Bedienungsanleitung

ALDI SÜD Guarantee

255158-B
Art.Nr.
5906217901
AusgabeNr.
5906217901_2001
Rev.Nr.
13/04/2022

SG3400i

DE GB FR IT CZ SK EE

Inverter Stromerzeuger
Originalbetriebsanleitung
Inverter generator
Translation from the original instruction manual
Générateur Inverter
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Mnice generátor energie
Peklad z originálního návodu
Menice generátor energie
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Inverter-elektrigeneraator
Tõlge Originaalkasutusjuhend

05

LT Generatorius su keitikliu

85

Vertimas originali naudojimo instrukcija

17

LV Invertors-elektroenerijas enerators 96

Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

28

HU Inverterrel Irányított Generátor

107

Eredeti használati utasítás

40

SE Inverter-elgenerator Översättning av original-bruksanvisning

118

52

FI Invertterivirtageneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

129

63

74

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

1 4

3 2 1
2

7 3

10

12

11

17

13

CBA 9
8

16

14 15

C B
A

2 www.scheppach.com

5 6
D E

4
8 6
6 8
8a 9a

5 6
10
7 min. max.
9
9a 9b

3 www.scheppach.com

10

11

10a

12

12a

12b

13 13b
13a

14 0,6 - 0,7 mm

4 www.scheppach.com

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

1. Einleitung................................................................................... 7 2. Gerätebeschreibung.................................................................. 7 3. Lieferumfang.............................................................................. 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung........................................... 8 5. Sicherheitshinweise................................................................... 8 6. Technische Daten...................................................................... 11 7. Vor Inbetriebnahme.................................................................... 12 8. Inbetriebnahme.......................................................................... 13 9. Wartung..................................................................................... 14 10. Lagerung.................................................................................... 15 11. Transport.................................................................................... 15 12. Entsorgung und Wiederverwertung........................................... 15 13. Störungsabhilfe.......................................................................... 16

www.scheppach.com

DE | 5

Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, und lesen Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!

6 | DE

www.scheppach.com

1. Einleitung
Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach
kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen, · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
1. Transportgriff 2. Batteriefachabdeckung 3. Erdungsanschluss 4. Tankdeckel 5. Räder 6. Abdeckung 7. Reversierstarter 8. Benzinhahn 9. Energiesparschalter 10. Start-, Stoppschalter 11. Kontrollleuchten 12. Reset Knopf 13. Display - Knopf 14. 12 V DC Anschluss 15. 12 V DC. Sicherheitsauslöser 16. 230 V ~ - Steckdose (2x) 17. Digitalanzeige mit Licht
3. Lieferumfang (Abb. 3)
A Adapterkabel mit 12V Klemmen B Kreuzschlitzschraubenzieher C Öleinfüllflasche D Fernbedienung E Zündkerzenschlüssel F Anleitung G SG3400i Generator
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
· Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
· Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fachhändler.
· Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!

www.scheppach.com

DE | 7

m GEFAHR
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes. Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
Inverter Bei einem Inverter-Stromerzeuger wird der Strom auf eine völlig neue Art erzeugt. Durch eine kleine, mehrpolige Wicklung im Inneren wird die erzeugte Wechselstromspannung über Elektronik erst in Gleichspannung, danach in Wechselspannung mit einer sauberen Sinuskurve umgewandelt. Durch diese saubere Sinuskurve ist es möglich, elektronische Geräte, ohne diese zu beschädigten, zu betreiben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort "ACHTUNG!" gekennzeichnet sind.

m Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
m GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen.
m WARNUNG
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
m VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.
m HINWEIS
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sachwerten.
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
· Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse · Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Wenn der Motor läuft, werden giftige Gase erzeugt. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. · Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. · Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. · Achten Sie auf unebenem Gelände auf sicheren Stand. · Sorgen Sie beim Arbeiten für ausreichende Beleuchtung. · Benutzen Sie das Gerät nicht in leicht entzündlicher Vegetation bzw. wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. · Bei Trockenheit, Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).

8 | DE

www.scheppach.com

3. Halten Sie andere Personen fern · Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder und Jugendliche, nicht an das Gerät. Halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern.
4. Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf · Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, gelagert werden.
5. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht · Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
6. Arbeiten Sie bei vollem Bewusstsein · Niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder anderen Substanzen arbeiten, die das Sehvermögen, die Geschicklichkeit und das Urteilsvermögen beeinträchtigen können.
7. Verwenden Sie das Gerät nach Bestimmung · Setzen Sie das Gerät nicht für Anwendungen ein, für die es nicht vorgesehen ist.
Sicherheitshinweise im Umgang mit entzündlichen Betriebsstoffen 1. WARNUNG!: Benzin ist leicht entflammbar: 2. Lagern Sie Benzin in Behältern, die speziell für
diesen Zweck konzipiert sind. 3. Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen
Sie dabei nicht. 4. Füllen Sie Benzin nach, bevor Sie den Motor
anlassen. Entfernen Sie niemals die Kappe des Kraftstofftanks oder füllen Sie Benzin nach, während der Motor läuft oder noch heiss ist. 5. Wenn Kraftstoff verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den Motor anzulassen, sondern bewegen Sie die Maschine aus dem Bereich des verschütteten Kraftstoffs heraus, und vermeiden Sie alle Zündquellen, bis alle Kraftstoffdämpfe sich verflüchtigt haben. Bringen Sie die Kappe des Kraftstofftanks und Kanisters wieder sicher an.
Auffüllen von Kraftstoff · Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen.
m Achtung! Tankverschluss immer vorsichtig öffnen, damit sich der bestehende Überdruck langsam abbauen kann. · Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie das Gerät vor dem Betanken vollständig abkühlen. · m Achtung! Bei unzureichender Abkühlung des Gerätes könnte sich der Kraftstoff beim Betanken entzünden und zu schweren Verbrennungen führen. · Darauf achten, dass der Tank mit nicht zu viel Kraftstoff aufgefüllt wird. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern.

· Verschluss-Schraube am Kraftstofftank immer gut verschließen, um ein Lösen durch die entstehenden Vibrationen beim Betrieb des Gerätes zu verhindern.
m GEFAHR
Betanken Sie die Maschine nicht in der Nähe einer offenen Flamme.
Spezielle Sicherheitsbestimmungen beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
m GEFAHR
Verbrennungsmotoren stellen während des Betriebes und beim Auftanken eine besondere Gefahr dar. Lesen und beachten Sie immer die Warnhinweise. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.
1. Es dürfen keine Veränderungen am Generator vorgenommen werden.
2. m Achtung! Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
3. m Achtung! Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren
4. Das Gerät nicht in unbelüfteten Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn das Gerät in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. m Achtung! Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
5. m Explosionsgefahr! Das Gerät niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
6. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Das Gerät oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
7. Das Gerät mindestens 1m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
8. Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen Platz. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes ist verboten.
9. Den Generator nie mit nassen Händen anfassen 10. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. 11. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN). 12. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm2 50 m, für 2,5 mm2 100 m nicht überschreiten.

DE | 9

www.scheppach.com

13. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
14. Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
15. Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LPA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schliessen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. 16. Verwenden Sie keine elektrischen Betriebsmittel (auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind. 17. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Lüftungsschlitze. Das gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Die Nichteinhaltung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. 18. Die Generatorgruppen können nur bis zu deren Nennleistung unter normalen Umgebungsbedingungen geladen werden. Wenn die Generatorgruppe unter Bedingungen eingesetzt wird, die nicht den Referenzbedingungen gemäß ISO 8528-8 entsprechen und die Kühlung des Motors oder Drehstromgenerators beeinträchtigt ist (z. B. durch den Betrieb in gesperrten Bereichen), muss die Leistung verringert werden. 19. Die Leistung muss bei höheren Temperaturen, großen Höhen und Feuchtigkeit wie nachfolgend beschrieben verringert werden. Max. Arbeitstemperatur: 40 °C Max. Höhe: 1000 m Max. Feuchtigkeit: 90 % 20. Halten Sie das gerät frei von Öl, Schmutz und anderen Verunreinigungen. 21. Stellen Sie sicher, dass Schalldämpfer und Luftfilter ordnungsgemäß funktionieren. Diese Teile dienen als Flammschutz bei einer Fehlzündung. 22. Vor dem Anschluss der elektrischen Leitungen muss das Gerät seine volle Drehzahl erreichen. Klemmen Sie die Leitungen ab, bevor Sie den Motor ausschalten.

23. Um Verletzungen durch Stromschläge zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank nicht komplett leer ist, wenn die elektrischen Leitungen angeschlossen sind.
24. Die Last darf die auf dem Typenschild des Generators angegebene Leistung nicht überschreiten. Eine Überlastung kann zu Schäden oder einer verkürzten Lebensdauer des Geräts führen.
25. Schließen Sie das Gerät nicht an Haushaltssteckdosen an. Das Gerät darf nicht mit anderen Stromquellen verbunden werden, beispielsweise dem Stromnetz des Versorgungsunternehmens. In besonderen Fällen, wenn eine Standby-Verbindung mit vorhandenen elektrischen Anlagen gewünscht wird, dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede beim Betrieb der Ausrüstung unter Verwendung des öffentlichen Stromversorgungsnetzes und beim Betrieb des Gerätes berücksichtigen muss.
26. Stellen Sie den Motor ab: - Immer, wenn Sie die Maschine verlassen - Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
27. Schliesen Sie Immer den Kraftstoffhahn, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.
28. Benutzen Sie niemals den Chokehebel, um den Motor zu stoppen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sicherheitshinweise Service/Wartungsfall 1. Verwenden Sie für Wartung und Zubehör nur Ori-
ginalteile 2. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. 3. Überprüfen Sie vor der Nutzung stets durch eine
Sichtprüfung, dass Gerät auf Verschleiß oder Beschädigung. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Elemente und Schrauben. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass die Ausrüstung in sicherem Betriebszustand ist. 4. Es müssen regelmäßige Prüfungen auf Leckstellen oder Spuren von Abrieb im Kraftstoffsystem durchgeführt werden, beispielsweise durch poröse Rohre, lose oder fehlende Klemmen und Schäden am Tank oder Tankdeckel. Vor der Nutzung müssen alle Defekte behoben werden.

10 | DE

www.scheppach.com

5. Bevor Sie das Gerät bzw. Motor prüfen oder einstellen, muss die Zündkerze bzw. das Zündkabel entfernt werden, um versehentliches Anlassen zu vermeiden.
m WARNUNG! Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw. Nichtbehebung eines Problems kann während des Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben Sie nur regelmäßig und richtig gewartete Maschinen. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Gerät sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben.
Die Maschine nicht im laufendem Zustand reinigen, warten, einstellen oder reparieren. Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammbaren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinenteile.
m WARNUNG! Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungsmittel können explodieren.
Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am Gerät an.
Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des Gerätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoffsystem auf Dichtigkeit.
Befreien Sie immer die Kühlrippen des Motors von Verschmutzungen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung (PSA) Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen führen. - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
Menschliches Verhalten, Fehlverhalten - Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein. m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Elektrische Restgefahren Elektrischer Kontakt Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es bei laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag kommen. - Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze bei
laufendem Motor berühren.

Thermische Restgefahren Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Auspuffs/Gehäuse kann zu Verbrennungen führen. - Motorgerät abkühlen lassen.
Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät kann zu Gehörschädigungen führen. - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Kontakt, Einatmung Die Abgase der Maschine können zu Gesundheitsschäden führen. - Motorgerät nur im Freien verwenden
Feuer, Explosion m Kraftstoff ist feuergefährlich. - Während dem Arbeit und Betanken ist Rauchen
und offenes Feuer verboten.
Verhalten im Notfall Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben: 1. Wo es geschah 2. Was geschah 3. Wie viele Verletzte 4. Welche Verletzungsart 5. Wer meldet!
6. Technische Daten

Generator Schutzart Dauerleistung Pnenn (S1) (230 V) W Max. Leistung Pmax (S2) (230 V) W Nennspannung Unenn Nennstrom Inenn Frequenz Fnenn
Bauart Antriebsmotor
Hubraum cm3 Max. Leistung (Motor) kW / PS Kraftstoff Tankinhalt l

Digital Inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4 Takt 1 Zylinder luftge-
kühlt 212
3,8 / 5,1
Bleifrei (E5) 7,4

www.scheppach.com

DE | 11

Motoröl Typ

10W30 / 15W40

Ölmenge (ca.)

0,5 l

Verbrauch bei Volllast

l/h

2,1

Gewicht kg

43,8

Leistungsfaktor cos 

1

Leistungsklasse

G1

Temperatur max °C

40

Max. Aufstellhöhe (üNN)

1000 m

Zündkerze

F7RTC / BPR6HS

Technische Änderungen vorbehalten!

Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.

Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen Leistung betrieben werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen.

Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlägigen Normen gemessen: Schalldruck LpA = 61 dB(A) (7 m) Schallleistung LwA = 96 dB(A) (4 m) Messunsicherheit KpA = 3 dB
Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
7. Vor Inbetriebnahme

m ACHTUNG! Prüfen Sie vor dem Start des Motors: · Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
- der Tank sollte mindestens halb voll sein · Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen · Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der
Zündkerze befestigt ist · Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen · den Luftfilterzustand · den Zustand der Kraftstoffleitungen · die äußeren Schraubverbindungen auf festen Sitz · ob die Batterie angeschlossen ist

Achtung! Dieser Generator kann nur gestartet werden, wenn die Batterie angeschlossen ist!

Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch bei abgeschaltetem Motor und auf einer ebenen Fläche den Ölstand. Verwenden Sie Viertakt- oder ein gleich hochwertiges HD-Öl bester Qualität. SAE 10W30 / 15W40 wird für den allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen empfohlen.
Anklemmen der Batterie Lösen Sie die Batteriefachabdeckung in dem Sie die zwei Schrauben mit dem Beigefügten Kreuzschlitzschraubenzieher lockern. Klemmen Sie nun das rote Kabel an den Pluspol (+) und das schwarze Kabel an den Minuspol (-). Hinweis: Die Batterie lädt sich im Betrieb selbst auf.
Prüfen des Ölstands, Abb. 6 - 7 Entfernen Sie die Abdeckung (6) (Abb. 6). Schrauben Sie den Ölmesstab heraus und putzen Sie diesen. Prüfen Sie den Ölstand, indem Sie den Tauchstab in den Füllstutzen einschieben, ohne dabei den Verschluss einzuschrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie das empfohlene Öl nach. Der Ölstand sollte zwischen min. und max. sein. (Abb. 7)
Kraftstoff auffüllen · Um das Gerät zu betanken öffnen Sie den Tankde-
ckel (4) indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeiger drehen. · Füllen Sie Kraftstoff in den Vorratsbehälter · Verschließen Sie den Tank durch Drehung des Tankdeckels (4) im Uhrzeigersinn.
Empfohlener Kraftstoff Für diesen Motor ist ausschließlich bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher erforderlich. m Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im Benzin beschädigen das Kraftstoffsystem.
Tankvolumen: 7,4 Liter
m Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. · Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie
Flammen fernhalten. · Nur im Freien tanken.

12 | DE

www.scheppach.com

· Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
8. Inbetriebnahme

8.1 Motor starten (Abb. 4 - 5)
Achtung! Dieser Generator kann nur gestartet
werden, wenn die Batterie angeschlossen ist!
· Benzinhahn (8) auf Stellung "ON" bringen (Abb. 4 Pos. 8)
· Start-, Stoppschalter (10) auf Stellung ,,RUN (I)" stellen.
· Nun haben Sie drei verschiedene Möglichkeiten den Generator zu starten. - Start-, Stoppschalter in die Position Start (II) stellen. - Starten Sie den Generator mit der beigefügten Fernbedienung (D), drücken Sie dafür auf den Knopf ,,ON". - Den Motor mit dem Reversierstarter (6) starten; hierfür am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie den Reversierstarter behutsam und langsam von Hand in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen

8.2 Motor abstellen
· Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat "nachkühlen" kann
· Betätigen Sie den ,,OFF" Knopf an der Fernbedienung (D) oder stellen Sie den Start-, Stoppschalter auf die Position ,,STOP" (O).
· Den Benzinhahn (8) auf Stellung "OFF" bringen

Kontrollleuchten Betriebsanzeige (A) Die Betriebsanzeige ist bei laufenden Motor aktiv.

Überlastanzeige (B)
Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungsabnahme aktiv und schaltet die 230 V Steckdosen (16) ab. Schalten Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.2 beschrieben aus. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät Nehmen Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.1 beschrieben wieder in Betrieb.

Ölwarnanzeige (C) Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ist.

8.3 Energiesparschalter (9)

Wenn der Energiesparschalter auf die Position ,,ON"

(

) geschaltet wird, dann läuft der Motor auto-

matisch im Leerlauf, sobald kein Verbraucher ange-

schlossen sind.

Wird ein Verbraucher angeschlossen, kehr der Motor zu seiner vollen Drehzahl zurück. Diese Einstellung wird zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs empfohlen. Achtung! Stellen Sie den Energiesparschalter (9) auf die Position ,,OFF" ( ), wenn ein Gerät mit einer hohen Leistung angeschlossen wird, bzw. wenn mehrere Geräte angeschlossen werden. Warten Sie anschließend bis der Generator die Last aufgenommen hat, schalten Sie dann, bei Bedarf den Energiesparschalter an.
8.4. Elektrische Sicherheit Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
8.5 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses möglich. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss (3) des Stromerzeugers und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z.B. Staberder) verbinden.
8.6 12 V Anschluss An dem 12V DC Anschluss (14) kann mit dem beiliegenden Kabel (A) eine 12V Batterie aufgeladen werden.
8.7 Reset Knopf (12) Wenn der Überlastschutz ausgelöst wurde und die Überlastungsanzeigelampe rot aufleuchtet, kann der Reset Knopf die Ausgangsleistung des Generators wiederherstellen, es ist dann nicht nötig, den Motor ganz neu zu starten. Drücken und halten Sie die ,,RESET"-Taste für 1 Sekunde, bis die Lampe (rot) erlischt und die BetriebsAnzeigelampe (grün) aufleuchtet. Wenn der Überlastschutz nicht ausgelöst wurde, ist der Reset Knopf wirkungslos.
8.8 Display - Knopf (13) Mit dem Display - Knopf können Sie sich abwechselnd folgende Daten anzeigen lassen
- Drehzahl des Motors - Laufzeit des Motors in Stunden und Minuten - Volt + Hz Das Display geht in ca. 20 sek. bei nicht Benutzung von selbst aus.

DE | 13

www.scheppach.com

9. Wartung
m WARNUNG · Wartungsarbeiten nur bei abgestelltem Motor
durchführen. · Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze
Ölwechsel (Abb. 6, 8 & 9) Motoröl nach den ersten 25 Betriebsstunden wechseln, anschließend alle 50 Stunden bzw. alle drei Monate. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden. · Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten Be-
hälter bereit, der nicht ausläuft. · Entfernen Sie die Abdeckung (6) (Abb. 6). · Lösen Sie die Schraube (8a), damit das Kabel nicht
mit Öl beschmiert wird, schieben Sie das Kabel am besten zur Seite. · Lösen Sie anschließend den Gummistopfen (9a) (Abb. 8 - 9) und entfernen Sie den Ölmessstab. · Öffnen Sie dann die Ölablassschraube (9b) (Abb. 9) · Das Altöl in einen geeigneten Auffangbehälter ablassen. · Anschließend alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. · Bitte bedenken Sie beim einfüllen des neuen Öls, das Sie nicht die empfohlene Menge des Öl auf einmal einfüllen, da beim Ölwechsel immer geringe Ölmengen zurückbleiben. · Prüfen Sie den Ölstand wie in Punkt ,,Prüfen des Ölstands" beschrieben. · Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten Tankstellen, Reperaturwerkstätten oder Wertstoffhöfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück.
Luftfilter Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaserfehlfunktionen vor. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig besonders bei Arbeiten in staubiger Umgebung.
Luftfilter reinigen · Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gerei-
nigt werden.(Bei arbeiten in staubiger Umgebung, sollte der Luftfilter nach Beendigung der Arbeit gereinigt werden) · Entfernen Sie die Abdeckung (10a) (Abb. 10 - 11) · Entfernen Sie den Luftfilterdeckel, indem Sie die zwei Kreuzschlitzschrauben (12a & 12b) lösen. (Abb. 12) · Entfernen Sie das Filterelement. · Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser, spülen es anschließend mit klarem Wasser und lassen diesen vor erneutem Einbau gut trocknen.

· Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
m WARNUNG NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnten die Folge sein.
HINWEIS Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.
Zündkerze prüfen, reinigen und ersetzen Überprüfen Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstunden auf Schmutz und Dreck. Falls erforderlich reinigen Sie diese mit einer Kupferdrahtbürste. Warten Sie die Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden. · Öffnen Sie die Abdeckung (10a) (Abb. 10) · Entfernen Sie das Zündkabel mit Stecker. (Abb. 13) · Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der
Zündkerze. · Verwenden Sie den beigefügten Zündkerzen-
schlüssel (E) zum Ausbauen der Zündkerze. · Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie
evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste. · Suchen Sie nach Verfärbungen auf der Oberseite der Zündkerze. Standardmässig sollte die Farbe hell sein. · Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Eine akzeptable Spaltbreite ist 0,6 - 0,7 mm (Abb. 14). · Bauen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein. · Wenn die Zündkerze eingesetzt wurde, ziehen Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. · Bringen Sie das Zündkabel mit Stecker auf der Zündkerze an.
HINWEIS Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center.

14 | DE

www.scheppach.com

Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10. Lagerung
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche KunststoffBenzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten) 6. Entfernen Sie die Zündkerze. 7. Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt Mo-
toröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie mehrmals vorsichtig die Anlasserleine heraus, um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen. 8. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. 9. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. 10. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um
die Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. 4. Füllen Sie den Tank.
11. Transport
m WARNUNG Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor der Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen.

Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie zuvor den Benzintank. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei · Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor Sie das Gerät und die Batterien entsorgen.

DE | 15

www.scheppach.com

13. Störungsabhilfe

Störung Motor kann nicht gestartet werden
Generator hat zu wenig oder keine Spannung

Mögliche Ursache Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
zu wenig Öl im Motor
Batterie leer Regler oder Kondensator defekt Luftfilter verschmutzt

Abhilfe Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm Kraftstoff nachfüllen
Ölstand überprüfen
Batterie austauschen
Fachhändler aufsuchen Filter reinigen oder ersetzen

16 | DE

www.scheppach.com

Table of contents:

Page:

1. Introduction................................................................................ 19 2. Device description..................................................................... 19 3. Scope of delivery....................................................................... 19 4. Intended use.............................................................................. 20 5. Safety information...................................................................... 20 6. Technical data............................................................................ 23 7. Before starting up...................................................................... 23 8. Operation................................................................................... 24 9. Maintenance.............................................................................. 25 10. Storage...................................................................................... 26 11. Transport.................................................................................... 26 12. Disposal and recycling............................................................... 26 13. Troubleshooting......................................................................... 27

www.scheppach.com

GB | 17

Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before refueling. Not refuel when operating.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Wear hearing protection. Wear protective gloves. Only for EU countries. Do not dispose of power tools with your domestic waste! In accordance with European Directive 2002/96/EG about electrical appliances and old electrical appliances and implementation in national law, old power tools have to be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Take care when handling fuel and lubricants!
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use.
Don't expose to rain.
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases.
Strictly no naked flames or smoking near the appliance!

18 | GB

www.scheppach.com

1. Introduction
Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer, We hope you have a lot of fun and success using your new machine.
Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: · improper handling, · noncompliance of the operating instructions, · repairs by third parties, not by authorized service
technicians, · installation and replacement of non-original spare
parts, · non-intended use,
We recommend: That you read through the entire operating instructions before putting the machine into operation. These operating instructions are to assist you in getting to know your machine and utilize its proper applications. The operating instructions contain important notes on how you work with the machine safely, expertly, and economically, and how you can avoid hazards, save repair costs, reduce downtime and increase the reliability and service life of the machine. In addition to the safety requirements contained in these operating instructions, you must be careful to observe your country's applicable regulations. The operating instructions must always be near the machine. Put them in a plastic folder to protect them from dirt and humidity. They must be read by every operator before beginning work and observed conscientiously. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed of the various dangers may work with the machine. The required minimum age must be observed. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country's applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identically constructed devices. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.

2. Device description (Fig. 1-2)
1. Transport handle 2. Battery compartment cover 3. Earth connection 4. Tank cover 5. Wheels 6. Cover 7. Reverse starter 8. Fuel valve 9. Energy saving switch 10. Start, stop switch 11. Indicator lights 12. Reset button 13. Display button 14. 12 V DC Connection 15. 12 V DC Safety trigger 16. 230 V ~ socket (2x) 17. Digital indicator with light
3. Scope of delivery (Fig. 3)
A Adapter cable with 12V terminals B Phillips head screwdriver C Oil filling cylinder D Remote control E Spark plug wrench F Instructions G SG3400i generator
· Open the packaging and remove the device carefully.
· Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available)
· Check that the delivery is complete. · Check the device and its spare parts for possible
damage caused by transportation. In the event of complaints, you must contact the distributor without delay. Claims at a later stage will not be accepted. · If possible, store the packaging until the warranty period has expired · Before handling the device, make yourself familiar with it by reading the operating instructions. · For accessories, consumables and spare parts, only use original parts. Spare parts are available from your stockist. · Include our item number, the device model and year of manufacture in your order. · m Attention! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts!

www.scheppach.com

GB | 19

m DANGER
There is a risk of swallowing and suffocation!
4. Intended use
The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source.
Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
The generator is intended to provide electric power tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer's instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer of the respective equipment. This generator is only intended for the operation of electrical devices which maximum power lies within the performance indications of the generator. A higher inrush current of inductive consumers must be considered.
Inverter The inverter generator generates electricity in a whole new way. With a small, multipole winding in the inside the produced voltage is converted via electronic first into DC voltage afterwards into alternating voltage with a clean sinus wave. With this clean sinus wave it is possible to operate electrical devices without damaging them.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety information
These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication: m
Furthermore this manual contains other important sections which are marked with the word "ATTENTION!".

m Attention! While using the machine some safety precautions must be observed to prevent injuries and damage. Read the directions with due care. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We assume no liability for injuries or damages which are a results of noncompliance of this manual and its safety notes.
m DANGER
Failure to follow these instructions may cause serious danger to life of danger or fatal injuries.
m WARNING
Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious injuries.
m CAUTION
Failure to follow these instructions may cause light to medium risk of injury.
m NOTE
Failure to follow these instructions may cause danger of damage of the engine or other property values.
General safety informations 1. Keep your work area tidy
· Disorder in the work area can lead to accidents. 2. Take environmental influences into account
· Never work with the machine in enclosed rooms or in rooms with poor ventilation. If the motor runs toxic gases are generated. These gases can be odourless and invisible.
· Do not expose the device to rain. · Do not use electric tools in a damp or wet en-
vironment. · Take care on your secure footing on uneven
ground · Make sure that the work area is well illuminated. · Never use the machine in highly flammable
vegetation or where fire and explosion hazards exist. · Provide a fire extinguisher in drought conditions (fire hazard). 3. Keep other persons away · Do not allow other persons to work with the device especially children and young people. 4. Securely store unused electric tools · Unused tools should be stored in a dry, elevated or closed location out of the reach of children. 5. Do not overload your device · They work better and more safely in the specified output range.

20 | GB

www.scheppach.com

6. Work in full consciousness · Do not work with the device when you are under the influence of alcohol, drugs, medication or other substances which might compromise the vision, dexterity and judgment.
7. Use the device for its prescribed purpose · Any other use than intended is deemed to be a case of misuse.
Safety notices for handling flammable fuels 1. WARNING!: Petrol is highly flammable: 2. Store fuel in containers specifically designed for
this purpose 3. Refill the gasoline tank only outdoors and do not
smoke meanwhile. 4. Add fuel before starting the engine. Never remove
the cap of fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. 5. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated. Replace all fuel tank and container caps securely.
Adding fuel · Always switch off the engine before refuelling.
m Attention! Always open the fuel filler cap carefully to decompose slowly the excess pressure. · Whilst working with the machine high temperatures can attain on the case. Allow the engine to cool before refuelling. m Attention! In case of insufficient cooling of the machine the fuel may ignite and lead to serious burns during refueling. · Make sure not to fill the tank with too much fuel. Immediately remove the fuel and clean the machine when spilling fuel. · Always close the screw plug on the fuel tank in order to avoid loosening which may occure by vibrations when using the machine.
m DANGER
Never refuel the engine nearby open flames. Additional safety instructions while hand-ling with combustion engines
m DANGER
Combustion engines constitute a special danger during operation and refuelling. Always read and note the warnings. Failure to do so can lead to serious or even deadly injuries. 1. No changes may be made to the generator. 2. m Attention! Danger of poisoning, Emissions,
fuels and lubricants are toxic. Emissions shall not be inhalated. 3. m Attention! Risk of burns. Do not touch the exhaust system or drive unit.

4. Never operate the machine in non ventilated rooms or in a highly inflammable environment. If you intend to operate the machine in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channelled directly outdoors through an exhaust hose. m Attention! Toxic exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials.
5. m Risk of explosion! Never operate the machine in rooms with combustible materials.
6. The speed preset by the manufacturer is not allowed to be changed. The machine or connected equipment may be damaged.
7. Place the generator at least 1m away from walls and equipment connected to them.
8. Place the generator in a secure, level position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is working.
9. Never touch the generator with wet hands. 10. Guard against electric danger. 11. When working outdoors, use only extension ca-
bles that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN). 12. The overall length of the extension cables used is not allowed to exceed 1,5 mm2 for 50 m and 2,5 mm2 for 100 m. 13. Repairs and adjustment work may only be carried out by authorized trained personnel. 14. Do not touch any mechanically driven or hot parts. Do not remove the safety guards. 15. The values quoted in the technical data under sound power level (LWA) and sound pressure level (LpA) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and immission levels, the values cannot be taken to reliably determine the possible need for additional precautions. Factors influencing the current immission level of the user/operator include the properties of the work area, other sound sources etc., e.g. the number of machines and other neighboring processes, and the time span over which the user/ operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, this information makes it possible for the user to be able to make a better assessment of the dangers and risks involved. 16. Never use a faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections). 17. Never put any items into the ventilation openings. This applies even when the generator is switched off. Non-observance may lead to injury, or damage to the generator.

GB | 21

www.scheppach.com

18. Generating sets may only be loaded up to their rated power under the rated ambient condition. If generating set use is under conditions which do not conform to the reference conditions as stipulated in ISO 8528-8 and if cooling of the engine or alternator is impaired, e.g. as a result of operation in restricted areas, a reduction in power is necessary.
19. It is necessary reduction in power due to use in higher temperatures, altitudes and humidity as below conditions. Max. Working temperature: 40 °C Max. Altitudes: 1000 m Max. Humidity: 90 %
20. Keep the generator free of oil, dirt and other impurities.
21. Ensure the sound absorber and air filter work properly. These parts serve as flame protection in case of misfire.
22. Before connecting electric leads, the appliance must reach its full speed. Disconnect leads before switching off the motor.
23. To prevent injury by electric shock, ensure the fuel tank is not completely empty while electric leads are connected.
24. The load must not exceed the power marked on the rating label of the generator. Overloading may result in damage to, or a shorter life of the appliance.
25. Do not connect the appliance to household outlets. The generating set must not be connected to other power sources, such as the power company supply mains. In special cases where stand-by connection to existing electrical systems is intended, it shall only be performed by a qualified electrician who has to consider the differences between operating equipment using the public electrical supply network and operating the generating set.
26. Stop the engine: - whenever you leave the machine - before refueling
27. Always close the fuel valve when the machine is not in operation.
28. Never use the choke lever to stop the engine.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.

Safety informations service/ maintenance 1. Only original parts may be used for maintenance
and accessories. 2. Replace faulty silencers. 3. Before using, always visually inspect to see that
the tools are not worn or damaged. Replace worn or damaged elements and bolts. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. 4. Regularly check for leakage or traces of abrasion in the fuel system, such as porous pipes, loose or missing clamps and damage to the tank or tank cap. Before use all defects must be repaired. 5. Before checking or adjusting the generator or the motor, the ignition plug and the ignition wire respectively must be removed to prevent accidental starting.
m WARNING! Improper maintenance or ignoring/ not rectifying a problem during the operation may become a source of danger. Operate your machine only if regularly maintained. Only in this way you can assume that your device is operating safe, economical and without malfunctions.
Do not clean, maintain, setup or repair the machine whilst running. Moving parts may cause serious injuries.
Do not use fuel or other flammable solvents to clean the equipment.
m WARNING! Vapours of fuels and solvents may explode.
Reaffix the security and safety equipment after reparation and maintenance work.
Keep the machine in safe work condition. Especially check the fuel system for tightness.
Always remove any dirt from the cooling fins of the engine. Residual risks and accident prevention standards
Neglect of ergonomic principles Negligent handling of personal protective equipment (PPE) Negligent handling or ommission of the personal protective equipment may cause serious injuries. - Wear prescribed personal protection equipment.
Human behaviour, misbehaviour For any work be fully concentrated. m Residual risks - Cannot be entirely excluded.

22 | GB

www.scheppach.com

Electrical residual risks Electrical contact Touching the spark plug may cause an electrical shock. - Never touch the spark plug while the engine is run-
ning.
Thermal residual risks burns, chilblains Touching of the exhaust/ case may cause burns. - allow motor driven machines to cool.
Danger from noise hearing damage Prelonged unprotected work with the device may cause hearing damage. - Always wear ear-muffs .
Danger caused by materials and other substances Contact, inhalation The emissions of the machine may cause damages to health. - Only use the motor driven machine outdoors.
Fire, explosion m Fuel is flammable. - During work and refuelling smoking and open
flames are prohibited.
In case of emergency In case of a possibly occuring accident take the necessary first aid steps as appropriate and obtain qualified medical aid as quickly as possible.
If you obtain aid please give the following informations: 1. Where did it happen 2. What happend 3. How many injured 4. Type of injury 5. Who is reporting!
6. Technical data

Generator
IP class
Continous power Pnenn (S1) (230 V) W
Maximum power Pmax (S2 2 min) (230 V) W
Rated voltage Unenn Rated current Inenn Frequency Fnenn Drive engine design

Digital Inverter IP23M 3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4 stroke 1 cylinder
air colled

Displacement cm3 Maximum power (motor) kW /PS Fuel Tank capacity l Type of motor oil Amount of oil (approx.) Consumption at full load l/h Weight kg Performance factor cos  Performance class Temperature max °C Max. altitude Spark plug

212 3,8 / 5,1
unleaded (E5) 7,4
10W30 / 15W40 0,5 l 2,1 43,8 1 G1 40
1000 m F7RTC / BPR6HS

Subject to technical modifications!

Operating mode S1 (continuous operation) The machine can be continuously operated with the quoted power output.

Operating mode S2 (temporary operation) The machine may be temporarily operated with the quoted power o utput. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating.

Information concerning noise emission measured according to relevant standards: Sound pressure LpA = 61 dB(A) (7 m) Sound power LwA = 96 dB(A) (4 m) Uncertainty KpA = 3 dB
Noise m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection.
7. Before starting up

m ATTENTION! Always check before starting the engine: · Check the fuel level and top it up if necessary
- the tank should be at least half filled · Make sure that the generator has sufficient ventila-
tion
· Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug
· Disconnect possibly connected electronical device from the generator
· Condition of the air filter · Condition of the fuel lines
· The external bolt connections for tightness
· whether the battery is connected

www.scheppach.com

GB | 23

Attention! This generator can only be started when the battery is connected! Attention! Fill the oil before first use. Before each use, check the oil level with the engine switched off and on a level surface. Use the highest quality four-stroke oil or an HD oil with the same level of quality. SAE 10W30 / 15W40 is recommended for general use at all temperatures.
Connecting the battery Release the battery compartment cover by undoing the two screws using the enclosed Phillips head screwdriver. Now connect the red cable to the plus pole (+) and the black cable to the minus pole (-). Note: The battery charges itself during operation.
Checking the oil level, fig. 6 - 7 Remove the cover (6) (Fig. 6) Unscrew the dipstick and clean it. Check the oil level by inserting the dipstick into the filling nozzle without screwing the cap on. If the oil level is too low, refill with the recommended oil. The oil level must be between min. and max. (Fig. 7)
Filling with fuel · To refuel - cap (4) open counter clockwise. · Fill fuel tank in · Closing tank - tank cap (4) clockwise.
Recommended fuel Unleaded regular gasoline with a research octane number of 91 or higher is required for this engine. Use only fresh and clean fuel. m Water or impurities in the petrol damage the fuel system.
Tank volume: 7,4 litre
m Refuel in a well-ventilated area with the stopped engine. If the engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks. Petrol is highly flammable and explosiv. You can get burns or other serious injuries when handling fuel.
· Switch off the engine and keep it away from heat, sparks and flames.
· Refuelling only outdoors. · Immediately clean up spilled petrol.

8. Operation
8.1 Starting the engine (Fig. 4 - 5) Attention! This generator can only be started when the battery is connected! · Fuel tap switch (8) on position "ON" (Fig. 4) · Set the start, stop switch (10) to the "RUN (I)" po-
sition. · You now have three options for starting the gen-
erator. - Set the start, stop switch to the Start (II) posi-
tion. - Use the enclosed remote control (D) to start the
generator, to do so, press the "ON" button. - Use the recoil starter (6) to start the engine; to
do so, pull the handle forcefully. Move the recoil started back to the original position carefully and slowly. If the engine does not start, pull on the handle again.
8.2 Switching off the engine · Let the generator run briefly without load before
you turn it off, so that the aggregate can "recooling" · Press the "OFF" button on the remote control (D) or
set the start, stop switch to the "STOP" position (O). · Move the Fuel tap switch to position "OFF".
Indicator lights Oil warning light (A) Display is active at low oil level and deactivated when sufficient oil level.
Overload indicator (B) Overload protection is active at too high a power take-off - Turns off 230 V sockets (16). Turn off the unit (see section 8.2). Connected devices from separate generator. The unit (see section 8.1).
Operating display (C) Power indicator active - when the engine is running.
8.3 Energy saving switch (9) If the energy saving switch is switched to the "ON" (
) position, the engine runs automatically at idle unless a consumer is connected. If a consumer is connected, the engine returns to its full speed. This setting is recommended to minimise the fuel consumption. Attention! Set the energy saving switch (9) to the "OFF" position ( ) if a high power device is connected or if several devices are connected. Then wait until the generator has absorbed the load, switch the energy saving switch on as required.

24 | GB

www.scheppach.com

8.4 Electrical safety Electrical cables and attached devices must be defect free. Never connect the generator to the mains (power point). Keep the cables as short as possible.
8.5 Connecting to earth The housing can be connected to earth to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earthing connection (3) on the generator and the other end to an external ground (z. B. for example to an earthing rod).
8.6 12 V Connection At the 12 V DC connection (14), a 12 V battery can be charged using the included cable (A).
8.7 Reset button (12) If the overload protection was triggered and the overload indicator light illuminates red, the reset button can restore the generator`s output power; as a result, the engine does not need to be restarted completely. Press and hold the "RESET" button for 1 second until the light (red) is extinguished and the operation indicator light (green) illuminates. If the overload protection was not triggered, the reset button does not have any effect.
8.8 Display button (13) You can use the display button to alternate between displaying the following data
- Engine speed - Engine run time in hours and minutes - Volt + Hz The display switches off automatically after around 20 seconds when not used
9. Maintenance
m WARNING · Carry out maintenance work only with the stopped
engine. · Pull the spark plug cap from the spark plug
Oil change (Fig. 6, 8 & 9) Change the engine oil after 25 operating hours, then after 50 hours or every three months. The engine oil change should take place when the engine is at operating temperature. · When changing the oil, have a non-leaking con-
tainer available. · Remove the cover (6) (Fig. 6) · Undo the screw (8a); push the cable to the side so
that it does not get coated with oil. · Then loosen the rubber stopper (9a) (Fig. 8 - 9) and
remove the dipstick. · Then open the oil drain screw (9b) (Fig. 9)

· Drain the used oil into a suitable collection container. · Finally, re-assemble everything in reverse order. · When filling the new oil, bear in mind that you
should not fill the recommended quantity of oil at once, as small quantities of oil always remain during an oil change. · Check the oil level as described in the "Checking the oil level" point. · Dispose of the oil in accordance with stipulations. Take the old oil to a collection point. Most petrol stations, garages or recycling centres take back old oil free of charge.
Air filter Frequently cleaning of the air filter prevents carburetor malfunction. Clean the air filter regularly, especially when working in dusty environments.
Clean the air filter · The air filter should be cleaned every 30 hours.
.(When working in a dusty environment, the air filter should be cleaned after work is complete). · Remove the cover (10a) (Fig. 10 - 11) · Remove the air filter cover, by loosening the two screws (12a & 12b). (Fig. 12). · Remove the filter element. · Clean the filter element with soapy water. After rinse the filter element with clear water and allow to dry thoroughly before refitting. · Reassemble in reverse order
m WARNING NEVER use gasoline or cleaning solvents with a low flash point to clean the air filter element. A fire or explosion could result.
Note Never run the engine without or with a damaged air filter. Dirt gets so into the engine, causing serious engine damage can occur. In this case, seller, and manufacturer disassociate from any warranty.
Check, clean and replace spark plug Check the spark plug after 10 hours on dirt and grime. If necessary, clean it with a copper wire brush. Maintenance the spark plug after 50 hours of operation · Open the cover (10a) (Fig. 10) · Remove the ignition cable with plug. (Fig. 13) · Remove any dirt from the base of the spark plug. · Use the enclosed spark plug spanner (E) to remove
the spark plug. · Check the spark plug visually. Remove any debris
with a wire brush. · Look for discoloration on the top of the spark plug.
By default, the color should be bright. · Check the spark plug gap. An acceptable gap width
is 0.6 to 0.7 mm (Fig. 14) · Remove the spark plug carefully by hand.

GB | 25

www.scheppach.com

· If the plug has been inserted, tighten them with a spark plug wrench.
· Attach the spark plug wire with connector on the spark plug.
NOTE A loose spark plug can overheat and damage the engine. And overtightening the spark plug can damage the threads in the cylinder head.
Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: spark plug * Not necessarily included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page.
Cleaning · Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust. Wipe the equipment with a clean cloth or clean it with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean your device after each use. · Clean the unit regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; they may damage the plastic parts of the appliance. Make sure that no water can get inside the unit.
10. Storage
1. Perform all general maintenance, which are in the User's Guide in the Maintenance section.
2. Let the fuel out of the tank (Use a commercially plastic fuel pump from the hardware store).
3. After the fuel is drained, start the machine. 4. Let the machine in idle speed running until it
stops. That cleans the carburetor from the remaining fuel. 5. Let the machine cool down. (about 5 minutes) 6. Remove the spark plug. 7. Fill a small amount of 2-stroke engine oil into the firing chamber. Pull out several times the starter cord gently to wet the internal components with the oil. 8. Replace the spark plug. 9. Clean the outer casing of the machine. 10. Keep the machine on a cold, dry place out of reach of ignition sources and flammable substances.
Recommissioning 1. Remove the spark plug.

2. Pull the starter rope out several times. It cleans the firing chamber of oil residues.
3. Clean the spark plug contacts or install a new spark plug.
4. Fill the tank.
11. Transport
m WARNING Let the engine cool down before transporting the machine or storing indoors to avoid burns or fire hazards. If you want to transport the unit empty the fuel tank before. Clean the unit with a brush or a broom of coarse dirt.
12.Disposal and recycling
The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.

26 | GB

www.scheppach.com

Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste! As the consumer you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the local authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead · Remove the batteries from the laser before disposing of the machine and the batteries.
13. Troubleshooting

Fault Engine does not start
Generator has too little or no voltage

Possible cause dirty spark plug
no fuel
too little oil in the engine
Battery empty Controller or capacitor defective Air filter dirty

Remedy Clean the spark plug, or replace. Electrode spacing 0,6 mm Refill fuel
Check the oil level
Replace the battery
Contact your dealer Clean or replace the filter

www.scheppach.com

GB | 27

Table des matières:

Page:

1. Introduction................................................................................ 30 2. Description de lappareil............................................................. 30 3. Liste des accessoires................................................................. 30 4. Utilisation conforme................................................................... 31 5. Recommandations générales de sécurité................................. 31 6. Caractéristiques techniques...................................................... 34 7. Avant la mise en service............................................................ 35 8. Mise en service.......................................................................... 36 9. Maintenance.............................................................................. 37 10. Stockage.................................................................................... 38 11. Transport.................................................................................... 38 12. Mise au rebut et recyclage......................................................... 38 13. Dépannage................................................................................ 39

28 | FR

www.scheppach.com

Explication des symboles sur l'appareil
L`utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d`attirer votre attention sur d`éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n`éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents.
Lisez le mode d'emploi. Avant toute utilisation, référez-vous à la section correspondante dans ce manuel d'utilisation.
Important. Pièces chaudes. Gardez vos distances.
Important. Mettez le moteur à l'arrêt avant de faire le plein. Ne pas remplir de carburant lorsque la machine est en fonctionnement.
Important. Les gaz d'échappement sont toxiques, ne pas faire fonctionner dans des zones non ventilées.
Portez des protections auditives et des gants de protection.
Uniquement pour les pays de la communauté européenne. N'éliminez pas cette machine électrique dans votre poubelle domestique. Selon la directive européenne 2002/95/EG concernant les appareillages électriques et électroniques usagés et son application selon le droit local, les appareils électriques doivent être collectés séparément et déposés à un point de collecte et de revalorisation respectant l'environnement.
Soyez prudent en manipulant l'essence et les lubrifiants !
Retirez le câble d'allumage avant les travaux de maintenance et lisez les instructions d'utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
Le démarrage du moteur génère des étincelles.
Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils !

www.scheppach.com

FR | 29

1. Introduction
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants : · Mauvaise manipulation, · Non-respect des instructions d`utilisation, · Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés, · Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d`origine, · Utilisation non conforme,
Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d`utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d`en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d`utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l`utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d`utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l`humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d`utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l`utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L`âge minimum requis doit être respecté. En plus des indications d'utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d'appliquer les règles techniques connues et reconnues s'appliquant en général.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de lappareil (Fig. 1-2)
1. Poignée de transport 2. Couvercle du compartiment à pile 3. Raccord de mise à la terre 4. Couvercle de réservoir 5. Roues 6. Couvercle 7. Démarreur réversible 8. Robinet d'essence 9. Commutateur d'économie d'énergie 10. Commutateur de démarrage, d'arrêt 11. Voyants de contrôle 12. Bouton de réinitialisation 13. Bouton d'affichage 14. 12 VCC Raccord 15. 12 VCC Déclencheur de sécurité 16. 230 V ~ - Prise(2x) 17. Affichage numérique avec éclairage
3. Liste des accessoires (Fig. 3)
A. Câble d'adaptateur avec bornes 12 V B. Tournevis Phillips C. Flacon de remplissage d'huile D. Commande à distance E. Clé à bougie d'allumage F. Notice G. Générateur SG3400i
· Ouvrez l`emballage et sortez l`appareil de l`emballage avec précaution.
· Retirez le matériel d`emballage tout comme les sécurités d`emballage et de transport (s`il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Après le déballage, vérifiez que toutes les pièces
sont exemptes d`éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. · Conservez l`emballage autant que possible jusqu`à la fin de la période de garantie. · Familiarisez-vous avec I'appareil avant son utilisation en lisant le guide d'utilisation. · N`utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d`usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé. · Lors de la commande, indiquez nos numéros d`article ainsi que le type et l`année de construction de l`appareil.

30 | FR

www.scheppach.com

m Attention! L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille !
m RISQUE!
Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie!
4. Utilisation conforme
Cet appareil convient à toutes les applications prévues pour un fonctionnement avec une source de tension alternative de 230 V.
Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le but de ce générateur est lentraînement doutils électriques et lalimentation électrique de sources déclairage. Vérifiez bien laptitude des appareils ménagers conformément aux indications du fabriquant. En cas de doute, adressez-vous à un distributeur professionnel dûment autorisé pour lappareil en question. Ce générateur est conçu exclusivement à l'entraînement d'appareils électriques, dont la puissance maximale est comprise dans la gamme de puissances du générateur. Il est nécessaire de prendre en compte le courant de démarrage supérieur des appareils à induction.
Inverter En cas de générateur inverter, le courant est fabriqué par un mode complètement nouveau. Grâce à un petit bobinage multipôles à l'intérieur, la tension alternative fabriquée est transformée à l'aide d'un dispositif électronique d'abord en tension continue et ensuite en tension alternative avec une courbe sinusoïdale nette. Grâce à cette courbe sinusoïdale nette, il est possible d'alimenter des appareils électroniques sans les endommager.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l`utilisateur/ l`opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l`appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5. Recommandations générales de sécurité
Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole: m
Cette notice comporte également d'autres informations importantes qui sont signalées par le mot: ATTENTION!
m Attention! Lors de l'utilisation des machines, certaines règle de sécurité doivent être respectées afin d'éviter les blessures et les accidents. Pour cette raison, vous devez cette notice d'utilisation et les consignes de sécurité avec attention. Si vous remettez cette machine à des tiers, veillez à remettre également la notice d'utilisation et les consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité quant aux accidents et dommages qui surviendraient du fait du non-respect des instructions d'utilisation et consignes de sécurité.
m RISQUE
Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l'origine de blessures mortelles
m ATTENTION
Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l'origine de graves blessures.
m PRECAUTION
Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine de blessures plus ou moins graves.
m REMARQUE
Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine d'une avarie du moteur et d'autres éléments.
Consignes de sécurité générales 1. Maintenir l`ordre dans la zone de travail
· Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs environnementaux · N'utilisez jamais la machine dans des locaux fermés ou mal ventilés. Lorsque le moteur est en marche, il émet des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être invisibles et inodores. · Ne pas exposer les outils à la pluie. · Ne pas utiliser les outils dans un environnement humide ou mouillé. Danger d'électrocution! · Regardez les irrégularités du terrain sur un pied sûr.

