12 ago 2023 — Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex ...2 pagine
AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR En User's Manual Fr Manuel d'utilisation Sc Tc Id Manual bagi Pengguna Ar Printed in China SB5F01(6C) 6MA3676C-01 yui q w er t o !0 !1 LOCK 200 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 Figure 1/Figure 1/1 Figure 2/Figure 2/2 Figure 3/Figure 3/3 Figure 4/Figure 4/4 English Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 8° 00 3° 10 and a focal length equivalent to 300 750 mm (35 mm format). For Your Safety A WARNINGS · Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. · Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection. · Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock. · Do not use in the presence of flammable gas. Operating the equipment at filling stations or in the presence of propane or other flammable gas or dust could result in explosion or fire. · Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. A CAUTIONS · Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. · Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens could cause fire. When shooting backlit subjects keep the sun well out of the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the lens caps and store out of direct sunlight. · Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use. Failure to observe these precautions could result in fire or product malfunction. Parts of the Lens (Figure 1) q Lens hood mounting mark w Zoom ring e Focal length scale r Focal length mark t Focus ring y Focus distance indicator u Focus distance mark i Lens rotation index o Lens mounting mark !0 Rubber lens-mount gasket !1 CPU contacts !2 Zoom lock switch !3 Focus-mode switch !4 Focus limit switch !5 Vibration reduction mode switch !6 Vibration reduction switch !7 Lens hood !8 Lens hood alignment mark !9 Lens hood lock mark @0 Position indices (90°) @1 Tripod collar @2 Tripod collar lock screw Compatibility This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series, D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on compatible cameras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area. Focus Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). Lens focus mode Camera focus mode M/A M AF Autofocus with manual Manual focus with override electronic rangefinder MF Manual focus with electronic rangefinder M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. The Focus Limit Switch This switch determines the focus distance limits for autofocus. · FULL: Select this option to use the entire focus range. · 6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m (19.7 ft), select this option for faster focusing. Zoom and Depth of Field Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down), depth of field can be previewed in the viewfinder. Note: Focal length decreases as the focus distance shortens. Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field or other factors, not show when the camera is focused on a distant object. To lock the zoom ring, rotate it to the 200 mm position and slide the zoom lock switch to LOCK200. This prevents the lens extending under its own weight while the camera is being carried from place to place. Aperture Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures. Vibration Reduction (VR) Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds available. The effects of VR on shutter speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom. Using the Vibration Reduction Switch · Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is activated when the shutter-release button is pressed halfway, reducing the effects of camera shake for improved framing and focus. · Select OFF to turn vibration reduction off. Using the Vibration Reduction Mode Switch · Select NORMAL for enhanced vibration reduction when photographing stationary subjects. · Select SPORT photographing athletes and other subjects that are moving rapidly and unpredictably. Using Vibration Reduction: Notes · When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the way down. · When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may be blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction. · SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported. · In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake). · Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on. · If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be disabled while the flash charges. · NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions. · NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod. The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the mark is aligned with the lens hood lock mark (--). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while holding it near the lock mark (--). Using a Tripod Mounting the Equipment on a Tripod When this lens is mounted on a camera, attach tripods to the lens tripod collar, not the camera tripod socket. Rotating the Camera (Figure 2) The camera can be rotated between "wide" (landscape) and "tall" (portrait) orientations and fixed in the desired orientation. Note that your hand may come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding it by the handgrip. z Slightly loosen the tripod collar lock screw (q). x Rotate the camera to the desired position (w). The three position indices 90° apart can be used as a guide. c Tighten the tripod collar lock screw (e). Be sure the screw is fully tightened, as otherwise the lens may slip from the collar. Attaching the Tripod Collar (Figure 3) z Slightly loosen the tripod collar lock screw (q). x Align the lens rotation index on top of the lens with the mark on the collar (w) and insert the lens into the collar. c Rotate the lens to the desired position (e). The three position indices 90° apart can be used as a guide. v Tighten the tripod collar lock screw (r). Be sure the screw is fully tightened, as otherwise the lens may slip from the collar. Removing the Tripod Collar (Figure 4) z Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the tripod collar lock screw until the collar rotates freely (q). x Align the lens rotation index on top of the lens with the mark on the collar (w) and remove the lens from the collar (e). Lens Care · The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps. · Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this precaution could damage the lens mount. · Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. · Keep the CPU contacts clean. · Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. · Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. · Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. · The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element. · Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch. · If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. · Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. · Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. Supplied Accessories · 95 mm snap-on Front Lens Cap LC-95 · Rear Lens Cap LF-4 · Bayonet Hood HB-71 · Lens Case CL-1434 Compatible Accessories · 95 mm screw-on filters · AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-14E III 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/ TC-20E II 2/TC-20E III 2 1 Autofocus is available only with cameras that offer f/8 support. 2 Autofocus not supported. Specifications Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount Focal length 200 500 mm Maximum aperture f/5.6 Lens construction 19 elements in 12 groups (including 3 ED elements) Angle of view · Nikon FX-format D-SLR cameras: 12° 20 5° 00 · Nikon DX-format D-SLR cameras: 8° 00 3° 10 Focal length scale Graduated in millimeters (200, 300, 400, 500) Distance information Output to camera Zoom Manual zoom using independent zoom ring Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs) Focus distance indicator 2.2 m Minimum focus distance 2.2 m (7.22 ft) from focal plane Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Automatic electronic aperture control Aperture range f/5.6 32 Metering Full aperture Filter-attachment size 95 mm (P = 1.0 mm) Dimensions Approx. 108 mm maximum diameter × 267.5 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 2300 g (5 lb 1.2 oz), including tripod collar Approx. 2090 g (4 lb 9.8 oz) without tripod collar Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. Français Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l'appareil photo. Remarque : lorsqu'il est monté sur un reflex numérique de format DX, comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 8° 00 3° 10 et une focale équivalente à 300 750 mm (format 24 × 36 mm). Pour votre sécurité A AVERTISSEMENTS · Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Si ce produit se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique ou d'autres blessures. · En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'appareil photo hors tension. En cas d'apparition de fumée ou d'une odeur inhabituelle provenant du matériel, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur de l'appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une fois l'accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé pour le faire contrôler. · Gardez le produit au sec. N'exposez pas ce produit à l'eau ou ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. · N'utilisez pas le matériel en présence de gaz inflammables. La manipulation du matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d'autres gaz inflammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie. · Neregardezpaslesoleilàtraversl'objectifouleviseurdel'appareilphoto. L'observation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l'objectif ou le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision. A MISES EN GARDE · Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. · Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l'objectif. Les rayons du soleil focalisés à travers l'objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif avant longtemps, remettez en place ses bouchons et rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil. · Ne surchauffez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein soleil. N'emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l'utilisez. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. Parties de l'objectif (Figure 1) q Repère de montage du parasoleil !3 Commutateur du mode de mise w Bague de zoom au point e Échelle des focales !4 Commutateur de la limite de mise r Repère de l'échelle des focales au point t Bague de mise au point !5 Commutateur du mode de réduction y Indicateur de distance de mise au de vibration point !6 Commutateur de réduction de vibration u Repère de distance de mise au point !7 Parasoleil i Repère de rotation de l'objectif !8 Repère d'alignement du parasoleil o Repère de montage de l'objectif !9 Repère de verrouillage du !0 Joint en caoutchouc de la monture parasoleil d'objectif @0 Repères de position (90°) !1 Contacts du microprocesseur @1 Collier pour trépied !2 Commutateur de verrouillage du @2 Vis de fixation du collier pour trépied zoom Compatibilité Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3, Df, gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région. Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Mode de mise au point de l'appareil photo AF MF Mode de mise au point de l'objectif M/A M Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec télémètre électronique Mise au point manuelle avec télémètre électronique M/A (Autofocus à priorité manuelle) Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) : z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif sur M/A. x Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus en pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l'appareil photo est pourvu d'une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. Commutateur de la limite de mise au point Ce commutateur permet de définir les limites de la distance de mise au point en mode autofocus. · FULL : Sélectionnez cette option afin d'utiliser l'intégralité de la plage de mise au point. · 6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour effectuer la mise au point plus rapidement. Zoom et profondeur de champ Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale et cadrer la photographie. Si l'appareil photo offre un aperçu de la profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d'avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur. Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au point se raccourcit. Remarquez que la distance affichée par l'indicateur de distance de mise au point n'est donnée qu'à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d'autres facteurs, ne pas afficher alors que le sujet mis au point est éloigné. Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 200 mm et positionnez le commutateur de verrouillage du zoom sur LOCK200. Cela permet d'éviter que l'objectif ne sorte, entraîné par son propre poids, lors du transport de l'appareil photo. Ouverture Réglez l'ouverture à l'aide des commandes de l'appareil photo. La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures. Réduction de vibration (VR) La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de flou provoqués par le bougé de l'appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d'obturation jusqu'à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées et d'augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les effets de la fonction VR sur la vitesse d'obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures des objectifs de format FX sont effectuées à l'aide d'appareils photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l'aide d'appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont effectuées en position de zoom maximale. Utilisation du commutateur de réduction de vibration · Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé d'appareil pour vous permettre d'améliorer le cadrage et la mise au point. · Sélectionnez OFF (DESACTIVE) pour désactiver la réduction de vibration. Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration · Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles. · Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes et d'autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon imprévisible. Utiliser la réduction de vibration : Remarques · Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que l'image se stabilise dans le viseur avant d'appuyer sur le déclencheur jusqu'en fin de course. · Lorsque la réduction de vibration est activée, l'image dans le viseur peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n'indique pas un dysfonctionnement. · Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques, bien qu'il soit aussi possible d'utiliser le réglage NORMAL . · En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s'applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple, si l'appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne s'applique qu'au tremblement vertical). · Ne mettez pas l'appareil photo hors tension et ne retirez pas l'objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si l'alimentation de l'objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée, l'objectif peut vibrer s'il est secoué. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refixant l'objectif et en mettant l'appareil photo sous tension. · Si l'appareil photo est équipé d'un flash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que le flash se charge. · Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l'effet de flou observé lorsque l'appareil photo est fixé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les conditions de prise de vue. · Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l'appareil photo est fixé sur un monopode. Parasoleil Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixation du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil () sur le repère d'alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à ce que le repère soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (--). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (--). Utilisation d'un trépied Installation du matériel sur un trépied Lorsque cet objectif est monté sur un appareil photo, fixez le trépied au collier pour trépied de l'objectif et non au filetage pour trépied de l'appareil photo. Rotation de l'appareil photo (Figure 2) Il est possible de faire pivoter l'appareil photo entre l'horizontale et la verticale, puis de le fixer dans l'orientation souhaitée. Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez l'appareil photo en le tenant par la poignée. z Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (q). x Faites pivoter l'appareil photo jusqu'à la position souhaitée (w). Les trois repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide. c Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (e). Veillez à ce que la vis soit serrée à fond, car l'objectif risque sinon de se détacher du collier. Fixation du collier pour trépied (Figure 3) z Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (q). x Alignez le repère de rotation de l'objectif, situé sur le dessus de ce dernier, avec le repère du collier (w), puis insérez l'objectif dans le collier. c Faites pivoter l'objectif jusqu'à la position souhaitée (e). Les trois repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide. v Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (r). Veillez à ce que la vis soit serrée à fond, car l'objectif risque sinon de se détacher du collier. Retrait du collier pour trépied (Figure 4) z En faisant attention de ne pas retirer la vis de son filetage, desserrez la vis de verrouillage du collier pour trépied jusqu'à ce que le collier tourne aisément (q). x Alignez le repère de rotation de l'objectif, situé sur le dessus de ce dernier, avec le repère du collier (w), puis retirez l'objectif du collier (e). Entretien de l'objectif · L'objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l'appareil photo. Pour protéger l'intérieur de l'objectif, rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons. · Soutenez toujours l'objectif lorsque vous tenez l'appareil photo. Vous risquez sinon d'endommager la monture d'objectif. · Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. · Maintenez les contacts du microprocesseur propres. · Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez immédiatement toute utilisation et confiez l'objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. · Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l'objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d'éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d'objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. · N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l'objectif. · Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant. · Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l'objectif dans son étui. · Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. · Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. · Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. Accessoires fournis · Bouchon avant d'objectif encliquetable 95 mm LC-95 · Bouchon arrière d'objectif LF-4 · Parasoleil à baïonnette HB-71 · Étui pour objectif CL-1434 Accessoires compatibles · Filtres à vis 95 mm · Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-14E III 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/ TC-20E II 2/TC-20E III 2 1 L'autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en charge l'ouverture f/8. 