kunt levensmiddelen in uw kom bakken zonder het deksel te gebruiken om ze op elk moment te kunnen roeren en controleren. (Zie. Afb. 16). Voor deze bakmodus dient u een temperatuur tussen 135°C en 150°C in te stellen. Stel uw gewenste baktijd in (tot 20 min). De functie BAKKEN ZONDER DEKSEL is niet geschikt voor confituren en voor bereidingen op basis van melk (risico op overkoken). HET APPARAAT SCHOONMAKEN · Houd het apparaat nooit onder de kraan. Houd het motorblok (A) niet onder stromend water. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. · Maak de kom onmiddellijk schoon na gebruik. · Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom (D). · Zet de kom op een vlak werkblad. · Draai het deksel een kwartslag in wijzerzin om het te ontgrendelen. Verwijder het deksel voorzichtig. · Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. · Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld: - demonteert u de aandrijfas (D3), de afdichtingsring (D4) en de vergrendelingsring (D5) (Cf. Fig. 13). - maakt u de kom (D), de aandrijfas (D3), de afdichtingsring (D4) de vergrendelingsring (D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), de stoomregelknop (E1), het deksel (E2), afdichtingsring (E4) en de afdichtingsring (E3) schoon met een spons en warm zeepwater. · Spoel de verschillende elementen onder stromend water. 96 96 · Als het apparaat zeer vuil is, laat u het onderdeel enkele uren in zeepwater weken en krabt u het, indien nodig, met een spatel (G) of met een schuursponsje schoon. · Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons gebruiken, eventueel gedrenkt in azijn. · Gebruik een vochtige doek om het motorblok (A) schoon te maken. Droog het daarna zorgvuldig af. · De kom, het deksel en de accessoires zijn vaatwasbestendig. De aandrijfas (D3 en D4) en de vergrendelingsring (D5) mogen niet in de vaatwasser worden schoongemaakt (Cf. Fig. 14). · De accessoires, de afneembare aandrijfas en de elementen van het deksel kunnen licht verkleuren als u bepaalde ingrediënten gebruikt zoals curry, wortelsap... De verkleuring is niet schadelijk voor uw gezondheid en heeft geen invloed op de werking van uw apparaat. Maak de elementen snel schoon na gebruik om dit te voorkomen. · Controleer voordat u uw komset (D) opnieuw gebruikt altijd of de elektrische contacten onder de kom schoon en droog zijn. · Om het deksel van uw apparaat lang te kunnen gebruiken en in goede staat te houden, kunt u het het beste met de hand afwassen. Om krassen te vermijden, kunt u beter geen schuursponsje gebruiken. · Om de materialen van de kom (D), niet aan te NITL tasten, houd rekening met de gebruiksaanwijzingen van uw vaatwasmachine en gebruik geen hogere dosis zout of vaatwasmiddel dan wat is aanbevolen. BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING AN HET APPARAAT ("SECU") De motor van uw apparaat is standaard elektronisch beveiligd, om ervoor te zorgen dat u het zo lang mogelijk kan gebruiken. Dankzij deze elektronische beveiliging bent u beschermd tegen afwijkend gebruik van het apparaat; op die manier is de motor perfect beveiligd. In bepaalde buitengewone gebruiksomstandigheden, wanneer de richtlijnen van de gebruikshandleiding niet worden gevolgd (zie hiervoor ook de paragraaf "EERSTE GEBRUIK": bijvoorbeeld als er te grote hoeveelheden worden gebruikt en/of het apparaat ongewoon lang moet functioneren en/of de recepten te snel na elkaar worden gekozen), treedt er een elektronische beveiliging in werking om de motor te sparen. In dat geval wordt het apparaat uitgeschakeld en verschijnt de melding "SECU" op het lcd-scherm van het bedieningspaneel om aan te geven dat het apparaat tijdelijk niet kan worden gebruikt. Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de melding "SECU" ziet op het bedieningspaneel, neem dan onderstaande stappen: · Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld blijft, druk niet op de "0/1"-schakelaar. · Raadpleeg de richtlijnen van de gebruikshan- dleiding om uw bereiding aan te passen (zie de paragraaf "EERSTE GEBRUIK": hoeveelheid ingrediënten/bereidingstijd/temperatuur/type accessoires). · Wacht een half uur om de motor te laten afkoelen. · Voer een reset uit van het apparaat door 2 seconden de knop "Start/Stop/Reset" (B5) ingedrukt te houden. Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar voor gebruik. Met mogelijke vragen kan u terecht bij de klantendienst (Bekijk de details in het garantieboekje). 97 97 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN NITL Problemen bij stomen. OORZAKEN Stoomregeldop slecht gepositioneerd. OPLOSSINGEN Draai de stoomknop naar u toe op de stoomstand «maxi». Met deze stoomstand kunt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruikmaken van warmte en stoom in de kom,waardoor er dus meer stoom in de kom blijft, wat efficiënter is om te koken. Met de positie «mini stoomstand» kunt u voor alle stoombereidingen (soepen enz.) een maximale hoeveelheid warmte en stoom in de kom bereiken. Met deze positie vermijdt u ook dat de bereiding tijdens het mixen gaat spatten. Met de positie «veel stoom» kunt u een maximale hoeveelheid condensatie laten ontsnappen en dus gerechten of sauzen met een betere consistentie verkrijgen (risotto, roomdesserts, sauzen enz.). Onvoldoende kooktijd. De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding. Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd beïnvloeden: - de grootte van de groenten (gesneden of niet gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in het mandje - de variëteit van de groenten, hun rijpheid - de hoeveelheid water in de kom, die moet overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l). - Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog wat tijdtoevoegen. U kunt de manuele modus ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. De schakelaar (H) staat in de stand 0. Schuif de schakelaar naar stand 1. Het apparaat werkt niet. De kom of het deksel zijn niet correct geplaatst of vergrendeld. Controleer of de kom en het deksel correct zijn geplaatst en vergrendeld volgens de schema's in de gebruiksaanwijzing. 