View Manual

2300-Psi Brushless 1.2 GPM Electric Pressure Washer(Gen 2) | Greenworks Tools

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

P0806182-00 5128502 GW 2300PSI Pressure Washer Operator manual V1 Vector Offline 20241101 ?v=10788864906685265110
GPW2303A

EN

PRESSURE WASHER

OPERATOR MANUAL

FR

LAVEUSE À PRESSION

MANUEL DE L'UTILISATEUR

ES

LIMPIADOR A PRESIÓN

MANUAL DEL OPERADOR

PWA218

www.greenworkstools.com

English

EN

1 Description............................. 4 1.1 Intended use................................... 4 1.2 Overview......................................... 4 2 Safety...................................... 4 2.1 Safety definitions............................ 4 2.2 Inspect safety features....................5 2.3 Safety instructions for
maintenance................................... 5 2.4 Symbols on the product.................. 6 2.5 Proposition 65................................. 6 2.6 Risk levels.......................................6 3 Installation.............................. 7 3.1 Electrical connection....................... 7 3.2 Unpack the product.........................7 3.3 Install the wheels............................ 7 3.4 Unfold the product.......................... 7 3.5 Install the hose hook....................... 8 3.6 Install the spray gun holder.............8 3.7 Install the power cord storage
arms................................................ 8 3.8 Install the spray wand..................... 8 3.9 Install the high-pressure hose.........9

4 Operation................................ 9 4.1 Connect the water supply to
the machine.................................... 9 4.2 Use the spray gun...........................9 4.3 Change the spray tip.....................10 4.4 Add detergent............................... 10 4.5 Stop the product............................11 5 Maintenance......................... 11 5.1 Spray tip maintenance.................. 11 5.2 Recommended Pump Care.......... 12 6 Transportation and
storage.................................. 12 6.1 Move the product.......................... 12 6.2 Store the product.......................... 12 7 Troubleshooting...................13 8 Technical data...................... 14 9 Limited warranty.................. 14 9.1 Items not covered by warranty......14 9.2 Helpline......................................... 14 9.3 Shipping........................................ 14

3

EN

English

1

DESCRIPTION

1.1

INTENDED USE

The product is used to clean vehicles, boats, buildings, porches, decks, patios, and driveways.

For residential use only, not for professional use.Operate the product at temperature above 32°F (0°C).

1.2

OVERVIEW

2 7 23 15

1 3
11 10 4

5 16

8

1 Spray Gun 2 Upper panel 3 Spray gun
holder
4 Spray wand 5 Wheel 6 Detergent tank 7 Power cord 8 Water inlet

6
9
10 11
15 16 23

Cord storage arm Power switch
High pressure hose Knob
Water outlet
Upper handle

2

SAFETY

2.1

SAFETY DEFINITIONS

Warnings, cautions, and notes are used to point out especially important parts of the manual.

WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.
2.1.1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the product. 2. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children. 3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls. 4. Stay alert ­ watch what you are doing. 5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. 6. Keep operating area clear of all persons. 7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. 8. Follow the maintenance instructions specified in the manual. 9. WARNING ­ Risk of Injection or Injury­ Do Not Direct Discharge Stream At Persons.
2.1.2 GROUNDING FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
· The product is equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the power cord plug.
· The GFCI provides additional protection from the risk of electric shock.
· If you need to replace the plug or cord, ensure that you only use identical replacement parts that include GFCI protection.
2.1.3 SERVICING OF A DOUBLE INSULATED APPLIANCE
· In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding.

4

English

EN

· A double-insulated product does not have a grounding mechanism included, nor should any means for grounding be added to the product.
· Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
· Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace.

2.1.4 EXTENSION CORD(S)
· Use only extension cord(s) that are intended for outdoor use.
· These extension cord(s) are identified by a marking "Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use."
· Use only extension cord(s) marked with an electrical rating not less than the rating of the product.
· Do not use damaged extension cord(s).
· Examine extension cord(s) before using and replace if damaged.
· Do not abuse extension cord(s) and do not yank on any cord(s) to disconnect.
· Keep cord(s) away from heat and sharp edges.
· Always disconnect the extension cord(s) from the power strip before disconnecting the product from the extension cord(s).
· WARNING ­ To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and raised above the ground.
· Do not touch electric plug with wet hands.

2.2

INSPECT SAFETY FEATURES

2.2.1 CHECK THE SPRAY GUN
· If the spray gun trigger depresses without pressing safety lock or if the spray gun remains depressed when released, replace the spray gun immediately.

2.2.2 CHECK THE HIGH-PRESSURE HOSE
· If the high-pressure hose is damaged, replace immediately.

2.2.3 CHECK THE WATER INLET SCREEN
Inspect the inlet screen. Remove debris or replace if damaged.

2.3

SAFETY INSTRUCTIONS FOR

MAINTENANCE

stop, disconnect the product from the power supply, and squeeze the spray gun trigger to release water pressure. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
· When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
· Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call customer service or contact an authorized service center for assistance.
· Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
· Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which could result in serious personal injury.
· Neglecting regular maintenance decreases the life cycle of the product and increases the risk of accidents.
· Special training is necessary for all servicing and repair work, especially for the safety features on the product. If not all checks in this operator's manual are approved after maintenance, speak to your servicing dealer. We guarantee that there are professional repairs and servicing available for your product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING
Read the warning instructions that follow before you do maintenance on the product.

· Before inspecting, cleaning, or servicing the product, shut off the product, wait for all moving parts to
5

EN

English

2.4

SYMBOLS ON THE PRODUCT

Symbol

Explanation
Carefully read and understand instructions before operating the product and follow all warnings and safety instructions.
Do not expose the product to rain or moist conditions.

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full-face shield when operating this product.
To reduce the risk of high-pressure injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking hoses and fittings can also cause injury. Do not place hands near high-pressure stream.
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray gun securely with both hands when the product is on.
Failure to operate in dry conditions and neglecting safe practices can increase risk of electric shock.
Burst hazard.

Warning! Never aim the spray gun at humans, animals, the product, power supply, or any electrical appliances.
The product is not suitable for connection to the drinking water mains without backflow preventer.
Only set product on flat, horizontal surfaces. Never lift product during operation.
Keep hands and feet away from the cleaning area while the product is running.
Double insulation.

2.5

PROPOSITION 65

WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints;
· Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;
· Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Save these instructions.

2.6

RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

6

English

EN

3

INSTALLATION

3.1

ELECTRICAL CONNECTION

This machine has a precisely built electrical motor. It should be connected to a power supply that is 120V, 60 Hz, AC only (household). Do not operate this machine on direct current (DC). A considerable voltage drop will cause a loss of power and the motor will be overheated.

3.1.1 PREPARE A DRIP LOOP
Recommend the use of a drip loop as below so the water cannot run along the power cord even possibly reach the electrical outlet and plug.

WARNING
For your personal safety, do not power on before the product is assembled completely.

3.3

INSTALL THE WHEELS

14 7

WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.

3.2

UNPACK THE PRODUCT

WARNING
Make sure that you correctly assemble the product before use.

14

24

5

1. Put an axle(24) through the wheel and handle frame.
2. Put a cotter pin (14) through the hole of the axle.
3. Repeat the same steps on the other side.

3.4

UNFOLD THE PRODUCT

æ ç

è

WARNING
· If parts of the product are damaged, do not use the product.
· If parts are missing, do not operate the product. · If parts are damaged or missing, contact the
service center.

1. Open the package. 2. Read the documentation provided in the box. 3. Remove all the unassembled parts from the box. 4. Remove the product from the box. 5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.

1. Pull out the knob on the lower bracket of the product.
2. Lift the upper handle and stand it upright. 3. Release the knob to insert the bolt into the hole.
7

EN

English

3.5

INSTALL THE HOSE HOOK

1. Push the hose hook ends into the clips behind the upper panel tightly .

3.7

INSTALL THE POWER CORD STORAGE

ARMS

9

3.6

INSTALL THE SPRAY GUN HOLDER

3

1. Attach each of the power cord storage arms (9) into the two separate positions on the lower handle of the fixture.
2. Align the screw with the holes in each of the two power cord storage arms (9).
3. Push the screw through and tighten both power cord storage arms (9) with a Phillips head screwdriver (not included).

3.8

INSTALL THE SPRAY WAND

1. Align the screw sleeves of the spray gun holder (3) with the screw holes on the upper handle.
2. Tighten them with a Phillips screwdriver (not included).

1

4

1. Push the end of the spray wand (4) into the trigger handle (1) and rotate clockwise to secure.
2. Pull on the spray wand (4) to be certain it is properly secured.

