Instruction Manual for hama models including: 00222214, 00222214 Radio Wall Clock, 00222214, Radio Wall Clock, Wall Clock, Clock
Funkwanduhr "Ischia", digital, DCF, Tischuhr, Temperaturanzeige, Schwarz | Hama
File Info : application/pdf, 38 Pages, 729.55KB
DocumentDocumentRadio wall clock Funkwanduhr 00 222214 ISCHIA Operating Instructions GB Bedienungsanleitung D Mode d`emploi F Instrucciones de uso E Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l`uso I Instrukcja obslugi PL Használati útmutató H Manual de utilizare RO Návod k pouzití CZ Návod na pouzitie SK Manual de instruções P Bruksanvisning S RUS BG GR Käyttöohje FIN 11 1 10 2 3 9 8 4 5 6 7 12 13 14 16 15 17 18 G Operating instruction Controls and Displays 1. AM/PM (12-hour format) 2. Time 3. Day 4. Month 5. Day of the week 6. Moon phase 7. Room temperature 8. Time zone 9. Summer time 10. Battery symbol 11. Wireless symbol 12. Opening for wall mounting 13. Base 14. MODE button = settings/confirms the setting 15. °F/°C button = switches between °C and °F 16. UP button = increases the current setting; activates/deactivates manual radio signal reception; switches the display mode 17. DOWN button = decreases the current setting; activates/deactivates manual radio signal reception; selects the language 18. Battery compartment Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents · DCF wireless wall clock · 1 AA battery · These operating instructions 3. Safety Instructions · The product is intended for private, non-commercial use only. · Use the product for its intended purpose only. · Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. · Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. · Do not use the product in moist environments and avoid splashes. · Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. · Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. · Do not place the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product's functionality. · Do not drop the product and do not expose it to any major shocksl. · Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. · Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. · Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. · Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. · Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. · Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! · Use the item only in moderate climatic conditions. Warning Batteries · When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. · Only use batteries that match the specified type. Keep the instructions for the correct choice of batteries included with the operating instructions of devices safe for future reference. · Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity contacts. · Do not allow children to change batteries without supervision. · Replace all the batteries in a set at the same time. Warning Batteries · Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from different manufacturers. · Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). · Do not short-circuit batteries. · Do not charge batteries. · Do not burn batteries or heat them up. · Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. · Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay. · Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). · Ensure that batteries with damaged housings do not come into contact with water. · Keep batteries out of the reach of children. 4. Getting Started 4.1 Inserting the battery Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective film if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct polarity. The clock is ready for operation. 4.2 Replacing the battery Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery compartment (18). 5. Installation Warning Mounting Note · Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall. · Purchase special fastening materials from specialised dealers. · Do not mount the product above locations where persons might linger. · You can mount the wall clock on a wall using the opening on the back (12). · You can also stand the wall clock on a level surface using the base (13). 6. Operation Note Input Hold down the UP button (16) or the DOWN button (17) to select the values faster. 6.1. Automatic setting using the DCF signal · Once the batteries are inserted, the clock automatically searches for a DCF signal. During the search, the wireless icon (11) flashes. Display Searching for the DCF signal Display flashing Active Displayed continuously Not displayed Successful signal is being received Deactivated · If the station still does not receive a signal, press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless icon (11) will start to flash. Note Time settings · The search process takes about 3-10 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour. The wireless icon (11) disappears. · In the meantime you can, however, set the time and the date manually. · The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the signal is received successfully, the manually-set time and date are overwritten. Note Summer time The clock automatically switches to summer time. S (9) appears on the display as long as summer time is activated. 3 · Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) again for approx. 3 seconds to stop the manual search. 6.2. (Manual) settings · Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) for approx. 3 seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless icon (11) disappears and you can set the time manually · Press and hold the MODE button (14) for approx. 3 seconds to make the following settings one after the other: · Hours (2) · Minutes (2) · Year (2) · Month (4) · Day (3) · To select individual values, press the UP button (16) or the DOWN button (17) and confirm each selection by pressing the MODE button (14). · While you are setting the minutes or seconds, press the °F/°C button (15) to switch between the 12-hour (a.m./p.m.) and 24-hour formats. · If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup mode. · Press and hold the DOWN button (17) until the desired language for the week display (5) appears. Note Day of the week You can choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES), Dutch (DU) and Italian (IT) for the display of the day of the week. 6.3. Time zone Note Time zone · The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you account for the time difference in countries with another time zone. · If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually set time. · Press and hold the UP button (16) for approx. 3 seconds to display the time in a different time zone. The time zone icon (8) is displayed. · Press and hold the MODE button (14) for approx. 3 seconds to set the required time zone difference. The hours display (2) begins to flash. · To select the time difference (+/- 12 hours), press the UP button (16) or the DOWN button (17) and confirm each selection by pressing the MODE button (14). · If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup mode. · Press and hold the UP button (16) for approx. 3 seconds to return to the normal time display 6.4. Celsius / Fahrenheit · Press the °F/°C button (15) to choose between °C and °F for the temperature display. 6.5. Moon phases The clock indicates the current moon phase (6) with the following icons. 6.6. Low battery charge When the battery icon (10) appears on the display, the battery charge is very low. Replace the battery immediately. 7. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data DCF wireless wall clock Power supply Measuring range Temperature Radio-controlled DCF clock 1.5 V 1 AA battery 0°C +50°C/ 32°F 122°F Yes Thermometer Yes 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00222214] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://uk.hama.com 00222214 Downloads Frequency band(s) 77.5 kHz Display (6) Moon phase New moon Waxing crescent Waxing half moon Waxing moon Full moon Waning moon Waning half moon Waning crescent 4 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. AM/PM (12-Stunden-Format) 2. Uhrzeit 3. Tag 4. Monat 5. Wochentag 6. Mondphase 7. Raumtemperatur 8. Zeitzone 9. Sommerzeit 10. Batteriesymbol 11. Funksymbol 12. Aussparung für Wandmontage 13. Standfuß 14. MODE-Taste = Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts 15. °F / °C -Taste = Wechsel zwischen °C und °F 16. UP -Taste = Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel Anzeigemodus 17. DOWN -Taste = Verringerung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Sprachenauswahl 18. Batteriefach Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt · DCF-Funkwanduhr · 1 AA Batterie · diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise · Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. · Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. · Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. · Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. · Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. · Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. · Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. · Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. · Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. · Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. · Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. · Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. · Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. · Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. · Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! · Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung Batterien · Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. · Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem angegebenen Typ entsprechen. Heben Sie Hinweise für die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung von Geräten stehen, zum späteren Nachschlagen auf. · Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. · Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. · Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig. · Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. · Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). · Schließen Sie die Batterien nicht kurz. · Laden Sie Batterien nicht. · Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie sie nicht. · Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. · Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. · Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). · Achten Sie darauf, dass Batterien mit beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen. · Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 4. Inbetriebnahme 4.1. Batterie einlegen · Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit. 4.2. Batterie wechseln · Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach (18). 5. Montage Warnung Montagehinweis · Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. · Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel! · Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. · Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite (12) an einer Wand montieren. · Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe des Standfußes (13) auf einer ebenen Fläche auf. 6. Betrieb Hinweis Eingabe Halten Sie die UP -Taste (16) oder die DOWN -Taste (17) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können. 6.1. Automatische Einstellung nach DCF-Signal · Nach dem Einlegen der Batterie beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (11) auf. Anzeige Suche nach DCF-Signal Aktiv Blinkende Anzeige Dauerhafte Anzeige Keine Anzeige Erfolgreich Signal wird empfangen Inaktiv · Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (11) beginnt zu blinken. 5 Hinweis Uhrzeiteinstellung · Der Suchvorgang dauert etwa 3-10 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (11) erlischt. · Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen. · Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben. Hinweis Sommerzeit Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display S (9) angezeigt. · Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden. 6.2. (Manuelle) Einstellungen · Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (11) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen. · Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen: · Stunden (2) · Minuten (2) · Jahr (2) · Monat (4) · Tag (3) · Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP -Taste (16) oder DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (14). · Drücken Sie während der Einstellung der Stunden oder Minuten die °F/°C-Taste (15), um zwischen dem 12- (AM/PM) und 24-Stunden-Format zu wechseln. · Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen. · Drücken und halten Sie die DOWN-Taste (17) so lange, bis die gewünschte Sprache für die Wochentaganzeige (5) angezeigt wird. Hinweis Wochentag Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE), Französisch (FR), Italienisch (IT), Spanisch (SP), Niederländisch (DU) oder Englisch (EN) wählen. 6.3. Zeitzone Hinweis Zeitzone · Das DCF-Signal kann weitläufig empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten. · Befinden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter. · Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) für ca. 3 Sekunden, um die Uhrzeit einer anderen Zeitzone anzuzeigen. Das Symbol für die Zeitzone (8) wird angezeigt. · Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3 Sekunden, um die gewünschte Zeitverschiebung der Zeitzone einzustellen. Die Stundenanzeige (2) beginnt zu blinken. · Drücken Sie zum Auswählen der Zeitverschiebung (+/-12 Stunden) die UP -Taste (16) oder DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (14). · Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen. · Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) für ca. 3 Sekunden, um zur Anzeige der normalen Uhrzeit zurückzukehren 6.4. Celsius / Fahrenheit · Drücken Sie die °F/°C -Taste (15), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln. 6.5. Mondphasen Die Uhr zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (6) durch folgende Symbole an: Anzeige (6) Mondphase Neumond Zunehmende Mondsichel Zunehmender Halbmond Zunehmender Mond Vollmond Abnehmender Mond Abnehmender Halbmond Abnehmende Mondsichel 6.6. Niedrige Batteriekapazität Sobald das Batteriesymbol (10) auf dem Display angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus. 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Stromversorgung Messbereich Temperatur DCF-Funkuhr DCF-Funkwanduhr 1,5 V 1 x AA Batterie 0°C +50°C/ 32°F 122°F Ja Thermometer Ja 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00222214] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://de.hama.com 00222214 Downloads Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz 6 F Mode d`emploi Éléments de commande et d'affichage 1. AM/PM (format 12 heures) 2. Heure 3. Jour 4. Mois 5. Jour de la semaine 6. Phase de la lune 7. Température ambiante 8. Fuseau horaire 9. Heure d`été 10. Icône de pile 11. Icône radio 12. Fente pour l`installation murale 13. Pied 14. ToucheMODE = réglages / confirmation de la valeur sélectionnée 15. Touche °F/°C = commutation entre affichage °C et °F 16. Touche UP (vers le haut) = augmentation de la valeur en cours de réglage / activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / commutation du mode d'affichage 17. Touche DOWN (vers le bas) = diminution de la valeur en cours de réglage / activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / sélection de la langue 18. Compartiment à piles Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l`ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d`emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d`avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Avertissement concernant les piles · Respectez impérativement la polarité de la pile (indications + et -) lors de son insertion dans le boîtier. Risques d'écoulement et d'explosion des piles si tel n'est pas le cas. · Utilisez exclusivement des piles du type indiqué. Conservez les instructions relatives au choix des piles qui figurent dans le mode d'emploi des appareils pour pouvoir vous y référer ultérieurement. · Avant d'insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d'accouplement. · N'autorisez pas des enfants à remplacer les piles d'un appareil sans surveillance. · Remplacez toutes les piles usagées simultanément. · N'utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. · Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l'exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas d'urgence). · Ne court-circuitez pas les piles. · Ne tentez pas de recharger les piles. · Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer. · Ne tentez pas d'ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l'environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l'environnement. · Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut immédiatement. · Évitez le stockage, le chargement et l'utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). · Veillez à ce que les piles dont le boîtier est endommagé n'entrent pas en contact avec de l'eau. · Conservez les piles hors de portée des enfants. 