3275340-4E IM1-HEM-7121J-E-05-04/2023

[PDF] Instruction Manual 1 - Media Expert

Dziękujemy za zakup automatycznego ciśnieniomierza naramiennego. OMRON. ... Ciśnieniomierz, mankiet (HEM-CR24), 4 baterie AA, instrukcja obsługi i.

Pobierz

Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz OMRON M2 Basic HEM-7121JE | Media Expert

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcja-obslugi-OMRON-M2-Basic-HEM-7121JE
Instruction Manual 1

Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO)

Read Instruction manual and before use.
FR Lire le mode d'emploi et avant l'utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell'uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. RU       . TR Kullanmadan önce, kullanim kilavuzu ve 'yi okuyun. PL Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley
przeczyta instrukcj obslugi i . PT Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
  AR

Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
 / Semboller / Symbole / Símbolos / 

Overview
FR Présentation générale DE Überblick IT Presentazione del prodotto ES Descripción general

RU   TR Genel Baki PL Przegld PT Descrição geral
 AR

A

C

D

E B

I

F

G H

A Display
FR Affichage DE Display IT Display ES Pantalla

RU  TR Ekran PL Wywietlacz PT Visor
 AR

B [START/STOP] button
FR Bouton [START/STOP] RU  [START/STOP] DE [START/STOP]-Taste TR [START/STOP] IT Pulsante [START/STOP] dümesi ES Botón [START/STOP] PL Przycisk [START/STOP]
PT Botão [START/STOP] >67$576723@ AR 

C Battery compartment

FR Compartiment des RU   

piles



DE Batteriefach

TR Pil bölümü

IT Alloggiamento

PL Komora baterii

batterie

PT Compartimento das

ES Compartimento de las pilhas

pilas

 AR

D AC adapter jack

FR Prise pour l'adaptateur RU  

secteur

 

DE Netzteilanschluss

TR AC adaptörü prizi

IT Presa per alimentatore PL Gniazdko zasilacza

CA

PT Entrada do adaptador

ES Toma del adaptador de CA

de CA

 AR

E Air jack

FR Prise à air

RU  

DE Luftschlauchbuchse TR Hava jaki

IT Presa per il tubo

PL Przylcze powietrza

dell'aria

PT Tomada de ar

ES Toma de aire

 AR

F Arm cuff
FR Brassard DE Manschette IT Bracciale ES Manguito

RU  
TR Kolluk PL Mankiet PT Braçadeira
 AR

G Air plug

FR Prise de gonflage

RU  

DE Luftschlauchstecker TR Hava tapasi

IT Attacco del tubo

PL Wtyczka przewodu

dell'aria

powietrza

ES Conector para tubo de PT Ficha de ar

aire

 AR

H Air tube
FR Tuyau à air DE Luftschlauch IT Tubo dell'aria ES Tubo de aire

RU  
TR Hava borusu PL Przewód powietrza PT Tubo de ar
 AR

I Marker
FR Marque DE Markierung IT Contrassegno ES Marcador

RU  TR aretçi PL Znacznik PT Marcador
 AR

PL
1. Wprowadzenie
Dzikujemy za zakup automatycznego cinieniomierza naramiennego OMRON. Cinieniomierz wykorzystuje oscylometryczn metod pomiaru cinienia krwi. Oznacza to, e urzdzenie wykrywa ruch krwi w ttnicy ramiennej i przeksztalca go w odczyt cyfrowy.
1.1 Instrukcje bezpieczestwa
Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje o automatycznym cinieniomierzu naramiennym OMRON. Aby zapewni bezpieczestwo i prawidlowe korzystanie z cinieniomierza, naley PRZECZYTA i ZROZUMIE wszystkie podane instrukcje. W razie niezrozumienia wspomnianych instrukcji lub pyta przed podjciem próby uycia cinieniomierza prosimy o kontakt z punktem sprzeday detalicznej produktów OMRON lub ich dystrybutorem. W celu uzyskania szczególowych informacji na temat cinienia krwi uytkownika urzdzenia naley skonsultowa si z lekarzem.
1.2 Przeznaczenie
Urzdzenie to jest cinieniomierzem cyfrowym przeznaczonym do pomiaru cinienia krwi i ttna u pacjentów doroslych. Urzdzenie wykrywa nieregularne bicie serca podczas pomiaru i informuje o nim za pomoc symbolu wywietlanego wraz z odczytem. Produkt sluy glównie do uytku domowego.
1.3 Odbiór i sprawdzenie
Cinieniomierz naley wyj z opakowania i sprawdzi pod ktem uszkodze. Jeeli cinieniomierz jest uszkodzony, NIE WOLNO GO UYWA; naley skonsultowa si z punktem sprzeday detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
2. Wane informacje dotyczce bezpieczestwa
Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley przeczyta rozdzial ,,Wane informacje dotyczce bezpieczestwa" w niniejszej instrukcji obslugi. W celu zachowania bezpieczestwa naley cile przestrzega instrukcji obslugi. Naley j zachowa do wgldu. W celu uzyskania szczególowych informacji na temat cinienia krwi uytkownika urzdzenia NALEY SKONSULTOWA SI Z LEKARZEM.
PL1

Oznacza potencjalnie

2.1 Ostrzeenie

niebezpieczn sytuacj, która moe spowodowa mier lub

powane obraenia.

· NIE naley stosowa tego urzdzenia u niemowlt, malych dzieci lub osób pozbawionych moliwoci wyraania si.
· NIE WOLNO zmienia leczenia na podstawie wyników pomiarów dokonywanych za pomoc tego cinieniomierza. Naley zaywa leki zgodnie z zaleceniami lekarza. TYLKO lekarz potrafi rozpoznawa i leczy wysokie cinienie krwi.
· NIE naley uywa urzdzenia na ramieniu z obraeniami lub ramieniu poddawanemu leczeniu.
· NIE naley zaklada mankietu na rami, do którego podlczony jest doylny wlew kroplowy lub jest przetaczana krew.
· NIE naley uywa cinieniomierza w miejscach, w których znajduje si sprzt chirurgiczny wykorzystujcy prd o wysokiej czstotliwoci, aparaty do obrazowania rezonansem magnetycznym lub skanery do tomografii komputerowej. Moe to powodowa nieprawidlowe dzialanie cinieniomierza oraz niedokladne odczyty.
· NIE naley uywa tego cinieniomierza w rodowisku bogatym w tlen lub w miejscach, w których wystpuje palny gaz.
· Przed uyciem tego urzdzenia naley skonsultowa si z lekarzem w nastpujcych przypadkach: czsto wystpujce arytmie, takie jak przedwczesne pobudzenia przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie przedsionków, miadyca ttnic, slaba perfuzja, cukrzyca, cia, stan przedrzucawkowy czy choroby nerek. NALEY PAMITA, e stany te w polczeniu z ruchem pacjenta, dreniem lub dreszczami mog wplyn na odczyt pomiaru.
· NIGDY nie naley stawia rozpoznania ani samodzielnie podejmowa leczenia na podstawie uzyskiwanych odczytów. KADORAZOWO naley skonsultowa si z lekarzem.
· Aby unikn uduszenia, przewód powietrza i przewód zasilacza naley trzyma z dala od niemowlt, a take malych i starszych dzieci.
· Ten produkt zawiera drobne czci, które stwarzaj ryzyko zadlawienia si w przypadku polknicia ich przez niemowlta oraz male i starsze dzieci.