WARNING Make sure that the connection has no leakage.

8

English

EN

3.9

INSTALL THE HIGH-PRESSURE HOSE

8

16

11

CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you connect the garden hose
· If the filter is damaged, do not use the machine until the filter is replaced.
· If the filter is dirty, clean the filter.

1. Push and turn clockwise one end of the highpressure hose (11) into the inlet coupler (8).
2. Install and tighten the other end of the highpressure hose onto the water outlet (16) coupler.

4

OPERATION

WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no leakage before operation.

4.1

CONNECT THE WATER SUPPLY TO THE

MACHINE

For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not provided).

WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the hose has no blockage.

WARNING
· The water supply must come from the water main · Do not use hot water · Do not use water from ponds or lakes

WARNING
Always observe all the local regulations when you connect the garden hose to the water supply. Direct connection through a receiver tank or backflow preventer is usually permitted.

8 17

1. Uncoil the garden hose (17).
2. Let the water flow through the garden hose (17) for 30 seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose (17) to the water inlet (8) connector.

CAUTION
There must be a minimum of 10 feet of free hose between the water inlet and the water supply.

4.2

USE THE SPRAY GUN

22 21
WARNING For safe control, keep your hands on the spray gun at all times.
· Pull and hold the spray gun trigger (22) to start the machine.
· Release the spray gun trigger (22) to stop water flow through the spray tip.

9

EN

English

4.2.1 UNLOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
· Push the trigger safety lock-out (21) down until it clicks into the slot.

4.2.2 LOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
· Push the trigger safety lock-out (21) up and into its original position.

4.3

CHANGE THE SPRAY TIP

1.

2.

18

3.

19

4

Click

WARNING
Before you change the spray tip:
1. Pull the spray gun trigger to release water pressure.
2. Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
3. Stop the machine.

WARNING Do not point the spray wand at your face or others'.

4.3.1 NOZZLE OR SPRAY TIP TYPE

SPRAY TIP 15O 25O

APPLICATION
Yellow - Narrow fan tip (15° )
· Provide maximum pressure for hard surface preparation, such as removing dirt, mildew, and paint. Not recommended on fragile surfaces.
Green - Narrow fan tip (25° )
· Versatile washing tip that effectively removes dirt without damaging most surfaces. Ideal for fences and broad cleaning areas.

SPRAY TIP 40O
SOAP

APPLICATION
White - Wide fan tip (40° )
· Deliver wide cleaning coverage at lower pressure. Suitable for delicate cleaning tasks, like car surfaces.
Black - Soap spray tip
· The black soap spray tip, is used for soap application. Soap is applied under low-pressure high volume for optimum performance. Soap cannot be applied under high-pressure with this machine.
Turbo nozzle tip
· The nozzle rotates in a zeroto-15-degree spray pattern in a circular motion to break down tough dirt and grime. The spray pattern can cover area of 4 to 8 inches wide, depending on a distance between the tip and the surface being cleaned.

4.3.2 INSTALL THE SPRAY TIP
1. Pull back the quick-connect collar (19) on the spray wand (4).
2. Insert the spray tip (18) onto the spray wand (4).
3. Release the quick-connect collar (19) to attach the spray tip (18).
4. Pull on spray tip (18) to ensure it is properly installed and does not pull out.

4.4

ADD DETERGENT

6

10

English

EN

WARNING Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial grade solutions, which can do damage to the pump.
WARNING Read the instructions on the solution bottle to prepare detergent.
NOTE If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill the tank.

Note: If you do not use the product, point the spray gun in a safe direction, and squeeze the trigger to relieve built up pressure in the product.

5

MAINTENANCE

WARNING
Before maintenance, make sure that you
· Stop the machine. · Wait until all the moving parts stop. · Disconnect the plug from the power source.

WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

NOTE
Soap/detergent can only be applied with this machine when the black nozzle(75 degree) is installed.

1. Place the pressure washer upright on a flat surface.
2. Open the cap on the detergent tank (6). 3. Pour detergent into tank (6). 4. Reinstall cap.

NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.

4.5

STOP THE PRODUCT

1. Release the spray gun trigger.
2. Set the power switch to the "OFF" (O) position.
3. Turn the water supply off.
4. Pull the spray gun trigger to release the remaining pressure from the product.
5. Pull the trigger safety lockout down until it clicks into the slot.

WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.

WARNING
Replace the power cord by an approved service center.

5.1

SPRAY TIP MAINTENANCE

WARNING Never point the spray wand at your face.

5.1.1

REMOVE THE SPRAY TIP 1.

2.
18

19

4

1. Pull back the quick-connect collar (19) on the spray wand (4).
2. Remove the spray tip (18) from the spray wand (4).

6. Disconnect the power cord from the outlet. 11

EN

5.1.2 20

CLEAN THE SPRAY TIP

English

18

1. Use a straight paper clip or cleaning tool (20) to clean the spray tip.
2. Flush and clean the unwanted materials out of the spray tip (18) with the garden hose (17).
3. Install the clean spray tip (18) back into the spray wand (4). [See 4.3.2]

5.2

RECOMMENDED PUMP CARE

· Regularly using pump protector solution (not included) can help extend the lifespan of the product. It aids in the removal of hard water mineral deposits, lubricates pump seals and pistons, and prevents freeze damage.
· To maintain the best performance of the product, pump protector should be added to the product after every use and before long-term storage.

Note: The following steps are typical for adding pump protector to the product. Always read the specific instructions provided by the manufacturer of the pump protector used before starting.

1. Turn the water tap off and make sure the product is powered off.
2. Press the spray gun trigger for approximately 1 minute or until no more water discharges from the connected accessory.
3. Disconnect the power cord from the outlet.
4. Disconnect the hose from the water inlet.
5. Remove the cap from pump protector bottle and insert the pump protector spout into the water inlet.
6. Turn the water inlet sleeve to secure the connection.
7. Squeeze the pump protector bottle to inject protector fluid into the product.
8. The procedure is complete when the protector fluid discharges from the water outlet.

è ç

6

TRANSPORTATION AND STORAGE

WARNING
Disconnect the power cord and water supply hose before transportation and storage.

6.1

MOVE THE PRODUCT

· Point the spray wand in a safe direction. · Only hold the product with the handgrip.

6.2

STORE THE PRODUCT

WARNING
Make sure that the spray gun, the high-pressure hose and the product are dry.

WARNING
Make sure the product is out of the reach of children.
· Disconnect the garden hose from product. · Wind the power cord and the high-pressure hose. · Clean housing and the plastic components with a
moist and soft cloth. · Make sure that the product does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these steps/ instructions:
· Replace the damaged parts. · Tighten the bolts. · If needed, call the customer service phone
number for servicing instructions. · Store the product in a dry, isolated and frost-free
area.

12

English

EN

7

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

The motor does not start.

The power button is in the "OFF" (O) Set the power switch to the "ON" ( | )

position.

position.

The power cord is not plugged in.

Connect the power cord to the power supply.

Electrical outlet does not supply suf- Try another electrical outlet. ficient power.

The circuit breaker is tripped.

Let it cool, and start the product again.

The power switch is on, but you do Pull the spray gun trigger. not pull the spray gun trigger.

The product does not reach high pressure.

The diameter of garden hose is too Replace with a 1" (25 mm) or 5/8"

small.

(16 mm) garden hose.

Water supply is restricted.

Check garden hose for kinks, leaks, and blockage.

The water supply is not sufficient. Turn on the water supply fully.

Spray tip has not be installed onto the spray wand properly.

Install desired spray tip to end of wand.

The water intake filter is clogged.

Remove filter and rinse in warm water.

The output pressure varies high and The water supply is not sufficient. low.

Turn on the water supply fully. Check garden hose for kinks, leaks, or blockage.

The pump is drawing in air.

1. Make sure that the hoses and fitting are airtight.
2. Turn "OFF" product.
3. Purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water comes out the spray tip.

The water intake filter is clogged.

Remove the filter and rinse in warm water.

The supply voltage is low.

Make sure that only the pressure washer is running on the circuit.

The gun, hose or nozzle are calcified.

Run distilled vinegar through detergent tank.

The motor buzzes, but the product does not start.

The supply voltage is low.

Make sure that only the pressure washer is running on the circuit.

The pump system has residual pres- 1.

sure.

2.

3.

Turn "OFF" the product.
Pull the spray gun trigger on spray wand to release pressure.
Turn the product "ON".

13

EN
PROBLEM
There is no water.

English

POSSIBLE CAUSE Voltage loss due to use of an improper extension cord.
Pressure washer not used for long periods. Residual friction among components. product might emit a humming noise.
The water supply is off. The garden hose is kinked.

