User Manual for AEG models including: MSB2547D-M, MSB2547D-M Microwave Oven, MSB2547D-M, Microwave Oven, Oven

Title

sq-AL

[PDF] aeg.com\register - Euronics

PT Manual de instruções | Forno microondas. 290. RO Manual de utilizare ... Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни ...


File Info : application/pdf, 456 Pages, 4.09MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

MSB2547D-M-4-user manual-de-DE
aeg.com/register

SQ Udhëzimet për përdorim | Mikrovalë

2

BG    |  

20

CA Manual d'usuari | Microones

39

HR Upute za uporabu | Mikrovalna penica

56

CS Návod k pouzití | Mikrovlnná trouba

73

DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn

90

NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron

107

MSB2547D

EN User Manual | Microwave Oven

125

FI Käyttöohje | Mikroaaltouuni

142

FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes

159

DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen

178

EL   |  

198

HU Használati útmutató | Mikrohullámú süt

217

MK    |  

235

NO Bruksanvisning | Mikrobølgeovn

254

PL Instrukcja obslugi | Kuchenka mikrofalowa

271

PT Manual de instruções | Forno microondas

290

RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde

308

RU    |  

326

SR    |  

346

SK Návod na pouzívanie | Mikrovlnná rúra

365

SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pecica

383

ES Manual de instrucciones | Horno de microondas

400

SV Bruksanvisning | Mikrovågsugn

418

UK  |  

435

aeg.com\register

Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë.
Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.aeg.com/support
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË..........................................................................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.........................................................................5 3. INSTALIMI.......................................................................................................6 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT........................................................................... 8 5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË............................................................. 10 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM....................................................................... 11 7. PËRDORIMI I AKSESORËVE...................................................................... 15 8. FUNKSIONET SHTESË................................................................................16 9. UDHËZIME DHE KËSHILLA.........................................................................16 10. KUJDESI DHE PASTRIMI...........................................................................17 11. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE...................................................................... 18 12. EFIKASITET ENERGJIE.............................................................................19 13. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.....................................................19
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël
PARALAJMËRIM!
Rrezik mbytjeje, plagosjeje ose gjymtimi të përhershëm. · Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e
2 SHQIP

përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. · Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. · Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. · PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në përdorim dhe kur ftohet. · Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ai duhet aktivizuar. · Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme · Kjo pajisje përdoret vetëm për gatim. · Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm. · Kjo pajisje mund të përdoret në zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. · PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse. · PARALAJMËRIM: Vetëm një person i kualifikuar mund të kryejë ndonjë shërbim ose riparim që përfshin heqjen e një mbulese, e cila jep mbrojtje kundër ekspozimit ndaj energjisë së mikrovalës. · PARALAJMËRIM: Nëse dera ose vulat e derës janë dëmtuar, pajisja nuk duhet të vendoset në punë derisa të riparohet nga një person i kualifikuar.
SHQIP 3

· PARALAJMËRIM: Mos ngrohni lëngje dhe ushqime të tjera në enë të mbyllura. Ata kanë gjasa të shpërthejnë.
· Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm.
· Përpara se të kryeni shërbim mirëmbajtjeje, çaktivizoni pajisjen dhe hiqni spinën nga priza.
· Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë.
· Mos e përdorni pajisjen me anë të një kohëmatësi të jashtëm ose një sistemi të veçantë të telekomandës.
· Enët metalike për ushqime dhe pije nuk lejohen gjatë gatimit me mikrovalë.
· Përdorni vetëm enë të përshtatshme për përdorim në furra me mikrovalë.
· Kur nxehni ushqime në enë plastike ose letre, mos ia ndani sytë pajisjes, sepse mund të ndizet ndonjë flakë.
· Pajisja është projektuar për ngrohjen e ushqimit dhe pijeve. Tharja e ushqimit ose veshjeve dhe ngrohja e jastëkëve ngrohës, shapkave, sfungjerëve, leckave të lagura dhe të ngjashme mund të çojnë në rrezik dëmtimi, ndezjeje ose zjarri.
· Nëse lëshohet tym, fikeni ose hiqeni pajisjen nga priza dhe mbajeni derën të mbyllur në mënyrë që të mbytni flakët.
· Ngrohja e pijeve në mikrovalë mund të rezultojë në vlimin e vonuar shpërthyes. Duhet pasur kujdes gjatë punës me enën.
· Përmbajtja e shisheve të ushqimit dhe kavanozave të ushqimit për fëmijë duhet të trazohen ose të tunden dhe temperatura të kontrollohet para konsumimit, në mënyrë që të shmangen djegiet.
· Vezët në lëvozhgën e tyre dhe vezët e plota të ziera mirë nuk duhet të nxehen në pajisje pasi ato mund të shpërthejnë, edhe pasi të ketë mbaruar ngrohja me mikrovalë.
4 SHQIP

· Mosmbajtja e pajisjes në një gjendje të pastër mund të çojë në përkeqësim të sipërfaqes, e cila mund të ndikojë negativisht në jetëgjatësinë e pajisjes dhe mund të rezultojë në një situatë të rrezikshme.
· Temperatura e sipërfaqeve të arritshme mund të jetë e lartë kur pajisja është në punë.
· Mos e aktivizoni pajisjen kur ajo është bosh. Pjesët prej metali në hapësirat e brendshme mund të krijojnë harkim elektrik.
· Pajisja duhet të pastrohet rregullisht dhe të hiqen të gjitha mbetjet e ushqimit.
· Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen. · Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të
mprehta metalike për të pastruar derën prej xhami, pasi mund të gërvishtet sipërfaqja, gjë e cila mund të shkaktojë krisjen e xhamit. · Pajisja duhet të përdoret me derën dekorative të hapur (nëse ka).

2. UDHËZIMET PËR SIGURINË

2.1 Instalimi

· Anët e pajisjes duhet të jenë pranë pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi.

PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
· Hiqni të gjithë paketimin. · Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje
të dëmtuar. · Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me
pajisjen. · Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. · Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. · Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera. · Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit.

2.2 Lidhja Elektrike
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
· Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
· Pajisja duhet tokëzuar. · Sigurohuni që parametrat në pllakën e
specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. · Nëse pajisja lidhet me prizën nëpërmjet një kablloje zgjatuese, sigurohuni që kablloja të jetë e tokëzuar. · Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.

SHQIP 5

· Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
2.3 Përdorimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike ose shpërthimi.
· Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes. · Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë
punës. · Mos ushtroni presion mbi derën e hapur. · Sigurohuni që vrimat e ajrimit të mos
bllokohen. · Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune
dhe mos e përdorni pajisjen për të ruajtur brenda ushqim.
2.4 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
· Përpara mirëmbajtjes, çaktivizoni pajisjen dhe hiqeni spinën nga priza.
· Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
· Mos lini të grumbullohen në guarnicionin e derës mbeturina ushqimi apo mbetje ilaçi pastrues.
· Yndyrat dhe ushqimi që mbeten në pajisje mund të shkaktojnë zjarr dhe qark elektrik

kur vihet në përdorim funksioni i mikrovalës. · Pastrojeni pajisjen me copë të butë e të njomë. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte metalike. · Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
2.5 Shërbimi
· Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
· Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t'u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake.
2.6 Hedhja e pajisjes
PARALAJMËRIM!
Rreziku i lëndimit ose mbytjes.
· Shkëputeni pajisjen nga korrenti. · Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë
pajisjes dhe hidheni atë.

