User Manual for Clean Air Optima models including: CA-705 Smart, CA-706 Smart, CA-708 Smart, CA-705 Smart Series 2 in 1 Dehumidifier and Air Purifier, CA-705 Smart Series, 2 in 1 Dehumidifier and Air Purifier, Dehumidifier and Air Purifier, Air Purifier, Purifier

[PDF] Manual - Clean Air Optimawww.cleanairoptima.com › resize


File Info : application/pdf, 224 Pages, 3.58MB

manual-ca-705-smartpdf
Manual
Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier
Model: CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d'emploi (ES) Manual del usuario (PL) Instrukcja obslugi (CZ) Uzivatelská pírucka (RO) Manual de utilizare (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietosanas pamcba (RU) 
 (MK)  
 Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals
Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for future reference.. © Copyright: Clean Air Optima®

Table of contents
English German Dutch French Spanish Polish Czech Romanian Lithuanian Estonian Latvian Russian Macedonian

Page
3 20 37 54 71 88 105 122 139 156 173 190 207

2

CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart Main unit
3

English
Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
Description This Clean Air Optima® device consists of the following main components:
1. Control panel 2. Digital display indicates relative humidity in %, WiFi and function settings 3. Color LED monitor indicates relative humidity in blue (below 53%), green
(between 53% - 68%) and red (above 68%) 4. Air inlet and filter frame compartment, includes: Pre-filter, Activated Carbon Filter,
True HEPA H13 Filter 5. UV-C lamp position 6. Air outlet and Ionizer position 7. Handle 8. Continuous drainage (water drain, hose connection) Drain hose 1.5 meter included 9. Water tank 10. Caster wheels
After the dehumidifier has been delivered/moved, it must be left static for at least two hours before it is switched on. Since the compressor line in the dehumidifier contains refrigerant, the refrigerant must flow for at least two hours after the move before it returns to its original position.
Safety warnings
This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire.
1. Leave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
2. Only for indoor use. Do not use or store outdoors. 3. Use proper voltage: AC 220V ­ 240V, 50/60Hz. 4. Allow a free space of min. 20 cm around the air inlet and air outlet of the device. 5. The appliance is not intended to be used by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. 6. Do not use the device when there is visible damage on the electrical cord or on the device itself. Do not repair the device yourself in case of damage. Never pull the device by its cord. If the power cord is damaged, then it must be replaced by an authorized service person to prevent electric shock or fire.
4

7. Repairs may only performed by authorized service personal. Do not try to repair the device yourself to prevent electric shock or fire.
8. Do not touch the power cord and plug with wet hands. 9. Always switch off the device before disconnecting the plug. 10. Never attempt to turn of the device by disconnecting the plug. 11. Pull the plug when you do not use the device or when you clean internal or external parts
of it. 12. For safety use put the device in a steady, horizontal position. Do not move while using. 13. Refrigerant: R290. This refrigerant complies with European environmental regulations.
No part of the cooling circuit may be perforated. 14. Only place the device in rooms where potential refrigerant leaks cannot accumulate.
Non-ventilated rooms, where the device is installed, used, or stored, should be constructed in such a way that any refrigerant leaks cannot accumulate. This helps to prevent fire or explosion hazards caused by the ignition of the refrigerant from electrical heaters, stoves, or other ignition sources. 15. Only place the device in rooms where no ignition sources (such as open flames, electric heaters) are present. 16. Be aware that the refrigerant is odorless. 17. Never insert any other object into the body to avoid breakdown. 18. Never cover the air inlet and air outlet grid. 19. Never dissemble or replace the device's inner parts. 20. Use and store the device not under 0°C or above 40°C. 21. Do not tip the unit to any side when the water tank is full. 22. Do not put heavy objects on the unit. 23. Please avoid places with direct sunlight. There is a risk that the device discolors. 24. Never immerse the device in water or other liquids. 25. Empty the water tank regularly. In extreme conditions the water tank may be full after a few hours operation. 26. Clean the Pre-filter regularly, if the Pre-filter is saturated with dust, it will lead to poor purifying and dehumidifying effect. The power consumption will increase, it can cause failure. 27. Replace the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter every 3 ­ 6 months, if the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter are saturated, it will lead to poor purifying and dehumidifying effect. The power consumption will increase, it can cause failure. 28. Use, maintain and clean the device as described in this manual.
5

Installation
Make sure that the distance from the device is 20 cm away from walls and furniture, see the illustration below.
6

Control panel / Operation instruction
Power
Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns off.
MODE
Press the MODE Button to select one of four desired programs:
1. Normal dehumidification (adjustable fan speed and humidity setting) Icon with name in App: Normal
2. Continuous dehumidification (low fan speed, humidity setting not adjustable) Icon with name in App: Continuous
3. Strong dehumidification (high fan speed, fan speed and humidity setting not adjustable) Icon with name in App: Strong
4. Dry clothes mode (high fan speed, fan speed and humidity setting not adjustable) Icon with name in App: Dry clothes
Each mode has its specific function and corresponding icon name, with air purification active in all modes.
Humidity setting (Only for MODE program: Normal dehumidification)
By pressing the Humidity Button, you can select the desired humidity level by pressing this button repeatedly until the required humidity level is displayed (from 30% to 80% in increments of 5%). Once you select your desired humidity level, simply stop pressing the button and your humidity level will be set. When the humidity level in the room reaches the set humidity level, the device will go into automatic sleep state and stops dehumidifying and air purifying. When the room's actual humidity level increases again above your set humidity level, then the device will start dehumidifying and air purifying again. If the desired humidity level is reached at a constant level, you can switch with the air purification button for continuous air purification.
7

Continuous Air Purification, icon with name in App: Air Clean
By pressing the Air Purification Button you can use the device as an air purifier.
Fan Speed
(Only for MODE program: Normal dehumidification and Continuous air purification) By pressing the Fan Speed Button, you can change the fan speed level. The 2 fan speeds offer individual air flow.
Timer
Press the Timer Button to set 0-24 hours timing. Press the button one time, the timer will increase with one hour. When the device is operating, the timer that is set indicates when the device switches off. If the device is in stand-by mode, the timer that is set is to instruct the device when to turn on.
Sleep
Press the Sleep Button and the sleep mode is activated, the display will turn of. Press the Sleep Button again to switch back in the settings before.
Child Lock, icon with name in App: Lock
Child Lock is switched on / off by pressing the Child Lock Button for ca. 3 seconds. Child Lock protects from unwanted use of the device.
Water Tank Full Indicator Light
When the water tank is full, the device will stop automatically. The Water Tank Full Indicator Light turns on and lights up. Do not immediately remove the water tank, but wait 10 minutes. The water must first drain from the compressor. Drain the water tank, and return the water tank to the body of the device, the Water Tank Full Indicator Light will turn off. The device will work automatically again.
Negative Ion
In the four MODE program and Continuous Air Purification function the Negative Ion function will be automatically be activated. The negative ion generator has a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm² that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other. This way, the particles become heavier than air and fall onto the ground so that you can no longer breathe them in.
Negative ions are most found in the forest, mountains and by the sea. Negative ions ensures fresh and healthy air.
Attention: The ionization function runs continuously and can't be turned off.
8

Defrosting Indicator Light
The evaporator in the dehumidifier may defrost automatically if it is operated with a room temperature less than 18 °C. The defrosting device in the dehumidifier my start up and operate for some time (about 5 minutes) automatically every 25 minutes or even longer.
- During the defrosting operation, the dehumidification function and air purification function may intermit.
- Don't turn of the power or pull out the power plug of the device during the defrosting operation.
Room temperature increases during operation
The Clean Air Optima® dehumidifier doesn't have a cooling function. The device will produce heat during operation and increase the room temperature between 1 °C to 4 °C.
Dehumidifying capacity
The illustration below shows the dehumidifying capacity of the Clean Air Optima® dehumidifier. By different temperatures and relative humidity, the dehumidifier may have different dehumidifying capacities.

Dehumidifying capacity

Humidity 80% Room temperature

9

Operation with Clean Air Optima® App
Connectivity
Compatibility with smartphone and tablet: iPhone, iPad and Android devices
Device connets via WiFi with App: CleanAirOptima
Attention: The router must be set to the 2.4 GHz broadband. If the router is set to the 5.0 GHz, it is impossible to establish a connection.
Set up WiFi connection
1. Download and install the "CleanAirOptima" App in the App Store or Google Play Store.
2. Make an account and log in. 3. The router must be set to the 2.4 GHz broadband. If the router is set to the 5.0 GHz, no
connection can be established. 4. Make sure Bluetooth is enabled on your smartphone. 5. Plug the device into the power socket and switch it on. The WiFi indicator will blink. If the
WiFi light does not blink, press the MODE button for 5 seconds. Then the WIFI light will flash quickly. If the WIFI light blinks quickly, the device is ready to connect. 6. Make sure that your smartphone or tablet is successfully connected to your WiFi network. 7. Open the `CleanAirOptima' App and click on `Add device' . Your device is listed and you can select it. If not choose `Auto Scan'. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly. 10. After the configuration is successful, you can use the Clean Air Optima® App to operate the device.
Note: · If your default network has changed, reset the WiFi connection, follow step 1 to 9 in the
`Set up WiFi connection' section. · If you want to pair multiple devices to your smartphone or tablet, you have to do this one
after the other. · Make sure that the distance between your smartphone or tablet and the device is less than
5 meters and there are no obstacles. Also make sure you are in the same room as the device.
Reset the WiFi function: - The device must be switched off. - Reset the WiFi by pressing the `Mode' button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will
blink rapidly.
10

Turn off WiFi function: - The device must be switched off. - Reset the WiFi by pressing the `Mode' button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will
blink rapidly. - Turn of the WiFi by pressing the `Mode' button for another 5 seconds, the indicator light of the
WiFi will go out.
Connect devices to multiple phones
Note: First the other person needs to install the Clean Air Optima® App on his/her phone and create a new account.
Share the device with limited access: You can choose to share 1 device with several persons. This person will then have access, but will not be able to manage all the settings.
Follow the instructions below to share the device with several persons: 1. Go to the relevant device. 2. Go to the pencil or three dots in the top right. 3. Select `Share device.` 4. Choose `Add sharing`. 5. Choose the sharing method e.g. via email, whatsapp, sms etc. and continue. 6. The device will automatically appear in the Clean Air Optima® App with the other account.
Share device with full access: You can add a person or several persons to your home management. That person will then have access to all your devices that are already linked and has full rights and permissions. You will always remain the main administrator.
Follow the instructions below to add someone to your home management: 1. Open the Clean Air Optima® App and go to `Me'. 2. Then choose `Home Management'. 3. Choose `Create a home'.` 4. Select the relevant `Home' and `Add member`. 5. Choose the sharing method e.g. via email, whatsapp, sms etc. and continue. 6. The corresponding `Home` will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the
person with whom you have shared your `Home`. 7. On the other account:
Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the `Home`.
11

Water Drainage
The Water Tank Full Indicator Light will light up when the water tank is full. Do not immediately remove the water tank, but wait 10 minutes. Take out the water tank and empty the water inside. Then put the water tank back into the dehumidifier correctly, see the illustration below.
Continuous Drainage
For continuous operation you can use the drain hose of 1.5 meter long that is included. Remove the water tank and install the hose to the water drain hose connection correctly, see the illustration below. Make sure the water tank is put back into the device.

Sometimes when the humidity is very high, even though we use a drain pipe, some of the condensation water will flow to the tank to prevent water accumulation. This is built in to prevent the water from not being able to drain out of the device.
Replacing the Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter and Activated Carbon Filter
The Clean Air Optima® CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart Dehumidifier & Air Purifier is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the filters have to be replaced after 1000 working hours. To show that the filters needs to be replaced, the dehu-

midifier emits a double zero

indicator light in the display.

Reset the timer for the filter replacement by pressing and holding the Power button for about 3 seconds. If the indicator light goes out, the timer has been successfully reset and the dehumidifier is ready for use again.

12

Maintenance
Cleaning the housing of the Clean Air Optima® dehumidifier 1. Switch off the device and pull the plug. 2. Use a soft and humid piece of cloth to clean the device. Do not use chemical solvent such
as benzene, alcohol or gasoline. 3. Make sure that no water gets into the device, do not sprinkle with water.
Replacing of filters
Depending on the use, the Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter has a lifespan of approx. 3 ­ 6 months. The Pre-filter and UV-C lamp are permanent, no replacement needed. Take out the filters from the filter frame compartment. After filter replacement or filter cleaning reinstall the filters back into the filter frame compartment and assemble back to the device, see the illustration below.
Filter cleaning
The best effect for a longer lifespan of the Filters is reached by cleaning the filters once a month. If indoor air is extremely polluted, we advice to clean the filters more often ca. once per two weeks.
Clean the Pre-filter, Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter carefully with a brush or your vacuum cleaner. That way bigger dust particles like lint, hair, dust and dander of pets can be removed from the filters.
13

Warning!
Do not damage the filters, the filters must not be cracked. Damaged filters needs to be replaced. Never wet or rinse the filters (Only for Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter) with water. Filters that are rinsed with water needs to be replaced. Signs for used up filters that needs to be replaced (Only for Activated Carbon Filter and True HEPA H13 Filter) Increased sound, reduced air flow, congested filters, rising presence of smells. Filters needs also to be replaced by new ones when the True HEPA H13 Filter changes its color from white to grey or black. If the True HEPA H13 Filter remains white, there is NO need to replace the filters.
How to order filters:
Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Clean Air Optima® dehumidifier storage
If the dehumidifier will not be used for an extended period of time: 1. Drain the water tank completely and make sure that there is no water stocked inside the
water tank. 2. Unplug the device and fold up the power supply cord. 3. Remove and clean the filters. After cleaning reinstall the filters back into the device. 4. Store the dehumidifier in a cool, dry location, away from direct sunlight, extreme tempera-
ture and excessive dust. 5. If the dehumidifier is not used for a long time, apply a protective cover to cover the dehu
midifier to prevent dust deposits, which may cause cleaning and maintenance problems in the future.
14

Troubleshooting
The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Problem
Device does not switch on
Inefficiency dehumidification

Possible Cause The power cord does not connect correctly
The water tank is full or water tank is not in the correct position
The filters are blocked by dust
The air inlet and outlet have a blockage

Solution Connect the power plug and power socket correctly
Drain the water tank and replace the water tank to the correct position. Once the drainage hose has been installed, the water tank must be placed back in the device.
Clean or replace the filters

The setting humidity is higher than environmental humidity

Clean the blockage from the air inlet and outlet

The dehumidifier is in Continuous air purification MODE

Set the humidity at least 5% lower than environmental humidity

Noise

The device is installed askew

Change the operation MODE
Make sure the device is installed uprightly

The filters are blocked
Operation stops during The room temperature is higher spot dehumidifying than the usable operating
temperature

Washed clothes are not dried

The room temperature is to low

Clean or replace the filters
The dehumidifying operation will be started automatically when the temperature lowers
Washed clothes are hard to be dried under low temperature conditions

Operation with Clean Air Optima® App does not work

Smartphone or tablet is not connected to WiFi network
The device has no connection to the network

Switch off the device and reset the WiFi on the device by pressing the Mode button for 5 seconds, the indicator light of the WiFi will blink rapidly. Than follow step 4 to 8 from chapter
Operation with Clean Air Optima® App

15

WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
Specifications CA-705 Smart

Model For rooms up to Rated voltage Rated power Fan capacity Dehumidifying capacity Working temperature range Water tank Air purification with:
Filter performance Negative ion Sound level Drain hose Dimensions Weight Colour Refrigerant Complies with EU regulations

CA-705 Smart 50m² / 125m³ / 540ft² 220V - 240V, 50Hz 240W 195 m³ /h 16 liters per day at 30°C and 80%RH 5°C - 32°C 6,5 liter Pre-Filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter, UV-C lamp, Ionizer 99,97%, Sterilization rate 99.9% >3.000.000 ions/cm² Silent fan < 30dB(A) Low / 48dB(A) High 1.5 meter 340 x 240 x 570mm 12kg White / black R290 / 55g CE / WEEE / RoHS

Specifications CA-706 Smart

Model For rooms up to Rated voltage Rated power Fan capacity Dehumidifying capacity Working temperature range Water tank Air purification with:
Filter performance Negative ion Sound level Drain hose Dimensions Weight Colour Refrigerant Complies with EU regulations

CA-706 Smart 70m² / 175m³ / 750ft² 220V - 240V, 50Hz 320W 195 m³ /h 20 liters per day at 30°C and 80%RH 5°C - 32°C 6,5 liter Pre-Filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter, UV-C lamp, Ionizer 99,97%, Sterilization rate 99.9% >3.000.000 ions/cm² Silent fan < 30dB(A) Low / 48dB(A) High 1.5 meter 340 x 240 x 570mm 12.2kg White / black R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

16

Specifications CA-708 Smart

Model For rooms up to Rated voltage Rated power Fan capacity Dehumidifying capacity Working temperature range Water tank Air purification with:
Filter performance Negative ion Sound level Drain hose Dimensions Weight Colour Refrigerant Complies with EU regulations

CA-708 Smart 90m² / 225m³ / 965ft² 220V - 240V, 50Hz 330W 195 m³ /h 25 liters per day at 30°C and 80%RH 5°C - 32°C 6,5 liter Pre-Filter, Activated Carbon Filter, True HEPA H13 Filter, UV-C lamp, Ionizer 99,97%, Sterilization rate 99.9% >3.000.000 ions/cm² Silent fan < 30dB(A) Low / 48dB(A) High 1.5 meter 340 x 240 x 570mm 14.5kg White / black R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

Ask your retailer or your municipality for updated information regarding the disposal of the packaging and of the device.

Danger
Natural refrigerant propane (R290)!

17

Service
Warranty Certificate for the Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Date of purchase: ...................................................................................................... Customers name: ...................................................................................................... Address: ................................................................................................................... Telephone: ................................................................................................................ Email: ....................................................................................................................... Seller's name: ............................................................................................................ Address: ...................................................................................................................
1. Please fill in completely this Warranty Certificate. Send it with the invoice and the unit, postage pre-paid and using the original packing box, to your distributor. Make sure to include the appropriate return postage for the package.
2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circumstances under which these problems arose.
The Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser is entitled to free repairs or replacement of parts upon presentation of this warranty (provided that the malfunction or damage to the device and/or parts occurred under normal operating conditions). What is covered: All parts defective in material and workmanship. For how long: two years from purchase date. What we will do: Repair or replace any defective parts.
Other Conditions The provisions of this warranty are in lieu of any other written warranty whether express or implied, written or oral, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The manufacturer's maximum liability shall not exceed the actual purchase price paid by you for the product. In no event shall the manufacturer be liable for special, incidental, consequential, or indirect damages. This warranty does not cover a defect that has resulted from improper or unreasonable use or maintenance, faulty assembly, accident, natural catastrophes, improper packing, or unauthorized tampering, alteration, or modification as determined solely by us. This warranty is void if the label bearing the serial number has been removed or defaced.
18

Thank you for reading!

Share your feedback about the Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart on: www.cleanairoptima.com
For frequently asked questions about the CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart go to: www.cleanairoptima.com and search for the CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
Download PDF instruction manual on: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Watch all Clean Air Optima® Product animation video's on: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121

E-mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

19

CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart Hauptgerät
20

Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 2 in 1 entschieden haben: Luftentfeuchter und Luftreiniger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind. Sie sind dafür vorgesehen, Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Beschreibung Dieses Clean Air Optima® Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Bedienfeld 2. Das digitale Display zeigt die relative Luftfeuchtigkeit in %, WiFi- und
Funktionseinstellungen an 3. Der Farb-LED-Monitor zeigt die relative Luftfeuchtigkeit in Blau (unter 53 %),
Grün (zwischen 53 % - 68 %) und Rot (über 68 %) an 4. Lufteinlass- und Filterrahmenfach, einschließlich: Vorfilter, Aktivkohlefilter,
True HEPA H13-Filter 5. Position der UV-C-Lampe 6. Luftauslass und Ionisatorposition 7. Griff 8. Kontinuierliche Entwässerung (Wasserablauf, Schlauchanschluss) Abflussschlauch
1,5 Meter im Lieferumfang enthalten 9. Wassertank 10. Laufrollen
Nachdem der Luftentfeuchter geliefert/transportiert wurde, muss er vor dem Einschalten mindestens zwei Stunden lang statisch platziert werden. Da die Kompressorleitung im Luftentfeuchter Kältemittel enthält, muss das Kältemittel nach dem Umzug mindestens zwei Stunden lang fließen, bevor es in seine ursprüngliche Position zurückkehrt.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren.
1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach dem Transport.
2. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 3. Die richtige Spannung verwenden: AC 220V ­ 240V, 50/60Hz. 4. Lassen Sie um den Lufteinlass und den Luftauslass des Geräts einen Freiraum
von mindestens 20 cm.
21

5. Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, diese Personen werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Schäden am Netzkabel oder am Gerät selbst vorhanden sind. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, wenn es beschädigt ist. Ziehen Sie das Gerät niemals an seinem Kabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Person ausgetauscht werden, um einen Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
7. Reparaturen dürfen nur von befugtem Servicepersonal durchgeführt werden. Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
8. Das Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren. 9. Immer das Gerät ausschalten, bevor Sie den Netzstecker abziehen. 10. Versuchen Sie niemals, das Gerät durch Ziehen des Steckers auszuschalten. 11. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn
Sie innere oder äußere Teile des Geräts reinigen. 12. Zur Sicherheit das Gerät in eine stabile, horizontale Position stellen. Während des
Gebrauchs nicht bewegen. 13. Kältemittel: R290. Dieses Kältemittel entspricht den europäischen Umweltvorschriften.
Kein Teil des Kühlkreislaufs darf perforiert sein. 14. Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich kein mögliches Kältemittelleck
ansammeln kann. Unbelüftete Räume, in denen das Gerät installiert, verwendet oder gelagert wird, sollten so konstruiert sein, dass sich kein eventuelles Kältemittelleck ansammeln kann. Dies hilft, Brand- oder Explosionsgefahren durch die Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder andere Zündquellen zu vermeiden. 15. Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen keine Zündquellen (wie offene Flammen, elektrische Heizgeräte) vorhanden sind. 16. Beachten Sie, dass das Kältemittel geruchlos ist. 17. Nie andere Gegenstände in das Gehäuse einführen, um Ausfällen vorzubeugen. 18. Nie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter abdecken. 19. Nie die inneren Teile des Geräts zerlegen oder ersetzen. 20. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter 0°C oder über 40°C. 21. Neigen Sie das Gerät nicht zur Seite, wenn der Wassertank voll ist. 22. Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen. 23. Bitte Orte mit direktem Sonnenlicht vermeiden. Es besteht die Gefahr, dass das Gerät ausbleicht. 24. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 25. Den Wassertank regelmäßig entleeren. Unter extremen Bedingungen kann der Wassertank bereits nach wenigen Stunden voll sein. 26. Der Vorfilter sollte regelmäßig gereinigt werden, da ein mit Staub gesättigter Vorfilter zu einer schlechten Reinigungs- und Entfeuchtungswirkung führt. Die Leistungsaufnahme steigt, es kann zu Ausfällen führen. 27. Tauschen Sie den Aktivkohlefilter und den True HEPA H13-Filter alle 3 bis 6 Monate aus. Wenn der Aktivkohlefilter und der True HEPA H13-Filter voll sind, wird die Reinigungs- und Entfeuchtungswirkung beeinträchtigt. Die Leistungsaufnahme steigt, es kann zu Ausfällen führen. 28. Verwenden, warten und reinigen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
22

Installation
Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Wänden und Möbeln entfernt steht (siehe Abbildung unten).
23

Bedienfeld/Bedienungsanleitung

Leistung
Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie erneut auf die Taste Power drücken, schaltet sich das Gerät aus.
MODUS
Drücken Sie die MODE-Taste, um eines der vier gewünschten Programme auszuwählen:

1. Normale Entfeuchtung (einstellbare Gebläsegeschwindigkeit und Luftfeuchtigkeit) Symbol mit Name in der App: Normal
2. Kontinuierliche Entfeuchtung (niedrige Gebläsegeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit nicht einstellbar) Symbol mit Namen in der App: Kontinuierlich
3. Starke Entfeuchtung (hohe Gebläsegeschwindigkeit, Gebläsegeschwindigkeit und Luftfeuchtigkeit nicht einstellbar) Symbol mit Name in der App: Strong
4. Wäschetrockner-Modus (hohe Gebläsegeschwindigkeit, Gebläsegeschwindigkeit und Luftfeuchtigkeit nicht einstellbar) Symbol mit Namen in der App: Wäschetrockner

Jeder Modus hat seine spezifische Funktion und den entsprechenden Symbolnamen, wobei die Luftreinigung in allen Modi aktiv ist.

Luftfeuchtigkeit (Nur für das MODE-Programm: Normale Entfeuchtung)

Durch Drücken der Humidity-Taste können Sie den gewünschten Feuchtigkeitsgrad

durch wiederholtes Drücken dieser Taste auswählen, bis der gewünschte

Feuchtigkeitsgrad angezeigt wird (von 30 % bis 80 % in Schritten von 5 %).

Sobald Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit ausgewählt haben, lassen Sie die Taste

einfach los und die Luftfeuchtigkeit ist eingestellt.

Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert erreicht, geht das Gerät

automatisch in den Ruhezustand über und beendet die Entfeuchtung und

Luftreinigung. Wenn die tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Raum wieder über den

eingestellten Wert ansteigt, beginnt das Gerät erneut mit der Entfeuchtung und

Luftreinigung. Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf konstantem Niveau ist,

24

können Sie mit der Luftreinigungstaste auf kontinuierliche Luftreinigung umschalten.

Kontinuierliche Luftreinigung, Symbol mit Name in der App: Air Clean
Durch Drücken der Air-Clean-Taste können Sie das Gerät als Luftreiniger verwenden.
Gebläsegeschwindigkeit
(Nur für das MODE-Programm: Normale Luftentfeuchtung und kontinuierliche Luftreinigung) Durch Drücken der Taste ,,Speed" können Sie die Geschwindigkeitsstufe ändern. Die 2 Ventilatorstufen bieten einen individuellen Luftstrom.
Timer
Drücken Sie die Taste ,,Timer", um eine Zeit von 0 - 24 Stunden einzustellen. Drücken Sie die Taste einmal, der Timer wird um eine Stunde erhöht. Wenn das Gerät in Betrieb ist, zeigt der eingestellte Timer an, wann das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, dient der eingestellte Timer dazu, das Gerät anzuweisen, sich einzuschalten.
Ruhemodus
Drücken Sie die Sleep-Taste und der Ruhemodus wird aktiviert; das Display schaltet sich aus. Drücken Sie die Sleep-Taste erneut, um wieder in die vorherigen Einstellungen zurückzukehren.
Kindersicherung, Symbol mit Name in der App: Lock
Die Kindersicherung wird durch Drücken der Kindersicherungstaste für ca. 3 Sekunden ein- bzw. ausgeschaltet. Die Kindersicherung schützt vor unbefugter Benutzung des Gerätes.
Kontrollleuchte ,,Wassertank voll"
Wenn der Wassertank voll ist, stoppt das Gerät automatisch. Die Anzeigeleuchte für den vollen Wassertank schaltet sich ein und leuchtet auf. Entfernen Sie den Wassertank nicht sofort, sondern warten Sie 10 Minuten. Das Wasser muss zunächst aus dem Kompressor ablaufen. Leeren Sie den Wassertank und setzten Sie den Wassertank wieder in das Gehäuse des Geräts ein. Die Kontrollleuchte für den Füllstand erlischt. Das Gerät geht automatisch wieder in Betrieb.
Negative Ionen
In den vier MODE-Programmen und der kontinuierlichen Luftreinigungsfunktion wird die Negativ-Ionen-Funktion automatisch aktiviert. Der Negativ-Ionengenerator hat eine Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen/cm² die sich über den gesamten Raum verteilen und so Schadstoffe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander. Dadurch werden die Partikel schwerer als Luft und sinken auf den Boden, so dass sie nicht mehr eingeatmet werden können.
Negative Ionen sind am häufigsten im Wald, in den Bergen und am Meer zu finden. Negative Ionen sorgen für frische und gesunde Luft.
Achtung: Die Ionisationsfunktion läuft ständig und kann nicht abgeschaltet werden.
25

Abtaukontrollleuchte
Der Verdampfer des Luftentfeuchters kann automatisch abtauen, wenn er bei einer Raumtemperatur von weniger als 18 °C betrieben wird. Die Abtauvorrichtung des Luftentfeuchters kann sich automatisch alle 25 Minuten oder sogar noch länger einschalten und für einige Zeit (ca. fünf Minuten) arbeiten.
- Während des Abtauvorgangs können die Entfeuchtungsfunktion und die Luftreinigungsfunktion unterbrochen werden.
- Schalten Sie das Gerät während des Abtauvorgangs nicht aus und ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Die Raumtemperatur steigt während des Betriebs
Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter verfügt nicht über eine Kühlfunktion. Das Gerät erzeugt während des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur zwischen 1 °C und 4 °C.
Entfeuchterkapazität
Die folgende Abbildung zeigt die Entfeuchterkapazität des Clean Air Optima® Luftentfeuchters. Bei unterschiedlichen Temperaturen und relativer Luftfeuchtigkeit kann der Luftentfeuchter unterschiedliche Entfeuchtungsleistungen erbringen.

Entfeuchterkapazität

Luftfeuchtigkeit 80 % Raumtemperatur

26

Betrieb mit Clean Air Optima® App
Konnektivität
Kompatibilität mit Smartphone und Tablet: iPhone, iPad und Android-Geräte
Das Gerät verbindet sich über WiFi mit der App: CleanAirOptima
Achtung: Der Router muss auf das 2,4-GHz-Breitband eingestellt sein. Wenn der Router auf 5,0 GHz eingestellt ist, kann keine Verbindung hergestellt werden.
WiFi-Verbindung einrichten
1. Laden Sie die App ,,CleanAirOptima" im App Store oder Google Play Store herunter und installieren Sie sie.
2. Erstellen Sie ein Konto und melden Sie sich an. 3. Der Router muss auf das 2,4-GHz-Breitband eingestellt sein. Wenn der Router auf 5,0 GHz
eingestellt ist, kann keine Verbindung hergestellt werden. 4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist. 5. Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Die WiFi-Kontrollleuchte blinkt. Wenn die WiFi-Leuchte nicht blinkt, drücken Sie die MODETaste 5 Sekunden lang. Dann blinkt die WiFi-Leuchte schnell. Wenn die WiFi-Leuchte schnell blinkt, ist das Gerät verbindungsbereit. 6. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet mit Ihrem WiFi-Netzwerk verbunden ist. 7. Öffnen Sie die App ,,CleanAirOptima" und klicken Sie auf ,,Gerät hinzufügen" . Ihr Gerät wird aufgelistet und Sie können es auswählen. Wenn nicht, wählen Sie ,,Automatische Suche". Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft. 10. Nach erfolgreicher Konfiguration können Sie die Clean Air Optima® App verwenden, um das Gerät zu bedienen.
Hinweis: · Wenn sich Ihr Standardnetzwerk geändert hat, setzen Sie die WiFi-Verbindung zurück,
indem Sie die Schritte 1 bis 9 des Kapitels ,,WiFi-Verbindung einrichten" ausführen. · Wenn Sie mehrere Geräte mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden möchten,
müssen Sie dies nacheinander tun. · Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem
Gerät weniger als fünf Meter beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie sich im selben Raum wie das Gerät befinden.
27

Setzen Sie die WiFi-Funktion zurück: - Das Gerät muss ausgeschaltet sein. - Setzen Sie das WiFi zurück, indem Sie die ,,Mode"-Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten;
die WiFi-Anzeige blinkt schnell.
Schalten Sie die WiFi-Funktion aus: - Das Gerät muss ausgeschaltet sein. - Setzen Sie das WiFi zurück, indem Sie die ,,Mode"-Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten;
die WiFi-Anzeige blinkt schnell. - Schalten Sie das WiFi aus, indem Sie die ,,Mode"-Taste weitere fünf Sekunden lang gedrückt
halten und die WiFi-Anzeige erlischt.
Geräte mit mehreren Telefonen verbinden
Hinweis: Zuerst muss die andere Person die Clean Air Optima® App auf ihrem Telefon installieren und ein neues Konto erstellen.
Geben Sie das Gerät mit eingeschränktem Zugriff frei: Sie können ein Gerät mit mehreren Personen teilen. Diese Person hat dann Zugriff, kann aber nicht alle Einstellungen verwalten.
Beachten Sie die folgende Anleitung, um das Gerät mit mehreren Personen zu teilen: 1. Rufen Sie das entsprechenden Gerät auf. 2. Gehen Sie auf den Stift oder die drei Punkte oben rechts. 3. Wählen Sie ,,Share device". 4. Wählen Sie ,,Add sharing". 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt.
Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen. Diese Person erhält dann Zugriff auf alle Ihre bereits verknüpften Geräte und verfügt über alle Rechte und Berechtigungen. Sie werden immer der verantwortliche Administrator bleiben.
Beachten Sie die folgenden Schritte, um jemanden zu Ihrer Hausverwaltung hinzuzufügen: 1. Öffnen Sie die Clean Air Optima® App und gehen Sie auf ,,Me". 2. Wählen Sie ,,Home Management". 3. Wählen Sie ,,Create a home". 4. Wählen Sie das entsprechende ,,Home" und ,,Add member". 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das entsprechende ,,Home" erscheint automatisch in der Clean Air Optima® App der
Person, mit der Sie Ihr ,,Home" geteilt haben. 7. Auf dem anderen Konto:
Rufen Sie den Startbildschirm der Clean Air Optima® App auf. Gehen Sie nach oben links und wählen Sie das entsprechende ,,Home".
28

Wasserableitung
Die Kontrollleuchte ,,Wassertank voll" leuchtet rot, wenn der Wassertank voll ist. Entfernen Sie den Wassertank nicht sofort, sondern warten Sie 10 Minuten. Das Wasser muss zunächst aus dem Kompressor ablaufen. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entleeren Sie ihn. Setzen Sie danach den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter ein.
Kontinuierliche Entwässerung
Für den Dauerbetrieb können Sie den mitgelieferten 1,5 Meter langen Ablaufschlauch verwenden. Entfernen Sie den Wassertank und bringen Sie den Schlauch korrekt am Anschluss für den Wasserablauf an (siehe Abbildung unten). Stellen Sie sicher, dass der Wassertank wieder in das Gerät eingesetzt wird.
Manchmal, wenn die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist, fließt trotz Verwendung eines Abflussrohrs ein Teil des Kondenswassers in den Tank, um Wasseransammlungen zu verhindern. Dies ist eingebaut, um zu verhindern, dass das Wasser nicht aus dem Gerät abfließen kann.
Ersetzen des Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter und Aktivkohlefilter
Der Clean Air Optima® CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart Luftentfeuchter & Luftreiniger ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filterlebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Filter nach 1000 Betriebsstunden ausgetauscht werden müssen. Um anzuzeigen, dass die Filter ausgetauscht werden müssen, blinkt eine Kontrollleuchte Doppelnull am Luftentfeuchter. Setzen Sie den Timer für den Filterwechsel zurück. Halten Sie die Taste Ein/Aus für ca. 3 Sekunden gedrückt. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, wurde der Timer erfolgreich zurückgesetzt.
29

Pflege
Das Gehäuse des Clean Air Optima® Luftentfeuchters reinigen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Befreien Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch von Staub und Schmutz.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol oder Benzin. 3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt, bespritzen Sie es nicht
mit Wasser.
Austausch von Filtern
Je nach Verwendung haben die Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter eine Lebensdauer von ca. 3 bis 6 Monaten. Der Vorfilter und die UV-C-Lampe sind dauerhaft und müssen nicht ausgetauscht werden. Nehmen Sie die Filter aus dem Filterrahmenfach heraus. Setzen Sie die Filter nach dem Filterwechsel oder der Filterreinigung wieder in das Filterrahmenfach ein und befestigen Sie sie wieder am Gerät, siehe Abbildung unten.
Filterreinigung
Die längste Lebensdauer des Filters wird erreicht, wenn die Filter einmal im Monat gereinigt werden. Bei extrem verschmutzter Raumluft empfehlen wir, die Filter häufiger zu reinigen, etwa alle zwei Wochen.
Reinigen Sie den Vorfilter, den Aktivkohlefilter und den True HEPA H13-Filter sorgfältig mit einer Bürste oder Ihrem Staubsauger. Auf diese Weise können größere Staubpartikel wie Flusen, Haare und Hautschuppen von Haustieren aus dem Filter entfernt werden.
30

Warnung!
Die Filter dürfen nicht beschädigt werden, sie dürfen keine Risse aufweisen. Beschädigte Filter müssen ersetzt werden. Befeuchten oder spülen Sie die Filter (nur Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter) niemals mit Wasser. Filter, die mit Wasser gespült wurden, müssen ausgetauscht werden. Anzeichen für verbrauchte Filter, die ausgetauscht werden müssen (nur für Aktivkohlefilter und True HEPA H13-Filter) Erhöhte Geräuschentwicklung, verringerter Luftstrom, verstopfte Filter, zunehmende Geruchsbildung. Der Filter muss durch einen neuen ersetzt werden, wenn sich die Farbe des HEPA H13-Filters von Weiß zu Grau oder Schwarz geändert hat. Wenn der HEPA H13-Filter noch Weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich.
Bestellen von Filtern:
Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Lagerung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters
Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird: 1. Entleeren Sie den Wassertank vollständig und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser
im Wassertank befindet. 2. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wickeln Sie das Netzkabel auf. 3. Entfernen und reinigen Sie die Filter. Setzen Sie die Filter nach der Reinigung wieder
im Gerät ein. 4. Lagern Sie den Luftentfeuchter an einem kühlen, trockenen Ort, nicht im direkten
Sonnenlicht, in extremen Temperaturen und starkem Staub. 5. Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht verwendet wird, decken Sie den Luftentfeuchter
mit einer Schutzabdeckung ab, um Staubablagerungen zu verhindern, die in Zukunft zu Reinigungs- und Wartungsproblemen führen können.
31

Störungsbehebung
Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart auftreten können.

Problem
Gerät schaltet nicht ein
Ineffiziente Entfeuchtung

Mögliche Ursache Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen
Der Wassertank ist voll oder nicht in der richtigen Position
Die Filter sind durch Staub verstopft

Lösung
Den Netzstecker und die Steckdose korrekt anschließen
Den Wassertank leeren und in der richtigen Position wieder einsetzen. Nach der Installation des Ablaufschlauchs muss der Wassertank wieder in das Gerät eingesetzt werden.

Verstopfung am Lufteinlass und -auslass

Reinigen oder ersetzen Sie die Filter

Geräusch

Die eingestellte Luftfeuchtigkeit ist höher als die Umgebungsfeuchtigkeit
Der Luftentfeuchter befindet sich im Kontinuierlichen Luftreinigungsmodus

Verstopfung am Lufteinund -austritt entfernen
Die Luftfeuchtigkeit mindestens 5% niedriger als die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung einstellen

Das Gerät ist schräg aufgestellt

Ändern Sie den Betriebsmodus
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aufrecht steht

Die Filter sind blockiert

Der Betrieb stoppt während der Punktentfeuchtung

Die Raumtemperatur ist höher als die nutzbare Betriebstemperatur

Gewaschene Wäsche Die Raumtemperatur

trocknet nicht

ist zu niedrig

Reinigen oder ersetzen Sie die Filter
Der Entfeuchtungsprozess wird automatisch gestartet, wenn die Temperatur sinkt
Gewaschene Kleidung lässt sich bei niedrigen Temperaturen nur schwer trocknen.