4. Mise en service 4.1 Insertion de la pile Retirez la pile insérée dans l`horloge, retirez, le cas échéant, le film de protection ainsi que l`interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité. Votre horloge est alors prête à fonctionner. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage · Horloge murale radio-pilotée DFC77 · 1 pile LR6/AA · Mode d`emploi 3. Consignes de sécurité · Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. · Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. · Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. · N`utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. · N`utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d`eau. · Évitez d'utiliser le produit à proximité immédiate d`un chauffage, d'autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. · N`utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l`utilisation d`appareils électroniques est interdite. · Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d'ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit. · Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. · Ne tentez pas d`ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l'utiliser. · Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même ni d'effectuer des travaux d'entretien. Déléguez tous travaux d`entretien à des techniciens qualifiés. · Tenez les emballages d`appareils hors de portée des enfants, risque d`étouffement. · Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. · N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. · Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! · Utilisez l'article uniquement dans des conditions climatiques modérées. 4.2 Remplacement de la pile Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans le compartiment. Respectez les indications de polarité lors de l'insertion de la pile (18). 5. Installation Avertissement concernant l`installation · Avant l`installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d`une force portante suffisante et qu`aucune conduite d`électricité, d`eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. · Procurez-vous le matériel de fixation adapté à dans un commerce spécialisé · N`installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. · Vous pouvez installer l'horloge à une paroi à l'aide de la fente située sur sa face arrière (12). · Vous pouvez également placer l'horloge murale sur une surface plane à l'aide du support (13). 6. Fonctionnement Remarque concernant la saisie Maintenez la touche UP (16) ou la touche DOWN (17) enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres. 6.1. Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF77 · L`horloge recherche automatiquement le signal horaire DCF77 après avoir inséré la pile. L'icône radio (11) clignote pendant la recherche du signal. Affichage Recherche du signal horaire DCF Affichage clignotant Affichage permanent Recherche active Recherche aboutie - signal en cours de réception Aucun affichage Inactif 7 · En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle du signal horaire DCF77. L'icône radio (11) se met à clignoter. Remarque concernant le réglage de l`heure · Cette recherche dure environ 3-10 minutes. En cas d`échec de détection du signal, le réveil recommence à rechercher le signal à l`heure pleine suivante. L'icône radio (11) s'éteint. · Vous pouvez également régler l`heure et la date manuellement. · L'horloge continue à rechercher quotidiennement le signal horaire DCF (entre 1h00 et 5h00). Les réglages manuels de l'heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal horaire DCF. Remarque concernant l`heure d`été Le réveil s`adapte automatiquement à l`heure d`été. S (9) apparaît à l'écran pendant la durée de l'heure d'été. · Appuyez à nouveau sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3 secondes afin d'interrompre la recherche manuelle. 6.2. Réglages (manuels) · Appuyez sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ 3 secondes afin d'interrompre la recherche du signal DCF77. L'icône radio (11) s'éteint et vous pouvez régler l'heure manuellement. · Appuyez sur la touche MODE (14) pendant environ 3 secondes afin d`effectuer successivement les réglages suivants : · heures (2) · minutes (2) · année (2) · mois (4) · jour (3) · Appuyez sur la touche UP (16) ou sur la touche DOWN (17) afin de régler les différentes valeurs, puis confirmez votre saisie à l'aide de la touche MODE (14). · Pendant le réglage des heures ou des minutes, appuyez sur la touche °F/°C (15) afin de commuter entre l'affichage de l'heure au format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures. · Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n`appuyez sur aucune touche pendant plus de 10 secondes. · Appuyez sur la touche DOWN (17) - (3) et maintenez-la enfoncée jusqu'à l'affichage de la langue souhaitée pour les jours de la semaine (5). Remarque concernant l`affichage des jours de la semaine Vous pouvez afficher le jour de la semaine dans les langues suivantes : anglais (GB), français (FR), allemand (DE), espagnol (ES), néerlandais (DU) ou italien (IT). 6.3. fuseaux horaires Remarque fuseaux horaires · Il est possible de recevoir le signal horaire à grande distance ; ce signal ne correspond toutefois pas toujours à GMT + 1, l`heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter que vous devrez adopter un décalage horaire dans les pays situés dans un autre fuseau horaire. · Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le décalage horaire entre Moscou et l`Allemagne est de 3 heures (l`heure de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire sur +3. L`horloge s`adaptera alors automatiquement à l`heure captée par le signal horaire DCF (ou à l`heure réglée manuellement) et lui ajoutera 3 heures. · Appuyez sur la touche UP (16) pendant environ 3 secondes afin d'afficher l'heure d'un deuxième fuseau horaire. L'icône du fuseau horaire (8) apparaît à l'écran. · Maintenez la touche MODE (14) enfoncée pendant environ 3 secondes afin de régler le décalage horaire souhaité. Les chiffres de l`heure (2) se mettent à clignoter. · Pour sélectionner le décalage (+/-12 heures), appuyez sur la touche UP (16) ou sur la touche DOWN (17), puis confirmez votre saisie à l'aide de la touche MODE (14). · Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n`appuyez sur aucune touche pendant plus de 10 secondes. · Maintenez la touche UP (16) enfoncée pendant environ 3 secondes afin de retourner à l'affichage normal de l'heure. 6.4. Degrés Celsius / Fahrenheit · Appuyez sur la touche °F/°C (15) afin de sélectionner l'affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit. 6.5. Phases de la lune L'horloge affiche la phase de la lune actuelle (6) à l'aide des icônes suivants : Affichage (6) Phase de la lune Nouvelle lune Premier croissant Demi-lune croissante Lune gibbeuse croissante Pleine lune Lune gibbeuse décroissante Demi-lune décroissante Dernier croissant 6.6. Piles faibles La pile est très faible lorsque l'icône de pile (10) apparaît à l'écran. Veuillez remplacer la pile au plus vite. 7. Nettoyage et entretien Nettoyez ce produit uniquement à l'aide d'un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation du produit non conformes ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d`emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Horloge murale radio-pilotée DFC77 Alimentation en électricité 1,5 V 1 pile LR6/AA Plage de mesure Température 0°C +50°C/ 32°F 122°F Horloge radio-pilotée DCF oui Thermomètre oui 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l`équipement radioélectrique du type [00222214] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l`adresse internet suivante: https://fr.hama.com 00222214 Téléchargements Bandes de fréquences 77,5 kHz 8 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. AM/PM (formato de 12 horas) 2. Hora 3. Día 4. Mes 5. Día de la semana 6. Fase lunar 7. Temperatura ambiente 8. Zona horaria 9. Horario de verano 10. Símbolo de batería 11. Símbolo de radiofrecuencia 12. Abertura para el montaje en pared 13. Pie 14. Tecla MODE = Ajustes / confirmación del valor de ajuste 15. Tecla °F/°C = Conmutación entre °C y °F 16. Tecla UP = Aumento del valor de ajuste actual / activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia / cambio del modo de visualización 17. Tecla DOWN = Disminución del valor de ajuste actual / activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia / selección del idioma 18. Compartimento para pilas Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete · Reloj de pared por radiofrecuencia DCF · 1 pila AA · Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad · El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. · Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. · Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. · No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. · No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. · No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. · No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. · No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas influyen negativamente en el funcionamiento del producto. · No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. · No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. · No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. · Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. · Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. · No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. · Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. · Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso Pilas · Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones + y -) y colóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. · Utilice exclusivamente pilas del tipo especificado. Guarde anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las instrucciones de uso del aparato para futuras consultas. · Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de las mismas. · No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. · Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo. · No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. · Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para casos de emergencia). · No cortocircuite las pilas. · No cargue las pilas. · No arroje las pilas al fuego ni las caliente. · Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. · Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. · Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. · Asegúrese de que las pilas con carcasas dañadas no entren en contacto con el agua. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. 4. Puesta en funcionamiento 4.1 Colocación de la pila Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina de seguridad y el separador de contacto y coloque la pila atendiendo a la polarización correcta. El reloj está listo para el funcionamiento. 4.2 Cambio de la pila · Retire y deseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva (AA). Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según indiquen las marcas en el compartimento de la pila (18). 5. Montaje Aviso instrucciones de montaje · Antes de montar la idoneidad de la pared destinada al peso que se adjunta y asegúrese de que no están en el punto de montaje en la pared, no hay líneas eléctricas, agua, gas u otras líneas. · Adquiera el material de fijación adecuado en un comercio especializado. · No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. · Puede fijar el reloj a una pared utilizando la abertura situada en la parte posterior (12). · Alternativamente, coloque el reloj de pared utilizando el pie (13) sobre una superficie plana. 6. Funcionamiento Nota Introducción de datos Mantenga pulsadas la tecla UP (16) o la tecla DOWN (17) para seleccionar los valores más rápidamente. 6.1. Ajuste automático según la señal DCF · Una vez colocada la pila, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (11) parpadea durante el proceso de búsqueda. Visualización Búsqueda de señal DCF Parpadea Visualización permanente Sin visualización Activa La búsqueda ha finalizado con éxito, se recibe la señal Inactivo 9 · Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla UP (16) y la tecla DOWN (17) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia (11) comienza a parpadear. Nota Ajuste de hora · El proceso de búsqueda dura aproximadamente 3-10 minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina y se repite a la siguiente hora en punto. El símbolo de radiofrecuencia (11) se apaga · Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora y la fecha. · En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entre las 01:00 y las 05:00). En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben. 6.5. Fases lunares El reloj le muestra la fase lunar del día actual (6) mediante los siguientes símbolos: Visualización (6) Fase lunar Luna nueva Cuarto creciente Luna gibosa creciente Nota Horario de verano La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano se muestra S (9) en la pantalla. · Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla UP (16) y la tecla DOWN (17) durante aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de búsqueda manual. 6.2. Ajustes (manuales) · Pulse y mantenga pulsada la tecla UP (16) y la tecla DOWN (17) durante aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (11) se apaga, permitiéndole ajustar la hora de forma manual. · Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3 segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente: · Horas (2) · Minutos (2) · Año (2) · Mest (4) · Día (3) · Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (16) o la tecla DOWN (17) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (14). · Durante el ajuste de las horas o los minutos, pulse la tecla °F/°C (15) para cambiar entre el formato de 12 (AM/PM) y el de 24 horas. · Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste. · Pulse y mantenga pulsada la tecla DOWN (17) hasta que se muestre el idioma deseado para la visualización de los días de la semana (5). Nota Día de la semana Para la indicación de los días de la semana, puede elegir entre los idiomas inglés (GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES), holandés (DU) o italiano (IT). 6.3. Zona horaria Nota Zona horaria · La señal DCF puede recibirse a gran distancia, correspondiéndose siempre con la HCE vigente en Alemania. Por ello, tenga en cuenta que debe ajustar la diferencia horaria correcta en países situados en otra zona horaria. · Si se encuentra en Moscú, la diferencia es de 3 horas de adelanto con respecto a Alemania. Por ello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas a la hora recibida o ajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF. · Pulse y mantenga pulsad la tecla UP (16) durante aprox. 