Instruction Manual for BLACK DECKER models including: BXGS1600E, BXGS1600E Handheld Garment Steamer, BXGS1600E, Handheld Garment Steamer, Garment Steamer, Steamer
Black Decker BXGS1600E Handheld Garment Steamer - Crosscraft
Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à un environne-. A. Tête à vapeur ment humide. L'eau qui entre dans l'appareil augmente. B. Bouton Marche/Arrêt.
File Info : application/pdf, 60 Pages, 1.01MB
DocumentDocumentwww.blackanddecker.eu BXGS1600E BG RO RU EL PL NL PT ES IT DE FR EN I H G A B D C F E Fig.1 Fig.2 Fig.3 MAX 200ml 125ml 50ml MIN (Original instructions) ENGLISH Garment steamer BXGS1600E the appliance by yourself in order to avoid a hazard. Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident. SAFETY ADVICE AND WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair Unplug the appliance from the mains before refilling the water tank. Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. Take care when using the appliance due to the emission of steam. This appliance is for household use only, not professional, industrial use. Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains supply. Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 16 amperes. The appliance's plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. Do not wrap the power cord around the appliance. Do not clip or crease the power cord. Do not allow the power cord to hang or to come into contact with the hot surfaces of the appliance. Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Do not touch the plug with wet hands. Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. 3 ENGLISH (Original instructions) If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. Check that the surface to be cleaned or ironed can be treated with steam. When not in use the appliance shouold be stood on a flat stable surface. When the appliance is placed on a surface, make sure that the surface on which is placed is stable. Do not cover the appliance with objects that may interfere the proper operation. Do not use the appliance in association with a programmer, timer or other device that automatically switches it on. Do not use or store the appliance outdoors. Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock. Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted. Use and care: Fully extend the appliance's power cable before each use. Do not use the appliance if the accessories or consumables attached to it are defective. Replace them immediately. Do not switch the appliance on without water. Do not use the appliance if the on/off switch does not work. Respect the MAX and MIN levels. (Fig.1). Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. Store this appliance out of reach of children and/or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge. Do not store the appliance if it is still hot. Using the appliance and its accessories and tools in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use the appliance for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Only use water with the appliance. The use of distilled water is recommended. It is advisable to use distilled water, especially if the wa- ter in your area contains clay or if it is "hard" (containing lime or magnesium). Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. Service: Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories. Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer's liability null and void. DESCRIPTION A Steam head B Power Switch C Handle D Steam activation button E Power cord F Water tank (removable) G Fabric brush (removable) H Fur brush (removable) I Nozzle If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service. INSTRUCTIONS FOR USE Before use: Remove any sticker or protective cover from the steam head. Unwind and straighten the cord before use. Make sure that all products' packaging has been removed. When operating the garment steamer for the first time, allow it to steam for a few minutes, this will remove any impurities and odours that might have been left by the manufacturing process. When operating the steam garment for the first time, you may want to try the steamer on an old piece of fabric before steaming you fabric. Filling with water: 1)Ensure the appliance is unplugged. Turn the water tank clockwise to separate it from the main body. 4 (Original instructions) ENGLISH Unscrew the water tank filler cap (Fig 3) 2)Fill the tank taking care to observe the the MAX level. Re-fit and tighten the filler cap Note: Your appliance was designed to operate using pure demineralized water. 3)Re-fit the water tank to the main body. Use: Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment steamer. in an upright position, use your other hand to attach the fabric brush onto the steam head. The fabric brush can be attached either way and will lock into position with an audible "click". Connect the appliance to a power outlet and switch it on. Press the power button, the power indicator light will be flashing and appliance will begin to heat. When the lights stop flashing into long bright, that preheat finished you can start using. Switch off the steamer by pressing the power button again during 3 seconds. When the appliance is powered off, the indicator light will extinguish. Once the water is filled to the MAXIMUM level and the appliance is connected to the power outlet, allow the garment steamer to preheat before use. This garment steamer has an intelligent automatic power off function. When the user stops operating this appliance for a period of time, the internal controls will cut off the power supply, this will help to prevent accidents, and can save electricity. HOW TO STEAM YOUR GARMENT The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles/creases from garments and curtains as well as refreshing furnishing fabrics. It can be used on most fabrics as long as the fabric is hanging or where the garment steamer can be easily used in an upright position moving over the fabric in an up and down motion. NOTE: the garment steamer is designed to be used in an upright position on hanging garments. Refrain from using the steamer in or on garments in a horizontal position. 1. Check that there is ventilation behind the fabric. 2. Check garment pockets are empty. 3. Hang the garment from a hanger and stretch the fabric slightly with one hand. 4 NOTE: we recommend you do not steam over metal accessories. Use caution and steam around the metal accessories. 5. Press the steam button. You will feel vibrations and hear a subtle humming sound while steaming; this is normal; steam facing away from you and in an up right position 6. Gently press the fabric brush against the garment, moving your arm in an up and down motion targeting creases in the fabric. 7. Press the steam button to stop the steam. NOTE: ensure that the fabric to be steamed is being stretched whilst steaming for best results. WARNING: the garment steamer generates high temperatures of steam. Do not touch the steam head, make sure the steamer is facing away from you in an upright position. 8. If using the garment steamer without the fabric brush, keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garment. TO STEAM CURTAINS 1. Wash and dry curtains as directed, according to the fabric type. 2. Hang the curtains and steam when they are hanging in place. 3. Lightly stretch the curtain with one hand while steaming to help remove creases more easily. TO STEAM UPHOLSTERY 1. The garment steamer can be used to help freshen up upholstery, furniture covers and cushions. Before steaming, always test on a small area of the fabric that is not visible. 2. Keeping the garment steamer in an upright position and using and up and down motion. Lightly steam over the fabric of your furniture. cushions should be removed and held upright for steaming. Allow cushions to dry thoroughly before replacing on furniture. NOTE: It is recommended that you use the fabric brush attachment when steaming delicate fabrics such as silk. For better result when removing stubborn creases, remove the fabric brush attachment from the steam head and continuously steam over the selected area until creases are removed. WARNING: Always unplug the garment steamer before attaching or detaching the fabric brush. NOTE: Only use attachments or accessories provided. NOTE: If the unit becomes noisy with a loud humming sound and no steam is being generated, check the water level in the water tank. WARNING: Do not use the garment steamer on the body or animals. 5 ENGLISH (Original instructions) Once you have finished using the appliance: Turn the appliance off, using the on/off switch. Unplug the appliance from the mains. Open the water tank inlet and (over a sink or bucket) invert the water tank to empty the remaining water from the tank. Stand the garment steamer on its base, in an upright position, and allow to cool. Self-cleaning function: When you want to use this function, first you need to prepare a container, handle the appliance to put nozzle down into the container. Fill water into water tank to max, plug in the appliance, long press the power button 5s, the power light will be quick flashing, and the appliance begin self-cleaning, now the appliance will spray water out, which is normal. If you want to stop self-cleaning, long press the power button 5s, the power light will be off. CLEANING Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/. You can also request related information, by contacting us (see the last page of the manual). You can download this instruction manual and its updates at http://www.2helpu.com/. ANOMALIES AND REPAIR Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. 6 (Instructions initiales) FRANÇAIS Défroisseur-vapeur BXGS1600E Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté un appareil BLACK + DECKER. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d'en tirer une longue et durable satisfaction. Lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d'accident. CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, uniquement s'ils sont sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l'appareil et en comprenant les dangers qu'il comporte. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l'appareil sauf sous la supervision d'un adulte. Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d'écarter tout danger. Débrancher l'appareil du secteur avant de remplir le réservoir d'eau. Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Faire attention aux émissions de vapeur lorsque vous utilisez l>appareil. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel ou industriel. Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu'il est branché. Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. Conservez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension ou qu'il refroidit. Avant de raccorder l'appareil au secteur, s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une fiche de terre et supportant au moins 16 ampères. La prise de courant de l'appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d'adaptateur de prise de courant. Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l'appareil. 7 FRANÇAIS Traduit des instructions originales Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l'appareil. Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s'emmêle. Vérifier l'état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Ne pas toucher la fiche de l'appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa prise sont endommagés. Si une des enveloppes protectrices de l'appareil se casse, débrancher immédiatement l'appareil du secteur pour éviter toute décharge électrique. Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou en présence de fuites. Vérifier que la surface à nettoyer accepte les traitements par vapeur. L'appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. En posant l'appareil sur son socle, s'assurer que la surface de la base soit stable. Ne placer aucun objet sur l'appareil, pouvant faire obstacle au bon fonctionnement de(s) soupape(s) de sécurité de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil associé à un programmateur, minuteur ou autre dispositif connectant automatiquement l'appareil. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à un environne- ment humide. L'eau qui entre dans l'appareil augmente le risque de décharge électrique. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés, ni pieds nus. Utilisation et entretien : Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble électrique de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement. Ne jamais mettre en marche l'appareil sans eau. Ne pas utiliser l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINIMUM. (Fig.1). Débrancher l'appareil du réseau électrique si vous ne l'utilisez pas et avant toute opération de nettoyage, réglage, mise en place ou changement d'accessoires. Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances Ne pas ranger l'appareil s'il est encore chaud. Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode d'emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'appareil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait impliquer des situations dangereuses. N'utiliser l'appareil qu'avec de l'eau. L'utilisation d'eau distillée est recommandée. Vérifier périodiquement le parfait état d'usage du joint d'étanchéité du couvercle. Ne jamais laisser l'appareil branché sans surveillance. Ceci permettra également de réduire sa consommation d'énergie et de prolonger sa durée de vie. Entretien: Assurez-vous que le service de maintenance de l'appareil est réalisé par du personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient originales. Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d'utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. DESCRIPTION A Tête à vapeur B Bouton Marche/Arrêt C Poignée D Bouton d'activation de vapeur E Câble F Réservoir d'eau (extractible) G Brosse à tissu (amovible) H Brosse statique (amovible) I Orifices Si votre modèle ne dispose pas des accessoires précédemment décrits, ceux-ci peuvent être achetés séparément auprès des services d'assistance technique. MODE D'EMPLOI Consignes préalables : Enlevez le film ou protection de la tête du défroisseur. Déroulez et étirez le câble avant son utilisation. 8 (Instructions initiales) FRANÇAIS Lors de la première utilisation du défroisseur, laissez sortir la vapeur durant quelques minutes pour éliminer d'éventuelles impuretés et odeurs qui auraient pu subsister en raison du processus de fabrication. Lorsque vous utiliserez le défroisseur pour la première fois, essayez-le sur un vieux morceau de tissu avant de l'utiliser sur vos vêtements. MONTAGE ET FONCTIONNEMENT DE VOTRE DÉFROISSEUR-VAPEUR Remplir le réservoir : 1) Avec l'appareil débranché, retirer le réservoir comme indiqué sur les figures 2 et 3. 2) Remplir le réservoir sans dépasser le niveau maximum. Puis installer le réservoir sur l'appareil. Remarque : Utiliser de l'eau distillée. 3) Positionner de nouveau le réservoir d'eau en place. Utilisation Saisissez fermement l'appareil par le manche et maintenez-le en position verticale, et utilisez l'autre main pour installer la brosse sur la tête du défroisseur. La brosse peut être montée dans les deux sens et restera bloquée dans sa position avec un « clic » audible. Branchez l'appareil sur une prise de courant et allumez-le. En appuyant sur l'interrupteur on/off, le voyant d'allumage se mettra à clignoter et l'appareil commencera à chauffer. Lorsque la lumière du voyant cesse de clignoter, cela veut dire que le pré-chauffage est terminé et que vous pouvez commencer à utiliser l'appareil. En appuyant une nouvelle fois sur l'interrupteur on/off pendant 3 secondes, le défroisseur s'éteint. Lorsque l'appareil est éteint, le voyant aussi s'éteint. Une fois que vous aurez rempli le réservoir à son niveau maximum et que vous aurez branché l'appareil sur la prise de courant, laissez le défroisseur préchauffer avant son utilisation. Ce défroisseur-vapeur est doté d'une fonction intelligente d'arrêt automatique. Lorsque l'utilisateur cesse d'utiliser ce produit durant un certain temps, le produit du circuit de contrôle interne coupe l'alimentation électrique pour prévenir tout accident et économiser l'électricité. COMMENT UTILISER VOTRE DÉFROISSEUR -VAPEUR Le défroisseur-vapeur est facile à utiliser et idéal pour défroisser et éliminer les plis des vêtements et des rideaux, ainsi que pour raviver tout objet en tissu de votre maison. Il est possible de vaporiser sur la plupart des tissus, à condition que le vêtement soit suspendu ou que le défroisseur puisse être utilisé sans problème en position verticale, en le déplaçant sur le vêtement de bas en haut ou vice-versa. NOTE: le défroisseur-vapeur est conçu pour être utilisé en position verticale sur des vêtements suspendus. Abstenez-vous d'utiliser le défroisseur-vapeur sur des vêtements disposés à l'horizontale. 1. Vérifiez qu'il y a de la ventilation derrière le tissu. 2. Vérifiez que les poches du vêtement sont vides 3. Suspendez le vêtement sur un cintre et tirez légèrement sur le tissu avec une main 4. NOTE: ll est conseillé de ne pas vaporiser sur les accessoires métalliques. Vaporisez en faisant attention autour des accessoires métalliques. 5. Appuyer sur le bouton d'activation de vapeur. Durant l'opération de défroissage, vous percevrez des vibrations et vous entendrez un léger bourdonnement. Cela est normal. Procédez au défroissage avec la tête dirigée vers le vêtement et en position verticale. 6. Appuyez légèrement la brosse contre le vêtement, en déplaçant le bras du bas vers le haut et du haut vers le bas sur les plis du tissu. 7. Appuyer sur le bouton d'activation de vapeur du défroisseur pour arrêter la vapeur. NOTE: pour de meilleurs résultats, assurez-vous de bien tirer sur le tissu pendant que vous le vaporisez. AVERTISSEMENT: la vapeur produite par le défroisseur-vapeur atteint des températures élevées. Ne touchez pas la tête du défroisseur et assurez-vous que le défroisseur est bien dirigé vers le vêtement et en position verticale. 8. Si vous utilisez le défroisseur sans la brosse, maintenez une distance minimum de 5 cm entre la tête du défroisseur et le vêtement. POUR DÉFROISSER DES RIDEAUX 1. Lavez et séchez les rideaux suivant les recommandations applicables au type de tissu. 2. Accrochez les rideaux à leur place habituelle et vaporisez-les. 3. Tirez légèrement sur le rideau avec une main pendant que vous vaporisez pour éliminer plus facilement les plis. VAPORISER DES MEUBLES TAPISSÉS 1. Le défroisseur-vapeur peut aussi être utilisé pour raviver des tapisseries, des housses de meubles et des coussins. Avant de vaporiser, toujours faire un essai sur 9 FRANÇAIS Traduit des instructions originales une petite zone du tissu non visible. 2. Maintenir le défroisseur en position verticale et l'utiliser avec des mouvements de bas en haut et de haut en bas. Vaporisez légèrement le tissu de vos meubles. Il est conseillé de tenir les coussins avec la main et de les maintenir en position verticale pendant la vaporisation. Les laisser sécher complètement avant de les remettre à leur place. NOTE: pour protéger les tissus fragiles, comme la soie, il est préférable d'utiliser le défroisseur avec la brosse. Pour un meilleur résultat lors de l'élimination de plis rebelles, retirez l'accessoire brosse-tissu de la tête du défroisseur et vaporisez de manière continue sur la zone sélectionnée, jusqu'à l'élimination complète des plis. AVERTISSEMENT: avant de monter ou de démonter la brosse, débranchez toujours le défroisseur-vapeur. NOTE: utilisez uniquement les accessoires fournis avec l'appareil. NOTE: si l'appareil devient bruyant, en émettant un fort bourdonnement, et qu'il ne produit pas de vapeur, vérifiez le niveau d'eau du réservoir. AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le défroisseur-vapeur directement sur la peau animale. APRÈS UTILISATION DE L'APPAREIL Arrêter l'appareil en appuyant sur l'interrupteur de marche/arrêt. Débrancher l'appareil du secteur. Ouvrez le réservoir d'eau et, au-dessus d'un évier ou d'une bassine, videz le restant d'eau. Rangez le défroisseur-vapeur sur son socle, en position verticale, et laissez-le refroidir. Fonction d'auto-nettoyage Pour utiliser cette fonction, commencer par préparer un récipient pour recueillir l'eau. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum. Brancher l'appareil, appuyer sur le bouton Marche et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant Marche clignotera rapidement et l'appareil procèdera au nettoyage automatique et pulvérisera de l'eau. Pour arrêter l'auto-nettoyage, maintenir le bouton Marche enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant Marche s'éteindra. NETTOYAGE Débrancher l'appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. ANOMALIES ET RÉPARATION En cas de panne, remettre l'appareil à un service d'assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l'appareil soi-même. Pour les versions UE du produit et/ou en fonction de la législation du pays d'installation : Écologie et recyclage du produit Les matériaux constitutifs de l'emballage de cet appareil font partie d'un programme de collecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau. Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d'être considérées comme nuisibles à l'environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l'appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est certifié conforme à la Directive 2014/35/ EU de Basse Tension, de même qu'à la Directive 2014/30/ EU en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EU relative à la limitation d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception écologique applicables aux produits faisant usage d'énergie. 10 GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l'un de nos services d'assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information (veuillez consulter la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger ce manuel d'instructions et ses mises à jour sur http://www.2helpu.com/. (Instructions initiales) FRANÇAIS 11 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Kleidungsdämpfer BXGS1600E Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER Gerät zu kaufen. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. vom Kundendienst des Herstellers oder einem entsprechenden Fachmann ersetzt werden. Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom Stromnetz nehmen. Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Seien Sie aufgrund des Dampfaustritts vorsichtig bei der Verwendung des Geräts. RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benutzen, sofern sie die von dem Gerät ausgehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen keine Reinigungsoder Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch ausgelegt und ist für professionelle oder gewerbliche Zwecke nicht geeignet. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das elektrische Netz geschlossen ist. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oderundicht ist. Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieen, der mindestens 16 Ampere liefert. Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden. Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. 12 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. Kabel nicht um das Gerät rollen. Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird. Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Verbindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Prüfen Sie, ob die zu reinigende Fläche mit Dampf behandelt werden darf. Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. Bevor das Gerät in sein Gestell gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass das Gestell auf einer stabilen Fläche steht. Keine Gegenstände auf das Gerät legen. Diese können den einwandfreien Betrieb des/der Sicherheitsventils/-ventile des Geräts beeinträchtigen. Dieses Gerät nicht über einen Programmschalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine sonstige Vorrichtung zum automatischen Einschalten betreiben. Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren. Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden. Benutzung und Pflege: Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierungen. (Fig.1). Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich sein. Das Gerät nur mit Wasser verwenden. Die Verwendung von destilliertem Wasser wird empfohlen. Regelmäßig den perfekten Zustand der Dichtung des Deckels überprüfen. Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Betrieb: Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein. Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. BEZEICHNUNG A Dampfkopf B EIN/AUS-Schalter C Griff D Dampftaste E Kabel F Wassertank (herausnehmbar) G Textilbürste (herausnehmbar) H Statikbürste (herausnehmbar) I Aufnahme Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst erwerben. 13 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen BENUTZUNGSHINWEISE Vor der Benutzung: Entfernen Sie alle Aufkleber oder Schutzabdeckungen vom Dampferkopf. Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch ab und rollen Sie es aus. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es einige Minuten Dampf ablassen. Dies trägt dazu bei, dass Unreinheiten und Gerüche entfernt werden, die sich aufgrund des Fabrikationsprozesses noch im Gerät befinden. Wenn Sie den Dampfer zum ersten Mal verwenden, sollten Sie ihn zunächst an einem alten Stück Stoff testen, bevor Sie ihn für Ihre Kleidung verwenden. ZUSAMMENBAU UND BEDIENUNG IHRES KLEIDUNGSDÄMPFERS Füllen des Wassertanks 1) Entfernen Sie bei ausgestecktem Gerät den Tank wie in Abbildung 2 und 3 gezeigt. 2) Füllen Sie den Tank, ohne den maximalen Füllstand zu überschreiten. Montieren Sie anschließend den Tank in das Gerät. Hinweis: Das Gerät ist für den Betrieb mit destilliertem Wasser ausgelegt. 3) Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Benutzung Halten Sie das Gerät mit der Hand am Hals des Kleidungsdampfers fest, halten Sie es in aufrechter Position und halten Sie mit der anderen Hand die Bürste am Kopf des Dampfers. Die Bürste kann in beide Richtungen angeschlossen werden und rastet mit einem hörbaren ,,Klick" ein. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein. Wenn die Einschalttaste gedrückt wird, blinkt die Betriebsleuchte und das Gerät beginnt zu heizen. Wenn die Leuchte nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet, bedeutet dies, dass das Vorheizen beendet ist und Sie das Gerät verwenden können. Wenn Sie den Netzschalter erneut 3 Sekunden lang drücken, schaltet sich der Verdampfer aus. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, erlischt die Kontrollleuchte. Wenn das Wasser den maximalen Füllstand erreicht hat und das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, lassen Sie den Dampfer vor dem Gebrauch vorheizen. Dieser Wäschedampfer verfügt über eine intelligente Abschaltautomatik. Wenn der Benutzer dieses Produkt für eine bestimmte Zeit nicht mehr benutzt, schaltet der interne Steuerkreis des Produkts die Stromversorgung ab, um Unfälle zu vermeiden und Strom zu sparen. BENUTZUNG DES WÄSCHEDAMPFERS Der Kleidungsdämpfer ist leicht zu verwenden und perfekt für die Entfernung von Falten oder Knittern in Kleidung oder Vorhängen und für die Auffrischung von Heimtextilien. Er kann für die meisten Stoffe verwendet werden, wenn das Kleidungsstück aufgehängt ist, oder der Dämpfer leicht in vertikaler Position mit einer auf- und absteigenden Bewegung verwendet werden kann. HINWEIS: Der Kleidungsdämpfer ist so entworfen, dass er in vertikaler Position an aufgehängten Kleidungsstücken verwendet werden kann. Verwenden Sie den Dämpfer nicht an Kleidungsstücken, die in einer horizontalen Position angebracht sind. 1. Stellen Sie sicher, dass das Kleidungsstück von hinten belüftet wird. 2. Stellen Sie sicher, dass die Taschen des Kleidungsstücks leer sind. 3. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und ziehen Sie den Stoff leicht mit einer Hand. 4. HINWEIS: es wird empfohlen, nicht auf Metallaccessoires zu dämpfen. Seien Sie vorsichtig und dämpfen Sie um die Metallaccessoires herum. 5. Die Dampftaste drücken. Während des Verdampfungsvorgangs spüren Sie Vibrationen und hören ein dezentes Brummen. Dies ist normal. Führen Sie das Sprühen mit nach vorne gerichtetem Kopf und in aufrechter Position durch. 6. Drücken Sie die Bürste sanft gegen das Kleidungsstück und bewegen Sie den Arm in einer Auf- und Abwärtsbewegung über die Falten im Stoff. 7. Drücken Sie die Dampftaste, um den Dampf zu stoppen. HINWEIS: Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie sicher, dass Sie den Stoff beim Dampfen spannen. WARNUNG: Der Kleidungsdampfer erzeugt hohe Dampftemperaturen. Berühren Sie den Dampferkopf nicht und achten Sie darauf, dass der Dampfer nach vorne und in aufrechter Position steht. 8. Wenn Sie den Kleiderdampfer ohne Bürste verwenden, halten Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen dem Dampferkopf und dem Kleidungsstück ein. ZUM BESPRÜHEN VON VORHÄNGEN 1. Waschen und trocknen Sie die Vorhänge gemäß der 14 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Empfehlungen für diese Art von Stoff. 2. Hängen Sie die Vorhänge auf und dämpfen Sie sie, wenn sie an ihrem Ort angebracht sind. 3. Ziehen Sie den Vorhang leicht mit einer Hand wäh- rend Sie dämpfen, so werden die Knitter leichter entfernt. POLSTERMÖBEL DÄMPFEN 1. Der Kleidungsdämpfer kann auch zum Auffrischen von Polstermöbeln, Möbelüberzügen und Kissen auf den Möbeln und im Schlafzimmer verwendet werden. Vor dem Dämpfen muss stets zur Probe an einem kleinen unsichtbaren Bereich des Stoffs gedämpft werden. 2. Den Dämpfer in vertikaler Position halten und mit auf- und absteigenden Bewegungen verwenden. Leicht auf dem Stoff Ihrer Möbel dämpfen. Die Kissen sollten während des Dämpfens festgehalten und in vertikaler Position gedämpft werden. Lassen Sie die Kissen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder an den Möbeln anbringen. HINWEIS: Um empfindliche Stoffe, wie z. B. Seide, zu schützen, ist es ratsam, den Dampfer mit der Bürste zu verwenden. Die besten Ergebnisse bei der Entfernung hartnäckiger Falten erzielen Sie, wenn Sie den Stoffbürstenaufsatz vom Dampferkopf abnehmen und kontinuierlich über den ausgewählten Bereich sprühen, bis die Falten entfernt sind. WARNUNG: Trennen Sie vor dem Zusammenbau oder der Demontage der Bürste immer den Kleiderdampfer vom Stromnetz. HINWEIS: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör. HINWEIS: Wenn das Gerät ein lautes Summgeräusch von sich gibt und keinen Dampf erzeugt, überprüfen Sie den Wasserstand im Wassertank. WARNUNG: Verwenden Sie den Kleiderdampfer nicht direkt auf der Haut eines Tieres. NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. Öffnen Sie den Wassertankeinlass und schütten Sie (über einem Waschbecken oder Eimer) den Wassertank aus, um das restliche Wasser aus dem Tank abzulassen. Stellen Sie den Kleiderdampfer in aufrechter Position auf den Sockel und lassen Sie ihn abkühlen. Selbstreinigungsfunktion Wenn Sie diese Funktion nutzen wollen, müssen Sie zunächst einen Behälter zum Auffangen des Wassers vorbereiten. Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, schließen Sie das Gerät an, halten Sie die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt. Die Betriebsanzeige blinkt schnell und das Gerät beginnt mit der Selbstreinigung und dem Wasserstrahl. Wenn Sie die Selbstreinigung stoppen möchten, halten Sie die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt, woraufhin die Betriebsanzeige erlischt. REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. STÖRUNGEN UND REPARATUR Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge haben. Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vorschriften anzuwenden sind: Ökologie und Recycling des Produkts Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden. Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von 15 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen. 16 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Vaporizzatore per abiti BXGS1600E Egregio cliente, Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca BLACK+DECKER. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale e durevole soddisfazione. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore agli 8 anni, ma esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le dovute istruzioni per utilizzarlo in completa sicurezza e ne comprendano i rischi. I bambini possono eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione dell'apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di riempire il serbatoio d'acqua. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Fare attenzione durante l'uso dell'apparecchio, giacché emette vapore. Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico, non professionale o industriale. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando sia collegato alla rete di alimentazione elettrica. Non usare l'apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando è alimentato o si sta raffreddando. Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete. Collegare l'apparecchio a una base dotata di messa a terra e che possa sostenere almeno 16 ampere. Verificare che la presa sia adatta alla spina dell'apparecchio. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori a spina. Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico per sollevare, trasportare o scollegare l'apparecchio. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'appa- 17 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale recchio. Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. Controllare lo stato del cavo di alimentazione. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche. Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In caso di rottura di una parte dell'involucro esterno dell'apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente, al fine di evitare eventuali scariche elettriche. Non usare l'apparecchio dopo una caduta, se presenta danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita. Verificare che la superficie da pulire possa essere trattata con vapore. L'apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una superficie piana e stabile. Se si colloca l'apparecchio su un supporto, assicurarsi che la superficie sulla quale appoggia il supporto sia stabile. Non collocare sull'apparecchio oggetti che possano impedire il buon funzionamento della/e valvola/e di sicurezza dell'apparecchio. Non collegare l'apparecchio a programmatori, temporizzatore o altri dispositivi che ne consentano il funzionamento automatico. Non usare o esporre l'apparecchio alle intemperie. Non lasciare l'apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le infiltrazioni d'acqua aumentano il rischio di scariche elettriche. Non utilizzare l'apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi scalzi. Precauzioni d'uso: Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Sostituirli immediatamente. Non utilizzare l'apparecchio senza acqua. Non utilizzare l'apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non funziona. Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO. (Fig.1). Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso e prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, regolazione, ricarica o cambio di accessori. Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza. Non riporre l'apparecchio quando ancora caldo. Usare l'apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare l'apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo. Utilizzare l'apparecchio solo con acqua. Si consiglia l'uso di acqua distillata. Verificare periodicamente il perfetto stato di funzionamento della guarnizione del coperchio. Non lasciare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell'apparecchio stesso. Servizio: Assicurarsi che il servizio di manutenzione dell'apparecchio sia eseguito da personale specializzato e che, se si dovessero necessitare materiali di consumo/ricambi, questi siano originali. Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell'apparecchio o non conforme alle istruzioni d'uso. DESCRIZIONE A Testina vapore B Pulsante di accensione e spegnimento C Impugnatura D Pulsante attivazione vapore E Cavo F Serbatoio dell'acqua (estraibile) G Spazzola tessuto (estraibile) H Spazzola statica (estraibile) I Fori Se il modello del Suo apparecchio non fosse dotato degli accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di assistenza tecnica autorizzati. MODALITÀ D'USO Prima dell'uso: Rimuovere qualsiasi adesivo o rivestimento di protezione della testina del vaporizzatore. Svolgere e stirare il cavo prima dell'uso. Quando si utilizza il vaporizzatore per abiti la prima volta, lasciarlo emettere vapore per alcuni minuti. Ciò contribuisce ad eliminare le impurità e gli odori, che potrebbero 18 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO rimanere in seguito al processo di fabbricazione. Al primo utilizzo del vaporizzatore per abiti è possibile che si desideri testarlo su un pezzo di tela vecchia, prima di usarlo sugli abiti. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO DEL VAPORIZZATORE PER ABITI Riempimento del serbatoio 1) Scollegare l'apparecchio ed estrarre il serbatoio, come mostrato nella figura 2 e 3. 2) Riempire il serbatoio senza superare il livello massimo. Poi reinserire il serbatoio nell'apparecchio. Nota: L'apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua distillata. 3) Reinserire il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Uso Sostenere l'apparecchio con la mano, posizionata in sicurezza sul collo del vaporizzatore per abiti, tenendolo in posizione verticale e utilizzare l'altra mano per sostenere la spazzola sulla testina del vaporizzatore. La spazzola può essere collegata in entrambi i sensi e si blocca nella sua posizione con un "clic" sonoro. Collegare l'apparecchio a una presa di corrente ed accenderlo. Quando si preme il pulsante di accensione, la spia luminosa inizia a lampeggiare e l'apparecchio inizia a riscaldarsi. Quando la luce della spia smette di lampeggiare e rimane fissa indica che il preriscaldamento è terminato e si può iniziare ad usare l'apparecchio. Premendo nuovamente il pulsante di accensione per 3 secondi si spegne. Quando l'apparecchio è spento, anche la spia luminosa si spegne. Quando l'acqua raggiunge il livello massimo e l'apparecchio è collegato a una presa di corrente, lasciare che si preriscaldi prima dell'uso. Questo vaporizzatore per abiti possiede una funzione di spegnimento automatico intelligente. Quando l'utente non utilizza il prodotto per un certo tempo, il circuito interno di controllo interrompe la fornitura di energia per evitare incidenti e risparmiare elettricità. COME UTILIZZARE IL VAPORIZZATORE PER ABITI Il vaporizzatore per abiti è facile da usare ed è perfetto per eliminare le grinze o le pieghe dei vestiti e delle tende, oltre che per rivitalizzare tutti i tessuti della casa. Si può utilizzare sulla maggior parte dei tessuti, facendo attenzione che il capo sia appeso o che il vaporizzatore possa essere usato facilmente in posizione verticale, con un movimento ascendente e discente sul capo. NOTA: il vaporizzatore per abiti è progettato per l'utilizzo in posizione verticale su capi appesi. Non utilizzare il vaporizzatore su capi distesi in posizione orizzontale. 1. Verificare che ci sia ventilazione dietro la tela. 2. Verificare che le tasche del capo siano vuote. 3. Appendere il capo su una gruccia e stirare leggermen- te il tessuto con una mano. 4. NOTA: si raccomanda di non vaporizzare su accessori di metallo. Agire con precauzione e vaporizzare attorno agli accessori di metallo. 5. Premere il tasto di attivazione del vapore. Durante il processo di vaporizzazione si sentiranno delle vibrazioni e si udirà un leggero ronzio. È completamente normale. Eseguire la vaporizzazione orientando la testina frontalmente e in posizione verticale. 6. Premere dolcemente la spazzola contro il capo, muovendo il braccio verso l'alto e verso il basso sulle pieghe della tela. 7. Premere il pulsante del vaporizzatore per arrestare il vapore. NOTA: per ottenere migliori risultati, assicurarsi di tenere il tessuto teso mentre lo si vaporizza. AVVERTIMENTO: il vaporizzatore per abiti produce vapore ad alta temperatura. Non toccare la testina del vaporizzatore e assicurarsi che lo stesso sia orientato frontalmente e in posizione verticale. 8. Quando si utilizza il vaporizzatore per abiti senza spazzola, tenere una distanza di almeno 5 cm tra la testina e il capo. PER VAPORIZZARE TENDE 1. Lavare ed asciugare le tende, seguendo le raccomandazioni per il tipo di tessuto. 2. Appendere le tende e vaporizzarle quando siano appese nella posizione definitiva. 