Instruction Manual for Schneider Electric models including: RM17TG00, RM17TG20, RM17TT00, RM17TA00, RM17TU00, RM17TE00, RM17 UB310, RM22TG20, RM22TA31, RM22TA33, RM17TG00 Harmony 3 Phase Control Relay, Harmony 3 Phase Control Relay, 3 Phase Control Relay, Control Relay, Relay

Harmony 3 Phase Control Relay (230417).ai

DarrenChew

  Instruction Manual

Square D (Schneider Electric) RM17TA00 Harmony, Modular Multifunction 3-phase Supply Control Relay, 5 A, 1 CO, 208...480 V AC | Graybar Store

Schneider Electric RM22TG20 electrical relay Schneider Electric RM22TG20 user manual (1.5 MB)

Schneider Electric RM22TG20

Harmony 3 Phase Control Relay (230417).ai


File Info : application/pdf, 10 Pages, 1.53MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

RM17 RM22 RM35 PKR6406600 00 2023 04
en fr de es it zh

www.se.com

Harmony 3 Phase Control Relay / Harmony Relais de contrôle 3 phases / Harmony 3-Phasen-Steuerrelais / Harmony Relé de control trifásico / Harmony Relè di controllo a tre fasi / Harmony 3 
RM17 / RM22 / RM35
Product Feature / Fonctionnalités du produit / Produktmerkmale / Característica del producto / Caratteristiche del prodotto / ......................1 Dimension / Dimensions / Abmessungen / Dimensión / Dimensioni / ............2 Safety Information / Informations de sécurité / Sicherheitshinweise / Información de seguridad / Informazioni di sicurezza / ............................2 Mounting & Installation / Montage et installation / Montage und Installation / Montaje e instalación / Montaggio e installazione / ..........................................3 Connection Example / Exemple de raccordement / Anschlussbeispiel / Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento / ....................................3 Setting Example / Exemple de réglage / Einstellungsbeispiel / Ejemplo de configuración / Esempio di configurazione / ..........................4 Function Diagram / Diagramme fonctionnel / Funktionsverlauf / Diagrama de funciones / Schema funzione / ..................................................6 LED Indication / Indicateurs à LED / LED-Anzeigen / Indicación LED / Indicatore LED / LED .............................................................................................8 Diagnostic / Diagnostic / Diagnose / Diagnóstico / Diagnostica / ...................9

This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication. Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux réglementations d'installation en vigueur. Dans la mesure où les normes, spécifications et conceptions évoluent avec le temps, faites systématiquement confirmer les informations fournies dans ce document. Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und/oder Installationsvorschriften installiert, angeschlossen und verwendet werden. Da sich Normen, Spezifikationen und Designs im Laufe der Zeit weiterentwickeln, lassen Sie sich die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen stets bestätigen. El producto se debe instalar, conectar y utilizar conforme a las normativas y los reglamentos de instalación aplicables. Dado que las normativas, las especificaciones y los diseños cambian de vez en cuando, se debe confirmar la información especificada en esta publicación. Questo prodotto deve essere installato, collegato e utilizzato in conformità alle normative e/o regole di installazione prevalenti. Poiché normative, specifiche e progettazioni vengono sviluppati di volta in volta, richiedere sempre conferma delle informazioni fornite in questa pubblicazione. ,/


Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
PKR6406600 00 04 - 2023

   20
+86 400 810 1315

www.se.com

1. Product Feature / Fonctionnalités du produit / Produktmerkmale /

Característica del producto / Caratteristiche del prodotto / 

RM17TG00 RM17TG20 RM17TT00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TE00 RM17 UB310 RM22TG20 RM22TA31