3. INSTALIMI

PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
3.1 Informacion i përgjithshëm
KUJDES! Mos e lidhni pajisjen me përshtatës ose kabllo zgjatues. Kjo mund të shkaktojë mbingarkesë dhe rrezik zjarri.

KUJDES!
Lartësia minimale e instalimit është 85 cm.
· Mikrovala është vetëm për përdorim inkaso. Duhet të vendoset në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe të sheshtë.
· Bufeja nuk mund të ketë mur prapa vendit ku ndodhet mikrovala.
· Vendosni mikrovalën larg avullit, ajrit të nxehtë dhe spërkatjeve të ujit.

6 SHQIP

· Nëse mikrovala ndodhet pranë radios ose televizorit, kjo mund të shkaktojë interferenca në marrjen e sinjalit.
· Nëse e transportoni mikrovalën në mot të ftohtë, mos e aktivizoni menjëherë pas instalimit. Lëreni të qëndrojë në temperaturën e dhomës dhe të thithë nxehtësinë.
3.2 Instalimi elektrik
Kjo pajisje ofrohet me kordon elektrik dhe spinë.
Kablli ka një tel tokëzimi me një spinë tokëzimi. Spina duhet të futet në prizën e instaluar dhe të tokëzuar siç duhet. Në rast të një qarku të shkurtër elektrik, tokëzimi zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.
3.3 Instalimi i mikrovalës
1. Kontrolloni nëse përmasat e mobilies përkojnë me distancat e instalimit.

fiksoni kllapën me vidat në pikën e shënuar. Kapërcejeni këtë hap nëse thellësia e kabinetit është 300 mm.
= =
3. Instalimi i mikrovalës. Nëse keni fiksuar kllapën, sigurohuni që të mbërthejë pjesën e pasme të pajisjes.

C D A
B

Distancat e instalimit

Përmasa

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Nëse thellësia e mobilies është mbi 300 mm, vendosni një shabllon në pjesën e poshtme të kabinetit dhe kontrolloni nëse përputhet. Nëse po, shënoni pikat për vendosjen e vidave. Hiqni shabllonin dhe

4. Hapni derën dhe fiksoni mikrovalën me mobilien me vidë.

SHQIP 7

4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
4.1 Pasqyra e përgjithshme
1234

6 Mbulesa e drejtimit të valëve 7 Skara 8 Aksi i pllakës së rrotullueshme

876 5
1 Llamba 2 Sistemi i puthitjes së sigurtë 3 Ekrani 4 Paneli i kontrollit 5 Hapësi i derës

Ky produkt përmbush kërkesat e standardit evropian EN55011. Në përputhje me këtë standard, ky produkt klasifikohet si pajisje e grupit 2 kategoria B. Grupi 2 nënkupton se pajisja qëllimisht krijon energji radiofrekuencash në formë rrezatimi elektromagnetik për trajtimin me nxehtësi të ushqimit. Pajisja e kategorisë B nënkupton se pajisja është e përshtatshme të përdoret në mjedise shtëpiake.

8 SHQIP

4.2 Paneli i kontrollit

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Simboli

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Funksioni Ekrani
Tastet e cilësimit të fuqisë Tasti i funksionit të skarës
Shkrirja

Përshkrimi Tregon cilësimet dhe orën aktuale.
Lejojnë vendosjen e nivelit të fuqisë
Për të vendosur funksionin e mikrovalës / gatimit të kombinuar / skarës. Për të shkrirë ushqim sipas peshës.

Start / +30 sek Tastet e cilësimeve Ndalo / Pastro Ora

Për të nisur pajisjen ose për të rritur kohën e gatimit për 30 sekonda me fuqi të plotë.
Për vendosjen e orës, peshës, temperaturës ose funksionit të gatimit automatik.
Për të çaktivizuar pajisjen ose për të fshirë cilësimet e gatimit.
Për të vendosur orën / kujtuesin.

E preferuar

Për të zgjedhur me shpejtësi një funksion automatik.

SHQIP 9

4.3 Aksesorët Seti i pllakës së rrotullueshme

Pllaka e qelqit dhe udhëzuesi me rrota. Skarë

Gjithmonë përdorni setin e pllakës së rrotullueshme për të përgatitur ushqim në mikrovalë.

Përdoret për:
· pjekje në skarë të ushqimit · gatim të kombinuar

5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË

PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
5.1 Pastrimi i parë
KUJDES! Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".
· Nxirrini të gjitha pjesët dhe paketimin tjetër nga mikrovala.
· Pastroni pajisjen përpara përdorimit të parë.
5.2 Vendosja e orës
Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose pas një ndërprerjeje të rrymës, ekrani shfaq 0:00 dhe bie një tingull akustik.

1. Shtypni dy herë. 2. Shtypni tastet e Cilësimeve për të
vendosur orët. 3. Shtypni për ta konfirmuar. 4. Shtypni tastet e Cilësimeve për të
vendosur minutat. 5. Shtypni për ta konfirmuar.
Për të anuluar cilësimet shtypni . Ekrani aktivizohet për 5 minuta në modalitetin e gatishmërisë. Shfaqet ora ditore.
Për të çaktivizuar orën ditore shtypni ose për të aktivizuar ekranin dhe vendoseni në
OFF. Shtypni për ta konfirmuar.

Mund ta vendosni orën sipas një formati ore 24 orësh.

10 SHQIP

6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM

PARALAJMËRIM!
Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
6.1 Informacion i përgjithshëm rreth përdorimit të pajisjes
· Pasi të çaktivizoni pajisjen, lëreni ushqimin të qëndrojë për disa minuta.
· Hiqni ambalazhin me fletë alumini, kontejnerët metalikë, etj., përpara se të përgatisni ushqimin.
Gatimi · Nëse është e mundur, gatuani ushqim të
mbuluar me material të përshtatshëm për përdorim në mikrovalë. Nëse doni ta ruani koren, gatuajeni ushqimin pa mbulesë · Mos i gatuani më tepër se sa duhet gatimet duke e vendosur fuqinë ose kohën në nivel tepër të lartë. Ushqimi mund të thahet, të digjet apo të marrë flakë në disa vende. · Mos e përdorni pajisjen për të gatuar vezë në lëvore ose kërmij, sepse ato mund të plasin. Me vezët e skuqura, shponi në fillim të verdhat e vezëve. · Para gatimit shpojini disa herë me një pirun lëkurën ose lëvoren e patateve, domateve, salsiçeve dhe ushqimeve të ngjashme me qëllim që ato të mos pëlcasin. · Ushqimet e ftohura ose të ngrira kërkojnë një kohë më të gjatë gatimi. · Gatimet me salcë duhet të trazohen herë pas here. · Zarzavatet që kanë strukturë të fortë, siç janë karotat, bizelet apo lulelakrat, duhet të gatuhen në ujë. · Rrotullojini copat e mëdha të ushqimit pasi ka kaluar gjysma e kohës së gatimit. · Nëse është e mundur, pritini zarzavatet në copëza me përmasa të ngjashme. · Përdorni pjata të sheshta e të gjera.

