OBJ DOKU-0000002713-DE-001.FM

FrameMaker

Kärcher K5 Premium Smart Control Flex Home | Coolblue | High-pressure cleaners

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

v1
K 5 Premium Smart Control K 5 Smart Control

Deutsch

7

English

14

Français

21

Italiano

28

Nederlands

35

Español

42

Português

49

Dansk

57

Norsk

63

Svenska

70

Suomi

77



83

Türkçe

91



98

Magyar

106

Cestina

113

Slovenscina 119

Polski

126

Românete 134

Slovencina 141

Hrvatski

148

Srpski

155

 161

Eesti

170

Latviesu

176

Lietuviskai 183

Register your product
www.kaercher.com/welcome

59688430 (09/20)

A
2

B
3

C

D

E

F

G

H

I

J

4

K

L

M

N

O

P

Q

R

5

S

T

U

V

W

X

Y

Z

6

Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 7 KÄRCHER Home & Garden App......................... 7 Umweltschutz ...................................................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7 Lieferumfang ....................................................... 7 Gerätebeschreibung ............................................ 7 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8 Symbole auf dem Gerät ...................................... 8 Montage .............................................................. 8 Erstinbetriebnahme ............................................. 9 Inbetriebnahme ................................................... 9 Betrieb ................................................................. 10 Transport ............................................................. 11 Lagerung ............................................................. 11 Pflege und Wartung............................................. 12 Hilfe bei Störungen.............................................. 12 Garantie............................................................... 13 Technische Daten................................................ 13 EU-Konformitätserklärung ................................... 13
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
KÄRCHER Home & Garden App
Das Gerät lässt sich durch direkte Bedienung an der Hochdruckpistole oder über ein mit Bluetooth® wireless technology ausgestattetes Mobilgerät steuern. Dazu wird die KÄRCHER Home & Garden App benötigt. Die App enthält zusätzlich:  Informationen zur Montage und Inbetriebnahme  Informationen zu den Anwendungsgebieten  Tipps & Tricks  FAQ mit ausführlicher Störungshilfe  Verbindung zum KÄRCHER Service Center Die App kann hier heruntergeladen werden:
Warenzeichen  Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetrage-
ne Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch die Alfred Kärcher SE & Co. KG erfolgt unter Lizenz.  Google PlayTM und AndroidTM sind Marken oder ein-

getragene Warenzeichen der Google Inc.  Apple® und App Store® sind Marken oder eingetra-
gene Warenzeichen der Apple Inc.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Abbildung B
1 Standfuß mit Tragegriff
2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3 Transportrad
4 Blende
5 Schlauchführung
6 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON"

Deutsch

7

7 Aufbewahrung für Strahlrohre
8 Hochdruckschlauch
9 *Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche
10 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
11 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe auch Kapitel Smart Control System)
12 Smart Control Hochdruckpistole
13 LCD-Display (siehe auch Kapitel LCD-Display)
14 Verriegelung Batteriefach
15 Batteriefach
16 "+/-"-Tasten zur Druckregelung
17 Verriegelung Hochdruckpistole
18 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole
19 Hebel Hochdruckpistole
20 Transportgriff, ausziehbar
21 Tragegriff
22 Schlauchhalter
23 Hochdruck-Schlauchtrommel
24 Handkurbel für Schlauchtrommel
25 Typenschild
26 Zubehörfach
27 Haken für Netzbefestigung
28 Netz für Zubehörfach
29 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
30 Mitgelieferte Schrauben und Dübel
31 Kupplung für den Wasseranschluss
32 **Gartenschlauch mit handelsüblicher Kupplung ­ Gewebeverstärkt ­ Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm) ­ Länge mindestens 7,5 m
33 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversorgung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643100.0)
34 *Schaumdüse mit Reinigungsmittelbehälter Das Reinigungsmittel wird aus dem Behälter angesaugt und es entsteht ein kraftvoller Reinigungsmittelschaum.
35 *Rotierende Waschbürste (z. B. für Autoreinigung)
* optional, ** zusätzlich erforderlich
LCD-Display
Abbildung C
1 Anwendungsbereich (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD mit jeweils 2 Druckstufen)
2 Anzeige BOOST-Funktion
3 Strahlartempfehlung (Flachstrahl / Reinigungsmittel / Dreckfräser)
4 Anzeige Bluetooth®-Verbindung
5 Status Signalstärke (4 Stufen)
6 Status Batterie (leer, fast leer, mittel, voll)
7 Reinigungsmittelstufe (1 / 2 / 3)

Mitgelieferte Schrauben und Dübel
Abbildung D
1 Dübel Standfuß (2 Stück)
2 Schraube M 4x20 (2 Stück)
3 Schraube M 4x22 (2 Stück)
4 Schraube M 4x16 (8 Stück)
Sicherheitseinrichtungen
 VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Auto-Stopp-Funktion
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab.
Symbole auf dem Gerät
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Montage
Abbildungen siehe Grafikseite. Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden Schraubendreher bereitlegen. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren.
Räder montieren
1. Die Räder einstecken. Hinweis Auf die Ausrichtung der Bohrung achten.
Abbildung E 2. Die Räder mit jeweils 1 Schraube sichern.
Standfuß montieren
1. Den Standfuß einstecken. Abbildung F
2. Die 2 Dübel bis zum Anschlag in die Bohrungen stecken.
3. Den Standfuß mit 2 Schrauben sichern.
Aufbewahrung für Strahlrohre montieren
1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre einhängen. 2. Die Aufbewahrung mit 2 Schrauben sichern.
Abbildung G 3. Die Blende mit 4 Schrauben sichern.
Abbildung H

8

Deutsch

Transportgriff montieren
1. Den Transportgriff aufstecken. Abbildung I
2. Den Transportgriff mit 2 Schrauben sichern.
Zubehörnetz montieren
1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen. Abbildung J
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken
1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die Schlauchführung stecken. Abbildung K
Kupplung für den Wasseranschluss montieren
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung L
Erstinbetriebnahme
Hinweis Falls Sie das Gerät nicht per Mobilgerät über eine Bluetooth®-Verbindung steuern möchten, müssen Sie nur die Schritte im Abschnitt "Hochdruckpistole koppeln" durchführen. App herunterladen und Gerät registrieren 1. Die KÄRCHER Home & Garden App herunterladen
(siehe Kapitel KÄRCHER Home & Garden App). 2. Die KÄRCHER Home & Garden App starten. 3. An der KÄRCHER Home & Garden App anmelden.
Dazu ggf. ein Konto erstellen. 4. Den beigelegten QR-Code scannen.
Der Hochdruckreiniger wird registriert. Hinweis Sollten Sie den beigelegten QR-Code nicht zur Hand haben, können Sie das Gerät auch mit Teilenummer und Seriennummer registrieren. Beide Nummern sind auf dem Typenschild angegeben. 5. Den Anweisungen der KÄRCHER Home & Garden
App folgen. Hinweis Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Koppeln der Hochdruckpistole Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät aktivieren. Hochdruckpistole koppeln Hinweis Eine detaillierte Beschreibung zur Kopplung finden Sie unter https://www.kaercher.com/FCR. 6. Den Netzstecker des Hochdruckreinigers in eine
Steckdose stecken. Das Gerät wechselt für 60 s in den Kopplungsmodus. In dieser Zeit ist ein Koppeln der Hochdruckpistole möglich. 7. Mindestens 3 s lang gleichzeitig die "+"-Taste und die "-"-Taste an der Hochdruckpistole drücken. Bei erfolgreicher Kopplung werden die Druckstufen sowie das Funk- und das Bluetooth®-Symbol auf dem Display angezeigt. Abbildung M Die Bluetooth®-Verbindung zwischen dem Mobilgerät und dem Hochdruckreiniger wird automatisch hergestellt. Hinweis Bei Bedarf können Sie die Bluetooth®-Verbindung auch nachträglich herstellen, indem Sie 10 s lang die "-"-Taste drücken. 8. Sollte der Kopplungsversuch fehlgeschlagen sein:

a Den Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose ziehen.
b 20 s warten. c Die Hochdruckpistole erneut koppeln.
Inbetriebnahme
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Den Hochdruck-
schlauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln. 3. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln und mögliche Schlaufen und Verdrehungen lösen. 4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Schlauchführung nach vorne ziehen. 5. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung N 6. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. 7. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059).
Anschluss an die Wasserleitung
ACHTUNG Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts Beschädigung der Pumpe Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn verwenden. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
seranschluss stecken. 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie-
ßen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Abbildung O
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel Technische Daten). Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseranschluss nicht benötigt. 1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen. 2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen.
Gerät entlüften
1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.

Deutsch

9

3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein.
4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Betrieb
ACHTUNG Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen.
Smart Control System
Mit den "+/-"-Tasten an der Hochdruckpistole können die Stufen für den Druck und die Reinigungsmitteldosierung ausgewählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch Drehen am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich. Hinweis Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind daher unverbindlich.
Flachstrahldüse

Druck- Anzeige stufe

Empfohlen für z. B.
Steinterrassen, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.)

PKW / Motorrad, Ziegelsteinflächen, verputzte Wände, Kunststoff-Möbel

Holzflächen, Fahrrad, Sandsteinflächen, Rattan-Möbel

Dreckfräser
Druck- Anzeige stufe

Empfohlen für z. B.
Für besonders hartnäckigen Schmutz auf Steinterrassen, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.)

Reinigungsmitteldüse

Druck- Anzeige stufe

Empfohlen für z. B.
Betrieb mit Reinigungsmittel. Dosierung der Reinigungsmittelkonzentration nach Bedarf

Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch
90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beachten! Abbildung P ACHTUNG Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hochdruckpistole Schäden am Strahlrohr Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor Sie die Strahlart wechseln. 2. Die Strahlart auswählen. Dazu am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr drehen, bis die benötigte Strahlanzeige oben sichtbar ist. 3. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 4. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein.
BOOST-Funktion aktivieren
Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen kann unabhängig von der eingestellten Druckstufe für 30 Sekunden die BOOST-Funktion aktiviert werden. Dabei wird der Wasserdruck erhöht. 1. Die "+"-Taste an der Hochdruckpistole gedrückt hal-
ten, bis die Anzeige BOOST im LCD-Display markiert ist. Abbildung Q Nach Ablauf der BOOST-Funktion arbeitet das Gerät mit der zuvor eingestellten Druckstufe. Sobald die Anzeige im Display aufhört zu blinken, steht die BOOST-Funktion erneut zur Verfügung.
Betrieb mit Waschbürste
ACHTUNG Lackschäden Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte Waschbürste Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie einsetzen. Hinweis Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät mit Niederdruck. Daher können Reinigungsmittel beigemischt werden.

10

Deutsch

1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
 GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden. 1. Den Deckel von der Plug `n' Clean Reinigungsmit-
telflasche entfernen. 2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach
unten in den Anschluss für Plug `n' Clean Reinigungsmittel drücken. Abbildung R 3. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldüse "MIX" drehen, bis an der Druckanzeige der Hochdruckpistole die LCD "MIX" leuchtet. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. 4. Mit den "+/-"-Tasten der Hochdruckpistole die gewünschte Reinigungsmittelkonzentration einstellen. 5. Optional die Schaumdüse verwenden. a Die Reinigungsmittellösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen. Dabei die Dosierungsangabe auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten. b Die Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter verbinden. c Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole stecken und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung S
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen.
2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen.
3. Zum Klarspülen das Gerät etwa 30 Sekunden in der Reinigungsmittelstufe 1 betreiben.
Betrieb unterbrechen
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung T
3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen.
4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF".
Betrieb beenden
 VORSICHT Druck im System Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser

Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
cken. Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 7. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Transport
 VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Gerät tragen
1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tragen.
Gerät ziehen
1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Gerät im Fahrzeug transportieren
1. Vor liegendem Transport die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen.
2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
 VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 4. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Mit der Handkurbel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 5. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen. 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Frostschutz
ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.

Deutsch

11

Folgendes muss erfüllt sein:  Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt.  Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch
getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am
Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi-
cheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
 GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
ACHTUNG Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung U 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
Batterien der Hochdruckpistole ersetzen
Es werden zwei Batterien oder Akkus der Größe AAA benötigt. Die Batterien sind verbraucht, wenn im Display der Hochdruckpistole nichts oder ein blinkendes Batteriesymbol zu sehen ist. Abbildung V 1. Den Verschlussschieber drücken.
Abbildung W 2. Das Batteriefach öffnen. 3. Die Batterien herausnehmen. 4. Neue Batterien einsetzen und dabei auf die richtige
Ausrichtung der Pole achten. 5. Das Batteriefach schließen. 6. Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden
Bestimmungen entsorgen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.

3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen.
4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutzschalter ausgelöst hat: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. c Das Gerät einschalten "I/ON" und wieder in Betrieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen.
Gerät läuft nicht an, Motor brummt Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis-
tole drücken, dann das Gerät einschalten "I/ON". Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge
prüfen. Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Im Gerät ist Luft. 1. Das Gerät entlüften:
a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr maximal 2 Minuten einschalten.
b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
c Das Strahlrohr anschließen. d Bei Saugbetrieb die max. Ansaughöhe beachten
(siehe Kapitel Technische Daten). Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen:
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen.
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen.
2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldüse "MIX" drehen. 2. Prüfen, ob die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt. Keine Druckanzeige an der Hochdruckpistole Abbildung X 1. Die Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durchführen, siehe Kapitel Erstinbetriebnahme. Fehlermeldungen Abbildung Y 1. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. 4. Das Gerät einschalten "I/ON". Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Notlauf Bei einem Defekt der Druckregulierung an der Hochdruckpistole arbeitet der Hochdruckreiniger auf maximaler Stufe.

12

Deutsch

1. Deaktivieren des Notlaufs: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. c Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. d Das Gerät einschalten "I/ON". Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen.
Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsgemäß Abbildung Z Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpistole ist aufgetreten. 1. Den Verschlussschieber drücken.
Abbildung W 2. Das Batteriefach öffnen. 3. Die Batterien herausnehmen. 4. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige
Ausrichtung der Pole achten. 5. Das Batteriefach schließen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, die Hochdruckpistole durch den Kundendienst prüfen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten

K 5

Elektrischer Anschluss

Spannung

V

Phase

~

Frequenz

Hz

Anschlussleistung

kW

Schutzart

Schutzklasse

Netzabsicherung (träge) A

Wasseranschluss

Zulaufdruck (max.)

MPa

Zulauftemperatur (max.) °C

Zulaufmenge (min.)

l/min

Ansaughöhe (max.)

m

Leistungsdaten Gerät

Betriebsdruck

MPa

Max. zulässiger Druck MPa

Fördermenge, Wasser l/min

Fördermenge maximal l/min

Fördermenge, Reinigungsmittel

l/min

Rückstoßkraft der

N

Hochdruckpistole

Maße und Gewichte

Typisches Betriebsgewicht kg

Länge

mm

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5

12,5

14,5

14,5

7,5

7,5

8,3

8,3

0,3

0,3

17

17

15,8

15,7

414

402

Breite Höhe Funkmodul SRD

K 5
mm mm

Premium Smart Smart Control Control

306

306

588

588

Frequenz

MHz 868,7869,2

Sendeleistung ERP

mW 0,53

Funkmodul Bluetooth

Frequenz

GHz 2,45

Sendeleistung ERP

mW 6,3

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 1,2

Unsicherheit K

m/s2 0,6

Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) 93

Technische Änderungen vorbehalten.

868,7869,2 0,53
2,45 6,3
1,2 0,6 77 3 93

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.324-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2014/53/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 90 Garantiert: 93 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

H. Jenner

S. Reiser

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2020/08/01

Deutsch

13

Contents
General notes ...................................................... 14 KÄRCHER Home & Garden app ......................... 14 Environmental protection..................................... 14 Intended use........................................................ 14 Accessories and spare parts ............................... 14 Scope of delivery ................................................. 14 Description of the device ..................................... 14 Safety devices ..................................................... 15 Symbols on the device ........................................ 15 Assembly ............................................................. 15 Initial Start-Up...................................................... 16 Initial startup ........................................................ 16 Operation............................................................. 17 Transport ............................................................. 18 Storage................................................................ 18 Care and service ................................................. 18 Troubleshooting guide ......................................... 19 Warranty .............................................................. 19 Technical data ..................................................... 20 EU Declaration of Conformity .............................. 20
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
KÄRCHER Home & Garden app
The device can be controlled by direct operation on the high-pressure gun or via a mobile device equipped with Bluetooth® wireless technology. The KÄRCHER Home & Garden app is required for this. The app also contains:  Installation and initial startup information  Information about the areas of application  Tips & Tricks  FAQ with detailed troubleshooting  Connection to the KÄRCHER Service Centre The app can be downloaded here:
Trademarks  Bluetooth®wordmarks and logos are registered
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any use of these trademarks by Alfred Kärcher SE & Co. KG is under license.

 Google PlayTM and AndroidTM are trademarks or registered trademarks of Google Inc.
 Apple® and App store® are trademarks or registered trademarks of Apple Inc.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Extraction of water from public waterways is not permitted in some countries.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A Illustration B
1 Stand with carrying handle
2 Water connection with integrated sieve
3 Transport wheel
4 Visor
5 Hose guide

14

English

6 Trigger "0/OFF" / "I/ON" 7 Storage for spray lance 8 High-pressure hose 9 *Plug 'n' Clean detergent bottle 10 Storage / parking position for high-pressure gun 11 3-in-1 multi-jet spray lance with 3 spray types (see
also chapter Smart Control System) 12 Smart Control high-pressure gun 13 LCD display (see also chapter LCD display) 14 Battery compartment lock 15 Battery compartment 16 "+/-" buttons for pressure control 17 High-pressure gun lock 18 Button for separating the high-pressure hose from
the high-pressure gun 19 High-pressure gun lever 20 Transport handle, telescoping 21 Carrying handle 22 Hose holder 23 High pressure hose reel 24 Crank handle for hose reel 25 Type plate 26 Accessory compartment 27 Hook for net attachment 28 Accessory compartment net 29 Mains connection with mains plug 30 Supplied screws and dowels 31 Water connection coupling 32 **Garden hose with commonly available coupling
­ Fabric reinforced ­ Diameter of at least 1/2 inch (13 mm) ­ Length at least 7.5 m 33 **KÄRCHER suction hose for water supply from open containers (order no. 2.643-100.0) 34 *Foam nozzle with detergent container The detergent is sucked out of the container to produce a strong detergent foam. 35 *Rotating washing brush (e.g. for washing cars)
* optional, ** additionally required
LCD display
Illustration C
1 Area of application (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD with 2 pressure levels each)
2 BOOST function indicator 3 Spray type recommendation (flat stream/detergent/
dirt grinder) 4 Display Bluetooth®connection 5 Signal strength status (four levels) 6 Battery status (empty, almost empty, medium, full) 7 Detergent level (1 / 2 / 3)

Supplied screws and dowels
Illustration D
1 Stand dowels (2 pieces)
2 Screw M 4x20 (2 pieces)
3 Screw M 4x22 (2 pieces)
4 Screw M 4x16 (8 pieces)
Safety devices
 CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Power switch
The power switch prevents unintentional operation of the device.
High-pressure gun lock
The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally.
Auto-stop function
If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed.
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker shuts off the device if power consumption it too high.
Symbols on the device
Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost.
The device may not be connected to the public drinking water network.
Assembly
For the illustrations, refer to the graphics page. Place the screws provided and matching screwdriver at the ready. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device.
Fitting the wheels
1. Insert the wheels. Note Pay attention to the alignment of the hole.
Illustration E 2. Secure the wheels with 1 screw each.
Mounting the stand
1. Insert the stand. Illustration F
2. Insert the 2 dowels into the holes as far as they will go.
3. Secure the base with 2 screws.
Installing the spray lance storage
1. Hang the spray lance storage in position. 2. Secure the storage with 2 screws.
Illustration G 3. Secure the cover with 4 screws.
Illustration H

English

15

Mounting the transport handle
1. Attach the transport handle. Illustration I
2. Secure the transport handle with 2 screws.
Mounting the accessory net
1. Hang the accessory net on the hooks. Illustration J
Push the high-pressure hose through the hose guide
1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration K
Installing the water connection coupling
1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration L
Initial Start-Up
Note If you do not want to control the device by mobile device via a Bluetooth®connection, you only have to follow the steps in the section "Connecting the high-pressure gun". Download the app and register your device 1. Download the KÄRCHER Home & Garden app (see
chapter KÄRCHER Home & Garden app). 2. Start the KÄRCHER Home & Garden app. 3. Log in to the KÄRCHER Home & Garden app. If
necessary, create an account for this. 4. Scan the enclosed QR code.
The high-pressure cleaner is registered. Note If you do not have the enclosed QR code at hand, you can also register the device with the part number and serial number. Both numbers are given on the type plate. 5. Follow the instructions of the KÄRCHER Home &
Garden app. Note Be sure to do this before connecting the high-pressure gun Bluetooth® Activate on your mobile device. Connecting the high-pressure gun Note You can find a detailed description of the connection at https://www.kaercher.com/FCR. 6. Plug the mains plug for the high-pressure cleaner in-
to a socket. The device switches to coupling mode for 60 s. During this time it is possible to couple the high-pressure gun. 7. Press the "+" key and the "-" key on the high-pressure gun simultaneously for at least 3 s. If the coupling is successful, the pressure levels, as well as the radio and the Bluetooth®symbol, will be shown on the display. Illustration M The Bluetooth®connection between the mobile device and the high-pressure cleaner is established automatically. Note If necessary, you can also establish the Bluetooth®connection at a later time by pressing the "-" key for 10 s. 8. If the coupling attempt failed: a Pull the mains plug for the high-pressure cleaner
out of the socket. b Wait 20 s. c Couple the high-pressure gun again.

Initial startup
1. Place the device on a flat and level surface. 2. For devices with a hose reel: Completely unwind the
high-pressure hose from the hose reel. 3. For devices without a hose reel: Unwind the high-
pressure hose completely and eliminate any loops and twists. 4. Pull the high-pressure hose all the way forwards through the hose guide. 5. Insert the high-pressure hose into the high-pressure gun until it audibly latches into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple. Illustration N 6. Check for a secure connection by pulling on the high-pressure hose. 7. Plug the mains plug into a mains socket.
Water supply
For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations. ATTENTION Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059).
Connection to the water line
ATTENTION Hose coupling with Aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with Aquastop on the water connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. 1. Plug the garden hose onto the water connection
coupling. 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap fully.
Illustration O
Sucking water from open containers
When used with the KÄRCHER suction hose with check valve (special accessory, order number 2.643-100) this high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum suction height see chapter Technical data). The water connection coupling is not required for vacuuming operation. 1. Fill the suction hose with water. 2. Screw the suction hose onto the device water con-
nection and hang it in a water source (e.g. water butt).
Vent the device
1. Switch the device on "I/ON". 2. Unlock the lever of the high-pressure gun. 3. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un-
til the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. 5. Release the lever of the high-pressure gun. 6. Lock the lever of the high-pressure gun.

16

English

Operation
ATTENTION Pump running dry Damage to the device If pressure does not build up in the device after 2 minutes then switch the device off and proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
Smart Control System
The "+/-" buttons on the high-pressure gun can be used to select the pressure and detergent dosing levels. The spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet spray lance. Note The sensitivity of materials can vary greatly depending on age and condition. The recommendations are therefore not binding.
Flat jet nozzle

Pressure Display level

Recommended for e.g.
Stone terraces, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.)

Cars / motorcycles, brick surfaces, plastered walls, plastic furniture

Wooden surfaces, bicycle, sandstone surfaces, rattan furniture

Dirt grinder
Pressure Display level

Recommended for e.g.
For particularly stubborn dirt on stone terraces, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.)

Detergent nozzle

Pressure Display level

Recommended for e.g.
Operation with detergent. Dosing the detergent concentration as needed

High-pressure operation
ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt grinder. 1. Insert the 3-in-1 Multi Jet spray lance and turn by
90° to fasten it. Be aware of the orientation! Illustration P ATTENTION Spray type change when the lever of the high-pressure gun is pressed Damage to the spray lance Let go of the lever of the high-pressure gun before changing the spray type. 2. Select the spray type. Do this by turning the 3-in-1 Multi Jet spray lance until the required spray display is visible above. 3. Switch the device on ("I/ON"). 4. Unlock the lever of the high-pressure gun. 5. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on.
Activating the BOOST function
For cleaning stubborn dirt, the BOOST function can be activated for 30 seconds regardless of the pressure level set. This increases the water pressure. 1. Hold down the "+" button on the high-pressure gun
until BOOST is highlighted on the LCD display. Illustration Q After the BOOST function has expired, the device works with the previously set pressure level. As soon as the display stops flashing, the BOOST function is available again.
Operation with a washing brush
ATTENTION Paint damage Damage to surfaces through a dirty brush Ensure that the washing brush is free from dirt or other particles before using it. Note The device operates at low pressure when using washing brushes. This means that detergent can be mixed with the water. 1. Insert the washing brush into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Operation with detergent
 DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note A Plug `n' Clean detergent bottle is required for operating with detergent. KÄRCHER detergent can be purchased ready to use in a Plug `n' Clean detergent bottle. 1. Remove the cover from the Plug `n' Clean detergent
bottle. 2. Plug the detergent bottle into the Plug `n' Clean de-
tergent connection with the opening facing down. Illustration R

English

17

3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX" cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure indicator of the high-pressure gun lights up. The detergent solution is mixed with the water jet during operation.
4. Using the "+/-" buttons of the high-pressure gun, set the desired detergent concentration.
5. You can optionally use the foam nozzle. a Fill the detergent solution into the detergent tank. Adhere to the dosage specifications on the detergent container. b Connect the foam nozzle to the detergent container. c Insert the foam nozzle into the high-pressure gun and turn by 90° to fasten it. Illustration S
Recommended cleaning method
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry).
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet.
After operation with detergent
1. Pull the Plug `n' Clean detergent bottle out of the mount and close it with the cap before transporting the device lying down.
2. Store the detergent bottle in the holder with the lid facing up.
3. Operate the device for about 30 seconds at detergent level 1 to rinse it clean.
Interrupting operation
1. Release the lever of the high-pressure gun. The device switches off when the lever is released. The high pressure in the system is retained.
2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration T
3. Place the high-pressure gun with the spray lance in the parking position.
4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks longer than 5 minutes.
Ending operation
 CAUTION Pressure in the system Injuries from high-pressure water escaping uncontrollably Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device when the system is fully depressurised. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds. The pressure remaining in the system is discharged. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Disconnect the device from the water supply. 7. Switch off the device "0/OFF". 8. Pull the mains plug out of the socket.
Transport
 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
Carrying the device
1. Lift and carry the device by the carrying handles.

Pulling the device
1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place.
2. Pull the device via the transport handle.
Transporting the device in a vehicle
1. Before transporting lying down, pull the Plug `n' Clean detergent bottle out of the mount and close it with the cap.
2. Secure the device against slipping and tipping over.
Storage
 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
Storing the device
1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
gun. 3. Press the separation button on the high-pressure
gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. ATTENTION Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose. 4. For devices with a hose reel: Use the crank handle to turn the hose reel anticlockwise and coil up the high-pressure hose. 5. For devices without a hose reel: Store the high-pressure hose on the device. 6. Store the mains connection cable and accessories on the device. Observe the additional instructions before storing the device for a longer period of time, see chapter Care and service.
Frost protection
ATTENTION Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following requirements must be satisfied:  The device is disconnected from the water supply.  The high-pressure gun is disconnected from the
high-pressure hose. 1. Switch the device on "I/ON". 2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water
escapes from the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device in a frost-protected room, together
with all accessories.
Care and service
 DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work.

18

English

Clean the sieve in the water connection
ATTENTION Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the water connection. If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the water connection coupling. 2. Pull the sieve out using flat pliers. 3. Clean the sieve under running water.
Illustration U 4. Insert the sieve into the water connection.
Replacing the batteries of the high-pressure gun
Two non-rechargeable or rechargeable AAA batteries are required. The batteries are exhausted if nothing or a flashing battery symbol is visible in the display of the high-pressure gun. Illustration V 1. Press the locking slide.
Illustration W 2. Open the battery compartment. 3. Remove the battery. 4. Insert new batteries, while paying attention to the
correct alignment of the poles. 5. Close the battery compartment. 6. Dispose of the used batteries in accordance with
statutory provisions.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.  DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate
corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. 4. If the motor is overloaded and the motor circuit
breaker has triggered: a Switch off the device "0/OFF". b Allow the device to cool down for 1 hour. c Switch the device on "I/ON" and resume opera-
tion. Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Voltage drop due to a weak mains grid or when using an extension cable 1. When switching on, first press the lever on the highpressure gun and then switch on the device "I/ON". Device does not reach required pressure The water supply is too low 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running water.

Air is in the device. 1. Vent the device:
a Switch on the device without a connected spray lance for a maximum of 2 minutes.
b Press the high-pressure gun and wait until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles.
c Connect the spray lance. d Observe the maximum suction height during suc-
tion operation (see chapter Technical data). Strong pressure fluctuations 1. Clean the high-pressure nozzle:
a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill. b Rinse the high-pressure nozzle from the front
with water. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical rea-
sons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to detergent nozzle "MIX". 2. Check that the Plug `n' Clean detergent bottle is sitting correctly with the opening facing down in the detergent connection. No pressure indicator on the high-pressure gun Illustration X 1. Re-establish the connection to the high-pressure cleaner, see chapter Initial Start-Up. Error messages Illustration Y 1. Switch off the device "0/OFF". 2. Pull the mains plug out of the socket. 3. After 20 seconds, insert the mains plug back into the socket. 4. Switch the device on "I/ON". Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. Emergency operation If the pressure regulation on the high-pressure gun is defective, the high-pressure cleaner works at maximum level. 1. Deactivating emergency operation: a Switch off the device "0/OFF". b Pull the mains plug out of the socket. c After 20 seconds, insert the mains plug back into
the socket. d Switch the device on "I/ON".
Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The high-pressure gun is not working properly Illustration Z An internal error has occurred in the electronics of the high-pressure gun. 1. Press the locking slide. Illustration W 2. Open the battery compartment. 3. Remove the battery. 4. Insert the batteries, paying attention to the correct alignment of the poles. 5. Close the battery compartment. Have the high-pressure gun checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty

English

19

period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Electrical connection

Voltage

V

230

230

Phase

~

1

1

Frequency

Hz 50

50

Power rating

kW 2,1

2,1

Degree of protection

IPX5

IPX5

Protection class

I

I

Power protection (slow- A

10

10

blowing)

Water connection

Feed pressure (max.)

MPa 1,2

1,2

Input temperature (max.) °C 40

40

Input amount (min.)

l/min 10

10

Suction height (max.)

m 0,5

0,5

Device performance data

Operating pressure

MPa 12,5

12,5

Max. permissible pressure MPa 14,5

14,5

Water flow rate

l/min 7,5

7,5

Maximum flow rate

l/min 8,3

8,3

Detergent flow rate

l/min 0,3

0,3

High-pressure gun recoil N 17

17

force

Dimensions and weights

Typical operating weight kg 15,8

15,7

Length

mm 414

402

Width

mm 306

306

Height

mm 588

588

Radio module SRD

Frequency

MHz 868,7869,2

868,7869,2

Transmitting power ERP mW 0,53

0,53

Bluetooth radio module

Frequency

GHz 2,45

2,45

Transmitting power ERP mW 6,3

6,3

Determined values in acc. with EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value m/s2 1,2

1,2

Uncertainty K

m/s2 0,6

0,6

Sound pressure level LpA dB(A) 77

77

Uncertainty KpA

dB(A) 3

3

Sound power level LWA + K dB(A) 93

93

uncertaintyWA

Subject to technical modifications.

EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.324-xxx Currently applicable EU Directives 2000/14/EC 2014/53/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Harmonised standards used EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 90 Guaranteed: 93 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

Contenu

Remarques générales......................................... 21 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 21 Protection de l'environnement............................. 21 Utilisation conforme............................................. 21 Accessoires et pièces de rechange .................... 21 Etendue de livraison............................................ 21 Description de l'appareil ...................................... 21 Dispositifs de sécurité ......................................... 22 Symboles sur l'appareil ....................................... 22 Montage .............................................................. 22 Première mise en service.................................... 23 Mise en service ................................................... 23 Fonctionnement .................................................. 24 Transport ............................................................. 25 Stockage ............................................................. 25 Entretien et maintenance .................................... 26 Dépannage en cas de pannes ............................ 26 Garantie .............................................................. 27 Caractéristiques techniques................................ 27 Déclaration de conformité UE ............................. 27

20

Français

Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
KÄRCHER Home & Garden App
L'appareil peut être commandé directement sur le pistolet haute pression ou via un appareil mobile® équipé de la technologie sans fil Bluetooth. L'application KÄRCHER Home & Garden est nécessaire pour cela. L'application contient également :  des informations sur le montage et la mise en ser-
vice  des informations sur les domaines d'application  des trucs et astuces  une FAQ avec détection des pannes détaillée  la connexion avec le centre de service KÄRCHER L'application peut être téléchargée ici :
Marque déposée  La marque verbale et les logos®Bluetooth sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Alfred Kärcher SE & Co. KG a lieu sous licence.  Google PlayTM et AndroidTM sont des marques ou des marques déposées de Google Inc.  Apple® et App store® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH
Utilisation conforme
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A Illustration B
1 Pied avec poignée de transport
2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
3 Roue de transport
4 Cache
5 Guidage du flexible
6 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
7 Rangement des lances
8 Flexible haute pression
9 *Bouteille de détergent Plug `n' Clean
10 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression
11 Lance multi-jets 3 en 1 avec 3 types de jets (voir également le chapitre Système Smart Control)
12 Pistolet haute pression Smart Control
13 Écran LCD (voir également le chapitre Écran LCD)
14 Verrouillage du compartiment pour batteries
15 Logement de batteries
16 Touches « +/- » pour la régulation de la pression

Français

21

17 Verrouillage du pistolet haute pression
18 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression
19 Levier du pistolet haute pression
20 Poignée de transport, extensible
21 Poignée de transport
22 Porte-flexible
23 Enrouleur de flexible haute pression
24 Manivelle pour enrouleur de flexible
25 Plaque signalétique
26 Compartiment accessoires
27 Crochet pour fixation du filet
28 Filet pour le compartiment accessoires
29 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur
30 Vis et chevilles fournies
31 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
32 **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel ­ renforcé ­ Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) ­ Longueur minimum de 7,5 m
33 **Tuyau d'aspiration KÄRCHER pour l'alimentation en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100.0)
34 * Buse à mousse avec réservoir de détergent Le détergent est aspiré hors du réservoir et une forte mousse de détergent se produit.
35 * Brosse de lavage rotative (p. ex. pour auto-nettoyage)
* en option, ** également nécessaire
Écran LCD
Illustration C
1 Domaine d'utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD avec 2 niveaux de pression chacun)
2 Affichage de la fonction BOOST
3 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/ rotabuse)
4 Affichage Connexion®Bluetooth
5 Niveau force du signal (4 niveaux)
6 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine)
7 Niveau de détergent (1/2/3)
Vis et chevilles fournies
Illustration D
1 Cheville pied (2 pièces)
2 Vis M 4x20 (2 pièces)
3 Vis M 4x22 (2 pièces)
4 Vis M 4x16 (8 pièces)
Dispositifs de sécurité
 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.

Interrupteur principal
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage du pistolet haute pression
Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné.
Protection thermique du moteur
Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la protection thermique du moteur coupe l'appareil.
Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel.
L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public.
Montage
Pour les figures, voir la page des graphiques. Préparer les vis fournies et le tournevis approprié. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service.
Montage des roues
1. Insérer les roues. Remarque Veiller à l'orientation de l'alésage.
Illustration E 2. Bloquer chaque roue avec 1 vis.
Montage du pied
1. Insérer le pied. Illustration F
2. Insérer les 2 chevilles dans les alésages jusqu'en butée.
3. Bloquer le pied avec 2 vis.
Montage du rangement pour lances
1. Accrocher le rangement pour les lances. 2. Bloquer le logement avec 2 vis.
Illustration G 3. Bloquer le cache avec 4 vis.
Illustration H
Montage de la poignée de transport
1. Placer la poignée de transport. Illustration I
2. Bloquer la poignée de transport avec 2 vis.
Montage du filet pour accessoires
1. Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets. Illustration J
Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible
1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le guidage du flexible. Illustration K

22

Français

Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau
1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration L
Première mise en service
Remarque Si vous ne voulez pas commander l'appareil sur un appareil mobile via une connexion®Bluetooth, il vous suffit de suivre les étapes de la section « Couplage du pistolet haute pression ». Téléchargement de l'application et enregistrement de l'appareil 1. Télécharger l'application KÄRCHER
Home & Garden (voir chapitre KÄRCHER Home & Garden App). 2. Démarrer l'application KÄRCHER Home & Garden. 3. Se connecter à l'application KÄRCHER Home & Garden. Créer éventuellement un compte pour cela. 4. Scanner le code QR joint. Le nettoyeur haute pression est enregistré. Remarque Si vous ne disposez pas du code QR joint, vous pouvez également enregistrer l'appareil avec la référence de pièce et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique. 5. Suivre les instructions de l'application KÄRCHER Home & Garden. Remarque Avant de coupler le pistolet haute pression, assurezvous d'activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile. Couplage du pistolet haute pression Remarque Une description détaillée du couplage est disponible sous https://www.kaercher.com/FCR. 6. Brancher la fiche secteur du nettoyeur haute pression dans une prise de courant. L'appareil passe en mode de couplage pendant 60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le pistolet haute pression. 7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « » du pistolet haute pression pendant au moins 3 s. Si le couplage est réussi, les niveaux de pression ainsi que les symboles radio et Bluetooth®s'affichent à l'écran. Illustration M La connexion®Bluetooth entre l'appareil mobile et le nettoyeur haute pression est établie automatiquement. Remarque Si nécessaire, vous pouvez également établir la connexion®Bluetooth ultérieurement en appuyant sur la touche « - » pendant 10 s. 8. Si la tentative de couplage a échoué : a Retirer la fiche secteur du nettoyeur haute pres-
sion de la prise de courant. b Attendre 20 s. c Coupler de nouveau le pistolet haute pression.
Mise en service
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé-
rouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.

3. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Dérouler complètement le flexible haute pression et desserrer les boucles et torsions éventuelles.
4. Tirer le flexible haute pression complètement vers l'avant à travers le guidage du flexible.
5. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout.
Illustration N 6. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le
flexible haute pression. 7. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Alimentation en eau
La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059).
Raccordement à une conduite d'eau
ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
raccord d'alimentation en eau. 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Illustration O
Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spécial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale indiquée dans le chapitre des Caractéristiques techniques). En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est pas utilisé. 1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen-
tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par exemple).
Purge de l'appareil
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-
mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. 5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.

Français

23

Fonctionnement
ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes.
Système Smart Control
Les niveaux de pression et de dosage du détergent peuvent être sélectionnés à l'aide des touches « +/- » sur le pistolet haute pression. Il est possible de changer le type de jet en tournant la lance multi-jets 3 en 1. Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérablement en fonction de l'âge et de l'état. Les recommandations ne sont donc pas contraignantes.
*Buse d'éjection plate

Niveau Affichage de pression

Recommandé pour p.ex.
Terrasses en pierre, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardinage (brouette, bêche, etc.)

Voiture/moto, surfaces en brique, murs enduits, meubles en matière synthétique

Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, meubles en rotin

Rotabuse
Niveau Affichage de pression

Recommandé pour p.ex.
Pour salissures particulièrement résistantes sur les terrasses en pierre, l'asphalte, les surfaces métalliques, les ustensiles de jardinage (brouette, bêche, etc.)

Buse de détergent

Niveau Affichage de pression

Recommandé pour p.ex.
Fonctionnement avec détergent. Dosage de la concentration de détergent selon les besoins

Fonctionnement avec la haute pression
ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher la lance multi-jets 3 en 1 et la fixer par une
rotation de 90°. Tenir compte de l'orientation lors de cette opération ! Illustration P ATTENTION Changement de type de jet en enfonçant le levier du pistolet haute pression Dommages sur la lance Relâchez le levier du pistolet haute pression avant de changer le type de jet. 2. Sélectionner le type de jet. Pour cela, tourner la lance multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet nécessaire soit visible en haut. 3. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 4. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 5. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre.
Activation du fonctionnement BOOST
Pour nettoyer les encrassements tenaces, le fonctionnement BOOST peut être activé pendant 30 secondes, quel que soit le niveau de pression réglé. La pression de l'eau est alors augmentée. 1. Maintenir la touche « + » du pistolet haute pression
enfoncée jusqu'à ce que « BOOST » s'affiche en surbrillance sur l'écran LCD. Illustration Q Une fois le fonctionnement BOOST terminé, l'appareil fonctionne avec le niveau de pression précédemment réglé. Dès que l'affichage à l'écran cesse de clignoter, le fonctionnement BOOST est de nouveau disponible.
Fonctionnement avec brosse de lavage
ATTENTION Dommages de peinture Endommagement de surfaces dus à une brosse de lavage encrassée S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de particules de saletés ou autres avant de l'utiliser. Remarque L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de mélanger des détergents.

24

Français

1. Enficher la brosse de lavage dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°.
Fonctionnement avec détergent
 DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Une bouteille de détergent Plug `n' Clean est nécessaire pour un fonctionnement avec détergent. Les détergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug `n' Clean prête à l'emploi. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug
`n' Clean. 2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le
bas, dans le raccordement du détergent Plug `n' Clean. Illustration R 3. Tourner la lance Multi-jets 3-en-un sur la buse de détergent dans le sens « MIX » jusqu'à ce que la LCD « MIX » s'allume sur le témoin de pression du pistolet haute pression. En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau. 4. Régler la concentration souhaitée de détergent en appuyant sur les touches « +/- » du pistolet haute pression. 5. Utiliser la buse à mousse en option. a Remplir la solution de nettoyage dans le bac à
détergent. Lors de cette opération, respecter les indications fournies sur le réservoir de détergent. b Raccorder la buse à mousse au réservoir de détergent. c Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Illustration S
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent
1. Sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
2. Pour le rangement, placer la bouteille de détergent dans le logement avec le couvercle vers le haut.
3. Pour rincer l'appareil, l'allumer environ 30 secondes au niveau de détergent 1.
Interrompre le fonctionnement
1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système.
2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration T
3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement.
4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes.

Terminer l'utilisation
 PRÉCAUTION Pression dans le système Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrôlée Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-
dant 30 secondes. La pression résiduelle dans le système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Transport
 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l'appareil pour le transport.
Porter l'appareil
1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de transport.
Tirer l'appareil
1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
2. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
Transport de l'appareil dans un véhicule
1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Stockage
 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.
Ranger l'appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet
haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 4. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Au moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 5. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Ranger le flexible haute pression de l'appareil. 6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance.

Français

25

Protection antigel
ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies :  L'appareil est coupé de l'alimentation en eau.  Le pistolet haute pression est déconnecté du
flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau
ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets
dans un local à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
 DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau
ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en
eau. 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
Illustration U 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-
tion en eau.
Remplacement des piles du pistolet haute pression
Deux piles ou accumulateurs AAA sont nécessaires. Les piles sont épuisées lorsque l'écran du pistolet haute pression n'affiche plus rien ou un symbole de pile clignotant. Illustration V 1. Appuyer sur le poussoir de fermeture.
Illustration W 2. Ouvrir le compartiment à piles. 3. Sortir les batteries. 4. Insérer les piles neuves en faisant attention à la
bonne orientation des pôles. 5. Fermer le compartiment à piles. 6. Éliminer les batteries usagées conformément aux
dispositions en vigueur.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.

 DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re-
mettre en service. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'appareil sous tension « I/ON ». L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum
2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre
que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur d'aspiration maximale (voir le chapitre Caractéristiques techniques). Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de détergent « MIX ». 2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent Plug `n' Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent.

26

Français

Pas d'affichage de la pression sur le pistolet haute pression Illustration X 1. Rétablir le couplage avec le nettoyeur haute pres-
sion, voir chapitre Première mise en service. Messages d'erreur Illustration Y 1. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur
à la prise de courant. 4. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Fonctionnement d'urgence Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pression est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonctionne au niveau maximal. 1. Désactivation du fonctionnement d'urgence : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Retirer la fiche secteur de la prise de courant. c Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche sec-
teur à la prise de courant. d Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Le pistolet haute pression ne fonctionne pas correctement Illustration Z Une erreur interne s'est produite dans la platine du pistolet haute pression. 1. Appuyer sur le poussoir de fermeture. Illustration W 2. Ouvrir le compartiment à piles. 3. Sortir les batteries. 4. Insérer les piles en faisant attention à la bonne orientation des pôles. 5. Fermer le compartiment à piles. Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire vérifier le pistolet haute pression par le service aprèsvente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques

K 5

Raccordement électrique

Tension

V

Phase

~

Fréquence

Hz

Puissance raccordée

kW

Type de protection

Classe de protection

Fusible principal (lent) A

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Raccord d'alimentation en eau

Pression d'alimentation MPa 1,2

1,2

(max.)

Température d'alimenta- °C 40

40

tion (max.)

Débit d'alimentation (min.) l/min 10

10

Hauteur d'aspiration

m 0,5

0,5

(max.)

Caractéristiques de puissance de l'appareil

Pression de service

MPa 12,5 12,5

Pression max. admissible MPa 14,5 14,5

Débit, eau

l/min 7,5

7,5

Débit maximal

l/min 8,3

8,3

Débit, détergent

l/min 0,3

0,3

Force de recul du pistolet N 17

17

haute pression

Dimensions et poids

Poids opérationnel typique kg 15,8 15,7

Longueur

mm 414

402

Largeur

mm 306

306

Hauteur

mm 588

588

Module radio SRD

Fréquence

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Puissance d'émission ERP mW 0,53 0,53

Module radio Bluetooth

Fréquence

GHz 2,45 2,45

Puissance d'émission ERP mW 6,3

6,3

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79

Valeur de vibrations main- m/s2 1,2

1,2

bras

Incertitude K

m/s2 0,6

0,6

Niveau de pression acous- dB(A) 77

77

tique LpA

Incertitude KpA

dB(A) 3

3

Niveau de puissance

dB(A) 93

93

acoustique LWA + incertitude KWA

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.324-xxx
Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2014/53/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU

Français

27

Normes harmonisées appliquées EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 90 Garanti : 93 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

è necessaria l'app KÄRCHER Home & Garden.
L'app contiene anche:  Informazioni sul montaggio e la messa in funzione  Informazioni sui settori d'impiego  Consigli e suggerimenti  FAQ con aiuto per guasti dettagliato  Collegamento al centro assistenza KÄRCHER
L'app può essere scaricata qui:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/08/2020
Indice

Avvertenze generali............................................. 28 App KÄRCHER Home & Garden ........................ 28 Tutela dell'ambiente ............................................ 28 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 28 Accessori e ricambi ............................................. 29 Volume di fornitura .............................................. 29 Descrizione dell'apparecchio............................... 29 Dispositivi di sicurezza ........................................ 29 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 30 Montaggio............................................................ 30 Prima messa in funzione ..................................... 30 Messa in funzione ............................................... 30 Esercizio.............................................................. 31 Trasporto ............................................................. 32 Stoccaggio........................................................... 33 Cura e manutenzione .......................................... 33 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 33 Garanzia.............................................................. 34 Dati tecnici........................................................... 34 Dichiarazione di conformità UE ........................... 35

Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
App KÄRCHER Home & Garden
L'apparecchio può essere azionato direttamente con la pistola ad alta pressione o tramite un® dispositivo mobile dotato di tecnologia wireless Bluetooth. A tale scopo

Marchi  Il marchio denominativo®e i loghi Bluetooth sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Alfred Kärcher SE & Co. KG è concesso in licenza.  Google PlayTM e AndroidTM sono marchi o marchi registrati di Google Inc.  Apple® e App Store® sono marchi o marchi registrati di Apple Inc.
Tutela dell'ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da fonti pubbliche.
Avvertenze sui componenti (REACH) Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alle disposizioni
Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.

28

Italiano

Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell'apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A Figura B
1 Base di appoggio con maniglia
2 Collegamento idrico con filtro integrato
3 Ruota trasporto
4 Copertura
5 Guida del tubo flessibile
6 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON"
7 Alloggiamento per lance
8 Tubo flessibile per alta pressione
9 *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean
10 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pistola AP
11 Lancia 3-in-1 multi-jet con 3 tipi di getto (vedi anche capitolo Sistema Smart Control)
12 Pistola AP Smart Control
13 Display LCD (vedi anche capitolo Display LCD)
14 Blocco vano batterie
15 Vano batterie
16 Pulsanti "+/-" per il controllo della pressione
17 Bloccaggio pistola AP
18 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP
19 Leva della pistola AP
20 Maniglia per trasporto, estraibile
21 Maniglia di trasporto
22 Supporto per tubo flessibile
23 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione
24 Manovella per tamburo avvolgitubo
25 Targhetta
26 Vano accessori
27 Ganci per l'attacco della rete
28 Rete porta accessori
29 Cavo di collegamento alla rete con spina
30 Viti e tasselli in dotazione

31 Giunto per il collegamento idrico
32 **Tubo flessibile per giardino con giunto commerciale ­ Rinforzato con tessuto ­ Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm) ­ Lunghezza minima 7,5 m
33 ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l'alimentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice articolo 2.643-100.0)
34 *Ugello per schiumatura con contenitore del detergente Il detergente viene aspirato dal serbatoio e si crea una potente schiuma detergente.
35 *Spazzola di lavaggio rotante (ad es. per la pulizia dell'auto)
* opzionale, ** richiesto in aggiunta
Display LCD
Figura C
1 Campo di applicazione (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD con 2 livelli di pressione ciascuno)
2 Indicatore funzione BOOST
3 Suggerimento tipo di getto (piatto / detergente / ugello mangia sporco)
4 Indicazione collegamento®Bluetooth
5 Stato potenza segnale (4 livelli)
6 Stato batteria (vuota, quasi vuota, media, piena)
7 Livello detergente (1 / 2 / 3)
Viti e tasselli in dotazione
Figura D
1 Tasselli piedino di appoggio (2 pezzi)
2 Vite M 4x20 (2 pezzi)
3 Vite M 4x22 (2 pezzi)
4 Vite M 4x16 (8 pezzi)
Dispositivi di sicurezza
 PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore dell'apparecchio
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Bloccaggio pistola AP
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Funzione di stop automatico
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Interruttore salvamotore
In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interruttore salvamotore provvede a disattivare l'apparecchio.

Italiano

29

Simboli riportati sull'apparecchio
Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.
L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile.
Montaggio
Per le figure vedi pagina dei grafici. Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite.
Montaggio delle ruote
1. Inserire le ruote. Nota Prestare attenzione all'orientamento dei fori.
Figura E 2. Fissare le ruote con 1 vite ciascuna.
Montare la base di appoggio
1. Inserire la base di appoggio. Figura F
2. Inserire i 2 tasselli fino in fondo nei fori. 3. Fissare la base di appoggio con 2 viti.
Installazione dell'alloggiamento per le lance
1. Agganciare l'alloggiamento per le lance. 2. Fissare l'alloggiamento con 2 viti.
Figura G 3. Fissare la copertura con 4 viti.
Figura H
Montaggio della maniglia di trasporto
1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si deve sentire lo scatto. Figura I
2. Fissare la maniglia di trasporto con 2 viti.
Montare la rete porta accessori
1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. Figura J
Far passare il tubo flessibile ad alta pressione attraverso la guida del tubo
flessibile
1. Inserire il tubo flessibile per alta pressione da dietro lungo l'apposita guida. Figura K
Montaggio del giunto per il collegamento idrico
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura L
Prima messa in funzione
Nota Se non si desidera azionare l'apparecchio tramite dispositivo mobile con collegamento®Bluetooth, eseguire i passaggi nella sezione "Associazione della pistola ad alta pressione". Download dell'app e registrazione dell'apparecchio 1. Scaricare l'app KÄRCHER Home & Garden (vedi
capitolo App KÄRCHER Home & Garden). 2. Avviare l'app KÄRCHER Home & Garden. 3. Accedere all'app KÄRCHER Home & Garden. Se
necessario, creare un account.

4. Scansionare il codice QR fornito. L'idropulitrice viene registrata.
Nota Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è possibile registrare l'apparecchio anche con il numero componente e il numero di serie. Entrambi i numeri sono riportati sulla targhetta. 5. Seguire le istruzioni dell'app KÄRCHER Home &
Garden. Nota Assicurarsi di attivare il Bluetooth® sul proprio dispositivo mobile prima dell'accoppiamento della pistola ad alta pressione. Accoppiamento della pistola ad alta pressione Nota Una descrizione dettagliata dell'accoppiamento è disponibile al sito https://www.kaercher.com/FCR. 6. Inserire la spina dell'idropulitrice in una presa.
L'apparecchio passa alla modalità di accoppiamento per 60 secondi. Durante questo tempo è possibile accoppiare la pistola ad alta pressione. 7. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti "+" e "-" sulla pistola ad alta pressione. Se l'accoppiamento ha esito positivo, i livelli di pressione nonché i simboli radio e Bluetooth®vengono visualizzati sul display. Figura M Il collegamento Bluetooth®tra il dispositivo mobile e l'idropulitrice viene stabilito automaticamente. Nota Se necessario, è possibile stabilire il collegamento Bluetooth®anche in un secondo momento premendo il tasto "-" per 10 secondi. 8. Se il tentativo di accoppiamento non è riuscito: a togliere la spina dell'idropulitrice dalla presa. b attendere 20 secondi. c accoppiare nuovamente la pistola ad alta pres-
sione.
Messa in funzione
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Svolgere com-
pletamente il tubo flessibile per alta pressione dal tamburo avvolgitubo. 3. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Svolgere completamente il tubo flessibile per alta pressione e sciogliere eventuali nodi e arrotolamenti. 4. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completamente in avanti attraverso la guida del tubo flessibile. 5. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura N 6. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo flessibile per alta pressione. 7. Inserire la spina di rete in una presa.
Alimentazione dell'acqua
Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori.

30

Italiano

KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059).
Collegamento alla rete idrica
ATTENZIONE Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato al collegamento idrico dell'apparecchio Danneggiamento della pompa Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo flessibile direttamente al collegamento idrico dell'apparecchio. È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allacciandolo direttamente al rubinetto. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per
il collegamento idrico. 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta-
zione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Figura O
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, codice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati tecnici). In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è necessario. 1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. 2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega-
mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
Sfiatare l'aria dell'apparecchio
1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Sbloccare la leva della pistola AP. 3. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende. 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. 5. Rilasciare la leva della pistola AP. 6. Bloccare la leva della pistola AP.
Esercizio
ATTENZIONE Funzionamento a secco della pompa Danneggiamento dell'apparecchio Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti.
Sistema Smart Control
Con i tasti +/- della pistola ad alta pressione è possibile selezionare i livelli di pressione e dosaggio del detergente. Un cambio di getto è possibile ruotando la lancia 3-in-1 multi-jet. Nota La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non sono quindi vincolanti.

Ugello a getto piatto

Livelli di Visualizzazione pressione

Consigliato ad es. per
Terrazze in pietra, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriole, spati, etc.)

Automobili / motociclette, laterizi, pareti intonacate, mobili in plastica

Superfici di legno, biciclette, superfici di arenaria, mobili di rattan

Ugello mangia sporco

Livelli di pressione

Visualizzazione

Consigliato ad es. per
In caso di sporco particolarmente resistente su terrazze in pietra, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriole, vanghe, ecc.)

Ugello per detergente

Livelli di pressione

Visualizzazione

Consigliato ad es. per
Utilizzo con detergente. Dosaggio della concentrazione di detergente, secondo necessità

Funzionamento ad alta pressione
ATTENZIONE Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire la lancia 3-in-1 multi-jet e fissarla con una
rotazione di 90°. Attenzione alla direzione! Figura P

Italiano

31

ATTENZIONE Cambio del tipo di getto con la leva della pistola ad alta pressione premuta Danni alla lancia Interrompere la pressione sulla leva della pistola ad alta pressione prima di cambiare il tipo di getto. 2. Scegliere il tipo di getto, ruotando la lancia 3-in-1
multi-jet fino a che non è visibile in alto l'indicazione del getto necessario. 3. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 4. Sbloccare la leva della pistola AP. 5. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende.
Attivazione della funzione BOOST
Per pulire lo sporco ostinato, è possibile attivare la funzione BOOST per 30 secondi indipendentemente dal livello di pressione impostato. Viene così aumentata la pressione dell'acqua. 1. Tenere premuto il pulsante "+" sulla pistola ad alta
pressione fino a quando sul display LCD non viene mostrato l'indicatore BOOST. Figura Q Terminata la funzione BOOST, l'apparecchio torna a funzionare al livello di pressione precedentemente impostato. Non appena il display smette di lampeggiare, la funzione BOOST è di nuovo disponibile.
Funzionamento con spazzola di lavaggio
ATTENZIONE Danneggiamento della vernice Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare le superfici Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e non vi siano altre particelle prima di utilizzarla. Nota Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparecchio funziona a bassa pressione. È quindi possibile aggiungere detergenti. 1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fis-
sarla con una rotazione di 90°.
Utilizzo con detergenti
 PERICOLO Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Per il funzionamento con detergenti è necessaria una bottiglia per detergente Plug `n' Clean. I detergenti KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean. 1. Rimuovere il coperchio dalla bottiglia del detergente
Plug `n' Clean. 2. Premere la bottiglia del detergente con l'apertura
verso il basso nell'attacco per detergente Plug `n' Clean. Figura R 3. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX" fino a quando sull'indicatore di pressione della pistola AP non si accende il LCD "MIX". Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. 4. Regolare la concentrazione di detergente desiderata con i tasti "+/-" della pistola ad alta pressione.