3. Stirare leggermente la tenda con una mano mentre la si vaporizza, per aiutare ad eliminare le pieghe più facilmente. VAPORIZZARE LA TAPPEZZERIA DEI MOBILI 1. Il vaporizzatore per abiti può essere utilizzato anche per rivitalizzare tappezzerie, rivestimenti di mobili e cuscini. Prima di vaporizzare, eseguire sempre una prova su una piccola zona di tessuto non visibile. 2. Tenere il vaporizzatore in posizione verticale ed utilizzarlo con movimenti ascendenti e discendenti. Vaporizzare leggermente sul tessuto dei mobili. È raccomandabile sostenere i cuscini in posizione verticale 19 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale mentre si vaporizzano. Lasciare asciugare completamente i cuscini, prima di riposizionarli sui mobili. NOTA: per proteggere i tessuti delicati, come la seta, è raccomandabile utilizzare il vaporizzatore con la spazzola. Per dei migliori risultati al momento di eliminare le pieghe difficili, rimuovere l'accessorio della spazzola per tessuti dalla testina del vaporizzatore e vaporizzare ininterrottamente sull'area selezionata, finché non spariscano le pieghe. AVVERTIMENTO: prima di montare o smontare la spazzola, scollegare sempre il vaporizzatore per abiti. NOTA: utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione. NOTA: se l'unità diventa rumorosa, il ronzio diventa forte e non genera vapore, controllare il livello dell'acqua del serbatoio. AVVERTIMENTO: non utilizzare il vaporizzatore per abiti direttamente sulla pelle di un animale. UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore accensione/spegnimento. Scollegare l'apparecchio dalla rete. Aprire l'entrata del serbatoio dell'acqua e (posizionando- si su un lavabo o un secchio) versare il contenuto dello stesso per svuotarlo dall'acqua rimanente. Posizionare il vaporizzatore per abiti sulla sua base, in posizione verticale e lasciar raffreddare. Funzione pulizia automatica Quando si desidera utilizzare questa funzione, per prima cosa preparare un recipiente per raccogliere l'acqua. Riempire il serbatoio dell'acqua al massimo, collegare l'apparecchio all'alimentazione e tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi. La spia di accensione lampeggerà rapidamente e l'apparecchio inizierà a pulirsi automaticamente, spruzzando acqua. Se si desidera arrestare la pulizia automatica, tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi: la spia di accensione si spegnerà. PULIZIA Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l'apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia. Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. ANOMALIE E RIPARAZIONI In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d'Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l'apparecchio: può essere pericoloso. Per i prodotti dell'Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: Prodotto ecologico e riciclabile I materiali che costituiscono l'imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze considerate dannose per l'ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limiti d'impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC riguardante l'Ecodesign dei prodotti che consumano energia. GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://www.2helpu.com/. Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l'ultima pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://www.2helpu.com/. 20 Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Vaporizador de prendas BXGS1600E Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser substituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el depósito de agua. Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Tenga cuidado al utilizar el aparato debido a la emisión de vapor. Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. No dejar el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red de alimentación eléctrica. No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando esté energizado o se esté enfriando. Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte 16 amperios. La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. No dejar que el cable eléctrico de conexión quede 21 ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales atrapado o arrugado. Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. Verificar que la superficie a limpiar puede ser tratada con vapor. El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. Cuando se coloque el aparato sobre su soporte, asegurarse que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable. No colocar objetos encima del aparato que puedan impedir el buen funcionamiento de la/s válvula/s de seguridad del aparato. No usar el aparato asociado a un programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente. No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. Utilización y cuidados: Antes de cada uso, extender completamente el cable de alimentación del aparato. No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente. No poner el aparato en marcha sin agua. No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar- cha/paro no funciona. Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig.1). Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios. Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. No guardar el aparato si todavía está caliente. Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro. Utilizar el aparato solamente con agua. Se recomienda el uso de agua destilada. Comprobar periódicamente el perfecto estado de uso de la junta de estanqueidad de la tapa. No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. Servicio: Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean originales. Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. DESCRIPCIÓN A Cabezal de vapor B Botón de encendido/apagado C Asa D Botón activación de vapor E Cable F Depósito de agua (Extraíble) G Cepillo para ropa delicada (Extraíble) H Cepillo para ropa (Extraíble) I Orificios Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica. MODO DE EMPLEO Notas previas al uso: Retire cualquier pegatina o cubierta protectora del cabezal del vaporizador. Desenrolle y estire el cable antes de su uso. Al utilizar el vaporizador de prendas por primera vez, deje que suelte vapor durante unos minutos. Esto contribuye a eliminar las impurezas y olores, que podrían permanecer debido al proceso de fabricación. 22 Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Al utilizar el vaporizador de prendas por primera vez, es posible que desee probar el vaporizador en un viejo pedazo de tela, antes de utilizarlo con su ropa. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO DE SU VAPORIZADOR DE PRENDAS Llenar el depósito 1) Con el aparato desenchufado extraer el depósito tal y como se muestra en la figura 2 y 3. 2) Llena el depóstio sin exceeder el nivel máximo. A continuación, ensamble el depósito en el aparato. Nota: El aparato ha sido diseñado para funcionar con agua destilada. 3)Ensamblar de nuevo el depósito de agua en el aparato. Uso Sostenga el aparato con la mano colocada de manera segura en el cuello del vaporizador de prendas, manteniéndolo en una posición vertical, y utilice la otra mano para sujetar el cepillo sobre el cabezal del vaporizador. El cepillo se puede conectar en ambos sentidos y se bloqueará en su posición con un "clic" audible. Conecte el aparato a una toma de corriente y enciéndalo. Al pulsar el botón de encendido, el piloto de encendido se pondrá a parpadear y el aparato comenzará a calentarse. Cuando la luz del piloto deje de parpadear para quedarse fija, significa que ha finalizado el precalentamiento y que puede empezar a usarlo. Al pulsar el botón de encendido de nuevo durante 3 segundos, se apaga el vaporizador. Cuando el aparato está apagado, el piloto indicador se apagará. Una vez que el agua ha alcanzado el nivel máximo y el aparato está conectado a la toma de corriente, deje que el vaporizador se precaliente antes de su uso. Este vaporizador de prendas tiene una función de apagado automático inteligente. Cuando el usuario deja de utilizar este producto durante un cierto tiempo, el producto del circuito de control interno cortará el suministro de energía para prevenir accidentes y para ahorrar electricidad. pueda ser utilizado fácilmente en una posición vertical, moviéndolo sobre la prenda en un movimiento ascendente y descendente. NOTA: el vaporizador de prendas está diseñado para ser utilizado en una posición vertical sobre prendas colgadas. Absténgase de utilizar el vaporizador en prendas colocadas en una posición horizontal. 1. Compruebe que haya ventilación detrás de la tela. 2. Compruebe que los bolsillos de la prenda estén vacíos. 3. Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente la tela con una mano. 4. NOTA: se recomienda no vaporizar sobre accesorios de metal. Actúe con cuidado y vaporice en torno a los accesorios de metal. 5. Presione el botón de activación de vapor. Durante la operación de vaporizado, sentirá vibraciones y oirá un zumbido sutil. Esto es normal. Realice el vaporizado con el cabezal dirigido hacia el frente y en posición vertical. 6. Presione suavemente el cepillo contra la prenda, moviendo el brazo en un movimiento ascendente y descendente sobre las arrugas de la tela. 7. Presione el botón del vaporizador para detener el vapor. NOTA: para obtener mejores resultados, asegúrese de que estira el tejido mientras lo vaporiza. ADVERTENCIA: el vaporizador de prendas genera altas temperaturas del vapor. No toque el cabezal de vaporizador y asegúrese de que el vaporizador está dirigido hacia el frente y en posición vertical. 8. Cuando utilice el vaporizador de prendas sin el cepillo, mantenga una distancia de, como mínimo, 5 cm entre el cabezal del vaporizador y la prenda. PARA VAPORIZAR CORTINAS 1.Lave y seque las cortinas según lo recomendado para el tipo de tejido. 2. Cuelgue las cortinas y vaporícelas cuando estén colgadas en su lugar. 3. Estire ligeramente la cortina con una mano, mientras vaporiza, para ayudar a eliminar las arrugas más fácilmente. CÓMO USAR SU VAPORIZADOR DE PRENDAS El vaporizador de prendas es fácil de usar y es perfecto para la eliminación de arrugas o pliegues de la ropa y las cortinas, así como para revitalizar los textiles del hogar. Se puede utilizar en la mayoría de los tejidos, siempre y cuando la prenda esté colgada o donde el vaporizador VAPORIZAR MUEBLES TAPIZADOS 1.El vaporizador de prendas también se pue- de utilizar para revitalizar tapicerías, las fun- das de muebles y los cojines en los muebles y en la habitación. Antes de vaporizar, siem- pre hay que probar en una pequeña zona del tejido que no sea visible. 2.Mantener el vaporizador en posición vertical y 23 ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales utilizarlo con movimientos ascendentes y descendentes. Vaporizar ligeramente sobre la tela de sus muebles. Es recomendable sostener los cojines y mantenerlos en posición vertical mientras se vaporizan. Deje que los cojines se sequen completamente antes de volver a colocarlos en los muebles. NOTA: con el fin de proteger las telas delicadas, como la seda, es recomendable utilizar el vaporizador con el cepillo. Para un mejor resultado al eliminar las arrugas rebeldes, retire el accesorio de cepillo de tela del cabezal del vaporizador y vaporice continuamente sobre el área seleccionada, hasta que se eliminen las arrugas. ADVERTENCIA: antes de montar o desmontar el cepillo, desconecte siempre el vaporizador de prendas. NOTA: utilice únicamente los accesorios suministrados. NOTA: si la unidad se vuelve ruidosa, emitiendo un zumbido fuerte y no genera vapor, compruebe el nivel de agua del depósito de agua. ADVERTENCIA: no utilice el vaporizador de prendas directamente sobre la piel de un animal. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro. Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Abra la entrada del depósito de agua y (sobre un frega- dero o un cubo) vierta el depósito de agua para vaciar el agua restante del mismo. Colocar el vaporizador de prendas en su base, en posición vertical, y dejar enfriar. Self-cleaning function Cuando desee utilizar esta función, primero debe preparar un recipiente para recolectar el agua. Llene el depósito de agua al máximo, enchufe el aparato, mantenga presionado el botón de encendido durante 5 segundos. La luz de encendido parpadeará rápidamente y el aparato comenzará a autolimpiarse y rociará agua. Si desea detener la autolimpieza, mantenga presionado el botón de encendido 5 segundos, y la luz de encendido se apagará. LIMPIEZA Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniénd se en contacto con nosotros (consulte la última página del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/ 24 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Vaporizador de roupa BXGS1600E Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+ DECKER. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este acarreta. As crianças não devem realizar operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que se encontrem sob a supervisão de um adulto. Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por pessoal semelhante qualificado com o fim de evitar riscos. Desligue o aparelho da corrente antes de encher o depósito de água. Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Tenha cuidado ao utilizar o aparelho devido à emissão de vapor. Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não para uso profissional ou industrial. Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à alimentação. Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora do alcance das crianças com menos de 8 anos de idade quando este estiver ligado ou a arrefecer. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde à tensão da rede. Ligue o aparelho a uma tomada de corrente com ligação à terra e que suporte 16 amperes. A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não utilize adaptadores de ficha. Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. Não enrole o cabo no aparelho. Não deixe que o cabo elétrico fique preso ou dobrado. 25 PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais Verifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificados. Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli- gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. Verifique se a superfície a limpar pode ser tratada com vapor. O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável. Quando colocar o aparelho no suporte, certifique-se de que a superfície sobre a qual se coloca o suporte é estável. Não colocar objectos em cima do aparelho que possam impedir o bom funcionamento da(s) válvula(s) de segurança do aparelho. Não utilize o aparelho associado a um programador, temporizador ou outro dispositivo que o ligue automaticamente. Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre. Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem com os pés descalços. Utilização e cuidados: Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis acoplados ao mesmo apresentarem defeitos. Substitua-os imediatamente. Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. Respeite os níveis de MÁXIMO e MÍNIMO. (Fig.1). Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não es- tiver a utilizá-lo e antes de realizar qualquer operação de limpeza, ajuste, carregamento ou troca de acessórios. Este aparelho não está destinado a pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que tenham falta de experiência e conhecimento Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. Utilize este aparelho e respetivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização do aparelho para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo. Utilize o aparelho apenas com água. Recomenda-se o uso de água destilada. Comprove o periodicamente o perfeito estado de utiliza- ção da junta estanque da tampa. Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. Assistência técnica: Certifique-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/peças de substituição, estas sejam de origem. Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. DESCRIÇÃO A Cabeça de vapor B Botão de ligar e desligar C Pega D Botão de ativação do vapor. E Cabo F Depósito de água (amovível) G Escova Fabric brush (amovível ) H Escova Static brush (amovível ) I Orifícios Caso o modelo do seu aparelho não disponha dos acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los separadamente nos Serviços de Assistência Técnica. MODO DE UTILIZAÇÃO Notas para antes da utilização: Retire eventuais autocolantes ou a tampa protetora da cabeça do vaporizador. Desenrole e estique o cabo antes de utilizar. Ao utilizar o vaporizador de roupa pela primeira vez, deixe que liberte vapor por alguns minutos. Esta ação permite eliminar impurezas e odores que poderiam permanecer devido ao processo de fabrico. 26 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Ao utilizar o vaporizador de roupa pela primeira vez, recomenda-se testá-lo num pedaço de tecido antigo, antes de o utilizar na sua roupa. MONTAGEM E FUNCIONAMENTO DO VAPORIZADOR DE ROUPA Encha o depósito 1) Com o aparelho desligado da corrente, retire o depósito tal como se demonstra nas figuras 2 e 3. 2) Encha o depósito sem exceder o nível máximo. Em seguida, torne a montar o depósito no aparelho. Nota: Este aparelho foi projetado para funcionar com água destilada. 3) Monte novamente o depósito de água no aparelho. Utilização Com uma mão, segure a pega do vaporizador de roupa, mantendo o aparelho na posição vertical e utilize a outra mão para fixar a escova à cabeça do vaporizador. A escova pode ser fixada de ambos os sentidos e bloqueia-se no lugar com um estalido. Ligue o aparelho a uma tomada elétrica e acenda-o. Ao premir o botão de ligar, o indicador de ligado fica intermitente e o aparelho começa a aquecer. Quando a luz do indicador ficar fixa, a fase de preaquecimento do aparelho foi concluída e poderá começar a utilizá-lo. Ao premir novamente o botão de ligar por 3 segundos, desliga-se o vaporizador. Quando o aparelho está desligado, o indicador desliga-se. Quando a água atingir o nível máximo e com o aparelho ligado à corrente elétrica, aguarde que o vaporizador preaqueça antes de o utilizar. Este vaporizador de roupa tem uma função de desativação automática inteligente. Quando o utilizador deixa de utilizar o produto por um certo período de tempo, o dispositivo do circuito de controlo interno corta o fornecimento de energia para prevenir acidentes e poupar energia elétrica. COMO UTILIZAR O VAPORIZADOR DE ROUPA O vaporizador de roupa é fácil de usar e é perfeito para eliminar vincos e pregas em peças de roupa e cortinados, assim como para revitalizar os têxteis do seu lar. Pode ser utilizado na maioria dos tecidos, sempre que a peça esteja pendurada ou quando o vaporizador possa ser utilizado facilmente na posição vertical, movimentan- do-o sobre a peça de forma ascendente e descendente. NOTA: o vaporizador de roupa foi concebido para ser utilizado na posição vertical sobre peças de roupa penduradas. Não utilize o vaporizador em peças que estejam numa posição horizontal. 1. Verifique se existe ventilação atrás do tecido. 2. Verifique se os bolsos da peça estão vazios 3. Pendure a peça num cabide e estique ligeiramente o tecido com uma mão. 4. NOTA: recomenda-se não vaporizar sobre peças de metal. Utilize o aparelho com cuidado e vaporize à volta de peças de metal. 5. Prima o botão de ativação do vapor. Durante a operação de vapor, sentirá vibrações e ouvirá um zumbido subtil. Isto é normal. Realize a vaporização com a cabeça dirigida para a frente e na posição vertical. 6. Prima suavemente a escova contra a peça, movendo o braço num movimento ascendente e descendente sobre as rugas do tecido. 7. Prima o botão do vaporizador para deter o vapor. NOTA: para obter melhores resultados, certifique-se de que estica o tecido enquanto o vaporiza. ADVERTÊNCIA: o vaporizador de roupa gera temperaturas de vapor elevadas. Não toque na cabeça do vaporizador e certifique-se de que o vaporizador está virado para a frente e na posição vertical. 8. Ao utilizar o vaporizador de roupa sem a escova, mantenha uma distância mínima de 5 cm entre a cabeça do vaporizador e a peça. VAPORIZAR CORTINADOS 1. Lave e seque os cortinados de acordo com as recomendações para o tipo de tecido. 2. Vaporize os cortinados quando estiverem pendurados no seu lugar. 3. Estique ligeiramente o cortinado com uma mão enquanto vaporiza, para ajudar a eliminar mais facilmente os vincos. VAPORIZAR MOBILIÁRIO FORRADO 1. O vaporizador de roupa também pode ser utilizado para revitalizar tapeçarias, resguardos de sofás e almofadas de sofás e camas. Antes de vaporizar, realize um teste numa pequena zona do tecido que não seja visível. 2. Mantenha o vaporizador na posição vertical e utilize-o com movimentos ascendentes e descendentes. Vaporize ligeiramente sobre o tecido. Recomenda-se segurar as almofadas e mantê-las na posição vertical enquanto se vaporiza. Aguarde que as almofadas sequem completamente antes de voltar a colocá-las na mobília 27 PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais NOTA: para proteger tecidos delicados, como a seda, recomenda-se utilizar o vaporizador com a escova. Para um melhor resultado ao eliminar os vincos mais persistentes, retire o acessório da escova de tecido da cabeça do vaporizador e vaporize continuamente sobre a área selecionada, até eliminar os vincos. ADVERTÊNCIA: antes de montar ou desmontar a escova, desligue o vaporizador de roupa. NOTA: utilize apenas os acessórios fornecidos. NOTA: se a unidade emitir muito ruído, um zumbido forte ou não gerar vapor, verifique o nível de água do depósito de água. ADVERTÊNCIA: não utilize o vaporizador de roupa diretamente sobre a pele de um animal. UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/desligar. Desligue o aparelho da corrente elétrica. Abra a entrada do depósito de água e (sobre o lava-loi- ças ou um balde) verta o depósito de água para esvaziar a água restante. Coloque o vaporizador de roupa na sua base, na posição vertical, e deixe arrefecer. Função de autolimpeza Quando desejar utilizar esta função, deve primeiro debe preparar um recipiente para recolher a água. Encha o depósito de água al máximo, ligue o aparelho e mantenha premido o botão de ligar durante 5 segundos. A luz de ligado fica a piscar rapidamente e o aparelho iniciará a autolimpeza e verterá água. Se desejar parar a autolimpeza, mantenha premido o botão de ligado durante 5 segundos, e a luz de ligado apaga-se. LIMPEZA Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. ANOMALIAS E REPARAÇÃO Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos. Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país: Ecologia e reciclagem e do produto Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. O produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/EU sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/ EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia. GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://www.2helpu.com/. Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco (consulte a última página do manual). Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://www.2helpu.com/. 28 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Kledingstomer BXGS1600E Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merkBLACK+DECKER. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige tevredenheid. Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSADVIEZEN EN WAARSCHUWINGEN Dit apparaat mag, onder toezicht, door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden, mits zij voldoende informatie ontvangen hebben om het apparaat op een veilige manier te kunnen gebruiken en de gevaren kennen. Door de gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag alleen door kinderen uitgevoerd worden als ze daarbij onder toezicht staan. Dit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant, zijn klantenservice of gekwalificeerd personeel vervangen worden, om eventuele risico's te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het waterreservoir te vullen. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het reinigt. Wees voorzichtig bij gebruik van het apparaat vanwege de stoomproductie. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het lichtnet is aangesloten. Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien het lek is. Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is. Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje overeenkomen met die van het lichtnet alvorens het apparaat erop aan te sluiten. Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat minimaal 16 ampère aankan. De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters. Forceer de elektriciteitskabel niet. Gebruik de kabel nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de 29 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies stekker uit het stopcontact te trekken. Wikkel de elektriciteitskabel niet om het apparaat. Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet bekneld raakt of geknikt wordt. Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico van elektrische schokken. Raak de stekker niet met natte handen aan. Gebruik het apparaat niet wanneer de elektriciteitskabel of de stekker beschadigd is. Als een deel van de behuizing beschadigd wordt, moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt. Controleer dat het te reinigen oppervlak met stoom behandeld kan worden. Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel oppervlak. Zorg dat het onderstel op een stabiel oppervlak staat wanneer men het apparaat erop plaatst. Plaats geen voorwerpen op het apparaat die de correcte werking van het (de) veiligheidsventiel(en) kunnen belemmeren. Sluit het apparaat nooit aan op een programmeur, timer of een ander mechanisme dat het apparaat automatisch kan inschakelen. Bewaar of gebruik het apparaat niet buitenshuis. Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen of voeten, noch blootsvoets. Gebruik en onderhoud: Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat volledig af. Gebruik het apparaat niet als de aangesloten accessoires of onderdelen storingen vertonen. Vervang ze onmiddellijk. Zet het apparaat niet aan zonder water. Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt. Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-niveau. (Fig. 1) Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is en voordat u begint met het schoonmaken, instellen, plaatsen of verwisselen van accessoires. Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Berg het apparaat niet op als het nog warm is. Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij gebruik van het apparaat en zijn accessoires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de omstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat voor andere dan de voorziene doeleinden kan gevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend met water. Het gebruik van gedistilleerd water wordt aanbevolen. Controleer regelmatig of waterdichte afdichting van de dop in goede conditie verkeert. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. Reparaties: Verzeker u ervan dat het onderhoud van het apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd en dat de eventuele te vervangen onderdelen origineel zijn. Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. Beschrijving A Stoomkop B Aan-/uitschakelaar C Handgrepen D Stoomknop E Netsnoer F Waterreservoir (uitneembaar) G Kledingborstel (uitneembaar) H Statische borstel (uitneembaar) I Openingen Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de hiervoor beschreven hulpstukken, dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij de Technische Service. Gebruiksaanwijzing Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: Verwijder eventuele stickers en de beschermende hoes van de stoomkop. Wikkel de kabel voor gebruik af en strek hem uit. Laat de kledingstomer bij het eerste gebruik gedurende 30 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS enige minuten stoom produceren. Hierdoor worden verontreinigen en de ongewenste geur ten gevolge van het fabricatieproces verwijderd. Het verdient aanbeveling de kledingstomer bij het eerste gebruik uit te proberen op een oude lap voordat u uw kleding gaat stomen. MONTAGE EN WERKING VAN UW KLEDINGSTOMER Het waterreservoir vullen 1) Verwijder het reservoir terwijl het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet, zoals getoond in figuren 2 en 3. 2) Vul het reservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. Plaats het reservoir vervolgens weer in het apparaat. Opmerking: Het apparaat is ontworpen om te functioneren met gedestilleerd water. 3) Plaats het waterreservoir weer in het apparaat. Gebruik Pak het apparaat stevig beet met een hand op de hals van de kledingstomer en houd het verticaal. Gebruik de andere hand om de borstel op de stoomkop te plaatsen. De borstel kan in beide richtingen geplaatst worden en zit goed wanneer men een "klik" hoort. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Wanneer men op de aan-knop drukt gaat het controlelampje knipperen terwijl het apparaat opwarmt. Wanneer het controlelampje ophoudt met knipperen en continu brandt is de opwarming voltooid en is het apparaat gereed voor gebruik.Als je de aan / uit-schakelaar nogmaals 3 seconden ingedrukt houdt, gaat de verdamper uit. Wanneer het apparaat uit staat, brandt het controlelampje niet. Vul het waterreservoir maximaal bij, steek de stekker in het stopcontact en laat de kledingstomer opwarmen voor gebruik. Deze kledingstomer beschikt over een intelligent systeem dat het apparaat automatisch uitschakelt. Wanneer de gebruiker het product gedurende enige tijd niet gebruikt, zal het inwendige controlesysteem de energietoevoer onderbreken om ongelukken te voorkomen en elektriciteit te sparen. GEBRUIK VAN UW KLEDINGSTOMER De kledingstomer is makkelijk te gebruiken en ideaal om kreukels en vouwen uit kleding en gordijnen te strijken en om huiselijk textiel te verfrissen. Het is geschikt voor bijna alle stoffen, mits het kledingstuk opgehangen is of de kledingstomer makkelijk ver- ticaal toegepast kan worden in een op- en neergaande beweging. OPMERKING: de kledingstomer is ontworpen om verticaal op opgehangen kledingstukken toegepast te worden. Gebruik de kledingstomer niet op horizontaal gedrapeerde kledingstukken. 1. Controleer dat de achterzijde van de textiel geventileerd is. 2. Controleer dat de zakken van het kledingstuk leeg zijn. 3. Hang het kledingstuk op een hanger en strijk het met de hand glad. 4. OPMERKING: het wordt afgeraden metalen accessoires te stomen. Wees voorzichtig en vermijd de metalen accessoires bij het stomen. 5. Druk op de stoomknop. Tijdens het stomen zult u een trilling voelen en een zacht gezoem horen. Dit is normaal. Stoom in verticale stand en richt de stoomkop naar voren. 6. Druk de borstel zacht tegen het kledingstuk en strijk de arm in een op- en neergaande beweging over de kreukels van de stof. 7. Druk op de stoomknop om de stoomproductie te onderbreken. OPMERKING: rek de stof uit tijdens het stomen voor een optimaal resultaat. WAARSCHUWING: de kledingstomer produceert zeer hete stoom. Raak de stoomkop niet aan en let erop dat de stoomkop naar voren is gericht in verticale stand. 8. Wanneer u de kledingstomer zonder borstel gebruikt moet u een afstand van tenminste 5 cm bewaren tussen de stoomkop en het kledingstuk. GORDIJNEN STOMEN 1. Was en droog de gordijnen in overeenstemming met de aanbevelingen voor het type textiel. 2. Hang de gordijnen op en stoom ze op de plek waar ze opgehangen worden. 3. Strek de gordijnen tijdens het stomen met een hand uit om de kreukels beter te verwijderen. DE BEKLEDING VAN MEUBELS STOMEN 1. De kledingstomer kan ook gebruikt worden om de bekleding en hoezen van meubels en kussens te verfrissen. Probeer de kledingstomer altijd eerst uit op een klein stuk van de stof dat niet zichtbaar is. 2. Houd de kledingstomer verticaal en maak een op- en neergaande beweging. Pas de stoom voorzichtig toe op de stof van uw meubels. Het wordt aanbevolen de kussens verticaal te houden bij het stomen. Laat de 31 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies kussens geheel drogen voordat u ze opnieuw in de meubels plaatst. OPMERKING: om fijne stoffen, zoals zijde, te beschermen, verdient het aanbeveling om de borstel van de kledingstomer te gebruiken. Voor een optimaal resultaat bij hardnekkige kreukels, verwijder de borstel van de stoomknop en pas langdurig stoom toe op de betreffende plek om de kreukels te verwijderen. WAARSCHUWING: zet de kledingstomer altijd uit voordat u de borstel aanbrengt of verwijdert. OPMERKING: gebruik alleen de bijgeleverde accessoires. OPMERKING: wanneer het apparaat veel lawaai maakt, een krachtig gezoem laat horen en geen stoom produceert, controleer het waterniveau van het reservoir. WAARSCHUWING: gebruik de kledingstomer niet op de huid van een dier. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT Stop het apparaat door op de aan/uit knop te drukken. Trek de stekker uit het stopcontact. ·Open de dop van het waterreservoir en giet het resterende water uit het reservoir (in de gootsteen of in een emmer). Plaats de kledingstomer op zijn basis, in verticale positie, en laat hem afkoelen. Zelfreinigende functie Wanneer u deze functie wilt gebruiken moet u een kom bereid hebben om het water op te vangen. Vul het waterreservoir maximaal, steek de stekker in het stopcontact en houd de aan-knop gedurende 5 seconden ingedrukt. Het controlelampje knippert snel, het apparaat start de zelfreiniging en sproeit water. Stop de zelfreiniging door de aan-knop gedurende 5 seconden ingedrukt te houden, waarna het controlelampje uit gaat. REINIGING Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af. Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. STORINGEN EN REPARATIE Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Voor EU-versies van het product en/of indien van toepassing in uw land: Ecologie en hergebruik van het product Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende materialen bestemd zijn. Het product bevat geen stoffen in concentraties die als schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden. Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker voor de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, met de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit en met de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en met de richtlijn 2009/125/ EC met betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/. 32 Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Parownica do ubra BXGS1600E Szanowny Kliencie, Serdecznie dzikujemy za zdecydowanie si na zakup sprztu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER. Jego technologia, forma i funkcjonalno, jak równie fakt, e spelnia on wszelkie normy jakoci, dostarczy Pastwu pelnej satysfakcji przez dlugi czas. Przeczyta uwanie instrukcj przed uruchomieniem urzdzenia i zachowa j w celu póniejszych konsultacji. Niedostosowanie si i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji moe doprowadzi do wypadku. PORADY I OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i powyej oraz osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeeli byly one nadzorowane lub odpowiednio przeszkolone w zakresie korzystania z urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej zagroe z tego wynikajce. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych. To urzdzenie nie jest zabawk. Dzieci powinny pozosta pod czujn opiek w celu zagwarantowania i nie bawi si urzdzeniem. Jeli kabel zasilajcy jest uszkodzony powinien powinien zosta wymieniony przez producenta, poprzez jego oficjalny serwis lub przez odpowiedni personel, aby unikn niebezpieczestwa. Przed przystpieniem do napelniania zbiornika wod wylczy urzdzenie z prdu. Wylcza urzdzenie z prdu, jeli nie jest ono uywane i przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Naley zachowa ostrono w takcie uywania urzdzenia ze wzgldu na wydobywajc si par. Urzdzenie to zaprojektowane zostalo wylcznie do uytku domowego, a nie do uytku profesjonalnego czy przemyslowego. Nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru, gdy jest ono podlczone do sieci elektrycznej. Nie uywa urzdzenia, jeli ono upadlo czy kiedy wystpuj widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeli istniej wycieki. Przechowywa urzdzenie i jego przewód w miejscu niedostpnym dla dzieci poniej 8 roku ycia, gdy jest ono zasilane lub chlodzone. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci, sprawdzi czy napicie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napiciu sieci. Podlczy urzdzenie do gniazdka z uziemieniem, które moe utrzyma 16 amperów. Wtyczka urzdzenia powinna by zgodna z podstaw 33 POLSKI Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji elektryczn gniazdka. Nigdy nie modyfikowa wtyczki. Nie uywa przejciówek dla wtyczki. Nie napina kabla polczeniowego. Nie uywa nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wylczania urzdzenia. Nie zwija kabla elektrycznego podlczenia wokól urzdzenia. Nie pozostawia, by kabel elektryczny podlczenia zostal schwytany lub pomarszczony. Sprawdza stan elektrycznego kabla polcze. Uszkodzone czy zapltane kable zwikszaj ryzyko poraenia prdem. Nie dotyka wtyczki mokrymi rkoma. Nie uywa urzdzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona. Jeli popka jaki element obudowy urzdzenia, natychmiast wylczy urzdzenie z prdu, aby unikn poraenia prdem. Nie uywa urzdzenia, jeli ono upadlo czy kiedy wystpuj widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeli istniej wycieki. Sprawdzi, czy powierzchnia, któr chcemy czyci moe by czyszczona par. Urzdzenie powinno by ustawiane i uywane na powierzchni plaskiej i stabilnej. Naley ustawi urzdzenie na podstawie na powierzchni stalej i stabilnej. Nie umieszcza na urzdzeniu przedmiotów, które mog utrudni prawidlowe funkcjonowanie zaworu/ów bezpieczestwa urzdzenia. Nie naley uywa z urzdzeniami automatycznymi jak czasomierze lub podobne, które wlczalyby urzdzenie automatycznie. Nie uywa, ani nie przechowywa urzdzenia na zewntrz. Nie wystawia urzdzenia na deszcz ani naraa na warunki wilgotnoci. Woda, która dostanie si do urzdzenia zwikszy ryzyko poraenia prdem. Nie uywa urzdzenia majc wilgotne rce czy stopy, ani bdc boso. Uywanie i konserwacja: Przed kadym uyciem, rozwin calkowicie przewód zasilania urzdzenia. Nie uywa urzdzenia jeli akcesoria lub osprzt do niego s uszkodzone. Naley je wówczas natychmiast wymieni. Nie wlcza urzdzenia jeli nie zawiera wody. Nie uywa urzdzenia, jeli nie dziala przycisk wlczania ON/OFF. Przestrzega poziomów MAX i MIN. (Fig.1). Wylcza urzdzenie z prdu, jeli nie jest ono uywane i przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Przechowywa urzdzenie w miejscu niedostpnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnociach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadajcych dowiadczenia lub znajomoci tego typu urzdze. Nie chowa jeli jest jeszcze gorce. Urzdzenie i jego akcesoria naley uywa zgodnie z powysz instrukcj obslugi, uywanie go do innych celów ni opisane moe powodowa niebezpieczestwo. Nie naley uywa go do innych celów ni przeznaczony, gdy moe to spowodowa zagroenie dla zdrowia. Uywa urzdzenia napelniajc je wylcznie wod. Zaleca si uywanie wody destylowanej. Regularnie sprawdza prawidlowy stan uszczelki pokrywy. Nie pozostawia nigdy urzdzenia podlczonego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczdzi si energi i przedluy okres uytkowania urzdzenia. Serwis techniczny: Naley upewni si, e serwis urzdzenia jest przeprowadzony przez wykwalifikowany personel, i e czci zamienne s oryginalne. Wszelkie niewlaciwe uycie lub niezgodne z instrukcj obslugi moe doprowadzi do niebezpieczestwa, anulujc przy tym gwarancj i odpowiedzialno producenta. OPIS A Glowica parownika B Przycisk wlcz/wylcz (ON/OFF) C Uchwyt D Przycisk aktywacji pary E Kabel F Pojemnik na wod (wyjmowany) G Szczotka do tkanin (wyjmowana) H Szczotka statyczna (wyjmowana) I Otwory W przypadku, jeli model Pastwa urzdzenia nie posiada opisanych powyej akcesoriów, te mona równie naby osobno w Serwisie Technicznym. 34 Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI SPOSÓB UYCIA Uwagi przed uyciem: Usun jakkolwiek naklejk lub protektor podstawy parownicy. Rozwin i wyprostowa kabel przed jej uyciem. Korzystajc z parownicy ubra po raz pierwszy naley pozwoli, aby para wydobywala si swobodnie przez par minut. Pozwoli to na wyeliminowanie nieczystoci i zapachów, które mogly nagromadzi si w procesie produkcji. Korzystajc z parownicy ubra po raz pierwszy, naley j wypróbowa na starym kawalku tkaniny, zanim uyjemy jej na swoim ubraniu. MONTA I DZIALANIE TWOJEJ PAROWNICY DO UBRA Napelnianie zbiornika 1) Po odlczeniu urzdzenia wyj zbiornik, jak pokazano na rys. 2 i 3. 2) Napelni zbiornik nie przekraczajc maksymalnego poziomu. Nastpnie zamontowa zbiornik na urzdzeniu. Uwaga: Urzdzenie zostalo zaprojektowane do pracy z wod destylowan. 