FR | 31

www.scheppach.com

· Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
· Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d`incendie ou d`explosion.
· Par temps sec, veillez à placer un extincteur à proximité (risque d'incendie).
3. Maintenez les tierces personnes à distance · Ne laissez pas les tierces personnes s'approcher de la machine, en particulier les enfants et les adolescents. Veillez à ce qu'ils ne se trouvent pas dans la zone de travail.
4. Conserver les outils non utilisés en sécurité · Les outils non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
5. Évitez de prendre une posture anormale · Veillez à toujours conserver votre équilibre pendant le travail avec la machine.
6. Ne travaillez pas si vous ne disposez pas de tous vos moyens · Ne travaillez jamais sous l'influence de l'alcool, de drogues , de médicaments ou d'autre substances, qui influenceraient votre vue, vos réflexes et votre capacité de réflexion.
7. N'utilisez la machine que conformément à sa destination · N'utilisez pas la machine pour des applications pour lesquelles elle n'a pas été conçue.
Consignes de sécurité pour la manipulation de substances inflammables 1. ATTENTION !: L'essence est facilement inflam-
mable: 2. Entreposez l'essence dans des contenants spé-
cialement conçus à cet effet. 3. Effectuez le remplissage uniquement à l'extérieur
et sans fumer. 4. Faites l'appoint d'essence avant de démarrer le
moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant, ne faites jamais l'appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. 5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez pas le moteur en marche, éloignez la machine de la zone où du carburant a été renversé et veillez à ce qu'aucune étincelle ne se produise jusqu'à ce que toute les vapeurs de carburant se soient dissipées. Refermez correctement le bouchon du réservoir d'essence et du bidon.
Plein de carburant · Arrêtez toujours le moteur avent de faire le plein de
carburant. m Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réservoir avec précaution, afin que la pression existante puisse se réduire lentement.

· Pendant du fonctionnement de l'appareil, de fortes températures sont atteintes dans le carter. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de faire le plein. m Attention! Si l'appareil n'a pas suffisamment refroidi, le carburant pourrait s'enflammer lors du remplissage et provoquer de graves brûlures.
· Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous remversez du carburant, essuyez le carburant immédiatement et nettoyez l'appareil.
· Refermez toujours convenablement le bouchon du réservoir de carburant pour éviter qu'il ne s'ouvre sous l'effet des vibrations pendant le fonctionnement de l'appareil.
m RISQUE!
Ne faites jamais le plein à proximité d'une flamme nue.
Consignes de sécurité particulières lors de l'utilisation de moteurs à explosion
m RISQUE!
Les moteurs à explosion présentent un danger particulier lors du remplissage du carburant et pendant leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous toujours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles. 1. Aucune transformation du groupe électrogène ne
doit être effectuée. 2. m Attention!
Risque d'intoxication : les gaz d'échappement, le carburant, les lubrifiants sont nocifs. Il en faut pas inhaler les gaz d'échappement. 3. m Attention! Risque de brûlure ne pas toucher le pot d`échappementet le moteur 4. Ne pas utiliser l'appareil dans un local non ventilé ou dans une zone explosible. Si l'appareil est utilisé dans un local bien ventilé, les gaz d'échappement doivent néanmoins être évacués directement vers l'extérieur par une conduite. m Attention! Même si une conduite est utilisée pour évacuer les gaz d'échappement, des gaz nocifs peuvent tout de même s`échapper, du fait du risque d'incendie, la conduite d'évacuation ne doit pas être dirigée vers des substances inflammables. 5. m Risque d`explosion! L'appareil ne doit jamais être utilisé dans un local où sont entreposées des substances facilement inflammables. 6. Le régime réglé en usine ne doit pas être modifié, cecipourrait endommager l'appareil et les appareils qui y sont branchés.

32 | FR

www.scheppach.com

7. L'appareil doit être placé au moins à 1 m des murs et des appareils raccordés.
8. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Ne pas tourner ou incliner l'appareil pendant le fonctionnement.
9. Ne jamais toucher l'appareil avec des mains mouillées
10. Protégez-vous contre les risques d'électrocution. 11. A l`extérieur ,n'utilisez que des rallonges homo-
loguées et identifiées comme tel (H07RN). 12. La section des conducteurs des rallonges élec-
triques doit être de 1.5 mm2 pour ne longueur maxi de 50 m et de 2.5 mm2 pour une longueur maxi de 100 m. 13. Les réparations et opérations de réglage doivent être exclusivement effectuées par des spécialistes agréés. 14. Ne touchez pas les éléments mécaniques en mouvement et chauds. Ne retirez aucune protection. 15. Les niveaux d'émission sont indiqués dans les caractéristiques techniques, les valeurs des niveaux acoustiques (LWA) et de pression acoustique mentionnés (LPA) ne correspondent pas forcément aux valeurs obtenues pendant le fonctionnement. Etant donné que les niveaux d'émission et d'immission sont liés, ces valeurs ne peuvent pas être prises en compte pour déterminer les mesures de précaution supplémentaires éventuellement nécessaires. Les facteurs qui influencent le niveau d'immission auquel le personnel est exposé doivent inclure l'environnement du poste de travail, les autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d'autres travaux en cours d'exécution à proximité et la période pendant laquelle l'opérateur est exposé au bruit. Le niveau d'immission admissible peut également varier selon le pays. Cette information permettra toutefois à l'utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et dangers. 16. N'utilisez pas de matériel électrique défectueux et pas de rallonges électriques et de prises endommagées. 17. N'introduisez pas de corps étrangers dans les fentes d`aération. Ceci est également à observer lorsque l'appareil est à l'arrêt. Le nom respect de cette consigne peut entraîner des blessures et provoquer des avaries. 18. Le groupe électrogène ne peuvent utilisés qu`à leur puissance nominale maximum, dans des conditions d'utilisation normales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions qui ne correspondent les conditions d'utilisation de référence de l'ISO 8528-8 et ne permettent pas un refroidissement correct du moteur et du groupe (par exemple lors d`une utilisation dans un lieu clos), il est nécessaire de réduire la puissance fournie.

19. La puissance doit être réduite comme indiqué ciaprès en présence de fortes températures, à une grande altitude et d'une forte hygrométrie . Température de fonctionnement maximum : 40°C Altitude maximum: 1000 m Hygrométrie maximum: 90 %
20. Veillez à ce que l'appareil reste propre, sans traces d'huile et autres salissures de toutes sortes.
21. Assurez-vous , que le pot d'échappement et le filtre à air fonctionnent correctement . Ces éléments empêchent les flammes de se propager lors d'un défaut d'allumage.
22. Avant de brancher les câbles électriques, l'appareil doit avoir atteint complètement son régime. Débranchez les câbles avant d'arrêter le moteur.
23. Pour éviter les blessures occasionnées par électrocution, assurez-vous que le réservoir de carburant n'est pas complètement vide, lorsque les câbles électriques sont branchés.
24. La puissance délivrée indiquée sur la plaque signalétique du groupe électrogène ne doit pas être dépassée. Une surcharge peut provoquer des avaries ou réduire la durée de vie de l'appareil.
25. Ne raccordez pas l'appareil aux prises de l'installation de la maison. Cet appareil ne doit pas être raccordé à d'autres sources d'alimentation en courant, par exemple au réseau d'alimentation général. Dans certains cas, si un raccordement de secours doit être effectué pour alimenter des installations existantes, le branchement doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié, qui doit tenir compte des branchements différents, lorsque l'alimentation du réseau est utilisée et lorsque le courant est produit par le groupe électrogène.
26. Arrêtez toujours le moteur: - lorsque vous quittez la machine - avant de faire le plein de carburant
27. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
28. N'utilisez jamais le levier de starter pour arrêter le moteur.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d`implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d`utiliser l`outil électrique.
Recommandations concernant la sécurité-Entretien 1. Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
d'origine pour effectuer l'entretien de l`appareil 2. Remplacez le pot d'échappement lorsqu'il est dé-
fectueux.

FR | 33

www.scheppach.com

3. Faites systématiquement un contrôle visuel de l'appareil avant de l'utiliser, vérifiez si des symptômes d'usure sont présents ou si l'appareil est endommagé.
4. Il est important d'effectuer des contrôles réguliers pour détecter les fuites ou traces de frottement sur le système d'alimentation en carburant, par exemple : des conduites devenues poreuses, des brides de maintien lâches ou manquantes et des détériorations du réservoir ou du bouchon de carburant. Tous ces défaut sf=doivent être éliminés avant toute nouvelle utilisation.
5. Avant de régler ou de vérifier l'appareil et le moteur, la bougie d'allumagen ou le câble d'allumage doivent être retirés, afin d'éviter un démarrage intempestif.
m ATTENTION! Un entretien incorrect, le fait de ne pas tenir compte d'un dysfonctionnement ou de ne pas y remédier peuvent être à l'origine de dangers potentiels lors de l'utilisation de l'appareil. N'utilisez l'appareil que lorsqu'il a été entretenu régulièrement et correctement. C'est la seule façon d'être certain que votre appareil est sûr, rentable et attention sans défaut.
Ne nettoyez pas, ne faites pas l'entretien de l'appareil ne le réglez pas et ne le réparez pas pendant qu'il est en fonction. Les éléments en mouvement peuvent provoquer de graves blessures.
N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits inflammables pour nettoyer les éléments de la machine.
m ATTENTION ! Les vapeurs de carburant et les solvants peuvent exploser.
A la fin des travaux d'entretien et de réparation remettez toutes les protections et équipement de sécurité en place sur l'appareil.
Veillez à ce que l'appareil soit en parfait état de fonctionnement, surveillez particulièrement l'étanchéité du système d'alimentation en carburant.
Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du moteur soient constamment nettes de toutes impuretés.
Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques de base La mauvaise ou la non-utilisation d'équipement de protection individuelle peuvent être à l'origine de graves traumatismes. - Portez les équipements prescrits.
Comportement, mauvaise manipulation - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.

m Les risques résiduels ne peuvent pas être tous prévenus.
Risques électriques résiduels Contact électrique direct Une décharge électriaue peut se produire si vous touchez le connecteur de bougie pendant que le moteur est en marche. - Ne touchez jamais le connecteur de bougie ou la
bougie pendant que le moteur tourne.
Dangers résiduels thermiques Brûlures, gelures Le contact avec le pot d'échappement peut provoquer des brûlures. - Laissez les appareils refroidir après leur utilisation.
Dangers liés au bruit Lésions de l`audition Un séjour prolongé à proximité immédiate du générateur en marche peut endommager l'audition. - Portez toujours une protection auditive.
Danger relatif aux matériaux et autres matières Contact, respiration La respiration des gaz de combustion peut être mortelle ! - N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces fermées.
Feu ou explosion m Le carburant est inflammable. - Ne fumez et n'exposez pas l'appareil à un feu ou-
vert pendant le travail.
Conduite en cas d'urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu de l`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure 5. Nommez-vous !
6. Caractéristiques techniques

Groupe électrogène
Type de protection
Puissance continue Pnenn (S1) (230 V) W
Puissance maximale Pmax (S2) (230 V) W
Tension assignée Unenn Courant nominal Inenn

Inverter Digital IP23M 3000
3400 2 x 230 V~ 12 A (230 V)

34 | FR

www.scheppach.com

Fréquence Fnenn Type de construction du moteur d'entraînement Capacité cm3 Puissance maxi (Motor) kW / CV
Carburant
Contenance du réservoir l Type d'huile moteur Quantité d`huile (env.) Consommation à pleine charge l/h Poids kg Puissancer cos  Classe Température maxi 0C Altitude d'utilisation maxi au-dessus du niveau de la mer
Bougie

50 Hz 4 temps 1 cylindre
refroidi par air 212
3,8 / 5,1
essence sans plomb normale (E5)
7,4 10W30 / 15W40
0,5 l
2,1
43,8 1
G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Sous réserve de modifications techniques !

Mode S1 (fonctionnement continu) La machine peut être utilisée durablement à la puissance indiquée.

Mode S2 (fonctionnement bref)) La machine peut être utilisée brièvement à la puissance indiquée. Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas s'échauffer de façon inadmissible.

Informations sur la bruyance mesurée selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique LpA = 61 dB(A) (7 m) Niveau de puissance acoustique LwA = 96 dB(A) (4 m) Imprécision de mesure KpA = 3 dB
Bruit m Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves pour la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
7. Avant la mise en service

m Attention! Avant de démarrer le moteur:
· Contrôlez le niveau de carburant, faites éventuellement l'appoint - le réservoir doit être au minimum à moitié plein.
· Assurez-vous de la bonne aération de lappareil · Assurez-vous que le câble dallumage est fixé à la
bougie dallumage

· Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant
· Vérifiez l'état du filtre à air · Vérifiez l'état des conduites de carburant · Vérifiez que toutes les vis extérieures sont bien
serrées. · Si la pile est raccordée
Attention ! Ce générateur ne peut être lancé que si la pile est raccordée !
Attention ! Remplir d`huile avant la première utilisation. Vérifier le niveau d`huile avant chaque usage, et lorsque le moteur est coupé, et la machine se trouve sur une surface plane. Utiliser une huile HD à quatre temps ou similaire de la meilleure qualité possible. Le type SAE 10W30 / 15W40 est recommandé pour l`usage général à toutes les températures.
Raccordement de la pile Ôtez le capot du logement de la batterie en desserrant les deux vis avec le tournevis Phillips fourni. Raccordez à présent le câble rouge au pôle plus (+) et le câble noir au pôle moins (-). Remarque : La pile se charge automatiquement.
Vérifier le niveau d`huile, fig. 6 - 7 Retirez le carter (6) (Fig. 6) Dévissez la jauge d'huile et nettoyez-la. Vérifier le niveau d`huile en introduisant la jauge submersible dans la tubulure de remplissage, sans visser le bouchon. Si le niveau d`huile est trop faible, remplir avec l`huile recommandée. Le niveau d'huile doit se situer entre min. et max. (Fig. 7).
Remplissage de carburant · Pour faire le plein de carburant, ouvrez le bouchon
de carburant (2) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. · Versez du carburant dans le réservoir · Refermez le réservoir en tournant le bouchon (2) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Carburant recommandé Pour alimenter ce moteur, utilisez exclusivement une essence normale sans plomb aynat un taux d'octane de 91 ou plus. N'utilisez que du carburant récent et dénué d'impuretés. m L'eau et les impuretés contenues dans le carburant endommage le système d'alimentation.
Volume du résevoir d'esence: 7,4 litres

FR | 35

www.scheppach.com

m Faites le plein dans un endroit correctement ventilé, moteur arrêté. Lorsque le moteur a été utilisé immédiatement avant, laissez-le tout d'abord refroidir. Ne faites jamais le plein dans un local, où les vapeurs d'essence pourraient atteindre un feu ou des étincelles. L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Vous pouvez vous brûler ou subir d'autres traumatismes lorsque vous manipulez de l'essence.
· Arrêtez le moteur et éloignez-le de toute source de chaleur, des étincelles et de toute flamme.
· Ne faites le plein qu'à l'extérieur. · Essuyez immédiatement l'essence renversée.
8. Mise en service
8.1 Lancez le moteur (Fig. 4 - 5) Attention ! Ce générateur ne peut être lancé que si la pile est raccordée ! · Mettre l'interrupteur Robinet de carburant avec la
clé en position «ON» (Fig. 4 Pos. 8) · Placer le commutateur de démarrage, d'arrêt (10)
en position RUN (I). · Vous disposez à présent de trois possibilités diffé-
rentes pour démarrer le générateur. - Placez le commutateur de démarrage, d'arrêt
en position de démarrage (II). - Démarrez le générateur au moyen de la com-
mande à distance fournie (D). Pour ce faire, appuyez sur le bouton ON. - Démarrez le moteur avec le contacteur inverseur (6). Pour ce faire, serrez solidement la poignée. Conduisez le contacteur inverseur prudemment et lentement à la main dans la position d'origine. Si le moteur ne démarre pas, serrez à nouveau la poignée.
8.2 Arrêt du moteur · Faites fonctionner le générateur de courant briè-
vement sans charge avant de l'arrêter afin que le groupe puisse «refroidir» · Actionnez le bouton OFF de la commande à distance (D) ou placez le commutateur de démarrage, d'arrêt en position STOP (O). · Mettez l'interrupteur Robinet de carburant avec la clé en position «OFF».
Voyants de contrôle Voyant de niveau d'huile (A) Le voyant s'allume lorsque le niveau d'huile est faible et s'éteint dès que le niveau d'huile est suffisant.
Voyant de surcharge (B) La protection anti-surcharge réagit dès que la puissance absorbée est trop forte et coupe les prises de courant de 230 V (16).

Arrêtez l'appareil comme indiqué au paragraphe 8.2. Débranchez les consommateurs de courant de l'appareil. Remettez l'appareil en marche comme indiqué au paragraphe 8.1.

Voyant de fonctionnement (C) Le voyant s'allume lorsque le moteur est en marche

8.3 Interrupteur d'économie d'énergie (9)

Si le commutateur d'économie d'énergie se trouve

en position ON (

), le moteur démarre automa-

tiquement à vide si aucun consommateur n'est rac-

cordé. Si un consommateur est raccordé, le moteur

retrouve sa vitesse de rotation totale. Ce réglage est

recommandé pour limiter la consommation de carbu-

rant.

Attention !

Placez le commutateur d'économie d'énergie (9) en

position OFF ( ) si un appareil à puissance élevée

est raccordé ou si plusieurs appareils sont raccor-

dés. Patientez ensuite jusqu'à ce que le générateur

ait absorbé la charge. Activez ensuite au besoin le

commutateur d'économie d'énergie.

8.4 Sécurité électrique Les fils électriques et les appareils annexes doivent être en parfait état. Ne jamais connecter le groupe électrogène au réseau électrique (prise). Les conduites vers les consommateurs doivent être aussi courtes que possible.

8.5 Mise à la terre L'appareil doit être mis à la terre pour dériver les charges électrostatiques. Pour ce faire, brancher un câble électrique d'un côté à la borne de mise à la terre (3) du groupe électrogène et de l'autre à une masse externe (par exemple une barrette de mise à la terre).

8.6 Alimentation en 12V Le raccord en 12V CC (14) permet de recharger une batterie en 12 V, en utilisant le câble (A) fourni.

8.7 Bouton de réinitialisation (12)
Si la protection contre les surcharges a été déclenchée et que le voyant d'affichage correspondant s'allume en rouge, le bouton de réinitialisation peut restaurer la puissance de sortie du générateur. Il n'est alors pas nécessaire de redémarrer totalement le moteur. Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à ce que le voyant (rouge) s'éteigne et que le voyant d'affichage de fonctionnement (vert) s'allume. Si la protection contre les surcharges a été déclenchée, le bouton Reset est sans effet.

36 | FR

www.scheppach.com

8.8 Bouton d'affichage (13) Le bouton d'affichage permet d'afficher en alternance les données suivantes.
- Vitesse de rotation du moteur - Durée de fonctionnement du moteur en heure
et en minutes - Volt + Hz L'affichage s'éteint automatiquement au bout d'env. 20 s en cas de non-utilisation.
9. Maintenance
m ATTENTION! · Arrêtez le moteur avant tout travail de nettoyage et
de maintenance. · Retirez la cosse de la bougie dallumage.
Vidange dhuile (Fig. 6,8 & 9) Changer l`huile de moteur après les 25 premières heures de service, ensuite toutes les 50 heures et/ ou tous les trois mois. Le changement dhuile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service. Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente. · Tenez un réservoir approprié qui ne coule pas à
porté de main lors de la vidange dhuile. · Retirez le carter (6) (Fig. 6) · Desserrez la vis (8a) de manière à ce que le câble
ne soit pas enduit d'huile. Poussez de préférence le câble sur le côté. · Retirez ensuite le bouton de caoutchouc (9a) (fig. 8 - 9) et ôtez la jauge d'huile. · Ouvrez ensuite la vis de purge de l'huile (9b) (fig. 9) · Laissez l'ancienne huile s'écouler dans un réservoir de collecte adapté. · L'assemblage s'effectue ensuite en sens inverse. · Lorsque vous remplissez le système avec la nouvelle huile, veillez à remplir en une fois la quantité recommandée d'huile car les faibles quantités d'huile doivent demeurer lors de la vidange d'huile. · Vérifiez le niveau d'huile en suivant les indications du point « Contrôle du niveau d'huile ». · Éliminez lhuile usée dans les règles de lart. Apportez votre huile usée au poste collecteur. La plupart des stations essences, ateliers de réparation ou dépôts de matériaux à recycler reprennent les huiles usées gratuitement.
Filtre à air Un nettoyage fréquent du filtre à air évite les pannes du carburateur. Nettoyez régulièrement le filtre à air, en particulier si vous travaillez en milieu poussiéreux.
Nettoyage du filtre à air · Il faut nettoyer le filtre à air toutes les 30 heures de
fonctionnement. (Lorsque vous travaillez en milieu poussiéreux, le filtre à air doit être nettoyé une fois le travail terminé)

· Retirez le carter (10a) (Fig. 10 - 11) · Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant les
deux visserie (12a & 12b). (Fig. 12) · Retirez les cartouche filtrantes. · Nettoyez les cartouches filtrantes avec de leau
savonneuse, rincez-les ensuite à leau et faites-les bien sécher avant de les remonter. · Le montage seffectue dans lordre inverse.
m ATTENTION! Ne pas utiliser d`essence ni de produit de nettoyage présentant un point éclair bas pour nettoyer la cartouche de filtre à air. Un incendie ou une explosion pourraient en être la conséquence.
NOTE Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de filtre ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, des impuretés parviendraient dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Le fabricant n`est pas responsable des dommages en résultant, seul l`utilisateur en porte le risque.
Vérification, nettoyage et remplacement de la bougie . Contrôlez la bougie dallumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à laide dune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie dallumage toutes les 50 heures de fonctionnement. · Retirez le capuchon de bougie (Fig. 10) · Retirez le câble d'allumage avec la cosse (Fig. 13). · Nettoyez les salissures autour de la base de la bougie. · Utilisez la clé la clé à bougie fournie (E) pour retirer
la bougie. · Inspectez visuellement la bougie. Retirez les dé-
pôts de carbone à l'aide d'une brosse métallique. · Vérifiez que le dessus de la bougie n'est pas déco-
loré. La couleur normale est brune. · Vérifiez la fente de la bougie. L'écartement normal
entre les électrodes est de 0,6 à 0,7 mm (Fig. 14) · Revissez avec soin la bougie à la main. · Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec
la clé à bougie. · Rebranchez le câble d'allumage avec la cosse sur
la bougie.
Note Une bougie d`allumage mal serrée peut endommager le moteur par une surchauffe. Un serrage trop important peut endommager le filetage de la culasse.

FR | 37

www.scheppach.com

Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d`usure*: bougie d'allumage *Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Nettoyage · Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lair comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer lappareil immédiatement après chaque utilisation. · Nettoyez lappareil régulièrement à laide dun chiffon humide et un peu de savon. Nutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de lappareil. Veillez à ce qu'il ne pénètre pas d'eau à lintérieur de lappareil.
10. Stockage
1. Effectuez tous les travaux dentretien. 2. Vidangez le carburant du réservoir (utilisez pour
ce faire une pompe à essence en plastique que vous pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé). 3. Une fois le combustible extrait, faites démarrer la machine. 4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquà ce quelle sarrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie dallumage. 7. Versez une cuillère à café dhuile-moteur 2 temps dans la chambre dexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de lanceur pour humidifier les composants intérieurs avec l'huile. 8. Revissez la bougie dallumage. 9. Nettoyez le boîtier externe de la machine. 10. Conservez la machine dans un endroit frais et sec à l'écart des sources de chaleur et de substances inflammables.
Remise en service 1. Retirez la bougie dallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon du lanceur pour
nettoyer la chambre dexplosion de tout résidu dhuile.

3. Nettoyez les contacts de la bougie dallumage ou montez une nouvelle bougie dallumage.
4. Remplissez le réservoir.
11. Transport
m WARNING Avant de transporter ou de ranger l'appareil dans un local fermé, laissez refroidir le moteur pour éviter toute brûlure et tout risque d'incendie. Si vous désirez transporter lappareil, vidangez dabord le réservoir à essence. Nettoyez lappareil avec une brosse ou une balayette pour éliminer les impuretés.
12.Mise au rebut et recyclage
L'emballage protège l'appareil contre les chocs lors du transport. En général, le matériel d'emballage est choisi de façon à ce qu'il réponde aux règles de protection de l'environnement et d'élimination des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l'emballage dans le circuit des matières premières permet de les économiser et de réduire les déchets. Des éléments de l'emballage (tels que les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d'étouffement ! Placez les éléments de l'emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d'équipements électriques et électroniques ou le service d'enlèvement des déchets.

38 | FR

www.scheppach.com

Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de porter les piles et accus, qu'ils contiennent des polluants* ou non, à un centre de collecte de votre commune/quartier ou du commerce, de sorte qu'ils puissent être éliminés dans le respect de l'environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb · Retirez les piles du laser avant d'éliminer la machine et les piles.
13. Dépannage

Dérangement
Le moteur ne peut pas être démarré

Origine Bougie d'allumage encrassée Panne de carburant

trop peu d`huile dans le moteur

Pile vide
Le générateur n'a pas assez de Régulateur ou condensateur défectension ou n'en a pas du tout tueux
Filtre à air encrassé

Mesure Nettoyez la bougie d'allumage ou remplacez-la. Distance entre électrodes 0,6 mm Remplissez de carburant
Vérifier le niveau d`huile
Remplacer la pile Consultez un spécialiste
Nettoyez ou remplacez le filtre

www.scheppach.com

FR | 39

Indice:

Pagina:

1. Introduzione............................................................................... 42 2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-2)...................................... 42 3.Prodotto ed accessori in dotazione (Fig. 3)............................... 42 4. Utilizzo proprio........................................................................... 43 5. Avvisi di sicurezza...................................................................... 43 6. Caratteristiche tecniche............................................................. 46 7. Prima della messa in servizio.................................................... 47 8. Della messa in funzione............................................................. 47 9. Manutenzione............................................................................ 48 10. Conservazione........................................................................... 49 11. Transport.................................................................................... 50 12. Smaltimento e riciclaggio........................................................... 50 13. Eliminazione delle anomalie...................................................... 51

40 | IT

www.scheppach.com

Spiegazione dei simboli sull'apparecchio
L'uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di convogliare l'attenzione del lettore sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere compresi perfettamente. Gli avvertimenti in sé non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure idonee ad evitare gli incidenti.
Leggere il manuale operativo. Prima dell'uso, fare riferimento alla sezione corrispondente all'interno del presente manuale operativo.
Importante. Parti calde. Mantenere un'adeguata distanza.
Importante. Spegnere il motore prima di eseguire il rifornimento. Non fare rifornimento durante il funzionamento.
Importante. Il gas di scarico è velenoso; non lavorare all'interno di un'area non ventilata.
Indossare una protezione acustica. Indossate guanti di protezione.
Riciclare il materiale indesiderato, invece di procederne allo smaltimento. Tutti i dispositivi e l'imballaggio dovrebbero essere classificati e portati presso un centro di riciclaggio locale, in modo da poter essere smaltiti in modo ecologico.
Fare attenzione quando si manipola carburante e lubrificanti!
Rimuovere il cavo di accensione prima di svolgere operazioni di manutenzione e leggere le istruzioni per l'uso.
Non esporre alla pioggia.
Il motore di avviamento genera scintille elettriche. Tale accensione mediante scintille elettriche può far prendere fuoco ai gas infiammabili presenti nelle vicinanze.
È assolutamente vietato usare fiamme libere o fumare vicino al dispositivo!

www.scheppach.com

IT | 41

1. Introduzione
Fabbricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Egregio Cliente, Le auguriamo successo e divertimento nel lavoro con la Sua nuova macchina scheppach.
Nota: In base all'attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all'apparecchio o dall'apparecchio in caso di: · utilizzo non conforme, · mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, · esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au-
torizzati, · montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio
non originali, · utilizzo per scopi diversi da quelli previsti, · guasto all'impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN 57113/VDE0113.
Le consigliamo: di leggere integralmente il testo delle istruzioni per l'uso prima di procedere al montaggio. Le permetteranno di conoscere la macchina e di servirsene in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l'uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività ed aumentando l'affidabilità e la durata della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina. Le istruzioni per l'uso devono essere conservate con la macchina, in una busta di plastica, al riparo della sporcizia e dell'umidità. Le istruzioni devono essere lette e rispettate scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all'uso ed informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l'età minima prescritta. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni e alle prescrizioni specifiche al Suo paese occorre rispettare le norme tecniche universalmente riconosciute per le macchine di lavorazione del legno. Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura di trasporto 2. Coprivano della batteria 3. Collegamento di messa a terra 4. Tappo del serbatoio 5. Ruote 6. Coperchietto 7. Avviatore reversibile 8. Rubinetto della benzina 9. Interruttore per il risparmio energetico 10. Interruttore di avvio e arresto 11. Spie di controllo 12. Pulsante di ripristino 13. Pulsante del display 14. Collegamento a 12 V d.c. 15. Sganciatore di sicurezza a 12 V d.c. 16. 230 V ~ - Presa di corrente (2x) 17. Display digitale con illuminazione
3. Prodotto ed accessori in dotazione (Fig. 3)
A Cavo adattatore con morsetti a 12V B Cacciavite a croce C Flacone di riempimento dell'olio D Telecomando E Chiave per le candele di accensione F Istruzioni G Generatore SG3400i
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessory non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
· Familiarizzarsi con l'apparecchio prima di utilizzarlo consultando le istruzioni per l'uso.
· Utilizzare solo ricambi originali per accessori, pezzi soggetti a usura e pezzi di ricambio. I pezzi di ricambio sono reperibili presso il proprio rivenditore specializzato.
· Indicare al momento dell'ordine i nostri codici articolo, nonché il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.
ATTENZIONE L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

42 | IT

www.scheppach.com

m PERICOLO
Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
4. Utilizzo proprio
L'apparecchio è adatto per gli impieghi che prevedono un funzionamento con una fonte di tensione alternata di 230 V.
Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è l'azionamento di elettroutensili e l'alimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l'idoneità in base ai dati dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio. L'apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato.
Inverter Un generatore a inverter è in grado di generare energia elettrica in un modo completamente nuovo. Mediante un piccolo avvolgimento multipolare all'interno, la tensione alternata generata viene prima convertita in tensione continua tramite l'elettronica, poi in tensione alternata con una curva sinusoidale pulita. Questa onda sinusoidale pulita consente di azionare gli apparecchi elettronici senza danneggiarli.
Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L'utilizzatore / l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Avvisi di sicurezza
In queste istruzioni per l'uso abbiamo contrassegnato i passaggi relativi alla sicurezza con questo simbolo: m
Il manuale di istruzioni per l'uso contiene anche altri importanti passaggi di testo contrassegnati dalla parola "ATTENZIONE!".
m Attenzione! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l'uso/avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
m PERICOLO
L'inosservanza di queste istruzioni comporta un notevole pericolo di morte o lesioni fatali.
m AVVERTENZA
L'inosservanza di queste istruzioni comporta un pericolo di morte o gravi lesioni
m CAUTELA
L'inosservanza di queste istruzioni comporta un pericolo di lesioni di lieve o media entità.
m INDICAZIONE
L'inosservanza di queste istruzioni comporta il pericolo di danni al motore o ad altri elementi materiali.
Indicazioni generali di sicurezza Mantenere in ordine l'area di lavoro
· Un'area di lavoro in disordine può essere causa di incidenti.
Prendere in considerazione gli influssi dell'ambiente circostante
· Non operare mai con l'apparecchio in ambienti chiusi o con scarsa ventilazione. Quando il motore è in funzione, vengono prodotti dei gas tossici. Questi gas possono essere inodori e invisibili.
· Non esporre l'apparecchio alla pioggia. · Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati. · Accertarsi della stabilità dell'apparecchio su su-
perfici irregolari. · Garantire un'illuminazione sufficiente per il la-
voro. · Non utilizzare l'apparecchio in presenza di ve-
getazione facilmente infiammabile o in ambienti a rischio di incendio o esplosione. · In condizioni di aridità, si raccomanda di munirsi di estintori (pericolo d'incendio). Tenere lontani terzi · Non permettere a terzi, in particolare a bambini e adolescenti, di avvicinarsi all'apparecchio. Tenerli lontani dall'area di lavoro.

www.scheppach.com

IT | 43

Conservare in un luogo sicuro gli apparecchi non utilizzati
· Gli apparecchi inutilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, sopraelevato o chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
Non sovraccaricare l'apparecchio · Lavorare nella fascia di potenza specificata.
Lavorare in condizioni di piena consapevolezza · Non lavorare mai sotto l'effetto di alcool, droghe, farmaci o altre sostanze che potrebbero alterare la percezione visiva, la destrezza e la capacità di giudizio.
Utilizzare l'apparecchio secondo il suo scopo · Non utilizzare l'apparecchio per applicazioni alle quali non è stato destinato.
Raccomandazioni di sicurezza relative ai carburanti infiammabili 1. ATTENZIONE-La benzina risulta altamente in-
fiammabile: 2. Immagazzinate il carburante in recipienti proget-
tati in modo specifico e approvati per tale scopo; 3. Eseguire il rifornimento solo all'aperto e non fu-
mare durante la sua esecuzione; 4. Aggiungere carburante prima di avviare il moto-
re. Non rimuovete mai il tappo del serbatoio della benzina se il motore è in moto o se è caldo; 5. Se rovesciate la benzina, non tentate di avviare il motore, ma spostate la macchina dalla zona in cui si è rovesciato il carburante e evitate di accendere fonti di ignizione finché i vapori della benzina non si siano dissipati; sostituire tutti i tappi del serbatoio della benzina e del contenitore in modo sicuro.
Riempimento di carburante · Il motore deve essere sempre spento prima del ri-
empimento. m Attenzione! Aprire sempre con cautela il bocchettone del serbatoio in modo da ridurre lentamente la sovrappressione esistente. · Durante il lavoro con l'apparecchio si sviluppano delle temperature elevate sull'alloggiamento. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di effettuare il rifornimento. · m Attenzione! Se l'apparecchio non si raffredda in maniera sufficiente, il carburante potrebbe incendiarsi durante il rifornimento e causare gravi ustioni. · Assicurarsi che il serbatoio non venga riempito con troppo carburante. In caso di fuoriuscita di carburante, rimuovere immediatamente il carburante e pulire l'apparecchio. · Avvitare sempre saldamente il tappo a vite sul serbatoio del carburante per evitare che si allenti a causa delle vibrazioni generate durante il funzionamento dell'apparecchio.

m PERICOLO
Non rifornire la macchina di carburante in prossimità di fiamme libere.
Disposizioni speciali di sicurezza per l'uso di motori a combustione
m PERICOLO
I motori a combustione rappresentano una particolare minaccia durante il funzionamento e il rifornimento. Leggere e seguire sempre le indicazioni di avvertenza. L'inosservanza di tali indicazioni può provocare lesioni gravi o addirittura fatali 1. Non si devono effettuare modifiche al generatore
di corrente. 2. Attenzione! pericolo di avvelenamento, gas di
scarico, i carburanti e lubrificanti sono velenosi, i gas di scarico non devono essere inalati. 3. Attenzione! pericolo di ustioni, non toccate l'impianto di scarico e il gruppo motore. Prestare attenzione alle avvertenze indicate sul generatore. 4. Non utilizzate il generatore di corrente in locali non areati o in ambienti facilmente infiammabili. In caso di impiego del generatore in locali ben areati, i gas di scarico devono essere condotti direttamente all'aperto mediante un tubo flessibile di scarico. 5. Attenzione! anche usando un tubo flessibile di scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve essere mai indirizzato verso sostanze combustibili. 6. Pericolo d'esplosione! non utilizzate mai il generatore di corrente in locali con sostanze facilmente infiammabili. 7. Non si deve modificare il numero di giri preimpostato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il generatore di corrente o gli apparecchi collegati. 8. Installate il generatore a una distanza di almeno 1m da pareti o apparecchi collegati. 9. Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro e piano. 10. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o spostarlo durante l'esercizio. 11. Usate all'aperto solo i cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente (H07RN). 12. Nell'usare cavi di prolunga non si deve superare una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm². 13. Non si devono eseguire modifiche alle installazioni del motore e del generatore. 14. Le operazioni di installazione, riparazione ed impostazione devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato. 15. Non toccate parti mosse meccanicamente o molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione.

44 | IT

www.scheppach.com

16. I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LpA) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro. Dato che non c'è relazione fra il livello di emissione e quello di immissione, non è possibile usarlo in modo affidabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelative. Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del livello di immissione per gli operatori ci sono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il numero delle apparecchiature e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all'altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all'utilizzatore dell'apparecchio di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli.
17. Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe e connettori) difettosi.
18. Non inserire né appoggiare mai alcun oggetto nelle aperture di ventilazione. Questo vale anche quando il generatore è spento. La mancata osservanza di tale pratica può provocare lesioni o danni al generatore.
19. I generatori possono essere sollecitati, solo nelle condizioni di funzionamento specificate, fino alla loro potenza nominale. Se il generatore viene usato in condizioni di funzionamento non corrispondenti a quelle specificate e il raffreddamento del motore o del generatore è compromesso, ad es. in seguito all`utilizzo in spazi ristretti, è necessario ridurre il carico.
20. È necessaria una riduzione della potenza a seguito dell'uso in condizioni di temperature elevate, altitudini e umidità come di seguito descritte. · Max temperatura d'esercizio: 40°C · Altitudini max: 1000 m · Umidità max: 90%
21. Mantenere il generatore privo di olio, sporco e altre impurità.
22. Non azionare o mettere a magazzino il dispositivo con ambienti circostanti bagnati o umidi o su superfici altamente conduttrici, come rivestimenti metallici o strutture in acciaio.
23. Assicurarsi che il sistema di assorbimento acustico e il filtro dell'aria funzionino correttamente. Queste parti fungono da protezione contro le fiamme in caso di mancata detonazione.
24. Prima di collegare i cavi elettrici, il dispositivo deve raggiungere la sua velocità massima. Scollegare i cavi prima di spegnere il motore.
25. Per evitare lesioni dovute a scarica elettrica, assicurarsi che il serbatoio del carburante sia completamente vuoto all'atto del collegamento dei cavi elettrici.

26. Non collegare il dispositivo a prese di corrente domestiche. Il gruppo di generazione non deve essere collegato ad altri sorgenti di alimentazione, come ad esempio la rete di alimentazione elettrica aziendale. In casi speciali, dove si prevede un collegamento di riserva ai sistemi elettrici esistenti, questo deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista qualificato che deve considerare le differenze tra l'azionamento dell'attrezzatura d'esercizio utilizzando la rete elettrica pubblica di alimentazione e l'azionamento del gruppo di generazione.
27. Arrestare il motore: · tutte le volte che ci si allontana dalla macchina · prima di fare rifornimento
28. Chiudere sempre il rubinetto del carburante quando la macchina non è in funzione.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l`esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell`impianto medico prima di utilizzare l`elettroutensile.
Raccomandazioni di sicurezza relative alla manutenzione 1. Per la manutenzione e come accessori si devono
utilizzare solo pezzi originali. 2. Sostituire le marmitte difettose. 3. Prima dell'uso, ispezionare sempre a vista gli
strumenti per constatare eventuali segni di usura o danni. Sostituire gli elementi usurati o danneggiati e i bulloni in gruppo, in modo da mantenere l'equilibrio. 4. Il motore non deve essere azionato ad una velocità di rotazione eccessiva. Il funzionamento del motore a una velocità di rotazione eccessiva fa aumentare il rischio di lesioni. I componenti che influenzano la velocità di rotazione non devono essere modificati o sostituiti. 5. Prima di controllare o mettere a punto il generatore o il motore, la candela di accensione e il cavo di accensione rispettivamente devono essere rimossi per evitare un avviamento accidentale.
m AVVERTENZA! Una manutenzione impropria o la mancata considerazione o risoluzione di un problema può trasformarsi in una fonte di pericolo durante il funzionamento. Utilizzare solo macchine sottoposte a regolare e corretta manutenzione. Questo è l'unico modo per essere sicuri che l'apparecchio funzioni in modo sicuro, efficiente e privo di problemi.

www.scheppach.com

IT | 45

Non pulire, sottoporre a manutenzione, regolare o riparare la macchina in stato di funzionamento. Le parti mobili possono causare gravi lesioni. Non utilizzare benzina o altri solventi infiammabili per pulire le parti della macchina.
m AVVERTENZA! I vapori derivanti da carburanti e solventi possono esplodere.
Rimontare sull'apparecchio l'equipaggiamento di protezione e di sicurezza dopo i lavori di riparazione e manutenzione.
Accertarsi che l'apparecchio sia in condizioni operative sicure, controllando in particolare la tenuta del circuito del carburante.
Rimuovere sempre lo sporco dalle alette di raffreddamento del motore.
Rischi residui e misure di protezione Inosservanza dei principi ergonomici Uso negligente dei dispositivi di protezione individuale (DPI) L'uso negligente o la mancanza di dispositivi di protezione individuale può risultare in gravi lesioni. Indossare l'equipaggiamento protettivo prestabilito. - Condotta umana e cattiva condotta - Essere sempre completamente concentrati duran-
te tutte le operazioni. m Rischio residuo - Non può mai essere escluso.
Rischi residui elettrici Contatto elettrico Toccare il connettore della candela di accensione quando il motore è in funzione può comportare delle scosse elettriche. - Non toccare mai il connettore della candela o la
candela di accensione quando il motore è in funzione.
Rischi residui termici Ustioni e geloni Il contatto con lo scarico/alloggiamento può causare ustioni. - Lasciare raffreddare l'apparecchio a motore.
Rischi legati al rumore Danni all'udito Un impiego dell'apparecchio prolungato e non protetto può causare danni all'udito. - Indossare in ogni caso delle protezioni acustiche.
Rischi legati alle sostanze di esercizio e ad altre sostanze Contatto e inalazione I gas di scarico della macchina possono causare danni alla salute.

- Utilizzare l'apparecchio a motore solo all'aperto
Esplosione-incendio: La benzina è infiammabile Divieto di fumare durante il rifornimento e i lavori.
Condotta in caso di emergenza In caso di incidente, adottare le misure di primo soccorso necessarie e richiedere al più presto un intervento medico qualificato. Quando si richiede un intervento di assistenza, fornire le seguenti informazioni: 1. Dove è accaduto 2. Cosa è accaduto 3. Quanti feriti 4. Che tipo di ferita 5. Chi fa rapporto!
6. Caratteristiche tecniche

Generatore Tipo di protezione Potenza continua S1 Pcop (230 V) W Potenza massima S2 Pmax (230 V) W Tensione nominale U Corrente nominale I Frequenza F Tipo motore azionamento Capacità cubica cm3 Potenza max. (Motor) kW / PS
Carburante
Volume serbatoio l Olio del motore tipo quantità di olio (ca.) Consumato a pieno carico l/h Peso kg Fattore di potenza cos  Classe di potenza Temperatura massima °C Altezza massima installazione (s.l.m.) Candela di accensione

Digital Inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4 tempi, raffreddato ad
aria 212
3,8 / 5,1
Benzina senza piombo (E5) 7,4
10W30 / 15W40 0,5 l
2,1
43,8 1
G1
40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Salvo cambiamenti tecnici!

46 | IT

www.scheppach.com

Modalità operativa S1 (esercizio continuo) L'apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve) L'apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata.
Informazioni relative alle emissioni sonore secondo le norme vigenti. Livello di pressione acustica LpA : 61 dB(A) (7 m) Livello di potenza acustica LWA : 96 dB(A) (4 m) Incertezza KpA : 3 dB(A)
Rumore m Avvertenza: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata.
7. Prima della messa in servizio
m ATTENZIONE! Prima di avviare il motore, controllare: · Controllare il livello del carburante, rabboccare se
necessario - il serbatoio deve essere pieno per almeno la metà
· Assicurare un'adeguata ventilazione dell'apparecchio
· Assicurarsi che il cavo di accensione sia ben collegato alla candela di accensione
· Disconnettere dal generatore l'eventuale apparecchio elettrico collegato
· lo stato del filtro dell'aria · lo stato dei condotti del carburante · la saldezza dei collegamenti a vite esterni · che la batteria sia collegata
Attenzione! Questo generatore può essere avviato solo se la batteria è collegata! Attenzione! Riempire con olio prima del primo utilizzo. Prima di ogni impiego, controllare il livello dell'olio a motore spento e su una superficie piana. Utilizzare un olio per motori a quattro tempi o un olio ad alte prestazioni equivalete della migliore qualità. Il SAE 10W30 / 15W40 è consigliato per un uso generale a tutte le temperature.
Connessione della batteria Svitare il coprivano della batteria allentando le due viti con il cacciavite a croce in dotazione. A questo punto connettere il cavo rosso al polo positivo (+) e il cavo nero al polo negativo (-). Indicazione: La batteria si carica da sola durante il funzionamento.

Controllo del livello dell'olio, fig. 6 - 7 Rimuovere il coperchietto (6) (fig. 6). Svitare l'asta di livello dell'olio e pulirla. Controllare il livello dell'olio inserendo l'asta di immersione nel bocchettone di riempimento senza avvitare il tappo. Se il livello dell'olio è troppo basso, rabboccare l'olio raccomandato. Il livello dell'olio deve essere compreso tra min. e max. (Fig. 7).
Rifornire di carburante · Per rifornire il dispositivo, aprire il tappo del serba-
toio (4) ruotandolo in senso antiorario. · Riempire il serbatoio di accumulo con il carburante · Chiudere il serbatoio ruotando il tappo del serbato-
io (4) in senso orario.
Carburante consigliato Per questo motore è necessario utilizzare solo benzina normale senza piombo con un RON di 91 o superiore. m Utilizzare soltanto carburante fresco e pulito. Acqua o impurità presenti nella benzina danneggiano il circuito del carburante.
Volume del serbatoio: 7,4 litri
m Rifornire in una zona ben ventilata con il motore spento. Se il motore era in esercizio appena prima, lasciarlo prima raffreddare. Non rifornire mai il motore in un edificio dove i vapori della benzina possono raggiungere fiamme o scintille. La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. In caso di contatto con il carburante, si rischiano ustioni o altre gravi lesioni.
· Spegnere il motore e tenerlo lontano da fonti di calore, scintille e fiamme.
· Rifornire solo all'aperto. · Asciugare immediatamente la benzina fuoriuscita.
8. Della messa in funzione
8.1 Avviare il motore (fig. 4 - 5) Attenzione! Questo generatore può essere avviato solo se la batteria è collegata! · Portare il rubinetto della benzina (8) in posizione
"ON" (fig. 4 pos. 8) · Impostare l'interruttore di avvio e arresto (10) in po-
sizione "RUN (I)". · A questo punto si hanno tre diverse possibilità di
avviare il generatore. - Impostare l'interruttore di avvio e arresto in posizione Start (II). - Avviare il generatore con il telecomando in dotazione (D) premendo il pulsante "ON".

www.scheppach.com

IT | 47

- Avviare il motore con l'avviatore reversibile (6) stringendo saldamente l'impugnatura. Rimettere l'avviatore reversibile in posizione iniziale a mano, lentamente e con cautela. Se il motore non si è avviato, serrare nuovamente l'impugnatura

8.2 Spegnere il motore
· Fate funzionare brevemente il generatore di corrente senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che possa "raffreddarsi".
· Premere il pulsante "OFF" del telecomando (D) oppure mettere l´interruttore in posizione "STOP" (O).
· Chiudete il rubinetto della benzina (8)

Spie di controllo
Segnalatore di funzionamento (A) Il segnalatore di funzionamento è attivo quando il motore è in funzione.

Segnalatore di sovraccarico (B)
La protezione da sovraccarico si attiva quando il consumo energetico è troppo elevato e disattiva le prese a 230 V (16) . Spegnere l'apparecchio come descritto nel paragrafo 8.2. Scollegare i collettori di corrente dall'apparecchio Rimettere in funzione l'apparecchio come descritto nel paragrafo 8.1.

Segnalatore di avvertenza dell'olio (C) Il segnalatore si attiva quando il livello dell'olio è troppo basso e si disattiva non appena il livello dell'olio è sufficiente.

8.3 Interruttore per il risparmio energetico (9)

Se l'interruttore per il risparmio energetico è impo-

stato in posizione "ON" (

), il motore funziona

automaticamente in modalità funzionamento a vuoto

non appena non è collegata alcuna utenza. Se viene

collegata un'utenza, il motore ritorna alla massima

velocità. Questa impostazione è consigliata per ridur-

re al minimo il consumo di carburante.

Attenzione!

