AVENO LIFE eSpirit Portable Massage Tables Instruction Manual

Document preview
File info: application/pdf · 16 pages · 327.55KB

aveno-instrukcja-skladane-NL

PORTABLE MASSAGE TABLES - AVENO

Warranty - Habys

Original Document

If the viewer doesn’t load, open the PDF directly.

Extracted Text

Bedieningshandleiding van stationaire massagetafels en garantie Instruction manual & warranty for portable massage tables

Bedankt dat u heeft gekozen voor de producten van AVENO LIFE en we feliciteren u met de aankoop. We willen u eraan herinneren dat u bij het juiste gebruik en onderhoud van de producten jarenlang tevreden zult zijn met het gebruik ervan.
Thank you for choosing AVENO LIFE products and congratulations on your purchase.
We recall that the proper use and maintenance of the products ensure full satisfaction of their use for many years.

MD

Handleiding nummer / User Manual number: 001/2022 Uitgi edatum van de handleiding / User Manual release date: 31.01.2022
NL NEDERLANDS EN ENGLISH

bladzijde 1 page 7

BEDIENINGSHANDLEIDING

I. Toepassing

NL

De opklapbare revalidatietafels stellen fysiotherapeuten in staat om revalidatiebehandelingen, fysiotherapie en massage gericht op het behandelen en verlichten van het verloop van ziekten en de gevolgen van blessures/handcipas goed, veilig, en effectief uit te voeren. Bij gebruik in artsenpraktijken stellen ze pati�nten in staat om de juiste houding aan te nemen voor een effectieve en veilige procedure of onderzoek. Door de constructie van de revalidatietafels heeft de fysiotherapeut gemakkelijke en volledige toegang tot de pati�nt van alle kanten, waardoor allerlei behandelingen het gewenste effect opleveren en de geschikte voorwaarden bieden voor de behandeling/het onderzoek.

II. Constructie van de opklapbare tafels

9

12

8

1

11 5

10

6 3

6 3

2

2 7a

7 4

1. Houten blad met bekleding 2. Buitenste poten 3. Afstandhouders voor de buitenste
poten 4. Kabelspanning (kabelsysteem) 5. Kofferslot 6. Transporthandgrepen 7. Moeren

7a. Extra moer (betreft Aura, Eden, Elza en Olivia tafels) 8. Armleuningen (betreft Aura, Eden, Verona, Athena tafels) 9. Hoofdsteun 10. Plank onder de armen (extra optie) 11. Verhoogd blad (betreft Eden, Vesta en Athena tafels) 12. Gezichtsuitsparing plug

III. Bediening

Volgorde van uitvouwen van de tafel: 1. Opgevouwen is de tafel een koffer. 2. Open het slot (5). 3. Kantel de tafelbladen (1). 4. Verwijder de accessoires (8, 9 ,10) uit de tafel. 5. Klap de poten (2) zo ver mogelijk naar buiten. 6. Plaats de tafel op een harde en vlakke ondergrond
(V��r het belasten moet het midden van het tafelblad ongeveer 3 cm omhoog worden gekanteld). 7. Controleer de spanning van het kabelsysteem (4). 8. Stel de juiste tafelhoogte in volgens de tabel 'Hoogteverstelling'. 9. Installeer de hoofdsteun (9) en andere accessoires (8, 10). 10. Het beweegbare deel van de tafel wordt verhoogd door:
a) het ontgrendelen van het beweegbare deel, b) het optillen tot de gewenste hoogte.* 11. Het neerlaten van het beweegbaar deel van de tafel wordt uitgevoerd door het maximaal op te tillen en vervolgens neer te laten en te vergrendelen.*
*betreft Eden, Vesta en Athena tafels
1

Tab. Hoogteverstelling.

1

2

3

Tafels

eSpirit

Aura Eden Elza Olivia
Verona II Altus Vesta Luna Light

Beschrijving van de werkzaamheden
1. Draai de moer los. 2. Verwijder de bevestigingsschroeven
van de beweegbare poot, verplaats de beweegbare poot naar de gewenste positie. 3. Schroef de moer opnieuw vast.
1. Draai de moer los. 2. Verwijder de bevestigingsschroeven
van de beweegbare poot, verplaats de beweegbare poot naar de gewenste positie. 3. Schroef de moer opnieuw vast.
1. Draai de moer los. 2. Verplaats het beweegbare deel naar
een gekozen plaats. 3. Duw de pin erin.

