Instruction Manual for beurer models including: MG 101, MG 101 Massage Gun Sensor Boost, MG 101, Massage Gun Sensor Boost, Gun Sensor Boost, Sensor Boost
Only use the Deep Tissue Massager with the attachments included in delivery. The Deep. Tissue Massager and the attachments are not medical devices, but ...
Pistola de masaje MG 101 | beurer
File Info : application/pdf, 142 Pages, 1,020.52KB
DocumentDocumentMG 101 Massage Gun SensorBoost DE Muskelmassagegerät Gebrauchsanweisung ...............4 EN Deep Tissue Massager Instructions for use..................15 FR Appareil de massage musculaire Mode d'emploi........................25 ES Aparato de masaje muscular Instrucciones de uso ...............36 IT Pistola per massaggio muscolare Istruzioni per l'uso ...................46 TR Kas masaj cihazi Kullanim kilavuzu.....................56 RU ....66 PL Masaer mini Instrukcja obslugi ....................78 NL Spiermassageapparaat Gebruiksaanwzing .................89 DA Apparat til dybdegående vævsmassage Betjeningsvejledning..............100 SV Muskelmassageapparat Bruksanvisning ......................110 NO Muskelmassasjeapparat Bruksanvisning ......................120 FI Lihashuoltovasara Käyttöohje .............................130 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d'emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina 3. TR Kullanim kilavuzunu okumadan önce 3. sayfayi açin. RU 3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obslugi otworzy stron 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista. 2 1 2 8 3 4 9 5 6 7 12 11 10 3 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Warn- und Sicherheitshinweise ..............6 2. Lieferumfang...........................................8 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........8 4. Zeichenerklärung ....................................9 5. Gerätebeschreibung .............................10 5.1 Muskelmassagegerät .............................10 5.2 Aufsätze .................................................10 6. Anwendung...........................................10 6.1 Inbetriebnahme / Akku aufladen ............10 6.2 Aufsatz wählen / wechseln......................11 6.3 Einschalten / Intensität wählen ..............11 6.4 Druckanzeige .........................................12 7. Reinigung und Pflege ...........................12 8. Was tun bei Problemen?.......................13 9. Entsorgung ...........................................13 10. Technische Angaben ............................14 11. Garantie / Service .................................14 4 WARNUNG · Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. · Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. 5 · Keine Gegenstände in die Geräteöffnung stecken und nichts in die beweglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. · Klemmen oder zwängen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Finger, zwischen die beweglichen Massageelemente oder deren Halterung im Gerät. 1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z. B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde). · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. · Verwenden Sie das Gerät nicht für Massagen im Herzbereich. · Verwenden Sie das Gerät nicht an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körperpartien. · Verwenden Sie das Gerät nicht bei Risswunden, Kapillaren, Krampfadern, Akne, Couperose, Herpes oder anderen Hauterkrankungen. · Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft. · Verwenden Sie das Gerat nicht am Kopf oder im Gesicht (z. B. an den Augen), auf dem Kehlkopf, dem Intimbereich oder anderen besonders empfindlichen Korperteilen. · Verwenden Sie das Gerät nicht auf der Wirbelsäule und nicht direkt auf den Knochen. · Verwenden Sie das Gerät nicht während Sie schlafen. · Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren. · Verwenden Sie das Gerät nicht nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol (eingeschränkte Wahrnehmungsfähigkeit!). · Verwenden Sie das Gerät nicht im Kraftfahrzeug. 6 Befragen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt, vor allem · wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden, · bei Thrombosen, · bei Diabetes, · bei Schmerzen ungeklärter Ursache. WARNUNG · Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. · Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von den Aufsätzen fern. · Stromschlaggefahr! Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt. · Stromschlaggefahr! Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. · Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden. · Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! · Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind. · Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ..., · Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. · Betreiben Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. · Betreiben Sie das Gerät niemals in der Badewanne oder Sauna. ACHTUNG · Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und die Aufsätze keine sichtbaren Schäden aufweisen. Be- nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. · Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. · Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern. · Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. · Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. · Verwenden Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr). Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen. · Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. · Schützen Sie das Gerät und die Aufsätze vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elekromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). WARNUNG Reparatur · Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren! · Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. 7 WARNUNG Hinweise zum Umgang mit Akkus · Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. · Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! · Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen, um das Gerät zu entsorgen. · Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme. · Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. · Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. · Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf. · Schalten Sie das Gerät zum Laden immer vorher aus. · Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. 2. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Muskelmassagegerät und die Aufsätze keine sichtbaren Schäden aufweisen. · 1 Muskelmassagegerät · 5 Aufsätze · 1 USB-C-Kabel · 1 Diese Gebrauchsanweisung 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH WARNUNG Verwenden Sie das Muskelmassagegerät ausschließlich mit den im Lieferumfang enthaltenen Aufsätzen. Das Muskelmassagegerät und die Aufsätze sind keine medizinischen Geräte, sondern Massagebehandlungsinstrumente. Das Muskelmassagegerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Muskelmassagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der aufgeführten Warn- und Sicherheitshinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Muskelmassagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. 8 4. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden. Anweisung lesen Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Muskelmassagegerät nicht verwenden an Personen mit implantierten elektrischen Geräten (wie z.B. Herzschrittmachern) Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU. Konformitätsbewertungszeichen für Großbritannien Kennzeichnung zur Identifikati- B on des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Ma- A terialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Polarität des DC-Stromanschlusses Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Importeur Symbol Hersteller 9 5. GERÄTEBESCHREIBUNG 5.1 Muskelmassagegerät Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. 1 Intensität-Anzeige 5 LEDs, beginnend von links nach rechts 1 Akkustand -Anzeige Im Betrieb: Akkustand < 25 % = Aktive LEDs blinken Während Ladevorgang: LEDs blinken blau = Akku wird geladen LEDs leuchten blau = Akku vollständig geladen Jede der fünf LEDs steht für 20% Ladekapazität. Die Stufe, die aktuell geladen wird blinkt blau, die bereits geladenen Stufen leuchten durchgängig blau. 2 EIN/AUS-Taste 3 Anschluss für USB-C-Kabel 4 Akkuabdeckung 5 Aufsatzanschluss 6 Druckanzeige 7 USB-C-Kabel 5.2 Aufsätze 11 Spiralkopf Am besten geeignet für tiefes Muskelgewebe und gezielte, punktuelle Massagen (z. B. der Fußsohle). 12 Flacher Kopf Am besten geeignet für großflächige Bereiche am ganzen Körper (z. B. dem Oberschenkel). 6. ANWENDUNG 6.1 Inbetriebnahme / Akku aufladen Die Massage muss zu jeder Zeit als angenehm empfunden werden. Beginnen Sie bei der Anwendung in der niedrigsten Intensitätsstufe und steigern Sie sich dann bei Bedarf nach Ihrem Empfinden. Das Auftreten von leichten Hämatomen ist ein positiver Therapieeffekt und durchaus möglich, da durch die Anwendung des Geräts die Durchblutung gezielt gefördert werden kann. Es können auch vereinzelt Hautrötungen auftreten. Sollten bei Ihnen übermäßige Hautirritationen auftreten, beenden Sie die Anwendung mit dem Gerät und konsultieren Sie einen Arzt. Je nach Ausmaß der Verspannungen wird für den gewünschten Bereich (Nacken, Schultern, Rücken, Arme, Gesäß oder Beine) eine Anwendungsdauer von ca. 10 Minuten empfohlen. 8 Schaber kopf Am besten geeignet um entlang des Muskelverlaufs über die Muskulatur zu schieben. Bevor Sie das Muskelmassagegerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie es für mindestens 2 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 9 Bogenkopf Am besten geeignet für Körperbereiche mit natürlicher Rundung (z.B. Arme oder Unter- und Oberschenkel) 10 Luftpolsterkopf Am besten geeignet für empfindliche Körperbereiche ( z. B. dem Nacken). 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. 2. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel mit dem Muskelmassagegerät. Der Anschluss für das 10 USB-C-Kabel 3 befindet sich seitlich am Gerät, unterhalb der EIN/AUS-Taste. 3. Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit einem Netzstecker (nicht im Lieferumfang enthalten). Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Die Akkustand-Anzeige 1 zeigt den aktuellen Akkustand an. LEDs der Akkustand-Anzeige 1 blinken blau = Akku wird geladen Alle LEDs der Akku ist Akkustand-Anzeige 1 = vollständig leuchten dauerhaft blau geladen 4. Sobald alle LEDs der Akkustand-Anzeige 1 dauerhaft blau leuchten, ziehen Sie den Netzstecker (nicht im Lieferumfang enthalten) aus der Steckdose. Der Akku ist nun vollständig aufgeladen. Eine vollständige Akkuladung reicht für ca. 2 Stunden Betrieb aus. Sobald die Akkustand-Anzeige 1 blau zu blinken beginnt, müssen Sie das Muskelmassagegerät wieder aufladen, da es sich sonst zeitnah automatisch abschaltet. 6.2 Aufsatz wählen / wechseln Wählen Sie den passenden Aufsatz, bevor Sie mit der Massage beginnen. Um einen Aufsatz zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den bisherigen Aufsatz waagerecht aus dem Muskelmassagegerät heraus. 2. Schieben Sie Ihren gewünschten Aufsatz fest in das Muskelmassagegerät, bis er spürbar fest einrastet. 6.3 Einschalten / Intensität wählen Das Muskelmassagegerät besitzt eine Abschaltautomatik. Dies bedeutet, dass sich das Muskelmassagegerät nach einer Anwendung von ca. 10 Minuten automatisch abschaltet. 1. Halten Sie die EIN-/AUS-Taste 2 für 2 Sekunden gedrückt.Die 5 LEDs der Intensität-Anzeige 1 leuchten für ca. 2 Sekunden. Zudem füllen sich die seitlichen LED Streifen von unten nach oben und leeren sich anschließend wieder bis auf die erste LED. Diese leuchtet weiß. Das Gerät befindet sich nun im Standby. 2. Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste 2 , um das Gerät einzuschalten. Die linke LED der Intensität-Anzeige 1 beginnt zu leuchten. Die Massage startet in der Intensitätsstufe 1. 3. Um zwischen den Intensitätsstufen zu wechseln, drücken Sie kurz die EIN-/ AUS-Taste 2 . Die Intensität-Anzeige 1 zeigt die akutelle Intensitätsstufe an. Intensitätsstufe 1 (1800 U /min /30 Hz ) Intensitätsstufe 2 (2100 U /min /35 Hz ) Intensitätsstufe 3 (2400 U / min/40 Hz ) Intensitätsstufe 4 ( 2700 U / min/45 Hz ) Intensitätsstufe 5 (3000 U / min/50 Hz ) Standby. 4. Sie können das Gerät jederzeit während der Anwendung durch anhaltendes Drücken der EIN-/AUS-Taste 2 (2 Sekunden) ausschalten. Wenn Sie auf der fünften Intensitätsstufe erneut die EIN-/ AUS-Taste 2 drücken, schaltet sich das Gerät aus. Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb. 11 Sollte das Gerät während der Anwendung stoppen, kann dies aus übermäßiger Druckausübung resultieren. Achten Sie darauf, dass Sie während der Anwendung nicht zu viel Druck auf das Muskelmassagegerät ausüben. 6.4 Druckanzeige Je nachdem wie stark Sie den von Ihnen gewählten Massage-Aufsatz gegen die Haut drücken, leuchtet die seitliche LED-Leiste (Druckanzeige) 6 in einer entsprechenden Farbe auf. Die Druckanzeige 6 und die dazugehörigen Empfehlungen sind nicht verbindlich. Da das Körperempfinden stark unterschiedlich ist, sollten Sie die den Anpressdruck sofort verringern, sobald Sie dadurch Schmerzen empfinden. Die Massage sollte stets als angenehm empfunden werden. Leichter Anpressdruck (Geeignet für kleine und empfindliche = Muskelgruppen) Starker Anpressdruck (Geeignet für große = Muskelgruppen) Zu starker Anpressdruck (bereitet den meisten Personen Schmerzen bei der = Anwendung und sollte aus diesem Grund vermieden werden) LED-Leiste ist im weißen Bereich LED-Leiste ist im blauen Bereich LED-Leiste ist im roten Bereich, Anpressdruck verringern seine Form als intensiver empfunden und sollte aus diesem Grund ausschließlich im weißen Bereich des LED-Streifens verwendet werden. 7. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung WARNUNG · Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. · Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine. · Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Für eine hygienische Reinigung, reinigen Sie alle Aufsätze mit Wasser und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. · Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät eindringen. · Achten Sie bei der Verwendung von Massageölen (nur empfohlen bei Aufsatz 11 / 12 ) darauf, dass alle Überreste vollständig entfernt und gereinigt werden. · Benutzen Sie das Gerät und die Aufsätze erst wieder, wenn alle Bestandteile vollständig trocken sind. Pflege Wenn Sie das Muskelmassagegerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Die Empfehlungen gelten für die Aufsätze 8 / 9 / 10 / 12 . Aufsatz 11 wird durch 12 8. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Behebung Das Muskelmassagegerät stoppt während der Anwendung. Achten Sie darauf, dass Sie während der Anwendung nicht zu viel Druck auf das Muskelmassagerät ausüben. Bei übermäßiger Druckausübung stoppt das Gerät kurz. 9. ENTSORGUNG Akku-Entsorgung Um das Gerät entsorgen zu können, müssen Sie zuerst den Akku aus dem Gerät entnehmen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Entfernen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie diese entgegen des Uhrzeigesinns um 90° drehen. Die Akkuabdeckung ist dann lose und kann entnommen werden. 2. Lösen Sie anschließend die Gehäuseschale auf der Seite der Akkuabdeckung. 3. Ziehen Sie nun den Akku aus dem Gerät und trennen den Akku durch die Steckverbindung vom Gerät. 4. Anschließend können Sie die Gehäuseschale wieder auf das Gerät setzen und die Akkuabdeckung aufsetzen. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und/oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 13 Hinweise für Verbraucher zur neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet: · Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quad- oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und · auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. ratmetern. · Lebensmittelläden mit einer Gesamt- 10. TECHNISCHE ANGABEN verkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektro- Netzbetrieb: Eingang 5 V 1 A nikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Maße ca. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm · Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/ Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bild- Gewicht (ohne Aufsätze und ohne Band) ca. 405 g Irrtum und Änderungen vorbehalten schirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, (ohne Aufsätze, ohne USB-C-Kabel) Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher Akku: Kapazität Nennspannung Typbezeichnung 1250 mAh 7,4 V Li-Ion bereitstellen. Diese Vertreiber sind verpflichtet, 11. GARANTIE / SERVICE · bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt. lichen die gleichen Funktionen wie das 14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. 1. Warnings and safety notes ...................17 2. Included in delivery...............................18 3. Intended purpose .................................18 4. Signs and symbols ...............................19 5. Device description ................................20 5.1 Deep Tissue Massager ..........................20 5.2 Attachments...........................................20 6. Usage....................................................20 6.1 Initial use/charging the battery...............20 6.2 Selecting/changing the attachment .......21 6.3 Switching on the device/selecting the intensity level ...................................21 6.4 Pressure indicator ..................................22 7. Cleaning and maintenance ...................22 8. What if there are problems? .................23 9. Disposal ................................................23 10. Technical specifications .......................24 11. Guarantee / Service ..............................24 15 WARNING · The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. · This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. · Children must not play with the device. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. · If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. · Under no circumstances should you open or repair the device yourself. If you do so, it may no longer function correctly. Failure to comply will invalidate the guarantee. · Do not insert any objects into the opening in the device or into the moving parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. · Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers, between the moving massage elements or their holders in the device. 16 1. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING Do not use the device if you suffer from a medical abnormality or injury in the area to be massaged (e.g. slipped disc, open wounds). · Do not use the device if you wear a pacemaker. · Do not use the device for massaging the area around the heart. · Do not use the device on swollen, burnt, inflamed or injured skin and body parts. · Do not use the device on cuts, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases. · Do not use the device during pregnancy. · Do not use the device on the head or face (e.g. on the eyes), on the larynx, in the pubic area or other particularly sensitive body parts. · Do not use the device on the spine or directly on the bone. · Do not use the device while sleeping. · Do not use the device on animals. · Do not use the device after the consumption of medicines or alcohol (reduced cognition!). · Do not use the device in a vehicle. You should consult your doctor before using the device, especially · if you suffer from a severe illness, · if you suffer from thrombosis, · if you suffer from diabetes, · if you are suffering from pain, the cause of which is unknown. WARNING · Danger of suffocation! Keep packaging material away from children. · Danger of suffocation! Keep the attachments away from children. · Risk of electric shock! Make sure that the device does not come into contact with water or other liquids. · Risk of electric shock! Never pick up a device that has fallen into water. · Children must be supervised at all times whilst using the device. · There may be a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. · Never leave the device unattended when it is in operation, particularly if there are children nearby. · Never operate the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc. · Never use the device near petrol or other highly flammable substances. · Only operate the device in dry indoor areas. · Never operate the device in the bath or a sauna. IMPORTANT · Before use, ensure that the device and the attachments show no visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. · Never open the housing. · Keep the device away from pointed or sharp objects. · If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. · Switch off the device after every use and before cleaning. 17 · Never use the device for more than 15 minutes (risk of overheating). Allow the device to cool down for at least 15 minutes before using it again. · Only use the device with the supplied accessories. · Protect the device and the attachments from knocks, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters). WARNING Repairs · Never attempt to repair the device yourself! · Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Under no circumstances should you open or repair the device yourself. If you do so, it may no longer function correctly. Improper repairs may put users in significant danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Failure to comply will invalidate the guarantee. WARNING Notes on handling batteries · If fluid from a battery cell comes into contact with your skin or eyes, wash the affected areas with water and seek medical assistance. · Choking hazard! Small children could swallow and choke on batteries. Therefore, keep batteries out of the reach of small children! · If a battery has leaked, put on protective gloves to dispose of the device. · Protect batteries from excessive heat. · Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. · Do not disassemble, split or crush the batteries. · In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year. · Always switch the device off in advance of charging. · Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times. 2. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that the Deep Tissue Massager and the attachments show no visible damage. · 1 Deep Tissue Massager · 5 attachments · 1 USB-C cable · 1 copy of these instructions for use 3. INTENDED PURPOSE WARNING Only use the Deep Tissue Massager with the attachments included in delivery. The Deep Tissue Massager and the attachments are not medical devices, but massage treatment devices. The Deep Tissue Massager is only suitable for personal use, not for medical or commercial purposes. The device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. Do not use the Deep Tissue Massager if one or several of the listed warnings and safety notes applies to you. If you are unsure whether the Deep Tissue Massager is suitable for you, please consult your doctor. 18 4. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: DANGER Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result. NOTICE Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may be damaged. Read the instructions Product information Note on important information CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Manufacturer Do not use the Deep Tissue Massager on people with implanted electrical devices (e.g. a pacemaker) Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Do not dispose of batteries containing harmful substances with household waste Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Conformity assessed marking for the United Kingdom Marking to identify the packaging material. B A = material abbreviation, B = material number: 17 = A plastics, 2022 = paper and cardboard Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive WEEE Polarity of DC power connection Direct current The device is suitable for use with direct current only Importer symbol 19 5. DEVICE DESCRIPTION 5.1 Deep Tissue Massager The associated illustrations are on page 3. 1 Intensity indicator 5 LEDs, starting from left to right 1 Battery level indicator During operation: Battery level < 25% = active LEDs flash During charging: LEDs flash blue = battery charging LEDs light up blue = battery fully charged Each of the five LEDs represents 20% charging capacity. The level currently being charged flashes blue; the levels already charged light up solid blue. 2 ON/OFF button 3 USB-C cable connection 4 Battery compartment cover 5 Attachment connection 6 Pressure indicator 7 USB-C cable 5.2 Attachments 8 Scraper head Best suited to glide along the length of the muscles. 9 Curved head Best suited for areas of the body that are naturally rounded (e.g. arms, lower legs or thighs). 10 Air cushion head Best suited for sensitive parts of the body (e.g. the neck). 11 Spiral head Best suited for treating deep muscle tissue and for targeted spot massages (e.g. on the sole of the foot). 