· Mos përdorni enë porcelani, qeramike ose prej balte që kanë bazament pa smalt ose janë me vrima të vogla, për shembull te dorezat. Lagështira që futet në vrima mund të bëjë që ena e gatimit të kriset gjatë nxehjes.
· Pllaka e qelqit është e nevojshme për funksionimin e mikrovalës. Vendosni ushqime ose lëngje mbi të.
Shkrirja e mishit, shpendëve dhe peshkut · Vendosni ushqimin e ngrirë, bashkë me
mbështjelljen, mbi një pjatë të kthyer përmbys me një enë poshtë saj në mënyrë që lëngu i shkrirë të mblidhet në enë. · Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së shkrirjes. Nëse është e mundur, ndani dhe më pas hiqni copat që kanë filluar të shkrihen. Shkrirja e gjalpit, copave të tortës, djathit të butë · Mos e shkrini plotësisht ushqimin në pajisje, por lëreni të shkrihet në temperaturë dhome. Kjo jep një shkrirje edhe më të njëtrajtshme. Hiqni të gjitha ambalazhet metalike apo prej alumini para shkrirjes. Shkrirja e frutave, perimeve · Nëse frutat ose zarzavatet duhet të mbeten të pagatura, mos i shkrini plotësisht në pajisje. Lërini të shkrihen në temperaturë dhome. · Përdorni një fuqi më të lartë mikrovale për të gatuar frutat dhe zarzavatet pa i shkrirë ato më parë. Ushqimet e gatshme · Mund të përgatitni ushqime të gatshme në pajisje vetëm nëse paketimi është i përshtatshëm për përdorim në mikrovalë. · Ju lutemi shikoni me çdo kusht për udhëzimet e prodhuesit të printuara në paketim (p.sh. hiqni kapakun metalik dhe çani fletën plastike).

SHQIP 11

Enët e gatimit dhe materialet e përshtatshme Ena e gatimit/Materiali
Shkrirja Qelq dhe porcelan zjarrdurues pa pjesë metalike, p.sh. pireks, qelq zjarrdurues
Qelq dhe porcelan jo-zjarrdurues 1)
Enë qeramike me material durues ndaj zjarrit/ ngrirjes (p.sh. Arcoflam), raft skare
Qeramikë 2), enë argjile 2)
Material plastik që duron nxehtësi deri në 200 °C 3)
Karton, letër

Mikrovalë Ngrohje Gatimi

X

X

X

X

Pjekja në skarë
X
X X X

Qese plastike

Letër për pjekje me mbyllje të përshtatshme për mikrovalë3)

Enë për skuqje prej metali, p.sh. enamel, çelik i X derdhur

Forma për pjekje, të llakuara me të zezë ose me X shtresë silikoni 3)

Tavë për pjekje

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Enë gatimi për skuqje, p.sh. pllakë për të thekur X

X

bukën

Ushqimet e gatshme të paketuara 3)

1) Pa veshje/zbukurime argjendi, ari, platini ose metalike 2) Pa komponentë kuarci ose metali, ose pa veshje të cilat përmbajnë metal 3) Duhet të ndiqni udhëzimet e prodhuesit rreth temperaturave maksimale.

E përshtatshme X e papërshtatshme
6.2 Aktivizimi dhe Çaktivizimi i mikrovalës
KUJDES! Mos e lini furrën të punojë kur brenda saj nuk ka ushqim.
1. Shtypni ose për të vendosur nivelin e fuqisë. Për të zgjedhur nivelin e duhur, shikoni tabelën më poshtë.

2. Shtypni ose për të vendosur kohën e gatimit.
3. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalën.
Për të anuluar cilësimet shtypni . Për të çaktivizuar mikrovalën:
· prisni derisa mikrovala të çaktivizohet automatikisht, kur koha e vendosur përfundon. Ekrani tregon 0:00.
· Hapeni derën. Pajisja ndalon automatikisht. Mbylleni derën dhe shtypni
për të vazhduar gatimin. Përdorni këtë opsion për të kontrolluar ushqimin.

12 SHQIP

· Shtypni .

Kur mikrovala çaktivizohet automatikisht, bie një sinjal akustik.

6.3 Tabelat e cilësimit të fuqisë
Mikrovalë
Simbolet në panel nga e majta në të djathtë

Fuqia e Niveli mikrov alës

Ekrani

100 Watt

Mes. e ulët 300 Watt

Pjekja në skarë dhe Gatimi i kombinuar Ekrani
Shtypni 1 herë

Mes.

Mes. e lartë I lartë

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Përzgjedhja e fuqisë Skarë 100%

2 herë

Mikrovalë 36% Skarë 64%

3 herë

Mikrovalë 55% Skarë 45%

4 herë

900 Watt

Mikrovalë 100%

6.4 Ndezja e shpejtë
Koha maksimale e gatimit është 95 minuta.
Mund ta aktivizoni me shpejtësi mikrovalën në mënyrat e mëposhtme.
· Shtypni për të aktivizuar mikrovalën për 30 sekonda me fuqi të plotë. Koha e gatimit ulet me 30 sekonda me çdo shtypje shtesë të butonit.
· Shtypni një herë. Vendosni kohën e gatimit me tastet e Cilësimeve. Shtypni për të aktivizuar mikrovalën në fuqi të plotë.

6.5 Pjekja në skarë dhe Gatimi i kombinuar
1. Shtypni në mënyrë të përsëritur për të vendosur funksionin e Skarës ose Gatimit të kombinuar.
2. Shtypni tastet e Cilësimeve për të vendosur kohën.
3. Shtypni për të konfirmuar dhe aktivizuar mikrovalën.
Një sinjal akustik bie pasi kalon gjysma e kohës së gatimit. Ktheni ushqimin.

SHQIP 13

6.6 Shkrirja

Për të aktivizuar shkrirjen me peshë duhet të përdorni më shumë se 100 g dhe më pak se 1000 g ushqim.

