Instruction Manual for Bright models including: 021126 Shoe Dryer, 021126, Shoe Dryer, Dryer

Bruksanvisning (1784 kB - pdf)

Skotork | Torkar två par skor åt gången | BRIGHT | Jula

Skotørker | Tørker to par sko om gangen | BRIGHT | Jula


File Info : application/pdf, 28 Pages, 1.74MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

021126 220302 se-no-pl-en-de-fi-fr-nl
Item no. 021126

Shoe drier
Skotork / Skotørker / Suszarka do butów / Schuhtrockner / Kengänkuivaaja / Sèche-chaussures / Schoenendroger

OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. (Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Spara den för framtida bruk. (Original bruksanvisning)

BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)

BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av original bruksanvisning)

MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode d'emploi avant la mise en service. Conservez-le. (Traduction des instructions originales)

INSTRUKCJA OBSLUGI
Wane! Przed uyciem uwanie przeczytaj instrukcj obslugi! Zachowaj j na przyszlo. (Tlumaczenie oryginalnej instrukcji)

GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obslugi znajduje si na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications. Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA 2022-03-02 © Jula AB

1 1 2 3
4

2

A

1

B

C

5 23 4

6 7

D

9

8

10

E

F

SV

SÄKERHETSANVISNINGAR
· Produkten får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
· Produkten är endast avsedd för hushållsbruk.
· Täck aldrig över produkten med tvätt eller annat.
· Varmluftsutblåset får inte blockeras.
· Sladden får inte vidröra produkten under användning.
· Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
· Använd inte produkten i närheten av badkar, dusch, handfat, pool eller liknande.
· Dränk aldrig produkten i vatten eller annan vätska. Dra omedelbart ut stickproppen om produkten kommit i kontakt med vatten.
· Använd inte produkten om den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller stickproppen är

skadad. Lämna produkten till behörig serviceverkstad för kontroll, reparation eller justering.
· Placera inte produkten nära varm spis eller vid en varm ugn.
· Produkten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av produkten av någon med ansvar för deras säkerhet.
· Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
· Produkten kan användas av personer från 8 år om de har fått övervakning eller anvisningar gällande användning av produkten på säkert sätt och förstår föreliggande risker. Låt inte barn yngre än 8 år använda, rengöra eller underhålla produkten utan övervakning.
5

SV

SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.

Dubbelisolerad (skyddsklass II), ska inte skyddsjordas.

· TEKNVISK

TEKNISKA DATA

Märkspänning Effekt Ljudnivå Mått Kabellängd Slanglängd
· A DATA

230 V ~ 50 Hz 350 W 49 dB
B 220 x H 290 x D 100 mm 1,3 m
0,65 m

BESKRIVNING

1. Timer 2. Indikeringslampa 3. Termostat 4. Slang
BILD 1

MONTERING
1. Borra 3 hål i väggen (fig. A och B), diameter 8 mm, djup 40 mm.

6

2. Sätt skruvpluggar i hålen (fig. C) och skruva in skruvarna i skruvpluggarna så att skruvskallarna sticker ut cirka 3­5 mm från väggen (fig. D).
3. Häng skotorken på skruvarna (fig. E). 4. Säkra skotorken genom att skruva fast
metallplattan (fig. F).
BILD 2 1. Hål 2. Skruvmejsel 3. Skruv 4. Skruvplugg 5. Hål 6. Skruv 7. Vägg 8. Skruvmejsel 9. Skruv 10. Metallplatta
OBS!
Se till att välja rätt skruv och plug beroende på väggens material.
HANDHAVANDE
1. Sätt i stickproppen. 2. Placera slangarna i de stövlar eller skor
som ska torkas. 3. Sätt termostatvredet på max. Vrid
tidsinställningsvredet till önskad tid. Skotorken startar och indikeringslampan tänds. 4. Indikeringslampan lyser så länge skotorken är igång. 5. När tidsinställningsvredet gått tillbaka till OFF stängs skotorken av. Vrid tidsinställningsvredet igen om ytterligare torkning krävs.
ÖVERHETTNINGSSKYDD

