Instruction Manual for makita models including: DC64WA Battery Charger, DC64WA, DC64WA Charger, Battery Charger, Charger

13155 T1 DC64WA 34L 885921-928 0428


Ladegerät MAKITA DC64WA, 64V bei HORNBACH kaufen

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 104 Pages, 2.72MB

PDF 10609882 Doc 01 DE 20221020082834

EN Battery Charger



FR Chargeur



DE Ladegerät



IT Caricabatteria



NL Acculader



ES Cargador de Batería



PT Carregador de Bateria



DA Akku-oplader






TR Batarya arj Cihazi



SV Batteriladdare



NO Batterilader



FI Akkulaturi



LV Akumulatora ldtjs



LT Akumuliatoriaus kroviklis



ET Akulaadija



PL Ladowarka akumulatorów



HU Akkumulátortölt



SK Nabíjacka akumulátorov



CS Nabíjecka akumulátor



SL Polnilnik akumulatorja



SQ Karikuesi i baterisë





HR Punjac za baterije









RO Încrctor de acumulator






RU        87

KK        90











Fig.1 1

ENGLISH (Original instructions)
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Indoor use only. Read the instruction manual. DOUBLE INSULATION Do not short battery. Do not expose battery to water or rain.
Do not destroy battery by fire. Always recycle battery.

Only for EU countries


Due to the presence of hazardous com-

ponents in the equipment, waste electrical

and electronic equipment, accumulators

and batteries may have a negative impact

on the environment and human health.

Do not dispose of electrical and electronic

appliances or batteries with household


In accordance with the European Directive

on waste electrical and electronic equip-

ment and on accumulators and batteries

and waste accumulators and batteries,

as well as their adaptation to national law,

waste electrical equipment, batteries and

accumulators should be stored separately

and delivered to a separate collection point

for municipal waste, operating in accor-

dance with the regulations on environmen-

tal protection.

This is indicated by the symbol of the

crossed-out wheeled bin placed on the




Ready to charge. Delay charge (too hot or too cold battery). Charging (0 - 80 %).

Charging (80 - 100 %). Charging complete. Defective battery.

1. SAVE THESE INSTRUCTIONS ­ This manual contains important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. CAUTION ­ To reduce risk of injury, charge only Makita type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain, snow, or wet condition.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. Remove the battery from the charger when carrying the charger.
10. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by plug rather than cord whenever disconnecting charger.

11. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
12. Do not operate charger with damaged cord or plug.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
14. Do not operate or disassemble charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
15. Do not charge battery cartridge when room temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F). At the cold temperature, charging may not start.
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
17. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
18. Do not plug or unplug the cord and insert or remove the battery with wet hands.
19. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like to clean the charger. Discoloration, deformation or cracks may result.



1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging lights will flash in green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops while aligning the guide of charger.
3. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will begin. The charging light will keep lighting up steadily during charging. One red charging light indicates charged condition in 0­80 % and red and green ones indicate 80­100 %. The 80 % indication mentioned above is approximate value. The indication may differ according to battery temperature or battery condition.

4. When charging is finished, red and green charging lights will change to one green light.
5. After charging, remove the battery cartridge from charger while pushing the hook. Then unplug the charger.
NOTE: If the hook does not open smoothly, clean dust around mounting parts.  Fig.2: 1. Hook

NOTE: Charging time varies by temperature (10°C (50°F)­40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time.

Voltage 57.6 V - 64 V

Number of cells 32

Li-ion battery cartridge BL6440

Capacity (Ah) according to IEC61960

Charging time (Minutes)

NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer's batteries.

NOTE: If the charging light flashes in red color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: -- Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct
sunlight for a long time. -- Battery cartridge that has been left for a long time in a location exposed to cold air.
NOTE: When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature reaches the degree at which charging is possible.
NOTE: If the charging light flashes alternately in green and red color, charging is not possible. The terminals on the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.


FRANÇAIS (Instructions originales)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d'un adulte ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Lire le mode d'emploi.
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. Ne pas détruire la batterie par le feu.
Toujours recycler les batteries.

Pour les pays de l'Union européenne



En raison de la présence de composants

dangereux dans l'équipement, les déchets

d'équipements électriques et électro-

niques, les accumulateurs et les batteries

peuvent avoir un impact négatif sur l'envi-

ronnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et

électroniques ou les batteries avec les

ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne

relative aux déchets d'équipements élec-

triques et électroniques et aux déchets

d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à

son adaptation à la législation nationale,

les déchets d'équipements électriques,

les batteries et les accumulateurs doivent

être collectés séparément et déposés

dans un point de collecte distinct pour

déchets urbains, conformément aux régle-

mentations en matière de protection de


Cela est indiqué par le symbole de la pou-

belle à roulettes barrée sur l'équipement.



Prêt à charger.
Charge retardée (batterie trop chaude ou trop froide). Charge en cours (0 - 80 %).

Charge en cours (80 - 100 %). Charge terminée. Batterie défectueuse.

contient des consignes de sécurité et des instructions de fonctionnement importantes pour le chargeur de batterie.
2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
3. ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables de type Makita. Les autres batteries peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
4. Les batteries non rechargeables ne peuvent pas être chargées avec ce chargeur de batterie.
5. Utilisez une source d'alimentation ayant la même tension que celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
6. Ne chargez pas la batterie en présence de gaz ou de liquides inflammables.
7. N'exposez pas le chargeur à la pluie, à la neige ou à un environnement humide.
8. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon, et pour le débrancher de la prise, ne tirez pas sur le cordon.
9. Retirez la batterie du chargeur lorsque vous le transportez.
10. Après la charge ou avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage, débranchez le chargeur de la source d'alimentation. Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon chaque fois que vous débranchez le chargeur.

11. Veillez à placer le cordon de sorte que personne ne puisse le piétiner, trébucher dessus ou qu'il ne soit soumis à des dégâts ou une tension.
12. Ne faites pas fonctionner le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés.
13. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de service ou une personne possédant les mêmes compétences afin d'éviter tout danger.
14. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le chargeur s'il a reçu un coup sec, est tombé ou a été endommagé d'une façon ou d'une autre ; confiez-le à un dépanneur qualifié. Une utilisation incorrecte ou le remontage peuvent entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution.
15. Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est INFÉRIEURE À 10 °C ou SUPÉRIEURE À 40 °C. Si la température est basse, la charge peut ne pas démarrer.
16. N'essayez pas d'utiliser un transformateur élévateur, un groupe électrogène ou une prise CC.
17. Ne laissez rien couvrir ou boucher les orifices d'aération du chargeur.
18. Vous ne devez pas brancher ou débrancher le cordon, ni insérer ou retirer la batterie avec les mains mouillées.
19. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou d'autres produits similaires pour nettoyer le chargeur. Ces produits présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.



1. Branchez le chargeur de batterie dans la source d'alimentation CA appropriée. Les témoins de charge clignotent en vert de manière répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'arrête tout en alignant le guide du chargeur.
3. Lorsque la batterie est insérée, la couleur du témoin de charge passe du vert au rouge, et la charge commence. Le témoin de charge est allumé en continu pendant la charge. Un témoin de charge rouge indique un état chargé entre 0 et 80 % et des témoins rouge et vert indiquent un état chargé entre 80 et 100 %. L'indication de 80 % mentionnée ci-dessus est une valeur approximative. L'indication peut différer selon la température de la batterie ou l'état de la batterie.

4. Lorsque la charge est terminée, les témoins de charge rouge et vert s'éteignent, tandis que le témoin vert s'allume.
5. Après la charge, retirez la batterie du chargeur tout en poussant le crochet. Puis débranchez le chargeur.
NOTE : Si le crochet ne s'ouvre pas normalement, nettoyez la poussière autour des pièces de fixation.  Fig.2: 1. Crochet

NOTE : La durée de la charge dépend de la température (10 °C - 40 °C) à laquelle la batterie est chargée et de l'état de la batterie, comme une batterie neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une période prolongée.

Tension 57,6 V - 64 V

Nombre d'éléments 32

Batterie Li-ion BL6440

Capacité (Ah) conformément à

Durée de la charge (Minutes)

REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins ou avec des batteries d'autres fabricants.

NOTE : Si le témoin de charge clignote en rouge, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l'état de la batterie comme indiqué ci-dessous : -- Batterie d'un outil qui vient d'être utilisé ou batterie laissée en plein soleil pendant une période prolongée. -- Batterie exposée à de l'air froid pendant une période prolongée.
NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence pas tant que la température de la batterie n'a pas atteint le degré auquel la charge est possible.
NOTE : Si le témoin de charge clignote en alternance en vert et en rouge, la charge n'est pas possible. Les bornes sur le chargeur ou la batterie sont bouchées par de la poussière ou la batterie est usée ou endommagée.


DEUTSCH (Original-Anleitung)

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Nur für Inneneinsatz. Betriebsanleitung lesen. DOPPELTE ISOLIERUNG Akku nicht kurzschließen. Akkus weder Wasser noch Regen aussetzen. Akkus nicht ins Feuer werfen. Akkus immer recyceln.

Nur für EU-Länder


Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-

licher Komponenten in der Ausrüstung

können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,

Akkumulatoren und Batterien sich nega-

tiv auf die Umwelt und die menschliche

Gesundheit auswirken.

Entsorgen Sie Elektro- und

Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit

dem Hausmüll!

In Übereinstimmung mit der Europäischen

Richtlinie über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,

verbrauchte Akkumulatoren und

Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-

onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,

Batterien und Akkumulatoren gemäß

den Umweltschutzbestimmungen

getrennt gelagert und zu einer getrennten

Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert


Dies wird durch das am Gerät angebrachte

Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne

auf Rädern angezeigt.



Bereit zum Laden.
Ladeverzögerung (Akku zu heiß oder zu kalt). Ladevorgang (0 - 80 %).

Ladevorgang (80 - 100 %). Ladevorgang abgeschlossen. Defekter Akku.

SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät. 2. Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 3. VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus geladen werden. Andere Akkutypen können platzen und Personen- oder Sachschäden verursachen. 4. Nicht aufladbare Batterien können mit diesem Ladegerät nicht aufgeladen werden. 5. Achten Sie darauf, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. 6. Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 7. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee oder nassen Bedingungen aus. 8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am Netzkabel, und reißen Sie niemals daran, um es von der Steckdose zu trennen. 9. Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn Sie das Ladegerät tragen. 10. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden oder vor jedem Versuch einer Wartung oder Reinigung von der Stromquelle. Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. 11. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.

12. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
13. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, dessen Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
14. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst wie beschädigt worden ist, sondern bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendiensttechniker. Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann die Ursache für elektrische Schläge oder einen Brand sein.
15. Laden Sie den Akku nicht bei einer
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER 40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der Ladevorgang u. U. nicht. 16. Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärtstransformator, Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose angeschlossen werden. 17. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht abgedeckt oder blockiert werden. 18. Unterlassen Sie Anschließen oder Abtrennen des Kabels und Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus mit nassen Händen. 19. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen zum Reinigen des Ladegerätes. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.



1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün.
2. Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf die Führung des Ladegerätes bis zum Anschlag in das Ladegerät ein.
3. Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die Farbe der Ladekontrolllampe von Grün auf Rot, und der Ladevorgang beginnt. Die Ladekontrolllampe leuchtet während des Ladevorgangs ständig. Bei einem Ladezustand von 0-80 % leuchtet eine rote Ladekontrolllampe auf, während bei 80-100 % eine rote und eine grüne Lampe aufleuchten. Die oben genannte 80-%-Anzeige ist ein Näherungswert. Die Anzeige kann je nach der Temperatur oder dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.

4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wechseln die rote und die grüne Ladekontrolllampe zu einer grünen Lampe.
5. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang aus dem Ladegerät heraus, während Sie den Haken drücken. Trennen Sie dann das Ladegerät ab.
HINWEIS: Falls der Haken nicht reibungslos ausrastet, säubern Sie die Umgebung der Montageteile von Staub.  Abb.2: 1. Haken

HINWEIS: Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C - 40°C), bei welcher der Akku geladen wird, und dem Zustand des Akkus (z. B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku) unterschiedlich.

Spannung 57,6 V - 64 V

Anzahl der Zellen 32

Li-Ion-Akku BL6440

Kapazität (Ah) gemäß IEC 61960 4,0

Ladezeit (Minuten) 120

ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.

HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u. U. nicht, wie nachstehend angegeben: -- Der Akku wurde von einem kurz zuvor benutzten Werkzeug abgenommen, oder der Akku wurde lange Zeit
an einem Ort liegen gelassen, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt war. -- Der Akku wurde lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, der Kaltluft ausgesetzt war.
HINWEIS: Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau erreicht, bei dem Laden möglich ist.
HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe abwechselnd in Grün und Rot blinkt, liegt eine Störung vor, und der Akku kann nicht geladen werden. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder beschädigt.


ITALIANO (Istruzioni originali)

Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all'utilizzo in sicurezza dell'elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.

Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.
Solo per uso in interni.
Leggere il manuale d'uso.
Non cortocircuitare la batteria.
Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia. Non distruggere la batteria con il fuoco.
Riciclare sempre la batteria.

Solo per le nazioni dell'EU


A causa della presenza di componenti

pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire elettrodomestici elettrici

ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui

rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e

le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle nor-

mative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.

Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con

ruote barrato apposto sull'apparecchio.



Pronto a caricare.
Carica ritardata (batteria troppo calda o troppo fredda). Carica in corso (da 0 all'80%).

Carica in corso (dall'80 al 100%). Carica completata. Batteria difettosa.

1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni per l'uso e relative alla sicurezza per il caricabatterie.
2. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate (1) sul caricabatterie, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni personali, caricare solo batterie Makita di tipo ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero
scoppiare, causando lesioni personali e danni alle cose. 4. Non è possibile caricare batterie non ricaricabili con questo caricabatterie. 5. Utilizzare una fonte di alimentazione con la tensione specificata sulla targhetta dei dati tecnici del caricabatterie.
6. Non caricare la cartuccia della batteria in pre-
senza di liquidi o gas infiammabili. 7. Non esporre il caricabatterie alla pioggia, alla
neve o a condizioni di bagnato. 8. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo
per il cavo, né tirare quest'ultimo per scollegarlo dalla presa elettrica. 9. Rimuovere la batteria dal caricabatterie quando si intende trasportare quest'ultimo. 10. Dopo la carica o prima di tentare qualsiasi manutenzione o pulizia, scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione. Ogni volta che si intende scollegare il caricabatterie, tirarne la spina, anziché il cavo. 11. Accertarsi che il cavo sia collocato in modo da evitare di calpestarlo, inciamparvi sopra e sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o stress.

12. Non far funzionare il caricabatterie con un cavo elettrico o una spina danneggiati.
13. Qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo centro di assistenza o da persone qualificate similarmente, al fine di evitare un pericolo.
14. Non far funzionare né smontare il caricabatterie, qualora abbia ricevuto un forte colpo, sia stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun modo; portarlo a un tecnico di assistenza qualificato. L'uso errato o il riassemblaggio potrebbero causare il rischio di scosse elettriche o incendi.
15. Non caricare la cartuccia della batteria quando la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C o SUPERIORE a 40°C. A basse temperature, la carica potrebbe non avviarsi.
16. Non tentare di utilizzare un trasformatore elevatore di tensione, un generatore a motore o una presa elettrica in CC.
17. Non lasciare che alcunché possa coprire o intasare le aperture di ventilazione del caricabatterie.
18. Non collegare né scollegare il cavo né inserire o rimuovere la batteria con le mani bagnate.
19. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze simili per pulire il caricabatterie. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.



1. Inserire il caricabatterie in una fonte di tensione CA corretta. Le luci di carica lampeggiano ripetutamente in verde.
2. Inserire la cartuccia della batteria nel caricabatterie fino a quando si arresta, allineandola al tempo stesso con la guida del caricabatterie.
3. Quando la cartuccia della batteria è inserita, il colore della luce di carica cambia da verde a rosso e la carica ha inizio. La luce di carica continua a rimanere illuminata fissa durante la carica. Una sola luce di carica rossa indica una condizione di carica tra lo 0 e l'80%, mentre una luce rossa e una verde indicano tra l'80 e il 100%. L'indicazione dell'80% menzionata sopra è un valore approssimativo. L'indicazione può variare in base alla temperatura o alla condizione della batteria.

4. Al termine della carica, la luce di carica rossa e quella verde passano a una singola luce verde.
5. Dopo la carica, rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie mentre si preme il gancio. Quindi, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione elettrica.
NOTA: Qualora il gancio non si apra agevolmente, pulire le polveri intorno alle parti di montaggio.  Fig.2: 1. Gancio

NOTA: Il tempo di carica varia in base alla temperatura (da 10°C a 40°C) a cui viene caricata la cartuccia della batteria e alle condizioni della cartuccia della batteria, ad esempio una cartuccia della batteria che sia nuova o che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.

Tensione Da 57,6 V a 64 V

Numero di celle 32

Cartuccia della batteria a ioni di litio

Capacità (Ah) in base allo standard

Tempo di carica (minuti)

AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori.

NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi in colore rosso, la carica non può iniziare a causa della condizione della cartuccia della batteria indicata di seguito: -- Cartuccia della batteria di un utensile che è stato appena utilizzato o cartuccia della batteria che è stata
lasciata in un'ubicazione esposta alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo. -- Cartuccia della batteria che è stata lasciata per un lungo periodo di tempo in un'ubicazione esposta ad aria
NOTA: Quando la cartuccia della batteria è troppo calda, la carica non ha inizio fino al momento in cui la temperatura della cartuccia della batteria raggiunge un grado che consente la carica.
NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi alternativamente in verde e rosso, la carica non è possibile. I terminali sul caricabatterie o sulla cartuccia della batteria sono intasati di polveri, o la cartuccia della batteria è usurata o danneggiata.


NEDERLANDS (Originele instructies)

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Lees de gebruiksaanwijzing. DUBBEL GEÏSOLEERD Accu niet kortsluiten. Accu niet blootstellen aan water of regen. Accu nooit in een vuur gooien. Accu altijd recyclen.