1. Shtypni në mënyrë të përsëritur për të zgjedhur një lloj ushqimi.

Simboli

Funksioni Shkrirje buke

Shkrirje mishi

Shkrirje peshku

Shkrirje perimesh

2. Shtypni dhe për të vendosur peshën. Koha vendoset automatikisht.
3. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalën.
6.7 Gatimi me shumë faza

Nëse njëra fazë është shkrirja, vendoseni si fazën e parë.
Mund të gatuani ushqim në maksimumi 3 faza.
Gatuani të gjitha ushqimet e ngrira në 2 faza.
Për të gatuar në njërën fazë, kapërceni fazën 1 dhe 2.

1. Shtypni dhe vendosni modalitetin e shkrirjes.
2. Shtypni tastet e Cilësimeve për të vendosur peshën e shkrirjes.
3. Shtypni në mënyrë të përsëritur për të zgjedhur nivelin e fuqisë.
4. Shtypni tastet e Cilësimeve për të vendosur kohën.
5. Shtypni për të konfirmuar dhe aktivizuar mikrovalën. Ekrani fillon numërimin mbrapsht. Kur dëgjoni një sinjal akustik gjatë modalitetit të shkrirjes, kthejeni ose trazojeni ushqimin.
6.8 E preferuar
Ju mund të ruani 3 cilësime Të preferuara.
Përdoreni këtë funksion për të ruajtur një cilësim që e përdorni shpesh me mikrovalën.
1. Caktoni funksionin dhe parametrat që dëshironi të ruani.
Referojuni procedurës për funksionin që dëshironi të vendosni.
2. Shtypni dhe mbani shtypur për 2 sekonda. Një sinjal akustik bie pas ruajtjes së cilësimeve.
Përdorimi i programit Të preferuar
1. Në modalitetin e gatishmërisë, shtypni në mënyrë të përsëritur për të zgjedhur cilësimin 1, 2 ose 3.
2. Shtypni për të aktivizuar mikrovalën.

Menyja e preferencave Në mikrovalë kanë një Meny preferencash të programuar paraprakisht. Mund ta aktivizoni atë sipas preferencave tuaja.

Gatesa

Pesha

Ekrani

14 SHQIP

Shkrirje gjalpi
Shkrirje çokollate Kek çokollate

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 filxhan 2 filxhanë 3 filxhanë 4 filxhanë

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. PËRDORIMI I AKSESORËVE

PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.

7.1 Futja e setit të pllakës së rrotullueshme

KUJDES! Mos gatuani ushqim pa setin e pllakës së rrotullueshme. Përdorni vetëm setin e pllakës së rrotullueshme që jepet me mikrovalën.
Asnjëherë mos gatuani ushqim direkt në pllakën e qelqit.
1. Vendosni udhëzuesin me rrota rreth boshtit të pllakës së rrotullueshme.
2. Vendosni pllakën e qelqit mbi udhëzuesin me rrota

7.2 Vendosja e skarës
Vendosni skarën mbi setin e pllakës së rrotullueshme.

SHQIP 15

8. FUNKSIONET SHTESË

8.1 Bllokimi i sigurisë për fëmijët
Funksioni i bllokimit të sigurisë për fëmijët parandalon vënien aksidentale në punë të mikrovalës.

Mbani shtypur për 3 sekonda. Do të dëgjohet një sinjal akustik. Kur Bllokimi i sigurisë për fëmijët është aktiv,

ekrani tregon . Për të çaktivizuar Bllokimin e sigurisë për

fëmijët shtypni dhe mbani shtypur sekonda. Do të dëgjohet një sinjal akustik.

për 3

8.2 Kohëmatësi i kuzhinës
Mund të vendosni maksimumi 95 minuta.

Kur funksioni i Kohëmatësit të kuzhinës është aktiv, nuk mund të vendoset asnjë program tjetër.
1. Shtypni . 2. Shtypni tastet e Cilësimeve për të
vendosur kohën. Pas 2 sekondash, kohëmatësi fillon automatikisht.

Kohëmatësi ndalon punën kur hapni derën ose vendosni pajisjen në pauzë. Kur vazhdoni gatimin kohëmatësi kthehet në kohën e vendosur më parë.
Kur arrihet koha e vendosur, dëgjohet një sinjal akustik.
8.3 Funksionet e gatishmërisë dhe të kursimit të energjisë
Ekrani tregon orën ditore pas lidhjes për herë të parë ose kur përfundon gatimi. Ekrani çaktivizohet pas 5 minutash mungese aktivitet kur dera është e mbyllur:
- ekrani çaktivizohet kur ora nuk është vendosur ose kur ora është OFF,
- kur koha është e vendosur dhe ora është ON, ekrani tregon orën ditore për 5 minuta të tjera.
Kur ekrani është joaktiv, shtypni cilindo çelës ose hapni derën për ta aktivizuar atë:
- ai do të kthehet në modalitetin fillestar 0:00 dhe 900 W nëse nuk është vendosur ora ditore,
- ekrani çaktivizohet pas 5 minutash nëse është ON funksioni i bllokimit të sigurisë për fëmijët.

9. UDHËZIME DHE KËSHILLA

PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
9.1 Këshilla për mikrovalën

Problemi Për sasinë e ushqimit që do të përgatisni nuk gjeni asnjë të dhënë.
Produkti është tepër i thatë.

Zgjidhja
Orientohuni sipas një ushqimi të përafërt me të. Rrisni ose zvogëloni kohëzgjatjen e kohës së gatimit sipas rregullit të mëposhtëm: Sasi e dyfishuar = Kohë pothuajse të dyfishuar, Gjysmë sasie = Gjysmë kohe
Vendosni kohë më të shkurtër gatimi ose zgjidhni një fuqi më të vogël të mikrovalës.

16 SHQIP

Problemi

Zgjidhja

Ushqimi nuk është shkrirë, nxehur apo gatuar pasi ka përfunduar koha.

Vendosni kohë më të gjatë gatimi ose vendosni një fuqi më të madhe. Vini re se enët e mëdha kanë nevojë për më shumë kohë.

Pasi ka përfunduar koha e gatimit, ushqimi është Herën tjetër vendosni një fuqi më të ulët dhe një kohë pjekjeje

mbinxehur anash, por ende nuk është gati në më të gjatë. Trazojini lëngjet, p.sh. supën, pasi ka kaluar

mes.

gjysma e kohës.

Për rezultate më të mira me orizin përdorni pjata të sheshta e të gjera.
9.2 Shkrirja
Gjithmonë shkrijini copat e mishit me yndyrën poshtë.
Mos e shkrini mishin të mbuluar sepse mund kjo mund të bëjë që të gatuhet në vend që të shkrihet.
Gjithmonë shkrijini pulat me gjoksin poshtë.
9.3 Gatimi
Gjithmonë hiqeni mishin dhe pulat e ftohta nga frigoriferi të paktën 30 minuta përpara gatimit.
Lëreni mishin, pulat, peshkun dhe zarzavatet të mbuluara pas gatimit.
Lyejeni peshkun lart me pak vaj apo gjalpë të shkrirë.
Të gjitha zarzavatet duhet të gatuhen me fuqi të plotë të mikrovalës.
Shtoni 30 - 45 ml ujë të ftohtë për çdo 250 g zarzavate.