Obsluga i uywanie zasilacza (akcesorium opcjonalne)
· NIE WOLNO uywa zasilacza, jeeli cinieniomierz lub przewód zasilacza AC s uszkodzone. Jeeli cinieniomierz lub przewód s uszkodzone, naley niezwlocznie wylczy zasilanie i odlczy zasilacz.

· Zasilacz naley podlczy do odpowiedniego gniazdka zasilania. NIE naley uywa rozgalziaczy elektrycznych.
· W ADNYM WYPADKU nie wolno podlcza ani odlcza zasilacza od gniazda elektrycznego mokrymi rkami.
· NIE naley demontowa ani podejmowa prób naprawy zasilacza.
Postpowanie z bateriami
· Baterie naley przechowywa poza zasigiem niemowlt oraz malych i starszych dzieci.
Oznacza potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe spowodowa drobne
2.2 Przestroga lub powaniejsze obraenia uytkownika/
pacjenta, lub powoduje uszkodzenie urzdzenia/innych przedmiotów.
· W przypadku podranienia skóry lub wystpienia dyskomfortu naley zaprzesta uywania urzdzenia i skonsultowa si z lekarzem.
· Przed uyciem cinieniomierza zakladanego na rami, gdzie wykonano dostp naczyniowy, podaje si wlew doylny lub gdzie istnieje przetoka ttniczo-ylna, naley skonsultowa si z lekarzem ze wzgldu na przejciowe zaklócenie przeplywu krwi, które moe skutkowa urazem.
· W przypadku pacjentek po mastektomii lub wyciciu wzlów chlonnych przed uyciem urzdzenia naley skonsultowa si z lekarzem.
· Przed przystpieniem do uywania cinieniomierza naley skonsultowa si z lekarzem, jeeli u uytkownika wystpuj powane problemy z kreniem krwi lub choroby krwi, poniewa napelnianie mankietu moe powodowa siniaki.
· NIE naley dokonywa pomiarów czciej ni to konieczne, poniewa moe doj do powstania siniaków ze wzgldu na zaklócenie przeplywu krwi.
· NIE naley napelnia mankietu, jeeli nie jest on zaloony na rami. · Jeli podczas pomiaru mankiet nie zacznie si oprónia, naley go
zdj. · NIE naley uywa cinieniomierza do celów innych ni pomiar
cinienia krwi. · Podczas wykonywania pomiaru naley upewni si, e w odlegloci
30 cm od cinieniomierza nie znajduje si adne urzdzenie mobilne ani inne urzdzenie elektryczne emitujce fale elektromagnetyczne. Moe to powodowa nieprawidlowe dzialanie cinieniomierza oraz niedokladne odczyty.

· NIE naley rozmontowywa ani podejmowa prób naprawy

cinieniomierza ani jego czci. Moe to prowadzi do

niedokladnych odczytów.

· NIE naley uywa cinieniomierza w miejscach wilgotnych lub

takich, w których istnieje ryzyko zamoknicia urzdzenia. Moe to

doprowadzi do uszkodzenia cinieniomierza.

· NIE naley uywa cinieniomierza w poruszajcym si pojedzie, na

przyklad w jadcym samochodzie lub leccym samolocie.

· NIE wolno upuszcza cinieniomierza ani naraa go na silne

wstrzsy bd wibracje.

· NIE naley uywa cinieniomierza w miejscach o skrajnie wysokiej

lub niskiej wilgotnoci bd w takich, w których panuj skrajnie

niskie lub wysokie temperatury. Patrz punkt 6.

· Podczas pomiaru naley obserwowa rami, aby mie pewno, e

cinieniomierz nie utrudnia krenia krwi przez zbyt dlugi czas.

· NIE naley uywa cinieniomierza w rodowiskach, w których

konieczne jest bardzo czste korzystanie z niego, takich jak placówki

medyczne lub gabinety lekarskie.

· NIE naley stosowa cinieniomierza jednoczenie z innym

elektrycznym sprztem medycznym. Moe to powodowa

nieprawidlowe dzialanie i/lub niedokladne odczyty.

· Na co najmniej 30 minut przed rozpoczciem pomiaru nie naley

si kpa, pi alkoholu ani napojów kofeinowych, pali tytoniu,

wykonywa wicze fizycznych ani je.

· Przed wykonaniem pomiaru naley odpocz przez co najmniej

5 minut.

· Do pomiaru naley zdj z ramienia rkaw ciasny lub z grubej

tkaniny/welny.

· Podczas pomiaru NIE naley si porusza ani rozmawia.

PL

· Cinieniomierza naley uywa TYLKO u osób, których obwód

ramienia mieci si w zakresie podanym dla mankietu.

· Naley dopilnowa, aby przed pomiarem cinieniomierz osignl

temperatur pokojow. Dokonywanie pomiaru po ekstremalnej

zmianie temperatury moe prowadzi do niedokladnego odczytu.

Firma OMRON zaleca, aby po przechowywaniu cinieniomierza w

temperaturze skrajnie niskiej lub skrajnie wysokiej poczeka rednio

2 godziny, a urzdzenie ogrzeje si lub ostygnie przed uyciem w

rodowisku o temperaturze odpowiadajcej warunkom roboczym.

Dodatkowe informacje na temat temperatury roboczej oraz

temperatury przechowywania i transportu podano w punkcie 6.

· NIE naley korzysta z cinieniomierza po uplywie okresu

eksploatacji. Patrz punkt 6.

· NIE naley nadmiernie gnie mankietu ani przewodu powietrza.

PL2

· NIE naley sklada ani zgina przewodu powietrza w trakcie pomiaru. Moe to spowodowa uraz poprzez przerwanie przeplywu krwi.
· W celu odlczenia wtyczki przewodu powietrza pocign za plastikow wtyczk u podstawy przewodu, a nie za sam przewód.
· Naley korzysta WYLCZNIE z zasilacza, mankietu, baterii i akcesoriów przeznaczonych dla tego cinieniomierza. Uycie nieobslugiwanych zasilaczy, mankietu i baterii moe spowodowa uszkodzenie cinieniomierza i/lub moe by niebezpieczne.
· Naley korzysta WYLCZNIE z zatwierdzonego mankietu. Stosowanie innych mankietów moe doprowadzi do uzyskania nieprawidlowych odczytów.
· Napelnienie do zbyt wysokiego cinienia moe prowadzi do powstawania na ramieniu siniaków w miejscu zaloenia mankietu. UWAGA: dodatkowe informacje mona znale w czci ,,Jeeli cinienie skurczowe jest wysze ni 210 mmHg", znajdujcej si w punkcie 6 niniejszej instrukcji obslugi.
· Przed wyrzuceniem urzdzenia i dowolnych uywanych z nim akcesoriów lub czci opcjonalnych naley zapozna si i zastosowa do zalece zawartych w czci ,,Wlaciwa utylizacja tego produktu" w punkcie 7.
Obsluga i uywanie zasilacza (akcesorium opcjonalne)
· Wtyczk zasilacza naley calkowicie wloy do gniazda. · Podczas odlczania zasilacza od gniazda naley bezpiecznie cign
za zasilacz. NIE naley cign za przewód zasilacza. · Postpujc z przewodem zasilacza:
Nie uszkadza. / Nie doprowadza do jego przerwania lub pknicia. / Nie modyfikowa. NIE spina. / Nie zgina ani nie cign z uyciem nadmiernej sily. / Nie skrca. NIE uywa, jeeli jest zwinity w pk. NIE kla pod cikimi przedmiotami. · ciera kurz z zasilacza. · Nieuywany zasilacz odlczy od gniazda. · Przed czyszczeniem cinieniomierza odlczy zasilacz.
Postpowanie z bateriami
· NIE naley wklada baterii niezgodnie z podanymi biegunami. · Naley korzysta WYLCZNIE z 4 alkalicznych lub manganowych
baterii AA. NIE naley stosowa baterii innego rodzaju. NIE naley uywa nowych i uywanych baterii jednoczenie. NIE naley uywa baterii rónych marek w tym samym czasie. PL3