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

L1 L2 L3

RM22TA33
L1 L2 L3

24 21 22

4

4

4

4

4

R

1

380 400 415

220

440

208

480V

380 400 415

5

380 400 415

5

380 400 415

5

380 400 415

5

220

440

220

440

220

440

220

440

208 Tt 4

480V 6

9

208 Tt 4

480V 6

7

208 Tt 4

480V 6

8

208 Tt 12

480V 18

6

2

8

2

8

2

8

6

24

R

1

Un
R RM17TT

0,1 Asy 8

10s 10 12

3

5

15%

Un

1

R RM17TA

3

0,1 <U -8
-6 -4
-2

10s -14
-16 -18
-20%
Un

1

R RM17TU

0,1 U8 6 4

10s 14
16
18

3

2

20%

Asy 8 10 12

Un

5

15%

1

R RM17TE

9

0,3

30s

>U 8 10 12 14

7

6

16

4

18

3

2 <U -8
-6

20% -14
-16

3

-4

-18

UUn

-2

-20%

1

RR RM17UB3

1

12 11 14

12 11 14

12 11 14

12 11 14

12 11 14

12 11 14

12 11 14

RM22TG20
Un R DIAGNOSTIC
12 11 14

3 1 11

RM22TA31 200 208

220

240

10

20

Tt

5

25

0,1

30s

10

8

12

Asym 5

Def 15%
R

DIAGNOSTIC

12 11 14

4 5 3 9 10 1 11

RM22TA33

400

380

415

440

480

15

10

20

5

25

Tt

0,1

30s

10

8

12

Asym 5

Def 15%
R

DIAGNOSTIC

12 11 14

4 5 3 9 10 1 11

2 RM22TU21
L1 L2 L3
4
7

2 RM22TU23
L1 L2 L3
4
7

2 RM22TR31
L1 L2 L3
4
5

2

2

RM22TR33
L1 L2 L3
4

5

RM22TU21 200 208

220

240

-8 -6 <U -4
-2

-14 -16 -18
-20%

Def R

DIAGNOSTIC

3
10 1 11

RM22TU23

380 400

415

440

480

-8 -6 <U -4
-2

-14 -16 -18
-20%

Def R

DIAGNOSTIC

3
10 1 11

ON DELAY OFF
DELAY ON DELAY OFF DELAY

RM22TR31

200

200

208

208

220
240 10

220
240 20

5

25

Tt

0,1

30s

8 >U 6
4
2

14 16
18 Def
20%

-8 <U -6
-4

-14 R -16
-18

-2 -20%
DIAGNOSTIC

3 6 10 1
11

RM22TR33

380 400

380 400

415

415

440

440

480

480

10

20

5

25

Tt

0,1

30s

8 >U 6
4
2

14 16
18 20%Def

-8 <U -6
-4

-14 R -16
-18

-2 -20%

DIAGNOSTIC

3 6 10 1
11

12 11 14

12 11 14

12 11 14

7

12 11 14

7

22 21 24
2

22 21 24
2

22 21 24
2

22 21 24
2

en 1 Relay ouput status (yellow) LED R/R1/R2 2 35 mm rail clip-in spring 3 Power supply status (green) LED. Un/Dial pointer 4 Voltage range selection switch (RM22TR - with ON/OFF Delay selector) 5 Time delay adjustment potentiometer. Tt/Tt1/Tt2 6 Overvoltage threshold adjustment potentiometer. >U 7 Undervoltage threshold adjustment potentiometer. <U 8 Overvoltage & Undervoltage threshold adjustment potentiometer. U 9 Asymmetry threshold adjustment potentiometer. Asy/Asym 10 Fault detection status (yellow) LED. Def 11 Diagnostic button

de 1 Status-LED (gelb) der Relaisaus. R/R1/R2

2 Klemmfeder auf 35 mm Schiene

3 Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un/Skalenzeiger

4

Wahlschalter des Spannungsbereichs. (RM22TR - mit Auswahl der Ein-/Ausschaltverzögerung (ON/OFF))

5 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt/Tt1/Tt2

6 Potentiometer zur Regelung der Überspannung. >U

7 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung. <U

8 Potentiometer zur Regelung der Über- und Unterspannung. U

9 Potentiometer zur Regelung der Unsymmetrie. Asy/Asym

10 Status-LED der Fehlererkennung (gelb). Def

11 Diagnosetaste

it

1 LED di stato (giallo) delle uscite relé. R/R1/R2

2 Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm

3 LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un/Indicatore

4

Commutatore di selezione della gamma di tensione. (RM22TR - con selettore ritardo attivazione/disattivazione)

5 Potenziometro di regolazione della temporizzazione.Tt/Tt1/Tt2

6 Potenziometro regolazione disovnatensione. >U

7 Potenziometro regolazione disottotensione. <U

8 Potenziometro di regolazione soglia di sovratensione e sottotensione. U

9 Potenziometro di regolazione soglia asimmetria. Asy/Asym

10 LED stato rilevamento guasto (giallo). Def

11 Pulsante diagnostica

2

RM35UB330

L1 L2

L3

22 21 24

22 21 24

22 21 24

2

2

2

2

RM35UB3N30
L1 L2 L3 N

RM35TF30

L1 L2

L3

4

4

4

380 400 415

6

220

440

480

8

14

7

6

16

>U 4

18

2 -8
-6

20% -14
-16

1

<U -4

-18

12 6

-2

18

12

24 6

-20% 18 R1
24

3

Un

0,3

30s 0,3

30s

Tt1

Tt2 R2

RM35UB3

1

5

220 230 240

6

127

260

120 8

277V 14

7

6

16

>U 4

18

2 -8
-6

20% -14
-16

1

<U -4

-18

12 6

-2

18

12

24 6

-20% 18 R1
24

3

Un

0,3

30s 0,3

30s

Tt1

Tt2 R2

RM35UB3N

1

5

380 400 415

220

440

480

8

14

>U

6 4

16 18

2

20%

-8

-14

<U

-6 -4

-16 -18

4 2

6 8

0,1

10s

Tt

RM35TF

-2

-20%

8 10 12 Def.

Un

5

15%

Asym R

6 7 10 3 1 9

12 11 14 22 21 24
2

12 11 14 22 21 24
2

5
12 11 14 22 21 24
2

fr

1 LED d'état (jaune) des sorties relais. R/R1/R2

2 Ressort de clipsage sur rail de 35 mm

3 LED d'ètat (verte) de l'alimentation. Un/Voyant d'indicateur Pointeur du cadran

4

Commutateur de sélection de la gamme de tension.(RM22TR ON/OFF)

- avec sélecteur de temporisation

5 Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt/Tt1/Tt2

6 Potentiomètre de réglage de sur-tension. >U

7 Potentiomètre de réglage de sous-tension. <U

8 Potentiomètre de réglage du seuil de sur-tension et sous-tension. U

9 Potentiomètre de réglage du seuil d'asymétrie. Asy/Asym

10 LED d'état de détection de défaut (jaune). Def

11 Bouton de diagnostic

es 1 LED de estado (amarillo) de las salidas relé. R/R1/R2 2 Resorte de clipsado en carril 35 mm 3 LED de estado (verde) de la alimentación. Un/Puntero del marcador 4 Conmutador de selección de la gamma de tensión. (RM22TR - con selector de retardo ON/OFF) 5 Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt/Tt1/Tt2 6 Potenciómetro ajuste de sobre tensión. >U 7 Potenciómetro ajuste de sub tensión. <U 8 Potenciómetro para ajustar el umbral de exceso o falta de tensión. U 9 Potenciómetro para ajustar el umbral de asimetría. Asi/asim 10 LED de estado de detección de errores (amarillo). Def 11 Botón de diagnóstico

zh 1 ).LED R/R1/R2 2 35 3  LED. Un/ 4  (RM22TR - /) 5 Tt/Tt1/Tt2 6  >U 7  <U 8  U
9 Asy/Asym
10 LEDDef
11 

For product comparison, refer to Harmony Control Relays Catalog or datasheet for more information. / Pour plus d'informations comparatives entre les
produits, reportez-vous au catalogue ou à la fiche technique des relais de contrôle Harmony. / Zum Produktvergleich finden Sie weitere Informationen im
Katalog bzw. Datenblatt der Harmony-Steuerrelais. / Para comparar productos, consulte el catálogo de relés de control de Harmony o la hoja de datos. Per il confronto dei prodotti, vedere il catalogo dei relè di controllo Harmony o la scheda dati per ulteriori informazioni. / , Harmony 