Pritini zarzavatet e freskëta në copëza të barabarta përpara gatimit. Të gjitha perimet gatuajini të mbuluara.
9.4 Ringrohje
Kur ringrohni ushqimet e gatshme gjithmonë ndiqni udhëzimet e shkruara në paketim.
9.5 Pjekja në skarë
Piqni ushqime të sheshta në qendër të skarës.
Kthejeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës dhe vazhdoni pjekjen në skarë.
9.6 Gatimi i kombinuar
Përdorni Gatimin e kombinuar për t'i bërë disa ushqime krokante.
Kur të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejini ushqimet dhe më pas vazhdoni.
Ka 2 modalitete për Gatimin e kombinuar. Secili modalitet kombinon funksionet e mikrovalës dhe të skarës në periudha të ndryshme dhe në nivele të ndryshme.

10. KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
10.1 Shënime dhe këshilla për pastrimin
· Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues.
· Për të pastruar sipërfaqet metalike, përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.

· Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes pas çdo përdorimi. Më pas mund të pastroni ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të digjen.
· Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm.
· Pastrojini të gjithë aksesorët rregullisht dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues.
· Për të zbutur njollat e vështira, zieni një gotë ujë me fuqi të plotë të mikrovalës për 2 deri 3 minuta.

SHQIP 17

· Për të hequr aromat, përzieni një gotë me ujë me 2 lugë kafeje me lëng limoni dhe

ziejeni me fuqi të plotë të mikrovalës për 5 minuta.

11. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë.
11.1 Si të veprojmë nëse...

Problemi Pajisja nuk punon. Pajisja nuk punon. Pajisja nuk punon.
Pajisja nuk punon. Llamba nuk funksionon.
Ekrani shfaq .
Brenda pajisjes ka shkëndija. Brenda pajisjes ka shkëndija. Seti i pllakës së rrotullueshme bën zhurmë gërvishtjeje ose kërcitjeje. Pajisja ndalon punën pa ndonjë arsye reale.

Shkaku i mundshëm

Ndreqja

Pajisja është e çaktivizuar.

Aktivizoni pajisjen.

Pajisja nuk është vendosur në prizë.

Vendoseni pajisjen në prizë.

Është djegur siguresa në kutinë e siguresave.

Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa digjet më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.

Dera nuk është mbyllur mirë.

Sigurohuni që derën nuk e bllokon diçka.

Llamba është me defekt.

Llamba duhet të zëvendësohet.

Bllokimi i sigurisë për fëmijët është aktiv. Çaktivizoni bllokimin e sigurisë për

fëmijët. Mbani shtypur sekonda.

për 3

Ka pjata metalike ose pjata me konture Hiqni pjatën nga pajisja. metalike.

Paretet e brendshme i prek një hell metalik apo letër alumini.

Sigurohuni që helli ose letra e aluminit të mos prekin paretet e brendshme.

Poshtë pllakës së qelqit ndodhet një objekt ose papastërti.

Pastroni zonën poshtë pllakës së qelqit.

Ka një keqfunksionim.

Nëse përsëritet kjo situatë, telefononi Qendrën e autorizuar të shërbimit.

11.2 Të dhëna për shërbimin
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, kontaktoni shitësin tuaj ose me një qendër shërbimi të autorizuar.
Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e

parametrave. Pllaka e specifikimeve ndodhet në pajisje. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve nga pajisja.

Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu:

Modeli (MOD.)

........................................

Numri i produktit (PNC)

........................................

Numri serial (S.N.)

........................................

18 SHQIP

12. EFIKASITET ENERGJIE

12.1 Informacion i produktit për konsumin e energjisë dhe kohën maksimale për të arritur regjimin e fuqisë së ulët

Konsumi i energjisë në regjimin e pritjes me ekranin të ndezur
Konsumi i energjisë në regjimin e pritjes me ekranin të fikur
Koha maksimale e nevojshme që pajisja të arrijë automatikisht regjimin e zbatueshëm të fuqisë së ulët

0.8 W 0.5 W 20 min

13. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN

Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe

elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.

SHQIP 19

   AEG!  ,    .
    , ,   ,     : www.aeg.com/support
    .

1.   .......................................................... 20 2.   ............................................................23 3. ........................................................................................... 25 4.   ............................................................................... 27 5.   ................................................................... 28 6.  ....................................................................... 29 7.   .............................................. 34 8.  ..................................................................... 34 9.   ............................................................................ 35 10.   ..........................................................................36 11.   ............................................... 37 12.  .................................................................. 38 13.    .........................................................38
1.             .               .             . 1.1        
!
  ,    . ·          8-
 ,       ,      
20 

    ,                  .   8-               ,       . ·      ,    ,      . ·            . · :           .        ,       . ·       ,     . ·          ,    . 1.2   ·       . ·          . ·        ,   ,   ,         ,      ()    . · :           .             . · :              ,     ,        .
 21

· :        ,     ,       .
· :         .    .
·     ,       ,       ,     .
·      ,       .
·               .
·          ,    .
·             .
·   ,      .
·         ,   ,    .
·         .          , , ,            ,   .
·    ,           ,    ,   .
·           .        .
·              , 
22 

       ,     . ·               ,     ,        . ·             ,                . ·   ,       . ·   ,   .          . ·             . ·     . ·   , ,    ,        ,              . ·         (  ).

2.   

2.1 
!
        .
·   . ·     
 . ·   
,   .

·  ,   ,    .       .
·     . ·    
     . ·       ,     . ·            

 23

     .
2.2    
!
     .
·  .        .
·     . ·  ,   
           . ·        ,       . ·         .            . ·    ,    .   .
2.3 
!
  , ,    .
·     .
·         .
·      .
·  ,      .
·                .

2.4   
!
  ,     .
·            .
·   ,       .
·                    .
·      ,       ,    .
·    ,  .    .    ,    .
·     ,      .
2.5 
·          .     .
·  ()       ,  :             ,  , ,            .                   .

24 

2.6 
!     .
·    .

·           .

3. 

! .  "".
3.1  
!       .         .

    .           .
3.3    
1.        ,   .

!
    85 cm.
·      .          .
·         ,    .
·        ,     .
·             ,        .
·       ,      .        .
3.2  
        .
     .      

C D A
B

  





A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2.       300 ,          .  ,    .          .

 25

  ,      300.

4.          .

= =
3.    .    ,  ,     .

26 

4.   
4.1  
1234

6    7  8   

876 5
1  2    3  4   5     
4.2  

        EN55011.     ,         2,  .  2 ,                .     ,         .

1

2

9

3

8

4

5

6

7



1

--

2

 
    

    .
     - 

 27

 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3    

    



    -  /  /    .
     -  .

 / +30      / 

      -      30 -    .
   , , -      - .
     -     .