Der Betrieb mit der Clean Air Optima® App funktioniert nicht

Das Smartphone oder Tablet ist nicht mit dem WiFi-Netzwerk verbunden
Das Gerät hat keine Verbindung zum Netzwerk

Schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie das WiFi auf dem Gerät zurück, indem Sie die Modustaste fünf Sekunden lang drücken; die WiFi-Anzeige blinkt schnell. Führen Sie dann die Schritte 4 bis 8 aus dem Kapitel
Betrieb mit Clean Air Optima® App durch

32

WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
Spezifikationen CA-705 Smart

Modell Für Räume bis Nennspannung Nennleistung Lüfterleistung Entfeuchterkapazität Betriebstemperaturbereich Wassertank Luftreinigung mit:
Filterleistung Negatives Ion Schallpegel Ablaufschlauch Maße Gewicht Farbe Kältemittel Entspricht den EU-Vorschriften

CA-705 Smart 50m² / 125m³ / 540ft² 220 ­ 240 V, 50 Hz 240W 195 m³ /h 16 Liter pro Tag bei 30°C und 80 % RH 5°C - 32°C 6,5 Liter Vorfilter, Aktivkohlefilter, True HEPA H13-Filter, UV-C Lampe, Ionisator 99,97 %, Sterilisierungsrate 99,9 % >3.000.000 Ionen/cm² Leiser Lüfter < 30dB(A) Niedrig/48dB(A) Hoch 1,5 Meter 340 x 240 x 570mm 12kg Weiß/Schwarz R290/55 g CE / EEAG / RoHS

Spezifikationen CA-706 Smart

Modell Für Räume bis Nennspannung Nennleistung Lüfterleistung Entfeuchterkapazität Betriebstemperaturbereich Wassertank Luftreinigung mit:
Filterleistung Negatives Ion Schallpegel Ablaufschlauch Maße Gewicht Farbe Kältemittel Entspricht den EU-Vorschriften

CA-706 Smart 70m² / 175m³ / 750ft² 220 ­ 240 V, 50 Hz 320W 195 m³ /h 20 Liter pro Tag bei 30°C und 80 % RH 5°C - 32°C 6,5 Liter Vorfilter, Aktivkohlefilter, True HEPA H13-Filter, UV-C Lampe, Ionisator 99,97 %, Sterilisierungsrate 99,9 % >3.000.000 Ionen/cm² Leiser Lüfter < 30dB(A) Niedrig/48dB(A) Hoch 1,5 Meter 340 x 240 x 570mm 12,2kg Weiß/Schwarz R290/60 g CE / EEAG / RoHS

33

Spezifikationen CA-708 Smart

Modell Für Räume bis Nennspannung Nennleistung Lüfterleistung Entfeuchterkapazität Betriebstemperaturbereich Wassertank Luftreinigung mit:
Filterleistung Negatives Ion Schallpegel Ablaufschlauch Maße Gewicht Farbe Kältemittel Entspricht den EU-Vorschriften

CA-708 Smart 90m² / 225m³ / 965ft² 220 ­ 240 V, 50 Hz 330W 195 m³ /h 25 Liter pro Tag bei 30°C und 80 % RH 5°C - 32°C 6,5 Liter Vorfilter, Aktivkohlefilter, True HEPA H13-Filter, UV-C Lampe, Ionisator 99,97 %, Sterilisierungsrate 99,9 % >3.000.000 Ionen/cm² Leiser Lüfter < 30dB(A) Niedrig/48dB(A) Hoch 1,5 Meter 340 x 240 x 570mm 14,5kg Weiß/Schwarz R290/60 g CE / EEAG / RoHS

Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Gemeinde nach aktuellen Informationen über die Entsorgung von Verpackung und Gerät.

Gefahr
Natürliches Kältemittel Propan (R290)!

34

Service
Garantiezertifikat für den Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart.
Kaufdatum: ...................................................................................................... Name des Kunden: ...................................................................................................... Adresse: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-Mail: ....................................................................................................................... Name des Verkäufers: ............................................................................................. Adresse: ...................................................................................................................
1. Bitte füllen Sie dieses Garantiezertifikat vollständig aus. Senden Sie es mit der Rechnung und dem Gerät, Porto im Voraus bezahlt und in der Originalverpackung an Ihren Händler. Fügen Sie ausreichendes Rückporto für das Paket bei.
2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind.
Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer gegen Vorlage dieser Garantie Anspruch auf kostenlose Reparatur oder den Ersatz von Teilen (vorausgesetzt, die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile ist unter normalen Betriebsbedingungen aufgetreten). Die Garantie gilt: Für alle in Material und Verarbeitung fehlerhaften Teile. Wie lange: zwei Jahre ab Kaufdatum. Das werden wir tun: Fehlerhafte Teile reparieren oder ersetzen.
Sonstige Bedingungen Die Bestimmungen dieser Garantie ersetzen alle anderen schriftlichen Garantien, ob ausdrücklich oder stillschweigend, schriftlich oder mündlich, einschließlich der Garantie der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Die maximale Haftung des Herstellers überschreitet nicht den tatsächlichen Kaufpreis, den Sie für das Produkt gezahlt haben. In keinem Fall haftet der Hersteller für besondere, zufällige, Folge- oder indirekte Schäden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Mangel, der nach unserem alleinigen Ermessen auf unsachgemäße oder unangemessene Verwendung oder Wartung, fehlerhafte Montage, Unfall oder Naturkatastrophen, unsachgemäße Verpackung oder unbefugte Manipulationen, Änderungen oder Modifikationen zurückzuführen ist. Diese Garantie erlischt, wenn der Aufkleber mit der Seriennummer entfernt oder entstellt wurde.
35

Vielen Dank für das Lesen!

Senden Sie Ihr Feedback zum Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart an: www.cleanairoptima.com
Für häufig gestellte Fragen zum CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart besuchen Sie bitte: www.cleanairoptima.com und suchen Sie nach ,,CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart".
Laden Sie die PDF-Bedienungsanleitung herunter unter: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Alle Videos mit Produktanimationen von Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121

E-Mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

36

CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart hoofdeenheid
37

Nederlands
Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 2in1: luchtontvochtiger en luchtreiniger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
Beschrijving Dit Clean Air Optima®-apparaat bestaat uit de volgende hoofdonderdelen:
1. Bedieningspaneel 2. Het digitale display geeft relatieve vochtigheid in %, WiFi en functie-instellingen weer 3. De LED-kleurenmonitor geeft de relatieve vochtigheid aan in blauw (onder 53%),
groen (tussen 53% - 68%) en rood (boven 68%) 4. Luchtinlaat en filterframecompartiment, inclusief: voorfilter, actieve-koolstoffilter,
True HEPA H13-filter 5. Positie UV-C-lamp 6. Luchtuitlaat en positie ionisator 7. Handgreep 8. Continue afvoer (waterafvoer, slangaansluiting) Afvoerslang 1,5 meter inbegrepen 9. Waterreservoir 10. Zwenkwielen
Nadat de luchtontvochtiger is geleverd/verplaatst, moet deze minimaal twee uur stilstaan voordat deze wordt ingeschakeld. Omdat de compressorleiding in de luchtontvochtiger koelmiddel bevat, moet het koelmiddel na de verplaatsing minimaal twee uur blijven stromen voordat het terugkeert naar de oorspronkelijke positie.
Veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken.
1. Laat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral na transport. 2. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 3. Gebruik de juiste spanning: AC 220V ­ 240V, 50/60Hz. 4. Laat een vrije ruimte van min. 20 cm vrij rond de luchtinlaat en luchtuitlaat van het apparaat. 5. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 6. Gebruik het apparaat niet als er zichtbare schade is aan het netsnoer of het apparaat zelf. Repareer een beschadigd apparaat niet zelf. Trek nooit aan het snoer van het apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door erkend servicepersoneel om elektrische schokken of brand te voorkomen.
38

7. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel. Probeer het
apparaat niet zelf te repareren, om elektrische schokken of brand te voorkomen.
8. Raak het netsnoer en de stekker niet met natte handen aan. 9. Schakel het apparaat altijd uit alvorens de stekker los te koppelen. 10. Probeer nooit het apparaat uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. 11. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of wanneer
u interne of externe onderdelen ervan reinigt.
12. Plaats het apparaat uit veiligheidsoverwegingen in een stabiele, horizontale positie.
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
13. Koelmiddel: R290. Dit koelmiddel voldoet aan de Europese milieuvoorschriften.
Geen enkel deel van het koelcircuit mag geperforeerd zijn. 14. Plaats het apparaat alleen in ruimtes waar mogelijke koelmiddellekken zich niet kunnen
ophopen. Niet-geventileerde ruimtes waar het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen, moeten zo worden gebouwd dat er geen koelmiddellekken kunnen ophopen. Dit helpt brand- of explosiegevaar te voorkomen dat wordt veroorzaakt door de ontsteking van het koelmiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen. 15. Plaats het apparaat alleen in ruimtes waar geen ontstekingsbronnen (zoals open vuur, elektrische kachels) aanwezig zijn. 16. Wees u ervan bewust dat het koelmiddel geurloos is.
17. Steek nooit een voorwerp in de behuizing van het apparaat om defecten te vermijden.
18. Dek de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters nooit af. 19. Demonteer of vervang nooit de binnenste delen van het apparaat.
20. Gebruik of bewaar het apparaat niet onder 0°C of boven 40°C. 21. Kantel het apparaat niet met vol waterreservoir op een zijde.
22. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
23. Vermijd plaatsen met direct zonlicht. Het risico bestaat dat het apparaat verkleurt. 24. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. 25. Maak het waterreservoir regelmatig leeg. In extreme omstandigheden kan het
waterreservoir al na enkele uren gebruik vol zijn.
26. Reinig het voorfilter regelmatig. Als het voorfilter met stof verzadigd is, verslechtert de
luchtreinigende en ontvochtigende werking. Het stroomverbruik zal toenemen, het kan storingen veroorzaken.
27. Vervang het actieve-koolstoffilter en het True HEPA H13-filter om de 3 tot 6 maanden.
Als het actieve-koolstoffilter en het True HEPA H13-filter verzadigd zijn, verslechtert de luchtreinigende en ontvochtigende werking. Het stroomverbruik zal toenemen, het kan storingen veroorzaken. 28. Gebruik, onderhoud en reinig het apparaat zoals beschreven in deze handleiding.
39

Installatie
Zorg dat de afstand van het apparaat tot muren en meubilair 20 cm bedraagt, zie onderstaande illustratie.
40

Bedieningspaneel/bedieningsinstructies
Stroom
Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen.
MODE
Druk op de MODE-knop om één van de vier gewenste programma's te kiezen:
1. Normale ontvochtiging (instelbare ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling) Pictogram met naam in app: Normaal
2. Continue ontvochtiging (lage ventilatorsnelheid, vochtigheidsinstelling niet instelbaar) Pictogram met naam in app: Continu
3. Sterke ontvochtiging (hoge ventilatorsnelheid, ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling niet instelbaar) Pictogram met naam in app: Sterk
4. Droge kledingmodus (hoge ventilatorsnelheid, ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling niet instelbaar) Pictogram met naam in app: Droge kleding
Elke modus heeft zijn eigen specifieke functie en bijbehorende pictogramnaam. In alle modi is de luchtzuivering actief.
Vochtigheidsinstelling
(alleen voor het MODE-programma: normale ontvochtiging) U kunt de gewenste vochtigheidsgraad kiezen door meermaals op de knop Vochtigheidsgraad te drukken tot de gewenste vochtigheidsgraad wordt weergegeven (van 30% tot 80% in stappen van 5%). Wanneer u de gewenste vochtigheidsgraad hebt gekozen, stopt u met op de knop drukken, de gewenste vochtigheidsgraad is ingesteld. Wanneer de vochtigheidsgraad in de kamer het ingestelde niveau bereikt, gaat het apparaat in de automatische slaapstand en stopt het met ontvochtigen en zuiveren van de lucht. Wanneer de werkelijke vochtigheidsgraad van de kamer weer boven de ingestelde vochtigheidsgraad komt, hervat het apparaat weer de ontvochtiging en
41

luchtzuivering. Als de gewenste vochtigheidsgraad op een constant niveau is bereikt, kunt u via de knop Luchtzuivering omschakelen naar continue luchtzuivering.
Continue luchtzuivering, pictogram met naam in app: Luchtzuivering
Druk op de knop Luchtzuivering om het apparaat als luchtreiniger te gebruiken.
Ventilatorsnelheid
(Alleen voor het MODE-programma: Normale ontvochtiging en continue luchtreiniging) Door op de knop Ventilatorsnelheid te drukken, wordt de ventilatorsnelheid gewijzigd. De 2 ventilatorsnelheden bieden een individuele luchtstroom.
Timer
Druk op de knop Timer om de 0-24 uurs timing in te stellen. Eén druk op de toets verhoogt de timer met één uur. Wanneer het apparaat in bedrijf is, geeft de ingestelde timer aan wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Als het apparaat in de stand-bymodus staat, geeft de ingestelde timer aan wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Slaapstand
Druk op de knop Sleep om de slaapstand in te schakelen. Het display schakelt uit. Druk nogmaals op de knop Sleep om terug te gaan naar de vorige instellingen.
Kinderslot, pictogram met naam in app: Slot
Het kinderslot wordt in-/uitgeschakeld door de knop Kinderslot ca. 3 seconden ingedrukt te houden. Het kinderslot beschermt tegen ongewenst gebruik van het apparaat.
Indicatorlampje voor vol waterreservoir
Wanneer het waterreservoir vol is, stopt het apparaat automatisch. Het indicatielampje Waterreservoir vol gaat branden. Haal niet direct de watertank eruit, maar wacht 10 minuten. Het water moet eerst uit de compressor lopen. Maak het waterreservoir leeg en plaats het weer in de behuizing van het apparaat. Het controlelampje Waterreservoir vol gaat uit. Het apparaat zal weer automatisch werken.
Negatieve ionen
In de vier MODE-programma's en de functie Continue luchtzuivering wordt de functie Negatieve ionen automatisch geactiveerd. De negatieve-ionengenerator heeft een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm². Deze worden door de hele ruimte verspreid en neutraliseren zo verontreinigende stoffen en geurtjes. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar. Op die manier worden de deeltjes zwaarder dan lucht en vallen ze op de grond, zodat u ze niet meer kunt inademen.
Negatieve ionen zijn het meest te vinden in bossen, in de bergen en aan zee. Negatieve ionen zorgen voor frisse en gezonde lucht.
Let op: De ionisatiefunctie werkt continu en kan niet worden uitgeschakeld.
42

Indicatorlampje voor ontdooiing
De verdamper in de luchtontvochtiger kan automatisch ontdooien wanneer deze wordt gebruikt bij een kamertemperatuur van minder dan 18 °C. Het ontdooisysteem in de luchtontvochtiger kan elke 25 minuten automatisch opstarten en enige tijd (ongeveer 5 minuten) in werking zijn, of zelfs langer.
- Tijdens de ontdooifunctie kunnen de ontvochtigingsfunctie en de luchtzuiveringsfunctie worden onderbroken.
- Schakel de stroom niet uit en trek de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact tijdens het ontdooien.
De kamertemperatuur stijgt tijdens de werking
De Clean Air Optima® luchtontvochtiger heeft geen koelfunctie. Het apparaat produceert warmte tijdens de werking en verhoogt de kamertemperatuur met 1 tot 4 °C.
Ontvochtigingscapaciteit
Onderstaande illustratie toont de ontvochtigingscapaciteit van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger. Door verschillende temperaturen en relatieve luchtvochtigheid kan de luchtontvochtiger verschillende ontvochtigingscapaciteiten hebben.

Ontvochtigingscapaciteit

Luchtvochtigheid 80% Kamertemperatuur

43

Bediening met Clean Air Optima®-app

Connectiviteit
Compatibiliteit met smartphone en tablet: iPhone, iPad en Android-toestellen Apparaat maakt verbinding via WiFi met app: CleanAirOptima
Let op: de router moet zijn ingesteld op 2,4 GHz breedband. Als de router is ingesteld op 5,0 GHz, is het onmogelijk om een verbinding tot stand te brengen.

WiFi-verbinding opzetten
1. Download en installeer de CleanAirOptima-app in de App Store of Google Play Store.
2. Maak een account aan en log in. 3. De router moet zijn ingesteld op 2,4 GHz breedband. Als de router is ingesteld op 5,0 GHz,
kan er geen verbinding tot stand worden gebracht. 4. Zorg ervoor dat Bluetooth is ingeschakeld op uw smartphone. 5. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet het apparaat aan.
De WiFi-indicator knippert. Indien de WiFi-indicator niet knippert, moet u de MODE toets 5 seconden indrukken. Dan gaat deWiFi-indicator wel snel knipperen. Indien de WiFi indicator snel knippert, is het apparaat klaar om te verbinden. 6. Zorg dat uw smartphone of tablet succesvol met uw WiFi-netwerk is verbonden. 7. Open de CleanAirOptima-app en klik op Apparaat toevoegen . Uw apparaat staat in de lijst en u kunt het selecteren. Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu. 10. Nadat de configuratie is geslaagd, kunt u de Clean Air Optima®-app gebruiken om het apparaat te bedienen.

Opmerking: · Als uw standaardnetwerk is gewijzigd, de WiFi-verbinding resetten en stap 1 tot 9 uitvoeren
in het gedeelte WiFi-verbinding instellen. · Als u meerdere apparaten aan uw smartphone of tablet wilt koppelen, moet u dit de een
na de ander doen. · Zorg dat de afstand tussen uw smartphone of tablet en het apparaat minder dan 5 meter
is en dat er geen obstakels zijn. Zorg er ook voor dat u in dezelfde kamer bent als het apparaat.

WiFi-functie resetten:

- Het apparaat moet worden uitgeschakeld.

- Reset de WiFi door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje

44

van de WiFi gaat snel knipperen.

WiFi-functie uitschakelen: - Het apparaat moet worden uitgeschakeld. - Reset de WiFi door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje
van de WiFi gaat snel knipperen. - Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 5 seconden in te drukken,
het indicatorlampje van de WiFi gaat uit.
Verbind apparaten met meerdere telefoons
Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon installeren en een nieuw account aanmaken.
Deel het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
Volg onderstaande instructies om het apparaat met meerdere personen te delen: 1. Ga naar het betreffende apparaat. 2. Ga naar het potlood of de drie stippen rechtsboven. 3. Selecteer `Toestel delen.` 4. Selecteer `Voeg delen toe`. 5. Selecteer de methode voor het delen van het toestel/ apparaat, b.v. via e-mail, whatsapp,
sms etc. en ga verder. 6. Het apparaat verschijnt automatisch in de Clean Air Optima®-app van het account van de
persoon waarmee het toestel gedeeld is.
Deel toestel met volledige toegang: Je kunt een of meerdere personen toevoegen aan je `Home-beheer`. Die persoon heeft dan toegang tot al je apparaten die al zijn gekoppeld en heeft volledige rechten en machtigingen. U blijft altijd de hoofdbeheerder.
Volg de onderstaande instructies om iemand toe te voegen aan je `Home-beheer`: 1. Open de Clean Air Optima®-app en ga naar `Profiel`. 2. Selecteer vervolgens `Home-beheer'. 3. Selecteer `Families toevoegen'. 4. Selecteer het desbetreffende `Huis' en `Voeg leden toe`. 5. Selecteer de methode voor het delen van het `Huis` b.v. via email, whatsapp, sms etc. en ga
verder. 6. Het bijbehorende `Huis` verschijnt automatisch in de Clean Air Optima®-app van de persoon
met wie jij je `Huis` hebt gedeeld. 7. Op het andere account:
Open de Clean Air Optima®-app en ga naar het startscherm. Ga naar linksboven en selecteer het `Huis`.
45

Waterafvoer
Het indicatorlampje Waterreservoir vol gaat rood branden wanneer het waterreservoir vol is. Haal niet direct de watertank eruit, maar wacht 10 minuten. Het water moet eerst uit de compressor lopen. Verwijder het waterreservoir en maak het vervolgens leeg. Plaats het waterreservoir op de juiste wijze weer in de luchtontvochtiger, zie onderstaande illustratie.
Doorlopende afvoer
Voor continu gebruik kunt u de bijgeleverde 1,5 m lange afvoerslang gebruiken. Verwijder het waterreservoir en installeer de slang op de juiste wijze op de aansluiting voor de waterafvoerslang, zie onderstaande illustratie. Zorg er wel voor dat het waterreservoir weer teruggezet wordt in het apparaat.

Soms, als de luchtvochtigheid erg hoog is, stroomt een deel van het condenswater naar de tank, ook al gebruiken we een afvoerbuis, om waterophoping te voorkomen. Dit is ingebouwd om te voorkomen dat het water niet uit het apparaat kan weglopen.
Het vervangen van de Clean Air Optima® True HEPA H13-filter en het actieve koolstoffilter
De Clean Air Optima® CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart Luchtontvochtiger & Luchtreiniger is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van de filters, dat aangeeft dat de filters na 1000 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat de

filters moeten worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul in het display.

te knipperen

Reset de timer voor filtervervanging door de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Als het controlelampje uitgaat, is de timer met succes gereset.

46

Onderhoud
Reinigen van de behuizing van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen chemische
oplosmiddelen zoals benzeen, alcohol of benzine. 3. Zorg dat er geen water in het apparaat komt, besprenkel het niet met water.
Filters vervangen
Afhankelijk van het gebruik hebben het actieve-koolstoffilter en het True HEPA H13-filter een levensduur van ca. 3 tot 6 maanden. Het voorfilter en de UV-C lamp zijn permanent, vervanging is niet nodig. Verwijder de filters uit het filterframecompartiment. Na het vervangen of reinigen van de filters moeten de filters weer in het filterframecompartiment worden geplaatst en op het apparaat worden aangebracht, zie onderstaande illustratie.
Filters schoonmaken
Het beste effect voor een langere levensduur van de filters wordt bereikt door de filters eenmaal per maand te reinigen. Als de binnenlucht erg vervuild is, adviseren wij om de filters vaker te reinigen, ca. één keer per twee weken.
Reinig het voorfilter, het actieve-koolstoffilter en het True HEPA H13-filter zorgvuldig met een borstel of stofzuiger. Op die manier kunnen grotere stofdeeltjes zoals pluizen, haar en huidschilfers van huisdieren uit het filter worden verwijderd.
47

Waarschuwing!
Beschadig de filters niet, de filters mogen niet gebarsten zijn. Beschadigde filters moeten worden vervangen. Maak de filters nooit nat en spoel ze nooit af met water (alleen voor actieve-koolstoffilter en True HEPA H13-filter). Filters die met water zijn gespoeld, moeten worden vervangen. Tekenen van versleten filters die moeten worden vervangen (alleen voor actieve-koolstoffilter en True HEPA H13-filter) Meer geluid, verminderde luchtstroom, verstopte filters, meer geurtjes. De filters moeten ook worden vervangen door nieuwe wanneer het True HEPA H13-filter van kleur verandert, van wit naar grijs of zwart. Als het True HEPA H13-filter wit blijft, hoeft het filter NIET te worden vervangen.
Filters bestellen:
Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/
Opslag Clean Air Optima® luchtontvochtiger
Als de luchtontvochtiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: 1. Laat het waterreservoir helemaal leeglopen, controleer dat er geen water meer
in het reservoir aanwezig is. 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en plooi de voedingskabel samen. 3. Verwijder de filters en reinig ze. Plaats de filters na het reinigen weer terug in het apparaat. 4. Bewaar de luchtontvochtiger op een koele, droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht,
extreme temperaturen en veel stof. 5. Als de luchtontvochtiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, kunt u het beste een
beschermhoes over de luchtontvochtiger aanbrengen om te voorkomen dat er zich stof ophoopt. Dit kan in de toekomst namelijk voor schoonmaak- en onderhoudsproblemen zorgen.
48

Problemen oplossen
Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart op te lossen.

Probleem
Apparaat kan niet worden ingeschakeld
Inefficiënte ontvochtiging

Mogelijke oorzaak Het netsnoer kan niet correct worden aangesloten
Het waterreservoir is vol of het waterreservoir is niet juist geplaatst
De filters zijn verstopt door stof
De luchtinlaat en -uitlaat zijn verstopt

Oplossing Steek de netstekker correct in het stopcontact
Laat het waterreservoir leeglopen en plaats het terug in de juiste positie. Als de drainage slang is geinstalleerd, moet de watertank wel terug geplaatst worden in het apparaat.
Reinig of vervang de filters

De ingestelde luchtvochtigheid is hoger dan de omgevingsvochtigheid
De luchtontvochtiger staat in continue luchtreinigingsmodus

Reinig de verstopping van de luchtinlaat en -uitlaat
Stel de vochtigheidsgraad minstens 5% lager in dan de omgevingsvochtigheid

Geluid

Het apparaat is scheef geïnstalleerd

Verander de MODE
Zorg dat de machine rechtop is geïnstalleerd

De werking stopt tijdens ontvochtiging

De filters zijn verstopt
De kamertemperatuur is hoger dan de toegestane bedrijfstemperatuur

Reinig of vervang de filters
De ontvochtiging wordt automatisch gestart wanneer de temperatuur daalt

Gewassen kleren

De kamertemperatuur is te laag Gewassen kleding kan moeilijk

worden niet gedroogd

onder lage temperaturen worden

gedroogd

Bediening met de Clean Air Optima®-app werkt niet

Smartphone of tablet is niet met het WiFi-netwerk verbonden
Het apparaat heeft geen verbinding met het netwerk

Schakel het apparaat uit en reset de WiFi op het apparaat door de MODE-knop gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat snel knipperen. Volg dan stap 4 tot 8 uit hoofdstuk Bediening met Clean Air Optima®-app

49

WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
Specificaties CA-705 Smart

Model Voor ruimtes tot Nominale spanning Nominaal vermogen Ventilatorvermogen Ontvochtigingscapaciteit Bedrijfstemperatuurbereik Waterreservoir Luchtreiniging met:
Filterprestaties Negatief ion Geluidsniveau Afvoerslang Afmetingen Gewicht Kleur Koelmiddel Voldoet aan de EU-regelgeving

CA-705 Smart 50 m²/125 m³/540 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 240W 195 m³/h 16 liter per dag bij 30 °C en 80% RH 5 °C - 32 °C 6,5 liter Voorfilter, actieve-koolstoffilter, True HEPA H13-filter, UV-C-lamp, ionisator 99,97%, sterilisatiegraad 99,9% >3.000.000 ionen/cm² Stille ventilator < 30 dB(A) laag/48 dB(A) hoog 1,5 meter 340 x 240 x 570mm 12kg Wit/zwart R290/55 g CE / WEEE / RoHS

Specificaties CA-706 Smart

Model Voor ruimtes tot Nominale spanning Nominaal vermogen Ventilatorvermogen Ontvochtigingscapaciteit Bedrijfstemperatuurbereik Waterreservoir Luchtreiniging met:
Filterprestaties Negatief ion Geluidsniveau Afvoerslang Afmetingen Gewicht Kleur Koelmiddel Voldoet aan de EU-regelgeving

CA-706 Smart 70 m²/175 m³/750 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 320W 195 m³/h 20 liter per dag bij 30 °C en 80% RH 5 °C - 32 °C 6,5 liter Voorfilter, actieve-koolstoffilter, True HEPA H13-filter, UV-C-lamp, ionisator 99,97%, sterilisatiegraad 99,9% >3.000.000 ionen/cm² Stille ventilator < 30 dB(A) laag/48 dB(A) hoog 1,5 meter 340 x 240 x 570mm 12,2kg Wit/zwart R290/60 g CE / WEEE / RoHS

50

Specificaties CA-708 Smart

Model Voor ruimtes tot Nominale spanning Nominaal vermogen Ventilatorvermogen Ontvochtigingscapaciteit Bedrijfstemperatuurbereik Waterreservoir Luchtreiniging met:
Filterprestaties Negatief ion Geluidsniveau Afvoerslang Afmetingen Gewicht Kleur Koelmiddel Voldoet aan de EU-regelgeving

CA-708 Smart 90 m²/225 m³/965 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 330W 195 m³/h 25 liter per dag bij 30 °C en 80% RH 5 °C - 32 °C 6,5 liter Voorfilter, actieve-koolstoffilter, True HEPA H13-filter, UV-C-lamp, ionisator 99,97%, sterilisatiegraad 99,9% >3.000.000 ionen/cm² Stille ventilator < 30 dB(A) laag/48 dB(A) hoog 1,5 meter 340 x 240 x 570mm 14,5kg Wit/zwart R290/60 g CE / WEEE / RoHS

Vraag uw verkoper of uw gemeente om actuele informatie over de verwijdering van de verpakking en van het apparaat.

Gevaar
Natuurlijk koelmiddel propaan (R290)!

51

Service
Garantiecertificaat voor de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart.
Aankoopdatum: ...................................................................................................... Naam van de klant: ...................................................................................................... Adres: ................................................................................................................... Telefoon: ................................................................................................................ E-mail: ....................................................................................................................... Naam van de verkoper: .......................................................................................... Adres: ...................................................................................................................
1. Gelieve dit garantiecertificaat volledig in te vullen. Verzend het met de factuur en het apparaat, voldoende gefrankeerd en in de originele verpakkingsdoos, naar uw verkoper. Zorg dat u ook de retourzending van het pakket voldoende frankeert.
2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden waarin de problemen zich voordeden bij te voegen.
De Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de koper recht op gratis herstelling of vervanging van onderdelen op voorlegging van deze garantie (op voorwaarde dat de storing of beschadiging van het apparaat en/of onderdelen onder normale bedrijfsomstandigheden heeft plaatsgevonden). Wat wordt gedekt: Alle onderdelen met materiaal- of fabricagefouten. Hoe lang: gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Wat zullen we doen: Defecte onderdelen repareren of vervangen.
Overige voorwaarden De bepalingen van deze garantie vervangen elke andere schriftelijke of mondelinge, uitdrukkelijke of impliciete garantie, met inbegrip van elke garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. De maximale aansprakelijkheid van de fabrikant bedraagt niet meer dan de aankoopprijs die u daadwerkelijk voor het product heeft betaald. De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor bijzondere schade, incidentele schade, gevolgschade of indirecte schade. Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van onjuist of onredelijk gebruik of onderhoud, foutieve montage, ongeval, natuurrampen, onjuiste verpakking of ongeoorloofde manipulatie, veranderingen of wijzigingen zoals uitsluitend door ons bepaald. Deze garantie vervalt als het etiket met het serienummer is verwijderd of beschadigd.
52

Bedankt om dit te lezen!

Geef uw feedback over de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart via: www.cleanairoptima.com
Ga voor veelgestelde vragen over de CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart naar: www.cleanairoptima.com en zoek naar de CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart
Download de PDF handleiding op: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Bekijk alle Clean Air Optima®productvideo's op: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121

E-mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

53

Unité principale CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
54

Français
Merci d'avoir acheté le déshumidificateur et purificateur d'air 2 en 1 Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d'un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l'appareil. Elles sont destinées à prévenir les blessures et à éviter d'endommager l'appareil.
Description de l'appareil Les principaux composants de cet appareil Clean Air Optima® sont les suivants :
1. Panneau de contrôle 2. L'écran numérique affiche l'humidité relative en %, le wifi et les paramètres de fonction 3. Le moniteur LED couleur affiche l'humidité relative en bleu (inférieure à 53 %),
vert (entre 53 % et 68 %) et rouge (supérieure à 68 %) 4. Entrée d'air et logement des filtres, comprenant : Pré-filtre, filtre à charbon actif,
filtre True HEPA H13 5. Lampe UV-C 6. Sortie d'air et ioniseur 7. Poignée 8. Vidange en continu (écoulement de l'eau, tuyau de raccord) Tuyau de vidange
de 1,5 mètre inclus 9. Réservoir d'eau 10. Roulettes
Une fois le déshumidificateur livré/déplacé, il doit être laissé statique pendant au moins deux heures avant d'être mis en marche. Étant donné que la conduite du compresseur du déshumidificateur contient du réfrigérant, le réfrigérant doit circuler pendant au moins deux heures après le déplacement avant de revenir à sa position initiale.
Avertissements de sécurité
Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie.
1. Laissez l'appareil reposer pendant au moins deux heures avant utilisation, en particulier après tout transport.
2. Uniquement pour utilisation intérieure. N'utilisez pas et n'entreposez pas l'appareil à l'extérieur.
3. Utilisez la tension appropriée : CA 220V ­ 240V, 50/60Hz. 4. Prévoyez au moins 20 cm d'espace libre autour de l'entrée et de la sortie d'air de l'appareil. 5. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf s'ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
55

6. N'utilisez pas l'appareil si des dommages visibles sont présents sur le cordon électrique ou l'appareil lui-même. Ne réparez pas l'appareil vous-même en cas de dommages. Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien autorisé, et ce, afin d'éviter tout choc électrique ou incendie.
7. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel de service autorisé. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, et ce, afin d'éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie.
8. Ne touchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. 9. Éteignez toujours l'appareil avant de retirer la prise. 10. N'essayez jamais d'éteindre l'appareil en débranchant la prise. 11. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou lorsque vous nettoyez des éléments
internes ou externes de celui-ci. 12. Pour une utilisation en toute sécurité, placez l'appareil dans une position horizontale et stable.
Ne bougez pas l'appareil en cours d'utilisation. 13. Réfrigérant : R290. Ce réfrigérant est conforme à la législation environnementale
européenne. Aucune partie du circuit de refroidissement ne doit être perforée. 14. Placez l'appareil uniquement dans des pièces où les fuites potentielles de réfrigérant ne
peuvent pas s'accumuler. Les pièces non ventilées, dans lesquelles l'appareil est installé, utilisé ou stocké, doivent être construites de manière à ce que les fuites de réfrigérant ne puissent pas s'accumuler. Cela permet d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion causés par l'inflammation du réfrigérant par des radiateurs électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation. 15. Placez l'appareil uniquement dans des pièces où aucune source d'inflammation (comme des flammes nues, des radiateurs électriques) n'est présente. 16. Sachez que le réfrigérant est inodore. 17. N'insérez jamais le moindre objet à l'intérieur du caisson de l'appareil, et ce, afin d'éviter une panne. 18. Ne recouvrez jamais les grilles d'entrée et de sortie d'air. 19. Ne démontez ni ne remplacez jamais les éléments internes de l'appareil. 20. N'utilisez pas et n'entreposez pas l'appareil à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C. 21. Ne basculez pas l'appareil d'un côté ou de l'autre lorsque le réservoir d'eau est plein. 22. Ne déposez pas d'objets lourds sur l'appareil. 23. Évitez les endroits exposés à la lumière directe du soleil. Il y a en effet un risque de
décoloration de l'appareil. 24. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. 25. Videz régulièrement le réservoir d'eau. Dans des conditions extrêmes, le réservoir d'eau peut
être rempli au bout de quelques heures de fonctionnement. 26. Nettoyez régulièrement le préfiltre ; si le préfiltre est saturé de poussières, la purification et
la déshumidification de l'air seront de piètre qualité. La consommation d'énergie augmentera et une panne peut survenir. 27. Remplacez le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13 tous les 3 à 6 mois, si le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13 sont saturés, la purification et la déshumidification de l'air seront de piètre qualité. La consommation d'énergie augmentera et une panne peut survenir. 28. Utilisez, entretenez et nettoyez l'appareil comme décrit dans ce manuel.
56

Installation
Assurez-vous que l'appareil est placé à 20 cm des murs et des meubles, voir l'illustration ci-dessous.
57

Panneau de contrôle / Mode d'emploi

Alimentation
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour l'éteindre.
MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner un des quatre programmes suivants :

1. Déshumidification normale (avec réglage de la vitesse du ventilateur et du taux d'hygrométrie) Icône dans l'application : Normal
2. Déshumidification continue (ventilateur en vitesse lente, pas de réglage possible du taux d'hygrométrie) Icône dans l'application : Continu
3. Déshumidification forte (haute vitesse de ventilation, pas possible d'adapter la vitesse du ventilateur ni le taux d'humidité) Icône dans l'application : Strong
4. Mode vêtements secs (ventilateur en vitesse rapide, pas de réglage possible de la vitesse du ventilateur et du taux d'humidité) Icône dans l'application : Vêtements secs

Chaque mode a sa fonction spécifique et son nom d'icône correspondant, la purification de l'air étant active dans tous les modes.

Réglage du taux d'humidité

(Seulement en MODE : Déshumidification normale)

Vous pouvez sélectionner le taux d'humidité en appuyant plusieurs fois sur le

bouton Humidité, jusqu'à ce que le taux d'humidité souhaité s'affiche (entre 40 % et

80 % par incrément de 5 %).

Une fois que vous atteignez le taux d'humidité désiré, arrêtez d'appuyer sur le

bouton et le taux d'humidité affiché est alors sélectionné. Lorsque le taux d'humidité

dans la pièce atteint la valeur choisie, l'appareil se met automatiquement en veille et

arrête de déshumidifier et de purifier l'air. Lorsque le taux d'humidité réel dans la

pièce repasse au-dessus du taux d'humidité demandé, l'appareil recommence à

déshumidifier et à purifier l'air. Une fois que le taux d'humidité souhaité est atteint

de manière constante, vous pouvez appuyer sur le bouton de purification d'air pour

58

lancer la purification d'air continue.