PKR6406600 00

04 - 2023

1/9

www.se.com

   2. Dimension / Dimensions / Abmessungen / Dimensión / Dimensioni / 

RM17

RM22

RM35

17,5 0.69
L1 L2 L3

72/2.83

22,5 0.89
L1 L2 L3

79,5/3.13

35/1.38

72/2.83

45/1.77 67,5/2.66

35,3/1.39

90/3.54

45/1.77 67,5/2.66

35,3/1.39

90/3.54

45/1.77 67,5/2.66

35,3/1.39

90/3.54

0.11

2,8

12 11 14

2,8

0.11

12 11 14 22 21 24

2,8

0.11

mm inch

3. Safety Information / Informations de sécurité / Sicherheitshinweise / Información de seguridad / Informazioni di sicurezza / 

DANGER

DANGER

GEFAHR

PELIGRO

PERICOLO



HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH

RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH

 

- Disconnect all power

- Couper toutes les

- Vor dem Arbeiten an dem - Desconecte toda

- Scollegare l'apparecchio - 

before servicing equipment. alimentations avant

Gerätdessen

alimentación antes de

dalla presa di corrente



- Confirm that the product

d'intervenir sur cet appareil. Stromversorgung

realizar el servicio.

prima di qualsiasi

- 

power supply voltage and - Assurez-vous que la

abschalten.

- Asegúrese de que la

intervento.



its tolerances are

tension d'alimentation du - Stelle Sie sicher, dass die tensión de alimentación del - Assicurarsi che la tensione

compatible with those of

produit, avec ses tolérances, Versorgungsspannung des producto y sus tolerancias di alimentazione del

the network.

est compatible avec celle du Produkts einschließlich

son compatibles con las de prodotto e le relative

réseau.

Toleranzen mit den

la red eléctrica.

tolleranze sia compatibile

Netzbedingungen vereinbar

con quelle della rete.

ist.

Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung

Si no se siguen estas Il mancato rispetto di 

instructions will result instructions entraînera la dieser Anweisung wird instrucciones, provocará queste istruzioni



in death or serious

mort ou des blessures den Tod oderschwere lesiones graves o

provocherà morte o

injury.

graves.

Körperverletzung zur incluso la muerte.

gravi infortuni.

Folge haben.

WARNING

AVERTISSEMENT

WARNUNG

ADVERTENCIA

AVVERTENZA

UNINTENDED EQUIPMENT FONCTIONNEMENT

UNBEABSICHTIGTER

FUNCIONAMIENTO

OPERATION OR

INATTENDU DE

GERÄTEBETRIEB ODER IMPREVISTO DEL

INADEQUATE

L'EQUIPEMENT OU

UNANGEMESSENER

EQUIPO O PROTECCIÓN

OVERCURRENT

PROTECTION CONTRE ÜBERSPANNUNGSSC- INADECUADA CONTRA

PROTECTION

LA SURINTENSITE

HUTZ

SOBRECORRIENTE

INCORRECTE

- Do not use in safety critical - Ne pas utiliser dans un - Verwenden Sie das Produkt - No utilizar en sistemas

system.

système où la sécurité est nicht in sicherheitskritischen críticos para la seguridad.

- Do not disassemble, repair critique.

Systemen.

- No desmonte, repare ni

or modify the product.

- Ce produit ne doit être ni - Das Produkt darf weder

modifique este producto.

- Install the product in the

démonté, ni réparé, ni

zerlegt noch repariert oder - Instale el producto en las

operating environment

modifié.

verändert werden.

condiciones de entorno de

conditions described in this - Installez le produit dans les - Installieren Sie das Produkt funcionamiento descritas

document.

conditions d'environnement in einer Betriebsumgebung, en este documento.

- Install properly rated fuses d'exploitation, comme

die den in diesem

- Instale fusibles con los

as recommended in this

indiqué dans le présent

Dokument beschriebenen valores nominales

document.

document.

Betriebsumgebungsbedin- adecuados que se

- Installez des fusibles

gungen entspricht.

recomiendan en este

appropriés conformément - Installieren Sie Sicherungen documento.

aux recommandations du mit geeigneten Nennwerten

présent document.

gemäß den Empfehlungen

in diesem Dokument.

Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung

Si no se respetan estas

instructions can result in directive peut entraîner dieser Anweisungkann precauciones pueden

death, serious injury, or la mort, des lésions

den Tod,

prodicirse graves

equipment damage.

corporelles graves ou Körperverletzung oder lesiones, daños

des dommages matériels. Materialschäden zur

materiales o incluso la

Folge haben.

muerte.

FUNZIONAMENTO



IMPREVISTO



DELL'APPARECCHIATURA

O PROTEZIONE

INADEGUATA DALLA

SOVRACORRENTE

- Non utilizzare in un sistema - 

critico per la sicurezza.

- 

- Non smontare, riparare o 

modificare il prodotto.

- 

- Installare il prodotto nelle 

condizioni ambientali di

- 

funzionamento descritte nel 

presente documento.

- Installare fusibili con valore

nominale adeguato, come

indicato nel presente

documento.

La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature.

 

Electrical equipment should Les équipements électriques Elektrische Geräte dürfen

be installed, operated,

doivent être installés,

nur von Fachpersonal

serviced, and maintained exploités et entretenus par installiert, betrieben, gewartet

only by qualified personnel. un personnel qualifié.

und instand gesetzt werden.

No responsibility is assumed Schneider Electric n'assume Schneider Electric haftet

by Schneider Electric for any aucune responsabilité des nicht für Schäden, die

consequences arising out of conséquences éventuelles aufgrund der Verwendung

the use of this material.

découlant de l'utilisation de dieses Materials entstehen.

cette documentation.