5. È possibile usare facoltativamente l'ugello per schiumatura. a Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. Osservare il dosaggio indicato sul contenitore del detergente. b Collegare l'ugello per schiumatura al serbatoio del detergente. c Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP e fissarlo con una rotazione di 90°. Figura S
Metodo di pulizia consigliato
1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione.
Dopo il funzionamento con il detergente
1. Estrarre la flacone detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo.
2. Per la conservazione, posizionare il flacone detergente con il coperchio rivolto verso l'alto.
3. Per il risciacquo, utilizzare l'apparecchio per ca. 30 secondi al livello di detergente 1.
Interruzione del funzionamento
1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione.
2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura T
3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio.
4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF".
Termine del funzionamento
 PRUDENZA Pressione nel sistema Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 8. Togliere la spina di rete dalla presa.
Trasporto
 PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Spostamenti a mano
1. Sollevare l'apparecchio dalle maniglie di trasporto e trasportarlo.
Tirare l'apparecchio
1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile.
2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto.

32

Italiano

Trasporto dell'apparecchio in veicoli
1. Prima del trasporto in posizione verticale, estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo.
2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Stoccaggio
 PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Conservazione dell'apparecchio
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle-
gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 4. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Ruotare il tamburo avvolgitubo con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 5. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'apparecchio. 6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione.
Antigelo
ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni:  L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica.  La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta
pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce
più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un
ambiente protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
 PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici.
Pulizia del filtro nel collegamento idrico
ATTENZIONE Filtro danneggiato nel collegamento idrico Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua

Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico. 1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico. 2. Estrarre il filtro con una pinza piatta. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Figura U 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico.
Sostituzione delle batterie della pistola ad alta pressione
Sono necessarie due batterie AAA. Le batterie sono scariche se sul display della pistola ad alta pressione non è visibile nulla o se è visibile un simbolo di batteria lampeggiante. Figura V 1. Premere il coperchio scorrevole.
Figura W 2. Aprire il vano batterie. 3. Estrarre le batterie. 4. Inserire le nuove batterie, prestando attenzione al
corretto allineamento dei poli. 5. Chiudere il vano batterie. 6. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni
vigenti.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.  PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
collegamento alla rete. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto-
re salvamotore: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora. c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in
funzione. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella rete o in caso di utilizzo di una prolunga 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON". L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pinza piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Far sfiatare l'apparecchio:

Italiano

33

a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti senza collegare la lancia.
b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'acqua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle.
c Collegare la lancia. d Durante l'aspirazione rispettare l'altezza massi-
ma di aspirazione (vedi capitolo Dati tecnici). Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione:
a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugelli.
b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo l'acqua dalla parte anteriore.
2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX". 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel collegamento per il detergente. Nessuna indicazione di pressione sulla pistola ad alta pressione Figura X 1. Effettuare nuovamente l'accoppiamento all'idropulitrice, vedi capitolo Prima messa in funzione. Messaggi di errore Figura Y 1. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 2. Togliere la spina di rete dalla presa. 3. Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa. 4. Accendere l'apparecchio "I/ON". Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. Funzionamento di emergenza In caso di errore nella regolazione della pressione sulla pistola ad alta pressione, l'idropulitrice funziona al livello massimo. 1. Disattivazione del funzionamento di emergenza: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Togliere la spina di rete dalla presa. c Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa. d Accendere l'apparecchio "I/ON".
Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. La pistola ad alta pressione non funziona correttamente Figura Z Si è verificato un errore interno nell'elettronica della pistola ad alta pressione. 1. Premere il coperchio scorrevole. Figura W 2. Aprire il vano batterie. 3. Estrarre le batterie. 4. Inserire le batterie, prestando attenzione al corretto allineamento dei poli. 5. Chiudere il vano batterie. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo della pistola ad alta pressione.

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Collegamento elettrico

Tensione

V

230

230

Fase

~

1

1

Frequenza

Hz 50

50

Potenza assorbita dalla re- kW 2,1

2,1

te

Grado di protezione

IPX5 IPX5

Classe di protezione

I

I

Protezione di rete (lento) A

10

10

Collegamento idrico

Pressione in entrata (max.) MPa 1,2

1,2

Temperatura in entrata °C 40

40

(max.)

Portata (min.)

l/min 10

10

Altezza di aspirazione m 0,5

0,5

(max.)

Dati sulle prestazioni dell'apparecchio

Pressione d'esercizio

MPa 12,5 12,5

Pressione max. consentita MPa 14,5 14,5

Portata, acqua

l/min 7,5

7,5

Portata massima

l/min 8,3

8,3

Portata, detergente

l/min 0,3

0,3

Forza repulsiva della pisto- N 17

17

la AP

Dimensioni e pesi

Tipico peso d'esercizio kg 15,8 15,7

Lunghezza

mm 414

402

Larghezza

mm 306

306

Altezza

mm 588

588

Modulo radio SRD

Frequenza

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Potenza di trasmissione mW 0,53 0,53 ERP

Modulo radio Bluetooth

Frequenza

GHz 2,45 2,45

Potenza di trasmissione mW 6,3

6,3

ERP

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

Valore di vibrazione mano- m/s2 1,2

1,2

braccio

Incertezza K

m/s2 0,6

0,6

34

Italiano

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Livello di pressione acusti- dB(A) 77

77

ca LpA

Incertezza KpA

dB(A) 3

3

Livello di potenza acustica dB(A) 93

93

LWA + incertezza KWA

Con riserva di modifiche tecniche.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.324-xxx
Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2014/53/UE 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 90 Garantito: 93 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Montage .............................................................. 37
Eerste inbedrijfstelling ......................................... 37
Inbedrijfstelling .................................................... 37
Werking ............................................................... 38
Vervoer................................................................ 40
Opslag................................................................. 40
Onderhoud .......................................................... 40
Hulp bij storingen ................................................ 40
Garantie .............................................................. 41
Technische gegevens.......................................... 41
EU-conformiteitsverklaring .................................. 42
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
KÄRCHER Home & Garden App
Het apparaat kan direct worden bediend via het hogedrukpistool of kan worden bediend via een mobiel apparaat dat met Bluetooth® wireless technology is uitgerust. Hiervoor is de KÄRCHER Home & Garden-app vereist. De app bevat ook:  Informatie over montage en inbedrijfstelling  Informatie over de toepassingsgebieden  Tips & tricks  Veelgestelde vragen met gedetailleerde problee-
moplossing  Verbinding met het KÄRCHER Service Center De app kan hier worden gedownload:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020

Inhoud

Algemene instructies ........................................... 35 KÄRCHER Home & Garden App......................... 35 Milieubescherming .............................................. 35 Reglementair gebruik .......................................... 36 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 36 Leveringsomvang ................................................ 36 Beschrijving apparaat .......................................... 36 Veiligheidsinrichtingen ......................................... 37 Symbolen op het apparaat .................................. 37

Handelsmerken  Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth-logo's
zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc en ieder gebruik van zulke merken door Alfred Kärcher SE & Co. KG gebeurt onder licentie.  Google PlayTM en AndroidTM zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Google Inc.  Apple® en App Store® zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Apple Inc.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpakkingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij

Nederlands

35

onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen.
Instructies voor stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A Afbeelding B
1 Standvoet met handgreep
2 Wateraansluiting
3 Transportwiel
4 Kap
5 Slanggeleiding
6 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON"
7 Opbergvak voor straalbuizen
8 Hogedrukslang
9 * Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel
10 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool
11 3-in-1 Multi Jet-straalbuis met 3 straalsoorten (zie ook hoofdstuk Smart Control System)
12 Smart Control hogedrukpistool

13 LCD-display (zie ook hoofdstuk LCD-display) 14 Vergrendeling batterijvak 15 Batterijvak 16 "+/-" toetsen voor drukregeling 17 Vergrendeling hogedrukpistool 18 Toets om de hogedrukslang van het hogedruk-
pistool te scheiden 19 Hendel hogedrukpistool 20 Transportgreep, uittrekbaar 21 Handgreep 22 Slanghouder 23 Hogedrukslangtrommel 24 Handkruk voor slangtrommel 25 Typeplaatje 26 Opbergvak voor toebehoren 27 Haak voor netbevestiging 28 Net voor opbergvak voor toebehoren 29 Stroomleiding met netstekker 30 Meegeleverde schroeven en pluggen 31 Koppeling voor de wateraansluiting 32 **Tuinslang met gangbare koppeling
­ Vezelversterkt ­ Diameter minstens 1/2 inch (13 mm) ­ Lengte minstens 7,5 m 33 **KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open reservoirs (bestelnr. 2.643-100.0) 34 *Schuimsproeier met reinigingsmiddelreservoir Het reinigingsmiddel wordt uit het reservoir gezogen en er ontstaat een krachtig schuimend reinigingsmiddel. 35 *Draaiende wasborstel (bijv. voor autoreiniging)
* optioneel, ** tevens vereist
LCD-display
Afbeelding C
1 Toepassingsgebied (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD met elk 2 drukniveaus)
2 Weergave BOOST-functie 3 Aanbeveling straalsoort (vlakstraal /
reinigingsmiddel / vuilfrees) 4 Indicatie Bluetooth®-verbinding 5 Status signaalsterkte (4 niveaus) 6 Status batterij (leeg, bijna leeg, gemiddeld, vol) 7 Niveau reinigingsmiddel (1 / 2 / 3)
Meegeleverde schroeven en pluggen
Afbeelding D
1 Plug standvoet (2 stuks) 2 Schroef M 4x20 (2 stuks) 3 Schroef M 4x22 (2 stuks) 4 Schroef M 4x16 (8 stuks)

36

Nederlands

Veiligheidsinrichtingen
 VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Apparaatschakelaar
De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld.
Vergrendeling hogedrukpistool
De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Automatische stopfunctie
Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld.
Schakelaar voor motorbescherming
Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uitgeschakeld door de schakelaar voor motorbescherming.
Symbolen op het apparaat
De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen.
Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten.
Montage
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. De meegeleverde schroeven en de bijbehorende schroevendraaier klaarleggen. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren.
Wielen monteren
1. De wielen plaatsen. Instructie Op de positionering van het gat letten.
Afbeelding E 2. De wielen elk met 1 schroef bevestigen.
Standvoet monteren
1. De standvoet plaatsen. Afbeelding F
2. De 2 pluggen tot aan de aanslag in de gaten steken. 3. De standvoet met 2 schroeven bevestigen.
Opbergvak voor straalbuizen monteren
1. Het opbergvak voor de straalbuizen ophangen. 2. Het opbergvak met 2 schroeven bevestigen.
Afbeelding G 3. De kap met 4 schroeven bevestigen.
Afbeelding H
Transportgreep monteren
1. De transportgreep aanbrengen. Afbeelding I
2. De transportgreep met 2 schroeven bevestigen.
Toebehorennet monteren
1. Het toebehorennet in de haken hangen. Afbeelding J

Hogedrukslang door de slanggeleiding steken
1. De hogedrukslang van achteren door de slanggeleiding steken. Afbeelding K
Koppeling voor de wateraansluiting monteren
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding L
Eerste inbedrijfstelling
Instructie Als u het apparaat niet op een mobiel apparaat gebruikt via een Bluetooth®-verbinding, dan hoeft u alleen de stappen uit te voeren in de paragraaf "Hogedrukpistool koppelen". App downloaden en apparaat registreren 1. De KÄRCHER Home & Garden-app downloaden
(zie hoofdstuk KÄRCHER Home & Garden App). 2. De KÄRCHER Home & Garden App starten. 3. Op de KÄRCHER Home & Garden-app inloggen.
Hiervoor indien nodig een account aanmaken. 4. De bijgevoegde QR-code scannen.
De hogedrukreiniger is geregistreerd. Instructie Als u de bijgevoegde QR-code niet bij de hand hebt, dan kunt u het apparaat ook registreren met het onderdeelnummer en serienummer. Beide nummers staan op het typeplaatje vermeld. 5. De instructies van de KÄRCHER Home & Garden-
app volgen. Instructie Zorg ervoor dat u Bluetooth op uw mobiele apparaat activeert voordat u® het hogedrukpistool aansluit. Hogedrukpistool koppelen Instructie Een gedetailleerde beschrijving van de koppeling vindt u op https://www.kaercher.com/FCR. 6. De netstekker van de hogedrukreiniger in een stop-
contact steken. Het apparaat schakelt gedurende 60 s naar de koppelingsmodus. Gedurende deze tijd is het mogelijk om het hogedrukpistool te koppelen. 7. Minstens 3 s lang de "+" en de "-" toets op het hogedrukpistool gelijktijdig indrukken. Als de koppeling succesvol is, worden zowel de drukniveaus als het radio- en het Bluetooth®-symbool op het display weergegeven. Afbeelding M De Bluetooth®-verbinding tussen het mobiele apparaat en de hogedrukreiniger wordt automatisch tot stand gebracht. Instructie Indien nodig kunt u de Bluetooth®-verbinding ook later in stand brengen door de "-" toets 10 s lang in te drukken. 8. Als de koppelingspoging is mislukt: a de netstekker van de hogedrukreiniger uit het
stopcontact trekken. b 20 s wachten. c Het hogedrukpistool opnieuw koppelen.
Inbedrijfstelling
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. Bij apparaten met slangtrommel: De hogedrukslang
compleet van de slangtrommel afwikkelen.

Nederlands

37

3. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hogedrukslang volledig afwikkelen en eventuele lussen en verdraaiingen losmaken.
4. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding naar voren trekken.
5. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot deze hoorbaar vastklikt.
Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten.
Afbeelding N 6. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan
de hogedrukslang te trekken. 7. De netstekker in een stopcontact steken.
Watertoevoer
Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. LET OP Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken.
Aansluiting op de waterleiding
LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui-
ting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien.
Afbeelding O
Water uit open reservoirs aanzuigen
Deze hogedrukreiniger is in combinatie met de KÄRCHER-zuigslang met terugslagklep (bijzondere toebehoren, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen van oppervlaktewater, bijvoorbeeld uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuighoogte, zie hoofdstuk Technische gegevens). Bij de zuigwerking is de koppeling voor de wateraansluiting niet nodig. 1. De zuigslang met water vullen. 2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa-
raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld een regenton) hangen.
Apparaat ontluchten
1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
Werking
LET OP Droogloop van de pomp Beschadiging van het apparaat

Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.
Smart Control System
Met de "+/-" toetsen op het hogedrukpistool kunnen de niveaus voor de druk en de reinigingsmiddeldosering worden geselecteerd. De straalsoort kan worden gewijzigd door aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis te draaien. Instructie De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren afhankelijk van leeftijd en conditie. De aanbevelingen zijn daarom niet bindend.
Plattestraalmondstuk

Drukni- Indicatie veau

Aanbevolen voor bijv.
Betegelde terrassen, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.)

Auto/motor, bakstenen oppervlakken, gestucte muren, kunststof meubels

Houten oppervlakken, fietsen, zandstenen oppervlakken, rotan meubels

Vuilfrees
Drukni- Indicatie veau

Aanbevolen voor bijv.
Voor bijzonder hardnekkig vuil op betegelde terrassen, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.)

Reinigingsmiddelsproeier

Drukni- Indicatie veau

Aanbevolen voor bijv.
Werking met reinigingsmiddel. Reinigingsmiddelconcentratie naar behoefte doseren

38

Nederlands

Werking met hoge druk
LET OP Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis erin steken en vastzet-
ten door 90° te draaien. Hierbij op de positionering letten! Afbeelding P LET OP De straalsoort wordt gewijzigd wanneer de hendel van het hogedrukpistool wordt ingedrukt Schade aan de straalbuis Laat de hendel van het hogedrukpistool los voordat u de straalsoort wijzigt. 2. De straalsoort selecteren. Hiervoor aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis draaien tot de benodigde indicatie van de straalsoort bovenaan zichtbaar is. 3. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 4. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 5. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld.
De BOOST-functie activeren
Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de BOOSTfunctie gedurende 30 seconden worden geactiveerd, ongeacht het ingestelde drukniveau. Daarbij wordt de waterdruk verhoogd. 1. De toets "+" op het hogedrukpistool ingedrukt hou-
den totdat "BOOST" op het LCD-display wordt weergegeven. Afbeelding Q Nadat de BOOST-functie is afgelopen, werkt het apparaat op basis van het eerder ingestelde drukniveau. Zodra het display stopt met knipperen, is de BOOSTfunctie weer beschikbaar.
Werking met wasborstel
LET OP Lakschade Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde wasborstel Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt. Instructie Bij gebruik van wasborstels werkt het apparaat met lage druk. Daarom kunnen er reinigingsmiddelen worden bijgevuld. 1. De wasborstel in het hogedrukpistool steken en
vastzetten door 90° te draaien.
Werking met reinigingsmiddel
 GEVAAR Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie

Voor de werking met reinigingsmiddelen is een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel nodig. KÄRCHERreinigingsmiddelen kunnen gebruiksklaar in een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel worden gekocht. 1. Het deksel van het Plug 'n' Clean-flesje met reini-
gingsmiddel verwijderen. 2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar
beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Cleanreinigingsmiddel duwen. Afbeelding R 3. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar reinigingsmiddelsproeier "MIX" draaien tot op de drukindicatie van het hogedrukpistool het LCD "MIX" brandt. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd. 4. Met de toetsen '+/-' op het hogedrukpistool de gewenste reinigingsmiddelconcentratie instellen. 5. Optioneel de schuimsproeier gebruiken. a De reinigingsmiddeloplossing in het reinigings-
middelreservoir vullen. Hierbij de doseerinstructies op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht nemen. b De schuimsproeier met het reinigingsmiddelreservoir verbinden. c De schuimsproeier in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien. Afbeelding S
Aanbevolen reinigingsmethode
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen).
2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen.
Na gebruik met reinigingsmiddel
1. Het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten.
2. Het flesje met reinigingsmiddel in de houder met het deksel naar boven gericht bewaren.
3. Het apparaat voor het schoonspoelen ongeveer 30 seconden in reinigingsmiddelniveau 1 laten draaien.
Werking onderbreken
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden.
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding T
3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten.
4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF".
Werking beëindigen
 VOORZICHTIG Druk in het systeem Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk uittreedt Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. De waterkraan sluiten. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden
lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt verminderd. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.

Nederlands

39

5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 8. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Vervoer
 VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
Apparaat dragen
1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen.
Apparaat trekken
1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt.
2. Het apparaat aan de transportgreep trekken.
Apparaat in voertuig vervoeren
1. Voordat het apparaat liggend wordt vervoerd, het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten.
2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Opslag
 VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Apparaat opbergen
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken
en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. LET OP Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 4. Bij apparaten met slangtrommel: Met de handkruk de slangtrommel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 5. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hogedrukslang op het apparaat opbergen. 6. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud.
Vorstbescherming
LET OP Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan:  Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer.  Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge-
drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer
uit de hogedrukslang komt. 3. Het apparaat uitschakelen.

4. Het apparaat met het complete toebehoren in een vorstveilige ruimte opbergen.
Onderhoud
 GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.
Zeef in de wateraansluiting reinigen
LET OP Beschadigde zeef in de wateraansluiting Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. 3. De zeef onder stromend water reinigen.
Afbeelding U 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen.
Batterijen van het hogedrukpistool vervangen
Er zijn twee AAA-batterijen of -accu's nodig. De batterijen zijn leeg als er op het display van het hogedrukpistool niets of een knipperend batterijsymbool zichtbaar is. Afbeelding V 1. De afsluitbinder indrukken.
Afbeelding W 2. Het batterijvak openen. 3. De accu's eruit nemen. 4. Nieuwe batterijen plaatsen en daarbij op de juiste
positionering van de polen letten. 5. Het batterijvak sluiten. 6. De opgebruikte accu's conform de geldende bepa-
lingen afvoeren.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.  GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor motorbescherming is geactiveerd: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be-
drijf stellen. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren.

40

Nederlands

Apparaat start niet op, motor bromt Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door gebruik van een verlengsnoer 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge-
drukpistool indrukken, dan het apparaat inschakelen "I/ON". Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te klein 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis
maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. d Bij zuigwerking de max. aanzuighoogte in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens). Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de constructie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar de reinigingsmiddelsproeier "MIX" draaien. 2. Controleren of het Plug 'n' Clean-flesje voor reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het reinigingsmiddel zit. Geen drukindicatie op het hogedrukpistool Afbeelding X 1. De koppeling naar de hogedrukreiniger opnieuw uitvoeren, zie hoofdstuk Eerste inbedrijfstelling. Foutmeldingen Afbeelding Y 1. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. 3. Na 20 seconden de netstekker weer in het stopcontact steken. 4. Het apparaat inschakelen "I/ON". Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Noodbedrijf Als de drukregeling op het hogedrukpistool defect is, werkt de hogedrukreiniger op het maximale niveau. 1. Noodbedrijf deactiveren: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b De netstekker uit het stopcontact trekken. c Na 20 seconden de netstekker weer in het stopcontact steken. d Het apparaat inschakelen "I/ON". Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren.

Het hogedrukpistool werkt niet naar behoren Afbeelding Z Er is een interne fout opgetreden in de elektronica van het hogedrukpistool. 1. De afsluitbinder indrukken.
Afbeelding W 2. Het batterijvak openen. 3. De accu's eruit nemen. 4. De batterijen plaatsen en op de juiste positionering
van de polen letten. 5. Het batterijvak sluiten.
Als de storing meermaals optreedt, het hogedrukpistool door de klantenservice laten controleren.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens

K 5

Elektrische aansluiting

Spanning

V

Fase

~

Frequentie

Hz

Aansluitvermogen

kW

Beschermingsgraad

Beschermingsklasse

Netbeveiliging (traag)

A

Wateraansluiting

Toevoerdruk (max.)

MPa

Toevoertemperatuur

°C

(max.)

Toevoerdebiet (min.)

l/min

Aanzuighoogte (max.) m

Gegevens capaciteit apparaat

Bedrijfsdruk

MPa

Max. toegestane druk MPa

Opbrengst, water

l/min

Opbrengst maximaal

l/min

Opbrengst, reinigingsmid- l/min del

Reactiekracht van het ho- N gedrukpistool

Afmetingen en gewichten

Typisch bedrijfsgewicht kg

Lengte

mm

Breedte

mm

Hoogte

mm

Draadloze module SRD

Frequentie

MHz

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

14,5 14,5

7,5

7,5

8,3

8,3

0,3

0,3

17

17

15,8 15,7

414

402

306

306

588

588

868,7- 868,7869,2 869,2

Nederlands

41

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Zendvermogen ERP

mW 0,53 0,53

Draadloze module Bluetooth

Frequentie

GHz 2,45 2,45

Zendvermogen ERP

mW 6,3

6,3

Berekende waarden conform EN 60335-2-79

Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 1,2

1,2

Onzekerheid K

m/s2 0,6

0,6

Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 77

77

Onzekerheid KpA

dB(A) 3

3

Geluidsvermogensniveau dB(A) 93

93

LWA + onzekerheid KWA

Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.324-xxx Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG 2014/53/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 90 Gegarandeerd: 93 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

Uso previsto ........................................................ 43 Accesorios y recambios ...................................... 43 Volumen de suministro........................................ 43 Descripción del equipo........................................ 43 Dispositivos de seguridad ................................... 44 Símbolos en el equipo......................................... 44 Montaje ............................................................... 44 Primera puesta en marcha.................................. 44 Puesta en funcionamiento................................... 45 Funcionamiento................................................... 45 Transporte ........................................................... 47 Almacenamiento ................................................. 47 Conservación y mantenimiento........................... 47 Ayuda en caso de avería .................................... 48 Garantía .............................................................. 48 Datos técnicos..................................................... 48 Declaración de conformidad UE ......................... 49
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
KÄRCHER Home & Garden App
El equipo se puede controlar manejando directamente la pistola de alta presión o mediante un dispositivo móvil® con tecnología inalámbrica de Bluetooth. Para ello, se requiere la KÄRCHER Home & Garden App. La aplicación también incluye:  Información sobre el montaje y la puesta en funcio-
namiento  Información sobre los campos de aplicación  Consejos y trucos  Preguntas frecuentes con ayuda detallada en caso
de fallos  Conexión al centro de servicio KÄRCHER La aplicación se puede descargar aquí:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 42 KÄRCHER Home & Garden App......................... 42 Protección del medio ambiente ........................... 43

Marcas registradas  La marca denominativa®y los logotipos de Bluetoo-
th son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por parte de Alfred Kärcher SE & Co. KG se realiza bajo licencia.  Google PlayTM y AndroidTM son marcas o marcas registradas de Google Inc.  Apple® y App Store® son marcas o marcas registradas de Apple Inc.

42

Español

Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A Figura B
1 Base con asa de transporte
2 Conexión de agua con tamiz integrado
3 Rueda de transporte
4 Chapa
5 Guía de mangueras
6 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
7 Almacenaje para tubos pulverizadores

8 Manguera de alta presión
9 *Botella de detergente Plug 'n' Clean
10 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión
11 Tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1 con 3 tipos de chorro (véase también el capítulo Smart Control System)
12 Pistola de alta presión Smart Control
13 Pantalla LCD (véase también el capítulo Pantalla LCD)
14 Cierre del compartimento de baterías
15 Compartimiento de baterías
16 Teclas «+/-» para regular la presión
17 Cierre de la pistola de alta presión
18 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión
19 Palanca de pistola de alta presión
20 Asa de transporte, extraíble
21 Asa de transporte
22 Portamangueras
23 Enrollador de mangueras de alta presión
24 Manivela para enrollador de mangueras
25 Placa de características
26 Compartimento para accesorios
27 Ganchos para la fijación de red
28 Red para compartimento para accesorios
29 Cable de conexión de red con conector de red
30 Tornillos y tacos suministrados
31 Acoplamiento de la conexión de agua
32 **Manguera de riego con acoplamiento convencional ­ Refuerzo de tela ­ Diámetro mínimo de 1/2 pulgada (13 mm) ­ Longitud mínima de 7,5 m
33 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.º de referencia 2.643-100.0)
34 *Boquilla de espuma con recipiente de detergente El detergente se aspira del recipiente para generar una potente espuma de detergente.
35 *Cepillo de lavado giratorio (p. ej., para la limpieza de automóviles)
* opcional, ** necesaria de manera adicional
Pantalla LCD
Figura C
1 Campo de aplicación (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD con 2 niveles de presión cada uno)
2 Visualización de la función BOOST
3 Recomendación de tipo de chorro (chorro plano / detergente / boquilla turbo)
4 Indicación Conexión®Bluetooth
5 Estado de la potencia de señal (4 niveles)

Español

43

6 Estado de la batería (vacía, casi vacía, media, llena)
7 Nivel de detergente (1 / 2 / 3)
Tornillos y tacos suministrados
Figura D
1 Tacos para base (2 uds.)
2 Tornillo M 4x20 (2 uds.)
3 Tornillo M 4x22 (2 uds.)
4 Tornillo M 4x16 (8 uds.)
Dispositivos de seguridad
 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.
Cierre de la pistola de alta presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Función de parada automática
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba.
Guardamotor
En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.
Símbolos en el equipo
No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas.
El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.
Montaje
Véanse las figuras en la página de gráficos. Prepare los tornillos suministrados y el atornillador adecuado. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas.
Montaje de las ruedas
1. Insertar las ruedas. Nota Prestar atención a la alineación del agujero.
Figura E 2. Asegurar las ruedas con 1 tornillo cada una.
Montaje de la base
1. Insertar la base. Figura F
2. Insertar los 2 tacos en los agujeros hasta el tope. 3. Asegurar la base con 2 tornillos.

Montaje del almacenaje para los tubos pulverizadores
1. Enganchar el almacenaje para los tubos pulverizadores.
2. Asegurar el almacenaje con 2 tornillos. Figura G
3. Asegurar la chapa con 4 tornillos. Figura H
Montaje del asa de transporte
1. Coloque el asa de transporte. Figura I
2. Asegurar el asa de transporte con 2 tornillos.
Montaje de la red adicional
1. Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura J
Colocación de la manguera de alta presión a través de la guía de mangueras
1. Introducir la manguera de alta presión desde atrás a través de la guía de mangueras. Figura K
Montaje del acoplamiento de la conexión de agua
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura L
Primera puesta en marcha
Nota Si no desea controlar el equipo por conexión Bluetooth®mediante un dispositivo móvil, solo debe seguir los pasos del apartado «Conexión de la pistola de alta presión». Descarga de la aplicación y registro del equipo 1. Descargue la KÄRCHER Home & Garden App (véa-
se el capítulo KÄRCHER Home & Garden App). 2. Inicie la KÄRCHER Home & Garden App. 3. Inicie sesión en la KÄRCHER Home & Garden App.
Si es necesario, cree una cuenta para ello. 4. Escanee el código QR adjunto.
La limpiadora de alta presión se registra. Nota Si no tiene a mano el código QR adjunto, también puede registrar el equipo con la referencia y el número de serie. Ambos números se encuentran en la placa de características. 5. Siga las instrucciones de la KÄRCHER Home &
Garden App. Nota Asegúrese de activar el Bluetooth® en su dispositivo móvil antes de conectar la pistola de alta presión. Conexión de la pistola de alta presión Nota Encontrará una descripción detallada sobre la conexión en https://www.kaercher.com/FCR. 6. Introduzca el conector de red de la limpiadora de al-
ta presión en un enchufe. El equipo cambia al modo de conexión durante 60 s. Durante este tiempo es posible conectar la pistola de alta presión. 7. Pulse simultáneamente las teclas «+» y «-» de la pistola de alta presión durante al menos 3 s. Si la conexión se realiza correctamente, los niveles de presión y los símbolos de Bluetooth®y radiofrecuencia se muestran en la pantalla. Figura M

44

Español

La conexión®Bluetooth entre el dispositivo móvil y la limpiadora de alta presión se establece automáticamente. Nota Si es necesario, también puede establecer la conexión®Bluetooth más tarde pulsando la tecla «-» durante 10 s. 8. Si el intento de conexión falla: a Retire el conector de red de la limpiadora de alta
presión del enchufe. b Espere 20 s. c Vuelva a conectar la pistola de alta presión.
Puesta en funcionamiento
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana. 2. En equipos con enrollador de mangueras: Desenro-
llar por completo la manguera de alta presión del enrollador de mangueras. 3. En equipos sin enrollador de mangueras: Desenrollar la manguera de alta presión por completo y aflojar los posibles bucles y torceduras. 4. Tirar de la manguera de alta presión completamente hacia delante a través de la guía de mangueras. 5. Conecte la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible. Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado. Figura N 6. Tire de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura. 7. Conecte el conector de red en un enchufe.
Alimentación de agua
Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).
Conexión al conducto de agua
CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua. 1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de
la conexión de agua. 2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abra el grifo de agua por completo.
Figura O
Aspiración de agua de recipientes abiertos
Esta limpiadora de alta presión equipada con la manguera de aspiración de KÄRCHER con válvula de retención (accesorio especial, referencia de pedido 2.643-100), está diseñada para aspirar agua de superficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (vea la altura de aspiración máxima en el capítulo Datos técnicos).

Durante el servicio de aspiración, no se requiere el acoplamiento de la conexión de agua. 1. Llene la manguera de aspiración de agua. 2. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión
de agua del equipo y cuélguela en una fuente de agua (por ejemplo, un bidón de recogida de agua de lluvia).
Purga del equipo
1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta. 4. Deje el equipo en marcha durante un máximo de
2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión. 5. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 6. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
Funcionamiento
CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería.
Smart Control System
Con las teclas «+/-» de la pistola de alta presión se pueden seleccionar los niveles de presión y la dosificación del detergente. Es posible cambiar el tipo de chorro girando el tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1. Nota La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones no tienen carácter vinculante.
Boquilla de chorro plano

Nivel de Indicación presión

Recomendado, p. ej., para
Terrazas de baldosas, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.)

Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, paredes enlucidas, muebles de plástico

Superficies de madera, bicicletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mimbre

Español

45

Boquilla turbo
Nivel de Indicación presión

Recomendado, p. ej., para
Para suciedad especialmente difícil de eliminar de terrazas de baldosas, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.)

Boquilla de detergente

Nivel de Indicación presión

Recomendado, p. ej., para
Funcionamiento con detergente. Dosificación del detergente concentrado según las necesidades

Funcionamiento con alta presión
CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Insertar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet y fijarlo
girándolo 90°. Al hacerlo, tenga en cuenta la alineación. Figura P CUIDADO Cambio de tipo de chorro con la palanca de la pistola de alta presión presionada Daños en el tubo pulverizador Suelte la palanca de la pistola de alta presión antes de cambiar el tipo de chorro. 2. Seleccione el tipo de chorro. Para ello, gire la lanza pulverizadora 3-en-1 Multi Jet hasta que se vea el indicador de chorro necesario en la parte superior. 3. Conecte el equipo («I/ON»). 4. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. 5. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
Activación de la función BOOST
Para limpiar la suciedad difícil de eliminar, la función BOOST se puede activar durante 30 segundos independientemente del nivel de presión establecido. La presión del agua aumenta. 1. Mantener pulsada la tecla «+» en la pistola de alta
presión hasta que se marque la indicación BOOST en la pantalla LCD. Figura Q Una vez acabada la función BOOST, el equipo funciona con el nivel de presión previamente establecido. En cuanto la indicación de la pantalla deja de parpadear, la función BOOST vuelve a estar disponible.

Funcionamiento con cepillo de lavado
CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de suciedad y partículas antes de utilizarlo. Nota Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un detergente. 1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta
presión y fíjelo con un giro 90°.
Funcionamiento con detergente
 PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Para el funcionamiento con detergente, se requiere una botella de detergente Plug `n' Clean. Los detergentes de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de detergente Plug `n' Clean listas para su uso. 1. Retire la tapa de la botella de detergente Plug `n'
Clean. 2. Presione la botella de detergente con la abertura
hacia abajo en la conexión para el detergente Plug `n' Clean. Figura R 3. Gire la lanza pulverizadora 3-en-1 Multi Jet en dirección a la boquilla de detergente «MIX» hasta que se encienda el LCD «MIX» en el indicador de presión de la pistola de alta presión. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. 4. Ajustar la pistola de alta presión con las teclas «+/» al nivel de detergente concentrado deseado. 5. Use la boquilla de espuma de manera opcional. a Llene el depósito de detergente con la solución
de detergente. Al hacerlo, tenga en cuenta la indicación de dosificación del envase del detergente. b Conecte la boquilla de espuma con el depósito de detergente. c Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fíjela con un giro 90°. Figura S
Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Tras el funcionamiento con detergente
1. Extraer la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y cerrarla con la tapa.
2. Colocar la botella de detergente en el alojamiento con la tapa hacia arriba para su almacenaje.
3. Para enjuagar, accionar el equipo unos 30 segundos en el nivel de detergente 1.
Interrupción del servicio
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.

46

Español

2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Figura T
3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento.
4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.
Finalización del funcionamiento
 PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du-
rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. 7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 8. Desconectar el conector de red del enchufe.
Transporte
 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Trasporte del equipo
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte.
Arrastre del equipo
1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte.
Transporte del equipo en vehículo
1. Antes de transportar el equipo en posición horizontal, extraiga la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y ciérrela con la tapa.
2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Almacenamiento
 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Almacenaje del equipo
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta
presión. 3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta
presión y separe la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. CUIDADO Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 4. En equipos con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a

las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 5. En equipos sin enrollador de mangueras: Guardar la manguera de alta presión en el equipo. 6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. Tenga en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un período de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento.
Anticongelante
CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente:  El equipo está desconectado de la alimentación de
agua.  La pistola de alta presión está desconectada de la
manguera de alta presión. 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal-
ga agua de la manguera de alta presión. 3. Desconecte el equipo. 4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una
sala protegida de heladas.
Conservación y mantenimiento
 PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua. 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana. 3. Limpie el tamiz con agua corriente.
Figura U 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.
Cambio de las baterías de la pistola de alta presión
Se requieren dos baterías AAA. Las baterías están gastadas cuando en la pantalla de la pistola de alta presión no se ve nada o se ve un símbolo de batería parpadeante. Figura V 1. Presionar el pasador de cierre.
Figura W 2. Abrir el compartimento de baterías. 3. Extraer las baterías. 4. Insertar las baterías, prestando atención a la alinea-
ción correcta de los polos. 5. Cerrar el compartimento de baterías. 6. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las
disposiciones vigentes.

Español

47

Ayuda en caso de avería
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.  PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona 1. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta. 2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños. 4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconecte el equipo con «0/OFF». b Deje enfriar el equipo 1 hora. c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo
en funcionamiento. En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. El equipo no funciona, el motor emite un zumbido Caída de tensión debido a una corriente eléctrica demasiado baja o a la utilización de un cable de prolongación 1. Para la conexión, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON». El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente 1. Abra el grifo de agua por completo. 2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpie el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgue el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-
tado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar has-
ta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. d Tener en cuenta la altura de aspiración máxima durante el servicio de aspiración (véase el capítulo Datos técnicos). Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. 2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Girar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet en dirección a la boquilla de detergente «MIX».

2. Comprobar si la botella de detergente Plug `n' Clean está colocada con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente.
No hay indicador de presión en la pistola de alta presión Figura X 1. Volver a realizar la conexión a la limpiadora de alta
presión, véase el capítulo Primera puesta en marcha. Avisos de fallo Figura Y 1. Desconecte el equipo con «0/OFF». 2. Desconecte el conector de red del enchufe. 3. Después de 20 segundos, volver a enchufar el conector de red al enchufe. 4. Conecte el equipo con «I/ON». En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. Funcionamiento de emergencia Si la regulación de la presión en la pistola de alta presión es defectuosa, la limpiadora de alta presión funciona al máximo nivel. 1. Desactivación del funcionamiento de emergencia: a Desconecte el equipo con «0/OFF». b Desconecte el conector de red del enchufe. c Después de 20 segundos, volver a enchufar el
conector de red al enchufe. d Conecte el equipo con «I/ON».
En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. La pistola de alta presión no funciona correctamente Figura Z Se ha producido un fallo interno en la electrónica de la pistola de alta presión. 1. Presionar el pasador de cierre. Figura W 2. Abrir el compartimento de baterías. 3. Extraer las baterías. 4. Inserte las pilas, prestando atención a la alineación correcta de los polos. 5. Cerrar el compartimento de baterías. En caso de que se repita la avería, solicite al servicio de postventa que revise la pistola de alta presión.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos

Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Potencia conectada

K 5 Premium Smart Smart Control Control

V

230

230

~

1

1

Hz 50

50

kW 2,1

2,1

48

Español

Tipo de protección Clase de protección Fusible de red (lento) Conexión de agua

K 5 A

Premium Smart Smart Control Control

IPX5 IPX5

I

I

10

10

Presión de entrada (máx.) MPa 1,2

1,2

Temperatura de entrada °C 40

40

(máx.)

Volumen de entrada (mín.) l/min 10

10

Altura de aspiración (máx.) m 0,5

0,5

Datos de potencia del equipo

Presión de servicio

MPa 12,5 12,5

Presión máx. admisible MPa 14,5 14,5

Volumen transportado, l/min 7,5

7,5

agua

Volumen transportado l/min 8,3

8,3

máximo

Volumen transportado, de- l/min 0,3

0,3

tergente

Fuerza de retroceso de la N 17

17

pistola de alta presión

Peso y dimensiones

Peso de servicio típico kg 15,8 15,7

Longitud

mm 414

402

Anchura

mm 306

306

Altura

mm 588

588

Módulo de radiofrecuencia SRD

Frecuencia

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Potencia de emisión ERP mW 0,53 0,53

Módulo de radiofrecuencia con Bluetooth

Frecuencia

GHz 2,45 2,45

Potencia de emisión ERP mW 6,3

6,3

Valores calculados conforme a EN 60335-2-79

Nivel de vibraciones mano- m/s2 1,2

1,2

brazo

Inseguridad K

m/s2 0,6

0,6

Nivel de presión acústica dB(A) 77

77

LpA

Inseguridad KpA

dB(A) 3

3

Intensidad acústica LWA + dB(A) 93

93

Inseguridad KWA

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.324-xxx

Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2014/53/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A) Medida: 90 Garantizada: 93 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020
Índice
Indicações gerais ................................................ 49 Aplicação KÄRCHER Home & Garden ............... 50 Protecção do meio ambiente .............................. 50 Utilização adequada............................................ 50 Acessórios e peças sobressalentes.................... 50 Volume do fornecimento ..................................... 50 Descrição do aparelho ........................................ 50 Unidades de segurança ...................................... 51 Símbolos no aparelho ......................................... 51 Montagem ........................................................... 51 Primeiro arranque ............................................... 51 Arranque ............................................................. 52 Operação ............................................................ 52 Transporte ........................................................... 54 Armazenamento.................................................. 54 Conservação e manutenção ............................... 54 Ajuda em caso de avarias................................... 55 Garantia .............................................................. 56 Dados técnicos.................................................... 56 Declaração de conformidade UE ........................ 56

Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.

Português

49

Aplicação KÄRCHER Home & Garden
O dispositivo pode ser comandado por operação directa da pistola de alta pressão ou através de um dispositivo® móvel equipado com tecnologia sem fios. Para isso, é necessária a aplicação KÄRCHER Home & Garden. A aplicação também inclui:  Informações sobre montagem e arranque  Informações sobre as áreas de utilização  Dicas e truques  FAQ com resolução de avarias detalhada  Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR-
CHER A aplicação pode ser descarregada aqui:
Marca registada  A designação de marca e os logótipos®de Bluetooth
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização destas marcas pela Alfred Kärcher SE & Co. KG é feita mediante licença.  Google PlayTM e AndroidTM são marcas comerciais ou marcas registadas da Google Inc.  Apple® e App Store® são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo. A recolha de água a partir de massas de água abertas não é permitida nalguns países.

Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização adequada
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos Figura A Figura B
1 Pé de apoio com pega de transporte
2 Ligação de água com filtro incorporado
3 Roda de transporte
4 Painel
5 Guia da mangueira
6 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON"
7 Armazenamento para lanças
8 Mangueira de alta pressão
9 *Garrafa de detergente Plug `n' Clean
10 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão
11 Lança Multi Jet 3 em 1 com 3 tipos de jacto (consulte também o capítulo Sistema Smart Control)
12 Pistola de alta pressão Smart Control
13 Display LCD (ver também o capítulo Display LCD)
14 Bloqueio do compartimento das pilhas
15 Compartimento das pilhas
16 Teclas "+/-" para regulação da pressão
17 Bloqueio da pistola de alta pressão
18 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão
19 Gatilho da pistola de alta pressão
20 Pega de transporte, amovível
21 Pega de transporte
22 Suporte para mangueiras
23 Enrolador de mangueira de alta pressão

50

Português

24 Manivela do enrolador de mangueira
25 Placa de características
26 Compartimento acessórios
27 Gancho para fixação de rede
28 Rede para compartimento de acessórios
29 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
30 Parafusos e buchas fornecidos
31 Acoplamento para a ligação de água
32 **Mangueira de jardim com acoplamento disponível comercialmente ­ Reforçado com tecido ­ Diâmetro mínimo de 1/2 pol. (13 mm) ­ Comprimento mínimo de 7,5 m
33 **Mangueira de aspiração KÄRCHER para a alimentação de água de depósitos abertos (n.º de encomenda 2.643-100.0)
34 *Bocal de espuma com depósito do produto de limpeza O produto de limpeza é aspirado do depósito e forma-se uma potente espuma de limpeza.
35 *Escova de limpeza rotativa (p.ex., para limpeza automóvel)
* opcional, ** adicionalmente necessário
Display LCD
Figura C
1 Campo de utilização (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD com 2 níveis de pressão)
2 Indicador de função BOOST
3 Recomendação do tipo de jacto (jacto em leque/detergente/bico fresador)
4 Indicador Ligação®Bluetooth
5 Estado da intensidade do sinal (4 níveis)
6 Estado da bateria (descarregada, quase descarregada, meia carga, carregada)
7 Nível do detergente (1/2/3)
Parafusos e buchas fornecidos
Figura D
1 Bucha do pé de apoio (2 unidades)
2 Parafuso M 4x20 (2 unidades)
3 Parafuso M 4x22 (2 unidades)
4 Parafuso M 4x16 (8 unidades)
Unidades de segurança
 CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Interruptor do aparelho
O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo.
Bloqueio da pistola de alta pressão
O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho.

Função de paragem automática
Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada.
Disjuntor de segurança do motor
Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
Símbolos no aparelho
Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada.
O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública.
Montagem
Figuras, ver página de gráficos. Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de parafusos correspondentes. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho.
Montar as rodas
1. Insira as rodas. Aviso Preste atenção ao alinhamento do furo.
Figura E 2. Fixe as rodas com 1 parafuso cada.
Montar a base de apoio
1. Insira a base de apoio. Figura F
2. Insira as 2 buchas o máximo possível nos orifícios. 3. Prenda a base de apoio com 2 parafusos.
Montar o suporte para tubos de jato
1. Encaixe o suporte para tubos de jato. 2. Fixe o suporte com 2 parafusos.
Figura G 3. Aperte o painel com 4 parafusos.
Figura H
Montar a pega de transporte
1. Encaixar a pega de transporte amovível. Figura I
2. Aperte a pega de transporte com 2 parafusos.
Montar a rede de acessórios
1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Figura J
Insira a mangueira de alta pressão pela guia da mangueira
1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através da guia da mangueira. Figura K
Montar o acoplamento para a ligação de água
1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura L
Primeiro arranque
Aviso Se não pretender comandar o aparelho através do dispositivo móvel por meio de uma ligação®Bluetooth, terá apenas de executar os passos do ponto "Acoplar a pistola de alta pressão".

Português

51

Descarregar a aplicação e registar o dispositivo 1. Descarregar a aplicação KÄRCHER Home & Gar-
den (ver o capítulo Aplicação KÄRCHER Home & Garden). 2. Iniciar a aplicação KÄRCHER Home & Garden. 3. Registar-se na aplicação KÄRCHER Home & Garden. Para isso, criar uma conta. 4. Digitalizar o código QR incluído. A lavadora de alta pressão é registada. Aviso Se não possuir o código QR incluído, também pode registar o dispositivo com a referência e o número de série. Ambos os números estão indicados na placa de características. 5. Seguir as instruções da aplicação KÄRCHER Home & Garden. Aviso Certifique-se de fazer isso antes de acoplar a pistola de alta pressão Bluetooth® ao seu dispositivo móvel. Acoplar a pistola de alta pressão Aviso Poderá encontrar uma descrição detalhada acerca do acoplamento em https://www.kaercher.com/FCR. 6. Ligar a ficha de rede da lavadora de alta pressão a uma tomada. O dispositivo muda para o modo de acoplamento durante 60 s. Durante este tempo, é possível acoplar a pistola de alta pressão. 7. Pressionar simultaneamente a tecla "+" e a tecla "-" na pistola de alta pressão durante, pelo menos, 3 segundos. Se o acoplamento for bem-sucedido, os níveis de pressão, bem como o símbolo de rádio e o símbolo de Bluetooth®são exibidos no display. Figura M A ligação de Bluetooth®entre o dispositivo móvel e a lavadora de alta pressão é estabelecida automaticamente. Aviso Se necessário, também pode estabelecer a ligação de Bluetooth®posteriormente, pressionando a tecla "-" durante 10 s. 8. Se a tentativa de acoplamento tiver falhado: a Retirar a ficha de rede da lavadora de alta pres-
são da tomada. b Aguardar 20 segundos. c Acoplar novamente a pistola de alta pressão.
Arranque
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Para aparelhos com enrolador de mangueira: De-
senrolar completamente a mangueira de alta pressão do enrolador de mangueira. 3. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão e soltar quaisquer nós e torções. 4. Puxar a mangueira de alta pressão totalmente para a frente através da guia da mangueira. 5. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de alta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Figura N 6. Verificar a união segura, puxando a mangueira de alta pressão. 7. Ligar a ficha de rede a uma tomada.

Alimentação de água
Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059).
Ligação à conduta de água
ADVERTÊNCIA Acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Danos na bomba Nunca utilize um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria torneira. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para
a ligação de água. 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. 3. Abrir completamente a torneira de água.
Figura O
Aspirar a água dos depósitos abertos
Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de aspiração KÄRCHER com válvula de retenção (acessórios opcionais, n.º de ref. 2.643-100), é adequada para a aspiração de águas superficiais, p.ex. de tanques de recuperação da água da chuva ou lagos (quanto ao nível de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados técnicos). Para a operação de aspiração não é necessário o acoplamento para a ligação de água. 1. Encher a mangueira de aspiração com água. 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de
água do aparelho e suspender numa fonte de água (por exemplo, num tanque de recuperação da água da chuva).
Purgar o aparelho
1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado. 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi-
nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Operação
ADVERTÊNCIA Funcionamento a seco da bomba Danos no aparelho Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no espaço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias.
Sistema Smart Control
Com as teclas "+/-" da pistola de alta pressão, é possível seleccionar os níveis de pressão e de dosagem do detergente. É possível efectuar uma alteração do tipo de jacto, rodando a lança Multi Jet 3 em 1. Aviso

52

Português

A sensibilidade dos materiais pode variar bastante, dependendo da sua respectiva idade e condição. As recomendações não são, portanto, vinculativas.
Bico de jacto em leque

Nível de Indicador pressão

Recomendado para, por ex.
Terraços de pedra, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.)

Automóvel/motociclo, superfícies de tijolo, paredes rebocadas, móveis de plástico

Superfícies em madeira, bicicleta, superfícies em arenito, móveis em rotim

Bico fresador

Nível de Indicador pressão

Recomendado para, por ex.
Para sujidade especialmente persistente em terraços de pedra, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.)

Bocal do detergente

Nível de Indicador pressão

Recomendado para, por ex.
Funcionamento com detergente. Dosagem da concentração de detergente conforme necessário

Operação com alta pressão
ADVERTÊNCIA Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Insira a lança Multi Jet 3-em-1 e roda-a 90° para a
fixar. Ter atenção ao alinhamento! Figura P

ADVERTÊNCIA Mudança do tipo de jacto com a alavanca da pistola de alta pressão pressionada Danos na lança Solte a alavanca da pistola de alta pressão antes de mudar o tipo de jacto. 2. Seleccionar o tipo de jacto. Para isso, rodar a lança
Multi Jet 3-em-1, até a indicação do jacto necessário ser visível em cima. 3. Ligar o aparelho ("I/ON"). 4. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado.
Ativar a função BOOST
Para limpar sujidade persistente, a função BOOST pode ser ativada durante 30 segundos, independentemente do nível de pressão definido. A pressão da água é aumentada. 1. Mantenha premido o botão "+" na pistola de alta
pressão até que BOOST seja destacado no display LCD. Figura Q Depois que a função BOOST expirar, o aparelho funcionará com o nível de pressão definido anteriormente. Assim que o display parar de piscar, a função BOOST estará disponível novamente.
Operação com escova de limpeza
ADVERTÊNCIA Danos em lacados Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza suja Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar. Aviso Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de limpeza. 1. Inserir a escova de limpeza na pistola de alta pres-
são e fixar rodando 90°.
Operação com produto de limpeza
 PERIGO Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso Para a operação com produtos de limpeza é necessário um frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Os produtos de limpeza KÄRCHER podem ser adquiridos prontos a utilizar num frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. 1. Retirar a tampa do frasco de produto de limpeza
Plug `n' Clean. 2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a
abertura para baixo na ligação para produto de limpeza Plug `n' Clean. Figura R 3. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do detergente "MIX" até o LCD "MIX" acender no indicador do nível de pressão da pistola de alta pressão. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água. 4. Ajustar a pistola de alta pressão com as teclas "+/-" para a concentração de detergente pretendida.

Português

53

5. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma. a Encher o depósito de produto de limpeza com a solução de limpeza. Respeitar as indicações de dosagem na embalagem do produto de limpeza. b Ligar o bocal de espuma com o depósito de produto de limpeza. c Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Figura S
Método de limpeza recomendado
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar).
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão.
Após operação com produto de limpeza
1. Retire o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respetiva entrada e feche com a tampa.
2. Coloque o frasco do produto de limpeza no suporte com a tampa virada para cima.
3. Para enxaguar, opere o aparelho durante cerca de 30 segundos com o nível de detergente 1.
Interromper a operação
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida.
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura T
3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento.
4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF".
Terminar a operação
 CUIDADO Pressão no sistema Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão
durante 30 segundos. A pressão ainda restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Separar o aparelho da alimentação de água. 7. Desligar o aparelho "0/OFF". 8. Retirar a ficha de rede da tomada.
Transporte
 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Transportar o aparelho
1. Pegar no aparelho pelas pegas de transporte e transportá-lo.
Puxar o aparelho
1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível.
2. Puxar o aparelho pela pega de transporte.

Transportar o aparelho em veículos
1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respectiva entrada e tapar com a tampa.
2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe.
Armazenamento
 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
Armazenar o aparelho
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 4. Para aparelhos com enrolador de mangueira: Com
a manivela, rodar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 5. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Armazenar a mangueira de alta pressão no aparelho. 6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. Antes de um armazenamento prolongado, ter em atenção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conservação e manutenção.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições:  O aparelho está separado da alimentação de água.  A pistola de alta pressão está separada da man-
gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais
água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple-
tos num compartimento resistente ao gelo.
Conservação e manutenção
 PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.
Limpar o filtro na ligação de água
ADVERTÊNCIA Filtro danificado na ligação de água Danos no aparelho devido a sujidade da água

54

Português

Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. 3. Limpar o filtro sob água corrente.
Figura U 4. Inserir o filtro na ligação de água.
Substituir as pilhas da pistola de alta pressão
São necessárias duas pilhas AAA ou pilhas recarregáveis. As pilhas estão gastas quando o display da pistola de alta pressão não exibe nada ou exibe um símbolo de pilha a piscar. Figura V 1. Pressionar a válvula de fecho.
Figura W 2. Abrir o compartimento das pilhas. 3. Retirar as pilhas. 4. Instalar as pilhas novas, prestando atenção ao po-
sicionamento dos pólos. 5. Fechar o compartimento das pilhas. 6. Eliminar as baterias usadas de acordo com as nor-
mas aplicáveis.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.  PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte-
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. 4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo
disjuntor de segurança dispare: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora. c Ligar o aparelho "I/ON" e colocar de novo em fun-
cionamento. Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. O aparelho não arranca, o motor zumbe Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utilização de um cabo de extensão 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho "I/ ON". O aparelho não aplica pressão A admissão de água é insuficiente 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho:

a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos.
b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão.
c Ligar a lança. d Observar o nível de aspiração máximo na opera-
ção de aspiração (consultar o capítulo Dados técnicos). Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão: a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha. b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água. 2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões técnicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do detergente "MIX". 2. Verificar se o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean está assente com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza. Sem indicação da pressão na pistola de alta pressão Figura X 1. Realizar novamente o acoplamento à lavadora de alta pressão, consulte o capítulo Primeiro arranque. Mensagens de erros Figura Y 1. Desligar o aparelho "0/OFF". 2. Retirar a ficha de rede da tomada. 3. Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha de rede à tomada. 4. Ligar o aparelho "I/ON". Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Funcionamento de emergência Se houver um defeito na regulação da pressão da pistola de alta pressão, a lavadora de alta pressão trabalha no nível máximo. 1. Desactivação do funcionamento de emergência: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Retirar a ficha de rede da tomada. c Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha de rede à tomada. d Ligar o aparelho "I/ON". Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. A pistola de alta pressão não funciona devidamente Figura Z Ocorreu um erro interno na electrónica da pistola de alta pressão. 1. Pressionar a válvula de fecho. Figura W 2. Abrir o compartimento das pilhas. 3. Retirar as baterias. 4. Instalar as baterias, prestando atenção ao alinhamento dos pólos. 5. Fechar o compartimento das pilhas. Caso a avaria se repita várias vezes, a pistola de alta pressão deve ser verificada pelo serviço de assistência técnica.

Português

55

Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos

K 5

Ligação eléctrica

Tensão

V

Fase

~

Frequência

Hz

Potência da ligação

kW

Tipo de protecção

Classe de protecção

Protecção da rede (de ac- A ção lenta)

Ligação de água

Pressão de admissão (máx.)

MPa

Temperatura de admissão °C (máx.)