12 Flat head Best suited for treating large areas on the entire body (e.g. the thigh). 6. USAGE 6.1 Initial use/charging the battery The massage must feel pleasant at all times. Start the treatment at the lowest intensity level and then increase it according to your preferences if necessary. A slight haematoma may well occur this is a positive therapeutic effect as the use of the device can selectively encourage your blood flow. In isolated cases, areas of redness may also occur on the skin. If you experience excessive skin irritation, stop using the device and consult a doctor. Depending on the level of tension, a treatment time of approx. 10 minutes is recommended for the desired area (neck, shoulders, back, arms, buttocks or legs). Before using the Deep Tissue Massager for the first time, you need to charge it for a minimum of 2 hours. To do so, proceed as follows: 1. Remove all packaging material from the device. 2. Connect the supplied USB-C cable to the Deep Tissue Massager. The connector for the USB-C cable 3 is located on the side of the device, below the ON/OFF button. 3. Connect the USB-C cable to a mains plug (not included in delivery). Insert 20 the mains plug into a suitable socket. The battery level indicator 1 shows the current battery level. Battery level indicator = battery LEDs 1 flash blue charging All LEDs of the battery battery level indicator 1 light = is fully up permanently blue charged 4. As soon as all the LEDs of the battery level indicator 1 light up permanently blue, remove the mains plug (not included in delivery) from the socket. The battery is now fully charged. The battery will last for approx. 2 hours of operation when fully charged. As soon as the battery level indicator 1 starts to flash blue, you must recharge the Deep Tissue Massager; otherwise it will automatically switch off soon. 6.2 Selecting/changing the attachment Select the appropriate attachment before starting the massage. To change an attachment, proceed as follows: 1. Pull the existing attachment horizontally off the Deep Tissue Massager. 2. Slide your desired attachment firmly into the Deep Tissue Massager until you feel it click securely into place. 6.3 Switching on the device/ selecting the intensity level The Deep Tissue Massager comes with an automatic switch-off function. This means that the Deep Tissue Massager automatically switches off after a period of use of approx. 10 minutes. 1. Press and hold the ON/OFF button 2 for 2 seconds. The 5 LEDs of the intensity indicator 1 light up for approx. 2 seconds. In addition, the side LED strips fill from bottom to top and then empty again except for the first LED. This lights up white. The device is now in standby mode. 2. Briefly press the ON/OFF button 2 to switch on the device. The left LED of the intensity indicator 1 starts to light up. The massage starts at intensity level 1. 3. To switch between the intensity levels, briefly press the ON/OFF button 2 . The intensity indicator 1 shows the current intensity level. Intensity level 1 (1800 rpm/30 Hz) Intensity level 2 (2100 rpm/35 Hz) Intensity level 3 (2400 rpm/40 Hz) Intensity level 4 (2700 rpm/45 Hz) Intensity level 5 (3000 rpm/50 Hz) Standby. 4. You can switch off the device at any time during use by pressing and holding the ON/OFF button 2 (2 seconds). If you press the ON/OFF button 2 again at the fifth intensity level, the device switches off. The device is in standby mode. 21 If the device stops during use, this may be due to excessive pressure. Make sure that you do not exert too much pressure on the Deep Tissue Massager when using it. 6.4 Pressure indicator The side LED bar (pressure indicator) 6 lights up in a corresponding colour depending on how firmly you press the selected massage attachment against the skin. The pressure indicator 6 and associated recommendations are not mandatory. Since body sensations vary greatly, you should immediately reduce the contact pressure as soon as you feel pain. The massage should always feel pleasant. Light pressure (suitable for small and sensitive muscle = groups) Strong pressure (suitable for large = muscle groups) Too much pressure (may cause pain to most people during = usage and should therefore be avoided) LED bar is in the white area LED bar is in the blue area LED strip is in the red area, reduce pressure The recommendations apply to the attachments 8 / 9 / 10 / 12. Attachment 11 is perceived as more intense due to its shape and should therefore only be used in the white area of the LED strip. 7. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning WARNING · Switch off the device each time before cleaning. · Do not clean the device in the dishwasher. · Clean the device only using a slightly damp cloth and a non-abrasive cleaning product. For hygienic cleaning, clean all attachments with water and a nonabrasive cleaning product. · Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device. · When using massage oils (recommended for attachment 11 / 12 only), ensure that all residue is completely removed and cleaned. · Do not use the device or attachments again until all components are completely dry. Care If you do not plan to use the Deep Tissue Massager for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items. 22 8. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? Prob- The Deep Tissue Massager stops lem during use. Solution Make sure that you do not exert too much pressure on the Deep Tissue Massager when using it. If you exert too much pressure, the device will stop briefly. 9. DISPOSAL Battery disposal When disposing of the device, you must first remove the battery from the device. To do so, proceed as follows: 1. Remove the battery cover by turning it anti-clockwise 90°. The battery cover is then loose and can be removed. 2. Then loosen the housing shell on the side of the battery cover. 4. You can then place the housing shell back on the device and replace the battery cover. Empty, completely flat batteries must be disposed of in specially designated collection boxes, at recycling points or at electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and amendments thereto. Return the batteries and/or the device using the collection facilities provided. For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 3. Now pull the battery out of the device and disconnect the battery from the device using the plug connection. 23 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains operation: Input Dimensions Weight Battery: Capacity Nominal voltage Type designation 5 V 1 A approx. 9.1 x 7.1 x 9.6 cm (without attachments and without strap) approx. 405 g (without attachments, without USB-C cable) 1250 mAh 7.4 V Lithium-ion 11. GUARANTEE / SERVICE Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied. Subject to errors and changes 24 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. 1. Consignes d'avertissement et de mise en garde .......................................27 2. Contenu ................................................29 3. Utilisation conforme aux recommandations ................................. 29 4. Symboles utilisés..................................29 5. Description de l'appareil.......................30 5.1 Appareil de massage musculaire ...........30 5.2 Embouts.................................................31 6. Utilisation ..............................................31 6.1 Mise en service/chargement de la batterie ................................................... 31 6.2 Choisir/changer l'embout.......................32 6.3 Allumer l'appareil/choisir le niveau d'intensité ..............................................32 6.4 Indicateur de pression............................33 7. Nettoyage et entretien ..........................33 8. Que faire en cas de problèmes ?..........34 9. Élimination ............................................34 10. Caractéristiques techniques .................35 11. Garantie/maintenance ..........................35 25 AVERTISSEMENT · L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement domestique/privé et non pas dans un cadre professionnel. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. · Les enfants ont interdiction de jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être éliminé. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être éliminé. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l'appareil ; son bon fonctionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. 26 · N'insérez aucun objet dans l'ouverture de l'appareil et ne glissez rien dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mobiles sont en permanence libres de mouvement. · Ne coincez ou n'insérez aucune partie de votre corps, en particulier les doigts, entre les éléments de massage mobiles de l'appareil ou dans leur emplacement. 1. CONSIGNES D'AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par exemple, hernie discale, blessure ouverte). · N'utilisez pas l'appareil si vous portez un stimulateur cardiaque. · N'utilisez en aucun cas l'appareil pour un massage au niveau du coeur. · N'utilisez pas l'appareil sur des zones de la peau et du corps enflées, brûlées, irritées ou blessées. · N'utilisez pas l'appareil en cas de déchirures, capillaires, varices, acné, couperose, herpès ou autres maladies cutanées. · N'utilisez pas l'appareil pendant une grossesse. · N'utilisez pas l'appareil sur la tête ou le visage (par ex. : les yeux), le larynx, la zone intime ou d'autres zones particulièrement sensibles du corps. · N'utilisez pas l'appareil sur la colonne vertébrale ni directement sur l'os. · N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez. · N'utilisez pas l'appareil sur des animaux. · N'utilisez pas l'appareil après la prise de médicaments ou d'alcool (en raison de l'altération de la perception). · N'utilisez pas l'appareil dans un véhicule. Consultez un médecin avant d'utiliser l'appareil, en particulier · si vous souffrez d'une maladie grave, · Si vous souffrez d'une thrombose, · Si vous souffrez de diabète, · En cas de douleurs de cause inconnue. AVERTISSEMENT · Risque d'étouffement ! Conservez les emballages hors de portée des enfants. · Risque d'étouffement ! Conservez les embouts hors de la portée des enfants. · Risque d'électrocution ! Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. 27 · Risque d'électrocution ! Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l'eau. · Les enfants doivent être surveillés lors de l'utilisation de l'appareil. · Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d'utilisation peut entraîner un risque d'incendie ! · Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance, en particulier lorsqu'il est à portée d'enfants. · N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit couvert, par exemple, sous une couverture ou des coussins. · N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'essence ou d'autres matières inflammables. · N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur, dans un endroit sec. · N'utilisez jamais l'appareil dans la baignoire ou le sauna. ATTENTION · Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les embouts ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. · N'ouvrez le boîtier en aucun cas. · Maintenez l'appareil à l'abri des objets pointus ou acérés. · Si l'appareil est tombé ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. · Éteignez l'appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. · N'utilisez pas l'appareil plus de 15 minutes (risque de surchauffe). Laissez l'appareil refroidir au moins 15 minutes avant une nouvelle utilisation. · Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires fournis. · Protégez l'appareil et les embouts contre les chocs, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). AVERTISSEMENT Réparation · N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même ! · Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil vous-même ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. AVERTISSEMENT Avis relatif aux batteries · Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l'eau et consultez un médecin. · Risque d'ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s'étouffer. Veuillez donc conserver les batteries hors de portée des enfants en bas âge ! · Si une batterie a fui, enfilez des gants de protection et nettoyez l'appareil. · Protégez les batteries d'une chaleur excessive. · Risque d'explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu. · Ne démontez, n'ouvrez ou ne cassez pas les batteries. 28 · Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie. · Arrêtez toujours l'appareil avant de le recharger. · Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d'emploi. 2. CONTENU Vérifiez si l'emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil de massage musculaire et les embouts ne présentent aucun dommage visible. · 1 appareil de massage musculaire · 5 embouts · 1 câble USB-C · 1 mode d'emploi 3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil de massage musculaire exclusivement avec les embouts fournis. L'appareil de massage musculaire et ses embouts ne sont pas des appareils médicaux, mais des appareils de massage. L'appareil de massage musculaire est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales. L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. N'utilisez pas l'appareil de massage musculaire si un ou plusieurs des avertissements et consignes de sécurité mentionnés s'appliquent à votre cas. Si vous n'êtes pas sûr(e) que l'appareil de massage des muscles soit adapté à votre cas, consultez un médecin. 4. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil : DANGER Indique un danger imminent. S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel. S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Désigne un danger potentiel. S'il n'est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures. AVIS Désigne une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, l'installation ou un élément de son environnement peut être endommagé. Lire les instructions Informations sur le produit Indication d'informations importantes 29 Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant Ne pas utiliser l'appareil de massage musculaire sur des personnes portant des appareils électriques implantés (par exemple, stimulateurs cardiaques) Séparez les composants d'emballage et éliminez-les conformément aux réglementations communales. Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Séparez le produit et les composants d'emballage et éliminez-les conformément aux réglementations communales. Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l'UEEA. Marque d'évaluation de la conformité au Royaume-Uni Marquage d'identification du matériau d'emballage. B A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : A 17 = plastique, 2022 = papier et carton Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques Polarité de la connexion à l'alimentation CC Courant continu L'appareil n'est adapté qu'au courant continu Symbole d'importateur 5. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5.1 Appareil de massage musculaire Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. 1 Indicateur d'intensité 5 LED, de gauche à droite 1 Indicateur de niveau de charge En fonctionnement : Niveau de charge = LED actives < 25 % clignotent Pendant le processus de charge : LED clignotent = Batterie en cours de en bleu chargement LED bleues fixes = Batterie entièrement chargée Chacune des cinq LED représente une capacité de charge de 20 %. Le niveau en cours de chargement clignote en bleu, les niveaux déjà chargés restent allumés en bleu. 30 2 Touche Marche/Arrêt 3 Connecteur pour câble USB-C 4 Couvercle de batterie 5 Raccordement de l'embout 6 Indicateur de pression 7 Câble USB-C 5.2 Embouts 8 Tête de tonte Idéal pour glisser le long des muscles. 9 Tête en arc Idéal pour les zones du corps présentant un arrondi naturel (par ex. : les bras, les cuisses et les jambes). 10 Embout coussin d'air Idéal pour les zones du corps sensibles (par ex. la nuque). 11 Embout spirale Idéal pour les tissus musculaires profonds et les massages ponctuels ciblés (par ex. la plante des pieds). 12 Embout plat Idéal pour les grandes surfaces sur tout le corps (par ex. : les cuisses). 6. UTILISATION 6.1 Mise en service/chargement de la batterie Le massage doit toujours être ressenti comme agréable. Commencez par utiliser le produit au niveau d'intensité le plus faible, puis augmentez selon votre ressenti si nécessaire. L'apparition de légers hématomes est un effet thérapeutique positif et tout à fait possible, car l'utilisation de l'appareil permet de stimuler la circulation sanguine de manière ciblée. Occasionnellement, l'application peut également causer des rougeurs. Si vous constatez des irritations excessives de la peau, cessez l'utilisation de l'appareil et consultez votre médecin. Selon l'ampleur des tensions, une durée d'utilisation d'env. 10 minutes est recommandée pour la zone souhaitée (nuque, épaules, dos, bras, fesses ou jambes). Avant de mettre en service pour la première fois l'appareil de massage musculaire, vous devez commencer par le charger pendant au moins 2 h. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Retirez l'appareil de son emballage. 2. Branchez le câble USB-C fourni à l'ap- pareil de massage musculaire. Le connecteur pour le câble USB-C 3 se trouve sur le côté de l'appareil, sous la touche MARCHE/ARRÊT. 3. Connectez le câble USB-C à une fiche d'alimentation (non fournie). Branchez la fiche d'alimentation dans une prise électrique appropriée. L'indicateur de niveau de charge 1 indique l'état actuel de la batterie. 31 Les LED de l'indicateur Batterie en de niveau de charge 1 = cours de clignotent en bleu chargement Toutes les LED de l'indicateur de niveau de charge 1 sont allumées en bleu Batterie = entièrement chargée 4. Dès que toutes les LED de l'indicateur de niveau de charge 1 sont allumées en bleu, débranchez la fiche d'alimentation (non fournie) de la prise murale. La batterie est à présent complètement chargée. Une charge complète permet d'utiliser l'appareil pendant environ 2 heures. Dès que l'indicateur de niveau de charge 1 commence à clignoter en bleu, vous devez recharger l'appareil de massage musculaire, sinon il s'éteint automatiquement. 6.2 Choisir/changer l'embout Sélectionnez l'embout adapté avant de commencer le massage. Pour changer d'embout, procédez comme suit : 1. Tirez l'embout à l'horizontale jusqu'à ce qu'il se détache de l'appareil de massage musculaire. 2. Poussez l'embout souhaité dans l'appareil de massage musculaire jusqu'à entendre qu'il s'enclenche. 6.3 Allumer l'appareil/ choisir le niveau d'intensité L'appareil de massage musculaire est équipé d'un arrêt automatique. Cela signifie que l'appareil de massage musculaire s'éteint automatiquement après 10 minutes d'utilisation. 1. Pour activer la sécurité voyage, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT 2 enfoncée pendant 2 secondes. Les 5 LED de l'indicateur d'intensité 1 s'allument pendant env. 2 secondes. De plus, les bandes LED latérales se remplissent de bas en haut puis se vident jusqu'à la première LED. La LED s'allume en blanc. L'appareil est maintenant en veille. 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour allumer l'appareil. La LED gauche de l'indicateur d'intensité 1 s'allume. Le massage démarre au niveau d'intensité 1. 3. Pour passer d'un niveau de vibration à l'autre parmi les quatre disponibles, appuyez brièvement sur la touche Marche/ Arrêt 2 . L'indicateur d'intensité 1 indique le niveau d'intensité actuel. Niveau d'intensité 1 (1 800 tr/min/30 Hz) Niveau d'intensité 2 (2 100 tr/min/35 Hz) Niveau d'intensité 3 (2 400 tr/min/40 Hz) Niveau d'intensité 4 (2 700 tr/min/45 Hz) Niveau d'intensité 5 (3 000 r/min/50 Hz) Veille. 4. Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment pendant son utilisation en maintenant la touche MARCHE/ARRÊT 2 enfoncée (environ 2 secondes). Si vous appuyez de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 au cinquième niveau d'intensité, l'appareil s'éteint. L'appareil est en mode veille. 32 Si l'appareil s'arrête pendant l'utilisation, cela peut entraîner une pression excessive. Assurez-vous de ne pas exercer une pression trop forte sur l'appareil de massage musculaire pendant l'utilisation. 6.4 Indicateur de pression Selon la force avec laquelle vous appuyez l'embout de massage sur la peau, la barre LED latérale (affichage de la pression) 6 s'allume dans la couleur correspondante. L'indicateur de pression 6 et les recommandations associées ne sont pas contraignants. Comme la sensation corporelle est très différente, vous devez réduire immédiatement la pression de contact dès que vous ressentez une douleur. Le massage doit toujours être ressenti comme agréable. Légère pression (convient aux petits groupes musculaires = sensibles) Forte pression (convient aux grands = groupes musculaires) Pression trop forte (douloureuse pour la plupart des personnes lors de = l'utilisation et doit donc être évitée) La barre LED se trouve dans la zone blanche La barre LED se trouve dans la zone bleue La barre LED se trouve dans la zone rouge, réduire la pression d'appui Les recommandations s'appliquent aux embouts 8 / 9 / 10 / 12. De par sa forme, l'embout 11 est perçu comme plus intense et ne doit donc être utilisé que dans la zone blanche de la bande LED. 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage AVERTISSEMENT · Éteignez l'appareil avant de le nettoyer. · Ne lavez pas l'appareil au lave-vais- selle. · Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit de nettoyage non abrasif. Pour un nettoyage hygiénique, nettoyez tous les embouts avec de l'eau et un produit nettoyant abrasif. · Nettoyez l'appareil en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l'appareil. · Lorsque vous utilisez des huiles de massage (uniquement recommandées avec l'embout 11 / 12), veillez à ce que tous les résidus soient complètement éliminés et nettoyés. · Ne réutilisez l'appareil et les embouts que lorsque tous les composants sont complètement secs. Entretien Si vous n'utilisez pas l'appareil de massage musculaire pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d'origine sans rien poser dessus. 33 8. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Pro- L'appareil de massage muscublème laire s'arrête lors de l'utilisation. Solution Assurez-vous de ne pas exercer une pression trop forte sur l'appareil de massage musculaire pendant l'utilisation. Si la pression est trop forte, l'appareil s'arrête brièvement. 9. ÉLIMINATION Mise au rebut de la batterie Pour pouvoir mettre l'appareil au rebut, vous devez d'abord retirer la batterie de l'appareil. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Retirez le couvercle de la batterie en le tournant de 90° dans le sens antihoraire. Le couvercle de la batterie est alors desserré et peut être retiré. 2. Desserrez ensuite le boîtier sur le côté du couvercle de la batterie. 3. Retirez maintenant la batterie de l'appareil et débranchez-la de l'appareil à l'aide du connecteur. 4. Vous pouvez ensuite replacer le boîtier sur l'appareil et remettre en place le couvercle du compartiment à piles. Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d'appareils électriques. L'élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Les batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses amendements. Retournez les batteries et/ou l'appareil dans les points de collecte proposés. Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l'appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités 34 locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits. 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mode secteur : Entrée Dimensions Poids Batterie : Capacité Tension nominale Type 5 V 1 A env. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (sans accessoires et sans sangle) env. 405 g (sans embouts, sans câble USB-C) 1 250 mAh 7,4 V Li-ion 11. GARANTIE/ MAINTENANCE Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d'erreurs et de modifications 35 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. 1. Indicaciones de advertencia y de seguridad.........................................38 2. Artículos suministrados ........................39 3. Uso correcto .........................................40 4. Explicación de los símbolos .................40 5. Descripción del aparato........................41 5.1 Aparato de masaje muscular .................41 5.2 Accesorios .............................................42 6. Aplicación .............................................42 6.1 Puesta en marcha / carga de la batería .42 6.2 Elegir/cambiar accesorio .......................43 6.3 Encendido / elección del nivel de intensidad .........................................43 6.4 Indicador de presión ..............................43 7. Limpieza y cuidado ..............................44 8. Resolución de problemas .....................44 9. Eliminación ...........................................44 10. Datos técnicos......................................45 11. Garantía/asistencia ............................... 