User Manual for Hauck models including: SLEEP N PLAY SEPARATE MATTRESS, SEPARATE MATTRESS
Hauck Sleep'N Play Go Plus, Travel Bed, 0M to 15 kg - Multicolor Black: Buy Online at Best Price in UAE - Amazon.ae
File Info : application/pdf, 48 Pages, 3.48MB
DocumentDocumentSLEEP'N PLAY SLEEP'N PLAY CENTER / SLEEP'N PLAY CENTER 2 / SLEEP'N PLAY CENTER 3 / SLEEP'N PLAY GO / SLEEP'N PLAY GO PLUS D Gebrauchsanweisung GB Instructions for use NL Gebruiksaanwijzing F Mode d`emploi E Instrucciones de manejo P Instruções de uso I Istruzioni per l`uso DK Brugsvejledning FIN Käyttöohje S Bruksanvisning N Bruksanvisning GR RUS RO Instruciuni de utilizare BG BIH Upute za koristenje GEO instruqcia MK TR Kullanma talimati SK Návod na pouzitie UA CZ Návod k pouzití H Használati utasítás PL Instrukcja uytkowania EST Kasutusjuhend LV Lietosanas pamcba LT Nudojimo instrukcija SLO Navodila za uporabo HR Upute za uporabu SRB Uputstva za upotrebu AR FA CN TW WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! SORGFÄLTIG LESEN! www.hauck.de GB IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE! NL BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA TE SLAAN! F IMPORTANT: CONSERVER LE MANUEL D'UTILISATION POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE, LIRE ATTENTIVEMENT! E IMPORTANTE: GUARDARLO PARA CONSULTARLO POSTERIORMENTE! P IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES! I IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE! DK VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG! FIN TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ LUKEMISTA VARTEN! S VIKTIGT: SPARAS FÖR SENARE BRUK! N VIKTIG: OPPBEVARES FOR SENERE BRUK! 2 GR : ! RUS : ! RO IMPORTANT: A SE PSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR! BG : ! BIH VAZNO: SACUVATI ZA KASNIJE CITANJE U SLUCAJU POTREBE! GEO mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvanelod SeinaxeT! MK : ! TR ÖNEMLI: LERIDE OKUMAK IÇIN SAKLAYINIZ! SK DÔLEZITÉ: USCHOVAJTE PRE NESKORSIU POTREBU! 3 UA : ! CZ DLEZITÉ: USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POTEBU! H FONTOS: KÉSBBI MEGTEKINTÉS ÉRDEKÉBEN RIZZE MEG! PL WANE: PROSIMY PRZECHOWA W CELU PÓNIEJSZEGO SPRAWDZENIA! EST TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES! LV SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI! LT SVARBU: SAUGOTI TAIP, KAD VISADA BT PO RANKA! SLO VAZNO: SPRAVITI ZA POZNEJSE POISKANJE! HR VAZNO: POHRANITI ZA POTONJE CITANJE ZA SLUCAJ POTREBE! SRB VAZNO: SACUVATI DA BISTE NAKNADNO MOGLI DA CITATE AKO USTREBA! 4 MOGLI DA CITATE AKO USTREBA! AR . FA " CN TW !!!! 5 1 Sleep`n Play Center Sleep`n Play Center 2 Sleep`n Play Center 3 1 Sleep`n Play Go 1 Sleep`n Play Go Plus 6 2a 2 3x 1 2 2 2b 3x 2c 2d 2e 7 2f 2g 2h 2i 4x 2j 4x 3a 8 3b 3c Sleep`n Play Center Sleep`n Play Center 2 Sleep`n Play Go (Plus) 1 3c Sleep`n Play Center 3 1 3c 3d 2 2 9 3d Sleep`n Play Center Sleep`n Play Center 2 Sleep`n Play Go (Plus) 1 3d 2 3d Sleep`n Play Center 3 1 2 3e ! 10 3f ! 3g 3h 3i 3x 3j 3x 2 11 4 5 OPTION A1 OPTION A2 12 OPTION A3 ! OPTION A4 1 4 2 3 OPTION A5 OPTION A6 OPTION A7 13 OPTION B1 OPTION B2 OPTION B3 OPTION B4 IM 14 15 D Warnhinweise Reisebetten · WARNUNG: Vergewissern sie sich, dass das Kinderbett nicht in der Nähe von offenem Feuer oder starken Hitzequellen, (z.B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen) aufgestellt ist. · WARNUNG: Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile. · WARNUNG: Gegenstände, die als Fußhalt (Ausstiegshilfe) dienen könnten oder die eine Gefahr für das Ersticken oder das Strangulieren darstellen, z.B. Schnüre, Vorhang-/ Gardinenkordeln, usw. dürfen nicht im Kinderbett gelassen werden. · WARNUNG: Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett. · Hinweis: Das Reisekinderbett ist nur dann gebrauchsfertig, wenn die Faltmechanismen des Klappsystems vor der Benutzung des Reisekinderbettes eingerastet sind. Überprüfen Sie dies sorgfältig. · Hinweis: Zur Vermeidung von Stürzen soll das Kinderbett nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind in der Lage ist, aus dem Bett herauszuklettern! · Warnung: Der Spielbügel darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. · Alle Befestigungsteile für die Montage sollten immer sachgemäß befestigt werden und falls erforderlich nachgezogen und regelmäßig überprüft werden. · Verwenden Sie ausschließlich nur originale Ersatzteile die vom Hersteller angeboten oder empfohlen sind! · WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Kinderlaufstall vollständig zusammengebaut ist und alle Verschließmechanismen greifen, bevor Sie Ihr Kind in den Kinderlaufstall geben. · WARNUNG: Nur die zum Kinderbett dazugehörigen Matratze verwenden, keine zweite Matratze hinzufügen, Erstickungsgefahr. · Die Matratze muss mit den Klettbändern am Bettboden befestigt werden. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 D Pflege und Wartung · Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. · Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. GB Warnings Travel cots · WARNING: Make sure that the cot is never placed close to an open fire or other strong source of heat (e.g. electric radiator, gas cooker). · WARNING: Do not continue to use the cot if any parts of it are broken, torn or damaged, or if any parts are missing. Use only replacement parts recommended by the manufacturer. · WARNING: Items that might make it easy to climb out of the cot or from which there is a danger of suffocation or strangulation, e.g. string, curtain cords etc., must not be left in the cot. · WARNING: Never use more than one mattress at a time in the cot. · Please note: The travel cot is only ready for use once the folding mechanism is properly engaged. Please check this with care. · Please note: The thickness of the mattress must be such that there is at least 500 mm from the top of the mattress to the top of the cot frame when the cot base is in the lowest position, and at least 200 mm when the cot base is in the highest position. The maximum mattress thickness is indicated on the cot. · Please note: To prevent falls, the cot should no longer be used when the child is capable of climbing out. · WARNING: Adult assembly required for the toy bar. · Only use original spare parts which are offered or recommended by the manufacturer! · WARNING: Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards. · The mattress must be fixed with the velcro-straps onto the bed bottom. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 GB Care and maintenance · Please read the textile care symbols. · Please clean, maintain and check this product regularly. NL Waarschuwingsinstructies reisbedjes · WAARSCHUWING: Overtuig u ervan dat het kinderbedje niet in de omgeving van open W2 vuur of sterke hittebronnen (bijv. electrische kachel, gashaard ed) staat opgesteld. · WAARSCHUWING: Gebruik het kinderbed niet meer, wanneer afzonderlijke delen gebroken, gescheurd of beschadigd zijn of ontbreken. Gebruik alleen door de producent aanbevolen reserveonderdelen. · WAARSCHUWING: Voorwerpen, die als voetsteun (uitstaphulpje) zouden kunnen dienen of die een gevaar vormen voor verstikken of ophanging, bijv. snoeren, overgordijn- en gordijntouwtjes mogen niet in het kinderbed hangen. · WAARSCHUWING: Gebruik nooit meer dan één matras in het kinderbed. · Instructie: Het reisbed voor kinderen is alleen klaar voor gebruik, wanneer de vouwmechanismen van het vouwsysteem voor het gebruik van het reisbedje zijn vergrendeld. Controleer dit zorgvuldig. · Instructie: De dikte van de matras moet zo worden geselecteerd, dat de binnenhoogte ( van het matrasoppervlak tot de bovenzijde van het bed) in de laagste stand van de bedbodem minimum 500 mm en in de hoogste stand van de bedbodem minimum 200 mm bedraagt. De aan het bed voorhanden markering geeft de maximale dikte van de voor het bed te gebruiken matras aan. · Instructie: Om valpartijen te vermijden mag het kinderbed niet meer worden gebruikt, wanneer het kind de vaardigheden bezit, om uit het bed te klimmen! · Waarschuwing: de speelbeugel mag uitsluitend door een volwassene gemonteerd worden. · Gebruik uitsluitend en alleen originele onderdelen welke worden aangeboden en/of aanbevolen door de fabrikant! · Waarschuwing: Gebruik alleen de matras die bij het kinderbed hoort, voeg geen tweede matras toe, verstikkingsgevaar. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 NL Verzorging en onderhoud · Gelieve het textieletiket in acht te nemen. · Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. F Avertissements lits de voyage · AVERTISSEMENT: Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d'autres sources de forte, chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz,... · AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n'utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant. · AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux,... · AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit. · Le lit n'est prêt à l'emploi qu'une fois les mécanismes de verrouillage pleinement enclenchés, ceux-ci doivent être vérifiés avant d'utiliser le lit. · L`épaisseur de matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c`est à dire la distance entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre du lit) soit d`au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d`au moins 200 mm dans sa position la plus haute. · Pour prévenir tout risque de chute, le lit ne doit plus être utilisé quand l'enfant est capable de sortir seul de celui-ci. · ATTENTION: Si l'enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s'assurer que les côtés mobiles sont en position fermée. · ATTENTION: L'arceau de jeu est conçu pour les premiers mois de l'enfant, son utilisation est déconseillée lorsque l'enfant peut s'asseoir seul. · Tous les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si nécessaire. · AVERTISSEMENT: L'arche de jeux doit être assemblée par un adulte. · Tenir l'arceau de jeu démonté hors de portée des enfants. · N'utiliser que les pièces détachées fournies ou recommandées par le fabricant! · ATTENTION : n`utiliser que le matelas allant avec le lit d`enfant, ne pas y ajouter un deuxième matelas, danger d`étouffement. · ATTENTION: Le matelas doit impérativement être fixé au font du lit avec les bandes auto agrippantes. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 W3 F Entretien et maintenance · Laver uniquement les textiles à la main, ne pas passer en machine. · Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers. E Advertencias sobre camas de viaje · ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cama para niños no esté colocada en las proximidades de fuegos al aire libre ni intensas fuentes de calor (p.ej. radiadores eléctricos, hornos de gas). · ADVERTENCIA: No siga utilizando la cama para niños si hay piezas rotas, desgarradas o dañadas o si faltasen. Utilice sólo piezas de recambio recomendadas por el fabricante. · ADVERTENCIA: No deben dejarse en la cama para niños objetos que pudieran servir para apoyar los pies y salir de la cama, o que representen un riesgo de asfixia o estrangulamiento, como p.ej. cordones, cuerdas de cortinas o persianas, etc. · ADVERTENCIA: No utilice nunca más de un colchón para la cama del niño. · AVISO: La camita de viaje sólo queda lista para ser usada, cuando se hayan enclavado los mecanismos de plegado del sistema abatible antes de utilizarla, lo cual debe ser cuidadosamente comprobado. · L`épaisseur de matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c`est à dire la distance entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre du lit) soit d`au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d`au moins 200 mm dans sa position la plus haute. · AVISO: Para evitar caídas, ya no debe seguirse utilizando la cama para niños cuando el niño sea capaz de salir trepando de ella. · ADVERTENCIA: El estribo de juguete sólo debe ser montado por adultos. · Utilice sólo piezas de recambio originales, vendidas o recomendadas por el fabricante! ATENCIÓN! Utilice solamente el colchón que pertenece a la cuna, no añada segundo colchón. Riesgo de asfixia. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 E Cuidado y mantenimiento · Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. · Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto. P Advertências camas de viagem · ADVERTÊNCIA: certifique-se de que não coloca a cama de bebé na proximidade de fogueiras nem de fontes de calor forte ( tais como, por exemplo: aquecedores eléctricos, aquecedores a gás, fornos/fogões a gás). · ADVERTÊNCIA: não utilize a cama de bebé quando qualquer componente estiver quebrado, rasgado, danificado ou faltar. Utilize unicamente peças recomendadas pelo fabricante. · ADVERTÊNCIA: não deixe objectos na cama de bebé nos quais o bebé possa apoiar os pés (como ajuda para sair) nem que representem perigo de asfixia ou estrangulamento tais como, por ex.. cordas, cordéis de cortinados/pendentes etc. · ADVERTÊNCIA: nunca utilize mais do que um colchão na cama de bebé. · Nota: a cama de bebé para viagem só está pronta a ser utilizada quando os mecanismos do sistema de encartar tiverem sido devidamente engatados antes da utilização. Certifique-se disso cuidadosamente. · NOTA: a espessura do colchão deve ser escolhida por forma à altura interior (da superfície do colchão à aresta superior do caixilho da cama) com o fundo na posição mais baixa seja de pelo menos 500 mm e de pelo menos 200 mm na posição mais alta. A marca que se encontra na cama, indica a espessura máxima do colchão a utilizar na cama. · NOTA: para evitar quedas, não se deve utilizar a cama bebé quando o bebé já tiver força para trepar para fora da cama! · ADVERTENCIA: o arco para os brinquedos deve ser montado unicamente por um adulto. · Utilize só peças de reposição originais, distribuídas ou recomendadas pelo fabricante! · ATENÇÃO! Utilize só o colchão que pertence ao berço, não junte segundo colchão. Risco de asfixia. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 P Limpeza e manutenção · Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis. · Limpe, cuide e controle periodicamente este produto. I Avvertenze lettini da viaggio ·W4ATTENZIONE: assicurarsi che il lettino non venga sistemato nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di forte calore (p. es. radiatori elettrici, stufe a gas). · ATTENZIONE: non usare il lettino se singole parti sono rotte, strappate, danneggiate o mancanti. Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal produttore. · ATTENZIONE: non lasciare nel lettino oggetti che potrebbero servire da sostegno per appoggiarvi i piedi (ausili per arrampicarsi) o rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, p. es. corde, cordoni per tende e tendaggi, ecc. · ATTENZIONE: non mettere mai più di un materasso nel lettino. · Avvertenza: il lettino da viaggio è pronto per l'uso solo se i meccanismi di piegatura del sistema pieghevole sono scattati correttamente in posizione. Verificare accuratamente! · AVVERTENZA: la posizione più bassa della base del box è la più sicura. Se la base può essere regolata in altezza, usare sempre questa posizione non appena il bambino è in grado di stare seduto, mettersi in ginocchio o alzarsi. · AVVERTENZA: lo spessore del materasso deve essere scelto in modo che nella posizione più bassa della base del lettino, l'altezza interna (dal bordo superiore del materasso a quello del telaio del letto) sia di minimo 500 mm e nella posizione più alta della base di almeno 200 mm. Il contrassegno sul letto indica lo spessore massimo del materasso da usare per il lettino. · Avvertenza: per evita cadute, il lettino non deve più essere usato quando il bambino è in grado di uscirvi da solo. · AVVERTENZA: l'arco giochi deve essere montato solo da un adulto. · Utilizzate esclusivamente parti di ricambio originali fornite o consigliate dal produttore! · ATTENZIONE: Utilizzare solo il materasso del lettino, non aggiungere un secondo materasso, pericolo di asfissia. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 I Cura e manutenzione · Osservare il contrassegno sul tessuto · Pulire, manutentere e controllare questo prodotto regolarmente. DK Advarselshenvisninger rejsesenge · ADVARSEL: Sørg for, at barnesengen ikke er opstillet i nærheden af åben ild eller stærke varmekilder, (fx elektriske varmestrålere, gasovne). · ADVARSEL: Brug ikke barnesengen mere, hvis enkelte dele er brækket, revnet eller beskadiget eller mangler. Brug kun de af producenten anbefalede reservedele. · ADVARSEL: Genstande, der kan bruges som udstigningshjælp eller som kan udgøre en kvælnings eller stranguleringsfare, fx. snore, forhæng- / gardinsnore, osv. må ikke efterlades i barnesengen. · ADVARSEL: Brug aldrig mere end én madras i barnesengen. · Henvisning: Rejsebarnesengen må kun bruges, hvis klapsystemets foldemekanismer forinden er gået i indgreb. Kontroller dette omhyggeligt. · Henvisning: Madrassens tykkelse skal vælges således, at den indvendige højde (fra madrassens overflade til overkanten af sengerammen) udgør mindst 500 mm i sengebundens nederste stilling er mindst 200 mm i sengebundens højeste stilling. Markeringen på sengen angiver den maksimale tykkelse på madrassen, der må bruges i sengen. · Henvisning: For at undgå styrt bør barnesengen ikke bruges mere, når barnet er i stand til at klatre ud af sengen! · Advarsel: Aktivitetsbøjle må kun monteres af en voksen. · Brug udelukkende originale reservedele, som tilbydes eller anbefales fra fabrikanten! · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 · ADVARSEL: Brug udelukkende den til barnesengen tilhørende madras. Brug ingen ekstra madras. Fare for kvæstelse. DK Pleje og vedligeholdelse · Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen · Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. FIN Matkasänkyjen varoitukset · VAROITUS: Varmista, että lastensänkyä ei ole asetettu avotulen tai muiden lämpölähteiden (esim. sähkölämmittimien, kaasu-uunien) läheisyyteen. · VAROITUS: Älä käytä lastensänkyä enää, jos jotkut sen osista ovat rikkoontuneet, repeytyneet tai vioittuneet tai puuttuvat. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. · VAROITUS: Lastensänkyyn ei saa jättää esineitä, jotka voivat toimia jalkatukena W5 (nousuapuna) tai voivat olla tukehtumis- tai kuristumistumisriski, esim. narut, ikkunaverhojen nauhat tms. · VAROITUS: Älä käytä lastensängyssä koskaan useampaa kuin yhtä patjaa. · Huomautus: Lasten matkasänky on käyttövalmis vain siinä tapauksessa, että taittojärjestelmän mekanismit ovat lukkiutuneet ennen matkasängyn käyttöä. Tarkasta se huolellisesti. · Huomautus: Patjan paksuuden on oltava sellainen, että sisäkorkeus (patjan yläpinnasta sängyn kehyksen yläreunaan) on sängyn pohjan ollessa alimmassa kohdassa vähintään 500 mm ja sängyn pohjan ollessa ylimmässä asennossa vähintään 200 mm. Sängyssä oleva merkintä näyttää sängyssä käytettävän patjan maksimipaksuuden. · Huomautus: Jotta lapsi ei pääse putoamaan, sänkyä ei saa käyttää enää, kun lapsi pystyy kiipeämään ulos sängystä! · Jos jätät lapsen yksin sänkyyn, varmista aina, että sivuosat ovat korkeimmassa kohdassa. · Varoitus: vain aikuinen saa asentaa leikkikaaren. · Käytä ainoastaan valmistajan tarjoamia tai suosittelemia alkuperäisiä varaosia! · VAROITUS: Käytä ainoastaan lastensänkyyn kuuluvaa patjaa, älä lisää toista patjaa, tukehtumisvaara. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 FIN Hoito ja huolto · Ota huomioon tekstiilimerkintä. · Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. S Varningar resesängar · VARNING: kontrollera att inte barnsängen står i närheten av öppen eld eller starka värmekällor (t.ex. elradiatorer, gasspisar). · VARNING: använd inte barnsängen om någon del skulle ha gått sönder, spruckit, skadats eller saknas. Använd endast de reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. · VARNING: föremål som kan användas till att stiga på (klätterhjälp) eller som kan utgöra en kvävnings- eller strypningsrisk för barnet, t.ex. band, draperi-/gardinsnoddar o.s.v. får inte finnas i barnsängen. · VARNING: använd aldrig mer än en madrass i barnsängen. · OBS: resesängen är klar att använda endast när hopfällningssystemets vikmekanismer har låsts fast innan sängen används. Kontrollera detta noggrant. · OBS: tjockleken på madrassen skall väljas så att innerhöjden (från madrassens yta upp till sängramens överkant) är minst 500 mm med sängbottnen i den nedersta läget, och minst 200 mm med sängbottnen i det högsta läget. Den markering som finns på sängen anger den maximala tjockleken för den madrass som skall användas i sängen. · OBS: för att undvika olycksfall får barnsängen inte användas när barnet är stort nog att kunna klättra ut ur den! · Varning: Lekbygeln får monteras endast av en vuxen. · Använd endast originala reservdelar som rekommenderas och erbjuds av tillverkaren! · Varning: Använd endast den madrassen som är anpassad till barnsängen. Undvik att lägga till ytterligare en madrass eftersom faran för att kvävas finns. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 S Skötsel och underhåll · Beakta anvisningarna på textilmärkningen. · Rengör, underhåll och kontrollera produkten regelbundet. N Varselhenvisninger reisesenger · ADVARSEL: Se til at barnesengen ikke stilles opp i nærheten av åpne flammer eller sterke varmekilder (f.eks. elektriske ovner, gassovner). · ADVARSEL: Barnesengen må ikke brukes hvis enkelte deler er ødelagte, har risse eller skader og mangler. Bruk kun reservedeler som anbefales av produsenten. · ADVARSEL: Gjenstander som brukes til å gå opp i sengen (krakk el.) eller som kan utgjøre en fare for kveling eller strangulering, f.eks. snorer, forheng/gardinsnorer osv. må ikke tas med i barnesengen. · ADVARSEL: Du må aldri bruke mer enn en madrass i barnesengen. · Henvisning: Reisesengen er kun bruksklar når foldemekanismen til klaffesystemet er låst fast før bruk. Dette må kontrolleres nøye. W6 · Henvisning: Madrassens tykkelse må velges slik at innvendig høyde (fra madrassens overflate til sengerammens kant) er minst 500 mm i laveste posisjon, og minst 200 mm i høyeste posisjon. Markeringen på sengen angir maksimal tykkelse for madrassen som skal brukes i sengen. · Henvisning: For å unngå fall, så bør ikke barnesengen brukes lenger når barnet klarer å klatre ut av sengen alene. · Advarsel: Lekebøylen får bare monteres av en voksen person. · Bruk kun originale reservedeler som blir tilbudt eller anbefalt av produsenten! · ADVARSEL: Bruk bare den madrassen som hører til barnesengen og ingen annen ma- drass pga. fare for kvelning. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 N Pleie og vedlikehold · Vær oppmerksom på markeringene på tekstilene. · Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig. GR · : (.. , ). · : , , . . · : ( ) , .. . . · : . · : . . · : , ( ), 500 mm 200 mm. . · : , , ! · : . · ! · : , , . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 GR · . · , . RUS · : , , , , . · : , , , , . . · : , ( ) , , , / . . · : . · : , W7 «» . . · : , ( ) . 500 , . 200 . . · : , ! · : . · , ! · : , , . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 RUS · , . · , . RO Indicaii de avertizare Paturi de voiaj · ATENIE: Asigurai-v c ptuul pentru copil nu este aezat în apropierea unui foc deschis sau a unor surse puternice de cldur (de ex. radiator electric, sob cu gaz). · ATENIE: Nu mai utilizai ptuul în cazul în care unele piese sunt sparte, rupte, deteriorate sau sunt lips. Folosii doar piese de schimb recomandate de ctre productor. · ATENIE: Nu lsai în ptu obiecte care s poat fi folosite ca sprijin (pentru urcare) sau care ar putea crea un pericol de sufocare sau trangulare, de ex. sfori, nururi de perdele/ draperii etc. · ATENIE: Nu folosii mai mult de o singur saltea în ptuul pentru copil. · Indicaie: Ptuul de voiaj pentru copil este doar atunci utilizabil când mecanismele de pliere ale sistemului rabatabil sunt blocate (opritorii au fcut clic) înainte de utilizare. Verificai acest lucru cu mare atenie. · Indicaie: Grosimea saltelei trebuie astfel aleas, încât înlimea din interior (de la suprafaa saltelei pân la marginea superioar a cadrului ptuului), la poziia cea mai joas a fundului ptuului, s fie de cel puin 500 mm, iar la poziia cea mai înalt a fundului ptuului, de cel puin 200 mm. Marcajul existent pe ptu indic grosimea maxim a saltelei ce poate fi utilizat în ptu. · Indicaie: Pentru a evita rsturnarea i cderea copilului din ptu, acesta nu se va mai folosi atunci când copilul este în stare s coboare singur din ptu! · Avertizare: Motarea vergelei pentru jucrii este permis numai adulilor. · Utilizai exclusiv piese de schimb originale oferite sau recomandate de ctre productor! · Avertizare: Utilizai numai salteaua special a ptuului pentru copii. Nu adugai o a doua saltea, pericol de asfixiere · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 RO Îngrijire i întreinere · V rugm s inei cont de etichetarea materialelor textile. · Curai, îngrijii i controlai acest produs în mod regulat. BG · : , (. · : , , . . · : , ( ) , . , / .. · : . · : , . W8 . · : , ( ) - - 500 , - 200 . . · : , ! · : . · , ! · : , . . . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 BG · · , . BIH Uputstva upozorenja Djeciji krevetii za putovanje · UPOZORENJE: Pazite da djeciji kreveti ne bude u blizini otvorene vatre ili izlozen jakim izvorima toplote (npr. elektricnim grijalicama, plinskim stednjacima). · UPOZORENJE: Ne koristite vise djeciji kreveti ako su pojedini djelovi slomljeni, potrgani ili osteeni, ili nedostajui. Koristite samo rezervne dijelove preporucene od strane proizvoaca. · UPOZORENJE: Predmeti koji bi mogli sluziti kao postolje (pomo za izlazak) ili koji bi mogli predstavljati opasnost za gusenje ili davljenje, npr. spage, spage za zastore ili zavjese itd., ne smiju biti ostavljeni u djecijem krevetiu. · UPOZORENJE: Nikad ne koristite vise od jednog duseka u djecijem krevetiu. · UPUTSTVO: Djecji kreveti za putovanje je samo tad upotrebljiv ako su preklopni mehanizmi sklopivog sistema, prije upotrebe djecijeg krevetia za putovanje, uglavljeni. Provjerite to brizno. · UPUTSTVO: Debljina duseka mora biti birana tako da unutrasnja visina (od povrsine duseka do gornjeg ruba okvira krevetia ) pri najnizem polozaju dna krevetia iznosi najmanje 500 mm i pri najvisem polozaju dna krevetia najmanje 200 mm. Oznaka koja se nalazi na krevetiu oznacava maksimalnu debljinu duseka koji se koristi za kreveti. · UPUTSTVO: Da bi se sprijecilo ispadanje, kreveti ne treba rabiti ako je dijete u stanju da penjanjem izae iz krevetia. · UPOZORENJE: Montiranje pre_ke s igra_kama povjeriti isklju_ivo odrasloj osobi. · Upotrebljavajte iskljucivo originalne rezervne dijelove koje nudi ili preporucuje proizvoac! UPOZORENJE: Koristite samo madrace za djecji krevet, ne dodajite i drugi madrac, postoji opasnost od gusenja. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 BIH Njega i odrzavanje · Molimo Vas da obratite paznju na naznaku tekstila. · Redovno cistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod. GEO gamafrtxilebeli mititebebi samgzavro sawolebi · gafrTxileba: dauSvebelia bavSvis sawolis Ria cecxlis an sxva gasaTbobi saSualebebis (mag. eleqtro saTbobis, gaz-quris) axlos dadgma. · gafrTxileba: nu gamoiyenebT samgzavro sawols im SemTxvevaSi, Tuki mas aklia calkeuli nawilebi, Tuki igi gaxeuli an gafuWebulia. gamoiyeneT mxolod mwarmoeblis mier miTiTebuli saTadarigo nawilebi. · gafrTxileba: dauSvebelia iseTi nivTebis Catoveba sawolSi, romlebic SesaZloa gaTvaliswinebulia dasadgomad (mag. fexis dasadgmelad sawolidan amosvlis gaadvilebis TvalsazrisiT) an nivTebisa, romlebisganac SesaZloa Seiqmnas daxrCobis an gagudvis saSiSroeba (mag.: Tasmebi, fardis samagrebi da a. S.). · gafrTxileba: samgzavro sawolisTvis nu gamoiyenebT nurasdros erTze met leibs. · miTiTeba: samgzavro sawoli mxolod maSin aris gamosayeneblad mzad, roca sakeci W9 sistemis yvela sakeci meqanizmi sawolis xmarebamde stabilurad aris kargad Camjdari. GgadaamowmeT es saguldagulod. · miTiTeba: leibis sisqe ise unda iqnes SerCeuli, rom Sida simaRle (leibis zedapiridan sawolis zeda CarComde) Ziris yvelaze dabal poziciaze unda Seadgendes sul mcire 500 mm-s, xolo yvelaze maRal poziciaze ki 200 mm-s. sawolze naCvenebi markireba miuTiTebs sawolisTvis gamosayenebeli leibis maqsimalur sisqes. · miTiTeba: gadmovardnis Tavidan acilebis mizniT samgzavro sawoli aRar unda iqnas gamoyenebuli im SemTxvevaSi, Tuki bavSvs SeeZleba amococeba! · saTamaSod gankuTvnili kide unda iqnas mxolod mozardis mimarT damontaJebuli. · ! · : , . . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 GEO movla da teqnikuri momsaxureba · gTxovT gaiTvaliswinoT naWerze ganTavsebuli miTiTebani. · es nivTi saWiroebs regularul wmendas, movlas da kontrols. MK · : , ( . , ). · : , . . · : ( ) , . . . · : . · : , . . · : , ( ) 500 200 . . · : , . · : . · ! · : Ko , , . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 MK · . · , . TR Seyyar yolculuk yataklari için ikaz bilgileri · KAZ: Çocuk yatainin açik atein veya sicak isi kaynaklarinin (Örn. eletrikli isiticilar, gaz ocaklari) yakininda kurulmami olmasina dikkat ediniz. · KAZ: Eer tek tek parçalari kirilmisa, yirtilmisa veya hasar görmüse veya nokssansa, o zaman çocuk yataini kullanmayiniz. Sadece imalatçi tarafindan tavsiye edilen yedek parçalar kullaniniz. W10 · KAZ: Çocuklarin destek olarak ayaklarini basabilecekleri (Tirmanma yardimi) eyalarin veya boulma tehlikesi yaratabilecek veya çocuklarin boyunlarina sarilabilecek eyalarin, örn. ipler / kordonlar, perde kordonlari v.s., çocuk yatainda birakilmasi yasaktir. · KAZ: Çocuk yatainda kesinlikle bir döekten fazla kullanmayiniz. · Bilgi: Seyyar yolculuk çocuk yatai, sadece katlama sisteminin katlanma mekanizmalari seyyar yolculuk çocuk yataini kullanmadan önce tam oturmusa, o zaman kullanima hazirdir. Lütfen bunu itinali bir ekilde kontrol ediniz. · BILGI: Döek kalinlii, iç yüksekliin (Döein üst yüzeyinden yatak çerçevesinin üst kenarina kadar) en düük yatak zemini pozisyonunda en azindan 500 mm ve en yüksek yatak zemini pozisyonunda ise en azindan 200 mm olacak ekilde seçilmelidir. Yatakta bulunan iaret, yatak için kullanilacak döein azami kalinliini belirtmektedir. · BILGI: Eer çocuk yataktan tirmanabilecek duruma gelmise, o zaman dümeleri önleyebilmek için artik çocuk yatainin kullanilmamasi gerekmektedir! · KAZ: Oyuncak çemberi sadece bir yetikin tarafindan monte edilebilir. · Yalnizca üretici tarafindan sunulan veya tavsiye edilen orijinal yedek parçalar kullaniniz! · UYARI: Sadece çocuk yataina ait olan ilteyi kullanin, üzerine ikinci ilte koymayin. Boulma tehlikesi vardir. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 TR Bakim ve onarim · Lütfen tekstil iaretlerine dikkat ediniz. · Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakimini yapiniz ve kontrol ediniz. SK Varovné upozornenia cestovné postieky · VAROVANIE: Presvedcte sa, ze detská postieka nie je umiestnená v blízkosti otvoreného oha alebo silných zdrojov tepla (napr. elektrické tepelné ziarice, plynové rúry). · VAROVANIE: Postieku uz alej nepouzívajte, pokia sú jej jednotlivé casti zlomené, odtrhnuté alebo inak poskodené alebo pokia niektoré casti chýbajú. Pouzívajte iba náhradné diely odporúcané výrobcom. · VAROVANIE: V postieke nesmú zosta predmety, ktoré by mohli slúzi ako opora na nohy (s pomocou ktorých by diea mohlo vyliez) alebo ktoré predstavujú nebezpecenstvo udusenia alebo uskrtenia, napr. snúry, ozdobné povrázky závesov / záclon, at. · VAROVANIE: V detskej postieke pouzívajte vzdy iba jeden matrac. · UPOZORNENIE: Cestovnú detskú postieku je mozné pouzi iba vtedy, ke je jej rozkla- dací mechanizmus pred pouzitím postieky riadne aretovaný. Toto starostlivo skontrolujte. · UPOZORNENIE: Hrúbka matraca musí by zvolená tak, aby výska vnútri postieky (vzdialenos medzi plochou matraca a horným okrajom rámu postieky) pri najnizse minimálne 200 mm. Oznacenie na postieke udáva maximálnu hrúbku matraca, aká má by pre túto postieku pouzitá. · UPOZORNENIE: Ak diea dokáze z detskej postieky vyliez, postieku uz alej nepouzívajte, aby z nej diea nemohlo vypadnú! · VAROVANIE: Hraciu hrazdicku smie namontova len dospelá osoba. · Pouzívajte iba originálne náhradné diely, ktoré sú ponúkané alebo odporúcané výrobcom! · VAROVANIE: Pouzívajte matrac urcenú iba pre túto detskú postieku. Z dôvodu hroziacej moznosti udusenia dieaa do postieky nikdy nevkladajte druhú matrac. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 SK Osetrovanie a údrzba · Dbajte na oznacenie týkajúce sa údrzby a osetrovania textilných castí. · Výrobok pravidelne cistite, osetrujte a kontrolujte. UA · : , , , ., , . · : , , , . . · : , ( ) , ., , . W11 · : . · : , . . · : , ( ) 500 , 200 . . · : , , ! · : . · , ! · : , , , . · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 UA · , , . · , . CZ Varovná upozornní cestovní postýlky · VAROVÁNÍ: Pesvdcte se, ze dtská postýlka není umístna v blízkosti oteveného ohn nebo silných zdroj tepla (nap. elektrické tepelné záice, plynové trouby). · VAROVÁNÍ: Postýlku jiz dále nepouzívejte, pokud jsou její jednotlivé cásti zlomené, utrzené nebo jinak poskozené nebo pokud nkteré cásti chybí. Pouzívejte pouze náhradní díly doporucené výrobcem. · VAROVÁNÍ: V postýlce nesmjí zstat pedmty, které by mohly slouzit jako opora pro nohy (s jejíz pomocí by dít mohlo vylézt) nebo které pedstavují nebezpecí udusení nebo uskrcení, nap. sry, ozdobné provázky u závs / záclon, atd. · VAROVÁNÍ: V dtské postýlce pouzívejte vzdy pouze jednu matraci. · UPOZORNNÍ: Cestovní dtskou postýlku lze pouzít pouze tehdy, kdyz je její rozkládací mechanizmus ped pouzitím postýlky ádn aretován. Toto pecliv zkontrolujte. · UPOZORNNÍ: Tlouska matrace musí být zvolena tak, aby výska uvnit postýlky (vzdálenost mezi plochou matrace a horním okrajem rámu postýlky) pi nejnizsí poloze dna postýlky byla minimáln 500 mm a pi nejvyssí poloze dna postýlky minimáln 200 mm. Oznacení na postýlce udává maximální tlousku matrace, jaká má být pro tuto postýlku pouzita. · UPOZORNNÍ: Jestlize dít dokáze z dtské postýlky vylézt, postýlku jiz dále nepouzívejte, aby z ní dít nemohlo vypadnout. · VAROVÁNÍ: Hrací hrazdicku smí namontovat pouze dosplá osoba. · Pouzívejte výhradn pouze originální náhradní díly, které jsou výrobcem nabízeny ci doporuceny! · VAROVÁNÍ: Pouzívejte matraci urcenou pouze pro tuto dtskou postýlku. Z dvodu hrozící moznosti udusení dítte do postýlky nikdy nevkládejte druhou matraci. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 CZ Osetování a údrzba · Dbejte oznacení týkající se údrzby a osetování textilních cástí. · Výrobek pravideln cistte, osetujte a kontrolujte. H Figyelmeztet utasítások Utazóágy · FIGYELMEZTETÉS: Biztosítsa, hogy a gyermekágy ne kerüljön felállításra nyílt láng vagy egyéb ers hforrás (pl. elektromos hsugárzó, gázkályha) közelében. · FIGYELMEZTETÉS: Ne használja tovább az utazóágyat, ha egyes alkotóelemei töröttek, szakadtak, megsérültek vagy hiányoznak. Csak a gyártó által javasolt pótalkatrészeket alkalmazza. · FIGYELMEZTETÉS: Nem szabad a gyermekágyban hagyni az olyan tárgyakat, melyek lábtartóként (kimászást segít eszközként) szolgálhatnak, vagy a fulladás vagy a megfojtás veszélyét hordozzák magukban (pl. zsinórok, kárpit- / függönyzsinórok, stb.). · FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon a gyermekágyban egynél több matracot. · Tájékoztató: Az utazóágy csak akkor használatra kész, ha az összecsukó rendszer rögzít mechanizmusai az utazóágy használata eltt rögzültek. Ezt rendszeresen ellenrizni kell. W12 · Tájékoztató: A matrac vastagságát úgy kell kiválasztani, hogy a belmagasság (a matrac felületétl az ágykeret fels pereméig) az ágy aljának legalacsonyabb állásában legalább 500 mm, az ágy aljának legmagasabb állásában pedig legalább 200 mm legyen. Az ágyon található jelölés megadja az ágyban használható matrac maximális vastagságát. · Tájékoztató: A gyermek kiesését megakadályozandó, a gyermekágy használata már nem javasolt, ha a gyermek képes arra, hogy az ágyból kimásszon. · Figyelmeztetés: A játéktartó kengyel felszerelését csak felntt végezheti. · Kérjük, kizárólag csak a gyártó által kínált vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon! Figyelem: Csak a gyerekágyhoz tartozó matracot használja, ne tegyen hozzá második matracot, fulladásveszély. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 H Ápolás és karbantartás · Kérjük, tartsa szem eltt a textileken található jelöléseket. · Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenrizze a terméket. PL Wskazówki ostrzegawcze dotyczce lóeczek podrónych · OSTRZEENIE: Naley si upewni, e lóeczko nie jest ustawione w pobliu otwartego ognia lub silnych ródel ciepla (np. elektryczne promienniki cieplne, piecyki gazowe). · OSTRZEENIE: Lóeczka nie uywa, jeli które z jego czci polamaly, porwaly, uszkodzily si lub zostaly zagubione. Uywa wylcznie czci zamiennych zalecanych przez producenta. · OSTRZEENIE: W lóeczku nie naley pozostawia przedmiotów, które mog stanowi podparcie dla stóp, po którym dziecko moe si wspi, lub przedmiotów stanowicych zagroenie uduszeniem lub zadlawieniem, np. sznury, linki zaslonek i firanek. · OSTRZEENIE: Do lóeczka mona wklada tylko jeden materacyk. · WSKAZÓWKA: Lóeczko dziecice jest gotowe do uytku dopiero wtedy, gdy mecha- nizmy systemu skladania lóeczka solidnie zaskoczyly przed jego uyciem. Naley to starannie sprawdzi. · WSKAZÓWKA: Grubo materacyka naley dobra w taki sposób, aby wysoko wewntrzna (od powierzchni materacyka do górnej krawdzi ramy lóeczka) na najniszej pozycji wynosila minimalnie 500 mm a na pozycji najwyszej minimalnie 200 mm. Zaznaczenie na lóeczku podaje maksymaln grubo uywanego materacyka. · WSKAZÓWKA: Aby zapobiec upadkowi, lóeczka nie wolno uywa, gdy dziecko bdzie ju w stanie z niego si wydosta! · UWAGA: Palk na zabawki moe by montowany tylko przez osob dorosl. · Uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych zalecanych lub oferowanych przez producenta! · OSTRZEENIE: Naley uywa tylko materaca dolczonego do lóeczka. Nie uywa drugiego materaca, niebezpieczestwo uduszenia. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 PL Pielgnacja i konserwacja · Prosimy przestrzega oznacze materialów tekstylnych. · Ten produkt naley regularnie czyci, konserwowa i kontrolowa. EST Hoiatusnäpunäited reisivoodite kohta · HOIATUS. Ärge paigutage lapsevoodit lahtise tule või tugevate soojusallikate (näiteks elektriliste soojareflektorite, gaasiahjude) lähedusse. · HOIATUS. Ärge kasutage lapsevoodit siis, kui selle üksikud osad on purunenud, rebenenud või vigastatud või hoopis kaduma läinud. Kasutage üksnes tootjas poolt soovitatud varuosi. · HOIATUS. Voodisse ei tohi jätta esemeid, mida saab kasutada astmena väljaronimiseks või mis kujutavad endast ohtu selleks, et laps võib nende kasutamisel lämbuda või ennast ära kägistada , näiteks nööre, eesriiete ja kardinate keerdnööre jms. · HOIATUS. Ärge kunagi kasutage lapsevoodis rohkem kui üht madratsit. · NÄPUNÄIDE. Reisivoodi on üksnes siis kasutusvalmis, kui selle kokkuklappimissüsteemi lukustusmehhanismid on enne kasutamist riivistatud. Kontrollige seda kindlasti. · NÄPUNÄIDE. Madratsi paksus tuleb valida selline, et voodi põhja sisemine kõrgus (vahemaa madratsi pealispinnast kuni voodiraami ülemise servani) oleks voodipõhja madalaima asendi korral vähemalt 500 mm ja kõrgeima asendi korral vähemalt 200 mm. Voodil olev märgistus näitab voodi korral kasutatava madratsi võimalikku maksimaalset W13 paksust. · NÄPUNÄIDE. Kukkumiste vältimiseks ei tohi lapsevoodit enam kasutada siis, kui laps on võimeline voodist välja ronima! · Mänguasju tohib panna ainult lapsevanem. · Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi! · HOIATUS. Kasutada üksnes sellesse lapsevoodisse kuuluvat madratsit, mitte panna juurde teist madratsit, lämbumisoht. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 EST Hooldus ja puhastamine · Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele. · Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida. LV Brdinjuma nordes Ceojumu gultas · BRDINJUMS: prliecinieties, vai brnu gulta nav novietota atkltas uguns vai stipra karstuma avotu tuvum (piem., elektriskie sildtji, gzes pltis). · BRDINJUMS: nelietojiet brnu gultu, ja ts atsevisas daas ir salauztas, saplstas vai bojtas vai ja to nav. Izmantojiet tikai rezerves daas, kuras ieteicis razotjs. · BRDINJUMS: brnu gult nedrkst atstt prieksmetus, uz kuriem brns vartu pakpties (izkpsanas palgldzeki), vai kuri vartu radt nosmaksanas vai nozaugsans risku, piem., auklas, aizsegu vai aizkaru sasji utt. · BRDINJUMS: nekad nelietojiet brnu gulti vairk par vienu matraci. · NORDE: brnu ceojumu gulta ir gatava lietosanai tikai tad, ja saliekams sistmas saliksanas mehnismi pirms brnu ceojumu gultas lietosanas ir nofiksti. To rpgi prbaudiet. · NORDE: jizvlas tda biezuma matracis, lai gultas pamatnes iekspuses augstums (no matraca virsmas ldz gultas rmja augsjai malai) t zemkaj pozcij ir vismaz 500 mm un gultas pamatnes augstkaj pozcij - vismaz 200 mm. Uz gultas esosais marjums norda maksimlo gultai izmantojam matraca biezumu. · NORDE: ja brns jau spj pats izrpties no gultas, tad gultu vairs nevajadztu lietot, lai novrstu apgsanos! · BRDINJUMS: rotalietu drkst uzlikt tikai pieaugusais. · Izmantojiet tikai oriinls detaas, kas paredztas vai rekomendtas no razotja! · BRDINJUMS: Izmantot viengi brnu gultiai paredzto matraci, nelietot papildu matraci, tas rada nosmaksanas risku. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 LV Kopsana un apkope · Ldzu, emiet vr tekstiliju marjumu. · Regulri triet, kopiet un prbaudiet so izstrdjumu. LT spjamieji nurodymai dl kelionins lovels vartojimo · SPJIMAS: sitikinkite, ar vaikiska lovel nepastatyta salia atviros liepsnos arba kaitri silumos saltini (pvz. elektrinio sildytuvo, dujins krosnies). · SPJIMAS: vaikiskos lovels nebenaudokite, jei jos dalys yra sulzusios, sutrkusios arba pazeistos ar pamestos. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. · SPJIMAS: lovelje negalima palikti daikt, galinci padti vaikui uzlipti (kojos atrama) arba sukelianci uzdusimo ar uzsmaugimo pavoj, pvz. virvs, vielos uzuolaidoms ir kt. · SPJIMAS: niekuomet nenaudokite daugiau kaip vien ciuzin vaikiskoje lovelje. · Nuoroda: kelionin lovel galima naudoti tik tuomet, kai pries jos naudojim uzfiksuojami sutvirtinimo sistemos islankstomi mechanizmai. Prasome tai atidziai patikrinti. · Nuoroda: ciuzinio storis turi bti parenkamas taip, kad vidinis aukstis (nuo ciuzinio pavirsiaus iki lovels pagrindo virsutinio krasto) zemiausioje lovels dugno padtyje bt maziausiai 500 mm, o auksciausioje lovels dugno padtyje maziausiai 200 mm. Lovelje esantys zenklinimai nurodo maksimal lovelje naudojamo ciuzinio stor. · Nuoroda: norint isvengti nelaiming atsitikim dl iskritimo, nebenaudokite vaikiskos lovels, kai vaikas pajgus islipti is lovos! · Perspjimas: zaisl gali surinkti tik suaugusysis. · Naudokite tik originalias atsargines dalis, kurias parduoda arba rekomenduoja gamintojas! SPJIMAS: Tai yra ciuzinys, nedkite antro ciuzinio, uzdusimo pavojus. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 LT Priezira ir kontrol W14 · Prasome atkreipti dmes tekstilinio audinio standartines nuorodas. · S produkt reguliariai valykite, prizirkite ir tikrinkite. SLO Opozorila potovalne postelje · OPOZORILO: Prepricajte se, da otroska postelja ni postavljena v blizini odprtega ognja ali mocnih grelnih virov (npr. elektricnih infra peci, plinskih peci). · OPOZORILO: Otroske postelje ne uporabljajte vec, ce so posamezni deli polomljeni, strgani ali poskodovani ali ce manjkajo. Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih priporoca proizvajalec. · OPOZORILO: Predmetov, ki bi lahko sluzili kot opora za noge (pomoc pri izstopu) ali ki predstavljajo nevarnost zadusitve ali strangulacije, npr. vrvi, vrvi karnis/zaves, itd. ne puscajte v otroski postelji. · OPOZORILO: V otroski postelji nikoli ne uporabljajte vec kot ene zimnice. · OPOZORILO: Potovalna otroska postelja je pripravljena za uporabo le takrat, ko so mehanizmi za zlaganje potovalne otroske postelje blokirani. To skrbno preverite. · OPOZORILO: Debelino zimnice je potrebno izbrati tako, da notranja visina (od povrsine zimnice do zgornjega roba okvirja postelje) v najnizjem polozaju znasa najmanj 500 mm in v zgornjem polozaju najmanj 200 mm. Oznacba na postelji navaja najvecjo debelino zimnice, ki se lahko uporabi za to posteljo. · OPOZORILO: Za preprecitev padcev otroske postelje vec ne uporabljajte, ko je otrok sposoben izplezati iz postelje! · OPOZORILO: Igralni lok lahko namestijo le odrasle osebe. · Uporabljajte izkljucno originalne nadomestne dele, ki jih ponuja ali priporoca proizvajalec! · OPOZORILO: Uporabljajte samo prilozeno vzmetnico za otrosko posteljo in ne dodajajte se ene vzmetnice, saj obstaja nevarnost zadusitve. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 SLO Nega in vzdrzevanje · Prosimo upostevajte oznacbo tekstila. · Ta izdelek redno cistite, negujte in kontrolirajte. HR Upute upozorenja Djecji krevetii za putovanje · UPOZORENJE: Pazite da djecji kreveti ne bude u blizini otvorene vatre ili izlozen jakim izvorima toplote (npr. elektricnim grijalicama, plinskim stednjacima). · UPOZORENJE: Ne koristite vise djecji kreveti ako su pojedini djelovi slomljeni, potrgani ili osteeni, ili ako pak nedostaju. Koristite samo rezervne dijelove preporucene od strane proizvoaca. · UPOZORENJE: Predmeti koji bi mogli sluziti kao postolje (pomo za izlazak) ili koji bi mogli predstavljati opasnost za gusenje ili davljenje, npr. spage, spage za zastore ili zavjese itd., ne smiju biti ostavljeni u djecjem krevetiu. · UPOZORENJE: Nikad ne koristite vise od jednog duseka u djecjem krevetiu. · UPUTA: Djecji kreveti za putovanje je samo tad uporabljiv ako su preklopni mehanizmi sklopivog sustava, prije uporabe djecijeg krevetia za putovanje, uglavljeni. Provjerite to brizno. · UPUTA: Debljina duseka mora biti birana tako da unutarnja visina (od povrsine duseka do gornjeg ruba okvira krevetia) pri najnizem polozaju dna krevetia iznosi najmanje 500 mm i pri najvisem polozaju dna krevetia najmanje 200 mm. Oznaka koja se nalazi na krevetiu oznacava maksimalnu debljinu duseka koji se koristi za kreveti. · UPUTA: Da bi se sprijecilo ispadanje, kreveti ne treba rabiti ako je dijete u stanju da penjanjem izae iz krevetia. · UPOZORENJE: Postavljanje precke s igrackama povjeriti iskljucivo odrasloj osobi. · Upotrebljavajte iskljucivo originalne rezervne dijelove koje nudi ili preporucuje proizvoac! UPOZORENJE: Koristite samo madrac koji pripada djecjem krevetiu. Nemojte dodavati drugi madrac, opasnost od gusenja. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 HR Njega i odrzavanje · Molimo Vas da obratite paznju na naznaku tekstila. · Redovito cistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod. SRB · : (. , ). W15 · : , , . . · : ( ) , . , ., . · : . · : , , . . · : ( ) 500 200 . . · : , . · Upozorenje: Montiranje precke sa igrackama poveriti iskljucivo odrasloj osobi. · ! · Upozorenje: Koristite samo duseke za decji krevet, ne dodajite i drugi dusek, postoji opasnost od gusenja. · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 SRB · . · , . AR W16 EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 FA . ) . : : . : : . ( ... . : " . . " . " - - . " . EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 W17 . " . " TW · ( ) · · · · · 500 200 · · : · · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 TW · · · CN · ( ) · · · · · W18 500 200 · · : · EN 716-1:2017, EN 716-2:2017 CN · · · W19 D Warnhinweise Laufställe · WARNHINWEIS: Die niedrigste Stellung des Laufstallbodens ist die sicherste. Lässt sich der Boden in der Höhe verstellen sollte immer diese Position verwendet werden sobald das Kind alt genug ist, um zu sitzen, zu knien oder sich heraufzuziehen. · WARNHINWEIS: Lassen Sie nichts im Laufstall liegen, was das Kind zum Hochsteigen benutzen kann. · WARNHINWEIS: Lassen Sie nichts im Laufstall liegen, was eine Gefahr des Erstickens oder des Strangulierens mit sich bringen kann. · WARNUNG: Den Kinderlaufstall nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer sonstigen Wärmequelle aufstellen. · WARNUNG: Den Kinderlaufstall nicht ohne Boden verwenden. · Dieser Kinderlaufstall ist für Kinder bis zu 3 Jahren geeignet. · Verwenden Sie den Kinderlaufstall nicht wenn ein beliebiges Teil zerbrochen , zerrissen oder verloren gegangen ist. · Verwenden Sie nur Ersatzteile die vom Hersteller geprüft sind. · Vom Hersteller nicht geprüftes Zubehör darf nicht verwendet werden. · WARNUNG: Vergewissern sie sich, dass der Kinderlaufstall vollständig zusammengebaut ist und alle Verschließmechanismen greifen, bevor sie ihr Kind in den Kinderlaufstall geben. · Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und Schweißnähte. · EN12227:2010 D Pflege und Wartung · Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. · Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig. GB Warnings Play pens · WARNING: The playpen is safest when the base is in the lowest position. If the base height is adjustable, the lowest position should always be used as soon as the child is old enough to sit, kneel or pull itself up. · WARNING: Never leave any item inside the playpen that might be used by the child to climb up. · WARNING: Never leave any item inside the playpen that might cause suffocation or strangulation. · WARNING: Do not place the playpen close to an open fire or other heat source · WARNING: Do not use the playpen without the base · This playpen is intended for a child with a maximum age of 3 years · Do not use the playpen if any part is broken , torn or missing · Only spare parts approved by the manufacturer shall be used · Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used! · WARNING: Ensure that the playpen is fully erected and all the locking mechanisms engaged before placing your child in this playpen. · Check all screw connections and welded seams on a regular basis. · Assembly fittings should always be tightened properly. · EN12227:2010 GB Care and maintenance · Please heed the textile care symbols. · Please clean, maintain and check this product regularly. NL Waarschuwingsinstructies loophekken · WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: De laagste stand van de loophekbodem is de veiligste. Wanneer de bodem in hoogte regelbaar is, dient steeds deze stand te worden gebruikt, van zodra uw kind oud genoeg is om te zitten, op zijn knieën te zitten of zich op te trekken aan de spijlen. · WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: Laat niets in de box liggen, wat het kind om te klimmen kan gebruiken. · WAARSCHUWINGSINSTRUCTIE: Laat niets in de box liggen, wat een gevaar voor verstikken of strangulatie kan vormen. · WAARSCHUWING! Plaats het looprek niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen. · WAARSCHUWING! Gebruik het looprek nooit zonder bodem. · Dit looprek is geschikt voor kinderen tot 3 jaar. · Gebruik het looprek niet als welk onderdeel ook gebroken, gescheurd of verloren geraakt