Instruction Manual for resideo models including: F78TS Reverse Rinsing Filter With Flanges, F78TS, Reverse Rinsing Filter With Flanges, Rinsing Filter With Flanges, Filter With Flanges, Flanges
F78TS-80FB Reverse-rinsing filter with flanges, 20 μm, DN80, Kvs 113 | Resideo
F78TS Installation instructions Istruzioni di montaggio Einbauanleitung Monteringsvejledningen Instructions d'installation Instruksjoner for installasjon Telepítési útmutató R32351834-001 Rev. B Fine Filter Feinfilter Filtre fin Filtro a maglia fine Fint filter Finfilter Finomszr GB 1 Safety Guidelines 1. Follow the installation instructions 2. Use the appliance · according to its intended use · in good condition · with due regard to safety and risk of danger 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions (see 2 Technical Data). Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety WARNING! For correct operation of this appliance, it is essential to observe the manufacturer's instruction. CAUTION! Do not use with water that is micro biologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. 2 Technical Data Media Medium: Drinking water Connections/Sizes Flange connection PN16 acc. to EN 1092-2 Single filter: DN65 - DN100 DN125 with 2 extension flanges EXF125-A 2 filters parallel: 2 x DN80, 2 x DN100 Pressure values Max. operating pressure: 1.5 - 16 bar Nominal pressure: PN16 Operating temperatures Max. operating temperature 30 °C medium accord. to EN 1567: Max. operating temperature 65 °C (max. operating medium: pressure 6 bar) Specifications Installation position: Horizontal, with filter bowl downwards Note: The filter is constructed for drinking water installations. In case of a process water application the filter has to be proven individually. 3 Options For Options visit resideo.com 4 Assembly 4.1 Installation Guidelines · Install in horizontal pipework with filter bowl downwards This position ensures optimum filter efficiency · Install shut-off valves · These filters are armatures which need to be maintained regularly · Ensure good access Pressure gauge can be read off easily Simplifies maintenance and inspection · The installation location should be protected against frost · Related to the EN 806-2 it is recommended to install the filter immediately after the water meter · In order to avoid flooding, it is recommended to arrange a permanent, professionally dimensioned wastewater connection 4.2 Assembly instructions 1. Thoroughly flush pipework 2. Install filter · Note flow direction · Install without tension or bending stresses 3. Seal in pressure gauges 4. Install discharge connection 4.3 Discharge of reverse rinsing water CAUTION! According to EN1717 the space between bottom from discharge connection at the filter and the sewage piping (e.g. drain connection with syphon) has to be 56mm at least. To do this there are 3 options: 1. Discharge into floor drain 2. Drain into open container. 3. Discharge into drain connector with syphon (min. DN70) 2 MU1H-1178GE23 R0324 GB Filter size Reverse rinsing volume* DN65 - 100 55 litre *at 4 bar inlet pressure and 22 s reverse rinsing duration - operated by actuator or at 4 bar inlet pressure and 3x 3 s rinsing duration - operated by hand. 5 Operation CAUTION! Filter may only be operated with installed discharge connection. 5.1 Reverse rinsing At the latest every 6 months, reverse rinsing should be carried out according to EN 806-5. Our recommendation at least every 2 months. Red pointer integrated into the view window of one of the pressure gauges for setting the next reverse rinsing Date for next reverse rinsing can be set at the memory indicator of the outlet pressure gauge. To ensure convenient and regular adherence to the reverse rinsing interval, we recommend installing an automated reverse rinsing system Z11AS. During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is required. Filtered water can also be tapped during reverse rinsing. To avoid extra abrasion, we recommend to perform the backwash at operating inlet pressures below 12 bar. To ensure the proper backwash function also at continuously higher media temperatures we advise to follow the recommended service intervals. All the internal parts should be checked to recognize possible unusual abrasion. 5.1.1 Manual reverse rinsing A collecting container must be positioned beneath before reverse rinsing if there is not drainage system available. 1. Slowly open the ball valve · The patented reverse rinsing system starts 2. Close ball valve again after approx. 3-5 seconds. Repeat procedure three times · If the filter is extremely dirty, the procedure may have to be repeated additional times 5.1.2 Automatic reverse rinsing with the Z11AS The automated reverse rinsing system Z11AS is available as an accessory. The automated system reliably takes over reverse rinsing of the filter at intervals which can be set between 4 minutes and 3 months. 5.1.3 Differential pressure controlled reverse rinsing with the DDS76 and Z11AS Also available as an accessory is the DDS76 differential pressure switch. It provides fully automatic operation of the reverse rinsing which is controlled by the differential pressure across the filter. It actuates a reverse rinsing cycle when the pressure differential between the inlet and outlet of the filter reaches a predetermined value. If the pressure difference exceeds the preset value, then the Z11AS reverse rinsing actuator is operated via its volt-free input. 6 Maintenance In order to comply with EN 806-5, water fixtures must be inspected and serviced on an annual basis. As all maintenance work must be carried out by an installation company, it is recommended that a servicing contract should be taken out. In accordance with EN 806-5, the following measures must be taken: 6.1 Inspection An increased differential pressure between inlet and outlet pressure gauge indicates a highly contaminated filter. · The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at least every 6 months. (acc. to EN 806-5) Our recommendation at least every 2 months! · Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow · The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping! MU1H-1178GE23 R0324 3 GB 6.2 Maintenance 6.2.1 Replace filter insert 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Unscrew filter bowl 5. Remove filter insert 6. Insert new filter insert · Put on the O-ring 7. Put new O-ring on filter bowl 8. Screw filter bowl in place 9. Slowly open shut-off valve on inlet 10. Slowly open shut-off valve on outlet 6.2.2 Replace filter mesh 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Unscrew filter bowl 5. Remove filter insert 6. Dismount filter insert 7. Replace filter mesh 8. Mount the filter insert 9. Put filter insert into filter bowl 10. Put new O-ring on filter bowl 11. Screw filter bowl in place 12. Slowly open shut-off valve on inlet 13. Slowly open shut-off valve on outlet 6.2.3 Replace ball valve 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Unscrew discharge connection 5. Remove ball valve 6. Screw in new ball valve 7. Screw in discharge connection 8. Slowly open shut-off valve on inlet 9. Slowly open shut-off valve on outlet 7 Disposal Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! 