SV
Överhettningsskyddet stänger automatiskt av skotorken vid överhettning. Följ anvisningarna nedan om överhettningsskyddet löst ut. 1. Dra ut stickproppen. 2. Avlägsna orsaken till överhettningen
(hinder för luftcirkulationen, ludd etc.). 3. Låt skotorken svalna några minuter. Starta
skotorken igen.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Kontrollera skotorken regelbundet. · Dra ut stickproppen och kontrollera om det
finns damm eller ludd i skotorken. · Rengör skotorkens utsida med en fuktig
trasa och dammsug gallren vid behov.
7

NO

SIKKERHETSANVISNINGER
· Produktet skal kun brukes til det som det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene.
· Produktet er bare beregnet for privat bruk.
· Produktet skal aldri tildekkes med klesvask eller annet.
· Varmluftsutblåsingen må ikke blokkeres.
· Ledningen skal ikke berøre produktet under bruk.
· Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet.
· Ikke bruk produktet i nærheten av badekar, dusj, servant, basseng eller lignende.
· Produktet må ikke senkes ned i vann eller annen væske. Trekk ut støpselet umiddelbart hvis produktet kommer i kontakt med vann.
· Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller ikke fungerer normalt, eller hvis ledningen eller støpselet er skadet.

Lever produktet til autorisert serviceverksted for kontroll, reparasjon eller justering.
· Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme ovner.
· Produktet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemninger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av produktet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
· Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet.
· Produktet kan brukes av personer fra 8 år og oppover dersom de tidligere har hatt tilsyn av voksen eller fått instruksjoner for trygg bruk av produktet, og forstår risikoene som foreligger. Ikke la barn under 8 år bruke, rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.

8

NO

SYMBOLER
Les bruksanvisningen.

Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter.

Dobbeltisolert (beskyttelsesklasse II), skal ikke
jordes.

· TEKNISK

TEKNISKE DATA

Nominell spenning Effekt

230 V ~ 50 Hz 350 W

Lydnivå

49 dB

Mål

B 220 x H 290 x D 100 mm

Kabellengde

1,3 m

Slangelengde

0,65 m

· A DATA

BESKRIVELSE

1. Tidsur 2. Indikatorlampe 3. Termostat 4. Slange
BILD 1

MONTERING
1. Bor 3 hull i veggen (fig. A og B), med diameter 8 mm og dybde 40 mm.
2. Bank skrueplugger inn i hullene (fig. C) og

skru skruene inn i skruepluggene slik at skruehodene stikker cirka 3­5 mm ut av veggen (fig. D). 3. Heng skotørkeren på skruene (fig. E). 4. Sikre skotørkeren ved å skru fast metallplaten (fig. F). BILD 2 1. Hull 2. Skrutrekker 3. Skrue 4. Skrueplugg 5. Hull 6. Skrue 7. Vegg 8. Skrutrekker 9. Skrue 10. Metallplate OBS! Velg skrue og plugg som passer til veggmaterialet.
BRUK
1. Sett i støpselet. 2. Plasser slangene i de støvlene eller skoene
som skal tørkes. 3. Sett termostathjulet på maks. Vri
tidsinnstillingsbryteren til ønsket tid. Skotørkeren starter og indikatorlampen tennes. 4. Indikatorlampen lyser så lenge skotørkeren er i gang. 5. Når tidsinnstillingsbryteren har gått tilbake til OFF, slås skotørkeren av. Vri tidsinnstillingsbryteren igjen hvis det kreves mer tørking.
OVEROPPHETINGSVERN
Overopphetingsvernet slår skotørkeren
9