Sólo el personal de servicio Le apparecchiature elettriche

cualificado podrá instalar, devono essere installate,

utilizar, reparar y mantener usate e riparate solo da

el equipo eléctrico.

personale qualificato.

Schneider Electric no asume Schneider Electric non

las responsabilidades que assume nessuna

pudieran surgir como

responsabilità per qualunque

consecuencia de la

conseguenza derivante

utilización de este material. dall'uso di questo materiale.

PKR6406600 00

04 - 2023

2/9

www.se.com

4. Mounting & Installation / Montage et installation / Montage und Installation / Montaje e instalación / Montaggio e installazione / 

1 2

2

Click!

1

Rail 35 mm / 1.38 in Rail 35 mm / 1.38 in Schiene 35 mm / 1.38 in Riel 35 mm / 1.38 in Guida 35 mm / 1.38 in  35  / 1.38 

IEC/EN 60715

Recommended Distance / Distance recommandée / Empfohlener Abstand Distancia recomendada / Distanza consigliata / 

  RM17

RM22

 RM35

3.54

90

3.54

90

3.54

90

50 C 122 F

Loading factor 100 % Facteur de marche 100 % Beladungsfaktor 100 % Factor de carga 100 % Fattore di carico 100%  100%

L1 L2 L3
17,5 17,5 0.69 0.69
12 11 14

A1 A2 M
22,5 22,5 0.89 0.89
12 11 14 22 21 24

35 1.38

35 1.38 10
8 5

3.54

90

3.54

90

3.54

90

mm inch

5. Connection Example / Exemple de raccordement / Anschlussbeispiel /

  Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento / 

RM17T 00 / RM17UB310

RM17TG20 / RM22 / RM35TF30

Q2

Q2

Q1

KM1

Q1

KM1

1/L1

2

(2)

1

>I 2/T1 1

2 U1

1/L1

2

(2)

1

>I 2/T1 1

2 U1

3/L2

4

5/L3

6

3

>I 4/T2 3

4 V1

M1

3/L2

4

5

>I 6/T3 5

6 W1 3

5/L3

6

3

>I 4/T2 3

4 V1

M1

5

>I 6/T3 5

6 W1 3

F1 (1)

F2 (1)

F1 (1)

F2 (1)

L1 L2 L3

L1

L2

L3

R

L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21

L1 L2 L3 12 14 11

12 11 Stop
Start

14 KM1

KM1 N

RM35UB330
Q1

1/L1

2

(2)

3/L2

4

5/L3

6

Q2

1

>I 2/T1 1

3

>I 4/T2 3

5

>I 6/T3 5

F1 (1) L1

F2 (1)

L2

L3

2 U1

4 V1

M1

6 W1 3

12 11 14 22 21 24 Stop

Start

KM1

(3)

KM1 N

RM35UB3N30
Q1

1/L1

2

(2)

3/L2

4

5/L3

6

N

F1 (1) L1

F2 (1)

L2

L3 N

Q2
1 3 5

KM1

>I 2/T1 1

2 U1

>I 4/T2 3 >I 6/T3 5

4 V1

M1

6 W1 3

L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21

L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21

R1 R2

KM2

12 11 14 22 21 24

KM3

R1 R2

KM2

12 11 14 22 21 24

KM3

KM2 (3)
PKR6406600 00 04 - 2023

KM3

Stop

Start

KM1

(3) KM1 N

KM2 (3)
3/9

KM3

Stop

Start

KM1

(3) KM1 N

www.se.com

mm

6 0.24

in.

mm2

AWG

0.5...3.33 0.5...2.5 20...12 20...14
Ø 3,5 mm/ 0.14 in

0.5...2.5 20...14
N.m lb-in

0.5...1.5 20...16
0,6...1 5.3...8.8

1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Class CC ; IEC---gG Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG 1 A UL...CC IEC...gG
2) Warning: Do not connect 3 phase control relay to monitor output of Variable Speed Drive (VSD). Avertissement: Ne pas connecter le relais de contrôle 3 phases pour surveiller la sortie du variateur de vitesse. Warnung: Schließen Sie kein 3-Phasen-Steuerrelais an, um den Ausgang des Frequenzumrichters zu überwachen. Advertencia: No conecte el relé de control trifásico para monitorear la salida del variador de velocidad. Avvertenza: Non collegare il relè di controllo tre fasi per monitorare l'uscita del variatore di velocità. : 
3) Light indicator Voyant lumineux Leuchtanzeige Indicador luminoso Indicatore luminoso 

6. Setting Example / Exemple de réglage / Einstellungsbeispiel / Ejemplo de configuración / Esempio di configurazione / 

R/R1/R2 Closed / R/R1/R2 Fermé / R/R1/R2 Geschlossen / R/R1/R2 Cerrado / R/R1/R2 Chiuso / R/R1/R2 

R/R1/R2 Open / R/R1/R2 Ouvert / R/R1/R2 Geöffnet / R/R1/R2 Abierto / R/R1/R2 Aperto / R/R1/R2 

L1/L2/L3 is referring to line-line voltage except for RM35UB3N30 / L1/L2/L3 fait référence à la tension ligne-ligne sauf pour RM35UB3N30 / L1/L2/L3 bezieht sich auf die Spannung Leitung-Leitung (L-L), außer für RM35UB3N30 / L1/L2/L3 se refiere a la tensión línea-línea, excepto para RM35UB3N310 / L1/L2/L3 si riferisce alla tensione da linea a linea, tranne per RM35UB3N30 / L1/L2/L3 ,RM35UB3N30 

Example 1: To set 3 phase voltage monitoring at 220VAC L-L +/-12 %, Asymmetry monitoring 5 %, Fault delay = 5 s using RM17TE00 Exemple 1: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 220 Vca L-L +/-12 %, surveillance d'asymétrie 5 %, temporisation de défaut = 5 s avec
RM17TE00 Beispiel 1: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 220 VAC L-L +/-12 %, Unsymmetrieüberwachung 5 %, Fehlerrelais = 5 s bei
Verwendung von RM17TE00 Ejemplo 1: Configurar el control de tensión trifásico a 220 V CA L-L +/-12 %, el control de asimetría al 5 % y el retardo de error = 5 s con RM17TE00 Esempio1: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 220VCA L-L +/-12 %, Monitoraggio asimmetria 5 %, Ritardo guasto = 5 s con RM17TE00  1:  RM17TE00 220VAC L-L +/-12 % 5 %, 5 s