98 98 PROBLEMEN OORZAKEN Het apparaat staat niet op een vlakke en stabiele ondergrond. OPLOSSINGEN Zet het apparaat op een vlakke ondergrond. Overmatige trillingen. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid groot. ingrediënten. Storing accessoires. Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid groot. ingrediënten. Het deksel is niet correct geplaatst Vergrendel het deksel correct op of vergrendeld. de kom. Het deksel lekt. De afdichtingsring is niet geplaatst. Breng de afdichting juist aan op het deksel. NITL De afdichtingsring is gebarsten of Vervang de afdichtingsring. Neem versleten. contact op met een erkend service. Storing accessoires. Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. De afdichtingsring is niet correct Plaats de afdichtingsring goed. geplaatst. Lekkage via de aandrijfas van de kom. De afdichtingsring is versleten. Neem contact op met een Erkend Center. De vergrendelingsring (D5) is niet Vergrendel de ring goed (D5). goed vergrendeld. De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard. Maak kleinere stukjes of verminder de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe. Motorgeur. Tijdens het eerste gebruik of wanneer Laat de motor afkoelen (ongeveer de motor wordt overbelast door een 30 minuten) en doe een kleinere te grote hoeveelheid ingrediënten of hoeveelheid ingrediënten in de te harde of te grote stukjes. kom. `STOP' verschijnt op het scherm. Het apparaat heeft trillingen Controleer of u de aanbevolen gedetecteerd en is overgeschakeld snelheid en het aanbevolen acces- naar de veiligheidsstand. soire gebruikt. `SECU' verschijnt op het scherm. Overbelaste motor veroorzaakt door Laat de motor afkoelen (ongeveer een te grote hoeveelheid ingrediënten, 30 minuten) en doe een kleinere te harde of te grote stukken of een te hoeveelheid ingrediënten in de snelle opeenvolging van bereidingen kom. zonder voldoende afkoelingstijd `SECU' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert. `Err1' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert. `Err2' verschijnt op het scherm. `Err3' verschijnt op het scherm. `Err4' verschijnt op het scherm. Oververhitting van de temperatuursensoren. De verwarmingsweerstand werkt niet. Elektronische storing. Storing snelheid. Storing communicatie met de elektronische kaart - chopper. Neem contact op met een erkend center. Zorg ervoor dat de voedingspinnen onder de kom niet verzadigd zijn. Maak ze schoon als ze verzadigd zijn en probeer opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center. Neem contact op met een erkend center. 99 99 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Weergave van "Err8" Defecte vergrendelingssensor. Neem contact op met een erkend servicecentrum. `Ntc1' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert. De temperatuursensor 1 werkt niet Neem contact op met een erkend meer. center. `Ntc2' verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert. De temperatuursensor 2 werkt niet Neem contact op met een erkend meer. center. Weergave van veiligheidslampje NITL (C4) Slechte vergrendeling van de kom of het deksel Alvorens het apparaat te activeren, dient u te controleren of de kom correct vergrendeld is op de motorblok en of het deksel correct vergrendeld is op de kom. Als het probleem blijft aanhouden, neem u contact op met een erkend centrum. Het deksel is vergrendeld op de kom in de modus `bakken zonder deksel' De beveiliging van de vergrendeling van het deksel blijft actief (stang naar buiten), waardoor het deksel niet kan vergrendeld worden. Het apparaat werd uitgeschakeld tijdens het recept door de I/O-schakelaar op O te zetten of door eenvoudigweg de stekker uit te trekken tijdens het recept. Verbindingsprobleem Ontgrendel het deksel alvorens het bakprogramma te starten. Als het probleem blijft aanhouden, neemt u contact op met een erkend centrum. Het volstaat om de I/O-schakelaar op I te zetten om de robot te resetten en bijgevolg de beveiliging van de vergrendeling van het deksel. De stang neemt automatisch terug de aanvangspositie in en u kunt het deksel nu vergrendelen. Raadpleeg de handleiding voor de app. Uw apparaat werkt nog steeds niet? Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst). AFVALVERWERKING · Vernietiging van de verpakking en het apparaat De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd. Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt. · Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus: Bescherm het milieu! Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of recycling. Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking. - *Het merk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken. - Google Play en Android zijn merken van Google Inc. - Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc. WOORDENLIJST Koppelen: de handeling van het elkaar laten herkennen van twee apparaten. Dit moet eenmalig gebeuren wanneer je voor het eerst een verbinding tot stand brengt tussen je smartphone of tablet en de i-Companion xl. Synchroniseren: de handeling van het bijwerken van informatie. De synchronisatie tussen de app en de i-Companion xl vindt plaats wanneer ze met elkaar worden verbonden. Verbinden: een verbinding tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (i-Companion xl) Voor de synchronisatie is een verbinding vereist. Cookies: Gebruiksinformatie die naar Tefal wordt gestuurd om de app te verbeteren. 