NO
automatisk av ved overoppheting. Følg anvisningene under hvis overopphetingsvernet utløses. 1. Trekk ut støpselet. 2. Fjern årsaken til overopphetingen (hinder
for luftsirkulasjonen, lo osv.). 3. La skotørkeren kjøle seg ned noen
minutter. Start skotørkeren igjen.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Kontroller skotørkeren regelmessig. · Koble fra støpselet og kontroller om det er
støv eller lo i skotørkeren. · Rengjør utsiden av skotørkeren med en
fuktig klut og støvsug gitteret ved behov.
10

PL

ZASADY BEZPIECZESTWA
· Produktu mona uywa wylcznie w okrelony sposób, zgodnie z niniejsz instrukcj.
· Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego.
· Nigdy nie zakrywaj urzdzenia wypran bielizn itp.
· Wydmuchu cieplego powietrza nie naley blokowa.
· Podczas uytkowania urzdzenia przewód nie moe styka si z urzdzeniem.
· Sprawd, czy napicie sieciowe odpowiada napiciu na tabliczce znamionowej.
· Nie uywaj urzdzenia w pobliu wanny, prysznica, umywalki, basenu itp.
· Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie ani innych plynach. Jeli do urzdzenia dostanie si woda, natychmiast wycignij wtyk z gniazda.

· Nie uywaj produktu, jeeli jest niesprawny, nie dziala w normalny sposób lub jeeli przewód lub wtyk s uszkodzone. Aby dokona przegldu, naprawy lub regulacji, oddaj produkt do autoryzowanego warsztatu serwisowego.
· Nie umieszczaj produktu w pobliu gorcej kuchenki lub piekarnika.
· Produkt nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby (dzieci lub doroslych) z jakkolwiek form dysfunkcji lub osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia lub umiejtnoci w zakresie obslugi, o ile nie uzyskaj wskazówek odnonie do obslugi produktu od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo.
· Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si produktem.

11

PL

· Produktu mog uywa osoby w wieku powyej omiu lat, o ile korzystaj z niego pod nadzorem lub otrzymaly wskazówki dotyczce jego bezpiecznej obslugi oraz rozumiej ryzyko zwizane z jego uytkowaniem. Nie pozwalaj dzieciom w wieku poniej omiu lat uywa, czyci ani konserwowa produktu bez nadzoru.

SYMBOLE

Przeczytaj instrukcj obslugi.
Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami/ rozporzdzeniami.
Zuyty produkt oddaj do utylizacji, postpujc zgodnie z obowizujcymi przepisami.

Podwójna izolacja (klasa ochronnoci II) ­ uziemienie nie jest wymagane.

· DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE

Napicie znamionowe Moc

230 V~50 Hz 350 W

12

Poziom halasu

49 dB

Wymiary Szer. 220 x wys. 290 x glb. 100 mm

Dlugo przewodu

1,3 m

Dlugo wa

0,65 m

OPIS
1. Wylcznik czasowy 2. Lampka kontrolna 3. Termostat 4. W
RYS. 1

MONTA
1. Wywier w cianie 3 otwory (rys. A i B) o rednicy 8 mm i glbokoci 40 mm.
2. Wló w nie kolki (rys. C) i wkr wkrty do kolków, tak eby lby wkrtów wystawaly od ciany na odleglo 3­5 mm (rys. D).
3. Zawie suszark na rubach (rys. E). 4. Zabezpiecz suszark, dokrcajc plytk
metalow (rys. F).
RYS. 2 1. Otwór 2. Wkrtak 3. Wkrt 4. Kolek rozporowy 5. Otwór 6. Wkrt 7. ciana 8. Wkrtak 9. Wkrt 10. Plytka metalowa
UWAGA!
Dobierz wkrt i kolek odpowiedni do materialu, z jakiego wykonana jest ciana.