is. W2 · Gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. · Door de fabrikant niet gekeurd toebehoren mag niet worden gebruikt. · WAARSCHUWING! Overtuig u ervan dat het looprek correct en compleet in elkaar is gezet en dat alle sluitmechanismen goed sluiten, voordat u uw kind in het looprek zet. · Controleer regelmatig alle schroefverbindingen en lasnaden. · EN12227:2010 NL Verzorging en onderhoud · Gelieve het textieletiket in acht te nemen. · Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. F Avertissements · Ne laissez jamais rien dans le parc que l'enfant puisse utiliser pour grimper. · Ne laissez rien dans le parc que pourrait représenter un risque d'étouffement ou d'étranglement pour l'enfant. · Tenir toujours éloigné le parc de toutes sources de forte chaleur tel que les chauffages électriques, les chauffages au gaz etc. pour éviter les risques d'incendie. · Le parc ne doit pas être utilisé sans le fond. · Le parc ne doit pas être utilisé si une pièce est cassée ou usée ou manquante. · Tous les dispositifs d' assemblages doivent toujours être convenablement serrés, et un soin particulier doit être apporté au fait que les vis ne soient pas désserrées car un enfant pourrait accrocher une partie de son corps ou de son vêtement qui pourrait rester coincé ( par exemple: cordons, colliers, rubans pour sucettes de bébé), ce qui présenterait un danger d'étranglement. · Le fond dans sa position la plus basse est la plus sûre lorsque l'enfant et en âge de s'asseoir, s'agenouiller ou se hisser seul il faut toujours utiliser le fond dans la position la plus basse. · Ne pas utiliser le parc quand une pièce quelconque est cassée ou usée ou manque. · AVERTISSEMENT : Ne pas placer le parc pour enfants à proximité d`un feu ouvert ou de toute autre source de chaleur. · AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le parc pour enfants sans fond. · Ce parc pour enfants est adapté aux enfants jusqu`à 3 ans. · N`utilisez pas le parc pour enfants si une pièce est cassée, déchirée ou perdue. · Utilisez uniquement les pièces de rechange contrôlées par le fabricant. · Les accessoires non contrôlés par le fabricant ne doivent pas être utilisés. · AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le parc soit entièrement monté et que tous les mécanismes de fermeture soient enclenchés avant d`y installer l`enfant. · Vérifiez régulièrement tous les raccords à vis et les soudures. · EN12227:2010 F Entretien et maintenance · Les parties textiles doivent être lavées uniquement à la main, ne pas les passer en machine. · Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers. E Advertencias sobre los parques · AVISO: La posición más baja del suelo del parque es la más segura. Si puede reajustarse la altura del fondo, siempre debería elegirse esta posición cuando el niño sea lo suficientemente mayor como para sentarse, arrodillarse o elevarse. · ADVERTENCIA: No deje nada dentro del parque, que el niño pueda utilizar para trepar. · ADVERTENCIA: No deje nada dentro del parque que pueda conllevar el peligro de asfixia o de estrangulamiento del niño. · ADVERTENCIA: ¡No coloque el corral de juego en la cercanía de un fuego abierto u otra fuente de calor! · ADVERTENCIA: ¡No emplee el corral de juego sin fondo! · Este corral de juego se apropia para niños hasta una edad de 3 años. · ¡No emplee el corral de juego si cualquier pieza está rota, destruida o falta! · ¡Sólo emplee piezas de recambio comprobadas por el fabricante! · Está prohibido emplear accesorios no comprobados por el fabricante. · ADVERTENCIA: Controle el montaje completo del corralito y el funcionamiento correcto de todos los mecanismos de cierre antes de poner el niño en el corralito. · Comprobar periódicamente las uniones roscadas y las suturas de las soldaduras. · EN12227:2010 E Cuidado y mantenimiento W3 · Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. · Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto. P Advertências parques de bebé · Advertência: a posição mais baixa do fundo do parque, é a posição mais segura. Se for possível regular a altura do fundo do parque, dever-se-ia utilizar sempre esta posição logo que o bebé tenha idade suficiente para se poder sentar, ajoelhar e trepar por ele. · ADVERTÊNCIA: não deixe nada no parque que o bebé possa utilizar para trepar. · ADVERTÊNCIA: não deixe nada no parque que possa representar perigo de asfixia ou de estrangulamento. · ADVERTÊNCIA: Não coloque o parque de bebé perto de lume desprotegido ou outra fonte de calor. · ADVERTÊNCIA: Não use o parque sem fundo. · O parque está apropriado a crianças com idade não superior a 3 anos. · Não use o parque caso qualquer peça tenha partido, rasgado ou extraviado. · Use só peças de reposição aprovadas pelo fabricante. · É interdito utilizar acessório não aprovado pelo fabricante. · ADVERTÊNCIA: Verifique a montagem completa do parque e o funcionamento correcto de todos os mecanismos de fechamento antes de pôr o bebé no parque. · Verifique periodicamente o aperto de todos os parafusos de ligação e as costuras soldadas. · EN12227:2010 P Limpeza e manutenção · Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis. · Limpe, cuide e controle periodicamente este produto. I Avvertenze box · ATTENZIONE: la posizione più bassa della base del box è la più sicura. Se la base può essere regolata in altezza, usare sempre questa posizione non appena il bambino è in grado di stare seduto, mettersi in ginocchio o alzarsi. · ATTENZIONE: non lasciare nel box oggetti che il bambino può usare per arrampicarsi. · ATTENZIONE: non lasciare nel box oggetti che possono rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento. · ATTENZIONE: non posizionare il box per bambini in prossimità di fiamme libere o altre fonti di calore. · ATTENZIONE: non utilizzare mai il box per bambini senza base. · Questo box per bambini è indicato per bambini fino a 3 anni di età. · Non utilizzare il box per bambini se vi sono singole parti rotte, strappate o mancanti. · È ammesso solo l'utilizzo di parti di ricambio testati dal produttore. · Non è consentito l'utilizzo di accessori non approvati dal produttore. · ATTENZIONE: Prima di mettere il bambino nel box, assicurarsi che quest`ultimo sia completamente assemblato e che tutti i meccanismi di chiusura siano bloccati. · Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e le saldature. · EN12227:2010 I Cura e manutenzione · Osservare il contrassegno sul tessuto · Pulire, manutentere e controllare questo prodotto regolarmente. DK Advarselshenvisninger kravlegårde · ADVARSELSHENVISNING: Kravlegården nederste stilling er den mest sikre. Hvis bunden kan justeres i højden, bør man altid bruge denne position så snart barnet slev kan sidde, ligge på knæ eller trække sig op. · ADVARSELSHENVISNING: Lad ikke noget ligge i kravlegården, som barnet kan bruge som udstigningshjælp. · ADVARSELSHENVISNING: Lad ikke noget ligge i kravlegården, der kan udgøre en kvælnings eller stranguleringsfare. · ADVARSEL: Kravlegård må ikke opstilles i nærheden af åben ild eller andre antændelseskilder. · ADVARSEL: Kravlegård må ikke bruges uden bund. · Denne kravlegård er kun egnet til børn under 3 år. · Kravelgård må ikke bruges hvis en vilkårlig del er knækket, revet i stykker eller gået tabt. · Brug kun reservedele, som er godkendt fra fabrikanten · Der må udelukkende bruges tilbehør, som er godkendt fra fabrikanten. W4 · ADVARSEL: Sørg for, at kravlegården er fuldstændig samlet og at alle lukkeanordninger virker upåklageligt, før barnet sættes ned i kravlegården. · Kontroller regelmæssigt alle skrueforbindelser og svejsesøm. · EN12227:2010 DK Pleje og vedligeholdelse · Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen · Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. FIN Leikkikehien varoitukset · VAROITUS: Leikkikehän pohjan alin kohta on varmin. Jos pohjan korkeutta voi säätää, tulisi aina käyttää tätä asentoa, heti kun lapsi voi istua, nousta polvilleen tai vetää itsensä ylös. · VAROITUS: Älä jätä leikkikehään mitään, mitä lapsi voi käyttää ylösnousemiseen. · VAROITUS: Älä jätä leikkikehään mitään, mikä voi aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran. · VAROITUS: Älä aseta leikkikehää avoimen tulen tai muun lämmönlähteen lähelle. · VAROITUS: Älä käytä leikkikehää ilman pohjaa. · Leikkikehä soveltuu enintään 3-vuotiaille lapsille. · Älä käytä leikkikehää, jos jokin sen osa on katkennut, repeytynyt tai kadonnut. · Käytä ainoastaan valmistajan tarkastamia varaosia. · Leikkikehässä ei saa käyttää lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan tarkastamia. · VAROITUS: Varmista, että leikkikehä on koottu kokonaan ja kaikki sulkimet on suljettu hyvin, ennen kuin laitat lapsesi leikkikehään. · Tarkasta säännöllisesti kaikki ruuviliitokset ja hitsaussaumat. · EN12227:2010 FIN Hoito ja huolto · Ota huomioon tekstiilimerkintä. · Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. S Varningar hagar · VARNING: den lägsta placeringen av hagens botten är den säkraste. Om bottnen kan justeras i höjdled, bör alltid denna position väljas så snart som barnet är gammalt nog att kunna sitta, stå på knä eller dra sig upp. · VARNING: låt aldrig någonting finnas i hagen som kan användas som klätterhjälp av barnet. · VARNING: låt aldrig någonting finnas i hagen som kan innebära en kvävnings- eller strypningsrisk. · VARNING: Ställ inte upp barnstallet i närheten av öppen eld eller övriga värmekällor. · VARNING: Barnstallet bör inte användas utan golv. · Detta barnstall är endast lämpligt för barn upp till 3 års ålder. · Använd inte barnstallet, när dess delar är brutna, sönder eller har gått förlorade. · Använd endast reservdelar, som har kontrollerats av tillverkaren. · Det är inte tillåtet att använda tillbehör, som inte är kontrollerat. · VARNING: Försäkra dig om att barnstallet har satts ihop komplett och att alla låsmeka- nismer är intakta innan du sätter barnet i barnstallet. · EN12227:2010 S Skötsel och underhåll · Beakta anvisningarna på textilmärkningen. · Rengör, underhåll och kontrollera produkten regelbundet. N Varselhenvisninger lekegrinder · VARSELHENVISNING: Den laveste posisjonen til bunnen er den mest sikre. Hvis bunnen kan reguleres i