· Z cinieniomierza, który pozostanie nieuywany przez dluszy czas, naley wyj baterie.
· W razie dostania si elektrolitu do oczu naley natychmiast przemy je du iloci czystej wody Naley bezzwlocznie skonsultowa si z lekarzem.
· Jeeli elektrolit znajdzie si na skórze, naley natychmiast spluka go du iloci czystej, letniej wody. Jeeli podranienie, uraz lub ból utrzymuj si, naley zasign porady lekarza.
· NIE naley uywa baterii po uplywie terminu przydatnoci do uycia.
· Baterie naley okresowo sprawdza, aby upewni si, e s w dobrym stanie.
2.3 Ogólne rodki ostronoci
· Podczas dokonywania pomiarów na prawym ramieniu przewód powietrza powinien znajdowa si obok lokcia. Naley uwaa, aby nie oprze rki na przewodzie powietrza.
· Cinienie krwi w ramieniu prawym i lewym moe si róni i dawa inne odczyty. Pomiary naley zawsze wykonywa na tym samym ramieniu. Jeli wartoci dla obu ramion róni si znaczco, naley skonsultowa si z lekarzem w celu wybrania ramienia do pomiarów.
· Uywajc opcjonalnego zasilacza, nie naley umieszcza cinieniomierza w miejscach, gdzie podlczanie i odlczanie zasilacza sprawia trudno.
Postpowanie z bateriami · Utylizacja zuytych baterii powinna odbywa si zgodnie z
lokalnymi przepisami. · Dostarczone baterie mog mie krótsz ywotno ni nowe.
Pamitaj o zapisywaniu odczytów cinienia krwi i ttna w celu przekazania ich lekarzowi. Jednorazowy pomiar nie dostarcza informacji na temat dokladnego wskazania dotyczcego faktycznego cinienia krwi. Prosimy o korzystanie z dzienniczka pomiarów cinienia krwi w celu zapisywania odczytów przez pewien czas. Aby pobra pliki PDF dzienniczka, przejd do strony www.omron-healthcare.com.

3. Komunikaty o bldach i rozwizywanie problemów
W przypadku, gdy podczas uytkowania cinieniomierza wystpi dowolne z poniszych problemów, naley sprawdzi, czy w promieniu 30 cm nie znajduje si adne inne urzdzenie elektryczne. Jeeli problem bdzie si utrzymywal, naley odnie si do poniszej tabeli.

Wywietlacz/problem Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Przycisk [START/STOP] nacinito w Nacisn ponownie przycisk [START/STOP], aby wylczy

czasie, gdy mankiet nie byl zaloony. cinieniomierz. Po bezpiecznym podlczeniu wtyczki

przewodu powietrza i prawidlowym naloeniu mankietu

nacisn przycisk [START/STOP].

wywietla si lub mankiet nie napelnia si.

Wtyczka przewodu powietrza jest Naley prawidlowo podlczy wtyczk przewodu niedokladnie wsunita do gniazda w powietrza. cinieniomierzu.

Mankiet jest nieprawidlowo zaloony. Zaloy prawidlowo mankiet i dokona ponownie

pomiaru. Patrz punkt 4 instrukcji obslugi .

Z mankietu ulatnia si powietrze. Wymieni mankiet na nowy. Patrz punkt 9 instrukcji

obslugi .

Osoba, u której dokonywany jest

W czasie pomiaru naley zachowywa si spokojnie, nie

wywietla si

pomiar, rozmawia lub porusza si w porusza si i nie rozmawia. Jeli cigle wywietla si

lub pomiaru nie jego trakcie i mankiet nie napelnia si bld ,,E2", rcznie napompowa mankiet tak, aby cinienie

mona dokoczy wystarczajco.

skurczowe bylo o 30­40 mmHg wysze od poprzedniego

po napelnieniu Z uwagi na to, e cinienie skurczowe wyniku pomiaru. Patrz punkt 6 instrukcji obslugi .

mankietu.

przekracza 210 mmHg, pomiaru nie

mona dokona.

PL

Mankiet zostal napelniony do wartoci Podczas pomiaru nie wolno dotyka mankietu ani zgina

wywietla si

cinienia przekraczajcej maksymalne przewodu powietrza. Jeeli mankiet jest napelniany

dozwolone cinienie.

rcznie, przej do punktu 6 instrukcji obslugi .

Uytkownik porusza si lub rozmawia W czasie pomiaru naley zachowywa si spokojnie, nie

wywietla si

podczas pomiaru. Wibracje zaklócaj porusza si i nie rozmawia.

pomiar.

PL4

Wywietlacz/problem
wywietla si
/ wywietla si nie miga podczas pomiaru
wywietla si
wywietla si wywietla si lub cinieniomierz wylcza si nieoczekiwanie podczas pomiaru

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Ttno nie jest prawidlowo wykrywane. Zaloy prawidlowo mankiet i dokona ponownie

pomiaru. Patrz punkt 4 instrukcji obslugi . W czasie

pomiaru naley zachowywa si spokojnie i przyj

prawidlow pozycj siedzc.

Jeeli symbol ,, " wywietla si nadal, zalecamy konsultacj z lekarzem.

Cinieniomierz nie dziala prawidlowo. Nacisn ponownie przycisk [START/STOP]. Jeeli

na wywietlaczu nadal widnieje komunikat,,Er",

skontaktowa si z punktem sprzeday detalicznej

produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.

Niski poziom naladowania baterii. Zalecana jest wymiana wszystkich 4 baterii na nowe.

Patrz punkt 3 instrukcji obslugi .

Baterie wyczerpaly si.

Niezwlocznie wymieni wszystkie 4 baterie na nowe.

Patrz punkt 3 instrukcji obslugi .

Na wywietlaczu nic si nie

pojawia.

Bieguny baterii s niewlaciwie

Sprawdzi prawidlowo umieszczenia baterii w komorze.

zorientowane.

Patrz punkt 3 instrukcji obslugi .

Odczyty wydaj si zbyt Cinienie krwi waha si nieustannie. Na jego warto wplywa wiele czynników, w tym stres, pora

wysokie lub zbyt niskie. dnia, a take sposób zaloenia mankietu. Patrz punkt 2 instrukcji obslugi .

Nacisn przycisk [START/STOP], aby wylczy cinieniomierz, a nastpnie nacisn go

ponownie, aby dokona pomiaru. Jeeli problem utrzymuje si, wyjmij wszystkie baterie i

Wystpil inny problem. poczekaj 30 sekund. Nastpnie ponownie zainstaluj baterie.

Jeeli problem utrzymuje si, skontaktowa si z punktem sprzeday detalicznej produktów

firmy OMRON lub ich dystrybutorem.

