Instruction Manual for PORTER CABLE models including: 55000 Auto-Darkening Welding Helmet, 55000, Auto-Darkening Welding Helmet, Darkening Welding Helmet, Welding Helmet

55000 55001 PorterCable Auto-Darkening WeldingHelemt Manual v6


File Info : application/pdf, 24 Pages, 2.09MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

1901876 Man1
AUTO-DARKENING WELDING HELMET CASCO DE SOLDADURA CON OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT

OPERATING INSTRUCTIONS, SERVICE CENTERS AND
WARRANTY POLICY
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY
OR PROPERTY DAMAGE, READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS PRODUCT

Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d'instructions
CATALOG NUMBER CATÁLOGO N° N° DE CATALOGUE
55000 & 55001

TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS3 GENERAL SAFETY3 OPERATION 4 MAINTENANCE  4-5 TROUBLESHOOTING 5 PARTS LIST 6 NOTES 7 WARRANTY  8 SPANISH INSTRUCTIONS  9 FRENCH INSTRUCTIONS17

PRODUCT SPECIFICATIONS

Viewing Area Cartridge Size Arc Sensor UV/IR Protection Light State Dark State Sensitivity Control Switching Time (Light to Dark) Delay Control (Dark to Light) Power Supply TIG Amp Rating Operating Temperature Storing Temperature

386" x 170" 433" x 354" 2 Up to shade 16 at all times DIN 4 (Grind) External Variable Shade, DIN 9-13 Low-High, by infinitely dial knob 1/25,000S, from light to dark 01 - 10S, by infinitely dial knob, from dark to light Solar cell & replaceable 2xCR2032 lithium batteries DC  5, AC  5 -5ºC to +55ºC -20ºC to +70ºC

2

SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS The symbols below are used to help you recognize this information
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety

PROHIBITION

WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields

READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL: To reduce the risk of injury, user and all bystanders must read and understand instruction manual before using this product

DANGER WARNING CAUTION NOTICE

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage

GENERAL SAFETY

The solar-powered Auto-Darkening Welding Helmet is suitable for most welding applications This helmet's 1/25,000-second switch time automatically darkens the lens the moment you start welding No matter what shade the filter is set to, the UV/IR protection is always present

ARC RAYS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN

1 Before welding, always inspect helmet and auto-darkening filter (ADF) to be sure they are fitted properly and in good condition

2 Keep the sensors, solar cell and filter lens clean Clean the filter cartridge using a soap water solution and soft cloth Do not use solvents or abrasive cleaning detergent

3 Do not weld in the overhead position while using this helmet

4 Inspect the filter lens frequently and immediately replace any scratched, cracked, or pitted filter lens or cover lenses

5

Always wear safety glasses or goggles under the welding helmet, and protective clothing to

protect your skin from radiation, burns and spatter

3

OPERATION

HEADGEAR ADJUSTMENT
1 Adjust the headgear diameter with the twist knob on the back The knob is locked until pushed in Once unlocked, twist clockwise to tighten and counterclockwise to loosen
2 Adjust the height by snapping the pin into the hole to lock securely in place
3 To adjust the viewing angle, loosen the knob on both sides of the helmet and change angle locker to the desired tilt position (5 selection and positioned in the middle by default) Once achieving the desired angle, tighten the knobs until snug The helmet should still swing up, but it should not drift downward when in place for welding
4 To adjust the distance between the user's face and the ADF, loosen the knobs on both sides of the helmet until the headband can move back and forth freely, reposition the headband at one of the 3 slots as desired This should be done one side at a time and both sides should be located at the same position for proper ADF operation

SHADE CONTROL Select the shade 9 to 13 based upon the welding process you will use by consulting the "Shade Guide Table" The welding helmet can also be used to protect the face when grinding Grind mode prevents filter lens from auto-darkening

SHADE GUIDE TABLE

Welding Process

15 6 10 15 30 40 60

SMAW

8

MAG

8

TIG

8

9

MIG (heavy)

9

MIG (light)

10

PAC

9

PAW

4

5

6

7

Arc Current (Amperes)