3 segundos para mostrar la hora de otra zona horaria. Se muestra el símbolo de la zona horaria (8). · Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3 segundos para ajustar la diferencia horaria de la zona horaria deseada. La indicación de las horas (2) empieza a parpadear. · Para seleccionar la diferencia horaria (+/-12 horas), pulse y mantenga pulsada la tecla UP (16) o la tecla DOWN (17) y confirme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (14). · Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste. · Pulse y mantenga pulsada la tecla UP (16) durante aprox. 3 segundos para retornar a la visualización de la hora normal. Luna creciente Luna llena Luna menguante Luna gibosa menguante Cuarto menguante 6.6. Capacidad de pilas baja Si se visualiza el símbolo de pila (10) en la pantalla, la capacidad de la pila es muy baja. Cambie la pila inmediatamente. 7. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 8. Exclusión de garantía Hama GmbH & Co. KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Reloj de pared por radiofrecuencia DCF Alimentación de corriente Rango de medición Temperatura 1,5 V 1 pila AA 0°C +50°C/ 32°F 122°F Radiorreloj por radiofrecuencia Sí Termómetro Sí 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00222214] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://es.hama.com 00222214 Descargas Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz 6.4. Celsius / Fahrenheit Pulse la tecla °F/°C (15) para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperaturan. 10 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. AM/PM (12h-formaat) 2. Tijd 3. Dag 4. Maand 5. Dag van de week 6. Moon Phase 7. Kamertemperatuur 8. Tijdzone 9. Zomertijd 10. Batterijpictogram 11. Radio- icoon 12. Uitsparing voor wandmontage 13. Staan 14. MODE-toets = instellingen / bevestiging van de ingestelde waarde 15. °F/°C-toets = omschakelen tussen °C en °F 16. UP -toets = verhogen van de actueel ingestelde waarde / activeren/deactiveren handmatige ontvangst radiografisch signaal / omschakelen weergavemodus 17. DOWN -toets = verlagen van de actueel ingestelde waarde / activeren/deactiveren handmatige ontvangst radiografisch signaal / taalselectie 18. Batterijcompartiment Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico`s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking · DCF radiografisch gestuurde wandklok · 1 AA batterij · deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies · Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. · Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. · Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. · Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. · Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. · Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. · Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan · Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product. · Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. · Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. · Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. · Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. · Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. · Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. · Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! · Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing batterijen · Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. · Gebruik uitsluitend batterijen die met het vermelde type overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste batterijkeuze in de gebruiksaanwijzing van apparaten voor toekomstig gebruik. · Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. · Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. · Vervang alle batterijen van een set tegelijkertijd. · Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een verschillende soort of fabricaat. · Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven). · Sluit de batterij niet kort. · Laad de batterijen niet op. · Werp de batterijen niet in vuur en verwarm ze niet. · Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. · Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. · Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). · Zorg ervoor dat batterijen met een beschadigde behuizing niet in contact met water komen. · Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. 4. Inbedrijfstelling 4.1 Batterij plaatsen Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie benevens de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste richting (+) en (-). De klok is nu gereed voor gebruik. 4.2. Batterij vervangen Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren. Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven (18). 5. Montage · U kunt de wandklok met behulp van de uitsparing op de achterzijde (12) aan een wand monteren Waarschuwing montage-instructie · Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden. · Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan! · Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven · Alternatief zet u de wandklok met behulp van de voet (13) op een vlakke ondergrond neer. 6. Gebruik en werking Aanwijzing invoeren Houd de UP-toets (16) of de DOWN-toets (17) ingedrukt teneinde de waarden sneller te kunnen selecteren. 6.1. Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal · Na het plaatsen van de batterij begint de klok automatisch met het zoeken van een DCF- signaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool (11) voor de draadloze verbinding. Weergave/indicatie Zoeken naar DCF-signaal Knipperende indicatie Actief Continue indicatie Succesvol signaal wordt ontvangen Geen indicatie Inactief · Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, dan houdt u de UP-toets (16) en de DOWN-toets (17) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt, teneinde het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te starten. Het zendsymbool (11) begint te knipperen. 11 Aanwijzing instellen van de tijd · Het zoeken duurt ca. 3-10 minuten. Indien dit mislukt, dan wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur herhaald. Het zendsymbool (11) gaat uit. · U kunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen. · De klok zoekt dagelijks (tussen 01:00 en 05:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig ingestelde tijd en datum overschreven. wassende halve maan wassende maan volle maan Aanwijzing zomertijd · De tijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display S (9) weergegeven. · Druk en houd de UP-toets (16) en de DOWN-toets (17) opnieuw gedurende ca.3 seconden ingedrukt, teneinde het handmatig zoeken te beëindigen. 6.2. (Handmatige) instellingen · Houd de UP-toets (16) en de DOWN-toets (17) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt teneinde het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het zendsymbool (11) gaat uit en u kunt de tijd handmatig instellen. · Houd de MODE-toets (14) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt teneinde de volgende instellingen na elkaar uit te voeren: · Uren (2) · Minuten (2) · Jaar (2) · Maand (4) · Dag (3) · Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP-toets (16) of de DOWNtoets (17) en bevestig de desbetreffende selectie door op de MODE-toets (14) te drukken. · Druk tijdens het instellen van de uren of minuten op de °F/°C-toets (15) teneinde tussen het 12h- (AM/PM) en 24h-formaat om te schakelen. · Indien er gedurende 10 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten. · Houd de DOWN-toets (17) zolang ingedrukt totdat de gewenste taal voor het weergeven van de dag van de week (5) wordt weergegeven. afnemende maan afnemende halve maan afnemende maansikkel 6.6. Lage batterijcapaciteit Zodra het batterijsymbool (10) op de display wordt weergegeven, dan is de capaciteit van de batterij zeer gering. Vervang de batterijen dan direct. 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties DCF radiografisch gestuurde wandklok Aanwijzing dag van de week U kunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (DE), Frans (FR), Italiaans (IT), Spaans (SP), Nederlands (DU) of Engels (EN) selecteren. 6.3. Tijdzone Aanwijzing tijdzone · Het DCF-signaal kan over een enorme oppervlakte worden ontvangen, komt echter te allen tijde overeen met de MEZ welke in Duitsland geldt. Let er om die reden op dat u, in landen met een andere tijdzone, met de tijdverschuiving rekening dient te houden. · Bevindt u zich bijv. in Moskou, dan is het daar reeds 3 uur later dan in Duitsland. Dan dient u dus in dit geval bij de tijdzone +3 in te stellen. De klok zal zich dan altijd, na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3 uur verder instellen. · Houd de UP-toets (16) gedurende 3 seconden ingedrukt teneinde de tijd in een andere tijdzone weer te geven. Het symbool voor de tijdzone (8) wordt weergegeven. · Houd de MODE-toets (14) gedurende 3 seconden ingedrukt teneinde de gewenste tijdverschuiving van de tijdzone in te stellen. De weergave van de uren (2) begint te knipperen. · Druk voor het selecteren van de tijdverschuiving (+/-12 uur) op de UP-toets (16) of de DOWN-toets (17) en bevestig de desbetreffende selectie door op de MODE-toets (14) te drukken. · Indien er gedurende 10 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten. · Houd gedurende 3 seconden de UP-toets(16) ingedrukt teneinde naar de weergave van de normale tijd terug te keren. 6.4. Celsius / Fahrenheit · Druk op de °F/°C- toets (15), teneinde bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te schakelen. Spanningsvoorziening Meetbereik Temperatuur DCF radiografisch gestuurde klok 1,5 V 1 x AA batterij 0°C +50°C/ 32°F 122°F Ja Thermometer Ja 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00222214] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://nl.hama.com 00222214 Downloads Frequentieband(en) 77,5 kHz 6.5. Maanfasen De klok geeft de actuele maanfase van de dag (6) door de volgende symbolen weer: Weergave/indicatie (6) Maanfase nieuwe maan wassende maansikkel 12 I Istruzioni per l`uso Elementi di comando e indicazioni 1. AM/PM (formato 12h.) 2. Ora 3. Giorno 4. Mese 5. Giorno della settimana 6. Fase lunare 7. Temperatura ambiente 8. Fuso orario 9. Edt 10. Icona della batteria 11. Icona Radio 12. Foro per montaggio a parete 13. Piedino di sostegno 14. Tasto MODE = impostazioni / conferma del valore d`impostazione 15. Tasto °F/°C = commutazione tra gradi °C e °F 16. Tasto UP = aumento del valore impostato attuale / attivazione/disattivazione della ricezione manuale del segnale radio 17. Tasto DOWN = diminuzione del valore impostato attuale / attivazione/disattivazione della ricezione manuale del segnale radio / selezione lingua 18. Vano batterie Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell`apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l`attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione · Orologio da muro con segnale orario via radio DCF · 1 batteria AA · Queste istruzioni per l'uso 3. Avvertenze di sicurezza · Il prodotto è concepito per l'uso domestico privato, non commerciale. · Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. · Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. · Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. · Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. · Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. · Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. · Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto. · Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! · Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. · Non tentare di aggiustare o riparare l'apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. · Tenere l'imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! · Smaltire immediatamente il materiale d`imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. · Non apportare modifiche all'apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. · Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! · Utilizzare l'articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione Batterie · Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della polarità corretta può causare perdite o l'esplosione delle batterie. · Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Per consultazioni future, conservare le istruzioni sulla scelta delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d'uso dei dispositivi. · Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i contro contatti. · Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se non sotto la sorveglianza di una persona adulta. · Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente. · Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, nonché di marche e tipi diversi. · Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a meno che non debbano essere disponibili per casi di emergenza). · Non cortocircuitare le batterie. · Non ricaricare batterie non ricaricabili. · Non gettare le batterie nel fuoco e non riscaldarle. · Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie nell'ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi per l'ambiente. · Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e provvedere al loro smaltimento conforme. · Evitare la custodia, la ricarica e l'uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). · Evitare attentamente che le batterie con involucro danneggiato vengano a contatto con acqua. · Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini. 4. Messa in esercizio 4.1. Inserimento della batteria Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola di sicurezza e l`interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità corretta. L`orologio è pronto per l`utilizzo. 4.2. Sostituzione della batteria Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire una batteria nuova (AA). Prestare attenzione alla corretta polarità conformemente al disegno nel vano batterie (18). 5. Montaggio Attenzione indicazione di montaggio · Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. · Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio specializzato! · Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. · L`orologio da muro può essere fissato alla parete mediante il foro presente sul retro (12). · In alternativa, posizionare l'orologio da muro con il piedino di sostegno (13) su una superficie piana. 6. Esercizio Avvertenza Immissione Tenere premuto il tasto UP (16) o il tasto DOWN (17), per selezionare i valori più velocemente. 6.1. Impostazione automatica secondo il segnale DCF · Dopo avere inserito la batteria, l'orologio inizia automaticamente a cercare un segnale DCF. Durante il processo di ricerca, il simbolo della radio (11) lampeggia. Indicazione Ricerca del segnale DCF Indicazione lampeggiante Attiva Indicazione fissa Ricerca riuscita - il segnale viene ricevuto Nessuna indicazione Non attivo · Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere premuto il tasto UP (16) e il tasto DOWN (17) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale DCF. Il simbolo radio (11) inizia a lampeggiare. 13 Avvertenza Impostazione dell`ora · Questo procedimento dura circa 3-10 minuti. Se la ricerca non ha successo, viene terminata e riprende alla prossima ora piena. Il simbolo radio (11) si spegne. · In questo lasso di tempo si può effettuare un`impostazione manuale di ora e data. · L`orologio continua a cercare automaticamente ogni giorno (tra l'1:00 e le 5:00) il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l`ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte. Indicazione (6) Fase lunare Mezzaluna crescente Luna crescente Avvertenza Ora legale L`orario si regola automaticamente sull`ora legale. Finché è attiva l'ora legale, sul display appare S (9) . · Tenere nuovamente premuto il tasto UP (16) e il tasto DOWN (17) per ca. 3 secondi per concludere il processo di ricerca manuale. 