45 36 ADVERTENCIA · Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. · Los niños no deben jugar nunca con el aparato. · Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. · Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato. · No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. · No introduzca objetos en la abertura del aparato ni en las piezas móviles. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. 37 · No trate de introducir por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en particular, los dedos) entre los elementos móviles o su soporte. 1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA No utilice el aparato si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una hernia discal o una herida abierta). · No utilice el aparato si lleva un marcapasos. · No utilice el aparato para masajear la zona del corazón. · No utilice el aparato sobre zonas del cuerpo y de la piel hinchadas, con quemaduras, inflamadas o lesionadas. · No utilice el aparato en caso de laceraciones, vasos capilares, venas varicosas, acné, cuperosis, herpes u otras enfermedades de la piel. · No utilice el aparato durante el embarazo. · No utilice el aparato en la cabeza o en la cara (p. ej., en los ojos), ni en la zona de la laringe, la zona íntima o cualquier otra parte del cuerpo que sea especialmente sensible. · No utilice el aparato en la columna vertebral ni directamente sobre el hueso. · No utilice el aparato mientras duerme. · No utilice el aparato en animales. · No utilice el aparato si ha tomado me- dicamentos o ha ingerido alcohol (su capacidad de percepción se verá disminuida). · No utilice el aparato en el interior de un coche. Consulte a su médico antes de usar el aparato, sobre todo: · si padece alguna enfermedad cardiaca; · en caso de trombosis; · si padece diabetes; · si sufre dolores de origen desconocido. ADVERTENCIA · ¡Peligro de asfixia! No deje el material de embalaje al alcance de los niños. · ¡Peligro de asfixia! Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. · ¡Peligro de descarga eléctrica! Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua u otros líquidos. · ¡Peligro de descarga eléctrica! No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. · Los niños solo deberán usar el aparato si están vigilados por un adulto. · ¡En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio! · No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cuando haya niños cerca. · No use nunca el aparato si está cubierto; p. ej., por una manta, un cojín, etc. · No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. · Utilice el aparato únicamente en espacios interiores secos. · No utilice nunca el aparato en la bañera o sauna. 38 ATENCIÓN · Antes de usarlos, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. · No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. · Mantenga el aparato alejado de objetos afilados o puntiagudos. · Si el aparato se cae o sufre daños de cualquier otro tipo, deberá dejar de utilizarlo. · Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo. · No utilice el aparato durante más de 15 minutos (peligro de sobrecalentamiento). Antes de volver a utilizar el aparato, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos. · Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. · Proteja el aparato y los accesorios de golpes, polvo, sustancias químicas, cambios de temperatura bruscos, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). ADVERTENCIA Reparación · ¡No trate nunca de reparar el aparato usted mismo! · Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento correcto; ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. ADVERTENCIA Indicaciones para la manipulación de baterías · En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. · ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. ¡Guarde las baterías fuera del alcance de los niños! · Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores para eliminar el aparato. · Proteja las baterías de un calor excesivo. · ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. · No despiece, ni abra ni triture las baterías. · Cargue la batería 2 veces al año completamente, como mínimo, para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible. · Apague siempre el aparato antes de cargarlo. · Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usarlas. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. 2. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato de masaje muscular asegúrese de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles. 39 · 1 aparato de masaje muscular · 5 cabezales · 1 cable USB-C · Estas instrucciones de uso 3. USO CORRECTO ADVERTENCIA Utilice el aparato de masaje muscular únicamente con los accesorios incluidos en los artículos suministrados. El aparato de masaje muscular y los accesorios no son productos sanitarios sino instrumentos de masaje. El aparato de masaje muscular se ha diseñado únicamente para el uso particular, no para el uso médico ni comercial. El aparato solo puede usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. No use el aparato de masaje muscular si se pueden aplicar en su caso una o varias de las indicaciones de advertencia y de seguridad enumeradas. Si tiene dudas de si el aparato de masaje muscular es apropiado para usted, consulte a su médico. 4. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: PELIGRO Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves. ADVERTENCIA Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves. ATENCIÓN Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves. AVISO Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados. Leer las instrucciones Información sobre el producto Aviso de información importante Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes Fabricante No usar el aparato de masaje muscular en personas con implantes eléctricos (como un marcapasos) Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas 40 Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones municipales 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5.1 Aparato de masaje muscular Está demostrado que los productos cumplen los requisitos Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3. de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática 1 Indicador de intensidad 5 LED, comenzando de izquierda a Marca de evaluación de la conformidad para el Reino Unido derecha 1 Indicador de carga de la batería En funcionamiento: Etiquetado para identificar el Nivel de batería = Los LED activos material de embalaje. <25 % parpadean B A = abreviatura del material, B = número de material: A 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Polaridad de la toma de corriente CC Durante la carga: Los LED = La batería se está parpadean en cargando azul Los LED se = Batería cargada iluminan en azul completamente Cada uno de los cinco LED representa un 20 % de capacidad de carga. El nivel que se está cargando actualmente parpadea en azul, Corriente continua El aparato solo es apto para los niveles que ya se han cargado se iluminan en azul de forma per- corriente continua manente. Símbolo del importador 2 Botón ON/OFF 3 Conexión para cable USB-C 4 Tapa de la batería 5 Conexión de accesorio 6 Indicador de presión 7 Cable USB-C 41 5.2 Accesorios 8 Cabezal rascador Ideal para deslizarse sobre los músculos a lo largo del curso muscular. 9 Cabezal curvo Ideal para zonas del cuerpo con curvatura natural (p. ej., brazos o muslo y pierna). 10 Cabezal acolchado Ideal para zonas sensibles del cuerpo (p. ej., la nuca). 11 Cabezal en espiral Ideal para tejido muscular profundo y masajes puntuales localizados (p. ej., la planta del pie). 12 Cabezal plano Ideal para zonas grandes de todo el cuerpo (p. ej., el muslo). 6. APLICACIÓN 6.1 Puesta en marcha / carga de la batería El masaje debe resultar agradable en todo momento. Cuando lo utilice, empiece por el nivel de intensidad más bajo y luego aumente según lo considere necesario. La aparición de ligeros hematomas es un efecto positivo del tratamiento y muy habitual, ya que la utilización del aparato de masaje muscular puede estimular localmente la circulación sanguínea. También pueden producirse enrojecimientos aislados de la piel. Si la piel presenta irritaciones excesivas, deje de utilizar el aparato y consulte a un médico. En función del grado de tensión, se recomienda un tiempo de aplicación de aprox. 10 minutos en la zona que desee (nuca, hombros, espalda, brazos, glúteos o piernas). Antes de utilizar por primera vez el aparato de masaje muscular, deberá cargarlo durante dos horas como mínimo. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Retire todo el material de embalaje del aparato. 2. Conecte el cable USB-C suministrado al aparato de masaje muscular. La conexión para el cable USB-C 3 se encuentra en el lateral del aparato, debajo del botón de encendido y apagado. 3. Conecte el cable USB-C a un conector de red (no incluido en los artículos suministrados). Enchufe el conector de red a una toma de corriente adecuada. El indicador del nivel de carga de la batería 1 muestra el nivel de carga actual. Los LED del indicador de carga de la batería 1 parpadean en azul Todos los LED del indicador del nivel de carga de la batería 1 se iluminan de forma permanente en azul La batería = se está cargando La batería = está completamente cargada 4. Cuando todos los LED del indicador de carga de la batería 1 se iluminen de forma permanente en azul, desenchufe el conector de red (no incluido en los artículos suministrados) de la toma de corriente. La batería está ahora completamente cargada. Una carga completa es suficiente para aprox. 2 horas de funcionamiento. En cuanto el indicador de carga de la batería 1 empiece a parpadear en azul, deberá volver a cargar el aparato de masaje muscular; ya que, de lo contrario, se apagará pronto automáticamente. 42 6.2 Elegir/cambiar accesorio Seleccione el accesorio adecuado antes de iniciar el masaje. Para cambiar un accesorio, proceda del siguiente modo: 1. Tire del accesorio anterior horizontalmente para retirarlo del aparato de masaje muscular. 2. Deslice el accesorio deseado con firmeza en el aparato de masaje muscular hasta que encaje. 6.3 Encendido / elección del nivel de intensidad El aparato de masaje muscular cuenta con un mecanismo de desconexión automática. Esto significa que el aparato de masaje muscular se apaga automáticamente tras aprox. 10 minutos de utilización. 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado 2 durante 2 segundos. Los 5 LED del indicador de intensidad 1 se iluminan durante aprox. 2 segundos. Además, las tiras LED laterales se llenan de abajo hacia arriba y se vacían de nuevo hasta el primer LED. El LED se ilumina en blanco. El aparato está ahora en modo de espera. 2. Pulse la tecla de encendido y apagado 2 para encender el aparato. El LED izquierdo del indicador de intensidad 1 comienza a iluminarse. El masaje se inicia en el nivel de intensidad 1. 3. Para cambiar entre los cinco niveles de intensidad, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado 2 . El indicador de intensidad 1 muestra el nivel de intensidad actual. Nivel de intensidad 1 (1800 rpm /30 Hz) Nivel de intensidad 2 (2100 rpm /35 Hz) Nivel de intensidad 3 (2400 rpm /40 Hz) Nivel de intensidad 4 (2700 rpm /45 Hz) Nivel de intensidad 5 (3000 rpm /50 Hz) En espera. 4. Puede desconectar el aparato durante su aplicación pulsando la tecla de encendido y apagado 2 de forma continuada (2 segundos). Si vuelve a pulsar la tecla de encendido y apagado 2 en el quinto nivel de intensidad, el aparato se apagará. El aparato está en modo de espera. Si el aparato se detiene durante el uso, puede producirse una presión excesiva. Asegúrese de no ejercer demasiada presión sobre el aparato de masaje muscular mientras lo usa. 6.4 Indicador de presión En función de la fuerza con la que presione el accesorio de masaje contra la piel seleccionado, la barra LED lateral (indicador de presión) 6 se iluminará en el color correspondiente. La indicación de presión 6 y las recomendaciones asociadas no son vinculantes. Dado que la sensación corporal puede diferir mucho, deberá reducir la presión de contacto inmediatamente en cuanto sienta dolor. El masaje debe resultar agradable en todo momento. 43 Ligera presión de contacto (adecuada para grupos mus- = culares pequeños y sensibles) La barra LED está en la zona blanca Fuerte presión de contacto (adecuada para grupos muscu- = lares grandes) La barra LED está en la zona azul Presión de apriete excesiva (la mayoría de las personas sienten dolor durante = la aplicación y, por lo tanto, debe evitarse) La barra LED está en la zona roja, reducir la presión de apriete Las recomendaciones se aplican a los cabezales 8 / 9 / 10 / 12. El cabezal 11 se percibe como más intenso por su forma y, por este motivo, solo se debe utilizar en la zona blanca de la barra LED. 7. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza ADVERTENCIA · Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. · ¡No lo meta en el lavavajillas! · Limpie el aparato únicamente con un paño ligeramente humedecido y un producto de limpieza no abrasivo. Para una limpieza higiénica, limpie todos los accesorios con agua y un producto de limpieza no abrasivo. · Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en el aparato. · Si utiliza aceites de masaje (solo se recomienda con los accesorios 11 / 12 ), asegúrese de eliminar y limpiar por completo todos los restos. · No vuelva a utilizar el aparato ni los accesorios hasta que estén completamente secos. Cuidado Si no va a utilizar el aparato de masaje muscular durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas. 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pro- El aparato de masaje muscular blema se para durante su uso. Solución Asegúrese de no ejercer demasiada presión sobre el aparato de masaje muscular mientras lo usa. Si ejerce una presión excesiva, el aparato se detendrá brevemente. 9. ELIMINACIÓN Eliminación de la batería Para poder desechar el aparato, primero deberá retirar la batería del mismo. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Retire la tapa de la batería girándola 90° en sentido contrario a las agujas del reloj. La cubierta de la batería quedará suelta y podrá retirarse. 2. A continuación, suelte la carcasa del lado de la cubierta de la batería. 44 3. Extraiga ahora la batería del aparato y desconéctela del aparato a través del conector enchufable. 4. A continuación, puede volver a colocar la carcasa en el aparato y colocar la cubierta de la batería. Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la Directiva 2006/66/CE y sus modificaciones. Devuelva las baterías y/o el aparato a través de los centros de recogida ofrecidos. Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 10. DATOS TÉCNICOS Funcionamiento con conexión a la red: Entrada Dimensiones Peso Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 5 V 1 A aprox. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (sin accesorios ni cinta) aprox. 405 g (sin accesorios, sin cable USB-C) 1250 mAh 7,4 V Iones de litio 11. GARANTÍA/ASISTENCIA Puede encontrar más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones 45 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. 1. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ...48 2. Fornitura................................................50 3. Uso conforme .......................................50 4. Spiegazione dei simboli........................50 5. Descrizione del dispositivo ...................51 5.1 Pistola per massaggio muscolare ..........51 5.2 Accessori ...............................................52 6. Utilizzo ..................................................52 6.1 Messa in funzione/caricamento della batteria ..........................................52 6.2 Selezione/sostituzione degli accessori ..53 6.3 Accensione/selezione del livello di intensità..............................................53 6.4 Indicatore di pressione...........................53 7. Pulizia e cura ........................................54 8. Che cosa fare in caso di problemi? ......54 9. Smaltimento .........................................54 10. Dati tecnici ............................................55 11. Garanzia/assistenza .............................55 46 AVVERTENZA · Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale. · Questo dispositivo può essere utilizzato da ra- gazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. · I bambini non devono giocare con il dispositivo. · La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire il dispositivo. · Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. · Non infilare alcun oggetto nella fessura del dispositivo e non inserire nulla tra le parti mobili del dispositivo. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. 47 · Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare le dita, tra gli elementi massaggianti mobili o il relativo supporto nel dispositivo. 1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona del corpo da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte). · Non utilizzare il dispositivo in presenza di un pace-maker. · Non utilizzare il dispositivo per eseguire massaggi nella zona del cuore. · Non utilizzare il dispositivo su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate, infiammate o lese. · Non utilizzare il dispositivo in caso di lacerazioni, capillari, varici, acne, couperose, herpes o altre affezioni della pelle. · Non utilizzare il dispositivo in gravidanza. · Non utilizzare il dispositivo sulla testa o sul viso (ad es. sugli occhi), sulla laringe, sulle parti intime o su altre parti del corpo particolarmente delicate. · Non utilizzare il dispositivo sulla colonna vertebrale e nemmeno direttamente sulle ossa. · Non utilizzare il dispositivo mentre si sta dormendo. · Non utilizzare il dispositivo sugli animali. · Non utilizzare il dispositivo dopo aver assunto medicinali o alcol (percettività ridotta!). · Non utilizzare il dispositivo in automobile. Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare il dispositivo, soprattutto · se si soffre di una malattia grave, · in presenza di trombosi, · in presenza di diabete, · in caso di dolori di origine sconosciuta. AVVERTENZA · Pericolo di soffocamento! Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. · Pericolo di soffocamento! Tenere i bambini lontani dagli accessori. · Pericolo di scossa elettrica! Accertarsi che il dispositivo non entri in contatto con acqua o con altri liquidi. · Pericolo di scossa elettrica! Non recuperare mai un dispositivo che è caduto in acqua. · Durante l'utilizzo del dispositivo, è necessario tenere i bambini sotto controllo. · In caso di uso non conforme o di utilizzo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni per l'uso, sussiste pericolo d'incendio! · Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione, in particolare in presenza di bambini. 48 · Non coprire mai il dispositivo durante l'uso, ad esempio con una coperta, un cuscino, ecc... · Non azionare mai il dispositivo in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. · Azionare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti. · Non utilizzare mai il dispositivo nella vasca da bagno o nella sauna. ATTENZIONE · Prima dell'uso, assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. · Non aprire il corpo del dispositivo per nessun motivo. · Tenere il dispositivo lontano da oggetti appuntiti o taglienti. · Se il dispositivo è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. · Spegnere il dispositivo al termine di ogni utilizzo e prima di ogni pulizia. · Non utilizzare mai il dispositivo per più di 15 minuti (rischio di surriscaldamento). Prima di utilizzare nuovamente il dispositivo, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti. · Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori in dotazione. · Non esporre il dispositivo e gli accessori a urti, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (stufe, caloriferi). AVVERTENZA Riparazione · Non tentare in nessun caso di riparare da soli il dispositivo! · Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Non aprire o riparare personalmente il dispositivo per non comprometterne il corretto funzionamento. Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato. In caso contrario la garanzia decade. AVVERTENZA Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili · Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. · Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricaricabili e soffocare. Tenere quindi le batterie ricaricabili lontano dalla portata dei bambini! · In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile, indossare dei guanti di protezione per smaltire il dispositivo. · Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo. · Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. · Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili. · Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno 2 volte all'anno. · Spegnere sempre il dispositivo prima della carica. · Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti 49 istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie. 2. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso, verificare che la pistola per massaggio muscolare e gli accessori non presentino danni evidenti. · 1 pistola per massaggio muscolare · 5 accessori · 1 cavo USB C · Le presenti istruzioni per l'uso 3. USO CONFORME AVVERTENZA Utilizzare la pistola per massaggio muscolare solo con gli accessori in dotazione. La pistola per massaggio muscolare e gli accessori non sono dispositivi medici, bensì strumenti per effettuare massaggi. La pistola per massaggio muscolare è destinata esclusivamente all'uso personale e non all'uso medico o commerciale. Il dispositivo può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme. Non utilizzare la pistola per massaggio muscolare se si riscontra una o più delle situazioni indicate nelle avvertenze e indicazioni di sicurezza. In caso di dubbi sull'idoneità della pistola per massaggio muscolare per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia. 4. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo: PERICOLO Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità. AVVISO Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l'impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze. Leggere le istruzioni Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Produttore 50 Non utilizzare la pistola per massaggio muscolare su persone con apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker) Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. 5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 5.1 Pistola per massaggio muscolare I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici 1 Indicatore di intensità 5 LED, a partire da sinistra verso destra 1 Indicatore di carica della batteria Durante il funzionamento: Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Livello batteria < 25% = i LED attivi lampeggiano Durante la ricarica: I LED lampeggiano = batteria in carica in blu I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE. Marchio di valutazione della conformità per il Regno Unito Contrassegno di identificazione B del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, A B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone I LED si accendono = batteria completa- in blu mente carica Ciascuno dei cinque LED corrisponde a una capacità di carica del 20%. Il livello attualmente in carica lampeggia in blu, i livelli già caricati rimangono accesi in blu. 2 Pulsante ON/OFF 3 Attacco per cavo USB C Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) 4 Coperchio batteria 5 Attacco accessorio 6 Indicatore di pressione Polarità del connettore di alimentazione CC 7 Cavo USB C Corrente continua Il dispositivo è adatto solo a un uso con corrente continua Simbolo importatore 51 5.2 Accessori 8 Testina a raschietto Ideale da far scorrere sulla muscolatura seguendone l'andamento. 9 Testina curva Ideale per zone del corpo naturalmente curve (ad es. braccia, cosce e gambe). 10 Testina con cuscinetto ad aria Ideale per parti del corpo sensibili (ad es. la nuca). 11 Testina a spirale Ideale per il tessuto muscolare profondo e per massaggi mirati sui punti energetici (ad es. la pianta del piede). 12 Testina piatta Ideale per aree estese su tutto il corpo (ad es. le cosce). 6. UTILIZZO 6.1 Messa in funzione/carica- mento della batteria Il massaggio deve sempre essere percepito come piacevole. Iniziare l'utilizzo al livello di intensità più basso e aumentarlo secondo necessità in base alla propria sensibilità. Il manifestarsi di leggeri ematomi è un effetto positivo della terapia ed è molto probabile, in quanto utilizzando il dispositivo si può stimolare in modo mirato la circolazione sanguigna. Potrebbero anche verificarsi sporadici arrossamenti della pelle. Se insorgono eccessive irritazioni cutanee, interrompere l'utilizzo del dispositivo e consultare un medico. A seconda dell'entità delle contratture, si consiglia una durata di utilizzo di circa 10 minuti per la zona desiderata (nuca, spalle, schiena, braccia, glutei o gambe). Prima di mettere in funzione per la prima volta la pistola per massaggio muscolare, è necessario caricarla per almeno 2 ore. Procedere come descritto di seguito: 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio dal dispositivo. 