Impostare l'interruttore per il risparmio energetico (9)

in posizione "OFF" ( ) quando si collega un appa-

recchio con potenza elevata o quando si collegano

più apparecchi. Attendere che il generatore abbia

prelevato il carico, quindi attivare l'interruttore per il

risparmio energetico se necessario.

8.4. Sicurezza elettrica I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi collegati devono essere in perfette condizioni. Non collegate mai il generatore di corrente alla rete elettrica (presa di corrente). Utilizzate cavi tra generatore ed utente il più corti possibile.

8.5 Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con unestremità allattacco di terra del generatore (Fig. 4) e con laltra ad una massa esterna (per es. un picchetto di massa).
8.6 Collegamento a 12 V Sul collegamento a 12V DC (14) è possibile caricare una batteria da 12V con il cavo in dotazione (A).
8.7 Pulsante di ripristino (12) Se la protezione da sovraccarico è intervenuta e la spia di sovraccarico si accende in rosso, il pulsante di ripristino può ristabilire la potenza di uscita del generatore senza che sia necessario riavviare completamente il motore. Premere e tenere premuto il tasto "RESET" per 1 secondo fino allo spegnimento della spia (rossa) e all'accensione della spia di funzionamento (verde). Se la protezione da sovraccarico non è intervenuta, il pulsante di ripristino risulta inefficace.
8.8 Pulsante del display (13) Con il pulsante del display è possibile visualizzare alternativamente i seguenti dati
- Velocità del motore - Tempo di funzionamento del motore in ore e
minuti - Volt + Hz Il display si spegne automaticamente dopo circa 20 sec. se non viene utilizzato.
9. Manutenzione
m AVVERTENZA Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione Sfilate il connettore della candela dalla candela.
Cambio dell'olio (fig. 6, 8 e 9) Cambiare l'olio del motore dopo le prime 25 ore di esercizio, successivamente ogni 50 ore o ogni tre mesi. L'olio del motore deve essere cambiato mentre il motore è a temperatura di esercizio. · Durante il cambio dell'olio, tenere pronto un conte-
nitore adatto che non presenti perdite. · Rimuovere il coperchietto (6) del (fig. 6). · Allentare la vite (8a) in modo tale che il cavo non
venga lubrificato con olio, spostando preferibilmente il cavo di lato. · Allentare quindi il tappo di gomma (9a) (fig. 8 - 9) e rimuovere l'asta di livello dell'olio. · Quindi aprire il tappo di scarico dell'olio (9b) (fig. 9) · Drenare l'olio usato in un apposito contenitore di raccolta.

48 | IT

www.scheppach.com

· In seguito, rimontare tutto in ordine inverso. · Quando si riempie con olio nuovo, ricordarsi di non
riempire in una sola volta la quantità d'olio raccomandata, poiché durante il cambio dell'olio rimangono sempre piccole quantità d'olio. · Controllare il livello dell'olio come descritto nel paragrafo "Controllo del livello dell'olio". · Smaltire adeguatamente l'olio usato. Consegnare l'olio usato a un punto di raccolta. La maggior parte delle stazioni di servizio, delle officine di riparazione o dei centri di riciclaggio ritira gratuitamente l'olio usato.
Filtro dell´aria Una pulizia del filtro dell'aria frequente previene il malfunzionamento del carburatore. Pulire regolarmente il filtro dell'aria, specialmente se si lavora in un ambiente polveroso.
Pulire il filtro dell´aria · Il filtro dell'aria deve essere pulito ogni 30 ore di
esercizio.(Se si lavora in un ambiente polveroso, il filtro dell'aria deve essere pulito al termine del lavoro) · Rimuovere il coperchietto (10a) (fig. 10 - 11) · Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria allentando i due viteria (12a e 12b). (Fig. 12) · Rimuovere l'elemento filtrante.
m AVVERTENZA Non utilizzare MAI benzina o soluzioni di pulizia a basso punto di infiammabilità per pulire l'elemento filtrante dell'aria. Ne potrebbe derivare un incendio o un'esplosione.
INDICAZIONE Non azionare mai il motore con o senza filtro dell'aria danneggiato. In questo modo lo sporco potrebbe penetrare nel motore causando gravi danni al motore. In questo caso il venditore e il produttore si dissociano da qualsiasi servizio di garanzia.
Controllare le candele, pulirle e sostituirle Controllate per la prima volta dopo 20 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. · Aprire il coperchietto (10a) (fig. 10) · Rimuovere il cavo di accensione con spina. (Fig.
13) · Rimuovere l'eventuale sporcizia dalla base della
candela di accensione. · Utilizzare la chiave per le candele di accensione
(E) in dotazione per rimuovere la candela di accensione.

· Effettuare un esame visivo della candela di accensione. Rimuovere eventuali depositi con una spazzola metallica.
· Controllare che non vi siano scoloriture sulla parte superiore della candela di accensione. Di norma il colore deve essere chiaro.
· Controllare la distanza tra le candele di accensione. Una distanza accettabile è di 0,6 - 0,7 mm (fig. 14).
· Installare la candela di accensione con cura e a mano.
· Una volta inserita la candela di accensione, serrarla con la chiave per candele di accensione.
· Collegare il cavo di accensione con spina alla candela di accensione.
INDICAZIONE Una candela di accensione allentata può surriscaldarsi e danneggiare il motore. Un serraggio eccessivo della candela di accensione può danneggiare la filettatura della testa cilindrica
Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: scintilla * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina.
Pulizia · Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con laria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire lapparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite lapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellacqua nellinterno dellapparecchio.
10. Conser vazione
1. Eseguite tutti i lavori di manutenzione 2. Togliete il carburante dal serbatoio (a tal fine uti-
lizzate una pompa per benzina di plastica comunemente reperibile in commercio presso un centro fai-da-te).

www.scheppach.com

IT | 49

3. Dopo aver tolto il carburante, avviate lapparecchio. 4. Fate girare al minimo lutensile fino a quando si
ferma. Questa operazione pulisce il carburatore dal carburante residuo. 5. Fate raffreddare lapparecchio (ca. 5 minuti). 6. Togliete la candela di accensione 7. Versate nel vano di combustione un cucchiaino di olio per motori a 2 tempi. Tirate con cautela la corda di avviamento un paio di volte, per umettare i componenti interni con lolio. Inserite di nuovo la candela di accensione. 8. Pulite linvolucro esterno dellapparecchio. 9. Conservate lutensile in un luogo freddo e asciutto, distante da fonti di accensione e sostanze combust bili.
Rimessa in esercizio 1. Togliete la candela di accensione. 2. Tirate la corda dello starter più volte per pulire il
vano di combustione da residui di olio. 3. Pulite i contatti della candela di accensione o
mettetene una nuova. 4. Riempite il serbatoio.
11. Transport
m AVVERTENZA Prima di trasportare o prima di riporre la macchina al chiuso, lasciare raffreddare il motore per evitare ustioni e rischio di incendio. Se si desidera trasportare l'apparecchio, svuotare prima il serbatoio della benzina. Pulire l'apparecchio con una spazzola o uno scopino per rimuovere lo sporco grossolano.
12.Smaltimento e riciclaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni da trasporto. Di regola i materiali di imballaggio sono selezionati secondo criteri ecocompatibili riguardanti lo smaltimento dei rifiuti e pertanto riciclabili. Il reinserimento degli imballaggi nel ciclo materiale consente di risparmiare materie prime e di ridurre la quantità di rifiuti. I componenti dell'imballaggio (per es. pellicole e Styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Sussiste il pericolo di soffocamento! Tenere i componenti dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli il più rapidamente possibile.
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali.

Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all`atto dell`acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull`ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l`azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
Non smaltire le batterie e gli accumulatori insieme ai rifiuti domestici!
In qualità di utenti, siete obbligati dalla legge a consegnare batterie ed accumulatori, a prescindere dal fatto che contengano o meno sostanze nocive*, presso un centro di raccolta nel proprio comune/quartiere o presso il rivenditore, in modo che sia possibile procedere ad uno smaltimento di tali componenti in modo ecologico. *contrassegnate con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo · Togliere le batterie dal laser prima di smaltire il dispositivo con relative batterie.

50 | IT

www.scheppach.com

13.Eliminazione delle anomalie

Anomalia Il motore non si avvia

Causa Candela di accensione sporca

Manca il carburante

Olio insufficiente nel motore

Batteria scarica

Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione

Regolatore o condensatore difettoso Filtro dellaria sporco

Interverto Pulire la candela di accensione,distanza elettrodi 0,6 mm. Rabboccare il carburante.
Verificare il livello dell'olio
Sostituire la batteria Rivolgersi ad un rivenditore specializzato.
Pulire o sostituire il filtro.

www.scheppach.com

IT | 51

Obsah:

Strana:

1. Úvod...................................................................................................... 54

2. Popis pístroje (obr.1-2)......................................................................... 54

3. Rozsah dodávky (obr. 3)....................................................................... 54

4. Pouzití v souladu s urcením.................................................................. 55

5. Bezpecnostní pokyny........................................................................... 55

6. Technické údaje.................................................................................... 58

7. Ped uvedením do provozu................................................................... 58

8. Uvedení do provozu.............................................................................. 59

9. Údrzba.................................................................................................. 60

10. Skladování............................................................................................ 61

11. Peprava............................................................................................... 61

12. Likvidace a recyklace........................................................................... 61

13. esení problém.................................................................................. 62

52 | CZ

www.scheppach.com

Vysvtlení symbol na pístroji
Symboly pouzité v této pírucce vás mají upozornit na mozná rizika. Bezpecnostní symboly a vysvtlivky,které je provázejí, musejí být pesn pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahraditsprávná opatení pro prevenci úraz.
Pectte si provozní pírucku. Ped pouzitím pístroje si vzdy pectte píslusný oddíl v uzivatelské pírucce.
Dlezité. Horké cásti. Udrzujte odstup.
Dlezité. Ped doléváním paliva vypnte motor. Nedolévejte palivo v pípad, ze je motor v provozu.
Dlezité. Výfukové plyny jsou jedovaté, proto motor nenechávejte bzet v nevtraných prostorách.
Pouzívejte ochranu sluchu. Pouzívejte ochranné rukavice. Pouze pro zem EU Elektrické nástroje neodhazujte do domácího odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu musí být pouzité elektrické nástroje tídny a odvezeny k ekologické recyklaci.
Pi manipulaci s pohonnými látkami a mazivy bute velmi opatrní!
Ped provádním údrzby odstrate kabel zapalování a pectte si pokyny.
Pístroj nikdy nevystavujte desti.
Pi spoustní motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit holavé plyny v blízkosti.
Otevený ohe a kouení v blízkosti pístroje jsou písn zakázány!

www.scheppach.com

CZ | 53

1. Úvod
Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazníku, pejeme Vám hodn radosti a úspch pi práci s Vasím novým pístrojem.
Poznámka, V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovdnosti za výrobek, výrobce zaízení nepebírá odpovdnost za poskození výrobku nebo za skody zpsobené výrobkem, ke kterým z následujících dvod: · Nesprávná manipulace. · Nedodrzení pokyn pro obsluhu. · Opravy provádné tetí stranou, opravy neprová-
dné v autorizovaném servisu. · Montáz neoriginálních díl nebo pouzití neoriginál-
ních díl pi výmn. · Jiné nez specifikované pouzití.
Doporucujeme: Ped montází a obsluhou tohoto zaízení si pectte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou urceny k tomu, aby se uzivatel seznámil s tímto zaízením a aby pi jeho pouzití vyuzil vsech jeho mozností v souladu s uvedenými doporuceními. Tento návod k obsluze obsahuje dlezité informace o tom, jak provádt bezpecnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikm, jak usetit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostoj a jak zvýsit spolehlivost a prodlouzit provozní zivotnost stroje. Mimo bezpecnostních pedpis uvedených v návodu k obsluze musíte dodrzovat take platné pedpisy, které se týkají provozu stroje ve vasí zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a ulozte jej do plastového obalu, aby byl chránn ped necistotami a vlhkostí. Pectte si návod k obsluze ped kazdým pouzitím stroje a pecliv dodrzujte v nm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly ádn proskoleny v jeho obsluze a které byly ádn informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Pi obsluze stroje musí být splnn stanovený minimální vk. Vedle bezpecnostních pokyn, které jsou obsazeny v návodu k obsluze, a zvlástních pedpis vasí zem je pi provozu konstrukcn stejných pístroj zapotebí dodrzovat vseobecn uznávaná technická pravidla. Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn.

2. Popis pístroje (obr.1-2)
1. Pepravní úchyt 2. Kryt pihrádky baterie 3. Pípojka uzemnní 4. Vícko nádrze 5. Kola 6. Kryt 7. Reverzní startér 8. Benzínový kohout 9. Spínac úspory energie 10. Spínac Start, Stop 11. Kontrolky 12. Knoflík Reset 13. Knoflík na displeji 14. 12 V d.c. Pípojka 15. 12 V d.c. Bezpecnostní vypínac 16. 230 V ~ - zástrcka (2x) 17. Digitální indikace se svtlem
3. Rozsah dodávky (obr. 3)
A Kabel adaptéru s 12 V svorkami B Kízový sroubovák C Plnicí láhev oleje D Dálkové ovládání E Klíc na zapalovací svícky F Návod G Generátor SG3400i
· Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. · Odstrate materiál obalu a obalové a pepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaten). · Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi
peprav neposkodily. · Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí zárucní
doby.. · Seznamte se ped pouzitím podle návodu k obslu-
ze s pístrojem. · Pouzívejte u píslusenství a opotebitelných a ná-
hradních díl pouze originální díly. Náhradní díly obdrzíte u specializovaného prodejce. · Uvete pi objednávání nase císla výrobku a rovnz typ a rok výroby pístroje.
m POZOR! Pístroj a obalové materiály nejsou hracka! Dtem nepatí do rukou plastikové sácky, fólie ani drobné soucástky! Hrozí nebezpecí jejich spolknutí a udusení!
m NEBEZPECÍ
Hrozí nebezpecí spolknutí tchto vcí a udusení!

54 | CZ

www.scheppach.com

4. Pouzití v souladu s urcením
Pístroj je vhodný pro pouzití, které pedpokládá provoz se zdrojem stídavého naptí 230 V.
Bezpodmínecn dodrzujte omezení v bezpecnostních pokynech.
Úcelem generátoru je pohon elektrických nástroj a elektrické napájení osvtlovacích zdroj. U domácích spotebic zkontrolujte prosím jejich vhodnost podle píslusných údaj výrobce. V pípad pochybností se zeptejte autorizovaného prodejce píslusného pístroje. Tento generátor je koncipován výhradn k pohánní elektrických pístroj, jejichz max. výkon lezí v rozsahu výkonu generátoru. Vyssí rozbhový proud induktivních spotebic musí být zohlednn.
Invertor U generátoru ízeného invertorem je proud vyrábn zcela novým zpsobem. Díky malému, multipólovému vinutí uvnit se vyrobené stídavé naptí pemní pomocí elektronického zaízení nejprve na stejnosmrné naptí a poté na stídavé naptí s cistou sinusovou kivkou. Díky této cisté sinusové kivce je mozné napájet elektronické pístroje, aniz by se poskodily.
Stroj se smí pouzívat pouze v souladu s urcením. Jakékoliv dalsí toto pesahující pouzití je v rozporu s urcením. Za skody nebo zranní vseho druhu, které vzniknou na základ pouzití v rozporu s urcením, zodpovídá uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, ze nase zaízení v souladu s urcením není konstruováno pro komercní, emeslné a prmyslové pouzití. Nepebíráme zodpovdnost v pípad, kdyz se zaízení pouzije v komercních, emeslných nebo prmyslových provozech, a pi srovnatelných cinnostech.
5. Bezpecnostní pokyny
Místa, která se týkají bezpecnosti, jsme v tomto návodu k pouzití oznacili touto znackou: m
Krom toho obsahuje provozní návod jiné dlezité texty, které jsou oznacené slovem "POZOR!".
m Pozor! Pi pouzití zaízení je nutné dodrzovat jednotlivá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Proctte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Pokud byste pístroj pedali jiné osob, pilozte k nmu prosím i tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn.

m NEBEZPECÍ
Pi nedodrzení tohoto pokynu muze docházet k nejvyssímu smrtelnému nebezpecí pop. zivotu nebezpecným zranním.
m VÝSTRAHA
Pi nedodrzení tohoto pokynu mze docházet ke smrtelnému nebezpecí pop. nebezpecí tzkých zranní.
m OPATRN
Pi nedodrzení tohoto pokynu mze docházet k lehkému az stednímu nebezpecí zranní.
m UPOZORNNÍ
Pi nedodrzení tohoto pokynu mze docházet k nebezpecí poskození motoru nebo jiných vcných hodnot.
Vseobecné bezpecnostní pokyny 1. Udrzujte na svém pracovisti poádek
· Nepoádek na pracovisti mze vést k úrazm. 2. Sledujte vnjsí vlivy
· Nikdy nepracujte s motorovým pístrojem v uzavených nebo nedostatecn vtraných prostorách. Kdyz motor bzí, produkují se jedovaté plyny. Tyto plyny mohou být bez zápachu a neviditelné.
· Nevystavujte motorový pístroj desti. · Nepouzívejte motorový pístroj ve vlhkém nebo
mokrém prostedí. · Na nerovném povrchu dbejte na bezpecný postoj. · Pi práci se postarejte o dobré osvtlení. · Nepouzívejte motorový pístroj v lehce vzntli-
vé vegetaci pop. tam, kde hrozí nebezpecí pozáru nebo výbuchu. · Za sucha si pipravte hasicí pístroj (nebezpecí pozáru). 3. Udrzujte ostatní osoby v bezpecné vzdálenosti · Dejte pozor, aby se ostatní osoby, zejména dti a mladiství, nedotkli motorového pístroje. Udrzujte je v bezpecné vzdálenosti od svého pracovist. 4. Ukládejte nepouzívané náadí na bezpecném míst · Nepouzívané náadí byste mli ukládat na suchém, vysoko polozeném nebo uzaveném míst, mimo dosah dtí . 5. Stroj nepetzujte · Budete pracovat lépe a bezpecnji v udaném rozsahu výkonu. 6. Bute pozorní · Nikdy nepracujte pod vlivem alkoholu, drog, lék nebo jiných substancí, které mohou poskodit schopnost vidní, zrucnost a rozlisovací schopnost

CZ | 55

www.scheppach.com

7. Pouzívejte pístroj v souladu s urcením · Nepouzívejte pístroj pro aplikace, pro které není urcen.
Bezpecnostní pokyny pro manipulaci s holavými provozními látkami 1. VÝSTRAHA!: Benzín je velmi holavý: 2. Skladujte benzín v nádobách, které jsou koncipo-
vány speciáln k tomuto úcelu. 3. Dolévejte benzín jen venku a nekute pitom. 4. Dolévejte benzín ped spustním motoru. Nikdy
nesnímejte kryt palivové nádrze ani nedolévejte benzín, kdyz motor bzí nebo je jest horký. 5. Pokud dojde k rozlití paliva, nepokousejte se nastartovat motor, ale vzdalte stroj z prostoru, kde je rozlité palivo, a odstrate vsechny zápalné zdroje, dokud nevyprchají výpary z paliva. Palivovou nádrz a kanystr opt uzavete krytem.
Plnní paliva · Ped plnním je teba zastavit motor.
m Pozor! Otevírejte uzávr nádrze vzdy opatrn, aby se existující petlak mohl pomalu odbourat. · Pi práci s pístrojem vznikají vysoké teploty na oplástní. Nechte pístroj ped plnním nádrze zcela vychladnout. m Pozor! Pi nedostatecném vychladnutí pístroje by se mohlo palivo pi plnní nádrze vznítit a vést k tzkým popáleninám. · Dejte pozor, aby nádrz nebyla naplnná pílis velkým mnozstvím paliva. Pokud palivo rozlijete, je teba je ihned odstranit a pístroj ocistit. · Vzdy dobe uzavete sroubový uzávr na palivové nádrzi, aby bylo zabránno uvolnní vibracemi vznikajícími pi provozu pístroje.
m NEBEZPECÍ
Netankujte stroj v blízkosti oteveného plamene. Speciální bezpecnostní pedpisy pi pouzívání spalovacích motor
m NEBEZPECÍ
Spalovací motory pedstavují bhem provozu a pi tankování zvlástní nebezpecí. Pectte si a dodrzujte vzdy výstrazné pokyny. Pi nedodrzení mze dojít k tzkým nebo dokonce smrtelným zranním.
1. Na generátoru nesmjí být provádny zádné zmny.
2. m Pozor! Nebezpecí otravy, výpary, pohonné látky a maziva jsou toxické, výpary nesmjí být vdechovány.
3. m Pozor! Nebezpecí popálení, nedotýkejte se zaízení pro odvod výfukových plyn a hnacího agregátu.

4. Pístroj neprovozujte v nevtraných prostorách nebo holavém prostedí. Jestlize má být pístroj provozován v dobe vtraných prostorách, musejí být výfukové plyny odvádny výfukovou hadicí pímo ven. m Pozor! Toxické výfukové plyny mohou unikat i pi provozu výfukové hadice. Z dvodu nebezpecí pozáru nesmí být výfuková hadice nasmrována na holavé látky.
5. m Nebezpecí výbuchu! Pístroj neprovozujte v prostorách s holavými látkami.
6. Výrobcem pedbzn nastavený pocet otácek nemte. Pístroj nebo pipojené pístroje se mohou poskodit.
7. Pístroj instalujte v minimální vzdálenosti 1 m od stn nebo pipojených pístroj.
8. Postavte pístroj na bezpecné rovné místo. Za provozu je zakázáno pístroj otácet, naklánt nebo mnit jeho stanovist.
9. Generátoru se nedotýkejte vlhkýma rukama. 10. Chrate se ped nebezpecím hrozícím od elek-
trického proudu. 11. Venku pouzívejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím zpsobem oznacené prodluzovací kabely (H07RN). 12. Pouzívaná prodluzovací vedení nesmjí pekrocit celkovou délku 50 m pro 1,5 mm2 a 100 m pro 2,5 mm2. 13. Opravy a nastavení smí provádt jen autorizovaný odborný personál. 14. Nedotýkejte se mechanicky se pohybujících ani horkých cástí. Nesnímejte ochranné kryty. 15. Hodnoty uvedené u technických dat pod hladinou akustického výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LPA) pedstavují emisní hladinu a nejsou nutn bezpecnou hladinou pracovní. Protoze existuje souvislost mezi hladinami emise a imise, nelze ji spolehliv pouzít ke stanovení doplkových bezpecnostních opatení, která jsou pípadn potebná. Faktory vlivu na aktuální imisní hranici pracovníka zahrnují vlastnosti pracovního prostoru jiné zdroje hluku atd., jako nap. pocet stroj a jiných hranicních proces a casový úsek, v nmz je pracovník obsluhy vystaven hluku. Povolená imisní hladina se rovnz mze odlisovat podle píslusné zem. Tato informace vsak nabízí provozovateli stroje moznost lépe odhadnout rizika ohrození. 16. Nepouzívejte elektrické provozní prostedky (ani prodluzovací kabely a konektory), které jsou vadné. 17. Nikdy nezasouvejte pedmty do vtrací strbiny. To platí i tehdy, kdyz je pístroj vypnutý. Nedodrzování mze vést ke zranním nebo poskození pístroje. 18. Generátorové skupiny mohou být nabity jen do výse jejich jmenovitého výkonu za normálních okolních podmínek. Kdyz je generátorová skupina pouzívána za podmínek, které neodpovídají referencním podmínkám podle ISO 8528-8, a chlazení motoru nebo generátoru stídavého proudu je naruseno (nap. pi provozu v uzavených prostorách), je nutné snízit výkon.

56 | CZ

www.scheppach.com

19. Pi vyssích teplotách, ve velkých výskách a vlhkosti musí být výkon snízen tak, jak je popsáno níze. Max. pracovní teplota: 40 °C Max. výska: 1000 m Max. vlhkost: 90 %
20. Z pístroje odstraujte olej, spínu a jiné necistoty. 21. Zajistte ádné fungování tlumic hluku a vzdu-
chových filtr. Tyto díly slouzí jako ochrana proti plameni v pípad vadného zapalování. 22. Ped pipojením elektrických vedení musí pístroj dosáhnout plného poctu otácek. Ped vypnutím motoru odpojte vedení. 23. Abyste zabránili zranní následkem zasazení elektrickým proudem, zajistte, aby palivová nádrz nebyla zcela prázdná, kdyz jsou pipojena elektrická vedení. 24. Zátz nesmí pekrocit výkon uvedený na typovém stítku generátoru. Petízení mze zpsobit skody nebo zkrácenou zivotnost pístroje. 25. Pístroj nezapojujte do zásuvek pro domácnost. Pístroj nesmí být spojen s jinými zdroji elektiny, napíklad s elektrickou sítí rozvodného podniku. Ve zvlástních pípadech, pokud je pozadováno spojení v provozní pohotovosti s existujícími elektrickými zaízeními, smjí být tato zaízení provedena jen kvalifikovaným elektromechanikem, který musí vzít v úvahu rozdíly v pípad provozu vybavení s pouzitím veejné rozvodné sít a pi provozu pístroje. 26. Vypnte motor: - Vzdy, kdyz opoustíte stroj - Ped doplováním paliva 27. Zavete vzdy palivový kohoutek, kdyz není stroj v provozu. 28. Nikdy nepouzívejte páku sytice k zastavení motoru.
Upozornní! Tento elektrický nástroj vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek ovlivovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snízení rizika vázných nebo smrtelných úraz doporucujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se ped obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékae nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpecnostní pokyny pro servis/pípad údrzby 1. Pro údrzbu a píslusenství pouzívejte jen originál-
ní díly. 2. Vymte vadné tlumice hluku. 3. Ped pouzitím se vzdy vizuáln pesvdcte, zda
není pístroj opotebovaný ani poskozený. Opotebované nebo poskozené prvky a srouby vymte. Abyste zajistili, ze je vybavení v bezpecném provozním stavu, utáhnte vsechny matice, cepy a srouby. 4. Je teba provádt pravidelné kontroly, zda se nevyskytují netsnosti nebo stopy odru v palivovém systému, napíklad následkem porézních trubek, volných nebo chybjících svorek a poskození nádrze nebo jejího víka. Ped pouzitím odstrate vsechny závady.

5. Aby nedopatením nedoslo ke spustní, odstrate ped kontrolou nebo nastavováním pístroje, resp. motoru zapalovací svícku nebo kabel zapalování.
m VÝSTRAHA! Nesprávná údrzba nebo nerespektování, resp. neodstranní problému se mze bhem provozu stát zdrojem nebezpecí. Provozujte pouze pravideln a správn udrzované stroje. Jen tak mzete vycházet z toho, ze provozujete svj pístroj bezpecn, hospodárn a bezporuchov.
Necistte, neudrzujte, nenastavujte ani neopravujte stroj v bzícím stavu. Pohyblivé díly mohou zpsobit tzká zranní.
Nepouzívejte benzín nebo jiná holavá rozpoustdla k cistní cástí stroje. m VÝSTRAHA! Výpary paliv a rozpoustdel mohou vybuchnout.
Pipevnte po oprav a údrzb ochrannou a bezpecnostní výstroj znovu na pístroj.
Dbejte na provozn bezpecný stav pístroje, kontrolujte zvlást tsnost palivového systému. Zbavte vzdy chladicí zebra motoru necistot.
Zbytková nebezpecí a ochranná opatení
Zanedbání ergonomických zásad Nedbalé pouzívání osobní ochranné výstroje Nedbalé pouzívání nebo vynechání osobní ochranné výstroje mze vést k tzkým zranním. - Noste pedepsanou ochrannou výstroj.
Lidské chování, chybné chování - Bute pi vsech pracích zcela soustední. m Zbytkové nebezpecí - Nelze nikdy vyloucit.
Elektrická zbytková nebezpecí Elektrický kontakt Pi dotknutí se konektoru zapalovací svícky mze pi bzícím motoru dojít k zasazení elektrickým proudem. ­ Nikdy se nedotýkejte konektoru svícky nebo zapa-
lovací svícky pi bzícím motoru.
Tepelná zbytková nebezpecí Popáleniny, omrzliny Dotknutí se výfuku/oplástní mze vést k popáleninám. - Nechte motorový pístroj vychladnout. Ohrození hlukem Poskození sluchu Delsí nechránná práce s pístrojem mze vést k poskození sluchu. - Zásadn noste ochranu sluchu.

CZ | 57

www.scheppach.com

Ohrození materiály a jinými látkami Kontakt, vdechnutí Výfukové plyny stroje mohou vést k poskozením zdraví. - Pouzívejte motorový pístroj pouze venku

Pozár, výbuch m Palivo je pozárn nebezpecné. - Bhem práce a tankování je zakázáno kouení a
otevený ohe.

Chování v pípad nouze Pi pípadné nehod zavete píslusn potebná opatení první pomoci a vyzádejte si co nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc.

Pi zádosti o pomoc uvete následující údaje: 1. Kde se to stalo 2. Co se stalo 3. Kolik zranných 4. Jaký druh zranní 5. Kdo oznamuje!
6. Technické údaje

Generátor Druh krytí Trvalý výkon Pnenn (S1) (230 V) W Max. výkon Pmax (S2) (230 V) W Jmenovité naptí Unenn Jmenovitý proud Inenn Kmitocet Fnenn Druh konstrukce hnacího motoru
Zdvihový objem cm3 Max. výkon (motor) kW / PS Palivo Obsah nádrze l Motorový olej typ Mnozství oleje (cca) Spoteba pi plné zatízení l/h Hmotnost kg Cinitel výkonu cos  Tída výkonu Teplota max 0C Max. instalacní výska (üNN) Zapalovací svícka

Digital Inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4takt 1válec vzdu-
chem chlazený 212
3,8 / 5,1 Bezolovnaté (E5)
7,4 10W30 / 15W40
0,5 l 2,1
43,8 1
G1 40 1000 m F7RTC / BPR6HS

Technické zmny vyhrazeny!

Rezim S1 (stálý provoz) Stroj mze být stále provozován s uvedeným výkonem.

Rezim S2 (krátkodobý provoz) Stroj mze být krátkodob provozován s uvedeným výkonem. Poté stroj musí urcitou dobu stát, aby se nepípustn nezahíval.
Informace k tvorb hluku mené podle píslusných norem: Akustický tlak LpA = 61 dB(A) (7 m) Akustický výkon LwA = 96 dB(A) (4 m) Nejistota mení KpA = 3 dB
Hluk a vibrace m Výstraha: Hluk mze mít závazné dopady na vase zdraví. Jestlize hluk stroje pekrocí 85 dB (A), nasate si prosím vhodná ochranná sluchátka.
7. Ped uvedením do provozu
m POZOR! Zkontrolujte ped spustním motoru: · Zkontrolujte stav paliva, pípadn doplte - nádrz
by mla být nejmén z poloviny plná · Dbejte na dostatecné vtrání pístroje · Ujistte se, ze kabel zapalování je pipevnn ke
svícce zapalování · Odpojte elektrický pístroj, který by byl pípadn na
generátor pipojen · Stav vzduchového filtru · Stav palivových vedení · Pevné usazení vnjsích sroubových spoj · zda je baterie pipojená
Pozor! Tento generátor lze nastartovat jen tehdy, kdyz je pipojena baterie!
Pozor! Ped prvním pouzitím naplnit olejem. Stav oleje kontrolujte ped kazdým pouzitím pi vypnutém motoru a na rovné plose. Pouzívejte ctytaktní nebo jiný stejn vysoce hodnotný HD olej nejlepsí kvality. Pro bzné pouzití doporucujeme SAE 10W30 / 15W40 pi vsech teplotách.
Pipojení baterie Uvolnte kryt pihrádky baterie povolením dvou sroub pilozeným kízovým sroubovákem. Pipojte nyní cervený kabel k pólu plus (+) a cerný kabel k pólu minus (-). Upozornní: Baterie se za provozu samocinn nabíjí.
Zjistní stavu oleje obr. 6 - 7 Odstrate kryt (obr. 6) (obr. 6) Vysroubujte olejovou mrku a ocistte ji. Zkontrolujte stav oleje tak, ze vsunete mrku do plnícího hrdla, aniz byste uzávr zasrouboval. Pokud je hladina oleje. Hladina oleje se musí pohybovat mezi oznacením min. a max. (Obr. 7)

58 | CZ

www.scheppach.com

Naplte palivo · Chcete-li natankovat - uzávr (4) Otevete proti
smru hodinových rucicek. · Naplte palivovou nádrz v · Zavení nádrz - vícko nádrze (4) ve smru hodino-
vých rucicek.
Doporucené palivo Pro tento motor je potebný výhradn bezolovnatý normální benzín s výzkumným oktanovým císlem 91 nebo vyssím. Pouzívejte pouze cerstvé, cisté palivo. m Voda nebo necistoty v benzínu poskozují palivový systém.
Objem nádrze: 7,4 litru
m Tankujte v dobe vtrané oblasti pi zastaveném motoru. Byl-li motor bezprostedn pedtím v provozu, nechte jej nejprve vychladnout. Nikdy netankujte motor v budov, kde mohou benzínové výpary dosáhnout k plamenm nebo jiskrám. Benzín je mimoádn holavý a výbusný. Pi manipulaci s palivem mzete utrpt popáleniny nebo jiná tzká zranní. · Vypnte motor a drzte jej z dosahu horka, jisker a
plamen. · Tankujte pouze venku. · Rozlitý benzín neprodlen vytete.
8. Uvedení do provozu
8.1 Spustní motoru (obr. 4 - 5) Pozor! Tento generátor lze nastartovat jen tehdy, kdyz je pipojena baterie! · Spínac/vypínac (2) nastavte do polohy ,,ON" (obr.
5 poz. 3) · Spínac Start, Stop (10) pepnte do polohy ,,RUN
(I)". · Nyní máte ti rzné moznosti pro spustní gene-
rátoru. - Pepnte Spínac Start, Stop do polohy Start (II). - Nastartujte generátor pilozeným dálkovým ovládáním (D), stisknte k tomu knoflík ,,ON". - Motor spuste reverzním startérem (6); za tím úcelem siln zatáhnte za drzadlo. Reverzní spoustc uvete rukou opatrn a pomalu do pvodní polohy. Pokud nedojde ke spustní motoru, znovu zatáhnte za drzadlo.
8.2 Vypnutí motoru · Nez generátor elektrického proudu vypnete, ne-
chte jej krátkou dobu pracovat bez zatízení, aby se agregát mohl ,,dochladit" · Stisknte knoflík ,,OFF" na dálkovém ovládání (D) nebo pepnte spínac Start, Stop do polohy ,,STOP" (O). · Spínac/vypínac (8) nastavte do polohy ,,OFF".

Kontrolky Oil výstrazné svtlo (A) Displej je aktivní na nízkou hladinu oleje a vypne, kdyz dostatecnou hladinu oleje.

Indikátor petízení (B) Ochrana proti petízení je aktivní pi pílis vysoké náhonu - Vypne 230 V zásuvky (16). Vypnte pístroj (viz bod 8.2). Pipojená zaízení od samostatného generátoru. Jednotka (viz bod 8.1).

Provozní displej (C) Indikátor aktivní Power - pokud je motor v chodu.

8.3 Úspora energie spínac (9)

Je-li spínac úspory energie pepnutý do polohy ,,ON"

(

), pak dokud není pipojen zádný spotebic,

bzí motor automaticky na volnobh. Je-li pipojen

spotebic, vrátí se motor na své plné otácky. Toto

nastavení se doporucuje k minimalizaci spoteby po-

honných hmot.

Pozor!

Je-li pipojen pístroj s vysokým výkonem, resp. je-

-li pipojeno více pístroj, pepnte spínac úspory

energie (9) do polohy ,,OFF" ( ). Následn vyckejte,

az generátor zachytí zatízení, v pípad poteby pak

zapnte spínac úspory energie.

8.4 Elektrická bezpecnost Elektrická pívodní vedení a pipojené pístroje musejí být v bezvadném stavu. Generátor elektrického proudu nikdy nezapojujte do sít (zásuvky). Vedení ke spotebici by mla být co nejkratsí. 8.5 Uzemnní Pro svod statického náboje mze poslouzit uzemnní plást. Za tím úcelem pipojte kabel na jedné stran k zemnicí pípojce (3) generátoru a na druhé stran jej spojte s externí kostrou (nap. s tycovým zemnicem).

8.6 Pípojka 12 V Na pípojce 12 V DC (14) lze pomocí pilozeného kabelu (14) nabíjet baterii 12 V.

8.7 Knoflík Reset (12) Pi aktivaci ochrany proti petízení a rozsvícení kontrolky indikace petízení cerven lze knoflíkem Reset obnovit pocátecní výkon generátoru, není pak nutné znovu startovat motor. Stisknte a drzte knoflík ,,RESET"- stisknutý 1 sekundu, az kontrolka (cervená) zhasne a rozsvítí se kontrolka indikace provozu (zelená). Pokud se aktivace ochrany proti petízení neaktivovala, je knoflík Reset neúcinný.

CZ | 59

www.scheppach.com

8.8 Knoflík na displeji (13) Knoflíkem na displeji lze stídav zobrazovat následující údaje
- Otácky motoru - Doba chodu motoru v hodinách a minutách - Volt + Hz Displej se po asi 20 s nepouzívání samocinn vypne.
9. Údrzba
m VÝSTRAHA · Provádjte údrzbou pouze pi zastaveném motoru. · Vytáhnte konektor zapalovací svícky ze zapalova-
cí svícky
Výmna oleje (6,8 & 9) Motorový olej vymte po prvních 25ti hodinách provozu, následn po kazdých 50ti hodinách resp. kazdé ti msíce. Výmna oleje by se mla provádt pi motoru zahátém na provozní teplotu. · Mjte pi výmn oleje pipravenou vhodnou nádo-
bu, která netece. · Odstrate kryt (6) (obr. 6) · Povolte sroub (8a), aby kabel nebyl znecistn ole-
jem, posute kabel nejlépe ke stran. · Povolte následn pryzovou zátku (9a) (Obr. 8 - 9) a
vyjmte olejovou mrku. · Otevete následn výpustný sroub oleje (9b) (Obr. 9) · Pouzitý olej vypuste do vhodné záchytné nádoby. · Následn vse opt smontujte v opacném poadí. · Pi plnní nového oleje prosím dbejte na to, abyste
doporucené mnozství oleje neplnili najednou, protoze pi výmn oleje v systému vzdy zbývá malé mnozství oleje. · Zkontrolujte hladinu oleje zpsobem popsaným v bodu ,,Kontrola stavu oleje". · Starý olej ádn zlikvidujte. Odevzdejte starý olej ve sbrn. Vtsina cerpacích stanic, opraven nebo sbrných dvor bere starý olej bezplatn zpt.
Vzduchový filtr Casté cistní vzduchového filtru zabrauje chybným funkcí karburátoru. Vzduchový filtr cistte pravideln, zejména pi práci v prasném prostedí.
Cistní vzduchového filtru · Vzduchový filtr by ml být vycistn vzdy po 30 ho-
dinách provozu. (Pi práci v prasném prostedí by ml být vzduchový filtr po ukoncení práce vycistn) · Odstrate kryt (10a) (obr. 10 - 11) · Sejmte kryt vzduchového filtru povolením dvou Srouby (12a & 12b). (Obr. 12) · Odstrate filtracní clánky. · Vycistte filtracní clánky mýdlovou vodou, poté je vypláchnte cistou vodou a ped optovnou montází je nechte dobe vyschnout. · Vzduchový filtr smontujte v opacném poadí

m VÝSTRAHA NIKDY nepouzívejte benzín nebo rozpoustdla s nízkým bodem vzplanutí k cistní vlozky vzduchového filtru. Následkem by mohl být pozár nebo výbuch.
UPOZORNNÍ Nikdy nenechte bzet motor bez vzduchového filtru nebo s poskozeným vzduchovým filtrem. Necistota tak vnikne do motoru, címz mze dojít k závazným poskozením motoru. V tomto pípad se prodejce i výrobce distancují od jakýchkoliv poskytnutí záruky.
Zkontrolujte, vycistte a vymte zapalovací svícku Zkontrolujte zapalovací svícku po 10 provozních hodinách, zda není znecistná. V pípad poteby ji ocistte mdným drátným kartácem. Provete údrzbu zapalovací svícky po dalsích 50 provozních hodinách. · Otevete kryt (10a) (obr. 10) · Sejmte kabel zapalování s konektorem. (obr. 13) · Ze spodní cásti svícky odstrate pípadnou necis-
totu. · K demontázi zapalovací svícky pouzijte sroubový
pilozeným klícem na zapalovací svícky (E) klíc. · Provete vizuální kontrolu zapalovací svícky. Po-
mocí drátného kartáce odstrate pípadné usazeniny. · Zkontrolujte, zda horní strana svícky nevykazuje zmnu zabarvení. Standardn by mla být barva svtlá. · Zkontrolujte mezeru zapalovací svícky. Pijatelná síka mezery je 0,6 - 0,7 mm (obr. 14) · Zapalovací svícku opatrn rukou namontujte. · Kdyz je zapalovací svícka nasazena, utáhnte ji klícem na svícky. · Pipevnte kabel zapalování s konektorem na zapalovací svícku.
UPOZORNNÍ Volná zapalovací svícka se mze pehívat a poskodit motor. A pílis silné utazení zapalovací svícky mze poskodit závit v hlav válce.
Servisní informace Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Rychle opotebitelné díly*: zapalovací svícka * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte v nasem servisním stedisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní stran.

60 | CZ

www.scheppach.com

Cistní · Udrzujte ochranná zaízení, vtrací strbiny a plás
motoru pokud mozno bez prachu a necistot. Otete náadí cistým hadrem nebo ho pomocí stlaceného vzduchu s nízkým tlakem ofoukejte. · Doporucujeme, abyste náadí ihned po kazdém pouzití vycistili. · Cistte náadí pravideln vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla; mohly by poskodit plastové díly náadí. Dbejte na to, aby se dovnit náadí nemohla dostat zádná voda.
10. Skladování
1. Provádjte vsechny vseobecné údrzbové práce, které jsou uvedeny v návodu k obsluze v oddíle Údrzba.
2. Vypuste palivo z nádrze (za tím úcelem pouzijte bzné plastové benzínové cerpadlo, které lze zakoupit v obchod se stavebními potebami).
3. Po vypustní paliva spuste stroj. 4. Nechte stroj pracovat naprázdno, dokud se neza-
staví. Dojde tak k vycistní karburátoru od zbylého paliva. 5. Nechte stroj vychladnout (cca 5 minut) 6. Odstrate zapalovací svícku. 7. Do topné komory nalijte cajovou lzicku motorového oleje pro 2taktní motory. Nkolikrát opatrn vytáhnte sru spoustce, aby se olej dostal i do vnitních konstrukcních cástí. 8. Zapalovací svícku znovu nasate. 9. Vycistte vnjsí plás stroje. 10. Stroj uchovávejte na chladném suchém míst mimo dosah zápalných zdroj a holavých látek.
Optovné uvedení do provozu 1. Odstrate zapalovací svícku. 2. Nkolikrát vytáhnte sru spoustce, abyste vy-
cistili topnou komoru od zbytk oleje. 3. Ocistte kontakty zapalovací svícky nebo vlozte
novou. 4. Naplte nádrz.
11. Peprava
m VÝSTRAHA Ped pepravou, resp. odstavením ve vnitních prostorách nechte motor stroje vychladnout kvli zabránní popálením a vyloucení nebezpecí pozáru. Pokud chcete pístroj pepravovat, vyprázdnte nejprve benzínovou nádrz. Vycistte pístroj pomocí kartáce nebo smetácku od hrubé necistoty.

12.Likvidace a recyklace
Obal chrání pístroj ped poskozením pi peprav. Obalové materiály jsou zpravidla zvolené podle ekologických hledisek a hledisek techniky likvidace a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do obhu materiálu setí suroviny a snizuje tvorbu odpadu. Cásti obalu (nap. fólie, Styropor®) mohou být nebezpecné pro dti. Hrozí nebezpecí udusení!
Uchovávejte cásti obalu mimo dosah dtí a co nejrychleji je zlikvidujte.
Odpadní zaízení nesmjí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Tento symbol upozoruje, ze tento výrobek nesmí být podle smrnice o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákon likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sbrném stedisku urceném k tomuto úcelu. To lze provést napíklad vrácením pi nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sbrném stedisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zaízení. Nesprávné zacházení s odpadními zaízeními mze mít vzhledem k potenciáln nebezpecným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zaízeních casto obsazené, negativní dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku pispíváte také k efektivnímu vyuzívání pírodních zdroj. Informace o sbrných stediscích pro odpadní zaízení mzete získat u svého magistrátu, veejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zaízení nebo sluzby svozu odpadu.
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem!
Jako spotebitelé jste ze zákona povinni odevzdat vsechny baterie a akumulátory, a uz obsahují ci neobsahují znecisující látky*, do sbrného stediska ve Vasí obci/okrese nebo v prodejn, aby bylo mozné je zneskodnit setrn k zivotnímu prostedí. *oznaceno: Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo · Ped likvidací zaízení a baterií vyjmte baterie z laseru.

www.scheppach.com

CZ | 61

13. esení problém

Porucha Motor není mozné spustit

Mozná pícina

esení

Zapalovací svícka znecistná sazemi, Vycistte, resp. vymte zapalovací svícku,

vzdálenost elektrod 0,6 mm

chybí palivo

Dolijte palivo

pílis málo oleje v motoru

Zkontrolujte hladinu oleje

Baterie prázdná

Vymte baterii

Generátor má pílis málo nebo Regulátor nebo kondenzátor je vadný, Navstivte specializovaného prodejce,

zádné naptí

Vzduchový filtr je znecistný

vycistte nebo vymte filtr

62 | CZ

www.scheppach.com

Obsah:

Strana:

1. Úvod...................................................................................................... 65

2. Popis prístroja (obr. 1-2)........................................................................ 65

3. Rozsah dodávky (obr. 3)....................................................................... 65

4. Pouzitie v súlade s urcením.................................................................. 66

5. Bezpecnostné pokyny.......................................................................... 66

6. Technické údaje.................................................................................... 69

7. Pred uvedením do prevádzky............................................................... 69

8. Uvedenie do prevádzky........................................................................ 70

9. Údrzba.................................................................................................. 71

10. Skladovanie.......................................................................................... 72

11. Preprava............................................................................................... 72

12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie...................................................... 72

13. Odstraovanie porúch.......................................................................... 73

www.scheppach.com

SK | 63

Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pouzitie symbolov v tomto manuáli má upriami vasu pozornos na mozné riziká. Bezpecnostné symbolya vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia by presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraujú rizikáa nemôzu nahradi správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Precítajte si návod na obsluhu. Skôr ako pouzijete prístroj, vzdy sa pozrite do príslusného odseku prírucky pre uzívatea..
Dôlezité. Horúce diely. Udrzujte odstup.
Dôlezité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedopajte pocas prevádzky.
Dôlezité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepouzívajte v nevetraných úsekoch.
Noste ochranu sluchu. Noste ochranné rukavice.
Len pre krajiny EÚ Elektrické prístroje nevyhadzujte do domového odpadu! Poda európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení musia by staré elektrické prístroje zberané samostatne a odovzdané na ekologickú recykláciu.
Pri manipulácii s palivami a mazivami bute vemi opatrný!
Pred zaciatkom údrzbových prác odstráte zapaovací kábel a precítajte si pokyny.
Prístroj nevystavujte dazu.
Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môzu zapáli horavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti.
Je prísne zakázané pozíva v blízkosti stroja otvorený plame alebo fajci!

64 | SK

www.scheppach.com

1. Úvod
Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazník, Zeláme Vám vea zábavy a úspechov pri práci s Vasím novým prístrojom.
Poznámka, V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednos za poskodenia výrobku alebo za skody spôsobené výrobkom, ku ktorým doslo z nasledujúcich dôvodov: · nesprávnej manipulácie, · nedodrzania pokynov na obsluhu, · opravy vykonanej treou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise, · montáze neoriginálnych dielcov alebo pouzitia ne-
originálnych dielcov pri výmene, · iného nez specifikované pouzitia,
Odporúcame: Pred montázou a obsluhou tohto zariadenia si precítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú urcené na to, aby sa pouzívate oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pouzití vyuzil vsetky jeho moznosti v súlade s uvedenými odporuceniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôlezité informácie o tom, ako vykonáva bezpecnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabráni rizikám, ako usetri náklady na opravy, ako skráti casy prestojov a ako zvýsi spoahlivos a predzi prevádzkovú zivotnos stroja. Okrem bezpecnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodrziava tiez platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vasej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a ulozte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred necistotami a vlhkosou. Precítajte si návod na obsluhu pred kazdým pouzitím stroja a dôkladne dodrziavajte v om uvedené informácie. Stroj môzu obsluhova iba osoby, ktoré boli riadne preskolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí by splnený stanovený minimálny vek. Okrem bezpecnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vasej krajiny treba respektova vseobecne uznané technické predpisy pre prevádzku konstrukcne rovnakých zariadení. Nepreberáme rucenie za ziadne nehody alebo skody, ktoré vznikli nedodrzaním tohto návodu a bezpecnostných upozornení.

2. Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Prepravná rukovä 2. Kryt priehradky na batérie 3. Uzemovacia prípojka 4. Veko palivovej nádrze 5. Kolesá 6. Kryt 7. Reverzný startér 8. Benzínový kohút 9. Spínac na úsporu energie 10. Spínac spustenia, zastavenia 11. Kontrolky 12. Tlacidlo Reset 13. Tlacidlo Displej 14. 12 V DC Prípojka 15. 12 V DC Spúsac so zaisovacom 16. 230 V ~ zásuvka (2x) 17. Digitálny indikátor so svetlom
3. Rozsah dodávky (obr. 3)
A Kábel adaptéra s 12 V svorkami B Krízový skrutkovac C Plniaca olejová fasa D Diakové ovládanie E Kúc na zapaovacie sviecky F Návod G Generátor SG3400i
· Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. · Odstráte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú pouzité). · Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. · Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom
poskodení spôsobených prepravou. · Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia
zárucnej doby. · Pred prácou sa so zariadením oboznámte na zák-
lade návodu na obsluhu. · Pri príslusenstve, ako aj pri opotrebovatených a
náhradných dieloch pouzívajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho specializovaného predajcu. · Pri objednávkach uvádzajte nase císla výrobkov, ako aj typ a rok výroby zariadenia. · m POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súciastkami!
m NEBEZPECENSTVO
Vzniká nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!

SK | 65

www.scheppach.com

4. Pouzitie v súlade s urcením
Prístroj je vhodný na pouzitia, ktoré sú urcené na prevádzku na zdroji striedavého napätia 230 V.
Bezpodmienecne dbajte na obmedzenia v bezpecnostných upozorneniach.
Úcelom generátora je pohon elektrického náradia a napájanie prúdom zdrojov osvetlenia. Pri domácich prístrojoch skontrolujte, prosím, vhodnos poda príslusných údajov výrobcu. V prípade pochybností sa spýtajte autorizovaného specializovaného predajcu príslusného prístroja. Tento generátor je koncipovaný výhradne na poháanie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon lezí v rozsahu výkonu generátora. Vyssí rozbehový prúd induktívnych spotrebicov musí by zohadnený.
Invertor Pri generátore riadenom invertorom je prúd vyrábaný celkom novým spôsobom. Vaka malému, multipólovému vinutiu vnútri sa vyrobené striedavé napätie premení pomocou elektronického zariadenia najprv na jednosmerné napätie a potom na striedavé napätie s cistou sínusovou krivkou. Vaka tejto cistej sínusovej krivke je mozné napája elektronické prístroje bez toho, aby sa poskodili.
Stroj sa môze pouzíva iba v súlade so svojím urcením. Kazdé iné pouzitie presahujúce urcenie je povazované za pouzívanie v rozpore s urcením. Za skody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokovek druhu rucí pouzívate/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, ze nase prístroje neboli v súlade s urcením skonstruované na komercné, remeselné ani priemyselné pouzitie. Ak sa prístroj pouzíva v komercných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné cinnosti, nepreberáme ziadnu záruku.
5. Bezpecnostné pokyny
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vasej bezpecnosti, oznacili týmto znakom: m
Okrem toho návod na obsluhu obsahuje iné dôlezité miesta v texte, ktoré sú oznacené slovom ,,POZOR!".
m Pozor! Pri pouzití prístrojov sa musí dodrziava niekoko bezpecnostných opatrení, aby sa predislo poraneniam a skodám. Dôkladne si precítajte predlozený návod na obsluhu / bezpecnostné upozornenia.

V prípade, ze prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu / bezpecnostné upozornenia. Nepreberáme rucenie za ziadne nehody alebo skody, ktoré vznikli nedodrzaním tohto návodu a bezpecnostných upozornení.
m NEBEZPECENSTVO
Pri nedodrzaní tohto návodu existuje najvyssie nebezpecenstvo ohrozenia zivota, príp. nebezpecenstvo zivot ohrozujúcich poranení.
m VAROVANIE
Pri nedodrzaní tohto návodu existuje nebezpecenstvo ohrozenia zivota, príp. nebezpecenstvo závazných poranení.
m POZOR
Pri nedodrzaní tohto návodu existuje nebezpecenstvo ahkých az stredne závazných poranení.
m UPOZORNENIE
Pri nedodrzaní tohto návodu existuje nebezpecenstvo poskodenia motora alebo iných vecných hodnôt.
Vseobecné bezpecnostné upozornenia 1. Vase pracovné okolie udrziavajte cisté.
· Následkom neporiadku v pracovnej oblasti môzu by nehody.
2. Zohadnite vplyvy okolia. · Nikdy s prístrojom nepracujte v uzatvorených ani zle vetraných priestoroch. Ak motor bezí, vytvárajú sa jedovaté plyny. Tieto plyny môzu by bez zápachu a neviditené. · Prístroj nevystavujte dazu. · Prístroj nepouzívajte vo vlhkom ani mokrom prostredí. · Na nerovnom povrchu alebo na svahoch dbajte na stabilitu. · Pri práci sa postarajte o dostatocné osvetlenie. · Prístroj nepouzívajte na miestach s ahko zápalnou vegetáciou, príp. na miestach, kde hrozí nebezpecenstvo vzniku poziaru alebo výbuchu. · Pri suchom pocasí majte pripravený hasiaci prístroj (nebezpecenstvo poziaru).
3. Zabráte prístupu alsích osôb. · Iným osobám, hlavne deom a mladistvým, zabráte kontaktu s prístrojom. Udrziavajte ich v dostatocnej vzdialenosti od pracovnej oblasti.
4. Nepouzívané prístroje bezpecne uschovajte. · Nepouzívané prístroje sa musia skladova na suchom, vysoko polozenom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí.
5. Prístroj nepreazujte. · Pracujte v uvedenej oblasti výkonu.

66 | SK

www.scheppach.com

Pracujte pri plnom vedomí. · Nikdy nepracujte pod vplyvom alkoholu, drog, liekov ani iných substancií, ktoré by mohli ovplyvni videnie, zrucnos a schopnos úsudku.
6. Prístroj pouzívajte v súlade s urcením. · Prístroj nepouzívajte na taký cie, na aký nie je urcený.
Bezpecnostné upozornenia pre manipuláciu so zápalnými prevádzkovými látkami 1. VAROVANIE!: Benzín je ahko horavý: 2. Benzín skladujte v nádobách, ktoré sú koncipova-
né speciálne na tento cie. 3. Benzín dopajte len vonku a nefajcite pritom. 4. Benzín doplte skôr, ako spustíte motor. Nikdy
neodstraujte viecko palivovej nádrze ani nedopajte benzín, kým motor bezí alebo je este horúci. 5. Ke je palivo rozliate, nepokúsajte sa nastartova motor, ale odíte so strojom z oblasti rozliateho paliva a zamedzte vsetky zápalné zdroje, kým nevyprchajú vsetky palivové výpary. Viecko palivovej nádrze a kanistra opä bezpecne nasate.
Plnenie paliva · Pred plnením sa musí motor vzdy odstavi.
m Pozor! Uzáver nádrze vzdy opatrne otvárajte, aby sa mohol prítomný pretlak pomaly odbúra. · Pri práci s prístrojom vznikajú na telese vysoké teploty. Prístroj nechajte pred plnením vzdy vychladi. m Pozor! Pri nedostatocnom vychladení prístroja by sa mohlo palivo pri plnení zapáli a spôsobi azké popáleniny. · Dbajte na to, aby v nádrzi nebolo prílis vea paliva. Ak palivo rozlejete, musíte ho okamzite odstráni a prístroj vycisti. · Vzdy dobre uzatvorte uzavieraciu skrutku na nádrzi paliva, aby sa zabránilo uvoneniu vplyvom vznikajúcich vibrácií pri prevádzke prístroja.
m NEBEZPECENSTVO
Stroj nikdy netankujte v blízkosti otvoreného plamea.
Speciálne bezpecnostné ustanovenia pri pouzívaní spaovacích motorov
m NEBEZPECENSTVO
Spaovacie motory predstavujú pocas prevádzky a pri tankovaní mimoriadne nebezpecenstvo. Precítajte si a vzdy dodrziavajte výstrazné upozornenia. Pri nedodrzaní môze dôjs k závazným alebo dokonca k smrteným poraneniam.

1. Na generátore sa nesmú robi ziadne zmeny. 2. m Pozor!
Nebezpecenstvo otravy, výfukové plyny, palivá a mazivá sú jedovaté, výfukové plyny sa nesmú vdychova. 3. m Pozor! Nebezpecenstvo popálenia, nedotýkajte sa výfukového systému a hnacieho agregátu. 4. Prístroj neprevádzkujte v nevetraných priestoroch alebo v ahko horavom prostredí. Ke sa má prístroj prevádzkova v dobre vetraných priestoroch, musia sa výfukové plyny odvádza cez hadicu na odvádzanie výfukových plynov priamo von do prostredia. m Pozor! Aj pri prevádzke hadice na odvádzanie výfukových plynov môzu unika jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpecenstvu poziaru sa hadica na odvádzanie výfukových plynov nikdy nesmie smerova na horavé látky. 5. m Nebezpecenstvo výbuchu! Prístroj nikdy neprevádzkujte v priestoroch s ahko zápalnými látkami. 6. Prednastavené otácky výrobcu sa nesmú meni. Prístroj alebo pripojené prístroje sa môzu poskodi. 7. Prístroj postavte vo vzdialenosti minimálne 1 m od stien alebo pripojených prístrojov. 8. Prístroj stavajte vzdy na bezpecné a rovné miesto. Je zakázané otácanie a preklápanie alebo zmena miesta pocas prevádzky. 9. Generátor nechytajte vlhkými rukami. 10. Chráte sa pred elektrickými nebezpecenstvami. 11. Vonku pouzívajte iba na to povolené a príslusne oznacené predlzovacie káble (H07RN). 12. Pri pouzití predlzovacích káblov nesmie presiahnu ich celková dzka pre 1,5 mm2 50 m, pre 2,5 mm2 100 m. 13. Opravy a nastavovacie práce môze vykonáva len autorizovaný odborný personál. 14. Nedotýkajte sa mechanicky pohyblivých alebo horúcich castí. Neodstraujte ochranné kryty. 15. Pri technických údajoch pod hladinou akustického výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LPA) predstavujú uvedené hodnoty úrove emisií a nemusia nutne predstavova bezpecnú pracovnú úrove. Pretoze existuje súvislos medzi úrovami emisií a imisií, nemôze sa táto spoahlivo pouzi na urcenie prípadne potrebných, dodatocných preventívnych bezpecnostných opatrení. Ovplyvujúce cinitele na aktuálnu úrove imisií pracovnej sily zahajú vlastnosti pracovného priestoru, iné zdroje hluku at., ako napr. pocet strojov a iných susediacich procesov a casový interval, pocas ktorého je obsluha vystavená hluku. Takisto sa môze prípustná úrove imisií lísi z krajiny na krajinu. Napriek tomu táto informácia poskytuje prevádzkovateovi stroja moznos, aby mohol urobi lepsie posúdenie rizík a ohrození.

SK | 67

www.scheppach.com

16. Nepouzívajte elektrické prevádzkové prostriedky (ani predlzovacie káble a konektory), ktoré sú chybné.
17. Nikdy nestrkajte predmety do vetracích strbín. To platí aj vtedy, ke je prístroj vypnutý. Nedodrziavanie môze spôsobi poranenia alebo skody na prístroji.
18. Generátorové skupiny sa môzu zaazova len po ich menovitý výkon za normálnych podmienok okolia. Ke sa generátorová skupina pouzíva v podmienkach, ktoré nezodpovedajú referencným podmienkam poda ISO 8528-8 a chladenie motora alebo trojfázového alternátora je obmedzené (napr. prevádzkou v uzavretých priestoroch), musí sa znízi výkon.
19. Výkon sa musí znízi pri vyssích teplotách, väcsích výskach a vlhkosti tak, ako je popísané alej. Max. pracovná teplota: 40 °C Max. výska: 1 000 m Max. vlhkos: 90 %
20. Prístroj udrziavajte bez oleja, spiny alebo iných necistôt.
21. Zaistite, aby tlmice hluku a vzduchové filtre riadne fungovali. Tieto diely slúzia ako ochrana proti ohu pri chybnom zapaovaní.
22. Pred pripojením elektrických vedení musí prístroj dosiahnu svoje plné otácky. Odpojte vedenia predtým, ako vypnete motor.
23. Aby ste predisli zásahom elektrickým prúdom, zaistite, aby palivová nádrz nebola úplne prázdna, ke sú pripojené elektrické vedenia.
24. Zaazenie nesmie prekroci výkon uvedený na typovom stítku generátora. Preazenie môze spôsobi poskodenia alebo skrátenú zivotnos prístroja.
25. Prístroj nepripájajte na zásuvky v domácnosti. Prístroj sa nemôze spája s iným zdrojmi prúdu, napríklad s elektrickou sieou dodávatea energie. V osobitných prípadoch, ke sa pozaduje pohotovostné spojenie s existujúcimi elektrickými zariadeniami, môze toto vykonáva len kvalifikovaný elektrikár, ktorý musí zohadni rozdiely pri prevádzke vybavenia pri pouzití verejnej rozvodnej siete a pri prevádzke prístroja.
26. Odstavte motor: - Vzdy, ke opúsate stroj. - Pred doplnením paliva.
27. Ke nie je stroj v prevádzke, vzdy zatvorte palivový kohút.
28. Na zastavenie motora nikdy nepouzívajte pácku sýtica.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne implantáty. Na znízenie nebezpecenstva závazných alebo smrtených poranení odporúcame osobám s implantátmi prekonzultova situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu este predtým, ako zacnú obsluhova elektrický prístroj.

Bezpecnostné upozornenia k servisu / prípadu údrzby 1. Pre údrzbu a príslusenstvo pouzívajte len origi-
nálne diely. 2. Vymete chybné tlmice hluku. 3. Pred pouzitím vzdy vizuálnou kontrolou skontro-
lujte, ci nie je prístroj opotrebovaný alebo poskodený. Opotrebované alebo poskodené prvky a skrutky vymete. Utiahnite vsetky matice, capy a skrutky, aby ste zaistili, ze je vybavenie v bezpecnom prevádzkovom stave. 4. Musia sa vykonáva pravidelné kontroly vzhadom na netesné miesta alebo stopy opotrebovania v palivovom systéme, spôsobené napríklad poróznymi rúrami, uvonenými alebo chýbajúcimi svorkami alebo poskodeniami na nádrzi alebo veku nádrze. Pred pouzitím sa musia odstráni vsetky defekty. 5. Predtým ako budete prístroj alebo motor kontrolova alebo nastavova, musí sa odstráni zapaovacia sviecka, resp. zapaovací kábel, aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu.
m VAROVANIE! Neodborná údrzba alebo nedodrziavanie, príp. neodstránenie problému sa môze pocas prevádzky sta zdrojom nebezpecenstva. Prevádzkujte iba stroje, pri ktorých bola údrzba vykonaná pravidelne a správne. Iba tak môzete vychádza z toho, ze zariadenie prevádzkujete bezpecne, hospodárne a bez poruchy.
Ak stroj bezí, necistite ho, nevykonávajte jeho údrzbu, nenastavujte ho ani ho neopravujte. Pohyblivé diely môzu zaprícini závazné poranenia.
Na cistenie dielov stroja nepouzívajte benzín ani iné horavé rozpúsadlá.
m VAROVANIE! Výpary paliva a rozpúsadiel môzu explodova.
Po vykonaní opravy a údrzby znovu na stroj namontujte ochrannú a bezpecnostnú výbavu.
Dbajte na stav prístroja bezpecný pre prevádzku, skontrolujte predovsetkým tesnos palivového systému. Chladiace rebrá motora ocistite od necistôt.
Zostatkové nebezpecenstvá a ochranné opatrenia
Zanedbanie ergonomických princípov Nedbalé pouzívanie osobného ochranného výstroja Nedbalé pouzívanie alebo vynechanie osobného ochranného výstroja môze vies k závazným poraneniam. - Noste predpísanú ochrannú výbavu.

68 | SK

www.scheppach.com

udské správanie, chybné správanie - Pri vsetkých prácach musíte by plne koncentrova-
ní. m Zostatkové nebezpecenstvo - Nie je ho mozné nikdy vylúci.

Zostatkové nebezpecenstvá elektrického systému
Kontakt s elektrikou
Pri kontakte konektora zapaovacej sviecky môze pri beziacom motore dôjs k zásahu elektrickým prúdom. - Nikdy sa konektora sviecky ani zapaovacej sviec-
ky nedotýkajte pri beziacom motore.

Tepelné zostatkové nebezpecenstvá Popáleniny, omrznuté opuchy Kontakt s výfukom / krytom môze vies k popáleninám. - Motorový prístroj nechajte vychladnú.

Ohrozenia vplyvom hluku Poskodenia sluchu Dlhsie nechránené pracovanie s prístrojom môze vies k poskodeniam sluchu. - Zásadne noste ochranu sluchu.

Ohrozenie materiálmi a inými látkami Kontakt, vdýchnutie
Výfukové plyny môzu vies k poskodeniu zdravia. - Motorový prístroj pouzívajte iba na vonku.

Ohe, výbuch m Palivo je horavé. - Pocas práce a tankovania sú fajcenie a otvorený
ohe zakázané.

Správanie sa v núdzovom prípade Pri prípadnom výskyte nehody vykonajte potrebné opatrenia prvej pomoci a okamzite privolajte kvalifikovanú lekársku pomoc.

Ke ziadate o pomoc, uvádzajte nasledujúce údaje: 1. Kde sa udalos stala 2. Co sa stalo 3. Koko je zranených 4. O aký typ poranenia ide 5. Kto udalos hlási!
6. Technické údaje

Generator
Druh krytia
Trvalý výkon Pnenn (S1) (230 V) W
Max. výkon Pmax (S2 2 min) (230 V) W

Digitálny invertor IP23M 3000
3400

Menovité napätie Unenn Menovitý prúd Inenn Frekvencia Fnenn
Typ hnacieho motora
Zdvihový objem cm3 Max. výkon (motor) kW / PS Palivo Objem nádrze l Typ motorového oleja Mnozstvo oleja (cca) Spotreba pri plne zaazení Hmotnos kg Úcinník cos  Výkonová trieda Max. teplota 0C Max. výska instalácie (üNN) Zapaovacia sviecka

2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4-taktný 1-valcový chladený vzduchom
212
3,8 / 5,1
Bezolovnaté (E5) 7,4
10W30 / 15W40 0,5 l 2,1 43,8 1 G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Technické zmeny vyhradené!

Prevádzkový rezim S1 (trvalá prevádzka) Stroj sa môze trvalo prevádzkova s uvedeným výkonom.

Prevádzkový rezim S2 (krátkodobá prevádzka) Stroj sa môze krátkodobo prevádzkova s uvedeným výkonom. Potom sa musí stroj na urcitý casový interval odstavi, aby sa neprípustne nezahrial.

Informácie k vývinu hluku namerané poda príslusných noriem: Hladina akustického tlaku LpA = 61 dB(A) (7 m) Akustický výkon LwA = 96 dB(A) (4 m) Neistota merania KpA = 3 dB
Zvuk m Varovanie: Hluk môze ma závazný vplyv na vase zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, prosím, vhodnú ochranu sluchu.
7. Pred uvedením do prevádzky

m POZOR! Pred spustením motora skontrolujte: · Skontrolujte výsku hladiny paliva, v prípade potreby
ho doplte. - Nádrz by mala by napln ná minimálne do polovice. · Postarajte sa o dostatocné vetranie prístroja. · Uistite sa, ze je zapaovací kábel upevnený na zapaovacej sviecke. · Prípadne pripojený elektrický prístroj odpojte od generátora.

SK | 69

www.scheppach.com

· Skontrolujte stav vzduchového filtra. · Skontrolujte stav palivových vedení. · Vonkajsie skrutkové spoje skontrolujte na pevné
utiahnutie. · ci je pripojená batéria
Pozor! Tento generátor je mozné spusti, len ke je pripojená batéria!
Pozor! Pred prvým pouzitím nalejte olej. Pred kazdým pouzitím pri vypnutom motore a na rovnom povrchu skontrolujte stav oleja. Pouzívajú sa stvortaktové alebo rovnako kvalitné HD-oleje najlepsej kvality. SAE 10W30 / 15W40 je doporucený pre vseobecné pouzitie pri vsetkých teplotách.
Zasvorkovanie batérie Uvonite kryt priehradky na batérie povolením dvoch skrutiek pomocou prilozeného krízového skrutkovaca. Teraz zasvorkujte cervený kábel na plusový pól (+) a cierny kábel na mínusový pól (-). Upozornenie: batéria sa pocas prevádzky nabíja sama.
Kontrolovanie hladiny oleja Obr. 6 - 7 Odstráte kryt (6) (obr. 6). Vyskrutkujte mierku oleja a vycistite ju. Skontrolujte stav oleja tak, ze do plniaceho hrdla bez naskrutkovaného uzáveru vlozíte meradlo. Ak je hladina oleja prílis nízka, dolejte odporúcaný olej. Hladina oleja by mala by medzi znackami min. a max. (obr. 7).
Plnenie paliva · Ak chcete natankova - uzáver (4) Otvorte proti
smeru hodinových ruciciek. · Naplte palivovú nádrz v · Zatvorenie nádrz - viecko nádrze (4) v smere hodi-
nových ruciciek.
Odporúcané palivo Pre tento motor sa vyzaduje výlucne bezolovnatý normálny benzín s oktánovým císlom paliva 91 a vyssie. Pouzívajte iba cerstvé, cisté palivo. m Voda alebo necistoty v benzíne poskodzujú palivový systém.
Objem nádrze: 7,4 l
m Tankujte v dobre vetranom priestore pri zastavenom motore. Ak bol motor bezprostredne predtým v prevádzke, nechajte ho najskôr vychladi. Motor nikdy netankujte v budove, kde by mohli výpary benzínu narazi na plamene alebo iskry. Benzín je mimoriadne horavý a výbusný. Pri manipulácii s palivom môzu vzniknú popáleniny alebo iné závazné poranenia.

· Motor vypnite a chráte ho pred horúcavou, iskrami a plamemi.
· Tankujte iba vonku. · Rozliaty benzín okamzite utrite.
8. Uvedenie do prevádzky

8.1 Spustenie motora (obr. 4 - 5)
Pozor! Tento generátor je mozné spusti, len ke je pripojená batéria! · Zapínac/vypínac dajte do polohy ,,ON". (obr. 4 poz. 8) · Nastavte spínac spustenia, zastavenia (10) do po-
lohy ,,RUN (I)". · Teraz máte tri moznosti na spustenie generátora.
- Nastavte spínac spustenia, zastavenia do polohy ,,START" (II).
- Spustite generátor pomocou prilozeného diakového ovládania (D). Za týmto úcelom stlacte tlacidlo ,,ON".
- Motor nastartujte reverzným startérom (6); na to silne potiahnite rúcku. Reverzný spúsac rukou opatrne a pomaly vráte do pôvodnej polohy. Ak by sa motor nenastartoval, este raz potiahnite rúcku.

8.2 Vypnutie motora · Skôr ako generátor odstavíte, nechajte ho krát-
ko beza bez zaazenia, aby sa mohol agregát ,,dochladi". · Stlacte tlacidlo ,,OFF" na diakovom ovládaní alebo nastavte spínac spustenia, zastavenia (D) do polohy ,,STOP" (O). · Zapínac/vypínac dajte do polohy ,,OFF".

Kontrolky Oil výstrazné svetlo (A) Displej je aktívny na nízku hladinu oleja a vypne, ke dostatocnú hladinu oleja.

Indikátor preazenia (B) Ochrana proti preazeniu je aktívna pri prílis vysokej náhonu - Vypne 230 V zásuvky (16). Vypnite prístroj (pozri cas 8.2). Pripojené zariadenia od samostatného generátora. Jednotka (pozri cas 8.1).

Prevádzkový displej (C) Indikátor aktívny Power - ak je motor v chode.

8.3 Úspora energie spínac (9)

Ke sa spínac na úsporu energie ,,ON" (

) prep-

ne do polohy, tak motor automaticky bezí na vono-

beh, pokia nie je pripojený ziaden spotrebic. Ak je

pripojený nejaký spotrebic, motor sa vráti na svoje

maximálne otácky. Toto nastavenie sa odporúca na

minimalizáciu spotreby paliva.

70 | SK

www.scheppach.com

Pozor! Nastavte spínac na úsporu energie (9) do polohy ,,OFF" ( ), ke sa pripojí zariadenie s vysokým výkonom, resp. ke sa pripojí viacero zariadení. Následne pockajte, kým generátor príjme zaazenie, potom v prípade potreby zapnite spínac na úsporu energie.
8.4. Elektrická bezpecnos Elektrické prívody a pripojené prístroje musia by v bezchybnom stave. Generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieou (zásuvkou). Dzky káblov k spotrebicu by mali by co najkratsie.
8.5 Uzemnenie Na odvádzanie statických nábojov je mozné uzemnenie krytu. K tomu pripojte kábel na jednej strane na uzemovaciu prípojku (3) generátora a na druhej strane na externú kostru (napr. tyckový uzemovac).
8.6 Prípojka 12 V Na prípojke 12V DC (14) je mozné pomocou prilozeného kábla (A) nabi 12V batériu.
8.7 Tlacidlo Reset (12) Ak sa iniciovala ochrana proti preazeniu a signálna ziarovka preazenia sa rozsvieti nacerveno, tlacidlom Reset môzete znova obnovi výstupný výkon generátora. Potom nie je nutné motor úplne restartova. Stlacte a podrzte tlacidlo ,,RESET" na 1 sekundu, kým nezhasne ziarovka (cervená) a nerozsvieti sa signálna ziarovka prevádzky (zelená). Ak sa neiniciovala ochrana proti preazeniu, tlacidlo Reset je neúcinné.
8.8 Tlacidlo Displej (13) Pomocou tlacidla Displej si môzete necha striedavo zobrazi nasledujúce údaje
- Otácky motora - Doba chodu motora v hodinách a minútach - Volt + Hz Ak sa displej nepouzíva, tak do cca 20 sekúnd sa sám vypne.
9. Údrzba
m VAROVANIE · Údrzbové práce vykonávajte iba pri vypnutom mo-
tore. · Konektor zapaovacej sviecky vytiahnite zo zapa-
ovacej sviecky.
Výmena oleja (obr. 6,8 & 9) Motorový olej vymete po prvých 25 hodinách prevádzky, potom kazdých 50 hodín, resp. raz za 3 mesiace. Výmena motorového oleja sa musí vykonáva iba pri motore zahriatom na prevádzkovú teplotu. · Pri výmene oleja majte pripravenú vhodnú nádobu,
ktorá nevyteká.

· Odstráte kryt (6) (obr. 6) · Uvonite skrutku (8a), aby sa kábel nezamazal od
oleja. Najlepsie bude, ak kábel posuniete do strany. · Následne uvonite gumovú zátku (9a) (obr. 8 ­ 9) a
odnímte mierku oleja. · Potom otvorte vypúsaciu skrutku oleja (9b) (obr. 9) · Starý olej vypustite do vhodnej zachytávacej nádo-
by. · Následne vsetko znova zmontujte v opacnom po-
radí. · Pri plnení nového oleja pamätajte na to, aby ste od-
porúcané mnozstvo oleja nenaplnili na jedenkrát, pretoze pri výmene oleja vzdy zostane malé mnozstvo oleja. · Skontrolujte hladinu oleja poda popisu v bode ,,Kontrola hladiny oleja". · Starý olej zlikvidujte v súlade s predpismi. Odovzdajte ho na zbernom mieste. Vo väcsine cerpacích staníc, dielní alebo zberných dvorov je mozné odovzda starý olej bez poplatku.
Vzduchový filter Castým cistením vzduchového filtra sa predchádza chybným funkciám karburátora. Pravidelne cistite vzduchový filter, najmä pri prácach v prasnom prostredí.
Cistenie vzduchového filtra · Vzduchový filter by sa mal cisti kazdých 30 hodín.
. (Ke pracujete v prasnom prostredí, vzduchový filter by sa mal po ukoncení práce vycisti). · Odstráte kryt (10a) (obr.10-11) · Odskrutkujte kryt vzduchového filtra uvonením dvoch skrutiek (12a a 12b). (Obrázok 12). · Vyberte prvok filtra. · Prístroj vycistite mydlovou vodou. Po opláchnutí filtracného prvku cistou vodou nechajte dôkladne vysusi pred opätovným namontovaním. · Znovu namontujte v opacnom poradí.
m VAROVANIE Na cistenie vlozky vzduchového filtra NIKDY nepouzívajte benzín ani cistiace roztoky s nízkym bodom vzplanutia. Dôsledkom by mohol by ohe alebo výbuch.
UPOZORNENIE Motor nikdy neprevádzkujte bez vlozky alebo s poskodenou vlozkou vzduchového filtra. Necistoty sa tak dostanú do motora, cím môzu vzniknú závazné poskodenia motora. V tomto prípade sa predajca, ako aj výrobca distancujú od akýchkovek záruk.

SK | 71

www.scheppach.com

Kontrola, cistenie a výmena zapaovacej sviecky Zapaovaciu sviecku po 10 prevádzkových hodinách skontrolujte na necistoty a spinu. Ak je to potrebné, vycistite ju kefou s medenými stetinami. Po alsích 50 prevádzkových hodinách vykonajte údrzbu zapaovacej sviecky. · Otvorte kryt(10a) (obr. 10) · Odstráte zapaovací kábel s konektorom. (obr. 13) · Odstráte akúkovek necistotu z pätky zapaovacej
sviecky. · Na demontáz zapaovacej sviecky prilozený kúc
na zapaovacie sviecky (E). · Zapaovaciu sviecku vizuálne skontrolujte. Drôte-
nou kefou odstráte prípadne sa vyskytujúce usadeniny. · Vyhadajte zmeny zafarbenia na hornej strane zapaovacej sviecky. Standardne by mala by farba svetlá. · Skontrolujte medzeru zapaovacej sviecky. Akceptovatená sírka medzery je 0,6 ­ 0,7 mm (obr. 14) · Zapaovaciu sviecku opatrne osate rukou. · Ke ste zapaovaciu sviecku osadili, utiahnite ju kúcom na zapaovacie sviecky. · Na zapaovaciu sviecku nasate zapaovací kábel s konektorom.
UPOZORNENIE Voná zapaovacia sviecka sa môze prehria a poskodi motor. Prílis silné utiahnutie zapaovacej sviecky môze poskodi závit v hlave valca.
Servisné informácie Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: zapaovacia sviecka * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!
Náhradné diely a príslusenstvo získate v nasom servisnom centre. Za týmto úcelom naskenujte QR kód na titulnej strane.
Cistenie · Ochranné zariadenia, vzduchové strbiny a teleso
motora udrziavajte poda mozností bez prachu a necistôt. Prístroj cistite cistou handrickou alebo vyfúkajte stlaceným vzduchom pri nízkom tlaku. · Odporúcame, aby ste prístroj vycistili hne po pouzití. · Prístroj pravidelne cistite vlhkou handrickou a malým mnozstvom mazavého mydla. Nepouzívajte cistiace prostriedky ani rozpúsadlá, mohli by poskodi plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala ziadna voda.

10. Skladovanie
1. Vykonajte vseobecné údrzbové práce, ktoré sú uvedené v odseku ,,Údrzba" v návode na obsluhu.
2. Vypustite palivo z nádrze (pouzite na to bezné palivové ­ benzínové cerpadlo z predajne stavebnín).
3. Po vypustení paliva stroj nastartujte. 4. Nechajte stroj beza na vonobehu, kým sa ne-
zastaví. To vycistí karburátor od zvysného paliva. 5. Nechajte stroj vychladnú (cca 5 minút) 6. Odstráte zapaovaciu sviecku. 7. Do spaovacej komory dajte jednu cajovú lyzicku
2-taktného motorového oleja. Niekokokrát opatrne vytiahnite lanko spúsaca, aby ste vnútorné diely navlhcili olejom. 8. Opä nasate zapaovaciu sviecku. 9. Vycistite vonkajsí kryt stroja. 10. Stroj skladujte na chladnom, suchom mieste mimo dosahu zápalných zdrojov a horavých substancií.
Opätovné uvedenie do prevádzky 1. Odstráte zapaovaciu sviecku. 2. Viackrát vytiahnite lanko startéra, aby ste spao-
vaciu komoru vycistili od zvyskov oleja. 3. Vycistite kontakty zapaovacej sviecky alebo
vlozte novú zapaovaciu sviecku. 4. Naplte nádrz.
11. Preprava
m VAROVANIE Pred prepravou, príp. pred odstavením vo vnútorných priestoroch nechajte motor stroja vychladi, aby sa zabránilo popáleninám a vylúcilo sa nebezpecenstvo poziaru. Ke chcete prístroj prepravova, najskôr vyprázdnite benzínovú nádrz tak. Prístroj vycistite od hrubých necistôt kefou alebo metlickou.
12.Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Obal chráni prístroj pred skodami spôsobenými pri preprave. Obalové materiály sú spravidla zvolené v súlade s ekologickými princípmi, a preto sú recyklovatené. Opätovné vrátenie obalu do obehu setrí suroviny a znizuje mnozstvo odpadov. Casti obalu (napr. fólie, polystyrén) môzu by pre deti nebezpecné. Hrozí nebezpecenstvo zadusenia! Casti obalu udrziavajte mimo dosahu detí a co najrýchlejsie ich zlikvidujte.

72 | SK

www.scheppach.com

Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozoruje na to, ze tento výrobok sa musí zlikvidova poda smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidova s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzda na to urcenému zbernému stredisku. K tomu môze dôjs napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môze ma v dôsledku potenciálne nebezpecných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na zivotné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyse prispievate k efektívnemu vyuzívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vasej miestnej správy, verejnoprávnej institúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vásho odvozu odpadkov.

Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu!
Ako spotrebite máte zákonnú povinnos odovzda vsetky batérie a akumulátory bez ohadu na to, ci obsahujú skodlivé látky* alebo nie, zbernému stredisku vo vasej obci/mestskej casti alebo v predajni, aby mohli by odvezené na ekologickú likvidáciu. *oznacené: Cd = kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo · Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z lasera batérie.

13.Odstraovanie porúch

Porucha Motor sa nedá nastartova

Mozná prícina
Zapaovacia sviecka je znecistená sadzami, ziadne palivo

prílis málo oleja v motore

Batéria je vybitá

Generátor má prílis málo alebo Chybný regulátor alebo kondenzátor

ziadne napätie

Vzduchový filter znecistený

Náprava Zapaovaciu sviecku vycistite, resp. vymete, vzdialenos elektród 0,6 mm Doplte palivo
Skontrolujte hladinu oleja
Vymete batériu
Vyhadajte specializovaného predajcu, vycistite filter alebo ho vymete

www.scheppach.com

SK | 73

Sisukord:

Lk:

1. Sissejuhatus......................................................................................... 76

2. Seadme kirjeldus (joon. 1-3)................................................................. 76

3. Tarnekomplekt...................................................................................... 76

4. Sihtotstarbekohane kasutus................................................................. 77

5. Ohutusjuhised....................................................................................... 77

6. Tehnilised andmed................................................................................ 80

7. Enne käikuvõtmist................................................................................. 80

8. Käikuvõtmine........................................................................................ 81

9. Hooldus................................................................................................. 82

10. Ladustamine......................................................................................... 83

11. Transportimine...................................................................................... 83

12. Utiliseerimine ja taaskäitlus.................................................................. 83

13. Rikete kõrvaldamine............................................................................. 84

74 | EE

www.scheppach.com

Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas kasutusjuhendis on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege kasutuskäsiraamatut. Enne kui kasutate seadet, vaadake alati
Tähtis. Kuumad osad. Hoidke vahemaad.
Tähtis. Lülitage mootor enne kütuse juurdevalamist välja. Ärge valage juurde jooksva käituse ajal.
Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast ärge käitage mootorit ventileerimata piirkondades.
Kandke kuulmekaitset. Kandke kaitsekindaid.
Taaskäidelge soovimatud materjalide nende utiliseerimise asemel. Kõik seadmed ja pakend tuleks sorteerida ning regionaalsele käitluskeskusele üle anda, kus neid töödeldakse keskkonnasõbralikul viisil.
Olge kütustega ja määrdeainetega ümberkäimisel väga ettevaatlik!
Eemaldage süütekaablid enne hooldustööde läbiviimist ja lugege korraldused läbi.
Ärge jätke seadet vihma kätte.
Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses põlemisvõimelisi gaase.
Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud!

www.scheppach.com

EE | 75

1. Sissejuhatus
Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · asjatundmatul käsitsemisel, · käsitsemiskorralduse eiramisel, · remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl-
javahetamisel, · mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
Pidage silmas: Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on seadme kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis sama ehitusviisiga seadmete kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.

2. Seadme kirjeldus (joon. 1-3)
1. Transpordikäepide 2. Akupesa kate 3. Maandusühendus 4. Paagikork 5. Rattad 6. Kate 7. Tagastuv starter 8. Bensiinikraan 9. Energiasäästulüliti 10. Käivitus-, stopplüliti 11. Kontroll-lambid 12. Lähtestusnupp 13. Näidikunupp 14. 12 V d.c. Ühendus 15. 12 V d.c. Ohutuspäästik 16. 230 V ~ - pistikupesa (2x) 17. Valgustusega diginäidik
3. Tarnekomplekt
A 12 V klemmidega adapterkaabel B Ristpeakruvikeeraja C Õlitäiteballoon D Pult E Süüteküünla võti F Juhend G SG3400i generaator
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult pakendist välja.
· Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas).
· Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei rahuldata. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. · Tutvuge enne kasutamist kasutusjuhendi alusel seadmega. · Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. · Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. · m Tähelepanu! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetailidega mängida!

76 | EE

www.scheppach.com

m OHT
Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Seade sobib rakendusteks, mis näevad ette käituse 230 V vahelduvpingeallikalt.
Järgige tingimata ohutusjuhistes esitatud piiranguid. Generaatori eesmärgiks on käitada elektritööriistu ja toita vooluga valgusallikaid. Palun kontrollige majapidamisseadmete puhul tootja andmete alusel sobivust. Küsige kahtluse korral vastava seadme volitatud edasimüüjalt üle. Kõnealune elektriagregaat on välja töötatud eranditult elektriliste seadmete käitamiseks, mille max võimsus jääb generaatori võimsusandmete piiresse. Tuleb arvestada induktiivsete tarbijate suurema käivitusvooluga.
Inverter Inverter-elektrigeneraatori puhul toodetakse voolu täiesti uuel viisil. Sisemuses asuva väikese mitmepooluselise mähisega toodetud vahelduvpinge muundatakse elektroonika poolt esmalt alalispingeks, seejärel puhtakujulise siinuskõveraga vahelduvpingeks. Puhtakujulise siinuskõvera tõttu on võimalik käitada elektroonilisi seadmeid ilma neid kahjustamata.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
Käesolevas kasutusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m
Peale selle sisaldab kasutusjuhend muid tähtsaid tekstikohti, mis on tähistatud sõnaga ,,TÄHELEPANU!".
m Tähelepanu! Seadmete kasutamisel tuleb ohutusabinõudest kinni pidada, et vältida vigastusi ja kahjustusi. Lugege käesoleva kasutusjuhend / ohutusjuhised seetõttu hoolikalt läbi. Kui peaksite seadme teistele isikutele üle andma, siis palun väljastage ka käesolev kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.

m OHT
Selle korralduse eiramise korral valitseb suurim oht elule või eluohtlike vigastuste oht.
m HOIATUS
Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või raskete vigastuste oht.
m ETTEVAATUST
Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni keskmiste vigastuste oht.
m JUHIS
Selle korralduse eiramise korral valitseb mootori või muude materiaalsete väärtuste kahjustamise oht.
Üldised ohutusjuhised 1. Hoidke oma tööpiirkond korras
· Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks võivad olla õnnetused.
2. Arvestage ümbrusmõjudega · Ärge töötage seadmega kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides. Kui mootor töötab, siis toodetakse mürgiseid gaase. Need gaasid võivad olla lõhnatud ja nähtamatud. · Ärge jätke seadet vihma kätte. · Ärge kasutage seadet niiskes või märjas keskkonnas. · Pöörake ebatasasel maastikul tähelepanu kindlale seisuasendile. · Hoolitsege töötamisel piisava valgustuse eest. · Ärge kasutage seadet kohtades, kus esineb kergesti süttivat vegetatsiooni või valitseb tulekahju- või plahvatusoht. · Pange kuivuse korral valmis tulekustuti (tulekahju oht).
3. Hoidke teised isikud eemal · Ärge laske seadme juurde teisi isikuid, eelkõige lapsi ja noorukeid. Hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
4. Hoidke mittekasutatavaid seadmeid turvaliselt alal · Mittekasutatavaid seadmeid tuleks ladustada kuivas kõrgemal asuvas või lukustatud kohas, väljaspool laste käeulatust.
5. Ärge koormake seadet üle · Töötage mainitud võimsusvahemikus.
6. Töötage täie teadvuse juures olles · Ärge töötage kunagi alkoholi, uimastite, ravimite või muude substantside mõju all, mis võivad nägemisvõimet, osavust ja analüüsivõimet halvendada.
7. Kasutage seadet sihtotstarbekohaselt · Ärge kasutage seadet rakendusteks, mille jaoks see pole ette nähtud.

EE | 77

www.scheppach.com

Ohutusjuhiseid süttimisvõimeliste käitusainetega ümberkäimisel 1. HOIATUS!: Bensiin on kergesti süttiv: 2. Ladustage bensiini mahutites, mis on spetsiaal-
selt selleks otstarbeks välja töötatud. 3. Valage bensiini juurde ainult õues ja ärge suitse-
tage seejuures. 4. Valage bensiini juurde enne mootori käivitamist.
Ärge eemaldage kunagi kütusepaagi kübarat ega valage bensiini juurde, mil mootor töötab või on veel kuum. 5. Kui kütust loksutatakse üle, siis ärge proovige mootorit käivitada, vaid liigutage masin mahaloksutatud kütusega piirkonnast välja ja vältige kõiki süüteallikaid, kuni kõik kütuseaurud on lendunud. Paigaldage kütusepaagi ja kanistri kübarad jälle kindlalt tagasi.
Kütusega täitmine · Enne täitmist tuleb mootor alati seisma panna.
m Tähelepanu! Avage kütusekorki alati ettevaatlikult, et valitsev ülerõhk saab aeglaselt langeda. · Seadmega töötamisel tekivad korpusel kõrged temperatuurid. Laske seadmel enne tankimist täielikult maha jahtuda. m Tähelepanu! Seadme ebapiisava mahajahtumise korral võib kütus tankimisel süttida ja raskeid põletusi põhjustada. · Pidage silmas, et paaki ei valata liiga palju kütust. Kui loksutate kütust üle, siis tuleb kütus kohe eemaldada ja seade ära puhastada. · Sulgege kütusepaagi sulgurpolt alati korralikult, et vältida vabanemist käitamisel tekkivate vibratsioonide tõttu.
m OHT
Ärge tankige masinat lahtise leegi läheduses.
Spetsiaalsed ohutusnõuded sisepõlemismootorite kasutamisel
m OHT
Sisepõlemismootorid kujutavad endast käitamise ja tankimise ajal erilist ohtu. Lugege ja järgige alati hoiatusjuhiseid. Eiramise korral võivad juhtuda rasked või isegi surmavad vigastused.
1. Generaatoril ei tohi muudatusi teostada. 2. m Tähelepanu!
Mürgistusoht, heitgaasid, kütused ja määrdeaineid on mürgised, heitgaase ei tohi sisse hingata 3. m Tähelepanu! Põletusoht, ärge puudutage väljalaskesüsteemi ja ajamiagregaati

4. Ärge käitage seadet ventileerimata ruumides või kergesti süttivas ümbruses. Kui seadet soovitakse käitada hästi ventileeritud ruumides, siis tuleb heitgaasid vastava väljalaskevooliku kaudu vahetult õue juhtida. m Tähelepanu! Ka väljalaskevoolikuga käitamisel võivad mürgised heitgaasid välja tungida. Tuleohu tõttu ei tohi väljalaskevoolikut kunagi süttimisohtlike ainete peale suunata..
5. m Plahvatusoht! Ärge käitage seadet kunagi kergesti süttivate ainetega ruumides.
6. Tootja poolt eelseadistatud pöördeid ei tohi muuta. Seade või külge ühendatud seadmed võivad kahjustada saada.
7. Pange seade üles seintest või külge ühendatud seadmetest vähemalt 1m kaugusele.
8. Pange seade kindlale tasasele kohale. Pööramine, kallutamine või asukoha vahetamine on käitamise ajal keelatud.
9. Ärge haarake generaatorist kunagi märgade kätega kinni.
10. Kaitske ennast elektrialaste ohtude eest. 11. Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud ja
vastavalt tähistatud pikendusjuhtmeid (H07RN). 12. Pikendusjuhtmete kasutamisel ei tohi nende üldpikkus
ületada 1,5 mm2 puhul 50 m, 2,5 mm2 puhul 100 m. 13. Remondi- ja seadistustöid tohib teostada ainult
volitatud erialapersonal. 14. Ärge puudutage mehaaniliselt liikuvaid või kuumi
osi. Ärge eemaldage kaitsekatteid.. 15. Tehnilistes andmetes helivõimsustaseme (LWA) ja
helirõhutaseme (LPA) all esitatud väärtused kujutavad endast emissioonitasemeid ega tähista tingimata kindlat tööalast taset. Kuigi emissiooni- ja immissioonitasemed on üksteisega kooskõlas, pole neid võimalik usaldusväärselt võimalike täiendavate ettevaatusmeetmete vajaduse määramiseks kasutada. Mõjutegurid tööjõu aktuaalsele immissioonitasemele hõlmavad tööruumi, muude müraallikate jne omadusi nagu nt masinate arvu, teisi piirnevaid protsesse ning ajavahemikku, mille vältel operaator müra käes viibib. Samuti võib lubatav immissioonitase riigiti erineda. Siiski pakub kõnealune informatsioon masina käitajale riskide ja ohtude parema hindamise võimalust. 16. Ärge kasutage vigaseid elektrilisi käitusvahendeid (ka pikenduskaableid ja pisteühendusi). 17. Ärge pistke kunagi esemeid õhutuspiludesse. See kehtib ka siis, kui seade on välja lülitatud. Eiramine võib põhjustada vigastusi või seadmel kahjustusi. 18. Generaatorigruppe saab normaalsetel ümbrustingimustel laadida ainult kuni nende nimivõimsuseni. Kui generaatorigrupp kasutatakse tingimustel, mis ei vasta ISO 8528-8 kohastele referentstingimustele ja mootori või mitmefaasilise generaatori jahutus on halvendatud (nt käituse tõttu tõkestatud piirkondades), siis tuleb võimsust vähendada.

78 | EE

www.scheppach.com

19. Võimsust tuleb kõrgematel temperatuuridel, suurematel kõrgustel ja niiskuse korral alljärgnevalt kirjeldatud viisil vähendada. -Max töötemperatuur: 40 °C -Max kõrgus: 1000 m -Max niiskus: 90 %
20. Hoidke seade õlist, mustusest ja muust saastest puhas.
21. Tehke kindlaks, et mürasummuti ja õhufilter talitlevad nõuetekohaselt. Need osad on ette nähtud väärsüüte korral leegikaitsmena.
22. Enne elektrijuhtmete ühendamist peab seade saavutama oma täispöörded. Ühendage juhtmed enne mootori väljalülitamist lahti.
23. Vältimaks elektrilöökidest tingitud vigastusi, siis tehke kindlaks, et kütusepaak pole täiesti tühi, kui elektrijuhtmed on külge ühendatud.
24. Koormus ei tohi ületada generaatori tüübisildil esitatud võimsust. Ülekoormus võib põhjustada kahjustusi või lühendada seadme eluiga.
25. Ärge ühendage seadet majapidamis-pistikupesade külge. Seadet ei tohi ühendada teiste vooluallikate külge, näiteks varustusettevõtte elektrivõrku. Erilistel juhtudel, kui soovitakse Standby-ühendust olemasolevate elektriliste rajatistega, siis tohib seda teostada ainult kvalifitseeritud elektrik, kes peab võtma arvesse varustuse käitamisel avalikku elektrivarustusvõrku kasutades ja seadme käitamisel esinevaid erinevusi.
26. Seisake mootor: - Alati, kui Te masina juurest lahkute - Enne kütuse juurdevalamist
27. Sulgege alati kütusekraan, kui masin pole käigus. 28. Ärge kasutage mootori seiskamiseks kunagi se-
gurikastushooba.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
Teeninduse/hooldusjuhtumi ohutusjuhised 1. Kasutage hoolduse ja tarvikute puhul ainult ori-
ginaalosi. 2. Asendage defektsed mürasummutid. 3. Kontrollige seadet enne kasutamist alati vaat-
luskontrolliga kulumise ja kahjustumise suhtes. Asendage kulunud või kahjustatud elemendid ning poldid. Pingutage kõik mutrid, poldid ja kruvid kinni tegemaks kindlaks, et varustus on turvalises käitusseisundis.