Volume de admissão (mín.)

l/min

Altura de aspiração (máx.) m

Características do aparelho

Pressão de trabalho

MPa

Pressão máx. admissível MPa

Caudal de bombagem, água

l/min

Caudal de bombagem má- l/min ximo

Caudal de bombagem, produto de limpeza

l/min

Recuo da pistola de alta N pressão

Medidas e pesos

Peso de operação típico kg

Comprimento

mm

Largura

mm

Altura

mm

Módulo de rádio SRD

Frequência

MHz

Potência de transmissão mW ERP

Módulo de rádio Bluetooth

Frequência

GHz

Potência de transmissão mW ERP

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

14,5 14,5

7,5

7,5

8,3

8,3

0,3

0,3

17

17

15,8 15,7

414

402

306

306

588

588

868,7869,2
0,53

868,7869,2
0,53

2,45 2,45

6,3

6,3

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Valores determinados de acordo com a EN 60335-

2-79

Valor de vibração mão/bra- m/s2 1,2

1,2

ço

Insegurança K

m/s2 0,6

0,6

Nível acústico LpA

dB(A) 77

77

Insegurança KpA

dB(A) 3

3

Nível de potência sonora dB(A) 93

93

LWA + Insegurança KWA

Reservados os direitos a alterações técnicas.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.324-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes 2000/14/CE 2014/53/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A) Medido: 90 Garantido: 93 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020

Indhold

Generelle henvisninger ....................................... 57 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 57

56

Dansk

Miljøbeskyttelse ................................................... 57 Korrekt anvendelse ............................................. 57 Tilbehør og reservedele....................................... 57 Leveringsomfang ................................................. 57 Beskrivelse af maskinen...................................... 57 Sikkerhedsanordninger ....................................... 58 Symboler på maskinen........................................ 58 Montering ............................................................ 58 Første ibrugtagning ............................................. 59 Ibrugtagning ........................................................ 59 Drift ...................................................................... 59 Transport ............................................................. 61 Opbevaring .......................................................... 61 Pleje og vedligeholdelse...................................... 61 Hjælp ved fejl....................................................... 62 Garanti................................................................. 62 Tekniske data ...................................................... 62 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 63
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
KÄRCHER Home & Garden App
Apparatet kan betjenes direkte på højtrykspistolen eller via en mobil enhed med trådløs Bluetooth-® teknologi. Hertil kræves KÄRCHER Home & Garden-appen. Appen indeholder også:  Oplysninger om montering og idrifttagning  Oplysninger om anvendelsesområder  Tips og tricks  Ofte stillede spørgsmål med detaljeret fejlafhjælp-
ning  Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter Appen kan downloades her:
Varemærke  Bluetooth-®ordmærker og -logoer er registrerede
varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse mærker af Alfred Kärcher SE & Co. KG sker under licens.  Google PlayTM og AndroidTM er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Google Inc.  Apple® og App butik® er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Apple Inc.

Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask, undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller jorden. I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra offentlige vandløb.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH
Korrekt anvendelse
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af maskinen
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside Figur A Figur B
1 Fod med bæregreb
2 Vandtilslutning med indbygget si
3 Transporthjul
4 Blænde
5 Slangeføring
6 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON"
7 Holder til strålerør
8 Højtryksslange
9 *Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske
10 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol
11 3-i-1 Multi Jet-strålerør med 3 strålearter (se også kapitlet Smart Control-system)

Dansk

57

12 Smart Control-højtrykspistol 13 LCD-display (se også kapitlet LCD-skærm) 14 Batterirumslås 15 Batterirum 16 Taster "+/-" til trykregulering 17 Lås højtrykspistol 18 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspi-
stolen 19 Greb højtrykspistol 20 Transportgreb, kan trækkes ud 21 Bæregreb 22 Slangeholder 23 Højtryksslangetromle 24 Håndsving til slangetromle 25 Typeskilt 26 Tilbehørsrum 27 Krog til netfastgørelse 28 Net til tilbehørsrum 29 Nettilslutningsledning med netstik 30 Medfølgende skruer og dyvler 31 Kobling til vandtilslutningen 32 **Haveslange med almindelig kobling
­ Stofforstærket ­ Diameter mindst 1/2 tomme (13 mm) ­ Længde mindst 7,5 m 33 ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne beholdere (ordrenr. 2.643-100.0) 34 *Skumdyse med rengøringsmiddelbeholder Rengøringsmidlet suges ind fra beholderen, og der opstår et effektivt rengøringsmiddelskum. 35 *Roterende vaskebørste (f.eks. til bilvask)
* option, ** derudover nødvendigt
LCD-skærm
Figur C
1 Anvendelsesområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD med 2 trykniveauer hver)
2 BOOST-funktionsdisplay 3 Anbefaling af stråleart (fladstråle / rengøringsmid-
del / roto-jet dyse) 4 Visning Bluetooth-®forbindelse 5 Status signalstyrke (4 niveauer) 6 Batteristatus (tom, næsten tom, nogenlunde, fuld) 7 Rengøringsmiddelniveau (1/2/3)
Medfølgende skruer og dyvler
Figur D
1 Dyvel fod (2 stk.) 2 Skrue M 4x20 (2 stk.) 3 Skrue M 4x22 (2 stk.) 4 Skrue M 4x16 (8 stk.)

Sikkerhedsanordninger
 FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Maskinkontakt
Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen.
Lås højtrykspistol
Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet.
Auto-stop-funktion
Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
Motorværn
Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømforbrug.
Symboler på maskinen
Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost.
Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet.
Montering
Figurer, se grafikside. Gør de medfølgende skruer og den passende skruetrækker klar. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres.
Monter hjul
1. Sæt hjulene i. Obs Vær opmærksom på hullets retning.
Figur E 2. Fastgør hjulene med 1 skrue hver.
Montering af foden
1. Sæt foden i. Figur F
2. Sæt de 2 dyvler i hullerne indtil anslag. 3. Fastgør foden med 2 skruer.
Montering af opbevaringen til strålerør
1. Sæt opbevaringen til strålerørene i. 2. Fastgør opbevaringen med 2 skruer.
Figur G 3. Fastgør blænden med 4 skruer.
Figur H
Montering af transportgrebet
1. Sæt transportgrebet på. Figur I
2. Fastgør transportgrebet med 2 skruer.
Montering af tilbehørsnettet
1. Hæng tilbehørsnettet på krogene. Figur J

58

Dansk

Stik højtryksslangen gennem slangeføringen
1. Stik højtryksslangen gennem slangeføringen bagfra. Figur K
Monter koblingen til vandtilslutningen
1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur L
Første ibrugtagning
Obs Hvis du ikke vil styre enheden med din mobile enhed via en Bluetooth-®forbindelse, du behøver kun at udføre trinnene i afsnittet "Parring af højtrykspistolen". Download appen, og registrer din enhed 1. Download KÄRCHER Home & Garden-appen (se
kapitlet KÄRCHER Home & Garden App). 2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. 3. Log ind på KÄRCHER Home & Garden-appen. Op-
ret om nødvendigt en konto til dette. 4. Scan den vedlagte QR-kode.
Højtryksrenseren registreres. Obs Hvis du ikke har den vedlagte QR-kode ved hånden, kan du også registrere apparatet med delnummer og serienummer. Begge numre er angivet på typeskiltet. 5. Følg instruktionerne i KÄRCHER Home & Garden-
appen. Obs Før parring af højtrykspistolen skal du huske at aktivere Bluetooth® på din mobile enhed. Parring af højtrykspistolen Obs En detaljeret beskrivelse af parringen findes på https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Sæt højtryksrenserens netstik i en stikkontakt.
Apparatet skifter til parringstilstand i 60 sekunder. I løbet af denne tid er det muligt at parre højtrykspistolen. 7. Tryk samtidigt på tasten "+" og tasten "-" på højtrykspistolen i mindst 3 sek. Ved gennemført parring vises trykniveauerne samt radio- og Bluetooth-®symbolet i displayet. Figur M Bluetooth-®-forbindelsen mellem den mobile enhed og højtryksrenseren oprettes automatisk. Obs Hvis det er nødvendigt, kan du også oprette Bluetooth®forbindelsen senere ved at trykke på tasten "-" i 10 sek. 8. Hvis parringsforsøget mislykkedes: a Træk højtryksrenserens netstik ud af stikkontak-
ten. b Vent 20 sekunder. c Par højtrykspistolen igen.
Ibrugtagning
1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Ved maskiner med slangetromle: Rul højtryksslan-
gen helt af slangetromlen. 3. Ved maskiner uden slangetromle: Rul højtryksslan-
gen helt af, og løsn eventuelle sløjfer og snoninger. 4. Træk højtryksslangen helt frem gennem slangefø-
ringen. 5. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan
høres, at den går i hak. Obs

Sørg for, at niplen er justeret korrekt. Figur N
6. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i højtryksslangen.
7. Sæt netstikket i en stikkontakt.
Vandforsyning
Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059).
Tilslutning til vandledningen
BEMÆRK Slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning Beskadigelse af pumpen Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt.
Figur O
Sug vandet ud af åbne beholdere
Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillingsnr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se kapitel Tekniske data). Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nødvendig. 1. Fyld sugeslangen med vand. 2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og
hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstønde).
Udluftning af maskinen
1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Lås grebet på højtrykspistolen op. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom-
mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. 5. Slip grebet på højtrykspistolen. 6. Lås grebet på højtrykspistolen.
Drift
BEMÆRK Tørløb på pumpen Beskadigelse af maskinen Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minutter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
Smart Control-system
Du kan vælge trykniveauer og rengøringsmiddeldosering med tasterne "+/-" på højtrykspistolen. Du kan skifte stråleart ved at dreje på 3-i-1 Multi Jet-strålerøret. Obs Materialers modstandsdygtighed kan variere meget afhængigt af alder og tilstand. Anbefalingerne er derfor ikke bindende.

Dansk

59

Fladstråledyse Tryktrin Visning

Anbefales til f.eks.
Stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.)

Personbiler/motorcykler, murstensoverflader, pudsede mure, plastmøbler

Træoverflader, cykler, sandstensoverflader, rattanmøbler

Roto-jet dyse Tryktrin Visning

Anbefales til f.eks.
Til særligt genstridigt snavs på stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.)

Dyse til rengøringsmiddel

Tryktrin Visning

Anbefales til f.eks.
Drift med rengøringsmiddel. Dosering af rengøringsmiddelkoncentra tet efter behov

Drift med højtryk
BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt 3-i-1 Multi Jet strålerøret i, og fastgør det ved at
dreje 90°. Vær opmærksom på justeringen! Figur P BEMÆRK Ændring af stråleart, når højtrykspistolens håndtag trykkes ned Skader på strålerøret Slip højtrykspistolens håndtag, før du skifter stråleart.

2. Vælg strålemåde. Drej i den forbindelse på 3-i-1 Multi Jet strålerøret, indtil den nødvendige strålevisning er synlig foroven.
3. Tænd maskinen ("I/ON"). 4. Lås grebet på højtrykspistolen op. 5. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes.
Aktivering af BOOST-funktionen
For at rense hårdnakkede tilsmudsninger kan BOOSTfunktionen aktiveres i 30 sekunder uafhængigt af det indstillede tryktrin. Derved forøges vandtrykket. 1. Hold knappen "+" på højtrykspistolen ned, indtil vis-
ningen BOOST er markeret på LCD-displayet. Figur Q Når BOOST-funktionen er udløbet, fungerer enheden med det tidligere indstillede tryktrin. Så snart visningen på displayet holder op med at blinke, står BOOST-funktionen igen til rådighed.
Drift med vaskebørste
BEMÆRK Lakskader Skader på overflader på grund af tilsmudset vaskebørste Kontroller, at vaskebørsten er uden smuds- eller andre partikler inden brugen. Obs Når der bruges vaskebørster, fungerer maskinen med lavtryk. Derfor kan der tilføjes rengøringsmiddel. 1. Sæt vaskebørsten ind i højtrykspistolen, og fastgør
den ved at dreje 90°.
Drift med rengøringsmiddel
 FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-rengøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug `n' Cleanrengøringsmiddelflaske. 1. Tag låget på Plug `n' Clean-rengøringsmiddelfla-
sken af. 2. Tryk rengøringsmiddelflasken med åbningen nedad
ind i tilslutningen til Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken. Figur R 3. Drej 3-i-1 Multi Jet-strålerøret til rengøringsmiddeldyse "MIX", til LCD "MIX" lyser i højtrykspistolens trykvisning. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. 4. Indstil den ønskede rengøringsmiddelkoncentration med tasterne "+/-" på højtrykspistolen. 5. Brug skumdysen efter valg. a Fyld rengøringsmiddelopløsning i rengørings-
middeltanken. Overhold i den forbindelse doseringsangivelsen på rengøringsmidlets emballage. b Forbind skumdysen med rengøringsmiddelbeholderen. c Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør den ved at dreje 90°. Figur S

60

Dansk

Anbefalet rengøringsmetode
1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre).
2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen.
Efter drift med rengøringsmiddel
1. Træk Plug 'n' Clean-rengøringsmiddelflasken ud af holderen, og luk den med låget.
2. Stil rengøringsmiddelflasken i holderen med låget opad for at opbevare den.
3. Lad maskinen køre i ca. 30 sekunder på rengøringsmiddeltrin 1 for at skylle med klart vand.
Afbrydelse af driften
1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares.
2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur T
3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition.
4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter.
Afslutning af driften
 FORSIGTIG Tryk i systemet Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder.
Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 7. Sluk maskinen "0/OFF". 8. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Transport
 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Bær maskinen
1. Løft og bær maskinen i bæregrebene.
Træk maskinen
1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak.
2. Træk maskinen i transportgrebet.
Transporter maskinen i køretøj
1. Inden liggende transport skal Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og lukkes med låget.
2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte.
Opbevaring
 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Opbevaring af maskinen
1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen.

3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil højtryksslangen fra højtrykspistolen.
BEMÆRK Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 4. Ved maskiner med slangetromle: Drej slangetrom-
len mod uret med håndsvinget, og rul højtryksslangen op. 5. Ved maskiner uden slangetromle: Opbevar højtryksslangen på maskinen. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen ned. Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgende henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt:  Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.  Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud
ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
kert rum.
Pleje og vedligeholdelse
 FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse.
Rengør sien i vandtilslutningen
BEMÆRK Beskadiget si i vandtilslutningen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Rengør ved behov sien i vandtilslutningen. 1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen. 2. Træk sien ud med en fladtang. 3. Rengør sien under rindende vand.
Figur U 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen.
Udskiftning af højtrykspistolens batterier
Der er brug for to batterier eller genopladelige batterier i størrelse AAA. Batterierne er brugt op, når der ikke ses et blinkende batterisymbol i højtrykspistolens display. Figur V 1. Tryk på skydelåsen.
Figur W 2. Åbn batterirummet. 3. Tag batterierne ud. 4. Isæt ny batterier, og sørg for, at polernes vender rig-
tigt.

Dansk

61

5. Luk batterirummet. 6. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med
de gældende bestemmelser.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.  FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet
stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er
udløst: a Sluk maskinen "0/OFF". b Lad maskinen afkøle 1 time. c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Maskinen starter ikke, motor brummer Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved brug af et forlængerkabel 1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på højtrykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transportmængde. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen: a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2
minutter. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer
vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. c Tilslut strålerøret. d Overhold den maksimale indsugningshøjde ved
sugedrift (se kapitel Tekniske data). Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen:
a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandindløbsmængden. Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Drej 3-i-1 Multi Jet strålerøret om til rengøringsmiddeldyse "MIX". 2. Kontrollér, om Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken sidder med åbningen nedad i tilslutningen til rengøringsmidlet. Ingen trykvisning på højtrykspistolen Figur X 1. Tilkobl igen til højtryksrenseren, se kapitel Første ibrugtagning.

Fejlmeldinger Figur Y 1. Sluk maskinen "0/OFF". 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 sekun-
der. 4. Tænd maskinen "I/ON".
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Nøddrift Hvis trykreguleringen på højtrykspistolen er defekt, arbejder højtryksrenseren på maksimalt niveau. 1. Deaktivering af nøddrift: a Sluk maskinen "0/OFF". b Træk netstikket ud af stikkontakten. c Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 se-
kunder. d Tænd maskinen "I/ON".
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Højtrykspistolen fungerer ikke korrekt Figur Z Der er opstået en intern fejl i højtrykspistolens elektronik. 1. Tryk på skydelåsen. Figur W 2. Åbn batterirummet. 3. Tag batterierne ud. 4. Isæt batterierne, og vær opmærksom på polernes korrekte orientering. 5. Luk batterirummet. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal du få højtrykspistolen kontrolleret af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data

K 5

Elektrisk tilslutning

Spænding

V

Fase

~

Frekvens

Hz

Tilslutningseffekt

kW

Kapslingsklasse

Beskyttelsesklasse

Netsikring (træg)

A

Vandtilslutning

Tilløbstryk (maks.)

MPa

Tilløbstemperatur (maks.) °C

Tilløbsmængde (min.) l/min

Indsugningshøjde (maks.) m

Effektdata maskine

Driftstryk

MPa

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

62

Dansk

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Maks. tilladt tryk

MPa 14,5 14,5

Transportmængde, vand l/min 7,5

7,5

Transportmængde maks. l/min 8,3

8,3

Transportmængde, rengø- l/min 0,3

0,3

ringsmiddel

Højtrykspistolens tilbage- N 17

17

slagskraft

Mål og vægt

Typisk driftsvægt

kg 15,8 15,7

Længde

mm 414

402

Bredde

mm 306

306

Højde

mm 588

588

Trådløst modul SRD

Frekvens

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Sendeeffekt ERP

mW 0,53 0,53

Bluetooth-radiomodul

Frekvens

GHz 2,45 2,45

Sendeeffekt ERP

mW 6,3

6,3

Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 1,2

1,2

Usikkerhed K

m/s2 0,6

0,6

Lydtryksniveau LpA

dB(A) 77

77

Usikkerhed KpA

dB(A) 3

3

Lydeffektniveau LWA + dB(A) 93

93

usikkerhed KWA

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.324-xxx
Relevante EU-direktiver 2000/14/EF 2014/53/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A) Målt: 90 Garanteret: 93 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01
Indhold

Generelle merknader .......................................... 63 KÄRCHER Home & Garden-app ........................ 63 Miljøvern.............................................................. 64 Forskriftsmessig bruk .......................................... 64 Tilbehør og reservedeler ..................................... 64 Leveringsomfang................................................. 64 Beskrivelse av apparatet..................................... 64 Sikkerhetsinnretninger ........................................ 65 Symboler på apparatet........................................ 65 Montering ............................................................ 65 Første gangs bruk ............................................... 65 Igangsetting......................................................... 66 Bruk..................................................................... 66 Transport ............................................................. 68 Lagring ................................................................ 68 Stell og vedlikehold ............................................. 68 Utbedring av feil .................................................. 68 Garanti ................................................................ 69 Tekniske data ...................................................... 69 EU-samsvarserklæring........................................ 69

Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
KÄRCHER Home & Garden-app
Apparatet kan betjenes direkte på høytrykkspistolen eller via en mobil enhet som er utstyrt med trådløsteknologien® Bluetooth. Til dette trenger du KÄRCHER Home & Garden-appen. Appen inneholder også:  Informasjon om montering og igangkjøring  Informasjon om bruksområder  Tips og triks  FAQ med detaljert feilsøkingshjelp  Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter Appen kan lastes ned her:

Norsk

63

Varemerke  Bluetooth®-Ordmerker og -logoer er registrerte va-
remerker for Bluetooth SIG, Inc. All bruk av disse merkene av Alfred Kärcher SE & Co. KG er med lisens.  Google PlayTM og AndroidTM er merker eller registrerte varemerker for Google Inc.  Apple® og App Store® er merker eller registrerte varemerker for Apple Inc.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i enkelte land.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH
Forskriftsmessig bruk
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.

Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside Figur A Figur B
1 Standfot med bærehåndtak
2 Vanntilkobling med innebygd sil
3 Transporthjul
4 Blende
5 Slangeføring
6 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"
7 Oppbevaring for strålerør
8 Høytrykksslange
9 *Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske
10 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol
11 3-i-1 Multi Jet-strålerør med tre stråletyper (se også kapittel Smart Control-system)
12 Smart Control høytrykkspistoler
13 LCD-display (se også kapittel LCD-display)
14 Lås på batterirommet
15 Batterirom
16 "+/-"-taster for trykkregulering
17 Låsemekanisme høytrykkspistol
18 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykkspistolen
19 Spak for høytrykkspistol
20 Transporthåndtak, uttrekkbart
21 Bærehåndtak
22 Slangeholder
23 Høytrykksslangetrommel
24 Håndsveiv for slangetrommel
25 Typeskilt
26 Tilbehørsrom
27 Krok for festing av nett
28 Nett for tilbehørsrom
29 Strømledning med strømstøpsel
30 Medfølgende skruer og plugger
31 Kobling for vanntilkoblingen
32 **Hageslange med vanlig kobling ­ Forsterket med stoffinnlegg ­ Diameter minst 1/2 tomme (13 mm) ­ Lengde minst 7,5 m
33 **KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åpne beholdere (best.nr. 2.643-100.0)
34 *Skumdyse med beholder for rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddelet suges ut av beholderen, og det oppstår et kraftfullt rengjøringsskum.
35 *Roterende vaskebørste (f.eks. for bilvask)

64

Norsk

* ekstrautstyr, ** kreves i tillegg
LCD-display
Figur C
1 Bruksområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD med 2 trykknivåer hver)
2 Visning av BOOST-funksjon
3 Anbefalt stråletype (flatstråle / rengjøringsmiddel / smussfres)
4 Indikator Bluetooth®-forbindelse
5 Status signalstyrke (4 trinn)
6 Status batteri (tomt, nesten tomt, halvfullt, fullt)
7 Rengjøringsmiddeltrinn (1 / 2 / 3)
Medfølgende skruer og plugger
Figur D
1 Plugg standfot (2 styk.)
2 Skrue M 4x20 (2 stk.)
3 Skrue M 4x22 (2 stk.)
4 Skrue M 4x16 (8 stk.)
Sikkerhetsinnretninger
 FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Apparatbryter
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet.
Låsemekanisme høytrykkspistol
Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
Auto-stopp-funksjon
Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen.
Motorvernbryter
Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryteren av apparatet.
Symboler på apparatet
Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet må ikke umiddelbart kobles til det offentlige drikkevannsnettet.
Montering
Illustrasjoner, se grafikkside. Ha klar skruene som følger med og en passende skrutrekker. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk.
Montere hjul
1. Sett inn hjulene. Merknad Pass på innrettingen av hullet.
Figur E

2. Fest hjulene med 1 skrue hver.
Monter standfoten
1. Sett inn standfoten. Figur F
2. Sett de 2 pluggene inn i hullene til anslag. 3. Fest standfoten med 2 skruer.
Monter oppbevaring for strålerør
1. Heng inn oppbevaringen for strålerørene. 2. Sikre oppbevaringen med 2 skruer.
Figur G 3. Fest blenden med 4 skruer.
Figur H
Monter transporthåndtaket
1. Sett på transporthåndtaket. Figur I
2. Fest transporthåndtaket med 2 skruer.
Monter tilbehørsnettet
1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur J
Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen
1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeføringen. Figur K
Monter koblingen for vanntilkoblingen
1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur L
Første gangs bruk
Merknad Hvis du ikke ønsker å styre apparatet med den mobile enheten din via en Bluetooth®-forbindelse, må du bare utføre trinnene i avsnittet "Koble til høytrykkspistolen". Last ned appen og registrer apparatet 1. Last ned KÄRCHER Home & Garden-appen (se ka-
pitlet KÄRCHER Home & Garden-app). 2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. 3. Logg inn i KÄRCHER Home & Garden-appen. Opp-
rett en konto ved behov. 4. Skann den vedlagte QR-koden.
Høytrykksspyleren registreres. Merknad Hvis du ikke har den vedlagte QR-koden for hånden, kan du også registrere apparatet med delenummer og serienummer. Begge tallene er oppgitt på typeskiltet. 5. Følg instruksjonene i KÄRCHER Home & Garden-
appen. Merknad Gjør dette før du kobler til høytrykkspistolen Bluetooth® må aktiveres på den mobile enheten din. Koble til høytrykkspistolen Merknad Du finner en detaljert beskrivelse om sammenkoblingen på https://www.kaercher.com/FCR. 6. Sett inn strømpluggen for høytrykksspyleren i en
stikkontakt. Apparatet veksler til koblingsmodus i 60 sekunder. I løpet av denne tiden er det mulig å koble til høytrykkspistolen. 7. Trykk inn "+"- og "-"-tastene på høytrykkspistolen samtidig i 3 sekunder. Hvis koblingen er vellykket, vil trykknivåene samt symbolene for radio og Bluetooth®vises på skjermen.

Norsk

65

Figur M Sugepumpen Bluetooth®-forbindelsen mellom den mobile enheten og høytrykksspyleren opprettes automatisk. Merknad Ved behov kan du også opprette Bluetooth®-forbindelsen senere ved å holde "-"-tasten inne i 10 sekunder. 8. Hvis koblingsforsøket mislykkes: a Trekk strømpluggen for høytrykksspyleren ut av
stikkontakten. b Vent i 20 sekunder. c Koble til høytrykkspistolen igjen.
Igangsetting
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. For apparater med slangetrommel: Vikle høytrykks-
slangen helt av slangetrommelen. 3. For apparater uten slangetrommel: Vikle høytrykks-
slangen helt av og løs opp eventuelle løkker og vridninger. 4. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slangeføringen. 5. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. Figur N 6. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykksslangen. 7. Sett støpselet inn i en stikkontakt.
Vannforsyning
Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske data. Overhold vannverkets forskrifter. OBS Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059).
Tilkobling til vannledningen
OBS Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt.
Figur O
Suge vann fra åpen beholder
Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestillingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann, f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøyde, se kapitlet Tekniske data). Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen under sugedrift. 1. Fyll sugeslangen med vann. 2. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og
heng den andre enden i en vannkilde (f.eks. en regntønne).
Lufte ut apparatet
1. Slå på maskinen "I/ON".

2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. 4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet
kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. 5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Bruk
OBS Tørrkjøring av pumpen Skader på apparatet Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i kapitlet Utbedring av feil.
Smart Control-system
Med tastene "+/-" på høytrykkspistolen kan du velge trinnene for dosering av trykk og rengjøringsmiddel velges. Det er mulig å veksle stråletype ved å dreie på 3-i1 Multi Jet-strålerøret. Merknad Materialenes følsomhet kan variere kraftig avhengig av alder og tilstand. Anbefalingene er derfor ikke bindende.
Flatstråledyse

Trykkni- Indikator vå

Anbefales for f.eks.
Steinterrasser, asfalt, metalloverflater, hageredskaper (trillebåre, spade, osv.)

Personbil/motorsykkel, teglsteinsflater, pussede vegger, kunststoffmøbler

Treflater, sykkel, sandsteinsflater, rottingmøbler

Smussfreser Trykknivå Indikator

Anbefales for f.eks.
For spesielt vanskelig smuss på steinterrasser, asfalt, metalloverflater, hageredskaper (trillebår, spader osv.)

66

Norsk

Rengjøringsmiddeldyse

Trykknivå Indikator

Anbefales for f.eks.
Drift med rengjøringsmiddel. Dosering av rengjøringsmiddelkonsentr asjon etter behov

Drift med høytrykk
OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett inn 3-i-1 Multi Jet-strålerøret og fest det ved å
dreie 90°. Pass på at det er riktig justert! Figur P OBS Veksle stråletype når spaken for høytrykkspistolen er trykket Skader på strålerøret Slipp spaken for høytrykkspistolen før du veksler sprøytetype. 2. Velg stråletype. Drei deretter på 3-in-1 Multi Jetstrålerøret helt til den nødvendige stråleindikasjonen oppe er synlig. 3. Slå på apparatet "(I/ON"). 4. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på.
Aktiver BOOST-funksjonen
For å fjerne vanskelig smuss kan BOOST-funksjonen aktiveres i 30 sekunder uavhengig av trykknivået som er stilt inn. Vanntrykket økes. 1. Hold "+" -knappen på høytrykkspistolen inne til
BOOST er markert i LCD-displayet. Figur Q Etter at BOOST-funksjonen er utløpt, arbeider apparatet med trykknivået som var stilt inn tidligere. Så snart visningen i displayet slutter å blinke, er BOOST-funksjonen tilgjengelig igjen.
Drift med vaskebørste
OBS Lakkskader Skade på overflater forårsaket av skitten vaskebørste Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og andre partikler før du tar den i bruk. Merknad Når du bruker vaskebørster arbeider apparatet med lavtrykk. Dermed kan det blandes i rengjøringsmiddel. 1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den
ved å dreie den 90° rundt.
Drift med rengjøringsmiddel
 FARE Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr.

Merknad For drift med rengjøringsmiddel trenger du en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Rengjøringsmiddel fra KÄRCHER kan kjøpes klar til bruk i en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. 1. Ta av lokket på Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflas-
ken. 2. Press rengjøringsmiddelflasken med åpningen ned
i tilkoblingen for Plug'n'Clean-rengjøringsmiddel. Figur R 3. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret på rengjøringsmiddeldysen "MIX" inntil LCD-lampen "MIX" for trykkvisningen på høytrykkspistolen lyser. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften. 4. Still inn ønsket rengjøringsmiddelkonsentrasjon med "+/-"-tastene på høytrykkspistolen. 5. Bruk eventuelt skumdysen. a Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i rengjø-
ringsmiddeltanken. Følg doseringsanvisningene på emballasjen til rengjøringsmiddelet. b Forbind skumdysen med rengjøringsmiddelbeholderen. c Sett skumdysen i høytrykkspistolen og lås den ved å dreie den 90° rundt. Figur S
Anbefalt rengjøringsmetode
1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.
Etter drift med rengjøringsmiddel
1. Ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sett på lokket.
2. Plasser rengjøringsmiddelflasken i holderen med lokket vendt opp for oppbevaring.
3. For klarspyling lar du apparatet gå i ca. 30 sekunder på rengjøringsmiddeltrinn 1.
Avbryte driften
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet blir bevart.
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur T
3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen.
4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter "0/OFF".
Avslutte driften
 FORSIKTIG Trykk i systemet Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut under høytrykk Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold
den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Koble apparatet fra vannforsyningen. 7. Slå av apparatet "0/OFF". 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Norsk

67

Transport
 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Bære apparatet
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene.
Trekke apparatet
1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket.
Transportere apparatet i kjøretøy
1. Før liggende transport må du ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på lokket.
2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Lagring
 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Oppbevare apparatet
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta
av høytrykksslangen. OBS Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 4. For apparater med slangetrommel: Drei slangetrom-
melen mot urviseren med håndsveiven og vikle opp høytrykksslangen. 5. For apparater uten slangetrommel: Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. 6. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på apparatet. Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold.
Frostbeskyttelse
OBS Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt:  Apparatet er koblet fra vannforsyningen.  Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på maskinen "I/ON". 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer
vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert
rom.
Stell og vedlikehold
 FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet.

Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre silen i vanntilkoblingen
OBS Skadet sil i vanntilkoblingen Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. 1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen med en flattang. 3. Rengjør silen under rennende vann.
Figur U 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen.
Bytt batterier i høytrykkspistolen
Det trengs to AAA-batterier. Batteriene er tomme hvis ingenting eller et blinkende batterisymbol vises i displayet for høytrykkspistolen. Figur V 1. Trykk på forriglingsstangen.
Figur W 2. Åpne batterirommet. 3. Ta ut batteriene. 4. Sett inn nye batterier og pass på at polingen blir rik-
tig. 5. Lukk batterirommet. 6. Avfallsbehandle de brukte batteriene i henhold til
gjeldende bestemmelser.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.  FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Maskinen går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry-
teren har løst seg ut: a Slå av apparatet "0/OFF". b La apparatet avkjøles i en time. c Slå på apparatet "I/ON" og sett det i drift igjen. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved bruk av en skjøteledning 1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og deretter på "I/ON". Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet:

68

Norsk

a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at strålerøret er satt inn.
b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet kommer ut uten bobler.
c Koble til strålerøret. d Ta hensyn til maks. sugehøyde under sugedrift
(se kapitlet Tekniske data). Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen:
a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret til rengjøringsmiddeldysen "MIX". 2. Kontroller om Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken står med åpningen ned i holderen for rengjøringsmiddel. Ingen trykkindikator på høytrykkspistolen Figur X 1. Koble til høytrykksspyleren igjen, se kapitlet Første gangs bruk. Feilmeldinger Figur Y 1. Slå av apparatet "0/OFF". 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 3. Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i kontakten. 4. Slå på maskinen "I/ON". Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Nøddrift Hvis trykkreguleringen på høytrykkspistolen er defekt, arbeider høytrykksspyleren på maksimumsnivå. 1. Deaktivering av nødkjøring: a Slå av apparatet "0/OFF". b Trekk støpselet ut av stikkontakten. c Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i
kontakten. d Slå på maskinen "I/ON".
Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Høytrykkspistolen virker ikke som den skal Figur Z Det har oppstått en intern feil i elektronikken for høytrykkspistolen. 1. Trykk på forriglingsstangen. Figur W 2. Åpne batterirommet. 3. Ta ut batteriene. 4. Sett inn batteriene og pass på at polingen blir riktig. 5. Lukk batterirommet. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

Tekniske data

Elektrisk tilkobling Spenning Fase Frekvens Tilkoblingskapasitet

K 5 Premium Smart Smart Control Control

V

230

230

~

1

1

Hz 50

50

kW 2,1

2,1

Beskyttelsesgrad

IPX5 IPX5

Beskyttelsesklasse

I

I

Nettsikring (treg) Vanntilkobling

A

10

10

Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2

1,2

Tilførselstemperatur

°C 40

40

(maks.)

Tilførselsmengde (min.) l/min 10

10

Innsugingshøyde (maks.) m 0,5

0,5

Effektspesifikasjoner apparat

Driftstrykk

MPa 12,5 12,5

Maks. tillatt trykk

MPa 14,5 14,5

Transportmengde, vann l/min 7,5

7,5

Transportmengde maks. l/min 8,3

8,3

Transportmengde, rengjø- l/min 0,3

0,3

ringsmiddel

Rekylkraften til høytrykk- N 17

17

spistolen

Mål og vekt

Gjennomsnittlig driftsvekt kg 15,8 15,7

Lengde

mm 414

402

Bredde Høyde Radiomodul SRD Frekvens

mm 306

306

mm 588

588

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Sendeeffekt ERP

mW 0,53 0,53

Radiomodul Bluetooth

Frekvens

GHz 2,45 2,45

Sendeeffekt ERP

mW 6,3

6,3

Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 1,2

1,2

Usikkerhet K

m/s2 0,6

0,6

Lydtrykknivå LpA

dB(A) 77

77

Usikkerhet KpA

dB(A) 3

3

Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 93

93

kerhet KWA

Med forbehold om tekniske endringer.

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler

Norsk

69

Type: 1.324-xxx
Gjeldende EU-direktiver 2000/14/EF 2014/53/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A) Målt: 90 Garantert: 93 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.

KÄRCHER Home & Garden-app
Maskinen kan manövreras direkt med spolhandtaget eller via en mobil enhet utrustad med trådlös Bluetooth® -
teknik. För detta behövs appen KÄRCHER Home &
Garden.
Appen innehåller även:  Information om montering och idrifttagning  Information om användningsområden  Tips och tricks  FAQ med utförlig felsökningshjälp  Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter
Appen kan laddas ner här:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01
Innehåll

Allmän information............................................... 70 KÄRCHER Home & Garden-app......................... 70 Miljöskydd............................................................ 70 Ändamålsenlig användning ................................. 70 Tillbehör och reservdelar ..................................... 71 Leveransens omfattning ...................................... 71 Beskrivning av maskinen..................................... 71 Säkerhetsanordningar ......................................... 71 Symboler på maskinen........................................ 71 Montering ............................................................ 72 Första idrifttagningen........................................... 72 Idrifttagning.......................................................... 72 Drift ...................................................................... 73 Transport ............................................................. 74 Förvaring ............................................................. 74 Skötsel och underhåll .......................................... 75 Hjälp vid störningar.............................................. 75 Garanti................................................................. 76 Tekniska data ...................................................... 76 EU-försäkran om överensstämmelse .................. 76

Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.

Varumärke  Bluetooth®-ordmärken och logotyper är registrerade
varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa märken av Alfred Kärcher SE & Co. KG sker under licens.  Google PlayTM och AndroidTM är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc.  Apple® och App Store® är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från allmänna vattendrag.
Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/REACH
Ändamålsenlig användning
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll.

70

Svenska

Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna Bild A Bild B
1 Stativ med handtag
2 Vattenanslutning med inbyggd sil
3 Transporthjul
4 Skydd
5 Slangstyrning
6 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON"
7 Förvaring för strålrör
8 Högtrycksslang
9 * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska
10 Förvaring/hållare för spolhandtag
11 3-in-1 Multi Jet-strålrör med 3 stråltyper (se även kapitel Smart Control System)
12 Smart Control-spolhandtag
13 LCD-skärm (se även kapitel LCD-skärm)
14 Batterifackets lås
15 Batterifack
16 "+/-"-knappar för tryckreglering
17 Spolhandtagets lås
18 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spolhandtaget
19 Spak spolhandtag
20 Transporthandtag, utdragbart
21 Bärhandtag
22 Slanghållare
23 Högtrycksslangtrumma
24 Handvev för slangtrumma
25 Typskylt
26 Tillbehörsfack
27 Krok för nätfixering
28 Nät för tillbehörsfack
29 Nätkabel med nätkontakt

30 Medföljande skruvar och plugg
31 Koppling för vattenanslutning
32 **Trädgårdsslang med vanlig koppling ­ Materialförstärkt ­ Diameter minst 1/2 tum (13 mm) ­ Längd minst 7,5 m
33 ** KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100.0)
34 *Skummunstycke med rengöringsmedelsbehållare Rengöringsmedlet sugs upp ur behållaren och ett kraftfullt rengöringsmedelsskum bildas.
35 *Roterande borste (t.ex. för biltvätt)
* Tillval, ** behövs dessutom
LCD-skärm
Bild C
1 Användningsområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD med 2 trycknivåer vardera)
2 Indikering av BOOST-funktionen
3 Rekommenderad stråltyp (platt stråle/rengöringsmedel/smutsfräs)
4 Indikering Bluetooth®-anslutning
5 Status signalstyrka (4 nivåer)
6 Status batteri (tomt, nästan tomt, halvfullt, fullt)
7 Rengöringsmedelsnivå (1/2/3)
Medföljande skruvar och plugg
Bild D
1 Plugg stativ (2 st.)
2 Skruv M 4x20 (2 st.)
3 Skruv M 4x22 (2 st.)
4 Skruv M 4x16 (8 st.)
Säkerhetsanordningar
 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Maskinens strömbrytare
Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag.
Spolhandtagets lås
Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag.
Automatiskt stopp
När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen.
Motorskyddsbrytare
Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbrytaren av maskinen.
Symboler på maskinen
Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost.

Svenska

71

Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet.
Montering
För bilder, se bildsidorna. Var beredd med de medföljande skruvarna och en passande skruvdragare. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen.
Montera hjulen
1. Sätt i hjulen. Hänvisning Var uppmärksam på hålets riktning.
Bild E 2. Säkra hjulen med 1 skruv vardera.
Montera stativ
1. Sätt i stativet. Bild F
2. Stick in de 2 pluggarna ända till anslag i hålen. 3. Säkra stativet med 2 skruvar.
Montera förvaring för strålrör
1. Häng in förvaringen för strålrören. 2. Säkra förvaringen med 2 skruvar.
Bild G 3. Säkra skyddet med 4 skruvar.
Bild H
Montera transporthandtag
1. Fäst transporthandtaget. Bild I
2. Fäst transporthandtaget med 2 skruvar.
Montera tillbehörsnätet
1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Bild J
Stick högtrycksslangen genom slangstyrningen
1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyrningen. Bild K
Montera kopplingen för vattenanslutningen
1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild L
Första idrifttagningen
Hänvisning Om du inte vill styra maskinen från din mobila enhet via en Bluetooth®-anslutning, behöver du bara utföra stegen i avsnittet "Koppla spolhandtaget". Ladda ner appen och registrera din maskin 1. Ladda ner appen KÄRCHER Home & Garden (se
kapitel KÄRCHER Home & Garden-app). 2. Starta KÄRCHER Home & Garden-appen: 3. Logga in på KÄRCHER Home & Garden-appen.
Skapa vid behov ett konto för detta. 4. Skanna den bifogade QR-koden.
Din högtryckstvätt registreras. Hänvisning Om du inte har den bifogade QR-koden till hands kan du också registrera maskinen med artikelnummer och serienummer. Båda numren står på typskylten. 5. Följ instruktionerna i KÄRCHER Home & Garden-
appen. Hänvisning

Aktivera Bluetooth® på din mobila enhet innan du kopplar spolhandtaget. Koppla spolhandtaget Hänvisning En detaljerad beskrivning av kopplingen hittar du på https://www.kaercher.com/FCR. 6. Anslut högtryckstvättens nätkontakt till eluttaget.
Kopplingsläget aktiveras i 60 s på maskinen. Under denna tid går det att koppla spolhandtaget. 7. Tryck på knapparna "+" och "-" på spolhandtaget samtidigt i minst 3 s. Om kopplingen lyckas visas trycknivåerna samt radio- och Bluetooth®-symbolerna på skärmen. Bild M Den Bluetooth®-anslutningen mellan den mobila enheten och högtryckstvätten upprättas automatiskt. Hänvisning Vid behov kan du även upprätta Bluetooth®-anslutningen i efterhand genom att trycka på "-"-knappen i 10 s. 8. Om kopplingsförsöket misslyckas: a Dra ut högtryckstvättens nätkontakt ur eluttaget. b Vänta 20 s. c Koppla spolhandtaget igen.
Idrifttagning
1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. På maskiner med slangtrumma: Rulla av hela hög-
trycksslangen från slangtrumman. 3. På maskiner utan slangtrumma: Rulla av hela hög-
trycksslangen och lös upp eventuella öglor och vridningar. 4. Dra högtrycksslangen hela vägen fram genom slangstyrningen. 5. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. Bild N 6. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sitter ordentligt. 7. Anslut nätkontakten till eluttaget.
Vattenförsörjning
Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. OBSERVERA Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730059).
Anslutning till vattenledningen
OBSERVERA Slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning Skador i pumpen Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan-
slutning. 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt.
Bild O

72

Svenska

Suga upp vatten ur öppna behållare
Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningsnr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i kapitlet Tekniska data). Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslutningen. 1. Fyll sugslangen med vatten. 2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut-
ning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en regntunna).
Avlufta maskinen
1. Starta maskinen "I/ON". 2. Lås upp spolhandtagets spak. 3. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer
ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 5. Släpp spolhandtagets spak. 6. Lås spolhandtagets spak.
Drift
OBSERVERA Torrkörning av pumpen Skador på maskinen Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen i kapitlet Hjälp vid störningar.
Smart Control System
Knapparna "+/-" på spolhandtaget används för att välja tryck- och rengöringsmedelsnivå. Det går att byta stråltyp genom att vrida på 3-in-1 Multi Jet-strålröret. Hänvisning Materialens känslighet kan variera mycket beroende på ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför endast information och inget ansvar kan utkrävas.
Munstycke för plan stråle

Tryckni- Indikering vå

Rekommenderas för t.ex.
Stenterrasser, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.)

Bilar/motorcyklar, tegelytor, putsade väggar, plastmöbler

Träytor, cyklar, sandstenytor, rottingmöbler

Smutsfräs Trycknivå Indikering

Rekommenderas för t.ex.
För extra envis smuts på stenterrasser, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.)

Rengöringsmedelsmunstycke

Trycknivå Indikering

Rekommenderas för t.ex.
Drift med rengöringsmedel. Välj rengöringsmedelskoncentration efter behov

Drift med högtryck
OBSERVERA Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. 1. Sätt in 3-in-1 Multi Jet-strålröret och fixera det ge-
nom att vrida 90°. Observera riktningen! Bild P OBSERVERA Byte av stråltyp när spolhandtagets spak trycks in Skador på strålröret Släpp spolhandtagets spak innan du byter stråltyp. 2. Välj stråltypen. Vrid på 3-in-1 Multi Jet-strålröret tills önskad strålindikering ovan visas. 3. Starta maskinen ("I/ON"). 4. Lås upp spolhandtagets spak. 5. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på.
Aktivera BOOST-funktion
För rengöring av envis smuts kan BOOST-funktionen aktiveras i 30 sekunder oavsett inställd trycknivå. Vattentrycket ökar då. 1. Håll ned "+" -knappen på spolhandtaget tills indike-
ringen BOOST är markerad på LCD-displayen. Bild Q När BOOST-funktionen avslutats fungerar maskinen med den tidigare inställda trycknivån. Så snart indikeringen på displayen slutar att blinka är BOOST-funktionen tillgänglig igen.
Användning med tvättborste
OBSERVERA Lackskador Skador på ytor på grund av smutsiga tvättborstar Kontrollera att tvättborstarna är fria från smuts och övriga partiklar innan du sätter in dem. Hänvisning När du använder tvättborstar arbetar maskinen med lågtryck. Därför kan rengöringsmedel blandas med.

Svenska

73

1. Stick in tvättborsten i spolhandtaget och fäst den genom att vrida den 90°.
Drift med rengöringsmedel
 FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga maskinskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning För att använda maskinen med rengöringsmedel behövs en Plug `n' Clean-rengöringsmedelflaska. KÄRCHER rengöringsmedel kan köpas färdiga att användas i en Plug`n' Clean rengöringsmedelsflaska. 1. Ta bort locket av Plug `n' Clean-rengöringsmedels-
flaskan. 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen
nedåt i anslutningen för Plug `n' Clean-rengöringsmedel. Bild R 3. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för rengöringsmedel till "MIX", tills LCD:en "MIX" lyser på spolhandtagets tryckindikator. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. 4. Ställ in önskad rengöringsmedelskoncentration med knapparna +/- på spolhandtaget. 5. Använd skummunstycket vid behov. a Fyll på rengöringsmedelstanken med rengörings-
medelslösningen. Observera doseringsangivelsen på rengöringsmedlets förpackning. b Anslut skummunstycket till behållaren för rengöringsmedel. c Stick in skummunstycket i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. Bild S
Rekommenderad rengöringsmetod
1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka).
2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen.
Efter drift med rengöringsmedel
1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket.
2. Ställ rengöringsmedelsflaskan med locket uppåt för förvaring i hållaren.
3. Kör maskinen cirka 30 sekunder på rengöringsmedelsnivå 1 för renspolningen.
Stoppa driften
1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls.
2. Lås spolhandtagets spak. Bild T
3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition.
4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF".
Avsluta driften
 FÖRSIKTIGHET Tryck i systemet Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet.

1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder.
Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 7. Stäng av maskinen "0/OFF". 8. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
Transport
 FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Bära maskinen
1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget.
Dra i maskinen
1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs.
2. Dra maskinen i transporthandtaget.
Transportera maskinen i fordonet
1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket före liggande transport.
2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Förvaring
 FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Förvara maskinen
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 4. På maskiner med slangtrumma: Vrid slangtrumman
moturs med handveven och linda upp högtrycksslangen. 5. På maskiner utan slangtrumma: Förvara högtrycksslangen på apparaten. 6. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar beaktas, se kapitel Skötsel och underhåll.
Frostskydd
OBSERVERA Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas:  Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen.  Spolhandtaget har kopplats bort från högtryckss-
langen. 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut
vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen.

74

Svenska

4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert utrymme.
Skötsel och underhåll
 FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras.
Rengöra silen i vattenanslutningen
OBSERVERA Skadad sil i vattenanslutningen Skador på maskinen på grund av vattenförorening Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 2. Dra ut silen med en plattång. 3. Rengör silen under rinnande vatten.
Bild U 4. Sätt silen i vattenanslutningen.
Byt spolhandtagets batterier
Det krävs två vanliga eller laddbara AAA-batterier. Batterierna är slut om inget eller en blinkande batterisymbol syns på spolhandtagets skärm. Bild V 1. Tryck på låsreglaget.
Bild W 2. Öppna batterifacket. 3. Ta ut batterierna. 4. Sätt i nya batterier och var uppmärksam på polernas
riktning. 5. Stäng batterifacket. 6. Avfallshantera de förbrukade batterierna enligt gäl-
lande bestämmelser.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här kontaktar du auktoriserad kundtjänst.  FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl-
ten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. 4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta-
ren har löst ut: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Låt maskinen svalna i 1 timme. c Starta maskinen "I/ON" och ta den i drift igen. Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Maskinen startar inte, motorn går Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan maskinen "I/ON". Inget tryck skapas i maskinen

Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig
mängd vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen:
a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter.
b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.
c Anslut stålröret. d Observera max. insugningshöjd vid sugdrift (se
kapitlet Tekniska data). Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket:
a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för rengöringsmedel "MIX". 2. Kontrollera om Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan sitter med öppningen nedåt i anslutningen för rengöringsmedlet. Ingen tryckindikator på spolhandtaget Bild X 1. Anslut till högtryckstvätten igen, se kapitel Första idrifttagningen. Felmeddelanden Bild Y 1. Stäng av maskinen "0/OFF". 2. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. 3. Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sekunder. 4. Starta maskinen "I/ON". Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Nödkörningsläge Om spolhandtagets tryckreglering är trasig arbetar högtryckstvätten på maximal nivå. 1. För att avaktivera nödkörningsläget: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Dra ut nätkontakten ur eluttaget. c Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sek-
under. d Starta maskinen "I/ON".
Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Spolhandtaget fungerar inte som det ska Bild Z Ett internt fel har inträffat i spolhandtagets elektronik. 1. Tryck på låsreglaget. Bild W 2. Öppna batterifacket. 3. Ta ut batterierna. 4. Sätt i batterierna med polerna vända åt rätt håll. 5. Stäng batterifacket. Om störningen återkommer låter du spolhandtaget undersökas av kundtjänst.

Svenska

75

Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elanslutning

Spänning

V

230

230

Fas

~

1

1

Frekvens

Hz 50

50

Anslutningseffekt

kW 2,1

2,1

Kapslingsklass

IPX5 IPX5

Skyddsklass

I

I

Nätsäkring (trög)

A

10

10

Vattenanslutning

Tilloppstryck (max.)

MPa 1,2

1,2

Tilloppstemperatur (max.) °C 40

40

Tilloppsmängd (min.)

l/min 10

10

Insugningshöjd (max.) m 0,5

0,5

Effektdata maskin

Drifttryck

MPa 12,5 12,5

Max. tillåtet tryck

MPa 14,5 14,5

Transportmängd, vatten l/min 7,5

7,5

Transportmängd, maximalt l/min 8,3

8,3

Transportmängd, rengö- l/min 0,3

0,3

ringsmedel

Spolhandtagets rekylkraft N 17

17

Mått och vikter

Typisk arbetsvikt

kg 15,8 15,7

Längd

mm 414

402

Bredd

mm 306

306

Höjd

mm 588

588

Radiomodul SRD

Frekvens

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Sändningseffekt ERP

mW 0,53 0,53

Bluetooth-radiomodul

Frekvens

GHz 2,45 2,45

Sändningseffekt ERP

mW 6,3

6,3

Fastställda värden enligt EN 60335-2-79

Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 1,2

1,2

Osäkerhet K

m/s2 0,6

0,6

Ljudtrycksnivå LpA

dB(A) 77

77

Osäkerhet KpA

dB(A) 3

3

Ljudeffektsnivå LWA +

dB(A) 93

93

Osäkerhet KWA

Med förbehåll för tekniska ändringar.

EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.324-xxx Gällande EU-direktiv 2000/14/EG 2014/53/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Tillämpade harmoniserade standarder EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 90 Garanterad: 93 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020-08-01

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 77 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 77 Ympäristönsuojelu............................................... 77 Määräystenmukainen käyttö ............................... 77 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 77 Toimituksen sisältö .............................................. 77 Laitekuvaus ......................................................... 77 Turvalaitteet ........................................................ 78 Laitteessa olevat symbolit ................................... 78 Asennus .............................................................. 78 Ensimmäinen käyttöönotto.................................. 78 Käyttöönotto ........................................................ 79 Käyttö .................................................................. 79 Kuljetus ............................................................... 81 Varastointi ........................................................... 81 Hoito ja huolto ..................................................... 81 Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 81 Takuu................................................................... 82 Tekniset tiedot ..................................................... 82 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 83

76

Suomi

Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
KÄRCHER Home & Garden App
Laitetta voidaan ohjata suoraan korkeapainepistoolilla tai langattomalla Bluetooth-® teknologialla varustetulla mobiililaitteella. Tätä varten tarvitaan KÄRCHER Home & Garden -sovellus. Sovellus sisältää myös:  Asennus- ja käyttöönotto-ohjeet  Tiedot sovellusalueista  Vinkkejä & niksejä  FAQ ja yksityiskohtainen vianmääritys  Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen Sovelluksen voi ladata täältä:
Tavaramerkit  Bluetooth-®merkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:
n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Alfred Kärcher SE & Co. KG käyttää näitä merkkejä lisenssillä.  Google PlayTM ja AndroidTM ovat Google Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.  Apple® ja App Store® ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain maissa sallittua. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH

Määräystenmukainen käyttö
Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu Kuva A Kuva B
1 Jalusta kantokahvalla
2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä
3 Kuljetuspyörä
4 Kansi
5 Letkuohjain
6 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON"
7 Suihkuputkien säilytys
8 Korkeapaineletku
9 * Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo
10 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka
11 3-in- Multi Jet -suihkuputki, 3 suihkutyyppiä (katso myös luku Smart Control -järjestelmä)
12 Smart Control -korkeapainepistooli
13 LCD-näyttö (katso myös luku LCD-näyttö)
14 Paristokotelon lukitus
15 Paristokotelo
16 "+/-" painikkeet paineen säätämistä varten
17 Korkeapainepistoolin lukitus
18 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista
19 Korkeapainepistoolin vipu
20 Kuljetuskahva, ulosvedettävä
21 Kantokahva
22 Letkupidike
23 Korkeapaineletkukela
24 Letkukelan käsikäyttöinen kampi
25 Tyyppikilpi
26 Lisävarustekotelo

Suomi

77

27 Verkon kiinnityskoukku
28 Lisävarustekotelon verkko
29 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
30 Mukana toimitetut ruuvit ja tapit
31 Vesiliitännän kytkin
32 **Puutarhaletku, jossa tavallinen kytkin ­ Kudosvahvisteinen ­ Halkaisija vähintään 1/2 tuumaa (13 mm) ­ Pituus vähintään 7,5 m
33 ** KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista säiliöistä (tilausnumero 2.643-100.0)
34 *Vaahtosuutin ja puhdistusainesäiliö Puhdistusaine imetään säiliöstä ja muodostuu voimakas puhdistusainevaahto.
35 *Pyörivä pesuharja (esim. auton puhdistamiseen)
* valinnainen, ** vaaditaan lisäksi
LCD-näyttö
Kuva C
1 Käyttöalue (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kussakin 2 painetasoa)
2 BOOST-toiminnon näyttö
3 Suihkutyyppisuositus (lattasuihku/puhdistusaine/likajyrsin)
4 Näyttö Bluetooth-®yhteys
5 Signaalin voimakkuuden tila (4 tasoa)
6 Pariston tila (tyhjä, lähes tyhjä, puoliksi täynnä, täynnä)
7 Puhdistusainetaso (1/2/3)
Mukana toimitetut ruuvit ja tapit
Kuva D
1 Jalustan tappi (2 kpl)
2 Ruuvi M 4x20 (2 kpl)
3 Ruuvi M 4x22 (2 kpl)
4 Ruuvi M 4x16 (8 kpl)
Turvalaitteet
 VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Laitekytkin
Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön.
Korkeapainepistoolin lukitus
Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen.
Automaattinen pysäytystoiminto
Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy.
Moottorin suojakytkin
Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin kytkee laitteen pois päältä.

Laitteessa olevat symbolit
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä.
Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon.
Asennus
Kuvat, katso kuvasivu. Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva ruuvitaltta. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa.
Pyörien asentaminen
1. Aseta pyörät paikoilleen. Huomautus Huomioi reiän suuntaus.
Kuva E 2. Kiinnitä pyörät yhdellä ruuvilla.
Jalustan kiinnittäminen
1. Aseta jalusta paikoilleen. Kuva F
2. Työnnä kaksi tappia reikiin niin pitkälle kuin ne menevät.
3. Kiinnitä jalusta kahdella ruuvilla.
Suihkuputkien pidikkeen asentaminen
1. Kiinnitä suihkuputkien pidike. 2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla.
Kuva G 3. Kiinnitä kansi neljällä ruuvilla.
Kuva H
Kuljetuskahvan asentaminen
1. Kiinnitä kuljetuskahva. Kuva I
2. Kiinnitä kuljetuskahva kahdella ruuvilla.
Lisävarusteverkon asentaminen
1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin. Kuva J
Korkeapaineletkun työntäminen letkuohjaimen läpi
1. Työnnä korkeapaineletku takaa letkuohjaimen läpi. Kuva K
Vesiliitännän kytkimen asentaminen
1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva L
Ensimmäinen käyttöönotto
Huomautus Jos et halua ohjata laitetta mobiililaitteellasi Bluetooth®yhteyden kautta, sinun tarvitsee suorittaa vain luvun "Korkeapainepistoolin yhdistäminen" vaiheet. Sovelluksen lataaminen ja laitteen rekisteröinti 1. Lataa KÄRCHER Home & Garden -sovellus (katso
luku KÄRCHER Home & Garden App). 2. Käynnistä KÄRCHER Home & Garden -sovellus. 3. Kirjaudu KÄRCHER Home & Garden -sovellukseen.
Luo tarvittaessa käyttäjätili. 4. Lue mukana toimitettu QR-koodi.
Korkeapainepesuri on rekisteröity. Huomautus Jos sinulla ei ole toimitukseen kuuluvaa QR-koodia, voit

78

Suomi

rekisteröidä laitteen myös osanumerolla ja sarjanumerolla. Molemmat numerot löytyvät tyyppikilvestä. 5. Noudata KÄRCHER Home & Garden -sovelluksen
ohjeita. Huomautus Muista aktivoida ennen korkeapainepistoolin yhdistämistä Bluetooth® mobiililaitteellasi. Korkeapainepistoolin yhdistäminen Huomautus Yhdistämisen yksityiskohtainen kuvaus esitetään osoitteessa https://www.kaercher.com/FCR. 6. Yhdistä korkeapainepesurin verkkopistoke pisto-
rasiaan. Laite siirtyy yhdistämistilaan 60 sekunniksi. Tänä aikana korkeapainepistoolin yhdistäminen on mahdollista. 7. Paina korkeapainepistoolin painikkeita + ja - samanaikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. Jos yhdistäminen onnistuu, painetasot sekä radioja Bluetooth-®symbolit näkyvät näytössä. Kuva M
Bluetooth-®yhteys mobiililaitteen ja korkeapainepesurin välille muodostuu automaattisesti. Huomautus Tarvittaessa voit luoda Bluetooth-®yhteyden myös myöhemmin painamalla painiketta - 10 sekunnin ajan. 8. Jos yhdistämisyritys epäonnistui: a Irrota korkeapainepesurin verkkopistoke pisto-
rasiasta. b Odota 20 sekuntia. c Yhdistä korkeapainepistooli uudelleen.
Käyttöönotto
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Laitteet letkukelan kanssa: Kelaa korkeapaineletku
kokonaan pois letkukelalta. 3. Laitteet ilman letkukelaa: Kelaa korkeapaineletku
kokonaan pois ja löysää mahdollisia silmukoita ja kierteitä. 4. Vedä korkeapaineletku kokonaan eteenpäin letkuohjaimen läpi. 5. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta. Kuva N 6. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä on kunnolla kiinni. 7. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Vedensyöttö
Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä. HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059).
Liitäntä vesijohtoon
HUOMIO Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa laitteen vesiliitäntään Pumpun vaurioituminen Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-mekanismi, laitteen vesiliitäntään.

Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan.
Kuva O
Veden imeminen avoimista säiliöistä
Tämä korkeapainepesuri soveltuu takaiskuventtiilillä varustetun KÄRCHER- imuletkun (erikoisvaruste, tilausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imukorkeus, katso luku Tekniset tiedot). Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita. 1. Täytä imuletku vedellä. 2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesi-
lähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin).
Laitteen ilmanpoisto
1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Laite kytkeytyy päälle. 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes
vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. 5. Vapauta korkeapainepistoolin vipu. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
Käyttö
HUOMIO Pumpun kuivakäynti Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kytke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
Smart Control -järjestelmä
Korkeapainepistoolin painikkeilla +/- voi valita painetason ja puhdistusaineen annostelutason. Suihkutyyppiä voi vaihtaa kiertämällä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputkea. Huomautus Materiaalien herkkyys voi vaihdella suuresti iästä ja kunnosta riippuen. Tämän vuoksi suositukset eivät ole sitovia.
Viuhkasuutin

Paineta- Näyttö so

Suositusesimerkki
Kiviterassit, asfaltti, metallipinnat, puutarhavälineet (työntökärry, lapiot jne.)

Autot / moottoripyörät, tiilipinnat, rapatut seinät, muovikalusteet

Puupinnat, polkupyörät, hiekkakivipinnat, rottinkihuonekalut

Suomi

79

Likajyrsin
Paineta- Näyttö so

Suositusesimerkki
Erityisen vaikeasti irtoava lika kiviterasseilla, asfaltilla, metallipinnoilla, puutarhatarvikkeilla (kottikärryt, lapiot jne.)

Puhdistusainesuutin

Paineta- Näyttö so

Suositusesimerkki
Käyttö puhdistusaineen kanssa. Puhdistusainepitoisuuden annostelu tarpeen mukaan

Käyttö korkeapaineella
HUOMIO Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Aseta 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki ja kiinnitä paikal-
leen kiertämällä 90°. Huomioi suunta! Kuva P HUOMIO Suihkutyypin vaihto, kun korkeapainepistoolin vipu on painettuna Suihkuputken vaurio Vapauta korkeapainepistoolin vipu ennen suihkutyypin vaihtamista. 2. Valitse ruiskutyyppi. Tee tämä kiertämällä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputkea, kunnes haluttu suihkunäyttö näkyy ylhäällä. 3. Kytke laite päälle ("I/ON"). 4. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 5. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle.
BOOST-toiminnon aktivointi
BOOST-toiminto voidaan aktivoida 30 sekunniksi pinttyneen lian puhdistamiseksi riippumatta asetetusta painetasosta. Tällöin vedenpaine kasvaa. 1. Pidä korkeapainepistoolin "+" -painiketta painettuna,
kunnes BOOST-merkintä näkyy LCD-näytöllä. Kuva Q BOOST-toiminnon päätyttyä laite toimii aiemmin asetetulla painetasolla. Heti kun näyttö lakkaa vilkkumasta, BOOST-toiminto on taas käytettävissä.
Käyttö pesuharjan kanssa
HUOMIO Maalivauriot Pintojen vaurioituminen likaisen pesuharjan vuoksi Varmista ennen käyttöä, ettei pesuharjassa ole likaa tai muita hiukkasia.

Huomautus Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se
kääntämällä 90°.
Käyttö puhdistusaineiden kanssa
 VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön vuoksi Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Käyttöön puhdistusaineen kanssa vaaditaan Plug `n' Clean -puhdistusainepullo. KÄRCHER-puhdistusaineita voi ostaa käyttövalmiina Plug `n' Clean -puhdistusainepullossa. 1. Poista Plug `n' Clean -puhdistusainepullon kansi. 2. Paina puhdistusainepullo aukko alaspäin Plug `n'
Clean -puhdistusaineen liitäntään. Kuva R 3. Kierrä 3-in1 Multi Jet -suihkuputkea puhdistusainesuuttimessa suuntaan "MIX", kunnes LCD "MIX" syttyy korkeapainepistoolin painenäytössä. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun. 4. Aseta käsiruiskupistoolin painikkeilla "+/-" haluttu puhdistusainepitoisuus. 5. Käytä halutessasi vaahtosuutinta. a Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusainesäi-
liöön. Noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevia annosteluohjeita. b Yhdistä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön. c Laita vaahtosuutin korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Kuva S
Suositellut puhdistusmenetelmät
1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla.
Käytön jälkeen puhdistusaineilla
1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella.
2. Aseta puhdistusainepullo säilytyspidikkeeseen kansi ylöspäin.
3. Suorita huuhtelu käyttämällä laitetta noin 30 sekunnin ajan puhdistusainetasolla 1.
Käytön keskeyttäminen
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine.
2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva T
3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan.
4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF".
Käytön lopettaminen
 VARO Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan veden aiheuttamat loukkaantumiset Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.

80

Suomi

1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia.
Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Irrota laite vedensyötöstä. 7. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kuljetus
 VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Laitteen kantaminen
1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista.
Laitteen vetäminen
1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
Laitteen kuljetus ajoneuvossa
1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella, ennen kuin kuljetat laitetta makuuasennossa.
2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Varastointi
 VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitteen säilytys
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota
korkeapaineletku korkeapainepistoolista. HUOMIO Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 4. Laitteet letkukelan kanssa: Kierrä letkukelaa käsi-
kammella vastapäivään ja kelaa korkeapaineletku. 5. Laitteet ilman letkukelaa: Säilytä korkeapaineletku
laitteen luona. 6. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo-
na. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso luku Hoito ja huolto.
Jäätymisenesto
HUOMIO Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä:  Laite on irrotettu vedensyötöstä.  Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus-
ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet-
kusta ei enää tule ulos vettä. 3. Kytke laite pois päältä.

4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Hoito ja huolto
 VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa.
Vesiliitännän siivilän puhdistaminen
HUOMIO Vesiliitännän vaurioitunut siivilä Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa. 1. Irrota kytkin vesiliitännästä. 2. Vedä siivilä ulos lattapihdeillä. 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Kuva U 4. Aseta siivilä vesiliitäntään.
Korkeapainepistoolin akkujen vaihtaminen
Tarvitaan kaksi AAA-paristoa tai -akkua. Paristot ovat tyhjät, jos korkeapainepistoolin näytössä ei näy mitään tai jos siinä näkyy vilkkuva paristosymboli. Kuva V 1. Paina sulkuluistinta.
Kuva W 2. Avaa akkulokero. 3. Ota akut pois. 4. Aseta uudet akut paikalleen ja kiinnitä huomiota na-
pojen oikeaan suuntaan. 5. Sulje akkulokero. 6. Hävitä käytetyt akut voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.  VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laite ei käynnisty 1. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh-
teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. 4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja-
kytkin on lauennut: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Kytke laite päälle "I/ON" ja ota se jälleen käyt-
töön. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite.

Suomi

81

Laite ei käynnisty, moottori hurisee Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käytön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin
vipua, ja kytke sitten laite päälle "I/ON". Laitteeseen ei muodostu painetta Vedensyöttö on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä-
vä. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Laitteessa on ilmaa. 1. Ilmaa laite:
a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi.
b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes korkeapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia.
c Liitä suihkuputki. d Noudata imukäytössä maks. imukorkeutta (katso
luku Tekniset tiedot). Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin:
a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Kierrä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki puhdistusainesuuttimeen "MIX". 2. Tarkasta, onko Plug `n' Clean -puhdistusainepullo aukko alaspäin puhdistusaineen liitännässä. Ei painenäyttöä korkeapainepistoolissa Kuva X 1. Kytke uudelleen korkeapainepesuriin, katso luku Ensimmäinen käyttöönotto. Virheilmoitukset Kuva Y 1. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 3. Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kuluttua pistorasiaan. 4. Kytke laite päälle "I/ON". Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Vikasuojatila Jos korkeapainepistoolin paineensäätöön tulee vika, korkeapainepesuri toimii maksimitasolla. 1. Vikasuojatilan deaktivointi: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Irrota verkkopistoke pistorasiasta. c Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kulut-
tua pistorasiaan. d Kytke laite päälle "I/ON".
Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Korkeapainepistooli ei toimi oikein Kuva Z Korkeapainepistoolin elektroniikassa on sisäinen virhe. 1. Paina sulkuluistinta. Kuva W 2. Avaa akkulokero. 3. Ota akut pois.

4. Aseta akut paikoilleen ja kiinnitä huomiota napojen oikeaan suuntaan.
5. Sulje akkulokero. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa korkeapainepistooli.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Sähköliitäntä

Jännite

V

230

230

Vaihe

~

1

1

Taajuus

Hz 50

50

Liitäntäteho

kW 2,1

2,1

Kotelointiluokka

IPX5 IPX5

Suojaluokka

I

I

Verkkosulake (hidas)

A 10

10

Vesiliitäntä

Tulopaine (enint.)

MPa 1,2

1,2

Tulolämpötila (enint.)

°C 40

40

Tulomäärä (väh.)

l/min 10

10

Imunostokorkeus (enint.) m 0,5

0,5

Laitteen tehotiedot

Käyttöpaine

MPa 12,5 12,5

Suurin sallittu paine

MPa 14,5 14,5

Pumppausmäärä, vesi l/min 7,5

7,5

Pumppausmäärä, enin- l/min 8,3

8,3

tään

Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3

0,3

tusaine

Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 17

17

voima

Mitat ja painot

Tyypillinen käyttöpaino kg 15,8 15,7

Pituus

mm 414

402

Leveys

mm 306

306

Korkeus

mm 588

588

Radiomoduuli SRD

Taajuus

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Lähetysteho ERP

mW 0,53 0,53

Radiomoduuli Bluetooth

Taajuus

GHz 2,45 2,45

Lähetysteho ERP

mW 6,3

6,3

Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan

Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 1,2

1,2

Epävarmuus K

m/s2 0,6

0,6

82

Suomi

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Äänenpainetaso LpA

dB(A) 77

77

Epävarmuus KpA

dB(A) 3

3

Äänen tehotaso LWA + dB(A) 93

93

epävarmuus KWA

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

EUvaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.324-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit 2000/14/EY 2014/53/EU 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 90 Taattu: 93 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.

......................................................... 85      ................... 85   ................................................... 86  ........................................................... 86 ............................................................ 88 ........................................................ 88   ..................................... 88   ......................................... 89  .............................................................. 90  ................................................... 90   E................................. 90
 
      ,            .    .            .
KÄRCHER Home & Garden App
            Bluetooth®           .    KÄRCHER Home & Garden.    :                       
       KÄRCHER      :

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01



 ................................................ 83 KÄRCHER Home & Garden App......................... 83
   ............................ 83  ............................................ 84   ............................ 84  ...................................... 84  ........................................... 84   ......................................... 85     ............................. 85

        Bluetooth® 
  Bluetooth SIG, Inc.        Alfred Kärcher SE & Co. KG   .  Google PlayTM  AndroidTM        Google Inc.  Apple®  App Store®        Apple Inc.
  
    .       .



83

         , ,    ,   ,                   . ,           .                .       , ..       ,             .                   .            .           .
    (REACH)          : www.kaercher.de/REACH
 
         .          , , , , , ,   ..     .
  
      ,          .             www.kaercher.com.
 
        .           .            ,    .
 
         .          (  ).      A  B
1     
2     
3  
4 
5   
6   "0/OFF" / "I/ON"

7     
8    
9 *  Plug 'n' Clean
10  /      
11   3-in1 Multi Jet  3   (.  Smart Control System)
12    Power Control 13  LCD (    LCD)
14   
15  
16  "+/-"   
17    
18            
19    
20  , 
21  
22  
23    
24    
25  
26  
27   
28    
29      
30    
31     
32 **     ­   ­   1/2  (13 mm) ­   7,5 m
33 **    KÄRCHER       ( 2.643-100.0)
34 *                .
35 *   (..   )
* , **  
 LCD
 C
1   (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD  2    )
2   BOOST
3    (  /  /  )
4  ®Bluetooth
5    (4 )

84



6   (,  , , )
7   (1 / 2 / 3)
   
 D
1    (2 )
2  M 4x20 (2 )
3  M 4x22 (2 )
4  M 4x16 (8 )
 
              .         .
 
         .
   
               .
 Auto-Stop ( )
       ,            .    ,    .
  
     ,        .
   
          , ,        .      .
           .

      .          .            .
  
1.   .       .
 E 2.     1   .
  
1.    .  F
2.   2     .

3.     2 .
     
1.       . 2.     2 .
 G 3.     4 .
 H
  
1.    .  I
2.      2 .
  
1.      .  J
       
1.             .  K
      
1.            .  L
     
             Bluetooth®        «    ».         1.     KÄRCHER Home &
Garden (   KÄRCHER Home & Garden App).
2.    KÄRCHER Home & Garden.
3.    KÄRCHER Home & Garden.   ,   .
4.    QR.      .
      QR,              .        . 5.      KÄRCHER
Home & Garden.
              Bluetooth®    .               https://www.kaercher.com/FCR. 6.       
  .        60 .      



85

       . 7.   3      "+"  "-"    .     ,           Bluetooth® .  M    Bluetooth®           .    ,      Bluetooth®    "-"  10 . 8.     : a      
     . b  20 . c      .
 
1.        .
2.      :           .
3.      :            .
4.             .
5.          ,      .
      .
 N 6.       
   . 7.       .
 
            .      .                    .     KÄRCHER       KÄRCHER ( ,   4.730-059).
   
    Aquastop               Aquastop     .      Aquastop  . 1.        
 . 2.       . 3.    .
 O

    
              KÄRCHER    ( , .  2.643-100)    , ..,        (  ,    ).            . 1.      
. 2.      
           (     ).
 
1.      "I/ON". 2.      
. 3.       .
  . 4.        
2 ,            . 5.       . 6.       .

                 2 ,             .
Smart Control System
   +/-             .            3--1 Multi Jet.
                 . ,     .
  

  

  ..
 , ,  ,   (,  ..)

/ ,   ,  ,  

86



  

  

  ..
 , ,  ,  

 

  

  ..
      , ,  ,   (,  ..)

 

  

  ..
  .      

   
                   ,    .   ,     30 cm    .    ,          . 1.     3--1 Multi Jet 
     90°.    !  P                             . 2.    .     3--1 Multi Jet          . 3.    ("I/ON"). 4.       . 5.       .   .

  BOOST
     ,      BOOST  30 ,      .     . 1.     "+"  
      LCD    BOOST.  Q      BOOST,         .        ,   BOOST   .
   
                     ,   .            . ,    . 1.       
       90°.
  
                                   .           Plug 'n' Clean.    KÄRCHER         Plug 'n' Clean. 1.      
Plug 'n' Clean.
2.              Plug 'n' Clean.
 R 3.     3--1 Multi Jet
   "MIX",      LCD ""       .          . 4.    "+/-"         . 5.     . a      
.             . b        . c               90°.
 S



87

  
1.           (  ).
2.         .
    
1.     Plug 'n' Clean         .
2.            .
3.       30     1.
 
1.        .    ,   .      .
2.       .  T
3.            .
4.         5 ,       "0/OFF".
 
                          ,       . 1.      
 . 2.   . 3.       
 30 .       . 4.        . 5.       . 6.       . 7.      "0/OFF". 8.      .

                      .
  
1.         .
  
1.           .
2.       .
    
1.            Plug 'n' Clean         .

2.       .

                      .
 
1.       .
2.         .
3.                  .
                             . 4.      :
           . 5.      :        . 6.         .    ,     , .    .
 
              .       .      .     :        
.        
    . 1.      "I/ON". 2.    1 ,    
       . 3.   . 4.             .
  
                  .      .     ,         .

88



    
                       . ,  ,     . 1.       . 2.       . 3.      .
 U 4.      .
     
       AAA.                     .  V 1.    .
 W 2.    . 3.   . 4.    ,
   . 5.    . 6.    
    .
 
      ,             .                   .                   .      .     1.       .
  . 2.        
       . 3.      . 4.      
       : a      "0/OFF". b       1 . c      "I/ON"  
  .    ,         .    ,                 1.   ,                  "I/ON".

           1.    . 2.       .       . 1.        
 . 2.      .    . 1.   :
a       2        .
b                  .
c    . d      
.   (   ).    1.     : a           . b         . 2.     .    1.          .    ,      .      1.     3--1 Multi Jet    "MIX". 2.      Plug 'n' Clean           .          X 1.          , .       .    Y 1.      "0/OFF". 2.       . 3.   20 ,      . 4.      "I/ON".    ,         .             ,        . 1.    : a      "0/OFF". b       . c   20 ,      . d      "I/ON".    ,         .



89

        Z         . 1.    .
 W 2.    . 3.   . 4.   ,  
   . 5.    .
   ,           .

               .              ,       .              ,     . (     )
 

K 5

 



V



~



Hz

 

kW

 

 

  (

A

)

 

  (.)

MPa

  °C (.)

  (.) l/min

  (.) m

  

 

MPa

.  

MPa

, 

l/min

 

l/min

,  l/min

  N    

  

   kg



mm



mm



mm

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

14,5 14,5

7,5

7,5

8,3

8,3

0,3

0,3

17

17

15,8 15,7

414

402

306

306

588

588

K 5 Premium Smart Smart Control Control

  SRD



MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

  ERP mW 0,53

0,53

  Bluetooth



GHz 2,45 2,45

  ERP mW 6,3

6,3

   EN 60335-2-79

  - m/s2 1,2

1,2



 

m/s2 0,6

0,6

   dB(A) 77

77

LpA

 pA

dB(A) 3

3

   dB(A) 93

93

LWA +  WA

    .

  E
                                       .           ,    . :     : 1.324-xxx    2000/14/E 2014/53/E 2006/42/E (+2009/127/E) 2011/65/E    EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
    2000/14/E:  V    dB(A) : 90 : 93    '        .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

 : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

90



çindekiler
Genel uyarilar...................................................... 91 KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi ............ 91 Çevre koruma ...................................................... 91 Amaca uygun kullanim ........................................ 91 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 91 Teslimat kapsami................................................. 91 Cihaz açiklamasi ................................................. 91 Güvenlik tertibatlari ............................................. 92 Cihazdaki simgeler .............................................. 92 Montaj.................................................................. 92 lk Çalitirma ....................................................... 93 letime alma ....................................................... 93 letim .................................................................. 93 Taima ................................................................. 95 Depolama ............................................................ 95 Bakim ve periyodik bakim ................................... 95 Arizalarda yardim ................................................ 96 Garanti................................................................. 96 Teknik bilgiler ....................................................... 97 AB Uygunluk Beyani ........................................... 97
Genel uyarilar
Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin.
KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi
Cihaz dorudan yüksek basinç tabancasi kullanilarak veya Bluetooth® kablosuz teknolojisiyle donatilmi bir mobil cihaz üzerinden kumanda edilir. Bunun için KÄRCHER Home & Garden uygulamasi gereklidir. Uygulama ayrica unlari içerir:  Montaj ve iletime alim ile ilgili bilgiler  Uygulama alanlarina ilikin bilgiler  puçlari & Pratik bilgiler  Ayrintili ariza yardimi ile SSS  KÄRCHER Servis Merkezi'ne balanti Uygulama buradan indirilebilir:
Ticari marka  Bluetooth®kelime iareti ve logolari, Bluetooth SIG,
Inc. irketinin tescilli ticari markalaridir. Bu markalarin Alfred Kärcher SE & Co. KG tarafindan her türlü kullanimi lisansa balidir.

 Google PlayTM ve AndroidTM Google Inc. irketinin markalari veya tescilli ticari markalaridir.
 Apple® ve App Store® Apple Inc. irketinin markalari veya tescilli ticari markalaridir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli tasfiye edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. Bazi ülkelerde kamu sularindan su çekilmesine izin verilmemektedir.
çerii hakkinda uyarilar (REACH) çerii hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.de/REACH
Amaca uygun kullanim
Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Cihaz açiklamasi
Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A ekil B
1 Taima kulplu stant
2 Entegre süzgeçli su balantisi
3 Taima banti
4 Kapak
5 Hortum kilavuzu
6 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK"

Türkçe

91

7 Hüzme borusu için saklama yeri

8 Yüksek basinç hortumu
9 *Plug 'n' Clean temizleme maddesi iesi
10 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu

11 3 hüzme türüne sahip 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusu (ayrica bkz. Smart Control System bölümü)
12 Smart Control yüksek basinç tabancasi 13 LCD ekran (ayrica bkz. LCD ekran bölümü) 14 Pil bölmesi kilidi 15 Pil bölmesi

16 Basinç kontrolü için "+/-" dümeleri 17 Yüksek basinç tabancasi kilidi 18 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabanca-
sindan ayirmak için tu 19 Yüksek basinç tabancasi kolu 20 Taima tutamai, diari çekilebilir 21 Taima kulpu 22 Hortum tutucusu

23 Yüksek basinç hortum tamburu 24 Hortum tamburu için el kranki 25 Tip etiketi

26 Aksesuar gözü

27 A sabitlemesi için kanca
28 Aksesuar gözü için a
29 ebeke fili ebeke balanti hatti
30 Birlikte gönderilen civatalar ve dübeller
31 Su balantisi için kavrama
32 **Piyasada bulunan kavrama ile bahçe hortumu ­ Dokuma takviyeli ­ Çap en az 1/2 inç (13 mm) ­ Uzunluk en az 7,5 m

33 **Açik haznelerden su beslemesi için KÄRCHER vakum hortumu (sipari no. 2.643-100.0)
34 *Temizleme maddesi hazneli köpük memesi Temizleme maddesi hazneden emilir ve güçlü bir temizleme maddesi köpüü oluur.
35 *Rotasyonlu yikama firçasi (ör. araba temizleme için)

* opsiyonel, ** ek olarak gerekli

ekil C

LCD ekran

1 Uygulama aralii (her biri 2 basinç kademesiyle 1SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)

2 BOOST ilevi göstergesi 3 Hüzme türü önerisi (düz kumlama / temizleme
maddesi / kir frezesi) 4 Gösterge Bluetooth®balantisi 5 Sinyal iddeti durumu (4 kademe) 6 Pil durumu (bo, neredeyse bo, orta, dolu) 7 Temizleme maddesi kademesi (1 / 2 / 3)

Birlikte gönderilen civatalar ve dübeller
ekil D
1 Stant dübeli (2 adet)
2 M 4x20 civata (2 adet)
3 M 4x22 civata (2 adet)
4 M 4x16 civata (8 adet)
Güvenlik tertibatlari
 TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlari Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla deitirmeyin veya baypas etmeyin.
Cihaz alteri
Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller.
Yüksek basinç tabancasi kilidi
Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller.
Otomatik durma fonksiyonu
Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir.
Motor koruma alteri
Yüksek akim sarfiyatinda motor koruma alteri cihazi kapatir.
Cihazdaki simgeler
Yüksek basinç hüzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli donanimlara veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi donmaya kari koruyun. Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz.
Montaj
Resimler için grafik sayfasina bakin. Birlikte teslim edilen civatalari ve bunlara uygun tornavidayi hazirlayin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin.
Tekerleklerin montaji
1. Tekerlekleri takin. Not Deliin yönüne dikkat edin.
ekil E 2. Tekerlekleri 1'er vida ile sabitleyin.
Ayain monte edilmesi
1. Ayai takin. ekil F
2. 2 dübeli sonuna kadar deliklerin içine sokun. 3. Ayar 2 vida ile sabitleyin.
Huzme borusu saklama yuvasinin montaji
1. Huzme borulari saklama yuvasini geçirin. 2. Saklama yuvasini 2 vida ile sabitleyin.
ekil G 3. Kapai 4 vida ile sabitleyin.
ekil H
Taima tutamainin montaji
1. Taima tutamaini takin. ekil I

92

Türkçe

2. Taima tutamaini 2 vida ile sabitleyin.
Aksesuar filesinin montaji
1. Aksesuar filesini kancalara asin. ekil J
Yüksek basinç hortumunu hortum kilavuzundan geçirilmesi
1. Yüksek basinç hortumunu arkadan hortum kilavuzundan geçirerek takin. ekil K
Su balantisi için kavramanin montaji
1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil L
lk Çalitirma
Not Cihazi, mobil cihazla Bluetooth®balantisi üzerinden kumanda etmek istemiyorsaniz "Yüksek basinç tabancasinin eletirilmesi" bölümündeki adimlari izlemeniz yeterlidir. Uygulamayi indirme ve cihazi kaydetme 1. KÄRCHER Home & Garden uygulamasini indirin
(bkz. KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi bölümü). 2. KÄRCHER Home & Garden uygulamasini balatin. 3. KÄRCHER Home & Garden uygulamasinda oturum açin. Gerekirse oturum açmak için hesap oluturun. 4. Birlikte verilen QR kodunu tarayin. Yüksek basinç temizleyicisi kaydedilir. Not
Birlikte verilen QR kodu elinizde yoksa cihazi, parça numarasi ve seri numarasiyla da kaydedebilirsiniz. Her iki numara da tip etiketinde bulunur.
5. KÄRCHER Home & Garden uygulamasinda verilen talimatlari izleyin.
Not Yüksek basinç tabancasini eletirmeden önce mobil cihazinizda Bluetooth® özelliini etkinletirdiinizden emin olun. Yüksek basinç tabancasinin eletirilmesi Not Eletirme ileminin ayrintili açiklamasini https:// www.kaercher.com/FCR adresinde bulabilirsiniz. 6. Yüksek basinç temizleyicisinin ebeke fiini prize ta-
kin. Cihaz, 60 saniye boyunca eletirme moduna geçer. Bu süre zarfinda yüksek basinç tabancasini eletirmek mümkündür. 7. Yüksek basinç tabancasi üzerindeki "+" ve "-" tularina ayni anda en az 3 saniye boyunca basin. Eletirme baarili olursa basinç kademeleri ile radyo ve Bluetooth®simgesi ekranda gösterilir. ekil M Mobil cihaz ile yüksek basinç temizleyicisi arasindaki Bluetooth®balantisi otomatik olarak kurulur. Not Gerekirse Bluetooth®balantisini daha sonra da yapabilirsiniz. Bunun için 10 sn boyunca "-" dümesine basmaniz gerekir. 8. Eletirme denemesi baarisiz olursa: a Yüksek basinç temizleyicisinin ebeke fiini priz-
den çekin. b 20 sn bekleyin. c Yüksek basinç tabancasini tekrar eletirin.

letime alma
1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Hortum tamburu olan cihazlarda: Yüksek basinç
hortumunu hortum tamburundan tamamen çözün. 3. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek ba-
sinç hortumunu tamamen gevetin ve varsa dönme ve bükülme söz konusu ise bunlari gevetin. 4. Yüksek basinç hortumunu tamamen hortum kilavuzundan ileri doru çekin. 5. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitlenene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin. ekil N 6. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balantiyi kontrol edin. 7. ebeke fiini bir prize takin.
Su beslemesi
Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik bilgiler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin. DIKKAT Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve-
rebilir.
KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059).
Su hattina balanti
DIKKAT Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum kavramasi Pompanin zarar görmesi Cihazin su balantisinda asla Aquastop olan bir hortum kavramasi kullanmayin. Muslukta bir Aquastop kavramasi kullanabilirsiniz. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin. 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin.
ekil O
Suyu açik hazneden emme
Bu yüksek basinç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER vakum hortumu (özel donanim, sipari no. 2.643-100) birlikte üst yüzey sularini örn. yamur fiçilarindan veya göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme yükseklii için bkz. Bölüm Teknik bilgiler). Vakum iletiminde su balantisi kavramasi gerekli deildir. 1. Vakum hortumunu suyla doldurun. 2. Vakum hortumunu cihazin su balantisina vidalayin
ve bir su kaynaina (örnein yamur fiçisi) asin.
Cihazin havasini boaltin
1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 4. Su, yüksek basinç tabancasinda baloncuksuz bir
ekilde diari çikana kadar cihazi maksimum 2 dakika çalitirin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 6. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin.
letim
DIKKAT Pompanin kuru çalimasi Cihazin hasar görmesi

Türkçe

93

Cihaz 2 dakika içinde basinç oluturmazsa cihazi kapatin ve uyarilari takip etmek için bakiniz Bölüm Arizalarda yardim.
Smart Control System
Yüksek basinç tabancasindaki "+/-" dümeleriyle, basinç ve temizleme maddesi dozaj seviyeleri seçilebilir. Hüzme türü, 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusu döndürülerek deitirilebilir. Not Malzemelerin hassasiyeti, yaa ve duruma göre büyük ölçüde deiebilir. Bu nedenle öneriler balayici deildir.
Düz kumlama memesi

Basinç Gösterge kademesi

Örnein aaidakiler için önerilir.
Ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe aletleri (el arabasi, kürek vb.)

Otomobil / motosiklet,
tula yüzeyler, sivali duvarlar, plastik mobilyalar

Ahap yüzeyler, bisiklet, kumtai yüzeyler, rattan mobilyalar

Kir frezesi
Basinç Gösterge kademesi

Örnein aaidakiler için önerilir.
Ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe aletleri (el arabasi, kürek vb.) üzerindeki çok inatçi kirler için

Temizleme maddesi memesi

Basinç Gösterge kademesi

Örnein aaidakiler için önerilir.
Temizleme maddesiyle iletme. Temizleme maddesi konsantrasyonu, ihtiyaca göre dozajlanir

Yüksek basinçla iletme
DIKKAT Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin.
1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu takin ve 90° döndürerek sabitleyin. Bu sirada hizalamaya dikkat edin!
ekil P DIKKAT Yüksek basinç tabancasinin koluna basildiinda hüzme türü deiimi Hüzme borusunda hasar Hüzme türünü deitirmeden önce yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Huzme türünü seçin. Bunun için 3'ü 1 arada Multi
Jet huzme borusunu, üstte gerekli huzme gösterge-
si görünene kadar döndürün.
3. Cihazi açin ("I/ON"). 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 5. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir.
BOOST fonksiyonunu etkinletirme
natçi kirleri temizlemek için, ayarlanan basinç kademesinden baimsiz olarak 30 saniye boyunca BOOST fonksiyonu etkinletirilebilir. Bunun su basinci yükseltilir. 1. "+" dümesini, LCD ekranda BOOST göstergesi ia-
retleninceye kadar basili tutun. ekil Q BOOST fonksiyonunun süresi bittikten sonra cihaz
önceden ayarlanan basinç kademesiyle çaliir. Ekrandaki göstergenin yanip sönmesi durduu anda BOOST fonksiyonu tekrar kullanilabilir.
Yikama firçasiyla iletme
DIKKAT Boya hasarlari Kirlenmi yikama firçasi nedeniyle yüzeylerde zarar Kullanmadan önce yikama firçasinin kir veya baka partiküllerden arindirilmi olduundan emin olun. Not Yikama firçasi kullanildiinda cihaz alçak basinçla çaliir. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. 1. Yüksek basinç tabancasina yikama firçasini takin
ve 90° döndürerek sabitleyin.
Temizleme maddesiyle iletme
 TEHLIKE Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not Temizleme maddeleri ile iletme için bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi gereklidir. KÄRCHER temizleme maddeleri kullanima hazir halde bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi içinde satin alinabilir. 1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin kapai-
ni çikarin. 2. Temizleme maddesi iesini azi aai bakar ekil-
de Plug `n' Clean temizleme maddesi balantisina bastirin. ekil R

94

Türkçe

3. 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusunu, yüksek basinç tabancasinin basinç göstergesinde "MIX" LCD'si yanana kadar "MIX" temizleme maddesi memesi yönünde döndürün. letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su hüzmesine karitirilir.
4. Yüksek basinç tabancasinin "+/-" dümeleri ile tercih edilen temizleme maddesi konsantrasyonunu ayarlayin.
5. Opsiyon olarak köpük memesi kullanin. a Temizleme maddesi çözeltisini temizleme maddesi deposuna doldurun. Bu esnada temizleme maddesinin kabindaki dozaj bilgisini dikkate alin. b Köpük memesini temizleme maddesi deposuna balayin. c Yüksek basinç tabancasina köpük memesini takin ve 90° döndürerek sabitleyin. ekil S
Tavsiye edilen temizleme yöntemi
1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin).
2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin.
Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda
1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini tutucudan çikarin ve kapakla kapatin.
2. Temizleme maddesi iesini kapai yukariya bakacak ekilde tutucuya yerletirin.
3. Durulamak için makineyi yaklaik 30 saniye boyunca 1. temizleme maddesi kademesinde çalitirin.
letmeyi iptal etme
1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir.
2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil T
3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin.
4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF".
letmenin tamamlanmasi
 TEDBIR Sistemde basinç Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo-
yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi su beslemesinden ayirin. 7. Cihazi kapatin "0/OFF". 8. ebeke fiini prizden çekin.
Taima
 TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taima sirasinda cihazin airliini dikkate alin.
Cihazi taima
1. Cihazi taima kulplarindan kaldirin ve taiyin.

Cihazi çekme
1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin.
2. Cihazi taima tutamaindan çekin.
Cihazi araç içinde taima
1. Yatay taima öncesinde Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini yuvadan çikarin ve kapakla kapatin.
2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin.
Depolama
 TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sirasinda cihazin airliina dikkat edin.
Cihazin muhafaza edilmesi
1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Hüzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi-
rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine
basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin. DIKKAT Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 4. Hortum tamburu olan cihazlarda: El kranki ile hortum tamburunu saat yönünün tersi yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 5. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek basinç hortumunu cihazda depolayin. 6. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depolayin. Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. Bakim ve periyodik bakim bölümü.
Antifriz
DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir:  Cihaz su beslemesinden ayrilmi.  Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun-
dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar
maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em-
niyetli bir yerde saklayin.
Bakim ve periyodik bakim
 TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir.

Türkçe

95

Su balantisindaki süzgeci temizleyin
DIKKAT
Su balantisinda hasarli süzgeç Su kirlilii nedeniyle cihazin zarar görmesi Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Gerekirse su balantisindaki süzgeci temizleyin. 1. Kavramayi su balantisindan çikarin. 2. Süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 3. Süzgeci akan su altinda yikayin.
ekil U 4. Süzgeci su balantisina takin.
Yüksek basinç tabancasinin pillerinin deitirilmesi
ki adet AAA boyutunda pil veya arj edilebilir pil gereklidir.
Yüksek basinç tabancasinin ekraninda hiçbir ey gösterilmezse veya yanip sönen bir pil simgesi görüntüle-
nirse piller bitmi demektir. ekil V 1. Kilitleme sürgüsüne basin.
ekil W 2. Pil bölmesini açin.
3. Aküleri çikarin.
4. Yeni pilleri, kutuplarinin doru yönde olmasina dikkat ederek takin.
5. Pil bölmesini kapatin.
6. Kullanilmi aküleri geçerli yönetmeliklere göre imha edin.
Arizalarda yardim
Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun.  TEHLIKE
Akim çarpma tehlikesi
Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri-
limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol-
madiini kontrol edin. 4. Motor airi yüklenmi ve motor koruma alteri dev-
reye girmise: a Cihazi kapatin "0/OFF". b Cihazi 1 saatliine soumaya birakin. c Cihazi açin "I/ON" ve tekrar iletmeye alin. Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin.
Cihaz çalimiyor, motor bairiyor Zayif akim ebekesi veya bir uzatma kablosu kullanimi nedeniyle gerilim düüü 1. Açma sirasinda önce yüksek basinç tabancasinin
koluna basin, ardindan cihazi açin "I/ON". Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük 1. Su musluunu tam olarak açin. 2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol
edin.
Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari
çekin.

2. Süzgeci akan su altinda yikayin.
Cihazda hava var.
1. Cihazin havasini boaltin: a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin. b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin. c Huzme borusunu balayin. d Vakum iletiminde maks. emme yüksekliine dikkat edin (bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin:
a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin.
b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun-
ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin.
Temizleme maddesi emilmiyor
1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu temizleme
maddesi memesinde "MIX" üzerine döndürün.
2. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin temizleme maddesi balantisinda azi aai bakar ekilde oturduunu kontrol edin.
Yüksek basinç tabancasinda basinç göstergesi yok ekil X 1. Yüksek basinç temizleyicisiyle balantiyi yeniden
gerçekletirin, bkz. lk Çalitirma bölümü. Hata bildirimleri
ekil Y 1. Cihazi kapatin "0/OFF". 2. ebeke fiini prizden çekin. 3. 20 saniye sonra ebeke fiini tekrar prize takin. 4. Cihazi açin "I/ON".
Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Acil çalitirma Yüksek basinç tabancasindaki basinç ayarlamada bir kusur varsa yüksek basinç temizleyicisi maksimum seviyede çaliir. 1. Acil durum çalitirmasinin devre dii birakilmasi: a Cihazi kapatin "0/OFF". b ebeke fiini prizden çekin. c 20 saniye sonra ebeke fiini tekrar prize takin. d Cihazi açin "I/ON".
Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Yüksek basinç tabancasi düzgün çalimiyor ekil Z Yüksek basinç tabancasinin elektronik aksaminda dahili bir hata meydana geldi.
1. Kilitleme sürgüsüne basin. ekil W
2. Pil bölmesini açin. 3. Aküleri çikarin. 4. Aküleri, kutuplarinin doru yönde olmasina dikkat
ederek takin. 5. Pil bölmesini kapatin.
Ariza birkaç kez meydana gelirse yüksek basinç tabancasini müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üre-

96

Türkçe

tim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektrik balantisi

Gerilim

V

230

230

Faz

~

1

1

Frekans

Hz 50

50

Balanti gücü

kW 2,1

2,1

Koruma türü

IPX5 IPX5

Koruma sinifi

I

I

ebeke emniyeti (gecik- A

10

10

meli)

Su balantisi

Giri basinci (maks.)

MPa 1,2

1,2

Giri sicaklii (maks.)

°C 40

40

Giri miktari (min.)

l/min 10

10

Emme yükseklii (maks.) m 0,5

0,5

Cihaz performans verileri

Çalima basinci

MPa 12,5 12,5

zin verilen maks. basinç MPa 14,5 14,5

Pompalama miktari, su l/min 7,5

7,5

Maksimum pompalama l/min 8,3

8,3

miktari

Pompalama miktari, temiz- l/min 0,3

0,3

leme maddesi

Yüksek basinç tabancasi- N 17

17

nin geri tepme kuvveti

Boyutlar ve airliklar

Tipik iletim airlii

kg 15,8 15,7

Uzunluk

mm 414

402

Genilik

mm 306

306

Yükseklik

mm 588

588

SRD radyo modülü

Frekans

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

ERP iletim gücü

mW 0,53 0,53

Bluetooth radyo modülü

Frekans

GHz 2,45 2,45

ERP iletim gücü

mW 6,3

6,3

EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler

El-kol titreim deeri

m/s2 1,2

1,2

Belirsizlik K

m/s2 0,6

0,6

Ses basinç seviyesi LpA dB(A) 77

77

Belirsizlik KpA

dB(A) 3

3

Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 93

93

Belirsizlik KWA

Teknik deiiklik hakki saklidir.

AB Uygunluk Beyani
bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.324-xxx
lgili AB direktifleri 2000/14/EG 2014/53/AB 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AT
Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 90 Garanti edilen: 93 Aaida imzasi olan, yönetim kurulu adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01


  ................................................ 98 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 98
  .............................. 98    ........................ 98     ................. 98   ............................................ 98   ........................................ 98   ...................... 99    .................................... 99  ............................................................... 99     ........................... 100   ......................................... 100 ..................................................... 101  ............................................... 102 ............................................................ 103    ................... 103    ........................... 103 ............................................................. 104   ............................ 105      ... 105



97

 
                .     .          .
KÄRCHER Home & Garden App
           ,    Bluetooth® .     KÄRCHER Home & Garden.    :        ;     ;    ;      
  ;      KÄRCHER.    :
   Bluetooth®    
   Bluetooth SIG, Inc.      Alfred Kärcher SE & Co. KG   .  Google PlayTM  AndroidTM        Google Inc.  Apple®  App Store®        Apple Inc.
  
    .        .        ,    ,    ,  ,   ,              .   ,     

 . ,   ,      .
  ,      ,  , ,  ,  ,        .                .         .          .
   (REACH)       . www.kaercher.de/REACH
  
       .        , , , , , , -   . .       .
   
      .        .        . www.kaercher.com.
 
    .     .      ,    ,    ,  .
 
          .       (. ).  .      A  B
1     
2       
3  
4 
5   
6   «0/OFF»/«I/ON»
7     
8   
9 *    Plug 'n' Clean

98



10    /    
11   «3  1»  3   (.    Smart Control)
12    Smart Control 13 - (.   -)
14   
15  
16    «+/-»
17   
18         
19    
20   , 
21   
22  
23     
24    
25  
26   
27    
28     
29     
30   ,    
31    
32 **     ­  ­   1/2  (13 ) ­   7,5 
33 **  KÄRCHER       (   2.643100.0)
34 *                .
35 *  (,   )
* , **  
-
 C
1   (1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD  2   )
2   
3    ( /  / )
4  Bluetooth®-
5    (4 )
6   (,  ,   , )
7     (1/2/3)

  ,    
 D
1   (2 .)
2  M 4x20 (2 .)
3  M 4x22 (2 .)
4  M 4x16 (8 .)
 
            .       .
 
     .
  
          .
  
    ,    ,      .       .
  
    ,     .
  
        , ,       .    .
      -  .

 .    .         .          .
 
1.  .     .
 E 2.   1  .
 
1.  .  F
2.  2     . 3.   2 .



99

     
1.      . 2.     2 .
 G 3.   4 .
 H
   
1.    .  I
2.     2 .
   
1.      .  J
       
1.         .  K
    
1.            .  L
   
         Bluetooth®-,     ,     «  ».      1.   KÄRCHER Home &
Garden App (.  KÄRCHER Home & Garden App).
2.   KÄRCHER Home & Garden App.
3.    KÄRCHER Home & Garden App.       .
4.   QR-.     .
      QR-,    ,      .      . 5.    KÄRCHER
Home & Garden App.
     ,  Bluetooth®    .         .   https://www.kaercher.com/FCR. 6.    
  .       60 .       .

7.    «+»  «-»          3 .    ,     ,      Bluetooth®.  M Bluetooth®-          .
      Bluetooth®- ,   «-»   10 . 8.     :
a         .
b  20 . c   
.
  
1.     . 2.     :
      . 3.     :           ( ). 4.       . 5.         .      .  N 6.   ,     . 7.     .
 
           .    .   -   ,   ,      .    KÄRCHER     KÄRCHER ( ,    4.730-059).
  
     Aquastop              Aquastop    .     Aquastop   . 1.      
 . 2.     .

100



3.    .  O
    
        KÄRCHER    ( ,    2.643-100)       ,         (   .    ).          . 1.    . 2.      
         (,     ).
   
1.   «I/ON». 2.   
. 3.    .
 . 4.      
2 ,          . 5.    . 6.    .

             2 ,          .
 Smart Control
   «+/-»           .          Multi Jet 3--1.            .     .
 

   

  
 , ,  ,   (,   . .)

 

   

  
/ ,  ,  ,  

 , ,   ,   

   

   

  
      , ,  ,   (,   . .)

   

   

  
    .         

    
                   .         30 .    ,        .
1.    3--1 Multi Jet 
 ,   90°.  
 !
 P            



101

   ,     . 2.   .    
 3--1 Multi Jet,       . 3.   («I/ON»). 4.    . 5.    .  .
  BOOST
           30     BOOST.     . 1.   «+»  
   ,   -   BOOST.  Q      BOOST        .       ,  BOOST    .
    
      -      ,         .          .     . 1.     
   ,   90°.
    
        -          ,       .            Plug 'n' Clean.   KÄRCHER          Plug 'n' Clean. 1.      
 Plug 'n' Clean. 2.     
         Plug 'n' Clean.  R 3.    3--1 Multi Jet       «MIX»,         - «MIX».          .

4.    «+/-»        .
5.    . a         .          . b        . c         ,   90°.
 S
  
1.            ( ).
2.     .
    
1.      Plug 'n' Clean      .
2.         .
3.       30       1.
 
1.    .     .     .
2.    .  T
3.         .
4.       5     «0/OFF».
 
                        ,     . 1.    . 2.   . 3.     
 30 .     . 4.    . 5.    . 6.     . 7.   «0/OFF». 8.     .

              .

102



 
1.      .
 
1.      . 2.     
.
    
1.           Plug 'n' Cleaner      .
2.      .

              .
 
1.     . 2.    
 . 3.    
        .          -             . 4.     :               . 5.     :        . 6.        .      , .     .
  
            .     .    .     :     
.      
  . 1.   «I/ON». 2.    1 ,   
     . 3.  . 4.          .

   
             .   .     ,        .
       
           -        ,         .           . 1.       . 2.    . 3.      .
 U 4.      
 .
   
     .   ,            .  V 1.    .
 W 2.   . 3.  . 4.   ,  
 . 5.   . 6.    
   .
  
    ,         .               .              .   .    1.    .
 . 2.   ,
   ,   . 3.     .



103

4.        : a   «0/OFF». b      1 . c   «I/ON»     .    ,     .
  ,     -       1.      
 ,    «I/ON».          1.    . 2.      .       . 1.        . 2.      .    . 1.    : a    
      2 . b    
,          . c   . d     .   (.   ).    1.    : a      . b      . 2.    .   1.      .        .    . 1.    3--1 Multi Jet   «MIX»    . 2. ,       Plug 'n' Clean       .        X 1.        , .     .   .  Y 1.   «0/OFF». 2.     . 3.  20       . 4.   «I/ON».

   ,     .          ,        . 1.    : a   «0/OFF». b     . c  20    
  . d   «I/ON».
   ,     .         Z     . 1.    .  W 2.   . 3.  . 4.  ,    . 5.   .    ,         .

      ,       .          ,         .                 ,         . (   )

104



 

K 5 Premium Smart Smart Control Control

 



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50

  kW 2,1

2,1

 

IPX5 IPX5

 

I

I

  A

10

10

()

  

  

MPa 1,2

1,2

(.)

   °C 40

40

(.)

  (.) l/min 10

10

 

m 0,5

0,5

(.)

  

 

MPa 12,5 12,5

.  

MPa 14,5 14,5

, 

l/min 7,5

7,5

 .

l/min 8,3

8,3

,  

l/min 0,3

0,3

   

N 17

17

  

   kg 15,8 15,7



mm 414

402



mm 306

306



mm 588

588

 SRD



MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

  ERP mW 0,53 0,53

 Bluetooth



GHz 2,45 2,45

  ERP mW 6,3

6,3

     EN 603352-79

  / m/s2 1,2

1,2

 K

m/s2 0,6

0,6

 

dB(A) 77

77

 LpA

 KpA

dB(A) 3

3

 

dB(A) 93

93



LWA  KWA

     .

    
 ,  ,                 .    ,     ,     . :     : 1.324-xxx    2000/14/ 2014/53/E 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/E    EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
    2000/14/:  V    (A) : 90 : 93         .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

,    : .  (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28­40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.08.2020
Tartalom

Általános utasítások ............................................ 106 KÄRCHER Home & Garden alkalmazás............. 106 Környezetvédelem .............................................. 106 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 106 Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 106 Szállított tartozékok............................................. 106 A készülék leírása ............................................... 106 Biztonsági berendezések .................................... 107 Szimbólumok a készüléken................................. 107 Szerelés .............................................................. 107 Els üzembe helyezés ........................................ 108 Üzembe helyezés................................................ 108 Üzemeltetés ........................................................ 108 Szállítás............................................................... 110 Tárolás ................................................................ 110 Ápolás és karbantartás ....................................... 110 Segítség üzemzavarok esetén............................ 111 Garancia.............................................................. 111 Mszaki adatok ................................................... 112 EU-megfelelségi nyilatkozat.............................. 112

Magyar

105

Általános utasítások
A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.
KÄRCHER Home & Garden alkalmazás
A készülék vezérelhet közvetlenül a magasnyomású pisztoly mködtetésével vagy Bluetooth® vezeték nélküli technológiával felszerelt mobileszközökkel. Ehhez a KÄRCHER Home & Garden alkalmazásra van szükség. Az alkalmazás a következk elemeket is tartalmazza:  Szerelési és üzembe helyezési információk  Információk az alkalmazási területekrl  Tippek és trükkök  GYIK részletes hibaelhárítási segítséggel  Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal Az alkalmazás letölthet itt:
Védjegy  Bluetooth®A szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG,
Inc. vállalat bejegyzett védjegyei. Ezeknek a védjegyeknek az Alfred Kärcher SE & Co. KG általi használata licenc alatt áll.  A Google PlayTM és az AndroidTM a Google Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.  Az Apple® és az App Store® az Apple Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik ­ pl. motormosás, alvázmosás ­, csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni.

Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. A nyilvános vizekbl történ vízvétel egyes országokban nem engedélyezett. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH
Rendeltetésszer alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A Ábra B
1 Talpazati állvány fogóval
2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával
3 Szállító kerék
4 Szkít
5 Tömlvezetés
6 Készülék kapcsoló ,,0/OFF" / ,,I/ON"
7 Szórócsövek tárolása
8 Magasnyomású töml
9 *Plug `n' Clean tiszítószeres palack
10 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció
11 3 az 1-ben Multi Jet szórócs 3 szórásmóddal (lásd még az alábbi fejezetet: Smart Control rendszer)
12 Smart Control magasnyomású pisztoly
13 LCD-kijelz (lásd még: LCD kijelzö)
14 Az akkumulátor rekesz zárja
15 Akkumulátor rekesz
16 "+/-" gombok a nyomásszabályozáshoz
17 Magasnyomású pisztoly retesze
18 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához
19 Nagynyomású pisztoly kar

106

Magyar

20 Szállító fogó, kihúzható
21 fogó
22 Tömltartó 23 Nagynyomású töml dob 24 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz 25 Típustábla
26 Tartozékfiók
27 Horog a háló rögzítéséhez
28 Háló tartozék fiók számára
29 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
30 Mellékelt csavarok és dübelek
31 Vízcsatlakozás csatlakozója
32 **Kerti töml kereskedelemben kapható csatlakozóval ­ Szálersítéses ­ Minimális átmér 1/2 inch (13 mm) ­ Minimális hossz 7,5 m
33 **KÄRCHER szívótöml nyitott tartályokból történ vízellátáshoz (cikkszám: 2.643-100.0)
34 *Habosítófej tisztítószertartállyal A készülék kiszívja a tisztítószert a tartályból, és ers tisztítószerhab keletkezik.
35 *Forgó mosókefe (pl. autómosáshoz)
* opcionális, ** kiegészítleg szükséges
LCD kijelzö
Ábra C
1 Alkalmazási terület (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD, egyenként 2 nyomásfokozattal
2 BOOST funkció kijelzése
3 Javasolt szórásmód (lapos sugár / tisztítószer / szennymaró)
4 Kijelz Bluetooth®-Kapcsolat 5 Állapotjel erssége (4 fokozat) 6 Az akkumulátor állapota (lemerült, majdnem leme-
rült, közepes, tele)
7 Tisztítószer-fokozat (1 / 2 / 3)
Mellékelt csavarok és dübelek
Ábra D
1 Tipli talapzati állványhoz (2 db)
2 Csavar M 4x20 (2 db)
3 Csavar M 4x22 (2 db)
4 Csavar M 4x16 (8 db)
Biztonsági berendezések
 VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellzze használatukat.
Készülék kapcsoló
A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését.

Magasnyomású pisztoly retesze
A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását.
Auto-stop funkció
A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol.
Motorvéd kapcsoló
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvéd kapcsoló kikapcsolja a készüléket.
Szimbólumok a készüléken
Ne irányítsa a magasnyomású sugarat emberekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól.
A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
Szerelés
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Készítse el a mellékelt csavarokat és a megfelel csavarhúzót. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket.
Kerekek felszerelése
1. Helyezze be a kerekeket. Megjegyzés Vegye figyelembe a furat beállítását.
Ábra E 2. Rögzítse a kerekek mindegyikét 1 csavarral.
Talpazati állvány felszerelése
1. Helyezze be a talpazati állványt. Ábra F
2. Helyezze be a 2 dübelt ütközésig a furatokba. 3. Rögzítse a talpazati állványt 2 csavarral.
A szórócsövek tárolásának felszerelése
1. Akassza be a szórócsövek tárolóját. 2. Rögzítse a tárolót 2 csavarral.
Ábra G 3. Rögzítse a szkítt 4 csavarral.
Ábra H
A szállítófogantyú felszerelése
1. Helyezze fel a szállítófogantyút. Ábra I
2. Rögzítse a szállítófogantyút 2 csavarral.
A tartozékháló felszerelése
1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. Ábra J
A magasnyomású töml átnyomása a tömlvezetésen
1. Dugja be a magasnyomású tömlt hátulról a tömlvezetésbe. Ábra K
Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra
1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra L

Magyar

107

Els üzembe helyezés
Megjegyzés Ha nem szeretné a készüléket Bluetooth®-Kapcsolatú mobileszközrl vezérelni, akkor csak a ,,Magasnyomású pisztoly párosítása" szakasz lépéseit kell végrehajtania. Töltse le az alkalmazást, és regisztrálja készülékét 1. Töltse le a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást
(lásd még: KÄRCHER Home & Garden alkalmazás). 2. Indítsa el a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást. 3. Jelentkezzen be a KÄRCHER Home & Garden alkalmazásba. Ha szükséges, hozzon létre egy fiókot. 4. Olvassa be a mellékelt QR-kódot. A magasnyomású tisztító bejelentkezett. Megjegyzés Ha nincs kéznél a mellékelt QR-kód, akkor regisztrálhatja az eszközét a cikkszámmal és a sorozatszámmal is. Mindkét szám meg van adva az adattáblán. 5. Kövesse a KÄRCHER Home & Garden alkalmazás utasításait. Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy ezt még mindenképpen azeltt tegye meg, hogy összekapcsolná a magasnyomású pisztolyt A Bluetooth-kapcsolatot® aktiválja a mobileszközön. A magasnyomású pisztoly csatlakoztatása Megjegyzés A csatlakoztatás részletesebb leírását itt találja: https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Dugja be a magasnyomású mosó hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatba. A készülék 60 másodpercre átkapcsol a párosítási módra. Ez id alatt lehetség van a magasnyomású pisztoly összekapcsolására. 7. Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly ,,+" és ,,-" gombját. Ha az összekapcsolás sikeres, akkor a nyomásfokozatok, valamint a rádió és a a Bluetooth-szimbólum®megjelenik a kijelzn. Ábra M A Bluetooth-kapcsolat automatikusan létrejön®a mobileszköz és a magasnyomású mosó között. Megjegyzés Szükség esetén a Bluetooth-kapcsolatot utólag is létrehozhatja®Ha lenyomja és 10 másodpercig nyomva tartja a ,,-" gombot. 8. Ha a párosítási kísérlet nem sikerült: a Húzza ki a magasnyomású mosó hálózati csatla-
kozódugóját a csatlakozóaljzatból. b Várjon 20 másodpercet. c Csatlakoztassa újra a magasnyomású pisztolyt.
Üzembe helyezés
1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. Tömldobos készülékeknél: A magasnyomású töm-
lt teljesen tekerje le tömldobról. 3. Tömldob nélküli készülékeknél: A magasnyomású
tömlt teljesen tekerje le, és az esetleges hurkokat és csavarodásokat oldja ki. 4. A magasnyomású tömlt húzza teljesen elre a tömlvezetésen át. 5. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára. Ábra N

6. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyomású töml meghúzásával.
7. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz.
Vízellátás
A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059).
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
FIGYELEM Tömlcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék vízcsatlakozásánál A szivattyú károsodása Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkez tömlcsatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál. Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. 1. Dugja a kerti tömlt a vízcsatlakozáshoz szolgáló
csatlakozóra. 2. Csatlakoztassa a kerti tömlt a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
Ábra O
Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból
Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes KÄRCHER-szívótömlvel (külön tartozék, rendelési sz. 2.643-100) felületi víz esvíztároló-hordókból vagy tavakból történ felszívására alkalmas (maximális felszívási magasság: lásd a Mszaki adatokfejezetben). Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 1. A szívótömlt töltse meg tiszta vízzel. 2. Csavarozza a szívótömlt a készülék vízcsatlako-
zására és akassza egy vízforrásra (pl. esvíztárolóhordóra).
A készülék légtelenítése
1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
szelését. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. 4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz
buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. 5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
Üzemeltetés
FIGYELEM A szivattyú szárazon futása A készülék károsodása Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyomás, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemzavarok esetén.
Smart Control rendszer
A nyomás és a tisztítószer adagolásának fokozatai a magasnyomású pisztoly ,,+/-" gombjaival választhatók ki. A szórásmódot a 3 az 1-ben Multi Jet szórócs elforgatásával lehet megváltoztatni. Megjegyzés Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotától függen nagy mértékben változhat. Az ajánlások

108

Magyar

ezért nem kötelez érvények. Lapossugár fúvóka

Nyomás- Kijelz szint

Ajánlott pl. az alábbiakhoz:
kburkolatú teraszok, aszfalt, fémfelületek, kerti szerszámok (talicska, ásó stb.)

autók/motorkerékpárok, téglafelületek, vakolt falak, manyag bútorok

Fafelületek, kerékpár,
homokk felületek, rattan bútorok

Szennymaró
Nyomás- Kijelz szint

Ajánlott pl. az alábbiakhoz:
Kburkolatú teraszokon, aszfalton, fémfelületeken, kerti szerszámokon (talicska, ásó stb.) keletkezett igen makacs szennyezdésekhez.