2. Collegare il cavo USB C in dotazione alla pistola per massaggio muscolare. L'attacco per il cavo USB C 3 si trova di lato sul dispositivo, sotto il pulsante ON/OFF. 3. Collegare il cavo USB C a un connettore (non compreso nella fornitura). Inserire il connettore in una presa di corrente adeguata. L'indicatore di carica della batteria 1 indica lo stato attuale della batteria. I LED dell'indicatore di carica della batteria 1 lampeggiano in blu = batteria in carica Tutti i LED dell'indicatore di carica della batteria 1 sono accesi in blu fisso la batteria ricaricabile = è comple- tamente carica 4. Non appena tutti i LED dell'indicatore di carica della batteria 1 rimangono accesi in blu fisso, estrarre il connettore (non compreso nella fornitura) dalla presa di corrente. Ora la batteria è completamente carica. Una carica completa della batteria è sufficiente per circa 2 ore di funzionamento. Non appena l'indicatore di carica della batteria 1 inizia a lampeggiare in blu, è necessario ricaricare la pistola per massaggio muscolare, altrimenti si spegne automaticamente in modo tempestivo. 52 6.2 Selezione/sostituzione degli accessori Selezionare l'accessorio adatto prima di iniziare il massaggio. Per sostituire un accessorio procedere come segue: 1. Estrarre orizzontalmente l'accessorio attualmente montato sulla pistola per massaggio muscolare. 2. Spingere l'accessorio desiderato nella pistola per massaggio muscolare fino a sentire uno scatto. 6.3 Accensione/ selezione del livello di intensità La pistola per massaggio muscolare è dotata di spegnimento automatico. Questo significa che la pistola per massaggio muscolare si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti di utilizzo. 1. Tenere premuto il pulsante ON/OFF 2 per 2 secondi. I 5 LED dell'indicatore di intensità 1 si accendono per circa 2 secondi. Inoltre, le strisce a LED laterali si riempiono dal basso verso l'alto e poi si svuotano di nuovo fino al primo LED. Questo si illumina di bianco. Ora il dispositivo è in standby. 2. Premere brevemente il pulsante ON/OFF 2 per accendere il dispositivo. Il LED sinistro dell'indicatore di intensità 1 si accende. Il massaggio inizia al livello di intensità 1. 3. Per commutare fra i livelli di intensità, premere brevemente il pulsante ON/OFF 2 . L'indicatore di intensità 1 mostra il livello di intensità attuale. Livello di intensità 1 (1800 giri/min / 30 Hz) Livello di intensità 2 (2100 giri/min / 35 Hz) Livello di intensità 3 (2400 giri/min / 40 Hz) Livello di intensità 4 (2700 giri/min / 45 Hz) Livello di intensità 5 (3000 giri/min /50 Hz) Standby. 4. Il dispositivo può essere spento in qualsiasi momento premendo a lungo il pulsante ON/OFF 2 (2 secondi). Premendo nuovamente il pulsante ON/OFF 2 sul quinto livello di intensità, il dispositivo si spegne. Il dispositivo è in modalità standby. L'arresto del dispositivo durante l'uso può essere dovuto all'applicazione di una pressione eccessiva. Non esercitare una pressione eccessiva sulla pistola per massaggio muscolare durante l'uso. 6.4 Indicatore di pressione A seconda della forza con cui l'accessorio per massaggio scelto viene premuto sulla pelle, la striscia a LED laterale (indicatore di pressione) 6 si illumina del colore corrispondente. L'indicatore di pressione 6 e le relative raccomandazioni non sono vincolanti. Poiché le sensazioni del corpo sono molto diverse, ridurre immediatamente la pressione non appena si avverte dolore. Il massaggio deve sempre essere percepito come piacevole. 53 Pressione leggera La striscia a (adatta a gruppi muscolari piccoli e = LED si trova nell'area sensibili) bianca Pressione forte (adatta per gruppi muscolari grandi) La striscia a = LED si trova nell'area blu Pressione troppo for- te (l'utilizzo procura dolore alla maggior parte delle persone e = per questo andrebbe evitata) La striscia a LED si trova nell'area rossa: ridurre la pressione Le raccomandazioni valgono per gli accessori 8 / 9 / 10 / 12. Grazie alla sua forma, l'accessorio 11 è percepito come più intenso e per questo motivo deve essere utilizzato esclusivamente nell'area bianca della striscia a LED. 7. PULIZIA E CURA Pulizia AVVERTENZA · Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo. · Non lavare il dispositivo in lavastoviglie. · Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno leggermente umido e un detergente non abrasivo. Per una pulizia igienica, pulire tutti gli accessori con acqua e un detergente non abrasivo. · Pulire il dispositivo solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nel dispositivo. · In caso di utilizzo di oli da massaggio (consigliati solo per gli accessori 11 / 12), pulire e rimuovere completamente tutti i residui. · Utilizzare di nuovo il dispositivo e gli accessori solo quando tutti i componenti sono completamente asciutti. Cura Se la pistola per massaggio muscolare non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell'imballo originale in un ambiente asciutto e senza sovrapporvi carichi. 8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Pro- La pistola per massaggio muscoblema lare si arresta durante l'uso. Soluzione Non esercitare una pressione eccessiva sulla pistola per massaggio muscolare durante l'uso. In caso di pressione eccessiva, il dispositivo si arresta per breve tempo. 9. SMALTIMENTO Smaltimento delle batterie Per poter smaltire il dispositivo, rimuovere prima la batteria ricaricabile dal dispositivo. Procedere come descritto di seguito: 1. Rimuovere il coperchio della batteria ruotandolo di 90° in senso antiorario. Il coperchio della batteria è quindi allentato e può essere rimosso. 54 2. Quindi sganciare il guscio del corpo sul lato del coperchio della batteria. 3. Estrarre la batteria ricaricabile dal dispositivo e scollegarla da quest'ultimo tramite il connettore. 4. Successivamente è possibile riposizionare il guscio del corpo sul dispositivo e rimettere il coperchio della batteria. Smaltire le batterie ricaricabili esauste e completamente scariche presso gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie ricaricabili è un obbligo di legge. Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in conformità alla Direttiva 2006/66/CE e alle sue modifiche. Restituire le batterie e/o il dispositivo agli appositi centri di raccolta. A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 10. DATI TECNICI Alimentazione da rete elettrica: Ingresso Dimensioni Peso Batteria: Capacità Tensione nominale Denominazione 5 V 1 A ca. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (senza accessori e senza nastro) ca. 405 g (senza accessori, senza cavo USB C) 1250 mAh 7,4 V Ioni di litio 11. GARANZIA/ ASSISTENZA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita. Salvo errori e modifiche 55 TÜRKÇE Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun. 1. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri ............58 2. Teslimat kapsami ..................................59 3. Amacina uygun kullanim ......................60 4. aretlerin açiklamasi ............................60 5. Cihaz açiklamasi ...................................61 5.1 Kas masaj cihazi ....................................61 5.2 Baliklar..................................................62 6. Kullanim ................................................62 6.1 lk çalitirma / pilleri arj etme................62 6.2 Balik seçme/deitirme........................63 6.3 Açma / younluk kademesi seçme ........63 6.4 Basinç göstergesi...................................63 7. Temizlik ve bakim .................................64 8. Sorunlarin giderilmesi ...........................64 9. Bertaraf etme ........................................64 10. Teknik veriler .........................................65 11. Garanti/Servis .......................................65 56 UYARI · Cihaz ticari kullanim için deil, yalnizca evde/ki- isel amaçlarla kullanilmak üzere tasarlanmitir. · Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya cihazin emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve cihazin kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir. · Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Bu cihazin elektrik balanti kablosu hasar gördüünde kablo bertaraf edilmelidir. Kablo çikarilamiyorsa cihaz bertaraf edilmelidir. · Cihazin içini kesinlikle açmayin veya onarmaya çalimayin, aksi hâlde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu uyari dikkate alinmadii takdirde garanti geçerliliini yitirir. · Cihazin açikliklari ve hareketli parçalari içine hiçbir ey sokmayin. Hareketli parçalarin serbestçe hareket etmesini salayin. 57 · Hareketli masaj parçalarinin veya bunlarin cihazdaki kelepçelerinin arasina vücudunuzun hiçbir bölümünü, özellikle de parmaklarinizi sikitirmayin veya sokmayin. 1. UYARILAR VE GÜVENLK YÖNERGELER UYARI Cihazi, masaj yapilacak olan vücut bölgesinde hastaliklara bali deiiklikler veya yaralanmalar (örn. bel fitii, açik yaralar) olduunda kullanmayin. · Kalp pili taiyorsaniz bu cihazi kullanmayin. · Cihazi kalp bölgesinde masaj yapmak için kullanmayin. · Cihazi imi, iltihaplanmi, yanmi veya yarali cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayin. · Cihazi derin kesiklerde, kilcal damarlarda, varislerde, akne, kuperoz, uçuk veya dier cilt hastaliklarinda kullanmayin. · Cihazi gebelik sirasinda kullanmayin. · Cihazi ba veya yüz (örn. gözler), girt- lak, genital bölge veya vücudun özellikle hassas olan dier bölgelerinde kullanmayin. · Cihazi omurga üzerinde veya dorudan kemik üzerinde kullanmayin. · Cihazi uyurken kullanmayin. · Cihazi hayvanlar üzerinde kullanmayin. · Cihazi ilaç veya alkol aldiktan sonra kullanmayin (algilama kabiliyeti kisitlidir!). · Cihazi motorlu araçlarda kullanmayin. Cihazi kullanmadan önce, özellikle aaidaki durumlarda doktorunuza daniin: · Ciddi bir hastaliiniz varsa. · Tromboz varsa. · Diyabetiniz varsa. · Nedeni belirsiz arilariniz varsa. UYARI · Boulma tehlikesi! Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun. · Boulma tehlikesi! Çocuklari baliklardan uzak tutun. · Elektrik çarpmasi tehlikesi! Cihazin su, buhar veya dier sivilar ile temas etmemesine dikkat edin. · Elektrik çarpmasi tehlikesi! Suya dümü bir cihaza kesinlikle dokunmayin. · Çocuklar cihazi mutlaka gözetim altinda kullanmalidir. · Cihazin usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi veya bu kullanim kilavuzunun dikkate alinmamasi, yangin tehlikesine yol açabilir! · Cihazi özellikle yakinda çocuklar varken asla gözetimsiz hâlde çalitirmayin. · Cihazi battaniye veya yastik gibi nesnelerle örterek kullanmayin. · Cihazi hiçbir zaman benzin veya kolay alev alabilen baka maddelerin yakininda çalitirmayin. · Cihazi sadece kuru iç mekanlarda kullanin. · Cihazi asla banyo küvetinde veya saunada kullanmayin. 58 DKKAT · Cihazi kullanmadan önce, cihazda ve baliklarinda gözle görülür hasarlar olmadiindan emin olun. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun. · Cihazin gövdesini kesinlikle açmayin. · Cihazi sivri uçlu veya keskin cisimler- den uzak tutun. · Cihaz düürüldüü ya da baka bir e- kilde zarar gördüü takdirde bir daha kullanilmamalidir. · Cihazi her kullanimdan sonra ve her temizleme ileminden önce kapatin. · Cihazi asla 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayin (airi isinma tehlikesi). Cihazi yeniden kullanmadan önce en az 15 dakika soumasini bekleyin. · Cihazi yalnizca birlikte verilen aksesuarlarla kullanin. · Cihazi ve baliklarini darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, airi sicaklik deiikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakin isi kaynaklarindan (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. UYARI Onarim · Asla cihazi kendiniz onarmaya çalimayin! · Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafindan onarilmalidir. Cihazin içini kesinlikle açmayin veya cihazi onarmayin, aksi halde cihazin kusursuz çalimasi garanti edilemez. Usulüne uygun olmayan onarimlar, kullanici için ciddi tehlikeler oluturabilir. Onarim için müteri hizmetlerine veya yetkili bir saticiya bavurun. Bu uyari dikkate alinmadii takdirde garanti geçerliliini yitirir. UYARI Pillerin kullanimiyla ilgili açiklamalar · Pil hücresindeki sivi cilde veya gözlere temas ederse, ilgili yeri suyla yikayin ve bir doktora bavurun. · Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boulabilir. Bu nedenle pilleri küçük çocuklarin erimeyecei yerlerde saklayin! · Pillerin akmasi hâlinde, koruyucu bir eldiven giyerek cihazi bertaraf edin. · Pilleri airi isiya kari koruyun. · Patlama tehlikesi! Pilleri atee atma- yin. · Pilleri parçalarina ayirmayin, açmayin veya parçalamayin. · Pillerin ömrünü mümkün olduunca uzatmak için yilda en az 2 kez tamamen arj edin. · arj etmeden önce cihazi daima kapatin. · Piller kullanilmadan önce doru ekilde arj edilmelidir. Doru ekilde arj etmek için üreticinin açiklamalarina veya bu kullanim kilavuzundaki talimatlara her zaman dikkat edin. 2. TESLMAT KAPSAMI Teslimat kapsamini kontrol ederek karton ambalajin ditan hasar görmemi ve içeriin eksiksiz olduundan emin olun. Cihazi kullanmadan önce, kas masaj cihazinda ve baliklarinda gözle görülür hasarlar olmadiindan emin olun. · 1 kas masaj cihazi · 5 balik · 1 USB-C kablosu · 1 kullanim kilavuzu 59 3. AMACINA UYGUN KULLANIM UYARI Kas masaj cihazini sadece teslimat kapsaminda yer alan baliklar ile birlikte kullanin. Kas masaj cihazi ve baliklari tibbi cihaz deildir, sadece masaj uygulama aletleridir. Kas masaj cihazi sadece kiisel kullanim içindir, tibbi veya ticari kullanima uygun deildir. Cihaz sadece gelitirilme amacina uygun olarak ve bu kullanim kilavuzunda belirtilen ekilde kullanilmalidir. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanim tehlikeli olabilir. Usulüne uygun olmayan ve yanli kullanim sonucu oluan hasarlardan üretici firma sorumlu deildir. Aaidaki uyarilardan ve güvenlik bilgilerinden biri veya birkaçi sizin için geçerliyse kas masaj cihazini kullanmayin. Kas masaj cihazinin sizin için uygun olup olmadii konusunda emin deilseniz, lütfen doktorunuza bavurun. 4. ARETLERN AÇIKLAMASI Cihazin üzerinde, kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve tip etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir: TEHLKE Her an kari kariya kalinabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi air yaralanmalara veya ölüme yol açar. UYARI Olasi bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya air yaralanmalara yol açabilir. DKKAT Olasi bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi hafif veya ufak yaralanmalara yol açabilir. NOT Olasi bir zararli durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sistem veya çevresindekiler zarar görebilir. Kullanim kilavuzunu okuyun Ürün bilgileri Önemli bilgilere yönelik not CE iareti Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birlii yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karilamaktadir. Üretici Kas masaj cihazi, elektrikli implant (örn. kalp pili) taiyan kiiler üzerinde kullanilmamalidir Ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin. Zararli madde içeren pilleri evsel atiklarla birlikte bertaraf etmeyin Ürünü ve ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin. 60 Ürünlerin, AEB'nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara uygun olduu belgelenmitir. Birleik Krallik için uygunluk deerlendirme iareti Ambalaj malzemesinin tanimlanmasi için kullanilan iaret. B A = malzeme kisaltmasi, B = malzeme numarasi: A 1-7 = plastikler, 20-22 = kait ve karton Elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AT direktiflerine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edilmelidir DC elektrik balantisinin polaritesi Doru akim Cihaz yalnizca doru akimla çaliir thalatçi simgesi 5. CHAZ AÇIKLAMASI 5.1 Kas masaj cihazi lgili çizimler 3. sayfadadir. 1 Younluk kademesi göstergesi Soldan saa doru 5 LED 1 Pil seviyesi göstergesi Kullanim sirasinda: Pil seviyesi = Etkin LED'ler yanip < %25 söner arj ilemi sirasinda: LED'ler mavi yanip söner = Pil arj ediliyor LED'ler mavi = Pil tamamen arj yanar edilmi Be adet LED'in her biri %20 arj kapasitesi anlamina gelir. Güncel olarak yüklenen kademe mavi renkte yanip söner, önceden yüklenmi kademeler sürekli mavi renkte yanar. 2 AÇMA/KAPATMA tuu 3 USB-C kablosu için balanti 4 Pil kapai 5 Balik balantisi 6 Basinç göstergesi 7 USB-C kablosu 61 5.2 Baliklar 8 Kesme balii Kas yapisi üzerinde kaslarin izinden takip etmek en uygun kullanimdir. 9 Kavisli balik En iyi uygulama yeri vücudun doal kivrimli kisimlaridir (örn. kollar veya üst/alt bacaklar). 10 Hava yastikli balik En iyi uygulama yeri hassas vücut bölgeleridir (örn. ense). 11 Spiral balik En iyi uygulama yeri derin kas dokusudur ve hedefe yönelik noktasal masajlar için idealdir (örn. ayak tabani). 12 Düz balik En iyi uygulama yeri vücudun geni yüzeyli bölgeleridir (örn. üst bacak). 6. KULLANIM 6.1 lk çalitirma / pilleri arj etme Masajin her zaman rahatlatici olmasi gerekir. Uygulamaya en düük younluk kademesiyle balayin ve gerekirse hassasiyetinize göre younluu arttirin. Cihazin kullanimi ile kan dolaimi bilinçli ekilde yükseltildiinden, hafif hematomlarin olumasi söz konusu olabilir ve bunlar pozitif bir tedavi etkisine iarettir. Zaman zaman ciltte kizarikliklar da oluabilir. Cildinizde airi tahri söz konusu olursa cihazi kullanmayi birakin ve bir doktora bavurun. Gerginliin derecesine bali olarak istenen bölge (boyun, omuzlar, sirt, kollar, kalça veya bacaklar) için yaklaik 10 dakikalik bir uygulama süresi önerilir. Kas masaj cihazini ilk kez çalitirilmadan önce cihazi en az 2 saat süreyle arj etmeniz gerekir. Bunun için aaidakileri yapin: 1. Tüm ambalaj malzemelerini cihazdan çikarin. 2. Cihaz ile birlikte teslim edilen USB-C kablosunu kas masaj cihazina balayin. USB-C kablosunun 3 balantisi cihazin yan tarafinda, AÇMA/KAPATMA tuunun altinda bulunur. 3. USB-C kablosunu bir elektrik fiine takin (teslimat kapsamina dahil deildir). Elektrik fiini uygun bir prize takin. Pil seviyesi göstergesi 1 güncel arj seviyesini gösterir. Pil seviyesi göstergesinin LED'leri 1 mavi renkte yanip sönüyor = Pil arj ediliyor Pil seviyesi göstergesindeki 1 tüm LED'ler sürekli mavi renkte yanar Pil tama= men arj edilmi 4. Pil seviyesi göstergesi 1 sürekli olarak mavi renkte yandiinda fiini (teslimat kapsamina dahil deildir) prizden çekin. Pil tamamen arj edilmitir. Cihaz, tamamen arj edilmi bir pil ile yaklaik 2 saat çalitirilabilir. Pil seviyesi göstergesi 1 mavi yanip sönmeye baladiinda kas masaj cihazini yeniden arj etmeniz gerekir, aksi halde otomatik olarak kapanir. 62 6.2 Balik seçme/deitirme Masaja balamadan önce uygun balii seçin. Balii deitirmek için aaidaki adimlari uygulayin: 1. Mevcut balii kas masaj cihazindan yatay ekilde çekerek çikartin. 2. stediiniz balii hissedilir ekilde yerine sikica oturuncaya kadar kas masaj cihazinin içine iterek oturtun. 6.3 Açma / younluk kademesi seçme Kas masaj cihazinda otomatik kapanma özellii mevcuttur. Kas masaj cihazi yaklaik 10 dakika kullanildiktan sonra otomatik olarak kapanir. 1. AÇMA/KAPATMA tuunu 2 2 saniye basili tutun. Younluk göstergesinin 5 LED'i 1 yakl. 2 saniye süresince yanar. Ayrica yan LED eritler alttan yukari doru dolar ve ardindan tekrar ilk LED'e kadar boalir. Bunlar beyaz renkte yanar. Cihaz imdi Bekleme modundadir. 2. Cihazi açmak için AÇMA/KAPATMA tuuna 2 kisaca basin. Soldaki younluk göstergesi LED'i 1 yanmaya balar. Masaj, younluk kademesi 1 ile balatilir. 3. Younluk kademeleri arasinda geçi yapmak için AÇMA/KAPATMA tuuna 2 kisaca basin. Younluk kademesi göstergesi 1 güncel younluk kademesini gösterir. Younluk kademesi 1 (1800 dev/dak /30 Hz) Younluk kademesi 2 (2100 dev/dak /35 Hz) Younluk kademesi 3 (2400 dev/dak/40 Hz) Younluk kademesi 4 (2700 dev/dak/45 Hz) Younluk kademesi 5 (3000 dev/dak/50 Hz) Stanby. 4. Uygulama sirasinda AÇMA/KAPATMA tuuna 2 uzunca (yaklaik 2 saniye) basarak cihazi istediiniz zaman kapatabilirsiniz. Beinci younluk kademesinde tekrar AÇMA/KAPATMA tuuna 2 basarsaniz cihaz kapanir. Cihaz Standby bekleme modundadir. Cihaz kullanim sirasinda durursa, bunun nedeni airi baski uygulanmasi olabilir. Kullanim sirasinda kas masaj cihazina çok kuvvetli baski uygulamamaya dikkat edin. 6.4 Basinç göstergesi Seçtiiniz masaj baliini cilde ne kadar güçlü bastirdiiniza bali olarak yan LED çubuu (basinç göstergesi) 6 ilgili renge göre yanar. Basinç göstergesi 6 ve bununla ilgili öneriler balayici deildir. Vücuttaki his büyük farklilik gösterebileceinden, bundan dolayi ari hissetmeniz halinde baski basincini derhal azaltmalisiniz. Masaj her durumda rahatlatici olmalidir. Hafif baski (küçük ve hassas kas gruplari = için uygundur) Güçlü baski basinci (büyük kas gruplari = için uygundur) Çok yüksek baski basinci (çou kiide kullanim sirasinda ariya neden olur ve = bu nedenle bundan kaçinilmalidir) LED çubuu beyaz bölgede LED çubuu mavi bölgede LED çubuu kirmizi bölgede, baski basincini azaltin 63 Öneriler 8 / 9 / 10 / 12 numarali baliklar için geçerlidir. Balik, 11 ekli nedeniyle daha youn olarak algilanir ve bu nedenle yalnizca LED çubuun beyaz alaninda kullanilmalidir. 7. TEMZLK VE BAKIM Temizlik UYARI · Her temizlikten önce cihazi kapatin. · Cihazi bulaik makinesinde temizle- meyin. · Cihazi yalnizca hafifçe nemlendirilmi bir bezle ve aindirmayan bir temizleyiciyle temizleyin. Hijyenik bir temizlik için tüm baliklari suyla ve aindirici olmayan bir temizleyici ile temizleyin. · Cihazi yalnizca belirtilen ekilde temizleyin. Cihaza kesinlikle su girmemelidir. · Masaj yalari kullanilirken (sadece 11 / 12 numarali baliklarla kullanilmasi önerilir), tüm artiklarin tamamen silindiinden ve temizlendiinden emin olun. · Cihazi ve baliklari ancak tüm bileenler tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanin. Bakim Kas masaj cihazini uzun süre kullanmayacaksaniz cihazi orijinal ambalaji içinde, kuru bir ortamda ve üzerinde airlik olmadan muhafaza etmenizi öneririz. 8. SORUNLARIN GDERLMES Sorun Kullanim sirasinda kas masaj cihazi duruyor. Kullanim sirasinda kas masaj Çözüm cihazina çok kuvvetli baski uygulamamaya dikkat edin. Airi baski uygulandiinda cihaz kisa süreliine durur. 9. BERTARAF ETME Pili bertaraf etme Cihazi bertaraf etmek için önce pili cihazdan çikarmalisiniz. Bunun için aaidakileri yapin: 1. Pil kapaini saat yönünün tersine 90° döndürerek çikarin. Böylece pil kapai gevemi olur ve çikarilabilir. 2. Ardindan pil kapainin yan tarafindaki gövde kapaini gevetin. 3. imdi pili cihazdan çekip çikarin ve pili soket balantisi üzerinden cihazdan ayirin. 64 4. Ardindan gövde kapaini cihazin üzerine tekrar yerletirebilir ve pil kapaini takabilirsiniz. Kullanilmi, tamamen boalmi piller özel iaretli toplama kutularina atilarak veya özel çöp toplama yerlerine ya da elektrikli cihaz saticilarina teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluunuzdadir. Bu iaretler, zararli madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil civa içerir. Arizali veya kullanilmi piller, 2006/66/EG yönergesine ve deiikliklerine göre geri dönütürülmelidir. Pilleri ve/veya cihazi belirtilen toplama tesislerine iade edin. Kullanim ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunmasi için evsel atiklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme ilemi, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri araciliiyla yapilabilir. Cihazi elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edin. Bertaraf ilemiyle ilgili sorulariniz olduunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletiime geçin. 10. TEKNK VERLER Elektrikle çaliir: Giri Ölçüler Airlik Pil: Kapasite Nominal voltaj Tip tanimi 5 V 1 A yakl. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (baliksiz ve bantsiz) yakl. 405 g (baliklar olmadan, USB-C kablosu olmadan) 1250 mAh 7,4 V Lityum iyon 11. GARANT/SERVS Garanti ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broüründe bulabilirsiniz. Hata ve deiiklik hakki saklidir 65 , , . 1. ...................68 2. .............................70 3. .........70 4. .......................71 5. ..............................72 5.1 ............................72 5.2 .................................................73 6. .........................................73 6.1 / ........................................ 73 6.2 / ..........................74 6.3 / ...................................... 74 6.4 ............................75 7. ....................................75 8. ? .............................................76 9. ..........................................76 10. ...........................77 11. / ..77 66 · /- ; . · 8 , , , . · . · . · , . , . · , . . 67 · - . , . · , , . 1. (, , ) . · . · . · , , . · , , , , , . · . · (, ), , . · . · . · . · -- ! · , . , : · - ; · ; · ; · - . · ! . · ! . 68 · ! , . · ! , . · . · , , ! · , . · , , . . · . · . · . · , . . · . · . · , . · . · 15 ( ). 15 . · . · , , , , . (, ). · ! · . , . . , . . 69 · . · ! . ! · , . · . · ! . · , . · , . · . · . . 2. , . , . · , 1 . · 5 · USB-C, 1 . · 1 3. , . ; . , . , , , . . , . , . , . 