SOLUTION
Disconnect the extension cord, and connect the product directly into the outlet.
Call customer service.
1. Disconnect the water supply. 2. Power "ON" the product for 2 to
3 seconds. 3. Repeat the above step a cou-
ple of times or until the motor starts.
Turn the water supply on.
Remove kink in garden hose.

8

TECHNICAL DATA

Voltage

120V~ 60 Hz, 14 Amps

Max. Pounds Per Square 2300 PSI Inch Pressure

Max. Gallons Per Minute 2.3 GPM

Rated Gallons Per Minute 1.2 GPM

Maximum Inlet Water Tem- 104 °F (40 °C) perature

Cleaning Units

2760 C.U.

Double-insulated construction.

9

LIMITED WARRANTY

Greenworks products and batteries are protected against all defects in materials, parts, or workmanship under normal use for a period of 3 years from the shipping date or in-store purchase date.

At its own discretion, Greenworks can opt to repair, replace, substitute with a comparable item, or issue a refund for products that are determined to be defective through normal use or that have been damaged during shipment. Proof of purchase and product registration is required. Replacement of products or parts subject to normal wear and tear is the responsibility of the customer.

This warranty is valid only for units which have been maintained in accordance with the instructions found in the operator manual supplied with the product; and for units which have been registered in one of the following ways:

Online: www.greenworkstools.com
Phone ­ 1-855-345-3934
If Greenworks accepts a return under warranty, you can return the defective or damaged product only after you call our Customer Care team and receive a Return Authorization from Greenworks. You will also receive a refund for your original shipping charges, and Greenworks will arrange and pay for your return shipping charges. To request a Return Authorization, please contact us at 1-855-345-3934.

9.1

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY

· Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration.
· The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the operator manual.
· Normal wear, except as noted below:

· Routine maintenance items such as lubricants.
· Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
· Any part/product, that has become inoperable due to use with any non-Greenworks-branded parts or batteries/chargers.

9.2

HELPLINE

Warranty service is available by calling our toll-free helpline at: 1-855-345-3934.

9.3

SHIPPING

Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser's responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

14

English

EN

9.3.1 ADDRESS USA address: Greenworks Tools P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address: Greenworks Tools Canada, Inc. 67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Mexico address: TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V. ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037

15

Français

1

FR

1.1 1.2

2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5

3.6

3.7

3.8

Description........................... 17 Utilisation prévue.......................... 17 Description générale..................... 17 Sécurité................................. 17 Définitions de sécurité.................. 17 Inspection des fonctionnalités de sécurité.................................... 18 Instructions de sécurité pour la maintenance............................. 18 Symboles figurant sur la machine........................................ 19 Proposition 65............................... 19 Niveaux de risques....................... 20 Installation............................ 20 Connexion électrique.................... 20 Déballage du produit.....................20 Montage des roulettes.................. 21 Dépliez le produit.......................... 21 Installez le crochet du tuyau d'arrosage..................................... 21 Installez le support du pistolet pulvérisateur................................. 21 Installez le levier d'entreposage du cordon d'alimentation................................22 Installez la lance........................... 22

3.9 Installez le tuyau haute pression.. 22 4 Utilisation..............................22 4.1 Connexion de l'alimentation
en eau à la machine..................... 22 4.2 Utilisez la lance............................. 23 4.3 Changez la buse de
pulvérisation..................................23 4.4 Ajoutez du détergent.....................24 4.5 Arrêt du produit............................. 25 5 Entretien............................... 25 5.1 Entretien de la buse de
pulvérisation..................................25 5.2 Entretien de pompe
recommandé................................. 25 6 Transport et entreposage....26 6.1 Déplacer le produit........................26 6.2 Entreposage du produit................ 26 7 Dépannage............................27 8 Données techniques............28 9 Garantie limitée.................... 28 9.1 Articles non couverts par la
garantie......................................... 29 9.2 Ligne d'assistance téléphonique...29 9.3 Expédition..................................... 29

16

Français

1

DESCRIPTION

1.1

UTILISATION PRÉVUE

Le produit est utilisé pour nettoyer les véhicules, les bateaux, les bâtiments, les porches, les terrasses, les patios et les allées.

Pour un usage résidentiel uniquement, pas pour un usage professionnel. Utilisez le produit à une température supérieure à 32°F (0°C).

1.2

DESCRIPTION GÉNÉRALE

AVERTISSEMENT

L'OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,

FR

PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS

DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.

ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.

2 7

23

11

1

Remarque : Pour un complément d'information nécessaire dans une situation donnée.

3

2.1.1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque vous utilisez ce produit :

15

10

4

5 16

8

1 Pistolet pulvérisateur
2 Panneau supérieur
3 Porte-pistolet 4 Lance de
pulvérisation 5 Roue 6 Cuve à
détergent 7 Cordon
d'alimentation

6
8 9
10
11
15 16 23

Arrivée d'eau
Levier d'entreposage du cordon
Interrupteur d'alimentation
Tuyau de haute pression
Molette
Sortie d'eau
Poignée supérieure

2

SÉCURITÉ

2.1

DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ

Les avertissements, précautions et notes mettent l'accent sur des parties spécialement importantes du manuel.

1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
2. Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est essentielle lorsqu'un produit est utilisé en présence d'enfants.
3. Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la pression rapidement. Familiarisezvous avec les commandes.
4. Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
5. N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
6. Gardez toute personne à l'écart de la zone de travail.
7. Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps.
8. Suivez les instructions d'entretien spécifiées dans le manuel.
9. AVERTISSEMENT­ Risque d'injection ou de blessure - Ne dirigez pas de vapeur sur les personnes.
2.1.2 PROTECTION PAR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE
· Ce produit intègre un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) dans la fiche de cordon d'alimentation.
· Le DDFT offre une protection supplémentaire contre le risque de décharge électrique.
17

Français

· Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon,

assurez-vous d'utiliser uniquement des pièces de

FR

rechange identiques incluant une protection DDFT.

2.1.3 ENTRETIEN D'UN APPAREIL À DOUBLE

ISOLATION

· Dans un produit à double isolation, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre.
· Un produit à double isolation n'inclut pas de mécanisme de mise à la terre et aucun moyen de mise à la terre ne devrait d'ailleurs être ajouté au produit.
· L'entretien d'une machine à double isolation nécessite une attention extrême et une connaissance du système, et ne doit être effectué que par un technicien d'entretien qualifié.
· Les pièces de rechange d'un produit à double isolation doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent.

fois relâché, remplacez immédiatement le pistolet pulvérisateur.

2.2.2 VÉRIFICATION DU TUYAU HAUTE PRESSION
· Si le tuyau haute pression est endommagé, remplacez immédiatement.

2.2.3 VÉRIFICATION DE LA CRÉPINE D'ENTRÉE D'EAU
Inspectez la crépine d'entrée. Retirez les débris ou remplacez en cas de dommage.

2.3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT
Lisez les instructions d'avertissement suivantes avant d'effectuer la maintenance du produit.

2.1.4 RALLONGES ÉLECTRIQUES
· Utilisez uniquement une ou des rallonges électriques destinées à un usage extérieur.
· Cette ou ces rallonges électriques sont accompagnées de la mention "Acceptable pour un usage avec des appareils d'extérieur ; rangez à l'intérieur en l'absence d'usage",
· Utilisez uniquement une ou des rallonges électriques dont la puissance électrique nominale n'est pas inférieure à celle du produit.
· N'utilisez pas une ou des rallonges électriques endommagées.
· Examinez la ou les rallonges électriques avant l'utilisation et remplacez-les en cas de dommages.
· N'abusez pas de la ou des rallonges électriques et ne tirez jamais sur un ou des cordons pour les débrancher.
· Éloignez le ou les cordons de la chaleur et des bords tranchants.
· Débranchez systématiquement la ou les rallonges électriques de la multiprise avant de déconnecter le produit de la ou des rallonges électriques.
· AVERTISSEMENT­ Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez toutes les connexions sèches et surélevées par rapport au sol.
· Ne touchez pas la fiche électrique avec les mains mouillées.