70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

9

10

9

10

10

11 11
11

12

13

12

12

13

14

13

14

10

11

12

13

14

11

12

13

14

10 11

12

13

8

9

10

11

12

NOTE

*SMAW-covered electrodes *MAG-metal arc welding *TIG-Gas tungsten arc welding

*MIG-(heavy)-MIG with heavy metals *MIG-(light)-MIG with light alloys

*PAC-plasma jet cutting *PAW-microplama arc welding

SENSITIVITY CONTROL The sensitivity can be set to LOW or HIGH by using the dial knob inside the cartridge The LOW setting suits excess ambient light or when welding with another machine close by The HIGH setting suits low amperage welding and welding in areas with low light conditions, especially low amperage argon arc welding Selections between LOW and HIGH are suitable for most of indoor and outdoor welding operations
DELAY CONTROL When welding ceases, the viewing window automatically changes from dark back to light but with a pre-set delay to compensate The delay time can be set to MIN (01 sec) or MAX (10 sec), by the dial knob inside the cartridge The minimum delay suits spot or short welds The maximum delay suits heavy current welding and reduces eye fatigue from the arc Selections between MIN and MAX are suitable for most of indoor and outdoor welding operations

MAINTENANCE
FRONT COVER LENS REPLACEMENT Replace the Front Cover Lens if it is damaged (cracked, scratched, pitted or dirty) Remove the old Front Cover Lens by pressing two Lock Switches at the bottom of the Retaining Frame and pull the frame and ADF out Take the old Front Cover Lens out and remove any protective film before installing the new one

4

INSIDE COVER LENS REPLACEMENT Replace the Inside Cover Lens if it is damaged (cracked, scratched, pitted or dirty) Place your finger or thumb into the recess and flex the Inside Cover Lens upwards until it releases from one edge Then remove any protective film before installing the new one CLEANING AND STORING Keep the sensors, solar cell, and filter lens clean Clean filter cartridge and helmet shell by using a soapy water solution and soft cloth Do not use solvents or abrasive cleaning detergent Switch the product to Grind Mode and put it in a clean, dry location for storage
TROUBLESHOOTING

PROBLEM(S) Difficult to see through filter
Filter does not darken when arc is struck
Filter darkens without arc Filter remains dark after welding

POSSIBLE CAUSE(S) Protective film on Front/Inside
Cover Lens not removed Front/Inside Cover Lens dirty
Filter lens dirty

SUGGESTED SOLUTION(S)
Remove protective film Clean or replace Front/Inside
Cover Lens Clean filter lens

Grind mode selected Sensors or Solar Panel blocked
Set Sensitivity to LOW Set Sensitivity to HIGH
Set Delay to MAX

Select Weld Mode and adjust shade from 9 to 13
Make sure Sensors or Solar Panel are exposed to weld arc
withouth blocking Adjust Sensitivity to
required level Adjust Sensitivity to
required level Adjust Delay to required level

5

WHOLE PRODUCT

PART #

DESCRIPTION

1

Front Cover Lens

2

Cap Shell

3

Shade Control Knob

4

ADF

5

Inner Cover Lens

6

ADF Holder

PARTS LIST

PART # 7 8 9
10

DESCRIPTION Sweatband Headband Headgear Angle & Distance Adjusting Device Headgear Diameter Adjusting Device
10

8 9
7
6 5 4

ADF PARTS

3 2 1

PART #

DESCRIPTION

1

Self-Test Button

2

Low Voltage Indicator

3

Delay Control Knob

4

Sensitivity Control Knob

5

LCD

PART # 6 7 8 9

DESCRIPTION Lithium Batteries Solar Panel Arc Sensor UV/IR Filter

12 3 4 5

6

7

8

9

6

NOTES
7

WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY PORTER-CABLE® will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for two years from the date of purchase This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit wwwportercable com or call (888) 848-5175 This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement PORTER-CABLE® and the PORTER-CABLE® logo are registered trademarks of PORTER-CABLE® and are used under license All rights reserved
JS Products 6445 Montessouri Street
Las Vegas, NV 89113 702-212-1300
wwwjsproductscom 8

AUTO-DARKENING WELDING HELMET CASCO DE SOLDADURA CON OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR RIESGOS DE DAÑOS
MATERIALES LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL ANTES DE MONTAR Y UTILIZAR ESTE PRODUCTO
9

Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d'instructions
CATALOG NUMBER CATÁLOGO N° N° DE CATALOGUE
55000 & 55001

ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  10 PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES11 SEGURIDAD GENERAL 11 OPERACIÓN 12 MANTENIMIENTO 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13 LISTA DE PARTES  14 NOTAS  15 GARANTÍA  16 INSTRUCCIONES EN INGLÉS 2 INSTRUCCIONES EN FRANCÉS 17