70 4. , , . . , . . , . . , . . , . . . CE . (, ). . - . . - . . B A = , B = : A 17 = , 2022 = 71 -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). . 5. 5.1 . . 3. 1 5 , 1 - = < 25 % . = . = . 20 % . , , , . 2 ./. 3 USB-C 4 5 6 7 USB-C 72 5.2 8 - . 9 (, ). 10 (, ). 11 (, ). 12 (, ). 6. 6.1 / . , . , . . . 10 (, , , , ). 2 . . 1. . 2. USB-C . USB-C 3 ./. 3. USB-C ( ). . 1 73 . 1 = . 1 - = . 4. 1 , ( ) . . 2 . 1 , , . 6.2 / . . 1. . 2. . 6.3 / . , 10 . 1. ./. 2 2 . 5 1 2 . , , . . . 2. ./. 2 , . - 1 . 1. 3. ./. 2 . 1 . 1 (1800 //30 ) 2 (2100 //35 ) 3 (2400 //40 ) 4 (2700 //45 ) 5 (3000 //50 ) . 4. ./. 2 (2 ). ./. 2 74 . . . . 6.4 , , ( ) 6 . 6 , . , , . . ( - = ) ( - = ) (- = , ) , 8 / 9 / 10 / 12. 11 , . 7. · . · . · . . · . . · ( 11 / 12) . · . 75 , . - . 2. . 8. ? . , - . . 3. . 9. . . 4. . 1. , 90° . , . , , . . : Pb = ; Cd = ; Hg = . 2006/66/EG . - 76 () . . . -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). , . 10. 5 1 A . 9,1 x 7,1 x 9,6 ( ) . 405 ( , USB-C) 1250 · 7,4 11. / , . . 77 POLSKI Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zachowa j do póniejszego wykorzystania, udostpnia innym uytkownikom oraz przestrzega zawartych w niej wskazówek. 1. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa ....................................80 2. Zawarto opakowania.........................82 3. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................82 4. Objanienie symboli..............................82 5. Opis urzdzenia ....................................84 5.1 Masaer mini ......................................84 5.2 Kocówki ...............................................84 6. Zastosowanie........................................84 6.1 Uruchomienie / ladowanie baterii...........84 6.2 Wybór/wymiana kocówki .....................85 6.3 Wlczanie / wybór poziomu intensywnoci ........................................85 6.4 Wskanik docisku ..................................86 7. Czyszczenie i konserwacja ...................86 8. Postpowanie w przypadku problemów ............................................ 87 9. Utylizacja ..............................................87 10. Dane techniczne ...................................88 11. Gwarancja/serwis .................................88 78 OSTRZEENIE · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. · Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, ruchow i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajduj si one pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania. · Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej. · Jeli kabel zasilajcy urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley go zutylizowa. Jeli nie ma moliwoci odlczenia kabla, naley zutylizowa cale urzdzenie. · W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy mogloby to zaburzy jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji. 79 · Nie wolno wklada adnych przedmiotów do otworu urzdzenia i jego ruchomych czci. Naley zadba o to, aby czci ruchome mogly si swobodnie porusza. · Midzy ruchome elementy masujce oraz ich mocowanie nie naley wklada adnych czci ciala, w szczególnoci palców. 1. OSTRZEENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA OSTRZEENIE Urzdzenia nie wolno uywa w przypadku wystpienia zmian chorobowych lub obrae w miejscu, które ma by masowane (np. wypadnicie dysku, otwarte rany). · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby majce rozrusznik serca. · Nie wolno uywa masaera mini w pobliu serca. · Nie wolno uywa urzdzenia do masowania spuchnitych, oparzonych, zranionych bd objtych stanem zapalnym partii skóry i ciala. · Nie wolno uywa urzdzenia w przypadku ran szarpanych, uszkodze naczy wlosowatych, ylaków, trdziku, kuperozy, opryszczki lub innych chorób skórnych. · Z urzdzenia nie powinny korzysta kobiety w ciy. · Nie wolno uywa urzdzenia do masowania obszarów glowy, twarzy (np. oczu), krtani, miejsc intymnych ani innych wraliwych czci ciala. · Nie stosowa urzdzenia na krgoslupie ani bezporednio na kociach. · Nie naley uywa urzdzenia podczas snu. · Urzdzenia nie naley stosowa u zwierzt. · Nie naley uywa urzdzenia po zayciu leków lub spoyciu alkoholu (ograniczona zdolno percepcji!). · Nie wolno uywa urzdzenia w pojedzie mechanicznym. Przed uyciem urzdzenia naley si skonsultowa z lekarzem, szczególnie: · w przypadku powanej choroby, · w przypadku zakrzepicy, · w przypadku cukrzycy, · gdy odczuwany jest ból z niewyjanionych przyczyn. OSTRZEENIE · Niebezpieczestwo uduszenia! Opakowanie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Niebezpieczestwo uduszenia! Kocówki naley trzyma poza zasigiem dzieci. 80 · Ryzyko poraenia prdem! Upewni si, e urzdzenie nie ma kontaktu z wod ani innymi cieczami. · Ryzyko poraenia prdem! W adnym wypadku nie wolno siga po urzdzenie, które wpadlo do wody. · Uywanie urzdzenia przez dzieci musi si odbywa pod nadzorem. · W przypadku uycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obslugi moe wystpi zagroenie poarowe! · Nigdy nie naley pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru, w szczególnoci jeli w pobliu znajduj si dzieci. · Urzdzenia nie naley uywa pod przykryciem, np. pod kocem, poduszk itp. · Nie uywa urzdzenia w pobliu benzyny lub innych materialów latwopalnych. · Z urzdzenia naley korzysta wylcznie w suchych pomieszczeniach. · Nigdy nie uywa urzdzenia w wannie ani w saunie. UWAGA · Przed uyciem naley sprawdzi, czy urzdzenie i kocówki nie wykazuj widocznych uszkodze. W razie wtpliwoci zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do sprzedawcy lub pod podany adres dzialu obslugi klienta. · W adnym wypadku nie wolno otwiera obudowy. · Urzdzenie naley trzyma z dala od ostrych przedmiotów. · Nie wolno uywa urzdzenia, które spadlo na podlog lub zostalo w inny sposób uszkodzone. · Urzdzenie naley wylczy kadorazowo po uyciu oraz przed czyszczeniem. · Nigdy nie naley uywa urzdzenia dluej ni 15 minut (niebezpieczestwo przegrzania). Przed ponownym uyciem urzdzenie naley pozostawi do ostygnicia na co najmniej 15 minut. · Urzdzenia naley uywa wylcznie z zalczonymi akcesoriami. · Naley chroni urzdzenie i kocówki przed wstrzsami, kurzem, chemikaliami, silnymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetycznymi i ródlami ciepla, które znajduj si zbyt blisko (piece, grzejniki). OSTRZEENIE Naprawa · W adnym wypadku nie wolno próbowa samodzielnie naprawia urzdzenia! · Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez specjalistów. Nie naley otwiera urzdzenia ani przeprowadza naprawy we wlasnym zakresie. W przeciwnym razie nie bdzie mona zagwarantowa prawidlowego dzialania urzdzenia. Nieodpowiednio wykonane naprawy mog spowodowa powane niebezpieczestwo dla uytkownika. Zleca naprawy serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji. OSTRZEENIE Wskazówki dotyczce postpowania z bateriami · Jeli dojdzie do kontaktu elektrolitu z baterii ze skór lub z oczami, przemy podranione miejsce wod i skontaktowa si z lekarzem. · Ryzyko polknicia! Male dzieci mog polkn baterie i si nimi udusi. W zwizku z tym naley przechowywa 81 baterie w miejscach niedostpnych dla dzieci! · Jeeli nastpil wyciek z baterii, przed usuniciem urzdzenia zaloy rkawice ochronne. · Chroni baterie przed zbyt wysok temperatur. · Zagroenie wybuchem! Nie wrzuca baterii do ognia. · Baterii nie wolno rozmontowywa, otwiera ani rozdrabnia. · Aby zapewni moliwie dlugi czas eksploatacji baterii, naley j calkowicie naladowa co najmniej 2 razy w roku. · Przed rozpoczciem ladowania naley zawsze wylczy urzdzenie. · Przed uyciem odpowiednio naladowa baterie. Zawsze przestrzega zalece producenta i zapisów niniejszej instrukcji obslugi dotyczcych prawidlowego ladowania. 2. ZAWARTO OPAKOWANIA Zawarto opakowania naley sprawdzi pod ktem zewntrznych uszkodze kartonowego opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem naley si upewni, e nie ma widocznych uszkodze masaera mini i kocówek. · 1 masaer mini · 5 kocówek · 1 kabel USB C · 1 instrukcja obslugi 3. UYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OSTRZEENIE Masaera mini naley uywa wylcznie z kocówkami zawartymi w opakowaniu. Masaer mini i kocówki nie s urzdzeniami medycznymi, lecz przyrzdami do masau. Masaer mini jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego i nie moe sluy do celów medycznych ani komercyjnych. Urzdzenie moe by uywane wylcznie do celu, w jakim zostalo zaprojektowane, i w sposób okrelony w niniejszej instrukcji obslugi. Nieprawidlowe uycie moe by niebezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania urzdzenia. Masaera mini nie naley uywa w przypadku wystpienia jednego lub wicej z poniszych ostrzee i przeciwwskaza. W razie wtpliwoci co do moliwoci korzystania z masaera mini naley si skonsultowa z lekarzem. 4. OBJANIENIE SYMBOLI Na urzdzeniu, w instrukcji obslugi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urzdzenia uyto nastpujcych symboli: NIEBEZPIECZESTWO Oznacza bezporednie niebezpieczestwo. Nieuniknicie tego ryzyka prowadzi do mierci lub najciszych obrae ciala. OSTRZEENIE Oznacza potencjalne niebezpieczestwo. Nieuniknicie tego ryzyka moe prowadzi do mierci lub najciszych obrae ciala. UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczestwo. Nieuniknicie tego ryzyka moe prowadzi do lekkich lub niewielkich obrae ciala. 82 WSKAZÓWKA Oznacza potencjalnie szkodliw sytuacj. Nieuniknicie tego ryzyka moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub jego otoczenia. Przeczyta instrukcj Informacja o produkcie Wskazuje na wane informacje Oznaczenie CE Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych Producent Nie stosowa masaera mini u osób z wszczepionymi urzdzeniami elektrycznymi (np. rozrusznikami serca) Oddzieli elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami Nie wyrzuca baterii zawierajcych szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego Oddzieli produkt i elementy opakowania oraz zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej Znak potwierdzajcy zgodno z normami obowizujcymi w Wielkiej Brytanii Oznaczenie identyfikujce material opakowania: B A = skrót materialu, B = numer materialu: 17 = tworzywo A sztuczne, 2022 = papier i tektura Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE w sprawie zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) Biegunowo przylcza zasilania DC Prd staly Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zasilania prdem stalym Symbol importera 83 5. OPIS URZDZENIA 5.1 Masaer mini Odpowiednie rysunki znajduj si na stronie 3. 1 Wskanik intensywnoci 5 diod LED, od lewej do prawej 1 Wskanik poziomu naladowania baterii W czasie pracy: Poziom naladowania = Aktywne diody baterii <25% LED migaj Podczas ladowania: Diody LED migaj = Trwa ladowanie na niebiesko baterii Diody LED wiec = Bateria w pelni si na niebiesko naladowana Kada z piciu diod LED oznacza 20% pojemnoci. Aktualnie ladowany poziom miga na niebiesko, a ju naladowane poziomy wiec si stale na niebiesko. 2 Przycisk wlczania/wylczania 3 Przylcze kabla USB-C 4 Oslona baterii 5 Przylcze kocówki 6 Wskanik docisku 7 Kabel USB-C 5.2 Kocówki 8 Skrobak Najlepiej nadaje si do przesuwania wzdlu mini. 9 Glowica lukowa Najlepiej nadaje si do obszarów ciala o naturalnych krzywiznach (np. ramiona lub podudzia i uda). 10 Glowica z poduszk powietrzn Najlepiej nadaje si do wraliwych obszarów ciala (np. karku). 11 Glowica spiralna Najlepiej nadaje si do masowania glbokiej tkanki miniowej i wykonywania ukierunkowanego masau punktowego (np. podeszwy stóp). 12 Glowica plaska Najlepiej nadaje si do uycia na duych powierzchniach na calym ciele (np. na udach). 6. ZASTOSOWANIE 6.1 Uruchomienie / ladowanie baterii Masa powinien by caly czas odczuwany jako przyjemny. Rozpocz zabieg przy najniszym poziomie intensywnoci, a nastpnie zwiksza go w razie potrzeby. Wystpienie lekkich krwiaków to pozytywny efekt terapii, poniewa dziki masaowi za pomoc urzdzenia mona poprawi ukrwienie w okrelonych partiach ciala. W pojedynczych przypadkach mog si pojawi równie zaczerwienienia skóry. W razie wystpienia znacznych podranie skóry naley zaprzesta uywania urzdzenia i zasign porady lekarskiej. W zalenoci od stopnia naprenia zalecany czas stosowania w wybranym obszarze (kark, ramiona, plecy, rce, poladki lub nogi) wynosi ok. 10 minut. 84 Przed pierwszym uyciem masaera mini trzeba go ladowa przez co najmniej 2 godziny. W tym celu naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Zdj cale opakowanie z urzdzenia. 2. Podlczy dostarczony kabel USB-C do masaera mini. Przylcze kabla USB-C 3 znajduje si z boku urzdzenia, pod przyciskiem wlczania/wylczania. 3. Podlczy kabel USB-C do wtyczki sieciowej (nie znajduje si w zestawie). Podlczy zlcze zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Wskanik poziomu naladowania baterii 1 pokazuje aktualny poziom naladowania baterii. Diody LED wskanika poziomu naladowania baterii 1 migaj na niebiesko Trwa = ladowanie baterii Wszystkie diody LED wskanika poziomu naladowania baterii 1 wiec si stale na niebiesko Bateria jest = w pelni na- ladowana 4. Gdy wszystkie diody LED wskanika poziomu naladowania baterii 1 wiec si stale na niebiesko, naley wyj wtyczk sieciow (niedostarczon w zestawie) z gniazdka. Bateria jest teraz calkowicie naladowana. W pelni naladowane urzdzenie moe pracowa przez ok. 2 godziny. Gdy wskanik poziomu naladowania baterii 1 zacznie miga na niebiesko, naley ponownie naladowa masaer mini, poniewa w przeciwnym razie wkrótce wylczy si on automatycznie. 6.2 Wybór/wymiana kocówki Przed rozpoczciem masau naley wybra odpowiedni kocówk. Aby wymieni kocówk, naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Wycign poprzedni kocówk poziomo z masaera mini. 2. Wcisn mocno wybran kocówk do masaera mini a do zatrzanicia. 6.3 Wlczanie / wybór poziomu intensywnoci Masaer mini ma funkcj automatycznego wylczania. Powoduje ona automatyczne wylczenie si masaera mini po ok. 10 minutach uytkowania. 1. Naley przytrzyma wcinity przycisk wlczania/wylczania 2 przez 2 sekundy. 5 diod LED wskanika intensywnoci 1 wieci si przez ok. 2 sekundy. Ponadto boczne paski LED wypelniaj si od dolu do góry, a nastpnie opróniaj si ponownie do pierwszej diody LED. wieci si ona na bialo. Urzdzenie jest teraz w trybie czuwania. 2. Nacisn krótko przycisk wlczania/ wylczania, 2 , aby wlczy urzdzenie. Lewa dioda LED wskanika intensywnoci 1 zacznie si wieci. Masa rozpocznie si na poziomie intensywnoci 1. 3. Aby przelczy midzy poziomami intensywnoci, naley krótko nacisn przycisk wlczania/wylczania 2 . Wskanik intensywnoci 1 pokazuje aktualny poziom intensywnoci. Poziom intensywnoci 1 (1800 obr./min/30 Hz) 85 Poziom intensywnoci 2 (2100 obr./min/35 Hz) Poziom intensywnoci 3 (2400 obr./min/40 Hz) Poziom intensywnoci 4 (2700 obr./min/45 Hz) Poziom intensywnoci 5 (3000 obr./min/50 Hz) Standby. 4. Urzdzenie mona wylczy w dowolnym momencie podczas uytkowania, przytrzymujc wcinity przycisk wlczania/wylczania 2 (przez ok. 2 s). Po ponownym naciniciu przycisku wlczania/wylczania 2 na pitym poziomie intensywnoci urzdzenie wylczy si. Urzdzenie znajduje si w trybie czuwania (Standby). Jeeli urzdzenie zatrzyma si podczas uytkowania, moe to by wynikiem nadmiernego nacisku. Podczas uytkowania nie wywiera zbyt duego nacisku na masaer mini. 6.4 Wskanik docisku W zalenoci od tego, jak mocno wybrana kocówka masujca jest dociskana do skóry, boczny pasek LED (wskanik docisku) 6 wieci si w odpowiednim kolorze. Wskanik docisku 6 i powizane z nim zalecenia nie maj charakteru wicego. Poniewa odczucia ciala s bardzo róne, naley natychmiast zmniejszy nacisk w przypadku odczuwania bólu. Masa powinien by przez caly czas odczuwany jako przyjemny. Lekki nacisk (odpo- wiedni do malych i wraliwych grup = mini) Silny nacisk (odpowiedni do duych = grup mini) Zbyt duy nacisk (u wikszoci osób powoduje ból podczas zastosowania = i dlatego naley go unika) Listwa LED w bialym obszarze Listwa LED w niebieskim obszarze Listwa LED w czerwonym obszarze, zmniejszy nacisk Zalecenia dotycz kocówek 8 / 9 / 10 / 12. Kocówka 11 jest odbierana jako bardziej intensywna ze wzgldu na swój ksztalt i z tego powodu powinna by stosowana wylcznie w bialym obszarze paska LED. 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie OSTRZEENIE · Przed kadym czyszczeniem naley wylczy urzdzenie. · Nie naley czyci urzdzenia w zmywarce! · Urzdzenie naley czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk i nieciernym rodkiem czyszczcym. W celu zapewnienia higienicznego czyszczenia wszystkie kocówki naley my wod z nieciernym rodkiem czyszczcym. · Urzdzenie naley czyci tylko w podany sposób. W adnym wypadku do urzdzenia nie powinna dosta si ciecz. · W przypadku stosowania olejków do masau (zalecane tylko w przypadku kocówki 11 / 12) naley zwróci uwa- 86 g, aby calkowicie usun i wyczyci wszelkie pozostaloci. · Nie uywa urzdzenia i kocówek, dopóki wszystkie elementy nie bd calkowicie suche. Pielgnacja Jeli masaer mini nie jest uywany przez dluszy czas, naley go przechowywa w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie naley kla innych przedmiotów. 8. POSTPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Pro- Masaer mini zatrzymuje si blem podczas uytkowania. Rozwizanie Podczas uytkowania nie wywiera zbyt duego nacisku na masaer mini. Nadmierny nacisk spowoduje zatrzymanie si urzdzenia w krótkim czasie. 2. Nastpnie poluzowa oslon obudowy po stronie oslony baterii. 3. Wyj bateri z urzdzenia i odlczy bateri poprzez zlcze wtykowe od urzdzenia. 4. Nastpnie mona ponownie zaloy oslon obudowy na urzdzenie i zaloy oslon baterii. 9. UTYLIZACJA Utylizacja baterii W celu utylizacji urzdzenia naley najpierw wyj z niego bateri. W tym celu naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Zdj oslon baterii, obracajc j o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Oslona baterii jest wtedy luna i mona j zdj. Zuyte, calkowicie rozladowane baterie wyrzuca do specjalnie oznakowanych pojemników albo przekazywa do punktów selektywnej zbiórki odpadów specjalnych lub sklepów ze sprztem elektrycznym. Na mocy obowizujcych przepisów prawa uytkownik jest zobowizany do utylizacji baterii. Na bateriach zawierajcych szkodliwe zwizki znajduj si nastpujce oznaczenia: Pb = bateria zawiera olów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rt. Uszkodzone lub zuyte baterie musz by poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektyw 2006/66/WE i poprawkami do niej. 87 Baterie i/lub urzdzenie naley odda do odpowiednich punktów zbiórki. W zwizku z wymogami ochrony rodowiska po zakoczeniu eksploatacji nie naley wyrzuca urzdzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Naley je odda do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Wszelkie pytania naley kierowa do wlaciwej instytucji komunalnej odpowiedzialnej za utylizacj. 10. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe: Wejcie Wymiary Masa Bateria: Pojemno Napicie znamionowe Oznaczenie typu 5 V 1 A ok. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (bez kocówek i bez tamy) ok. 405 g (bez kocówek, bez kabla USB-C) 1250 mAh 7,4 V Litowo-jonowa 11. GWARANCJA/SERWIS Szczególy na temat gwarancji i jej warunków podano w zalczonej ulotce gwarancyjnej. Zastrzega si prawo do pomylek i zmian. 88 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwzingen in acht. 1. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ..............................................91 2. Bij levering inbegrepen .........................93 3. Voorgeschreven gebruik .......................93 4. Verklaring van de symbolen..................93 5. Beschrijving van het apparaat ..............95 5.1 Spiermassageapparaat ..........................95 5.2 Opzetstukken .........................................95 6. Gebruik .................................................95 6.1 Ingebruikname/accu opladen ................95 6.2 Opzetstuk kiezen/verwisselen................96 6.3 Inschakelen / intensiteit kiezen ..............96 6.4 Drukindicator..........................................97 7. Reiniging en onderhoud .......................97 8. Wat te doen bij problemen ...................98 9. Verwijderen ...........................................98 10. Technische gegevens ...........................99 11. Garantie/service ...................................99 89 WAARSCHUWING · Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/ privégebruik, niet voor commerciële doeleinden. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als z het apparaat onder toezicht gebruiken of zn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en z de daaruit voortkomende gevaren begrpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenz dit onder toezicht gebeurt. · Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden afgevoerd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden verwderd. · U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvre werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. 90 · Steek geen voorwerpen in de opening of de bewegende delen van het apparaat. Zorg ervoor dat de bewegende delen altd vr kunnen bewegen. · Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen, in het bzonder uw vingers, tussen de bewegende massage-elementen of de houders daarvan in het apparaat terechtkomen. 1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLNEN WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet b door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden op het te masseren deel van het lichaam (bvoorbeeld een hernia of open wonden). · Gebruik het apparaat niet als u een pacemaker hebt. · Gebruik het apparaat niet voor massages om en nab het hart. · Gebruik het apparaat niet op opgezwollen, verbrande, ontstoken of verwonde delen van de huid of het lichaam. · Gebruik het apparaat niet b schaafwonden, haarvaten, spataderen, acne, couperose, herpes of andere huidaandoeningen. · Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. · Gebruik het apparaat niet op het hoofd of gezicht (bv. op de ogen), op het strottenhoofd, de intieme zone of andere bzonder gevoelige lichaamsdelen. · Gebruik het apparaat niet op de wervelkolom en niet direct op botten. · Gebruik het apparaat niet terwl u slaapt. · Gebruik het apparaat niet op dieren. · Gebruik het apparaat niet na de inna- me van medicnen of alcohol (beperkt waarnemingsvermogen!). · Gebruik het apparaat niet in een motorvoertuig. Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt, vooral · als u aan een ernstige ziekte ldt, · als u trombose hebt, · als u diabetes hebt, · b pnklachten zonder duidelke oor- zaak. WAARSCHUWING · Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. · Verstikkingsgevaar! Houd de opzetstukken buiten bereik van kinderen. · Risico op elektrische schok! Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met water of andere vloeistoffen. 91 · Risico op elektrische schok! Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. · Kinderen mogen dit apparaat alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene. · Door oneigenlk gebruik of het negeren van de instructies in deze gebruiksaanwzing ontstaat er onder bepaalde omstandigheden brandgevaar! · Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zn. · Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt, bvoorbeeld met een deken, kussen enz. · Gebruik het apparaat nooit in de nabheid van benzine of andere licht ontvlambare stoffen. · Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimten. · Gebruik het apparaat nooit in een badkuip of sauna. PAS OP · Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de opzetstukken zichtbaar beschadigd zn. W adviseren u het apparaat b twfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. · Open de behuizing onder geen beding. · Houd het apparaat uit de buurt van spitse of scherpe voorwerpen. · Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op andere wze beschadigd is geraakt. · Schakel het apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging uit. · Gebruik het apparaat nooit langer dan 15 minuten (gevaar voor oververhitting). Laat het apparaat ten minste 15 minuten afkoelen voordat u het weer gebruikt. · Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde toebehoren. · Stel het apparaat en de opzetstukken niet bloot aan schokken, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen, elektromagnetische velden en warmtebronnen (ovens, kachels). WAARSCHUWING Reparatie · Probeer het apparaat in geen geval zelf te repareren! · Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden verricht door speciaal daarvoor opgeleide personen. U mag het apparaat in geen geval zelf openen of repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvre werking niet langer worden gegarandeerd. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlke gevaren voor de gebruiker. Neem voor reparaties contact op met de klantenservice of met een erkend verkooppunt. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. WAARSCHUWING Aanwzingen voor het gebruik van accu's · Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen. · Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen accu's inslikken, met verstikking als gevolg. Bewaar accu's daarom buiten bereik van kleine kinderen! · Als er een accu is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken 92 en het apparaat volgens de voorschriften weggooien. · Bescherm accu's tegen overmatige hitte. · Explosiegevaar! Werp accu's niet in vuur. · Haal accu's niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken. · Laad de accu voor een zo lang mogelke levensduur minstens 2 keer per jaar volledig op. · Schakel het apparaat altd eerst uit, voordat u het oplaadt. · Voordat u accu's gebruikt, moet u deze op de juiste wze opladen. Neem te allen tde de aanwzingen van de fabrikant en de informatie in deze gebruiksaanwzing voor het correct opladen in acht. 2. B LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zn. Controleer voorafgaand aan het gebruik of het spiermassageapparaat en de opzetstukken zichtbaar beschadigd zn. · 1 spiermassageapparaat · 5 opzetstukken · 1 USB-C-kabel · 1 gebruiksaanwzing 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK WAARSCHUWING Gebruik het spiermassageapparaat uitsluitend met de meegeleverde opzetstukken. Het spiermassageapparaat en de opzetstukken zn geen medische apparaten, maar instrumenten voor het uitvoeren van massagebehandelingen. Het spiermassageapparaat is alleen bedoeld voor privége- bruik en niet voor medisch of commercieel gebruik. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwzing aangegeven wze. Elk oneigenlk gebruik kan gevaarlk zn. De fabrikant is niet aansprakelk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlk of verkeerd gebruik. Gebruik het spiermassageapparaat niet als een of meer van de volgende waarschuwingen en veiligheidsrichtlnen op u van toepassing zn. Raadpleeg uw arts als u twfelt of het spiermassageapparaat geschikt is voor u. 4. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: GEVAAR Duidt op een onmiddellk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg. WAARSCHUWING Duidt op een mogelk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG Duidt op een mogelk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben. 93 LET OP Duidt op een mogelk schadelke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken. Lees de instructie Productinformatie Verwzing naar belangrke informatie CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlnen. Fabrikant Gebruik het spiermassageapparaat niet b personen met geïmplanteerde elektrische apparaten (bv. pacemakers). Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Batteren die schadelke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Conformiteitskeurmerk voor Groot-Brittannië Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. B A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: A 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Verwder het apparaat conform de EU-richtln voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Polariteit van de DC-stroomaansluiting Gelkstroom Het apparaat is alleen geschikt voor gelkstroom. Symbool importeur 94 5. BESCHRVING VAN HET APPARAAT 5.1 Spiermassageapparaat De bbehorende tekeningen zn afgebeeld op pagina 3. 1 Intensiteitsindicator 5 leds, beginnend van links naar rechts 1 Accustatusindicator Tdens het gebruik: accustatus < 25 % = Actieve leds knipperen Tdens het opladen: Leds knipperen = accu wordt opgeladen blauw Leds branden = accu volledig opladen blauw Elk van de vf leds staat voor 20% laadcapaciteit. Het niveau dat momenteel wordt geladen, knippert blauw, de reeds geladen niveaus branden continu blauw. 2 AAN/UIT-knop 3 Aansluiting voor USB-C-kabel 4 Deksel van de accu 5 Aansluiting voor het opzetstuk 6 Drukindicator 7 USB-C-kabel 5.2 Opzetstukken 8 Duwkop Het meest geschikt om over het spierverloop te schuiven. 9 Gebogen kop Uitermate geschikt voor delen van het lichaam met een natuurlke ronding (bv. armen of boven-/ onderbenen) 10 Kop met luchtkussen Uitermate geschikt voor gevoelige delen van het lichaam (bv. de nek). 11 Spiraalkop Uitermate geschikt voor diepliggend spierweefsel en gerichte puntmassages (bv. de voetzool). 12 Platte kop Uitermate geschikt voor grote oppervlakken op het hele lichaam (bv. het bovenbeen). 6. GEBRUIK 6.1 Ingebruikname/accu opladen De massage hoort op elk moment aangenaam te zn. Begin het gebruik met het laagste intensiteitsniveau en verhoog de intensiteit daarna naar behoefte. Het is mogelk dat er lichte bloeduitstortingen ontstaan; dat is een positief effect van de behandeling. Met het apparaat kan de doorbloeding namelk gericht worden gestimuleerd. Ook kan de huid in sommige gevallen rood worden. Als u overmatig veel last hebt van huidirritaties, dient u het gebruik van het apparaat te stoppen en een arts te raadplegen. Afhankelk van de mate van de spierspanningen wordt voor het gewenste gedeelte (nek, schouders, rug, armen, zitvlak of benen) een behandelingsduur van ongeveer 10 minuten aanbevolen. 95 Laad het spiermassageapparaat eerst minstens 2 uur op, voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Verwder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. 2. Sluit de meegeleverde USB-Ckabel aan op het spiermassageapparaat. De aansluiting voor de USB-C-kabel 3 bevindt zich aan de zkant van het apparaat, onder de AAN/UIT-toets. 3. Sluit de USB-C-kabel aan op een netstekker (niet b de levering inbegrepen). Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. De accustatusindicator 1 geeft de actuele accustatus aan. Leds van de accustatusindicator 1 knipperen blauw Alle leds van de accustatusindicator 1 branden continu blauw = accu wordt opgeladen = accu is volledig opgeladen 4. Trek de netstekker (niet meegeleverd) uit het stopcontact zodra de alle accu-indicatieleds 1 blauw branden. De accu is nu volledig opgeladen. Met een volledig opgeladen accu kunt u het apparaat ongeveer 2 uur gebruiken. Zodra de accustatusindicator 1 rood begint te knipperen, moet u het spiermassageapparaat weer opladen, omdat het anders binnen korte td automatisch wordt uitgeschakeld. 6.2 Opzetstuk kiezen/verwisselen Kies het passende opzetstuk voordat u met de massage begint. Ga als volgt te werk om een opzetstuk te verwisselen: 1. Trek het op dat moment geplaatste opzetstuk horizontaal uit het spiermassageapparaat. 2. Schuif het gewenste opzetstuk stevig in het spiermassageapparaat. Het opzetstuk zit goed zodra het voelbaar vastklikt. 6.3 Inschakelen / intensiteit kiezen Het spiermassageapparaat heeft een automatische uitschakeling. Dit betekent dat het spiermassageapparaat na een gebruik van ongeveer 10 minuten automatisch wordt uitgeschakeld. 1. Houd de AAN/UIT-knop 2 2 seconden ingedrukt. De 5 intensiteitindicatorleds 1 branden gedurende ca. 2 seconden. Verder worden de ledstrips aan beide zden van onder naar boven gevuld en vervolgens weer leeg tot op de eerste led. Deze brandt wit. Het apparaat bevindt zich nu in de stand-bymodus. 2. Druk kort op de AAN/UIT-knop 2 om het apparaat in te schakelen. De linker-led van de intensiteitsindicatie 1 begint te branden. De massage begint in intensiteitsniveau 1. 3. Druk kort op de AAN/UIT-knop 2 om tussen de intensiteitsniveaus te 96 wisselen. De intensiteitsindicatie 1 geeft het actuele intensiteitsniveau aan. Intensiteitsniveau 1 (1800 omw/min/30 Hz) Intensiteitsniveau 2 (2100 omw/min/35 Hz) Intensiteitsniveau 3 (2400 omw/min/40 Hz) Intensiteitsniveau 4 (2700 omw/min/45 Hz) Intensiteitsniveau 5 (3000 omw/min/50 Hz) Standby. 4. U kunt het apparaat tdens het gebruik op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop 2 ingedrukt te houden (2 seconden). Als u in de vfde intensiteitsstand opnieuw op de AAN/UITtoets 2 drukt, wordt het apparaat uitgeschakeld. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus. Als het apparaat tdens het gebruik stopt, kan dit komen doordat er te veel druk wordt uitgeoefend. Let erop dat u tdens het gebruik niet te veel druk uitoefent op het spiermassageapparaat. 6.4 Drukindicator Afhankelk van hoe hard u het gekozen massageopzetstuk tegen de huid drukt, licht de led-balk aan de zkant (drukindicator) 6 in een overeenkomstige kleur op. De drukindicatie 6 en de bbehorende aanbevelingen zn niet bindend. Omdat het lichaamsgevoel sterk verschilt, moet u de drukkracht onmiddellk verminderen zodra u hierdoor pn ervaart. De massage hoort op elk moment aangenaam te zn. Lichte druk (geschikt voor kleine en ge- = voelige spiergroepen) Led-balk licht op in het witte gebied Sterke drukkracht (geschikt voor grote = spiergroepen) Led-balk licht op in het blauwe gebied Te veel druk (veroorzaakt pn b de meeste mensen en moet daarom = worden vermeden b gebruik) Led-balk licht op in het rode gebied, verminder de drukkracht De aanbevelingen gelden voor de toebehoren 8 / 9 / 10 / 12. Het opzetstuk 11 wordt door zn vorm als intensiever ervaren en mag daarom uitsluitend in het witte gedeelte van de ledstrip worden gebruikt. 7. REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging WAARSCHUWING · Schakel het apparaat voor elke reiniging uit. · Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine. · Reinig het apparaat uitsluitend met een licht bevochtigde doek en een niet schurend schoonmaakproduct. Voor een hygiënische reiniging zn alle opzetstukken met water en een niet-schurend schoonmaakproduct te reinigen. · Reinig het apparaat alleen op de voorgeschreven manier. Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen. · Let er b het gebruik van massageolie (alleen aanbevolen b opzetstuk 11 / 12) op dat alle resten volledig worden verwderd en dat alles goed wordt gereinigd. 97 · Gebruik het apparaat en de opzetstukken pas weer als alle onderdelen helemaal droog zn. Onderhoud Als u het spiermassageapparaat langere td niet gebruikt, adviseren w u het in de originele verpakking en op een droge plek op te bergen. Plaats geen andere spullen op het apparaat. 8. WAT TE DOEN B PROBLEMEN Pro- Het spiermassageapparaat stopt bleem tdens het gebruik. Let erop dat u tdens het gebruik Op- niet te veel druk uitoefent op het los- spiermassageapparaat. Als u te sing veel druk uitoefent, stopt het ap- paraat kort. 9. VERWDEREN Accu verwderen Om het apparaat te kunnen afvoeren, moet u eerst de accu uit het apparaat verwderen. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Verwder het accudeksel door het 90° tegen de klok in te draaien. Het accudeksel zit dan los en kan worden verwderd. 2. Maak vervolgens de behuizingsschaal aan de zkant van het accudeksel los. 3. Trek nu de accu uit het apparaat en koppel de accu los van het apparaat via de stekkeraansluiting. 4. Vervolgens kunt u de behuizing weer op het apparaat plaatsen en het accudeksel weer terugplaatsen. Deponeer de gebruikte, volledig lege accu's in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze b het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U bent wettelk verplicht de accu's correct te verwderen. Deze tekens kunt u aantreffen op accu's met schadelke stoffen: Pb = batter bevat lood, Cd = batter bevat cadmium, Hg = batter bevat kwik. Defecte of lege accu's moeten worden gerecycled overeenkomstig richtln 2006/66/EG en wzigingen daarop. Lever accu's en/of het apparaat in b de betreffende inzamelpunten. 98 Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren b gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwder het apparaat conform de EU-richtln voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelke instanties voor het verwderen van afval in uw gemeente. 10. TECHNISCHE GEGEVENS Netvoeding: Ingang Afmetingen Gewicht Accu: Capaciteit Nominale spanning Typeaanduiding 5 V 1 A ca. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (zonder toebehoren en band) ca. 405 g (zonder opzetstukken, zonder USB-C-kabel) 1250 mAh 7,4 V Li-ion 11. GARANTIE/SERVICE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad. Onder voorbehoud van fouten en wzigingen 99 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. 1. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...102 2. Leveringsomfang ................................103 3. Tilsigtet brug .......................................103 4. Symbolforklaring.................................104 5. Beskrivelse af apparatet .....................105 5.1 Apparat til dybdegående vævsmassage ...................................... 105 5.2 Tilbehørsdele........................................105 6. Anvendelse .........................................105 6.1 Ibrugtagning/opladning af batteri.........105 6.2 Valg/udskiftning af tilbehørsdelene ......106 6.3 Tænding/Valg af intensitetstrin.............106 6.4 Trykindikator.........................................107 7. Rengøring og vedligeholdelse ............107 8. Sådan løser du driftsproblemer .......... 108 9. Bortskaffelse.......................................108 10. Tekniske data......................................109 11. Garanti / Service .................................109 100 ADVARSEL · Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. · Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet med det. · Børn må ikke lege med apparatet. · Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Hvis elledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den bortskaffes. Hvis den ikke kan tages af, skal apparatet bortskaffes. · Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. · Undlad at stikke genstande ind i apparatets åbning eller mellem de bevægelige dele. Sørg for, at de bevægelige dele altid kan bevæge sig frit. · Klem eller tving ingen dele af kroppen, især fingrene, ind mellem de bevægelige massageelementer eller deres holdere i apparatet. 101 1. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL Anvend ikke apparatet ved en sygdomsmæssig ændring eller skade i det kropsområde, hvor der skal masseres (f.eks. diskusprolaps, åbent sår). · Anvend ikke apparatet, hvis du bruger pacemaker. · Anvend ikke apparatet til massage i nærheden af hjertet. · Anvend ikke apparatet på hævede, forbrændte, betændte eller beskadigede hud- eller kropsområder. · Anvend ikke apparatet ved flænger, kapillarer, åreknuder, akne, rosacea, herpes eller andre hudsygdomme. · Anvend ikke apparatet under en graviditet. · Anvend ikke apparatet på hovedet eller i ansigtet (f.eks. øjnene), på strubehovedet, i intimområdet eller på andre særligt sarte kropsdele. · Anvend ikke apparatet på rygsøjlen eller direkte på knogler. · Anvend ikke apparatet, mens du sover. · Anvend ikke apparatet på dyr. · Anvend ikke apparatet efter indtagelse af medicin eller alkohol (begrænset registreringsevne!). · Anvend ikke apparatet i bilen. Spørg din læge, før du bruger apparatet, især · hvis du lider af en hjertesygdom · hvis du har haft en blodprop · hvis du har diabetes, · hvis du har uforklarlige smerter. ADVARSEL · Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet. · Kvælningsfare! Hold børn på afstand af tilbehørsdelene. · Fare for elektrisk stød! Sørg for, at apparatet ikke kommer i berøring med vand eller andre væsker. · Fare for elektrisk stød! Forsøg aldrig at tage et apparat op, hvis det er faldet ned i vand. · Børn skal være under opsyn, når de anvender apparatet. · Hvis apparatet anvendes i modstrid med formålet eller i modstrid med den medfølgende betjeningsvejledning, er der risiko for brand! · Anvend aldrig apparatet uden opsyn, specielt ikke når der er børn i nærheden. · Apparatet må aldrig tildækkes af f.eks. et tæppe eller en pude eller andet, når det er i brug. · Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af benzin eller andre letantændelige stoffer. · Anvend kun apparatet i tørre rum indendørs. · Anvend aldrig apparatet i badekar eller sauna. VIGTIGT · Før brug skal det sikres, at apparatet og tilbehørsdelene ikke har synlige skader. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. · Åbn aldrig kabinettet. · Hold apparatet væk fra spidse eller skarpe genstande. 102 · Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere anvendes. · Sluk apparatet efter hver brug og før rengøring. · Brug aldrig apparatet i mere end 15 minutter (risiko for overophedning). Lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter, før det tages i brug igen. · Benyt kun apparatet sammen med de medfølgende tilbehørsdele. · Beskyt apparatet og tilbehørsdelene mod stød, støv, kemikalier, kraftige temperatursvingninger, elektromagnetiske felter og mod at komme for tæt på varmekilder (ovn, radiator). ADVARSEL Reparation · Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet! · Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Du må aldrig selv åbne eller reparere apparatet, da det i modsat fald ikke kan garanteres, at apparatet fungerer fejlfrit. Reparationer, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for brugeren. Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. ADVARSEL Anvisninger vedrørende batterier · Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og man skal søge læge. · Kvælningsfare! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for småbørn! · Hvis der er løbet batterisyre ud af batteriet, skal du tage beskyttelseshandsker på og bortskaffe apparatet. · Beskyt batterier mod meget høj varme. · Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild. · Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses. · For at opnå så lang levetid som muligt for batteriet, skal du lade det helt op mindst 2 gange om året. · Sluk altid for apparatet, før det oplades. · Genopladelige batterier skal oplades korrekt før brug. Følg altid producentens anvisninger eller anvisningerne i denne betjeningsvejledning med henblik på korrekt opladning. 2. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Før brug skal det sikres, at apparatet til dybdegående vævsmassage og tilbehørsdelene ikke har synlige skader. · 1 apparat til dybdegående vævsmassage · 5 tilbehørsdele · 1 USB-C-kabel · 1 betjeningsvejledning 3. TILSIGTET BRUG ADVARSEL Brug kun apparatet til dybdegående vævsmassage sammen med de medfølgende tilbehørsdele. Apparatet til dybdegående vævsmassage og tilbehørsdelene er ikke medicinske anordninger. De er instrumenter til massagebehandling. Apparatet til dybdegående vævsmassage er kun beregnet til personlig brug, ikke til medicinsk eller kommerciel brug. Apparatet må kun anvendes til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i betjeningsvejlednin- 103 gen. Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig. Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug eller brug i strid med formålet. Brug ikke massageapparatet, hvis en eller flere af de følgende advarsler og sikkerhedsanvisninger gælder for dig. Hvis du er usikker på, om apparatet til dybdegående vævsmassage egner sig til dig, bør du spørge din læge til råds. 4. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: FARE Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i lette eller mindre kvæstelser. BEMÆRK Betegner en potentielt farlig situation. Den kan beskadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke forhindres. Læs anvisningerne Produktoplysninger Vigtige oplysninger CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Producent Apparatet til dybdegående vævsmassage må ikke anvendes på personer med implanterede, elektriske apparater (som f.eks. pacemakere) Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Batterier, der indeholder skadelige stoffer, må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. Overensstemmelsesvurderingsmærke for Storbritannien Mærkning til identifikation af B emballagen. A = Materialeforkortelse, A B = Materialenummer: 1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 104 Jævnstrømstilslutningens polaritet Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm Importørsymbol 5. BESKRIVELSE AF APPARATET 5.1 Apparat til dybdegående vævsmassage De tilhørende tegninger er vist på side 3. 1 Intensitetsindikator 5 LED'er, begyndende fra venstre mod højre 1 Batteriindikator I drift: Batteriniveau < 25 % = Aktive LED'er blinker Under opladning: LED'erne blinker blåt = Batteriet oplades. LED'erne lyser blåt = Batteri fuldt opladet Hver af de fem LED'er står for 20 % opladningskapacitet. Det aktuelle opladningstrin blinker blåt, de allerede opladte trin lyser konstant blåt. 2 Tænd/sluk-knap 3 Stik til USB-C-kabel 4 Batteridæksel 5 Tilslutning til tilbehørsdel 6 Trykindikator 7 USB-C-kabel 5.2 Tilbehørsdele 8 Shaverhoved Bedst egnet til at føres langs muskelforløbet over musklerne. 9 Buet hoved Bedst egnet til kropsområder med naturlig runding (f.eks. arme eller underben og lår). 10 Luftpudehoved Velegnet til følsomme områder af kroppen (f.eks. nakken). 11 Spiralhoved Velegnet til dybtliggende muskelvæv og målrettet, punktvis massage (f.eks. fodsål). 12 Fladt hoved Bedst egnet til større områder på hele kroppen (f.eks. lår). 6. ANVENDELSE 6.1 Ibrugtagning/opladning af batteri Massagebehandlingen skal altid føles behagelig. Begynd med anvendelsen på det laveste intensitetstrin, og forøg derefter efter behov. Forekomsten af lettere hæmatomer er en positiv effekt af behandlingen og kan let opstå, idet blodcirkulationen målrettet kan fremmes ved anvendelsen af apparatet til dybdegående vævsmassage. Der kan også forekomme rødmen enkelte steder på huden. Såfremt du bemærker kraftig hudirritation, skal du holde op med at bruge apparatet og opsøge en læge. Afhængigt af omfanget af spændingerne anbefales det at bruge ca. 10 minutter på det ønskede område (nakke, skuldre, ryg, arme, baller eller ben). Inden du tager apparatet til dybdegående vævsmassage i brug første gang, skal du først lade det op i mindst 2 timer. Til dette formål skal du gøre følgende: 105 1. Fjern al emballagen fra apparatet. 2. Slut det medfølgende USB-Ckabel til apparatet til dybdegående vævsmassage. Tilslutningen til USB-Ckablet 3 sidder på siden af apparatet under tænd/ sluk-knappen. 3. Slut USB-C-kablet til en netadapter (medfølger ikke). Sæt netadapteren i en egnet stikkontakt. Batteriindikatoren 1 viser den aktuelle batterikapacitet. LED'erne på batteriindikatoren 1 blinker blåt = Batteriet oplades. Alle LED'er på batteriindikatoren 1 lyser konstant blåt = Batteriet er helt opladet 4. Når alle LED'er på batteriindikatoren 1 lyser konstant blåt, skal du tage netadapteren (medfølger ikke) ud af stikkontakten. Batteriet er nu fuldt opladet. Et helt opladet batteri er nok til ca. 2 timers brug. Når batteriindikatoren 1 begynder at blinke blåt, skal du oplade apparatet til dybdegående vævsmassage igen, da det ellers inden for kort tid slukker automatisk. 6.2 Valg/udskiftning af tilbehørsdelene Vælg den passende tilbehørsdel, før du påbegynder massagen. Gør følgende for at udskifte en tilbehørsdel: 1. Træk den hidtidige tilbehørsdel vandret ud af apparatet til dybdegående vævsmassage. 2. Tryk tilbehørsdelen ind i apparatet til dybdegående vævsmassage med et fast tryk, indtil den klikker på plads. 6.3 Tænding/ Valg af intensitetstrin Apparatet til dybdegående vævsmassage har en funktion til automatisk sluk. Det vil sige, at apparatet til dybdegående vævsmassage slukker automatisk, når det har været i brug i ca. 10 minutter. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen 2 i 2 sekunder. De 5 LED'er på intensitetsindikatoren 1 lyser i ca. 2 sekunder. Desuden fyldes LED-bjælkerne i siden nedefra og op og tømmes derefter igen med undtagelse af den første LED. Den lyser hvidt. Apparatet er nu i standby-tilstand. 2. Tryk kort på tænd/sluk-knappen 2 , for at tænde for apparatet. Intensitetsindikatorens venstre LED 1 begynder at lyse. Massagen starter på intensitetstrin 1. 3. Tryk kort på tænd/sluk-knappen 2 for at skifte mellem intensitetstrinene. Intensitetsvisningen 1 viser det aktuelle intensitetstrin. 106 Intensitetstrin 1 (1800 o/min./30 Hz) Intensitetstrin 2 (2100 o/min./35 Hz) Intensitetstrin 3 (2400 o/min./40 Hz) Intensitetstrin 4 (2700 o/min./45 Hz) Intensitetstrin 5 (3000 o/min./50 Hz) Standby. 4. Du kan til enhver tid slukke for apparatet under anvendelsen ved at trykke vedvarende på tænd/slukknappen 2 (2 sekunder). Hvis du på det femte intensitetstrin igen trykker på tænd/sluk-knappen 2 slukker apparatet. Apparatet befinder sig i standby-tilstand. Hvis apparatet stopper under brugen, kan det skyldes overdreven trykudøvelse. Sørg for ikke at udøve for meget tryk på apparatet til dybdegående vævsmassage under brug. 6.4 Trykindikator Alt efter hvor hårdt du trykker den valgte massagetilbehørsdel mod huden, lyser LED-bjælken på siden (trykindikator) 6 i en tilsvarende farve. Trykangivelsen 6 og de tilhørende anbefalinger er ikke bindende. Da kropsfornemmelsen er meget forskellig, bør du straks reducere trykket, så snart du føler smerter. Massagebehandlingen skal altid føles behagelig. Let tryk (egnet til små og følsomme muskelgrupper) LED-bjælken = er i det hvide område Kraftigt tryk (egnet til store muskelgrupper) = LED-bjælken er i det blå område For kraftigt tryk mod huden (er smertefuldt for de fleste ved = anvendelsen og bør derfor undgås) LED-bjælken er i det røde område. Nedsæt trykket mod huden Anbefalingerne gælder for tilbehørsdelene 8 / 9 / 10 / 12. Tilbehørsdelen 11 opfattes som mere intensivt på grund af dens form og bør derfor kun anvendes i det hvide område af LED-bjælken. 