Tisztítószer fúvóka

Nyomás- Kijelz szint

Ajánlott pl. az alábbiakhoz:
Tisztítószerrel együtt történ üzemeltetés A tisztítószer-koncentrátum adagolása szükség szerint

Magasnyomáson történ üzemeltetés
FIGYELEM Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugja be a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet és rögzítse
90°-os elfordítással. Ennek során ügyeljen a beállításra! Ábra P

FIGYELEM A szórásmód megváltoztatása a magasnyomású pisztoly karjának lenyomott állapotában A szórócs sérülése Engedje el a magasnyomású pisztoly karját, mieltt megváltoztatja a szórásmódot. 2. Válassza ki a szórásmódot. Ehhez forgassa el a 3-
in-1 Multi Jet szórócsövet, hogy a szükséges sugár kijelzése fent látható legyen. 3. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 4. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 5. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol.
A BOOST funkció aktiválása
A makacs szennyezdések tisztításához a beállított nyomásszinttl függetlenül, 30 másodpercre aktiválható a BOOST funkció. A víznyomás eközben megemelkedik. 1. Tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly ,,+"
gombját, amíg a BOOST felirat megjelenik az LCD kijelzn. Ábra Q Miután a BOOST funkció lejárt, a készülék a korábban beállított nyomásszinten mködik. Amint a kijelz abbahagyja a villogást, a BOOST funkció ismét elérhet.
Mosókefével történ üzemeltetés
FIGYELEM Lakk károsodása A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a mosókefén nincs szennyezdés vagy egyéb részecskék. Megjegyzés Mosókefe alkalmazása esetén a készülék alacsony nyomással mködik. Ezért tisztítószereket is adhatunk a vízhez. 1. Dugja be a mosókefét a magasnyomású pisztolyba,
és rögzítse 90°-os elforgatással.
Tisztítószerrel együtt történ használat
 VESZÉLY A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszertlen használata miatt Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószerrel történ üzemeltetéshez egy Plug `n' Clean tisztítószeres palackra van szükség. A KÄRCHER tisztítószerek használatra készen megvásárolhatók Plug `n' Clean tisztítószeres palackban. 1. Távolítsa el a Plug `n' Clean tiszítószeres palack fe-
delét. 2. Nyomja a tiszítószeres palackot nyílásával lefelé a
Plug `n' Clean tiszítószer csatlakozásába. Ábra R 3. Forgassa el a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a tisztítószerfúvókán ,,MIX" irányba, hogy a magasnyomású pisztoly nyomás kijelzésén világítson a ,,MIX" LCD jelzés. Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik. 4. A magasnyomású pisztoly ,,+"/"-" billentyivel állítsa be a kívánt tisztítószer koncentrációt. 5. Használhatja a habosítófejet is.

Magyar

109

a Töltse a tisztítószer oldatot a tisztítószer tartályba. Ügyeljen a tisztítószer tartályán lév adagolási utasításra.
b Csatlakoztassa a habosítófejet a tisztítószer tartállyal.
c Dugja be a habosítófejet a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra S
Ajánlott tisztítási módszer
1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg).
2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral.
Tisztítószeres használat után
1. A Plug `n' Clean tisztítószeres palackot húzza ki a tartójából, és zárja le a fedéllel.
2. Tároláshoz helyezze a tisztítószeres palackot a tartóba a fedéllel felfelé.
3. Az öblítés befejezéséhez kb. 30 másodpercig mködtesse a készüléket az 1. tisztítószerfokozatban.
Az üzem megszakítása
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra T
3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba.
4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF").
Az üzem befejezése
 VIGYÁZAT Nyomás a rendszerben Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul kilép víz miatt A magasnyomású tömlt csak akkor válassza le a magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl, ha már nincs nyomás a rendszerben. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly
karját. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik. 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 7. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
Szállítás
 VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék hordozása
1. Emelje meg a készüléket a fogóknál, és így szállítsa.
A készülék húzása
1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket a szállító fogónál húzza.
A készülék szállítása jármveken
1. Fektetve szállítás eltt húzza ki a Plug `n' Clean tisztítószeres palackot a tartójából, és zárja le a fedéllel.
2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás ellen.

Tárolás
 VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék tárolása
1. A készüléket sík felületre kell leállítani. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo-
sópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó-
gombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. FIGYELEM A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 4. Tömldobos készülékeknél: Forgassa a tömldobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt. 5. Tömldob nélküli készülékeknél: Helyezze el a nagynyomású tömlt a készüléken. 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre. Hosszabb raktározás eltt vegye figyelembe a kiegészít tudnivalókat, lásd az alábbi fejezetet: Ápolás és karbantartás.
Fagyvédelem
FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell:  A készülék le van választva a vízellátásról.  A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy-
nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki
több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he-
lyiségben tárolja.
Ápolás és karbantartás
 VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie.
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása
FIGYELEM Sérült szita a vízcsatlakozásban A készülék károsodhat a szennyezett víztl Ellenrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsatlakozásba való behelyezés eltt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lév szitát. 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. 2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
Ábra U 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba.

110

Magyar

A magasnyomású pisztoly akkumulátorainak cseréje
Két darab AAA méret elem vagy akkumulátor szükséges. Az elemek lemerültek, ha a magasnyomású pisztoly kijelzjén semmi sem látható, vagy egy villogó akkumulátor szimbólum jelenik meg. Ábra V 1. Nyomja meg a tolózárat.
Ábra W 2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. 3. Vegye ki az akkumulátorokat. 4. Helyezze be az új akkumulátorokat, ügyelve a pólu-
sok helyes beállítására. 5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. 6. A használt akkumulátorokat az érvényes elírások-
nak megfelelen ártalmatlanítsa.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.  VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem megy 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe-
szültség megegyezik az áramforrás feszültségével. 3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso-
dások tekintetében. 4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvéd kapcso-
ló: a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Hagyja lehlni a készüléket 1 órán keresztül. c Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"), és helyezze
ismét üzembe. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A készülék nem indul, a motor zúg Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel használata miatti feszültségesés 1. Bekapcsoláskor elször a magasnyomású pisztoly karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). A készülék nem kerül nyomás alá A vízbevitel túl kicsi 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A készülékben leveg van. 1. Légtelenítse a készüléket: a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül ma-
ximum 2 percre kapcsolja be. b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár-
jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. c Csatlakoztassa a szórócsövet. d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális felszívási magasságot (lásd a ... Mszaki adatokfejezetben).

Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból.
b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in-
dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. Nem szívja fel a tisztítószert 1. Csavarja a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a ,,MIX" tisztítószerfúvókára. 2. Ellenrizze, hogy a Plug `n' Clean tisztítószer palack nyílásával lefelé a tiszítószer csatlakozásán helyezkedik-e el. Nincs nyomás kijelzés a magasnyomású pisztolyon Ábra X 1. A magasnyomású mosó ismételt csatlakoztatásához lásd a Els üzembe helyezés. fejezetet. Hibaüzenetek Ábra Y 1. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 2. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. 3. 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati dugaszt az aljzatba. 4. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. Vészfutás Ha a magasnyomású pisztoly nyomásszabályozása meghibásodott, akkor a magasnyomású mosó a maximális fokozaton mködik. 1. A vészhelyzeti mködés kikapcsolása: a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzat-
ból. c 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati
dugaszt az aljzatba. d Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON".
Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A magasnyomású pisztoly nem mködik megfelelen Ábra Z Bels hiba történt a magasnyomású pisztoly elektronikájában. 1. Nyomja meg a tolózárat. Ábra W 2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. 3. Vegye ki az akkumulátorokat. 4. Helyezze be az akkumulátorokat, ügyelve a pólusok helyes beállítására. 5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. Ha az üzemzavar többször lép fel, akkor ellenriztesse a magasnyomású pisztolyt az ügyfélszolgálattal.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)

Magyar

111

Mszaki adatok

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektromos csatlakozás

Feszültség

V

230

230

Fázis

~

1

1

Frekvencia

Hz 50

50

Csatlakozási teljesítmény kW 2,1

2,1

Védettség

IPX5 IPX5

Érintésvédelmi osztály

I

I

Hálózati biztosíték (lassú A

10

10

kioldású)

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási nyomás

MPa 1,2

1,2

(max.)

Hozzáfolyási hmérséklet °C 40

40

(max.)

Hozzáfolyási mennyiség l/min 10

10

(min.)

Szívómagasság (max.) m 0,5

0,5

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Üzemi nyomás

MPa 12,5 12,5

Max. engedélyezett nyo- MPa 14,5 14,5 más

Szállítási mennyiség, víz l/min 7,5

7,5

Max. szállítási mennyiség l/min 8,3

8,3

Szállítási mennyiség, tisz- l/min 0,3

0,3

títószer

A magasnyomású pisztoly N 17

17

visszalökereje

Méretek és súlyok

Jellemz üzemi súly

kg 15,8 15,7

Hosszúság

mm 414

402

Szélesség

mm 306

306

Magasság

mm 588

588

SRD sávos vezeték nélküli modul

Frekvencia

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Effektív kisugárzott teljesít- mW 0,53 0,53 mény (ERP)

Bluetooth rádió modul

Frekvencia

GHz 2,45 2,45

Effektív kisugárzott teljesít- mW 6,3

6,3

mény (ERP)

Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek

Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 1,2

1,2

Bizonytalansági paramé- m/s2 0,6

0,6

ter K

Zajszint LpA

dB(A) 77

77

Bizonytalansági paramé- dB(A) 3

3

ter KpA

L zajteljesítményszintWA + dB(A) 93

93

K bizonytalansági paramé-

terWA

A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

EU-megfelelségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.324-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek 2000/14/EK 2014/53/EU 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU irányelv Alkalmazott harmonizált szabványok EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 90 Szavatolt: 93 Az aláírók a cégvezetség megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

Obsah

Obecné pokyny ................................................... 113 Aplikace KÄRCHER Home & Garden ................. 113 Ochrana zivotního prostedí................................ 113 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 113 Píslusenství a náhradní díly............................... 113 Rozsah dodávky.................................................. 113 Popis pístroje ..................................................... 113 Bezpecnostní mechanismy ................................. 114 Symboly na pístroji............................................. 114 Montáz ................................................................ 114 První uvedení do provozu ................................... 114 Uvedení do provozu ............................................ 115 Provoz ................................................................. 115 Peprava.............................................................. 117 Skladování .......................................................... 117 Péce a údrzba ..................................................... 117 Pomoc pi poruchách .......................................... 118 Záruka ................................................................. 118 Technické údaje .................................................. 118 EU prohlásení o shod........................................ 119

112

Cestina

Obecné pokyny
Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka.
Aplikace KÄRCHER Home & Garden
Zaízení lze ovládat pímo vysokotlakou pistolí nebo pomocí mobilní zaízení® vybavených bezdrátovou technologií Bluetooth. K tomu je nutná aplikace KÄRCHER Home & Garden. Aplikace také obsahuje:  Informace o montázi a uvedení do provozu  Informace o oblastech pouzití  Tipy a triky  FAQ s podrobným odstraováním poruch  Pipojení k servisnímu stedisku KÄRCHER Aplikaci je mozné si stáhnout zde:
Ochranná známka  Bluetooth®Slovní znacka a loga jsou registrované
ochranné známky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli pouzití tchto znacek spolecností Alfred Kärcher SE & Co. KG je podlozeno licencí.  Google PlayTM a AndroidTM jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Google Inc.  Apple® a App Store® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Apple Inc.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s

pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy.
Odbr vody z veejných vod je v nkterých zemích zakázaný. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH
Pouzití ke stanovenému úcelu
Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem.
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce.
Popis pístroje
Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky Ilustrace A Ilustrace B
1 Stojan s drzadlem
2 Vodní pípojka s vestavným sítem
3 Pepravní kolo
4 Clona
5 Vedení hadice
6 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON"
7 Místo ulození pracovních nástavc
8 Vysokotlaká hadice
9 *Láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean
10 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli
11 Tryska Multi-Jet 3 v 1 se 3 typy stíkání (viz také kapitola Smart Control System)
12 Vysokotlaká pistole Smart Control
13 LCD displej (viz také kapitola LCD displej)
14 Zámek bateriové pihrádky
15 Bateriová pihrádka
16 Tlacítka ,,+/-" pro ovládání tlaku
17 Zajistní vysokotlaké pistole
18 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole
19 Páka vysokotlaké pistole
20 Pepravní drzadlo, teleskopické
21 Drzadlo

Cestina

113

22 Drzák hadice
23 Vysokotlaký hadicový buben
24 Rucní klika pro hadicový buben
25 Typový stítek
26 Pihrádka na píslusenství
27 Hácek pro pipevnní síky
28 Síka pro pihrádku na píslusenství
29 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou
30 Dodané srouby a hmozdinky
31 Spojka pro vodní pípojku
32 **Zahradní hadice s bznou spojkou ­ Vyztuzená tkaninou ­ Prmr nejmén 1/2 palce (13 mm) ­ Délka nejmén 7,5 m
33 **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z otevených nádrzí (Obj. c. 2.643-100.0)
34 *Pnová tryska s nádrzí na cisticí prostedek Cisticí prostedek je nasáván z nádrze, címz vzniká hustá pna cisticího prostedku.
35 *Rotující mycí kartác (nap. pro cistní aut)
* volitelné píslusenství, ** dodatecn nutné
LCD displej
Ilustrace C
1 Oblast pouzití (1-MKKÁ / 2-STEDNÍ / 3-TVRDÁ, kazdá se 2 úrovnmi tlaku)
2 Zobrazení funkce BOOST
3 Doporucení druhu trysek (plochá tryska / cisticí prostedek / rotacní tryska)
4 Zobrazení Bluetooth®spojení
5 Stav intenzity signálu (4 stupn)
6 Stav baterie (vybitá, tém vybitá, z poloviny nabitá, plná)
7 Stupe cisticího prostedku (1 / 2 / 3)
Dodané srouby a hmozdinky
Ilustrace D
1 Stojanové hmozdinky (2 kusy)
2 Sroub M 4x20 (2 kusy)
3 Sroub M 4x22 (2 kusy)
4 Sroub M 4x16 (8 kus)
Bezpecnostní mechanismy
 UPOZORNNÍ Chybjící nebo pozmnné bezpecnostní mechanismy Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Bezpecnostní mechanismy nikdy nepozmujte ani nepemosujte.
Hlavní spínac
Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje.
Zajistní vysokotlaké pistole
Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje.

Funkce automatického zastavení
Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne.
Motorový jistic
V pípad pílis velkého odbru proudu motorový jistic pístroj vypne.
Symboly na pístroji
Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem.
Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu.
Montáz
Ilustrace viz strana s obrázky. Pipravte si dodané srouby a píslusný sroubovák. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj.
Montáz kol
1. Zasute kola. Upozornní Dávejte pozor na ustavení otvoru.
Ilustrace E 2. Kazdé kolo zajistte 1 sroubem.
Montáz stojanu
1. Zasute stojan. Ilustrace F
2. Zastrcte 2 hmozdinky do otvor az na doraz. 3. Stojan zajistte 2 srouby.
Montáz úlozist pro pracovní nástavce
1. Zavste úlozist pro pracovní nástavce. 2. Úlozist zajistte 2 srouby.
Ilustrace G 3. Clonu zajistte 4 srouby.
Ilustrace H
Montáz pepravního drzadla
1. Nasate pepravní drzadlo. Ilustrace I
2. Pepravní drzadlo zajistte 2 srouby.
Montáz síky s píslusenstvím
1. Síku s píslusenstvím zavste na hácky. Ilustrace J
Zastrcení vysokotlaké hadice do vedení hadice
1. Vysokotlakou hadici zastrcte zezadu skrze vedení hadice. Ilustrace K
Montáz spojky pro vodní pípojku
1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace L
První uvedení do provozu
Upozornní Pokud nepouzíváte zaízení na svém mobilním zaízení prostednictvím a Bluetooth®Pipojení, musíte provést pouze kroky v cásti ,,Spárování vysokotlaké pistole". Stáhnte si aplikaci a zaregistrujte své zaízení 1. Stáhnte si aplikaci KÄRCHER Dm a zahrada (viz

114

Cestina

kapitola Aplikace KÄRCHER Home & Garden).
2. Spustní aplikace KÄRCHER Home & Garden: 3. Pihlaste se do aplikace KÄRCHER Home &
Garden. V pípad poteby si k tomu vytvote úcet. 4. Naskenujte pilozený QR kód.
Vysokotlaký cistic je zaregistrován. Upozornní Pokud nemáte po ruce pilozený QR kód, mzete zaízení zaregistrovat také pomocí císla dílu a sériového císla. Ob císla jsou uvedena na typovém stítku.
5. Postupujte podle pokyn aplikace KÄRCHER Home & Garden.
Upozornní Nezapomete to udlat ped pipojením vysokotlaké pistole Bluetooth® Aktivujte na svém mobilním zaízení. Pipojení vysokotlaké pistole Upozornní Podrobný popis k pipojení najdete na stránce https:// www.kaercher.com/FCR.
6. Síovou zástrcku vysokotlakého cistice zapojte do zásuvky.
Zaízení se pepne do rezimu párování na 60 s. Bhem této doby je mozné vysokotlakou pistoli pipojit. 7. Po dobu nejmén 3 sekund pidrzte stlacená soucasn tlacítka ,,+" a ,,-" na vysokotlaké pistoli. Je-li pipojení úspsné, je teba dodrzet tlakové úrovn, jak ukazuje rádiová a Bluetooth®ikona zobrazená na displeji.
Ilustrace M Spojení Bluetooth®mezi mobilním zaízením a vysokotlakým cisticem je navázáno automaticky. Upozornní V pípad poteby mzete pouzít spojení pes Bluetooth®rovnz pozdji stisknutím tlacítka ,,-" po dobu 10 sekund.
8. Pokud pokus o spárování selhal:
a Síovou zástrcku vysokotlakého cistice vytáhnte ze zásuvky.
b Vyckejte 20 sekund. c Vysokotlakou pistoli znovu pipojte.
Uvedení do provozu
1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. U pístroj s hadicovým bubnem: Vysokotlakou
hadici odvite úpln z hadicového bubnu. 3. U pístroj bez hadicového bubnu: Vysokotlakou
hadici úpln odvite a odstrate pípadné smycky a zákruty.
4. Vysokotlakou hadici úpln protáhnte vedením hadice smrem dopedu.
5. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole, az slysiteln zaskocí.
Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky.
Ilustrace N
6. Zkontrolujte bezpecné spojení zatáhnutím za vysokotlakou hadici.
7. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky.
Zásobování vodou
Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje.
Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou. POZOR
Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství.

K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059).
Pipojení k vodovodu
POZOR Hadicová spojka s Aquastopem na vodní pípojce pístroje Poskození cerpadla Nikdy nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Mzete pouzívat spojku Aquastop na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní
pípojku. 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek.
Ilustrace O
Nasávání vody z otevených nádrzí
Tento vysokotlaký cistic je spolu se sací hadicí KÄRCHER se zptným ventilem (zvlástní píslusenství, obj. c. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody nap. z kádí na desovku nebo rybníck (maximální sací výska viz kapitola Technické údaje). Pi sání nepotebujete spojku pro vodní pípojku. 1. Sací hadici naplte vodou. 2. Sací hadici nasroubujte na vodní pípojku pístroje a
zavste ji do vodního zdroje (nap. kád na desovku).
Odvzdusnní pístroje
1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 4. Nechte pístroj bzet po dobu nanejvýse 2 minut,
dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. 5. Uvolnte páku vysokotlaké pistole. 6. Zajistte páku vysokotlaké pistole.
Provoz
POZOR Chod cerpadla nasucho Poskození pístroje V pípad, ze se na pístroji v prbhu 2 minut nevytvoí tlak, vypnte pístroj a postupujte podle pokyn v kapitole Pomoc pi poruchách.
Smart Control System
Úrovn tlaku a dávkování cisticího prostedku lze zvolit pomocí tlacítek ,,+/-" na vysokotlaké pistoli. Typ stíkání lze zmnit otocením trysky Multi Jet 3 v 1. Upozornní Citlivost materiál se mze velmi lisit v závislosti na vku a stavu. Doporucení proto nejsou závazná.
Plochá tryska

Stupe Zobrazení tlaku

Doporuceno nap. pro
Kamenné terasy, asfalt, kovové povrchy, zahradní náadí (kolecko, rýc atd.)

Cestina

115

Plochá tryska
Stupe Zobrazení tlaku

Doporuceno nap. pro
Automobily / motocykly, cihlové povrchy, omítnuté stny, plastový nábytek

Devné plochy, jízdní kolo, pískovcové plochy,
ratanový nábytek

Rotacní tryska
Stupe Zobrazení tlaku

Doporuceno nap. pro
Na mimoádn siln ulpívající necistoty na kamenných terasách, asfaltu, kovových povrsích, zahradním náciní (kolecko, rýc atd.)

Tryska cisticího prostedku

Stupe Zobrazení tlaku

Doporuceno nap. pro
Provoz s cisticím prostedkem. Dávkování koncentrace cisticího prostedku podle poteby

Provoz s vysokým tlakem
POZOR
Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Zasute pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet a
zafixujte ho otocením o 90°. Pi tom dbejte na ustavení!
Ilustrace P
POZOR
Zmna typu trysky pi stisknutí páky vysokotlaké pistole
Poskození trysky Ped zmnou typu stíkání uvolnte páku vysokotlaké pistole.
2. Zvolte typ paprsku. K tomuto úcelu pootácejte pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet, az je nahoe viditelné potebné zobrazení paprsku.

3. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 4. Odblokujte páku vysokotlaké pistole.
5. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne.
Aktivace funkce BOOST
K cistní mimoádn silných znecistní lze funkci BOOST aktivovat po dobu 30 sekund bez ohledu na
nastavenou úrove tlaku. Pi tom se zvýsí tlak vody. 1. Podrzte tlacítko ,,+" na vysokotlaké pistoli, dokud se
na LCD displeji nezvýrazní indikace BOOST.
Ilustrace Q
Po uplynutí funkce BOOST pracuje pístroj s díve nastavenou úrovní tlaku.
Jakmile displej pestane blikat, funkce BOOST je opt k dispozici.
Provoz s mycím kartácem
POZOR
Poskození laku Poskození povrch v dsledku znecistného mycího kartáce Ujistte se, ze je mycí kartác ped jeho vsazením bez necistot ci jiných cástic. Upozornní Pi pouzití mycích kartác pracuje pístroj s nízkým tlakem. Proto lze pidat cisticí prostedky. 1. Nasate mycí kartác do vysokotlaké pistole a
zajistte ho otocením o 90°.
Provoz s cisticím prostedkem
 NEBEZPECÍ Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje.
Upozornní Pro provoz s cisticími prostedky je zapotebí láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Cisticí prostedky KÄRCHER je mozné zakoupit jiz pipravené k uzívání v láhvi na cisticí prostedek Plug `n' Clean. 1. Odejmte víko láhve na cisticí prostedek Plug `n'
Clean.
2. Zatlacte láhev na cisticí prostedek s otvorem smrem dol do pipojení pro cisticí prostedek Plug `n' Clean.
Ilustrace R
3. Otácejte pracovním nástavcem 3-v-1 Multi Jet na trysku cisticího prostedku ,,MIX", dokud se na indikaci tlaku vysokotlaké pistole nerozsvítí LCD
kontrolka ,,MIX".
Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku.
4. Pomocí tlacítek +/- vysokotlaké pistole nastavte pozadovanou koncentraci cisticího prostedku.
5. Pípadn pouzívejte pnovací trysku. a Roztok cisticího prostedku nalijte do zásobníku na cisticí prostedek. Pi tom dbejte na údaje o dávkování na obalu cisticího prostedku. b Spojte pnovací trysku se zásobníkem cisticího prostedku. c Nasate pnovací trysku do vysokotlaké pistole a zajistte ji otocením o 90°. Ilustrace S

116

Cestina

Doporucená metoda cistní
1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout).
2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem.
Po provozu s cisticím prostedkem
1. Vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem.
2. Pro úcely ukládání láhev na cisticí prostedek umístte do úchytu s víkem nahoru.
3. Pro vypláchnutí provozujte pístroj asi 30 sekund ve stupni cisticího prostedku 1.
Perusení provozu
1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován.
2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace T
3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem nastavte do parkovací polohy.
4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF".
Ukoncení provozu
 UPOZORNNÍ Tlak v systému Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30
sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 7. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky.
Peprava
 UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi peprav vezmte v úvahu hmotnost stroje.
Penásení pístroje
1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadel.
Tazení pístroje
1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí.
2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo.
Peprava pístroje ve vozidle
1. Ped pepravou ve vodorovné poloze vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem.
2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení.
Skladování
 UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi skladování vezmte v úvahu hmotnost pístroje.

Ulození pístroje
1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole.
3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké
pistole.
POZOR
Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 4. U pístroj s hadicovým bubnem: Pomocí rucní kliky
otácejte hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici. 5. U pístroj bez hadicového bubnu: Ulozte vysokotlakou hadici v pístroji. 6. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji. Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitolu Péce a údrzba.
Ochrana ped mrazem
POZOR
Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující:  Pístroj je odpojen od zásobování vodou.  Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké
hadice.
1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela
nepestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v
prostoru odolném proti mrazu.
Péce a údrzba
 NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce.
Cistní síta ve vodní pípojce
POZOR
Poskozené síto ve vodní pípojce Poskození pístroje znecistním vody Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené.
V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odstrate spojku z vodní pípojky. 2. Vytáhnte síto pomocí plochých klestí. 3. Síto ocistte pod tekoucí vodou.
Ilustrace U
4. Síto vsate do vodní pípojky.
Výmna baterií vysokotlaké pistole
Jsou poteba dv baterie nebo akumulátory typu AAA. Baterie jsou vybité, pokud na displeji vysokotlaké
pistole není vidt nic nebo bliká symbol baterie. Ilustrace V
1. Stisknte uzavírací soupátko. Ilustrace W

Cestina

117

2. Otevete bateriovou pihrádku. 3. Vyjmte baterie. 4. Vlozte nové baterie a dbejte pi tom na správné
ustavení pól. 5. Zavete bateriovou pihrádku. 6. Pouzité baterie zlikvidujte podle platných
zákonných pedpis.
Pomoc pi poruchách
Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obrate na autorizovaný zákaznický servis.
 NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Stroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku
shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního
vedení.
4. Je-li motor petízený a motorový ochranný spínac aktivovaný:
a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Nechte pístroj vychladnout po dobu 1 hodiny. c Zapnte pístroj ,,I/ON" a opt ho uvete do
provozu.
Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu
pístroje zákaznickým servisem. Pístroj se nerozbhne, motor brucí Ztráta naptí z dvodu slabé elektrické sít nebo pi pouzití prodluzovacího kabelu
1. Pi zapnutí nejprve stisknte páku vysokotlaké pistole, poté pístroj zapnte ,,I/ON".
Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis nízký 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné
cerpané mnozství. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých
klestí.
2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnte pístroj:
a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut.
b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
bublinek.
c Pipojte pracovní nástavec. d Pi sání dodrzujte max. sací výsku (viz kapitola
Technické údaje).
Silné výkyvy tlaku
1. Cistní vysokotlaké trysky: a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou.
2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny.
V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis.

Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet otocte na trysku
cisticího prostedku ,,MIX". 2. Zkontrolujte, zda je láhev na cisticí prostedek Plug
`n' Clean usazena otvorem dol v pípojení pro cisticí prostedky. Na vysokotlaké pistoli není indikace tlaku
Ilustrace X
1. Znovu provete pipojení vysokotlakého cistice, viz kapitola První uvedení do provozu.
Chybová hlásení
Ilustrace Y
1. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 2. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. 3. Po 20 sekundách zasute síovou zástrcku zpt do
zásuvky.
4. Zapnte pístroj ,,I/ON". Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu
pístroje zákaznickým servisem. Nouzový provoz
Pokud je regulace tlaku na vysokotlaké pistoli vadná,
vysokotlaký cistic pracuje na maximální úrovni. 1. Deaktivace nouzového provozu:
a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. c Po 20 sekundách zasute síovou zástrcku zpt
do zásuvky.
d Zapnte pístroj ,,I/ON". Pokud se porucha opakuje, nechte provést
kontrolu pístroje zákaznickým servisem. Vysokotlaká pistole nefunguje správn Ilustrace Z
V elektronice vysokotlaké pistole doslo k vnitní chyb. 1. Stisknte uzavírací soupátko.
Ilustrace W
2. Otevete bateriovou pihrádku. 3. Vyjmte baterie. 4. Vlozte baterie a dbejte pi tom na správné ustavení
pól. 5. Zavete bateriovou pihrádku.
Pokud se porucha vyskytne opakovan, nechejte vysokotlakou pistoli zkontrolovat zákaznickým
servisem.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na
nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje

Elektrické pipojení Naptí Fáze Kmitocet Píkon Krytí Tída krytí

K 5 Premium Smart Smart Control Control

V

230

~

1

Hz 50

kW 2,1

IPX5

I

230 1 50 2,1 IPX5 I

118

Cestina

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Síové jistní (se zpozdnou reakcí)

A

10

10

Vodní pípojka Pívodní tlak (max.)

MPa 1,2

1,2

Vstupní teplota (max.) °C 40

40

Vstupní mnozství (min.) l/min 10

10

Sací výska (max.)

m 0,5

0,5

Výkonnostní údaje pístroje

Provozní tlak

MPa 12,5 12,5

Max. pípustný tlak

MPa 14,5 14,5

Cerpané mnozství, voda l/min 7,5

7,5

Cerpané mnozství, maximální

l/min 8,3

8,3

Cerpané mnozství, cisticí l/min 0,3

0,3

prostedek

Reaktivní síla vysokotlaké N 17

17

pistole

Rozmry a hmotnosti

Typická provozní hmotnost kg 15,8 15,7

Délka

mm 414

402

Síka

mm 306

306

Výska

mm 588

588

Rádiový modul SRD

Kmitocet

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Vysílací výkon ERP

mW 0,53 0,53

rádiový modul Bluetooth

Kmitocet

GHz 2,45 2,45

Vysílací výkon ERP

mW 6,3

6,3

Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79

Hodnota vibrací rukou/pazí m/s2 1,2

1,2

Nejistota K

m/s2 0,6

0,6

Hladina akustického

dB(A) 77

77

tlaku LpA

Nejistota KpA

dB(A) 3

3

Hladina akustického

dB(A) 93

93

výkonu LWA + Nejistota KWA

Technické zmny vyhrazeny.

EU prohlásení o shod
Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i
v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost.
Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.324-xxx

Píslusné smrnice EU 2000/14/ES 2014/53/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU

Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Pouzitý postup posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V
Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 90 Zaruceno: 93 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01
Kazalo

Splosna navodila................................................. 119 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden ............... 119 Zascita okolja ...................................................... 120 Namenska uporaba............................................. 120 Pribor in nadomestni deli..................................... 120 Obseg dobave..................................................... 120 Opis naprave....................................................... 120 Varnostne naprave .............................................. 121 Simboli na napravi............................................... 121 Montaza .............................................................. 121 Prvi zagon ........................................................... 121 Zagon .................................................................. 122 Obratovanje......................................................... 122 Transport ............................................................. 124 Skladiscenje ........................................................ 124 Nega in vzdrzevanje............................................ 124 Pomoc pri motnjah .............................................. 124 Garancija............................................................. 125 Tehnicni podatki .................................................. 125 Izjava EU o skladnosti......................................... 126

Splosna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden
Napravo lahko upravljate neposredno na visokotlacni pistoli ali pa prek mobilne naprave, ki je opremljena® z brezzicno tehnologijo Bluetooth. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden.

Slovenscina

119

Aplikacija vsebuje tudi:  informacije o montazi in zagonu,  informacije o podrocjih uporabe,  nasvete in trike,  pogosta vprasanja z natancno pomocjo pri motnjah,  povezava s servisnim centrom KÄRCHER. Aplikacijo lahko prenesete tukaj:
Blagovna znamka  Besedna znamka in logotipi Bluetooth®so registrira-
ne blagovne znamke druzbe Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba teh znamk s strani podjetja Alfred Kärcher SE & Co. KG je v okviru licence.  Google PlayTM in AndroidTM sta blagovni znamki ali registrirani blagovni znamki druzbe Google Inc.  Apple® in App Store® sta blagovni znamki ali registrirani blagovni znamki druzbe Apple Inc.
Zascita okolja
Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drzavah ni dovoljen. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom.

Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A Slika B
1 Stojalo z nosilnim rocajem 2 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom 3 Transportno kolo
4 Zaslonka
5 Vodilo gibke cevi
6 Stikalo naprave "0/OFF" / "I/ON"
7 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi
8 Visokotlacna gibka cev 9 *Plastenka s cistilom Plug 'n' Clean 10 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole 11 Brizgalna cev Multi Jet 3 v 1 s 3 vrstami curkov (glej
tudi poglavje Sistem Smart Control)
12 Visokotlacna pistola Smart Control 13 LCD zaslon (glej tudi poglavje LCD zaslon)
14 Zapah predala za baterije
15 Predal za baterije
16 Tipki "+/­" za uravnavanje tlaka
17 Zapah visokotlacne pistole 18 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visoko-
tlacne pistole 19 Rocica visokotlacne pistole 20 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja 21 Nosilni rocaj 22 Drzalo gibke cevi
23 Visokotlacni boben za cev 24 Naravnalna rocica bobna za cev 25 Tipska ploscica 26 Predal za pribor
27 Kavelj za pritrditev mreze
28 Mreza za predal za pribor
29 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem 30 Prilozeni vijaki in mozniki
31 Sklopka za prikljucek za vodo

120

Slovenscina

32 **Cev za zalivanje z obicajno sklopko ­ Ojacana s tkanino ­ Premer najmanj 1/2 palca (13 mm) ­ Dolzina najmanj 7,5 m
33 **Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz odprtih posod (st. narocila 2.643-100.0)
34 *Soba za peno s posodo za cistilo Cistilo se vsesava iz posode in nastaja cvrsta pena za ciscenje.
35 *Rotirajoca pralna krtaca (npr. za ciscenje avtomobilov)
* opcijsko, ** dodatno potrebno
LCD zaslon
Slika C
1 Podrocje uporabe (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD z 2 tlacnima stopnjama)
2 Prikaz funkcije BOOST
3 Priporocilo glede vrste curka (ploski curek/cistilno sredstvo/rezkar blata)
4 Prikaz Povezava®Bluetooth
5 Stanje jakosti signala (4 stopnje)
6 Stanje baterije (prazno, skoraj prazno, srednje, polno)
7 Stopnja cistilnega sredstva (1/2/3)
Prilozeni vijaki in mozniki
Slika D
1 Stojalo za moznike (2 kosa)
2 Vijak M 4x20 (2 kosa)
3 Vijak M 4x22 (2 kosa)
4 Vijak M 4x16 (8 kosov)
Varnostne naprave
 PREVIDNOST Manjkajoce ali poskodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upostevajte.
Stikalo naprave
Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave.
Zapahnitev visokotlacne pistole
Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave.
Avtomatska ustavitev
Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi.
Zascitno stikalo motorja
Ce je poraba elektricnega toka prevelika, zascitno stikalo motorja izklopi napravo.
Simboli na napravi
Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, zivalim, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo.

Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na javno omrezje pitne vode.
Montaza
Glejte slike na strani s slikami. Pripravite prilozene vijake in njim ustrezen izvijac. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo.
Montaza koles
1. Nataknite kolesa. Napotek Pazite na poravnavo izvrtine.
Slika E 2. Kolesa pritrdite s po 1 vijakom.
Montaza stojala
1. Vstavite stojalo. Slika F
2. 2 moznika do konca vstavite v luknje. 3. Stojalo pritrdite z 2 vijakoma.
Montaza nosilca za peskalne cevi
1. Vpnite nosilec za peskalne cevi. 2. Nosilec pritrdite z 2 vijakoma.
Slika G 3. Obrobo pritrdite s 4 vijaki.
Slika H
Montaza transportnega rocaja
1. Nataknite transportni rocaj. Slika I
2. Transportni rocaj pritrdite z 2 vijakoma.
Montaza mreze za pribor
1. Mrezo za pribor vpnite na kavlje. Slika J
Skozi vodilo gibke cevi potisnite visokotlacno gibko cev
1. Visokotlacno gibko cev od zadaj vstavite v vodilo gibke cevi. Slika K
Montaza prikljucka za vodo
1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika L
Prvi zagon
Napotek Ce naprave ne zelite upravljati prek mobilne naprave prek povezave®Bluetooth, morate izvesti le korake v poglavju »Seznanjanje visokotlacne pistole«. Prenesite aplikacijo in registrirajte svojo napravo 1. Prenesite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden
(glejte poglavje Aplikacija KÄRCHER Home & Garden). 2. Zazenite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. 3. Prijavite se v aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. Po potrebi ustvarite racun. 4. Opticno preberite prilozeno kodo QR. Visokotlacni cistilnik je registriran. Napotek Ce prilozene kode QR nimate pri roki, lahko napravo registrirate tudi s stevilko dela in serijsko stevilko. Obe stevilki sta navedeni na tipski ploscici. 5. Sledite navodilom aplikacije KÄRCHER Home & Garden. Napotek

Slovenscina

121

Pred povezavo visokotlacne pistole bodite pozorni, da aktivirate® povezavo Bluetooth v vasi mobilni napravi. Povezite visokotlacno pistolo Napotek
Podroben opis povezave najdete na spletnem naslovu https://www.kaercher.com/FCR. 6. Elektricni vtic visokotlacnega cistilnika vstavite v
vticnico. Naprava preklopi v nacin povezave za 60 s. V tem casu je mogoce povezati visokotlacno pistolo. 7. Istocasno vsaj 3 sekunde drzite pritisnjeno tipko "+" in tipko "­" na visokotlacni pistoli. Ce je povezava uspesna, so tlacne stopnje ter ikoni radijske in Bluetooth®povezave prikazani na zaslonu. Slika M Povezava Bluetooth®med mobilno napravo in visokotlacnim cistilnikom se vzpostavi samodejno. Napotek Po potrebi lahko povezavo Bluetooth®vzpostavite se tudi naknadno, s pritiskom tipke "­" za 10 s. 8. Ce poskus povezovanja ni uspel: a Elektricni vtic visokotlacnega cistilnika izvlecite iz
vticnice. b Pocakajte 20 sekund. c Znova povezite visokotlacno pistolo.
Zagon
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Pri napravah z bobnom za cev: Celotno visokotlac-
no gibko cev odvijte z bobna za cev. 3. Pri napravah brez bobna za cev: V celoti odvijte vi-
sokotlacno gibko cev in sprostite vse zanke. 4. Visokotlacno gibko cev v celoti povlecite naprej sko-
zi vodilo gibke cevi. 5. Visokotlacno gibko cev vstavite v visokotlacno pisto-
lo, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka.
Slika N 6. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlecete
visokotlacno gibko cev. 7. Vtaknite elektricni vtic v vticnico.
Oskrba z vodo
O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode. POZOR Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059).
Prikljucitev na vodovod
POZOR Cevna sklopka s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo na napravi Poskodovanje crpalke Na prikljucku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop. Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo aquastop. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za
vodo. 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo.
Slika O

Sesanje vode iz odprtih posod
Ta visokotlacni cistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s protipovratnim ventilom (posebni dodatek, stevilka za narocilo 2.643-100) primeren za sesanje povrsinske vode npr. iz soda za dezevnico ali iz ribnika (o najvecji visini sesanja glejte poglavje Tehnicni podatki). Pri sesanju sklopka za prikljucek za vodo ni potrebna. 1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. 2. Sesalno gibko cev privijte na prikljucek za vodo na
napravi in jo spustite v vodni vir (npr. sod za dezevnico).
Odzracevanje naprave
1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli.
Naprava se vklopi. 4. Pustite napravo teci najvec 2 minuti, da iz visoko-
tlacne pistole zacne izstopati voda brez mehurckov. 5. Spustite rocico visokotlacne pistole. 6. Zapahnite rocico visokotlacne pistole.
Obratovanje
POZOR Suhi tek crpalke Poskodovanje naprave Ce naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoc pri motnjah.
Sistem Smart Control
S tipkama "+/­" na visokotlacni pistoli lahko izbirate tlacne stopnje in stopnje odmerjanja cistilnega sredstva. Vrsto curka lahko zamenjate z zasukom brizgalne cevi Multi Jet 3 v 1. Napotek Obcutljivost materialov se lahko zelo razlikuje glede na starost in stanje. Priporocila zato niso zavezujoca.
Soba za ploski curek

Tlacna Prikaz stopnja

Priporoceno za npr.
kamnite terase, asfalt, kovinske povrsine, vrtne pripomocke (samokolnica, lopate itd.)

avtomobil/motorno kolo, opecnate povrsine, ometane stene, pohistvo iz
umetne mase

lesene povrsine, kolo,
povrsine iz pescenjaka, pohistvo iz ratana

122

Slovenscina

Rezkar blata
Tlacna Prikaz stopnja

Priporoceno za npr.
Za posebej trdovratno umazanijo na kamnitih terasah, asfaltu, kovinskih povrsinah, vrtnih pripomockih (samokolnica, lopate itd.)

Soba za cistilno sredstvo

Tlacna Prikaz stopnja

Priporoceno za npr.
obratovanje s cistilnim sredstvom. Odmerjanje koncentracije cistilnega sredstva po potrebi

Obratovanje z visokim tlakom
POZOR Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne brizgalne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vstavite brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet in jo pritrdite z
zasukom za 90°. Pri tem pazite na usmeritev! Slika P POZOR Menjava vrste curka pri pritisnjeni rocici visokotlacne pistole Poskodba brizgalne cevi Preden spremenite vrsto curka, spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Izberite vrsto curka. Obrnite brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet tako, da je zgoraj vidna oznaka zelenega curka. 3. Vklopite napravo ("I/ON"). 4. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 5. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi.
Aktiviranje funkcije BOOST
Za ciscenje trdovratne umazanije lahko funkcijo BOOST aktivirate za 30 sekund ne glede na nastavljeno stopnjo tlaka. Tlak vode se povisa. 1. Drzite gumb »+« na visokotlacni pistoli, dokler na
zaslonu LCD ni oznacena postavka BOOST. Slika Q Po poteku obdobja funkcije BOOST naprava deluje s predhodno nastavljeno stopnjo tlaka. Takoj, ko zaslon preneha utripati, je funkcija BOOST ponovno na voljo.
Obratovanje s pralno krtaco
POZOR Poskodovanje laka Poskodovanje povrsin zaradi umazane pralne krtace Pred uporabo poskrbite, da pralna krtaca ne vsebuje umazanije in drugih delcev.

Napotek Pri uporabi pralnih krtac naprava deluje z nizkim tlakom. Zato je mogoce dodajati cistilo. 1. Vtaknite pralno krtaco v visokotlacno pistolo in jo pri-
trdite z zasukom za 90°.
Obratovanje s cistilom
 NEVARNOST Neupostevanje varnostnega lista Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Za obratovanje naprave s cistilom potrebujete plastenko s cistilom Plug `n' Clean. Cistila KÄRCHER lahko ze pripravljena za uporabo kupite v plastenki s cistilom Plug `n' Clean. 1. Odstranite pokrov s plastenke za cistilo Plug `n' Cle-
an. 2. Plastenko za cistilo z odprtino navzdol potisnite v
prikljucek za cistilo Plug `n' Clean. Slika R 3. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na sobo za cistilo "MIX" tako, da na prikazovalniku tlaka na visokotlacni pistoli svetli LCD "MIX". Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku. 4. S tipkama "+/­" na visokotlacni pistoli nastavite zeleno koncentracijo cistila. 5. Uporabite opcijsko sobo za peno. a Nalijte raztopino cistila v posodo za cistilo. Pri
tem upostevajte navedbo za doziranje na posodi. b Povezite sobo za peno s posodo za cistilo. c Vtaknite sobo za peno v visokotlacno pistolo in jo
pritrdite z zasukom za 90°. Slika S
Priporocena metoda ciscenja
1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi).
2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim curkom.
Po obratovanju s cistilom
1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plastenko s cistilom Plug `n' Clean iz lezisca in zaprite pokrov.
2. Plastenko detergenta postavite v drzalo s pokrovom navzgor.
3. Da sperete napravo, jo priblizno 30 sekund uporabljajte pri stopnji cistilnega sredstva 1.
Prekinitev obratovanja
1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani.
2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika T
3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj.
4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo, "0/OFF".
Konec uporabe
 PREVIDNOST Tlak v sistemu Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka.

Slovenscina

123

1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund.
Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 7. Izklopite napravo, "0/OFF". 8. Izklopite elektricni vtic iz omrezne vticnice.
Transport
 PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri transportu upostevajte tezo naprave.
Nosnja naprave
1. Dvignite napravo za nosilna rocaja in jo nesite.
Vlecenje naprave
1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Vlecite napravo s prijemom za transportni rocaj.
Transport naprave na vozilu
1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plastenko s cistilom Plug `n' Clean iz sprejema in zaprite pokrov.
2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo.
Skladiscenje
 PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri skladiscenju upostevajte tezo naprave.
Shranjevanje naprave
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev visokotlacne pistole in loci-
te visokotlacno gibko cev do visokotlacne pistole. POZOR Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 4. Pri napravah z bobnom za cev: Z rocico obracajte
boben za cev v nasprotni smeri urnega kazalca in navijte visokotlacno gibko cev. 5. Pri napravah brez bobna za cev: Visokotlacno gibko cev shranite v napravo. 6. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napravo. Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje.
Zascita pred zamrzovanjem
POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:  Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo.  Visokotlacna pistola je locena od visokotlacne gibke
cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke
cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo.

4. Napravo s celotno opremo shranite v prostoru, kjer ni zmrzali.
Nega in vzdrzevanje
 NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del.
Ciscenje sita v prikljucku za vodo
POZOR Poskodovano sito v prikljucku za vodo Poskodovanje naprave zaradi onesnazene vode Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Odstranite sklopko s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito s ploscatimi klescami. 3. Ocistite sito s tekoco vodo.
Slika U 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo.
Zamenjajte baterije visokotlacne pistole
Potrebni sta dve bateriji ali polnilni bateriji velikosti AAA. Baterije so prazne, ce na zaslonu visokotlacne pistole ni nicesar ali utripajoc simbol baterije. Slika V 1. Pritisnite zapiralni drsnik.
Slika W 2. Odprite predal za baterije. 3. Odstranite baterije. 4. Vstavite nove baterije in pri tem pazite na pravilno
usmerjenost polov. 5. Zaprite predal za baterije. 6. Porabljene baterije odstranite v skladu z veljavnimi
zakonskimi dolocbami.
Pomoc pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblasceno servisno sluzbo.  NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne deluje 1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli.
Naprava se vklopi. 2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza
napetosti, ki je navedena na tipski ploscici. 3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodo-
vanja. 4. Ce je motor preobremenjen in se je sprozilo zasci-
tno stikalo motorja: a Izklopite napravo, "0/OFF". b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. c Vklopite napravo, "I/ON", in jo zacnite uporabljati. Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Naprava ne tece, motor brni Znizanje napetosti zaradi sibkega elektricnega omrezja ali uporabe podaljsevalnega kabla 1. Pri vklopu najprej pritisnite rocico na visokotlacni pistoli, nato vklopite napravo, "I/ON".

124

Slovenscina

Naprava ne vzpostavi tlaka
Dovajanje vode ni zadostno
1. Povsem odprite vodovodno pipo.
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten.
Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles-
cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo. V napravi je zrak.
1. Odzracite napravo: a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti. b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov.
c Prikljucite brizgalno cev. d Pri sesalnem obratovanju upostevajte najvecjo
visino sesanja (glejte poglavje Tehnicni podatki). Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo:
a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe.
b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna
1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo.
Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na sobo za cis-
tilo "MIX".
2. Preverite, ali je plastenka za cistilo Plug `n' Clean v prikljucku za cistilo vstavljena z odprtino navzdol.
Na visokotlacni pistoli ni prikaza tlaka Slika X
1. Pistolo ponovno povezite z visokotlacnim cistilnikom, glejte poglavje Prvi zagon.
Sporocila o napakah Slika Y
1. Izklopite napravo, "0/OFF".
2. Elektricni vtic izvlecite iz vticnice. 3. Po 20 sekundah ponovno vtaknite elektricni vtic v
vticnico. 4. Vklopite napravo, "I/ON".
Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi.
Zasilno delovanje
Ce pride do napake v regulaciji tlaka na visokotlacni pistoli, visokotlacni cistilnik deluje na najvisji stopnji. 1. Deaktiviranje zasilnega delovanja:
a Izklopite napravo, "0/OFF".
b Elektricni vtic izvlecite iz vticnice. c Po 20 sekundah ponovno vtaknite elektricni vtic v
vticnico. d Vklopite napravo, "I/ON".
Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi.
Visokotlacna pistola ne deluje pravilno Slika Z
Prislo je do notranje napake v elektroniki visokotlacne pistole.
1. Pritisnite zapiralni drsnik.
Slika W
2. Odprite predal za baterije.
3. Odstranite baterije.
4. Vstavite baterije in pri tem pazite na pravilno usmer-
jenost polov.
5. Zaprite predal za baterije.

Ce se motnja ponovi, oddajte visokotlacno pistolo v pregled servisni sluzbi.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnicni podatki

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektricni prikljucek

Napetost

V

230

230

Stevilo faz

~

1

1

Frekvenca

Hz 50

50

Prikljucna moc

kW 2,1

2,1

Stopnja zascite

IPX5 IPX5

Razred zascite

I

I

Omrezna varovalka (poca- A

10

10

sna)

Prikljucek za vodo

Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2

1,2

Temperatura na dotoku °C 40

40

(maks.)

Kolicina dotoka (min.)

l/min 10

10

Visina sesanja (maks.) m 0,5

0,5

Podatki o zmogljivosti naprave

Obratovalni tlak

MPa 12,5 12,5

Maks. dovoljeni tlak

MPa 14,5 14,5

Crpalna kolicina, voda l/min 7,5

7,5

Maks. crpalna kolicina l/min 8,3

8,3

Crpalna kolicina, cistilo l/min 0,3

0,3

Sila vzvratnega sunka vi- N 17

17

sokotlacne pistole

Mere in mase

Tipicna delovna masa

kg 15,8

15,7

Dolzina

mm 414

402

Sirina

mm 306

306

Visina

mm 588

588

Radijski modul SRD

Frekvenca

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Oddajna moc ERP

mW 0,53 0,53

Radijski modul Bluetooth

Frekvenca

GHz 2,45 2,45

Oddajna moc ERP

mW 6,3

6,3

Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN

60335-2-79

Vrednost tresljajev za dla- m/s2 1,2

1,2

ni/roke

Negotovost K

m/s2 0,6

0,6

Slovenscina

125

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 77

77

Negotovost KpA

dB(A) 3

3

Raven moci hrupa LWA + dB(A) 93

93

negotovost KWA

Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

Izjava EU o skladnosti

S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.324-xxx

Zadevne EU-direktive 2000/14/ES 2014/53/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU

Uporabljeni harmonizirani standardi EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1

Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V

Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 90
Zajamceno: 93 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.

Pierwsze uruchomienie ....................................... 128
Uruchamianie ...................................................... 129
Eksploatacja........................................................ 129
Transport ............................................................. 131
Skladowanie........................................................ 131 Czyszczenie i konserwacja ................................. 131
Usuwanie usterek................................................ 132
Gwarancja ........................................................... 132
Dane techniczne ................................................. 133
Deklaracja zgodnoci UE .................................... 133
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App
Urzdzenie mona obslugiwa bezporednio za pomoc pistoletu wysokocinieniowego lub urzdzenia mobilnego wyposaonego w bezprzewodow technologi Bluetooth.® Do tego wymagana jest aplikacja KÄRCHER Home & Garden. Aplikacja zawiera równie:  Informacje dotyczce montau i uruchomienia  Informacje o moliwociach zastosowania  Porady & wskazówki  Czsto zadawane pytania ze skuteczn pomoc w
razie usterki  Polczenie z centrum serwisowym KÄRCHER Aplikacj mona pobra tutaj:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 8. 2020

Spis treci

Wskazówki ogólne............................................... 126
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... 126 Ochrona rodowiska............................................ 126 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 127 Akcesoria i czci zamienne ............................... 127 Zakres dostawy ................................................... 127 Opis urzdzenia .................................................. 127 Urzdzenia zabezpieczajce............................... 128 Symbole na urzdzeniu ....................................... 128 Monta................................................................. 128

Znak towarowy  Bluetooth®Logotyp i logo s zastrzeonymi znakami
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie uycie tych znaków przez Alfred Kärcher SE & Co. KG
jest objte licencj.  Google PlayTM i AndroidTM s znakami towarowymi
lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Google Inc.  Apple® i App Store® s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Ochrona rodowiska
Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego.

126

Polski

Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem.
Akcesoria i czci zamienne
Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Opis urzdzenia
W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A Rysunek B
1 Podstawa z uchwytem
2 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem
3 Kólko transportowe
4 Oslona
5 Prowadnica wa
6 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON"
7 Schowek na lance
8 W wysokocinieniowy

9 * Butelka ze rodkiem czyszczcym Plug 'n' Clean
10 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego
11 Lanca Multi Jet 3 w 1 z 3 rodzajami strumienia (patrz take rozdzial System Smart Control)
12 Pistolet wysokocinieniowy Smart Control 13 Wywietlacz LCD (patrz take rozdzial Wywie-
tlacz LCD)
14 Blokada komory baterii
15 Komora baterii
16 Przyciski ,,+/-" do regulacji cinienia
17 Blokada pistoletu wysokocinieniowego
18 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego
19 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego
20 Uchwyt transportowy, wycigany
21 Uchwyt do noszenia
22 Uchwyt wa
23 Bben na w wysokocinieniowy
24 Korba rczna do nawijania wa na bben
25 Tabliczka znamionowa
26 Schowek na akcesoria
27 Haczyk do zamocowania siatki
28 Siatka na akcesoria
29 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
30 Dostarczone ruby i kolki
31 Zlczka przylcza wody
32 **W ogrodowy z dostpn w sklepach zlczk ­ Wzmocniony ­ rednica co najmniej 1/2 cala (13 mm) ­ Dlugo co najmniej 7,5 m
33 ** W sscy KÄRCHER do doprowadzania wody z otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100.0)
34 *Dysza do piany ze zbiornikiem na rodek czyszczcy rodek czyszczcy jest zasysany ze zbiornika i powstaje mocna piana rodka czyszczcego.
35 *Szczotka obrotowa (np. do mycia samochodu)
* opcjonalnie, ** konieczne dodatkowo
Wywietlacz LCD
Rysunek C
1 Obszar zastosowania (1-MIKKI / 2-REDNI / 3TWARDY z 2 poziomami cinienia kady)
2 Wywietlacz funkcji BOOST
3 Zalecenie dotyczce rodzaju strumienia (strumie plaski / rodek czyszczcy / dysza punktowa do wymywania brudu)
4 Wskanik Polczenie®Bluetooth
5 Stan - moc sygnalu (4 poziomy)
6 Stan baterii/akumulatora (wyczerpana, prawie pusta, rednia, pelna)
7 Poziom detergentu (1/2/3)

Polski

127

Dostarczone ruby i kolki
Rysunek D
1 Kolek podstawy (2 sztuki)
2 ruba M 4x20 (2 sztuki)
3 ruba M 4x22 (2 sztuki)
4 ruba M 4x16 (8 sztuk)
Urzdzenia zabezpieczajce
 OSTRONIE Brak urzdze zabezpieczajcych lub zmiany wprowadzone w urzdzeniach Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urzdze zabezpieczajcych.
Wylcznik urzdzenia
Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Blokada pistoletu wysokocinieniowego
Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Funkcja automatycznego zatrzymania
Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinieniow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza.
Wylcznik ochronny silnika
W przypadku zbyt duego poboru prdu wylcznik ochronny silnika wylcza urzdzenie.
Symbole na urzdzeniu
Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem.
Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej.
Monta
Ilustracje patrz strona z grafikami. Przygotowa dostarczone ruby i odpowiedni wkrtak. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci.
Monta kólek
1. Zaloy kola. Wskazówka Dopilnowa wyrównania otworu.
Rysunek E 2. Zabezpieczy kade kolo rub.
Monta podstawy
1. Zaloy podstaw. Rysunek F
2. Wloy 2 kolki do otworów a do oporu. 3. Zabezpieczy podstaw dwiema rubami.
Monta pólki do przechowywania rurek strumieniowych
1. Zawiesi pólk do przechowywania rurek strumieniowych.

