Instruction Manual for PARKSIDE models including: IAN474226_2401, IAN474226_2401 Double Mitre Saw, Double Mitre Saw, Mitre Saw, Saw
PARKSIDE Handmatige verstekzaag online kopen | LIDL
File Info : application/pdf, 75 Pages, 3.28MB
DocumentDocumentOWIMGmbH&Co.KG Stiftsbergstraße1 74167Neckarsulm GERMANY ModelNo.: HG11823 Version: 09/2024 IAN474226_2401 PDF ONLINE parkside-diy.com DOPPELGEHRUNGSSÄGE / DOUBLE MITRE SAW / SCIE À ONGLET DOUBLE DOPPELGEHRUNGSSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise DVOJITÁ POKOSOVÁ PÍLA Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny DOUBLE MITRE SAW Operation and safety notes SCIE À ONGLET DOUBLE Instructions d`utilisation et consignes de sécurité SIERRA INGLETADORA DOBLE Instrucciones de utilización y de seguridad DOBBELT GERINGSSAV Brugs- og sikkerhedsanvisninger DUBBELE VERSTEKZAAG Bedienings- en veiligheidsinstructies TRONCATRICE DOPPIA Indicazioni per l'uso e per la sicurezza PODWÓJNA PILA UKONA Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa DUPLA GÉRVÁGÓ FRÉSZ Kezelési és biztonsági utalások DVOJITÁ POKOSOVÁ PILA Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny IAN474226_2401 DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13 Operation and safety notes Page 19 Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Page 24 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Strona 37 Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Strana 43 Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Strana 48 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 53 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 59 Indicazioni per l'uso e per la sicurezza Pagina 64 Kezelési és biztonsági utalások Oldal 70 11 7 2 6 1 9 4 3 5 13 14 8 10 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 16 16 2 6 16 6 2 6 16 6 1 2 2 10 16 17 4 1 3 8 18 5 3 13 15 1 13 16 19 20 11 21 23 3 22 12 12 11 11 1 24 9 1 24 7 11 14 11 25 25 2 1 25 25 2 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Verpackungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehrungssägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15 Verwendung der Gehrungssäge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Lagerung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 DE/AT/CH 13 DOPPELGEHRUNGSSÄGE Liste der verwendeten Piktogramme Gehörschutz verwenden Schutzhandschuhe tragen Staubmaske verwenden Beachten Sie alle Sicherheitshinweise Schutzbrille tragen Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Für Gehrungsschnitte in Holz, Kunststoff. Zum präzisen Gehrungsschneiden von Leisten, Paneelen, Bilderrahmen, Kabelkanälen, etc. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Verpackungsinhalt [1] 1 x Sägeblattführung [2] 2 x Sockel [3] 1 x Einstellhebel [4] 1 x Metallstift [5] 1 x Zeiger [6] 4 x Sechskantschraube (H4, Länge: 17 mm) [7] 1 x Materialklemme [8] 1 x Sechskantschlüssel [9] 1 x Materialklemme mit verstellbarem Längenanschlag [10] 8 x Kunststofffüße [11] 2 x Führungsstangen [12] 2 x Höhenversteller [13] 2 x Aufspannplatten [14] 1 x Säge [15] 4 x PH2 Senkkopfschrauben [16] 16 x Unterlegscheiben M5 [17] 8 x PH2-Schrauben [18] 1 x Sechskantschraube (H4, Länge: 21 mm) [19] 4 x Flügelmuttern M5 [20] 2 x Vierkantbolzen [21] 2 x Unterlegscheiben M6 [22] 2 x Federn [23] 2 x Flügelmuttern M6 [24] 2 x Schraubenmuttern [25] 4 x Schrauben 1 x Gebrauchsanweisung Technische Daten Schnittbreite: im 90°-Winkel: 160 mm im 45°-Winkel: 90 mm Schnitthöhe: 120 mm Winkeleinstellung: 90°/45°/36°/30°/22,5° Sicherheitshinweise 14 DE/AT/CH MACHEN SIE SICH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH MIT DER GEBRAUCHSANWEISUNG UND DEN SICHERHEITSHINWEISEN DES PRODUKTS VERTRAUT! WENN SIE DAS PRODUKT AN EINEN DRITTEN WEITERGEBEN, MÜSSEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEIFÜGEN. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSHINWEISE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise für Gehrungssägen Das Sägeblatt ist bruchanfällig. Gehen Sie beim Umgang mit der Doppelgehrungssäge äußerst vorsichtig vor. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Gebrauch auf Beschädigungen. m VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt nur auf harten und ebenen Oberflächen. Verwenden Sie das Produkt nicht auf einer rutschigen Oberfläche. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen oder Abnutzung. Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es keine Anzeichen von Schäden aufweist. Montage 1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt und legen Sie die Einzelteile auf eine saubere und ebene Fläche. 2. Befestigen Sie die beiden Sockel [2] mithilfe des Sechskantschlüssels [8] mit der Sechskantschraube [6] und der Unterlegscheibe [16] unter der Sägeblattführung [1], wie in Abb. [A] gezeigt. 3. Befestigen Sie die vier Kunststofffüße [10] mithilfe eines PH2-Schraubendrehers mit einer Unterlegscheibe [16] und einer PH2Schraube [17] an den vier Ecken an der Unterseite des Sockels [2], wie in Abb. [B] gezeigt. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit dem anderen Sockel. 4. Befestigen Sie den Einstellhebel [3] mit dem Metallstift [4] unter der Sägeblattführung [1] und ziehen Sie die beiden Sechskantschrauben an der Sägeblattführung [1] fest, um sicherzustellen, dass der Metallstift [4] fest fixiert ist, wie in Abb. [C] gezeigt. 5. Befestigen Sie den Zeiger [5] am Einstellhebel [3] mithilfe des Sechskantschlüssels [8] mit der Sechskantschraube [18], wie in Abb. [D] gezeigt. 6. Befestigen Sie die beiden Aufspannplatten [13] an der Oberseite der Sägeblattführung [1] auf jeder Seite mit einer PH2-Senkkopfschraube [15] an der Vorderseite der Aufspannplatten [13]. Setzen Sie die Unterlegscheibe [16] und die Flügelmutter [19] wie in Abb. dargestellt auf die Rückseite der Sägeblattführung [1]. 7. Montieren Sie die Führungsstange [11]. Setzen Sie die Feder [22] in das untere Loch der Führungsstange [11] ein, das sich auf der Innenseite zwischen dem Einstellhebel [3] und der Führungsstange [11] befindet, wie in Abb. dargestellt. Der Vierkantbolzen [20] wird durch den Einstellhebel [3] in das obere Loch der Führungsstange [11] geführt. Befestigen Sie die Unterlegscheibe [21] und die Flügelmutter [23] von der Außenseite der Führungsstange [11]. Wiederholen Sie diesen Schritt, um eine weitere Führungsstange [11] anzubringen. DE/AT/CH 15 8. Montieren Sie den Höhenversteller [12] an der Führungsstange [11], wie in Abb. [G] gezeigt. Wiederholen Sie diesen Schritt an der anderen Führungsstange. 9. Befestigen Sie die Materialklemme mit verstellbarem Längenanschlag [9] horizontal oder vertikal an der Sägeblattführung [1], indem Sie die Schraubenmutter [24] anbringen, wie in Abb. [H] gezeigt. 10. Befestigen Sie die Materialklemme [7] mit der Schraubenmutter [24] an der Sägeblattführung [1], wie in Abb. [FI] gezeigt. 11. Bringen Sie vor dem Zusammenbau den Papierklingenschutz an. Entfernen Sie den an der Säge [14] angebrachten Papierklingenschutz. Setzen Sie die Säge [14] durch die Führungsstange [11] ein, wie in Abb. [J] dargestellt. Achten Sie darauf, dass die Löcher der Kunststoffführung an der Säge mit der Führungsstange [11] ausgerichtet sind. 12. Montieren Sie das Produkt am Arbeitsplatz, falls erforderlich. Entfernen Sie alle Kunststofffüße [10]. Befestigen Sie das Produkt vor dem Sägen mit 4 Schrauben [25] am Arbeitsplatz, wie in Abb. [K] dargestellt. Verwendung der Gehrungssäge 1. Heben Sie den Griff des Sägeblatts [14] an und legen Sie das Werkstück unter die Säge. 2. Spannen Sie das Material mit der Materialklemme [7] fest, um zu verhindern, dass sich das Werkstück bewegt. 3. Stellen Sie die Schnittlänge des Werkstücks mit der Materialklemme mit verstellbarem Längenanschlag [9] ein. 4. Wie in Abb. [M] gezeigt, schneiden Sie verschiedene Formen, indem Sie den Winkel anpassen. Wie in Abb. gezeigt, heben Sie den Griff des Einstellhebels [3] an und schieben ihn nach links oder rechts, um den Schnittwinkel einzustellen. 5. Ziehen Sie den Griff des Sägeblatts [14] zum Sägen nach vorne und hinten. 6. Entfernen Sie die beiden Höhenversteller [12], wenn Sie im 45°-Winkel sägen, wie in Abb. dargestellt. Montieren Sie die beiden Höhenversteller [12], wenn Sie im 90°-Winkel sägen, wie in Abb. dargestellt. 7. Der Sägevorgang muss horizontal erfolgen, wie in Abb. [N] dargestellt. Wartung Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schraubverbindungen fest sitzen und ziehen Sie sie gegebenenfalls nach. Lagerung und Reinigung Lagern Sie das Produkt immer an einem sauberen und trockenen Ort bei Raumtemperatur, wenn Sie es nicht benutzen. Reinigen Sie das Produkt mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie es dann mit einem Reinigungstuch ab. WICHTIG! Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts niemals scharfe Reinigungsmittel. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. 16 DE/AT/CH Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/8098: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig gepruft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenuber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgefuhrte Garantie eingeschränkt. Die Garantie fur dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, mussen unverzuglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos fur Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch fur ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 474226_2401) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. DE/AT/CH 17 Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy. com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 474226_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Deutschland Tel.: 08005435111 E-Mail:owim@lidl.de Service Österreich Tel.:0800 292726 E-Mail:owim@lidl.at Service Schweiz Tel.:0800562153 E-Mail:owim@lidl.ch 18 DE/AT/CH Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 General safety instructions for mitre saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Use the mitre saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Storage and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Warranty claim procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 GB/IE 19 DOUBLE MITRE SAW List of pictogram used Use ear protection Wear safety gloves Use a dust mask Heed all safety instructions Use protective eyewear Safety Information Instruction for use Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use For mitre cuts in wood, plastic. For precise mitre cutting of strips, panels, picture frames, cable ducts, etc. The product is not intended for commercial use. Package contents [1] 1 x Saw blade guide [2] 2 x Base [3] 1 x Adjustment lever [4] 1 x metal pin [5] 1 x pointer [6] 4 x hex bolt screw (H4, length: 17mm) [7] 1 x Material clamp [8] 1 x Hex wrench [9] 1 x Material clamp with adjustable length stop [10] 8 x Plastic foot [11] 2 x Guide rod [12] 2 x height adjuster [13] 2 x Backing plate [14] 1 x Saw [15] 4 x PH2 countersunk screw [16] 16 x washer M5 [17] 8 x PH2 screw [18] 1 x hex bolt screw (H4, length: 21mm) [19] 4 x wing nut M5 [20] 2 x rectangular bolt [21] 2 x washer M6 [22] 2 x spring [23] 2 x wing nut M6 [24] 2 x screw nut [25] 4 x screws 1 x Operating instructions Technical data Cutting width: Cutting height: Angle adjustment: at 90°: 160 mm at 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22.5° Safety Instructions 20 GB/IE BEFORE FIRST USE, FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE PRODUCT'S INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY INSTRUCTIONS! IF YOU GIVE THE PRODUCT TO A THIRD PARTY, YOU MUST INCLUDE ALL DOCUMENTS. SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONSAND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE! General safety instructions for mitre saw Saw blade is prone to breakage. Exercise extreme care when handling double mitre blade. Check blade for damages before use. m RISK OF INJURY! Only use the product on hard level surfaces. Do not use the product on a slippery surface. Check the product for signs of damage or wear before each use. The product must only be used if there are no signs of damage. Assembly 1. Remove all packaging material from the product and place the individual parts on a clean and level surface. 