   /.



     .

     .   

    ,       .

 :
·    ·  

5.   

! .  "".

5.1  
!   "  ".

28 

·         .
·     .
5.2   
           ,   0:00     .
     24  .
1.   . 2.    , 
  .

3.  ,   . 4.    , 
  . 5.  ,   .
     .     5     .   .
   ,   ,       OFF.  ,   .

6.  

!
.  "".
6.1      
·    ,         .
·   ,    .    .
 ·   ,   
  ,      .   ,        ·             .    ,       . ·           ,     .      . ·     , ,   

     ,    ,      . ·     ,  -   . · ,           . · ,      ,   ,      . ·  -        . ·   ,    - . ·  ,  . ·   ,     ,       ,   .              . ·          .      .   , ,  ·  ,      

 29

    ,         . ·        .   ,      ,      .   ,  ,  ·      ,         .    - .        .   ,  ·        ,   

  .        . ·          ,       - .   ·       ,          . ·      ,    (      ).

    .

  / 



- - 





      ,  ,  

    1)

X

X

  X

     -  /   ( Arcoflam),   

 2),   2)

X

   200 °C 3)

X

, 

X

X

X

      

X

X

X

         3)

  ,   , - X  ,  

  ,      - X  3)

T  

X

X

X

X

X

X

X

X

30 

  / 



- - 





  ,    - X    

   3)

1)  , ,     /  2)     ,  ,   3)       .

  X

    
6.2      
!      ,     .
1.   ,      .        -.
2.   ,      .
3.  ,       .    ,  .

    :
· ,      ,   .     0:00.
·  .    . 
      .   ,    .
·  .
     ,   .

6.3     

      

-  -  - 



100 Watt

  

 -  

300 Watt

500 Watt

700 Watt

900 Watt

 31

    
 1 

    100%

2 

 36%  64%

3 

 55%  45%

4 

900 Watt

 100%

6.4  

     95 .
        .
·  ,       30    .       30       .
·  .       
.  ,        .
6.5      
1.             .
2.    ,    .
3.  ,       .

           .    .
6.6 

        ,     100 g  1000 g .

1.  ,      .



   

  - 
  

  - 
2.   ,    .    .
3.  ,       .

32 

6.7  

,    .

    ,     .
      3 .
     2 .
      ,   1  2.
1.      .
2.    ,      .
3.   ,      .
4.    ,    .
5.  ,       .   .        

6.8 
   3  .
  ,     ,      .
1.    ,    .
 ,    ,    .
2.     2 .     ,   .
   
1.   " "  ,     1, 2  3.
2.  ,     .

 ""     ""   .       .

   
     

 50  100  150  200  250  100  150  200  1  2  3  4 

 50  100  150  200  250  100  150  200  1 2 3 4

 33

7.   

! .  "".
7.1     

7.2     
       .

!
        .       ,     .

         .
1.      .
2.       

8.  

8.1     
          .
    3 .    .     
  ,     .

         
  3 .    .
8.2  
    95 .

34 

     ,      .
1.  . 2.    , 
  .  2    .    ,        .           .
    ,   .
8.3         
           .

    5  ,    :
-   ,         ,
-        ,     5    .
   ,         ,    :
-       0:00  900 W,     ,
-     5          .

9.   

! .  "".
9.1    





      -   .

  .    -        :    =   ,   =  

   .

 -      -    .

   ,   - ,     .

 -   - .  ,         - .

     , -    -   -     ,      - .  ,  .   .

 -    , ,  .

 35

9.2 
      .
   ,         .
      .
9.3 
         - 30   .
 , ,        .
       .
           .
 30 - 45      250  .
       .  

      .
9.4  
      ,   .
9.5  
          .
            .
9.6  
  ,     .
     ,      .
 2    .                .

10.   

!
.  "".
10.1     
·               .
·         .
·       .             .

·       .
·       .         .
·     ,              2  3 .
·   ,     2 ..               5 .

36 

11.   

! .  "".
11.1   , ...



 



  .

  .

 .

  .

     .

   .

  .

    .

 .  -      ,     - .

  .

    .  ,      - .

  .   .

    .

   

.

    -   .

   -
  .   3 .

     .

      -    .  .

     .

      ,     ,       .   .

         -       .   .

      .

     .   .

    , -      - .

11.2   
        ,          .

,    ,     .       .       .

    :  (MOD.) PNC (  )   (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

 37

12.  

12.1                  

         
         
 ,        -     

0.8 W 0.5 W 20 

13.    

   
.        .         ,           . 

 ,  
l ,    .              .

38 

Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................. 39 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............................................................. 42 3. INSTAL·LACIÓ.............................................................................................. 43 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE...................................................................45 5. ABANS DEL PRIMER ÚS............................................................................. 46 6. ÚS DIARI.......................................................................................................47 7. ÚS DELS ACCESSORIS.............................................................................. 51 8. FUNCIONS ADDICIONALS.......................................................................... 52 9. CONSELLS................................................................................................... 52 10. CURA I NETEJA......................................................................................... 53 11. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES..................................................................54 12. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA........................................................................55 13. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS.............................................................. 55
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables
AVÍS!
Risc d'ofegament, lesions o danys permanents. · Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
CATALÀ 39

quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. · Els infants han d'estar vigilats per a assegurar-se que no juguen amb l'aparell. · Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. · AVÍS: L'aparell i les parts de contacte s'escalfen durant l'ús. Mantingui allunyats de l'aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s'estigui refredant. · Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que l'activeu. · Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general · Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries. · Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual en interiors. · Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic. · AVÍS: L'aparell i les parts de contacte s'escalfen durant l'ús. Vigileu a l'hora de tocar zones que puguin estar calentes. · AVÍS: Qualsevol operació de manteniment o reparació que comporti desmuntar la coberta que protegeix de l'exposició a l'energia de les microones l'ha de realitzar una persona qualificada. · AVÍS: Si la porta o les juntes de la porta estan malmeses, no feu servir l'aparell fins que no l'hagi reparat una persona qualificada. · AVÍS: No escalfeu líquids ni aliments dins de recipients tancats. Poden explotar.
40 CATALÀ