4. Kütusesüsteemis tuleb viia läbi regulaarseid kontrollimisi lekkekohtade või kulumisjälgede suhtes, näiteks haprad torud, lahtised või puuduvad klambrid ning kahjustused paagil või paagikork. Enne kasutamist tuleb kõik defektid kõrvaldada.
5. Enne kui puhastate või seadistate seadet või mootorit, tuleb eemaldada süüteküünal või süütekaabel, et vältida kogemata käivitamist.
m HOIATUS! Asjatundmatu hooldus või probleemi eiramine või kõrvaldamata jätmine võib muutuda käituse ajal ohuallikaks. Käitage ainult regulaarselt ja õigesti hooldatud masinaid. Ainult nii saate eeldada, et saate oma seadet, ohutult, ökonoomselt ja rikkevabalt käitada.
Ärge puhastage, hooldage, seadistage ega remontige masinat töötavas seisundis. Liikuvad osad võivad raskeid vigastusi põhjustada.
Ärge kasutage masinaosade puhastamiseks bensiini ega teisi süttimisvõimelisi lahusteid.
m HOIATUS! Kütuste ja lahustite aurud võivad plahvatada. Paigaldage kaitse- ja turvavarustus pärast remondija hooldustöid jälle seadme külge.
Pöörake tähelepanu seadme käitusohutule seisundile, kontrollige eelkõige kütusesüsteemi tihedust.
Puhastage mootori jahutusribid alati mustusest.
Jääkohud ja kaitsemeetmed
Ergonoomiliste põhimõtete eiramine Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutus Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põhjustada raskeid vigastusi. - Kandke ettenähtud kaitsevarustust.
Inimlik käitumine, vale käitumine - Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada.
Elektrilised jääkohud Elektriline kontakt Süüteküünla pistiku puudutamisel võib töötava mootori korral elektrilöögi saada. - Ärge puudutage töötava mootori korral küünlapisti-
kut ega süüteküünalt.
Termilised jääkohud Põletused, külmapaistetused Summuti/korpuse puudutamine võib põhjustada põletusi. - Laske mootorseadmel maha jahtuda.

www.scheppach.com

EE | 79

Ohustamine müra tõttu Kuulmekahjustused Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib põhjustada kuulmekahjustusi. - Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset.
Ohustamine valmistamismaterjalide ja muude ainete tõttu Kokkupuude, sissehingamine Masina heitgaasid võivad põhjustada tervisekahjustusi. - Kasutage mootorseadet ainult õues.
Tuli, plahvatus m Kütus on tuleohtlik. - Töötamise ja tankimise ajal on suitsetamine ning
lahtine tuli keelatud.
Käitumine avariijuhtumil Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal võimalikul viisil arstiabi.
Kui kutsute abi, siis esitage järgmised andmed: 1. Kui see toimus 2. Mis toimus 3. Kui palju vigastatuid 4. Milline vigastusliik 5. Kes teatab!
6. Tehnilised andmed

Generaator Kaitseliik Kestevvõimsus Pnimi (S1) (230 V) W Max võimsus Pmax (S2) (230 V) W Nimipinge Unimi Nimivool Inimi Sagedus Fnimi
Ajamimootori koosteviis
Töömaht cm3 Max võimsus (mootor) kW / hj Kütus Paagi maht l
Mootoriõli tüüp Nafta kogus (ligikaudu) Kulu täiskoormusel l/h Kaal kg Võimsustegur cos  Võimsusklass

Digitaalne inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4-taktiline 1-silindrili-
ne, õhkjahutusega 212
3,8 / 5,1
pliivaba (E5) 3,2
10W30 / 15W40 0,5 l 2,1 43,8 1 G1

Temperatuur max °C
Max ülespanemiskõrgus (üle NN)
Süüteküünal

40 1000 m F7RTC / BPR6HS

Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!

Tööreziim S1 (kestevreziim) Masinat saab kestvalt esitatud võimsusega käitada.

Tööreziim S2 (lühiajareziim) Masinat tohib lühiajaliselt maksimaalse võimsusega käitada. Seejärel peab masin teatud ajavahemiku seisma, et mitte lubamatult soojendada.

Müraemissiooni informatsiooni mõõdeti asjaomaste normide järgi: Helirõhk LpA = 61 dB(A) (7 m) Helivõimsus LwA = 96 dB(A) (4 m) Mõõtemääramatus KpA = 3 dB
Müra m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobivat kuulmekaitset.
7. Enne käikuvõtmist

m TÄHELEPANU! Kontrollige enne mootori käivitamist:
· Kontrollige kütusetaset, valage vajaduse korral juurde - paak peab olema vähemalt pooleni täis
· Hoolitsege seadme piisava ventilatsiooni eest · Veenduge, et süütekaabel on süüteküünla külge
kinnitatud · Lahutage võimalik külge ühendatud seade elektri-
generaatori küljest · Õhufiltri seisundit · Kütusetorustike seisundit · väliseid poltliiteid tugeva kinnituse suhtes · kas aku on ühendatud

Tähelepanu! Selle generaatori saab käivitada ainult siis, kui aku on ühendatud!

Tähelepanu! Valage enne esmakordset kasutamist õli sisse. Kontrollige iga kord enne kasutamist väljalülitatud mootori korral tasasel pinnal õlitaset. Kasutage parima kvaliteediga neljatakti- või samaväärset HD-õli. SAE 10W30 / 15W40 soovitatakse kasutada üldiselt kõigil temperatuuridel.

Akuklemmide ühendamine
Avage akupesa kate, lõdvendades kaks kruvi kaasasoleva ristpeakruvikeerajaga. Ühendage nüüd punane kaabel plusspoolusele (+) ja must kaabel miinuspoolusele (-). Märkus. Aku laeb ennast töö ajal ise.

80 | EE

www.scheppach.com

Õlitaseme kontrollimine, joon. 6 - 7 Eemaldage kattepaneel (6) (joon. 6) Keerake õlimõõtevarras välja ja puhastage. Kontrollige õlitaset, lükates selleks sukelvarda täiteotsakusse ilma seejuures korki sisse keeramata. Kui õlitase peaks olema liiga madal, siis valage soovitatud õli. Õlitase peab olema min- ja max-taseme vahel. (joon. 7).
Kütuse sissevalamine · Avage seadme tankimiseks paagikork (4) seda vas-
tupäeva keerates. · Valage kütust säilitusmahutisse. · Sulgege paak paagikorki (4) päripäeva keerates.
Soovitatav kütus Kõnealuse mootori jaoks vajatakse eranditult pliivaba tavabensiini Research oktaaniarvuga 91 või kõrgem. m Kasutage ainult värsket, puhas kütust. Bensiinis leiduv vesi või mustus kahjustab kütusesüsteemi
Paagi ruumala: 7,4 liitrit
m Tankige hästi ventileeritud piirkonnas seisatud mootori korral. Kui mootor oli vahetult enne seda käigus, siis laske sel esmalt maha jahtuda. Ärge täitke mootorit kunagi hoones, kus bensiiniaurud võivad leekide või sädemeteni jõuda. Bensiin on äärmiselt tuleohtlik ja plahvatusvõimeline. Te võite kütusega ümberkäimisel põletusi või muid raskeid vigastusi saada.
· Lülitage mootor välja ja hoidke kuumusest, sädemetest ning leekidest eemal.
· Tankige ainult õues. · Pühkige üleloksutatud bensiin viivitamatult ära.
8. Käikuvõtmine
8.1 Mootori käivitamine (joon 4- 5) Tähelepanu! Selle generaatori saab käivitada ainult siis, kui aku on ühendatud! · Seadke bensiinikraan asendisse "ON" (joon. 4 pos
8) · Seadke käivitus- ja stopplüliti (10) asendisse ,,RUN
(I)". · Nüüd on generaatori käivitamiseks kolm võimalust.
- Seadke käivitus- ja stopplüliti asendisse ,,Start (II)".
- Käivitage generaator kaasasoleva puldiga (D), vajutades selleks nuppu ,,ON".
- Käivitage mootor tagastuva starteriga (6); tõmmake selleks käepidet jõuliselt enda poole. Seadke tagastuv starter õrnalt ja aeglaselt käsitsi esialgsesse asendisse. Kui mootor ei peaks olema käivitunud, siis tõmmake veelkord käepidet enda poole.

8.2 Mootori seiskamine
· Laske elektrigeneraatoril enne selle seiskamist veidi ilma koormuseta töötada, et agregaat saaks "järeljahtuda"
· Vajutage puldil (D) nuppu ,,OFF" või seadke käivitus- ja stopplüliti asendisse ,,STOP" (O).
· Seadke bensiinikraan asendisse "OFF".

Kontroll-lambid Õlihoiatusnäidik (A) Näidik aktiveerub liiga madala õlitaseme korral ja deaktiveerub kohe, kui õlitase on piisav.

Ülekoormusnäidik (B)
Ülekoormuskaitse muutub kõrge võimsustarbe korral aktiivseks ja lülitab 230 V pistikupesad (10) välja. Lülitage seade lõigus 8.2 kirjeldatud viisil välja. Lahutage voolutarbijad seadme küljest. Võtke seade lõigus 8.1 kirjeldatud viisil taas käiku.

Käitusnäidik (C) Käitusnäidik on töötava mootori korral aktiivne

8.3 Energiasäästulüliti (9

Kui energiasäästulüliti viia asendisse ,,ON" (

),

hakkab mootor automaatselt tühikäigul tööle, eel-

dusel, et ühtegi tarbijat ei ole ühendatud. Tarbija

ühendamisel lülitub mootor tagasi täielikule pöörle-

misarvule. Seda seadistust soovitatakse kütusekulu

vähendamiseks.

Tähelepanu!

Suure võimsusega seadme või mitme seadme

ühendamisel seadke energiasäästulüliti (9) asendis-

se ,,OFF" ( ). Oodake seejärel, kuni generaator on

võimsuse saavutanud ning lülitage seejärel vajadusel

sisse energiasäästulüliti.

8.4 Elektrialane ohutus
Elektritoitejuhtmed ja külge ühendatud seadmed peavad olema laitmatus seisundis. Ärge ühendage elektrigeneraatorit kunagi vooluvõrguga (pistikupesaga). Juhtmete pikkused tarbijate juurde tuleb hoida võimalikult lühikesed.

8.5 Maandus
Staatiliste laengute ärajuhtimiseks on võimalik korpus maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots generaatori maandusühenduse (3) külge ja teine ots eksternse massiga (nt varrasmaandur).

8.6 12 V ühendus 12V DC ühenduse (14) küljes saab kaasasoleva kaabliga (A) 12V akut laadida.

EE | 81

www.scheppach.com

8.7 Lähtestusnupp (12) Kui ülekoormuskaitse on rakendunud ja selle näidikus põleb punane tuli, saab lähtestusnupu abil taastada generaatori lähtevõimsuse ning sellisel juhul pole vaja mootorit täiesti uuesti käivitada. Vajutage nuppu ,,RESET" ja hoidke seda 1 sekund all, kuni tuli (punane) kustub ja tööoleku näidik (roheline) süttib. Kui ülekoormuskaitse ei rakendunud, siis lähtestusnupp ei toimi.
8.8 Näidikunupp (13) Näidikunupuga saate järgnevaid andmeid vaheldumisi kuvada
- Mootori pöörlemiskiirus - Mootori tööaeg tundides ja minutites - V + Hz Näidik lülitub ise välja, kui nuppu umbes 20 sekundit ei kasutata.
9. Hooldus
m HOIATUS · Teostage hooldustöid ainult seisatud mootori korral. · Tõmmake süüteküünla pistik süüteküünalt maha.
Õlivahetus (joon 6,8 & 9) Vahetage mootoriõli pärast esimest 25 töötundi, hiljem pärast iga 50 töötundi või iga kolme kuu tagant. Mootoriõli vahetust tuleks teostada töösooja mootori korral. · Hoidke õlivahetuseks käepärast sobivat mahutit,
mis ei lase läbi. · Eemaldage kate (6) (joon. 6) · Keerake kruvi (8a) lahti, et kaabel ei saaks õliga
kokku, ja lükake kaabel küljele. · Seejärel keerake lahti kummikork (9a) (joon. 8-9)
ning võtke õlimõõtevarras välja. · Avage õliväljalaskekruvi (9b) (joon. 9) · Laske vana õli sobivasse kogumisanumasse. · Seejärel pange kõik vastupidises järjekorras kokku. · Arvestage uue õli lisamisel, et soovituslikku õliko-
gust ei tohi lisada korraga, kuna õli vahetamisel jääb alati järele väike kogus õli. · Kontrollige õlitaset nii, nagu kirjeldatakse jaotises ,,Õlitaseme kontrollimine". · Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt. Andke vana õli kogumispunktis ära. Enamus tanklad, remonditöökojad või toormepunktid võtavad vana õli tasuta tagasi.
Õhufilter Õhufiltri sagedane puhastamine ennetab karburaatori väärtalitust. Puhastage õhufiltrit regulaarselt, eriti kui töötate tolmuses keskkonnas.

Õhufiltri puhastamine · Õhufiltrit tuleks iga 30 töötunni tagant puhastada. · (Tolmuses keskkonnas töötamisel tuleb õlifiltrit pu-
hastada pärast töö lõpetamist) · Eemaldage kate (10a) (joon. 10 - 11) · Eemaldage õhufiltri kaas, keerates lahti kaks kruvid
(12a ja 12b). (joon. 12). · Eemaldage filterelemendid. · Puhastage filterelemente seebiveega, loputage
neid seejärel puhta veega ja laske neil enne uuesti paigaldamist korralikult ära kuivada. · Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras
m HOIATUS Ärge kasutage õhufiltrisüdamiku puhastamiseks KUNAGI bensiini või madala leekpunktiga puhastuslahuseid. Tagajärjeks võib olla tulekahju või plahvatus.
JUHIS Ärge laske mootoril kunagi ilma õhufiltrisüdamikuta või kahjustatud õhufiltrisüdamikuga töötada. Mustus pääseb mootorisse, mille tõttu võivad tekkida raskekujulised mootorikahjustused. Sel juhul keelduvad müüja ja tootja igasugustest garantiiteenustest.
Süüteküünla kontrollimine, puhastamine ja asendamine Kontrollige süüteküünalt 10 töötunni järel mustuse ja kõntsa suhtes. Vajaduse korral puhastage see vasest traatharjaga. Hooldage süüteküünalt edasise 50 töötunni järel. · Avage kaas (10a) (joon. 10). · Eemaldage süütekaabel koos pistikuga. (joon. 13) · Eemaldage süüteküünla soklilt igasugune mustus. · Kasutage süüteküünla kaasasolevat süüteküünla-
võtit (E) mahavõtmiseks mutrivõtit. · Kontrollige süüteküünalt visuaalselt. Eemaldage
vaj. korral olemasolevad sadestised traatharjaga. · Otsige süüteküünla ülaküljel värvimuutusi. Stan-
dardselt peaks olema värvus hele. · Kontrollige süüteküünla pilu. Pilu aktsepteeritav
laius on 0,6 - 0,7 mm (joon. 14) · Paigaldage süüteküünal ettevaatlikult käsitsi. · Kui süüteküünal pandi sisse, siis pingutage see
süüteküünla võtmega kinni. · Pange süütekaabel koos pistikuga süüteküünla peale.
JUHIS Lõtvunud süüteküünal võib üle kuumeneda ja mootorit kahjustada. Ja süüteküünla liiga tugev kinnipingutamine võib silindripea keeret kahjustada.
Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: Süüteküünal * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

82 | EE

www.scheppach.com

Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
Puhastamine · Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. · Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. · Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda.
10. Ladustamine
1. Viige läbi kõik üldised hooldustööd, mis on esitatud kasutusjuhendi lõigus ,,Hooldus".
2. Laske paagist kütust välja (kasutage selleks ehituspoest pärit laiatarbe plastmassist bensiinipumpa).
3. Käivitage masin pärast kütuse väljalaskmist. 4. Laske masinal tühikäigul edasi töötada, kuni see
seiskub. See puhastab karburaatori allesjäänud kütusest. 5. Laske masinal maha jahtuda (u 5 minutit). 6. Eemaldage süüteküünal. 7. Valage põlemiskambrisse üks teelusika täis 2-takti-mootoriõli. Tõmmake käivitusnööri mitu korda ettevaatlikult välja, et sisemised detailid õliga katta. 8. Pange süüteküünal jälle sisse. 9. Puhastage masina välimine korpus. 10. Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väljaspool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust.
Taaskäikuvõtmine 1. Eemaldage süüteküünal. 2. Tõmmake käivitusnööri mitu korda välja, et pu-
hastada põlemiskamber õlijääkidest. 3. Puhastage süüteküünla kontaktid või paigaldage
uus süüteküünal. 4. Täitke paak.
11. Transportimine
m HOIATUS Laske masina mootoril enne transportimist või vastavalt enne seismapanemist maha jahtuda, et vältida põletusi ja välistada tulekahju oht. Kui soovite seadet transportida, siis tühjendage eelnevalt bensiinipaak. Puhastage seade harjaga või käsiluuaga jämedast mustusest.

12.Utiliseerimine ja taaskäitlus
Pakend kaitseb seadet transpordikahjustuste eest. Pakendusmaterjalid on reeglina keskkonnasõbralikud ja utiliseerimistehniliste vaatepunktide kohaselt välja valitud ning seetõttu taaskäideldavad. Pakendi tagasisuunamine materjaliringlusse säästab tooraineid ja vähendab jäätmete teket. Pakendi osad (nt kiled, Styropor®) võivad olla lastele ohtlikud. Valitseb lämbumisoht! Säilitage pakendi osi väljaspool laste käeulatust ja utiliseerige need võimalikult kiiresti.
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-
alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest.
Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse! Tarbijana olete seadusega kohustatud kõik patareid ja akud sõltumata sellest, kas need sisaldavad kahjulikke aineid* või mitte, oma
valla/linnaosa kogumispunktis või kaubanduses ära andma, et need saaks keskkonnasäästlikku utiliseerimise suunata. *tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii · Võtke patareid enne seadme ja patareide utilisee-
rimist laserist välja.

www.scheppach.com

EE | 83

13.Rikete kõrvaldamine

Rike Mootorit ei saa käivitada
Generaatori pinge madal või puudub

Võimalik põhjus Süüteküünal nõetunud
Pole kütust
liiga vähe õli mootoris
Aku tühi Regulaator või kondensaator defektne Õhufilter määrdunud

Abinõu
Puhastage või vahetage süüteküünal Elektroodide vahe 0,6 mm Valage kütust juurde
Õlitaseme kontrollimine
Vahetage aku välja Pöörduge esindusse Puhastage või asendage filter

84 | EE

www.scheppach.com

Turinys:

Puslapis:

1. zanga................................................................................................... 87

2. renginio aprasymas (1-2 pav.).............................................................. 87

3. Komplektacija (3 pav.)........................................................................... 87

4. Naudojimas pagal paskirt.................................................................... 88

5. Saugos nurodymai................................................................................ 88

6. Techniniai duomenys............................................................................ 91

7. Pries pradedant eksploatuoti................................................................ 91

8. Eksploatacijos pradzia.......................................................................... 92

9. Technin priezira................................................................................ 93

10. Laikymas............................................................................................... 94

11. Transportavimas................................................................................... 94

12.Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas.................................................. 94

13. Sutrikim salinimas............................................................................... 95

www.scheppach.com

LT | 85

Simboli ant renginio aiskinimas
Siame zinyne naudojami simboliai turi atkreipti Js dmes  galim rizik. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiskinimai turi bti tiksliai suprasti. Patys spjimai rizikos nepasalina ir negali pakeisti tinkam nelaiming atsitikim prevencijos priemoni.
Perskaitykite naudotojo zinyn. Pries naudodami rengin, visada perzirkite atitinkam naudotojo zinyno skirsn.
Svarbu. Karstos dalys. Laikykits atstumo.
Svarbu. Pries pildydami degalus, isjunkite varikl. Nepilkite degal vykstant eksploatavimui.
Svarbu. Ismetamosios dujos yra nuodingos. Todl neeksploatuokite variklio nevdinamose srityse.
Naudokite klausos apsaug. Mvkite apsaugines pirstines.
Nepageidaujamas medziagas perdirbkite, o ne utilizuokite. Visus sursiuotus renginius ir pakuot pristatykite  regionin perdirbimo centr, kuris juos perdirbs aplinkai draugisku bdu.
Bkite labai atsargs naudodami degalus ir tepalus!
Pries atlikdami technins prieziros darbus, pasalinkite uzdegimo kabel ir perskaitykite nurodymus.
Saugokite rengin nuo lietaus.
Paleidziant varikl, susidaro kibirkstys. Jos gali uzdegti salia esancias degias dujas.
Salia renginio naudoti atvir liepsn ir rkyti grieztai draudziama!

86 | LT

www.scheppach.com

1. zanga
Gamintojas:
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu.
Nurodymas Pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · netinkamai naudojant, · nesilaikant naudojimo instrukcijos, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems
specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines da-
lis, · naudojant ne pagal paskirt.
Atkreipkite dmes Pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js renginiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su renginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti renginio prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis renginio eksploatavimui galiojanci taisykli. Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie renginio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie renginio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis panasios konstrukcijos rengini eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli. Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym.

2. renginio aprasymas (1-2 pav.)
1. Transportavimo rankena 2. Baterij skyriaus dangtelis 3. zeminimo jungtis 4. Bako dangtelis 5. Ratai 6. Uzdangalas 7. Reversinis paleidiklis 8. Benzino ciaupas 9. Energijos taupymo jungiklis 10. Paleidimo / sustabdymo jungiklis 11. Kontrolins lemputs 12. Atstatos mygtukas 13. Ekrano mygtukas 14. 12 V DC Jungtis 15. 12 V DC Apsauginis atkabiklis 16. 230 V ~ kistukinis lizdas (2x) 17. Skaitmeninis indikatorius su apsvietimu
3. Komplektacija (3 pav.)
A Adapterio kabelis su 12 V gnybtais B Kryzminis atsuktuvas C Alyvos pildymo butelis D Nuotolinio valdymo pultelis E Uzdegimo zvaks raktas F Instrukcija G SG3400i generatorius
· SG2000, naudojimo instrukcija, uzdegimo zvaks raktas, bunkeris, adapterio kabelis su 12 V gnybtais, alyvos pildymo rezervuaras
· Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite is jos rengin.
· Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra).
· Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. · Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pazeisti. Reklamacij atveju nedelsdami informuokite tiekj. Vliau reklamacijos nebus pripazintos. · Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. · Pries naudodami, pagal naudojimo instrukcij susipazinkite su renginiu. · Priedams bei greitai susidvincioms ir atsarginms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsargini dali sigysite is savo prekybos atstovo. · Uzsakydami nurodykite ms gamini numerius bei renginio tip ir pagaminimo metus. · m Dmesio! renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis!

www.scheppach.com

LT | 87

m PAVOJUS
Pavojus praryti ir uzdusti!
4. Naudojimas pagal paskirt
renginys skirtas naudoti tikslams, kai reikia eksploatuoti prijungus prie 230 V kintamosios tampos saltinio.
Btinai laikykits saugos nurodymuose pateikt apribojim. Generatoriaus paskirtis ­ elektrini ranki varymas ir elektros srovs tiekimas apsvietimo saltiniams. Tinkamum buitiniams prietaisams patikrinkite pagal atitinkamus gamintojo nurodymus. Iskilus abejoni, kreipkits  galiot specializuot atitinkamo prietaiso pardavj. Sis srovs agregatas skirtas tik elektriniams prietaisams eksploatuoti, kuri maks. galia yra nurodytos generatoriaus galios ribose.  didel paleidimo srov turi atsizvelgti indukciniai vartotojai.
Keitiklis Naudojant generatori su keitikliu, elektros srov generuojama visiskai nauju bdu. Dl mazos, daugiapols apvijos viduje sugeneruota kintamosios srovs tampa per elektronik is pradzi paverciama nuolatine tampa, tada ­ kintamja tampa su svara sinusine kreive. Dl sios svarios sinusins kreivs elektroninius prietaisus galima eksploatuoti j nepazeidziant.
Masin leidziama eksploatuoti tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz su tuo susijusi zal arba patirtus bet kokius suzalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dmes  tai, kad ms renginiai nra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinse, amatinink arba pramoninse monse arba panasiems darbams.
5. Saugos nurodymai
Su Js sauga susijusias vietas mes pazymjome siuo zenklu. m
Be to, naudojimo instrukcijoje yra kit svarbi tekto viet, kurios pazymtos zodziu ,,DMESIO!".
m Dmesio! Naudodami renginius, btina laikytis saugos reikalavim, kad bt isvengta suzalojim ir pazeidim. Todl atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij / saugos nurodymus. Jei rengin turite perduoti kitiems asmenims, visada perduokite kartu ir si naudojimo instrukcij / saugos nurodymus. Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym.

m PAVOJUS
Nesilaikant sio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei arba pavojus patirti gyvybiskai pavojing suzalojim.
m SPJIMAS
Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba pavojus sunkiai susizaloti.
m ATSARGIAI
Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo lengv iki vidutinio sunkumo suzalojim.
m NURODYMAS
Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus pazeisti varikl arba kitus daiktus.
Bendrieji saugos nurodymai
1. Palaikykite savo darbo zonoje tvark · Dl netvarkos darbo zonoje gali vykti nelaiming atsitikim.
2. Atsizvelkite  aplinkos poveik. · Niekada nedirbkite su renginiu uzdarose arba blogai vdinamose patalpose. Kai variklis veikia, susidaro nuoding duj. Sios dujos gali bti bekvaps ir nematomos. · Saugokite rengin nuo lietaus. · Nenaudokite renginio drgnoje arba slapioje aplinkoje. · Dirbdami stovkite stabiliai ant lygaus pagrindo. · Dirbdami pasirpinkite pakankamu apsvietimu. · Nenaudokite renginio ant labai degios augalins dangos arba ten, kur kyla gaisro arba sprogimo pavojus. · Esant sausrai, pasiruoskite gesintuv (gaisro pavojus).
3. Zirkite, kad kiti asmenys laikytsi atokiau · Neleiskite kitiems asmenims, ypac vaikams ir jaunuoliams, liestis prie renginio. Zirkite, kad jie bt toliau nuo Js darbo zonos.
4. Laikykite nenaudojamus renginius saugioje vietoje · Nenaudojamus renginius reikt padti  saus, auksciau esanci arba rakinam viet vaikams nepasiekiamoje vietoje.
5. Neperkraukite renginio · Dirbkite nurodytame galios diapazone.
6. Dirbkite tik su pilna smone · Niekada nedirbkite veikiami alkoholio, narkotini medziag, medikament arba kit medziag, kurie gali neigiamai paveikti geb matyti, vikrum ir gebjim vertinti.
7. Naudokite rengin pagal paskirt · Nenaudokite renginio nenumatytiems tikslams.

88 | LT

www.scheppach.com

Saugos nurodymai, kaip elgtis su degiomis eksploatacinmis medziagomis 1. SPJIMAS! Benzinas yra labai degus: 2. Laikykite benzin talpyklose, kurios specialiai su-
projektuotos siam tikslui. 3. Pilkite benzin tik lauke ir tuo metu nerkykite. 4. Pries paleisdami varikl, pripilkite benzino. Nieka-
da nenuimkite degal bako gaubtelio ir nepilkite benzino, kai variklis veikia arba yra dar karstas. 5. Jei degal isliejote, nemginkite paleisti variklio ir perkelkite masin is srities, kurioje buvo islieta degal. Kol neissisklaidys degal garai, venkite vis uzdegimo saltini. Vl saugiai uzdkite degal bako ir kanistro gaubtel.
Degal pylimas · Pries pildami visada isjunkite varikl
m Dmesio! Bako dangtel visada atidarinkite atsargiai, kad ltai galt pasisalinti esamas virsslgis. · Dirbant su renginiu, korpusas stipriai kaista. Pries pildami degalus, leiskite renginiui visiskai atvsti. m Dmesio! Jei renginys nepakankamai atvss, pilant degalus, jie galt uzsidegti ir stipriai nudeginti. · Atkreipkite dmes  tai, kad  bak nepripiltumte per daug degal. Jei isliejote degal, juos is karto pasalinkite ir isvalykite rengin. · Visada gerai uzdarykite degal bako uzdarymo varzt, kad dl eksploatuojant rengin susidariusios vibracijos jis neatsilaisvint.
m PAVOJUS
Nepilkite  masin degal salia atviros liepsnos.
Specialios saugos nuostatos naudojant vidaus degimo variklius
m PAVOJUS
Eksploatuojant ir pilant degalus, vidaus degimo varikliai kelia ypating pavoj. Visada perskaitykite spjamuosius nurodymus ir j laikykits. Nesilaikant nurodym, galima sunkiai arba netgi mirtinai susizaloti.
1. Neatlikite joki generatoriaus modifikacij. 2. m Dmesio!
Pavojus apsinuodyti. Ismetamosios dujos, degalai ir tepimo medziagos yra labai nuodingos. Ismetamj duj negalima kvpti. 3. m Dmesio! Pavojus nudegti. Nesilieskite prie ismetamj duj sistemos ir pavaros agregato. 4. Neeksploatuokite renginio nevdinamose patalpose arba labai degioje aplinkoje. Jei rengin reikia eksploatuoti gerai vdinamose patalpose, ismetamsias dujas per ismetamj duj zarn reikia nukreipti tiesiai  lauk.

m Dmesio! Net ir naudojant ismetamj duj zarn gali iseiti nuoding ismetamj duj. Dl gaisro pavojaus ismetamj duj zarnos nenukreipkite  degias medziagas. 5. m Sprogimo pavojus! Niekada neeksploatuokite renginio patalpose su labai degiomis medziagomis. 6. Nekeiskite gamintojo is anksto nustatyto ski skaiciaus. Gali bti pazeistas renginys arba prijungti prietaisai. 7. Statykite rengin ne mazesniu nei 1 m atstumu iki sien arba prijungt prietais. 8. Statykite rengin saugioje ir lygioje vietoje. Sukti ir versti arba keisti stovjimo viet eksploatuojant draudziama. 9. Niekada nelieskite generatoriaus slapiomis rankomis. 10. Apsisaugokite nuo elektros keliam pavoj. 11. Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pazymtus ilginamuosius kabelius (H07RN). 12. Naudojant ilginamuosius laidus, bendrasis j ilgis 1,5 mm2 neturi virsyti 50 m, 2,5 mm2 ­ 100 m. 13. Remonto ir nustatymo darbus leidziama atlikti tik galiotam kvalifikuotam personalui. 14. Nelieskite mechaniskai judinam arba karst dali. Nenuimkite apsaugini dangci. 15. Ties tokiais techniniais duomenimis, kaip garso galios lygis (LWA) ir garso slgio lygis (LPA), nurodytos verts ­ tai emisijos lygiai ir nra priverstinai saugs darbo lygiai. Kadangi tarp emisijos ir imisijos lygi yra ssaja, j negalima naudoti, norint patikimai nustatyti galimai reikalingas, papildomas atsargumo priemones. Esam darbins jgos imisijos lyg veikiantys veiksniai apima darbins patalpos savybes, kitus triuksmo saltinius ir t. t., pvz., masin ir kit besiribojanci proces skaici bei laikotarp, kur operatori veikai triuksmas. Taip pat gali skirtis skirtingose salyse leistini imisijos lygiai. Taciau si informacija masinos eksploatuotojui turi suteikti galimyb geriau vertinti rizik ir pavojus. 16. Nenaudokite elektros aparat (taip pat ilginamj kabeli ir kistukini jungci), kurie yra pazeisti. 17. Niekada nekiskite daikt  vdinimo plysius. Tas pats galioja ir, kai renginys isjungtas. Nesilaikant nurodym, galima susizaloti arba gali bti pazeistas renginys. 18. Generatori grupes galima krauti tik iki j vardins galios normaliomis aplinkos slygomis. Jei generatori grup naudojama slygomis, kurios neatitinka bazini slyg pagal ISO 8528-8, ir neigiamai veikiamas variklio arba trifazs srovs generatoriaus ausinimas (pavyzdziui, eksploatuojant uzblokuotose srityse), gali reikia sumazinti. 19. Gali reikia sumazinti esant aukstesnei temperatrai, dideliam auksciui ir drgmei, kaip aprasyta toliau. - Maks. darbin temperatra: 40 °C - Maks. aukstis: 1000 m - Maks. drgm: 90 %

LT | 89

www.scheppach.com

20. Ant renginio neturi bti alyvos, purvo ir kit nesvarum.
21. sitikinkite, kad slopintuvas ir oro filtras tinkamai veikia. Sios dalys yra kaip apsauga nuo uzsidegimo sutrikus uzdegimui.
22. Pries prijungiant elektros laidus, renginys turi pasiekti vis savo ski skaici. Pries isjungdami varikl, atjunkite laidus.
23. Nordami isvengti suzalojim dl elektros smgio, sitikinkite, kad, esant prijungtiems elektros laidams, degal bakas nevisiskai istustintas.
24. Apkrova neturi virsyti generatoriaus specifikacij lentelje nurodytos galios. Dl perkrovos renginys gali bti pazeistas arba gali sutrumpti jo eksploatavimo trukm.
25. Nejunkite renginio  buitinius kistukinius lizdus. renginio negalima jungti prie kit srovs saltini, pavyzdziui, elektros tiekimo mons srovs tinklo. Ypatingais atvejais, kai su esama elektros ranga pageidaujama parengties jungties, j leidziama prijungti tik kvalifikuotam elektrikui, kuris turi atsizvelgti  skirtumus tarp rangos eksploatavimo naudojant viesj elektros srovs tiekimo tinkl ir renginio eksploatavimo.
26. Isjunkite varikl: - visada, kai pasisalinate nuo masinos, - pries pildami degalus.
27. Kai masina neeksploatuojama, visada uzdarykite degal ciaup.
28. Niekada nenaudokite ,,Choke" svirties, nordami sustabdyti varikl.
spjimas! Eksploatuojant sis elektrinis rankis sudaro elektromagnetin lauk. Tam tikromis aplinkybmis sis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumazinti rimt arba mirtin suzalojim pavoj, pries naudojant elektrin tais, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicinini implant gamintoju.
Saugos nurodymai dl serviso / technins prieziros 1. Techninei priezirai ir priedams naudokite tik ori-
ginalias dalis. 2. Pakeiskite sugedusius slopintuvus. 3. Pries naudodami visada atlikite apzirimj kon-
trol, ar renginys nesusidvjs ir nepazeistas. Susidvjusius arba pazeistus elementus ir varztus pakeiskite. Priverzkite visas verzles, kaiscius ir varztus, kad uztikrintumte, jog ranga bt saugios darbins bsenos. 4. Btina atlikti reguliarias patikras, ar nra nuotkio viet arba sudilimo pozymi degal tiekimo sistemoje, pavyzdziui, dl akyt vamzdzi, atsilaisvinusi arba trkstam gnybt ir bako arba bako dangtelio pazeidim. Pries naudojant reikia pasalinti visus defektus.

5. Pries tikrinant ar nustatant rengin arba varikl, reikia pasalinti uzdegimo zvak arba uzdegimo kabel, kad bt isvengta netikto paleidimo.
m SPJIMAS! Netinkama technin priezira arba neatsizvelgimas  problem arba jos nepasalinimas eksploatavimo metu gali bti pavojaus saltinis. Eksploatuokite tik reguliariai ir tinkamai techniskai prizirimas masinas. Tik taip galsite bti tikri, kad savo rengin eksploatuojate saugiai, ekonomiskai ir be sutrikim.
Veikiant masinai, neatlikite valymo, technins prieziros, nustatymo arba remonto darbo. Judancios dalys gali sunkiai suzaloti.
Nordami isvalyti masinos dalis, nenaudokite benzino arba kit degi tirpikli.
m SPJIMAS! Degal ir tirpikli garai gali sprogti.
Atlik remonto ir technins prieziros darbus, vl sumontuokite ant renginio apsauginius ir saugos taisus.
Atkreipkite dmes  tai, kad renginys bt darbui saugios bkls, ypac patikrinkite degal tiekimo sistemos sandarum.
Is variklio ausinimo briaun visada isvalykite nesvarumus.
Pavojai ir apsaugos priemons
Neatsizvelgimas  ergonomijos principus Aplaidus asmenini apsaugini priemoni naudojimas Dl aplaidaus asmenini apsaugini priemoni naudojimo arba j nenaudojimo, galima sunkiai susizaloti. - Naudokite nurodytas apsaugines priemones.
Zmogaus elgsena, netinkama elgsena - Atlikdami bet kokius darbus, visada bkite visiskai
susikoncentrav. m Liekamasis pavojus - jo niekada negalima atmesti.
Elektros keliami liekamieji pavojai Kontaktas su elektra Prisilietus prie uzdegimo zvaks kistuko, veikiant varikliui, gali vykti elektros smgis. - Veikiant varikliui, niekada nelieskite zvaks kistuko
arba uzdegimo zvaks.
Silumos keliami liekamieji pavojai Nudegimai, nusalimai Prisilietus prie ismetimo vamzdzio / korpuso, galima nudegti. - Leiskite varikliui atvsti.

90 | LT

www.scheppach.com

Pavojus dl triuksmo Klausos sutrikdymas Ilgesn laik dirbant su renginiu be apsaug, gali bti sutrikdyta klausa. - Naudokite klausos apsaug.
Pavojus dl ruosini ir kit medziag Slytis, kvpimas Masinos ismetamosios dujos, gali sutrikdyti sveikat. - Naudokite variklin rengin tik lauke.
Gaisras, sprogimas m degalai gali uzsidegti. - Dirbant ir pilant degalus, rkyti ir naudoti atvir ugn
draudziama.
Elgsena avariniu atveju vykus nelaimingam atsitikimui, imkits reikaling atitinkam pirmosios pagalbos priemoni ir kuo skubiau iskvieskite kvalifikuot gydytoj.
Kai prasote pagalbos, nurodykite siuos duomenis: 1. Kur tai vyko 2. Kas vyko 3. Kiek suzeistj 4. Kokia suzeidimo rsis 5. Kas pranesa
6. Techniniai duomenys

Generatorius Apsaugos laipsnis Nuolatin galia Pvard. (S1) (230 V) W Maks. galia Pmaks. (S2 2 min.) (230 V) W Vardin tampa Uvard
Vardin srov Ivard
Daznis Fvard Pavaros variklio konstrukcija Litrazas, cm3 Maks. galia (variklis) kW / PS Degalai
Bako talpa, l Variklins alyvos tipas Aliejaus kiekis (apytiksliai) Snaudos esant pilnutinei apkrovai, l/h Svoris, kg Galios koeficientas cos  Galios klas

Skaitmeninis keitiklis IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4-taktis cilindras,
ausinamas oru 212
3,8 / 5,1
Be svino (E5) 7,4
10W30 / 15W40 0,5 l
2,1
43,8 1
G1

Maks. temperatra, °C Maks. pastatymo aukstis Uzdegimo zvak

40 1000 m F7RTC / BPR6HS

Pasiliekame teis atlikti techninius pakeitimus!

Darbo rezimas S1 (ilgalaiks apkrovos rezimas) Masin galima eksploatuoti ilgalaiks apkrovos rezimu su nurodyta galia.

Darbo rezimas S2 (trumpalaiks apkrovos rezimas)
Masin galima trumpai eksploatuoti maksimalia galia. Po to masina turi tam tikr laik neveikti, kad neleistinai nekaist.

Triuksmo duomenys, ismatuoti pagal tam tikrus standartus: Garso slgis LpA = 61 dB(A) (7 m) Garso galia LwA = 96 dB(A) (4 m) Matavimo neapibrztis KpA = 3 dB
Triuksmas m spjimas: triuksmas gali turti didels takos Js sveikatai. Jei masinos skleidziamas triuksmas virsija 85 dB (A), naudokite klausos apsaug.
7. Pries pradedant eksploatuoti

m DMESIO! Pries paleisdami varikl, patikrinkite: · patikrinkite degal lyg, jei reikia, j papildykite:
- bakas turt bti pripildytas bent iki puss. · Pasirpinkite pakankamu renginio vdinimu. · sitikinkite, kad uzdegimo kabelis pritvirtintas prie
uzdegimo zvaks. · Nuo generatoriaus atjunkite galimai prijungt elek-
trin prietais. · patikrinkite oro filtro bkl. · patikrinkite degal tiekimo vamzdyn bkl. · patikrinkite isorines varztines jungtis, ar jos tvirtai
priverztos · ar baterija prijungta

Dmesio! S generatori galima paleisti tik tada, kai prijungta baterija! Dmesio! Pries pirm kart naudodami, pripildykite alyvos. Pries kiekvien naudojim isjung varikl ir ant lygaus pavirsiaus patikrinkite alyvos lyg. Naudokite keturtakt arba lygiavert auksciausios kokybs dideliam slgiui numatyt alyv. SAE 10W30 / 15W40 rekomenduojama bendram naudojimui bet kokioje temperatroje.

Baterijos prijungimas Atlaisvinkite baterij skyriaus dangtel, pridtu kryzminiu atsuktuvu atlaisvindami du varztus. Dabar

LT | 91

www.scheppach.com

prijunkite raudon kabel prie teigiamo poliaus (+), o juod ­ prie neigiamo poliaus (-). Nuoroda: eksploatuojant baterija sikrauna savaime.
Alyvos lygio tikrinimas, 6 - 7 pav. Nuimkite dangt (6) (6 pav.). Issukite alyvos rodykl ir j nuvalykite. Patikrinkite alyvos lyg, stumdami  pildymo atvamzd panardinam stryp, tuo metu neuzsukdami dangtelio. Jei alyvos lygis bt per mazas, pripildykite rekomenduojamos alyvos iki apatinio alyvos. Alyvos lygis turt bti tarp min. ir max. (7 pav.)
Degal pripildymas · Nordami pripilti  rengin degal, atidarykite bako
dangtel (4), j pasukdami pries laikrodzio rodykl. · Pripildykite degal  atsarg bak. · Uzdarykite bak, sukdami bako dangtel (4) pagal
laikrodzio rodykl.
Rekomenduojami degalai Siam varikliui reikia naudoti tik besvin standartin benzin, kurio oktaninis skaicius yra 91 arba didesnis. m Naudokite tik sviezius, svarius degalus. Vanduo arba nesvarumai benzine pazeidzia degal tiekimo sistem.
Bako talpa: 7,4 litro
m Pilkite degalus gerai vdinamoje srityje, sustabd varikl. Jei variklis pries tai buvo k tik eksploatuojamas, is pradzi leiskite jam atvsti. Niekada nepilkite degal, jei benzino garai gali uzsidegti arba kibirksciuoti.
Benzinas yra ypac degus ir sprogus. Naudodami kur, galite nudegti arba patirti kit sunki suzalojim.
· Isjunkite varikl ir bkite toliau nuo karscio, kibirksci ir liepsn.
· Pilkite degalus tik lauke. · Isliet benzin nedelsdami surinkite.
8. Eksploatacijos pradzia
8.1 Variklio paleidimas ( 4 - 5 pav.) Dmesio! S generatori galima paleisti tik tada, kai prijungta baterija! · Benzino ciaup nustatykite  padt ,,ON" (4 pav.,
8 poz.). · Nustatykite paleidimo / sustabdymo jungikl (10) 
padt ,,RUN (I)". · Dabar turite tris skirtingas generatoriaus paleidimo
galimybes. - Nustatykite paleidimo / sustabdymo jungikl  paleidimo padt (II).

- Paleiskite generatori pridtu nuotolinio valdymo pulteliu (D). Tam paspauskite mygtuk ,,ON".
- Paleiskite varikl reversiniu paleidikliu (6); tam stipriai patraukite ranken. Atsargiai ir ltai ranka reversin paleidikl grzinkite  pradin padt. Jei variklis nepasileist, dar kart patraukite uz rankenos.

8.2 Variklio isjungimas · Pries j isjungdami, palikite generatori veikti be ap-
krovos, kad agregatas galt ,,atvsti". · Aktyvinkite mygtuk ,,OFF" nuotolinio valdymo pul-
te (D) arba nustatykite paleidimo / sustabdymo jungikl  padt ,,STOP" (O). · Benzino ciaup nustatykite  padt ,,OFF".

Energijos taupymo jungiklis spjamasis alyvos indikatorius (A) Indikatorius aktyvinamas esant per mazam alyvos lygiui ir isaktyvinamas, kai tik alyvos lygis yra pakankamas.

Perkrovos indikatorius (B)
Apsauga nuo perkrovos aktyvinama, kai eikvojama per daug galios, ir issijungia 230 V kistukinius lizdus (16). Isjunkite rengin, kaip aprasyta 8.2 skirsnyje. Atjunkite srovs mikl nuo renginio. Vl paleiskite rengin, kaip aprasyta 8.1 skirsnyje.

Darbinis indikatorius (C) Darbinis indikatorius yra aktyvus veikiant varikliui.

8.3 Energijos taupymo jungiklis (9)

Kai energijos taupymo jungiklis perjungiamas  pa-

dt ,,ON" (

), jei neprijungti vartotojai, variklis

automatiskai veikia tuscija eiga. Jei prijungiamas

vartotojas, variklis grzta atgal prie savo viso ski

skaiciaus. Sis nustatymas rekomenduojamas, norint

sumazinti degal snaudas.

Dmesio!

Jei prijungiamas didels galios prietaisas arba keli

prietaisai, nustatykite energijos taupymo jungikl (9)

 padt ,,OFF" ( ). Po to palaukite, kol generatorius

prads veikti visa apkrova, tada prireikus junkite

energijos taupymo jungikl.

8.4 Elektros rangos sauga Elektros vadai ir prijungti renginiai turi bti nepriekaistingos bkls. Niekada nejunkite generatoriaus prie elektros srovs tinklo (kistukinio lizdo). Laid ilgis iki vartotojo turi bti kuo trumpesnis.

8.5 zeminimas Statiniam krviui nukreipti korpus galima zeminti. Tam kabel vienoje pusje prijunkite prie generatoriaus zeminimo jungties (3), o kitoje pusje ­ prie isorins mass (pvz., zeminimo strypo).

92 | LT

www.scheppach.com

8.6 12 V jungtis Prijungus prie 12 V DC jungties (14) pridedamu kabeliu (A) reikia krauti 12 V akumuliatori.
8.7 Atstatos mygtukas (12) Jei suveik apsauga nuo perkrovos ir raudonai sizieb indikacin perkrovos lemput, atstatos mygtukas gali vl atkurti pradin generatoriaus gali. Tada nereiks variklio paleisti visiskai is naujo. Paspauskite ir 1 sekund laikykite paspaud mygtuk ,,RESET", kol uzges lemput (raudona) ir uzsidegs indikacin veikimo lemput (zalia). Jei apsauga nuo perkrovos nesuveik, atstatos mygtukas neveikia.
8.8 Ekrano mygtukas (13) Ekrano mygtuku pakaitomis gali bti rodomi sie duomenys:
- variklio ski skaicius; - variklio veikimo trukm valandomis ir minut-
mis; - voltai + Hz. Nenaudojant ekranas mazdaug po 20 s issijungia savaime.
9. Technin priezira
m SPJIMAS · Technins prieziros darbus atlikite tik isjung va-
rikl. · Nutraukite uzdegimo zvaks kistuk nuo uzdegimo
zvaks.
Alyvos keitimas (6,8 & 9 pav.) Tepal pakeiskite po pirmj 25 eksploatacijos valand, vliau po 50 val. arba kas tris mnesius. Variklin alyv reikt keisti, kai variklis yra darbins temperatros. · Pasiruoskite alyvai keisti tinkam ind, is kurio ji
neisbgs. · Nuimkite dangt (6) (6 pav.). · Atlaisvinkite varzt (8a). Kad kabelis nebt tepa-
mas alyva, geriausia nustumkite kabel  son. · Po to istraukite gumin kamst (9a) (8­9 pav.) ir is-
traukite alyvos rodykl. · Tada issukite alyvos isleidimo varzt (9b) (9 pav.) · Sen alyv isleiskite  tinkam surinkimo ind. · Po to visk surinkite atvirkstine eils tvarka. · Pildami nauj alyv nesupilkite viso rekomenduoja-
mo alyvos kiekio is karto, nes keiciant alyv visada lieka nedidelis kiekis alyvos. · Patikrinkite alyvos lyg, kaip aprasyta punkte ,,Alyvos lygio tikrinimas". · Tinkamai utilizuokite sen alyv. Pristatykite sen alyv  surinkimo punkt. Daugumoje degalini, remonto dirbtuvi arba vertingj medziag surinkimo punkt sen alyv priima nemokamai.

