User Guide for NOCO models including: BOOST X GBX55, BOOST X, GBX55

GBX55 User Guide

jump starter, car jump starter, lithium jump starter, battery jump starter, car battery jump starter, portable jump starter, car battery charger jump starter, jump box, jump start, car jumper, booster pack, jumper cables

NOCO

NOCO Boost X GBX55 12V Lithium Jump Starter


File Info : application/pdf, 344 Pages, 5.32MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

925707
DANGER

User Guide & Warranty

READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet. Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas. Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from combustible materials. Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately. Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review precautionary markings on these products and on engine.

For more information and support visit:
www.no.co/support

Important Safety Warnings
CAUTION:
Manual Override Mode disables all safety measures. When used improperly and/or against our recommended use, it may result in injury or death and will void your warranty. Risk of fire, explosion, and burns. Do not disassemble, crush, heat above 60ºC (140ºF) or incinerate. This device is intended for temporary use outdoors and reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
WARNING:
Do not overcharge the internal battery. See Instruction Manual. Do not smoke, strike a match, or cause a spark in the vicinity of the power pack. Only charge the internal battery in a well ventilated area when not in use.
CAUTION:
Risk of Injury To Persons. Do not use this product if the power cord or the battery cables are damaged in any way. This device is not intended for use in a commercial repair facility. This device is intended to be stored indoors when not in use. This device shall not be stored or left outdoors when not in use.
Proposition 65. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and exhaust fumes, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by «Purchaser» to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the «Purchaser,» who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Caution: Hot surface, Wait for the unit to cool down before handling. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your

EN
warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to 50º C. Do not operate outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's specific chemistry or voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging. Charge the product with the included USB-C charging cable. NOCO is not responsible for damage, injury, and/or death while using non-approved, third-party charging products. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may present a serious electrical risk that can result in injury and/or death to person, device, and property. Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. Using generic or third-party power adapter may shorten the life of your product and cause the product to malfunction. NOCO is not responsible for the user's safety when using accessories or supplies that are not approved by NOCO. When using a USB power adapter to charge the product, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet. Power adapters may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using them. To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician.Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could be affected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death. Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a

soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. HighConsequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GBX55 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
How To Use

Step 1: Charge the GBX55 The GBX55 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect the GBX55 using the included USB-C Charge Cable to the USB-C IN/OUT port. It can be recharged from any powered USB port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB-C IN/OUT port utilizes Power Delivery 3.0 technology capable of receiving/delivering up to 60W. The time to recharge a GBX55 will differ based on the discharge level and the power source used. Actual results may vary due to battery conditions.

Recharge Time: Charger Rating:

28h

2.5W

14h

5W

7.2h

10W

When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the charge LEDs. The LEDs will slowly pulse `on' and `off' and become solid until all four charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the green 100% LED will be solid, and the 25%, 50% and 75% charge LEDs will turn «off». From time to time, the green 100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring.

Internal Battery Level 25% 50% 75% 100%

Fast Charge. The GBX55 is equipped with fast charging technology that allows it to be recharged at a rate of up to 60W. A compatible charger, capable of 60W USB-C Power Delivery 3.0, is required to fully utilize this feature. The fast charge LED will illuminate when rate of charge exceeds 15W, indicating USB Power Delivery 3.0 is active.

Fast Charge:

Recharge Time: Charger Rating:

1.2h

60W

EN

Auto Charger The most effective way to charge GBX55 is by using The NOCO Auto Charger (not included). NOTE: The vehicle must be On / Running for the Auto Charger to Fast Charge the unit.

Auto Charger:

Recharge Time: Charger Rating:

1.2h

60W

Power Source When charging USB devices, it is important to power on the GBX55 unit first and then plug in the USB device being charged. NOTE: If the GBX55 unit is not powered on first, it will drain power from the USB device, if it is DRP compatible. To charge GBX55 with a DRP compatible device (e.g phone, laptop, power bank) ensure GBX55 is powered OFF before making a cable connection between GBX55 and the DRP device.

Step 2: Connect to the Battery. Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to using this product. The GBX55 is for jump starting 12-volt lead-acid batteries only. Before connecting to the battery, verify that you have a 12-volt lead-acid battery. The GBX55 is not suitable for any other type of battery. Identify the correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order. 1. Connect the positive (red) battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal and the negative (black) battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. Step 3: Jump Starting. 1. Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned off before attempting to jump start the vehicle. 2. Press the power button to begin jump starting, and all LEDs will flash once. If you are properly connected to the battery, the white boost LED will illuminate and the battery charge LEDs will chase. A 60-second timeout countdown will begin as soon as a battery is detected. 3. Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. If the vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. After the 60-second timeout is complete, the unit must be powered off, then back on, to initiate a new jump-start sequence. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period. Allow the GBX55 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again.

4. Once you have started your vehicle, power off the unit, disconnect the battery clamps, and remove the GBX55. 60-Second Timeout. A 60-second countdown will be initiated as soon as a battery is detected. After 60 seconds has elapsed, the jump starting function will be disabled. The boost LED will turn off and the internal battery charge LEDs will indicate the current charge level of the unit. To reset the jump-starting function, press the power button to power off the unit. Press the power button again to power on the unit and restart the jump starting function. CAUTION. 60-SECOND TIMEOUT IS DISABLED WHILE USING MANUAL OVERRIDE MODE. POWER WILL CONTINUE TO BE SUPPLIED WHILE MANUAL OVERRIDE IS ACTIVE. TO MAXIMIZE THE NUMBER OF JUMP-STARTS, IT IS RECOMMENDED TO TURN OFF THE BOOST-UNIT AS SOON AS THE VEHICLE HAS STARTED. Low Voltage Batteries & Manual Override. The GBX55 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 3-volts. If your battery is below 3-volts, the Boost LED will be «off». This is an indication that the GBX55 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 3-volts there is a manual override feature, which allows you to force «on» the jump start function. CAUTION. USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 1750 AMPS) THAT CAN CAUSE SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.

EN
Interface
1. Power LED Illuminates White when unit is "On". Will illuminate orange after the 60-second timeout countdown until the clamps are removed from the Car Battery or the GBX55 is power cycled `off' and back `on' again. 2. Power Button Push to turn unit "on" & "off" or restart boost after 60-second timeout. 3. Reverse Polarity Error LED Illuminates red if reverse polarity is detected. 4. Cold LED Illuminates solid or flashes blue when internal temperature is too low. 5. Hot LED Illuminates solid or flashes red when internal temperature is too high. 6. Error LED Blinks "on" and "off" in various sequences (from 1 to 6 blinks) to convey error conditions. 7. Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 8. Light Mode Button Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Off 9. Boost LED Illuminates white when boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the GBX55 will automatically detect a battery and go into boost mode (LED flashes white when manual override feature is active).
10. Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables safety protection and manually forces Boost «On».Only for use when a battery voltage is too low to be detected. 11. Fast Charge LED Illuminates white when fast charge is active. Fast charge LED turns red (solid/blinking) when there is an error.

Troubleshooting

Error Solid Red

Reason/Solution Reverse polarity detected. / Reverse the battery connections.

Single (1) Flash

Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery.

Double (2) Flash

High voltage detected at clamps (the GBX55 is connected to a voltage system greater than 12V, such as 24V).

Triple (3) Flash Quadruple (4) Flash Sextuple (6) Flash
Hot LED: Solid

Bad battery cell detected. / When an internal battery cell has failed during charging. Charge timeout error (i.e. the GBX55 has been in bulk charge for too long). Back-Charge detected into the GBX55 through the clamps while in a Boost Mode (i.e. the GBX55 is in Manual Override and then connected to a system greater than 12V, such as 24V).
Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool.

Hot LED: Flashing Unit is too hot to jump start, only the flashlight is available in this state. / Allow the unit to cool.

Cold LED: Solid

Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up.

Cold LED: Flashing Flashing Red Solid Red

Unit is too cold to jump start, only the flashlight is available in this state / Allow the unit to warm up. If charging the unit, check the cable or charger for damage / If charging a USB-C device, check cable or device for damage / If problem persists, contact NOCO support. Connected Charger is Incompatible. / Unplug USB Cable, Turn Off/On the Unit, Use Different Charger.

EN

Technical Specifications

Internal Battery: 46Wh Lithium Ion Peak Current Rating: 1750A Operating Temperature: -20°C to +50°C Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (avg Temp.) USB-C (In): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Out): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (Output): 5VDC 2.1A Max / 10W Max Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed) Cooling: Natural Convection Dimensions (L x W x H): 7.7 x 4.9 x 2.5 Inches Weight: 2.58 Pounds

NOCO One (1) Year Limited Warranty.

NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of One (1) Year from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.

NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.

This Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including

RMA number, and receipt to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.
THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.
NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS HASSLE-FREE WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period.
THIS HASSLE-FREE WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced.
HASSLE-FREE WARRANTY CONDITIONS These conditions apply only to product during the warranty period. The Hassle-Free Warranty is void either by elapsed time from date of purchase (elapsed time from serial number date, if no proof of purchase) or from the conditions listed earlier in this document. Return product with the appropriate documentation. With Receipt: 1 Year: No charge. With proof of purchase, The warranty period begins on date of purchase With NO Receipt: 1 Year: No charge. With no proof of purchase, the warranty period begins on the serial number date. We recommend registering your NOCO product in order to upload proof of purchase and extend your effective warranty dates. You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

DANGER

Guide d'utilisation et garantie

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS. Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immerger ni mouiller. Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N'utilisez ce produit qu'avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés. Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez aucune source d'étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l'écart de matériaux combustibles. Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l'eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison. Gaz explosifs. Travailler à proximité de l'acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.

Français
Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site:
www.no.co/support

Indications de sécurité importantes
MISE EN GARDE:
Le mode manuel désactive toutes les mesures de sécurité. Toute utilisation incorrecte et/ou contraire à l'utilisation recommandée peut causer des blessures ou la mort et entraîne l'annulation de votre garantie. Risque d'incendie, d'explosion et de brûlures. Ne démontez pas, n'écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60 °C (140 °F) et n'incinérez pas l'appareil. Cet appareil est conçu pour une utilisation temporaire à l'extérieur et vous devez prendre toutes les précautions raisonnables en cas d'utilisation dans des conditions humides.
ATTENTION:
Ne surchargez pas la batterie interne. Veuillez lire le manuel d'instructions. Ne fumez pas, n'allumez pas d'allumettes et ne générez pas d'étincelles à proximité du bloc d'alimentation. Ne chargez la batterie interne que dans un endroit bien ventilé lorsque vous ne l'utilisez pas.
MISE EN GARDE:
Risque de blessure corporelle. N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou les câbles de la batterie sont endommagés de quelque manière que ce soit. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans un centre de réparation commercial. Cet appareil est conçu pour être entreposé à l'intérieur lorsqu'il n'est pas utilisé. Cet appareil ne doit pas être entreposé ou laissé à l'extérieur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échappement, identifiés par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abîmé. L'humidité

FR
et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d'alimentation.ATTENTION: Surface chaude, attendez que l'unité refroidisse avant de la manipuler. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu'à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l'utilisation d'un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N'utilisez et n'entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d'éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d'entreposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0ºC à +25ºC température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C. Compatibilité. Le produit est compatible seulement avec des batteries plombacide de 12 V. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarrage rapide avec des batteries d'une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarrage rapide avec la batterie en question. NE tentez pas un démarrage rapide si vous n'êtes pas certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie. La Batterie. La batterie ionslithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée de déchets ménagers. N'essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l'État de Californie. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Chargez l'appareil avec le câble de chargement USB-C fourni. NOCO n'est pas responsable des dommages, blessures et / ou décès lors de l'utilisation de produits de charge tiers non approuvés. Évitez d'utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualité, car ils peuvent présenter un risque électrique important susceptible de causer des blessures, la mort et/ou des dommages à l'appareil ou à d'autres équipements. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou une charge dans des conditions humides peut provoquer une électrocution. L'utilisation d'un adaptateur secteur générique ou de tiers peut réduire la durée de vie de votre produit et entraîner son dysfonctionnement. NOCO décline toute responsabilité quant à la sécurité de l'utilisateur en cas d'utilisation d'accessoires ou de matériels non agréés par NOCO. Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur USB pour charger le produit, assurez-vous que la fiche secteur est entièrement insérée dans l'adaptateur avant de la brancher à une prise de courant. Les adaptateurs secteur peuvent chauffer pendant une utilisation normale, si bien qu'un contact prolongé avec la peau peut causer des blessures corporelles. Prévoyez toujours une ventilation adéquate à proximité des adaptateurs secteur lorsque vous les utilisez. Pour garantir une durée de vie maximale de la batterie, évitez de charger votre produit plus d'une semaine à la fois, car une surcharge peut réduire la durée de vie de la batterie. Avec le temps, un produit inutilisé finit par se décharger et doit être rechargé avant son utilisation. Débranchez le produit des sources d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé. Utilisez uniquement le produit aux

fins pour lesquelles il a été conçu. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêter immédiatement d'utiliser le produit et consulter un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit. L'utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L'utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d'épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d'un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l'environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GBX55 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les effets de l'interférence à ses frais.

L'utilisation

Étape 1 : Charger le GBX55. Le GBX55 est vendu partiellement chargé et doit être complètement chargé avant son utilisation. Connectez le GBX55 au port USB-C IN/OUT en utilisant le câble de recharge USB fourni. Il peut être chargé à partir de n'importe quel port USB alimenté, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus. Le port USB-C IN/OUT utilise la technologie Power Delivery 3.0 qui est en mesure de recevoir/fournir jusqu'à 60 W. La durée de recharge du GBX55 varie en fonction du niveau de la batterie et de la source d'alimentation utilisée. Les résultats obtenus peuvent varier en fonction de l'état de la batterie.

Temps de rechargement :
28h 14h 7,2h

Évaluation du chargeur :
2,5W 5W 10W

FR

Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre `On' et `Off' et resteront stables jusqu'à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront `Off'. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu'un chargement d'entretien est en cours.

Niveau de la batterie interne

Charge rapide. Le GBX55 est équipé d'une technologie de charge rapide d'une puissance jusqu'à 60 W. Un chargeur compatible, capable de fournir une puissance de 60 W via la technologie USB-C Power Delivery 3.0, est nécessaire pour utiliser pleinement cette fonction. La LED de charge rapide s'allume lorsque le taux de recharge dépasse 15 W, signe que l'USB Power Delivery 3.0 est actif. Chargeur automobile. Le moyen le plus efficace de charger le GBX55 est d'utiliser le chargeur automobile NOCO (non inclus). REMARQUE: Le véhicule doit être allumé / en marche pour que le chargeur automatique charge rapidement l'unité.

25% 50% 75% 100%

Charge rapide.

Temps de

Évaluation du

rechargement : chargeur :

1,2h

60W

Source d'énergie. Lors du chargement des périphériques USB, il est important d'alimenter d'abord l'unité GBX55, puis de brancher le périphérique USB en cours de chargement. REMARQUE: si l'unité GBX55 n'est pas mise sous tension en premier, elle drainera l'alimentation du périphérique USB s'il est compatible DRP. Pour charger le GBX55 avec un appareil compatible DRP (par exemple un téléphone, un ordinateur portable, une batterie externe), assurez-vous que le GBX55 est éteint avant d'établir une connexion par câble entre GBX55 et l'appareil DRP.

Chargeur Automobile:

Temps de

Évaluation du

rechargement : chargeur :

1,2h

60W

Étape 2 : Connectez la batterie. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide figurant dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant à son manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil. Le GBX55 est conçu pour le démarrage rapide de batteries plomb-acide de 12 volts uniquement. Avant de vous connecter à la batterie, vérifiez que vous disposez d'une batterie au plomb-acide de 12 volts. Le GBX55 ne convient à aucun autre type de batterie. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par les lettres ou le symbole : POS, P, +. La borne négative de la batterie est généralement indiquée par les lettres ou le symbole : NEG, N, -. N'effectuez aucune connexion au carburateur, aux arrivées de carburant ou aux pièces métalliques fines. Les instructions ci-dessous sont valables pour un système de mise à la terre négative (le plus courant). Si votre véhicule comporte un système de mise à la terre positive (très rare), consultez le manuel du véhicule pour obtenir des instructions de démarrage rapide appropriées.

1. Connectez la pince de la borne positive (rouge) de la batterie d'appoint à la borne positive (POS,P,+) de la batterie et la pince de la borne négative (noire) de la batterie d'appoint à la borne négative (NEG,N,-) de la batterie ou au châssis du véhicule.

Étape 3 : Démarrage rapide. 1. Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour commencer le démarrage rapide ; toutes les LED se mettent à clignoter une fois. Si vous êtes correctement connecté(e) à la batterie, la LED blanche Boost s'allumera et les LED de charge de la batterie se mettront à clignoter. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu'une batterie sera détectée. 3. Essayez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarrent immédiatement. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes, puis réessayez. Une fois le décompte de 60 secondes terminé, l'appareil doit être éteint, puis rallumé, pour lancer une nouvelle opération de démarrage. Ne tentez pas plus de cinq (5) démarrages rapides consécutifs sur une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de quinze (15) minutes avant de réutiliser le GBX55 pour tenter un nouveau démarrage rapide du véhicule. 4. Une fois que votre véhicule a démarré, éteignez l'appareil, déconnectez les pinces de la batterie et retirez le GBX55. Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu'une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s'éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l'appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour mettre en marche l'appareil et relancer la fonction de démarrage rapide.
MISE EN GARDE. LE DÉCOMPTE DE 60 SECONDES EST DÉSACTIVÉ LORSQUE VOUS UTILISEZ LE MODE DE CONTOURNEMENT MANUEL. L'ALIMENTATION CONTINUE D'ÊTRE DÉLIVRÉE LORSQUE LE MODE MANUEL EST ACTIVÉ. POUR OPTIMISER LE NOMBRE DE DÉMARRAGES RAPIDES, NOUS VOUS RECOMMANDONS D'ÉTEINDRE L'APPAREIL DÈS QUE LE VÉHICULE A DÉMARRÉ.
Batteries à basse tension & Contournement manuel Le GBX55 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 3 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur `Off'. Cela indique que le GBX55 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 3 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur `On'.
MISE EN GARDE. UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRÉCAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTI-ÉTINCELLES ET L'INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU'À 1750 AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S'IL N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N'UTILISEZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE.

FR
Interface
1. LED Power Est blanc si l'appareil est allumé (On). S'allume en orange après le compte à rebours de 60 secondes jusqu'à ce que les pinces soient retirées de la batterie de voiture ou que le GBX55 soit mis hors tension puis à nouveau sous tension. 2. Bouton tension Appuyez pour allumer et éteindre l'appareil ou pour redémarrer le boost après un délai de 60 secondes. 3. LED d'erreur de polarité inversée Elle s'allume en rouge lorsqu'une inversion de polarité est détectée. 4. La DEL Froid (Cold) Elle s'allume en continu ou clignote en bleu lorsque la température interne est trop basse. 5. La DEL Chaud (Hot) Elle s'allume en continu ou clignote en rouge lorsque la température interne est trop élevée. 6. LED Error Clignote «on» et «off» dans diverses séquences (de 1 à 6 clignotements) pour indiquer les conditions d'erreur. 7. Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne. 8. Bouton mode Light Fait basculer la lumière LED haute-intensité à travers 7 modes : 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Off
9. LED Boost Est blanc si le Boost est activé. Si l'appareil est correctement connecté à une batterie, le GBX55 détectera automatiquement une batterie et entrera en mode Boost (le LED clignotera en blanc si la fonction contournement manuel est activée). 10. Bouton de contournement manuel Pour l'activer, maintenez ce bouton activé pendant trois (3) secondes. ATTENTION : Désactive la protection de sécurité et bascule manuellement la fonction `Boost' sur `On'.À utiliser uniquement lorsque la tension de la batterie est trop faible pour être détectée. 11. LED de charge rapide Elle s'allume en blanc lorsque la charge rapide est activée. Le voyant de charge rapide devient rouge (fixe / clignotant) en cas d'erreur.

Résolution des problèmes

Erreur Rouge Stable
Un (1) clignotement
Deux (2) clignotements Trois (3) clignotements Quadruple (4) Flash
Sextuple (6) Flash
DEL Chaud (Hot) : Continue DEL Chaud (Hot) : Clignotant DEL Froid (Cold) : Continue DEL Froid (Cold) : Clignotant
Clignotement rouge

Raison/Solution Protection contre l'inversion de polarité. / Inversez les connexions de la batterie. Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie. / Enlevez toutes les charges, puis reconnectez les pinces à la batterie. Haute tension détectée au niveau des pinces (le GBX55 est connecté à un système de tension supérieur à 12 V, tel que 24 V). Détection d'un élément de batterie défectueux. / Lorsqu'un élément interne de la batterie se révèle défectueux pendant la charge. Erreur de délai de charge (c'est-à-dire que le GBX55 a été en charge depuis trop longtemps). Back-Charge détectée dans le GBX55 via les pinces en mode Boost (c'est-à-dire que le GBX55 est en mode manuel puis connecté à un système supérieur à 12 V, tel que 24 V). L'unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite supérieure de température. / Laissez refroidir l'unité.
L'unité est trop chaude pour démarrer, seule la lampe de poche est disponible dans cet état. / Laisser refroidir l'appareil.
L'unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite inférieure de température. / Laissez réchauffer l'unité.
L'unité est trop froide pour démarrer, seule la lampe de poche est disponible dans cet état / Laissez l'unité se réchauffer. Si vous chargez l'unité, vérifiez que le câble ou le chargeur n'est pas endommagé / Si vous chargez un périphérique USB-C, vérifiez que le câble ou l'appareil n'est pas endommagé / Si le problème persiste, contactez l'assistance NOCO.

Rouge Stable

Le chargeur connecté est incompatible. / Débranchez le câble USB, éteignez / rallumez l'appareil, utilisez un chargeur différent.

FR
Spécifications techniques

Batterie interne : 46Wh Lithium-Ion Évaluation de courant de crête : 1750A Température de fonctionnement : -20°C à +50°C Température de chargement : 0ºC à +40ºC Température de stockage : -20ºC à +50ºC (temp. moy.) USB-C (entrée) : 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (sortie) : 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (sortie): 5 Vcc, 2,1 A max / 10 W max Protection du boîtier : IP65 (w/Ports fermés) Refroidissement : Convection naturelles Dimensions (Lo x La x Ha): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimètres Poids : 1,2 Kilogrammes (2,58 lb)

NOCO Un (1) an de garantie limitée.
La NOCO Company (`NOCO') garantir que ce produit (`produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un an (1) à compter de la date d'achat (la `période de garantie'). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO et sans obligation. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie. LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS. Cette garantie est exclusivement accordée à l'acheteur initial du produit auprès de NOCO ou d'un revendeur ou distributeur agréé par NOCO et ne peut être

cédée ou transférée. Pour faire valoir un droit à la garantie, l'acheteur doit : (1) demander et obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (« RMA ») et les informations sur le lieu de retour du produit auprès du service d'assistance de NOCO en envoyant un e-mail à support@no.co ou en appelant le 1.800.456.6626 ; et (2) envoyer le produit, y compris le numéro RMA et le reçu au lieu de retour. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO RMA DE LA PART DU SERVICE D'ASSISTANCE DE NOCO.
L'ACHETEUR D'ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PAYER) TOUT COÛT D'EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE.
NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS EST CADUQUE ET NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS : (a) mal utilisés, mal manipulés, soumis à un mauvais traitement ou à une manipulation négligente, impliqués dans un accident, mal entreposés ou utilisés à une tension trop élevée, à une température extrême, soumis à des vibrations ou des chocs excessifs par rapport aux recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et efficace ; (b) mal installés, mal utilisés ou mal entretenus ; (c) sont/ont été modifiés sans le consentement écrit de NOCO ; (d) qui ont été démontés, modifiés ou réparés par un tiers autre que NOCO ; ou (e) dont les défauts ont été signalés après la fin de la période de garantie.
CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS : (1) l'usure normale ; (2) les dommages superficiels qui ne compromettent pas le bon fonctionnement de l'appareil ; ou (3) les produits dont le numéro de série NOCO est manquant, modifié ou rendu illisible.
CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS Ces conditions s'appliquent uniquement au produit pendant la période de garantie. La garantie sans tracas est caduque à la fin de la période de garantie à compter de la date d'achat (temps écoulé à compter de la date du numéro de série, en l'absence de preuve d'achat) ou selon les conditions énumérées précédemment. Renvoyez le produit avec la documentation appropriée. Sur présentation du reçu : 1 an : PAS de frais. Sur présentation d'une preuve d'achat, la période de garantie commence à compter de la date d'achat. SANS reçu : 1 an : PAS de frais. SANS preuve d'achat, la période de garantie commence à compter de la date du numéro de série. Nous vous recommandons d'enregistrer votre produit NOCO afin de pouvoir transférer la preuve d'achat et ainsi prolonger les dates de garantie effectives. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l'adresse suivante : no.co/register. Pour toute question relative à votre garantie ou à votre produit, contactez le service d'assistance NOCO (adresse e-mail et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The NOCO Company à l'adresse 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139, États-Unis.

GEFAHR

Benutzerhinweise und Garantie

LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern. Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien. Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf. Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.

Deutsch
Weitere Informationen und Kundensupport unter:
www.no.co/support

Wichtige Sicherheitshinweise
VORSICHT:
Im manuellen Modus werden alle Sicherheitsmaßnahmen deaktiviert. Bei unsachgemäßer und/oder entgegen unseren Empfehlungen erfolgender Verwendung kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. In jedem Fall resultiert es im Erlöschen Ihrer Garantie. Es besteht Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Nicht zerlegen, zerdrücken, über 60 ºC (140 ºF) erhitzen oder verbrennen. Dieses Gerät ist für den zeitweiligen Gebrauch im Freien vorgesehen und bei der Verwendung dieses Geräts unter nassen Bedingungen sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen angezeigt.
WARNHINWEIS:
Der interne Akku darf nicht überladen werden. Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung. In der Nähe des Akkus dürfen Sie nicht rauchen, kein Streichholz anzünden und keine Funken verursachen. Laden Sie den internen Akku nur an einem gut belüfteten Ort auf. Während des Ladevorganges darf der Akku nicht verwendet werden.
VORSICHT:
Es besteht Verletzungsgefahr für Personen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder die Akkukabel in irgendeiner Weise beschädigt sind. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in einer kommerziellen Reparaturwerkstatt vorgesehen. Dieses Gerät ist für die Lagerung in Innenräumen vorgesehen, wenn es nicht in Gebrauch ist. Dieses Gerät darf bei Nichtgebrauch nicht im Freien gelagert oder zurückgelassen werden.
Proposition 65. Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der ,,Käufer" das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des ,,Käufers". Der ,,Käufer" stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische

Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden DE ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es handhaben. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -20°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 50°C (0ºC bis+25ºC durchschnittliche temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt ist ausschließlich mit 12V-Bleibatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer Batteriezusammensetzungen kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten. Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundes- und Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt mit dem mitgelieferten USB-C-Ladekabel auf. NOCO ist nicht verantwortlich für Schäden, Verletzungen und / oder Todesfälle bei Verwendung nicht zugelassener Ladeprodukte von Drittanbietern. Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von Netzteilen minderer Qualität, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahrenquelle darstellen könnten, welches zu Verletzungen und/oder zum Tod von Personen sowie zu Schäden an Geräten und Gegenständen führen kann. Die Verwendung beschädigter Kabel oder Ladegeräte oder das Aufladen bei Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit können einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Die Verwendung von generischen Netzteilen oder Netzteilen von Drittanbietern kann die Lebensdauer Ihres Produkts verkürzen und Fehlfunktionen des Produktes verursachen. NOCO ist nicht für die Sicherheit des Benutzers verantwortlich, wenn Zubehör oder Verbrauchsmaterialien verwendet werden, die nicht von NOCO zugelassen sind. Wenn Sie zum Aufladen des Produkts ein USB-Netzteil verwenden, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vollständig in das Netzteil eingesteckt ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen. Netzteile können bei normalem Gebrauch warm werden und längerer Hautkontakt kann zu Körperverletzungen führen. Achten Sie bei der Verwendung von Netzteilen stets auf eine ausreichende Belüftung rund um die Netzteile herum. Um eine maximale Akkulaufzeit zu gewährleisten, sollten Sie Ihr Produkt nicht länger als eine Woche am Stück aufladen, da eine Überladung die Akkulaufzeit verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich ein unbenutztes Produkt und muss vor dem Gebrauch erst wieder aufgeladen werden. Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für die vorgesehenen Zwecke.

Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt.Gesundheitliche Beschwerden. Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im ,,Stroboskop"-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. Licht. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: GBX55. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
Betriebsanleitung

Schritt 1: Das GBX55 laden. Der GBX55 wird in einem teilgeladenen Zustand ausgeliefert und muss vor dem erstmaligen Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Schließen Sie den GBX55 mit dem mitgelieferten USB-C-Ladekabel an den USB-C IN/ OUT-Anschluss an. Er kann an jedem USB-Anschluss mit Stromanschluss aufgeladen werden, z. B. an einem USB-Netzteil, mit einem USB-Auto-Ladegerät, an einem Laptop und vielen weiteren Geräten. Der USB-C-IN/ OUT-Anschluss verwendet die ,,Power Delivery 3.0"-Technologie, die bis zu 60 W empfangen/abgeben kann. Die Zeit zum Aufladen eines GBX55 hängt vom Entladezustand und der verwendeten Stromquelle ab. Die tatsächlichen Resultate können je nach Akkuzustand variieren.

Ladedauer:
28h 14h 7,2h

Lade-Rating:
2,5W 5W 10W

Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd ,,An" und ,,Aus", bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED schalten auf ,,Aus". Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist. Schnellaufladung. Das GBX55 ist mit einer Schnellladetechnologie ausgestattet, dank der es mit einer Stromstärke von bis zu 60 W aufgeladen werden kann. Um diese Funktion voll nutzen zu können, ist ein kompatibles Ladegerät mit einer Leistung von 60 W, USB-C und dem Standard ,,Power Delivery 3.0" erforderlich. Die Schnelllade-LED leuchtet auf, wenn die Ladestromstärke 15 W überschreitet, welches anzeigt, dass ,,USB Power Delivery 3.0" aktiv ist. Kfz-Ladegerät Der effektivste Weg, GBX55 aufzuladen, ist die Verwendung des NOCO Automotive Charger (nicht im Lieferumfang enthalten). HINWEIS: Das Fahrzeug muss eingeschaltet sein, damit das automatische Ladegerät das Gerät schnell aufladen kann.

Internes Batterie-Level

DE

25% 50% 75% 100%

Schnellaufladung.

Ladedauer: Lade-Rating:

1,2h

60W

Kfz-Ladegerät:

Energiequelle Beim Laden der USB-Geräte ist es wichtig, zuerst das GBX55-Gerät mit Strom zu versorgen und dann das zu ladende USB-Gerät anzuschließen. HINWEIS: Wenn das GBX55-Gerät nicht zuerst eingeschaltet wird, wird das USBGerät mit Strom versorgt, wenn es DRP-kompatibel ist. Um GBX55 mit einem DRP-kompatiblen Gerät (z. B. Telefon, Laptop, Power Bank) aufzuladen, stellen Sie sicher, dass GBX55 ausgeschaltet ist, bevor Sie eine Kabelverbindung zwischen GBX55 und dem DRP-Gerät herstellen.

Ladedauer: 1,2h

Lade-Rating: 60W

Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Lesen Sie sich das Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs sorgfältig durch und beachten Sie die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und die empfohlene Vorgehensweise bei der Starthilfe für das jeweilige Fahrzeug. Stellen Sie sicher, dass Sie die Spannung und die chemische Zusammensetzung des Akkus anhand des Benutzerhandbuchs Ihres Akkus bestimmen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Das GBX55 ist nur zur Starthilfe in Verbindung mit 12-Volt-Bleiakkus geeignet. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an den Akku, dass Sie einen 12-Volt-Bleiakku besitzen. Der GBX55 ist nicht für andere Akkutypen geeignet. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Anschluss an die Akkupole des Akkus. Der positive Akkupol wird normalerweise durch diese Buchstaben oder Symbole (POS, P, +) gekennzeichnet. Der negative Akkupol ist typischerweise durch diese Buchstaben oder das Symbol (NEG, N, -) gekennzeichnet. Stellen Sie keine Verbindungen zum Vergaser, zu den Kraftstoffleitungen oder zu dünnen Blechteilen her. Die nachstehenden Anweisungen beziehen sich auf ein System mit negativer Masse (dies ist das am meisten verbreitete System). Wenn Ihr Fahrzeug über ein positives Massesystem verfügt (das ist sehr selten der Fall), dann konsultieren Sie bitte das Fahrzeughandbuch, um die richtigen Anweisungen zur Starthilfe zu erhalten.

1. Schließen Sie die positive (rote) Akkuklemme an den positiven (POS, P, +) Akkupol und die negative (schwarze) Akkuklemme an den negativen (NEG, N, -) Akkupol oder an das Fahrzeugchassis an.

Schritt 3: Fremdstarten 1. Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. 2. Drücken Sie den Einschaltknopf, um mit der Starthilfe zu beginnen, und alle LEDs blinken einmal auf. Wenn das Gerät richtig an den Akku angeschlossen ist, dann leuchtet die weiße Boost-LED auf und die Akkulade-LEDs leuchten nacheinander auf. Ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown beginnt, sobald ein Akku erkannt wird. 3. Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge werden sofort starten. Wenn das Fahrzeug nicht sofort anspringt, warten Sie 20 bis 30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Nachdem das 60-Sekunden-Timeout abgelaufen ist, muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden, um eine neue Startsequenz einzuleiten. Versuchen Sie nicht mehr als fünf (5) aufeinanderfolgende Startversuche innerhalb eines Zeitraums von fünfzehn (15) Minuten. Lassen Sie das GBX55 fünfzehn (15) Minuten lang ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug zu starten. 4. Nachdem Sie Ihr Fahrzeug gestartet haben, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie die Akkuklemmen in umgekehrter Reihenfolge ab und entfernen Sie das GBX55-Gerät. 60-Sekunden-Timeout. Ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown beginnt, sobald ein Akku erkannt wird. Nachdem 60 Sekunden verstrichen sind, wird die Starthilfefunktion deaktiviert. Die Boost-LED erlischt und die internen Akkulade-LEDs zeigen den aktuellen Ladezustand des Geräts an. Um die Starthilfefunktion zurückzusetzen, drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät damit auszuschalten. Drücken Sie den Einschaltknopf erneut, um das Gerät einzuschalten und die Starthilfefunktion wieder zu starten.
VORSICHT. DIE 60-SEKUNDEN-TIMEOUT-FUNKTION IST DEAKTIVIERT, WENN DER MANUELLE ÜBERBRÜCKUNGSMODUS VERWENDET WIRD. DIE STROMVERSORGUNG WIRD AUCH BEI AKTIVIERTEM MANUELLEN ÜBERBRÜCKUNGSMODUS AUFRECHTERHALTEN. UM DIE ANZAHL DER STARTHILFEN ZU MAXIMIEREN, WIRD EMPFOHLEN, DIE STARTHILFEEINHEIT AUSZUSCHALTEN, SOBALD DAS FAHRZEUG GESTARTET WURDE. Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung Das GBX55 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 3V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 3V haben, bleibt die Boost-LED auf ,,Aus" geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GBX55 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion ,,Handbetätigung" können Sie eine Batterie mit weniger als 3V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion (,,An") erzwingen.
VORSICHT. SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12V-BLEIBATTERIEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 1750 AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND STARKER HITZE FÜHREN. WENN SIE UNSICHER ÜBER DEN UMGANG MIT DIESEM MODUS SIND, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN.

Schnittstelle

DE

1. An-/Aus-LED Leuchtet weiß, wenn das Gerät ,,An" ist. Leuchtet nach dem Countdown von 60 Sekunden orange auf, bis die Klemmen von der Autobatterie entfernt werden oder der GBX55 aus- und wieder eingeschaltet wird. 2. An-/Aus-Schalter Drücken Sie, um das Gerät ein- und auszuschalten, oder starten Sie den Boost nach einer Zeitüberschreitung von 60 Sekunden neu. 3. Fehler-LED bei falscher Verpolung Leuchtet rot auf, wenn eine falsche (umgekehrte) Polarität festgestellt wird. 4. LED ,,Kalt" Leuchtet einfarbig auf oder blinkt blau, wenn die interne Temperatur zu niedrig ist. 5. LED ,,Heiß" Leuchtet durchgehend rot oder blinkt rot, wenn die interne Temperatur zu hoch ist. 6. Fehler-LED Blinkt in verschiedenen Sequenzen (von 1 bis 6 Blinkzeichen) ,,Ein" und ,,Aus", um Fehlerzustände anzuzeigen.
7. Internes Batterie-Level Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 8. Lichtmodus-Taste Schaltet die ultra-helle LED durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus 9. Boost-LED Leuchtet weiß, wenn die Option ,,Boost" aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß an die Batterie angeschlossen ist, wird das GBX55 die Batterie automatisch erkennen und in den Boost-Modus schalten (LED leuchtet weiß auf, wenn die Funktion ,,Handbetätigung" aktiviert ist). 10. Handbetätigungs-Taste Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die Handbetätigung zu aktivieren. WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das ,,An"-springen der Zusatzspannung.Nur zur Verwendung, wenn eine Batteriespannung zu niedrig ist, um erkannt zu werden. 11. Schnelllade-LED Leuchtet weiß, wenn die Schnellladung aktiv ist. Die SchnellladeLED leuchtet rot (durchgehend / blinkend), wenn ein Fehler auftritt.

Fehlersuche
Fehler Dauerhaftes Rot Einzelner (1) Blitz
Doppelter (2) Blitz

Grund/Lösung Falsche (umgekehrte) Verpolung erkannt. / Vertauschen Sie die Akkuanschlüsse. Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. Schalten Sie alles ab. Schließen Sie die Klemmen wieder an die Akku an.
An den Klemmen erkannte Hochspannung (der GBX55 ist an ein Spannungsnetz mit mehr als 12 V angeschlossen, z. B. 24 V).

Dreifacher (3) Blitz Eine defekte Akkuzelle wurde erkannt. / Wenn eine interne Akkuzelle während des Ladevorgangs ausgefallen ist.

Vierfacher (4) Blitz
Sextuple (6) Flash
LED ,,Heiß": Dauerhaft LED ,,Heiß": Blinkend LED ,,Kalt": Dauerhaft

Ladezeitüberschreitungsfehler (d. H. Der GBX55 wurde zu lange in Massenladung geladen). In einem Boost-Modus wird durch die Klemmen eine Rückladung in den GBX55 erkannt (d. H. Der GBX55 befindet sich im manuellen Override und wird dann an ein System mit mehr als 12 V angeschlossen, z. B. 24 V). Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Gerät ist zu heiß, um zu starten. In diesem Zustand ist nur die Taschenlampe verfügbar. / Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät warm werden.

LED ,,Kalt": Blinkend Das Gerät ist zu kalt, um zu starten. In diesem Zustand ist nur die Taschenlampe verfügbar. / Lassen Sie das Gerät aufwärmen.

Rotes Blinken Dauerhaftes Rot

Überprüfen Sie beim Laden des Geräts das Kabel oder Ladegerät auf Beschädigungen. / Wenn Sie ein USB-C-Gerät aufladen, überprüfen Sie das Kabel oder das Gerät auf Beschädigungen. / Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den NOCO-Support. Das angeschlossene Ladegerät ist nicht kompatibel. / Ziehen Sie das USB-Kabel ab, schalten Sie das Gerät aus / ein und verwenden Sie ein anderes Ladegerät.

Technische Daten

DE

Interne Batterie: 46Wh Lithium-Ionen Spitzenstrombelastbarkeit: 1750A Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C Ladetemperatur: 0ºC bis+40ºC Speichertemperatur: -20ºC bis +50ºC (durchschn. Temp.) USB-C (Eingang): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Ausgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (Ausgang): 5 V Gleichstrom, 2,1 A maximal / 10 W maximal Gehäuseschutz: IP65 (bei geschlossenen Ports) Kühlung: Natürliche Konvektion Abmessungen (L x B x H): 19,5 x 12,3 x 6,4 Zentimeter Gewicht: 1,2 Kilogramm (2,58 lb)

NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr
The NOCO Company (,,NOCO") gewährleistet, dass dieses Produkt (,,das Produkt") für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum (,,Garantielaufzeit") frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit. UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.

Diese Garantie wird ausschließlich zugunsten des ursprünglichen Käufers gewährt, der das Produkt von NOCO oder von einem von NOCO autorisierten Wiederverkäufer oder Großhändler erworben hat. Diese Garantie ist nicht abtretbar oder übertragbar. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (Return Merchandise Authorization Number ­ ,,RMA-Nummer") und Informationen über den Rückgabeort (den ,,Rückgabeort") vom NOCO-Support anfordern und erhalten, indem er eine E-Mail an support@no.co schickt oder unter der Nummer 1.800.456.6626 anruft, und (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer und Quittung, an den Rückgabeort schicken. SENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT EIN, OHNE VORHER EINE RMA-NUMMER VOM NOCO-SUPPORT ERHALTEN ZU HABEN.
DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN, UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN.
UNGEACHTET DES OBEN GESAGTEN IST DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE UNGÜLTIG UND GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE (a) missbräuchlich, falsch, unsachgemäß oder unvorsichtig gehandhabt wurden, in Unfälle verwickelt waren, unsachgemäßer Lagerung unterlagen oder unter extremen Spannungs-, Temperatur-, Schock- oder Vibrationsbedingungen betrieben wurden, welche über die Empfehlungen von NOCO für einen sicheren und effektiven Gebrauch hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, betrieben oder gewartet wurden; (c) ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung von NOCO modifiziert werden/ wurden; (d) von jemand anderem als NOCO zerlegt, verändert oder repariert wurden; (e) deren Mängel nach Ablauf der Garantiezeit gemeldet wurden. DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE GILT NICHT FÜR: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, welche die Funktionalität nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, geändert oder unleserlich gemacht wurde. BEDINGUNGEN FÜR DIE PROBLEMLOSE GARANTIE Diese Bedingungen gelten nur für unsere Produkte während ihrer Garantiezeit. Die problemlose Garantie erlischt entweder nach Ablauf des Garantiezeitraumes, der ab dem Kaufdatum zu laufen beginnt (bzw. nach dem Ablauf desselben Zeitraumes, gerechnet ab dem Produktionsdatum gemäß der Seriennummer des Gerätes, falls der Kunde keinen Kaufnachweis vorlegen kann) oder aufgrund der zuvor in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen. Bitte geben Sie das Produkt mit der entsprechenden Dokumentation zurück. Mit Quittung, Rechnung oder Kaufbeleg: Ein Jahr: KEINE Gebühr. Mit Kaufbeleg beginnt der Garantiezeitraum ab dem Kaufdatum. Ohne Quittung, Rechnung oder Kaufbeleg: Ein Jahr: KEINE Gebühr. Ohne Kaufbeleg beginnt der Garantiezeitraum ab dem Produktionsdatum gemäß der Seriennummer des Gerätes. Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufnachweis hochzuladen und Ihren effektiven Garantiezeitraum zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt online registrieren unter: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt haben, dann wenden Sie sich bitte an den NOCO-Kundenservice (E-Mail und Telefonnummer siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139, USA.

PERICOLO

Manuale d'uso e Garanzia

LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni gravi. Non tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare. Esplosione. Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate con il prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate o congelate. Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il prodotto in zone ben ventilate. Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare scottature. Non coprire il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero causare scintille o fuoco quando il prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali infiammabili. Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono esplodere e scagliare frammenti a distanza. L'acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e la pelle. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito al medico. Gas esplosivi. Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio che la batteria esploda, seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della batteria stessa e quelle di qualsiasi altro dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti su questi prodotti e sul motore.

Italiano
Per maggiori informazioni e supporto visitare:
www.no.co/support

Importanti informazioni di sicurezza
ATTENZIONE:
La modalità manuale disabilita tutte le misure di sicurezza. Se utilizzata impropriamente e/o contro le nostre raccomandazioni d'uso, potrebbe causare lesioni o la morte, annullando pertanto la garanzia. Pericolo d'incendio, esplosioni e ustioni. Non smontare, rompere, riscaldare al di sopra di 60ºC o incenerire. Il presente dispositivo è destinato all'uso all'aperto temporaneo e deve essere utilizzato con cautela in condizioni di umidità.
AVVERTENZA:
Non sovraccaricare la batteria interna. Consultare il manuale d'istruzioni. Non fumare, né accendere un fiammifero, né provocare una scintilla nelle vicinanze dell'alimentatore. Caricare la batteria interna solo in un luogo ben ventilato, quando il dispositivo non è in uso.
ATTENZIONE:
Pericolo di lesioni personali. Non utilizzare il presente prodotto, se il cavo di alimentazione o i cavi della batteria sono danneggiati. Il presente dispositivo non deve essere utilizzato in un'officina commerciale. Il presente dispositivo deve essere conservato al chiuso, quando non è in uso. Il presente dispositivo non deve essere conservato all'aperto, quando non è in uso.
Proposition 65. I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi. Precauzioni personali. Utilizzare il prodotto solo per l'uso a cui è destinato. Si consiglia di trovarsi in prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere a disposizione dell'acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in contatto con l'acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante lo svolgimento di qualsiasi operazione in prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare scintille o creare cortocircuiti con il rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla proprietà. Minori. Se l'acquirente compera il prodotto destinandone l'uso a un minore, l'adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell'uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soffocamento. Gli accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo prodotto non è un giocattolo. Impiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e liquidi possono causare danni al prodotto. Non utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare

e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e asciutti. Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l'uso immediatamente. Non scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza. ATTENZIONE: Superficie calda, attendere che l'unità si IT raffreddi prima di maneggiarla. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l'uso e contattare NOCO. Qualsiasi modifica apportata al prodotto annulla la validità della garanzia. Accessori. L'uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente o a eventuali danni legati all'impiego di accessori che non siano approvati da NOCO. Posizione. Evitare che l'acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola, cinghie e pulegge), o qualsiasi altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte. Temperatura di funzionamento. Questo prodotto è progettato per essere usato a una temperatura ambiente compresa fra -20o C e 50o C. Non utilizzare il prodotto a temperature non incluse in questo range. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie congelate. Interrompere immediatamente l'uso del prodotto se la batteria si surriscalda. Conservazione. Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti a elevata concentrazione di polvere o pulviscolo atmosferico. Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 50 ºC (Temperatura media da 0ºC a + 25ºC). Non superare mai gli 80ºC. Compatibilità. Il prodotto è compatibile soltanto con batterie al piombo-acido 12V. Non usare il prodotto con nessun altro tipo di batteria. L'avviamento di emergenza di batterie con composizione chimica differente a quella specificata potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Contattare il produttore della batteria prima di procedere all'avviamento di emergenza. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie di cui non si conosce la composizione chimica o la tensione. La Batteria. La batteria agli ioni di litio incorporata nel prodotto può essere sostituita solo da NOCO e deve essere riciclata o smaltita separatamente dai rifiuti domestici. Non cercare di sostituire la batteria e non maneggiare batterie agli ioni di litio che presentino danni o fuoriuscite. Non disfarsi della batteria assieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento di batterie assieme ai rifiuti domestici è contro la legge e le normative in materia ambientale. Consegnare le batterie usate agli appositi centri di raccolta locali. Se la batteria del prodotto diventa eccessivamente calda e maleodorante, deformata, presenta tagli o se in essa si osserva il verificarsi di una circostanza anormala, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi a NOCO. Ricarica della batteria. Caricare il prodotto utilizzando il cavo di ricarica USB-C in dotazione. NOCO non è responsabile per danni, lesioni e / o morte durante l'utilizzo di prodotti di ricarica di terze parti non approvati. Essere prudenti nell'utilizzo di adattatori, poiché possono presentare gravi rischi di scosse elettriche che potrebbero causare lesioni e/o la morte di persone, danni a dispositivi e beni materiali. L'utilizzo di cavi o caricatori danneggiati, o la ricarica in presenza di umidità può causare scosse elettriche. L'utilizzo di trasformatori può ridurre la durata del prodotto e causare il malfunzionamento dello stesso. NOCO non è responsabile della sicurezza dell'utente durante l'uso di accessori o cavi non approvati da NOCO. Durante l'utilizzo di un trasformatore USB per la ricarica del prodotto, accertarsi che la spina CA sia inserita completamente nell'adattatore, prima di collegarla alla presa di corrente. I trasformatori di corrente possono surriscaldarsi durante un uso normale, quindi il contatto diretto con la pelle può causare lesioni personali. Consentire sempre un'adeguata ventilazione in presenza dei trasformatori di corrente durante il loro uso. Per garantire la durata massima della batteria, evitare di ricaricare il prodotto più di una volta alla settimana, poiché la ricarica eccessiva può ridurre la durata della batteria. Con il passare del tempo, il prodotto non utilizzato si scaricherà e deve essere ricaricato prima dell'uso. Scollegare il prodotto dalle prese elettriche quando non è in uso. Utilizzare il prodotto unicamente per gli scopi previsti. Dispositivi medici. Il prodotto può emettere campi elettromagnetici. Il prodotto contiene componenti magnetiche che possono

interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere all'uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto interferisca con dispositivi medici, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi al medico.Condizioni mediche. Se si è affetti da condizioni mediche, quali ad esempio crisi epilettiche, svenimenti, affaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall'impiego del prodotto, consultare il proprio medico prima di procedere all'uso. L'impiego della potente torcia integrata nel prodotto può costituire un pericolo di sensibilità alla luce. L'impiego della modalità strobe può causare convulsioni in persone con epilessia fotosensibile, con conseguenti lesioni fisiche gravi o la morte. Torcia. Puntare gli occhi direttamente verso il fascio luminoso emesso dalla torcia può provocare danni permanenti agli occhi. Il prodotto contiene una torcia prefocalizzata con LED ad alto rendimento, in grado di emettere un fascio di luce potente se regolato al massimo. Pulizia. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia. Pulire e asciugare immediatamente il prodotto qualora questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che non lasci residui e pelucchi (microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino all'interno delle aperture. Rischio di esplosioni. Rispettare tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come ad esempio aree di rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche. Attività con conseguenze gravi. Questo prodotto non è da destinarsi all'uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi danni all'ambiente. Interferenze. Il prodotto è stato progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il malfunzionamento. Numero di modello: GBX55. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l'obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel manuale d'uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell'utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese.
Come usare il prodotto

Fase 1: Ricarica di GBX55. Il caricabatterie GBX55 viene fornito parzialmente carico e deve essere caricato completamente prima dell'uso. Collegare il GBX55 utilizzando il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C IN/OUT. Può essere ricaricato mediante qualsiasi porta USB, come un adattatore CA, caricabatterie auto, portatile e altro ancora. La porta USB-C IN/OUT impiega la tecnologia Power Delivery 3.0, in grado di ricevere/fornire fino a 60 W. Il tempo di ricarica di GBX55 varia a seconda del livello di carica presente e della fonte di alimentazione impiegata. I risultati reali possono variare a seconda delle condizioni della batteria.

Tempo di carica:
28h 14h 7,2h

nPoomteinnazlae:
2,5W 5W 10W

Durante la ricarica, il livello di carica della batteria interna è indicato dagli appositi LED. I LED emettono una

Il livello della batteria interna

luce intermittente che diventa fissa quando tutti e quattro i LED di carica sono accesi. Quando la batteria è

IT

completamente carica, la luce verde che contrassegna il massimo della carica diventa costante, mentre gli altri LED

di carica del 25%, 50% e 75% si spengono. Di tanto in tanto, il LED verde che contrassegna il massimo della carica emette una luce pulsante per indicare che è in corso la carica di mantenimento.

25% 50% 75% 100%

Ricarica veloce. Il caricabatterie GBX55 è dotato della tecnologia di ricarica veloce, che consente di ricaricarsi a una velocità fino a 60 W. È necessario un caricatore compatibile, in grado di emettere una potenza Power Delivery 3.0 USB-C pari a 60 W per utilizzare questa funzione. Il LED ricarica veloce si illumina quando la velocità supera i 15 W, indicando che il Power Delivery 3.0 USB è attivo. Caricatore Automobilistico Il modo più efficace per caricare GBX55 è utilizzare il caricabatterie per autoveicoli NOCO (non incluso). NOTA: il veicolo deve essere acceso / in funzione affinché il caricabatteria per auto possa caricare rapidamente l'unità.
Fonte di potere Quando si caricano i dispositivi USB, è importante alimentare prima l'unità GBX55 e poi collegare il dispositivo USB in carica. NOTA: se l'unità GBX55 non viene accesa per prima, consumerà energia dal dispositivo USB se è compatibile con DRP. Per caricare GBX55 con un dispositivo compatibile con DRP (ad esempio telefono, laptop, power bank) assicurarsi che GBX55 sia spento prima di effettuare una connessione via cavo tra GBX55 e il dispositivo DRP.

Ricarica veloce

Tempo di

Potenza

carica:

nominale:

1,2h

60W

Caricatore Automobilistico

Tempo di carica:

Potenza nominale:

1,2h

60W

Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente e comprendere il manuale del proprietario del veicolo per adottare precauzioni specifiche e metodi consigliati per avviare il veicolo. Assicurarsi di saper determinare il voltaggio e la chimica della batteria, consultando il manuale del proprietario del veicolo, prima di utilizzare il presente prodotto. Il caricabatterie GBX55 è adatto unicamente all'avvio di batterie al piombo acido da 12 Volt. Prima di collegarlo alla batteria, verificare di avere una batteria al piombo acido da 12 Volt. Il GBX55 non è adatto ad altri tipi di batterie. Determinare la polarità corretta dei terminali sulla batteria. Il terminale positivo della batteria è generalmente indicato da queste lettere o simboli: POS, P, +. Il terminale negativo della batteria è generalmente indicato da queste lettere o simboli: NEG, N, -. Non connettersi al carburatore, ai tubi di alimentazione o alle sottili lamiere metalliche. Le istruzioni di seguito riguardano un sistema con messa a terra negativa (più comune). Se il veicolo è dotato di un sistema di messa a terra positiva (molto raro), consultare il manuale del veicolo per verificare le istruzioni adeguate di avvio del motore.

1. Collegare il morsetto positivo (rosso) della batteria al terminale positivo (POS, P, +) e il negativo (nero) al terminale negativo (NEG, N, -) o al telaio del veicolo.

Fase 3: Avviamento di emergenza.

1. Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di effettuarne l'avviamento di emergenza. 2. Premere il pulsante Power per procedere con l'avvio; tutti i LED si illumineranno insieme una volta. Se si è correttamente collegati alla batteria, Il LED White Boost si illuminerà e la spia LED Battery Charge seguirà. Non appena verrà rilevata la batteria, si avvierà un conto alla rovescia di 60 secondi. 3. Provare ad avviare il veicolo. La maggior parte dei veicoli si avvierà immediatamente. Se il veicolo non si avvia subito, attendere 20-30 secondi e riprovare. Trascorsi 60 secondi, il conto alla rovescia sarà completato. Per effettuare una nuova sequenza di riavvio, l'unità deve essere spenta, quindi riaccesa. Non tentare più di cinque (5) riavvii consecutivi in un lasso di tempo di quindici (15) minuti. Lasciare riposare il GBX55 per quindici (15) minuti, prima di riprovare di nuovo a riavviare il veicolo. 4. Una volta avviato il veicolo, spegnere l'unità, scollegare i morsetti della batteria e rimuovere il GBX55. Conto alla rovescia di 60 secondi. Non appena verrà rilevata la batteria, si avvierà un conto alla rovescia di 60 secondi. Dopo 60 secondi, la funzione di avvio verrà disattivata. La spia LED Boost si spegnerà e il LED di carica della batteria interna indicherà l'attuale livello di carica dell'unità. Per resettare la funzione di avvio, premere il pulsante di accensione per spegnere l'unità. Premere di nuovo il pulsante di accensione sull'unità e riprovare con la funzione di avvio.
ATTENZIONE. LA FUNZIONE DI CONTO ALLA ROVESCIA DI A 60 SECONDI VIENE DISABILITATA QUANDO SI USA LA MODALITÀ MANUALE DI SOVRACCARICO. L'ALIMENTAZIONE CONTINUERÀ AD ESSERE FORNITA MENTRE IL SOVRACCARICO MANUALE È ATTIVO. PER MASSIMIZZARE IL NUMERO DI AVVII, SI RACCOMANDA DI SPEGNERE L'UNITÀ DI SOVRACCARICO, NON APPENA IL VEICOLO È PARTITO.
Batterie a bassa tensione e modalità di Manual Override (intervento manuale) GBX55 è progettato per consentire l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido da 12V con tensione ridotta a 3V. Se la tensione della batteria è inferiore a 3V, il LED di carica non si accende. Ciò indica che GBX55 non riesce a rilevare la presenza della batteria. Per effettuare l'avviamento di emergenza di accumulatori con tensione inferiore a 3V, occorre utilizzare la modalità di Manual Ovveride (intervento manuale), che consente di attivare manualmente l'avviamento di emergenza.
ATTENZIONE. UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA CAUTELA. QUESTA MODALITÀ VA IMPIEGATA SOLO CON ACCUMULATORI AL PIOMBO-ACIDO DA 12-VOLT. SIA LA TECONOLOGIA ANTISCINTILLA CHE IL SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE INVERSIONI DI POLARITÀ SONO DISABILITATI. CONTROLLARE ATTENTAMENTE LA POLARITÀ DELLA BATTERIA PRIMA DI USARE QUESTA MODALITÀ. ACCERTARSI CHE LE PINZE DI COLLEGAMENTO POSITIVE E NEGATIVE NON ENTRINO IN CONTATTO TRA DI LORO E NON VENGANO COLLEGATE L'UNA ALL'ALTRA PERCHÉ COSÌ FACENDO SI CAUSANO SCINTILLE. QUESTA MODALITÀ IMPIEGA ALTI LIVELLI DI CORRENTE (FINO A 1750 AMPERE) CHE POSSONO SPRIGIONARE SCINTILLE E INTENSO CALORE IN CASO DI SCORRETTO UTILIZZO. SE SI HANNO DUBBI IN MERITO AL CORRETTO USO DI QUESTA MODALITÀ, EVITARE DI FARE TENTATIVI AZZARDATI E RICORRERE ALL'AIUTO PROFESSIONALE DI UN TECNICO.

Interfaccia

IT

1. Il LED di alimentazione Emette una luce bianca quando l'unità è accesa. Si illuminerà in arancione dopo il conto alla rovescia di 60 secondi di timeout fino a quando i morsetti non vengono rimossi dalla batteria dell'auto o il GBX55 viene spento e riacceso di nuovo. 2. Pulsante di accensione e spegnimento Premere per "accendere" e "spegnere" l'unità o riavviare il boost dopo 60 secondi di timeout. 3. LED errore polarità inversa Il rosso si illumina se si rileva la polarità inversa. 4. La spia LED di raffreddamento Luce fissa blu o lampeggiante quando la temperatura interna è troppo bassa. 5. La spia LED di surriscaldamento Luce fissa rossa o lampeggiante quando la temperatura interna è troppo alta. 6. Il LED di errore Lampeggia "on" e "off" in varie sequenze (da 1 a 6 lampeggi) per comunicare condizioni di errore.
7. Il livello della batteria interna Indica lo stato di carica della batteria interna. 8. Pulsante di modalità luce Alterna la luce ultra-luminosa emessa dai LED in 7 diverse modalità: 100% > 50% > 10% > SOS > Lampeggio > Strobe> Spegnimento 9. Il LED di carica Boost Emette una luce bianca quando la funzione di carica Boost è attiva. Se l'unità è opportunamente collegata a una batteria, GBX55 ne rileva automaticamente la presenza ed entra in modalità di ricarica Boost (quando la funzione di Manual Override è attiva, la spia emette una luce bianca intermittente). 10. Pulsante di Manual Override Per attivare questa funzione, tenere premuto il pulsante per tre (3) secondi. ATTENZIONE: Questa funzione disabilita il sistema di protezione di sicurezza e induce manualmente l'attivazione della carica Boost. Da utilizzare solo quando la tensione della batteria è troppo bassa per essere rilevata. 11. LED ricarica veloce Luce bianca quando è attiva la ricarica veloce. Il LED di ricarica rapida diventa rosso (fisso / lampeggiante) quando si verifica un errore.

Risoluzione problemi

Errore: Luce rossa costante Lampeggia una volta (1) Lampeggia due volte (2) Lampeggia tre (3) volte Flash quadruplo (4)
Sestuplo (6) Flash Spia LED di calore: Costante Spia LED di surriscaldamento: Lampeggio Spia LED di raffreddamento: Costante Spia LED di raffreddamento: Lampeggio
Rosso lampeggiante
Luce rossa costante

Causa/Soluzione Rilevata polarità inversa. / Invertire le connessioni della batteria. Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria. / Rimuovere tutte le cariche e riconnettere i morsetti alla batteria. Rilevata alta tensione ai morsetti (il GBX55 è collegato a un sistema di tensione maggiore di 12V, come 24V). Rilevato elemento batteria danneggiato. / Quando un elemento interno della batteria non funziona durante la carica. Errore di timeout di carica (ovvero il GBX55 è stato caricato in blocco per troppo tempo). Back-Charge rilevato nel GBX55 attraverso i morsetti mentre è in modalità Boost (ovvero il GBX55 è in modalità manuale e quindi collegato a un sistema superiore a 12V, come 24V). L'unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite massimo. / Far raffreddare il dispositivo.
L'unità è troppo calda per l'avvio rapido, solo la torcia è disponibile in questo stato. / Lasciar raffreddare l'unità.
L'unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite minimo. / Far riscaldare il dispositivo.
L'unità è troppo fredda per l'avvio rapido, solo la torcia è disponibile in questo stato / Lasciare che l'unità si riscaldi. Se si carica l'unità, controllare che il cavo o il caricatore non siano danneggiati / Se si carica un dispositivo USB-C, controllare che il cavo o il dispositivo non siano danneggiati / Se il problema persiste, contattare l'assistenza NOCO. Il caricatore collegato è incompatibile. / Scollegare il cavo USB, spegnere / accendere l'unità, utilizzare un caricatore diverso.

Dati tecnici

IT

Batteria interna: 46Wh Ioni di litio

USB-C (uscita): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Corrente nominale di picco: 1750A

USB (uscita): Da 5 V a 2,1 A Max / 10 W Max

Temperatura di funzionamento: da-20°C a +50°C

Protezione ingresso: IP65 (con porte chiuse)

Temperatura di carica: da 0ºC a +40ºC

Raffreddamento: Convezione naturale

Temperatura di conservazione: da -20ºC a +50ºC (temperatura media) Dimensioni (L x L x A): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetro

USB-C (ingresso): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Peso: 1,2 chilogrammo (2,58 lb)

Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO.
L'Azienda NOCO («NOCO») garantisce che questo prodotto («Prodotto») non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto («Periodo di garanzia»). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi saranno nuovi o comunque in buono stato, equiparabili sia per funzione che per prestazione agli originali e saranno inoltre garantiti fino alla scadenza del Periodo di garanzia iniziale. LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, L'AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI LEGGE APPLICABILE SANCISCA GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE.

La presente garanzia è creata unicamente a vantaggio dell'acquirente originale del prodotto di NOCO o approvato da un rivenditore o distributore NOCO e non è assegnabile, né trasferibile. Per rivendicare il diritto di garanzia, l'acquirente dovrà: (1) richiedere e ottenere il numero di autorizzazione al reso della merce (Return Merchandise Authorization, "RMA") e l'indirizzo di restituzione (la "località di restituzione") da parte dell'assistenza NOCO, scrivendo a: support@no.co oppure telefonando al numero: 1.800.456.6626 e (2) inviando il prodotto, comprensivo del numero RMA, nonché la ricevuta della località di restituzione. NON INVIARE IL PRODOTTO SENZA AVER OTTENUTO PRIMA IL NUMERO DI RMA DALL'ASSISTENZA NOCO.
È RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL PRODOTTO E USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA.
FERMO RESTANDO QUANTO INDICATO SOPRA, LA GARANZIA GRATUITA VIENE ANNULLATA E NON SI APPLICA AI PRODOTTI CHE: (a) siano utilizzati in modo improprio, soggetti ad abuso o trattamento incorretto, incidenti, conservazione inappropriata o funzionamento in condizioni di voltaggio, temperatura, scosse estreme o vibrazioni che vanno oltre le raccomandazioni di NOCO per un uso sicuro ed efficace; (b) installazione, funzionamento o mantenimento inappropriati; (c) sono/sono stati modificati senza l'esplicita autorizzazione scritta da parte di NOCO; (d) sono stati smontati, alterati o riparati da soggetti diversi da NOCO; (e) i difetti sono stati comunicati dopo il periodo di garanzia.
QUESTA GARANZIA GRATUITA NON COPRE: (1) la normale usura e rottura; (2) danni estetici che non ne compromettono la funzionalità; o (3) prodotti nei quali il numero seriale NOCO non è presente oppure è alterato o rimosso.
CONDIZIONI GARANZIA GRATUITA Le presenti condizioni si applicano esclusivamente al prodotto durante il periodo di garanzia previsto. La garanzia gratuita viene annullata dal tempo trascorso dalla data di acquisto (tempo trascorso dalla data del numero seriale, se non vi è una prova d'acquisto) o dalle condizioni elencate in precedenza nel presente documento. Restituire il prodotto con la documentazione appropriata. Con la ricevuta d'acquisto: 1 anno: SENZA costo. Con la prova d'acquisto, il periodo di garanzia ha inizio il giorno della data di acquisto. SENZA la ricevuta d'acquisto: 1 anno: SENZA costo. SENZA la prova d'acquisto, il periodo di garanzia ha inizio il giorno del numero seriale. Raccomandiamo la registrazione del prodotto NOCO, al fine di caricare la prova d'acquisto ed estendere le date effettive della garanzia. Puoi registrare il prodotto NOCO online su: no.co/register. In caso di domande relative alla garanzia o al prodotto, puoi contattare l'assistenza NOCO (e-mail e numero di telefono indicati sopra) oppure scrivere a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

PELIGRO

Guía de usuario y garantía

ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES. Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que se moje. Explosión. Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con este producto. No lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice este producto solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas bien ventiladas. Incendio. Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras. No cubra este producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa este producto. Manténgalo alejado de materiales combustibles. Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En el caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de control de intoxicación y envenenamiento. Gases explosivos. Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo destinado a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de precaución en estos productos y en el motor.

Español
Para obtener más información y asistencia técnica consulte:
www.no.co/support

Advertencias importantes de seguridad
PRECAUCIÓN:
El modo manual inhabilita todas las medidas de seguridad. Si se usa incorrectamente o en contra de nuestras recomendaciones, podría provocar lesiones o la muerte, quedando anulada la garantía. Existe riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No lo desmonte, triture ni caliente por encima de 60 ºC (140 ºF), ni lo incinere. Este dispositivo está diseñado para su uso temporal en exteriores y se debe tener un cuidado razonable al utilizarlo en condiciones de humedad.
ADVERTENCIA:
No sobrecargue la batería interna. Consulte el manual de instrucciones. No fume, encienda una cerilla ni provoque chispas en las proximidades de la fuente de alimentación. Cargue la batería interna solo en un área bien ventilada cuando no esté en funcionamiento.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de lesiones a las personas. No utilice este producto si el cable de alimentación o los cables de la batería están dañados de cualquier forma. Este dispositivo no está diseñado para su funcionamiento en instalaciones de reparación comerciales. Este dispositivo debe guardarse en interiores cuando no esté en funcionamiento. Es decir, no debe guardarse ni dejarse en el exterior. Proposición 65. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo plomo y gases de escape, que son conocido s por el Estado de California como causante (s) de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Precaución. Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado. Debería haber una persona lo suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería. Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga eléctrica, incendio, explosión y causar lesiones, muerte o daños materiales. Menores de edad. Si el Comprador ha adquirido este producto para que lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete. Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos. Guarde y utilice este producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del

cable de alimentación. PRECAUCIÓN: Superficie caliente, espere a que la unidad se enfríe antes de manipularla. Modificaciones. No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto anulará su garantía. Accesorios. ES Este producto solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios no aprobados por NOCO. Ubicación. Evite que el ácido de la batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación. No coloque una batería encima de este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura de funcionamiento. Este producto está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre -20° C y 50° C. No lo haga funcionar fuera de estos intervalos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de usar este producto inmediatamente si la batería se calienta demasiado. Almacenamiento. No utilice ni guarde este producto en áreas con altas concentraciones de polvo o partículas transportadas por el aire. Almacene este producto en superficies planas y seguras para evitar que se caiga. Guárdelo en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de entre -20° C y 50° C (0º C to +40º C temperatura média). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C. Compatibilidad. Este producto solo es compatible con baterías de ácido-plomo de 12 voltios. No intente usar este producto con ningún otro tipo de batería. Cargar baterías con una composición química diferente puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargarla. No cargue una batería si no está seguro de cuál es su composición química concreta o su voltaje. Batería. La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos. No intente sustituir la batería usted mismo. No manipule una batería Li-ion dañada o que sufra un escape. Nunca tire la batería a los residuos domésticos. Tirar las baterías a la basura doméstica contraviene las leyes y regulaciones medioambientales tanto estatales como federales. Lleve siempre las baterías usadas a su centro de reciclaje más cercano. Si la batería de este producto se calienta demasiado, desprende olor, está deformada, cortada o sufre o demuestra anormalidades, deje de usarla inmediatamente y contacte con NOCO. Carga de la batería. Cargue el producto con el cable de carga USB-C incluido. NOCO no es responsable por daños, lesiones y / o muerte mientras usa productos de carga de terceros no aprobados. Tenga cuidado al usar adaptadores de alimentación de baja calidad, ya que podrían suponer un riesgo eléctrico grave de lesiones o la muerte de personas, dispositivos y propiedades. El uso de cables o cargadores dañados, o la carga si hay humedad presente, podría provocar una descarga eléctrica. El uso de un adaptador de corriente genérico o de otro fabricante podría acortar la vida útil de su producto y provocar un mal funcionamiento de este. NOCO no es responsable de la seguridad del usuario cuando utilice accesorios o suministros que NO cuenten con la aprobación de NOCO. Cuando utilice un adaptador de corriente USB para cargar el producto, asegúrese de que el enchufe de CA esté completamente insertado en el adaptador antes de enchufarlo a una toma de corriente. Los adaptadores de corriente podrían calentarse durante el uso normal y el contacto prolongado con la piel podría provocar lesiones corporales. Permita siempre una ventilación adecuada alrededor de los adaptadores de corriente cuando los use. Para garantizar la máxima duración de la batería, evite cargar su producto durante más de una semana a la vez, ya que la sobrecarga podría acortar la vida útil de la batería. Con el tiempo, un producto no utilizado se descargará y deberá recargarse antes de su uso. Desconecte el producto de la corriente cuando no lo esté utilizando. Utilice el producto solo para los fines previstos. Dispositivos médicos. Este producto puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su

médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico.Enfermedades. Si padece cualquier enfermedad que crea que pudiera verse afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo. Dichas enfermedades incluyen, pero no se limitan a, ataques, desmayos, fatiga visual o dolores de cabeza. El uso de la linterna de alta potencia integrada conlleva un riesgo de sensibilidad a la luz. El uso de la luz en modo estroboscópico puede provocar ataques en personas con epilepsia fotosensible, que puede causar lesión grave o muerte. Luz. Mirar directamente al haz de luz puede provocar lesión ocular permanente. Este producto está provisto de una bombilla led de alta intensidad que emite una luz potente en el modo de luz más alto. Limpieza. Apague y desconecte este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en contacto con líquidos o cualquier otro tipo de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen. Atmósferas explosivas. Obedezca todas las señales e instrucciones. No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico. Actividades de alto riesgo. Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera causar la muerte, lesiones o daños medioambientales graves. Interferencia de radiofrecuencia. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir con las normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelos: GBX55. Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme al artículo 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo.

Instrucciones de Uso

Primer paso: Carga del GBX55. El GBX55 viene parcialmente cargado de fábrica y deberá cargarse por completo antes de su uso. Conecte el GBX55 con el cable de carga USB-C incluido al puerto USB-C IN/OUT. Se puede recargar desde cualquier puerto USB con alimentación, como un adaptador de CA, un cargador de coche, un ordenador portátil, etc. El puerto USB-C IN/OUT utiliza la tecnología Power Delivery 3.0 capaz de recibir o entregar hasta 60 W. El tiempo de recarga de un GBX55 diferirá según el nivel de descarga y de la fuente de alimentación utilizada. Los resultados reales podrían variar debido a las condiciones de la batería.

Tiempo de recarga:
28h 14h 7,2h

Intensidad de corriente del
cargador:
2,5W 5W 10W

Al recargar la batería, el nivel de carga de la batería interna viene indicado por los ledes de carga. Los ledes se encenderán y apagarán lentamente y se volverán de color sólido hasta que los cuatro ledes de carga se enciendan. Cuando la batería esté totalmente cargada, el led de carga 100% se volverá verde sólido y los ledes de carga 25%, 50% y 75% se apagarán. De vez en cuando, el led verde de carga 100% se encenderá y apagará, indicando que se está realizando la carga de mantenimiento. Carga rápida. El GBX55 está equipado con tecnología de carga rápida que le permite recargarse a una velocidad de hasta 60 W. Se requiere un cargador compatible, capaz de soportar 60 W USB-C Power Delivery 3.0, para utilizar esta función plenamente. El LED de carga rápida se iluminará cuando la velocidad de carga supere los 15 W, lo que indica que USB Power Delivery 3.0 está activo.

Nivel de la batería interna.

ES

25% 50% 75% 100%

Carga rápida.

Tiempo de recarga:

Intensidad de corriente del
cargador:

Cargador automotriz La forma más eficaz de cargar GBX55 es utilizando el cargador automotriz NOCO (no incluido).NOTA: El vehículo debe estar encendido / en funcionamiento para que el cargador automático cargue rápidamente la unidad. Fuente de alimentación Al cargar los dispositivos USB, es importante encender primero la unidad GBX55 y luego conectar el dispositivo USB que se está cargando. NOTA: Si la unidad GBX55 no se enciende primero, consumirá energía del dispositivo USB si es compatible con DRP. Para cargar GBX55 con un dispositivo compatible con DRP (por ejemplo, teléfono, computadora portátil, banco de energía) asegúrese de que GBX55 esté APAGADO antes de realizar una conexión de cable entre GBX55 y el dispositivo DRP.

1,2h

60W

Cargador Automotriz:

Tiempo de recarga:

Intensidad de corriente del
cargador:

1,2h

60W

Segundo paso: Conexión a la batería. Lea y asegúrese de entender el manual del propietario del vehículo sobre precauciones específicas y métodos recomendados para arrancar el vehículo de forma auxiliar. Asegúrese de determinar la tensión y la química de la batería consultando el manual del propietario de la batería antes de usar este producto. El GBX55 es solo para baterías de plomo-ácido de 12 voltios. Antes de conectarlo a la batería, compruebe que sea de plomo-ácido de 12 voltios. El GBX55 no es adecuado para ningún otro tipo de batería. Identifique la polaridad correcta de los terminales de la batería. El terminal positivo de la batería suele estar marcado con estas letras o símbolos: POS, P o +. El terminal negativo de la batería suele estar marcado con estas letras o símbolos: NEG, N o -). No realice ninguna conexión al carburador, a las líneas de combustible ni a las piezas delgadas de chapa. Las siguientes instrucciones son para un sistema de puesta a tierra negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de puesta a tierra positivo (muy poco común), consulte las instrucciones para un arranque adecuado en el manual del vehículo.

1. Conecte la pinza positiva (roja) de la batería al terminal positivo (POS, P o +) de esta y la pinza negativa (negra) al terminal negativo (NEG, N o -) o al chasis del vehículo.

Tercer paso: Arranque. 1. Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al arranque del vehículo. 2. Pulse el botón de encendido para comenzar el arranque auxiliar y todos los LED parpadearán una vez. Si se ha conectado correctamente a la batería, el LED de White Boost se iluminará y los LED de carga de la batería irán a la par. Una cuenta atrás de 60 segundos comenzará tan pronto como se detecte una batería. 3. Pruebe a arrancar el vehículo. La mayoría de los vehículos arrancarán de inmediato. Si no arranca de inmediato, espere unos 20-30 segundos y pruebe nuevamente. Después de que se acaben los 60 segundos, la unidad deberá apagarse y luego volver a encenderse para iniciar una nueva secuencia de arranque auxiliar. No intente más de cinco (5) arranques auxiliares consecutivos en un período de quince (15) minutos. Permita que el GBX55 descanse durante quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo de forma auxiliar nuevamente. 4. Una vez que haya arrancado su vehículo, apague la unidad, desconecte las abrazaderas de la batería y extraiga el GBX55. Tiempo de espera de 60 segundos. Se iniciará una cuenta atrás de 60 segundos tan pronto como se detecte una batería. Después de que hayan transcurrido los 60 segundos, la función de arranque auxiliar se desactivará. El LED de impulso se apagará y los LED de carga de la batería interna indicarán el nivel de carga actual de la unidad. Para restablecer la función de arranque auxiliar, pulse el botón de encendido para apagar la unidad. Pulse el botón de encendido nuevamente para encender la unidad y reinicie la función de arranque auxiliar.
PRECAUCIÓN. EL TIEMPO DE ESPERA DE 60 SEGUNDOS ESTARÁ DESHABILITADO MIENTRAS SE USA EL MODO DE ANULACIÓN MANUAL. SEGUIRÁ ALIMENTÁNDOSE CORRIENTE MIENTRAS LA ANULACIÓN MANUAL ESTÉ ACTIVA. PARA MAXIMIZAR EL NÚMERO DE ARRANQUES AUXILIARES, SE RECOMIENDA APAGAR LA UNIDAD DE IMPULSO TAN PRONTO COMO EL VEHÍCULO HAYA ARRANCADO.
Baterías de bajo voltaje y activación manual El GBX55 está diseñado para arrancar baterías de ácido-plomo de entre 12 y 3 voltios. Si el voltaje de su batería es inferior a 3 voltios, el led de arranque permanecerá apagado. Esto indica que el GBX55 no puede detectar la batería. Si necesita arrancar una batería de menos de 3 voltios, el GBX55 tiene una función de activación manual que permite forzar el inicio del arranque.
PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON MUCHO CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. LOS MECANISMOS ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. PRESTE ATENCIÓN A LA POLARIDAD DE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL PRODUCTO GENERARÁ CHISPAS. ESTE MODO UTILIZA CORRIENTE MUY ALTA (DE HASTA 1750 AMPERIOS) QUE PUEDE CAUSAR CHISPAS Y MUCHO CALOR SI NO SE USA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO USAR ESTE MODO, NO LO UTILICE Y PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL.

Interfaz
ES
1. Led de encendido/apagado. Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida. Se iluminará en naranja después de la cuenta regresiva del tiempo de espera de 60 segundos hasta que se retiren las abrazaderas de la batería del automóvil o el GBX55 se apague y se vuelva a encender. 2. Botón de encendido/apagado. Presione para "encender" y "apagar" la unidad o reiniciar el impulso después de un tiempo de espera de 60 segundos.
3. LED de error de polaridad inversa Se ilumina en rojo si se detecta polaridad inversa.
4. Led de baja temperatura Se ilumina en azul sólido o parpadeante cuando la temperatura interna es demasiado baja.
5. Led de alta temperatura Se ilumina en rojo sólido o parpadeante cuando la temperatura interna es demasiado alta. 6. Led de error. Parpadea "encendido" y "apagado" en varias secuencias (de 1 a 6 parpadeos) para transmitir condiciones de error. 7. Nivel de la batería interna. Indica el nivel de carga de la batería interna. 8. Botón de modo de luz. Permite alternar entre los siete modos de luz de la linterna led ultrabrillante: 100% > 50% > 10% > SOS > parpadeo > estroboscópico > apagado 9. Led de arranque. Se vuelve blanco cuando el modo de arranque está activado. Si la unidad está conectada correctamente a una batería, el GBX55 la detectará automáticamente y entrará en modo de arranque (el led parpadeará en blanco cuando el 1m0o.dBoodteónacdtievaacciótnivmacainóunaml eastnéucaoln. Pecatraadpoo).ner en marcha el modo de activación manual, mantenga pulsado el botón durante tres (3) segundos. ADVERTENCIA: Desactiva los mecanismos de protección y fuerza el modo de arranque.Solo para usar cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo para ser detectado. 11. LED de carga rápida Se ilumina en blanco cuando la carga rápida está activa. El LED de carga rápida se vuelve rojo (fijo / parpadeante) cuando hay un error.

Localización y resolución de averías

Error Rojo sólido Parpadeo único (1)
Parpadeo doble (2)

Razón/Solución Polaridad inversa detectada. / Invierta las conexiones de la batería. Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería. / Retire todas las cargas y vuelva a conectar las abrazaderas a la batería. Alto voltaje detectado en las pinzas (el GBX55 está conectado a un sistema de voltaje superior a 12 V, como 24 V).

Parpadeo triple (3) Se ha detectado una celda de batería defectuosa. / Cuando falla una celda de batería interna durante la carga.

Flash cuádruple (4)
Sextuple (6) Flash
Led de alta temperatura: Led sólido Led de alta temperatura: Intermitente Led de baja temperatura: Led sólido Led de baja temperatura: Intermitente
Rojo intermitente
Rojo sólido

Error de tiempo de espera de carga (es decir, el GBX55 ha estado en carga masiva durante demasiado tiempo). Back-Charge detectado en el GBX55 a través de las abrazaderas mientras está en modo Boost (es decir, el GBX55 está en Anulación Manual y luego conectado a un sistema superior a 12V, como 24V). La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura superior. / Deje que la unidad se enfríe.
La unidad está demasiado caliente para arrancar, solo la linterna está disponible en este estado. / Deje que la unidad se enfríe.
La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura inferior. / Deje que la unidad se caliente.
La unidad está demasiado fría para arrancar, solo la linterna está disponible en este estado / Permita que la unidad se caliente. Si carga la unidad, compruebe si el cable o el cargador están dañados / Si carga un dispositivo USB-C, compruebe si el cable o el dispositivo están dañados / Si el problema persiste, póngase en contacto con el soporte de NOCO. El cargador conectado no es compatible. / Desenchufe el cable USB, apague / encienda la unidad, use un cargador diferente.

Especificaciones técnicas
Batería interna: 46Wh Ión de litio Corriente máxima: 1750A Temperatura de funcionamiento: -20° C to +50° C Temperatura de carga: 0º C to +40º C Temperatura de almacenamiento: -20º C to +50º C (Temperatura media) USB-C (entrada): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (salida): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

ES

USB (salida): 5 VCC 2,1 A máx./10 W máx.