Torina Fairlane ThermaTop Cinnamon

1. Draai de moer los. 2. Verplaats het beweegbare deel naar
een gekozen plaats. 3. Duw de pin erin

IV. Verwarmd blad*
1. Zet de bladverwarming aan door op de AAN/UIT-knop te drukken op de afstandsbediening (1). 2. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen onder het FIEAT V pictogram (2) te drukken, van 1
tot 10. De mat warmt op tot maximaal 32� C. 3. Stel de automatische uitschakelfunctie in door op de toetsen onder het AUTO OFF '+' pictogram of (3)
te drukken, van 1 tot 10. De cijfers geven het aantal uren weer. Standaard wordt de verwarming na 1 uur uitgeschakeld. Als we bijvoorbeeld 3 instellen, schakelt de verwarming na 3 uur automatisch uit, enz.

4

Heat

Auto Off

2 On/Off

3

OPMERKINGEN:
Wanneer de bladverwarming automatisch uitschakelt, kunt u deze resetten door nogmaals op de AAN/UIT-knop (1) te drukken. Als de letter 'F' oplicht op het display van de afstandsbediening (4), haal de afstandsbediening dan uit de tafel en het stopcontact, wacht minimaal 20 seconden en steek de stekker weer in.

1

* betreft de Fairlane Therma-Top Cinnamon tafel
2

V. Positionering van de pati�nt
De pati�nt gaat op het tafelblad zitten en neemt een gemakkelijke horizontale positie in. Bovenstaande
activiteiten worden uitgevoerd door de masseur die de pati�nt de juiste positie op de tafel aanwijst, en na NL
afloop van de behandeling helpt de masseur de pati�nt om veilig van de tafel af te komen.
VI. Opvouwen van de tafel
1. Demonteer de hoofdsteun (9) en andere accessoires (8, 10) (indien aanwezig). 2. Breng de tafel van de werkpositie naar de vouwpositie (zijpositie met rubberen voetjes).
Vouw de buitenste poten op en let daarbij op de juiste positie van de kabels en hun bevestigingsdelen. 3. Plaats de accessoires in de tafel, doe de koffer op slot (5) en plaats de koffer in de hoes (indien
aanwezig).
VII. Onderhoud, reiniging en desinfectie van de structuur
1. Gelakte onderdelen. Het wordt aanbevolen om bij het reinigen producten te gebruiken die geen schurende middelen bevatten.
2. Hout, multiplex. Houten of multiplex oppervlakken moeten worden gereinigd met een zachte, vochtige doek en droog worden geveegd. Gebruik geen chemische producten. Opgelet! Hout als natuurlijke grondstof kan verschillen hebben in de rangschikking van de ringen en verschillen in kleurschakeringen en natuurlijke inzetstukken, zoals: strepen, stippen. Dergelijke kenmerken vormen geen basis voor klachten.
3. Bekleding. � Vermijd dat de tafelbekleding in contact komt met oli�n. Gebruik hiervoor oliebestendige of waterdichte lakens. � De bekleding moet worden gebruikt en opgeslagen uit de buurt van directe vuur- en warmtebronnen. � Stel de bekleding niet bloot aan langdurig zonlicht. � Gebruik geen: poetsmiddelen, was, sprays, sterke reinigingsmiddelen, oplosmiddelhoudende middelen, producten voor het reinigen van natuurlijk en ecologisch leer. � Olie- en cr�mevlekken moeten onmiddellijk worden verwijderd met een mild reinigingsmiddel (een oplossing van warm water met grijze zeep) en een zachte doek of spons. � Alledaags vuil moet worden verwijderd met een mild reinigingsmiddel, bij voorkeur een grijze zeepoplossing, met een spons of zachte borstel. Veeg ten slotte de schoongemaakte zone af met een vochtige doek en wrijf het vervolgens droog. � Lokale, sterkere vlekken moeten worden verwijderd met een 25% oplossing van ethylalcohol, en voorzichtig worden ingewreven met een gedrenkt gaasje. Veeg tenslotte de gereinigde zone af met een vochtige doek en wrijf het vervolgens droog. � Desinfecteer indien nodig met middelen die speciaal zijn bestemd voor desinfectie van PVC- en PUbekleding. Droog de bekleding na desinfectie goed af voordat u deze in de hoes plaatst, zodat deze volledig kan drogen. Anders kan de bekleding verkleuren. Opmerking: Voordat u een ander middel dan een mild reinigingsmiddel gebruikt, controleert u het effect op een onopvallende plek en maakt u deze zeer zorgvuldig schoon.
VIII. Operationele opmerkingen
1. De tafel is bestemd voor gebruik binnenshuis in droge en gesloten ruimten en voor behandelingen van slechts ��n persoon tegelijk.
2. Het is niet toegestaan om: de tafel met pati�nt te verplaatsen; abrupt op de tafel te gaan zitten (springen); op de hoofdsteun, planken en armleuningen te zitten, knielen, steunen.
3. Let bij het opklappen van de tafel op de opstelling van de kabels. Blokkeer de kabels niet. 4. De tafel moet uit de buurt van directe vuur- en warmtebronnen worden gebruikt en opgeslagen. 5. Er zijn geen contra-indicaties om het product te gebruiken, alleen als is voldaan aan de bovenstaande
aanbevelingen.
3