2. Fix the two bases [2] under the saw blade guide [1] with hex bolt screw [6] and washer [16] by using hex wrench [8] as shown in Fig. [A]. 3. Fix four plastic foot [10] on the four corners under the base [2] with washer [16] and PH2 screw [17] by using PH2 screwdriver as shown in Fig. [B]. Make the same on the other base. 4. Fix the adjustment lever [3] under the saw blade guide [1] with metal pin [4] and tighten the two hex screws on saw blade guide [1] to make sure metal pin [4] are installed firmly as shown in Fig. [C]. 5. Install the pointer [5] to the adjustment lever [3] with hex bolt screw [18] by using hex wrench [8] as shown in Fig. [D]. 6. Fix the two backing plates [13] on the top of saw blade guide [1] on each side with PH2 countersunk screw [15] at the front side of backing plates [13]. Put washer [16] and wing nut [19] at the back side of saw blade guide [1] as shown in Fig. . 7. Install the guide rod [11]. Put the spring [22] in the lower hole of guide rod [11] which is inner side between Adjustment lever [3] and the guide rod [11] as shown in Fig. . The rectangular bolt [20] pass through the adjustment lever [3] to the upper hole of the guide rod [11]. Fix the washer [21] and wing nut [23] from the outside of the guide rod [11]. Repeat the same procedure to complete another guide rod [11]. 8. Install the height adjuster [12] to the guide rod [11] as shown in Fig. [G]. Repeat the same procedure to another guide rod. 9. Fix Material clamp with adjustable length stop [9] horizontally or vertically to the saw blade guide [1] by fixing the screw nut [24] as shown in Fig. [H]. 10. Fix material clamp [7] to the saw blade guide [1] by fixing the screw nut [24] as shown in Fig. [I]. 11. Include paper blade protector before assembly. Remove the paper blade protection attached on the saw [14]. Install the saw [14] through the guide rod [11] as shown in Fig. [J]. Make sure the holes on the plastic guide on the saw go through the guide rod [11]. 12. Mounting the product on the workplace if necessary. Remove all plastic foot [10]. Mounting the product on the workplace by 4 screws [25] before sawing as shown in Fig. [K]. GB/IE 21 Use the mitre saw 1. Lift the handle of of saw blade [14], put the workpiece under the saw. 2. Clamp the material to prevent any movement of workpiece by material clamp [7]. 3. Adjust the cutting length of workpiece by material clamp adjustable length stop [9]. 4. As shown in Fig. [M], cut the different shape by adjusting the angle. As shown in Fig. , lift the handle of adjustment lever [3] and shift left or right to adjust cutting angle. 5. Pull the handle of saw blade [14] backward and forward for sawing. 6. Remove 2 pcs height adjusters [12] when sawing 45°, as shown in Fig. . Install 2 pcs height adjusters [12] when sawing 90° as shown in Fig. . 7. Sawing action must be horizontal, as shown in Fig. [N]. Maintenance Regularly check that all screw connections are tight and retighten them if necessary. Storage and cleaning Always store the product in a clean and dry place at room temperature when not in use. Clean the product with water and a mild detergent, and then wipe it dry with a cleaning cloth. IMPORTANT! Never use strong detergents to clean the product. Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 17: plastics/2022: paper and fibreboard/8098: composite materials. Product: The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. 22 GB/IE Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g., IAN 474226_2401) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product. If malfunctions or other defects arise, first contact the service department indicated below by phone or email. You can then send a product recorded as defective to the communicated service address postage-free, making sure to enclose proof of purchase (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 474226_2401 takes you to the operating instructions for your item. PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Great Britain Tel.:08000569216 E-Mail:owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.:1800 200736 E-Mail:owim@lidl.ie GB/IE 23 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Instructions de sécurité générales pour la scie à onglet . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Utilisation de la scie à onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Stockage et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 24 FR/BE SCIE À ONGLET DOUBLE Liste des pictogrammes utilisés Portez une protection auditive Porter des gants de protection Porter un masque antipoussière Respecter toutes les consignes de sécurité Utiliser une protection oculaire Informations de sécurité Consignes d'utilisation Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d`emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d`utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d`application spécifiés. Lors d`une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue Pour les coupes d'onglet dans le bois, le plastique. Pour des coupes d'onglet précises dans les bandes, les panneaux, les cadres, les gaines de câbles, etc. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial. Contenu de l'emballage [1] 1 x Guide de lame de scie [2] 2 x Base [3] 1 x Levier de réglage [4] 1 x Tige métallique [5] 1 x Pointeur [6] 4 x Vis six pans (H4, longueur : 17 mm) [7] 1 x Pince à matériaux [8] 1 x Clé hexagonale [9] 1 x Pince à matériaux avec butée de longueur réglable [10] 8 x Pied en plastique [11] 2 x Tige de guidage [12] 2 x Vis de réglage de la hauteur [13] 2 x Plaque d'appui [14] 1 x Scie [15] 4 x Vis plate PH2 [16] 16 x Rondelle M5 [17] 8 x Vis PH2 [18] 1 x Vis six pans (H4, longueur : 21 mm) [19] 4 x Ecrou papillon M5 [20] 2 x Boulon rectangulaire [21] 2 x Rondelle M6 [22] 2 x Ressort [23] 2 x Ecrou papillon M6 [24] 2 x Ecrou [25] 4 x ruba 1 x Mode d'emploi Données techniques Largeur de coupe : Hauteur de coupe : Réglage de l'angle : à 90° : 160 mm à 45° : 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Instructions de sécurité FR/BE 25 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, PRENEZ LE TEMPS DE VOUS FAMILIARISER AVEC LE MODE D'EMPLOI ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU PRODUIT ! SI VOUS DONNEZ LE PRODUIT À QUELQU'UN D'AUTRE, IL EST IMPÉRATIF DE LUI DONNER ÉGALEMENT TOUTE LA DOCUMENTATION. CONSERVEZ LE MODE D'EMPLOI ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANS LEUR INTÉGRALITÉ, AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT ! Instructions de sécurité générales pour la scie à onglet La lame de scie est susceptible de se casser. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous manipulez la double lame à onglets. Vérifiez que la lame n'est pas endommagée avant de l'utiliser. m RISQUE DE BLESSURE ! N'utilisez le produit que sur des surfaces solides et horizontales. N'utilisez pas le produit sur une surface glissante. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé ou usé avant chaque utilisation. Le produit ne doit être utilisé que s'il ne présente aucun signe de détérioration. Assemblage 1. Retirez tous les matériaux d'emballage du produit et posez les différentes pièces sur une surface propre et plane. 2. Fixez les deux bases [2] sous le guide de la lame de scie [1] avec la vis six pans [6] et la rondelle [16] à l'aide de la clé six pans [8] comme indiqué sur la figure [A]. 3. Fixez les quatre pieds en plastique [10] aux quatre coins sous le base [2] avec une rondelle [16] et une vis PH2 [17] à l'aide d'un tournevis PH2 comme indiqué sur la figure [B]. Faites de même avec l'autre socle. 4. Fixez le levier de réglage [3] sous le guide de la lame de scie [1] avec les tiges métalliques [4] et serrez les deux vis six pans du guide de la lame [1] pour que les tiges métalliques [4] soient installées correctement comme indiqué sur la figure [C]. 5. Installez le pointeur [5] au levier de réglage [3] avec la vis six pans [18] à l'aide de la clé six pans [8] comme indiqué sur la figure [D]. 6. Fixez les deux plaques d`appui [13] sur le dessus du guide de la lame de scie [1] de chaque côté avec une vis plate PH2 [15] sur l'avant des plaques d'appui [13]. Placez la rondelle [16] et l'écrou papillon [19] à l`arrière du guide de la lame de scie [1] comme indiqué sur la figure . 7. Installation de la tige de guidage [11]. Placez le ressort [22] dans le trou inférieur de la tige de guidage [11], sur le côté intérieur, entre le levier de réglage [3] et la tige de guidage [11], comme indiqué sur la figure . Le boulon rectangulaire [20] passe à travers le levier de réglage [3] vers le trou supérieur de la tige de guidage [11]. Fixez la rondelle [21] et l'écrou papillon [23] à partir de l'extérieur de la tige de guidage [11]. Effectuez la même procédure pour monter une autre tige de guidage [11]. 8. Installez la vis de réglage de la hauteur [12] à la tige de guidage [11] comme indiqué à la figure [G]. Effectuez la même procédure pour l'autre tige de guidage. 26 FR/BE 9. Fixez la pince à matériaux avec butée de longueur réglable [9] horizontalement ou verticalement au guide de la lame de scie [1] en fixant l'écrou [24] comme indiqué sur la figure [H]. 10. Fixez la pince à matériaux [7] au guide de la lame de scie [1] en fixant l`écrou [24] comme indiqué sur la figure [I]. 11. Une protection de lame en papier est placée sur la scie. Retirez la protection en papier montée sur la scie [14]. Installez la scie [14] à travers la tige de guidage [11] comme indiqué sur la figure [J]. Veillez à ce que les trous du guide en plastique de la scie passent à travers la tige de guidage [11]. 