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Área de visualización Tamaño del cartucho Sensor de arco Protección UV/IR Estado de la luz Estado oscuro Control de sensibilidad Temporizador del interruptor (Claro a oscuro) Control de retardo (Oscuro a claro) Fuente de alimentación Clasificación TIG AMP Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento

3,86" x 1,70" 4,33" x 3,54" 2 Hasta el tono 16 en todo momento DIN 4 (Esmerilado) Tono variable externo, DIN 9-13 Bajo-alto, mediante perilla de dial infinito
1/25000 s, de claro a oscuro
0,1 - 1,0 s, mediante perilla de dial infinito, de oscuro a claro Celda solar y 2 baterías de litio CR2032 reemplazables CC  5, CA  5 -5ºC to +55ºC -20ºC to +70ºC

10

PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual La siguiente información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y se utiliza para ayudarlo a reconocer esta información
ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones que involucran su seguridad

PROHIBICIÓN

USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use siempre gafas de seguridad o lentes de seguridad con protectores laterales LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos los presentes deben leer y comprender el manual de instrucciones antes de usar este producto

PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO

PELIGRO: Indica una inminente situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA: Indica una potencial situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN: Indica una potencial situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas AVISO: Si se usa sin el símbolo de alerta de seguridad indica una potencial situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar daños a la propiedad

SEGURIDAD GENERAL

El casco de soldadura de oscurecimiento automático alimentado por energía solar es adecuado para la mayoría de las aplicaciones de soldadura El tiempo de conmutación de 1/25000 segundos del casco oscurece automáticamente la lente en el momento en que comienza a soldar No importa en qué tono esté configurado el filtro, la protección UV/IR siempre está presente
EL ARCO ELÉCTRICO PUEDE LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL

1 Antes de soldar, siempre inspeccione el casco y el filtro de oscurecimiento automático (ADF) para asegurarse de que estén colocados correctamente y en buen estado

2 Mantenga limpios los sensores, la celda solar y la lente del filtro Limpie el cartucho del filtro con una solución de agua jabonosa y un paño suave No utilice disolventes ni detergentes de limpieza abrasivos

3 Cuando use este casco, no suelde por encima de su cabeza

4 Inspeccione la lente del filtro con frecuencia y reemplace inmediatamente cualquier lente del filtro o lente de la cubierta rayada, agrietada o picada

5

Siempre use anteojos o gafas de seguridad debajo del casco de soldadura y ropa de

protección para proteger su piel de la radiación, las quemaduras y salpicaduras

11

OPERACIÓN

AJUSTE DEL ARNÉS DE CABEZA
1 Ajuste el diámetro del arnés con la perilla giratoria ubicada en la parte posterior Para desbloquear la perilla, simplemente presiónelaUna vez desbloqueada, gírela en el sentido de las agujas del reloj para apretar y en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar
2 Ajuste la altura encajando el pasador en el orificio para trabarlo de forma segura en su lugar
3 Para ajustar el ángulo de visión, afloje la perilla en ambos lados del casco y cambie la traba del ángulo a la posición de inclinación deseada (selección 5 y en el medio por defecto) Una vez logrado el ángulo deseado, apriete las perillas hasta que queden ajustadas El casco aún debe girar hacia arriba, pero no debe desplazarse hacia abajo cuando lo tenga colocado para soldar
4 Para ajustar la distancia entre la cara del usuario y el ADF, afloje las perillas en ambos lados del casco hasta que la banda para la cabeza pueda moverse hacia adelante y hacia atrás libremente; luego, vuelva a colocar la banda para la cabeza en una de las 3 ranuras, como desee Se recomienda hacer primero uno de los lados y después el otro, y colocar ambos lados en la misma posición para el correcto funcionamiento del ADF

CONTROL DE TONO Seleccione el tono en un rango de 9 a 13 según el proceso de soldadura que utilizará consultando la "Tabla de guía de tonos" El casco de soldadura también se puede utilizar para proteger la cara al esmerilar El modo esmerilado evita que la lente del filtro se oscurezca automáticamente

TABLE DE GUÍA DE TONOS

Proceso

Corriente de arco (amperes)

de soldadura 15 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

SMAW

8

9

10

11

12

13

14

MAG

8

9

10

11

12

13

14

TIG

8

9

10

11

12

13

MIG (heavy)