Alleen voor EU-landen


Als gevolg van de aanwezigheid van

schadelijke componenten in het apparaat,

kunnen oude elektrische en elektronische

apparaten, accu`s en batterijen negatieve

gevolgen hebben voor het milieu en de

gezondheid van mensen.

Gooi elektrische en elektronische appara-

ten en accu`s niet met het huisvuil weg!

In overeenstemming met de Europese

richtlijn inzake oude elektrische en elek-

tronische apparaten en inzake accu`s en

batterijen en oude accu`s en batterijen,

alsmede de toepassing daarvan binnen

de nationale wetgeving, dienen oude

elektrische apparaten, accu`s en batterijen

gescheiden te worden opgeslagen en te

worden ingeleverd bij een apart inzame-

lingspunt voor huishoudelijk afval dat de

milieubeschermingsvoorschriften in acht


Dit wordt op het apparaat aangegeven

door het symbool van een doorgekruiste




Klaar voor opladen.
Opladen vertraagd (accu is te heet of te koud). Bezig met opladen (0 - 80 %).

Bezig met opladen (80 - 100 %). Opladen voltooid. Accu defect.

1. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de acculader.
2. Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat dat op een accu werkt.
3. LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu's van Makita opladen. Andere typen accu's kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
4. Niet-oplaadbare accu's kunnen niet worden opgeladen met deze acculader.
5. Gebruik een stroomvoorziening met een spanning aangegeven op het typeplaatje van de acculader.
6. Laad de accu niet op in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
7. Stel de lader niet bloot aan regen, sneeuw of natte omstandigheden.
8. Draag de lader nooit aan het netsnoer en geef nooit een ruk aan het netsnoer om zo de stekker uit het stopcontact te trekken.
9. Verwijder de accu vanaf de lader wanneer u de lader draagt.
10. Na het opladen of voordat u de acculader onderhoudt of schoonmaakt, trekt u de stekker van de lader uit het stopcontact. Trek bij het loskoppelen van de lader aan de stekker en niet aan het netsnoer.

11. Zorg ervoor dat het netsnoer op een plaats ligt waar er niet op wordt gestaan, over gestruikeld of anderszins blootgesteld aan beschadiging of krachten.
12. Gebruik de lader niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
13. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, haar servicecentrum of gelijkwaardige vakbekwame persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
14. Gebruik de lader niet en haal hem niet uit
elkaar nadat deze is blootgesteld aan een zware schok, is gevallen of op een andere manier is beschadigd, maar breng deze naar een vakbekwame reparateur. Door onjuist gebruik of in elkaar zetten kan een risico van elektrische schokken of brand ontstaan. 15. Laad de accu niet op wanneer de kamertemperatuur LAGER is dan 10 °C of HOGER dan 40 °C. Bij lage temperatuur start het opladen mogelijk niet. 16. Gebruik geen spanningstransformator, motorgenerator of gelijkspanningsstopcontact. 17. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de lader niet worden afgedekt of geblokkeerd. 18. Zorg ervoor dat bij het erin steken en eruit trekken van de stekker en bij het aanbrengen en verwijderen van de accu uw handen niet nat zijn. 19. Gebruik bij het reinigen van de lader nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten.



1. Sluit de acculader aan op een wisselstroomvoeding met de juiste spanning. De oplaadlampjes knipperen herhaaldelijk groen.
2. Lijn de accu uit met de geleiderand van de lader en steek de accu in de lader tot hij stopt.
3. Nadat de accu in de acculader is gestoken, verandert de kleur van het oplaadlampje van groen naar rood en begint het opladen. Het oplaadlampje blijft tijdens het opladen continu branden. Eén rood oplaadlampje geeft aan dat de acculading tussen 0 en 80% ligt en een rood en een groen oplaadlampje geeft tussen 80 en 100% aan. De hierboven genoemde waarde van 80% is slechts een benadering. Deze waarde kan verschillen met de accutemperatuur en de toestand van de accu.

4. Nadat het opladen klaar is, veranderen de rode en groene oplaadlampjes naar één groen lampje.
5. Nadat het opladen klaar is, drukt u op de haak en verwijdert u de accu uit de lader. Trek daarna de stekker van de lader uit het stopcontact.
OPMERKING: Als de haak niet soepel open gaat, veegt u het stof af rondom de bevestiging ervan.  Fig.2: 1. Haak

OPMERKING: De oplaadtijd varieert met de temperatuur (10 °C tot 40 °C) waarbij de accu wordt geladen en met de toestand van de accu, bijvoorbeeld een accu die nieuw is of lange tijd niet is gebruikt.

Spanning 57,6 V - 64 V

Aantal cellen 32

Lithiumionaccu BL6440

Capaciteit (Ah) conform IEC61960

Oplaadtijd (minuten)

KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu's. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu's van andere fabrikanten.

OPMERKING: Als het oplaadlampje rood knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: -- Een accu die uit een net gebruikt gereedschap komt, of een accu die gedurende een lange tijd heeft gelegen
op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht. -- Een accu die gedurende een lange tijd heeft gelegen op een plaats die is blootgesteld aan koude lucht.
OPMERKING: Wanneer de accu te warm is, begint het opladen pas nadat de accutemperatuur binnen het bereik ligt waarbij opladen mogelijk is.
OPMERKING: Als het oplaadlampje beurtelings groen en rood knippert, is opladen niet mogelijk. De aansluitpunten van de lader of accu zijn bedekt met vuil, of de accu is versleten of beschadigd.


ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.
Usar en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones.
No cortocircuite la batería.
No exponga la batería al agua ni a la lluvia.
No destruya la batería mediante fuego.
Recicle siempre la batería.

Sólo para países de la Unión Europea


Debido a la presencia de componentes

peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico

y electrónico, los acumuladores y las

baterías desechados pueden tener un

impacto negativo para el medioambiente y

la salud humana.

¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-

cos ni las baterías junto con los residuos


De conformidad con las Directivas

Europeas sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos y sobre acumu-

ladores y baterías y residuos de acumula-

dores y baterías, así como la adaptación

de las mismas a la ley nacional, el equipo

eléctrico, las baterías y los acumuladores

desechados deberán ser almacenados por

separado y trasladados a un punto distinto

de recogida de desechos municipales, que

cumpla con los reglamentos sobre protec-

ción medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo

de basura tachado colocado en el equipo.



Lista para cargar.
Retraso de la carga (batería muy caliente o muy fría). Cargando (0 - 80 %).

Cargando (80 - 100 %). Completada la carga. Batería defectuosa.

1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para el cargador de batería.
2. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables de tipo Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
4. Con este cargador de batería no se pueden cargar baterías no recargables.
5. Utilice una fuente de alimentación cuya tensión sea igual a la especificada en la placa de características del cargador.
6. No cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos o gases inflamables.
7. No exponga el cargador a la lluvia, a la nieve, o a condiciones en que se pueda mojar.
8. No coja nunca el cargador por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente.
9. Retire la batería del cargador cuando transporte el cargador.
10. Después de efectuar la carga o antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. Tire de la clavija y no del cable siempre que desconecte el cargador.

11. Asegúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar, tropezar con él, ni que esté sometido a daños o fatigas de ningún tipo.
12. No utilice el cargador con el cable o la clavija dañado.
13. Si el cable de suministro de alimentación se daña, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada similar para evitar un peligro.
14. No utilice o desarme el cargador si ha recibido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o si se ha dañado de cualquier forma; llévelo a un técnico en reparaciones cualificado. Una utilización incorrecta o desarme y montaje de sus piezas puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
15. No cargue el cartucho de batería cuando la
temperatura ambiente esté por DEBAJO de los 10°C o por ENCIMA de los 40°C. A baja temperatura, puede que la carga no se inicie. 16. No intente utilizar un transformador elevador de tensión, un generador eléctrico a motor ni una toma de corriente de CC.
17. No permita que cosa alguna tape u obstruya las aberturas de ventilación del cargador.
18. No enchufe o desenchufe el cable de alimentación ni inserte o retire la batería con las manos mojadas.
19. No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para limpiar el cargador. Podrá resultar en decoloración, deformación o grietas.



1. Enchufe el cargador de batería en una fuente de la tensión CA apropiada. Las luces de carga parpadearán en color verde repetidamente.
2. Inserte el cartucho de batería a tope en el cargador mientras alinea la guía del cargador.
3. Cuando se inserte el cartucho de batería, el color de la luz de carga cambiará de verde a rojo y comenzará la carga. La luz de carga se mantendrá encendida continuamente durante la carga. Una luz de carga roja indica una condición de carga del 0-80% y roja y verde indican del 80-100%. La indicación 80% mencionada arriba es un valor aproximado. La indicación puede variar de acuerdo con la temperatura de la batería o la condición de la batería.

4. Cuando la carga termina, las luces de carga roja y verde cambian a una luz verde.
5. Después de cargar, retire el cartucho de batería del cargador mientras presiona el gancho. Después desenchufe el cargador.
NOTA: Si el gancho no se abre suavemente, quite el polvo alrededor de las partes de montaje.  Fig.2: 1. Gancho

NOTA: El tiempo de carga varía con la temperatura (10°C-40°C) a la que se carga el cartucho de batería y las condiciones del cartucho de batería, como si es un cartucho de batería nuevo o no ha sido utilizado durante un periodo de tiempo largo.

Tensión 57,6 V - 64 V

Número de celdas 32

Cartucho de batería de Litio-ion

Capacidad (Ah) de acuerdo con

Tiempo de carga (Minutos)

AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes.

NOTA: Si la luz de carga parpadea en color rojo, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo: -- Cartucho de batería de una herramienta recién utilizada o cartucho de batería que ha sido dejado en un
lugar expuesto a la luz directa del sol durante largo tiempo. -- Cartucho de batería que ha sido dejado durante largo tiempo en un lugar expuesto a aire frío.
NOTA: Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la carga no comienza hasta que la temperatura del cartucho de batería alcanza el grado de temperatura al que se puede cargar.
NOTA: Si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde y rojo, no será posible efectuar la carga. Los terminales del cargador o del cartucho de batería están obstruidos con polvo o el cartucho de batería está inservible o dañado.


PORTUGUÊS (Instruções originais)
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Apenas para utilização em interiores.
Leia o manual de instruções.
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Não exponha a bateria à água ou à chuva.
Não destrua a bateria no fogo.
Recicle sempre a bateria.

Apenas para países da UE


Devido à presença de componentes

perigosos no equipamento, os resíduos

de equipamentos elétricos e eletrónicos,

acumuladores e baterias podem ter um

impacto negativo no meio ambiente e na

saúde humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-

cos ou baterias juntamente com resíduos


De acordo com a Diretiva europeia relativa

aos resíduos de equipamentos elétricos e

eletrónicos, acumuladores e baterias, bem

como a respetiva adaptação à legislação

nacional, os resíduos de equipamentos

elétricos e eletrónicos, acumuladores e

baterias devem ser armazenados separa-

damente e entregues num ponto de reco-

lha separado para resíduos municipais,

que opere de acordo com os regulamentos

de proteção ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor

de lixo com rodas barrado com uma cruz

colocado no equipamento.



Pronta a carregar.
Carregamento atrasado (bateria muito quente ou muito fria). A carregar (0 - 80 %).

A carregar (80 - 100 %). Carregamento concluído. Bateria anómala.

1. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes para o carregador de bateria.
2. Antes de utilizar o carregador de bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
3. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de lesão, carregue apenas baterias recarregáveis do tipo Makita. Outros tipos de baterias podem explodir, resultando em lesões e danos.
4. As baterias não recarregáveis não podem ser carregadas com este carregador de bateria.
5. Utilize uma fonte de alimentação com a tensão especificada na placa de identificação do carregador.
6. Não carregue a bateria na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
7. Não exponha o carregador à chuva, neve ou a condições de humidade.
8. Nunca transporte o carregador através do cabo ou arranque-o para retirá-lo da tomada elétrica.
9. Remova a bateria do carregador quando transportar o carregador.
10. Após o carregamento ou antes de tentar realizar qualquer manutenção ou limpeza, retire a ficha do carregador da fonte de alimentação. Puxe pela ficha em vez do cabo sempre que desligar o carregador.

11. Assegure que o cabo está localizado de modo a não ser pisado, causar tropeções ou estar sujeito a danos ou tensão.
12. Não utilize o carregador com o cabo ou a ficha danificados.
13. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo representante de assistência ou por pessoas com qualificações semelhantes de modo a evitar perigo.
14. Não utilize ou desmonte o carregador se este tiver sofrido um golpe duro, tiver caído ou tenha sido danificado de qualquer forma; leve-o a um técnico qualificado. A utilização incorreta ou remontagem podem resultar no risco de choque elétrico ou incêndio.
15. Não carregue a bateria quando a temperatura ambiente for INFERIOR A 10°C ou SUPERIOR A 40°C. A uma temperatura fria, o carregamento pode não arrancar.
16. Não tente utilizar um transformador intensificador, um gerador a motor ou tomada elétrica CC.
17. Não permita que algo cubra ou obstrua as ranhuras de ventilação do carregador.
18. Não insira ou retire o cabo ou insira ou remova a bateria com as mãos molhadas.
19. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou outro para limpar o carregador.
Poderá resultar em descoloração, deformação ou fissuras.



1. Insira a ficha do carregador de bateria na fonte de tensão CA apropriada. As luzes de carregamento ficam intermitentes na cor verde repetidamente.
2. Insira a bateria no carregador até parar enquanto alinha a guia do carregador.
3. Quando a bateria estiver inserida, a cor da luz de carregamento muda de verde para vermelho e o carregamento inicia. A luz de carregamento continua acesa continuamente durante o carregamento. Uma luz de carregamento vermelha indica o estado carregado em 0-80% e as luzes vermelha e verde indicam 80-100%. A indicação de 80% referida anteriormente é um valor aproximado. A indicação pode diferir de acordo com a temperatura ou o estado da bateria.

4. Quando o carregamento estiver concluído, as luzes de carregamento vermelha e verde mudam para uma luz verde.
5. Após o carregamento, remova a bateria do carregador enquanto empurra o gancho. Em seguida, desligue o carregador.
NOTA: Se o gancho não abrir facilmente, limpe o pó em torno das peças de montagem.  Fig.2: 1. Gancho

NOTA: O tempo de carregamento varia consoante a temperatura (10°C-40°C) à qual a bateria é carregada e as condições da bateria, tais como uma bateria que é nova ou não foi utilizada por um período prolongado.

Tensão 57,6 V - 64 V

Número de células

Bateria de lítio e iões



Capacidade (Ah) de acordo com a

Tempo de carregamento

OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes.

NOTA: Se a luz de carregamento piscar a vermelho, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: -- Bateria de uma ferramenta acabada de utilizar ou bateria que foi deixada num local exposto à luz solar direta
por um período prolongado. -- Bateria que foi deixada por um período prolongado num local exposto ao ar frio.
NOTA: Quando a bateria estiver muito quente, o carregamento não inicia até a temperatura da bateria atingir o grau ao qual é possível ocorrer o carregamento.
NOTA: Se a luz de carregamento ficar intermitente alternadamente na cor verde e vermelha, não é possível efetuar o carregamento. Os terminais no carregador ou bateria estão obstruídos com pó ou a bateria está gasta ou danificada.


DANSK (Oprindelige instruktioner)

Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn.

Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen.
Kun til indendørs brug. Læs betjeningsvejledningen. DOBBELT ISOLERING Undlad at kortslutte batteriet. Udsæt ikke batteriet for vand eller regn. Undlad at ødelægge batteriet i ild. Genbrug altid batteriet.

Kun for lande inden for EU


På grund af tilstedeværelsen af farlige

komponenter i udstyret kan affald af elek-

trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer

og batterier have en negativ indvirkning på

miljøet og folkesundheden. Bortskaf ikke elektriske og elektroniske

apparater eller batterier sammen med

husholdningsaffald! I overensstemmelse med EF-direktiv om

affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og om akkumulatorer og batterier

og affaldsakkumulatorer og -batterier, og i overensstemmelse med national lovgiv-

ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier og akkumulatorer opbevares separat og

leveres til et separat indsamlingssted for

kommunalt affald, der er etableret i henhold til bestemmelserne om miljøbeskyttelse. Dette er angivet ved symbolet på den

krydsede skraldespand, der er placeret på udstyret.



Klar til opladning.
Forsinket opladning (batteriet er for varmt eller for koldt). Oplader (0 - 80 %).

Oplader (80 - 100 %). Opladning er færdig. Defekt batteri.

1. GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne manual indeholder vigtige sikkerheds- og brugsinstruktioner til batteriopladeren.
2. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, som anvender batteriet, inden du anvender batteriopladeren.
3. FORSIGTIG - For at reducere risikoen for personskade må du kun oplade genopladelige batterier fra Makita. Andre typer af batterier kan eksplodere og medføre personskade og tingskade.
4. Ikke-genopladelige batterier kan ikke oplades med denne batterioplader.
5. Brug en strømkilde med den spænding, der er angivet på opladerens typeskilt.
6. Oplad ikke akkuen i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.
7. Undlad at udsætte opladeren for regn, sne eller våde forhold.
8. Du må aldrig bære opladeren i ledningen
eller trække i den for at tage den ud af stikkontakten. 9. Fjern batteriet fra opladeren, når du bærer på opladeren.
10. Efter opladning, eller før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring, skal du tage opladeren ud af strømkilden. Træk i stikket og ikke i ledningen, når du tager opladeren ud af forbindelse.