6. Elk ernstig incident met een hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de pati�nt is gevestigd.

IX. Technische gegevens

Tafel

Lengte Breedte

eSpirit

184 cm 64 cm 70 cm

Aura

184 cm 64 cm

Eden

184 cm 64 cm

Elza

192 cm 71 cm

Olivia

184 cm 71 cm

Verona II

184 cm 71 cm

Altus

184 cm 64 cm 71 cm

Vesta

184 cm 71 cm

Luna Light

184 cm 64 cm

Torina

184 cm 71 cm

Fairlane Therma-Top 183 cm 70 cm Cinnamon

Hoogte verstelbaar in stappen 58 - 79 cm 58 - 79 cm 61 - 87 cm
61 - 87 cm
62 - 87 cm
60 - 86 cm
60 - 80 cm
60,5 - 81,5 cm 60,5 - 81,5 cm 61,5 - 81,5 cm
61 - 81 cm
61 - 81 cm
58 - 84 cm

Afmetingen na Gewicht

inklappen

zonder

accessoires

92x64x20 cm 13,0 kg 92x70x20 cm 14,5 kg

92x68x18 cm 13,4 kg

92x68x18 cm 16,5 kg

96x71x18 cm 15,4 kg

92x71x25 cm 16,4 kg

92x71x18 cm 12,0 kg

92x64x20 cm 12,8 kg 92x71x20 cm 13,5 kg

92x71x20 cm 16,8 kg

92x64x20 cm 10,3 kg

92x71x18 cm 15,5 kg

93x71x18 cm 15,4 kg

Dynamische sterkte*
270 kg
250 kg 250 kg 270 kg 270 kg 250 kg 270 kg
250 kg 270 kg 270 kg 270 kg

Statische sterkte**
1000 kg
900 kg 900 kg 1000 kg 1000 kg 900 kg 1000 kg
900 kg 1000 kg 1000 kg 1000 kg

* Dynamische sterkte - me ng uitgevoerd bij gelijkma g verdeelde dynamische belas ng, waarbij de spanningen worden gesimuleerd die optreden jdens een typische klassieke massage. **Sta sche sterkte - me ng uitgevoerd bij gelijkma g verdeelde sta sche belas ng.
X. Legende bij de pictogrammen

!

Opgelet

250Kg Maximale belasting

MD

Medisch apparaat
Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap

Beschermen tegen vocht en nattigheid tijdens opslag
CE-markering overeenstemming van het product met de eisen Voorschriften inzake medische hulpmiddelen 2017/745/EU
Invoerder

Naam en adres van de fabrikant Lees de gebruiksaanwijzing Productiedatum

4

WARUNKI GWARANCJI

1. Dla potrzeb niniejszego dokumentu: a) ,,Producent" oznacza HABYS Sp�lk z ograniczon odpowiedzialnoci z siedzib w Jale, ul.

NL

Produkcyjna 16, 38-200 Jaslo, wpisan do rejestru przedsibiorc�w prowadzonego przez Sd Rejonowy

w Rzeszowie XII Wydzial Gospodarczy Krajowego Rejestru Sdowego, z przypisanym numerem KRS:

0000513317, z kapitalem zakladowym w wysokoci 10.750.000 zlotych (slownie: dziesi milion�w

siedemset pidziesit tysicy zlotych), kapital zostal oplaconym w caloci, NIP: 6852208438, REGON:

180186290.

b) ,,Nabywca" oznacza ostatecznego Nabywc sprztu wytworzonego przez Producenta, w tym zar�wno

konsumenta jak i przedsibiorc.

c) ,,Dystrybutor" oznacza podmiot, kt�ry na podstawie umowy z Producentem dokonuje sprzeday

Sprztu na oznaczonym terenie.

d) ,,Autoryzowany Serwis" oznacza wylcznie serwis prowadzony przez Producenta lub wskazany przez

Producenta serwis prowadzony przez jego Dystrybutora,

e) ,,Sprzt" oznacza rzecz ruchom, wytworzon przez Producenta, bdc przedmiotem umowy

sprzeday, a kt�rej dotyczy przedmiotowa gwarancja.

2. Producent zapewnia dobr jako i sprawne dzialanie sprztu, na kt�ry wydana zostala przedmiotowa karta

gwarancyjna, w okresie: 2 lat dla element�w konstrukcyjnych oraz 12 miesicy dla element�w

tapicerowanych.

3. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoci przewidzianych w instrukcji obslugi, do wykonania kt�rych

Nabywca jest zobowizany we wlasnym zakresie (monta Sprztu, konserwacja Sprztu, itp.).