7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring ADVARSEL · Sluk apparatet før hver rengøring. · Apparatet må ikke rengøres i opvaske- maskinen. · Rengør altid apparatet med en let fugtet klud og et ikke-slibende rengøringsmiddel efter brug. Rengør alle tilbehørsdele med vand og et ikke-slibende rengøringsmiddel for at opnå en hygiejnisk rengøring. · Rengør kun apparatet som angivet. Der må under ingen omstændigheder trænge væske ind i apparatet. · Sørg for ved brug af massageolier (anbefales kun ved tilbehørsdel 11 / 12), at alle rester fjernes og rengøres fuldstændigt. · Anvend først apparatet og tilbehørsdelene igen, når alle bestanddele er helt tørre. 107 Vedligeholdelse Hvis du ikke bruger apparatet til dybdegående vævsmassage i længere tid, anbefaler vi, at du opbevarer det i den originale emballage i tørre omgivelser, og uden at der står noget oven på det. 8. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER Pro- Apparatet til dybdegående vævsblem massage stopper under brug. Sørg for ikke at udøve for meget Af- tryk på apparatet til dybdegåenhjælp- de vævsmassage under brug. ning Hvis der udøves for meget tryk, stopper apparatet kortvarigt. 2. Løsn derefter kabinetdelen på siden af batteridækslet. 3. Træk nu batteriet ud af apparatet, og adskil batteriet fra apparatet ved hjælp af stikforbindelsen. 9. BORTSKAFFELSE Bortskaffelse af batterier For at bortskaffe apparatet skal du først tage batteriet ud af apparatet. Til dette formål skal du gøre følgende: 1. Fjern batteridækslet ved at dreje det 90° mod uret. Batteridækslet er nu løst og kan tages af. 4. Derefter kan du sætte kabinetdelen på apparatet igen og sætte batteridækslet på. De brugte, helt afladede batterier skal bortskaffes i de særligt mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på genbrugspladser og hos forhandlere af elapparater. Du er juridisk forpligtet til at bortskaffe batterierne. Disse symboler finder du på batterier, som indeholder skadelige stoffer: Pb = batteriet indeholder bly Cd = batteriet indeholder cadmium Hg = batteriet indeholder kviksølv Defekte eller brugte batterier skal genbruges i overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF og ændringerne deri. Aflever genopladelige batterier og/eller apparatet på de angivne genbrugspladser. 108 Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har yderligere spørgsmål. 10. TEKNISKE DATA Netdrift: Indgang Mål Vægt Batteri: Kapacitet Nominel spænding Typebetegnelse 5 V 1 A ca. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (uden tilbehør og uden bånd) ca. 405 g (uden tilbehør, uden USB-C-kabel) 1250 mAh 7,4 V Li-Ion 11. GARANTI / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte. Med forbehold for fejl og ændringer 109 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. 1. Varnings- och säkerhetsinformation ...112 2. I förpackningen ingår följande ............113 3. Avsedd användning ............................113 4. Teckenförklaring..................................114 5. Produktbeskrivning.............................115 5.1 Muskelmassageapparat.......................115 5.2 Tillbehör ...............................................115 6. Användning.........................................115 6.1 Idrifttagande/ladda batteriet ................115 6.2 Välja/byta tillbehör................................116 6.3 Starta/välja intensitetsnivå ...................116 6.4 Tryckvisning .........................................117 7. Rengöring och underhåll ....................117 8. Vad gör man om problem uppstår?....117 9. Avfallshantering ..................................118 10. Tekniska specifikationer .....................119 11. Garanti/service ...................................119 110 VARNING · Produkten är endast avsedd för hemmabruk/ privat bruk, inte för kommersiellt bruk. · Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen innebär. · Barn får inte leka med produkten. · Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt av en vuxen. · Om produktens nätsladd skadas måste den kasseras. Om nätkabeln inte går att lossa från produkten måste produkten kasseras. · Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera felfri funktion. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. · Stoppa inte in några föremål i produktens öppningar eller mellan de rörliga delarna. Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt. · Kläm eller tvinga aldrig in någon kroppsdel, i synnerhet inte fingrarna, mellan de rörliga massagedelarna eller deras fästen på produkten. 111 1. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION VARNING Använd inte produkten om du har en sjuklig förändring eller skada i den del av kroppen som ska masseras (t.ex. diskbråck, öppna sår). · Använd inte produkten om du har en pacemaker inopererad. · Använd aldrig produkten för massage i området runt hjärtat. · Använd inte produkten på hudpartier och kroppsdelar med svullnader, brännskador, inflammationer eller skadad hud. · Använd inte produkten på hudpartier med rivsår, kapillärer, åderbråck, akne, rosacea, herpes eller andra hudsjukdomar. · Använd inte produkten under graviditet. · Använd inte produkten på huvudet eller i ansiktet (t.ex. ögonen), på struphuvudet, i intimområdet eller på andra särskilt känsliga kroppsdelar. · Använd inte produkten på ryggraden och inte direkt på benknotor. · Använd inte produkten när du sover. · Använd aldrig produkten på djur. · Använd inte produkten efter intag av medicin eller alkohol (nedsatt perception). · Använd inte produkten i bilen. Du bör rådfråga din läkare innan du använder produkten, i synnerhet · om du lider av hjärtsjukdom, · vid tromboser, · om du har diabetes eller · om du har smärtor vars orsak inte har klarlagts. VARNING · Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. · Kvävningsrisk! Håll tillbehören utom räckhåll för barn. · Risk för elstöt! Se till att produkten inte kommer i kontakt med vatten eller andra vätskor. · Risk för elstöt! Försök aldrig ta upp en elektrisk apparat som har fallit ner i vatten genom att stoppa ner händerna i vattnet. · Håll uppsikt över barn som använder produkten. · Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda eller om bruksanvisningen inte följs föreligger brandfara! · Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt, särskilt inte när barn är i närheten. · Använd aldrig produkten övertäckt, t.ex. under ett täcke eller en kudde. · Använd inte apparaten i närheten av bensin eller andra lättantändliga ämnen. · Apparaten får endast användas i torra utrymmen inomhus. · Använd aldrig produkten i badkar eller bastu. OBS! · Innan du använder produkten ska du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress. · Höljet får under inga omständigheter öppnas. · Håll produkten borta från spetsiga och vassa föremål. 112 · Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas längre. · Stäng av produkten varje gång du har använt den och innan du rengör den. · Använd aldrig produkten i mer än 15 minuter (risk för överhettning). Låt produkten svalna i 15 minuter innan du använder den på nytt. · Använd produkten enbart med de medföljande tillbehören. · Skydda produkten och tillbehören mot stötar, damm, kemikalier, kraftiga temperaturvariationer, elektromagnetiska fält och värmekällor (kaminer, värmeelement). VARNING Reparationer · Försök aldrig reparera produkten på egen hand! · Elektroniska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom felfri funktion då inte längre kan garanteras. Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. VARNING Anvisningar för hantering av uppladdningsbara batterier · Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare. · Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara därför batterier oåtkomligt för små barn! · Om ett batteri läcker ska produkten kasseras. Använd skyddshandskar. · Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga temperaturer. · Explosionsrisk! Kasta aldrig batterier i öppen eld. · Batterierna får inte öppnas eller tas isär. · För att batteriet ska hålla så länge som möjligt bör det laddas upp helt minst två gånger per år. · Stäng alltid av produkten innan du laddar den. · Uppladdningsbara batterier måste laddas korrekt före användning. Följ alltid tillverkarens anvisningar respektive anvisningarna om korrekt laddning i denna bruksanvisning. 2. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera förpackningen för att säkerställa att den är oskadd och att alla delar finns med. Innan du använder produkten ska du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador. · 1 muskelmassageapparat · 5 tillbehör · 1 USB-C-kabel · 1 bruksanvisning 3. AVSEDD ANVÄNDNING VARNING Använd produkten enbart tillsammans med de tillbehör som ingår i förpackningen. Massageapparaten och tillbehören är inga medicintekniska produkter utan massagebehandlingsredskap. Massageapparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och inte för medicinskt eller kommersiellt bruk. Produkten får enbart användas i det syfte som den är utvecklad för och på det sätt som anges i bruksanvisningen. All felaktig 113 användning kan vara farlig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig användning. Använd inte muskelassageapparaten om en eller flera av de följande varnings- och säkerhetsanvisningarna passar in på dig. Om du är osäker på om muskelassageapparaten är lämplig för dig bör du rådfråga läkare. 4. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten: FARA Betecknar en omedelbar hotande fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador. VAR FÖRSIKTIG Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador. OBSERVERA Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situationen inte undviks kan produkten eller något i dess närhet skadas. Läs anvisningarna Produktinformation Hänvisar till viktig information CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Tillverkare Massageapparaten bör inte användas av personer med implantat, som är en elektrisk apparat (t.ex. en pacemaker) Sortera och avfallshantera förpackningskomponenterna i enlighet med kommunala föreskrifter. Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte kasseras som hushållsavfall Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med gällande kommunala föreskrifter. Produkten har visats uppfylla kraven i EaEU:s tekniska regelverk. Märkning för bedömning av överensstämmelse för Storbritannien Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet. B A = materialförkortning, B = materialnummer: 17 = A plast, 2022 = papper och kartong Avfallshantera produkten enligt EU-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter WEEE 114 Likströmsanslutningens polaritet Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Symbol för importör 5. PRODUKTBESKRIVNING 5.1 Muskelmassageapparat Tillhörande bilder visas på sidan 3. 1 Intensitetsindikator Fem lysdioder, med början från vänster till höger 1 Batteriindikator I drift: Batterinivå = Aktiva lysdioder < 25 % blinkar Under laddning: Lysdioderna = Batteriet laddas blinkar blått Lysdioderna lyser blått = Batteriet helt laddat Var och en av de fem lysdioderna står för 20 % laddningskapacitet. Nivån som för närvarande laddas blinkar blått, de redan laddade nivåerna lyser konstant blått. 2 PÅ/AV-knapp 3 Uttag för USB-C-kabel 4 Batterilock 5 Tillbehörsuttag 6 Tryckvisning 7 USB-C-kabel 5.2 Tillbehör 8 Glidhuvud Lämpar sig bäst för att glida över musklerna längs muskelns utformning. 9 Bågformat huvud Lämpar sig bäst för kroppsområden med naturlig rundning (t.ex. armar eller underben och lår). 10 Huvud med luftkudde Passar bäst på känsliga kroppsdelar (t.ex. nacken). 11 Spiralformat huvud Lämpar sig bäst för djupgående massage av muskelvävnad och riktad punktmassage (t.ex. på fotsulan). 12 Platt huvud Lämpar sig bäst för massage av större områden över hela kroppen (t.ex. låret). 6. ANVÄNDNING 6.1 Idrifttagande/ladda batteriet Massagen ska alltid kännas angenäm och avkopplande. Börja på den lägsta intensitetsnivån och öka sedan i din egen takt. Mindre blåmärken (hematom) kan uppträda. Detta är en positiv effekt av behandlingen och kan uppstå när som helst eftersom genomblödningen kan förbättras punktvis vid användning av produkten. Även enstaka hudrodnader kan uppträda. Om du upplever kraftiga hudirritationer bör du sluta använda produkten och uppsöka läkare. Beroende på hur kraftiga muskelspänningarna är rekommenderas en användningstid på cirka 10 minuter för önskat område (nackar, axlar, rygg, armar, säte eller ben). 115 Innan du använder massageapparaten första gången måste du först ladda den i minst 2 timmar. Gör så här: 1. Ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Anslut den medföljande USB-C-kabeln till massageapparaten. Uttaget för USB-C-kabeln 3 sitter på sidan av produkten, under PÅ/AV-knappen. 3. Anslut USB-Ckabeln till en nätkontakt (medföljer ej). Anslut nätkontakten till ett lämpligt eluttag. Batterinivåindikatorn 1 visar aktuell batterinivå. Lysdioderna på batteriindikatorn 1 blinkar = blått Batteriet laddas Alla lysdioder på batteriindikatorn 1 lyser med fast blått sken = Batteriet är helt laddat 4. Så snart alla lysdioder på batterinivåindikatorn 1 lyser med fast blått sken, dra ut nätkontakten (ingår ej i förpackningen) från eluttaget. Batteriet är nu helt fulladdat. En fullständig batteriuppladdning räcker till cirka 2 timmars drift. Så snart batterinivåindikatorn 1 börjar blinka blått måste du ladda muskelmassageapparaten igen, annars stängs den av automatiskt. 6.2 Välja/byta tillbehör Välj ett lämpligt tillbehör innan du påbörjar massagen. Så här gör du för att byta tillbehör: 1. Dra ut tillbehöret horisontellt så att det lossnar från muskelmassageapparaten. 2. Fäst önskat tillbehör i massageapparaten genom att skjuta det på plats tills det hörs ett tydligt klick. 6.3 Starta/välja intensitetsnivå Massageapparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Det innebär att massageapparaten automatiskt stängs av efter 10 minuters användning. 1. Håll PÅ/AV-knappen 2 intryckt i 2 sekunder. De fem lysdioderna på intensitetsindikatorn 1 lyser i cirka 2 sekunder. Dessutom tänds lysdiodremsorna på sidorna nedifrån och upp och släcks sedan på samma sätt upp till den första lysdioden. Denna lysdiod lyser vitt. Produkten är nu i standbyläge. 2. Starta apparaten genom att trycka kort på PÅ/AV-knappen 2 . Den vänstra lysdioden på intensitetsindikatorn 1 börjar lysa. Massagen startar på intensitetsnivå 1. 3. Tryck kort på PÅ/AV-knappen 2 för att växla mellan de fem intensitetsnivåerna. Intensitetsindikatorn 1 visar den aktuella intensitetsnivån. Intensitetsnivå 1 (1 800 varv per minut/30 Hz) intensitetsnivå 2 (2 100 varv per minut/35 Hz) intensitetsnivå 3 (2 400 varv per minut/40 Hz) intensitetsnivå 4 (2 700 varv per minut/45 Hz) intensitetsnivå 5 (3 000 varv per minut /50 Hz) standby. 4. Du kan stänga av produkten när som helst under användningen genom att hålla PÅ/AV-knappen 2 intryckt i cirka 2 sekunder. Om du trycker på PÅ/ AV-knappen 2 igen på den femte intensitetsnivån stängs apparaten av. Produkten är i standbyläge. 116 Om produkten slutar fungera under användning kan det bero på att trycket är för högt. Se till att inte sätta för hårt tryck på massageapparaten under användning. 6.4 Tryckvisning Beroende på hur hårt du trycker det valda massagetillbehöret mot huden lyser lysdiodlisten på sidan (tryckvisning) 6 i motsvarande färg. Tryckvisningen 6 och tillhörande rekommendationer är inte tvingande. Eftersom kroppskänslan varierar kraftigt bör du omedelbart minska trycket så snart du känner smärta. Massagen ska alltid kännas angenäm. Lätt tryck (lämpligt för små och känsliga = muskelgrupper) Lydliodlisten är i det vita området Starkt tryck (lämpligt för stora muskel- = grupper) Lysdiodlisten är i det blå området För högt tryck (förorsakar smärta för de flesta och bör = därför undvikas vid användning) Lysdiodlisten är i det röda området minska trycket Rekommendationerna gäller för tillbehören 8 , 9 , 10 och 12. Tillbehöret 11 upplevs som mer intensivt på grund av dess form och bör därför endast användas i det vita området på lysdiodremsan. 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengöring VARNING · Koppla alltid ur strömmen före rengöring. · Rengör inte produkten i diskmaskin. · Massageapparaten får endast rengö- ras med en lätt fuktad trasa och ett icke-slipande rengöringsmedel. För en hygienisk rengöring, rengör tillbehören med vatten och ett icke-slipande rengöringsmedel. · Rengör inte produkten på annat sätt än enligt anvisningarna. Det får absolut inte komma in vätska i produkten. · Vid användning av massageolja (rekommenderas endast vid användning av tillbehören 11/12) är det viktigt att avlägsna alla rester helt och rengöra tillbehören ordentligt. · Använd inte massageapparaten och tillbehören förrän alla delar är helt torra. Skötselråd Om du inte ska använda produkten under en längre tid rekommenderar vi att du förvarar den i originalförpackningen på en torr plats. Placera inte tunga föremål ovanpå produkten. 8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? Pro- Massageapparaten stannar unblem der användningen. Se till att inte sätta för hårt tryck Åt- på massageapparaten under gärd användning. Vid för högt tryck stannar massageapparaten kort. 117 9. AVFALLSHANTERING Avfallshantering av batteri För att kunna kassera produkten måste du först ta ut batteriet ur produkten. Gör så här: 1. Ta bort batteriluckan genom att vrida den 90° moturs. Detta lossar batteriluckan, som då kan tas bort. 2. Lossa sedan höljet på sidan av batteriluckan. Förbrukade, helt urladdade laddningsbara batterier ska kasseras separat i särskilt märkta insamlingsbehållare, på återvinningsstationer eller lämnas tillbaka till återförsäljaren. Uppladdningsbara batterier ska enligt lag kasseras på särskilt vis. Följande teckenkombinationer finns på uppladdningsbara batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly Cd = batteriet innehåller kadmium Hg = batteriet innehåller kvicksilver Defekta eller förbrukade batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EG i dess ändrade form. Lämna batterier och/eller produkten till en återvinningscentral. Av miljöskäl får uttjänt produkt inte kastas i hushållsavfallet. Lämna den istället till en återvinningscentral. Produkten ska avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter WEEE. Vänd dig till ansvariga kommunala myndigheter om du har några frågor om avfallshantering. 3. Dra nu ut batteriet ur produkten och koppla bort det från produkten med hjälp av stickkontakten. 4. Därefter kan du sätta tillbaka höljet på produkten och sätta tillbaka batteriluckan. 118 10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Nätanslutning: Ineffekt Mått Vikt Batteri: Kapacitet Nominell spänning Typbeteckning 5 V 1 A cirka 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (utan tillbehör och utan band) cirka 405 g (utan tillbehör, utan USB-C-kabel) 1 250 mAh 7,4 V Litiumjon 11. GARANTI/SERVICE Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern. Med förbehåll för fel och ändringar 119 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. 1. Advarsler og sikkerhetsmerknader .....122 2. Forpakningen inneholder følgende .....123 3. Formålsriktig bruk ...............................123 4. Symbolforklaring.................................124 5. Apparatbeskrivelse .............................125 5.1 Muskelmassasjeapparat ......................125 5.2 Tilbehør ................................................125 6. Bruk ....................................................125 6.1 Før bruk / Lading av batteri..................125 6.2 Velge/bytte tilbehør ..............................126 6.3 Slå på / Velge intensitetsnivå ...............126 6.4 Trykkvisning..........................................127 7. Rengjøring og vedlikehold ..................127 8. Fremgangsmåte ved problemer..........127 9. Avfallshåndtering ................................128 10. Tekniske data......................................129 11. Garanti/service ...................................129 120 ADVARSEL · Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke profesjonell bruk. · Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det. · Barn må ikke leke med apparatet. · Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde apparatet uten tilsyn. · Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den kasseres. Hvis strømledningen ikke er avtakbar, må apparatet kasseres. · Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv, ellers kan det ikke lenger garanteres at det vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. · Ikke stikk gjenstander inn i apparatets åpning eller de bevegelige delene. Pass på at de bevegelige delene alltid kan bevege seg fritt. · Ikke klem eller press kroppsdeler, især ikke fingre, inn mellom apparatets bevegelige massasjeelementer eller festet for disse i apparatet. 121 1. ADVARSLER OG SIKKERHETSMERKNADER ADVARSEL Ikke bruk apparatet på kroppsdeler hvor det foreligger sykelige forandringer eller skader (f.eks. prolaps eller åpne sår). · Ikke bruk apparatet hvis du har pacemaker. · Ikke bruk apparatet i området rundt hjertet. · Ikke bruk apparatet på hovne, forbrente, betente eller skadde hud- eller kroppsdeler. · Ikke bruk apparatet ved kuttskader, kapillærer, åreknuter, akne, couperose, herpes eller andre hudsykdommer. · Ikke bruk apparatet under svangerskap. · Ikke bruk apparatet på hodet eller i ansiktet (f.eks. på øynene), på strupehodet, i intimområdet eller på andre spesielt følsomme kroppsdeler. · Ikke bruk apparatet på ryggraden eller rett på knoklene. · Ikke bruk apparatet mens du sover. · Ikke bruk apparatet på dyr. · Ikke bruk apparatet etter inntak av medikamenter eller alkohol (redusert oppfatningsevne). · Ikke bruk apparatet i motorkjøretøy. Spør legen før du begynner å bruke apparatet, spesielt · hvis du har en alvorlig sykdom · ved tromboser · ved diabetes · ved smerter av ubestemmelig årsak ADVARSEL · Kvelningsfare! Oppbevar emballasjen utilgjengelig for barn. · Kvelningsfare! Ikke la barn leke med tilbehøret. · Fare for elektrisk støt! Sørg for at apparatet ikke kommer i kontakt med vann eller andre væsker. · Fare for elektrisk støt! Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt i vannet. · Hvis barn bruker apparatet, må de holdes under oppsikt. · Uforskriftsmessig bruk, eller bruk som er i strid med bruksanvisningen, kan medføre brannfare! · Ikke gå fra apparatet når det er slått på, særlig ikke hvis det er barn i nærheten. · Ikke bruk apparatet tildekket, f.eks. under tepper eller puter. · Ikke bruk apparatet i nærheten av bensin eller andre lettantennelige stoffer. · Apparatet må bare brukes i tørre rom innendørs. · Ikke bruk apparatet i badekar eller badstue. OBS! · Før du bruker apparatet, må du alltid kontrollere at apparat og tilbehør ikke har synlige skader. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice. · Huset skal under ingen omstendigheter åpnes. · Hold apparatet unna spisse eller skarpe gjenstander. · Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller fått andre skader. · Slå av apparatet hver gang du har brukt det og før rengjøring. · Ikke bruk apparatet i mer enn 15 minutter (fare for overoppheting). La apparatet avkjøles i minst 15 minutter før du bruker det på nytt. 122 · Bare bruk apparatet med det medfølgende tilbehøret. · Beskytt apparatet og tilbehøret mot støt, støv, kjemikalier, kraftige temperatursvingninger, elektromagnetiske felt og nære varmekilder (ovner, radiatorer). ADVARSEL Reparasjon · Aldri forsøk å reparere apparatet selv! · Elektriske apparater skal kun repare- res av fagfolk. Du må aldri åpne eller reparere apparatet selv, da dette fører til at problemfri funksjon ikke lenger er garantert. Uforskriftsmessige reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren. Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler ved behov for reparasjon. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. ADVARSEL Instruksjoner for håndtering av batterier · Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området skylles med vann. Oppsøk straks lege. · Fare for svelging! Små barn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene utilgjengelig for små barn! · Hvis et batteri lekker, må du bruke vernehansker og kassere apparatet. · Beskytt batteriene mot høy varme. · Eksplosjonsfare! Ikke kast batteriene på åpen ild. · Ikke demonter, åpne eller knus batte- riene. · For å oppnå lengst mulig levetid for det oppladbare batteriet må det lades helt opp minst to ganger i året. · Slå alltid av apparatet før lading. · Batteriene må lades riktig før bruk. Produsentens instruksjoner eller informasjonen for riktig lading i denne bruksanvisningen må alltid følges. 2. FORPAKNINGEN INNEHOLDER FØLGENDE Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er komplett. Før du bruker apparatet, må du alltid kontrollere at muskelmassasjeapparatet og tilbehøret ikke har synlige skader. · 1 muskelmassasjeapparat · 5 tilbehør · 1 USB-C-kabel · 1 denne bruksanvisningen 3. FORMÅLSRIKTIG BRUK ADVARSEL Bare bruk muskelmassasjeapparatet sammen med tilbehøret som følger med. Muskelmassasjeapparetet og tilbehøret er ikke medisinske apparater, de er massasjebehandlingsverktøy. Muskelmassasjeapparetet er kun beregnet på personlig bruk, ikke medisinsk eller kommersiell bruk. Apparatet skal kun brukes til det formålet det ble utviklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes uforskriftsmessig eller feil bruk. Ikke bruk muskelmassasjeapparatet hvis én eller flere av følgende advarsler og sikkerhetsmerknader gjelder for deg. Spør legen din dersom du er usikker på om muskelmassasjeapparatet passer for deg. 123 4. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: FARE Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige personskader. ADVARSEL Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader. FORSIKTIG Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader. MERKNAD Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til skade på apparatet eller ting i omgivelsene. Les bruksanvisningen Produktinformasjon Varsel om viktig informasjon CE-merking Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende europeiske og nasjonale direktiver. Produsent Muskelmassasjeapparatet skal ikke brukes på personer med elektriske implantater (som f.eks. pacemakere) Kildesorter emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Ikke kast batterier som inneholder farlige stoffer, sammen med vanlig husholdningsavfall Kildesorter produktet og emballasjekomponentene, og avfallsbehandle dem i henhold til lokale forskrifter. Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter Samsvarsvurderingsmerke for Storbritannia Merking for identifikasjon av B emballasjemateriale. A = materialforkortelse, A B = materialnummer: 17 = plast, 2022 = papir og papp Avfallsbehandling i samsvar med EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Polaritet for direktestrømtilkobling Likestrøm Apparatet er bare egnet for likestrøm Importørsymbol 124 5. APPARATBESKRIVELSE 5.1 Muskelmassasjeapparat De tilhørende tegningene finner du på side 3. 1 Intensitsindikator 5 LED-lys som går fra venstre til høyre 1 Batterinivåindikator I drift: Batterinivå = Aktive LED-lys < 25 % blinker Under lading: LED-lysene blinker blått LED-lysene lyser blått = Batteriet lades = Batteriet er fulladet Hver av de fem LED-lysene står for 20 % ladekapasitet. Trinnet som lades for øyeblikket blinker blått, de allerede ladede trinnene lyser konstant blått. 2 PÅ/AV-knapp 3 Port til USB-C-kabel 4 Batterideksel 5 Montere tilbehør 6 Trykkvisning 7 USB-C-kabel 5.2 Tilbehør 8 Skjærehode Passer best til å skyve langs musklene. 9 Buet hode Passer best til kroppsområder med naturlig avrunding (f.eks. armer eller legg/lår). 10 Luftputehode Best egnet til ømfintlige kroppsområder (f.eks. nakken). 11 Spiralhode Best egnet til dypt muskelvev og målrettet punktmassasje (f.eks. fotsåle). 12 Flatt hode Best egnet til store områder på kroppen (f.eks. lår). 6. BRUK 6.1 Før bruk / Lading av batteri Massasjen skal hele tiden kjennes behagelig. Begynn med å bruke apparatet på det laveste intensitetsnivået.Øk etter behov og hva synes er behagelig. Forekomst av lette hematomer er en positiv terapieffekt og absolutt mulig, for blodsirkulasjonen kan stimuleres aktivt ved bruk av apparatet. Sporadisk kan det også forekomme rødhet i huden. Hvis du opplever alvorlig hudirritasjon, må du avslutte bruken av apparatet og spørre en lege til råds. Avhengig av spenningsgraden anbefales en brukstid på ca. 10 minutter for ønsket område (nakke, skuldre, rygg, armer, sete eller ben). 125 Før du bruker muskelmassasjeapparatet for første gang, må du først lade det i minst to timer. Gå frem på følgende måte: 1. Fjern all emballasje fra apparatet. 2. Koble den medfølgende USB-C-kabelen til muskelmassasjeapparatet. Tilkoblingen for USB-C-kabelen er 3 plassert på siden av apparatet, under PÅ/ AV-knappen. 3. Koble USB-C-kabelen til et støpsel (medfølger ikke). Plugg støpselet inn i en passende stikkontakt. Batterinivåindikatoren 1 viser aktuelt batterinivå. LED-lysene på batteriindikatoren 1 blinker blått Alle LED-lysene på batteriindikatoren 1 lyser konstant blått = Batteriet lades = Batteriet er fulladet 4. Når alle lysene på batteriindikatoren 1 lyser konstant blått, trekker du støpselet (medfølger ikke) ut av stikkontakten. Batteriet er nå fulladet. Et fulladet batteri holder til ca. 2 timers bruk. Når batterinivåindikatoren 1 begynner å blinke blått, må du lade opp muskelmassasjeapparatet igjen, ellers vil det slå seg av automatisk. 6.2 Velge/bytte tilbehør Velg riktig tilbehør før du starter massasjen. Slik bytter du tilbehør: 1. Trekk det eksisterende tilbehøret horisontalt ut av muskelmassasjeapparatet. 2. Skyv ønsket tilbehør godt inn i muskelmassasjeapparatet til du merker at det klikker på plass. 6.3 Slå på / Velge intensitetsnivå Muskelmassasjeapparatet har en automatisk utkoblingsfunksjon. Dette betyr at muskelmassasjeapparatet automatisk slår seg av etter ca. 10 minutters bruk. 1. Hold inne PÅ/AV-knappen 2 i 2 sekunder. De 5 LED-lysene på intensi- tetsindikatoren 1 lyser i ca. 2 sekunder. Dessuten fylles LED-stripene på sidene nedenfra og opp, før de tømmes igjen ned til det første LED-lyset. Det lyser hvitt. Apparatet er nå i hvilemodus. 2. Trykk kort på PÅ/AV-knappen 2 for å slå på apparatet. Venstre LED på intensitetsindikatoren 1 begynner å lyse. Massasjen starter på intensitetsnivå 1. 3. For å skifte mellom de intensietsnivåene trykker du kort på PÅ/AV-knappen 2 . Intensitetsindikatoren 1 viser det aktuelle intensitetsnivået. Intensitetsnivå 1 (1800 o/min/30 Hz) Intensitetsnivå 2 (2100 o/min/35 Hz) Intensitetsnivå 3 (2400 o/min/40 Hz) Intensitetsnivå 4 (2700 o/min/45 Hz) Intensitetsnivå 5 (3000 o/min/50 Hz) Hvilemodus. 4. Du kan når som helst slå av apparatet under bruk ved å trykke på PÅ/AV-knappen 2 (i 2 sekunder). Hvis du trykker på PÅ/AV-knappen 2 på det femte intensitetsnivået en gang til, slår appa- ratet seg av. Apparatet er i hvilemodus. 126 Hvis apparatet stopper under bruk, kan årsaken være for høyt press. Pass på at du ikke legger for mye press på muskelmassasjeapparatet når du bruker det. 6.4 Trykkvisning Avhengig av hvor hardt du trykker massasjetilbehøret mot huden, lyser LED-listen på siden (trykkindikatoren) 6 i en tilsvarende farge. Trykkindikasjonen 6 og de tilhørende anbefalingene er ikke bindende. Ettersom kroppens følelse varierer veldig, bør du umiddelbart redusere kontakttrykket så snart du kjenner smerte. Massasjen skal hele tiden kjennes behagelig. Lett trykk (egnet til små og følsomme = muskelgrupper) Sterkt trykk (egnet til store muskelgrupper) = For høyt trykk (smertefullt for de fleste og bør derfor = unngås ved bruk) LED-listen er i det hvite området LED-listen er i det blå området LED-listen er i det røde området. Reduser trykket Anbefalingene gjelder for tilbehørene 8 / 9 / 10 / 12. Tilbehøret 11 oppfattes som mer intensivt på grunn av formen og bør derfor bare brukes i det hvite området av LED-stripen. 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjøring ADVARSEL · Koble fra apparatet før rengjøring. · Apparatet må ikke vaskes i oppvask- maskin. · Rengjør apparatet kun med en myk og lett fuktet klut og et rengjøringsmiddel som ikke skurer. For hygienisk rengjøring, rengjør tilbehøret med vann og et ikke-skurende rengjøringsmiddel. · Rengjør apparatet kun som foreskrevet. Pass på at det ikke trenger væske inn i apparatet. · Ved bruk av massasjeolje (anbefales kun med tilbehør 11/12), må du sørge for at alle rester fjernes og vaskes fullstendig bort. · Vent med å bruke apparatet og tilbehøret til alle komponentene er helt tørre. Vedlikehold Hvis muskelmassasjeapparatet ikke skal brukes på lengre tid, anbefaler vi at det oppbevares i originalemballasjen på et tørt sted (ikke sett noe oppå apparatet). 8. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER Pro- Muskelmassasjeapparatet stopblem per under bruk. Pass på at du ikke legger for mye Løsning press på muskelmassasjeapparatet når du bruker det. Ved for høyt press stopper apparatet en kort stund. 127 9. AVFALLSHÅNDTERING Avfallshåndtering av batteriet Når du skal avfallshåndtere apparatet, må du først ta ut batteriet. Gå frem på følgende måte: 1. Fjern batteridekselet ved å dreie det 90° mot klokken. Batteridekselet er nå løst og kan fjernes. 2. Løsne deretter skallet på siden av batteridekselet. 3. Trekk nå batteriet ut av apparatet, og koble batteriet fra apparatet ved hjelp av pluggen. Brukte og helt utladede batterier må kastes i spesielle samlebeholdere eller ved deponier for spesialavfall, eller innleveres hos en elektroforhandler. Du er lovmessig forpliktet til å avfallshåndtere batteriene på en miljømessig forsvarlig måte. Disse tegnene finnes på batterier som inneholder skadelige stoffer: Pb = Batteriet inneholder bly Cd = Batteriet inneholder kadmium Hg = Batteriet inneholder kvikksølv Defekte eller brukte batterier skal resirkuleres i henhold til direktiv 2006/66/EC og medfølgende endringer. Returner batterier og/eller apparatet til egnet innsamlingssted. Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet kan avfallshåndteres ved et lokalt innsamlingssted. Apparatet skal avfallshåndteres i henhold til EF-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen. 4. Deretter kan du sette skallet tilbake på apparatet og sette på batteridekselet. 128 10. TEKNISKE DATA Strømtilkobling: Strøminngang Mål Vekt Batteri: Kapasitet Nominell spenning Typebetegnelse 5 V 1 A ca. 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (uten tilbehør og uten bånd) ca. 405 g (uten tilbehør, uten USB-C-kabel) 1250 mAh 7,4 V Li-ion 11. GARANTI/SERVICE Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket. Med forbehold om feil og endringer 129 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .........132 2. Pakkauksen sisältö .............................133 3. Tarkoituksenmukainen käyttö .............133 4. Merkkien selitykset .............................134 5. Laitteen kuvaus...................................135 5.1 Lihashuoltovasara ................................135 5.2 Vaihtopäät ............................................135 6. Käyttö .................................................135 6.1 Käyttöönotto / akun lataus...................135 6.2 Vaihtopään valitseminen / vaihtaminen.......................................... 136 6.3 Käynnistäminen / tehotason valinta .....136 6.4 Painenäyttö ..........................................137 7. Puhdistus ja hoito ...............................137 8. Ongelmien ratkaisu .............................138 9. Hävittäminen ......................................138 10. Tekniset tiedot ....................................139 11. Takuu/huolto .......................................139 130 VAROITUS · Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti- käyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. · Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysi- set, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. · Lapset eivät saa leikkiä laitteella. · Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. · Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voi vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti. · Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. · Älä työnnä laitteen aukkoon tai liikkuviin osiin minkäänlaisia esineitä. Varmista, että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti. · Älä työnnä tai päästä mitään ruumiinosia, erityisesti sormia, laitteen liikkuvien osien tai niiden kiinnikkeiden väliin. 131 1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS Älä käytä laitetta, jos hierottavalla kehon alueella on epänormaali muutos tai vamma (esim. välilevyn pullistuma tai avohaava). · Älä käytä laitetta, jos sinulle on implantoitu sydämentahdistin. · Älä käytä laitetta hierontaan sydämen alueella. · Älä käytä laitetta turvonneella, palaneella, tulehtuneella tai vahingoittuneella ihon tai kehon alueella. · Älä käytä laitetta avohaavojen alueella, kapillaarialueella, suonikohjujen alueella, aknealueella, couperosa-iholla, herpesalueella tai alueilla, joilla on jokin muu ihosairaus. · Älä käytä laitetta, jos olet raskaana. · Älä käytä laitetta pään tai kasvojen (esim. silmien), kurkunpään, intiimialueen tai muiden erityisen herkkien kehonosien alueella. · Älä käytä laitetta selkärankaan tai suoraan luuhun. · Älä käytä laitetta nukkuessasi. · Älä käytä laitetta eläimille. · Älä käytä laitetta lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena (heikentynyt havaintokyky). · Älä käytä laitetta ajoneuvossa. Kysy ennen laitteen käyttöä lääkärin mielipidettä etenkin, jos sinulla on · jokin vakava sairaus · tromboosi · diabetes · kipuja, joiden syytä ei ole selvitetty. VAROITUS · Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. · Tukehtumisvaara! Pidä vaihtopäät poissa lasten ulottuvilta. · Sähköiskun vaara! Varmista, ettei laite joudu kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa. · Sähköiskun vaara! Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. · Lapsia on valvottava laitteen käytön aikana. · Epäasianmukainen käyttö tai tämän käyttöohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran! · Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana etenkään, jos lähistöllä on lapsia. · Älä koskaan käytä laitetta peitettynä, kuten peiton, tyynyn jne. alla. · Älä koskaan käytä laitetta bensiinin tai muiden helposti syttyvien aineiden lähellä. · Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa. · Älä koskaan käytä laitetta kylpyam- meessa tai saunassa. HUOMIO · Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja vaihtopäissä ole näkyviä vaurioita. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. · Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa. · Pidä laite etäällä terävistä esineistä. · Jos laite on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. · Kytke laite pois päältä aina käytön jäl- keen ja ennen puhdistamista. · Älä käytä laitetta 15 minuuttia pidem- pään (ylikuumenemisvaara). Anna lait- 132 teen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä vähintään 15 minuuttia. · Käytä laitetta ainoastaan pakkaukseen sisältyvien lisävarusteiden kanssa. · Suojaa laitetta ja sen vaihtopäitä iskuilta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta, sähkömagneettisilta kentiltä ja liian lähellä sijaitsevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmittimet). VAROITUS Korjaaminen · Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse! · Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata tai korjata itse, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. VAROITUS Akkujen käsittelyyn liittyvät ohjeet · Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin. · Nielemisvaara! Pienet lapset voivat nielaista akun ja tukehtua. Siksi akut on säilytettävä poissa pienten lasten ulottuvilta! · Jos akusta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja hävitä laite. · Älä altista akkuja liialliselle lämmölle. · Räjähdysvaara! Akkuja ei saa heittää tuleen. · Akkuja ei saa purkaa, avata eikä murskata. · Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen vähintään kaksi kertaa vuodessa. · Sammuta laite aina ennen latausta. · Akut on ladattava oikein ennen käyttöä. Noudata aina valmistajan tai tämän käyttöohjeen ohjeita, jotta lataat akut oikein. 2. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei lihashuoltovasarassa ja vaihtopäissä ole näkyviä vaurioita. · 1 lihashuoltovasara · 5 vaihtopäätä · 1 USB-C-johto · 1 käyttöohje 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ VAROITUS Käytä lihashuoltovasaraa ainoastaan sen mukana toimitettujen vaihtopäiden kanssa. Lihashuoltovasara ja sen vaihtopäät eivät ole lääkinnällisiä laitteita vaan hierontalaitteita. Lihashuoltovasara on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen eikä kaupalliseen käyttöön. Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. Älä käytä lihashuoltovasaraa, jos jokin seuraavista varoituksista tai turvallisuusohjeista koskee sinua. Jos et ole varma, voitko käyttää lihashuoltovasaraa, kysy lääkäriltä. 133 4. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: VAARA Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen. VAROITUS Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen. HUOMIO Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen. HUOMAUTUS Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä oleva voi vaurioitua. Lue ohje Tuotetiedot Huomautus tärkeistä tiedoista CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Valmistaja Älä käytä lihashuoltovasaraa henkilöillä, joilla on sähköisiä implantteja (esim. sydämentahdistin). Irrota pakkauksen osat ja hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti. Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen seassa Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti. Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä Pakkausmateriaalin tunnistus- B merkintä. A = materiaalin lyhenne, B = A materiaalinumero: 17 = muovit, 2022 = paperi ja pahvi Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Tasavirtaliittimen napaisuus Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön Maahantuojan tunnus 134 5. LAITTEEN KUVAUS 5.1 Lihashuoltovasara Piirustukset ovat sivulla 3. 1 Tehonäyttö 5 LEDiä, alkaen vasemmalta oikealle 1 Akun varaustason näyttö Käytössä: Akun varaustaso = Aktiiviset LEDit <25 % vilkkuvat Latauksen aikana: LEDit vilkkuvat = Akku latautuu sinisinä LEDit palavat = Akku on ladattu sinisinä täyteen Jokainen viidestä LEDistä vastaa 20 %:n latauskapasiteettia. Ladattava taso vilkkuu sinisenä, ja jo ladatut tasot palavat yhtäjaksoisesti sinisinä. 2 Virtapainike 3 USB-C-johdon liitäntä 4 Akkukotelon kansi 5 Vaihtopääliitäntä 6 Painenäyttö 7 USB-C-johto 5.2 Vaihtopäät 8 Lastamainen hierontapää Sopii parhaiten liukumiseen lihaksiston yli lihaksia pitkin. 9 Kaareva pää Sopii parhaiten kehon alueille, joilla on luonnollista kaarevuutta (esim. käsivarret tai sääret ja reidet). 10 Ilmapehmusteinen hierontapää Sopii parhaiten herkille kehon alueille (esim. niskaan). 11 Kierremäinen hierontapää Sopii parhaiten syvän lihaskudoksen hierontaan ja kohdistettuun pistehierontaan (esim. jalkapohjaan). 12 Litteä hierontapää Sopii parhaiten laajoille kehon alueille (esim. reiteen). 6. KÄYTTÖ 6.1 Käyttöönotto / akun lataus Hieronnan pitää tuntua aina miellyttävältä. Aloita käyttö matalimmalla tehotasolla ja lisää tehoa tarvittaessa tuntemuksesi mukaan. Pienien mustelmien ilmestyminen on mahdollista. Se on positiivisen terapeuttisen vaikutuksen merkki, koska laitteen käyttö voi edistää verenkiertoa kohdennetusti. Laitteen käyttö saattaa aiheuttaa myös paikallista ihon punoitusta. Jos sinulla ilmenee liiallista ihoärsytystä, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. Suosittelemme lihasten kireyden tasosta riippuen halutun alueen (niska, hartiat, käsivarret selkä, kädet, pakarat tai jalat) käsittelyä noin 10 minuuttia. 135 Lataa lihashuoltovasaraa vähintään 2 tuntia, ennen kuin otat sen käyttöön ensimmäisen kerran. Toimi seuraavasti: 1. Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit. 2. Yhdistä mukana toimitettu USB-C-johto lihashuoltovasaraan. USB-Cjohdon liitäntä 3 sijaitsee laitteen sivulla virtapainikkeen alapuolella. 3. Kytke USB-C-johto verkkopistokkeeseen (ei sisälly toimitukseen). Kytke verkkopistoke sopivaan pistorasiaan. Akun varaustason näyttö 1 ilmaisee akun senhetkisen varaustason. Akun varaustason näytön LEDit 1 vilkkuvat = sinisinä Kaikki akun varaustason näytön LEDit 1 palavat = yhtäjaksoisesti sinisinä Akku latautuu Akku on ladattu täyteen 4. Kun akun varaustason näytön kaikki LEDit 1 palavat yhtäjaksoisesti sinisinä, irrota verkkopistoke (ei sisälly toimitukseen) pistorasiasta. Akku on nyt ladattu täyteen. Kun akku on latautunut täyteen, laitetta voi käyttää noin 2 tuntia. Kun akun varaustason näyttö 1 alkaa vilkkua sinisenä, lihashuoltovasara on ladattava uudelleen, sillä muuten se sammuu pian automaattisesti. 6.2 Vaihtopään valitseminen / vaihtaminen Valitse sopiva vaihtopää ennen hieronnan aloittamista. Vaihtopää vaihdetaan seuraavalla tavalla: 1. Vedä senhetkinen vaihtopää vaakatasossa pois lihashuoltovasarasta. 2. Työnnä haluamasi vaihtopää tiukasti lihashuoltovasaraan ja varmista, että tunnet sen lukittuvan paikalleen. 6.3 Käynnistäminen / tehotason valinta Lihashuoltovasarassa on automaattinen virrankatkaisu. Se tarkoittaa sitä, että lihashuoltovasara sammuu automaattisesti noin 10 minuutin käyttöjakson kuluttua. 1. Pidä virtapainiketta 2 painettuna 2 sekuntia. Tehonäytön 5 LEDiä 1 palavat noin 2 sekuntia. Lisäksi sivuilla olevat LED-palkit täyttyvät alhaalta ylöspäin ja tyhjenevät sitten uudelleen ensimmäistä LEDiä lukuun ottamatta. Se palaa valkoisena. Laite on nyt valmiustilassa. 2. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta 2 . Tehonäytön 1 vasen LED syttyy. Hieronta käynnistyy tehotasolla 1. 3. Voit vaihtaa tehotasojen välillä kosket- tamalla lyhyesti virtapainiketta 2 . Tehonäyttö 1 ilmaisee senhetkisen tehotason. Tehotaso 1 (1 800 kierr./min / 30 Hz) tehotaso 2 (2 100 kierr./min / 35 Hz) tehotaso 3 (2 400 kierr./min / 40 Hz) tehotaso 4 (2 700 kierr./min / 45 Hz) tehotaso 5 (3 000 kierr./min / 50 Hz) valmiustila. 136 4. Voit sammuttaa laitteen milloin tahansa käytön aikana painamalla virtapainiketta 2 yhtäjaksoisesti (2 sekuntia). Kun viidennellä tehotasolla painat virtapainiketta 2 uudelleen, laite sammuu. Laite on valmiustilassa. Jos laite pysähtyy käytön aikana, se voi johtua liiallisesta paineesta. Varmista, ettet kohdista lihashuoltovasaraan liikaa voimaa käytön aikana. 6.4 Painenäyttö Riippuen siitä, miten voimakkaasti valittua hierontapäätä painetaan ihoa vasten, sivulla oleva LED-palkki (painenäyttö) syttyy 6 vastaavanvärisenä. Painenäyttö 6 ja siihen liittyvät suositukset eivät ole sitovia. Koska kehon tuntemukset vaihtelevat suuresti, painetta on vähennettävä heti kipua tuntiessa. Hieronnan pitää aina tuntua miellyttävältä. Kevyt puristuspaine (sopii pienille ja her- = kille lihasryhmille) Voimakas puristuspaine (sopii suurille = lihasryhmille) Liian voimakas pu- ristuspaine (saattaa aiheuttaa kipua useimmille, joten sitä = on vältettävä käytön aikana) LED-palkki on valkoisella alueella LED-palkki on sinisellä alueella LED-palkki on punaisella alueella, puristuspainetta on vähennettävä Suositukset koskevat vaihtopäitä 8 / 9 / 10 / 12. Muotoilun ansiosta vaihtopää 11 vaikuttaa voimakkaammalta, ja siksi sitä saa käyttää vain LED-palkin valkoisella alueella. 7. PUHDISTUS JA HOITO Puhdistus VAROITUS · Katkaise laitteesta virta aina ennen laitteen puhdistamista. · Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa. · Puhdista laite ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla ja hankaamattomalla pesuaineella. Puhdista kaikki vaihtopäät hygieenisesti vedellä ja hankaamattomalla pesuaineella. · Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteeseen ei saa päästä nesteitä. · Jos käytät hierontaöljyjä (suositellaan vain vaihtopäässä 11 / 12), varmista, että kaikki jäämät on poistettu ja puhdistettu kokonaan. · Käytä laitetta ja vaihtopäitä uudelleen vasta sitten, kun kaikki osat ovat täysin kuivuneet. Hoito Jos lihashuoltovasaraa ei käytetä pitkään aikaan, sitä on suositeltavaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa ja laitetta kuormittamattomassa ympäristössä. 137 8. ONGELMIEN RATKAISU On- Lihashuoltovasara pysähtyy käygelma tön aikana. Ratkaisu Varmista, ettet kohdista lihashuoltovasaraan liikaa voimaa käytön aikana. Jos laitteeseen kohdistetaan liikaa voimaa, se pysähtyy lyhyesti. 9. HÄVITTÄMINEN Akkujen hävittäminen Kun haluat hävittää laitteen, sinun on ensin poistettava akku laitteesta. Toimi seuraavasti: 1. Irrota akkukotelon kansi kääntämällä sitä 90° vastapäivään. Akkukotelon kansi on tällöin irrallaan ja sen voi poistaa. 2. Irrota sitten kotelon kuori akkukotelon sivulta. 3. Vedä nyt akku ulos laitteesta ja irrota akku laitteesta pistokkeen avulla. 4. Sen jälkeen voit asettaa kotelon kuoren takaisin laitteeseen ja asettaa akkukotelon kannen paikalleen. Hävitä käytetyt, täysin tyhjät akut viemällä ne paikalliseen keräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toimittamalla ne elektroniikkaliikkeeseen hävitettäviksi. Laki edellyttää, että akut hävitetään asianmukaisella tavalla. Ympäristölle haitallisissa akuissa on seuraavia merkintöjä: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Vialliset tai käytetyt akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja sen muutosten mukaisesti. Toimita akut ja/tai laite paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää ympäristösyistä tavallisen talousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua, WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), koskevan direktiivin mukaisesti. Lisätietoja hävittämisestä saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. 138 10. TEKNISET TIEDOT Verkkovirtakäyttö: Sisääntulo Mitat Paino Akku: Kapasiteetti Nimellisjännite Tyyppi 5 V 1 A Noin 9,1 x 7,1 x 9,6 cm (ilman vaihtopäitä ja ilman hihnaa) Noin 405 g (ilman vaihtopäitä, ilman USB-Cjohtoa) 1250 mAh 7,4 V Li-ioni 11. TAKUU/HUOLTO Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta. Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä 139 140 141 104.35_MG101_2024-08-27_01_IM1_BEU Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm, Germany · www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com · www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North WA3 2SH Lowton United Kingdom 142