Purification d'air continue, icône dans l'application : Air Clean
En actionnant le bouton Purification de l'air, vous pouvez utiliser l'appareil comme purificateur d'air.
Vitesse du ventilateur
(Uniquement pour le MODE : Déshumidification normale et purification d'air continue) Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton correspondant. Les 2 vitesses de ventilation fournissent un débit d'air spécifique.
Minuterie
Appuyez sur le bouton Timer pour régler la minuterie de 0 à 24 heures. Appuyez une fois sur le bouton pour augmenter la minuterie d'une heure. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, la minuterie réglée indique à quel moment l'appareil doit s'éteindre. Lorsque l'appareil est en mode veille, la minuterie réglée indique à quel moment l'appareil doit s'allumer.
Veille
Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille. L'affichage s'éteint alors. Appuyez à nouveau sur le bouton Sleep pour revenir aux paramètres précédents.
Sécurité enfant, icône dans l'application : Lock
Pour activer ou désactiver la sécurité enfant, appuyez sur le bouton Sécurité enfant pendant environ 3 secondes. La sécurité enfant est une protection contre toute utilisation non souhaitée de l'appareil.
Témoin lumineux de réservoir d'eau plein
L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est plein. Le témoin lumineux de réservoir d'eau plein s'allume. Ne retirez pas immédiatement le réservoir d'eau, mais attendez 10 minutes. L'eau doit d'abord s'écouler du compresseur. Videz le réservoir d'eau et replacez-le à l'intérieur du caisson de l'appareil ; le témoin lumineux de réservoir d'eau plein s'éteint alors. L'appareil fonctionnera à nouveau automatiquement.
Ions négatifs
Dans les 4 MODES et dans la fonction de Purification d'air continue, la fonction Ions négatifs est activée automatiquement. Le générateur d'ions négatifs a une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm² qui sont répartis dans toute la pièce et neutralisent ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les micro-organismes et autres particules indésirables présentes dans l'air et les relient entre eux. Les particules en question deviennent ainsi plus lourdes que l'air et tombent sur le sol, de telle sorte que vous ne risquez plus de les respirer.
On trouve principalement des ions négatifs dans les forêts, les montagnes et sur les côtes. Ils permettent de garantir un air frais et sain.
Attention: La fonction d'ionisation fonctionne en continu et ne peut pas être désactivée.
59

Témoin lumineux de dégivrage
L'évaporateur du déshumidificateur se dégivre automatiquement lorsqu'il fonctionne à une température ambiante inférieure à 18 °C. Le dispositif de dégivrage à l'intérieur du déshumidificateur peut se mettre en marche et fonctionner pendant un certain temps (environ 5 minutes) automatiquement toutes les 25 minutes, voire plus.
- Pendant l'opération de dégivrage, il se peut que les fonctions de déshumidification et de purification de l'air soient interrompues.
- Ne coupez pas l'alimentation ou ne débranchez pas la prise d'alimentation de l'appareil pendant l'opération de dégivrage.
La température ambiante augmente pendant le fonctionnement
Le déshumidificateur Clean Air Optima® n'a pas de fonction de refroidissement. L'appareil émet de la chaleur pendant son fonctionnement, ce qui fera augmenter de 1 °C à 4 °C la température dans la pièce.
Capacité de déshumidification
L'illustration ci-dessous donne un aperçu de la capacité de déshumidification du déshumidificateur Clean Air Optima®. La capacité de déshumidification de l'appareil varie en fonction de la température et de l'humidité relative.

Capacité de déshumidification

Humidité 80% Température ambiante

60

Fonctionnement avec l'application Clean Air Optima®
Connectivité
Compatibilité smartphone et tablette : Appareils iPhone, iPad et Android
L'appareil se connecte par le wifi à l'application : CleanAirOptima
Attention : Le routeur doit être réglé sur la bande de fréquence de 2,4 GHz. Si le routeur est réglé sur 5,0 GHz, il est impossible d'établir une connexion.
Configurer la connexion wifi
1. Téléchargez et installez l'application « CleanAirOptima » dans l'App Store ou le Google Play Store.
2. Créez un compte et connectez-vous. 3. Le routeur doit être réglé sur la bande de fréquence de 2,4 GHz. Si le routeur est réglé sur
5,0 GHz, il est impossible d'établir une connexion. 4. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone. 5. Branchez la fiche de l'appareil dans la prise électrique et mettez-le sous tension.
L'indicateur WiFi clignote. Si le voyant WiFi ne clignote pas, appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes. Ensuite, le voyant WIFI clignotera rapidement. Si le voyant WIFI clignote rapidement, l'appareil est prêt à se connecter. 6. Assurez-vous que votre smartphone ou tablette est correctement connecté à votre réseau wifi. 7. Ouvrez l'application « CleanAirOptima » et cliquez sur « Ajouter un appareil » . Votre appareil est répertorié dans la liste et vous pouvez le sélectionner. Sinon, choisissez `Auto Scan'. Suivez les instructions à l'écran pour connecter l'appareil à votre réseau. 8. Choisissez l'option « Ajouter l'appareil Clean Air Optima® » dans l'application, suivez les instructions de l'application. 9. Lorsque l'appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l'application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l'appareil.
Remarque : · Si votre réseau par défaut a changé, réinitialisez la connexion wifi, suivez les étapes 1 à 9 de
la section « Configurer la connexion wifi ». · Si vous souhaitez coupler plusieurs appareils à votre smartphone ou tablette, vous devez
les appairer l'un après l'autre. · Assurez-vous que la distance entre votre smartphone ou tablette et l'appareil est inférieure
à 5 mètres et qu'il n'y a pas d'obstacles entre eux. Assurez-vous également d'être dans la même pièce que l'appareil.
61

Pour réinitialiser la fonction wifi : - L'appareil doit être éteint. - Réinitialisez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes jusqu'à ce que
le témoin du wifi clignote rapidement.
Pour désactiver la fonction wifi : - L'appareil doit être éteint. - Réinitialisez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes jusqu'à ce que
le témoin du wifi clignote rapidement. - Éteignez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 5 secondes supplémentaires
jusqu'à ce que le témoin du wifi s'éteigne.
Connecter des appareils à plusieurs téléphones
Note : L'autre personne doit d'abord installer l'app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte.
Partager l'appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes. Chacune de ces personnes y aura alors accès, mais n'aura pas le droit de gérer les paramètres.
Suivez les instructions ci-dessous pour partager l'appareil avec plusieurs personnes : 1. Sélectionnez l'appareil concerné. 2. Cliquez sur le crayon ou les trois points dans le coin supérieur droit. 3. Sélectionnez « Partager l'appareil ». 4. Choisissez « Ajouter un partage ». 5. Choisissez la méthode de partage, par exemple par e-mail, WhatsApp, SMS, etc., et continuez. 6. L'appareil apparaîtra automatiquement dans l'app Clean Air Optima® ouverte avec l'autre
compte.
Partager le dispositif avec un accès complet : Vous pouvez ajouter une ou plusieurs personnes à votre gestion domestique. Chacune d'elles aura alors accès à tous vos appareils déjà reliés et disposera de tous les droits et autorisations. Vous restez cependant toujours l'administrateur principal.
Suivez les instructions ci-dessous pour ajouter quelqu'un à votre gestion domestique : 1. Ouvrez l'app Clean Air Optima® et allez dans « Moi ». 2. Choisissez ensuite « Home Management ». 3. Choisissez « Créer une maison ». 4. Sélectionnez la « Maison » concernée et « Ajouter un membre ». 5. Choisissez la méthode de partage, par exemple par e-mail, WhatsApp, SMS, etc., et continuez. 6. La « Maison » correspondante apparaîtra automatiquement dans l'app Clean Air Optima®
de la personne avec laquelle vous avez partagé votre « Maison ». 7. Sur l'autre compte :
Ouvrez la page d'accueil de l'app Clean Air Optima®. Dans le coin supérieur gauche, sélectionnez la « Maison ».
62

Vidange de l'eau
Le témoin de réservoir d'eau plein s'allume lorsque le réservoir d'eau est rempli. Ne retirez pas immédiatement le réservoir d'eau, mais attendez 10 minutes. L'eau doit d'abord s'écouler du compresseur. Sortez le réservoir d'eau et videz l'eau qu'il contient. Replacez-le ensuite correctement dans le déshumidificateur, voir l'illustration ci-dessous.
Vidange en continu
Pour vidanger en continu, vous pouvez utiliser le tuyau de vidange de 1,5 mètre de long qui est fourni avec l'appareil. Retirez le réservoir d'eau et installez correctement le tuyau sur le raccord d'évacuation d'eau, voir l'illustration ci-dessous. Il souhaitait que le réservoir d'eau soit inséré dans l'appareil.

Parfois, lorsque l'humidité est très élevée, même si nous utilisons un tuyau d'évacuation, une partie de l'eau de condensation s'écoule vers le réservoir pour éviter l'accumulation d'eau. Cela est intégré pour éviter que l'eau ne puisse pas s'écouler hors de l'appareil.
Remplacement du filtre Clean Air Optima® True HEPA H13 et du filtre à charbon actif
Le déshumidificateur et purificateur d'air Clean Air Optima CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA708 Smart est équipé d'un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que les filtres doivent être remplacés au bout de 1000 heures de fonctionnement. Pour signaler que le filtres doivent être remplacés, les déshumidificateur et purificateur d'air émet un

témoin lumineux représentant un double zéro

.

Réinitialisez la minuterie du filtre à eau en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant environ 3 secondes. Si le voyant s'éteint, cela signifie que la minuterie a été réinitialisée avec succès.

63

Entretien
Nettoyage du caisson du déshumidificateur Clean Air Optima® 1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de solvant
chimique, comme du benzène, de l'alcool ou de l'essence. 3. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pénètre à l'intérieur de l'appareil. Ne l'aspergez
pas d'eau.
Remplacement des filtres
En fonction de l'utilisation qui est faite de l'appareil, le filtre au charbon actif et le filtre True HEPA H13 ont une durée de vie d'environ 3 à 6 mois. Le préfiltre et lampe UV-C sont permanents et ne doivent pas être remplacés. Retirez les filtres de leur logement. Après le remplacement ou le nettoyage du filtre, replacez-le dans son logement et refermez ce dernier, voir l'illustration ci-dessous.
Nettoyage des filtres
Pour prolonger la durée de vie des filtres, il est conseillé de les nettoyer une fois par mois. Si l'air intérieur est extrêmement pollué, nous vous conseillons de nettoyer les filtres plus souvent, environ une fois toutes les deux semaines.
Nettoyez le pré-filtre, le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13 précautionneusement au moyen d'une brosse ou de votre aspirateur. Cela permet de retirer du filtre les plus grosses particules comme les peluches, les poils ou les phanères d'animaux domestiques.
64

Avertissement !
N'endommagez pas les filtres, les filtres ne peuvent pas être fissurés. Les filtres endommagés doivent être remplacés. Ne jamais mouiller ni rincer les filtres à l'eau (seulement pour le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13). Les filtres rincés à l'eau doivent être remplacés. Signes d'usure indiquant que les filtres doivent être remplacés (seulement pour le filtre à charbon actif et le filtre True HEPA H13) Augmentation du bruit, débit d'air réduit, filtres encombrés, odeurs de plus en plus fortes. Les filtres doivent également être remplacés lorsque le filtre True HEPA H13 change de couleur et passe du blanc au gris ou au noir. Tant que le filtre True HEPA H13 reste blanc, il N'EST PAS nécessaire de remplacer les filtres.
Comment commander des filtres :
Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l'adresse : https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Stockage du déshumidificateur Clean Air Optima®
En cas de non-utilisation du déshumidificateur durant une période prolongée : 1. Vidangez complètement le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il ne contient plus d'eau. 2. Débranchez l'appareil et repliez le cordon d'alimentation. 3. Retirez les filtres pour les nettoyer. Après le nettoyage, replacez-les dans l'appareil. 4. Rangez le déshumidificateur dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil,
des températures extrêmes et de la poussière. 5. Si le déshumidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période, appliquez une housse
de protection pour couvrir le déshumidificateur afin d'éviter les dépôts de poussière, qui peuvent entraîner des problèmes de nettoyage et d'entretien à l'avenir.
65

Dépannage
Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Problème
L'appareil ne s'allume pas.
Déshumidification inefficace

Cause possible
Le cordon d'alimentation ne se raccorde pas correctement.

Solution
Raccordez correctement la fiche d'alimentation sur la prise de courant.

Le réservoir d'eau est plein ou le réservoir d'eau n'est pas dans la bonne position.
Le préfiltre est bouché à cause de la poussière

Vidangez le réservoir d'eau et replacez-le dans la bonne position. Une fois le tuyau de drainage installé, le réservoir d'eau doit être replacé dans l'appareil.

L'entrée et la sortie d'air sont obstruées.

Nettoyez ou remplacez les filtres

Bruit

L'humidité de consigne est supérieure à l'humidité ambiante.
Le déshumidificateur est en MODE purification d'air continue
L'appareil est installé de travers.

Dégagez l'entrée et la sortie d'air.
Réglez l'humidité à au moins 5 % en dessous de l'humidité ambiante.
Changez le MODE de fonctionnement Assurez-vous que l'appareil est installé en position verticale

Le fonctionnement s'arrête pendant la déshumidification ponctuelle Les vêtements lavés ne sèchent pas
L'appareil ne fonctionne pas avec l'application Clean Air Optima®

Les filtres sont bloqués

Nettoyez ou remplacez les filtres

La température ambiante est supérieure à la plage de température tolérée

L'opération de déshumidification démarrera automatiquement lorsque la température baissera

La température ambiante est trop basse

Les vêtements lavés sont difficiles à sécher à basse température

Éteignez l'appareil et réinitialisez

le wifi sur l'appareil en appuyant

Le smartphone ou la tablette

sur le bouton Mode pendant

n'est pas connecté au réseau wifi 5 secondes jusqu'à ce que

le témoin du wifi clignote

L'appareil n'a pas de connexion rapidement. Ensuite, suivez

au réseau

les étapes 4 à 8 du chapitre

Fonctionnement avec

l'application Clean Air Optima®

66

AVERTISSEMENT ! Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N'essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l'appareil, car cela pourrait avoir pour effet d'annuler la garantie.
Spécifications CA-705 Smart

Modèle Pour des locaux jusqu'à Tension nominale Puissance nominale Capacité du ventilateur Capacité de déshumidification Plage de température tolérée Réservoir d'eau Purification de l'air avec :
Performances du filtre Ion négatif Niveau sonore Tuyau de drainage Dimensions Poids Couleur Réfrigérant Conforme à la réglementation de l'UE

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 240W 195m³/h 16 litres par jour à 30 °C et 80%HR 5 °C - 32 °C 6,5 litres pré-filtre, filtre à charbon actif, filtre True HEPA H13, lampe UV-C, ioniseur 99,97 %, taux de stérilisation 99,9 % >3.000.000 ions/cm² Ventilateur silencieux < 30 dB(A) Bas / 48 dB(A) Haut 1,5 mètre 340 x 240 x 570mm 12kg Blanc / noir R290 / 55 g CE / WEEE / RoHS

Spécifications CA-706 Smart

Modèle Pour des locaux jusqu'à Tension nominale Puissance nominale Capacité du ventilateur Capacité de déshumidification Plage de température tolérée Réservoir d'eau Purification de l'air avec :
Performances du filtre Ion négatif Niveau sonore Tuyau de drainage Dimensions Poids Couleur Réfrigérant Conforme à la réglementation de l'UE

CA-706 Smart 70 m² / 175 m³ / 750ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 320W 195 m³/h 20 litres par jour à 30 °C et 80%HR 5 °C - 32 °C 6,5 litres pré-filtre, filtre à charbon actif, filtre True HEPA H13, lampe UV-C, ioniseur 99,97 %, taux de stérilisation 99,9 % >3.000.000 ions/cm² Ventilateur silencieux < 30 dB(A) Bas / 48 dB(A) Haut 1,5 mètre 340 x 240 x 570mm 12,2kg Blanc / noir R290 / 60 g CE / WEEE / RoHS

67

Spécifications CA-708 Smart

Modèle Pour des locaux jusqu'à Tension nominale Puissance nominale Capacité du ventilateur Capacité de déshumidification Plage de température tolérée Réservoir d'eau Purification de l'air avec :
Performances du filtre Ion négatif Niveau sonore Tuyau de drainage Dimensions Poids Couleur Réfrigérant Conforme à la réglementation de l'UE

CA-708 Smart 90 m² / 225 m³ / 965ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 330W 195 m³/h 25 litres par jour à 30 °C et 80%HR 5 °C - 32 °C 6,5 litres pré-filtre, filtre à charbon actif, filtre True HEPA H13, lampe UV-C, ioniseur 99,97 %, taux de stérilisation 99,9 % >3.000.000 ions/cm² Ventilateur silencieux < 30 dB(A) Bas / 48 dB(A) Haut 1,5 mètre 340 x 240 x 570mm 14,5kg Blanc / noir R290 / 60 g CE / WEEE / RoHS

Renseignez-vous auprès de votre détaillant ou de votre municipalité concernant la mise en décharge de l'emballage et de l'appareil.

Danger
Réfrigérant naturel propane (R290) !

68

Service après-vente
Certificat de garantie du déshumidificateur Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Date d'achat : ...................................................................................................... Nom du client : ...................................................................................................... Adresse : ................................................................................................................... Téléphone : ................................................................................................................ E-mail : ....................................................................................................................... Nom du revendeur : ............................................................................................. Adresse : ...................................................................................................................
1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l'appareil, port payé et dans l'emballage d'origine, à votre distributeur. Assurez-vous d'inclure l'affranchissement de retour approprié pour le colis.
2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l'origine de ces problèmes.
Le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart est soumis à des procédures d'essai strictes avant de quitter l'usine. Si, dans un délai de deux ans à compter de la date d'achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d'usine, l'acheteur a droit à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses sur simple présentation de cette garantie (à condition que le dysfonctionnement ou les dommages à l'appareil et/ou à ses éléments soient survenus dans des conditions normales de fonctionnement). Ce qui est couvert par la garantie : Toutes les pièces défectueuses, en raison d'un défaut de matériel ou de fabrication. Durée : deux ans à compter de la date d'achat. Ce que nous ferons : Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse.
Autres conditions Les dispositions de la présente garantie remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. La responsabilité maximale du fabricant ne peut pas excéder le prix d'achat réel que vous avez payé pour le produit. En aucun cas, le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages spéciaux, accidentels, conséquents ou indirects. Cette garantie ne couvre pas les défaillances résultant d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou déraisonnable, d'un montage incorrect, d'un accident ou de catastrophes naturelles, d'un emballage inadéquat, ou d'une falsification, altération ou modification non autorisée, tels que déterminés à notre seule discrétion. La présente garantie est nulle si l'étiquette portant le numéro de série a été retirée ou effacée.
69

Merci de votre lecture !

Partagez vos commentaires sur le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart sur le site : www.cleanairoptima.com
Pour la foire aux questions concernant le CA-705 Smart / CA-706 Smart/ CA-708 Smart, rendez-vous sur la page www.cleanairoptima.com et recherchez le CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
Télécharger le mode d'emploi au format PDF sur : www.cleanairoptima.com/info/manuals
Regardez toutes les vidéos des produits Clean Air Optima® sur : www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121

Courriel :info@cleanairoptima.com

Internet : www.cleanairoptima.com

70

Unidad principal CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
71

Español
Gracias por la compra del humidificador 2 en 1 de Clean Air Optima®: Deshumidificador y purificador de aire CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
Descripción Este aparato de Clean Air Optima® consta de los siguientes componentes principales:
1. Panel de mandos 2. La pantalla digital indica la humedad relativa en %, la red WiFi y la configuración
de las funciones 3. El monitor LED en color indica la humedad relativa en azul (por debajo de 53 %),
verde (entre 53 % y 68 %) y rojo (por encima de 68 %) 4. Entrada de aire y compartimento del bastidor del filtro, que incluye: Prefiltro, filtro de carbón
activo, filtro True HEPA H13 5. Posición de la lámpara UV-C 6. Posición de salida de aire e ionizador 7. Asa 8. Desagüe continuo (desagüe de agua, conexión de manguera), manguera de desagüe
de 1,5 metros incluida 9. Depósito de agua 10. Ruedas giratorias
Una vez que se ha entregado o trasladado el deshumidificador, se debe dejar estático durante al menos dos horas antes de encenderlo. Dado que la línea del compresor del deshumidificador contiene refrigerante, este debe fluir durante al menos dos horas después del traslado antes de que vuelva a su posición original.
Advertencias de seguridad
Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios.
1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente después del transporte.
2. Solo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. 3. Use el voltaje adecuado: CA 220V ­ 240V, 50/60Hz. 4. Deje un espacio libre de min. 20 cm alrededor de la entrada y salida de aire del aparato. 5. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, sensorial
o mental, salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
72

6. No utilice el aparato si observa algún daño en el cable eléctrico o el propio aparato. En caso de daños, no repare el aparato por sus propios medios. No mueva el aparato tirando del cable. Si el cable de alimentación ha sufrido algún daño, para evitar descargas eléctricas o incendios debe ser sustituido por un técnico autorizado.
7. Las reparaciones solo pueden ser llevadas a cabo por personal técnico autorizado. Para evitar descargas eléctricas o incendios, no intente reparar el aparato por sus propios medios.
8. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. 9. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo. 10. Nunca intente apagar el aparato desenchufándolo. 11. Desenchufe el cable cuando no utilice el aparato o cuando limpie sus piezas internas
o externas. 12. Por motivos de seguridad, coloque el aparato en una posición horizontal estable.
No lo mueva mientras esté en uso. 13. Refrigerante: R290. Este refrigerante cumple con las normativas medioambientales
europeas. Ninguna parte del circuito de refrigeración puede estar perforada. 14. Coloque el dispositivo únicamente en habitaciones donde no se puedan acumular posibles
fugas de refrigerante. Las habitaciones sin ventilación, donde se instala, utiliza o almacena el dispositivo, deben construirse de tal manera que no se puedan acumular fugas de refrigerante. Esto ayuda a prevenir riesgos de incendio o explosión causados por la ignición del refrigerante de calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. 15. Coloque el dispositivo únicamente en habitaciones donde no haya fuentes de ignición (como llamas abiertas, calentadores eléctricos). 16. Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro. 17. Para evitar averías, nunca inserte otros objetos en el armazón del aparato. 18. Nunca cubra la rejilla de entrada ni de salida de aire. 19. Nunca extraiga ni sustituya los componentes internos del aparato. 20. El aparato debe utilizarse y almacenarse a una temperatura no inferior a 0°C ni superior a 40°C. 21. No incline el aparato hacia ningún lado mientras el depósito de agua esté lleno. 22. No deposite objetos pesados sobre el aparato. 23. Evite los lugares expuestos a la luz solar directa. El aparato podría decolorarse. 24. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. 25. Limpie el depósito de agua con frecuencia. En condiciones extremas, el depósito de agua puede estar lleno después de unas horas de funcionamiento. 26. Limpie el prefiltro con frecuencia; el polvo puede afectar al funcionamiento del sistema de purificación y deshumidificación, y el consumo de energía aumentará, lo que puede causar fallos. 27. Cambie el filtro de carbón activo y el filtro True HEPA H13 con una frecuencia de entre 3 y 6 meses; si el filtro de carbón activo y el filtro True HEPA H13 están saturados, el sistema de purificación y deshumidificación no funcionará correctamente, y el consumo de energía aumentará, lo que puede causar fallos. 28. Utilice, mantenga y limpie el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
73

Instalación
Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm entre el aparato y las paredes y los muebles, como puede verse en la imagen.
74

Panel de control / Instrucciones de funcionamiento
Encendido/Apagado
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato. Pulse otra vez el botón de encendido para apagar el aparato.
MODE
Presione el botón MODE para seleccionar uno de los cuatro programas deseados:
1. Deshumidificación normal (velocidad del ventilador ajustable y ajuste de la humedad) Icono en la aplicación: Normal
2. Deshumidificación continua (baja velocidad del ventilador, humedad no ajustable) Icono en la aplicación: Continua
3. Deshumidificación fuerte (velocidad del ventilador alta, velocidad del ventilador y humedad no ajustables) Icono en la aplicación: Fuerte
4. Modo de ropa seca (velocidad alta del ventilador, velocidad del ventilador y humedad no ajustables) Icono en la aplicación: Ropa seca
Cada modo tiene su función específica y su nombre de icono correspondiente, con la purificación del aire activa en todos los modos.
Ajustes de la humedad
(solo para el programa MODE: Deshumidificación normal) Pulse repetidamente el botón de humedad hasta que aparezca en pantalla el nivel de humedad deseado (del 30 % al 80 % en incrementos del 5 %). Para dejar seleccionado el nivel de humedad, simplemente deje de pulsar el botón. Cuando la humedad de la habitación alcance el nivel programado, el aparato pasará a un estado de reposo automático y se detendrá la función de deshumidificación y purificación. Cuando el nivel de humedad real de la habitación aumente nuevamente por encima del nivel de humedad programado, el aparato comenzará a deshumidificar y purificar el aire nuevamente. Si el nivel de humedad deseado se alcanza a un nivel constante, puede cambiar a la purificación continua del aire mediante el botón de purificación de aire.
75

Purificación de aire continua, icono en la aplicación: Aire limpio
Pulsando el botón de purificación de aire podrá utilizar el aparato como purificador de aire.
Velocidad del ventilador
(Solo para el programa MODE: Deshumidificación normal y purificación de aire continua) Pulsando el botón de velocidad del ventilador, puede cambiar el nivel de velocidad. Las 2 velocidades del ventilador proporcionan su propia intensidad de circulación del aire.
Temporizador
Pulse el botón del temporizador para programar la temporización entre 0 y 24 horas. Cada pulsación del botón incrementa el tiempo en una hora. Cuando el aparato está en funcionamiento, el tiempo programado indica cuándo se apagará. Con el aparato en el modo de espera, el tiempo programado indica cuándo se encenderá.
Reposo
Al presionar este botón se activa el modo de reposo y se apaga la pantalla. Para volver a los ajustes anteriores, presione de nuevo el botón del modo de reposo.
Sistema de seguridad para niños, icono en la aplicación: Bloqueo de seguridad
El sistema de seguridad para niños se activa y desactiva pulsando el botón correspondiente durante 3 segundos aproximadamente. El sistema de seguridad para niños impide el uso no deseado del aparato.
Indicador de depósito de agua lleno
Cuando el depósito de agua está completamente lleno, el aparato se detiene automáticamente, y se encienden el indicador de depósito de agua lleno y las luces. No retire inmediatamente el tanque de agua, espere 10 minutos. Primero debe drenar el agua del compresor. Vacíe el depósito de agua y vuelva a colocarlo en el armazón del aparato; el indicador de depósito de agua lleno se apagará. El aparato se pondrá en funcionamiento de nuevo automáticamente.
Iones negativos
En el programa de cuatro MODOS y la función Purificación de aire continua, la función Iones negativos se activará automáticamente. El generador de iones negativos tiene una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm², que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorganismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí. De esta manera, las partículas se vuelven más pesadas que el aire y caen al suelo, de modo que ya no pueden inhalarse.
Los iones negativos se encuentran sobre todo en el bosque, en las montañas y en el mar. Estos iones aseguran un aire fresco y saludable.
Atención: la función de ionización funciona continuamente y no se puede apagar.
76

Indicador de descongelación
El evaporador del deshumidificador puede descongelarse automáticamente si funciona con una temperatura ambiente inferior a 18 °C. El dispositivo de descongelación del deshumidificador puede encenderse y funcionar durante unos 5 minutos automáticamente cada 25 minutos o incluso más.
- Durante la operación de descongelación, la función de deshumidificación y la función de purificación de aire pueden intervenir.
- No apague ni desenchufe el aparato durante la operación de descongelación.
Aumento de la temperatura ambiente durante el funcionamiento
El deshumidificador Clean Air Optima® no tiene función de enfriamiento. El aparato producirá calor durante el funcionamiento y aumentará la temperatura ambiente entre 1 y 4 ° C.
Capacidad de deshumidificación
La ilustración muestra la capacidad de deshumidificación del deshumidificador Clean Air Optima®. Por diferentes temperaturas y humedad relativa, el deshumidificador puede tener diferentes capacidades de deshumidificación.

Capacidad de deshumidificación

Humedad 80 % Temperatura ambiente

77

Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®

Conectividad
Compatibilidad con smartphone y tableta: dispositivos iPhone, iPad y Android El aparato se conecta a través de WiFi con la aplicación: CleanAirOptima
Atención: El enrutador debe configurarse en la banda ancha de 2,4 GHz.banda. Si el enrutador está configurado en 5,0 GHz, es imposible establecer una conexión.

Configurar la conexión WiFi
1. Descargue e instale la aplicación "CleanAirOptima" en App Store o Google Play Store.
2. Cree una cuenta e inicie sesión. 3. El router debe estar configurado en la banda ancha de 2,4 GHz. Si el router está
configurado a 5,0 GHz, no podrá establecerse ninguna conexión. 4. Asegúrese de que está activado el Bluetooth en su smartphone. 5. Enchufe el aparato a la corriente y enciéndalo. El indicador WiFi parpadeará. Si la luz WiFi
no parpadea, presione el botón MODE durante 5 segundos. Entonces la luz WIFI parpadeará rápidamente. Si la luz WIFI parpadea rápidamente, el dispositivo está listo para conectarse. 6. Asegúrese de que su smartphone o tableta esté conectado correctamente a su red WiFi. 7. Abra la aplicación `CleanAirOptima' y haga clic en `Añadir dispositivo' . Su dispositivo aparece en la lista y puede seleccionarlo. De lo contrario, elija `Escaneado automático'. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará encendido. 10. Una vez finalizada la configuración, podrá usar el aparato mediante la aplicación Clean Air Optima®.

Nota: · Si su red predeterminada ha cambiado, restablezca la conexión WiFi, siguiendo los pasos
del 1 al 9 en la sección `Configurar conexión WiFi'. · Si desea emparejar varios aparatos con su smartphone o tableta, debe hacerlo uno tras otro. · Asegúrese de que la distancia entre su smartphone o tableta y el aparato sea inferior
a 5 metros y que no haya obstáculos. También asegúrese de estar en la misma habitación que el aparato.

Restablecer la función WiFi:

- El aparato debe estar apagado.

- Reinicie el WiFi presionando el botón `Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi

78

parpadeará rápidamente.

Desconexión de la función WiFi: - El aparato debe estar apagado. - Reinicie el WiFi presionando el botón 'Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi
parpadeará rápidamente. - Desconecte el WiFi presionando el botón 'Mode' durante otros 5 segundos; el indicador WiFi
se apagará.
Conecte los dispositivos a varios teléfonos
Nota: En primer lugar, la otra persona debe instalar la aplicación Clean Air Optima® en su teléfono y crear una nueva cuenta.
Comparta el dispositivo con acceso limitado: Puede optar por compartir un dispositivo con varias personas. Esta persona tendrá entonces acceso, pero no podrá gestionar todos los ajustes.
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para compartir el dispositivo con varias personas: 1. Vaya al dispositivo correspondiente. 2. Vaya al lápiz o a los tres puntos de la parte superior derecha. 3. Seleccione "Compartir dispositivo". 4. Seleccione "Añadir uso compartido". 5. Elija el método para compartir, por ejemplo, por correo electrónico, whatsapp, sms, etc.
y continúe. 6. El dispositivo aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® con la otra
cuenta.
Comparta el dispositivo con acceso total: Puede añadir una o varias personas a la gestión de su casa. Dichas personas tendrán entonces acceso a todos los dispositivos que ya están vinculados y tendrán todos los derechos y permisos. Usted seguirá siendo siempre el administrador principal.
Siga las siguientes instrucciones para añadir a alguien a la gestión de su casa: 1. Abra la aplicación Clean Air Optima® y vaya a "Yo". 2. A continuación, elija "Gestión de la casa". 3. Elija "Crear casa". 4. Seleccione la "Casa" correspondiente y "Añadir miembro". 5. Elija el método para compartir, por ejemplo, por correo electrónico, whatsapp, sms, etc.
y continúe. 6. La "Casa" correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima®
de la persona con la que se haya compartido la "Casa". 7. En la otra cuenta:
Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción "Casa".
79

Vaciado de agua
Cuando el depósito está lleno, el indicador de depósito de agua lleno se enciende. No retire inmediatamente el tanque de agua, espere 10 minutos. Primero debe drenar el agua del compresor. Saque el depósito de agua y vacíe el agua que contiene. a continuación, vuelva a colocar correctamente el depósito de agua en el deshumidificador, como puede verse en la imagen.
Vaciado continuo
Para un funcionamiento continuo puede utilizar la manguera de desagüe de 1,5 metros incluida con el aparato. Retire el depósito de agua y conecte la manguera de desagüe correctamente, como puede verse en la imagen. Quería que se pusiera el depósito de agua en el aparato.

A veces, cuando la humedad es muy alta, aunque utilicemos un tubo de drenaje, parte del agua de condensación fluirá al tanque para evitar la acumulación de agua. Esto está incorporado para evitar que el agua no pueda salir del dispositivo.
Recolocación del filtro Clean Air Optima® True HEPA H13 y el filtro de carbón activado
El deshumidificador y purificador de aire Clean Air Optima CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA708 Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar los filtros después de 1000 horas de utilización. Para avisar de que es necesario cambiar los filtros, el deshumidificador y purificador de aire muestra un

doble cero

en el indicador.

Reinicie el temporizador los filtros pulsando y manteniendo pulsado el botón de encendido/ apagado durante unos 3 segundos. Si el temporizador se ha reiniciado correctamente, el indicador se apaga.

80

Mantenimiento
Limpieza de la carcasa del deshumidificador Clean Air Optima® 1. Apague el aparato y desenchufe el cable. 2. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice disolventes químicos
como benceno, alcohol o gasolina. 3. Asegúrese de que no hay agua en el aparato; no lo salpique de agua.
Sustitución de los filtros
Dependiendo del uso, el filtro de carbón activo y el filtro HEPA H13 tienen una vida útil de entre 3 y 6 meses. El prefiltro y la lámpara UV-C son permanentes, no necesitan cambiarse. Saque los filtros del compartimento del bastidor del filtro. Después del cambio o la limpieza del filtro vuelva a instalar los filtros en el compartimento del bastidor y vuelva a montarlos en el aparato, como puede verse en la imagen.
Limpieza de los filtros
El mejor efecto para una vida útil más larga de los filtros se logra limpiando los filtros una vez al mes. Si el aire interior está extremadamente contaminado, aconsejamos limpiar los filtros con más frecuencia, una vez cada dos semanas por ejemplo.
Limpie el prefiltro, el filtro de carbón activo y el filtro True HEPA H13 con cuidado con un cepillo o una aspiradora. De esta manera pueden eliminarse del filtro las partículas de polvo más grandes, como pelusa, pelo y descamaciones de las mascotas.
81

¡Atención!
No dañe los filtros; los filtros no deben estar agrietados. Los filtros dañados deben cambiarse. Nunca moje ni enjuague los filtros (filtro de carbón activo y filtro True HEPA H13) con agua. Los filtros que se enjuagan con agua deben cambiarse. Indicios de filtros usados que necesitan cambiarse (solo filtro de carbón activo y filtro HEPA H13) Mayor ruido, menor flujo de aire, filtros congestionados, más olores. Los filtros deben cambiarse por otros nuevos cuando el filtro True HEPA H13 cambie su color de blanco a gris o negro. Si el filtro HEPA H13 permanece blanco, NO es necesario cambiar los filtros.
Cómo pedir filtros:
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 o visite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/
Almacenamiento del deshumidificador Clean Air Optima®
Si no va a utilizar el deshumidificador durante un periodo de tiempo prolongado: 1. Vacíe completamente el depósito de agua y asegúrese de que no quede agua dentro. 2. Desenchufe el cable del aparato y recoja el cable de alimentación. 3. Retire y limpie los filtros. Después de limpiarlos, vuelva a colocar los filtros en el aparato. 4. Almacene el deshumidificador en un lugar fresco y seco, donde no esté expuesto a la luz
solar, a temperaturas extremas ni a demasiado polvo. 5. Si el deshumidificador no se utiliza durante un largo período, aplique una cubierta protectora
para cubrirlo y evitar depósitos de polvo, que pueden causar problemas de limpieza y mantenimiento en el futuro.
82

Solución de problemas
A continuación encontrará una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart de Clean Air Optima®.

Problema
El aparato no se enciende
Deshumidificación ineficiente

Causa posible
El cable de alimentación no está enchufado correctamente

Solución
Enchufe el cable de alimentación correctamente en la toma de corriente

El depósito de agua está lleno o no está colocado correctamente
El prefiltro está obstruido por el polvo

Vacíe el depósito de agua y colóquelo en la posición correcta. Una vez instalada la manguera de drenaje, se debe volver a colocar el depósito de agua en el dispositivo.

La entrada y salida de aire están

obstruidas

Limpie o cambie los filtros

La humedad programada es mayor que la humedad ambiental

Limpie la obstrucción de la entrada y salida de aire

El deshumidificador está en MODO de purificación de aire continua

Ajuste la humedad como mínimo en un 5 % por debajo de la humedad ambiental

Ruido

El aparato está inclinado

Cambie el MODO de funcionamiento
Asegúrese de instalar el aparato en posición vertical

El funcionamiento se detiene durante la deshumidificación puntual
La ropa lavada no se seca

Los filtros están bloqueados La temperatura ambiente es superior a la temperatura de funcionamiento utilizable
La temperatura ambiente es demasiado baja

Limpie o cambie los filtros La deshumidificación se iniciará automáticamente cuando la temperatura baje
La ropa lavada es difícil de secar con baja temperatura

El smartphone o la tableta no

El aparato no funciona están conectados a la red WiFi

con la aplicación

Clean Air Optima®

El aparato no tiene conexión

a la red

Apague el aparato y reinicie el WiFi en el mismo presionando el botón 'Mode' durante 5 segundos; el indicador WiFi parpadeará rápidamente. a continuación siga los pasos 4 a 8 del capítulo
Funcionamiento con la aplicación Clean Air Optima®

83

¡ATENCIÓN! Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
Especificaciones del CA-705 Smart

Modelo Para habitaciones de hasta Tensión nominal Potencia nominal Capacidad del ventilador Capacidad de deshumidificación Rango de temperatura de funcionamiento Depósito de agua Purificación de aire con:
Rendimiento del filtro Iones negativos Nivel de ruido
Manguera de desagüe Dimensiones Peso Color Refrigerante Conformidad con reglamentación UE

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540 pies² 220V - 240V, 50 Hz 240W 195 m³ /h 16 litros al día a 30 °C y 80 % de HR 5 °C - 32 °C 6,5 litros Prefiltro, filtro de carbón activo, filtro True HEPA H13, lámpara UV-C, ionizador 99,97 %, tasa de esterilización 99,9 % >3 000 000 iones/cm² Ventilador silencioso < 30 dB(A) Bajo / 48 dB(A) Alto 1,5 metros 340 x 240 x 570mm 12kg Blanco / negro R290 / 55g CE / WEEE / RoHS

Especificaciones del CA-706 Smart

Modelo Para habitaciones de hasta Tensión nominal Potencia nominal Capacidad del ventilador Capacidad de deshumidificación Rango de temperatura de funcionamiento Depósito de agua Purificación de aire con:
Rendimiento del filtro Iones negativos Nivel de ruido
Manguera de desagüe Dimensiones Peso Color Refrigerante Conformidad con reglamentación UE

CA-706 Smart 70 m²/ 175 m³/ 750 pies² 220V - 240V, 50 Hz 320W 195 m³ / h 20 litros al día a 30 °C y 80 % de HR 5 °C - 32 °C 4 litros Prefiltro, filtro de carbón activo, filtro True HEPA H13, lámpara UV-C, ionizador 99,97 %, tasa de esterilización 99,9 % >3 000 000 iones/cm² Ventilador silencioso < 30 dB(A) Bajo / 48 dB(A) Alto 1,5 metros 340 x 240 x 570mm 12,2kg Blanco / negro R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

84

Especificaciones del CA-708 Smart

Modelo Para habitaciones de hasta Tensión nominal Potencia nominal Capacidad del ventilador Capacidad de deshumidificación Rango de temperatura de funcionamiento Depósito de agua Purificación de aire con:
Rendimiento del filtro Iones negativos Nivel de ruido
Manguera de desagüe Dimensiones Peso Color Refrigerante Conformidad con reglamentación UE

CA-708 Smart 90 m²/ 225 m³/ 965 pies² 220V - 240V, 50 Hz 330W 195 m³ / h 25 litros al día a 30 °C y 80 % de HR 5 °C - 32 °C 4 litros Prefiltro, filtro de carbón activo, filtro True HEPA H13, lámpara UV-C, ionizador 99,97 %, tasa de esterilización 99,9 % >3 000 000 iones/cm² Ventilador silencioso < 30 dB(A) Bajo / 48 dB(A) Alto 1,5 metros 340 x 240 x 570mm 14,5kg Blanco / negro R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

Infórmese en su establecimiento o en su municipio sobre cómo desechar este aparato y su embalaje.