2. Zabezpieczy pólk dwiema rubami. Rysunek G
3. Zabezpieczy oslon 4 rubami. Rysunek H
Monta uchwytu transportowego
1. Zamocowa uchwyt transportowy. Rysunek I
2. Zabezpieczy uchwyt transportowy dwiema rubami.
Monta siatki na akcesoria
1. Zawiesi siatk na haczykach. Rysunek J
Przekladanie wa wysokocinieniowego przez prowadnic wa
1. Wloy w wysokocinieniowy od tylu przez prowadnic wa. Rysunek K
Monta zlczki przylcza wody
1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek L
Pierwsze uruchomienie
Wskazówka Jeli sterowanie urzdzeniem nie bdzie odbywa si za porednictwem urzdzenia mobilnego z funkcj Bluetooth,®wystarczy wykona czynnoci opisane w sekcji ,,Podlczanie pistoletu wysokocinieniowego". Pobranie aplikacji i rejestracja urzdzenia 1. Pobra aplikacj KÄRCHER Home & Garden (patrz
rozdzial Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App). 2. Uruchomi aplikacj KÄRCHER Home & Garden. 3. Zalogowa si do aplikacji KÄRCHER Home & Garden. W razie potrzeby naley utworzy w tym celu konto. 4. Zeskanowa zalczony kod QR. Myjka wysokocinieniowa zostala zarejestrowana. Wskazówka Jeli nie ma dolczonego kodu QR, mona równie zarejestrowa urzdzenie, podajc numer czci i numer seryjny. Oba numery s podane na tabliczce znamionowej. 5. Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji KÄRCHER Home & Garden. Wskazówka Funkcj Bluetooth® naley wlczy na swoim urzdzeniu mobilnym przed podlczeniem pistoletu wysokocinieniowego. Podlczanie pistoletu wysokocinieniowego Wskazówka Szczególowy opis lczenia znajduje si pod adresem https://www.kaercher.com/FCR. 6. Podlczy wtyczk sieciow myjki wysokocinieniowej do gniazdka. Urzdzenie przelcza si w tryb lczenia na 60 sekund. W tym czasie mona podlczy pistolet wysokocinieniowy. 7. Równoczenie nacisn przyciski ,,+" i ,,-" na pistolecie wysokocinieniowym i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Po prawidlowym wykonaniu polczenia na wywietlaczu pojawi si poziomy cinienia, a take symbol radia i funkcji Bluetooth.® Rysunek M

128

Polski

Pompa Polczenie Bluetooth®midzy urzdzeniem mobilnym a myjk wysokocinieniow jest nawizywane automatycznie. Wskazówka W razie potrzeby mona równie utworzy polczenie Bluetooth®póniej, naciskajc przycisk ,,-" przez 10 sekund.
8. Jeli próba polczenia nie powiodla si: a Wyj wtyczk myjki wysokocinieniowej z gniazdka.
b Poczeka 20 sekund. c Ponownie podlczy pistolet wysokocinieniowy.
Uruchamianie
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. W przypadku urzdze z bbnem do zwijania wa:
Calkowicie odwin w wysokocinieniowy z bbna.
3. W przypadku urzdze bez bbna do zwijania wa: Calkowicie rozwin w wysokocinieniowy i rozkrci wszelkie ptle i skrcenia.
4. Przecign caly w wysokocinieniowy przez prowadnic wa.
5. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wysokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie.
Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki.
Rysunek N 6. Sprawdzi bezpieczne polczenie poprzez poci-
gnicie wa wysokocinieniowego. 7. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka.
Doplyw wody
Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA
Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria.
W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059).
Podlczenie do instalacji wodnej
UWAGA Zlczka wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia
Uszkodzenie pompy Nigdy nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Mona uy zlczki z Aquastop na kranie. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo-
dy.
2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran.
Rysunek O
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Ta myjka wysokocinieniowa jest wyposaona w w ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposaenie specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysa-
nia wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysoko zasysania, patrz rozdzial Dane techniczne). W trybie zasysania zlczka przylcza wody jest niepotrzebna. 1. Napelni w ssawny wod.

2. Przykrci w ssawny do przylcza wody urzdzenia i wloy do ródla wody (np. zbiornika z wod deszczow).
Odpowietrzanie urzdzenia
1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe-
go. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Urzdzenie wlcza si. 4. Urzdzenie powinno pracowa przez maksymalnie
2 minuty, do momentu, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. 5. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Eksploatacja
UWAGA Praca pompy na sucho Uszkodzenie urzdzenia Jeli urzdzenie nie wytworzy cinienia w cigu 2 minut, wylczy urzdzenie i postpowa zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Usuwanie usterek.
System Smart Control
Poziomy cinienia i dozowania detergentu mona wybra przyciskami ,,+/-" na pistolecie wysokocinieniowym. Rodzaj strumienia mona zmieni, obracajc lanc natryskow Multi Jet 3 w 1. Wskazówka Czulo materialów moe si znacznie róni w zalenoci od wieku i stanu. Zalecenia nie s zatem wice.
Plaska dysza strumieniowa

Poziom Wskanik cinienia

Zalecany do np.
Kamienne tarasy, asfalt, metalowe powierzchnie, narzdzia ogrodowe (taczka, lopata itd.)

Samochody/motocykle, powierzchnie z cegly, otynkowane ciany, meble z tworzyw sztucznych
Powierzchnie drewniane, rower, powierzchnie z piaskowca, meble ratanowe

Polski

129

Dysza punktowa do wymywania brudu

Poziom Wskanik cinienia

Zalecany do np.
usuwania wyjtkowo uporczywego brudu z kamiennych tarasów, asfaltu, metalowych powierzchni, narzdzi ogrodowych (taczka, lopata itp.)

Dysza do detergentu

Poziom Wskanik cinienia

Zalecany do np.
pracy ze rodkiem czyszczcym. Dozowanie rodka czyszczcego o odpowiednim steniu

Praca z wysokim cinieniem
UWAGA
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po-
wierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc 3-w-1 Multi Jet i zablokowa poprzez
obrót o 90°. Zwróci przy tym uwag na ustawienie! Rysunek P
UWAGA
Rodzaj strumienia zmienia si po naciniciu dwigni pistoletu wysokocinieniowego Uszkodzenie lancy natryskowej Przed zmian rodzaju strumienia naley zwolni dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Wybra rodzaj strumienia. W tym celu obraca lan-
c 3-w-1 Multi Jet, a na górze bdzie widoczny dany symbol strumienia.
3. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 4. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe-
go.
5. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si.
Aktywowanie funkcji BOOST
Aby usun uporczywy brud, funkcj BOOST mona wlczy na 30 sekund, niezalenie od ustawionego poziomu cinienia. Zwiksza si cinienie wody. 1. Przytrzyma przycisk ,,+" na pistolecie wysokoci-
nieniowym, a zostanie podwietlony napis BOOST na wywietlaczu LCD. Rysunek Q
Po wykonaniu funkcji BOOST urzdzenie pracuje z wczeniej ustawionym poziomem cinienia. Gdy wywietlacz przestanie miga, funkcja BOOST bdzie znowu dostpna.

Praca z uyciem szczotki
UWAGA
Uszkodzenia lakieru Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzon szczotk Przed uyciem szczotki upewni si, e nie jest ona zabrudzona i nie znajduj si w niej adne czstki. Wskazówka W przypadku uycia szczotek urzdzenie pracuje z niskim cinieniem. Dlatego mona wtedy dodawa rodki czyszczce. 1. Wloy szczotk do pistoletu wysokocinieniowego
i zablokowa poprzez obrót o 90°.
Praca ze rodkiem czyszczcym
 NIEBEZPIECZESTWO Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powanie uszkodzenie zdrowia z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Do pracy ze rodkami czyszczcymi potrzebna jest butelka ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean. rodki czyszczce KÄRCHER mona kupi w postaci gotowej do uycia w butelce Plug `n' Clean. 1. Zdj korek z butelki rodka czyszczcego Plug `n'
Clean.
2. Wcisn butelk rodka czyszczcego otworem w dól do przylcza na rodek czyszczcy Plug `n' Clean.
Rysunek R
3. Obróci lanc 3-w-1 Multi Jet na dysz rodka czyszczcego ,,MIX", a na wskaniku cinienia pistoletu wysokocinieniowego zapali si dioda LCD ,,MIX".
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest
roztwór rodka czyszczcego. 4. Przyciskami ,,+/-" pistoletu wysokocinieniowego
ustawi dane stenie rodka czyszczcego. 5. Opcjonalnie mona uy dyszy do piany.
a Wla roztwór rodka czyszczcego do zbiornika rodka czyszczcego. Przestrzega przy tym informacji dot. dozowania, znajdujcych si na pojemniku rodka czyszczcego.
b Polczy dysz do piany ze zbiornikiem rodka czyszczcego.
c Wloy dysz do piany do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°. Rysunek S
Zalecana metoda czyszczenia
1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia).
2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym.
Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym
1. Wyj z uchwytu butelk ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean i zamkn j korkiem.
2. Umieci butelk ze rodkiem czyszczcym w uchwycie, skierowan korkiem do góry.
3. W celu kocowego przeplukania urzdzenia, wlczy program rodka czyszczcego 1 na okolo 30 sekund.

130

Polski

Przerwanie pracy
1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie.
2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Rysunek T
3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w pozycji spoczynkowej.
4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF".
Zakoczenie pracy
 OSTRONIE Cinienie w ukladzie Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kran. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i
przytrzyma 30 s. Cinienie znajdujce si jeszcze w ukladzie zostaje zredukowane. 4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 7. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 8. Odlczy wtyczk od gniazdka.
Transport
 OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas transportu zwróci uwag na mas urzdzenia.
Noszenie urzdzenia
1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyty.
Cignicie urzdzenia
1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie.
2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy.
Transport urzdzenia pojazdem
1. Przed transportem w poloeniu poziomym wyj z uchwytu butelk rodka czyszczcego Plug `n' Clean i zamkn korkiem.
2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i upadkiem.
Skladowanie
 OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas skladowania uwzgldni mas urzdzenia.
Przechowywanie urzdzenia
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso-
kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego.

UWAGA
Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 4. W przypadku urzdze z bbnem do zwijania wa:
Obraca bben wa korbk przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy.
5. W przypadku urzdze bez bbna do zwijania wa: Umieci w wysokocinieniowy na urzdzeniu.
6. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria.
Przed dluszym skladowaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki:  Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody.  Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa
wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie-
niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso-
riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro-
zem.
Czyszczenie i konserwacja
 NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie sitka w przylczu wody
UWAGA
Uszkodzone sitko w przylczu wody Uszkodzenie urzdzenia z powodu zanieczyszczenia wody Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone.
W razie potrzeby wyczyci sitko w przylczu wody. 1. Wyj zlczk z przylcza wody. 2. Wyj sitko za pomoc plaskich szczypiec. 3. Umy sitko pod biec wod.
Rysunek U
4. Wloy sitko do przylcza wody.
Wymiana baterii pistoletu wysokocinieniowego
Wymagane s dwie baterie lub akumulatory AAA. Akumulatory s wyczerpane, jeli na wywietlaczu pistoletu wysokocinieniowego nie ma nic lub miga symbol akumulatora.
Rysunek V

Polski

131

1. Przesun suwak. Rysunek W
2. Otworzy komor na baterie. 3. Wyj akumulatory. 4. Wloy nowe akumulatory i zwróci uwag na pra-
widlowe ustawienie biegunów. 5. Zamkn komor na baterie. 6. Zutylizowa zuyte akumulatory zgodnie z obowi-
zujcymi przepisami.
Usuwanie usterek
Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem.
 NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta-
bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu. 3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. 4. Jeli silnik jest przeciony i zadzialal wylcznik ochronny silnika:
a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Poczeka 1 godzin, a urzdzenie ostygnie. c Wlczy urzdzenie ,,I/ON" i ponownie zacz
uywa. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Urzdzenie nie uruchamia si, silnik warczy Spadek napicia z powodu slabej sieci elektrycznej lub stosowania przedluacza 1. Przy wlczaniu najpierw nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego, nastpnie wlczy urzdzenie ,,I/ON".
Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc
wydajno. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich
szczypiec.
2. Umy sitko pod biec wod. Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie:
a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty.
b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków.
c Podlczy lanc. d Podczas trybu zasysania przestrzega maks. wy-
sokoci zasysania (patrz rozdzial Dane techniczne).
Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow:
a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy.

b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu.
2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarun-
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Wkrci na dysz rodka czyszczcego ,,MIX" lanc 3-w-1 Multi Jet.
2. Sprawdzi, czy butelka rodka czyszczcego Plug `n' Clean jest wloona w przylcze rodka czyszczcego otworem w dól.
Brak wskanika cinienia na pistolecie wysokocinieniowym Rysunek X
1. Podlczy ponownie do myjki wysokocinieniowej, patrz rozdzial Pierwsze uruchomienie.
Komunikaty o usterkach
Rysunek Y
1. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 2. Odlczy wtyczk od gniazdka. 3. Po 20 sekundach wloy wtyczk z powrotem do
gniazdka.
4. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi.
Tryb awaryjny
Jeli uklad regulacji cinienia na pistolecie wysokocinieniowym jest uszkodzony, myjka wysokocinieniowa dziala na maksymalnym poziomie. 1. Dezaktywacja trybu awaryjnego:
a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Odlczy wtyczk od gniazdka. c Po 20 sekundach wloy wtyczk z powrotem do
gniazdka.
d Wlczy urzdzenie ,,I/ON". W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi.
Pistolet wysokocinieniowy nie dziala prawidlowo Rysunek Z
Wystpil bld wewntrzny w elektronice pistoletu wysokocinieniowego. 1. Przesun suwak.
Rysunek W
2. Otworzy komor na baterie. 3. Wyj akumulatory. 4. Wloy akumulatory i zwróci uwag na prawidlowe
ustawienie biegunów.
5. Zamkn komor na baterie. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol pistoletu serwisowi.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje si na odwrocie)

132

Polski

Dane techniczne

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Przylcze elektryczne

Napicie

V

230

230

Faza

~

1

1

Czstotliwo

Hz 50

50

Moc przylcza

kW 2,1

2,1

Stopie ochrony

IPX5 IPX5

Klasa ochrony

I

I

Bezpiecznik sieciowy

A

10

10

(zwloczny)

Przylcze wody

Cinienie doplywu (maks.) MPa 1,2

1,2

Temperatura doplywu

°C 40

40

(maks.)

Ilo doplywu (min.)

l/min 10

10

Wysoko zasysania

m 0,5

0,5

(maks.)

Wydajno urzdzenia

Cinienie robocze

MPa 12,5 12,5

Maks. dopuszczalne ci- MPa 14,5 14,5 nienie

Ilo pobieranej wody

l/min 7,5

7,5

Maks. ilo przetlaczanej l/min 8,3

8,3

cieczy

Ilo pobieranego rodka l/min 0,3

0,3

czyszczcego

Odrzut pistoletu wysokoci- N 17

17

nieniowego

Wymiary i masa

Typowy ciar roboczy kg 15,8 15,7

Dlugo

mm 414

402

Szeroko

mm 306

306

Wysoko

mm 588

588

Modul zdalny SRD

Czstotliwo

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Moc promieniowania ERP mW 0,53 0,53

Modul radiowy Bluetooth

Czstotliwo

GHz 2,45 2,45

Moc promieniowania ERP mW 6,3

6,3

Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79

Drgania przenoszone

m/s2 1,2

1,2

przez koczyny górne

Niepewno pomiaru K m/s2 0,6

0,6

Poziom cinienie akustycz- dB(A) 77

77

nego LpA

Niepewno pomiaru KpA dB(A) 3

3

Poziom mocy akustycznej dB(A) 93

93

LWA + niepewno pomiaru KWA

Zmiany techniczne zastrzeone.

Deklaracja zgodnoci UE
Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.324-xxx
Obowizujce dyrektywy UE 2000/14/WE
2014/53/UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1 Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 90
Gwarantowany: 93
Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.08.2020 r.

Cuprins

Indicaii generale ................................................. 134 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 134 Protecia mediului................................................ 134 Utilizarea conform destinaiei .............................. 134 Accesorii i piese de schimb ............................... 134 Set de livrare ....................................................... 134
Descrierea aparatului .......................................... 134 Dispozitive de siguran ...................................... 135 Simboluri pe aparat ............................................. 135
Montajul............................................................... 135 Prima punere în funciune ................................... 136 Punerea în funciune ........................................... 136 Funcionare ......................................................... 136 Transport ............................................................. 138
Depozitarea......................................................... 138 Îngrijirea i întreinerea........................................ 139 Remedierea defeciunilor .................................... 139 Garanie .............................................................. 140 Date tehnice ........................................................ 140 Declaraie de conformitate UE ............................ 140

Românete

133

Indicaii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor.
KÄRCHER Home & Garden App
Aparatul poate fi acionat prin comanda direct a pistolului de înalt presiune sau prin intermediul unui dispozitiv mobil prevzut cu tehnologie Bluetooth® wireless. Pentru aceasta este necesar KÄRCHER Home & Garden App. Aplicaia conine, de asemenea:  Informaii despre montaj i punerea în funciune  Informaii despre domeniile de aplicare  Sfaturi si trucuri  Întrebri frecvente cu asisten detaliat în cazul de-
feciunilor  Conexiune la Centrul de service KÄRCHER Aplicaia poate fi descrcat de aici:
Marc comercial  Marca verbal i®siglele Bluetooth sunt mrci co-
merciale înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestor mrci de ctre Alfred Kärcher SE & Co. KG se face sub licen.  Google PlayTM i AndroidTM sunt mrci comerciale sau mrci înregistrate Google Inc.  Apple® i App Store® sunt mrci comerciale sau mrci înregistrate Apple Inc.
Protecia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la

sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol.
Extragerea de ap din apele publice nu este permis în unele ri. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune.
Accesorii i piese de schimb
Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului.
Descrierea aparatului
În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice Figura A Figura B
1 Picior cu mâner
2 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat
3 Biciclet cargo
4 Masc
5 Ghidajul furtunului
6 Comutator aparat ,,0/OFF" / ,,I/ON"
7 Depozitare pentru lnci
8 Furtun de înalt presiune
9 *Sticl de substan de curare Plug `n' Clean
10 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune
11 Lance Multi Jet 3 în 1 cu 3 tipuri de jet (vezi i capitolul Smart Control System)
12 Pistol de înalt presiune Smart Control
13 Ecran LCD (vezi i capitolul Ecran LCD)
14 Blocare compartiment baterie
15 Compartiment baterie
16 Butoane ,,+/-" pentru controlul presiunii
17 Sistem de blocare pistol de înalt presiune
18 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiune de pistolul de înalt presiune

134

Românete

19 Pârghia pistolului de înalt presiune
20 Mâner pentru transport, extensibil
21 Mâner de tras
22 Suport de furtun
23 Tambur de furtun de înalt presiune
24 Manivel pentru tambur de furtun
25 Plcu cu caracteristici
26 Compartiment pentru accesorii
27 Cârlig pentru fixare plas
28 Plas pentru compartiment accesorii
29 Cablu de alimentare cu tecr
30 uruburi i dibluri furnizate
31 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap
32 **Furtun de grdin cu cuplaj disponibil în comer ­ Inerie textil ­ Diametru minim 1/2 oli (13 mm) ­ Lungime minim 7,5 m
33 **Furtun de aspiraie KÄRCHER pentru alimentarea cu ap din recipientele deschise (nr. 2.643100.0)
34 *Duz de evacuare cu recipient pentru substan de curare Substana de curare este aspirat din recipient i rezult o spum puternic de substan de curare.
35 *Perie de splare rotativ (de ex. pentru curare auto)
* opional, ** necesar suplimentar
Ecran LCD
Figura C
1 Domeniu de utilizare (1 - SOFT/2 - MEDIUM/ 3 - HARD cu câte 2 trepte de presiune)
2 Afiare funcie BOOST
3 Recomandare tip de jet (jet plat/substan de curare/frez pentru murdrie)
4 Afiaj Bluetooth®-Conexiune
5 Starea puterii semnalului (4 trepte)
6 Starea acumulatorului (descrcat, aproape descrcat, pe jumtate, încrcat)
7 Treapt pentru substan de curare (1/2/3)
uruburi i dibluri furnizate
Figura D
1 Baza de dibluri (2 buci)
2 urub M 4x20 (2 buci)
3 urub M 4x22 (2 buci)
4 urub M 4x16 (8 buci)
Dispozitive de siguran
 PRECAUIE Dispozitive de siguran care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguran au drept scop protecia dvs. Nu modificai i nu ignorai niciodat dispozitivele de siguran.

Comutator aparat
Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului.
Sistem de blocare pistol de înalt presiune
Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului.
Funcia Oprire automat
Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou.
Întreruptor de protecie a motorului
Dac consumul de curent este prea mare, întreruptorul de protecie a motorului oprete aparatul.
Simboluri pe aparat
Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe.
Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil.
Montajul
Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Pregtii uruburile livrate i urubelnia corespunztoare. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer.
Montarea roilor
1. Introducei roile. Indicaie Respectai alinierea gurii.
Figura E 2. Fixai roile cu câte 1 urub fiecare.
Montarea suportului
1. Introducei suportul. Figura F
2. Introducei cele 2 dibluri în guri pân la opritor. 3. Fixai suportul cu 2 uruburi.
Montarea depozitrii pentru lance
1. Suspendai depozitarea pentru lance. 2. Asigurai depozitarea cu 2 uruburi.
Figura G 3. Fixai masca cu 4 uruburi.
Figura H
Montarea mânerului de transport
1. Ataai mânerul de transport. Figura I
2. Fixai mânerul de transport cu 2 uruburi.
Montarea plasei de accesorii
1. Suspendai plasa de accesorii de cârlige. Figura J
Împingerea furtunului de înalt presiune prin ghidajul furtunului
1. Introducei furtunul de înalt presiune din spate, prin ghidajul furtunului. Figura K

Românete

135

Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap
1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura L
Prima punere în funciune
Indicaie Dac nu utilizai aparatul pe dispozitivul dvs. mobil prin intermediul unei conexiuni Bluetooth,®trebuie doar s efectuai paii din seciunea ,,Cuplarea pistolului de înalt presiune". Descrcarea aplicaiei i înregistrarea aparatului 1. Descrcai KÄRCHER Home & Garden App (con-
sultai capitolul KÄRCHER Home & Garden App). 2. Pornii KÄRCHER Home & Garden App. 3. Conectai-v la KÄRCHER Home & Garden App.
Dac este necesar, creai un cont pentru aceasta. 4. Scanai codul QR inclus.
Dispozitivul de curare de înalt presiune este înregistrat.
Indicaie Dac nu avei la îndemân codul QR ataat, putei înregistra aparatul cu numrul de pies i numrul de serie. Ambele numere sunt date pe plcua cu caracteristici. 5. Urmai instruciunile KÄRCHER Home & Garden
App.
Indicaie Asigurai-v c înainte de a cupla pistolul de înalt presiune Bluetooth-ul® este activat pe dispozitivul dvs. mo-
bil.
Cuplarea pistolului de înalt presiune Indicaie O descriere detaliat a cuplajului poate fi gsit în seciunea de mai jos https://www.kaercher.com/FCR. 6. Introducei tecrul dispozitivului de curare de
înalt presiune în priz. Aparatul trece în modul de cuplaj timp de 60 de se-
cunde. În acest timp este posibil s cuplai pistolul de înalt presiune. 7. Apsai butonul ,,+" i butonul ,,-" de pe pistolul de înalt presiune simultan timp de minimum 3 secunde.
Dac cuplajul are succes, nivelurile de presiune, precum i radioul i simbolul Bluetooth®sunt afiate pe ecran.
Figura M Conexiunea Bluetooth®dintre dispozitivul mobil i dispozitivul de curare de înalt presiune se stabilete automat. Indicaie Dac este necesar, putei realiza conexiunea Bluetooth®i mai târziu apsând tasta ,,-" timp de 10 secunde. 8. Dac încercarea de cuplaj euat: a Scoatei tecrul dispozitivului de curare de
înalt presiune din priz. b Ateptai 20 de secunde. c Cuplai din nou pistolul de înalt presiune.
Punerea în funciune
1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. La aparatele cu tambur pentru furtun: Desfurai
complet furtunul de înalt presiune de pe tamburul de furtun.
3. La aparatele fr tambur pentru furtun: Desfacei complet furtunul de înalt presiune i slbii toate buclele i rsucirile.

4. Tragei furtunul de înalt presiune pân la capt prin ghidajul furtunului.
5. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare.
Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului.
Figura N
6. Verificai dac racordurile sunt sigure, trgând de furtunul de înalt presiune.
7. Introducei tecrul într-o priz.
Alimentarea cu ap
Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice.
Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap. ATENIE Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059).
Racord la conducta de ap
ATENIE Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de ap al aparatului
Deteriorarea pompei Nu folosii niciodat un cuplaj de furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului. Putei utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de ap. 1. Introducei furtunul de grdin la cuplajul pentru co-
nectarea la sursa de ap. 2. Conectai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap.
Figura O
Aspirai apa din recipientele deschise
Acest aparat de curat cu înalt presiune este echipat cu furtunul de aspirare KÄRCHER cu supap de reinere (accesoriu special, numr de comand 2.643-100) pentru aspirarea apei de suprafa, de ex., din butoaiele pentru apa de ploaie sau iazuri (pentru înlimea maxim de aspirare, vezi capitolul Date tehnice). La regimul de aspirare, cuplajul pentru conectarea la
sursa de ap nu este necesar. 1. Umplei furtunul de aspirare cu ap. 2. Înurubai furtunul de aspirare în racordul la sursa
de ap a aparatului i agai-l într-o surs de ap (de exemplu butoi pentru apa de ploaie).
Aerisirea aparatului
1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Aparatul pornete. 4. Lsai aparatul s funcioneze maxim 2 minute, pâ-
n când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. 5. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Blocai maneta pistolului de înalt presiune.
Funcionare
ATENIE Funcionarea uscat a pompei Deteriorarea aparatului Dac aparatul nu se presurizeaz în decurs de 2 minute, oprii aparatul i urmai indicaiile din capitol Remedierea defeciunilor.

136

Românete

Smart Control System
Cu tastele +/- de la pistolul de înalt presiune, pot fi selectate treptele de presiune i de dozare a substanei de curare. Modificarea tipului de jet este posibil prin rotirea lancei Multi Jet 3 în 1. Indicaie Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în funcie de vârst i de stare. Prin urmare, recomandrile nu sunt obligatorii.
Duz pentru jet aplatizat

Treapt Afiaj de presi-
une

Recomandat de ex. pentru
Terase de piatr, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roab, lopat etc.)

Autoturisme/motocicle-
te, suprafee din crmid, perei tencuii, mobilier din plastic

Suprafee din lemn, biciclet, gresie, mobilier din ratan

Frez pentru murdrie

Treapt Afiaj de presi-
une

Recomandat de ex. pentru
Pentru murdrie deosebit de rezistent pe terase de piatr, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roab, lopat etc.)

Duz de substan de curare

Treapt Afiaj de presi-
une

Recomandat de ex. pentru
Funcionare cu substan de curare. Dozarea concentraiei de substan de curare, dup caz

Funcionarea la înalt presiune
ATENIE Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance Multi Jet 3 în 1 i fixai-o prin ro-
tire la 90°. Fii ateni la aliniere! Figura P
ATENIE Schimbarea tipului de jet la apsarea manetei pistolului de înalt presiune Deteriorarea lancei Eliberai maneta pistolului de înalt presiune înainte de a schimba tipul de pulverizare.
2. Selectai tipul de jet. Pentru aceasta, rotii lancea Multi Jet 3 în 1, pân ce în partea de sus se vede afiajul jetului necesar.
3. Pornii aparatul (,,I/ON"). 4. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Dispozitivul pornete.
Activarea funciei BOOST
Pentru a cura murdria persistent, funcia BOOST poate fi activat timp de 30 de secunde indiferent de nivelul de presiune setat. Presiunea apei este crescut. 1. inei apsat butonul ,,+" de pe pistolul de înalt pre-
siune pân când BOOST este evideniat pe ecranul LCD.
Figura Q
Dup expirarea funciei BOOST, dispozitivul funcioneaz cu nivelul de presiune setat anterior. Imediat ce afiajul de pe ecran nu mai clipete, funcia BOOST este din nou disponibil.
Funcionarea cu perie de splare
ATENIE Deteriorri ale vopselei Deteriorarea suprafeelor datorit periei de splare murdare Asigurai-v c peria de splare nu conine murdrie sau alte particule înainte de a o introduce.
Indicaie Când utilizai perii de splare, aparatul funcioneaz la presiune joas. Prin urmare, se poate aduga o soluie de curat. 1. Introducei peria de splare în pistolul de înalt pre-
siune i fixai-o prin rotire la 90°.
Funcionare cu substan de curare
 PERICOL
Nerespectarea fiei cu date de securitate Probleme grave de sntate datorit utilizrii necorespunztoare a soluiei de curat Respectai fia cu date de securitate a productorului soluiei de curat, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Pentru a funciona cu soluie de curat, este necesar o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. Soluiile de curat KÄRCHER pot fi achiziionate gata preparate într-o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. 1. Îndeprtai capacul de la sticla de substan de cu-
rare Plug `n' Clean.

Românete

137

2. Apsai sticla de substana de curare cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de substana de curare Plug `n' Clean.
Figura R
3. Rotii lancea Multi Jet 3 în 1 în direcia ,,MIX" pe duza de substan de curare ,,MIX", pân când pe indicatorul de presiune al pistolului de înalt presiune se aprinde LCD-ul ,,MIX".
În timpul utilizrii, substana de curare este adugat la jetul de ap. 4. Reglai cu tastele +/- de la pistolul de înalt presiune concentraia dorit de substan de curare. 5. Opional, utilizai duza de evacuare. a Umplei cu detergent rezervorul pentru substana
de curare. În acest caz, inei cont de informaiile de dozare de pe recipientul cu substana de curare. b Conectai duza de evacuare cu recipientul pentru substana de curare. c Introducei duza de evacuare în pistolul de înalt presiune i fixai-o prin rotire la 90°. Figura S
Metoda de curare recomandat
1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe suprafaa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce).
2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune.
Dup funcionarea cu soluie de curat
1. Înainte de transport, scoatei sticla de substan de curare Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul.
2. Punei sticla de substan de curare pentru depozitare în suport, cu capacul orientat în sus.
3. Pentru splare, lsai dispozitivul s funcioneze cca 30 de secunde la treapta 1 pentru substana de curare.
Întreruperea funcionrii
1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem.
2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura T
3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare.
4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF".
Scoaterea din funciune
 PRECAUIE Presiune în sistem Rniri cauzate de scurgerile necontrolate de ap la presiune înalt Dac sistemul nu este presurizat, atunci doar separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune sau de aparat.
1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune timp de
30 de secunde.
Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Deconectai aparatul de la alimentarea cu ap. 7. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 8. Scoatei fia de reea din priz.

Transport
 PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La transport inei cont de greutatea aparatului.
Transportarea aparatului
1. Ridicai aparatul de mânerele pentru transport i transportai-l.
Tragerea aparatului
1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet.
2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport.
Transportarea aparatului în vehicul
1. Înainte de transport, scoatei sticla de soluie de curat Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul.
2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii.
Depozitarea
 PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La depozitare inei cont de greutatea aparatului.
Pstrarea dispozitivului
1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt
presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. ATENIE Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun.
4. La aparatele cu tambur pentru furtun: Cu ajutorul manivelei, rotii tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasornic i înfurai furtunul de înalt presiune.
5. La aparatele fr tambur pentru furtun: Depozitai furtunul de înalt presiune pe aparat.
6. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe aparat.
Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea.
Protecia împotriva îngheului
ATENIE Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele:  Aparatul este separat de la alimentarea cu ap.  Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur-
tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de
înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
iu protejat împotriva îngheului.

138

Românete

Îngrijirea i întreinerea
 PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere.
Curai sita de la racordul la sursa de ap
ATENIE Sit deteriorat în conectarea la sursa de ap Deteriorarea aparatului cauzat de contaminarea apei Verificai dac sita este deteriorat înainte de a o introduce la conectarea la sursa de ap. Dac este necesar, curai sita de la racordul la sursa de ap. 1. Îndeprtai cuplajul de la racordul la sursa de ap. 2. Tragei în afar sita cu un clete plat. 3. Curai sita sub jet de ap curent.
Figura U
4. Introducei sita în racordul la sursa de ap.
Înlocuirea bateriilor de la pistolul de înalt presiune
Sunt necesare dou baterii sau doi acumulatori de dimensiune AAA.
Bateriile sunt epuizate dac nu este vizibil nimic sau un simbol intermitent al bateriei pe ecranul pistolului de
înalt presiune. Figura V
1. Apsai poarta de glisare. Figura W
2. Deschidei compartimentul de baterii. 3. Scoatei bateriile. 4. Introducei bateriile, acordând atenie orientrii co-
recte a polilor.
5. Închidei compartimentul de baterii. 6. Eliminai ca deeu bateriile consumate, în conformi-
tate cu cerinele legale.
Remedierea defeciunilor
De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate.  PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca-
racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.
3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriorare.
4. Dac motorul este supraîncrcat i întreruptorul de protecie a motorului s-a declanat: a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Lsai aparatul s se rceasc timp de 1 secund. c Pornii aparatul ,,I/ON" i punei-l din nou în funciune. Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni.
Aparatul nu funcioneaz, motorul scoate un bâzâit

Cdere de tensiune cauzat de alimentarea slab cu tensiune sau atunci când se utilizeaz un cablu prelungitor
1. La pornire, mai întâi apsai maneta pistolului de înalt presiune, apoi pornii aparatul ,,I/ON".
Aparatul nu ajunge la presiunea dorit Alimentarea cu ap este prea redus 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c
are un debit de pompare suficient.
Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap
cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent. În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul:
a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea.
b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer.
c Conectai lancea. d La regimul de aspirare, inei cont de înlimea de
aspirare max. (consultai capitolul Date tehnice). Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune:
a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat.
Soluia de curat nu este aspirat 1. Rotii lancea Multi Jet 3 în 1 pe duza pentru soluia
de curat ,,MIX". 2. Verificai dac sticla de soluie de curat Plug `n'
Clean este cu orificiul în jos în racordul pentru sticla
de soluie de curat. Fr indicator de presiune pe pistolul de înalt presiune
Figura X
1. Reconectai-v la dispozitivul de curare de înalt presiune, vezi capitolul Prima punere în funciune.
Mesaje de eroare
Figura Y
1. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 2. Scoatei tecrul din priz. 3. Dup 20 de secunde, introducei tecrul din nou în
priz. 4. Pornii aparatul ,,I/ON".
Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Funcionare în regim de avarie În cazul unui defect la reglarea presiunii la pistolul de
înalt presiune, dispozitivul de curare de înalt presiune funcioneaz la ultima treapt setat. 1. Dezactivarea operaiunii de urgen:
a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Scoatei tecrul din priz. c Dup 20 de secunde, introducei tecrul din nou
în priz. d Pornii aparatul ,,I/ON".
Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni.

Românete

139

Pistolul de înalt presiune nu funcioneaz corect Figura Z
A aprut o eroare intern în sistemul electronic al pistolului de înalt presiune. 1. Apsai poarta de glisare.
Figura W
2. Deschidei compartimentul de baterii. 3. Scoatei bateriile. 4. Introducei bateriile, acordând atenie orientrii co-
recte a polilor.
5. Închidei compartimentul de baterii. Dac defeciunea apare de mai multe ori, pistolul de înalt presiune trebuie verificat la serviciul de asisten clieni.
Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate)
Date tehnice

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Conexiune electric

Tensiune

V

230

230

Faz

~

1

1

Frecven

Hz 50

50

Putere de conectare

kW 2,1

2,1

Grad de protecie

IPX5 IPX5

Clas de protecie

I

I

Siguran pentru reea A

10

10

(temporizat)

Conectare la sursa de ap

Presiune de alimentare MPa 1,2

1,2

(max.)

Temperatur de alimentare °C 40

40

(max.)

Cantitate alimentat (min.) l/min 10

10

Înlime de aspirare (max.) m 0,5

0,5

Date privind puterea aparatului

Presiune de lucru

MPa 12,5 12,5

Presiune maxim admis MPa 14,5 14,5

Debit de pompare, ap l/min 7,5

7,5

Debit de pompare maxim l/min 8,3

8,3

Debit de pompare, soluie l/min 0,3

0,3

de curat

For de recul a pistolului N

17

17

de înalt presiune

Dimensiuni i greuti

Greutate tipic în timpul kg 15,8 15,7 funcionrii

Lungime

mm 414

402

Lime

mm 306

306

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Înlime

mm 588

588

Modul cu unde radio SRD

Frecven

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Puterea de emisie ERP mW 0,53 0,53

Modul radio Bluetooth

Frecven

GHz 2,45 2,45

Puterea de emisie ERP mW 6,3

6,3

Valori calculate conform EN 60335-2-79

Valoarea vibraiilor mân- m/s2 1,2

1,2

bra

Incertitudine K

m/s2 0,6

0,6

Nivel de zgomot LpA

dB(A) 77

77

Incertitudine KpA

dB(A) 3

3

Nivel de putere acustic dB(A) 93

93

LWA + Incertitudine KWA

Sub rezerva modificrilor tehnice.

Declaraie de conformitate UE
Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.324-xxx
Directive UE relevante
2000/14/UE
2014/53/UE
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Procedura aplicat de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 90 Garantat: 93
Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

140

Românete

Obsah
Vseobecné upozornenia...................................... 141 KÄRCHER Home & Garden App......................... 141 Ochrana zivotného prostredia ............................. 141 Pouzívanie v súlade s úcelom ............................. 141 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 141 Rozsah dodávky .................................................. 141 Popis prístroja ..................................................... 141 Bezpecnostné zariadenia .................................... 142 Symboly na prístroji............................................. 142 Montáz................................................................. 142 Prvé uvedenie do prevádzky ............................... 143 Uvedenie do prevádzky ....................................... 143 Prevádzka ........................................................... 144 Preprava.............................................................. 145 Skladovanie......................................................... 145 Osetrovanie a údrzba .......................................... 146 Pomoc pri poruchách .......................................... 146 Záruka ................................................................. 147 Technické údaje................................................... 147 EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 147
Vseobecné upozornenia
Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea.
KÄRCHER Home & Garden App
Prístroj mozno ovláda priamo na vysokotlakovej pistoli alebo pomocou mobilného zariadenia® vybaveného bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Na tento úcel je potrebná aplikácia KÄRCHER Home & Garden. Aplikácia navyse obsahuje:  Informácie o montázi a uvedení do prevádzky  Informácie o oblastiach pouzitia  Tipy a triky  Casto kladené otázky s podrobnou pomocou pri po-
ruchách  Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER Aplikáciu si môzete stiahnu tu:
Ochranná známka  Slovná známka a logá®Bluetooth sú registrované
ochranné známky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzívanie týchto známok spolocnosou

Alfred Kärcher SE & Co. KG prebieha na základe licencie.  Google PlayTM a AndroidTM sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Google Inc.  Apple® a App Store® sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Apple Inc.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môzu predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých krajinách zakázaný.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH
Pouzívanie v súlade s úcelom
Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody.
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Obrázok B
1 Stojan s rukoväou
2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
3 Prepravné koleso
4 Veko

Slovencina

141

5 Vedenie hadíc
6 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON" 7 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce
8 Vysokotlaková hadica
9 * Fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean 10 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parko-
vacia poloha vysokotlakovej pistole
11 Pracovný nadstavec Multi Jet 3-in-1 s 3 druhmi prúdu (pozrite si aj kapitolu Smart Control System)
12 Vysokotlaková pisto Smart Control 13 LCD displej (pozrite si aj kapitolu LCD displej)
14 Zaistenie priecinka na batérie 15 Priecinok na batérie 16 Tlacidlá ,,+/-" na reguláciu tlaku 17 Blokovanie vysokotlakovej pistole
18 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vysokotlakovej pistole
19 Pácka vysokotlakovej pistole 20 Prepravné drzadlo, teleskopické
21 Drzadlo
22 Drziak hadice
23 Vysokotlakový hadicový bubon
24 Rucná kuka na hadicový bubon 25 Typový stítok
26 Priecinok na príslusenstvo 27 Hácik na uchytenie siete 28 Sie na príslusenstvo 29 Sieový pripojovací kábel so sieovou zástrckou 30 Dodané skrutky a hmozdinky
31 Spojka pre prípojku vody
32 **Záhradná hadica s beznou spojkou ­ vystuzená tkaninou ­ priemer minimálne 1/2 palca (13 mm) ­ dzka minimálne 7,5 m
33 ** sacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vodou z otvorených nádrzí (obj. c. 2.643-100.0)
34 *Penová dýza s nádrzou na cistiaci prostriedok Cistiaci prostriedok sa nasáva z nádrze a vzniká hustá pena cistiaceho prostriedku.
35 *Rotujúca umývacia kefa (napr. na cistenie auta)
* volitené, ** dodatocne potrebné
LCD displej
Obrázok C
1 Oblas pouzitia (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kazdá s 2 tlakovými stupami)
2 Indikácia funkcie BOOST
3 Odporúcaný druh prúdu (plochý prúd / cistiaci prostriedok / rotacná dýza)
4 Indikátor Bluetooth®spojenia
5 Intenzita stavového signálu (4 stupne)

6 Stav batérie (prázdna, takmer prázdna, stredne nabitá, plne nabitá)
7 Stupe cistiaceho prostriedku (1 / 2 / 3)
Dodané skrutky a hmozdinky
Obrázok D
1 Rozperka opornej nohy (2 kusy)
2 Skrutka M 4x20 (2 kusy)
3 Skrutka M 4x22 (2 kusy)
4 Skrutka M 4x16 (8 kusov)
Bezpecnostné zariadenia
 UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpecnostné zariadenia Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Nikdy nemete ani neobchádzajte bezpecnostné zariadenia.
Spínac prístroja
Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja.
Blokovanie vysokotlakovej pistole
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Funkcia automatického zastavenia
Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne.
Motorový istic
Pri prílis vysokom príkone sa motorový istic prístroja vypne.
Symboly na prístroji
Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotné zariadenie. Zariadenie chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody.
Montáz
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovac. Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontujte vone prilozené diely.
Montáz kolies
1. Nasute kolesá. Upozornenie Dbajte na zarovnanie otvoru.
Obrázok E 2. Kolesá zaistite vzdy 1 skrutkou.
Montáz stojana
1. Nasute stojan. Obrázok F
2. 2 hmozdinky zastrcte do otvorov az na doraz. 3. Zaistite podstavec pomocou 2 skrutiek.
Montáz úlozného priestoru pre pracovné nadstavce
1. Zaveste úlozný priestor pre pracovné nadstavce.

142

Slovencina

2. Úlozný priestor zaistite pomocou 2 skrutiek. Obrázok G
3. Veko zaistite pomocou 4 skrutiek. Obrázok H
Montáz prepravného drzadla
1. Nasate prepravné drzadlo. Obrázok I
2. Prepravné drzadlo zaistite 2 skrutkami.
Montáz siete na príslusenstvo
1. Sie na príslusenstvo zaveste na háciky. Obrázok J
Vysokotlakovú hadicu pretlacte cez vedenie hadice
1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasute cez vedenie hadice. Obrázok K
Montáz spojky pre prípojku vody
1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok L
Prvé uvedenie do prevádzky
Upozornenie Ak prístroj nechcete ovláda pomocou mobilného zariadenia na základe Bluetooth®spojenia, tak musíte vykona iba kroky uvedené v casti ,,Pripojenie vysokotlakovej pistole". Stiahnutie aplikácie a zaregistrovanie prístroja 1. Stiahnite si aplikáciu KÄRCHER Home & Garden
(pozrite si kapitolu KÄRCHER Home & Garden App). 2. Spustite aplikáciu KÄRCHER Home & Garden. 3. Prihláste sa v aplikácii KÄRCHER Home & Garden. V prípade potreby si na tento úcel vytvorte konto. 4. Naskenujte prilozený QR kód. Dôjde k zaregistrovaniu vysokotlakového cistica. Upozornenie Ak prilozený QR kód nemáte poruke, tak prístroj môzete zaregistrova aj pomocou císla dielu a sériového císla. Obe císla sú uvedené na typovom stítku. 5. Postupujte poda pokynov uvedených v aplikácii KÄRCHER Home & Garden. Upozornenie Uistite sa, ze pred pripojením vysokotlakovej pistole ste aktivovali Bluetooth® na vasom mobilnom zariadení. Pripojenie vysokotlakovej pistole Upozornenie Presný popis pripojenia nájdete na https://www.kaercher.com/FCR. 6. Sieovú zástrcku vysokotlakového cistica zasute do zásuvky. Prístroj sa na 60 sekúnd prepne do rezimu pripájania. Pocas tejto doby je mozné pripoji vysokotlakovú pisto. 7. Po dobu minimálne 3 sekúnd súcasne stlacte tlacidlo "+" a tlacidlo "-" na vysokotlakovej pistoli a podrzte ich stlacené. V prípade úspesného pripojenia sa na displeji zobrazia tlakové stupne, ako aj symbol bezdrôtového a Bluetooth®spojenia. Obrázok M Prístroj Bluetooth®spojenie medzi mobilným zariadením a vysokotlakovým cisticom sa vytvorí automaticky. Upozornenie V prípade potreby môzete Bluetooth®spojenie vytvori

aj dodatocne, a to stlacením tlacidla ,,-" a jeho podrzaním po dobu 10 sekúnd. 8. V prípade zlyhania pokusu o pripojenie:
a Sieovú zástrcku vysokotlakového cistica vytiahnite zo zásuvky.
b Pockajte 20 sekúnd. c Znovu pripojte vysokotlakovú pisto.
Uvedenie do prevádzky
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Vysokotlakovú
hadicu celkom odvite z hadicového bubna. 3. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlako-
vú hadicu úplne odvite a uvonite vsetky slucky a pretocenia. 4. Vysokotlakovú hadicu potiahnite dopredu cez vedenie hadice az na doraz. 5. Vysokotlakovú hadicu zasute do vysokotlakovej pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu. Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Obrázok N 6. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci je spojenie bezpecné. 7. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky.
Zásobovanie vodou
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody. POZOR Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059).
Pripojenie na vodovodné potrubie
POZOR Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja Poskodenie cerpadla Na prípojke vody prístroja nikdy nepouzívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Na kohútik môzete pouzi spojku Aquastop. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo-
dy. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Obrázok O
Nasávanie vody z otvorených nádrzí
Tento vysokotlakový cistic spolu s nasávacou hadicou KÄRCHER so spätným ventilom (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 2.643-100) je vhodný na nasávanie povrchovej vody napr. zo sudov na dazovú vodu alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výska je uvedená v kapitole Technické údaje). Pri nasávacej prevádzke nie je potrebná spojka pre prípojku vody. 1. Nasávaciu hadicu naplte vodou. 2. Nasávaciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prí-
stroja a zaveste do vodného zdroja (napr. sud na dazovú vodu).
Odvzdusnenie prístroja
1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlakovej pistole.

Slovencina

143

3. Stlacte páku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne.
4. Prístroj nechajte v chode maximálne 2 minúty, az kým z vysokotlakovej pistole nevyteká voda bez vzduchových bublín.
5. Uvonite páku vysokotlakovej pistole. 6. Zablokujte páku vysokotlakovej pistole.
Prevádzka
POZOR Chod cerpadla nasucho Poskodenie prístroja V prípade, ze sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte poda pokynov v kapitole Pomoc pri poruchách.
Smart Control System
Pomocou tlacidiel "+/-" na vysokotlakovej pistoli mozno zvoli stupne pre tlak a dávkovanie cistiaceho prostriedku. Druh prúdu mozno zmeni otácaním na pracovnom nadstavci Multi Jet 3-in-1. Upozornenie Citlivos materiálov sa môze vemi lísi v závislosti od veku a stavu. Odporúcania preto nie sú záväzné.
Dýza s plochým prúdom

Tlakový Indikátor stupe

Odporúcané napr. pre
Kamenné terasy, asfalt, kovové povrchy, záhradné náradie (fúrik, rý at.)

Osobné motorové vozidlá/motocykle, tehlové povrchy, omietnuté steny, plastový nábytok

Drevené plochy, bicykel, pieskovcové povrchy, ratanový nábytok

Rotacná dýza
Tlakový Indikátor stupe

Odporúcané napr. pre
Pre obzvlás odolné necistoty na kamenných terasách, asfalte, kovových povrchoch, záhradnom náradí (fúrik, rý at.)

Dýza pre cistiaci prostriedok

Tlakový Indikátor stupe

Odporúcané napr. pre
Prevádzka s cistiacim prostriedkom. Dávkovanie koncentrácie cistiaceho prostriedku poda potreby

Prevádzka s vysokým tlakom
POZOR Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet zasute do vy-
sokotlakovej pistole a upevnite ho otocením o 90°. Pritom dbajte na zarovnanie! Obrázok P POZOR Zmena druhu prúdu pri stlacenej pácke na vysokotlakovej pistoli Poskodenia pracovného nadstavca Pred zmenou druhu prúdu uvonite pácku na vysokotlakovej pistoli. 2. Zvote druh prúdu. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet otácajte, kým sa hore objaví pozadovaný indikátor prúdu. 3. Zapnite prístroj ("I/ON"). 4. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 5. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne.
Aktivácia funkcie BOOST
Na cistenie tvrdých necistôt je mozné na 30 sekúnd aktivova funkciu BOOST bez ohadu na nastavenú úrove tlaku. Pritom sa zvýsi tlak vody. 1. Podrzte stlacené tlacidlo ,,+" na vysokotlakovej pis-
toli, kým sa na LCD displeji nezvýrazní indikácia BOOST. Obrázok Q
Po uplynutí funkcie BOOST pracuje prístroj s predtým nastavenou úrovou tlaku. Hne ako displej prestane blika, je funkcia BOOST opä k dispozícii.
Prevádzka s umývacou kefou
POZOR Poskodenie laku Poskodenie povrchov znecistenou umývacou kefou Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpecte, ze je bez necistôt alebo iných castíc. Upozornenie Pri pouzití umývacích kief prístroj pracuje s nízkym tlakom. Preto je mozné primiesa cistiace prostriedky. 1. Umývaciu kefu zasute do vysokotlakovej pistole a
zablokujte ju otocením o 90°.

144

Slovencina

Prevádzka s cistiacim prostriedkom
 NEBEZPECENSTVO Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
ho ochranného vybavenia. Upozornenie Pre prevádzku s cistiacimi prostriedkami je potrebná fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Cistiace prostriedky KÄRCHER je mozné zakúpi uz pripravené na pouzitie vo fasi na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. 1. Z fase pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean od-
stráte kryt. 2. Fasu na cistiaci prostriedok otvorom nadol vtlacte
do prípojky pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Obrázok R 3. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet na dýze cistiaceho prostriedku otocte do smeru "MIX", az kým na zobrazení tlaku vysokotlakovej pistole nesvieti LCD
"MIX". Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody. 4. Pomocou tlacidiel "+/-" na vysokotlakovej pistoli nastavte pozadovanú koncentráciu cistiaceho prostriedku. 5. Volitene pouzite penovú dýzu. a Roztok cistiaceho prostriedku nalejte do nádrze
na cistiaci prostriedok. Pritom sa riate údajmi o dávkovaní uvedenými na obale cistiaceho prostriedku.
b Penovú dýzu spojte s nádrzou na cistiaci prostriedok.
c Penovú dýzu zasute do vysokotlakovej pistole a zablokujte ju otocením o 90°. Obrázok S
Odporúcaná metóda cistenia
1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi).
2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prúdom.
Po prevádzke s cistiacim prostriedkom
1. Fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean vytiahnite z upevnenia a zatvorte ju uzáverom.
2. Fasu na cistiaci prostriedok umiestnite do drziaka tak, aby uzáver smeroval nahor.
3. Pre prepláchnutie prevádzkujte prístroj priblizne 30 sekúnd na stupni cistiaceho prostriedku 1.
Prerusenie prevádzky
1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení páky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný.
2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok T
3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy.
4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF".
Ukoncenie prevádzky
 UPOZORNENIE Tlak v systéme
Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso-
kým tlakom

Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd.
Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj "0/OFF". 8. Vytiahnite sie?ovú zástrcku zo zásuvky.
Preprava
 UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri preprave dbajte na hmotnos prístroja.
Prenásanie prístroja
1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadiel.
ahanie prístroja
1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol.
2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drziaka.
Preprava prístroja vo vozidle
1. Pred prepravou vo vodorovnej polohe vytiahnite fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean z upevnenia a zatvorte ju vekom.
2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu.
Skladovanie
 UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnos prístroja.
Uschovanie prístroja
1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis-
tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli
a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. POZOR Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 4. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Pomocou rucnej kuky hadicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu. 5. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlakovú hadicu ulozte na prístroji. 6. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji. Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny - pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba.
Ochrana proti mrazu
POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Musia by splnené nasledujúce podmienky:  Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.

Slovencina

145

 Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej hadice.
1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla-
kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v
mrazuvzdornej miestnosti.
Osetrovanie a údrzba
 NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce.
Cistenie sitka v prípojke vody
POZOR Poskodené sito v prípojke vody Poskodenie prístroja znecistenou vodou Sito pred vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. V prípade potreby ocistite sitko v prípojke vody. 1. Z prípojky vody odoberte spojku. 2. Sito vytiahnite pomocou plochých kliestí. 3. Sito ocistite pod tecúcou vodou.
Obrázok U 4. Sitko vlozte do prípojky vody.
Výmena batérií vysokotlakovej pistole
Vyzadujú sa dve batérie alebo akumulátory typu AAA. Batérie sú vybité, ak sa na displeji vysokotlakovej pistole nezobrazuje nic, alebo sa na om zobrazuje blikajúci symbol batérie. Obrázok V 1. Stlacte uzatvárací posúvac.
Obrázok W 2. Otvorte priehradku na batérie. 3. Vyberte batérie. 4. Vlozte nové batérie a dbajte pritom na správnu po-
laritu. 5. Zatvorte priehradku na batérie. 6. Pouzité batérie zlikvidujte poda platných predpisov.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis.  NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte páku vysokotlakovej pistole.
Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku
súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska po-
skodenia. 4. Ak je motor preazený a motorový istic aktivovaný:
a Vypnite prístroj "0/OFF". b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnú. c Zapnite prístroj "I/ON" a znovu do uvete do pre-
vádzky.

Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte
skontrolova v zákazníckom servise. Prístroj nenabehne, motor hucí Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo
pri pouzití predlzovacieho kábla 1. Pri zapnutí najprv stlacte páku vysokotlakovej pisto-
le, potom zapnite prístroj "I/ON".
Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak
Prívod vody je prílis slabý
1. Celkom otvorte kohútik na vodu.
2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného prietoku.
Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých
kliestí. 2. Sito ocistite pod tecúcou vodou. V prístroji je vzduch.
1. Odvzdusnite prístroj:
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca
zapnite na maximálne 2 minúty. b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým z vy-
sokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín.
c Pripojte pracovný nadstavec.
d Pri nasávacej prevádzke dbajte na max. nasáva-
ciu výsku (pozrite si kapitolu Technické údaje). Silné výkyvy tlaku
1. Cistenie vysokotlakovej hubice: a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo-
dou.
2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody. Netesný prístroj
1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená. V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis.
Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet otocte na dýzu
pre cistiaci prostriedok ,,MIX". 2. Skontrolujte, ci fasa na cistiaci prostriedok Plug `n'
Clean je v prípojke na cistiaci prostriedok nasadená otvorom nadol.
Na vysokotlakovej pistoli sa nezobrazuje tlak Obrázok X
1. Vykonajte opätovné pripojenie s vysokotlakovým
cisticom, pozrite si kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky. chybové hlásenia
Obrázok Y
1. Vypnite prístroj "0/OFF". 2. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. 3. Po 20 sekundách opä zasute zástrcku do zásuv-
ky.
4. Zapnite prístroj "I/ON".
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Núdzový chod
V prípade poruchy regulácie tlaku na vysokotlakovej pistoli pracuje vysokotlakový cistic s maximálnym stupom tlaku. 1. Deaktivácia núdzového chodu:
a Vypnite prístroj "0/OFF". b Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. c Po 20 sekundách opä zasute zástrcku do zá-
suvky.
d Zapnite prístroj "I/ON".
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise.