PL
OBSLUGA
1. Wló wtyk do gniazda. 2. Umie we w butach przeznaczonych do
suszenia. 3. Ustaw pokrtlo termostatu do pozycji
,,max". Ustaw pokrtlo regulacji czasu na wybrany czas. Suszarka zacznie prac, a dioda kontrolna zapali si. 4. Dioda kontrolna wieci w trakcie pracy suszarki. 5. Gdy pokrtlo regulacji czasu wróci do pozycji OFF, suszarka wylczy si. Jeli wymagane jest dodatkowe suszenie, przekr ponownie pokrtlo.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Zabezpieczenie przed przegrzaniem wylczy suszark automatycznie, jeli zaistnieje ryzyko przegrzania. Postpuj wedlug poniszych wskazówek, jeli zabezpieczenie uaktywnilo si. 1. Wyjmij wtyk z gniazda. 2. Usu przyczyn przegrzania (blokad w
obiegu powietrza, klaczki itd.). 3. Odczekaj kilka minut, a suszarka ostygnie.
Uruchom ponownie suszark.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Regularnie sprawdzaj stan suszarki. · Wyjmij wtyk z gniazda i sprawd, czy
wewntrz suszarki nie ma kurzu lub meszku. · Czy obudow suszarki wilgotn szmatk
i w razie potrzeby odkurzaj kratk.
13

EN

SAFETY INSTRUCTIONS
· The product must only be used for its intended purpose and in accordance with these instructions.
· The product is only intended for household use.
· Never cover the product with laundry or other objects.
· The hot exhaust vent must not be blocked.
· The power cord must not be in contact with the product during use.
· Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
· Do not use the product near bath tubs, showers, wash basins, or pools, etc.
· Never immerse the product in water or any other liquid. Pull out the plug immediately if the product comes into contact with water.
· Do not use the product if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged. Take

the product to an authorised service centre to be checked, repaired or adjusted.
· Do not put the product near a hot stove or hot oven.
· The product is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the product from someone who is responsible for their safety.
· Keep children under supervision to make sure they do not play with the product.
· This product can be used by children from 8 years and upwards if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved. Do not allow children under 8 to use, clean or maintain the product without supervision.

14

EN

SYMBOLS

Read the instructions.

Approved in accordance with the relevant directives.
Recycle discarded product in accordance with local regulations.

Double insulation (safetyclass II), does not need to be earthed.

· TECHNICAL

TECHNICAL DATA

Rated voltage Output Noise level Size Cord length Hose length
· DATA

230 V ~ 50 Hz 350 W 49 dB
W 220 x H 290 x D 100 mm 1.3 m
0.65 m

DESCRIPTION

1. Timer 2. Status light 3. Thermostat 4. Hose
BILD 1

INSTALLATION
1. Drill 3 holes in the wall (fig. A and B), diameter 8 mm, depth 40 mm.

2. Put plugs into the holes (fig. C) and screw in the screws so that the screw heads extrude about 3­5 mm from the wall (fig. D).
3. Hang the shoe drier on the screws (fig. E). 4. Secure the shoe drier by screwing on the
metal plate (fig. F). BILD 2 1. Hole 2. Screwdriver 3. Screw 4. Screw plug 5. Hole 6. Screw 7. Wall 8. Screwdriver 9. Screw 10. Metal plate OBS! Make sure to use the right screws and plugs, depending on the wall material.
USE
1. Plug in the plug. 2. Place the hoses in the damp boots or
shoes. 3. Set the thermostat knob to max. Turn the
timer knob to the required time. The shoe drier starts and the status light goes on. 4. The status light stays on while the shoe drier is running. 5. The shoe drier switches off when the timer knob returns to OFF. To continue drying the shoes, turn the timer knob again.
OVERHEATING PROTECTION

15

EN
The overheating protection automatically switches off the shoe drier in the event of overheating. Follow the instructions below if the overheating protection trips. 1. Pull out the plug. 2. Remove the cause of the overheating (e.g.
obstruction of air flow, fluff etc.). 3. Allow the shoe drier to cool for a few min-
utes. Start the shoe drier again.
MAINTENANCE
CLEANING
Check the shoe drier at regular intervals. · Pull out the plug and check if there is any
dust or fluff in the shoe drier. · Clean the outside of the shoe drier with a
damp cloth, and vacuum clean the grille if necessary.
16