PL5

4. Ograniczona gwarancja
Dzikujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt zostal wyprodukowany z wysokiej jakoci materialów i doloono wielkiej starannoci podczas jego produkcji. Zostal on opracowany dla zapewnienia satysfakcji, pod warunkiem e jest prawidlowo obslugiwany i konserwowany zgodnie z instrukcj obslugi. Niniejszy produkt jest objty 5-letni gwarancj firmy OMRON od daty zakupu. Prawidlowa konstrukcja, wykonanie i materialy tego produktu s gwarantowane przez firm OMRON. W trakcie okresu gwarancji firma OMRON bez oplaty za czci lub uslug naprawi lub wymieni wadliwy produkt lub wadliw cz. Gwarancj nie s objte: A. koszty transportu i zagroenia zwizane z transportem; B. koszty napraw i/lub wady wynikajce z napraw wykonywanych
przez osoby bez autoryzacji; C. okresowe kontrole i konserwacja; D. awaria lub zuycie opcjonalnych czci innych lub dodatków innych
ni urzdzenie glówne, o ile nie wyszczególniono tego powyej; E. koszty wynikajce z niezaakceptowania roszczenia gwarancyjnego
(za to zostanie pobrana oplata); F. szkody innych rodzajów, wlcznie z osobowymi, spowodowane
przez wypadek lub nieprawidlowe uytkowania; G. usluga kalibracji nie jest objta gwarancj; H. czci opcjonalne s objte gwarancj wan przez jeden (1) rok od
daty zakupu. Opcjonalne czci obejmuj m.in.: mankiet i przewód mankietu. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy skontaktowa si ze sprzedawc produktu lub z autoryzowanym dystrybutorem firmy OMRON. Dane adresowe mona znale na opakowaniu produktu/ dokumentacji lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy. W przypadku trudnoci z dostpem do dzialu obslugi klienta firmy OMRON naley si skontaktowa z nami w celu uzyskania informacji: www.omron-healthcare.com Naprawa lub wymiana w okresie gwarancji nie daje prawa do przedluenia lub odnowienia okresu gwarancji. Gwarancja bdzie zapewniona wylcznie, gdy zwrócony zostanie kompletny produkt razem z oryginaln faktur/paragonem wystawionym przez sprzedawc dla klienta.

5. Konserwacja 5.1 Konserwacja
Aby zabezpieczy cinieniomierz przed uszkodzeniem, naley stosowa si do poniszych wskazówek. Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez producenta spowoduj utrat gwarancji uytkownika.

Przestroga

NIE naley rozmontowywa ani podejmowa prób naprawy cinieniomierza ani jego czci. Moe to prowadzi do niedokladnych odczytów.

5.2 Przechowywanie

· Urzdzenie i jego czci przechowywa w czystym, bezpiecznym miejscu.
· Nie przechowywa cinieniomierza ani innych elementów: · jeeli cinieniomierz i inne elementy s mokre; · w miejscach naraonych na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury, wilgotno, bezporednie naslonecznienie, pyl lub rce opary, np. wybielacza; · w miejscach naraonych na wibracje lub wstrzsy.

5.3 Czyszczenie

· Nie naley stosowa ciernych ani lotnych rodków czyszczcych. · Cinieniomierz i mankiet naley czyci mikk, such szmatk
lub mikk szmatk zwilon lagodnym (neutralnym) roztworem detergentu, a nastpnie wytrze je such szmatk. · Nie naley my wod ani zanurza w niej cinieniomierza i mankietu. · Do czyszczenia cinieniomierza, mankietu i pozostalych elementów nie wolno uywa benzyny, rozcieczalników ani innych podobnych rozpuszczalników.

PL

5.4 Kalibracja i serwisowanie

· Dokladno niniejszego cinieniomierza zostala starannie

przetestowana. Skonstruowano go z myl o dlugotrwalej eksploatacji.

· Dla zapewnienia prawidlowego dzialania i dokladnoci zaleca si

dokonywanie przegldu urzdzenia co 2 lata. Naley skontaktowa

si z autoryzowanym sprzedawc lub dzialem obslugi klienta firmy

OMRON pod adresem podanym na opakowaniu lub w dolczonych

dokumentach.

PL6

6. Dane techniczne

Opis produktu

Automatyczny cinieniomierz naramienny

Kategoria produktu

Sfigmomanometry elektroniczne

Model (kod)

M2 Basic (HEM-7121J-E)

Wywietlacz

Wywietlacz cyfrowy LCD

X2 Basic (HEM-7121J-EO)

Zakres cinienia dla mankietu

Od 0 do 299 mmHg

Zakres pomiaru ttna Od 40 do 180 uderze/min

Zakres pomiaru cinienia krwi

Od 20 do 280 mmHg

Dokladno

Cinienie: ±3 mmHg / ttno: ±5% wywietlanego odczytu

Pompowanie

Automatyczne za pomoc Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór

pompy elektrycznej

uwalniania powietrza

Metoda pomiaru

Metoda oscylometryczna Tryb pracy

Praca cigla

Klasyfikacja IP

Cinieniomierz: IP20 / opcjonalny zasilacz: IP21 (HHP-CM01) lub IP22 (HHP-BFH01)

Wartoci znamionowe

DC 6 V; 4,0 W

Cz wchodzca w kontakt Typ BF (mankiet)

z cialem pacjenta

ródlo zasilania

4 baterie AA 1,5 V lub opcjonalny zasilacz

(prd zmienny, napicie wejciowe 100­240 V, 50/60 Hz 0,12­0,065 A)

Trwalo baterii

Okolo 1000 pomiarów (na nowych bateriach alkalicznych)

Okres eksploatacji (trwalo uytkowa) Cinieniomierz: 5 lat / Mankiet: 5 lat / Opcjonalny zasilacz: 5 lat

Warunki pracy

Od +10 do +40°C / od 15 do 90% wilgotnoci wzgldnej (bez kondensacji) /

od 800 do 1060 hPa

Warunki przechowywania/transportu Od -20 do +60°C / od 10 do 90% wilgotnoci wzgldnej (bez kondensacji)

Zawarto

Cinieniomierz, mankiet (HEM-CR24), 4 baterie AA, instrukcja obslugi i

Ochrona przed poraeniem prdem Sprzt ME wewntrznie zasilany (tylko w przypadku zasilania bateryjnego)

Elektryczny sprzt medyczny klasy II (opcjonalny zasilacz)

Masa

Cinieniomierz: okolo 250 g (bez baterii) / mankiet: okolo 130 g

Wymiary (wartoci przyblione)

Cinieniomierz: 108 mm (szer.) × 83 mm (wys.) × 140 mm (dl.)

Mankiet: 145 mm × 466 mm (przewód powietrza: 610 mm)

Obwód mankietu dostosowany do Od 170 do 420 mm (z mankietem: Maksymalna temperatura Poniej 48°C

cinieniomierza

(od 220 do 320 mm))

uytej czci

Pami

Ostatni pomiar

Uwaga

· Niniejsze specyfikacje mog zosta zmienione bez powiadomienia.

· Badania kliniczne niniejszego cinieniomierza przeprowadzono zgodnie z wymogami normy EN ISO 81060-2:2014 i spelnia on wymagania

norm EN ISO 81060-2:2014 oraz EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (z wyjtkiem przypadków stosowania u pacjentek ciarnych i w stanie

przedrzucawkowym). W walidacyjnym badaniu klinicznym cinienie rozkurczowe u 85 badanych okrelono na podstawie V fazy Korotkowa.

· Klasyfikacja IP oznacza stopie ochrony zapewniany przez obudow zgodnie z wymaganiami normy IEC 60529. Niniejszy cinieniomierz i opcjonalny zasilacz

s zabezpieczone przed przedostawaniem si do ich wntrza przedmiotów o rednicy 12,5 mm i wikszej, takich jak palec rki. Opcjonalny zasilacz HHP-CM01

jest zabezpieczony przed pionowo padajcymi kroplami wody, które mog powodowa problemy podczas jego normalnego dzialania. Opcjonalny zasilacz

PL7

HHP-BFH01 jest zabezpieczony przed ukonie padajcymi kroplami wody, które mog powodowa problemy podczas jego normalnego dzialania. · Klasyfikacja trybu pracy zgodnie z norm IEC 60601-1.