100 100 SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety · Read the instructions for use · When the product is in carefully before using your appliance use, some parts become for the first time and keep them in hot (stainless steel wall a safe place. The manufacturer shall of the bowl and stopper, not accept any liability in the event removable spindle, clear parts of the of any use that does not comply with lid, metal parts under the bowl, the instructions. basket). They can cause burns. Handle · Always disconnect the appliance the appliance by the cool plastic parts ENS from the power supply if you are (handles, motor unit). The red heating to leave it unattended and before indicator light shows that there is a assembly, dismantling or cleaning. risk of burning. Do not allow children to use the · The temperature of the accessible appliance without supervision. surfaces may be high when the · This appliance should not be used by appliance is in operation. children. Keep the appliance and its · The appliance is not intended to be power cable out of reach of children. operated using an external timer or · This appliance is not intended for by a separate remote control system. use by persons (including children) · Do not use your appliance if it is not with reduced physical, sensory working properly, if it is damaged or mental capabilities, or lack of or if the power cable or plug is experience and knowledge, unless damaged. To avoid any danger have they have been given supervision the power cable replaced by an or instruction concerning use of the approved service centre (see list in appliance by a person responsible for the guarantee booklet). their safety. · The appliance should not be Children should be supervised to immersed in water. Never put the ensure that they do not play with motor unit (A) under running water. the appliance. · This appliance is designed for · Keep your appliance out of reach of indoor household use only and children. at an altitude below 2000 m. The 101 101 manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to cancel the guarantee in the event of commercial or inappropriate use or failure to follow the instructions. · This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications and the guarantee will not apply for: ENS - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. - In kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments. - On farms. - Use by clients of hotels, motels and other residential environments. - in guest room environments. · Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle the lid and the cap with caution (use oven gloves, a potholder, etc. if necessary). Handle the cap by its central section. · Do not operate the appliance if the seal is not positioned on the seal carrier, or if the seal carrier is not assembled in the lid. It is essential to operate the appliance with the cap positioned in the hole in the lid (unless specifically otherwise stated in the recipe). WARNING: Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. Take care with the knives of the Ultrablade knife (F1) and the kneading/grinding & crushing blade (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. Be careful if a hot liquid is poured into the food processor because it could be ejected from the appliance due to it suddenly boiling. Place the Ultrablade chopper blade (F1) in the bowl after use. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. WARNING: Some foods that have an outer skin (whole sausages, tongue, poultry, etc.) or large pieces of meat may produce spatters as they trap boiling liquids. We therefore recommend piercing them with a knife or a folk prior to cooking. WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use. - Be sure to touch only the handles of your appliance (locks D2, handle of the lid E2 and handle of the cap E1) during heating and 102 102 until complete cooling down. · Refer to the instructions for setting the operating times and speed settings of each accessory and each program. · Refer to the instructions for assembly and mounting accessories to the appliance. · Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. · Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance : - Unplug the appliance. - Do not clean the appliance while hot. - Clean with a damp cloth or sponge. - Never immerse the appliance in water or put it under running water. EUROPEAN MARKETS ONLY: · Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years of age. Children should not use the appliance as a toy. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is insufficient, as long as they have the benefit of supervision or they have received instructions regarding safe use of the appliance and they understand its potential dangers. · This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by ENS children without supervision unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. Connection to the power supply · The appliance should be plugged in to an earthed electrical socket. · The appliance is designed to work with alternating current only. Check that the supply voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. · Any connection error will negate the guarantee. · Never pull on the power lead to unplug the appliance. · Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid. · The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or on a sharp edge. 103 103 Incorrect use · Do not touch the lid before the appliance comes to a complete stop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating. · Always pour the solid ingredients into the bowl first before adding the liquid ingredients (See Fig. 10), without exceeding the MAX limit marked inside the bowl (See ENS Fig. 10). If the bowl is too full, boiling liquid may be ejected. · Please note, in the steam cooking program, do not exceed 0.7 litres water (See Fig. 3.2). · Never put your fingers or any other object in the bowl while the appliance is in operation. · Do not use the bowl as container (storage, freezing, sterilisation). · Place the appliance on a stable flat, heat-resistant, clean and dry surface. · Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced may damage them. · Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household appliance, etc.). · Do not cover the lid with a dishcloth or other item, do not attempt to block the hole in the lid, use the steam regulator cap. · Never allow long hair, scarves, etc. to hang over the accessories while in operation. · Never put the accessories, bowl and lid in a microwave. · Do not use the appliance outdoors. · Never exceed the maximum quantity indicated in the instructions. · Store the appliance when it has cooled down. · Do not place the bowl in the freezer to cool it; use the refrigerator. After-sales Service · For your own safety, do not use accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres. · Any intervention other than cleaning and usual maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre. · Consult the table "What to do if your appliance does not work" at the end of the instruction manual. 