DE

SICHERHEITSHINWEISE
· Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß und gemäß diesen Anweisungen verwendet werden.
· Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
· Decken Sie das Produkt niemals mit Wäsche oder anderen Gegenständen ab.
· Das Heißluftgebläse darf nicht blockiert werden.
· Das Kabel darf das Produkt während des Gebrauchs nicht berühren.
· Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht.
· Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Badewanne, Dusche, Waschbecken, Pool usw.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Produkt mit Wasser in Berührung kommt, ziehen Sie sofort den Netzstecker.

· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Bringen Sie das Produkt zur Inspektion, Reparatur oder Einstellung zu einem autorisierten ServiceCenter.
· Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe eines warmen Ofens oder Herdes.
· Dieses Produkt darf von Personen (Kinder und Erwachsene) mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht verwendet werden, sofern sie nicht von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Verwendung des Produkts eingewiesen wurden.
· Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
· Das Produkt kann von Personen ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie
17

DE

eine Aufsicht oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden, reinigen oder pflegen.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.

Doppelt isoliert (Schutzklasse II), nicht erden.

· TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

Nennspannung Leistung Geräuschpegel Maße Kabellänge Schlauchlänge

230 V ~ 50 Hz 350 W 49 dB
B 220 x H 290 x T 100 mm 1,3 m
0,65 m

· A DATEN

BESCHREIBUNG
18

1. Timer 2. Anzeigeleuchte 3. Thermostat 4. Schlauch
ABB. 1
MONTAGE
1. Bohren Sie 3 Löcher in die Wand (Abb. A und B), Durchmesser 8 mm, Tiefe 40 mm.
2. Setzen Sie die Verschlussschraube in die Bohrungen (Abb. C) und schrauben Sie die Schrauben so in die Verschlussschrauben, dass die Schraubenköpfe etwa 3­5 mm aus der Wand herausragen (Abb. D).
3. Hängen Sie den Schuhtrockner an den Schrauben auf (Abb. E).
4. Befestigen Sie den Schuhtrockner, indem Sie die Metallplatte aufschrauben (Abb. F).
ABB. 2 1. Loch 2. Schraubendreher 3. Schraube 4. Verschlussschraube 5. Loch 6. Schraube 7. Wand 8. Schraubendreher 9. Schraube 10. Metallplatte
ACHTUNG! Achten Sie darauf, die richtige Schraube und die richtige Verschlussschraube für Ihr Wandmaterial auszuwählen.
BEDIENUNG
1. Stecken Sie das Netzteil ein.

DE
2. Legen Sie die Schläuche in die zu trocknenden Stiefel oder Schuhe.
3. Stellen Sie den Thermostatknopf auf Maximum. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Zeit. Der Schuhtrockner startet und die Kontrollleuchte leuchtet auf.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet, solange der Schuhtrockner läuft.
5. Wenn der Timer-Knopf zurück auf OFF geht, wird der Schuhtrockner ausgeschaltet. Drehen Sie den Einstellknopf erneut, wenn eine weitere Trocknung erforderlich ist.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Überhitzungsschutz schaltet den Schuhtrockner bei Überhitzung automatisch aus. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, führen Sie die folgenden Schritte aus. 1. Ziehen Sie den Netzstecker heraus. 2. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(Einschränkung der Luftzirkulation, Flusen usw.). 3. Lassen Sie den Schuhtrockner einige Minuten lang abkühlen. Starten Sie den Schuhtrockner neu.
PFLEGE
REINIGUNG
Überprüfen Sie den Schuhtrockner regelmäßig. · Ziehen Sie den Stecker heraus und prüfen
Sie, ob sich Staub oder Flusen im Schuhtrockner befinden. · Reinigen Sie die Außenseite des Schuhtrockners mit einem feuchten Tuch und saugen Sie die Gitter bei Bedarf ab.
19

FI

TURVALLISUUSOHJEET
· Tuotetta saa käyttää vain asianmukaisesti ja näiden ohjeiden mukaisesti.
· Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
· Älä koskaan peitä tuotetta pyykillä tai millään muulla.
· Kuuman ilman ulostuloaukkoa ei saa tukkia.
· Johto ei saa koskettaa tuotetta käytön aikana.
· Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
· Älä käytä tuotetta kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien tai uima-altaiden läheisyydessä.
· Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Irrota pistotulppa välittömästi, jos tuote joutuu kosketuksiin veden kanssa.
· Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti tai jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.