6.2. Impostazioni (manuali) · Tenere premuto il tasto UP (16) e il tasto DOWN (17) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca del segnale DCF. Il simbolo della radio (11) si spegne ed è possibile impostare l`ora manualmente. · Tenere premuto il tasto MODE (14) per ca. 3 secondi per effettuare in sequenza le seguenti impostazioni: · Ore (2) · Minuti (2) · Anno (2) · Mese (4) · Giorno (3) · Per selezionare i singoli valori, premere il tasto UP (16) o il tasto DOWN (17) e confermare di volta in volta la selezione con il tasto MODE (14). · Durante l'impostazione delle ore o dei minuti, premere il tasto °F/°C (15), per passare tra il formato 12-24 ore (AM/PM). · Se per 10 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d`impostazione. · Tenere premuto il tasto DOWN (17) finché non viene visualizzata la lingua desiderata per i giorni della settimana (5). Luna piena Luna calante Mezzaluna calante Falce lunare calante 6.6. Capacità ridotta delle batterie Quando il simbolo della batteria ( 10) viene visualizzato sul display, la capacità della batteria è molto bassa. Sostituire immediatamente la batteria. 7. Manutenzione e cura Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o dall`utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Avvertenza Giorno della settimana I giorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue tedesco (GE), inglese (EN), olandese (DU), italiano (IT), spagnolo (SP) o francese (FR). 6.3. Fuso orario Avvertenza fuso orario · Il segnale DCF può essere ricevuto in tutto il mondo ma corrisponde sempre al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve essere considerata la variazione dell`ora. · Se ci si trova a Mosca, dove l`ora è spostata in avanti di 3 ore rispetto alla Germania, occorre impostare per il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o dell`impostazione manuale, l`orologio si porta quindi sempre automaticamente 3 ore avanti. · Tenere premuto il tasto UP (16) per ca. 3 secondi per impostare un secondo orario in un altro fuso orario. Viene visualizzato il simbolo per il fuso orario (8). · Tenere premuto il tasto MODE (14) per ca. 3 secondi per impostare la variazione dell'ora desiderata per il fuso orario. Le cifre delle ore (2) iniziano a lampeggiare. · Per selezionare la variazione dell'ora (+/-12 ore) premere il tasto UP (16) o DOWN (17) e confermare la selezione premendo il tasto MODE (14). · Se per 10 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d`impostazione. · Tenere premuto il tasto UP (16) per ca. 3 secondi per ritornare alla visualizzazione normale dell'ora. Alimentazione elettrica Campo di misurazione Temperatura Segnale orario via radio DCF orologio da muro con segnale orario via radio DCF 1,5 V 1 batteria AA 0°C +50°C/ 32°F 122°F Sì Termometro Sì 10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00222214] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://uk.hama.com 00222214 Downloads Bande di frequenza 77,5 kHz 6.4. Celsius / Fahrenheit · Premere il tasto °F/°C (15) per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della temperatura 6.5. Fasi lunari L'orologio mostra la fase lunare attuale (6) attraverso i seguenti simboli: Indicazione (6) Fase lunare Luna nuova Falce lunare crescente 14 P Instrukcja obslugi Elementy obslugi i sygnalizacji 1. AM/PM (format 12-godzinny) 2. Godzina 3. Dzie 4. Miesic 5. Dzie tygodnia 6. Faza ksiyca 7. Temperatura w pomieszczeniu 8. Strefa czasowa 9. Czas letni 10. Ikona baterii 11. Symbol sygnalu radiowego 12. Otwór do mocowania na cianie 13. Podpórka 14. Przycisk MODE = ustawienia/ potwierdzanie ustawionej wartoci 15. Przycisk °F/°C = przelczanie midzy °C i °F 16. Przycisk Góra = zwikszanie aktualnie ustawionej wartoci / wlczanie/ wylczanie rcznego odbioru sygnalu radiowego / przelczania trybu wywietlania 17. Przycisk Dól = zmniejszanie aktualnie ustawionej wartoci / wlczanie/ wylczanie rcznego odbioru sygnalu radiowego /wybór jzyka 18. Schowek na baterie Dzikujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi. Instrukcj naley przechowa, gdy moe by jeszcze potrzebna. 1. Objanienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeenie Uywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczestwo lub ryzyko. Wskazówki Uywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawarto opakowania · Radiowy zegar cienny DCF · 1 bateria AA · Niniejsza instrukcja obslugi 3. Wskazówki bezpieczestwa · Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego uytku domowego. · Stosowa produkt wylcznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. · Chroni produkt przed zanieczyszczeniem, wilgoci i przegrzaniem oraz stosowa go tylko w suchym otoczeniu. · Nie stosowa produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. · Nie stosowa produktu w wilgotnym otoczeniu i chroni go przed bryzgami wody. · Nie uywa produktu w bezporedniej bliskoci ogrzewania, innych ródel ciepla ani nie wystawia go na bezporednie promieniowanie sloneczne. · Nie uywa produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urzdze elektronicznych. · Nie ustawia produktu w pobliu ródel zaklóce, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp. Urzdzenia elektroniczne i futryny okienne wplywaj negatywnie na dzialanie produktu. · Chroni produkt przed upadkiem i silnymi wstrzsami. · Nie otwiera produktu i nie uywa go, gdy jest uszkodzony. · Nie próbowa naprawia samodzielnie urzdzenia. Prace serwisowe zleca wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. · Materialy opakowaniowe trzyma koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczestwo uduszenia. · Materialy opakowaniowe naley natychmiast podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi przepisami miejscowymi. · Nie modyfikowa urzdzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszcze z tytulu gwarancji. · Trzyma urzdzenie, jak wszystkie urzdzenia elektryczne, z dala od dzieci! · Uywa produktu wylcznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeenie baterie · Koniecznie przestrzega prawidlowej biegunowoci (oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wklada. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. · Uywa wylcznie baterii okrelonego typu. Wskazówki dotyczce baterii zawarte w instrukcji obslugi urzdze naley przechowywa w celu póniejszego wykorzystania. · Przed wloeniem baterii wyczyci styki baterii i przeciwlegle styki. · Nie pozwala dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru. · Wymienia jednoczenie wszystkie baterie kompletu. · Nie miesza starych baterii z nowymi, baterii rónego typu lub rónych producentów. · Wyj baterie z produktów, które nie bd uywane przez dluszy czas (chyba e s gotowe do uycia w sytuacji awaryjnej). · Nie zwiera baterii. · Nie ladowa baterii. · Nie wrzuca baterii do ognia i nie podgrzewa ich. · Nigdy nie otwiera, nie uszkadza ani nie polyka baterii i nie dopuszcza, aby przedostaly si do rodowiska. Mog one zawiera toksyczne i szkodliwe dla rodowiska metale cikie. · Zuyte baterie natychmiast wyj z produktu i wyrzuci. · Unika przechowywania, ladowania i uytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim cinieniu powietrza (np. na duych wysokociach). · Upewni si, e baterie z uszkodzon obudow nie maj kontaktu z wod. · Przechowywa baterie w miejscu niedostpnym dla dzieci. 4. Uruchamianie 4.1 Wkladanie baterii Wyj wloon ju bateri, usun ewentualnie foli ochronn i przerywacz stykowy oraz ponownie wloy bateri zgodnie z oznaczeniem biegunów. Zegar jest gotowy do pracy 4.2. Wymiana baterii · Ewentualnie wyj i usun zuyt bateri. Wloy now bateri (AA). Zwróci uwag na wlaciwe podlczenie biegunów zgodnie z rysunkiem w schowku na bateri (18). 5. Monta Ostrzeenie wskazówka montaowa · Przed montaem sprawdzi, czy przewidziana ciana jest odporna na przyjcie ciaru mocowanego produktu, i upewni si, e w miejscu montau na cianie nie s zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bd inne przewody. · Naby odpowiednie materialy mocujce w specjalistycznym sklepie! · Nigdy nie montowa produktu w miejscach, pod którymi mog przebywa ludzie. · Zegar cienny mona zamontowa na cianie za pomoc otworu z tylu (12) zegara · Alternatywnie ustawi zegar za pomoc podpórki (13) na równym podlou.. 6. Obsluga Wskazówki wprowadzanie danych Trzyma wcinity przycisk Góra (16) lub przycisk Dól (17), aby przyspieszy nastaw wartoci. 6.1. Automatyczne ustawianie wg sygnalu czasowego DCF · Po wloeniu baterii zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnalu czasowego DCF. Podczas wyszukiwania symbol sygnalu radiowego (11) zaczyna miga. Wskanik Szukaj sygnalu DCF Migajcy wskanik Aktywne Staly wskanik Brak wskanika Proces powiódl si - sygnal jest odbierany Nieaktywne · Jeeli sygnal ponownie nie zostanie odebrany, nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk +Góra (16) i przycisk Dól (17) , aby rozpocz rczne wyszukiwanie radiowego sygnalu czasowego DCF. Symbol sygnalu radiowego (11) zaczyna miga. Wskazówki ustawianie zegara 15 · Proces wyszukiwania trwa ok. 3-10 minut. Jeeli wyszukiwanie nie powiedzie si, proces wyszukiwania jest przerywany i wznawiany o kolejnej pelnej godzinie. Symbol sygnalu radiowego (11) ganie. · W tym czasie mona rcznie ustawi godzin i dat. · Zegar bdzie codziennie szukal automatycznie (midzy godzin 01:00 i 05:00) sygnalu DCF. Po pomylnym odbiorze sygnalu rcznie ustawiona godzina i data s nadpisywane. 6.5. Fazy ksiyca Zegar wskazuje aktualn faz ksiyca (6) za pomoc nastpujcych symboli: Wskanik (6) Faza ksiyca Nów Wskazówki czas letni · Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie wywietlany jest symbol S (9) . · Ponownie nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk Góra (16) i przycisk Dól (17), aby zakoczy proces rcznego wyszukiwania. 6.2. Ustawienia podstawowe i konfiguracja rczna · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk Góra (16) i przycisk Dól (17), aby zakoczy proces wyszukiwania sygnalu DCF. Symbol sygnalu radiowego (11) ganie i mona rcznie ustawia godzin. · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk MODE (14), aby po kolei dokona poniszych ustawie: · godzina (2) · minuty (2) · rok (2) · miesic (4) · dzie (3) · Aby wybra poszczególne wartoci, nacisn przycisk Góra (16) lub przycisk Dól (17) i potwierdzi wybór przyciskiem MODE (14). · Podczas ustawiania godziny lub minut nacisn przycisk °F/°C (15), aby przelczy midzy 12-godzinnym (AM/PM) a 24-godzinnym formatem czasu. · Jeeli w cigu 10 sekund nie zostanie wprowadzona adna warto, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany. · Nacisn i trzyma wcinity przycisk Dól (17), a pojawi si nazwa dnia tygodnia (5) w danym jzyku. Przybywajcy sierp ksiyca Przybywajcy pólksiyc Przybywajcy ksiyc Pelnia Ubywajcy ksiycb Ubywajcy pólksiyc Ubywajcy sierp ksiyca 6.6. Niski stan naladowania baterii Jeeli na ekranie pojawi si symbol baterii (10), oznacza to, e pojemno baterii jest bardzo niska. Natychmiast wymieni bateri. 7. Konserwacja i czyszczenie Czyci produkt tylko przy uyciu niestrzpicej si, lekko zwilonej szmatki i nie stosowa agresywnych detergentów. Uwaa, aby do wntrza produktu nie wniknla woda. Wskazówki dzie tygodnia Do wskazywania dni tygodnia mona wybra jzyk: niemiecki (GE), angielski (EN), niderlandzki (DU), wloski (IT), hiszpaski (SP) lub francuski (FR). 8. Wylczenie odpowiedzialnoci z tytulu rkojmi Hama GmbH & Co KG nie udziela rkojmi / gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewlaciwej instalacji, montau oraz nieprawidlowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obslugi i/lub wskazówek bezpieczestwa. 6.3. strefa czasowa Wskazówki strefa czasowa · Sygnal czasowy DCF moe by odbierany na calym wiecie, jednake odpowiada on zawsze strefie czasu rodkowoeuropejskiego (CET) obowizujcego w Niemczech. Naley pamita, aby w krajach o innej strefie czasowej przesun czas. · Np. w Moskwie jest 3 godziny póniej ni w Niemczech. Przy strefie czasowej naley wtedy ustawi warto +3. Po odbiorze sygnalu czasowego DCF, wzgl. w odniesieniu do rcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia si wtedy zawsze o 3 godziny póniej. · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk Góra (16), aby wywietli godzin innej strefy czasowej. Symbol strefy czasowej (8) jest wywietlany. · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk MODE (14), aby ustawi wymagane przesunicie czasowe. Zaczyna miga wskanik godzin (2). · Aby wybra przesunicie czasowe (+/-12 godzin), nacisn przycisk Góra (16) lub przycisk Dól (17) i potwierdzi wybór przyciskiem MODE (14). · Jeeli w cigu 10 sekund nie zostanie wprowadzona adna warto, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany. · Nacisn i trzyma wcinity przez ok. 3 sekundy przycisk Góra (16), aby powróci do wskazywania normalnego czasu. 6.4. Celsjusz / Fahrenheit · Nacisn przycisk °C/°F (15), aby przelcza midzy jednostkami miary temperatury °C i °F . 9. Dane techniczne Radiowy zegar cienny DCF Zasilanie elektryczne Zakres pomiarowy Temperatura Zegar radiowy DCF 1,5 V 1 bateria AA 0°C +50°C/ 32°F 122°F Tak Termometr Tak 10. Deklaracja zgodnoci Hama GmbH & Co KG niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego [00222214] jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: https://pl.hama.com 00222214 Pobierz. Czstotliwo transmisji 77,5 kHz 16 H Használati útmutató Kezelelemek és kijelzk 1. AM / PM (12 órás formátum) 2. Idpont 3. Nap 4. Hónap 5. A hét napja 6. Holdfázis 7. Beltéri hmérséklet 8. Idzóna 9. Nyári idszámítás 10. Akkumulátor szimbólum 11. Rádiós szimbólum 12. Horony falra szereléshez 13. Állvány 14. MODE gomb = beállítások / a beállítási érték nyugtázása 15. °C/°F tolókapcsoló = váltás °C és °F között 16. UP gomb = aktuális beállítási érték növekelése / manuális rádiójel vételének be- és kikapcsolása / átváltás kijelzmódra 17. DOWN gomb = aktuális beállítási érték csökkentése / manuális rádiójel vételének be- és kikapcsolása / nyelv kiválasztása 18. Elemtartó Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés eltt szánjon rá idt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztet szimbólumok és elírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztet jeleket használunk a biztonsági tényezk bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztet jeleket használjuk fel, ha kiegészít információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma · DCF rádióvezérelt fali óra PG-245 · 4 db AA elem · a jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági elírások: · A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. · A terméket kizárólag az elírt célra használja. · Óvja meg a terméket szennyezdéstl, nedvességtl és túlmelegedéstl, és kizárólag zárt környezetben használja. · Ne üzemeltesse a terméket a mszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. · Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsen vízzel. · A terméket ne használja a ftés és egyéb hforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. · Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. · Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék mködését. · Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. · Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. · Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. · Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. · Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási elírások szerint. · Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megsznik. · Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! · A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés Elemek · Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelel polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelen tegye be ket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. · Kizárólag a megadott típusnak megfelel elemket használjon. rizze meg az eszközök használati útmutatójában található információkat az elemek helyes kiválasztására vonatkozóan, hogy késbb is tájékozódhasson. · Az elem behelyezése eltt tisztítsa meg az elemérintkezket és az ellenérintkezket. · Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. · Egy készlet elemeit egyidejleg cserélje ki. · Ne használja együtt a használt és az új elemeket, illetve a különböz típusú vagy gyártótól származó elemeket. · Távolítsa el az elemeket azokból a termékekbl, amelyeket hosszabb ideig nem használ (kivéve, ha ezeket vészhelyzet esetére kéznél tartja). · Ne zárja rövidre az elemeket. · Ne töltse fel az elemeket. · Az elemeket ne dobja tzbe és ne melegítse fel. · Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le az elemeket, és ne engedje, hogy a környezetbe jussanak. Mérgez és környezetkárosító nehézfémeket tartalmazhatnak. · Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékbl, majd selejtezze le ket. · A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsséges hmérsékleteken, ill. szélsségesen alacsony légnyomáson (pl. jelents tengerszint feletti magasságban). · Ügyeljen arra, hogy a sérült burkolatú elemek ne érintkezzenek vízzel. · Az elemeket tartsa távol a gyermekektl. 