3) Ponownie zamontowa zbiornik na wody w urzdzeniu. Uzycie Trzyma mocno urzdzenie rk umiejscowion na szyjce parownicy do ubra, podtrzymujc j w pozycji pionowej i uyj drugiej rki, aby zaloy szczotk na glowicy parownicy. Szczotka moe by podlczona w obu kierunkach i zablokowana w swojej pozycji na ,,klik". Podlczy urzdzenie do gniazdka elektrycznego i wlczy je. Naciskajc na przycisk wlczenia (ON), wskanik wlcznika zacznie pulsowa i urzdzenie zacznie si nagrzewa. Kiedy wiatlo wskanika przestanie pulsowa i zacznie wieci stalym wiatlem, oznacza to, e zakoczyl si proces nagrzewania i mona je uywa. Naciskajc ponownie przycisk ON przez 3 sekundy, wylcza si parownica. kiedy urzdzenie jest wylczone, wskanik ganie. Gdy woda osignie najwyszy poziom, a urzdzenie jest podlczone do sieci elektrycznej, naley pozostawi parownic, aby si nagrzala przed jej uyciem. Ta parownica do ubra posiada inteligentn funkcj automatycznego wylczania. Gdy uytkownik nie korzysta z urzdzenia przez pewien czas, wtedy obwód kontroli wewntrznej urzdzenia odetnie zasilanie, aby zapobiec awariom i oszczdza energi elektryczn. JAK UYWA PAROWNICY DO UBRA? Parownica do ubra jest latwa w uyciu i idealna do usuwania zagniece lub fald ubra i zaslon, a take w celu odwieenia tekstyliów domowych. Mona j stosowa do wikszoci tkanin, pod warunkiem, e ubranie bdzie zawieszone lub gdzie parownica moe by uywana z latwoci w pozycji pionowej, przemieszczajc j po ubraniu w gór i w dól. UWAGA: parownica do ubra jest przeznaczona do stosowania w pozycji pionowej na zawieszanych ubraniach. Powstrzyma si od stosowania parownicy na ubraniach umieszczonych w pozycji poziomej. 1. Upewni si, e istnieje wentylacja z tylu tkaniny. 2. Upewni si, e kieszenie ubrania s puste. 3. Powiesi ubranie na wieszaku i wyglad lekko rk tkanin. 4. UWAGA: zaleca si nie nanosi pary na elementy i akcesoria metalowe. Naley postpowa ostronie rozpylajc par wokól akcesoriów metalowych. 5. Naley nacisn przycisk aktywujcy par. W trakcie nanoszenia pary bd odczuwalne wibracje i slyszalny lekki szum. Jest to normalne. Nanie par glowic skierowan do przodu i w pozycji pionowej. 6. Delikatnie docisn szczotk do ubrania, przesuwajc rk w gór i w dól na zagiciach tkaniny.. 7. Nacisn przycisk parowania, aby zatrzyma wydobywanie si pary. UWAGA: w celu uzyskania lepszych rezultatów naley naciga tkanin w czasie nanoszenia pary. OSTRZEENIE: parownica do ubra generuje wysokie temperatury. Nie dotykaj glowicy nanoszenia pary i upewnij si, e parownica jest skierowana do przodu i jest w pozycji pionowej. 8. Podczas korzystania z parownicy do ubra bez szczotki, zachowa odleglo, co najmniej, 5 cm pomidzy glowic natryskow (nanoszenia pary) a ubraniem. PRASOWNIE ZASLON 1. Wypra i suszy zaslony zgodnie ze wskazaniami dot. rodzaju tkaniny. 2. Rozwiesi zaslony i nanie par, kiedy bd zawieszone na swoim miejscu. 3. Nacign delikatnie zaslon rk, kiedy nanosimy par, aby ulatwi wyeliminowanie zagniece. 35 POLSKI Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji NANOSZENIE PARY NA MEBLE I TAPICERK 1. Parownica do ubra moe by równie stosowana do odwieania tapicerki, pokrowców na meble oraz poduszek na meblach i w pokoju. Przed naniesieniem pary, zawsze naley przetestowa na malej powierzchni tkaniny, która nie jest widoczna. 2. Trzyma parownic w pozycji pionowej i uywa przesuwajc j w gór i w dól Nanosi delikatnie par na tkaniny meblowe. Wskazane jest trzymanie poduszek w pozycji pionowej w trakcie nanoszenia pary. Poduszki powinny calkowicie wyschn zanim ponownie zostan uloone na swoim miejscu. UWAGA: w celu ochrony delikatnych tkanin, takich jak jedwab, naley uy parownicy ze szczotk. Aby uzyska najlepszy rezultat w usuniciu uciliwych zagniece, naley wyj szczotk do tkanin z glowicy (dyszy) parownicy i nanosi par w sposób cigly na wybrany obszar, a do momenty usunicia zagniece. OSTRZEENIE: Przed przystpieniem do montau lub demontau szczotki, zawsze naley odlcza parownic do ubra. UWAGA: uywaj wylcznie dostarczonych akcesoriów. UWAGA: jeli urzdzenie zaczyna by glone, wydajc glony szum i nie wytwarza pary, sprawd poziom wody w zbiorniku na wod. OSTRZEENIE: nie stosuj parownicy do ubra bezporednio na sierci zwierzt. nacisn i przytrzyma przycisk zasilania przez 5 sekund i lampka zasilania zganie. CZYSZCZENIE Odlczy urzdzenie z sieci i pozostawi a do ochlodzenia przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Czyci urzdzenie wilgotn szmatk zmoczon kilkoma kroplami plynu i nastpnie osuszy. Nie uywa do czyszczenia urzdzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem pH takich jak chlor, ani rodków rcych. Nie zanurza urzdzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wklada pod kran. NIEPRAWIDLOWOCI I NAPRAWA W razie awarii zanie urzdzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbowa rozbiera urzdzenia ani go naprawia, poniewa moe to by niebezpieczne. Dla urzdze wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymaga prawnych obowizujcych w danym kraju: PO ZAKOCZENIU KORZYSTANIA Z URZDZENIA Wylczy urzdzenie za pomoc przelcznika ON/OFF. Wylczy z sieci elektrycznej. Otwórz wejcie do zbiornika wody (nad zlewem lub wiadrem) i wylej wod znajdujc si w zbiorniku, opróniajc go calkowicie. Umie parownic do ubra w jej podstawie, w pozycji pionowej, i pozostawi, aby si ostudzila. Self-cleaning function / Funkcja samooczyszczania Chcc skorzysta z tej funkcji, naley najpierw przygotowa pojemnik do zbierania wody. Napelni zbiornik na wod do poziomu max., wlczy urzdzenie, przytrzymujc przycisk wlczenia (On) przez 5 sekund. Kontrolka zasilania zacznie szybko miga i urzdzeni rozpocznie samooczyszczanie i rozpryskiwa wod. Jeli chcemy przerwa samooczyszczanie, naley Ekologia i zarzdzanie odpadami Materialy, z których wykonane jest opakowanie tego urzdzenia, znajduj si w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeeli chcecie Pastwo si ich pozby, naley umieci je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materialów. Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które moglyby by uznane za szkodliwe dla rodowiska. Symbol ten oznacza, e jeli chcecie si Pastwo pozby tego produktu po zakoczeniu okresu jego uytkowania, naley go przekaza przy zastosowaniu okrelonych rodków do autoryzowanego podmiotu zarzdzajcego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urzdze Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). Urzdzenie spelniajce wymogi Ustawy 2014/35/EU o Niskim Napiciu, Ustawy 2014/30/EU o Zgodnoci Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EU o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o 36 urzdzeniach konsumujcych energi. Przetlumaczone z oryginalnej instrukcji GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawn gwarancj zgodnie z obowizujcymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, naley uda si do dowolnego z naszych oficjalnych uslug pomocy technicznej. Najbliszy punkt mona znale, korzystajc z poniszego linku: http://www.2helpu.com/ Mona równie poprosi o informacje, kontaktujc si z nami (patrz ostatnia strona instrukcji). Mona te pobra niniejsz instrukcj obslugi i jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/. POLSKI 37 BXGS1600E : BLACK+DECKER. , , . , . . 8 , , . . . . , , , , . . , . . , . . , . 8 , . , 38 . 16 . . . . . , . . . . . . . , . , . . . , . / / . , . . . . , . : , . , . . . / . MAX MIN. (Fig.1). , , , . / , . . , , . . . . . . . : /. , . A B C 39 D E F () G () H () I , . : . . , . . , , . 1) , , 2 3. 2) , . , . : . 3) . X , , . , «». . , . , . 3 , . , . , . . , . , . , , . : , . . 1. . 2. . 3. . 4. : . . 5. . , . . 40 . 6. , . 7. . : , . : . . 8. , 5 cm . 1. . 2. , . 3. , , . 1. , . , . 2. . . , . , . : , , . , , . : , . : . : , , . : . : , /. . ( ) . , , . , . , , 5 . . , 5 . . , . pH, , . , . 41 , . . , ( ). «» http://www.2helpu.com/. / : , , . , . . , , , , , (). 2014/35/ U , 2014/30/U , 2011/65/U 2009/125/C . . . , : http://www.2helpu.com/. 42 BXGS1600E ! BLACK+DECKER , , , . . . 8 , , , , , . . . , . . , . , . ; - . , . ; , . 8 , , . , , . , 16 . 43 . . . . , , , . . . , . . . H . . , . , . , . . , , , , . , . , , . . H . , ; H , , ; : . . . . . X MIN . (Fig.1). - . / , , , ; , . , . . . . , , , , ( ). . . : . . A B C D E F () G () 44 H () I , . : . . , . , , , . , , . : 1) , , . (Fig. 2) (Fig. 3). 2) , . . : . . : , . , . , , «». . , , . , . , 3 . , . . . , . , . . : . , . 1. . 2. , . 3. . 4 : . , . 5. . - , , . 6. . 7. . : . : . , , , . 8. , 5 . 45 1. . 2. , . 3. , . 1. , . . 2. , . , , . , . : , , . . , , , . : , . : . : , . : . : , on/off. . . - . : , - : . , , 5 , , ; , . , 5 , . , . , , . pH, , , . , . . -- . /, : . . , . , (WEEE). 46 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, , 2009/125/EC , . . , . , -: http://www.2helpu.com/ , (. ). http://www.2helpu.com/ 47 ROMÂN Translat din instruciunile originale Aparat de clcat pe vertical cu abur BXGS1600E Stimate client, Suntem bucuroi c ai ales s cumprai un produs marca BLACK+DECKER. Datorit tehnologiei sale, designului i modului de funcionare, precum i faptului c depete cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfctoare i de lung durat a produsului. Înainte de a porni aparatul, citii cu atenie aceste instruciuni i pstrai-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instruciuni poate provoca un accident. RECOMANDRI I AVERTIZRI PRIVIND SIGURANA Acest aparat poate fi utilizat de ctre copiii cu vârsta de peste 8 ani, precum i de ctre persoanele cu o capacitate fizic, senzorial sau mental redus sau fr experien i cunotine, doar dac acetia sunt sub supraveghere sau au fost instruii în legtur cu utilizarea aparatului în condiii de siguran i îneleg eventualele pericole. Curarea i întreinerea nu trebuie efectuate de ctre copii fr supraveghere. Acest aparat nu este o jucrie. Copiii trebuie supravegheai, pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. În cazul în care conexiunea la reeaua de alimentare a fost avariat, aceasta trebuie înlocuit, iar aparatul trebuie dus la un service de asisten tehnic autorizat. Nu încercai s dezasamblai sau s reparai aparatul pe cont propriu, pentru a evita pericolele. Înainte de a umple rezervorul de ap, scoatei aparatul din priz. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare atunci când nu îl utilizai i înainte de a-l cura. Avei grij când utilizai aparatul din cauza emisiilor de abur. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic, nu profesional sau industrial. Nu lsai aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la reeaua de energie electric. Nu utilizai aparatul dac a fost scpat pe jos, dac exist sem ne vizibile de deteriorare sau dac prezint scurgeri. Nu lsai fierul de clcat i cablul su de alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani atunci când este pornit sau se rcete. Înainte de a brana aparatul, verificai dac tensiunea de pe plcua de identificare a aparatului corespunde celei de la reeaua de alimentare. Conectai aparatul la o priz de minim 16 amperi. tecrul aparatului trebuie s intre corect în priz. Nu modificai tecrul. Nu utilizai adaptoare pentru tecre. Nu forai cablul de alimentare. Nu utilizai niciodat cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau deconecta aparatul. Nu înfurai cablul electric în jurul aparatului. Nu prindei cu cleme i nu pliai cablul de alimentare. 48 Translat din instruciunile originale ROMÂN Nu permitei cablului de alimentare s atârne sau s intre în contact cu suprafeele fierbini ale aparatului. Verificai starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. Nu atingei tecrul cu mâinile ude. Nu utilizai aparatul dac acesta are tecrul sau cablul de alimentare deteriorat. Dac una din prile carcasei aparatului se sparge, de- conectai imediat aparatul de la reea, pentru a preveni posibilitatea unui oc electric. Nu utilizai aparatul dac a czut, dac exist semne vizibile de defeciune sau dac prezint scurgeri. Verificai dac suprafaa care trebuie curat sau clcat poate fi tratat cu abur. Aparatul trebuie utilizat i pstrat pe o suprafa plan i stabil. Când aparatul este plasat pe suportul su, verificai ca suprafaa pe care st s fie stabil. Nu acoperii aparatul cu obiecte care ar putea deranja funcionarea corect a supapei(lor) de siguran. Nu utilizai acest aparat împreun cu un programator, temporizator sau alt dispozitiv care îl pornete în mod automat. Nu utilizai i nici nu depozitai aparatul în exterior. Nu lsai aparatul în ploaie sau expus la umezeal. În cazul în care se infiltreaz ap în interiorul aparatului, riscul de electrocutare va crete. Nu utilizai aparatul cu mâinile sau cu picioarele ude sau atunci când nu purtai înclminte. Utilizare i îngrijire: Desfurai complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare. Nu utilizai aparatul dac accesoriile sau consumabilele ataate sunt defecte. Înlocuii-le imediat. Nu pornii aparatul fr s aib ap. Nu utilizai aparatul dac comutatorul pornit/oprit nu funcioneaz. Respectai nivelurile MAX i MIN. (Fig.1). Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare atunci când nu îl utilizai i înainte de a-l cura. Depozitai aparatul într-un loc care s nu fie la îndemâna copiilor i/sau a persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experien sau cunotinele necesare. Nu depozitai aparatul dac este înc fierbinte. Utilizai aparatul, accesoriile i instrumentele sale conform acestor instruciuni. inei cont de condiiile de funcionare i de sarcina pe care o îndeplinii. Orice utilizare incorect sau în dezacord cu instruciunile de utilizare poate implica o situaie periculoas. Utilizai numai ap pentru aparat. Se recomand utilizarea apei distilate. Este recomandat s utilizai ap distilat, mai ales dac apa din zona dvs. conine argil sau dac este ,,dur" (conine calcar sau magneziu). Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Astfel se economisete energie i se prelungete durata de via a aparatului. Service: Asigurai-v c lucrrile de întreinere ale aparatului sunt efectuate doar de personal calificat i c sunt utilizate doar piese de schimb i accesorii originale pentru înlocuirea pieselor/accesoriilor existente. Orice utilizare necorespunztoare sau nerespectare a instruciunilor determin garania i responsabilitile productorului s devin nule i neavenite. DESCRIERE A Cap pentru abur B Întreruptor C Mâner D Buton de activare abur E Cablu de alimentare F Rezervor de ap (detaabil) G Perie din estur (detaabil) H Perie static (detaabil) I Duz Dac modelul aparatului dvs. nu are accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziionate i separat de la serviciul de asisten tehnic. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE- Înainte de utilizare: Scoatei banda adeziv sau capacul de protecie de la capul de aburi. Desfacei i îndreptai cordonul înainte de utilizare. Asigurai-v c ai înlturat toate ambalajele produsului. Când folosii pentru prima dat fierul de clcat pe vertical cu aburi, lsai-l s produc aburi timp de câteva minute. Astfel se vor îndeprta toate impuritile i mirosurile rmase eventual în urma procesului de 49 ROMÂN Translat din instruciunile originale fabricaie. Când folosii aparatul de clcat cu abur pentru prima dat, v recomandm s încercai aburul pe o bucat veche de estur înainte de a v aburi estura. Umplerea cu ap: 1) Asigurai-v c aparatul este deconectat, rotii rezervorul de ap spre dreapta, separai-l de corpul principal. (fig. 2). Deurubai capacul rezervorului de ap (fig. 3) 2) apoi completai apa; Nu depii nivelul maxim de ap. Apoi, rotii-l pentru a strânge, potrivii-l cu corpul principal. Not: Aparatul dvs. a fost proiectat s funcioneze folosind ap pur demineralizat. Montai rezervorul de ap la aparat. Utilizare: inei aparatul cu mâna poziionat în siguran pe mânerul aparatului de clcat pe vertical cu aburi. În poziie vertical, folosii cealalt mân pentru a ataa peria pentru esturi pe capul de aburi. Peria pentru esturi poate fi ataat în ambele sensuri, blocându-se pe poziie cu un ,,clic" audibil. Conectai aparatul la o priz i pornii-l. Apsai butonul de alimentare, indicatorul luminos de alimentare va clipi i aparatul va începe s se înclzeasc. Când luminile înceteaz s clipeasc într-o lumin lung, acea preînclzire terminat, putei începe s o utilizai. Oprii aburul apsând din nou butonul de alimentare timp de 3 secunde. Când aparatul este oprit, indicatorul luminos se va stinge. Dup ce rezervorul este umplut pân la nivelul MAXIMUM i aparatul este bgat în priz, lsai fierul de clcat pe vertical cu aburi s se preînclzeasc, înainte de a-l utiliza. Acest aparat de clcat pe vertical cu aburi are o funcie inteligent de oprire automat. Când utilizatorul nu mai folosete acest produs un anumit timp, circuitul de comand intern va întrerupe alimentarea, împiedicând producerea unui accident i economisind energia electric. CLCAREA ARTICOLELOR DE ÎMBRCMINTE Aparatul de clcat pe vertical cu aburi este uor de folosit, fiind perfect pentru îndeprtarea încreiturilor i cutelor articolelor de îmbrcminte i perdelelor, precum i pentru împrosptarea esturilor articolelor de mobilier. Se poate utiliza pe majoritatea tipurilor de esturi, cu condiia ca acestea s fie suspendate sau ca fierul de clcat cu aburi s poat fi folosit în poziie vertical, deplasându-l în sus i în jos de-a lungul esturii. NOT:aparatul de clcat cu abur vertical este conceput pentru a fi utilizat în poziie vertical pe articolele de îmbrcminte suspendate. Nu utilizai aparatul de clcat cu abur în sau pe articole de îmbrcminte în poziie orizontal. 1. Verificai ca în spatele esturii s existe aer. 2. Verificai ca buzunarele hainelor s fie goale. 3. Aezai îmbrcmintea pe un umera i întindei-o uor, cu mâna. 4 NOT:v recomandm s nu clcai cu abur peste accesoriile metalice. Avei grij i clcai cu abur în jurul accesoriilor metalice. 5. Apsai butonul ,,abur". Vei simi vibraii i vei auzi un bâzâit subtil în timp ce clcai cu aburi; acest lucru este normal; aburul este îndreptat departe de dvs. i într-o poziie superioar, corect 6. Apsai uor peria de haine pe articolul de îmbrcminte, deplasând braul în sus i în jos, de-a lungul cutelor esturii. 7. Apsai butonul pentru abur pentru a opri aburul. NOT: pentru a obine rezultate optime, verificai ca estura clcat s fie întins. AVERTISMENT: Aparatul de clcat cu aburi genereaz temperaturi ridicate ale aburului. Nu atingei capul de aburi i avei grij ca fierul s fie îndreptat dinspre dvs., în poziie vertical. 8. Dac utilizai aparatul fr peria de haine, pstrai o distan de minimum 5 cm între capul de aburi i hain. CLCAREA PERDELELOR 1. Splai i uscai perdelele conform instruciunilor, în funcie de tipul esturii. 2. Atârnai perdelele i clcai-le în timp ce acestea sunt suspendate la locul lor. 3. Întindei uor perdeaua cu o mân, în timp ce clcai, pentru a îndeprta mai uor cutele. CLCAREA TAPIERIEI 1. Aparatul de clcat pe vertical cu abur poate fi folosit pentru împrosptarea tapieriei, a huselor pentru mobil i a pernelor mobilei sau din camer. Înainte de a clca, întotdeauna testai pe o bucat de estur care nu este vizibil. 2. Pstrarea aparatului de clcat pe vertical cu abur i utilizarea i micarea sus i jos a aparatului de clcat cu abur. Clcai uor cu abur peste materialul mobilei dvs. Pernele trebuie îndeprtate i inute în poziie vertical pentru a produce abur. Lsai pernele s se usuce bine 50 Translat din instruciunile originale ROMÂN înainte de a le înlocui pe mobilier. NOT: Este recomandat s utilizai accesoriul de perie pentru esturi atunci când aburii esturi delicate, precum mtasea, acest lucru va reduce la minim articolul vestimentar în timpul clcrii cu abur. Pentru un rezultat mai bun atunci când îndeprtai cutele persistente, îndeprtai accesoriul periei de estur de pe capul de abur i aburii continuu peste zona selectat pân când sunt îndeprtate cutele. AVERTISMENT: Întotdeauna scoatei din priz aparatul de clcat pe vertical cu aburi, înainte de a ataa sau detaa peria de haine. NOT: Folosii numai accesoriile furnizate. NOT: Dac unitatea scoate un zumzet puternic i nu genereaz aburi, verificai nivelul apei din rezervor. AVERTISMENT: Nu utilizai aparatul de clcat pe vertical cu aburi direct pe corp sau pe animale. Dup ce ai terminat cu utilizarea aparatului: Oprii aparatul de la întreruptorul pornit/oprit. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare. Deschidei capacul rezervorului de ap (deasupra chiuvetei sau unei glei) i rsturnai rezervorul de ap pentru a-l goli de apa rmas. Punei fierul de clcat pe vertical cu aburi pe talpa sa, în poziie vertical i lsai-l s se rceasc. Funcia de autocurare: Când dorii s utilizai aceast funcie, mai întâi trebuie s pregtii un recipient, s manevrai aparatul pentru a pune duza în recipient. Umplei rezervorul de ap pân la maxim, conectai aparatul la priz, apsai lung butonul de alimentare 5 s, indicatorul de alimentare va lumina intermitent rapid, iar aparatul va începe s se autocureze, apoi aparatul va pulveriza ap, ceea ce este normal. Dac dorii s oprii auto-curarea, apsai lung butonul de alimentare 5 s, indicatorul de alimentare va fi stins. CURARE Deconectai aparatul de la sursa de alimentare i lsai-l s se rceasc înainte de a-l cura. Curai aparatul cu o cârp umed i câteva picturi de detergent lichid, apoi uscai-l. Nu utilizai solveni sau produse cu pH acid sau bazic, precum înlbitori sau produse abrazive, pentru curarea aparatului. Nu introducei niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid i nici nu inei aparatul sub jet de ap. ANOMALII I REPARAII Ducei aparatul la un service de asisten tehnic autorizat, dac produsul este deteriorat sau apar alte probleme. Nu încercai s demontai sau s reparai singur aparatul, deoarece poate fi periculos. Pentru versiunile UE ale produsului i/sau în cazul în care este obligatoriu în ar dvs.: Ecologia i reciclarea produsului Materialele din care este alctuit ambalajul acestui produs sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare i reciclare. Dac vei dori s le eliminai, utilizai pubelele publice corespunztoare fiecrui tip de material. Produsul nu conine substane în concentraii care ar putea fi considerate duntoare pentru mediu. Acest simbol înseamn c, în cazul în care dorii s aruncai aparatul la încheierea duratei de funcionare, trebuie s îl ducei la un centru de colectare a deeurilor autorizat, pentru colectarea selectiv a Deeurilor provenite de la Echipamente Electrice i Electronice (DEEE). Acest aparat respect Directiva 2014/35/EU cu privire la echipamentele electrice destinate utilizrii în cadrul unor anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/EU cu privire la compatibilitatea electromagnetic, Directiva 2011/65/ EU privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice, precum i Directiva 2009/125/EC de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerinelor în materie de proiectare ecologic aplicabile produselor cu impact energetic. GARANIE I ASISTEN TEHNIC Acest produs beneficiaz de recunoaterea i protecia garaniei legale în conformitate cu legislaia în vigoare. Pentru a v exercita drepturile sau interesele, trebuie s v adresai unuia dintre service-urile noastre oficiale de asisten tehnic. Putei gsi cel mai apropiat serviciu de asisten tehnic accesând urmtorul link web: http://www.2helpu.com/. De asemenea, putei solicita informaii conexe, contactând-ne (consultai ultima pagin a manualului). Putei descrca acest manual de instruciuni i actualizrile sale la http://www.2helpu.com/. 51 () BXGS1600E , , BLACK+DECKER. , , , - . , . - . . . , , 8 , , , . , . . , . , , , , . . . , , . . , . , , . , . , - , - 8 . , , . , 16 . 52 c . . . . , . . . . , . . . , , . , . , , . . , , , . / / . , , . . . , . , . : . , , . . . ./ . . (Fig.1). , - , , , . / , , . , . , , . , . . . , . . , . , .. : , . , . A B C D E F () G () H () I 53 , , , , . : . , . , . , . , , . 1) , , . 2 3. 2) , - . . : . 3) . Y , , . . , . . , . , , . , 3 . , . , - , . . , . . , . - . , , , . : . , . 1. , . 2. , . 3. . 4. : . . 5. . . . , . 6. , . 7. , . : - , . : . 54 . 8. , - - 5 . 1. , . 2. . 3. - , , . , , . , , . 2. . . , , . , . : , , . , , . : . : , . : , .. , , . : . , /. . , - . , , . ,," . , . 5 .. . . , 5 . ,," . a. , , . pH , . , . , . - . U / , : . , , . - 55 , , . , . , , (). 2014/35/ EU , 2014/30/EU 2011/65/ EU 2009/125/EC , , . , . . - : http://www.2helpu.com/ , , ( ). http://www.2helpu.com/. 56 België/Belgique Bulgaria Ceská Republika Danmark Deutschland España France Helvetia Hungary Italia Nederland Norge Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen www.blackanddecker.be enduser.BE@SBDinc.com Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel FR. +32 15 47 37 66 Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) office.bucharest@sbdinc.com Tel. +4021.320.61.04. Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Chodov Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 Ceská Republika www.blackanddecker.cz recepce@blackanddecker.cz Tel: 261 009 782 Stanley Black & Decker Denmark Roskildevej 22 2620 Albertslund www.blackanddecker.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Tel. 70 20 15 10 Fax. 70 22 49 10 Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein www.blackanddecker.de infobfge@sbdinc.com Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Black & Decker www.blackanddecker.gr E- : 7 & . . Greece.Service@sbdinc.com 166 74 - : 00302108981616 SERVICE : 2 ( ) 193 00 : 00302108983570 Engineering and Technology for Life Spain Avenida Barcelona s/n 25790 Oliana (Lleida) www.blackanddecker.es service.spain@etforlife.com Engineering and Technology for Life France 6 rue de l'Industrie Z.I des Sablons 89100 Sens www.blackanddecker.fr service.france@etforlife.com ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen www.blackanddecker.ch service@rofoag.ch Tel. 026 674 93 93 Fax 026 674 93 94 Stanley Black & Decker Hungary Kft. Meszaros u. 58/B 1016 Budapest (Hungary) www.blackanddecker.hu Tel: 1.6 225-1661 / 62 Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud 20871 Vimercate (MB) www.blackanddecker.it service.italia@blackdecker.com Tel. 800-213935 Fax 039-9590313 Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35 6121 RE BORN Postbus 83. 6120 AB BORN www.blackanddecker.nl enduser.NL@SBDinc.com Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 Stanley Black & Decker Norway AS Gullhaugveien 11, 0484 Oslo PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo www.blackanddecker.no kundeservice.no@sbdinc.com Tlf. 22 90 99 10 Fax 45 25 08 00 Österreich Polska Portugal Romania Slovenija Suomi Sverige United Kingdom & Republic Of Ireland Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o ul. Postepu 21D 02-676 Warszawa Polska Engineering and Technology for Life Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) Stanley Black & Decker Finland Oy Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki PL 47, 00521 Helsinki Stanley Black & Decker Sweden AB Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal Box 94, 431 22 Mölndal "Black & Decker Slough, Berkshire SL1 3YD 210 Bath Road " www.blackanddecker.at service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 www.blackanddecker.pl reception.warsaw@sbdinc.com Tel: 22 4642700 www.blackanddecker.pt service.portugal@etforlife.com office.bucharest@sbdinc.com Tel. +4021.320.61.04. G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) www.blackanddecker.fi asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com Puh. 010 400 43 33 Faksi 0800 411 340 www.blackanddecker.se kundservice.se@sbdinc.com Tel. 031-68 60 60 Fax 031-68 60 80 www.blackanddecker.co.uk emeaservice@sbdinc.com Tel. 01753 511234 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXGS1600E Black and Decker REV. 22/03/21