Protección de la cubierta: IP65 (con puertos cerrados)

Enfriamiento: Convección natural

Dimensiones (largo x ancho x alto): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centímetros

Peso: 1,2 Kilogramo (2,58 lb)

Garantía limitada de un (1) año de NOCO.
The NOCO Company («NOCO») garantiza que este producto (el «Producto») está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el «Periodo de garantía»). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original. LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY.

Esta garantía se otorga únicamente para beneficio del comprador original del producto de NOCO o de un revendedor o distribuidor aprobado por NOCO, y no es asignable ni transferible. Para ejercer una reclamación de garantía, el comprador deberá: (1) pedir y obtener un número de autorización de devolución de mercancía («RMA») y datos de ubicación de la devolución (la «Ubicación de la devolución») de atención al cliente de NOCO enviando un correo electrónico a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, con el número de RMA, y el recibo a la Ubicación de la devolución. NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UNA RMA DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE NOCO.
EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA.
A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES SERÁ NULA Y NO SE APLICARÁ A LOS PRODUCTOS QUE: (a) se usen mal, se manejen incorrectamente, se sometan a un abuso o a un manejo descuidado, sufran un accidente, se guarden inadecuadamente o se utilicen en condiciones de tensión, temperatura, choque o vibración extremos más allá de las recomendaciones de NOCO para un uso seguro y eficaz; (b) se instalen, manejen o mantengan inadecuadamente; (c) se modifiquen sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se desmonten, alteren o reparen por alguien que no sea NOCO; (e) cuyos defectos se hayan notificado después del período de garantía.
ESTA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES NO CUBRE: (1) el desgaste normal; (2) los daños cosméticos que no afecten a la funcionalidad; ni (3) productos a los que les falte el número de serie de NOCO, o si este está alterado o dañado.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES Estas condiciones se aplican solo al producto durante el período de garantía. La garantía sin complicaciones es nula, ya sea por el tiempo transcurrido desde la fecha de compra (tiempo transcurrido desde la fecha del número de serie, si no existe una prueba de compra) o por las condiciones citadas anteriormente en este documento. Devuelva el producto con la documentación correspondiente. Con el recibo: 1 año: SIN cargo. Con el comprobante de compra, el período de garantía comienza a partir de la fecha de compra SIN recibo: 1 año: SIN cargo. SIN comprobante de compra, el período de garantía comienza a partir de la fecha del número de serie. Recomendamos registrar su producto NOCO para cargar el comprobante de compra y ampliar las fechas de vigencia de la garantía. Puede registrar su producto NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene cualquier pregunta sobre su garantía o producto, contacte con atención al cliente de NOCO (correo electrónico y número de teléfono arriba) o escriba a: The NOCO Company, en 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 EE. UU.

PERIGO

Guia do usuário e garantia

LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE. Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto. Explosão. As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto. Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas bem ventiladas. Incêndio. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto. Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis. Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento imediatamente. Gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor.

Português
Para obter mais informações e suporte, acesse:
www.no.co/support

Avisos de segurança importantes
CUIDADO:
O Modo Manual desativa todas as medidas de segurança. Se usado de forma inadequada e/ou contra o uso recomendado, poderá causar ferimentos ou morte e anulará sua garantia. Risco de incêndio, explosão e queimadura. Não desmonte, quebre, aqueça acima de 60 °C (140 °F) ou incinere. O dispositivo foi projetado para uso temporário ao ar livre e deve-se ter as devidas precauções ao usar o dispositivo em condições de umidade.
AVISO:
Não sobrecarregue a bateria interna. Consulte o Manual de Instruções. Não fume, acenda um fósforo nem provoque faíscas próximo à fonte de alimentação. Carregue a bateria interna somente em área bem ventilada quando não estiver em uso.
CUIDADO:
Risco de Ferimentos Às Pessoas. Não use este produto se o cabo de alimentação ou os cabos da bateria estiverem danificados. Este dispositivo não se destina ao uso em instalações de reparo comercial. Este dispositivo deve ser armazenado em ambiente interno quando não estiver em uso. Este dispositivo não deve ser armazenado nem deixado ao ar livre quando não estiver em uso.
Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria, pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade. Menores de idade. Se o "Comprador" pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do "Comprador", que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto não é brinquedo. Manuseio. Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver

molhado. Se o produto já estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os

cabos. CUIDADO: Superfície quente, espere que a unidade esfrie antes de manuseá-la. Modificações. Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte

do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com

qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados

PT

pela NOCO. Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação

restrita. Não coloque a bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas),

movendo as peças do motor (incluindo as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte. Temperatura operacional.

Este produto é projetado para funcionar em temperatura ambiente entre -20° C a 50° C. Não opere fora desta amplitude de temperatura. Não faça a partida

auxiliada de uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use nem

armazene o produto em áreas com altas concentrações de poeira ou de partículas aéreas. Armazene o seu produto em superfícies planas e seguras de modo que

não esteja propenso a quedas. Armazene o produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20º C a 50º C (0ºC a +40ºC temperatura média).

Nunca exceda 80º C sob nenhuma circunstância. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido de 12 volts. Não tente usar

o produto com nenhum outro tipo de bateria. Fazer a partida auxiliada de baterias de outras substâncias químicas pode resultar em ferimentos, morte ou danos à

propriedade. Entre em contato com a fabricante da bateria antes de tentar a partida auxiliada. Não faça a partida auxiliada da bateria se não tiver certeza de suas

substâncias químicas ou de sua tensão específica. A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser

reciclada ou descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com

vazamento. Nunca descarte a bateria no lixo doméstico. A eliminação de baterias no lixo doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais

estaduais e federais. Sempre leve as baterias usadas ao seu centro local de reciclagem de baterias. Se a bateria do produto estiver excessivamente quente,

emitindo um odor, deformada, cortada ou demonstrando um funcionamento, pare imediatamente o uso e entre em contato com a NOCO. Recarga da bateria.

Carregue o produto com o cabo de carregamento USB-C incluso. A NOCO não se responsabiliza por danos, ferimentos e / ou morte ao usar produtos de carrega-

mento de terceiros não aprovados. Tenha cuidado ao usar adaptadores de energia de baixa qualidade, pois podem apresentar sério risco elétrico que pode causar

ferimentos ou morte de pessoas e danos à dispositivos e propriedades. Usar cabos ou carregadores danificados ou carregar quando houver umidade pode resultar

em choque elétrico. Usar adaptadores de energia genéricos ou de terceiros pode reduzir a vida útil do seu produto e causar mau funcionamento. A NOCO não se

responsabiliza pela segurança do usuário ao usar acessórios ou materiais não aprovados pela NOCO. Ao usar um Adaptador de Energia USB para carregar o

produto, certifique-se de que o plugue CA esteja totalmente inserido no adaptador antes de ligá-lo a uma tomada. Os adaptadores de energia podem aquecer-se

durante o uso normal, e o contato prolongado com a pele pode causar lesão corporal. Mantenha sempre uma ventilação adequada ao redor dos adaptadores de

energia durante o uso. Para garantir a máxima vida útil da bateria, evite carregar o produto por mais de uma semana por vez, pois a sobrecarga pode reduzir a vida

útil da bateria. Com o tempo, o produto não utilizado se descarregará e deve ser recarregado antes do uso. Desconecte o produto das fontes de alimentação

quando não estiver em uso. Use o produto somente para os fins a que se destina. Dispositivos médicos. O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O

produto contém componentes magnéticos que podem interferir em marca-passos, desfibriladores ou outros dispositivos médicos. Esses campos eletromagnéticos

causar interferência em marca-passos ou em outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas. Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser afetada pelo produto, incluindo, mas não se limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto. O uso de uma lanterna de alta potência integrada oferece risco para pessoas com sensibilidade à luz. O uso da luz no modo estroboscópico pode causar convulsões em pessoas com epilepsia fotossensível, o que pode resultar em ferimentos graves ou mesmo em morte. Luz. Olhar diretamente para a lanterna pode resultar em lesões oculares permanentes. O produto está equipado com uma lâmpada pré-focada de LED de alto desempenho que emite um feixe poderoso na configuração mais alta. Limpeza. Desligue o produto antes de qualquer manutenção ou limpeza. Limpe e seque o produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos (microfibra). Evite a umidade nas aberturas. Atmosferas explosivas. Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera potencialmente explosiva, incluindo áreas de abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos. Atividades com enormes consequências. Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves. Interferência de radiofrequência. O produto foi projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do produto podem afetar negativamente a operação de outros equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal. Número do modelo: GBX55 Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas.

Como usar
Etapa 1: Recarregue o GBX55. O GBX55 vem parcialmente carregado, mas precisa de uma recarga completa antes do uso. Usando o Cabo de Carregamento USB-C incluso, conecte o GBX55 através da porta USB-C IN/OUT. Ele pode ser recarregado a partir de qualquer porta USB energizada, como um adaptador CA, carregador veicular, notebook e outros. A porta USB-C IN/OUT utiliza a tecnologia Power Delivery 3.0, capaz de receber/entregar até 60W. O tempo de recarga do GBX55 será diferente com base no nível de descarga e na fonte de alimentação usada. Os resultados reais podem variar de acordo com as condições da bateria.

Tempo de recarga:
28h 14h 7,2h

Classificação do carregador:
2,5W 5W 10W

Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará constante e os LEDs de recarga de 25%, 50% e 75% "desligam". De vez em quando, o LED verde de 100% pulsará indicando que a recarga de manutenção está ocorrendo. Carregamento Rápido. O GBX55 vem equipado com tecnologia de carregamento rápido que permite sua recarga a uma taxa de até 60W. É necessário um carregador compatível ­ com capacidade de 60W via USB-C Power Delivery 3.0 ­ para utilizar esse recurso completamente. O LED de Carregamento Rápido se acende quando a taxa de recarga excede os 15W, indicando que o USB Power Delivery 3.0 está ativo. Carregador Automotivo A maneira mais eficaz de carregar o GBX55 é usando o carregador automotivo NOCO (não incluído). NOTA: O veículo deve estar ligado / funcionando para que o carregador automático carregue rapidamente a unidade. Fonte de energia Ao carregar os dispositivos USB, é importante primeiro ligar a unidade GBX55 e depois conectar o dispositivo USB que está sendo carregado. NOTA: Se a unidade GBX55 não for ligada primeiro, ela irá drenar energia do dispositivo USB se for compatível com DRP. Para carregar o GBX55 com um dispositivo compatível com DRP (por exemplo, telefone, laptop, banco de energia), certifique-se de que o GBX55 esteja DESLIGADO antes de fazer uma conexão por cabo entre o GBX55 e o dispositivo DRP.

Nível da bateria interna

25% 50% 75% 100%

PT

Carregamento Rápido.

Tempo de Classificação do

recarga:

carregador:

1,2h

60W

Carregador Automotivo:

Tempo de Classificação do

recarga:

carregador:

1,2h

60W

Etapa 2: Conecte à bateria. Leia cuidadosamente e compreenda o manual do veículo com relação às suas precauções específicas e os métodos recomendados de partida assistida. Certifique-se de determinar a voltagem e a química da bateria consultando o manual da bateria antes de usar este produto. O GBX55 serve apenas para baterias chumbo-ácido de 12 volts. Antes de conectá-lo à bateria, confirme se é uma bateria chumbo-ácido de 12 volts. O GBX55 não é adequado para nenhum outro tipo de bateria. Identifique a polaridade correta dos terminais da bateria. O terminal positivo da bateria geralmente é marcado por estas letras ou símbolos: POS, P, +. O terminal negativo da bateria geralmente é marcado por estas letras ou símbolos: NEG, N, -. Não faça conexão com o carburador, linhas de combustível ou peças finas de chapa metálica. As instruções abaixo se referem a um sistema de aterramento negativo (mais comum). Se o seu veículo tiver um sistema de aterramento positivo (muito incomum), consulte o manual do veículo para obter instruções adequadas de partida assistida. 1. Prenda o grampo de bateria positivo (vermelho) ao terminal positivo (POS, P, +) da bateria e o grampo de bateria negativo (preto) ao terminal negativo (NEG, N, -) da bateria ou ao chassi do veículo.

Etapa 3: Partida auxiliada. 1. Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2. Pressione o Botão de Energia para iniciar a partida assistida, e todos os LEDs piscarão uma vez. Se houver uma conexão adequada com a bateria, o LED Branco do Auxiliar se acenderá e os LEDs de Carga da Bateria se acenderão. A contagem regressiva do Tempo Limite de 60 Segundos será iniciada assim que a bateria for detectada. 3. Tente dar partida no veículo. A maioria dos veículos dá partida imediatamente. Se o veículo não der partida imediatamente, aguarde 20 a 30 segundos e tente novamente. Após o Tempo Limite de 60 Segundos, a unidade deve ser desligada e ligada novamente para iniciar uma nova sequência de partida assistida. Não tente mais de cinco (5) partidas assistidas consecutivas dentro de um período de quinze (15) minutos. Permita que o GBX55 repouse por quinze (15) minutos antes de tentar a partida assistida do veículo novamente. 4. Após dar partida no veículo, desligue a unidade, desconecte os grampos da bateria e remova o GBX55. Tempo Limite de 60 Segundos. Uma Contagem Regressiva de 60 segundos será iniciada assim que a bateria for detectada. Após 60 segundos, a função de partida assistida será desativada. O LED do auxiliar se apagará e os LEDs de carga da bateria interna indicarão o atual nível de carga da unidade. Para reiniciar a função de partida assistida, pressione o botão de energia para desligar a unidade. Pressione o botão de energia novamente para ligar a unidade e reiniciar a função de partida assistida.
CUIDADO. O TEMPO LIMITE DE 60 SEGUNDOS É DESATIVADO AO USAR O MODO DE ATIVAÇÃO MANUAL. A ALIMENTAÇÃO CONTINUARÁ SENDO FORNECIDA ENQUANTO A ATIVAÇÃO MANUAL ESTIVER ATIVA. PARA MAXIMIZAR O NÚMERO DE PARTIDAS ASSISTIDAS, RECOMENDA-SE DESLIGAR A UNIDADE AUXILIAR ASSIM QUE O VEÍCULO DER PARTIDA.
Baterias de baixa tensão e acionamento manual O GBX55 é projetado para fazer a partida auxiliada de baterias de chumbo-ácido de 3 a 12 volts. Se a bateria estiver abaixo de 3 volts, o LED do Boost estará "desligado". Isto indica que o GBX55 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 3 volts, há um recurso de acionamento manual, que permite que você force a "ativação" da função de partida auxiliada.
CUIDADO. USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO É PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS APENAS. AMBAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO CONTRA FAÍSCAS E PROTEÇÃO CONTRA INVERSÃO DE POLARIDADE ESTÃO DESATIVADAS. PRESTE MUITA ATENÇÃO À POLARIDADE DA BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO. NÃO PERMITA QUE AS PINÇAS POSITIVA E NEGATIVA DA BATERIA SE TOQUEM OU SE CONECTEM UMA A OUTRA POIS O PRODUTO PRODUZIRÁ FAÍSCAS. ESTE MODO USA CORRENTE MUITO ELEVADA (ATÉ 1750 AMPERES), O QUE PODE CAUSAR FAÍSCAS E ALTO CALOR SE NÃO FOR USADO CORRETAMENTE. SE VOCÊ NÃO SE SENTIR SEGURO COM O USO DESTE MODO, NÃO TENTE E PROCURE A AJUDA DE UM PROFISSIONAL.

Interface

1. LED "Power" Acende em branco quando a unidade está "ligada". Acenderá em

PT

laranja após a contagem regressiva do tempo limite de 60 segundos até que os grampos

sejam removidos da bateria do carro ou o GBX55 seja desligado e ligado novamente.

2. Botão "Power" Pressione para ligar e desligar a unidade ou reiniciar o impulso após o tempo limite de 60 segundos.

3. LED de Erro de Polaridade Invertida Uma luz Vermelha irá acender se for detectada inversão de polaridade. 4. LED frio Uma luz Azul irá acender ou piscar quando a temperatura interna estiver muito baixa. 5. LED quente Uma luz Vermelha irá acender ou piscar quando a temperatura interna estiver muito alta.

6. LED de erro Pisca "ligado" e "desligado" em várias sequências (de 1 a 6 piscadas) para transmitir condições de erro.

7. Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna.

8. Botão de modo de iluminação Alterna a luz do LED de ultrabrilho dentre 7 modos de iluminação: 100% > 50% > 10% > SOS > Pisca > Iluminação estroboscópica > Desligado

9. LED Boost Acende em branco quando o modo Boost (elevação de tensão) está ativo. Se a unidade estiver conectada corretamente a uma bateria, o GBX55 detectará automaticamente uma bateria e entrará no modo Boost (o LED pisca em branco quando o recurso de acionamento manual está ativo).

10. Botão Manual Override (acionamento manual) Para ativar pressione e segure por três (3) segundos. ADVERTÊNCIA: Desativa a proteção de segurança e força manualmente a ativação do modo Boost.Somente para uso quando a tensão da bateria é muito baixa para ser detectada. 11. LED de Carregamento Rápido Uma luz Branca irá acender quando o carregamento rápido estiver ativo. O LED de carga rápida fica vermelho (sólido / piscando) quando há um erro.

Solução de problemas

Erro Vermelho

Razão/solução Polaridade invertida detectada. / Inverta as conexões da bateria.

Piscada Única (1) Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria. / Remova todas as cargas, reconecte os grampos à bateria.

Piscada Dupla (2) Alta tensão detectada nos grampos (o GBX55 está conectado a um sistema de tensão superior a 12 V, como 24 V).

Piscada Tripla (3) Flash quádruplo (4) Sêxtuplo (6) Flash
LED quente: aceso LED quente: piscando LED frio: aceso

Célula Defeituosa Detectada na Bateria. / Quando falha uma célula da bateria interna durante o carregamento. Erro de tempo limite de carga (ou seja, o GBX55 está em carregamento em massa há muito tempo). Recarga detectada no GBX55 através das pinças enquanto em um modo de reforço (ou seja, o GBX55 está em substituição manual e, em seguida, conectado a um sistema maior que 12 V, como 24 V). A unidade está funcionando normalmente, mas está alcançando a temperatura limite. / Espere a unidade esfriar.
A unidade está muito quente para iniciar, apenas a lanterna está disponível neste estado. / Deixe a unidade esfriar.
A unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura abaixo do limite. / Espere a unidade aquecer.

LED frio: piscando Luz Vermelha Intermitente Vermelho

A unidade está muito fria para iniciar, apenas a lanterna está disponível neste estado / Permita que a unidade aqueça. Se estiver carregando a unidade, verifique o cabo ou carregador quanto a danos / Se estiver carregando um dispositivo USB-C, verifique o cabo ou dispositivo quanto a danos / Se o problema persistir, entre em contato com o suporte da NOCO. O carregador conectado é incompatível. / Desconecte o cabo USB, desligue / ligue a unidade, use um carregador diferente.

Especificações técnicas

Bateria interna: 46Wh Íons de lítio Corrente nominal de pico: 1750A

USB-C (saída): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB (saída): 5Vcc 2.1A Máx / 10W Máx

PT

Temperatura operacional: -20°C a +50°C

Proteção da caixa: IP65 (com as portas fechadas)

Temperatura de recarga: 0ºC a +40ºC

Arrefecimento: Convecção natural

Temperatura de armazenamento: -20ºC a +50ºC (temp. média)

Dimensões (C x L x A): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centímetros

USB-C (entrada): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Peso: 1,2 Quilograma (2,58 lb)

NOCO um (1) ano de garantia limitada.
A NOCO Company ("NOCO") garante que este produto (o "Produto") estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o "Período de Garantia"). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à análise da equipe suporte técnico da NOCO, reparará ou substituirá produtos defeituosos. As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho com a peça original e com garantia até o restante do período de garantia original. A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS.

Esta Garantia é concedida exclusivamente em benefício do comprador original do Produto junto à NOCO ou de um revendedor ou distribuidor autorizado pela NOCO, e não é atribuível nem transferível. Para reivindicar a garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de mercadoria («RMA») e informações do local de devolução (o «Local de Devolução») junto ao Suporte da NOCO, através do e-mail support@no.co ou através do número 1.800.456.6626; e (2) enviar o Produto, incluindo o número de RMA e o recibo do Local de Devolução. NÃO ENVIE O PRODUTO SEM ANTES OBTER O RMA JUNTO AO SUPORTE DA NOCO.
O COMPRADOR ORIGINAL É RESPONSÁVEL (E DEVE PAGAR ANTECIPADAMENTE) TODOS OS CUSTOS DE TRANSPORTE E DE EMBALAGEM PARA ENVIAR PRODUTOS PARA O SERVIÇO DE GARANTIA.
NÃO OBSTANTE O ACIMA EXPOSTO, ESTA GARANTIA DESCOMPLICADA É NULA E NÃO SE APLICA AOS PRODUTOS EM CASO DE: (a) má utilização, manipulação incorreta, abuso ou descuido no manuseio, acidente, armazenamento inadequado ou operação sob condições de voltagem extrema, temperatura, choque ou vibração, para além das recomendações da NOCO sobre uso seguro e eficaz; (b) instalação, operação ou manutenção inadequada; (c) modificação sem consentimento expresso por escrito da NOCO; (d) desmontagem, alteração ou reparo que não tenha sido realizado pela NOCO; (e) defeitos relatados após o Período de Garantia.
ESTA GARANTIA DESCOMPLICADA NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) dano cosmético que não afete a funcionalidade; ou (3) Produtos em que o número de série da NOCO esteja ausente, alterado ou danificado.
CONDIÇÕES DA GARANTIA DESCOMPLICADA Essas condições se aplicam ao Produto somente durante o Período de Garantia. A Garantia Descomplicada é anulada em virtude do tempo decorrido a partir da data da compra (tempo decorrido da data do número de série, se não houver prova da aquisição) ou das condições listadas acima, neste documento. Devolva o Produto com a documentação adequada. Com Recibo: 1 Ano: SEM Custo. Com prova da aquisição, o período de garantia começa na data da compra. SEM Recibo: 1 Ano: SEM Custo. SEM prova da aquisição, o período de garantia começa na data do número de série. Recomendamos registrar seu produto NOCO para fazer o upload da prova de aquisição e estender as datas efetivas de sua garantia. Você pode registrar seu produto NOCO on-line em: no.co/register. Caso tenha alguma dúvida relacionada à sua garantia ou produto, fale com o Suporte da NOCO (e-mail e número de telefone acima) ou escreva para: The NOCO Company, na 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 EUA.

GEVAAR

Gebruikershandleiding & garantie

VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken. Ontploffing. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploffen als ze met dit product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage. Gebruik het product in goed verluchte ruimtes. Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou het product uit de buurt van brandbaar materiaal. Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploffen waardoor er brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het antigifcentrum / uw huisarts. Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploffende batterijen te beperken, moet u alle veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten en op de motor.

Nederlands
Voor meer informatie en ondersteuning gaat u naar:
www.no.co/support

Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
OPGELET:
De handmatige modus schakelt alle veiligheidsmaatregelen uit. Verkeerd gebruik en/of gebruik tegen onze aanbevelingen in, kan letsel of de dood tot gevolg hebben en laat uw garantie vervallen. Risico op brand, explosie en brandwonden. Niet demonteren, vermorzelen of verhitten boven 60ºC (140ºF) of verbranden. Dit apparaat is bedoeld voor tijdelijk gebruik buitenshuis en er moet redelijke zorg worden besteed bij het gebruik ervan in natte omstandigheden.
WAARSCHUWING:
Overlaad de interne accu niet. Zie gebruiksaanwijzing. Niet roken, een lucifer aansteken of vonken veroorzaken in de buurt van de accu. Laad de interne accu uitsluitend in een goed geventileerde ruimte en wanneer niet in gebruik.
OPGELET:
Risico op persoonlijk letsel. Gebruik dit product niet als het snoer of de accukabels op enigerlei wijze beschadigd zijn. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in een commerciële reparatieomgeving. Dit apparaat is bedoeld om binnenshuis bewaard te worden wanneer niet in gebruik. Dit apparaat mag niet buitenshuis bewaard of achtergelaten worden wanneer niet in gebruik.
Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen. Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de "Koper" het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de "Koper" die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel

het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. LET OP: Heet oppervlak. Wacht tot

het apparaat is afgekoeld voordat u het vastpakt. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als

u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact

komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires.

Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een

NL

ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden

veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven)

of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan veroorzaken. Bedieningstemperatuur. Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij

kamertemperaturen tussen - 20 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig

het gebruik van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander

materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een effen, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De

opslagtemperatuur is - 20 tot + 50 °C (0 ºC tot + 40 ºC gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80 °C.

Compatibiliteit. Het product is enkel compatibel met loodzuurbatterijen van 12 Volt. Probeer niet om het product te gebruiken voor andere soorten batterijen.

Andere soorten batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij

probeert te starten. Start een batterij niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen of het voltage. De Batterij. De in het product

ingebouwde lithium-ionbatterij mag enkel vervangen worden door NOCO en moet gerecycleerd worden of apart van het huishoudelijk afval geruimd worden.

Probeer de batterij niet zelf te vervangen en probeer niet om een beschadigde of lekkende lithium-ionbatterij te bedienen. Gooi de batterij nooit bij het huishoudelijk

afval. Batterijen bij het huishoudelijk afval gooien is onwettig volgens de geldende milieuwetten en -regelgevingen. Breng gebruikte batterijen steeds naar uw

plaatselijk recyclagecentrum voor batterijen. Als de productbatterij extreem warm is, geur verspreidt, vervormd is, insnijdingen vertoont of een abnormaal uitzicht

vertoont, stop dan onmiddellijk het gebruik ervan en neem contact op met NOCO. Batterij opladen. Laad het product met de inbegrepen USB-C-laadkabel. NOCO

is niet verantwoordelijk voor schade, letsel en / of overlijden tijdens het gebruik van niet-goedgekeurde oplaadproducten van derden. Wees voorzichtig met het

gebruik van stroomadapters van mindere kwaliteit, omdat deze ernstig elektrisch risico inhouden dat kan resulteren in persoonlijk letsel en/of de dood en/of ernstige

schade aan apparaten en eigendom. Gebruik van beschadigde kabels of laders, of laden wanneer er vocht aanwezig is, kan tot stroomstoten leiden. Gebruik van

generieke stroomadapters ofwel stroomadapters van derden kan de levensduur van uw product verkorten en kan storing van het product veroorzaken. NOCO is niet

verantwoordelijk voor de veiligheid van de gebruiker tijdens het gebruik van accessoires of toebehoren die niet door NOCO zijn goedgekeurd. Zorg er bij gebruik van

een USB-stroomadapter om het product te laden voor dat de netspanningsstekker goed in de adapter is gestoken voordat u het in een stopcontact steekt. Stroom-

adapters kunnen tijdens normaal gebruik warm worden en langdurig contact met de huid kan letsel veroorzaken. Zorg altijd voor voldoende ventilatie rond

stroomadapters tijdens het gebruik ervan. Laad uw product niet langer dan een week continu op; overladen kan de levensduur van uw accu verkorten. Ongebrui-

kte producten verliezen hun lading na verloop van tijd en moeten voor gebruik opnieuw geladen worden. Haal de stekker van het product uit het stopcontact wanneer

niet in gebruik. Gebruik het product alleen voor de doeleinden waarvoor het bestemd is. Medische apparatuur. Het product kan elektromagnetische velden

uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts.Medische aandoeningen. Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt dat het product er een invloed op zou kunnen hebben, inclusief maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn, raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik van een krachtige ingebouwde zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie, wat kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden. Licht. Als u recht in de zaklamp kijkt, dan kan dat permanente schade aan uw ogen veroorzaken. Het product is voorzien van een voorgevormde ledlamp met hoge output die een krachtige lichtstraal uitzendt in de hoogste instelling. Schoonmaken. Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoffen of verontreinigende stoffen. Gebruik een zachte microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten. Activiteiten met aanzienlijke gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu. Storing radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie. Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: GBX55 Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie. Het gebruik van deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren.

Gebruik

Stap 1: De GBX55 opladen. De GBX55 wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd en dient voor gebruik geheel opgeladen te worden. Sluit de GBX55 met de bijgeleverde USB-C-laadkabel aan op de USB-C IN/OUT-aansluiting. Hij kan worden opgeladen vanuit elke USB-aansluiting met voeding, zoals een netspanningsadapter, autolader, laptop en meer. De USB-C IN/OUT-aansluiting maakt gebruik van 3.0-technologie en kan tot 60 W ontvangen/leveren. De laadduur van een GBX55 hangt af van het laadniveau en stroombron. Werkelijke resultaten kunnen variëren afhankelijk van de toestand van de accu.

Oplaadtijd:
28h 14h 7,2h

Laadklasse:
2,5W 5W 10W

Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en uit knipperen en blijven oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%, 50% en 75% oplaadleds uit. De groene 100% led zal af en toe knipperen om aan te geven dat de onderhoudsoplaadbeurt bezig is. Snelladen. De GBX55 bevat snellaadtechnologie waarmee deze kan worden opgeladen met een vermogen tot 60 W. Hiervoor is een compatibele lader vereist die tot 60 W vermogen via USB-C 3.0 levert. Het snellaad-ledlampje licht op wanneer het laadvermogen hoger is dan 15 W en geeft dus aan dat de USB-voeding 3.0 actief is. Autolader De meest effectieve manier om de GBX55 op te laden, is door de NOCO Automotive Charger te gebruiken (niet inbegrepen). OPMERKING: Het voertuig moet ingeschakeld / actief zijn om de auto-oplader snel te laten opladen. Krachtbron Bij het opladen van de USB-apparaten is het belangrijk om eerst de GBX55-eenheid van stroom te voorzien en vervolgens het USB-apparaat dat wordt opgeladen aan te sluiten. OPMERKING: Als de GBX55-eenheid niet eerst wordt ingeschakeld, zal deze stroom van het USB-apparaat afvoeren als deze DRP-compatibel is. Om de GBX55 op te laden met een DRP-compatibel apparaat (bijv. Telefoon, laptop, powerbank), moet u ervoor zorgen dat de GBX55 is uitgeschakeld voordat u een kabelverbinding maakt tussen de GBX55 en het DRP-apparaat.

Intern batterijniveau

25% 50% 75% 100% NL
Snelladen.

Oplaadtijd:

Laadklasse:

1,2h

60W

Autolader:

Oplaadtijd:

Laadklasse:

1,2h

60W

Stap 2: Aansluiten op de batterij. Lees de handleiding van uw voertuig aandachtig met betrekking tot specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methoden om het voertuig met starthulp te starten en zorg ervoor dat u dit begrijpt. Zorg ervoor dat u het soort accu in het voertuig en de spanning ervan hebt bepaald voordat u dit product gebruikt. De GBX55 dient uitsluitend voor het starten van 12-volt loodaccu's. Voordat u deze op de accu aansluit moet u er zeker van zijn dat u een 12-volt loodaccu heeft. De GBX55 is niet geschikt voor andere soorten accu's. Bepaal de juiste polariteit van de accupolen op de accu. De positieve accupool wordt doorgaans gekenmerkt door deze letters of dit symbool: (POS,P,+). De negatieve accupool wordt doorgaans gekenmerkt door deze letters of dit symbool: (NEG,N,-). Maak geen verbinding met de carburator, brandstofleidingen of met dunne metalen onderdelen. Onderstaande instructies zijn voor een negatief geaard systeem (wat het meest gebruikelijk is). Raadpleeg de handleiding van uw voertuig met betrekking tot hulpstartinstructies wanneer uw voertuig positief geaard is (wat zeer ongebruikelijk is). 1. Klem de positieve (rode) accuklem op de positieve (POS,P,+) accupool en de negatieve (zwarte) accuklem op de negatieve (NEG,N,-) accupool of op het chassis van het voertuig.

Stap 3: Starten. 1. Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten. 2. Druk de Power-knop in om het hulpstartproces te beginnen; alle ledlampjes knipperen dan één keer. Als u een goede verbinding met de accu hebt zal het witte Boost-ledlampje oplichten en zullen de acculaad-ledlampjes om beurten oplichten. Zodra de accu is gedetecteerd begint het aftelproces van 60 seconden. 3. Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen starten onmiddellijk. Als het voertuig niet meteen start, wacht dan 20-30 seconden en probeer het nog eens. Nadat het aftellen van 60 seconden afgerond is moet het apparaat uit en dan weer aan worden gezet voor een nieuw hulpstartproces. Probeer niet meer dan vijf (5) hulpstartprocessen achter elkaar binnen een tijdsbestek van vijftien (15) minuten. Laat de GBX55 vijftien (15) minuten rusten voordat u het voertuig opnieuw probeert te starten met behulp van de GBX55. 4. Direct nadat u het voertuig gestart heeft moet u het apparaat uitzetten, de accuklemmen loshalen en de GBX55 weghalen. Aftelproces van 60 seconden. Een aftelproces van 60 seconden begint zodra de accu is gedetecteerd. Na die 60 seconden schakelt de hulpstartfunctie uit. Het Boost-ledlampje gaat uit en de interne acculaad-ledlampjes geven het huidige spanningsniveau van het apparaat aan. Om het hulpstartproces te resetten drukt u de Power-knop in om het apparaat uit te zetten. Druk de Power-knop opnieuw in om het apparaat weer aan te zetten en het hulpstartproces opnieuw te beginnen. OPGELET. HET AFTELPROCES VAN 60 SECONDEN IS UITGESCHAKELD IN DE HANDMATIGE BEDIENINGSMODUS. TIJDENS HANDMATIGE BEDIENING BLIJFT ER STROOM GELEVERD WORDEN. VOOR EEN GROTER AANTAL HULPSTARTPROCESSEN WORDT HET AANGERADEN OM HET BOOSTAPPARAAT UIT TE ZETTEN ZODRA HET VOERTUIG IS GESTART. Laagspanningsbatterijen & manuele opheffing De GBX55 werd ontworpen om loodzuurbatterijen van 12 tot 3 V te starten. Als uw batterij minder dan 3 V is, dan staat de boostled uit. Dat wijst erop dat de GBX55 geen batterij kan detecteren. Als u een batterij van minder dan 3 V wilt starten, dan is er een manuele opheffing waarmee u de startfunctie kunt forceren. OPGELET. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST VOORZICHTIG. DEZE MODUS IS ENKEL VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT. DE BESCHERMINGSEIGENSCHAPPEN TEGEN VONKEN EN OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ VOOR U DEZE MODUS GEBRUIKT. ZORG ERVOOR DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF OP ELKAAR AANGESLOTEN ZIJN. ALS DAT WEL HET GEVAL IS, ZAL HET PRODUCT VONKEN VEROORZAKEN. DEZE MODUS MAAKT GEBRUIK VAN BIJZONDER HOGE STROOM (TOT 1750 AMPS) DIE VONKEN EN EXTREME HITTE KAN VEROORZAKEN BIJ VERKEERD GEBRUIK. ALS U NIET ZEKER BENT HOE U DEZE MODUS MOET GEBRUIKEN, PROBEER DIT DAN NIET EN VRAAG PROFESSIONELE HULP.

Koppel
1. Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is. Licht oranje op na het aftellen van de time-out van 60 seconden totdat de klemmen uit de autoaccu worden verwijderd of de NL GBX55 wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld.
2. Stroomknop Druk om de eenheid "aan" en "uit" te zetten of start de boost opnieuw op na een time-out van 60 seconden. 3. Ledlampje `Fout vanwege omgekeerde polariteit' Licht rood op wanneer omgekeerde polariteit is gedetecteerd. 4. Koude Led Is blauw of knippert blauw wanneer de interne temperatuur te laag is. 5. Hitte Led Is rood of knippert rood wanneer de interne temperatuur te hoog is. 6. Foutled Licht Knippert "aan" en "uit" in verschillende reeksen (van 1 tot 6 knipperingen) om foutcondities aan te geven. 7. Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 8. Knop lichtmodus Schakelt het superheldere ledlicht in met 7 lichtmodes: 100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen > Stroboscoop > Uit 9. Boostled Licht wit op als de Boost actief is. Als de unit correct aangesloten is op een batterij, dan zal de GBX55 automatisch een batterij vinden en overschakelen op de Boostmodus (led knippert wit als de Manuele opheffing actief is). 10. Knop Manuele opheffing Drie (3) seconden ingedrukt houden om in te schakelen. WAARSCHUWING: Schakelt de veiligheidsbescherming uit en schakelt de Boost manueel in.Alleen te gebruiken als de accuspanning te laag is om gedetecteerd te worden. 11. Snellaad-ledlampje Licht wit op wanneer snellaadfunctie actief is. De LED voor snel opladen wordt rood (continu / knipperend) als er een fout is opgetreden.

Problemen oplossen

Fout Blijvend rood Knippert één (1) keer Knippert twee (2) keer Knippert drie (3) keer Viervoudige (4) flitser
Zesvoudig (6) Flash
Hitte Led: Blijvend Hitte Led: Knipperend

Reden/Oplossing Omgekeerde polariteit gedetecteerd./Wissel de accuklemmen om Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./Verwijder alle belasting en klem de klemmen opnieuw op de accupolen.
Hoge spanning gedetecteerd bij klemmen (de GBX55 is aangesloten op een spanningssysteem van meer dan 12V, zoals 24V).
Slechte accu-cel gedetecteerd./Wanneer een interne accu-cel tijdens het laden niet functioneert.
Time-outfout opladen (d.w.z. de GBX55 is te lang in bulklading geweest). Back-Charge gedetecteerd in de GBX55 via de klemmen in een boostmodus (d.w.z. de GBX55 staat in handmatige override en vervolgens aangesloten op een systeem van meer dan 12V, zoals 24V). Het toestel werkt ten volle, maar nadert de bovenste temperatuurgrens. / Laat het toestel afkoelen. Het apparaat is te heet om te starten, alleen de zaklamp is in deze staat beschikbaar. / Laat het apparaat afkoelen.

Koude Led: Blijvend Het toestel werkt ten volle, maar nadert de onderste temperatuurgrens. / Laat het toestel opwarmen.

Koude Led: Knipperend Knippert rood

Het apparaat is te koud om te starten, alleen de zaklamp is in deze staat beschikbaar / Laat het apparaat opwarmen. Als u het apparaat oplaadt, controleer dan de kabel of oplader op beschadiging / Als u een USB-C-apparaat oplaadt, controleer dan de kabel of het apparaat op schade / Neem contact op met de NOCO-ondersteuning als het probleem aanhoudt.

Blijvend rood

Aangesloten oplader is niet compatibel. / Koppel de USB-kabel los, schakel het apparaat uit / in, gebruik een andere oplader.

Technische specificaties

Interne batterij: 46Wh Lithium-ion

USB-C (uitgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Maximale stroomsterkte: 1750A

USB (uitgang): 5 VDC 2,1 A Max / 10 W Max

NL

Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C

Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten)

Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC

Koeling: Natuurlijke convectie

Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem. temp.)

Afmetingen (l x b x h): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimeters

USB-C (ingang): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Gewicht: 1,2 kilogram (2,58 lb)

NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie.
Het bedrijf NOCO ("NOCO") garandeert dat dit product (het "Product") vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de Garantieperiode"). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen. De reserveonderdelen en -producten zullen nieuw of xxx zijn, met een werking en prestaties die vergelijkbaar zijn met het originele onderdeel en met een garantie die doorloopt tot het einde van de originele Garantieperiode. DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN. Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar van het product van NOCO of van een door NOCO goedgekeurde wederverkoper of distributeur en is niet toewijsbaar of overdraagbaar. Om aanspraak op de garantie te maken moet de koper: (1) een RMA-nummer (return merchandise authorization) aanvragen

en verkrijgen voor het product én het retouradres van NOCO Support door te e-mailen naar support@no.co of door te bellen met 1.800.456.6626; en (2) het product inclusief RMA-nummer en kwitantie naar het retourneringsadres versturen. STUUR HET PRODUCT NIET OP ZONDER EERST EEN RMA VAN NOCO SUPPORT TE VERKRIJGEN.
DE ORIGINELE KOPER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE VERPAKKING EN VERZENDKOSTEN (EN MOET DEZE OOK BETALEN) OM HET PRODUCT TE VERSTUREN VOOR GARANTIEDIENSTEN.
NIETTEGENSTAANDE HET BOVENSTAANDE IS DEZE PROBLEEMLOZE GARANTIE ONGELDIG VOOR EN NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a) verkeerd zijn gebruikt of behandeld, zijn onderworpen aan misbruik of onzorgvuldige behandeling of een ongeval, onjuist zijn bewaard of gebruikt onder omstandigheden van extreme spanning, temperatuur, schokken of trillingen buiten de aanbevelingen van NOCO voor veilig en effectief gebruik om; (b) onjuist zijn geïnstalleerd, bediend of onderhouden; (c) zijn of waren aangepast zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van NOCO; (d) zijn gedemonteerd, gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan NOCO; (e) wiens defecten werden gemeld na de garantietermijn.
DEZE PROBLEEMLOZE GARANTIE DEKT GEEN: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die het functioneren niet beïnvloedt; of (3) producten waarop het serienummer van NOCO ontbreekt, is gewijzigd of beschadigd.
VOORWAARDEN VOOR PROBLEEMLOZE GARANTIE Deze voorwaarden gelden uitsluitend voor producten tijdens de garantietermijn. De Probleemloze garantie vervalt ofwel na het verstrijken van de termijn vanaf de aankoopdatum (of na het verstrijken van de serienummerdatum als er geen kwitantie is) of vanwege de eerder in dit document vermelde producttoestanden. Met kwitantie 1 jaar: GEEN kosten. Met kwitantie start de garantietermijn op de aankoopdatum. ZONDER kwitantie 1 jaar: GEEN KOSTEN. ZONDER kwitantie start de garantietermijn op de serienummerdatum. We raden u aan om uw NOCO-product te registreren zodat u uw kwitantie kunt uploaden en uw effectieve garantietermijn kunt verlengen. U kunt uw NOCOproduct online registreren op no.co/register. Bij vragen over uw garantie of product kunt u contact opnemen met NOCO Support (e-mailadres en telefoonnummer hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

FARE

Brugervejledning og garanti

LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger. Undgå at dykke i vand eller at blive våd. Eksplosion. Uovervågne, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de anvendes sammen med produktet. Lad ikke produktet stå uden opsyn under brug. Forsøg ikke at starte med på et beskadiget eller frosset batteri. Brug kun produktet med batterier der har en anbefalet spænding. Anvendes i godt ventilerede områder. Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan forårsage forbrændinger. Produktet må ikke dækkes til. Ryg ikke eller anvend en elektrisk eller elektrisk brandkilde ved brug af produktet. Hold produktet væk fra brændbare materialer. Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage flydende affald. Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område med rent vand og kontakt omgående giftkontrollen. Eksplosive gasser. Arbejde i nærheden af bly-syre er farligt. Batterier genererer eksplosive gasser under normal batteridrift. For at reducere risikoen for en batterieksplosion, skal du følge alle sikkerhedsinstrukser og dem, der er offentliggjort af batteriproducenten, og producenten af det ønskede udstyr, der skal bruges i nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og på motoren.

Dansk
For flere oplysninger og support, besøg:
www.no.co/support

Vigtige sikkerhedsadvarsler
FORSIGTIG:
Manuel tilstand deaktiverer alle sikkerhedsforanstaltninger. Hvis enheden bruges forkert og/eller imod vores anbefalede brug, kan det føre til personskade eller dødsfald, og vil annullere din garanti. Risiko for brand, eksplosion og forbrændinger. Undgå at adskillelse, knuse, opvarme til over 60 °C (140 °F) eller brænde. Denne enhed er beregnet til midlertidig brug udendørs, og der skal udvises rimelig omhu, når enheden bruges under våde forhold.
ADVARSEL:
Undgå at overoplade ikke det interne batteri. Se brugsanvisningen. Undgå at ryge, tænde en tændstik eller fremstille gnister i nærheden af strømforsyningen. Oplad kun det interne batteri i et godt ventileret område, når det ikke er i brug.
FORSIGTIG:
Risiko for personskade. Brug ikke dette produkt, hvis ledningen eller batterikablerne er beskadiget på nogen måde. Denne enhed er ikke beregnet til brug i et kommercielt værksted. Denne enhed skal opbevares indendørs, når den ikke er i brug. Enheden må ikke opbevares eller efterlades udendørs, når den ikke er i brug.
Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme, eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening. Bær altid øjenbeskyttelse og beskyttelsestøj imens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask altid hænderne efter håndtering af batterier og beslægtede materialer. Undgå at håndtere eller bære metalgenstande, når du arbejder med batterier, herunder; værktøj, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet kan dette generere en gnist eller skabe kortslutning, der medfører elektrisk stød, brand, eksplosion, som kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af «Køber» til at blive benyttet af en mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene «Køberens ansvar «, der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn. Efterlad ikke børn uden opsyn med produktet eller tilbehør. Produktet er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produkt med omhu. Produktet kan blive beskadiget, hvis det rammes hårdt. Brug ikke et beskadiget produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner til kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne. FORSIGTIG: Varm overflade. Vent til enheden er kølet ned, før du håndterer den. Ændringer. Forsøg ikke at ændre, modificere eller reparere nogen del

af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget, har funktionsfejl eller kommer i

kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er kun godkendt til

brug med NOCO tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugernes sikkerhed eller beskadigelse, når der anvendes tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Placering.

Forhindre batterisyre i at komme i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller i et område med begrænset ventilation. Undlad at stille et

batteri oven på produktet. Placer kablerne for at undgå utilsigtet skade ved bevægelige køretøjsdele (herunder hætter og døre), bevægelige motordele (herunder

blæsere, bælter og remskiver), eller hvad der kan blive en fare, der kan forårsage skade eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er designet til at arbejde i omgivende temperaturer mellem -20ºC til 50ºC. Må ikke bruges uden for temperaturområder. Start ikke et frosset batteri. Stop brug af produktet straks, hvis

DA

batteriet bliver for varmt. Opbevaring. Brug ikke eller opbevar dit produkt i områder med høje koncentrationer af støv eller luftbårne materialer. Opbevar produktet

på flade, sikre overflader, så det ikke er tilbøjeligt til at falde ned. Opbevar dit produkt på et tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20ºC - 50ºC (0ºC til +40ºC

gennemsnitstemperatur). En temperatur på 80ºC må aldrig overstiges under enhver betingelse. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med kun 12 volts

blybatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre batterityper. Start med andre batterikemikalier kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Kontakt

batteriproducenten før du forsøger at starte batteriet. Start ikke et batteri, hvis du er usikker på batteriets specifikke kemi eller spænding. Batteriet. Det indbyggede

lithium-ion batteri i produktet må kun udskiftes af NOCO, og skal genbruges eller bortskaffes separat fra husholdningsaffald. Forsøg ikke at udskifte batteriet selv,

og håndter ikke et beskadiget eller utæt lithium-ion batteri. Batteriet må ikke bortskaffes i husholdningsaffald. Bortskaffelse af batterier i husholdningsaffald er

ulovligt i henhold til statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en

lugt, er deformeret, beskåret eller oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO. Opladning af batterier. Oplad pro-

duktet med det medfølgende USB-C-opladningskabel. NOCO er ikke ansvarlig for skader, kvæstelser og / eller død, når du bruger ikke-godkendte tredjepartsop-

ladningsprodukter. Brug af beskadigede kabler eller opladere eller opladning i et fugtigt miljø, kan resultere i elektrisk stød. Brug af generiske eller tredjeparters

strømadaptere kan forkorte dit produkts levetid og forårsage funktionsfejl i produktet. NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed ved brug af tilbehør eller va-

rer, der ikke er godkendt af NOCO. Når du bruger en USB-strømadapter til at oplade produktet, skal du sørge for, at stikket er ordentligt forbundet til adapteren, før

du tilslutter det til en stikkontakt. Strømadaptere kan blive varme under normal brug, og langvarig hudkontakt kan forårsage legemsbeskadigelse. Sørg altid for

tilstrækkelig ventilation omkring strømadaptere, når du bruger dem. For at sikre maksimal batterilevetid skal du undgå at oplade dit produkt i mere end en uge ad

gangen, da overopladning kan forkorte batteriets levetid. Over tid aflades et ubrugt produkt og skal genoplades før brug. Frakobl produktet fra strømkilder, når det

ikke er i brug. Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Medicinske apparater. Produktet kan udsende elektromagnetiske felter. Produktet indeholder

magnetiske komponenter, der kan interferere med pacemakere, defibrillatorer eller andre medicinske anordninger. Disse elektromagnetiske felter kan interferere

med pacemakere eller andre medicinske anordninger. Kontakt din læge før brug, hvis du har noget medicinsk udstyr, inklusive pacemakere. Hvis du har mistanke

om, at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brug af produktet og kontakte din læge.Medicinske forhold. Hvis du har en medicinsk

tilstand, som du mener kunne være berørt af produktet, herunder men ikke begrænset til: anfald, besvimelser, øjeproblemer eller hovedpine, skal du kontakte din

læge inden brug af produktet. Brugen af en kraftig, integreret lommelygte indeholder en fare overfor lysfølsomhed. Brug af lyset i Strobe-tilstand kan forårsage anfald

hos personer med lysfølsom epilepsi, hvilket kan medføre alvorlig skade eller død. Lys. At kigge direkte ind i lommelygten kan resultere i permanent øjenskade.

Produktet er forsynet med en højtydende LED-forfokuseret lampe, der udsender en kraftig stråle ved den højeste indstilling. Rengøring. Sluk for produktet, inden

der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber) klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder brændstofområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Høje konsekvensvirkninger. Dette produkt er ikke beregnet til brug, hvor produktfejl kan føre til skade, død eller alvorlig miljøskade. Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for radiofrekvensemissioner. Sådanne emissioner fra produktet kan påvirke driften af andet elektronisk udstyr negativt og forårsage funktionsfejl. Modelnummer: GBX55. Denne enhed overholder Del 15 i FCC-reglerne. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en Klasse A digital enhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, kan det forårsage skadelig interferens med radiokommunikationen. Brug i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren bliver forpligtet til at korrigere forstyrrelsen på egen bekostning.

Sådan bruges det
Trin 1: Oplad GBX55-enheden. GBX55 kommer delvist opladet ved køb og skal oplades helt før brug. Tilslut GBX55 til USB-C-IN/OUT-porten ved hjælp af det medfølgende USB-C-opladningskabel. Den kan genoplades fra en hvilken som helst USB-port med strømforsyning, såsom en strømadapter, oplader til bil, bærbar computer med mere. USB-C-IN/OUT-porten bruger Power Delivery 3.0-teknologi, der er i stand til at modtage/levere op til 60 W. Hvornår en GBX55 skal genoplades vil variere afhængigt af afladningsniveauet og den anvendte strømkilde. De faktiske resultater kan variere afhængigt af batteriets tilstand.

Opladningstid:
28h 14h 7,2h

Opladning vurdering:
2,5W 5W 10W

Ved opladning er opladningsniveauet for det interne batteri angivet med opladningsdioderne. LED'erne vil langsomt pulsere «Til» og «Fra», og bliver faste indtil alle fire opladningsdioder er tændte. Når batteriet er fuldt opladet, vil den grønne 100% LED vil være fast, og 25%, 50% og 75% Opladning LED'erne vil blive slukket. Fra tid til anden vil den grønne 100% LED pulsere, der viser, at vedligeholdelsesopladningen er i gang.

Internt batteriniveau 25% 50% 75% 100%

Hurtig opladning. GBX55 er udstyret med hurtigopladningsteknologi, der gør det muligt at oplade den med en effekt på op til 60 W. En kompatibel oplader, der kan klare 60 W-USB-C-Power Delivery 3.0, er påkrævet for at udnytte denne funktion fuldt ud. Fast Charge-LED'en lyser, når opladningseffekten overstiger 15 W, hvilket indikerer, at USB Power Delivery

Hurtig opladning.

Opladningstid:

Opladning vurdering:

3.0 er aktiv.

1,2h

60W

Biloplader.

DA

Den mest effektive måde at oplade GBX55 på er ved hjælp af NOCO Automotive Charger (medfølger ikke). BEMÆRK: Køretøjet skal være tændt / køre for at autoladeren skal oplade enheden hurtigt.

Biloplader.

Strømkilde Når du oplader USB-enhederne, er det vigtigt først at tænde for GBX55-enheden og derefter tilslutte den USB-enhed, der oplades. BEMÆRK: Hvis GBX55-enheden ikke tændes først, dræner den strøm fra USB-enheden, hvis den er DRP-kompatibel. For at oplade GBX55 med en DRP-kompatibel enhed (f.eks. Telefon, bærbar computer, strømbank) skal du sikre dig, at GBX55 er slukket, før der oprettes en kabelforbindelse mellem GBX55 og DRP-enheden.

Opladningstid: 1,2h

Opladning vurdering:
60W

Trin 2: Tilslut til batteriet.

Læs og forstå omhyggeligt køretøjets brugermanual om specifikke forholdsregler og anbefalede metoder til at give køretøjet starthjælp. Sørg for at bestemme batteriets spænding og kemi ved at kikke i batteriets brugermanual, inden du bruger dette produkt. GBX55 er kun til starthjælp for 12-volts blysyrebatterier. Før du tilslutter til batteriet, skal du kontrollere, at du har et 12-volts blysyrebatteri. GBX55 er ikke egnet til nogen anden type batteri. Identificer den korrekte polaritet for batteripolerne på batteriet. Den positive batteripol er typisk markeret med disse bogstaver eller symboler (POS, P, +). Den negative batteripol er typisk markeret med disse bogstaver eller symboler (NEG, N, -). Forbind ikke til karburatoren, brændstofledningerne eller tynde, flade metaldele. Nedenstående instruktioner er til et negativt jordsystem (mest almindeligt). Hvis dit køretøj er et positivt jordsystem (meget usædvanligt), skal du læse køretøjets manual for korrekt instruktion til starthjælp.

1. Tilslut den positive (røde) batteriklemme til den positive (POS, P, +) batteripol og den negative (sorte) batteriklemme til den negative (NEG, N, -) batteripol eller køretøjets chassis.

Trin 3: Kabel start

1. Sørg for, at alle køretøjets strømbelastninger (forlygter, radio, klimaanlæg, osv.) er slukket, før du forsøger at starte bilen.

2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at give starthjælp, og alle LED'er vil blinke en gang. Hvis du er tilsluttet korrekt til batteriet, lyser White BoostLED'en, og Battery Charge-LED'erne vil følge efter. En 60-sekunders timeoutnedtælling begynder, så snart et batteri registreres.

3. Prøv at starte køretøjet. De fleste køretøjer starter straks. Hvis køretøjet ikke starter med det samme, skal du vente 20-30 sekunder og prøve igen. Når den 60-sekunders timeout er afsluttet, skal enheden slukkes og derefter tændes for at starte en ny starthjælps-sekvens. Foretag ikke mere end fem (5) starthjælpssekvenser i træk inden for en periode på femten (15) minutter. Lad GBX55 hvile i femten (15) minutter, før du forsøger at give starthjælp igen. 4. Når du har startet dit køretøj, skal du slukke for enheden, fjerne batteriklemmerne og fjerne GBX55. 60-sekunders timeout. En nedtælling på 60 sekunder indledes, så snart et batteri registreres. Når der er gået 60 sekunder, deaktiveres starthjælpsfunktionen. Boost-LED'en slukkes, og opladnings-LED'erne for det interne batteri viser enhedens aktuelle opladningsniveau. For at nulstille starthjælpsfunktionen skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at slukke enheden. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at tænde for enheden og genstarte starthjælpsfunktionen. FORSIGTIG. 60-SEKUNDERS TIMEOUT ER DEAKTIVERET, NÅR MANUEL OVERSTYRINGSTILSTAND ER I BRUG. STRØM VIL FORTSAT BLIVE LEVERET, MENS MANUEL OVERSTYRING ER AKTIV. FOR AT MAKSIMERE ANTALLET AF STARTHJÆLPS-SEKVENSER ANBEFALES DET AT SLUKKE FOR BOOST-ENHEDEN, SÅ SNART KØRETØJET ER STARTET. Lavspændingsbatterier og manuel overstyring GBX55 er designet til at starte 12-volts blybatterier ned til 3-volt. Hvis dit batteri er under 3 volt, vil Boost-LED'en være «Off». Dette viser, at GBX55 kan ikke registrere et batteri. Hvis du har brug for at starter et batteri under 3 volt, er der en Manuel overstyring-funktion, som giver dig mulighed for at tvinge «On» start-funktionen. FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED EKSTREM OMHU. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 12-VOLTS BLYSYRE BATTERIER. BÅDE DEN GNISTSIKRE OG OMVENDTE POLARITET BESKYTTELSESFUNKTION ER SLÅET FRA. VÆR SÆRLIGT OPMÆRKSOM PÅ BATTERIERNES POLARITET INDEN BRUG AF DENNE TILSTAND. LAD IKKE DE POSITIVE OG NEGATIVE BATTERIKLEMMER RØRE HINANDEN, DA PRODUKTET VIL DANNE GNISTER. DENNE TILSTAND ANVENDER MEGET HØJ STRØM (OP TIL 1750 AMPERE) DER KAN FORSAGE GNISTER OG HØJ VARME, HVIS IKKE ANVENDT ORDENTLIGT. HVIS DU ER USIKKER PÅ DENNE TILSTAND, FORSØG IKKE AT BENYTTE ENHEDEN, OG SØG PROFESSIONEL ASSISTANCE.

grænseflade

1. Strøm LED'en Lyser Hvid når enheden er "Tændt" Lyser orange efter nedtællingen

på 60 sekunder, indtil klemmerne fjernes fra bilbatteriet, eller GBX55 slukkes igen og

tændes igen.

DA

2. Tryk på Tryk for at tænde enheden "til" og "fra" eller genstart boost efter 60 sekunders timeout. 3. Fejl-LED for omvendt polaritet Lyser rødt, hvis der opdages omvendt polaritet.

4. Cold LED Lyser konstant eller blinker blåt, når den interne temperatur er for lav. 5. Hot LED Lyser konstant eller blinker rødt, når den interne temperatur er for høj. 6. Fejl LED Blinker "til" og "fra" i forskellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for at formidle fejltilstande.

7. Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 8. Lystilstandsknap Skifter det ultraklare LED-lys via 7 lysindstillinger: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Fra

9. Boost LED Lyser hvid, når Boost er aktiv. Hvis enheden er korrekt tilsluttet et batteri, registrerer GBX55 automatisk et batteri og går i Boost-tilstand (LED blinker Hvid, når funktionen manuel overstyring er aktiv).

10. Manuel overstyringsknap. For at aktivere, tryk og hold den nede i tre (3) sekunder. ADVARSEL: Deaktiverer sikkerhedsbeskyttelse og slår manuelt Boost «Til».Kun til brug, når en batterispænding er for lav til at blive detekteret. 11. LED for hurtig opladning Lyser hvidt, når hurtig opladning er aktiv. LED'en til hurtig opladning lyser rødt (konstant / blinker), når der er en fejl.

Fejlfinding
Fejl Fast rød Enkelt (1) blink To (2) blink Tre (3) blink Firedel (4) Flash Sextuple (6) Flash
Hot LED: Fast Hot LED: Blinker
Cold LED: Fast Cold LED: Blinker
Blinker rødt
Fast rød

Årsag / Løsning Omvendt polaritet detekteret. / Vend batteriforbindelserne. Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Fjern alle belastninger, tilslut klemmerne til batteriet igen.
Høj spænding registreret ved klemmer (GBX55 er tilsluttet et spændingssystem større end 12V, såsom 24V).
Dårlig battericelle fundet. / Når en intern battericelle svigter under opladning. Fejl ved timeout-opladning (dvs. GBX55 har været i bulk-opladning for længe). Back-Charge registreret i GBX55 gennem klemmerne i en Boost-tilstand (dvs. GBX55 er i Manuel tilsidesættelse og derefter forbundet til et system større end 12V, såsom 24V). Enheden er fuldt operationel, men nærmer sig øvre temperaturgrænse. / Lad enheden køle af.
Enheden er for varm til at starte, kun lommelygten er tilgængelig i denne tilstand. / Lad enheden køle af.
Enheden er fuldt operationel, men nærmer sig en lavere temperaturbegrænsning. / Lad enheden varme op.
Enheden er for kold til at starte, kun lommelygten er tilgængelig i denne tilstand / Lad enheden varme op. Hvis enheden oplades, skal du kontrollere kablet eller opladeren for beskadigelse / Hvis du oplader en USB-C-enhed, skal du kontrollere kablet eller enheden for beskadigelse / Kontakt NOCO-support, hvis problemet fortsætter. Tilsluttet oplader er inkompatibel. / Tag USB-kablet ud, sluk / tænd enheden, brug en anden oplader.

Tekniske specifikationer

Internt batteri: 46Wh Litium-ion

USB-C (Udgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Top strøm bedømmelse: 1750A

USB (Udgang): 5 Vdc 2,1 A maks. / 10 W maks.

Driftstemperatur: -20°C til +50°C

Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket)

DA

Opladningstemperatur: 0ºC til +40ºC

Køling: Naturlig konvektion

Stuetemperatur: -20ºC til +50ºC (Gennemsnitstemperatur)

Dimensioner (L x B x H): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimeter

USB-C (indgang): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Vægt: 1,2 kilogram (2,58 lb)

NOCO One (1) års begrænset garanti.
NOCO virksomheden («NOCO») garanterer, at dette produkt («Produktet») er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen («Garantiperioden»). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter. Udskiftningsdele og produkter vil blive brugt som nyt eller anvendeligt, sammenlignelige i funktion og ydeevne til den oprindelige del og garanteret for den resterende del af den oprindelige garantiperiode. NOCO'S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ NOGEN MÅDE, UANSET ÅRSAG, SELVOM NOCO HAR KENDSKAB TIL MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE HERI GÆLDER FOR ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE, OG UDEN BEGRÆNSNING, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE LOVE TILLADER. Denne garanti gives udelukkende til den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør og kan ikke overdrages eller tildeles. For at påberåbe sig et garantikrav skal køberen: (1) anmode om og få et RMA (Return Merchandise Authorization)-nummer og returneringsoplysninger ("Return Location") fra NOCO Support ved at e-maile til support@no.co eller ved at ringe 1.800.456.6626; og (2) sende produktet,

inklusive RMA-nummer, og kvittering til returstedet. INDSEND IKKE ET PRODUKT UDEN FØRST AT HENTE ET RMA-NUMMER FRA NOCO SUPPORT.
ORIGINALKØBEREN ER ANSVARLIG (OG SKAL FORBEREDE) ALLE EMBALLAGE OG TRANSPORTKOSTNINGER TIL AFSENDELSE AF PRODUKTER TIL SERVICE.
UANSET OVENSTÅENDE ER DENNE BRUGERVENLIGE GARANTI UGYLDIG OG FINDER IKKE ANVENDELSE PÅ PRODUKTER SOM: (a) er forkert brugt, forkert håndteret, udsat for misbrug eller skødesløs håndtering, uheld, forkert opbevaring eller betjent under ekstreme spændinger, temperaturer, stød eller vibrationer ud over NOCOs anbefalinger til sikker og effektiv anvendelse; (b) forkert installeret, betjent eller vedligeholdt; (c) er/blev ændret uden udtrykkeligt skriftligt samtykke fra NOCO; (d) er blevet adskilt, ændret eller repareret af andre end NOCO; (e) hvis fejl/mangler blev rapporteret efter garantiperioden.
DENNE BRUGERVENLIGE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) normalt slid; (2) kosmetisk skade, der ikke påvirker funktionaliteten; eller (3) produkter, hvor NOCOserienummer mangler, er ændret eller skamferet.
BETINGELSER FOR DEN BRUGERVENLIGE GARANTI Disse betingelser gælder kun for produktet i garantiperioden. Den brugervenlige garanti annulleres enten efter forløbet tid fra købsdato (forløbet tid fra serienummerdato, hvis intet bevis for køb) eller efter betingelserne, der er anført tidligere i dette dokument. Returner produkt med den relevante dokumentation. Med kvittering: 1 år: INGEN gebyr. Med bevis på købet begynder garantiperioden på købsdatoen. Uden kvittering: 1 år: INGEN gebyr. Uden købsbevis begynder garantiperioden på serienummerdatoen. Vi anbefaler, at du registrerer dit NOCO-produkt for at uploade købsbevis og forlænge dine effektive garantidatoer. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål angående din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

FARE

Bruksveiledning og garanti

LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler. Ikke utsett apparatet for vann. Sprengfare. Batterier som ikke overvåkes, ikke er kompatible eller som er skadet, kan eksplodere dersom de brukes med dette produktet. Sørg for at produktet alltid er under oppsyn under bruk. Aldri forsøk å jumpstarte et skadet eller frossent batteri. Produktet må kun brukes med batterier som er egnet og bruker anbefalt spenningsstyrke. Produktet må kun brukes på godt ventilerte områder. Brannfare. Produktet er et elektrisk apparat som avgir varme og kan forårsake brann. Ikke dekk til produktet. Ikke røyk eller bruk apparater som kan avgi elektrisk gnist eller medføre brann under bruk av produktet. Oppbevar produktet unna antennelige materialer. Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig fyre av skadelige partikler. Batterisyre kan irritere hud og øyner. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må påvirkede områder skylles med rent vann og det må tas kontakt med et giftkontrollsenter. Risiko for sprengfarlige gasser. Det er farlig å jobbe i miljø med bly-syre. Batterier genererer normalt sprengfarlige gasser under ordinære forhold. For å minske risiko for batterieksplosjon må en følge alle sikkerhetsinstrukser, samt de som utgis av batteriprodusenten og produsenten av ethvert utstyr som brukes i nærheten av batteriet. Gå over alle advarselsmerker på produkter det gjelder og på motoren.

Norsk
For ytterligere informasjon og hjelp, besøk:
www.no.co/support

Viktige sikkerhetsadvarsler
FORSIKTIG:
Manuell modus deaktiverer alle sikkerhetstiltak. Hvis manuell modus brukes feil og/eller mot vår anbefalte bruk, kan det føre til personskader eller dødsfall og vil ugyldiggjøre garantien. Fare for brann, eksplosjon og brannskader. Ikke demonter, knus, varm opp over 60 ºC eller brenn. Denne enheten er beregnet for midlertidig bruk utendørs, og det skal utvises rimelig forsiktighet når du bruker enheten i våte forhold.
ADVARSEL:
Du må ikke overlade det interne batteriet. Les bruksanvisningen. Ikke røyk, tenn fyrstikker eller lag gnister i nærheten av strømforsyningen. Du må kun lade det interne batteriet i et godt ventilert område når det ikke er i bruk.
FORSIKTIG:
Risiko for personskade. Ikke bruk dette produktet hvis strømledningen eller batterikablene er skadet. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i et kommersielt reparasjonsanlegg, og enheten er ment å oppbevares innendørs når den ikke er i bruk. Enheten skal ikke lagres eller forlates utendørs når den ikke er i bruk.
Forslag 65. Batterikoblinger, terminaler og relaterte tilbehør inneholder kjemikalier; blant annet bly. I delstaten California klassifiseres disse materialene som kreftfremkallende og det er bevist at de kan forårsake fosterskader og andre fruktbarhetskomplikasjoner. Personlige forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå en nødsituasjon. Sørg for at du har rent vann og såpe i nærheten, i tilfelle du kommer i kontakt med batterisyren. Bruk vernetøy og -briller til arbeid i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke håndter eller ha på deg noen metallgjenstander under arbeid med batterier; dette innebærer verktøy, armbåndsur og smykker. Dersom en metallgjenstand treffer et batteri, kan det forårsake gnist eller kortslutning som kan medføre elektrisk støt, brann og/eller eksplosjon og eventuelt resultere i produkt-/personskader og død. Mindreårige. Dersom "Kundens" hensikt er å la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. "Kunden" anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko. Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko. Hold barn under oppsyn i nærheten av produktet eller dets tilbehør. Produktet er ingen leke. Håndtering. Produktet skal håndteres forsiktig. Produktet kan bli skadet hvis det utsettes for slag og støt. Ikke bruk et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun oppbevares og brukes i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet dersom den har blitt våt. Dersom produktet blir vått under bruk, må det kobles fra batteriet umiddelbart og ikke brukes. Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. FORSIKTIG: Varm overflate. Vent til enheten er avkjølt før du håndterer den. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produktets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/

personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket sted eller på et sted med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler (inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko. Driftstemperatur. Produktet er utviklet for å virke i temperaturforhold mellom -20ºC til 50ºC. Ikke bruk apparatet utenfor dette temperaturomfanget. Aldri jumpstarte et frossent batteri. Opphør all bruk av produktet umiddelbart dersom batteriet blir varmere enn normalt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet på steder med mye støv eller andre luftbårne materialer. Produktet skal oppbevares på en flat og stabil overflate for å sikre at det NO ikke faller over ende. Produktet skal oppbevares under tørre forhold. Temperaturomfang for oppbevaring: -20 ºC til 50 ºC (0 ° C ~ + 25ºC gjennomsnittstemperatur). Aldri overskrid 80ºC, uansett situasjon. Kompatibilitet. Produktet er kun utviklet for bruk med 12-volts bly-syre-batterier. Aldri forsøk å bruke produktet med andre typer batterier. Å jumpstarte batterier med andre kjemiske komposisjoner kan resultere i produkt-/personskader og/eller død. Ta kontakt med batteriprodusenten før du forsøker å jumpstarte batteriet. Hvis du ikke kjenner til batteriets kjemiske komposisjon eller spenning, må du ikke forsøke å jumpstarte den. Batteriet. Produktets innebygde litium-ion-batteri skal kun skiftes ut av NOCO og kan ikke gjenvinnes med husholdningsavfall. Du må aldri forsøke å skifte ut batteriet selv eller håndtere et skadet eller lekkende litium-ion-batteri. Batteriet må aldri kasseres sammen med husholdningsavfall. Under statlige og føderale lover og forskrifter er det ulovlig å kassere batterier med husholdningsavfall. Oppbrukte batterier må kun kasseres på lokale batterigjenvinningssentre. Dersom produktets batteri har blitt overopphetet, deformert, avgir en duft, fått kutt eller gjennomgår eller viser tegn til unormal drift, ta kontakt med NOCO og opphør all bruk av produktet umiddelbart. Batteriopplading. Lad produktet med den medfølgende USB-C-ladekabelen. NOCO anbefaler ikke bruk av tredjeparts USB-C-kabler og strømadaptere og er ikke ansvarlig for skade, personskade og/eller død hvis du bruker ladeprodukter fra tredjeparter. Vær forsiktig hvis du bruker strømadaptere av lav kvalitet, da de kan utgjøre en alvorlig elektrisk risiko som kan føre til personskade og/eller død samt skade på utstyr og eiendom. Hvis du bruker ødelagte kabler eller ladere eller lader når det er fuktig, kan det føre til elektrisk støt. Bruk av generiske strømadaptere eller strømadaptere fra tredjeparter kan forkorte produktets levetid og føre til at produktet ikke fungerer som det skal. NOCO er ikke ansvarlig for brukerens sikkerhet når du bruker tilbehør eller utstyr som ikke er godkjent av NOCO. Når du bruker en USB-strømadapter til å lade produktet må du forsikre deg om at strømpluggen er satt helt inn i adapteren før du kobler den til en stikkontakt. Strømadaptere kan bli varme ved normal bruk, og langvarig kontakt med huden kan forårsake kroppsskader. Du må alltid sørge for at du har tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadaptere når de er i bruk. For å sikre maksimal batterilevetid må du unngå å lade produktet i mer enn én uke av gangen, da overlading kan forkorte batteriets levetid. Over tid vil et ubrukt produkt utlades og må lades opp før bruk. Koble produktet fra strømkilder når det ikke er i bruk. Du må kun bruke produktet til dets tiltenkte formål. Medisinske apparater. Produktet kan avgi elektromagnetisk stråling. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer og andre medisinske apparater. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere og andre medisinske apparater. Ta kontakt med en lege før du bruker produktet dersom du bruker medisinske apparater; som f.eks. en pacemaker. Hvis du mistenker at produktet forstyrrer et medisinsk apparat, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og ta kontakt med en lege.Medisinske lidelser. Hvis du lider av medisinske komplikasjoner som du tror produktet har en innvirkning på; blant annet i forbindelse med anfall, bevissthetstap ("sviming") og øyeplager (anstrengte øyner), må du ta kontakt med legen før du bruker produktet. Bruk av en integrert, kraftig lommelykt, innebærer risiko i forbindelse med lysfølsomhet. Når lyset benyttes i strobemodus, kan det forårsake

anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi ­ som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader av å stirre direkte på lyset fra lommelykten. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling. Rengjøring. Produktet må skrus av før noen forsøker å rengjøre eller vedlikeholde den. Rengjør og tørk av produktet umiddelbart dersom det kommer i kontakt med væsker eller skitnes til av noe annet. Bruk en myk, lofri klut (mikrofiber). Sørg for at det ikke kommer fukt på åpninger/sprekker. Sprengfarlige omgivelser. Følg alle varslinger og instrukser. Ikke operer produktet i miljø med sprengfarlige midler. Dette innebærer påfyllingssteder for drivstoff og rom med kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallstøv. Aktiviteter med alvorlige følger. Produktet er ikke tiltenkt for bruk i situasjoner hvor funksjonssvikt kan føre til skader, alvorlige miljøskader eller død. Radiofrekvente forstyrrelser. Produktet er designet, testet og produsert til å samsvare med reguleringer for radiosignaler. Produktets radiosignaler kan ha en negativ innvirkning på annet elektronisk utstyr og forårsake funksjonssvikt. Modellnummer: GBX55 Apparatet er i samsvar med FCC-regler, del 15. Apparatets drift er gjenstand for følgende: (1) apparatet kan ikke medføre skadelige forstyrrelser og (2) apparatet må kunne motta alle eventuelle forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake funksjonssvikt. OBS: Apparatet har gjennomgått prøver som bekrefter at den overholder angitte begrensninger for Klasse A-digitale apparater, i samsvar med FCC-regler, del 15. Reguleringene er utviklet for å sikre en rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser dersom utstyret brukes i kommersielle miljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvenser, og kan dermed ha en skadelig innvirkning på radiokommunikasjoner dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instrukser. Utstyret vil mest sannsynlig forårsake skadelige forstyrrelser dersom det brukes i boligområder. I slike tilfeller er det på brukerens ansvar å korrigere forstyrrelsene.

Brukerveiledning

Trinn 1: Lade GBX55. GBX55 kommer delvis ladet ut av esken, men må lades opp helt før bruk. Bruk den medfølgende USB-C-ladekabelen til å koble GBX55 til USB-C INN-/UT-porten. Den kan lades fra alle typer strømførende USB-porter, for eksempel en strømadapter, billader, bærbar datamaskin og mer. USB-C INN-/UT-porten bruker Power Delivery 3.0-teknologi som er i stand til å motta/levere opptil 60 W. Tiden det vil ta å lade en GBX55 vil variere basert på strømstyrken som kan leveres og strømkilden som brukes. Faktiske resultater kan variere på grunn av batteriforhold.

Oppladingstid: Ladeinformasjon:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Batteriets ladenivå indikeres av LED-lamper under opplading. Under oppladingen, pulserer de fire LED-lysene sakte av og på inntil de begynner å lyse uavbrutt. Når batteriet er fulladet, lyser den grønne 100%-lampen uavbrutt. 25%-, 50%- og 75%-lampene skrus av. 100%-lampen vil av og til pulsere for å indikere vedlikeholdslading.

Internt batterinivå 25% 50% 75% 100%

Hurtiglading. GBX55 er utstyrt med hurtigladeteknologi som lar den lades med en styrke på opptil 60 W. For å utnytte denne funksjonen fullt ut må du ha en kompatibel lader som er i stand til å levere 60 W med USB-C Power Delivery 3.0. Hurtigladelampen lyser når ladestyrken overstiger 15 W, noe som indikerer at USB Power Delivery 3.0 er aktivt.

Hurtiglading.

Oppladingstid: Ladeinformasjon:

1,2h

60W

Billader Den mest effektive måten å lade GBX55 er ved å bruke NOCO Automotive Charger (ikke inkludert). MERKNAD: Kjøretøyet må være på / på for at autoladeren skal lade enheten raskt. Strømkilde Når du lader USB-enhetene, er det viktig å først drive GBX55-enheten og deretter koble til USB-enheten som lades. MERKNAD: Hvis GBX55-enheten ikke slås på først, vil den tømme strøm fra USB-enheten hvis den er DRPkompatibel. For å lade GBX55 med en DRP-kompatibel enhet (f.eks. Telefon, bærbar datamaskin, strømbank), må du sørge for at GBX55 er slått AV før du oppretter en kabelforbindelse mellom GBX55 og DRP-enheten.

Billader.

NO

Oppladingstid: Ladeinformasjon:

1,2h

60W

Trinn 2: Koble til batteriet. Les og forstå håndboken til kjøretøyet nøye angående spesifikke forholdsregler og anbefalte metoder for å bruke starthjelperen med kjøretøyet. Forsikre deg om at du kjenner til spenningen og kjemien til batteriet ved å lese batteriets bruksanvisning før du bruker dette produktet. GBX55 kan kun brukes for å starte 12-volts blysyrebatterier. Før du kobler til batteriet, må du forsikre deg om at du har et 12-volts blysyrebatteri. GBX55 er ikke egnet for noen andre typer batterier. Forsikre deg om at batteripolene på batteriet har riktig polaritet. Den positive batteripolen er vanligvis merket med disse bokstavene eller dette symbolet (POS, P, +). Den negative batteripolen er vanligvis merket med disse bokstavene eller dette symbolet (NEG, N, -). Du må aldri koble til forgasseren, drivstoffledningene eller tynne metalldeler. Instruksjonene nedenfor er for et negativt jordingssystem (vanligst). Hvis kjøretøyet ditt er et positivt bakkesystem (veldig uvanlig), bør du lese bilens håndbok for å få riktige instruksjoner før du bruker starthjelperen. 1. Koble den positive (rød) batteriklemmen til den positive (POS, P, +) batteripolen og den negative (svart) batteriklemmen til den negative (NEG, N, -) batteripolen eller kjøretøyets karosseri. Trinn 3: For å jumpstarte. 1. Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet. 2. Trykk på av/på-knappen for å starte starthjelperen, og da vil alle lysdiodene blinke én gang. Hvis du er riktig tilkoblet til batteriet vil lyser White Boost-lampen og lampene for batterilading lyses opp i rekkefølge. Så snart et batteri blir oppdaget vil det startes en timeout-nedtelling på 60 sekunder.

3. Prøv å starte kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter umiddelbart. Hvis kjøretøyet ikke starter med en gang, kan du vente 20­30 sekunder og prøve igjen. Etter at timeout-nedtellingen på 60 sekunder er fullført må enheten slås av og deretter på igjen for å sette i gang en ny starthjelp-sekvens. Ikke bruk starthjelperen mer enn fem (5) påfølgende ganger i løpet av en periode på femten (15) minutter. La GBX55 hvile i femten (15) minutter før du bruker starthjelperen til å prøve å starte kjøretøyet igjen. 4. Når du har startet kjøretøyet må du slå av enheten, koble fra batteriklemmene og fjerne GBX55. 60-sekunders timeout. Så snart et batteri blir oppdaget vil det startes en timeout-nedtelling på 60 sekunder. Etter at det har gått 60 sekunder vil starthjelpfunksjonen deaktiveres. Boostlampen vil slå seg av og batteriets interne ladelamper viser enhetens gjeldende ladenivå. For å tilbakestille starthjelpfunksjonen trykker du på strømknappen for å slå av enheten. Trykk inn av-/på-knappen igjen for å slå på enheten og starte starthjelpfunksjonen på nytt. FORSIKTIG. 60 SEKUNDERS NEDTELLING ER DEAKTIVERT NÅR DU BRUKER MANUELL OVERSTYRING. DET VIL FORTSETTE Å LEVERES STRØM NÅR MANUELL OVERSTYRING ER AKTIV. FOR Å MAKSIMERE ANTALL OPPSTARTER MED STARTHJELP ANBEFALES DET Å SLÅ AV BOOST-ENHETEN SÅ SNART KJØRETØYET HAR STARTET. Lavspente batterier og manuell overstyring GBX55 er utviklet for å jumpstarte fra 12-volts bly-syre-batterier og ned til 3-volts batterier. Hvis batteriet er under 3 volt, vil LED-lampen "Boost" være av. Dette indikerer at GBX55-enheten ikke oppdager batteriet. Hvis du må jumpstarte et batteri under 3 volt, kan du benytte en manuell overstyringsfunksjon som gjør at du kan tvinge frem jumpstart-funksjonen. FORSIKTIG. BRUK DENNE FUNKSJONEN MED OMHU. DENNE FUNKSJONEN ER KUN FOR 12-VOLTS BLY-SYRE-BATTERIER. BESKYTTELSER MOT GNISTRING OG OMVENDT POLARITET DEAKTIVERES. DU MÅ VÆRE VELDIG BEVISST PÅ BATTERIETS POLARITET FØR DU BRUKER DENNE FUNKSJONEN. IKKE LA POSITIV OG NEGATIV BATTERIKLEMME KOMME I KONTAKT MED HVERANDRE, DA DETTE VIL FØRE TIL AT PRODUKTET BEGYNNER Å GNISTRE. DENNE FUNKSJONEN BENYTTER EN SVÆRT HØY SPENNING (OPPTIL 1750 AMPER) SOM KAN FORÅRSAKE GNISTRING OG KRAFTIG OPPVARMING HVIS NOE GJØRES FEIL. IKKE BRUK DENNE FUNKSJONEN HVIS DU ER USIKKER ­ OPPSØK HJELP AV PROFESJONELLE.

Interface
1. "Power"-lampen Lyser hvitt når enheten er på. Lyser oransje etter nedtellingen på 60 sekunder til klemmene fjernes fra bilbatteriet eller GBX55 er slått av og på igjen.
2. Av-/på-knappen ("Power") Trykk for å slå enheten "på" og "av" eller starte boost på NO nytt etter 60 sekunders tidsavbrudd. 3. Advarsellampe for omvendt polaritet Lyser rødt hvis det oppdages omvendt polaritet. 4. Kald LED lyser fast Blå; Lyser fast eller blinker blått når den interne temperaturen er for lav. 5. Hot LED lyser fast rødt; Lyser fast eller blinker rødt når den interne temperaturen er for høy. 6. Feil-lampen ("Error") Blinker "på" og "av" i forskjellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for å formidle feilforhold. 7. Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 8. Lysmodusknapp; for å veksle mellom LED-lysets 7 ulike moduser: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Pulsere > Strobe > Av 9. "Boost"-lampen Lyser hvitt når "Boost" er aktivert. Når enheten og batteriet er tilkoblet riktig, oppdages batteriet automatisk av GBX55-enheten og "Boost"-modus blir aktivert (LED-lampen pulserer hvitt når manuell overstyringsfunksjon er på). 10. Knapp for manuell overstyring. Trykk knappen og hold den inne i tre (3) sekunder for å aktivere. ADVARSEL: Sikkerhetsvern deaktiveres og "Boost" tvinges på manuelt.Bare for bruk når en batterispenning er for lav til å bli oppdaget. 11. Hurtigladelampe Lyser hvitt når enheten hurtiglader. Lysdioden for hurtigladning lyser rødt (kontinuerlig / blinkende) når det er en feil.