9

10

11

12

13

14

MIG (light)

10

11

12

13

14

PAC

9

10 11

12

13

PAW

4

5

6

7

8

9

10

11

12

NOTA

*Electrodos cubiertos SMAW

*MIG-(pesado)-MIG con metales pesados

*Soldadura por arco de metal MAG

*MIG-(ligero)-MIG con aleaciones ligeras

*Soldadura por arco de tungsteno con gas TIG

*Corte por chorro de plasma PAC
*Soldadura por arco de microplasma PAW

CONTROL DE SENSIBILIDAD La sensibilidad se puede configurar en BAJA o ALTA usando la perilla del dial que está dentro del cartucho El ajuste BAJO se adapta al exceso de luz ambiental o es conveniente cuando se suelda con otra máquina cercana El ajuste ALTO se adapta a la soldadura con bajo amperaje y a la soldadura en áreas con condiciones de poca luz, especialmente la soldadura por arco de argón con bajo amperaje Los ajustes entre BAJO y ALTO son adecuados para la mayoría de las operaciones de soldadura en espacios interiores y exteriores
CONTROL DE RETARDO Al dejar de soldar, la ventana de visualización cambia automáticamente de oscuro a claro, pero con un retardo predeterminado para compensar El tiempo de retardo se puede fijar en MÍN (0,1 s) o MÁX (1,0 s), mediante la perilla del dial ubicada dentro del cartucho El retardo mínimo se adapta a soldaduras por puntos o cortas El retardo máximo se adapta a la soldadura de corriente fuerte y reduce la fatiga ocular producida por el arco Los ajustes entre BAJO y ALTO son adecuados para la mayoría de las operaciones de soldadura en espacios interiores y exteriores

12

MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LENTE DE LA CUBIERTA FRONTAL Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada (agrietada, rayada, picada o sucia) Retire la lente dañada de la cubierta frontal presionando dos interruptores de bloqueo situados en la parte inferior del marco de retención y extraiga el marco y el ADF Saque la lente dañada de la cubierta frontal y retire cualquier película protectora antes de instalar la nueva REEMPLAZO DE LA LENTE DE LA CUBIERTA INTERIOR Reemplace la lente de la cubierta interior si está dañada (agrietada, rayada, picada o sucia) Coloque su dedo o introduzca el pulgar en el agujero y flexione la lente de la cubierta interior hacia arriba hasta que se suelte de un borde Luego retire cualquier película protectora antes de instalar la nueva LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Mantenga limpios los sensores, la celda solar y la lente del filtro Limpie el cartucho del filtro y la carcasa del casco con una solución de agua jabonosa y un paño suave No utilice disolventes ni detergentes de limpieza abrasivos Cambie el producto al modo esmerilado y guárdelo en un lugar limpio y seco
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA(S) Dificultad para ver a través
del filtro
El filtro no se oscurece cuando se golpea el arco
El filtro se oscurece sin arco El filtro permanece oscuro
después de soldar

POSIBLES CAUSAS Película protectora en la lente de la cubierta frontal/interior
no retirada Lente de la cubierta frontal/interior sucia Lente del filtro sucia Modo de molienda
seleccionado
Sensores o panel solar bloqueados
Sensibilidad configurada BAJA
Sensibilidad configurada ALTA
Retraso fijado en MÁX

SOLUCIONES SUGERIDAS
Retire la película protectora
Limpie o reemplace la lente de la cubierta frontal/interior Limpiar la lente del filtro Seleccione el modo de
soldadura y ajusteel tono en el rango de 9 a 13
Asegúrese de que los sensores o el panel solar estén expuestos al arco de soldadura sin bloqueo Ajustar la sensibilidad al
nivel requerido Ajustar la sensibilidad al
nivel requerido Ajustar el retardo al nivel
requerido

13

LISTA DE PARTES

PRODUCTO COMPLETO PIEZA # DESCRIPCIÓN

1

Lente de la cubierta frontal

2

Armazón de tapa

3

Perilla de control de pantalla

4

ADF

5

Lente de la cubierta interior

66

Soporte de filtro de oscurecimiento automático

PIEZA # 7 8 9
10

DESCRIPCIÓN
Muñequera
Banda para la cabeza
Dispositivo de ajuste de distancia y ángulo del arnés Dispositivo de ajuste del diámetro del arnés