7. Prawidlowa utylizacja tego produktu (zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny)
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materialach jego dotyczcych wskazuje, e po zakoczeniu eksploatacji nie naley go usuwa razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec moliwemu skaeniu rodowiska lub szkodom dla zdrowia ludzkiego z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów, naley oddzieli ten produkt od innych rodzajów odpadów i przetwarza go w sposób odpowiedzialny, dzialajc na rzecz ponownego wykorzystania zasobów materialowych. Uytkownicy urzdzenia w domu powinni skontaktowa si ze sprzedawc, u którego zakupili produkt, lub z lokalnym urzdem pastwowym w celu uzyskania szczególowych informacji, gdzie i jak mog zwróci niniejszy produkt z myl o bezpieczestwie rodowiska. Uytkownicy biznesowi powinni skontaktowa si z dostawc i sprawdzi warunki oraz zasady umowy kupna. Tego produktu nie naley lczy z innymi odpadami handlowymi w celu utylizacji.
8. Wane informacje dotyczce zgodnoci elektromagnetycznej (EMC)

Urzdzenie HEM-7121J-E spelnia wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczcej zgodnoci elektromagnetycznej (EMC). Dalsza dokumentacja zgodna z powysz norm EMC jest dostpna na stronie www.omron-healthcare.com Z informacjami dotyczcymi normy EMC w odniesieniu do urzdzenia HEM-7121J-E mona zapozna si na stronie internetowej.

9. Wskazówki i deklaracja producenta
· Niniejszy cinieniomierz zaprojektowano zgodnie z norm europejsk EN1060, Nieinwazyjne mierniki cinienia, cz 1, Wymagania ogólne, i cz 3, Wymagania dodatkowe dotyczce elektromechanicznych systemów do pomiaru cinienia krwi.
· Niniejszy produkt firmy OMRON jest produkowany pod cislym nadzorem systemu kontroli jakoci japoskiej firmy OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Najwaniejsza cz cinieniomierzy OMRON, czyli czujnik cinienia, jest produkowana w Japonii.
· Kade powane zdarzenie, które wystpilo w zwizku z urzdzeniem, prosimy zglasza producentowi i kompetentnemu organowi pastwa czlonkowskiego, w którym znajduje si uytkownik.

10. Klasyfikacja cinienia ttniczego

Wytyczne ESH/ESC* z 2018 roku, dotyczce postpowania w nadcinieniu ttniczym Definicje nadcinienia w warunkach klinicznych i domowych

Warunki kliniczne Warunki domowe

PL

Cinienie skurczowe krwi

 140 mmHg

 135 mmHg

Cinienie rozkurczowe krwi

 90 mmHg

 85 mmHg

Zakresy te pochodz od wartoci statystycznych cinienia krwi.

* Europejskie Towarzystwo Nadcinienia Ttniczego (European Society of Hypertension, ESH) i Europejskie Towarzystwo Kardiologiczne (European Society of Cardiology, ESC).

Ostrzeenie

NIGDY nie naley stawia rozpoznania ani samodzielnie podejmowa leczenia na podstawie uzyskiwanych odczytów. KADORAZOWO naley skonsultowa si z lekarzem.

PL8

Symbols Description

FR Description des symboles DE Beschreibung der Symbole IT Descrizione dei simboli ES Descripción de los símbolos

RU   TR Simgelerin Açiklamasi PL Opis symboli PT Descrição dos símbolos
 AR

Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock (leakage current)

FR Pièce appliquée -

RU   

Type BF Degré de protection -   

contre les chocs électriques  

(courant de fuite)

 ( )  BF

DE Anwendungsteil ­

TR Uygulanan parça - Tip BF

Typ BF Schutz vor Strom- Elektrik çarpmasina kari

schlägen (Ableitstrom)

koruma derecesi (kaçak akim)

IT Parti applicate - Tipo BF PL Cz wchodzca w Livello di protezione contro kontakt z cialem pacjenta

le folgorazioni (corrente di -- typu BF (stopie ochrony

dispersione)

przed poraeniem prdem

ES Partes en contacto: (prd uplywu)) Tipo BF Grado de protección PT Parte aplicada - Tipo BF contra descargas eléctricas Grau de proteção contra

(corriente de fuga)

choques elétricos (corrente

de fuga)

 AR  BF

Class II equipment. Protection against electric shock

FR Équipement de classe II. RU   II

Protection contre les chocs   

électriques

 

DE Gerät der Klasse II.

TR Sinif II ünite. Elektrik

Schutz vor Stromschlägen çarpmasina kari koruma

IT Apparecchiatura di

PL "Urzdzenie klasy II.

Classe II. Protezione contro le Ochrona przed poraeniem

folgorazioni

prdem"

ES Equipo de Clase II.

PT Equipamento da

Protección contra descargas Classe II. Proteção contra

eléctricas

choques elétricos

II AR 

IP XX Ingress protection degree provided by IEC 60529

FR Degré de protection selon CEI 60529
DE Grad des Eindringschutzes gemäß IEC 60529

RU  ,  ,  IEC 60529

IT Livello di protezione IP TR Su girmesine kari

in base a IEC 60529

koruma derecesi IEC 60529

ES Grado de protección tarafindan verilmitir según la norma internacional PL Stopie ochrony wg

IEC 60529

IEC 60529

PT Grau de proteção contra entradas indicado

pela IEC 60529

 AR ,(&

SD1

CE Marking
FR Marquage CE DE CE-Kennzeichnung IT Contrassegno CE ES Marcado CE

RU    
TR CE areti PL Oznaczenie CE PT Marca CE
 AR CE

UKCA Marking

FR Marquage UKCA DE UKCA-Kennzeichnung IT Marchio UKCA ES Marcado UKCA

RU  UKCA TR UKCA areti PL Oznaczenie UKCA PT Marca UKCA
UKCA AR

Serial number
FR Numéro de série DE Seriennummer IT Numero di serie ES Número de serie

RU   TR Seri numarasi PL Numer serii PT Número de série
 AR

LOT number
FR Numéro de LOT DE LOT-Nummer IT Numero di lotto ES Número de lote

RU  ()  TR Parti numarasi PL Numer partii PT Número de LOTE
 AR

Unique device identifier

FR Identification unique des dispositifs DE Produktidentifizierungsnummer IT Identificatore univoco del dispositivo ES Identificador único del dispositivo
Medical device

RU   
TR Benzersiz cihaz tanimlayicisi
PL Unikatowy identyfikator urzdzenia
PT Identificador único do dispositivo
  AR

FR Dispositif médical DE Medizinprodukt IT Dispositivo medico ES Producto sanitario

RU   TR Tibbi cihaz PL Wyrób medyczny PT Dispositivo médico
 AR

Temperature limitation

FR Limitation de température RU 

DE Temperaturbegrenzung 

IT Limite di temperatura TR Sicaklik sinirlamasi

ES Limitación de la

PL Ograniczenia dot.

temperatura

temperatury

PT Limite de temperatura  AR

Humidity limitation

FR Limitation d'humidité RU  

DE Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
IT Limite di umidità

TR Nem sinirlamasi PL Ograniczenia dot. wilgotnoci

ES Limitación de la humedad PT Limite de humidade

 AR

SD2

Atmospheric pressure limitation

FR Limitation de pression RU 

atmosphérique

 

DE Luftdruckbegrenzung TR Atmosferik basinç

IT Limite di pressione sinirlamasi

atmosferica

PL Ograniczenia dot.