Problemløsing

Feil Kontinuerlig rød

Årsak/Løsning Omvendt polaritet oppdaget. / Vend batteriforbindelsene.

Blinker én (1) gang Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Fjern alle tilkoblinger, koble klemmene til batteriet igjen.

Blinker to (2) ganger Høyspenning oppdaget ved klemmer (GBX55 er koblet til et spenningssystem større enn 12V, for eksempel 24V).

Blinker tre (3) ganger Firemanns (4) Blits
Sekstual (6) Blits

Dårlig battericelle oppdaget. / Når en intern battericelle har sviktet under lading.
Ladningsavbruddsfeil (dvs. GBX55 har vært i masselading for lenge). Back-Charge oppdaget i GBX55 gjennom klemmene mens du er i Boost-modus (dvs. GBX55 er i manuell overstyring og deretter koblet til et system større enn 12V, for eksempel 24V).

Varm LED: Solid

Enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. / La enheten avkjøles.

Varm LED: Blinker Enheten er for varm til å starte, bare lommelykten er tilgjengelig i denne tilstanden. / La enheten avkjøles.

Kald LED: Solid

Enheten er fullt operativ, men nærmer seg lavere temperaturgrense. / La enheten varme opp.

Kald LED: Blinker Blinker rødt Kontinuerlig rød

Enheten er for kald til å starte, bare lommelykten er tilgjengelig i denne tilstanden / La enheten varme seg opp. Hvis du lader enheten, må du kontrollere kabelen eller laderen for skader / Hvis du lader en USB-C-enhet, sjekk kabelen eller enheten for skader / Kontakt NOCO-support hvis problemet vedvarer. Tilkoblet lader er inkompatibel. / Koble fra USB-kabelen, slå av / på enheten, bruk en annen lader.

Tekniske spesifikasjoner

Internbatteri: 46Wh Litium-ion

USB-C (ut): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Toppstrøm: 1750A

USB (uttak): 5 VDC 2,1 A maks / 10 W maks

Driftstemperatur: -20°C til +50°C

Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt)

Ladetemperatur: 0ºC til +40ºC

Nedkjøling: Naturlig konveksjon

NO

Oppbevaringstemperatur: -20ºC til +50ºC (gj.snitt)

Dimensjoner (L x B x H): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimeter

USB-C (inn): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Vekt: 1,2 Kilo (2,58 lb)

NOCO ­ Ettårig begrenset garanti.
The NOCO Company ("NOCO") garanterer at dette produktet ("Produkt") ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato ("Garantiperiode"). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO ­ etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser ­ enten reparere eller erstatte det defekte Produktet. Reservedeler/-produkter vil enten være nye eller pent brukte, og fungere og yte likt som originaldelen. Delen/ produktet dekkes ut den originale garantiperioden. NOCOS ANSVAR HERUNDER BEGRENSES UTTRYKKELIG TIL PRODUKTERSTATNING ELLER REPARASJON. TIL DEN GRAD DET ER TILLATT AV LOVEN, SKAL NOCO IKKE HOLDES ANSVARLIG OVENFOR ENHVER KJØPER AV PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR NOEN SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGELIGE ELLER EKSEMPLARISKE SKADER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE PROFITTER, SKADER VED PERSONER ELLER EIENDOM, SOM PÅ NOEN MÅTE RELATERES TIL PRODUKTET, UANSETT ÅRSAKENS NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE, IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å EKSKLUDERE ELLER MODIFISERE INNFØRES UNDER GJELDENDE LOVVERK, SKAL DETTE AVSNITTET FORTSATT VÆRE GYLDIG SÅ LANGT DET KAN TILLATES UNDER GJELDENDE LOVER. Denne garantien gjelder utelukkende for den opprinnelige kjøperen av produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkjent forhandler eller distributør og kan ikke

overdras eller overføres. For å fremsette et garantikrav må kjøperen: (1) be NOCO-kundestøtten om og motta et returnummer («RMA») og informasjon returstedet («Return Location») ved å sende en e-post til support@no.co eller ved å ringe 1.800.456.6626, samt (2) sende produktet sammen med RMA-nummeret og kvittering til returstedet. IKKE SEND INN PRODUKTET UTEN Å FØRST MOTTA ET RMA FRA NOCO-KUNDESTØTTEN.
OPPRINNELIG KJØPER ER ANSVARLIG FOR (OG MÅ FORHÅNDSBETALE) ALLE PAKKE- OG TRANSPORTUTGIFTER FOR SENDING AV PRODUKTER TIL GARANTIVERKSTEDET.
UTENOM DET OVENNEVNTE ER DENNE PROBLEMFRIE GARANTIEN UGYLDIG OG GJELDER IKKE FOR PRODUKTER SOM: (a) blir misbrukt, feilbehandlet, utsatt for misbruk eller uforsiktig håndtering, utsatt for ulykker, feillagret eller brukes med ekstreme spenninger, temperaturer, støt eller vibrasjoner utover NOCOs anbefalinger for sikker og effektiv bruk, (b) er feilinstallert, feilbetjent eller vedlikeholdt på en ukorrekt måte, (c) er/ble endret uten uttrykkelig skriftlig samtykke fra NOCO, (d) har blitt demontert, endret eller reparert av andre enn NOCO, (e) har mangler som ble rapportert etter garantiperioden.
DENNE PROBLEMFRIE GARANTIEN DEKKER IKKE: (1) normal slitasje, (2) kosmetisk skade som ikke påvirker funksjonaliteten, eller (3) produkter som mangler NOCO-serienummer eller der serienummeret er endret eller er uleselig.
BETINGELSER FOR DEN PROBLEMFRIE GARANTIEN Disse betingelsene gjelder bare for produktet mens garantiperioden er gyldig. Den problemfrie garantien er ugyldig enten etter forløpt tid fra kjøpsdato (forløpt tid fra serienummerdato dersom det mangler kjøpsbevis) eller fra betingelsene som er oppført tidligere i dette dokumentet. Returner produktet sammen med relevant dokumentasjon. Med kvittering: 1 år: INGEN kostnad. Med kjøpsbevis starter garantiperioden på kjøpsdatoen UTEN kvittering: 1 år: INGEN kostnad. Uten kjøpsbevis starter garantiperioden på serienummerdatoen. Vi anbefaler å registrere NOCO-produktet ditt for å laste opp kjøpsbevis og forlenge de aktive garantidatoene dine. Du kan registrere NOCO-produktet ditt på nettstedet vårt: no.co/register. Hvis du har spørsmål angående garantien eller produktet ditt, kan du kontakte NOCOs kundestøtte (e-post og telefonnummer over) eller skrive til: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

VAARATILANTEET
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja. Älä upota laitetta veteen tai anna sen kastua. Räjähdysvaara. Valvomattomat, yhteensopimattomat tai vahingoittuneet akut voivat räjähtää, jos niitä käytetään laitteen kanssa. Älä jätä käytön aikana laitetta valvomatta. Älä yritä apukäynnistystä vahingoittuneelle tai jäätyneelle akulle. Käytä laitetta vain akuille, joissa on suositeltu jännite. Käytä laitetta hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Tulipalovaara. Tuote on sähkölaite, joka säteilee lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä laitetta. Älä tupakoi tai käytä mitään sähköisen kipinän tai liekin lähdettä laitteen ollessa toiminnassa. Pidä laite poissa tulenaroista materiaaleista. Silmävamman vaara. Käytä silmien suojausta laitetta käytettäessä. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa lentäviä roskia. Akkuhappo voi aiheuttaa silmien ja ihon ärsytystä. Huuhtele välittömästi aineen kosketukseen joutuneet silmät tai iho juoksevalla puhtaalla vedellä. Räjähdysvaara. Lyijyhapon läheisyydessä työskentely on vaarallista. Normaali akkutoiminta tuottaa räjähtäviä kaasuja. Vähentääksesi akun räjähdysvaaraa noudata kaikkia turvallisuusohjeita, joita akun valmistaja ja kaikkien muiden akun läheisyydessä käytettävien laitteiden valmistajat ovat julkaisseet. Tarkasta varoitusmerkinnät näistä tuotteista ja ajoneuvon moottorista.

Käyttöohjeet ja takuu
Suomalainen
Saat lisätietoja osoitteesta:
www.no.co/support

Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
HUOMIO:
Kaikki suojatoimenpiteet poistuvat käytöstä manuaalitilassa. Asiattomasti ja/tai käyttösuosituksiemme vastaisesti käytettynä se voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan ja mitätöi takuun. Räjähdys- ja tulipalovaara ja palovamman mahdollisuus! Älä pura osiin, murskaa, kuumenna yli 60 ºC tai polta. Laite on tarkoitettu väliaikaiseen käyttöön ulkona. Kohtuullista huolellisuutta tulee noudattaa laitetta käytettäessä märissä olosuhteissa.
VAROITUS:
Älä ylilataa sisään asennettua akkua! Lue käyttöohjeet. Älä tupakoi, sytytä tulitikkua tai aiheuta kipinöitä apukäynnistimen lähellä. Lataa sisäänrakennettua akkua vain hyvin ilmastoiduissa paikoissa sen ollessa pois käytöstä.
HUOMIO:
Tapaturmavaara! Älä käytä tätä tuotetta, jos virtajohto tai akkukaapelit ovat vahingoittuneet. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupallisessa korjausyksikössä. Laitetta tulee säilyttää sisätiloissa, kun se ei ole käytössä. Laitetta ei saa säilyttää ulkona, kun se ei ole käytössä.
Esitys 65. Akut, päätteet ja niihin liittyvät lisävarusteet sisältävät kemikaaleja, myös lyijyä. Nämä materiaalit tiedetään aiheuttavan syöpää, sikiövaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä. (Kalifornian osavaltio) Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä laitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti. Toisen henkilön tulisi olla äänietäisyydellä tai riittävän lähellä saadaksesi avun hätätilanteessa. Pidä puhdasta vettä ja saippuaa lähellä akkuhapon saastuttamisen varalta. Käytä täydellistä silmien suojausta ja suojavaatteita, kun työskentelet akun lähellä. Pese kätesi aina akkujen ja niihin liittyvien materiaalien käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä mitään metalliesineitä, kun työskentelet akkujen kanssa, kuten työkaluja, kelloja tai koruja. Jos metalli putoaa akkuun, se saattaa aiheuttaa kipinöitä tai aiheuttaa oikosulun ja tästä voi seurata sähköisku, tulipalo tai räjähdys, josta taas voi aiheutua loukkaantumista, hengenvaaraa tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset. Jos «ostaja» on tarkoittanut tuotteen alaikäisen käytettäväksi, hankintaikäinen aikuinen sitoutuu antamaan yksityiskohtaiset ohjeet ja varoitukset alaikäisille ennen käyttöä. Jos näin ei tehdä, käyttö on yksinomaan «Ostajan» vastuulla, joka sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman tai tahallisen väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia vartioimatta laitteen tai lisätarvikkeiden läheisyydessä. Laite ei ole lelu. Käsittely. Käsittele laitetta varoen. Laite voi vaurioitua, jos se joutuu alttiiksi iskuille. Älä käytä vaurioitunutta laitetta, jos siinä on esimerkiksi halkeamia kotelossa tai vahingoittuneita kaapeleita. Älä käytä laitetta, jossa virtajohto on vaurioitunut. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laitetta. Älä käsittele laitetta tai muita sähköisiä osia minkään nesteen läheisyydessä. Säilytä ja käytä laitetta kuivissa tiloissa. Älä käytä laitetta, jos se on kastunut. Jos laite on jo käynnissä ja se kastuu, irrota se heti irti ajoneuvon akusta ja lopeta sen käyttö välittömästi. Älä irrota laitetta vetämällä kaapeleista. VAROITUS: Kuuma pinta, odota, että laite jäähtyy ennen käsittelyä. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n.

Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. Työskentelypaikka. Estä akkuhappoa joutumasta kosketukseen laitteen kanssa. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa tai paikassa, jossa on rajallinen ilmanvaihto. Älä aseta akkua tuotteen päälle. Aseta käynnistyskaapelit siten, että vältyt vahingoilta, joita voivat aiheuttaa auton liikkuvat osat (kuten konepellit ja ovet), moottorien osat (kuten puhallinsiivekkeet, hihnat ja hihnapyörät) tai muut osat, jotka voivat aiheuttaa vaaratilanteen ja aiheuttaa loukkaantumisen tai hengenvaaran. Käyttölämpötila. Tämä laite on suunniteltu toimimaan -20oC - 50oC lämpötilassa. Älä käytä tämän lämpötila-alueen ulkopuolella. Älä yritä apukäynnistystä jäätyneelle akulle. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos käynnistettävä akku kuumenee liiaksi. Varastointi. Älä käytä tai säilytä laitetta tiloissa, jossa on suuri pölypitoisuus tai muuta ilmateitse kulkeutuvaa materiaalia. Säilytä laite tasaisella, tukevalla alustalla, jossa se ei ole altis putoamiselle. Säilytä laite kuivassa paikassa. Varastointilämpötila on -20 ºC - 50 ºC (0ºC ­ +40ºC keskimääräinen lämpötila). Älä koskaan ylitä 80ºC astetta missään olosuhteissa. Yhteensopivuus. Laite on yhteensopiva FI ainoastaan 12 voltin lyijyakkujen kanssa. Älä yritä käyttää laitetta minkään muun tyyppisen akun kanssa. Apukäynnistys muiden tyyppisten akkujen kanssa voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteys akun valmistajaan ennen kuin aiot käynnistää akun. Älä käynnistä akkua, jos et ole varma akun kemikaalityypistä tai jännitteestä. Laitteen akku. Tuotteen sisäänrakennetun litiumioniakun saa vaihtaa vain NOCO ja se on kierrätettävä tai hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Älä yritä vaihtaa akkua itse, äläkä käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa litiumioniakkua. Älä koskaan hävitä akkua kotitalousjätteen mukana. Akkujen hävittäminen kotitalousjätteiden mukana on lainvastaista ympäristölainsäädännön ja -säädösten mukaan. Vie aina käytetyt akut paikalliseen akkujen kierrätykseen. Jos laitteen akku on huomattavan kuuma, tuottaa hajua, on epämuodostunut, leikkaa tai toimii oudosti, lopeta välittömästi käyttö ja ota yhteyttä NOCO:on. Laitteen akun lataaminen. Lataa tuote käyttämällä sen mukana toimitettavaa USB-C-latauskaapelia. NOCO ei suosittele kolmansien osapuolten USB-C-kaapeleiden ja virtasovittimien käyttöä eikä ole vastuussa kolmansien osapuolten käytön aiheuttamista vahingoista, tapaturmista ja/tai kuolemantapauksista. Ole varovainen käyttäessäsi heikkolaatuisia virtasovittimia, koska niihin liittyy vakavan sähköiskun vaara, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai kuoleman tai vahingoittaa laitetta. Vahingoittuneiden kaapeleiden tai laturien käyttö tai lataaminen kosteissa oloissa voi aiheuttaa sähköiskun. Tavallisten kolmannen osapuolen virtasovittimien käyttö voi lyhentää tuotteen käyttöikää ja aiheuttaa virhetoimintoja. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta, jos tämä käyttää lisälaitteita tai tarvikkeita, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Varmista, että vaihtovirtapistoke on kiinnitetty sovittimeen kunnolla ennen kuin kytket sen virtalähteeseen USB-virtasovitinta käytettäessä tuotteen lataamiseen. Virtasovittimet voivat lämmetä normaalin käytön aikana, ja pitkittynyt ihokosketus voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varmista aina riittävä ilmanvaihto virtasovittimien lähistöllä niiden käytön aikana. Parhaan akunkeston takaamiseksi vältä tuotteen lataamista yli viikon kerrallaan, koska ylilataaminen voi lyhentää akunkestoa. Käyttämättömän tuotteen lataus purkautuu ajan myötä ja näin ollen se on ladattava uudelleen ennen käyttöä. Kytke laite irti virtalähteistä, kun se ei ole käytössä. Käytä tuotetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen. Lääketieteelliset laitteet. Laite voi säteillä sähkömagneettisia kenttiä. Laite sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai muita lääkinnällisiä laitteita. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistimia tai muita lääkinnällisiä laitteita. Ota yhteyttä lääkäriisi ennen käyttöä, jos sinulla on lääketieteellisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia. Jos epäilet, että laite häiritsee lääketieteellistä laitetta, lopeta tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi.Terveydentila. Jos sinulla on sellaisia lääketieteellisiä sairauksia, joihin tuotteen uskotaan vaikuttavan, kuten kouristuksia, pyörtymisiä, silmien rasitusta tai päänsärkyä, ota yhteys lääkäriisi ennen tuotteen käyttöä. Integroidun suuritehoisen taskulampun käyttö aiheuttaa valoherkkyysvaaran. Valon käyttö Strobe-tilassa (erittäin nopea vilkkuva valo) voi aiheuttaa kouristuksia henkilöille, joilla on valoherkkyysepilepsia ja voi siten aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenvaaran. Valo. Suora katsominen

taskulampun valoon voi johtaa pysyvään silmävammaan. Laite on varustettu suuritehoisella asetuskantalampulla, joka tuottaa suurimmassa asetuksessa voimakkaan valokeilan. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi, jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin. Räjähdysvaara. Noudata kaikkia varoitusmerkkejä ja ohjeita. Älä käytä laitetta missään sellaisissa paikoissa, joissa on mahdollisesti räjähdysaltis ilmakehä, kuten polttoainesäiliöt tai alueet, jotka sisältävät kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallijauheita. Riskialtis käyttö. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi, jos tuotteen vikaantuminen voi johtaa loukkaantumiseen, hengenvaaraan tai vakaviin ympäristövahinkoihin. Radiotaajuuksien häiriöt. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamaan radiotaajuuspäästöjä koskevia määräyksiä. Tällaiset tuotteen päästöt voivat vaikuttaa kielteisesti muiden elektronisten laitteiden toimintaan, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Mallin numero: GBX55 Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimuksia. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. HUOMAUTUS: Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän luokan A digitaalisen laitteen rajat FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä raja-arvot on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä, jos laitteita käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei ole asennettu ja käytetty käyttöohjeen mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioviestintään. Tämän laitteen käyttäminen asuinalueella voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriöt omalla kustannuksellaan.

Käyttöohje

Vaihe 1: Lataa GBX55.

Uudelleenlatausaika: Latausluokitus:

GBX55 toimitetaan osittain ladattuna, ja se on ladattava kokonaan ennen käyttöä. Kytke GBX55-laite USB-C IN/ OUT-liittimeen käyttämällä mukana toimitettavaa USB-C-latauskaapelia. Se voidaan ladata mistä tahansa tehoa

28h

2,5W

antavasta USB-liittimestä, kuten vaihtovirtasovittimesta, autolaturista, kannettavasta tietokoneesta jne. USB-C

14h

5W

IN/OUT-liitäntä käyttää Power Delivery 3.0 -teknologiaa, joka pystyy vastaanottamaan/toimittamaan jopa 60 W. GBX55-laitteen latausaika vaihtelee latauksen tason ja käytetyn virtalähteen mukaan. Varsinaiset tulokset voivat

7,2h

10W

vaihdella akun kunnon mukaan.

Ladattaessa akun varaustaso ilmaistaan latausmerkkivaloilla. LED-valot vilkkuvat hitaasti «On» ja «Off» ja tulevat

Sisäisen akun taso

vakaiksi kun kaikki neljä latausvaloa ovat päällä. Kun akku on ladattu täyteen, vihreä 100%:n LED-valo syttyy ja

25%, 50% ja 75% latausvalot sammuvat "Off». Ajoittain vihreä 100%: n LED-merkkivalo palaa, mikä osoittaa, että

huoltolataus on käynnissä.

25% 50% 75% 100%

Nopea lataus. GBX55-laitteessa on nopeasti lataavaa teknologiaa, jonka ansiosta se voidaan ladata jopa 60W nopeudella. Tämän ominaisuuden täysi hyödyntäminen edellyttää yhteensopivan laturin 60W USB-C Power Delivery 3.0 -toiminnolla. Nopean latauksen LED syttyy, kun latausnopeus ylittää 15W osoittaen, että USB Power Delivery 3.0 on aktiivinen.

Nopea lataus.

Uudelleenlatausaika: Latausluokitus:

1,2h

60W

Autolaturi.

Autolaturi.

Tehokkain tapa ladata GBX55 on käyttää NOCO-autolaturia (ei sisälly toimitukseen). HUOMAUTUS: Ajoneuvon on Uudelleenlatausaika: Latausluokitus:

oltava päällä / käynnissä, jotta automaattinen laturi voi ladata laitteen nopeasti.

1,2h

60W

FI

Virtalähde. Kun lataat USB-laitteita, on ensin ensin kytkettävä virta GBX55-laitteeseen ja kytkettävä sitten ladattava USB-laite. HUOMAUTUS: Jos GBX55-yksikköä ei käynnistetä ensin, se kuluttaa virtaa USB-laitteesta, jos se on DRP-yhteensopiva. Jos haluat ladata GBX55: n DRP-yhteensopivalla laitteella (esim. Puhelin, kannettava tietokone, virtapankki), varmista, että GBX55 on kytketty pois päältä ennen kaapeliliitännän tekemistä GBX55: n ja DRP-laitteen välille.

Vaihe 2: Yhdistä ajoneuvon akkuun. Lue ja ymmärrä ajoneuvon valmistajan käyttöohjeet koskien ajoneuvon kaapelikäynnistyksen erityisiä varotoimia ja suositeltuja toimintatapoja. Ota selville akun jännite ja kemia akun käyttöohjeista ennen tämän tuotteen käyttöä. GBX55 on tarkoitettu vain 12 voltin lyijyhappoakkujen kaapelikäynnistykseen. Tarkista ennen akkuun kytkemistä, että kyseessä on 12 voltin lyijyhappoakku. GBX55 ei sovellu käytettäväksi muuntyyppisten akkujen kanssa. Tarkista akun koskettimien oikea polaarisuus akusta. Akun positiivinen kosketin on yleensä merkitty kirjaimin tai symbolein (POS,P,+). Akun negatiivinen kosketin on yleensä merkitty kirjaimin tai symbolein (NEG,N, -). Älä kytke kaasuttimeen, polttoaineputkiin tai ohuisiin metallilevyosiin. Seuraavat ohjeet koskevat negatiivista maadoitusjärjestelmää (yleisin). Jos ajoneuvossasi on positiivinen maadoitusjärjestelmä (erittäin harvinainen), lue kaapelikäynnistysohjeet ajoneuvon käyttöohjeista. 1. Kytke positiivinen (punainen) akkupidike akun positiiviseen (POS,P,+) koskettimeen ja negatiivinen (musta) akkupidike akun negatiiviseen (NEG,N,-) koskettimeen tai ajoneuvon asennuspohjaan. Vaihe 3: Apukäynnistys. 1. Varmista ennen kuin yrität käynnistystä, että kaikki ajoneuvon toiminnot (ajovalot, radio, ilmastointi jne.) on sammutettu.

2. Aloita kaapelikäynnistys painamalla virtapainiketta, jolloin kaikki LED-valot vilkkuvat yhden kerran. Jos kytkentä akkuun on tehty oikein, valkoinen Boost LED syttyy ja akun lataamisen LED-valot vilkkuvat sarjana. Heti kun akku havaitaan, alkaa 60 sekunnin lähtölaskenta. 3. Yritä käynnistää ajoneuvoa. Useimmat ajoneuvot käynnistyvät välittömästi. Jos ajoneuvo ei käynnisty heti, odota 20-30 sekuntia ja yritä uudelleen. Kun 60 sekunnin lähtölaskenta päättyy, katkaise laitteesta virta, kytke se uudelleen päälle ja käynnistä uusi kaapelikäynnistys. Älä yritä useampaa kuin viittä (5) peräkkäistä kaapelikäynnistystä viidentoista (15) minuutin aikana. Anna GBX55-laitteen levätä viisitoista (15) minuuttia ennen kuin yrität kaapelikäynnistää ajoneuvon uudelleen. 4. Kun olet käynnistänyt ajoneuvon, kytke laitteesta virta pois, irrota akkupidikkeet ja poista GBX55-laite.. 60 sekunnin aikakatkaisu. Heti kun akku havaitaan, alkaa 60 sekunnin lähtölaskenta. Kun 60 sekuntia on kulunut, kaapelikäynnistystoiminto poistetaan. Boost LED sammuu, ja sisäänrakennetun akun lataus-LEDit ilmoittavat laitteen senhetkisen latauksen. Voit palauttaa kaapelikäynnistystoiminnon sammuttamalla laitteesta virran virtapainiketta painamalla. Voit käynnistää kaapelikäynnistystoiminnon uudelleen kytkemällä laitteeseen virran virtapainikkeella. HUOMIO. 60 SEKUNNIN AIKAKATKAISU ON POIS KÄYTÖSTÄ MANUAALISEN OHITUKSEN TILASSA. VIRTAA SYÖTETÄÄN MANUAALISEN OHITUKSEN OLLESSA AKTIIVINEN. VOIT MAKSIMOIDA KAAPELIKÄYNNISTYSTEN LUKUMÄÄRÄN SAMMUTTAMALLA BOOST-LAITTEEN HETI, KUN AJONEUVO ON KÄYNNISTETTY. Pienijännitteisest akut ja manuaalinen ohitus GBX55 on suunniteltu käynnistämään 12-volttiset lyijyakut aina 3-volttiin asti. Jos akun jännite on alle 3-volttia, Boost-LED ei syty ("Off"). Tämä osoittaa, että GBX55 ei tunnista akkua. Jos joudut käynnistämään akun alle 3 voltista, käytä Manuaalinen ohitus -toimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen "On». HUOMIO. KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVAISESTI. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 12 VOLTIN LYIJYAKUILLE. SEKÄ KIPINÄ- ETTÄ OIKEANAPAISUUDEN SUOJAUKSET EIVÄT OLE KÄYTÖSSÄ. HUOLEHDI ETENKIN AJONEUVON AKKUKYTKENNÖISSÄ OIKEANAPAISUUDESTA ENNEN TÄMÄN TILAN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ ANNA POSTIVIISTEN JA NEGATIVISTEN AKKUPIHTIEN KOSKETTAA TAI KIINNITTYÄ TOISIINSA, SILLÄ NE TUOTTAVAT KIPINÖITÄ. TÄSSÄ TILASSA KÄYTETÄÄN ERITTÄIN KORKEAA SÄHKÖVIRTAA (AINA 1750 AMPS ASTI), MIKÄ VOI AIHEUTTAA KIPINÖITÄ JA KORKEITA LÄMPÖTILOJA, JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ OIKEIN. JOS ET OLE VARMA TÄMÄN TILAN KÄYTÖSTÄ, ÄLÄ KOKEILE VAAN ETSI AMMATTITAITOISTA APUA.

Käyttöliittymä

1. Virta LED Virtavalo palaa valkoisena laitteen ollessa päällä. Syttyy oranssina 60 sekunnin aikakatkaisun jälkeen, kunnes pidikkeet on irrotettu auton akusta tai GBX55 kytketään uudelleen päälle ja pois päältä.

2. Virtapainike Kytke yksikkö päälle ja pois päältä painamalla painiketta tai käynnistä

tehostus uudelleen 60 sekunnin aikakatkaisun jälkeen.

FI

3. Virheellisen polaarisuuden LED Palaa punaisena, kun havaitaan virheellinen polaarisuus.

4. Kylmä LED Palaa tai vilkkuu sinisenä sisäisen lämpötilan ollessa liian matala.

5. Kuuma LED Palaa tai vilkkuu punaisena sisäisen lämpötilan ollessa liian korkea.

6. Virhe LED Vilkkuu "päällä" ja "pois" eri jaksoissa (1 - 6 välähdystä) virhetilojen välittämiseksi.

7. Sisäisen akun taso Näyttää sisäisen akun lataustason.

8. Taskulampputilan painike Valopainikkeella voit vaihtaa erikoiskirkkaiden LED-valojen 7 eri valotilaa. 100% > 50% > 10% > SOS > Blink (vilkkuva)> Strobe (erittäin nopeasti vilkkuva> Off (pois päältä)

9. Boost LED Käynnistysvalo palaa valkoisena kun pikakäynnistystila on aktiivinen. Jos laite on liitetty oikein akkuun, GBX55 havaitsee akun automaattisesti ja siirtyy pikakäynnistystilaan (LED vilkkuu valkoisena, jos manuaalinen ohitustoiminto on käytössä). 10. Manuaalisen ohitustoiminnon painike Ota manuaalinen ohitustoiminto käyttöön painamalla ja pitämällä painettuna tätä painiketta kolmen (3) sekunnin ajan. VAROITUS: Toiminto poistaa turvasuojauksen ja manuaalisesti pakottaa pikakkäynnistystilan päälle.Käytetään vain, kun akun jännite on liian matala havaitsemiseksi. 11. Nopean latauksen LED Palaa valkoisena nopean latauksen ollessa käynnissä. Pikalatauksen merkkivalo muuttuu punaiseksi (palaa jatkuvasti / vilkkuu) virheen sattuessa.

Vianetsintä
Virhe Vakaa punainen
Yksi (1) välähdys

Syy/Ratkaisu Virheellinen polaarisuus havaittu. / Vaihda akkukytkennät.
Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Poista kaikki kuormitukset, kytke pidikkeet akkuun uudelleen.

Kaksi (2) välähdystä Kiinnittimissä havaittu korkea jännite (GBX55 on kytketty yli 12 V: n jännitejärjestelmään, kuten 24 V).

Kolme (3) välähdystä Nelinkertainen (4) salama Seitsemän (6) Salama Kuuma LED: Vakaa Kuuma LED: Vilkkuva

Heikko akkukenno havaittu. / Kun sisäänrakennetun akun kenno on lakannut toimimasta latauksen aikana.
Latauksen aikakatkaisuvirhe (eli GBX55 on ollut irtotavarana liian kauan). Takaisinlataus havaittu GBX55: ssä pidikkeiden kautta Boost-tilassa (eli GBX55 on manuaalisessa ohituksessa ja kytketty sitten yli 12 V: n järjestelmään, kuten 24 V). Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy ylimmän lämpötilan rajaa. / Anna laitteen jäähtyä.
Yksikkö on liian kuuma käynnistykseen, vain taskulamppu on käytettävissä tässä tilassa. / Anna laitteen jäähtyä.

Kylmä LED: Vakaa Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy alimman lämpötilan rajaa. / Anna laitteen lämmetä.

Kylmä LED: Vilkkuva Yksikkö on liian kylmä käynnistykseen, vain taskulamppu on käytettävissä tässä tilassa / anna laitteen lämmetä.

Punainen vilkkuva

Jos lataat laitetta, tarkista kaapeli tai laturi vaurioiden varalta / Jos lataat USB-C-laitetta, tarkista kaapeli tai laite vaurioiden varalta / Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä NOCO-tukeen.

Vakaa punainen

Yhdistetty laturi ei ole yhteensopiva. / Irrota USB-kaapeli, sammuta / kytke laite päälle, käytä eri laturia.

Tekniset tiedot

Sisäinen akku: 46Wh Lithium-ioni

USB-C (lähtö): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Korkein virtateho: 1750A

USB (lähtö): 5Vdc 2.1A Max / 10W Max

Käyttölämpötila: -20°C ­ +50°C

Kotelosuojaus: IP65 (w/Läpät suljettuna)

Latauslämpötila: 0ºC ­ +40ºC

Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus

FI

Säilytyslämpötila: -20ºC ­ +50ºC (Kesk. lämpö.)

Mitat (P x L x K): 19,5 x 12,3 x 6,4 Senttimetriä

USB-C (tulo): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Paino: 1,2 Kiloa (2,58 lb)

NOCO yhden (1) vuoden rajoitettu takuu.
NOCO Company («NOCO») takaa, että tässä tuotteessa ("Tuote») ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä («Takuuaika»). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana. Vaihdettavat varaosat ja tuotteet ovat uusia tai käyttökelpoisia, jotka ovat vertailukelpoisia toiminnassa ja suorituskyvyssä alkuperäisen osan kanssa, ja niiden takuu on voimassa jäljellä olevan alkuperäisen takuuajan. NOCO:N VASTUUVELVOLLISUUS SEURAAVASSA ON RAJOITETUSTI JOKO KORVAAVA TAI KORJAAVA. NOCO EI MISSÄÄN LAINSÄÄDÄNNÖN SALLIMISSA PUITTEISSA OLE VELVOLLINEN KELLEKÄÄN LAITTEEN OSTAJALLE TAI KOLMANNELLE OSAPOLELLE MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SEURANNAISISTA TAI ESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITETTU, MENETETYT TULOT, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOT, JOTKA LIITTYVÄT MITEN TAHANSA TUOTTEESEEN, KENEN TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ESITETYT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT, NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA.

Tämä takuu on tehty vain tuotteen alkuperäisen NOCOlta tai NOCO, valtuutetulta jälleenmyyjältä ostajan hyväksi, eikä sitä voida siirtää. Tehdäkseen takuuvaatimuksen ostajan tulee: (1) pyytää ja saada palautusnumero (return merchandise authorization, "RMA") ja palautuspaikan tiedot NOCOn asiakaspalvelusta lähettämällä sähköpostia osoitteeseen support@no.co tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähettää tuote, palautusnumero ja kuitti palautuspaikkaan. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN KUIN SINULLA ON NOCON ASIAKASPALVELUSTA SAATU PALAUTUSNUMERO (RMA).
ALKUPERÄINEN OSTAJA ON VASTUUSSA (JA TÄYTYY MAKSAA ENNAKKOON) KAIKKI TAKUUPALVELUUN LÄHETETTYJEN TUOTTEIDEN PAKKAUS- JA KULJETUSKUSTANNUKSET.
EDELLÄ MAINITUSTA HUOLIMATTA, TÄMÄ VAIVATON TAKUU ON MITÄTÖN EIKÄ KOSKE TUOTTEITA, JOITA: (a) on väärinkäytetty, käsitelty virheellisesti, käsitelty huolimattomasti, ovat olleet mukana onnettomuudessa, on säilytetty virheellisesti tai käytetty äärimmäisen jännitteen tai lämpötilan alaisina, jotka ovat kokeneet NOCOn turvallisen käytön suosituksia suurempia iskuja tai tärinää; (b) jotka on asennettu, käytetty tai huollettu virheellisesti; (c) on muunnettu ilman NOCOlta saatua nimenomaista ja kirjallista lupaa; (d) on purettu osiin, muunnettu tai korjattu muun kuin NOCOn toimesta; (e) joiden vioista on ilmoitettu takuuajan päättymisen jälkeen.
TÄMÄ VAIVATON TAKUU EI KATA: (1) tavallista kulumista; (2) kosmeettisia vaurioita, jotka eivät vaikuta laitteen toimintaan; tai (3) tuotteita, joista NOCOn sarjanumero puuttuu, sitä on muutettu tai se on turmeltu.
VAIVATTOMAN TAKUUN EHDOT Nämä ehdot koskevat tuotetta vain takuukauden kuluessa. Vaivaton takuu mitätöityy joko ajan kuluttua ostopäivästä (ajan kuluttua sarjanumeron päivämäärästä, jos ostotodistusta ei ole) tai aikaisemmin tässä asiakirjassa luetteloitujen ehtojen tähden. Palauta tuote asianmukaisten asiakirjojen kanssa. Ostokuitin kanssa: 1 vuosi: MAKSUTON Ostotodistuksen kanssa takuukausi alkaa ostopäivämäärästä. ILMAN ostokuittia: 1 vuosi: MAKSUTON ILMAN ostotodistusta takuukausi alkaa sarjanumeron päivämäärästä. Suosittelemme NOCO-tuotteen rekisteröintiä voidaksesi ladata ostotodistuksen ja jatkaa takuukautta. Voit rekisteröidä NOCO-tuotteen verkossa osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on takuuta tai tuotetta koskevaa kysyttävää, ota yhteyttä NOCOn asiakaspalveluun (sähköpostiosoite ja puhelinnumero yllä) tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

FARA

Användarhandbok och garanti

LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att klippa elkablar. Undvik att doppa produkteni vatten eller att den blir blöt. Explosion. Batterier som inte har kontrollerats, som inte är anpassade eller som är skadade kan explodera ifall de används med produkten. Lämna inte produkten oövervakad under använding. Försök inte att få starta ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd produkten endast med batterier som har rekommenderad spänning. Använd endast produkten i väl ventilerade utrymmen. Brand. Produkten är en elektrisk apparat som utger hetta och kan orska brannskada. Undvik att täcka över produkten. Undvik att röka och att använda något som kan utge gnista eller eld medan du använder produkten. Håll produkten på avstånd från brännbara material. Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och orsaka flygande spillror. Batterysyra kan orsaka klåda och irritation i ögonen och på huden. Utifall kontaminering inträffar i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade området under rinnande rent vatten samt kontakta giftkontroll omedelbart. Expllosiva gaser. Att arbeta i närheten av blysyra är farligt. Under normal använding framställer batterierna explosiva gaser. För att minska risken för att batteriet ska explodera se till att följa samtlig säkerhetsinformation och instruktioner. Detta innefatter även instuktioner och information från samtliga batteritillverkare och tillverkare vars utrustning är avsedd att användas i närheten av batterier. Läs igenom varningsmärkningar på dessa produkter och på motorn.

Svenska
För ytterligare information och support, gå till:
www.no.co/support

Viktiga säkerhetsvarningar
OBS:
Manuellt läge inaktiverar alla säkerhetsåtgärder. Om det används felaktigt och/eller mot vår rekommenderade användning kan det leda till personskador eller dödsfall och kommer att upphäva garantin. Risk för brand, explosion och brännskador. Enheten får inte tas isär, krossas, värmas över 60 ºC (140 ºF) eller förbrännas. Denna enhet är avsedd för tillfällig användning utomhus och rimlig försiktighet ska iakttas vid användning i våta förhållanden.
VARNING:
Överladda inte det interna batteriet. Se bruksanvisningen. Du får inte röka, tända tändstickor eller orsaka gnistor i närheten av batteripaketet. Ladda endast det interna batteriet i ett väl ventilerat område när det inte används.
OBS:
Risk för personskador. Använd inte denna produkt om nätsladden eller batterikablarna är skadade på något sätt. Denna enhet är inte avsedd för användning i en kommersiell reparationsverkstad. Denna enhet är avsedd att förvaras inomhus när den inte används. Denna enhet ska inte förvaras eller lämnas utomhus när den inte används.
Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till din undsättning utifall att fara inträffar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträffar. Se till att ha på dig ögonskydd och skyddskläder när du arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batteriet och dess tillbehör. Undvik att röra vid eller ha på dig metallobjekt medan du arbetar med batterier. Detta inkluderar verktyg, armbandsur och smycken. El-chock, brand eller explosion till följd av en gnista eller kortslutning kan leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Minderåriga. Om «Köparen» har för avsikt att låta en minderårig använda produkten tar den myndiga köparen på sig fullt ansvar för att tillgodose den minderåirga med detaljerade instruktioner och varningsinformation innen den sistnämnda använder produkten. Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna «Köparen» bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk för barn. Lämnda aldrig barn oövervakade med produkten eller något av dess tillbehör. Denna produkt är inte en leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan skadas vid sammanstötning. Använd inte en skadad produkt, detta inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. FÖRSIKTIGHET: Varm yta, vänta tills enheten har svalnat innan du hanterar den. Modifieringar. Försök inte att ändra, förändra eller reparera någon del av

produkten. Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör. NOCO är inte asnvariga för användarsäkerhet eller skada som inträffar då tillbehör som inte godkänts av NOCO används. Läge. Se till att batterisyra inte kommer i kontakt med produkten. Använd inte produkten i ett instängt utrymme eller ett utrymme med begränsad ventilation. Placera inte ett batteri onvanpå produkten. Placera kabelledningar så att du undviker att en olycka sker av en olyckshändelse genom att flytta delar i fordonet (inklusive motorhuv och dörra), motordelar (inklusive vassa blad, bälten och remskivor), eller anant som kan komma att blir en fara som kan orsaka skada eller dödsfall. Temperatur för använding. Produkten är tillverkad för använding i temperaturer mellan -20 C och 50 C. Använd inte i temperaturer som faller utanför dessa. Försök inte att starta ett fruset batteri med startkabel. Upphör omdelebart att använda produkten utifall att batterier blir extremt varmt. Förvaring. Undvik att använda eller förvara produkten där det är hög koncentration av damm i luften eller luftburna ämnen. Förvara produkten på en platt, säker yta där den inte riskerar att falla omkull. Förvara produkten på en torr plats. Förvara produkten i temperatur mellan -20 C och -50 C (0ºC till +40ºC medeltemperatur). Gå inte under några SV omständigheter över 80 C. Kompatibel. Produkten är endast kompatibel med 12-volt syreledningsbatterier. Försök inte att använda produkten med någon annan typ av batterier. Att försöka koppla till och starta ett batteri med annorlunda kemi kan leda till skada, dödsfall elelr egendomsskada. Kontakta först betteritillverkaren innan du försöker starta batteriet med startkablar. Starta inte batteriet med startkablar om du är osäker på dess specifika batterikemi och voltantal. Batteriet. Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall. Försök inte att byta ut batteriet själv och hantera inte ett litiumjonbatteri som är skadat eller som läcker. Släng aldrig batteriet i hushållssoporna. Att slänga batterier i hushålssoporna är olagligt. Använda batterier ska alltid lämnas över till din lokala batteriåtervinningsstation. Om batteriet i produkten blir alldeles för varmt, ger ifrån sig en illa lukt, är konstigt format eller verkar vara konstigt på något sätt ska du omedelbart sluta använda det och kontakta NOCO. Batteriladdning. Ladda produkten med medföljande USB-C-laddningskabel. NOCO ansvarar inte för skador, skador och / eller dödsfall när du använder icke-godkända, tredjeparts laddningsprodukter. Användning av skadade kablar eller laddare, eller att ladda i fuktiga förhållanden kan leda till elektriska stötar. Användning av generisk nätadapter eller nätadapter från tredje part kan förkorta produktens livslängd och orsaka felfunktion på produkten. NOCO ansvarar inte för användarens säkerhet vid användning av tillbehör eller utrustning som inte godkänts av NOCO. Vid användning av USB-nätadapter för att ladda produkten ska nätkontakten vara ordentligt insatt i adaptern innan den ansluts till eluttag. Nätadaptern kan bli varm under normal användning och långvarig hudkontakt kan orsaka kroppsskador. Se till att det alltid finns tillräcklig ventilation när nätadaptern används. För maximal batterilivslängd ska du undvika att ladda produkten i mer än en vecka i taget. Överladdning kan förkorta batteriets livslängd. Om produkten inte används laddas batteriet ut och måste laddas upp igen innan användning. Koppla ur produkten från strömkällan när den inte används. Använd endast produkten för avsedda ändamål. Medicinska apparater. Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra medicinska anordningar. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakare eller annan medicinsk utrustning.Rådgör med din läkare innan du använder produkten om du har någon medicinsk utrustning inklusive pacemakare. Om du misstänker att produkten stör en medicinsk enhet, sluta använda produkten omedelbart och kontakta din läkare.Medicinskt tillstånd. Om du har ett medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas av produkten, inklusive men inte begränsat till; anfall, minnesluckor, uttröttning av ögonen eller huvudvärk, kontakta din läkare före användning av produkten. En integrerad högdriven ficklampa innebär en risk för ljuskänslighet. I Strobe Mode kan ljuset leda till anfall hos personer med ljuskänslig epilepsi, vilket kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Ljus. Att stirra in i ficklampan kan orsaka permanent ögonskada. Produkten har en stark LED-lampa som utger ett starkt ljus när den

används på högsta inställningen. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och torka torrt produkten omedelbart utifall att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer in i öppningarna. Explosionsfarlig miljö. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i en potentiellt explosionsfarlig miljö, inklusive bränsleområde eller utrymmen där det finns kamikalier eller små partiklar som till exempel spannmål, damm eller metallpullver. Höga konsekvenser. Denna produkt är inte avsedd att användas där felet i produkten kan leda till skada, dödsfall eller allvarliga miljöskador. Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad och tillverkad för att följa reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: GBX55. Denna produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar. 2) enheten är förberedd för inkommande störningar, inklusive sådana som kan inverka menligt på produktens funktion. VIKTIGT: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla kraven för digitala enheter av klass A, enligt kapitel 15 i FCC-reglerna. Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i kommersiella miljöer. Utrustningen genererar, förbrukar och kan utstråla RF-energi. Om den inte installeras i enlighet med anvisningarna kan RF-energin orsaka störningar i radiokommunikationen. Om utrustningen används i bostadsmiljöer kan det hända att skadliga störningar uppstår. Det åligger i sådana fall användaren att på egen bekostnad åtgärda dessa.

Användarinstruktioner
Steg 1. Ladda GBX55-enheten GBX55 levereras delvis laddad och måste laddas upp helt före användning. Anslut GBX55 med medföljande USB-C-laddningskabel till USB-C IN/UT-porten. Den kan laddas från vilken USB-port som helst, som en nätadapter, billaddare, bärbar dator m.m. USB-C IN/UT-porten använder Power Delivery 3.0-teknik som kan ta emot/leverera upp till 60 W. Tiden för att ladda en GBX55 varierar beroende på urladdningsnivån och strömkällan som används. Faktiskt resultat kan variera beroende på batteriets tillstånd.
Vid laddning indikeras laddningsnivån för det interna batteriet med hjälp av laddningslamporna. Lysdioderna blinkar sakta mellan `På' och `Av' och stannar tills alla fyra laddningslampor lyser. När batteriet är fulladdat kommer den gröna 100% LED att vara på och laddningslamporna för 25%, 50% och 75% slås av. Från och med då kommer den gröna 100% lysdioden att blinka, vilket indikerar att underhållsladdning uppstår.

Uppladdningstid: Laddningsvärde:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Intern batterinivå

25% 50% 75% 100%

Snabbladdning. GBX55 är utrustad med snabbladdningsteknik som gör att den kan laddas med en hastighet på upp till 60 W. En kompatibel laddare med kapacitet på 60 W USB-C Power Delivery 3.0 krävs för att denna funktion ska kunna utnyttjas fullt ut. LED-lampan för snabbladdning lyser när laddningshastigheten överstiger 15 W, vilket indikerar att USB Power Delivery 3.0 är aktiv.

Snabbladdning.

Uppladdningstid: Laddningsvärde:

1,2h

60W

Fordonsladdare.

Det mest effektiva sättet att ladda GBX55 är med NOCO Automotive Charger (ingår ej). OBS: Fordonet måste vara på

Fordonsladdare.

/ kört för att autoladdaren ska kunna ladda enheten snabbt.

Kraftkälla.

Uppladdningstid: Laddningsvärde: SV

När du laddar USB-enheterna är det viktigt att först driva GBX55-enheten och sedan ansluta den USB-enhet

som laddas. OBS! Om GBX55-enheten inte slås på först dränerar den ström från USB-enheten om den är DRP-

1,2h

60W

kompatibel. För att ladda GBX55 med en DRP-kompatibel enhet (t.ex. telefon, bärbar dator, powerbank), se till att

GBX55 är avstängd innan du gör en kabelanslutning mellan GBX55 och DRP-enheten.

Steg 2. Koppla in batteriet Läs noggrant igenom och förstå fordonets bruksanvisning avseende specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade metoder för att starta fordonet. Se till att kontrollera batteriets spänning och kemi i bruksanvisningen för batteriet innan du använder denna produkt. GBX55 ska endast användas som starthjälp för 12-volts blysyrabatterier. Kontrollera att du har ett 12-volts blysyrabatteri innan du ansluter till batteriet. GBX55 är inte lämplig för någon annan typ av batteri. Identifiera den korrekta polariteten på batteripolerna. Den positiva batteripolen markeras vanligtvis med följande bokstäver eller symbol (POS,P,+). Den negativa batteripolen markeras vanligtvis med följande bokstäver eller symbol (NEG,N,-). Gör inga anslutningar till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Nedanstående instruktioner är för ett negativt jordsystem (vanligast förekommande). Om ditt fordon har ett positivt jordsystem (mycket ovanligt), se fordonets manual för korrekta instruktioner om starthjälp. 1. Anslut den positiva (röda) batteriklämman till den positiva (POS,P,+) batteripolen och den negativa (svarta) batteriklämman till den negativa (NEG,N,-) batteripolen eller fordonets chassi. Steg 3: Starta med startkablar 1. Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet. 2. Tryck på strömknappen för att påbörja starthjälpen. Alla LED-lampor kommer att blinka en gång. Om du har anslutit korrekt till batteriet kommer den vita Boost LED-lampan att lysa och LED-lamporna för batteriladdning att följa efter. En 60-sekunders timeout-nedräkning kommer att börja så snart ett batteri upptäcks.

3. Försök att starta fordonet. De flesta fordon kommer att starta omedelbart. Om fordonet inte startar direkt väntar du 20­30 sekunder och försöker igen. När 60-sekunders timeout-nedräkningen är klar måste enheten stängas av och sedan sättas på igen för att påbörja en ny starthjälpsekvens. Gör inte fler än fem (5) efterföljande startförsök under en period av femton (15) minuter. Låt GBX55 vila i femton (15) minuter innan du försöker att hjälpstarta fordonet igen. 4. När du har startat fordonet stänger du av enheten, kopplar bort batteriklämmorna och tar bort GBX55. 60-sekunders timeout. En 60-sekunders nedräkning kommer att påbörjas så snart ett batteri upptäcks. När 60 sekunder har gått kommer starthjälpfunktionen att avaktiveras. Boost LED-lampan slocknar och LED-lampan för laddning av det interna batteriet indikerar enhetens aktuella laddningsnivå. För att återställa starthjälpfunktionen trycker du på strömknappen för att stänga av enheten. Tryck på strömknappen igen för att slå på enheten och starta starthjälpfunktionen igen. OBS. 60-SEKUNDERS TIMEOUT ÄR AVAKTIVERAD NÄR MAN ANVÄNDER MANUELLT ÖVERSTYRNINGSLÄGE. STRÖMMEN FORTSÄTTER ATT TILLFÖRAS MEDAN MANUELL ÖVERSTYRNING ÄR AKTIV. FÖR ATT MAXIMERA ANTALET STARTHJÄLP REKOMMENDERAS DET ATT BOOST-ENHETEN STÄNGS AV SÅ SNART FORDONET HAR STARTAT. Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning GBX55 enheten är designad för att starta ett 12-volt blysyrebatteri och kan gå så lågt som till 3-voltsbatteri. Om ditt batteri är under 3 volt går boostern till «Av»läget. Den gör detta för att indikera att GBX55-enheten inte detektera ett batteri. Om du behöver starta ett batteri som är mindre än 3 volt finns en inställning för manuell överstyrning vilket kan sätta enheten i «På»-läget och starta funktionen. OBS. VAR EXTRA FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. DETTA LÄGE SKA ENDAST ANVÄNDAS MED 12-VOLT BLYSYREBATTERIER. BÅDE SÄKERHETSFUNKTIONEN FÖR GNISTSKYDD OCH POLARITETSOMVÄNDNING ÄR AVAKTIVERADE AVAKTIVERADE. LÄGG NOGA MÄRKE TILL BATTERIPOLARITETEN INNAN DU ANVÄNDER DET HÄR LÄGET. SE TILL ATT DEN POSITIVA OCH NEGATIVA BATTERIKLÄMMORNA INTE VIDRÖR VARANDRA ELLER IHOPKOPPLAS EFTERSOM PRODUKTEN GER IFRÅN SIG GNISTOR. I DETTA LÄGE ANVÄNDS HÖGSTRÖM (UPP TILL 1750 AMPS) SOM KAN LEDA TILL GNISTOR OCH HÖG VÄRME OM DEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. OM DU INTE ÄR SÄKER PÅ HUR DETTA LÄGE SKA ANVÄNDAS, FÖRSÖK INTE ATT ANVÄNDA DET UTAN SÖK PROFESSIONEL HJÄLP.

Gränssnitt
1. LED-ljuset Lyser vitt när enheten är "På". Tänds orange efter nedräkningen på 60 sekunder tills klämmorna tas bort från bilbatteriet eller GBX55 slås av och sedan slås på igen. 2. Startknappen Tryck för att slå enheten "på" och "av" eller starta om boost efter 60 sekunders timeout.
SV
3. LED-lampa för omvänt polaritetsfel Lyser rött om omvänd polaritet upptäcks.
4. LED-ljus för kyla lyser konstant blått: Lyser fast eller blinkar blått när den interna temperaturen är för låg. 5. LED-ljus för hetta lyser konstant rött: Lyser fast eller blinkar rött när den interna temperaturen är för hög. 6. Fel LED-ljus Blinkar "på" och "av" i olika sekvenser (från 1 till 6 blinkningar) för att överföra felförhållanden. 7. Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet. 8. Med ljusknappen kan du växla mellan 7 ljuslägen: 100% > 50% > 10% > SOS> Blinkande > Nödljus >Av 9. LED-ljuset för boost Lyser vitt när boostern är på. Om enheten är kopplat till batteriet på rätt sätt känner GBX55-enheten automatiskt av ett batteri och sätter igång boost-läget (LED-ljuset blinkar vitt när läget för manuell överstyrning är på). 10. Manuell överstyrningsknapp. För att aktivera, tryck och håll nedtryckt i tre (3) sekunder. VARNING: Inaktiverar säkerhetsskydd och sätter manuellt i läget «På». Endast för användning när en batterispänning är för låg för att detekteras. 11. LED-lampa för snabbladdning Lyser vitt när snabbladdning är aktiv. Snabbladdningslampan lyser rött (fast / blinkar) vid fel.

Felsökning
FEL Konstant rött ljus En (1) blinkning
Två (2) blinkningar
Tre (3) blinkningar Fyrbädd (4) Blixt Sextuple (6) Blixt LED-ljus för hetta: Konstant LED-ljus för hetta: Blinkande LED-ljus för kyla: Konstant LED-ljus för kyla: Blinkande Blinkar rött
Konstant rött ljus

ANLEDNING/LÖSNING Omvänd polaritet upptäckt. / Vänd batterianslutningarna. Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Ta bort alla laddningar, anslut klämmorna till batteriet igen.
Högspänning upptäckt vid klämmor (GBX55 är ansluten till ett spänningssystem som är större än 12V, t.ex. 24V).
Dålig battericell upptäckt. / När en intern battericell inte fungerar under laddning. Laddningsavbrottsfel (dvs. GBX55 har laddats för länge). Back-Charge upptäckt i GBX55 genom klämmorna i ett Boost-läge (dvs. GBX55 är i manuell åsidosättning och sedan ansluten till ett system som är större än 12V, t.ex. 24V). Enheten är helt användbar men närmar sig gränsen för hur varm den kan vara. / Låt den svalna.
Enheten är för varm för att starta, bara ficklampan är tillgänglig i detta tillstånd. / Låt enheten svalna.
Enheten är helt användbar men närmar sig gränsen för hur kall den kan vara. / Låt den värmas upp.
Enheten är för kall för att starta, bara ficklampan är tillgänglig i detta tillstånd / Låt enheten värmas upp. Om du laddar enheten, kontrollera kabeln eller laddaren för skador / Om du laddar en USB-C-enhet, kontrollera kabeln eller enheten för skador / Kontakta problemet med NOCO om problemet kvarstår. Ansluten laddare är inte kompatibel. / Koppla ur USB-kabeln, stäng av / sätt på enheten, använd en annan laddare.

Tekniska specifikationer

Internt batteri: 46Wh Litiumjon

USB-C (utgång): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Högsta spänningsgrad: 1750A

USB (utgång): 5 Vdc 2,1 A Max / 10 W max

Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C

Hylseskydd: IP65 (med stängda portar)

Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC

Kyl: Naturlig konvektion

Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.)

Mått (L x B x H): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimeter

SV

USB-C (ingång): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Vikt: 1,2 Kg (2,58 lb)

NOCO ett (1) års begränsad garanti.
NOCO Company (« NOCO «) garanterar att denna produkt (« Produkten «) kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (« Garantiperioden «). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter. Ersättningsdelar och produkter kommer att användas nytt eller användbart, jämförbara i funktion och prestanda till originaldelen Och motiveras för återstoden av den ursprungliga garantiperioden. NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS. I HÄNDELSE ATT EVENTUELLA TILLÄMPLIGA LAGAR PÅVERKAR GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDUGHET SOM INTE KAN UTESLUTAR ELLER ÄNDRAS SÅ GÄLLER DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER.

Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO och den kan inte överlåtas eller överföras. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation ("returplats") från NOCO:s kundtjänst genom att e-posta support@no.co eller ringa 1.800.456.6626; och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer och kvitto till returplatsen. SKICKA INTE PRODUKTEN UTAN ATT FÖRST FÅ EN RMA FRÅN NOCO:S KUNDTJÄNST.
DEN URPRPUNGLIGA KÖPAREN ANSVARAR FÖR (OCH MÅSTE BETAL I FÖRVÄG) FÖR SAMTLIG FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT SKICKA PRODUKTEN FÖR SERVICE ENLIGT GARANTIN.
TROTS DET OVANNÄMNDA UPPHÖR DENNA KRÅNGELFRIA GARANTI ATT GÄLLA OCH TÄCKER INTE PRODUKTER SOM: (a) hanteras eller används felaktigt, utsätts för ovarsam hantering, olycka, felaktig förvaring eller som utsätts för användning under extremt hög spänning, temperatur, stöt eller vibration som är utöver NOCO:s rekommendationer för säker och effektiv användning; (b) installeras, används eller underhålls felaktigt; (c) är/har modifierats utan att skriftligen fått godkänt av NOCO; (d) har tagits isär, förändrats eller reparerats av någon annan än NOCO; (e) har defekter som har rapporterats efter garantiperioden.
DENNA KRÅNGELFRIA GARANTI TÄCKER INTE: (1) normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten; eller (3) produkter där NOCOserienumret saknas, har ändrats eller förvanskats.
VILLKOR FÖR KRÅNGELFRI GARANTI Dessa villkor gäller endast för produkter under garantiperioden. Den krångelfria garantin upphör att gälla antingen efter förfluten tid från inköpsdatumet (förfluten tid från datum för serienummer, om inköpsbevis saknas) eller enligt de villkor som angavs tidigare i detta dokument. Returnera produkten med lämplig dokumentation. Med kvitto: 1 år: INGEN avgift. Med inköpsbevis börjar garantiperioden från och med inköpsdatumet UTAN kvitto: 1 år: INGEN avgift. UTAN inköpsbevis börjar garantiperioden från och med datumet för serienumret. Vi rekommenderar att du registrerar din NOCO-produkt för att kunna ladda upp inköpsbevis och förlänga gällande garantidatum. Du kan registrera din NOCOprodukt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt kan du kontakta NOCO:s kundtjänst (e-post och telefonnummer ovan) eller skriva till: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.



  & 

          .              , , ,        , ,   . .                  .     .  o       . .   ,  ,          .          .             .        .       . .               .    .                .        .  .        .           .             .         ,                ..  .     -  .            .        ,                            .           .


     :
www.no.co/support

  
:
       .   /                    .  ,   .   ,   ,        60ºC (140ºF)   .                         .
:
    .    .  ,           .                .
:
  .                 '  .           .            .                  .
  65 ().  ,           ,  .            ,        .  .         .                       .                   .               .             .            , ,   .       ,                , , ,        ,    . :       «»      ,                 .          «»,          NOCO         .  .          .             .      . .          .        .     , ,  ,      .        .        .          

 .        .      .        

,           .        . :  ,

       . :      ,      

.       ,    .     ,      

 ,         NOCO.         . .  

        NOCO.  NOCO                 

   NOCO. .            .          

   .       .           

    (     ),      (   

 [],   ),           .  .   

         -200 C  50 0 C.          . 

        .          . .               .      , 

EL

,        .        .     -20ºC - 50ºC (0 ° C  + 40 °

C  ).     80ºC   . .         12 volt -

.           .        

   ,    .             . 

                .  .       

       NOCO,            .   

               .        .

               .    

     .      ,   ,  ,   

             NOCO.  .     

  USB-C    .  NOCO    ,   /        

 .          ,       , 

       /   ,   .           

      .               

       .  NOCO       ,      ,  

     NOCO.    USB     ,          

    .                      

  .         ,     .       

 ,              ,          

.     ,  ,   ,          .    

     .         .  .     

 .            , ,   .  

           .            ,    .                      .  .                ,   , , ,     ,       .          ()      .             ,          . .  '      ()        .         -  LED        . .             .                .    ()     .      .  .       .           ,           ,  ,    .     .                   ,     .  .    ,                .              ,   .  : GBX55        15      ,  (FCC)  .       : (1)           (2)          ,          . :                  A,     15     ,  (FCC)  .                      .    ,         ,           ,       .              ,          ,    ,          .
 

 1:   GBX55.  GBX55           .   GBX55,     USB-C    ,   USB-C IN/ OUT.         USB,      ,  ,   .   USB-C IN/OUT   Power Delivery 3.0,       /   60W.         GBX55              .           .



 

: :

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

  ,            LED.  LED     `On'  `Off'             LED .      ,    LED 100%    ,     LED 25%, 50%  75%   (Off).    ,    LED 100%        .

    .

 .  GBX55    ,           60W. 

25% 50% 75% 100%

 ,    60W USB-C Power Delivery 3.0,       .

 .

 LED            15W,    USB Power Delivery 3.0  .  .      GBX55        NOCO ( ). :       /          

 :

 
:

1,2h

60W

EL

.

 .

 .

     USB,        GBX55        USB  . :    GBX55    ,        USB     DRP.     GBX55      DRP (.. ,  ,  )    GBX55         GBX55    DRP.

 :

 
:

1,2h

60W

 2:    .        ,             .         ,            .  GBX55        - 12 .    ,        12  -.  GBX55        .        .      , ,         (POS,P,+).      , ,         (NEG,N,-).     ,         ,  .         (  ).         ( ),           .
1.         ()   (POS,P,+)       ()      (NEG,N,-)        .

 3:   . 1.         (, , , )         . 2.             LED    .      ,   Boost LED     LED    .        60      . 3.     .      .      ,  20-30    .       60 ,     ,    ,       .      (5)          (15) .   GBX55      (15)         . 4.     ,   ,         GBX55.   60 .   ,      60 .    60 ,     .  boost LED     LED           .     ,         .                   . .    60         .             .       ,       BOOST     .    &  .  GBX55      12-volt  -     3 volts.        3 Volt,    LED      .      GBX55      .         3 volt             «On» ()      . .              12 VOLT   .                .              .        ()                .        ( 1750 AMPS)            .          ,       .



1. LED .       , "On".  

      60    

        GBX55     

 .

2.  .       "on" & "off" 

     60 .

3. LED       

 .

EL

4.       LED       

      .

5.    ,         

    .

6. LED .  "on"  "off"    ( 1  6

)      . 7.     .    

  . 8.   .   -  LED  7

   100% > 50% > 10% > SOS >   (Blink)

>  (Strobe) >  (Off).

9. LED   .        

.        ,  GBX55   

         (  LED  

        ). 10.   .  ,     

   (3) . :            , «On».

            .

11. LED          .  LED

    ( / )   .

 

    (1)   (2)   (3)   (4) 
Sextuple (6) Flash
     LED: 
     LED:  (Flash)
     LED:       LED:  ()  
 

/   . /     .      . /    ,     .      ( GBX55        12V,  24V).
   . /         .     (  GBX55      ).  Back-Charge   GBX55        Boost (.  GBX55             12V,  24V).           . /     .
       ,         . /     .
          . /     .
       ,          /     .    ,         /     USB-C,         /    ,     NOCO.      . /    USB,  /   ,   .

 

 : 46Wh   

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

   : 1750A

USB (): 5Vdc  2.1A /  10W

 : -20°C  +50°C

 : IP65 (   )

 : 0ºC  +40ºC

:   

 : -20ºC  +50ºC (

 ( x  x ): 19,5 x 12,3 x 6,4 

).

EL

USB-C (): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

: 1,2  (2,58 lb)

NOCO  (1)   .
  NOCO ("NOCO")      ( «»)                 (1)      (  ).          ,  ,     NOCO,            NOCO,         .                               .     NOCO        .        .  NOCO               , ,    , ,  ,  ,                   ,     NOCO       .             , , , ,                   ,       ,      .        ,           ,             .

                NOCO        NOCO             .         ,   : (1)          ("RMA")     ( " ")      NOCO   email  support@no.co    1.800.456.6626·  (2)    ,    RMA   ,   .            RMA      NOCO.
     (   )             .
    ,              : ()    ,   ,     , ,          , ,        NOCO     · ()  ,      · () /        NOCO· () ,           NOCO· ()             .
      : (1)    · (2)  ,      ·  (3)    ,       NOCO.
           ,         .                (       ,     )          .       .   : 1 :  .    ,          
 : 1 :  .    ,            .
        NOCO,                 .        NOCO   : no.co/register.            ,       NOCO (  email       )     : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

TEHLKE

Kullanici Kilavuzu ve Garanti

BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLK BLGLERN OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik talimatlarina uyulmamasi, CDD YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpmasi. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdir. Elektrik kablolarini kesmeyin. Suya daldirmayin ve islanmasina izin vermeyin. Patlama. Bakimsiz, uyumsuz veya hasar görmü aküler ürün ile kullanildiinda patlayabilir. Ürünü çaliirken tek baina birakmayin. Hasarli veya donmu bir aküyü takviye etmeye çalimayin. Ürünü yalnizca önerilen voltaji olan aküler ile kullanin. Ürünü iyi havalandirilan alanlarda kullanin. Yangin. Ürün, yaniklara neden olabilen isi yayan elektrikli bir cihazdir. Ürünün üstünü örtmeyin. Ürünü çalitirirken sigara içmeyin veya herhangi bir elektrik kivilcimi veya ate kaynaini kullanmayin. Ürünü yanici maddelerden uzak tutun. Göz Yaralanmasi. Ürünü çalitirirken koruyucu gözlük takin. Aküler patlayabilir ve siçrayan parçalara neden olabilir. Akü asidi göz ve cilt tahriine neden olabilir. Gözlere veya cilde bulamasi durumunda, etkilenen bölgeyi temiz su ile yikayin ve hemen zehir kontrolü ile irtibata geçin. Patlayici Gazlar. Kurun-asit akülerin yakininda çalimak tehlikelidir. Aküler, normal çalima sirasinda patlayici gazlar oluturur. Akünün patlama riskini azaltmak için, tüm bu güvenlik talimatlarina ve akü üreticisi ve akü yaninda kullanilan herhangi bir ekipmanin üreticisi tarafindan verilmi olan talimatlara uyun. Söz konusu ürünlerdeki ve motordaki tüm uyari iaretlerini gözden geçirin.

Türk
Daha fazla bilgi ve destek için sitemizi ziyaret edin:
www.no.co/support

Önemli Güvenlik Uyarilari
DKKAT:
Manuel Mod tüm güvenlik önlemlerini devre dii birakir. Yanli ve/veya önerilen kullanima aykiri kullanildiinda yaralanma ya da ölüme neden olabilir ve garantinizi geçersiz hale getirir. Yangin, patlama ve yanma riski. Sökmeyin, parçalamayin, 60ºC'den (140ºF) fazla isitmayin veya yakmayin. Bu cihaz di ortamda geçici kullanim için tasarlanmitir ve islak koullarda kullanirken cihaza uygun bir bakim yapilmalidir.
UYARI:
Dahili aküyü fazla arj etmeyin. Bkz. Kullanim Kilavuzu. Sigara içmeyin, kibrit çakmayin veya güç kaynai çevresinde kivilcima neden olmayin. Dahili aküyü, yalnizca kullanilmadii zaman iyi havalandirilan bir ortamda arj edin.
DKKAT:
Kiilerin Yaralanma Tehlikesi. Güç kablosu veya akü kablolari herhangi bir ekilde hasar görmüse bu ürünü kullanmayin. Bu cihaz ticari bir onarim tesisinde kullanilmak üzere tasarlanmamitir. Bu cihaz kullanilmadiinda kapali mekanlarda saklanacak ekilde tasarlanmitir. Bu cihaz kullanilmadii zaman açik havada saklanmamali veya birakilmamalidir. Öneri 65. Akü balari, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurun dahil kimyasallari içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafindan kansere, doum kusurlarina ve dier yeniden oluabilen zararlara neden olduunu bilinmektedir. Kiisel Uyarilar. Ürünü sadece tasarlandii gibi kullanin. Seslenebilir birisi olmali veya acil durumlarda yardima gelebilecek kadar yakin birisi olmalidir. Akü asidi bulamasi durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yaninda çaliirken eksiksiz göz korumasi ve koruyucu giysilerini giyin. Akülere ve ilgili malzemelere dokunmaktan sonra daima ellerinizi yikayin. Aküler ile çaliirken el aletleri, saatler veya takilar dahil olmak üzere herhangi bir metal nesneyi kullanmayin veya takmayin. Herhangi bir metal nesne akü üzerine düerse, elektrik çarpmasi, yangin, patlama sonucu yaralanma, ölüme veya maddi hasara neden olabilecek kivilcim veya kisa devre meydana getirebilir. Çocuklar. Ürün, "Alici" tarafindan bir çocuk tarafindan kullanilacak ekilde planlanmi ise, satinalan yetikin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrintili talimatlar ve uyarilari vermeyi kabul eder. Bunun yapilmamasi, NOCO'yu bir çocuk tarafindan istenmeyen veya yanli kullanim için tazmin etmeyi kabul eden "Alici"'nin tek sorumluluundadir. Boulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boulma tehlikesine yol açabilirler. Çocuklari ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek baina birakmayin. Ürün bir oyuncak deildir. Kullanim. Ürünü dikkatli bir ekilde kullanin. Ürün düürüldüünde zarar görebilir. Gövde çatlaklari veya hasarli kablo dahil ama bunlarla sinirli olmamak üzere hasar görmü ürünü kullanmayin. Hasarli kablolu ürünü kullanmayin. Nem ve sivilar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayi herhangi bir sivinin yakininda kullanmayin. Ürünü kuru alanlarda saklayin ve çalitirin. Ürünü hemli halindeyken çalitirmayin. Ürün kullanim sirasinda islanirsa, hemen çalimasini durdurun ve aküyü çikarin. Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çikarmayin. DKKAT: Sicak yüzey, kullanmadan önce ünitenin soumasini bekleyin. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasini deitirmeye, üzerinde deiiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkimayin. Ürünün sökülmesi, kiisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arizalanirsa veya herhangi bir sivi ile temas ederse, çalitirilmasini durdurun ve NOCO ile

temasa geçin. Ürün üzerinde yapilan herhangi bir deiiklik garantiyi geçersiz kilacaktir. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlariyla birlikte kullanim için onaylanmitir. NOCO, NOCO tarafindan onaylanmami aksesuarlari kullanirken kullanici güvenlii veya hasarindan sorumlu deildir. Yerletirme. Ürün asidinin arj cihaziyla temasini önleyin. Ürünü kapali bir alanda veya havalandirmanin kisitli olduu bir yerde çalitirmayin. Aküyü ürünün üzerine koymayin. Kablolari, hareketli araç parçalarindan (kaput ve kapilar dahil), hareketli motor parçalarindan (fan biçaklari, kayilar ve kasnaklar dahil) veya yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek bir takilma tehlikesi oluturan eylerden uzakta tutun. Çalima sicaklii. Bu ürün, -20°C ila 50°C arasindaki ortam sicakliklarinda çaliacak ekilde tasarlanmitir. Bu sicaklik araliklarinin diinda ürünü çalitirmayin. Donmu aküleri takviye etmeyin. Akü airi isinirsa, ürünün çalimasini derhal durdurun. Saklama. Ürünüzü, youn toz veya havadaki maddeler bulunan alanlarda kullanmayin veya saklamayin. Ürünüzü devrilme veya düme tehlikesine yol açmayacai düz, emniyetli yüzeylerde saklayin. Ürünüzü, kuru bir yerde saklayin. Saklama sicaklii -20°C ila 50°C'dir (0°C - +40°C ortalama sicaklik). Herhangi bir koulda asla 80°C `yi geçmeyin. Uyumluluk. Ürün, sadece 12V kurun asitli aküler ile uyumludur. Ürünü baka tür aküler ile kullanmaya çalimayin. Dier akü kimyasallarin takviye edilmesi, yaralanma, ölüm veya maddi hasara neden olabilir. Aküyü takviye etmeden önce akü üreticisine bavurun. Akünün kimyasal tipinden veya voltajindan emin deilseniz aküyü takviye etmeyin. Akü. Üründeki dahili lityum-iyon akü yalnizca NOCO tarafindan deitirilmeli ve evsel atiklardan ayri olarak geri dönütürülmeli veya atilmalidir. Aküyü kendiniz deitirmeye çalimayin ve zarar görmü veya sizinti yapan bir lityum-iyon aküyü kullanmayin. Aküyü evsel atiklarla asla atmayin. TR Akülerin evsel atiklarla atilmasi, eyalet ve federal çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadiidir. Kullanilmi aküleri daima yerel akü geri dönüüm merkezinize götürün. Ürün aküsü airi derecede sicaksa, bir koku yaydiinda, deforme olduunda, kesilmi ise veya anormal bir durum gösteriyor veya tehir ediyorsa, derhal tüm kullanimini durdurun ve NOCO ile iletiime geçin. Akünün arj Edilmesi. Ürünü birlikte verilen USB-C arj kablosuyla arj edin. NOCO, üçüncü taraf USB-C kablolari ve güç adaptörlerinin kullanilmasini önermez ve üçüncü taraf arj ürünleri kullanilirken hasar, yaralanma ve/veya ölümden sorumlu deildir. Düük kaliteli güç adaptörleri kullanmaya kari dikkatli olun, çünkü cihaz, mal veya kii yaralanmasina ve/veya ölümüne neden olabilecek ciddi bir elektriksel risk ortaya çikabilir. Hasarli kablolarin veya arj cihazlarinin kullanilmasi veya nem olduunda arj edilmesi elektrik çarpmasina neden olabilir. Siradan veya üçüncü taraf güç adaptörü kullanmak, ürününüzün ömrünü kisaltabilir ve ürünün arizasina neden olabilir. NOCO tarafindan onaylanmayan aksesuarlari veya malzemeleri kullanirken kullanicinin güvenliinden NOCO sorumlu deildir. Ürünü arj etmek için bir USB Güç Adaptörü kullanirken, elektrik prizine takmadan önce AC fiinin adaptöre tam olarak takildiindan emin olun. Güç adaptörleri normal kullanim sirasinda isinabilir ve uzun süreli cilt temasi bedensel yaralanmaya neden olabilir. Bunlari kullanirken güç adaptörleri etrafinda her zaman yeterli havalandirma salayin. Maksimum akü ömrünü salamak için, airi arj akü ömrünü kisaltabileceinden, ürününüzü bir haftada birden fazla arj etmekten kaçinin. Zaman içinde, kullanilmayan bir akü boalir ve kullanilmadan önce arj edilmelidir. Kullanilmadii durumlarda ürünü güç kaynaklarina balamayin. Ürünü yalnizca amaci dorultusunda kullanin. Tibbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanlari yayabilir. Ürün, kalp pilleri, defibrilatörler veya dier tibbi cihazlarini olumsuz etkileyebilecek manyetik bileenleri içerir. Bu elektromanyetik alanlar, kalp pilleri veya dier tibbi cihazlarini olumsuz etkileyebilirler. Kalp pili dahil olmak üzere herhangi bir tibbi cihaziniz varsa,ürünü kullanmadan önce doktorunuza daniin. Ürünün tibbi bir cihaza olumsuz etkilidiinden üphelenirseniz, ürünü derhal kullanmayi birakin ve doktorunuza daniin.Tibbi Kanitlar. Kasilma nöbeti, bayginlik, göz yorgunluu veya ba arisi da dahil ama bunlarla sinirli olmamak üzere ürünün etkilenebileceini düündüünüz tibbi kanitiniz varsa ürünü kullanmadan önce doktorunuza daniin. Entegre çok güçlü bir fenerinin kullanimi hafif hassasiyet tehlikesini içerir. Fla Lambasi Modunda fener kullanimi, iia duyarli epilepsisi olan kiilerde kasilma nöbetlerine neden olabilir; bu da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Iik. Fenerin iiina dorudan bakmasi kalici göz hasarina neden olabilir. Ürün, en yüksek ayarda güçlü bir iin yayan yüksek çikili, önceden odaklanmi LED feneri ile donatilmitir. Temizlik. Herhangi bir bakim veya temizlik ilemi yapmadan önce ürünün fiini prizden çekin.

Ürünü, sivi veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuak, lif birakmayan (mikrofiber) bir bez kullanin. Açikliklarin nem almasindan kaçinin. Patlayici Ortamlar. Bütün güvenlik uyarilarini ve talimatlarini okuyun ve anlayin. Ürünü, yakit doldurma alanlari veya tahil, toz veya metal tozlari gibi kimyasal maddeler veya parçaciklar içeren alanlarda dahil patlama olasilii bulunan herhangi bir yerde çalitirmayin. Ciddi Sonuçlar Douran Eylemler. Bu ürün, ürünün arizalanmasi sonucunda yaralanma, ölüm ya da çevresel hasar ile sonuçlanabilecek uygulamalar için deildir. Radyo Frekans Giriimi. Ürün, radyo frekans emisyonlarina ilikin yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmi, test edilmi ve üretilmitir. Üründen gelen bu tür emisyonlar, dier elektronik cihazlarin çalimasini olumsuz ekilde etkiler ve cihazin arizalanmasina neden olabilir. Model Numarasi: GBX55. Bu cihaz, Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallari Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanim aaidaki iki koula balidir: (1) bu cihaz zararli giriime neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalimaya neden olabilecek zararli giriimler dahil olmak üzere, alinan giriimi kabul etmelidir. NOT: Bu ekipman test edilmi ve Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallarinin 15. Bölümüne göre Sinif A dijital cihaz sinirlamalarina uyduu tespit edilmitir. Bu sinirlar, ekipman ticari bir ortamda çalitirildiinda zararli giriime kari makul koruma salamak üzere tasarlanmitir. Bu ekipman radyo frekansi enerjisini üretir, kullanir ve yayabilir; kullanim kilavuzuna uygun olarak kurulmami ve kullanilmamisa, radyo iletiiminde zararli giriimine neden olabilir. Bu ekipmanin bir konut alaninda çalitirilmasi, zararli giriime neden olabilir ve bu durumda kullanicinin giriimi kendisinin karilamasi gerekir.

Nasil Kullanilir

1.Adim: GBX55'i arj edin. GBX55 kutu içinde kismen arj edilmi olarak gelir ve kullanimdan önce tam olarak arj edilmelidir. USB-C arj Kablosunu kullanarak GBX55'i USB-C IN/OUT balanti noktasina balayin. AC adaptör, araç arj cihazi, dizüstü bilgisayar ve dierleri gibi herhangi bir enerji salayan USB balanti noktasindan arj edilebilir. USB-C IN/OUT balanti noktasi, 60 W'a kadar alici/verici kapasitesine sahip Power Delivery 3.0 teknolojisini kullanir. GBX55'i yeniden arj etme süresi, dearj seviyesine ve kullanilan güç kaynaina bali olarak deiir. Gerçek sonuçlar akü koullarina bali olarak deiebilir.

arj Süresi: Derecelaenrjdirme:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Dahili Akü Durumu

arj sirasinda dahili akünün arj seviyesi arj LED'leri ile gösterilir. LED'ler, yavaça yanip sönecek ve dört arj LED'inin tümü açik olana kadar sürekli yanacaktir. Akü tamamen arj olduktan sonra yeil 100% arj LED Iii sürekli yanacak ve 25%, 50% ve 75% arj LED Iiklari söneceklerdir. Zaman zaman yeil 100% arj LED Iii, arj gerçekletiini göstererek yanip sönecektir. Hizli arj. GBX55, 60 W'a kadar arj edilmesine olanak taniyan hizli arj teknolojisiyle donatilmitir. Bu özellii tam olarak kullanabilmek için 60 W kapasiteli USB-C Power Delivery 3.0 özelliine sahip uyumlu bir arj cihazi gereklidir. Hizli arj LED'i, arj hizi 15 W'i atiinda yanar ve USB Power Delivery 3.0'in etkin olduunu gösterir.

25% 50% 75% 100%

Hizli arj.

arj Süresi: Derecelaenrjdirme:

1,2h

60W

Otomotiv arj Cihazi. GBX55'i arj etmenin en etkili yolu, NOCO Otomotiv arj Cihazini kullanmaktir (dahil deildir). NOT: Otomatik arj Cihazinin Üniteyi Hizli arj Etmesi için Araç Açik / Çaliiyor olmalidir.
Güç kaynai. USB cihazlarini arj ederken, önce GBX55 ünitesine güç vermek ve ardindan arj edilmekte olan USB cihazini takmak önemlidir. NOT: GBX55 ünitesi ilk olarak açilmamisa, DRP uyumluysa USB cihazinin gücünü tüketecektir. GBX55'i DRP uyumlu bir cihazla (ör. Telefon, dizüstü bilgisayar, güç bankasi) arj etmek için, GBX55 ile DRP cihazi arasinda bir kablo balantisi yapmadan önce GBX55'in KAPALI olduundan emin olun.
2.Adim: Aküye Balanmasi.

Otomotiv arj Cihazi.

arj Süresi: Derecelaenrjdirme:

1,2h

60W

Araci takviye ile çalitirmak için önerilen yöntemler ve özel uyarilar için aracin kullanici el kitabini dikkatlice okuyun ve anlayin. Bu ürünü kullanmadan önce

TR

akünüzün kullanim kilavuzuna bavurarak voltaj ve akü kimyasalini belirlediinizden emin olun. GBX55 yalnizca 12 volt kurun asitli aküleri takviye etmek içindir.

Aküye balamadan önce, 12 volt kurun asitli bir akü olduunu dorulayin. GBX55 baka bir akü türü için uygun deildir. Akü üzerindeki uçlarin kutuplarini

doru bir ekilde belirleyin. Pozitif akü kutup bai genellikle u harfler veya semboller (POS,P,+) ile iaretlenir. Negatif akü kutup bai ise genellikle u harfler

veya semboller (NEG,N,-) ile iaretlenir. Karbüratöre, yakit borularina veya ince sac, metal parçalara herhangi bir balanti yapmayin. Aaidaki talimatlar negatif

topraklama sistemi (en yaygin) içindir. Araciniz pozitif bir topraklama sistemine (çok nadir) sahip ise, uygun takviye ile çalitirma talimatlari için aracin kilavuzuna

bavurun.

1. Pozitif (kirmizi) akü maasini pozitif (POS,P,+) akü kutup baina ve negatif (siyah) akü maasini da negatif (NEG,N,-) akü kutup baina veya araç asisine takin.

3.Adim: Takviye Etme.