4. Odpowiedzialno z tytulu gwarancji obejmuje tylko wady powstale z przyczyn tkwicych w Sprzcie.

Gwarancja w szczeg�lnoci nie obejmuje uszkodze powstalych w wyniku niewlaciwego lub niezgodnego

z instrukcj uytkowania, przechowywania, konserwacji lub transportu Sprztu, a take r�nic

kolorystycznych midzy czciami naraonymi i nienaraonymi na dzialanie promieniowania slonecznego,

wplywu rodk�w chemicznych lub ciernych, zanieczyszcze atmosferycznych lub przypadkowych przeklu

i przetar, obecnoci plam lub piercieni po tlustych lub barwicych substancjach (tluszczach, kremach,

balsamach lub olejach), trwalego zabarwienia rodkami barwicymi takimi jak tusze, permanentne markery

czy inne nietrwale barwniki stosowane w produkcji odziey (np. barwnik�w uywanych do wytworzenia

odziey typu niebieski jeans).

5. Gwarancja nie obejmuje uszkodze mechanicznych Sprztu.

6. Nabywca traci uprawnienia wynikajce z gwarancji w przypadku:

a) stwierdzenia przez Producenta, e w okresie gwarancyjnym Sprzt byl naprawiany poza

Autoryzowanym Serwisem,

b) dokonania w Sprzcie jakichkolwiek modyfikacji konstrukcyjnych bez uprzedniej, pisemnej zgody

Producenta,

c) uywania Sprztu niezgodnie z jego przeznaczeniem,

d) uywania Sprztu po ujawnieniu si w nim wady konstrukcyjnej.

7. Niezalenie od utraty uprawnie gwarancyjnych, opisanych powyej, w punkcie 6, Producent nie ponosi

r�wnie odpowiedzialnoci za adne szkody w mieniu lub wyrzdzone osobom trzecim, jakie moe

spowodowa uywanie Sprztu objtego gwarancj.

8. Gwarancja nie wylcza, ani te nie ogranicza uprawnie wynikajcych z tytulu rkojmi za wady. Wykonanie

uprawnie z gwarancji nie wplywa na odpowiedzialno sprzedawcy z tytulu rkojmi. W razie wykonywania

przez Nabywc uprawnie z gwarancji, bieg terminu do wykonania uprawnie z tytulu rkojmi ulega

zawieszeniu z dniem zawiadomienia Producenta o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez

Producenta wykonania obowizk�w wynikajcych z gwarancji albo bezskutecznego uplywu czasu na ich

wykonanie.

9. Zasig ochrony gwarancyjnej, ograniczony jest do terytorium pastwa, w kt�rym nastpila sprzeda

Sprztu.

10. Producent wykona swoje obowizki wynikajce z gwarancji (usunicia wad lub uszkodze konstrukcji

Sprztu powstalych z przyczyn tkwicych w Sprzcie, a ujawnionych w okresie gwarancji) bezplatnie

w terminie 14 dni od daty dostarczenia Sprztu do Producenta lub Autoryzowanego Serwisu.