12. Montage du produit sur un établi le cas échéant. Retirez tous les pieds en plastique [10]. Montez le produit sur l'établi en vissant 4 vis [25] avant de scier, comme montré sur la figure [K]. Utilisation de la scie à onglet 1. Soulevez la poignée de la lame de scie [14] et placez la pièce sous la scie. 2. Bloquez le matériau pour empêcher tout mouvement de la pièce à l`aide de la pince à matériaux [7]. 3. Réglez la longueur de coupe de la pièce à l`aide de la butée de longueur réglable de la pince à matériaux [9]. 4. Comme indiqué sur la figure [M], réalisez des coupes de différentes formes en ajustant l'angle de coupe. Comme indiqué sur la figure , soulevez la poignée du levier de réglage [3] et déplacez-la vers la gauche ou la droite pour régler l`angle de coupe. 5. Tirez la poignée de la lame de scie [14] vers l`arrière et vers l`avant pour scier. 6. Retirez 2 vis de réglage de la hauteur [12] pour une coupe à 45°, comme indiqué sur la figure . Installez 2 vis de réglage de la hauteur [12] pour une coupe à 90°, comme indiqué sur la figure . 7. Le sciage doit être effectué dans un mouvement horizontal, comme montré sur la figure [N]. Entretien Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées et resserrez-les si nécessaire. Stockage et nettoyage Stockez toujours le produit dans un endroit propre et sec à température ambiante lorsqu'il n'est pas utilisé. Nettoyez le produit avec de l'eau et un détergent doux, puis essuyez-le avec un chiffon. IMPORTANT ! N'utilisez jamais de détergents puissants pour nettoyer le produit. Mise au rebut L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l`identification des matériaux d`emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante: 17: plastiques/ 20 22: papiers et cartons/ 8098: matériaux composite. FR/BE 27 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l'Infotri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : ·s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; ·s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2°Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. 28 FR/BE Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l'achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN 474226_2401) au titre de preuves d'achat. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition. FR/BE 29 Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d'emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d'accéder directement au site parkside-diy. com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d'emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l'article (IAN) 474226_2401 vous permet d'accéder au mode d'emploi se rapportant à votre article. PDF ONLINE parkside-diy.com Service après-vente Service après-vente France Tél.:0800904879 E-Mail:owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.:080071011 Tél.:80023970 (Luxembourg) E-Mail:owim@lidl.be 30 FR/BE Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32 Algemene veiligheidsinstructies voor verstekzagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33 De verstekzaag gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Gebruik en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36 NL/BE 31 DUBBELE VERSTEKZAAG Lijst met gebruikte pictogrammen Gebruik gehoorbescherming Draag veiligheidshandschoenen Gebruik een stofmasker Neem alle veiligheidsinstructies in acht Gebruik een veiligheidsbril Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Voor verstekzaagsneden in hout, kunststof. Voor nauwkeurig verstekzagen van latten, panelen, fotolijsten, kabelgoten, etc. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Inhoud van de verpakking [1] 1 x Zaagbladgeleider [2] 2 x Voetstuk [3] 1 x Verstelhefboom [4] 1 x metalen pin [5] 1 x aanwijzer [6] 4 x zeskantbout (H4, lengte: 17mm) [7] 1 x Materiaalklem [8] 1 x Inbussleutel [9] 1 x Materiaalklem met verstelbare lengteaanslag [10] 8 x Kunststof voetjes [11] 2 x Geleidestang [12] 2 x hoogteregelaar [13] 2 x Steunplaat [14] 1 x Zaag [15] 4 x PH2 verzonken schroef [16] 16 x sluitring M5 [17] 8 x PH2 schroef [18] 1 x zeskantbout (H4, lengte: 21mm) [19] 4 x vleugelmoer M5 [20] 2 x rechthoekige bout [21] 2 x sluitring M6 [22] 2 x veer [23] 2 x vleugelmoer M6 [24] 2 x schroefmoer [25] 4 x schroeven 1 x Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Zaagbreedte: Zaaghoogte: Hoekinstelling bij 90°: 160 mm bij 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Veiligheidsinstructies 32 NL/BE MAAK U VOOR HET EERSTE GEBRUIK VERTROUWD MET DE GEBRUIKSAANWIJZING EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN HET PRODUCT! ALS U HET PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, MOET U ALLE DOCUMENTEN OOK MEEGEVEN. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Algemene veiligheidsinstructies voor verstekzagen Het zaagblad kan breken. Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van de dubbele verstekzaag. Controleer het zaagblad op beschadigingen voor gebruik. m RISICO OP LETSEL! Gebruik het product alleen op een harde en effen ondergrond. Gebruik het product niet op een gladde ondergrond. Controleer het product voor elk gebruik op beschadiging of slijtage. Gebruik het product alleen wanneer geen beschadiging te zien is. Montage 1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het product en leg de afzonderlijke onderdelen op een schoon en vlak oppervlak. 2. Maak de twee voetstukken [2] onder de zaagbladgeleider [1] vast met een zeskantbout [6] en sluitring [16] met behulp van de inbussleutel [8], zoals weergegeven in Afb. [A]. 3. Maak de vier kunststof voetjes [10] op de vier hoeken onder het voetstuk [2] vast met een sluitring [16] en PH2 schroef [17] met behulp van een PH2 schroevendraaier, zoals weergegeven in Afb. [B]." Doe hetzelfde voor het ander voetstuk. 4. Bevestig de verstelhendel [3] onder de zaagbladgeleider [1] met de metalen pin [4] en draai de twee zeskantschroeven vast op de zaagbladgeleider [1] om ervoor te zorgen dat de metalen pin [4] stevig is vastgemaakt, zoals weergegeven in Afb. [C]. 5. Maak de aanwijzer [5] op de verstelhendel [3] vast met een zeskantbout [18] met behulp van de inbussleutel [8], zoals weergegeven in Afb. [D]. 6. Bevestig de twee steunplaten [13] aan weerskanten aan de bovenkant van de zaagbladgeleider [1] met een PH2 verzonken schroef [15] aan de voorkant van de steunplaten [13]. Plaats de sluitring [16] en de vleugelmoer [19] aan de achterkant van de zaagbladgeleider [1], zoals weergegeven in Afb. . 7. Installeer de geleidestang [11] Plaats de veer [22] in het onderste gat van de geleidestang [11], die zich aan de binnenkant bevindt tussen de verstelhendel [3] en de geleidestang [11], zoals weergegeven in Fig. . De rechthoekige bout [20] gaat door de verstelhendel [3] naar het bovenste gat van de geleidestang [11]. Bevestig de sluitring [21] en de vleugelmoer [23] vanaf de buitenkant van de geleidestang [11]. Herhaal dezelfde procedure om de andere geleidestang [11] te voltooien. NL/BE 33 8. Installeer de hoogteregelaar [12] op de geleidestang [11], zoals weergegeven in Afb. [G]. Herhaal dezelfde procedure voor de andere geleidestang. 9. Bevestig de materiaalklem met verstelbare lengteaanslag [9] horizontaal of verticaal aan de zaagbladgeleider [1] door de schroefmoer [24] vast te draaien, zoals weergegeven in Afb. [H]. 10. Bevestig de materiaalklem [7] aan de zaagbladgeleider [1] door de schroefmoer [24] vast te draaien, zoals weergegeven in Afb. [I]. 11. Plaats de papieren mesbeschermer vóór montage. Verwijder de papieren mesbeschermer die op de zaag [14] is bevestigd. Installeer de zaag [14] door de geleidestang [11], zoals weergegeven in Afb. [J]. Zorg ervoor dat de gaten in de kunststof geleider van de zaag door de geleidestang [11] gaan. 12. Monteer het product op de werkplek indien nodig. Verwijder alle kunststof voetjes [10]. Monteer het product op de werkplek met 4 schroeven [25] vóór het zagen, zoals weergegeven in Afb. [K]. De verstekzaag gebruiken 1. Breng de hendel van het zaagblad [14] omhoog en plaats het werkstuk onder de zaag. 2. Klem het materiaal vast om beweging van het werkstuk te voorkomen met behulp van de materiaalklem [7]. 3. Stel de zaaglengte van het werkstuk in met behulp van de materiaalklem met verstelbare lengteaanslag [9]. 4. Zoals weergegeven in Afb. [M], zaag verschillende vormen door de hoek aan te passen. Zoals weergegeven in Afb. , breng de greep van de verstelhendel [3] omhoog en schuif die naar links of rechts om de zaaghoek aan te passen. 5. Trek de hendel van het zaagblad [14] naar voren en achteren om te zagen. 6. Verwijder 2 hoogteregelaar [12] bij het zagen tegen 45°, zoals weergegeven in Afb. . Installeer 2 hoogteregelaar [12] bij het zagen tegen 90°, zoals weergegeven in Afb. . 7. De zaagbeweging moet horizontaal zijn, zoals weergegeven in Afb. [N]. Onderhoud Controleer regelmatig of alle schroefverbindingen stevig zijn vastgemaakt en draai ze indien nodig opnieuw vast. Gebruik en reiniging Berg het product altijd op in een schone en droge ruimte bij kamertemperatuur wanneer niet in gebruik. Reinig het product met water en een mild schoonmaakmiddel, en veeg het vervolgens droog met een schoonmaakdoek. BELANGRIJK! Maak het product nooit schoon met een agressief schoonmaakmiddel. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. 34 NL/BE Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen/ 2022: papier en vezelplaten/ 8098: composietmaterialen. Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het naar onze keuze gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 474226_2401) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter- of onderkant van het product. Neem bij problemen of overige gebreken met het product eerst contact op met de hieronder vermelde service-afdeling, telefonisch of per e-mail. NL/BE 35 Een als defect aangemerkt product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 474226_2401 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Nederland Tel.:08000225537 E-Mail:owim@lidl.nl Service België Tel.:080071011 Tel.:80023970 (Luxemburg) E-Mail:owim@lidl.be 36 NL/BE Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38 Zawarto opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38 Instrukcje dotyczce bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38 Ogólne instrukcje dotyczce bezpieczestwa uywania pily ukonicy . . . . Strona 39 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 39 Uywanie pily ukonicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 40 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 40 Przechowywanie i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 40 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 40 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 41 Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . . . . . . . . . . Strona 41 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 42 PL 37 PODWÓJNA PILA UKONA Lista uywanych piktogramów Uywaj rodków ochrony sluchu No rkawice ochronne Uywaj maski przeciwpylowej Przestrzega wszystkich zasad bezpieczestwa Uywaj rodków ochrony oczu Informacje dotyczce bezpieczestwa Instrukcja uytkowania Wstp Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie naley dolczy do niego cal jego dokumentacj. Przeznaczenie Do ci ukonych drewna, tworzyw sztucznych. Do precyzyjnego pilowania z ukosem listew, paneli, ram obrazów, korytek kablowych itp. Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego Zawarto opakowania [1] 1 x prowadnica ostrza pily [2] 2 x podstawa [3] 1 x dwignia regulacyjna [4] 1 x czop metalowy [5] 1 x wskanik [6] 4 x ruba imbusowa (H4, dlugo: 17 mm) [7] 1 x zacisk do mocowania materialu [8] 1 x klucz imbusowy [9] 1 x zacisk do mocowania materialu z regulowanym ogranicznikiem dlugoci [10] 8 x stopka plastikowa [11] 2 x prt prowadnicy [12] 2 x regulator wysokoci [13] 2 x plytka [14] 1 x pila [15] 4 x ruba z lbem stokowym PH2 [16] 16 x podkladka M5 [17] 8 x ruba PH2 [18] 1 x ruba imbusowa (H4, dlugo: 21 mm) [19] 4 x nakrtka motylkowa M5 [20] 2 x ruba prostoktna [21] 2 x podkladka M6 [22] 2 x spryna [23] 2 x nakrtka motylkowa M6 [24] 2 x nakrtka do ruby [25] 4 x ruba 1 x instrukcja obslugi Dane techniczne Szeroko cicia: Wysoko cicia: Regulacja kta: pod ktem 90°: 160 mm pod ktem 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22.5° Instrukcje dotyczce bezpieczestwa 38 PL PRZED PIERWSZYM UYCIEM NALEY ZAPOZNA SI Z INSTRUKCJ UYTKOWANIA PRODUKTU I ZASADAMI BEZPIECZESTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBIE TRZECIEJ, KONIECZNE JEST DOLCZENIE WSZYSTKICH DOKUMENTÓW. WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE UYTKOWANIA NALEY ZACHOWA DO UYTKU W PRZYSZLOCI! Ogólne instrukcje dotyczce bezpieczestwa uywania pily ukonicy Ostrze pily jest podatne na zlamania. Podczas uywania ostrza podwójnej pily ukonicy naley zachowa szczególn ostrono. Przed uyciem naley zawsze sprawdzi ostrze pod ktem uszkodze. m RYZYKO URAZÓW! Produktu naley uywa wylcznie na twardej i plaskiej powierzchni. Produkt nie wolno uywa na liskiej powierzchni. Przed kadym uyciem naley sprawdzi produkt pod ktem oznak uszkodzenia i zuycia. Produktu mona uywa wylcznie wtedy, gdy nie nosi on adnych ladów uszkodzenia. Monta 1. Usun wszystkie materialy opakowaniowe z produktu i rozloy poszczególne czci na czystej i równej powierzchni. 2. W sposób pokazany na rys. [A], zamocowa dwie podstawy [2] pod prowadnic ostrza pily [1] za pomoc ruby z lbem imbusowym [6] i podkladki [16]; uy klucza imbusowego [8]. 3. Uywajc rubokrta PH2, zamocowa cztery nóki plastikowe [10] na czterech naronikach pod podstaw [2]. Uy podkladki [16] i ruby PH2 [17]. Patrz rys. [B]. Wykona te same czynnoci na drugiej podstawie. 4. Zamocowa dwigni regulacyjn [3] pod prowadnic ostrza pily [1] za pomoc metalowego czopu [4]. Dokrci dwie ruby imbusowe na prowadnicy ostrza pily [1], aby upewni si, e metalowy czop [4] jest dobrze zamontowany, tak jak pokazano na rys. [C]. 5. Zainstalowa wskanik [5] w dwigni regulacyjnej [3] za pomoc ruby z lbem imbusowym [18]. Uy klucza imbusowego [8], patrz rys [D]. 6. Zamocowa dwie plytki [13] u góry prowadnicy ostrza pily [1] po obu stronach za pomoc ruby z lbem stokowym PH2 [15] z przodu plytek [13]. Zamocowa plytk [16] i nakrtk motylkow [19] z tylu prowadnicy ostrza pily [1] w sposób pokazany na rys. . 7. Zainstalowa prt prowadnicy [11]. Zaloy spryn [22] w dolnym otworze prta prowadnicy [11], który znajduje si po wewntrznej stronie midzy dwigni regulacyjn [3] a prtem prowadnicy [11], tak jak pokazano na rys. . ruba prostoktna [20] przechodzi przez dwigni regulacyjn [3] do górnego otworu prta prowadnicy [11]. Zamocowa podkladk [21] i nakrtk motylkow [23] po zewntrznej stronie prta prowadzcego [11]. Powtórzy cal t procedur tak, aby uzyska dwa prty prowadnicy [11]. 8. Zaloy regulator wysokoci [12] do prta prowadnicy [11] w sposób pokazany na rys. [G]. Powtórzy cal t procedur na drugim prcie prowadnicy. PL 39 9. Zamocowa zacisk do mocowania materialu z regulowanym ogranicznikiem dlugoci [9] poziomo lub pionowo do prowadnicy ostrza pily [1]. Dokrci nakrtk ruby [24] w sposób pokazany na rys. [H]. 10. Zamocowa zacisk do mocowania materialu [7] do prowadnicy ostrza pily [1]; w tym celu zamocowa nakrtk ruby [24] w sposób pokazany na rys. [I]. 11. Przed montaem dolczy papierow oslon na ostrze. Usun papierow oslon na ostrze zamocowan na pile [14]. Zainstalowa pil [14] przez prt prowadnicy [11], tak jak pokazano na rys. [J]. Upewni si, e otwory w prowadnicy plastikowej pily przechodz przez prt prowadnicy [11]. 12. W razie potrzeby produkt naley zamontowa na blacie. Zdj wszystkie stopki plastikowe [10]. Przed przystpieniem do pilowania, zamontowa produkt na blacie za pomoc 4 rub [25], tak jak pokazano na rys. [K]. Uywanie pily ukonicy 1. Podnie uchwyt ostrza pily [14] i wloy element przeznaczony do cicia pod pil. 2. Zamocowa material zaciskiem do mocowania materialu [7], tak aby uniemoliwi jakiekolwiek przesuwanie si przecinanego elementu. 3. Wyregulowa dlugo cicia przecinanego elementu za pomoc zacisku do mocowania materialu z regulowanym ogranicznikiem dlugoci [9]. 4. Wycina róne ksztalty, regulujc kt, tak jak pokazano na rys. [M]. Tak jak pokazano na rys. , podnie uchwyt dwigni regulacyjnej [3] i przesun w lewo lub w prawo, aby wyregulowa kt pilowania. 5. Aby pilowa, cign za uchwyt ostrza pily [14] do tylu i do przodu. 6. Podczas pilowania pod ktem 45°, naley usun 2 szt. regulatorów wysokoci [12], tak jak pokazano na rys. . Podczas pilowania pod ktem 90°, naley zainstalowa 2 szt. regulatorów wysokoci [12], tak jak pokazano na rys. . 7. Pilowanie musi odbywa si w poziomie, tak jak pokazano na rys. [N]. Konserwacja Naley regularnie sprawdza, czy wszystkie polczenia rubowe s dobrze dokrcone. W razie potrzeby naley je dokrci ponownie. Przechowywanie i czyszczenie Nieuywany produkt naley zawsze przechowywa w czystym i suchym miejscu w temperaturze pokojowej. Produkt naley umy wod z dodatkiem delikatnego detergentu, a nastpnie wytrze do sucha ciereczk do czyszczenia. WANE! Do czyszczenia produktu nigdy nie wolno uywa silnych detergentów. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwróci uwag na oznakowanie materialów opakowaniowych, oznaczone s one skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 17: Tworzywa sztuczne/ 2022: Papier i tektura/ 8098: Materialy kompozytowe. Produkt: 40 PL Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji. Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta. Gwarancja Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj przedstawion poniej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu produktu. Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to wedlug naszego uznania bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci. Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo. Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewni szybkie rozpatrzenie wniosku, naley postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami: Do wszystkich zapyta prosz mie przygotowany paragon i numer artykulu (np. IAN 474226_2401) jako dowód zakupu. Numer artykulu mona znale na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytulowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tylu lub na spodzie produktu. W przypadku wystpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad naley najpierw skontaktowa si telefonicznie lub poczt elektroniczn z wymienionym poniej dzialem serwisowym. Nastpnie mona wysla produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezplatnie, zalczajc dowód zakupu (paragon) i okrelajc, na czym polega wada i kiedy wystpila. PL 41 Te i wiele innych instrukcji mona przeglda i pobra na stronie parksidediy.com. Ten kod QR przeniesie Ci bezporednio na stron parkside-diy. com. Wybierz swój kraj i uyj maski wyszukiwania, aby wyszuka instrukcje obslugi. Wprowad numer artykulu (IAN) 474226_2401, aby uzyska dostp do instrukcji obslugi artykulu. PDF ONLINE parkside-diy.com Serwis Serwis Polska Tel.:008004911946 E-Mail:owim@lidl.pl 42 PL Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44 Zamýslené pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44 Obsah balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44 Obecné bezpecnostní pokyny pro pokosovou pilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 45 Pouzití pokosové pily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Pouzití a cistní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Postup v pípad uplatování záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47 CZ 43 DVOJITÁ POKOSOVÁ PILA Seznam pouzitých piktogram Pouzívejte ochranu sluchu Pouzívejte ochranné rukavice Pouzívejte protiprachovou masku Dodrzujte vsechny bezpecnostní pokyny Pouzívejte ochranné brýle Bezpecnostní informace Návod k pouzití Úvod Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnostními pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a na uvedených místech. Pi pedání výrobku tetí osob pedejte i vsechny podklady. Zamýslené pouzití Pro pokosové ezy do deva, plastu. Pro pesné pokosové ezání list, panel, rám obraz, kabelových kanál atd. Tento výrobek není urcen pro komercní pouzití. Obsah balení [1] 1 x vodítko pilového kotouce [2] 2 x základna [3] 1 x seizovací pácka [4] 1 x kovový kolík [5] 1 x ukazatel [6] 4 x sestihranný sroub (H4, délka: 17 mm) [7] 1 x svorka na materiál [8] 1 x imbusový klíc [9] 1 x svorka na materiál s nastavitelným délkovým dorazem [10] 8 x plastová patka [11] 2 x vodicí tyc [12] 2 x nastavovac výsky [13] 2 x oprná deska [14] 1 x pila [15] 4 x PH2 sroub se zápustnou hlavou [16] 16 x podlozka M5 [17] 8 x PH2 sroub [18] 1 x sestihranný sroub (H4, délka: 21 mm) [19] 4 x kídlová matice M5 [20] 2 x obdélníkový sroub [21] 2 x podlozka M6 [22] 2 x pruzina [23] 2 x kídlová matice M6 [24] 2 x sroubová matice [25] 4 x srouby 1 x návod k obsluze Technické údaje Síka ezu: Výska ezu: Nastavení úhlu: pi 90°: 160 mm pi 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Bezpecnostní pokyny 44 CZ PED PRVNÍM POUZITÍM SE SEZNAMTE S NÁVODEM K POUZITÍ A BEZPECNOSTNÍMI POKYNY! POKUD VÝROBEK PEDÁTE TETÍ STRAN, MUSÍTE PILOZIT VSECHNY DOKUMENTY. ULOZTE SI VSECHNY BEZPECNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUZITÍ PRO BUDOUCÍ POUZITÍ! Obecné bezpecnostní pokyny pro pokosovou pilu Pilový kotouc je náchylný ke zlomení. Pi manipulaci s dvojitým pokosovým kotoucem dbejte zvýsené opatrnosti. Ped pouzitím zkontrolujte, zda není kotouc poskozený. m NEBEZPECÍ ÚRAZU! Výrobek pouzívejte pouze na tvrdém rovném povrchu. Nepouzívejte výrobek na kluzkém povrchu. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky poskození nebo opotebení. Výrobek se smí pouzívat pouze bez známek poskození. Montáz 1. Odstrate z výrobku veskerý obalový materiál a jednotlivé díly polozte na cistý a rovný povrch. 