4. Üzembe vétel 4.1 Elem behelyezése Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el a védfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelel polaritással. Az óra üzemkész. 4.2 Elemcsere Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új (AA) elemet. Ügyeljen a megfelel polaritásra az elemfiókban található rajz szerint. 5. Szerelés Figyelmeztetés Szerelési utasítás · A szerelés eltt ellenrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelend súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték. · Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítanyagot a szaküzletben a kiszemelt falra történ szereléshez. · Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. · A faliórát a hátoldali nyílás segítségével falra szerelheti. · Alternatívaként állítsa a faliórát az állvány (13) segítségével egy egyenletes felületre. 6. Használat Hivatkozás Bevitel Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a UP gombot (16) vagy a DOWN gombot (17). 6.1. DCF-jel szerinti automatikus beállítás · Az akkumulátor behelyezése után az óra automatikusan keresni kezdi a DCF-jelet A keresés alatt a rádió szimbólum (11) villog. Rádiószimbólum kijelzés DCF-jel keresése Villogó kijelz Tartós kijelzés Nincs kijelzés Aktív Sikeres jelvétel Inaktív 17 · Ha a bázisállomás többször egymás után nem kap jelet, akkor nyomja meg, és kb. 3 mpig tartsa lenyomva az UP gombot (16) és a DOWN gombot (17), hogy elindítsa a DCF-jel kézi keresését. A rádió szimbólum (11) villogni kezd. 6.5. Hold fázisai Az óra az alábbi szimbólumokkal mutatja az aktuális holdfázisokat (6): Hivatkozás A pontos id beállítása · A keresés nagyjából 3-10 percet vesz igénybe. Ha ez nem sikerülne, keresés leáll, és a következ egész órában újraindul. A rádió szimbólum (11) kialszik. · Ezalatt elvégezheti a dátum és az id kézi beállítását. · Az óra továbbra is minden nap automatikusan keresi (01:00 és 05:00 óra között) a DCF-jelet. Sikeres jelvétel esetén felülírja a kézzel beállított idpontot és dátumot. Kijelz (6) Holdfázis Újhold Növekv holdsarló Hivatkozás Nyári idszámítás · Az óra automatikusan átáll nyári idszámításra. Amíg a nyári idszámítás aktív, a kijelzn S (9) ez látható. · Tartsa lenyomva újra az UP (16) és a DOWN gombot (17) kb. 3 másodpercig a kézi keresés befejezéséhez. Növekv félhold Növ hold 6.2. (Kézi) beállítások · Tartsa nyomva az UP gombot (16) és a DOWN gombot kb. 3 másodpercig a DCF-jel keresésének befejezéséhez. A rádió szimbólum (11) kialszik, és az idpontot manuálisan beállíthatja. · Nyomja meg, és kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a MODE gombot (14), hogy egymás után elvégezze az alábbi beállításokat: · 12/24 órás formátum (1) · Óra (1) · Perc (1) · Másodperc (csak nulla lehetséges) (1) · Idzóna (1) · Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg az UP gombot (16) vagy a DOWN gombot (17), és ersítse meg az adott kiválasztást a MODE gomb (14) megnyomásával. · Az óra és perc beállítása közben nyomja meg a °F/°C gombot (15) a 12 (AM/PM) és a 24 órás formátum közötti váltáshoz. · Amennyiben 10 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép. · Nyomja meg és tartsa lenyomva a DOWN gombot (17), amíg meg nem jelenik a kívánt nyelv a hét napjainak (5) beállításához. Hivatkozás A hét napja A hét napjainak kijelzéséhez választhat a német (GE) francia (FR), olasz (IT), spanyol (SP), holland (DU) vagy angol (EN) nyelvek közül. 6.3. Idzóna Hivatkozás Idzóna · A DCF-jel szélesen fogható, azonban minden esetben a Németországban érvényes CET (Közép-európai id) szerinti idpontot tartalmazza. Ezt az ideltérést a más idzónájú országokban ezért figyelembe kell venni. · Ha például Moszkvában van, akkor Németországhoz képest ott már 3 órával több van. Ezért az idzónánál +3 értéket kell beállítania. Az óra ezután a DCF-jel vételét követen, illetve a manuálisan beállított idponthoz képest mindig 3 órával elbbre állítja magát. · Nyomja meg és tartsa lenyomva az UP gombot (16) 3 másodpercig, a pontos id más idzónában történ megjelenítéséhez Az idzóna (8) szimbóluma jelenik meg. · Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot (14) kb. 3 másodpercig a kívánt idzóna ideltolódásának beállításához. A kijelzett óra (2) villogni kezd. · Az ideltolódás kiválasztásához (+/- 12 óra) nyomja meg az UP gombot (16) vagy a DOWN gombot (17), és ersítse meg az adott kiválasztást a MODE gomb (14) megnyomásával. · Amennyiben 10 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép. · Nyomja meg és tartsa lenyomva az UP gombot (16) kb. 3 másodpercig, hogy visszatérjen a normál id kijelzése. Telihold Fogyó hold Fogyó félhold Fogyó holdsarló 6.6. Alacsony elemkapacitás Amint az akkumulátor szimbólum (10) megjelenik a kijelzn az akku kapacitása nagyon alacsony. Cserélje ki az elemet azonnal. 7. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendvel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelsséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszertlen telepítésébl, szerelésébl és szakszertlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elírások be nem tartásából ered károkért. 9. Mszaki adatok DCF rádióvezérelt fali óra PG-245 Tápellátás 3,0 V 1 x AA elem Mérési tartomány Hmérséklet 0°C 50°C/ 32°F 122°F DCF rádióvezérelt óra Igen Hmér Igen 10. Megfelelségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00222214] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU- megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: https://www.hama.hu 00222214 Letöltések Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz 6.4. Celsius / Fahrenheit · Nyomja meg a °F/°C gombot (15) a °C és °F hmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz. 18 M Manual de utilizare Elemente de comand i afiaje 1. AM / PM (format 12 ore) 2. Or exact 3. Zi 4. Lun 5. Zi a sptmânii 6. Faz lun 7. Temperatur camer 8. Fus orar 9. Or de var 10. Simbol baterie 11. Simbol radio 12. Decupaj pentru montare pe perete 13. Picior suport 14. Tasta MODE = setri / confirmarea unei valori setate 15. Tasta °F / °C = Alternan între °C i °F 16. Tasta UP = mrire valoare setat actual / activare / dezactivare recepie manual semnal radio / alternan regim afiare 17. Tasta DOWN = micorare valoare setat actual / activare / dezactivare recepie manual semnal radio / selectare limb 18. Compartiment baterii V mulumim c ai optat pentru un produs Hama. Pentru început v rugm s v lsai puin timp i s citii complet urmtoarele instruciuni i indicaii. V rugm s pstrai manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioar în caz de nevoie. În caz de înstrinare a aparatului v rugm s predai i acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare i indicaii Avertizare Se folosete la marcarea instruciunilor de siguran sau la concentrarea ateniei în caz de pericol i riscuri mari. Instruciune Se folosete pentru marcarea informaiilor i instruciunilor importante. 2. Coninutul pachetului · Ceas de perete radio controlat DCF- PP- 245 · 1 baterie AA · Acest manual de utilizare 3. Instruciuni de siguran · Produsul este conceput numai pentru utilizare privat i nu profesional. · Folosii produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. · Protejai produsul de impuriti, umiditate, supraînclzire i utilizai-l numai în mediu uscat. · Nu exploatai produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. · Nu folosii produsul în mediu umed i evitai stropirea cu ap. · Evitai folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de înclzire, a altor surse de cldur sau în radiaia solar direct. · Nu folosii produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. · Nu plasai produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum i ramele ferestrelor influeneaz negativ funcionarea produsului. · Nu lsai produsul s cad i nu îl supunei trepidaiilor puternice. · Nu deschidei produsul i nu-l utilizai în continuare în caz de deterioare. · Nu încercai s reparai sau s depanai aparatul. Operaiile de reparaii se execut numai de personal de specialitate. · Nu lsai copiii s se joace cu materialul pachetului, prezint pericol de sufocare. · Reciclarea materialului pachetului se execut comform normelor locale de salubrizare în vigoare. · Nu executai modificri la aparat. În acest fel pierdei orice drept la garanie. · Nu lsai acest produs, la îndemâna copiilor!! · Utilizai articolul numai în condiii climatice moderate. Avertizare Baterii · Acordai atenie în mod obligatoriu la polaritatea corect (marcajele + i -) i introducei bateriile corespunztor acestora. În cazul nerespectrii v expunei pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. · Utilizai numai baterii corespunztoare tipului indicat. Pentru selectarea corect a bateriilor, pstrai indicaiile care se afl în instruciunile de utilizare ale dispozitivelor, pentru consultare ulterioar. · Înaintea introducerii bateriilor v rugm s curai contactele acestora precum i contactele opuse. · Nu permitei copiilor s schimbe bateriile nesupravegheai. · Înlocuii simultan toate bateriile unui set. · Nu amestecai bateriile vechi cu cele noi, precum i baterii de diferite tipuri i productori diferii. · Îndeprtai bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o perioad mai lung de timp (cu excepia situaiei în care le pstrai disponibile pentru situaii de urgen). · Nu scurtcircuitai bateriile. · Nu încrcai bateriile. · Nu aruncai bateriile în foc i nu le înclzii. · Bateriile nu se deschid, nu se deterioreaz, nu se înghit i nu se arunc în mediul înconjurtor. Pot conine metale grele i toxice nocive mediului înconjurtor. · Îndeprtai i salubrizai imediat bateriile folosite din produs. · Evitai depozitarea, încrcarea i utilizarea la temperaturi extreme i la o presiune extrem de mic a aerului (ca de ex. la înlimi foarte mari). · Asigurai-v c bateriile cu carcasa deteriorat nu intr în contact cu apa. · Pstrai bateriile astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor. 4. Punere în funciune 4.1. Introducei bateria · Scoatei bateria care se afl deja în compartiment, dac este cazul îndeprtai atât folia de siguran cât i întreruptorul de contact i introducei bateria nou respectând polaritatea corect. Ceasul este pregtit de funcionare. 4.2. Schimbai bateria · Dac este cazul scoatei bateria consumat i reciclai-o corespunztor. Introducei o baterie nou (AA). Respectai polaritatea corect corespunztoare desenului din compartimentul bateriei (18). 5. Montaj Avertizare Indicaie de montaj · Înainte de montaj verificai dac peretele prevzut este potrivit pentru greutatea respectiv i asigurai-v ca la locul montajului în perete s nu fie cabluri electrice, conducte de ap, de gaze sau alte evi. · Procurai-v materialul adecvat pentru fixare în comerul de specialitate! · Nu montai produsul deasupra locurilor unde se gsesc oameni. · Cu ajutorul decupajului (12) de pe partea din spate putei monta ceasul pe perete. · Alternativ, cu ajutorul piciorului suport (13) putei plasa ceasul de perete pe o suprafa plan. 6. Funcionare Instruciune Introducerea datelor Pentru selectarea mai rapid a valorilor, inei apsat tasta UP (16) sau DOWN (17). 6.1. Setare automat conform semnalului DCF · Dup introducerea bateriei ceasul începe automat s caute un semnal DCF. În timpul procesului de cutare simbolul radio (11) lumineaz intermitent. Afiaj Cutare semnal DCF Activ Afiaj intermitent Afiaj permanent Succes Se recepioneaz semnal Nicio afiare Inactiv · Dac în mod repetat nu se recepioneaz semnal, apsai tasta UP (16) i DOWN (17) cca 3 secunde pentru a iniia cutarea manual a semnalului DCF. Simbolul radio (11) începe s lumineze intermitent. 19 Instruciune Setare or exact · Procesul de cutare dureaz cca 3-10 minute. Dac se rateaz, cutarea se încheie i se repetat la urmtoarea or fix. Simbolul radio (11) se stinge. · Putei efectua setarea manual a orei exacte i datei. · În continuare ceasul caut automat în fiecare zi (între 01:00 i 05:00) semnalul DCF. Când s-a reuit recepionarea semnalului, ora exact i data setate manual se sincronizeaz. Afiaj (6) Faz lun Lun plin Lun descresctoare Instruciune Or de var Ceasul trece automat la ora de var. Atâta timp cât ora de var este activ, pe display se afieaz S (9). · Pentru a încheia cutarea manual apsai cca 3 secunde tasta UP (16) i tasta DOWN (17). 6.2. Setri (manuale) · Pentru a încheia procesul de cutare al semnalului DCF apsai tasta UP (16) i DOWN (17) cca 3 secunde. Simbolul radio (11) se stinge i putei seta manual ora exact. · Pentru a efectua consecutiv urmtoarele setri apsai cca 3 secunde tasta MODE (14): · Ore (2) · Minute (2) · An (2) · Lun (4) · Zi (3) · Pentru selectarea valorilor individuale, apsai tasta UP (16) sau tasta DOWN (17) i confirmai fiecare selecie prin apsarea tastei MODE (14). · Pentru a alterna între formatul de 12 - (AM/PM) i 24 de ore apsai în timpul setrii orelor sau minutelor tasta °F/°C (15). · Dac timp de 10 secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul de setare se prsete automat. · Apsai i inei apsat tasta DOWN (17) pân se afieaz limba dorit pentru afiajul zilei sptmânii (5). Instruciune Zi a sptmânii Pentru afiarea zilei sptmânii putei alege între limbile german (GE), francez (FR), italian (IT), spaniol (SP), olandez (DU) sau englez (EN). 6.3. Fus orar Instruciune Fus orar · Semnalul DCF poate fi recepionat pe spaii vaste, corespunde îns întotdeauna timpului CET care este valabil în Germania. Avei în vedere faptul c în rile cu alt fus orar trebuie luat în consideraie decalajul orar. · Dac v aflai la Moscova, acolo este deja cu 3 ore mai târziu decât în Germania. De aceea, setai la fusul orar +3. Dup recepionarea semnalului DCF, ceasul se regleaz automat, în raport cu ora exact setat manual, cu 3 ore mai târziu. · Pentru a afia ora exact din alt fus orar apsai pentru cca 3 secunde tasta UP (16). Se afieaz simbolul fusului orar (8). · Pentru setarea decalajului orar dorit, apsai cca 3 secunde tasta MODE (14). Afiajul pentru ore (2) începe s lumineze intermitent. · Pentru selectarea decalajului orar (+/-12 ore) apsai tasta UP (16) sau tasta DOWN (17) i confirmai fiecare selecie prin apsarea tastei MODE (14). · Dac timp de 10 secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul de setare se prsete automat. · Pentru revenirea la afiajul orei exacte normale apsai cca 3 secunde tasta UP (16). 6.4. Celsius / Fahrenheit · Pentru a alterna între între °C i °F.la afiarea temperaturii apsai tasta °F/°C (15). 6.5. Faze lun · Ceasul afieaz faza zilnic a lunii (6) cu ajutorul urmtoarelor simboluri: Semilun descresctoare Corn descresctor al lunii 6.6. Capacitate sczut a bateriei Dac se afieaz simbolul bateriei (10) pe display, capacitatea acesteia este foarte sczut. Înlocuii imediat bateria. 7. Întreinere i revizie Curai acest produs numai cu o cârp fr scame, puin umed i nu folosii detergeni agresivi. Avei grij s nu intre ap în produs. Avei grij s nu intre ap în produs. 8. Excludere de garanie Hama GmbH & Co KG nu îi asum nici o rspundere sau garanie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunztoare a produsului sau nerespectarea instruciunilor de folosire sau/i a instruciunilor de siguran. 