5

WARUNKI GWARANCJI
Jeeli naprawa sprztu nie moe by wykonana we wskazanym terminie, Producent poinformuje Nabywc o powyszym, a take wskae przyczyny op�nienia i przewidywany termin realizacji uznanego dania gwarancyjnego. 11. Skorzystanie z uprawnie gwarancyjnych wymaga lcznego (kumulatywnego) spelnienia czterech warunk�w: a) przedstawienia faktury VAT, paragonu lub innego dowodu zakupu sprztu przez Nabywc, a nadto
dokumentacji fotograficznej wadliwego Sprztu wraz z kr�tkim opisem powod�w zgloszenia roszczenia gwarancyjnego, b) zgloszenia wady w terminie 14 (czternastu) dni od jej wykrycia, c) dostarczenia sprztu w oryginalnym opakowaniu na koszt Producenta, na jego adres wskazany powyej w karcie gwarancyjnej lub na adres Autoryzowanego Serwisu, d) oznaczenia miejsca dostarczenia przez Producenta sprztu po dokonaniu jego naprawy (z ograniczeniem do pastwa, w kt�rym dokonany byl zakup Sprztu). 12. Okres gwarancji ulega przedlueniu o czas trwania naprawy, liczony od dnia dostarczenia Sprztu do Producenta lub Autoryzowanego Serwisu, do dnia w kt�rym Sprzt zostal zwr�cony Nabywcy. 13. Do obowizk�w Producenta lub Autoryzowanego Serwisu naley okrelenie zakresu i sposobu naprawy Sprztu. 14. Gwarancja ograniczona jest do naprawy Sprztu. Producent zastrzega sobie prawo wymiany Sprztu na wolny od wad, w przypadku gdyby naprawa przekraczala cen Sprztu wskazan w dowodzie jego zakupu. Nabywcy, w ramach gwarancji, nie przysluguje danie wymianu Sprztu na nowy. Gwarancja w szczeg�lnoci nie obejmuje odpowiedzialnoci za straty lub szkody powstale u Nabywcy w zwizku z pozbawieniem go moliwoci korzystania ze Sprztu. 15. Producent nie bierze odpowiedzialnoci za uszkodzenia Sprztu powstale w trakcie wykonywania uslugi transportowej przez przedsibiorc przewozowego do chwili jego odbioru przez Producenta od przedsibiorcy przewozowego. 16. Jeeli przesylka Sprztu byla zlecana przez Producenta, obowizkiem Nabywcy jest sprawdzenie stanu technicznego Sprztu przy jego odbiorze. Jeeli Nabywca stwierdzi, e przesylka lub znajdujcy si w niej Sprzt ulegl uszkodzeniu, Nabywca powinien: a) niezwlocznie, nie p�niej ni w cigu 3 dni od daty odbioru przesylki, zawiadomi Producenta o wszelkich uszkodzeniach Sprztu, kt�re powstaly w trakcie transportu, w celu umoliwienia Producentowi zgloszenia reklamacji przedsibiorcy transportowemu i dochodzenia zwizanych z tym roszcze, b) dostarczy Producentowi protok�l reklamacyjny spisany pomidzy Nabywc i przedsibiorc transportowym. 17. Regulacje dotyczce gwarancji zawarte w niniejszym dokumencie s jedynymi i wylcznymi zasadami gwarancji na produkty HABYS Sp�lki z ograniczon odpowiedzialnoci.
6

INSTRUCTION MANUAL

I. Application

Portable rehabilitation tables enable the physiotherapist correct, safe and effective conduct of

EN

rehabilitation treatment, physiotherapy, physical therapy, massage, aiming at treating or alleviating the

course of illnesses and the results of injuries /impairments. Used at the medical and doctor's offices, they

allow patients to adopt the correct posture for conducting effective and safe treatment or examination.

The construction of the rehabilitation tables enables the physiotherapist easy and complete access to the

patient from each side, thanks to which all various treatments produce desired results and ensure proper

conditions for the conduct of a treatment/examination.

II. Construction of the portable table

9

12

8

1

11 5

10

6 3

6 3

2

2 7a

7 4

1. Wooden table top covered with upholstery
2. External legs 3. External legs' spacers 4. System of cables 5. Suitcase lock 6. Transport handles

7. Locking pin 7a. Additional locking pin (regards Aura and Eden) 8. Armrests (regards Aura, Eden, Verona and Athena) 9. Headrest 10. Arms front shelf (additional option) 11. Elevated backrest (regards stolu Eden, Vesta i Athena) 12. Face hole filler

III. Operation
Sequence of unfolding the table: 1. Table in the folded condition constitutes a suitcase. 2. Open the lock (5). 3. Turn the table tops aside (1). 4. Draw out the equipment (8, 9 ,10) from the table inside. 5. Unfold the legs outside (2) maximally extended. 6. Put the table on a hard and even foundation.
(Prior to loading the centre of the table top should be tilted up approx. 3 cm). 7. Check the tension of the system of cables (4). 8. Set the appropriate table height according to the table entitled "Height adjustment". 9. Install the headrest (9) and the remaining equipment (8, 10). 10. Lifting of the mobile part of the table takes place by means of:
a) unlocking elevated backrest, b) lifting on the required height.* 11. Lowering of the mobile part of the table takes place by its maximum lifting and then lowering it down and locking.*
*regards Eden, Vesta and Athena
7

Tab. Height adjustment

1

2

3

Tables

eSpirit

Description of activities
1. Unscrew a knob. 2. Remove the mobile leg from the
fixing screw, move the mobile leg to the chosen position. 3. Tighten the knob.

Aura Eden Elza Olivia

1. Unscrew a knobs. 2. Remove the mobile leg from the
fixing screw, move the mobile leg to the chosen position. 3. Tighten the knobs.

Verona II Altus, Vesta Luna Light Luna Light Mini

1. Drive in the locking pin. 2. Remove the mobile leg to the chosen position. 3. Drive out the locking pin.

Torina Fairlane ThermaTop Cinnamon

1. Unscrew a knobs. 2. Remove the mobile leg from the
fixing screw, move the mobile leg to the chosen position. 3. Drive out the locking pin.