104 104 On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed dishes and desserts. APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit D Bowl assembly B Control panel D1: Stainless steel bowl B1: Speed selector D2: Locks (located under handles) B2: Cooking temperature selector and/or D3: Detachable spindle heat indicator light D4: Bowl seal B3: Operating duration/pairing selector D5: Spindle locking ring B4: Automatic program selection buttons E Lid assembly B5: START/STOP/RESET button E1: Steam regulator cap/stopper B6: + / - selector E2: Lid C LCD screen E3: Lid seal E4: Lid seal ENS C1: Connection indicator display F Accessories: C2: Steam program display F0: Accessory storage box C3: Current step display in the step-by-step F1: Ultrablade chopping knife recipes F2: Mixer C4: Safety indicator display F3: Whisk C5: Speed display F4: Knife for kneading/grinding blade C6: Temperature display F5: Steam basket C7: Time display G Spatula H On/Off switch 0/1 switches off the power supply to your appliance I Cleaning brush APPLIANCE TECHNICAL DATA: Power: 1550W (1000W: heating element / 550W: motor) Temperature range: 30°C to 150°C adjustable in steps of 5°C. Operating duration range: 5 sec to 2 hours adjustable in steps of 5 sec min to 1 min max. Number of speeds: 13 - 2 intermittent speeds: speed 1 (5 sec On / 20 sec Off). speed 2 (10 sec On / 10 sec Off). - 10 progressive continuous speeds (speeds 3 to 12). - 1 max intermittent speed (speed 13). - *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark. 105 105 YOUR APPLIANCE Your appliance comes with the following accessories: Ultrablade knife Mixing soups Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish 3min 3L 40s 1Kg 15s 1Kg 30s 1Kg 15s 1Kg Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups). Mixer Browned dishes 5min 500g ENS Stews 45min 3L Risottos 22min 1.5Kg Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet) Whisking egg whites, Mayonnaise, Whipped cream, meringues 5/10min 2/5min 7 max 0.5L Whisk Sauces, creams to 1/20min 1L 9 max Mashed potato Polenta to 1min 1L to 1/16min 1L Kneading white bread dough 2min 30s 1.2Kg Kneading short crust pastry, biscuit dough, special bread 2min 30s 1Kg Kneading rich dough (brioche, kugelhopf. etc.) 1min 30s 2 min 0.8Kg Kneading/grinding knife Mixing light batters (cake mixture, etc.) 40 s 3min 1Kg Grinding nuts 1min 0.6Kg Grinding hard texture foods 1min 0.6Kg Crushing ice 1min 6 to 10 Pancake batter, waffle batter 1min 1.5L Steam cooking vegetables, fish or meat 20/40min 1Kg Steam basket Soup with chunks 3min 3L Cap/ Stopper E1 D3 Cap/Stopper for regulating steam extraction - High setting (a) = steam cooking. - Low setting (b) = risotto, creamy puddings, sauces, etc. Detachable spindle Lidless browning and cooking Detachable spindle These accessories are also fitted with gripping areas to facilitate easier handling. 106 106 Your i-Companion xl appliance can operate in `connected' mode, and also in `unconnected' mode. It also has two operating modes: automatic program mode and manual mode. · Automatic program mode: the speed, cooking temperature and cooking time are pre-programed to make soups, stews, steamed dishes and pastries automatically. · Manual mode: you can personalise the settings for speed, cooking temperature and cooking time as you wish. Use with or without the lid Temperature from 30°C to 130°C Temperature from 135°C to 150°C F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F3 F4 - When you have selected a temperature between 135°C and 150°C, you must use your appliance without the lid. If the lid is positioned on the bowl, a lock will be displayed on the LCD screen, prompting you to unlock it. - Once you have added the food items, stir them using the spatula and regularly repeat the operation to prevent the formation of stains on the bottom of the bowl. (See "Cleaning" paragraph). - If you choose to use the appliance with its lid in place, the maximum cooking temperature shall then be 130°C. YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH SAFETYLOCKING LID The lid is secure each time the appliance starts. This security feature prevents the lid from opening when preparing a recipe (See Fig.17). Do not attempt to force the lid when it is locked. This security lock is released each time that the appliance stops. If you have selected a temperature greater than or equal to 50°C and a speed greater than or equal to 5, a countdown of 10 seconds then appears on the control-panel `s LCD display. (See Fig.18). It will only be possible to open it at the end of the countdown. FITTING THE BOWL, ACCESSORIES AND LID ASSEMBLY · Before using your appliance for the first time, clean all the parts (D, E, F, G) in warm soapy water, except for the motor unit (A). Your bowl (D) has a removable spindle (D3) to make cleaning easier. · Make sure that all the packaging has been removed before use, especially the protection between the bowl (D) and the motor unit (A). · Place the seal (E4) on the seal carrier (E3) (see Fig. 1) and clip the assembly on the lid (E2) (see Fig 2). · Position the gasket (D4) on the detachable spindle (D3). Lock the assembly to the bottom of the bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3). If you use the cooking mode without the lid, position the seal (D4) on the detachable spindle (D3). Lock the entire appliance to the bottom of the bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3). · Position the chosen accessory in the bowl: - the accessories (F1, F2, F3, or F4) on the shared drive at the bottom of the bowl (see Fig. 4.1), - for steam cooking, the steam basket (F5) inside ENS the bowl, (see Fig. 4.3 ), taking care to first fill the 0.7l basin with a liquid (water, sauce, etc.) (see Fig. 4.2 ). · Add the ingredients to the inside of the bowl or steam basket. · Position the lid on the bowl (D) by aligning the two triangles (see Fig. 5), lock the lid without pressing by turning it in the direction of the arrow (see Fig. 6). Position the steam regulator cap (E1) on the lid. There are 2 possible positions (see Fig. 7): The low setting allows a maximum amount of condensation to be released and therefore it is re- commended to prepare dishes and sauces with a better consistency (risotto, creamy puddings, sauces, etc.). The high setting allows a maximum amount of heat and steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.). This setting also prevents splashing during mixing. · Position the bowl (D) on the motor unit (A) until you hear a "click" (See Fig. 8). · The appliance only starts up if the bowl and the lid are correctly positioned and locked on the motor unit. In the event of incorrect positioning of the bowl or incorrect locking of the lid (See Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to flash when a function is activated. 107 107 Selecting custom settings: Selecting the motor speed. 2 intermittent speeds (Speed 1 & 2) and 10 continuous progressive speeds (Speed 3 to 12) Max intermittent speed (S13). Selecting cooking temperature. From 30° to 150°C. Heating indicator light: lights up when cooking starts and switches off when the temperature inside ENS the bowl falls to below 50°C. Selecting operating time. From 5 sec to 2 hours. 1st connection pairing Increase speed, cooking temperature and duration. Decrease speed, cooking temperature and duration. This button has 3 functions: - `Validation' of your automatic program selection or the settings you have chosen in manual mode (speed, cooking temperature, time). - `Pause' when operating, once the appliance has been started. - `Reset' of the appliance settings, selected by pressing and holding for 2 seconds. - `Validation of step' in step-by step recipes. Tips for use: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues, the motor will be stopped and "STOP" will be displayed on the screen. · Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correct one. · Check that you are using the recommended accessory. · Then restart your appliance normally. 108 108 USE IN CONNECTED MODE Powering up your appliance Frequency: 2.40 GHz. Maximum transmitted output: 7.7 dBm Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. (See Fig. 9). The LCD screen will display all the settings as `0'. In connected mode, the i-Companion xl LCD screen is blue. PREPARING TO INSTALL Go to www.tefal.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are compatible with i-Companion xl iPhone 4S or newer iPad 3 / iPad mini or later From iOS 9 and following ones. ENS From Android 4.4 and following ones. INSTALL I-COMPANION XL What you need to install i-Companion xl: · The Companion app, which can be downloaded for free from App Store (iPhone/iPad) and Google Play (Android) · A Bluetooth connection supplied by your Bluetooth® Smart 4.0 smartphone or tablet: i-Companion xl connects to your smartphone/tablet via a stand-alone wireless connection · The smartphone/tablet must be close to the i-Companion xl (the connection range varies, depending on the layout of the home). · A power point for plugging in the i-Companion xl : i-Companion xl is only connected to your smartphone/tablet when it is plugged in to the power supply. About Bluetooth® Smart Bluetooth® Smart 4.0 technology (or Bluetooth Low Energy) makes it possible to communicate wirelessly between an app and a device with very low energy consumption. FIRST CONNECTION OF I-COMPANION XL IN CONNECTED MODE Downloading the app To start, download the app onto your smartphone/tablet by connecting to App Store for iOS or Google Play for Android. Once you have downloaded the app, you will be able to make your first recipes with i-Companion xl within just a few minutes, without creating an account. (50 recipes are available to you without creating an account). If you create an account on the app you will be able to access all the content, and vary your menus. 109 109 Powering up the i-Companion xl Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9). Bluetooth activation Move close to the i-Companion xl and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. Launching the app Launch the Companion app by clicking on the `Companion' icon. · When requested by the app, press and hold the Timer button (B3) on the i-Companion xl (for 4 seconds). ENS Pairing What is pairing? On first connection, the app you have downloaded onto your smartphone/tablet and i-Companion xl will automatically and quickly detect each other, provided you follow the steps below. If you wish, you can pair up to 10 devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time. · Accept the cookies, which will improve the app by collecting your usage preferences. The connection indicator (C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i-Companion xl ENS connects to your smartphone/tablet. · Accept the pairing request displayed on your smartphone/tablet or access the notification centre to accept the pairing. · Select your device When the connection indicator (C1) is constantly lit it indicates that the connection has been established. NB : When the pairing has been carried out, i-Companion xl will automatically recognise your smartphone/tablet when you next connect. You will not have to carry out this pairing step again. The connection has been successful Your i-Companion xl is now connected to your smartphone/tablet. The icon above shows you that the connection has been established. 