8 Troubleshooting Problem Too little or no water pressure Increased differential pressure between inlet and outlet pressure gauge Cause Remedy Shut-off valves upstream or downstream Open the shut-off valves fully from filter not fully open Filter mesh dirty Reverse rinsing Filter is not fitted in flow direction Fit filter in flow direction Reverse rinsing interval is exceeded Reverse rinsing High degree of dirt in the water Reverse rinsing Decrease reverse rinsing interval Replace filter sieve 9 Spare Parts For Spare Parts visit resideo.com 10 Accessories For Accessories visit resideo.com 4 MU1H-1178GE23 R0324 D 1 Sicherheitshinweise 1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät · bestimmungsgemäß · in einwandfreiem Zustand · sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2 Technische Daten). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen. 2 Technische Daten Medien Medium: Trinkwasser Anschlüsse/Größen Flanschanschluss PN16 nach DIN EN 1092-2 Einzelfilter: DN65 - DN100 DN125 mit 2 Adapterflanschen EXF125-A 2 Filter parallel: 2 x DN80, 2 x DN100 Druckwerte Max. Betriebsdruck: 1,5 - 16 bar Nenndruck: PN16 Betriebstemperaturen Max. Betriebstemperatur des 30 °C Mediums gemäß DIN EN 1567: Max. Mediumtemperatur: 65 °C (max. Betriebsdruck 6 bar) Spezifikationen Einbaulage: Waagerecht mit Filtertasse nach unten Hinweis: Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung in Prozesswässern zu prüfen. 3 Produktvarianten Produktvarianten finden Sie unter resideo.com/de 4 Montage 4.1 Einbauhinweise · Horizontale Einbaulage möglich In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung gewährleistet · Vor und hinter dem Feinfilter Absperrarmaturen vorsehen · Trinkwasserfilter sind Armaturen, die regelmäßig instandgehalten werden müssen · Auf gute Zugänglichkeit achten Manometer gut beobachtbar Vereinfacht Inspektion, Wartung und Instandsetzung · Der Einbauort muss frostsicher sein · Gemäß DIN 1988-200 und DIN 1988 Teil 200 ist unmittelbar hinter der Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter einzubauen · Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten Abwasseranschluss herzustellen 4.2 Montageanleitung 1. Rohrleitung gut durchspülen 2. Feinfilter einbauen · Durchflussrichtung beachten · Spannungs- und biegemomentfrei einbauen 3. Manometer eindichten 4. Ablaufanschluss installieren 4.3 Ableitung von Rückspülwasser VORSICHT! Gemäß EN 1717 muss der Abstand zwischen der Unterkante des Rückspülwasserablaufs am Filter und der Abwasserableitung (z.B. Trichter mit Syphon) mindestens 56 mm betragen. Dazu gibt es 3 Möglichkeiten: 1. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf 2. Ablauf in offenen Behälter. 3. Ablauf in Trichter mit Syphon (min. DN70) Filter-Größe Rückspülmenge* DN65 - 100 55 Liter *bei 4 bar Eingangsdruck und 22 s Rückspüldauer - mit Stellantrieb oder bei 4 bar Eingangsdruck und 3x3 s Rückspüldauer - handbetrieben 5 Betrieb VORSICHT! Der Filter darf nur mit installiertem Ablauf betrieben werden. MU1H-1178GE23 R0324 5 D 5.1 Rückspülen Gemäß DIN EN 806-5 sollte ein Rückspülen spätestens alle 6 Monate durchgeführt werden. Wir empfehlen alle 2 Monate ein Rückspülen durchzuführen. Roter, im Sichtfentster des Manometers integrierter Zeiger zur Einstellung der nächsten Rückspülung Der Termin der nächsten Rückspülung kann am Memory Zeiger des ausgangsseitigen Manometers eingestellt werden. Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer Rückspülautomatik Z11AS. Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von mindestens 1,5 bar erforderlich. Auch während des Rückspülens kann gefiltertes Wasser entnommen werden. Um zusätzlichen Verschleiß zu vermeiden, empfehlen wir die Rückspülung bei einem Eingangsdruck unter 12 bar durchzuführen. Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Rückstromfunktion sollten Sie auch bei kontinuierlich steigenden Medientemperaturen die empfohlenen Wartungsintervalle einhalten. Sämtliche internen Bauteile sollten auf ungewöhnliche Verschleißerscheinungen hin untersucht werden. 5.1.1 Manuelles Rückspülen Vor dem Rückspülen gegebenenfalls ein Auffanggefäß unterstellen. 1. Kugelhahn langsam öffnen · Das patentierte Rückspülsystem startet 2. Kugelhahn nach ca. 3-5 Sekunden wieder schließen. Vorgang drei Mal wiederholen · Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss der Vorgang möglicherweise einige Male wiederholt werden 5.1.2 Automatisches Rückspülen mit der Z11AS Die Rückspülautomatik Z11AS ist als Zubehör erhältlich. Die Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und 3 Monaten. 5.1.3 Differenzdruckgeregelte Rückspülung mit der DDS76 und Z11AS Ebenfalls als Zubehör ist der Differenzdruckschalter DDS 76 erhältlich. Er übernimmt die vollautomatische differenzdruckabhängige Steuerung des Rückspülvorgangs. Er löst den Rückspülvorgang durch den Vergleich der Drücke vor und hinter dem Filtersieb aus. Übersteigt der anstehende Differenzdruck den eingestellten Wert, sowird die Rückspülautomatik Z11AS über ihren potentialfreien Eingang ausgelöst. 6 Instandhaltung Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu prüfen und instandzuhalten. Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein Installationsunternehmen durchgeführt werden, es wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen. Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen durchzuführen: 6.1 Inspektion Ein stark verschmutzer Filter ist am erhöhten Differenzdruck zwischen ein- und ausgangsseitigem Manometer erkennbar. · Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 6 Monate, durch Rückspülen gereinigt werden (entspricht DIN EN 806-5) Herstellerempfehlung: mindestens alle 2 Monate · Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge · Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln! 6.2 Instandhaltung 6.2.1 Filtereinsatz ersetzen 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Filtertasse abschrauben 5. Filtereinsatz entnehmen 6. Neuen Filtereinsatz einstecken · O-Ring aufstecken 7. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken 8. Filtertasse aufschrauben 9. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 10. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 6 MU1H-1178GE23 R0324 D 6.2.2 Sieb ersetzen 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Filtertasse abschrauben 5. Filtereinsatz entnehmen 6. Filtereinsatz demontieren 7. Sieb austauschen 8. Filtereinsatz montieren 9. Filtereinsatz in Filtertasse einstecken 10. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken 11. Filtertasse aufschrauben 12. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 13. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 6.2.3 Kugelhahn austauschen 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Ablaufanschluss abschrauben 5. Kugelhahn entfernen 6. Neuen Kugelhahn einschrauben 7. Ablaufanschluss einschrauben 8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 7 Entsorgung Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/entsorgung beachten! 8 Fehlersuche Problem Kein oder zu wenig Wasserdruck Erhöhter Differenzdruck zwischen einund ausgangsseitigem Manometer Ursache Absperrarmaturen vor oder hinter Filter nicht vollständig geöffnet Filtersieb verschmutzt Filter ist nicht in Durchflussrichtung montiert Rückspülintervall ist überschritten Hoher Verschmutzungsgrad des Wassers Abhilfe Absperrarmaturen vollständig öffnen Rückspülen Filter in Durchflussrichtung montieren Rückspülen Rückspülen Rückspülintervall verringern Filtersieb ersetzen 9 Ersatzteile Ersatzteile finden Sie unter resideo.com/de 10 Zubehör Zubehör finden Sie unter resideo.com/de MU1H-1178GE23 R0324 7 F 1 Règles de sécurité 4 Assemblage 1. Suivez les instructions d'installation 2. Utilisez le dispositif · Conformément à l'usage auquel il est destiné · Dans un bon état · En tenant dûment compte de la sécurité et des risques 3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à une utilisation dans les applications décrites en détails dans les présentes instructions d'installation (Voir 2 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme aux exigences et entraînera une annulation de la garantie 4. Notez que seules les personnes autorisées sont habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de mise en service, de maintenance et de réglage. 