IV. Heated table top*
1. Turn on the table top heating by pressing the button ON/OFF on the remote control (1). 2. Set the requested temperature by pressing the buttons located below the HEAT '+' or '-' (2) ,
in the range from 1 to 10. Heated table top warms up to a maximum temperature of 32� C. 3. Set the auto-off function by pressing the buttons located below the AUTO OFF '+' or '-'(3),
in the range from 1 to 10. The digits represent the number of hours. By default, the heating will turn off after 1 hour. If we set 3, for example, the heating will automatically switch off after 3 hours, etc.

4

Heat

Auto Off

2 On/Off

3

NOTE:
When the heating in the tabletop switches off automatically, you can reset it by pressing the button ON / OF (1). If the letter 'F' displays on the remote control(4), disconnect the remote control from the table and the power supply, wait at least 20 seconds and reconnect it.

1
8

* regards table Therma Top

V. Laying the patient

The patient sits at the table side onto the upholstered top and adopts a comfortable horizontal position.

The above-mentioned activities are safeguarded by the massage therapist, who determines the correct

position on the table for the patients, and after the finished treatment helps them get down safely from

the table.

EN

VI. Folding the table down

1. Dismount the headrest (9) and the remaining accessories (8, 10) (if any). 2. Reset the table from the working condition to the folding position (lateral position on the rubber feet).
Fold the external legs paying attention to the correct location of the cables and their fastening parts. 3. Put the equipment inside the table, close the suitcase by means of lock (5) and Place the suitcase in
the carry case (if any).

VII. Disinfection, maintenance and cleaning

1. Lacquered elements. For cleaning products that do not contain abrasives are recommended. 2. Wood, plywood. Surfaces made of wood or plywood should be cleaned by means of soft damp cloth
wiping them until dry. No chemical agents should be used. Notice! Wood as a natural raw material may have differences in the tree ring layout, differences in the shades as well as natural inserts like: streaks, dots. Such properties do not constitute a basis for a complaint. 3. Upholstery. � Avoid contact with oils. To do this, use oil-resistant or waterproof cover sheets. � Upholstery should be used and stored away from direct sources of fire and heat. � Upholstery should not be exposed to long-lasting sunlight. � Do not use: pastes, waxes, sprays, strong detergents, agents containing solvents, cleaning agents for
natural leather. � Dirt from oils, creams must be immediately removed with a mild detergent solution (warm water
with potassium soap solution) and a soft cloth or sponge. � Daily soiling should be cleaned with a mild detergent, preferably potassium soap solution with
a sponge or soft brush. At the end, wipe the cleaned place with a damp cloth and then wipe dry. � Stronger spot soiling should be cleaned using a 25% solution of ethyl alcohol. Wipe gently with
soaked gauze swab. At the end, wipe the cleaned place with a damp cloth and then wipe dry. � Disinfect if necessary disinfectants dedicated to PVC, PU upholsteries. After disinfecting the tabletop
or the mattress with any disinfectant thoroughly dry up the upholstery before inserting it into the carrying case. Otherwise upholstery could be permanently stained.

Attention: Before using other agent than mild detergent you need to check its influence on the place out of eyeshot. Cleaning should be carried out carefully.

VIII. Exploitation remarks
1. The table is intended for use inside the dry and closed rooms and for the treatment of one person only at a time.
2. It is unacceptable to shift the table along with a patient on it. Rapid sitting on the table (jumping on), sitting, kneeling and basing on the headrest, shelves and armrests is forbidden .
3. While folding and closing the table attention should be paid to avoid snapping the cables. 4. The table should be used and stored far away from the direct sources of fire and heat. 5. Only after meeting the above recommendations there are no contraindications to use the product. 6. Each serious incident related to the device should be reported to the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which the user and/or patient is established.

9

IX. Technical data

Table

Length Width Adjustable height

Dimensions after Weight without Dynamic Static

folding

accessories

resistance* resistance**

eSpirit
Aura Eden Elza Olivia Verona II Altus
Vesta Luna Light Torina Fairlane Therma-Top Cinnamon

184 cm
184 cm 184 cm 192 cm 184 cm 184 cm 184 cm
184 cm 184 cm 184 cm 183 cm

64 cm 70 cm 64 cm 64 cm 71 cm 71 cm 71 cm 62 cm 71 cm 71 cm 64 cm 71 cm 70 cm

58 - 79 cm 58 - 79 cm 61 - 87 cm 61 - 87 cm 62 - 87 cm 62 - 87 cm 60 - 80 cm 60,5 - 81,5 cm 60,5 - 81,5 cm 61,5 - 81,5 cm 61 - 81 cm 61 - 81 cm 58 - 84 cm

92x64x20 cm 92x70x20 cm 92x68x18 cm 92x68x18 cm 96x71x18 cm 92x71x24 cm 92x71x18 cm 93x62x20 cm 93x71x20 cm 92x71x20 cm 92x64x20 cm 92x71x18 cm 93x71x18 cm