Peligro
¡Refrigerante natural de propano (R290)!

85

Servicio
Certificado de garantía para el deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart de Clean Air Optima®.
Fecha de compra: ...................................................................................................... Nombre del cliente: ...................................................................................................... Dirección: ................................................................................................................... Teléfono: ................................................................................................................ Correo electrónico: ........................................................................................................ Nombre del vendedor: ................................................................................................ Dirección: ...................................................................................................................
1. Rellene todos los datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original. No olvide incluir el franqueo de retorno pertinente para el paquete.
2. Incluya una descripción breve de los daños, la anomalía o el fallo de funcionamiento, así como las circunstancias en las que ocurrieron estos problemas.
El deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart de Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años a partir de la fecha de compra el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador tiene derecho a una reparación gratuita o la sustitución de las piezas con la presentación de esta garantía (siempre que el defecto de funcionamiento o los daños del aparato o sus piezas se hayan producido durante el uso normal del mismo). Cobertura de la garantía: todas las piezas con defectos de materiales o mano de obra. Duración: dos años a partir de la fecha de compra. Nuestra tarea: reparar o sustituir las piezas defectuosas.
Otras condiciones Las disposiciones de esta garantía sustituyen a cualquier otra garantía escrita, ya sea explícita o implícita, por escrito u oral, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito concreto. La responsabilidad máxima del fabricante no podrá sobrepasar el precio de compra pagado por el producto. En ningún caso el fabricante podrá hacerse responsable de daños especiales, incidentales, resultantes o indirectos. Esta garantía no cubre los defectos resultantes del uso o mantenimiento incorrecto o poco razonable, montaje defectuoso, accidente, catástrofes naturales, embalaje incorrecto o manipulación, alteración o modificación no autorizada, a nuestro criterio exclusivo. Esta garantía quedará anulada si se despega o altera la etiqueta del número de serie.
86

¡Gracias por su atención!

Comparta sus comentarios sobre el deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart de Clean Air Optima® en: www.cleanairoptima.com
Si desea consultar las preguntas frecuentes sobre el CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart, vaya a www.cleanairoptima.com y busque CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
Descargue el manual de instrucciones en formato PDF en: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Puede ver todos los vídeos de los productos de Clean Air Optima® en: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121

E-mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

87

Jednostka glówna CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
88

Polski
Dzikujemy za zakup oczyszczacza i osuszacza powietrza Clean Air Optima® 2in1: CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. yczymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidlowego dzialania niniejszego urzdzenia elektrycznego podczas jego uytkowania musz by przestrzegane wszystkie rodki ostronoci. W niniejszej instrukcji obslugi opisano zasady bezpieczestwa, których naley przestrzega podczas uytkowania. Maj one na celu zapobieganie urazom i uniknicie uszkodzenia urzdzenia.
Opis Urzdzenie Clean Air Optima® sklada si z poniszych elementów podstawowych.
1. Panel sterowania 2. Cyfrowy wywietlacz wskazujcy wilgotno wzgldn w %, ustawienia Wi-Fi oraz funkcji 3. Kolorowy monitor LED wskazujcy wilgotno wzgldn na niebiesko (poniej 53%), zielono
(midzy 53% a 68%) i czerwono (ponad 68%) 4. Wlot powietrza i przegroda ramy filtra, w tym: filtr wstpny, filtr z wglem aktywnym,
filtr True HEPA H13 5. Pozycja lampy UV 6. Wylot powietrza i pozycja jonizatora 7. Uchwyt 8. Odprowadzanie cigle (odprowadzanie wody, zlcze wa); w zestawie w odprowadzajcy
o dlugoci 1,5 m 9. Zbiornik na wod 10. Kólka
Po dostarczeniu/przeniesieniu osuszacza powietrza naley go pozostawi w bezruchu przez co najmniej dwie godziny przed wlczeniem. Poniewa linia sprarki w osuszaczu powietrza zawiera czynnik chlodniczy, musi on plyn przez co najmniej dwie godziny po przeniesieniu, zanim powróci do pierwotnej pozycji.
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
Urzdzenia mona uywa wylcznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczestwa. Wykona nastpujce czynnoci, aby zminimalizowa ryzyko odniesienia obrae ciala, na przyklad spowodowanych poraeniem prdem elektrycznym lub poarem.
1. Urzdzenie naley ustawi w pozycji stojcej na przynajmniej dwie godziny przed uyciem, zwlaszcza po transporcie.
2. Urzdzenie jest przeznaczone tylko do uytku w pomieszczeniach. Nie uywa ani nie przechowywa na zewntrz.
3. Naley stosowa wlaciwe napicie: AC 220­240 V, 50/60 Hz. 4. Naley zapewni woln przestrze co najmniej 20 cm wokól wlotu i wylotu powietrza. 5. To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych
zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych, chyba e znajduj si one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczestwo.
89

6. Jeli widoczne s uszkodzenia przewodu zasilajcego lub urzdzenia, nie naley z niego korzysta. W przypadku uszkodzenia urzdzenia nie naley naprawia go samodzielnie. Nigdy nie naley cign urzdzenia za przewód. Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez autoryzowanego serwisanta, aby unikn poraenia prdem lub poaru.
7. Napraw mog dokonywa wylcznie autoryzowani pracownicy serwisu. Nie próbowa samodzielnie naprawia urzdzenia, poniewa grozi to poraeniem prdem lub poarem.
8. Nie dotyka przewodu zasilajcego i wtyczki mokrymi rkami. 9. Zawsze wylcza urzdzenie przed odlczeniem wtyczki. 10. Nigdy nie wylcza urzdzenia poprzez odlczenie wtyczki. 11. Kiedy urzdzenie nie jest uytkowane albo podczas czyszczenia jego wewntrznych lub
zewntrznych czci, naley odlczy wtyczk. 12. Dla bezpieczestwa ustawi urzdzenie stabilnie i poziomo. Nie przesuwa go podczas
eksploatacji. 13. Czynnik chlodniczy: R290. Ten czynnik chlodniczy jest zgodny z europejskimi przepisami
dotyczcymi ochrony rodowiska. adna cz obwodu chlodzcego nie moe by przebita. 14. Urzdzenie naley umieszcza wylcznie w pomieszczeniach, w których potencjalne
wycieki czynnika chlodniczego nie mog si gromadzi. Pomieszczenia bez wentylacji, w których urzdzenie jest instalowane, uywane lub przechowywane, powinny by tak zbudowane, aby adne wycieki czynnika chlodniczego nie mogly si gromadzi. Pomaga to zapobiega zagroeniom poarowym lub wybuchowym spowodowanym zaplonem czynnika chlodniczego z grzejników elektrycznych, pieców lub innych ródel zaplonu. 15. Urzdzenie naley umieszcza wylcznie w pomieszczeniach, w których nie ma ródel zaplonu (takich jak otwarty ogie, grzejniki elektryczne). 16. Naley pamita, e czynnik chlodniczy jest bezwonny. 17. Nie wolno wklada adnych przedmiotów do korpusu urzdzenia, poniewa grozi to uszkodzeniem. 18. Nie zaslania kratki wlotu i wylotu powietrza. 19. Nie demontowa ani wymienia czci wewntrznych urzdzenia. 20. Uytkowa i przechowywa urzdzenie w temperaturze przynajmniej 0°C lub maksymalnie 40°C. 21. Nie przechyla urzdzenia na boki, gdy zbiornik na wod jest pelny. 22. Nie stawia cikich przedmiotów na urzdzeniu. 23. Unika miejsc naraonych na bezporednie naslonecznienie. Zachodzi ryzyko odbarwienia urzdzenia. 24. Nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innych cieczach. 25. Regularnie oprónia zbiornik na wod. W ekstremalnych warunkach zbiornik na wod moe napelni si po kilku godzinach pracy. 26. Rregularnie czyci filtr wstpny ­ jeeli filtr wstpny jest nasycony pylem, spowoduje to slaby efekt oczyszczania i osuszania. Zuycie energii zwikszy si i moe doprowadzi do awarii. 27. Wymienia filtr z wglem aktywnym i filtr True HEPA H13 co 3­6 miesicy ­ jeli filtr z wglem aktywnym i filtr True HEPA H13 s nasycone, spowoduje to slaby efekt oczyszczania i osuszania. Zuycie energii zwikszy si i moe doprowadzi do awarii. 28. Uytkowanie, konserwowanie i czyszczenie urzdzenia naley realizowa zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obslugi.
90

Monta
Upewni si, e urzdzenie jest oddalone o 20 cm od cian i mebli (patrz rysunek poniej).
91

Panel sterowania / instrukcja obslugi
Zasilanie
Nacisn przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie. Ponownie nacisn przycisk zasilania, aby wylczy urzdzenie.
MODE
Nacisn przycisk MODE, aby wybra jeden z czterech programów.
1. Osuszanie normalne (regulowana prdko wiatraka i ustawienie wilgotnoci) Ikona z nazw w aplikacji: normalne
2. Osuszanie cigle (niska prdko wiatraka, nieregulowane ustawienie wilgotnoci) Ikona z nazw w aplikacji: cigle
3. Silne osuszanie (wysoka prdko wiatraka, nieregulowana prdko wiatraka i ustawiania wilgotnoci) Ikona z nazw w aplikacji: Silne
4. Tryb suszenia odziey (wysoka prdko wiatraka, nieregulowana prdko wiatraka i ustawienie wilgotnoci) Ikona z nazw w aplikacji: suszenie ubra
Kady tryb ma swoj okrelon funkcj i odpowiadajc jej nazw ikony. Oczyszczanie powietrza jest aktywne we wszystkich trybach.
Ustawienie wilgotnoci (tylko dla programu MODE: Osuszanie normalne)
Mona wybra oczekiwany poziom wilgotnoci, kilkakrotnie naciskajc przycisk jej ustawiania a do wywietlenia wymaganego poziomu (od 30% do 80%, z przyrostem co 5%). Po wybraniu oczekiwanego poziomu wilgotnoci po prostu zwolni przycisk, a poziom wilgotnoci zostanie ustawiony. Gdy poziom wilgotnoci w pomieszczeniu osignie ustawion warto, urzdzenie przejdzie w stan automatycznego upienia oraz przestanie osusza i oczyszcza powietrze. Gdy rzeczywisty poziom wilgotnoci w pomieszczeniu ponownie wzronie powyej ustawionego poziomu, urzdzenie ponownie rozpocznie osuszanie i oczyszczanie powietrza. Jeli dany poziom wilgotnoci pozostanie na stalym poziomie, mona przelczy przycisk oczyszczania powietrza, aby uywa urzdzenia do ciglego oczyszczania powietrza.
92

Cigle oczyszczanie powietrza, ikona z nazw w aplikacji: Czyste powietrze
Przycinicie przycisku oczyszczania powietrza sprawi, e urzdzenie bdzie sluylo za oczyszczacz powietrza.
Prdko wiatraka
(Tylko dla programu MODE: normalne osuszanie i cigle oczyszczanie powietrza). Po naciniciu przycisku prdkoci wiatraka mona zmieni prdko wiatraka. 2 prdkoci wentylatora umoliwiaj dostosowanie przeplywu powietrza.
Minutnik
Nacisn przycisk Minutnik, aby ustawi czas w zakresie od 0 do 24 godzin. Nacisn przycisk raz ­ warto na minutniku zwikszy si o godzin. Kiedy urzdzenie pracuje, ustawiony minutnik wskazuje, kiedy si wylczy. Jeli urzdzenie jest w trybie czuwania, ustawiony minutnik ma za zadanie wlczy osuszacz.
Upienie
Nacisn przycisk Upienie, aby wlczy tryb upienia. Wywietlacz wylczy si. Ponownie nacisn przycisk Upienia, aby powróci do poprzednich ustawie.
Blokada rodzicielska, ikona z nazw w aplikacji: Blokada
Blokada rodzicielska jest wlczana/wylczana przez nacinicie przycisku Blokada rodzicielska przez okolo 3 sekundy. Blokada rodzicielska chroni przed niepodanym uyciem urzdzenia.
Kontrolka pelnego zbiornika na wod
Kiedy zbiornik na wod si napelni, urzdzenie zatrzyma si automatycznie. Kontrolka pelnego zbiornika na wod wlcza si i zapala. Nie wyjmuj od razu zbiornika na wod, ale odczekaj 10 minut. Najpierw naley spuci wod ze sprarki. Opróni zbiornik na wod i ponownie umieci go w korpusie urzdzenia; kontrolka pelnego zbiornika na wod si wylczy. Urzdzenie automatycznie wznowi prac.
Jon ujemny
W czwartym programie MODE i w funkcji ciglego oczyszczania powietrza automatycznie zostanie aktywowana funkcja jonów ujemnych. Generator jonów ujemnych ma calkowit wydajno jonów ujemnych >3 000 000 / cm², które rozprzestrzeniaj si po calym pomieszczeniu, neutralizujc zanieczyszczenia i zapachy. Jony ujemne lcz si z czsteczkami kurzu, drobnoustrojami i innymi niepodanymi czsteczkami w powietrzu i zlepiaj je ze sob. W ten sposób czsteczki staj si cisze od powietrza i opadaj na podlog, dziki czemu nie trafiaj do dróg oddechowych.
Najwicej jonów ujemnych wystpuje w lesie, w górach i nad morzem. Jony ujemne zapewniaj wiee i zdrowe powietrze
Uwaga: Funkcja jonizacji dziala w sposób cigly i nie mona jej wylczy.
93

Kontrolka odszraniania
Parownik w osuszaczu mona odszrania automatycznie, jeli jest eksploatowany w pomieszczeniu o temperaturze niszej ni 18°C. Urzdzenie odszraniajce w osuszaczu moe uruchomi si automatycznie i pracowa przez jaki czas (okolo 5 minut) co 25 minut lub wicej.
- Podczas odszraniania mog zosta przerwane funkcje osuszania i oczyszczania powietrza. - Nie wylcza zasilania i nie wyciga wtyczki w trakcie odszraniania.
Temperatura w pomieszczeniu wzrasta podczas pracy
Osuszacz Clean Air Optima® nie ma funkcji chlodzenia. Podczas pracy urzdzenie wytwarza cieplo i podwysza temperatur w pomieszczeniu od 1°C do 4°C.
Wydajno osuszania
Ponisza ilustracja przedstawia wydajno osuszania urzdzenia Clean Air Optima®. Przy rónych temperaturach i wilgotnoci wzgldnej osuszacz moe mie rón wydajno osuszania.

Wydajno osuszania

Wilgotno 80% Temperatura pokojowa

94

Obsluga przy pomocy aplikacji Clean Air Optima®
Lczno
Kompatybilno ze smartfonem i tabletem: urzdzenia iPhone, iPad i Android
Urzdzenie lczy si z aplikacj przez Wi-Fi: CleanAirOptima
Uwaga: Router musi by ustawiony na lcze szerokopasmowe 2,4 GHz. Jeli router jest ustawiony na 5,0 GHz, nawizanie polczenia jest niemoliwe.
Konfiguracja polczenia Wi-Fi
1. Pobra i zainstalowa aplikacj ,,CleanAirOptima" ze sklepu App Store lub Google Play Store.
2. Zaloy konto i zalogowa si. 3. Router musi by ustawiony na lcze szerokopasmowe 2,4 GHz. Jeli router jest ustawiony
na 5,0 GHz, nawizanie polczenia jest niemoliwe. 4. Upewnij si, e Bluetooth jest wlczony w Twoim smartfonie. 5. Podlcz urzdzenie do gniazdka elektrycznego i wlcz je. Zapali si wskanik Wi-Fi. Jeli
kontrolka Wi-Fi nie miga, nacinij przycisk MODE na 5 sekund. Nastpnie lampka Wi-Fi zacznie szybko miga. Jeli kontrolka Wi-Fi miga szybko, urzdzenie jest gotowe do polczenia. 6. Upewni si, e smartfon lub tablet jest pomylnie polczony z sieci Wi-Fi. 7. Otworzy aplikacj ,,CleanAirOptima" i klikn ,,Dodaj urzdzenie" . Urzdzenie znajduje si na licie i mona je wybra. Jeli nie, wybra opcj ,,Automatyczne skanowanie". Postpowa zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie, aby podlczy urzdzenie do sieci. 8. Wybra w celu dodania urzdzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postpowa zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Gdy urzdzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi wieci stalym wiatlem. 10. Po pomylnej konfiguracji mona uy aplikacji Clean Air Optima® do obslugi urzdzenia.
Uwaga: · Jeli domylna sie ulegla zmianie, naley zresetowa polczenie Wi-Fi i wykona kroki
od 1 do 9 z sekcji ,,Konfiguracja polczenia Wi-Fi". · Jeli chcemy sparowa wiele urzdze ze smartfonem lub tabletem, trzeba sparowa
je jedno po drugim. · Upewni si, e odleglo midzy smartfonem lub tabletem a urzdzeniem jest mniejsza
ni 5 metrów i nie ma adnych przeszkód. Upewni si równie, e uytkownik znajduje si w tym samym pomieszczeniu co urzdzenie.
95

Zresetowa funkcj Wi-Fi: - Urzdzenie musi by wylczone. - Zresetowa Wi-Fi, naciskajc przycisk ,,Mode" przez 5 sekund. Wskanik Wi-Fi zacznie
szybko miga.
Wylczy funkcj Wi-Fi: - Urzdzenie musi by wylczone. - Zresetowa Wi-Fi, naciskajc przycisk ,,Mode" przez 5 sekund. Wskanik Wi-Fi zacznie
szybko miga. - Wylczy Wi-Fi, naciskajc przycisk ,,Mode" przez kolejne 5 sekund. Wskanik Wi-Fi zganie.
Podlczaj urzdzenia do wielu telefonów
Uwaga: Najpierw jedna z osób musi zainstalowa aplikacj Clean Air Optima® na telefonie i utworzy nowe konto.
Udostpnianie urzdzenia z ograniczonym dostpem: Moesz udostpni 1 urzdzenie kilku osobom. Bd one wówczas mialy zapewniony dostp, ale nie bd mogly zmienia wszystkich ustawie.
Postpuj zgodnie z poniszymi instrukcjami, by udostpni urzdzenie kilku osobom: 1. Przejd do danego urzdzenia. 2. Przejd do olówka albo trzech kropek w górnym prawym rogu. 3. Wybierz ,,Share device" (,,Udostpnij urzdzenie"). 4. Wybierz ,,Add sharing" (,,Dodaj udostpnianie"). 5. Wybierz metod udostpniania np. za porednictwem poczty elektronicznej, aplikacji
WhatsApp, wiadomoci SMS itd. i kontynuuj. 6. Urzdzenie pojawi si automatycznie w aplikacji Clean Air Optima® z drugim kontem.
Udostpnianie urzdzenia z pelnym dostpem: Moesz zapewni co najmniej jednej osobie moliwo zarzdzania domem. Taka osoba bdzie miala wówczas dostp do wszystkich Twoich urzdze, które s ju polczone, oraz wszystkie uprawnienia. Zawsze pozostaniesz administratorem glównym.
Postpuj zgodnie z poniszymi instrukcjami, aby zapewni komu moliwo zarzdzania domem. 1. Otwórz aplikacj Clean Air Optima® i przejd do ,,Me" (,,Moje konto"). 2. Nastpnie wybierz ,,Home Management" (,,Zarzdzanie domem"). 3. Wybierz ,,Create a home" (,,Utwórz dom"). 4. Wybierz odpowiedni ,,Home" (,,Dom") i ,,Add member" (,,Dodaj czlonka"). 5. Wybierz metod udostpniania np. za porednictwem poczty elektronicznej, aplikacji
WhatsApp, wiadomoci SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni ,,Home" automatycznie pojawi si w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która
uzyskala dostp do Twojego ,,Home" (,,Dom"). 7. Na drugim koncie:
Przejd do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz ,,Home" (,,Dom").
96

Odprowadzanie wody
Kontrolka pelnego zbiornika na wod zapali si, gdy zbiornik na wod si napelni. Nie wyjmuj od razu zbiornika na wod, ale odczekaj 10 minut. Najpierw naley spuci wod ze sprarki. Wyj zbiornik na wod i wyla z niego wod. Nastpnie prawidlowo wloy zbiornik na wod z powrotem do osuszacza (patrz rysunek poniej).
Odprowadzanie cigle
Do ciglej pracy mona uy wa odprowadzajcego o dlugoci 1,5 m, który jest dolczony do urzdzenia. Wyj zbiornik na wod i prawidlowo podlczy w odprowadzajcy (patrz rysunek poniej). Zalealo mu na tym, aby w urzdzeniu umieci zbiornik na wod.

Czasami, gdy wilgotno jest bardzo wysoka, nawet jeli uywamy rury spustowej, cz wody kondensacyjnej bdzie splywa do zbiornika, aby zapobiec gromadzeniu si wody. Jest to wbudowane, aby zapobiec niemonoci odplywu wody z urzdzenia.
Wymiana filtra Clean Air Optima® True HEPA H13 i filtra z wglem aktywnym
Clean Air Optima CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart osuszacz i oczyszczacz powietrza jest wyposaony w mechanizm nadzoru ywotnoci filtra, który sygnalizuje konieczno wymiany filtrów po 1000 godzinach pracy. Aby pokaza, e filtry wymagaj wymiany, osuszacz i

oczyszczacz powietrza emituje wskanik podwójnego zera

.

Zresetuj licznik czasu wymiany filtra, naciskajc i przytrzymujc przycisk zasilania przez okolo 3 sekundy. Jeli lampka kontrolna zganie, licznik czasu zostal pomylnie zresetowany.

97

Konserwacja
Czyszczenie obudowy osuszacza Clean Air Optima® 1. Wylczy urzdzenie i odlczy wtyczk. 2. Uy mikkiej, wilgotnej ciereczki, aby wyczyci urzdzenie. Nie uywa rozpuszczalników
chemicznych, takich jak benzen, alkohol lub benzyna. 3. Upewni si, e do urzdzenia nie przedostala si woda, nie spryskiwa urzdzenia wod.
Wymiana filtrów
W zalenoci od zastosowania filtr z wglem aktywnym i filtr True HEPA H13 maj okres eksploatacji wynoszcy okolo 3­6 miesicy. Filtr wstpny i lampa UV-C nie wymagaj wymiany. Wyj filtry z przegrody ramy filtra. Po wymianie lub czyszczeniu ponownie zainstalowa filtry w przegrodzie ramy filtra i zmontowa urzdzenie (patrz rysunek poniej).
Czyszczenie filtrów
ywotno filtrów mona przedluy, czyszczc je raz w miesicu. Jeli powietrze w pomieszczeniu jest bardzo zanieczyszczone, zalecamy czyszczenie filtra czciej ni raz w miesicu, co okolo 2 tygodnie.
Wyczyci filtr wstpny, filtr z wglem aktywnym i filtr True HEPA H13 ostronie przy pomocy szczotki lub odkurzacza. W ten sposób wiksze czstki kurzu, takie jak klaczki, wlosy i lupie zwierzt domowych, mog zosta usunite z filtra.
98

Ostrzeenie!
Naley uwaa, aby nie uszkodzi filtrów! Filtry nie mog by pknite. Uszkodzone filtry naley wymieni. Nie naley moczy ani zanurza filtrów (tylko w przypadku filtra z wglem aktywowanym i filtra True HEPA H13) w wodzie. Filtry zamoczone w wodzie naley wymieni. Oznaki zuycia filtrów, które naley wymieni (tylko w przypadku filtra z wglem aktywnym i filtra True HEPA H13): zwikszony halas, zredukowany przeplyw powietrza, zatkane filtry, coraz bardziej odczuwalne nieprzyjemne zapachy. Filtry naley take wymieni na nowe, gdy filtr True HEPA H13 zmienia kolor z bialego na szary lub czarny. Jeli filtr True HEPA H13 pozostaje bialy, NIE trzeba go wymienia.
Sposób zamawiania filtrów:
Naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzi nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/
Przechowywanie osuszacza Clean Air Optima®
Jeeli osuszacz ma nie by uywany przez dluszy okres: 1. Calkowicie opróni zbiornik na wod i upewni si, e w rodku zbiornika nic nie pozostalo. 2. Odlczy urzdzenie od zasilania i zloy przewód zasilajcy. 3. Wyj i wyczyci filtry. Po czyszczeniu ponownie wloy filtr do urzdzenia. 4. Osuszacz naley przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, chroni przed bezporednim
naslonecznieniem, bardzo nisk i wysok temperatur oraz nadmiernym zapyleniem. 5. Jeeli osuszacz powietrza nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley zaloy na niego
oslon ochronn, aby zapobiec osadzaniu si kurzu, co moe w przyszloci utrudnia czyszczenie i konserwacj.
99

Rozwizywanie problemów
Poniej przedstawiono informacje, które s pomocne w rozwizywaniu problemów z uytkowaniem osuszacza Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Usterka
Urzdzenie si nie wlcza
Nieskuteczne osuszanie

Moliwa przyczyna
Przewód zasilajcy podlczony nieprawidlowo

Rozwizanie
Wsun prawidlowo wtyczk przewodu zasilajcego do gniazda zasilania

Zbiornik na wod jest pelny lub znajduje si w nieodpowiednim poloeniu

Opróni zbiornik na wod i ustawi go w odpowiednim poloeniu. Po zamontowaniu wa spustowego naley ponownie umieci zbiornik na wod w urzdzeniu.

Filtry s zapchane pylem

Wyczyci lub wymieni filtry

Zapchany wlot i wylot powietrza Usun blokad z wlotu i wylotu powietrza

Halas

Ustawiona wilgotno

Ustawi wilgotno przynajmniej

przekracza wilgotno otoczenia o 5% nisz ni wilgotno

otoczenia

Osuszacz jest w TRYBIE

ciglego osuszania powietrza Zmieni TRYB pracy

Urzdzenie nie jest zamontowane pionowo

Sprawdzi, czy urzdzenie jest zamontowane pionowo

Filtry s zablokowane

Wyczyci lub wymieni filtry

Dzialanie zatrzymuje Temperatura w pomieszczeniu Osuszanie rozpocznie si

si podczas osuszania jest wysza ni rekomendowana automatycznie, gdy temperatura

punktowego

temperatura pracy

spadnie

Wyprane ubrania nie s osuszane

Temperatura pokojowa jest za niska

Wyprane ubrania ciko osuszy w niskiej temperaturze

Obsluga przy pomocy aplikacji Clean Air Optima® nie dziala

Smartfon lub tablet nie jest podlczony do sieci Wi-Fi
Urzdzenie nie ma polczenia z sieci

Wylczy urzdzenie i zresetowa sie Wi-Fi na urzdzeniu, naciskajc przycisk Mode przez 5 sekund. Wskanik Wi-Fi zacznie szybko miga. Nastpnie wykona kroki 4­8 opisane w rozdziale
Obsluga przy pomocy aplikacji Clean Air Optima®

100

OSTRZEENIE! Jeli zalecane rozwizania wyszczególnione powyej nie przynosz rezultatów, naley skontaktowa si telefonicznie z lokalnym dzialem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie naley podejmowa prób demontau, naprawy lub ponownego montau urzdzenia, poniewa moe to spowodowa utrat gwarancji.

Dane techniczne CA-705 Smart

Model Maksymalne wymiary pomieszcze Napicie znamionowe Moc znamionowa Wydajno wentylatora Wydajno osuszania
Zakres temperatur pracy Zbiornik na wod Oczyszczanie powietrza przy pomocy
Wydajno filtra Jon ujemny Poziom halasu W odprowadzajcy Wymiary Waga Kolor Czynnik chlodniczy Zgodno z przepisami UE

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540 stóp² 220­240 V, 50 Hz 240 W 195 m³ /h 16 litrów dziennie przy temperaturze 30°C i wilgotnoci wzgldnej 80% 5­32°C 6,5 litry filtra wstpnego, filtra z wglem aktywnym, filtra True HEPA H13, lampy UV-C i jonizatora 99,97%, wspólczynnik sterylizacji 99,9% >3 000 000 jonów/cm² Cichy wentylator <30 dB(A) niskie / 48 dB(A) wysokie 1,5 m 340 × 240 × 570mm 12kg Bialy / czarny R290 / 55 g CE/WEEE/RoHS

Dane techniczne CA-706 Smart

Model Maksymalne wymiary pomieszcze Napicie znamionowe Moc znamionowa Wydajno wentylatora Wydajno osuszania
Zakres temperatur pracy Zbiornik na wod Oczyszczanie powietrza przy pomocy
Wydajno filtra Jon ujemny Poziom halasu W odprowadzajcy Wymiary Waga Kolor Czynnik chlodniczy Zgodno z przepisami UE

CA-706 Smart 70 m² / 175 m³ / 750 stóp² 220­240 V, 50 Hz 320 W 195 m³/h 20 litrów dziennie przy temperaturze 30°C i wilgotnoci wzgldnej 80% 5­32°C 6,5 litry filtra wstpnego, filtra z wglem aktywnym, filtra True HEPA H13, lampy UV-C i jonizatora 99,97%, wspólczynnik sterylizacji 99,9% >3 000 000 jonów/cm² Cichy wentylator <30 dB(A) niskie / 48 dB(A) wysokie 1,5 m 340 × 240 × 570mm 12,2kg Bialy / czarny R290 / 60 g CE/WEEE/RoHS

101

Dane techniczne CA-708 Smart

Model Maksymalne wymiary pomieszcze Napicie znamionowe Moc znamionowa Wydajno wentylatora Wydajno osuszania
Zakres temperatur pracy Zbiornik na wod Oczyszczanie powietrza przy pomocy
Wydajno filtra Jon ujemny Poziom halasu W odprowadzajcy Wymiary Waga Kolor Czynnik chlodniczy Zgodno z przepisami UE

CA-708 Smart 90 m² / 225 m³ / 965 stóp² 220­240 V, 50 Hz 330 W 195 m³/h 25 litrów dziennie przy temperaturze 30°C i wilgotnoci wzgldnej 80% 5­32°C 6,5 litry filtra wstpnego, filtra z wglem aktywnym, filtra True HEPA H13, lampy UV-C i jonizatora 99,97%, wspólczynnik sterylizacji 99,9% >3 000 000 jonów/cm² Cichy wentylator <30 dB(A) niskie / 48 dB(A) wysokie 1,5 m 340 × 240 × 570mm 14,5kg Bialy / czarny R290 / 60 g CE/WEEE/RoHS

W celu uzyskania aktualnych informacji dotyczcych utylizacji opakowania i urzdzenia naley si zglosi do lokalnego dystrybutora lub lokalnego samorzdu.

Zagroenie
Naturalny czynnik chlodniczy propan (R290)!

102

Obsluga serwisowa
Certyfikat gwarancji dla osuszacza Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Data zakupu: ...................................................................................................... Imi i nazwisko klienta: ................................................................................. Adres: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-mail: ....................................................................................................................... Nazwa sprzedawcy: ....................................................................................... Adres: ...................................................................................................................
1. Niniejszy certyfikat gwarancji naley wypelni w caloci. Naley przesla go wraz z faktur i urzdzeniem w oryginalnym opakowaniu do lokalnego dystrybutora, pokrywajc koszty przesylki. Ponadto naley uici odpowiedni oplat za przesylk zwrotn.
2. Prosimy o zalczenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidlowego dzialania oraz okolicznoci, w których pojawily si te problemy.
Osuszacz Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wyslaniem z fabryki. Jeeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie bdzie dziala zgodnie ze specyfikacj z powodu wad fabrycznych, nabywca ma prawo do bezplatnej naprawy lub wymiany czci po przedstawieniu niniejszej gwarancji (pod warunkiem, e wadliwe dzialanie lub uszkodzenie urzdzenia i / lub jego czci wystpily w normalnych warunkach uytkowych). Zakres gwarancji: Wszystkie czci wadliwe pod wzgldem materialowym i wykonawczym. Okres gwarancji: dwa lata od daty zakupu. Czynnoci gwarancyjne: Naprawa lub wymiana wadliwych czci.
Inne warunki Postanowienia niniejszej gwarancji zastpuj wszelkie inne pisemne gwarancje, wyrane lub dorozumiane, pisemne lub ustne, w tym gwarancje wartoci handlowej lub przydatnoci do okrelonego celu. Maksymalna odpowiedzialno producenta nie przekracza rzeczywistej ceny zakupu produktu. Producent w adnym wypadku nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody szczególne, przypadkowe, wynikowe lub porednie. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad powstalych w wyniku niewlaciwego lub nieuzasadnionego uytkowania lub konserwacji, wadliwego montau, wypadku, katastrof naturalnych, niewlaciwego pakowania oraz nieumiejtnych manipulacji, zmian lub modyfikacji, które nie zostaly przez nas zatwierdzone. Niniejsza gwarancja jest niewana w przypadku usunicia lub uszkodzenia etykiety z numerem seryjnym.
103

Dzikujemy za przeczytanie instrukcji!

Prosimy o podzielenie si swoj opini na temat osuszacza Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart na stronie: www.cleanairoptima.com
Najczciej zadawane pytania dotyczce CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart mona znale na stronie: www.cleanairoptima.com po wyszukaniu modelu CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Pobierz instrukcj obslugi w formacie PDF ze strony: www.cleanairoptima.com/info/manuals.
Wszystkie animacje dotyczce produktów Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com.