5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité 2 Caractéristiques techniques Fluides Milieu: Eau potable Raccords/tailles Raccord à bride PN16 conformément à EN 1092-2 Filtre simple: DN65 à DN100 DN125 avec 2 brides d'extension EXF125-A 2 filtres en parallèle: 2 x DN80, 2 x DN100 Valeurs de pression Pression de service max.: 1,5 - 16 bar Pression nominale: PN16 Températures de fonctionnement Température de fonctionnement max. du fluide conforme à la norme EN 1567: 30 °C Température de fonctionnement max. du fluide: 65 °C (pression de service max. 6 bar) Spécifications Position d'installation: À l'horizontale, avec le bol filtre vers le bas Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas d'utilisation d'eau de traitement. 3 Options Pour les options, visitez resideo.com 4.1 Consignes d'installation · Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale avec le bol filtre dirigé vers le bas Cette position garantit une efficacité optimale du filtre · Installez des vannes d'arrêt · Ces filtres sont des armatures qui requièrent une maintenance régulière · Veillez à une bonne accessibilité Lecture facile du manomètre Simplifie la maintenance et l'inspection · Le site d'installation doit être protégé contre le gel · La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre immédiatement après le compteur d'eau · Afin d'éviter un débordement, il est recommandé d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux dimensions professionnelles 4.2 Instructions d'assemblage 1. Purgez entièrement la tuyauterie 2. Monter le filtre fin · Notez le sens du débit · Effectuez l'installation sans tension ni contraintes de flexion 3. Étanchéisez le manomètre 4. Installez le raccord d'évacuation 4.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage ATTENTION! Conformément à la norme EN1717, l'écart entre le bord inférieur de la sortie de l'eau de rétro-lavage sur le filtre et la conduite des eaux usées (par ex. entonnoir avec siphon) doit être d'au moins 56 mm. Pour cela il y a 3 possibilités : 1. Ecoulement libre dans l'évacuation présente au fond de la cuve 2. Une évacuation dans un récipient ouvert 3. Sortie par entonnoir avec siphon (min. DN70) Taille du filtre Quantité de rétro-lavage * DN65 - 100 55 litres *avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de rétrolavage de 22 sec - avec actionneur ou avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de rétro-lavage de 3 x 3 sec - fonctionnement manuel 8 MU1H-1178GE23 R0324 F 5 Fonctionnement ATTENTION! Le filtre doit uniquement être exploité avec un raccord d'évacuation installé. 5.1 Rétro-lavage Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 6 mois, en conformité avec EN 806-5. Notre recommandation au moins tous les 2 mois! Indicateur rouge intégré à la fenêtre d'observation du manomètre pour le réglage du prochain rétro-lavage La date à laquelle le prochain rétro-lavage doit être effectué peut être réglée sur l'indicateur de mémoire du manomètre installé côté sortie. Pour respecter facilement un intervalle de rétrolavage régulier, il est recommandé d'installer le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS. Une pression amont minimale de 1,5 bars est requise pendant le rétro-lavage. L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage. Pour restreindre l'usure, il est recommandé de procéder au rétro-lavage en observant une pression d'entrée de 12 bar. Afin de garantir le fonctionnement irréprochable du rétro-lavage, même à des températures de fluide continuellement plus élevées, nous vous conseillons d'observer les intervalles de maintenance recommandés. Toutes les pièces internes devraient être contrôlées à la recherche d'une éventuelle abrasion anormale. 5.1.1 Rétro-lavage manuel Avant de procéder au rétro-lavage, placer un récipient collecteur dessous si nécessaire. 1. Ouvrir lentement le robinet à boisseau sphérique · Le système de rétro-lavage breveté démarre 2. Refermer le robinet à boisseau sphérique après 3 à 5 secondes. Répéter l'opération trois fois · En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut être nécessaire de répéter la procédure plusieurs fois 5.1.2 Rétro-lavage automatique avec le Z11AS Le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables (de 4 minutes à 3 mois). 5.1.3 Rétro-lavage à pression différentielle contrôlée avec le DDS76 et le Z11AS Le contacteur de pression différentielle DDS76 est également disponible comme accessoire. Il assure la commande entièrement automatique du processus de rétro-lavage, qui dépend de la pression différentielle. Il déclenche le processus de rétro-lavage en comparant les pressions devant et derrière le tamis du filtre. Si la pression différentielle prévue dépasse la valeur réglée, le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est activé via son entrée sèche (hors tension). 6 Maintenance Conformément à EN 806-5 les raccords d'eau doivent être inspectées et entretenues une fois par an. Les travaux de maintenance doivent être réalisés par une société d'installation, nous recommandons de signer un contrat de maintenance planifiée avec une société d'installation. Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément à EN 806-5 : 6.1 Inspection Un fort différentiel de pression entre le manomètre d'entrée et de sortie est signe d'un fort encrassement du filtre. · Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au plus tard tous les 6 mois. (conformément à EN 806-5) Notre recommandation au moins tous les 2 mois! · le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences. · Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte ! 6.2 Maintenance 6.2.1 Remplacement de la cartouche filtrante 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Dévisser le pot du tamis filtrant. 5. Retirer l'insertion du filtre 6. Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante · Mettre en place le joint torique MU1H-1178GE23 R0324 9 F 7. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du filtre 8. Dévisser le récipient du filtre 9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 6.2.2 Remplacement de la maille du filtre 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Dévisser le pot du tamis filtrant. 5. Retirer l'insertion du filtre 6. Démonter la cartouche filtrante 7. Remplacer le tamis. 8. Monter la cartouche filtrante 9. Mettre en place la cartouche filtrante dans le godet 10. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du filtre 11. Dévisser le récipient du filtre 12. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 13. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 6.2.3 Remplacement du robinet à boisseau sphérique 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Dévisser le raccordement de sortie 5. Retirer le robinet à boisseau sphérique 6. Visser le nouveau robinet à boisseau sphérique 7. Visser le raccord de sortie 8. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 7 Mise au rebut Observez les exigences locales en matière de recyclage / d'élimination conforme des déchets ! 