11. Sørg for, at ledningen er placeret, så man ikke kan træde på den, falde over den eller på anden måde udsætte den for beskadigelse eller belastning.
12. Undlad at betjene opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
13. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller personer med lignende kvalifikationer for at undgå fare.
14. Undlad at betjene opladeren eller at skille den ad, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller på anden måde er beskadiget. Bring den til en kvalificeret servicetekniker. Forkert brug eller samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand.
15. Undlad at oplade akkuen, når stuetemperaturen er UNDER 10 °C eller OVER 40 °C. Ved kolde temperaturer starter opladningen muligvis ikke.
16. Forsøg ikke at benytte en omformer, en motorgenerator eller en jævnstrømsstikkontakt.
17. Lad ikke noget tildække eller tilstoppe ventilationsåbningerne på opladeren.
18. Undlad at tilslutte eller frakoble ledningen eller at indsætte eller fjerne batteriet med våde hænder.
19. Brug aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol eller lignende til at rengøre opladeren. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner.



1. Slut batteriopladeren til den korrekte vekselstrømspændingskilde. Opladningslamperne blinker grønt gentagne gange.
2. Sæt akkuen i opladeren, indtil den stopper, når opladerstyret er justeret.
3. Når akkuen er indsat, ændres farven på opladningslampen fra grøn til rød, og opladningen starter. Opladningslampen bliver ved med at lyse konstant under opladningen. Én rød opladningslampe angiver en opladningstilstand på 0-80 %, og røde og grønne lamper angiver 80-100 %. Den ovenfor nævnte indikation for 80 % er en omtrentlig værdi. Indikationen kan variere afhængigt af batteriets temperatur eller tilstand.

4. Når opladningen er afsluttet, ændres de røde og grønne opladningslamper til én grøn lampe.
5. Efter opladning afmonteres akkuen fra opladeren, mens du trykker på krogen. Tag derefter opladeren ud af stikkontakten.
BEMÆRK: Hvis krogen ikke åbnes jævnt, skal du rense støvet omkring monteringsdelene.  Fig.2: 1. Krog

BEMÆRK: Opladningstiden varierer afhængigt af temperaturen (10 °C - 40 °C), som akkuen oplades ved, samt af akkuens tilstand, f.eks. en akku, som er ny eller ikke har været brugt i lang tid.

Spænding 57,6 V - 64 V

Antal celler 32

Li-ion-akku BL6440

Kapacitet (Ah) i overensstemmelse
med IEC61960

Opladningstid (minutter)

BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter.

BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker rødt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: -- Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte
sollys, i lang tid. -- Akku, der har ligget i lang tid på et sted, som er udsat for kold luft.
BEMÆRK: Hvis akkuen er for varm, begynder opladningen ikke, før akkuens temperatur når et niveau, hvor opladning er mulig.
BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker skiftevist grønt og rødt, er opladning ikke mulig. Terminalerne på opladeren eller akkuen er tilstoppede med støv, eller akkuen er udslidt eller beskadiget.


 ( )

          8       ,           ,                   .         .                 .

          .          .
       .      .






,     -























  (     ).   (0 - 80 %).

  (80 - 100 %).   .  .

1.     -               .
2.     ,          (1)  , (2)    (3)       .
3.  -      ,       Makita.           .
4.             .
5.               .
6.          .
7.      ,    .
8.                       .
9.          .
10.             ,       .          ,      .

11.             ,     ,         .
12.              .
13.      ,      ,              .
14.              ,      .         .               .
15.             10°C    40°C.   ,      .
16.      ,      .
17.             .
18.                   .
19.    ,  , ,         .    ,   .



1.         .         .
2.                .
3.     ,                .           .        0-80 %        80-100 %.   80 %      .              .

4.    ,            .
5.   ,           .  ,      .
:      ,        .
 .2: 1. 

:         (10°C-40°C)            ,        


57,6 V - 64 V (.)



 (Ah)    -


:           Makita.            .

:        ,                   :
--                         .
--               .
:       ,                    .
:           ,     .                    .


TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)

Bu aletin 8 ya ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kisitli olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kiiler tarafindan kullanilmasi, ancak gözetim altinda olmalari veya kendilerine aletin güvenli bir ekilde kullanilmasina yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanimina ilikin tehlikeleri anlamalari halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakim ilemleri, gözetim altinda olmadan çocuklar tarafindan yapilmamalidir.

Ekipmani için kullanilabilecek semboller aaida gösterilmitir. Kullanmadan önce anlamlarini anladiinizdan emin olun.
Yalnizca iç mekan kullanimina yöneliktir.
El kitabini okuyun.
Bataryayi kisa devre yaptirmayin.
Bataryayi yamura ya da suya maruz birakmayin. Bataryayi atete imha etmeyin.
Bataryanin daima geri dönüümünü salayin.

Sadece AB ülkeleri için


Ekipmanda tehlikeli bileenler bulundu-

undan dolayi atik elektrikli ve elektronik

ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve

insan salii üzerinde olumsuz etkiye yol


Elektrikli ve elektronik cihazlari veya batar-

yalari evsel atiklarla birlikte atmayin!

Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile

akümülatörler ve bataryalar hakkindaki

Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin

ulusal yasalara uyarlanmasi gereince

atik elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve

akümülatörler ayri olarak depolanmali ve

çevre koruma hakkindaki mevzuata uygun

olarak faaliyet gösteren ayri bir kentsel atik

toplama noktasina teslim edilmelidir.

Bu husus, ekipmanin üzerine yerletirilmi

üzerinde çarpi iareti bulunan tekerlekli

çöp kovasi simgesi ile belirtilmitir.



arja hazir. Gecikmeli arj (çok sicak veya çok souk batarya). arj oluyor (%0 - 80).

arj oluyor (%80 - 100). arj tamamlandi. Arizali batarya.

1. BU TALMATLARI SAKLAYIN - Bu kilavuz, batarya arj aleti için önemli güvenlik ve kullanma talimatlari içerir.
2. Batarya arj aletini kullanmadan önce, tüm talimatlari ve (1) batarya arj aleti, (2) batarya ve (3) bataryayi kullanan ürün üzerindeki tüm uyari iaretlerini okuyun.
3. DKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita tipi arj edilebilir bataryalari arj edin. Dier batarya tipleri patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
4. arj edilemez bataryalar bu batarya arj aleti ile arj edilemez.
5. arj aletinin isim plakasi üzerinde belirtilen gerilime sahip bir güç kaynai kullanin.
6. Batarya kartuunu, alev alabilir sivi ve gazlarin bulunduu ortamlarda arj etmeyin.
7. arj aletini yamura, kara ve islak koullara maruz birakmayin.
8. arj aletini asla kablosundan taimayin veya prizden ayirmak için aniden çekmeyin.
9. arj aletini tairken bataryayi arj aletinden çikarin.
10. arjdan sonra veya herhangi bir bakim ya da temizlie kalkimadan önce arj aletini güç kaynaindan ayirin. arj aletini ayirirken kabloyu deil fii çekin.
11. Kablonun, üzerine basilmayacak, takilip dümeye neden olmayacak veya baka türlü hasar ya da baskiya maruz kalmayacak ekilde yerletirildiinden emin olun.

12. arj aletini, hasarli kablo veya file kullanmayin.
13. Besleme kablosu hasar görürse tehlikenin önüne geçmek için kablo üretici firma, servisi veya benzer ekilde nitelikli kiiler tarafindan deitirilmelidir.
14. Ani bir darbe almisa, düürülmüse veya baka herhangi bir ekilde hasar görmüse arj aletini kullanmayin veya parçalarina ayirmayin; nitelikli bir tamirciye gösterin. Hatali kullanim veya tekrar toplama, elektrik çarpmasi veya yangin riskine yol açabilir.
15. Batarya kartuunu, oda sicaklii 10°C'nin ALTINDA veya 40°C'nin ÜSTÜNDE iken arj etmeyin. Souk sicakliklarda arj balamayabilir.
16. Yükseltici trafo, motor jeneratör veya DC priz kullanmaya çalimayin.
17. arj aletinin havalandirma deliklerini hiçbir eyin kapatmasina veya tikamasina izin vermeyin.
18. Islak ellerle kablo veya bataryayi takip çikarmayin.
19. arj aletini temizlemek için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kullanmayin. Renk deiimi, deformasyon veya çatlaklara neden olabilir.


arj etme

1. Batarya arj aletini uygun AC gerilim kaynaina takin. arj iiklari yeil renkte art arda yanip söner.
2. Batarya kartuunu arj aletine, arj aletinin kilavuzunu hizalayarak sonuna kadar sokun.
3. Batarya kartuu takildiinda arj iii rengi yeilden kirmiziya döner ve arj balar. arj sirasinda arj iii sabit yanmaya devam eder. Bir kirmizi arj iii %0-80 arjli durumu ve kirmizi ve yeil iiklar %80-100 arjli durumu gösterir. Yukarida bahsedilen %80 göstergesi yaklaik bir deerdir. Batarya sicaklii veya batarya durumuna göre gösterge farklilik gösterebilir.

4. arj bittiinde kirmizi ve yeil arj iiklari tek bir yeil iia döner.
5. arjdan sonra batarya kartuunu, kancayi ittirerek arj aletinden çikarin. Ardindan arj aletinin fiini prizden çekin.
NOT: Kanca rahatça açilmazsa montaj kisimlarinin etrafindaki tozu temizleyin.
 ek.2: 1. Kanca

NOT: arj süresi, batarya kartuunun arj edildii sicaklia (10°C - 40°C) ve örnein yeni olmasi veya uzun süredir kullanilmamasi gibi batarya kartuunun durumuna göre deiir.

Gerilim 57,6 V - 64 V

Hücre sayisi 32

Li-iyon batarya kartuu BL6440

Kapasite (Ah) IEC61960'a göre

arj süresi (Dakika)

ÖNEML NOT: Batarya arj aleti, Makita batarya kartuunu arj etmek içindir. Asla baka amaçlarla veya dier üretici firmalarin bataryalari için kullanmayin.
NOT: arj iii kirmizi renkte yanip sönerse batarya kartuunun aaida belirtilen durumundan dolayi arj balamayabilir: -- Henüz çalitirilmi bir aletten alinan batarya kartuu veya uzun süre dorudan güne iiina maruz kalan bir
yerde birakilmi batarya kartuu. -- Souk havaya maruz kalan bir yerde uzun süre birakilmi batarya kartuu. NOT: Batarya kartuu çok sicak olduunda batarya kartuu sicaklii, arjin mümkün olduu dereceye ulaana kadar arj balamaz. NOT: arj iii dönüümlü olarak yeil ve kirmizi renkte yanip sönerse arj mümkün deildir. arj aleti veya batarya kartuu üzerindeki terminaller tozla tikanmitir veya batarya kartuu eskimi veya hasarlidir.


SVENSKA (Originalinstruktioner)

Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maskinen används på rätt sätt och förstår riskerna som det medför. Barn ska inte leka med maskinen. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.

Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning.
Endast för inomhusbruk. Läs igenom bruksanvisningen. DUBBEL ISOLERING Kortslut inte batteriet. Utsätt inte batteriet för vatten eller regn. Elda inte upp batteriet. Återvinn alltid batterier.

Gäller endast inom EU


P.g.a. förekomsten av farliga komponenter

i utrustningen kan avfall innehållande

elektrisk och elektronisk utrustning, acku-

mulatorer och batterier ha negativ inverkan

på miljön och människors hälsa.

Kassera inte elektriska och elektro-

niska apparater eller batterier ihop med


I enlighet med EU-direktiven om avfall

som utgörs av eller innehåller elektrisk och

elektronisk utrustning och om batterier och

ackumulatorer och förbrukade batterier

och ackumulatorer, och dess införlivande

i nationell lagstiftning, bör förbrukad elek-

trisk och elektronisk utrustning, batterier

och ackumulatorer förvaras separat och

transporteras till en särskild uppsamlings-

plats för kommunalt avfall, som drivs i

enlighet med regelverket för miljöskydd.

Detta anges av symbolen med den över-

kryssade soptunnan på hjul som sitter på




Redo att ladda.
Fördröjning laddning (för varmt eller för kallt batteri). Laddning (0 - 80 %).

Laddning (80 - 100 %). Laddning klar. Defekt batteri.

1. SPARA DESSA INSTUKTIONER ­ Denna manual innehåller viktig säkerhets- och bruksanvisningar för batteriladdare.
2. Innan batteriladdaren används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
3. FÖRSIKTIGT ­ För att minska risken för personskador ska endast uppladdningsbara batterier från Makita laddas. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskador och skador.
4. Icke laddningsbara batterier kan inte laddas i denna batteriladdare.
5. Använd en strömkälla med den spänning som anges på laddarens typskylt.
6. Ladda inte batterikassetten i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
7. Utsätt inte laddaren för regn, snö eller blöta förhållanden.
8. Bär aldrig laddaren i kabeln eller ryck i kabeln
för att dra ut den ur eluttaget. 9. Ta bort batteriet från laddaren när du bär
10. Efter laddning, eller innan något underhåll eller rengöring utförs, koppla bort laddaren från eluttaget. Dra ut med kontakten istället för sladden när du kopplar bort laddaren.

11. Se till att kabeln är placerad så att den inte kan trampas på, snubblas över eller på annat sätt utsättas för skada eller påverkan.
12. Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt.
13. Om matningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller personer med motsvarande behörighet för att undvika säkerhetsrisker.
14. Använd inte eller ta isär laddaren om den har fått ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt skadats på något sätt; ta den till en fackman. Felaktig användning eller återmontering kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
15. Ladda inte batterikassetten om rumstemperaturen är LÄGRE än 10°C (50°F) eller ÖVER 40°C (104°F). Vid kall temperatur kanske laddning kan inte startar.
16. Försök inte att använda en transformator, en motorgenerator eller ett DC-uttag.
17. Låt inte något täcka eller täppa till laddarens ventilationsöppningar.
18. Koppla inte in eller ur sladden eller sätt i eller ta bort batteriet med våta händer.
19. Använd inte bensin, bensen, thinner, alkohol eller liknande för att rengöra laddaren. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.



1. Anslut batteriladdaren till en korrekt AC-spänningskälla. Laddningslamporna blinkar grönt flera gånger.
2. Sätt in batterikassetten i laddaren tills det tar stopp samtidigt som du passar in laddarens styrning.
3. När batterikassetten är isatt ändras laddningslampans färg från grönt till rött och laddningen startar. Laddningslampan tänds och lyser under laddning. En röd laddningslampa indikerar laddning vid 0­80 %, och rör och grön indikerar 80­100 %. Indikering på 80 % som nämns ovan är ett ungefärligt värde. Indikering kan skilja sig åt beroende på batteriets temperatur eller batteriets skick.

4. När laddningen är klar växlar de röda och gröna laddningslamporna till ett grönt ljus.
5. Ta efter laddning bort batterikassetten från laddaren samtidigt som du trycker på kroken. Koppla sedan loss laddaren.
OBS: Om kroken inte öppnas smidigt tar du bort damm runt monteringsdelarna.  Fig.2: 1. Krok

OBS: Laddningstiden varierar med den temperatur (10°C (50°F)­40°C (104°F)) som batterikassetten laddas vid och batterietes skick, som när en batterikassett som är ny eller inte har använts under en lång tid.

Spänning 57,6 V - 64 V

Antal celler 32

Li-ion batterikassett BL6440

Kapacitet (Ah) enligt IEC61960

Laddningstid (minuter)

OBSERVERA: Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare.

OBS: Om laddningslampan blinkar rött kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikassetten enligt nedan: -- Batterikassett från en maskin som precis använts eller en batterikassett som har utsatts för direkt solljus
under en lång tid. -- Batterikassett som har stått för länge på en plats som utsatts för kall luft.
OBS: Om batterikassetten är för varm kan laddningen inte påbörjas förrän batterikassettens temperatur når den temperatur där laddning är möjlig.
OBS: Om laddningslampan blinkar omväxlande grönt och rött är laddning inte möjlig. Kontakterna på laddaren eller batterikassetten är igensatta med damm eller batterikassetten är utsliten eller skadad.


NORSK (Originalinstruksjoner)

Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.

Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Bare til innendørs bruk. Les bruksanvisningen. DOBBEL ISOLERING Ikke kortslutt batteriet. Ikke utsett batteriet for vann eller regn. Ikke forsøk å brenne batteriet. Batterier må alltid gjenvinnes.

Kun for EU-land


På grunn av forekomst av farlige kompo-

nenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og

elektronisk utstyr, akkumulatorer og batte-

rier ha en negativ innvirkning på miljøet og

menneskers helse.

Ikke kast elektriske og elektroniske

apparater eller batterier sammen med


I samsvar med det europeiske direktivet

om avfall fra elektrisk og elektronisk

utstyr og om akkumulatorer og batterier

samt akkumulatorer og batterier som skal

kastes, samt deres tilpasning til nasjonal

lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr

samt brukte batterier og akkumulatorer

samles inn separat og leveres til et eget

innsamlingssted for kommunalt avfall,

som driver virksomhet i samsvar med


Dette er angis av symbolet med den

overkryssede avfallsbeholderen som er

plassert på utstyret.



Klar til å lade opp.
Utsett lading (batteriet for varmt eller for kaldt). Lading (0 ­ 80 %).

Lading (80 ­ 100 %). Lading fullført. Defekt batteri.

1. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ­ Denne håndboken inneholder viktige sikkerhetsinstruksjoner for batteriladeren.
2. Før du begynner å bruke batteriladeren, må du lese alle anvisninger og skilt på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
3. FORSIKTIG ­ For å redusere risikoen for personskader må du bare lade opp Makita oppladbare batterier. Andre batterityper kan sprekke, og forårsake personskader og materielle skader.
4. Batterier som ikke er til opplading kan ikke lades opp med denne batteriladeren.
5. Bruk en strømtilførsel med den spenningen som er angitt på typeskiltet til laderen.
6. Ikke lad opp batteriinnsatsen i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
7. Ikke utsett laderen for regn, snø eller fuktige forhold.
8. Du må aldri bære laderen etter ledningen eller
trekke i ledningen for å koble fra stikkontakten. 9. Fjern batteriet fra laderen når du bærer
10. Etter at du har ladet opp eller før du utfører noe vedlikehold eller rengjøring må du ta ut kontakten til laderen. Trekk i støpselet og ikke i ledningen når du frakobler laderen.