1. Araci çalitirmaya balamadan önce aracin tüm güç yüklerinin (farlar, radyo, klima vb.) kapali olduundan emin olun. 2. Takviye ile çalitirma için Güç Dümesine bastiinizda tüm LED'ler bir kez yanip söner. Aküyü düzgün bir ekilde balamisaniz, önce White Boost LED sonra Akü arj LED'leri yanar. Akü algilanir algilanmaz 60 Saniyelik Zaman-Aimi için geri sayim balar.

3. Araci çalitirmayi deneyin. Çou araç hemen çaliacaktir. Araç hemen çalimazsa, 20-30 saniye bekleyin ve tekrar deneyin. 60 Saniyelik Zaman-Aimi tamamlandiktan sonra, yeni bir yakviye ile çalitirma dizisi balangici için ünitenin kapatilmasi, ardindan tekrar çalitirilmasi gerekir. On be (15) dakikalik bir zaman dilimi içinde be (5) kez pepee takviye ile çalitirmayi denemeyin. Araci tekrar çalitirmaya balamadan önce GBX55'in on be (15) dakika dinlenmesine izin verin.

4. Aracinizi çalitirdiktan sonra üniteyi kapatin, akü maalarini ve GBX55'i çikarin.

60 Saniyelik Zaman-Aimi Akü algilanir algilanmaz 60 Saniyelik Geri Sayim balatilir. 60 saniye geçtikten sonra takviye ile çalitirma ilevi devre dii birakilir. Boost LED kapanir ve dahili akü arj LED'leri ünitenin mevcut arj seviyesini gösterir. Takviye ile çalitirma ilevini sifirlamak için, üniteyi kapatmak üzere güç dümesine basin. Üniteye yeniden enerji vermek için güç dümesine tekrar basin ve takviye ile çalitirma ilevini yeniden balatin. DKKAT. MANUEL KUMANDA MODU KULLANILIRKEN 60 SANYELK ZAMAN AIMI DEVRE DII BIRAKILIR. MANUEL KUMANDA ETKNKEN GÜÇ SALANMAYA DEVAM EDER. TAKVYE LE ÇALITIRMA SAYISINI EN ÜST DÜZEYE ÇIKARMAK ÇN, ARAÇ ÇALIIR ÇALIMAZ BOOST ÜNTESN KAPATMANIZ ÖNERLR. Düük Voltaj Aküler ve Manuel Ayari GBX55, 3 volta kadar düük voltajli 12 voltluk kurun-asit aküleri takviye etmek için tasarlanmitir. Akünüz 3 volt'un altinda ise, Güç Artirma LED Iii yanmaz. Bu, GBX55 bir aküyü tespit edemez olduunu gösterir. 3 voltdan daha az olan bir aküyü takviye etmek gerekiyorsa, takviye etme ilevini açik konumunda zorlamaya izin veren bir Manuel Ayari özellii bulunur. DKKAT. BU MODU ÇOK DKKATL KULLANIN. BU MOD SADECE 12 VOLT KURUN-AST AKÜLER ÇNDR. BU MODDA KIVILCIM KORUMASI VE TERS KUTUP BALANTI'YA KARI GÜVENLK ÖZELLKLER YOKTUR. BU MODU KULLANMADAN ÖNCE AKÜ TERMNALLERNDEK KUTUP BALARINI ÇOK DKKATL KONTROL EDN. ÜRÜN KIVILCIM OLUTURACAINDAN AKÜNÜN ARTI VE EKS KISKAÇLARININ BRBRNE DOKUNMASI VEYA BALANMASINA ZN VERMEYN. BU MOD, UYGUN BR EKLDE KULLANILMADIINDA KIVILCIM VEYA YÜKSEK ISIYA NEDEN OLABLEN ÇOK YÜKSEK AKIM (1750 AMPER'E KADAR) KULLANIR. BU MODUN NASIL KULLANACAINIZDAN EMN DELSENZ, PROFESYONEL YARDIMA BAVURUN.

Arayüz
1. Güç LED Iii, cihaz açik konumundayken yanar. 60 saniyelik zaman aimi geri sayimindan sonra kelepçeler Araç Aküsünden çikarilincaya veya GBX55 "kapatip" yeniden "açilincaya" kadar turuncu renkte yanar. 2. Açma/Kapama Üniteyi "açmak" ve "kapatmak" için basin veya 60 saniyelik zaman aimindan sonra güçlendirmeyi yeniden balatin. 3. Ters Kutup Hata LED'i Ters kutup algilanirsa Kirmizi yanar. 4. Souk LED Mavi'yi aydinlatir; ç sicaklik çok düük olduunda Mavi sürekli yanar TR veya yanip söner. 5. Sicak LED Yaniyor Koyu Kirmizi; ç sicaklik çok yüksek olduunda Kirmizi sürekli yanar veya yanip söner. 6. Hata LED Hata durumlarini iletmek için çeitli siralarda (1 ila 6 yanip sönme) "açik" ve "kapali" yanip söner. 7. Dahili Akü Durumu Göstergesi, dahili akünün arj durumu gösterir. 8. Parlaklik Modu Dümesi, ultra-parlak LED iiini 7 parlaklik modunda çalitirir: 100% > 50% > 10% > SOS > Yanip sönme > Fla lambasi > Kapama 9. Güç Artirma LED Iii, Güç Artirma özellii etkin olduunda beyaz yanar. Ürün aküye doru bir ekilde balandiinda GBX55 otomatik olarak aküyü tespit eder ve Güç Artirma moduna geçer (Manuel Ayari özellii etkin olduunda LED iii beyaz yanip söner). 10. Manuel Ayari Dümesi, çalitirmak için basin ve 3 (üç) saniye boyunca basili tutun. UYARI: Emniyet korumasini devre dii birakir ve Güç Artirma'yi açik konumunda manuel olarak zorlar.Yalnizca bir pil voltaji algilanamayacak kadar düük olduunda kullanim içindir. 11. Hizli arj LED'i Hizli arj etkin olduunda Beyaz yanar. Bir hata olduunda hizli arj LED'i kirmiziya döner (sabit / yanip söner).

Ariza giderme

Hata Sürekli Kirmizi Bir (1) Kez Yanip Sönme ki (2) Kez Yanip Sönme Üç (3) Kez Yanip Sönme Dörtlü (4) Fla
Altili (6) Fla

Sebep/Çözüm Ters kutup algilandi. / Akü balantilarini ters çevirin. Akü maalarinda Kisa Devre tespit edildi. / Tüm yükleri çikarin, maalari aküye yeniden takin.
Kelepçelerde yüksek voltaj algilandi (GBX55, 24V gibi 12V'den büyük bir voltaj sistemine balanir).
Bozuk Akü Hücresi Algilandi. / Bir dahili akü hücresi arj sirasinda arizalandiinda. arj zaman aimi hatasi (ör. GBX55 çok uzun süredir toplu olarak arj ediliyor). Geri Yük, Yükseltme Modundayken kelepçeler araciliiyla GBX55'de algilandi (yani, GBX55 Manuel Geçersiz Kilmada ve ardindan 24V gibi 12V'den büyük bir sisteme bali).

Sicak LED: Kati

Ünite tamamen çaliir durumda, ancak üst sicaklik sinirina yaklaiyor. / Ünitenin soumasina izin verin.

Sicak LED: Yanip Sönüyor

Ünite, atlama balatmak için çok sicak, bu durumda yalnizca el feneri kullanilabilir. / Ünitenin soumasina izin verin.

Souk LED: Kati

Birim tamamen çaliir durumda, ancak daha düük sicaklik sinirina yaklaiyor. / Ünitenin isinmasina izin verin.

Souk LED: Yanip Sönen Kirmizi Yanip Sönme

Ünite, atlama balatmak için çok souk, bu durumda yalnizca el feneri kullanilabilir / Ünitenin isinmasina izin verin. Üniteyi arj ediyorsaniz, kablonun veya arj cihazinin hasar görüp görmediini kontrol edin / Bir USB-C cihazini arj ediyorsaniz, kablonun veya cihazin hasar görüp görmediini kontrol edin / Sorun devam ederse, NOCO destek ile iletiime geçin.

Sürekli Kirmizi

Bali arj Cihazi Uyumsuz. / USB Kablosunu Çikarin, Üniteyi Kapatin / Açin, Farkli arj Cihazlari Kullanin.

Teknik Özellikleri

Dahili Akü: 46Wh Lityum-iyon

USB-C (Çiki): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Maksimum Akim Orani: 1750A

USB (Çiki): 5 Vdc 2.1 A Maks. / 10 W Maks.

Çalima Sicaklii: -20°C - +50°C

Gövde Korumasi: IP65 (Balanti Noktalari Kapalidir)

arj Sicaklii: 0°C - +40°C

Soutulmasi: Doal Tainim

Saklama Sicaklii: -20°C - +50°C (Ortalama sicaklik)

Boyutlar (U x G x Y): 19,5 x 12,3 x 6,4 Santimetre

USB-C (Giri): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

Airlik: 1,2 Kg (2,58 lb)

TR

NOCO Bir (1) Yillik Sinirli Garanti.

NOCO Company ("NOCO"), bu ürünün ("Ürün") satin alindii tarihten itibaren bir (1) yillik ("Garanti Süresi") bir süre boyunca malzeme ve içilik kusurlarindan arinacaini garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bali olarak NOCO'nun teknik destek analizine tabi olarak hasarli ürünleri onarir veya deitirir. Deitirilen parçalar ve ürünler orijinal parça ve ürünlerle fonksiyon ve performans olarak karilatirilabilir olarak yeni veya servis edilecek ekilde kullanilabilecekti ve orijinal Garanti süresinden kalan süre boyunca garanti altindadir. NOCO'NUN SORUMLULUU, DETRME VEYA TAMR ETME LE SINIRLIDIR. KANUN TARAFINDAN IZIN VERILEN MAKSIMUM SEVIYE DAHILINDE, URUN ILE HERHANGI BIR SEKILDE ALAKALI, NOCO BENZER ZARARALARDAN HABERDAR OLSA DAHI, NE SEKILDE MEYDANA GELMIS OLURSA OLSUN KAZANC KAYBI, MADDI ZARAR VEYA KISISEL YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER. YÜRÜRLÜKTEK YASALARIN KAPSAM DIINDAK VEYA HARÇ TUTULAMAYACAK GARANTLER, KOULLAR VE YÜKÜMLÜLÜKLER KAPSAM DIINDA, BU PARAGRAP, BÖYLE YASALARIN ZN VERD EN BÜYÜK ÖLÇÜDE UYGULANACAKTIR. Bu Garanti yalnizca NOCO'dan veya NOCO onayli bir saticidan veya daiticidan satin alan orijinal alici yararina salanmitir ve bakasina devredilemez veya aktarilamaz. Bir garanti talebinde bulunmak için alici: (1) support@no.co adresine e-posta göndererek veya 1.800.456.6626 numarali telefonu arayarak NOCO

Destek bölümünden bir mal iade yetkilendirme («RMA») numarasi ve iade konum bilgisi («ade Konumu») talep etmeli ve almali, (2) RMA numarasi içeren Ürünü göndermeli ve ade Konumu için makbuz almalidir. ÖNCE NOCO DESTEK'TEN BR RMA ALMADAN ÜRÜNÜ GÖNDERMEYN.
LK ALICI, GARANT HZMETLER ÇN TÜM AMBALAJ VE TAIMA MALYETLERN SORUMLUYOR (VE PEN ODEMEL).
YUKARIDAK HUSUSLARA BAKILMAKSIZIN, BU SORUNSUZ GARANT U ÜRÜNLER ÇN GEÇERSZDR: (a) hatali kullanilmi, kötü kullanilmi, kötü kullanima maruz kalmi veya dikkatsizce tainmi, kazayla düürülmü, uygunsuz ekilde saklanmi veya NOCO'nun güvenli ve etkin kullanim önerileri diinda airi voltaj, sicaklik, ok veya titreim koullari altinda çalitirilmi; (b) yanli monte edilmi, çalitirilmi veya onarilmi; (c) NOCO'nun açik yazili onayi olmadan modifiye edilmi; (d) sökülmü, deitirilmi veya NOCO diinda biri tarafindan onarilmi; (e) kusurlari Garanti Süresi'nden sonra bildirilmi ürünler.
BU SORUNSUZ GARANT KAPSAMINDA OLMAYAN ÜRÜNLER: (1) normal ainma ve yipranma; (2) ilevsellii etkilemeyen kozmetik hasar; veya (3) NOCO seri numarasinin eksik olduu, deitirildii veya tahrif edildii ürünler.
SORUNSUZ GARANT KOULLARI Bu koullar yalnizca Garanti Süresi boyunca Ürün için geçerlidir. Sorunsuz Garanti, gerek satin alma tarihinden itibaren geçen süre (satin alma kaniti yoksa seri numarasi tarihinden itibaren geçen süre) için, gerekse bu belgede daha önce listelenen koullar için geçersizdir. Ürünü ilgili belgelerle ade Edin. Belgeli: 1 Yil: ÜCRETSZ. Satin alma kaniti Varsa, Garanti süresi satin alma tarihinde balar Belgesiz: 1 Yil: ÜCRETSZ. Satin alma kaniti Yoksa, Garanti süresi seri numarasinin tarihinde balar. Satin alma belgesi yüklemek ve geçerli garanti sürenizi uzatmak için NOCO ürününüzü kaydetmenizi öneririz. NOCO ürününüzü online kaydedebilirsiniz: no.co/ register. Garantiniz veya ürününüzle ilgili sorulariniz varsa, NOCO Destek ile iletiim kurun (yukaridaki e-posta adresi ve telefon numarasi) ya da bize mektup yazin: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

NIEBEZPIECZESTWO

Podrcznik uytkownika i gwarancja

PRZED UYCIEM PRODUKTU PRZECZYTA ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczestwa moe skutkowa PORAENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POAREM, które mog doprowadzi do POWANYCH OBRAE, MIERCI lub USZKODZENIA WLASNOCI. Poraenie elektryczne. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, które moe porazi i spowodowa powane obraenia. Nie przecina przewodów zasilania. Nie zanurza w wodzie nie moczy. Wybuch. Niemonitorowane, niekompatybilne lub uszkodzone akumulatory mog wybuchn, gdy s uywane z produktem. Nie pozostawia produktu bez nadzoru podczas uywania. Nie wolno próbowa uruchomi uszkodzonego lub zamarznitego akumulatora. Uywa produktów tylko z akumulatorami o zalecanym napiciu. Obslugiwa produkt w prawidlowo wentylowanych miejscach. Ogie. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, który emituje cieplo i moe powodowa poparzenia. Nie przykrywa produktu. Nie pali ani nie stosowa ródel wyladowa elektrycznych lub ognia, obslugujc produkt. Przechowywa produkt z dala od materialów latwopalnych. Urazy oczu. Obslugujc produkt, nosi rodki ochrony oczu. Akumulatory mog eksplodowa i wyrzuci odlamki w powietrze. Kwas akumulatorowy moe powodowa podranienie oczu i skóry. W przypadku zanieczyszczenia oczu lub skóry, przepluka dotknity obszar czyst, biec wod i natychmiast skontaktowa si z orodkiem kontroli zatru. Gazy wybuchowe. Gazy wybuchowe. Praca w pobliu akumulatorów kwasowo-olowiowych jest niebezpieczna. W czasie normalnej pracy akumulatory wytwarzaj gazy wybuchowe. Aby zredukowa niebezpieczestwo wybuchu akumulatora, naley przestrzega wszystkich instrukcji bezpieczestwa oraz instrukcji opublikowanych przez producenta akumulatora, a take wyposaenia, które ma pracowa w pobliu akumulatora. Zapozna si z oznaczeniami ostrzegawczymi na tych produktach oraz na silniku.

Polskie
Aby uzyska bardziej szczególowe informacje i wsparcie, odwied stron:
www.no.co/support

Wane ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
UWAGA:
Tryb rczny wylcza wszystkie rodki bezpieczestwa. W przypadku nieprawidlowego uycia oraz/lub niezgodnego z zaleceniami moe doprowadzi do obrae ciala lub mierci, a gwarancja zostanie uniewaniona. Wystpuje ryzyko zaplonu, wybuchu oraz poparze ciala. Urzdzenia nie wolno rozklada, zgniata, nagrzewa powyej 60°C/140°F ani spala. Z niniejszego urzdzenia mona korzysta na zewntrz tylko przez ograniczony czas i naley o nie szczególnie zadba w wilgotnych warunkach.
OSTRZEENIE:
Nie wolno przeladowywa akumulatora wewntrznego. Naley zapozna si z podrcznikiem uytkownika. W pobliu akumulatora nie wolno pali, zapala zapalki ani wytwarza iskier. Akumulator wewntrzny mona ladowa wylcznie w dobrze przewietrzonym miejscu w przypadku, gdy nie jest uywany.
UWAGA:
Ryzyko obrae osób. Z niniejszego produktu nie wolno korzysta w przypadku, gdy przewód zasilajcy lub przewody do akumulatora s w jakikolwiek sposób uszkodzone. Urzdzenie nie sluy do wykorzystania w punkcie napraw o charakterze komercyjnym. Jeeli nie jest uywane, naley je przechowywa wewntrz budynku ­ nie naley go przechowywa ani pozostawia na zewntrz.
Propozycja 65. Bieguny akumulatora, zaciski i zwizane z nimi akcesoria zawieraj rodki chemiczne, w tym olów. Wedlug prawa stanu Kalifornia materialy te mog powodowa nowotwory, uszkodzenia plodu oraz bezplodno. Osobiste rodki ostronoci. Produktu naley uywa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Naley pracowa w zasigu glosu drugiej osoby lub na tyle blisko, aby druga osoba mogla przyj z pomoc w razie problemów. Przechowywa w pobliu zapasu czystej wody i mydla na wypadek zanieczyszczenia kwasem akumulatorowym. Pracujc w pobliu akumulatora, naley nosi pelny zestaw ochrony oczu oraz odzie ochronn. Zawsze my rce po obsludze akumulatorów i materialów powizanych. Nie obslugiwa ani nie nosi metalowych przedmiotów, pracujc z akumulatorami; dotyczy to midzy innymi narzdzi, zegarków i biuterii. Gdy metal zostanie upuszczony na akumulator, moe spowodowa iskr i zwarcie, skutkujc poraeniem elektrycznym, poarem, wybuchem, co z kolei moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie wlasnoci. Osoby nieletnie. Jeli ,,Nabywca" chce, aby produkt byl uywany przez osob nieletni, to dokonujc zakupu, zgadza si przedstawi nieletniemu szczególowe instrukcje i ostrzeenia przed uytkowaniem sprztu. Odpowiedzialno za nieprzestrzeganie tego spoczywa w caloci na ,,Nabywcy", który zgadza si zwolni firm NOCO z odpowiedzialnoci za wszelkie niezamierzone lub niewlaciwe uytkowanie sprztu przez osob nieletni. Ryzyko zadlawienia. Akcesoria mog stanowi ryzyko zadlawienia przez dzieci. Nie pozostawia dzieci bez opieki w pobliu produktu lub jego akcesoriów. Produkt nie jest zabawk. Obsluga. Z produktem naley si obchodzi ostronie. W przypadku uderzenia moe ulec uszkodzeniu. Nie korzysta z uszkodzonego produktu, równie gdy na obudowie pojawi si pknicia lub zostan uszkodzone kable. Nie uywa produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilajcy. Wilgotno i ciecze mog uszkodzi produkt. Nie uywa produktu ani adnych skladników

elektrycznych w pobliu cieczy. Przechowywa i obslugiwa produkt w miejscach suchych. Nie uywa, gdy bdzie mokry. Gdy pracujcy produkt ulegnie

zamoczeniu, natychmiast odlczy od akumulatora i zaprzesta uywania. Nie odlcza produktu, wycigajc przewody. UWAGA: Gorca powierzchnia. Przed

przystpieniem do obslugi poczekaj, a urzdzenie ostygnie. Modyfikacje. Nie wolno podejmowa prób zmiany, modyfikacji lub naprawy czci produktu.

Demonta produktu moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z ciecz,

zaprzesta jego uywania i skontaktowa si z NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowoduj uniewanienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest

zatwierdzony wylcznie do uytku z akcesoriami firmy NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczestwo uytkownika lub uszkodzenia wynikajce z

uytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez ni. Lokalizacja. Naley zapobiega zetkniciu si kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obslugiwa

produktu w obszarze zamknitym lub z ograniczon wentylacj. Nie stawia akumulatora na szczycie produktu. Ustawi wyprowadzenia kabli w sposób

zapobiegajcy przypadkowym uszkodzeniom w czasie przenoszenia czci pojazdu (równie maski i drzwi), przenoszenia czci silnika (take lopatek wentylatora,

pasów i kól pasowych) lub zapobiegajcy potencjalnemu wypadkowi mogcemu doprowadzi do urazu lub mierci. Temperatura pracy. Ten produkt

zaprojektowano do pracy w temperaturach otoczenia od -20ºC do 50ºC. Nie obslugiwa poza tym zakresem temperatur pracy. Nie uruchamia zamarznitego

akumulatora. Zaprzesta uywania produktu natychmiast, gdy akumulator nadmiernie si nagrzeje. Przechowywanie. Nie uywa ani nie przechowywa

produktu w miejscach o duym steniu pylu lub materialów w powietrzu. Przechowywa produkt na plaskim, stabilnym podlou, aby zapobiec przewróceniu go.

Produkt przechowywa w suchym miejscu. Temperatura przechowywania wynosi -20ºC do 50ºC (0ºC do +40ºC temperatura rednia). Pod adnym pozorem nie wolno przekracza 80ºC. Zgodno. Produkt przeznaczono do pracy wylcznie z akumulatorami kwasowo-olowiowymi 12 V. Nie wolno próbowa pracowa z

PL

innymi typami akumulatora. Rozruch akumulatorów o innej zawartoci moe skutkowa urazami, mierci lub szkodami materialnymi. Przed prób uruchomienia

akumulatora naley skontaktowa si z jego producentem. Nie uruchamia akumulatora, gdy uytkownik nie jest pewien skladu lub napicia akumulatora.

Akumulator. Wbudowany akumulator litowo-jonowy moe wymienia wylcznie firma NOCO, podlega recyclingowi i powinien zosta zutylizowany oddzielnie od

odpadów komunalnych. Nie próbowa wymieni samemu akumulatora ani obslugiwa uszkodzonego lub przeciekajcego akumulatora litowo-jonowego. Pod

adnym pozorem nie wolno wyrzuca akumulatora z odpadami komunalnymi. Utylizacja akumulatorów z odpadami komunalnymi jest niezgodna z przepisami

stanowymi i federalnymi dotyczcymi ochrony rodowiska. Zuyte akumulatory naley zawsze przekazywa do lokalnego centrum recyclingu akumulatorów. Gdy

akumulator w produkcie zostanie nadmiernie nagrzany, wydziela zapach, ulegnie deformacji, pknie lub wykazuje nienaturalne zachowanie, naley natychmiast

przerwa jego uytkowanie i skontaktowa si z firm NOCO. Ladowanie akumulatora. Produkt naley ladowa za pomoc dolczonego przewodu USB-C do

ladowania. Firma NOCO nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia, obraenia i / lub mier podczas korzystania z niezatwierdzonych produktów ladujcych

innych firm. Naley zachowa ostrono w przypadku uywania zasilaczy niskiej jakoci, poniewa korzystanie z nich moe wiza si z powanym zagroeniem

poraenia prdem, czego skutkiem mog by obraenia oraz/lub mier osoby, uszkodzenia urzdzenia oraz wlasnoci. Korzystanie z uszkodzonych przewodów lub

ladowarek, lub ladowanie w warunkach wysokiej wilgotnoci, moe doprowadzi do poraenia prdem. Uywanie zasilaczy nieznanych lub zewntrznych firm moe

skróci ywotno produktu oraz doprowadzi do jego awarii. Firma NOCO nie odpowiada za bezpieczestwo uytkownika w przypadku wykorzystania akcesoriów

lub zasobów nieaprobowanych przez ni. W razie wykorzystania Zasilacza USB do ladowania produktu naley upewni si, czy wtyczka AC jest prawidlowo podlc-

zona do zasilacza przed podlczeniem do ródla zasilania. Przy normalnym trybie uytkowania zasilacze mog si nagrzewa, a ich dluszy kontakt ze skór moe

doprowadzi do obrae ciala. W przypadku ich wykorzystania naley zawsze zadba o odpowiednie przewietrzenie otoczenia. Aby zapewni maksymaln ywot-

no akumulatora, nie powinno si go ladowa przez ponad tydzie, gdy przeladowanie moe zmniejszy jego ywotno. Wraz z uplywem czasu nieuywane

urzdzenie rozladuje si i przed jego uyciem naley je ponownie naladowa. Jeeli nie jest wykorzystywane, naley odlczy je od ródla zasilania. Z urzdzenia

naley korzysta zgodnie z jego przeznaczeniem. Urzdzenia medyczne. Produkt moe emitowa pola elektromagnetyczne. Produkt zawiera elementy

magnetyczne, które mog zaklóca prac rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urzdze medycznych. Te pola elektromagnetyczne mog zaklóca prac rozruszników serca lub innych urzdze medycznych. Przed uyciem naley skonsultowa si z lekarzem, jeeli uytkownik korzysta z urzdze medycznych, na przyklad rozruszników serca. Jeeli zaistnieje podejrzenie, e produkt zaklóca prac urzdzenia medycznego, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia i skonsultowa si z lekarzem.Stany chorobowe. Jeeli uytkownik ma jakiekolwiek stany chorobowe, na które produkt moe wplyn, takie jak: napady drgawkowe, utrata przytomnoci, przemczenie oczu lub bóle glowy, przed uyciem produktu naley skontaktowa si z lekarzem. Uywanie zintegrowanej latarki o duej mocy moe by szkodliwe dla osób o nadwraliwoci na wiatlo. Korzystanie ze wiatla w trybie stroboskopu moe powodowa u osób chorych na epilepsj ataki, które mog skutkowa powanymi obraeniami lub mierci. wiatlo. Wpatrywanie si bezporednio w wiatlo latarki moe spowodowa trwale uszkodzenie oczu. Produkt wyposaono w diod LED o wysokiej mocy, która w najwyszym ustawieniu emituje bardzo siln wizk wiatla. Czyszczenie. Przed rozpoczciem konserwacji lub czyszczenia wylczy produkt. Produkt naley niezwlocznie wyczyci i wysuszy po zetkniciu z ciecz lub odpadami. Uy mikkiej, niestrzpicej szmatki (z mikrofibry). Unika zawilgocenia otworów. rodowiska wybuchowe. Przestrzega wszystkich znaków i instrukcji. Nie obslugiwa produktu w rodowisku wybuchowym, na przyklad strefach tankowania lub strefach wystpowania rodków chemicznych lub czsteczek, takich jak ziarna, pyl lub sproszkowane metale. Dzialania o duym ryzyku. Ten produkt nie jest przeznaczony do pracy w sytuacjach, gdy jego awaria moglaby doprowadzi do obrae ciala, mierci lub powanych szkód w rodowisku. Zaklócenia radiowe. Produkt zaprojektowano, testowano i jest wytwarzany zgodnie z przepisami dotyczcymi emisji fal radiowych. Emitowane z produktu fale mog wplyn negatywnie na dzialanie innych urzdze elektrycznych, powodujc ich wadliwe dzialanie. Numer modelu: GBX55. Opisywane urzdzenie jest zgodne z Czci 15 przepisów FCC. Dzialanie podlega nastpujcym warunkom: (1) urzdzenie to nie moe powodowa szkodliwych zaklóce, oraz (2) urzdzenie to musi przyjmowa wszelkie odbierane zaklócenia, równie powodujce podane dzialanie. UWAGA: Urzdzenie zostalo sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami dotyczcymi urzdze cyfrowych klasy A, zgodnie z Czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zaprojektowano w sposób zapewniajcy rozsdn ochron przed niebezpiecznymi zaklóceniami, gdy urzdzenie jest uywane w rodowisku przemyslowym. Urzdzenie wytwarza, wykorzystuje i moe emitowa energi o czstotliwoci fal radiowych; gdy nie jest zainstalowane i obslugiwane zgodnie z instrukcj uytkownika, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej. Uywanie tego urzdzenia w dzielnicy mieszkalnej moe doprowadzi do powstania szkodliwych zaklóce, w wyniku czego uytkownik bdzie zmuszony do usunicia tych zaklóce na wlasny koszt.

Sposób uycia
Krok 1: Naladowa GBX55. Po wyjciu z opakowania urzdzenie GBX55 bdzie czciowo naladowane, przed pierwszym uyciem naley je naladowa do pelna. Urzdzenie GBX55 naley podlczy do portu USB-C WEJCIA/WYJCIA za pomoc dolczonego przewodu USB-C do ladowania. Moe by ladowane przy uyciu dowolnego portu USB z zasilaniem (np. zasilacz AC, ladowarka samochodowa, laptop lub inne ródlo zasilania). Port USB-C WEJCIA/WYJCIA korzysta z technologii Power Delivery 3.0 umoliwiajcej odbiór/przesyl ladunku o mocy do 60 W. Czas ladowania urzdzenia GBX55 jest uzaleniony od stanu rozladowania oraz rodzaju ródla zasilania. Rezultaty s uzalenione od stanu akumulatora.

Czas ladowania:
28h 14h 7,2h

znlaWadmaorwitooanrockwii:e
2,5W 5W 10W

Podczas ladowania, diody LED ladowania wskazuj poziom naladowania akumulatora. Diody LED bd powoli

Poziom akumulatora wbudowanego.

miga, a nastpnie wieci wiatlem stalym, a wszystkie cztery diody zostan zapalone. Gdy akumulator jest w

pelni naladowany, wieci si zielona dioda 100%, a diody 25%, 50% i 75% s zgaszone. Od czasu do czasu zielona

dioda 100% bdzie pulsowa, informujc o przebiegajcym ladowaniu konserwacyjnym.

Szybkie ladowanie. Urzdzenie GBX55 korzysta z technologii szybkiego ladowania umoliwiajcej ladowanie przy maks. mocy 60 W. Aby jak najlepiej wykorzysta t funkcj, naley korzysta z kompatybilnej ladowarki (ladowanie przy mocy 60 W, z technologi Power Delivery 3.0 dla USB-C). Dioda LED szybkiego ladowania zawieci si w przypadku, gdy moc ladunku jest wysza od 15 W, co oznacza, e tryb Power Delivery 3.0 dla USB jest wlczony. Ladowarka samochodowa. Najskuteczniejszym sposobem ladowania GBX55 jest uycie ladowarki samochodowej NOCO (brak w zestawie). UWAGA: Aby ladowarka samochodowa szybko naladowala urzdzenie, pojazd musi by wlczony / uruchomiony. ródlo prdu. Podczas ladowania urzdze USB wane jest, aby najpierw zasili jednostk GBX55, a nastpnie podlczy ladowane urzdzenie USB. UWAGA: Jeli jednostka GBX55 nie zostanie wlczona jako pierwsza, pobierze energi z urzdzenia USB, jeli jest zgodne z DRP. Aby naladowa GBX55 za pomoc urzdzenia zgodnego z DRP (np. Telefon, laptop, power bank) upewnij si, e GBX55 jest WYLCZONY przed wykonaniem polczenia kablowego midzy GBX55 a urzdzeniem DRP.

25% 50% 75% 100%

Szybkie ladowanie.

Czas ladowania:

znlaWadmaorwitooanrockwii:e

1,2h

60W

PL

Ladowarka samochodowa.

Czas ladowania:

znlaWadmaorwitooanrockwii:e

1,2h

60W

Krok 2: Podlczy akumulator. Naley dokladnie zapozna si z okrelonymi rodkami ostronoci oraz zalecanymi metodami rozruchu pojazdu opisanymi w podrczniku uytkownika dotyczcym pojazdu. Ponadto naley okreli napicie oraz sklad chemiczny akumulatora, odnoszc si do podrcznika uytkownika dotyczcego akumulatora przed uyciem tego produktu. Urzdzenie GBX55 sluy wylcznie do rozruchu akumulatorów kwasowo-olowiowych 12 V. Przed podlczeniem akumulatora naley upewni si, czy jest on akumulatorem kwasowo-olowiowym 12 V. Z urzdzenia GBX55 nie naley korzysta do ladowania adnego innego typu akumulatora. Naley okreli prawidlow biegunowo terminali akumulatora na akumulatorze. Dodatni terminal akumulatora jest najczciej oznaczany nastpujcymi literami lub symbolem (POS, P, +). Ujemny terminal akumulatora jest najczciej oznaczany nastpujcymi literami lub symbolem (NEG, N, -). Nie wolno podlcza ganika, przewodów paliwowych ani czci z cienkiej blachy. Ponisze instrukcje dotycz ujemnego uziemienia (najczciej stosowanego). Jeeli pojazd korzysta z dodatniego uziemienia (rzadko stosowane), naley sprawdzi podrcznik pojazdu w celu okrelenia kroków prawidlowego rozruchu pojazdu. 1. Dodatnie (czerwone) klemy akumulatora naley podlczy do dodatniego terminalu akumulatora (POS, P, +), a ujemne (czarne) klemy akumulatora naley podlczy do ujemnego terminalu akumulatora (NEG, N, -) lub podwozia pojazdu.

Krok 3: Rozruch. 1. Przed prób rozruchu silnika upewni si, e obcienia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) s wylczone. 2. Aby rozpocz ladowanie rozruchowe, naley nacisn Przycisk zasilania. Wszystkie diody LED zamigaj jeden raz. Jeeli akumulator jest prawidlowo podlc-c zony, biala dioda LED Boost zawieci si, a Diody LED ladowania akumulatora bd miga. Po wykryciu akumulatora rozpocznie si 60-sekundowe odliczanie. 3. Mona spróbowa uruchomi pojazd. Wikszo pojazdów uruchomi si bezzwlocznie. Jeeli pojazd nie zostanie natychmiast uruchomiony, naley odczeka 20-30 s i spróbowa ponownie. Po zakoczeniu 60-sekundowego odliczania urzdzenie musi zosta wylczone i nastpnie wlczone w celu rozpoczcia ladowania rozruchowego. Nie wolno rozpoczyna ladowania rozruchowego pi (5) razy z rzdu w cigu pitnastu (15) minut. Naley odczeka pitnacie (15) minut przed ponownym rozpoczciem ladowania rozruchowego. 4. Po uruchomieniu pojazdu naley wylczy urzdzenie, odlczy klemy akumulatora i usun urzdzenie GBX55. 60-sekundowe odliczanie. 60-sekundowe odliczanie rozpocznie si po wykryciu akumulatora. Po uplywie tego czasu funkcja ladowania rozruchowego zostanie wylczona. Dioda LED Boost zganie, a Diody LED ladowania wewntrznego akumulatora bd informowa o aktualnej mocy ladunku urzdzenia. Aby zresetowa funkcj ladowania rozruchowego i wylczy urzdzenie, naley nacisn przycisk zasilania. Aby wlczy urzdzenie i zrestartowa funkcj ladowania rozruchowego, naley ponownie nacisn przycisk zasilania. UWAGA. W TRYBIE RCZNEGO STEROWANIA FUNKCJA 60-SEKUNDOWEGO ODLICZANIA JEST WYLCZONA. W TYM TRYBIE ZASILANIE BDZIE DOPROWADZANE. ABY JAK NAJCZCIEJ LADOWA ROZRUCHOWO, ZALECA SI WYLCZENIE URZDZENIA BOOST ZARAZ PO URUCHOMIENIU POJAZDU. Niskie napicia akumulatora i rczne obejcie Urzdzenie GBX55 zaprojektowano do uruchamiania akumulatorów kwasowo-olowiowych 12 V, gdy napicie spadnie do 3 V. Jeli napicie akumulatora spadnie poniej 3 V, dioda LED doladowania zostanie wylczona. Oznacza to, e urzdzenie GBX55 nie wykrywa akumulatora. Jeli zajdzie konieczno uruchomienia akumulatora, którego napicie spadlo poniej 3 V, mona uy funkcji rcznego obejcia, która umoliwia wymuszenie funkcji rozruchu silnika. UWAGA. UYWA TEGO TRYBU Z NAJWYSZ OSTRONOCI. TRYB TEN DOTYCZY WYLCZNIE AKUMULATORÓW KWASOWO-OLOWIOWYCH 12 V. FUNKCJE OCHRONY PRZED WYLADOWANIAMI I ODWRÓCENIEM BIEGUNOWOCI S WYLCZONE. PRZED UYCIEM TEGO TRYBU ZWRÓCI SZCZEGÓLN UWAG NA BIEGUNOWO AKUMULATORA. NIE WOLNO DOPUCI DO TEGO, ABY DODATNIA I UJEMNA KLEMA AKUMULATORA ZETKNLY SI ZE SOB, PONIEWA W WYNIKU TEGO POWSTAN ISKRY. TRYB TEN WYKORZYSTUJE PRD O BARDZO WYSOKIM NATENIU (DO 1750 A), KTÓRY W PRZYPADKU NIEPRAWIDLOWEGO UYCIA MOE POWODOWA POWSTAWANIE ISKIER I WYSOKIEJ TEMPERATURY. JELI UYTKOWNIK NIE JEST PRZEKONANY DO UYCIA TEGO TRYBU, POWINIEN SKORZYSTA Z PROFESJONALNEJ POMOCY.

Berlo

1. Dioda LED zasilania. wieci si na bialo, gdy urzdzenie jest wlczone. Zawieci si na pomaraczowo po 60-sekundowym odliczaniu do momentu wyjcia zacisków z akumulatora samochodowego lub wylczenia i ponownego wlczenia zasilania GBX55.

2. Przycisk zasilania. Wcinij, aby wlczy lub wylczy urzdzenie lub zrestartowa

wzmocnienie po 60 sekundach przerwy.

3. Dioda LED bldu odwrotnej biegunowoci W przypadku wykrycia odwrotnej

biegunowoci zapali si na czerwono.

4. Wskanik LED niskiej temperatury W przypadku wykrycia zbyt niskiej temperatury

wewntrznej bdzie wieci si na niebiesko lub miga w tym kolorze.

5. Wskanik LED wysokiej temperatury W przypadku wykrycia zbyt wysokiej

PL

temperatury wewntrznej bdzie wieci si na czerwono lub miga w tym kolorze.

6. Dioda LED bldu. Miga ,,wl." I ,,wyl." W rónych sekwencjach (od 1 do 6 migni), aby

przekaza informacje o bldach.

7. Poziom akumulatora wbudowanego. Informuje o poziomie naladowania

akumulatora wbudowanego.

8. Przycisk latarki. Uruchamia bardzo jasn diod LED, dzialajc w 7 trybach: 100% > 50% > 10% > SOS > Miganie > Stroboskop > Wylczona

9. Dioda doladowania. wieci si na bialo, gdy doladowanie jest aktywne. Jeli urzdzenie jest prawidlowo podlczone do akumulatora, GBX55 automatycznie wykryje akumulator i przejdzie w trybie doladowania (dioda LED miga na bialo, gdy funkcja rcznego obejcia jest aktywna). 10. Przycisk obejcia rcznego. Aby aktywowa, naley nacisn i przytrzyma przez trzy (3) sekundy. OSTRZEENIE: Tryb ten wylcza zabezpieczenia i wymusza wlczenie doladowania.Do uytku tylko wtedy, gdy napicie baterii jest zbyt niskie, aby mona bylo je wykry. 11. Dioda LED szybkiego ladowania W przypadku wlczenia szybkiego ladowania zawieci si na bialo. Dioda LED szybkiego ladowania zmienia kolor na czerwony (cigle / miga), gdy wystpuje bld.

Rozwizywanie problemów

Bld Stale, czerwone wiatlo Pojedynczy (1) blysk

Przyczyna/Rozwizanie Wykryto odwrotn biegunowo. / Naley zmieni podlczenia akumulatora. Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Naley calkowicie odciy obwód oraz ponownie podlczy klemy do akumulatora.

Podwójny (2) blysk Wykryto wysokie napicie na cgach (GBX55 jest podlczony do ukladu napicia wyszego ni 12 V, np. 24 V).

Potrójny (3) blysk Wykryto niewlaciwe ogniwo akumulatora. / W czasie ladowania wystpil problem z wewntrznym ogniwem akumulatora.

Czteroosobowy (4) Flash

Bld przekroczenia limitu czasu ladowania (tj. GBX55 byl ladowany zbiorczo zbyt dlugo).

Sze (6) Flash

Back-Charge wykryte w GBX55 przez zaciski w trybie Boost (tj. GBX55 jest w trybie rcznego nadpisywania, a nastpnie podlczony do systemu wyszego ni 12 V, na przyklad 24 V).

Wskanik LED

wysokiej temperatury: Jednostka jest sprawna, ale zblia si do górnej granicy temperatury. / Odczekaj, a urzdzenie ostygnie.

wieci si

Wskanik LED wysokiej temperatury: Miga

Urzdzenie jest zbyt gorce, aby uruchomi urzdzenie, w tym stanie dostpna jest tylko latarka. / Poczekaj, a urzdzenie ostygnie.

Wskanik LED niskiej temperatury: wieci si Wskanik LED niskiej temperatury: Miga Migotanie w kolorze cSztaelrew, ocnzyemrwone wiatlo

Jednostka jest sprawna, ale zblia si do dolnej granicy temperatury. / Odczekaj, a urzdzenie si rozgrzeje.
Urzdzenie jest zbyt zimne, aby je uruchomi, w tym stanie dostpna jest tylko latarka / Pozwól urzdzeniu si rozgrza. Jeli ladujesz urzdzenie, sprawd kabel lub ladowark pod ktem uszkodze / Jeli ladujesz urzdzenie USB-C, sprawd kabel lub urzdzenie pod ktem uszkodze / Jeli problem nie ustpi, skontaktuj si z pomoc techniczn NOCO. Podlczona ladowarka jest niezgodna. / Odlcz kabel USB, wylcz / wlcz urzdzenie, uyj innej ladowarki.

Dane techniczne
Akumulator wbudowany: 46Wh Litowo-jonowy Znamionowy prd szczytowy: 1750A Temperatura pracy: -20°C do +50°C Temperatura ladowania: 0ºC do +40ºC Temperatura przechowywania: -20ºC do +50ºC (r. temp.) USB-C (Wejcie): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Wyjcie): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (Wyjcie): 5 Vdc, maks. 2,1 A / maks. 10 W Ochrona obudowy: IP65 (przy zamknitych gniazdach) Chlodzenie: Konwekcja naturalna Wymiary (dl. x szer. x wys.): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centymetrów Masa: 1,2 Kilogramów (2,58 lb)

PL
Firma NOCO udziela jednorocznej (1) ograniczonej gwarancji.
NOCO («NOCO») gwarantuje, e opisywany produkt («Produkt») bdzie wolny od wad materialowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu («Okres gwarancji»). W przypadku usterek powstalych w okresie obowizywania gwarancji, NOCO wedlug wlasnego uznania, z uwzgldnieniem analizy technicznej NOCO, naprawi lub wymieni wadliwe produkty. Czci zamienne i produkty bd nowe lub zdatne do uytku, o funkcjonalnoci i wydajnoci porównywalnych do oryginalnych czci i objte gwarancj do koca pierwotnego Okresu gwarancji.
ODPOWIEDZIALNO NOCO ZOSTAJE NINIEJSZYM CILE OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO, NOCO NIE BDZIE ODPOWIADA PRZED NABYWC PRODUKTU LUB STRON TRZECI ZA JAKIEKOLWIEK UMYLNE, POREDNIE, WTÓRNE LUB SZCZEGÓLNE SZKODY, TAKIE JAK UTRATA DOCHODÓW, SZKODY MATERIALNE LUB OBRAENIA ZWIZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALENIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO DYSPONOWALA WIEDZ O MOLIWOCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKRELONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTPUJ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOCI HANDLOWEJ I ZDATNOCI DO OKRELONEGO CELU ORAZ TE WYNIKAJCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ. GDY PRAWO WLACIWE NAKLADA GWARANCJE, WARUNKI LUB ZOBOWIZANIA, KTÓRYCH NIE MONA WYLCZY LUB ZMODYFIKOWA, NINIEJSZY USTP STOSUJE SI W GRANICACH DOPUSZCZALNYCH PRZEZ PRAWO.
Niniejsza gwarancja zostala opracowana wylcznie z myl o pierwotnym nabywcy produktu, który zakupil go w firmie NOCO lub u zatwierdzonego sprzedawcy bd dilera firmy NOCO. Gwarancji nie mona przekazywa ani przenosi na inn osob. Aby zglosi roszczenie gwarancyjne, nabywca musi: (1) poprosi o

numer upowanienia do zwrotu materialów (,,RMA"), otrzyma go oraz informacje dotyczce miejsca zwrotu (,,Miejsce zwrotu") od Dzialu wsparcia firmy NOCO. W tym celu naley wysla wiadomo e-mail na adres support@no.co lub zadzwoni pod numer 1 800 456 6626; (2) wysla produkt wraz z numerem RMA oraz potwierdzeniem dotyczcym Miejsca zwrotu. PRODUKTU NIE NALEY WYSYLA BEZ WCZENIEJSZEGO OTRZYMANIA NUMERU RMA OD DZIALU WSPARCIA FIRMY NOCO.
KOSZTY PAKOWANIA I TRANSPORTU W CELU PRZEPROWADZANIA NAPRAWY GWARANCYJNEJ POKRYWA PIERWOTNY NABYWCA.
NIEZALENIE OD POWYSZYCH POSTANOWIE, GWARANCJ BEZPROBLEMOW UWAA SI ZA NIEWAN I NIEMAJC ZASTOSOWANIA DO PRODUKTÓW, KTÓRE: (a) s uytkowane w sposób nieprawidlowy, eksploatowane w sposób nadmierny bd niedbaly, ulegly awarii, s przechowywane w niewlaciwy sposób lub uytkowane w warunkach zbyt wysokiego napicia, zbyt wysokiej temperatury, wstrzsów lub wibracji poza zalecanym zakresem bezpieczestwa i wydajnoci firmy NOCO; (b) s nieprawidlowo zamontowane, uytkowane lub konserwowane; (c) s/byly modyfikowane bez wyranej, pisemnej zgody firmy NOCO; (d) byly rozkladane na czci, zmieniane lub naprawiane przez jakkolwiek osob niezwizan z firm NOCO; (e) których wady zostaly zgloszone po obowizujcym okresie gwarancji.
GWARANCJA BEZPROBLEMOWA NIE OBEJMUJE: (1) zuycia przewidzianego w normalnym trybie pracy; (2) drobnych uszkodze, które nie maj wplywu na funkcjonalno lub (3) produktów, na których nie wystpuje numer seryjny NOCO, zostal zmieniony lub znieksztalcony.
WARUNKI BEZPROBLEMOWEJ GWARANCJI Niniejsze warunki maj zastosowanie jedynie do produktu objtego okresem gwarancji. Gwarancj bezproblemow uwaa si za niewan w przypadku przekroczenia terminu gwarancji liczonego od daty zakupu (czas, który uplynl od daty numeru seryjnego, jeeli uytkownik nie dysponuje dowodem zakupu) lub wystpienia jakiegokolwiek z warunków wymienionych wczeniej w niniejszym dokumencie. Produkt naley zwróci wraz ze stosown dokumentacj. Z dowodem zakupu: 1 rok: BEZ OPLATY. W przypadku posiadania dowodu zakupu, okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu BEZ dowodu zakupu: 1 rok: BEZ OPLATY. W przypadku BRAKU dowodu zakupu, okres gwarancji rozpoczyna si w dniu numeru seryjnego. Zalecamy dokonanie rejestracji swojego produktu NOCO w celu przeslania dowodu zakupu i rozszerzenia rzeczywistego okresu gwarancji. Rejestracji produktu NOCO mona dokona w Internecie, przechodzc na stron: no.co/register. W przypadku jakichkolwiek pyta odnonie do gwarancji lub produktu prosimy o kontakt z Dzialem wsparcia firmy NOCO (adres e-mail oraz numer telefonu znajduj si powyej) lub wysla list na adres: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

VESZÉLY

Használati útmutató és garancia

OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELTT HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne merítse vízbe vagy nedvesítse meg. Robbanás. Az ellenrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültség akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellz helyen mködtesse a terméket. Tz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely ht bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tzforrást a termék mködtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól. Szemsérülés. Viseljen szemvédt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és brirritációt okozhat. Szembe vagy brre kerülés esetén öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenrzéssel. Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-mködés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztet jeleket ezeken a termékeken és a motoron.

Magyar
Ha további információra és segítségre van szüksége, látogassa meg a következ
oldalt:
www.no.co/support

Fontos biztonsági figyelmeztetések
VIGYÁZAT:
A manuális üzemmód minden biztonsági intézkedést kikapcsol. A készülék nem megfelel és/vagy a javasolt alkalmazástól eltér használata sérülést vagy halált okozhat, és a jótállás elvesztését vonja maga után. Tz-, robbanás- és égési sérülés veszély Ne szerelje szét, ne törje össze, ne melegítse 60ºC (140ºF) fölé és ne égesse el. A készüléket nem tartós kültéri használatra tervezték, ezért a megfelel óvintézkedéseket kell tenni, ha a készüléket nedves körülmények között használják.
FIGYELEM:
Ne töltse túl a beépített akkumulátort. Lásd a Használati Utasítást. A készülék közelében ne dohányozzon, ne gyújtson gyufát valamint kerülje a szikraképzdést. A beépített akkumulátort csak jól szellz helyiségben töltse, amikor a készülék nincs használatban.
VIGYÁZAT:
Személyi sérülés kockázata. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy az akkumulátor kábelek sérültek. A készülék nem használható üzletszeren mköd szervízben. Amikor nincs használatban, a készüléket beltérben kell tárolni. A készüléket tilos kültéren tárolni vagy hagyni, amikor nincs használatban.
65. sz. kaliforniai indítvány. Az akkumulátor pólusok, a saruk, és a tartozékok vegyi anyagokat - többek között ólmot - tartalmaznak. Ezek az anyagok Kalifornia állam tudomása szerint rákot, születési rendellenességeket és más reprodukciós zavarokat okozhatnak. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszeren használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédt és védruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést.tüzet, és robbanást eredményez rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a ,,Vásárló" további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felntt személy egyetért azzal, hogy a használat eltt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a ,,Vásárló" felelsségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen tárolja és mködtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék mködés közben

lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. VIGYÁZAT: Forró felület, Várjon, amíg az egység lehl, mieltt kezelné. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul mködik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelsséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne mködtesse a terméket zárt vagy rosszul szellz térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetbl ered károk elkerülése érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjárm részeitl (beleértve a motorháztett és ajtókat), a motor részeitl (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Mködési hmérséklet. Ezt a terméket -20 ºC és 50 ºC közötti környezeti hmérsékleten történ használatra tervezték. Ne mködtesse ezen a hmérsékleti tartományon kívül. Ne indítson sérült vagy fagyott akkumulátort gyorsindítóval. Azonnal függessze fel a termék használatát, ha az akkumulátor túlságosan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket magas porkoncentrációval vagy levegben található egyéb anyagokkal rendelkez helyen. A terméket sík, biztonságos felületen tárolja, ahonnan nem eshet le. Száraz helyen tárolja a terméket. A tárolási hmérséklet -20 ºC - 50 ºC (0ºC ... +40ºC átlaghmérséklet). Soha, semmilyen körülmények között ne lépje túl a 80ºC-ot. Kompatibilitás. A termék kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorokkal kompatibilis. Ne próbálkozzon a termék használatával bármilyen más típusú akkumulátorral. Más akkumulátor vegyi anyagainak gyorsindítása sérülést, halált vagy vagyoni kárt eredményezhet. Vegye fel HU a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával, mieltt megpróbálná az akkumulátor gyorsindítását. Ne próbálkozzon az akkumulátor gyorsindításával, ha nem biztos az akkumulátor konkrét vegyi anyagainak összetételében vagy névfeszültségében. Az akkumulátor. Az termékbe épített lítium-ion akkumulátort kizárólag NOCO cserélheti ki, amelyet aztán újra kell hasznosítani, vagy a háztartási hulladéktól elkülönítve kell tárolni. Ne próbálkozzon az akkumulátor otthoni kicserélésével, és ne érintkezzen olyan akkumulátorral, amely sérült vagy amelybl szivárog a lítium-ion. Soha ne tegye az akkumulátort a háztartási hulladékok közé. Az akkumulátorok háztartási hulladékok közötti elhelyezése ellentétes az állami és szövetségi környezetvédelmi törvényekkel és szabályozásokkal. Mindig vigye el a használt akkumulátorokat a helyi akkumulátor újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A készüléket a tartozék USB-C töltkábellel töltse. A NOCO nem felels a károkért, sérülésekért és / vagy haláláért, ha nem jóváhagyott, harmadik féltl származó töltkészülékeket használnak. Legyen nagyon körültekint, amikor gyenge minség tápegységeket használ, mert ezek komoly áramütésekhez, így személyi sérüléshez, halálhoz, az eszköz károsodásához vezethetnek vagy egyéb vagyoni kárt okozhatnak. Sérült kábel vagy tölt használata, illetve nedves körülmények között történ töltés áramütést okozhat. Az általános vagy más gyártótól származó tápegységek használata megrövidítheti a termék élettartamát, és a készülék nem megfelel mködését okozhatja. A NOCO nem vállal felelsséget a felhasználó biztonságáért, amikor a NOCO által nem jóváhagyott tartozékot vagy kiegészítt használ. Amikor USB tápegységgel tölti a készüléket, mindig ellenrizze, hogy az AC csatlakozó tökéletesen illeszkedik-e az adapterbe, mieltt csatlakoztatná egy aljzathoz. Normál használat során a tápegységek felmelegedhetnek, ha hosszan érintkeznek szabadon hagyott brfelülettel, sérülést is okozhatnak. A tápegységek használatakor biztosítson megfelel szellzést és légmozgást. A maximális akkumulátor éllettartam érdekében a terméket legfeljebb egyszer töltse hetente, mivel a túltöltés megrövidítheti az akkumulátor élettartamát. Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, az lemerülhet, és használat eltt fel kell tölteni. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az áramforrásból. A terméket kizárólag az eredeti felhasználási célra használja. Orvostechnikai eszközök. A termék elektromágneses mezket bocsáthat ki.

A termék mágneses összetevket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az elektromágneses mezk megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat eltt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával.Egészségügyi állapot. Amennyiben van olyan egészségügyi problémája, amelyrl úgy gondolja, hogy a termék befolyásolhatja, beleértve egyebek mellett az agyvérzést, ájulást, szemfáradtságot vagy fejfájást, használat eltt konzultáljon orvosával. A beépített nagy teljesítmény zseblámpa használata fényérzékenység veszélyét hordozza magában. A lámpa villogó fény üzemmódban történ használata agyvérzést okozhat a fotoszenzitív epilepsziával rendelkez személyeknél, amely súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Lámpa. Ha egyenesen a zseblámpa fényébe néz, az maradandó szemsérülést eredményezhet. A termék felszereltségéhez tartozik egy nagy teljesítmény LED elfokuszált lámpa, amely ers fénysugarat bocsát ki a legmagasabb beállításban. Tisztítás. Mindennem karbantartás vagy tisztítás eltt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyezdéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne mködtesse a terméket felteheten robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtölt, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás mködése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jelleg kibocsátásai negatívan hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás mködését okozhatják. Modellszám: GBX55 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Üzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék mködését nem zavarják a környezetben elforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelnek találták az A kategóriájú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelel védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történ használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart.

Használat

1. lépés: Töltse fel a GBX55 készüléket. A GBX55 készülék nincs teljesen feltöltve a csomagolásban, ezért az els használat eltt teljesen fel kell tölteni. Csatlakoztassa a GBX55 készüléket a tartozék USB-C töltkábellel az USB-C IN/OUT portba. A készülék bármilyen áramforrással ellátott USB portból tölthet, például AC adapterbl, autós töltbl, laptopról, vagy hasonló eszközrl. Az USB-C IN/OUT port Power Delivery 3.0 technológiát használ, amely 60W teljesítmény fogadására és leadására képes. A GBX55 töltési ideje a lemerültség szintjétl és a használt áramforrástól függen eltér lehet. A tényleges eredmények az akkumulátor állapotától függen eltérek lehetnek.

Feltöltési id: Tölt besorolása:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Feltöltés közben a bels akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi a tölt LED fénye. A LED fény lassan fog pulzálni és állandósul, amikor mind a négy tölt LED fény kigyullad. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltdik, a zöld 100% LED fény állandósul, a 25%, az 50% és a 75% tölt LED fény kialszik. Idrl idre a 100% LED fény pulzálni fog, ezzel jelezve, hogy a fenntartó töltés folyamatban van. Gyorstöltés A GBX55 el van látva gyorstölt technológiával, ami lehetvé teszi, hogy akár 60W-al is fel lehessen tölteni. A funkció teljes kihasználásához kompatibilis, 60W USB-C Power Delivery 3.0 teljesítményre képes töltre van szükség. A Gyorstölt LED világít, amikor a töltés teljesítménye meghaladja a 15W teljesítményt, jelezve, hogy az USB Power Delivery 3.0 aktív. Autós tölt A GBX55 töltésének leghatékonyabb módja a The NOCO Automotive Charger (nem tartozék) használata. MEGJEGYZÉS: A jármnek bekapcsolt állapotban kell lennie, hogy az automatikus tölt gyorsan töltse az egységet. Áramforrás Az USB-eszközök töltésekor fontos, hogy elször a GBX55 egységet táplálja, majd csatlakoztassa a töltend USBeszközt. MEGJEGYZÉS: Ha a GBX55 egység nincs elször bekapcsolva, akkor az USB-eszközrl lemeríti az áramot, ha DRP-kompatibilis. A GBX55 töltéséhez DRP-kompatibilis eszközzel (pl. Telefon, laptop, power bank) gyzdjön meg arról, hogy a GBX55 kikapcsolt állapotban van, mieltt kábelkapcsolatot létesítene a GBX55 és a DRP eszköz között.

A bels akkumulátor szint

25% 50% 75% 100%

Gyorstöltés

Feltöltési id: Tölt besorolása:

1,2h

60W

Autós Tölt

HU

Feltöltési id: Tölt besorolása:

1,2h

60W

2. lépés: Csatlakoztassa az akkumulátorhoz. Alaposan olvassa el és értelmezze a gépjárm kézikönyvében a bikázásra vonatkozó biztonsági elírásokat és óvintézkedéseket. A készülék használata eltt ellenrizze az akkumulátor feszültségét és állapotát az akkumulátor használati utasításában ismertetett módon. A GBX55 készülékkel kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorokat bikázhat be. Mieltt csatlakoztatná a készüléket, ellenrizze, hogy az akkumulátor 12 voltos ólomsavas típus-e. A GBX55 készülék nem használható más típusú akkumulátorral. Ellenrizze az akkumulátor megfelel polaritását és az akkumulátor pólusait. A pozitív pólust a POS, P, + betkkel, illetve jelzéssel szokták jelölni. A negatív pólust a NEG, N, - betkkel, illetve jelzéssel szokták jelölni. Ne csatlakoztassa a készüléket a karburátorhoz, üzemanyagvezetékhez, vagy vékony fémlemezekhez. Az alábbi utasítások negatív földelési rendszert (leggyakoribb) feltételeznek. Ha gépjármve pozitív földelési rendszerrel van ellátva (nagyon ritka), olvassa el a gépjárm használati utasításában a bikázásra vonatkozó utasításokat. 1. Csatlakoztassa a pozitív (piros) akkumulátorsarut az akkumulátor pozitív (POS, P, +) pólusára, a negatív (fekete) akkumulátorsarut pedig az akkumulátor negatív (NEG, N, -) pólusára vagy a gépjárm alvázára.

3. lépés: Gyorsindítás. 1. Mieltt megkísérelné a gépjárm gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjárm minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. 2. Nyomja meg a Power gombot a bikázás megkezdéséhez, ekkor minden LED egyszer felvillan. Ha megfelelen csatlakoztatta az akkumulátort, a fehér Boost LED is világítani kezd, ezután felvillan a Battery Charge (akkumulátortöltés) LED is. Az akkumulátor érzékelését követen a készülék 60 másodperces visszaszámlálást kezd. 3. Próbálja meg beindítani a gépjármvet. A legtöbb gépjárm azonnal elindul. Ha a gépjárm nem indul rögtön, várjon 20-30 másodpercet, és próbálkozzon újra. 60 másodperc elteltével a készüléket ki kell kapcsolni, majd újra be kell kapcsolni, hogy új bikázás mveletet lehessen kezdeni. Egymás után legfeljebb öt (5) bikázást kísérelhet meg, tizenöt (15) percen belül. Az ismételt bikázás megkezdése eltt várjon tizenöt (15) percet és hagyja pihenni a GBX55 készüléket. 4. Amint sikerült elindítani a gépjármvet, kapcsolja ki a készüléket, húzza le az akkumulátor sarukat, és távolítsa el a GBX55 készüléket. 60 másodperces várakozás Az akkumulátor érzékelését követen a készülék azonnal 60 másodperces visszaszámlálást kezd. 60 másodperc elteltével a bikázás funkció nem lesz elérhet. A Boost LED kialszik, a bels akkumulátortölt LEDek jelzik a készülék aktuális töltöttségi szintjét. A bikázás funkció visszaállításához nyomja meg a Power gombot a készülék kikapcsolásához. Nyomja meg ismét a Power gombot a készülék bekapcsolásához és a bikázás funkció visszaállításához. VIGYÁZAT. A 60 MÁSODPERCES VÁRAKOZÁS KI LESZ KAPCSOLVA, HA KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET. A KÉSZÜLÉK AKTÍV KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN IS KAP ÁRAMOT. A BIKÁZÁSOK SZÁMÁNAK MAXIMALIZÁLÁSÁHOZ, JAVASOLJUK, HOGY AZONNAL KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET A JÁRM INDULÁSA UTÁN. Alacsony névfeszültség akkumulátorok és kézi vezérlés A GBX55 készüléket kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására tervezték 3 voltig. Amennyiben az akkumulátorának teljesítménye 3 volt alatt van, az indító LED fény kialszik. Ez azt jelzi, hogy a GBX55 készülék nem észleli az akkumulátort. Amennyiben 3 volt teljesítmény alatti akkumulátornál van szüksége gyorsindításra, rendelkezésre áll egy kézi vezérlési tulajdonság, amely lehetvé teszi a gyorsindító funkció kényszerítését. VIGYÁZAT. EZT A MÓDOT KÜLÖNÖS ODAFIGYELÉS MELLETT HASZNÁLJA. EZ A MÓD KIZÁRÓLAG 12 VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOROK SZÁMÁRA ÁLL RENDELKEZÉSRE. SEM A SZIKRA VÉDELEM, SEM A FORDÍTOTT POLARITÁS VÉDELEM TULAJDONSÁGOK NEM ELÉRHETK. FORDÍTSON NAGYON KÜLÖNÖS FIGYELMET AZ AKKUMULÁTOROK POLARITÁSÁRA, MIELTT EZT A MÓDON HASZNÁLJA. NE ENGEDJE, HOGY A POZTÍV ÉS NEGATÍV AKKUMULÁTOR CSIPESZEK EGYMÁSHOZ ÉRJENEK VAGY CSATLAKOZZANAK, MIVEL ÍGY A TERMÉK SZIKRÁKAT KÉPEZHET. EZ A MÓD NAGYON MAGAS ÁRAMERSSÉGET HASZNÁL (1750 A-IG TERJEDEN), AMELY NEM MEGFELEL HASZNÁLAT ESETÉN SZIKRÁZÁST ÉS MAGAS HT OKOZHAT. HA NEM BIZTOS ENNEK A MÓDNAK A HASZNÁLATÁBAN, NE KÍSÉRELJE MEG AZT, KÉRJE SZAKEMBER SEGÍTSÉGÉT.

Felület

1. Bekapcsoló LED Fehér fénnyel villan fel, ha ez egység ,,bekapcsolt". Narancssárgán

világít a 60 másodperces idtúllépés után, amíg a bilincseket eltávolítják az autó akku-

mulátorától, vagy a GBX55-et ismét kikapcsolják, majd újra bekapcsolják.

2. Bekapcsoló gomb Nyomja meg az egység ,,be" és ,,kikapcsolásához", vagy indítsa

újra az ersítést 60 másodperces idtúllépés után.

3. Fordított polaritás hiba LED A LED pirosan világít, ha fordított polaritást érzékel a

készülék.

4. Hideg LED A LED folyamatosan kéken világít vagy villog, ha a bels hmérséklet túl

alacsony.

5. Forró LED A LED folyamatosan pirosan világít vagy villog, ha a bels hmérséklet túl magas.

HU

6. Hiba LED A hibakörülmények közvetítéséhez különféle sorrendben villog ,,be" és ,,ki"

(1-tl 6-ig villog).

7. A bels akkumulátor szint jelzi a bels akkumulátor töltöttségi szintjét.

8. Világításmód gomb Az ultra fényes LED fényt 7 világítási módba kapcsolhatja: 100%> 50% > 10% > SOS > pislákoló> villogó> kikapcsolás

9. Indító LED Fehér fénnyel villan fel, ha mködik az indítás. Ha az egységet megfelelen csatlakoztatta az akkumulátorhoz, a GBX55 készülék automatikusan észleli az akkumulátort és indító módba kapcsol (a LED fehér fénnyel villog, amikor a kézi vezérlés tulajdonságot használja).

10. Kézi vezérlés gomb Az engedélyezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva három (3) másodpercig. FIGYELMEZTETÉS: Kikapcsolja a biztonságvédelmet, és kézi vezérléssel kényszeríti az indítás bekapcsolását.Csak akkor használható, ha az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy észlelhet legyen.

11. Gyorstöltés LED Fehéren világít, amikor a gyorstöltés aktív. A gyorstöltés LED pirosra vált (folyamatosan világít / villog), ha hiba történt.

Hibaelhárítás

Hiba Állandó piros Egy (1) villanás
Kett (2) villanás

Ok/megoldás Fordított polaritás. / Fordítsa meg az akkumulátor csatlakozásokat.
Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Szüntesse meg a terhelést, csatlakoztassa újra az akkumulátor sarukat. Nagy feszültség észlelhet a bilincseken (a GBX55 egy 12 V-nál nagyobb feszültség rendszerhez van csatlakoztatva, például 24 V).

Három (3) villanás Hibás akkumulátorcella / Az egyik bels akkumulátorcella meghibásodott a töltés során.

Négyszeres (4) vaku Sextuple (6) Flash Forró LED: Folyamatos Forró LED: Villog Hideg LED: Folyamatos

Töltés idkorlátja (azaz a GBX55 túl sokáig töltötte ömlesztve). A GBX55-be a bilincseken keresztül történ visszatöltést Boost módban észlelték (azaz a GBX55 kézi felülírásban van, majd 12 V-nál nagyobb rendszerhez, például 24 V-hoz van csatlakoztatva). A készülék teljesen üzemképes, de közelít a fels hmérsékleti határértékhez. / Hagyja lehlni a készüléket. Az egység túl meleg ahhoz, hogy elinduljon, csak a zseblámpa áll rendelkezésre ebben az állapotban. / Hagyja kihlni az egységet. A készülék teljesen üzemképes, de közelít az alsó hmérsékleti határértékhez. / Hagyja felmelegedni a készüléket.

Hideg LED: Villog Az egység túl hideg az indításhoz, csak a zseblámpa áll rendelkezésre ebben az állapotban / Hagyja a készüléket felmelegedni.

Piros villogás

Ha az egységet tölti, ellenrizze, hogy a kábel vagy a tölt nem sérült-e meg. Ha USB-C eszközt tölt, ellenrizze, hogy a kábel vagy az eszköz sérült-e / Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával.

Állandó piros

A csatlakoztatott tölt nem kompatibilis. / Húzza ki az USB-kábelt, kapcsolja ki / be az egységet, használjon más töltt.

Mszaki jellemzk
Bels akkumulátor: 46Wh Lítium Ion Csúcsáramersség besorolás: 1750A Mködési hmérséklet: -20°C ... +50°C Töltési hmérséklet: 0ºC ... +40ºC Tárolási hmérséklet: -20ºC ... +50ºC (átlaghm.) USB-C (bemenet): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (kimenet): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (kimenet): 5Vdc 2.1A Max / 10W Max Ház védelme: IP65 (w/zárt csatlakozóegység) Htés: Természetes keringetés Méretek (H x Sz x M): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centiméter Súly: 1,2 Kilogramm (2,58 lb)

NOCO egy (1) évig érvényes garancia.

HU

A NOCO cég (,,NOCO") garantálja, hogy ez a termék (a ,,Termék") az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás idpontjától számított egy (1) éven keresztül (a ,,Garanciális idszak"). A garanciális idszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenrz elemzése után kijavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A cserélt részek vagy termékek újak vagy mködképesek, funkciójukban és teljesítményükben hasonlóak az eredetihez, és az eredeti garanciális idszakból hátramaradt ideig garanciális. NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM KÖTELEZHET A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEM RENDKÍVÜLI, KÖZVETETT, MÁSBÓL ERED VAGY PÉLDA NÉLKÜLI KÁRTÉRÍTÉS MEGFIZETÉSÉRE, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A TERMÉKNEK TULAJDONÍTOTT ELVESZETT PROFITOT, A KELETKEZETT VAGYONI KÁRT VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEG KÁROK LEHETSÉGÉRL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN FOGLALT, TÖRVNYILEG ELÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS MEGFELELSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK. ABBAN A FELTÉTELEZETT ESETBEN, HA A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK NEM KIKERÜLHET VAGY MÓDOSÍTHATÓ GARANCIÁKAT, FELTÉTELEKET VAGY KÖTELEZETTSÉGEKET ÍRNAK EL, EZ A BEKEZDÉS ALKALMAZANDÓ AZ ILYEN JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT LEGNAGYOBB MÉRTÉKIG. Ez a Jótállás kizárólag a terméket a NOCO-tól, vagy egy NOCO viszonteladótól vagy forgalmazótól elször megvásárló eredeti vevnek szól. A jótállás nem

átruházható vagy továbbadható. Jótállási igény benyújtásához a vevnek: (1) kérvényeznie kell és be kell szereznie egy visszaküldési engedélyszámot (RMA), és a visszaküldés helyére vonatkozó információt (,,Return Location") a NOCO ügyfélszolgálattól e-mailben a support@no.co címen vagy az 1.800.456.6626 telefonszámon, valamint (2) el kell küldenie a terméket az RMA számmal, és a visszaküldés helyére vonatkozó információ visszaigazolásával együtt. NE KÜLDJE EL A TERMÉKET AMÍG NEM IGÉNYELT RMA SZÁMOT A NOCO ÜGYFÉLSZOLGÁLATTÓL.
AZ EREDETI VÁSÁRLÓ FELELS MINDEN CSOMAGOLÁSÉRT ÉS A TERMÉKEK GARANCIASZERVIZBE JUTTATÁSÁNAK SZÁLLÍTÁSI KÖLTSÉGÉÉRT (AMELYET KÖTELES ELRE KIFIZETNI).
A FENTIEKEN KÍVÜL EZ A GOND NÉLKÜLI JÓTÁLLÁS NEM ÉRVÉNYES AZOKRA A TERMÉKEKRE, AMELYEK: (a) nem megfelel használat, kezelés, vagy gondatlan kezelés, baleset, nem megfelel tárolás, vagy extrém hálózati feszültségen, hmérsékleten, rázkódás vagy rázás mellett való használat vagy amiatt sérültek meg,hogy a NOCO-nak a biztonságos és hatékony használatra vonatkozó ajánlásai nbem lettek betartva; (b) nem megfelelen lettek telepítetve, használva vagy karbantartva; (c) a NOCO kifejezett írásbeli jóváhagyása nélkül lettek módosítva; (d) szétszerelését, módosítását vagy javítását nem a NOCO végezte; (e) amelyek hibáit a jótállási idszak letelte után jelezték.
EZ A GOND NÉLKÜLI JÓTÁLLÁS NEM TERJED KI: (1) a normál használatra és kopásra; (2) a funkcionalitást nem érint kozmetikai sérülésekre; (3) olyan termékekre, amelyekrl hiányzik a NOCO sorozatszám, vagy azt módosították vagy megpróbálták eltávolítani.
A PROBLÉMAMENTES JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI Ezek a feltételek a Termékre kizárólag a Jótállás idtartama alatt vonatkoznak. A gond nélküli jótállás érvényét veszti a jótállás idtartamának lejártát követen (az eltelt idt a készülék sorozatszáma alapján számítjuk, ha nem igazolható a vásárlás dátuma), illetve a jelen dokumentumban felsorolt körülmények fennálláától fogva. Juttassa vissza a terméket a megfelel dokumentációval. Nyugtával: 1 év: DÍJMENTES. A Vásárlás igazolásával, a jótállás a vásárlás dátumával kezddik Nyugta nélkül: 1 év: DÍJMENTES. Vásárlás igazolása NÉLKÜL a jótállás a sorozatszám alapján kerül megállapításra. Javasoljuk, hogy regisztrálja NOCO termékét, hogy fel tudja tölteni a vásárlás igazolását és meghosszabbítsa a jótállás érvényes idtartamát. NOCO termékét online is regisztrálhatja a no.co/register címen. Jótállással és a készülékkel kapcsolatos kérdéseivel keresse a NOCO ügyfélszolgálatát (e-mail cím és telefonszám fent), vagy írjon levelet: A NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA címre.

NEBEZPECÍ

Uzivatelská pírucka a zárucní list

PECTTE SI A SNAZTE SE POROZUMT VSEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPECNOSTI PEDTÍM, NEZ ZACNETE POUZÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POZÁR, coz mze vyústit ve VÁZNÉ PORANNÍ, SMRT nebo SKODÁM NA MAJETKU. Úraz elektrickým proudem. Výrobek je elektrickým zaízením, které mze zpsobit sok a vázné poranní. Neodezávejte napájecí kabely. Neponoujte do vody nebo nenamácejte. Výbuch. Nekontrolované, nekompatibilní nebo poskozené akumulátory mohou pi pouzití s tímto výrobkem vybouchnout. Nenechávejte výrobek pi pouzívání bez dozoru. Nepokousejte se rychle nastartovat ponicený nebo zmrzlý akumulátor. Pouzívejte výrobek pouze s akumulátory doporuceného naptí. Pouzívejte výrobek v dobe vtraných prostorách. Ohe. Výrobek je elektrickým zaízením, které produkuje teplo a mze zpsobit popáleniny. Nezakrývejte výrobek. Pi pouzívání výrobku nekute nebo nepouzívejte zádný zdroj elektrických jisker nebo ohn. Udrzujte výrobek mimo dosah holavých látek. Poranní ocí. Pi pouzívání výrobku pouzívejte ochranu ocí. Akumulátory mohou vybouchnout a zpsobit vznik odlétávajících cástecek. Kyselina z akumulátoru mze zpsobit podrázdní ocí a kze. V pípad kontaminace ocí nebo kze opláchnte postizené místo cistou tekoucí vodou a okamzit kontaktujte centrum kontroly otrav. Výbusné plyny. Práce v blízkosti olovného akumulátoru je nebezpecná. Bhem bzného pouzívání vytváejí akumulátory výbusné plyny. Abyste snízili riziko výbuchu akumulátoru, ite se vsemi bezpecnostními pokyny a tmi pokyny, které byly vydány výrobcem akumulátoru a výrobcem jakéhokoli zaízení, které je urceno k pouzití v blízkosti baterie. Prostudujte si varovné stítky umístné na tchto produktech a na motoru.

Cestina
Více informací a podpory naleznete na:
www.no.co/support

Dlezitá bezpecnostní varování
POZOR:
Manuální rezim vypíná vsechna bezpecnostní opatení. Pi nesprávném pouzití a/nebo pi pouzití v rozporu s nasím doporucením mze zpsobit úraz nebo smrt a zneplatní vasi záruku. Riziko ohn, exploze a popálenin. Nerozebírejte, nemackejte, nezahívejte nad 60ºC (140ºF) nebo nespalujte. Zaízení je urceno pro docasné venkovní pouzití a pi vlhkých podmínkách by se o nj mlo pimen pecovat.
VAROVÁNÍ:
Nepebíjejte interní baterii. Pectte si návod k pouzití. V blízkosti napájecího zdroje nekute, nezapalujte sirky nebo nedlejte jiskry. Interní baterii nabíjejte jen v dobe vtraných oblastech a v dob, kdy zaízení nepouzíváte.
POZOR:
Riziko zranní tetích osob. Nepouzívejte produkt, kdyz jsou napájecí kabel nebo kabely baterie jakkoliv poskozeny. Zaízení není urceno pro pouzívání v komercních opravnách. Kdyz zaízení nepouzíváte, skladujte jej uvnit. Kdyz není zaízení pouzíváno, nemlo by být skladováno nebo ponecháno venku.
Kalifornský návrh 65. Akumulátorové sloupky, terminály a související píslusenství obsahují chemikálie vcetn olova. O tchto materiálech je ve stát Kalifornie známo, ze zpsobují rakovinu, vrozené vady a ostatní poruchy reprodukce. Osobní opatení. Pouzívejte výrobek pouze k tomu, k cemu byl vyroben. Nkdo by se ml pohybovat v dosahu vaseho hlasu nebo dostatecn blízko na to, aby vám pisel v pípad pohotovosti na pomoc. Pro pípad kontaminace kyselinou z akumulátoru mjte vzdy po ruce zásobu cisté vody a mýdlo. Pi práci v blízkosti akumulátoru noste kompletní ochranu ocí a ochranný odv. Vzdy po manipulaci s akumulátorem a souvisejícími materiály si umyjte ruce. Nemanipulujte pi práci s akumulátorem a ani nenoste kovové objekty vcetn: náadí, hodinek a sperk. Pokud by kov spadl na baterii, mze zpsobit jiskení nebo zkrat, který mze mít za následek poranní elektrickm proudem, pozár, výbuch, který mze zpsobit zranní, smrt nebo skodu na majetku. Nezletilí. Pokud byl tento výrobek ,,Kupujícím" poízen pro pouzití nezletilou osobou, kupující dosplý souhlasí s tím, ze nezletilému ped pouzitím akumulátoru poskytne podrobné pokyny. Pokud tak neuciní, nese výhradní odpovdnost ,,kupujícího", který souhlasí s tím, ze odskodní spolecnost NOCO za jakékoliv neúmyslné pouzití nebo zneuzití výrobku nezletilou osobou. Nebezpecí udusení. Píslusenství mze pro dti pedstavovat nebezpecí udusení. Nenechávejte dti s výrobkem nebo jakýmkoli píslusenstvím bez dozoru. Tento výrobek není hracka. Manipulace. Manipulujte s výrobkem setrn. Výrobek mze být poskozen nebo mze dojít k jeho narusení. Nepouzívejte poskozený výrobek vcetn, ale ne omezeno na, prasklin na krytu nebo ponicených kabel. Nepouzívejte výrobek s poskozeným napájecím kabelem. Vlhkost a kapaliny mohou poskodit výrobek. Nemanipulujte s výrobkem nebo veskerými elektrickými soucástkami blízko jakékoli kapaliny. Skladujte a pouzívejte výrobek na suchých místech. Nepouzívejte výrobek, pokud dojde k jeho namocení. Pokud je výrobek práv pouzíván a dojde k jeho namocení, odpojte jej od akumulátoru a okamzit pestate výrobek pouzívat. Nevypojujte výrobek vytahováním kabel. UPOZORNNÍ: Horký povrch, Ped manipulací pockejte, az jednotka vychladne. Úpravy. Nepokousejte se zmnit, upravovat nebo opravovat zádnou cást tohoto

výrobku. Rozebírání výrobku mze zpsobit poranní, smrt nebo skodu na majetku. Pokud dojde k poskození výrobku, pokud spatn funguje nebo pijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, peruste pouzívání a kontaktujte spolecnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zrusí vasi záruku. Píslusenství. Tento výrobek je schválen pouze pro pouzití s píslusenstvím od spolecnosti NOCO. Spolecnost NOCO nezodpovídá za bezpecnost uzivatele nebo poskození výrobku v pípad pouzití jiných píslusenství nez tch, které byly schváleny spolecností NOCO. Umístní. Nedovolte, aby kyselina z baterie pisla do kontaktu s výrobkem. Nepouzívejte výrobek v uzavených prostorách nebo prostorách s omezeným vtráním. Nenasazujte baterii na vrchní cást výrobku. Umístte kabelové vodice tak, aby nedoslo k náhodnému poskození pohybem cástí vozidla (vcetn cástí kapoty a dveí), pesouváním cástí motoru (vcetn lopatek ventilátoru, emen a emenic) nebo toho, co by mohlo znamenat nebezpecí, které by mohlo zpsobit zranní nebo smrt. Provozní teplota. Tento výrobek je navrzen pro práci pi teplot prostedí mezi -20o C a 50o C. Nepouzívejte jej mimo toto teplotní rozhraní. Nepokousejte se nouzov nastartovat zmrzlý akumulátor. Pokud se akumulátor zacne nadmrn zahívat, okamzit pestate pouzívat výrobek. Skladování. Nepouzívejte nebo neskladujte vás výrobek v prostorách s vysokými koncentracemi prachu nebo látek penásených vzduchem. Skladujte vás výrobek na plochých, bezpecných povrsích, aby byl zajistn ped pádem. Skladujte vás výrobek na suchém míst. Skladovací teplota je zhruba -20 ºC - 50 ºC (prmrná teplota 0 ° C az + 25 ° C). Nikdy za zádných okolností nepekracujte hodnotu 80ºC. Kompatibilita. Výrobek je kompatibilní pouze s 12 voltovými olovnými akumulátory. Nepokousejte se pouzívat výrobek s jakýmkoli jiným typem akumulátoru. Nouzové startování akumulátor s jiným chemickým médiem mze mít za následek poranní, smrt nebo skodu na majetku. Ped pokusem o nouzové nastartování akumulátoru kontaktujte výrobce akumulátoru. Neprovádjte nouzový start akumulátoru, pokud si nejste bezpecn vdomi toho, jaké chemické médium akumulátor obsahuje a jakou má hodnotu naptí. Baterie. Vestavná lithium-iontová baterie by mla být nahrazena pouze spolecností NOCO a musí být recyklována nebo likvidována oddlen od domácího CZ odpadu. Nepokousejte se sami vymnit baterii a nepouzívejte poskozenou nebo netsnou lithium-iontovou baterii. Nikdy nevhazujte baterii do odpadk v domácnosti. Likvidace baterií v komunálním odpadu je podle státních a federálních zákon a pedpis o zivotním prostedí nezákonná. Vzdy odnásejte pouzité baterie do místního centra pro recyklaci baterií. Pokud je baterie výrobku nadmrn horká, vylucuje nepíjemný pach, je zdeformovaná, poezaná nebo vykazuje abnormální nález, okamzit zastavte veskeré pouzívání a kontaktujte spolecnost NOCO. Nabíjení baterie. Produkt nabíjejte pomocí pilozeného nabíjecího kabelu USB-C. NOCO neodpovídá za skody, zranní a / nebo smrt pi pouzívání neschválených produkt nabíjení tetích stran. Dejte si pozor na pouzití napájecích adaptér s nízkou kvalitou, nebo mohou pedstavovat vázné elektrické riziko, které mze vyústit ve zranní a/nebo smrt osob a poskození zaízení nebo majetku. Pouzití poskozených kabel nebo nabíjecky nebo nabíjení pi vyssí vlhkosti mze zpsobit elektrický sok. Pouzívání generických napájecích adaptér ci adaptér tetích stran mze snízit zivotnost vaseho produktu a zpsobit jeho závadu. NOCO není odpovdné za bezpecnost uzivatel pi pouzívání píslusenství nebo spotebního materiálu, který není spolecností NOCO schválen. Pi pouzívání USB napájecího adaptéru pro nabíjení daného produktu se ujistte, ze zástrcka stídavého proudu je zcela zasunuta do adaptéru pedtím, nez jej strcíte do zásuvky. Napájecí adaptéry se mohou bhem bzného pouzívání zahát a delsí kontakt s kzí mze zpsobit tlesné zranní. Pi pouzívání adaptér vzdy zajistte v jejich okolí dostatecné vtrání. Pro zajistní maximální zivotnosti baterie se vyhnte nabíjení svého produktu po dobu delsí nez jeden týden v kuse, nebo pebití mze zkrátit zivotnost baterie. Casem se nepouzívaný produkt vybije a bude muset být ped dalsím pouzitím nabit. Pokud produkt nepouzíváte, odpojte jej od zdroj napájení. Pouzívejte produkt pouze pro zamýslené úcely. Medicínská zaízení. Výrobek mze vyzaovat elektromagnetická pole. Výrobek obsahuje magnetické soucásti, které mohou zasahovat do funkce kardiostimulátor, defibrilátor nebo jiných lékaských zaízení. Tato elektromagnetická pole mohou zasahovat do funkce kardiostimulátor nebo jiných lékaských zaízení. Vlastníte-li jakékoli lékaské zaízení vcetn kardiostimulátor, konzultujte pouzití výrobku se svým lékaem. Pokud máte podezení, ze výrobek zasahuje do funkce medicínského zaízení, pestate okamzit

výrobek pouzívat a okamzit se porate se svým lékaem.Zdravotní stav. Pokud se nacházíte ve zdravotním stavu, u kterého máte podezení, ze by mohl být zasazen pouzíváním výrobku, vcetn ale ne omezeno na: záchvaty, výpadky, ocní stíny nebo bolesti hlavy, obrate se na svého lékae ped pouzitím produktu. Pouzívání integrované vysoce výkonné baterky zahrnuje nebezpecí citlivosti na svtlo. Pouzívání svtla v rezimu Strobe mze u osob s fotosenzitivní epilepsií zpsobit záchvaty, coz mze vést k váznému zranní nebo smrti. Svtlo. Pímé hlední pímo do svtla baterky mze vést k trvalému poskození zraku. Výrobek je vybaven vysoce výkonnou pednastavenou LED lampou, která vysílá silný paprsek na nejvyssí úrovni. Cistní. Ped kazdou údrzbou nebo cistním vypnte zaízení. Pokud je výrobek v kontaktu s kapalinou nebo jiným typem kontaminantu, ihned jej ocistte a ususte. Pouzívejte mkkou látku, která nepoustí vlákna (mikrovlákna). Zabrate vniknutí vlhkosti do otvor. Prostedí s rizikem výbuchu. Vsímejte si vsech varování a pokyn. Nepouzívejte výrobek v zádném prostedí s potenciáln výbusnou atmosférou, vcetn oblastí s palivem nebo oblastí, které obsahují chemikálie nebo cástice, jako jsou zrna, prach nebo prach z rzných kov. Aktivity s vázným dsledkem. Tento výrobek není urcen pro pouzití tam, kde selhání výrobku mze vést k poranní, smrti nebo váznému poskození zivotního prostedí. Rusivý vliv rádiových vln. Výrobek je navrzen, zkousen a vyroben tak, aby vyhovoval pedpism upravujícím emise vysokofrekvencních kmitoct. Takové emise z výrobku mohou negativn ovlivnit provoz jiných elektronických zaízení a zpsobit jejich poruchu. Císlo modelu: GBX55 Toto zaízení vyhovuje cásti 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvma podmínkám: (1) toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení a (2) toto zaízení musí být schopno akceptovat jakákoli pijatá rusení, vcetn rusení, která mohou zpsobit nezádoucí provoz. POZNÁMKA: Toto zaízení bylo testováno a bylo zjistno, ze podle cásti 15 pravidel FCC spluje limity pro digitální zaízení tídy A. Tyto limity jsou navrzeny tak, aby poskytovaly pimenou ochranu proti skodlivému rusení pi provozu zaízení v komercním prostedí. Toto zaízení generuje, pouzívá a mze vyzaovat vysokofrekvencní energii a pokud není instalováno a pouzíváno v souladu s návodem k pouzití, mze zpsobit skodlivé rusení rádiové komunikace. Provoz tohoto zaízení v obytné zón pravdpodobn zpsobí skodlivé rusení, v takovém pípad bude uzivatel muset opravit rusení na vlastní náklady.
Jak zaízení pouzívat

Krok 1: Nabíjení zaízení GBX55. GBX55 je dodáván cástecn nabitý jiz z výroby a ped pouzitím musí být zcela nabit. Pipojte GBX55 pomocí pilozeného nabíjecího kabelu USB-C do vstupního/výstupního portu USB-C. Mze být nabit z jakéhokoliv napájeného USB portu jako je adaptér stídavého proudu, nabíjecka do auta, laptop a dalsí. Vstupní/výstupní port USB-C pouzívá technologii Power Delivery 3.0, která umozuje pijímat/dodávat az 60 W. Cas nabití GBX55 se bude lisit v závislosti na úrovni vybití a pouzitém napájecím zdroji. Skutecné výsledky se mohou lisit kvli stavu baterie. Pi dobíjení je úrove nabíjení interní baterie indikována LED indikátory nabíjení. LED diody zacnou pomalu pulzovat na ,,Zapnuto" a ,,Vypnuto" a vytvoí pevný sloupec, dokud nebudou zapnuty vsechny ctyi LED diody nabíjení. Po úplném nabití baterie bude zelená 100% LED pevná a LED diody nabíjení 25%, 50% a 75% se vypnou. Jednou za cas bude zelená LED 100% dioda vydávat pulsující svtlo, které indikuje, ze dochází k udrzovacímu nabíjení.