9. Date tehnice Ceas de perete radio controlat DCF- PP- 245 Alimentare cu curent 1,5 V 1 x baterie AA Domeniu de msurare Temperatur 0°C +50°C/ 32°F 122°F Ceas radio comandat DCF Da Termometru Da 10. Declaraie de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declar c tipul de echipamente radio [00222214] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei UE de conformitate este disponibil la urmtoarea adres internet: https://ro.hama.com 00222214 Descrcri Banda (benzile) de frecvene 77,5 kHz Afiaj (6) Faz lun Lun nou Corn cresctor al lunii Semilun cresctoare Lun cresctoare 20 C Návod k pouzití Ovládací prvky a indikace 1. AM/PM (12hodinový formát) 2. Cas 3. Den 4. Msíc 5. Den v týdnu 6. Fáze msíce 7. Teplota v místnosti 8. Casové pásmo 9. Letní cas 10. Symbol baterie 11. Symbol rádiového spojení 12. Otvor pro nástnnou montáz 13. Stavcí nozka 14. Tlacítko MODE = nastavení/potvrzení hodnoty nastavení 15. Tlacítko °F/°C = pepínání mezi °C a °F 16. Tlacítko UP = zvýsení aktuální hodnoty nastavení/aktivace/deaktivace manuálního píjmu rádiového signálu/zmna zobrazovacího rezimu 17. Tlacítko DOWN = snízení aktuální hodnoty nastavení/aktivace/deaktivace manuálního píjmu rádiového signálu/volba jazyka 18. Pihrádka na baterie Dkujeme, ze jste si vybrali výrobek Hama. Pectte si, prosím, vsechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento návod pro pípadné budoucí pouzití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, pedejte tento text novému majiteli. 1. Vysvtlení výstrazných symbol a pokyn Upozornní Tento symbol oznacuje bezpecnostní upozornní, které poukazuje na urcitá rizika a nebezpecí. Poznámka Tento symbol oznacuje dodatecné informace nebo dlezité poznámky. 2. Obsah balení · Rádiové nástnné hodiny DCF · 1 baterie AA · tento návod k pouzití 3. Bezpecnostní pokyny · Výrobek je urcen k nekomercnímu pouzití v domácnosti. · Výrobek pouzívejte výhradn ke stanovenému úcelu. · Výrobek chrate ped znecistním. Nepouzívejte ve vlhkém prostedí a zabrate styku s vodou. Pouzívejte pouze v suchých prostorách. · Pístroj nepouzívejte mimo rozsah pedepsaných hodnot v technických údajích. · Výrobek nepouzívejte ve vlhkém prostedí a zabrate styku s vodou. · Výrobek nepouzívejte v bezprostední blízkosti zdroj tepla, ani nevystavujte psobení pímého slunecního záení. · Výrobek nepouzívejte na místech, kde je pouzívání elektronických zaízení zakázáno. · Výrobek neumisujte do blízkosti zdroj rusení, kovových rám, pocítac, televizor atd. Elektronická zaízení a kovové rámy oken mohou negativn ovlivnit fungování výrobku. · Výrobek chrate ped pádem a velkými otesy. · Výrobek neotvírejte a v pípad poskození jiz dále nepouzívejte. · Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veskeré úkony údrzby penechejte píslusnému odbornému personálu. · Obalový materiál odlozte mimo dosahu dtí, hrozí riziko udusení. · Vybité baterie bez odkladu vymte a zlikvidujte dle platných pedpis. · Výrobek zádným zpsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. · Výrobek nepatí do rukou dtem, stejn jako i vsechny elektrické pístroje. · Tento produkt pouzívejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornní Baterie · Pi vkládání baterií dbejte vzdy správné polarity (oznacení + a -) baterií a vlozte je odpovídajícím zpsobem. V pípad nedodrzení hrozí nebezpecí vytecení baterií nebo exploze baterií. · Pouzívejte výhradn baterie, které odpovídají uvedenému typu. Uschovejte si upozornní pro správný výbr baterie, která jsou uvedena v návodech k obsluze zaízení, pro pozdjsí pouzití. · Ped vlozením baterií vycistte kontakty baterie a protilehlé kontakty. · Nedovolte dtem provádt výmnu baterií bez dozoru. · Vzdy vymte vsechny baterie najednou. · Staré a nové baterie nemíchejte, stejn tak nepouzívejte baterie rzných typ a výrobc. · Odstrate baterie z produkt, které nebudou delsí dobu pouzívány (krom pípad, kdy jsou pipraveny pro naléhavé situace). · Baterie nepemosujte. · Baterie nenabíjejte. · Neházejte baterie do ohn a nezahívejte je. · Baterie nikdy neotvírejte, neposkozujte, nepolykejte a nevyhazujte do pírody. Mohou obsahovat jedovaté tzké kovy skodící zivotnímu prostedí. · Vybité baterie neprodlen odstrate z produktu a zlikvidujte je. · Zabrate skladování, nabíjení a pouzívání pi extrémních teplotách a pi extrémn nízkém tlaku vzduchu (jako nap. ve velkých výskách). · Dbejte na to, aby se baterie s poskozeným tlem nedostaly do kontaktu s vodou. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí. 4. Uvedení do provozu 4.1. Vlození baterie Vyjmte jiz vlozené baterie, pop. odstrate bezpecnostní fólii a perusení kontaktu a se správným pólováním vlozte baterii. Hodiny jsou pipraveny k provozu. 4.2. Výmna baterie · Vybité baterie bez odkladu vymte a zlikvidujte dle platných pedpis. Vlozte novou baterii (AA). Dbejte pitom na správné pólování podle vyobrazení v pihrádce na baterie (18). 5. Montáz Upozornní montáz · Ped montází zkontrolujte, zda ze, na které chcete drzák umístit, vykazuje dostatecnou nosnost pro instalovaný pístroj, a ujistte se, ze se na míst montáze ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. · Ve specializované prodejn nakupte vhodný upevovací materiál. · Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. · Nástnné hodiny mzete na stnu nainstalovat pomocí otvoru na zadní stran (12). · Pípadn instalujte nástnné hodiny na rovné plose pomocí stavcí nozky (13). 6. Provoz Poznámka zadávání Pro rychlejsí zvolení hodnot drzte stisknuté tlacítko UP (16) nebo tlacítko DOWN (17). 6.1. Automatické nastavení podle signálu DCF · Po vlození baterie zacíná automatické vyhledávání DCF signálu. Bhem vyhledávání bliká rádiový symbol (11). Indikace Vyhledávání signálu DCF Blikající indikace Aktivní Svítící indikace Úspsná píjem signálu Zádná indikace Neaktivní · Pokud není opakovan pijímán zádný signál, stisknte a pidrzte tlacítko UP (16) a tlacítko DOWN (17) na dobu cca 3 sekund, abyste spustili manuální vyhledávání signálu DCF. Zacne blikat rádiový symbol (11). 21 Poznámka nastavení casu · Vyhledávací proces trvá 310 minut. Pokud je neúspsný, vyhledávání se ukoncí a bude se opakovat v dalsí celou hodinu. Rádiový symbol (11) zhasne. · Mezitím mzete provést manuální nastavení casu a data. · Hodiny nadále automaticky hledají kazdý den (v dob mezi 01:00 a 05:00 hod.) rádiový signál DCF. V pípad úspsného píjmu signálu se manuáln nastavený cas a datum pepísí. 6.5. Fáze msíce Hodiny zobrazují kazdý den aktuální fázi msíce (6) pomocí následujících symbol: Indikace (6) Fáze msíce Nov Poznámka letní cas Cas se automaticky pepne na letní cas. V dob letního casu je na displeji zobrazeno S (9). · Stisknte a pidrzte znovu tlacítko UP (16) a tlacítko DOWN (17) na dobu cca 3 sekund, abyste ukoncili manuální vyhledávání. 6.2. (Manuální) nastavení · Stisknte a pidrzte tlacítko UP (16) a tlacítko DOWN (17) na dobu cca 3 sekund, abyste ukoncili vyhledávání signálu DCF. Rádiový symbol (11) zhasne a mzete cas nastavit rucn. · Stisknte a pidrzte tlacítko MODE (14) na dobu cca 3 sekund, abyste provedli postupn následující nastavení: · Hodiny (2) · Minuty (2) · Rok (2) · Msíc (4) · Den (3) · Pro zvolení jednotlivých hodnot stisknte tlacítko UP (16) nebo tlacítko DOWN (17) a potvrte daný výbr stisknutím tlacítka MODE (14). · Stisknte bhem nastavení hodin nebo minut tlacítko °F/°C (15), abyste pepnuli mezi formátem 12 (AM/PM) a 24 hodin. · Pokud po dobu 10 sekund neprobhne zádné zadání, rezim nastavení se automaticky zave. · Stisknte a pidrzte tlacítko DOWN (17) tak dlouho, dokud se nezobrazí pozadovaný jazyk pro zobrazení dn v týdnu (5). Poznámka den v týdnu Pro zobrazení dn v týdnu mzete vybrat jazyk nmecký (GE), francouzský (FR), italský (IT), spanlský (SP), nizozemský (DU) nebo anglický (EN). 6.3. Casové pásmo Poznámka casové pásmo · Signál DCF mze být pijímán ve velkém rozsahu, ale vzdy odpovídá SEC, který platí v Nmecku. Zohlednte proto casový posun v zemích s jiným casovým pásmem. · Pokud se nacházíte v Moskv, pak je tam o 3 hodiny více nez v Nmecku. Proto u casového pásma nastavte +3. Hodiny se pak vzdy po píjmu signálu DCF, resp. podle manuáln nastaveného casu, automaticky penastaví o 3 hodiny. · Stisknte a pidrzte tlacítko UP (16) na dobu cca 3 sekund, abyste zobrazili cas v jiném casovém pásmu. Zobrazí se symbol pro casové pásmo (8). · Stisknte a pidrzte tlacítko MODE (14) na dobu cca 3 sekund, abyste nastavili pozadovaný casový posun v daném casovém pásmu. Zacne blikat zobrazení hodin (2). · Pro zvolení casového posunu (+/12 hodin) stisknte tlacítko UP (16) nebo tlacítko DOWN (17) a potvrte daný výbr stisknutím tlacítka MODE (14). · Pokud po dobu 10 sekund neprobhne zádné zadání, rezim nastavení se automaticky zave. · Stisknte a pidrzte tlacítko UP (16) na dobu cca 3 sekund, abyste se vrátili zpt k zobrazení normálního casu. 6.4. Celsius/Fahrenheit · Stisknte tlacítko °F/°C (15), abyste pepnuli zobrazení teploty mezi °C a °F. Dorstající srpek msíce Dorstající plmsíc Dorstající msíc Úplnk Ubývající srpek Ubývající plmsíc Ubývající srpek msíce 6.6. Slabá baterie Slabá baterie je na displeji zobrazen symbol baterie (10), je kapacita baterií pílis nízká. Baterie ihned vymte. 7. Údrzba a cistní Tento výrobek cistte pouze mírn navlhceným hadíkem nepoustjícím vlákna a nepouzívejte agresivní cisticí prostedky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloucení záruky Hama GmbH & Co KG nepebírá zádnou odpovdnost nebo záruku za skody vzniklé neodbornou instalací, montází nebo neodborným pouzitím výrobku nebo nedodrzováním návodu k pouzití a/nebo bezpecnostních pokyn. 9. Technické údaje Rádiové nástnné hodiny DCF Napájení 1,5 V 1 x baterie typu AA Rozsah mení Teplota 0 °C +50 °C/ 32 °F 122 °F Rádiové hodiny DCF Ano Teplomr Ano 10. Prohlásení o shod Tímto Hama GmbH & Co KG prohlasuje, ze typ rádiového zaízení [00222214] je v souladu se smrnicí 2014/53/EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese: https://www.hama.cz 00222214 Dokumenty Kmitoctové pásmo (kmitoctová pásma) 77,5 kHz 22 Q Návod na pouzitie Ovládacie prvky a indikácie 1. AM/PM (12-hodinový formát casu) 2. Cas 3. De 4. Mesiac 5. De v týzdni 6. Fáza mesiaca 7. Teplota v miestnosti 8. Casové pásmo 9. Letný cas 10. Symbol batérie 11. Symbol rádiového spojenia 12. Otvor pre nástennú montáz 13. Nozicka 14. Tlacidlo MODE = nastavenie/potvrdenie nastavenej hodnoty 15. Tlacidlo °F/°C = prepínanie medzi °C a °F 16. Tlacidlo UP = zvýsenie aktuálnej nastavenej hodnoty/aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/zmena rezimu zobrazenia 17. Tlacidlo DOWN = znízenie aktuálnej nastavenej hodnoty/aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/výber jazyka 18. Priecinok na batérie akujeme, ze ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Precítajte si vsetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na pouzitie pre prípadné budúce pouzitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteovi. 1. Vysvetlenie výstrazných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol oznacuje bezpecnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká a nebezpecenstva. Poznámka Tento symbol oznacuje dodatocné informácie, alebo dôlezité poznámky. 2. Obsah balenia · Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF · 1 batéria typu AA · tento návod na pouzívanie 3. Bezpecnostné upozornenia · Výrobok je urcený na nekomercné pouzitie v domácnosti. · Výrobok pouzívajte výhradne na stanovený úcel. · Výrobok chráte pred znecistením. Nepouzívajte vo vlhkom prostredí a zabráte styku s vodou. Pouzívajte iba v suchých priestoroch. · Prístroj nepouzívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. · Výrobok nepouzívajte vo vlhkom prostredí a zabráte styku s vodou. · Výrobok nepouzívajte v bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnecného ziarenia. · Výrobok nepouzívajte na miestach, kde je pouzívanie elektronických zariadení zakázané. · Výrobok neumiestujte do blízkosti zdrojov rusenia, kovových rámov, pocítacov, televízorov at. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien môzu negatívne ovplyvni fungovanie výrobku. · Výrobok chráte pred pádmi a vekými otrasmi. · Výrobok neotvárajte a v prípade poskodenia ho alej nepouzívajte. · Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékovek úkony údrzby prenechajte príslusnému odbornému personálu. · Obalový materiál odlozte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. · Obalový materiál zlikvidujte poda platných predpisov o likvidácii. · Výrobok ziadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. · Výrobok nepatrí do rúk deom, rovnako ako vsetky elektrické prístroje. · Výrobok pouzívajte len v miernych klimatických podmienkach. Upozornenie Batérie · Vzdy dbajte na správnu polaritu (oznacenie + a -) batérií a zodpovedajúco ich vlozte. Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpecenstvo vytecenia batérií alebo explózie. · Pouzívajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte si pokyny týkajúce sa správneho výberu batérií, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli neskôr vyhada. · Pred vlozením batérií vycistite kontakty batérie a protiahlé kontakty. · Deti smú vymiea batérie iba pod dohadom dospelej osoby. · Vzdy vymete vsetky batérie naraz. · Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo výrobcov. · Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhsí cas nebudú pouzíva (pokia nemajú by pripravené pre núdzové prípady). · Batérie neskratujte. · Nenabíjatené batérie nenabíjajte. · Batérie nikdy nehádzte do oha a nezahrievajte ich. · Batérie nikdy neotvárajte, zabráte ich poskodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do zivotného prostredia. Môzu obsahova jedovaté azké kovy, skodlivé pre zivotné prostredie. · Vybité batérie bezodkladne vymete a zlikvidujte poda platných predpisov. · Zabráte skladovaniu, nabíjaniu a pouzívaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výskach). · Dbajte o to, aby batérie s poskodeným krytom neprisli do kontaktu s vodou. · Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. 4 Uvedenie do prevádzky 4.1 Vlozenie batérie · Vyberte vlozenú batériu, v prípade potreby odstráte bezpecnostnú fóliu a taktiez prerusovac kontaktu a vlozte batériu so správnou polaritou. Hodiny sú pripravené na prevádzku. 4.2 Výmena batérie · Vyberte vybitú batériu a zlikvidujte ju poda platných predpisov. Vlozte novú batériu (Mignon/AA). Dbajte pritom na dodrzanie správnej polarity poda nákresu v priecinku na batériu (18). 5 Montáz Upozornenie montáz · Pred montázou bezpodmienecne skontrolujte vhodnos steny na zavesenie príslusnej hmotnosti a ubezpecte sa, ze sa v mieste montáze nenachádzajú v stene ziadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia. · Potrebný speciálny montázny materiál pre instaláciu na urcenú stenu si zaobstarajte v specializovanej predajni. · Výrobok nikdy neinstalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádza osoby. · Hodiny môzete pomocou otvoru na zadnej strane (12) upevni na stenu. · Prípadne postavte hodiny pomocou stojana (13) na rovnú plochu. 6. Prevádzka Poznámka zadávanie hodnôt Podrzte stlacené tlacidlo UP (16) alebo tlacidlo DOWN (17) pre rýchlejsie zadávanie hodnôt. 6.1. Automatické nastavenie pomocou signálu DCF · Po vlození batérie zacnú hodiny automaticky vyhadáva DCF signál. Pocas vyhadávania signáli bliká symbol rádiového spojenia (11). Indikácia Vyhadávanie signálu DCF Blikajúca indikácia Aktívny stav Trvalá indikácia Úspesné signál sa prijíma Ziadna indikácia Neaktívny stav · Ak hodiny neprijmú signál, stlacte na asi 3 sekundy tlacidlo UP (16) a tlacidlo DOWN (17), aby ste spustili manuálne vyhadávanie signálu DCF. Symbol rádiového spojenia (11) zacne blika. 23 Poznámka nastavenie casu · Proces vyhadávania signálu trvá priblizne 3-10 minút. Ak je vyhadávanie neúspesné, ukoncí sa a znova sa spustí v nasledujúcu celú hodinu. Symbol rádiového spojenia (11) zmizne. · Medzitým môzete manuálne nastavi cas a dátum. · Hodiny naalej kazdý de automaticky vyhadávajú (medzi 01:00 a 05:00) signál DCF. Po úspesnom prijatí signálu sa manuálne nastavené hodnoty casu a dátumu prepísu hodnotami prijatými pomocou signálu DCF. Poznámka letný cas Prepnutie na letný cas prebieha automaticky. Pocas trvania letného casu je na displeji zobrazený symbol S (9). · Pre ukoncenie manuálneho vyhadávania stlacte na asi 3 sekundy tlacidlo UP (16) a tlacidlo DOWN (17). 