Oro filtras Daznai valant oro filtr, isvengiama karbiuratoriaus veikimo sutrikim. Reguliariai valykite oro filtr, ypac dirbdami dulktoje aplinkoje.
Oro filtro valymas ir oro filtro dkl keitimas · Oro filtr reikt valyti kas 30 darbo valand. (Dir-
bant dulktoje aplinkoje, baigus darb, oro filtr reikt isvalyti.) · Nuimkite dangt (10a) (10 - 11 pav.). · Nuimkite oro filtro dangtel, atlaisvindami dvi verzles (12a ir 12b). (12 pav.). · Pasalinkite filtruojanciuosius elementus. · Isvalykite filtruojanciuosius elementus muiluotu vandeniu, tada juos nuplaukite svariu vandeniu ir, pries montuodami is naujo, leiskite jiems gerai isdziti. · Montuojama atvirkstine eils tvarka.
m SPJIMAS Oro filtro dklui isvalyti NIEKADA nenaudokite benzino arba valymo tirpikli su zema plipsnio temperatra. Pasekm galt bti gaisras arba sprogimas.
NURODYMAS Niekada nepaleiskite variklio su pazeistu oro filtro dklu arba be jo. Taip  varikl pateks nesvarum ir jis gali bti stipriai pazeistas. Tokiu atveju pardavjai ir gamintojai garantij neteikia.
Uzdegimo zvaks tikrinimas, valymas ir keitimas Patikrinkite uzdegimo zvak po 10 darbo valand, ar ji svari. Jei reikia, isvalykite j varins vielos sepeciu. Atlikite uzdegimo zvaks technin priezir po kit 50 darbo valand. · Nuimkite bako dangtelis (10a) (10 pav.). · Atjunkite uzdegimo kabel su kistuku. (13 pav.) · Atsiradus nesvarum, istraukite uzdegimo zvak is
cokolio. · Uzdegimo zvakei ismontuoti naudokite verzliarakt
pridedam zvaki uzdegimo rakt (E) · Patikrinkite uzdegimo zvak vizualiai. Galimas
nuosdas pasalinkite vieliniu sepeciu. · Nuo uzdegimo zvaks virsaus pasalinkite atsiradu-
sius spalvos pasikeitimus. Paprastai spalva turt bti sviesi. · Patikrinkite uzdegimo zvaks tarp. Priimtinas tarpo plotis yra 0,6­0,7 mm (14 pav.). · Atsargiai montuokite uzdegimo zvak ranka. · Jei uzdegimo zvak buvo statyta, priverzkite j uzdegimo zvaks raktu. · Pritvirtinkite uzdegimo kabel su kistuku prie uzdegimo zvaks.
NURODYMAS Atsilaisvinusi uzdegimo zvak gali perkaisti ir pazeisti varikl. Per stipriai priverzus uzdegimo zvak, gali bti pazeistas sriegis cilindro galvutje.

LT | 93

www.scheppach.com

Aptarnavimo informacija Reikia atsizvelgti  tai, kad atitinkamos sio produkto detals priklausomai nuo naudojimo arba natraliai nusidvi, arba yra reikalingos kaip darbin medziaga. Besidvincios detals*: Uzdegimo zvak * netiekiamos kartu su prietaisu!
Atsargini dali ir pried sigysite ms technins prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esant QR kod.
Valymas · Stenkits, kad apsauginiai taisai, vdinimo plysiai
ir variklio korpusas bt kuo svaresni ir nedulkti. Esant mazam slgiui, nuvalykite rengin svaria sluoste arba ispskite suslgtuoju oru. · Rekomenduojame rengin isvalyti is karto po kiekvieno naudojimo. · Reguliariai valykite rengin drgna sluoste ir siek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Jie gali pazeisti plastikines renginio dalis. Atkreipkite dmes  tai, kad  renginio vid nepatekt vandens.
10. Laikymas
1. Atlikite bendruosius technins prieziros darbus, kurie aprasyti sios naudojimo instrukcijos skirsnyje ,,Technin priezira".
2. Isleiskite is bako kur (tam naudokite standartin plastikin benzino siurbl is statybini medziag parduotuvs).
3. Isleid kur, paleiskite masin. 4. Palikite masin toliau veikti tuscija eiga, kol ji su-
stos. Taip is karbiuratoriaus bus pasalintas liks kuras. 5. Palikite masin atvsti (mazdaug 5 minutes). 6. Pasalinkite uzdegimo zvak. 7. Pripildykite  degimo kamer arbatin saukstel 2 takt variklins alyvos. Atsargiai kelis kartus istraukite paleidiklio virvut, kad vidines konstrukcines dalis suteptumte alyva. 8. Vl statykite uzdegimo zvak. 9. Isvalykite masinos isorin korpus. 10. Laikykite masin saltoje, sausoje vietoje toliau nuo uzdegimo saltini ir degi medziag.
Eksploatacijos atnaujinimas 1. Pasalinkite uzdegimo zvak. 2. Kelis kartus istraukite paleidiklio virvut, kad is
degimo kameros isvalytumte alyvos likucius. 3. Isvalykite uzdegimo zvaks kontaktus arba staty-
kite nauj uzdegimo zvak. 4. Pripildykite bak.

11. Transportavimas
m SPJIMAS Pries transportuodami arba pastatydami vidinse patalpose, leiskite masinos varikliui atvsti, kad isvengtumte nudegim ir gaisro pavojaus. Jei rengin norite transportuoti, pries tai istustinkite benzino bak. Sepeciu arba rankine sluotele nuvalykite nuo renginio didesnius nesvarumus.
12.Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakuot saugo rengin nuo transportavimo pazeidim. Paprastai pakavimo medziagos yra parinktos pagal suderinamumo su aplinka ir tinkamumo utilizuoti aspektus, todl jas galima perdirbti. Grzinus pakuot  medziag cirkuliacijos rat sutaupoma zaliav ir sumazja atliek. Pakuots dalys (pvz., plvels, ,,Styropor®") gali bti pavojingos vaikams. Pavojus uzdusti! Laikykite pakuots dalis vaikams nepasiekiamoje vietoje ir jas kuo skubiau utilizuokite.
Nemeskite sen prietais  buitines atliekas! Sis simbolis rodo, kad pagal Direktyv dl elektros ir elektronins rangos atliek (2012/19/ES) ir nacionalinius statymus sio gaminio negalima mesti  buitines atliekas. S ga-
min reikia atiduoti  tam numatyt surinkimo punkt. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panas gamin arba pristatant  galiot surinkimo viet, kurioje paruosiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dl potencialiai pavojing medziag, kuri daznai bna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir zmoni sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami s gamin, prisidsite prie efektyvaus natrali istekli panaudojimo. Informacijos apie sen prietais surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybje, viesojoje utilizavimo monje, galiotame sen elektrini ir elektronini prietais utilizavimo punkte arba Js atliekas isvezancioje bendrovje.
Nemeskite baterij ir akumuliatori  buitines atliekas!
Js kaip vartotojas pagal statymus privalote visas baterijas ir akumuliatorius, nezirint  tai, ar jose / juose yra pavojingj medziag, ar ne, pristatyti  savo bendruomens arba rajono surinkimo punkt, kad jas / juos bt galima utilizuoti tausojant aplink. *pazymta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = svinas · Isimkite baterijas is lazerio dar pries tai, kol utilizuosite prietais ir baterijas.

94 | LT

www.scheppach.com

13.Sutrikim salinimas

Sutrikimas Variklis nepasileidzia
Generatoriuje nra tampos arba ji per zema

Galima priezastis Suodina uzdegimo zvak
Nra degal
Per mazai alyvos variklyje
Iseikvota baterija Sugeds reguliatorius arba kondensatorius Nesvarus oro filtras

K daryti? Isvalykite zvak, arba pakeisti. Tarpel tarp elektrod 0,6 mm Uzpildyti kuro
Patikrinkite alyvos lyg
Pakeiskite baterij Pasitarkite pardavj
Isvalykite arba pakeiskite filtr

www.scheppach.com

LT | 95

Satura rdtjs:

Lappuse:

1. Ievads.................................................................................................... 98

2. Ierces apraksts (1- 2 att.)..................................................................... 98

3. Piegdes komplekts (3 att.).................................................................. 98

4. Noteikumiem atbilstosa lietosana......................................................... 99

5. Drosbas nordjumi............................................................................. 99

6. Tehniskie raksturlielumi........................................................................ 102

7.Darbbas pirms lietosanas sksanas.................................................... 102

8. Lietosanas sksana.............................................................................. 103

9. Apkope.................................................................................................. 104

10. Glabsana............................................................................................ 105

11. Transportsana..................................................................................... 105

12.Utilizcija un atkrtota izmantosana..................................................... 105

13. Traucjumu novrsana......................................................................... 106

96 | LV

www.scheppach.com

Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums
Simbolu izmantosanai saj rokasgrmat jvrs jsu uzmanba uz iespjamiem riskiem. Ir preczi jizprot drosbas simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brdinjumi pasi par sevi nenovrs riskus un nevar aizvietot pareizos paskumus, lai novrstu negadjumus.
Izlasiet lietosanas rokasgrmatu. Pirms izmantojat ierci, vienmr skatieties
Svargi. Karstas daas. Ievrojiet drosu distanci.
Svargi. Izsldziet motoru pirms degvielas papildinsanas. Nepapildiniet degvielu ierces darbbas laik.
Svargi. Izpldes gzes ir indgas, td nedarbiniet motoru neventiltajs viets.
Lietojiet ausu aizsargus. Lietojiet aizsargcimdus.
Prstrdjiet nevajadzgos materilus, nevis utilizjiet tos. Visas ierces un iepakojumu vajadztu sasirot un nodot reionlaj prstrdes centr, kas to prstrds apkrtjai videi nekaitg veid.
Esiet oti uzmangi, rkojoties ar degvielu un smrvielm!
Pirms apkopes darbu veiksanas atvienojiet aizdedzes vadu un izlasiet nordjumus.
Sargjiet ierci no lietus.
Motora iedarbinsanas brd rodas dzirksteles. Ts var viegli aizdedzint tuvum esoss aizdedzinms gzes.
Ierces tuvum ir kategoriski aizliegtas atkltas liesmas vai smsana!

www.scheppach.com

LV | 97

1. Ievads
Razotjs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Godtais klient! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci.
Nordjums! Ss ierces razotjs saska ar piemrojamo Vcijas Likumu par atbildbu par razojumiem nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · nepareizu lietosanu, · lietosanas instrukcijas neievrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktu re-
montu, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · noteikumiem neatbilstosu lietosanu,
Ievrojiet! Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt ierci un lietot ts noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. Lietosanas instrukcij ir sniegti svargi nordjumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierci, lai izvairtos no riskiem, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu ierces uzticambu un darbmzu. Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par ierces lietosanu. Glabjiet lietosanas instrukciju pie ierces plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar ierci drkst strdt tikai ts personas, kas przina ierces lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar ierces lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehnikas noteikumi par konstruktvi identisku iercu lietosanu. Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus.

2. Ierces apraksts (1- 2 att.)
1. Transportsanas rokturis 2. Akumulatora nodaljuma prsegs 3. Zemjuma pieslgums 4. Degvielas tvertnes vks 5. Ritei 6. Prsegs 7. Reversais palaidjs 8. Benzna krns 9. Enerijas taupbas sldzis 10. Palaisanas, aptursanas sldzis 11. Kontrollampias 12. Atiestates poga 13. Displeja poga 14. 12 V ldzstrvas pieslgums 15. 12 V ldzstrvas drosbas relejs 16. 230 V ~ kontaktligzda (2x) 17. Digitla indikcija ar gaismu
3. Piegdes komplekts (3 att.)
A Adaptera kabelis ar 12V spailm B Krustveida skrvgriezis C Eas iepildsanas pudele D Tlvadba E Aizdedzes sveces atslga F Instrukcija G SG3400i enerators
· Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci no iepakojuma.
· Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir).
· Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsa-
nas laik nav bojti. Ja ir kdi iebildumi, nekavjoties sazinieties ar starpnieku. Vlkas reklamcijas netiek atztas. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas termia beigm. · Pirms izmantosanas iepazstieties ar ierci ar lietosanas instrukcijas paldzbu. · Piederumiem, k ar nodilstosm detam un rezerves dam izmantojiet tikai oriinls detaas. Rezerves daas saemsiet tuvkaj tirdzniecbas uzmum. · Pastjumos nordiet msu preces numurus, k ar ierces tipu un izgatavosanas gadu.
m Ievrbai! Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar polimru materila maisiiem, plvm un skm detam!

98 | LV

www.scheppach.com

m BSTAMI
Tas sastv no norsanas un aizrsans!
4. Noteikumiem atbilstosa lietosana
Ierce ir piemrota lietojumiem, kas paredz lietosanu pie 230 V maisprieguma avota.
Noteikti ievrojiet ierobezojumus drosbas nordjumos. eneratora mris ir elektroinstrumentu piedzia un apgaismojuma avotu elektroapgde. Sadzves iercm prbaudiet dergumu saska ar attiecgajiem razotja nordjumiem. Saubu gadjum vaicjiet attiecgs ierces pilnvarotajam tirdzniecbas uzmumam. Sis elektroenerijas enerators ir izstrdts viengi elektroiercu darbinsanai, kuru maks. jauda atrodas eneratora darba raksturlielumu robezs. Jem vr induktvo patrtju augstka palaides strva.
Invertors Invertora-elektroenerijas eneratora gadjum strva tiek enerta pilngi jaun veid. Izmantojot mazu, vairku polu tinumu, ieksien enertais maistrvas spriegums ar elektronikas paldzbu vispirms tiek prveidots ldzspriegum, pc tam maispriegum ar efektvu sinusodu. Izmantojot so efektvo sinusodu, ir iespjams darbint elektroierces, ts nebojjot.
Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana citiem mriem ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par jebkda veida bojjumiem vai savainojumiem, kas izriet no sdas lietosanas, ir atbildgs lietotjs/operators un nevis razotjs.
emiet vr, ka msu ierces noteikumiem atbilstos veid nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Ms neuzemamies garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos darbos.
5. Drosbas nordjumi
Saj lietosanas instrukcij vietas, kuras attiecas uz jsu drosbu, ms esam aprkojusi ar sdu zmi: m
Turklt lietosanas instrukcij ir citas svargas vietas tekst, kas ir martas ar vrdu ,,IEVRBAI!".
m Ievrbai! Lietojot ierces, jievro dazi drosbas paskumu, lai novrstu savainojumus un bojjumus. Td rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju / drosbas nordjumus. Ja jums ierci vajadztu nodot citai personai, dodiet ldzi ar so lietosanas instrukciju / drosbas nordjumus.

Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus.
m BSTAMI
Ja neievro so nordi, pastv maksimlas briesmas dzvbai vai dzvbai bstamu savainojumu risks.
m BRDINJUMS
Ja neievro so nordi, pastv briesmas dzvbai vai smagu savainojumu risks.
m UZMANBU
Ja neievro so nordi, pastv vieglu vai vidji smagu savainojumu risks.
m NORDJUMS
Ja neievro so nordi, pastv motora vai citu materilo vrtbu bojjuma risks.
Visprjie drosbas nordjumi 1. Uzturiet krtb savu darba vietu
· Nekrtba darba viet var izraist nelaimes gadjumus.
2. emiet vr apkrtjs vides ietekmi. · Nekad nestrdjiet ar ierci slgts vai slikti ventilts telps. Kad motors darbojas, rodas indgas gzes. Ss gzes var bt bez smakas un neredzamas. · Sargjiet ierci no lietus. · Nelietojiet ierci mitr vai slapj vid. · Ievrojiet neldzen apvid stabilu pozciju. · Nodrosiniet pietiekamu apgaismojumu darba laik. · Nelietojiet ierci viets ar viegli uzliesmojosu augu segu vai, kur pastv ugunsbstamba vai sprdzienbstamba. · Sausos apstkos sagatavojiet ugunsdzsbas apartu (ugunsbstamba).
3. Nelaidiet klt citas personas · Neaujiet citm personm, jo pasi brniem un jauniesiem, tuvoties iercei. Nelaidiet klt savai darba vietai ss personas.
4. Ierces, ko nelietojat, uzglabjiet dros viet · Ierces, ko nelietojat, uzglabjiet saus, augstu izvietot vai aizslgt, brniem nepieejam viet.
5. Neprslogojiet ierci · Strdjiet nordtaj jaudas diapazon.
6. Strdjiet pie pilnas samaas · Nekad nestrdjiet alkohola, narkotisko vielu, medikamentu vai citu vielu iespaid, kas vartu ietekmt redzi, veiklbu un spriesanas spjas.

LV | 99

www.scheppach.com

7. Izmantojiet ierci atbilstosi mriem · Nelietojiet ierci lietojumiem, kuriem t nav paredzta.
Drosbas nordjumi par rcbu ar viegli aizdedzinmiem ekspluatcijas materiliem 1. BRDINJUMS! Benzns ir viegli uzliesmojoss: 2. Uzglabjiet benznu tvertns, kas ir specili iz-
strdtas sim nolkam. 3. Papildiniet benznu tikai rpus telpm un turklt
nesmjiet. 4. Pirms iedarbiniet motoru, papildiniet benznu.
Nekad nenoemiet degvielas tvertnes vku vai nepapildiniet benznu, kamr motors darbojas vai vl ir karsts. 5. Ja degviela izsaksts, neminiet iedarbint motoru, bet gan prvietojiet ierci no izsakstts degvielas zonas, un nepieaujiet jebkdus aizdegsans avotus, ldz ir izgaisusi visi degvielas tvaiki. Drosi piestipriniet atpaka degvielas tvertnes un kannas vku.
Degvielas uzpilde · Pirms uzpildes vienmr jizsldz motors.
m Ievrbai! Vienmr uzmangi atveriet degvielas tvertnes aizvaru, lai pastvosais prspiediens vartu lnm samazinties. · Strdjot ar ierci, korpus rodas augsta temperatra. aujiet iercei pilngi atdzist pirms degvielas uzpildes. m Ievrbai! Ja ierce nepietiekami atdziest, degviela uzpildes laik vartu aizdegties un radt smagus apdegumus. · Uzmaniet, lai degvielas tvertni neuzpildtu ar prk lielu degvielas daudzumu. Ja izsakstt degvielu, tad nekavjoties degviela jnoslauka un ierce jnotra. · Vienmr labi nosldziet aizgriezni, lai novrstu atskrvsanos, ko rada vibrcijas ierces darba laik.
m BSTAMI
Neuzpildiet iercei degvielu atkltas liesmas tuvum.
Specili drosbas noteikumi, lietojot ieksdedzes motorus
m BSTAMI
Ieksdedzes motori lietosanas un degvielas uzpildes laik rada pasu risku. Vienmr izlasiet un ievrojiet brdinjuma nordjumus. Neievrosanas gadjum var rasties smagi vai pat nvjosi savainojumi.
1. Nedrkst veikt izmaias enerator. 2. m Ievrbai!
Saindsans risks ­ izpldes gzes, degviela un smrvielas ir indgas. Izpldes gzes nedrkst ieelpot.

3. m Ievrbai! Risks gt apdegumus ­ nepieskarieties pie izpldes sistmas un piedzias agregta.
4. Nelietojiet ierci neventilts telps vai viegli uzliesmojos vid. Ja ierce jlieto labi ventiltajs telps, tad izpldes gzes pa izpldes gzu steni jizvada tiesi atmosfr m Ievrbai! Ar izpldes gzu stenes lietosanas gadjum var izplst indgas izpldes gzes. Ugunsgrka rasans riska d izpldes gzu steni nekad nedrkst vrst uz aizdedzinmm vielm.
5. m Sprdzienbstamba! Nekad nelietojiet ierci telps ar viegli aizdedzinmm vielm.
6. Nedrkst izmaint razotja ieprieks noregulto apgriezienu skaitu. Var sabojt ierci vai pievienots ierces.
7. Uzstdiet ierci vismaz 1 m attlum no sienm vai pievienotajm iercm.
8. Novietojiet ierci dros, ldzen viet. Lietosanas laik aizliegta pagriesana un sagsana vai atrasans vietas maia.
9. Nekad nepieskarieties eneratoram ar slapjm rokm.
10. Pasargjiet sevi no elektriskajiem riskiem. 11. rpus telpm izmantojiet tikai sim nolkam serti-
fictos un atbilstosi martos pagarintja vadus (H07RN). 12. Izmantojot pagarintja vadus, to kopgarums 1,5 mm2 srsgriezumam nedrkst prsniegt 50 m, 2,5 mm2 srsgriezumam ­ 100 m. 13. Labosanas un regulsanas darbus drkst veikt tikai pilnvaroti specilisti. 14. Nepieskarieties mehniski kustgm vai karstm dam. Nenoemiet aizsargprsegus. 15. Tehniskajos raksturlielumos ar skaas jaudas lmeni (LWA) un skaas spiediena lmeni (LPA) nordts vrtbas nozm emisijas lmeni, un tas nav neizbgami dross darba lmenis. T k starp emisijas un imisijas lmeiem pastv sakarba, to nevar drosi izmantot, lai noteiktu iespjams nepieciesamos, papildu piesardzbas paskumus. Iedarbbas parametri uz darbaspka pasreizjo imisijas lmeni ietver sev darba telpas pasbas, citus troksu avotus utt., piemram, iekrtu un citu blakus procesu skaitu un periodu, kur operators ir pakauts troksa iedarbbai. Pieaujamais imisijas lmenis var atsirties atkarb no attiecgs valsts. Tomr s informcija sniedz iekrtas lietotjam iespju veikt risku un bstambu labku novrtsanu. 16. Neizmantojiet elektrisko aprkojumu (ar pagarintja vadus un spraudkontaktu savienojumus), kas ir defektvi. 17. Nekad neievietojiet prieksmetus ventilcijas spraugs. Tas attiecas ar uz izslgtu ierci. Neievrosana var radt savainojumus vai ierces bojjumus.

100 | LV

www.scheppach.com

18. eneratoru grupas var uzldt tikai ldz to nominlajai jaudai normlos apkrtjs vides apstkos. Ja eneratoru grupu izmanto apstkos, kas neatbilst atsauces apstkiem saska ar ISO 8528-8, un ir traucta trsfzu eneratora motora dzessana (piem., lietojot slgts zons), tad jauda jsamazina.
19. Jauda jsamazina augst temperatr, liel augstum un mitrum, k turpmk aprakstts. -Maks. darba temperatra: 40 °C -Maks. augstums: 1000 -Maks. mitrums: 90 %
20. Uzturiet ierci tru no eas, netrumiem un citiem piesrojumiem.
21. Prliecinieties, vai skaas slptji un gaisa filtri piencgi darbojas. Ss daas ir paredztas k liesmu aizsardzba nesavlaicgas aizdedzes gadjum.
22. Pirms elektrisko vadu pievienosanas iercei jsasniedz pilns apgriezienu skaits. Pirms izsldzat motoru, atvienojiet vadu spailes.
23. Lai nepieautu savainojumus, ko rada elektriskie triecieni, prliecinieties, vai degvielas tvertne nav pilngi iztuksota, kad ir pievienoti elektriskie vadi.
24. Slodze nedrkst prsniegt eneratora datu plksnt nordto jaudu. Prsniegsana var radt ierces bojjumus vai sasintu darbmzu.
25. Nepievienojiet ierci pie mjsaimniecbas kontaktligzdm. Ierci nedrkst savienot ar citiem strvas avotiem, piemram, energoapgdes uzmuma elektrotklu. pasos gadjumos, ja ir vlams nodroses savienojums ar esosm elektroiekrtm, to drkst veikt tikai kvalificts elektriis, kuram jem vr atsirbas, lietojot aprkojumu koplietosanas elektroapgdes tkl un lietojot ierci.
26. Izsldziet motoru: - Vienmr, kad atstjat ierci - Pirms degvielas papildinsanas
27. Vienmr aizveriet degvielas krnu, kad ierce netiek lietota.
28. Nekad nelietojiet gaisa vrsta piedzias sviru, lai apstdintu motoru.
Brdinjums! Sis elektroinstruments darba laik rada elektromagntisko lauku. Sis lauks noteiktos apstkos var trauct aktvo vai pasvo medicnisko implantu darbbu. Lai mazintu nopietnu vai nvjosu savainojumu risku, personm ar medicniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietosanas ieteicams konsultties ar rstu un razotju.
Drosbas nordjumi servisa/apkopes gadjum 1. Apkopei un piederumiem izmantojiet tikai oriin-
ls daas. 2. Nomainiet bojtos skaas slptjus.

3. Pirms lietosanas, veicot vizulo apskati, vienmr prbaudiet, vai iercei nav nodiluma vai bojjuma. Nomainiet nodilusus vai bojtus elementus un skrves. Pievelciet visus uzgriezus, tapas un skrves, lai prliecintos, vai aprkojums atrodas dros darba stvokl.
4. Jveic regulras prbaudes, vai nav nopldes vietu vai nodiluma degvielas padeves sistm, piemram, ko rada porainas caurules, nenostiprintas vai trkstosas spailes un degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vka bojjumi. Pirms lietosanas jnovrs visi bojjumi.
5. Pirms ierces vai motora prbaudes vai regulsanas, jnoem aizdedzes svece vai aizdedzes vads, lai nepieautu iedarbinsanu aiz prskatsans.
m BRDINJUMS! Nelietpratga apkope vai problmas neievrosana vai nenovrsana var kt par bstambas avotu lietosanas laik. Lietojiet tikai regulri un pareizi apkoptas ierces. Tikai t js varat bt prliecints par to, ka lietojat ierci drosi, ekonomiski un bez traucjumiem.
Neveiciet ierces trsanu, apkopi, regulsanu vai labosanu iedarbint stvokl. Kustgs daas var izraist smagus savainojumus.
Neizmantojiet benznu vai citus uzliesmojosus sdintjus ierces dau trsanai.
m BRDINJUMS! Degvielas un sdintju tvaiki var uzsprgt.
Pc labosanas un apkopes darbiem piestipriniet atpaka uz ierces aizsargaprkojumu un drosbas aprkojumu.
Ievrojiet ierces darbdroso stvokli, it pasi prbaudiet degvielas padeves sistmas hermtiskumu.
Vienmr attriet motora dzestjribas no piesrojumiem.
Atlikusie riski un aizsardzbas paskumi
Nevrga iztursans pret ergonomiskiem principiem Individulo aizsardzbas ldzeku (PSA) nolaidga lietosana Individulo aizsardzbas ldzeku nevrga lietosana vai atteiksans no tiem var radt smagus savainojumus. - Lietojiet nordtos aizsardzbas ldzekus.
Cilvku rcba, nepareiza rcba - Vienmr jebkuru darbu laik esiet pilngi koncen-
trjies.

LV | 101

www.scheppach.com

m Atlikusais risks - To nekad nevar izslgt.

Elektriskie atlikusie riski Elektriskais kontakts Pieskaroties pie aizdedzes sveces sprauda motora darbbas laik, var rasties elektriskais trieciens. - Nekad nepieskarieties pie sveces sprauda vai aiz-
dedzes sveces motora darbbas laik.
Termiskie atlikusie riski Apdegumi, apsaldjumi Pieskarsans pie izpldes kolektora/korpusa var radt apdegumus. - aujiet motora iercei atdzist.
Bstamba, ko rada troksnis Dzirdes bojjumi Ilgks neaizsargts darbs ar ierci var radt dzirdes bojjumus. - Noteikti lietojiet ausu aizsargus
Bstamba, ko rada materili un citas vielas Kontakts, ieelposana Ierces izpldes gzes var radt veselbas kaitjumus. - Izmantojiet motora ierci tikai rpus telpm.
Uguns, sprdziens m Degviela ir ugunsnedrosa. - Darba un degvielas uzpildes laik ir aizliegta sm-
sana un atklta uguns.
Rcba avrijas gadjum Ja ir iespjami noticis negadjums, ierosiniet atbilstosi nepieciesamos pirms paldzbas paskumus un iespjami tri izsauciet kvalifictu medicnisko paldzbu.
Izsaucot paldzbu, nordiet sdus datus: 1. Kur tas notika 2. Kas notika 3. Cik cietuso 4. Kds savainojuma veids 5. Kurs zio!
6. Tehniskie raksturlielumi

enerators Aizsardzbas pakpe Ilgstosas darbbas jauda Pnom (S1) (230 V) W Maks. jauda Pmaks (S2) (230 V) W Nominlais spriegums Unom Nominl strva Inom Frekvence Fnom

Ciparu invertors IP23M 3000
3400 2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz

Piedzias motora konstrukcija Darba tilpums cm3 Maks. jauda (motors) kW / ZS Degviela Degvielas tvertnes tilpums l Motoreas tips Eas daudzums (apm.) Patris ar pilnu slodzi l/h Svars kg Jaudas koeficients cos  Jaudas klase Maks. temperatra °C Maks. uzstdsanas augstums (v.j.l.) Aizdedzes svece

4 taktu 1 cilindrs ar gaisa dzesinsanu
212
3,8 / 5,1
Bez svina (E5) 7,4
10W30 / 15W40 0,5 l 2,1 43,8 1 G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

Darba rezms S1 (ilgstoss rezms) Ierci var ilgstosi lietot ar nordto jaudu.

Darba rezms S2 (slaicgs rezms) Ierci drkst slaicgi lietot ar maksimlo jaudu. Pc tam iercei kds periods jstv apstdintai, lai t nepieaujami nesasiltu.

Informcija par skaas intensittes lmeni izmrta saska ar attiecgajiem standartiem: Skaas spiediens LpA = 61 dB(A) ( 7 m) Skaas jauda LwA = 96 dB(A) (4 m) Mrsanas kda KpA = 3 dB
Troksnis m Brdinjums: Troksnis var radt smagas sekas jsu veselbai. Ja ierces troksnis prsniedz 85 dB (A), lietojiet piemrotus ausu aizsargus.
7. Darbbas pirms lietosanas sksanas

m IEVRBAI! Prbaudiet motoru pirms iedarbinsanas: · Prbaudiet degvielas lmeni, iespjams papildiniet
- degvielas tvertnei vajadztu bt uz pusi piepildtai · Nodrosiniet iercei pietiekamu piepldes ventilci-
ju. · Prliecinieties, vai aizdedzes vads ir nostiprints uz
aizdedzes sveces. · Atvienojiet iespjami pievienoto elektroierci no
elektroenerijas eneratora. · gaisa filtra stvokli · degvielas cauruvadu stvokli · rjo skrves savienojumu nostiprinjumu · vai akumulators ir pievienots

102 | LV

www.scheppach.com

Ievrbai! So eneratoru var palaist tikai tad, ja ir pievienots akumulators!
Ievrbai! Pirms pirms lietosanas reizes iepildiet eu. Pirms katras lietosanas prbaudiet eas lmeni uz ldzenas virsmas un, kad ir izslgts motors. Izmantojiet cetrtaktu eu vai vienldzgi augstvrtgu vislabks kvalittes augstspiediena eu. Visprjai lietosanai jebkd temperatr ir ieteicama SAE 10W30 / 15W40.
Akumulatora pievienosana ar spailm Atbrvojiet akumulatora nodaljuma prsegu, palaizot vagk divas skrves ar kltpievienoto krustveida skrvgriezi. Tagad pievienojiet sarkano kabeli pie pozitv pola (+) un melno kabeli pie negatv pola (-). Norde! Akumulators patstvgi uzldjas darbbas laik.
Eas lmea prbaude, 6 - 7 att. Noemiet prsegu (6) (6 att.) Izskrvjiet eas mrstieni un notriet to. Prbaudiet eas lmeni, ievirzot lmerdi uzpildes scaurul, turklt neieskrvjot aizvaru. Ja eas lmenis ir prk zems, papildiniet ieteicamo eu. Eas lmenim jbt starp atzmm min. un max. (7. att.)
Degvielas uzpilde · Lai iercei uzpildtu degvielu, atveriet degvielas
tvertnes vku (4), griezot to pretji pulksterdtja virzienam. · Iepildiet degvielu rezerves tvertn. · Nosldziet degvielas tvertni, griezot degvielas tvertnes vku (4) pulksterdtja virzien.
Ieteicam degviela Sim motoram ir nepieciesams standarta benzns bez svina ar ptjumu rezultt noteiktu oktnskaitli 91 vai augstku. m Izmantojiet tikai svaigu, tru degvielu. dens vai netrumi benzn boj degvielas padeves sistmu.
Degvielas tvertnes tilpums: 7,4 litri
m Uzpildiet degvielu tikai labi ventilt viet, kad ir apstdints motors. Ja motors pirms tam bija darbb, aujiet tam vispirms atdzist. Nekad neuzpildiet degvielu motoram telps, kur benzna tvaikiem var piekt liesmas vai dzirksteles. Benzns ir rkrtgi ugunsnedross un sprgstoss. Rkojoties ar degvielu, js varat gt apdegumus vai citus smagus savainojumus.
· Izsldziet motoru un sargjiet no karstuma, dzirkstelm un liesmm.
· Uzpildiet degvielu tikai rpus telpm.

· Nekavjoties saslaukiet izsakstto benznu..
8. Lietosanas sksana

8.1. Motora iedarbinsana (4 - 5 att.) Ievrbai! So eneratoru var palaist tikai tad, ja ir pievienots akumulators!
· Novietojiet benzna krnu pozcij ,,ON" (4. att. 8 poz.).
· Novietojiet palaisanas, aptursanas sldzi (10) pozcij "RUN (I)".
· Tagad jums ir trs dazdas iespjas, k palaist eneratoru. - Novietojiet palaisanas, aptursanas sldzi pozcij Start (II). - Palaidiet eneratoru, izmantojot kltpievienoto tlvadbu (D), sim nolkam nospiediet pogu "ON". - Iedarbiniet motoru ar reverso palaidju (6); sm nolkam spcgi pavelciet aiz roktura. Novietojiet reverso palaidju saudzgi un lnm ar roku skotnj pozcij. Ja motors neiedarbins, vlreiz pavelciet aiz roktura

8.2. Motora izslgsana · Pirms izsldzat elektroenerijas eneratoru, aujiet
tam darboties bez slodzes, lai agregts vartu ,,papildus atdzesties". · Nospiediet pogu "OFF" tlvadb (D) vai novietojiet palaisanas, aptursanas sldzi pozcij "STOP" (O). · Novietojiet benzna krnu pozcij ,,OFF".

Eas brdinjuma indikators (A) Indikators aktivizjas prk zema eas lmea gadjum un deaktivizjas, tikldz ir pietiekams eas lmenis.

Prslodzes indikators (B) Prslodzes aizsardzba tiek aktivizta prk liela jaudas samazinjuma gadjum, un izsldz 230 V kontaktligzdas (16). Izsldziet ierci, k aprakstts 8.2. punkt. Atvienojiet strvas patrtju no ierces. Atsciet lietot ierci, k aprakstts 8.1. punkt.

Darba indikators (C) Darba indikators ir aktivizts motora darbbas laik.

8.3 Enerijas taupbas sldzis (9)

Ja enerijas taupbas sldzi prsldz pozcij "ON"

(

), tad motors darbojas automtiski tuksgait,

kamr nav pievienots neviens patrtjs. Ja pievieno

kdu patrtju, motors atgriezas pie sava piln ap-

griezienu skaita. Sis iestatjums ir ieteicams degvie-

las patria minimizsanai.

LV | 103

www.scheppach.com

Ievrbai! Novietojiet enerijas taupbas sldzi (9) pozcij "OFF" ( ), ja pievieno ierci ar lielu jaudu, vai ja pievieno vairkas ierces. Pc tam nogaidiet, ldz enerators ir uzmis slodzi, tad pc vajadzbas iesldziet enerijas taupbas sldzi.
8.4 Elektrisk drosba Elektriskajm barojosm lnijm un pievienotajm iercm jbt nevainojam stvokl. Nekad nesavienojiet elektroenerijas eneratoru ar strvas tklu (kontaktligzdu). Vadu garumiem ldz patrtjam jbt maksimli siem.
8.5 Zemjums Lai novadtu statiskos ldius, ir iespjams korpusa zemjums. Sim nolkam savienojiet vadu vien pus ar elektroeneratora zemjuma pieslgumu (3) un otr pus ar rju zemjumu (piem., stiezemtju).
8.6 12 V pieslgums Pie 12V ldzstrvas pieslguma (14) var uzldt 12V akumulatoru, izmantojot pievienoto kabeli (A).
8.7 Atiestates poga (12) Ja bija nostrdjusi prslodzes aizsardzba, un prslodzes indikatorlampia iedegas sarkan krs, tad atiestates poga var atkrtoti atjaunot eneratora skuma jaudu, td gadjum nav nepieciesama motora pilngi jauna iedarbinsana. Nospiediet un noturiet taustiu "RESET" 1 sekundi, ldz lampia (sarkan krs) nodziest un iedegas darbbas indikatorlampia (za krs). Ja prslodzes aizsardzba nebija nostrdjusi, tad atiestates poga nedarbojas.
8.8 Displeja poga (13) Ar displeja pogu js varat prmaius likt pardt sdus datus
- Motora apgriezienu skaits - Motora darbbas laiks stunds un mints - Volti + Hz Displejs pc apm. 20 sek. pats izsldzas, ja netiek lietots.
9. Apkope
m BRDINJUMS · Veiciet apkopes darbus tikai izslgtam motoram. · Atvienojiet aizdedzes sveces spraudni no aizde-
dzes sveces.
Eas maia (6,8 & 9 att.) Pc pirmajm 25 darba stundm nomainiet motoreu, pc tam mainiet eu pc katrm 50 stundm vai ik pa trs mnesiem. Motoreas maiu vajadztu veikt iesildtam motoram.

· Sagatavojiet eas maiai piemrotu tvertni, no kuras ea neiztecs.
· Noemiet prsegu (6) (6 att.). · Atskrvjiet skrvi (8a), lai kabelis netiktu nosm-
rts ar eu, vislabk nobdiet kabeli uz snu. · Pc tam atbrvojiet gumijas aizbzus (9a) (8. - 9.
att.) un noemiet eas mrstieni. · Tad atveriet eas notecinsanas atveres aizgriezni
(9b) (9. att.) · Noteciniet nolietoto eu piemrot savksanas
tvertn. · Pc tam atkal visu samontjiet apgriezt secb. · Iepildot jaunu eu, apsveriet, lai vien reiz neie-
pildtu visu ieteicamo eas daudzumu, jo eas maias laik vienmr paliek nelieli eas daudzumi. · Prbaudiet eas lmeni, k aprakstts punkt "Eas lmea prbaude". · Piencgi utilizjiet nolietoto eu. Nododiet nolietoto eu savksanas punkt. Lielk daa degvielas uzpildes staciju, remontdarbncu vai otrreizjo izejvielu pieemsanas punktu pieem nolietoto eu bez maksas.
Gaisa filtrs Gaisa filtra bieza trsana novrs karburatora atteices. Regulri triet gaisa filtru, pasi strdjot putekain apvid.
Gaisa filtra trsana · Gaisa filtru vajadztu trt ik pc 30 darba stundm.
(Strdjot putekain apvid, gaisa filtru vajadztu iztrt pc darba pabeigsanas). · Noemiet prsegu (10a) (10 - 11 att.). · Noemiet gaisa filtra vku atskrvjot divus skrves (12a un 12b) (12. att.) · Noemiet filtrsanas elementus. · Notriet filtrsanas elementus ar ziepju deni, visbeidzot noskalojiet ar tru deni un aujiet tiem pirms atkrtotas montzas labi nozt. · Saliksanu veic apgriezt krtb.
m BRDINJUMS NEKAD neizmantojiet benznu vai trsanas sdumus ar zemu uzliesmosanas temperatru gaisa filtra ielikta trsanai. Sekas var bt ugunsgrks vai sprdziens.
NORDJUMS Nekad neaujiet motoram darboties bez gaisa filtra ielikta vai ar bojtu gaisa filtra ieliktni. Sd veid netrumi iekst motor, k rezultt var rasties nopietni motora bojjumi. Sd gadjum tiek anulta prdevja, k ar razotja sniegt garantija.

104 | LV

www.scheppach.com

Aizdedzes sveces prbaude, trsana un nomaia Prbaudiet pc 10 darba stundm, vai aizdedzes svecei nav netrumu un dubu. Ja nepieciesams, notriet to ar vara stiepu suku. Veiciet aizdedzes sveces apkopi pc turpmkajm 50 darba stundm. · Atveriet vku (10a) (10 att.). · Noemiet aizdedzes vadu ar spraudni (13 att.) · Iztriet jebkdus netrumus no aizdedzes sveces
ligzdas. · Izmantojiet uzgriezu kltpievienoto aizdedzes
sveces atslgu (E) atslgu, lai demonttu aizdedzes sveci · Vizuli prbaudiet aizdedzes sveci. Notriet iespjami esosos nosdumus ar stiepu suku. · Mekljiet izbaljumus aizdedzes sveces augsda. Pc noklusjuma krsai jbt gaisai. · Prbaudiet aizdedzes sveces spraugu. Pieemams spraugas platums ir 0,6 - 0,7 mm (14 att.). · Uzmangi ar roku uzstdiet aizdedzes sveci. · Kad aizdedzes svece bija ievietota, pievelciet to ar aizdedzes sveces atslgu. · Piestipriniet aizdedzes vadu ar spraudni uz aizdedzes sveces.
NORDJUMS Vaga aizdedzes svece var prkarst un bojt motoru. Aizdedzes sveces prk stipra pievilksana var bojt vtni cilindra galv.
Informcija par apkalposanu emiet vr, ka saj izstrdjum ir daas, kas nodilst atbilstosas vai dabiskas izmantosanas gait, respektvi, ir detaas, kas nepieciesamas k patria materili. Dilstosas detaas*: aizdedzes svece * Nav noteikti jbt piegdes komplekt!
Rezerves daas un piederumus saemsiet msu servisa centr. Sim nolkam noskenjiet titullap esoso kvadrtkodu.
Trsana · Uzturiet aizsargierces, gaisa spraugas un motora
korpusu tru no putekiem un netrumiem, cik vien tas ir iespjams. Noberziet ierci ar tru drnu vai izptiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. · Ms iesakm trt ierci tiesi pc katras lietosanas. · Regulri triet ierci ar mitru drnu un mazliet sidro ziepju. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus; tie vartu bojt ierces plastmasas daas. Uzmaniet, lai dens nevartu iekt ierces ieksien.
10. Glabsana
1. Veiciet visus visprjos apkopes darbus, kas minti lietosanas instrukcijas punkt Apkope.

2. Noteciniet degvielu no degvielas tvertnes (sim nolkam lietojiet standarta plastmasas benzna skni no bvniecbas veikala).
3. Pc tam, kad degviela ir notecinta, iedarbiniet ierci.
4. aujiet iercei turpint darboties tuksgait, ldz t apstjas. Tas attta karburatoru no atlikuss degvielas.
5. aujiet iercei atdzist (apm. 5 mintes). 6. Noemiet aizdedzes sveci. 7. Iepildiet vienas tjkarotes daudzuma divtaktu
motoreas degkamer. Uzmangi vairkas reizes izvelciet startera auklu, lai ieksjs detaas samitrintu ar eu. 8. Ievietojiet atpaka aizdedzes sveci. 9. Notriet ierces rjo korpusu. 10. Uzglabjiet ierci aukst, saus no aizdegsans avotiem un aizdedzinmm vielm pasargt viet.
Lietosanas atsksana 1. Noemiet aizdedzes sveci. 2. Vairkas reizes izvelciet startera auklu, lai degka-
meru attrtu no eas atliekm. 3. Notriet aizdedzes sveces kontaktus vai ievietojiet
jaunu aizdedzes sveci. 4. Uzpildiet degvielas tvertni.
11. Transportsana
m BRDINJUMS Pirms transportsanas vai pirms novietosanas iekstelps aujiet ierces motoram atdzist, lai nepieautu apdegumus un novrstu ugunsbstambu. Ja vlaties transportt ierci, ieprieks iztuksojiet benzna tvertni. Notriet ierci ar suku vai slotiu no rupjiem netrumiem.
12.Utilizcija un atkrtota izmantosana
Iepakojums pasarg ierci no bojjumiem, kas var rasties transportsanas laik. Iepakojuma materili parasti ir izvlti no apkrtjai videi nekaitg un utilizcijas tehnoloijas viedoka, un td tie ir prstrdjami. Iepakojuma nodosana atpaka materilu aprit taupa izejvielas un samazina atkritumu veidosanos. Iepakojuma daas (piem., plves, Styropor®) var bt bstamas brniem. Pastv nosmaksanas risks! Uzglabjiet iepakojuma materilus brniem nepieejam viet un utilizjiet sos materilus iespjami tri.

www.scheppach.com

LV | 105

Nolietots iekrtas nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos!
Sis simbols norda uz to, ka so razojumu saska ar Direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietjiem likumiem, nedrkst utilizt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Sis razojums jnodod sim nolkam paredztaj savksanas viet. To var izdart, piem., atdodot to atpaka tirdzniecbas viet, kad prk ldzgu razojumu, vai nododot pilnvarot savksanas viet, kas atbildga par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu otrreizjo prstrdi. Nelietpratga rkosans ar nolietotm iekrtm sakar ar potencili bstamm vielm, kuras biezi vien satur elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi, var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvku veselbu. Lietpratgi utilizjot so razojumu, js veicint dabas resursu efektvu lietosanu. Informciju par nolietoto iekrtu savksanas vietm js saemsiet sav pasvaldb, atkritumu utilizcijas sabiedriskaj organizcij, pilnvarotaj iestd, kas atbildga par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu utilizciju vai tuvkaj atkritumu izvesanas uzmum.
13.Traucjumu novrsana

Baterijas un akumulatorus nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos!
Jums k patrtjam ar likumu ir uzlikts par pienkumu nododot visas baterijas un akumulatorus, neatkargi no t, vai tie satur vai nesatur bstams vielas*, jsu pasvaldbas/pilstas daas savksanas viet vai tirdzniecbas viet, lai tos vartu nostt videi nekaitgai utilizcijai. *apzmts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzvsudrabs, Pb = svins · Izemiet baterijas no lzera, pirms js utilizjat ierci un baterijas.

Traucjums Motoru nevar iedarbint

Iespjamais clonis Nokvpusi aizdedzes svece

Nav degvielas

prk maz eas motor

Tukss akumulators
eneratoram ir prk zems sprie- Bojts regulators vai kondensators gums vai sprieguma nav vispr Piesrots gaisa filtrs

Novrsana Notriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Sprauga starp elektrodiem 0,6 mm Papildiniet degvielu
Prbaudiet eas lmeni
Nomainiet akumulatoru
Vrsieties tirdzniecbas uzmum Notriet vai nomainiet filtru

106 | LV

www.scheppach.com

Tartalomjegyzék:

Oldal:

1. Bevezetés............................................................................................. 109

2. A készülék leírása (1-2 ábra)................................................................ 109

3. Szállított elemek (3 ábra)...................................................................... 109

4. Rendeltetésszeri használat................................................................ 110

5. Biztonsági információk.......................................................................... 110

6. Technikai adatok................................................................................... 113

7. Beüzemeltetés eltt.............................................................................. 114

8. Üzembe helyezés................................................................................. 114

9. Karbantartás......................................................................................... 115

10. Tárolás.................................................................................................. 116

11. Szállítás................................................................................................ 117

12. Megsemmisítés és újrahasznosítás..................................................... 117

13. Hibaelhárítás......................................................................................... 117

www.scheppach.com

HU | 107

A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísér magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelzése érdekében hozott megfelel intézkedéseket.
Olvassa el az üzemeltetési kézikönyvet. A készülék használata eltt minden esetben lapozza fel az üzemeltetési kézikönyv megfelel fejezetét.
Fontos. Forró alkatrészek. Maradjon megfelel távolságban.
Fontos. Tankolás eltt kapcsolja ki a motort. Járó motorba ne töltsön üzemanyagot.
Figyelem! A kipufogógázok mérgezek, ezért ne mködtesse a berendezést zárt helyiségben.
Viseljen hallásvédt!. Keszty viselete!
Csak EU-tagállamoknak. Ne dobja az elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK irányelv, valamint ennek a nemzeti jogba való átültetése alapján a használt elektromos kéziszerszámokat külön, környezetvéd újrahasznosítás céljából kell gyjteni.
Karbantartási munkák eltt vegye ki az indítókábelt, és olvassa át a vonatkozó útmutatásokat.
Karbantartási munkák eltt vegye ki az indítókábelt, és olvassa át a vonatkozó útmutatásokat.
A készüléket ne érje es.
A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat.
Ne közelítsen a berendezéshez tüzet vagy nyílt lángot. Tilos a dohányzás!

108 | HU

www.scheppach.com

1. Bevezetés
Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló, Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
Kedves Vásárló: A hatályban lév termékfelelsségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelsségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkez károkért a következ esetekben: · szakszertlen kezelés, · a használati utasítások be nem tartása, · harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások, · nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, · szakszertlen használat,
Javaslatok: Mieltt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszer és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési id csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lév szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, manyag mappába, hogy megóvja a szennyezdéstl és a nedvességtl, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése eltt minden gépkezelnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania ket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekrl, illetve kockázatokról. Be kell tartani az elírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elírások és a helyi országos különleges elírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert mszaki elírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Nem vállalunk felelsséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.

2. A készülék leírása (1-2 ábra)
1. Szállítási fogantyú 2. Akkumulátortató fedél 3. Földel csatlakozás 4. Tanksapka 5. Kerekek 6. Burkolat 7. Kézi behúzós indító 8. Benzincsap 9. Energiatakarékossági kapcsoló 10. Indító- leállító kapcsoló 11. Ellenrz lámpák 12. Reset gomb (visszaállító gomb) 13. Kijelz - gomb 14. 12 V d.c. csatlakozó 15. 12 V d.c. biztonsági indítógomb 16. 230 V ~ - dugalj (2x) 17. Megvilágított digitális kijelz
3. Szállított elemek (3 ábra)
A Adapterkábel 12V-os kapcsokkal B Phillips csavarhúzó C Olajbetölt palack D Távirányító E Gyújtógyertyakulcs F Útmutató G SG3400i Generátor
· Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket.
· Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
· Ellenrizze, hogy teljes-e a szállítmány. · Ellenrizze a készülék és a kiegészít alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit. · Lehetsége szerint a garancia érvényességének
leteltéig rizze meg a csomagolást. · Felhasználás eltt ismerje meg a kezelési útmuta-
tó segítségével a készüléket. · Tartozékként és pótalkatrészként csak eredeti al-
katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakkereskedjénél vásárolhat. · A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat, valamint a készülék típusát és gyártási évét. · m Figyelem! A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a manyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel!
m VESZÉLY
Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!

