
40034 Rev. C
Marketing 3
40034RevC 95f9 40034 40034 40034 40034 40034 40034
SILICONE
T T
40034 40034 40034 40034 40034 40034
®
ASME A112.18.1/ CSA B125.1 NSF-61
ICC/ANSI A117.1
UPC ®
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle 3560 & 3565 Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32" (2.38mm)
EFLON
For easy installation of your Delta faucet you will need:
· To READ ALL the instructions completely before beginning.
· To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
· To purchase the correct water supply hook-up.
SILICONE
?
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
· LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
SILICONE
· LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
· Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
· LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
· LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d'entretien;
· Acheter le bon nécessaire de raccordement.
EFLON
?
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
1
1/20/06 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2006 Masco Corporation of Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2006 Masco Corporación de Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
Au Canada Delta Faucet Canada Centre de services techniques 420 Burbrook Place London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2006 Division de Masco Indiana
2
40034 Rev. C
RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour
RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs
RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP34832v Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint
RP13938 O-Ring Anillo "O" Joint torique
RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles
RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP38616v Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec
RP38617v Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec
RP38613v Aerator Aireador Aérateur
RP13938 O-Ring Anillo "O" Joint torique
RP6052 Gasket Empaque Embase
RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle
RP38613v Aerator Aireador Aérateur
RP13938 O-Ring Anillo "O" Joint torique
RP6052 Gasket Empaque Embase
RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle
RP34352 Quick Connect Hose Assembly Pomo de la barra de alzar Tuyau souple à raccord rapide
H217v
RP38704v Accent Accesorio Élément Décoratif
H25v
RP39377 Colored Accents (Excluded From CB Models) Accesorios de Colores (Excluido en los Modelos de CB.) Éléments Décoratifs (Non inclus dans les modèles CB.)
Contact your distributor for handle and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
vSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
40034 Rev. C
3
RP34410v Finial Pomo Grain RP38614v Finial Pomo Grain
RP40267v Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés
RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour
RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP34832v Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint
RP13938 O-Ring Anillo "O" Joint torique
RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles
RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP38958 Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo Renvoi mécanique sans la tirette
RP5648 Stopper Tapón Bonde
Metal Flange Brida de Metal Collerette en métal
RP6142 Gasket Empaque Joint
RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela L'écrou et rondelle
RP33037 Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette
PlasticTailpiece Pieza de Cola Plástica Raccord droit de vidange en plastique
RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP33038 Pivot Nut Pivote de Tuerca L'écrou du pivot
Pivot Pivote Pivot
RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
RP26533v Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP23060v Flange Reborde Collerette
RP6142 Gasket Empaque Joint
RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle
RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit
RP5648v Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP6132 Nut Tuerca Écrou
RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
4
A.
3 2 1
B.
3 1
2
MAINTENANCE
A. If faucet leaks from spout outletShut off water supplies Replace Seats and Springs (1).* If leak persistsShut off water suppliesReplace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
B. To Change Handle Accent Remove handle from the faucet by loosening set screw (1) and pulling off handle. Once handle is removed, loosen set screw (2) from the bottom of the handle, remove accent (3), replace with new accent, tighten set screw (2), replace handle on faucet and tighten set screw (1).
MANTENIMIENTO
A. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salidaCierre los suministros de aguaReemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persisteCierre los suministros de agua Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida.
B.
Para cambiar el accesorio Quite la manija de la llave de agua aflojando
el tornillo de
ajuste (1) y halando la manija. Una vez que ha removido la
manija, afloje el tornillo de ajuste (2) de la parte inferior de la
manija, quite el accesorio (3), y reemplácelo con el nuevo
accesorio, apriete el tornillo de presión (2), coloque de nuevo
la manija en la llave de agua y apriete el tornillo de presión (1).
ENTRETIEN A. Si le robinet fuit par la sortie du beccoupez l'eaupuis
remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encorecoupez l'eaupuis remplacez l'obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
B. Pour remplacer l'élément décoratif de la poignée: Desserrez la vis de calage (1) qui retient la poignée au robinet, puis enlevez la poignée. Après avoir enlevé la poignée, desserrez la vis de calage (2) qui se trouve dans la partie inférieure de la poignée et enlevez l'élément décoratif (3). Remplacez-le par le nouvel élément décoratif, serrez la vis de calage (2), remettez la poignée en place sur le robinet et serrez la vis de calage (1).
40034 Rev. C
1 A.
B.
1 2
5
4
3
1 6
C.