Cas dobíjení: Výkon nabíjecky:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Stav vnitní baterie

25% 50% 75% 100%

Rychlé nabití. GBX55 je vybaven technologií rychlého nabití, která umozuje jeho nabití az do úrovn 60 W. Pro úplné vyuzití této vlastnosti je potebná kompatibilní nabíjecka podporující USB-C technologii Power Delivery 3.0 o 60 W. LED dioda pro rychlé nabití se rozsvítí, jakmile hodnota napájení pekrocí 15 W, coz znací, ze je USB Power Delivery 3.0 aktivní. Automobilová nabíjecka. Nejúcinnjsím zpsobem nabíjení GBX55 je pouzití nabíjecky NOCO Automotive Charger (není soucástí dodávky). POZNÁMKA: Aby bylo mozné rychle nabít jednotku, musí být vozidlo zapnuté / bzící, aby mohla být pouzita automatická nabíjecka. Zdroj energie. Pi nabíjení zaízení USB je dlezité nejprve napájet jednotku GBX55 a poté pipojit nabíjené zaízení USB. POZNÁMKA: Pokud jednotka GBX55 není zapnuta jako první, bude odebírat energii ze zaízení USB, pokud je kompatibilní s DRP. Chcete-li nabíjet GBX55 zaízením kompatibilním s DRP (nap. Telefonem, notebookem, powerbankou), ujistte se, ze je GBX55 vypnutý ped provedením kabelového pipojení mezi GBX55 a zaízením DRP.

Rychlé nabití.

Cas dobíjení:

Výkon nabíjecky:

1,2h

60W

Automobilová nabíjecka.

Cas dobíjení:

Výkon nabíjecky:

1,2h

60W

CZ
Krok 2: Pipojte zaízení k akumulátoru Dkladn si pectte a porozumjte návodu majitele vozidla v oblastech ostrazitosti a doporucených metod pro nouzový start vozidla. Ujistte se, ze ped pouzitím tohoto produktu urcíte dle návodu majitele baterie naptí a chemický stav baterie. GBX55 je pouze pro rychlý start 12-voltových olovných baterií. Ped pipojením k baterii se ujistte, ze máte 12-voltovou olovnou baterii. GBX55 není vhodný pro zádný jiný typ baterie. Identifikujte správnou polaritu elektrod baterie. Kladná elektroda je bzn znacena tmito písmeny ci symbolem (POS, P, +). Záporná elektroda je bzn znacena tmito písmeny ci symbolem (NEG, N, -). Nepipojujte nic ke karburátoru, palivovému potrubí nebo tenkým listovým kovovým cástem. Pokyny níze jsou pro negativní uzemnní (nejcastjsí). Pokud má vase vozidlo pozitivní uzemnní (velmi neobvyklé), podívejte se do návodu pro správný postup nouzového startu vozidla. 1. Pipojte kladnou (cervenou) svorku baterie na kladnou (POS, P, +) elektrodu a zápornou (cernou) svorku baterie na zápornou (NEG, N, -) elektrodu nebo podvozek vozidla. Krok 3: Provedení nouzového startu.

1. Ujistte se, zda jsou ped pokusem o nouzový start vozidla veskerá zaízení zpsobující výkonové zatízení vozidla (pední svtla, rádio, klimatizace, atd.) vypnutá. 2. Stisknte tlacítko napájení pro zahájení nouzového startu a vsechny LED diody najednou zablikají. Jste-li správn pipojeni k baterii, bílá Boost LED dioda se rozsvítí a LED diody nabíjení budou blikat. Po detekci baterie se spustí 60-sekundový odpocet.

3. Zkuste nastartovat vozidlo. Vtsina vozidel okamzit nastartuje. Pokud vozidlo okamzit nenastartuje, vyckejte 20 - 30 sekund a zkuste to znovu. Po 60-sekundovém odpoctu se musí jednotka vypnout a znovu zapnout, aby se spustila nová sekvence nouzového startu. Nepokousejte se o více nez pt (5) postupných nouzových start bhem patnácti (15) minut. Umoznte GBX55, aby patnáct (15) minut odpocíval, ped dalsím pokusem o nouzový start. 4. Poté, co nastartujete své vozidlo, vypnte jednotku, odpojte svorky baterie a odeberte GBX55. 60-sekundový odpocet. 60-sekundový odpocet se spustí, jakmile bude detekována baterie. Po skoncení 60 sekund se ukoncí funkce nouzového startu. Boost LED dioda zhasne a LED diody interní baterie zobrazí aktuální stav nabití jednotky. Pro resetování funkce nouzouvého startu stisknte tlacítko napájení, abyste jednotku vypnuli. Znovu stisknte tlacítko napájení pro zapnutí jednotky a optovné spustní funkce nouzového startu. POZOR. 60-SEKUNDOVÝ ODPOCET JE PI POUZÍVÁNÍ RUCNÍHO OVLÁDÁNÍ VYPNUTÝ. ENERGIE BUDE DODÁVÁNA PO CELOU DOBU AKTIVACE RUCNÍHO OVLÁDÁNÍ. PRO MAXIMALIZACI POCTU NOUZOVÝCH START JE DOPORUCENO VYPNOUT JEDNOTKU BOOST, JAKMILE VOZIDLO NASTARTUJE. Nízkonapové baterie a rucní pepínání Zaízení GBX55 je navrzeno pro nouzový start 12 voltových olovných akumulátor az do hodnoty naptí 3 volt. Pokud je vás akumulátor pod hodnotou 3 volt, LED kontrolka Boost bude vypnutá. To je znamení, ze zaízení GBX55 nemze rozpoznat baterii. Pokud potebujete nouzov nastartovat baterii, která má naptí mensí nez 3 volty, mzete vyuzít funkci Rucní pepínání, která vám umozní zapnout funkci nouzového startu. POZOR. POUZÍVEJTE TENTO REZIM S EXTRÉMNÍ OPATRNOSTÍ. TENTO REZIM JE URCEN POUZE PRO 12 VOLTOVÉ OLOVNÉ AKUMULÁTORY. FUNKCE ODOLNOSTI PROTI JISKENÍ I OCHRANA PROTI OBRÁCENÉ POLARIT JSOU VYPNUTÉ. VNUJTE VELMI BEDLIVOU POZORNOST POLARIT AKUMULÁTORU JEST PEDTÍM, NEZ POUZIJETE TENTO REZIM. NEDOVOLTE, ABY SE POZITIVNÍ A NEGATIVNÍ SVORKY NAVZÁJEM DOTÝKALY JEDNA DRUHÉ, NEBO BY VÝROBEK MOHL GENEROVAT JISKENÍ. TENTO REZIM POUZÍVÁ VELMI VYSOKOU HODNOTU PROUDU (AZ DO 1750 AMPÉR), KTERÁ MZE ZPSOBIT JISKENÍ A VYSOKOU HODNOTU TEPLA, POKUD NENÍ SPRÁVN POUZÍVÁN. NEJSTE-LI SI JISTI POUZITÍM TOHOTO REZIMU, NEPOKOUSEJTE SE O TO SAMI A VYHLEDEJTE ODBORNOU POMOC.

Rozhraní
1. Kdyz je jednotka zapnutá, LED Kontrolka Napájení se rozsvítí bíle. Po 60 sekundovém odpocítávání casového limitu se rozsvítí oranzov, dokud nebudou svorky vyjmuty z autobaterie nebo dokud nebude GBX55 vypnut a znovu zapnut.
2. Stisknutí Stisknutím zapnete a vypnete jednotku nebo restartujete zesílení po 60 sekundovém limitu. 3. LED dioda chyby opacné polarity Pi detekci opacné polarity se rozsvítí cerven. 4. Studená LED Pokud je teplota pílis nízká, rozsvítí se nebo bliká mode. 5. Horká LED Pokud je teplota pílis vysoká, rozsvítí se nebo bliká cerven. 6. Chybová kontrolka LED Bliká ,,zapnuto" a ,,vypnuto" v rzných sekvencích (od 1 do 6 CZ bliknutí), aby se vyjádily chybové stavy. 7. Stav vnitní baterie Indikuje stav nabití vnitní baterie. 8. Tlacítko svtelného rezimu Pepíná ultra-jasné LED svtlo v 7 svtelných rezimech: 100%> 50%> 10%> SOS> Blink> Strobe> Vypnuto 9. LED kontrolka Boost Se rozsvítí bíle v pípad, kdyz je aktivní rezim Boost. Pokud je jednotka správn pipojena k akumulátoru, zaízení GBX55 automaticky rozpozná akumulátor a pejde do rezimu Boost (Kdyz je aktivní funkce Manuální pepínání, kontrolka LED bliká bíle). 10. Tlacítko funkce Manuální pepínání Pro spustní jej stisknte a podrzte ti (3) sekundy. VAROVÁNÍ: Vyadí z funkce ochranné zabezpecení a rucn pepne rezim Boost do polohy ,,Zapnuto".Pouze pro pouzití, kdyz je naptí baterie pílis nízké na to, aby bylo detekováno. 11. LED dioda rychlého nabíjení Pi aktivním rychlém nabíjení se rozsvítí bíle. LED dioda rychlého nabíjení zcervená (trvale / bliká), pokud dojde k chyb.

esení potízí
Chyba Cervená Jedno (1) bliknutí Dv (2) bliknutí Ti (3) bliknutí Ctynásobný (4) blesk
Blesk Sextuple (6)
Kontrolka horka LED: Svítí plným svtlem Kontrolka horka LED: Bliká Chladová kontrolka LED: Svítí plným svtlem Chladová kontrolka LED: Bliká Cervené blikání
Cervená

Dvod/esení Detekce opacné polarity. / Otocte pipojení baterie. Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Odeberte vsechna spojení a znovu pipojte svorky k baterii. Vysoké naptí detekováno na svorkách (GBX55 je pipojeno k napovému systému vyssímu nez 12V, napíklad 24V). Detekován spatný clánek baterie. / Kdyz interní clánek baterie bhem nabíjení selhal. Chyba casového limitu nabíjení (tj. GBX55 je hromadn nabíjena pílis dlouho). Back-Charge detekován do GBX55 prostednictvím svorek, kdyz je v rezimu Boost (tj. GBX55 je v manuálním pepsání a poté je pipojen k systému vyssímu nez 12V, napíklad 24V).
Jednotka je pln provozuschopná, ale blízí se k horní teplotní hranici. / Nechejte jednotku vychladnout.
Jednotka je pílis horká na to, aby se rozbhla, v tomto stavu je k dispozici pouze svítilna. / Nechejte jednotku vychladnout.
Jednotka je pln provozuschopná, ale blízí se k dolní teplotní hranici. / Nechejte jednotku zahát.
Jednotka je pílis studená na to, aby nastartovala, v tomto stavu je k dispozici pouze baterka / Nechte jednotku zahát. Pi nabíjení jednotky zkontrolujte poskození kabelu nebo nabíjecky / Pokud nabíjíte zaízení USB-C, zkontrolujte poskození kabelu nebo zaízení / Pokud problém petrvává, kontaktujte podporu NOCO. Pipojená nabíjecka je nekompatibilní. / Odpojte kabel USB, vypnte / zapnte jednotku, pouzijte jinou nabíjecku.

Technické specifikace
Vnitní baterie: 46Wh Lithium Ion Hodnota spickového proudu: 1750A Provozní teplota: -20°C az +50°C Teplota nabíjení: 0ºC az +40ºC Teplota skladování: -20ºC az +50ºC (Prm. tepl.) USB-C (Vstup): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Výstup): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (Výstup): 5 V stejnosmrný proud 2,1 A Max / 10 W Max Ochrana plást: IP65 (w/Zavené porty) Chlazení: Pirozená konvekce Rozmry (L x W x H): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetr Hmotnost: 1,2 Kilogram (2,58 lb)

NOCO One Omezenázáruka na jeden (1) rok. CZ
Spolecnost NOCO Company ("NOCO") zarucuje, ze tento výrobek (,,Výrobek") bude bez závad, co se materiálu i provedení týce, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( ,,Zárucní doba"). V pípad závad hlásených bhem zárucní doby spolecnost NOCO podle svého uvázení a na základ analýzy technické podpory spolecnosti NOCO bu opraví nebo nahradí vadné výrobky. Náhradní díly a výrobky budou nové nebo provozn pouzitelné, funkcní a výkonov srovnatelné s originální soucástí a se zárukou na zbývající cást pvodního zárucního období.
ZODPOVDNOST SPOLECNOSTI NOCO JE PODLE TÉTO SMLOUVY OMEZENÁ VÝHRADN NA VÝMNU NEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM NENESE SPOLECNOST NOCO ZÁDNOU ZODPOVDNOST VCI KUPUJÍCÍMU PRODUKTU NEBO JAKÉKOLI TETÍ STRAN ZA ZÁDNÉ SPECIÁLNÍ, NEPÍMÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ SKODY VCETN, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZTRÁTU ZISK, POSKOZENÍ MAJETKU NEBO OSOBNÍ ZRANNÍ JAKÝMKOLI ZPSOBEM SOUVISEJÍCÍM S VÝROBKEM, ZPSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLECNOST NOCO MLA POVDOMÍ O MOZNOSTI TAKOVÝCH POSKOZENÍ. ZÁRUKY ZDE UVEDENÉ JSOU SOUCÁSTÍ VSECH DALSÍCH ZÁRUK, VÝSLOVNÝCH, PEDPOKLÁDANÝCH, ZÁKONNÝCH NEBO JINÝCH, VCETN, BEZ OMEZENÍ, PEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚCEL A TCH VYPLÝVAJÍCÍCH Z POUZÍVÁNÍ OBCHODU, POUZÍVÁNÍ NEBO OBCHODNÍ PRAXE. V PÍPAD, ZE JAKÉKOLI ZÁKONY UKLÁDAJÍ ZÁRUKY, PODMÍNKY NEBO ZÁVAZKY, KTERÉ NEMOHOU BÝT VYLOUCENY NEBO UPRAVENY, BUDE TENTO ODSTAVEC PLATIT V NEJVTSÍM ROZSAHU POVOLENÉM TAKOVÝMI ZÁKONY.
Tato záruka je pouze pro pvodního kupujícího produktu od spolecnosti NOCO nebo od spolecností NOCO autorizovaného prodejce nebo od distributora a není piaditelná ani penositelná. Pro uplatnní záruky musí kupující: (1) pozádat o a získat císlo zádosti o vrácení zbozí (,,RMA") a informace o lokalit pro vrácení

(,,Return Location") od sluzby podpory spolecnosti NOCO e-mailem na support@no.co nebo zavoláním na 1.800.456.6626; a (2) zaslat produkt vcetn císla RMA a dokladu o nákupu do Lokality pro vrácení. NEZASÍLEJTE PRODUKT PEDTÍM, NEZ OD SLUZBY PODPORY SPOLECNOSTI NOCO OBDRZÍTE RMA.
PVODNÍ KUPUJÍCÍ JE ZODPOVDNÝ (A MUSÍ JE PEDEM ZAPLATIT) ZA VSECHNY NÁKLADY NA BALENÍ A DOPRAVU PRO DOPRAVU VÝROBK K ZÁRUCNÍ OPRAV.
BEZ OHLEDU NA VÝSE UVEDENÉ JE BEZPROBLÉMOVÁ ZÁRUKA ZRUSENA A NEPLATÍ NA PRODUKTY, KTERÉ: (a) jsou spatn pouzívané, se kterými bylo spatn zacházeno, byly zneuzity, bylo s nimi neopatrn zacházeno, byly náhodou poskozeny, byly spatn skladovány, byly provozovány pod extrémním naptím, teplotou, sokem nebo vibracemi mimo doporucení spolecnosti NOCO pro bezpecné a efektivní pouzití; (b) byly spatn nainstalovány, provozovány nebo udrzovány; (c) jsou/ byly upraveny bez výslovného písemného souhlasu spolecnosti NOCO; (d) byly rozebrány, upraveny nebo opraveny nkým jiným nez spolecností NOCO; (e) jejichz defekty byly ohláseny po konci zárucní doby.
TATO BEZPROBLÉMOVÁ ZÁRUKA NEPOKRÝVÁ: (1) bzné opotebení; (2) kosmetické poskození, které nemá vliv na funkcnost nebo (3) produkty, na kterých chybí, je upraveno nebo pocmáráno sériové císlo spolecnosti NOCO.
PODMÍNKY BEZPROBLÉMOVÉ ZÁRUKY Tyto podmínky platí jen pro produkty v zárucní lht. Bezproblémová záruka zaniká uplynutím doby od data nákupu (uplynutí doby od data sériového císla, není-li dkaz o nákupu) nebo za podmínek zmínných v tomto dokumentu výse. Produkt vrate s nálezitou dokumentací. S dokladem o nákupu: 1 rok: BEZ poplatku. S dokladem o nákupu. Zárucní lhta zacíná dnem nákupu. BEZ dokladu o nákupu: 1 rok: BEZ poplatku. BEZ dokladu o nákupu. Zárucní lhta zacíná datem sériového císla. Doporucujeme vám svj produktu NOCO zaregistrovat, abyste mohli nahrát doklad o nákupu a prodlouzit platnost zárucní lhty. Svj produkt NOCO mzete zaregistrovat on-line na: no.co/register. Máte-li jakékoliv dotazy týkající se vasí záruky nebo produktu, kontaktujte suzbu podpory spolecnosti NOCO (e-mail a telefonní císlo výse) nebo napiste na: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

NEBEZPECENSTVO

Pouzívateská prírucka a zárucné informácie

PRED POUZITÍM TOHTO VÝROBKU SI PRECÍTAJTE VSETKY BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodrzanie týchto bezpecnostných pokynov môze ma za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POZIAR, ktoré môzu vyústi do VÁZNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo SKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom. Výrobok je elektrické zariadenie, ktoré môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a spôsobi vázne zranenie. Neodrezávajte elektrické káble. Neponárajte zariadenie do vody ani ho nezamokrite. Výbuch. Nesledované, nekompatibilné alebo poskodené batérie môzu pri pouzívaní s výrobkom vybuchnú. Pocas pouzívania výrobku ho nenechávajte bez dozoru. Nesnazte sa o strmý start poskodenej alebo zamrznutej batérie. Výrobok pouzívajte výlucne s batériami s odporúcaným napätím. Výrobok pouzívajú v dobre vetraných oblastiach. Poziar. Výrobok je elektrické zariadenia, ktoré vydáva teplo a dokáze spôsobi popáleniny. Výrobok nezakrývajte. Pri pouzívaní výrobku nefajcite a nepouzívajte zdroj elektrických iskier alebo oha. Výrobok uchovávajte mimo dosahu horavých materiálov. Zranenie ocí. Pri pouzívaní výrobku noste chránice ocí. Batérie môzu vybuchnú, pricom môze dôjs k vyleteniu úlomkov. Elektrolyt môze spôsobi podrázdenie ocí a pokozky. V prípade zasiahnutia ocí alebo pokozky opláchnite zasiahnutú oblas tecúcou cistou vodou a okamzite kontaktujte centrum pre otravy. Výbusné plyny. Práca v blízkosti olova je nebezpecná. Batérie vytvárajú pocas beznej prevádzky výbusné plyny. Aby ste znízili riziko výbuchu batérie, dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny stanovené výrobcom batérie a výrobcom kazdého zariadenia, ktoré sa má pouzíva v blízkosti batérie. Skontrolujte upozorujúce znacky na týchto výrobkoch a na motore.

Slovencina
Pre alsie informácie a podporu navstívte:
www.no.co/support

Dôlezité bezpecnostné výstrahy
UPOZORNENIE:
V manuálnom rezime sú deaktivované vsetky bezpecnostné prvky. Ak pri pouzití zariadenia postupujete nesprávne (resp. proti odporúcaniam výrobcu), znamená to stratu záruky. Navyse to predstavuje riziko vzniku poziaru, výbuchu, popálenín a iných zranení, ci dokonca smrti. Zariadenie nerozoberajte, nedrvte, nezohrievajte na teplotu vyssiu ako 60ºC (140ºF) a nespaujte. Zariadenie je urcené na docasné vonkajsie pouzitie a v prípade vlhkých podmienok je nutné postupova opatrne.
VAROVANIE:
Neprebíjajte vnútornú batériu. Viac sa dozviete v Návode na pouzitie. V blízkosti napájacieho zdroja nefajcite, nezapaujte zápalky ani nevytvárajte iskry. Ak sa zariadenie nepouzíva, vnútornú batériu dobíjajte iba v dobre odvetrávanom priestore.
UPOZORNENIE:
Riziko poranenia osôb. Výrobok nepouzívajte, ak sú poskodené napájacie káble ci káble batérie. Toto zariadenie nie je urcené na pouzitie v komercných opravárskych zariadeniach. Je potrebné skladova ho v suchých vnútorných priestoroch a ak sa nepouzíva, neodporúca sa necháva ho vo vonkajsích priestoroch.
Návrh 65. Výbezky, kontakty a súvisiace príslusenstvo batérií obsahujú chemikálie vrátane olova. Tieto materiály s v státe Kalifornia známe tým, ze spôsobujú rakovinu, vrodené chyby a iné reprodukcné poskodenie. Osobné preventívne opatrenia. Výrobok pouzívajte len v súlade s urcením. V dosahu vásho hlasu alebo vo vasej blízkosti by mala by nejaká osoba, ktorá by vám v prípade núdze prisla na pomoc. V blízkosti majte pripravenú cistú vodu a mydlo pre prípad znecistenia elektrolytom. Pri práci v blízkosti batérie noste kompletnú ochranu ocí a ochranný odev. Po manipulácii s batériami a súvisiacim materiálom si vzdy umyte ruky. Pri práci s batériami nemanipulujte s kovovými predmetmi, ako sú nástroje, hodinky ci sperky, ani ich nemajte na sebe. Ak do batérie spadne kov, môze dôjs k iskreniu alebo ku skratu, co môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar, výbuch, ktoré môzu vyústi do zranenia, smrti alebo skody na majetku. Neplnoleté osoby. Ak ,,Kupujúci" plánuje, ze výrobok budú pouzíva neplnoleté osoby, kupujúci dospelý súhlasí, ze pred pouzitím poskytne kazdej neplnoletej osobe podrobné pokyny a výstrahy. Nedodrzanie tejto poziadavky je výlucnou zodpovednosou ,,Kupujúceho", ktorý súhlasí s tým, ze odskodní spolocnos NOCO za kazdé pouzitie v rozpore s urcením alebo zneuzitie neplnoletými osobami. Nebezpecenstvo prehltnutia. Príslusenstvo môze pre deti predstavova nebezpecenstvo prehltnutia. Nenechávajte deti bez dozoru so ziadnym výrobkom ani príslusenstvom. Výrobok nie je hracka. Manipulácia. S výrobkom manipulujte opatrne. Výrobok sa pri náraze môze poskodi. Nepouzívajte poskodený výrobok vrátane (nielen) výrobku, ktorý má prasknutý kryt alebo poskodené káble. Nepouzívajte výrobok s poskodeným napájacím káblom. Vlhkos a kvapaliny môzu výrobok poskodi. Nemanipulujte s výrobkom ani elektrickými dielmi v blízkosti kvapalín. Výrobok skladujte a pouzívajte na suchých miestach. Ak sa výrobok zamokrí, nepouzívajte ho. Ak sa uz výrobok pouzíva a dôjde k jeho zamokreniu, odpojte ho od batérie a okamzite ho prestate pouzíva. Neodpájajte výrobok ahaním za káble. UPOZORNENIE: Horúci povrch. Pred manipuláciou pockajte, kým jednotka vychladne.

Modifikácie. Nesnazte sa upravi, modifikova ani opravova akúkovek súcas výrobku. Pri demontázi výrobku môze dôjs k zraneniu, smrti alebo skode na

majetku. Ak sa výrobok poskodí, zlyhá alebo príde do kontaktu s akoukovek kvapalinou, prestate ho pouzíva a kontaktujte spolocnos NOCO. Akákovek

modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslusenstvo. Tento výrobok je schválený na pouzívanie výlucne s príslusenstvom NOCO. Spolocnos NOCO nie je

zodpovedná za bezpecnos pouzívatea ani jeho skody, ak pouzíva iné príslusenstvo ako schválené spolocnosou NOCO. Miesto. Zabráte kontaktu elektrolytu s

výrobkom. Nepouzívajte výrobok v uzavretej oblasti alebo oblasti s obmedzeným vetraním. Neumiestujte batériu na výrobok. Káblové vedenia umiestnite tak, aby

nedoslo k ich náhodnému poskodeniu pohyblivými dielmi auta (vrátane kapoty a dverí), pohyblivými dielmi motora (vrátane lopatiek ventilátora, pásov a kladiek)

alebo címkovek, co by mohlo predstavova nebezpecenstvo a spôsobi zranenie alebo smr. Prevádzková teplota. Tento výrobok je navrhnutý tak, aby pracoval

pri teplotách od ­ 20 °C do + 50 °C. Neprevádzkujte ho mimo tohto teplotného rozsahu. Nevykonávajte strmý start zamrznutej batérie. Ak sa batéria nadmerne

zohreje, výrobok okamzite prestate pouzíva. Skladovanie. Výrobok nepouzívajte ani neskladujte v oblastiach s vysokými koncentráciami prachu alebo materiálmi

vznásajúcimi sa vo vzduchu. Výrobok skladujte na plochých, bezpecných povrchoch tak, aby nebol náchylný na spadnutie. Výrobok skladujte na suchom mieste.

Skladovacia teplota je ­ 20 °C az + 50 °C (priemerná teplota 0 ° C az + 25 ° C). Nikdy a za ziadnych podmienok neprekracujte teplotu 80 °C. Kompatibilita.

Výrobok je kompatibilný výlucne s 12-voltovými olovenými batériami. Nesnazte sa pouzíva výrobok s akýmkovek iným druhom batérií. Strmý start chemikálií iných

batérií môze ma za následok zranenie, smr alebo skodu na majetku. Predtým, ako sa pokúsite o o strmý start batérie, skontaktujte sa s jej výrobcom. Nevykonávajte

strmý start batérie, ak nemáte istotu o chemickom zlození batérie alebo jej napätí. Batéria. Vo výrobku integrovanú lítium-iónovú batériu smie vymeni výlucne

spolocnos NOCO a je nutné ju zrecyklova alebo zlikvidova mimo domového odpadu. Nesnazte sa vymeni batériu sami a nemanipulujte s poskodenou alebo

tecúcou lítium-iónovou batériou. Nikdy nevyhadzujte batériu do domového odpadu. Vyhadzovanie batérií do domového odpadu je na základe státnych a federálnych zákonov a predpisov USA nezákonné. Pouzité batérie vzdy odovzdajte v miestnom recyklacnom stredisku. Ak je batéria výrobku nadmerne horúca, vydáva zápach,

SK

je zdeformovaná, rozseknutá alebo vyzerá neobvykle, okamzite zastavte kazdé pouzívanie a kontaktujte spolocnos NOCO. Nabíjanie batérie. Výrobok odporúcame

dobíja nabíjacím káblom USB-C, ktorý je súcasou balenia. NOCO nezodpovedá za skody, zranenia a / alebo smr pri pouzívaní neschválených nabíjacích produktov

tretích strán. Vyvarujte sa pouzívania nekvalitných nabíjaciek, nakoko predstavujú nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom, skody na majetku, ci dokonca

usmrtenia. Pouzívanie poskodených káblov ci nabíjaciek, prípadne nabíjanie vo vlhkom prostredí môze spôsobi úraz elektrickým prúdom. Pouzívanie neznackových

ci neschválených zariadení môze skráti zivotnos vásho zariadenia, resp. zvýsi jeho poruchovos. NOCO nezodpovedá za bezpecnos pouzívatea pri pouzití

príslusenstva ci dielov neschválených spolocnosou NOCO. Ak zariadenie nabíjate cez USB nabíjacku, uistite sa, ze zástrcka striedavého prúdu je riadna zapojená

do nabíjacky predtým, nez ju zapojíte do elektrickej zásuvky. Nabíjacky sa aj pri správnom pouzívaní zvyknú zohrieva a pridlhé vystavenie pokozky nabíjacke môze

spôsobi poranenie. Ak pouzívate nabíjacku v miestnosti, uistite sa, ze je riadne odvetrávaná. Odporúcame vám nedobíja zariadenie nepretrzite dlhsie ako 1 týzde,

aby vám batéria vydrzala co najdlhsie (prebitie môze skráti jej zivotnos). Ak sa zariadenie dlhsie nevyuzíva, batéria sa postupne vybije a pred pouzitím sa musí

znova nabi. Ak zariadenie nepouzívate, odpojte ho od zdrojov energie. Zariadenie pouzívajte iba na urcené úcely. Lekárske prístroje. Výrobok môze vytvára

elektromagnetické polia. Výrobok obsahuje magnetické diely, ktoré môzu rusi fungovanie kardiostimulátorov, defibrilátorov a iných lekárskych prístrojov. Tieto

elektromagnetické polia môzu rusi fungovanie kardiostimulátorov a iných lekárskych prístrojov. Ak máte nejaký lekársky prístroj vrátane kardiostimuátora, pred

pouzitím výrobku sa porate so svojím lekárom. Ak máte podozrenie, ze výrobok rusí fungovanie lekárskeho prístroja, výrobok okamzite prestate pouzíva a obráte

sa na svojho lekára.Zdravotný stav. Ak máte zdravotný stav, na ktorý poda vás môze ma výrobok vplyv, ako napríklad (nielen) záchvaty, straty vedomia, únava

ocí alebo bolesti hlavy, pred pouzitím výrobku sa porate so svojím lekárom. Pouzívanie integrovanej vysoko výkonnej baterky predstavuje riziko citlivosti na svetlo. Pouzívanie svetla v rezime pulzovania môze osobám, ktoré trpia fotosenzitívnou epilepsiou, spôsobi záchvaty, co môze ma za následok vázne zranenie alebo smr. Svetlo. Dívanie sa priamo do baterky môze ma za následok trvalé poskodenie zraku. Výrobok je vybavený vysoko výkonnou lampou LED s vopred urceným smerovaním, ktorá pri najvyssom nastavení vydáva silný lúc svetla. Cistenie. Pred vykonávaním údrzby alebo cistením výrobok vypnite. Výrobok vycistite a osuste okamzite po tom, ako príde do kontaktu s kvapalinou alebo ubovonými typom necistoty. Pouzívajte mäkkú tkaninu nepúsajúcu vlákna (mikrovlákno). Zabráte vniknutiu vlhkosti do otvorov. Výbusné prostredia. Dodrziavajte vsetky znacky a pokyny. Nepouzívajte výrobok v oblasti s potenciálne výbusnou atmosférou vrátane cerpacích oblastí alebo oblasti, ktoré obsahujú chemikálie alebo castice ako zrnkový, prachový alebo kovový prások. Cinnosti s rozsiahlymi následkami. Tento výrobok nie je urcený na pouzívanie tam, kde by porucha výrobku mohla vies k zraneniu, smrti alebo váznemu poskodeniu zivotného prostredia. Rádiofrekvencné rusenie. Výrobok je navrhnutý, testovaný a vyrobený tak, aby spal poziadavky predpisov upravujúcich rádiofrekvencné emisie. Takéto emisie z výrobku môzu negatívne ovplyvni prevádzku iných elektronických zariadení a spôsobi ich poruchu. Císlo modelu: GBX55 Toto zariadenie spa poziadavky casti 15 smerníc FCC. Pre prevádzku platia nasledujúce dve podmienky: (1) tento prístroj nesmie spôsobova skodlivé interferencie a (2) tento prístroj musí akceptova vsetky prijaté interferencie vrátane interferencií, ktoré môzu spôsobi neziaducu cinnos. POZNÁMKA: Toto zariadenie bolo otestované a bolo konstatované, ze vyhovuje obmedzeniam pre digitálne zariadenia triedy A, v súlade s casou 15 smerníc FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali rozumnú ochranu proti rusivému vplyvu pri pouzívaní zariadenia v komercnom prostredí. Tento výrobok generuje, pouzíva a môze vyzarova energiu s rádiovou frekvenciou, a ak nie je instalovaný a pouzívaný v súlade s návodom na pouzívanie, môze spôsobi rusenie rádiovej komunikácie. Pouzívanie tohto zariadenia v obývanej oblasti môze spôsobi skodlivé rusenie a v takom prípade sa od pouzívatea bude vyzadova, aby rusenie skorigoval na vlastné náklady.

Návod na pouzívanie

1. krok: Nabite zariadenie GBX55. Zariadenie GBX55 je od výroby nabité iba ciastocne a pred prvým pouzitím by sa malo riadne dobi. Pripojte zariadenie GBX55 pribaleným nabíjacím káblom USB-C do portu USB-C. GBX55 mozno dobi prostredníctvom akéhokovek USB portu s napájaním vrátane zásuvky striedavého prúdu, 12 V autonabíjacky, laptopu a iných zariadení. Port USB-C vyuzíva technológiu Power Delivery 3.0 schopnú prenies az 60 W. Cas nabíjania zariadenia GBX55 sa môze lísi v závislosti od úrovne vybitia batérie zariadenia, pouzitého napájacieho zdroja a stavu batérie zariadenia. Konkrétne výsledky sa môzu lísi v závislosti od stavu batérie. Pri nabíjaní je úrove nabitia internej batérie zobrazená kontrolkami LED nabíjania. Kontrolky LED budú pomaly blika a potom zacnú nepretrzite svieti, kým vsetky styri kontrolky LED budú zapnuté. Ke sa batéria úplne nabije, zelená kontrolka LED 100% bude nepretrzite svieti a kontrolky LED nabíjania 25%, 50% a 75% zhasnú. Obcas bude kontrolka LED 100% blika, co znamená, ze dochádza k udrziavaniu nabitia.

Cas dobitia:
28h 14h 7,2h

naRboízjascakhy: 2,5W 5W
10W

Ukazovate nabitia internej batérie

25% 50% 75% 100%

Rýchlonabíjanie. Zariadenie GBX55 je vybavené rýchlonabíjacou technológiou, vaka ktorej ho mozno dobíja pri výkone az 60 W. Ak chcete pouzi rýchlonabíjanie, musíte ma k dispozícii 60 W nabíjacku typu USB-C so specifikáciou Power Delivery 3.0. Na zariadení GBX55 sa pri rýchlonabíjaní rozbliká dióda LED, ke úrove nabíjania prekrocí výkon 15W (co znací aktiváciu USB Power Delivery 3.0). Automobilová nabíjacka. Najefektívnejsím spôsobom nabíjania GBX55 je pouzitie nabíjacky NOCO Automotive Charger (nie je súcasou dodávky). POZNÁMKA: Aby bolo mozné jednotku rýchlo nabíja, musí by vozidlo v prevádzke. Zdroj energie Pri nabíjaní zariadení USB je dôlezité najskôr zapnú jednotku GBX55 a potom pripoji nabíjané zariadenie USB. POZNÁMKA: Ak jednotka GBX55 nie je zapnutá ako prvá, bude odobera energiu z USB zariadenia, ak je kompatibilný s DRP. Ak chcete nabíja GBX55 zariadením kompatibilným s DRP (napr. Telefónom, notebookom, powerbankou), pred pripojením káblom medzi GBX55 a zariadením DRP sa uistite, ze je GBX55 vypnutý.

Rýchlonabíjanie.

Cas dobitia: Rozsah nabíjacky:

1,2h

60W

Automobilová nabíjacka.

Cas dobitia: Rozsah nabíjacky:

1,2h

60W

2. krok: Pripojte k batérii.

SK

Podrobne si precítajte návod na obsluhu vásho vozidla a uistite sa, ze moznos startovania cez káble nie je vylúcená alebo obmedzená. Pred pouzitím zariadenia sa uistite, ze batéria vozidla má vhodné napätie a chemické zlozenie. Zariadenie GBX55 je urcené iba na startovanie vozidiel s 12 V olovenými batériami. Pred pripojením zariadenia k batérii sa uistite, ze vo vasom vozidle je 12 V olovená batéria ­ zariadenie nie je urcené na ziadny iný typ batérie. Identifikujte správnu polaritu na svorkách batérie. Kladný pól batérie je zvycajne oznacený symbolom + alebo písmenami P, resp. POS. Záporný pól batérie je zvycajne oznacený symbolom ­ alebo písmenami N, resp. NEG. Zariadenie nepripájajte ku karburátoru, palivovým hadiciam ani k tenkým kovovým plechom. Pokyny uvedené nizsie platia pri vozidlách, u ktorých sa záporný pól pripája na karosériu vozidla (väcsina vozidiel). Ak sa pri vasom vozidle, pripája na karosériu kladný pól (zriedkavé), pred startovaním káblami si podrobne precítajte návod na obsluhu vásho vozidla.

1. Pripojte cervenú svorku (kladnú) ku kladnému (POS/P/+) pólu batérie a ciernu svorku (zápornú) ku zápornému (NEG/N/­) pólu batérie alebo ku karosérii vozidla.

3. krok: Strmý start.

1. Skontrolujte, ci sú vsetky výkonové záaze vozidla (osvetlenie, rádio, klimatizácia at.) vypnuté a az potom zacnite s ostrým startom vozidla.

2. Stlacte tlacidlo napájania, cím spustíte proces startovania cez káble a vsetky diódy LED raz zabliknú. Ak máte správne pripojenie k batérii, rozsvieti sa biela

dióda LED a bude ju dopa dióda LED dobíjania. Akonáhle zariadenie deteguje v systéme batériu, spustí sa 60-sekundováé odpocítavanie. 3. Pokúste sa vozidlo nastartova. Väcsina vozidiel nastartuje okamzite. Ak vozidlo na prvýkrát nenastartuje, pockajte 20 az 30 sekúnd a skúste to znovu. Po uplynutí 60 sekúnd sa musí zariadenie restartova a az potom môzete vozidlo skúsi znovu nastartova. V priebehu pätnástich (15) minút neskúsajte nastartova vozidlo viac ako päkrát (5) za sebou. Pred opätovným pokusom nechajte zariadenie GBX55 v pokoji aspo pätnás (15) minút. 4. Akonáhle sa vám podarí nastartova vozidlo, zariadenie GBX55 vypnite, odpojte od batérie a vypojte zo zásuvky. 60-sekundové odpocítavanie. 60-sekundové odpocítavanie sa spustí, akonáhle zariadenie v systéme deteguje batériu. Po uplynutí 60 sekúnd sa deaktivuje funkcia startovania cez káble. Vypne sa dióda LED dobíjania a dióda LED stavu nabitia zariadenia zostanú zapnuté. Ak chcete resetova funkciu startovania cez káble, vypnite a zapnite zariadenie stlacením a opätovným stlacením tlacidla napájania. UPOZORNENIE. FUNKCIA 60-SEKUNDOVÉHO ODPOCÍTAVANIA JE V REZIME MANUÁLNEHO OVLÁDANIA DEAKTIVOVANÁ. DODÁVKA ELEKTRICKÉHO PRÚDU SA V REZIME MANUÁLNEHO OVLÁDANIA NEPRERUSUJE. AK CHCETE VYUZI KAPACITU ZARIADENIA NAPLNO, ODPORÚCAME VÁM VYPNÚ HO, AKONÁHLE VOZIDLO NASTARTUJETE. Batérie s nízkym napätím a manuálne vyradenie Zariadenie GBX55 je urcené na ostrý start 12- az 3- voltových olovených batérií. Ak má vasa batéria napätie nizsie ako 3 V, kontrolka LED plnenia zhasne. To znamená, ze zariadenie GBX55 nedokáze zisti batériu. Ak potrebujete vykona ostrý start batérie s napätím nizsím ako 3 V, je k dispozícii funkcia Manuálne vyradenie, ktorá umozuje vynúti zapnutie funkcie ostrého startu. UPOZORNENIE. TENTO REZIM POUZÍVAJTE VEMI STAROSTLIVO. TENTO REZIM JE URCENÝ VÝLUCNE PRE 12-VOLTOVÉ OLOVENÉ BATÉRIE. OBIDVE OCHRANNÉ FUNKCIE ­ NA OCHRANU PRED ISKRAMI AJ OPACNOU POLARITOU SÚ VYPNUTÉ. PRED POUZITÍM TOHTO REZIMU VENUJTE VEKÚ POZORNOS POLARITE BATÉRIE. NEDOVOTE, ABY SA KLADNÉ A ZÁPORNÉ SVORKY BATÉRIE DOTÝKALI ALEBO BOLI NAVZÁJOM PREPOJENÉ, PRETOZE V TAKOM PRÍPADE VÝROBOK ZACNE ISKRI. TENTO REZIM VYUZÍVA VEMI VYSOKÝ PRÚD (DO 1750 A), KTORÝ MÔZE SPÔSOBI VZNIK ISKIER A VEKÉHO TEPLA, AK SA NEPOUZÍVA SPRÁVNE. AK NEMÁTE ISTOTU V POUZITÍ TOHTO REZIMU, NESNAZTE SA O TO A POZIADAJTE O PROFESIONÁLNU POMOC.

Rozhranie
1. Kontrolka LED napájania svieti, ke je jednotka zapnutá. Po 60 sekundovom odpocítavaní casového limitu sa rozsvieti oranzovo, kým sa svorky neodpojia z autobatérie alebo kým sa GBX55 nezapne a znovu nezapne. 2. Hlavný vypínac Stlacením zapnete a vypnete jednotku alebo restartujete zosilnenie po uplynutí 60-sekundového casového limitu. 3. Dióda LED chybnej polarity Rozsvieti sa nacerveno, ak zariadenie zistí opacnú polaritu pripojenia. 4. Kontrolka LED Studené Rozsvieti sa alebo sa rozbliká namodro, ak je teplota zariadenia prinízka. 5. Kontrolka LED Horúce Rozsvieti sa alebo sa rozbliká nacerveno, ak je teplota zariadenia privysoká. 6. Cervená kontrolka LED Bliká ,,zapnuté" a ,,vypnuté" v rôznych sekvenciách (od 1 do SK 6 bliknutí) na vyjadrenie chybových stavov. 7. Ukazovate nabitia internej batérie Indikuje úrove nabitia internej batérie. 8. Tlacidlom Rezim svetla mozno prepína ultrajasné svetlo LED v rámci 7 rezimov svietenia: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Blikanie > Pulzovanie > Vyp. 9. Kontrolka LED plnenia svieti, ke je aktívna funkcia Plnenie. AK je jednotka správne pripojená k batérii, zariadenie GBX55 automaticky zistí batériu a prejde do rezimu Plnenie (ke je aktívna funkcia Manuálne vyradenie, kontrolka LED bliká nabielo). 10. Na aktivovanie manuálneho vyradenia stlacte tlacidlo Manuálne vyradenie a podrzte ho stlacené tri (3) sekundy. VAROVANIE: Vypne sa pritom bezpecnostná ochrana a manuálne sa vynúti zapnutie plnenia.Pouzíva sa iba vtedy, ke je napätie batérie prílis nízke na to, aby sa dalo zisti. 11. Dióda LED rýchlonabíjania Rozsvieti sa nabielo, akonáhle sa spustí rýchlonabíjanie. LED dióda rýchleho nabíjania sa pri chybe rozsvieti nacerveno (nepretrzite bliká).

Riesenie problémov

Chyba Neprerusované cervené svetlo

Dôvod/Riesenie Bola zistená opacná polarita. / Prehote opacne svorky.

Jedno (1) zabliknutie Dvojité (2) zabliknutie Trojité (3) zabliknutie Stvornásobný (4) blesk Sesrocný (6) Flash
Kontrolka LED Horúce: Svieti Kontrolka LED Horúce: Bliká Kontrolka LED Studené: Svieti Kontrolka LED Studené: Bliká
Cervené blikanie
Neprerusované cervené svetlo

Bol zistený skrat na póloch batérie. / Odpojte a opätovne pripojte svorky. Vysoké napätie zistené na svorkách (GBX55 je pripojený k napäovému systému väcsiemu ako 12V, napríklad 24V). Zistený zlý clánok v batérii. / Clánok v batérii pocas nabíjania zlyhal. Chyba casového limitu nabíjania (tj. GBX55 je hromadne nabíjaná prílis dlho). Back-Charge detekovaný do GBX55 cez svorky, ke je v rezime Boost (tj. GBX55 je v manuálnom ovládaní a potom je pripojený k systému vyssiemu ako 12V, napríklad 24V). Jednotka je plne funkcná, no blízi sa k hornému teplotnému limitu./Nechajte jednotku vychladnú.
Jednotka je na zahriatie prílis horúca, v tomto stave je k dispozícii iba baterka. / Nechajte prístroj vychladnú.
Jednotka je plne funkcná, no blízi sa k dolnému teplotnému limitu. / Nechajte jednotku zohria.
Jednotka je prílis studená na spustenie, je v tomto stave k dispozícii iba baterka / Nechajte jednotku zahria. Pri nabíjaní jednotky skontrolujte poskodenie kábla alebo nabíjacky / Ak nabíjate zariadenie USB-C, skontrolujte poskodenie kábla alebo zariadenia / Ak problém pretrváva, kontaktujte podporu NOCO. Pripojená nabíjacka je nekompatibilná. / Odpojte kábel USB, vypnite / zapnite jednotku, pouzite inú nabíjacku.

Technické parametre
Interná batéria: 46Wh Lítium-iónová Vrcholový menovitý prúd: 1750A Prevádzková teplota: od ­ 20 °C do + 50 °C Teplota pri nabíjaní: od 0 °C do + 40 °C Teplota uskladnenia: od ­ 20 °C do + 50 °C (priem. teplota) USB-C (vstup): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (výstup): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (výstup): 5 Vdc; max. 2,1 A / max. 10 W Ochrana krytu: IP65 (w/Porty zatvorené) Chladenie: Prirodzené prúdenie Rozmery (D x S x V). 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetrov Hmotnos: 1,2 Kilogramov (2,58 lb)

NOCO ­ Rocná (1 rok) obmedzená záruka.

Spolocnos NOCO (,,NOCO") zarucujte, ze na tomto výrobku (,,Výrobok") sa nevyskytnú chyby materiálu ani spracovania pocas obdobia jedného (1) roka od

SK

dátumu kúpy (,,Zárucná doba"). Ak sa vyskytnú chyby pocas Zárucnej doby, spolocnos NOCO poda vlastného uvázenia a na základe analýzy technickej podpory

chybné Výrobky opraví alebo vymení. Náhradné diely a výrobky budú nové alebo úcelne pouzité, v oblasti funkcnosti a výkonu porovnatené s originálnym dielom

a kryté zárukou pre zvysok pôvodnej Zárucnej doby.

ZODPOVEDNOS SPOLOCNOSTI NOCO JE TÝMTO VYSLOVENE OBMEDZENÁ NA VÝMENU ALEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNEJ MIERE, AKÚ UMOZUJE PRÁVO, SPOLOCNOS NOCO NEBUDE ZODPOVEDA ZIADNEMU KUPUJÚCEMU VÝROBKU ALEBO TRETEJ STRANE ZA ZIADNE SPECIÁLNE, NEPRIAME, NÁSLEDNÉ ALEBO EXEMPLÁRNE SKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POSKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKOVEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKOVEK VZNIKNUTÉ, AJ KE SPOLOCNOS NOCO VIE O MOZNOSTI TAKÝCHTO SKÔD. VSETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VSETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, STATUTÁRNE ALEBO INÉ VRÁTANE (NIELEN) PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚCEL A ZÁRUK VYPLÝVAJÚCICH Z PRIEBEHU OBCHODOVANIA, POUZITIA ALEBO OBCHODNEJ PRAXE. V PRÍPADE, ZE PLATNÉ ZÁKONY STANOVIA ZÁRUKY, PODMIENKY ALEBO ZÁVZKY, KTORÉ NEMOZNOV VYLÚCI ALEBO MODIFIKOVA, TENTO ODSTAVEC PLATÍ V NAJVCSOM MOZNOM ROZSAHU POVOLENOM TAKÝMITO ZÁKONMI.

Záruka je urcená iba pre prvého kupujúceho zariadenia od NOCO alebo od obchodného zástupcu / distribútora NOCO a nie je prenosná. Kupujúci musí za úcelom reklamácie: (1) poziada o autorizáciu, získa císlo autorizácie vrátenia tovaru a adresu vrátenia tovaru od Podpory NOCO na adrese support@no.co alebo na císle

1.800.456.6626; a (2) posla výrobok s prilozeným císlom autorizácie vrátenia tovaru a doklad o zakúpení na adresu vrátenia tovaru. VÝROBOK NEPOSIELAJTE, AK ESTE NEMÁTE CÍSLO AUTORIZÁCIE VRÁTENIA TOVARU OD PODPORY NOCO.
PÔVODNÝ KUPUJÚCI JE ZODPOVEDNÝ ZA (A MUSÍ VOPRED UHRADI) VSETKY NÁKLADY NA BALNÉ A PREPRAVU V RÁMCI ODOSLANIE VÝROBKU NA ZÁRUCNÝ SERVIS.
BEZ OHADU NA SKUTOCNOSTI UVEDENÉ VYSSIE SA TÁTO BEZPROBLÉMOVÁ ZÁRUKA NEVZAHUJE NA VÝROBKY, NA KTORÝCH / KTORÉ: (a) boli pouzité nevhodným spôsobom alebo nepozorným zaobchádzaním / boli poskodené nehodou / boli nevhodne skladované / boli pouzité za extrémneho napätia, teploty, nárazov ci vibrácií; (b) boli nesprávne nainstalované, prevádzkované ci udrziavané; (c) boli upravené bez súhlasu NOCO; (d) boli rozobraté, pozmenené ci opravené inou stranou ako NOCO; (e) bola nahlásená chyba po uplynutí zárucnej doby.
TÁTO BEZPROBLÉMOVÁ ZÁRUKA SA NEVZAHUJE NA PRÍPADY: (1) bezného opotrebenia; (2) kozmetického poskodenia bez vplyvu na funkcnos výrobku; (3) výrobkov s chýbajúcim, pozmeneným ci necitateným sériovým císlom NOCO.
PODMIENKY BEZPROBLÉMOVEJ ZÁRUKY Tieto podmienky sa vzahujú iba na výrobky, ktoré stále sú v zárucnej dobe. Platnos záruky môze vyprsa bu uplynutím zárucnej doby od momentu kúpy (resp. od dátumu spojeného so sériovým císlom výrobku, ak nemozno preukáza dátum kúpy), alebo naplnením podmienok uvedených vyssie. Výrobok je nutné vráti s príslusnou dokumentáciou. S dokladom o kúpe: 1. rok: BEZ poplatkov. S dokladom o kúpe zacína zárucná doba plynú odo da kúpy. BEZ dokladu o kúpe: 1. rok: BEZ poplatkov. BEZ dokladu o kúpe zacína zárucná doba plynú odo da spojeného so sériovým císlom výrobku. Ak chcete predzi zárucnú dobu, odporúcame vám zaregistrova svoj výrobok NOCO spolu s dokladom o kúpe online na stránke no.co/register. Ak máte akékovek otázky týkajúce sa vásho výrobku alebo záruky, kontaktujte Podporu NOCO (na e-mailovej adrese, resp. tel. císle uvedených vyssie) alebo nám napíste na adresu: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

NEVARNOST

Navodila za uporabo in garancija

PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespostovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRICNI UDAR, EKSPLOZIJA, POZAR, kar lahko pripelje do RESNIH POSKODB, SMRTI ALI MATERIALNE SKODE. Elektricni udar. Izdelek je elektricna naprava pri kateri lahko pride do elektricnega udara in resnih poskodb. Ne prerezite napajalnih kablov. Ne potapljajte v vodo in ne dovolite, da se zmoci. Eksplozija. Nenadzorovane, nezdruzljive ali poskodovane baterije lahko pri uporabi v izdelku eksplodirajo. Izdelka med uporabo ne puscajte brez nadzora. Ne izvajajte prisilnega zagona, kadar je baterija poskodovana ali zamrznjena. Izdelek uporabljajte samo z baterijami priporocene napetosti. Izdelek uporabljajte v dobro prezracenih obmocjih. Nevarnost pozara. Izdelek je elektricna naprava, ki oddaja toploto in lahko povzroci opekline. Izdelka ne pokrivajte. Ne kadite in ne uporabljajte kakrsnekoli elektricne iskre ali ognja pri obratovanju izdelka. Izdelek drzite stran od vnetljivih materialov. Nevarnost poskodb oci. Pri obratovanju izdelka uporabljajte zascito oci. Baterije lahko eksplodirajo in povzrocijo letece drobce. Kislina baterije lahko povzroci drazenje oci in koze. V primeru kontaminacije oci ali koze je treba prizadeto obmocje sprati pod cisto tekoco vodo in se nemudoma obrniti na center za nadzor zastrupitev. Eksplozivni plini. Delo v blizini svincene kisline je nevarno. Med obicajnim obratovanjem baterije povzrocajo le-te eksplozivne pline. Za znizanje tveganja za eksplozijo baterije upostevajte vsa varnostna navodila in navodila, ki jih objavi proizvajalec baterije in proizvajalec katerekoli opreme, namenjene za uporabo v blizini baterije. Oglejte si previdnostne oznake na teh izdelkih in na motorju.

Slovenski
Za vec informacij in podpore obiscite:
www.no.co/support

Pomembna varnostna opozorila
POZOR:
Rocni nacin izklopi vse varnostne ukrepe. Ko ni uporabljen pravilno in/ali je uporabljen v nasprotju z naso priporoceno uporabo, lahko povzroci poskodbe ali smrt, prav tako vasa garancija postane neveljavna. Tveganje za pozar, eksplozijo in opekline. Ne razstavljajte, stiskajte, segrevajte nad 60 ºC (140 ºF) ali zazigajte. Naprava je namenjena za zacasno zunanjo uporabo, pri uporabi naprave v mokrih pogojih pa morate biti posebej pazljivi.
OPOZORILO:
Ne prenapolnite notranjega akumulatorja. Glejte prirocnik z navodili. Ne kadite, prizigajte vzigalic ali povzrocajte iskric v blizini akumulatorja. Notranji akumulator polnite samo v dobro prezracevanem obmocju, ko ga ne uporabljate.
POZOR:
Tveganje za poskodbe. Izdelka ne uporabljajte, ce so napajalni kabel in kabli akumulatorja kakorkoli poskodovani. Naprava ni namenjena za uporabo v komercialnih servisnih obratih. Ko ni v uporabi, morate napravo shraniti v zaprtem prostoru. Ko ni v uporabi, naprave ne smete shranjevati zunaj.
Dolocilo 65. Baterijski stebri, terminali in povezani dodatki vsebujejo kemikalije, vkljucno s svincem. Ti materiali so v drzavi Kalifornija znani kot povzrocitelji raka in prirojenih okvar in drugih vplivov na sposobnost razmnozevanja. Osebni varnostni ukrepi. Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom. Pri delu bi moral biti nekdo na razdalji dosega vasega glasu, da vam lahko pomaga v nujnem primeru. V blizini imejte na zalogi cisto vodo in milo v primeru kontaminacije z baterijsko kislino. Pri delu blizu baterije uporabljajte popolno zascito oci in zascitna oblacila. Po ravnanju z baterijami in sorodnimi materiali si vedno umijte roke. Pri delu z baterijami nikoli ne upravljajte ali nosite kovinskih predmetov; vkljucno z orodjem, urami in nakitom. Ce pade kovina na baterijo, lahko povzroci iskro ali kratek stik in posledica tega je lahko elektricni udar, pozar, eksplozija, ki pripeljejo do poskodbe, smrti ali materialne skode. Mladoletne osebe. Ce »kupec« nameni izdelek za uporabo pri mladoletniku, mora odrasla oseba, ki izdelek kupuje, zagotoviti podrobne informacije in opozorila za vsako mladoletno osebo, ki bo izdelek uporabljala. Nespostovanje tega je v lastni odgovornosti »kupca«, ki se strinja s tem, da se podjetju NOCO ne povzroci nikakrsna skoda v zvezi z nenamerno uporabo ali zlorabo s strani mladoletne osebe. Nevarnost zadusitve. Dodatki lahko predstavljajo nevarnost zadusitve za otroke. Otrok ne puscajte brez nadzora z izdelkom ali katerim od njegovih dodatkov. Izdelek ni igraca. Uporaba. Izdelek uporabljajte previdno. Ob spremembi izdelka se ta lahko poskoduje. Ne uporabljajte poskodovanega izdelka, vkljucno z, vendar ne omejeno na, razpokami ohisja ali poskodovanimi kabli. Izdelka ne uporabljajte s poskodovanim kablom. Vlaga in tekocine lahko izdelek poskodujejo. Izdelka ali elektricnih komponent ne uporabljajte v blizini kakrsnekoli tekocine. Izdelek hranite in uporabljajte na suhih mestih. Izdelka ne uporabljajte ce se zmoci. Ce izdelek ze uporabljate in se zmoci, potem ga odklopite z baterije in takoj prenehajte z uporabo. Izdelka ne odklapljajte tako, da ga povlecete za kable. POZOR: Vroca povrsina, pred uporabo pocakajte, da se enota ohladi. Spremembe. Nobenega dela izdelka ne poskusajte predelati, spremeniti ali popraviti. Razstavljanje izdelka lahko povzroci poskodbe, smrt ali poskodovanje lastnine. Ce se izdelek poskoduje, ne deluje ali pride v stik s katerokoli tekocino, potem

prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO. Kakrsnekoli spremembe izdelka bodo iznicile vaso garancijo. Dodatki. Ta izdelek je odobren samo za uporabo

z dodatki podjetja NOCO. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ali za skodo, ki bi nastala pri uporabi dodatkov, ki jih ne odobri podjetje NOCO.

Lokacija. Preprecite, da bi baterijska kislina prisla v stik z izdelkom. Izdelka ne uporabljajte v zaprtih prostorih ali v prostorih z omejenim zracenjem. Baterije ne

postavljajte na vrh izdelka. Kable namestite tako, da preprecite nenamerno poskodovanje pri premikanju delov vozila (vkljucno s pokrovi in vrati), pri premikanju delov

motorja (vkljucno z ventilatorji, jermeni in skripci), ali z deli, ki bi lahko postali nevarni zaradi povzrocitve skode ali smrti. Obratovalna temperatura. Ta izdelek je

zasnovan za obratovanje v okolju s temperaturami med -20o C do 50o C. Izdelka ne uporabljajte izven temperaturnega razpona. Ne izvajajte prisilnega zagona,

kadar je baterija zamrznjena. Nemudoma prekinite z uporabo izdelka, ce se baterija izredno segreje. Hramba. Vasega izdelka ne uporabljajte in ne shranjujte na

obmocjih z visokimi koncentracijami prahu ali drobci zraku. Vas izdelek shranjujte na ravnih in varnih povrsinah, da ne more pasti. Vas izdelek shranjujte na suhem

mestu. Temperatura za hrambo je med -20° C - 50° C (povprecna temperatura 0 ° C do + 25 ° C). V nobenem primeru nikoli ne presezite 80ºC. Zdruzljivost.

Izdelek je zdruzljiv samo z 12-voltno baterijo s svinceno kislino. Izdelka ne uporabljajte z nobeno drugo vrsto baterije. Prisilni zagon baterije z drugacnimi kemikalijami

lahko povzroci poskodbe, smrt ali materialno skodo. Pred prisilnim zagonom baterije se obrnite na proizvajalca baterije. Ne izvajajte prisilnega zagona baterije, ce

niste prepricani o specificnih kemikalijah ali napetosti, ki jih vsebuje baterija. Baterija. Vgradno litijsko-ionsko baterijo v izdelku lahko zamenjuje samo podjetje

NOCO in potrebno jo je reciklirati ali odloziti med odpadke, locene od gospodinjskih odpadkov. Ne poskusajte sami zamenjati baterije in ne uporabljajte poskodovane

ali preluknjanje litijske-ionske baterije. Baterije nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odlaganje baterij v gospodinjske odpadke prepovedujejo drzavni in

zvezni okoljevarstveni zakoni in dolocila. Rabljene baterije vedno oddajte v vas lokalni center za recikliranje. Ce je baterija izdelka izredno vroca, oddaja vonj, je

deformirana, prerezana, ji je potekel rok trajanja ali pa kaze neobicajne znake, takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO. Polnjenje baterije.

Izdelek polnite s prilozenim napajalnim kablom USB-C. Druzba NOCO ne priporoca uporabe kablov USB-C in napajalnikov tretjih oseb ter ni odgovorna za skodo, poskodbe in/ali smrt, ko uporabljate napajalnike tretjih oseb. Bodite previdni pri uporabi napajalnikov slabse kakovosti, saj lahko predstavljajo resno elektricno

SL

tveganje, ki lahko povzroci poskodbe in/ali smrt ljudi ali naprav ter premozenjsko skodo. Uporaba poskodovanih kablov ali napajalnikov, ali polnjenje v vlaznih oko-

liscinah, lahko povzrocita elektricni udar. Uporaba splosnih napajalnikov ali napajalnikov tretjih oseb lahko skrajsa zivljenjsko dobo vasega izdelka in povzroci okvaro

izdelka. Druzba NOCO ni odgovorna za varnost uporabnikov pri uporabi dodatkov ali pripomockov, ki niso odobreni s strani druzbe NOCO. Ko za polnjenje izdelka

uporabljate napajalnik USB, zagotovite, da je vtic za izmenicno napajanje povsem vstavljen v vmesnik, preden ga vklopite v elektricno vticnico. Napajalniki se lahko

med obicajno uporabo segrejejo, daljsi stik s kozo pa lahko povzroci telesne poskodbe. Pri uporabi napajalnikov vedno zagotovite ustrezno prezracevanje napajalni-

ka. Optimalno zivljenjsko dobo akumulatorja zagotovite tako, da izdelka naenkrat ne polnite vec kot en teden, saj lahko pretirano polnjenje skrajsa zivljenjsko dobo

akumulatorja. Nerabljen izdelek se bo cez cas izpraznil in ga boste morali pred uporabo znova napolniti. Ko izdelka ne uporabljate, ga izklopite iz virov napajanja.

Izdelek uporabljajte samo v predviden namen. Medicinski pripomocki. Izdelek lahko oddaja elektromagnetna polja. Izdelek vsebuje magnetne komponente, ki

lahko vplivajo na srcne spodbujevalnike, defibrilatorje ali druge medicinske pripomocke. Ta elektromagnetna polja lahko vplivajo na srcne spodbujevalnike ali druge

medicinske pripomocke. Ce imate katerega od zdravniskih pripomockov, vkljucno s srcnimi spodbujevalniki, se posvetujte s svojim osebnim zdravnikom pred

uporabo izdelka. Ce sumite, da izdelek vpliva na zdravniske pripomocke takoj prenehajte z uporabo izdelka in se posvetujte s svojim zdravnikom. Medicinska

stanja. Ce imate kakrsnakoli medicinska stanja za katera menite, da bi nanje lahko izdelek vplival, vkljucno, vendar ne omejeno na; napade, izgubo zavesti,

premocno naprezanje oci ali glavoboli, se pred uporabo izdelka posvetujte s svojim zdravnikom. Uporaba integrirane visoko zmogljive zepne svetilke vkljucuje

tveganje za nastanek obcutljivosti na svetlobo. Uporaba svetilke v stroboskopskem nacinu lahko povzroci napade pri osebah s fotosenzitivno epilepsijo. Svetloba. Neposredno strmenje v zepno svetilko lahko povzroci trajne poskodbe oci. Izdelek ima LED preusmerjeno svetilko visoke zmogljivosti, ki oddaja mocan zarek pri najvisji nastavitvi. Ciscenje. Izdelek izklopite pred poskusom vzdrzevanja ali ciscenja. Izdelek ocistite in posusite takoj, ko pride v stik s tekocino ali katerokoli vrsto onesnazenja. Uporabite mehko krpo, ki ne pusca muck (mikrovlakna). Preprecite, da bi vlaga prisla v odprtine. Eksplozivno ozracje. Upostevajte vse znake in navodila. Izdelka ne uporabljajte v nobenem obmocju, kjer obstaja potencialno eksplozivno ozracje, vkljucujoc podrocja goriv ali podrocja, ki vsebujejo kemikalije ali delce, kot so zrna, prah ali kovinski prah. Dejavnosti z vecjimi posledicami. Ta izdelek ni primeren za uporabo, kjer bi lahko izpad izdelka pripeljal do poskodbe, smrti ali hujse okoljske skode. Radijska frekvenca. Izdelek je zasnovan, testiran in izdelan v skladu z dolocili zakonodaje o emisijah radijskih frekvenc. Taksne emisije izdelka lahko negativno vplivajo na delovanje druge elektronske opreme in povzrocijo, da ta ne deluje. Stevilka modela: GBX55 Ta naprava je v skladu s 15. delom pravil FCC. Obratovanje je predmet naslednjih dveh pogojev: (1) ta naprava ne povzroca skodljivega vpliva, in (2) ta naprava mora sprejeti vsak poseg, tudi posege, ki pripeljejo do nezelenega delovanja. OPOMBA: Ta oprema je testirana in ugotovljena za skladno z omejitvami kategorije A za digitalne naprave, v skladu s 15. delom pravil FCC. Te omejitve so zasnovane za zagotavljanje razumne zascite pred skodljivimi vplivi, kadar oprema deluje v komercialnem okolju. Ta oprema proizvaja, uporablja in oddaja radijsko frekvencno energijo in, ce ni namescena v skladu z navodili za uporabo, lahko povzroci vplivanje na radijske komunikacije. Delovanje te opreme v naseljenem obmocju lahko povzroci vpliv in v tem primeru bo uporabnik pozvan, da na svoje lastne stroske popravi vpliv.

Uporaba
1. korak: Polnjenje GBX55. Naprava GBX55 je v embalazi delno napolnjena in jo morate pred uporabo napolniti do konca. Napravo GBX55 napolnite tako, da prilozeni napajalni kabel USB-C prikljucite v vhodna/izhodna vrata USB-C. Ponovno jo lahko napolnite prek katerihkoli vrat USB z napajanjem, kot je vmesnik z izmenicnim tokom, avtomobilski napajalnik, prenosnik in drugo. Vhodna/izhodna vrata USB-C uporabljajo tehnologijo Power Delivery 3.0, ki je sposobna prejemati/dostavljati do 60 W. Cas ponovnega polnjenja naprave GBX55 se bo razlikoval glede na razlicne nivoje izhodne energije in uporabljen vir napajanja. Dejanski rezultati se lahko razlikujejo glede na pogoje akumulatorja. Pri ponovnem polnjenju prikazujejo LED lucke za polnost stopnjo napolnjenosti notranje baterije. Lucka LED bo pocasi utripala za »vklop« in »izklop« in se ustalila ko bodo vse stiri LED lucke za polnost neprekinjeno svetile. Ko je baterija popolnoma napolnjena bo zelena LED lucka 100% svetila neprekinjeno in lucke za 25%, 50% in 75% napolnjenost se bodo »izklopile«. Vsake toliko casa se bo vklopila zelena LED lucka za 100% za prikazovanje ohranjanja polnjenja.

Cas ponovnega polnjenja: 28h
14h
7,2h

Stopnje napolnjenosti:
2,5W 5W
10W

Interna stopnja baterije

25% 50% 75% 100%

Hitro polnjenje. Naprava GBX55 je opremljena s tehnologijo hitrega polnjenja, ki omogoca polnjenje z mocjo do 60 W. Ce zelite povsem izkoristiti to funkcijo, potrebujete zdruzljiv polnilnik USB-C, ki podpira tehnologijo Power Delivery 3.0 s 60 W. LED lucka za hitro polnjenje bo posvetila, ko bo hitrost polnjenja presegla 15 W, kar bo pomenilo, da je funkcija USB Power Delivery 3.0 aktivna. Avtomobilski polnilnik Najucinkovitejsi nacin polnjenja GBX55 je uporaba avtomobilskega polnilnika NOCO (ni prilozen). POZNÁMKA: Aby bolo mozné jednotku rýchlo nabíja, musí by vozidlo v prevádzke. Vir energije Pri polnjenju naprav USB je pomembno, da najprej vklopite enoto GBX55 in nato prikljucite napravo USB, ki se polni. OPOMBA: Ce enote GBX55 najprej ne vklopite, bo napajala napravo USB, ce je zdruzljiva z DRP. Ak chcete nabíja GBX55 zariadením kompatibilným s DRP (napr. Telefónom, notebookom, powerbankou), pred pripojením káblom medzi GBX55 a zariadením DRP sa uistite, ze je GBX55 vypnutý.

Hitro polnjenje.

Cas ponovnega Stopnje polnjenja: napolnjenosti:

1,2h

60W

Avtomobilski polnilnik

Cas ponovnega Stopnje polnjenja: napolnjenosti:

1,2h

60W

2. korak: Povezava z baterijo. SL
Pozorno preberite prirocnik za lastnike vozila in zagotovite, da razumete dolocene previdnostne ukrepe in priporocene nacine za zagon vozila. Ne pozabite dolociti napetosti in kemije akumulatorja, tako da pred uporabo izdelka preberete prirocnik za lastnike vozila. Naprava GBX55 je namenjena samo za zagon 12-voltnih svincevo-kislinskih akumulatorjev. Preden jo priklopite na akumulator, zagotovite, da imate 12-voltni svincevo-kislinski akumulator. Naprava GBX55 ni primerna za katerokoli drugo vrsto akumulatorja. Dolocite pravilno polarnost akumulatorskih polov. Pozitiven akumulatorski pol je obicajno oznacen s temi crkami ali simbolom (POS, P, +). Negativen akumulatorski pol je obicajno oznacen s temi crkami ali simbolom (NEG, N, -). Naprave ne prikljucujte na uplinjac, dovod goriva ali tanke kovinske dele. Spodaj navedena navodila veljajo za negativen sistem ozemljitve (najpogosteje uporabljen). Ce ima vase vozilo pozitiven sistem ozemljitve (zelo redko), si oglejte prirocnik vozila za ustrezna navodila za zagon motorja. 1. Pozitivno (rdeco) akumulatorsko sponko prikljucite na pozitiven akumulatorski pol (POS, P, +), negativno (crno) akumulatorsko sponko pa prikljucite na negativen akumulatorski pol (NEG, N, -) ali sasijo vozila. 3. korak: Prisilni zagon. 1. Zagotovite, da so vse napajalne obremenitve vozila (luci, radio, klimatska naprava itd.) izklopljene pred poskusom prisilnega zagona vozila.

2. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da zacnete zagon, in vse LED lucke bodo enkrat utripnile. Ce ste napravo pravilno prikljucili na akumulator, bo posvetila bela LED lucka, nato pa se LED lucka za polnjenje akumulatorja. 60-sekundno odstevanje ob zakasnitvi se bo zacelo takoj, ko bo akumulator zaznan. 3. Poskusite zagnati vozilo. Vecina vozil se zazene takoj. Ce se vozilo ne bo zagnalo takoj, pocakajte 20­30 sekund in poskusite znova. Ko se 60-sekundno odstevanje ob zakasnitvi konca, morate enoto izklopiti in znova vklopiti, da zacnete nov postopek zagona. V petnajst (15) minutnem obdobju, akumulatorja ne poskusajte zagnati vec kot petkrat (5) zapored. Preden poskusite znova zagnati akumulator, pocakajte petnajst (15) minut, da si naprava GBX55 odpocije. 4. Ko zazenete vozilo, izklopite enoto, odklopite akumulatorski sponki in odstranite napravo GBX55. 60-sekundna zakasnitev. 60-sekundno odstevanje se bo zacelo takoj, ko bo akumulator zaznan. Ko 60 sekund potece, bo funkcija za zagon onemogocena. LED lucka ob vklopu se bo izklopila, LED lucke za notranjo napolnjenost akumulatorja pa bodo prikazale trenutni nivo napolnjenosti enote. Ce zelite ponastaviti funkcijo zaganjanja, pritisnite gumb za vklop/izklop in izklopite enoto. Znova pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite enoto in znova zazenete funkcijo za zagon. POZOR. 60-SEKUNDNA ZAKASNITEV JE ONEMOGOCENA, KO UPORABLJATE NACIN ROCNEGA NADZORA. KO JE ROCNI NADZOR VKLJUCEN, BO NAPAJANJE SE VEDNO DELOVALO. CE ZELITE POVECATI STEVILO ZAGONOV, JE PRIPOROCENO, DA ZAGONSKO ENOTO IZKLOPITE TAKOJ, KO SE VOZILO ZAZENE. Baterija z nizko napetostjo in rocna zaustavitev Izdelek GBX55 je namenjen samo za prisilni zagon 12-voltne baterije do 3-voltne baterije s svinceno kislino. Ce imate baterijo z manj kot 3 voltoma, potem bo rdeca LED lucka ostala »izklopljena«. To prikazuje, da GBX55 ne more odkriti baterije. Ce zelite zagnati baterijo z manj kot 3 voltoma, potem imate tukaj funkcijo Rocni preklop, ki vam omogoca da prisilite »vklop« prisilnega zagona vozila. POZOR. TA NACIN DELOVANJA UPORABLJAJTE IZREDNO SKRBNO. TA NACIN DELOVANJA JE NAMENJEN SAMO ZA 2-VOLTNE BATERIJE S SVINCENO KISLINO. ONEMOGOCENA JE TAKO ZASCITA PRED ISKRAMI KOT TUDI ZASCITA OBRATNE POLARNOSTI. PRED UPORABO TEGA NACINA SE SE POSEBEJ PREPRICAJTE O POLARNOSTI BATERIJE. POZITIVNIM IN NEGATIVNIM BATERIJSKIM SPONKAM NE DOVOLJUJTE STIKA ALI POVEZAVE DRUGE Z DRUGO, SAJ BO IZDELEK POVZROCIL NASTANEK ISKER. TA NACIN UPORABLJA ZELO VISOKO NAPETOST (VSE DO 1750 AMPEROV), KI LAHKO POVZROCI ISKRE IN NASTANEK VISOKE VROCINE, CE GA NE UPORABLJATE USTREZNO. CE NISTE PREPRICANI O UPORABI TEGA NACINA, GA NE UPORABLJAJTE IN POISCITE PROFESIONALNO POMOC.

Vmesnik

1. Lucka LED za napajanje zasveti belo, kadar je enota »vklopljena«. Po 60-sekundnem odstevanju casovne omejitve sveti oranzno, dokler se sponke ne odstranijo iz avtomobilske baterije ali ce se GBX55 ponovno vklopi in izklopi. 2. Pritisnite tipko za vklop, Pritisnite, da vklopite ali izklopite enoto ali znova zazenete ojacitev po 60-sekundni prekinitvi. 3. LED lucka ob napaki zaradi obratne polarnosti Posveti rdece, ce zazna obratno polarnost.
4. Hladna LED Posveti ali utripa modro, ko je notranja temperatura prenizka.

5. Vroca LED Posveti ali utripa rdece, ko je notranja temperatura previsoka. 6. LED lucka za napako Utripa »vklopljeno« in »izklopljeno« v razlicnih zaporedjih (od 1 do 6 utripa), da sporoci napake.

7. Interna stopnja baterije prikazuje stopnjo polnosti interne baterije.

SL

8. Tipka za nacin osvetljevanje preklopi ultra svetlo LED luc skozi 7 nacinov osvetlitve: 100% > 50% > 10% > SOS > Utripanje > Stroboskopska luc > Izklop

9. Lucka LED za pospesek zasveti belo, kadar je pospesek aktiviran. Ce je enota pravilno povezana, bo GBX55 samodejno zaznal baterijo in presel v nacin pospesevanje (LED lucka utripa belo, kadar je aktivirana funkcija Rocni preklop).

10. Tipka za Rocni preklop Za vklop pritisnite in drzite tri (3) sekunde). OPOZORILO: Onemogoca varno zascito in rocno aktivira pospesevanje »vklop«.Samo za uporabo, kadar je napetost baterije prenizka, da bi jo bilo mogoce zaznati. 11. LED lucka za hitro polnjenje Posveti belo, ko je hitro polnjenje aktivno. Lucka za hitro polnjenje ob napaki zasveti rdece (neprekinjeno / utripa).

Odpravljanje tezav

Napaka Neprekinjena LED

Razlog/resitev Zaznana je obratna polarnost./Zamenjajte akumulatorska prikljucka.

Enkrat (1) utripne Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./Odstranite vse porabnike, znova priklopite sponki na akumulator.

Dvakrat (2) utripne Visoka napetost, zaznana na sponah (GBX55 je prikljucen na napetostni sistem nad 12V, na primer 24V).

Trikrat (3) utripne Zaznana je nedelujoca akumulatorska celica./Ko notranja akumulatorska celica med ponovnim polnjenjem odpove.