2.2

INSPECTION DES FONCTIONNALITÉS DE

SÉCURITÉ

2.2.1 VÉRIFICATION DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
· En cas d'actionnement du pistolet pulvérisateur sans appuyer sur le verrou de sécurité ou si le pistolet pulvérisateur reste actionné même une

· Avant l'inspection, le nettoyage ou l'entretien du produit, éteignez le produit, attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent, déconnectez le produit de l'alimentation électrique et serrez la gâchette du pistolet pulvérisateur pour décharger la pression d'eau. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
· N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
· Inspectez périodiquement l'ensemble du produit pour vérifier qu'il ne comporte pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées, notamment les vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons et abstenez-vous d'utiliser ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées. Veuillez appeler le service clientèle ou contacter un centre d'entretien agréé pour vous faire aider.
· Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent l'être par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
· Ne laissez à aucun moment les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, entraînant un risque de blessure grave.
· La négligence d'une maintenance régulière réduit la vie utile du produit et accroît le risque d'accidents.
· Une formation spécialisée est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation,

18

Français

spécialement pour les fonctionnalités de sécurité sur le produit. Si tous les contrôles de ce manuel de l'opérateur ne sont pas approuvés après la maintenance, contactez votre spécialiste de l'entretien. Nous garantissons que des réparations et un entretien professionnels sont disponibles pour votre produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2.4

SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE

Symbole

Explication
Vous devez avoir lu attentivement et compris les instructions avant d'utiliser le produit et suivre tous les avertissements et instructions de sécurité.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité.

Portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un masque facial intégral lorsque vous utilisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection à haute pression ou de blessure, ne dirigez jamais un jet d'eau sur des personnes ou des animaux domestiques et ne placez aucune partie du corps dans le jet. Les flexibles et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures. Ne placez pas les mains à proximité du jet à haute pression.
Pour réduire le risque de blessure par contrecoup, tenez fermement le pistolet pulvérisateur avec les deux mains lorsque le produit allumé.
Le non-respect de l'exigence de travail dans des conditions sèches et la négligence des pratiques de sécurité peuvent augmenter le risque de décharge électrique.
Danger d'éclatement.

Symbole

Explication

Avertissement! Ne pointez jamais le pistolet pulvérisateur sur

FR

des humains, des animaux, le

produit, l'alimentation électrique

ou un quelconque appareil élec-

trique.

Le produit est inadapté pour une connexion au réseau d'eau potable sans disconnecteur hydraulique.

Placez le produit uniquement sur des surfaces planes et horizontales. Ne levez jamais le produit durant le fonctionnement.

Maintenez les mains et les pieds à l'écart de la zone de nettoyage si le produit est en marche.

Double isolation.

2.5

PROPOSITION 65

AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
· Plomb provenant de peintures à base de plomb;
· Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie;
· Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Conservez ces instructions.

19

Français

2.6

NIVEAUX DE RISQUES

FR

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer les niveaux de

risques associés à l'utilisation de ce produit.

SYM- SIGNAL BOLE

SIGNIFICATION

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

MISE EN GARDE

(Sans symbole d'alerte de sécurité) indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

3

INSTALLATION

3.1

CONNEXION ÉLECTRIQUE

Cette machine est équipée d'un moteur électrique construit avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N'utilisez pas cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et le moteur surchauffera.

3.1.1 PRÉPAREZ UNE BOUCLE D'ÉGOUTTEMENT
Recommandez l'utilisation d'une boucle d'égouttement comme indiqué ci-dessous afin d'éviter que l'eau ne puisse pas couler le long du cordon d'alimentation et jusqu'à atteindre même la prise de courant et la fiche.

14 7

AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles.

3.2

DÉBALLAGE DU PRODUIT

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement le produit avant de l'utiliser.

AVERTISSEMENT
· Si des pièces du produit sont endommagées, ne l'utilisez pas.
· Si des pièces sont manquantes, ne faites pas fonctionner le produit.
· Si des pièces sont endommagées ou manquantes, contactez le centre de service.
1. Ouvrez le carton d'emballage. 2. Lisez la documentation contenue dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte. 4. Retirez le produit de sa boîte. 5. Jetez le carton et le matériel d'emballage
conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, ne mettez pas le produit sous tension avant qu'il ne soit complètement assemblé.

20

3.3

MONTAGE DES ROULETTES

Français

3.5

INSTALLEZ LE CROCHET DU TUYAU

D'ARROSAGE

1. Enfoncez fermement les extrémités du crochet

FR

du tuyau dans les attaches situées derrière le

panneau frontal.

14

24

5

1. Insérez un essieu (24) dans la roue et le cadre de la poignée.
2. Placez une goupille fendue (14) dans le trou de l'essieu.
3. Répétez ce étape de l'autre côté.

3.4

DÉPLIEZ LE PRODUIT

3.6

INSTALLEZ LE SUPPORT DU PISTOLET

PULVÉRISATEUR

æ ç
3

è

1. Tirez sur le bouton situé sur le support inférieur du produit.
2. Soulevez la poignée supérieure et mettez-la à la verticale.
3. Relâchez le bouton pour insérer le boulon dans le trou.

1. Alignez les manchons de vis du support du pistolet pulvérisateur (3) aux trous de vis sur la poignée supérieure.
2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni).

21

Français

3.7
FR

INSTALLEZ LE LEVIER D'ENTREPOSAGE DU CORDON D'ALIMENTATION

3.9

INSTALLEZ LE TUYAU HAUTE PRESSION

8

16

11

9

1. Attachez chaque levier d'entreposage du cordon d'alimentation (9) dans les deux positions séparées sur le guidon inférieur de l'appareil.
2. Alignez la vis sur les trous de chaque levier d'entreposage du cordon d'alimentation (9).
3. Poussez la vis à travers et serrez les deux bras de rangement du cordon d'alimentation (9) avec un tournevis à tête cruciforme (non fourni).

3.8

INSTALLEZ LA LANCE

1

4

1. Poussez l'extrémité de la lance (4) dans la poignée de la gâchette (1) et tournez dans le sens horaire pour la fixer.
2. Tirez sur la lance (4) pour vous assurer qu'elle est bien fixée.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccordement ne présente aucune fuite.

1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre l'une des extrémités du tuyau haute pression (11) dans le coupleur d'entrée (8).
2. Installez et serrez l'autre extrémité du tuyau haute pression sur le coupleur de sortie d'eau (16).

4

UTILISATION

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser.

4.1

CONNEXION DE L'ALIMENTATION EN EAU

À LA MACHINE

Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage à enroulement automatique (non fourni).

AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique, assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.

AVERTISSEMENT
· L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau principale.
· N'utilisez pas de l'eau chaude. · N'utilisez de l'eau des étangs ou des lacs.

AVERTISSEMENT
Respectez toujours toutes les réglementations locales lorsque vous raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en eau. Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à un disconnecteur est généralement autorisé.

22

Français

ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de brancher le tuyau d'arrosage.
· Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé.
· Si le filtre est sale, nettoyez-le.

4.2.1 DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU

PISTOLET PULVÉRISATEUR

· Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21)

FR

vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la

fente.

4.2.2 VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR.
· Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le haut, dans sa position d'origine.

4.3

CHANGEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION

1.

8

2.

18

17

3.

19

4

1. Déroulez le tuyau d'arrosage (17).
2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (17) pendant 30 secondes.
3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
4. Installez et serrez l'extrémité du tuyau d'arrosage (17) sur le raccord d'entrée d'eau (8).

ATTENTION
Il doit y avoir un minimum de 10 feet de tuyau libre entre l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation.

4.2

UTILISEZ LA LANCE

22 21
AVERTISSEMENT Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur la lance en tout temps.
· Tirez sur la gâchette du pistolet (22) et maintenez-la enfoncée pour démarrer la machine.
· Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (22) pour arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.

Click
AVERTISSEMENT Avant de changer la buse de pulvérisation : 1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour
relâcher la pression d'eau. 2. Engagez le verrouillage de sécurité de la
gâchette du pistolet de pulvérisation. 3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT N'orientez pas la lance de pulvérisation vers votre visage ou vers des personnes.

23

Français

4.3.1
FR

TYPE DE BUSE OU D'EMBOUT DE PULVÉRISATION

EMBOUT DE APPLICATION PULVÉRISA-
TION

3. Relâchez le collier à raccord rapide (19) pour fixer la buse pulvérisation (18).
4. Tirez le bout de la buse de pulvérisation (18) pour s'assurer qu'elle est bien installée et qu'elle ne se détache pas.

4.4

AJOUTEZ DU DÉTERGENT

Jaune - extrémité étroite (15°)

· Fournit une pression maximale

pour la préparation des surfaces

15O

dures, comme l'élimination de la saleté, de la moisissure et de la

peinture. Déconseillé sur les sur-

faces fragiles.

Vert - embout à petit angle (25° )

· Pointe de lavage polyvalente qui

élimine efficacement la saleté

25O

sans endommager la plupart des surfaces. Idéal pour les clôtures

et les zones de nettoyage éten-

6

dues.