D.
1
2 3
2
3
1
4
A.
Install handles (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with gaskets (4) through sink. Note: hot side end valve is labeled (5)!
Secure end valves with nuts and washers (6).
B.
Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away from spout.
C.
Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
D.
Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull
down moderately to insure each connection has been made!
WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the
hose assembly.
Complete step 2 or 3 for pop-up installation.
A. Instale las manijas (1) en las válvulas finales. Deslice las válvulas finales, caliente (2) y fría (3) en los empaques (4) a través del lavamanos. Nota: el extremo de la válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (5)! Fije las válvulas finales con las tuercas y las arandelas (6).
B.
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
C. Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque.
D.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula
final (3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente
para asegurar que cada conexión se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
Para la instalación del desagüe automático, termine con el paso 2 o 3.
A. Montez les poignées (1) sur les soupapes. Passez la soupape d'eau chaude (2) et la soupape d'eau froide (3) avec leur joint (4) respectif dans les trous de l'évier. Note: La soupape d'eau chaude est identifiée par une étiquette (5)! Immobilisez les soupapes à l'aide des écrous et des rondelles (6).
B. Notez l'installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s'écartent du bec.
C. Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et l'écrou (3). Note: Si l'évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
D. Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s'assurer qu'il est bien branché. MISE EN GARDE: N'ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
Exécutez les étapes 2 et 3 pour installer le renvoi mécanique.
40034 Rev. C
5
2 A. 1
3 2
4
D.
3
2
6
B.
C.
SILICONE
5
5
3
2
4
E.
F.
12
1
8
7
9
10
11 8
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
A.
Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4).
B.
Apply silicone to underside of flange (5). Insert flange into sink.
C.
Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto flange (5) from below sink but do not
tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and
hand tighten.
D.
With pivot (6) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket
(3), brass nut and washer (2). DO NOT TURN
POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT
OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
Remove excess sealant.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
A.
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de
cola (4).
B.
Aplique silicón por debajo de la brida (5). Introduzca la brida dentro del lavamanos.
C.
Instale el empaque negro (3), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la
parte interior del lavamanos pero no apriete la
tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola
(4) y apriete a mano.
D.
Con el pivote (6) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (3), la
tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE
EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS
APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL
SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL
DRENAJE. Quite el exceso de sellador.
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevez la bonde (1), l'écrou en laiton et la rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de
vidange (4).
B.
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette (5). Introduisez la collerette
dans l'évier.
C.
Montez le joint noir (3), la rondelle et l'écrou en laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l'évier
sans serrer l'écrou en laiton (2). Vissez le raccord
droit de vidange (4) et serrez-le à la main.
D. Alors que le pivot (6) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l'orifice de l'évier, puis fixez le joint (3), l'écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L'ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L'ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l'excès de composé d'étanchéité.
6
E.
Remove pivot nut (7). Install horizontal rod (8) and stopper (1) as removable (9) or
non-removable (10). Hand tighten pivot nut (7).
F.
Attach horizontal rod (8) to strap (11) using clip (8). Install lift rod (12), tighten screw (11).
Connect assembly to drain.
E.
Quite la tuerca del pivote (7). Instale la barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable
(9) o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del
pivote (7).
F.
Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11) utilizando el gancho (8). Instale la barra
de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte
el ensamble al desagüe.
E. Enlevez l'écrou du pivot (7). Installez la tige horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l'écrou (7) du pivot à la main.
F. Fixez la tige horizontale (8) au feuillard (11) à l'aide de l'agrafe (8). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l'ensemble au renvoi.
40034 Rev. C
3 A.
1
F.
1
B.
2 2
2
C.
D.
E.
1
SILICONE
3
1
G.
3
2 3
1
1
2
2
4
5
H.
1
5
4
2
3 2
1 6
Metal Pop-up
A. Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon® tape (3), replace tailpiece.
D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST.
G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Desagüe automático de metal
A. Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo.
C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon ® (3), coloque otra vez el tubo de cola.
D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B. Serrez l'écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.
C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de Teflon ® (3), puis remettez raccord droit en place.
40034 Rev. C
D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l'ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
F. Serrez l'écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G. Enlevez l'écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l'écrou (1) du pivot à la main.
H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l'aide de l'agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l'ensemble au renvoi (6).
7
4
5
2
1
1/2" (13 mm) IPS 3
1
2
3
Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l'aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute. Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
8
40034 Rev. C
Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh QuarkXPress(tm) 4.11