10

8 9
7
6 5 4

1
PIEZAS DEL ADF

3 2

PIEZA # DESCRIPCIÓN

1

Botón de autocomprobación

2

Indicador de bajo voltaje

3

Perilla de control de retardo

4

Perilla de control de sensibilidad

5

LCD

PIEZA # 6 7 8 9

DESCRIPCIÓN Baterías de litio Panel solar Sensor de arco Filtro UV/IR

12 3 4 5

6

7

8

9

14

NOTAS
15

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PORTER-CABLE® reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto causado por materiales o fabricación defectuosos durante dos años a partir de la fecha de compra Esta garantía no cubre el deterioro debido al desgaste normal o abuso de la herramienta Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite wwwportercablecom o llame al (888) 848-5175 Esta garantía no se aplica en accesorios o por daños causados en donde otras personas hayan realizado o intentado hacer reparaciones Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varíen de un estado a otro REEMPLAZO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al (888) 848-5175 para obtener un reemplazo gratuito PORTER-CABLE® y el logotipo de PORTER-CABLE® son marcas registradas de PORTER-CABLE® y se utilizan bajo licencia Todos los derechos reservados
JS Products 6445 Montessouri Street
Las Vegas, NV 89113 702-212-1300
wwwjsproductscom 16

AUTO-DARKENING WELDING HELMET CASCO DE SOLDADURA CON OSCURECIMIENTO AUTOMÁTICO CASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT

INSTRUCTIONS D'UTILISATION, CENTRES DE SERVICE ET
POLITIQUE DE GARANTIE
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS, LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT D'ASSEMBLER ET D'UTILISER CE PRODUIT
17

Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d'instructions
CATALOG NUMBER CATÁLOGO N° N° DE CATALOGUE
55000 & 55001

TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT  18 DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ­ DÉFINITIONS 19 SÉCURITÉ GÉNÉRALE 19 UTILISATION 20 ENTRETIEN 21 DÉPANNAGE 21 LISTE DES PIÈCES 22 REMARQUES 23 GARANTIE  24 INSTRUCTIONS EN ANGLAIS 2 INSTRUCTIONS EN ESPAGNOL9

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

Champ de vision Taille de la cartouche Capteurs d'arc Protection UV/IR Mode clair Mode sombre Contrôle de la sensibilité Temps de commutation (État clair à sombre) Contrôle du délai (État sombre à clair) Alimentation Capacité nominale TIG A Température de fonctionnement Température de stockage

3,86 x 1,70 po (98 x 43,2 mm) 4,33 x 3,54 po (110 x 89,9 mm) 2 Jusqu'à la teinte 16 à tout moment 4 DIN (meulage) Assombrissement variable externe, 9-13 DIN Basse-élevée, par bouton rotatif
1/25 000 s, de clair à sombre
0,1 à 1,0 s, par bouton à cadran infini, de sombre à clair
Cellule solaire et piles au lithium 2 x CR2032 interchangeables CC  5, CA  5 De -5 ºC à 55 ºC De -20 ºC à 70 ºC

18

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ­ DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et que vous compreniez les informations contenues dans ce manuel Les renseignements ci-dessous concernent VOTRE SÉCURITÉ et vous aideront à mieux reconnaître les différents types de directives
ALERTE DE SÉCURITÉ : Précautions à prendre pour votre sécurité

INTERDICTION

PROTECTION DES YEUX : Toujours porter des lunettes de sécurité munies de protections latérales LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS : Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur et toutes les personnes présentes doivent lire et comprendre le manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit

DANGER

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou

moyennement graves

CONSIGNE

CONSIGNE : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Le casque de soudage auto-obscurcissant à énergie solaire convient à la plupart des travaux de soudage Le temps de commutation de 1/25 000 seconde de ce casque obscurcit automatiquement la lentille dès que vous commencez à souder Quelle que soit la teinte du filtre, la protection UV/IR est toujours présente

LES RAYONS D'ARC PRÉSENTENT UN RISQUE DE BLESSURE OCULAIRE OU CUTANÉ

1 Avant de souder, inspectez toujours le casque et le filtre auto-obscurcissant (FAO) pour vous assurer qu'ils sont bien fixés et en bon état

2 Gardez les capteurs, les piles solaires et la lentille filtrante bien propres Nettoyez la cartouche filtrante à l'aide d'une solution d'eau savonneuse et d'un chiffon doux N'utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs

3 Ne soudez pas à la verticale lorsque vous utilisez ce casque

4 Inspectez régulièrement la lentille filtrante et remplacez immédiatement toute lentille filtrante ou lentille protectrice rayée, fissurée ou piquée

5

Portez toujours des lunettes de sécurité sous le casque de soudage et des vêtements de

protection pour protéger votre peau des rayonnements, des brûlures et des projections

19

UTILISATION

RÉGLAGE DU BANDEAU DE TÊTE
1 Ajustez le diamètre du bandeau de tête à l'aide du bouton rotatif situé à l'arrière Le bouton est verrouillé tant qu'il reste enfoncé Une fois déverrouillé, tournez dans le sens horaire pour serrer et dans le sens antihoraire pour desserrer
2 Ajustez la hauteur en encliquetant la goupille dans le trou pour la verrouiller en place
3 Pour régler l'angle de vision, desserrer les boutons situés de part et d'autre du masque et modifier la position du verrou d'angle selon l'inclinaison souhaitée (cinq possibilités, dont celle du milieu sélectionnée par défaut) Après réglage de l'angle désiré, serrez complètement les boutons Le masque doit pouvoir basculer vers le haut, mais ne doit pas tomber vers le bas pendant le soudage
4 Pour régler la distance entre le visage de l'utilisateur et le filtre auto-obscurcissant, desserrez les boutons des deux côtés du casque jusqu'à ce que le bandeau de tête puisse bouger librement d'avant en arrière, puis repositionnez le serre-tête sur l'un des 3 emplacements selon votre préférence Procédez un côté à la fois, en vous assurant que les deux côtés sont au même niveau pour un fonctionnement correct du filtre auto-obscurcissant

CONTRÔLE DE LA TEINTE Sélectionnez une teinte entre 9 et 13 DIN en fonction du procédé de soudage que vous utiliserez en consultant le Tableau des nuances d'assombrissement Le casque de soudage peut également être utilisé pour protéger le visage lors de travaux de meulage Le mode meulage empêche la lentille filtrante de s'assombrir automatiquement

TABLEAU DES NUANCES D'OBSCURCISSEMENT

Procédé

Courant d'arc (ampères)

de soudage 15 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

SMAW

8

9

10

11

12

13

14

MAG

8

9

10

11

12

13

14

TIG

8

9

10

11

12

13

MIG (heavy)

9

10

11

12

13

14

MIG (light)

10

11

12

13

14

PAC

9

10 11

12

13

PAW

4

5

6

7

8

9

10

11

12

REMARQUE

*SAEE-Électrode enrobée
*MAG-Soudage à l'arc métallique
*TIG-Soudage à l'arc avec électrode de tungstène

*MIG-(lourd)-Soudage sous gaz inerte sur métaux lourds
*MIG-(léger)-Soudage sous gaz inerte sur alliages légers

*CAP-Coupage à l'arc plasma *SAP-Soudage à l'arc plasma

CONTRÔLE DE LA SENSIBILITÉ La sensibilité peut être réglée sur LOW (basse) ou HIGH (élevée) à l'aide du bouton rotatif à l'intérieur de la cartouche Le réglage LOW convient si la lumière ambiante est intense ou lorsque le soudage est réalisé à proximité d'une autre machine Le réglage HIGH est indiqué en cas de soudage à faible ampérage ou dans des endroits de faible luminosité, en particulier s'il s'agit d'un travail de soudage à l'arc à faible ampérage Les sélections entre LOW et HIGH conviennent à la plupart des opérations de soudage en intérieur et en extérieur

CONTRÔLE DU DÉLAI Lorsque le soudage s'interrompt, la fenêtre de vision passe automatiquement de l'obscurité à la clarté, mais avec une durée préréglée du délai pour compenser toute incandescence brillante sur la pièce de travail Le délai d'attente peut être réglé sur MIN (0,1 s) ou MAX (1,0 s) à l'aide du bouton rotatif à l'intérieur de la cartouche Le délai minimum convient aux soudures ponctuelles ou courtes Le délai maximal convient au soudage à courant élevé et réduit la fatigue oculaire due à l'arc Les sélections entre LOW et HIGH conviennent à la plupart des tâches de soudage en intérieur et en extérieur