Stirikratna (4) bliskavica Sestkrat (6) Flash

Napaka pri izteku polnjenja (tj. GBX55 se predolgo zaracunava v velikem obsegu). Back-Charge je v GBX55 zaznan s sponkami v nacinu Boost (tj. GBX55 je v rocnem preglasitvi in nato povezan s sistemom nad 12V, kot je 24V).

Svetleca LED: v redu Enota je v popolni meri pripravljena za obratovanje, vendar se priblizuje zgornji meji temperature. / Pustite, da se enota ohladi.

Svetleca LED: utripanje

Enota je prevroca za zagon, v tem stanju je na voljo samo svetilka. / Pustite, da se enota ohladi.

Hladna LED: v redu Hladna LED: utripanje Utripa rdece

Enota je popolnoma pripravljena za obratovanje, vendar se priblizuje spodnji meji temperature. / Pustite, da se enota segreje. Enota je prehladna za zagon, v tem stanju je na voljo samo svetilka / pustite, da se enota ogreje. Ce polnite enoto, preverite, ali je kabel ali polnilnik poskodovan / Ce polnite napravo USB-C, preverite, ali je kabel ali naprava poskodovan / Ce tezava ne izgine, se obrnite na podporo za NOCO.

Neprekinjena LED Prikljuceni polnilnik ni zdruzljiv. / Odklopite kabel USB, izklopite / vklopite enoto, uporabite drug polnilnik.

Tehnicne specifikacije
Notranja baterija: 46Wh Litijeva ionska baterija Najvisji dovoljen tok: 1750A Obratovalna temperatura: -20°C do +50°C Temperatura pri polnjenju: 0ºC do +40ºC Temperatura pri shranjevanju: -20ºC do +50ºC (povp. temp.) USB-C (vhodni): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (izhodni): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (izhod): 5 V enosmerni tok, najvec 2,1 A/najvec 10 W Zascita ohisja: IP65 (w/zaprti vhodi) Hlajenje: Naravna konvekcija Dimenzije (D x S x V): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetrov Teza: 1,2 Kilogramov (2,58 lb)

Enoletna (1) omejena garancija podjetja One podjetja NOCO.
Podjetje NOCO (»NOCO«) jamci, da je ta izdelek (»izdelek«) brez napak v materialu in izdelavi v obdobju enega (1) leta od datuma nakupa (»garancijsko obdobje«). SL Za okvare v casu garancijskega obdobja bo podjetje NOCO okvarjen izdelek popravilo ali nadomestilo po svoji lastni presoji in na podlagi analize tehnicne podpore podjetja NOCO. Zamenjani deli in izdelki bodo novi ali uporabljeni, njihovo delovanje in ucinek pa bosta primerljiva z originalnim delom in zanje bo veljalo garancijsko obdobje za preostanek originalnega garancijskega obdobja. ODGOVORNOST PODJETJA NOCO JE IZRECNO OMEJENA NA ZAMENJAVO ALI POPRAVILO. PODJETJE NOCO NE ODGOVARJA NOBENEMU KUPCU IZDELKA ALI TRETJI OSEBI ZA KAKRSNOKOLI SPECIALNO, NEPOSREDNO, POSLEDICNO ALI ODVRACILNO SKODO DO NAJVECJE Z ZAKONOM DOVOLJENE MERE, VKLJUCNO Z, VENDAR NE OMEJENO NA, IZGUBO DOBICKA, MATERIALNO SKODO ALI OSEBNE POSKODBE, NA KAKRSENKOLI NACIN POVEZANE Z IZDELKOM, NE GLEDE NA TO KAKO JE POVZROCENA, CEPRAV JE PODJETJE NOCO BILO SEZNANJENO Z MOZNOSTJO NASTANKA TAKSNE SKODE. TUKAJ ZAGOTOVLJENA JAMSTVA NADOMESCAJO VSA DRUGA JAMSTVA, IZRECNA, NAMIGOVANA, STATUTORNA ALI KAKO DRUGACE, VKLJUCNO, VENDAR NE OMEJENO NA, NAMIGOVANA JAMSTVA ZA SPOSOBNOST PRODAJE IN SPOSOBNOST ZA DOLOCEN NAMEN, IN TISTA, KI IZHAJAJO IZ SAMEGA POSLA, UPORABE ALI PRODAJE. V PRIMERU, DA KATERIKOLI OD VELJAVNIH ZAKONOV IZREKA GARANCIJE, POGOJE ALI DOLZNOSTI, KI JIH NI MOGOCE IZKLJUCITI ALI SPREMENITI, OSTANE TA ODSTAVEK VELJAVEN V NAJVECJI MOZNI MERI, KI JO ZAKON DOVOLJUJE.

Ta garancija je namenjena izkljucno osebi, ki je prvotno kupila izdelek pri druzbi NOCO ali pri pooblascenem preprodajalcu ali distributerju druzbe NOCO, ter je ni mogoce dodeliti ali prenesti drugim osebam. Za uveljavljanje garancijskega zahtevka, mora kupec: (1) zahtevati in pridobiti stevilko dovoljenja za vrnitev blaga (»RMA«) in informacije o lokaciji za vrnitev blaga (»lokacija za vrnitev blaga«) s strani podpore druzbe NOCO, tako da poslje e-posto na support@no.co, ali poklice 1.800.456.6626; in (2) poslje izdelek, vkljucno s stevilko RMA, ter racun na lokacijo za vrnitev blaga. NE POSILJAJTE IZDELKA, PREDEN PRIDOBITE RMA S STRANI PODPORE DRUZBE NOCO.
PRVOTNI KUPEC ODGOVARJA (IN MORA V NAPREJ PLACATI) VSE STROSKE EMBALAZE IN PREVOZA ZA POSILJANJE IZDELKOV V GARANCIJSKE NAMENE.
NE GLEDE NA ZGORAJ NAVEDENO, BO TA GARANCIJA NICNA IN NEVELJAVNA ZA IZDELKE, KI: (a) jih boste napacno uporabljali, nepravilno ravnali z njimi, jih zlorabljali ali uporabljali neprevidno, bodo udelezeni v nesreco, nepravilno shranjeni ali uporabljeni v pogojih z izredno napetostjo, temperaturo, udarci ali vibracijami, ki jih druzba NOCO ne priporoca za varno in ucinkovito uporabo; (b) ne bodo pravilno namesceni, uporabljeni ali vzdrzevani; (c) so/bodo spremenjeni brez izrecnega soglasja druzbe NOCO; (d) so bili razstavljeni, spremenjeni ali popravljeni s strani katerekoli osebe zunaj druzbe NOCO; (e) imajo okvare, ki ste jih prijavili po garancijskem obdobju.
TA GARANCIJA NE KRIJE: (1) obicajne obrabe; (2) kozmeticne skode, ki ne vpliva na funkcionalnost; ali (3) izdelkov, pri katerih serijska stevilka NOCO manjka, je bila spremenjena ali poskodovana.
POGOJI GARANCIJE Ti pogoji za izdelek veljajo samo v garancijskem obdobju. Garancijo iznici preteceno casovno obdobje od datuma nakupa (ce ni dokaza o nakupu velja preteceno obdobje od datuma serijske stevilke) ali pogoji, navedeni zgoraj v dokumentu. Izdelek vrnite z ustrezno dokumentacijo. Z racunom: 1 leto: BREZ doplacila. Z dokazilom o nakupu se garancijsko obdobje zacne z datumom nakupa BREZ racuna: 1 leto: BREZ doplacila. BREZ dokazila o nakupu se garancijsko obdobje zacne z datumom serijske stevilke. Priporocamo, da registrirate svoj izdelek NOCO in nalozite dokaz o nakupu ter podaljsate obdobje veljavnosti garancije. Svoj izdelek NOCO lahko registrirane na spletu na naslovu: no.co/register. Ce imate vprasanja o garanciji ali izdelku, stopite v stik s podporo druzbe NOCO (e-postni naslov in telefonska stevilka sta navedena zgoraj), ali nam pisite na: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 ZDA.

PERICOL

Ghid de utilizare i garanie

CITII I ASIGURAI-V C AI ÎNELES TOATE INFORMAIILE REFERITOARE LA SIGURAN ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instruciuni de siguran se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare. Produsul este un dispozitiv electric care poate produce oc electric i cauza rniri grave. Nu tiai cablurile electrice. Nu cufundai în ap i nu expunei la umezeal. Explozie. Bateriile nesupravegheate, incompatibile sau deteriorate pot exploda dac sunt utilizate cu produsul. Nu lsai produsul nesupravegheat în timpul utilizrii. Nu încercai s pornii forat o baterie defect sau îngheat. Folosii produsul doar cu baterii a cror tensiune este cea recomandat. Utilizai produsul în spaii bine ventilate. Incendiu. Produsul este un dispozitiv electric care emite cldur i poate produce arsuri. Nu acoperii produsul. Nu fumai i nu folosii surse de scântei electrice sau foc atunci când folosii produsul. inei produsul la distan de materialele combustibile. Leziuni oculare. Protejai-v ochii când folosii produsul. Bateriile pot s explodeze, aruncând în aer rmie rezultate în urma exploziei. Acidul din baterie poate provoca iritarea ochilor i a pielii. În cazul contaminrii ochilor sau a pielii, cltii zona afectat cu ap curat i adresai-v imediat serviciului pentru controlul substanelor otrvitoare. Gaze explozive. Lucrul în apropierea unei baterii plumb-acid este periculos. Bateriile produc gaze explozive în timpul funcionrii normale. Pentru a reduce riscul ca bateria s explodeze, urmai toate instruciunile de siguran, precum i pe cele furnizate de productorul bateriei i de productorul oricrui echipament care urmeaz s fie folosit în apropierea bateriei. Parcurgei i reinei toate msurile de precauie inscripionate pe aceste produse i pe motor.

Român
Pentru informaii suplimentare i asisten, accesai:
www.no.co/support

Atenionri importante privind sigurana
ATENIE:
Modul manual dezactiveaz toate msurile de siguran. Dac este utilizat necorespunztor i/sau împotriva recomandrilor noastre de utilizare, el poate duce la vtmri sau deces i va anula garania dumneavoastr. Pericol de incendiu, de explozie i de arsuri. Nu dezasamblai, nu zdrobii, nu înclzii peste 60ºC (140ºF) i nu incinerai. Acest dispozitiv este destinat utilizrii temporare în aer liber i trebuie s avei suficient grij atunci când îl utilizai în condiii de umiditate ridicat.
AVERTIZARE:
Nu supraîncrcai bateria intern. Consultai manualul de instruciuni. Nu fumai, nu aprindei chibrituri i nu provocai scântei în apropierea carcasei alimentatorului. Încrcai bateria intern numai într-o zon bine ventilat i atunci când nu folosii aparatul.
ATENIE:
Risc de rnire a persoanelor. Nu folosii acest produs având cablul de alimentare sau cablurile bateriei deteriorate în vreun fel. Acest dispozitiv nu este destinat utilizrii în interiorul cldirii unei firme de reparaii. Acest aparat trebuie s fie depozitat în interior atunci când nu este utilizat. Aparatul nu trebuie depozitat sau lsat în aer liber atunci când nu este utilizat. Enunul 65. Bornele bateriei, clemele i accesoriile aferente conin substane chimice, inclusiv plumb. Aceste materiale sunt cunoscute în Statul California ca substane care produc cancer, malformaii, precum i alte daune ale organelor reproductive. Msuri personale de precauie. Utilizai produsul doar în conformitate cu utilizarea preconizat. Este necesar prezena unei persoane suficient de aproape pentru a v auzi i a veni în ajutorul dumneavoastr în caz de urgen. Pstrai în apropiere o rezerv de ap curat i spun pentru cazul în care v contaminai cu acid din baterie. Utilizai ochelari de protecie i purtai îmbrcminte de protecie când lucrai în apropierea unei baterii. Splai-v întotdeauna pe mâini dup ce ai manipulat baterii sau materiale aferente acestora. Nu manipulai i nu purtai obiecte din metal, inclusiv unelte, ceasuri sau bijuterii, atunci când lucrai cu baterii. Un obiect metalic czut pe baterie poate produce scântei sau crea un scurt circuit care se poate solda cu electrocutare, incendiu sau explozie, producând rnire, deces sau pagube materiale. Minori. În cazul în care ,,Cumprtorul" intenioneaz ca produsul s fie folosit de un minor, acesta se declar de acord s furnizeze minorului, înainte de utilizare, instruciuni detaliate i atenionri. Responsabilitatea pentru nerespectarea acestei condiii revine exclusiv ,,Cumprtorului", care se declar de acord s despgubeasc NOCO pentru orice utilizare neintenionat sau greit a produsului de ctre un minor. Pericol de asfixiere. Accesoriile pot prezenta pericol de asfixiere pentru copii. Nu lsai copiii nesupravegheai în preajma produsului sau a accesoriilor acestuia. Acest produs nu este o jucrie. Manipulare. Manipulai cu grij produsul. Produsul se poate deteriora în urma unui impact. Nu folosii produse deteriorate, inclusiv dar fr a se limita la produse cu carcasa crpat sau cabluri deteriorate. Nu folosii un produs al crui cablu de alimentare este deteriorat. Nu manipulai produsul sau orice component electric în apropierea lichidelor. Depozitai i punei în funciune produsul în locuri uscate. Nu punei în funciune produsul dac acesta este umed. Dac produsul este deja în stare de funcionare i se umezete, deconectai-l de la baterie i oprii imediat utilizarea. Nu deconectai produsul trgând de cabluri. ATENIE: Suprafa fierbinte, ateptai ca unitatea s se rceasc înainte de

manipulare. Modificri. Nu încercai s schimbai, s modificai sau s reparai piesele produsului. Dezasamblarea produsului poate cauza rnire, deces, sau

pagube materiale. Dac produsul se defecteaz, nu funcioneaz corespunztor sau intr în contact cu un lichid, întrerupei folosirea i contactai NOCO. Orice

modificare adus produsului anuleaz garania. Accesorii. Acest produs este aprobat pentru utilizare doar cu accesorii NOCO. NOCO nu îi asum nicio

responsabilitate pentru sigurana utilizatorului sau pagubele suferite de acesta în cazul utilizrii unor accesorii care nu sunt autorizate de NOCO. Amplasare.

Asigurai-v c acidul din baterie nu intr în contact cu produsul. Nu punei în funciune produsul într-un loc închis sau într-o zon insuficient ventilat. Nu aezai

bateria pe produs. Aezai cablurile în aa fel încât s evitai deteriorarea accidental a acestora din cauza componentelor mobile ale vehiculului (inclusiv capota i

portierele), ale motorului (inclusiv paletele ventilatorului, curele i roile de transmisie), sau eventuale situaii periculoase care se pot solda cu vtmri sau deces.

Temperatura de funcionare. Acest produs este proiectat s funcioneze în medii cu temperaturi între -20 ºC i 50 ºC. Nu îl utilizai la temperaturi care nu se

încadreaz în limitele indicate. Nu pornii forat o baterie îngheat. Oprii utilizarea produsului imediat dac bateria se înclzete excesiv. Depozitare. Nu utilizai

i nu depozitai produsul în zone cu concentraii mari de praf sau atmosfer încrcat cu materiale în suspensie. Depozitai produsul pe o suprafa plan, sigur,

astfel încât s nu fie expus riscului de a cdea. Depozitai produsul într-un loc uscat. Temperatura de depozitare este de -20 ºC i 50 ºC (temperatur medie de la

0 ° C la + 25 ° C). Temperatura nu trebuie în niciun caz s depeasc 80ºC. Compatibilitate. Acest produs este compatibil doar cu baterii plumb-acid de 12

voli. Nu încercai s folosii produsul cu un alt tip de baterie. Pornirea forat a bateriilor cu alt coninut chimic se poate solda cu vtmare, deces, sau pagube

materiale. Contactai productorul bateriei înainte de a încerca s pornii forat bateria. Nu pornii forat o baterie dac nu suntei siguri în privina coninutului chimic

sau al tensiunii respectivei baterii. Bateria. Bateria litiu-ion încorporat în produs trebuie înlocuit doar de NOCO i trebuie reciclat sau aruncat la gunoi separat

de deeurile menajere. Nu încercai s înlocuii bateria singuri i nu manipulai o baterie deteriorat sau care prezint scurgeri de litiu-ion. Nu aruncai bateria la

gunoiul menajer. Aruncarea bateriilor la gunoiul menajer contravine legislaiei i reglementrilor de mediu statale i federale. Ducei întotdeauna bateriile uzate la

centrul local pentru reciclarea bateriilor. Dac bateria produsului se înclzete excesiv, emite un miros, este deformat, tiat, prezint un aspect anormal sau se comport anormal, oprii imediat utilizarea i contactai NOCO. Încrcarea bateriei. Încrcai aparatul cu cablul de încrcare USB-C inclus. NOCO nu este respons-

RO

abil pentru daune, vtmri i / sau deces în timp ce utilizeaz produse de încrcare ter parte neaprobate. Avei grij când utilizai transformatoare de putere de

calitate sczut, deoarece acestea pot prezenta un risc mare de electrocutare care poate duce la rniri i / sau la decesul persoanei, stricciuni ale dispozitivului i

proprietii. Utilizarea cablurilor sau încrctoarelor deteriorate sau încrcarea în condiii de umiditate, poate duce la oc electric. Utilizarea unui adaptor de alimen-

tare fr marc sau de la o ter parte poate reduce durata de via a produsului dumneavoastr i poate provoca defectarea produsului. Compania NOCO nu este

responsabil pentru sigurana utilizatorului atunci când folosete accesorii sau consumabile care nu sunt aprobate de NOCO. Când utilizai un adaptor USB pentru

încrcarea produsului, asigurai-v c mufa de alimentare în curent alternativ este complet introdus în adaptor înainte de a-l conecta la o priz. Transformatoarele

de putere pot s se înclzeasc în timpul utilizrii normale, iar contactul prelungit cu pielea poate provoca vtmri corporale. Permitei întotdeauna o ventilaie

adecvat în jurul transformatoarelor de putere când le utilizai. Pentru a asigura o durat de via maxim a bateriei, evitai încrcarea produsului pentru mai mult

de o sptmân odat, deoarece supraîncrcarea poate scurta durata de via a bateriei. Cu timpul, un aparat neutilizat se va descrca i va trebui s fie reîncrcat

înainte de utilizare. Deconectai aparatul de la sursele de alimentare atunci când nu îl utilizai. Folosii aparatul numai în scopul pentru care este destinat.

Dispozitive medicale. Produsul poate emite câmpuri electromagnetice. Produsul conine componente magnetice care pot s interfereze cu stimulatoarele

cardiace, defibrilatoarele, sau alte dispozitive medicale. Aceste câmpuri electromagnetice pot s interfereze cu stimulatoarele cardiace sau alte dispozitive medicale.

Consultai doctorul înainte de a utilizare, în cazul în care folosii dispozitive medicale, inclusiv stimulatoare cardiace. Dac bnuii c produsul interfereaz cu un dispozitiv medical, oprii imediat utilizarea produsului i consultai-v medicul.Afeciuni medicale. Dac suferii de vreo afeciune medical care considerai c ar putea fi afectat de produs, inclusiv dar nu numai atacuri, pierderea memoriei, oboseala ochilor sau dureri de cap, consultai medicul înainte de a utiliza produsul. Folosirea lanternei încorporate de mare putere prezint risc pentru cei care sufer de fotosensibilitate. Utilizarea lanternei în modul stroboscopic poate cauza declanarea unor crize în cazul persoanelor care sufer de epilepsie fotosensibil, ceea ce se poate solda cu vtmri grave sau deces. Lumina. Nu privii direct în lumina emis de lantern deoarece acest lucru v-ar putea afecta permanent vederea. Produsul este prevzut cu o lantern cu LED prefocalizat de mare putere, care emite un fascicul puternic când este setat la valoarea maxim. Curarea. Deconectai produsul de la sursa de curent înainte de a începe o operaiune de întreinere sau curare. Curai i uscai produsul imediat în cazul în care intr în contact cu lichide sau orice tip de substan contaminant. Folosii o cârp moale, fr scame (din microfibr). Evitai ptrunderea umezelii în poriunile cu deschideri. Mediu exploziv. Respectai toate semnele i instruciunile. Nu punei în funciune produsul în zone cu mediu potenial exploziv, inclusiv zonele de alimentare cu combustibil sau cele care conin substane chimice sau particule cum ar fi granule, praf, sau pulberi metalice. Activiti care implic consecine serioase. Acest produs nu trebuie utilizat în situaiile în care o defeciune a sa ar putea conduce la vtmri, deces, sau ar putea avea efecte grave asupra mediului. Interferene cu frecvenele radio. Produsul este proiectat, testat i realizat pentru a respecta reglementrile privind emisiile de frecvene radio. Astfel de emisii provenind de la produs pot afecta negativ funcionarea altor echipamente electronice, cauzând defectarea acestora. Numr model: GBX55. Acest dispozitiv este conform cu prevederile Prii 15 din Regulamentul FCC. Funcionarea trebuie s respecte urmtoarele condiii: (1) acest dispozitiv nu trebuie s produc interferene duntoare, i (2) acest dispozitiv trebuie s accepte orice interferen primit, inclusiv interferene care pot cauza o funcionare nedorit. NOT: Testele efectuate au demonstrat c acest echipament este conform limitelor impuse dispozitivelor digitale din Clasa A, conform Prii 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura un grad rezonabil de protecie împotriva interferenelor duntoare în timpul funcionrii echipamentului în regim comercial. Acest echipament genereaz, utilizeaz i poate emite unde radio dac nu este instalat i folosit conform manualului de utilizare, putând produce interferene duntoare comunicaiilor radio. Utilizarea acestui echipament în zone rezideniale risc s produc interferene duntoare, caz în care utilizatorul va trebui s remedieze aceste interferene pe cheltuiala proprie.

Modul de utilizare

Pasul 1: Încrcai dispozitivul GBX55. GBX55 vine în ambalaj încrcat parial i trebuie s fie încrcat complet înainte de utilizare. Conectai GBX55 utilizând cablul USB-C pentru încrcare conectat la portul USB-C IN/OUT. Aparatul poate s fie reîncrcat de la orice port USB de putere (alimentat), de ex., adaptor de curent alternativ, încrctor auto, laptop i multe altele. Portul USB-C IN/OUT utilizeaz tehnologia de putere 3.0 capabil s primeasc / s livreze pân la 60W. Timpul de reîncrcare al GBX55 va fi diferit în funcie de nivelul de descrcare i de sursa de alimentare utilizat. Rezultatele reale pot varia în funcie de starea bateriei.

Timpul de reîncrcare:
28h 14h 7,2h

Intensitatea nominal a încrctorului:
2,5W 5W
10W

Când reîncrcai, nivelul de încrcare al bateriei interne este indicat de LED-urile de încrcare. LED-urile se vor aprinde încet intermitent, apoi vor rmâne aprinse pe rând, pân când toate LED-urile de încrcare vor fi aprinse. Când bateria este complet încrcat, LED-ul verde pentru 100% va rmâne aprins, iar LED-urile pentru 25%, 50% i 75% se vor stinge. Din când în când, LED-ul pentru 100% va pulsa, indicând faptul c are loc o încrcare de întreinere.

Nivelul bateriei interne 25% 50% 75% 100%

Încrcare rapid Dispozitivul GBX55 este construit cu tehnologie de încrcare rapid, care îi permite s fie reîncrcat cu o putere de pân la 60W. Pentru a utiliza pe deplin aceast caracteristic, este necesar un încrctor compatibil, capabil de a furniza o putere de 60W având un conector USB-C 3.0. LED-ul de încrcare rapid se va aprinde atunci când puterea de încrcare depete 15 W indicând faptul c puterea la conectorul USB 3.0 este activat. Încrctor auto Cel mai eficient mod de a încrca GBX55 este prin utilizarea încrctorului auto NOCO (nu este inclus). NOT: Vehiculul trebuie s fie pornit / în funciune pentru ca încrctorul automat s încarce rapid unitatea.

Încrcare rapid

Timpul de reîncrcare:

Intensitatea nominal a încrctorului:

1,2h

60W

Sursa de putere Când încrcai dispozitivele USB, este important s alimentai mai întâi unitatea GBX55 i apoi s conectai dispozitivul USB care se încarc. NOT: Dac unitatea GBX55 nu este pornit mai întâi, va scurge energia de pe dispozitivul USB dac este compatibil cu DRP. Pentru a încrca GBX55 cu un dispozitiv compatibil DRP (de exemplu, telefon, laptop, power bank) asigurai-v c GBX55 este oprit înainte de a face o conexiune prin cablu între GBX55 i dispozitivul DRP.

Încrctor auto

Timpul de reîncrcare:

Intensitatea nominal a încrctorului:

RO

1,2h

60W

Pasul 2: Conectarea la baterie

Citii cu atenie manualul de utilizare al vehiculului cu privire la precauiile specifice i metodele recomandate pentru pornirea la rece a vehiculului. Asigurai-v c tii tensiunea i tipul chimic al bateriei, citind manualul de utilizare al bateriei dumneavoastr înainte de a folosi acest produs. Aparatul GBX55 este doar pentru a da un impuls de pornire mainilor cu baterie de 12 voli cu plumb. Înainte s conectai aparatul la baterie, verificai dac avei o baterie de 12 voli cu plumb. Aparatul GBX55 nu se potrivete la alte tipuri de baterie. Identificai polaritatea corect la bornele bateriei. Terminalul pozitiv al bateriei este marcat de obicei cu aceste litere sau simboluri (POS, P, +). Terminalul negativ al bateriei este marcat de obicei cu aceste litere sau simboluri (NEG, N, -). Nu conectai la carburator, la conductele de combustibil sau la piesele subiri din tabl. Instruciunile de mai jos sunt pentru un sistem cu minusul la asiu (cel mai des întâlnit). Dac vehiculul dumneavoastr are plusul la asiu (foarte rar întâlnit), citii manualul vehiculului pentru instruciunile corecte de pornire la rece.

1. Conectai clema roie la borna pozitiv (POS, P, +) a bateriei i clema neagr la borna negativ (NEG, N, -) a bateriei sau la asiului vehiculului.

Pasul 3: Pornirea forat. 1. Asigurai-v c toi consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiionat etc.) sunt oprii înainte de a porni forat autovehiculul. 2. Apsai butonul de pornire pentru a începe pornirea la rece i toate LED-urile vor clipi o dat. Dac v-ai conectat corespunztor la baterie, LED-ul alb de ,,boost" se va aprinde i îl vor urma LED-urile de încrcare a bateriei. O numrtoare invers de 60 de secunde va începe imediat dup ce bateria este detectat. 3. Încercai s pornii vehiculul. Majoritatea vehiculelor vor porni imediat. Dac vehiculul nu pornete imediat, ateptai 20-30 de secunde i încercai din nou. Dup ce temporizarea de 60 de secunde s-a terminat, aparatul trebuie s fie oprit, apoi s fie pornit din nou pentru a începe o nou secven de pornire la rece. Nu încercai mai mult de cinci (5) porniri la rece consecutive în cincisprezece (15) minute. Lsai dispozitivul GBX55 s se odihneasc timp de cincisprezece (15) minute înainte de a încerca s pornii din nou vehiculul la rece. 4. Dup ce ai pornit autovehiculul, oprii încrctorul bateriei, deconectai clemele bateriei i îndeprtai încrctorul GBX55. Pauza de 60 de secunde O numrtoare invers de 60 de secunde va începe imediat ce este detectat o baterie. Dup ce au trecut 60 de secunde, funcia de pornire la rece va fi dezactivat. LED-ul de ,,boost" se va stinge i ledurile de încrcare a bateriei interne vor indica nivelul curent de încrcare al aparatului. Pentru a reseta funcia de pornire la rece, apsai butonul de pornire pentru a opri aparatul. Apsai din nou butonul de pornire pentru a porni aparatul i reluai pornirea la rece. ATENIE. PAUZA DE 60 DE SECUNDE ESTE DEZACTIVAT ATUNCI CÂND SE UTILIZEAZ MODUL DE ÎNCRCARE MANUAL. PUTEREA VA CONTINUA S FIE FURNIZAT, ATÂT TIMP CÂT MODUL MANUAL ESTE ACTIV. PENTRU MAXIMIZAREA NUMRULUI DE PORNIRI LA RECE, SE RECOMAND S OPRII ALIMENTATORUL SUPLIMENTAR IMEDIAT DUP CE AUTOVEHICULUL A PORNIT. Baterii cu tensiune mic i suprascriere manual a comenzilor Dispozitivul GBX55 a fost proiectat s porneasc forat baterii plumb-acid de 12 voli, pân la 3 voli. Dac bateria dumneavoastr este sub 3 voli, LED-ul pentru pornire nu se va aprinde. Acest lucru indic faptul c dispozitivul GBX55 nu poate detecta bateria. Dac avei nevoie s pornii forat o baterie sub 3 voli, exist o modalitate de suprascriere manual a comenzilor, care v permite s forai funcia de pornire forat. ATENIE. FOLOSII ACEST MOD DE FUNCIONARE CU MAXIM ATENIE. ACEST MOD ESTE VALABIL DOAR PENTRU BATERIILE PLUMB-ACID DE 12 VOLI. PROTECIA ÎMPOTRIVA PRODUCERII SCÂNTEILOR I A INVERSRII POLARITII SUNT DEZACTIVATE. FII FOARTE ATENI LA POLARITATEA BATERIEI ÎNAINTE DE A RECURGE LA ACEST MOD. CLEMA BORNEI POZITIVE I CLEMA BORNEI NEGATIVE NU TREBUIE S SE ATING ÎNTRE ELE SAU S INTRE ÎN CONTACT, DEOARECE PRODUSUL VA PRODUCE SCÂNTEI. ACEST MOD FOLOSETE CURENT DE INTENSITATE FOARTE MARE (PÂN LA 1750 DE AMPERI) CARE POATE PRODUCE SCÂNTEI I DEGAJA CÎLDUR MARE DAC NU ESTE UTILIZAT CORESPUNZTOR. DAC NU SUNTEI SIGUR ÎN PRIVINA UTILIZRII ACESTUI MOD, NU ÎNCERCAI S ÎL UTILIZAI I SOLICITAI ASISTEN DE SPECIALITATE.

Interfa

1. LED-ul de pornire/ oprire lumineaz alb când dispozitivul este pornit. Se va aprinde în portocaliu dup numrtoarea invers de 60 de secunde pân când clemele vor fi scoase

din bateria mainii sau GBX55 este pornit i pornit din nou. 2. Buton de pornire/ Apsai pentru a porni unitatea ,,on" i ,,off" sau repornii boost-ul dup 60 de secunde. 3. LED de eroare la inversarea polaritii Se aprinde în Rou dac se detecteaz

inversarea polaritii. 4. LED-ul pentru starea Rece (Cold): Se aprinde continuu sau intermitent în Albastru când temperatura intern este prea mic. 5. LED-ul pentru starea Încins (Hot): Se aprinde continuu sau intermitent în Rou când temperatura intern este prea mare. 6. LED-ul pentru eroare Clipete ,,activat" i ,,oprit" în diferite secvene (de la 1 la 6 clipete) pentru a transmite condiii de eroare.

7. Nivelul bateriei interne indic nivelul de încrcare al bateriei interne.

8. Butonul pentru modul de iluminare alterneaz lumina ultra-puternic a LED-ului

între 7 moduri de iluminare: 100% > 50% > 10% > SOS > Clipire > Stroboscopic >

RO

Oprit

9. LED-ul pentru pornire lumineaz alb când sistemul de pornire (Boost) este activ. Dac dispozitivul este conectat corect la baterie, GBX55 va detecta automat bateria i va

intra în modul de pornire (LED-ul lumineaz alb intermitent când este activ funcia de

suprascriere manual a comenzilor). 10. Butonul de activare a modului de suprascriere manual a comenzilor. Apsai i meninei apsat timp de trei (3) secunde. ATENIE: Se dezactiveaz protecia de siguran i se foreaz manual pornirea generatorului auxiliar. Numai pentru utilizare când tensiunea bateriei este prea mic pentru a fi detectat.

11. LED încrcare rapid Se aprinde în Alb când încrcarea rapid este activ. LED-ul

de încrcare rapid devine rou (solid / intermitent) atunci când exist o eroare.

Detectarea i remedierea defeciunilor

Eroare Rou constant
Clipete o (1) dat Clipete de dou (2) ori Clipete de trei (3) ori Cvadruplu (4) Flash
Sextuple (6) Flash LED-ul pentru starea încins (Hot): Aprins constant LED-ul pentru starea încins (Hot): Intermitent LED-ul pentru starea rece (Cold): Aprins constant LED-ul pentru starea rece (Cold): Intermitent
Clipete în Rou

Motivul/Soluia Polaritate invers detectat. / Inversai conexiunile la baterie. Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie. / Deconectai de la toate sarcinile, reconectai clemele la baterie. Tensiune înalt detectat la cleme (GBX55 este conectat la un sistem de tensiune mai mare de 12V, cum ar fi 24V). A fost detectat o celul defect a bateriei. / Când încrcarea unei celule a bateriei a euat. Eroare de expirare a încrcrii (adic GBX55 a fost încrcat în bloc de prea mult timp). Încrcare înapoi detectat în GBX55 prin cleme în timp ce se afl în modul Boost (adic GBX55 este în Manual Override i apoi conectat la un sistem mai mare de 12V, cum ar fi 24V). Dispozitivul este complet funcional, îns temperatura se apropie de limita superioar. / Lsai dispozitivul s se rceasc.
Unitatea este prea fierbinte pentru a porni, doar lanterna este disponibil în aceast stare. / Lsai unitatea s se rceasc.
Dispozitivul este complet funcional, îns temperatura se apropie de limita inferioar. / Lsai dispozitivul s se înclzeasc.
Unitatea este prea rece pentru a porni, doar lanterna este disponibil în aceast stare / Permitei unitii s se înclzeasc. Dac încrcai unitatea, verificai dac cablul sau încrctorul nu sunt deteriorate / Dac încrcai un dispozitiv USB-C, verificai dac cablul sau dispozitivul sunt deteriorate / Dac problema persist, contactai asistena NOCO.

Rou constant

Încrctorul conectat este incompatibil. / Deconectai cablul USB, oprii / pornii unitatea, utilizai încrctor diferit.

Specificaii tehnice
Bateria intern: 46Wh Litiu ion Curent nominal de vârf: 1750A Temperatur de funcionare: între -20°C i +50°C Temperatur de încrcare: între 0ºC i +40ºC Temperatur de depozitare: între -20ºC i +50ºC (temp. medie) USB-C (intrare): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Ieire) 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (Ieire): 5V CC 2.1 A max / 10 W max Protecie carcas: IP65 (cu porturi închise) Rcire: Convecie natural Dimensiuni (L x l x Î): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetri Greutate: 1,2 Kilograme (2,58 lb)

NOCO Garanie limitat timp de un (1) an.

Compania NOCO (,,NOCO") garanteaz c acest produs (,,Produsul") nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricaie timp de un an (1) de la data

achiziionrii (,,Perioada de garanie"). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanie, NOCO, dup cum va considera de cuviin i în urma analizei tehnice

efectuate de NOCO, va remedia sau va înlocui Produsele defecte. Piesele i produsele înlocuitoare vor fi noi sau de calitate corespunztoare, comparabile din

RO

punct de vedere al funcionrii i performanei cu piesele originale i garantate pentru perioada de timp rmas din Perioada de garanie iniial.

RSPUNDEREA CARE REVINE NOCO PRIN PREZENTUL DOCUMENT ESTE ÎN MOD EXPRES LIMITAT LA ÎNLOCUIRE SAU REPARAII. ÎN MSURA MAXIM PERMIS DE LEGE, NOCO NU RSPUNDE ÎN FAA NICIUNUI CUMPRTOR AL PRODUSULUI SAU A UNEI TERE PRI PENTRU DAUNELE SPECIALE, INDIRECTE, CONSECVENTE SAU EXEMPLARE, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA PIERDERILE DE PROFIT, DAUNELE MATERIALE SAU VTMRILE CORPORALE LEGATE INDIFERENT ÎN CE MOD DE PRODUS, CAUZATE INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DAC NOCO A AVUT CUNOTIN DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA GARANIILE IMPLICITE PRIVIND VANDABILITATEA I ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, PRECUM I CELE NSCUTE ÎN CURSUL TRANZACIONRII, UTILIZRII SAU PRACTICII COMERCIALE. ÎN CAZUL ÎN CARE UNELE PREVEDERI LEGALE ÎN DOMENIU IMPUN GARANII, CONDIII SAU OBLIGAII CARE NU POT FI EXCLUSE SAU MODIFICATE, PREZENTUL PARAGRAF SE APLIC ÎN MSURA MAXIM LEGAL POSIBIL CONFORM ACESTOR LEGI.

Aceast garanie a fost redactat numai în beneficiul primului cumprtor al produsului de la NOCO sau de la un distribuitor autorizat de NOCO i nu este atribuibil sau transferabil. Pentru a face o reparaie în perioada de garanie, cumprtorul trebuie: (1) s solicite i s obin un numr de autorizaie de returnare a mrfii (,,RMA") i informaii despre locul de returnare (numit ,,locul de returnare") de la echipa de asisten a NOCO, trimiând e-mail la support@no.co sau sunând la 1.800.456.6626; i (2) s trimit produsul, inclusiv numrul RMA i chitana de cumprare la locul de returnare. NU TRIMITEI PRODUSUL FR A OBINE UN NUMR RMA DE LA ECHIPA DE ASISTEN A NOCO.
TOATE COSTURILE DE AMBALARE I TRANSPORT AL PRODUSELOR ÎN SCOPUL EFECTURRII SERVICE-ULUI DE GARANIE CAD ÎN SARCINA CUMPRTORULUI INIIAL (I TREBUIE ACHITATE ANTICIPAT).
ÎN CIUDA CELOR DE MAI SUS, ACEASTA GARANIE LA ORICE DEFECT DE FABRICAIE ESTE NUL I NU SE APLIC PRODUSELOR CARE: (a) sunt folosite greit, manipulate greit, au fost supuse abuzului sau manipulrii neatente, sunt accidentate, au fost stocate în mod necorespunztor sau utilizate în condiii de tensiune electric extrem, de temperatur, oc sau vibraii care depesc recomandrile NOCO pentru o utilizare sigur i eficient; (b) au fost instalate, utilizate sau întreinute necorespunztor; (c) sunt / au fost modificate fr acordul scris al NOCO; (d) au fost dezasamblate, modificate sau reparate de oricine altcineva decât NOCO; (e) ale cror defecte au fost raportate dup perioada de garanie.
ACEAST GARANIE LA ORICE DEFECT DE FABRICAIE NU ACOPER: (1) uzura normal; (2) daune superficiale care nu afecteaz funcionalitatea; sau (3) Produse la care numrul de serie NOCO lipsete, este modificat sau ters.
CONDIII DE GARANIE LA ORICE DEFECT DE FABRICAIE Aceste condiii se aplic produsului numai în perioada de garanie. Garania la orice defect de fabricaie devine nul fie la expirarea unui anumit timp de la data achiziiei (timpulul scurs de la data înscris pe numrul de serie, dac nu exist dovada achiziiei), fie datorit condiiilor enumerate anterior în acest document. V rugm s returnai produsul cu documentaia corespunztoare. Cu chitana de cumprare: 1 an: Fr nicio tax. Cu dovada de cumprare, perioada de garanie începe din ziua în care ai cumprat produsul. Fr chitana de cumprare: 1 an: Fr nicio tax. Fr dovada de cumprare, perioada de garanie începe la data înscris pe numrul de serie. V recomandm s v înregistrai produsul NOCO pentru a încrca dovada achiziiei i pentru a prelungi timpul de garanie efectiv. Putei înregistra produsul NOCO pe internet la adresa: no.co/register. Dac avei întrebri despre garania sau produsul dumneavoastr, v rugm s contactai echipa de asisten NOCO (folosind email-ul sau numrul de telefon de mai sus) sau s scriei la: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 SUA.



    

      ,     .            , , ,      ,    .  .    ,           .    .        . .   ,            .     ,   .       ,       .        .        . .    ,        .   .          ,    .      .   .    ,    .          .          .                      .  .     -   .        .         ,       ,            ,        .         .


     :
www.no.co/support

   
:
      .     /       ,             .   ,   .  ,  ,    60°C (140°F)   .                ,       .
:
   .    .  ,            .        ,    .
:
    .    ,            .             .         ,    .           ,    .  65.              ,  .                   .   .     .               ,            .                .        ,      .              .            , : ,   .      ,                , , ,     ,    . .  ,,"         ,             ,     .           ,,",      NOCO         .   .         .          .    . .    .         .    , ,   ,       .       .       .               .         .    ,   .       ,          .   ,   . :  ,    

  . .     ,       .   

    ,    .    ,         ,  

      NOCO.         . .       

   NOCO. NOCO             ,     

NOCO. .        .           

 .      .   ,        

   (   ),      (   ,    )   

  ,        .  .         

  -20 C  50°C.         .      ,    

.     ,      . .     

         ,    .    , 

,       .     .      -20 C  50°C ( 

 0°C  +40°C).           80 C. .      12- -

  .           .        

     ,    .           , 

    .       ,         

  .  .  -          NOCO   

          .              

- .       .         

           .        

  .       ,  ,  ,       ,         NOCO.   .     USB-C  

BG

. NOCO     ,   /            . 

        ,           ,   

   /   ,     .          

        .                 

     . NOCO             ,    

 NOCO.   USB      ,  ,  AC      ,    

 .         ,          .

      ,   .       ,  

       ,         .     ,  

           .      ,    . 

   .  .      .    , 

      ,     .         

    .      ,    ,     ,  .  ,        ,           . .    ,   ,       , ,      , ,   ,     ,          .           .               ,         . .             .       LED    ,      - . .    ,         .     ,         .   () ,  .       .  .      .          ,                 ,    .    .         ,          ,       .  .   ,           .                       .   : GBX55        15    FCC.          : (1)         (2)       ,   ,         . :       ,          A   15    FCC.           ,       .  ,        ,            ,       .            ;            .

  
 1:   GBX55. GBX55             .  GBX55   USB-C     USB-C IN/OUT .         USB ,  AC ,    ,   .. USB-C IN/OUT    Power Delivery 3.0,   /  60 W.     GBX55             .           .

: - :

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

           LED   . LED    (On  Off)     ,    LED      .     ,  LED   100%  ,  LED   25%, 50%  75%   .      LED   100%     ,     .

    25% 50% 75% 100%

 .

GBX55       ,         60W.               60W USB-C Power Delivery 3.0. LED      ,      15 W,  ,  USB Power Delivery 3.0  .   

 . : - :

BG

-     GBX55        NOCO (  ). :       / ,   

1,2h

60W

     .

  

     USB ,      GBX55        USB . :   GBX55    ,      USB ,     DRP.    GBX55  ,

: - :

  DRP ( , ,  ),  ,  GBX55  ,       GBX55  DRP .

1,2h

60W

 2:   .                      .          ,         ,     . GBX55        12- - .      ,      12- -. GBX55       .       .             (POS, P, +).             (NEG, N, -).      ,      .  -       (- ).          (  ),          . 1.   ()      (POS, P, +)   ,   ()      (NEG, N, -)       .  3:  . 1.  ,        (, ,   .)  ,          . 2.    ,     ,   LED    .    -   ,  LED     ,  LED          .      ,        60 . 3.     .      .       ,  20 ­ 30    .    60-             ,          .      (5)        (15) .  GBX55     (15) ,          . 4.     ,  ,       GBX55. 60-        ,   60-  .    60        . LED      ,  LED              .       ,    /,    -

.   ,            . . 60-              .       ,     .        ,           .        GBX55       12- -  ,     3 V.       3 V, LED       .   ,  GBX55      .         ,   3 V,       ,          . .     .      12- -  .             .       ,     .                  ,      .          ( 1750 ),        ,     .         ,        .
BG


1. LED      ,     (On).      60-  ,          GBX55      . 2.    ,            60- . 3. LED    ,, "     ,   . 4. LED         ,      . 5. LED          ,      . 6. LED     "on"  "off"    ( 17.6), .     . 8.         LED   7   : 100% > 50% > 10% > SOS >  >  >  9. LED       ,        (Boost).        , GBX55          Boost (LED    ,       ). 10.        ,      3 () . :          Boost.  ,       ,    . 11. LED       ,     .       ( / ),   .

  



/

     . /    .

 (1)   (2)   (3) 
 (4) 

       . /         .  ,    (GBX55       -  12V,  24V).      . /            .      (.. GBX55    ).

 (6)

     GBX55  ,       (.. GBX55    -

Flash

       , -  12V,  24V).

LED  

:     ,     . /     .



BG

LED      ,    ,       . /  -

:     .

LED 

 : 

   ,     . /     .



LED      ,    ,        /  -

: 

   .

    

  ,        /   USB-C ,       /   ,      NOCO.     . /  USB ,  /  ,    .

 
 : 46Wh -   : 1750A  : -20°C  +50°C   : 0°C  +40°C   : -20°C  +50°C (. .) USB-C (): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (): 5 Vdc 2,1 A . / 10 W .     : IP65 (  ) :    (    ): 19,5 x 12,3 x 6,4  : 1,2  (2,58 lb)

NOCO ­    1 () .
 NOCO (,,NOCO") ,    (,,")            1 ()      (,, ").  ,      , NOCO  ,               NOCO,      .             ,                  .   NOCO           .   ,   , NOCO               , ,    , ,      ,  ,     ,         ,          NOCO         .       , ,  ,       , ,      ,          ,   ,     ,    .        ,   ,        ,      ,  

 .

             NOCO     NOCO           .     ,  : (1)             (,,RMA")       (,,  ")       NOCO,     support@no.co     1.800.456.6626; (2)   ,  RMA ,        .   ,     RMA      NOCO.

     (   )        ,    .

              , : ()       ,    ,                , ,       NOCO     ; ()   ,   ; () /        NOCO; ()   ,       NOCO; ()  ,    .

    : (1)  ; (2)  ,    ; (3) ,      NOCO ,     .

   

          .          

BG

   (      ,     ),   ,  - 

 .     .

   :

1 :  .           

   

1 :  .            .

       NOCO,              .       NOCO  : no.co/register.        ,         NOCO (     -)   : NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

OHTLIK!

Kasutusjuhend & Garantii

LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib lõppeda ELEKTRISOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrisokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrisoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi. Ärge asetage toodet vette ega laske sellel märjaks saada. Plahvatus. Kontrollimata, ühildumatud või kahjustatud akud võivad tootega kooskasutamisel plahvatada. Ärge jätke toodet kasutamise ajal järelvalveta. Ärge üritage käivitada kahjustatud või külmunud akut. Kasutage toodet ainult koos soovitusliku voltaaziga akudega. Kasutage toodet hästi ventileeritud keskkonnas. Tulekahju. Toode on elektriseade, mis eraldab kuumust ja võib põhjustada põletusi. Ärge katke toodet. Ärge suitsetage ega kasutage toote kasutamise ajal elektrilisi süütajaid. Hoidke toode eemal süttivatest materjalidest. Silmakahjustus. Toote kasutamisel kandke silmakaitset. Akud võivad plahvatada ja erituda võib lendlevaid jääke. Akudest pärinev hape võib põhjustada silmade ja naha ärritust. Silmade või naha saastumisel loputage kahjustatud piirkonda puhta veega ja kontakteeruge koheselt mürgistusteabekeskusega. Plahvatusohtlikud gaasid. Pliihappe läheduses töötamine on ohtlik. Akud toodavad normaalse töötsükkli raames plahvatusohtlike gaase. Aku plahvatusohu vähendamiseks järgige kõiki aku tootja poolseid ohutusteabe juhiseid, ja ohutusjuhiseid mille on välja andnud akude läheduses kasutatavate seadmete tootjad. Vaadake üle antud toodetel ja mootoril olevad ohutusmärgised.

Eesti
Lisainformatsiooni ja klienditoe tarvis külastage:
www.no.co/support

Olulised turvaohutusnõuded
ETTEVAATUST:
Käsijuhtimise reziim blokeerib kõik turvameetmed. Ebaõige kasutamise korral ja/või meie soovitatule vastupidisel kasutamisel võib see põhjustada vigastusi või surma või tühistada teie garantii. Tule-, plahvatus- ja põletusoht. Ärge demonteerige, purustage ega kuumutage üle 60 ºC (140 ºF) ega tuhastage. See seade on ette nähtud ajutiseks kasutamiseks välitingimustes ja selle kasutamisel niisketes oludes tuleks olla ettevaatlik.
HOIATUS:
Ärge laadige sisemist akut üle. Vt kasutusjuhendit. Ärge suitsetage, tõmmake tikku ega tekitage sädet toiteallika läheduses. Laadige sisemist akut ainult hästi ventileeritavas kohas, kui seda ei kasutata.
ETTEVAATUST:
Inimeste vigastamise oht. Ärge kasutage seda toodet, kui toitejuhe või akukaablid on mingil moel kahjustatud. See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kaubanduslikes remonditöökodades. Seadet tuleb hoida siseruumides, kui seda ei kasutata. Seadet ei tohi hoida ega jätta õue, kui seda ei kasutata.
Ohutu joogivee ja mürgiste ainete seadus. Aku klemmid, terminalid ja seotud tarvikud sisaldavad kemikaale, muuhulgas pliid. Need materjalid on Kalifornia Osariigis teadaolevalt põhjustanud vähki, sünnidefekte ja muud reproduktiivset kahju. Isiklik ohutus. Kasutage antud toodet ainult vastavalt juhtnööridele. Keegi peaks toote kasutamise ajal olema teist hüüdmiskaugusel või teile piisavalt lähedal, et hädaolukorras appi tulla. Hoidke puhast vett ja seepi läheduses juhuks, kui peaks aset leidma aku happega saastumine. Kandke aku lähedal töötades täielikku silmakaitset ja kaitseriietust. Peske alati käed peale akude ja seotud EE materjalidega töötamist. Ärge kasutage ega kandke endaga metallist objekte kui akudega töötate - muuhulgas tööriistu, käekellasid ja ehteid. Kui metall kukub akule, võib see süttida või tekitada lühise mille tulemuseks on elektrisokk, tulekahju või plahvatus, mis võib tekitada vigastusi, põhjustada surma või varalist kahju. Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt. Lämbumisoht. Tootelisad võivad seada lapsed läbumisohtu. Ärge jätke lapsi tootega või mistahes varuosadega järelvalveta. See toode ei ole mänguasi. Käsitlemine. Käsitlege toodet hoolsasti. Füüsiline kokkupõrge teiste esemetega võib toodet kahjustada. Ärge kasutage kahjustatud toodet, muuhulgas korpuse mõrade või kahjustunud juhtmetega toodet. Ärge kasutage kahjustunud toitejuhtmega toodet. Niiskus ja vedelikud võivad toodet kahjustada. Ärge käsitlege toodet ega selle elektrilisi komponente ühegi vedeliku lähedal. Hoiustage ja kasutage toodet kuivas kohas. Ärge kasutage toodet kui see on saanud märjaks. Kui toode juba töötab ning saab märjaks, ühendage see aku küljest lahti ja lõpetage koheselt selle kasutamine. Ärge ühendage toodet lahti kaablitest tõmbamise teel. ETTEVAATUST: Kuum pind. Enne käsitsemist oodake, kuni seade jahtub. Modifikatsioonid. Ärge üritage muuta, modifitseerida või parandada ühtegi toote osa iseseisvalt. Toote lahti võtmine võib põhjustada vigastusi, lõppeda surmaga või varalise kahjuga. Kui toode saab

kahjustada, sellel esinevad talitlushäired või see sattub kontakti mistahes vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Mistahes modifikatsioonid tootele muudavad garantii kehtetuks. Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal. Ärge asetage akut toote peale. Positsiooni kaabel aitab vältida õnnetusjuhtumeid seoses liikuvate sõiduki osagega (muuhulgas ka kapottide ja uste liigutamisel), liikuvate mootori osadega (muuhulgas labade, rihmade ja rihmarataste) või mistahes muude osadega, mis võiksid osutuda potentsiaalselt vigastuste või surma põhjustajaks. Töötemperatuur. See toode on disainitud töötama temperatuurivahemikus -20ºC kuni 50ºC. Ärge kasutage toodet väljaspool temperatuurivahemikke. Ärge käivitage külmunud akut. Lõpetage koheselt toote kasutamine, kui aku muutub liigselt kuumaks. Hoiustamine. Ärge kasutage ega hoiustage toodet alal kus on kõrge kontsentratsioon tolmu või õhuosakesi. Hoiustage toodet lamedal, turvalisel pinnasel, kus ei esine toote kukkumisohtu. Hoiustage oma toodet kuivas asukohas. Hoiustustemperatuur on -20ºC - 50ºC (0ºC kuni +40ºC keskmine temperatuur). Ärge mingil juhul ületage 80ºC. Ühilduvus. See toode ühildub ainult 12-voldiste pliihappe akudega. Ärge üritage toodet kasutada mistahes muu akuga. Muud keemiat kasutavate akude käivitamine võib lõppeda vigastuste, surma või varalise kahjuga. Kontakteeruge aku tootjaga enne kui üritate akut käivitada. Ärge käivitage akut, kui te ei ole kindel konkreetse aku keemia või voltaazi osas. Aku. Tootesse sisseehitatud liitiumioonakut võib asendada vaid NOCO tootega ja seda tuleb taaskasutada ning käidelda majapidamisjäätmetest eraldi. Ärge üritage akut ise asendada ja ärge käsitlege kahjustatud või lekkivat liitiumioonakut ise. Ärge utiliseerige akut majapidamisjäätmetega koos. Akude käitlemine koos majapidamisjäätmetega on ebaseaduslik osariiklike ja föderaalsete keskkonnaseaduste kohaselt. Viige kasutatud akud kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Kui toote aku on liigselt kuum, eritab lõhna, on deformeerunud, lõigatud või ei tööta normikohaselt, lõpetage koheselt toote kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Aku laadimine. Laadige toodet kaasasoleva USB-C laadimiskaabli abil. NOCO ei vastuta kolmandate osapoolte heakskiiduta laadimistoodete kasutamisel tekkivate kahjude, vigastuste ja / või surma eest. Olge madala kvaliteediga toiteadapterite kasutamisel ettevaatlik, kuna need võivad tekitada tõsise elektriohu, mis võib põhjustada vigastusi ja/või inimese surma, seadme ning vara hävimise. Kahjustatud kaablite või laadijate kasutamine või niiskes kohas laadimine võib põhjustada elektrilöögi. Üldise või kolmanda osapoole toiteadapteri kasutamine võib lühendada toote eluiga ja põhjustada toote talitlushäireid. NOCO ei vastuta kasutaja turvalisuse eest lisatarvikute või kulumaterjalide kasutamisel, mida NOCO ei ole heaks kiitnud. Kui kasutate toote laadimiseks USB-toiteadapterit, veenduge, et vahelduvvoolu pistik oleks adapterisse korralikult ühendatud, enne kui pistikupesasse ühendate. Toiteadapterid võivad tavalisel kasutamisel soojeneda ja pikaajaline kokkupuude nahaga võib põhjustada kehavigastusi. Nende kasutamisel tagage toiteadapteritele alati piisav ventilatsioon. Aku maksimaalse tööea tagamiseks vältige toote laadimist rohkem kui nädal korraga, kuna ülelaadimine võib lühendada aku tööiga. Aja jooksul tühjeneb kasutamata toode ja enne kasutamist tuleb see uuesti laadida. Kui seade pole kasutusel, eraldage toode vooluallikatest. Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Meditsiinilised seadmed. Toode võib väljutada elektromagneetilisi väljasid. Toode sisaldab magnetilisi komponente, mis võivad sekkuda südamestimulaatorite, defibrillaatorite või muude meditsiiniliste seadmete töösse. Need elektromagneetilised väljad võivad sekkuda südamestimulaatorite või meditsiiniliste seadmete töösse. Konsulteerige arstiga enne toote kasutamist juhul kui teil on mistahes meditsiinilisi seadmeid implanteeritud, muuhulgas südamestimulaator. Kui kahtlustate, et toode segab meditsiinilise seadme tööd, lõpetage toote kasutamine koheselt ja konsulteeriga oma arstiga.Meditsiinilised seisundid. Kui teil on mistahes meditsiiniline seisund mida toode võib mõjutada, muuhulgas kuid mitte limiteeritud järgnevatega: krambid, teadvusekaotuse hood, silmade väsimus või peavalud, konsulteerige enne toote kasutamist oma arstiga. Suure võimsusega integreeritud valgusvoogude kasutamine tekitab valgustundlikkuse ohu. Valguse kasutamine strobeereziimis võib põhjustada fotosensitiivse epilepsiaga inimestel krampe, mis võivad lõppeda

tõsiste vigastuste või surmaga. Valgus. Otse valgusesse vaatamine võib lõppeda püsiva silmakahjustusega. Toode on varustatud kõrge väljutusega LED eelfokusseeritud lambiga, mis annab kõrgseadistuse juures välja võimsa valgusvoo. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega. Kasutage pehmet mikrofiiber riiet. Vältige vedeliku sattumist toote avadesse. Plahvatuslik keskkond. Järgige kõiki tähiseid ja juhtnööre. Ärge kasutage toodet mistahes aladel, kus keskkond on potentsiaalselt plahvatuslik, muuhulgas tankimispiirkondades või aladel kus õhus esineb kemikaale või osakesi, terakesi, õhutolmu või metallitolmu. Tõsiste tagajärgedega tegevused. Antud toode ei ole mõeldud kasutamiseks olukordades, kus toote tõrked võiksid viia vigastuste, surma või tõsise keskkondliku kahjuni. Raadiosageduslikud häired. Toode on disainitud, testitud ja toodetud vastama raadiosageduslikke emissioone käsitlevatele regulatsioonidele. Taolised emissioonid tootelt võivad negatiivselt mõjutada elektrooniliste seadmete tööd, põhjustades talitlushäireid. Mudeli number: GBX55. Käesolev seade vastab FCC reeglistiku Osale 15. Käesolev operatsioon vastab järgnevale kahele tingimusele: (1) käesolev seade ei pruugi kahjulikku interferentsi põhjustada, ja (2) käesolev seade peab vastu võtma mistahes interferentsi, muuhulgas interferentsi mis võib põhjustada talitlushäireid. MÄRGE: Seda varustust on testitud ja on leitud, et see vastab Klass A digitaalsete seadmete nõuetele, mis tuleneb FCC reeglistiku Osast 15. Need limitatsioonid on disainitud pakkuma mõistlikku kaitset kahjuliku interferentsi vastu seadme kasutatamisel kaubanduslikus keskkonnas. See seade tekitab, kasutab ja võib väljutada raadiosageduslikku energiat ja kui see ei ole installeeritud ja kasutatud vastavalt kasutusjuhendile, võib see põhjustada raadioühenduse interferentsi. Käesoleva varustuse kasutamine elamurajoonides võib põhjustada kahjulikku interferentsi ja sel juhul peab kasutaja interferentsi lahendama ise kulusid kandes.
Kasutusjuhend

Samm 1: Laadige GBX55. GBX55 on karbist välja võttes osaliselt laaditud ja enne kasutamist tuleb see täielikult laadida. Ühendage GBX55 komplekti kuuluva USB-C laadimiskaabli abil USB-C IN/OUT pessa. Seda saab laadida mis tahes toitega USB-pordist, näiteks vahelduvvooluadapterist, autolaadijast, sülearvutist ja muust. USB-C IN/OUT-port kasutab Power Delivery 3.0

Täislaadimiseks kuluv aeg:

Laadija tase:

28h

2,5W

EE

tehnoloogiat, mis on võimeline vastu võtma / edastama kuni 60 W. GBX55 laadimise aeg sõltub laetuse tasemest ja

14h

5W

kasutatavast energiaallikast. Tegelikud tulemused võivad aku tingimustest sõltuvalt erineda.

7,2h

10W

Toote laadimisel on sisemise aku laetuse tase toodud LED tulukeste põhiselt. LED-id vilguvad aeglaselt sisse ja välja ning vilkumine lõppeb alles siis, kui kõik neli LED-i on püsivalt süttinud. Kui aku on täis laetud, siis roheline 100% LED põleb püsivalt ning 25%, 50% ja 75% laetustasemele viitavad LED tuled kustuvad. Aeg-ajalt vilgub roheline 100% laetustasemele viitav LED, mis näitab, et toimub säilituslaadimine.

Seesmise aku laetuse tase 25% 50% 75% 100%

Kiirlaadimine. GBX55 on varustatud kiirlaadimise tehnoloogiaga, mis võimaldab seda laadida kuni 60 W võimsusega. Selle funktsiooni täielikuks kasutamiseks on vaja ühilduvat laadijat, mis suudab kasutada 60 W USB-C toiteallikat 3.0. Kiirlaadimise LED-tuli põleb, kui laadimiskiirus ületab 15 W, mis näitab, et USB toiteallikas 3.0 on aktiivne. Autolaadija. Kõige tõhusam viis GBX55 laadimiseks on NOCO autolaadija (ei kuulu komplekti) kasutamine. MÄRKUS. Selleks, et automaatne laadija saaks seadet kiiresti laadida, peab sõiduk olema sisse lülitatud. Energiaallikas. USB-seadmete laadimisel on oluline kõigepealt toita GBX55 seade ja seejärel ühendada laaditav USB-seade. MÄRKUS. Kui GBX55 -seadet ei lülitata kõigepealt sisse, tühjendab see USB-seadmest toite, kui see on DRP-ühilduv. GBX55 laadimiseks DRP-ga ühilduva seadmega (nt telefon, sülearvuti, toitepank) veenduge, et enne kaabliühenduse loomist GBX55 ja DRP-seadme vahel oleks GBX55 välja lülitatud.

Kiirlaadimine.

Täislaadimiseks kuluv aeg:

Laadija tase:

1,2h

60W

Autolaadija.

Täislaadimiseks kuluv aeg:

Laadija tase:

1,2h

60W

Samm 2: Ühendage aku. Lugege hoolikalt läbi ja mõistke sõiduki omaniku juhiseid konkreetsete ettevaatusabinõude ja sõiduki käivitamiseks soovitatud meetodite kohta. Enne toote kasutamist kontrollige kindlasti aku pinget ja keemilist olukorda, tutvudes aku kasutusjuhendiga. GBX55 on ette nähtud ainult 12-voldiste pliiakude käivitusabiks. Enne aku külge ühendamist kontrollige, kas teil on 12-voldine pliiaku. GBX55 ei sobi muud tüüpi aku jaoks. Tehke kindlaks aku klemmide õige polaarsus. Aku positiivne klemm on tavaliselt tähistatud nende tähtede või sümbolitega (POS, P, +). Aku negatiivne klemm on tavaliselt tähistatud nende tähtede või sümbolitega (NEG, N, -). Ärge ühendage karburaatori, kütusevoolikute ega õhukeste plekkosadega. Allpool toodud juhised on mõeldud negatiivse maandussüsteemi jaoks (kõige tavalisem). Kui teie sõiduk on positiivse maandussüsteemiga (väga ebatavaline), lugege sõiduki kasutusjuhendist käivitusabi jaoks vajalikke juhiseid. 1. Ühendage positiivne (punane) akuklamber positiivse (POS, P, +) akuklemmiga ja negatiivne (must) akuklamber negatiivse (NEG, N, -) akuklemmiga või sõiduki kerega. Samm 3: Käivitamine. 1. Veenduge, et kõik sõiduki võimsust koormavad funktsioonid (peatuled, raadio, konditsioneer jne) on välja lülitatud enne kui sõidukit käivitada üritate. 2. Vajutage toitenuppu, et alustada käivitamist ja kõik LED-id vilguvad ühe korra. Kui olete akuga korralikult ühendatud, süttib valge Boost-LED ja aku laadimise LEDid hakkavad jooksvalt vilkuma. 60-sekundiline mahaloendus algab niipea, kui aku on tuvastatud.

3. Proovige sõiduk käivitada. Enamik sõidukeid käivitub kohe. Kui sõiduk ei käivitu kohe, oodake 20-30 sekundit ja proovige uuesti. Kui 60-sekundiline mahaloendus on lõppenud, tuleb seade uue abikäivitusjada käivitamiseks välja lülitada, seejärel uuesti sisse lülitada. Ärge proovige rohkem kui viis (5) järjestikust käivitust teha viieteistkümne (15) minuti jooksul. Enne kui proovite sõidukit uuesti käivitada, laske seadmel GBX55 puhata viisteist (15) minutit.

4. Kui olete oma auto käivitanud, lülitage seade välja, eemaldage aku klambrid ja eemaldage GBX55.

60-sekundiline mahalugemine.

Niipea kui aku on tuvastatud, käivitatakse 60-sekundiline loendur. Pärast 60 sekundi möödumist lülitatakse käivitusabi funktsioon välja. Voolutugevuse märgutuli kustub ja aku sisemised laadimis LED-tuled näitavad seadme praegust laadimistaset. Stardiabi funktsiooni lähtestamiseks vajutage seadme väljalülitamiseks toitenuppu. Vajutage uuesti toitenuppu, et seade sisse lülitada ja käivitusabi funktsioon taaskäivitada.

ETTEVAATUST.

60-SEKUNDILINE MAHALOENDUS ON KÄSIJUHTIMISE REZIIMIS BLOKEERITUD. AKTIIVSE KÄSIJUHTIMISE AJAL ON TOIDE SISSELÜLITATUD. STARDIABI KORDADE MAKSIMEERIMISEKS ON SOOVITATAV BOOST-ÜKSUS VÄLJA LÜLITADA KOHE, KUI SÕIDUK ON KÄIVITUNUD.

Madala voltaaziga akud & manuaalne käivitamine

GBX55 on disainitud käivitama 12-voldist pliihappel põhinevat akut ja nõrgemaid kuni 3-voldiseid pliihappel põhinevaid akusid. Kui teie aku on alla 3-voldine, ei sütti Boost LED. See viitab, et GBX55 ei suuda akut tuvastada. Kui teil on vaja käivitada alla 3-voldist akut, on võimalik ka manuaalne käivitamine.

ETTEVAATUST.

KASUTAGE SEDA REZIIMI SUURE ETTEVAATLIKUSEGA. SEE REZIIM ON MÕELDUD AINULT 12-VOLDISTE PLIIHAPPEL PÕHINEVATE AKUDE TARVIS. NII

EE

SÄDEMEKINDLUSTAMINE KUI VASTUPIDISE POLAARSUSE KAITSE ON VÄLJA LÜLITATUD. OLGE VÄGA TÄHELEPANELIK AKU POLAARSUSE OSAS ENNE SELLE

REZIIMI KASUTAMIST. ÄRGE LASKE POSITIIVSETEL JA NEGATIIVSETEL AKU KLAMBRITEL KOKKU PUUTUDA EGA ÜHENDUST LUUA, KUNA KOKKUPUUDE TOODAB

SÄDEMEID. SEE REZIIM KASUTAB VÄGA KÕRGET PINGET (KUNI 1750 AMPRIT) MIS VÕIB TOOTA SÄDEMEID JA KÕRGET TEMPERATUURI JUHTNÖÖRIDE

EIRAMISEL. KUI OLETE ANTUD REZIIMI KASUTAMISE OSAS EBAKINDEL, ÄRGE KATSETAGE SEDA NING OTSIGE PROFESSIONAALSET ABI.

Liides
1. Toite LED Süttib valgena kui ühik on sisselülitatud. Süttib oranzina pärast 60-sekundilist ajaarvu, kuni klambrid eemaldatakse autoakust või kui GBX55 lülitatakse uuesti välja ja uuesti sisse. 2. Käivitusnupp. Vajutage seadme sisselülitamiseks ja väljalülitamiseks või taaskäivitage 60-sekundilise ajalõpu järel. 3. Vastupidise polaarsuse vea LED-tuli Põleb punaselt, kui tuvastatakse vastupidine polaarsus. 4. Külm LED: Põleb püsivalt või vilgub siniselt, kui sisetemperatuur on liiga madal. 5. Kuum LED: Põleb püsivalt või vilgub punaselt, kui sisetemperatuur on liiga kõrge. 6. Veatuli (LED) Vilguvad veatingimuste edastamiseks erinevates järjestustes (1 kuni 6 vilgub) "sisse" ja "välja". 7. Seesmise aku laetuse tase viitab seesmise aku laetuse tasemele. 8. Light reziimi nupp Lülitab sisse ultra-ereda LED valgustuse 7 erineval reziimil: 100% > 50% > 10% > SOS > Vilkumine > Strobe > Väljas 9. Boost LED süttib valgena kui Boost on sisselülitatud. Kui ühik on ühendatud korrektselt akuga, detekteerib GBX55 automaatselt aku ja siseneb Boost reziimi (LED vilgub valgena kui manuaalse käivitamise reziim on aktiivne).
10. Manuaalse käivitamise nupp Käivitamiseks vajutage ja hoidke all kolm (3) sekundit. HOIATUS: Peatab turvaseaded ja lülitab manuaalselt Boost reziimi sisse.Kasutatakse ainult siis, kui aku pinge on tuvastamiseks liiga madal. 11. Kiirlaadimise LED-tuli Põleb valgelt, kui kiirlaadimine on aktiivne. Kiire laadimise valgusdiood muutub vea korral punaseks (põleb pidevalt / vilgub).

Veaotsing
Viga Põleb punaselt
Üksik (1) vilkumine

Põhjus/Lahendus Tuvastatud vastupidine polaarsus. / Ühendage akuühendused vastupidi.
Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Eemaldage kõik koormused, ühendage klambrid akuga uuesti.

Topelt (2) vilkumine Klambritest tuvastatud kõrgepinge (GBX55 on ühendatud üle 12 V pingesüsteemiga, näiteks 24 V).

Kolmekordne (3) vilkumine Neljakordne (4) välklamp Seitsmekordne (6) välk
Kuum LED: püsiv indikaatortuli

Tuvastatud on defektne akuelement. / Kui sisemine akuelement laadimise ajal kahjustub. Laadimise ajalõpu viga (st GBX55 on liiga kaua hulgilaadimisega). Tagasilaadimine tuvastati GBX55-s klambrite kaudu Boost-reziimis (st GBX55 on käsitsi alistatav ja seejärel ühendatud üle 12 V süsteemiga, näiteks 24 V). Seade on täielikult kasutusvalmis, kuid lähenemas temperatuuri ülempiirini. / Laske seadmel jahtuda.

Kuum LED: vilkuv Seade on alustamiseks liiga kuum, selles olekus on saadaval ainult taskulamp. / Laske seadmel jahtuda.

EE

Külm LED: pidev

Seade on täielikult kasutusvalmis, kuid lähenemas temperatuuri alampiirini. / Laske seadmel üles soojeneda.

Külm LED: vilkuv Vilkuv punane Põleb punaselt

Seade on käivitamiseks liiga külm, selles olekus on saadaval ainult taskulamp / Laske seadmel soojeneda. Seadme laadimisel kontrollige, kas kaabel või laadija pole kahjustatud. USB-C-seadme laadimisel kontrollige, kas kaabel või seade pole kahjustatud. / Kui probleem püsib, pöörduge NOCO tugiteenuse poole. Ühendatud laadija ei ühildu. / Ühendage USB-kaabel lahti, lülitage seade välja / sisse, kasutage erinevat laadijat.

Tehniline kirjeldus
Seesmine aku: 46Wh Liitiumioon Tippvoolu tugevus: 1750A Kasutustemperatuur: -20°C kuni +50°C Laadimistemperatuur: 0ºC kuni +40ºC Hteomiupsetraatmuuisr)temperatuur: -20ºC kuni +50ºC (keskmine USB-C (sisse): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (välja): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (väljund): 5 Vdc 2,1 A maks. / 10 W maks. Kaitseümbris: IP65 (suletud portidega) Jahutus: Naturaalne konvektsioon Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus): 19,5 x 12,3 x 6,4 Sentimeetrit Kaal: 1,2 Kilogrammi (2,58 lb)

NOCO ühe (1) aastane limiteeritud garantii
NOCO Company ("NOCO") garanteerib, et see toode ("toode") on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast ("Garantiiperiood"). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi. Asendusosad ja -tooted on uued või hoolsalt kasutatud, võrreldavad funktsiooni ja töökindluse osas originaalsete varuosadega ja neile kehtib garantii vastavalt originaalsele garantiiperioodile. NICO VASTUTUS SIINKOHAL ON PIIRATUD ASENDUSE VÕI PARANDUSEGA. VASTAVALT MAKSIMAALSELE SEADUSEGA LUBATUD MÄÄRALE, EI OLE NOCO VASTUTAV ÜHEGI TOOTE OSTJA EES EGA KOLMANDA OSAPOOLE EES ÜHEGI SPETSIAALSE, KAUDSE, KAASUVA VÕI NÄIDISKAHJU EEST, MUUHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD JÄRGNEVAGA: SAAMATA JÄÄNUD KASUM, MISTAHES VIISIL TEKKINUD; VIGASTUSED, MISTAHES VIISIL TEKKINUD, ISEGI KUI NOCO OLI TEADLIK TAOLISTE KAHJUDE TEKKE VÕIMALIKKUSEST. SIIN TOODUD GARANTIID ASENDAVAD KÕIK TEISED GARANTIID, EKSPRESSEERITUD, KAUDSED, SEADUSEJÄRGSED VÕI MUUD, KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB.

See garantii antakse üksnes toote esmakordsele ostjale NOCO-st või NOCO volitatud edasimüüjalt või turustajalt ning see ei ole loovutatav ega üleantav. Garantiinõude esitamiseks peab ostja: (1) taotlema ja hankima NOCO klienditeeninduselt kauba tagastamisloa numbri (RMA) ja tagastamiskoha teabe (,,Tagasisaatmiskoht") e-posti aadressilt support@no.co või helistades 1.800.456.6626; ja (2) saatma toote koos RMA-numbriga ja kviitungiga tagastamiskohta. ÄRGE SAATKE TOODET, KUI TEI EI OLE KÕIGEPEALT NOCO KLIENDITEENISTUSEST RMA NUMBRIT TAOTLENUD.

ORIGINAALNE OSTJA ON VASTUTAV (JA PEAB ETTE TASUMA) KOGU PAKENDAMISE JA TRANSPORDIGA SEONDUVAD KULUD TOOTE SAATMISEKS GARANTII TEENINDUSSE.

VAATAMATA ÜLALTOODULE EI KEHTI TASUTA GARANTII JA SEDA EI KOHALDATA TOODETELE: a) mida on valesti kasutatud, väärtarvitatud või hooletult käideldud, mis on sattunud õnnetustesse, hoitakse valesti või käitatakse äärmusliku pinge, temperatuuri, löögi tingimustes või vibratsiooniga, mis ületab NOCO soovitusi ohutuks ja tõhusaks kasutamiseks; b) mis on valesti paigaldatud, käitatud või hooldatud; c) mida on muudetud ilma NOCO selgesõnalise kirjaliku nõusolekuta; d) mis on lahti võetud, muudetud või parandatud kellegi muu kui NOCO poolt; e) mille puudustest on teatatud pärast garantiiaega.

KÄESOLEV TASUTA GARANTII EI HÕLMA: (1) normaalset kulumist; 2) kosmeetilisi kahjustusi, mis ei mõjuta funktsionaalsust; või (3) tooteid, kus NOCO seerianumber puudub, on muudetud või rikutud.

TASUTA GARANTII TINGIMUSED Need tingimused kehtivad tootele ainult garantiiaja jooksul. Tasuta garantii kaotab kehtivuse alates ettenähtud aja möödumisest ostukuupäevast (seerianumbri kuupäevast alates, kui puudub ostutõend) või vastavalt selles dokumendis varem loetletud tingimustele. Tagastage toode koos asjakohaste dokumentidega.

Kviitungiga:

EE

1 aasta:TASUTA. Ostutõendiga algab garantiiaeg ostukuupäevast

Kviitungita: 1 aasta: TASUTA. Ostutõendita algab garantiiaeg seerianumbri kuupäevast.
Ostutõendite üleslaadimiseks ja kehtivate garantiikuupäevade pikendamiseks soovitame oma NOCO toode registreerida. Võite oma NOCO toote registreerida veebis aadressil: no.co/register. Kui teil on garantii või toote kohta küsimusi, pöörduge NOCO klienditoe poole (e-posti aadress ja telefoninumber ülal) või kirjutage aadressile: The NOCO Company, aadressil 30339 Diamond Parkway, 102, Glenwillow, OH 44139 USA.

DMESIO!

Naudojimas ir garantijos

PRIES NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VIS SAUGOS INFORMACIJ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROSOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrosokas. Sis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrsti srove ir rimtai suzeisti. Nepjaustykite jungimo laid. Nemerkite  vanden, nesudrkinkite. Sprogimas. Neprizirimas, netinkamas arba pazeistas akumuliatorius prijungus gamin gali sprogti. Nepalikite jungto prietaiso be prieziros. Nebandykite uzvesti pazeisto arba uzsalusio akumuliatoriaus. Junkite prietais tik prie nurodytos tampos akumuliatori. Naudokite gamin gerai vdinamose patalpose. Gaisras. Sis gaminys - elektros prietaisas, kuris kaista ir gali nudeginti. Neuzdenkite gaminio. Prietaisui veikiant nerkykite ir nesinaudokite jokiais kibirksciuojanciais daiktais. Nelaikykite gaminio netoli degi medziag. Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dvkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo nuolauza gali suzeisti ak. Akumuliatoriaus rgstis gali suerzinti akis ir od. Jei akumuliatoriaus skyscio pateko  akis ar ant odos, nuskalaukite pazeist viet svariu tekanciu vandeniu ir tuoj pat kreipkits  medikus. Sprogios dujos. Dirbti su svinu ir rgstimi pavojinga. prastiniu rezimu veikianciame akumuliatoriuje susidaro sprogios dujos. Nordami isvengti sprogimo, laikykits vis saugos nurodym, pateikiam tiek akumuliatoriaus, tiek bet koki su akumuliatoriumi naudojam prietais gamintojo. Atkreipkite dmes  si gamini ir variklio zenklinim.