146

Slovencina

Vysokotlaková pisto nefunguje správne Obrázok Z V elektronike vysokotlakovej pistole sa vyskytla interná chyba. 1. Stlacte uzatvárací posúvac.
Obrázok W 2. Otvorte priehradku na batérie. 3. Vyberte batérie. 4. Vlozte batérie a dbajte pritom na správnu orientáciu
pólov. 5. Zatvorte priehradku na batérie.
Ak sa porucha vyskytne viackrát, tak vysokotlakovú pisto nechajte skontrolova v zákazníckom servise.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje

K 5

Elektrická prípojka

Napätie

V

Fáza

~

Frekvencia

Hz

Príkon

kW

Stupe ochrany

Trieda ochrany

Zaistenie siete (zotrvacné) A

Prípojka vody

Prívodný tlak (max.)

MPa

Teplota vody na prítoku °C (max.)

Privádzané mnozstvo (min.)

l/min

Nasávacia výska (max.) m

Výkonové údaje prístroja

Prevádzkový tlak

MPa

Max. povolený tlak

MPa

Prietok, voda

l/min

Maximálny prietok

l/min

Prietok, cistiace prostried- l/min ky

Sila spätného nárazu vyso- N kotlakovej pistole

Rozmery a hmotnosti

Typická prevádzková

kg

hmotnos

Dzka

mm

Sírka

mm

Výska

mm

Rádiový modul SRD

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

14,5 14,5

7,5

7,5

8,3

8,3

0,3

0,3

17

17

15,8 15,7

414

402

306

306

588

588

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Frekvencia

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Vysielací výkon ERP

mW 0,53 0,53

Rádiový modul Bluetooth

Frekvencia

GHz 2,45 2,45

Vysielací výkon ERP

mW 6,3

6,3

Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79

Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 1,2

1,2

meno

Neistota K

m/s2 0,6

0,6

Hladina akustického tlaku dB(A) 77

77

LpA

Neistota KpA

dB(A) 3

3

Hladina akustického výko- dB(A) 93

93

nu LWA + Neistota KWA

Technické zmeny vyhradené.

EÚ vyhlásenie o zhode

Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.324-xxx
Príslusné smernice EÚ 2000/14/ES 2014/53/EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V

Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 90 Zarucené: 93 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolocnosti.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.08.2020

Slovencina

147

Sadrzaj
Ope napomene .................................................. 148 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 148 Zastita okolisa ..................................................... 148 Namjenska uporaba ............................................ 148 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 148 Sadrzaj isporuke.................................................. 148 Opis ureaja ........................................................ 148 Sigurnosni ureaji................................................ 149 Simboli na ureaju............................................... 149 Montaza............................................................... 149 Prvo pustanje u rad ............................................. 150 Pustanje u pogon ................................................ 150 Rad...................................................................... 151 Transport ............................................................. 152 Skladistenje ......................................................... 152 Njega i odrzavanje............................................... 152 Pomo u slucaju smetnji...................................... 153 Jamstvo ............................................................... 153 Tehnicki podaci .................................................... 154 EU izjava o sukladnosti ....................................... 154
Ope napomene
Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden
Ureajem se moze upravljati izravnim rukovanjem na visokotlacnoj rucnoj prskalici ili putem mobilnog ureaja opremljenog Bluetooth® bezicnom tehnologijom. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden. Aplikacija dodatno sadrzi:  Informacije o montazi i pustanju u pogon  Informacije o podrucjima primjene  Savjeti i trikovi  FAQ s detaljnom pomoi za rjesavanje problema  Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER Aplikaciju mozete preuzeti ovdje:
Zastitni znak  Bluetooth®naziv marke i logotipi registrirani su za-
stitni znakovi tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Bilo koja upotreba tih znakova od strane tvrtke Alfred Kärcher SE & Co. KG vrsi se na temelju licence.

 Google PlayTM i AndroidTM su oznake ili registrirani zastitni znaci tvrtke Google Inc.
 Apple® i App Store® su oznake ili registrirani zastitni znaci tvrtke Apple Inc.
Zastita okolisa
Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja. Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo na povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemljama nije dopusteno.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.de/REACH
Namjenska uporaba
Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com.
Sadrzaj isporuke
Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca.
Opis ureaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama Slika A Slika B
1 Postolje s ruckom
2 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom
3 Transportni kotaci
4 Poklopac
5 Vodilica crijeva
6 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.)

148

Hrvatski

7 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje 8 Visokotlacno crijevo 9 * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean
10 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice
11 3-u1 Multi Jet cijev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vidi i poglavlje Smart Control sustav)
12 Smart Control visokotlacna rucna prskalica 13 LCD zaslon (vidi i poglavlje LCD zaslon)
14 Zapor pretinca za baterije
15 Pretinac baterije
16 Tipke "+/-" za regulaciju tlaka
17 Zapor visokotlacne rucne prskalice 18 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visoko-
tlacne rucne prskalice 19 Rucica visokotlacne rucne prskalice 20 Transportna rucka, izvlacna 21 Rucka za nosenje 22 Drzac crijeva 23 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva 24 Rucica za bubanj za namatanje crijeva 25 Natpisna plocica 26 Pretinac za pribor
27 Kuka za pricvrsivanje mrezice 28 Mrezica za pretinac za pribor
29 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem 30 Dostavlja se s vijcima i pricvrsnicama 31 Spojka za prikljucak za vodu 32 **Vrtno crijevo sa spojkom dostupnom u trgovinama
­ Ojacano vlaknima ­ Promjera minimalno 1/2 inca (13 mm) ­ Duljine najmanje 7,5 m
33 **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvorenih spremnika (kataloski br. 2.643-100.0)
34 *Mlaznica za pjenu sa spremnikom sredstva za pranje Sredstvo za pranje usisava se iz spremnika i nastaje snazna pjena od sredstva za pranje.
35 *Rotirajua cetka za pranje (npr. za pranje vozila)
* opcionalno, ** dodatno potrebno
LCD zaslon
Slika C
1 Podrucje primjene (1-SOFT / 2-SREDNJA / 3HARD sa po 2 stupnja tlaka)
2 Prikaz funkcije BOOST
3 Preporucena vrsta mlaza (plosnati mlaz / sredstvo za pranje / strugalo za prljavstinu)
4 Prikaz Bluetooth®veza
5 Status jacine signala (4 stupnja) 6 Status akumulatora (prazan, skoro prazan, srednje
pun, pun)

7 Stupanj sredstva za cisenje (1 / 2 / 3)
Dostavlja se s vijcima i pricvrsnicama
Slika D
1 Pricvrsnica za postolje (2 komada)
2 Vijak M 4x20 (2 komada)
3 Vijak M 4x22 (2 komada)
4 Vijak M 4x16 (8 komada)
Sigurnosni ureaji
 OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne ureaje i nemojte ih zaobilaziti.
Sklopka ureaja
Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Zapor visokotlacne rucne prskalice
Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje.
Zastitna sklopka motora
Pri visokoj potrosnji struje zastitna sklopka motora iskljucuje ureaj.
Simboli na ureaju
Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu.
Montaza
Vidi slike na stranici sa slikama. Pripremite vijke dostavljene s ureajem i prikladan odvijac. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni.
Montaza kotaca
1. Utaknite kotace. Napomena Pazite da provrt bude pravilno okrenut.
Slika E 2. Pricvrstite kotace s po 1 vijkom.
Montaza postolja
1. Utaknite postolje. Slika F
2. U provrte do granicnika utaknite 2 pricvrsnice. 3. Pricvrstite postolje s 2 vijka.
Montaza prihvatnog drzaca za cijevi za prskanje
1. Objesite prihvatni drzac za cijevi za prskanje. 2. Pricvrstite prihvatni drzac s 2 vijka.
Slika G 3. Pricvrstite poklopac s 4 vijka.
Slika H

Hrvatski

149

Montaza transportne rucke
1. Nataknite transportnu rucku. Slika I
2. Transportnu rucku pricvrstite s 2 vijka.
Montaza mrezice za pribor
1. Mrezicu za pribor objesite na kuke. Slika J
Utaknite visokotlacno crijevo kroz vodilicu crijeva
1. Visokotlacno crijevo odostraga utaknite kroz vodilicu crijeva. Slika K
Montaza spojke za prikljucak za vodu
1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika L
Prvo pustanje u rad
Napomena Ako ureajem ne zelite upravljati putem mobilnog ureaja preko Bluetooth®veze, morate izvrsiti samo korake navedene u odjeljku ,,Spajanje visokotlacne rucne prskalice". Preuzimanje aplikacije i registriranje ureaja 1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden
(vidi poglavlje Aplikacija KÄRCHER Home & Garden). 2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. 3. Prijavite se u aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. U tu svrhu po potrebi otvorite racun. 4. Skenirajte prilozeni QR kôd. Visokotlacni cistac se registrira. Napomena Ako pri ruci nemate prilozeni QR kôd, ureaj mozete registrirati i pomou broja dijela i serijskog broja. Oba broja navedena su na natpisnoj plocici. 5. Slijedite upute aplikacije KÄRCHER Home & Garden. Napomena Vodite racuna o tome da prije spajanja visokotlacne rucne prskalice aktivirate Bluetooth® na svome mobilnom ureaju. Spajanje visokotlacne rucne prskalice Napomena Detaljni opis spajanja mozete pronai na https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Utaknite strujni utikac visokotlacnog cistaca u uticnicu. Ureaj se na 60 s prebacuje u prelazi u nacin rada Spajanje. Tijekom tog vremena mogue je spajanje visokotlacne rucne prskalice. 7. Najmanje 3 s istovremeno pritisite tipku ,,+" i tipku ,,-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici. U slucaju uspjesnog spajanja na zaslonu se prikazuju stupnjevi tlaka i simbol Radio i Bluetooth®. Slika M Bluetooth®-veza izmeu mobilnog ureaja i visokotlacnog cistaca uspostavlja se automatski. Napomena Po potrebi Bluetooth® vezu mozete uspostaviti i kasnije tako sto ete 10 s pritiskati tipku ,,-" tijekom. 8. Ako pokusaj spajanja nije uspio: a Izvucite strujni utikac visokotlacnog cistaca iz
uticnice. b Pricekajte 20 s. c Ponovno spojite visokotlacnu rucnu prskalicu.

Pustanje u pogon
1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu. 2. Kod ureaja s bubnjem za namatanje crijeva: U pot-
punosti odmotajte visokotlacno crijevo s bubnja za namatanje crijeva.
3. Kod ureaja bez bubnja za namatanje crijeva: Do kraja odmotajte visokotlacno crijevo i razmrsite mogue petlje i uvijanja.
4. Povucite visokotlacno crijevo do kraja prema naprijed kroz vodilicu crijeva.
5. Utaknite visokotlacno crijevo u visokotlacnu rucnu prskalicu tako da se cujno uglavi.
Napomena
Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta.
Slika N 6. Sigurnost spoja provjerite povlacenjem za visoko-
tlacno crijevo. 7. Utaknite strujni utikac u uticnicu.
Opskrba vodom
Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom.
PAZNJA Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730-
059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA Crijevna spojka s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja Osteenje pumpe Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Aquastop spojku mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo-
du.
2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika
Ovaj visokotlacni cistac s usisnim crijevom KÄRCHER s nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloski broj 2.643-100) za usis povrsinske vode, npr. iz bacvi za kisnicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglavlju Tehnicki podaci). Pri usisavanju spojka za prikljucak za vodu nje potrebna. 1. Usisno crijevo napunite cistom vodom. 2. Usisno crijevo navrnite na prikljucak za vodu urea-
ja i objesite u izvor vode (npr. bacva za kisnicu).
Odzracivanje ureaja
1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 4. Pustite ureaj da radi maksimalno 2 minute sve dok
voda ne bude istjecala na visokotlacnoj rucnoj prskalici bez mjehuria. 5. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice.

150

Hrvatski

Rad
PAZNJA Rad pumpe na suho Osteenje ureaja Ako se ureaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, iskljucite ureaj i postupite sukladno uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji.
Smart Control sustav
Pomou tipki ,,+/-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici mogu se odabrati stupnjevi tlaka i doziranja sredstva za pranje. Promjena vrste mlaza mogua je okretanjem na cijevi za prskanje 3-u-1 Multi Jet. Napomena Osjetljivost materijala moze se uvelike razlikovati ovisno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujue.
Mlaznica za plosnati mlaz

Stupanj Prikaz tlaka

Preporucuje se npr.
Kamene terase, asfalt, metalne povrsine, vrtni pribor (kolica, lopata itd.)

Osobno vozilo / motocikl, povrsine od opeke, ozbukani zidovi, plasticni namjestaj
Drvene povrsine, bicikli, povrsine od pjescenjaka, namjestaj od ratana

Strugalo za prljavstinu

Stupanj Prikaz tlaka

Preporucuje se npr.
Za posebno tvrdokornu prljavstinu na kamenim terasama, asfaltu, metalnim povrsinama, vrtnom priboru (kolica, lopata itd.)

Mlaznica sredstva za cisenje

Stupanj Prikaz tlaka

Preporucuje se npr.
Rad sa sredstvom za cisenje. Doziranje koncentracije sredstva za cisenje po potrebi

Rad s visokim tlakom
PAZNJA Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pranju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Utaknite cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet i uglavite je
okretanjem za 90°. Pritom pazite bude pravilno okrenuta! Slika P PAZNJA Promjena vrste mlaza pri pritisnutoj rucici visokotlacne rucne prskalice Osteenja na cijevi za prskanje Prije promjene vrste mlaza otpustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Odaberite vrstu mlaza. U tu svrhu okreite cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet sve dok potreban prikaz mlaza ne bude vidljiv. 3. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 4. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje.
Aktiviranje funkcije BOOST
Za cisenje tvrdokorne prljavstine moze se, bez obzira na postavljenu razinu tlaka, na 30 sekundi aktivirati funkcija BOOST. Pritom se tlak vode poveava. 1. Drzite pritisnutom tipku "+" na visokotlacnoj rucnoj
prskalici, sve dok je prikaz BOOST oznacen u LCDzaslonu. Slika Q Nakon isteka funkcije BOOST ureaj radi s prethodno postavljenom razinom tlaka. Cim prikaz na zaslonu prestane treperiti, funkcija BOOST ponovo je dostupna.
Pogon sa cetkom za pranje
PAZNJA Osteenje laka Osteenje povrsina onecisenom cetkom za pranje Prije primjene provjerite ima li na cetki za pranje cestica prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri uporabi cetki za pranje ureaj radi s niskim tlakom. Stoga se mogu primijesati sredstva za pranje. 1. Cetku za pranje utaknite u visokotlacnu rucnu pr-
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
Rad sa sredstvom za cisenje
 OPASNOST Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za pranje Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj opremi. Napomena Za rad sa sredstvima za pranje potrebna je boca za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Sredstva za pranje KÄRCHER mogu se kupiti spremna za uporabu u boci sredstva za pranje Plug `n' Clean. 1. Uklonite poklopac boce sredstva za pranje Plug `n'
Clean.

Hrvatski

151

2. Bocu sredstva za pranje utisnite s otvorom okrenutim prema dolje u prikljucak za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Slika R
3. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlaznicu sredstva za pranje ,,MIX", dok na pokazivacu tlaka visokotlacne prskalice ne svijetli LCD ,,MIX". U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode.
4. Pomou tipki "+/-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici namjestite zeljenu koncentraciju sredstva za pranje.
5. Mozete upotrijebiti i mlaznicu za pjenu. a Otopinu sredstva za pranje napunite u spremnik za sredstvo za pranje. Pritom se pridrzavajte uputa za doziranje na pakiranju sredstva za pranje. b Mlaznicu za pjenu spojite sa spremnikom sredstva za pranje. c Mlaznicu za pjenu utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika S
Preporucena metoda cisenja
1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povrsinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi).
2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom.
Nakon rada sa sredstvom za pranje
1. Bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem.
2. Za cuvanje stavite bocu sredstva za pranje u prihvatni drzac s poklopcem prema gore.
3. Za ispiranje ureaj stavite u pogon na priblizno 30 sekundi na stupnju sredstva za pranje 1.
Prekid rada
1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan.
2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika T
3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje.
4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.).
Zavrsetak rada
 OPREZ Tlak u sustavu Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30
sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Odvojite ureaj od dovoda vode. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice.
Transport
 OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri transportu uzmite u obzir tezinu ureaja.

Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite za rucke za nosenje.
Vuca ureaja
1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu
rucku.
Transport ureaja u vozilu
1. Prije transporta u polegnutom polozaju bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem.
2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja.
Skladistenje
 OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr-
skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj
prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namatanje crijeva. 4. Kod ureaja s bubnjem za namatanje crijeva: Rucicom okreite bubanj za namatanje crijeva suprotno smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlacno crijevo. 5. Kod ureaja bez bubnja za namatanje crijeva: Visokotlacno crijevo spremite na ureaju. 6. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. Prije duljeg skladistenja obratite pozornost na dodatne napomene, vidi poglavlje Njega i odrzavanje.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti:  Ureaj je odvojen od dovoda vode.  Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso-
kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac-
nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji
zastienoj od smrzavanja.
Njega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja.

152

Hrvatski

Cisenje mrezice u prikljucku za vodu
PAZNJA
Osteena mrezica u prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog onecisenja vode Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Ako je potrebno ocistite mrezicu u prikljucku za vodu. 1. Uklonite spojku s prikljucka za vodu. 2. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu.
3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. Slika U
4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu.
Zamjena baterija visokotlacne rucne prskalice
Potrebne su dvije obicne ili punjive AAA baterije. Baterije su ispraznjene ako se na zaslonu visokotlacne rucne prskalice ne vidi nista ili treperi simbol baterije. Slika V
1. Pritisnite zatvarac. Slika W
2. Otvorite odjeljak za baterije.
3. Izvadite baterije.
4. Umetnite nove baterije i pritom pazite da polovi bu-
du pravilno okrenuti.
5. Zatvorite odjeljak za baterije.
6. Istrosene baterije zbrinite u skladu s vazeim odredbama.
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se
ovlastenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. 4. Ako je motor preoptereen i aktivirala se zastitna
sklopka motora:
a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Ostavite ureaj da se hladi 1 sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.) i ponovno pocnite
s radom.
Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluz-
ba provjeri ureaj. Ureaj ne radi, motor bruji Pad napona zbog slabe strujne mreze ili pri uporabi pro-
duznog kabela
1. Pri ukljucivanju najprije pritisnite rucicu visokotlacne prskalice, zatim ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.).
Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostatna. Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za
vodu.
2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj:

a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute.
b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria.
c Prikljucite cijev za prskanje. d Pri usisnom pogonu pridrzavajte se maksimalne
usisne visine (vidi poglavlje Tehnicki podaci). Jaka kolebanja tlaka
1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom.
2. Provjerite kolicinu dovoda vode. Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjeto-
vana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlazni-
cu sredstva za pranje ,,MIX".
2. Provjerite dosjeda li boca sredstva za pranje Plug `n'
Clean s otvorom prema dolje u prikljucku za sredstvo za pranje.
Nema prikaza tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici
Slika X
1. Ponovno provedite spajanje s visokotlacnim cistacem, pogledajte poglavlje Prvo pustanje u rad.
Poruke o pogreskama
Slika Y
1. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 2. Izvucite strujni utikac iz uticnice. 3. Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikac u
uticnicu. 4. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.).
Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluz-
ba provjeri ureaj. Rad u slucaju nuzde U slucaju kvara regulacije tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici visokotlacni cistac radi na maksimalnom stupnju.
1. Deaktiviranje rada u slucaju nuzde: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Izvucite strujni utikac iz uticnice. c Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikac u uticnicu. d Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna
sluzba provjeri ureaj. Visokotlacna rucna prskalica ne radi pravilno Slika Z
Doslo je do interne pogreske u elektronici visokotlacne rucne prskalice. 1. Pritisnite zatvarac.
Slika W
2. Otvorite odjeljak za baterije.
3. Izvadite baterije.
4. Umetnite baterije vodei pritom racuna o pravilnom usmjerenju polova.
5. Zatvorite odjeljak za baterije.
Pojavi li se smetnja vise puta, dajte da visokotlacnu rucnu prskalicu ispita servisna sluzba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili po-

Hrvatski

153

greska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini)
Tehnicki podaci

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektricni prikljucak

Napon

V

230

230

Faza

~

1

1

Frekvencija

Hz 50

50

Prikljucna snaga

kW 2,1

2,1

Vrsta zastite

IPX5 IPX5

Klasa zastite

I

I

Strujni osigurac (tromi) A

10

10

Prikljucak za vodu

Dovodni tlak (maks.)

MPa 1,2

1,2

Temperatura dovodne vo- °C 40

40

de (maks.)

Kolicina dovodne vode l/min 10

10

(min.)

Usisna visina (maks.)

m 0,5

0,5

Podaci o snazi ureaja

Radni tlak

MPa 12,5 12,5

Maks. dopusteni tlak

MPa 14,5 14,5

Protocna kolicina, voda l/min 7,5

7,5

Protocna kolicina, maksi- l/min 8,3

8,3

malna

Protocna kolicina, sredstvo l/min 0,3

0,3

za cisenje

Povratna udarna sila viso- N 17

17

kotlacne rucne prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna tezina pri radu kg 15,8 15,7

Duljina

mm 414

402

Sirina

mm 306

306

Visina

mm 588

588

Radiomodul SRD

Frekvencija

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Snaga odasiljanja ERP mW 0,53 0,53

Bluetooth radiomodul

Frekvencija

GHz 2,45 2,45

Snaga odasiljanja ERP mW 6,3

6,3

Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79

Vrijednost vibracije saka- m/s2 1,2

1,2

ruka

Nesigurnost K

m/s2 0,6

0,6

Razina zvucnog tlaka LpA dB(A) 77

77

Nesigurnost KpA

dB(A) 3

3

Razina zvucne snage

dB(A) 93

93

LWA + Nesigurnost KWA

Pridrzano pravo na tehnicke izmjene.

EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.324-xxx
Relevantne EU direktive 2000/14/EZ 2014/53/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU
Primijenjene usklaene norme EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 90 Zajamceno: 93 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.8.2020.

Sadrzaj

Opste napomene................................................. 155 KÄRCHER Home & Garden aplikacija................ 155 Zastita zivotne sredine ........................................ 155 Namenska upotreba............................................ 155 Pribor i rezervni delovi......................................... 155 Obim isporuke ..................................................... 155 Opis ureaja........................................................ 155 Sigurnosni ureaji ............................................... 156 Simboli na ureaju .............................................. 156 Montaza .............................................................. 156 Prvo pustanje u rad ............................................. 157 Pustanje u pogon ................................................ 157 Rad...................................................................... 157 Transport ............................................................. 159 Skladistenje......................................................... 159 Nega i odrzavanje ............................................... 159 Pomo u slucaju smetnje .................................... 160 Garancija............................................................. 160 Tehnicki podaci.................................................... 161 EU izjava o usklaenosti ..................................... 161

154

Srpski

Opste napomene
Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike.
KÄRCHER Home & Garden aplikacija
Ureajem se moze upravljati direktnim rukovanjem na visokopritisnoj rucnoj prskalici ili putem sa Bluetooth® bezicnom tehnologijom opremljenim mobilnim ureajem. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden. Aplikacija takoe sadrzi:  Informacije o montazi i pustanju u pogon  Informacije o poljima primene  Saveti i trikovi  Cesto postavljana pitanja sa pomoi u slucaju
smetnji  Veza sa KÄRCHER servisnim centrom Aplikacija se moze preuzeti ovde:
Robna marka  Bluetooth®rec i logotipi su registrovani zastitni znaci
kompanije Bluetooth SIG, Inc. Svaka upotreba ovih marki od strane kompanije Alfred Kärcher SE & Co. KG se vrsi pod licencom.  Google PlayTM i AndroidTM su marke ili registrovani zastitni znaci kompanije Google Inc.  Apple® i App Store® su marke ili registrovani zastitni znaci kompanije Apple Inc.
Zastita zivotne sredine
Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite na otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja.

Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim zemljama nije dozvoljeno.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera.
Opis ureaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A Slika B
1 Stalak sa ruckom za nosenje
2 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom
3 Transportni tocki
4 Maska
5 Voica za crevo
6 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON"
7 Prihvatni drzac za cevi za prskanje
8 Visokopritisno crevo
9 *Plug `n' Clean boca za deterdzent
10 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje rucne prskalice visokog pritiska
11 3-u1 Multi Jet cev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vidi i poglavlje Smart Control sistem)
12 Smart Control visokopritisna rucna prskalica
13 LCD ekran (vidi i poglavlje LCD ekran)
14 Bravica odeljka za baterije
15 Pregrada za baterije
16 Tasteri ,,+/-" za regulaciju pritiska
17 Bravica visokopritisne rucne prskalice
18 Taster za odvajanje creva visokog pritiska od rucne prskalice visokog pritiska

Srpski

155

19 Poluga visokopritisne rucne prskalice 20 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja 21 Rucka za nosenje 22 Drzac creva
23 Dobos za namotavanje creva visokog pritiska
24 Rucica za dobos za namotavanje creva 25 Natpisna plocica
26 Odeljak za pribor
27 Kuka za pricvrsivanje mreze
28 Mreza za odeljak za pribor
29 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem 30 Isporuceni zavrtnji i tiplovi 31 Spojnica za prikljucak za vodu 32 **Bastensko crevo sa obicnom spojnicom
­ Ojacano tkaninom ­ Precnik najmanje 1/2 inca (13 mm) ­ Duzina najmanje 7,5 m
33 **KÄRCHER usisno crevo za dovod vode iz otvorenih kontejnera (br. narudzbine 2.643-100.0)
34 *Mlaznica za penu sa prekidacem za deterdzent Sredstvo za negu se usisava iz posude i od deterdzenta nastaje intenzivna pena.
35 *Rotirajua cetka za pranje (npr. za cisenje automobila)
* opciono, ** dodatno potrebno
LCD ekran
Slika C
1 Oblast primene (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD sa po 2 nivoa pritiska)
2 Indikator BOOST funkcije
3 Preporuka za vrstu mlaza (pljosnati mlaz/ deterdzent/glodalo za prljavstinu)
4 Prikaz Bluetooth®-spoj
5 status jacina signala (4 stepena)
6 Status baterije (prazna, skoro prazna, srednja, puna)
7 Stepen deterdzenta (1 / 2 / 3)
Isporuceni zavrtnji i tiplovi
Slika D
1 Tiplovi, stajna noga (2 komada)
2 Zavrtanj M 4x20 (2 komada)
3 Zavrtanj M 4x22 (2 komada)
4 Zavrtanj M 4x16 (8 komada)
Sigurnosni ureaji
 OPREZ Sigurnosni ureaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ureaje.
Prekidac ureaja
Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja.

Bravica visokopritisne rucne prskalice
Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje.
Zastitni prekidac motora
Ako je potrosnja struje previsoka, zastitni prekidac motora iskljucuje ureaj.
Simboli na ureaju
Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastititi od mraza.
Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu.
Montaza
Slike vidi na stranici sa grafikama. Pripremite isporucene zavrtnje i odgovarajui odvijac. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove.
Montaza tockova
1. Stavite tockove. Napomena Vodite racuna o usmerenosti otvora.
Slika E 2. Tockove osigurajte sa po jednim zavrtnjem.
Montaza stativa
1. Umetnite stativ. Slika F
2. Gurnite 2 tipla sve do granicnika u otvorima. 3. Osigurajte stativ pomou 2 zavrtnja.
Montaza prihvatnog drzaca za cevi za prskanje
1. Okacite prihvatni drzac za cevi za prskanje. 2. Osigurajte prihvatni drzac pomou 2 zavrtnja.
Slika G 3. Osigurajte poklopac pomou 4 zavrtnja.
Slika H
Montaza transportne rucke
1. Utaknite transportnu rucku. Slika I
2. Osigurajte transportnu rucku pomou 2 zavrtnja.
Montaza mreze
1. Okacite mrezu na kuke. Slika J
Utaknite visokopritisno crevo kroz voicu creva
1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz voicu creva. Slika K
Montaza spojnice za prikljucak za vodu
1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika L

156

Srpski

Prvo pustanje u rad
Napomena Ako ne zelite da upravljate mobilnim ureajem preko Bluetooth®veze, morate da izvrsite samo korake iz odeljka ,,Uparivanje visokopritisne rucne prskalice". Preuzmite aplikaciju i registrujte ureaj 1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden
(vidi poglavlje KÄRCHER Home & Garden
aplikacija).
2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden.
3. Prijavite se na aplikaciju KÄRCHER Home &
Garden. Ako je potrebno, u tu svrhu otvorite nalog.
4. Skenirajte prilozenu QR sifru.
Visokopritisni cistac se registruje. Napomena Ako pri ruci nemate prilozenu QR sifru, ureaj mozete da registrujete i putem kataloskog broja dela i serijskog broja. Oba broja su navedena na natpisnoj plocici. 5. Sledite uputstva aplikacije KÄRCHER Home &
Garden.
Napomena Vodite racuna da pre uparivanja visokopritisne rucne prskalice aktivirate Bluetooth® na vasem mobilnom ureaju. Uparivanje visokopritisne rucne prskalice Napomena Detaljan opis uparivanja mozete pronai na https:// www.kaercher.com/FCR.
6. Utaknite strujni utikac visokopritisnog cistaca u uticnicu. Ureaj na 60 s prelazi u rezim uparivanja. U tom vremenskom periodu je mogue uparivanje visokopritisne rucne prskalice.
7. Najmanje 3 s istovremeno pritiskajte taster "+" i
taster "-" na visokopritisnoj rucnoj prskalici. Ako je uparivanje uspesno, nivoi pritiska kao i radio simbol i Bluetooth®simbol e biti prikazani na ekranu.
Slika M Veza Bluetooth®izmeu mobilnog ureaja i visokopritisnog cistaca uspostavlja se automatski. Napomena Po potrebi vezu Bluetooth®mozete da uspostavite i
naknadno, tako sto 10 s pritiskate taster "-".
8. Ako pokusaj uparivanja ne uspe:
a Izvucite strujni utikac visokopritisnog cistaca iz uticnice.
b Sacekajte 20 sekundi. c Ponovo uparite visokopritisnu rucnu prskalicu.
Pustanje u pogon
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Kod ureaja sa dobosem za namotavanje creva:
Visokopritisno crevo sasvim odmotajte sa dobosa
za namotavanje creva.
3. Kod ureaja bez dobosa za namotavanje creva: Potpuno odmotajte visokopritisno crevo i raspetljajte
mogue zavoje i uvrtanja. 4. Visokopritisno crevo kompletno povucite kroz
voicu creva prema gore. 5. Visokopritisno crevo utaknite u visokopritisnu rucnu
prskalicu tako da cujno nalegne. Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen.
Slika N
6. Povlacenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj bezbedan.
7. Strujni utikac utaknite u uticnicu.

Snabdevanje vodom
Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje. PAZNJA Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA Crevna spojnica sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu Osteenje pumpe Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu. Aquastop spojnicu mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za
vodu. 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara
Ovaj visokopritisni cistac sa KÄRCHER usisnim crevom sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloski br. 2.643-100) je pogodan za usisavanje povrsinskih voda, npr. iz buradi sa kisnicom ili iz stajaih voda (maks. usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnicki podaci). Pri usisavanju nije potrebna spojnica za prikljucak za vodu. 1. Usisno crevo napunite vodom. 2. Usisno crevo pricvrstite na prikljucak za vodu na
ureaju i zakacite ga na neki izvor vode (npr. bure sa kisnicom).
Odzracivanje ureaja
1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 4. Ureaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz
visokopritisne rucne prskalice ne pocne da izlazi voda bez mehuria. 5. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice.
Rad
PAZNJA Rad pumpe na suvo Osteenje ureaja Ukoliko se u roku od 2 minuta u ureaju ne formira pritisak, iskljucite ureaj i postupite u skladu sa uputstvima datim u poglavlju Pomo u slucaju smetnje.
Smart Control sistem
Pomou tastera +/- na visokopritisnoj rucnoj prskalici mogu da se izaberu stepeni pritiska i doziranja deterdzenta. Promena vrste mlaza je mogua okretanjem na 3-u-1 Multi Jet cevi za prskanje. Napomena Osetljivost materijala moze da odstupa u zavisnosti od starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujue.

Srpski

157

Mlaznica za ravan mlaz

Nivo

Prikaz

pritiska

Preporuceno za npr.
kamene terase, asfalt, metalne povrsine, bastenski pribor (kolica, asov, itd.)

Automobil/motocikl, povrsine cigle, malterisani zidovi, plasticni namestaj

Drvene povrsine, bicikl, namestaj od ratana

Glodalo za prljavstinu

Nivo

Prikaz

pritiska

Preporuceno za npr.
Za izrazito tvrdokornu prljavstinu na kamenim terasama, asfaltu, metalnim povrsinama, bastenskoj opremi (kolica, asov, itd.)

Mlaznica deterdzenta

Nivo

Prikaz

pritiska

Preporuceno za npr.
Rad sa deterdzentom. Doziranje koncentrata deterdzenta po potrebi

Rezim rada sa visokim pritiskom
PAZNJA Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Utaknite ,,3 u 1" Multi Jet cev za prskanje i fiksirajte
je okretanjem za 90°. Pri tom obratite paznju na njenu usmerenost! Slika P

PAZNJA Promena vrste mlaza kada je pritisnuta poluga visokopritisne rucne prskalice Osteenja na cevi za prskanje Pustite polugu visokopritisne rucne prskalice pre nego sto promenite vrstu mlaza. 2. Izaberite vrstu mlaza. Radi toga, okreite ,,3 u 1"
Multi Jet cev za prskanje, sve dok potrebni prikaz mlaza ne bude vidljiv na gornjoj strani. 3. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 4. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje.
Aktiviranje BOOST funkcije
Za cisenje tvrdokornih prljavstina se nezavisno od podesenog stepena pritiska moze aktivirati BOOST funkcija na 30 sekundi. Pri tome se poveava pritisak vode. 1. Drzite pritisnutim ,,-"-taster na visokopritisnoj rucnoj
prskalici, dok se prikaz BOOST ne oznaci na LCD ekranu. Slika Q Po isteku BOOST funkcije, ureaj radi sa prethodno podesenim stepenom pritiska. Cim prikaz na ekranu prestane da treperi, BOOST funkcija je ponovo dostupna.
Rad sa cetkom za pranje
PAZNJA Osteenja laka Osteenje povrsina zaprljanom cetkom za pranje Pre nego sto koristite cetku za pranje, uverite se da na njoj nema prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri upotrebi cetki za pranje, ureaj radi pod niskim pritiskom. Stoga je mogue dodavanje deterdzenata. 1. Cetku za pranje utaknite u visokopritisnu rucnu
prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°.
Rad sa deterdzentom
 OPASNOST Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Za rad sa deterdzentima potrebna je Plug `n' Clean flasa za deterdzent. KÄRCHER deterdzent se prodaje u Plug `n' Clean flasi za deterdzent koja je spremna za upotrebu. 1. Uklonite poklopac sa Plug `n' Clean flase za
deterdzent. 2. Flasu sa deterdzentom sa otvorom okrenutim
nadole pritisnite u prikljucak za Plug `n' Clean deterdzent. Slika R 3. ,,3 u 1" Multi Jet cev za prskanje na mlaznici za deterdzent okreite u smeru ,,MIX", sve dok na prikazu pritiska visokopritisne rucne prskalice ne pocne da svetli LCD indikator ,,MIX". Tokom rada se rastvor deterdzenta dodaje mlazu vode. 4. Pomou tastera +/- visokopritisne rucne prskalice podesite zeljenu koncentraciju deterdzenta. 5. Opciono koristite mlaznicu za penu.

158

Srpski

a Rastvor deterdzenta napunite u rezervoar za deterdzent. Pri tom obratite paznju na podatke o doziranju koji se nalaze na ambalazi deterdzenta.
b Mlaznicu za penu povezite sa rezervoarom za deterdzent.
c Mlaznicu za penu postavite na visokopritisnu rucnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika S
Preporucena metoda cisenja
1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi).
2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom.
Posle rezima rada sa deterdzentom
1. Plug 'n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem.
2. Odlozite flasu za deterdzent sa poklopcem nagore u prihvatnik.
3. Za ispiranje ureaj treba da radi oko 30 sekundi na stepenu deterdzenta 1.
Prekid rada
1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak.
2. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. Slika T
3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje.
4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF".
Zavrsetak rada
 OPREZ Pritisak u sistemu Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. 1. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu visokopritisne rucne prskalice pritiskajte oko
30 sekundi. Preostali pritisak u sistemu se rastereuje. 4. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 8. Strujni utikac izvucite iz uticnice.
Transport
 OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom transporta obratite paznju na tezinu ureaja.
Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucke za nosenje.
Vuca ureaja
1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite.
2. Ureaj vucite za transportnu rucku.
Transport ureaja u vozilu
1. Pre transporta u horizontalnom polozaju, Plug `n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem.
2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja.

Skladistenje
 OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom skladistenja obratite paznju na tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje od visokopritisne rucne
prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na visokopritisnoj
rucnoj prskalici i odvojite visokopritisno crevo sa visokopritisne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja
dobosa za namotavanje creva. 4. Kod ureaja sa dobosem za namotavanje creva:
Pomou rucice okreite dobos za namotavanje creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 5. Kod ureaja bez dobosa za namotavanje creva: Visokopritisno crevo cuvajte na ureaju. 6. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje.
Zastita od mraza
PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi:  Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom.  Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od
visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno jedan minut, dok na
visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj sa kompletnim priborom cuvati u prostoriji
zastienoj od mraza.
Nega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje.
Cisenje sita u prikljucku za vodu
PAZNJA Osteeno sito na prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog prljave vode Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Sa prikljucka za vodu uklonite spojnicu. 2. Sito izvucite pomou pljosnatih klesta. 3. Sito ocistite pod mlazom vode.
Slika U 4. Sito postavite na prikljucak za vodu.

Srpski

159

Zamenite baterije visokopritisne rucne prskalice
Potrebne su dve baterije ili akumulatora velicine AAA. Baterije su prazne ako se na ekranu visokopritisne
rucne prskalice ne vidi nista ili se vidi trepui simbol baterije.
Slika V
1. Pritisnite blokirni klizac. Slika W
2. Otvorite pregradu za baterije.
3. Izvaditi akumulatore.
4. Umetnite nove baterije, vodei racuna o pravilnom polaritetu.
5. Zatvorite pregradu za baterije.
6. Potrosene akumulatore odloziti u otpad u skladu sa
vazeim odredbama.
Pomo u slucaju smetnje
Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj
plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom
prikljucnom kablu. 4. Ukoliko je motor preoptereen i aktivira se zastitni
prekidac motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Ostavite ureaj da se hladi jedan sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" i ponovo ga pustite u rad. Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba.
Ureaj se ne pokree, motor bruji Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produznog
kabla
1. Prilikom ukljucivanja najpre pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice, a zatim ukljucite ureaj ,,I/ON".
Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna.
Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka
za vodu.
2. Sito ocistite pod mlazom vode. U ureaju ima vazduha. 1. Ispustite vazduh iz ureaja:
a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta.
b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje.
c Prikljucite cev za prskanje. d Prilikom usisavanja obratite paznju na maks.
usisnu visinu (pogledajte poglavlje Tehnicki podaci).

Velike oscilacije pritiska
1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice.
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje
strane.
2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena.
U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu.
Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. 3-u-1 Multi Jet cev za prskanje okrenite na mlaznicu
za sredstvo za cisenje ,,MIX". 2. Proverite da li Plug `n' Clean flasa sa deterdzentom
svojim nadole okrenutim otvorom naleze na
prikljucak za deterdzent. Nema prikaza pritiska na visokopritisnoj rucnoj prskalici
Slika X
1. Ponovo sprovesti uparivanje sa visokopritisnim
cistacem, vidi poglavlje Prvo pustanje u rad. Poruke o greskama
Slika Y
1. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 2. Izvucite strujni utikac iz uticnice. 3. Nakon 20 sekundi strujni utikac ponovo utaknite u
uticnicu. 4. Ukljucite ureaj ,,I/ON".
Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba.
Rad u nuzdi
Ako postoji kvar u regulaciji pritiska na visokopritisnoj
rucnoj prskalici, visokopritisni cistac radi na maksimalnom stepenu.
1. Deaktiviranje rada u slucaju nuzde: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Izvucite strujni utikac iz uticnice. c Nakon 20 sekundi strujni utikac ponovo utaknite u uticnicu. d Ukljucite ureaj ,,I/ON". Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba.
Visokopritisna rucna prskalica ne funkcionise propisno
Slika Z
Pojavila se interna greska u elektronici visokopritisne
rucne prskalice. 1. Pritisnite blokirni klizac.
Slika W
2. Otvorite pregradu za baterije.
3. Izvaditi akumulatore.
4. Umetnite baterije, vodei racuna o pravilnom polaritetu.
5. Zatvorite pregradu za baterije.
Ukoliko se smetnja javlja vise puta, visokopritisnu
rucnu prskalicu treba da proveri servisna sluzba.
Garancija
U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa
nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili
proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe.
(Adresu vidi na poleini)

160

Srpski

Tehnicki podaci

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektricni prikljucak

Napon

V

230

230

Faza

~

1

1

Frekvencija

Hz 50

50

Prikljucna snaga

kW 2,1

2,1

Vrsta zastite

IPX5 IPX5

Klasa zastite

I

I

Strujni osigurac (inertan) A

10

10

Prikljucak za vodu

Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2

1,2

Dovodna temperatura °C 40

40

(maks.)

Dovodna kolicina (min.) l/min 10

10

Usisna visina (maks.)

m 0,5

0,5

Podaci o snazi ureaja

Radni pritisak

MPa 12,5 12,5

Maks. dozvoljeni pritisak MPa 14,5 14,5

Protocna kolicina, voda l/min 7,5

7,5

Maksimalna protocna

l/min 8,3

8,3

kolicina

Protocna kolicina, sredstvo l/min 0,3

0,3

za cisenje

Povratna udarna sila

N 17

17

visokopritisne rucne

prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna radna tezina

kg 15,8 15,7

Duzina

mm 414

402

Sirina

mm 306

306

Visina

mm 588

588

Modul radija SRD

Frekvencija

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Snaga odasiljaca ERP mW 0,53 0,53

Modul radija Bluetooth

Frekvencija

GHz 2,45 2,45

Snaga odasiljaca ERP mW 6,3

6,3

Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79

Vrednost vibracije na saci i m/s2 1,2

1,2

ruci

Nepouzdanost K

m/s2 0,6

0,6

Nivo zvucnog pritiska LpA dB(A) 77

77

Nepouzdanost KpA

dB(A) 3

3

Nivo zvucne snage LWA + dB(A) 93

93

nepouzdanost KWA

Zadrzano pravo na tehnicke promene.

EU izjava o usklaenosti
Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU

direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi. Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.324-xxx
Vazee direktive EU 2000/14/EZ 2014/53/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 90 Garantovano: 93 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

  .................................................. 161  KÄRCHER Home & Garden ......... 162     ............................... 162    ........................... 162    ............................. 162    ........................................... 162   ............................................ 162   ...................................... 163   ........................................ 163  ............................................................... 163     .......... 164    ................................... 164 ..................................................... 165  ................................................. 167 ........................................................ 167   ............................................ 167    .......................................... 168  ............................................................ 168   .............................................. 169      ................. 169

 
           



161

   .  .          .
 KÄRCHER Home & Garden
                   Bluetooth® wireless technology  .       KÄRCHER Home & Garden.   :       
            FAQ     
       KÄRCHER     :
        Bluetooth®
   Bluetooth SIG, Inc.       Alfred Kärcher SE & Co. KG      .  Google PlayTM  AndroidTM        Google Inc.  Apple®  App Store®        Apple Inc.
   
    . ,        .       ,   ,     , . ,    ,                  .            .              .   ,        , .   ,   ,   

       .
                    .            .             .
    (REACH)         : www.kaercher.de/REACH
  
          .            , ,  , , , ,    ..      .
   
       ,          .         : www.kaercher.com.
  
        .      .       , ,     .
  
        .           ( ).        A  B
1     
2      
3  
4 
5   
6    "0/OFF" / "I/ON"
7       
8      
9 *    Plug `n' Clean
10    /          
11 3- 1 Multi Jet     3    (.   Smart Control System)
12 Smart Control      
13   (.    )

162



14     
15   
16  "+/-"    
17        
18                 
19        
20   ,    
21   
22   
23        
24     
25  
26   
27     
28     
29     
30      
31     
32 **     ­  ­   1/2  (13 mm) ­   7,5 m
33 **  KÄRCHER        (  2.643-100.0)
34 *                     .
35 *     (.    )
* , **  
 
 C
1    (1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD  2   )
2    BOOST
3      ( /  /  )
4  Bluetooth®-
5      (4 )
6    (,  ,  , )
7    (1/2/3)

     
 D
1    (2 )
2  M 4x20 (2 )
3  M 4x22 (2 )
4  M 4x16 (8 )
 
            .       .
  
         .
       
               .
  
          ,          .    ,    .
   
           .
  
       , ,       .    .
            .

     .          .          .
  
1.  .      .
 E 2.     1 .
   
1.   .  F
2.  2-    . 3.     2 .



163

        
1.        .
2.      2 .  G
3.    4 .  H
    
1.    .  I
2.      2 .
    
1.      .  J
          

1.            .  K
      
1.            .  L
   
            Bluetooth,®    ,    "       ".        1.   KÄRCHER Home &
Garden (.   KÄRCHER Home & Garden).
2.   KÄRCHER Home & Garden.
3.    KÄRCHER Home & Garden.   ,     .
4.   QR .        .
     QR ,            .       . 5.  ,  
 KÄRCHER Home & Garden.   ,          ,    Bluetooth®    .

                  https://www.kaercher.com/ FCR.
6.            .        60 s.             .
7.    - 3 s  "+"   "-"       .      ,         Bluetooth®   .  M   Bluetooth®-             .
      Bluetooth®-  ,    10 s  "-". 8.      :
a     . b  20 s. c      
 .
  
1.     . 2.      : 
          . 3.      :              . 4.             . 5.              ,     .       .  N 6.   ,        . 7.    .
  
  - .      .     .              .   KÄRCHER      KÄRCHER ( ,   4.730-059).

164



  
     Aquastop                 Aquastop      .     Aquastop    . 1.      
  . 2.     . 3.     .
 O
     
              KÄRCHER    ( , .  2.643-100)       , .          (    - .   ).           . 1.     . 2.      
        (      ).
  
1.   "I/ON". 2.       
 . 3.       
 .   . 4.      2 ,              . 5.         . 6.         .

             2     ,      ,      .
Smart Control System
  "+/-"                  .              3--1 Multi Jet.
              .     .

   

    

  .
 , ,  ,   ( ,   ..)  / ,  ,   ,  

 , ,  ,  

  

   

  .
      , ,  ,   ( ,   . .)

   

   

  .
   .        

   
                       .         30 cm  .



165

   ,          . 1.     3--1 Multi Jet
      90°.    !  P                           ,         . 2.    .       3--1 Multi Jet,          . 3.   ("I/ON"). 4.         . 5.         .   .
   BOOST
      BOOST      30       .       . 1.    "+"   
   ,   BOOST     .  Q     BOOST         .       ,  BOOST   .
    
             ,            ,    .            .       . 1.        
         90°.
   
                      ,      ,      .             Plug `n' Clean.   KÄRCHER

            Plug `n' Clean. 1.      
 Plug `n' Clean. 2.      
       Plug `n' Clean.
 R 3.     3--1 Multi
Jet      "MIX",                "MIX".             . 4.   +/-             . 5.      . a      
   .      ,      . b         . c                  90°.  S
   
1.            ( ).
2.        .
    
1.      Plug 'n' Clean       .
2.            .
3.       30       1.
  
1.         .    ,   .      .
2.         .  T
3.               .
4.        5    "0/OFF".
  
                                   .

166



1.         .
2.    . 3.       
   30 .        . 4.         . 5.         . 6.      . 7.   "0/OFF". 8.     .

               .
  
1.         .
  
1.    ,    .
2.      .
     
1.           Plug `n' Clean       .
2.      .

                 .
  
1.     . 2.      
    . 3.      
                  .                                . 4.      :                  . 5.      :         . 6.        .

 -      , .    .
  
            .     .    .      :        .        
       . 1.   "I/ON". 2.   1 ,            . 3.  . 4.          .
  
              .  .      , ,        .
      
                     ,    .        . 1.      . 2.     . 3.     .
 U 4.      .
         
         AAA.   ,                     .  V 1.   .
 W 2.    . 3.  . 4.        
   . 5.    . 6.    
     .



167

  
                 .          ,     .               .  .    1.       
 .   . 2.              . 3.      . 4.            : a   "0/OFF". b       1 . c   "I/ON"     
.    ,      .   ,                1.            ,     "I/ON".           1.     . 2.       .       . 1.         . 2.     .    . 1.  : a      
   2 . b      
  ,              . c    . d     .    (.   ).     1.      : a          . b        . 2.     .     1.       .          .

     1.     3--1 Multi
Jet      "MIX". 2.     
 Plug `n' Clean          .             X 1.          , .     .     Y 1.   "0/OFF". 2.     . 3.  20       . 4.   "I/ON".    ,      .                               . 1.      : a   "0/OFF". b     . c  20    
  . d   "I/ON".
   ,      .           Z             . 1.   .  W 2.    . 3.  . 4.  ,         . 5.    .    ,           .

           .             ,          .        ,        -  ,    . (, .  )

168



 

K 5 Premium Smart Smart Control Control

 



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50

 

kW 2,1

2,1

 

IPX5 IPX5

 

I

I

 () A

10

10

  

 

MPa 1,2

1,2

 

(.)

 

°C 40

40

 

(.)

 

l/min 10

10

 

(.)

   m 0,5

0,5

(.)

    

 

MPa 12,5 12,5

.  

MPa 14,5 14,5

, 

l/min 7,5

7,5

, 

l/min 8,3

8,3

,  

l/min 0,3

0,3

  

N 17

17

   

 

  

   kg 15,8 15,7



mm 414

402



mm 306

306



mm 588

588

 SRD



MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

  mW 0,53 0,53 ERP

 Bluetooth



GHz 2,45 2,45

  mW 6,3

6,3

ERP

   EN 60335-2-79

   m/s2 1,2

1,2

-

 K

m/s2 0,6

0,6

    dB(A) 77

77

LpA

K 5 Premium Smart Smart Control Control

 KpA

dB(A) 3

3

    dB(A) 93

93

LWA +  KWA

     .

    
  ,   -      ,         ,           ,     .            . :       : 1.324-xxx
    2000/14/ 2014/53/ 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/
   EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1

      2000/14/:  V
    dB(A) : 90 : 93           .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

  : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2020/08/01



169

Sisukord
Üldised juhised .................................................... 170 KÄRCHER Home & Garden App......................... 170 Keskkonnakaitse ................................................. 170 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 170 Lisavarustus ja varuosad..................................... 170 Tarnekomplekt ..................................................... 170 Seadme kirjeldus ................................................. 170 Ohutusseadised .................................................. 171 Seadmel olevad sümbolid ................................... 171 Montaaz............................................................... 171 Esmane käikuvõtmine ......................................... 172 Käikuvõtmine ....................................................... 172 Käitamine ............................................................ 172 Transport ............................................................. 174 Ladustamine........................................................ 174 Hooldus ja jooksevremont ................................... 174 Abi rikete korral ................................................... 175 Garantii................................................................ 175 Tehnilised andmed .............................................. 175 EL vastavusdeklaratsioon.................................... 176
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
KÄRCHER Home & Garden App
Seadet saab juhtida otse kõrgsurvepüstolil oleva juhtpuldi kaudu või Bluetooth® traadita tehnoloogiaga varustatud mobiilseadmega. Selleks on vaja rakendust KÄRCHER Home & Garden. Rakendus sisaldab ka järgmist:  Paigaldamise ja käikuvõtmise teave  Teave rakendusalade kohta  Näpunäited  KKK koos üksikasjaliku tõrkeotsinguga  Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega Rakenduse saab alla laadida siit:
Kaubamärk  Bluetooth®sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth
SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid. Alfred Kärcher SE & Co. KG kasutab neid kaubamärke litsentsi alusel.

 Google PlayTM ja AndroidTM on ettevõtte Google Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid
 Apple® ja App Store® on Apple Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes riigis lubatud.
Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Joonis B
1 Seisujalg käepidemega
2 Paigaldatud sõelaga veeühendus
3 Transpordiratas
4 Sirm
5 Voolikujuhik
6 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON"
7 Joatoru hoidik
8 Kõrgsurvevoolik

170

Eesti

9 *Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel 10 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon 11 Kolm-ühes Multi Jet joatoru 3 joatüübiga (vt ka pea-
tükki Smart Control System) 12 Smart Control kõrgsurvepüstol 13 LCD displei (vt ka peatükki LCD displei) 14 Patareipesa lukustus 15 Akulaegas 16 ,,+/-" klahvid rõhu reguleerimiseks 17 Kõrgsurvepüstoli lukusti 18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve-
püstolist 19 Kõrgsurvepüstoli hoob 20 Transpordikäepide, väljatõmmatav 21 Kandekäepide 22 Voolikuhoidja 23 Kõrgsurve-voolikutrummel 24 Voolukutrumli käsivänt 25 Tüübisilt 26 Tarvikulaegas 27 Võrgukinnituse konks 28 Tarvikulaeka võrk 29 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe 30 Kaasasolevad kruvid ja tüüblid 31 Veeühenduse liitmik 32 **Aiavoolik laiatarbe liitmikuga
­ Kangatugevdusega ­ Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) ­ Pikkus vähemalt 7,5 m 33 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100.0) 34 *Puhastusvahendi mahutiga vahudüüs Puhastusvahend imetakse mahutist välja ja tekib tugev puhastusvahendi vaht. 35 *Pöörlev pesuhari (nt auto puhastamiseks)
* Valikul, ** lisaks nõutav
LCD displei
Joonis C
1 Kasutusala (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD koos 2 vastava surveastmega)
2 BOOST funktsiooni näit 3 Joatüübi soovitus (lamejuga / puhastusvahend /
mustusefrees) 4 Näidik Bluetooth®ühendus 5 Signaalitugevuse olek (4 astet) 6 Aku olek (tühi, peaaegu tühi, keskmine, täis) 7 Puhastusvahendi aste (1 / 2 / 3)
Kaasasolevad kruvid ja tüüblid
Joonis D
1 Seisujala tüübel (2 tk)

2 Kruvi M 4x20 (2 tk)
3 Kruvi M 4x22 (2 tk)
4 Kruvi M 4x16 (8 tk)
Ohutusseadised
 ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Seadmelüliti
Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
Kõrgsurvepüstoli lukusti
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise.
Auto-stopp funktsioon
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse.
Mootorikaitselüliti
Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti seadme välja.
Seadmel olevad sümbolid
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest.
Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku.
Montaaz
Jooniseid vt graafika leheküljelt. Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikeeraja valmis. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge.
Rataste monteerimine
1. Sisestage rattad. Märkus Pöörake tähelepanu ava joondamisele.
Joonis E 2. Kinnitage rattad 1 kruviga.
Aluse paigaldamine
1. Sisestage alus. Joonis F
2. Pange 2 tüüblit aukudesse nii kaugele kui võimalik. 3. Kinnitage alus 2 kruviga.
Joatoru hoidiku paigaldamine
1. Riputage toitejuhtme säilitushoidik. 2. Kinnitage hoidik 2 kruviga.
Joonis G 3. Kinnitage kaas 4 kruviga.
Joonis H
Transpordikäepideme paigaldamine
1. Kinnitage transpordikäepide. Joonis I
2. Kinnitage transpordikäepide 2 kruviga.

Eesti

171

Tarvikuvõrgu paigaldamine
1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge. Joonis J
Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku
1. Pistke kõrgsurvevoolik tagant voolikujuhikust läbi. Joonis K
Veeühenduse liitmiku monteerimine
1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis L
Esmane käikuvõtmine
Märkus Kui Te ei soovi seadet juhtida oma mobiilseadmega Bluetooth®ühenduse kaudu, peate läbi viima ainult jaotises ,,Kõrgsurvepüstoli sidestamine" esitatud sammud. Laadige rakendus alla ja registreerige seade 1. Laadige alla rakendus KÄRCHER Home & Garden
(vt peatükki KÄRCHER Home & Garden App). 2. Käivitage KÄRCHER Home & Garden rakendus. 3. Logige rakendusse KÄRCHER Home & Garden
App. Vajadusel looge selleks konto. 4. Skannige lisatud QR-kood.
Kõrgsurvepesur registreeritakse. Märkus Kui Teil pole kaasasolevat QR-koodi käepärast, võite seadme registreerida ka detaili- ja seerianumbriga. Mõlemad numbrid on esitatud tüübisildil. 5. Järgige rakenduse KÄRCHER Home & Garden kor-
raldusi. Märkus Pidage silmas, et aktiveerite enne kõrgsurvepüstoli sidestamist Bluetoothi® oma mobiilseadmes. Kõrgsurvepüstoli sidestamine Märkus Üksikasjaliku kirjelduse sidestamise kohta leiate veebilehelt https://www.kaercher.com/FCR. 6. Pistke kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupessa.
Seade lülitub 60 sekundiks sidestusmoodusele. Selle aja jooksul on võimalik kõrgsurvepüstoli sidestamine. 7. Vajutage samaaegselt kõrgsurvepüstolil klahve "+" ja "-" vähemalt 3 sekundit. Kui sidestamine õnnestub, näidatakse surveastmeid ning raadio ja Bluetoothi®sümbolit displeil. Joonis M Sukelpump Bluetoothi®ühendus on mobiilseadme ja kõrgsurvepesuri vahel automaatselt loodud. Märkus Vajadusel saate luua Bluetoothi®ühenduse ka tagantjärgi, vajutades 10 sekundit klahvi "-". 8. Kui sidestamiskatse ebaõnnestus: a Tõmmake kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupe-
sast välja. b Oodake 20 sekundit. c Sidestage kõrgsurvepüstol uuesti.
Käikuvõtmine
1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Voolikutrumliga seadmete puhul: Kerige kõrgsurve-
voolik täielikult voolikutrumlilt maha. 3. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Keerake kõrg-
survevoolik täielikult lahti ning kõrvaldage kõik võimalikud silmused ja keerdumised. 4. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhiku.

5. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust.
Joonis N 6. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust
tõmbamisega. 7. Ühendage võrgupistik pistikupessa.
Veevarustus
Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Ühendus veetoruga
TÄHELEPANU Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Pumba kahjustus Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult.
Joonis O
Vee sisseimemine avatud mahutitest
Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.643100) pinnavee sisseimemiseks nt vihmaveetünnidest või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt peatükist Tehnilised andmed). Sissevõtureziimi korral ei ole veeühenduse liitmikku vaja. 1. Täitke imivoolik veega. 2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa-
ge veeallikasse (nt vihmaveetünni).
Õhu eemaldamine seadmest
1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku-
ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Käitamine
TÄHELEPANU Pumba kuivkäik Seadme kahjustus Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Abi rikete korral.
Smart Control System
Kõrgsurvepüstolil olevate ,,+/-" klahvidega saab valida surveastmeid ja puhastusvahendi doseerimisastmeid. Joatüübi vahetamine on võimalik kolm-ühes Multi Jet joatoru keeramisega. Märkus Materjalide tundlikkus võib olenevalt vanusest ja seisundist olla väga erinev. Seetõttu ei ole soovitused siduvad.

172

Eesti

Lamejoaotsak
Surveas- Näidik te

Soovitatav nt
Kiviterassid, asfalt, metallpinnad, aiatööriistad (käru, labidas jms)

Sõiduauto / mootorrattas, telliskivipinnad, krohvitud seinad, plastmööbel
Puitpinnad, jalgrattad, liivakivipinnad, rotangmööbel

Mustusefrees
Surveas- Näidik te

Soovitatav nt
Eriti raskestieemaldatava mustuse eemaldamiseks kiviterrassidelt, asfaldilt, metallpindadelt, aiatööriistadelt (käru, labidas jms)

Puhastusvahendi düüs

Surveas- Näidik te

Soovitatav nt
Töötamine puhastusvahendiga. Puhastusvahendi kontsentratsiooni doseerimine vastavalt vajadusele

Käitamine kõrgsurvega
TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke kolm-ühes Multi Jet joatoru sisse ja fikseerige
90° pöördega. Pidage seejuures silmas suunda! Joonis P TÄHELEPANU Joatüübi vahetamine kõrgsurvepüstoli vajutatud hoova korral Joatoru kahjustused

Enne joatüübi vahetamist laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Valige joatüüp. Selleks keerake kolm-ühes Multi Jet
joatoru, kuni vajalik joanäidik on üleval nähtav. 3. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 4. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 5. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse.
Funktsioon BOOST aktiveerimine
Kangekaelse mustuse puhastamiseks saab funktsiooni BOOST aktiveerida 30 sekundiks, sõltumata seadistatud rõhutasemest. Seejuures suureneb veesurve. 1. Hoidke kõrgsurvepüstoli nuppu ,,+" all, kuni LCD-ek-
raanil on märgitud BOOST. Joonis Q Pärast funktsiooni BOOST lõppu töötab seade eelnevalt seatud rõhutasemega. Niipea kui teade ekraanil enam ei vilgu, on BOOSTfunktsioon taas saadaval.
Käitamine pesuharjaga
TÄHELEPANU Värvikahjustused Pealispindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuhari on vaba mustuse- või muudest osakestest. Märkus Pesuharjade kasutamisel töötab seade alarõhuga. Seetõttu saab puhastusvahendit juurde segada. 1. Pistke pesuhari kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige
90° pöördega.
Käitamine puhastusvahendiga
 OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta kasutusvalmis Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelis. 1. Eemaldage kaas Plug `n' Clean puhastusvahendi
pudelilt. 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole
Plug `n' Clean puhastusvahendi ühendusse. Joonis R 3. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusvahendi düüsile "MIX", kuni kõrgsurvepüstoli rõhunäidikul põleb LCD "MIX". Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale. 4. Seadistage kõrgsurvepüstoli +/- klahvidega puhastusvahendi soovitud kontsentratsioon. 5. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi. a Täitke puhastusvahendi paak puhastusvahendi
lahusega. Pidage seejuures silmas puhastusvahendi pakendil olevaid doseerimisandmeid. b Ühendage vahudüüs puhastusvahendi mahutiga. c Pistke vahudüüs kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° pöördega. Joonis S
Soovitatav puhastusmeetod
1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada).

Eesti

173

2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha.
Puhastusvahendiga käitamise järel
1. Tõmmake Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega.
2. Pange puhastusvahendi pudel hoidikusse kaanega ülespoole.
3. Loputamiseks käitage seadet umbes 30 sekundit puhastusvahendi astmel 1.
Käituse katkestamine
1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima.
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis T
3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni.
4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF".
Käituse lõpetamine
 ETTEVAATUS Rõhk süsteemis Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lahutage seade veevarustusest. 7. Lülitage seade välja "0/OFF". 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Transport
 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Seadme kandmine
1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke.
Seadme tõmbamine
1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub.
2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest.
Seadme transportimine sõidukis
1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega.
2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme hoidmine
1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist.

TÄHELEPANU Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 4. Voolikutrumliga seadmete puhul: Keerake voolikut-
rumlit vändaga vastupäeva ja kerige kõrgsurvevoolik peale. 5. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule. 6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele hoiule. Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont.
Antifriis
TÄHELEPANU Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud:  Seade on veevarustusest lahutatud.  Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo-
likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind-
las ruumis.
Hooldus ja jooksevremont
 OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama.
Sõela puhastamine veeühenduses
TÄHELEPANU Kahjustatud sõel veeühenduses Seadme kahjustus vee saastumise tõttu Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all.
Joonis U 4. Pange sõel veeühendusse.
Kõrgsurvepüstoli patareide vahetamine
Vaja on kahte AAA suurusega patareid või akut. Patareid on äratarvitatud, kui kõrgsurvepüstoli displeil pole midagi näha või on näha vilkuvat patareisümbolit. Joonis V 1. Vajutage sulgursiibrit.
Joonis W 2. Avage patareipesa. 3. Võtke akud välja. 4. Sisestage uued patareid ja veenduge seejuures, et
poolused on õigesti joondatud. 5. Sulgege patareipesa. 6. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele
seadusesätetele.

174

Eesti

Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.  OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb
kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on
vallandunud: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda. c Lülitage seade sisse "I/ON" ja võtke jälle käiku. Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Seade ei käivitu, mootor undab Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüstoli hooba, siis lülitage seade sisse "I/ON". Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega välja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta
maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi
väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. d Pidage sissevõtureziimi puhul silmas max sisse-
võtu kõrgust (vt peatükki Tehnilised andmed). Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine:
a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusvahendi düüsile "MIX". 2. Kontrollige, kas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel istub avaga allapoole puhastusvahendi ühenduses. Kõrgsurvepüstolil puudub rõhunäit Joonis X 1. Teostage uuesti kõrgsurvepesuriga sidestamine, vt peatükki Esmane käikuvõtmine. Veateated Joonis Y 1. Lülitage seade välja "0/OFF".

2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. 3. 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti pis-
tikupessa. 4. Lülitage seade sisse "I/ON".
Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Avariikäitus Kui kõrgsurvepüstoli rõhuregulatsioonis on defekt, töötab kõrgsurvepesur maksimaalsel astmel. 1. Avariikäituse deaktiveerimine: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. c 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti
pistikupessa. d Lülitage seade sisse "I/ON".
Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Kõrgsurvepüstol ei tööta nõuetekohaselt Joonis Z Kõrgsurvepüstoli elektroonikas on tekkinud sisemine viga. 1. Vajutage sulgursiibrit. Joonis W 2. Avage patareipesa. 3. Võtke akud välja. 4. Sisestage patareid ja veenduge seejuures, et poolused on õigesti joondatud. 5. Sulgege patareipesa. Kui rike esineb mitu korda, siis laske kõrgsurvepüstolit kontrollida klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed

K 5

Elektriühendus

Pinge

V

Faas

~

Sagedus

Hz

Tarbitav võimsus

kW

Kaitseliik

Kaitseklass

Võrgukaitse (inertne)

A

Veevõtuühendus

Juurdevoolurõhk (maks.) MPa

Juurdevoolu temperatuur °C (maks.)

Juurdevoolu kogus (min.) l/min

Sissevõtu kõrgus (maks.) m

Seadme võimsusandmed

Töörõhk

MPa

Maks. lubatud rõhk

MPa

Juurdevoolu kogus, vesi l/min

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

40

40

10

10

0,5

0,5

12,5 12,5

14,5 14,5

7,5

7,5

Eesti

175

K 5
Juurdevoolu kogus, maksi- l/min maalne

Premium Smart Smart Control Control

8,3

8,3

Juurdevoolu kogus, puhas- l/min 0,3

0,3

tusvahend

Kõrgsurvepüstoli tagasi- N 17

17

löögijõud

Mõõtmed ja kaalud

Tüüpiline töökaal

kg 15,8 15,7

Pikkus

mm 414

402

Laius

mm 306

306

Kõrgus

mm 588

588

Raadiomoodul SRD

Sagedus

MHz

Saatevõimsus ERP

mW

Bluetooth raadiomoodul

868,7869,2
0,53

868,7869,2
0,53

Sagedus

GHz 2,45 2,45

Saatevõimsus ERP

mW 6,3

6,3

Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt

Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 1,2

1,2

siooniväärtus

Ebakindlus K

m/s2 0,6

0,6

Helirõhutase LpA

dB(A) 77

77

Ebakindlus KpA

dB(A) 3

3

Helivõimsustase LWA + dB(A) 93

93

Ebakindlus KWA

Õigus tehnilisteks muudatusteks.

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.324-xxx
Asjaomased EL direktiivid 2000/14/EÜ 2014/53/EL 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 90 Garanteeritud: 93 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01

Saturs

Visprgas nordes ............................................. 176 KÄRCHER Home & Garden lietotne ................... 176
Apkrtjs vides aizsardzba .............................. 177 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 177
Piederumi un rezerves daas............................... 177 Piegdes komplekts ............................................ 177 Ierces apraksts................................................... 177 Drosbas ierces .................................................. 178 Simboli uz ierces ................................................ 178 Montza .............................................................. 178 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 178 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 179 Ekspluatcija ....................................................... 179 Transportsana ................................................... 181 Uzglabsana ....................................................... 181 Kopsana un apkope ............................................ 181
Paldzba traucjumu gadjum........................... 182 Garantija.............................................................. 182
Tehniskie dati ...................................................... 182
ES atbilstbas deklarcija .................................... 183

Visprgas nordes
Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam.
KÄRCHER Home & Garden lietotne
Ierci iespjams vadt, strdjot tiesi ar augstspiediena pistoli vai izmantojot mobilo ierci, kas aprkota ar Bluetooth® bezvadu tehnoloiju. Tam nepieciesama lietotne KÄRCHER Home & Garden. Lietotn ietverti ar:  Informcija par uzstdsanu un ekspluatcijas uz-
sksanu  Informcija par izmantosanas jomm  Padomi un ieteikumi  Biezi uzdotie jautjumi ar detaliztu paldzbu trau-
cjumu gadjum  Savienojums ar KÄRCHER servisa centru Lietotni iespjams lejupieldt seit:

176

Latviesu

Precu zme  Bluetooth® vrdisk precu zme un logotipi ir Blue-
tooth SIG, Inc. reistrtas precu zmes. Alfred Kärcher SE & Co. KG izmanto ss zmes saska ar licenci.  Google PlayTM un AndroidTM ir Google Inc. precu zmes vai reistrtas precu zmes  Apple® un App Store® ir Apple Inc. precu zmes vai reistrtas precu zmes
Apkrtjs vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Dazs valsts nav atauta dens emsana no atkltm denstilpnm.
Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu.
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.

Piegdes komplekts
Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju.
Ierces apraksts
Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus Attls A Attls B
1 Balsta kja ar nesanas rokturi
2 dens pieslgums ar iebvtu sietu
3 Transportsanas ritenis
4 Aizsegs
5 Stenes vadotne
6 Ierces sldzis "0/OFF" (izsl.) / "I/ON" (iesl.)
7 Strklas caurules uzglabsana
8 Augstspiediena stene
9 *Plug 'n' Clean trsanas ldzeka pudele
10 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosanas pozcija
11 3-in1 Multi Jet strklas caurule ar 3 strklu veidiem (skat. ar nodau Smart Control System)
12 Smart Control augstspiediena pistole
13 LCD displejs (skat. ar nodau LCD displejs)
14 Bateriju nodaljuma blosana
15 Bateriju nodaljums
16 "+/-" pogas spiediena regulsanai
17 Augstspiediena pistoles fiksators
18 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pistoles
19 Augstspiediena pistoles svira
20 Transportsanas rokturis, izvelkams
21 Nesanas rokturis
22 Stenes turtjs
23 Augstspiediena stenes uztsanas trumulis
24 Stenes uztsanas trumua rokas klois
25 Datu plksnte
26 Piederumu nodaljums
27 is tkla piestiprinsanai
28 Tkls piederumu nodaljumam
29 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni
30 Komplekt iekauts skrves un tapas
31 dens pieslguma savienojums
32 **Drza stene ar tirdzniecb pieejamu savienojumu ­ Nostiprinta ar audumu ­ Diametrs vismaz 1/2 colla (13 mm) ­ Garums vismaz 7,5 m

Latviesu

177

33 **KÄRCHER sksanas stene dens pievadei no atvrtm tvertnm (pastjuma nr. 2.643-100.0)
34 *Putu sprausla ar trsanas ldzeka tvertni Trsanas ldzeklis tiek ieskts no tvertnes, un veidojas spcgas trsanas ldzeka putas.
35 *Rotjosa mazgsanas birste (piem., automasnu trsanai)
* izvles iespja, ** papildus nepieciesams
LCD displejs
Attls C
1 Izmantosanas joma (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD ar 2 spiediena lmeiem katr)
2 BOOST funkcijas rdjums
3 Strklas veida ieteikums (plakana strkla / trsanas ldzeklis / netrumu frztjs)
4 Rdjums Bluetooth® savienojums
5 Statusa signla stiprums (4 pakpes)
6 Baterijas statuss (izldta, gandrz izldta, vidji izldta, pilna)
7 Trsanas ldzeka pakpe (1/2/3)
Komplekt iekauts skrves un tapas
Attls D
1 Tapa balsta kjai (2 gab.)
2 Skrve M 4x20 (2 gab.)
3 Skrve M 4x22 (2 gab.)
4 Skrve M 4x16 (8 gab.)
Drosbas ierces
 UZMANBU Atvienotas vai maintas drosbas ierces Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai. Nemainiet un neatvienojiet drosbas ierces.
Ierces sldzis
Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu.
Augstspiediena pistoles fiksators
Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos.
Auto-Stop funkcija
Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas.
Motora aizsardzbas sldzis
Prk augsta strvas patria gadjum motora aizsardzbas sldzis izsldz ierci.
Simboli uz ierces
Nevrsiet augstspiediena strklu pret personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu. Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens sistmas.

Montza
Attlus skatiet grafika lappus. Sagatavojiet komplekt pievienots skrves un atbilstosu skrvgriezi. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma.
Riteu montza
1. Iespraust riteus. Nordjum Pievrst uzmanbu cauruma izvietojumam.
Attls E 2. Katru riteni nofikst ar 1 skrvi.
Statva montza
1. Iespraust statvu. Attls F
2. 2 dbeus ievietot caurumos ldz atdurei. 3. Statvu nofikst ar 2 skrvm.
Strklas cauruu uzglabsanas nodaljuma montza
1. Iekrt strklas cauruu uzglabsanas nodaljumu. 2. Uzglabsanas nodaljumu nofikst ar 2 skrvm.
Attls G 3. Prsegu nofikst ar 4 skrvm.
Attls H
Transportsanas roktura montza
1. Uzspraust transportsanas rokturi. Attls I
2. Transportsanas rokturi nofikst ar 2 skrvm.
Piederumu tkla montza
1. Piederumu tklu iekrt os. Attls J
Augstspiediena stenes izbdsana caur stenes vadklu
1. Augstspiediena steni no apaksas ievietojiet stenes vadkl. Attls K
dens pieslguma savienojuma montza
1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls L
Ekspluatcijas uzsksana
Nordjum Ja nevlaties ierci vadt, izmantojot Bluetooth® savienojumu, jums jveic tikai sada "Augstspiediena pistoles savienojuma izveide" nordts darbbas. Lietotnes lejupielde un ierces reistrcija 1. Lejupieldjiet lietotni KÄRCHER Home & Garden
(skat. nodau KÄRCHER Home & Garden lietotne). 2. Atveriet lietotni KÄRCHER Home & Garden.
3. Reistrjieties lietotn KÄRCHER Home & Garden. Ja nepieciesams, izveidojiet kontu.
4. Skenjiet pievienoto QR kodu. Augstspiediena trtjs tiek reistrts.
Nordjum Ja jums pie rokas nav pievienot QR koda, ierci varat reistrt ar ar detau numuru un srijas numuru. Abi numuri ir nordti uz tipa datu plksntes. 5. Izpildiet KÄRCHER Home & Garden lietotnes nor-
djumus. Nordjum Pirms augstspiediena pistoles savienojuma izveides prliecinieties, ka Bluetooth® ir aktivizts jsu mobilaj ierc.

178

Latviesu

Augstspiediena pistoles savienojuma izveide
Nordjum Detaliztu aprakstu par savienojuma izveidi atradsiet https://www.kaercher.com/FCR.
6. Augstspiediena pistoles tkla spraudni iespraudiet kontaktligzd. Ierce uz 60 sekundm prsldzas savienojuma rezm. Saj laik ir iespjams veikt augstspiediena pistoles savienojuma izveidi.
7. Vismaz 3 sekundes vienlaicgi nospiediet augstspiediena pistoles pogu "+" un "-".
Ja savienojuma izveide ir veiksmga, spiediena pakpes, k ar bezvadu un Bluetooth® simbols tiek pardti displej. Attls M Sis Bluetooth® savienojums starp mobilo ierci un augstspiediena trtju tiek izveidots automtiski. Nordjum Ja nepieciesams, Bluetooth® savienojumu var izveidot ar vlk, 10 sekundes nospiezot pogu "-". 8. Ja savienojuma izveides minjums nav izdevies: a Atvienojiet augstspiediena pistoles tkla spraudni
no kontaktligzdas.
b Pagaidiet 20 sekundes.
c Vlreiz veiciet augstspiediena pistoles savienojuma izveidi.
Ekspluatcijas uzsksana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Iercm ar stenes uztsanas trumuli: Augstspiedie-
na steni pilnb nott no stenes trumua. 3. Iercm bez stenes uztsanas trumua: Pilnb no-
tiniet augstspiediena steni un atbrvojiet iespjams cilpas un saliekumus. 4. Augstspiediena steni pilnb izvelciet uz prieksu caur stenes vadotni. 5. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzirdami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints. Attls N 6. Prbaudt, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes. 7. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd.
dens apgde
Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati.
Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus. IEVRBAI Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059).
Pieslgums densvadam
IEVRBAI Stenes savienojums ar Aquastop ierces dens pieslguma viet Ska bojjums Nekad nelietojiet stenes savienojumu ar Aquastop ierces dens pieslguma viet. Aquastop savienojumu varat izmantot pie dens krna. 1. Ievietojiet drza steni dens pieslguma savieno-
jum. 2. Pievienojiet drza steni pie densvada.

3. Pilnb atveriet dens krnu. Attls O
deni ieskt no atkltas tvertnes
Sis augstspiediena trtjs ir aprkots ar KÄRCHER iesksanas steni ar atsitiena vrstu (specilais piederums, pastjuma Nr. 2.643-100), lai iesktu virsmas deni, piemram, no lietus notekdens mucas vai da (par maksimlo iesksanas augstumu skatt nodau Tehniskie dati). Iesksanas rezm dens pieslguma savienojums nav nepieciesams. 1. Piepildiet iesksanas steni ar deni. 2. Iesksanas steni pieskrvjiet pie ierces dens
pieslguma un ievietojiet dens padeves avot (piemram, lietus notekdens muc).
Ierces atgaisosana
1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 4. aujiet iercei darboties ldz 2 mintm, ldz dens
izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru.
Ekspluatcija
IEVRBAI Ska darbinsana bez sidruma Ierces bojjums Ja ierce nerada spiedienu 2 minsu darbbas laik, izsldziet ierci un rkojieties atbilstosi nordjumiem noda Paldzba traucjumu gadjum.
Smart Control System
Ar augstspiediena pistoles "+/-" pogm iespjams iestatt vlams spiediena un trsanas ldzeka dozsanas pakpes. Strklas veidu var nomaint, pagriezot 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli. Nordjum Materilu jutgums var ievrojami atsirties atkarb no vecuma un stvoka. Tpc ieteikumi nav saistosi.
Plakans strklas sprausla

Spiedie- Rdjums na pakpe

Ieteicama, piem.,
Akmens terasm, asfaltam, metla virsmm, drza piederumiem (errai, lpstai utt.)

Automasnm / motocikliem, ieeu virsmm, apmestm sienm, plastmasas mbelm

Latviesu

179

Plakans strklas sprausla

Spiedie- Rdjums na pakpe

Ieteicama, piem.,
Koka virsmm, velosipdiem, smilsakmens virsmm, rotangas mbelm

Netrumu frztjs

Spiedie- Rdjums na pakpe

Ieteicama, piem.,
pasi noturgiem netrumiem uz akmens terasm, asfalta, metla virsmm, drza piederumiem (erras, lpstas utt.)

Trsanas ldzeka sprausla

Spiedie- Rdjums na pakpe

Ieteicama, piem.,
Izmantosanai ar trsanas ldzekiem. Trsanas ldzeka koncentrcijas dozsana atbilstosi vajadzbai

Ekspluatcija ar augstspiedienu
IEVRBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli un nofiks-
jiet to, pagriezot par 90°. To darot, prliecinieties, ka izldzinjums ir pareizs! Attls P IEVRBAI Strklas veida maia ar nospiestu augstspiediena pistoles sviru Strklas caurules bojjumi Pirms nomaint strklas veidu, atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
2. Izvlieties strklas veidu. Lai to dartu, pagrieziet 3in-1 Multi Jet strklas cauruli, ldz ir redzams vlamais strklas indikators.
3. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 4. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas.

Aktivizjiet funkciju BOOST
Lai notrtu noturgus netrumus, funkciju BOOST var aktivizt uz 30 sekundm neatkargi no iestatt spiediena lmea. Tiek palielints dens spiediens. 1. Turiet nospiestu augstspiediena pistoles "+" tausti-
u, ldz LCD displej tiek iezmta BOOST indikcija.
Attls Q Pc BOOST funkcijas beigsans ierce darbojas ar ieprieks iestatto spiediena lmeni. Tikldz displej prstj mirgot indikcija, funkcija BOOST ir atkal pieejama.
Lietosana ar mazgsanas birsti
IEVRBAI Lakas bojjumi Virsmu bojjumi, ko rada netra mazgsanas birste Pirms mazgsanas birstes ievietosanas prbaudiet, vai taj nav netrumi vai citas daias. Nordjum Izmantojot mazgsanas birsti, ierce darbojas ar zemspiedienu. Td var tikt piemaists trsanas ldzeklis.
1. Ievietojiet mazgsanas birsti augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°.
Ekspluatcija ar trsanas ldzekiem
 BSTAMI Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Lietosanai ar trsanas ldzekiem nepieciesama Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele. KÄRCHER trsanas ldzekli var iegdties Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudel gatavu lietosanai. 1. Noemiet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeles
vciu. 2. Trsanas ldzeka pudeli ar atveri uz leju iespiediet
Plug `n' Clean pieslgum. Attls R 3. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet trsanas ldzeka sprauslu uz "MIX", ldz augstspiediena pistoles spiediena rdjum iedegas LCD "MIX". Lietosanas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. 4. Ar "+/-" taustiiem iestatiet vlamo augstspiediena pistoles trsanas ldzeka koncentrcijas pakpi. 5. Pc izvles varat izmantot putu sprauslu. a Trsanas ldzeka tvertn iepildiet trsanas l-
dzeka sdumu. Ievrojiet dozsanas nordes uz trsanas ldzeka iepakojuma. b Piestipriniet putu sprauslu pie trsanas ldzeka tvertnes.
c Ievietojiet putu sprauslu augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Attls S
Ieteicam trsanas metode
1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt).
2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu.
Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem
1. Izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu.

180

Latviesu

2. Uzglabsanai ievietojiet trsanas ldzeka pudeli turtj ar vku uz augsu.
3. Izskalosanai iekrtu aptuveni 30 sekundes darbiniet 1. trsanas ldzeka pakp.
Ekspluatcijas prtrauksana
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens. 2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls T 3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij. 4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.).
Ekspluatcijas pabeigsana
 UZMANBU Sistm ir spiediens Pastv ievainojumu risks, nekontrolti izplstot augstspiediena denim Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles
sviru.
Sistm atlikusais spiediens tiek likvidts. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Atvienojiet ierci no dens apgdes. 7. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas.
Transportsana
 UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Transportjot emiet vr ierces svaru.
Ierces nesana
1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas rokturiem.
Ierces vilksana
1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos.
2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura.
Ierces prvietosana transportldzekl
1. Pirms transportsanas guus stvokl izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu.
2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos.
Uzglabsana
 UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Uzglabjot emiet vr ierces svaru.
Ierces uzglabsana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto-
les.
3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena
pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles.
IEVRBAI Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d

Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 4. Iercm ar stenes uztsanas trumuli: Ar rokas kur-
buli grieziet stenes trumuli pretji pulksterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 5. Iercm bez stenes uztsanas trumua: Augstspiediena steni uzglabt pie ierces. 6. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus, skat. nodau Kopsana un apkope.
Pretaizsalsanas aizsardzba
IEVRBAI Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem:  Iercei jbt atvienotai no dens apgdes.  Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie-
na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena ste-
nes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa-
nai telp, kas aizsargta no sala.
Kopsana un apkope
 BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus.
dens pieslguma vietas sieta trsana
IEVRBAI Bojts siets dens pieslgum dens piesrojuma radti ierces bojjumi Pirms sieta ievietosanas dens pieslgum prbaudiet, vai tas nav bojts. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslguma sietu. 1. Noemiet dens pieslguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu. 3. Iztriet sietu zem tekosa dens.
Attls U 4. Ievietojiet sietu dens pieslgum.
Augstspiediena pistoles bateriju nomaia
Nepieciesamas divas AAA izmra baterijas vai atkrtoti uzldjamas akumulatoru baterijas. Baterijas ir izldjuss, ja augstspiediena pistoles displej vairs nekas nav redzams vai mirgo baterijas simbols.
Attls V 1. Nospiediet blojoso aizbdni.
Attls W 2. Atveriet akumulatoru nodaljumu. 3. Izemiet akumulatorus. 4. Ievietojiet jaunas akumulatoru baterijas, pievrsiet
uzmanbu pareizam polu izvietojumam. 5. Aizveriet akumulatoru nodaljumu. 6. Izlietotos akumulatorus utilizt atbilstosi spk eso-
sajiem noteikumiem.

Latviesu

181

Paldzba traucjumu gadjum
Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis.  BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa
plksntes ar strvas avota spriegumu. 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojju-
mu.
4. Ja motors ir prslogots un ir aktivizts motora aizsardzbas sldzis: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b aujiet iercei 1 stundu atdzist. c Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis.
Ierce nedarbojas, motors rc Sprieguma zudums vja strvas tkla d vai ar pagarinsanas kabea izmantosanas d 1. Pirms ieslgsanas vispirms nospiediet augstspie-
diena pistoles sviru, tad iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.).
Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams pade-
ves daudzums.
dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens piesl-
guma.
2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci:
a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules.
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai-
diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. d Prliecinieties, ka iesksana notiek pareizaj iesksanas augstum (skatt nodau Tehniskie dati).
Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu:
a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no
prieksas.
2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteik-
ta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli uz trsanas ldzeka sprauslu ,,MIX" (jaukti). 2. Prbaudiet, vai Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele ir ievietota ar atveri uz leju trsanas ldzeka pieslgum. Uz augstspiediena pistoles nav spiediena rdjuma

Attls X 1. Vlreiz veiciet savienojuma izveidi ar augstspiedie-
na trtju, skatt nodau Ekspluatcijas uzsksana. Kdu ziojumi Attls Y 1. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 2. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. 3. Pc 20 sekundm tkla spraudni atkal ievietojiet at-
paka kontaktligzd. 4. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.).
Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. rkrtas darbba Ja augstspiediena pistolei ir bojta ir spiediena regulsana, augstspiediena trtjs darbojas maksimlaj pakp. 1. rkrtas darbbas deaktivizsana: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. c Pc 20 sekundm tkla spraudni atkal ievietojiet
atpaka kontaktligzd. d Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.).
Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. Augstspiediena pistole nedarbojas pareizi
Attls Z Augstspiediena pistoles elektronik ir radusies ieksja kda. 1. Nospiediet blojoso aizbdni.
Attls W 2. Atveriet akumulatoru nodaljumu. 3. Izemiet akumulatorus. 4. Ievietojiet akumulatoru baterijas, pievrsiet uzman-
bu pareizam polu izvietojumam.
5. Aizveriet akumulatoru nodaljumu. Ja traucjums rodas atkrtoti, klientu servis veiciet augstspiediena pistoles prbaudi.
Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur)
Tehniskie dati

K 5

Strvas pieslgums

Spriegums

V

Fze

~

Frekvence

Hz

Pieslguma jauda

kW

Drosintja veids

Aizsardzbas klase

Tkla drosintjs (inertais) A

dens pieslgums

Piepldes spiediens (maks.)

MPa

Premium Smart Smart Control Control

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

230 1 50 2,1 IPX5 I 10

1,2

1,2

182

Latviesu

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Pievades temperatra °C 40

40

(maks.)

Piepldes daudzums

l/min 10

10

(min.)

Iesksanas augstums m 0,5

0,5

(maks.)

Ierces veiktspjas dati

Darba spiediens

MPa 12,5 12,5

Maks. pieaujamais spie- MPa 14,5 14,5 diens

Padeves apjoms, dens l/min 7,5

7,5

Maksimlais padeves ap- l/min 8,3

8,3

joms

Padeves apjoms, trsanas l/min 0,3

0,3

ldzeklis

Augstspiediena pistoles at- N 17

17

sitiena spks

Izmri un svars
Raksturgais ekspluatci- kg 15,8 15,7 jas svars

Garums

mm 414

402

Platums

mm 306

306

Augstums

mm 588

588

SRD bezvadu modulis

Frekvence

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

ERP prraides jauda

mW 0,53 0,53

Bluetooth bezvadu modulis

Frekvence

GHz 2,45 2,45

ERP prraides jauda

mW 6,3

6,3

Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79

Roku-plaukstu vibrcijas m/s2 1,2

1,2

vrtba

Nedrosbas faktors K

m/s2 0,6

0,6

Troksa spiediena lmenis dB(A) 77

77

LpA

Nedrosbas faktors KpA dB(A) 3

3

Troksa intensittes lme- dB(A) 93

93

nis LWA + Nedrosbas faktors KWA

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias.

ES atbilstbas deklarcija
Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.324-xxx

Attiecgs ES direktvas 2000/14/EK
2014/53/ES
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES

Piemrotie saskaotie standarti EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V
Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 90 Nodrosints: 93 Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.08.2020.

Turinys
Bendrosios nuorodos .......................................... 183 ,,KÄRCHER Home & Garden" programa............. 184 Aplinkos apsauga................................................ 184 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 184 Priedai ir atsargins dalys ................................... 184 Komplektacija...................................................... 184 Prietaiso aprasymas............................................ 184 Saugos taisai...................................................... 185 Simboliai ant prietaiso ......................................... 185 Montavimas......................................................... 185 Pirmasis parengimas eksploatuoti ...................... 185 Eksploatavimo pradzia ........................................ 186 Eksploatavimas ................................................... 186 Transportavimas.................................................. 188 Laikymas ............................................................. 188 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 188 ,,Pagalba trikci atveju"........................................ 189 Garantija.............................................................. 189 Techniniai duomenys........................................... 190 ES atitikties deklaracija ....................................... 190
Bendrosios nuorodos
Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui.

Lietuviskai

183

,,KÄRCHER Home & Garden" programa
Prietais galima valdyti tiesiogiai aukstojo slgio pistoletu arba naudojant ,,Bluetooth"® belaidei technologijai pritaikyt mobilj prietais. Siuo tikslu btina ,,KÄRCHER Home & Garden" programa.  program taip pat yra traukta:  informacija apie montavim ir paleidim  informacija apie taikymo sritis  patarimai ir rekomendacijos  DUK su issamiais trikci salinimo bdais  Prisijungimas prie ,,KÄRCHER" klient aptarnavimo
centro Programl galima atsisisti cia:
Preks zenklas  ,,Bluetooth"®- Zodinis zenklas ir logotipai yra regis-
truoti ,,Bluetooth SIG, Inc." preki zenklai. ,,Alfred Kärcher SE & Co. KG" gali naudoti siuos zenklus pagal licencij.  ,,Google Play"TM ir ,,Android" ­ taiTM ,,Google Inc." preks zenklai arba registruotieji preks zenklai.  ,,Apple"® ir Program parduotuv ­ tai® ,,Apple Inc." preki zenklai arba registruotieji preki zenklai.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas), atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus su valymo priemonmis atlikti galima tik ant vandeniui atspari darbini pavirsi su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemons patekt  vandens telkinius arba siskverbt  dirvozem. Kai kuriose salyse draudziama imti vanden is viesj vandens telkini. Pastabos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH

Naudojimas laikantis nurodym
S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan.
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis ­ taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com.
Komplektacija
renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui.
Prietaiso aprasymas
Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant  model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Pav. pateikti iliustracij puslapyje Paveikslas A Paveikslas B
1 Stovas su rankena
2 Vandens jungtis su sumontuotu sietu
3 Gabenimo ratas
4 Dangtelis
5 Zarnos kreiptuvas
6 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA")
7 Purskimo vamzdzi laikiklis
8 Aukstojo slgio zarna
9 * ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis
10 Aukstojo slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis
11 ,,3-in1 Multi Jet" purkstuvas 3 tip srov (taip pat zr skyri Smart Control System)
12 Ismanusis aukstojo slgio pistoleto valdymo taisas
13 Skystj kristal ekranas (LCD) (taip pat zr skyri Skystj kristal ekranas (LCD))
14 Baterijos dtuvs uzraktas
15 Baterijos dtuv
16 ,,+/-" mygtukai slgiui valdyti
17 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius
18 Mygtukas, skirtas aukstojo slgio zarnai nuo aukstojo slgio pistoleto atskirti
19 Aukstojo slgio pistoleto svirtis
20 Gabenimo rankena, istraukiamoji
21 Nesiojimo rankena
22 Zarnos laikiklis
23 Aukstojo slgio zarnos bgnas
24 Zarnos bgno rankena
25 Identifikacin plokstel

184

Lietuviskai

26 Pried dtuv
27 Tinklelio tvirtinimo kabliukai
28 Pried dtuvs tinklelis
29 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku
30 Pristatyti varztai ir kaisciai
31 Mova vandens jungciai
32 **Sodo zarna su prasta mova ­ Sustiprinta audiniu ­ Skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 colio (13 mm) ­ Ilgis ne trumpesnis kaip 7,5 m
33 ** KÄRCHER siurbimo zarna vandeniui tiekti is atvir talpykl (uzsakymo Nr. 2.643-100.0)
34 *Put antgalis su valymo priemons talpykla Valymo priemon siurbiama is talpyklos ir susidaro tirsta valymo priemons puta.
35 *Besisukantis plovimo sepetys (pvz., automatiniam valymui)
* pasirenkamoji ranga, ** papildomai reikalinga
Skystj kristal ekranas (LCD)
Paveikslas C
1 Taikymo sritis (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD su 2 slgio pakopomis)
2 BOOST funkcijos ekranas
3 Rekomenduojamas srovs tipas (plokscia srov / ploviklis / purvo grandiklis)
4 Rodmuo ,,Bluetooth"®Rysys
5 Signalo stiprumo bsena (4 pakopos)
6 Baterijos bsena (issikrovusi, beveik issikrovusi, vidutiniskai krauta, iki galo krauta)
7 Valymo priemons pakopa (1 / 2 / 3)
Pristatyti varztai ir kaisciai
Paveikslas D
1 Kaisci pagrindas (2 vnt.)
2 Varztas M 4×20 (2 vnt.)
3 Varztas M 4×22 (2 vnt.)
4 Varztas M 4×16 (8 vnt.)
Saugos taisai
 ATSARGIAI Trkstami arba pakeisti saugos taisai Apsauginiai taisai garantuoja js saug. Apsauginius taisus modifikuoti ar apeiti draudziama.
renginio jungiklis
renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui.
Auksto slgio pistoleto fiksatorius
Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui.
Automatinio sustabdymo funkcija
Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia.
Apsauginis variklio jungiklis
Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungiklis prietais isjungia.

Simboliai ant prietaiso
Aukstojo slgio srovs nenukreipkite  zmones, gyvnus, tampingj elektros rang arba  pat prietais. Saugokite prietais nuo salcio.
Prietaiso neleidziama jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl.
Montavimas
Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pasiruoskite kartu pristatytus varztus ir jiems tinkam atsuktuv. Pries naudojim sumontuokite ant renginio atskiras kartu pristatytas dalis.
Rat montavimas
1. dkite ratus. Pastaba Atkreipkite dmes  angos padt.
Paveikslas E 2. Pritvirtinkite ratus sukdami po 1 varzt.
Sumontuokite stov
1. dkite stov. Paveikslas F
2. Iki galo kiskite 2 kaiscius  angas. 3. Uzfiksuokite stov 2 varztais.
Purskimo vamzdzi laikiklio montavimas
1. Prikabinkite purskimo vamzdzi laikikl. 2. Uzfiksuokite laikikl 2 varztais.
Paveikslas G 3. Uzfiksuokite dangtel 4 varztais.
Paveikslas H
Transportavimo rankenos montavimas
1. statykite gabenimo ranken. Paveikslas I
2. Uzfiksuokite transportavimo ranken 2 varztais.
Pried tinklo montavimas
1. Prikabinkite pried tinkl ant kabliuk. Paveikslas J
Auksto slgio zarnos prakisimas pro zarnos kreiptuv
1. Aukstojo slgio zarn is galo kiskite  zarnos kreipiamj. Paveikslas K
Movos vandens jungciai montavimas
1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas L
Pirmasis parengimas eksploatuoti
Pastaba Jeigu prietaiso ,,Bluetooth"®rys, tada atlikite tik skirsnyje ,,Aukstojo slgio pistoleto prijungimas" nurodytus veiksmus. Atsisiskite program ir uzregistruokite savo prietais 1. Atsisiskite ,,KÄRCHER Home & Garden" program
(zr. skyri) ,,KÄRCHER Home & Garden" programa). 2. Paleiskite ,,KÄRCHER Home & Garden" program. 3. Prisijunkite prie ,,KÄRCHER Home & Garden" programos. Jeigu btina, siuo tikslu sukurkite paskyr. 4. Nuskaitykite pridt QR kod.

Lietuviskai

185

Aukstojo slgio valytuvas yra registruotas. Pastaba Jeigu po ranka neturite pridto QR kodo, prietais taip pat galite uzregistruoti naudodami dalies numer ir serijos numer. Abu numeriai nurodyti identifikacinje plokstelje. 5. Vykdykite ,,KÄRCHER Home & Garden" programos
instrukcijas.
Pastaba Pries prijungdami aukstojo slgio pistolet pasirpinkite, kad ,,Bluetooth"® Mobiliajame prietaise bt aktyvinta ,,Bluetooth".
Aukstojo slgio pistoleto prijungimas Pastaba Issamus prijungimo veiksm aprasymas pateiktas adresu https://www.kaercher.com/FCR.
6. Aukstojo slgio valytuvo tinklo kistuk kiskite  lizd. Prietaisas 60 sekundzi persijungia  prijungimo rezim. Per s tarpsn galima prijungti aukstojo slgio pistolet.
7. Ne trumpiau kaip 3 sekundes vienu metu spauskite
aukstojo slgio pistoleto mygtukus ,,+" ir ,,-". Jeigu sujungimas atitinka reikalavimus, ekrane ,,Bluetooth"®radijo rysio ir ,,Bluetooth" simbolis.
Paveikslas M ,,Bluetooth" ,,Bluetooth"®tarp mobiliojo prietaiso ir
aukstojo slgio valytuvo uzmezgamas automatiskai. Pastaba Jeigu btina, ,,Bluetooth"®rys galite uzmegzti vliau ­ siuo tikslu 10 sekundzi spauskite mygtuk ,,-". 8. Jeigu sujungti nepavyko:
a Aukstojo slgio valytuvo tinklo kistuk istraukite is lizdo.
b Palaukite 20 sekundzi. c Vl prijunkite aukstojo slgio pistolet.
Eksploatavimo pradzia
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Jei tai prietaisai su zarnos bgnu: Vis aukstojo sl-
gio zarn nuvyniokite nuo zarnos bgno. 3. Jei tai prietaisai be zarnos bgno: Isvyniokite vis
aukstojo slgio zarn ir istiesinkite visas kilpas bei susisukusias vietas.
4. Aukstojo slgio zarn patraukite iki galo  priek per zarnos kreiptuv.
5. kiskite aukstojo slgio zarn  aukstojo slgio pistolet ­ turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama.
Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas.
Paveikslas N
6. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi ­ siuo tikslu pa-
traukite aukstojo slgio zarn. 7. kiskite tinklo kistuk  lizd.
Vandens tiekimas
Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys.
Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis. DMESIO Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus.
Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR-
CHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo nu-
meris 4.730-059).

Zarnos movos su ,,Aquastop"
DMESIO sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Siurblio pazeidimai Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su prietaiso vandens jungtimi draudziama. Su vandens ciaupu galite naudoti ,,Aquastop" mov. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens jungties movos. 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup.
Paveikslas O
Vandens siurbimas is atvir talpykl
Sis slgio valymo renginys tinkamas naudoti su ,,KÄRCHER" siurbimo zarna su atbuliniu voztuvu (specialus priedas, uzsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specialus priedas, uzsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pavirsiniams vandenims, pvz., is lietaus vandens talpykl arba tvenkini (didziausias siurbimo aukstis nurodytas skyriuje Techniniai duomenys). Siurbimo rezimu mova vandens jungciai nereikalinga. 1. Pripildykite siurbimo zarn vandeniu. 2. Uzsukite siurbimo zarn ant renginio vandens jung-
ties ir dkite  vandens saltin (pvz., lietaus vandens talpykl).
Oro isleidimas is renginio
1. Prietaiso jungimas ,,I/ON". 2. Atfiksuokite auksto slgio pistoleto svert. 3. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert.
Prietaisas sijungia. 4. Paleiskite prietais veikti daugiausia 2 minutes, kol
vanduo is pistoleto pasirodys be oro burbuliuk. 5. Atleiskite auksto slgio pistoleto svert. 6. Uzfiksuokite auksto slgio pistoleto svert.
Eksploatavimas
DMESIO Siurblio sausoji eiga Prietaiso pazeidimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slgis, isjunkite prietais ir toliau vadovaukits nurodymais, pateiktais skyriuje ,,Pagalba trikci atveju".
Smart Control System
Aukstojo slgio purskimo pistoleto mygtukais + / - galite pasirinkti slgio ir valymo priemons dozavimo pakopas. Srovs tip galima keisti sukant ,,3-in-1 Multi Jet" purkst. Pastaba Medziag atsparumas gali gerokai skirtis atsizvelgiant  medziagos egzistavimo trukm ir jos bkl. Todl rekomendacijos nra privalomos.
Ploksciosios srovs purskimo antgalis

Slgio Rodmuo pakopa

Rekomenduojama pvz.,
Terasoms, asfalto dangai, metalo pavirsiams, sodo priemonms (karuciams, kastuvams ir pan.)

186

Lietuviskai

Ploksciosios srovs purskimo antgalis

Slgio Rodmuo pakopa

Rekomenduojama pvz.,
Lengvieji automobiliai / motociklai, plytomis grsti pavirsiai, tinkuotos sienos, plastikiniai baldai

Mediniai pavirsiai, dviraciai, smiltainiu grsti pavirsiai, is rotango pagaminti baldai

Purvo grandiklis
Slgio Rodmuo pakopa

Rekomenduojama
pvz.,
Ypac sisenjusiam purvui ant akmens teras, asfalto, metalini pavirsi, sodo ranki (vezimlis, kastuvas ir kt.)

Valymo priemons antgalis

Slgio Rodmuo pakopa

Rekomenduojama pv.,
Valymo priemoni naudojimas. Valymo priemons koncentracijos dozavimas atsizvelgiant  poreik

Aukstojo slgio rezimas
DMESIO Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum. Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu.
1. statykite plienin trejopo poveikio ,,Multi Jet" vamzd ir uzfiksuokite pasukdami 90° kampu. Zirkite, kad bt tinkamai sulygiuotas! Paveikslas P
DMESIO Srovs tipo keitimas nuspaudus aukstojo slgio pistoleto svirt Purksto pazeidimas Pries keisdami srovs tip, atleiskite aukstojo slgio pistoleto svirt. 2. Pasirinkite srauto tip. Siuo tikslu ,,3-in-1 Multi Jet"
purkst pasukite taip, kad virsuje bt matomas reikiamas srauto rodmuo.
3. junkite prietais (,,I / ON").

4. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim.
5. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia.
BOOST funkcijos aktyvinimas
Norint isvalyti pridziuvusius nesvarumus, neatsizvelgiant  nustatyt slgio pakop, galima 30 sekundzi jungti BOOST funkcij. Vandens slgis padidja. 1. Laikykite nuspaud auksto slgio pistoleto ,,+" myg-
tuk, kol skystj kristal ekrane bus rodomas paryskintas rodmuo BOOST. Paveikslas Q Pasibaigus BOOST funkcijos laikui prietaisas veikia pagal anksciau nustatyt slgio pakop. BOOST funkcij vl galima naudoti, kai ekrane nustoja mirksti rodmuo.
Naudojimas su plovimo sepeciu
DMESIO Daz sluoksnio pazeidimai Pavirsi pazeidimai dl nesvaraus plovimo sepecio Pries naudojim sitikinkite, kad plovimo sepetys yra be purvo ir kitoki daleli. Pastaba Naudojant plovimo sepecius prietaisas veikia mazu slgiu. Todl galima maisyti valymo priemoni. 1. kiskite  auksto slgio pistolet plovimo sepet ir uz-
fiksuokite pasukdami 90°.
Eksploatavimas naudojant valikl
 PAVOJUS Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemon Vadovaukits valymo priemons gamintojo saugos duomen lapu, ypac nurodymais dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba naudojant su valymo priemone reiks ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butelio. KÄRCHER valymo priemoni galima jau paruost sigyti ,,Plug `n' Clean" valymo priemons buteliuose. 1. Nuimkite dangtel nuo ,,Plug `n' Clean" valiklio bute-
lio. 2. Valiklio butel anga  apaci spauskite  jungt, skirt
,,Plug `n' Clean" valikliui. Paveikslas R 3. Sukite purkst ,,3-in-1 Multi Jet" ties valiklio antgaliu ,,MIX" tol, kol aukstojo slgio pistoleto slgio rodytuve ims sviesti sviesos diodas ,,MIX".
Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su vandens srove. 4. Nustatykite norim valiklio koncentracij aukstojo slgio pistoleto mygtukais ,,+" / ,,-". 5. Pasirinktinai galima naudoti put antgal. a  valiklio talpykl pilkite valiklio tirpalo. Laikykits
ant valiklio pakuots pateikt nurodym. b Sujunkite put antgal su valiklio talpykla. c kiskite  aukstojo slgio pistolet put antgal ir
uzfiksuokite pasukdami 90°. Paveikslas S
Rekomenduojamas valymo bdas
1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite).
2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove.
Baigus eksploatuoti su valymo priemone
1. Istraukite ,,Plug `n' Clean" valiklio butel is laikiklio ir uzdarykite dangteliu.

Lietuviskai

187

2. dkite valiklio butel  laikikl dangteliu  virs. 3. Nordami svariai isskalauti, paleiskite prietais apie
30 sekundzi veikti nustat 1 valiklio pakop.
Eksploatavimo nutraukimas
1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas.
2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas T
3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite  laikymo padt.
4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF".
Darbo uzbaigimas
 ATSARGIAI Slgis sistemoje Suzalojimai dl nekontroliuojamai issiverziancio auksto slgio vandens Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert
30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis bus isleistas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Atjunkite rengin nuo vandens tiekimo. 7. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo.
Transportavimas
 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Transportuodami atsizvelkite  renginio svor.
Prietaiso nesiojimas
1. Pakelkite prietais uz nesiojimo ranken ir neskite.
Prietaiso traukimas
1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos.
2. Traukite prietais uz transportavimo rankenos.
Prietaiso vezimas transporto priemonje
1. pries vezdami is angos istraukite ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butel ir uzdarykite dangteliu.
2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo.
Laikymas
 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Laikydami atsizvelkite  prietaiso svor.
Prietaiso laikymas
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo
mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. DMESIO Aukstojo slgio zarnos pazeidimai Aukstojo slgio zarnos pazeidimai sukant netinkama kryptimi Vyniodami atsizvelkite  zarnos bgno sukimosi krypt.

4. Jei tai prietaisai su zarnos bgnu: Rankena sukite zarnos bgn pries laikrodzio rodykl ir suvyniokite aukstojo slgio zarn.
5. Jei tai prietaisai be zarnos bgno: Sudkite aukstojo slgio zarn ant prietaiso.
6. Maitinimo laid ir priedus sudkite ant prietaiso. Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, atsizvelkite  papildomus nurodymus, zr. skyri Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas.
Apsauga nuo salcio
DMESIO Uzsalimo pavojus
Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas:  Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo.  Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto-
jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo sl-
gio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite prietais. 4. Prietais su visais priedais laikykite nuo salcio ap-
saugotoje vietoje.
Technin priezira ir eksploatacins parengties
uztikrinimas
 PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb.
Vandens jungties sieto valymas
DMESIO Vandens jungtyje pazeistas sietas Prietaiso pazeidimai dl nesvaraus vandens Pries ddami siet  vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas.
Jeigu reikia, isvalykite vandens jungties siet . 1. Nuimkite vandens jungties mov. 2. Istraukite siet ploksciomis replmis. 3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu.
Paveikslas U
4. dkite siet  vandens jungt.
Aukstojo slgio pistoleto baterijos keitimas
Reikia naudoti dvi AAA baterijas arba akumuliatori blok. Baterijos yra issikrovusios, jei aukstojo slgio pistoleto ekrane nepateikiamas jos rodmuo arba matomas mirk-
sintis simbolis.
Paveikslas V
1. Paspauskite slankiojamj dangtel. Paveikslas W
2. Atidarykite baterijos dtuv. 3. Isimkite baterijas.
4. dkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo poliskumo.
5. Uzdarykite baterijos dtuv. 6. Panaudotas baterijas salinkite laikydamiesi galio-
janci taisykli.

188

Lietuviskai

,,Pagalba trikci atveju"
Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits  galiot klient aptarnavimo tarnyb.  PAVOJUS
Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. renginys nepasileidzia 1. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert.
Prietaisas sijungia. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa
atitinka elektros saltinio tamp. 3. Patikrinkite, ar nepazeistas maitinimo laidas.
4. Jeigu variklis perkrautas ir suveik apsauginis variklio jungiklis:
a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Palaukite 1 sekund, kol renginys ataus. c junkite prietais ,,I/ON" ir vl naudokite. Jeigu triktis pasireiskia dazniau, prietais patikrinkite klient aptarnavimo centre. Prietaisas nepasileidzia, variklis burzgia
Maitinimo triktis dl silpno elektros tinklo arba dl naudojamo ilginamojo laido
1. jungdami pirma paspauskite auksto slgio pistoleto svert, tada junkite prietais ,,I/ON".
Prietaise nesukuriamas slgis Per mazas tiekiamo vandens kiekis
1. Iki galo atsukite vandens ciaup. 2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai
vandens.
Uzterstas vandens jungties sietas.
1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis replmis.
2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Prietaise yra oro.
1. Is prietaiso isleiskite or: a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms. b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk. c Prijunkite purkst. d Pasirink siurbimo rezim stebkite didz. siurbimo aukst (zr. skyri Techniniai duomenys).
Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal:
a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is
priekio.
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus
1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai gali-
mas. Dl didelio nesandarumo kreipkits  klient aptarnavimo centr. Valiklis nesiurbiamas
1. Purkst ,,3-in-1 Multi Jet" pasukite valiklio antgalio ,,MIX" link.
2. Patikrinkite, ar ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis  valiklio jungt yra statytas anga  apaci.
Nerodomas aukstojo slgio pistoleto slgio rodmuo Paveikslas X
1. Vl atlikite prijungimo prie aukstojo slgio valytuvo veiksmus, zr. sk. Pirmasis parengimas eksploatuoti.
Pranesimai apie klaidas

Paveikslas Y
1. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 2. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. 3. Po 20 sekundzi vl kiskite tinklo kistuk  kistukin
lizd. 4. junkite prietais ,,I / ON".
Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Avarin eiga Jeigu sutrinka aukstojo slgio pistoleto slgio reguliavimas, aukstojo slgio valytuvas veikia atsizvelgiant  paskutin didziausi buvusi nustatyt pakop. 1. Avarins eigos isjungimas: a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Istraukite tinklo kistuk is lizdo. c Po 20 sekundzi vl kiskite tinklo kistuk  kistu-
kin lizd. d junkite prietais ,,I / ON".
Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras.
Auksto slgio pistoletas veikia netinkamai Paveikslas Z
Auksto slgio pistoleto elektronikos sistemoje vyko vidin klaida. 1. Paspauskite slankiojamj dangtel.
Paveikslas W
2. Atidarykite baterijos dtuv. 3. Isimkite baterijas.
4. dkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo poliskumo.
5. Uzdarykite baterijos dtuv. Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras.
Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemoka-
mai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje)

Lietuviskai

189

Techniniai duomenys

K 5 Premium Smart Smart Control Control

Elektros jungtis

tampa

V

230

230

Faz

~

1

1

Daznis

Hz 50

50

Imama galia

kW 2,1

2,1

Saugiklio rsis

IPX5 IPX5

Apsaugos klas

I

I

Maitinimo tinklo saugiklis A

10

10

(inertinis)

Vandens jungtis

leidimo slgis (maks.) MPa 1,2

1,2

leidimo temperatra

°C 40

40

(maks.)

Tiekiamas kiekis (min.) l/min 10

10

siurbimo aukstis (maks.) m 0,5

0,5

renginio galios duomenys

Darbinis slgis

MPa 12,5 12,5

Maks. leistinas slgis

MPa 14,5 14,5

Tiekimo pajgumas, van- l/min 7,5

7,5

duo

Tiekimo pajgumas, mak- l/min 8,3

8,3

simalus

Tiekimo pajgumas, valy- l/min 0,3

0,3

mo priemon

Rankinio purskimo pistole- N 17

17

to atatrankos jga

Matmenys ir svoriai

Tipinis darbinis svoris

kg 15,8

15,7

Ilgis

mm 414

402

Plotis

mm 306

306

Aukstis

mm 588

588

Radijo rysio modulis SRD

Daznis

MHz 868,7- 868,7869,2 869,2

Ekvivalentin spinduliuoja- mW 0,53 0,53 moji galia ERP

,,Bluetooth" radijo rysio modulis

Daznis

GHz 2,45 2,45

Ekvivalentin spinduliuoja- mW 6,3

6,3

moji galia ERP

Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79

Plastakos ir rankos vibraci- m/s2 1,2

1,2

jos vert

Neapibrztis K

m/s2 0,6

0,6

Garso lygis LpA

dB(A) 77

77

Neapibrztis KpA

dB(A) 3

3

Garso galios lygis LWA + dB(A) 93

93

Neapibrztis KWA

Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus.

ES atitikties deklaracija
Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms  rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo galios. Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.324-xxx
Atitinkamos ES direktyvos 2000/14/EB 2014/53/ES 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1
Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 90 Garantuojamas: 93 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, 2020 m. rugpjcio 1 d.

190

Lietuviskai

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
vielen Vorteilen. advantages.
avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212


GPL Ghostscript 9.27