· Si el cable d'alimentació està danyat, el fabricant, el centre de servei autoritzat o bé una persona qualificada l'haurà de substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
· Abans de fer cap tasca de manteniment, desactiveu l'aparell i desendolleu el cable d'alimentació del subministrament elèctric.
· Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn.
· No feu servir l'aparell mitjançant l'ús d'un temporitzador extern ni d'un sistema de control remot independent.
· El recipients metàl·lics per desar aliments i begudes no es poden fer servir durant la cocció amb microones.
· Empreu només recipients aptes per a forns microones. · Si escalfeu aliments dins de recipients de plàstic o paper,
vigileu el procés, ja que el material es podria encendre. · L'aparell està dissenyat per escalfar aliments i begudes.
L'assecat d'aliments o roba i l'escalfament de coixins, sabatilles, esponges, roba humida i altres elements semblants comporta un risc de ferides, ignició o incendi. · Si l'aparell emet fum, apagueu-lo o desendolleu-lo i mantingueu la porta tancada per tal de sufocar la possible flama. · Quan s'escalfen líquids o begudes es pot produir una ebullició eruptiva retardada. Aneu amb compte quan manipuleu el recipient. · Cal remenar o sacsejar els biberons i els pots de menjar per a bebès i cal comprovar la temperatura del contingut abans del consum per evitar cremades. · No escalfeu dins l'aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d'escalfar. · La manca de neteja de l'aparell pot comportar el deteriorament de la superfície, afectar negativament la durada de la seva vida útil i produir una situació de potencial perill.
CATALÀ 41

· La temperatura de les superfícies de contacte pot ser alta quan l'aparell està funcionant.
· No engegueu l'aparell si està buit. Les peces metàl·liques de l'interior poden crear arc elèctric.
· Cal netejar periòdicament l'aparell i retirar les restes d'aliments.
· No feu servir netejadores de vapor per netejar l'aparell. · No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors
metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués. · Cal fer anar l'aparell amb la porta decorativa oberta (si s'escau).

2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT

2.1 Instal·lació
AVÍS!
La instal·lació d'aquest aparell han d'anar a càrrec d'una persona qualificada.
· Retireu tot l'embalatge de l'aparell. · No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats. · Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell. · Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de seguretat i calçat tapat. · No intenteu moure l'aparell tirant del mànec. · Mantingueu la distància mínima en relació amb els altres aparells i unitats. · Instal·leu l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els requisits d'instal·lació. · Els laterals de l'aparell han d'estar al costat d'altres aparells o unitats de la mateixa alçada.
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.

· Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un tècnic qualificat.
· L'aparell ha d'estar connectat a terra. · Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin compatibles amb les característiques elèctriques del subministrament elèctric. · Si connecteu l'aparell a la presa de corrent amb un allargador, assegureu-vos que el cable tingui connexió a terra. · Assegureu-vos de no fer malbé l'endoll ni el cable d'alimentació. Contacteu amb el servei tècnic o amb un electricista per substituir un cable d'alimentació malmès. · No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Desconnecteu-lo sempre estirant de l'endoll.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues elèctriques o explosió.
· No modifiqueu les especificacions d'aquest aparell.
· No deixeu l'aparell desatès durant el funcionament.
· No apliqueu pressió a la porta oberta. · Comproveu que els orificis de ventilació
no estiguin bloquejats.

42 CATALÀ

· No utilitzeu l'aparell com a superfície de treball ni hi emmagatzemeu res a l'interior.
2.4 Cura i neteja
AVÍS!
Risc de lesions, incendi o d'espatllar l'aparell.
· Abans de fer cap tasca de manteniment, apagueu l'aparell i desconnecteu el cable de l'endoll.
· Netegeu l'aparell regularment per evitar el deteriorament del material de la superfície.
· Eviteu l'acumulació de vessaments o residus alimentaris a les superfícies de tancament de la porta.
· El greix i les restes d'aliments que puguin haver-hi dins l'aparell poden provocar arcs elèctrics o incendis amb la funció de forn microones.
· Netegeu l'aparell amb un drap humit. Feu servir només detergents neutres. No utilitzeu productes abrasius, fregalls de neteja abrasius, dissolvents ni objectes metàl·lics.
· Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu les instruccions de l'envàs.

2.5 Manteniment i reparació
· Per reparar l'aparell, poseu-vos en contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals.
· Quant a les bombetes incloses amb aquest producte i les que es venen per separat: estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en electrodomèstics, o bé per indicar l'estat de funcionament de l'aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no són indicades per a la il·luminació d'habitacions domèstiques.
2.6 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesions o ofegament.
· Desconnectar l'aparell del subministrament elèctric.
· Talleu el cable d'alimentació arran de l'aparell i tireu-lo.

3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Informació general
PRECAUCIÓ! No connecteu l'aparell a adaptadors ni allargadors. Això pot provocar sobrecàrregues i risc d'incendi.
PRECAUCIÓ! L'alçada mínima d'instal·lació és de 85 cm.
· El microones és només per a ús integrat. S'ha de col·locar sobre una superfície estable i plana.

· L'armari no pot tenir una paret posterior al lloc on es troba el microones.
· Col·loqueu el microones ben lluny de vapor, aire calent i esquitxades d'aigua.
· Si el microones és a prop d'un aparell de ràdio o televisió, pot causar interferències en la recepció del senyal.
· Si transporteu el microones en climes freds, no l'activeu immediatament després de la instal·lació. Deixeu-lo reposar a temperatura ambient per tal que absorbeixi la calor.
3.2 Instal·lació elèctrica
Aquest microones se subministra amb un cable i un endoll per a la xarxa elèctrica.
El cable té una presa de terra amb un endoll de connexió a terra. L'endoll s'ha de connectar a una presa adequadament

CATALÀ 43

instal·lada i amb connexió a terra. En cas de curtcircuit elèctric, la connexió a terra redueix el risc de descàrrega elèctrica.
3.3 Instal·lació del microones
1. Comproveu si les dimensions del moble permeten les distàncies d'instal·lació necessàries.

C D A
B

= =
3. Instal·lació del microones. Si ja heu col·locat el suport, assegureu-vos que quedi fixat amb la part del darrere de l'aparell.

Distàncies d'instal·lació

Mesura

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Si la profunditat de l'armari es de més de 300 mm, poseu la plantilla al fons i comproveu si hi encaixa. Si hi cap, marqueu els punts per al caragols. Retireu la plantilla i fixeu el suport amb els caragols sobre els punts marcats.

4. Obriu la porta i fixeu el microones a l'armari amb caragols.

Ometeu aquest pas si la profunditat de l'armari és de 300 mm.

44 CATALÀ

4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general

1234

6 Coberta guia de les ones 7 Grill 8 Eix rotatori

876 5
1 Llum 2 Sistema de bloqueig de seguretat 3 Pantalla 4 Tauler de control 5 Obertura de la porta
4.2 Tauler de control

Aquest Producte compleix els requisits de la norma europea EN55011. D'acord amb aquesta norma, aquest producte es classifica com assignat al Grup 2 Classe B. Grup 2: el producte genera intencionadament energia de radiofreqüència en forma de radiació electromagnètica per al tractament tèrmic dels aliments. Classe B: el producte és adequat per a utilitzar-se en entorns domèstics.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Símbol

1

--

2

Funcions Pantalla

Descripció Mostra la configuració i l'hora actual.

Botons d'ajustament de Permeten ajustar el nivell de potència

potència

del microones

CATALÀ 45

Símbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Accessoris Conjunt giratori

Funcions Botó de la funció Grill

Descripció
Per seleccionar la funció Microones / Combi / Grill.