13,0 kg 14,5 kg 13,4 kg 14,5 kg 15,4 kg 16,3 kg 12,0 kg 12,5 kg 13,5 kg 16,8 kg 10,3 kg 15,5 kg 15,4 kg

270 kg 1000 kg

250 kg 250 kg 250 kg 270 kg 250 kg 270 kg

900 kg 900 kg 900 kg 1000 kg 900 kg 1000 kg

250 kg 270 kg 270 kg 270 kg

900 kg 1000 kg 1000 kg 1000 kg

*Dynamic resistance - measurement made with an evenly distributed dynamic load, simulating the tensions that occur during a typical classical massage. **Static resistance - measurement made with an evenly distributed, fixed static load.

X. Meaning of pictographs

!

Attention

250Kg Maximum load

MD

Medical device

Keep dry during storage
CE mark - product compliance with the requirements of the Medical Devices Regulation (MDR) 2017/745/EU
Importer

Manufacturer's name and address See the instruction manual for use Date of manufacture

Authorized Representative in the EC

10

GARANTIEVOORWAADEN

1. Ten behoeve van dit document:

a) ,,Fabrikant" betekent HABYS Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid gevestigd in Jaslo,

Produkcyjna str. 16, 38-200 Jaslo, ingeschreven in het ondernemingsregister bijgehouden door de Districtsrechtbank in Rzesz�w 12e Handelsafdeling van het Nationaal Gerechtsregister, met toegewezen

EN

KRS-nummer: 0000513317, met een aandelenkapitaal van 10.750.000 pln (in woorden: tien miljoen

zevenhonderdvijftig duizend zlotys), volledig volgestort kapitaal, NIP: 6852208438, REGON: 180186290.

b) ,,Koper" betekent de finale Koper van de door de Fabrikant gemaakte apparatuur, waaronder ook de

consument en de onderneming.

c) ,,Distributeur" betekent de entiteit die op basis van het contract met de Fabrikant de Apparatuur

verkoopt in het aangegeven gebied.

d) ,,Bevoegde Service" betekent uitsluitend de service uitgevoerd door de Fabrikant of een door hem

aangewezen service uitgevoerd door zijn Distributeur,

e) ,,Apparatuur" betekent het roerend goed gemaakt door de Fabrikant dat het voorwerp uitmaakt van

het verkoopcontract en waarop de betreffende garantie van toepassing is.

2. De fabrikant garandeert een goede kwaliteit en foutloze werking van de apparatuur waarvoor de

betreffende garantiekaart is uitgereikt voor een periode van: 2 jaar voor structurele elementen en 12

maanden voor beklede elementen.

3. Reparaties onder garantie omvatten niet de werkzaamheden voorzien in de bedieningshandleiding, die de

Koper zelf dient uit te voeren (installatie van de Apparatuur, Onderhoud van de Apparatuur, enz.).

4. De aansprakelijkheid uit hoofde van de garantie dekt alleen defecten die het gevolg zijn van oorzaken die

inherent zijn aan de Apparatuur. De garantie dekt in het bijzonder geen schade die het gevolg is van het

onjuist of niet in overeenstemming met de bedieningshandleiding uitvoeren van het gebruik, de opslag, het

onderhoud of het transport van de Apparatuur, evenals kleurverschillen tussen elementen die al dan niet

worden blootgesteld aan zonlicht, chemische of schurende middelen, luchtvervuiling of onbedoelde

perforaties en schaafplekken, de aanwezigheid van vlekken of kringen van vettige stoffen of kleurstoffen

(vetten, cr�mes, lotions of oli�n), permanente vlekken met kleurstoffen zoals inkten, permanente markers

of andere niet-permanente kleurstoffen die worden gebruikt bij de productie van kleding (bijv. kleurstoffen

om jeansbroeken te maken).

5. De garantie dekt geen mechanische schade aan de Apparatuur.

6. De Koper verliest de garantierechten in de volgende gevallen:

a) de vaststelling door de Fabrikant dat de Apparatur tijdens de garantieperiode buiten de Bevoegde

Service is gerepareerd,

b) uitvoering van constructiewijzigingen aan de Apparatuur zonder voorafgaande schriftelijke

toestemming van de Fabrikant,

c) gebruik van de Apparatuur dat niet conform is met het beoogd gebruik,

d) gebruik van de Apparatuur nadat constructiefouten werden vastgesteld.

7. Ongeacht het verlies van de garantierechten, zoals hierboven beschreven in punt 6, is de Fabrikant ook niet

aansprakelijk voor schade aan eigendommen of aan derden veroorzaakt door het gebruik van de

Apparatuur die onder de garantie valt.