6.2 (Manuálne) nastavenia · Pre ukoncenie manuálneho vyhadávania signálu DCF stlacte na asi 3 sekundy tlacidlo UP (16) a tlacidlo DOWN (17). Symbol rádiového signálu (11) z displeja zmizne a teraz môzete cas nastavi manuálne. · Stlacte a podrzte tlacidlo MODE (14) na cca. 3 sekundy, a vykonajte nasledujúce nastavenia: · Hodiny (2) · Minúty (2) · Rok (2) · Mesiac (4) · De (3) · Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlacte tlacidlo UP (16) alebo tlacidlo DOWN (17) a príslusnú vobu potvrte stlacením tlacidla MODE (14). · Pocas nastavovania hodín alebo minút stlacte tlacidlo °F/°C (15) na prepnutie medzi 12(AM/PM) a 24-hodinovým formátom zobrazenia casu. · Ak v priebehu 10 sekúnd nezadáte ziadne hodnoty, nastavovací rezim sa automaticky ukoncí. · Stlacte a podrzte tlacidlo DOWN (17), kým sa nezobrazí pozadovaný jazyk pre zobrazenie dní v týzdni (5). Poznámka de v týzdni Pre zobrazenie da v týzdni môzete vybra jeden z týchto jazykov: nemecky (GE), francúzsky (FR), taliansky (IT), spanielsky (SP), holandsky (DU) alebo anglicky (EN). 6.3. Casové pásmo Poznámka casové pásmo · DCF signál môze by prijatý na vemi vekú vzdialenos, ale prijatý cas vzdy zodpovedá centrálnemu európskemu casu v Nemecku. V krajinách v inom casovom pásme musíte vzdy pricíta/odcíta casový rozdiel. · Ak ste napr. v Moskve, je tam o 3 hodiny viac nez v Nemecku. To znamená, ze pri casovej zóne by ste mali nastavi +3. Zariadenie si automaticky pripocíta 3 hodiny k casu prijatému pomocou rádiového DCF signálu. · Na zobrazenie casu inej casovej zóny stlacte a podrzte na cca. 3 sekundy tlacidlo UP (16). Zobrazí sa symbol pre casovú zónu (8). · Na nastavenie pozadovaného posunu casu casovej zóny stlacte a podrzte na cca. 3 sekundy tlacidlo MODE (14). Indikácia hodín (2) zacne blika. · Na zvolenie casového posunu (+/12 hodín) stlacte tlacidlo UP (16) alebo tlacidlo DOWN (17) a potvrte príslusnú vobu stlacením tlacidla MODE (14). · Ak v priebehu 10 sekúnd nezadáte ziadne hodnoty, nastavovací rezim sa automaticky ukoncí. · Pre návrat do rezimu zobrazenia normálneho casu stlacte na cca. 3 sekundy tlacidlo UP (16). 6.4 Stupne Celzia/Fahrenheita · Stlacte tlacidlo °F/°C (15), ak chcete prepnú medzi zobrazením teploty v °C a °F. 6.5 Fázy mesiaca · Hodiny ukazujú aktuálnu fázu mesiaca (6) nasledovnými symbolmi: Indikácia (6) Fáza mesiaca Nov Pribúdajúci kosák mesiaca Pribúdajúci polmesiac Pribúdajúci mesiac Spln Ubúdajúci mesiac Ubúdajúci polmesiac Ubúdajúci kosák mesiaca 6.6 Slabá batéria Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie (10), je batéria takmer vybitá. Ihne vymete batériu. 7. Údrzba a starostlivos Na cistenie tohto výrobku pouzívajte len navlhcenú utierku, ktorá nepúsa vlákna a nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG nerucí/nezodpovedá za skody vyplývajúce z neodbornej instalácie, montáze alebo neodborného pouzívania výrobku alebo z nerespektovania návodu na pouzívanie a/alebo bezpecnostných pokynov. 9. Technické údaje Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF Napájanie 1,5 V 1 batéria typu AA Merací rozsah Teplota 0 °C +50 °C/32 °F 122 °F Hodiny riadené rádiovým signálom DCF Áno Teplomer Áno 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu [00222214] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://www.hama.sk 00222214 Dokumenty Frekvencné pásmo resp. pásma v77,5 kHz 24 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. AM / PM (formato de 12 horas) 2. Horas 3. Dia 4. Mês 5. Dia da semana 6. Fase da Lua 7. Temperatura ambiente 8. Fuso horário 9. Hora de verão 10. Símbolo das pilhas 11. Símbolo de rádio 12. Abertura para montagem na parede 13. Base de apoio 14. Botão MODE = Definições/confirmação do valor de definição 15. Interruptor deslizante °C/°F = comutação entre °C e °F 16. Botão direcional para cima (UP) = Aumento do valor de definição atual/ativação/desativação da receção manual do sinal de rádio/comutação do modo de visualização 17. Botão direcional para baixo (DOWN) = Diminuição do valor de definição atual/ativação/desativação da receção manual do sinal de rádio/seleção do idioma 18. Compartimento da pilha Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem · Relógio de parede DCF por radiofrequência · 4 pilhas AA · estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança · O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. · Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. · Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. · Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. · Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. · Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. · Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. · Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o funcionamento do produto. · Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. · Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. · Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. · Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. · Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. · Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. · Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! · Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso Pilhas · Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não observância da polaridade correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua explosão. · Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao tipo indicado. Guarde estas indicações sobre a seleção correta das baterias, que se encontram nas instruções de funcionamento dos aparelhos, para consulta futura. · Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. · Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância. · Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. · Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture pilhas novas e usadas. · Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a funcionar para situações de emergência). · Não curto-circuite as pilhas. · Não recarregue as pilhas. · Não deite as pilhas ao fogo e não as aqueça. · Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas no ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. · Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. · Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). · Certifique-se de que as baterias com invólucro danificado não entram em contacto com a água. · Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. 4. Colocação em funcionamento 4.1 Colocar a pilha Retire a pilha já colocada, se necessário, retire a película de segurança e a fita entre os contactos e coloque a pilha corretamente tendo em conta a polaridade. O relógio está operacional. 4.2 Substituir a pilha Retire e, se necessário, elimine a pilha usada. Coloque uma nova pilha (AA). Tenha em atenção a polaridade correta de acordo com as inscrições no compartimento da pilha 5. Montagem Aviso Instrução de montagem · Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. · Para a montagem na parede prevista, adquira material de instalação adequado ou especial num estabelecimento especializado. · Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. · Pode montar o relógio numa parede, utilizando a abertura existente na parte traseira. · Em alternativa, coloque o relógio de parede sobre uma superfície plana com a base de apoio (13). 6. Funcionamento Nota Introdução Mantenha premido o botão UP (16) ou DOWN (17) para selecionar os valores de forma mais rápida. 6.1. Definição automática de acordo com o sinal DCF · Após a colocação da pilha, o relógio inicia automaticamente a procura de um sinal DCF. Durante o processo de procura, o símbolo de rádio (11) pisca. Indicação do símbolo de rádio Procura por sinal de rádio DCF Indicação intermitente Indicação permanentemente acesa Sem indicação Ativa Efetuada com sucesso o sinal é captado Inativa · Se não for recebido repetidamente qualquer sinal, mantenha premidos o botão UP (16) e o botão DOWN (17) durante cerca de 3 segundos para iniciar a procura manual do sinal DCF. O símbolo de rádio (11) começa a piscar. 25 Nota Definição da hora · O processo de procura demora cerca de 3-10 minutos. Se este falhar, a procura é terminada e repetida na hora certa seguinte. O símbolo de rádio (11) apaga-se. · Entretanto, pode efetuar uma definição manual da hora e da data. · O relógio continua a procurar automaticamente o sinal DCF todos os dias (entre as 01:00h e as 05:00h). Com uma receção de sinal bem-sucedida, a data e hora definidas manualmente são substituídas. Indicação (6) Fase da Lua Lua crescente convexa Lua crescente Nota Hora de verão · A hora muda automaticamente para a hora de verão. Enquanto a hora de verão estiver ativa, é apresentada no visor a indicação S (9). · Mantenha novamente premidos o botão UP (16) e o botão DOWN (17) durante cerca de 3 segundos para terminar o processo de procura manual. 6.2. Definições (manuais) · Mantenha premidos o botão UP (16) e o botão DOWN (17) durante cerca de 3 segundos para terminar o processo de procura do sinal DCF. O símbolo de rádio (11) apaga-se e pode definir a hora manualmente. · Mantenha o botão MODE (14) premido durante cerca de 3 segundos para efetuar as seguintes definições pela ordem indicada: · Formato de 12/24 horas (1) · Horas (1) · Minutos (1) · Segundos (só é possível colocar a zeros) (1) · Fuso horário (1) · Para selecionar os valores individuais, prima o botão UP (16) ou o botão DOWN (17) e confirme a seleção relevante, premindo o botão MODE (14). · Durante a definição das horas ou dos minutos, prima o botão °F/°C (15) para comutar entre o formato de 12 (AM/PM) e 24 horas. · Se não for efetuada qualquer introdução durante 10 segundos, o modo de definição termina automaticamente. · Mantenha o botão DOWN (17) premido até que o idioma pretendido para a indicação do dia da semana (5) seja apresentado. Nota Dia da semana · Para a indicação do dia da semana, pode escolher os idiomas alemão (GE), francês (FR), italiano (IT), espanhol (SP), neerlandês (DU) ou inglês (EN). Lua cheia Lua minguante Quarto minguante Quarto crescente côncava 6.6. Carga fraca da pilha Assim que o símbolo das pilhas (10) for apresentado no visor, a carga das pilhas é muito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente. 7. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Relógio de parede DCF por radiofrequência 6.3. Fuso horário Nota Fuso horário · O sinal DCF pode ser recebido numa ampla extensão. No entanto, corresponde sempre à hora da Europa Central, que é válida na Alemanha. Por conseguinte, em países com outro fuso horário, deve ter em atenção a diferença horária. · Caso se encontre em Moscovo, aí serão 3 horas mais tarde do que na Alemanha. Portanto, defina +3 para o fuso horário. O relógio efetuará depois a definição da hora automaticamente para 3 horas mais tarde após a receção do sinal DCF ou relativamente à hora manualmente definida. · Mantenha premido o botão UP (16) durante cerca de 3 segundos para visualizar a hora num outro fuso horário. É apresentado o símbolo para o fuso horário (8). · Mantenha premido o botão MODE (14) durante cerca de 3 segundos para definir a diferença horária pretendida do fuso horário. A indicação das horas (2) começa a piscar. · Para selecionar a diferença horária (+/- 12 horas), prima o botão UP (16) ou o botão DOWN (17) e confirme a seleção premindo o botão MODE (14). · Se não for efetuada qualquer introdução durante 10 segundos, o modo de definição termina automaticamente. · Mantenha o botão UP (16) premido durante cerca de 3 segundos para regressar à indicação da hora normal. Alimentação de corrente Intervalo de medição Temperatura 3,0 V 1 pilhas AA 0 °C +50 °C/ -32 °F 122 °F Relógio DCF por radiofrequência Sim Termómetro Sim 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00222214] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://pt.hama.com 00222214 Downloads Banda(s) de frequências 77,5 kHz 6.4. Celsius/Fahrenheit · Prima o botão °F/°C (15) para comutar a indicação da temperatura entre °C e °F. 6.5. Fases da Lua O relógio indica-lhe a fase da Lua atual (6) através dos seguintes símbolos: Indicação (6) Fase da Lua Lua nova Lua crescente côncava 26 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. AM/PM (12-timmarsformat) 2. Tid 3. Dag 4. Månad 5. Veckodag 6. Månfas 7. Rumstemperatur 8. Tidszon 9. Sommartid 10. Batterisymbol 11. Radiosymbol 12. Urtag för väggmontering 13. Stativ 14. MODE-knapp = Inställningar/bekräfta inställningsvärde 15. °C/°F-skjutreglage = Växla mellan °C och °F 16. UP-knapp = Öka aktuellt inställningsvärde/aktivera/inaktivera manuell mottagning radiosignal/ växla visningsläge 17. DOWN-knapp = Minska aktuellt inställningsvärde/aktivera/inaktivera manuell mottagning radiosignal/språkval 18. Batterifack Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll · Radiostyrd DCF-väggklocka · 4 AA-batterier · Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar · Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. · Använd bara produkten till det som den är avsedd för. · Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. · Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. · Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. · Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. · Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. · Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt. · Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. · Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. · Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. · Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. · Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. · Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. · Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! · Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning Batterier · Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg i batterierna vända åt rätt håll. Annars finns det risk för att batterierna läcker eller exploderar. · Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen. Spara informationen om korrekt batterival som finns i apparatens bruksanvisningar för senare referens. · Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. · Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. · Byt alla batterier i en sats samtidigt. · Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. · Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge). · Kortslut inte batterierna. · Ladda inte batterierna. · Kasta inte batterier i öppen eld och värm inte upp dem. · Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. · Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas. · Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). · Se till att batterier med skadat hölje inte kommer i kontakt med vatten. · Förvara batterier utom räckhåll för barn. 4. Börja använda 4.1 Sätta in batteriet Ta ut eventuella befintliga batterier, ta i förekommande fall av skyddsfilmen och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan klockan användas. 4.2 Byta batteri Ta ut och källsortera i förekommande fall gamla batterier. Sätt in ett nytt batteri (AA). Kontrollera att polerna ligger rätt enligt märkningen i batterifacket. 5. Montering Varning Monteringsanvisning · Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att montera. · Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln för monteringen på den valda väggen. · Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. · Montera väggklockan på väggen med hjälp av ursparningen på baksidan. · Väggklockan kan även ställas upp på en jämn yta med hjälp av stativet (13). 6. Användning Hänvisning Inmatning Håll UP-knappen (16) eller DOWN-knappen (17) nedtryckt för att välja värdena snabbare. 