11. Pass på at ledningen er plassert slik at den ikke blir tråkket på, snublet over eller ellers kan utsettes for skader eller stress.
12. Ikke bruk laderen hvis ledningen eller støpselet er skadet.
13. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
14. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har fått et kraftig slag, blitt sluppet ned eller skadet på annen måte. Ta den med til en kvalifisert servicetekniker. Feilaktig bruk kan resultere i risiko for elektrisk støt eller brann.
15. Iikke lad opp batteriinnsatsen når romtemperaturen er UNDER 10 °C (50 °F) eller OVER 40 °C (104 °F). Ved lave temperaturer er det mulig at ladingen ikke starter.
16. Ikke forsøk å bruke en forsterkende transformator, en generator eller et DC-strømadapter.
17. Ikke la noe tildekke eller blokkere laderens ventiler.
18. Ikke sett inn eller ta ut støpselet eller sette inn og ta ut batteriet med våte hender.
19. Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende til rengjøring av laderen. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.



1. Plugg inn batteriladeren i en vekselspenningskilde. Ladelampene vil blinke grønt flere ganger.
2. Sett inn batteriet i laderen til det stopper, samtidig som du innretter laderens føring.
3. Når batteriinnsatsen er satt inn vil ladelampen skifte fra grønt til rødt, og oppladingen vil begynne. Ladelampen vil fortsette å lyse med et fast lys ved oppladingen. En rød ladelampe angir at batteriet er 0­80 % oppladet og grønt lys angir 80­100 %. Angivelsen på 80 % som er nevnt over er en omtrentlig verdi. Angivelsen kan variere etter batteritemperaturen eller batteriets tilstand.

4. Når ladingen er fullført, vil røde og grønne ladelamper skifte til én grønn lampe.
5. Når batteriet er ladet opp, tar det ut av laderen samtidig som du skyver kroken. Deretter trekker du laderen ut av støpselet.
MERK: Hvis det er vanskelig å åpne kroken, fjerner du støv rundt monteringsdelene.  Fig.2: 1. Krok

MERK: Ladetiden varierer med temperaturen (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)) som batteriet lades opp ved og tilstanden til batteriinnsatsen, som at batteriet er nytt eller ikke har vært brukt på lang tid.

Spenning 57,6 V - 64 V

Antall celler 32

Li-ion batteriinnsats BL6440

Kapasitet (Ah) i henhold til IEC61960

Ladetid (minutter)

OBS: Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier.

MERK: Hvis ladelampen blinker rødt, er det mulig at opplading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriinnsatsen, nevnt nedenfor: -- Batteriinnsats et verktøy som nettopp har vært i gang eller en batteriinnsats som har vært etterlatt på et sted
det har blitt utsatt for sol over lang tid. -- Batteriinnsats som har vært etterlatt på et sted det har blitt utsatt for kaldluft.
MERK: Når batteriinnsatsen er for varm begynner ikke oppladingen før batteriinnsatsen når en temperatur som gjør opplading mulig.
MERK: Hvis ladelampen blinker vekselvis i grønt og rødt, er opplading ikke mulig. Terminalene på laderen eller batteriinnsatsen er blokkert med støv eller batteriinnsatsen er slitt ut eller skadet.


SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)

Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symboleja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä.
Vain sisäkäyttöön. Lue käyttöohje. KAKSINKERTAINEN ERISTYS Älä aseta akkua oikosulkuun. Älä altista akkua vedelle tai sateelle. Älä hävitä akkua polttamalla. Kierrätä akut.

Koskee vain EU-maita


Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla,

paristoilla ja akuilla voi olla negatiivisia

ympäristö- ja terveysvaikutuksia niissä

käytettyjen haitallisten osien takia.

Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai

akkuja kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita,

paristoja ja akkuja koskevan EU-direktiivin

ja sen perusteella laadittujen kansallisten

lakien mukaan käytetyt sähkö- ja elekt-

roniikkalaitteet, paristot ja akut on kierrä-

tettävä toimittamalla ne erilliseen, ympäris-

tönsuojelusäädösten mukaisesti toimivaan


Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla ylive-

detyn roska-astian symbolilla.



Valmis lataukseen.
Latausta siirretty (akku on liian kuuma tai kylmä). Latautuu (0 - 80 %).

Latautuu (80 - 100 %). Lataus valmis. Viallinen akku.

1. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET ­ Näissä ohjeissa on akkulaturin tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita.
2. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaikkiin akkulaturin (1), akun (2) ja akkukäyttöisen tuotteen (3) ohjeisiin ja varoitusteksteihin.
3. HUOMIO ­ Vammautumisriskin pienentämiseksi lataa laturilla vain Makitan uudelleenladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa vammoja ja vaurioita.
4. Tällä akkulaturilla ei voi ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu uudelleenladattaviksi.
5. Käytä virtalähdettä, jonka jännite on laturin arvokilven mukainen.
6. Älä lataa akkupakettia syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
7. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai kosteille olosuhteille.
8. Älä kanna laturia virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
9. Poista akku laturista, kun kannat laturia. 10. Irrota laturi virtalähteestä aina lataamisen
jälkeen ja ennen minkään huolto- tai puhdistustoimien tekemistä. Vedä liitinosasta, älä virtajohdosta, kun irrotat laturin. 11. Varmista, että virtajohto on sijoitettu niin, ettei sen päälle astuta tai siihen kompastuta tai ettei se voi vaurioitua muutoin.

12. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on vaurioitunut.
13. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, jälleenmyyjän tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi.
14. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudotettu tai se on muutoin vaurioitunut. Tarkistuta tällainen laturi valtuutetussa huollossa. Virheellinen käyttö tai purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
15. Älä lataa akkupaketteja, kun huonelämpötila on ALLE 10 °C (50°F) tai YLI 40 °C (104°F). Lataaminen ei ehkä käynnisty kylmissä lämpötiloissa.
16. Älä yritä käyttää jännitteennostomuuntajalla, generaattorilla tai tasavirtalähteellä.
17. Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja tai päästä niitä tukkeutumaan.
18. Älä kytke tai irrota virtajohtoa tai aseta akkua paikalleen märin käsin.
19. Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alkoholia tai tms. aineita laturin puhdistamiseen. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia.



1. Kytke akkulaturi asianmukaiseen AC-virtalähteeseen. Latausvalot vilkkuvat vihreinä toistuvasti.
2. Aseta akkupaketti laturiin, kunnes se on paikallaan laturin ohjaimen mukaisesti.
3. Kun akkupaketti asetetaan laturiin, latausvalon väri muuttuu vihreästä punaiseksi ja lataus alkaa. Latausvalojen tila vaihtuu latauksen aikana. Yksi punainen latausvalo merkitsee, että akun varaus on 0­80 %, ja punainen ja vihreä valo, että varaus on 80­100 %. Edellä mainittu 80 %:n taso on arvioitu varaustaso. Todellinen varaustaso voi poiketa tästä akun lämpötilan ja kunnon mukaan.

4. Kun lataus on valmis, punaiset ja vihreät latausvalot vaihtuvat yhdeksi vihreäksi valoksi.
5. Kun lataus on valmis, poista akkupaketti laturista samalla, kun työnnät koukkusolkea. Vedä laturi sitten irti.
HUOMAA: Jos koukkusolki ei aukea ongelmitta, puhdista pölyt kiinnitysosien ympäriltä.  Kuva2: 1. Koukkusolki

HUOMAA: Latausaika vaihtelee akkupaketin latauslämpötilan (10 °C (50°F)­40 °C (104°F)) ja akkupaketin kunnon mukaan. Esimerkiksi uuden akkupaketin latausaika poikkeaa pitkään käytetyn akkupaketin latausajasta.

Jännite 57,6 V - 64 V

Kennojen määrä 32

Litiumioni-akkupaketti BL6440

Kapasiteetti (Ah) IEC61960:n mukaan

Latausaika (minuutteina)

HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen.

HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu punaisena, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on seuraava: -- Akkupaketti on otettu juuri käytössä olleesta laitteesta tai akkupaketti on ollut suorassa auringonvalossa
pitkään. -- Akkupaketti on ollut pitkään kylmässä.
HUOMAA: Kun akkupaketti on liian lämmin, lataus ei käynnisty, ennen kuin akkupaketin lämpötila on sellainen, että lataaminen on mahdollista.
HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena, lataus ei ole mahdollista. Se merkitsee, että laturin tai akkupaketin liittimet ovat pölyn tukkimat tai akkulaturi on kulunut tai vaurioitunut.


LATVIESU (Oriinlie nordjumi)

So ierci drkst izmantot brni no 8 gadu vecuma un personas ar samazintm fiziskm, mau vai psihiskm spjm, vai kam trkst pieredzes un zinsanu, ja tm nodrosinta uzraudzba un sniegti nordjumi par ierces drosu izmantosanu un ja ir izprasti saisttie apdraudjumi. Brni nedrkst splties ar ierci. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni bez uzraudzbas.

Tlk ir attloti simboli, kas var attiekties uz darbarka lietosanu. Pirms darbarka izmantosanas prliecinieties, vai pareizi izprotat to nozmi.
Lietot tikai telps.
Izlasiet lietosanas rokasgrmatu.
Neradiet ssavienojumus.
Sargiet akumulatoru no dens un lietus.
Nededziniet akumulatoru.
Vienmr nododiet akumulatoru atkrtotai prstrdei.

Tikai ES valstm


T k saj aprkojum ir bstamas sastv-

daas, elektrisko un elektronisko iekrtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var

negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvka


Elektroierces, elektronisks ierces un

akumulatorus nedrkst izmest kop ar

mjsaimniecbas atkritumiem!

Saska ar Eiropas direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem, akumulatoriem un baterijm, k ar akumulatoru un bateriju atkritumiem un ss direk-

tvas pielgosanu valsts tiesbu aktiem

elektrisko un elektronisko iekrtu, bateriju un akumulatoru atkritumi ir jglab atse-

visi un jnogd uz sadzves atkritumu dalts savksanas vietu, ievrojot attiec-

gos vides aizsardzbas noteikumus.

Par to liecina uz iekrtas redzams simbols

ar prsvtrotu atkritumu konteineru uz




Gatavs uzldei.
Uzlde atlikta (akumulators prk karsts vai prk auksts). Notiek uzlde (0­80 %).

Notiek uzlde (80­100 %). Ldsana pabeigta. Bojts akumulators.

1. SAGLABJIET SS INSTRUKCIJAS ­ saj dokument ir svargas akumulatoru ldtja drosbas un lietosanas nordes.
2. Pirms akumulatoru ldtja lietosanas izlasiet visus nordjumus un brdinjumus, kas attiecas uz (1) akumulatoru ldtju, (2) akumulatoru un (3) ierci, kur tiek izmantots akumulators.
3. UZMANBU ­ lai mazintu traumu risku, ldjiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa akumulatori var aizdegties, radot traumas un bojjumus.
4. Neldjamus akumulatorus ar so ldtju ldt nedrkst.
5. Izmantojiet strvas avotu ar spriegumu, kas atbilst ldtja datu plksn nordtajam.
6. Neldjiet akumulatora kasetni viegli uzliesmojosu sidrumu un gzu tuvum.
7. Sargiet ldtju no lietus, sniega un slapjuma. 8. Neprnsjiet ldtju, turot to aiz vada, un
neatvienojiet to no strvas avota, raujot aiz vada. 9. Prnsjot ldtju, izemiet no t akumulatoru.
10. Kad ldsana pabeigta, k ar pirms eraties klt jebkdiem apkopes vai trsanas darbiem, vienmr atvienojiet ldtju no strvas avota. Atvienojot ldtju no strvas avota, satveriet spraudni, nevis vadu.

11. Novietojiet vadu t, lai uz t nevartu uzkpt, aiz t nevartu paklupt un lai tas nebtu pakauts jebkdai citai negatvai ietekmei.
12. Neizmantojiet ldtju, ja vads vai spraudnis ir bojts.
13. Ja barosanas kabelis ir bojts, tas jnomaina razotjam, t prstvim vai ldzgi kvalifictai personai, lai izvairtos no apdraudjuma.
14. Neizmantojiet ldtju un neminiet to izjaukt, ja tas samis smagu triecienu, nokritis vai ticis k citdi bojts; sd gadjum sazinieties ar kvalifictu apkopes specilistu. Nepareiza lietosana vai saliksana var radt elektrotrieciena vai aizdegsans risku.
15. Neldjiet akumulatora kasetni, ja telpas temperatra ir ZEMKA par 10°C (50°F) vai AUGSTKA par 40°C (104°F). Aukst laik ldsana var nebt iespjama.
16. Neizmantojiet paaugstinoso prveidotju, motora eneratoru vai ldzstrvas barosanas avotu.
17. Raugieties, lai ldtja ventilatora atveres nebtu aizsegtas vai aizsrjusas.
18. Nespraudiet un neatvienojiet spraudni, k ar nepievienojiet un neatvienojiet akumulatorus ar slapjm rokm.
19. Ldtja trsanai neizmantojiet degvielu, benznu, sdintju, spirtu vai ldzgus sidrumus. Tas var radt izbalsanu, deformciju vai plaisas.



1. Pievienojiet akumulatora ldtju piemrota sprieguma maistrvas ligzdai. Ldsanas indikatori sks mirgot za krs.
2. Virziet akumulatora kasetni ldtj, ldz kasetne ciesi iegu ldtja vadotn.
3. Kad akumulatora kasetne ir ievietota, ldsanas indikatora zao krsu nomains sarkana krsa, un sksies uzlde. Kamr notiek uzlde, ldsanas indikators degs nemaingi. Viens sarkans ldsanas indikators norda, ka uzldes lmenis ir 0­80 %, bet sarkana un zaa gaisma norda, ka uzldes lmenis ir 80­100 %. Mintais 80 % uzldes lmenis ir tikai aptuvens rdtjs. Rdjums var atsirties atkarb no akumulatora temperatras vai stvoka.

4. Pc uzldes pabeigsanas ldsanas indikatora sarkano un zao gaismu nomaina viena zaa gaisma.
5. Kad uzlde pabeigta, izemiet akumulatora kasetni no ldtja, vienlaikus spiezot fiksatoru. Tad atvienojiet ldtju no elektrotkla.
PIEZME: Ja fiksatoru neizdodas viegli atvrt, notriet putekus no stiprinjuma dam.
 Att.2: 1. Fiksators

PIEZME: Ldsanas ilgumu ietekm temperatra (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), kd akumulatora kasetne tiek ldta, un akumulatora kasetnes stvoklis, piemram, akumulatora kasetne ir jauna vai ilgstosi nelietota.

Spriegums 57,6 V ­64 V

Snu skaits 32

Litija jonu akumulatora kasetne

Ietilpba (Ah) atbilstosi standartam IEC61960

Ldsanas ilgums (mints)

IEVRBAI: Akumulatoru ldtjs ir paredzts Makita akumulatora kasetnm. Neizmantojiet to citiem mriem vai ar citu razotju akumulatoriem.

PIEZME: Ja ldsanas indikatoros mirgo sarkan krs, uzlde nevar skties nordto apstku d: -- akumulatora kasetne nesen tikusi izmantota darbark vai ilgstosi bijusi novietota tiesos saules staros; -- akumulatora kasetne ilgstosi atradusies aukstum.
PIEZME: Ja akumulatora kasetne ir prk karsta, uzlde nesksies, kamr akumulatora kasetnes temperatra nebs pazeminjusies ldz temperatrai, kur uzlde ir iespjama.
PIEZME: Ja ldsanas indikatoru gaismas pamsus mirgo sarkan un za krs, ldsana nav iespjama. Ldtja vai akumulatora kasetnes spailes ir netras vai akumulatora kasetne ir nolietojusies vai bojta.


LIETUVI KALBA (Originali instrukcija)

S prietais leidziama naudoti vaikams nuo 8 met amziaus ir asmenims, turintiems psichini, jutimini ar protini negali, arba zmonms, neturintiems patirties bei zini, su slyga, kad jie bus prizirimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti s prietais, ir supras atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams zaisti siuo prietaisu. Be suaugusij prieziros vaikams draudziama valyti ir techniskai prizirti s prietais.

Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali bti naudojami rangai. Pries naudodami sitikinkite, kad suprantate j reiksm.
Skirtas naudoti tik patalpose.
Perskaitykite instrukcij vadov.
Nesukelkite akumuliatoriaus trumpojo jungimo. Saugokite akumuliatori nuo vandens ar lietaus. Nebandykite naikinti akumuliatoriaus degindami. Akumuliatori visada perdirbkite.

Taikoma tik ES salims


Kadangi rangoje yra pavojing kompo-

nent, panaudota elektrin ir elektronin

ranga, akumuliatoriai ir baterijos gali

turti neigiamo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai.

Nesalinkite elektros ir elektronini prietais

ar baterij kartu su buitinmis atliekomis!

Pagal Europos direktyv dl elektros ir elektronins rangos atliek bei akumulia-

tori ir baterij ir panaudot akumuliatori

ir baterij bei jos pritaikym nacionaliniams statymams, panaudota elektros ir elektro-

nin ranga, baterijos ir akumuliatoriai turi

bti surenkami atskirai ir pristatomi  atskir

buitini atliek surinkimo punkt, kuris veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles.

Tai rodo perbrauktas konteinerio ant ratuk

simbolis, pateiktas ant rangos.



Paruostas krauti.
krovimo delsa (akumuliatorius pernelyg karstas arba saltas). krovimas (0­80 %).

krovimas (80­100 %). Baigta krauti. Akumuliatorius turi defekt.

1. ISSAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS ­ siame vadove pateikiama svarbi akumuliatoriaus kroviklio saugos ir naudojimo instrukcij.
2. Pries naudodami akumuliatoriaus krovikl, perskaitykite visas instrukcijas ir perspjimus ant (1) akumuliatoriaus kroviklio, (2) akumuliatoriaus ir (3) akumuliatori naudojancio gaminio.
3. PERSPJIMAS ­ kraukite tik ,,Makita" tipo kraunamuosius akumuliatorius, kad sumazt pavojus susizeisti. Kito tipo akumuliatoriai gali sprogti ir suzaloti bei pridaryti zalos.
4. Siuo akumuliatoriaus krovikliu negalima krauti nekraunamj akumuliatori.
5. Naudokite maitinimo saltin, kurio tampa atitinka nurodyt kroviklio vardini duomen plokstelje.
6. Nekraukite akumuliatoriaus kasets, jei aplinkoje yra degi skysci ar duj.
7. Saugokite krovikl nuo lietaus, sniego ar drgms.
8. Niekada neneskite kroviklio, laikydami uz laido, ir netraukite uz jo, isjungdami is elektros lizdo.
9. Kai nesate krovikl, isimkite akumuliatori is kroviklio.
10. Baig krauti ar pries ketindami atlikti kokius nors technins prieziros arba valymo darbus, atjunkite krovikl nuo maitinimo saltinio. Atjungdami krovikl, traukite uz kistuko, o ne uz laido.

11. sitikinkite, kad laidas yra tokioje vietoje, kad ant jo nebus galima uzlipti, uz jo uzkliti ar kitaip j pazeisti arba apkrauti.
12. Nenaudokite kroviklio, kurio laidas arba kistukas pazeistas.
13. Jei maitinimo laidas pazeistas, kad nekilt pavojus, j turi pakeisti gamintojas, jo technins prieziros atstovas arba panasios kvalifikacijos asmenys.
14. Nenaudokite kroviklio ir jo neardykite, jei jis buvo stipriai sutrenktas, numestas ar kitokiu bdu pazeistas; nuvezkite j kvalifikuotam remonto meistrui. Naudojant netinkamai ar netinkamai pakartotinai surinkus gali kilti elektros smgio arba gaisro pavojus.
15. Nekraukite akumuliatoriaus kasets, kai patalpos temperatra NESIEKIA 10 °C (50 °F) arba VIRSIJA 40 °C (104 °F). Kai temperatra zema, krovimas gali neprasidti.
16. Nebandykite naudoti aukstinamojo transformatoriaus, variklio generatoriaus arba nuolatins srovs elektros lizdo.
17. Pasirpinkite, kad niekas neuzdengt ar neuzkimst kroviklio ventiliacijos ang.
18. Nejunkite ir neatjunkite laido ir nedkite bei neisimkite akumuliatoriaus drgnomis rankomis.
19. krovikliui valyti nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panasi medziag. Gali atsirasti isblukim, deformacij arba trkim.



1. Prijunkite akumuliatoriaus krovikl prie tinkamo kintamosios srovs tampos saltinio. Pakartotinai zalia spalva blykcios krovimo lemputs.
2. Kiskite akumuliatoriaus kaset  krovikl, kol ji sustos ir susilygiuos kroviklio kreiptuve.
3. Kai akumuliatoriaus kaset dta, krovimo lemput persijungs is zalios spalvos  raudon ir prasids krovimas. Kol kraunama, krovimo lemput svies pastoviai. Viena raudona krovimo lemput rodo 0­80 % krovimo bsen, tuo tarpu raudona ir zalia ­ 80­100 % krov. Pirmiau nurodyta 80 % indikacija yra tik apytiksl reiksm. Priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatros ar jo bsenos indikacija gali skirtis.

4. Kai krovimas bus baigtas, raudona ir zalia krovimo lemputs pasikeis  vien zali lemput.
5. krov isimkite akumuliatoriaus kaset is kroviklio, stumdami kabl. Tuomet istraukite kroviklio kistuk.
PASTABA: Jeigu kablys lengvai neatsidaro, nuvalykite dulkes aplink montavimo dalis.
 Pav.2: 1. Kablys

PASTABA: krovimo laikas priklauso nuo temperatros (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), kuriai esant kraunama akumuliatoriaus kaset, ir akumuliatoriaus kasets slyg, pvz., nuo to, ar akumuliatoriaus kaset yra nauja, ar nebuvo naudojama ilg laik.

tampa 57,6 V ­64 V

Element skaicius 32

Licio jon akumuliatoriaus kaset

Talpa (Ah) pagal IEC61960

krovimo laikas (minuts)

PASTABA: Akumuliatoriaus kroviklis skirtas tik ,,Makita" akumuliatoriaus kasetms krauti. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams.

PASTABA: Jeigu krovimo lemput mirksi raudonai, krovimas gali bti nepradtas dl sios akumuliatoriaus kasets bkls: -- Akumuliatoriaus kaset, isimta is k tik naudoto rankio, arba akumuliatoriaus kaset, kuri buvo palikta vie-
toje, kuri ilg laik veikia tiesioginiai sauls spinduliai.
-- Akumuliatoriaus kaset, kuri ilg laik buvo palikta vietoje, kurioje salta.
PASTABA: Kai akumuliatoriaus kaset per karsta, krovimas nebus pradtas, kol akumuliatoriaus kasets temperatra nepasieks tokios, kada galima pradti krauti.
PASTABA: Jei krovimo lemput pakaitomis blykcioja zalia ir raudona spalvomis, krauti negalima. kroviklio arba akumuliatoriaus kasets gnybtai uzsikims dulkmis arba akumuliatoriaus kaset nusidvjusi ar pazeista.


EESTI (Originaaljuhend)
Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelevalveta.

Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke endale selgeks nende tähendus.
Ainult siseruumides kasutamiseks.
Lugege juhendit.
Ärge lühistage akut.
Ärge jätke akut vihma kätte ega laske sel märjaks saada. Ärge hävitage akut tules.
Aku tuleb alati ringlusse anda.

Ainult EL-i riikide puhul


Seadmes sisalduvate ohtlike osade tõttu

võivad elektri- ja elektroonikaseadmete

jäätmed, akud ja patareid avaldada

negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste


Elektri- ja elektroonikaseadmeid

ega akusid ei tohi kõrvaldada koos


Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete

jäätmete, akude ja patareide ning nende

jäätmete direktiivi ja riiklikku õigusesse üle-

võtmise kohaselt tuleb elektri- ja elektroo-

nikaseadmete, akude ja patareide jäätmed

koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse

olmejäätmete kogumispunkti, mis tegutseb

kooskõlas keskkonnakaitse eeskirjadega.

Sellele osutab seadmele paigaldatud

läbikriipsutatud ratastega prügikasti




Laadimiseks valmis.
Laadimise viivitus (liiga kuum või liiga külm aku). Laadimine (0­80%).

Laadimine (80­100%). Laadimine on lõpetatud. Defektne aku.

1. HOIDKE KÕIK JUHENDID ALLES ­ see kasutusjuhend sisaldab akulaadijaga seotud olulisi ohutus- ja kasutusjuhiseid.
2. Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ning hoiatused.
3. ETTEVAATUST ­ vigastusohu vähendamiseks laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjustades kehavigastusi ja kahjustusi.
4. Selle akulaadijaga ei tohi laadida mitte-taaslaetavaid akusid.
5. Kasutage vooluallikat, mille pinge sobib laadija andmeplaadil toodud pingega.
6. Ärge laadige akukassetti tuleohtlike vedelike ega gaaside läheduses.
7. Ärge kasutage laadijat vihma, lume ega märgade tingimuste korral.
8. Ärge kandke laadijat juhtmest kinni hoides ega tõmmake juhet järsult pistikupesast.
9. Eemaldage aku laaduri kandmisel laadurist. 10. Pärast laadimist või enne hooldus- ja puhas-
tustöid eemaldage laadija toiteallikast. Laadija lahutamiseks tõmmake alati pistikust, mitte juhtmest. 11. Veenduge, et juhtmele ei saaks peale astuda, selle otsa komistada või seda muul viisil kahjustada või pingutada.

12. Ärge kasutage laadurit kahjustatud juhtme ega pistiku korral.
13. Õnnetuste vältimiseks tohib kahjustatud elektrijuhtme välja vahetada ainult selle hooldusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
14. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on saanud tugeva löögi, on maha kukkunud või on muul moel kahjustatud; viige see kvalifitseeritud teenistuskeskusesse. Vale kasutamine või kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
15. Ärge laadige aku kassetti, kui toatemperatuur on ALLA 10°C (50°F) või ÜLE 40°C (104°F). Külma temperatuuri korral ei pruugi laadimine alata.
16. Ärge proovige kasutada trafot, mootori generaatorit ega DC (alalisvoolu) toiteadapterit.
17. Laadija ventilatsiooniavad ei tohi kunagi olla kaetud ega ummistunud.
18. Ärge ühendage pistikut vooluvõrguga ega eemaldage seda vooluvõrgust märgade kätega. Samuti ei tohi akut märgade kätega eemaldada ega paigaldada.
19. Ärge kunagi kasutage laadija puhastamiseks bensiini, vedeldit, alkoholi ega muid sarnaseid aineid. See võib põhjustada luitumist, deformatsiooni või pragunemist.



1. Ühendage akulaadija õigesse AC-vahelduvvooluallikasse. Laadimistuled vilguvad korduvalt roheliselt.
2. Sisestage akukassett laadurisse, kuni see peatub, joondades laaduri juhiku.
3. Pärast akukasseti sisestamist muutub laadimise märgutule värvus rohelisest punaseks ja algab laadimine. Laadimistuli põleb laadimise ajal püsivalt. Üks punane laadimistuli osutab 0­80% laadimisolekule ning punane ja roheline osutavad 80­100% laadimisolekule. Eespool nimetatud 80% laadimisolek on ligikaudne väärtus. Laadimisolek võib erineda olenevalt aku temperatuurist või seisukorrast.

4. Kui laadimine on lõppenud, muutuvad punased ja rohelised laadimistuled üheks roheliseks tuleks.
5. Eemaldage pärast laadimist akukassett laadurist, vajutades konksule. Seejärel eemaldage laadur vooluvõrgust.
MÄRKUS: Kui konks ei avane sujuvalt, puhastage kinnitusosade ümbrus tolmust.  Joon.2: 1. Konks

MÄRKUS: Laadimisaeg oleneb temperatuurist (10°C (50°F) ­ 40°C (104°F)), mille juures akukassetti laetakse, samuti akukasseti seisukorrast, kas akukassett on uus või seda pole pikka aega kasutatud.

Pinge 57,6 V ­ 64 V

Lahtrite arv 32

Liitium-ioon-akukassett BL6440

Mahutavus (Ah) standardi IEC61960

Laadimisaeg (minutites)

TÄHELEPANU: Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks.

MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub punaselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: -- Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse
käes. -- Akukassett, mis on olnud pikka aega külma õhu käes.
MÄRKUS: Kui akukassett on liiga kuum, ei alustata laadimist enne, kui akukasseti temperatuur jõuab tasemeni, milles on laadimine võimalik.
MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub vaheldumisi roheliselt ja punaselt, ei ole laadimine võimalik. Laadija või akukasseti klemmid on ummistunud või akukassett on kulunud või kahjustatud.


POLSKI (Instrukcja oryginalna)

Niniejsze urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz przez osoby niebdce w pelni wladz fizycznych, poznawczych i umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczestwo zapewni odpowiedni nadzór i przekae wskazówki dotyczce uytkowania urzdzenia oraz zagroe z nimi zwizanych. Urzdzenie nie jest przeznaczone do zabawy nim przez dzieci. Czyszczenie oraz konserwacja nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Do uytku wylcznie w pomieszczeniach.
Przeczyta instrukcj obslugi.
Nie doprowadza do zwarcia akumulatora.
Chroni akumulator przed wod i deszczem. Nie wrzuca akumulatora do ognia.
Akumulatory naley zawsze poddawa recyklingowi.

Dotyczy tylko pastw UE


Z uwagi na obecno w sprzcie nie-

bezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory

oraz baterie mog powodowa negatywny

wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi.

Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w

sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumula-

torów i baterii oraz zuytych akumulatorów

i baterii, a take dostosowaniem ich do

prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i

akumulatory, naley skladowa osobno i

przekazywa do punktu selektywnej zbiórki

odpadów komunalnych, dzialajcego

zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony


Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umiesz-

czony na sprzcie.



Gotowo do ladowania.
Ladowanie opónione (akumulator zbyt gorcy lub zbyt zimny). Ladowanie (0­80%).

Ladowanie (80­100%). Ladowanie zakoczone. Akumulator uszkodzony.

1. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ -- Niniejszy podrcznik zawiera wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa oraz uytkowania ladowarki akumulatorów.
2. Przed uyciem ladowarki akumulatorów naley zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
3. PRZESTROGA -- Aby zmniejszy ryzyko obrae, naley ladowa jedynie akumulatory firmy Makita. Inne rodzaje akumulatorów mog wybuchn, powodujc obraenia ciala i szkody materialne.
4. Ladowarki akumulatorów nie mona uywa do ladowania baterii jednorazowego uytku.
5. Uywa ródla zasilania o napiciu podanym na tabliczce znamionowej ladowarki.
6. Nie ladowa akumulatorów w pobliu latwopalnych plynów lub gazów.
7. Chroni akumulator przed deszczem, niegiem i wilgoci.
8. Nigdy nie trzyma ladowarki za przewód ani nie wyszarpywa przewodu z gniazdka.
9. Na czas przenoszenia ladowarki naley wyj z niej akumulator.
10. Po zakoczeniu ladowania oraz przed przystpieniem do konserwacji lub czyszczenia odlczy ladowark od ródla zasilania. Aby odlczy ladowark, naley pocign za wtyczk -- nie wolno cign za przewód.
11. Naley zadba o to, aby umiejscowienie przewodu nie stwarzalo ryzyka jego nadepnicia lub potknicia si o niego ani nie naraalo go w inny sposób na uszkodzenie lub naprenie.

12. Nie uywa ladowarki, jeli przewód lub wtyczka s uszkodzone.
13. Aby unikn niebezpieczestwa, uszkodzony przewód zasilajcy musi zosta wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inn wykwalifikowan osob.
14. Nie uywa ani nie rozmontowywa ladowarki, jeli zostala silnie uderzona, upuszczona lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzona. Naley przekaza j wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu. Nieprawidlowe uycie lub monta mog stwarza ryzyko poraenia prdem elektrycznym lub poaru.
15. Nie ladowa akumulatorów, jeli temperatura w pomieszczeniu wynosi PONIEJ 10°C (50°F) lub POWYEJ 40°C (104°F). W niskiej temperaturze ladowanie moe si nie rozpocz.
16. Nie stosowa transformatorów podwyszajcych napicie, silnikowych agregatów prdotwórczych ani gniazd zasilania prdem stalym.
17. Nie dopuszcza do zakrycia lub zatkania otworów wentylacyjnych ladowarki.
18. Nie podlcza ani nie odlcza przewodu oraz nie wklada ani nie wyjmowa akumulatorów mokrymi rkami.
19. Do czyszczenia ladowarki nigdy nie stosowa benzyny, benzyny ekstrakcyjnej, rozpuszczalników, alkoholu ani podobnych rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.



1. Podlczy ladowark akumulatorów do ródla prdu przemiennego o odpowiednim napiciu. Kontrolki ladowania zaczn miga na zielono.
2. Wloy akumulator do ladowarki do oporu, dopasowujc go do wnki ladowarki.
3. Po wloeniu akumulatora kolor kontrolki ladowania zmieni si z zielonego na czerwony i ladowanie rozpocznie si. Podczas ladowania kontrolka bdzie caly czas wieci. Jedna czerwona kontrolka ladowania wskazuje na stan naladowania 0­80%, natomiast czerwona i zielona kontrolka
wskazuj na stan naladowania 80­100%. Podany wyej stan 80% jest wartoci przyblion. Stan ten moe róni si w zalenoci od temperatury oraz stanu akumulatora.

4. Gdy proces ladowania zostanie ukoczony, zamiast czerwonej i zielonej kontrolki ladowania zacznie wieci tylko kontrolka zielona.
5. Po zakoczeniu ladowania wyj akumulator z ladowarki, naciskajc zaczep. Nastpnie odlczy ladowark.
WSKAZÓWKA: Jeli zaczep nie otwiera si plynnie, naley usun zanieczyszczenia nagromadzone wokól czci mocujcych.
 Rys.2: 1. Zaczep

WSKAZÓWKA: Czas ladowania róni si w zalenoci od temperatury, w jakiej ladowany jest akumulator (10°C (50°F)­40°C (104°F)), a take od stanu akumulatora, np. od tego, czy akumulator jest nowy lub czy byl nieuywany przez dluszy czas.

Napicie 57,6 V ­ 64 V

Liczba ogniw 32

Akumulator litowo-jonowy

Pojemno (Ah) zgodnie z IEC61960

Czas ladowania (w minutach)

UWAGA: Ta ladowarka akumulatorów sluy do ladowania akumulatorów firmy Makita. Nigdy nie naley jej uywa do innych celów lub do ladowania akumulatorów innych producentów.

WSKAZÓWKA: Jeli kontrolka ladowania miga na czerwono, ladowanie moe si nie rozpocz ze wzgldu na stan akumulatora, jak opisano poniej:
-- Akumulator pochodzi z dopiero co uywanego narzdzia lub akumulator pozostawiono przez dluszy czas w miejscu naraonym na bezporednie dzialanie promieni slonecznych.
-- Akumulator pozostawiono przez dluszy czas w miejscu naraonym na dzialanie zimnego powietrza.
WSKAZÓWKA: Kiedy akumulator jest zbyt gorcy, ladowanie nie rozpocznie si, dopóki temperatura akumulatora nie osignie poziomu pozwalajcego na ladowanie.
WSKAZÓWKA: Jeli kontrolka ladowania miga na przemian na zielono i na czerwono, ladowanie nie jest moliwe. Zaciski ladowarki lub akumulatora s zatkane pylem albo akumulator jest zuyty lub uszkodzony.


MAGYAR (Eredeti utasítások)
A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képesség személyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja ket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli ket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek ne végezzék.

A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
Csak beltéri használatra.
Olvassa el a használati utasítást.
Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Ne tegye ki az akkumulátort víz vagy es hatásának. Ne semmisítse meg az akkumulátort tzben. Mindig hasznosítsa újra az akkumulátort.