HU | 109

www.scheppach.com

4. Rendeltetésszeri használat
A berendezés 230 V-os váltóárammal mköd készülékek tápellátására lett tervezve.
Tartsa be a biztonsági elírásokban feltüntetett korlátokat
A generátor elektromos szerszámok és világítótestek elektromos táplálására alkalmas. Háztartási készülékekkel történ használat esetén ellenrizze ezek kompatibilitását a gyártó által biztosított útmutatókban. Kétség esetén kérjen tanácsot az adott készülék hivatalos forgalmazójától. Ezt az áramaggregátort kizárólag olyan elektromos készülékek üzemeltetésére tervezték, amelyek max. teljesítménye nem haladja meg a generátor teljesítményadatait. Vegye figyelembe az induktív fogyasztók nagyobb indítási áramát.
Inverter Az inverteres áramgenerátorok teljesen új módon hoznak létre áramot. A létrejött váltakozó áramú feszültséget az elektronika egy kis méret, többpólusú bels tekercseléssel elször egyenfeszültséggé, majd tiszta szinuszgörbéj váltakozó feszültséggé alakítja. Ez a tiszta szinuszgörbe lehetvé teszi az elektronikus eszközök károsodás nélküli üzemeltetését.
A berendezés kizárólag rendeltetésének megfelelen használható. Bármilyen más használat nem rendeltetésszer használatnak minsül. Az ilyen használatból származó károkért vagy sérülésekért a felhasználót / kezelt, nem pedig a gyártót terheli a felelsség.
Vegye figyelembe, hogy a berendezés tervezésébl adódóan nem alkalmas kereskedelmi, üzleti vagy ipari felhasználásra. A jótállás érvényét veszti, amennyiben a berendezés használata kereskedelmi, üzleti, ipari vagy hasonló körülmények között történik.
5. Biztonsági információk
A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli m
Ezen kívül az üzemeltetési utasítás további fontos szövegrészeket is tartalmaz, amelyeket a ,,FIGYELEM!" szó jelöl.
m Figyelem! A készülékek használata során a sérülések és károk elkerülése érdekében be kell tartani néhány óvintézkedést.

Ezért figyelmesen olvassa el jelen kezelési utasítást / biztonsági utasításokat. Amennyiben átadja a készüléket más személynek, akkor kérjük, mellékelje kezelési utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelsséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
m VESZÉLY
Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén a legkomolyabb életveszély, ill. életveszélyes sérülések veszélye áll fenn.
m FIGYELMEZTETÉS
Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn.
m VIGYÁZAT
Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén enyhe vagy közepes sérülésveszély áll fenn.
m MEGJEGYZÉS
Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll a motor vagy más vagyontárgyak károsodásának a veszélye.
Általános biztonsági utasítások 1. Tartsa rendben a munkaterületet
· A munkaterületi rendetlenség balesetveszélyes. 2. Vegye figyelembe a környezeti hatásokat
· Soha ne dolgozzon a készülékkel zárt vagy rosszul szellz helyiségben. A járó motor mérgez gázokat bocsát ki. Ezek a gázok szagtalanok és színtelenek lehetnek.
· A készüléket ne érje es. · Ne használja nedves vagy vizes környezetben
a készüléket. · Egyenetlen terepen ügyeljen a stabil állásra. · Munkavégzés közben gondoskodjon megfelel
világításról. · Ne használja a készüléket rendkívül gyúlékony
növényzet környezetében, ill. ahol tz vagy robbanásveszély áll fenn. · Szárazság esetén készítsen el tzoltó készüléket (tzveszély). 3. Minden más személyt tartson távol · Ne engedjen a készülékhez más személyt. Ez fokozottan vonatkozik a gyermekekre és fiatalkorúakra, akiket távol kell tartani a munkaterülettl.

110 | HU

www.scheppach.com

4. A nem használt készülékeket biztonságosan kell tárolni · A használaton kívüli készülékeket száraz, magasan fekv vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
5. Ne terhelje túl a készüléket · A megadott teljesítménytartományban dolgozzon.
6. A következmények teljes tudatában dolgozzon · Soha ne végezzen munkát alkohol, kábítószer, gyógyszer vagy más olyan anyagok hatása alatt, amelyek negatívan befolyásolhatják a látást, a cselekvképességet és az ítélképességet.
7. Használja rendeltetésszeren a készüléket · Ne használja a készüléket olyan esetekben, amelyek nem minsülnek rendeltetésszernek.
A gyúlékony üzemi anyagok kezelésére vonatkozó biztonsági utasítások 1. FIGYELMEZTETÉS! A benzin rendkívül gyúl-
ékony: 2. A benzint csak kifejezetten erre a célra készített
tartályokban tárolja. 3. Csak a szabadban tankoljon benzint és ne dohá-
nyozzon közben. 4. A motor beindítása eltt tankoljon benzint. Soha
ne távolítsa el az üzemanyagtartály sapkáját és ne töltsön be benzint, amíg a motor még jár vagy forró. 5. Ha kifolyik az üzemanyag, akkor ne próbálkozzon a motor indításával, hanem vigye el a gépet arról a helyrl, ahol az üzemanyag kifolyt, és mindaddig kerülje a gyújtóforrások létrehozását, amíg el nem párolog az üzemanyagpára. Helyezze vissza biztonságosan az üzemanyagtartály és a benzintartály sapkáját.
Üzemanyag feltöltése · Feltöltés eltt mindig állítsa le a motort.
m Figyelem! A tanksapkát mindig óvatosan nyissa ki, hogy a fennálló túlnyomás lassan sznjön meg. · A készülékkel történ munkavégzés során a ház hmérséklete megemelkedik. A tankolási folyamat eltt hagyja teljesen kihlni a készüléket. m Figyelem! Amennyiben a készülék nem hl le megfelelen, akkor tankoláskor az üzemanyag meggyulladhat, és súlyos égési sérüléseket okozhat. · Ügyeljen arra, hogy ne töltsön túl sok üzemanyagot a tartályba. Ha kifolyik az üzemanyag, akkor azonnal el kell távolítani az üzemanyagot és a készüléket meg kell tisztítani. · Az üzemanyagtartály zárócsavarját mindig jól le kell zárni, hogy megakadályozzuk a készülék üzemelése közben keletkez vibráció miatti meglazulást.

m VESZÉLY
Ne tankolja fel a készüléket nyílt láng közelében.
A bels égés motorok használatára vonatkozó speciális biztonsági rendelkezések
m VESZÉLY
A robbanómotorok az üzemelés és a tankolás alatt különösen veszélyesek. Olvassa el és mindig tartsa be a figyelmeztetéseket. Ha figyelmen kívül hagyja ket, az súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet.
1. Tilos a generátor módosítása. 2. m Fontos! Mérgezésveszély. A kibocsátott gá-
zok, az üzemanyagok és a kenanyagok mérgezek. Ne lélegezze be a kibocsátott gázokat. 3. m Fontos! Égésveszély. Ne érjen a kipufogó rendszerhez vagy a meghajtó egységhez. 4. Soha ne mködtesse a generátort szellzéssel nem rendelkez helyiségekben vagy fokozottan robbanásveszélyes környezetben. Ha a generátort jól szellz helyiségben tervezi használni, a kipufogógázokat vezesse közvetlenül a szabadba egy elvezet csvel. m Fontos! Az elvezet cs ellenére mérgez kipufogógáz szabadulhat ki. A fennálló tzveszély miatt az elvezet csövet soha ne irányítsa közvetlenül gyúlékony anyagokra. 5. m Robbanásveszély! Soha ne mködtesse a generátort éghet anyagokat tartalmazó helyiségben. 6. A gyártó által elre beállított sebesség módosítása nem engedélyezett. Ez a mvelet a generátor vagy a csatlakoztatott készülék meghibásodását okozhatja. 7. A generátort helyezze legalább 1 méteres távolságra a falaktól és a csatlakoztatott készülékektl. 8. Helyezze a generátort stabil és vízszintes felületre. Mködés közben ne forgassa és ne döntse meg a generátort, illetve ne változtassa meg annak pozícióját. 9. Soha ne érjen nedves kézzel a generátorhoz. 10. Védje magát az áramütésektl. 11. Kültéri munkavégzés során kizárólag kinti használatra jóváhagyott, és a megfelel jelöléssel (H07RN) ellátott hosszabbító kábeleket használjon. 12. A használt hosszabbító kábelek maximálisan megengedett teljes hossza 1,5 mm²-es átmér esetén 50 m, 2,5 mm²-es átmér esetén 100 m. 13. A beszerelési, javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag engedéllyel rendelkez szakemberek végezhetik. 14. Ne érjen a mechanikusan meghajtott alkatrészekhez és a forró alkotóelemekhez. Ne távolítsa el a védelemeket.

HU | 111

www.scheppach.com

15. A mszaki adatok között szerepl hangteljesítmény szint (LWA) és hangnyomás szint (LpA) emissziós értékek, és nem feltétlenül egyeznek meg a munkavégzés helyén mérhet értékekkel. Bár összefüggés van az emissziós és az immissziós szintek között, ezek az értékek nem alkalmasak az esetleges kiegészít óvintézkedések szükségességének biztos meghatározására. A felhasználót / kezelt ért valódi immissziós szintre hatással lév tényezk között megemlíthetk a munkavégzés helyének tulajdonságai, az egyéb hangforrások stb. (például a szomszédos gépek és mveletek száma, illetve az az idkeret, amelyen belül a felhasználó / kezel zajnak van kitéve). A megengedett immissziós szint országok szerint eltér lehet. Mindazonáltal, ezek az információk lehetvé teszik a felhasználó számára a veszélyek és kockázatok pontosabb felmérését.
16. Ne használjon hibás elektromos üzemi eszközöket (például hosszabbítókábeleket és dugós csatlakozásokat).
17. Soha semmilyen tárgyat ne helyezzen a szellznyílásokba. Ez arra az esetre is vonatkozik, ha a készülék ki van kapcsolva. Amennyiben nem tartják be ezt a rendelkezést, akkor sérülések fordulhatnak el és károsodhat a készülék.
18. A generátorcsoportok csak a névleges teljesítményükig tölthetk normál környezeti feltételek mellett. Ha a generátorcsoportot olyan feltételek mellett használják, amelyek nem felelnek meg az ISO 8528-8 szerinti referenciafeltételeknek, és a motor vagy a háromfázisú váltakozó áramú generátor htése akadályba ütközik (pl. zárt terekben való üzemeltetésnél), akkor csökkenteni kell a teljesítményt.
19. Magas hmérsékletek, nagy magasságok és páratartalmak esetén csökkentse a teljesítményt a következk szerint. Max. üzemi hmérséklet: 40 °C Max. magasság: 1000 m Max. páratartalom: 90%
20. Tartsa a készüléket olajtól, kosztól és más szennyezdésektl mentes állapotban.
21. Gondoskodjon arról, hogy a kipufogódob és a légszr szabályszeren mködjön. Ezek az alkatrészek tzvédként szolgálnak hibás gyújtás esetén.
22. Az elektromos vezetékek csatlakoztatása eltt a készülék érje el a teljes fordulatszámát. Kösse le a vezetékeket, mieltt kikapcsolja a motort.
23. Az áramütések okozta sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyagtartály nem teljesen üres, amikor csatlakoztatja az elektromos vezetékeket.
24. A terhelés ne haladja meg a generátor típustábláján feltüntetett teljesítményt. A túlterhelés károsodásokat okozhat, és lerövidítheti a készülék élettartamát

25. Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási csatlakozóaljzatokba. Ne csatlakoztassa a készüléket más áramforrásokhoz, például a szolgáltató vállalat áramhálózatához. Különleges esetekben, amikor készenléti csatlakozást kell létrehozni meglév elektromos berendezésekkel, bízza a csatlakoztatást szakképzett villanyszerelre, az illet pedig vegye figyelembe a különbségeket a felszerelések nyilvános áramellátó hálózatról való üzemeltetésekor és a készülék üzemeltetésekor.
26. Állítsa le a motort: -minden esetben, ha a gépet elhagyja - mieltt üzemanyagot tankol
27. Ha a gép nem üzemel, mindig zárja el az üzemanyagcsapot.
28. A motor leállításához soha ne használja a szívatókart.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám mködés közben elektromágneses mezt képez. Ez a mez bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mködését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal él személyek az elektromos kéziszerszám kezelése eltt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét. Szervizeléssel/karbantartással kapcsolatos biztonsági utasítások 1. A karbantartáshoz és tartozékként csak eredeti
alkatrészeket használjon 2. Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobokat. 3. Használat eltt minden esetben szemrevétele-
zéssel ellenrizze a gép kopását és sérüléseit. Cserélje ki az elkopott vagy sérült elemeket és csavarokat. Minden anyát, csapot és csavart jól húzzon meg, és így gondoskodjon arról, hogy a felszerelés biztonságos üzemi állapotban legyen. 4. Rendszeresen ellenrizze a szivárgást és a súrlódások nyomait az üzemanyagrendszerben, például a porózus csöveket, laza vagy hiányzó kapcsokat és a tank vagy a tanksapka sérüléseit. Használat eltt minden meghibásodást szüntessen meg. 5. A készülék, ill. a motor ellenrzése vagy beállítása eltt ki kell venni a gyújtógyertyát, ill. az indítókábelt, hogy elkerüljük a szándékolatlan beindulást.
m FIGYELMEZTETÉS! Az üzemelés során veszélyforrást jelenthet a szakszertlen karbantartás vagy egy probléma figyelmen kívül hagyása, ill. elhárításának elmaradása. Csak rendszeresen és megfelelen karbantartott gépeket szabad használni. Csak így garantálható a készülék biztonságos, gazdaságos és zavarmentes üzemeltetése.

112 | HU

www.scheppach.com

A gépet nem szabad járó állapotban tisztítani, karbantartani, beállítani vagy javítani. A mozgó alkatrészek súlyos sérüléseket okozhatnak.
Ne használjon benzint vagy más gyúlékony oldószert a géprészek tisztításához.
m FIGYELMEZTETÉS! Az üzemanyagok és oldószerek gzei felrobbanhatnak.
A javítási és karbantartási munkálatok után helyezze vissza a véd- és biztonsági berendezéseket a készülékre.
Ügyeljen a készülék üzembiztos állapotára és fként az üzemanyagrendszer tömörségét ellenrizze.
A motor htbordáit mindig tisztítsa meg a szennyezdéstl.
Fennmaradó veszélyek és óvintézkedések
Az ergonómiai alapelvek elhanyagolása Egyéni védeszközök (EVE) gondatlan használata Az egyéni védeszközök gondatlan használata vagy használatának mellzése súlyos sérüléseket okozhat. - Viselje az elírt védeszközöket.
Emberi magatartás, mulasztás - Minden munkánál folyamatosan maximálisan kon-
centráljon.
m Fennmaradó veszély - soha nem zárható ki.
Villamossági maradék veszélyek Elektromos érintkezés A gyújtógyertyapipa megérintésénél járó motor mellett áramütés történhet. - Soha ne érintse meg a gyertyapipát vagy a gyújtó-
gyertyát járó motornál.
Termikus maradék veszélyek Égések, fagyási sérülések A kipufogó/ház érintése égésekhez vezethet. - Hagyja lehlni a motoros készüléket.
Zaj általi veszély Halláskárosodás A készülékkel végzett hosszabb, védelem nélküli munka halláskárosodást okozhat. - Alapveten viseljen hallásvédt.
Ipari anyagok és más anyagok miatti veszélyek Érintkezés, belégzés A gép kipufogógázai egészségkárosodást okozhatnak. - Csak a szabadban használja a motoros készüléket

Tz, robbanás m Az üzemanyag tzveszélyes anyag. - A munkavégzés és tankolás alatt tilos a dohányzás
és nyílt láng használata.
Magatartás vészhelyzetben Esetlegesen felmerül baleset esetén kezdje meg a szükséges elssegély intézkedéseket, és a lehet leggyorsabban kérjen segítséget szakképzett orvostól.
Ha segítséget kér, akkor adja meg a következ adatokat: 1. Hol történt az eset 2. Mi történt 3. Hány sérült van 4. Milyen típusú a sérülés 5. Ki teszi a bejelentést!
6. Technikai adatok

Generátor Védelem típusa Folyamatos névleges teljesítmény Pnenn (S1) (230 V) W Maximális teljesítmény Pmax (S2 2 min) (230 V) W Névleges feszültség Unenn Névleges áramersség Inenn Frekvencia Fnenn
Hajtómotor modell
Lökettérfogat cm3 Max. teljesítmény (motor) (kW/LE) Üzemanyag Üzemanyagtartály kapacitása l

Digital Inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4 löket 1 henger
léghtéses 212
3,8 / 5,1
Ólommentes (E5)
7,4

Motorolaj

10W30 / 15W40

Az olaj mennyisége (kb.) Fogyasztás teljes terhelésnél (l/h) Tömeg kg Teljesítménytényez cos  Teljesítményosztály Maximális hmérséklet °C Maximális tengerszint feletti magasság (üNN) Gyújtógyertya

0,5 l 2,1
43,8 1
G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

A mszaki elírások módosításának joga fenntartva!

HU | 113

www.scheppach.com

S1 mködési mód (folyamatos mködés) A berendezés folyamatosan üzemelhet a feltüntetett kimen teljesítménnyel.
S2 üzemmód (rövid idej üzemeltetés) A gép rövid ideig üzemeltethet a maximális teljesítménnyel. Utána egy idre le kell állítani a gépet, hogy
ne melegedjen túl. Információk a vonatkozó szabványok szerint mért zajkibocsátási értékekhez: Hangnyomás LpA = 61 dB(A) (7 m) Hangteljesítmény LwA = 96 dB(A) (4 m) Mérési bizonytalanság KpA = 3 dB
Zaj m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelel hallásvédt.
7. Beüzemeltetés eltt
m FIGYELEM! A motor beindítása eltt ellenrizze: · az üzemanyagszintet, esetleg tankolja fel - a tartály
legalább félig legyen feltöltve · Gondoskodjon a készülék megfelel szellzésérl · Gyzdjön meg arról, hogy az indítókábel rögzítve
van a gyújtógyertyához · Válassza le az esetleg csatlakoztatott elektromos
készüléket az áramgenerátorról · a légszr állapotát · az üzemanyag vezetékek állapotát · a küls csavarkötések szilárdságát · hogy az akkumulátor be van-e kötve
Figyelem! Ezt a generátort csak akkor lehet beindítani, ha az akkumulátor be van kötve!
Figyelem! Az els használat eltt töltsön be olajat. Minden használat eltt kikapcsolt motornál és sík felületen ellenrizze az olajszintet. Használjon négyütem vagy hasonlóan kiváló minség HD-olajat. Általános használat esetén minden hmérséklet mellett a SAE 10W30 / 15W40 olajat javasoljuk.
Az akkumulátor bekötése Vegye le az akkumulátortartó fedelét úgy, hogy a csatolt Philips csavarhúzóval a két csavart meglazítja. Csatlakoztassa a piros kábelt a (+) plusz pólushoz és a fekete kábelt a (-) pólushoz. Megjegyzés: Az akkumulátor üzem közben magától feltöltdik.
Az olajszint ellenrzése, 6 - 7 ábra Vegye le a burkolatot (6) (6ábra).

Csavarja ki az olajszint nívópálcát és tisztítsa meg. Az olajszint ellenrzéséhez tolja be a mérpálcát a betöltcsonkba, a zárósapka becsavarása nélkül. Ha túl alacsony az olajszint, töltsön be az ajánlott olajból. Az olajszintnek a min. és max. jelzés között kell lennie. (7. ábra).
Üzemanyag feltöltése · A készülék tankolásához nyissa ki a tanksapkát (4),
ehhez fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. · Töltsön üzemanyagot a tartályba · A tartály zárásához fordítsa el a tanksapkát (4) az óramutató járásával megegyez irányba.
Ajánlott üzemanyag Ehhez a motorhoz kizárólag legalább 91-es kísérleti oktánszámú, ólommentes normálbenzin szükséges. m Csak friss, tiszta üzemanyagot használjon. A víz vagy a benzinben lév szennyezdések károsítják az üzemanyagrendszert.
A tartály térfogata: 7,4 liter
m Jól szellz területen, leállított motorral tankoljon. Ha a motor közvetlenül ezeltt üzemben volt, akkor elször hagyja lehlni. Soha ne tankoljon épületen belül, ahol a benzingz lánggal vagy szikrával érintkezhet. A benzin rendkívül tzveszélyes és robbanékony. Az üzemanyag kezelésénél égéseket vagy egyéb sérüléseket szenvedhet.
· Kapcsolja ki a motort, htl, szikráktól tartsa távol. · Csak szabadban tankoljon. · A kilocsolt benzint azonnal törölje fel.
8. Üzembe helyezés
8.1 A motor indítása (4 - 5 ábra) Figyelem! Ezt a generátort csak akkor lehet beindítani, ha az akkumulátor be van kötve! · Állítsa ,,ON" állásba a benzincsapot (4. ábra (8)) · Start-stop kapcsolót (10) állítsa a ,,RUN (I)" állásba. · Három lehetség áll rendelkezésre, hogy elindítsa
a generátort. - Start-stop kapcsolót állítsa a Start (II) állásba. - Indítsa el a generátort a csatolt távirányítóval (D), ehhez nyomja meg az ,,ON" gombot. - Indítsa el a motort a kézi behúzós indítóval (6); ehhez ersen húzza meg a fogantyút. Óvatosan és lassan, kézzel állítsa vissza a kézi behúzós indítót az eredeti helyzetébe. Ha nem indult el a motor, még egyszer húzza meg a fogantyút.

114 | HU

www.scheppach.com

8.2 A motor leállítása · A generátor leállítása eltt egy rövid ideig hagyja fo-
gyasztók nélkül mködni, hogy lehljön. · Használja az ,,OFF" gombot a távirányítón (D) vagy
állítsa a start-stop kapcsolót a ,,STOP" (O) állásba · Állítsa ,,OFF" állásba a benzincsapot.
Olajszintre figyelmeztet visszajelz (A) Ez a visszajelz túl alacsony olajszint esetén gyullad ki, és kialszik, amint kellen magas az olajszint.
Túlterhelésre figyelmeztet visszajelz (B) A túlterhelés-védelem túl magas teljesítményátvitel esetén aktiválódik, és lekapcsolja a 230 V-os csatlakozóaljzatokat (16). Kapcsolja ki a készüléket a 8.2. fejezetben leírtak szerint. Válassza le az áramátvevket a készülékrl Helyezze ismét üzembe a készüléket a 8.1. fejezetben leírtak szerint.
Üzemi visszajelz (C) Az üzemi visszajelz járó motornál világít.
8.3 Energiatakarékossági kapcsoló (9) Ha az energiatakarékos üzem kapcsolóját az ,,ON" (
) kapcsolja, akkor a motor automatikusan üresjáratban fut, amint nincs fogyasztó bekapcsolva. Ha egy fogyasztó bekapcsol, a motor visszatér a megelz fordulatszámhoz. Ezt a beállítást javasoljuk az üzemanyag-fogyasztás csökkentése végett. Figyelem! Állítsa az energiatakarékos üzem kapcsolóját (9) ,,OFF" pozícióba ( ), ha egy nagy teljesítmény készülék kapcsol be, ill. ha több készülék kerül bekötésre. Várjon, amíg a generátor felvette a terhelést, és szükség esetén akkor kapcsolja fel az energiatakarékos üzemmód kapcsolóját.
8.4 Elektromos biztonság Az elektromos tápvezetékeknek és a csatlakoztatott készülékeknek kifogástalan állapotban kell lennie. Soha ne kösse össze a generátort az elektromos hálózattal (csatlakozó aljzat). A fogyasztóhoz vezet vezetékek hosszát a lehet legrövidebbre kell kialakítani.
8.5 Földelés A sztatikus feltöltdés levezetése érdekében a ház földelhet. Ehhez kössön össze egy kábelt egyik oldalát a generátor földel csatlakozásával (3) és a másik oldalon egy küls testtel (pl. rúdföldel).
8.6 12 V-os csatlakozó A 12 V-os egyenfeszültség csatlakozón (14) a mellékelt kábel (A) segítségével feltölthet egy 12 V-os akkumulátort.

8.7 Reset gomb (visszaállító gomb) (12) Ha bekapcsol a túláramvédelem és a túlterhelés kijelzlámpája pirosan világít, a reset gomb ismét helyre tudja állítani a generátor kimeneti teljesítményét, ezután nem szükséges a motort teljesen újraindítani. Tartsa nyomva a ,,RESET" gombot 1 másodpercig, amíg a (piros) lámpa ki nem alszik és üzemelés kijelzlámpája (zöld) ki nem gyullad. Ha a túláramvédelem nem kapcsolt be, akkor a reset gomb hatástalan.
8.8 Kijelz - gomb (13) A kijelzgombbal váltakozva a következ adatokat lehet kijelezni
- A motor fordulatszáma - A motor üzemideje órában és percben - Volt + Hz Nem használat esetén a kijelz kb. 20 mp-en belül magától kikapcsol.
9. Karbantartás
m FIGYELMEZTETÉS · Csak leállított motornál végezzen karbantartást. · Húzza le a pipát a gyújtógyertyáról
Olajcsere (ábra 6,8 & 9) Az els 25 üzemóra után, majd 50 óránként, ill. három havonta cseréljen motorolajat. Üzemmeleg motornál cseréljen olajat. · Tartson készenlétben egy megfelel edényt az
olajcseréhez, amely nem tud túlcsordulni. · Vegye le a burkolatot (6) (6 ábra) · Lazítsa meg a csavart (8a), hogy ne kenje össze a
kábelt olajjal, helyezze a kábelt oldalra. · Bezárólag lazítsa ki a gumi dugót (9a) (8 - 9-es
ábra) és távolítsa el az olajnívó pálcát. · Ezután nyissa ki az olaj leenged csavart (9b) (9-
es ábra) · Eressze le a fáradtolajat egy megfelel tartályba. · Végezetül az összeszerelés fordított sorrendben
történik. · Kérjük a friss olaj betöltésekor vegye figyelembe,
hogy a javasolt olaj mennyiségét ne egyszerre töltse be, mivel olajcsere esetén kis mennyiség mindig visszamarad. · Ellenrizze újra az olajszintet az ,,olajszint ellenrzése" alapján megadott módon · A használt olajat megfelelen ártalmatlanítsa. Adja le a használt olajat egy gyjthelyen. A legtöbb benzinkút, javítómhely és újrahasznosító központ díjmentesen visszaveszi a használt olajat.
Légszr A légszr rendszeres tisztításával megelzheti a porlasztó hibás mködését. Tisztítsa meg a légszrt rendszeresen, különösen, ha poros a környezet.

www.scheppach.com

HU | 115

A légszr tisztítása · 30 üzemóránként tisztítsa meg a légszrt. (Poros
környezetben történ munkavégzés esetén, a munka végeztével a légszrt ki kell tisztítani) · Vegye le a burkolatot (10a) (10 - 11 ábra) · Vegye le a légszrfedelet úgy, hogy a két csavarok (12a & 12b) meglazítja. (12. ábra) · Vegye ki a szrbetéteket. · Tisztítsa meg a szrbetéteket szappanos vízzel, majd öblítse le tiszta vízzel, és hagyja megszáradni, mieltt visszahelyezné ket. · Az összeszerelés fordított sorrendben történik
m FIGYELMEZTETÉS SOHA ne használjon benzint vagy alacsony lobbanáspontú tisztító oldatot a légszr betétjének tisztításához. Ennek tz vagy robbanás lehet a következménye.
MEGJEGYZÉS Soha ne indítsa el a motort sérült vagy eltávolított légszr-betéttel. Így szennyezdés kerül a motorba, ami miatt súlyos motorkárok keletkezhetnek. Ebben az esetben a viszonteladó és a gyártó minden garanciás szolgáltatást megtagad.
A gyújtógyertya ellenrzése, tisztítása és cseréje 10 üzemóra elteltével ellenrizze, hogy nem koszolódott-e el a gyújtógyertya. Szükség esetén tisztítsa meg vörösréz drótkefével. További 50 üzemóra elteltével karban kell tartani a gyújtógyertyát. · Nyissa fel a burkolatot (10a) (10 ábra) · Húzza le a csatlakozódugóval ellátott indítókábelt
(13 ábra). · Távolítson el minden szennyezdést a gyújtógyer-
tya foglalatáról. · A gyújtógyertya kiszereléséhez használjon a csa-
tolt gyújtógyertyakulcsot (E) · Szemrevételezéssel ellenrizze a gyújtógyertyát.
Drótkefével távolítsa el az esetleges lerakódásokat. · Keressen elszínezdést a gyújtógyertya fels olda-
lán. A színének alapesetben világosnak kell lenni. · Ellenrizze a gyújtógyertya-hézagot. Az elfogad-
ható hézagméret 0,6­0,7 mm (14 ábra) · Óvatosan helyezze vissza kézzel a gyújtógyertyát. · Ha behelyezte a gyújtógyertyát, húzza meg a gyer-
tyakulccsal. · Helyezze a csatlakozódugóval ellátott indítókábelt
a gyújtógyertyára.
MEGJEGYZÉS A laza gyújtógyertya túlmelegedhet és károsíthatja a motort. A gyújtógyertya túl ers meghúzása károsítja a hengerfejben a menetet.

Szervíz-információk Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: gyújtógyertya * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot.
Tisztítás · Az összes biztonsági elemet, szellzt és a mo-
torházat tartsa, amennyire csak lehetséges szennyezdésektl és portól mentesen. Tisztítsa meg a berendezést egy tiszta kendvel, vagy fújja le róla a szennyezdéseket alacsony nyomású srített levegvel. · Javasoljuk, hogy a berendezést tisztítsa meg közvetlenül a használatot követen. · Tisztítsa meg a berendezést rendszeresen egy nedves kend és kímél szappan segítségével. Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket, mert ezek megrongálhatják a berendezés manyag részeit. Ügyeljen, hogy ne kerüljön víz a berendezés belsejébe.
10. Tárolás
1. A kezelési utasítás Karbantartás fejezetében megadott valamennyi általános karbantartási munkálatot végezze el.
2. Engedje le az üzemanyagot a tankból (ehhez használjon barkácsáruházban kapható manyag benzinszivattyút).
3. Az üzemanyag leengedése után indítsa be a gépet.
4. Hagyja járni a gépet üresjáratban, amíg le nem áll. Így a porlasztóból is távozik a maradék üzemanyag.
5. Hagyja lehlni a gépet (kb. 5 perc). 6. Vegye ki a gyújtógyertyát. 7. Adjon egy teáskanálnyi kétütem motorolajat az
égéstérbe. Húzza meg egymás után több alkalommal óvatosan az indítókötelet, hogy a bels alkatrészekre kerüljön az olaj. 8. Ismét helyezze be a gyújtógyertyát. 9. Tisztítsa meg a gép küls házát. 10. A gépet hideg és száraz helyen, gyújtóforrásoktól és éghet anyagoktól távol tárolja.
Újbóli üzembe helyezés 1. Vegye ki a gyújtógyertyát. 2. Húzza meg többször a berántózsinórt, hogy az
égéstér megtisztuljon az olajmaradványoktól. 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertya érintkezit vagy he-
lyezzen be új gyújtógyertyát.

116 | HU

www.scheppach.com

4. Töltse fel a tartályt.
11. Szállítás
m FIGYELMEZTETÉS Mieltt szállítja, ill. beltérben lehelyezi, hagyja lehlni a gép motorját, hogy elkerülje az égéseket és kizárja az égésveszélyt. Ha a készüléket szállítani szeretné, eltte ürítse ki a benzintartályt. A készüléket egy kefével vagy egy kézi seprvel tisztítsa meg a durva szennyezdésektl.
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A készüléket a csomagolás védi a szállítási károk ellen. A csomagolóanyagok kiválasztásában általában fontos szerepet játszik az a szempont, hogy környezetkímélk és könnyen ártalmatlaníthatók legyenek, és ezért újrahasznosíthatók. A csomagolás anyagkörforgásba történ visszajuttatása kíméli a nyersanyagokat és csökkenti a hulladékmennyiséget. A csomagolás részei (például fólia, Styropor®) veszélyesek lehetnek a gyermekek számára. Fulladásveszély áll fenn! A csomagolás részeit gyermekek számára nem elérhet helyen kell tárolni, és ártalmatlanítsa azokat a lehet leggyorsabban.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni.

Ezt a terméket egy erre alkalmas gyjthelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történ visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyjthelyen történ leadással. A használt berendezések szakszertlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszer ártalmatlanításával ráadásul a természeti erforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyjthelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyjthelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdekldhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a törvényi elírások értelmében köteles minden elemet és akkumulátort ­ függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat* ­ a lakóhelye/városrésze gyjthelyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a környezetbarát ártalmatlanításról. *a következ jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom · Vegye ki az elemeket a lézerbl, mieltt a hulladékgyjtbe helyezné a berendezést és az elemeket.

13. Hibaelhárítás

Hiba A motor nem indul be

Lehetséges ok A gyújtógyertya beszennyezdött Nincs üzemanyag

Megoldás
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát elektródatávolság 0,6 mm Töltse fel üzemanyaggal

túl kevés olaj a motorban

Az olajszint ellenrzése

Üres az akkumulátor

A generátor feszültsége

Hibás vezérl vagy kondenzátor

alacsony vagy nincs feszültség

A légszr beszennyezdött

Akkumulátor cseréje Forduljon a forgalmazóhoz Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szrt

www.scheppach.com

HU | 117

Innehållsförteckning:

Sida:

1. Inledning............................................................................................... 120

2. Apparatbeskrivning (bild 1-2)................................................................ 120

3. Leveransomfång (bild 3)....................................................................... 120

4. Avsedd användning.............................................................................. 121

5. Säkerhetsanvisningar........................................................................... 121

6. Tekniska specifikationer....................................................................... 124

7. Före idrifttagning................................................................................... 124

8. Idrifttagning........................................................................................... 125

9. Underhåll............................................................................................... 126

10. Lagring.................................................................................................. 127

11. Transport............................................................................................... 127

12. Kassering och återvinning.................................................................... 127

13. Felsökning............................................................................................. 128

118 | SE

www.scheppach.com

Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Läs drifthandboken. Innan du använder apparaten ska du alltid titta i motsvarande avsnitt i användarhandboken.
Viktigt. Heta delar. Håll avstånd.
Viktigt. Stäng av motorn innan bränsle fylls på. Fyll inte på under pågående drift.
Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen.
Bär hörselskydd. Använd skyddshandskar.
Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall från elektroniska och elektriska produkter och dess genomförande i nationell lagstiftning måste förbrukade elverktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Var mycket försiktig när du hanterar bränslen och smörjmedel!
Ta bort tändkabeln innan du utför underhållsarbeten och läs igenom instruktionerna.
Utsätt inte apparaten för regn.
När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten.
Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet!

www.scheppach.com

SE | 119

1. Inledning
Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin.
Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: · Vid felaktig hantering. · Om bruksanvisningen inte följs. · Vid reparationer genom utomstående, icke auktori-
serade personer. · Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original. · Vid icke avsedd användning.
Tänk på följande: Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna apparaten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruksanvisningen måste läsas och följas av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i apparatens användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas. Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktionsmanual och de speciella föreskrifterna i ert land, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska apparater. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna.

2. Apparatbeskrivning (bild 1-2)
1. Transporthandtag 2. Batterifackets lock 3. Jordanslutning 4. Tanklock 5. Hjul 6. Kåpa 7. Reverseringsstart 8. Bensinkran 9. Energisparknapp 10. Start-, stoppbrytare 11. Kontrollampor 12. Återställningsknapp 13. Displayknapp 14. 12 V DC Anslutning 15. 12 V DC Säkerhetsutlösare 16. 230 V ~ - Eluttag (2x) 17. Digitalindikering med ljus
3. Leveransomfång (bild 3)
A Adapterkabel med 12 V-klämmor B Stjärnskruvdragare C Oljepåfyllningsflaska D Fjärrkontroll E Tändstiftsnyckel F Beskrivning G SG3400i-generator
· Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
· Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns).
· Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. · Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. · Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. · Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. · Använd bara originaltillbehör samt originalslit- och reservdelar. Reservdelar hittar du hos din -fackhandlare. · Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar.
m Observera! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar!
m FARA
Risk för att sväljas och kvävas!

120 | SE

www.scheppach.com

4. Avsedd användning
Apparaten är lämplig för användning som föreskriver drift med en 230 V växelspänningskälla.
Observera alltid begränsningar i säkerhetsanvisningarna. Syftet med generatorn är drivning av elverktyg och strömförsörjning av belysningskällor. När det gäller hushållsapparater, kontrollera lämpligheten med de uppgifter som lämnats av tillverkaren. Fråga i tveksamma fall en auktoriserad fackhandlare för apparaten i fråga. Detta strömaggregat har uteslutande utformats för användning av elektriska apparater vars max. effekt ligger inom generatorns angivna prestanda. En högre startström från induktiva förbrukare måste beaktas.
Inverter Ett inverterelverk genererar el på ett helt nytt sätt. Med en liten, flerpolig lindning inuti omvandlas den genererade växelströmspänningen via elektronik först till likspänning, därefter till växelspänning med en ren sinuskurva. Tack vare den rena sinuskurvan är det möjligt driva elektroniska apparater utan att skada dem.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. All användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol: m
Dessutom innehåller bruksanvisningen andra viktiga avsnitt som markeras med ordet "VARNING!". m Observera! Vid användning av utrustning måste vissa säkerhetsåtgärder följas för att undvika personskador och sakskador. Läs noga igenom instruktionsmanualen/ säkerhetsanvisningarna. Skulle du lämna över apparaten till någon annan person, lämna även över instruktionsmanualen/säkerhetsanvisningarna. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna .

m FARA
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär högsta fara för liv eller risken för livshotande skador.
m VARNING
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär fara för liv eller risk för svåra skador.
m FÖRSIKTIGHET
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till små till måttliga skador.
m OBS!
Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på motorn eller annan egendom.
Allmänna säkerhetsanvisningar 1. Håll ordning i ditt arbetsområde
· Oordning i arbetsområdet kan orsaka olyckor. 2. Ta hänsyn till omgivningens påverkan
· Arbeta aldrig i slutna eller dåligt ventilerade utrymmen med apparaten. När motorn går genereras giftiga gaser. Dessa gaser kan vara luktfria och osynliga.
· Utsätt inte apparaten för regn. · Använd inte apparaten i fuktiga eller våta för-
hållanden. · Var noga med att du står stabilt, om marken är
ojämn. · Se till att det finns tillräcklig belysning under ar-
betet. · Använd inte apparaten där det finns lättantänd-
lig vegetation eller där det finns risk för brand eller explosion. · Vid torka, ha en brandsläckare i beredskap (brandfara). 3. Håll andra personer på avstånd · Låt inga andra personer, i synnerhet inte barn eller ungdomar komma i närheten av apparaten. Håll dem borta från arbetsområdet. 4. Förvara apparater som inte används på ett säkert sätt · Apparater som inte används ska lagras på en torr, högt belägen eller låst plats utom räckhåll för barn. 5. Överbelasta inte din maskin · Arbeta bara inom angivet effektområde. 6. Arbeta bara när du är klar i huvudet och skärpt · Arbeta aldrig när du är påverkad av alkohol, droger, mediciner eller andra substanser som kan försämra synen, motoriken eller omdömet. 7. Använd apparaten för det den är avsedd · Utsätt inte apparaten för användningsområden som den inte är avsedd för.

SE | 121

www.scheppach.com

Säkerhetsanvisningar för hantering av brandfarliga drivmedel 1. VARNING! Bensin är lättantändligt: 2. Förvara alltid bensin i behållare som är avsedda
för detta ändamål. 3. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte i när-
heten. 4. Fyll på bensin innan motorn startas. Ta aldrig av
bränsletankens lock eller fyll på bensin när motorn är igång eller fortfarande varm. 5. Om bränsle spills, försök inte starta motorn utan flytta bort maskinen från området för det utspillda bränslet och undvik alla antändningskällor tills alla bränsleångor har försvunnit. Sätt fast bränsletankens och behållarens lock och ordentligt igen.
Påfyllning av bränsle · Stäng alltid av motorn innan påfyllning av bränsle.
m Observera! Öppna alltid tanklocket försiktigt så att befintligt övertryck släpps ut långsamt. · När du arbetar med maskinen uppstår höga temperaturer på höljet. Låt enheten svalna helt före tankning. · m Observera! Vid otillräcklig kylning av maskinen kan bränslet antändas vid tankning och orsaka allvarliga brännskador. · Se till att inte fylla tanken med för mycket bränsle. Om du spiller bränsle måste bränslet tas bort omedelbart och maskinen rengöras. · Stäng alltid låsskruven på bränsletanken ordentligt för att förhindra att den lossnar på grund av de vibrationer som uppstår vid användning av apparaten.
m FARA
Tanka inte maskinen i närheten av öppen eld.
Särskilda säkerhetsföreskrifter vid användning av förbränningsmotorer
m FARA
Förbränningsmotorer utgör under drift och vid tankning en särskild risk. Läs och följ alltid varningarna. Om dessa inte följs kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador.
1. Inga ändringar får göras på generatorn. 2. m Observera!
Förgiftning, avgaser, bränsle och smörjmedel är giftiga, avgaserna får inte andas in. 3. m Observera! Risk för brännskador, rör inte avgassystem och drivaggregat.

4. Maskinen fungerar inte i oventilerade områden eller i lättantändliga miljöer. Om apparaten ska användas i väl ventilerade utrymmen måste avgaserna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. m Observera! Men även om en avgasslang används kan giftiga avgaser läcka ut. På grund av brandrisken får avgasslangen aldrig riktas mot brännbara material.
5. m Explosionsrisk! Använd aldrig enheten i rum med brännbart material.
6. Varvtalet som förinställts av tillverkaren får inte ändras. Apparaten eller anslutna apparater kan skadas.
7. Ställ apparaten på minst 1 m avstånd från väggar eller andra anslutna apparater.
8. Ställ alltid apparaten på ett säkert jämnt underlag. Att vrida, tippa eller byta plats för apparaten medan du använder den är förbjudet.
9. Ta inte i generatorn med våta händer. 10. Skydda dig mot elektriska riskkällor. 11. Vid arbete utomhus ska bara för ändamålet til-
låtna och märkta förlängningskablar (H07RN) användas. 12. Vid användning av förlängningsledningar får deras totala längd för 1,5 mm2 och för 2,5 mm2 inte överskrida 50 m resp. 100 m. 13. Reparations- och skötselarbeten får endast utföras av teknisk personal. 14. Vidrör inga rörliga eller varma delar. Avlägsna inga skyddsanordningar. 15. De angivna värdena för ljudeffektnivå (LwA) och ljudtrycksnivån (LpA) som anges i tekniska data utgör emissionsnivåer men representerar inte nödvändigtvis säkra arbetsnivåer. Eftersom det finns ett samband mellan utsläpp och immissionsnivåer kan de inte på ett tillförlitligt sätt inte användas för att bestämma nödvändiga, ytterligare försiktighetsåtgärder. Faktorer som påverkar den nuvarande utsläppsnivån av arbetskraften inkluderar egenskaperna hos arbetsrummet och andra bullerkällor såsom antalet maskiner och andra angränsande processer samt den tid operatören utsätts för buller etc. Dessutom kan den tillåtna utsläppsnivån variera från land till land. Ändå kommer denna information att kunna ge operatören av maskinen möjligheten att genomföra en bättre bedömning av risker och faror. 16. Använd ingen elektrisk utrustning (även förlängningskablar och stickkontakter) som är defekt. 17. Sätt aldrig in föremål i luftventilerna. Det gäller även om strömmen är avstängd. Underlåtenhet att följa detta kan leda till personskador eller skador på utrustningen.

122 | SE

www.scheppach.com

18. Generatorgrupperna kan bara laddas upp till deras nominella effekt under normala omgivningsförhållanden. Om generatorgruppen används under förhållanden som inte motsvarar referensförhållandena enligt ISO 8528-8 och kylningen av motorn eller trefasgeneratorn är begränsad (t.ex. genom användning i avspärrade områden) måste effekten minskas.
19. Effekten måste minskas vid högre temperaturer, höga höjder och fukt enligt följande beskrivning. Max. arbetstemperatur: 40 °C Max. höjd: 1000 m Max. fukt: 90 %
20. Håll apparaten fri från olja, smuts och andra föroreningar.
21. Se till ljuddämpare och luftfilter fungerar på rätt sätt. Dessa delar fungerar som flamskyddsmedel vid en feltändning.
22. Apparaten måste uppnå sitt fulla varvtal före anslutningen av de elektriska ledningarna. Koppla bort ledningarna innan du stänger av motorn.
23. För att undvika skador genom elektriska stötar, säkerställ att bränsletanken inte är helt tom när de elektriska ledningarna ansluts.
24. Lasten får inte överskrida effekten som är angiven på generatorns typskylt. En överbelastning kan leda till personskador eller att apparatens livslängd förkortas.
25. Anslut inte apparaten till hushållsuttag. Apparaten får inte anslutas till andra strömkällor exempelvis allmännyttiga företags elnät. I särskilda fall när en standbyförbindelse önskas med befintliga elektriska system får den bara utföras av en behörig elektriker som måste ta hänsyn till olikheterna när utrustningen används med det offentliga strömförsörjningsnätet och när apparaten används.
26. Stäng av motorn: - Alltid när du lämnar maskinen - Före påfyllning av bränsle
27. Stäng alltid bränslekranen när maskinen inte är i drift.
28. Använd aldrig chokereglaget för att stoppa motorn.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi därför personer med medicinska implantat till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska implantatet innan verktyget används.
Säkerhetsanvisningar service/underhåll 1. Använd bara originaldelar för underhåll och tillbe-
hör. 2. Byt ut defekta ljuddämpare.

3. Kontrollera alltid maskinen visuellt innan du använder den för slitage eller skada. Slitna eller skadade delar och skruvar måste bytas ut. Dra åt alla muttrar, bultar och skruvar för att säkerställa att utrustningen är i säkert skick.
4. Regelbundna kontroller beträffande läckageställen eller spår av slitage i bränslesystemet, exempelvis genom porösa rör, lösa eller saknade anslutningsdelar och skador på tanken eller tanklocket. Innan användning måste eventuella defekter åtgärdas.
5. Före kontroll eller inställning av apparaten eller motorn måste tändstiftet resp. tändkabeln tas bort för att undvika oavsiktlig start.
m VARNING! Felaktigt underhåll eller underlåtenhet att följa eller underlåtenhet att rätta till ett problem kan vara en källa till fara under drift. Använd endast maskiner som är regelbundet och korrekt underhållna. Bara på ett sådant sätt kan du utgå från att du använder din maskin på ett säkert, ekonomiskt och problemfritt sätt.
Rengör, underhåll, justera eller reparera inte maskinen när den är igång. Rörliga delar kan orsaka allvarliga skador.
Använd inte bensin eller andra lättantändliga lösningsmedel för att rengöra maskindelar.
m VARNING! Ångor från bränslen och lösningsmedel kan explodera.
Efter reparations- och underhållsarbeten, sätt tillbaka skydd och säkerhetsutrustning på maskinen.
Se till att maskinen är i driftsäkert tillstånd, kontrollera i synnerhet bränslesystemets täthet.
Ta alltid bort smuts från motorns kylflänsar.
Restrisker och skyddsåtgärder
Försumma ergonomiska principer Slarvig användning av personlig skyddsutrustning (PPE) Oaktsam användning eller utelämnande av personlig skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. - Använd föreskriven skyddsutrustning.
Mänskliga faktorn, felförhållanden - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas.
Kvarstående elektriska risker Elektrisk kontakt Vid beröring av tändstiftskontakten kan det uppstå elektriska stötar om motorn kör.

SE | 123

www.scheppach.com

- Vidrör aldrig stiftkontakten eller tändstiftet när motorn kör.
Kvarstående termiska risker Brännskador, frostskador Beröring av utlopp/hus kan leda till brännskador. - Låt motorn svalna.
Risker vid buller Hörselskador Längre tids oskyddat arbete med apparaten kan leda till hörselskador. - Ta för vana att alltid använda hörselskydd.
Risk genom material och andra ämnen Kontakt, inandning Maskinens avgaser kan leda till skador för hälsan. - Använd denna motordrivna apparat enbart utom-
hus

Brand, explosion m Bränsle är brandfarligt. - Under arbete och tankning är rökning och öppen
eld förbjudet.
Agerande i nödfall Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt.
När du ringer för att få hjälp, lämna följande information: 1. Var det hände 2. Vad som hände 3. Hur många skadade 4. Vilken typ av skador 5. Vem du är som ringer!
6. Tekniska specifikationer

Generator Skyddstyp Kontinuerlig effekt Pmärk (S1) (230 V) W Max. effekt Pmax (S2) (230 V) W Märkspänning Umärk Märkspänning Imärk Frekvens Fmärk Konstruktionstyp drivmotor
Slagvolym cm3 Max. effekt (motor) kW / hk Bränsle

Digital inverter IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4-takt 1 cylinder
luftkyld 212
3,8/5,1
Blyfri (E5)

Tankvolym l Motorolja typ Oljemängd (ca.) Förbrukning vid full belastning l/h Vikt kg Effektfaktor cos  Effektklass Temperatur max. °C Max. uppställningshöjd (ö.h.) Tändstift

7,4 10W30/15W40
0,5 l
2,1
43,8 1
G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Med förbehåll för tekniska ändringar!