ES Limitación de la presión cinienia atmosferycznego

atmosférica

PT Limite de pressão

atmosférica

 AR

Indication of connector polarity

FR Indication de la polarité RU  

des connecteurs



DE Anzeige der Steckerpolarität

TR Balanti polarite göstergesi

IT Indicazione della polarità dei connettori

PL Oznaczenie biegunowoci zlcza

ES Indicación de la polaridad del conector

PT Indicação da polaridade do conector

 AR

For indoor use only

FR Pour un usage à l'intérieur uniquement

RU     

DE Nur für die Nutzung in TR Sadece iç mekanda

Innenbereichen

kullanim için

IT Solo per uso in interni PL Wylcznie do uytku ES Para uso solo en interiores wewntrznego
PT Apenas para utilização em interior

 AR 

SD3

OMRON's trademarked technology for

blood pressure measurement

FR Technologie protégée RU  par la marque de commerce  
OMRON pour la mesure de  

la pression artérielle

OMRON

DE Markenrechtlich geschützte Technologie

TR OMRON'un kan basinci ölçümü için ticari markali

von OMRON zur Blutdruckmessung
IT Tecnologia brevettata OMRON per la misurazione della pressione arteriosa

teknolojisidir
PL Opatrzona znakiem towarowym technologia firmy Omron dotyczca pomiaru cinienia krwi

ES La tecnología de OMRON PT Tecnologia protegida para medir la presión arterial por marca comercial da
OMRON para a medição da tensão arterial

 AR OMRON

Identifier of cuffs compatible for the device

FR Identificateur des

RU  

brassards compatibles avec  

l'appareil

TR Cihaz ile uyumlu

DE Kennzeichnung der kolluklarin tanitim iareti

mit dem Gerät kompatiblen PL Sposób identyfikacji

Manschetten

mankietów zgodnych

IT Identifica i bracciali z urzdzeniem

compatibili con il dispositivo PT Identificador de

ES Identificador para

braçadeiras compatíveis

manguitos compatibles con com o dispositivo

el dispositivo

 AR



Cuff positioning indicator for the left arm

FR Indicateur de

RU   

positionnement du brassard   

pour le bras gauche

 

DE Indikator für die

TR Sol kol için kolluk

Manschettenposition am konumlandirma göstergesi

linken Arm

PL Wskanik

IT Indicatore di posiziona- umiejscowienia mankietu na

mento del bracciale per il lewym ramieniu

braccio sinistro

PT Indicador de

ES Indicador de posición del posicionamento da

manguito en el brazo izquierdo braçadeira no braço

esquerdo  AR



Marker on the cuff to be positioned above

the artery

FR Repère sur le brassard, RU  -

à positionner au-dessus de   

l'artère

TR Kolluk üzerindeki

DE Markierung auf der iaretin konumu arterin

Manschette, die oberhalb üzerine gelmelidir

der Arterie liegen muss

PL Znacznik na mankiecie,

IT Contrassegno sul

wskazujcy pozycj

bracciale da posizionare al di umieszczenia nad ttnic

sopra dell'arteria

PT Marcador da braçadeira

ES La marca del manguito a posicionar sobre a artéria

debe colocarse sobre la arteria  AR





Range pointer and brachial artery alignment

position

FR Pointeur de plage et position d'alignement sur
l'artère brachiale

RU   
  

DE Bereichsanzeiger und Ausrichtungsposition mit
der Oberarmarterie


TR Aralik iaretçisi ve kol arteri hizalama konumu

IT Puntatore e posizione PL Wskanik zakresu i

di allineamento dell'arteria dostosowania pozycji do

brachiale

ttnicy ramiennej

ES Indicación de las medidas y posición de alineación con la arteria braquial

PT Indicador de gama e posição de alinhamento da
artéria braquial  AR  

SD4

, Range indicator of arm circumferences to help

selection of the correct

cuff size

FR Indicateur de plage de circonférence
du bras, pour la

RU     
  

sélection de la taille de brassard adaptée

  

DE Bereichsanzeige für den Armumfang zur Auswahl der richtigen Manschettengröße
IT Indicatore degli intervalli di

TR Doru kolluk ölçüsünü bulmaya yardimci olan kol çevresi aralik göstergesi
PL Wskanik zakresu obwodu ramienia pomagajcy w doborze mankietu o wlaciwym

circonferenze braccio per la scelta della misura di bracciale

rozmiarze
PT Indicador da gama de perímetros do braço que

corretta ES Indicador de las medidas del perímetro de brazo para ayudarle a seleccionar el tamaño

auxilia a seleção do tamanho de braçadeira correto
 AR 


de manguito correcto

SD5

Manufacturer's quality control mark

, FR Marque de contrôle de RU  -

la qualité du fabricant

   

DE Qualitätskontrollzeichen des Herstellers

TR Üreticinin kalite kontrol iareti

IT Contrassegno controllo PL Znak kontroli jakoci

qualità del produttore

producenta

ES Marca del control de PT Marca de controlo da

calidad del fabricante

qualidade do fabricante

 AR 
Not made with natural rubber latex

FR Ne contient pas de latex RU  

de caoutchouc naturel

 

DE Enthält kein Naturlatex TR Doal kauçuk lateksten

IT Non contiene lattice di üretilmemitir

gomma naturale

PL Wyprodukowane bez

ES No contiene látex de uycia naturalnego lateksu

caucho natural

PT Não é fabricado em

látex de borracha natural

 AR 

Arm circumference

FR Circonférence du bras RU  

DE Armumfang

TR Kol çevresi

IT Circonferenza del braccio PL Obwód ramienia

ES Perímetro de brazo

PT Circunferência do braço

 AR

Necessity for the user to consult this

instruction manual

FR L'utilisateur doit consulter le présent
mode d'emploi

RU    
   

DE Der Benutzer muss diese
Gebrauchs-


TR Kullanici, bu kullanim kilavuzuna bavurmalidir

anweisung lesen
IT L'utente deve consultare il presente

PL Uytkownik powinien zapozna si z niniejsz
instrukcj obslugi.

manuale di istruzioni
ES Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones

PT O utilizador tem de consultar este manual de
instruções
 AR 


Need for the user to follow this instruction

manual thoroughly for your safety.

FR L'utilisateur doit suivre attentivement
ce mode d'emploi

RU     
  

pour votre sécurité. DE Damit die Sicherheit gewährleistet ist, muss der Benutzer diese

   . TR Güvenlik açisindan kullanicinin bu kullanim kilavuzuna dikkatle uymasi gerekir.

Gebrauchsanweisung sorgfältig befolgen. IT Per la propria sicurezza, l'utente deve seguire attentamente il

PL Dla zachowania bezpieczestwa uytkownik musi cile przestrzega niniejszej instrukcji obslugi.
PT O utilizador tem de seguir cuidadosamente este

presente manuale di istruzioni.

manual de instruções para sua própria segurança.

ES Es necesario que el usuario siga rigurosamente este manual de instrucciones para su seguridad.