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121

Adres e-mail: info@cleanairoptima.com

Strona internetowa: www.cleanairoptima.com

104

CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart Hlavní jednotka
105

Cestina
Dkujeme Vám, ze jste zakoupili Clean Air Optima® 2in1: odvlhcovac a cisticka vzduchu CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Pejeme Vám, aby Vám tento úcinný a efektivní výrobek po mnoho let slouzil jako zdroj zdravého vzduchu uvnit budov. Zajistte, aby pi pouzívání tohoto elektrického spotebice byla dodrzována vsechna bezpecnostní opatení potebná pro jeho ádný provoz. Tento návod popisuje bezpecnostní opatení, která je teba pi provozu tohoto zaízení dodrzovat. Jejich cílem je prevence úraz a poskození zaízení.
Popis Toto zaízení Clean Air Optima® se skládá z následujících hlavních soucástí:
1. Ovládací panel 2. Digitální displej zobrazuje relativní vlhkost v %, nastavení WiFi a funkcí 3. Barevný LED monitor zobrazuje relativní vlhkost v modré barv (pod 53 %), zelené barv
(mezi 53 a 68 %) a cervené barv (nad 68 %) 4. Pívod vzduchu a prostor rámu filtru zahrnují: Pedazený filtr, filtr s aktivním uhlím,
filtr True HEPA H13 5. Umístní lampy UV-C 6. Umístní výstupu vzduchu a ionizátoru 7. Úchyt 8. Prbzný odtok (odtok vody, pípojka hadice), odtoková hadice 1,5 metru soucástí dodávky 9. Nádrzka na vodu 10. Pojezdová kolecka
Poté, co byl odvlhcovac dodán/pemístn, musí být ped zapnutím ponechán v klidu alespo dv hodiny. Protoze potrubí kompresoru v odvlhcovaci obsahuje chladivo, musí chladivo po pesunu proudit alespo dv hodiny, nez se vrátí do své pvodní polohy.
Bezpecnostní upozornní
Toto zaízení lze pouzívat pouze v souladu s tmito pokyny pro bezpecné pouzívání. Provete následující kroky za úcelem minimalizace rizika úrazu napíklad elektrickým proudem nebo v dsledku pozáru.
1. Ped pouzitím nechte zaízení nejmén dv hodiny stát, zejména po peprav. 2. Pouze pro pouzití ve vnitních prostorách. Nepouzívejte ani neskladujte venku. 3. Pouzívejte správné naptí: AC 220 V ­ 240 V / 50/60 Hz 4. V okolí pívodu a výstupu vzduchu zaízení ponechejte volný prostor min. 20 cm. 5. Spotebic není urcen k tomu, aby byl pouzíván dtmi nebo osobami se snízenými fyzickými,
smyslovými ci dusevními schopnostmi bez dohledu osoby odpovdné za jejich bezpecnost. 6. Nepouzívejte toto zaízení, je-li napájecí kabel nebo zaízení samotné viditeln poskozeno.
Je-li zaízení poskozené, neopravujte je sami. Nikdy netahejte zaízení za napájecí kabel. Dojde-li k poskození napájecího kabelu, musí být vymnn kvalifikovaným servisním technikem, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru.
106

7. Opravy mohou provádt pouze kvalifikovaní servisní technici. Nepokousejte se opravovat zaízení sami, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru.
8. Nedotýkejte se napájecího kabelu a zástrcky mokrýma rukama. 9. Ped odpojením zástrcky zaízení vzdy vypnte. 10. Nikdy se nepokousejte zaízení vypnout odpojením zástrcky. 11. Kdyz zaízení nepouzíváte nebo kdyz cistíte jeho vnitní a vnjsí cástí, vzdy vytáhnte
napájecí kabel ze sít. 12. Za úcelem bezpecného pouzívání umístte zaízení do stabilní vodorovné polohy.
Pi provozu se zaízením nepohybujte. 13. Chladivo: R290. Toto chladivo je v souladu s evropskými pedpisy o zivotním prostedí.
Zádná cást chladicího okruhu nesmí být perforovaná. 14. Zaízení umístte pouze do místností, kde se nemohou hromadit pípadné úniky chladiva.
Nevtrané místnosti, kde je zaízení instalováno, pouzíváno nebo skladováno, by mly být konstruovány tak, aby se nemohlo hromadit zádné úniky chladiva. To pomáhá pedcházet nebezpecí pozáru nebo výbuchu zpsobeného zapálením chladiva z elektrických ohívac, kamen nebo jiných zdroj vznícení. 15. Zaízení umístte pouze do místností, kde nejsou pítomny zádné zdroje vznícení (nap. otevený ohe, elektrická topidla). 16. Uvdomte si, ze chladivo je bez zápachu. 17. Nikdy nevkládejte zádný pedmt do tlesa zaízení. Pedejdete tak jeho rozbití. 18. Nikdy nezakrývejte vstup vzduchu ani mízku výstupu vzduchu. 19. Nikdy nerozebírejte ani nevymujte vnitní soucásti zaízení. 20. Zaízení pouzívejte a skladujte pi teplotách vyssích nez 0°C a nizsích nez 40°C. 21. Nepeklápjte zaízení ani na jednu stranu, kdyz je zásobník vody plný. 22. Nepokládejte na zaízení tzké pedmty. 23. Neumisujte zaízení na místa s pímým slunecním svtlem. Mohlo by dojít ke zmn barvy zaízení. 24. Nikdy neponoujte zaízení do vody ani do jiných kapalin. 25. Nádrzku na vodu pravideln vyprazdujte. V extrémních podmínkách mze být nádrzka na vodu po nkolika hodinách provozu plná. 26. Pedazený filtr pravideln cistte. Je-li pedazený filtr zanesen prachem, cistící a odvlhcovací úcinek není dostatecný. Spoteba energie se zvýsí a mze dojít k poruse. 27. Filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 vymujte kazdých 3­6 msíc, pokud jsou filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 zaneseny, povede to ke spatnému cisticímu a odvlhcovacímu úcinku. Spoteba energie se zvýsí a mze dojít k poruse. 28. Pouzívejte, udrzujte a cistte toto zaízení, jak je popsáno v této uzivatelské pírucce.
107

Montáz
Ujistte se, ze je zaízení vzdáleno 20 cm od stn a nábytku, viz obrázek níze.
108

Ovládací panel / Návod k obsluze
Napájení
Stisknutím tlacítka napájení uvedete zaízení do provozu. Optovným stisknutím tlacítka napájení se zaízení vypne.
MODE
Stiskem tlacítka MODE vyberte jeden ze cty pozadovaných program:
1. Normální odvlhcování (nastavitelná rychlost otácek ventilátoru a vlhkosti) Ikona s názvem v aplikaci: Normální
2. Nepetrzité odvlhcování (nízké otácky ventilátoru, vlhkost není nastavitelná) Ikona s názvem v aplikaci: Nepetrzité
3. Silné odvlhcování (vysoká rychlost otácek ventilátoru, rychlost otácek ventilátoru a nastavení vlhkosti nelze nastavit) Ikona s názvem v aplikaci: Silné
4. Rezim suchého oblecení (vysoké otácky ventilátoru, rychlost otácek ventilátoru a vlhkost nejsou nastavitelné) Ikona s názvem v aplikaci: Suché prádlo
Kazdý rezim má svou specifickou funkci a odpovídající název ikony, picemz cistní vzduchu je aktivní ve vsech rezimech.
Nastavení vlhkosti (Pouze pro program MODE: Normální odvlhcování)
Stisknutím tlacítka pro nastavení vlhkosti mzete na displeji volit pozadovanou úrove vlhkosti (od 30 % do 80 % s 5% pírstky). Jakmile se dostanete na pozadovanou úrove, tlacítko jiz dále nemackejte. Zvolená vlhkost se tak ulozí. Jakmile je v místnosti dosazeno pozadované úrovn vlhkosti, zaízení automaticky pejde do rezimu spánku a pestane odvlhcovat a cistit vzduch. Pokud se úrove vlhkosti v místnosti zvýsí nad pozadovanou úrove, zacne zaízení opt odvlhcovat a cistit vzduch. Pokud je dosazeno konstantní úrovn pozadované vlhkosti, mzete pouzít tlacítko cistní vzduchu pro nepetrzité cistní vzduchu.
109

Nepetrzité cistní vzduchu, ikona s názvem v aplikaci: Cistní vzduchu
Stisknutím tlacítka cistní vzduchu mzete pístroj pouzívat jako cisticku vzduchu.
Rychlost otácek ventilátoru
(Pouze pro program MODE: Normální odvlhcování a nepetrzité cistní vzduchu) Stisknutím tlacítka Rychlost otácek ventilátoru mzete zmnit úrove otácek ventilátoru. 2 rychlosti ventilátoru nabízejí individuální proudní vzduchu.
Casovac
Stisknutím tlacítka casovace mzete nastavit nacasování v rozmezí 0 az 24 hodin. Kdyz stisknete tlacítko jednou, hodnota nastavená na casovaci se zvtsí o jednu hodinu. Kdyz je zaízení v provozu, casovac, pokud je nastaven, ukazuje, kdy se zaízení vypne. Je-li zaízení v pohotovostním rezimu, casovac, který je nastaven, vydá píkaz k zapnutí zaízení.
Spánek
Stisknutím tlacítka Spánek se aktivuje rezim spánku; displej se vypne. Optovným stisknutím tlacítka Spánek se vrátíte do pedchozích nastavení.
Dtský zámek, ikona s názvem v aplikaci: Zámek
Dtský zámek se zapíná/vypíná stisknutím tlacítka Dtský zámek po dobu piblizn 3 sekund. Dtský zámek chrání ped nezádoucím pouzitím zaízení.
Kontrolka plné nádrzky na vodu
Kdyz je nádrzka na vodu plná, zaízení se automaticky zastaví. Kontrolka Plná nádrzka na vodu se rozsvítí. Nevyjímejte ihned nádrzku na vodu, ale pockejte 10 minut. Voda musí nejprve vytéct z kompresoru. Nádrzku na vodu vyprázdnte a vrate do zaízení. Kontrolka plné nádrzky na vodu zhasne. Zaízení se opt automaticky spustí.
Ionizace zápornými ionty
Ve ctyech programech MODE a funkci nepetrzitého cistní vzduchu se automaticky aktivuje funkce ionizace zápornými ionty. Generátor záporných iont má celkový výkon > 3 000 000 záporných iont / cm², které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znecisující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vázou prachové cástice, mikroorganismy a jiné nezádoucí cástecky v ovzdusí a navzájem je propojují. Díky tomu jsou tak cástice tzsí nez vzduch, coz znamená, ze spadnou na zem. Vy je tak nebudete vdechovat.
Negativní ionty se nejcastji nachází v lesích, horách a u moe. Zajisují cerstvé a zdravé ovzdusí.
Upozornní: Funkce ionizace bzí nepetrzit a nelze ji vypnout.
110

Kontrolka odmrazování
Výparník v odvlhcovaci se mze automaticky odmrazovat, je-li provozován pi pokojové teplot nizsí nez 18 °C. Odmrazovací zaízení v odvlhcovaci se spustí a pracuje urcitou dobu (asi 5 minut) automaticky kazdých 25 minut nebo i déle.
- Bhem odmrazování mze dojít k perusení funkce odvlhcování a cistní vzduchu. - Bhem odmrazování nevypínejte napájení ani nevytahujte zástrcku zaízení.
Teplota v místnosti se bhem provozu zvysuje
Odvlhcovac Clean Air Optima® nemá funkci chlazení. Zaízení bude bhem provozu vytváet teplo a zvýsí pokojovou teplotu v rozmezí 1 az 4 °C.
Odvlhcovací výkon
Na níze uvedeném obrázku je znázornn odvlhcovací výkon odvlhcovace Clean Air Optima®. Pi rzných teplotách a relativní vlhkosti mze mít odvlhcovac rzný odvlhcovací výkon.

Odvlhcovací výkon

Vlhkost 80 % Pokojová teplota

111

Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima®
Konektivita
Kompatibilita s chytrými telefony a tablety: zaízení iPhone, iPad a Android
Propojení zaízení pes WiFi s aplikací: CleanAirOptima
Upozornní: Router musí být nastaven na sirokopásmové pásmo 2,4 GHz. Pokud je router nastaven na 5,0 GHz, není mozné navázat spojení.
Nastavení pipojení WiFi
1. Stáhnte si a nainstalujte aplikaci ,,CleanAirOptima" v App Store nebo obchod Google Play.
2. Vytvote si úcet a pihlaste se. 3. Router musí být nastaven na sirokopásmové pipojení 2,4 GHz. Pokud je router nastaven na
5,0 GHz, nelze navázat zádné spojení. 4. Ujistte se, ze je ve vasem chytrém telefonu povolen Bluetooth. 5. Zapojte zaízení do zásuvky a zapnte jej. Ukazatel WiFi zacne blikat. Pokud kontrolka WiFi
nebliká, stisknte na 5 sekund tlacítko MODE. Poté bude kontrolka WIFI rychle blikat. Pokud kontrolka WIFI rychle bliká, zaízení je pipraveno k pipojení. 6. Ujistte se, ze je vás chytrý telefon nebo tablet úspsn pipojen k síti Wi-Fi. 7. Otevete aplikaci ,,CleanAirOptima" a klepnte na ,,Pidat zaízení" . Vase zaízení je v seznamu a mzete ho vybrat. Pokud ne, zvolte ,,Automatické skenování". Pro pipojení zaízení k síti postupujte podle pokyn na obrazovce. 8. Pidejte do aplikace zaízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokyn v aplikaci. 9. Pokud je zaízení spárováno, ukazatel WiFi zstane trvale svítit. 10. Po úspsné konfiguraci mzete zaízení ovládat pomocí aplikace Clean Air Optima®.
Poznámka: · Pokud se vase výchozí sí zmnila, musíte znovu nastavit pipojení Wi-Fi. Postupujte podle
krok 1 az 9 v cásti ,,Nastavení pipojení WiFi". · Pokud chcete s chytrým telefonem nebo tabletem spárovat více zaízení,
musíte je spárovat postupn. · Ujistte se, ze vzdálenost mezi chytrým telefonem nebo tabletem a zaízením je mensí
nez 5 metr a ze neexistují zádné pekázky. Také se ujistte, ze jste ve stejné místnosti jako zaízení.
Resetujte funkci WiFi: - Zaízení musí být vypnuto. - Resetujte WiFi stisknutím tlacítka ,,Mode" na 5 sekund, ukazatel WiFi bude rychle blikat.
112

Vypnte funkci WiFi: - Zaízení musí být vypnuto. - Resetujte WiFi stisknutím tlacítka ,,Mode" na 5 sekund, ukazatel WiFi bude rychle blikat. - Vypnte Wi-Fi stisknutím tlacítka ,,Mode" na dalsích 5 sekund, ukazatel Wi-Fi zhasne.
Pipojte zaízení k více telefonm
Poznámka: Nejprve musí druhá osoba nainstalovat aplikaci Clean Air Optima® na svj telefon a vytvoit nový úcet.
Sdílejte zaízení s omezeným pístupem: Mzete se rozhodnout sdílet jedno zaízení s více osobami. Tato osoba pak bude mít pístup, ale nebude moci provádt vsechna nastavení.
Chcete-li zaízení sdílet s více osobami, postupujte podle níze uvedených pokyn: 1. Pejdte na píslusné zaízení. 2. Pejdte na symbol tuzky nebo tí tecek vpravo nahoe. 3. Vyberte moznost ,,Sdílet zaízení". 4. Vyberte moznost ,,Pidat sdílení". 5. Vyberte zpsob sdílení, nap. prostednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokracujte. 6. Zaízení se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® u dalsího úctu.
Sdílejte zaízení s plným pístupem: Do správy domova mzete pidat osobu nebo nkolik osob. Tato osoba pak bude mít pístup ke vsem vasim zaízením, která jsou jiz propojena, a bude mít plná práva a oprávnní. Vzdy zstanete hlavním správcem.
Chcete-li nkoho pidat do správy domova, postupujte podle níze uvedených pokyn: 1. Spuste aplikaci Clean Air Optima® a pejdte na moznost ,,Já". 2. Poté vyberte moznost ,,Správa domova". 3. Vyberte moznost ,,Vytvoit domov". 4. Vyberte píslusnou polozku ,,Domov" a ,,Pidat clena". 5. Vyberte zpsob sdílení, nap. prostednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokracujte. 6. Odpovídající ,,Domov" se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou
jste sdíleli vás ,,Domov". 7. Na druhém úctu:
Pejdte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®. V levé horní cásti zvolte ,,Domov".
113

Vylití vody
Kdyz je nádrzka na vodu plná, rozsvítí se cerven kontrolka plné nádrzky na vodu. Nevyjímejte ihned nádrzku na vodu, ale pockejte 10 minut. Voda musí nejprve vytéct z kompresoru. Vyjmte nádrzku na vodu a vodu z nádrzky vyprázdnte. Poté vrate nádrzku na vodu na správné místo do odvlhcovace, viz obrázek níze.
Prbzné odstraování vody
Pro nepetrzitý provoz mzete pouzít odtokovou hadici o délce 1,5 metru, která je soucástí dodávky. Vyjmte nádrzku na vodu a namontujte hadici na pípojku odtokové hadice, viz obrázek níze. Ujistte se, ze je nádrzka na vodu vlozena zpt do zaízení.

Nkdy, kdyz je vlhkost velmi vysoká, i kdyz pouzíváme odpadní potrubí, cást kondenzované vody odtece do nádrze, aby se zabránilo hromadní vody. Ten je zabudován, aby se zabránilo tomu, ze voda nemze ze zaízení odtékat.
Výmna filtru Clean Air Optima® True HEPA H13 a filtru s aktivním uhlím
Inteligentní odvlhcovac a cisticka vzduchu Clean Air Optima CA-705 Smart/CA-706 Smart/ CA-708 Smart je vybaveno mechanismem pro kontrolu zivotnosti filtru, který vás po 1000 provozních hodinách upozorní na to, ze je filtry teba vymnit.

Za tímto úcelem zobrazí píslusná kontrolka dv nuly

.

Casovac pro filtry resetujete tak, ze stisknete tlacítko zapnutí/vypnutí a podrzíte je piblizn 3 sekundy. Pokud kontrolka zhasne, probhlo resetování úspsn.

114

Údrzba
Cistní krytu odvlhcovace Clean Air Optima® 1. Vypnte zaízení a vytáhnte zástrcku. 2. K cistní zaízení pouzijte mkký a vlhký hadík. Nepouzívejte chemická rozpoustdla
jako jsou napíklad benzen, alkohol nebo benzín. 3. Dbejte, aby se do zaízení nedostala zádná voda; nestíkejte na dj vodu.
Výmna filtr
V závislosti na pouzití mají filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 zivotnost piblizn 3­6 msíc. Pedazený filtr a UV-C lampa jsou trvalé, není nutná výmna. Vyjmte filtry z prostoru rámu filtru. Po výmn nebo cistní filtru znovu nasate filtry zpt do prostoru rámu filtru a namontujte je zpt do zaízení, viz obrázek níze.
Cistní filtru
Nejlepsího efektu pro delsí zivotnost filtr dosáhnete tak, ze filtry jednou za msíc vycistíte. Pokud je vnitní vzduch extrémn znecistný, doporucujeme filtry cistit castji, cca. jednou za dva týdny.
Pedazený filtr, filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13 pecliv vycistte kartácem nebo vysavacem. Tak lze z filtru odstranit vtsí prachové cástice, jako jsou vlákna, prach, vlasy a chlupy domácích mazlíck.
115

Varování!
Dbejte, aby nedoslo k poskození filtr. Filtry nesmí být prasklé. Poskozené filtry je teba vymnit. Filtry (pouze pro filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13) nikdy nenamácejte ani neoplachujte vodou. Pokud dojde k opláchnutí filtr vodou, je nutné je vymnit. Znacky pro pouzité filtry, které je teba vymnit (pouze pro filtr s aktivním uhlím a filtr True HEPA H13) Zvýsený hluk, snízený prtok vzduchu, ucpané filtry, rostoucí pítomnost pach. Filtry je nutné nahradit novými, pokud filtr True HEPA H13 zmní barvu z bílé na sedou nebo cernou. Pokud filtr True HEPA H13 zstane bílý, NENÍ nutné filtry vymovat.
Objednávání filtr:
Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima® na tel. císle + 31 (0) 742670145 nebo navstivte nás internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Skladování odvlhcovace Clean Air Optima®
Kdyz se odvlhcovac nebude pouzívat po delsí dobu: 1. Dkladn vyprázdnte nádrzku na vodu, abyste zajistili, ze uvnit nezstala zádná voda. 2. Vytáhnte napájecí kabel ze sít a slozte jej. 3. Vyjmte a vycistte filtry. Po vycistní znovu nasate filtry zpt do zaízení. 4. Skladujte odvlhcovac na chladném suchém míst bez pístupu pímého slunecního svtla,
bez vlivu extrémních teplot a bez nadmrného ukládání prachu. 5. Pokud odvlhcovac delsí dobu nepouzíváte, nasate na odvlhcovac ochranný kryt, abyste
zabránili usazování prachu, který by v budoucnu mohl zpsobit problémy s cistním a údrzbou.
116

Odstraování závad
Následující návod pro odstraování závad Vám pomze vyesit jakékoli problémy, které mohou nastat pi pouzívání odvlhcovace vzduchu Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Problém Zaízení není zapnuté
Nedostatecné odvlhcování
Hluk
Provoz se zastaví bhem odvlhcování na míst Vyprané prádlo není vyschlé
Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima® nefunguje

Mozná pícina Napájecí kabel není správn pipojen
Zásobník vody je plný nebo zásobník vody není ve správné poloze

esení
Pipojte napájecí kabel k zaízení a do sít správn
Vyprázdnte zásobník vody a umístte jej zpt do správné polohy v zaízení. Po instalaci odtokové hadice je teba nádrzku na vodu vrátit zpt do zaízení.

Filtry jsou ucpané prachem

Vycistte nebo vymte filtry

Ucpaný vstup vzduchu a výstup Odstrate necistoty ze vstupu

vzduchu

a výstupu vzduchu

Nastavená vlhkost je vyssí nez vlhkost okolního prostedí
Odvlhcovac je v REZIMU nepetrzitého cistní vzduchu Zaízení stojí nakivo

Nastavte vlhkost na hodnotu, která je pinejmensím o 5 % nizsí nez vlhkost okolního prostedí
Zmte provozní REZIM
Pesvdcte se, ze zaízení stojí rovn

Filtry jsou ucpané
Pokojová teplota je vyssí nez pouzitelná provozní teplota

Vycistte nebo vymte filtry
Cinnost odvlhcování se spustí automaticky, kdyz teplota klesne

Pokojová teplota je pílis nízká

Vyprané prádlo se tzko susí pi nízkých teplotách

Chytrý telefon nebo tablet není pipojen k síti Wi-Fi
Zaízení nemá pipojení k síti

Vypnte zaízení a resetujte WiFi na zaízení stisknutím tlacítka Mode na 5 sekund; ukazatel WiFi bude rychle blikat. Poté postupujte podle krok 4 az 8 v kapitole Ovládání pomocí aplikace Clean Air Optima®

117

VAROVÁNÍ! Pokud výse uvedená esení nepomohou, obrate se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním císle urceném pro vás region. Nepokousejte se zaízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protoze mze dojít k propadnutí záruky.
Specifikace zaízení CA-705 Smart

Model Pro místnosti do velikosti Jmenovité naptí Jmenovitý výkon Výkon ventilátoru Odvlhcovací výkon Rozsah pracovních teplot Nádrzka na vodu Soucástí cistní vzduchu:
Výkon filtru Ionizace zápornými ionty Hladina hluku Odtoková hadice Rozmry Hmotnost Barva Chladivo Spluje pozadavky pedpis EU

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540ft² 220 V­240 V, 50 Hz 240W 195 m³/h 16 litr denn pi teplot 30 °C a 80% relativní vlhkosti 5­32 °C 6,5 litry Pedazený filtr, filtr s aktivním uhlím, filtr True HEPA H13, UV-C lampa, ionizátor 99,97 %, sterilizace 99,9 % 3 000 000 iont/cm² Tichý ventilátor < 30 dB(A) Nízké / 48 dB (A) Vysoké otácky 1,5 metru 340 × 240 × 570mm 12kg Bílá / cerná R290 / 55g CE/WEEE/RoHS

Specifikace zaízení CA-706 Smart

Model Pro místnosti do velikosti Jmenovité naptí Jmenovitý výkon Výkon ventilátoru Odvlhcovací výkon Rozsah pracovních teplot Nádrzka na vodu Soucástí cistní vzduchu:
Výkon filtru Ionizace zápornými ionty Hladina hluku Odtoková hadice Rozmry Hmotnost Barva Chladivo Spluje pozadavky pedpis EU

CA-706 Smart 70 m² / 175 m³ / 750 ft² 220 V­240 V, 50 Hz 320W 195 m³/h 20 litr denn pi teplot 30 °C a 80% relativní vlhkosti 5­32 °C 6,5 litry Pedazený filtr, filtr s aktivním uhlím, filtr True HEPA H13, UV-C lampa, ionizátor 99,97 %, sterilizace 99,9 % 3 000 000 iont/cm² Tichý ventilátor < 30 dB(A) Nízké /48 dB (A) Vysoké otácky 1,5 metru 340 × 240 × 570mm 12,2kg Bílá / cerná R290 / 60g CE/WEEE/RoHS

118

Specifikace zaízení CA-708 Smart

Model Pro místnosti do velikosti Jmenovité naptí Jmenovitý výkon Výkon ventilátoru Odvlhcovací výkon Rozsah pracovních teplot Nádrzka na vodu Soucástí cistní vzduchu:
Výkon filtru Ionizace zápornými ionty Hladina hluku Odtoková hadice Rozmry Hmotnost Barva Chladivo Spluje pozadavky pedpis EU

CA-708 Smart 90 m² / 225 m³ / 965 ft² 220 V­240 V, 50 Hz 330W 195 m³/h 25 litr denn pi teplot 30 °C a 80% relativní vlhkosti 5­32 °C 6,5 litry Pedazený filtr, filtr s aktivním uhlím, filtr True HEPA H13, UV-C lampa, ionizátor 99,97 %, sterilizace 99,9 % 3 000 000 iont/cm² Tichý ventilátor < 30 dB(A) Nízké /48 dB (A) Vysoké otácky 1,5 metru 340 × 240 × 570mm 14,5kg Bílá / cerná R290 / 60g CE/WEEE/RoHS

Pozádejte svého prodejce nebo obec o aktuální informace týkající se likvidace obalu a tohoto zaízení.

Nebezpecí
Pírodní chladivo propan (R290)!

119

Servis
Zárucní list pro odvlhcovac Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart..
Datum nákupu: ...................................................................................................... Jméno zákazníka: ...................................................................................................... Adresa: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-mail: ....................................................................................................................... Jméno prodejce: ................................................................................................... Adresa: ...................................................................................................................
1. Tento zárucní list prosím kompletn vyplte. Zaslete jej spolu s fakturou a spotebicem, s postovným hrazeným pedem a v pvodním obalu svému distributorovi. Pesvdcte se, ze jste uhradili postovné za vrácení zásilky.
2. Pipojte krátký popis poskození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému doslo.
Odvlhcovac Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart byl u výrobce podroben písným testm. Pokud v prbhu dvou let od data zakoupení produkt pestane fungovat v souladu se specifikacemi z dvodu výrobních vad, kupující má právo na bezplatnou opravu nebo výmnu soucástí na základ pedlození tohoto zárucního listu (za pedpokladu, ze k poruse nebo poskození zaízení, pípadn soucástí, doslo za bzných provozních podmínek). Záruka se vztahuje na následující: vsechny soucásti, u nichz se projeví vada materiálu nebo výrobní vada. Jak dlouho: po dobu dvou let od data zakoupení. Co udláme: opravíme nebo vymníme jakékoli vadné soucásti.
Dalsí podmínky Ustanovení tohoto zárucního listu jsou namísto jakékoli písemné záruky, a jiz výslovné ci mlcky pedpokládané, písemné nebo ústní, vcetn záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úcel. Maximální odpovdnost výrobce nepekrocí aktuální kupní cenu, za kterou bylo zaízení zakoupeno. Za zádných okolností výrobce nenese odpovdnost za zvlástní, následné ani nepímé skody. Tato záruka se nevztahuje na vady, které vznikly v dsledku nesprávného nebo nepimeného pouzití ci údrzby, vadné montáze, havárie, pírodní katastrofy, nesprávného zabalení nebo neoprávnného zásahu, zmny nebo úpravy podle naseho vlastního úsudku. Tato záruka propadá, pokud dojde k odstranní stítku s výrobním císlem nebo pokud se tento stítek stane necitelným.
120

Dkujeme Vám za pectení tchto pokyn.

Podlte se o své názory ohledn odvlhcovace Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart na stránkách: www.cleanairoptima.com
Casto kladené otázky týkající se výrobku CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart najdete na adrese: www.cleanairoptima.com, kde hledejte CA-705 Smart /CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Návod k pouzití ve formátu PDF stáhnete na: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Podívejte se na vsechna animovaná videa týkající se výrobk Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74­2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Nmecko Telefon: +49 (0) 5921 879­121

E-mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

121

Unitate principal CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
122

Român
V mulumim c ai achiziionat Clean Air Optima® 2in1: Dezumidificator i purificator de aer CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. V dorim s v bucurai de muli ani de aer interior sntos cu acest produs eficient i eficace. Pentru funcionarea corect a dispozitivului, asigurai-v c sunt respectate toate msurile de precauie pe durata utilizrii sale. Aceste instruciuni descriu msurile de precauie care trebuie respectate pe durata funcionrii. Acestea sunt menite s previn rnirile i s evite deteriorarea dispozitivului.
Descriere Acest dispozitiv Clean Air Optima® este format din urmtoarele componente principale:
1. Panou de comand 2. Afiajul digital indic umiditatea relativ în %, setrile WiFi i ale funciilor 3. Monitorul LED color indic umiditatea relativ în albastru (sub 53%), verde (între 53% - 68%)
i rou (peste 68%) 4. Compartimentul pentru admisia aerului i cadru filtrului include: Prefiltru, filtru cu carbon
activ, filtru True HEPA H13 5. Poziia lmpii UV-C 6. Poziia ionizatorului i a ieirii de aer 7. Mâner 8. Golire continu (golire ap, conexiune furtun) Furtun de golire 1,5 metri inclus 9. Rezervor de ap 10. Roi pivotante
Dup ce dezumidificatorul a fost livrat/mutat, acesta trebuie lsat static timp de cel puin dou ore înainte de a fi pornit. Deoarece linia compresorului din dezumidificator conine agent frigorific, agentul frigorific trebuie s curg cel puin dou ore dup mutare înainte de a reveni la poziia iniial.
Avertismente privind sigurana
Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instruciuni de siguran. Efectuai paii urmtori pentru a reduce riscul de vtmare corporal provocat, de exemplu, de ocuri electrice sau incendiu.
1. Llsai dispozitivul s stea nefolosit cel puin dou ore înainte de utilizare, mai ales dup transport.
2. Numai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizai sau depozitai în exterior. 3. Utilizai tensiunea corespunztoare: 220 V - 240 V CA, 50/60 Hz 4. Lsai un spaiu liber de min. 20 cm în jurul orificiului de intrare i de evacuare a aerului
din dispozitiv. 5. Aparatul nu este destinat utilizrii de ctre copii sau persoane cu capaciti fizice, senzoriale
sau mentale reduse, decât dac acestea sunt supravegheate de o persoan responsabil pentru sigurana acestora.
123

6. Nu utilizai dispozitivul atunci când exist deteriorri vizibile ale cablului electric sau ale dispozitivului. Nu reparai dvs. îniv dispozitivul în caz de deteriorare. Nu manevrai dispozitivul trgându-l de cablu. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre o persoan autorizat pentru efectuarea reparaiilor, pentru a preveni un oc electric sau incendiu.
7. Reparaiile pot fi efectuate numai de personal de service autorizat. Nu încercai s reparai dvs. îniv dispozitivul, pentru a preveni electrocutarea sau incendiul.
8. Nu atingei cablul de alimentare i techerul cu mâinile ude. 9. Oprii întotdeauna dispozitivul înainte de a deconecta techerul. 10. Nu încercai vreodat s oprii dispozitivul deconectând techerul. 11. Scoatei fia atunci când nu utilizai dispozitivul sau când curai prile interne sau externe
ale acestuia. 12. Pentru utilizarea în condiii de siguran, punei dispozitivul într-o poziie orizontal, stabil.
Nu micai dispozitivul în timpul utilizrii. 13. Agent frigorific: R290. Acest agent frigorific respect reglementrile europene de mediu.
Nicio parte a circuitului de rcire nu poate fi perforat. 14. Aezai dispozitivul numai în încperi în care nu se pot acumula eventuale scurgeri de agent
frigorific. Încperile neaerisite, în care dispozitivul este instalat, utilizat sau depozitat, trebuie construite astfel încât s nu se poat acumula scurgeri de agent frigorific. Acest lucru ajut la prevenirea pericolelor de incendiu sau de explozie cauzate de aprinderea agentului frigorific de la înclzitoare electrice, sobe sau alte surse de aprindere. 15. Aezai dispozitivul numai în încperi în care nu sunt prezente surse de aprindere (cum ar fi flcri deschise, înclzitoare electrice). 16. Reinei c agentul frigorific este inodor. 17. Nu introducei niciodat alt obiect în corpul dispozitivului pentru a evita defectarea. 18. Nu acoperii niciodat grila de admisie sau de evacuare a aerului. 19. Nu demontai i nici nu înlocuii componentele interioare ale dispozitivului. 20. Nu utilizai sau depozitai dispozitivul sub 0°C sau peste 40°C. 21. Nu înclinai aparatul în nici o parte atunci când rezervorul de ap este plin. 22. Nu punei obiecte grele pe unitate. 23. Evitai locurile cu lumin solar direct. Exist riscul ca dispozitivul s se decoloreze. 24. Nu scufundai niciodat dispozitivul în ap sau alte lichide. 25. Golii rezervorul de ap în mod regulat. În condiii extreme, rezervorul de ap poate fi plin dup câteva ore de funcionare. 26. Curai prefiltrul în mod regulat, dac prefiltrul este saturat cu praf, va duce la un efect de purificare i dezumidificare necorespunztor. Consumul de energie va crete i poate provoca defeciuni. 27. Înlocuii filtrul cu carbon activ i filtrul True HEPA H13 la fiecare 3 ­ 6 luni, dac filtrul cu crbune activ i filtrul True HEPA H13 sunt saturate, va duce la un efect insuficient de purificare i dezumidificare. Consumul de energie va crete i poate provoca defeciuni. 28. Utilizai, întreinei i curai dispozitivul conform descrierii din acest manual.
124

Instalare
Asigurai-v c distana de la dispozitiv la perei i mobilier este de 20 cm, vedei ilustraia de mai jos.
125

Panou de comand/Instruciune de operare
Pornire
Apsai butonul Pornire pentru a activa dispozitivul. Apsai din nou butonul Pornire, dispozitivul se oprete.
MODE
Apsai butonul MODE pentru a selecta unul dintre cele patru programe dorite:
1. Dezumidificare normal (turaie reglabil a ventilatorului i umiditate) Pictogram cu nume în aplicaie: Normal
2. Dezumidificare continu (turaie mic a ventilatorului, setarea umiditii nu este reglabil) Pictogram cu nume în aplicaie: Continuu
3. Dezumidificare puternic (turaie mare a ventilatorului, turaia ventilatorului i setarea umiditii nu sunt reglabile) Pictogram cu nume în aplicaie: Puternic
4. Modul haine uscate (turaie mare a ventilatorului, turaia ventilatorului i setarea umiditii nu sunt reglabile) Pictogram cu nume în aplicaie: Haine uscate
Fiecare mod are funcia sa specific i numele pictogramei corespunztor, cu purificarea aerului activ în toate modurile.
Setarea umiditii (numai pentru programul MOD: Dezumidificare normal)
Prin apsarea butonului Umiditate, putei selecta nivelul de umiditate dorit apsând acest buton în mod repetat pân când este afiat nivelul de umiditate necesar (de la 30% la 80%, în trepte de 5%). Odat ce ai selectat nivelul de umiditate dorit, nu mai apsai butonul i nivelul de umiditate va fi setat. Când nivelul de umiditate din camer atinge nivelul de umiditate setat, dispozitivul va intra în starea de repaus automat i oprete dezumidificarea i purificarea aerului. Când nivelul real de umiditate al încperii crete din nou peste nivelul de umiditate setat, atunci dispozitivul va începe dezumidificarea i purificarea aerului din nou. Dac nivelul de umiditate dorit este atins la un nivel constant, putei comuta cu ajutorul butonului pentru purificarea aerului pentru purificarea continu a aerului.
126

Purificare continu a aerului, pictogram cu nume în aplicaie: Curare aer
Prin apsarea butonului Purificare aer, putei utiliza dispozitivul ca purificator de aer.
Turaia ventilatorului
(Numai pentru programul MODE: Dezumidificare normal i purificare continu a aerului) Prin apsarea butonului Turaie ventilator, putei schimba nivelul de turaie. Cele dou turaii ale ventilatorului ofer un debit individual de aer.
Temporizator
Apsai butonul Temporizator pentru a fixa temporizatorul în intervalul 0-24 h. Apsai butonul o singur dat, temporizatorul va crete cu o or. Când dispozitivul funcioneaz, temporizatorul setat indic momentul în care se va opri dispozitivul. Dac dispozitivul este în modul de ateptare (,,stand-by"), temporizatorul setat indic momentul în care pornete dispozitivul.
Somn
Apsai butonul Somn pentru a activa modul somn; afiajul se stinge. Apsai din nou butonul Somn pentru a comuta înapoi la setrile anterioare.
Blocare pentru copii, pictogram cu nume în aplicaie: Blocare
Blocarea pentru copii este activat/dezactivat prin apsarea butonului Blocare pentru copii timp de aproximativ 3 secunde. Blocarea pentru copii protejeaz împotriva utilizrii nedorite a dispozitivului.
Indicator luminos de rezervor plin
Când rezervorul de ap este plin, dispozitivul se va opri automat. Indicatorul luminos de rezervor de ap plin se aprinde. Nu scoatei imediat rezervorul de ap, ci ateptai 10 minute. Apa trebuie s se scurg mai întâi din compresor. Golii rezervorul de ap i reintroducei-l în corpul dispozitivului, indicatorul luminos de rezervor de ap plin se va stinge. Dispozitivul îi va relua funcionalitatea automat.
Ion negativ
În programul MOD patru i în funcia de purificare continu a aerului, funcia Ion negativ va fi activat automat. Generatorul de ioni negativi are o capacitate total > 3.000.000 ioni negativi / cm², care se rspândesc din fluxul de aer al ventilatorului în întreaga camer, neutralizând astfel agenii de poluare i mirosurile. Ionii negativi se ataeaz de particulele de praf, microorganisme i alte particule nedorite din aer i le leag între ele. În acest fel, particulele devin mai grele decât aerul i cad pe podea, pentru a nu mai putea fi inhalate.
Ionii negativi se regsesc cel mai frecvent în pduri, la munte i la mare. Ionii negativi asigur un aer proaspt i sntos.
Atenie: Funcia de ionizare funcioneaz continuu i nu poate fi dezactivat.
127

Indicatorul luminos de dezgheare
Evaporatorul din dezumidificator se poate dezghea automat dac funcioneaz la o temperatur a camerei mai mic de 18 °C. Dispozitivul de dezgheare din dezumidificator pornete i funcioneaz un timp (aproximativ 5 minute) automat la fiecare 25 de minute sau chiar mai mult.
- În timpul operaiunii de dezgheare, funcia de dezumidificare i funcia de purificare a aerului se pot întrerupe.
- Nu oprii alimentarea i nu scoatei techerul dispozitivului în timpul operaiunii de dezgheare.
Temperatura camerei crete în timpul funcionrii
Dezumidificatorul Clean Air Optima® nu are funcie de rcire. Dispozitivul va produce cldur în timpul funcionrii i va crete temperatura camerei între 1 °C i 4 °C.
Capacitate de dezumidificare
Ilustraia de mai jos arat capacitatea de dezumidificare a dezumidificatorului Clean Air Optima®. Prin diferite temperaturi i umiditate relativ, dezumidificatorul poate avea capaciti de dezumidificare diferite.

Capacitate de dezumidificare

Umiditate 80% Temperatura camerei

128

Funcionare cu aplicaia Clean Air Optima®
Conectivitate
Compatibilitate cu smartphone i tablet: dispozitive iPhone, iPad i Android
Dispozitivul se conecteaz prin WiFi cu aplicaia: CleanAirOptima
Atenie: Routerul trebuie s fie setat pe banda larg de 2,4 GHz. Dac routerul este setat pe 5,0 GHz, este imposibil s se stabileasc o conexiune.
Configurarea conexiunii WiFi
1. Descrcai i instalai aplicaia ,,CleanAirOptima" din App Store sau Google Play Store.
2. Creai un cont i conectai-v. 3. Routerul trebuie s fie setat pe banda larg de 2,4 GHz. Dac routerul este setat pe
5,0 GHz, nu se poate stabili nicio conexiune. 4. Asigurai-v c funcia Bluetooth este activat pe smartphone-ul dumneavoastr. 5. Conectai dispozitivul la priza de alimentare i pornii-l. Indicatorul WiFi va lumina intermitent.
Dac lumina WiFi nu clipete, apsai butonul MODE timp de 5 secunde. Apoi lumina WiFi va clipi rapid. Dac ledul WiFi clipete rapid, dispozitivul este gata de conectare. 6. Asigurai-v c smartphone-ul sau tableta sunt conectate cu succes la reeaua WiFi. 7. Deschidei aplicaia ,,CleanAirOptima" i facei clic pe ,,Add device" (Adugare dispozitiv) . Dispozitivul dvs. este listat i îl putei selecta. Dac nu, alegei ,,Auto Scan" (Scanare automat). Urmai instruciunile de pe ecran pentru a conecta dispozitivul la reea. 8. Alegei s adugai dispozitivul Clean Air Optima® în aplicaie, urmai instruciunile din aplicaie. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rmâne aprins constant. 10. Dup ce configurarea are succes, putei utiliza aplicaia Clean Air Optima® pentru a utiliza dispozitivul.
Not: · Dac reeaua dvs. implicit s-a schimbat, resetai conexiunea WiFi, urmai paii de la 1 la 9 din
seciunea ,,Configurare conexiune WiFi". · Dac dorii s asociai mai multe dispozitive cu smartphone-ul sau tableta dvs., trebuie s
facei acest lucru unul dup altul. · Asigurai-v c distana dintre smartphone sau tablet i dispozitiv este mai mic de 5 metri i
c nu exist obstacole. De asemenea, asigurai-v c v aflai în aceeai camer cu dispozitivul.
Resetai funcia WiFi: - Dispozitivul trebuie oprit. - Resetai WiFi apsând butonul ,,Mode" timp de 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi va clipi rapid.
129

Oprii funcia WiFi: - Dispozitivul trebuie oprit. - Resetai WiFi apsând butonul ,,Mode" timp de 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi va clipi rapid. - Oprii WiFi apsând butonul ,,Mode" pentru înc 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi se
va stinge.
Conectai dispozitivele la mai multe telefoane
Not: Mai întâi, cealalt persoan trebuie s instaleze aplicaia Clean Air Optima® pe telefonul su i s creeze un cont nou.
Partajai dispozitivul cu acces limitat: Putei alege s partajai 1 dispozitiv cu mai multe persoane. Aceast persoan va avea apoi acces, dar nu va putea gestiona toate setrile.
Urmai instruciunile de mai jos pentru a partaja dispozitivul cu mai multe persoane: 1. Accesai dispozitivul relevant. 2. Mergei la creion sau trei puncte din dreapta sus. 3. Selectai ,,Share device" (Partajare dispozitiv). 4. Alegei ,,Add sharing" (Adugare partajare). 5. Alegei metoda de partajare, de ex. prin e-mail, whatsapp, sms etc. i continuai. 6. Dispozitivul va aprea automat în aplicaia Clean Air Optima® cu cellalt cont.
Partajai dispozitivul cu acces complet: Putei aduga o persoan sau mai multe persoane la managementul casei dvs. Persoana respectiv va avea apoi acces la toate dispozitivele dvs. care sunt deja conectate i are drepturi i permisiuni complete. Vei rmâne întotdeauna administratorul principal.
Urmai instruciunile de mai jos pentru a aduga pe cineva la gestionarea casei dvs.: 1. Deschidei aplicaia Clean Air Optima® App i accesai ,,Me" (Eu). 2. Apoi alegei ,,Home Management" (Gestionare locuin). 3. Alegei ,,Create a home" (Creare locuin). 4. Selectai ,,Home" (Locuin) i ,,Add member" (Adugare membru). 5. Alegei metoda de partajare, de ex. prin e-mail, whatsapp, sms etc. i continuai. 6. ,,Home" (Locuin) va aprea automat în aplicaia Clean Air Optima® a persoanei cu care ai
partajat ,,Home" (Locuin). 7. Pe cellalt cont:
Accesai ecranul de start din aplicaia Clean Air Optima®. Mergei în stânga sus i selectai ,,Home" (Locuin).
130

Golirea de ap
Indicatorul luminos de rezervor de ap plin se va aprinde atunci când rezervorul de ap este plin. Nu scoatei imediat rezervorul de ap, ci ateptai 10 minute. Apa trebuie s se scurg mai întâi din compresor. Scoatei rezervorul de ap i golii apa din interior. Apoi punei rezervorul de ap înapoi în dezumidificator în mod corect, consultai ilustraia de mai jos.
Golire continu
Pentru funcionare continu putei folosi furtunul de scurgere de 1,5 metri lungime care este inclus. Scoatei rezervorul de ap i instalai corect furtunul la racordul furtunului de golire a apei, consultai ilustraia de mai jos. Asigurai-v c rezervorul de ap este repus în dispozitiv.