Csak EU-tagállamok számára


Mivel a berendezésben veszélyes alkatré-

szek vannak, az elektromos és elektroni-

kus berendezések, akkumulátorok és ele-

mek hulladékai negatív hatással lehetnek a

környezetre és az emberi egészségre.

Az elektromos és elektronikus készülé-

keket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe!

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról

és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irány-

elvnek, valamint a nemzeti jogszabályok-

hoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvé-

delmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.



Töltésre készen áll.
Töltés késleltetése (túl forró vagy túl hideg az akkumulátor). Töltés (0 - 80 %).

Töltés (80 - 100 %). Töltés kész. Hibás akkumulátor.

1. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ­ Ez a kézikönyv fontos biztonsági és üzemeltetési utasításokat tartalmaz az akkumulátortölthöz.
2. Az akkumulátortölt használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
3. VIGYÁZAT ­ A sérülés kockázatának csökkentése érdekében csak Makita típusú újratölthet akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak, személyi sérülést és kárt okozva.
4. Nem újratölthet akkumulátorokat nem lehet ezzel az akkumulátortöltvel tölteni.
5. Használjon a tölt adattábláján megadott feszültség áramforrást.
6. Ne töltse az akkumulátort gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
7. Ne tegye ki a töltt es, hó vagy párás környezet hatásának.
8. Soha ne vigye a töltt a kábelnél fogva, és ne rántsa meg, hogy kihúzza az aljzatból.
9. A tölt szállításakor vegye ki az akkumulátort a töltbl.
10. Töltés után vagy bármilyen karbantartás vagy tisztítás megkezdése eltt csatlakoztassa le a töltt a áramforrásról. A tölt lecsatlakoztatásakor a dugót húzza, nem pedig a kábelt.

11. Gondoskodjon róla, hogy a kábel úgy helyezkedik el, hogy nem lépnek rá, nem botlanak meg benne, és nincs más sérülésnek vagy nyomásnak kitéve.
12. Ne mködtesse a töltt sérült kábellel vagy dugóval.
13. A sérült csatlakozókábelt a veszélyek megelzése érdekében a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
14. Ne mködtesse vagy szerelje szét a töltt, ha ers ütés érte, leesett vagy bármilyen más módon sérült, vigye el egy szakképzett szervizeshez. A helytelen használat vagy újra összeszerelés az áramütés vagy tz kockázatát eredményezheti.
15. Ne töltsön akkumulátort, ha a szoba hmérséklete 10°C (50°F) ALATT vagy 40°C (104°F) FELETT van. Alacsony hmérsékleten elfordulhat, hogy a töltés nem kezddik meg.
16. Ne próbáljon meg transzformátort, motorgenerátort vagy egyenáramú aljzatot használni.
17. Ne engedje, hogy bármi elfedje vagy eltömítse a tölt szellzit.
18. Ne dugja be vagy húzza ki a kábelt, és ne tegye be vagy vegye ki az akkumulátort nedves kézzel.
19. Soha ne használjon gázolajat, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat a tölt tisztítására. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozatnak.



1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltt a megfelel váltóáramú áramforrásba. A tölt lámpái ismételten zölden felvillannak.
2. A tölt vezetjéhez igazítva nyomja be az akkumulátort a töltbe, amíg meg nem áll.
3. Amikor az akkumulátor be van helyezve, a töltési
lámpa színe zöldrl pirosra vált, és elkezddik a töltés. A töltési lámpa folyamatosan ég a töltés során. A piros töltési lámpa 0­80% közötti töltési állapotot jelez, a piros és zöld pedig 80­100%
közöttit. A fent említett 80% megközelít érték. A kijelzés eltérhet az akkumulátor hmérsékletétl vagy állapotától függen.

4. A töltés befejezésekor a piros és zöld töltési lámpa zöldre vált.
5. Töltés után vegye ki az akkumulátort a töltbl a horog nyomva tartása mellett. Ezután húzza ki a töltt.
MEGJEGYZÉS: Ha a horog nem nyílik simán, takarítsa le a port a rögzít alkatrészek környékérl.  Ábra2: 1. Horog

MEGJEGYZÉS: A töltési id változik a hmérséklettel (10°C (50°F)­40°C (104°F)), amelyen az akkumulátort töltik, valamint az akkumulátor állapotával, például hogy új akkumulátor-e vagy hosszú ideig nem használták.

Feszültség 57,6 V - 64 V

Cellák száma 32

Lítium-ion akkumulátor BL6440

Kapacitás (Ah) az IEC61960 szerint

Töltési id (perc)

MEGJEGYZÉS: Az akkumulátortölt Makita akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra vagy más gyártók akkumulátoraihoz.

MEGJEGYZÉS: Ha a töltési lámpa pirosan villog, a töltés nem kezddik el az akkumulátor állapota miatt az alábbiak szerint: -- Az akkumulátor egy nemrég használt szerszámban volt vagy hosszú ideig egy közvetlen napfénynek kitett
helyen hagyták.
-- Az akkumulátort hosszú ideig egy hideg levegnek kitett helyen hagyták.
MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor túl forró, a töltés nem kezddik el, amíg az akkumulátor hmérséklete elér egy olyan fokot, amelynél a töltés lehetvé válik.
MEGJEGYZÉS: Ha a töltési lámpa felváltva zöld és piros színben villog, a töltés nem lehetséges. A tölt vagy az akkumulátor érintkezi eltömdtek a portól vagy az akkumulátor elhasznált vagy sérült.


SLOVENCINA (Originálny návod)

Toto náradie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými a dusevnými schopnosami alebo nedostatocnou skúsenosou, ak pracujú pod dohadom alebo na základe vydaných pokynov o pouzívaní náradia bezpecným spôsobom a chápu mozné riziká. Deti sa s náradím nesmú hra. Deti bez dozoru nesmú vykonáva cistenie a údrzbu.

Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova.
Pouzívajte len v interiéri.
Precítajte si návod na obsluhu.
Pokúste sa akumulátor nevyskratova.
Nevystavujte akumulátor vode ci dazu.
Zabráte styku akumulátora s ohom.
Akumulátor vzdy recyklujte.


Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných

komponentov v zariadení môzu ma odpad

z elektrických a elektronických zariadení,

pouzité akumulátory a batérie negatívny

vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo

akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom!

V súlade s európskou smernicou o odpade

z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade

s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi

predpismi by sa odpad z elektrických

a elektronických zariadení a pouzité

akumulátory a batérie mali uskladova

osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi

na ochranu zivotného prostredia.

Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení.



Pripravená na nabíjanie.
Odlozené nabíjanie (prílis horúci alebo studený akumulátor). Nabíja sa (0 ­ 80 %).

Nabíja sa (80 ­ 100 %). Nabíjanie ukoncené. Poskodený akumulátor.

OBSLUHU ­ Tento návod na obsluhu obsahuje dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre nabíjacku akumulátorov. 2. Pred pouzitím nabíjacky akumulátorov si precítajte vsetky pokyny a výstrazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 3. POZOR ­ Aby ste zabránili poraneniam, pouzívajte iba nabíjatené akumulátory Makita. Iné akumulátory môzu vybuchnú a spôsobi poranenie a skody. 4. Nenabíjatené akumulátory nesmú by nabíjané touto nabíjackou akumulátorov. 5. Pouzite zdroj energie s napätím udaným na stítku nabíjacky. 6. Nenabíjajte akumulátory v blízkosti horavých kvapalín alebo plynov. 7. Nabíjacku nevystavujte dazu, snehu ani vlhkosti. 8. Nabíjacku nikdy nenoste za kábel a kábel nevytrhávajte zo zásuvky. 9. Pri prenásaní nabíjacky vyberte akumulátor z nabíjacky. 10. Po nabíjaní alebo pred akoukovek údrzbou ci cistením nabíjacku vzdy odpojte od zdroja energie. Ke odpájate nabíjacku, uchopte a ahajte zástrcku, nie kábel. 11. Uistite sa, ze je kábel umiestnený tak, aby na nikto nestúpil, nik o nezakopol a aby nespôsobil ziadne poskodenie ci namáhanie.

12. Nepouzívate nabíjacku, ak sú kábel alebo zástrcka poskodené.
13. Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby ste sa vyhli nebezpecenstvu.
14. Nepouzívajte ani nerozoberajte nabíjacku, ak utzila prudkú ranu, padla alebo bola poskodená akýmkovek iným spôsobom. Vezmite ju do kvalifikovaného servisu. Nesprávne pouzívanie alebo opätovné zmontovanie môze vies k nebezpecenstvu elektrického soku ci poziaru.
15. Nenabíjajte akumulátor, ke je teplota v miestnosti MENEJ ako 10 °C (50 °F) alebo VIAC ako 40 °C (104 °F). Pri nízkej teplote nemusí nabíjanie zaca.
16. Neskúsajte pouzi step-up transformátor, motorový generátor alebo napájací konektor na jednosmerný prúd.
17. Zabráte upchatiu alebo prekrytiu vetracích otvorov nabíjacky.
18. Nezapájajte ani neodpájajte kábel a nevkladajte ani nevyberajte akumulátor mokrými rukami.
19. Na cistenie nabíjacky nikdy nepouzívajte benzín, benzínový cistic, riedidlo, alkohol ani ziadne iné podobné látky. Môzu spôsobi zmenu farby, deformáciu alebo praskliny.



1. Zapojte nabíjacku akumulátorov do správneho zdroja striedavého napätia. Svetlá nabíjania bude
opakovane blika nazeleno.
2. Vlozte akumulátor do nabíjacky az na doraz a súcasne zarovnajte vodiaci prvok nabíjacky.
3. Po vlození akumulátora sa zmení farba svetla nabíjania zo zelenej na cervenú a zacne sa nabíjanie. Svetlo nabíjania bude pocas nabíjania stále blika. Jedno cervené svetlo nabíjania znamená nabitie na 0 ­ 80 % a cervené a zelené znamená 80 ­ 100 %. Spomínaná úrove nabitia 80 % je len priblizná hodnota. Indikácia nabitia sa môze meni na základe teploty a stavu akumulátora.

4. Po dokoncení nabíjania sa cervené a zelené svetlo nabíjania zmenia na jedno zelené svetlo.
5. Po nabití vytiahnite akumulátor z nabíjacky, pricom súcasne stlácajte poistku. Potom odpojte nabíjacku.
POZNÁMKA: Ak sa poistka neotvára plynule, odstráte prach z okolia instalacných castí.
 Obr.2: 1. Poistka

POZNÁMKA: Cas nabíjania závisí od teploty (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)), pri ktorej sa akumulátor nabíja, a stavu akumulátora, napr. ak je akumulátor nový alebo nebol dlho pouzívaný.

Napätie 57,6 V ­ 64 V

Pocet clánkov 32

Lítium-iónové akumulátory

Kapacita (Ah) poda IEC61960

Doba nabíjania (minúty) 120

UPOZORNENIE: Nabíjacka akumulátorov je urcená na nabíjanie akumulátorov Makita. Nabíjacku nikdy nepouzívajte na iné úcely ani na nabíjanie akumulátorov iných výrobcov.

POZNÁMKA: Ak svetlo nabíjania bliká nacerveno, nabíjanie sa nedá spusti z dôvodu nasledovného stavu akumulátora:
-- Akumulátor z práve pouzitého náradia alebo akumulátor, ktorý bol vystavený priamemu slnecnému ziareniu dlhý cas.
-- Akumulátor, ktorý bol vystavený chladnému vzduchu dlhý cas.
POZNÁMKA: Ke je akumulátor prílis horúci, nabíjanie sa zacne, az ke teplota akumulátora dosiahne úrove, kedy sa nabíjanie môze zaca.
POZNÁMKA: Striedavé blikanie svetla na zeleno a cerveno znamená, ze nabíjanie nie je mozné. Terminály na nabíjacke alebo na akumulátore sú upchaté prachom alebo je akumulátor opotrebovaný ci poskodený.


CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

Zaízení mohou pouzívat dti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, jestlize jsou pod dohledem nebo pokud byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání výrobku a rozumí souvisejícím rizikm. Nedovolte dtem, aby si se zaízením hrály. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.

Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam.
Pouze k pouzití v interiéru.
Pectte si návod k obsluze.
Akumulátor nezkratujte.
Nevystavujte akumulátor vod ani desti.
Akumulátor nelikvidujte vhazováním do ohn. Akumulátor vzdy recyklujte.

Pouze pro zem EU


Z dvodu pítomnosti nebezpecných

soucástí v zaízení mohou odpadní elek-

trické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní pro-

stedí a lidské zdraví.

Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpad-

ních akumulátorech a bateriích, stejn

jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním

právu, by odpadní elektrická zaízení,

baterie a akumulátory mly být uchovávány

oddlen a mly by být odevzdány na

vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu

s pedpisy na ochranu zivotního prostedí.

Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté

popelnice na koleckách, který je umístn

na zaízení.



Pipraveno k nabíjení.
Zpozdní napájení (akumulátor pílis horký nebo pílis chladný). Nabíjení (0­80 %).

Nabíjení (80­100 %). Nabíjení dokonceno. Vadný akumulátor.

1. TYTO POKYNY USCHOVEJTE ­ Tento návod obsahuje dlezité bezpecnostní a provozní pokyny k nabíjecce akumulátor.
2. Ped pouzitím nabíjecky si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
3. UPOZORNNÍ ­ V zájmu snízení rizika úrazu nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory typu Makita. Jiné typy akumulátor mohou prasknout a zpsobit poranní nebo poskození.
4. S touto nabíjeckou nelze pouzít nedobíjecí akumulátory.
5. Pouzijte zdroj energie s naptím uvedeným na stítku nabíjecky.
6. Akumulátor nenabíjejte v prostedí s holavými kapalinami ci plyny.
7. Nabíjecku nevystavujte desti, snhu ani vlhku. 8. Nabíjecku nepenásejte za kabel a neodpojujte
ji ze zásuvky tahem za kabel. 9. Kdyz penásíte nabíjecku, vyjmte z ní
10. Po nabíjení nebo ped údrzbou nebo cistním nabíjecku odpojte od zdroje energie. Pi odpojování tahejte za zástrcku a ne za kabel.
11. Ujistte se, ze kabel je umístn tak, abyste na nj nestoupli, nezakopli pes nj nebo ho neposkodili nebo nenamáhali.

12. Nepouzívejte nabíjecku s poskozeným kabelem nebo zásuvkou.
13. Je-li kabel poskozený, nechte jej vymnit výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se pedeslo nebezpecí úrazu.
14. Nepouzívejte nabíjecku, pokud utrpla silný náraz, pád nebo byla jinak poskozena; svte ji kvalifikovanému opravái. Nesprávné pouzití nebo optovná montáz mohou zpsobit riziko úrazu elektrickým proudem nebo pozár.
15. Nenabíjejte akumulátor, pokud je pokojová teplota NIZSÍ NEZ 10°C (50°F) nebo VYSSÍ NEZ 40°C (104°F). V chladu se nemusí nabíjení spustit.
16. Nepouzívejte zvysovací transformátor, motorový generátor nebo síovou zásuvku DC.
17. Zajistte, aby ventilacní otvory nabíjecky nebyly nicím pikryté nebo ucpané.
18. Nezapojujte ani neodpojujte kabel a nevkládejte ani nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama.
19. K cistní nabíjecky nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ani podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.



1. Zapojte nabíjecku ke zdroji se správným stídavým naptím. Kontrolka nabíjení bude opakovan blikat zelen.
2. Vlozte akumulátor do nabíjecky, dokud se nezastaví, picemz dbejte na vyrovnání vodítek nabíjecky.
3. Po vlození akumulátoru se kontrolka nabíjení zmní ze zelené na cervenou a nabíjení se zahájí. Bhem nabíjení bude kontrolka svítit stále. Jedna cervená kontrolka hlásí stav nabíjení na 0­80 % a cervená a zelená hlásí 80­100 %. Výse uvedená hodnota 80 % je piblizná. Hlásení se mze lisit podle teploty akumulátoru nebo jeho stavu.

4. Kdyz je nabíjení dokonceno, cervené a zelené svtlo nabíjení se zmní na jedno zelené svtlo.
5. Po nabíjení stisknte hácek a vyjmte akumulátor z nabíjecky. Poté nabíjecku vypojte ze zásuvky.
POZNÁMKA: Jestlize se hácek neotvírá snadno, ocistte prach kolem upevovacích cástí.
 Obr.2: 1. Hácek

POZNÁMKA: Doba nabíjení se mní podle teploty (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)), pi níz je akumulátor nabíjen, a stavu akumulátoru, zda je nový nebo zda nebyl dlouho pouzíván.

Naptí 57,6 V ­ 64 V

Pocet clánk 32

Lithium-iontový akumulátor BL6440

Kapacita (Ah) podle IEC61960

Doba nabíjení (minuty)

POZOR: Nabíjecka slouzí k nabíjení akumulátor Makita. Nikdy ji nepouzívejte k jiným úcelm nebo pro akumulátory jiných výrobc.

POZNÁMKA: Jestlize kontrolka nabíjení bliká cerven, nabíjení není mozné z dvodu stavu akumulátoru, viz popis níze:
-- Akumulátor z cerstv pouzitého pístroje nebo akumulátor dlouho ponechaný na míst vystaveném pímému slunecnímu svitu.
-- Akumulátor dlouho ponechaný na míst vystaveném studenému vzduchu.
POZNÁMKA: Kdyz je akumulátor pílis horký, nabíjení nezacne do té doby, dokud není teplota akumulátoru taková, ze je nabíjení opt mozné.
POZNÁMKA: Bliká-li kontrolka stídav zelen a cerven, nabíjení není mozné. Svorky nabíjecky nebo akumulátor jsou ucpané prachem nebo je akumulátor opotebovaný nebo poskozený.


SLOVENSCINA (Originalna navodila)

To napravo lahko na varen nacin, ce razumejo vkljucena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in vec ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, cutilnimi ali psihicnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izvajati ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja.

Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom.
Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
Preberite navodila za uporabo.
Ne povzrocite kratkega stika akumulatorja.
Akumulatorja ne izpostavljajte vodi ali dezju. Akumulatorja ne mecite v ogenj.
Vedno reciklirajte akumulator.