2. Pipevnte ob základny [2] pod vodítko pilového kotouce [1] pomocí sestihranného sroubu [6] a podlozky [16] pomocí imbusového klíce [8], jak je znázornno na obrázku [A]. 3. Pipevnte ctyi plastové patky [10] na ctyi rohy pod základnou [2] pomocí podlozky [16] a PH2 sroubu [17] prostednictvím sroubováku PH2, jak je znázornno na obrázku [B]. Totéz provete na druhé základn. 4. Pipevnte seizovací páku [3] pod vodítko pilového kotouce [1] kovovým kolíkem [4] a utáhnte dva sestihranné srouby na vodítku pilového kotouce [1], abyste se ujistili, ze je kovový kolík [4] pevn nasazen, jak je znázornno na obrázku [C]. 5. Pomocí imbusového klíce [8] a sestihranného sroubu [18] namontujte ukazatel [5] na seizovací páku [3], jak je znázornno na obr. [D]. 6. Pipevnte dv oprné desky [13] na horní stran vedení pilového kotouce [1] na kazdé stran pomocí sroubu se zápustnou hlavou PH2 [15] na pední stran oprných desek [13]. Na zadní stranu vodítka pilového kotouce [1] nasate podlozku [16] a kídlovou matici [19] podle obr. . 7. Nainstalujte vodicí tyc [11]. Pruzinu [22] vlozte do spodního otvoru vodicí tyce [11], který je na vnitní stran mezi nastavovací pákou [3] a vodicí tycí [11], jak je znázornno na obr. . Obdélníkový sroub [20] prochází seizovací pákou [3] do horního otvoru vodicí tyce [11]. Pipevnte podlozku [21] a kídlo [23] z vnjsí strany vodicí tyce [11]. Stejný postup zopakujte pro dokoncení dalsí vodicí tyce [11]. 8. Namontujte seizovac výsky [12] na vodicí tyc [11] podle obrázku [G]. Stejný postup zopakujte u dalsí vodicí tyce. 9. Pipevnte svorku na materiál s nastavitelným délkovým dorazem [9] vodorovn nebo svisle k vodítku pilového kotouce [1] pomocí sroubové matice [24], jak je znázornno na obrázku [H]. 10. Pipevnte svorku na materiál [7] k vodítku pilového kotouce [1] pomocí sroubové matice [24], jak je znázornno na obr. [I]. CZ 45 11. Ped montází pilozte papírový chránic kotouce. Odstrate papírový chránic kotouce pipevnný na pile [14]. Nainstalujte pilu [14] pes vodicí tyc [11], jak je znázornno na obr. [J]. Ujistte se, ze otvory na plastovém vodítku pily procházejí vodicí tycí [11]. 12. Montáz výrobku na pracovisti, pokud je to nutné. Odstrate vsechny plastové patky [10]. Montáz výrobku na pracovní místo pomocí 4 sroub [25] ped ezáním podle obrázku [K]. Pouzití pokosové pily 1. Zvednte rukoje pilového kotouce [14], vlozte obrobek pod pilu. 2. Upnte materiál, abyste zabránili jakémukoli pohybu obrobku pomocí upínace materiálu [7]. 3. Nastavte délku ezu obrobku pomocí nastavitelného délkového dorazu [9]. 4. Jak je znázornno na obr. [M], vyíznte rzný tvar nastavením úhlu. Jak je znázornno na obr. , zvednte rukoje seizovací páky [3] a posunutím doleva nebo doprava nastavte úhel ezu. 5. Pi ezání táhnte rukoje pilového kotouce [14] dopedu a dozadu. 6. Pi ezání pod úhlem 45° odstrate 2 ks seizovac výsky [12], jak je znázornno na obr. . Pi ezání pod úhlem 90° nainstalujte 2 ks seizovac výsky [12], jak je znázornno na obr. . 7. ezání musí probíhat vodorovn, jak je znázornno na obr. [N]. Údrzba Pravideln kontrolujte tsnost vsech sroubových spoj a v pípad poteby je dotáhnte. Pouzití a cistní Pokud výrobek nepouzíváte, skladujte jej vzdy na cistém a suchém míst pi pokojové teplot. Výrobek vycistte vodou s jemným cisticím prostedkem a poté jej otete do sucha cisticím hadíkem. DLEZITÉ! K cistní výrobku nikdy nepouzívejte silné cisticí prostedky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál. Pi tídní odpadu se ite podle oznacení obalových materiál zkratkami (a) a císly (b), s následujícím významem: 17: umlé hmoty/ 2022: papír a lepenka/ 8098: slozené látky. Výrobek: Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info-tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta. Záruka Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi. 46 CZ Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí být nahláseny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje. To platí také pro vymnné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný anebo udrzovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají bznému opotebení, a tím platí jako opotebitelné díly (nap. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poskození rozbitných díl, nap. spínac nebo díl ze skla. Postup v pípad uplatování záruky V zájmu rychlého zpracování Vaseho pozadavku se ite následujícími pokyny: Pro vsechny pozadavky si uschovejte pokladní stvrzenku jako doklad o nákupu a císlo polozky (nap. IAN 474226_2401). Císlo polozky najdete na typovém stítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní stránce Vaseho návodu (vlevo dole) nebo je na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku. Pi poruchách funkce nebo jiných závadách nejdíve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níze uvedené servisní oddlení. Na adresu servisu, kterou Vám sdlíme, mzete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závad doslo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou adu dalsích pírucek k nahlédnutí a ke stazení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pímo na stránky parkside-diy. com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláe k vyhledávání. Zadáním císla polozky (IAN) 474226_2401 se dostanete k návodu k obsluze Vaseho výrobku. PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Ceská republika Tel.:800600632 E-Mail:owim@lidl.cz CZ 47 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Urcené pouzitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Obsah balenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Vseobecné bezpecnostné pokyny pre pokosovú pílu . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 50 Montáz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 50 Pouzívanie pokosovej píly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Skladovanie a cistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Postup v prípade poskodenia v záruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 48 SK DVOJITÁ POKOSOVÁ PÍLA Zoznam pouzitých piktogramov Pouzívajte ochranu sluchu Pouzívajte ochranné rukavice Pouzívajte protiprachovú masku Dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny Pouzívajte ochranné okuliare Bezpecnostné informácie Návod na pouzitie Úvod Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre vemi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku. Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Skôr ako zacnete výrobok pouzíva, oboznámte sa so vsetkými pokynmi k obsluhe a bezpecnosti. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania. V prípade postúpenia výrobku alsím osobám odovzdajte aj vsetky dokumenty patriace k výrobku. Urcené pouzitie Na sikmé rezy do dreva, plastu. Na presné sikmé rezanie líst, panelov, rámov obrazov, káblových kanálov at. Tento výrobok nie je urcený na komercné pouzitie. Obsah balenia [1] 1 x vodidlo pílového kotúca [2] 2 x základa [3] 1 x nastavovacia pácka [4] 1 x kovový kolík [5] 1 x ukazovate [6] 4 x seshranná skrutka (H4, dzka: 17 mm) [7] 1 x svorka na materiál [8] 1 x imbusový kúc [9] 1 x svorka na materiál s nastaviteným dzkovým dorazom [10] 8 x plastová noha [11] 2 x vodiaca tyc [12] 2 x nastavovac výsky [13] 2 x nosná doska [14] 1 x píla [15] Skrutka so zápustnou hlavou 4 x PH2 [16] 16 x podlozka M5 [17] Skrutka 8 x PH2 [18] 1 x seshranná skrutka (H4, dzka: 21 mm) [19] 4 x krídlová matica M5 [20] 2 x obdzniková skrutka [21] 2 x podlozka M6 [22] 2 x pruzina [23] 2 x krídlová matica M6 [24] 2 x skrutková matica [25] 4 x skrutky 1 x návod na obsluhu Technické údaje Sírka rezu: Výska rezu: Nastavenie uhla: pri 90°: 160 mm pri 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22.5° Bezpecnostné pokyny SK 49 PRED PRVÝM POUZITÍM SA OBOZNÁMTE S NÁVODOM NA POUZITIE VÝROBKU A BEZPECNOSTNÝMI POKYNMI! AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETEJ STRANE, MUSÍTE K NEMU PRILOZI VSETKY DOKUMENTY. ULOZTE SI VSETKY BEZPECNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUZITIE PRE BUDÚCE POUZITIE! Vseobecné bezpecnostné pokyny pre pokosovú pílu Pílový kotúc je náchylný na zlomenie. Pri manipulácii s dvojitým pokosovým kotúcom bute mimoriadne opatrní. Pred pouzitím skontrolujte, ci kotúc nie je poskodený. m NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Výrobok pouzívajte len na tvrdých rovných povrchoch. Nepouzívajte výrobok na klzkom povrchu. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci výrobok nevykazuje známky poskodenia alebo opotrebovania. Výrobok sa smie pouzíva len vtedy, ak nemá známky poskodenia. Montáz 1. Odstráte z výrobku vsetok obalový materiál a jednotlivé casti polozte na cistý a rovný povrch. 2. Pomocou seshranného kúca [8] upevnite dve základne [2] pod vedenie pílového kotúca [1] pomocou seshrannej skrutky [6] a podlozky [16], ako je znázornené na obr. [A]. 3. Pripevnite styri plastové pätky [10] na styri rohy pod základou [2] pomocou podlozky [16] a skrutky PH2 [17] pomocou skrutkovaca PH2, ako je znázornené na obrázku [B]. To isté urobte aj na druhej základni. 4. Upevnite nastavovaciu páku [3] pod vedenie pílového kotúca [1] kovovým kolíkom [4] a utiahnite dve seshranné skrutky na vedení pílového kotúca [1], aby ste sa uistili, ze kovový kolík [4] je pevne nainstalovaný, ako je znázornené na obr. [C]. 5. Namontujte ukazovate [5] na nastavovaciu páku [3] pomocou seshrannej skrutky [18] pomocou seshranného kúca [8], ako je znázornené na obr. [D]. 6. Pripevnite dve podkladové dosky [13] na hornú cas vedenia pílového kotúca [1] na kazdej strane pomocou skrutky so zapustenou hlavou PH2 [15] na prednej strane podkladových dosiek [13]. Na zadnú stranu vedenia pílového kotúca [1] nasate podlozku [16] a krídlovú maticu [19], ako je znázornené na obr. . 7. Nainstalujte vodiacu tyc [11]. Vlozte pruzinu [22] do spodného otvoru vodiacej tyce [11], ktorý je na vnútornej strane medzi nastavovacou pákou [3] a vodiacou tycou [11], ako je znázornené na obr. . Obdzniková skrutka [20] prechádza cez nastavovaciu páku [3] do horného otvoru vodiacej tyce [11]. Z vonkajsej strany vodiacej tyce [11] upevnite podlozku [21] a krídlo [23]. Zopakujte rovnaký postup na dokoncenie alsej vodiacej tyce [11]. 8. Namontujte nastavovac výsky [12] na vodiacu tyc [11], ako je znázornené na obr. [G]. Rovnaký postup zopakujte aj pri alsej vodiacej tyci. 9. Upevnite materiálovú svorku s nastaviteným dzkovým dorazom [9] vodorovne alebo zvisle na vodidlo pílového kotúca [1] pomocou skrutkovej matice [24], ako je znázornené na obr. [H]. 10. Pripevnite svorku na materiál [7] k vedeniu pílového kotúca [1] upevnením skrutkovej matice [24], ako je znázornené na obr. [I]. 50 SK 11. Pred montázou prilozte papierový chránic kotúca. Odstráte papierový chránic kotúca pripevnený na píle [14]. Namontujte pílu [14] cez vodiacu tyc [11], ako je znázornené na obr. [J]. Uistite sa, ze otvory na plastovom vodidle píly prechádzajú cez vodiacu tyc [11]. 