høyden, så bør alltid denne posisjonen brukes med en gang barnet er stort nok til å sitte, sette seg på kne eller trekke seg opp. · VARSELHENVISNING: Ikke la noe ligge i lekegrinden som barnet kan bruke til å klatre opp på. · VARSELHENVISNING: Ikke la noe ligge i lekegrinden som kan utgjøre en fare for kveling eller strangulering. · ADVARSEL: Barnegrinden må ikke stilles opp i nærheten av åpne flammer eller andre varmelegemer. · ADVARSEL: Barnegrinden må ikke brukes uten innlagt bunn. · Denne barnegrinden er egnet for barn inntil 3 år. · Ikke bruk barnegrinden hvis en del er ødelagt, har riss eller har gått tapt. W5 · Bruk kun reservedeler som er testet av produsenten. · Tilbehør som ikke er testet av produsenten må ikke brukes. · ADVARSEL: Se til at lekegrinden er komplett montert og at alle lukkemekanismer er lukket før du setter barnet ditt i lekegrinden. · Kontroller alle skrueforbindelser og sveisesømmer regelmessig. · EN12227:2010 N Pleie og vedlikehold · Vær oppmerksom på markeringene på tekstilene. · Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig. GR · : . , , . · : , . · : . · : . · : · 3 · , , . · · , . · : , . · . · EN12227:2010 GR · . · , . RUS · , , . , , . · : , .. · (). · : . · : . · 3 . · , - , . · . · . · : , , . · . · EN12227:2010 RUS · , . · , . RO Indicaii de avertizare arcuri pentru copii W6 · INDICAIE DE AVERTIZARE: Dac fundul arcului este reglabil, poziia cea mai joas a fundului este cea mai sigur. Este indicat a se folosi mereu aceast poziie din momentul când copilul a ajuns la vârsta la care poate s ad, s se aeze în genunchi sau s se ridice în picioare. · INDICAIE DE AVERTIZARE: Nu lsai niciun obiect în arc pe care copilul l-ar putea folosi ca suport s se urce i s se caere. · INDICAIE DE AVERTIZARE: Nu lsai niciun obiect în arc care ar putea crea un pericol de sufocare sau trangulare. · ATENIE: Nu amplasai arcul de joac pentru copii în apropierea unui foc deschis sau al unei alte surse de cldur. · ATENIE: Nu folosii arcul de joac pentru copii fr fund. · arcul de joac pentru copii este adecvat pentru copii pân la 3 ani. · Utilizarea arcului de joac pentru copii este interzis, dac una dintre piese s-a spart, s-a rupt sau s-a pierdut. · INDICAIE DE AVERTIZARE: Asigurai-v c arcul de joac pentru copii este complet montat i c toate mecanismele de fixare sunt blocate înainte de a introduce copilul în arc. · Verificai periodic toate asamblrile cu uruburi i cordoanele de sudur. · EN12227:2010 RO Îngrijire i întreinere · V rugm s inei cont de etichetarea materialelor textile. · Curai, îngrijii i controlai acest produs în mod regulat. BG · , , . · , . · : , .. · : . · : . · 3 . · , , . · , . · , . · Utilizai numai piese de schimb verificate de ctre productor. · Este interzis utilizarea accesoriilor care nu au fost verificate de ctre productor. · : , , . · · EN12227:2010 BG · · , . BIH Uputstva upozorenja Djecje ogradice · UPUTSTVO UPOZORENJA: Najnizi polozaj dna djecije ogradice je najsigurniji. Ako se dno moze podesavati po visini, uvijek treba koristiti tu poziciju cim dijete bude dovoljno odraslo da moze sjediti, klecati ili se presaviti preko. · UPUTSTVO UPOZORENJA: Ne ostavljajte nista u djecijoj ogradici sto bi dijete moglo iskoristiti kao pomo za penjanje. · UPUTSTVO UPOZORENJA: Ne ostavljajte nista u djecijoj ogradici sto bi sobom moglo nositi opasnost od gusenja ili dvaljenja. · UPOZORENJE: Djecji ograeni stalak nemojte postavljati u blizini otvorene vatre ili nekih ostalih izvora topline. · UPOZORENJE: Djecji ograeni stalak ne koristiti bez tla · Ovaj djecji ograeni stalak je pogodan za djecu starosti do 3 godine · Djecji ograeni stalak nemojte koristiti, ako je bilo koji dio polomljen, W7 pokidan ili izgubljen. · Upotrebljavajte samo rezervne dijelove koji su provjereni od strane proizvoaca. ··· ···· B· IH UzEPRNaNrPeitjbdvO1eoao2Zgrrv2aOnk2acooR7kj:iipEi2nmrN0ooij1e.eJvd0hEjepra:rrznaoUiavvzv::ajmevj!ejtraiereiftnunesnvojskeedecpisdootanrvaiejsnezueeo,pgpsrrroaivjeidizjcivncimoeagazaoaicszadtaojsevecdaui,rnjeeekntoeesmmpspoaijlseevtotaunvvpoeitoe.mtrueobnoltjgiarravanadatiic.iud.a.svi, ·· MolimoVas daobr:atitepaznjunanazna/Okuttotemkasntiela. · GEO Rgaemdaofvrnotcxisiltitee.,bnejlegiujtmeiti kiotnterboelibraijtemaonveaJjepbiroizvod. . ·· gamafTxilebeli miTiTeba:maneJisZirisyvel azedabalsafe.xurze ganTavseba yvela- · ze , . · · ··· ··· · ··· ·GEO uigbgggggeaggVORDUUnRUUNssraaaaaaaaasawaeippepvbmmmfmftmajsepjSsaaooozadoodofrrrieealffavlnvosozzozwmiroxuTTblmatyTTcogooonvvviaviTaxxrettelxxivirrnraeiintaiixeeeemogSiiosooe.alloilliennnpvSsTmpN,bcapjoijjjoaueegeeaesreel.iedbbreszadsamobb::c:opaaZaStnamxwmeeosuoIPKi::visdaxlltzuojoyjTrveuvjmneerlrasbevaullroaea,aiiizrdelCjrnpJszksebitsoatozaoi,eoaiaoaammgedavCvmlzjbvgbdiiijtbaraoaritoieTTlazSgaaveizmeasvnjvnadaavsiituaikdikiaaTSTneiTTolnssisaxvannktvsaaeeunnintluasaioseogjvvsibbmnklaaveTjsnasagnaajoatgvxokeeoemeT::ivneimadadsjlbooneenaTSagzs/nnptoaiarJitoniad,uuunoaikoklbeysitatjuadaasrrakotoJvevrtonearurkeiiknetvaanaiemtbaoosciTi.linffrgsgntza.igsraaluisia,eevceiao3pokl.kndTrroSlgslaoosoinwdvaumssarenkniomaojSlkbvej.aeproeiizjiieciewtgssjrSaliecmsoaoeetiiamyijranimTTleidmcqeo.inzionndassmevmeeiveeVaojJeabaeobbnnbaaiTaandijiauuiamsds,mrpzi..aRjadraeoZnarpkCCciiieooolozviaasoaarvbisattmazzeivsiaentsrvcisioolrblemkmoceoeenaivvonmgicdvbieaeesreajaScr.xbbai,emlzrsjvTTlijeszueteemiiabnj,bSiwuekmmirvoi,sneraaaasobgoo.fnnrTToaoveeisgtmnmvirJJeitosomieSSk.osjrrdeeoii.agbacee,,drceiutrrinalsmijkooelaetioneililmm.ionseeifbliillsaii.aTtlsviiimb!tSocaoovczlsiilcSjeSaegdseabaseiZaez.lZzrlodoaeaba, firmisganarisSemowmebuli. · dauSvebeliamwarmoebeli firmisganSeumowmebelisaTadarigonawil ebis gamoyeneba. · :,. · · GGEEOO EmoN1vl2T2a27d:2a01t0eTqZnikurimomsaxTurebaZ · gTxovT gaiTvaliswinoT naWerze ganTavsebuli miTiTebani. · es nivTi saWiroebs regularul wmendas, movlas da kontrols. MK · · · · · · · ··· · · · · kaz,b.ilg.ile.ri., E:::m.::z.irm!e.sa, nda:::/lOytetos.m.ia.ne3.....,,,.. ·· Önemli Sonradatekrarokumakiçinsaklayiniz. · kaz:Eerherhan. gi bir parçasi kirilmisa, yirtilmisa veya eksik ise, ürünü · kullanmayiniz! : · Üreticitarafindanmüsaadeedilmeyenaksesuvarparçalari kullanilmamalidir. . · · · · EkDkaNüaçz1zie:n2nYi2lml2ai7roaa:ll2ailad0rnai1rmk.0baütteühnlikveidsainbdaenladnotlialayriinfoi nvkeseiykodnikbiöllüemrikleornintreodleodirnuizte.mastan. W· 8 kaz: Ayak desteinin/otomanin oturak oturmayiniz veya üzerine çikmayiniz. veya tabure olarak kullanilmasi yasaktir. Üzerine MK · . · , . TR Çocuk kafesi için ikaz bilgileri · KAZ BLGS: Çocuk kafesi zeminin en düük pozisyonu en emin olanidir. Eer zeminin yükseklii ayarlanabiliyorsa, o zaman çocuk oturabiliyorsa, diz çökebiliyorsa veya kendisini yukariya çekebilecek yaa gelmise, daima bu pozisyonun kullanilmasi gerekmektedir. · KAZ BLGLER: Çocuun yukariya tirmanmak için kullanabilecei hiç bir eyi çocuk kafesinde birakmayiniz. · KAZ BLGLER: Boulma tehlikesi yaratabilecek veya çocuklarin boyunlarina sarilabilecek hiç bir eyi çocuk kafesinde birakmayiniz. · KAZ: Çocuk parkini açik atein veya baka bir isi kaynain yakinina kurmayiniz. · KAZ: Çocuk parkini tabani olmadan kullanmayiniz · Bu çocuk parki 3 yaina kadar çocuklar için uygundur · Herhangi bir parçasi kirildiinda, yirtildiinda ya da kaybolduunda çocuk parkini kullanmayiniz. · Yalnizca üretici tarafindan kontrol edilmi olan yedek parçalar kullaniniz · Üretici tarafindan kontrol edilmemi olan eklentilerin kullanilmasi yasaktir. · KAZ BLGLER: Çocuunuzu çocuk parkina koymadan önce çocuk parkinin tam ve ek- siksiz bir ekilde kurulmu ve tüm kilit mekanizmalarinin kilitli olduundan emin olunuz. · Düzenli olarak bütün vida balantilarini ve ek dikileri kontrol ediniz. · EN12227:2010 TR Bakim ve onarim · Lütfen tekstil iaretlerine dikkat ediniz. · Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakimini yapiniz ve kontrol ediniz. SK Varovné upozornenia detské ohrádky · VAROVNÉ UPOZORNENIE: Najnizsia poloha dna ohrádky je najbezpecnejsia. Pokia sa výska dna dá meni, mala by sa táto poloha pouzíva vzdy, hne ako je diea dos veké, aby si dokázalo sadnú, kaknú alebo sa postavi. · VAROVNÉ UPOZORNENIE: Nenechávajte v detskej ohrádke nic, co by diea mohlo pouzi na vylezenie z ohrádky. · VAROVNÉ UPOZORNENIE: Nenechávajte v ohrádke nic, co by mohlo vies k uduseniu alebo uskrteniu. · VAROVANIE: Neumiestujte detskú ohrádku do blízkosti otvoreného oha alebo iného tepelného zdroja. · VAROVANIE: Nepouzívajte detskú ohrádku bez dna. · Táto detská ohrádka je vhodná pre deti do 3 rokov. · Nepouzívajte detskú ohrádku, ak sa zlomí, roztrhá alebo stratí akákovek jej cas. · Pouzívajte len náhradné diely schválené výrobcom. · Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom. · VAROVNÉ UPOZORNENIE: Skôr nez do detskej ohrádky vlozíte diea, uistite sa, ci je detská ohrádka kompletne zmontovaná a ci vsetky uzatváracie mechanizmy do seba zapadajú. · Kontrolujte pravidelne vsetky skrutkové spojenia a zvarové svy. · EN12227:2010 SK Osetrovanie a údrzba · Dbajte na oznacenie týkajúce sa údrzby a osetrovania textilných castí. · Výrobok pravidelne cistite, osetrujte a kontrolujte. UA · : . , , , , . · : , . · : , . · : . W9 · : . · 3 . · , - , . · . · . · : , , . · ' . · EN12227:2010 UA · , , . · , . CZ Varovná upozornní dtské ohrádky · VAROVNÉ UPOZORNNÍ: Nejnizsí poloha dna ohrádky je nejbezpecnjsí. Pokud se výska dna dá mnit, mla by se tato poloha pouzívat vzdy, jakmile je dít dost velké, aby si dokázalo sednout, kleknout nebo se postavit. · VAROVNÉ UPOZORNNÍ: Nenechávejte v dtské ohrádce nic, co by dít mohlo pouzít k vylezení z ohrádky. · VAROVNÉ UPOZORNNÍ: Nenechávejte v ohrádce nic, co by mohlo vést k udusení nebo uskrcení. · VAROVÁNÍ: Neumísujte dtskou ohrádku v blízkosti oteveného ohn nebo jiných zdroj tepla. · VAROVÁNÍ: Nepouzívejte dtskou ohrádku bez dna. · Tato dtská ohrádka je vhodná pro dti do 3 let. · Dtskou ohrádku uz nepouzívejte, pokud je njaká její cást polámaná, roztrhaná nebo chybí. · Pouzívejte pouze náhradní díly schválené výrobcem. · Nepouzívejte píslusenství, které nebylo schváleno výrobcem. · VAROVÁNÍ: Nez dáte dít do ohrádky, ujistte se, ze je dtská ohrádka kompletn smontovaná a vsechny uzavírací mechanismy do sebe zapadají. · Kontrolujte pravideln vsechna sroubová