6.1. Automatisk inställning efter DCF-signal · När batteriet har satts in börjar klockan automatiskt att söka efter en DCF-signal. Under sökningen blinkar radiosymbolen (11). Indikering radiosymbol Sökning efter DCF-radiosignal Aktiv Blinkande indikering Fast lysande indikering Ingen indikering Klart signal tas emot Inaktiv · Om ingen signal upprepade gånger kan tas emot, tryck på och håll UP-knappen (16) och DOWN-knappen (17) nedtryckta i ca 3 sekunder för att starta en manuell sökning efter DCF-signalen. Radiosymbolen (11) börjar blinka. 27 Hänvisning Inställning av tid · Sökningen tar ca 310 minuter. Om det inte går att genomföra sökningen avslutas den och genomförs igen nästa heltimme. Radiosymbolen (11) slocknar. · Under tiden kan man ställa in tid och datum manuellt. · Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-signalen varje dag (mellan 01:00 och 05:00). Om mottagningen fungerar skrivs den manuellt inställda tiden och datumet över. Hänvisning Sommartid Klockan ställer automatiskt in sig på sommartid. Så länge sommartid är aktiv visas S (9) på displayen. · Tryck på och håll UP-knappen (16) samt DOWN-knappen (17) nedtryckta igen i ca 3 sekunder för att avsluta den manuella sökningen. 6.5. Månfaser Klockan visar den dagsaktuella månfasen (6) med följande symboler: Indikering (6) Månfas Nymåne Tilltagande månskära Tilltagande halvmåne Tilltagande måne 6.2. (Manuella) inställningar · Tryck på och håll UP-knappen (16) och DOWN-knappen (17) nedtryckta i ca 17 sekunder för att avsluta sökningen efter DCF-signalen. Radiosymbolen (11) slocknar och tiden kan ställas in manuellt. · Tryck på och håll MODE-knappen (14) nedtryckt i ca 3 sekunder för att göra följande inställningar efter varandra: · 12/24-timmarsformat (1) · Timmar (1) · Minuter (1) · Sekunder (endast nollställning möjlig) (1) · Tidszon (1) · Tryck för att välja de enskilda värdena på UP-knappen (16) eller DOWN-knappen (17) och bekräfta respektive val genom att trycka på MODE-knappen (14). · Tryck under inställningen av timmar eller minuter på °F/°C-knappen (15) för att växla mellan 12- (AM/PM) och 24-timmarsformat. · Om ingen inmatning görs på 10 sekunder lämnar enheten automatiskt inställningsläget. · Tryck på och håll DOWN-knappen (17) nedtryckt tills veckodagen (5) visas på önskat språk. Hänvisning Veckodag För visning av veckodagen kan man välja mellan språken tyska (DE), franska (FR), italienska (IT), spanska (SP), nederländska (DU) och engelska (EN). 6.3. Tidszon Hänvisning Tidszon · DCF-signalen kan tas emot på långt håll, men motsvarar alltid CET, som gäller i Sverige. Observera därför tidsförskjutningen i länder med annan tidszon. · Om du befinner dig i Moskva är det tre timmar senare där än i Sverige. Ställ därför in tidszonen +3. Klockan ställer då alltid om sig automatiskt till 3 timmar senare när DCF-signalen har tagits emot eller i förhållande till den manuellt inställda tiden. · Tryck på och håll UP-knappen (16) nedtryckt i ca 3 sekunder för att visa tiden i en annan tidszon. Symbolen för tidszon (8) visas. · Tryck på och håll MODE-knappen (14) nedtryckt i ca 3 sekunder för att ställa in tidszonens önskade tidsförskjutning. Timindikeringen (2) börjar blinka. · Tryck för att välja tidsförskjutningen (+/-12 timmar) på UP-knappen (16) eller DOWNknappen (17) och bekräfta valet med MODE-knappen (14). · Om ingen inmatning görs på 10 sekunder lämnar enheten automatiskt inställningsläget. · Tryck på och håll UP-knappen (16) nedtryckt i ca 3 sekunder för att återgå till att visa standardtiden. 6.4. Celsius/Fahrenheit · Tryck på °F/°C -knappen (15) för att växla mellan att visa temperaturen i °C och °F. Fullmåne Avtagande måne Avtagande halvmåne Avtagande månskära 6.6. Låg batterikapacitet När batterisymbolen (10) på displayen visas är batteriernas kapacitet mycket låg. Byt i så fall genast ut batterierna. 7. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data Strömförsörjning Mätområde Temperatur DCF-radioklocka Radiostyrd DCF-väggklocka 3,0 V 1x AA-batterier 0°C +50°C/ 32°F 122°F Ja Termometer Ja 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00222214] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://uk.hama.com 00222214 Downloads Eller de frekvensband 77,5 kHz 28 R 1. AM/PM (12- ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. MODE = / 15. °F/°C = (°C, °F) 16. = / / / 17. = / / / 18. Hama. . . . 1. , . . 2. · P-245 · 1 · 3. · . · . · , . . · . · . · . · . · , , , .. . · . . · . . · . . · : . · . · . . · ! · . . · (+ -) . . · . . · . · . · . · . · ( , ). · . · . · . · , , . . · . · , (, ). · : . · . 4. 4.1 , , , . . 4.2. · . . , . (18). 5. · , , , , , . · . · , . · , (12). · (13) . 6. , (16) (17). 6.1. DCF · DCF. (11). DCF · , . 3 (16) (17), DCF . (11) . 29 . · 3-10 . , . . (11) . · . · DCF ( 01:00 05:00). . . S (9). · . 3 (16) (17), . 6.2. · . 3 (16) (17), DCF. (11) . . · 3 (14), : · (2) · (2) · (2) · (4) · (3) · (16) (17), (14). · °F/°C (15), (12- 24-). · , 10 . · (17), (5). . : (GB), (FR), (DE), (ES), (DU), (IT). 6.3. · DCF . , . · , 3 . , , +3 . ( DCF ) 3 . · 3 (16), . (8). · . 3 (14), . (2) . · (+/-12 ), (16) (17), (14). · , 10 . · . 3 (16), . 6.4. / · °F/°C (15). ´6.5. (6) . (6) 6.6. (10) , . . 7. . . , . 8. Hama GmbH & Co KG , , , . 9. P-245 1,5 1 0°C +50°C/ 32°F 122°F 10. Hama GmbH & Co KG , [00222214] 2014/53/. : https://uk.hama.com 00222214 Downloads / 77,5 kHz 30 B 1. AM/PM (12- ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ,," 11. ,," 12. 13. 14. MODE = / 15. °C/°F = °C °F 16. UP = // / 17. DOWN = // / 18. , Hama. . , . , , . 1. . . 2. · DCF · 4 AA · 3. · , . · . · , . · , . · . · , . · , . · , , . . . · . · . · . . · , . · . · . . · ! · . · ( + -) . . · , . , , - . · . · . · . · , . · , - ( ). · . · . · . · , , . , . · . · , ( ). · . · , . 4. 4.1 , , , , . . 4.2 . (AA). . 5. · , , , , -, . · . · , · . · (13) (13). 6. UP (16) DOWN (17), -. 6.1. DCF · DCF . ,," (11) . ",, DCF · , UP (16) DOWN (17) 3 , DCF . ,," (11) 31 · 3-10 . , . ,," (11) . · . · DCF ( 01:00 05:00 ). . . , S (9). · UP (16) DOWN (17) 3 , . (6) 6.2. () · UP (16) DOWN (17) 3 , DCF . ,," (11) . · MODE (14) 3 , : · 12/24- (1) · (1) · (1) · ( ) (1) · (1) · UP (16) DOWN (17) MODE (14). · °F/°C (15), 12- (AM/PM) 24- . · 10 , . · DOWN (17), (5). (GE) (FR), (IT), (SP), (DU) (EN). 6.6. ,," (10), . . 7. , , . . 8. & . , / . 9. DCF 6.3. · DCF , . . · , 3 . +3. DCF , . , 3 . · UP (16) 3 , . (8). · MODE (14) 3 , . (2) . · (+/-12 ) UP (16) DOWN (17) MODE (14). · 10 , . · UP (16) 3 , . 3,0 V 1 x AA 0°C +50°C/ 32°F 122°F DCF 10. Hama GmbH & Co KG , [00222214] 2014/53/. : https://uk.hama.com 00222214 Downloads / 77,5 kHz 6.4. / · °F/°C (15), °C °F. 6.5. (6) : (6) 32 J 1. ../.. (12 ) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. MODE = / 15. °F/°C = °C °F 16. UP = / / / 17. DOWN = / / / 18. . Hama! . , . , . 1. . . 2. · DCF · 1 AA · 3. · . · . · , . · . · . · , . · . · , , , . . · , . · . · . . · , . · . · . ` . · . · . · ( + -) . . · . , . · . · . · . · , . · ( ). · . · . · . · , , . . · . · , ( ). · . · . 4. 4.1 , , , . . 4.2 · , , . (AA). (18). 5. · , , . · ! · . · (12). · (13). 6. UP (16) DOWN (17). 6.1. DCF · DCF. (11). DCF - 33 · , UP (16) DOWN (17) 3 , DCF. (11) . · 3-10 . , .. (11) . · . · ( 01:00 03:00) DCF. . 6.5. (6) : (6) · . , S (9). · UP (16) DOWN (17) 3 , . 6.2. () · UP (16) DOWN (17) 3 , DCF. (11) . · MODE (14) 3 , : · (2) · (2) · (2) · (4) · (3) · UP (16) DOWN (17) MODE (14). · °F/°C (15), 12 (/) 24 . · 10 , . · DOWN (17) (5). (GE), (EN), (NE), (IT), (SP) (FR). 6.6. (10) . . 7. . . 8. Hama GmbH & Co KG , . 9. DCF 6.3. · DCF, (CET) . , . · 3 . , +3. DCF 3 . · UP (16) 3 , . (8). · MODE (14) 3 , . (2) . · (+/-12 ) UP (16) DOWN (17) MODE (14). · 10 , . · UP (16) 3 , . 6.4. / · °C °F °F/°C (15). DCF 1,5 V 1 x AA 0°C +50°C/ 32°F 122°F 10. / Hama GmbH & Co KG, [00222214] 2014/53/. : https://uk.hama.com 00222214 Downloads / 77,5 kHz 34 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. AM/PM (12 tunnin muodossa) 2. Kellonaika 3. Päivä 4. Kuukausi 5. Viikonpäivä 6. Kuun vaihe 7. Huonelämpötila 8. Aikavyöhyke 9. Kesäaika 10. Paristosymboli 11. Radioaaltosymboli 12. Seinäasennuksen aukko 13. Tukijalka 14. MODE-painike = Asetukset / asetusarvon vahvistus 15. °C/°F-liukukytkin = vaihto arvojen C° ja F° välillä 16. UP -painike = Sen hetkisen asetusarvon korotus / manuaalisen radiosignaalin vastaanoton aktivointi/deaktivointi / näyttötilan vaihto 17. DOWN -painike = Sen hetkisen asetusarvon alentaminen / manuaalisen radiosignaalin vastaanoton aktivointi/deaktivointi / kielivalinta 18. Paristolokero Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö · DCF-radioseinäkello · 4 AA-paristoa · Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet · Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. · Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. · Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. · Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. · Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. · Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. · Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. · Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan. · Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. · Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. · Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. · Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. · Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. · Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. · Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! · Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus Paristot · Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja ) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. · Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotka sisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten. · Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit. · Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. · Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla. · Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. · Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten). · Älä oikosulje paristoja. · Älä lataa paristoja. · Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä. · Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. · Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. · Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten korkeissa paikoissa). · Varmista, että paristot, joiden kotelo on vaurioitunut, eivät joudu kosketuksiin veden kanssa. · Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. 4. Käyttöönotto 4.1 Paristojen asettaminen sisään Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis. 4.2 Pariston vaihtaminen Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA) paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen. 5. Asennus Varoitus Asennusohje · Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia. · Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään asentamista varten. · Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. · Seinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa käyttäen. · Vaihtoehtoisesti voit pystyttää seinäkellon tasaiselle alustalle tukijalkaa (13) käyttäen. 6. Käyttö Ohje Syöttö Pidä UP-painiketta (16) tai DOWN -painiketta (17) painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin. 6.1. Automaattinen asetusten teko DCF-signaalin mukaan · Kello aloittaa DCF-signaalin haun automaattisesti pariston sisäänasettamisen jälkeen. Radioaaltosymboli (11) syttyy palamaan haun aikana. Radiosymbolin näyttö DCF-signaalin haku Vilkkuva näyttö Jatkuva näyttö Ei näyttöä Aktiivinen Onnistui - signaali vastaanotetaan Ei aktiivinen · Mikäli signaalia ei vastaanoteta tälläkään kertaa, paina ja pidä UP-painiketta (16) ja DOWN-painiketta (17) painettuna n. kolmen sekunnin ajan DCF-signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi. Radioaaltosymboli (11) alkaa vilkkumaan. 35 Ohje Kellonaika-asetus · Hakuvaihe kestää 3 - 10 minuuttia. Mikäli haku epäonnistuu, haku lopetetaan ja toistetaan uudelleen seuraavalla tasatunnilla. Radioaaltosymboli (11) sammuu. · Voit tehdä sillä aikaa kellonajan ja päivämäärän manuaaliset asetukset. · Kello jatkaa edelleen päivittäin (01:00 - 05:00) DCF-signaalin hakua. Mikäli signaali vastaanotetaan, näin saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja päiväyksen. 6.5. Kuun vaiheet Kello näyttää sen hetkisen kuun vaiheen (6) seuraavilla symboleilla: Näyttö (6) Kuun vaihe Uusikuu Ohje Kesäaika Kellonaika asetetaan automaattisesti kesäajan mukaan. Niin kauan kuin kesäaika on aktiivinen, näytössä näkyy S (9). · Paina ja pidä UP-painiketta (16) ja DOWN-painiketta (17) uudelleen painettuna n. kolmen sekunnin ajan manuaalisen haun lopettamiseksi. 6.2. (Manuaaliset) asetukset · Paina ja pidä UP-painiketta (16) ja DOWN-painiketta (17) painettuna n. kolmen sekunnin ajan DCF-signaalin haun lopettamiseksi. Radiosymboli (11) sammuu ja kellonajan voi asettaa manuaalisesti. · Paina ja pidä MODE-painiketta (14) painettuna noin kolmen sekunnin ajan seuraavien asetusten tekemiseksi peräkkäin: · 12/24 tunnin formaatti (1) · Tunnit (1) · Minuutit (1) · Sekunnit (vain nollaaminen mahdollista) (1) · Aikavyöhyke (1) · Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-painiketta (16) tai DOWN-painiketta (17) ja vahvista valinta painamalla MODE-painiketta (14). · Paina tuntien tai minuuttien asettamisen aikana °F/°C-painiketta (15), vaihtaaksesi 12 (AM/PM) ja 24 tunnin formaatin välillä. · Mikäli mitään tietoja ei syötetä 10 sekuntiin, asetustilasta poistutaan automaattisesti. · Paina ja pidä DOWN-painiketta (17) painettuna niin kauan, kunnes haluttu kieli viikonpäivän näytölle (5) näkyy. Ohje viikonpäivä Voit valita viikonpäivän näytöksi saksan (GE), ranskan (FR), italian (IT), espanjan (SP), hollannin (DU), tai englannin (EN). 6.3. Aikavyöhyke Ohje Aikavyöhyke · DCF-signaali voidaan vastaanottaa pitkän matkan päästä. Signaali vastaa aina kuitenkin MEZ-aikaa, joka pätee Saksassa. Siksi on huomattava, että kellonaika saattaa olla muissa maissa poikkeava. · Esim. Moskovassa kello on kolme tuntia enemmän kuin Saksassa. Aikavyöhykkeeksi on siten asetettava +3. Kello asetetaan silloin aina DCF-signaalin vastaanottamisen jälkeen tai manuaaliseen kellonaikaan viitaten automaattisesti kolme tuntia myöhemmäksi. · Paina ja pidä UP-painiketta (16) painettuna n. kolme sekuntia näyttääksesi toisen aikavyöhykkeen kellonajan. Aikavyöhykkeen (8) symboli näytetään. · Paina ja pidä MODE-painiketta (14) painettuna noin kolmen sekunnin ajan asettaaksesi aikavyöhykkeen halutun aikaeron. Tuntinäyttö (2) alkaa vilkkua. · Paina aikavyöhykkeen aikaeron (+/-12 tuntia) valitsemiseksi UP-painiketta (16) tai DOWN-painiketta (17) ja vahvista valinta painamalla MODE-painiketta (14). · Mikäli mitään tietoja ei syötetä 10 sekuntiin, asetustilasta poistutaan automaattisesti. · Paina ja pidä UP-painiketta (16) painettuna noin kolme sekuntia palataksesi normaaliin kellonaikanäyttöön. 6.4. Celsius / Fahrenheit · Paina °F/°C-painiketta (15) vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä yksiköiden °C ja °F välillä. Kasvava kuunsirppi Kasvava puolikuu Kasvava kuu Täysikuu Vähenevä kuu Vähenevä puolikuu Vähenevä kuunsirppi 6.6. Alhainen paristokapasiteetti Heti kun paristosymboli (10) näkyy näytössä, paristojen kapasiteetti on erittäin alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi. 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot DCF-radioseinäkello Virransyöttö 3,0 V 1 AA-paristoa Mittausalue Lämpötila 0°C +50°C/ 32°F 122°F DCF-radiokello Kyllä Lämpömittari Kyllä 10. Konformitätserklärung Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00222214] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://uk.hama.com 00222214 Downloads Radiotaajuudet 77,5 kHz 36 37 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com +49 9091 502-0 DG 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00222214/05.24