2 L'autofocus n'est pas pris en charge. Caractéristiques Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et monture F Focale 200 500 mm Ouverture maximale f/5.6 Construction optique 19 lentilles en 12 groupes (dont 3 lentilles en verre ED) Angle de champ · Reflex numériques Nikon de format FX : 12° 20 5° 00 · Reflex numériques Nikon de format DX : 8° 00 3° 10 Échelle des focales Graduée en millimètres (200, 300, 400, 500) Information de distance Zoom Communiquée au boîtier de l'appareil photo Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs) Indicateur de distance 2,2 m de mise au point Distance minimale de 2,2 m à partir du plan focal mise au point Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire) Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l'ouverture Plage des ouvertures f/5.6 32 Mesure Pleine ouverture Diamètre de fixation 95 mm (P = 1,0 mm) pour filtre Dimensions Environ 108 mm de diamètre maximum × 267,5 mm (distance à partir du plan d'appui de la monture d'objectif de l'appareil photo) Poids Environ 2300 g, avec le collier pour trépied Environ 2090 g, sans le collier pour trépied Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. DX D7200 D5500 8°00 3°10 300 750mm35mm "" A A F C A F F C F F F A C C F 1 q w e r t y u i o !0 !1 CPU !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 90° @1 @2 D4 D3 DfD810 D800 D750 D700D610D600D300 D7200D7100D7000 D5500D5300D5200D5100D5000D3300D3200 D3100 M/A M AF MF M/A M/A z M/A x AF-ON AF-ON AF-ON · FULL · 6 m 6 m 200 mm LOCK200 VR VR 4.5 NORMAL CIPA FX FX DX DX · ON · OFF · NORMAL SPORT OFF · NORMAL SPORT w -- -- 2 """" z q x w 90° 3 c e 3 z q x w c e 90° 3 v r 4 z q x we · · · · CPU · · · · NC · · · · · · 95 mm LC-95 · LF-4 · HB-71 · CL-1434 · 95 mm · AF-I/AF-S TC-14E1/TC-14E II1/TC-14E III1/TC-17E II2/ TC-20E2/TC-20E II2/TC-20E III2 1 f/8 2 CPU F E AF-S 200 500 mm f/5.6 12 193 ED · FX 12°205°00 · DX8°00 3°10 200300400500 IF VCM 2.2 m 2.2 m 9 f/5.6 32 95 mmP = 1.0 mm 108 mm×267.5 mm 2300 g 2090 g · NORMAL · SPORT · · · SPORT NORMAL · NORMAL SPORT · · yui q w er t o !0 !1 LOCK 200 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 1/Gambar 1/ 2/Gambar 2/ 3/Gambar 3/ 4/Gambar 4/ INDONESIAN DX D7200 D5500 8° 003° 10 300750mm 35 mm A · · AC · · · A · · · ( 1) q w e r t y u i o !0 !1 CPU !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 90° @1 @2 D4 D3 DfD810 D800 D750D700D610D600D300 D7200D7100D7000 D5500D5300D5200D5100D5000D3300D3200 D3100 AF MF M/A M M/A M/A z M/A x AF-ON AF-ON AF-ON · FULL · 6 m 6 m 200 mm LOCK200 VR VR 4.5 NORMAL CIPA FX FX DX DX · ON · OFF · NORMAL · SPORT · · · SPORT NORMAL · NORMAL SPORT · · · NORMAL SPORT OFF · NORMAL SPORT w -- -- ( 2) """" z q x w 90° 3 c e ( 3) z q x w c e 90° 3 v r ( 4) z q x e w · · · · CPU · · · · NC · · · · · 95 mm LC-95 · LF-4 · HB-71 · CL-1434 · 95 mm · AF-I/AF-S TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-14E III1/TC-17E II 2/TC-20E 2/ TC-20E II 2/TC-20E III 2 1 f/8 2 CPU F E AF-S 200 500 mm f/5.6 12 19 3 ED · FX D-SLR 12°20 5°00 · DX D-SLR 8°00 3°10 200300400500 IF VCM 2.2 m 2.2 m 9 f/5.6 32 95 mmP = 1.0 mm 108 mm×267.5 mm 2300 g 2090 g Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera. Catatan: Saat dipasangkan pada kamera digital refleks lensa tunggal formatDX seperti D7200 atau D5500, lensa ini memiliki sudut gambar 8° 00 3° 10 dan panjang fokal setara dengan 300 750 mm (format 35 mm). Demi Keamanan Anda A PERINGATAN · Jangan membongkar atau memodifikasi. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya diperbaiki hanya oleh teknisi berpengalaman. Apabila produk pecah terbelah akibat dari terjatuh atau kecelakaan lainnya, hindari menyentuh bagian yang terbuka. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menimbulkan sengatan listrik atau cedera lainnya. · Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat ada asap atau bau tidak biasa muncul dari unit produk, segera cabut adaptor AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar. Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran atau cedera. Setelah melepas baterai, bawalah unit produk ke pusat servis resmi Nikon untuk pemeriksaan. · Jaga agar tetap kering. Jangan paparkan produk ke air atau menangani dengan tangan basah. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik. · Jangan gunakan di daerah yang mengandung gas mudah terbakar. Menggunakan unit produk di pom bensin atau saat ada gas propana atau gas mudah terbakar lain atau debu dapat memicu ledakan atau kebakaran. · Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera. Memandang ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui lensa atau jendela bidik dapat menyebabkan gangguan penglihatan menetap. A PERINGATAN · Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau kegagalan fungsi produk. · Jangan memfokus cahaya matahari melalui lensa. Cahaya matahari yang terfokus melalui lensa dapat menimbulkan kebakaran. Saat memotret subjek diterangi dari belakang, sebisanya jauhkan cahaya matahari dari bingkai; jika lensa tidak akan digunakan untuk jangka panjang, pasang kembali penutup lensa dan simpan di tempat yang tidak kena cahaya matahari langsung. · Jangan biarkan kepanasan. Jangan tinggalkan produk di lokasi yang terpapar pada suhu teramat tinggi, seperti dalam kendaraan tertutup dengan cahaya matahari langsung, atau membungkus produk dengan handuk atau saputangan ataupun menutupi produk selama penggunaan. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau kegagalan fungsi produk. Bagian-bagian Lensa (Gambar 1) q Tanda pemasangan tudung lensa !2 Switch kunci zoom w Cincin zoom !3 Switch mode fokus e Skala panjang fokal !4 Switch batas fokus r Tanda panjang fokal !5 Switch mode pengurang guncangan t Cincin fokus !6 Switch pengurang guncangan y Indikator jarak fokus !7 Tudung lensa u Tanda jarak fokus !8 Tanda pemasangan tudung lensa i Indeks rotasi lensa !9 Tanda kunci tudung lensa o Tanda pemasangan lensa @0 Indeks posisi (90°) !0 Gasket karet pemasangan lensa @1 Kerah tripod !1 Kontak CPU @2 Sekrup kunci leher tripod Kompatibilitas Lensa ini dapat digunakan bersama kamera seri-D4, seri-D3, Df, seri-D810, seri-D800, D750, D700, D610, D600, seri-D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, dan D3100. Untuk informasi terkini mengenai kamera kompatibel, simak katalog terbaru kami atau kunjungi situs web Nikon bagi wilayah Anda. Fokus Mode fokus yang didukung ditunjukkan dalam tabel berikut (untuk informasi tentang mode fokus kamera, bacalah buku petunjuk kamera). Mode fokus lensa Mode fokus kamera M/A M Fokus otomatis dengan Fokus manual dengan jendela AF pengaturan manual jangkauan elektronik MF Fokus manual dengan jendela jangkauan elektronik M/A (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual) Untuk memfokus menggunakan fokus otomatis dengan pengaturan manual (M/A): z Geser switch mode-fokus lensa ke M/A. x Fokus. Jika diinginkan, fokus otomatis dapat dibatalkan dengan memutar cincin fokus lensa sambil menekan setengah tombol pelepas rana (atau, jika kamera dilengkapi dengan tombol AF-ON, sementara tombol AF-ON ditekan). Untuk memfokus ulang menggunakan fokus otomatis, tekan setengah tombol pelepas rana atau tekan tombol AF-ON kembali. Switch batas Fokus Switch ini menentukan batas jarak fokus bagi fokus otomatis. · FULL (PENUH): Pilih opsi ini untuk menggunakan jangkauan fokus sepenuhnya. · 6 m: Jika subjek Anda akan selalu berada pada jarak paling sedikit 6 m, pilih opsi ini demi pemfokusan lebih cepat. Zoom dan Kedalaman Bidang Sebelum memfokus, putar cincin zoom untuk menyetel panjang fokal dan bingkailah foto. Apabila kamera menawarkan pratinjau jarak fokus (stop down), kedalaman bidang dapat dipratinjau di jendela bidik. Catatan: Panjang fokal menurun seiring pemendekan jarak fokus. Catat bahwa indikator jarak fokus dimaksudkan hanya sebagai panduan dan mungkin tidak dapat secara tepat menunjukkan jarak ke subjek serta kemungkinan, oleh karena kedalaman bidang atau faktor lainnya, tidak menampilkan saat kamera difokus pada objek jauh. Untuk mengunci cincin zoom, putarlah ke posisi 200 mm dan geser switch kunci zoom ke LOCK200. Hal ini mencegah perpanjangan lensa yang menanggung beratnya sendiri selama kamera dibawa kesana kemari. Bukaan Diafragma Bukaan disesuaikan menggunakan kontrol kamera. Kecepatan bingkai dapat menurun pada beberapa bukaan. Pengurang Guncangan (VR) Pengurang guncangan (VR) mengurangi pengaburan disebabkan oleh kamera goyang, yang memungkinkan kecepatan rana hingga 4,5 berhenti lebih lambat daripada yang seharusnya terjadi, yang meningkatkan rentang kecepatan rana yang tersedia. Efek dari VR pada kecepatan rana diukur di mode NORMAL menurut standar Asosiasi Produk Pencitraan dan Kamera (CIPA); lensa format-FX diukur menggunakan kamera digital format-FX, lensa format-DX menggunakan kamera format-DX. Lensa zoom diukur pada zoom maksimal. Menggunakan Switch Pengurang Guncangan · Pilih ON untuk mengaktifkan pengurang guncangan. Pengurang guncangan diaktifkan ketika tombol pelepas rana ditekan setengah, mengurangi efek dari guncangan kamera untuk meningkatkan pembingkaian dan fokus. · Pilih OFF untuk mematikan pengurang guncangan. Menggunakan Switch Mode Pengurang Guncangan · Pilih NORMAL demi menambah efek pengurang guncangan saat memfoto subjek tidak bergerak. · Pilih SPORT memfoto atlet dan subjek lain yang bergerak secara cepat dan tak terduga. Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan · Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepas rana setengah dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum menekan tombol pelepas rana sepenuhnya. · Ketika pengurang guncangan sedang aktif, gambar pada jendela bidik mungkin mengabur setelah rana dilepaskan. Ini tidak mengindikasikan kegagalan fungsi. · SPORT disarankan bagi rekaman liputan, meskipun begitu NORMAL juga mendukungnya. · Di mode NORMAL dan SPORT , pengurang guncangan berlaku hanya ke gerakan yang bukan merupakan bagian dari liputan (saat kamera diliput secara horisontal, sebagai contoh, pengurang guncangan hanya akan diberlakukan pada goyangan vertikal). · Jangan mematikan kamera atau melepaskan lensa ketika pengurang guncangan sedang aktif. Apabila daya ke lensa diputus selama pengurang guncangan aktif, lensa mungkin akan berdesis saat diguncang. Ini bukanlah kegagalan fungsi, dan dapat diperbaiki dengan memasang ulang lensa dan menghidupkan kamera. · Apabila kamera dilengkapi dengan lampu kilat terpasang, pengurang guncangan akan dinonaktifkan ketika lampu kilat diisi dayanya. · Pengurang guncangan NORMAL dan SPORT dapat mengurangi pengaburan saat kamera didudukkan pada tripod. OFF mungkin saja memberi hasil yang lebih baik dalam beberapa kasus tergantung pada jenis tripod dan kondisi pemotretan. · NORMAL dan SPORT disarankan jika kamera didudukkan pada monopod. Tudung Lensa Tudung lensa melindungi lensa dan mencegah masuknya berkas cahaya yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda. Memasang Tudung Sejajarkan tanda pemasangan tudung lensa () dengan tanda garis arah tudung lensa ( ) dan lalu putar tudungnya (w) hingga tanda sejajar dengan tanda pengunci tudung lensa (--). Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar. Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan. Saat tudung dibalik, ia dapat dipasang dan dilepaskan dengan memutarnya sambil memegang di dekat tanda kuncinya (--). Menggunakan Tripod Mendudukkan Peralatan pada Tripod Saat lensa ini didudukkan pada kamera, pasang tripod ke leher tripod lensa, bukan ke soket tripod kamera. Memutar Kamera (Gambar 2) Kamera dapat diputar antara orientasi"lebar"(lansekap) dan"tegak"(potret) dan dikunci pada orientasi yang diinginkan. Catat bahwa tangan Anda dapat bersentuhan dengan tripod jika Anda memutar kamera sambil menggenggam pada pegangannya. z Longgarkan sedikit sekrup pengunci leher tripod (q). x Putar kamera ke posisi yang diinginkan (w). Ketiga posisi terpisah pada indeks 90° dapat digunakan sebagai panduan. c Kencangkan sekrup pengunci leher tripod (e). Pastikan sekrup dikencangkan sepenuhnya, jika tidak lensa dapat tergelincir dari lehernya. Memasang Leher Tripod (Gambar 3) z Longgarkan sedikit sekrup pengunci leher tripod (q). x Sejajarkan indeks putaran lensa pada puncak lensa dengan tanda pada leher (w) dan masukkan lensa ke dalam lehernya. c Putar lensa ke posisi yang diinginkan (e). Ketiga posisi terpisah pada indeks 90° dapat digunakan sebagai panduan. v Kencangkan sekrup pengunci leher tripod (r). Pastikan sekrup dikencangkan sepenuhnya, jika tidak lensa dapat tergelincir dari lehernya. Melepaskan Kerah Tripod (Gambar 4) z Berhati-hatilah agar tidak melepas sekrup dari soketnya, longgarkan sekrup pengunci leher tripod hingga lehernya bebas berputar (q). x Sejajarkan indeks putaran lensa pada puncak lensa dengan tanda pada leher (w) dan lepaskan lensa dari lehernya (e). Perawatan Lensa · Lensa kembali ke bukaan diafragma maksimal saat dilepas dari kamera. Untuk melindungi bagian dalam lensa, simpanlah jauh dari cahaya matahari langsung atau pasang kembali penutup lensa. · Dukunglah selalu lensa saat menggenggam kamera. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat merusak dudukan lensanya. · Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung lensanya. · Jaga agar kontak CPU tetap bersih. · Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan dan bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk diperbaiki. · Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan pembersih lensa ke kain katun lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan bersihkan dari tengah bergerak melingkar ke luar, usahakan agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda. · Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk membersihkan lensa. · Tudung lensa atau filter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen lensa depan. · Pasang tutup depan dan belakang sebelum meletakkan lensa dalam kantung fleksibelnya. · Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau bersama nafta atau kapur barus. · Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki. · Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan. Aksesori yang Disertakan · Tutup Lensa Depan 95 mm snap-on LC-95 · Tutup Lensa Belakang LF-4 · Tudung Bayonet HB-71 · Kotak Lensa CL-1434 Aksesori Kompatibel · Filter ulir 95 mm · Konverter tele AF-I/AF-S TC-14E 1/TC-14E II 1/TC-14E III 1/TC-17E II 2/TC-20E 2/ TC-20E II 2/TC-20E III 2 1 Fokus otomatis tersedia hanya pada kamera yang menawarkan dukungan f/8. 