Lietuvos
Issamesnius duomenis ir patarimus rasite:
www.no.co/support

Svarbs saugos nurodymai
ATSARGIAI:
Naudodami rankin rezim, isjungsite visas saugos funkcijas. Naudodami netinkamai ir (arba) pazeisdami rekomenduojamo naudojimo reikalavimus, galite sukelti traum ar mirt ir netekti garantinio aptarnavimo paslaugos. Gaisro, sprogimo ir nudegim rizika. Neismontuokite, netraiskykite, saugokite nuo aukstesns nei 60ºC (140ºF) temperatros ar nedeginkite. Sis renginys skirtas laikinai naudoti lauke ir btina taikyti reikiam priezir, kai naudojate j drgnomis slygomis.
SPJIMAS:
Neperkraukite vidinio akumuliatoriaus. Zr. Instrukcij vadov. Nerkykite, neuzdekite degtuko ar neskelkite kibirksties salia maitinimo bloko. Vidin akumuliatori kraukite gerai ventiliuojamoje vietoje, kai jis nenaudojamas.
ATSARGIAI:
Zmoni traum rizika. Nenaudokite sio renginio, jei kaip nors pazeistas maitinimo laidas ar akumuliatoriaus kabeliai. Sis renginys nra skirtas naudoti komercinje remonto monje. Kai nenaudojate, s rengin btina laikyti patalpoje. Kai nenaudojate, sio renginio nelaikykite ar nepalikite lauke.
Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos statymas. Akumuliatoriaus isvad, gnybt ir pried sudtyje yra svino ir kit element, kurie Kalifornijos valstijoje laikomi sukelianciais vz, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Asmenins atsargumo priemons. Naudokite gamin tik pagal paskirt. Kas nors turi bti netoliese, kad istikus nelaimei isgirst ar pamatyt ir ateit  pagalb. Po ranka turkite vandens ir muilo uztiskusiai akumuliatoriaus rgsciai nuplauti. Dirbdami su akumuliatoriumi dvkite apsauginius akinius ir darbinius drabuzius. Paciupinj akumuliatori ar priedus btinai nusiplaukite rankas. Kraudami akumuliatori nelaikykite ir nedvkite joki metalini daikt: ranki, laikrodzi, papuosal. Nukrits ant akumuliatoriaus metalas gali sukibirksciuoti arba sukelti LT trump jungim ir tapti elektrosoko, gaisro ar sprogimo priezastimi, o tai pavojinga sveikatai, gyvybei ir turtui. Nepilnameciai. Jei Pirkjas ketina leisti naudotis gaminiu nepilnameciui, pries perduodamas gamin suaugs pirkjas sipareigoja supazindinti nepilnamet su issamiomis naudojimo ir saugos taisyklmis. To nepadars Pirkjas prisiima vis atsakomyb ir pasizada nereiksti NOCO joki pretenzij dl bet kokios tycins ar netycins nepilnamecio padarytos zalos. Pavojus uzdusti. Prarijs detal vaikas gali uzdusti. Nepalikite vaik vien prie gaminio ar bet koki jo pried. Sis gaminys nra zaislas. Priezira. Rpestingai prizirkite gamin. Sutrenktas prietaisas gali sugesti. Nenaudokite pazeisto (skils korpusas, nutrk laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu. Drgm ir skysciai gali pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detali netoli bet kokio skyscio. Laikykite ir naudokite prietais sausoje aplinkoje. Nejunkite prietaiso, jei jis suslapo. Jei suslampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite j nuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol isdzius. Neatjunginkite gaminio tempdami uz laid. SPJIMAS: Karstas pavirsius, pries praddami dirbti, palaukite, kol renginys atvs. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietais galite susizeisti, zti arba prisidaryti nuostoli. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba suslapo, isjunkite j ir susisiekite su NOCO. Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantij. Priedai. Sis gaminys skirtas naudoti tik su NOCO priedais. NOCO neatsako uz NOCO neaprobuot pried

naudotojo saugum ar patirt zal. Vietos parinkimas. Neaptaskykite gaminio akumuliatoriaus rgstimi. Nenaudokite prietaiso uzdarose arba prastai vdinamose patalpose. Nedkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirpinkite, kad laid atsitiktinai nepazeist judancios automobilio dalys (gaubtas, durels ir panasiai), judancios variklio dalys (ventiliatoriaus ments, dirzeliai, skriemuliai), nes tai pavojinga sveikatai ir gyvybei. Darbin temperatra. Sis prietaisas pritaikytas veikti esant aplinkos temperatrai nuo -20o C iki +50o C. Neperzenkite si temperatros rib. Neuzvedinkite uzsalusio akumuliatoriaus. Jei akumuliatorius per daug kaista, nedelsdami isjunkite prietais. Laikymas. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso labai dulktose arba uzterstose patalpose. Kad gaminys nenukrist, padkite j ant lygaus tvirto pavirsiaus. Laikykite sausoje vietoje. Vidutin temperatra nuo -20o C iki +50o C (Vidutin temperatra 0ºC ~ + 25ºC). Jokiu bdu nelaikykite aukstesnje nei +80o C temperatroje. Suderinamumas. Sis gaminys tinka tik 12 volt svino-rgsties akumuliatoriams. Nebandykite jo jungti prie bet kokio kito tipo akumuliatoriaus. Bandymas suzadinti kitokios sudties akumuliatori pavojingas sveikatai, gyvybei ir turtui. Pries naudodami susisiekite su akumuliatoriaus gamintoju. Nejunkite prie akumuliatoriaus, kurio cheminio tipo arba tampos nezinote. Baterija. montuot  prietais licio jon baterij gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti  bendr buitini atliek konteiner, j btina atiduoti perdirbti. Nebandykite keisti licio jon baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pazeista ar is jos sunkiasi skystis. Niekad nemeskite baterijos  buitines atliekas. Tai draudzia valstybiniai ir tarptautiniai gamtosaugos statymai bei reikalavimai. Visada pristatykite naudotas baterijas  artimiausi toki atliek surinkimo centr. Jei baterija labai kaitusi, nuo jos sklinda neprastas kvapas, jei ji issiptusi, pratrkusi arba dar kaip nors neprastai atrodo arba veikia, tuoj pat isjunkite prietais ir susisiekite su NOCO. Baterijos pakrovimas. kraukite j pridtu USB-C krovimo kabeliu. NOCO neatsako uz zal, suzeidim ir (arba) mirt, kai naudojate nepatvirtintus, trecij sali krovimo produktus. Bkite atsargs naudodami prastos kokybs adapterius, nes jie gali kelti rimt elektros smgio rizik, kuri, savo ruoztu, gali sukelti zmoni traumas ir (arba) mirt, apgadinti rengin bei turt. Naudodami pazeistus kabelius ar kroviklius, ar kraudami esant drgmei, galite sukelti elektros smg. Naudodami nepatentuot ar treciosios salies adapter galite sutrumpinti renginio eksploatavimo trukm ir sukelti gedim. ,,NOCO" nra atsakinga uz vartotojo saugum, kai naudodami ,,NOCO" neatestuoti priedai ar eksploatacins medziagos. Kai kraudami rengin naudojate USB maitinimo adapter, pries jungdami jungikl  maitinimo tinkl sitikinkite, kad KS jungiklis bt pilnai kistas  adapter. Maitinimo adapteriai gali kaisti prastinio eksploatavimo metu ir tstinis slytis su oda gali sukelti kno traum. Naudodami adapterius, visada uztikrinkite reikiam ventiliacij aplink juos. Nordami uztikrinti maksimali akumuliatoriaus eksploatavimo trukm, venkite krauti rengin dazniau nei kas savait, nes perkrovimas gali sutrumpinti akumuliatoriaus eksploatavimo trukm. Ilgainiui, nenaudojamas renginys issikraus ir pries naudojim j reiks krauti is naujo. Kai nenaudojate, atjunkite rengin nuo maitinimo saltini. Naudokite rengin tik pagal paskirt. Medicinos prietaisai. Gaminyje yra magnetini detali, aplink j gali susidaryti elektromagnetiniai laukai, kurie gali sutrikdyti stimuliatori, defibriliatori ir kit medicininos priemoni darb. Jei jums implantuotas stimuliatorius ar bet koks kitas medicininis prietaisas, pries naudodami gamin pasitarkite su gydytoju. Jei tariate, kad gaminys daro poveik medicininio prietaiso veikimui, tuoj pat j isjunkite ir kreipkits  gydytoj.Sveikatos bkl. Jei nesveikuojate ir manote, kad gaminys gali pabloginti js bkl (sukelti priepuol, smons aptemim, regos sutrikim, galvos skausm ir taip toliau), pries naudodami prietais pasitarkite su gydytoju. montuoto galingo prozektoriaus sviesa gali pakenkti akims. Pasikartojantys blyksniai epileptikams gali sukelti traukuli priepuol, kuris gali baigtis rimtu suzeidimu ar mirtimi. Sviesa. Zirint tiesiai  prozektori galima negrztamai pakenkti akims. Gaminyje montuota fokusuotos sviesos sviesdiodzi lempa, jungus didziausiu galingumu skleidzianti ryskios sviesos pluost. Valymas. Pries tvarkant ar valant prietais j isjunkite. Jei gaminys suslampa arba uzsitersia, tuoj pat nuvalykite ir nusluostykite. Sluostykite minkstu nepkuotu (mikropluostiniu) skudurliu. Neleiskite drgmei patekti  angas. Sprogimo pavojus. Laikykits vis saugos nurodym, paisykite zenklinimo. Nenaudokite gaminio galimai pavojingoje aplinkoje, pavyzdziui, degalinse ar patalpose, kur oras uzterstas chemikalais arba grd, smlio ar metalo dulkelmis. Pavojinga veikla. Sis gaminys neskirtas naudoti

ten, kur jo gedimas gali tapti suzeidimo, zties ar stipraus aplinkos uztersimo priezastimi. Radijo trikdziai. Gaminys suprojektuotas, isbandytas ir sukonstruotas atsizvelgiant  radijo dazni reglamentavimo statymus. Skleidziamos bangos gali sutrikdyti kit elektronini prietais veikim. Modelio numeris: GBX55. Gaminys atitinka Federalins rysi komisijos Taisykli 15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu zinoti dvi slygas: (1) sis prietaisas neturi skleisti kenksming trikdzi, ir (2) sis prietaisas turi bti atsparus bet kokiems pasaliniams trikdziams, taip pat ir trikdziams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus. PASTABA: Isbandzius gamin nustatyta, kad jis atitinka A klass reikalavimus skaitmeninei rangai, isdstytus 15 FRK Taisykli straipsnyje. Si apribojim tikslas - pakankama apsauga nuo zaling trikdzi, prietaisui veikiant komercinse patalpose. Prietaisas skleidzia, priima ir gali spinduliuoti radijo bangas ir, montuojant bei naudojant ne pagal nurodymus, gali sutrikdyti radijo rys. Prietaisui veikiant gyvenamojoje aplinkoje gali sutrikti elektronini prietais veikimas, ir tuo atveju naudotojui gali tekti panaikinti trikdzius savo sskaita.
Naudojimas

1 zingsnis: Pakraukite GBX55 GBX55 tiekiamas dalinai krautas ir, pries naudodami, j pilnai kraukite. Prijunkite GBX55 naudodami pridt USB-C krovimo kabel prie USB-C IN (jimas) / OUT (isjimas) jungties. J galima pakartotinai krauti is bet kokios maitinimo jungties, tokios kaip KS adapteris, automobilinis kroviklis, nesiojamas kompiuteris ir kiti taisai. USB-C IN (jimas) / OUT (isjimas) jungtis naudoja ,,Power Delivery 3.0" technologij, kuri gali priimti / tiekti iki 60W. GBX55 krovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo iskrovimo lygio ir naudojamo maitinimo saltinio. Faktiniai rezultatai priklauso nuo akumuliatoriaus bkls.

Pakartotinio krovimo trukm:
28h 14h 7,2h

Kroviklio nominalas:
2,5W 5W 10W

Kraunant pakartotinai, vidins baterijos krovimo lyg rodo sviesos diodai. Ltai pulsuojancios «On» ir «Off» sviesels nustoja pulsuoti, kai sijungia visi keturi krovimo indikatoriaus sviesdiodziai. Baterijai pilnai pasikrovus, uzsidega zalia 100% sviesel, o 25%, 50% ir 75% krovimo sviesels issijungia.Zalia 100% sviesel kartais mirkteli, rodydama, kad vyksta palaikomasis krovimas.

Vidins baterijos lygio
LT
25% 50% 75% 100%

Greitoji krova. GBX55 diegta greitosios krovos technologija, leidzianti pakartotinai krauti iki 60W rodikliu. Jei norite pilnai isnaudoti si funkcij, btinas reikiamas kroviklis su diegta 60W USB-C ,,Power Delivery 3.0" technologija. Greitosios krovos LED (sviesos diodai) svies, kai krovos rodiklis virsija 15 W, nurodydamas, kad aktyvuota USB ,,Power Delivery 3.0" technologija.

Greitoji krova.

Pakartotinio Kroviklio krovimo trukm: nominalas:

1,2h

60W

Automobili kroviklis. Veiksmingiausias bdas krauti GBX55 yra ,,The NOCO Automotive Charger" (nepridedamas). PASTABA: Transporto priemon turi bti jungta / vaziuoti, kad automatinis kroviklis galt greitai krauti rengin. Maitinimo saltinis. Kraunant USB renginius, pirmiausia reikia jungti ,,GBX55" rengin ir tada jungti kraunam USB rengin. PASTABA: Jei ,,GBX55" renginys nra jungtas pirmiausia, jis iseikvos maitinim is USB renginio, jei jis suderinamas su DRP. Jei norite krauti GBX55 su DRP suderinamu renginiu (pvz., Telefonu, nesiojamuoju kompiuteriu, maitinimo banku), pries uzmezgant laidin rys tarp GBX55 ir DRP renginio, sitikinkite, kad GBX55 yra isjungtas.

Automobili kroviklis

Pakartotinio Kroviklio krovimo trukm: nominalas:

1,2h

60W

2 zingsnis: Prijunkite prie akumuliatoriaus Atidziai perskaitykite ir supraskite transporto priemons savininko vadov dl specialij atsargumo priemoni ir rekomenduojam transporto priemons uzvedimo nuo isorinio saltinio metod. Pries naudodami s rengin, nustatykite akumuliatoriaus tamp ir chemin sudt naudodamiesi js akumuliatoriaus savininko vadovu. GBX55 suderinamas tik su 12 volt svino-rgstiniais akumuliatoriais uzvedimui nuo isorinio saltinio. Pries prijungdami prie akumuliatoriaus, patikrinkite, ar turite 12 V svino-rgstin akumuliatori. GBX55 netinka jokiems kitiems akumuliatori tipams. Nustatykite reikiamus akumuliatoriaus gnybt poliskum. Teigiamas akumuliatoriaus gnybtas paprastai zymimas siomis raidmis ar simboliu (POS, P, +). Neigiamas akumuliatoriaus gnybtas paprastai zymimas siomis raidmis ar simboliu (NEG, N, -). Nejunkite prie karbiuratoriaus, kuro linij ar plon, lakstinio plieno dali. Toliau nurodytos instrukcijos skirtos neigiamai zeminimo sistemai (dazniausiai). Jei js transporto priemonje sumontuota teigiama zeminimo sistema (labai retai), uzvesdami nuo isorinio saltinio vadovaukits transporto priemons vadovu. 1. Prijunkite teigiam (raudon) baterijos apkab prie teigiamo (POS, P, +) akumuliatoriaus gnybto ir neigiam (juod) akumuliatoriaus apkab prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus gnybto ar transporto priemons vaziuokls. 3 zingsnis: Uzveskite 1. Pries bandydami uzvesti automobil sitikinkite, kad visi elektros prietaisai (sviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) isjungti. 2. Spauskite ,,Maitinimas" mygtuk, kad pradtumte uzvesti nuo isorinio saltinio ir visi sviesos diodai sumirkss vien kart. Jei tinkamai prijungte prie akumuliatoriaus, sijungs Baltas sustiprinimo sviesos diodas ir Akumuliatoriaus krovimo sviesos diodai. 60 sek. atgalinis skaiciavimas prasids tuo metu, kai tik bus aptiktas akumuliatorius.

3. Bandykite paleisti transporto priemon. Dauguma transporto priemoni bus paleistos is karto. Jei transporto priemon nepasileis is karto, palaukite 20-30 sek. ir bandykite dar kart. Po 60 sek. renginys turi bti isjungtas, tada vl jungtas, kad bt pradta nauja paleidimo nuo isorinio saltinio seka. Nebandykite daugiau nei penkis (5) kartus tokiu bdu paleisti varikl penkiolikos (15) minuci intervalu. Leiskite GBX55 ,,pailsti" penkiolika (15) minuci, pries bandydami paleisti transporto priemon dar kart.

4. Paleid savo transporto priemon, isjunkite rengin, atjunkite akumuliatoriaus gnybtus ir pasalinkite GBX55.

60 sek. skirtasis laikas.

60 sek. atgalinis skaiciavimas prasids tuo metu, kai tik bus aptiktas akumuliatorius. Prajus 60 sek., paleidimo funkcija bus isjungta. Sustiprinimo sviesos diodai bus isjungti ir vidinio akumuliatoriaus krovimo sviesos diodai nurodys einamj renginio krovimo lyg. Nordami atkurti paleidimo funkcij, paspauskite maitinimo mygtuk, kad isjungtumte rengin. Paspauskite maitinimo mygtuk dar kart, kad jungtumte rengin ir pakartotinai aktyvuotumte paleidimo funkcij.

ATSARGIAI.

60 SEK. SKIRTASIS LAIKAS ISJUNGIAMAS, KAI NAUDOJAMAS RANKINIS REZIMAS. MAITINIMAS BUS TIEKIAMAS TOLIAU, KAI AKTYVUOTAS RANKINIS VALDYMAS. NORDAMI PASIEKTI MAKSIMAL PALEIDIMO NUO ISORINIO SALTINIO SKAICI, REKOMENDUOJAMA ISJUNGTI SUSTIPRINIMO TAIS, KAI TIK PALEIDOTE TRANSPORTO PRIEMON.

Zemos tampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas

GBX55 skirtas suzadinti 12 volt ir zemesns tampos (iki 3 volt) svino-rgsties akumuliatorius. Jei js akumuliatoriaus tampa zemesn nei 3 voltai, tampos sviesel rodys «Off» («Isjungta»). Tai reiskia, kad prietaisas «nemato» akumuliatoriaus. Jei reikia suzadinti zemesns nei 3 volt tampos akumuliatori, perjunkite GBX55  rankin valdym; tada galsite jungti («On») suzadinimo rezim.

ATSARGIAI.

LT

SIUO REZIMU NAUDOKITS LABAI ATSARGIAI. PRIETAISAS SKIRTAS TIK 12 VOLT SVINO-RGSTIES AKUMULIATORIAMS SUZADINTI. SIS REZIMAS ATJUNGIA IR APSAUG NUO KIBIRKSCIAVIMO, IR APSAUG NUO POLI SUSIKEITIMO. PRIES PEREIDAMI PRIE RANKINIO VALDYMO ATKREIPKITE LABAI RIMT DMES  POLISKUM. NELEISKITE TEIGIAMAM IR NEIGIAMAM GNYBTUI LIESTIS TARPUSAVYJE, NES PRIETAISAS GALI PRADTI KIBIRKSCIUOTI. SIUO ATVEJU TEKA LABAI STIPRI (IKI 1750 AMPER) SROV, NETINKAMAI NAUDOJANT PRIETAIS GALINTI SUKELTI KIBIRKSCIAVIM IR NUDEGINTI. JEI NESATE TIKRI, KAD MOKSITE DIRBTI SIUO REZIMU, NEBANDYKITE, VERCIAU KREIPKITS  PROFESIONALUS.

Ssaja
1. Kai prietaisas jungtas, dega balta sviesel "On". Uzsidegs oranzine spalva po 60 sekundzi skirtojo laiko skaiciavimo, kol spaustukai bus pasalinti is automobilio akumuliatoriaus arba ,,GBX55" bus isjungtas ir vl ,,jungtas" maitinimas. 2. Prietaisas jungiamas Paspauskite, kad jungtumte ,,jungti" ir ,,isjungti" rengin, arba paleiskite stiprinim is naujo po 60 sekundzi. 3. Atvirkstinio poliskumo klaidos sviesos diodas. sijungia raudona spalva, kai aptinkamas atvirkstinis poliskumas. 4. Salta LED sijungia nuolat veikianti ar mirksinti mlyna spalva, kai vidin temperatra per zema. 5. Karsta LED sijungia nuolat veikianti ar mirksinti raudona spalva, kai vidin temperatra per auksta. 6. Raudona klaidos («Error») Mirksi ,,jungta" ir ,,isjungta" vairiomis sekomis (nuo 1 iki 6 mirksi), kad bt perteiktos klaidos slygos. 7. Vidins baterijos lygio indikatorius rodo vidins baterijos krovimo lyg. 8. Sviesos stiprumo («Light Mode») mygtukas jungia labai rysk sviesos diod prozektori 7 rezimais: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink («Mirksjimas») > Strobe («Blyksniai») > Off («Isjungta»). 9. Balta tampos klimo («Boost») sviesel sviecia nemirksdama, kai prietaisas teisingai prijungtas prie akumuliatoriaus ir automatiskai aptiks akumuliatori GBX55 ima veikti tampos klimo rezimu (kai pereinama prie rankinio valdymo, sviesdiodis blyksi balta sviesa). 10. Rankinio valdymo («Manual Override») mygtuk reikia paspaudus palaikyti tris (3) sekundes. DMESIO! Taip atjungiama apsauga ir priverstinai jungiamas tampos rezimas.Naudojamas tik tada, kai akumuliatoriaus tampa yra per maza, kad j bt galima aptikti. 11. Greitojo krovimo LED. sijungia balta spalva, kad aktyvuota greitojo krovimo funkcija. Greito krovimo sviesos diodas tampa raudonas (mirksi / mirksi), kai yra klaida.

Gedimai

Error (Klaida)

Priezastis/sprendimas

Tvirta raudona

Aptiktas atvirkstinis poliskumas. / Sukeiskite akumuliatoriaus jungtis.

Vienkartinis (1) sumirksjimas Dvigubas (2) sumirksjimas Trigubas (3) sumirksjimas Keturvietis (4) blykst ,,Sextuple" (6) blykst

Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Isjunkite visas apkrovas, prijunkite is naujo apkabas prie akumuliatoriaus. Auksta tampa aptikta spaustukuose (GBX55 yra prijungtas prie didesns nei 12 V tampos sistemos, pvz., 24 V). Aptiktas blogas akumuliatoriaus narvelis. / Kai kraunant, neveikia vidinio akumuliatoriaus narvelis. krovimo skirtojo laiko klaida (t. Y. ,,GBX55" buvo per ilgai krauta). ,,Back-Charge" aptiktas  GBX55 per spaustukus veikiant ,,Boost" rezimu (t. Y. ,,GBX55" yra rankinis nepaisymas ir tada prijungtas prie didesns nei 12 V sistemos, pvz., 24 V).

Karsta LED lemput: ryski

renginys visiskai veikia, taciau artja prie virsutins temperatros ribos. / Leiskite renginiui atvsti.

Karsta LED lemput: mirksi

renginys per karstas, kad bt galima paleisti, tokioje bsenoje yra tik zibintuvlis. / Leiskite renginiui atvsti.

LT

Salta LED lemput: ryski

renginys visiskai veikia, taciau artja prie zemutins temperatros ribos. / Leiskite renginiui susilti.

Salta LED lemput: mirksi

renginys yra per saltas, kad bt galima paleisti, tik tokioje bsenoje yra zibintuvlis / Leiskite renginiui susilti.

Mirksinti raudona

Jei kraunate rengin, patikrinkite, ar kabelis ar kroviklis nepazeisti. Jei kraunate USB-C rengin, patikrinkite, ar laidas ar renginys nepazeistas. Jei problema islieka, susisiekite su NOCO palaikymo tarnyba.

Tvirta raudona

Prijungtas kroviklis nesuderinamas. / Atjunkite USB laid, isjunkite / junkite rengin, naudokite kit krovikl.

Technins slygos
Vidin baterija: 46Wh Licio jon Didziausia leistina srov: 1750A Darbin temperatra: -20°C iki +50°C Krovimo temperatra: 0ºC iki +40ºC Laikymo temperatra: -20ºC iki +50ºC (vidutin temperatra) USB-C (In (jimas)): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (Out (isjimas)): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (isvadas): 5Vdc 2,1A maks. / 10W maks. Apsaugos klas: IP65 (kai dangteliai uzdaryti) Vsinimas: Natrals srautai Matmenys (I x P x A): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetr Svoris: 1,2 Kilogram (2,58 lb)

NOCO ribota garantija vieniems (1) metams
NOCO kompanija («NOCO») garantuoja, kad sis gaminys («Gaminys») veiks be sutrikim ir kokybiskai vien (1) met laikotarpiu nuo pirkimo datos («Garantinis laikotarpis»). Garantiniu laikotarpiu pranesus apie gedim, NOCO, atsizvelgiant  NOCO techninio skyriaus isvadas, savo nuozira arba sutaisys, arba pakeis Gamin su trkumais. Keiciamos detals arba gaminiai bus nauji ar tinkami naudoti, paskirtimi ir veikimu atitinkantys pradin detal ir turintys garantij iki pradinio Garantinio laikotarpio pabaigos. SIUO TIKSLIAI APIBRZIAMOS NOCO ATSAKOMYBS RIBOS: TAI KEITIMAS ARBA TAISYMAS. STATYMO RIBOSE, NOCO NEPRIVALO ATLYGINTI GAMINIO PIRKJUI AR BET KOKIEMS TRETIEMS ASMENIMS UZ JOKIUS ISIMTINIUS, NETIESIOGINIUS, ANTRINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, SKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARAST PELN, SUGADINT NUOSAVYB AR TRAUM, BET KOKIU BDU SUSIJUSI SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BT PRIEZASTIS, NET JEI NOCO IR ZINOJO APIE TOKI NUOSTOLI TIKIMYB. CIA ISDSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AISKIAS, NUMANOMAS, STATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE ISLYG, NUMANOMAS PREKINS ISVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANCIAS IS DALYKINI SANTYKI, VARTOJIMO AR PREKYBOS TVARKOS. JEI KOKIE NORS GALIOJANTYS STATYMAI REIKALAUJA GARANTIJ, SLYG AR SIPAREIGOJIM, KURI NEMANOMA ATSAUKTI AR PAKEISTI, SIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU MANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE STATYMUOSE. Si garantija teikiama isskirtinai Gaminio pirkjui, kuris buvo sigytas is ,,NOCO" ar ,,NOCO" galioto pardavjo ar platintojo, ir ji nepriskiriama ar neperduodama. Nordamas pateikti garantin pretenzij, pirkjas privalo: (1) kreiptis  ,,NOCO" technins prieziros skyri el. pastu: support@no.co ar telefonu 1.800.456.6626

ir gauti preks grzinimo leidimo (toliau ,,PGL") numer ir grzinimo vietos duomenis (toliau ,,Grzinimo vieta"); bei (2) issisti gamin, skaitant PGL numer ir grzinimo vietos kupon. NESISKITE GAMINIO PIRMA NEGAV PGL IS ,,NOCO" TECHNINS PRIEZIROS SKYRIAUS.

TIESIOGINIS PIRKJAS ATSAKO UZ (IR PRIVALO APMOKTI IS ANKSTO) VISAS PAKAVIMO IR SIUNTIMO ISLAIDAS, SUSIJUSIAS SU GAMINI SIUNTIMU GARANTINIAM REMONTUI.

NEPAISANT ANKSCIAU NURODYTOS INFORMACIJOS, SI NESUDTINGA GARANTIJA NEGALIOJA IR NETAIKOMA GAMINIAMS, KURIE: (a) naudojami, apdorojami ar saugomi netinkamai bei eksploatuojami esant isskirtinms tampos, temperatros, smgi ar vibracijos slygoms, kurie apgadinami dl neatsargaus ar nerpestingo naudojimo, nelaiming atsitikim, nesilaikant ,,NOCO" saugaus ir efektyvaus naudojimo rekomendacij; (b) netinkamai sumontuoti, eksploatuojami ar techniskai prizirimi; (c) keiciami / pakeisti be ,,NOCO" aiskaus leidimo rastu; (d) buvo ismontuoti, pakeisti ar remontuoti ne ,,NOCO" galiotuose technins prieziros centruose; (e) apie kuri defektus buvo pranesta pasibaigus garantiniam terminui.

SI NESUDTINGA GARANTIJA NETAIKOMA: (1) prastiniam nusidvjimui; (2) kosmetinis gedimas neturi takos gaminio funkcionalumui; arba (3) Gaminiams be ,,NOCO" serijos numerio ar kai jis pakeistas bei neskaitomas.

NESUDTINGOS GARANTIJOS SLYGOS Sios slygos taikomas tik siam Gaminiui Garantiniu laikotarpiu. Si nesudtinga garantija negalioja pasibaigus nustatytam terminui nuo sigijimo datos (pasibaigus nustatytam terminui nuo serijos numerio suteikimo datos, jei nra sigijimo rodym) arba nuo siame dokumente anksciau nurodyt slyg. Grzinkite gamin kartu su reikiamais dokumentais.

Su kvitu:

1 metus: Nemokamai. Su pirkimo rodymo dokumentais - garantinis laikotarpis pradedamas skaiciuoti nuo sigijimo datos.

LT

BE kvito: 1 metus: Nemokamai. BE pirkimo rodymo dokument - garantinis laikotarpis pradedamas skaiciuoti nuo serijos numerio suteikimo datos.

Rekomenduojame uzregistruoti savo ,,NOCO" gamin, kad keltumte jo pirkim rodancius dokumentus ir pratstumte galiojant termin. Galite registruoti savo ,,NOCO" gamin internetu: no.co/register. Jei turite klausim dl garantijos teikimo ar gaminio, kreipkits  ,,NOCO" technins prieziros skyri (anksciau nurodytu el. pasto adresu ar telefono Nr.) arba rasykite adresu: ,,The NOCO Company", 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA (JAV).

BSTAMI!

Lietotja rokasgrmata un garantija

PIRMS SS IERCES LIETOSANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROSBAS INFORMCIJU. Neievrojot seit iekauts drosbas nordes, varat izraist ELEKTRISKS STRVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRKU, kas var radt NOPIETNAS vai NVJOSAS TRAUMAS vai PASUMA BOJJUMU. Elektrisks strvas trieciens. S ir elektroierce, kas var izraist elektrisks strvas triecienu un radt nopietnu traumu. Nesagrieziet barosanas vadus. Negremdjiet ierci den un neaujiet tai kt mitrai. Eksplozija. Izmantojot so ierci neuzraudztiem, nesadergiem vai bojtiem akumulatoriem, varat izraist to eksploziju. Kamr ierci lietojat, neatstjiet to bez uzraudzbas. Neizmantojiet palaidju bojtam vai sasalusam akumulatoram. Izmantojiet ierci viengi ieteikt sprieguma akumulatoriem. Izmantojiet ierci labi vdinms telps. Ugunsdrosba. S ir elektroierce, kas izstaro siltumu un var radt apdegumus. Nenosedziet ierci. Kamr izmantojat ierci, nesmjiet un nelietojiet nekdu elektrisku dzirksteu vai liesmu avotu. Sargiet ierci no viegli uzliesmojosiem materiliem. Acu traumas. Kad lietojat so ierci, izmantojiet acu aizsargldzekus. Akumulatori var eksplodt un radt lidojosas daias. Akumulatoru skbe var izraist acu un das kairinjumu. Ja piesrojums ir noncis acs vai uz das, nekavjoties noskalojiet skarto vietu ar tru tekosu deni un sazinieties ar toksikoloijas kontroles centru. Eksplozvas gzes. Darbs svina­skbes akumulatora tuvum ir bstams. Akumulatori parastas akumulatora darbbas laik izdala eksplozvas gzes. Lai mazintu akumulatora eksplozijas risku, ievrojiet visas drosbas informcijas nordes un akumulatora razotja un jebkuras lietosanai akumulatora tuvum paredztas ierces razotja instrukcijas. Prskatiet brdinjuma marjumus uz sm iercm un dzinja.

Latviski
Lai iegtu plasku informciju un atbalstu, dodieties uz:
www.no.co/support

Svargi nordjumi par drosbu
UZMANBU:
Manulais rezms atspjo visus drosbas ldzekus. Ja to lieto nepareizi vai neatbilstosi ieteiktajam lietosanas veidam, var tikt izraista trauma vai nve, k ar tikt anulta garantija. Aizdegsans, sprdziena un apdegumu risks. Nesajaukt, nesaspiest, neuzsildt virs 60 ºC (140 ºF) un nededzint! S ierce ir paredzta slaicgai lietosanai rpus telpm, un, lietojot ierci mitr vid, jievro saprtga piesardzba.
BRDINJUMS:
Neuzldjiet ieksjo akumulatoru vairk k nepieciesams! Skatt instrukciju rokasgrmatu. Nesmt, neaizdedzint srkociu un neradt dzirksteli barosanas bloka tuvum! Ieksj akumulatora uzlde ir jveic tikai labi vdinm viet un tikai tad, kad tas netiek lietots.
UZMANBU:
Cilvku savainosanas risks. Nelietojiet so ierci, ja strvas vads vai akumulatora kabei ir jebkd veid bojti! S ierce nav paredzta izmantosanai komercils remonta iestds. S ierce ir paredzta glabsanai telps, kad t netiek lietota. So ierci nedrkst uzglabt vai atstt rpus telpm, kad t netiek izmantota.

Kalifornijas pavalsts 1986. gada Likums par dzeram dens drosumu un t toksiskuma kontroli. Akumulatora spailes, pieslgsanas spailes un

saisttie piederumi satur miskas vielas, tostarp svinu. Sie materili Kalifornijas pavalst ir atzti par tdiem, kas izraisa vzi un iedzimtus defektus vai rada citu

reproduktvu bstambu. Personiski piesardzbas paskumi. Izmantojiet ierci viengi tai paredztaj nolk. Kdai personai jatrodas jsu balss dzirdambas

attlum vai pietiekami tuvu, lai rkrtas situcij vartu jums paldzt. Nodrosiniet tuvum tru deni un ziepes gadjumam, ja nonkat saskar ar akumulatora

skbi. Strdjot akumulatora tuvum, lietojiet pilngus acu aizsargldzekus un valkjiet aizsargaprbu. Vienmr pc darba ar akumulatoriem un saisttiem

materiliem mazgjiet rokas. Strdjot ar akumulatoriem, neizmantojiet un nevalkjiet metla prieksmetus, piemram, darbarkus, pulksteus vai rotaslietas. Ja metls nokrt uz akumulatora, tas var izraist dzirksteles vai ssavienojumu, k rezultt var rasties elektrisks strvas trieciens, ugunsgrks vai eksplozija, radot

LV

smagu vai nvjosu traumu vai pasuma bojjumu. Nepilngadgas personas. Ja "pircjs" iegdjas ierci, paredzot, ka to lietos nepilngadga persona,

pieaugusais pircjs apemas pirms ierces lietosanas iepazstint nepilngadgo personu ar preczu instrukciju un brdinjumiem. Pretj gadjum "pircjs" uzemas

pilngu atbildbu un piekrt atldzint "NOCO" par jebkurm sekm, ja nepilngadga persona ierci lieto neparedzt nolk vai nepareizi. Aizrsans bstamba.

Piederumi var radt aizrsans risku brniem. Neatstjiet brnus bez uzraudzbas ierces vai piederumu tuvum. Ierce nav rotalieta. Darbbas ar ierci. Rkojieties

ar ierci uzmangi. Triecieni var bojt ierci. Neizmantojiet bojtu ierci, tostarp (bet ne tikai), ja tai ir ieplaisjis korpuss vai bojti kabei. Neizmantojiet ierci, ja

barosanas vads ir bojts. Mitrums un sidrumi var bojt ierci. Nestrdjiet ar ierci vai elektriskm sastvdam sidrumu tuvum. Glabjiet un lietojiet ierci saus

viet. Nelietojiet ierci, ja t ir kuvusi mitra. Ja ierci jau lietojat un t kst mitra, nekavjoties atvienojiet to no akumulatora un prtrauciet lietot. Neatvienojiet ierci,

velkot aiz kabeiem. UZMANBU: Karsta virsma. Pirms apstrdes pagaidiet, ldz iekrta atdziest. Prveidojumi. Neminiet maint, prveidot vai remontt kdu

ierces dau. Ierces izjauksana var izraist smagu vai nvjosu traumu vai bojt pasumu. Ja ierce ir bojta, darbojas ar traucjumiem vai nonk saskar ar sidrumu, prtrauciet to lietot un sazinieties ar "NOCO". Jebkuri ierces prveidojumi anuls garantiju. Piederumi. S ierce ir apstiprinta lietosanai viengi ar "NOCO" piederumiem. "NOCO" neuzemas atbildbu par lietotja drosbu vai bojjumu, izmantojot "NOCO" neapstiprintus piederumus. Novietojums. Neaujiet akumulatora skbei nonkt saskar ar ierci. Neizmantojiet ierci noslgts telps vai viet ar ierobezotu ventilciju. Nenovietojiet akumulatoru uz ierces virsmas. Savienotjvadus izvietojiet t, lai novrstu to nejausu bojsanu, ko var izraist kustgas transportldzeka daas (tostarp prsegs un durvis) vai darbb esosas dzinja daas (tostarp ventilatora lpstias, siksnas un skriemei), vai tdas situcijas rasanos, kas var izraist smagu vai nvjosu traumu. Darba temperatra. S ierce ir paredzta darbam vides temperatr no -20 ºC ldz 50 ºC. Neizmantojiet ierci rpus nordt temperatras diapazona. Neizmantojiet palaidju sasalusam akumulatoram. Ja akumulators prk sakarst, nekavjoties prtrauciet ierci lietot. Glabsana. Neizmantojiet vai neglabjiet ierci viets, kurs ir augsta puteku vai gais izdaltu vielu koncentrcija. Glabjiet ierci uz ldzenas, drosas virsmas, lai t nenokristu. Glabjiet ierci saus viet. Glabsanas temperatra ir no -20 ºC ldz 50 ºC (vidj temperatra). Nekd gadjum temperatra nedrkst prsniegt 80 ºC. Saderba. S ierce ir saderga viengi ar 12 voltu svina-skbes akumulatoriem. Neminiet izmantot ierci cita veida akumulatoram. Izmantojot palaidju akumulatoram ar citu misko sastvu, varat izraist smagu vai nvjosu traumu vai bojt pasumu. Pirms mint lietot palaidju akumulatoram, sazinieties ar akumulatora razotju. Neizmantojiet palaidju akumulatoram, ja skaidri nezint akumulatora misko sastvu vai spriegumu. Akumulators. Ierc iebvto litija-jonu akumulatoru drkst maint viengi "NOCO" prstvis, un akumulators utilizcijai ir jnodod atsevisi no mjsaimniecbas atkritumiem. Neminiet akumulatoru maint saviem spkiem un neveiciet nekdas darbbas ar tdu litija-jonu akumulatoru, kurs ir bojts vai kuram ir noplde. Nekd gadjum neizmetiet akumulatoru mjsaimniecbas atkritumos. Akumulatoru nodosana mjsaimniecbas atkritumos ir nelikumga saska ar pavalsts un federlajiem vides tiesbu aktiem un noteikumiem. Izlietotos akumulatorus vienmr nogdjiet vietj akumulatoru savksanas centr. Ja ierces akumulators ir rkrtgi karsts, izdala smaku, ir deformts, bojts vai tam ir novrojams kas neparasts, nekavjoties prtrauciet ierci izmantot un sazinieties ar "NOCO". Akumulatora uzlde. Ierces uzlde jveic ar komplektcij iekauto C tipa USB uzldes kabeli. NOCO neatbild par bojjumiem, ievainojumiem un / vai nvi, lietojot neapstiprintus treso personu uzldes produktus. Lietojot zemas kvalittes strvas adapterus, ievrojiet piesardzbu, jo tie var radt nopietnu elektrorisku, kas var izraist traumu un/vai nvi cilvkam, iercei un pasumam. Izmantojot bojtus kabeus vai ldtjus, vai uzldjot mitros apstkos, var tikt izraists elektrosoks. Izmantojot universlos vai treso pusu barosanas adapterus, var tikt sasints produkta kalposanas laiks un izraisti produkta darbbas traucjumi. NOCO neatbild par lietotja drosbu, kad tiek lietoti piederumi vai izejmaterili, ko nav apstiprinjis uzmums NOCO. Izmantojot USB strvas adapteri, lai uzldtu produktu, prliecinieties, vai maistrvas spraudnis ir pilnb ievietots adapter, un tikai tad pievienojiet to strvas kontaktligzdai. Normlos lietosanas apstkos strvas adapteri var sasilt, tpc to ilgstosa saskare ar du var izraist miesas bojjumus. Izmantojot strvas adapterus, vienmr nodrosiniet atbilstosu ventilciju ap tiem. Lai nodrosintu maksimlu akumulatora darbbas laiku, izvairieties no produkta uzldes ilgk par nedu, jo prmrga uzlde var sasint akumulatora darbbas laiku. Laika gait neizlietotais produkts izldjas, un tas pirms lietosanas ir juzld. Kad produkts netiek lietots, atvienojiet to no elektrbas avota. Lietojiet produktu tikai tam paredztajiem mriem. Medicniskas ierces. Palaidjs var izstarot elektromagntisko lauku. Taj ir magntiskas sastvdaas, kuras var trauct elektrokardiostimulatoru, defibrilatoru vai citu medicnisku iercu darbbu. Sds elektromagntiskais lauks var trauct elektrokardiostimulatoru vai citu medicnisku iercu darbbu. Ja izmantojat kdu medicnisku ierci, tostarp elektrokardiostimulatoru, pirms s palaidja lietosanas konsultjieties ar savu rstu. Ja rodas aizdomas, ka palaidjs trauc medicnisks ierces darbbu, nekavjoties prtrauciet to lietot un konsultjieties ar rstu.Medicnisks stvoklis. Ja jums ir tds medicnisks stvoklis, kuru ierce, jsuprt, var ietekmt, tostarp (bet ne tikai) epileptiskas lkmes, slaicgi samaas zudumi, acu prple vai galvasspes,

pirms ierces lietosanas konsultjieties ar savu rstu. Iebvt jaudg luktursa izmantosana ietver jutguma pret gaismu risku. Luktursa izmantosana stroboskopiskaj rezm vai izraist lkmes personm ar fotojutgo epilepsiju, radot nopietnu vai nvjosu traumu. Lukturtis. Skatsans tiesi lukturt var izraist neatgriezenisku acs traumu. Ierce ir aprkota ar jaudgu ieprieks fokustu gaismas diodes lukturti, kas augstkaj iestatjum izstaro spcgu gaismu. Trsana. Pirms apkopes vai trsanas izsldziet ierci. Ja ierce nonk saskar ar sidrumu vai jebkdu piesrojumu, nekavjoties notriet to un nozvjiet. Izmantojiet mkstu, plksnas nesaturosu (mikrosiedru) drniu. Neaujiet mitrumam nonkt atvers. Eksplozva vide. Ievrojiet visas nordes un instrukcijas. Neizmantojiet ierci vid, kur ir eksplozijas bstamba, tostarp degvielas uzpildes zons vai viets, kurs ir miskas vielas vai tdas daias k graudi, puteki vai metla pulveri. Augsta riska darbbas. S ierce nav paredzts lietosanai gadjumos, kad ts kme var izraist smagu vai nvjosu traumu vai nopietnu kaitjumu videi. Radiofrekvencu traucjumi. Ierce ir izstrdta, prbaudta un razota atbilstosi radiofrekvencu starojuma noteikumu prasbm. Sds ierces starojums var nelabvlgi ietekmt citu elektronisku iercu darbbu, veicinot to disfunkciju. Modea numurs: GBX55. S ierce atbilst FCC (Federls sakaru komisijas) noteikumu 15. daas prasbm. Lietosana ir pakauta sdiem diviem nosacjumiem: 1) s ierce nedrkst radt kaitgus traucjumus, un 2) sai iercei ir jbt izturgai pret uztvertajiem rjiem traucjumiem, tostarp traucjumiem, kas var izraist nevlamu darbbu. PIEZME. S ierce tika prbaudta un atzta par atbilstosu visiem A klases digitlajm iercm noteiktajiem ierobezojumiem saska ar FCC noteikumu 15. sadau. Sie ierobezojumi ir paredzti, lai nodrosintu pietiekamu aizsardzbu pret kaitgiem traucjumiem, kad ierce tiek izmantota komercil vid. S ierce ener, izmanto un var izstarot radiofrekvencu eneriju, td gadjum, ja ierce nav uzstdta un lietota saska ar rokasgrmat mintajm nordm, t var radt radiosakariem nepieaujamus traucjumus. Ss ierces lietosana dzvojams telps var radt nelabvlgu iedarbbu, un sd gadjum lietotjam bs jnovrs traucjumi, pasam sedzot izdevumus.
K lietot

1. darbba. Uzldjiet ierci GBX55. Modelis GBX55 tiek piegdts daji uzldt veid, un pirms lietosanas tas ir juzld ldz galam. Pievienojiet GBX55, izmantojot komplektcij iekauto C tipa USB uzldes kabeli, C tipa USB ieejas/izejas portam. To var uzldt no jebkura USB porta ar strvas padevi, piemram, no maistrvas adaptera, automasnas ldtja, klpjdatora un citm iercm. C tipa USB ieejas/izejas ports izmanto Power Delivery 3.0 tehnoloiju, kas spj saemt/padot ldz pat 60 W jaudu. GBX55 uzldes laiks atsirsies atkarb no izldes lmea un izmantot enerijas avota. Faktiskie rezultti var atsirties atkarb no akumulatora stvoka.

Atkrtotas uzldes laiks:

iercUezslpdaems ata parametri:

28h

2,5W

LV

14h

5W

7,2h

10W

Atkrtotas uzldes laik iebvt akumulatora uzldes lmeni norda uzldes gaismas diodes. Gaismas diodes lnm mirgo, iedegoties un nodziestot, un paliek degam, ldz visas cetras uzldes gaismas diodes deg. Kad akumulators ir pilngi uzldts, za 100 % uzldes gaismas diode deg, bet 25 %, 50 % un 75 % uzldes gaismas diodes nodziest. Za 100 % uzldes gaismas diode palaikam mirgo, nordot, ka notiek uztursanas uzlde.

Iebvt akumulatora lmenis

25% 50% 75% 100%

tr uzlde. Modelis GBX55 ir aprkots ar trs uzldes tehnoloiju, kas auj to uzldt ar jaudu ldz 60 W. Lai pilnb izmantotu so funkciju, ir nepieciesams sadergs ldtjs, kas spj izmantot ICW USB-C Power Delivery 3.0. trs uzldes indikators, ja uzldes trums prsniedz 15 W, kas norda, ka ir aktivizta tehnoloija USB USB Power Delivery 3.0. Automobiu ldtjs. Visefektvkais veids, k uzldt GBX55, ir The NOCO Automotive Charger (nav iekauts komplekt). PIEZME. Lai automtiskais ldtjs vartu tri uzldt ierci, transportldzeklim jbt ieslgtam / braucosam. Enerijas avots. Uzldjot USB ierces, ir svargi vispirms ieslgt GBX55 ierci un pc tam pieslgt uzldjamo USB ierci. PIEZME. Ja GBX55 ierce nav ieslgta vispirms, t iztuksos strvu no USB ierces, ja t ir saderga ar DRP. Lai uzldtu GBX55 ar ierci, kas saderga ar DRP (piemram, tlruni, klpjdatoru, strvas banku), pirms kabea savienojuma izveidosanas starp GBX55 un DRP ierci prliecinieties, ka GBX55 ir izslgta.

tr uzlde.

uzAltkderstolataikss:

iercUezslpdaems ata parametri:

1,2h

60W

Automobiu ldtjs.

uzAltkderstolataikss:

iercUezslpdaems ata parametri:

1,2h

60W

2. darbba. Pievienojiet pie akumulatora. Uzmangi izlasiet un izprotiet transportldzeka pasnieka rokasgrmatu par pasajiem piesardzbas paskumiem un ieteicamajm transportldzeka iedarbinsanas metodm. Pirms s produkta lietosanas, noteikti nosakiet akumulatora spriegumu un misko sastvu, skatot akumulatora pasnieka rokasgrmatu. Modelis GBX55 ir paredzts tikai 12 voltu svina-skbes akumulatoru iedarbinsanai. Pirms savienojuma izveides ar akumulatoru, prbaudiet, vai jums ir 12 voltu svina skbes akumulators. Modelis GBX55 nav piemrots cita tipa akumulatoriem. Konstatjiet, kda ir akumulatora spaiu polaritte. Pozitvo spaili parasti apzm ar siem burtiem vai simbolu (POS, P, +). Negatvo spaili parasti apzm ar siem burtiem vai simbolu (NEG, N, -). Neveidojiet savienojumus ar karburatoru, degvielas cauruvadiem vai plnm loksu metla dam. Tlk sniegtie nordjumi attiecas uz negatvo zemjuma sistmu (visbiezk). Ja jsu transportldzeklim ir pozitva zemjuma sistma (oti reti), skatiet transportldzeka rokasgrmat nordjumus par pareizu iedarbinsanu. 1. Nospiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu, lai sktu iedarbinsanu, un visi indikatori vienreiz nomirgos. Ja akumulators ir pievienots pareizi, iedegas baltais pastiprinsanas indikators un secgi iedegas akumulatora uzldes indikatori. Tikldz akumulators ir noteikts, skas 60 sekunzu noildzes atskaite. 3. darbba. Iedarbinsana no rja strvas avota. 1. Pirms mint iedarbint transportldzekli no rja strvas avota, prbaudiet, vai visas t elektroierces (prieksjie lukturi, radio, gaisa kondicionieris u. c.) ir izslgtas.

2. Miniet iedarbint transportldzekli. Lielk daa transportldzeku nekavjoties iedarbosies. Ja transportldzeklis neiedarbojas uzreiz, pagaidiet 20-30 sekundes un miniet vlreiz. Kad 60 sekunzu noildze beidzas, ierce ir jatsldz un pc tam atkal jiesldz, lai sktu iedarbinsanas darbbu secbu. Neminiet veikt iedarbinsanu, izmantojot rjo strvas avotu, vairk k piecas (5) reizes piecpadsmit (15) minsu laik. Pirms transportldzeka iedarbinsanas, vlreiz aujiet iercei GBX55 piecpadsmit (15) mintes atpsties.

3. Miniet iedarbint transportldzekli. Lielk daa transportldzeku nekavjoties iedarbosies. Ja transportldzeklis neiedarbojas uzreiz, pagaidiet 20-30 sekundes un miniet vlreiz. Kad 60 sekunzu noildze beidzas, ierce ir jatsldz un pc tam atkal jiesldz, lai sktu iedarbinsanas darbbu secbu. Neminiet veikt iedarbinsanu, izmantojot rjo strvas avotu, vairk k piecas (5) reizes piecpadsmit (15) minsu laik. Pirms transportldzeka iedarbinsanas, vlreiz aujiet iercei GBX55 piecpadsmit (15) mintes atpsties.

4. Kad transportldzeklis ir iedarbints, izsldziet ierci, atvienojiet akumulatora spailes un noemiet ierci GBX55.

60 sekunzu noildze.

Tikldz akumulators ir noteikts, skas 60 sekunzu atskaite. Kad 60 sekundes ir pagjusas, startsanas funkcija, izmantojot rjo strvas avotu, tiek deaktivizta. Pastiprinsanas indikators izsldzas, un ieksj akumulatora uzldes indikatori norda pasreizjo bloka uzldes lmeni. Lai atiestattu funkciju iedarbinsanai no rj strvas avota, nospiediet strvas pogu. Lai ierci ieslgtu un atsktu iedarbinsanu no rj strvas avota, vlreiz nospiediet strvas pogu.

UZMANBU. IZMANTOJOT MANULO IGNORSANAS REZMU, 60 SEKUNZU NOILDZE IR ATSPJOTA. KAMR MANUL IGNORSANA IR AKTIVIZTA, STRVAS PADEVE TURPINS. LAI PALIELINTU IEDARBINSANAS REIZU SKAITU, IZMANTOJOT RJO STRVAS AVOTU, PASTIPRINSANAS BLOKU IETEICAMS IZSLGT, TIKLDZ TRANSPORTLDZEKLIS IR IEDARBINTS.

Zemsprieguma akumulatori un manula darbba

Ierce GBX55 ir paredzta iedarbinsanai no rja strvas avota svina-skbes akumulatoriem ar spriegumu no 12 voltiem ldz 3 voltiem. Ja akumulatora

spriegums ir zem 3 voltiem, balt forsts uzldes gaismas diode nedegs. Tas norda, ka ierce GBX55 nevar noteikt akumulatoru. Ja palaidjs ir jizmanto

LV

akumulatoram ar spriegumu zem 3 voltiem, jizmanto manula vadba, kas auj forsti ieslgt rja strvas avota iedarbinsanas funkciju.

UZMANBU. IZMANTOJIET SO REZMU PASI PIESARDZGI. SIS REZMS IR PAREDZTS VIENGI 12 VOLTU SVINA-SKBES AKUMULATORIEM. GAN AIZSARDZBA PRET DZIRKSTELM, GAN PRETJAS POLARITTES AIZSARDZBAS FUNKCIJA IR ATSPJOTA. PIRMS S REZMA IZMANTOSANAS PASU UZMANBU PIEVRSIET AKUMULATORA POLARITTEI. NEPIEAUJIET POZITVS UN NEGATVS AKUMULATORA SPAILES SAVSTARPJU SASKARSANOS VAI SAVIENOJUMU, JO TIKS RADTAS DZIRKSTELES. SAJ REZM TIEK IZMANTOTA OTI STIPRA STRVA (LDZ 1750 A), KAS VAR IZRAIST DZIRKSTELES UN LIELU KARSTUMU, JA REZMU NELIETO PAREIZI. JA NEJTATIES DROSI ATTIECB UZ S REZMA LIETOSANU, NEMINIET TO DART UN LDZIET PROFESIONLU PALDZBU.

Saskarne
1. Barosanas gaismas diode Deg, kad ierce ir ieslgta. 2. Ieslgsanas/izslgsanas poga Nospiediet, lai ierci ieslgtu un izslgtu. 3. Pretjas polarittes kdas indikators -- iedegas sarkan krs, ja tiek konstatta pretja polaritte. 4. Aukstuma gaismas diode Ja ieksj temperatra ir prk zema, deg neprtraukti vai mirgo zil krs. 5. Karstuma gaismas diode Ja ieksj temperatra ir prk augsta, deg neprgraukti vai mirgo sarkan krs. 6. Kdas gaismas diode Mirgo "ieslgts" un "izslgts" dazds secbs (no 1 ldz 6 mirgo), lai paziotu par kdu apstkiem. 7. Iebvt akumulatora lmenis Rda iebvt akumulatora uzldes lmeni.
8. Gaismas rezma poga Prsldz pasi spilgto gaismas diodi 7 gaismas rezmos: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Mirgo > Stroboskopisks apgaismojums > Izslgta
9. Forsts uzldes gaismas diode Deg balt krs, kad forst uzlde ir aktva. Ja ierce GBX55 akumulatoram ir pievienota pareizi, t automtiski nosaka akumulatoru un prsldzas forsts uzldes rezm (gaismas diode mirgo balt krs, kad manuls vadbas funkcija ir aktva). 10. Manuls vadbas poga Lai iespjotu, nospiediet un turiet nospiestu 3 (trs) sekundes. BRDINJUMS! Atspjo drosbas aizsardzbu un manuli iesldz forsto uzldi. Izmantojama viengi tad, ja akumulatora spriegums ir prk zems, lai akumulatoru noteiktu. 11. trs uzldes indikators -- iedegas balt krs, ja ir aktivizta tr uzlde.

Problmu novrsana

Kda

Iemesls/risinjums

Deg Sarkan Krs Konstatta pretja polaritte. / Samainiet akumulatora savienojumus.

Vienu (1) reizi mirgo Uz akumulatora spailm konstatts ssavienojums. / Atsldziet visas slodzes, pievienojiet spailes atpaka pie akumulatora.

Divas (2) reizes mirgo

Augsts spriegums, kas noteikts pie skavm (GBX55 ir pievienots sprieguma sistmai, kas lielka par 12 V, piemram, 24 V).

Trs (3) reizes mirgo Konstatta bojta akumulatora sna. / Ja ieksj akumulatora sna uzldes laik ir prtraukusi darboties.

Cetrvietga (4) zibspuldze
Sesi (6) zibspuldze
Karstuma gaismas diode: deg. Karstuma gaismas diode: mirgo. Aukstuma gaismas diode: deg. Aukstuma gaismas diode: mirgo.

Uzldes noildzes kda (t.i., GBX55 ir prk ilgi beztaras maksas). Caur skavm, veicot pastiprinsanas rezmu, GBX55 tiek atpazta uzlde (t.i., GBX55 ir manul ignorsanas rezm un pc tam pievienota sistmai, kas lielka par 12 V, piemram, 24 V). Ierce ir pilnb darbinma, bet tuvojas augsjai temperatras robezai. / aujiet iercei atdzist.

Ierce ir prk karsta, lai sktu, saj stvokl ir pieejams tikai lukturis. / aujiet iercei atdzist.

Ierce ir pilnb darbinma, bet tuvojas apaksjai temperatras robezai. / aujiet iercei sasilt.

LV

Ierce ir prk auksta, lai sktu, tikai sd stvokl ir pieejams tikai lukturis / aujiet iercei sasilt.

Mirgo sarkan krs

Ja uzldjat ierci, prbaudiet, vai kabelis vai ldtjs nav bojts. Ja uzldjat USB-C ierci, prbaudiet, vai kabelis vai ierce nav bojti. Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar NOCO atbalsta dienestu.

Deg Sarkan Krs Pievienots ldtjs nav sadergs. / Atvienojiet USB kabeli, izsldziet / iesldziet ierci, izmantojiet citu ldtju.

Tehnisk specifikcija
Iebvtais akumulators: 46Wh Litija jonu Maksimumstrva: 1750A Darba temperatra: no -20 °C ldz +50 °C Uzldes temperatra: no 0 ºC ldz +40 ºC Glabsanas temperatra: no -20 ºC ldz +50 ºC (vid. temp.) C tipa USB (ieejas): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

C tipa USB (/izejas): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (izeja): Ldz 5 V ldzstr. 2,1 A / ldz 10 W Korpusa aizsardzba: IP65 (ar noslgtiem portiem) Dzessana: Dabiska konvekcija Izmri (P x G x A) 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetriem Svars: 1,2 Kilogramiem (2,58 lb)

"NOCO" 1 (viena) gada ierobezota garantija.
Uzmums "NOCO" ("NOCO") garant, ka sis produkts ("Produkts") bs bez materilu un apdares defektiem 1 (vienu) gadu no pirkuma datuma ("Garantijas periods"). Defektus, kuri tiks zioti Garantijas perioda laik, "NOCO" pc saviem ieskatiem novrss vai ar aizsts defektvos Produktus ar citiem. Aizstsanas detaas vai produkti bs jauni vai funkcionli izmantojami un ar oriinlajai daai ldzvrtgm funkcijm un veiktspju, k ar ar garantiju skotnj Garantijas perioda atlikusajam laikam. "NOCO" ATBILDBA TDJDI IR SKAIDRI IEROBEZOTA AR AIZSTSANU VAI REMONTU. CIKTL TO ATAUJ TIESBU AKTI, "NOCO" NEUZEMAS ATBILDBU PRET PRODUKTA PIRCJU VAI TRESO PERSONU PAR JEBKDU PASU, NETIESU, IZRIETOSU KAITJUMU VAI SODA SANKCIJM, TOSTARP (BET NE TIKAI) PAR JEBKD VEID AR PRODUKTU SAISTTU RADUSOS PEAS ZAUDJUMU, PASUMA BOJJUMU VAI PERSONAS TRAUMU, PAT JA "NOCO" BIJA INFORMCIJA PAR SDA KAITJUMA IESPJAMBU. SEIT IZKLSTTAJM GARANTIJM IR TDS PATS JURIDISKAIS SPKS K VISM CITM SKAIDRI VAI NETIESI AR LIKUMU VAI CITDI NOTEIKTM GARANTIJM, TOSTARP (BEZ IEROBEZOJUMA) DOMJAMM GARANTIJM PAR ATBILSTBU TIRDZNIECBAS PRASBM UN PIEMROTBU NOTEIKTAM NOLKAM, K AR TM, KAS IZRIET NO IERASTS PRAKSES, LIETOSANAS VAI TIRDZNIECBAS PRAKSES. JA KDI PIEMROJAMIE TIESBU AKTI NOSAKA GARANTIJAS, NOSACJUMUS VAI PIENKUMUS, KO NEVAR IZSLGT VAI MAINT, SIS PUNKTS IR PIEMROJAMS, CIKTL TO PIEAUJ ATTIECGIE TIESBU AKTI. S garantija tiek piesirta viengi produkta skotnjam pircjam no NOCO vai no ieprieks apstiprinta tlkprdevja vai izplattja, un t nav piesirama vai nododama tlk. Lai pieteiktu garantijas prasbu, pircjam: 1) jpieprasa un jsaem precu atpakanostsanas ataujas ("RMA") numurs un informcija

par atpakanostsanas adresi ("atpakanostsanas adrese") no NOCO atbalsta dienesta, nostot e-pastu uz adresi support@no.co vai zvanot pa tlruni 1.800.456.6626; un 2) jnosta Produkts, pievienojot RMA numuru un kvti uz atpakanostsanas adresi. NESTIET PRODUKTU, JA NO NOCO ATBALSTA DIENESTA NAV SAEMTS RMA NUMURS.

LAI NOSTTU PRODUKTUS GARANTIJAS PAKALPOJUMA SAEMSANAI, SKOTNJAM PIRCJAM, IEPRIEKS VEICOT MAKSJUMU, IR JSEDZ VISAS IEPAKOSANAS UN TRANSPORTSANAS IZMAKSAS.

NEATKARGI NO IEPRIEKSMINT, S VIENKRS GARANTIJA NAV SPK UN UN NETIEK PIEMROTA IZSTRDJUMIEM, KURI: a) ir nepareizi izmantoti, apstrdti, ekspluatti vai uzglabti, cietusi nelaimes gadjum vai darbojusies prmrga sprieguma, temperatras, trieciena vai vibrcijas apstkos, kas prsniedz NOCO ieteikumus par drosu un efektvu lietosanu; b) nepareizi uzstdti, darbinti vai uzturti; c) ir (tikusi) modificti bez tiesi izteiktas, rakstiskas piekrisanas no NOCO puses; d) ir pakauti demontzai, uzlabosanai vai remontam, ko veicis kds, kas nav saistts ar NOCO; e) bojjumi, par kuriem ir paziots pc garantijas perioda.

S VIENKRS GARANTIJA NEATTIECAS UZ: 1) normlu nolietojumu; 2) kosmtiskiem bojjumiem, kas neietekm funkcionalitti; vai 3) izstrdjumiem, kuriem trkst NOCO srijas numura, tas ir maints vai nesalasms.

VIENKRSS GARANTIJAS NOSACJUMI Sie nosacjumi attiecas tikai uz produktu garantijas period. Vienkrs garantija tiek anulta vai nu tad, kad pagjis noteikts laiks kops pirkuma datuma (pagjis laiks no srijas numura datuma, ja nav pierdjuma par pirkumu), vai atbilstosi nosacjumiem, kas uzskaitti saj dokument ieprieks. Produkta nostsana atpaka jveic kop ar atbilstosu dokumentciju.

Ar ceku:

1 gads:BEZ maksas. Ar pirkuma apliecinjumu garantijas periods skas iegdes datum.

LV

Bez ceka:

1 gads: BEZ maksas. Bez pirkuma apliecinjuma garantijas periods skas datum, kas ierakstts srijas numur.

Lai augsupieldtu pirkuma apliecinjumu un pagarintu garantijas datumu, NOCO produktu ieteicams reistrt. Savu NOCO produktu varat reistrt tiessaist: no.co/register. Ja rodas jautjumi par garantiju vai produktu, sazinieties ar NOCO atbalsta dienestu (e-pasts un tlrua numurs ir nordts ieprieks) vai rakstiet uz adresi: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 ASV.



   

            .         , , ,     ,    .  .    ,        .     .       . . ,            .      .           .       .      . .   ,  ,    .   .                .      .  .    -   .         .          ,   ,           ,      .  -      .  .    -   .         .          ,   ,           ,      .  -      .

P
    :
www.no.co/support

   

:
      .    /              ,    .   ,   .  ,  ,      60 °C (140 °F)    .         .           .
:
      .     .  ,               .         ,    .
:
   .                 .          .    ,      .        ,    .

65.,,.,-,,.. .

.          .            .          .      

RU

     ,  ,   .       

    ,    ,   ,    ,   

. .    «»   ,  

         .   

   «»,     NOCO     

... ....

       .    , ,   , 

    .      .      .  

        .       .    .

,,.:,, .,--,.,..

.,.,..,NOCO.NOC..O.NOCON(OCO.),.

   (  ,   ),    ,    

 

.. ..: -20+50.

,

12-0ºC+25-ºC).,....+80.:.-20.+50(.

    

.

,,.

.

-.. -..NOCO,

           .      

USB-C,,..NOCONOCO.,., ,,/

,               

. ,/,,

 .      ,          

.. N OCO

         

  

   ,     NOCO.   USB-    , 

, 

,    

.. 

.             , 

.

.,

  

, .,.

.,.. 

,      

..

 

, ,,,

...,.,,,,,.,-

,,....-...().,

   .  

, .

   .      

 , 

, , .-...-.,,

.. ,.:GBX55.::1)152)

    ,     15      .   ,

-, , ,. -.,

       ,          .

  

 1:  GBX55.  GBX55   ,       .  GBX55  /  USB-C      USB-C.       USB  ,   

 - 

RU

:

:

   ,   ,    . /  USB-C     3.0,  /     60 .   GBX55     

28h

2,5W

14h

5W

      .           .

7,2h

10W

        . 25%,50%75%,.«On»«Off», 10100%0%,,.  .

,GBX6505..3.0,USB-C60. 

   

 

15,USB3.0.



.



,

()..GBX5. 5-/,NOCO      .

.USB-.USB.,GBX55DRGPB.X55,GBX55,USB-, , DRP(,,,GBX55),,DRP.GBX55 ,

  

25% 50% 75% 100%

 .

 :

 :

1,2h

60W

  .





: :

1,2h

60W

 2:   .                ,.. GBX55    -   12 .     ,    .12.GBX55 POSP,.«+».     NEG  N,    «-».     ,   ).. (),(         ,       .

1.   ()       

    (NEG,

 N, -)  

  .

(POS,

P,

+),





()

 3:  .

1.     ,      (, ,   . .) .

2.,60-.-.,

 .      .  

3., 20­30...60--5()., 15 () .          15 ()     GBX55.

G4.BX55.  ,   ,       

60-  

60--.

-









.



60











  .    ,       

...

60-.  -     .    ,   

RU

.           

     .

GBX55 -  12   ,  3 .    3-    Boost  .  ,  GBX55    .      3- ,   ,   .

. 









.











12-

-

,....(1750),

     

. 

.







,







,



1.    ,   . 

   60-      ,

         GBX55  

2. Power.,     

3. 60--., 

4.  .    ,   -

5..    ,   -

  . 6.    «»  «»  

 ( 1  6 ),    .

7.       .

8.    Light Mode   -

    (7)  : 100% >; 50% >; 10% >; SOS >;

 (Blink) >;  (Strobe) >;  (Off) 9.   Boost     .  

   , GBX55  

      Boost (    

  ). 10.    Manual Override    

RU

  (3) . :    

     Boost.  ,

    ,    

11..    ,   

 .      ( / )

  .

 

  
1 () 
2 () 
3 ()   (4)   (6)   :   :   :   : 
  .  

/
  . /      .
      . /   ,     .      (GBX55       12 ,  24 ).    . /       .
 -  (. . GBX55   ).
    GBX55     Boost (.. GBX55     ,         12 ,  24 ).   ,      . /   .        ,      . /   .   ,      . /   .        ,       /   .           .    USB-C       .    ,     NOCO.    . /  USB-,  /  ,    .

 
 : 46Wh    : 1750A   :  -20  +50  :  0  +40 ) :  -20  +50 ( USB-C (): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (): 5   , . 2,1 A/10   : IP65 (  ) :   : (    ): 19,5 x 12,3 x 6,4  : 1,2  (2,58 lb)

     (1)    NOCO One.

The NOCO Company ( "NOCO") ,    ( «»)            (1)     ( « »).      « », NOCO,           NOCO,     .          ,                   .

 NOCO,   ,     .   

 , NOCO             

 ,    , ,   ,  ,  

  , -    ,    , 

RU

  NOCO      .   ,   

, , ,   , ,  ,  

      ,  ,    , 

  .  ,      ,   , 

     ,        ,  

.

NOCO   NOCO   ,         .         : (1)         («»)      (« »)    NOCO    support@no.co   1-800-456-6626; (2)           .           NOCO.    (   )          .
  ,          ,   : ()    ,   ,    ,     ,        ,  ,    ,      NOCO      ; ()  ,   ; ()  /    NOCO; ()  ,     NOCO; ()  ,        .     : (1)  ; (2)  ,     ;  (3)   ,      NOCO.
            .             (,      ,    ),    ,     .      .
 : 1   .           
 : 1   .             .       NOCO  ,          .     NOCO    : no.co/register.     -      ,     NOCO (       )    : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.



    

           .       , , ,      ,    .  .     ,        ' .    .    ,    . . ,    ,     ,  .       .       .       .       . .     ,       .   .              .      .  .        .       .        .         ,            .  .      -  .         .     ,      ,       ,        .        .


       :
www.no.co/support

   
:
      .    /              ,    .   ,   .  ,  ,       60 °C (140 °F)    .         .            .
:
      .     .  ,               .       ,   ,    .
:
   .                 .          .    ,      .        ,    .
 65.  ,       ,   .    ,     ,       .  .      .           ,         .             .          .            .            ,  ,    .     ,       ,      , , , ,   ,    ,    . . .    ,  «»,  ,          .    '   «»,    NOCO        . .       .            .    . .   .     .    ,   ,   ,       .       .

     .         .       .   ,    .      ,        .   ,   . :  , ,   ,   . .   ,      .      ,    .   ,       ,       NOCO.       . .         NOCO. NOCO           ,   NOCO. .       .           .     .   ,         (   ),    (    ,   ),  ,          .  .           -20°C  50°.       .     .    ,     . .                 .      ,   .     .    -20° - 50° ( 0°C  +40°C  ).      80°   . .     12- - .         .         ,    .        .   ,         . .  -      NOCO,        .     .      - .       .      '          .        .     ,   , ,     ',        NOCO.  .         USB-C,     . NOCO     ,   /        .        ,      '    ,      /  ,    .      ,            .                    . NOCO         BE    ,     NOCO.   USB-    ,       ,      .       ,          .        .              ,       .   ,   ,      .     ,    .     .  .     .    , 

   ,    . .          .  ,    ,  ,     -  ,    .   ,     ,        .  ().     -  , ,   ,    ,   ,   : ,  ,   ,  ,      .       .     Strobe ()        ,     '   . .          .    ,         . .          .     ,         .     ().     .  .      .         ,       ,       (),    .  .      ,       ,   '  .  .      ,    .          ,    .  : GBX55     15  FCC.     : (1)      , (2)     ,  ,      . :             ,    15  FCC.               .  ,      . i            ,      .         .           .

 

 1:  GBX55.  GBX55   ,       .  GBX55  /  USB-C      USB-C.       USB  ,       ,   ,     . /   USB-C     3.0,   /    60 .   GBX55  '          .           .

 : 28h 14h 7,2h

  :
2,5W 5W 10W

 ,        .      «On»  «Off».         .    ,   100%  ,     25%, 50%  75%    «Off».   ,   100%  ,      .    GBX55    ,       60 .           ,      3.0  USB-C   60 .     15 ,     .  ,       USB  3.0.        GBX55 -     NOCO (   ). :      / ,       .     USB-     GBX55,     USB. :   GBX55     ,     USB-,     DRP.   GBX55  DRP-  (, , ,  ) ,  GBX55 ,       GBX55  DRP-.

  

25% 50% 75% 100%

 

 :

  :

1,2h

60W

  

 :

  :

1,2h

60W

 2:   .

                    .          ,

BE

    .  GBX55         -

   12 .     ,   ' - 

 12 . GBX55       .     .  

    POS  P   «+».       NEG 

N   «-».     ,       .   

       ( ).       

  (  ),          ,       . 1.   ()        (POS, P, +),   ()        (NEG, N, -)   .  3: . 1. ,      (, ,   ..)    . 2.       .        .      ,      ,     .       60- -. 3.    .     .     ,  20­30    .    60- -    ,         .      5 ()     15 () .          15 ()     GBX55. 4.       ,   ,        GBX55  . 60- -.   60- -     .  60        .    ,          .               .                 . . 60- -     .    ,    .                 .

      GBX55     -   3  12 .    3 ,      «Off».    ,  GBX55    .        3 ,    ,      . .      .      12- - .    ,    .         .          ,     .      ( 1750 ),          .       ,       .
BE


1.        .     60-   ,          GBX55      . 2.   ,    ""  ""     60- -. 3.      ,    . 4.  Cold ()    ,     . 5.  Hot ()    ,     . 6.    ""  ""    ( 1  6 )    . 7.         . 8.       7  : 100% > 50% > 10% > SOS >  >  > . 9.     ,   .      , GBX55         (       ). 10.   .  ,       (3) . :         .  ,       . 11.     ,     .        ( / ).

 

    1 () 
2 () 
3 () 

 / 
  . /     .       . /   ,     .,    (GBX55       12 ,  24 ).    . /      .

 (4) 

    (.. GBX55   ).

 (6) 

    GBX55      (.. GBX55     ,        12,  24).

 :    : 

  ,      . /  .     ,      . /   .

 :    : 

  ,      . /   .   ,    ,       /   - BE .

  

        .    USB-C      / .    ,     NOCO.

     . /  USB-,  /  ,



   .

 
 : 46Wh -   : 1750A  :  -20°C  +50°  :  0°C  +40°C  : -20°C  + 50°C ( .) USB-C (): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A
NOCO  (1)  .

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (): 5   , . 2,1 A/10   : IP65 ( ) :    (    ): 19,5 x 12,3 x 6,4  : 1,2  (2,58 lb)

 NOCO («NOCO») ,    («»)           (1)     (« »).  ,     , ,      NOCO,      .        ,        .    ,    .  NOCO         .     NOCO             ,  , ,    , ,   ,   ,  ,  ,         ,   ,  NOCO      .      , , ,   ,              ,     ,   .    ,   ,   ,       ,        .      ,     NOCO,  NOCO   ',         .         : (1)         ( «»)      (« »)    NOCO

   support@no.co   1-800-456-6626; (2)           .           NOCO.

  (   )      ,       .

  ,          ,   : ()    ,   ,    ,     ,        ,  ,    ,      NOCO      ; ()  ,   ; ()  /    NOCO; ()  ,     NOCO; ()  ,        .

    : (1)  ; (2)  ,     ;  (3)   ,      NOCO.

            .              (,       ,    ),    ,     .      .

 : 1   .        ii   

 :

1   .  i      ii     .

BE

      NOCO  ,          .     NOCO     no.co/register.     -     ,     NOCO (       )    : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.



   

          .           , , ,        ,    .   .     ,            .    .         . .     ,             .        .       .        .      . .     ,       .   .          -     .      .  .        .        .          .         ,           .  .    -   .        .     ,      ,   ,      - ,      .         .


     
:
www.no.co/support

    
:
     .   /               .  ,   .  ,       60°C (140°F)   .         .           .
:
   .    .  ,          .        ,    .
:
  .           -  .         '    .       ,    .          ,    .    "        "  1986 .    ,       ,    .     ,      ,          .     . ,    ,           .             .          .            .     -       ,    ,   .           ,       ,      ,    .  .         ,     ,   ,   UK     -  .        ,        NOCO  -       .  .      .          - .     . .    .     .      ,  ,  ,     .       .    

 .     -    .       .   ,   .      , '       .  '    . :  , ,   ,   . .   ,    -  .      ,    .   ,            NOCO. -      . .          NOCO.  NOCO        ,     ,    NOCO. .       .         .      .     ,          (     ),   (    ,   )  -,   ,      .  .           -20 ºC  +50 ºC.       .     .         . .               .    ,     .     .       -20 ºC  +50 ºC (   0 ° C  + 25 ° C).         80ºC. .      12- - .      -   .        ,    .    ,    .    ,        . .          NOCO,            .            - .        .                 .          .     ,  , ,        ,         NOCO.  .       USB-C,    . NOCO     ,   /          .        ,       ,      /  ,    .      ,           .                 . NOCO            ,    NOCO.    USB   , ,        ,      .        ,         . ,      ,    .      ,      ,       .   ,   ,       .     ,   

.     .  .     .    ,     ,     .           .  ,    -  ,    ,    ,     .     ,         ,         . .  ,       ' ( ,  ,  ,   ',     ),   ,        ,    ,    .           .               ,        . .         .        ,        . .       '    .  ,        ,     .  ',   ().     .  .     .         ,        ,       , , ,    . ,     .         ,       ,        .  .  ,      ,    .  ,  ,             .  : GBX55.     15     '.       : (1)       ; (2)     - ,    ,      . :       ,           15     '.          ,     .   ,     ,        ,       '.          ,            .

 

 1:   GBX55. GBX55          .  GBX55     USB-C,    ,   USB-C IN/OUT.     - USB-  , ,   ,   ,  .  USB-C IN/OUT   Power Delivery 3.0,  /  60.   GBX55        .       .

 -

    UK

:

:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

           .      " (On)"  " (Off)"    ,        .    ,     100%,     25%, 50%  75% .       100% , ,    .  . GBX55    ,        60 .         ,      60  USB-C   Power Delivery 3.0.          15,      USB Power Delivery 3.0.   .    GBX55 -      NOCO (   ). :      / ,      .  .    USB-     GBX55,     USB-. .   GBX55   ,      USB-,     DRP.   GBX55   ,   DRP (, , , ), ,  GBX55 ,     '  GBX55   DRP.

  

25% 50% 75% 100%

 .

  : 1,2h

  :
60W

  .

  : 1,2h

  :
60W

 2:                          .      ,          . GBX55     12- - .     , ,    12- - . GBX55    -   .      .          (POS, P, +).          (NEG, N, -).   

,         .         ().       ( ),     ,      . 1.   ()    (POS, P, +)     ()    (NEG, N, -)     .  3:     1.       , ,       (, ,  ) . 2.   Power,      ,      .      ,     (Boost),         .     60  ,     . 3.    .     .      ,  20-30    .   60    ,    ,        .    ' (5)    ' (15) .  GBX55   ' (15) ,      . 4.     , '      GBX55. 60-   .    ,      60 .   60     .   ,         .    ,   ,   .    ,       .
UK
. 60-         .        .         ,    .

      GBX55    -   3  12 .      3 ,     ("Off").  ,   GBX55   .       ,     3 ,     ,     . .     .      12- - .         .           .          ,   .      ( 1750 ),           .         ,         .



1.      ,    ("On").     60-  ,          GBX55        . 2.   , ,          60- . 3.      ,    . 4.        ,     . 5.        ,     . 6.     ""  ""    ( 1  6 )    . 7.        .

8.   .  '    7 : 100% > 50% > 10% > SOS >  >  >  ("Off").

9.      ,

  .   GBX55    -

,       ( 

   ,     ).

10.   .  ,      (3) . :     ("On") -

UK

 .  ,    

  . 11.   



,







.

     ( / ),  

.

    



 -

 

 (1)

 

(2)

  (3)

  (4)



 (6) 

 -

 :

 

-

 :





 -

:  

 -

: 

 

  

/
  . /     .      . /  ,     .  ,    (GBX55      12 ,  24 ).
   . /          .
    ( GBX55   ).     GBX55     Boost ( GBX55    ,     ,   12 ,  24 )..   ,      . /   .

     ,      . /   .

  ,      . /   .

     ,       /   .

 ,         /   

USB-C,        /    ,   

 NOCO.  



.

/

'

USB-,



/



,



  .

 

 : 46Wh -   : 1750A  :  -20°C  +50°C  :  0ºC  +40ºC ) :  -20ºC  +50ºC ( USB-C (): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (): 5, 2.1A . / 10 .  : IP65 ( ) :    ( x  x ): 19,5 x 12,3 x 6,4  : 1,2  (2,58 lb)

  NOCO   (1) 

 NOCO ,    ("")         (1)     (" ").       ,  NOCO,             NOCO,       .       ,    ,      ,        ;          .

   , '  NOCO     .   ,

 NOCO            - , ,

    ,   ,  ,  ,    , '

-   ,    NOCO      .  ',

   ,     ',   , ,  

,   ,  ,      ,   ,    

UK

 ,    .  ,  -     ,

  ',     ,        

.

          NOCO     ',  NOCO, 

  .     : (1)          («RMA»)      (« »)    NOCO,  .    support@no.co   1.800.456.6626;  (2)  ,   RMA,     .        RMA    NOCO.
    (    )           .
  ,         , : ()      ,     ,     ,         , , ,     NOCO     ; ()  ,   ; ()       NOCO; ()  ,    -,  NOCO; ()       .
   : (1)  ; (2)  ,     ;  (3) ,     NOCO ,   .
          .   ,       (     ,     )   ,     .     .  : 1 :  .    ,        : 1 :  .     ,       .      NOCO,          .      NOCO   : no.co/register.          ,     NOCO (     )    :  NOCO, 30339  ,  102, ,  44139,  (The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA).

OPASNOST

Korisnicke upute i garancija

PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROCITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE Nepridrzavanje ovih sigurnosnih uputa moze rezultirati ELEKTRICNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POZAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OSTEENJA IMOVINE. Elektricni udar. Proizvod je elektricni ureaj koji moze izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja. Nemojte potapati u vodi ili mociti ureaj. Eksplozija. Uz proizvod nemojte koristiti akumulatore koji nisu nadzirani ili koji su nekompatibilni i osteeni jer mogu eksplodirati. Tokom upotrebe proizvod nemojte ostavljati bez nadzora. Nemojte pokusavati brzo pokrenuti osteeni ili smrznuti akumulator. Za proizvod koristite samo akumulatore preporucenog napona. Proizvod koristite u dobro prozracenom prostoru. Pozar. Proizvod je elektricni ureaj koji emitira toplinu i moze uzrokovati opekotine. Nemojte prekrivati proizvod. Nemojte pusiti ili koristiti nikakav izvor iskrenja ili plamen tokom rada sa proizvodom. Nemojte drzati proizvod u blizini zapaljivih materijala. Povrede oka. Nosite zastitne naocale tokom rada sa proizvodom. Baterije mogu eksplodirati, sto moze raznijeti krhotine uokolo. Kiselina iz baterije moze uzrokovati iritaciju ociju i koze. U slucaju kontaminacije ociju ili koze, isperite zahvaeno podrucje cistom tekuom vodom i odmah kontaktirajte centar za kontrolu trovanja. Eksplozivni plinovi. Rad u blizini akumulatora na bazi olova i kiseline je opasan. Akumulatori proizvode eksplozivne plinove tokom normalnog rada. Kako biste smanjili opasnost od eksplozije akumulatora, slijedite sve sigurnosne informacije i informacije proizvoaca akumulatora te sve opreme koju ete koristiti u blizini akumulatora. Pregledajte sve upozoravajue oznake na tim proizvodima i na motoru.