Vie tuote valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta, korjausta tai säätöä varten.
· Älä aseta tuotetta kuuman lieden tai uuniin läheisyyteen.
· Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset tai aikuiset), joilla on jokin toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen, ellei joku heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä tuotteen käytössä.
· Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
· Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet henkilöt, jos heitä on valvottu tai opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät riskit. Alla 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai huoltaa laitetta valvomatta.

20

FI

SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.

Kaksoiseristetty (suojausluokka II), ei maadoitettava.

· TEKNISET TIEDOT

TEKNISET TIEDOT

Nimellisjännite Teho Äänitaso Mitat Johdon pituus Letkun pituus
· A DATA

230 V ~ 50 Hz 350 W 49 dB
L 220 x K 290 x S 100 mm 1,3 m
0,65 m

KUVAUS

1. Ajastin 2. Merkkivalo 3. Termostaatti 4. Letku
KUVA 1

ASENNUS
1. Poraa 3 reikää seinään (kuva A ja B), halkaisija 8 mm, syvyys 40 mm.

2. Aseta ruuvitulpat reikiin (kuva C) ja ruuvaa ruuvit ruuvitulppiin siten, että ruuvin päät työntyvät noin 3-5 mm seinästä (kuva D).
3. Ripusta kengänkuivain ruuveille (kuva E). 4. Varmista kengänkuivain ruuvaamalla
metallilevy kiinni (kuva F). KUVA 2 1. Reikä 2. Ruuvimeisseli 3. Ruuvi 4. Ruuvitulppa 5. Reikä 6. Ruuvi 7. Seinä 8. Ruuvimeisseli 9. Ruuvi 10. Metallilevy HUOM! Varmista, että valitset oikean ruuvin ja tulpan seinämateriaalin mukaan.
KÄYTTÖ
1. Kytke pistotulppa. 2. Aseta letkut kuivattaviin saappaisiin tai
kenkiin. 3. Aseta termostaatin nuppi
maksimiasentoon. Käännä ajan asetusnuppi haluttuun aikaan. Kengänkuivain käynnistyy ja merkkivalo syttyy. 4. Merkkivalo palaa niin kauan kuin kengänkuivain on käynnissä. 5. Kun ajan asetusnuppi palaa OFFasentoon, kengänkuivain pysähtyy. Käännä ajan asetusnuppia uudelleen, jos kuivausta on jatkettava.
YLIKUUMENEMISSUOJA
21

FI
Ylikuumenemissuoja sammuttaa kengänkuivaimen automaattisesti pois päältä, jos se ylikuumenee. Noudata alla olevia ohjeita, jos ylikuumenemissuoja on lauennut. 1. Irrota pistotulppa. 2. Poista ylikuumenemisen syy (ilmankierron
este, nukka jne.). 3. Anna kengänkuivaimen jäähtyä muutaman
minuutin ajan. Käynnistä kengänkuivain uudelleen.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Tarkista kengänkuivain säännöllisesti. · Vedä pistotulppa ulos ja tarkista, ettei
kengänkuivaimessa ole pölyä tai nukkaa. · Puhdista kengänkuivaimen ulkopuoli
kostealla liinalla ja imuroi ritilä tarvittaessa.
22

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· L'appareil ne peut être utilisé que de la manière prévue et conformément à ces instructions.
· Il est conçu uniquement pour un usage domestique.
· Ne couvrez jamais l'appareil avec du linge ou quoi que ce soit d'autre.
· La sortie d'air chaud ne doit pas être bloquée.
· Le cordon ne doit pas toucher l'appareil pendant l'utilisation.
· Vérifiez que la tension secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
· N'utilisez pas le produit à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo, d'une piscine ou autre.
· Ne plongez jamais le produit dans l'eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement la fiche si l'appareil est entré en contact avec de l'eau.