Samo za drzave EU


Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v

opremi imajo lahko uporabljena elektricna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje


Elektricnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulator-

jih in baterijah ter njeno uporabo v drzavnih

zakonih morate rabljeno elektricno in elektronsko opremo, baterije in akumula-

torje zbirati loceno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki

deluje skladno s predpisi za zascito okolja.

To nakazuje simbol precrtanega smetnjaka s kolesi, ki je natisnjen na opremi.



Pripravljen na polnjenje.
Zakasnitev polnjenja (prevroc ali premrzel akumulator). Polnjenje (0 ­ 80 %).

Polnjenje (80 ­ 100 %). Polnjenje je dokoncano. Okvarjen akumulator.

1. SHRANITE TA NAVODILA ­ Ta prirocnik vsebuje pomembna varnostna navodila in navodila za upravljanje polnilnika akumulatorja.
2. Pred uporabo polnilnika akumulatorja preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator.
3. POZOR ­ Da bi zmanjsali tveganje poskodb, polnite le akumulatorje vrste Makita, ki jih je mogoce znova polniti. Druge vrste akumulatorjev lahko eksplodirajo ter posledicno povzrocijo telesne poskodbe in materialno skodo.
4. S tem polnilnikom akumulatorja ne morete polniti akumulatorjev, ki nimajo moznosti ponovnega polnjenja.
5. Uporabite vir elektricnega napajanja z napetostjo, navedeno na identifikacijski ploscici polnilnika.
6. Akumulatorske baterije ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih tekocin ali plinov.
7. Polnilnika ne izpostavljajte dezju, snegu ali mokroti.
8. Polnilnika ne prenasajte tako, da ga drzite za kabel, in ga ne vlecite iz vticnice.
9. Iz polnilnika odstranite akumulator, ko nosite polnilnik.
10. Po polnjenju ali pred kakrsnimi koli vzdrzevalnimi deli ali ciscenjem izklopite polnilnik z vira napajanja. Pri izklapljanju povlecite za vtic in ne za kabel.
11. Poskrbite, da je kabel postavljen na mesto, kjer ga ne boste pohodili, se obenj spotaknili ali kjer bi bil izpostavljen drugim poskodbam ali pritiskom.

12. Ne uporabljajte polnilnika s poskodovanim kablom ali vticem.
13. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe, da preprecite nevarnost.
14. Polnilnika ne uporabljajte ali razstavljajte, ce je prejel mocan udarec, ce vam je padel na tla ali ce se je na kakrsen koli drug nacin poskodoval; odpeljite ga v pooblasceni servis. Nepravilna uporaba ali ponovno sestavljanje lahko povzrocita elektricni udar ali pozar.
15. Akumulatorske baterije ne polnite, ce je temperatura prostora POD 10 °C (50 °F) ali NAD 40 °C (104 °F). Pri nizkih temperaturah se polnjenje morda ne bo zacelo.
16. Ne poskusajte uporabiti transformatorja za povecanje napetosti, motornega generatorja ali elektricne vticnice na enosmerni tok.
17. Odprtine za prezracevanje ne smejo biti prekrite ali blokirane.
18. Z mokrimi rokami ne vklapljajte ali izklapljajte kabla oziroma vstavljajte ali odstranjujte akumulatorja.
19. Za ciscenje polnilnika ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnih sredstev. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke.



1. Polnilnik akumulatorja prikljucite v ustrezen vir izmenicne napetosti. Lucke za polnjenje bodo utripale zeleno.
2. Akumulatorsko baterijo potiskajte v polnilnik, dokler se ob poravnavi z vodilom polnilnika ne ustavi.
3. Ko je akumulatorska baterija vstavljena, se zelena
lucka za polnjenje spremeni v rdeco in baterija se zacne polniti. Lucka za polnjenje med polnjenjem neprekinjeno sveti. Ce sveti ena rdeca lucka za polnjenje, to oznacuje stanje napolnjenosti 0­80 %, ce sveti vec rdecih in zelenih luck, pa to pomeni napolnjenost 80­100 %. Zgoraj omenjeni
prikaz napolnjenosti 80 % je priblizna vrednost. Prikaz se lahko razlikuje glede na temperaturo ali stanje akumulatorja.

4. Po koncu polnjenja bo namesto rdecih in zelenih luck za polnjenje zasvetila ena zelena lucka.
5. Po polnjenju med pritiskanjem celjusti odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika. Nato izklopite polnilnik.
OPOMBA: Ce se celjusti ne odprejo gladko, ocistite prah s pritrdilnih delov.
 Sl.2: 1. Celjusti

OPOMBA: Cas polnjenja se razlikuje glede na temperaturo (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)), pri kateri se polni akumulatorska baterija, in glede na stanje akumulatorske baterije (nova ali dlje casa neuporabljena akumulatorska baterija).

Napetost 57,6 V ­ 64 V

Stevilo celic 32

Litij-ionska akumulatorska baterija

Zmogljivost (Ah) v skladu s standardom

Cas polnjenja (minute)

OBVESTILO: Polnilnik akumulatorjev je namenjen polnjenju akumulatorske baterije Makita. Nikoli ga ne uporabljajte za druge namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev.

OPOMBA: Ce sveti rdeca lucka za polnjenje, se polnjenje morda ne bo pricelo zaradi enega od spodaj navedenih vzrokov za obstojece stanje akumulatorske baterije: -- Akumulatorska baterija je iz orodja, ki je bilo pravkar v uporabi, ali pa je bila akumulatorska baterija dolgo na
mestu, izpostavljenem neposredni soncni svetlobi. -- Akumulatorska baterija, ki je bila dolgo na mestu, izpostavljenem hladnemu zraku.
OPOMBA: Kadar je akumulatorska baterija prevroca, se polnjenje ne bo pricelo, dokler se temperatura akumulatorske baterije ne bo znizala do ustrezne temperature za polnjenje.
OPOMBA: Ce lucka za polnjenje izmenicno utripa zeleno in rdece, polnjenje ni mogoce. Prikljucki na polnilniku ali akumulatorski bateriji so zapolnjeni s prahom ali pa je akumulatorska baterija izrabljena ali poskodovana.


SHQIP (Udhëzimet origjinale)

Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të pajisjes dhe kuptimin e rreziqeve të mundshme. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.

Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit.
Vetëm për përdorim të brendshëm. Lexoni manualin e përdorimit. IZOLIM I DYFISHTË Mos bëni qark të shkurtër me baterinë. Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi. Mos e shkatërroni baterinë me zjarr. Gjithmonë riciklojeni baterinë.

Vetëm për shtetet e BE-së


Për shkak të pranisë së komponentëve të

rrezikshëm në pajisje, mbetjet e pajisjeve

elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe

bateritë, mund të kenë ndikim negativ në

mjedis dhe në shëndetin e njerëzve.

Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe

elektronike ose bateritë me mbetjet


Në përputhje me Direktivën Evropiane

për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe

elektronike, akumulatorët dhe bateritë,

dhe mbetjet e akumulatorëve dhe

baterive, si dhe përfshirjen e saj në ligjin

kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe

elektronike, akumulatorëve dhe baterive,

duhet të mbahen veçmas dhe të dorëzohen

në një pikë grumbullimi të veçantë për

mbetjet komunale, duke vepruar në

përputhje me rregulloret e mbrojtjes së


Kjo tregohet nga simboli i koshit të

plehrave me kryq, të vendosur mbi pajisje.



Gati për karikim.
Vonesë në karikim (bateri tepër e nxehtë ose tepër e ftohtë). Po karikohet (0 - 80 %).

Karikimi (80 - 100 %). Karikimi përfundoi. Bateri me defekt.

përmban udhëzime të rëndësishme sigurie dhe përdorimi për karikuesin e baterisë. 2. Përpara se ta përdorni karikuesin e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) karikuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë. 3. KUJDES ­ Për të reduktuar rrezikun e lëndimit, karikoni vetëm bateritë e rikarikueshme të Makita. Llojet e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndim personal dhe dëme. 4. Bateritë e parikarikueshme nuk mund të karikohen me këtë karikues baterish. 5. Përdorni një burim energjie me tensionin e specifikuar në pllakëzën udhëzuese të karikuesit. 6. Mos e karikoni kutinë e baterisë në prani të lëngjeve ose gazeve të djegshme. 7. Mos e ekspozoni karikuesin në shi, borë ose kushte me lagështirë. 8. Asnjëherë mos e mbani karikuesin nga kordoni ose ta tërhiqni për ta hequr nga priza. 9. Hiqni baterinë nga karikuesi kur e transportoni karikuesin. 10. Pas karikimit ose përpara se të përpiqeni të kryeni mirëmbajtje apo pastrim, hiqeni karikuesin nga burimi i energjisë. Kur e shkëputni karikuesin, tërhiqeni nga spina dhe jo nga kordoni.

11. Sigurohuni që kordoni të ndodhet aty ku nuk mund të shkelet, ku nuk mund të pengoheni apo ndryshe të mos u nënshtrohet dëmtimeve apo tensioneve.
12. Mos e përdorni karikuesin me kordon apo spinë të dëmtuar.
13. Nëse kordoni i furnizimit me energji është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur ndonjë rrezik.
14. Mos e përdorni apo çmontoni karikuesin nëse ka marrë goditje të fortë, është rrëzuar ose ndryshe është dëmtuar në ndonjë mënyrë; çojeni te një teknik i kualifikuar i shërbimit. Përdorimi ose rimontimi i pasaktë mund të rezultojë në rrezik goditjeje elektrike ose zjarr.
15. Mos e karikoni kutinë e baterisë kur temperatura e dhomës është NËN 10°C (50°F) ose MBI 40°C (104°F). Në temperaturë të ftohtë, karikimi mund të mos fillojë.
16. Mos u përpiqni të përdorni një transformator me faza, një gjenerator me motor ose prizë me energji DC.
17. Mos lejoni që diçka të mbulojë ose bllokojë grilat e ajrosjes së karikuesit.
18. Mos e futni ose hiqni kabllon dhe mos e futni ose hiqni baterinë me duar të lagura.
19. Mos përdorni kurrë benzinë, benzol, hollues, alkool dhe lëndë të ngjashme për pastrimin e karikuesit. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.



1. Futeni karikuesin e baterisë në burimin e duhur të tensionit AC. Dritat e karikimit do të pulsojnë në mënyrë të përsëritur në ngjyrë të gjelbër.
2. Futeni kutinë e baterisë në karikues derisa të ndalojë ndërkohë që bashkërenditni udhëzuesin e karikuesit.
3. Kur futet kutia e baterisë, ngjyra e dritës së karikimit do të ndryshojë nga e gjelbër në të kuqe dhe do të fillojë karikimi. Drita e karikimit do të vazhdojë të ndizet e palëvizur gjatë karikimit. Një dritë e kuqe karikimi tregon gjendjen e karikuar në 0­80 % dhe dritat e kuqe dhe të gjelbra tregojnë 80­100 %. Treguesi 80 % i përmendur më lart është vlerë e përafërt. Treguesi mund të ndryshojë sipas temperaturës së baterisë ose gjendjes së baterisë.

4. Kur përfundon karikimi, dritat e kuqe dhe të gjelbra të karikimit do të ndryshojnë në një dritë të gjelbër.
5. Pas karikimit, hiqni kutinë e baterisë nga karikuesi ndërkohë që shtypni grepin. Më pas shkëputni karikuesin.
SHËNIM: Nëse grepi nuk hapet lehtë, pastroni pluhurin rrotull pjesëve të montimti.  Fig.2: 1. Grepi

SHËNIM: Koha e karikimit varion sipas temperaturës (10°C (50°F)­40°C (104°F)) në të cilën karikohet bateria dhe nga gjendja e kutisë së baterisë, si një kuti baterie që është e re ose që nuk është përdorur për një kohë të gjatë.

Tensioni 57,6 V - 64 V

Numri i qelizave 32

Kuti baterie me jone litiumi BL6440

Kapaciteti (Ah) sipas IEC61960

Koha e karikimit (minuta)

VINI RE: Karikuesi i baterisë është për karikimin e kutive të baterisë Makita. Asnjëherë mos e përdorni për qëllime të tjera ose për bateri nga prodhues të tjerë.

SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson në të kuqe, karikimi nuk mund të fillojë për shkak të gjendjes së baterisë si më poshtë: -- Kutia e baterisë nga vegla e sapopërdorur ose kutia e baterisë që është lënë në një vend të ekspozuar ndaj
dritës së drejtpërdrejtë të diellit për një kohë të gjatë. -- Kutia e baterisë që është lënë për një kohë të gjatë në një vend të ekspozuar ndaj ajrit të ftohtë.
SHËNIM: Kur kutia e baterisë është tepër e nxehtë, karikimi nuk fillon derisa temperatura e kutisë së baterisë të arrijë gradën në të cilën është i mundur karikimi.
SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson në mënyrë të alternuar e gjelbër dhe e kuqe, karikimi nuk mund të kryhet. Terminalet në karikues ose kutinë e baterisë janë bllokuar me pluhur ose kutia e baterisë është konsumuar ose dëmtuar.


 (   )

           8         ,    ,     ,                  .        .               .

-   ,        .        ,     .
      .     .
















 , -













   (     ).  (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).   .  .

1.    ­              .
2.       ,        (1)    , (2)   (3)   .
3.  ­      ,      Makita.       ,        .
4.               .
5.    ,       .
6.           .
7.      ,    .
8.    ,   ,    ,      .
9.     ,   .
10.                .    ,    .

11.  ,     ,     ,              .
12.    ,      .
13.     ,       ,         ,       .
14.       ,     ,      ;      .               .
15.    ,      10°C (50°F)   40°C (104°F).        .
16.       ,    .
17.            .
18.               .
19.   , , ,    ,     .     ,   .



1.           .        .
2.       ,      .
3.     ,               .          .           0­80%,       80­100%.  -  80%   .             .

4.   ,             .
5.        ,   .     .
:      ,      .
 .2: 1. 

:       (10°C (50°F)­40°C (104°F)),      ,     , ,     ,       .

57,6 V ­64 V (.)



 (Ah)  IEC61960


:             Makita.             .

:       ,            ,  -: --    -     ,    -
     ,     .
--  ,         ,    .
:      ,    ,        ,     .
:           ,    .                   .


HRVATSKI (Originalne upute)

Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i vise godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju upute za rukovanje bitne za uporabu ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti koje s time dolaze. Djeci je zabranjeno igranje ureajem. Djeci je zabranjeno cistiti i provoditi korisnicko odrzavanje bez nadzora.

U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije koristenja provjerite jeste li razumjeli njihovo znacenje.
Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
Procitajte prirucnik s uputama.
Nemojte kratko spajati bateriju.
Ne izlazite bateriju vodi ili kisi.
Ne bacajte bateriju u vatru.
Uvijek reciklirajte bateriju.

Samo za drzave EU


Zbog prisutnosti opasnih komponenti u

opremi, otpadna elektricna i elektronicka oprema, akumulatori i baterije i mogu

imati negativan ucinak na okolis i ljudsko zdravlje.

Nemojte odlagati elektricne i elektronicke

ureaje ili baterije s ostalim kuanskim otpadom! U skladu s Europskom direktivom o otpad-

noj elektricnoj i elektronickoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim

akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim zakonima, otpadna

elektricna oprema, baterije i akumulatori trebali bi se pohranjivati zasebno i ispo-

rucivati u odvojena sabirna mjesta za komunalni otpad, koja postupaju u skladu s

uredbama o zastiti okolisa.

To je naznaceno simbolom prekrizene kante za otpad na kotacima koja je postavljena na opremi.



Spremno za punjenje.
Odgodite punjenje (prevrua ili prehladna baterija). Punjenje (0 ­ 80 %).

Punjenje (80 ­ 100 %). Punjenje dovrseno. Neispravna baterija.

1. SPREMITE OVE UPUTE ­ u ovom prirucniku nalaze se vazne sigurnosne upute i upute za rukovanje punjacem za baterije.
2. Prije upotrebe punjaca za baterije procitajte sve upute i oznake upozorenja na (1) punjacu za baterije, (2) bateriji i (3) proizvodu koji koristi bateriju.
3. OPREZ ­ da biste umanjili opasnost od ozljede, punite samo punjive baterije tvrtke Makita. Druge vrste baterija mogu eksplodirati i uzrokovati ozljede i stetu.
4. Nepunjive baterije ne mogu se puniti ovim punjacem za baterije.
5. Napon izvora napajanja mora odgovarati onom na nazivnoj plocici punjaca.
6. Ne punite baterijski ulozak u prisutnosti zapaljivih tekuina ili plinova.
7. Ne izlazite punjac kisi, snijegu ili vlazi. 8. Nikad nemojte nositi punjac drzei ga za kabel
i nemojte ga vui za kabel da biste ga iskljucili iz uticnice. 9. Prilikom nosenja iz punjaca uklonite bateriju. 10. Nakon punjenja ili prije bilo kakvog odrzavanja ili cisenja iskljucite punjac iz izvora napajanja. Pri odspajanju punjaca povucite drzei ga za utikac, a ne kabel. 11. Provjerite nalazi li se kabel na mjestu na kojem se po njemu nee gaziti, o njega spoticati te na kojem nee biti izlozen osteenjima ili naprezanjima.

12. Ne upotrebljavajte punjac ako je kabel ili utikac osteen.
13. Ako je kabel napajanja osteen, neka ga zamijeni proizvoac, njegov serviser ili osoba slicnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasne situacije.
14. Ne rukujte punjacem i ne rastavljajte ga ako je jako udaren, ako je pao ili je na bilo koji drugi nacin osteen. Odnesite ga ovlastenom serviseru. Zbog neispravne uporabe ili rastavljanja moze doi do elektricnog udara ili pozara.
15. Ne punite baterijski ulozak kad je sobna temperatura NIZA OD 10°C (50°F) ili VISA OD 40°C (104°F). Na niskoj temperaturi punjenje mozda nee zapoceti.
16. Nemojte pokusavati upotrebljavati transformator za poveanje ulaznog napona, motorni generator ili istosmjernu uticnicu.
17. Pripazite da nikakvi predmeti ne prekrivaju ili zacepljuju ventilacijske otvore punjaca.
18. Nemojte ukljucivati ili iskljucivati kabel ni umetati ili uklanjati bateriju mokrim rukama.
19. Nikada nemojte upotrebljavati benzin, gorivo, razrjeivac, alkohol ili slicna sredstva za cisenje punjaca. Kao rezultat toga moze se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine.