Bosanski
Za vise informacije i podrsku posjetite:
www.no.co/support

Vazna sigurnosna upozorenja
OPREZ:
U manuelnom rezimu rada sve sigurnosne mjere su iskljucene. U slucaju neispravnog rukovanja i/ili rukovanja u suprotnosti s nasim preporukama, moze doi do povrede ili smrti, te ponistenja garancije. Postoji rizik od pozara, eksplozije ili opekotina. Nemojte rastavljati, lomiti, grijati iznad 60ºC (140ºF) ili paliti. Ureaj je namijenjen za privremenu vanjsku upotrebu, te je u mokrim uslovima potrebno koristenju ureaja pristupiti s razumnim oprezom.
UPOZORENJE:
Nemojte prepunjavati internu bateriju. Vidi Uputstvo. Nemojte pusiti, paliti sibicu ili uzrokovati varnicenje u blizini napojnog seta. Internu bateriju punite samo u dobro prozracenom prostoru kada je van upotrebe.
OPREZ:
Rizik od povreda. Nemojte koristiti proizvod ako postoji bilo kakvo osteenje na napojnom kablu ili kablovima baterije. Ureaj nije namijenjen za upotrebu u komercijalnim pogonima za popravku. Kada je van upotrebe, ureaj je potrebno skladistiti u zatvorenom prostoru. Ureaj se ne smije skladistiti ili ostaviti na otvorenom kada je van upotrebe.
Prijedlog 65. Nosaci i prikljucci akumulatora te druga povezana oprema sadrze kemikalije, ukljucujui i olovo. U Kaliforniji je dokazano da ti materijali uzrokuju rak i uroene mane kod djece te druga reproduktivna osteenja. Licna predostroznost. Proizvod koristite samo za predviene svrhe. Neko bi se uvijek trebao nalaziti u dosegu vaseg glasa ili dovoljno blizu da moze priskociti u pomo u hitnom slucaju. U blizini drzite cistu vodu i sapun za slucaj kontaminacije kiselinom iz akumulatora. Nosite naocale koje prekrivaju cijele oci i zastitnu odjeu prilikom rada u blizini akumulatora. Uvijek operite ruke nakon rukovanja sa akumulatorima i drugim povezanim materijalima. Nemojte rukovati ili imati na sebi nikakve metalne predmete prilikom rada sa akumulatorima, ukljucujui alate, satove ili nakit. Ako metal padne na akumulator, moze doi do iskrenja ili nastanka kratkog spoja koji mogu izazvati elektricni udar, pozar ili eksploziju koji mogu dovesti do povreda, smrti ili osteivanja imovine. Maloljetnici. Ako kupac namjerava da proizvod koristi maloljetnik, odrasla osoba koja je kupac preuzima odgovornost da prije upotrebe maloljetniku prenese detaljne upute i upozorenja. Ta je obaveza iskljuciva odgovornost kupca koji pristaje nadoknaditi stetu firmi NOCO za svaku upotrebu koja nije u skladu sa predvienom ili pogresnu upotrebu maloljetnika. Opasnost od gusenja. Dodatna oprema moze predstavljati opasnost od gusenja za djecu. Nemojte ostavljati djecu bez nadzora u blizini proizvoda ili druge dodatne opreme. Ovaj proizvod nije igracka. Rukovanje. Pazljivo rukujte sa proizvodom. Proizvod se moze ostetiti ako se udari. Nemojte koristiti osteeni proizvod, ako na primjer ima pukotina na kuistu ili ako su mu kabeli osteeni. Nemojte koristiti proizvod sa osteenim kabelom za napajanje. Vlaga i tekuine mogu ostetiti proizvod. Nemojte koristiti proizvod ili druge elektricne komponente u blizini tekuina. Cuvajte i koristite proizvod samo na suhim mjestima. Nemojte raditi sa proizvodom ako se smoci. Ako se proizvod smoci tokom rada, iskljucite bateriju i odmah prekinite sa upotrebom. Proizvod nemojte iskljucivati povlacenjem kabela. OPREZ: Vrua povrsina, sacekajte da se jedinica ohladi prije rukovanja. Modifikacije. Nemojte

pokusavati mijenjati, modificirati ili popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda moze uzrokovati povrede, smrt ili osteivanje imovine. Ako se proizvod osteti, pokvari ili doe u doticaj sa tekuinom, prekinite sa njegovom upotrebom i kontaktirajte NOCO. Sve modifikacije proizvoda ponistiti e garanciju. Dodaci. Proizvod se smije koristiti samo uz dodatnu opremu koju je proizvela firma NOCO. NOCO nije odgovoran za sigurnost korisnika ili stetu radi upotrebe dodatne opreme koju nije proizvela firma NOCO. Lokacija. Sprijecite doticaj tekuine sa proizvodom. Nemojte koristiti proizvod u zatvorenom prostoru ili prostoru sa ogranicenom ventilacijom. Nemojte bateriju stavljati na proizvod. Uvodnike kabela smjestite tako pomicni dijelovi vozila (ukljucujui haube i vrata) i pomicni dijelovi motora (ukljucujui lopatice ventilatora, pojaseve i remene) ne prouzroce slucajno opasnost koja moze dovesti do povreda ili smrti. Radna temperatura. Predviena okolna temperatura za rad proizvoda je izmeu -20 °C i 50 °C. Nemojte upotrebljavati proizvod na temperaturama izvan ovog raspona. Nemojte brzo pokretati smrznuti akumulator. Ako se akumulator pregrije, odmah prestanite koristiti proizvod. Cuvanje. Nemojte koristiti ili cuvati proizvod na mjestima sa visokom koncentracijom prasine ili materijala koji se prenosi zrakom. Cuvajte proizvod na ravnoj i cvrstoj povrsini kako ne bi pao. Cuvajte proizvod na suhom mjestu. Proizvod se treba cuvati na temperaturi izmeu -20 ºC i 50 ºC (Prosecna temperatura 0ºC do + 25ºC). Temperatura ne smije ni u kom slucaju prijei 80 ºC. Kompatibilnost. Proizvod je kompatibilan samo sa akumulatorima na bazi olova i kiseline od 12 volti. Nemojte koristiti proizvod sa nijednom drugom vrstom akumulatora. Brzo pokretanje akumulatora sa drugim kemijskim sastavom moze dovesti do povreda, smrti ili osteivanja imovine. Kontaktirajte proizvoaca akumulatora prije pokusavanja njegovog brzog pokretanja. Nemojte brzo pokretati akumulatorr ako niste sigurni koji je kemijski sastav ili napon akumulatora. Baterija. Ugraenu litij-ionsku bateriju u proizvodu smije zamijeniti samo osoblje firme NOCO i ona se mora reciklirati ili zbrinuti u otpad odvojeno od otpada iz domainstva. Nemojte pokusavati sami zamijeniti bateriju i nemojte rukovati sa osteenom ili litij-ionskom baterijom iz koje curi. Nikada ne bacajte bateriju u smee sa otpadom iz domainstva. Bacanje baterije u smee za otpad iz domainstva zabranjeno je drzavnim i federalnim zakonima i propisima o zastiti okolisa. Istrosene baterije uvijek se moraju odnijeti u lokalni centar za recikliranje. Ako se baterija u proizvodu pregrije, ako ispusta neobican miris, ako se deformira, zareze ili pokazuje neku drugu neuobicajenu pojavu, odmah prekinite sa njenim koristenjem i kontaktirajte NOCO. Punjenje baterije. Napunite ureaj putem USB-C napojnog kabla koji je obezbijeen uz ureaj. NOCO nije odgovoran za stetu, ozljede i / ili smrt tijekom koristenja neodobrenih proizvoda za punjenje treih strana. Upozoravamo na koristenje napojnih adaptera loseg kvaliteta, jer predstavljaju ozbiljan rizik od elektricnog udara koji za posljedicu moze da ima povredu i/ili smrt osobe, stetu na ureaju ili imovini. Koristenje osteenih kablova ili punjaca ili punjenje u vlaznim uslovima moze da uzrokuje elektricni udar. Koristenjem generickih ili napojnih adaptera treih strana moze se skratiti radni vijek proizvoda ili uzrokovati kvar na proizvodu. NOCO ne snosi odgovornost za sigurnost korisnika, ako se koriste dodaci ili proizvodi koje nije odobrio NOCO. Kada se koristi USB napojni adapter da bi se napunio proizvod, AC utikac se mora u potpunosti umetnuti u adapter prije nego sto se ukljuci u uticnicu. Napojni adapteri se mogu zagrijati za vrijeme uobicajene upotrebe, pa duzi kontakt s kozom moze uzrokovati povredu. Uvijek obezbijedite odgovarajuu ventilaciju oko napojnih adaptera kada su u upotrebi. Da bi se postigao maksimalni radni vijek baterije, nemojte puniti proizvod duze od sedmicu dana odjednom, jer se prepunjavanjem moze skratiti radni vijek baterije. Vremenom se proizvod koji se ne koristi isprazni i mora se napuniti prije upotrebe. Iskljucite proizvod iz izvora napajanja kada je van upotrebe. Koristite proizvod samo za definisanu namjenu. Medicinski ureaji. Proizvod moze emitirati elektromagnetska BS polja. Proizvod sadrzi magnetske komponente koje mogu ometati rad pejsmejkera, defibrilatora ili drugih medicinskih ureaja. Magnetna polja mogu ometati rad pejsmejkera i drugih medicinskih ureaja. Posavjetujte se sa vasim ljekarom prije upotrebe ako koristite neki medicinski ureaj, ukljucujui pejsmejker. Ako sumnjate na to da proizvod ometa rad vaseg medicinskog ureaja, odmah ga prestanite koristiti i kontaktirajte svog ljekara.Zdravstveni problemi. Ako imate zdravstvenih problema na koje bi po vasem misljenju proizvod mogao utjecati, ukljucujui izmeu ostalog ako dozivljavate napadaje, nesvjesticu, zamaranje ociju ili glavobolje,

posavjetujte se sa svojim ljekarom prije upotrebe proizvoda. Upotreba integrirane snazne svjetiljke moze prouzrociti preosjetljivost na svjetlo. Upotreba stroboskopskog svjetla moze izazvati napadaj kod osoba sa fotosenzitivnom epilepsijom, sto moze rezultirati ozbiljnim povredama ili smru. Svjetlo. Netremicno gledanje ravno u svjetiljku moze uzrokovati trajno osteenje ociju. Proizvod je opremljen snaznom predfokusiranom LED lampom koja emitira snazan snop svjetla na postavci za najjace svjetlo. Cisenje. Iskljucite proizvod prije njegovog odrzavanja ili cisenja. Cistite i osusite proizvod odmah nakon sto doe u dodir sa tekuinom ili bilo kojom vrstom kontaminanata. Koristite meku krpu koja ne ispusta cestice (od mikrofibre). Pazite da vlaga ne ue u otvore. Eksplozivno okruzenje. Postujte sve znakove i pridrzavajte se svih uputa. Nemojte koristiti proizvod u potencijalno eksplozivnom okruzenju, ukljucujui mjesta na kojima je prisutno gorivo ili mjesta koja sadrze kemikalije ili cestice poput sjemena, prasine ili metalnog praha. Aktivnosti sa znacajnim posljedicama. Ovaj proizvod nije predvien za upotrebu kod koje bi njegov kvar mogao uzrokovati povrede, smrt ili ozbiljnu stetu uza okolis. Radiofrekvencijske smetnje. Proizvod je konstruiran, testiran i izraen u skladu sa propisima o radiofrekvencijskom emitiranju. Takva emitiranja proizvoda mogu imati negativan ucinak na rad druge elektronicke opreme i uzrokovati njihov kvar. Broj modela: GBX55 Ovaj ureaj je usklaen sa Dijelom 15 FCC pravila. Rad proizvoda ovisi o slijedea dva uvjeta: (1) ureaj ne smije uzrokovati stetne smetnje i (2) ureaj mora primiti sve smetnje koje do njega dolaze, ukljucujui smetnje koje mogu uzrokovati nezeljen rad ureaja. NAPOMENA: Ova oprema je testirana i utvreno je da je usklaena sa ogranicenjem za digitalne ureaje Klase A, prema Dijelu 15 FCC pravila. Ova ogranicenja osmisljena su radi pruzanja zastite od smetnji u razumnoj mjeri kada oprema radi u komercijalnom okruzenju. Ova oprema proizvodi, koristi i moze zraciti radiofrekvencijsku energiju te moze, ako nije instalirana i koristena u skladu sa uputama iz prirucnika, uzrokovati stetne smetnje za radijsku komunikaciju. Rad ove opreme u stambenom podrucju moze uzrokovati stetne smetnje koje korisnik mora ukloniti o vlastitom trosku.

Kako koristiti proizvod
Korak 1: Napunite punjac/starter GBX55. GBX55 je ve djelomicno napunjen neotpakovan, ali potrebno ga je u potpunosti napuniti prije upotrebe. Spojite GBX55 s USB-C ULAZNIM/IZLAZNIM portom pomou USB-C napojnog kabla koji je obezbjeen uz ureaj. Moze se napuniti koristei bilo koji napojni USB port, poput AC adaptera, auto punjaca, laptopa i sl. USB-C ULAZNI/IZLAZNI port koristi tehnologiju napajanja 3.0 i moze primiti/isporuciti do 60W. Vrijeme potrebno za punjenje GBX55 razlikuje se i zavisi od nivoa ispraznjenosti i izvora napajanja. Stvarni rezultati mogu varirati zbog stanja baterije.
Prilikom punjenja, razina napunjenosti unutarnje baterije prikazana je LED lampicama punjenja. LED lampice polako e se paliti i gasiti i trajno e svijetliti kad se ukljuce sve cetiri LED lampice punjenja. Kada se baterija do kraja napuni, zelena LED lampica sa oznakom 100% trajno e svijetliti, a lampice sa oznakom 25%, 50% i 75% e se iskljuciti. LED lampica sa oznakom 100% povremeno e pulsirati oznacavajui da je u toku punjenje za odrzavanje.

Vrijeme punjenja:

Razred punjaca:

28h

2,5W

14h

5W

7,2h

10W

Indikator razine unutarnje baterije

25% 50% 75% 100%

Brzo punjenje GBX55 je opremljen tehnologijom za brzo punjenje koja omoguava ponovno punjenje kapacitetom do 60W. Da bi se ova opcija u potpunosti iskoristila, potreban je kompatibilan punjac kapaciteta 60W USB-C napajanje 3.0. LED indikator brzog punjenja zasvijetlit e kada brzina punjenja pree 15W, sto znaci da je USB punjenje 3.0 aktivirano. Automobilski punjac Najucinkovitiji nacin punjenja GBX55 je upotreba automobilskog punjaca NOCO (nije ukljucen). NAPOMENA: Vozilo mora biti ukljuceno / pokrenuto da bi automatski punjac mogao brzo napuniti jedinicu. Izvor napajanja Prilikom punjenja USB ureaja, vazno je prvo napajati GBX55 jedinicu, a zatim prikljuciti USB ureaj koji se puni. NAPOMENA: Ako se GBX55 jedinica prvo ne ukljuci, napajat e USB ureaj ako je DRP kompatibilan. Da biste GBX55 napunili ureajem kompatibilnim s DRP-om (npr. Telefon, laptop, power bank), osigurajte da je GBX55 ISKLJUCEN prije uspostavljanja kabelske veze izmeu GBX55 i DRP ureaja.

Brzo punjenje

Vrijeme punjenja:

Razred punjaca:

1,2h

60W

Automobilski punjac

Vrijeme punjenja:

Razred punjaca:

1,2h

60W

Korak 2: Prikljucite ureaj na akumulator.

Pazljivo procitajte i razumite uputstvo proizvoaca vozila o konkretnim mjerama predostroznosti i preporucenim metodama pokretanja vozila. Potrebno je odrediti voltazu i hemijski sastav baterije iz uputstva proizvoaca baterije prije upotrebe ovog proizvoda. GBX55 koristi se samo za pokretanje 12-voltnih baterija s olovnom kiselinom. Prije nego sto ureaj spojite s baterijom, provjerite da li je baterija 12-voltna s olovnom kiselinom. GBX55 nije adekvatan za bilo koju drugu vrstu baterije. Odredite ispravnu polarnost baterijskih terminala na bateriji. Pozitivni baterijski terminal obicno se oznacava ovim slovima ili simbolom (POS,P,+). Negativni baterijski terminal obicno se oznacava ovim slovima ili simbolom (NEG,N,-). Ne smije se vrsiti spajanje s karburatorom, dovodima goriva ili tankim limenim dijelovima. Ispod navedena uputstva odnose se na negativni sistem uzemljenja (najcese koristen). Ako Vase vozilo ima pozitivni sistem uzemljenja (rijetko koristen), konsultujte uputstvo za vozila radi ispravnih uputa za pokretanje vozila.

1. Spojite pozitivnu (crvenu) baterijsku klemu s pozitivnim (POS,P,+) baterijskim terminalom, a negativnu (crnu) baterijsku klemu s negativnim (NEG,N,-) baterijskim terminalom ili sasijom vozila.

Korak 3: Brzo pokretanje.

BS

1. Prije brzog pokretanja vozila provjerite jesu li svi potrosaci struje (svjetla, radio, klima ureaj i sl.) iskljuceni.

2. Pritisnite dugme za pokretanje da zapocnete postupak, nakon cega e svi LED indikatori istovremeno zasvijetliti. Ako ste ispravno izvrsili povezivanje s bateri-i

jom, bijeli LED indikator za punjenje e da zasvijetli i LED indikatori za nivo punjenja baterije e zasvijeliti jedan za drugim. Mirovanje od 60 sekundi odbrojava se cim se detektuje baterija. 3. Pokusajte da pokrenete vozilo. Veina vozila e se odmah pokrenuti. Ako se vozilo ne pokrene odmah, pricekajte 20-30 sekundi i pokusajte ponovo. Nakon zavrsetka mirovanja od 60 sekundi, jedinica se mora iskljuciti, pa onda ponovo ukljuciti da bi se zapoceo novi ciklus pokretanja. Nemojte pokusati vise od pet (5) uzastopnih pokretanja unutar perioda od petnaest (15) minuta. Potrebno je da GBX55 miruje petnaest (15) minuta prije sljedeeg pokusaja pokretanja vozila. 4. Kada pokrenete vozilo, iskljucite jedinicu, uklonite baterijske kleme i GBX55. Mirovanje od 60 sekundi Odbrojavanje od 60 sekundi zapocinje cim se detektuje baterija. Nakon isteka 60 sekundi, iskljucuje se opcija pokretanja. Iskljucit e se LED indikator za punjenje i LED indikatori punjenja interne baterija prikazat e trenutni nivo punjenja jedinice. Da bi se ponovo zapocela opcija pokretanja, pritisnite dugme za pokretanje da biste iskljucili jedinicu. Ponovo pritisnite dugme za pokretanje kako biste ukljucili jedinicu i ponovo zapoceli funkciju pokretanja. OPREZ. MIROVANJE OD 60 SEKUNDI JE ISKLJUCENO U REZIMU RADA RUCNOG PREMOSTENJA. NAPAJANJE SE I DALJE VRSI KADA JE AKTIVIRANO RUCNO PREMOSTENJE. DA BI SE OMOGUIO MAKSIMALNI BROJ POKRETANJA, PREPORUCUJE SE DA SE ISKLJUCI BOOST JEDINICA CIM SE VOZILO POKRENE. Baterije niskog napona i rucno premostavanje Punjac/starter GBX55 nacinjen je za brzo pokretanje olovno-kiselinskih akumulatora od 12 volti sa naponom od najmanje 3 volta. Ako akumulator ima napon manji od 3 volta, LED lampica punjenja biti e iskljucena. To ukazuje da punjac/starter GBX55 ne moze detektirati akumulator. Ako trebate brzo pokrenuti akumulator sa naponom manjim od 3 volta, to mozete uciniti pomou znacajke rucnog premostavanja koja vam omoguava prisilno ukljucivanje funkcije brzog pokretanja. OPREZ. OVAJ NACIN RADA KORISTITE KRAJNJE PAZLJIVO. OVAJ NACINI RADA NAMIJENJEN JE SAMO ZA OLOVNO-KISELINSKE AKUMULATORE OD 12 VOLTI. ONEMOGUENE SU FUNKCIJE ZASTITE OD ISKRENJA I OBRNUTOG POLARITETA. OBRATITE POMNU PAZNJU NA POLARITET AKUMULATORA PRIJE PRIMJENE OVOG NACINA RADA. PAZITE DA SE POZITIVNA I NEGATIVNA STEZALJKA BATERIJE NE DODIRNU ILI SPOJE JER E PROIZVOD PROIZVESTI ISKRE. OVAJ NACIN RADA KORISTI STRUJU VRLO VELIKE JAKOSTI (DO 1750 AMPERA) KOJA MOZE IZAZVATI ISKRENJE I RAZVIJANJE VISOKE TEMPERATURE AKO SE NE PRIMJENJUJE PRAVILNO. AKO NISTE SIGURNI KAKO PRIMIJENITI OVAJ NACIN RADA, NEMOJTE GA POKUSAVATI PRIMIJENITI I ZATRAZITE POMO PROFESIONALCA.

Interfejs
1. LED lampica ukljucivanja svijetli bijelo kada je ureaj ukljucen. Svijetlit e narancasto nakon odbrojavanja vremenskog ogranicenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX55 ne iskljuci i ponovo ukljuci. 2. Pritiskom Pritisnite za ukljucivanje i iskljucivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojacanja nakon isteka vremena od 60 sekundi. 3. LED indikator za gresku obrnute polarnosti Svijetli crveno kada se detektuje obrnuta polarnost. 4. LED hladnog modusa Svijetli kontinuirano ili se pojavi plavo treptee svjetlo kada je interna temperatura preniska. 5. LED vrueg modusa Svijetli kontinuirano ili se pojavi crveno treptee svjetlo kada je interna temperatura previsoka. 6. LED lampica greske Trepe "ukljuceno" i "iskljuceno" u razlicitim sekvencama (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prenijeli uvjeti greske. 7. Indikator razine unutarnje baterije ukazuje na razinu napunjenosti baterije. 8. Gumbom za nacin rada svjetla prebacuje se na jedan od 7 nacina rada svjetla: 100% > 50% > 10% > SOS > Trepue > Stroboskop > Iskljuceno 9. LED lampica punjenja svijetli bijelo kada se ureaj puni. Ako je ureaj pravilno spojen sa akumulatorom, punjac/starter GBX55 automatski e detektirati akumulator i prijei u nacin za punjenje (LED lampica svijetliti e bijelo kada je aktivna funkcija rucnog premostavanja). 10. Rucno premostavanje omoguava se tako da se pritisne gumb i drzi pritisnutim tri (3) sekunde. UPOZORENJE: Onemoguava sigurnosnu zastitu i rucno prisilno ukljucuje punjenje.Samo za upotrebu kada je napon baterije prenizak da bi se BS mogao otkriti. 11. LED indikator brzog punjenja Bijelo svjetlo se pojavi kada je aktivirano brzo punjenje. LED lampica za brzo punjenje postaje crvena (neprekidno / trepe) kada doe do greske.

Rjesavanje problema

Greska Trajno crveno

Uzrok/Rjesenje Otkrivena obrnuta polarnost. / Obrnuti konekcije na baterijama.

Jedno (1) treperenje Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Ukloniti sva optereenja, ponovo spojiti kleme s baterijom.

Dva (2) treperenja Visoki napon otkriven na stezaljkama (GBX55 je povezan na naponski sistem vei od 12V, kao sto je 24V).

Tri (3) treperenja

Otkrivena losa baterijska elija. / Kada interna baterijska elija podbaci za vrijeme punjenja.

Cetverostruki (4) blic Sestostruki (6) Bljesak LED visoke toplote: stalno svijetli LED visoke toplote: Trepe Hladni LED: stalno svijetli

Pogreska vremenskog ogranicenja punjenja (tj. GBX55 se predugo naplauje). Povratno punjenje otkriveno je u GBX55 putem stezaljki u pojacanom nacinu rada (tj. GBX55 je u rucnom prebacivanju i zatim povezan na sistem vei od 12V, kao sto je 24V). Jedinica je potpuno funkcionalna, ali se priblizava gornjem pragu temperature. / pricekajte da se rashladi.
Jedinica je prevrua za pokretanje, samo je svjetiljka dostupna u ovom stanju. / Ostavite jedinicu da se ohladi.
Jedinica je potpuno funkcionalna, ali se priblizava donjem pragu temperature. / pricekajte da se jedinica zagrije.

Hladni LED: Trepe Jedinica je prehladna za pokretanje, samo je svjetiljka dostupna u ovom stanju / Omoguite jedinici da se zagrije.

Treptee crveno svjetlo

Ako punite jedinicu, provjerite osteenje kabela ili punjaca / Ako punite USB-C ureaj, provjerite osteenje kabela ili ureaja / Ako se problem nastavi, obratite se NOCO podrsci.

Trajno crveno

Povezani punjac je nekompatibilan. / Iskopcajte USB kabel, iskljucite / ukljucite jedinicu, koristite drugi punjac.

Tehnicke specifikacije
Unutarnja baterija: 46Wh Litij-ion Vrsna nazivna struja: 1750A Radna temperatura: -20 °C to +50 °C Temperatura punjenja: 0 ºC to +40 ºC Temperatura skladistenja: -20 ºC to +50 ºC (prosj. temp.) USB-C (ulaz) 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (izlaz) 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (izlaz): 5Vdc 2.1A maksimalno / 10W maksimalno Zastitno kuiste: IP65 (w/ulazi zatvoreni) Hlaenje: Prirodna konvekcija Dimenzije (D x S x V): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetar Tezina: 1,2 Kilometri (2,58 lb)

NOCO ogranicena garancija od jedne (1) godine.

Firma NOCO garantira da e ovaj proizvod ("proizvod") biti bez nedostataka u materijalu i izradi jednu (1) godinu od datuma kupovine ("Garantni period"). Nedostatke koji se prijave tokom garantnog perioda firma NOCO e, prema vlastitoj procjeni i na temelju analize svoje tehnicke podrske, popraviti ili e zamijeniti neispravan proizvod. Zamjenski dijelovi ili proizvodi biti e novi ili popravljeni i u ispravnom stanju, iste funkcionalnost i radnih svojstava kao originalni dio te e za njih vrijediti garancija za preostali garantni period.

ODGOVORNOST FIRME NOCO U SKLADU SA OVOM GARANCIJOM IZRICITO JE OGRANICENA NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. U MJERI U KOJOJ TO ZAKON

DOZVOLJAVA, FIRMA NOCO NEE ODGOVARATI KUPCU PROIZVODA ILI TREOJ STRANI ZA NIJEDNU POSEBNU, INDIREKTNU, POSLJEDICNU ILI KAZNENU

STETU, UKLJUCUJUI IZMEU OSTALOG GUBITAK PROFITA, OSTEENJE IMOVINE ILI OSOBNE POVREDE POVEZANE NA NEKI NACIN SA PROIZVODOM,

BEZ OBZIRA NA NACIN NJIHOVOG NASTANKA, CAK I AKO JE FIRMA NOCO IMALA SAZNANJE O MOGUNOSTI NASTANKA TAKVE STETE. GARANCIJA IZ

OVOG DOKUMENTA ZAMJENJUJE SVE OSTALE GARANCIJE, IZRICITE, IMPLICIRANE, ZAKONSKE ILI DRUGE, UKLJUCUJUI IZMEU OSTALOG IMPLICIRANE

GARANCIJE O TRZISNOM POTENCIJALU I POGODNOSTI ZA ODREENU SVRHU TE ONE KOJE NASTANU TOKOM POSLOVANJA, KORISTENJA ILI TRGOVANJA.

U SLUCAJU DA NEKI ZAKON IZRICE GARANCIJU, NA UVJETE ILI OBAVEZE KOJI SE NE MOGU IZUZETI ILI PROMIJENITI, OVAJ CLANAK E SE PRIMIJENITI U

BS

NAJVEOJ MOGUOJ MJERI KOJU DOZVOLJAVA TAKAV ZAKON.

Garanacija se izdaje samo prvobitnom kupcu koji je proizvod nabavio od NOCO-a ili od preprodavaca ili distributera kojeg je odobrio NOCO, te se ne moze prepisati ili prenijeti. Da bi ostvario reklamaciju, kupac mora da: (1) trazi i dobije broj potvrde reklamacije i informaciju o lokaciji povrata od NOCO-vog odjela za

podrsku, slanjem e-maila na support@no.co ili pozivom na broj 1.800.456.6626; i (2) posalje proizvod, ukljucujui i broj potvrde reklamacije i racun na lokaciju povrata. NEMOJTE SLATI PROIZVOD PRIJE NEGO STO DOBIJETE BROJ POTVRDE REKLAMACIJE OD NOCO-vog ODJELA ZA PODRSKU.
IZVORNI KUPAC ODGOVORAN JE (I MORA UNAPRIJED PLATITI) SVE TROSKOVE PAKIRANJA I SLANJA PROIZVODA RADI GARANTNOG SERVISA.
BEZ OBZIRA NA GORE NAVEDENO, OVA JEDNOSTAVNA GARANCIJA JE NEVAZEA I NE PRIMJENJUJE SE NA PROIZVODE: (a) koji se pogresnog koriste, kojima se pogresno rukuje, kojima se grubo ili nepazljivo rukuje, koji su bili u nesrei, koji su neispravno skladisteni ili koji su stavljeni u pogon u uslovima ekstremnog napona, temperature, udara ili vibracija u suprotnosti s preporukama NOCO-a za sigurnu i ucinkovitu upotrebu; (b) koji su neispravno ugraeni, koristeni ili odrzavani; (c) koji jesu ili su bili izmjenjeni bez izricite pismene saglasnosti NOCO-a; (d) koje je rastavio, izmijenio ili popravio bilo ko osim NOCO-a; (e) o cijim je nedostacima obavjestenje poslano nakon isteka garantnog perioda.
OVOM JEDNOSTAVNOM GARANCIJOM NISU OBUHVAENI: (1) uobicajeno habanje; (2) kozmeticka osteenja koja ne uticu na funkcionalnost; ili (3) proizvodi na kojima nedostaje NOCO serijski broj ili je takav broj osteen ili izbrisanim.
USLOVI JEDNOSTAVNE GARANCIJE Ovi uslovi primjenjuju se samo na proizvod za vrijeme garantnog perioda. Jednostavna garancija prestaje da vazi istekom perioda racunajui od datuma kupovine (ili datuma serijskog broja, ako nema dokaza o kupovini) ili u slucajevima navedenim iznad u dokumentu. Molimo Vas da vratite proizvod uz odgovarajuu dokumentaciju. Uz racun: 1 godina: BEZ naknade. Uz dokaz o kupovini, garantni period pocinje tei od datuma kupovine. BEZ racuna: 1 godina: BEZ naknade. Bez dokaza o kupovini, garantni period pocinje tei od datuma serijskog broja. Preporucujemo da registrujete svoj NOCO proizvod da biste pohranili dokaz o kupovini i produzili datum stupanja garancije na snagu. NOCO proizvod mozete da registrujete online putem: no.co/register. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi s garancijom ili proizvodom, kontaktirajte NOCO-ov odjel za podrsku (e-mail i br. telefona navedeni iznad) ili nam pisite na: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

OPASNOST

Korisnicki vodic i jamstvo

S RAZUMIJEVANJEM PROCITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORISTENJA PROIZVODA. Ako se ne pridrzavate ovih sigurnosnih uputa, moze doi do ELEKTRICNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POZARA, koji mogu uzrokovati TESKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU STETU. Elektricni udar. Proizvod je elektricni ureaj koji moze dovesti do elektricnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele napajanja. Nemojte uranjati u vodu ili mociti. Eksplozija. Akumulatori bez nadzora, nekompatibilni ili osteeni akumulatori mogu eksplodirati ako ih takve koristite u ureaju. Ne ostavljajte ureaj u radu bez nadzora. Ne pokusavajte pokretanje iz vanjskog izvora ako je akumulator osteen ili smrznut. Ureaj koristite samo s akumulatorima preporucenog napona. Ureajem rukujte u podrucju s dobrom ventilacijom. Pozar. Proizvod je elektricni ureaj koji emitira toplinu i moze uzrokovati opekline. Ne pokrivajte ureaj. Nemojte pusiti ili koristiti izvor elektricnih iskri ili vatre za vrijeme rukovanja ureajem. Drzite ureaj dalje od zapaljivih materijala. Ozljede oka. Nosite zastitu za oci prilikom rukovanja ureajem. Akumulatori mogu eksplodirati i stvoriti letee ostatke. Kiselina iz akumulatora moze uzrokovati nadrazenost ociju i koze. Ako doe do onecisenja ociju ili koze, isperite zahvaeno podrucje pod mlazom vode i obratite se sluzbi za stanja s trovanjem. Eksplozivni plinovi. Rad u blizini olovne akumulatorske baterije je opasan. Akumulatori stvaraju eksplozivne plinove za vrijeme normalnog rada akumulatora. Radi smanjenja rizika od eksplozije akumulatora, pridrzavajte se svih uputa o sigurnosti i uputa koje je objavio proizvoac akumulatora i proizvoac opreme koju namjeravate koristiti u blizini akumulatora. Pregledajte oznake za oprez na ovim proizvodima i motoru.

Hrvatski
Dodatne informacije potrazite na:
www.no.co/support

Vazna upozorenja o sigurnosti
OPREZ:
Rucni nacin rada onesposobljuje sve sigurnosne mjere. Kada se ne koristi pravilno i/ili u suprotnosti s nasom preporucenom uporabom, moze doi do ozljede ili smrti, a vase jamstvo postat e nistavno. Rizik od vatre, eksplozije i opekotina. Nemojte rastavljati, gnjeciti, grijati iznad 60 ºC (140 ºF) ili paliti. Ureaj je namijenjen za privremenu uporabu na otvorenom prostoru i trebalo bi poduzeti razumne mjere kod koristenja ovog ureaja u vlaznim uvjetima.
UPOZORENJE:
Nemojte pretjerano napuniti unutarnji akumulator. Pogledajte upute za uporabu. Nemojte pusiti, paliti sibice ili izazvati iskru u blizini jedinice napajanja. Unutarnji akumulator punite samo u dobro ventiliranom podrucju kada se ne koristi.
OPREZ:
Rizik od tjelesnih ozljeda. Proizvod nemojte koristiti ako su kabel za napajanje ili kabeli akumulatora na bilo koji nacin osteeni. Ovaj ureaj nije namijenjen za uporabu u komercijalnim mehanicarskim radionicama. Ureaj treba cuvati u zatvorenom prostoru kad se ne koristi. Ureaj se ne smije drzati ili ostavljati na otvorenom kad se ne koristi.
Propis 65. Prikljucci i kontakti akumulatora te s njima povezana oprema sadrze kemijska sredstva, ukljucujui olovo. Za ove je materijale u saveznoj drzavi Kaliforniji utvreno da izazivaju rak, osteenja pri porodu i druga osteenja reproduktivnih organa. Mjere osobne zastite. Ureaj koristite samo u predvienu svrhu. Netko mora biti u dosegu vaseg glasa ili dovoljno blizu kako bi vam priskocio u pomo u hitnom slucaju. U blizini imajte cistu vodu i sapun, za slucaj kontaminacije kiselinom iz akumulatora Nosite potpunu zastitu za oci i zastitnu odjeu dok radite u blizini akumulatora. Operite ruke nakon rukovanja akumulatorima i s njima povezanim materijalima. Ne dirajte i ne nosite metalne predmete pri radu s akumulatorima, to se odnosi na alate, satove i nakit. Ako na akumulator padne metalni predmet, moze doi do iskrenja ili kratkog spoja i posljedicno do elektricnog udara, pozara, eksplozije, koji mogu uzrokovati ozljede, smrt i materijalnu stetu. Malodobne osobe. Ako je ,,kupac" predvidio da e ureaj koristiti malodobne osobe, odrasla osoba u svojstvu kupca obvezuje se da e sve malodobne osobe prije upotrebe upoznati s detaljnim uputama i upozorenjima. U protivnom e ,,Kupac" biti iskljucivo odgovoran za obesteenje tvrtke NOCO zbog nezeljene upotrebe ili nepravilne upotrebe od strane malodobnih osoba. Opasnost od gusenja. Dodatna oprema opasna je za djecu zbog mogueg gusenja. Ne ostavljajte djecu bez nadzora s ureajem ili dodatnom opremom. Ovaj proizvod nije igracka. Rukovanje. Pazljivo rukujte proizvodom. U slucaju udarca, ureaj se moze ostetiti. Nemojte koristiti osteeni ureaj, sto bez ogranicenja ukljucuje napukline na kuistu i osteenje kabela. Nemojte upotrebljavati proizvod s osteenim kabelom. Vlaga i tekuine mogu ostetiti ureaj. Ne upotrebljavajte ureaj ili njegove elektricne komponente blizu tekuina. Ureaj pohranite i koristite na suhim mjestima. Nemojte upotrebljavati ureaj ako se smoci. Ako se ureaj smoci za vrijeme rada, odvojite ga od akumulatora i odmah prekinite njegovu upotrebu. Ureaj nemojte odvajati od uticnice tako da povlacite kabel. OPREZ: Vrua povrsina, pricekajte da se jedinica ohladi prije rukovanja. Izmjene. Ne pokusavajte izmijeniti, preinaciti ili popraviti bilo koji dio

ureaja. Rastavljanjem ureaja moze doi do ozljeda, smrti i materijalne stete. Ako se ureaj osteti, pokvari ili doe u kontakt s tekuinom, prekinite njegovu

upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na ureaju dovode do gubitka pravo na jamstvo. Dodatna oprema. Ovaj ureaj odobren je za upotrebu samo s

dodatnom opremom tvrtke NOCO. NOCO ne odgovara za sigurnost korisnika i osteenja pri koristenju dodatne opreme koju nije odobrila tvrtka NOCO. Mjesto.

Onemoguite dodir kiseline iz akumulatora s ureajem. Ne upotrebljavajte ureaj u zatvorenom podrucju ili u podrucju s ogranicenom ventilacijom. Ne stavljajte

akumulator na gornju stranu proizvoda. Kabele razmjestite tako da izbjegnete nehoticna osteenja djelovanjem pokretnih dijelova vozila (ukljucujui haube i vrata),

pokretnih dijelova motora (ukljucujui lopatice ventilatora, remene i remenice) ili tako da ne predstavljaju opasnost za nezgode s moguim ozljedama i smrtnim

posljedicama. Radna temperatura. Ureaj je projektiran za rad u okolini s temperaturom izmeu -20 ºC i 50 ºC. Nemojte ga koristiti izvan ovog raspona. Ne

pokreite iz vanjskog akumulator koji je smrznut. Odmah prekinite s upotrebom ureaja ako se akumulator prekomjerno zagrije. Pohrana. Ureaj nemojte koristiti

ili skladistiti u podrucjima s visokom koncentracijom prasine ili drugih cestica u zraku. Ureaj pohranite na ravnu povrsinu na kojoj e biti siguran od pada. Proizvod

pohranite na suhom mjestu. Temperatura skladistenja iznosi -20 ºC - 50 ºC (Prosjecna temperatura od 0 ° C do + 25 ° C). Ni u kojem slucaju temperatura ne smije

biti vea od 80 ºC. Kompatibilnost. Ureaj je kompatibilan samo s olovnim akumulatorima od 12 volta. Ne koristite ureaj s drugim vrstama akumulatora.

Pokretanje akumulatora s drukcijim kemijskim sastavom iz vanjskog izvora moze dovesti do ozljeda, smrti i materijalne stete. Prije pokretanja akumulatora iz

vanjskog izvora, obratite se njegovom proizvoacu. Nemojte pokretati akumulator iz vanjskog izvora ako niste sigurni u njegov kemijski sastav ili napon.

Akumulator. Litij-ionski akumulator ugraen u ureaj smije zamijeniti samo tvrtka NOCO, a mora se reciklirati i zbrinjavati odvojeno od kuanskog otpada. Nemojte

sami vrsiti zamjenu akumulatora i ne rukujte osteenim akumulatorima ili onima iz kojih istjece tekuina. Akumulator nemojte bacati u kuanski otpad. Bacanje

akumulatora u kuanski otpad je protuzakonito prema drzavnim i saveznim zakonima i propisima o zastiti ljudskog okolisa. Iskoristene akumulatore odnesite u lokalni

centar za recikliranje akumulatora. Ako je akumulator ureaja prekomjerno topao, ako siri neugodan miris, ako je prerezan ili izgleda neuobicajeno, odmah prekinite

s upotrebom i obratite se tvrtci NOCO. Punjenje akumulatora. Proizvod punite ukljucenim USB-C kabelom za punjenje. NOCO nije odgovoran za stetu, ozljede i /

ili smrt tijekom koristenja neodobrenih proizvoda za punjenje treih strana. Budite oprezni kod koristenja adaptera niske kvalitete jer mogu predstavljati ozbiljan rizik

od tjelesne ozljede i/ili smrti, kao i osteenja ureaja i imovine. Koristenje osteenih kabela ili punjaca ili punjenje kad je prisutna vlaga moze rezultirati strujnim

udarom. Koristenje generickih ili adaptera napajanja drugih proizvoaca moze skratiti zivotni vijek proizvoda i uzrokovati kvar proizvoda. NOCO nije odgovoran za

sigurnost korisnika kod koristenja dodatne opreme ili potrepstina koje nije odobrila tvrtka NOCO. Kada koristite USB strujni adapter za punjenje proizvoda, provjerite

je li utikac do kraja umetnut u adapter prije nego ga prikljucite na strujnu uticnicu. Strujni se adapteri mogu zagrijati tijekom normalne uporabe, a duzi kontakt s

kozom moze izazvati tjelesnu ozljedu. Uvijek osigurajte dovoljnu ventilaciju oko strujnog adaptera tijekom uporabe. Da biste osigurali maksimalni zivotni vijek aku-

mulatora, ne punite proizvod duze od tjedna jer pretjerano punjenje moze skratiti zivotni vijek akumulatora. Kroz vrijeme proizvod koji se ne koristi e se isprazniti i

potrebno ga je ponovno napuniti prije uporabe. Odspojite proizvod iz izvora napajanja kad ga ne koristite. Proizvod koristite samo za njegovu predvienu namjenu.

Medicinski ureaji. Ureaj moze odasiljati elektromagnetske valove. Ureaj sadrzi magnetske dijelove koji mogu ometati rad srcanih stimulatora, defibrilatora i

drugih medicinskih ureaja. Ta elektromagnetska polja mogu ometati rad srcanih stimulatora i drugih medicinskih ureaja. Ako imate ugraen srcani stimulator ili neki drugi medicinski ureaj, prije upotrebe posavjetujte se s lijecnikom. Ako posumnjate da ureaj ometa rad medicinskog ureaja, odmah prestanite s upotrebom

HR

i potrazite savjet lijecnika.Medicinska stanja. Ako imate odreeno medicinsko stanje na koje mislite da bi ureaj mogao negativno utjecati, sto bez ogranicenja

ukljucuje napadaje, gubitke svijesti, napetost u ocima ili glavobolje, potrazite savjet lijecnika prije upotrebe ureaja. Upotreba ugraene svjetiljke velike snage

predstavlja opasnost ako ste osjetljivi na svjetlo. Koristenje svjetla u nacinu rada sinkronizacijske bljeskalice moze uzrokovati napadaje u osoba koje boluju od fotosenzitivne epilepsije, stanja koje moze dovesti do teskih posljedica ili cak smrti. Svjetlo. Gledajte izravno u svjetiljku moze rezultirati trajnim osteenjem ociju. Ureaj je opremljen LED svjetlom velike snage koje je unaprijed fokusirano i odasilje snaznu zraku svjetlosti pri najveoj postavci. Cisenje. Iskljucite ureaj prije odrzavanja ili cisenja. Odmah ocistite i osusite ureaj ako doe u dodir s tekuinom ili drugim izvorom onecisenja. Koristite meku krpu bez dlacica (s mikrovlaknima). Pazite da u otvore ne ue vlaga. Eksplozivna okruzenja. Postujte sve znakove i upute. Ne koristite ureaj u potencijalno eksplozivnoj okolini, sto se odnosi i na podrucja za dotakanje goriva i podrucja u kojima se nalaze kemikalije ili cestice kao sto su zrnca, prasina ili metalni prah. Aktivnosti s teskim posljedicama. Ureaj nije predvien za upotrebu u uvjetima u kojima njegov kvar moze dovesti do ozljeda, smrtnih posljedica ili ozbiljnog onecisenja okolisa. Radiofrekvencijske smetnje. Ureaj je projektiran, ispitan i proizveden tako da zadovoljava propise u vezi radiofrekvencijskih emisija. Takve emisije iz ureaja mogu negativno utjecati na rad druge elektronicke opreme i dovesti do njena kvara. Broj modela: GBX55 Ureaj ispunjava zahtjeve clanka 15. FCC-ovih propisa. Rad je podlozan sljedeim dvama uvjetima: (1) ovaj ureaj ne smije izazvati stetne smetnje i (2) ovaj ureaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, ukljucujui i smetnje koje mogu dovesti do nezeljenog rada. NAPOMENA: Ovaj ureaj je ispitan i utvreno je da udovoljava ogranicenjima koja vrijede za digitalne ureaje klase A, u skladu s clankom 15 FCC propisa. Ova ogranicenja predviena su za pruzanje razumne zastite od stetnih smetnji prilikom koristenja opreme u komercijalnoj okolini. Ovaj ureaj stvara, koristi i moze zraciti energiju na radijskim frekvencijama i ako se ne postavi i ne koristi u skladu s uputama za koristenje, moze izazvati stetne smetnje u radijskim komunikacijama. Rad ureaja u stambenim podrucjima vjerojatno e uzrokovati stetne smetnje pri cemu e korisnik morati ukloniti te smetnje o svom trosku.

Upute za uporabu

Korak 1: Napunite punjac/starter GBX55. GBX55 isporucuje se djelomicno napunjen i treba ga napuniti do kraja prije uporabe. Prikljucite GBX55 koristei ukljuceni USB-C kabel za punjenje na USB-C ulazno/izlazni prikljucak. Moze se puniti iz bilo kojeg USB prikljucka pod naponom, poput strujnog adaptera, punjaca za automobil, prijenosnog racunala i drugih ureaja. USB-C ulazno/ izlazni prikljucak koristi Power Delivery 3.0 tehnologiju sposobnu primati/slati do 60 W. Vrijeme za ponovno punjenje modela GBX55 razlikovat e se ovisno o razini ispraznjenosti i koristenom izvoru napajanja. Stvarni rezultati mogu se razlikovati ovisno o stanju akumulatora. Prilikom punjenja, razina napunjenosti akumulatora oznacena je LED indikatorom napunjenosti. LED indikatori e sporo treptati izmeu ukljucenog i iskljucenog stanja pa e neprekidno svijetliti dok se ne ukljuce sva cetiri LED indikatora punjenja. Kada je akumulator do kraja napunjen, zeleni 100% LED indikator e svijetliti bez prekida, a LED indikatori napunjenosti 25%, 50% i 75% e se iskljuciti. S vremena na vrijeme, zeleni LED indikatora koji ukazuje na 100% napunjenosti e se ukljucivati i iskljucivati, tako ukazujui da je u tijeku servisno punjenje.

Vrijeme punjenja:
28h 14h 7,2h

Brzina punjenja:
2,5W 5W 10W

Razina unutarnje baterije

25% 50% 75% 100%

Brzo punjenje. GBX55 podrzava tehnologiju brzog punjenja koja omoguava punjenje brzinom do 60 W. Kompatibilan punjac, sposoban za 60W USB-C Power Delivery 3.0, potreban je da bi se u potpunosti iskoristila ova znacajka. LED svjetlo brzog punjenja upalit e se kad brzina punjenja premasi 15 W, sto oznacava da je aktivna znacajka USB Power Delivery 3.0. Automobilski punjac. Najucinkovitiji nacin punjenja GBX55 je upotreba automobilskog punjaca NOCO (nije ukljucen).NAPOMENA: Vozilo mora biti ukljuceno / pokrenuto da bi automatsko punjenje moglo brzo napuniti jedinicu. Izvor napajanja. Tijekom punjenja USB ureaja, vazno je prvo napajati GBX55 jedinicu, a zatim prikljuciti USB ureaj koji se puni. NAPOMENA: Ako GBX55 jedinica nije prva ukljucena, napajat e USB ureaj ako je DRP kompatibilan. Da biste GBX55 napunili ureajem kompatibilnim s DRP-om (npr. Telefonom, prijenosnim racunalom, napajanjem), osigurajte da je GBX55 ISKLJUCEN prije uspostavljanja kabelske veze izmeu GBX55 i DRP ureaja.

Brzo punjenje.

Vrijeme punjenja:

Brzina punjenja:

1,2h

60W

Automobilski punjac.

Vrijeme punjenja:

Brzina punjenja:

1,2h

60W

Korak 2: Prikljucite na akumulator. Pazljivo procitajte i nastojte shvatiti vlasnicki prirucnik vozila kako biste saznali mjere opreza i preporucene metode startanja vozila. Svakako u vlasnickom prirucniku akumulatora provjerite napon i vrstu akumulatora prije koristenja ovog proizvoda. GBX55 sluzi iskljucivo za startanje 12 V olovnih akumulatora. Prije prikljucivanja na akumulator, provjerite da se radi o 12 V olovnom akumulatoru. GBX55 nije prikladan za bilo koje druge vrste akumulatora. Identificirajte ispravan polaritet prikljucaka akumulatora na akumulatoru. Pozitivan prikljucak akumulatora obicno je oznacen ovim slovima ili simbolima (POS,P,+). Negativan prikljucak akumulatora obicno je oznacen ovim slovima ili simbolima (NEG,P,+). Nemojte nista prikljucivati na rasplinjac, vodove goriva ili dijelove od tankih limova. Upute u nastavku su za sustav s negativnim uzemljenjem (najuobicajeniji). Ako vase vozilo ima sustav s pozitivnim uzemljenjem (vrlo neobicno), u prirucniku vozila potrazite upute za pravilno startanje. 1. Pozitivnu (crvenu) stezaljku akumulatora prikljucite na pozitivan (POS, P, +) prikljucak akumulatora, a negativnu (crnu) stezaljku akumulatora na negativni prikljucak (NEG,N,-) akumulatora ili sasiju vozila.
HR
Korak 3: Pokretanje iz vanjskog izvora. 1. Iskljucite sve trosila u vozilu (prednja svjetla, radio, klimatizaciju, itd.) prije nego pokusajte pokrenuti vozilo iz vanjskog izvora.

2. Pritisnite gumb napajanja da biste zapoceli startanje i sva LED svjetla e jednom trepnuti. Ako ste ureaj ispravno prikljucili na akumulator, zasvijetlit e bijelo LED svjetlo Boost, nakon cega e zasvijetliti LED svjetla punjenja akumulatora. Cim akumulator bude detektiran, zapocet e odbrojavanje od 60 sekundi. 3. Pokusajte startati vozilo. Veina vozila odmah e startati (pokrenuti). Ako se vozilo ne pokrene odmah, pricekajte 20-30 sekundi i pokusajte ponovno. Nakon isteka vremena od 60 sekundi jedinicu treba iskljuciti, a zatim ponovno ukljuciti kako biste inicirali novu sekvencu startanja. Nemojte pokusavati vise od pet (5) uzastopnih startanja u razdoblju od petnaest (15) minuta. Dozvolite ureaju GBX55 da stoji (15) minuta prije ponovnog pokusaja startanja vozila. 4. Kad ste startali vozilo iskljucite jedinicu, odspojite sponke akumulatora i uklonite GBX55. Istek vremena od 60 sekundi. Istek vremena od 60 sekundi startat e odmah po otkrivanju akumulatora. Nakon isteka 60 sekundi funkcija startanja bit e onemoguena. Iskljucit e se LED svjetlo Boost, a LED svjetlo napunjenosti unutarnjeg akumulatora pokazat e trenutnu razinu napunjenosti jedinice. Da biste ponovno postavili funkciju startanja, pritisnite gumb napajanja da biste iskljucili jedinicu. Ponovno pritisnite gumb napajanja da biste ukljucili jedinicu i ponovno pokrenuli funkciju startanja. OPREZ. ISTEK VREMENA OD 60 SEKUNDI ONESPOSOBLJEN JE KADA KORISTITE NACIN RUCNOG UPRAVLJANJA. STRUJNO NAPAJANJE E SE NASTAVITI DOK JE AKTIVAN NACIN RUCNOG UPRAVLJANJA. DA BISTE MAKSIMIZIRALI BROJ STARTANJA, PREPORUCUJE SE DA ISKLJUCITE BOOST JEDINICU (STARTER) ODMAH NAKON USPJESNOG STARTANJA VOZILA. Baterije niskog napona i rucno premosivanje Ureaj GBX55 sluzi za pokretanje iz vanjskih izvora samo 12-voltnih olovnih akumulatora do napona 3 V. Ako je napon akumulatora ispod 3 V, LED brzog punjenja e biti iskljucen. To je znak da GBX55 ne moze prepoznati akumulator. Ako trebate iz vanjskog izvora pokrenuti akumulator napona manjeg od 3 V, na raspolaganju vam je funkcija rucnog premosivanja koja sluzi za prisilno ukljucivanje funkcije pokretanja iz vanjskog izvora. OPREZ. OVAJ NACIN RADA KORISTITE VRLO OPREZNO. OVAJ NACIN RADA PREDVIEN JE SAMO ZA 12-VOLTNE OLOVNE AKUMULATORE. ONEMOGUENE SU ZNACAJKE ZASTITE OD ISKRENJA I ZAMJENE POLARITETA. VELIKU PAZNJU OBRATITE NA POLARITET AKUMULATORA PRIJE NJEGOVE UPOTREBE U OVOM NACINU RADA. PAZITE DA SE POZITIVNA I NEGATIVNA STEZALJKA NE DODIRNU ILI MEUSOBNO SPOJE JER E U TOM SLUCAJU DOI DO ISKRENJA. U OVOM NACINU RADA KORISTI SE VRLO JAKA STRUJA (DO 1750 A) KOJA U SLUCAJU POGRESNOG POSTUPANJA MOZE UZROKOVATI ISKRENJE I JAKU TOPLINU. AKO SE NE OSJEATE SIGURNI U VEZI KORISTENJA OVOG NACINA RADA, ODUSTANITE I POTRAZITE STRUCNU POMO.

Sucelje

1. LED napajanja svijetli bijelo kad je ureaj ukljucen. Svijetlit e narancasto nakon odbrojavanja vremenskog ogranicenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX55 ponovno ukljuci i iskljuci. 2. Pritisnite gumb Pritisnite za ukljucivanje i iskljucivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojacanja nakon isteka vremena od 60 sekundi. 3. LED svjetlo pogreske obrnutog polariteta Zasvijetlit e crveno ako je otkriven obrnuti polaritet. 4. LED indikator niske temperature Zasvijetli se stalnim plavim ili trepe plavo kada je unutarnja temperatura preniska. 5. LED indikator visoke temperature Zasvijetli se stalnim crvenim ili trepe crveno kada je unutarnja temperatura previsoka. 6. LED greske svijetli Trepe "ukljuceno" i "iskljuceno" u razlicitim redoslijedima (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prenijeli uvjeti pogreske.

7. Razina unutarnje baterije oznacava napunjenost unutarnje baterije.

8. Gumb nacina rada svjetla sluzi za odabir jednog od 7 nacina rada za LED svjetlo: 100% > 50% > 10% > SOS > treptanje > sinkronizacijska bljeskalica > iskljuceno

9. LED brzog punjenja svijetli bijelo kada je aktivna funkcija brzog punjenja. Ako

ureaj ispravno spojite s akumulatorom, GBX55 e automatski prepoznati akumulator

i ui u nacin rada brzog punjenja (LED e treptati bijelo kada je aktivna funkcija rucnog

premosivanja).

10. Gumb za rucno premosivanje ­ za aktiviranje, pritisnite ga i zadrzite tri (3)

sekunde. UPOZORENJE: Onemoguuje sigurnosnu zastitu i rucno prisilno

ukljucuje funkciju brzog punjenja.Samo za uporabu kada je napon baterije

prenizak da bi se mogao otkriti.

HR

11. LED lampice za brzo punjenje Zasvijetlit e bijelim svjetlom kada je aktivno brzo

punjenje. LED lampica za brzo punjenje svijetli crveno (neprekidno / trepe) kad doe do

pogreske.

Rjesavanje problema

Greska Stalno svijetli crveno
Jedan (1) treptaj

Razlog/rjesenje Otkriven obrnuti polaritet. / Zamijenite prikljucke akumulatora.
Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Uklonite sve ureaje , ponovno prikljucite sponke na akumulator.

Dvostruki (2) treptaj Visoki napon otkriven na stezaljkama (GBX55 spojen je na naponski sustav vei od 12V, kao sto je 24V).

Trostruki (3) treptaj Cetverostruki (4) bljeskalica Sestostruki (6) Bljesak LED visoke temperature: Svijetli stalno LED visoke temperature: Trepe LED preniske temperature: Svijetli stalno LED preniske temperature: Trepe Treperenje crveno
Stalno svijetli crveno

Otkrivena neispravna elija akumulatora. / Kada se elija unutarnjeg akumulatora pokvari tijekom punjenja. Pogreska vremenskog ogranicenja punjenja (tj. GBX55 se predugo naplauje). Povratno punjenje otkriveno je u GBX55 kroz stezaljke u nacinu pojacanja (tj. GBX55 je u rucnom prebacivanju i zatim povezan na sustav vei od 12V, kao sto je 24V). Ureaj je u punom radnom stanju, ali priblizava se gornjoj granicnoj temperaturi. / Pustite ureaj da se ohladi. Jedinica je prevrua za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka. / Ostavite jedinicu da se ohladi.
Ureaj je u punom radnom stanju, ali priblizava se donjoj granicnoj temperaturi. / Omoguite zagrijavanje ureaja.
Ureaj je prehladan za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka / Dopustite da se jedinica zagrije. Ako punite jedinicu, provjerite osteenje kabela ili punjaca / Ako punite USB-C ureaj, provjerite ima li osteenja u kabelu / ureaju / Ako se problem nastavi, obratite se NOCO podrsci. Povezani punjac je nekompatibilan. / Iskopcajte USB kabel, iskljucite / ukljucite jedinicu, koristite drugi punjac.

Tehnicki podaci
Unutarnji akumulator: 46Wh Litij-ionska Vrsna nazivna struja: 1750A Radna temperatura: -20 °C do +50 °C Temperatura punjenja: 0 ºC do +40 ºC Temperatura skladistenja: -20 ºC do +50 ºC (prosj. temp.) USB-C (ulaz): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (izlaz): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (izlaz): 5VDC 2,1 A maks. / 10 W maks. Zastita kuista: IP65 (sa zatvorenim prikljuccima) Hlaenje: Prirodna konvekcija Mjere (D x S x V): 19,5 x 12,3 x 6,4 Centimetar Tezina: 1,2 kilometara (2,58 lb)

NOCO jednogodisnje (1) ograniceno jamstvo.

Tvrtka NOCO («NOCO») jamci da e ovaj proizvod («Proizvod») biti bez nedostataka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje («Jamstveni rok»). Za nedostatke koji se prijave tijekom razdoblja jamstva, NOCO e, prema vlastitom nahoenju i sukladno analizi tehnicke podrske NOCO, popraviti ili zamijeniti neispravne Proizvode. Zamjenski dijelovi i proizvodi bit e novi ili rabljeni servisirani, usporedivi u funkciji i svojstvima s originalnim dijelom i za njih e vrijediti jamstvo za ostatak originalnog razdoblja jamstva.

OVDJE UTVRENA ODGOVORNOST TVRTKE NOCO IZRICITO JE OGRANICENA NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. U NAJVEOJ MJERI KOJA JE DOPUSTENA

ZAKONOM, NOCO NEE BITI ODGOVORAN NIJEDNOM KUPCU PROIZVODA ILI BILO KOJOJ TREOJ STRANI NI ZA KOJE POSEBNE, NEIZRAVNE, POSLJEDICNE

ILI PRIMJERNE STETE, UKLJUCUJUI, ALI NE OGRANICAVAJUI SE NA, GUBITAK DOBITI, STETE NA NEKRETNINAMA ILI TJELESNE OZLJEDE, VEZANO NA

BILO KOJI NACIN S PROIZVODOM, KAKO SU UZROKOVANI, CAK I AKO JE NOCO BIO UPOZNAT S MOGUNOSU TAKVIH STETA. OVDJE UTVRENA JAMSTVA

ZAMJENA SU ZA SVA DRUGA JAMSTVA, IZRICITA, IMPLICIRANA, ZAKONSKA ILI NEKA DRUGA, UKLJUCUJUI, BEZ OGRANICENJA, IMPLICIRANA JAMSTVA O

UTRZIVOSTI I PRIMJERENOSTI ZA ODREENU NAMJENU I ONA KOJA PROIZLAZE IZ SAMOG POSLA, KORISTENJA ILI TRGOVACKE PRAKSE, U SLUCAJU DA

VAZEI ZAKONI PROPISUJU JAMSTVA, UVJETE ILI OBVEZE KOJE SE NE MOGU IZOSTAVITI ILI MIJENJATI, OVAJ E SE ODLOMAK PRIMJENJIVATI U NAJVEOJ

MJERI U KOJOJ TO TAKVI ZAKONI DOPUSTAJU.

HR

Ovo je jamstvo namijenjeno iskljucivo za izvorne kupce proizvoda tvrtke NOCO ili ovlastene preprodavace ili distributere tvrtke NOCO i ne moze se dodijeliti ili prenijeti. Da bi dokazao potrazivanje po jamstvu, kupac mora: (1) od podrske tvrtke NOCO zatraziti i dobiti broj ovlastenja za povrat robe (,,RMA" - Return

merchandise authorization) i informacije o mjestu povrata (,,mjesto povrata") slanjem e-poruke na adresu support@no.co ili pozivom na 1.800.456.6626; te (2) poslati proizvod, zajedno s RMA brojem i racunom na mjesto povrata. NEMOJTE SLATI PROIZVOD BEZ DA PRIJE TOGA DOBIJETE RMA OD PODRSKE TVRTKE NOCO.
IZVORNI KUPAC SNOSI (I MORA PLATITI UNAPRIJED) SVE TROSKOVE PAKIRANJA I PRIJEVOZA RADI SLANJA PROIZVODA U OKVIRU JAMSTVENOG SERVISA.
UNATOC SVEMU PRETHODNO NAVEDENOM, OVO JAMSTVO BEZ GNJAVAZE NISTAVNO JE I NE PRIMJENJUJE SE NA PROIZVODE KOJI: (a) se ne koriste na pravilan nacin, kojima se pogresno rukuje, podlozni su zlouporabi ili nemarnom rukovanju, nesreama, nepravilnoj pohrani ili se njima koristi pod uvjetima ekstremnog napona, temperature, udara, ili vibracija koje premasuju preporuke tvrtke NOCO za sigurnu i ucinkovitu uporabu; (b) su pogresno ugraeni, se pogresno upravlja ili odrzava; (c) su izmijenjeni bez izricite pismene dozvole tvrtke NOCO; (d) su bili rastavljeni ili koje nije popravljao NOCO; (e) su imali defekte prijavljene nakon isteka jamstvenog razdoblja.
OVO JAMSTVO BEZ GNJAVAZE NE POKRIVA: (1) normalno habanje; (2) kozmeticka osteenja koja ne utjecu na funkcionalnost ili (3) proizvode na kojima nedostaje serijski broj tvrtke NOCO ili je on izmijenjen ili osteen.
UVJETI JAMSTVA BEZ GNJAVAZE Ovi uvjeti primjenjuju se na proizvod samo tijekom jamstvenog razdoblja. Jamstvo bez gnjavaze nistavno je ili istekom vremena od datuma kupnje (vrijeme proteklo od datuma serijskog broja, ako nema dokaza kupnje) ili kao posljedica uvjeta ranije navedenih u ovom dokumentu. Proizvod vratite s odgovarajuom dokumentacijom. S racunom: 1 godina: BEZ naplate. S dokazom kupnje jamstveno razdoblje zapocinje datumom kupnje BEZ racuna: 1 godina: BEZ naplate. BEZ dokaza kupnje jamstveno razdoblje zapocinje datumom serijskog broja. Preporucujemo registriranje NOCO proizvoda kako biste poslali dokaz kupnje i produljili efektivne datume jamstva. Svoj NOCO proizvod mozete registrirati na internetu na adresi: no.co/register. Ako imate pitanja vezana uz jamstvo ili proizvod, obratite se podrsci tvrtke NOCO (e-postom ili na gore navedeni telefonski broj) ili pisite na adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 SAD.





                         


 URL



:
  60ºC140ºF 
:
  
:
  
65             NOCO       

         NOCO   NOCO NOCONOCO        2050     -20 ºC 50 ºC0+ 25 80ºC  12V          NOCO     NOCO   USB-CNOCO /   NOCO USB AC  JA  1

             LED                 GBX55  FCCPart 15 (1)  (2)  FCCPart 15A    


1 GBX55 GBX55 USB-CGBX55USB-C IN/OUT ACUSB USB-C IN/OUT60WPower Delivery 3.0GBX55  

 

28h

2.5W

14h

5W

7.2h

10W

LED 4LED 100%LED255075LED 100% LED



 GBX5560W 60W USB-C Power Delivery 3.0 15WUSB Power Delivery 3.0

25% 50% 75% 100% 

 GBX55NOCO / 

 

1.2h

60W

 USBGBX55 USBGBX55 DRPUSB DRP GBX55GBX55 DRPGBX55 



 

1.2h

60W

2 





GBX5512

12GBX55



POSP+NEGN-







JA

1. POSP+ NEGN-

3  1.   2. 1 60  3. 2030 60 155 GBX5515 4. GBX55
60 6060    . 60    GBX553V12V2V LEDGBX55  . 12  1750  



1. LED   60 GBX55  2.   60
3.  

4. LED 

5. LED  6.   16 

7.  

8.  7 100% > 50% > 10% > SOS >  >  > 

9. LED   GBX55 LED 

10.  3

 





JA

11.   

LED/



  1
2

 /  /   GBX5524V12V .

3

/ 

4  6  LED  LED  LED  LED 



GBX55.
GBX55 GBX5524V12V.     /
 /  / USB-C / NOCO  / USB/ .


 46Wh   1750A  -20°C+50°C  0ºC +40ºC  -20ºC+50ºC U3AS/B2-0CV (3A): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB 5Vdc 2.1A () / 10W ()  IP65   ××  19.5 x 12.3 x 6.4   1.2  (2.58 lb)

NOCO 1

NOCONOCO1 NOCO  

NOCO NOCO 













JA

NOCONOCO

(1)  support@no.co1.800.456.6626NOCORMA (2) RMA NOCORMA
 
(a)  NOCO (b)  (c) NOCO(d) NOCO (e) 
(1) (2)  (3) NOCO
     1  1 NOCONOCO no.co/registerNOCO The NOCO Company30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.



   

        .       ,  , ,       , ,     . .          .    .     . .   ,  ,        ,   .     .       .     .      . .         .     .   ,         .    .  .     .       .        .    ,         (poison control)  .  .     .         .     ,                   .       .


   :

  
:
     .                  .  ,   . ,  , 60ºC (140ºF)  ,   .              .
:
   .   .     ,  ,   .          .
:
    .           .          .        .           .
Proposition 65 ( 65).  , ,        .   ,          ()    .  .    .    ,                 .      ,       .    ,          .         .   , ,        .    , ,              . . «»      ,              .    ,        NOCO      «»  .  .     .         .   . .   .        .     ,    ,    .       .       .      .      .     .      ,        .     .  :  ,      . .  

 ,     .   ,       .  ,   

  ,   NOCO .     . .   NOCO   

    . NOCO     , NOCO       

. .      .         .   

  .  ,   (  ),   ( ,   )  

  ,           .  .    -20°C ~ 50°C

 .      .     .    

   . .           .   ,

    .    .   -20°C ~ 50°C (  0 ° C ~ + 25 ° C) .

   80°C  . .   12V    .     

 .       , ,       .     ,

  .            . .   

   NOCO  ,       .     

       .      .    

  (    )       .       

 .    ,  , ,    ,    

 NOCO .  .  USB-C     . NOCO      

  ,   /     .      .    , 

           .     ,    

     .                 

 . NOCO       NOCO     .   

 USB        AC      .    

              .        

   .             1   .  

          .      . 

    .  .     .      ,  

,        .           .  

    ,     .      ,    

 . .        , ,      (  

)   ,      .            .                  

KO

. .         .  ,       LED  (pre-focused)   . .        .        ,    .   ()  .        .   .    .    ,          ,     . - .  ,   ,           .   .        ,    .              .  : GBX55    FCC  15 .      : (1)       , (2)               . :     FCC  15   ,   A       .              .      ,     ,               .           .  ,      .



 1: GBX55 . GBX55        .  USB-C     GBX55 USB-C IN/OUT  . AC   ,    USB     . USB-C IN/OUT    3.0     60W     . GBX55         .        .   ,     Charge LED . LED  `On' `Off'  , 4 Charge LED       .  100% ,   100% LED     25%, 50%  75% Charge LED "".   100 % LED ,      .  . GBX55      60W    .    60W  USB-C   3.0    .   LED    15W    USB   3.0  .

 :
28h 14h 7.2h

 : 2.5W 5W 10W

  :

25% 50% 75% 100%

 .

 :

 :

1.2h

60W

 . GBX55     NOCO   ( )  .  :        . . USB      GBX55       USB     .  : GBX55      DRP   USB   . DRP   ( : , ,  ) GBX55  GBX55 DRP      GBX55    .

 .

 :

 :

1.2h

60W

 2:  .

             .              . GBX55 12V     .      12V   . GBX55     .     .      POS, P, +     .     NEG, N, -     .  ,    .    ( )  .     ( )       . 1. ()   (POS, P, +)    ()   (NEG, N, -)       .

 3:  

1.    ,   (, ,  )   .

2.      .  LED   .       LED      LED   .   60   .

3.   .    .       20~30   .

60              . 15     5

  .      GBX55 15    .

KO

4.           GBX55 .

60 . 60     . 60      .  LED     LED     .          .            . .      60  .       .            .    ` ' GBX55   12V   (3V )   .  3V , Boost LED «Off» .  GBX55     . 3V      , ` '       «On»   . .      .   12V   .        ,    .        .          .      .         ( 1750A)       .        ,     .

 

1. (Power) LED:  "On"  .      GBX55  `' ` '60        .

2. (Power) :  "" "" 60        . 3.   LED       . 4.  LED         . 5.  LED         . 6.  LED:       "" ""   (1 ~ 6  ). 7.   :     . 8.   :   LED  7   : 100% > 50% > 10% > SOS > (Blink) > (Strobe) > Off

9. Boost LED: Boost   .    , GBX55    Boost  (`  '    LED  ).

10.   :  (3)   . :      Boost  «On» .          .

11.   LED       . 

   LED  ( / ) .

KO

 
  
1 

/    . /    .
   . /       .

2 

   (GBX55 24V  12V    ).

3    (4)  6  (6) 
 LED: 

   .        .     ( : GBX55    ).      GBX55    (, GBX55     24V  12V   )..   ,    . /  .

 LED:        .      . /  .

 LED:   LED:     

  ,    . /   .       .      . /   .         . / USB-C          . /   NOCO  .
   . / USB  ,   / ,   .

 
 : 46Wh     : 1750A  : -20°C ~ +50°C  : 0°C ~ +40°C  : -20°C ~ +50°C ( ) USB-C () : 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C (): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB (): 5Vdc 2.1A  / 10W   : IP65 (w/ ) : Natural Convection  - (L)x(W)x(H): 19.5 x 12.3 x 6.4  : 1.2  (2.58 lb)

NOCO - (1)  .

The NOCO Company("NOCO"),  ( «»)         (1) (« ») .      , NOCO     NOCO    ,       .              ,       .

  NOCO       .      NOCO,  ,            , ,     , NOCO       ,      3   .            ,       , ,      ,        .             ,        .

NOCO  NOCO               .    : (1)   ("RMA")    ( " ") support@no.co 

KO

1.800.456.6626  NOCO     (2)  RMA ,      . NOCO    RMA    .
              (   ).
  ,       : (a)     NOCO      , ,      , , ,     (b)   ,   (c) NOCO      (d) NOCO     ,     (e)      .
      : (1)   (2)      , (3) NOCO     .
         .     (    ,  )      .    .   : 1  .            : 1  .           .        NOCO    . NOCO    : no.co/register.       NOCO   (   )     . The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.





                     


 


:
/ 60ºC (140ºF) 
:
 
:
 
65          "" """" NOCO              NOCO

  NOCONOCONOCO        2050    20500ºC+25ºC80   12V    NOCO   NOCO  USB-C NOCO/  NOCONOCO USB             LED              GBX55 
ZH

FCC Part 1512 FCC Part 15A   


 GBX55 GBX55USB-CGBX55 USB-C/USB USB-C/Power Delivery 3.0 /60WGBX55 
LED LED 4LED100% LED 25% 50% 75%LED100% LED   GBX5560W 60W USB-C Power Delivery 3.015W LEDUSB Power Delivery 3.0

 

28h

2.5W

14h

5W

7.2h

10W



25% 50% 75% 100%



 

1.2h

60W

 GBX55NOCO /  USBGBX55USB GBX55DRPUSB  DRPGBX55GBX55 DRPGBX55



 

1.2h

60W

 

 GBX551212 GBX55 POSP+NEGN-   1. POSP+NEGN-   

1. 

2. LEDLEDLED 60 3. 20-3060 155GBX5515 

4. GBX55

ZH

60 6060LEDLED   . 60   GBX5512-Volt3-volts3-volts LED GBX553-volts  . 12-Volt  1750 



1.   60  GBX55

2.  """"60 

3. LED  4. LED  5. LED  6.  16""""  7.   8.  LED7100% > 50% > 10% > SOS >  >  > 
9.   GBX55 

10.  3   

11. LED  LED

/

ZH





/

 /

1

/

2

GBX5512V24V.

3
4 Sextuple6 
Hot LED

/
GBX55. GBX55GBX55"" 12V24V.
 / 

Hot LED  /

Cold LED  Cold LED 


 /  / /USB-C /NOCO

  /USB/.


 46Wh   1750A  -20°C +50°C  0ºC +40ºC  -20ºC +50ºC  USB-C 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB 5Vdc 2.1A / 10W  IP65    xx 19.5 x 12.3 x 6.4   1.2  (2.58 lb)

NOCO 
The NOCO Company"NOCO""""" NOCONOCO   NOCO NOCO NOCO   NOCONOCO 1support@no.co1.800.456.6626NOCO"RMA" ""2RMANOCO ZH

RMA

a NOCOb cNOCOdNOCOe 
123NOCO
    1  1 NOCOno.co/registerNOCO NOCOThe NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA





                     


 


:
/ 60ºC140ºF 
:
 
:
 
65            NOCO               

NOCO  NOCONOCO NOCO       5020    50200ºC+25ºC 80  12V    NOCO   NOCO  USB-C NOCO/ / NOCO NOCOUSBAC              LED             
ZH

 GBX55 FCC Part 15 FCC Part 15 A  


 GBX55 GBX55USB-CGBX55 USB-C IN / OUTUSBAC USB-C IN / OUTPower Delivery 3.0/ 60WGBX55 

 

28h

2.5W

14h

5W

7.2h

10W

LEDLED LED100% LED 25% 50% 75%LED100% LED   GBX5560W 60W USB-C Power Delivery 3.015WLED USB Power Delivery 3.0



25% 50% 75% 100%



 

1.2h

60W

 GBX55NOCO /



 

1.2h

60W

 USBGBX55USBGBX55 DRPUSB DRPGBX55 GBX55DRPGBX55

 

 GBX551212GBX55 POSP+ NEGN-  1. POSP+NEGN-   

1.  2. LEDBoost LEDLED 60

3. 20-3060 155 GBX5515

4. GBX55

60

6060Boost LED





ZH

. 60 Boost  GBX5512-Volt3-volts3-volts LED GBX553-volts  . 12-Volt  1750 


1.   60  GBX55
2.  """"60  3. LED  4. LED  5. LED  6.  """"16  7.   8.  LED 100% > 50% > 10% > SOS >  >  >  9.   GBX55 
10.  3    11. LED   LED/
ZH





/

  /

1  /

2 GBX5512V24V.

3
4 Sextuple6 
Hot LED

/ 
GBX55. GBX55GBX55"" 12V24V.
/ 

Hot LED  /

Cold LED  Cold LED 


/  / /USB-C /NOCO

  /USB/.


 46Wh   1750A  -20°C  +50°C  0ºC  +40ºC  -20ºC  +50ºC  USB-C 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A

USB-C 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A USB 5Vdc 2.1A Max / 10W Max  IP65    xx19.5 x 12.3 x 6.4  1.2(2.58 lb)

NOCO 
The NOCO CompanyNOCO NOCONOCO   NOCO NOCO NOCO   NOCONOCO 1support@no.co1.800.456.6626NOCO
ZH

"RMA"""2RMA NOCORMA

a NOCOb cNOCOdNOCOe 
123NOCO
    1  1 NOCONOCOno.co/ registerNOCONOCO 30339 Diamond Parkway, 102, Glenwillow, OH 44139 USA

     ,  ,    )( :       -  ,      NOCO      , , ,      ,   ,  , 
       , )( ;NOCO         )( ;     , )( ; .       )( ;NOCO 
NOCO       )3(  ;      )2( ;   )1( :   -  .   ,
-    (         -  .        
.      .       ,)   ,    : 
.     ,   .  :1  : 
.       ,   .  :1  NOCO     .           NOCO-       ,)     ( NOCO     ,      .no.co/register : 
.The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA : 
HE

5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)( USB-C  10W /  5Vdc 2.1A :)( USB )  ( IP65  :    :
 6.4  12.3  19.5 :) X  X (  )£ 2.58( " 1.2 :

 
- 46Wh :  1750A : 
+50C  -20C :  40C  0C : 
) '( +50C  -20C :   5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)( USB-C

NOCO     
     ,         )«»  (     NOCO       ,NOCO ,      .)« »  (   )1(    
 ,      ,      .       ­     .         
            .    ,                 ,     ,      ,   ,   ,   ,         .          , ,       .           ,   ,  
.      «   .      , NOCO      ,NOCO          ,NOCO   )« »(    )«RMA »       )1( :  ,
   .   ,RMA-   ,)2(    ;1.800.456.6626   , support@no.co    .NOCO  RMA    
.   .              

\ .     / .  
.     ,      / .    

 
   
)1(  

.) 24  , 12 -     GBX55 -(     )2(  

.       / .    .)       GBX55 - ,(           GBX55 - ( Boost    GBX55    
.)24V  ,12V -  .   .       ,  
.   / .     ,    
.   .       ,  
.   /      ,      /       ,USB-C    /       ,    
.NOCO   , 

)3(  
 )4(  )Sextuple )6 
:   
:   
:    
:   
. 

.   ,   /  ,USB   / .      

HE

  
        ,\    .1         60     
.    GBX55 -    "  ""        .2
. 60      .         LED .3      :       .4
.            :      .5
.     ) 6  1 (   ""  ""  :   .6
.              .7  ,10% ,50% ,100% :   7   :   .8
. , , ,SOS    .        :   .9       GBX55-   ,   
        .   
           :   .10 .        : . 3  
.            .        LED .11
.   ) / (   

.  ,     .        .      60   
.                     3V-      .3V     -  12V     GBX55-           .        ­  ,     , .          Manual Override -   , 
.        ­    . -  12V      .     ,     ) (    .          .     .        ) 1750 (        .)(    
.         
HE

.  ,   GBX55   : . USB -     GBX55      ,USB -    GBX55 -    )  ,  , ( DRP   GBX55   .DRP    USB -    
.DRP  GBX55       
  :2      .                  -     GBX55- .                     .        .       GBX55- . 12-       .)-,NEG,N(            .)+,POS,P(          .) (        .     ,  ,)( 
.         ,) (      )-,NEG,N(     )(    )+,POS,P(     )(      .1
.    :3  )' , ,(           1.  ,  Boost LED  ,    .   LED-   ,       2. .     60    .     LED-  60      .   20-30  ,     .    .    3. )15(         )5(     .     ,   ,    .      )15(     GBX55 -   . .GBX55-   ,    ,       .4 . 60      LED-  , boost LED  .    60   .     60      .        ,     .         .           

    : .      ,     .2 .      .1 :            .FCC -   15   ,Class A         .      ,        .   
.              .    

: 
2.5W 5W 10W

:  28h 14h 7.2h

 

25% 50% 75% 100%

. 

:  : 

60W

1.2h

 
GBX55 -   :1    GBX55-    .      ,   GBX55-  ,   USB       .USB-C /   USB-C-    USB-C  /  .   ,  ,     CBX55    .60W    /  3.0  
.       .    
    .           ,   100%-     .     ,         , 100%-    ,  . 75%  50% ,25% -   
.   . 
USB-C    .60W           GBX55-   LED  .      ,60W  3.0     . USB 3.0       ,15W       

. 

:  : 

60W

1.2h

.      : .) ( NOCO     GBX55    
.        /
HE

        .       . .         (    ,)   (            .      .          .  .          ,)  ,         .    .         .)+50C( - )-20C(    ;     .               . .      .)  50ºC )0ºC ~ + 25ºC  20ºC    .     .      .        . 12V     -     . .  80ºC - .            .    ,            .          ,NOCO       -     .        .      .                , ,  ,     .       .        NOCO . USB-C-      .  .NOCO         ,     .        / , ,   ,      USB-C      .      /           ,                   .    ,     , USB    .NOCO              NOCO .   ,        .            ,        .           .            ,  .         ,         ,       .        .       ,       ,         .-     .  .        .           -  .       . .             .        - '   ,     , , :    ,        . .       ,           .  .        . .           .      .      . -   .              ,           ,     .      .   ,             .    .    ,     .            ,  .   .       .FCC -   15     GBX55 :  .        

  
:
,  .   ,          /    .            ,     .  )60ºC )140ºF-     , ,  .  .   
:
   .         ,  .    .       .    ,    
:
      .              .    .          .        .
.           .  ,      .65      .              .    .           .        .           .   ,   ,              .    .    ,       ,          .            ,          . .           NOCO       ,«»          .           .          .   ,    ,    ,    .     .    .  .    .            ,    .             .      ,     .      .        ,  . .      ,  : .       , .NOCO    ,   ,      ,   .    ,    .        NOCO .        .  .      
HE





 
    :

 ,  .             ,         
.    ,   .           . 
.      .    .          ,   .   .       .     
.    .           .         .     .         .
.'         .      .        .        .
.             ,     .  -     .        ,       .    .         ,      
.         

.       )( NOCO             )( NOCO  .        NOCO       )3(          )2(    )1( :   
        )             (          .        
.      .   :  
.         .  :)1(   :   
.            .  :)1(               .no.co/register      NOCO    .       NOCO   
The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA :    )    ( NOCO  
AR

5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)( USB-C    10 /    2.1    5 :)( USB 
)  / ( IP65 :     :
 6.4 × 12.3 × 19.5 :) ×  × (  ) 2.58(  1.2 :

 
 46Wh: 1750A :  
  +50    -20 :     +40    0 :  
)  (   +50    -20 :   5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)( USB-C

. )1(        
             .)» «(     )1(          )»«(                       .               
.                                      .          .                                                                       
.                            .          )1( :      .       NOCO      NOCO              )2(  1.800.456.6626      support@no.co        NOCO    )» «(    )»RMA«( 
.NOCO    RMA          .    RMA  .        )  (    
                       )( :                      )(          )(    NOCO            

  

/ .    /   

  

.        / .      

)1(  

.) 24    12     GBX55  (      

)2(  

       / .    .)       GBX55    (    .) 24    12          GBX55  (         GBX55     
.    / .           .   / .               
.    / .           .   /                      /          USB-C     /             
.NOCO .        /     USB  / .   

)3(    )4(   )6(  LED ( Hot LED  ) LED ( Hot LED  ) LED ( Cold LED  :) LED ( Cold LED  :)
 
 

AR

 
     ." "          LED  .1  " " GBX55             60   
.   . 60       " "  ""      .2
.          LED  .3             ) LED ( Cold LED .4
.              ) LED ( Hot LED .5
.  .   ) 6  1 (    ""  ""    LED  .6
.         .7 10% > 50% > 100% :   7     LED          .8
  >    >  >  >        . »«         LED  .9
 LED  (      GBX55        .) 
     : .  )3(             .10 .  .»«
    LED   .         LED  .11 .   ) / ( 

     ) (        .)  (       .           .     
.   )- ,NEG, N(     )(    )+ ,POS, P(     )(      1. .   : 
.     )       (         1.   .  LED    LED          .  LED           2.
.     60            60  .    20-30           .      .    3.     )15(     GBX55  . )15(         )5(       .        
.    .GBX55              4.
. 60         LED   LED    .      60    .     60    
.             .            . .
.            .          .      60       
 .» «     LED    3      . 3   12         GBX55    .     »«          3           .   GBX55      .            .  12              .       
) 1750 (        .               .         . .                 .             
AR

 

  2.5W 5W 10W

   28h 14h 7.2h

  

25% 50% 75% 100%

. 

 

  

60W

1.2h

. 

 

  

60W

1.2h

.GBX55   :       GBX55   .           GBX55  /   .         AC   USB       .USB-C /   USB-C      GBX55     . 60   /   3.0   USB-C 
.       .  
)( »On«   LED   .   LED                    .    LED        ) ( »Off» 100  LED      .75% 50% 25%    LED  » «     LED
.      . 
 60  3.0        . 60             GBX55        15       LED   .      USB-C   
. USB Power Delivery 3.0  
.     /       : .) ( NOCO     GBX55    
.     . 
    GBX55      : .  USB     GBX55      USB        )     ( DRP   GBX55 .DRP     USB  
.DRP  GBX55      GBX55

.  :   .                 .                 .       GBX55  . 12           .  12          GBX55   .)- NEG N(            .)+,POS,P(            .      

 . .     80   .)  (   50  20     .      .                            .          .  12          . .                   .           .   .              .                       ..        .  .                                .      .        /               USB-C  NOCO  . USB-C              .       /                           NOCO   .                   .    . AC USB.NOCO                   .          .           .         .               .        .. . .                 .             .          .                                . .  .  .                Strobe       .           .           . .       LED       .           .     .  .     .) (        .                .   .                               .            .   .                  .)FCC(      15      GBX55 :  .                    : .                    )2(           )1( :    ..)FCC( 15  . 
.             
AR

  
:
        .                /       .                     .  )  140(   60             .
.      
:
            .               .   .      .   
:
 .          .         .              .   .               
              .                .65         .                  .      .  .      .            .             .                              .                                         .  .                    .  .                     »«       .    .        .      .   .   .                      .         .       .                                 .      .        .             .              . .          : .        .     . .          .                .             .       . .                  .        (    )    (             .     .         .  50  20            .   .             )  .  .. . .

  

:     


           .          .                 
.       .    .          .        .               .
   .          .         . .    
      .   .              . .        .       
     .        .        .  .                 .    
  .        .        .                     
.        .   

For more information and support visit:
www.no.co/support
GBX55.12032021A



References

Adobe PDF Library 16.0.7