Uneori, când umiditatea este foarte mare, chiar dac folosim o conduct de scurgere, o parte din apa de condens va curge în rezervor pentru a preveni acumularea de ap. Acesta este încorporat pentru a preveni ca apa s nu se poat scurge din dispozitiv.
Înlocuirea filtrului Clean Air Optima® True HEPA H13 i a filtrului de crbune activat
Dezumidificatorul i purificatorul de aer Clean Air Optima CA-705 Smart/ CA-706 Smart / CA-708 Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de functionare a filtrului care semnaleaz c filtrele trebuie înlocuit dup 1000 de ore de functionare. Pentru a arta

c filtrele trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero

.

Resetati temporizatorul pentru filtrului, apsând lung butonul de alimentare timp de aproximativ trei secunde. Dac indicatorul luminos se stinge, temporizatorul a fost resetat cu success.

131

Întreinere
Curarea carcasei dezumidificatorului Clean Air Optima® 1. Oprii dispozitivul i tragei techerul. 2. Utilizai o bucat de pânz moale i umed pentru a cura dispozitivul. Nu utilizai solvent
chimic cum ar fi benzenul, alcoolul, benzina. 3. Asigurai-v c nu intr ap în dispozitiv, nu stropii cu ap.
Înlocuirea filtrelor
În funcie de utilizare, filtrul cu carbon activ i filtrul True HEPA 13 au o durat de via de aprox. 3 ­ 6 luni. Prefiltrul i lampa UV-C sunt permanente, nu este nevoie de înlocuire. Scoatei filtrele din compartimentul cadrului filtrului. Dup înlocuirea filtrului sau curarea filtrului reinstalai filtrele înapoi în compartimentul cadrului filtrului i asamblai înapoi pe dispozitiv, consultai ilustraia de mai jos.
Curarea filtrului
Cel mai bun efect pentru o durat de via mai lung a filtrelor este atins prin curarea filtrelor o dat pe lun. Dac aerul din interior este extrem de poluat, v recomandm s curai filtrele mai des, aprox. o dat la dou sptmâni.
Curai prefiltrul, filtrul cu carbon activ i filtrul True HEPA H13 cu grij cu o perie sau cu aspiratorul. În acest fel, particule mai mari de praf, cum ar fi scamele, prul, praful i mtreaa animalelor de companie, pot fi îndeprtate din filtre.
132

Avertisment!
Nu deteriorai filtrele, filtrele nu trebuie s fie crpate. Filtrele deteriorate trebuie înlocuite. Nu udai i nu cltii niciodat filtrele (numai pentru filtru cu carbon activ i filtru True HEPA H13) cu ap. Filtrele care sunt cltite cu ap trebuie înlocuite. Semne pentru filtre uzate care trebuie înlocuite (Doar pentru filtru cu carbon activ i filtru True HEPA H13) Creterea zgomotului, reducerea debitului de aer, filtre înfundate, creterea prezenei mirosurilor. Filtrele trebuie înlocuite cu altele noi, când filtrul True HEPA H13 îi schimb culoarea de la alb la gri sau negru. Dac filtrul True HEPA H13 rmâne alb, NU este necesar s înlocuii filtrele.
Cum s comandai filtre:
Contactai Serviciul de asisten pentru clieni Clean Air Optima®, tel. + 31 (0) 742670145 sau vizitai magazinul nostru web: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Depozitarea dezumidificatorului Clean Air Optima®
Dac dezumidificatorul nu va fi utilizat pentru o perioad mai lung de timp: 1. Golii complet rezervorul de ap i asigurai-v c nu mai este ap în rezervorul de ap. 2. Deconectai dispozitivul i înfurai cablul de alimentare. 3. Scoatei i curai filtrele. Dup curare, reinstalai filtrele înapoi în dispozitiv. 4. Depozitai dezumidificatorul într-o locaie rece i uscat, departe de lumina direct a soarelui,
de temperaturi extreme sau praf excesiv. 5. Dac dezumidificatorul nu este folosit o perioad lung de timp, aplicai un capac de protecie
pentru a acoperi dezumidificatorul pentru a preveni depunerile de praf, care pot cauza probleme de curare i întreinere în viitor.
133

Depanare
Urmeaz un ghid de depanare care v poate ajuta s rezolvai problemele pe care le-ai putea avea atunci când utilizai Dezumidificatorul Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Problem
Dispozitivul nu pornete
Dezumidificare ineficient
Zgomot
Funcionarea se oprete în timpul dezumidificrii punctuale Hainele splate nu sunt uscate

Cauz posibil
Cablul de alimentare nu se conecteaz corect
Rezervorul de ap este plin sau nu se afl în poziia corect

Soluie
Conectai corect fia de alimentare i priza de curent
Golii rezervorul de ap i punei-l în poziia corect. Odat instalat furtunul de drenaj, rezervorul de ap trebuie aezat înapoi în dispozitiv.

Filtrele sunt blocate cu praf

Curai sau înlocuii filtrele

Orificiul de admisie i cel de

Curai blocajul de la orificiul de

evacuare a aerului au un blocaj admisie i de evacuare a aerului

Umiditatea setrii este mai mare Setai umiditatea cu cel puin

decât umiditatea mediului

5% mai mic decât umiditatea

mediului

Dezumidificatorul este în MOD

de purificare continu a aerului Schimbai MODUL de funcionare

Dispozitivul este instalat în strâmb

Asigurai-v c dispozitivul este instalat vertical

Filtrele sunt blocate

Curai sau înlocuii filtrele

Temperatura camerei este mai mare decât temperatura de funcionare utilizabil

Operaia de dezumidificare va începe automat când temperatura scade

Temperatura camerei este prea sczut

Hainele splate sunt greu de uscat în condiii de temperatur sczut

Funcionarea cu aplicaia Clean Air Optima® nu funcioneaz

Smartphone-ul sau tableta nu sunt conectate la reeaua WiFi
Dispozitivul nu are conexiune la reea

Oprii dispozitivul i resetai WiFi-ul pe dispozitiv apsând butonul Mode timp de 5 secunde, indicatorul luminos al WiFi va clipi rapid. Apoi urmai paii 4 pân la 8 din capitolul Funcionare cu aplicaia Clean Air Optima®

134

AVERTIZARE! Dac soluiile recomandate mai sus nu funcioneaz, contactai asistena tehnic Clean Air Optima® la numrul de telefon corespunztor regiunii dvs. Nu încercai s dezasamblai, s reasamblai sau s reparai dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garania.
Specificaii CA-705 Smart

Model Pentru încperi de pân la Tensiune nominal Putere nominal Capacitate ventilator Capacitate de dezumidificare Interval de temperatur de lucru Rezervor de ap Purificarea aerului cu:
Performana filtrului Ion negativ Nivelul sonor Furtun de golire Dimensiuni Greutate Culoare Agent frigorific Respect reglementrile UE

CA-705 Smart 50 m²/125 m³/540 ft² 220 V-240 V, 50 Hz 240W 195 m³ /h 16 litri pe zi la 30 °C i 80% UR 5 °C - 32 °C 6,5 litri Prefiltru, filtru cu carbon activ, filtru True HEPA H13, lamp UV-C, ionizator 99,97%, Rata de sterilizare 99,9% >3 000 000 ioni/cm² Ventilator silenios < 30 dB(A) Sczut / 48 dB(A) Ridicat 1,5 metri 340 x 240 x 570mm 12kg Alb / negru R290 / 55 g CE/DEEE/RoHS

Specificaii CA-706 Smart

Model Pentru încperi de pân la Tensiune nominal Putere nominal Capacitate ventilator Capacitate de dezumidificare Interval de temperatur de lucru Rezervor de ap Purificarea aerului cu:
Performana filtrului Ion negativ Nivelul sonor Furtun de golire Dimensiuni Greutate Culoare Agent frigorific Respect reglementrile UE

CA-706 Smart 70 m²/ 175 m³/ 750 ft² 220 V-240 V, 50 Hz 320W 195 m³ /h 20 litri pe zi la 30 °C i 80% UR 5 °C - 32 °C 6,5 litri Prefiltru, filtru cu carbon activ, filtru True HEPA H13, lamp UV-C, ionizator 99,97%, Rata de sterilizare 99,9% >3.000.000 ioni/cm² Ventilator silenios < 30 dB(A) Sczut / 48 dB(A) Ridicat 1,5 metri 340 x 240 x 570mm 12,2kg Alb / negru R290 / 60 g CE/DEEE/RoHS

135

Specificaii CA-708 Smart

Model Pentru încperi de pân la Tensiune nominal Putere nominal Capacitate ventilator Capacitate de dezumidificare Interval de temperatur de lucru Rezervor de ap Purificarea aerului cu:
Performana filtrului Ion negativ Nivelul sonor Furtun de golire Dimensiuni Greutate Culoare Agent frigorific Respect reglementrile UE

CA-708 Smart 90 m²/ 225 m³/ 965 ft² 220 V-240 V, 50 Hz 330W 195 m³ /h 25 litri pe zi la 30 °C i 80% UR 5 °C - 32 °C 6,5 litri Prefiltru, filtru cu carbon activ, filtru True HEPA H13, lamp UV-C, ionizator 99,97%, Rata de sterilizare 99,9% >3.000.000 ioni/cm² Ventilator silenios < 30 dB(A) Sczut / 48 dB(A) Ridicat 1,5 metri 340 x 240 x 570mm 14,5kg Alb / negru R290 / 60 g CE/DEEE/RoHS

Adresai-v comercianilor cu amnuntul sau municipalitii dvs. pentru informaii actualizate privind eliminarea ambalajului i a dispozitivului.

Pericol
Agent frigorific natural propan (R290)!

136

Service
Certificat de garanie pentru Clean Air Optima® Dezumidificator CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Data achiziiei: ...................................................................................................... Nume client: ...................................................................................................... Adres: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-mail: ..................................................................................................................... Nume vânztor: ................................................................................................... Adres: ...................................................................................................................
1. Completai acest certificat de garanie. Trimitei-l distribuitorului împreun cu factura i dispozitivul, cu taxe potale pre-pltite i folosind ambalajul original. Asigurai-v c includei taxele potale pentru retur.
2. V rugm s anexai o scurt descriere a daunelor sau defeciunilor i circumstanele în care au aprut aceste probleme.
Dezumidificatorul Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart este supus unor proceduri stricte de testare înainte de a prsi fabrica. Dac în termen de doi ani de la data achiziionrii, produsul nu funcioneaz în conformitate cu specificaiile din cauza defectelor din fabric, cumprtorul are dreptul la reparaii gratuite sau la înlocuirea pieselor la prezentarea acestei garanii (cu condiia ca defeciunea sau deteriorarea dispozitivului i/sau a unor piese s fi aprut în condiii normale de funcionare). Ce este acoperit de garanie: Toate piesele defecte ca material sau manoper. Pentru cât timp: doi ani de la data cumprrii. Ce vom face: Reparm sau înlocuim orice pies defect.
Alte condiii Prevederile prezentei garanii înlocuiesc orice alt garanie scris, expres sau implicit, scris sau oral, inclusiv orice garanie de vandabilitate sau adecvare pentru un anumit scop. Rspunderea maxim a productorului nu trebuie s depeasc preul real de cumprare pltit de dvs. pentru produs. În nici un caz productorul nu va fi responsabil pentru daune speciale, întâmpltoare, subsecvente sau indirecte. Aceast garanie nu acoper un defect care a rezultat din utilizarea sau întreinerea necorespunztoare sau nerezonabil, asamblarea defectuoas, accidente, catastrofe naturale, împachetare necorespunztoare, manipulare, alterare sau modificare neautorizat determinat de noi în mod unic. Aceast garanie este nul dac eticheta care poart numrul de serie a fost scoas sau a devenit ilizibil.
137

V mulumim c ai citit!

Comunicai feedbackul despre Clean Air Optima® Dezumidificator CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart pornit: www.cleanairoptima.com
Pentru întrebri frecvente despre CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart mergei la: www.cleanairoptima.com i cutai CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Descrcai manualul de instruciuni PDF de pe: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Urmrii toate clipurile video de animaie despre produsul Clean Air Optima® de pe: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) rile de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121

E-mail: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

138

,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart" pagrindinis renginys
139

Lietuvi kalba
Dkojame, kad sigijote ,,Clean Air Optima® 2in1": oro sausintuv ir oro valytuv ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart". Linkime jums ne vienerius metus mgautis svariu patalp oru, naudojant s veiksming ir efektyv gamin. Naudodami s elektros prietais pasirpinkite, kad bt laikomasi vis saugos nurodym ir kad prietaisas veikt tinkamai. Sioje instrukcijoje aprasomi saugos nurodymai, kuri reikia laikytis naudojant prietais. Jie skirti apsaugoti nuo traum ir isvengti prietaiso pazeidimo.
Aprasas S ,,Clean Air Optima®" prietais sudaro toliau nurodyti pagrindiniai komponentai:
1. Valdymo pultas 2. Skaitmeninis ekranas, kuriame rodoma santykin drgm (%), ,,Wi-Fi" ir funkcij nustatymai 3. Spalvotas LED monitorius, kuriame santykin drgm rodoma mlynai (maziau nei 53 %),
zaliai (53­68 %) ir raudonai (daugiau nei 68 %) 4. Oro leidimo anga ir filtro rmo skyrius, kur sudaro: pirminis filtras, aktyvintosios anglies
filtras, ,,True HEPA H13" filtras 5. UV-C lempos padtis 6. Oro isleidimo anga ir jonizatoriaus padtis 7. Rankena 8. Nuolatinis vandens isleidimas (vandens nuotakas, zarnos jungtis) Pridedama 1,5 m
isleidimo zarna 9. Vandens bakelis 10. Ratukai
Pristacius/perklus oro sausintuv, jis turi bti paliktas nejudantis maziausiai dvi valandas pries jungiant. Kadangi oro sausintuvo kompresoriaus linijoje yra saltnesio, jis turi tekti maziausiai dvi valandas po judjimo, kol jis grs  pradin padt.
Saugos spjimai
S prietais galima naudoti tik laikantis si saugos instrukcij. Imkits toliau nurodyt priemoni, kad sumazintumte traum rizik, pavyzdziui, dl elektros smgio ar gaisro.
1. Pries naudojim palikite prietais pastovti maziausiai dvi valandas, ypac po gabenimo. 2. Naudokite prietais tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. 3. Naudokite tinkam tamp: 220­240 V, 50/60 Hz KS. 4. Pasirpinkite, kad aplink prietaiso oro leidimo ir isleidimo angas bt bent po 20 cm
laisvos vietos. 5. Prietaisas neskirtas vaikams ar asmenims, kuri fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebjimai
yra riboti, nebent juos priziri uz j saug atsakingas asmuo. 6. Nenaudokite prietaiso, jei elektros laidas arba pats prietaisas yra pastebimai apgadinti.
Jei prietaisas sugadintas, netaisykite jo patys. Prietaiso netraukite uz laido. Apgadint maitinimo laid turi pakeisti galiotas technins prieziros darbuotojas, kad bt isvengta elektros smgio ar gaisro.
140

7. Remont gali atlikti tik galiotas technins prieziros darbuotojas. Siekdami isvengti elektros smgio ar gaisro, nebandykite taisyti prietaiso patys.
8. Nelieskite maitinimo laido ir kistuko slapiomis rankomis. 9. Pries atjungdami kistuk visada isjunkite rengin. 10. Niekada nebandykite isjungti prietaiso atjungdami kistuk. 11. Jei prietaiso nenaudosite arba valysite jo vid ar isor, istraukite kistuk. 12. Siekdami uztikrinti saug, prietais padkite taip, kad jis stovt stabiliai ir horizontaliai.
Nejudinkite naudojamo prietaiso. 13. Saldymo medziaga: R290. Si saldymo medziaga atitinka Europos aplinkos apsaugos
reikalavimus. Jokia ausinimo kontro dalis negali bti pradurta. 14. rengin dkite tik tose patalpose, kuriose negali kauptis saltnesio nuotkis. Nevdinamos
patalpos, kuriose rengiamas, naudojamas ar laikomas prietaisas, turi bti rengtos taip, kad nesusikaupt saltnesio nuotkis. Tai padeda isvengti gaisro ar sprogimo pavojaus, kur sukelia saltnesio uzsiliepsnojimas is elektrini sildytuv, virykli ar kit uzdegimo saltini. 15. rengin dkite tik tokiose patalpose, kuriose nra uzdegimo saltini (pvz., atviros liepsnos, elektrini sildytuv). 16. Zinokite, kad saltnesis yra bekvapis. 17. Kad prietaisas nesugest, niekada nekiskite jokio objekto  korpus. 18. Niekada neuzdenkite oro leidimo angos ir oro isleidimo angos groteli. 19. Niekada neismontuokite ir nekeiskite prietaiso vidini dali. 20. rengin naudokite ir laikykite ne zemesnje kaip 0°C ir ne aukstesnje kaip 40°C temperatroje. 21. Kai vandens bakelis pilnas, neverskite renginio  son. 22. Ant prietaiso nedkite sunki daikt. 23. Venkite prietais naudoti vietose, kur pasiekia tiesioginiai sauls spinduliai. Kyla rizika, kad prietaisas praras spalvas. 24. Niekada nenardinkite prietaiso  vanden ar  kitus skyscius. 25. Reguliariai istustinkite vandens bakel. Isskirtinmis slygomis vandens bakelis gali prisipildyti per kelias naudojimo valandas. 26. Reguliariai valykite pirmin filtr; jei pirminis filtras prisotintas dulki, jo valymo ir sausinimo efektas bus prastas. Padids energijos snaudos, o tai gali sukelti gedim. 27. Kas 3­6 mnesius pakeiskite aktyvintosios anglies filtr ir ,,True HEPA H13" filtr ­ jei aktyvintos anglies filtras ir ,,True HEPA H13" filtras yra prisotinti, tai lems prast valymo ir sausinimo efekt. Padids energijos snaudos, o tai gali sukelti gedim. 28. Prietais naudokite, prizirkite ir valykite pagal sio vadovo nurodymus.
141

rengimas
sitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sien ir bald yra 20 cm, zr. toliau pateikt paveiksll.
142

Valdymo pultas / valdymo instrukcija
Maitinimas
Paspauskite maitinimo mygtuk, kad aktyvintumte prietais. Dar kart paspaudus maitinimo mygtuk, prietaisas issijungia.
MODE
Paspauskite mygtuk MODE, kad pasirinktumte vien is keturi norim program:
1. Normalus oro sausinimas (reguliuojamas ventiliatoriaus greitis ir drgms nustatymas) Piktograma su pavadinimu programlje: ,,Normalus"
2. Nuolatinis oro sausinimas (mazas ventiliatoriaus greitis, drgms nustatymas nereguliuojamas) Piktograma su pavadinimu programlje: ,,Nuolatinis"
3. Stiprus sausinimas (didelis ventiliatoriaus greitis, ventiliatoriaus greitis ir drgms nustatymas nereguliuojami) Piktograma su pavadinimus programlje: stiprus
4. Saus drabuzi rezimas (didelis ventiliatoriaus greitis, ventiliatoriaus greitis ir drgms nustatymas nereguliuojami) Piktograma su pavadinimu programlje: ,,Sausi drabuziai"
Kiekvienas rezimas turi savo specifin funkcij ir atitinkam piktogramos pavadinim, oro valymas aktyvus visuose rezimuose.
Drgms nustatymas (taikoma tik MODE programai: normalus sausinimas)
Paspausdami drgms mygtuk galite pasirinkti norim drgms lyg ­ pakartotinai spauskite s mygtuk, kol bus parodytas reikiamas drgms lygis (nuo 30 iki 80 %, 5 % zingsniu). Kai pasirinksite norim drgms lyg, tiesiog nebespauskite mygtuko ir drgms lygis bus nustatytas. Kai drgms lygis patalpoje pasieks nustatytj, prietaisas automatiskai pereis  miego bsen ir nustos sausinti bei valyti or. Kai patalpos faktinis drgms lygis dar kart padidja virs nustatyto drgms lygio, prietaisas vl pradeda sausinti ir valyti or. Jei norimas drgms lygis pasiektas pastoviu lygiu, oro valymo mygtuku galite perjungti, kad prietaisas bt naudojamas orui nuolat valyti.
143

Nuolatinis oro valymas, piktograma su pavadinimu programlje: oro valymas
Paspausdami oro valymo mygtuk prietais galite naudoti kaip oro valytuv.
Ventiliatoriaus greitis
(Tik MODE programai: normalus oro sausinimas ir nuolatinis oro valymas) Paspaudus ventiliatoriaus greicio mygtuk, galima keisti ventiliatoriaus greicio lyg. Pasirinkus is 2 ventiliatoriaus greici galima nustatyti skirting oro sraut.
Laikmatis
Paspauskite laikmacio mygtuk, kad nustatytumte 0­24 valand laikmat. Paspaudus mygtuk vien kart laikmacio nuostata padids viena valanda. Kai renginys veikia, nustatyta laikmacio vert nurodo, kada renginys issijungs. Jei renginys veikia budjimo rezimu, nustatyta laikmacio vert nurodo renginiui, kada sijungti.
Miegas
Paspauskite miego mygtuk, kad bt suaktyvintas miego rezimas. Ekranas issijungs. Dar kart paspauskite miego mygtuk, kad grzintumte ankstesnius nustatymus.
Uzraktas nuo vaik, piktograma su pavadinimu programlje: uzraktas
Uzraktas nuo vaik jungiamas / isjungiamas paspaudus uzrakto nuo vaik mygtuk ir palaikius mazdaug 3 sekundes. Uzraktas nuo vaik apsaugo prietais nuo neleistino naudojimo.
Pilno vandens bakelio signalin lemput
Kai vandens bakelis pilnas, prietaisas automatiskai sustoja. siziebia ir uzsidega pilno vandens bakelio signalin lemput. Neisimkite vandens bakelio is karto, o palaukite 10 minuci. Vanduo pirmiausia turi nutekti is kompresoriaus. Istustinkite vandens bakel ir vl uzdkite vandens bakel ant prietaiso korpuso. Pilno vandens bakelio signalin lemput issijungs. renginys vl automatiskai prads veikti.
Neigiami jonai
Naudojant keturi rezim MODE program ir nuolatinio oro valymo funkcij, automatiskai suaktyvinama neigiam jon funkcija. Neigiam jon generatorius, gebantis isskirti > 3 000 000 neigiam jon / cm², kurie paskleidziami po vis kambar ir neutralizuojami tersalai bei kvapai. Neigiami jonai prikimba prie dulki, mikroorganizm ir kit nepageidaujam daleli ore ir sujungia jas vienas su kitomis. Tokiu bdu dalels tampa sunkesns nei oras ir nukrenta ant grind, todl j nebegalite kvpti.
Neigiam jon dazniausiai bna miske, kalnuose arba prie jros. Neigiami jonai uztikrina, kad oras bt gaivus ir sveikas.
Dmesio: jonizacijos funkcija veikia nuolat ir jos negalima isjungti.
144

Atsildymo signalin lemput
Oro sausintuve esantis garintuvas gali automatiskai atsilti, jei jis naudojamas esant kambario temperatrai, kuri zemesn nei 18 °C. Oro sausintuve esantis atsildymo prietaisas gali automatiskai sijungti kas 25 minutes ir veikti tam tikr laik (apie 5 minutes) ar netgi ilgiau.
- Atsildant gali nutrkti oro sausinimo ir oro valymo funkcijos. - Atsildant neisjunkite maitinimo ar neistraukite prietaiso maitinimo kistuko.
Darbo metu patalpos temperatra padidja
,,Clean Air Optima®" oro sausintuvas neturi vsinimo funkcijos. Prietaisas darbo metu gamins silum ir padidins patalpos temperatr nuo 1 °C iki 4 °C.
Oro sausinimo pajgumas
Toliau pateiktame paveiksllyje parodytas ,,Clean Air Optima®" oro sausintuvo oro sausinimo pajgumas. Dl skirtingos temperatros ir santykins drgms oro sausintuvas gali bti skirtingo oro sausinimo pajgumo.

Oro sausinimo pajgumas

80 % drgnumas Patalpos temperatra

145

Darbas su ,,Clean Air Optima®" programle
Rysys
Suderinamumas su ismaniuoju telefonu ir plansetiniu kompiuteriu: ,,iPhone", ,,iPad" ir ,,Android" prietaisai
Prietais rysys per ,,Wi-Fi" su programle: ,,CleanAirOptima"
Dmesio! Marsrutizatorius turi bti nustatytas  2,4 GHz placiajuost rys. Jei marsrutizatorius nustatytas  5,0 GHz, nemanoma uzmegzti rysio.
,,Wi-Fi" rysio nustatymas
1. Is ,,App Store" arba ,,Google Play" parduotuvs atsisiskite ir diekite ,,CleanAirOptima" programl.
2. Susikurkite paskyr ir prisijunkite. 3. Marsrutizatorius turi bti nustatytas  2,4 GHz placiajuost rys. Jei marsrutizatorius
nustatytas  5,0 GHz, rysio uzmegzti negalima. 4. sitikinkite, kad ismaniajame telefone jungta ,,Bluetooth" funkcija. 5. Prijunkite prietais prie maitinimo lizdo ir j junkite. Sumirkss ,,WiFi" indikatorius. Jei ,,WiFi"
lemput, pritvirtinkite MO sumazint ir palaikykite 5 sekundes. Tada greitai mirkss ,,WiFi" lemput. Js ,,WiFi" paprasta naudotis ir esate juo patenkinti. 6. sitikinkite, kad ismanusis telefonas arba plansetinis kompiuteris skmingai prijungtas prie ,,Wi-Fi" tinklo. 7. Atidarykite ,,CleanAirOptima" programl ir spustelkite ,,Add device" (pridti prietais) . Js prietaisas yra srase, todl galite j pasirinkti. Jei taip nra, pasirinkite ,,Auto Scan" (automatinis nuskaitymas). Nordami prijungti prietais prie tinklo, vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. 8. Programlje pasirinkite traukti ,,Clean Air Optima®" prietais, vadovaudamiesi programls instrukcijomis. 9. Susiejus prietais, ,,Wi-Fi" signalin lemput nuolat sviecia. 10. Skmingai sukonfigrav prietais, galite naudoti ,,Clean Air Optima®" programl prietaisui valdyti.
Pastaba: · Jei numatytasis tinklas pasikeit, is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" rys atlikdami skyriaus
,,Wi-Fi rysio nustatymas" 1­9 veiksmus. · Jei norite susieti kelis prietaisus su ismaniuoju telefonu ar plansetiniu kompiuteriu,
turite tai padaryti vien po kito. · sitikinkite, kad atstumas tarp ismaniojo telefono ar plansetinio kompiuterio ir prietaiso
yra mazesnis nei 5 metrai ir nra joki klici. Taip pat sitikinkite, kad esate toje pacioje patalpoje kaip ir prietaisas.
146

Is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" funkcij: - Prietaisas turi bti isjungtas. - Is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" paspausdami mygtuk ,,Mode" ir palaikydami 5 sekundes, ,,Wi-Fi"
signalin lemput greitai mirkss.
Isjunkite ,,Wi-Fi" funkcij: - Prietaisas turi bti isjungtas. - Is naujo nustatykite ,,Wi-Fi" paspausdami mygtuk ,,Mode" ir palaikydami 5 sekundes, ,,Wi-Fi"
signalin lemput greitai mirkss. - junkite ,,Wi-Fi" paspausdami mygtuk ,,Mode" ir palaikydami dar 5 sekundes, ,,Wi-Fi" signalin
lemput uzges.
Prijunkite renginius prie keli telefon
Pastaba: Pirmiausia kitas asmuo turi diegti ,,Clean Air Optima®" programl savo telefone ir susikurti nauj paskyr.
Bendrinkite rengin su ribota prieiga: Galite pasirinkti bendrinti 1 rengin su keliais asmenimis. Tada sis asmuo turs prieig, bet negals valdyti vis nustatym.
Jei norite bendrinti rengin su keliais asmenimis, remkits toliau pateiktomis instrukcijomis: 1. Pazymkite atitinkam rengin. 2. Paspauskite piestuk arba tris taskus virsutiniame desiniajame kampe. 3. Pasirinkite ,,Bendrinti rengin". 4. Paspauskite ,,Pridti bendrinim". 5. Pasirinkite bendrinimo bd pvz. el.pastu, ,,whatsapp", trumpoji zinut ir pan., tada tskite. 6. renginys automatiskai bus rodomas ,,Clean Air Optima®" programlje kartu su kita paskyra.
Bendrinkite rengin su visa prieiga: Galite traukti asmen arba kelis asmenis  savo nam valdym. Tada tas asmuo turs prieig prie vis js rengini, kurie jau yra susieti, ir turs visas teises bei leidimus. Js visada liksite pagrindiniu administratoriumi.
Remkits toliau pateiktomis instrukcijomis, nordami traukti k nors  savo nam valdym: 1. Atverkite ,,Clean Air Optima®" programl ir paspauskite ,,As". 2. Tada pasirinkite ,,Nam valdymas". 3. Pasirinkite ,,Sukurti namus". 4. Paspauskite reikiam ,,Namai" ir ,,Pridti nar". 5. Pasirinkite bendrinimo bd pvz. el.pastu, ,,whatsapp", trumpoji zinut ir pan., tada tskite. 6. Asmens su kuriam bendrinote savo ,,Namus" ,,Clean Air Optima®" programlje
automatiskai atsiras atitinkami ,,Namai". 7. Kitoje paskyroje:
Atverkite pagrindin ,,Clean Air Optima®" programls ekran. Virsutiniame kairiajame kampe paspauskite ,,Namai".
147

Vandens ispylimas
Kai vandens bakelis bus pilnas, siziebs pilno vandens bakelio signalin lemput. Neisimkite vandens bakelio is karto, o palaukite 10 minuci. Vanduo pirmiausia turi nutekti is kompresoriaus. Nuimkite vandens bakel ir ispilkite jame esant vanden. Tada is naujo tinkamai statykite vandens bakel  oro sausintuv, zr. tolesn paveiksll.
Nuolatinis vandens nuleidimas
Nuolatiniam darbui galite naudoti pridedam 1,5 metro ilgio isleidimo zarn. Isimkite vandens bakel ir tinkamai statykite zarn  vandens isleidimo zarnos jungt, zr. toliau pateikt paveiksll. sitikinkite, kad vandens bakelis vl dtas  rengin.

Kartais, kai oro drgnumas yra labai didelis, nors ir naudojame kanalizacijos vamzd, dalis kondensato vandens nuteks  bak, kad nesikaupt vanduo. Jis yra montuotas, kad vanduo negalt nutekti is renginio.
,,Clean Air Optima® True HEPA H13 filtro ir aktyvuotos anglies filtro keitimas,,
,,Clean Air Optima CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart sausintuvas ir oro valytuvas" turi filtro veikimo trukms stebjimo mechanizm, kuris po 1000 darbo valand primena, kad filtrus reikia

pakeisti. Primindamas pakeisti filtrus drkintuvas uzdega dviej nuli lemput

.

Is naujo nustatykite filtro laikmat nuspausdami ir palaikydami maitinimo mygtuk mazdaug 3 sekundes. Jei indikatoriaus lemput uzgsta, laikmatis skmingai nustatytas is naujo.

148

Technin priezira
,,Clean Air Optima®" oro sausintuvo korpuso valymas 1. Isjunkite prietais ir istraukite kistuk. 2. Prietais valykite minksta drgna sluoste. Nenaudokite chemini tirpikli, pvz., benzolo,
alkoholio, benzino. 3. sitikinkite, kad  prietais nepateko vandens, neapslakstykite jo vandeniu.
Filtr keitimas
Priklausomai nuo naudojimo, aktyvintosios anglies filtro ir ,,True HEPA H13" filtro eksploatacijos laikotarpis mazdaug 3­6 mnesiai. Pirminis filtras ir UV-C lempa yra nuolatiniai, j keisti nereikia. Isimkite filtrus is filtr rmo skyriaus. Pakeit arba isval filtr, dkite filtrus atgal  filtr rmo skyri ir surinkite atgal  prietais, zr. toliau pateikt paveiksll.
Filtr valymas
Didziausias efektas ilgesnei eksploatavimo trukmei uztikrinti pasiekiamas filtrus valant kart per mnes. Jei patalp oras labai uzterstas, patariame filtrus valyti dazniau ­ mazdaug kart per dvi savaites.
Atsargiai isvalykite pirmin filtr, aktyvintosios anglies filtr ir ,,True HEPA H13" filtr naudodami sepet arba dulki siurbl. Taip is filtr galima pasalinti stambesnes dulki daleles, pavyzdziui, pkus, plaukus, dulkes ir augintini pleiskanas.
149

spjimas!
Nepazeiskite filtr, filtrai neturi bti trk. Pazeistus filtrus reikia pakeisti. Niekada nedrkinkite ir vandeniu neskalaukite filtr (taikoma tik aktyvintosios anglies filtrui ir ,,True HEPA H13" filtrui). Filtrus, kurie buvo skalaujami vandeniu, reikia pakeisti. Panaudot filtr, kuriuos reikia pakeisti, pozymiai (taikoma tik aktyvintosios anglies filtrui ir ,,True HEPA H13" filtrui): padidjs garsas, sumazjs oro srautas, uzkimsti filtrai, stipriau juntami kvapai. Filtrus taip pat reikia pakeisti naujais, kai ,,True HEPA H13" filtro spalva pakinta is baltos  pilk arba juod. Jei ,,True HEPA H13" filtras vis dar baltas, filtr keisti NEREIKIA.
Kaip uzsisakyti filtr
Paskambinkite  ,,Clean Air Optima®" klient aptarnavimo skyri tel. + 31 (0) 742670145 arba apsilankykite ms internetinje parduotuvje https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/
,,Clean Air Optima®" oro sausintuvo saugojimas
Jei oro sausintuvas nebus naudojamas ilgesn laik, j reikia paruosti, kaip nurodyta toliau. 1. Visiskai istustinkite vandens bakel ir sitikinkite, kad viduje nebeliko vandens. 2. Atjunkite rengin nuo elektros tinklo ir sulankstykite maitinimo laid. 3. Isimkite ir isvalykite filtrus. Isval dkite filtrus atgal  prietais. 4. Oro sausintuv laikykite vsioje, sausoje vietoje, atokiai nuo tiesiogini sauls spinduli,
ekstremalios temperatros ir viet, kur daug dulki. 5. Jei sausintuvas nenaudojamas ilg laik, uzdenkite drkintuv apsauginiu dangteliu, kad
isvengtumte dulki nuosd, kurios ateityje gali sukelti valymo ir prieziros problem.
150

Trikci salinimas
Toliau pateikiamas trikci salinimo vadovas, kuris pads issprsti bet kokias problemas, kuri gali kilti naudojant ,,Clean Air Optima®" oro sausintuv ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart".

Problema Prietaisas nesijungia. Neveiksmingas oro sausinimas
Triuksmas

Galima priezastis Maitinimo laidas tinkamai neprijungtas.
Vandens bakelis pilnas arba vandens bakelis netinkamoje padtyje

Sprendimas
Tinkamai junkite maitinimo laido kistuk  maitinimo lizd.
Istustinkite vandens bakel ir statykite j tinkamoje vietoje. Sumontavus drenazo zarn, vandens bakel reikia dti atgal  rengin.

Filtrai uzblokuoti dulki

Isvalykite arba pakeiskite filtrus

Oro leidimo anga uzblokuota

Nuvalykite uzsikimsusi oro leidimo ang ar oro isleidimo ang

Nuostatos drgnumas didesnis nei aplinkos drgnumas
Oro sausintuvas veikia nuolatinio oro valymo REZIMU renginys pastatytas kreivai

Nustatykite drgnum taip, kad jis bt 5 % mazesnis nei aplinkos drgnumas
Darbo REZIMO keitimas sitikinkite, ar prietaisas pastatytas tiesiai

Filtrai uzblokuoti

Isvalykite arba pakeiskite filtrus

Darbas nutrksta

Patalpos temperatra yra

Oro sausinimo operacija

taskinio oro sausinimo aukstesn uz naudotin darbin bus paleista automatiskai,

metu

temperatr

kai temperatra sumazs

Isskalbti drabuziai nra isdziv

Patalpos temperatra yra zema

Isskalbtus drabuzius sunku isdziovinti esant zemai temperatrai

Nepavyksta dirbti naudojant ,,Clean Air Optima®" pograml

Ismanusis telefonas arba plansetinis kompiuteris neprijungtas prie ,,Wi-Fi" tinklo
Prietaisas neturi rysio su tinklu

Isjunkite prietais ir is naujo nustatykite prietaiso ,,Wi-Fi" paspausdami mygtuk ,,Mode" ir palaikydami 5 sekundes, ,,Wi-Fi" signalin lemput greitai mirkss. Tada atlikite 4­8 veiksmus, nurodytus skyriuje ,,Darbas su ,,Clean Air Optima®" programle".

151

SPJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su ,,Clean Air Optima®" technins pagalbos skyriumi js regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite ismontuoti, is naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali bti anuliuota garantija.