110 110 111 111 The connection has failed The icon above shows you that the connection has not been established. Please repeat the following operations: · Move close to i-Companion xl. · Check that i-Companion xl is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. · Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.tefal.com). · Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. · Start the pairing steps again, and consult the FAQs (frequently asked questions). If there is still a problem, make sure that your smartphone/tablet is compatible If you are using an Android device, make sure that it is one of the compatible models (see compatibility list at www.tefal.com). · Access the app menu to see our range of recipes. ENS In connected mode, during a step-by-step recipe, the first reset ends the step, and the second reset ends the recipe. FAQs: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Where should I put i-Companion xl? · Put i-Companion xl on a flat, stable, heat resistant work surface. · For the best connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet, we recommend you make any changes required to ensure the connection is at a reasonable distance. · If the connection indicator (C1) is constantly lit, this shows that your devices are connected. · If the connection is lost (the connection symbol is shown crossed out), move closer to i-Companion xl to re-establish the connection. What happens if the connection is lost during a recipe? If the connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet is lost during a recipe, the two devices will be automatically synchronised as soon as the connection is re-established. You will be able to carry on with your recipe from the step you were on when the connection was lost. Can I use i-Companion xl without the app? Your appliance may be used without the app. (See first use in unconnected mode). For this, please refer to the `use of the appliance' paragraph. However, only the app will enable you to benefit from the many advantages of the connected product. Can i-Companion xl be used with more than one smartphone or tablet? If you wish, you can pair several devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time. Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl. 112 112 Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl. USE IN UNCONNECTED MODE USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Pastries (list of sub-programs) Soups (list of sub-programs) Stews (list of sub-programs) Steamed dishes (list of subprograms) ENS Powering up your appliance Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. The LCD screen will display all the settings as `0'. (See Fig. 9). In unconnected mode, the i-Companion xl LCD screen is white. AUTOMATIC PROGRAM MODE 1- Press the program you wish to use (B4). A bright dot will appear above the program you have selected. Each time you press again, the various subprograms will be shown, one after the other. 2- The pre-programed settings can be modified for the time of a recipe (depending on the chosen recipe, ingredients and quantities prepared). Press the cooking temperature selector (B2) or the time selector (B3): the chosen setting will flash on the screen (C6-C7). 3- Adjust the setting(s) using the +/- selector (B6). 4- When you have finished modifying all your settings, press the "start" button (B5) to start the program. When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started. 5- When the program has ended, the appliance sounds 3 beeps. 6- At the end of the soups, P2 and P3 slow cook and steam cooking programs, the appliance will automatically switch to keep-warm mode for 45 minutes to keep your meal hot until it is ready to serve. On slow cook programs P2 and P3 and in manual mode, the appliance's motor operates at a specific speed, to keep the food in good condition and prevent it from sticking to the bottom of the bowl. To stop the keep-warm mode, just press the `stop' button (B5). The keep-warm mode will stop automatically if you open the lid, press the triggers (D2) or remove the bowl. 113 113 At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes to "dough rising" mode at 30°C for 40 minutes for your dough to prove. If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl, the appliance changes to pause mode and you have the possibility of restarting it by pressing "start" again. If you wish to stop this mode, press and hold the "stop" button for 2 seconds. In connected mode, after the automatic program has started, you can stop the appliance at any time by pressing the `stop' button. The automatic program is then in pause mode, you have the possibility of restarting by pressing the "start" button again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the "stop" button for 2 seconds. 7- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12). ENS DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Soup P1 Soup P2 Stew P1 Automatic programs «Default» speed (adjustable) 10 pulses and S7 to S10 for S12 for 2 min 30 s Speed 3 «Default» temperature (adjustable) Time (adjustable) Keep warm `default function' at the end of the program 100°C (90°C to 100°C) 40 min (20min to 60 min) 45 min 100°C (90°C to 100°C) 45 min (20 min to 60 min) 45 min 130°C (nonadjustable) 5 min (2 min to 15 min) Motor speed at keep-warm level Stew P2 Speed 1 95°C (80°C to 100°C) 45 min (10 min to 2hr) 45 min 5s ON at Speed 3 / 20s OFF Stew P3 Speed 2 95°C (80°C to 100°C) 20 min (10 min to 2hr) 45 min 10s ON at Speed 3 / 10s OFF Some recipes may cause unexpected overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the volumes accordingly. 114 114 Automatic programs Steamed Steamed dishes P1 dishes P2 Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 «Default» speed (adjustable) S5 for S5 for 1 min 30 s S3 for 40 s then S9 2 min 30 s then S6 for 2 min for 3 min «Default» temperature (adjustable) 100°C 100°C (non- (non- adjustable) adjustable) Time speed (adjustable) 30 min (1 min to 60 min) 35 min 2 min 30 sec (1 min (30 sec to to 60 min) 2 min 30sec) 3 min 30 sec (30 sec to 3 min 30 sec) 3 min 40 sec (1 min 40 sec to 3 min 40 sec) Keep warm `default function' at the end 45 min 45 min ENS of the program Motor speed at keep-warm level "Default" dough rising mode at 30°C at the end of the program 40 min 40 min USING THE INTERNAL STEAM BASKET Cooking times are for information purposes only; in most cases the food will be properly cooked. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l). Remember to use the steam cap with "maxi" (a) facing towards you. If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time. Ingredients Steam cooking time (for fresh ingredients) Quantities (max) Estimated cooking times Recommended steam program Courgettes (sliced) 800 g 20 min P1 Parsnips (sliced or cubed) 800 g 25 min P1 White part of the leek 800 g 25 min P1 Broccoli (florets) 500 g 20 min P1 Fish (thick fillets or steaks) 600 g (with baking parchment) 15 min P1 Potatoes (small whole new) 1 kg 30 min P2 Carrots (sliced) 1 kg 30 min P2 Green beans 800 g 30 min P2 White meat (chicken breast fillets) 600 g (with baking parchment) 20 min P2 Some recipes may cause the water to overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you need to reduce the volumes accordingly. 115 115 MANUAL MODE 1- Press directly on the button for the setting you want to adjust, i.e. the speed selector (B1) or the cooking temperature selector (B2) or the time selector (B3), the chosen parameter flashes on the screen (C5-C6-C7). The program is then in pause mode and you have the possibility of restarting by pressing "start" again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the "stop" button for 2 seconds. 4- When the program has ended, the appliance sounds 3 beeps. 2- Then adjust the setting(s) 5- Press the locks (D2) and then remove the using the +/- selector (B6). bowl assembly (D) (See Fig. 12). For safety reasons, it is not possible to set a temperature COOKING WITHOUT THE LID ENS without setting a cooking You can brown foods in your bowl without the lid time. while stirring and monitoring the cooking. (See Fig. 16). 3- When you have finished For this method of cooking you must select a entering all your settings, temperature ranging from 135°C to 150°C. Set press the "start" button the operating time (up to 20 min). (B5). When your appliance is The COOKING WITHOUT A LID mode is not suitable using cooking mode, the red for making jams and milk-based preparations indicator light, lights up to (risk of overflowing). inform you that cooking has started. When the program has started, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the "stop" button (B5). CLEANING YOUR APPLIANCE · The appliance should not be immersed. Never put the motor unit (A) under running water. Once you have finished using it, disconnect the appliance. · Clean the bowl immediately after use to avoid staining. · Press the locks (D2) then lift the bowl assembly (D). · Place the bowl on a flat surface. · Unlock the lid by rotating one quarter of a turn clockwise. Carefully remove the lid. · Take care with the knives of the ultrablade knife (F1) and the kneading / grinding knife (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. · When the parts have cooled down: - dismantle the common spindle (D3), the seal (D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 13). - clean the bowl (D), the common spindle (D3), the seal (D4), the locking ring (D5), the accessories (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), the steam regulator cap (E1), the lid (E2), the seal (E3) ,and lid seal (E4) using a sponge and some soapy water. · Rinse these different parts under running water. · For baked-on food, let the bowl soak for several hours in water and dishwashing detergent and scrape, if necessary, with a spatula (G) or with the abrasive side of a sponge. · If there is a build up of limescale in the bowl, use a damp sponge and, if necessary, white vinegar. · To clean the motor unit (A), use a damp cloth. Dry carefully. 116 116 · To help you with cleaning, the bowl, lid assembly and accessories are dishwasher safe, with the exception of the common spindle (D3 and D4) and its locking ring (D5) (See Fig. 14). · The accessories, the detachable common spindle and the parts of the lid may become slightly discoloured with certain ingredients such as curry, carrot juice, etc; this does not represent any danger for your health or for the operation of your appliance. To avoid this, clean these parts immediately after use. · Before using your bowl set (D), make sure that the electrical contacts under the bowl are clean and dry. · To preserve the appearance and service life of the lid of your appliance, hand wash it. Do not use the abrasive side of the sponge to avoid scratches. · To not adversely affect the materials of the bowl (D), ensure that you follow your dishwasher's instructions for use, do not increase doses of salt or dishwasher products. IMPORTANT - `MAKING YOUR APPLIANCE SECURE' INSTRUCTIONS ( `SECU' ) Your appliance is equipped, as standard, with electronic motor protection to guarantee its longevity. This electronic security safeguards against incorrect use; in this way, the motor is properly protected. In cases of extreme use which disregard the recommendations in the instructions (see paragraph `FIRST USE': potentially excessively large quantities and/or abnormally long use and/or preparing different recipes at short intervals), the electronic protection will be triggered to preserve the motor; in this case, the appliance will stop functioning and the message `SECU' will be displayed on the LCD screen of the control panel to indicate that the appliance is temporarily out of service. If `SECU' is displayed on the control panel and your appliance stops working, proceed accordingly: · Leave your appliance plugged in, do not press the `0/1' switch (H). · Please refer to the recommendations in the ENS instructions and readapt your use of the appliance (see paragraph `FIRST USE': amount of ingredients/recipe preparation time/temperature/type of accessories). · Allow the motor to cool down for half an hour. · Restart the appliance by clicking on the `Start / Stop/Reset' button for two seconds (B5). Your appliance is now ready to be used again. For further information, customer service department is at your disposal (see details in the guarantee booklet). 