Driftläge S1 (kontinuerlig drift) Maskinen kan köras kontinuerligt med den angivna effekten.

Driftläge S2 (korttidsdrift) Maskinen får köras med maximal effekt under kort tid. Därefter måste maskinen stå stilla under en period för att inte värmas upp för mycket.

Information om bullerutveckling uppmätt enligt tillämpliga standarder: Ljudtryck LpA = 61 dB(A) (7 m) Ljudeffekt LwA = 96 dB(A) (4 m) Mätosäkerhet KpA = 3 dB
Buller m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om maskinens buller överstiger 85dB (A), bör du använda ett passande hörselskydd.
7. Före idrifttagning
m SE UPP! Innan motorn startas, kontrollera följande: · Kontrollera bränslenivån, eventuell påfyllning
- tanken bör vara minst halvfull · Se till att apparaten har tillräcklig ventilation · Försäkra dig om att tändkabeln är ansluten till tänd-
stiftet · Skilj eventuellt ansluten elektrisk apparat från el-
generatorn · Luftfiltrets skick · skicket hos bränsleledningar · de yttre skruvförbanden beträffande korrekt säte · om batteriet är anslutet

Observera! Denna generator kan endast startas när batteriet är anslutet!

Observera! Fyll på olja före första användning. Kontrollera oljenivån före varje användning.

124 | SE

www.scheppach.com

Detta ska göras på jämn yta, med avstängd motor. Använd fyrtakts- eller en lika högvärdig HD-olja av bästa kvalitet. SAE 10W30 / 15W40 rekommenderas för allmän användning vid alla temperaturer.
Ansluta batteriet Lossa batterifackets lock genom att lossa de två skruvarna med den medföljande stjärnskruvdragaren. Kläm nu fast den röda kabeln på pluspolen (+) och den svarta kabeln på minuspolen (-). Anvisning: Batteriet laddas automatiskt under driften.
Kontrollera oljenivån, bild 6 - 7 Ta bort kåpan (6) (bild 6). Skruva ut oljemätstickan och putsa den. Kontrollera oljenivån genom att skjuta in stickan i påfyllningsstutsen, utan att skruva in förslutningen. Om oljenivån är för låg fyller du på den rekommenderade oljan. Oljenivån bör vara mellan min. och max. (Bild 7)
Fyll på bränsle · Öppna tanklocket (4) genom att vrida det moturs för
att tanka apparaten. · Fyll på bränsle i förrådstanken · Stäng tanken genom att vrida tanklocket (4)
medurs.
Rekommenderat bränsle För denna motor behövs bara blyfri normal bensin med ett oktantal på minst 91 eller högre. m Använd endast färskt, rent bränsle. Vatten eller orenheter i bensinen skadar bränslesystemet.
Tankvolym: 7,4 liter
m Tanka i ett väl ventilerat utrymme med motorn avstängd. Om motorn varit i drift strax innan ska du låta den svalna. Tanka aldrig motorn i en byggnad där det kan uppkomma bensinångor, lågor eller gnistor. Bensin är ytterst brandfarligt och explosivt. Det finns risk för brännskador och andra allvarliga skador vid hantering av bränsle. · Stäng av motorn och håll den borta från värme och
gnistor och öppen eld. · Tanka endast utomhus. · Torka omedelbart upp bensinspill.
8. Idrifttagning
8.1 Starta motorn (bild 4 - 5) Observera! Denna generator kan endast startas när batteriet är anslutet! · Ställ bensinkranen (8) i läget "ON" (bild 4, pos. 8) · Ställ start-, stoppbrytaren (10) i läget "RUN (I)".

· Det finns nu tre olika sätt att starta generatorn. - Ställ start-, stoppbrytaren i positionen "Start (II)". - Starta generatorn med den medföljande fjärrkontrollen (D); tryck då på knappen "ON". - Starta motorn med reverseringsstarten (6) genom att dra kraftigt i handtaget. Ställ reserveringsstarten varsamt och långsamt i det ursprungliga läget för hand. Om motorn inte startar, dra i handtaget igen

8.2 Koppla från motorn · Låt elgeneratorn gå en kort stund utan belastning
innan du stänger av den så att aggregatet kan "efterkyla" · Manövrera "OFF"-knappen på fjärrkontrollen (D) eller ställ start-, stoppbrytaren i positionen "STOP (O)". · Ställ bensinkranen (8) i läget "OFF"

Kontrollampor
Driftsindikering (A) Driftsindikeringen är aktiv när motorn är igång.

Överbelastningsindikering (B) Överlastningsskyddet blir aktivt vid för stor effektminskning och kopplar från 230 V-eluttagen (16). Stäng av apparaten enligt beskrivningen under avsnitt 8.2. Skilj strömavtagarna från apparaten Ta apparaten i drift igen enligt beskrivningen under avsnitt 8.1.

Oljevarningsindikering (C) Indikeringen aktiveras vid för låg oljenivå och deaktiveras så snart oljenivån är tillräcklig.

8.3 Energisparbrytare (9)

Om energisparbrytaren kopplas om till läget "ON ( )"

går motorn automatiskt i tomgång när ingen förbruka-

re är ansluten.

)

Om en förbrukare ansluts återgår motorn till sitt full-

ständiga varvtal. Denna inställning rekommenderas

för att minimera bränsleförbrukningen.

Observera!

Ställ energisparbrytaren (9) i positionen "OFF ( )" om

en apparat med hög effekt ansluts resp. om flera ap-

parater ansluts. ). Vänta sedan tills generatorn har

tagit upp belastningen och koppla sedan vid behov till

energisparbrytaren.

8.4. Elsäkerhet
Elektriska försörjningsledningar och anslutna apparater måste vara i felfritt skick. Anslut aldrig elgeneratorn till elnätet (eluttaget). Längden på ledningarna till förbrukaren ska hållas så korta som möjligt.

SE | 125

www.scheppach.com

8.5 Jordning För avledning av elektrostatisk uppladdning är en jordning av huset möjlig. För ändamålet ansluts en kabel på ena sidan av jordanslutningen (3) på elgeneratorn och på andra sidan en extern jord (t.ex. jordstav).
8.6 12 V-anslutning Via 12 V DC-anslutningen (14) kan ett 12 V-batteri laddas med den medföljande kabeln (A).
8.7 Återställningsknapp (12) Om överlastskyddet utlöstes och överlastindikeringslampan lyser rött kan återställningsknappen återställa generatorns utgångseffekt, varför motorn då inte behöver startas om helt. Tryck på "RESET"-knappen och håll den intryckt i 1 sekund tills lampan (röd) släcks och driftsindikeringslampan (grön) tänds. Om överlastskyddet inte utlöstes fungerar inte återställningsknappen.
8.8 Displayknapp (13) Med displayknappen går det att visa följande data växelvis
- Motorns varvtal - Motorns drifttid i timmar och minuter - Volt + Hz Displayen släcks automatiskt efter ca 20 sek när den inte används.
9. Underhåll
m VARNING · Utför bara underhållsarbeten när motorn är av-
stängd. · Dra tändstiftskontakten från tändstiftet
Oljebyte (bild 6, 8 och 9) Byt motorolja efter de första 25 drifttimmarna, sedan efter varje 50:e drifttimme eller var tredje månad. Bytet av motorolja bör genomföras med driftvarm motor. · Håll en lämplig behållare som inte läcker i bered-
skap vid oljebytet. · Ta bort kåpan (6) (bild 6). · Lossa skruven (8a). För helst kabeln åt sidan så att
den inte smörjs in med olja. · Lossa sedan gummiproppen (9a) (bild 8 - 9) och ta
bort oljemätstickan. · Öppna sedan oljeavtappningsskruven (9b) (bild 9) · Tappa ur gammal olja i en lämplig uppsamlingsbe-
hållare. · Sätt sedan ihop allt i omvänd ordning.
· När du fyller på ny olja, tänk på att inte fylla på den rekommenderade mängden olja på en gång eftersom det alltid kvarstår små oljemängder vid oljebyte.

· Kontrollera oljenivån enligt beskrivningen i punkten "Kontrollera oljenivån".
· Avfallshantera den gamla oljan korrekt. Lämna den gamla oljan på ett samlingsställe. De flesta bensinstationer, reparationsverkstäder eller återvinningsanläggningar tar emot gammal olja avgiftsfritt.
Luftfilter Ofta utförd rengöring av luftfiltret förebygger fel på förgasaren. Rengör luftfiltret regelbundet, särskilt vid arbeten i en dammig miljö.
Rengör luftfiltret · Luftfiltret bör rengöras var 30:e drifttimme (vid ar-
beten i dammig miljö bör luftfiltret rengöras efter avslutat arbete) · Ta bort kåpan (10a) (bild 10 - 11) · Ta bort luftfilterlocket genom att lossa de två krysskruvarna (12a & 12b). (Bild 12) · Ta bort filterelementet. · Rengör filterelementet med tvålvatten, skölj av det med klart vatten och låt det lufttorka ordentligt innan det monteras på igen. · Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd
m VARNING Använd ALDRIG bensin- eller rengöringslösningar med låg flampunkt till att rengöra luftfilterinsatsen. Det kan resultera i en brand eller explosion.
ANVISNING Kör aldrig motorn utan, eller med skadad, luftfilterinsats. Smuts blir kvar i motorn och orsakar allvarliga motorskador. I detta fall distanserar sig försäljare samt tillverkare från varje garantikrav.
Kontrollera tändstiftet, rengör och byt ut vid behov Kontrollera tändstiftet beträffande smuts och föroreningar efter 10 drifttimmar. Rengör det med en koppartrådsborste om det behövs. Utför underhåll på tändstiftet efter ytterligare 50 drifttimmar. · Öppna kåpan (10a) (bild 10) · Ta bort tändkabel med kontakt. (Bild 13) · Ta bort eventuell smuts från tändstiftets sockel. · Använd den medföljande tändstiftsnyckeln (E) för
att demontera tändstiftet. · Kontrollera tändstiftet visuellt. Ta bort ev. avlagring-
ar med en stålborste. · Sök efter missfärgningar på ovansidan av tändstif-
tet. Som standard bör färgen vara ljus. · Kontrollera tändstiftsspalten. En acceptabel spalt-
bredd är 0,6 - 0,7 mm (bild 14). · Skruva försiktigt tillbaka tändstiftet för hand. · Efter att tändstiftet har monterats in drar du fast det
med tändstiftsnyckeln. · Sätt fast tändkabeln med kontakt på tändstiftet.

126 | SE

www.scheppach.com

ANVISNING Ett löst tändstift kan överhettas och skada motorn. Och om du drar åt tändstiftet för hårt kan gängan i cylinderhuvudet skadas.
Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Tändstift
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
Rengöring · Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. · Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter varje användning. · Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
10. Lagring
1. Genomför alla allmänna underhållsarbeten som står i avsnittet Underhåll i instruktionsmanualen.
2. Tappa ut motorbränslet ur tanken (använd en vanlig plastbensinpump från ett byggvaruhus).
3. Starta maskinen efter att motorbränslet har tappats ut.
4. Låt maskinen gå i tomgång tills den stannar. Det renar förgasaren från kvarvarande motorbränsle.
5. Låt maskinen svalna (ca 5 minuter) 6. Ta bort tändstiftet. 7. Tillsätt en teskedsstor mängd tvåtakts motorolja i
förbränningskammaren. Dra försiktigt ut startlinan flera gånger för att olja in de inre komponenterna. 8. Sätt tillbaka tändstiften. 9. Rengör maskinens yttre hölje. 10. Förvara maskinen på en kall, torr plats utom räckhåll för antändningskällor och brännbara substanser.
Återuppta driften 1. Ta bort tändstiftet. 2. Dra ut startlinan flera gånger för att rengöra för-
bränningskammaren från oljerester. 3. Rengör tändstiftskontakten eller sätt in ett nytt
tändstift. 4. Fyll tanken.

11. Transport
m VARNING Före transport och innan motorn ska förvaras inomhus ska den tillåtas svalna för att undvika brännskador och risk för eldsvåda.
Om du behöver transportera apparaten ska bensintanken tömmas innan. Rengör maskinen från grov smuts med en borste eller en dammvippa.
12.Kassering och återvinning
Förpackningen skyddar maskinen mot transportskador. Förpackningens material är i regel valda med hänsyn tagen till avfallshanteringens tekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvunna material sparar råvaror och minskar sopmängden. Delar av förpackningen (t.ex. plast, Styropor®) kan vara farliga för barn. Kvävningsrisk! Förvara förpackningsdelar utom räckhåll för barn och avfallshantera dem så fort som möjligt.
Släng inte uttjänta apparater tillsammans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inte får kastas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen för inköpet av produkten eller på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Felaktig hantering av avfall kan på grund av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning.
Släng inte batterier tillsammans med hushållsavfall!
Som konsument är du enligt lag skyldig att kassera alla batterier, oavsett om de innehåller skadliga ämnen* eller inte, på en uppsamlingsplats i din kommun/ditt närområde eller i en butik, så att de kan skickas för miljövänlig kassering. *märkt med: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly · Ta ur batterierna från lasern innan du kasserar enheten och batterierna.

SE | 127

www.scheppach.com

13. Felsökning
Störning Motorn kan inte startas
Generatorn har för låg eller ingen spänning

Möjliga orsaker Tändstiftet sotigt
Inget bränsle
för lite olja i motorn
Batteri tomt Regulator eller kondensator defekt Luftfilter smutsigt

Åtgärd
Rengör tändstiftet eller byt det. Elektrodavstånd 0,6 mm Fyll på bränsle
Kontrollera oljenivån
Byt ut batteriet
Kontakta fackhandlare Rengör eller byt ut filtret

128 | SE

www.scheppach.com

Sisällysluettelo:

Sivu:

1. Johdanto............................................................................................... 131

2. Laitteen kuvaus (kuva 1-2).................................................................... 131

3. Toimituksen sisältö (kuva 3).................................................................. 131

4. Määräystenmukainen käyttö................................................................. 132

5. Turvallisuusohjeet................................................................................. 132

6. Tekniset tiedot....................................................................................... 135

7. Ennen käyttöönottoa............................................................................. 135

8. Käyttöönotto.......................................................................................... 136

9. Huolto.................................................................................................... 137

10. Varastointi............................................................................................. 138

11. Kuljetus................................................................................................. 138

12. Hävittäminen ja kierrätys...................................................................... 138

13. Ohjeet häiriöiden poistoon.................................................................... 139

www.scheppach.com

FI | 129

Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaasta.
Tärkeää. Kuumia osia. Pidä riittävä etäisyys.
Tärkeää. Sammuta moottori, ennen kuin lisäät polttoainetta. Älä täytä laitteen ollessa käynnissä.
Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa tiloissa.
Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojakäsineitä.
Vain EU-maissa Älä laita sähkötyökaluja sekajätteen joukkoon! Sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY ja vastaavan kansallisessa laissa olevan määräyksen mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Ole polttoaineiden ja voiteluaineiden käsittelyssä erittäin varovainen!
Poista sytytysvirtajohto ennen kuin suoritat huoltotöitä ja lue huoltoa koskevat ohjeet.
Älä altista laitetta sateelle.
Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut.
Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä!

130 | FI

www.scheppach.com

1. Johdanto
Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · epäasianmukainen käsittely, · käyttöohjeen laiminlyönti, · ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset, · muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen, · määräystenvastainen käyttö,
Huomaa: Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat määräykset. Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaan erityisten määräysten lisäksi on noudatettava tämäntyyppisiä laitteita varten määritettyjä yleisesti voimassa olevia teknisiä säädöksiä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

2. Laitteen kuvaus (kuva 1-2)
1. Kuljetuskahva 2. Akkukotelon kansi 3. Maadoitusliitäntä 4. Säiliön kansi 5. Pyörät 6. suojus 7. suunnanvaihtokytkin 8. bensiinihana 9. Energiansäästökytkin 10. Käynnistys-, pysäytyskytkin 11. Merkkivalot 12. Reset-painike 13. Näyttö-painike 14. 12 V:n tasavirta Liitäntä 15. 12 V:n tasavirta Turvalaukaisin 16. 230 V ~ - pistorasia (2 kpl) 17. Digitaalinen näyttö, jossa valo
3. Toimituksen sisältö (kuva 3)
A Adapterikaapeli ja 12V -liittimet B Ristipääruuvimeisseli C Öljyn täyttöpullo D Kauko-ohjaus E Sytytystulppa-avain F ohje G SG3400i-generaattori
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos pakkauksesta.
· Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (jos sellaiset on).
· Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus-
vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. · Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan päättymiseen asti. · Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. · Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta -valtuutetulta edustajalta. · Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistusvuosi.
m Huomio! Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa!
m VAARA
Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen!

FI | 131

www.scheppach.com

4. Määräystenmukainen käyttö
Laite sopii sovelluksiin, jotka on tarkoitettu käytettäväksi 230 V vaihtojännitelähteestä.
Huomioi ehdottomasti turvallisuusohjeissa määritellyt rajoitukset. Generaattori toimii sähkötyökalujen käyttökoneistona ja valaisimien virtalähteenä. Tarkasta kotitalouslaitteita käytettäessä soveltuvuus kyseisen valmistajan tietojen mukaan. Jos olet epävarma, ota yhteyttä kyseisen laitteen valtuutettuun alan jälleenmyyjään. Tämä virta-aggregaatti on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden käyttämiseen, joiden maksimiteho ei ylitä generaattorin tehotiedoissa määritettyä arvoa. Induktiivisten virrankuluttajien korkeampi käynnistysvirta on otettava huomioon.
Invertteri Invertteriaggregaatissa virta tuotetaan täysin uudella tavalla. Laitteen elektroniikka muuntaa tuotetun vaihtovirtajännitteen pienen moninapaisen käämin avulla ensin tasajännitteeksi ja sen jälkeen siistin siniaallon omaavaksi vaihtojännitteeksi. Tämän siistin siniaallon ansiosta sähkölaitteita voidaan käyttää niitä vahingoittamatta.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä: m
Lisäksi käyttöohjeessa on muita tärkeitä tekstinkohtia, jotka on merkitty sanalla "HUOMIO!". m Huomio! Loukkaantumisien ja vahinkojen välttämiseksi on laitteiden käytössä noudatettava muutamia turvatoimenpiteitä. Lue siksi käyttöohje/turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, nämä käyttöohjeet/turvallisuusohjeet on luovutettava laitteen mukana. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

m VAARA
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa erittäin suuri hengenvaara tai hengenvaarallisten vammojen vaara.
m VAROITUS
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaara tai vakavien vammojen vaara.
m VARO
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien keskivakavien vammojen vaara.
m OHJE
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa moottorin tai muiden esineiden vahingoittumisen vaara.
Yleiset turvallisuusohjeet 1. Pidä työalueesi järjestyksessä
· Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnettomuuksiin.
2. Ota huomioon ympäristön vaikutukset · Älä koskaan työskentele laitteen kanssa suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Moottorin käydessä muodostuu myrkyllisiä kaasuja. Nämä kaasut voivat olla hajuttomia ja näkymättömiä. · Älä altista laitetta sateelle. · Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä. · Varmista, että seisot tukevasti, jos maasto on epätasainen. · Varmista riittävä valaistus työskentelyn aikana. · Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on herkästi syttyvää (kuivaa) kasvillisuutta tai palo- tai räjähdysvaara. · Pidä kuivuuden vallitessa palosammutinta valmiina (tulipalovaara).
3. Pidä muut ihmiset loitolla · Älä päästä muita henkilöitä, erityisesti lapsia ja nuoria, käsittelemään laitetta. Pidä heidät loitolla työalueelta.
4. Säilytä käyttämättömiä laitteita turvallisesti · Käyttämättömiä laitteita tulee säilyttää kosteudelta suojattuina, korkealle sijoitettuina tai suljetussa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.
5. Älä ylikuormita laitetta · Työskentele ilmoitetulla tehoalueella.
6. Työskentele vain täysin tiedostavassa tilassa · Älä koskaan työskentele alkoholin, huumeiden, lääkkeiden tai muiden sellaisten aineiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää näkökykyä, motoriikkaa ja arviointikykyä.
7. Käytä laitetta sille määritettyyn käyttötarkoitukseen

132 | FI

www.scheppach.com

· Älä käytä laitetta sellaisiin tarkoituksiin, mihin sitä ei ole suunniteltu.
Herkästi syttyvien käyttöaineiden käsittelyä koskevat turvallisuusohjeet 1. VAROITUS!: Bensiini voi herkästi syttyvää: 2. Varastoi bensiiniä säiliöissä, jotka on suunniteltu
nimenomaan tähän tarkoitukseen. 3. Täytä bensiiniä vain ulkona äläkä tupakoi täyt-
täessäsi. 4. Täytä bensiiniä ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista polttoainesäiliön korkkia tai täytä bensiiniä moottorin käydessä tai ollessa vielä kuuma. 5. Jos polttoainetta läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois alueelta, johon polttoainetta on läikkynyt, ja vältä kaikkia syttymislähteitä, kunnes polttoainehöyryt ovat haihtuneet kokonaan. Kiinnitä polttoainesäiliön ja kanisterin korkki uudelleen.
Polttoaineen täyttäminen · Moottori on aina sammutettava ennen täyttämistä.
m Huomio! Avaa säiliön sulkukorkki aina varovaisesti, jotta olemassa oleva ylipaine voi purkautua hitaasti. · Kotelon lämpötila on korkea, kun laitteella työskennellään. Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen tankkausta. · m Huomio! Jos laite ei ole jäähtynyt riittävästi, polttoaine voi syttyä tankkaamisen aikana ja tästä voi seurata vakavia palovammoja. · Varmista, että säiliöön ei täytetä liian paljon polttoainetta. Jos polttoainetta läikkyy, polttoaine on poistettava heti ja laite on puhdistettava. · Sulje polttoainesäiliön sulkukorkki aina hyvin, jotta se ei irtoa laitteen käytössä esiintyvän tärinän vuoksi.
m VAARA
Älä tankkaa konetta avotulen lähellä.
Erityiset turvallisuusohjeet koskien polttomoottoreiden käyttöä
m VAARA
Polttomoottorit aiheuttavat käytön ja tankkaamisen aikana erityisen vaaran. Lue varoitusohjeet ja noudata niitä aina. Laiminlyönnistä voi seurata vakavia ja jopa hengenvaarallisia vammoja.
1. Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. 2. m Huomio!
Myrkytysvaara, pakokaasut, polttoaineet ja voiteluaineet ovat myrkyllisiä, pakokaasuja ei saa hengittää.

3. m Huomio! Palovammojen vaara, älä koske pakokaasulaitteistoon tai käyttöaggregaattiin
4. Älä käytä laitetta ilmastoimattomissa tiloissa tai helposti syttyvässä ympäristössä. Kun laitetta käytetään hyvin ilmastoiduissa tiloissa, on pakokaasut johdettava letkulla suoraan ulkoilmaan. m Huomio! Myös pakokaasuletkua käytettäessä saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä ilmaan. Palovaaran vuoksi pakokaasuletkua ei saa koskaan suunnata syttyviä aineita kohden.
5. m Räjähdysvaara! Älä käytä laitetta koskaan tiloissa, joissa on herkästi syttyviä aineita.
6. Valmistajan säätämää käyntinopeutta ei saa muuttaa. Laite tai liitetyt laitteet voivat vaurioitua.
7. Sijoita laite vähintään 1 metrin päähän seinistä ja liitetyistä laitteista.
8. Sijoita laite tukevalle, tasaiselle paikalle. Laitteen ollessa käytössä sen kääntäminen ja kallistaminen tai paikan vaihtaminen on kiellettyä.
9. Älä koskaan tartu generaattoriin märin käsin. 10. Suojaa itsesi sähkövirtaan liittyviltä vaaroilta. 11. Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä ja
vastaavasti merkittyä jatkojohtoa (H07RN). 12. Kun käytetään jatkojohtoja, niiden kokonaispituus
poikkipinnalla 1,5 mm2 ei saa olla yli 50 m, eikä niiden pituus poikkipinnalla 2,5 mm2 saa olla yli 100 m. 13. Korjaus- ja säätötyöt saa tehdä vain valtuutettu alan ammattilainen. 14. Älä koske mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin osiin. Älä poista suojakansia. 15. Teknisissä tiedoissa äänen tehotasosta (LWA) ja äänen painetasosta (LPA) ilmoitetut arvot ovat päästötasoja, eivätkä välttämättä ilmoita varmaa työtasoa. Koska emissio- ja immissiotason välillä on yhteys, ei sitä voida luotettavasti käyttää mahdollisesti tarvittavien lisävarotoimenpiteiden määritykseen. Työvoiman ajankohtaisen immissiotason vaikutustekijöihin kuuluvat työtilan ominaisuudet, muut melulähteet jne. kuten esimerkiksi koneiden ja muiden lähellä olevien prosessien lukumäärä sekä aikajakso, jona käyttäjä altistuu melulle. Sallittu immissiotaso voi myös eri maissa olla erilainen. Tämä tieto antaa kuitenkin koneen käyttäjälle mahdollisuuden arvioida paremmin riskejä ja mahdollisia vaaroja. 16. Älä käytä viallisia sähkölaitteita (mukaan lukien jatkojohtoa ja pistokeliitäntöjä). 17. Älä koskaan laita esineitä tuuletusaukkoihin. Tämä pätee myös silloin, kun laite on kytketty pois päältä. Ohjeen laiminlyönti voi johtaa vammautumisiin tai laitteen vahingoittumiseen.

FI | 133

www.scheppach.com

18. Generaattoriryhmiä voidaan kuormittaa vain niiden nimellistehoon asti normaaleissa ympäristöolosuhteissa. Jos generaattoriryhmää käytetään olosuhteissa, jotka eivät vastaa ISO 8528-8:n referenssiolosuhteita ja moottorin tai kolmivaihevirtageneraattorin jäähdytys on rajoittunut (esim. koska käyttö tapahtuu rajoitetuissa tai ahtaissa tiloissa), täytyy tehoa alentaa.
19. Kun käyttö tapahtuu korkeissa lämpötiloissa, korkealla tai kosteissa olosuhteissa, tehoa on alennettava seuraavassa kuvatulla tavalla. Suurin työlämpötila: 40 °C Maksimikorkeus: 1000 m Maksimikosteus: 90 %
20. Varmista, ettei laite ole öljyn, lian tai muun vieraan epäpuhtauden tahrima.
21. Varmista, että äänenvaimennin ja ilmansuodatin toimivat asianmukaisesti. Nämä osat toimivat liekkisuojana sytytysvirheen yhteydessä.
22. Ennen sähköjohtojen liittämistä laitteen on saavutettava täysi kierroslukunsa. Irrota johdot ennen kuin kytket moottorin pois päältä.
23. Sähköiskujen aiheuttamien vammojen välttämiseksi on varmistettava, että polttoainesäiliö ei ole täysin tyhjä, kun sähköjohdot ovat kytkettyinä.
24. Kuorma ei saa ylittää generaattorin tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa. Ylikuormitus voi johtaa vahinkoihin tai laitteen eliniän lyhentymiseen.
25. Älä liitä laitetta kotitalouspistorasioihin. Laitetta ei saa liittää muihin virtalähteisiin, esimerkiksi energialaitoksen sähköverkkoon. Erityistapauksissa, kun halutaan valmiustila-liitäntä olemassa oleviin sähkölaitteisiin, tämän liitännän saa teettää vain pätevällä sähköasentajalla, jonka on huomioitava julkisen sähköverkon ja laitteen käytössä tarvittavan varustuksen erot.
26. Sammuta moottori: - Aina, kun poistut koneen luota - Ennen polttoaineen täyttämistä
27. Sulje polttoainehana aina, kun kone ei ole käytössä.
28. Älä koskaan käytä rikastinvipua moottorin sammuttamiseksi.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
Turvallisuusohjeet koskien huoltotapauksia 1. Käytä huollossa vain alkuperäisosia 2. Vaihda viallinen äänenvaimennin.

3. Tarkasta laite silmämääräisesti kulumisen ja vaurioiden varalta aina ennen käyttöä. Vaihda kuluneet tai vialliset osat ja ruuvit. Kiristä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit varmistaaksesi, että kokoonpano on turvallisessa käyttökunnossa.
4. On suoritettava säännöllisiä tarkastuksia mahdollisten vuotokohtien tai polttoainejärjestelmään tulleiden kulumien varalta, esimerkiksi hapertuneet putket, irronneet tai puuttuvat liittimet ja säiliössä tai säiliön korkissa olevat vauriot. Kaikki viat on korjattava ennen käyttöä.
5. Sytytystulppa tai sytytyskaapeli on irrotettava ennen laitteen tai moottorin tarkastamista, jotta vältetään tahaton käynnistyminen.
m VAROITUS! Epäasianmukaisesti suoritettu huolto tai ongelman huomioimatta tai korjaamatta jättäminen voi käytön aikana johtaa vaaratilanteisiin. Käytä vain säännöllisesti ja oikealla tavalla huollettuja koneita. Vain siten voidaan varmistaa, että laite toimii turvallisella, taloudellisella ja häiriöttömällä tavalla.
Älä puhdista, huolla, säädä tai korjaa konetta sen käydessä. Liikkuvat osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä käytä koneen osien puhdistamiseen bensiiniä tai muita herkästi syttyviä liuottimia.
m VAROITUS! Polttoaineiden ja liuotinaineiden höyryt voivat räjähtää.
Aseta suoja- ja turvavarusteet takaisin laitteeseen korjaus- ja huoltotöiden jälkeen.
Varmista laitteen turvallinen käyttökunto, tarkasta erityisesti polttoainejärjestelmän tiiviys.
Poista lika aina moottorin jäähdytysrivoista.
Jäännösvaarat ja suojatoimenpiteet
Ergonomian periaatteiden laiminlyönti Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vakaviin vammautumisiin. - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta.
Harkittu toiminta, virheellinen toiminta - Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi
herpaantumaan. m Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea kokonaan pois.

134 | FI

www.scheppach.com

Sähkövirtaan liittyvät jäännösvaarat Sähkökosketin Jos sytytystulpan liittimeen kosketaan, seurauksena voi olla sähköisku, kun moottori on käynnissä. - Älä koskaan koske sytytystulpan liittimeen tai syty-
tystulppaan moottorin käydessä.
Lämpöön liittyvät jäännösvaarat Palovammat, paleltumat Koskeminen pakoputkeen/koteloon voi aiheuttaa palovammoja. - Anna moottorilaitteen jäähtyä.
Melusta aiheutuva vaara Kuulovammat Pitkäkestoinen työskentely laitteella ilman suojaimia voi johtaa kuulovammoihin. - Käytä kuulosuojaimia.
Materiaaleista ja muista aineista aiheutuva vaara Kosketus, sisäänhengitys Koneen pakokaasut voivat vahingoittaa terveyttä. - Käytä moottorilaitetta vain ulkona
Tulipalo, räjähdys m Polttoaine on palovaarallista. - Tupakointi ja avotulen teko on kielletty työskentelyn
ja tankkaamisen aikana.
Toiminta hätätapauksessa Jos tapahtuu onnettomuus, aloita vaadittavat ensiaputoimenpiteet ja hälytä mahdollisimman nopeasti lääkäri paikalle.
Kun hälytät apua, ilmoita seuraavat tiedot: 1. Missä on tapahtunut 2. Mitä on tapahtunut 3. Kuinka moni on vammautunut 4. Minkä tyyppisiä vammat ovat 5. Kuka ilmoittaa!
6. Tekniset tiedot

generaattori
Kotelointiluokka Jatkuva teho Pnimellisteho (S1) (230 V) W Suurin teho Pmaks. (S2) (230 V) W Nimellisjännite Unimellis Nimellisvirta Inimellis Taajuus Fnimellis Käyttömoottorin rakennetyyppi Iskutilavuus cm3

Digitaalinen invertteri IP23M
3000
3400
2 x 230 V~ 12 A (230 V)
50 Hz 4-tahtinen, 1 sylinterinen, ilmajäähdytteinen
212

Maks. teho (moottori) kW / HV polttoaine Säiliön tilavuus l Moottoriöljyn tyyppi Öljymäärä (noin) Kulutus täydellä kuormituksella l/h Paino kg Tehokerroin cos  Teholuokka Lämpötila enint. °C Suurin asennuskorkeus (merenpinnan yläpuolella) Sytytystulppa

3,8 / 5,1 Lyijytön (E5)
7,4 10W30 / 15W40
0,5 l 2,1
43,8 1
G1 40
1000 m
F7RTC / BPR6HS

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö) Konetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla.

Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) Konetta saa käyttää lyhytaikaisesti suurimalla teholla. Sen jälkeen koneen on oltava jonkin aikaa pysäytettynä, jotta se ei kuumenisi liikaa.

Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien standardien mukaan mitattuna: Äänenpaine LpA = 61 dB(A) (7 m) Ääniteho LwA = 96 dB(A) (4 m) Mittausepävarmuus KpA = 3 dB
Melu m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia terveyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A), täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
7. Ennen käyttöönottoa

m HUOMIO! Tarkasta ennen moottorin käynnistämistä: · Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa
- säiliön on oltava vähintään puolillaan · Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta · Varmista, että sytytysvirtajohto on kiinnitetty syty-
tystulppaan · Tarvittaessa irrota liitetty sähkölaite virta-aggre-
gaatista
· ilmansuodattimen kunto · polttoainejohtojen kunto · ulkoisten ruuviliitosten kiinnityksen lujuus · onko akku liitetty

www.scheppach.com

FI | 135

Huomio! Tämän generaattorin voi käynnistää vain, kun akku on liitetty!
Huomio! Täytä öljyä ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tarkasta öljyntaso aina ennen käyttöä moottorin ollessa sammutettu ja koneen seisoessa tasaisella alustalla. Käytä parhainta laatua olevaa nelitahtiöljyä tai samanarvoista HD-öljyä. SAE 10W30 / 15W40 on suosituksena yleisessä käytössä kaikissa lämpötiloissa.
Akun liittäminen Avaa akkukotelon kansi löysäämällä kaksi ruuvia käyttäen mukana toimitettua ristipääruuvimeisseliä. Liitä punainen kaapeli plusnapaan (+) ja musta kaapeli miinusnapaan (-). Huomautus: Akku latautuu käytön aikana itsestään.
Öljyntason tarkastus, kuvat 6 - 7 Poista suojus (6) (kuva 6). Kierrä öljynmittatikku ulos ja puhdista se. Tarkasta öljytaso työntämällä puikko täyttöputkeen kiertämättä sitä kiinni. Jos öljyntaso on liian alhainen, lisää suositeltua öljyä. Öljyntason on oltava min.- ja max.-merkkien välissä. (Kuva 7)
Täytä polttoainetta · Laitteen tankkaamiseksi täytyy säiliön korkki (4)
avata kiertämällä sitä vastapäivään. · Täytä säiliöön polttoainetta · Sulje säiliö kiertämällä säiliön korkkia (4) myötäpäi-
vään.
Suositeltu polttoaine Tämän moottorin polttoaineen on oltava lyijytöntä tavallista bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 91. m Käytä vain uutta, puhdasta polttoainetta. Jos bensiinissä on vettä tai epäpuhtauksia, polttoainejärjestelmä vaurioituu.
Säiliön tilavuus: 7,4 litraa
m Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa moottorin ollessa sammutettuna. Jos moottoria oli käytetty, anna sen ensin jäähtyä. Älä koskaan tankkaa moottoria rakennuksessa, missä bensiinihöyryt voivat syttyä tai jossa voi olla kipinöitä. Bensiini on äärimmäisen palovaarallista ja räjähtävää ainetta. Polttoainetta käsiteltäessä voi saada palovammoja tai muita vakavia vammoja. · Sammuta moottori ja suojaa se kuumuudelta, kipi-
nöiltä ja liekeiltä. · Tankkaa vain ulkona. · Pyyhi läikkynyt bensiini heti pois.

8. Käyttöönotto

8.1 Moottorin käynnistäminen (kuvat 4 - 5) Huomio! Tämän generaattorin voi käynnistää vain, kun akku on liitetty! · Aseta bensiinihana (8) asentoon "ON" (kuva 4, koh-
ta 8) · Aseta käynnistys-, pysäytyskytkin (10) "RUN"-asen-
toon (I). · Nyt generaattori voidaan käynnistää kolmella eri
tavalla. - Aseta käynnistys-, pysäytyskytkin käynnistysasentoon (II). - Käynnistä generaattori mukana toimitetulla kauko-ohjaimella (D), paina sitä varten "ON"-painiketta. - Käynnistä moottori käynnistinnarulla (6); vedä sitä varten voimakkaasti kahvasta. Aseta suunnanvaihtokytkin hitaasti alkuperäiseen asentoon. Jos moottori ei käynnistynyt, vedä kahvasta uudelleen

8.2 Moottorin sammutus
· Anna sähkögeneraattorin käydä hetken aikaa ilman kuormitusta, ennen kuin sammutat sen, jotta aggregaatti voi "jäähtyä"
· Paina kauko-ohjaimen (D) "OFF"-painiketta tai aseta käynnistys-, pysäytyskytkin "STOP"-asentoon (O).
· Aseta bensiinihana (8) "OFF"-asentoon

Merkkivalot
Toimintanäyttö (A) Toimintanäyttö on aktiivisena moottorin käydessä.

Ylikuormituksen näyttö (B) Ylikuormitussuoja aktivoituu, kun tehonotto on liian suuri, ja se kytkee 230 V:n pistorasiat (16) pois. Kytke laite pois päältä kappaleessa 8.2 kuvatulla tavalla. Irrota virrankuluttaja laitteesta Ota laite uudelleen käyttöön kappaleessa 8.1 kuvatulla tavalla.

Öljyn varoitusnäyttö (C) Näyttö aktivoituu, kun öljyntaso on liian alhainen, ja se deaktivoituu heti, kun öljyntaso on riittävä.

8.3 Energiansäästökytkin (9)

Kun energiansäästökytkin asetetaan "ON"-asentoon

( ), moottori käy automaattisesti joutokäyntiä, kun yh-

tään kuluttajaa ei ole liitetty.

).

Jos kuluttaja liitetään, moottori palaa täyteen kierros-

lukuunsa. Tämä on suositeltava asetus polttoaineen

kulutuksen minimoimiseksi.

136 | FI

www.scheppach.com

Huomio! Aseta energiansäästökytkin (9) "OFF"-asentoon ( ), kun liitetään suurta tehoa vaativa laite tai kun liitetään useita laitteita. ). Odota sen jälkeen, kunnes generaattori mukautunut kuormitukseen, kytke sitten tarvittaessa energiansäästökytkin päälle.
8.4. Sähköturvallisuus Sähköisten tulojohtojen ja liitettyjen laitteiden on oltava moitteettomassa kunnossa. Virta-aggregaattia ei saa koskaan yhdistää sähköverkkoon (pistorasiaan). Johtopituudet sähkölaitteisiin on pidettävä mahdollisimman lyhyenä.
8.5 Maadoitus Staattisten varauksien poisjohtamiseksi voidaan kotelo maadoittaa. Liitä tätä varten johto yhdellä puolella virta-aggregaatin maadoitusliitäntään (3) ja toisella puolella ulkoiseen maattoon (esim. sauvamaadoittimeen).
8.6 12 V:n liitäntä 12 V DC -liitännästä (14) voidaan ladata 12 V:n akku käyttäen mukana toimitettua kaapelia (A).
8.7 Reset-painike (12) Kun ylikuormitussuoja on lauennut ja ylikuormituksen merkkivalo palaa punaisena, voidaan generaattorin lähtöteho palauttaa Reset-painikkeella. Moottoria ei tällöin tarvitse käynnistää kokonaan uudelleen. Paina "RESET"-painiketta 1 sekunnin ajan, kunnes lamppu (punainen) sammuu ja toimintanäytön valo (vihreä) syttyy. Jos ylikuormitussuoja ei ole lauennut, Reset-painikkeella ei ole vaikutusta.
8.8 Näyttö-painike (13) Näyttö-painikkeella voidaan näyttää vuorotellen seuraavat tiedot
- Moottorin kierrosluku - Moottorin käyntiaika tunteina ja minuutteina - Voltti + Hz-arvo Jos näyttöä ei käytetä, se sammuu itsestään noin 20 sekunnin kuluttua.
9. Huolto
m VAROITUS · Suorita huoltotyöt vain moottorin ollessa sammu-
tettuna. · Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta
Öljynvaihto (kuvat 6, 8 ja 9) Vaihda moottoriöljy ensimmäisten 25 käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin tai kolmen kuukauden välein. Moottoriöljyä vaihdettaessa moottorin on oltava käyttölämpötilassa.

· Kun vaihdat öljyn, varaa käyttöön sopiva säiliö, josta öljy ei vuoda ulos.
· Poista suojus (6) (kuva 6). · Avaa ruuvi (8a), jotta öljy ei tahri johtoa. Johto tulisi
mieluiten siirtää sivulle. · Avaa sen jälkeen kumitulppa (9a) (kuvat 8 - 9) ja
poista öljynmittatikku. · Avaa sitten öljynpoistoruuvi (9b) (kuva 9) · Valuta vanha öljy sopivaan keräyssäiliöön. · Kokoa osat sen jälkeen käännetyssä järjestykses-
sä. · Huomaa uutta öljyä täyttäessäsi, että suositeltua
öljymäärää ei tule täyttää kerralla, koska öljyä vaihdettaessa järjestelmään jää aina hieman öljyä. · Tarkasta öljyntaso kohdassa "Öljyntason tarkastus" kuvatulla tavalla. · Hävitä vanha öljy asianmukaisella tavalla. Toimita vanha öljy asianmukaiseen keräyspaikkaan. Useimmat bensiiniasemat, korjaamot tai materiaalien käsittelylaitokset ottavat vastaan käytettyä öljyä ilman veloitusta.
Ilmansuodatin Ilmansuodattimen usein toistuva puhdistus auttaa ehkäisemään kaasuttimen toimintahäiriöitä. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti, erityisesti silloin, kun työskennellään pölyisessä ympäristössä.
Puhdista ilmansuodatin · Ilmansuodatin on puhdistettava 30 käyttötunnin vä-
lein. (Kun työskennellään pölyisessä ympäristössä, ilmansuodatin on puhdistettava työn päätyttyä) · Poista suojus (10a) (kuvat 10 - 11) · Poista ilmansuodattimen kansi avaamalla kaksi ristipääruuvia (12a ja 12b). (Kuva 12) · Poista suodatinelementti. · Puhdista suodatinelementti saippuavedellä, huuhtele sen jälkeen puhtaalla vedellä ja anna kuivua ennen takaisin asentamista. · Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä
m VAROITUS ÄLÄ KOSKAAN käytä ilmansuodatinpanoksen puhdistukseen bensiiniä tai liuotinaineita, joiden syttymispiste on alhainen. Seurauksena voi olla tulipalo tai räjähdys.
OHJE Älä koskaan käytä moottoria ilman ilmansuodatinpanosta tai sen ollessa vioittunut. Silloin moottoriin pääsee likaa, mistä voi seurata erittäin vakavia moottorivaurioita. Jälleenmyyjä ja valmistaja eivät ota sellaisessa tapauksessa mitään vastuuta ja takuu raukeaa.

FI | 137

www.scheppach.com

Sytytystulpan tarkastus, puhdistus ja vaihtaminen Tarkasta sytytystulpan likaisuus ja nokisuus 10 käyttötunnin jälkeen. Puhdista se tarvittaessa kupariharjalla. Huolla sytytystulppa jälleen 50 käyttötunnin jälkeen. · Avaa suojus (10a) (kuva 10) · Poista sytytyskaapeli ja liitin. (Kuva 13) · Poista lika sytytystulpan kannasta. · Irrota sytytystulppa mukana toimitetulla sytytys-
tulppa-avaimella (E). · Tarkasta sytytystulppa silmämääräisesti. Poista
mahdolliset kerrostumat teräsharjalla. · Etsi värjäytyneitä kohtia sytytystulpan yläosasta.
Värin tulee olla vaalea. · Tarkasta sytytystulpan rako. Hyväksyttävä rakoväli
on 0,6 - 0,7 mm (kuva 14). · Asenna sytytystulppa varovaisesti käsin. · Kun sytytystulppa on asetettu paikalleen, kiristä se
tulpanavaajalla. · Liitä sytytyskaapeli liittimellä sytytystulppaan.
OHJE Löysä sytytystulppa voi ylikuumentua ja vahingoittaa moottoria. Sytytystulpan liian voimakas kiristäminen voi vahingoittaa kierrettä sylinterinkannessa.
Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa * eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistämme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Puhdistus · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi. · Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. · Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
10. Varastointi
1. Suorita kaikki yleiset huoltotyöt, jotka on kuvattu käyttöohjeen kappaleessa Huolto.
2. Poista polttoaine säiliöstä (käytä tätä varten hyvin varustetuissa liikkeissä myytävää muodista bensiinipumppua).
3. Kun polttoaine on poistunut, käynnistä kone.

4. Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes se pysähtyy. Se puhdistaa kaasuttimen siinä vielä olevasta polttoaineesta.
5. Anna koneen jäähtyä (noin 5 minuuttia) 6. Poista sytytystulppa. 7. Täytä yksi teelusikallinen 2-tahtimoottoriöljyä pa-
lokammioon. Vedä käynnistysnarusta varovaisesti useita kertoja, jotta öljy kastelee sisäpuoliset rakenneosat. 8. Aseta sytytystulppa jälleen paikalleen. 9. Puhdista koneen ulkoinen kotelo. 10. Säilytä konetta viileässä, kuivassa paikassa loitolla syttymislähteistä ja palavista aineista.
Uudelleenkäyttöönotto 1. Poista sytytystulppa. 2. Vedä käynnistysnarusta useita kertoja puhdis-
taaksesi palokammion siinä vielä olevasta öljystä. 3. Puhdista sytytystulpan kosketin tai aseta uusi sy-
tytystulppa. 4. Täytä säiliö.
11. Kuljetus
m VAROITUS Ennen kuin konetta kuljetetaan tai ennen kuin se pysäköidään sisälle, moottorin on annettava jäähtyä, jotta vältetään palovammat ja tulipalovaara.
Jos laitetta aiotaan kuljettaa, tyhjennä ensin bensiinisäiliö. Puhdista laite karkeasta liasta harjalla tai käsiharjalla.
12.Hävittäminen ja kierrätys
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristönsuojelunäkökohdat huomioiden ja ne ovat sen vuoksi kierrätettäviä. Pakkauksen toimittaminen materiaalien kierrätykseen säästää raaka-aineita ja vähentää jätekuormitusta. Pakkausosat (esim. kalvot, Styropor®) voivat olla lapsille vaarallisia. Tukehtumisvaara! Säilytä pakkausosia poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne mahdollisimman pian.
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten.

138 | FI

www.scheppach.com

Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta.

Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Kuluttajana olet lain mukaan velvoitettu viemään kaikki paristot ja akut sisältävät ne haitallisia aineita* tai eivät, kuntasi/kaupungi-
nosasi keräyspisteeseen tai luovuttamaan ne kauppaan, jotta ne voidaan hävittää ympäristöturvallisesti. *merkintä: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy · Poista paristot laserista, ennen kuin hävität lait-
teen ja paristot.
13.Ohjeet häiriöiden poistoon

Häiriö Moottoria ei voi käynnistää

Mahdolliset syyt Sytytystulppa karstaantunut

ei polttoainetta

Moottorissa on liian vähän öljyä

Akku tyhjä

Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen

jännitettä tai ei lainkaan

Ilmansuodatin likainen

Korjauskeinot Puhdista sytytystulppa, tai vaihda se. Kipinäväli 0,6 mm Lisää polttoainetta
Tarkasta öljytaso
Vaihda akku
Ota yhteyttä alan liikkeeseen Puhdista tai vaihda suodatin

www.scheppach.com

FI | 139

140 www.scheppach.com

141 www.scheppach.com

EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

FR

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article

IT

dichiara la seguente conformità s econdo le direttive e le normative UE per l`articolo

ES

declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo

PT

declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo

DK

erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder

NL

verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen

FI

vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit

SE

försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln

PL

deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

LT

pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai s straipsn

HU

az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre

SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel

CZ

prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek

SK

prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok

HR

ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle

RS

potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal

LV

apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti sdu rakstu

EE

kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele

Marke / Brand: Art.-Bezeichnung / Article name:
Art.-Nr. / Art. no.:

SCHEPPACH INVERTER STROMERZEUGER - SG3400I INVERTER GENERATOR - SG3400i GÉNÉRATEUR INVERTER - SG3400i 5906217901

2014/29/EU X 2014/35/EU X 2014/30/EU
X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

X 2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI Noise: measured LWA = 93,37 dB(A); guaranteed LWA = 96dB(A) X P = 1,2 KW; L/Ø = cm Société Nationale de Certification et d'Homologation Notified Body No.: 0499

X 2010/26/EU Emission. No: e13*2016/1628*2017/65SRA1/P*0065*00

Standard references: EN 12601:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009; EN 55012:2007+A1; EN 61000-6-1:2007

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, den 13.04.2022
First CE: 2018 Subject to change without notice

_______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Viktor Härtl Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com

143 www.scheppach.com

Garantiebedingungen

Revisionsdatum 26.11.2021

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf demTransportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Ersatzteile Zubehör
Kontakt

Reparatur Dokumente

144

www.scheppach.com


Adobe InDesign 17.2 (Windows) Adobe PDF Library 16.0.7