1

380 400 415

220

440

208

480V

V: 220 VAC L-L

2

8 6
4

14 16
18

2

20%

10

U: +/- 12 %

3
8 10 12

Un

5

15%

Asy: 5 %

220V * 12% = 26.4V

Asy: 220V * 5% = 11V

>U: 220V + 26.4 = 246.4V

<U: 220V - 26.4 = 193.6V

4

46

2

8

0,1

10s

Tt: 5 s

Hysteresis (H): >U/<U/Asy
H = 2% V: 220V * 2% = 4.4V

RM17TE00
L1 L2 L3

1
380 400 415

220

440

208 Tt 4
2

480V 6
8

4

0,1 U8 6 4

10s 14
16
18

2

20%

Asy 8 10 12

2

Un

5

15%

R RM17TE

3

12 11 14

L1 L2 L3 Asy. S: 11 V H: 6.6 V
<Tt
R
Tt

<Tt Tt

>U: 246.4 V H: 242 V

4.4 V

H: 198 V

<U: 193.6 V

<Tt

L1/L2/L3

R
Tt

4.4 V
4.4 V <Tt
Tt

PKR6406600 00

04 - 2023

4/9

www.se.com
Example 2: To set 3 phase voltage monitoring at 415VAC L-L, >U at 18 %, <U at 16 %, On delay = 5 s using RM22TR33 Exemple 2: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 415 Vca L-L, >U à 18 %, <U à 16 %, temporisation ON = 5 s avec RM22TR33 Beispiel 2: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 415 VAC L-L, >U bei 18%, <U bei 16 %, Einschaltverzögerung = 5 s bei
Verwendung von RM22TR33 Ejemplo 2: Configurar el control de tensión trifásico a 415 V CA L-L, >U al 18 %, <U al 16 % y el retardo activo = 5 s con RM22TR33 Esempio 2: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 415 VCA L-L, >U a 18 %, <U a 16 %, Ritardo attivazione = 5 s con RM22TR33  2:  RM22TR33 415 VAC L-L>U  18 %<U  16 % 5 s

ON DELAY OFF DELAY
ON DELAY OFF DELAY

1

380 400 415 440
480

380 400 415 440
480

V: 415VAC L-L (ON DELAY)

2

8

14

6

16

4

18

2

20%

>U: 18%

3

-8 -6
-4

-14 -16
-18

-2 -20%

<U: 16%

415V * 18% = 74.7V

415V * 16% = 66.4V

>U: 415V + 74.7 = 489.7V <U: 415V - 66.4 = 348.6V

>U: 489.7 V H: 481.4 V

4

10 5

20 25

0,1

30s

Tt: 5s

Hysteresis (H): >U/<U
H = 2% V: 415V * 2% = 8.3V

8.3 V

RM22TR33
L1 L2 L3

RM22TR33

380 380

400

400

415

415

440

440

480

480

10

20

5

25

Tt

0,1

30s

8 >U 6
4
2

14 16
18 20%Def

-8 <U -6
-4

-14 R -16
-18

-2 -20%

DIAGNOSTIC

1 4 2 3

H: 356.9 V <U: 348.6 V
L1/L2/L3 R

<Tt Tt

8.3 V Tt

12 11 14 22 21 24

Example 3: To set 3 phase voltage monitoring at 220VAC L-N,>U at 18 %, <U at 16 %, >U Fault delay = 12 s,<U Fault delay = 9 s using RM35UB3N30 Exemple 3: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 220 Vca L-N,>U à 18 %,<U à 16 %, temporisation de défaut >U = 12 s,temporisation de
défaut <U = 6 s avec RM35UB3N30 Beispiel 3: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 220 VAC L-N, >U bei 18 %, <U bei 16 %, >U Fehlerrelais = 12 s, <U
Fehlerrelais = 6 s bei Verwendung von RM35UB3N30 Ejemplo 3: Configurar el control de tensión trifásico a 220 V CA L-N, >U al 18 %, <U al 16 %, retardo de error >U = 12 s y retardo de error <U = 6 s con
RM35UB3N30 Esempio 3: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 220VCA L-N, >U a 18 %, <U a 16 %, >U Ritardo guasto = 12 s, <U Ritardo guasto = 6 s
con RM35UB3N30
 3: RM35UB3N30 220 VAC L-N>U  18 %<U  16 %>U  12 s<U  6 s