8 Dépannage Problème Pression d'eau trop faible ou inexistante Pression différentielle accrue entre les manomètres de pression d'admission et de pression de sortie Cause Les vannes d'arrêt en amont ou en aval du filtre ne sont pas complètement ouvertes Tamis de filtre sale Le filtre n'est pas monté dans le sens d'écoulement L'intervalle de rétro-lavage est dépassé Degré d'encrassement élevé de l'eau Elimination de pannes Ouvrir complètement les vannes d'arrêt Rétro-lavage Monter le filtre dans le sens d'écoulement Rétro-lavage Rétro-lavage Réduire l'intervalle de rétro-lavage Remplacer le tamis du filtre 9 Pièces de rechange Pour les pièces de rechange, visitez resideo.com 10 Accessoires Pour les accessoires, visitez resideo.com 10 MU1H-1178GE23 R0324 RUS 1 4 1. 2. : · ; · ; · 3. . . (2 ). , , , , 4. , , , . 5. , 2 : / PN16 . EN 1092-2 : DN65 - DN100 DN125 2 EXF125-A 2 : 2 x DN80, 2 x DN100 . : 1.516 : PN16 . , 30 °C (EN 1567): . , 65 °C (. : 6 ) : , : . . 3 resideo.com MU1H-1178GE23 R0324 4.1 · , . . · . · , . · . . . · . · EN 806-2 . · . 4.2 1. . 2. · . · . 3. 4. 4.3 ! EN1717, (, ) 56 . 3 : 1. 2. 3. ( DN70) * DN65 - 100 55 * 4,0 22 - 4,0 3x3 - 11 RUS 5 ! . 5.1 EN 806-5 , 6 . , , 2 ! , , . , Z11AS. 1.5 . . 12 . , . . 5.1.1 , -. 1. · . 2. . 3-5 . · , , . 5.1.2 Z11AS Z11AS . , 4 3 . 5.1.3 DDS76 Z11AS DDS 76 . , . . , Z11AS . 6 EN 806-5, . , , p . EN 806-5, . 6.1 . · , 6 , . (. EN 806-5) , , 2 ! · . · . . ! 12 MU1H-1178GE23 R0324 RUS 6.2 6.2.1 1. . 2. (, ). 3. . 4. 5. 6. · . 7. 8. 9. . 10. . 6.2.2 1. . 2. (, ). 3. . 4. 5. 6. 7. 8. 9. . 10. 11. 12. . 13. . 6.2.3 1. . 2. (, ). 3. . 4. 5. . 6. 7. 8. . 9. . 7 . 8 . . . . . . . . . 9 resideo.com 10 resideo.com MU1H-1178GE23 R0324 13 I 1 Avvertenze di sicurezza 1. Rispettare le istruzioni di installazione 2. Utilizzare l'apparecchio · secondo la destinazione d'uso · solo se integro · in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi 3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da quello previsto è da considerarsi non conforme ai requisiti e annullerebbe la garanzia 4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da personale autorizzato. 5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente 2 Dati tecnici Campo d'applicazione Fluido: Acqua potabile Attacchi/dimensioni Attacco flangiato PN16 in conformità a EN 1092-2 Filtro singolo: DN65 - DN100 DN125 con 2 flange di estensione EXF125-A 2 filtri paralleli: 2 x DN80, 2 x DN100 Valori di pressione Pressione di esercizio max.: 1,5 - 16 bar Pressione nominale: PN16 Temperature di esercizio Max. temperatura di esercizio 30 °C fluido ai sensi delle norme EN 1567: Max. temperatura di esercizio * 65 °C (pressione di fluido: esercizio max. 6 bar) Specifiche Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del filtro verso il basso Nota: L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato nel caso singolo. 3 Opzioni Per gli opzioni , visita resideo.com 4 Montaggio 4.1 Istruzioni di installazione · Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del filtro verso il basso In questa posizione di installazione viene garantito un effetto filtrante ottimale · Montare valvole di intercettazione · Questi filtri sono indotti che necessitano una manutenzione regolare · Garantire una buona accessibilità Manometro facilmente leggibile Facilita la manutenzione e l'ispezione · Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo · In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro immediatamente dopo il contatore dell'acqua · Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un attacco per le acque reflue permanente e in modo professionale 4.2 Istruzioni di montaggio 1. Sciacquare bene la tubazione 2. Montare il filtro a maglia fine · Rispettare la direzione del flusso · Montare senza tensione o sforzo di piegatura 3. Chiudere il raccordo del manometro 4. Installare l'attacco per scarico 4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente ATTENZIONE! In conformità alla EN1717, la distanza fra lo spigolo inferiore dello scarico dell'acqua per lavaggio sul filtro e lo scarico fognario (per es. imbuto con sifone) deve essere di almeno 56 mm. A tale scopo ci sono 3 possibilità: 1. Scarico libero nella colonna di scarico esistente 2. Scarico in contenitore aperto 3. Scarico in imbuto con sifone (min. DN70) Grandezza filtro Portata lavaggio* DN65 - 100 55 litri *con 4,0 bar di pressione d'ingresso e durata del lavaggio di controcorrente di 22 s - con azionamento del regolatore o con pressione d'ingresso di 4,0 bar e 3x3 s di durata del lavaggio in controcorrente - azionato manualmente. 5 Funzionamento ATTENZIONE! Il filtro può funzionare soltanto con l'attacco per scarico installato. 14 MU1H-1178GE23 R0324 I 5.1 Lavaggio in controcorrente In conformità alla norma EN 806-5 si deve eseguire un lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 6 mesi. La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi Indicatore rosso, integrato nello spioncino del manometro per l'impostazione del successivo lavaggio in controcorrente La scadenza per il successivo lavaggio di ricircolo può essere impostata sull'indicatore Memory del manometro lato uscita. Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione di un attuatore per il lavaggio in controcorrente Z11AS. Durante il lavaggio in controcorrente, è necessaria una pressione a monte di almeno 1,5 bar. Anche durante il lavaggio in controcorrente si può prelevare acqua filtrata. Per evitare ulteriore usura si raccomanda di effettuare il lavaggio in controcorrente con una pressione di ingresso al di sotto dei 12 bar. Per assicurare che la funzione di controlavaggio si svolga correttamente anche a temperature del dispositivo costantemente più elevate, consigliamo di tener conto degli intervalli di manutenzione consigliati. È necessario che vengano controllati tutti i componenti interni per individuare eventuali fenomeni di abrasione non previsti. 5.1.1 Lavaggio in controcorrente manuale Eventualmente, prima di effettuare il lavaggio in controcorrente collocare sotto un contenitore di raccolta. 1. Aprire lentamente il rubinetto a sfera · Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si avvia 2. Chiudere di nuovo il rubinetto dopo circa 3-5 secondi. Ripetere la procedura 3 volte · Con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario ripetere il procedimento più volte 5.1.2 Lavaggio in controcorrente automatico con Z11AS Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente Z11AS è disponibile come accessorio. Il dispositivo automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro secondo intervalli regolabili tra 4 minuti e 3 mesi. 5.1.3 Differenza di pressione lavaggio in controcorrente controllato con DDS76 e Z11AS Come accessorio è disponibile anche il pressostato differenziale DDS 76. Ad esso è affidato il controllo completamente automatico del processo di lavaggio in controcorrente per mezzo della pressione differenziale. Il pressostato avvia il processo di lavaggio in controcorrente confrontando le pressioni davanti e dietro il filtro a rete. Se la pressione differenziale presente supera il valore impostato, viene inserito il dispositivo Z11AS per il lavaggio in controcorrente tramite l'ingresso a potenziale zero. 6 Manutenzione Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte a manutenzione una volta l'anno. I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione. In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le seguenti operazioni: 6.1 Ispezione Un aumento della pressione differenziale fra il manometro d'ingresso e quello di uscita indica che il filtro è particolarmente sporco. · Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni 6 mesi. (conformemente a EN 806-5) La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi · L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto. · I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce! MU1H-1178GE23 R0324 15 I 6.2 Manutenzione 6.2.1 Sostituire l'inserto del filtro 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Svitare la tazza a vaglio. 