Blanc - extrémité large (40°)

· Permet d'obtenir une large cou-

verture de nettoyage à une press-

40O

ion plus faible. Convient aux

tâches de nettoyage délicates,

comme la surface des voitures.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis, d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui pourraient endommager la pompe.

SOAP

Embout noir - embout de pulvérisation de savon
· La buse noire de pulvérisation de savon est utilisée pour l'application du savon. Le savon est appliqué sous un volume élevé sous basse-pression pour une performance optimale. Le savon ne peut pas être appliqué sous haute-pression avec cette machine.

AVERTISSEMENT Lisez les instructions sur le flacon de solution pour préparer le détergent.
REMARQUE Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent renversé pendant le remplissage.

Embout de buse Turbo
· La buse tourne de zéro à 15 degrés en un mouvement circulaire pour éliminer la saleté et les saletés tenaces. Le jet de pulvérisation peut couvrir une surface de 10 à 20 cm (4 à 8") de largeur, selon la distance entre la buse et la surface à nettoyer.
4.3.2 INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE
1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de vaporisation (4).
2. Insérez la buse (18) dans la lance (4).

REMARQUE
Le savon / détergent ne peut être appliqué avec cette machine que lorsque la buse noire (75 degrés) est installée.
1. Placez le pulvérisateur puissant à la verticale sur une surface plane.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de détergent (6). 3. Versez le détergent dans le réservoir (6). 4. Remettez le capuchon en place.

24

Français

REMARQUE
Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter les traces.

4.5

ARRÊT DU PRODUIT

1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation.
2. Réglez l'interrupteur en position "OFF" (O) (ARRÊT).
3. Fermez le robinet d'eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression résiduelle du produit.
5. Tirez le verrou de sécurité de la gâchette vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.

AVERTISSEMENT

Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à base de pétrole ne viennent en contact

FR

avec les pièces en plastique. Les produits chimiques

peuvent endommager le plastique et le rendre

inutilisable.

AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d'alimentation par un centre de service certifié.

5.1

ENTRETIEN DE LA BUSE DE

PULVÉRISATION

AVERTISSEMENT Ne pointez jamais la lance sur votre visage.

5.1.1

RETIREZ LA BUSE DE PULVÉRISATION 1.

6. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
Remarque : Si vous n'utilisez pas le produit, pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sans danger et serrez la gâchette pour dissiper la pression accumulée dans le produit.

5

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
· La machine est arrêtée. · Attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées. · Déconnectez la fiche de la source d'alimentation.

2.
18

19

4

1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de vaporisation (4).
2. Retirez la buse de pulvérisation (18) de la lance (4).
5.1.2 NETTOYEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION
20

18

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les composants en plastique.

1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage (20) pour nettoyer la buse de pulvérisation.
2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors de la buse de pulvérisation (18) avec le tuyau de jardin (17).
3. Remettez la buse de pulvérisation propre (18) dans la lance (4). [Voir 4.3.2]

5.2

ENTRETIEN DE POMPE RECOMMANDÉ

· L'usage régulier d'une solution de protecteur de pompe (non fournie) peut prolonger la vie utile

25

Français

du produit. Elle facilite l'élimination des dépôts

minéraux des eaux dures, lubrifie les pistons et les

FR

joints de pompe et protège contre les dégâts du gel. · Pour préserver le summum des performances

du produit, un protecteur de pompe devrait être

ajouté au produit après chaque usage et avant un

entreposage prolongé.

Note: Procédez typiquement comme suit pour ajouter un protecteur de pompe au produit. Lisez systématiquement les instructions spécifiques fournies par le fabricant du protecteur de pompe employé avant le démarrage.

1. Fermez le robinet d'eau et assurez-vous que le produit est mis hors tension.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur environ 1 minute ou jusqu'à ce que l'eau cesse de se décharger de l'accessoire connecté.
3. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
4. Déconnectez le flexible de l'entrée d'eau.
5. Retirez le capuchon du flacon de protecteur de pompe et insérez le bec verseur de protecteur de pompe dans l'entrée d'eau.
6. Tournez le manchon de l'entrée d'eau pour fixer la connexion.
7. Serrez le flacon de protecteur de pompe pour en injecter le fluide dans le produit.
8. La procédure est terminée lorsque le fluide protecteur s'écoule de la sortie d'eau.

6.1

DÉPLACER LE PRODUIT

· Pointez la lance dans une direction sans danger. · Tenez le produit uniquement avec la poignée.

6.2

ENTREPOSAGE DU PRODUIT

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le flexible haute pression et le produit sont secs.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le produit est hors de la portée des enfants.
· Déconnectez le tuyau d'arrosage du produit. · Enroulez le cordon d'alimentation et le flexible haute
pression. · Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide. · Assurez-vous que le produit n'a pas de pièces
desserrées ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/instructions :
· Remplacez les pièces endommagées. · Serrez les boulon. · Au besoin, appelez le service à la clientèle pour
obtenir des instructions d'entretien. · Entreposez le produit dans un endroit sec, isolé et à
l'abri du gel.

è ç

6

TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d'alimentation et le tuyau d'alimentation d'eau avant le transport et l'entreposage.

26

Français

7

DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

FR

Le moteur ne démarre pas.

Le bouton de mise marche est en position ARRÊT (O).

Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » ( | ).

Le cordon d'alimentation n'est pas branché.

Connectez le cordon d'alimentation à l'alimentation électrique.

La prise électrique ne fournit pas suffisamment d'énergie.

Essayez une autre prise électrique.

Le disjoncteur est déclenché.

Laissez refroidir et redémarrez le produit.

L'interrupteur d'alimentation est en marche, mais vous n'avez pas appuyé sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.

Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.

Le produit n'atteint pas une pression Le diamètre du tuyau d'arrosage est Remplacez-le par un tuyau d'arros-

élevée.

trop petit.

age de 25 mm (1") ou 16 mm (5/8").

La conduite d'alimentation est fermée.

Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas et qu'il n'est pas bouché.

L'alimentation d'eau n'est pas suffi- Ouvrez l'alimentation en eau à fond. sante.

La buse de pulvérisation n'a pas été Installez la buse de pulvérisation décorrectement installée sur la lance. sirée au bout de la lance.

Le filtre d'entrée d'eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le dans de l'eau chaude.

La pression de sortie varie entre haute et basse.

L'alimentation d'eau n'est pas suffisante.

Ouvrez l'alimentation en eau à fond. Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas ou qu'il n'est pas bouché.

La pompe aspire de l'air.

1. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont étanches à l'air.
2. Arrêtez le produit.
3. Purgez la pompe en serrant la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un débit d'eau constant sorte de l'embout de pulvérisation.

Le filtre d'entrée d'eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le à l'eau chaude.

La tension d'alimentation est basse.

Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.

Le pistolet, le tuyau ou la buse sont calcifiés.

Faites circuler un peu de vinaigre distillé dans le réservoir de détergent.

27

Français

PROBLÈME

FR

Le moteur vibre mais le produit ne démarre pas.

Il n'y a d'eau.

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

La tension d'alimentation est basse.

Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.

Le système de pompe a une press- 1. Arrêtez le produit.

ion résiduelle.

2. Appuyez sur la gâchette du pis-

tolet sur la lance pour relâcher

la pression.

3. Démarrez le produit.

Perte de tension due à l'utilisation d'une rallonge inappropriée.

Déconnectez la rallonge et connectez le produit directement à la prise de courant.

Pulvérisateur puissant non-utilisé pendant une longue période.

Appelez le service à la clientèle.

Frottement résiduel entre les composants. le produit peut émettre un bourdonnement.

1. Déconnectez la conduite d'alimentation.
2. Mettez le produit sous tension pendant 2 à 3 secondes.
3. Répétez l'étape ci-dessus plusieurs fois ou jusqu'à ce que le moteur démarre.

La conduite d'alimentation est fermée.

Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation.

Le tuyau d'arrosage est plié.

Enlevez le coude du tuyau d'arrosage.

8

DONNÉES TECHNIQUES

Voltage

120V~ 60 Hz, 14 Amps

Pression maximale en livres par pouce carré

2300 PSI

Gallons max. par minute 2.3 GPM

Gallons évalués par minute

1.2 GPM

Température maximale de 104 ° F (40 ° C) l'eau à l'entrée

Appareils de nettoyage

2760 C.U.

Conception à double isolation.

9

GARANTIE LIMITÉE

Greenworks Les produits et batteries sont couverts contre les défauts de matériaux, de pièces et de maind'oeuvre pour un usage normal sur une période de 3 ans à compter de la date d'expédition ou de la date d'achat en magasin.