 AR 
 

Direct current

FR Courant continu DE Gleichstrom IT Corrente diretta ES Corriente directa

RU   TR Doru akim PL Prd staly PT Corrente direta

 AR

SD6

Alternating current
FR Courant alternatif DE Wechselstrom IT Corrente alternata ES Corriente alterna

RU   TR Alternatif akim PL Prd zmienny PT Corrente alterna
 AR

Date of manufacture

FR Date de fabrication DE Herstellungsdatum IT Data di fabbricazione ES Fecha de fabricación

RU   TR Üretim tarihi PL Data produkcji PT Data de fabrico
 AR

Prohibited action

FR Action interdite DE Verbotene Aktion IT Operazione proibita ES Acción prohibida

RU   TR Yasaklanmi eylem PL Czynno niedozwolona
PT Ação proibida  AR

SD7

SD8

Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación:  : Teslim Tarihi: Data publikacji: Data de edição:


2023-10-24

IM1-HEM-7121J-E-05-04/2023 3275340-4E

Instruction Manual 2
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO)

IM2-HEM-7121J-E-03-04/2022 3275343-9C

Read Instruction manual and before use.
FR Lire le mode d'emploi et avant l'utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell'uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. RU       . TR Kullanmadan önce, kullanim kilavuzu ve 'yi okuyun. PL Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley przeczyta instrukcj
obslugi i . PT Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
   AR

1 Package Contents FR Contenu de l'emballage DE Packungsinhalt IT Contenuto della confezione ES Contenido del envase

RU   TR Paketin çindekiler PL Zawarto opakowania PT Conteúdo da embalagem
 AR

2 Preparing for a Measurement FR Préparation d'une mesure DE Vorbereiten einer Messung IT Preparazione per la misurazione ES Preparación para una medición

RU    TR Ölçüm Hazirlii PL Przygotowanie do pomiaru PT Preparação de uma medição
 AR

30 minutes before
FR 30 minutes avant DE 30 Minuten vorher IT 30 minuti prima ES 30 minutos antes RU  30   TR 30 dakika önce PL 30 minut przed PT 30 minutos antes
 AR

5 minutes before: Relax and rest.
FR 5 minutes avant : détente et repos. DE 5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen. IT 5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo. ES 5 minutos antes: relájese y descanse. RU  5  :   . TR 5 dakika önce: Geveyin ve dinlenin. PL 5 minut przed: odpr si i odpocznij. PT 5 minutos antes: descontrair e repousar.
 AR

3 Installing Batteries FR Mise en place des piles DE Einsetzen der Batterien IT Installazione delle batterie ES Instalación de las pilas

RU    TR Pillerin Takilmasi PL Instalacja baterii PT Instalação das pilhas
 AR





Instruction Manual 1

AA, 1.5V × 4

Instruction Manual 2

4 Applying the Cuff on the Left Arm FR Pose du brassard sur le bras gauche RU      DE Anbringen der Manschette am linken Arm TR Kolluun Sol Kola Takilmasi IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro PL Zakladanie mankietu na lewe rami ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo PT Aplicação da braçadeira no braço esquerdo  AR





5 Sitting Correctly FR Position assise correcte DE Korrekte Körperhaltung IT Come sedere nel modo corretto ES Cómo sentarse correctamente

Click



RU   TR Düzgün Oturma PL Zakladanie mankietu na lewe rami PT Como sentar-se corretamente
 AR

6 Taking a Measurement FR Réalisation d'une mesure DE Vornehmen einer Messung IT Misurazione ES Obtención de una lectura



RU   TR Ölçüm Yapma PL Prawidlowa pozycja ciala
PT Realização de uma medição  AR



A 1-2 cm



B

A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude. DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen. IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm. ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo. RU        1­2    . TR Kolluun boru tarafi, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalidir. PL Koniec mankietu z podlczonym przewodem powietrza powinien znajdowa si 1­2 cm powyej zgicia lokcia. PT O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima do interior do cotovelo.
 AR
B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round.
FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner.
DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare. ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
con firmeza para que no pueda deslizarse. RU ,         
  ,      . TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafinda olduundan emin olun ve kolluu kaymayacak ekilde sabit ekilde sarin. PL Upewni si, e przewód powietrza znajduje si po wewntrznej stronie ramienia i owin starannie mankiet, aby si nie zsuwal. PT Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize.
 AR

If taking measurements on the right arm, refer to:

FR Pour la prise de mesures au bras droit, voir :

DE Bei Messungen am rechten Arm siehe:

IT Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a: ES Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:

Instruction Manual 1

RU      :

TR Sa koldan ölçüm yapiyorsaniz aaidakilere bakin:

PL Pomiar cinienia na prawym ramieniu, patrz:

Instruction Manual

PT Se fizer as medições no braço direito, consulte:  AR

2.3


 Sit comfortably with your back and arm supported.
FR S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. DE Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. IT Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti. ES Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados. RU  ,       -. TR Sirtiniz ve kolunuz desteklenecek ekilde oturun. PL Usi wygodnie, opierajc plecy i rami. PT Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço.
 AR
 Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR Le brassard doit se trouver au même niveau que votre coeur. DE Die Manschette auf Herzhöhe platzieren. IT Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore. ES Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón. RU      . TR Kolluu kalbinizle ayni düzeye getirin. PL Mankiet powinien znajdowa si na wysokoci serca. PT Coloque a braçadeira ao mesmo nível do coração.
 AR
 Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler. DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen. IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare. ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable. RU   ,   ,     . TR Ayaklarinizi düz, bacaklarinizi açik tutun, hareketsiz kalin ve konumayin. PL Stopy uloy plasko na podlodze, nie krzyowa nóg, siedzie spokojnie, bez ruchu i nie rozmawia PT Mantenha os pés no chão, não cruze as pernas, mantenha-se imóvel e não fale.
  AR

When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically.
FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement. DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente. ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. RU  ,   [START/STOP] ,     . TR [START/STOP] dümesine basildiinda ölçüm yapilir ve otomatik olarak kaydedilir. PL Po naciniciu przycisku [START/STOP] nastpuje pomiar i jego automatyczny zapis. PT Quando o botão [START/STOP] é premido, a medição é feita e gravada automaticamente.
>START/STOP@ AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
RU     210 ...:  ,       ,     [START/STOP]   ,        ,      30­40  . .
TR Sistolik basinciniz 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk imeye baladiktan sonra, [START/STOP] dümesine basin ve ölçüm cihazi beklediiniz sistolik basinç deerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla iene kadar basili tutun.
PL Jeli cinienie skurczowe jest wysze ni 210 mmHg: Po rozpoczciu napelniania mankietu nacisn i przytrzyma przycisk [START/STOP], a cinieniomierz napompuje mankiet do wartoci o 30­40 mmHg wyszej od przewidywanego cinienia skurczowego.
PT Se a tensão sistólica estiver acima dos 210 mmHg: Depois de a braçadeira começar a insuflar, prima e mantenha premido o botão [START/STOP] até que o medidor insufle 30 a 40 mmHg acima da tensão sistólica esperada.  AR
>START/STOP@  
7

7 Checking Readings FR Vérification des résultats DE Prüfen der Messwerte IT Controllo dei risultati ES Comprobación de lecturas

Systolic blood pressure
FR Pression artérielle systolique DE Systolischer Blutdruck IT Pressione sistolica ES Presión arterial sistólica RU 
  TR Sistolik kan basinci PL Cinienie skurczowe krwi PT Tensão arterial sistólica
 AR
Diastolic blood pressure
FR Pression artérielle diastolique DE Diastolischer Blutdruck IT Pressione diastolica ES Presión arterial diastólica RU 
  TR Diyastolik kan basinci PL Cinienie rozkurczowe krwi PT Tensão arterial diastólica
 AR

Memory symbol

FR Symbole de la mémoire

DE Speichersymbol

IT Indicatore della memoria

ES Símbolo de memoria

1

RU   TR Hafiza simgesi

PL Symbol pamici

PT Símbolo de memória

 AR

3 Low / Depleted battery
symbol

2

Pulse rate

FR Fréquence RU 

cardiaque



DE Pulsfrequenz TR Nabiz (sayisi)