spojení a svarové svy. · EN12227:2010 CZ Osetování a údrzba · Dbejte oznacení týkající se údrzby a osetování textilních cástí. · Výrobek pravideln cistte, osetujte a kontrolujte. H Figyelmeztet utasítások Járókák · FIGYELMEZTET UTASÍTÁS: A járóka padlójának legalacsonyabb állása a legbiztonságosabb. Ha a padló magassága állítható, mindig ezt a pozíciót kell alkalmazni, mihelyt a gyermek elég ids ahhoz, hogy üljön, térdeljen vagy felhúzza magát. · FIGYELMEZTET UTASÍTÁS: Ne hagyjon semmi olyat a járókában, amit a gyermek felmászás céljára használhat. · FIGYELMEZTET UTASÍTÁS: Ne hagyjon semmit a járókában, ami a fulladás vagy a megfojtás veszélyét rejtheti magában. · FIGYELMEZTETÉS: A járókát ne állítsa nyílt tz vagy egyéb hforrás közelébe. · FIGYELMEZTETÉS: Az alja nélkül ne használja a járókát. · Ez a járóka gyerekek számára három éves korig használható. · Ne használja a járókát, ha bármelyik alkatrésze eltört, elszakadt vagy elveszett. · Csak gyártó által ellenrzött pótalkatrészeket használjon. · A gyártó által nem ellenrzött alkatrészeket nem szabad felhasználni. · FIGYELMEZTET UTASÍTÁS: Mieltt gyermekét a járókába teszi, gyzdjön meg arról, hogy a járóka hiánytalanul fel van építve és minden záró-mechanizmus megfelelen mködik. · Rendszeresen ellenrizzen minden csavarkötést és hegesztési varratot. · EN12227:2010 H Ápolás és karbantartás · Kérjük, tartsa szem eltt a textileken található jelöléseket. · Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenrizze a terméket. W10 PL Wskazówki ostrzegawcze dotyczce kojców dla dzieci · OSTRZEENIE: Najnisza pozycja dna jest pozycj najbezpieczniejsz. Jeli istnieje moliwo przestawiania wysokoci dna, wówczas t pozycj naley wybra, gdy dziecko jest na tyle due, e potrafi ju siedzie, klka lub podciga si. · OSTRZEENIE: Nigdy nie zostawia w kojcu adnych przedmiotów, po których dziecko mogloby si wspi do góry. · OSTRZEENIE: Nie zostawia w kojcu adnych przedmiotów, które mog stanowi zagroenie uduszeniem dziecka. · OSTRZEENIE: Nie ustawia kojca w pobliu otwartego ognia lub innego ródla ciepla. · OSTRZEENIE: Nie uywa kojca bez dna. · Kojec jest przeznaczony dla dzieci do lat 3. · Nie wolno uywa kojca, gdy jakakolwiek jego cz jest zlamana, podarta lub zagubiona. · Naley uywa wylcznie czci zamiennych sprawdzonych przez producenta. · Nie wolno stosowa akcesoriów nie sprawdzonych przez producenta. · OSTRZEENIE: Zanim wloysz dziecko do kojca, upewnij si, e kojec zostal calkowicie zmontowany, a wszystkie mechanizmy ryglujce funkcjonuj prawidlowo. · Regularnie sprawdza wszystkie polczenia rubowe i spawane. · EN12227:2010 PL Pielgnacja i konserwacja · Prosimy przestrzega oznacze materialów tekstylnych. · Ten produkt naley regularnie czyci, konserwowa i kontrolowa. EST Hoiatusnäpunäited võreaedade kohta · HOIATUSNÄPUNÄIDE. Kõige ohutum on põhja kõige alumine asend. Kui põhja asukoha kõrgust on võimalik reguleerida, siis tuleb alati kasutada just seda asendit seni, kui laps on piisavalt vana selleks, et istuda, põlvitada või ennast püsti tõmmata. · HOIATUSNÄPUNÄIDE. Ärge jätke võreaeda ühtki eset, mida laps võib kasutada selleks, et püsti tõusta. · HOIATUSNÄPUNÄIDE. Ärge jätke võreaeda ühtki eset, mis võib põhjustada lämbumist või kujutab ohtu selleks, et laps võib ennast ära kägistada. · HOIATUS. Laste mänguaeda ei tohi paigaldada lahtise tule ega mõne muu soojusallika lähedale. · HOIATUS. Ärge kasutage laste mänguaeda mitte kunagi ilma põhjata. · See laste mänguaed sobib kuni 3 aasta vanustele lastele. · Laste mänguaeda ei tohi enam kasutada, kui mistahes osa on murdunud, katki või ka- dunud. · Kasutage üksnes tootja poolt kontrollitud varuosi. · Tootja poolt kontrollimata tarvikuid ei tohi kasutada. · HOIATUS. Enne oma lapse mänguaeda panemist veenduge, et mänguaed on täielikult kokku pandud ja kõik sulgemismehhanismid toimivad. · Kontrollige regulaarselt kõiki kruviühendusi ja keevitusõmblusi. · EN12227:2010 EST Hooldus ja puhastamine · Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele. · Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida. LV Brdinjuma nordes Mazbrnu stias · BRDINJUMA NORDE: mazbrnu stias pamatnes zemk pozcija ir visdrosk. Ja iespjams prstatt pamatnes augstumu, tad vienmr btu jizvlas s pozcija, ldzko brns ir sasniedzis pietiekamu vecumu, lai sdtu, nomestos uz ceiem vai izrptos r. · BRDINJUMA NORDE: neatstjiet mazbrnu sti tdus prieksmetus, uz kuriem brns vartu pakpties. · BRDINJUMA NORDE: neatstjiet mazbrnu sti tdus prieksmetus, kuri vartu radt nosmaksanas vai nozaugsans risku. · BRDINJUMS: Neuzstdt brnu stiu atkltas uguns vai citu siltumu avotu tuvum · BRDINJUMS: Nelietojiet brnu stiu bez grdas · S brnu stia ir piemrota brniem ldz 3 gadu vecumam · Nedrkst izmantot brnu stiu, ja kda no detam ir salauzta, saplsta vai pazudusi. · Drkst izmantot tikai razotja prbaudtas rezerves daas · Aizliegts izmantot razotja neprbaudtus piederumus. · BRDINJUMS: Levrojiet, lai silte vai spulis nestvtu atkltas uguns vai elektrisko prieksmetu, piemram, elektrisk kamna, gzes kamna utt. cies tuvum. W11 · Regulri prbaudiet skrvju savienojumus un stiprinjumu suves. · EN12227:2010 LV Kopsana un apkope · Ldzu, emiet vr tekstiliju marjumu. · Regulri triet, kopiet un prbaudiet so izstrdjumu. LT spjamieji nurodymai dl maniezo naudojimo · SPJAMASIS NURODYMAS: zemiausia maniezo dugno padtis yra saugiausia. Tuo atveju, jei dugnas reguliuojamas pagal aukst, btina visada naudoti si zemiausi padt, kai tik vaikas gals atsissti, pasilenkti arba pasikelti. · SPJAMASIS NURODYMAS: nepalikite manieze daikt, kuriuos vaikas galt panaudoti islipimui. · SPJAMASIS NURODYMAS: nepalikite manieze daikt, galinci sukelti uzdusimo arba uzsmaugimo pavoj. · SPJIMAS: vaiko aptvarlio nestatykite arti atviros ugnies arba kitokio silumos saltinio. · SPJIMAS: nenaudokite vaiko aptvarlio be dugno. · Sis vaiko aptvarlis tinka vaikams iki 3 met. · Nenaudokite vaiko aptvarlio, jeigu sulzo, suplyso arba pasimet bet kokia jo dalis. · Naudokite tik gamintojo patikrintas atsargines dalis. · Gamintojo nepatikrint pried naudoti negalima. · SPJIMAS: Pries keldami vaik vaiko aptvarl sitikinkite, kad vaiko aptvarlis visiskai sumontuotas ir uzsifiksav visi uzsklendimo mechanizmai. · Reguliariai tikrinkite visus varzt sujungimus ir suvirinimo siles. · EN12227:2010 LT Priezira ir kontrol · Prasome atkreipti dmes tekstilinio audinio standartines nuorodas. · S produkt reguliariai valykite, prizirkite ir tikrinkite. SLO Opozorila stajice · OPOZORILO: Najnizji polozaj dna stajice je najbolj varen. V primeru, da je visino mozno spreminjati, vedno uporabljajte ta polozaj potem, ko je otrok toliko star, da lahko sedi, kleci ali se dviga. · OPOZORILO: V stajici ne puscajte nicesar, kar bi lahko otrok uporabil za vzpenjanje. · OPOZORILO: V stajici ne puscajte nicesar, kar bi lahko predstavljalo nevarnost zadusitve ali strangulacije. · OPOZORILO: Otroske stajice ne postavljajte v blizino odprtega ognja ali sicersnjega vira toplote. · OPOZORILO: Otroske stajice ne uporabljajte brez dna · Ta otroska stajica je primerna za otroke tja do 3 leta · Otroske stajice ne uporabljajte, v kolikor je katerikoli izmed njenih delov zlomljen, pre- trgan ali pa se je izgubil. · Uporabljajte zgolj nadomestne dele, ki so bili s strani proizvajalca preizkuseni · Pribora, ki s strani proizvajalca ni bil preizkusen, ni dovoljeno uporabljati. · OPOZORILO: Preden otroka daste v stajico se prepricajte, da je stajica v popolnosti sestavljena in vsi zaporni mehanizmi prijemajo. · Redno preverite vse vijacne povezave in vare. · EN12227:2010 SLO Nega in vzdrzevanje · Prosimo upostevajte oznacbo tekstila. · Ta izdelek redno cistite, negujte in kontrolirajte. HR Upute upozorenja Djecje ogradice · UPUTA UPOZORENJA: Najnizi polozaj dna djecje ogradice je najsigurniji. Ako se dno moze podesavati po visini, uvijek treba koristiti tu poziciju cim dijete bude dovoljno odraslo da moze sjediti, klecati ili se presaviti preko. · UPUTA UPOZORENJA: Ne ostavljajte nista u djecijoj ogradici sto bi dijete moglo iskoristiti kao pomo za penjanje. · UPUTA UPOZORENJA: Ne ostavljajte nista u djecijoj ogradici sto bi sobom moglo nositi opasnost od gusenja ili dvaljenja. · UPOZORENJE: Djecji ograeni stalak ne postavljati u blizini otvorene vatre ili nekih ostalih izvora topline. · UPOZORENJE: Djecji ograeni stalak ne koristiti bez poda · Ovaj djecji ograeni stalak je prikladan za djecu do 3 godine W12 · Djecji ograeni stalak nemojte koristiti, ako je bilo koji dio polomljen, pokidan ili izgubljen. · Upotrebljavajte samo rezervne dijelove koji su provjereni od strane proizvoaca. · Pribor koji nije provjeren od strane proizvoaca se ne smije upotrebljavati. · UPOZORENJE: Uvjerite se da je ogradica za djecu kompletno montirana i da svi zatvaracki mehanizmi funkcioniraju, prije nego sto dijete postavite u ogradicu. · Redovito provjeravajte sve poveze s vijcima i zavarene savove. · EN12227:2010 HR Njega i odrzavanje · Molimo Vas da obratite paznju na naznaku tekstila. · Redovito cistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod. SRB · : . , , . · : . · : . · UPOZORENJE: Decji ograeni stalak nemojte postavljati u blizini otvorene vatre ili drugih izvora toplote. · UPOZORENJE: Decji ograeni stalak nemojte koristiti bez tla · Ovaj decji ograeni stalak je pogodan za decu starosti do 3 godine · Decji ograeni stalak nemojte da koristite, ako je bilo koji deo polomljen, pokidan ili izgubljen. · Upotrebljavajte samo rezervne delove koji su provereni od strane proizvoaca. · Pribor koji nije proveren od strane proizvoaca ne sme da se upotrebljava. · UPOZORENJE: Uverite se da je ogradica za decu kompletno montirana i da svi meha- nizmi za zatvaranje funkcionisu, pre nego dete stavite u ogradicu. · Redovno proveravajte sve poveze sa srafima kao i zavarene savove. · EN12227:2010 SRB · . · , . AR " . : . : : . 4 - . . EN12227:2010 " " W13 FA . : . : . 4 . . . EN12227:2010 TW · · · · · · 13 · , , · · · , · , · , EN1930 · ,! · EN12227:2010 TW · · W14 CN · · · · · · 13 · , , · · · , · , · , EN1930 · ,! · EN12227:2010 CN · · W15 hauck GmbH + Co. KG Frohnlacher Str. 8 96242 Sonnefeld Germany phone: fax: mail: web: +49(0)9562/986-0 +49(0)9562/6272 info@hauck.de www.hauck.de IM_Sleep_n_Play_Center_3_Go_Plus_2019_06_17