12. Montáz výrobku na pracovisko, ak je to potrebné. Odstráte vsetky plastové pätky [10]. Montáz výrobku na pracovisko pomocou 4 skrutiek [25] pred rezaním poda obr. [K]. Pouzívanie pokosovej píly 1. Zdvihnite rukovä pílového kotúca [14], polozte obrobok pod pílu. 2. Upnite materiál, aby ste zabránili akémukovek pohybu obrobku pomocou svorky na materiál [7]. 3. Nastavte dzku rezu obrobku pomocou nastaviteného dzkového dorazu [9]. 4. Ako je znázornené na obr. [M], vyrezte rôzny tvar nastavením uhla. Ako je znázornené na obr. , zdvihnite rukovä nastavovacej páky [3] a posunutím doava alebo doprava nastavte uhol rezu. 5. Pri pílení ahajte rukovä pílového kotúca [14] dozadu a dopredu. 6. Pri pílení pod uhlom 45° odstráte 2 ks nastavovacov výsky [12], ako je znázornené na obr. . Pri rezaní pod uhlom 90° nainstalujte 2 ks nastavovacov výsky [12], ako je znázornené na obr. . 7. Rezanie musí by vodorovné, ako je znázornené na obr. [N]. Údrzba Pravidelne kontrolujte tesnos vsetkých skrutkových spojov a v prípade potreby ich dotiahnite. Skladovanie a cistenie Ak výrobok nepouzívate, vzdy ho skladujte na cistom a suchom mieste pri izbovej teplote. Výrobok vycistite vodou a jemným cistiacim prostriedkom a potom ho utrite do sucha cistiacou handrickou. DÔLEZITÉ! Na cistenie výrobku nikdy nepouzívajte silné cistiace prostriedky. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach. Vsímajte si prosím oznacenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú oznacené skratkami (a) a císlami (b) s nasledujúcim významom: 17: Plasty/ 2022: Papier a kartón/ 8098: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe. Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie. SK 51 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste, pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné nahlási ihne po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej reklamácie nepredlzuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný. Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú za opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo castí zo skla. Pri výskyte funkcných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráte na alej uvedené servisné oddelenie. Výrobok oznacený ako chybný potom môzete bezplatne zasla na poskytnutú servisnú adresu, pricom prilozte doklad o kúpe (pokladnicný lístok) a uvete, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môzete stiahnu túto a mnohé alsie prírucky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhadávacej masky vyhadajte návody na obsluhu. Zadaním císla výrobku (IAN) 474226_2401 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. PDF ONLINE parkside-diy.com Postup v prípade poskodenia v záruke Na zabezpecenie rýchleho spracovania svojej ziadosti postupujte poda alej uvedených pokynov: Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný lístok a císlo výrobku (napr. IAN 474226_2401) ako doklad o kúpe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Servis Servis Slovensko Tel.:0800 008158 E-posta:owim@lidl.sk 52 SK Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Instrucciones generales de seguridad para la sierra ingletadora . . . . . . . . Página 55 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 55 Uso de la ingletadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56 Almacenamiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57 Tramitación de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57 Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58 ES 53 SIERRA INGLETADORA DOBLE Lista de pictogramas usados Use protección para los oídos Use guantes de seguridad Use mascarilla antipolvo Siga todas las instrucciones de seguridad Utilizar gafas de protección Información sobre seguridad Instrucciones de uso Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso previsto Para cortes a inglete en madera, plástico. Para cortar a inglete con precisión listones, paneles, marcos de cuadros, conductos de cables, etc. Este producto no está destinado a un uso comercial. Contenido del paquete [1] 1 guía de la hoja de sierra [2] 2 bases [3] 1 palanca de ajuste [4] 1 pasador de metal. [5] 1 puntero [6] 4 tornillos hexagonales (H4, longitud: 17 mm) [7] 1 abrazadera de material [8] 1 llave hexagonal [9] 1 abrazadera de material con tope de longitud ajustable [10] 8 pies de plástico [11] 2 varillas guía [12] 2 ajustadores de altura [13] 2 placas de apoyo [14] 1 sierra [15] 4 tornillos avellanados PH2 [16] 16 arandelas M5 [17] 8 tornillo PH2 [18] 1 tornillo de perno hexagonal (H4, longitud: 21 mm) [19] 4 tuercas de mariposa M5 [20] 2 pernos rectangulares [21] 2 arandelas M6 [22] 2 resortes [23] 2 tuercas de mariposa M6 [24] 2 tuerca de tornillo [25] 4 tornillos 1 instrucciones de uso Datos técnicos Anchura de corte: Altura de corte: Ajuste del ángulo: a 90°: 160 mm a 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Instrucciones de seguridad 54 ES ¡ANTES DEL PRIMER USO, FAMILIARÍCESE CON LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO! SI ENTREGA EL PRODUCTO A UN TERCERO, DEBE INCLUIR TODOS LOS DOCUMENTOS. ¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE USO PARA FUTURAS CONSULTAS! Instrucciones generales de seguridad para la sierra ingletadora La hoja de sierra es propensa a romperse. Extreme las precauciones al manipular la hoja de inglete doble. Compruebe que la cuchilla no esté dañada antes de usarla. m ¡RIESGO DE LESIONES! Utilice el producto únicamente en superficies duras y planas. No utilice el producto sobre una superficie resbaladiza. Compruebe si el producto presenta signos de deterioro o desgaste antes de cada uso. El producto sólo debe utilizarse si no presenta signos de deterioro. Montaje 1. Retire todo el material de embalaje del producto y coloque las piezas individuales sobre una superficie limpia y nivelada. 2. Fije las dos bases [2] debajo de la guía de la hoja de sierra [1] con un perno hexagonal [6] y una arandela [16] usando una llave hexagonal [8] como se muestra en la Fig. [A]. 3. Fije las cuatro patas de plástico [10] en las cuatro esquinas debajo de la base [2] con la arandela [16] y el tornillo PH2 [17] usando un destornillador PH2 como se muestra en la Fig. [B]. Haga lo mismo en la otra base. 4. Fije la palanca de ajuste [3] debajo de la guía de la hoja de sierra [1] con el pasador de metal [4] y apriete los dos tornillos hexagonales en la guía de la hoja de sierra [1] para asegurarse de que el pasador de metal [4] esté instalado firmemente como se muestra en la Fig. [C]. 5. Instale el puntero [5] en la palanca de ajuste [3] con el perno hexagonal [18] usando una llave hexagonal [8] como se muestra en la Fig. [D]. 6. Fije las dos placas de apoyo [13] en la parte superior de la guía de la hoja de sierra [1] en cada lado con el tornillo avellanado PH2 [15] en la parte frontal de las placas de apoyo [13]. Coloque la arandela [16] y la tuerca de mariposa [19] en la parte posterior de la guía de la hoja de sierra [1] como se muestra en la Fig. . 7. Instale la varilla guía [11]. Coloque el resorte [22] en el orificio inferior de la varilla guía [11] que está en el lado interior entre la palanca de ajuste [3] y la varilla guía [11] como se muestra en la Fig. . El perno rectangular [20] pasa a través de la palanca de ajuste [3] hasta el orificio superior de la varilla guía [11]. Fije la arandela [21] y la tuerca de mariposa [23] desde el exterior de la varilla guía [11]. Repita el mismo procedimiento para completar otra varilla guía [11]. 8. Instale el ajustador de altura [12] en la varilla guía [11] como se muestra en la Fig. [G]. Repita el mismo procedimiento con otra varilla guía. 9. Fije la abrazadera del material con tope de longitud ajustable [9] horizontal o verticalmente a la guía de la hoja de sierra [1] fijando la tuerca [24] como se muestra en la Fig. [H]. 10. Fije la abrazadera del material [7] a la guía de la hoja de sierra [1] fijando la tuerca [24] como se muestra en la Fig. [I]. ES 55 11. Incluya protector de hoja de papel antes del montaje. Retire la protección de hoja de papel colocada en la sierra [14]. Instale la sierra [14] a través de la varilla guía [11] como se muestra en la Fig. [J]. Asegúrese de que los orificios de la guía de plástico de la sierra pasen por la varilla guía [11]. 12. Montaje del producto en el lugar de trabajo si es necesario. Retire todos los pies de plástico [10]. Monte el producto en el lugar de trabajo con 4 tornillos [25] antes de cortar como se muestra en la Fig. [K]. Uso de la ingletadora 1. Levante el mango de la hoja de sierra [14], coloque la pieza de trabajo debajo de la sierra. 2. Sujete el material para evitar cualquier movimiento de la pieza de trabajo mediante la abrazadera de material [7]. 3. Ajuste la longitud de corte de la pieza de trabajo mediante el tope de longitud ajustable de la abrazadera del material [9]. 4. Como se muestra en la Fig. [M], corte la forma diferente ajustando el ángulo. Como se muestra en la Fig. , levante el mango de la palanca de ajuste [3] y muévala hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el ángulo de corte. 5. Tire de la empuñadura de la hoja de sierra [14] hacia adelante y hacia atrás para serrar. 6. Retire los 2 ajustadores de altura [12] cuando corte 45°, como se muestra en la Fig. . Instale 2 ajustadores de altura [12] cuando corte 90° como se muestra en la Fig. . 7. La acción de aserrado debe ser horizontal, como se muestra en la Fig. [N]. Mantenimiento Compruebe periódicamente que todas las uniones atornilladas están bien apretadas y vuelva a apretarlas si es necesario. Almacenamiento y limpieza Guarde siempre el producto en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente cuando no lo utilice. Limpie el producto con agua y un detergente suave y, a continuación, séquelo con un paño de limpieza. ¡IMPORTANTE! No utilice nunca detergentes fuertes para limpiar el producto. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 17: plásticos/ 2022: papel y cartón/ 8098: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. 56 ES Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (p. ej. IAN 474226_2401) como justificante de compra. Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto. Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación. Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 474226_2401 accede al manual de instrucciones de su artículo. ES 57 PDF ONLINE parkside-diy.com Asistencia Asistencia en España Tel.:900984948 E-Mail:owim@lidl.es 58 ES Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Anvendelsesformål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60 Generelle sikkerhedsinstruktioner til geringssaven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61 Samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61 Sådan bruges geringssaven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62 Opbevaring og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62 Afvikling af garantisager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63 DK 59 DOBBELT GERINGSSAV Liste over brugte piktogrammer Brug høreværn Brug sikkerhedshandsker Brug støvmaske Overhold alle sikkerhedsinstruktioner Brug beskyttelsesbriller Sikkerhedsoplysninger Brugsvejledninger Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Anvendelsesformål Til geringssnit i træ, plast. Til præcis geringsskæring af lister, paneler, billedrammer, kabelkanaler og lignende. Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Pakkens indhold [1] 1 x Savklingestyr [2] 2 x Fod [3] 1 x Justeringsgreb [4] 1 x metalstift [5] 1 x viser [6] 4 x skrue (H4, længde: 17 mm) [7] 1 x materialeklemme [8] 1 x unbrakonøgle [9] 1 x materialeklemme med justerbart længdestop [10] 8 x plastikfødder [11] 2 x styrestang [12] 2 x højdejusteringsenhed [13] 2 x bagplade [14] 1 x sav [15] 4 x forsænket PH2-skrue [16] 16 x spændeskive M5 [17] 8 x PH2-skrue [18] 1 x skrue (H4, længde: 21 mm) [19] 4 x vingemøtrik M5 [20] 2 x rektangulær bolt [21] 2 x M6-spændeskive [22] 2 x fjeder [23] 2 x M6-vingemøtrik [24] 2 x skruemøtrik [25] 4 x skruer 1 x brugsvejledning Tekniske data Skæredybde: Skærehøjde: Vinkeljustering: ved 90°: 160 mm ved 45°: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Sikkerhedsinstruktioner 60 DK FØR PRODUTET TAGES I BRUGS, SKAL DU GØRE DIG BEKENDT MED PRODUKTETS BRUGSVEJLEDNINGER OG SIKKERHEDSVEJLEDNINGER! HVIS PRODUKTET VIDEREGIVES TIL EN TREDJEPART, SKAL ALLE DOKUMENTERNE FØLGE MED. BEHOLD ALLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSVEJLEDNINGERNE TIL FREMTIDIG REFERENCE! Generelle sikkerhedsinstruktioner til geringssaven Savklingen kan knække. Du skal være meget forsigtig under håndtering af en dobbelt geringsklinge. Klingen skal ses efter for skader før brug. m RISIKO FOR PERSONSKADER! Produktet må kun bruges på en hård og plan overflade. Produktet må ikke bruges på en glat overflade. Produktet skal ses efter for skader og slid før hvert brug. Produktet må kun bruges, hvis der ikke har nogen tegn på skader. Samling 1. Fjern al emballage fra produktet og læg alle delene på en ren og plan overflade. 2. Spænd de to bunde [2] fast under klingestyret [1] med skruen [6] og skiven [16] og unbrakonøglen [8] som vist i fig. [A]. 3. Spænd de fire plastikfødder [10] på de fire hjørner under bunden [2] med skiverne [16] og PH2-skruerne [17] og PH2-skruetrækkeren, som vist i fig. [B]. Gør det samme på den anden bund. 4. Spænd justeringsgrebet [3] fast under klingestyret [1] med metalstiften [4], og spænd de to skruer fast på klingestyret [1], så du er sikker på at metalstiften [4] er monteret ordentligt, som vist i fig. [C]. 5. Monter viseren [5] på justeringsgrebet [3] med skrue [18] og unbrakonøglen [8] som vist i fig. [D]. 6. Spænd de to bagplader [13] fast bag på klingestyret [1] på hver side med den forsænket PH2-skrue [15] og forsiden af bagpladerne [13]. Spænd spædeskiven [16] og vingemøtrikken [19] fast bag på savklingestyret [1] som vist i fig. . 7. Montering af styrestangen [11]. Sæt fjederen [22] i det nederste hul på styrestangen [11], der er på indersiden mellem justeringsgrebet [3] og styrestangen [11], som vist i fig. . Den rektangulære bolt [20] skal stikkes gennem justeringsgrebet [3] og ind i det øverste hul på styrestangen [11]. Løsn skiven [21] og vingemøtrikken [23] på ydersiden af styrestangen [11]. Gør det samme for at sætte de den anden styrestang [11]. 8. Sæt højdejusteringsenheden [12] på styrestangen [11], som vist i fig. [G]. Gør det samme med den anden styrestang. 9. Spænd materialeklemmen med det justerbare længdestop [9] vandret eller lodret på klingestyret [1] ved at spænde møtrikken [24] fast, som vist i fig. [H]. 10. Spænd materialeklemmen [7] fast på klingestyret [1], ved at spænde møtrikken [24], som vist i fig. [I]. 11. Behold papiremballagen på klingen før samling. Fjern papiremballagen, der sidder fast på saven [14]. Sæt saven [14] gennem styrestangen [11], som vist i fig. [J]. Sørg for, at hullerne på plastikstyret på saven går gennem styrestangen [11]. 12. Montering af produktet på arbejdspladsen, hvis nødvendigt. Tag alle plastikfødderne [10] af. Monter produktet på arbejdspladsen med 4 skruer [25] før det bruges, som vist i fig. [K]. Sådan bruges geringssaven 1. Løft håndtaget til savklingen [14], og sæt emnet under saven. DK 61 2. Klem materialet fast med materialeklemmen [7], så det ikke flytter sig. 3. Juster, hvor emnet skal skæres over ved brug af materialeklemmens justerbare længdestop [9]. 4. Skær i forskellige former, ved at justere vinklen, som vist i fig. [M]. Løft håndtaget på justeringsgrebet [3] op og tryk det til venstre eller højre for at justere skærevinklen, som vist i fig. . 5. Træk håndtaget til savklingen [14] tilbage og frem for at save. 6. Fjern de 2 højdejusteringer [12], når du saver i 45°, som vist i fig. . Sæt de 2 højdejusteringer [12] på, når du saver i 90°, som vist i fig. . 7. Emnet skal saves vandret, som vist i fig. [N]. Vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt at alle skruerne er spændt, og spænd dem efter, hvis nødvendigt. Opbevaring og rengøring Produktet skal altid opbevares på et rent og tørt sted i stuetemperatur, når det ikke er i brug. Rengør produktet med vand og et mildt rengøringsmiddel, og tør det derefter af med en rengøringsklud. VIGTIGT! Produktet må aldrig rengøres med skrappe rengøringsmidler. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 17: kunststoffer/ 2022: papir og pap/ 8098: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. 62 DK Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det efter vores valg gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 474226_2401 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt. PDF ONLINE parkside-diy.com Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret (f.eks. IAN 474226_2401) kunne forevises som dokumentation på købet. Varenummeret kan du aflæse på produktets typeskilt, en gravering på produktet, forsiden af din betjeningsvejledning (nederst til venstre) eller på en mærkat på bagsiden eller undersiden af produktet. Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du i første omgang kontakte serviceafdelingen via telefon eller e-mail. Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.:80253972 E-Mail:owim@lidl.dk DK 63 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Contenuto dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65 Avvertenze di sicurezza generali per troncatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66 Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66 Utilizzo della troncatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67 Conservazione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68 Gestione dei casi in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 69 64 IT TRONCATRICE DOPPIA Elenco dei simboli utilizzati Indossare protezioni per le orecchie. Indossare guanti di protezione. Indossare una maschera antipolvere. Rispettare le avvertenze di sicurezza. Indossare occhiali di protezione. Avvertenza di sicurezza Istruzione per l'uso Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d`uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l`impiego e lo smaltimento. Prima dell`utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d`uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Destinazione d'uso Per tagli obliqui nel legno, nella plastica. Per tagli obliqui di precisione di strisce, pannelli, cornici, scanalatura per cavo, ecc. Questo prodotto non è destinato all`uso commerciale. Contenuto dell'imballaggio [1] 1 x Guida della lama [2] 2 x Base [3] 1 x Leva di regolazione [4] 1 x Perno metallico [5] 1 x Indicatore [6] 4 x Bullone esagonale (H4, lunghezza: 17 mm) [7] 1 x Morsa di bloccaggio del materiale [8] 1 x Chiave esagonale [9] 1 x Morsa di bloccaggio del materiale con limitatore di profondità regolabile [10] 8 x Piedino in plastica [11] 2 x Asta guida [12] 2 x Dispositivi di regolazione dell`altezza [13] 2 x Piastra posteriore [14] 1 x Lama [15] 4 x Vite a testa svasata PH2 [16] 16 x Rondella M5 [17] 8 x Vite PH2 [18] 1 x Bullone esagonale (H4, lunghezza: 21 mm) [19] 4 x Dado a farfalla M5 [20] 2 x Bullone rettangolare [21] 2 x Rondella M6 [22] 2 x Molla [23] 2 x Dado a farfalla M6 [24] 2 x Dado [25] 4 x Viti 1 x Manuale di istruzioni Specifiche tecniche Ampiezza di taglio: Altezza di taglio: Angolazioni: a 90°: 160 mm a 45°: 90 mm 120 mm 90° / 45° / 36°/ 30° / 22,5° Avvertenze di sicurezza IT 65 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL PRODOTTO. IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, ALLEGARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE. CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PER RIFERIMENTO FUTURO. Avvertenze di sicurezza generali per troncatrici La lama può rompersi. Prestare particolare attenzione durante l'uso della lama. Prima dell'uso, verificare che la lama non sia danneggiata. m RISCHIO DI LESIONI! Usare il prodotto esclusivamente su una superficie solida e a livello. Non usare il prodotto su superfici scivolose. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto per assicurarsi che non sia usurato o danneggiato. Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente se non presenta segni di danneggiamento. Assemblaggio 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal prodotto e posizionare i singoli componenti su una superficie pulita e a livello. 2. Fissare le due basi [2] sotto la guida della lama [1] con i bulloni esagonali [6] e le rondelle [16] usando la chiave esagonale [8], come illustrato in Fig. [A]. 3. Fissare quattro piedini in plastica [10] agli angoli della parte inferiore di una base [2] con le rondelle [16] e le viti PH2 [17] usando un cacciavite PH2, come illustrato in Fig. [B]. Ripetere l`operazione con l`altra base. 4. Fissare la leva di regolazione [3] sotto la guida della lama [1] con il perno metallico [4]. Serrare le due viti esagonali sulla guida della lama [1] per assicurarsi che il perno metallico [4] sia installato saldamente, come illustrato in Fig. [C]. 5. Installare l`indicatore [5] sulla leva di regolazione [3] con il bullone esagonale [18] usando la chiave esagonale [8], come illustrato in Fig. [D]. 6. Fissare le due piastre posteriori [13] sulla parte superiore della guida della lama [1], da ciascun lato, con le viti a testa svasata PH2 [15] dal lato anteriore delle piastre posteriori [13]. Posizionare le rondelle [16] e i dadi a farfalla [19] sul retro della guida della lama [1] come illustrato in Fig. . 7. Installare l`asta guida [11]. Inserire la molla [22] nel foro inferiore dell`asta guida [11], situato nel lato interno tra la leva di regolazione [3] e l`asta guida [11], come illustrato in Fig. . Inserire il bullone rettangolare [20] attraverso la leva di regolazione [3] fino al foro superiore dell`asta guida [11]. Fissare una rondella [21] un dado a farfalla [23] dalla parte esterna dell`asta guida [11]. Ripetere l`operazione con la seconda asta guida [11]. 