,,CA-705 Smart" techniniai duomenys

Modelis Tinka patalpoms iki Vardin tampa Vardin galia Ventiliatoriaus galia Oro sausinimo pajgumas
Darbins temperatros diapazonas Vandens bakelis Oro valymas naudojant:
Filtro eksploatacins savybs Neigiami jonai Garso lygis
Isleidimo zarna Matmenys Svoris Spalva Saldymo medziaga Atitinka ES reglamentus

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540 pd.² 220­240 V, 50 Hz 240W 195 m³/val. 16 litr per dien esant 30 °C temperatrai ir 80 % santykinei drgmei 5­32 °C 6,5 litrai pirmin filtr, aktyvintosios anglies filtr, ,,True HEPA H13" filtr, UV-C lemp, jonizatori 99,97 %, sterilizavimo vert 99,9 % > 3 000 000 jon/cm² Tylus ventiliatorius < 30 dB(A) veikiant mazu pajgumu / 48 dB(A) veikiant dideliu pajgumu 1,5 metro 340 x 240 x 570mm 12kg Balta / juoda R290 / 55g CE, WEEE, RoHS

,,CA-706 Smart" techniniai duomenys

Modelis Tinka patalpoms iki Vardin tampa Vardin galia Ventiliatoriaus galia Oro sausinimo pajgumas
Darbins temperatros diapazonas Vandens bakelis Oro valymas naudojant:
Filtro eksploatacins savybs Neigiami jonai Garso lygis
Isleidimo zarna Matmenys Svoris Spalva Saldymo medziaga Atitinka ES reglamentus

CA-706 Smart 70 m² / 175 m³ / 750 pd.² 220­240 V, 50 Hz 320W 195 m³/val. 20 litr per dien esant 30 °C temperatrai ir 80 % santykinei drgmei 5­32 °C 6,5 litrai pirmin filtr, aktyvintosios anglies filtr, ,,True HEPA H13" filtr, UV-C lemp, jonizatori 99,97 %, sterilizavimo vert 99,9 % > 3 000 000 jon/cm² Tylus ventiliatorius < 30 dB(A) veikiant mazu pajgumu / 48 dB(A) veikiant dideliu pajgumu 1,5 metro 340 x 240 x 570mm 12,2kg Balta / juoda R290 / 60g CE, WEEE, RoHS

152

,,CA-708 Smart" techniniai duomenys

Modelis Tinka patalpoms iki Vardin tampa Vardin galia Ventiliatoriaus galia Oro sausinimo pajgumas
Darbins temperatros diapazonas Vandens bakelis Oro valymas naudojant:
Filtro eksploatacins savybs Neigiami jonai Garso lygis
Isleidimo zarna Matmenys Svoris Spalva Saldymo medziaga Atitinka ES reglamentus

CA-708 Smart 90 m² / 225 m³ / 965 pd.² 220­240 V, 50 Hz 330W 195 m³/val. 25 litr per dien esant 30 °C temperatrai ir 80 % santykinei drgmei 5­32 °C 6,5 litrai pirmin filtr, aktyvintosios anglies filtr, ,,True HEPA H13" filtr, UV-C lemp, jonizatori 99,97 %, sterilizavimo vert 99,9 % > 3 000 000 jon/cm² Tylus ventiliatorius < 30 dB(A) veikiant mazu pajgumu / 48 dB(A) veikiant dideliu pajgumu 1,5 metro 340 x 240 x 570mm 14,5kg Balta / juoda R290 / 60g CE, WEEE, RoHS

Naujausios informacijos apie pakuots ir prietaiso salinim teiraukits pardavjo ar savivaldybs.

Pavojus
Natrali saldymo medziaga propanas (R290)!

153

Klient aptarnavimas
,,Clean Air Optima®" oro sausintuvo ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart" garantinis pazymjimas. Pirkimo data: ...................................................................................................... Kliento vardas, pavard: ............................................................................................. Adresas: ................................................................................................................... Telefonas: ................................................................................................................ El. pastas: ....................................................................................................................... Pardavjo pavadinimas: ............................................................................................. Adresas: ...................................................................................................................
1. Uzpildykite vis s garantin pazymjim. Nusiskite j savo platintojui kartu su sskaita faktra ir prietaisu originalioje pakuotje, is anksto apmokj siuntimo islaidas. Nepamirskite prie siuntos pridti grzinimo pasto islaid kvito.
2. Trumpai aprasykite pazeidim, trikt ar gedim, taip pat aplinkybes, kaip si problema iskilo.
Pries issiunciant is gamyklos ,,Clean Air Optima®" oro sausintuvas ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart" pereina grieztas patikrinimo procedras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dl gamybos defekt gaminio veikimas ima nebeatitikti specifikacij, s garantin pazymjim pateiks pirkjas turi teis  nemokam remont ar dali keitim (su slyga, kad veikimo sutrikimas arba renginio ir (arba) jo dali sugadinimas vyko prastomis naudojimo slygomis). Garantija taikoma: visoms dalims, kurioms nustatyti medziag ar gamybos defektai. Trukm: dveji metai nuo pirkimo datos. K padarysime: sutaisysime arba pakeisime dalis su defektais.
Kitos slygos Si garantija pakeicia bet kokias kitas pareikstas ar numanomas rasytines arba zodines garantijas, skaitant garantij dl tinkamumo prekybai ar konkreciam tikslui. Maksimals gamintojo sipareigojimai nevirsys faktins gaminio kainos, kuri uz j sumokjote. Gamintojas jokiu atveju nebus atsakingas uz specialiuosius, atsitiktinius, netiesioginius ar kaip pasekm kilusius nuostolius. Si garantija netaikoma defektams, atsiradusiems dl netinkamo ar nepagrsto naudojimo arba prieziros, netinkamo surinkimo, nelaiming atsitikim, stichini nelaimi, netinkamo pakavimo ar neleistino manipuliavimo prietaisu, taip pat dl jo keitimo ar modifikavimo, kaip nustatome vien savo nuozira. Jei etiket su serijos numeriu pasalinama ar sugadinama, si garantija anuliuojama.
154

Dkojame, kad perskaitte!

Pasidalykite atsiliepimais apie ,,Clean Air Optima®" oro sausintuv ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart"svetainje www.cleanairoptima.com
Daznai uzduodamus klausimus apie ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart" rasite svetainje www.cleanairoptima.com ieskodami ,,CA-705 Smart" / ,,CA-706 Smart" / ,,CA-708 Smart".
Atsisiskite PDF naudojimo instrukcij siuo adresu: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Zirkite ,,Clean Air Optima®" produkt animacinius vaizdo rasus svetainje www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74-2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121

El. pastas: info@cleanairoptima.com

Svetain: www.cleanairoptima.com

155

CA-705 Smart /CA-706 Smart / CA-708 Smart põhiseade
156

Eesti
Täname teid Clean Air Optima® 2in1 ostmise eest: õhukuivati ja õhupuhasti CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
Kirjeldus See Clean Air Optima® seade koosneb järgmistest põhikomponentidest:
1. Juhtpaneel 2. Digitaalne ekraan näitab suhtelist õhuniiskust %-des, WiFi ja funktsioonide sätteid 3. Värviline LED-ekraan näitab suhtelist õhuniiskust sinise (alla 53%), rohelise
(vahemikus 53% - 68%) ja punasena (üle 68%) 4. Õhu sisselaskeava ja filtriraami sahtel sealhulgas: Eelfilter, aktiivsöega filter,
tõeline HEPA H13 filter 5. UV-C-lambi asend 6. Õhu väljalaskeava ja ionisaatori asend 7. Käepide 8. Pidev äravool (vee äravool, voolikuühendus) Äravooluvoolik 1,5 meetrit komplektis 9. Veepaak 10. Rattad
Pärast õhukuivati tarnimist/kolimist peab see enne sisselülitamist vähemalt kaheks tunniks seisma. Kuna õhukuivati kompressorivoolik sisaldab külmutusagensit, peab külmutusagens voolama vähemalt kaks tundi pärast liigutamist, enne kui see naaseb algasendisse.
Ohutushoiatused
Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel.
1. Enne seadme sisselülitamist laske sellel vähemalt kaks tundi seista, eriti pärast transportimist.
2. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud.
3. Kasutage õiget pinget: 220­240 V (AC), 50/60 Hz. 4. Seadme õhu sisse- ja väljalaske ümber peab olema vähemalt 20 cm vaba ruumi. 5. Seadet ei tohi kasutada lapsed, füüsilise, taju- või vaimupuudega inimesed, välja arvatud
siis, kui nad teevad seda ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all. 6. Ärge kasutage seadet, kui toitekaabel või seade ise on nähtavalt kahjustatud. Ärge üritage
kahjustatud seadet ise remontida. Seadet ei tohi kunagi toitekaablist tõmmata. Kui toitekaabel on vigastatud, peab selle välja vahetama volitatud hooldustehnik, sest vastasel juhul võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng.
157

7. Remonditöid tohivad teostada ainult volitatud hooldustöötajad. Elektrilöögi või põlengu ennetamiseks ärge üritage seadet ise remontida.
8. Ärge puudutage toitejuhet eha pistikut märgade kätega. 9. Enne pistiku lahtiühendamist lülitage seade alati välja. 10. Ärge kunagi proovige seadet välja lülitada pistikut lahti ühendades. 11. Kui seadet ei ole kavas mõnda aega kasutada või soovite selle sisemust või välispinda
puhastada, tõmmake pistik pistikupesast välja. 12. Ohutuks kasutamiseks pange seade horisontaalasendisse. Ärge liigutage seadet
kasutamise ajal. 13. Külmutusaine: R290. See külmutusaine vastab Euroopa keskkonnanõuetele.
Ükski jahutusahela osa ei tohi olla perforeeritud. 14. Asetage seade ainult ruumi, kus võimalikud külmutusagensi lekked ei saa koguneda.
Ventileerimata ruumid, kuhu seade paigaldatakse, kasutatakse või hoitakse, peavad olema ehitatud nii, et külmutusagensi lekkeid ei saaks koguneda. See aitab ära hoida tulekahju- või plahvatusohtu, mis on põhjustatud elektrisoojenditest, pliitidest või muudest süüteallikatest pärit külmutusagensi süttimisest. 15. Asetage seade ainult ruumi, kus ei ole süüteallikaid (nagu lahtised leegid, elektrisoojendid). 16. Arvestage, et külmutusagens on lõhnatu. 17. Tõrgete ennetamiseks ärge kunagi pistke korpuse sisse ühtegi muud eset. 18. Ärge kunagi katke kinni õhusisendi ja -väljundi võret. 19. Ärge kunagi demonteerige või asendage seadme siseosi. 20. Ärge kasutage ega hoidke seadet temperatuuril alla 0°C või üle 40°C. 21. Ärge kallutage seadet ühelegi küljele, kui veepaak on täis. 22. Ärge asetage seadmele raskeid esemeid. 23. Vältige otsese päikesevalgusega kohti. On oht, et seade muudab värvi. 24. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. 25. Tühjendage veepaaki regulaarselt. Äärmuslikes tingimustes võib veepaak täituda juba mõne tunniga. 26. Puhastage eelfiltrit regulaarselt. Kui eelfilter on tolmu täis, puhastab seade õhku ja eemaldab niiskust halvasti. Energiatarve suureneb ja võib põhjustada rikke. 27. Asendage aktiivsöega filter ja tõeline HEPA H13-filter iga 3-6 kuu järel. Kui aktiivsöega filter ja tõeline HEPA H13-filter on küllastunud, toob see kaasa halva puhastava ja niiskust eemaldava toime. Energiatarve suureneb ja võib põhjustada rikke. 28. Järgige seadme kasutamisel, hooldamisel ja puhastamisel käesoleva juhendi juhiseid.
158

Paigaldamine
Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist 20 cm eemal, vt allolevat joonist.
159

Juhtpaneel / kasutusjuhend
Toide
Vajutage seadme sisselülitamiseks toitenuppu. Vajutage uuesti toitenuppu, seade lülitub välja.
MODE
Vajutage nuppu MODE, et valida üks neljast soovitud programmist:
1. Tavaline niiskuse eemaldamine (reguleeritav ventilaatori kiirus ja niiskuse seadistus) Ikoon nimega rakenduses: Normaalne
2. Pidev niiskuse eemaldamine (madal ventilaatori kiirus, niiskuse seadistus ei ole kohandatav) Ikoon nimega rakenduses: Pidev
3. Tugev niiskuse eemaldamine (suur ventilaatori kiirus, ventilaatori kiirus ja õhuniiskuse seadistamine ei ole kohandatavad) Ikoon nimega rakenduses: Strong
4. Kuivade riiete reziim (kõrge ventilaatori kiirus, ventilaatori kiirus ja niiskus ei ole kohandatavad) Ikoon nimega rakenduses: Kuivad riided
Igal reziimil on oma konkreetne funktsioon ja vastav ikooninimi ning õhupuhastus on aktiivne kõigis reziimides.
Õhuniiskuse seadistamine
(ainult programmi MODE jaoks: Normaalne niiskuse eemaldamine) Nupu Humidity vajutamisel saate valida soovitud õhuniiskuse taseme, vajutades seda nuppu korduvalt, kuni kuvatakse soovitud õhuniiskuse tase (30% kuni 80% sammuga 5%). Kui kuvatakse soovitud õhuniiskuse taset, siis ärge vajutage nuppu rohkem, misjärel õhuniiskuse tase salvestub. Kui ruumi õhuniiskus saavutab seadistatud niiskustaseme, siis läheb seade automaatselt unereziimi ning lõpetab niiskuse eemaldamise ja õhupuhastamise. Kui ruumi tegelik õhuniiskus tõuseb seadistatud tasemest jälle kõrgemale, hakkab seade uuesti niiskust eemaldama ja õhku puhastama. Kui soovitud niiskustase saavutatakse konstantsel tasemel, võite õhupuhastuse nupuga lülituda pidevale õhupuhastusele.
160

Pidev õhupuhastus, ikoon nimega rakenduses: Air Clean
Vajutades nuppu Air Purification (Õhupuhastus) saate seadet õhupuhastajana kasutada.
Ventilaatori kiirus
(Ainult programmi MODE jaoks: Tavaline niiskuse eemaldamine ja pidev õhupuhastus) Ventilaatori kiiruse nupu vajutamisega saate muuta ventilaatori kiiruse taset. 2 ventilaatori kiirust võimaldavad kohandada õhuvoolu.
Taimer
Vajutage nuppu Timer (Taimer) 0­24 tunni taimeri seadistamiseks. Vajutage nuppu üks kord, et suurendada taimerit ühe tunni võrra. Kui seade töötab, näitab seadistatud taimer, millal seade välja lülitub. Kui seade on ootereziimis, määrab seadistatud taimer, millal seade sisse lülitub.
Uni
Vajutage nuppu Sleep (Uni) ja unereziim aktiveerub, kuva lülitub välja. Vajutage nuppu Sleep uuesti, et eelmistes sätetes uuesti sisse lülituda.
Lapselukk, ikoon nimega rakenduses: Lock
Lapseluku sisse-/väljalülitamiseks tuleb vajutada nuppu Child Lock (Lapselukk) umbes 3 sekundit. Lapselukk takistab seadme soovimatut kasutamist.
Täis veepaagi märgutuli
Kui veepaak on täis, lülitub seade automaatselt välja. Veepaagi märgutuli Full (Täis) süttib ja põleb. Ärge eemaldage veepaaki kohe, vaid oodake 10 minutit. Esmalt peab vesi kompressorist välja voolama. Tühjendage veepaak ja paigaldage see tagasi seadme korpusesse.Täis veepaagi märgutuli kustub. Seade käivitub uuesti automaatselt.
Negatiivsete ioonide kontsentratsioon
Nelja MODE programmi ja pideva õhupuhastuse funktsiooni korral aktiveeritakse negatiivsete ioonide kontsentratsiooni funktsioon automaatselt. Negatiivsete ioonide generaatoril on koguvõimsus > 3 000 000 negatiivset iooni / cm², mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega. Nii muutuvad osakesed õhust raskemaks ja langevad maha, nii et te ei saa neid enam sisse hingata.
Negatiivseid ioone leidub enim metsas, mägedes ja mere ääres. Negatiivsed ioonid tagavad värske ja tervisliku õhu.
Tähelepanu: Ioniseerimisfunktsioon töötab pidevalt ja seda ei saa välja lülitada.
161

Sulatamise märgutuli
Õhukuivatis olev aurusti võib automaatselt sulada, kui seda kasutatakse toatemperatuuril alla 18 °C. Õhukuivatis olev sulatusseade käivitub ja töötab teatud aja (umbes 5 minutit) automaatselt iga 25 minuti või isegi pikema aja järel.
- Sulatamise ajal võivad niiskuse eemaldamise ja õhupuhastamise funktsioonid katkeda. - Ärge lülitage sulatamise ajal toidet välja ega tõmmake seadme toitepistikut välja.
Ruumi temperatuur tõuseb töötamise ajal
Clean Air Optima® õhuniisutajal ei ole jahutusfunktsiooni. Seade tekitab töötamise ajal soojust ja tõstab toatemperatuuri vahemikus 1 °C kuni 4 °C.
Niiskuse eemaldamise võime
Alloleval joonisel on näidatud õhukuivati Clean Air Optima® niiskuse eemaldamise võime. Erinevate temperatuuride ja suhtelise niiskuse tõttu võib õhukuivatil olla erinev niiskuse eemaldamise võime.

Niiskuse eemaldamise võime

Niiskus 80% Ruumi temperatuur

162

Rakenduse Clean Air Optima® kasutamine
Ühenduvus
Ühilduvus nutitelefoni ja tahvelarvutiga: iPhone'i, iPadi ja Androidi seadmed
Seade ühendub WiFi kaudu rakendusega: CleanAirOptima
Tähelepanu! Ruuter peab olema seatud 2,4 GHz lairibale. Kui ruuter on seatud 5,0 GHzpeale, ei ole võimalik ühendust luua.
Seadistage WiFi-ühendus
1. Laadige alla ja installige rakendus ,,CleanAirOptima" App Store `ist või Google Play Store' ist.
2. Looge konto ja logige sisse. 3. Ruuter peab olema seatud 2,4 GHz lairibale. Kui ruuter on seatud 5,0 GHz peale, ei saa
ühendust luua. 4. Veenduge, et Bluetooth oleks nutitelefonis lubatud. 5. Ühendage seade pistikupessa ja lülitage see sisse. WiFi indikaator hakkab vilkuma. Jei WiFi
lempiirksi, MODE kinnitage 5 sekundit. Tada kiiresti mirss WiFi lempute. Teie WiFi-d on lihtne kasutada ja olete sellega rahul. 6. Veenduge, et teie nutitelefon või tahvelarvuti on edukalt WiFi-võrguga ühendatud. 7. Avage rakendus CleanAirOptima ja klõpsake suvandit Lisa seade . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema. 10. Kui konfigureerimine on edukas, saate seadme juhtimiseks kasutada rakendust Clean Air Optima®.
Märkus. · Kui teie vaikevõrk on muutunud, lähtestage WiFi-ühendus, järgides juhiseid 1-9 jaotises
,,WiFi-ühenduse seadistamine". · Kui soovite siduda nutitelefoni või tahvelarvutiga mitu seadet, peate seda tegema
üksteise järel. · Veenduge, et nutitelefoni või tahvelarvuti ja seadme vaheline kaugus on alla 5 meetri
ja takistusi ei ole. Samuti veenduge, et olete seadmega samas ruumis.
Lähtestage WiFi-funktsioon: - seade tuleb välja lülitada; - lähtestage WiFi, vajutades 5 sekundit nuppu ,,Mode" (Reziim), WiFi märgutuli vilgub kiiresti.
163

Lülitage WiFi-funktsioon välja: - seade tuleb välja lülitada; - lähtestage WiFi, vajutades 5 sekundit nuppu ,,Mode" (Reziim), WiFi märgutuli vilgub kiiresti. - lülitage WiFi välja, vajutades veel 5 sekundit nuppu Mode, WiFi märgutuli kustub.
Seadmete ühendamine mitme telefoniga
Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto.
Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
Seadme jagamiseks mitme inimesega järgige allolevaid juhiseid. 1. Minge vastava seadme juurde. 2. Minge paremas ülanurgas oleva pliiatsi või kolme punkti juurde. 3. Valige ,,Jaga seadet". 4. Valige ,,Lisa jagamine". 5. Valige jagamise viis nt e-posti, whatsappi, sms-i vms kaudu ja jätkake. 6. Seade ilmub Clean Air Optima® rakenduses automaatselt koos teise kontoga.
Jagage seadet täieliku juurdepääsuga. Saate oma kodujuhtimisse lisada ühe inimese või mitu inimest. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs kõigile teie seadmetele, mis on juba lingitud ning tal on kõik õigused ja load. Jääte alati peaadministraatoriks.
Järgige allolevaid juhiseid, et lisada keegi oma kodujuhtimisse. 1. Avage Clean Air Optima® rakendus ja minge jaotisesse ,,Mina". 2. Seejärel valige ,,Kodujuhtimine". 3. Valige ,,Loo kodu". 4. Valige vastav ,,Kodu" ja ,,Lisa liige". 5. Valige jagamise viis nt e-posti, whatsappi, sms-i vms kaudu ja jätkake. 6. Vastav ,,Kodu" kuvatakse automaatselt selle isiku Clean Air Optima® rakenduses, kellega te
oma ,,Kodu" jagasite. 7. Teisel kontol.
Minge Clean Air Optima® rakenduses avaekraanile. Minge üles vasakule ja valige ,,Kodu".
164

Vee väljalaskmine
Kui veepaak on täis, süttib täis veepaagi märgutuli. Ärge eemaldage veepaaki kohe, vaid oodake 10 minutit. Esmalt peab vesi kompressorist välja voolama. Võtke veepaak välja ja valage vesi välja. Seejärel paigaldage veepaak õigesti tagasi õhukuivatisse, vt allaolevat joonist.
Pidev väljalase
Pidevaks tööks võite kasutada kaasasolevat 1,5 meetri pikkust äravooluvoolikut. Eemaldage veepaak ja paigaldage voolik korralikult vee äravooluvooliku ühendusele, vt allolevat joonist. Veenduge, et veepaak oleks seadmesse tagasi pandud.

Mõnikord, kui õhuniiskus on väga kõrge, voolab osa kondensatsiooniveest paaki, et vältida vee kogunemist, isegi kui kasutame äravoolutoru. See on sisse ehitatud, et vesi ei saaks seadmest välja voolata.
Clean Air Optima® True HEPA H13 filtri ja aktiivsöefiltri vahetamine
Clean Air Optima CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart õhukuivati ja õhupuhasti on varustatud filtri eluea jälgimismehhanismiga, mis annab märku, et filtrid tuleb pärast 1000 töötundi välja vahetada. Näitamaks, et filtrid vajavad väljavahetamist, kiirgab õhukuivati ja õhu-

puhasti topeltnull

indikaatortuli.

Lähtestage filtri vahetamise taimer, vajutades ja hoides toitenuppu umbes 3 sekundit. Kui märgutuli kustub, on taimer edukalt lähtestatud.

165

Hooldamine
Õhukuivati Clean Air Optima® korpuse puhastamine 1. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast. 2. Puhastage seade niiske pehme lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid nagu benseen,
alkohol või bensiin. 3. Veenduge, et seadmesse ei satuks vett, ärge piserdage seda veega.
Filtrite vahetamine
Sõltuvalt kasutusest on aktiivsöega filtri ja tõelise HEPA H13 filtri kasutusiga umbkaudu 3 - 6 kuud. Eelfilter ja UV-C lamp on püsivad, asendamist ei ole vaja. Võtke filtrid filtriraami sahtlist välja. Pärast filtri vahetamist või puhastamist paigaldage filtrid tagasi filtriraami sahtlisse ja pange need koostuna seadme külge, vt allolevat joonist.
Filtrite puhastamine
Parim mõju filtrite pikema kasutusea jaoks saavutatakse filtrite puhastamisega kord kuus. Kui siseõhk on äärmiselt saastunud, soovitame filtreid puhastada sagedamini ­ umbkaudu üks kord kahe nädala jooksul.
Puhastage eelfiltrit, aktiivsöefiltrit ja tõelist HEPA H13 filtrit hoolikalt harja või tolmuimejaga. Eesmärk on eemaldada filtri välispinnalt suuremad mustuseosakesed, näiteks riidekiud, juuksed, tolm ning lemmikloomade karvad.
166

Hoiatus!
Ärge kahjustage filtreid, filtrid ei tohi olla pragunenud. Kahjustatud filtrid tuleb välja vahetada. Ärge kunagi niisutage ega loputage filtreid veega (ainult aktiivsöefiltri ja tõelise HEPA H13-filtripuhul). Filtrid, mida loputatakse veega, tuleb välja vahetada. Filtrite vahetamise vajaduse tundemärgid (ainult aktiivsöega filtri ja tõelise HEPA H13 filtri puhul) Suurenenud heli, vähenenud õhuvool, ummistunud filtrid, suurenev lõhnade esinemine. Filter tuleb uuega asendada, kui tõelise HEPA H13 filtri värv muutub valgest halliks või mustaks. Valget tõelist HEPA H13 filtrit EI OLE vaja vahetada.
Filtrite tellimine:
võtke ühendust Clean Air Optima® klienditeenindusega telefonil + 31 (0) 742670145 või külastage meie e-poodi: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Õhukuivati Clean Air Optima® hoiustamine
Kui õhukuivatit ei kasutata pikemat aega, toimige järgmiselt. 1. Laske veepaak täielikult tühjaks ja veenduge, et sellesse poleks jäänud vett. 2. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja kerige toitekaabel kokku. 3. Eemaldage ja puhastage filtrid. Pärast puhastamist paigaldage filtrid uuesti seadmesse. 4. Pange õhukuivati hoiule jahedasse, kuiva ruumi, kus see on kaitstud otsese päikesevalguse,
äärmuslike temperatuuride ja liigse tolmu eest. 5. Kui õhukuivatit ei kasutata pikka aega, asetage õhukuivati katteks kaitsekate, et vältida
tolmu ladestumist, mis võib tulevikus põhjustada puhastus- ja hooldusprobleeme.
167

Veaotsing
Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhukuivati Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.kasutamise käigus tekkida võivaid probleeme.

Probleem Seade ei lülitu sisse
Ebapiisav õhu kuivatamine

Võimalik põhjus
Toitekaabel pole õigesti ühendatud

Lahendamine
Ühendage toitepistik ja pistikühendus õigesti

Veepaak on täis või pole õiges asendis

Laske veepaak tühjaks ja paigaldage see uuesti õigesse asendisse. Kui äravooluvoolik on paigaldatud, tuleb veepaak seadmesse tagasi asetada.

Filtrid on tolmuga ummistunud Puhastage või vahetage filtrid

Õhusisend ja -väljund on blokeeritud

Kõrvaldage õhusisendi ja -väljundi ummistus

Seadistatud õhuniiskus on keskkonna õhuniiskusest kõrgem

Seadistage õhuniiskus keskkonna õhuniiskusest vähemalt 5% madalamaks

Õhukuivati on pideva õhupuhastuse REZIIMIS

Muutke TÖÖREZIIMI

Müra

Seade on viltu paigaldatud Filtrid on blokeeritud

Veenduge, et seade oleks paigaldatud püstiselt
Puhastage või vahetage filtrid

Töö seiskub laigu

Ruumi temperatuur on kõrgem

niiskuse eemaldamise kui kasutatav töötemperatuur

ajal

Kui temperatuur langeb, käivitub niiskuse eemaldamine automaatselt

Pestud riideid ei kuivatata
Rakendusega Clean Air Optima® kasutamine ei toimi

Ruumi temperatuur on liiga madal

Pestud riideid on madalal temperatuuril raske kuivatada

Nutitelefon või tahvelarvuti pole WiFi-võrguga ühendatud
Seadmel puudub võrguühendus

Lülitage seade välja ja lähtestage seadme WiFi, vajutades 5 sekundiks nuppu Mode, WiFi märgutuli vilgub kiiresti. Kui järgite juhiseid 4-8 peatükis
Kasutamine rakendusega Clean Air Optima®

168

HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima® tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.

Tehnilised andmed CA-705 Smart

Mudel Sobiv ruumidele suurusega kuni Nimipinge Nimivõimsus Ventilaatori maht Niiskuse eemaldamise võime
Töötemperatuuri vahemik Veepaak Õhu puhastamise meetod:
Filtrite jõudlus Negatiivsete ioonide kontsentratsioon Müratase Äravooluvoolik Mõõtmed Kaal Värv Külmutusaine Vastab ELi määrustele

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540 ft² 220­240 V, 50 Hz 240W 195 m³/h 16 liitrit päevas temperatuuril 30 °C ja suhtelise õhuniiskusega 80% 5 °C - 32 °C 6,5 liitrit eelfilter, aktiivsöega filter, tõeline HEPA H13 filter, UV-C lamp, ionisaator 99,97%, steriliseerimiskiirus 99,9% > 3 000 000 iooni/cm² Vaikne ventilaator < 30 dB(A) madal / 48 dB (A) kõrge 1,5 meetrit 340 x 240 x 570mm 12kg Valge/must R290 / 55g CE / WEEE / RoHS

Tehnilised andmed CA-706 Smart

Mudel Sobiv ruumidele suurusega kuni Nimipinge Nimivõimsus Ventilaatori maht Niiskuse eemaldamise võime
Töötemperatuuri vahemik Veepaak Õhu puhastamise meetod:
Filtrite jõudlus Negatiivsete ioonide kontsentratsioon Müratase Äravooluvoolik Mõõtmed Kaal Värv Külmutusaine Vastab ELi määrustele

CA-706 Smart 70 m²/175 m³/ 750 ft² 220­240 V, 50 Hz 320W 195 m³/h 20 liitrit päevas temperatuuril 30 °C ja suhtelise õhuniiskusega 80% 5 °C - 32 °C 6,5 liitrit eelfilter, aktiivsöega filter, tõeline HEPA H13 filter, UV-C lamp, ionisaator 99,97%, steriliseerimiskiirus 99,9% > 3 000 000 iooni/cm² Vaikne ventilaator < 30 dB(A) madal / 48 dB(A) kõrge 1,5 meetrit 340 x 240 x 570mm 12,2kg Valge/must R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

169

Tehnilised andmed CA-708 Smart

Mudel Sobiv ruumidele suurusega kuni Nimipinge Nimivõimsus Ventilaatori maht Niiskuse eemaldamise võime
Töötemperatuuri vahemik Veepaak Õhu puhastamise meetod:
Filtrite jõudlus Negatiivsete ioonide kontsentratsioon Müratase Äravooluvoolik Mõõtmed Kaal Värv Külmutusaine Vastab ELi määrustele

CA-708 Smart 90 m²/ 225 m³/ 965 ft² 220­240 V, 50 Hz 330W 195 m³/h 25 liitrit päevas temperatuuril 30 °C ja suhtelise õhuniiskusega 80% 5 °C - 32 °C 6,5 liitrit eelfilter, aktiivsöega filter, tõeline HEPA H13 filter, UV-C lamp, ionisaator 99,97%, steriliseerimiskiirus 99,9% > 3 000 000 iooni/cm² Vaikne ventilaator < 30 dB(A) madal / 48 dB(A) kõrge 1,5 meetrit 340 x 240 x 570mm 14,5kg Valge/must R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

Pakendi ja seadme kõrvaldamise kohta küsige uusimat teavet seadme müüjalt või kohalikust omavalitsusest.

Oht
Looduslik külmutusaine propaan (R290)!

170

Remont
Garantiitõend õhukuivatile Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Ostmiskuupäev: ...................................................................................................... Kliendi nimi: ...................................................................................................... Aadress: ................................................................................................................... Telefon: ................................................................................................................ E-posti aadress: ..................................................................................................... Müüja nimi: ............................................................................................................ Aadress: ...................................................................................................................
1. Täitke garantiitõendi kõik väljad. Saatke see koos ostukviitungi ja seadmega originaalpakendis jaemüüjale, kellelt seadme ostsite, makstes postitasu ise ette. Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa.
2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest.
Õhukuivati Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel et seadme ja/või selle osade rike või kahjustus tekkis tavapärasel kasutamisel). Millele garantii kehtib: kõigi osade materjali- ja koostedefektid. Kui kaua: kaks aastat pärast ostmiskuupäeva. Mida me teeme: remondime või asendame defektsed osad.
Muud tingimused Käesoleva garantii tingimused asendavad kõik muud kirjalikud ja suulised sõnaselged ja kaudsed garantiid, sh kaubastatavuse ja kindlaks otstarbeks sobivuse garantiid. Tootja vastutus ei ületa mingil juhul toote eest makstud ostuhinda. Erandlike, kaasnevate, ettenägematute ja kaudsete kahjude eest tootja ei vastuta. Garantii ei kehti defektidele, mille põhjuseks on vale või hooletu kasutamine või hooldamine, vale kokkupanemine, õnnetusjuhtum, looduskatastroof, vale pakendamine või loata lahtivõtmine, muutmine või modifitseerimine, kusjuures sellised asjaolud teeme kindlaks meie ainuisikuliselt. Kui seerianumbriga silt on eemaldatud või rikutud, siis garantii ei kehti.
171

Täname teid lugemise eest.

Jagage tagasisidet Clean Air Optima® kohta Õhukuivati CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart aadressil: www.cleanairoptima.com
Korduma kippuvaid küsimusi CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart kohta otsige veebisaidilt www.cleanairoptima.com märgusõnaga CA-705 Smart /CA-706 Smart /CA-708 Smart
Laadige alla PDF-kasutusjuhend: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Kõiki Clean Air Optima® tooteanimatsioonide videoid saate vaadata veebisaidil: www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121

E-post: info@cleanairoptima.com

Internet: www.cleanairoptima.com

172

CA-705 Smart / CA-706 Smart/ CA-708 Smart Main ierce
173

Latviesu valod
Paldies, ka iegdjties Clean Air Optima® 2in1: mitruma savcju un gaisa attrtju CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Ceram, ka varsit ilgstosi izbaudt veselgu iekstelpu gaisu, pateicoties sim efektvajam un lietdergajam izstrdjumam. Prliecinieties, vai tiek ievroti visi drosbas paskumi, lai atbilstosi izmantotu so elektroierci. Saj rokasgrmat ir sniegti drosbas nordjumi, kas jievro darbbas laik. Tie ir paredzti, lai novrstu traumas un izvairtos no ierces bojjumiem.
Apraksts S Clean Air Optima® ierce sastv no tlk nordtajiem galvenajiem komponentiem:
1. Vadbas panelis 2. Digitlais displejs parda relatvo mitrumu %, WiFi un funkciju iestatjumus 3. Krsu LED monitors parda relatvo mitrumu zil (zem 53 %), za (53 %­68 %) un sarkan
(virs 68 %) krs 4. Gaisa iepldes un filtra rmja nodaljum ir sdas daas: prieksfiltrs, aktvs ogles filtrs,
True HEPA H13 filtrs 5. UV-C spuldzes pozcija 6. Gaisa izvades un jonizatora pozcija 7. Rokturis 8. Neprtraukta drenza (dens drenza, stenes savienojums) Drenzas stene, 1,5 metrus
gara, ir iekauta komplekt 9. dens tvertne 10. Ritei
Pc gaisa sausintja piegdes/prvietosanas tas ir jatstj nekustg stvokl vismaz divas stundas pirms t ieslgsanas. T k gaisa mitrintja kompresora lnij ir aukstumaents, aukstumaentam jplst vismaz divas stundas pc prvietosanas, pirms tas atgriezas skotnj stvokl.
Drosbas brdinjumi
So ierci drkst lietot tikai saska ar siem drosbas nordjumiem. Lai maksimli samazintu miesas bojjumu risku, ko vartu izraist, piemram, elektrisks strvas trieciens vai aizdegsans, ievrojiet tlk sniegtos nordjumus.
1. Atstjiet to bez darbbas vismaz divas stundas pirms izmantosanas, jo pasi pc prvadsanas.
2. Tikai lietosanai telps. Nelietojiet un neuzglabjiet r. 3. Izmantojiet atbilstosu spriegumu: AC 220 V­240V, 50/60 Hz. 4. Atstjiet vismaz 20 cm brvu telpu ap ierces gaisa iepldes un izpldes atveri. 5. So ierci nav paredzts izmantot brniem vai personm ar samazintm fiziskajm, mau
vai gargajm spjm, izemot tad, ja ts uzrauga par viu drosbu atbildga persona.
174

6. Nelietojiet ierci, ja konstatjat redzamus elektrbas kabea vai pasas ierces bojjumus. Ja radies bojjums, nelabojiet ierci pats. Nekad nevelciet ierci aiz kabea. Ja elektrbas kabelis ir bojts, t nomaia ir jveic autoriztam apkopes specilistam, lai novrstu elektrisks strvas triecienu vai aizdegsanos.
7. Remontdarbus var veikt tikai autorizts apkopes specilists. Lai izvairtos no elektrisks strvas trieciena vai aizdegsans, neminiet pats veikt ierces remontu.
8. Nepieskarieties elektrbas kabelim un spraudnim ar mitrm rokm. 9. Pirms sprauda atvienosanas vienmr izsldziet ierci. 10. Nekad neminiet izslgt ierci, atvienojot spraudni. 11. Atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas, kad nelietojat ierci vai veicat ts ieksjo
vai rjo dau trsanu. 12. Drosbas iemeslu d novietojiet ierci stabil, horizontl stvokl. Neprvietojiet ierci
lietosanas laik. 13. Aukstumaents: R290. Sis aukstumaents atbilst Eiropas vides aizsardzbas noteikumiem.
Nevienu dzessanas kontra dau nedrkst caurdurt. 14. Novietojiet ierci tikai tds telps, kur nevar uzkrties iespjams aukstumaenta
nopldes. Neventiltm telpm, kurs ierce tiek uzstdta, lietota vai glabta, jbt bvtm t, lai nevartu uzkrties aukstumaenta nopldes. Tas paldz novrst ugunsgrka vai sprdziena riskus, ko izraisa aukstumaenta aizdegsans no elektriskajiem sildtjiem, pltm vai citiem aizdegsans avotiem. 15. Novietojiet ierci tikai telps, kur nav aizdegsans avotu (piemram, atkltas liesmas, elektriskie sildtji). 16. Japzins, ka aukstumaents ir bez smarzas. 17. Lai izvairtos no ierces bojjumiem, neievietojiet ts korpus svesermeus. 18. Neaizsedziet gaisa iepldes un izpldes rezus. 19. Neizjauciet un nemainiet ierces ieksjs detaas. 20. Izmantojiet un uzglabjiet ierci temperatr no 0°C ldz 40°C. 21. Nesasveriet ierci uz sniem, kad ts dens tvertne ir pilna. 22. Nenovietojiet uz ierces smagus prieksmetus. 23. Nenovietojiet ierci ties saules gaism. Ierces korpuss var maint krsu. 24. Neiemrciet ierci den vai citos sidrumos. 25. Regulri iztuksojiet dens tvertni. rkrtas apstkos dens tvertne var piepildties pc dazm darba stundm. 26. Regulri triet prieksfiltru; ja prieksfiltrs ir pilns ar putekiem, netiks nodrosinta piencga gaisa attrsana un mitruma savksana. Palielinsies enerijas patris un var rasties kme. 27. Reizi 3­6 mnesos nomainiet aktvs ogles filtru un True HEPA H13 filtru, ja aktvs ogles filtrs un True HEPA H13 filtrs ir pilni, tas izraiss sliktu attrsanas un mitruma savksanas darbbu. Palielinsies enerijas patris un var rasties kme. 28. Lietojiet, uzturiet un triet ierci t, k aprakstts saj rokasgrmat.
175

Uzstdsana
Prliecinieties, ka ierce ir 20 cm attlum no sienm un mbelm; skatiet tlk redzamo attlu.
176

Vadbas panelis/lietosanas nordjumi
Ieslgsana/izslgsana
Nospiediet barosanas pogu, lai ieslgtu ierci. Lai izslgtu ierci, vlreiz nospiediet barosanas pogu.
REZMS
Nospiediet MODE (Rezms) pogu, lai atlastu vienu no cetrm vlamajm programmm:
1. Normla mitruma savksana (reguljams ventilatora trums un mitruma iestatjums) Ikona ar nosaukumu lietotn: Normls
2. Neprtraukta mitruma savksana (mazs ventilatora trums, mitruma iestatjums nav reguljams) Ikona ar nosaukumu lietotn: Neprtraukts
3. Izteikta mitruma savksana (liels ventilatora trums, ventilatora trums un mitruma iestatjumi nav pielgojami) Ikona ar nosaukumu lietotn: Spcgs
4. Sausu drbju rezms (liels ventilatora trums, ventilatora trums un mitruma iestatjums nav reguljami) Ikona ar nosaukumu lietotn: Veas zvsana
Katram rezmam ir sava pas funkcija un atbilstosais ikonas nosaukums, gaisa attrsana ir aktva visos rezmos.
Mitruma iestatjums (tikai programmai MODE: normla mitruma savksana)
Nospiezot mitruma pogu, varat atlast vlamo mitruma lmeni, atkrtoti spiezot so pogu, ldz tiek attlots vlamais mitruma lmenis (no 30 % ldz 80 %, ar soli 5 %). Kad ir atlasts vlamais mitruma lmenis, nospiediet pogu un mitruma lmenis bs iestatts. Kad mitruma lmenis telp sasniedz iestatto mitruma lmeni, iekrta priet automtisk miega rezm un prstj mitruma savksanu un gaisa attrsanu. Kad telpas faktiskais mitruma lmenis atkal prsniedz iestatto mitruma lmeni, ierce atsk mitruma savksanu un gaisa attrsanu. Ja vlamais mitruma lmenis ir pastvgi sasniegts, varat prslgt gaisa attrsanas pogu, lai pastvgi attrtu gaisu.
177

Pastvga gaisa attrsana, ikona ar nosaukumu lietotn: Gaisa trsana
Nospiezot gaisa attrsanas pogu, varat izmantot ierci k gaisa attrtju.
Ventilatora trums
(Tikai REZMA programmai: normla mitruma savksana un neprtraukta gaisa attrsana) Nospiezot ventilatora truma pogu, ir iespjams maint ventilatora truma lmeni. 2 ventilatora trumi auj izvlties pielgotu gaisa plsmu.
Timer (Taimeris)
Nospiediet taimera pogu, lai iestattu 0­24 stundu taimeri. Nospiezot pogu vienu reizi, taimera laiks palielinsies par vienu stundu. Ierces darbbas laik iestattais taimeris norda ierces izslgsans laiku. Ja ierce atrodas gaidsanas rezm, iestattais taimeris norda ierces ieslgsans laiku.
Miegs
Nospiediet miega pogu, un miega rezms tiks aktivizts un displejs izslgsies. Vlreiz nospiediet miega pogu, lai atgrieztos pie ieprieksjiem iestatjumiem.
Brnu drosbas sldzene, ikona ar nosaukumu lietotn: Sldzene
Brnu drosbas sldzeni iesldz un izsldz, aptuveni 3 sekundes turot nospiestu brnu drosbas sldzenes pogu. Brnu drosbas sldzene aizsarg pret nevlamu ierces lietosanu.
Pilnas dens tvertnes indikators
Kad dens tvertne ir pilna, ierce automtiski prtrauc darbbu. Iedegas pilnas dens tvertnes indikatori. Neizemiet dens tvertni uzreiz, bet pagaidiet 10 mintes. denim vispirms ir jiztukso no kompresora. Iztuksojiet dens tvertni un ievietojiet to atpaka ierc; pilnas dens tvertnes indikators izslgsies. Ierce automtiski atsks darbbu.
Negatvo jonu
Cetru MODE programm un pastvgs gaisa attrsanas funkcijas izmantosanas laik tiek automtiski aktivizta negatvo jonu funkcija. Negatvo jonu eneratora kopj jauda ir >3 000 000 negatvie joni /cm², kas izplats vis telp un tdjdi neitraliz piesrotjus un smakas. Negatvie joni piestiprins pie puteku daim, mikroorganismiem un citm nevlamm daim gais un ts savstarpji savieno. Tdjdi daias kst smagkas par gaisu un nokrt uz zemes, lai js ts vairk neieelpotu.
Negatvie joni prsvar ir atrodami mez, kalnos un jras tuvum. Negatvie joni nodrosina svaigu un veselgu gaisu.
Uzmanbu: Jonizcijas funkcija darbojas neprtraukti, un to nevar izslgt.
178

Atkaussanas indikators
Mitruma savcja iztvaictjs var automtiski atkust, ja to darbina istabas temperatr, kas zemka par 18 °C. Mitruma savcja atkaussanas ierce var ieslgties un kdu laiku (aptuveni 5 mintes) automtiski darboties ik pc 25 mintm vai ilgka laika perioda.
- Atkaussanas laik mitruma savksanas funkcijas un gaisa attrsanas funkcijas darbba var uz laiku apstties.
- Atkaussanas darbbas laik neizsldziet barosanu un neizemiet ierces spraudni.
Telpas temperatra darbbas laik paaugstins
Clean Air Optima® mitruma savcjam nav dzessanas funkcijas. T darbbas laik ierce izstaros siltumu un paaugstins telpas temperatru par 1 °C ldz 4 °C.
Mitruma savksanas jauda
Tlk redzamaj attl ir nordta mitruma savcja Clean Air Optima® jauda. Atsirgas temperatras un relatv mitruma d mitruma savcjam var bt atsirga mitruma savksanas jauda.