5. Rimuovere la cartuccia 6. Inserire la nuova cartuccia · Inserire l'O-ring 7. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro 8. Avvitare la tazza del filtro 9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 6.2.2 Sostituire la rete del filtro 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Svitare la tazza a vaglio. 5. Rimuovere la cartuccia 6. Smontare la cartuccia 7. Sostituire il setaccio 8 Risoluzione problemi 8. Montare la cartuccia 9. Inserire la cartuccia nella tazza del filtro 10. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro 11. Avvitare la tazza del filtro 12. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 13. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 6.2.3 Sostituire il rubinetto a sfera 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Svitare l'attacco di scarico 5. Rimuovere il rubinetto a sfera 6. Avvitare il nuovo rubinetto 7. Avvitare l'attacco dello scarico 8. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 7 Smaltimento Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o smaltimento di rifiuti! Problema Pressione dell'acqua troppo bassa o assente Differenza di pressione aumentata tra manometro in ingresso e in uscita Causa Risoluzione Le valvole di intercettazione a monte o a Aprire completamente le valvole di valle dal filtro non sono completamente intercettazione aperte Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente Filtro non montato in direzione del flusso Montare il filtro nella direzione del flusso Intervallo lavaggio in controcorrente superato Lavaggio in controcorrente Livello elevato di inquinamento dell'acqua Lavaggio in controcorrente Diminuire l'intervallo lavaggio in controcorrente Sostituire il setaccio del filtro 9 Pezzi di ricambio Per gli pezzi di ricambio, visita resideo.com 10 Accessori Per gli accessori, visita resideo.com 16 MU1H-1178GE23 R0324 DK 1 Sikkerhedsanvisning 1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen. 2. Benyt apparatet · som tilsigtet · i perfekt tilstand · og med opmærksomhed på sikkerhed og farer 3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det i monteringsvejledningen nævnte anvendelsesområde (se 2 Tekniske data). Andre, eller yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet. 4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-, vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres af autoriseret personale. 5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal straks afhjælpes. 2 Tekniske data Medier Medie: Drikkevand Tilslutninger/størrelser Flangeforbindelser PN16 iht. EN 1092-2 Enkeltfilter DN65 - DN100 DN125 med 2 udvidelsesflanger EXF125-A 2 parallelle filtre 2 x DN80, 2 x DN100 Trykværdier Maks. driftstryk: 1,5 - 16 bar Nominelt tryk: PN16 Driftstemperaturer Maks. driftstemperatur medium iht. EN 1567: 30 ° C Maksimum driftstemperatur: 65 °C maks. driftstryk 6 bar Specifikationer Monteringsposition: Vandret, med filterskålen nedad Bemærk: Filteret er konstrueret til drikkevandsinstallationer. I tilfælde af procesvandsanvendelse skal filteret undersøges individuelt. 3 Valgmuligheder Besøg resideo.com for yderligere information. 4 Montering 4.1 Installationsvejledning · Montér i vandret rørstreng med bundstykke nedadvendt Denne position sikrer optimal filtereffektivitet · Afspærringsventiler påkrævet · Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes regelmæssigt · Sørg for let tilgængelighed Trykmåler kan aflæses let Forenkler vedligeholdelse og inspektion · Monteringsstedet skal beskyttes mod frost · Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere snavssamleren umiddelbart efter vandmåleren · For at undgå oversvømmelse anbefales det at etablere en permanent, korrekt dimensioneret afløbstilslutning 4.2 Monteringsvejledning 1. Rørledning skylles grundigt igennem 2. Installer filter · Vær opmærksom på flowretningen · Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit 3. Tætning i manometre 4. Montér afløbstilslutning 4.3 Udled omvendt skyllevand FORSIGTIG! I henhold til EN1717 skal mellemrummet mellem bunden fra udløbstilslutningen ved filteret og spildevandsledningen (f.eks. Drænforbindelse med sifon) mindst være 56 mm. For at gøre dette er der 3 muligheder: 1. Udledning i gulvafløb 2. Tøm i åben beholder. 3. Afladning i drænforbindelse med sifon (min. DN70) Filterstørrelse Reverse rinsing volume* DN65 - 100 55 liter *ved 4 bar indløbstryk og 22 s revers skylningsvarighed - betjenes af aktuator eller ved 4 bar indløbstryk og 3x 3 s skylleværdighed - betjenes med hånden. 5 Drift FORSIGTIG! Filteret må kun betjenes med installeret afgangsforbindelse. 5.1 Omvendt skylning Senest hver 6. måned skal omvendt skylning udføres i henhold til EN 806-5. Vores anbefaling mindst hver 2. måned! Rød markør integreret i visningsvinduet på en af trykmålerne til indstilling af næste skylning bagved Dato for næste omvendt skylning kan indstilles ved hukommelsesindikatoren for udgangstrykmåleren. MU1H-1178GE23 R0324 17 DK For at sikre praktisk og regelmæssig overholdelse af intervallet for omvendt skylning anbefaler vi at installere et automatisk omvendt skyllesystem Z11AS. Under omvendt skylning kræves et indløbstryk på mindst 1,5 bar. Filteret vand kan også tappes under omvendt skylning. For at undgå ekstra slid, anbefaler vi, at du udfører bagvask ved drift af indløbstryk under 12 bar. For at sikre den korrekte tilbagespylingsfunktion også ved kontinuerligt højere medietemperaturer anbefaler vi at følge de anbefalede serviceintervaller. Alle de indre dele skal kontrolleres for at genkende mulig usædvanlig slid. 5.1.1 Manuel omvendt skylning En opsamlingsbeholder skal placeres under før omvendt skylning, hvis der ikke er et dræningssystem til rådighed 1. Åbn langsomt kugleventil · Det patenterede system til omvendt skylning starter 2. Luk kugleventilen igen efter cirka 3-5 sekunder. Gentag proceduren tre gange · Hvis filteret er ekstremt snavset, skal proceduren gentages yderligere gange 5.1.2 Automatisk omvendt skylning med Z11AS Aktuator til automatisk omvendt skylning 11AS Det automatiserede system overtager pålideligt omvendt skylning af filteret med intervaller, der kan indstilles mellem 4 minutter og 3 måneder. 5.1.3 Differenstrykstyret revers skylning med DDS76 og Z11AS DDS76-differenstrykskontakten fås også som tilbehør. Det giver fuldautomatisk betjening af den omvendte skylning, der styres af differenstrykket over filteret. Den aktiverer en omvendt skylecyklus, når trykforskellen mellem filterets indløb og udløb når en forudbestemt værdi. Hvis trykforskellen overstiger den forudindstillede værdi, betjenes Z11AS-omskylningsaktuatoren via dens spændingsfri indgang. 6 Vedligeholdelse For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres og repareres årligt. Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et installationsfirma, vi anbefaler en planlagt vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab. I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes: 6.1 Inspektion Et øget differenstryk mellem ind- og udløbstrykmåler indikerer et stærkt forurenet filter. · Filteret skal rengøres regelmæssigt med omvendt skylning, mindst hver 6. måned. (iht. EN 806-5) Vores anbefaling mindst hver 2. måned! · Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat vandgennemstrømning · Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød belægning som følge af rust fra rørledningerne har ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret fungerer på Glem ikke at foretage en visuel kontrol af kugleventilen. Udskift, hvis det drypper! 