8. De garantie sluit de rechten die voortvloeien uit de garantie uit hoofde van gebreken niet uit of beperkt

deze niet. Het uitoefenen van de rechten onder de garantie heeft geen invloed op de aansprakelijkheid van

de dealer uit hoofde van de garantie. Als de Koper de rechten onder de garantie uitoefent, wordt de termijn

voor uitoefening van de rechten onder de garantie opgeschort op de datum waarop de Fabrikant op de

hoogte wordt gesteld van het defect. Deze termijn loopt verder vanaf de datum van de weigering van de

Fabrikant om de verplichtingen uit hoofde van de garantie na te komen of het niet-effectief verstrijken van

de termijn voor de nakoming ervan.

9. De reikwijdte van de garantiebescherming is beperkt tot het grondgebied van het land waar de Apparatuur

is verkocht.

10. De Fabrikant komt zijn verplichtingen onder de garantie (verwijdering van defecten of schade aan de

structuur van de Apparatuur die voortvloeit uit oorzaken die inherent zijn aan de Apparatuur en die tijdens

de garantieperiode aan het licht komen) kostenloos na, binnen 14 dagen nadat de Apparatuur aan de

Fabrikant of de Bevoegde Service is bezorgd.

11

GARANTIEVOORWAADEN
Als de reparatie van de Apparatuur niet kan worden uitgevoerd binnen de bovengenoemde periode, zal de Fabrikant de Koper hiervan op de hoogte stellen, evenals de redenen voor de vertraging en de verwachte datum van uitvoering van het erkende garantieverzoek aangeven. 11. Het gebruik van de garantierechten vereist de totale (cumulatieve) vervulling van de volgende vier voorwaarden: a) voorlegging van een btw-factuur, ontvangstbewijs of ander aankoopbewijs van de apparatuur door de
Koper, alsook fotografisch documentatie van de defecte Apparatuur samen met een korte beschrijving van de redenen voor het indienen van een garantieclaim, b) melding van het defect binnen 14 (veertien) dagen na de ontdekking ervan, c) levering van de Apparatuur in de originele verpakking op kosten van de Fabrikant, naar het adres dat hierboven op de garantiekaart is vermeld of naar het adres van de Bevoegde Service, d) aanduiding van de plaats van levering van de Apparatuur door de Fabrikant na reparatie (beperkt tot het land waar de Apparatuur is gekocht). 12. De garantieperiode wordt verlengd met de duurtijd van de reparatie, gerekend vanaf de datum van levering van de Apparatuur aan de Fabrikant of de Bevoegde Service, tot de datum waarop de Apparatuur is geretourneerd aan de Koper. 13. Het is de verantwoordelijkheid van de Fabrikant of de Bevoegde Service om de reikwijdte en de methode van reparatie van de Apparatuur te bepalen. 14. De garantie is beperkt tot de reparatie van de Apparatuur. De Fabrikant behoudt zich het recht voor om de Apparatuur te vervangen door een niet-defect exemplaar, als de reparatie de prijs van de Apparatuur vermeld op het aankoopbewijs overschrijdt. De Koper heeft, onder de garantie, niet het recht om vervanging van de Apparatuur door een nieuw exemplaar te eisen. De garantie dekt in het bijzonder geen aansprakelijkheid voor verliezen of schade opgelopen door de Koper in verband met het feit dat hij de Apparatuur niet kon gebruiken. 15. De Fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de Apparatuur veroorzaakt tijdens de uitvoering van de transportservice door de vervoerder totdat deze door de Fabrikant is opgehaald bij de vervoerder. 16. Indien de verzending van de Apparatuur werd besteld door de Fabrikant, is de Koper verplicht om de technische staat van de Apparatuur te controleren bij ontvangst. Als de Koper vaststelt dat het pakket of de Apparatuur daarin is beschadigd, dient de Koper: a) onverwijld, uiterlijk binnen 3 dagen na ontvangst van het pakket, de Fabrikant op de hoogte te stellen van eventuele schade aan de Apparatuur die is opgetreden tijdens het transport, zodat de Fabrikant een klacht kan indienen bij de transportonderneming en gerelateerde claims kan indienen, b) een klachtenrapport, opgesteld tussen de Koper en de transportonderneming, te bezorgen aan de Fabrikant. 17. De garantiebepalingen in dit document zijn de enige en exclusieve garantieregels voor de producten van HABYS.
12

Andere taalversies zijn beschikbaar op: Other language versions available here:
www.habys.com/warrantymanuals

Fabricant Shanghai Sintang Industrial Co., Ltd, Linsheng Road No. 136, Tinglin Town,
Jinshan District, Shanghai, China Made in China

Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap HABYS Sp. z o.o.
ul. Produkcyjna 16, 38-200 Jaslo tel.: +48 887 766 115, info@habys.pl
www.habys.pl