2 Fokus otomatis tidak didukung. Spesifikasi Tipe Lensa tipe E AF-S dengan CPU terpasang dan dudukan F Panjang fokal 200 500 mm Bukaan diafragma maksimal f/5.6 Konstruksi lensa 19 elemen dalam 12 grup (termasuk 3 elemen ED) Sudut gambar · Kamera D-SLR Nikon format-FX: 12° 20 5° 00 · Kamera D-SLR Nikon format-DX: 8° 00 3° 10 Skala panjang fokal Gradasi dalam milimeter (200, 300, 400, 500) Informasi jarak Output ke kamera Zoom Zoom manual menggunakan cincin zoom mandiri Memfokus Sistem Pemfokusan Internal (IF) Nikon dengan fokus otomatis yang dikendalikan oleh Silent Wave Motor dan cincin fokus terpisah untuk fokus manual Pengurang guncangan Pergeseran lensa menggunakan voice coil motor (VCM) Indikator jarak fokus 2,2 m Jarak fokus minimum 2,2 m dari bidang fokal Bilah diafragma 9 (bukaan diafragma lingkaran) Diafragma Kontrol bukaan elektronik otomatis Kisaran bukaan f/5.6 32 Pengukuran Bukaan penuh Ukuran tambahan filter 95 mm (P = 1,0 mm) Dimensi Garis tengah maksimum sekitar 108 mm × 267,5 mm (jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera) Berat Sekitar 2300 g, termasuk kerah tripod Sekitar 2090 g tanpa kerah tripod Nikon memiliki hak untuk mengubah spesifikasi dari perangkat keras sebagaimana dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu. Z Z Z Z Z Z .Z Z z () Z zY ( ) Z z zY z zY z Z (w) Z .(--{) Z zY Y Y Z zZ z Z z Z Y Z Y Z . z . . Y Z Z Y Z Y Z Y Y . Y Z Z Y Z .(--{) Z zY z Z z z z z Y Z zZ Y zZ z Y Z Y Z zZ z Y Z Z Z .zZ (2 Z) zZ ) «» ( z) «Y» zZ zZ z .Z ( .Z zZ .(q) z z Z Z z .(w) Z Z Z zZ x .Z Z z 90 Y Z z .(e) zZ c .Z z Z Z zZ z (3 Z) z .(q) z z zZ z Z Y Z Z z x .Z Z (w) Z Y Z Z Z z .(e) Z Z Z Z c .Z Z z 90 Y Z z .(r) zZ v .Z z Z Z zZ z (4 Z) z z z z Z Z z .(q) Z Z zZ z Z Y Z Z z x .(e) Z z Z (w) Z Y Z Z Z Z Z .zZ z Z Y Y Z Z · Z Z Y Z z Z .Z Z Z Y .zZ Z · .Z Y . Z zZ Z · .CPU Y · z Y Z Z Z Z Z · .Z z z z Z Z z Z .Z Y z ZZ z Z z · Z Z z z z Z Z z Z Y z Z Y . Z Z Z Z z Z .Z Z Z z z Y z · .zz Z Y Z NC z Z · .z Z Z zz Z · z z Z Z Z Z · z Z Z . Y Z .Z Z Z Z . Z Y · . z YZ Z z Z · .Z Z Z z 95 LC-95 zz Y · LF-4 Y · HB-71 z Y Y · CL-1434 Z · Z ZZ Z z z 95 · /2 TC-17E II/1 TC-14E III/1 TC-14E II/1 TC-14E AF-I/AF-S z · 2 TC-20E III/2 TC-20E II/2 TC-20E · .f/8 Y Z zZ z Z Z Z 1 .Z Z Z Y 2 Z Y CPU z E Z z AF-S Y F z 500-200 f/5.6 (ED Y 3 ) Yz 12 Y 19 c00 °5- c20 °12 :FX D-SLR z · c10 °3- c00 °8 :DX D-SLR z · (500 400 300 200) z zZ Z z Internal Focusing Z Z Z Z z (IF) Z z z z z Z Z (VCMs) z Y z 2.2 Z Z Z Z Z Z Z Z Z z Z zz Z Z Z z z Z Z Z z z 2.2 ( ) 9 Z Z Z Z f/5.6 32 z Z (z 1.0=P) z 95 z Z) z 267.5 × z 108 (zZ Y Z z Z 2300 z 2090 Z Z Z Z Z Z Z Z Z ZZ Z Z Z Z .z Z .Z zZ Z Z z DX Y z Y Z Y :z c10 °3 c00 °8 Z Z Z D5500 D7200 zZ .(z 35 ) z 750-300 z z A Y Z Y Z .Z Z · Z Z Z Z . z z Y .Z . z Z .Z Y Z z zZ · zZ Z Z z Z z Y . Z Z Z Y zZ Z Z . Z Z Z Y .z .ZZZ z. zYzZ · . z Z Z Z .Z Z · Z Z Z Z Z z . Z .zZ Z Z z Z z Z Z · Z z Z z Z Z z Z Z . Y Z Z A Z Y . z Y · .Z Y Z Z .Z Y Z · Z Y . Z Z Z Z Z .Z Z Y Z ZY Z z z Z .Z Z · z Z Z Z z z Y Z Z Y .z Z .Z (1 Z) Z Z z !2 Z zY q Z Z z !3 Z w Z Z z !4 Z Z z e z !5 Z Z zY r z !6 Z Z t Z !7 Z Z z z y Z z zY !8 Z Z z zY u Z zY !9 Z zY i ( 90) Z z @0 Z zY o z @1 Z Z Z Z !0 z @2 CPU !1 Z Df D3 D4 zZ z Z D7200 D300 D600 D610 D700 D750 D800 D810 .D3100 D3200 D3300 D5000 D5100 D5200 D5300 D5500 D7000 D7100 ZZ Z zZ zz Y Z . Z Z z Z Z Z Z Y zZ) zYZ Z Z ZZ Z .(zZ Z zZ Z Z Z Z Z Z Z M M/A zZ z Z z Z z z (AF Z) AF Z z z z MF ( z ) M/A :(M/A) Z Z z Z Z Z Z Z .M/A Z Y Z Z Z z z .Z Z x Z z Z Z Z Z Y ) Z ZZ Y Z Z Z Z Y .(AF-ON Z Y Z AF-ON z zZ Z ZZ Z Z Z Z . z AF-ON Z Z Z z .Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z :(z) FULL · .zZ Y z 6 z Y Z Z :6 m · . Z Z Z Y Z Z Z Z Z Z Z Z .Z Z z zZ . .Z Z z z Z Z :z Z Z z Z Z z z zY Z Z z . Y Z Z zZ zY zZ Y Z z z 200 Z Z Z Z zZ Z z Z .() LOCK200 . Z z z Z .zZ Z Z z Z .Z Y Z z (VR) Z zZ Z Z Y Z Z Y z z 4.5 Z ZZ Y Y Y .Z ZZ Y z z zZ Z Z Z (Y) NORMAL Z ZZ (CIPA) Camera and Imaging Products Association Z z DX Z FX Z zZ FX Z . Y Z Y .DX zZ z . Z () ON · Z ZZ Y Z Y .Z Z Z Z zZ . () OFF · z Y Z z (Y) NORMAL · Y Z Y .Z .Z ZZ Z Z () SPORT · .z Y Y Z .Z ZZ Y Z Y z : ZZ Y · .Z ZZ Y Z Z z Z z Z z Z Y · . Y Y .ZZ NORMAL Z Z Z () SPORT Z · . Yz (Y) Y () SPORT (Y) NORMAL · Y zZ Z ) zZ z Z Z .( Z Z Y Z Z Z . Y Z zZ · Y Z Y Y Z Y Y Y z Z . .zZ Z z zZ · .Z Y Z Y () SPORT (Y) NORMAL · Y Z Z z OFF . z Y zZ .Z zZ z Y zZ Z () SPORT (Y) NORMAL · . © 2015 Nikon CorporationAcrobat Distiller 9.5.5 (Windows)