À son entière discrétion, Greenworks peut choisir de réparer, de remplacer, de substituer par un article comparable ou d'émettre un remboursement pour les produits déterminés comme défectueux dans le cadre d'un usage normal ou endommagés durant l'expédition. Une preuve d'achat et d'enregistrement du produit est nécessaire. Le remplacement des produits ou pièces soumis à une usure et un vieillissement normaux incombe au client.
Cette garantie est valide uniquement pour les unités ayant bénéficié d'un entretien conforme aux instructions du manuel opérateur accompagnant le produit et pour les unités dûment enregistrées selon l'une des méthodes suivantes :
En ligne : www.greenworkstools.com
Téléphone - 1-855-345-3934
Si Greenworks accepte un retour sous garantie, vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou endommagé qu'après avoir appelé notre service clientèle et reçu une autorisation de retour de la part de Greenworks. Vous recevrez également un remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et Greenworks organisera et paiera les frais de retour. Pour demander une autorisation de retour, veuillez nous contacter à l'adresse suivante 1-855-345-3934.
28

Français

9.1

ARTICLES NON COUVERTS PAR LA

GARANTIE

· Toute pièce devenue inopérante en raison d'une

FR

mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,

d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un

entretien inapproprié ou d'une altération.

· L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue conformément au manuel de l'opérateur.

· Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :

· Articles d'entretien de routine comme les lubrifiants.
· Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition.
· Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de l'usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne seraient pas de marque Greenworks.

9.2

LIGNE D'ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE

Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au : 1-855-345-3934.

9.3

EXPÉDITION

Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par Greenworks.

9.3.1 ADRESSE Adresse aux États-Unis : Greenworks Tools P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115

Adresse au Canada : Greenworks Tools Canada, Inc. 67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2

Adresse au Mexique : TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V. ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037

29

Español

1 1.1 1.2 2 2.1 ES 2.2
2.3
2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
3.6
3.7
3.8
3.9

Descripción.......................... 31 Uso previsto.................................. 31 Vista general................................. 31 Seguridad............................. 31 Definiciones de seguridad............ 31 Inspección de las funciones de seguridad................................. 32 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento.................. 32 Símbolos en el producto............... 33 Propuesta 65................................ 33 Niveles de riesgo.......................... 34 Instalación............................ 34 Conexión eléctrica........................ 34 Desembalaje del producto............ 34 Instale las ruedas..........................35 Despliegue el producto................. 35 Instalación del gancho de la manguera......................................35 Instalación del soporte de la pistola pulverizadora..................... 35 Instalación de los brazos de almacenamiento del cable de alimentación..................................36 Instalación de la varilla pulverizadora................................ 36 Instalación de la manguera de alta presión.............................. 36

4 Funcionamiento................... 36 4.1 Conexión del suministro de
agua a la máquina........................ 36 4.2 Uso de la pistola pulverizadora.....37 4.3 Cambio de la punta de
pulverización................................. 37 4.4 Adición de detergente................... 38 4.5 Parada del producto..................... 39 5 Mantenimiento......................39 5.1 Mantenimiento de la punta de
pulverización................................. 39 5.2 Cuidados recomendados de
la bomba....................................... 40 6 Transporte y
almacenamiento................... 40 6.1 Desplazamiento del producto....... 40 6.2 Almacenamiento del producto...... 40 7 Solución de problemas....... 41 8 Datos técnicos..................... 42 9 Garantía limitada..................42 9.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................43 9.2 Línea de asistencia telefónica...... 43 9.3 Envío.............................................43

30

Español

1

DESCRIPCIÓN

1.1

USO PREVISTO

El producto se utiliza para limpiar vehículos, barcos, edificios, porches, terrazas, patios y calzadas.

Solo para uso residencial, no para uso profesional. Utilizar el producto a una temperatura superior a 32 °F (0 °C).

1.2

VISTA GENERAL

AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.

PRECAUCIÓN

ES

EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO, OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.

1

Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la

necesaria en una situación determinada.

2

3

2.1.1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

7

SEGURIDAD

23 15

11 10

AVISO
Cuando utilice este producto, deben seguirse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:

4

5 16

8

1 Pistola pulverizadora
2 Panel superior 3 Soporte de la
pistola pulverizadora 4 Varilla pulverizadora 5 Rueda 6 Depósito del detergente 7 Cable de alimentación

6
8 9
10
11
15 16 23

Entrada de agua
Brazo de almacenamiento de cable
Interruptor de encendido
Manguera de alta presión
Perilla
Salida de agua
Manillar superior

2

SEGURIDAD

2.1

DEFINICIONES DE SEGURIDAD

Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para señalar partes especialmente importantes del manual.

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión estrecha cuando se utiliza un producto cerca de niños.
3. Debe saber cómo detener el producto y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
4. Permanezca atento ­ observe lo que está haciendo.
5. No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
6. Mantenga alejadas a las personas de la superficie de trabajo.
7. No se estire ni se suba sobre un soporte inestable. Mantenga en todo momento una buena postura y el equilibrio.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
9. ADVERTENCIA ­ Riesgo de inyección o lesión ­ No dirija el chorro de descarga a las personas.
2.1.2 PROTECCIÓN MEDIANTE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA
· El producto está equipado con un interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de alimentación.
· El GFCI proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.

31

Español

· Si necesita sustituir el enchufe o el cable, asegúrese de utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.

2.1.3 TAREAS DE SERVICIO DE UN APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO

· En un producto con doble aislamiento, se

ES

proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de toma de tierra.

· Un producto con doble aislamiento no incluye un mecanismo de conexión a tierra, ni debe añadirse al producto ningún medio para la conexión a tierra.

· Las tareas de servicio en un producto con doble aislamiento exigen un cuidado extremo y un buen conocimiento del sistema y únicamente debe realizarlas personal de servicio cualificado.

· Las piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se sustituyen.

2.2.2 COMPROBACIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
· Si la manguera de alta presión está dañada, sustitúyala inmediatamente.

2.2.3 COMPROBACIÓN DE LA CRIBA DE ENTRADA DE AGUA
Inspeccione la criba de entrada. Elimine los residuos o sustituya si ha sufrido daños.

2.3

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

EL MANTENIMIENTO

AVISO
Lea atentamente las instrucciones de advertencia que siguen antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.

2.1.4 CABLES ALARGADORES
· Utilice únicamente cables alargadores que se hayan diseñado para su uso en exteriores.
· Estos cables alargadores se identifican con el marcado "Aceptable para su utilización con aparatos de exterior; almacenar en el interior mientras no esté en uso".
· Utilice únicamente cables alargadores con una potencia eléctrica no inferior a la potencia nominal del producto.
· No utilice cables alargadores dañados.
· Examine los cables alargadores antes del uso y sustitúyalos si están dañados.
· No abuse del cable alargador y no tire de ningún cable para desconectarlo.
· Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes afilados.
· Desconecte siempre el cable alargador de la toma múltiple antes de desconectar el producto del cable alargador.
· ADVERTENCIA ­ Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y elevadas del suelo.
· No toque el cable eléctrico con las manos mojadas.

2.2

INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE

SEGURIDAD

2.2.1 COMPROBACIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
· Si el gatillo de la pistola pulverizadora se oprime sin presionar el bloqueo de seguridad o si permanece oprimido al soltarlo, sustituya inmediatamente la pistola pulverizadora.

· Antes de inspeccionar, limpiar o realizar tareas de servicio en el producto, apáguelo, espere a que se detengan todas las piezas móviles, desconéctelo de la fuente de alimentación y apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar la presión del agua. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
· Cuando realice tareas de servicio, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
· Inspeccione periódicamente todo el producto en busca de piezas dañadas, ausentes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete todos los elementos de fijación y las tapas y no utilice este producto hasta que todas las piezas ausentes o dañadas se hayan sustituido. Llame al servicio de atención al cliente o póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
· Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños por distintos tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
· No permita en ningún momento que entren en contacto con las piezas de plástico líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que podría provocar lesiones personales graves.
· El descuido del mantenimiento periódico disminuye la vida útil del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
· Es necesaria una formación especial para todos los trabajos de mantenimiento y reparación, en

32

Español

especial para las funciones de seguridad del producto. Si después del mantenimiento no se superan todas las comprobaciones indicadas en este manual del operario, hable con el distribuidor de servicio técnico. Le garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2.4

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

Símbolo

Explicación
Debe leer detenidamente y entender las instrucciones antes de manejar el producto, así como seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.
Lleve siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y, en caso necesario, un protector facial completo cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de inyección por alta presión o lesiones, nunca dirija un chorro de agua hacia personas o animales, ni coloque ninguna parte del cuerpo delante del chorro. Las mangueras y los racores con fugas también pueden provocar lesiones. No coloque las manos cerca del chorro de alta presión.
Para reducir el riesgo de lesiones por retroceso, sujete firmemente la pistola pulverizadora con ambas manos cuando el producto esté encendido.
Si no se utiliza en condiciones secas y se descuidan las prácticas de seguridad, puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
Riesgo de explosión.