· N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou qu'il ne fonctionne pas normalement, ou si le cordon ou la fiche secteur est endommagé. Retournez l'appareil à un atelier de service qualifié pour inspection, réparation ou réglage.
· Ne placez pas l'appareil à proximité d'un cuisinière chaude ou dans un four chaud.
· L'appareil n'est pas destiné à être utilisée par des personnes (enfants ou adultes) souffrant d'un handicap quelconque ou par des personnes n'ayant pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, à moins qu'elles n'aient reçu des indications sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être sous surveillance pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

23

FR

· L'appareil peut être utilisé par des personnes à partir de 8 ans si elles si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil et comprennent les risques liés à son utilisation. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans nettoyer ou entretenir l'appareil sans surveillance.

PICTOGRAMMES

Veuillez lire le mode d'emploi.

Homologué selon les directives/ règlements en vigueur.
Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur.

Double isolation (classe de protection II), ne pas mettre à la terre.

· TECHNIQUE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension nominale Puissance Niveau sonore

230 V ~ 50 Hz 350 W 49 dB

24

Dimensions

L 220 x H 290 x P 100 mm

Longueur du cordon d'alimentation 1,3 m

Longueur du tuyau

0,65 m

· DONNÉESDESCRIPTION

1. Minuterie

2. Voyant

3. Thermostat

4. Tuyau

FIG. 1

MONTAGE
1. Percez 3 trous dans le mur (fig. A et B), diamètre 8 mm, profondeur 40 mm.
2. Insérez les bouchons filetés dans les trous (fig. C) et vissez les vis dans les chevilles de façon à ce que les têtes de vis dépassent d'environ 3 à 5 mm du mur (fig. D).
3. Accrochez le sèche-chaussures aux vis (fig. E).
4. Fixez le sèche-chaussures en vissant la plaque métallique (fig. F).
FIG. 2 1. Trou 2. Tournevis 3. Vis 4. Bouchon à vis 5. Trou 6. Vis 7. Mur 8. Tournevis 9. Vis 10. Plaque métallique
REMARQUE !
Assurez-vous de choisir la bonne vis et la bonne cheville en fonction du matériau du

FR
mur.
UTILISATION
1. Insérez la fiche secteur. 2. Placez les tuyaux dans les bottes ou les
chaussures à sécher. 3. Réglez le bouton du thermostat sur max.
Tournez la minuterie sur la durée souhaitée. Le sèche-chaussures démarre et le voyant s'allume. 4. Le voyant reste allumé tant que le sèchechaussures fonctionne. 5. Une fois le bouton de la minuterie revenu sur OFF, le sèche-chaussures s'éteint. Tournez à nouveau le bouton de la minuterie si un séchage supplémentaire est nécessaire.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
La protection contre la surchauffe éteint automatiquement le sèche-chaussures en cas de surchauffe. Suivez les indications ci-dessous si la protection contre la surchauffe s'est déclenchée : 1. Retirez la fiche secteur. 2. Éliminez la cause de la surchauffe
(obstruction de la circulation d'air, peluches, etc.). 3. Laissez refroidir le sèche-chaussures pendant quelques minutes. Redémarrez le sèche-chaussures.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Inspectez régulièrement le sèche-chaussures. · Retirez la fiche secteur et vérifiez s'il y a de
la poussière ou des peluches dans le sèche-chaussures. · Nettoyez l'extérieur du sèche-chaussures
25