8. Installare il dispositivo di regolazione dell`altezza [12] su un`asta guida [11] come illustrato in Fig. [G]. Ripetere l`operazione con la seconda asta guida. 9. Fissare la morsa di bloccaggio del materiale con limitatore di profondità regolabile [9] in orizzontale o verticale sulla guida della lama [1] con il dado [24], come illustrato in Fig. [H]. 10. Fissare la morsa di bloccaggio del materiale [7] sulla guida della lama [1] con il dado [24], come illustrato in Fig. [I]. 66 IT 11. Installare il coprilama prima dell`assemblaggio. Rimuovere il coprilama fissato sulla lama [14] Infilare la lama [14] tra le aste guida [11] come illustrato in Fig. [J]. Assicurarsi che le aste guida [11] passino attraverso gli anelli sulla guida in plastica della lama. 12. Fissare il prodotto a un banco di lavoro, se necessario. Rimuovere tutti i piedini in plastica [10]. Fissare il prodotto al banco di lavoro usando 4 viti [25], come illustrato in Fig. [K], prima di iniziare il lavoro. Utilizzo della troncatrice 1. Sollevare l`impugnatura della lama [14] e posizionare il materiale sotto di essa. 2. Bloccare il materiale con la morsa [7] per evitare che possa muoversi. 3. Regolare la lunghezza di taglio con il limitatore di profondità della morsa di bloccaggio [9]. 4. Come illustrato in Fig. [M], è possibile praticare tagli di diverse forme regolando l`angolazione. Come illustrato in Fig. , sollevare l`impugnatura della leva di regolazione [3] e muoverla verso destra o sinistra per impostare l`angolo di taglio. 5. Muovere l`impugnatura della lama [14] in avanti e all`indietro per tagliare il materiale. 6. Rimuovere i 2 dispositivi di regolazione dell`altezza [12] durante i tagli a 45°, come illustrato in Fig. . Installare i 2 dispositivi di regolazione dell`altezza [12] durante i tagli a 90°, come illustrato in Fig. . 7. Il movimento di taglio deve essere orizzontale, come illustrato in Fig. [N]. Manutenzione Verificare regolarmente che tutti i dispositivi di collegamento siano saldi e serrarli se necessario. Conservazione e pulizia Quando il prodotto non è in uso, conservarlo a temperatura ambiente in un luogo pulito e asciutto. Pulire il prodotto con acqua e del detergente delicato, quindi asciugarlo con un panno asciutto. IMPORTANTE! Non usare detergenti aggressivi per pulire il prodotto. Smaltimento L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l`identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 17: plastiche/ 2022: carta e cartone/ 8098: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina. IT 67 Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN 474226_2401) a prova dell'avvenuto acquisto. Il codice articolo si trova nell'etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell'adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto. In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail. Potete inviare gratuitamente all'indirizzo dell'assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d'acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l'indicazione di quando si è verificato. 68 IT Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l'uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 474226_2401 accedete alle istruzioni per l'uso relative al vostro articolo. PDF ONLINE parkside-diy.com Assistenza Assistenza Italia Tel.:800790789 E-Mail:owim@lidl.it IT 69 Bevezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71 Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71 Csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71 A gérvágó frészre vonatkozó általános biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . Oldal 72 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 72 A gérvágó frész használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 73 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 73 Tárolás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 73 Mentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 73 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74 Garanciális ügyek lebonyolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74 Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74 70 HU DUPLA GÉRVÁGÓ FRÉSZ A használt piktogramok listája Viseljen fülvédt Viseljen védkesztyt Használjon porvéd maszkot Tartsa be az összes biztonsági utasítást Használjon védszemüveget Biztonsági információk Használati útmutató Bevezet Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata eltt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszer használat Fa, manyag ferde vágásához. Szalagok, panelek, képkeretek, kábelcsatornák stb. precíz ferde vágásához Ez a termék nem kereskedelmi használatra készült. Csomag tartalma [1] 1 x frészpenge vezet [2] 2 x talp [3] 1 x beállítókar [4] 1 x fém csap [5] 1 x mutató [6] 4 x hatlapfej csavar (H4, hossz: 17 mm) [7] 1 x anyag rögzítelem [8] 1 x imbuszkulcs [9] 1 x anyag rögzítelem állítható hosszanti ütközvel [10] 8 x manyag láb [11] 2 x vezetrúd [12] 2 x magasságállító [13] 2 x alátétlemez [14] 1 x frész [15] 4 x PH2 süllyesztettfej csavar [16] 16 x alátét M5 [17] 8 x PH2 csavar [18] 1 x hatlapfej csavar (H4, hossz: 21 mm) [19] 4 x szárnyas anya M5 [20] 2 x négyszögletes csavar [21] 2 x alátét M6 [22] 2 x rugó [23] 2 x szárnyas anya M6 [24] 2 x csavaranya [25] 4 x csavar 1 x használati útmutató Mszaki adatok Vágás szélessége: Vágás magassága: Szögbeállítás: 90°-nál: 160 mm 45°-nál: 90 mm 120 mm 90°/45°/36°/30°/22,5° Biztonsági utasítások HU 71 AZ ELS HASZNÁLAT ELTT ISMERJE MEG A TERMÉKRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKET! HA HARMADIK FÉLNEK ADJA ÁT A TERMÉKET, MELLÉKELJEN HOZZÁ MINDEN SZÜKSÉGES DOKUMENTUMOT. RIZZE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉSBBI HASZNÁLATRA! A gérvágó frészre vonatkozó általános biztonsági utasítások A frészlap hajlamos eltörni. Különös óvatossággal járjon el, amikor dupla gérvágó pengét használ. Használat eltt ellenrizze pengét, hogy nem sérült-e. m SÉRÜLÉSVESZÉLY! A terméket csak ers, egyenletes felületre helyezze. Ne használja be terméket csúszós felületen. Minden használat eltt ellenrizze a terméket sérülések vagy kopás jeleinek szempontjából. A terméket csak akkor szabad használni, ha nincs rajta sérülés jele. Összeszerelés 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termékrl, és helyezze az egyes alkatrészeket tiszta, vízszintes felületre. 2. Rögzítse a két alapot [2] a frészpenge vezet [1] alá hatlapfej csavarral [6] és alátéttel [16] imbuszkulcs [8] segítségével az [A] ábrán látható módon. 3. Rögzítsen négy manyag lábat [10] az alap [2] négy sarkához alátéttel [16] és PH2 csavarral [17] a PH2 csavarhúzó segítségével a [B] ábrán látható módon. Ismételje meg ugyanezt a másik alappal. 4. Rögzítse a beállítókart [3] a frészpenge vezet [1] alá fém csappal [4], és húzza meg a frészpenge vezetn [1] lév két hatlapfej csavart, és ellenrizze, hogy a fémcsap [4] szilárdan van-e felszerelve a [C] ábrán látható módon. 5. Szerelje fel a mutatót [5] a beállítókarra [3] hatlapfej csavarral [18] imbuszkulcs segítségével [8] a [D] ábrán látható módon. 6. Rögzítse a két alátétlemezt [13] a frészpenge vezet tetején [1] mindkét oldalon a PH2 süllyesztettfej csavarral [15] az alátétlemezek elüls oldalán [13]. Rögzítse az alátétet [16] és a szárnyas anyát [19] a frészpenge vezet [1] hátuljára az . ábrán látható módon. 7. Szerelje fel a vezetrudat [11]. Helyezze a rugót [22] a vezetrúd [11] alsó furatába, amely a beállítókar [3] és a vezetrúd [11] között található a . ábrán látható módon. A négyszögletes csavar [20] áthalad a beállítókaron [3] a vezetrúd fels furatához [11]. Rögzítse az alátétet [21] és a szárnyas anyát [23] a vezetrúd [11] küls oldalára. Ismételje meg ugyanezt a folyamatot egy végrehajt másik vezetrúd [11] befejezéséhez. 8. Szerelje fel a magasságállítót [12] a vezetrúdra [11] a [G] ábrán látható módon. Ismételje meg ugyanezt a folyamatot egy másik vezetrúddal. 9. Rögzítse az állítható hosszanti ütközvel [9] ellátott anyagbilincset vízszintesen vagy függlegesen a frészpenge vezetre [1] a csavaranya [24] rögzítésével a [H] ábrán látható módon. 10. Rögzítse az anyag rögzítelemet [7] a frészpenge vezetre [1], ehhez rögzítse a csavaranyát [24] az [I] ábrán látható módon. 72 HU 11. Összeszerelés eltt helyezzen be papír pengevédt. Távolítsa el a frészre ersített papír pengevédt [14]. Helyezze fel a frészt [14] a vezetrúdra [11] a [J] ábrán látható módon. Ügyeljen arra, hogy a frészen lév manyag vezetn lév lyukak áthaladjanak a vezetrúdon [11]. 12. Szükség esetén szerelje fel a terméket a munkaállomásra. Távolítsa el az összes manyag lábat [10]. A terméket 4 csavarral [25] szerelje fel a munkaállomásra frészelés eltt a [K] ábrán látható módon. A gérvágó frész használata 1. Emelje meg a frészpenge fogantyúját [14], és helyezze a munkadarabot a frész alá. 2. Rögzítse az anyagot az anyag rögzítelemmel [7], hogy megakadályozza a munkadarab bármilyen elmozdulását. 3. Állítsa be a munkadarab vágási hosszát az anyag rögzítelem állítható hosszanti üközjével [9]. 4. Az [M] ábrán látható módon vágja le a különböz formákat a szög beállításával. A vágási szög beállításához az . ábrán látható módon emelje fel a beállítókarral [3] ellátott fogantyút, és váltson balra vagy jobbra. 5. A frészeléshez húzza a frészlap fogantyúját [14] hátra és elre. 6. Távolítsa el a 2 db magasságállítót [12] 45°-os frészeléskor a . ábrán látható módon. Szerelje fel a 2 db magasságállítót [12] 90°-os frészeléskor a . ábrán látható módon. 7. A frészelést vízszintesen kell végezni az [N] ábrán látható módon. Tárolás és tisztítás A terméket mindig tiszta, száraz helyen tárolja szobahmérsékleten, amikor nem használja. Tisztítsa meg a terméket vízzel és enyhe tisztítószerrel, majd törölje szárazra egy tisztítókendvel. FONTOS! A termék tisztításához soha ne használjon ers tisztítószereket. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következ jelentéssel: 17: manyagok/ 2022: papír és karton/ 8098: kötanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. Karbantartás Rendszeresen ellenrizze, hogy minden csavarcsatlakozás szoros-e, és szükség esetén húzza meg ket. HU 73 Garancia A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia id a vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszeren kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Megkeresése gyors feldolgozásához kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse el a pénztárblokkot és a termékszámot (pl. IAN 474226_2401) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról. Mködési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén elször vegye fel a kapcsolatot a következkben felsorolt szervizek valamelyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 474226_2401 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához. PDF ONLINE parkside-diy.com Szerviz Szerviz Magyarország Tel.:0680021536 E-mail:owim@lidl.hu 74 HU