1

220 230 240

127

260

120

277V

V: 220 VAC L-N

2

8

14

6

16

4

18

2

20%

>U: 18%

3

-8 -6 -4 -2

-14
-16 -18 -20%

<U: 16%

220V * 18% = 39.6V

220V * 16% = 35.2V

>U: 220V + 39.6 = 259.6V <U: 220V - 35.2V = 184.8V

4

12 6

18 24

0,3

30s

Tt1 (>U): 12s

12 6

18 24

0,3

30s

Tt2 (<U): 9s

Hysteresis (H): >U/<U
H = 2% V: 220V * 2% = 4.4V

>U: 259.6 V

H: 255.2 V

4.4 V

H: 189.2 V

<U: 184.8 V

4.4 V

L1/L2/L3

<Tt1

R1

<Tt2

R2

Tt1

Tt2

RM35UB3N30
L1 L2 L3 N

1

>U

220 230 240

127

260

120
8 6 4

277V
14 16
18

2

<U

2 -8
-6 -4

20%
-14 -16 -18

-2

-20%

12 6

18

12

24 6

18 R1 24

3

Un

0,3

30s 0,3

30s

4

Tt1

Tt2 R2

RM35UB3N

4

12 11 14 22 21 24

Setting Change & Reset If the voltage range selection switch 1 position is changed while the device is operating, all the LEDs will blink, but the product continues to operate with the voltage selection preceding the change of position. The product has to be powered off and on again for the new selection to take effect. All LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position. Modification et réinitialisation des réglages Si la position du sélecteur de plage de tension 1 est modifiée pendant le fonctionnement de l'appareil, tous les voyants à LED se mettent à clignoter, mais le produit continue de fonctionner en utilisant la sélection de tension précédant le changement de position. La nouvelle sélection ne prend effet qu'après un cycle hors/sous tension du produit. Tous les voyants reprennent leur état initial si le sélecteur est remis dans sa position d'origine. Einstellungsänderung und Reset Wenn die Position 1 des Spannungswahlschalters während des Gerätebetriebs geändert wird, blinken alle LEDs, der Produktbetrieb wird jedoch mit der Spannungsauswahl vor der Positionsänderung fortgesetzt. Das Produkt muss aus- und wiedereingeschaltet werden, damit die neue Auswahl übernommen wird. Alle LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, sobald der Schalter wieder in die ursprüngliche Position zurückgesetzt wird. Cambio y restablecimiento de la configuración Si se cambia la posición del interruptor de selección del rango de tensión 1 mientras el dispositivo está en marcha, todos los LED parpadearán, pero el producto seguirá funcionando con la selección de tensión anterior al cambio de posición. El producto se debe apagar y encender de nuevo para que la selección surta efecto. Todos los LED volverán al estado habitual si el interruptor se coloca en la posición original. Cambio e ripristino impostazione Se la posizione 1 dell'interruttore di selezione campo di tensione viene cambiata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano, ma il prodotto continua a funzionare con la selezione della tensione precedente il cambiamento di posizione. Per applicare la nuova selezione, il prodotto deve essere spento e riacceso. Tutti i LED tornano al loro stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione originale. 
 1  LED    LED 

PKR6406600 00

04 - 2023

5/9

www.se.com

7. Function Diagram / Diagramme fonctionnel / Funktionsverlauf / Diagrama de funciones Schema funzione / 

R/R1/R2 Closed / R/R1/R2 Fermé / R/R1/R2 Geschlossen /

R/R1/R2 Open / R/R1/R2 Ouvert / R/R1/R2 Geöffnet /

R/R1/R2 Cerrado / R/R1/R2 Chiuso / R/R1/R2 

R/R1/R2 Abierto / R/R1/R2 Aperto / R/R1/R2 

L1/L2/L3 is referring to line-line voltage except for RM35UB3N30 / L1/L2/L3 fait référence à la tension ligne-ligne sauf pour RM35UB3N30 /

L1/L2/L3 bezieht sich auf die Spannung Leitung-Leitung (L-L), außer für RM35UB3N30 / L1/L2/L3 se refiere a la tensión línea-línea, excepto para RM35UB3N30 / L1/L2/L3 si riferisce alla tensione da linea a linea, tranne per RM35UB3N30 / L1/L2/L3  RM35UB3N30 

Phase Loss & Phase Sequence / Perte de phase et séquence des phases / Phasenverlust und Phasenfolge / Pérdida de fase y

      secuencia de fase / Perdita di fase e sequenza di fase / 

RM17TG / RM22TG

RM17TA / RM17TT / RM17TU / RM17TE / RM22TA / RM22TR / RM22TU / RM35TF30

L1

L2

L1

L2

L3

L2

L3

L1

L3

L2

L3

L1

L1

(1)

L1

(1)

L2

L2

L3

L3

R

R

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr (3)

Table 1 / Tableau 1 / Tabelle 1 / Tabla 1 / Tabella 1 /  1:

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr

Tr (3)

RM35UB3N30 RM35UB330 RM35TF30 RM22TA33 RM22TA31 RM22TU23 RM22TU21 RM22TR33 RM22TR31 RM22TG20 RM17UB310 RM17TE00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TT00 RM17TG20 RM17TG00

-

150V 30%Us/250V* (2) 30%Us/150V* (2) 250V 150V 250V 150V 100V
150V 150V 150V 30%Us/150V* (2) 100V 100V

Phase Loss Threshold / Seuil de perte de phase / Schwellenwert für Phasenverlust / Umbral de pérdida de fase / Soglia di perdita di fase / 

(1) Refer to Table 1 for phase loss threshold Voir le tableau 1 pour le seuil de perte de phase Siehe Tabelle 1 für den Schwellenwert für Phasenverlust Consultar la tabla 1 para el umbral de pérdida de fase Per la soglia di perdita di fase, vedere la Tabella 1  1
(2) Phase loss threshold will follow whichever of higher value Le seuil de perte de phase est déterminé par la plus grande des deux valeurs Der Schwellenwert für Phasenverlust folgt dem jeweils höheren Wert El umbral de pérdida de fase seguirá el valor más alto La soglia di perdita di fase segue il valore più alto 
(3) Refer to Table 2 for Response time (Tr). Time Delay (Tt) does not apply to phase loss or phase sequence. Voir le tableau 2 pour le temps de réponse (Tr). La temporisation (Tt) ne s'applique pas à la perte de phase ni à la séquence des phases. Siehe Tabelle 2 für die Ansprechzeit (Tr). Die Zeitverzögerung (Tt) gilt nicht für den Phasenverlust bzw. die Phasenfolge. Consultar la tabla 2 para conocer el tiempo de respuesta (Tr). El tiempo de retardo (Tt) no se aplica a la pérdida de fase o la secuencia de fase. Per il tempo di riposta (Tr), vedere la Tabella 2. Il ritardo (Tt) non si applica alla perdita di fase o alla sequenza di fase.  (Tr) 2 (Tt) 

  Undervoltage / Sous-tension / Unterspannung / Falta de tensión / Sottotensione / 

RM17TU

RM22TU

<U

<U

H

<U

< Tt

L1/L2/L3

R
Tt

Tt

(4)