NL

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Het product mag alleen worden gebruikt zoals bedoeld en in overeenstemming met deze instructies.
· Het product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
· Bedek het product nooit met wasgoed of iets anders.
· De heteluchtafvoer mag niet worden geblokkeerd.
· Het snoer mag het product tijdens gebruik niet raken.
· Controleer of de netspanning overeenkomt met de netspanning op het typeplaatje.
· Gebruik het product niet in de buurt van een bad, douche, wastafel, zwembad en dergelijke.
· Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het product in contact is geweest met water.
26

· Gebruik het product niet als deze beschadigd is of niet normaal werkt, of als het snoer of de stekker beschadigd is. Breng het product terug naar een gekwalificeerd servicecentrum voor inspectie, reparatie of afstelling.
· Plaats het product niet in de buurt van een hete kachel of in een hete oven.
· Het product is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen of volwassenen) met een handicap of door personen die niet voldoende ervaring of kennis hebben om het te gebruiken, tenzij ze de instructie hebben gekregen om de magnetron te gebruiken door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
· Houd kinderen in de gaten om te voorkomen dat zij met het product spelen.
· Het product kan door mensen vanaf 8 jaar worden gebruikt als ze onder toezicht

NL

staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de risico's begrijpen. Laat kinderen onder de 8 jaar het product niet zonder toezicht gebruiken, reinigen of onderhouden.

SYMBOLEN

Lees de gebruiksaanwijzing.

Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen.
Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften.

Dubbel geïsoleerd (beschermingsklasse II),
veiligheidsaarding is niet nodig.

· TECHNISCH

TECHNISCHE GEGEVENS

Nominale spanning Vermogen

230 V ~ 50 Hz 350 W

Geluidsniveau

49 dB

Afmetingen

B 220 x H 290 x D 100 mm

Kabellengte

1,3 m

Lengte slang

0,65 m

· A DATA

BESCHRIJVING
1. Timer 2. Indicatielamp 3. Thermostaat 4. Slang
AFB. 1
INSTALLATIE
1. Boor 3 gaten in de muur (afb. A en B), diameter 8 mm, diepte 40 mm.
2. Steek de schroefpluggen in de gaten (afb. C) en draai de schroeven in de pluggen, zodat de schroefkoppen ongeveer 3-5 mm uit de muur steken (afb. D).
3. Hang de schoenendroger aan de schroeven (afb. E).
4. Zet de schoenendroger vast door de metalen plaat vast te schroeven (afb. F).
AFB. 2 1. Gat 2. Schroevendraaier 3. Schroef 4. Schroefplug 5. Gat 6. Schroef 7. Muur 8. Schroevendraaier 9. Schroef 10. Metalen plaat
LET OP!
Zorg ervoor dat u de juiste schroef en plug kiest, afhankelijk van het muurmateriaal.

27

NL
GEBRUIK
1. Steek de stekker erin. 2. Plaats de slangen in de te drogen laarzen
of schoenen. 3. Zet de thermostaatknop op max.
Draai de timer naar de gewenste tijd. De schoenendroger start en het indicatielampje gaat branden. 4. Het indicatielampje blijft branden zolang de schoenendroger draait. 5. Als de timerknop weer op OFF staat, schakelt de schoenendroger uit. Draai de timerknop opnieuw als verder drogen nodig is.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
De oververhittingsbeveiliging schakelt de schoenendroger automatisch uit bij oververhitting. Volg de onderstaande instructies als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd. 1. Trek de stekker eruit. 2. Neem de oorzaak van de oververhitting
weg (belemmering van de luchtcirculatie, pluisjes, enz.). 3. Laat de schoenendroger een paar minuten afkoelen. Start de schoenendroger opnieuw.
ONDERHOUD
SCHOONMAKEN
Controleer de schoenendroger regelmatig. · Trek de stekker eruit en controleer op stof of
pluisjes in de schoenendroger. · Reinig de buitenkant van de
schoenendroger met een vochtige doek en stofzuig indien nodig de roosters.
28


Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)