1. Ukljucite punjac za baterije u ispravni izvor izmjenicnog napona. Zaruljice punjenja uzastopno trepere zeleno.
2. Umetnite baterijski ulozak u punjac do granicnika dok poravnava vodilicu punjaca.
3. Nakon umetanja baterijskog uloska boja zaruljice punjenja mijenja boju iz zelene u crvenu i punjenje zapocinje. Zaruljica punjenja stalno svijetli tijekom punjenja. Jedna crvena zaruljica punjenja oznacava napunjenost od 0 do 80 %, a crvena i zelena od 80 do 100 %. Prethodno spomenuta indikacija napunjenosti od 80 % priblizna je vrijednost. Indikacija napunjenosti moze se razlikovati ovisno o temperaturi ili stanju baterije.

4. Kada punjenje zavrsi, crvena i zelena zaruljica punjenja promijenit e se u jedno zeleno svjetlo.
5. Nakon punjenja izvadite baterijski ulozak iz punjaca dok gurate kuku. Zatim iskopcajte punjac.
NAPOMENA: Ako se kuka lagano ne otvara, ocistite prasinu oko dijelova za montazu.
 Sl.2: 1. Kuka

NAPOMENA: Vrijeme punjenja ovisi o temperaturi (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)) na kojoj se puni baterijski ulozak i stanju baterijskog uloska, npr. je li baterijski ulozak nov ili mozda dulje vrijeme nije koristen.

57,6 V ­ (maks.) 64 V

Broj elija 32

Litij-ionski baterijski ulozak

Kapacitet (Ah) u skladu s normom IEC61960

Vrijeme punjenja (u minutama)

NAPOMENA: Punjac za baterije namijenjen je za punjenje baterijskog uloska tvrtke Makita. Nikako ga nemojte upotrebljavati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih proizvoaca.

NAPOMENA: Ako zaruljica punjenja treperi crveno, punjenje mozda nee zapoceti zbog stanja baterijskog uloska kao u nastavku:
-- Baterijski ulozak iz alata koji je upravo koristen ili baterijski ulozak koji je dulje vrijeme ostavljen na mjestu izlozenom izravnom suncevom svjetlu.
-- Baterijski ulozak koji je dulje vrijeme ostavljen na mjestu izlozenom hladnom zraku.
NAPOMENA: Ako je baterijski ulozak prevru, punjenje nee zapoceti dok temperatura baterijskog uloska ne dosegne stupanj pri kojem je punjenje mogue.
NAPOMENA: Ako zaruljica punjenja naizmjenicno treperi zeleno i crveno, punjenje nije mogue. Prikljucci na punjacu ili baterijskom ulosku prekriveni su prasinom ili je baterijski ulozak istrosen ili osteen.


 ( )

             8   ,     ,    ,                           .        .                .

          .  ,      .
       .      .














, ,  



,   ,











  (   ).  (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).  .  .

1.     ­             .
2.      ,          (1)   , (2)   (3)     .
3.  ­       ,         Makita.           .
4.             .
5.               .
6.             .
7.      ,    .
8.                   .
9.         .
10.         ,     .    ,   ,    .

11.             ,            .
12.          .
13.      ,     ,             .
14.            ,       .     .             .
15.            10 °C (50°F)   40 °C (104 °F).   ,     .
16.      ,       .
17.             .
18.                  .
19.    , ,       .            .



1.           .         .
2.                .
3.       ,                .           .           0 ­ 80 %,      80 ­ 100 %.   80 %     .           .

4.    ,             .
5.  ,           .    .
:      ,       .
 .2: 1. 

:        (10 °C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F))         ,   ,      

57,6 V - 64 V (.)



 (Ah)  IEC61960


:           Makita.             .

:        ,             :
--                 .
--           .
:       ,    è              .
:           ,    .                   .


 ( )

   8 ,    ,    ,                                 .       .             .

         .        .

























  (   ).  (0 ­ 80%).

 (80 ­ 100 %).   .  .

1.    ­            .
2.     ,        (1)  , (2)   (3)    .
3.  ­      ,      Makita.              .
4.            .
5.           .
6.           .
7.     ,   .
8.                    .
9.       . 10.      
,     .     ,    ,    . 11.              ,               .

12.          .
13.      ,     ,          .
14.            ,          .   ,   .            .
15.           10°C (50°F)   40°C (104°F).       .
16.      ,       .
17.          .
18.            .
19.       , , ,   .     ,   .



1.         .        .
2.             .
3.     ,            .      .        0­80%,          80­100%.    80%    .           .

4.    ,           .
5.  ,        .   .
:      ,      .
 2: 1. 

:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F))          ,  ,             

57,6 V ­ 64 V (.)



 (Ah)  IEC61960


:           Makita.              .

:      ,          :
--                    .
--          .
:      ,              .
:         ,   .                .


ROMÂN (Instruciuni originale)

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experien i cunotine doar dac sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguran i dac îneleg pericolele implicate. Copiii nu au voie s foloseasc acest aparat ca jucrie. Curarea i întreinerea nu vor fi efectuate de copii nesupravegheai.

Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare.
Numai pentru utilizare în interior.
Citii manualul de utilizare.
Nu scurtcircuitai acumulatorul.
Nu expunei acumulatorul la ap sau ploaie. Nu distrugei acumulatorul prin ardere.
Reciclai întotdeauna acumulatorul.

Doar pentru rile din cadrul UE


Din cauza prezenei componentelor pericu-

loase în echipament, deeurile de echipa-

mente electrice i electronice, acumulatorii

i bateriile pot avea un efect negativ asupra

mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i elec-

tronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer!

În conformitate cu Directiva european

privind deeurile de echipamente electrice

i electronice, acumulatorii, bateriile i

deeurile de acumulatori i baterii, precum

i cu adaptarea sa în legislaia naional,

deeurile de echipamente electrice, de

baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colec-

tare separat pentru deeurile municipale,

care respect reglementrile privind

protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care

reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament.



Pregtit pentru încrcare.
Amânare încrcare (acumulator prea fierbinte sau prea rece). Încrcare (0 ­ 80 %).

Încrcare (80 ­ 100 %). Încrcare complet. Acumulator defect.

1. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI - Acest manual conine instruciuni importante de siguran i funcionare pentru încrctorul acumulatorului.
2. Înainte de a folosi încrctorul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
3. ATENIE - Încrcai numai acumulatori Makita reîncrcabili pentru a reduce riscul de vtmri corporale. Alte tipuri de acumulatori pot exploda producând vtmri corporale i daune.
4. Acumulatorii care nu sunt reîncrcabili nu pot fi încrcai folosind acest încrctor.
5. Folosii o surs de alimentare cu energie la tensiunea specificat pe plcua de identificare a încrctorului.
6. Nu încrcai cartuul acumulatorului în prezena lichidelor sau a gazelor inflamabile.
7. Nu expunei încrctorul la ploaie, zpad sau condiii de umezeal.
8. Nu transportai niciodat încrctorul inând de cablu sau nu smulgei pentru a-l scoate din suport.
9. Când transportai încrctorul, scoatei acumulatorul din încrctor.
10. Dup încrcare sau înainte de a efectua activiti de întreinere sau curare, deconectai încrctorul de la sursa de alimentare cu energie. Ori de câte ori deconectai încrctorul, tragei mai degrab de fi, nu de cablu.

11. Poziionai cablul astfel încât s nu se calce pe acesta, s nu fie tras din cauza împiedicrii sau s nu fie deteriorat sau tensionat din orice alte motive.
12. Nu utilizai încrctorul cu un cablu sau o fi deteriorat.
13. Dac este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de ctre productor, de agentul su de service sau de persoane cu calificri similare pentru a se evita un pericol.
14. Nu utilizai sau dezasamblai încrctorul dac a primit o lovitur puternic, a fost scpat sau deteriorat în orice alt mod. Apelai la un tehnician de service calificat. Utilizarea sau remontarea incorect poate produce un risc de electrocutare sau incendiu.
15. Nu încrcai cartuul acumulatorului la o temperatur a camerei SUB 10° C (50° F) sau PESTE 40° C (104° F). Este posibil ca încrcarea s nu porneasc la o temperatur sczut.
16. Nu încercai s utilizai un transformator ridictor, un generator de motor sau o priz CC.
17. Asigurai-v c orificiile de ventilaie ale încrctorului nu sunt acoperite sau blocate.
18. Nu conectai sau deconectai cablul i nu introducei sau scoatei acumulatorul cu mâinile ude.
19. Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare pentru a cura încrctorul. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.


Se încarc

1. Conectai încrctorul la sursa de tensiune CA corespunztoare. Indicatoarele de încrcare vor emite o lumin verde intermitent.
2. Introducei cartuul acumulatorului în încrctor pân la capt, în timp ce aliniai ghidajul încrctorului.
3. Dup introducerea cartuului acumulatorului, culoarea indicatorului de încrcare se va schimba din verde în rou i încrcarea va porni. Indicatorul de încrcare va fi aprins constant în timpul încrcrii. Un indicator de încrcare rou indic o încrcare de 0 ­ 80 %, iar cele roii i verzi indic o încrcare de 80 ­ 100 %. Indicaia de 80 % menionat mai sus este o valoare aproximativ. Indicaia poate varia în funcie de temperatura sau starea acumulatorului.

4. Când încrcarea este finalizat, indicatorii de încrcare rou i verde se vor stinge i se va aprinde un singur indicator verde.
5. Dup încrcare, scoatei cartuul acumulatorului din încrctor în timp ce împingei cârligul. Apoi deconectai încrctorul.
NOT: În cazul în care cârligul nu se deschide uor, curai praful din jurul pieselor de montare.
 Fig.2: 1. Cârlig

NOT: Durata de încrcare variaz în funcie de temperatura [10° C (50 °F) ­ 40 °C (104 °F)] la care este încrcat cartuul acumulatorului i de starea cartuului, cum ar fi un cartu nou sau care nu a mai fost utilizat un timp îndelungat.

Tensiune 57,6 V - 64 V

Numr de celule 32

Cartu acumulator Li-ion BL6440

Capacitate (Ah) conform IEC61960

Durat de încrcare (minute)

NOT: Încrctorul este destinat încrcrii cartuelor acumulatoarelor Makita. Nu îl utilizai niciodat în alte scopuri sau cu acumulatoare ale altor productori.

NOT: Dac indicatorul de încrcare se aprinde intermitent emiând o lumin roie, este posibil ca încrcarea s nu înceap din cauza strii cartuului acumulatorului, aa cum este indicat mai jos:
-- cartuul acumulatorului al unei maini care tocmai a fost utilizat sau cartuul acumulatorului care a fost depozitat într-o locaie cu expunere direct la lumina soarelui timp îndelungat;
-- cartuul acumulatorului care a fost depozitat într-o locaie cu expunere la aer rece timp îndelungat.
NOT: Când cartuul acumulatorului este prea fierbinte, încrcarea nu începe decât dup ce temperatura cartuului acumulatorului ajunge la nivelul la care încrcarea este posibil.
NOT: Încrcarea nu se poate efectua dac indicatorul de încrcare emite alternativ o lumin verde i roie intermitent. Bornele de pe încrctor sau de pe cartuul acumulatorului sunt blocate din cauza prafului sau cartuul acumulatorului este uzat sau defect.


 ( )

   8 ,      ,                  ,                       .       .             .

  ,      .   ,     .














, , 












,   .



  (    ).  (0­80 %).

 (80­100 %).  .   .

1.    ­                .
2.        ,         (1)  , (2)   (3) ,    .
3. !    ,    Makita.               .
4.         .
5.   ,         .
6.            .
7.     ,   .
8.           .
9.     ,    .
10.            '    .  '        ,   .
11. ,      ,       (,        )   .

12.         .
13.    ,    ,         ,     .
14.         ,     ;        .             .
15.     ,        10 °C (50 °F)   40 °C (104 °F).    ,     .
16.       , -    .
17. ,           '.
18.     ,           .
19.         , ,  .      ,    .



1.            .      .
2.           ,       .
3.                 .      .     ,     0­80 %,      ,     80­100 %.     80 %  .         .

4.            .
5.         ,   . '    .
:     ,      .
 .2: 1. 

:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)),       ,    (,  ,      , 
,     ).

57,6  ­ 64  (.)



 (A·)   IEC61960


:            Makita.            .

:     ,       '     ,  .
--      ,  -  ,        .
--         .
:      ,   ,           .
:        ,   .         ,         .


 ( )

  8      ,    ,                           .      .           .

  ,      .     ,     .







    .     -




 ,  ,




,   -

,    -




   .      -


,   .



   (      ).  (0­80 %).

 (80­100 %).  .  .

1.    ­              .
2.              (1)    , (2)   (3) ,    .
3. !       Makita.              .
4.          .
5.   ,         .
6.          .
7.     ,   .
8.            .
9.        .
10.                 .           ,   .
11.   ,      ,          ,         .

12.         .
13.           ,             .
14.         ,     ;     .             .
15.    ,      10 °C (50 °F)   40 °C (104 °F).        .
16.        , -    .
17.   ,           .
18.     ,           .
19.       , ,     .     ,   .



1.             .       .
2.          ,       .
3.     ,            .       .       ­    0­80 %;        ­    80­100 %.    80 %  .          .

4.             .
5.         ,   .     .
:     ,      .
 .2: 1. 

:      (10 °C (50 °F)­40 °C (104 °F)),      ,     (  ,    ,
  ,      ).

57,6  ­ 64  (.)



 (·)  IEC61960


:           Makita.             .

:     ,    -   ,    ,  . --            -
--       .
:     ,      ,          .
:         ,  .        ,         .


 ( )

  8       ,   -               ,       .     .           .

     .      .

















, -  














  (     ).  (0 - 80 %).

 (80 - 100 %).  .  .

1.    ­             .
2.       (1)    , (2)   (3)          .
3.   ­     ,  Makita       .     ,        .
4.         .
5.            .
6.           .
7.   ,      .
8.            .
9.        .
10.           ,     .      ,  .

11.         ,      .
12.         .
13.    ,       ,           .
14.     ,          ;      .               .
15.     10°C (50°F)   40°C (104°F)    .       .
16.  ,       .
17.             .
18.            .
19.     , , ,       .  ,      .



1.         .      .
2.    ,   ,  .
3.    ,       ,  .       .        0­80% ,       80­100%  .   80%  --  .        .

4.   ,         .
5.    ,      .     .
:   ,     .
 2: 1. 

:       (10°C (50°F)­40°C (104°F))     (,      
 ) .

57,6  - 64  (.)






 :     Makita     .         .

:      ,        :
--                 .
--       .
:      ,         .
:         ,   .        , ,       .











2.  12 3
3.  Makita  
7.  8. 


12.  13. 
15. 10°C50°F 40°C104°F 



 0­80% 80­100% 80% 

 2: 1. 


57.6 V 64 V 



Ah IEC61960



  --  -- 



8 ed d d ff d f

f df
f f  f f f f


 d e  f  l e   d e d f  f

 (0 - 80 %)f

 (80 - 100 %)f




2.  (1)  (2)  (3)  
3.  Makita  
9.  10. 

12.  13. 
  14.     15.  10°C (50°F)  40°C (104°F)   16.   DC  17.   18.   19.   



1. f f
2.  df
3. d f f  0­80 %d  80­100 %f 80 % f f

4. d f
5. d f f
 d f
 2: 1. 

  (10°C (50°F)­40°C (104°F))d f

57.6 V -


64 V 





 dj -- df -- f
 dfd f

RoHS QR Code ;
 Makita Corporation 
m 02-8601-9898 m02-8601-2266 m 24459  798 


. .            .12             .13           
.               .14
  40     10     .15   .        .      
            .16 .
             .17 . 
              .18 .  
             .19         .   .   

    -       .1 .                     .2  (3)   (2)   (1)   
.                 -  .3         .    
.                   .4
.              .5
.                  .6
.     .            .7               .8
.    .          .9               .10     .        .         


              .4 .  
            .5 .   
            : .   
 .1 :2 

.            .1 .          
            .2 .  
             .3     .             .            0 - 80 %     
    80 %  . 80 - 100 %             .   

   (  40 -   10)                 : .               


( )  IEC61960  

-   BL6440


64 V - 57.6 V ()

               .           : . 

:                      :                           --
.  .               --
                           : . 
         .                   : .            


( ) 

                            .      .             

.  .(      )   
.(0 - 80 %)    .(80 - 100 %)   
.    .  


               .          .    .     


























            .11 .   
.        .12            .13           
.                .14 .           
           .15      .(104°F) 40°C    (50°F) 10°C
.               .16
. .            .17 .            .18             .19            . 

      -    .1 .   
         .2   (3)  (2)   (1)  
.      MAKITA     ­  .3        .   
.            .4
.           .5
.  .           .6
.          .7            .8
.   .       .9            .10    .        .       

          .4 .  
          .5 .   .  
.          :
 .1 :2 

 .          .1 .     
          .2 . 
          .3      .    
         .       80% 0   
80                80 %    .100%

          ((104°F) 40°C­(50°F) 10°C)       : .        


(/)  IEC61960  



64 V - 57.6 V ( )

          .MAKITA         : .

:                : .                      --
.           --
.                     :
        .             : .         


( ) 

      .     .        

.  .(     )  
.(0 - 80 %)  .(80 - 100 %) 
.   . 


   .          .  



.      .     


















Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan

885921-928 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, , SR, RO, UK, RU, KK, ZHCN, ZHTW, FA, AR 20210423



Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)