6.2 Vedligeholdelse 6.2.1 Udskift filterindsatsen 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Skru filterskålen af 5. Fjern filterindsatsen 6. Insert new filter insert · Sæt en O-ringen 7. Sæt en ny O-ring på filterskålen 8. Skru filterskålen på plads 9. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 10. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 6.2.2 Udskift filtermaske 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Skru filterskålen af 5. Fjern filterindsatsen 6. Afmonter filterindsatsen 7. Udskift filtermaske 8. Monter filterindsatsen 9. Sæt filterindsatsen i filterskålen 10. Sæt en ny O-ring på filterskålen 11. Skru filterskålen på plads 12. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 13. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 18 MU1H-1178GE23 R0324 DK 6.2.3 Udskift kugleventil 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Skru afgangstilslutning 5. Fjern kugleventil 6. Skru ny kugleventil i 7. Skru afladningsforbindelsen på 8. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 9. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 7 Bortskaffelse De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse skal observeres! 8 Fejlfinding Fejl For lavt eller intet vandtryk Forøget differenstryk mellem ind- og udløbstrykmåler Årsag Lukkeventiler opstrøms eller nedstrøms fra filteret er ikke helt åbne Filtermaske beskidt Ikke monteret i strømningsretningen Omvendt skylningsinterval overskrides Høj grad af snavs i vandet Afhjælpning Åbn afspærringsventilerne helt Omvendt skylning Monter filteret i strømningsretningen Omvendt skylning Omvendt skylning Reducer skylningsintervallet Udskift filtersigt 9 Reservedele Besøg resideo.com for tilbehør. 10 Tilbehør Besøg resideo.com for reservedele. MU1H-1178GE23 R0324 19 NO 1 Retningslinjer for sikkerhet 1. Følg monteringsinstruksene. 2. Bruk utstyret · i henhold til tiltenkt bruk · i god stand · ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen 3. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2 Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke tiltenkt bruk og vil oppheve garantien. 4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og autorisert personell. 5. Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en gang. 2 Tekniske data Media · Disse filtrene må gjennomgå regelmessig vedlikehold · Sørg for god tilgang Manometeret må være lett å avlese Forenkler vedlikehold og inspeksjon · Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost · Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere filteret rett etter vannmåleren · Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på gulvet 4.2 Monteringsinstruksjoner 1. Spyl rørnettet nøye 2. Bygg inn et filter · Merk strømningsretningen · Installer slik at den er fri for spenning og bøyespenning 3. Forsegling i trykkmanometere 4. Installer utløpstilkobling Medium: Drikkevann Tilkoblinger/Dimensjoner Flenskobling PN16 iht. EN 1092-2 Enkelt filter: DN65 - DN100 DN125 med 2 utvidelsesflenser EXF125-A 2 filter i parallell: 2 x DN80, 2 x DN100 Trykkverdier Maks. driftstrykk: 1,5 - 16 bar Trykklasse: PN16 Driftstemperaturer Maks driftstemperatur medium i henhold til EN 1567: 30 °C Maks. driftstemperatur medium: 65 °C maks. driftstrykk 6 bar Spesifikasjoner 4.3 Utslipp av revers skyllevann FORSIKTIG! I henhold til EN1717 må rommet mellom bunnen fra utløpstilkoblingen ved filteret og avløpsledningen (f.eks. Avløpsforbindelse med sifon) være minst 56 mm. For å gjøre dette er det tre alternativer: 1. Slipp ut i gulvavløpet 2. Tøm den i åpen beholder. 3. Slipp ut i avløpskontakten med sifon (min. DN70) Filterstørrelse Omvendt skyllevolum* DN65 - 100 55 liter * ved 4 bar innløpstrykk og 22 s revers skyllingsvarighet - betjenes av aktuator eller ved 4 bar innløpstrykk og 3x 3 s skyllingsvarighet - betjenes for hånd. 5 Drift Monteringsposisjon: Horisontalt, med filterkoppen nedover Les dette: Filteret er konstruert for drikkevannsanlegg. Hvis filteret skal brukes til prosessvann, må det kontrolleres individuelt. 3 Valgfritt tilleggsutstyr Gå inn på resideo.com for ekstrautstyr FORSIKTIG! Filteret må bare betjenes med installert utladningstilkobling. 5.1 Reversibel spyling Senest hver 6. måned skal revers skylling utføres i henhold til EN 806-5. Vår anbefaling minst annenhver måned! 4 Montering 4.1 Retningslinjer for installasjon · Installeres i horisontale rør med filterkoppen nedover Denne plasseringen sørger for optimal filtereffekt · Installer avstengingsventiler Rød peker integrert i visningsvinduet til en av trykkmålerne for innstilling av neste revers skylling Dato for neste omvendt skylling kan stilles inn på minneindikatoren for utløpstrykkmåleren. 20 MU1H-1178GE23 R0324 NO For å sikre praktisk og regelmessig overholdelse av omvendt skyllingsintervall, anbefaler vi å installere et automatisk reverseringsskyllesystem Z11AS. Under revers skylling er et innløpstrykk på minst 1,5 bar nødvendig. Filtrert vann kan også tappes under omvendt skylling. For å unngå ekstra slitasje anbefaler vi å utføre tilbakespylingen ved drift av innløpstrykk under 12 bar. For å sikre riktig tilbakespylingsfunksjon også ved kontinuerlig høyere medietemperaturer, anbefaler vi å følge de anbefalte serviceintervallene. Alle de indre delene bør sjekkes for å gjenkjenne mulig uvanlig slitasje. 5.1.1 Manuelle reversibel spyling En oppsamlingsbeholder må plasseres under før revers skylling hvis det ikke er dreneringssystem tilgjengelig. 1. Åpne sakte kuleventil · Det patenterte skyllesystemet starter 2. Lukk kuleventilen igjen etter ca. 3-5 sekunder. Gjenta prosedyren tre ganger · Hvis filteret er ekstremt skittent, kan det hende at prosedyren må gjentas ytterligere ganger 5.1.2 Helautomatisk reversskylling med Z11AS Det automatiserte skyllesystemet Z11AS er tilgjengelig som tilbehør. Det automatiserte systemet overtar pålitelig omvendt skylling av filteret med intervaller som kan stilles mellom 4 minutter og 3 måneder. 5.1.3 Differensialtrykkskontrollert revers skylling med DDS76 og Z11AS DDS76 differensialtrykkbryter er også tilgjengelig som tilbehør. Det gir helautomatisk drift av bakskyllingen som styres av differansetrykket over filteret. It actuates a reverse rinsing cycle when the pressure differential between the inlet and outlet of the filter reaches a predetermined value. Hvis trykkforskjellen overstiger den forhåndsinnstilte verdien, betjenes Z11AS revers-skylleaktuatoren via sin voltfrie inngang. 6 Vedlikehold For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer inspiseres ut utføres service på en gang per år. Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en servicekontrakt. I samsvar med EN 806-5 skal følgende tiltak iverksettes: 6.1 Inspeksjon Et økt differensialtrykk mellom innløp og utløpstrykkmåler indikerer et sterkt forurenset filter. · Filteret må rengjøres ved revers skylling regelmessig, minst hver sjette måned. (iht. EN 806-5) Vår anbefaling minst annenhver måned! · Manglende overholdelse kan føre til at filteret blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert vannføring · Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg som følge av rust fra rørledningene har ingen innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer på Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. Erstatt hvis det drypper! 