Símbolo

Explicación

¡Advertencia! Nunca apunte la pistola hacia personas, animales, el propio producto, la fuente de alimentación o cualquier aparato eléctrico.

El producto no es adecuado

ES

para la conexión a la red de

agua potable sin un dispositivo

de prevención de reflujo.

Coloque el producto únicamente sobre superficies planas y horizontales. Nunca eleve el producto durante el funcionamiento.

Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de limpieza mientras el producto esté en funcionamiento.

Doble aislamiento.

2.5

PROPUESTA 65

AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo;
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;
· Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Conserve estas instrucciones.

33

Español

2.6

NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y los significados explican los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO

LO

ES

PELIGRO

Indica una situación de

peligro inminente que, de

no evitarse, provocará le-

siones graves o incluso la

muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN

(Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.

3

INSTALACIÓN

3.1

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Esta máquina tiene un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse a una fuente de alimentación de 120V, 60 Hz, únicamente CA (doméstica). No utilice esta máquina con corriente continua (CC). Una caída de tensión considerable provocará una pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.

3.1.1 PREPARACIÓN DE UN BUCLE DE GOTEO
Recomendamos la utilización de un bucle de goteo como se muestra a continuación para que el agua no corra a lo largo del cable de alimentación, ya que incluso podría llegar a la toma eléctrica y al enchufe.

14 7

AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en madera, herramientas u otras obstrucciones mientras trabaja con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían producirse lesiones personales graves.

3.2

DESEMBALAJE DEL PRODUCTO

AVISO
Asegúrese de montar correctamente el producto antes del uso.

AVISO
· Si las piezas del producto presentan daños, no lo utilice.
· Si faltan piezas, no haga funcionar el producto. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el envase. 2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja. 3. Extraiga todas las pieza desmontadas de la caja. 4. Retire el producto de la caja. 5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no lo encienda antes de que el producto esté completamente ensamblado.

34

3.3

INSTALE LAS RUEDAS

Español

3.5

INSTALACIÓN DEL GANCHO DE LA

MANGUERA

1. Introduzca firmemente los extremos del gancho de la manguera en las pinzas detrás del panel superior.

ES

14

24

5

1. Coloque un eje (24)a través de la rueda y la estructura del asa.
2. Introduzca una clavija (14) por el orificio del eje.
3. Repita la misma operación en el otro lado.

3.4

DESPLIEGUE EL PRODUCTO

æ ç

è

3.6

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA

PISTOLA PULVERIZADORA

3

1. Tire de la perilla del soporte inferior del producto.
2. Levante el mango superior y colóquelo en posición vertical.
3. Suelte la perilla para insertar el perno en el orificio.

1. Alinee los manguitos de los tornillos del soporte de la pistola pulverizadora (3) con los orificios de tornillo del asa superior.
2. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips (no incluido).

35

Español

3.7

INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE

ALMACENAMIENTO DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN

3.9

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE

ALTA PRESIÓN

ES

8

16

11

9

1. Conecte cada uno de los brazos de almacenamiento del cable de alimentación (9) en las dos posiciones separadas del asa inferior del accesorio.
2. Alinee el tornillo con los orificios en cada uno de los brazos de almacenamiento del cable de alimentación (9).
3. Introduzca el tornillo y apriete ambos brazos de almacenamiento del cable de alimentación (9) con un destornillador Phillips (no incluido).

3.8

INSTALACIÓN DE LA VARILLA

PULVERIZADORA

1. Introduzca un extremo de la manguera de alta presión (11) en el acoplamiento de entrada (8) y gire en sentido horario.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de alta presión en el acoplamiento de salida de agua (16).

4

FUNCIONAMIENTO

AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no tengan fugas antes del funcionamiento.

4.1

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA A

LA MÁQUINA

Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de jardín autoenrollable (no incluida).

1

4

1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora (4) en el asa del gatillo (1) y gire en sentido horario para fijar.
2. Tire de la varilla pulverizadora (4) para asegurarse de que está bien fijada.

AVISO Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.

AVISO Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese de que esta no tenga obstrucciones.
AVISO · El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua · No utilice agua caliente · No utilice agua de estanques o lagos
AVISO Respete siempre los reglamentos locales cuando conecte la manguera de jardín al suministro de agua. Normalmente se permite la conexión directa a través de un depósito receptor o un dispositivo de prevención de reflujo.
36

Español

PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua antes de conectar la manguera de jardín
· Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta que sustituya el filtro.
· Limpie el filtro si está sucio.

4.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
· Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (21) hacia abajo hasta que encaje en la ranura.

4.2.2 BLOQUEE EL GATILLO DE LA PISTOLA

· Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (21)

ES

hacia arriba a su posición original.

4.3

CAMBIO DE LA PUNTA DE

PULVERIZACIÓN

1.

8 17

1. Desenrolle la manguera de jardín (17).
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín (17) durante 30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de jardín (17) en el conector de entrada de agua (8).

PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 10 pies (3 m) de manguera libre entre la entrada de agua y el suministro de agua.

4.2

USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA

2.

18

3.

19

4

Click
AVISO Antes de cambiar la punta de pulverización: 1. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora
para liberar la presión de agua. 2. Acople el bloqueo de seguridad del gatillo en la
pistola pulverizadora. 3. Detenga la máquina.
AVISO No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara o la de otras personas.

22
21
AVISO Para un control seguro, mantenga las manos en la pistola pulverizadora en todo momento.
· Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola pulverizadora (22) para poner en marcha la máquina.
· Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora (22) para detener el flujo de agua por la punta de pulverización. 37

Español

4.3.1 TIPO DE PUNTA O BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN

CONSEJOS APLICACIÓN

SOBRE LA

PULVERIZA-

ES

CIÓN

Amarillo - Punta en abanico es-

trecha (15°)

· Brinda máxima presión para la

15O

preparación de superficies duras, como eliminación de suciedad,

moho y pintura. No recomendado

sobre superficies frágiles.

Verde - Punta estrecha de abanico (25º)

· Punta de lavado versátil que

elimina eficazmente la elimina-

25O

ción sin dañar la mayoría de las

superficies. Ideal para cercas y

áreas de limpieza más exhausti-

va.

Blanca - Punta en abanico ancha (40°)

· Ofrece una amplia cobertura de

40O

limpieza a una presión más baja. Adecuado para tareas de limpie-

za delicada, como superficies del

coche.

SOAP

Negra - punta pulverizadora con jabón
· La punta negra pulverizadora con jabón se utiliza con jabón. El jabón se aplica con poca presión y alto volumen para obtener un rendimiento óptimo. No se puede aplicar jabón a alta presión con esta máquina.

Punta de boquilla turbo
· La boquilla gira en un patrón de pulverización de cero a 15 grados en un movimiento circular para desintegrar la suciedad y la mugre difíciles. El patrón de pulverización puede cubrir una superficie de 10 a 20 cm (4 a 8") de ancho, en función de la distancia entre la punta y la superficie que se limpia.

4.3.2 INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (19) de la varilla pulverizadora (4).
2. Instale la punta de pulverización (18) en la varilla pulverizadora (4).
3. Suelte el collarín de conexión rápida (19) para fijar la punta de pulverización (18).
4. Tire de la punta de pulverización (18) para asegurarse de que esté instalada correctamente y no se salga.

4.4

ADICIÓN DE DETERGENTE

6
AVISO No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías, disolventes, materiales inflamables o soluciones para uso industrial que puedan dañar la bomba.
AVISO Lea las instrucciones de la botella de solución para preparar el detergente.
NOTA En caso necesario, utilice un embudo para evitar el derrame de detergente. Limpie y seque el detergente derramado cuando llene el depósito.
NOTA Solo puede aplicarse jabón/detergente con esta máquina cuando la boquilla negra (75 grados) está instalada.

1. 38

Coloque el limpiador a presión en posición vertical sobre una superficie plana.

Español

2. Abra la tapa del depósito de detergente (6). 3. Vierta detergente en el depósito (6). 4. Vuelva a instalar la tapa.

NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la superficie para evitar trazas.

4.5

PARADA DEL PRODUCTO

1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Sitúe el interruptor en la posición "OFF" (O).
3. Cierre el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar la presión restante del producto.
5. Presione el seguro del gatillo hacia abajo hasta que encaje en la ranura.

AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

AVISO

ES

El cable de alimentación debe ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

5.1

MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE

PULVERIZACIÓN

AVISO
Nunca apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara.

5.1.1

RETIRADA DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
1.

6. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Nota: Si no utiliza el producto, apunte la pistola pulverizadora en una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión acumulada en el producto.

5

MANTENIMIENTO

AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
· Detener la herramienta. · Esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles. · Desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación.

AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

2.
18

19

4

1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (19) de la varilla pulverizadora (4).
2. Retire la punta de pulverización (18) de la varilla pulverizadora (4).
5.1.2 LIMPIEZA DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
20

18
1. Utilice un clip de papel recto o la herramienta de limpieza (20) para limpiar la punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la punta de pulverización (18) con la manguera de jardín (17).
3. Instale la punta de pulverización limpia (18) en la varilla pulverizadora (4). [Véase 4.3.2]

39

Español

5.2

CUIDADOS RECOMENDADOS DE LA

BOMBA

· El uso periódico de una solución protectora para

bombas (no incluida) puede ayudar a prolongar

la vida útil del producto. Ayuda a eliminar los

depósitos minerales del agua dura, lubrica las

ES

juntas y los pistones de la bomba y evita los daños por congelación.

· Para mantener el mejor rendimiento del producto, debe añadirse protector para bombas a este tras cada uso y antes del almacenamiento prolongado.

Nota: Los siguientes pasos son habituales al añadir protector para bombas al producto. Lea siempre las instrucciones específicas proporcionadas por el fabricante del protector para bombas utilizado antes de empezar.

1. Cierre el grifo de agua y asegúrese de que el producto esté apagado.
2. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora durante aproximadamente 1 minuto o hasta que no salga más agua del accesorio conectado.
3. Desconecte el cable de alimentación de la toma.
4. Desconecte la manguera de la entrada de agua.
5. Retire la tapa de la botella del protector para bombas e inserte la abertura del protector para bombas en la entrada de agua.
6. Gire el manguito de entrada de agua para fijar la conexión.
7. Apriete la botella del protector para bombas para inyectar líquido protector en el producto.
8. El procedimiento finaliza cuando el líquido protector se descarga por la salida de agua.

6

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

AVISO
Desconecte el cable de alimentación y la manguera de suministro de agua antes del transporte y el almacenamiento.

6.1

DESPLAZAMIENTO DEL PRODUCTO

· Apunte la varilla pulverizadora en una dirección segura.
· Sostenga el producto únicamente por la empuñadura.

6.2

ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO

AVISO
Asegúrese de que la pistola pulverizadora, la manguera de alta presión y el producto estén secos.

AVISO
Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance de los niños.
· Desconecte la manguera de jardín del producto. · Enrolle el cable de alimentación y la manguera de
alta presión. · Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave. · Asegúrese de que el producto no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas instrucciones:
· Sustituya las piezas dañadas. · Apriete los pernos. · Si es necesario, llame al número de teléfono
del servicio de atención al cliente para obtener instrucciones de servicio. · Almacene el producto en un lugar seco, aislado y donde no hiele.

è ç

40

Español

7

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

El motor no se pone en marcha.

El botón de encendido está en la posición de apagado (O).

Sitúe el interruptor de encendido en la posición de encendido ( | ).

El cable de alimentación no se ha enchufado.

Conecte el cable al suministro de alimentación.

ES

La toma eléctrica no tiene suficiente Intente otra toma eléctrica. potencia.

El disyuntor del circuito ha saltado. Deje que se enfríe y vuelva a poner en marcha el producto.

El interruptor de encendido está ac- Apriete el gatillo de la pistola pulveritivado, pero no ha apretado el gatillo zadora. de la pistola pulverizadora.

El producto no alcanza alta presión. El diámetro de la manguera de jar- Sustituya por una manguera de jar-

dín es demasiado pequeño.

dín de 25 mm (1") o 16 mm (5/8").

El suministro de agua está obstruido.

Compruebe si la manguera de jardín tiene dobleces, fugas o algún bloqueo.

El suministro de agua es insuficiente.

Abra el suministro de agua por completo.

La punta de pulverización no se ha Instale la punta de pulverización deinstalado correctamente en la varilla seada en el extremo de la varilla. pulverizadora.

El filtro de admisión de agua está atascado.

Retire el filtro y lávelo con agua templada.

La presión de salida varía entre alta El suministro de agua es insufi-

y baja.

ciente.

Abra el suministro de agua por completo. Compruebe si la manguera de jardín tiene dobleces, fugas o algún bloqueo.

La bomba está aspirando aire.

1. Asegúrese de que las mangueras y los racores sean estancos.
2. Apague el producto.
3. Purgue la bomba apretando el gatillo de la pistola hasta que salga un flujo constante de agua por la punta de pulverización.

El filtro de admisión de agua está atascado.

Retire el filtro y lávelo con agua templada.

La tensión de suministro es baja.

Asegúrese de que solo el limpiador a presión esté funcionando en el circuito.

La pistola, la manguera o la boquilla Haga pasar vinagre destilado por el

están calcificadas.

depósito de detergente.

41

Español

PROBLEMA

POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

El motor zumba, pero el producto no La tensión de suministro es baja. se pone en marcha.

Asegúrese de que solo el limpiador a presión esté funcionando en el circuito.

El sistema de bombeo tiene presión 1. Apague el producto.

residual.

2. Apriete el gatillo de la pistola

ES

pulverizadora en la varilla pul-

verizadora para liberar la pre-

sión.

3. Encienda el producto.

Pérdida de tensión debido al uso de Desconecte el cable alargador y

un cable alargador incorrecto.

conecte el producto directamente en

la toma de corriente.

El limpiador a presión no se utiliza durante periodos prolongados.

Avise al servicio de atención al cliente.

Fricción residual entre los compo- 1. Desconecte el suministro de

nentes. El producto puede emitir un

agua.

zumbido.

2. Encienda el producto durante 2

o 3 segundos.

3. Repita el paso anterior un par de veces o hasta que arranque el motor.

No hay agua.

El suministro de agua está desconectado.

Conecte el suministro de agua.

La manguera de jardín está doblada.

Elimine el doblez de la manguera de jardín.

8

DATOS TÉCNICOS

Tensión
Máx. presión libras por pulgada al cuadrado
Galones máx. por minuto
Galones nominales por minuto
Temperatura máxima de agua de entrada
Unidades de limpieza

120V~ 60 Hz, 14 Amps 2300 PSI
2.3 GPM 1.2 GPM
104 °F (40 °C)
2760 C.U. Estructura con doble aislamiento.

9

GARANTÍA LIMITADA

Greenworks los productos y las baterías están protegidos contra cualquier defecto de materiales, piezas o mano de obra en condiciones normales de

uso durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de envío o de compra en la tienda.
A su entera discreción Greenworks puede optar por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo comparable o reembolsar los productos que se consideren defectuosos por su uso normal o que hayan sufrido daños durante el envío. Se requiere prueba de compra y registro del producto. La sustitución de productos o piezas sujetas a desgaste normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía solo es válida para las unidades que hayan sido mantenidas de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en el manual del operario suministrado con el producto; y para las unidades que hayan sido registradas mediante una de las siguientes maneras:
En línea: www.greenworkstools.com
Teléfono ­ 1-855-345-3934
Si Greenworks acepta una devolución en garantía, puede devolver el producto defectuoso o dañado solo después de llamar a nuestro equipo de Atención al Cliente y recibir una Autorización de Devolución de Greenworks. También recibirá un reembolso por sus

42

Español

gastos de envío originales, y Greenworks organizará y pagará los gastos de envío de su devolución. Para solicitar una Autorización de Devolución, póngase en contacto con nosotros en 1-855-345-3934.

9.1

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA

GARANTÍA

· Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,

ES

mantenimiento inadecuado o alteración.

· La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del operario.

· Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación:

· Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes.
· Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.
· Cualquier pieza/producto que no funcione debido a su uso con piezas o baterías/cargadores que no sean de la marca Greenworks.

9.2

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA

Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a: 1-855-345-3934.

9.3

ENVÍO

Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

9.3.1 DIRECCIÓN Dirección de EE. UU.: Greenworks Tools P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115

Dirección de Canadá: Greenworks Tools Canada, Inc. 67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2

Dirección en México: TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V. ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037

43

www.greenworkstools.com
P0806182-00 Rev B


AH XSL Formatter V7.2 MR6 for Windows (x64) : 7.2.7.57141 (2022-07-01T16:24 09) Antenna House PDF Output Library 7.2.1800