H <U L1/L2/L3
R
Tr

<Tr

Tr

(3)

PKR6406600 00

04 - 2023

6/9

www.se.com

Overvoltage & Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Exceso y falta de tensión /

   Sovratensione e sottotensione / 
RM17TE / RM17UB / RM22TR / RM35TF30

 RM22TR

>U & <U

>U & <U (ON DELAY / TEMPORISATION ON /
EINSCHALTVERZÖGERUNG / CON RETARDO / RITARDO ATTIVAZIONE / )

>U H

>U H

H
<U L1/L2/L3
R

<Tt Tt

<Tt Tt (4)

H U< L1/L2/L3
R

<Tt
Tt

Tt (4)

Overvoltage & Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Exceso y falta de tensión / Sovratensione e sottotensione / 
RM35UB330 / RM35UB3N30
>U & <U

>U H
H <U L1/L2/L3 R1
R2

<Tt1

<Tt2

Tt1

Tt2 (4)

Table 2 / Tableau 2 / Tabelle 2 / Tabla 2 / Tabella 2 /  2:

Asymmetry / Asymétrie / Asymmetrie / Asimetría / Asimmetria / 
   RM17TA / RM17TE / RM22TA / RM35TF30
Asy/Asym

L1 L2 L3
Asy. S H

<Tt
R
Tt

<Tt Tt (4)

RM35UB3N30 RM35UB330 RM35TF30 RM22TA33 RM22TA31 RM22TU23 RM22TU21 RM22TR33 RM22TR31 RM22TG20 RM17UB310 RM17TE00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TT00 RM17TG20 RM17TG00

0.3...30s 0.3...30s 0.1...10s 0.1...30s 0.1...30s
0.1...30s 0.1...30s
0.3...30s 0.1...10s 0.1...10s 0.1...10s

-

Response Time (Tr) / Temps de réponse (Tr) / Ansprechzeit (Tr) / Tiempo de respuesta (Tr) / Tempo di risposta (Tr) /  (Tr)
ON/OFF Delay (Tt/Tt1/Tt2) Temporisation ON/OFF (Tt/Tt1/Tt2) Ein-/Ausschaltverzögerung (Tt/Tt1/Tt2) Retardo ON/OFF (Tt/Tt1/Tt2) Ritardo attivazione/disattivazione (Tt/Tt1/Tt2) / (Tt/Tt1/Tt2)

<300ms

Hysteresis (H) / Hystérésis (H) / Hysterese (H) / Histéresis (H) / Isteresi (H) /  (H)

2% V

(3) Refer to Table 2 for Response time (Tr). Time Delay (Tt) does not apply to phase loss or phase sequence. Voir le tableau 2 pour le temps de réponse (Tr). La temporisation (Tt) ne s'applique pas à la perte de phase ni à la séquence des phases. Siehe Tabelle 2 für die Ansprechzeit (Tr). Die Zeitverzögerung (Tt) gilt nicht für den Phasenverlust bzw. die Phasenfolge. Consultar la tabla 2 para conocer el tiempo de respuesta (Tr). El tiempo de retardo (Tt) no se aplica a la pérdida de fase o la secuencia de fase. Per il tempo di riposta (Tr), vedere la Tabella 2. Il ritardo (Tt) non si applica alla perdita di fase o alla sequenza di fase.  (Tr) 2 (Tt) 
(4) Response Time (Tr) not shown together with Time Delay (Tt).
Le temps de réponse (Tr) n'est pas indiqué en même temps que la temporisation (Tt).
Ansprechzeit (Tr) nicht zusammen mit Zeitverzögerung (Tt) angezeigt.
El tiempo de respuesta (Tr) no se muestra junto con el tiempo de retardo (Tt).
Tempo di risposta (Tr) non visualizzato insieme a Ritardo (Tt).  (Tr)  (Tt) 

PKR6406600 00

04 - 2023

7/9

www.se.com

8. LED Indication / Indicateurs à LED / LED-Anzeigen / Indicación LED / Indicatore LED / LED 

Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / 

On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / 

Slow Blink / Clignotement lent / Langsames Blinken / Parpadeo lento / Lampeggio lento / 

Fast Blink / TClignotement rapide / Schnelles Blinken Parpadeo rápido / Lampeggio veloce / 

Phase Loss & Phase sequence/ Perte de phase et séquence des phases / Phasenverlust und Phasenfolge / Pérdida de fase y

  secuencia de fase / Perdita di fase e sequenza di fase / 

RM17TG00 RM17T 00 RM17TG20 RM22TG20

RM22 (1)

RM35TF30

Un

R

R

Power OFF

12 14 11 22 24 21

R

(1)

OFF OFF

Def.
Dial Pointer
R

Def. Un R

Power OFF

12 14 11 22 24 21

R OFF OFF

Un

R

R

Power ON

L1

L3

L2

12 14 11 22 24 21

R ON ON

Def.
Dial Pointer
R

Def. Un R

Power ON

L1

L3

L2

R ON ON

12 14 11 22 24 21

24 21 24 21

14 11 14 11

Un

R

R

Power ON

L1

L3

L2

12

22

R OFF OFF

Def.
Dial Pointer
R

Def. Un R

Power ON

L1

L3

L2

12 14 11 22 24 21

R OFF OFF

Un

R

R

Power ON

L2

L3

L1

12

22

R OFF OFF

Def.
Dial Pointer
R

Def. Un
R

Power ON

L2

L3

L1

R OFF OFF

12 14 11 22 24 21

(1) Only RM22TG20 has 2 relay ouputs / 2 sorties relais pour RM22TG20 uniquement (1) Except RM22TG20 / Sauf RM22TG20 / Außer RM22TG20 / Excepto RM22TG20 /

/ RM22TG20 verfügt nur über 2 Relaisausgänge. / RM22TG20 solo tiene 2 salidas

Tranne RM22TG20 / RM22TG20 

de relé / RM22TG20 ha solo 2 uscite relè / RM22TG20  2 

 Undervoltage (<U) / Sous-tension (<U) / Unterspannung (<U) / Falta de tensión (<U) / Sottotensione (<U) /  (<U)