117 117 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS ENS Problems when steam cooking. Set the steam cap to `high steam' (turn towards you); this setting allows a maximum amount of steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.), so there will be more steam in the bowl and the cooking process will be more efficient. The steam regulator cap is not properly attached. The `low steam' position allows a maximum amount of heat and steam to be dispersed into the bowl for all steam cooking (soups, etc.). This position also helps to avoid splashing during cooking. The `high steam' position allows a maximum amount of condensation to escape and results in dishes or sauces with a better consistency (risotto, cream desserts, sauces, etc.). Insufficient cooking time Cooking times are for information purposes only; in most cases it ensures that the food is properly cooked. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l). If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time. You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients. The appliance does not work. Excessive vibration. It is not plugged in. Plug the appliance into an electrical socket. The switch (H) is in position 0. Move the switch to position 1. The bowl or the lid are not correctly positioned or locked. Check that the bowl or the lid are correctly positioned and locked according to the diagrams in the instruction manual. The appliance is not positioned on a flat surface, the appliance is not stable. Place the appliance on a flat surface. Volume of ingredients too high. Reduce the quantity of ingredients processed. Accessory error. Check that you are using the recommended accessory. 118 118 PROBLEMS CAUSES Volume of ingredients too high. The lid is incorrectly positioned or locked. SOLUTIONS Reduce the quantity of ingredients processed. Lock the lid correctly on the bowl. Leak through lid. The lid seal is not present. Position the seal on the lid. The seal is cut or damaged. Accessory error. Change the seal, contact an approved service centre. Check that you are using the recommended accessory. The bowl seal is not correctly positioned. Position the seal correctly. Leak through the bowl spindle. The bowl seal is damaged. Contact an approved service centre. The locking ring (D5) is not locked correctly. Lock the ring correctly (D5). The blades do not rotate Pieces of food that are too big or too Reduce the size or quantity of the ENS easily. hard are blocking it from rotating. ingredients processed. Add some liquid. Smell from motor. "STOP" is displayed. On using the appliance for the first time, or in the event of overload of the motor caused by too large a quantity of ingredients or by pieces that are too hard or too big. Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl. The appliance has detected too many Check that you are using the right speed vibrations and has changed to the safety and that you are using the recommended mode. accessory. "SECU" is displayed. Motor overload caused by too many ingredients or pieces which are too hard or too large or overuse without sufficient cooling down time. Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl. "SECU" is displayed + red indicator light is flashing. Overheating of temperature sensors. Contact an approved service centre. "Err1" is displayed. + red indicator light is flashing. The heating element is not working. Check that the power pins under the bowl are not clogged with food. If this is the case, clean them and try again. If that still does not work, contact an approved service centre. "Err2" is displayed. Electronic fault. Contact an approved service centre. "Err3" is displayed. Speed fault. Contact an approved service centre. "Err4" is displayed. Communication fault with chopper electronic card. Contact an approved service centre. Displays «Err8» Default security sensor lock. Contact an approved service centre. "ntc1" is displayed. + red indicator light is flashing. "ntc2" is displayed. + red indicator light is flashing. Temperature sensor 1 is no longer working. Temperature sensor 2 is no longer working. Contact an approved service centre. Contact an approved service centre. 119 119 PROBLEMS CAUSES Improper locking of the bowl or lid Safety indicator display (C4) The lid is locked on the bowl in the "cooking without a lid" mode SOLUTIONS Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem persists, contact an authorised centre. Unlock the lid prior to launching the cooking program. If the problem persists, contact an authorised centre. ENS The safety lock on the lid remained active (rod extended) and prevents the lid from locking. The appliance was turned off as a recipe was in progress by toggling the I/O switch to the "O" position or was simply unplugged as a recipe was in progress. Simply toggle the I/O switch to the "I" position to reset the food processor, along with the safety lock on the lid; the rod will automatically return to its original position. You may now lock the lid. Connection problem See the app guide Is your appliance still not working? Contact an approved service centre (see list in service booklet). RECYCLING · Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority. · End-of-life electronic or electrical appliances: Environmental protection first! Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled. Take it to a collection point for processing. - *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark. GLOSSARY Pairing: grouping or associating two devices. This is carried out when your smartphone or tablet first connects with i-Companion xl. Synchronising: updating of information. The app and i-Companion xl synchronise with each other to exchange information when they are connected. Connecting: establishing a link between the app (smartphone/tablet) and the appliance (i-Companion xl). Connecting is vital for synchronisation. Cookies: usage information sent to Tefal to improve the app. 120 120 SK p. 1 - 20 CS p. 21 - 40 HU p. 41 - 60 PL p. 61 - 80 NL p. 81 -100 EN p. 101 -120PDFCreator Version 1.2.3 GPL Ghostscript 9.04