6.2 Vedlikehold 6.2.1 Reserve filterinnsats 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Skru ut filterhuset 5. Fjern filterinnsats 6. Sett inn nytt filterinnsats · Sett en O-ring 7. Sett en ny O-ring 8. Skru filterskålen på plass 9. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 10. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 6.2.2 Reserve filter maskevidde 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Skru ut filterhuset 5. Fjern filterinnsats 6. Demonter filterinnsatsen 7. Reserve filter maskevidde 8. Monter filterinnsatsen 9. Sett filterinnsatsen i filterskålen 10. Sett en ny O-ring 11. Skru filterskålen på plass 12. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 13. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet MU1H-1178GE23 R0324 21 NO 6.2.3 Erstatt kuleventil 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Skru ut utløpstilkoblingen 5. Ta av kuleventil 6. Skru inn ny kuleventil 7. Skru inn utløpstilkoblingen 8. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 9. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 7 Avhending Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering 8 Feilsøking Feil For lavt, eller ikke noe vanntrykk Økt differansetrykk mellom innløps- og utløpstrykkmåler Årsak Avstengningsventiler oppstrøms eller nedstrøms fra filteret som ikke er helt åpne Filternet er skittent Filteret er ikke montert i strømningsretning Omvendt skyllingsintervall overskrides Høy grad av skitt i vannet Løsning Åpne avstengningsventilene helt Omvendt skylling Monter filteret i strømningsretningen Omvendt skylling Omvendt skylling Reduser omvendt skyllingsintervall Bytt filtersikt 9 Reservedeler Gå inn på resideo.com for reservedeler 10 Tilbehør For tilbehør besøk resideo.com 22 MU1H-1178GE23 R0324 HU 1 Biztonsági útmutató 4 Beépítés 1. Kövesse a telepítési útmutató utasításait 2. Csak olyan készülék alkalmazható, amely · esetében a használat rendeltetésszer · jó állapotban van · megfelel az elírásoknak 3. Vegye figyelembe, hogy a készülék kizárólag a jelen telepítési útmutatóban részletezett alkalmazások esetén használható (lásd 2 Mszaki adatok). Bármely más felhasználás nem tekinthet a követelményeknek megfelelnek, és garanciavesztéssel jár 4. Felhívjuk figyelmét, hogy bármilyen szerelési, üzembe helyezési, szervizelési és beállítási munkát csak arra jogosult személy végezhet 5. Azonnal orvosolja a meghibásodásokat, amelyek hatással lehetnek a biztonságra 2 Mszaki adatok Közeg Közeg: Ivóvíz Csatlakozók/Méretek Karimás csatlakozás PN16 az EN 1092-2 szabvány szerint 1x szr: DN65 - DN100 DN125 2db EXF125-A bvít karimával 2x szr párhuzamosan 2 x DN80, 2 x DN100 Nyomásértékek Max. üzemi nyomás: 1,5 - 16 bar Névleges nyomásfokozat: PN16 Üzemi hmérséklet Közeg max. üzemi hmérséklete a EN 1567 szerint: 30 °C Maximális üzemi közeg hmérséklet: 65 °C (max. 6 bar üzemi nyomásnál) Elírások Beépítési pozíció: Vízszintes beépítés lefelé éz szrpohárral Megjegyzés: A szr ivóvizes rendszerben történ alkalmazásra készült. Technológiai folyamatban történ alkalmazás setén a termék megfelelségét egyedileg igazolni szükséges. 3 Termékkínálat Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért 4.1 Telepítési elírások · A készüléket vízszintes csvezetékbe, lefelé néz szrcsészével kell telepíteni Az optimális szrhatékonyság így biztosított · A készülék elé és mögé szereljen be elzáró szerelvényt · A készülék, illetve a szerelvények rendszeres karbantartása szükséges · Biztosítsa a könny hozzáférést A nyomásmér legyen könnyen leolvasható Egyszerbb karbantartás és ellenrzés · Fagyvédett helyiségbe építend · Az EN 806-2 szabvány szerint a szrt közvetlenül a vízmér után ajánlott felszerelni · Az elárasztás elkerülése érdekében megfelel kapacitású csvezetéket és elfolyást kell biztosítani a keletkez víz elvezetésére 4.2 Beépítési útmutató 1. Alaposan öblítse ki a csvezetéket 2. Telepítse a szrt · Ügyeljen a folyásirányra · Csavaró és hajlító feszültségektl mentesen telepítse 3. Végezze el a nyomásmérk tömítését 4. Csatlakoztassa az ürít csonkot a lefolyócshöz 4.3 Az öblítési víz elvezetése FIGYELEM! Az EN1717 szabvány szerint a szr ürít csonkjának alja és a szennyvízvezeték (pl. szifonnal ellátott lefolyó csatlakozás) közötti távolságnak legalább 56 mm-nek kell lennie. Erre 3 lehetség van: 1. Leürítés padlóelfolyóba 2. Leürítés nyitott tartályba 3. Leürítés egy tartályba szifonon keresztül (min. DN70) Szr mérete Öblítési vízmennyiség* DN65 - 100 55 liter *4 bar belép oldali nyomásnál és 22 másodperces visszaöblítési idvel (öblít automatikával) vagy 4 bar belép oldali nyomásnál és 3 x 3 másodperces visszaöblítési idvel (kézi mködtetés) 5 Üzembe helyezés FIGYELEM! A szr csak az ürít csonk csatlakoztatását követen üzemeltethet. MU1H-1178GE23 R0324 23 HU 5.1 Visszaöblítés Legkésbb 6 havonta kell elvégezni a visszaöblítést az EN 806-5 szabvány szerint. Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése 2 havonta esedékes. A nyomásmérbe integrált piros jelöl segítségével a következ visszaöblítés ideje megadható. A következ visszaöblítés idpontja a kilép oldali nyomásmérn állítható be. A visszaöblítési idköz kényelmes és rendszeres betartása érdekében javasoljuk a Z11S öblít automatika rendszer telepítését. A visszaöblítés során min. 1,5 bar bemeneti nyomásra van szükség. A szrtvíz ellátás visszaöblítés közben is biztosított. Az extra kopás elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a visszaöblítést 12 bar alatti belép oldali nyomáson végezze. A megfelel visszaöblítési funkció biztosítása érdekében magasabb közeghmérsékleten is javasoljuk, hogy tartsa be az ajánlott intervallumokat. Minden bels alkatrészt ellenrizni kell az esetleges szokatlan kopás felismerését követen. 5.1.1 Kézi visszaöblítés 6 Karbantartás Az EN 806-5 szabvány elírása szerint a vízvezetéki szerelvényeket évente ellenrizni és szervizelni kell. Mivel az összes karbantartási munkát egy telepít cégnek kell elvégeznie, ajánlott egy szervizszerzdés megkötése. Az EN 806-5 szabványnak megfelelen a következ intézkedéseket kell megtenni: 6.1 Ellenrzés A megnövekedett nyomáskülönbség a belép és kilép oldal között a szr fokozott szennyezettségére utal. · A szrt rendszeresen, legalább 6 havonta visszaöblítéssel kell tisztítani (az EN 806-5 szabvány szerint). Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése legalább 2 havonta esedékes · A követelmények be nem tartása a szr eltömdéséhez vezethet, amely nyomáscsökkenést és elégtelen vízellátást eredményezhet · A szrhálók rozsdamentes acélból készülnek. A csvezetékek rozsdásodásából ered vörös bevonat nincs hatással a mködésre vagy a szr mködésére Ha a visszaöblítés vize nem közvetlen csatlakozáson keresztül vezethet el, a visszaöblítés eltt gyjttartályt kell elhelyezni készülék alatt. 1. Lassan nyissa ki a golyóscsapot · A visszaöblítési folyamat megkezddik 2. Kb. 3-5 másodperc múlva zárja el a golyóscsapot, majd ismételje meg az eljárást háromszor · Ha a szr fokozottan szennyezett, az eljárást többször meg kell ismételni 5.1.2 Automatikus visszaöblítés Z11S öblít automatikával A Z11S öblít automatika tartozékként kapható. Az automatizált rendszer megbízhatóan elvégzi a szr visszaöblítését 4 perc és 3 hónap között beállítható idközönként. 