RM17TU00

RM22TU

14 11 14 11 14 11 14 11

Un

Power

OFF

R

Un R

Power ON

> U <U

12

R

OFF

12

R

ON

Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer

Power OFF
Power ON

> U <U

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

R OFF OFF
R ON ON

Un R Un R

Power ON

< U

<U

Tt (1)

R

12

ON

Power ON

< U

<U Tt (2)

R

12

OFF

R
Def.
Dial Pointer
R

Power ON

< U <U

12 14 11 22 24 21

R

OFF OFF

Overvoltage & Undervoltage (>U & <U) / Surtension et sous-tension (>U & <U) / Über- und Unterspannung (>U & <U) / Exceso y falta de tensión (>U & <U) /Sovratensione e sottotensione (>U & <U) /  (>U & <U)

RM22TR31 RM22TR33 RM35TF30

RM35UB330 RM35UB3N30

12 14 11 22 24 21

Def.
Dial Pointer

Def. Un

Power OFF

R

R1

OFF OFF

Un

Power OFF

R

R

R2

>

>

Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer
R

Def. Un R
Def. Un R
Def. Un R Def. Un R
Def. Un R

U >U

Power

ON

> U <U

12 14 11 22 24 21

R ON ON

R1 Un R2

R

R1

12 14 11 22 24 21

ON ON

Power

> U

>U Tt

(1)

Un R2

ON

> U

>U Tt

R
(2)

OFF

OFF

R1 Un

12 14 11 22 24 21

R2

12 14 11 22 24 21

R

R1

ON ON

Power

< U

<U Tt (1)

Un R2

ON

< U

<U Tt

R
(2)

OFF

OFF

R1 Un

12 14 11 22 24 21

R2

U >U

Power ON

> U <U

> U >U
Power
> ON U >U

Tt1 (1) Tt1 (2)

< U
Power

<U

< ON U <U

Tt2 (1) Tt2 (2)

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

R1 R2 OFF OFF R1 R2 ON ON R1 R2 ON ON R1 R2 OFF ON R1 R2 ON ON R1 R2 ON OFF

PKR6406600 00

04 - 2023

8/9

www.se.com

Overvoltage & Undervoltage (>U & <U) / Surtension et sous-tension (>U & <U) / Über- und Unterspannung (>U & <U) / Exceso y falta de tensión (>U & <U) / Sovratensione e sottotensione (>U & <U) /  (>U & <U)

RM17TE00 RM17UB310

Un

Power

R

OFF

11

R OFF

11 14

12

< < >

Un

Power

U >U

R

ON

> U <U

12

R
ON

11 14

Un R

Power ON

U

>U

Tt

R

< U <U

(1)

12

ON

11 14

Un R

Power ON

U

>U Tt

R

< U <U

(2)

12

14

OFF

Absence of Neutral/Phase (N?/N) / Absence de neutre/phase (N?/N) Abwesenheit von Neutral/Phase (N?/N) / Ausencia de neutral/fase (N?/N) Assenza di neutro/fase (N?/N) / / (N?/N)

RM35UB3N30 R1 Un R2
R1 Un R2
R1 Un R2

Power OFF
Power ON
Power ON

N
N? N

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

R1 R2

OFF

OFF

R1 R2

ON

ON

R1 R2

OFF

OFF

Asymmetry / Asymétrie / Asymmetrie / Asimetría / Asimmetria / 

RM17TA00 RM17TE00

RM22TA31 RM22TA33 RM35TF30

24 21 24 21

14 11 14 11

Un

Power

OFF
R

Un

Power

R

ON

Asy. ASY. S

12

11 14

11

R
OFF
R
ON

Def.
Dial Pointer
R
Def.
Dial Pointer

Def. Un R Def.
Un

Power OFF

<

Power

ON

Asy.

ASY. S

12

R OFF

OFF

22

R

ON

ON

>

22

12

11 14

12

Un R Un R

Power ON
Power ON

<

R

Tt (1)

ON

Asy. ASY. S

11 14

12

R

Tt (2)

OFF

12

Asy. ASY. S

R
Def.
Dial Pointer
R
Def.

R Def. Un R Def.

12 14 11 22 24 21

<

R

Power

ON

Asy.

Tt
(1)
ASY. S

ON

ON

R

<

14

12 14 11 22 24 21

<

Dial Pointer

Un

R

R

Power

ON

Asy.

Tt

ASY. S

(2)

OFF

OFF

(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso / 
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an
Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 

      9. Diagnostic / Diagnostic / Diagnose / Diagnóstico / Diagnostica / 
For RM22 only (Except RM22TG20) / Pour RM22 uniquement (sauf RM22TG20) / Nur für RM22 (außer RM22TG20) / Solo para RM22 (excepto RM22TG20) / Solo per RM22 (tranne RM22TG20) /  RM22 RM22TG20 

Power Supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Fuente de alimentación / Alimentazione /


Input monitoring condition / Condition de contrôle de l'entrée / Überwachung des Eingangsstatus / Condición de monitorización de entrada / Condizione monitor-
aggio ingresso / 

Diagnostic Button / Bouton de diagnostic /
Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostica /


OFF

Output Relays Status / Etat des relais de sortie Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida
Stato relè uscita / 

R

ON

ON

24 21 24 21

22

14 11 14 11

12

Power ON

/

ON

R

OFF

OFF

22

12

OFF

NO DELAY / ON DELAY

R

Tt R

OFF

OFF

(1)

OFF DELAY Tt R

ON

ON

(2)

OFF

OFF

12 14 11 22 24 21

24 21

14 11

12 14 11 22 24 21

22 24 21

12 14 11

Power OFF

/

OFF

ON

R

OFF

OFF

22

12

(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso / 
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an
Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 

PKR6406600 00

04 - 2023

9/9



References

Acrobat Distiller 11.0 (Windows)