20

ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE PROTECTRICE AVANT Remplacez la lentille protectrice avant si celle-ci est endommagée (fissurée, rayée, crevassée ou sale) Retirez l'ancienne lentille protectrice avant avant en appuyant sur deux interrupteurs de verrouillage au bas du cadre de retenue et extrayez le cadre et le filtre auto-obscurcissant Retirez l'ancienne lentille protectrice avant ainsi que tout film protecteur avant d'en installer une nouvelle REMPLACEMENT DE LA LENTILLE PROTECTRICE INTÉRIEURE Remplacez la lentille protectrice intérieure si celle-ci est endommagée (fissurée, rayée, crevassée ou sale) Placez un doigt ou votre pouce dans le renfoncement et pliez la lentille protectrice intérieure vers le haut jusqu'à ce qu'elle se détache d'un côté Retirer ensuite tout film protecteur avant d'en installer un nouveau
NETTOYAGE ET RANGEMENT Gardez les capteurs, les piles solaires et la lentille filtrante propres Nettoyez la cartouche filtrante et la coque du casque à l'aide d'une solution d'eau savonneuse et d'un chiffon doux N'utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs Mettez le produit en mode meulage et rangez-le dans un endroit propre et sec lorsqu'il est n'est pas utilisé
DÉPANNAGE

PROBLÈME(S) Difficulté à voir à travers
le filtre
Le filtre ne s'assombrit pas lorsque l'arc est amorcé
Le filtre s'assombrit sans arc Le filtre reste sombre après
le soudage

CAUSE(S) POSSIBLE(S) Film protecteur de la lentille avant/intérieure de protection
non retirée Lentille protectrice avant/intérieure sale Lentille filtrante sale
Mode meulage sélectionné
Capteurs ou panneau solaire bloqués
Sensibilité réglée sur FAIBLE Sensibilité réglée sur ÉLEVÉE
Délai réglé sur MAX

SOLUTION(S) SUGGÉRÉE(S)
Retirez le film protecteur
Nettoyez ou remplacez la lentille protectrice avant/intérieure
Nettoyer la lentille filtrante Sélectionnez le mode de soudage et choisissez un niveau d'assombrissement
entre 9 et 13 Assurez-vous que les capteurs ou le panneau solaire sont exposés à l'arc de soudage sans blocage Ajuster la sensibilité au
niveau requis Ajuster la sensibilité au
niveau requis Ajuster le délai au
niveau requis

21

LISTE DES PIÈCES

INTÉGRALITÉ DU PRODUIT

Nº DE PIÈCE

DESCRIPTION

1

Protège-lentille avant

2

Coque de capot

3

Bouton de commande de nuances

4

ADF

5

Protège-lentille interne

66

Porte-filtre à assombrissement automatique

Nº DE PIÈCE 7 8
9
10

DESCRIPTION
Bandeau antisudation Bandeau Dispositif de réglage de l'angle et de la distance du casque Dispositif de réglage du diamètre du casque
10

8 9
7
6 5 4

3 2 1
PIÈCES DU FILTRE AUTO-OBSCURCISSANT

Nº DE PIÈCE

DESCRIPTION

1

Bouton d'auto-test

2

Indicateur de basse tension

3

Bouton de contrôle du délai

4

Bouton de contrôle de la sensibilité

Nº DE PIÈCE
5 6 7 8 9

DESCRIPTION
ACL Piles au lithium Panneau solaire Capteur d'arc Filtre anti UV/infrarouge

12 3 4 5

6

7

8

9

22

REMARQUES
23

GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS PORTER-CABLE® réparera ou remplacera sans frais tout produit défaillant dû à des matériaux défectueux ou à vice de fabrication, et ce, pour une période de deux ans à compter de la date d'achat Cette garantie ne couvre pas la défaillance d'une pièce en raison de l'usure normale ou de l'usage abusif d'un outil Pour plus de détails sur la couverture de garantie et sur les réparations visées par la garantie, visiter le site wwwportercablecom ou téléphoner au (888) 848-5175 Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d'autres parties Cette garantie vous donne des droits légaux précis Vous pouvez également jouir d'autres droits, lesquels varient d'un état ou d'une province à l'autre REMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphoner au (888) 848-5175 pour obtenir une étiquette de remplacement sans frais PORTER-CABLE® et le logo PORTER-CABLE® sont des marques déposées de PORTER-CABLE® et sont utilisés sous licence Tous droits réservés
JS Products 6445 Montessouri Street
Las Vegas, NV 89113 702-212-1300
wwwjsproductscom 24


Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.3 (Macintosh)