IT Frequenza PL Ttno

delle

PT Frequência

pulsazioni ES Frecuencia
cardíaca

do pulso  AR

FR Symbole de faiblesse/ épuisement des piles
DE Symbol für niedrigen Batterieladestand / leere Batterien
IT Simbolo di batteria in esaurimento / esaurita
ES Símbolo de pilas bajas/ agotadas
RU      
TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri
PL Symbol niskiego poziomu naladowania / rozladowania baterii
PT Símbolo de bateria fraca/
esgotada

 AR

1 Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier* est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag* festgestellt wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si aparece varias veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
RU ,      *.     ,  OMRON     .
TR Bir ölçüm esnasinda düzensiz ritim* saptandiinda görünür. Tekrarli ekilde görünürse OMRON doktorunuza danimanizi önerir.
PL Pojawia si, gdy w czasie pomiaru wykryto arytmi*. Jeeli pojawia si wielokrotnie, firma OMRON zaleca konsultacj z lekarzem.
PT Aparece quando um ritmo irregular* é detetado durante uma medição. Se aparecer repetidamente, a OMRON recomenda que consulte o seu médico. OMRON
 AR 

RU   TR Ölçüm Deerlerini Kontrol Etme PL Sprawdzanie odczytów PT Verificar leituras

 AR

42 Cuff is tight enough.

43 Apply cuff again MORE TIGHTLY.

FR Le brassard est suffisamment serré. DE Manschette sitzt ausreichend straff. IT Il bracciale è stretto a sufficienza.

FR Poser le brassard en le serrant davantage. DE Manschette STRAFFER ziehen. IT Applicare di nuovo il bracciale

ES El manguito está lo suficientemente prieto.

STRINGENDOLO DI PIÙ.

RU    .

ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.

TR Kolluk yeterince sikidir. PL Mankiet jest wystarczajco ciasno
zaloony.

RU      . TR Kolluu tekrar, DAHA SIKI bir ekilde takin. PL Zaloy mankiet ponownie, MOCNIEJ

PT A braçadeira está bem apertada.

zaciskajc.

 AR

PT Aplique a braç adeira de novo MAIS APERTADA.   AR

*An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25% more than the average rhythm detected during a measurement.
FR *Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au rythme moyen détecté durant une mesure.
DE *Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT *Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25% rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES *Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo medio detectado durante una medición.
RU *   --  ,   25%      .
TR *Düzensiz kalp atii ritmi, bir ölçüm sirasinda saptanan ortalamadan %25 daha düük veya %25 daha yüksek ritim olarak tanimlanir.
PL *Jako nieregularny rytm serca okrela si stan, w którym rytm uderze serca jest o 25% wolniejszy lub o 25% szybszy od redniej czstoci uderze serca wykrytej podczas pomiaru.
PT *Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido como um ritmo 25% inferior ou 25% superior ao ritmo médio detetado durante uma medição.
  
 AR 

Error messages or other problems? Refer to:

FR Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir : DE Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:

Instruction Manual 1

IT Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:

ES ¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:

NL Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:

Instruction Manual 3.

RU      ? :

TR Hata mesajlari veya baka sorunlar mi var? Bkz:

PL Komunikaty o bldzie lub inny problem? Przejd do:

PT Mensagens de erro ou outros problemas? Consulte:

 AR

8 Using Memory Functions FR Utilisation des fonctions de mémoire DE Verwendung der Speicherfunktionen IT Uso delle funzioni di memoria ES Uso de las funciones de memoria

RU    TR Hafiza Fonksiyonunun Kullanilmasi PL Korzystanie z funkcji pamici
PT Utilização das funções de memória  AR

8.1 Reading Stored in Memory

FR Mesure stockée en mémoire DE Gespeicherte Messung IT Risultato conservato in memoria ES Lectura guardada en la memoria RU     TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri PL Odczyty zapisane w pamici PT Leituras guardadas na memória
 AR

Your last reading is stored.
FR Votre dernière mesure est enregistrée
DE Die letzte Messung wird gespeichert.
IT Viene conservato l'ultimo risultato.

ES Se ha guardado su última lectura.
RU   
TR Son ölçüm deeriniz saklanir.
PL Zapisywany jest ostatni odczyt.
PT A sua última leitura é guardada.
 AR

5 sec+

8.2 Deleting All Readings
FR Suppression de toutes les mesures DE Löschen aller Messwerte





IT Cancellazione di tutti i risultati TR Tüm Ölçüm Deerlerini Silme ES Eliminación de todas las lecturas PL Usuwanie wszystkich RU    odczytów
PT Eliminação de todas as leituras
 AR

15 sec+

9 Optional Medical Accessories FR Accessoires médicaux optionnels DE Optionales medizinisches Zubehör IT Accessori medicali opzionali ES Accesorios médicos opcionales
Arm Cuff

RU   TR Opsiyonel Tibbi Aksesuarlar PL Opcjonalne akcesoria medyczne
PT Acessórios médicos opcionais  AR

AC Adapter

(HEM-RML31) 22 - 42 cm

(HEM-CS24) 17 - 22 cm

(HEM-CR24) 22 - 32 cm

(HHP-CM01)

(HHP-BFH01)

Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option.
DE Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.

RU    .      .
TR Hava tipasini atmayin. Hava tipasi istee bali kollua uygulanabilir.
PL Nie wyrzuca wtyczki przewodu powietrza. Wtyczk przewodu powietrza mona podlczy do opcjonalnego mankietu.
PT Não deite fora a ficha de ar. A ficha de ar pode ser aplicável à braçadeira opcional.
 AR 

https://www.omron-healthcare.com/

Manufacturer Fabricant Hersteller

Produttore Fabricante 

Üretici

OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.

Producent

Fabricante

53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN

 

EU-Repräsentant Przedstawiciel

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.

Rappresentante per l'UE handlowy w UE

Representante en la UE Representante da UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,

EU-representative     THE NETHERLANDS

Mandataire dans l'UE AB temsilcisi

www.omron-healthcare.com

Importer in EU

Importatore per l'UE Importer na obszarze

Importateur dans l'UE Importador en la UE Unii Europejskiej

Importeur in der EU    AB'de thalatçi

Importador na EU 

Production facility Stabilimento di produzione Üretim Tesisi

OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING

Site de production Planta de producción Siedziba produkcji Produktionsstätte  Local de produção

VIETNAM CO., LTD.



 No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,

Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,

Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam

Subsidiaries Succursales Niederlassungen Consociate

Importer in the United Kingdom and

OMRON HEALTHCARE UK LTD.

UK responsible person

Importateur et responsable au Royaume-Uni Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK

Importeur im Vereinigten Königreich und www.omron-healthcare.com/distributors

Empresas filiales Verantwortliche Person für UK



Importatore e responsabile per il Regno Unito

Yan Kurulular Importador y responsable en el Reino Unido

Filie

   

Filiais

 

 Birleik Krallik'taki thalatçi ve Birleik Krallik

sorumlusu

Importer na terytorium Wielkiej Brytanii i

osoba odpowiedzialna w Wielkiej Brytanii

Importador no Reino Unido e responsável no

Reino Unido 



OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH/ OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors

Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
  / Teslim Tarihi / Data publikacji / Data de edição / 

: 2022-06-23

Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam /    /
Vietnam'da Üretilmitir / Wyprodukowano w Wietnamie / Fabricado no Vietname / 


Acrobat Distiller 22.0 (Windows)