5.1.3 Nyomáskülönbség-szabályozott visszaöblítés DDS76 és Z11AS készülékkel Tartozékként a DDS76 nyomáskülönbség-kapcsoló is kapható. Ez biztosítja a visszaöblítés teljesen automatikus mködését, amelyet a szrn mért nyomáskülönbség vezérel. Akkor indítja be a visszaöblítési ciklust, amikor a szr bemenete és kimenete közötti nyomáskülönbség elér egy elre meghatározott értéket. Ha a nyomáskülönbség meghaladja az elre beállított értéket, akkor a Z11AS öblít automatika mködésbe lép. Ne felejtse el a golyós csap vizuális ellenrzését. Cserélje ki, ha csöpög! 6.2 Karbantartás 6.2.1 Szrbetét cseréje 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Távolítsa el a szrpoharat 5. Vegye ki a szrbetétet 6. Helyezze be az új szrbetétet · Helyezze fel az O-gyrt 7. Helyezzen új O-gyrt a szrpohárra 8. Csavarja be a szrpoharat a helyére 9. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 10. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 6.2.2 Szrcsere 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Távolítsa el a szrpoharat 5. Vegye ki a szrbetétet 6. Szerelje ki a szrhálót 24 MU1H-1178GE23 R0324 HU 7. Cserélje ki a szrhálót 8. Szerelje össze a szrbetétet 9. Helyezze vissza a szrbetétet a szrpohárba 10. Helyezzen új O-gyrt a szrpohárra 11. Csavarja be a szrpoharat a helyére 12. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 13. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 6.2.3 Golyóscsap cseréje 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Távolítsa el az ürít csonk csatlakozást 5. Távolítsa el a golyóscsapot 6. Csavarja be az új golyóscsapot 7. Csavarja be a kifolyó csatlakozást 8. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 9. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 7 Hulladékkezelés Vegye figyelembe a hulladék újrafeldolgozására, ártalmatlanítására vonatkozó helyi követelményeket! 8 Hibaelhárítás Hibajelenség Hibajelenség oka Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás A belép oldali vagy kilép oldali elzárószerelvény nincs teljesen nyitva A szrháló elkoszolódott Nem az áramlási iránynak megfelel beépítés Megnövekedett nyomáskülönbség a belép oldali és a kilép oldali nyomásmér között Visszaöblítési idköz túllépése Nagyfokú szennyezdés a vízben 9 Alkatrészek Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért. Javaslat Nyissa ki teljesen az elzáró szelepeket Végezze el az öblítést visszafelé Építse be a szrt az áramlásirányának megfelelen Végezze el az öblítést visszafelé Végezze el az öblítést visszafelé Csökkentse a visszaöblítések közötti idtartamot Cserélje ki a szrhálót 10 Kiegészít termékek Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért. 11 Betartandó intézkedések · A termékkel érintkez emberi felhasználásra szánt víz hmérséklete közegészségügyi szempontból a 65°C-ot nem haladhatja meg. · Termék alkalmazási területe: szrk esetén: ivóvíz-ellátás, egyéb termék esetén: ivóvíz ellátás, használati melegvízellátás. · Szükség esetén a készülék felülete tiszta, hideg ivóvízzel tisztítható. A manyag alkatrészek tisztításához ne használjon oldószereket és/vagy alkoholt tartalmazó tisztítószereket, mert károsíthatják ket, vízkárt okozva. A tisztítószerek nem kerülhetnek a környezetbe vagy a csatornahálózatba! · A termékek tisztítása/ferttlenítése során használt vegyszerekre vonatkozóan a 201/2001 (X.25.) Kormányrendeletben, illetve a 38/2003. (VII.7.) ESzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak a mérvadóak. · Felszerelés után a használatba vétel eltt javasolt a termék átöblítése. Az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem javasoljuk. · A vízszrket a használati útmutatóban megadott módon ki kell cserélni, illetve át kell öblíteni. · A vízszrk karbantartását rendszeresen, legalább évente, közösségi használat esetén félevente el kell végezni, melyet a kivitelez vagy üzemeltet szervizszolgáltatás keretében kell, hogy biztosítson. · A termék alkalmazását követ els hetekben fém és szerves anyag kioldódására lehet számítani, amely íz- és szagproblémákat, baktériumok túlzott elszaporodását és megnövekedett klórigényt okozhat. Ez a jelenség átmeneti, gyakoribb vízcserével, átöblítéssel csökkenthet. MU1H-1178GE23 R0324 25 Manufactured for and on behalf of Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6, 1180 Rolle, Switzerland © 2024 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. For more information resideo.com Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH, GERMANY Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309 Subject to change. MU1H-1178GE23 R0324 This document contains proprietary information of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is protected by copyright and other international laws. Reproduction or improper use without specific written authorization of Pittway Sàrl is strictly forbidden. 4.2 4.3 6.2.2 6.2.1 MU1H-1178GE23 R0324 27 GB 1 Safety Guidelines . . . . . 2 2 Technical Data . . . . . . . . 2 3 Options . . . . . . . . . . . . . 2 4 Assembly . . . . . . . . . . . . 2 5 Operation. . . . . . . . . . . . 3 6 Maintenance . . . . . . . . . 3 7 Disposal. . . . . . . . . . . . . 4 8 Troubleshooting . . . . . . . 4 9 Spare Parts . . . . . . . . . . 4 10 Accessories . . . . . . . . . . 4 D 1 Sicherheitshinweise. . . . 5 2 Technische Daten . . . . . 5 3 Produktvarianten . . . . . . 5 4 Montage. . . . . . . . . . . . . 5 5 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Instandhaltung . . . . . . . . 6 7 Entsorgung . . . . . . . . . . 7 8 Fehlersuche. . . . . . . . . . 7 9 Ersatzteile . . . . . . . . . . . 7 10 Zubehör . . . . . . . . . . . . . 7 F 1 Règles de sécurité. . . . . 8 2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 8 3 Options . . . . . . . . . . . . . 8 4 Assemblage. . . . . . . . . . 8 5 Fonctionnement. . . . . . . 9 6 Maintenance . . . . . . . . . 9 7 Mise au rebut. . . . . . . . 10 8 Dépannage . . . . . . . . . 10 9 Pièces de rechange. . . 10 10 Accessoires . . . . . . . . . 10 RUS 1 . . . . . . . 11 2 . . . . . . 11 3 . . 11 4 . . . . . . . . . . . . 11 5 . . . . . . . 12 6 . . . . . . 12 7 . . . . . . . . . 13 8 . . . . . 13 9 . . . . . 13 10 . . . . 13 I 1 Avvertenze di sicurezza14 2 Dati tecnici . . . . . . . . . .14 3 Opzioni . . . . . . . . . . . . . 14 4 Montaggio . . . . . . . . . .14 5 Funzionamento . . . . . . 14 6 Manutenzione. . . . . . . . 15 7 Smaltimento . . . . . . . . . 16 8 Risoluzione problemi . . 16 9 Pezzi di ricambio . . . . . 16 10 Accessori . . . . . . . . . . .16 DK 1 Sikkerhedsanvisning . . 17 2 Tekniske data . . . . . . . . 17 3 Valgmuligheder. . . . . . . 17 4 Montering . . . . . . . . . . . 17 5 Drift. . . . . . . . . . . . . . . . 17 6 Vedligeholdelse . . . . . . 18 7 Bortskaffelse. . . . . . . . . 19 8 Fejlfinding . . . . . . . . . . . 19 9 Reservedele . . . . . . . . . 19 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .19 NO 1 Retningslinjer for sikkerhet . . . . . . . . . . . . 20 2 Tekniske data . . . . . . . . 20 3 Valgfritt tilleggsutstyr . . 20 4 Montering . . . . . . . . . . . 20 5 Drift. . . . . . . . . . . . . . . . 20 6 Vedlikehold . . . . . . . . . . 21 7 Avhending . . . . . . . . . .22 8 Feilsøking . . . . . . . . . . . 22 9 Reservedeler . . . . . . . . 22 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .22 HU 1 Biztonsági útmutató . . . 23 2 Mszaki adatok . . . . . . 23 3 Termékkínálat . . . . . . . . 23 4 Beépítés . . . . . . . . . . . . 23 5 Üzembe helyezés. . . . . 23 6 Karbantartás. . . . . . . . . 24 7 Hulladékkezelés . . . . . . 25 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . 25 9 Alkatrészek. . . . . . . . . . 25 10 Kiegészít termékek. . . 25 11 Betartandó intézkedések . . . . . . . . 25 28 MU1H-1178GE23 R0324Acrobat Distiller 23.0 (Windows)