Mitruma savksanas jauda

Mitrums 80 % Telpas temperatra

179

Darbs ar Clean Air Optima® lietotni
Savienojamba
Saderba ar viedtlruni un plansetdatoru: iPhone, iPad un Android ierces
Ierce veido savienojumu, izmantojot Wi-Fi, ar lietotni: CleanAirOptima
Uzmanbu! Marsruttjam jbt iestattam darbam 2,4 GHz platjosl. Ja marsruttjs ir iestatts darbam 5,0 GHz, savienojumu izveidot nav iespjams.
WiFi savienojuma izveide
1. Lejupieldjiet lietotni CleanAirOptima no App Store vai Google Play un instaljiet to.
2. Izveidojiet kontu un piesakieties. 3. Marsruttjam jbt iestattam darbam 2,4 GHz platjosl. Ja marsruttjs ir iestatts
darbam 5,0 GHz, savienojumu nevar izveidot. 4. Prliecinieties, ka viedtlrun ir iespjots Bluetooth. 5. Piesldziet ierci strvai un iesldziet to. WiFi indikators iemirgosies. Jei WiFi lemput,
paspaudzia MODE, nepaliek 5 sekundes. Tada tri mirks WiFi lemput. Jsu WiFi ir viegli lietojams, un js esat ar to apmierints. 6. Prliecinieties, ka viedtlrunis vai plansetdators ir veiksmgi savienots ar WiFi tklu. 7. Atveriet lietotni CleanAirOptima un nokliksiniet uz "Add device" (Pievienot ierci) . Ierce ir nordta sarakst, un js varat to atlast. Ja t nav, izvlieties "Auto Scan" (Automtisk skensana). Izpildiet ekrn redzamos nordjumus, lai pievienotu ierci tklam. 8. Lietotn izvlieties pievienot ierci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos nordjumus. 9. Kad ierce ir savienota pr, WiFi indikators neprtraukti deg. 10. Kad konfigursana ir sekmgi pabeigta, ierces darbinsanai varat izmantot lietotni Clean Air Optima®.
Piezme. · Ja noklusjuma tkls ir mainjies, atiestatiet WiFi savienojumu un izpildiet sadaas
"WiFi savienojuma iestatsana" 1.­9. darbbu. · Ja pr ar viedtlruni vai plansetdatoru vlaties savienot vairkas ierces, tas ir jdara
pc krtas. · Prliecinieties, ka attlums starp viedtlruni vai plansetdatoru un ierci ir mazks par
5 metriem un nav srsu. Ar prliecinieties, ka atrodaties vien telp ar ierci.
Atiestatiet WiFi funkciju: - Iercei jbt izslgtai. - Atiestatiet WiFi, uz 5 sekundm nospiezot pogu "Mode" (Rezms), WiFi indikators tri mirgos.
180

Izsldziet WiFi funkciju: - Iercei jbt izslgtai. - Atiestatiet WiFi, uz 5 sekundm nospiezot pogu "Mode" (Rezms), WiFi indikators tri mirgos. - Iesldziet WiFi, spiezot pogu "Mode" (Rezms) vl 5 sekundes, WiFi indikators nodziss.
Iercu pievienosana vairkiem tlruiem
Piezme: Vispirms otrajai personai sav tlrun ir jinstallietotne ,,Clean Air Optima®"un jizveido jauns konts.
Ierces kopgosana ar ierobezotu piekuvi: Varat izvlties kopgot 1 ierci ar vairkm personm. Sai personai bs piekuve, tacu t nevars prvaldt visus iestatjumus.
Izpildiet tlk sniegtos nordjumus, lai kopgotu ierci ar vairkm personm: 1. Dodieties uz attiecgo ierci. 2. Dodieties uz zmua simbolu vai trs punktiem augsj labaj str. 3. Izvlieties ,,Kopgot ierci". 4. Izvlieties ,,Pievienot kopgosanas iespju". 5. Izvlieties kopgosanas metodi, piemram, pa e-pastu, whatsapp, sziu u.c. un turpiniet. 6. Ierce automtiski tiks pardta lietotn ,,Clean Air Optima®" kop ar otru kontu.
Ierces kopgosana ar pilnu iekuvi: Varat pievienot vienu vai vairkas personas savas mjas prvaldbai. Sai personai tdjdi bs piekuve vism jsu iercm, kas jau ir pievienotas, un t saems ar visas tiesbas un ataujas. Js tomr vienmr paliksiet galvenais administrators.
Izpildiet tlk sniegtos nordjumus, lai pievienotu kdu personu savas mjas prvaldbai: 1. Atveriet lietotni ,,Clean Air Optima®" un dodieties uz sadau ,,Es". 2. Izvlieties sadau ,,Mjas prvaldba". 3. Izvlieties ,,Izveidot mju". 4. Izvlieties attiecgo ,,Mju" un ,,Pievienot lietotju". 5. Izvlieties kopgosanas metodi, piemram, pa e-pastu, whatsapp, sziu u.c. un turpiniet. 6. Attiecg ,,Mja" automtiski pardsies ts personas lietotn ,,Clean Air Optima®", ar kuru
esat kopgojis savu ,,Mju". 7. Otrs personas kont:
Lietotn ,,Clean Air Optima®" dodieties uz skuma ekrnu. Dodieties uz augsjo kreiso stri un izvlieties ,,Mja".
181

dens iztuksosana
Kad dens tvertne ir pilna, iedegas pilnas dens tvertnes indikators. Neizemiet dens tvertni uzreiz, bet pagaidiet 10 mintes. denim vispirms ir jiztukso no kompresora. Izemiet dens tvertni un iztuksojiet to. Pc tam ievietojiet dens tvertni atpaka mitruma savcj, skatiet attlu zemk.
Neprtraukta iztuksosana
Neprtrauktai darbbai varat izmantot 1,5 metrus garu drenzas steni, kas ir iekauta komplektcij. Izemiet dens tvertni un pareizi savienojiet steni ar dens novadsanas stenes savienojumu, skatiet attlu zemk. Prliecinieties, vai dens tvertne ir ievietota atpaka ierc.

Dazreiz, ja mitrums ir oti augsts, lai gan ms izmantojam drenzas cauruli, daa kondensta dens plst uz tvertni, lai novrstu dens uzkrsanos. Tas ir iebvts, lai dens nevartu izplst no ierces.
Clean Air Optima® True HEPA H13 filtra un aktvs ogles filtra nomaia
Clean Air Optima CA-705 Smart/CA-706 Smart/CA-708 Smart mitruma attrtjs un gaisa attrtjsir aprkots ar filtra kalposanas ilguma uzraudzbas mehnismu, kas signaliz, ka filtri ir jnomaina pc 1000 darba stundm. Lai pardtu, ka filtri ir jnomaina, mitruma attrtjs un

gaisa attrtjs izstaro dubultu nulles

indikatoru.

Atiestatiet filtra nomaias taimeri, aptuveni nospiezot un turot barosanas pogu 3 sekundes. Ja indikators nodziest, taimeris ir veiksmgi atiestatts.

182

Apkope
Mitruma savcja Clean Air Optima® korpusa trsana 1. Izsldziet ierci un izvelciet kontaktdaksu no kontaktligzdas. 2. Izmantojiet mkstu un mitru drnu, lai notrtu ierci. Neizmantojiet miskus sdintjus,
piemram, benzolu, spirtu vai benznu. 3. Prliecinieties, ka ierc neiekst dens, nesmidziniet uz ts deni.
Filtru nomaia
Atkarb no lietosanas aktvs ogles filtra un True HEPA H13 filtra darbmzs ir aptuveni 3­6 mnesi. Prieksfiltrs un UV-C lampa ir lietojami pastvgi, nomaia nav nepieciesama. Izemiet filtrus no filtra rmja nodaljuma. Pc filtra nomaias vai filtra trsanas ievietojiet filtrus atpaka filtra rmja nodaljum un uzstdiet atpaka ierc; skatiet attlu zemk.
Filtra trsana
Vislabkais efekts, lai nodrosintu ilgku filtru kalposanas laiku, tiek sasniegts, trot filtrus reizi mnes. Ja iekstelpu gaiss ir oti piesrots, ms iesakm filtrus trt biezk -- aptuveni reizi divs neds.
Iztriet prieksfiltru, aktvs ogles filtru un True HEPA H13 filtru rpgi, izmantojot suku vai putekscju. Tdjdi no filtriem var iztrt tdas lielks puteku daias k siedras, matus un dzvnieku das daias.
183

Brdinjums!
Nebojjiet filtrus, tie nedrkst bt saplaisjusi. Bojti filtri ir jnomaina. Nekad nemitriniet un neskalojiet filtrus (spk tikai aktvs ogles filtram un True HEPA H13 filtram) ar deni. Filtri, kas izskaloti ar deni, ir jnomaina. Pazmes, kas liecina, ka izmantotie filtri ir jnomaina (tikai aktvs ogles filtram un True HEPA H13 filtram) Palielinta skaa, samazinta gaisa plsma, nosprostoti filtri, izteiktkas smakas. Filtri jaizstj ar jauniem filtriem, kad True HEPA H13 filtrs maina krsu no baltas uz pelku vai melnu. Ja True HEPA H13 filtrs joprojm ir balts, filtra nomaia NAV nepieciesama.
K pastt filtrus:
sazinieties ar Clean Air Optima® klientu apkalposanas dienestu pa tlr. + 31 (0) 742670145 vai apmekljiet msu tmeka veikalu: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/
Clean Air Optima® mitruma savcja uzglabsana
Ja mitruma savcjs ilgku laiku netiks izmantots, rkojieties sdi: 1. Pilnb iztuksojiet dens tvertni un prliecinieties, ka taj nav palicis dens. 2. Atvienojiet ierci no strvas avota un saritiniet strvas padeves vadu. 3. Izemiet un iztriet filtrus. Pc trsanas ievietojiet filtrus atpaka ierc. 4. Uzglabjiet mitruma savcju vs, saus viet, kas nav pakauta tiesiem saules stariem,
prmrgi augstai vai zemai temperatrai un lielam puteku daudzumam. 5. Ja mitrintjs netiek lietots ilgu laiku, uzkljiet mitrintju aizsargprsegu, lai novrstu
puteku nogulsnsanos, kas nkotn var radt trsanas un apkopes problmas.
184

Problmu novrsana
Tlk ir sniegti nordjumi to problmu novrsanai, kas var rasties, lietojot mitruma savcju Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.

Problma Ierce neiesldzas

Iespjamais clonis
Elektrbas kabelis nav atbilstosi pievienots

Risinjums
Pareizi ievietojiet elektrbas kabea kontaktspraudni un kontaktligzd

dens tvertne ir pilna vai nav pareizi ievietota

Neefektva mitruma savksana

Filtrus blo puteki

Iztuksojiet dens tvertni un ievietojiet to pareizi. Kad drenzas stene ir uzstdta, dens tvertne jievieto atpaka ierc.
Iztriet vai nomainiet filtrus

Gaisa iepldes vai izpldes atvere ir blota

Notriet gaisa iepldes un izpldes atveres

Iestattais mitruma lmenis ir

Iestatiet mitruma lmeni,

augstks, nek apkrtjs vides kas ir vismaz 5% zemks par

mitruma lmenis

apkrtjs vides mitruma lmeni

Troksnis

Mitruma savcjs darbojas neprtrauktas gaisa attrsanas REZM
Ierce ir uzstdta sbi

Mainiet darbbas REZMU
Prliecinieties, ka ierce ir uzstdta taisni

Darbba apstjas mitruma savksanas laik

Filtri ir bloti

Iztriet vai nomainiet filtrus

Telpas temperatra ir augstka nek izmantojam darba temperatra

Mitruma savksanas darbba tiks automtiski uzskta, kad temperatra pazeminsies

Izmazgt vea nav izzuvusi.
Clean Air Optima® lietotne nedarbojas

Telpas temperatra ir prk zema
Viedtlrunis vai plansetdators nav savienots ar WiFi tklu
Iercei nav savienojuma ar tklu

Izmazgtu veu ir grti izzvt zem temperatr
Izsldziet ierci un atiestatiet ierces WiFi, nospiezot pogu "Mode" (Rezms) uz 5 sekundm, WiFi indikators tri mirgos. Izpildiet 4.­8. darbbu, kas aprakstta noda Darbs ar Clean Air Optima® lietotni

185

BRDINJUMS! Ja ieprieks sniegtie risinjumi neauj novrst problmu, ldzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehnisk atbalsta dienestu pa jsu reiona tlrua numuru. Neminiet izjaukt, atkrtoti salikt vai labot ierci, jo tdjdi garantija var tikt anulta.
CA-705 Smart specifikcijas

Modelis Piemrots telpm ldz: Nominlais spriegums Nominl jauda Ventilatora jauda Mitruma savksanas jauda Darba temperatras diapazons dens tvertne Gaisa attrsanas metode:
Filtra veiktspja Negatvie joni Troksa lmenis Drenzas stene Izmri Svars Krsa Aukstumaents Atbilst ES regulm

CA-705 Smart 50 m²/125 m³/540 pdas² 220­240 V, 50 Hz 240W 195 m³/h 16 litri dien 30 °C temperatr, ja RM ir 80 % 5 °C­32 °C 6,5 litri prieksfiltrs, aktvs ogles filtrs, True HEPA H13 filtrs, UV-C lampa, jonizators 99,97 %, sterilizcijas lmenis 99,9 % > 3 000 000 joni/cm² Kluss ventilators < 30 dB(A) Zems/48 dB (A) Augsts 1,5 metri 340 × 240 × 570mm 12kg Melna/balta R290/55g CE/WEEE/RoHS

CA-706 Smart specifikcijas

Modelis Piemrots telpm ldz: Nominlais spriegums Nominl jauda Ventilatora jauda Mitruma savksanas jauda Darba temperatras diapazons dens tvertne Gaisa attrsanas metode:
Filtra veiktspja Negatvie joni Troksa lmenis Drenzas stene Izmri Svars Krsa Aukstumaents Atbilst ES regulm

CA-706 Smart 70 m²/175 m³/750 pdas² 220­240 V, 50 Hz 320W 195 m³/h 20 litri dien 30 °C temperatr, ja RM ir 80 % 5 °C­32 °C 6,5 litri prieksfiltrs, aktvs ogles filtrs, True HEPA H13 filtrs, UV-C lampa, jonizators 99,97 %, sterilizcijas lmenis 99,9 % > 3 000 000 joni/cm² Kluss ventilators < 30 dB(A) Zems/48 dB (A) Augsts 1,5 metri 340 × 240 × 570mm 12,2kg Melna/balta R290/60g CE/WEEE/RoHS

186

CA-708 Smart specifikcijas

Modelis Piemrots telpm ldz: Nominlais spriegums Nominl jauda Ventilatora jauda Mitruma savksanas jauda Darba temperatras diapazons dens tvertne Gaisa attrsanas metode:
Filtra veiktspja Negatvie joni Troksa lmenis Drenzas stene Izmri Svars Krsa Aukstumaents Atbilst ES regulm

CA-708 Smart 90 m²/225 m³/965 pdas² 220­240 V, 50 Hz 330W 195 m³/h 25 litri dien 30 °C temperatr, ja RM ir 80 % 5 °C­32 °C 6,5 litri prieksfiltrs, aktvs ogles filtrs, True HEPA H13 filtrs, UV-C lampa, jonizators 99,97 %, sterilizcijas lmenis 99,9 % > 3 000 000 joni/cm² Kluss ventilators < 30 dB(A) Zems/48 dB (A) Augsts 1,5 metri 340 × 240 × 570mm 14,5kg Melna/balta R290/60g CE/WEEE/RoHS

Vaicjiet savam mazumtirgotjam vai pasvaldbai aktulo informciju attiecb uz ierces iepakojuma izmesanu.

Bstamba
Dabgs aukstumaents propns (R290)!

187

Apkope
Garantijas sertifikts mitruma savcjam Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart. Iegdes datums: ...................................................................................................... Klienta vrds/nosaukums: .................................................................................... Adrese: ................................................................................................................... Tlrunis: ................................................................................................................ E-pasts: ....................................................................................................................... Prdevja vrds/nosaukums: ........................................................................ Adrese: ...................................................................................................................
1. Ldzam pilnb aizpildt so garantijas talonu. Nostiet to savam izplattjam ar rinu un ierci, apmaksjot atpakastsanu un izmantojot oriinlo iepakojumu. Prliecinieties, vai atpakastsanas izdevumi ir apmaksti piencg apmr.
2. Ldzu, iekaujiet su bojjuma, kmes vai nepareizas darbbas aprakstu, k ar aprakstiet apstkus, kdos ss problmas rads.
Pirms mitruma savcjs Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart tiek izvests no rpncas, tam tiek veiktas stingras prbaudes. Ja divu gadu laik no iegdes brza ierce nedarbojas atbilstosi specifikcijm razotja trkuma d, pircjs var saemt bezmaksas labosanu vai dau nomaiu, uzrdot so garantiju (ja ierces un/vai dau defekts vai bojjums rodas normlos darbbas apstkos). Uz ko attiecas garantija: visas detam, kurm ir materila vai razosanas defekts. Cik ilgi: divus gadus no iegdes datuma. K rkosimies: veiksim remontu vai nomainsim visas bojtas detaas.
Citi nosacjumi Ss garantijas nosacjumi aizstj jebkuru citu rakstisku, skaidri izteiktu vai domtu, rakstisku vai mutisku garantiju, tostarp jebkdu garantiju attiecb uz atbilstbu kvalittei vai konkrtam mrim. Razotja maksimlais atbildbas apmrs neprsniedz relo par produktu samaksto maksu. Razotjs nekd gadjum nav atbildgs par specilu, netsu, izrietosu vai netiesu kaitjumu. S garantija neattiecas uz defektu, ja ms esam noteikusi, ka tas radies nepareizas vai neatbilstosas lietosanas vai apkopes, nepareizas montzas, negadjuma, dabas katastrofu, neatbilstosa iepakojuma vai nesankciontu manipulciju, izmaiu vai modifikciju rezultt. S garantija nav derga, ja etiete, uz kuras ir srijas numurs, ir noemta vai sabojta.
188

Paldies, ka iepazinties ar siem nordjumiem!

Dalieties savs atsauksms par Clean Air Optima® mitruma savcju CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart vietn: www.cleanairoptima.com
Lai skattu biezi uzdotos jautjumus par CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart, apmekljiet vietni www.cleanairoptima.com un mekljiet CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
Lejupieldt PDF lietosanas pamcbu: www.cleanairoptima.com/info/manuals
Skatiet visu Clean Air Optima® izstrdjumu animcijas videoklipus vietn www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nderlande | Tlrunis: +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vcija Tlrunis: +49 (0) 5921 879-121

E-pasts: info@cleanairoptima.com

Tmeka vietne: www.cleanairoptima.com

189

  CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
190


    Clean Air Optima® «2--1» -- -  CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.              .       ,   .     ,            .
  Clean Air Optima®     :
1.   2.  ,     %, 
   Wi-Fi   3.   ,    :
 ( 53 %),  (53--68 %)   ( 68 %)  4.        ,   
 ,       True HEPA H13 5. - 6.     7.  8.   ( ,    );  
 1,5      9.    10. 
 /             .       ,         ,       .
   
           .   ,        ,   .
1.            ,    .
2.     .        . 3.   : 220--240  . , 50/60  4.    20         
. 5.           
,       ,    .
191

6.          .     .          .               .
7.       .            .
8.       . 9.       . 10.   ,     . 11.    ,    ,   
   . 12.         .
      . 13. : R290      .
        . 14.    ,     
 .  ,  ,    ,     ,       .       ,      ,     . 15.    ,     (,  ,  ). 16.,     . 17.           .     . 18.          . 19.            . 20.        0°C  40°C. 21.     ,   . 22.      . 23.        .      . 24.         . 25.     .             . 26.     :    ,         .   ,    . 27.        True HEPA H13  3--6 ,   ,         .   ,    . 28.   ,         .
192


,        20      (.  ).
193

  /   


  «»,   .   ,   «» .
MODE
  MODE,      :

1.   (      )     : 
2.   (  ,    )     : 
3.   (  ,       )     : Strong ()
4.   (  ,       )     :  

         ,        .

 

(  ,    : «

»)

      

.      ,   

   ( 30  80 %   5 %).

        .

       . 

     ,  

   ,       .

        ,

     .   

  ,    

        

194

.

  ,     : Air Clean ( )
     ,       .
  
(    « »  «  »)   ,     . 2        .

  ,     0  24 .         .         .           .
 
      ,    .     ,     .
     ,     : Lock ()
      /        3 .           .
    
        .         .      ,   10 .      .          .   .    .
 
  ,    ,           .        3 000 000   / ²,     ,      .      ,             .  ,       ,       .
     ,    ,       .
.:         . 195

 
     ,        18 °C.             ( 5 )  25      .
-           . -             
.
      
 Clean Air Optima®    .            1--4 °C.
 
        Clean Air Optima®.           .

 

 80 %  

196

   Clean Air Optima®
 
    :  iPhone, iPad  Android
,     Wi-Fi: CleanAirOptima
:          2,4 .     5,0 ,   .
  Wi-Fi
1.     CleanAirOptima  App Store  Google Play.
2.       . 3.          2,4 .
     5,0 ,     . 4. ,  Bluetooth    . 5.       .  Wi-Fi  .  Wi-Fi ,        5 . Tada greitai mirkss Wi-Fi  .  Wi-Fi   ,    . 6. ,        Wi-Fi. 7.   CleanAirOptima    Add device .      .      ,   Auto Scan.    ,     . 8.   Clean Air Optima®  ,  . 9.      Wi-Fi  . 10.     Clean Air Optima®     .
 ·         Wi-Fi   
1--9   «  Wi-Fi». ·        , 
      . · ,        5    
,       .  ,       ,   .
  Wi-Fi: -    ; -   Wi-Fi,   Mode      5 ,
   Wi-Fi   .
197

 Wi-Fi: -    ; -   Wi-Fi,   Mode      5 ,  
 Wi-Fi   . -  Wi-Fi,   Mode     5 ,  Wi-Fi
 .
    
:     Clean Air Optima®        .
     .       1    .      ,       .
            . 1.   . 2.        . 3.  Share device (   ). 4.  Add sharing (  ). 5.     ,   
, whatsapp, sms  . .  . 6.      Clean Air Optima®  
 .
    .             .        ,     ,        .     .
          . 1.   Clean Air Optima®    Me (). 2.   Home Management ( ). 3.  Create a home ( ). 4.   Home ()  Add member ( ). 5.     ,   
, whatsapp, sms  . .  . 6.  Home ()     Clean Air Optima®
,       Home (). 7.    :
      Clean Air Optima®.    Home ().
198

 
       .      ,   10 .      .       .          (.  ).
 
           1,5 .            (.  ). ,        .

,    ,      ,       ,    .    ,       .
  Clean Air Optima® True HEPA H13     
     Clean Air Optima CA-705 Smart/CA-706/CA708      ,        1000  .  ,    ,       



.

   ,       3 .   ,   .

199

 
   Clean Air Optima® 1.       . 2.      .    
(, ,   ). 3. ,      ,     .
 
           True HEPA H13     3--6 .     -    .      .                 (.  ).
 
    ,    .      ,    ,     .
    ,       True HEPA H13   .        ,     .
200

!
 ,    ,      .    .            True HEPA H13 . ,  ,  .        True HEPA H13,  :   ,   ,  ,   .  True HEPA H13  ,          .   True HEPA H13  ,    .
  :
      Clean Air Optima®   + 31 (0) 742670145    -: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/
  Clean Air Optima®
         : 1.       ,      . 2.         . 3.    .       . 4.      ,    
 ,    . 5.         , 
  ,    ,          .
201

   
         ,         Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.


  
  

 
   


     

      .

         .            .

  

   

    

 

  



      
      

     5% ,    
  

   

  

 

     

   

   

 

 

   Clean Air Optima®  

       Wi-Fi
    

202

   
     
       
     Wi-Fi,   Mode      5 ,    Wi-Fi   .    4--8      Clean Air Optima®

!        ,      Clean Air Optima®   ,    .   ,     .     .

   CA-705 Smart

    :                  :
               

CA-705 Smart 50 ² / 125 ³ / 540 ² 220  - 240 , 50  240  195 ³/ 16     30 °C    80 % 5--32 °C 6,5    ,    ,  True HEPA H13, -,  99,97 %,   99,9 %  3 000 000 /²   < 30 (A) () / 48 (A) () 1,5  340 x 240 x 570  12  / R290 / 55  CE / WEEE / RoHS

   CA-706 Smart

    :                  :
               

CA-706 Smart 70 ² / 175 ³ / 750 ² 220  - 240 , 50  320  195 ³/ 20     30 °C    80 % 5--32 °C 6.5    ,    ,  True HEPA H13, -,  99,97 %,   99,9 %  3 000 000 /²   < 30 (A) () / 48 (A) () 1,5  340 x 240 x 570  12,2  / R290 / 60  CE / WEEE / RoHS

203

   CA-708 Smart

    :                  :
               

CA-708 Smart 90 ² / 225 ³ / 965 ² 220  - 240 , 50  330  195 ³/ 25     30 °C    80 % 5--32 °C 6.5    ,    ,  True HEPA H13, -,  99,97 %,   99,9 %  3 000 000 /²   < 30 (A) () / 48 (A) () 1,5  340 x 240 x 570  14,5  / R290 / 60  CE / WEEE / RoHS

               .

!
  --  (R290)!

204

 
   Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
 : ...................................................................................................... ... : ...................................................................................................... : ................................................................................................................... : ................................................................................................................ . : .................................................................................................................  : ................................................................................. : ...................................................................................................................
1.    .     -         ,    .     .
2.    ,   ,   ,     .
     Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart   .                 -  ,              ( ,      /      ).   :   c    .  :     .   :     .
         ,   ,   ,          .         ,    .          , ,    .      ,          ,  ,  ,  ,     ,   ,    .   ,        .
205

  !

      Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart   www.cleanairoptima.com
          CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart,    www.cleanairoptima.com    CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
      PDF    www.cleanairoptima.com/info/manuals
     Clean Air Optima®     www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH  ()  | : +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529  |  : +49 (0) 5921 879-121

. : info@cleanairoptima.com

-: www.cleanairoptima.com

206

  CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
207


     Clean Air Optima® 2in1:      CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.                .       ,             .              .             .
  Clean Air Optima®      :
1.   2.        %, Wi-Fi     3. LED         ( 53 %), 
( 53 % - 68 %)    ( 68 %) 4.          :
-,    ,  True HEPA H13 5.   UV-C  6.        7.  8.     (  ,   )
     1,5  9.    10. 
   / ,           .          ,                  .
 
            .            ,  ,     .
1.          ,   . 2.    .      . 3.    : AC 220 V ­ 240 V, 50/60 Hz. 4.     . 20 cm        . 5.               ,
   ,              .
208

6.               .        .       .      ,              .
7.        .               .
8.           . 9.         . 10.            . 11.              
    . 12.   ,     ,  .
     . 13.   : R290.        
   .            . 14.                   .     ,     ,   ,                 .                   ,      . 15.             (  ,  ). 16.        . 17.          . 18.           . 19.            . 20.            0°C   40°C. 21.              . 22.      . 23.      .        . 24.          . 25.      .   ,           . 26.    -     ,         .           . 27.         True HEPA H13   3 ­ 6         True HEPA H13  ,         .           . 28.  ,             .
209


       20 cm    ,    .
210

 /  


   Power     .      Power,   .
MODE
   MODE        :

1.   (       )     : 
2.   (   ,        )     : 
3.   (        ,     )     : 
4.     (   ,            )     :  

          ,        .

  

(   MODE:  )

       ,    

          

    ( 30 %  80 %     5 %).

       ,    

        .  

        ,  

            

   .       

         , 

          . 

        ,   

        

  .

211

   ,     :  
              .
  
(   MODE:       )        ,         .         2   .

   Timer        0  24 .     ,      .   ,        .       ,          .

   Sleep       ,     .            .
 ,     : 
   /        ,,Child lock"  3 .        .
      
     ,      .         .       ,   10 .        .         ,           .      .
 
     MODE       ,        .         > 3.000.000  /cm²                  .       ,             .   ,         ,        .
      ,    .       .
:           .
212

   
                18 °C.              ( 5 )    25 ,    .
-    ,             .
-                 .
        
 Clean Air Optima®    .                 1 °C  4 °C.
  
         Clean Air Optima®.      ,        .

  

 80 %   

213

   Clean Air Optima®

     : iPhone, iPad  Android 
    Wi-Fi  : CleanAirOptima
:          2,4 GHz.      5,0 GHz,      .
 Wi-Fi 
1.       ,,CleanAirOptima"  App Store  Google Play Store.
2.     . 3.          2,4 GHz.   
  5,0 GHz,      . 4.     Bluetooth    . 5.        .   Wi-Fi  . Jei Wi-Fi
lemput nemirksi, passpauskite MODE mygtuk  palaikykite 5 .      Wi-Fi.  Wi-Fi    ,   . 6.             Wi-Fi . 7.    ,,CleanAirOptima"    ,,Add device" ( ) .         .   ,  ,,Auto Scan" ( ).             . 8.    Clean Air Optima®        . 9.    ,   Wi-Fi   . 10.     ,      Clean Air Optima®     .
: ·     ,   Wi-Fi ,   
1  9   ,,Set up WiFi connection" ( Wi-Fi ). ·            ,
       . ·            
   5     .  ,         .
214

   Wi-Fi: -     . -   Wi-Fi      ,,Mode" 5   
  Wi-Fi   .
   Wi-Fi: -     . -   Wi-Fi      ,,Mode" 5   
  Wi-Fi   . -    Wi-Fi     ,,Mode"  5 
    Wi-Fi   .
    
:         Clean Air Optima®        .
     :      1    .     ,         .
           : 1.    . 2.          . 3.  ,,Share device" ( ). 4.  ,,Add sharing" ( ). 5.     ,  ,  -, WhatsApp, SMS .
 . 6.        Clean Air Optima®   .
     :           .                     .      .
           : 1.    Clean Air Optima®    ,,Me" (). 2.   ,,Home Management" (  ). 3.  ,,Create a home" ( ). 4.    ,,Home" ()    ,,Add member" ( ). 5.     ,  ,  -, WhatsApp, SMS .
 . 6.         Clean Air Optima® 
       . 7.   :
      Clean Air Optima®.      ,,Home" ().
215

 
             .       ,   10 .        .       . ,        ,    .
 
  ,         1,5    .              ,    .          .

     ,    ,              .                .
   Clean Air Optima® True HEPA H13     
Clean Air Optima CA-705 Smart/ CA-706 Smart/ CA-708 Smart                          1000  .          ,      

 

  .

                 3 .     ,    216 .


     Clean Air Optima® 1.         . 2.          .   
,  ,   . 3.       ,    .
  
   ,       True HEPA H13      3  6 . -  UV-C       .         .        ,                ,    .
 
               .      ,            .
  -,       True HEPA H13     .            ,    ,     .
217

!
   ,     .      .          (      HEPA H13)  .          .          (        True HEPA H13)  ,    ,  ,    .          True HEPA H13          .   True HEPA H13  ,    .
   :
      Clean Air Optima®, . + 31 (0) 742670145     -: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/
   Clean Air Optima®
         : 1.             
 . 2.         . 3.      .  ,    
 . 4.     ,  ,     ,
    . 5.       ,      
       ,           .
218

  
             Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.


   
 

 
      


       

         

          .      ,          .

    

     

        

 

    

        

    5%     



   MODE     
   

   MODE
     

  

       
    

        
    

   Clean Air Optima® App  

        Wi-Fi 
     

     
         

          

   

  Wi-Fi  

    

Mode 5   

  Wi-Fi   .

    

4  8   ,,

   Clean Air Optima®"

219

!     ,        Clean Air Optima®      .      ,    ,         .
  CA-705 Smart

                         :
                      

CA-705 Smart 50 m² / 125 m³ / 540 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 240W 195 m³ / 16     30 °C  80 %RH 5 °C - 32 °C 6,5  -,    ,  True HEPA H13, UV-C ,  99,97 %,    99,9 % >3.000.000 /cm²   < 30 dB(A)  / 48 dB(A)  1,5  340 x 240 x 570mm 12kg / R290 / 55g CE / WEEE / RoHS

  CA-706 Smart

                         :
                      

CA-706 Smart 70 m²/ 175 m³/ 750 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 320W 195 m³ / 20     30 °C  80 %RH 5 °C - 32 °C 6,5  -,    ,  True HEPA H13, UV-C ,  99,97 %,    99,9 % >3.000.000 /cm²   < 30 dB(A)  / 48 dB(A)  1,5  340 x 240 x 570mm 12,2kg / R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

220

  CA-708 Smart

                         :
                      

CA-708 Smart 90 m²/ 225 m³/ 965 ft² 220 V - 240 V, 50 Hz 330W 195 m³ / 25     30 °C  80 %RH 5 °C - 32 °C 6,5  -,    ,  True HEPA H13, UV-C ,  99,97 %,    99,9 % >3.000.000 /cm²   < 30 dB(A)  / 48 dB(A)  1,5  340 x 240 x 570mm 14,5kg / R290 / 60g CE / WEEE / RoHS

                  .


     (R290)!

221


    Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart.
  : ................................................................................................   : ...................................................................................................... : ................................................................................................................... : ................................................................................................................ -: ....................................................................................................................   : ............................................................................................. : ...................................................................................................................
1.      .          ,        .         .
2.     ,          .
 Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart          .                  ,                 (      /        ).   :        .  :      .   :      .
            ,        ,   ,             .                  .        , ,    .              ,  , ,  ,     ,     ,        .             .
222

   !

     Clean Air Optima®  CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart : www.cleanairoptima.com
     CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart  : www.cleanairoptima.com     CA-705 Smart / CA-706 Smart / CA-708 Smart
      PDF  : www.cleanairoptima.com/info/manuals
      Clean Air Optima® : www.youtube.com

Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov)  | : +31 (0) 74 - 2670145

Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn |  : +49 (0) 5921 879-121

-: info@cleanairoptima.com

-: www.cleanairoptima.com

223

A guarantee for healthy indoor air quality!

Designed in Germany
© 2024 Clean Air Optima®, All rights reserved, Made in P.R.C.

More info: www.cleanairoptima.com
Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.5 (Windows)