Descongelar

Per descongelar aliments segons el pes.

Inici / +30 s Botons de programació

Per iniciar l'aparell o augmentar el temps de cocció durant 30 segons a plena potència.
Per establir el temps, el pes, la tempe- ratura o la funció de cocció automàtica.

Parar / Esborrar

Per desactivar l'aparell o eliminar els ajustaments de cocció.

Rellotge

Per ajustar el rellotge / recordatoris.

Favorits

Per triar una funció automàtica de ma- nera ràpida.

Safata de vidre i guia de rodets. Reixa per al grill

Utilitzeu sempre el conjunt giratori per preparar el menjar al microones.

Ús per:
· rostir menjar · cuina combi

5. ABANS DEL PRIMER ÚS
AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
46 CATALÀ

5.1 Neteja inicial
PRECAUCIÓ! Consulteu el capítol "Cura i Neteja".
· Traieu totes les parts i embalatges addicionals del microones.

· Netegeu l'aparell abans del primer ús.
5.2 Configuració de l'hora
Quan es connecta l'aparell al subministrament elèctric o després d'un tall de corrent, la pantalla mostra 0:00 i sona un senyal acústic.
Podeu configurar l'hora en un format de 24 hores.
1. Premeu dues vegades. 2. Premeu els botons de programació per
ajustar les hores. 3. Premeu per confirmar.

4. Premeu els botons de programació per ajustar els minuts.
5. Premeu per confirmar.
Per cancel·lar la programació, premeu . La pantalla s'activa durant 5 minuts en mode d'espera. S'hi indica l'hora del dia.
Per desactivar l'hora del dia, premeu o per activar la pantalla i apagar (OFF). Premeu per confirmar.

6. ÚS DIARI
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
6.1 Informació general sobre l'ús de l'aparell
· Després d'apagar l'aparell, deixeu resposar els aliments uns minuts.
· Retireu l'embolcall d'alumini, qualsevol recipient metàl·lic, etc. abans de coure els aliments.
Cocció · Si podeu, tapeu els aliments a l'hora de
coure'ls amb algun material adequat per a microones. Només cuineu els aliments sense tapar si voleu que es mantinguin cruixents · No coeu més del compte els plats amb una potència massa alta o allargant massa el temps de cocció. Els aliments poden quedar eixuts, es poden cremar o encendre en algunes parts. · No utilitzeu l'aparell per cuinar ous o cargols en les seves closques, ja que poden explotar. Per als ous ferrats, punxeu el rovell de l'ou primer. · Punxeu aliments amb "pela" o "pell", com ara patates, tomàquets, salsitxes..., amb una forquilla diverses vegades perquè no explotin en coure'ls.

· Seleccioneu una durada més llarga per als aliments refrigerats o congelats.
· Remeneu de tant en tant els plats amb salses.
· Les verdures dures (pastanagues, pèsols, coliflor...) s'han de coure amb aigua.
· Gireu els trossos més grossos de menjar a mig temps de cocció.
· Si podeu, talleu les verdures a trossos de la mateixa grandària.
· Feu servir plats plans i amples. · No feu servir estris de cuina de ceràmica,
porcellana o gres amb fons sense esmaltar o amb forats petits, com ara als mànecs. La humitat es pot posar dins els forats i fer que la bateria de cuina s'esquerdi quan s'escalfa. · La safata de vidre és necessària per al funcionament del microones. Els aliments i els líquids s'hi han de col·locar al damunt. Descongelació de carn, aviram, peix · Poseu els congelats i els aliments sense embolicar en un plat petit al revés amb un recipient a sota perquè el líquid de descongelació s'acumuli al recipient. · Gireu als aliments una vegada transcorreguda la meitat del temps de descongelació. Si és possible, dividiu i després traieu les peces que han començat a descongelar-se.

CATALÀ 47

Descongelació de mantega, porcions de pastís, quark · No descongeleu completament els
aliments dins l'aparell, deixeu que es descongelin a temperatura ambient. Obtindreu més bon resultat. Retireu tot l'embalatge de metall o d'alumini abans de descongelar. Descongelació de fruita i verdura · Si voleu consumir la fruita i la verdura crues, no les descongeleu del tot dins l'aparell. Deixeu que es descongelin a temperatura ambient.

· Per cuinar fruita i verdura sense descongelar-la, utilitzeu una potència més alta al microones.
Menjars preparats · Podeu preparar menjars precuinats en
l'aparell només si l'embalatge és adequat per utilitzar-lo al microones. · Seguiu les instruccions del fabricant que trobareu a l'embolcall (per exemple, retireu la tapa metàl·lica o foradeu el film de plàstic).

Bateria de cuina i materials aptes

Bateria de cuina / material

Microones

Descongelar Escalfar

Vidre i porcellana aptes per al forn, sense compo- nents metàl·lics; per exemple, vidre Pyrex, resis- tent a la calor

Vidre i porcellana no aptes per al forn 1)

X

Cuinar X

Vidre i ceràmica de vidre fabricats amb materials aptes per a forns i congeladors (per exemple, Ar- coflam), graella
Ceràmica 2), pisa2)

Plàstic resistent a la calor fins a 200 °C 3)

Cartró, paper

X

X

Rostir
X
X X X

Film transparent

X

X

X

Film de tancament segur per cuinar amb micro- ones 3)

Plats per cuinar que continguin metall, com ara X esmalt o ferro colat

Safates de llauna per al forn, lacades en negre o X amb recobriment de silicona 3)

Safata de pastisseria

X

X

X

X

X

X

X

X

Bateria de rossejar (per exemple, paella de fregir X

X

o plata per torrar)

Menjars preparats en envàs 3)

1) sense recobriments ni decoracions de plata, or, platí o metall 2) sense components de quars o metall ni vidrat que contingui metalls 3) Cal que seguiu les instruccions del fabricant sobre les temperatures màximes.

48 CATALÀ

apte X no apte
6.2 Activar i desactivar el microones
PRECAUCIÓ! No poseu en marxa el microones si no hi ha menjar dins.
1. Premeu o per ajustar la potència. Per veure quina potència cal triar, consulteu la taula següent.
2. Premeu o per ajustar el temps de cocció.
3. Premeu per confirmar i activar el microones.

Per cancel·lar la programació,
premeu . Per desactivar el microones:
· espereu que el microones es desactivi automàticament quan s'acabi el temps. A la pantalla apareix 0:00.
· obriu la porta. El microones s'atura automàticament. Tanqueu la porta i
premeu per continuar cuinant. Utilitzeu aquesta opció per inspeccionar els aliments.
· premeu .
Quan el microones es desactiva automàticament, sona un senyal acústic.

6.3 Taules de programació de potència
Microones
Símbols del panell d'esquerra a dreta

Potèn- cia de micro- ones

Baix

Pantalla

100 Watt

Mig baix 300 Watt

Grill i Combi
Premeu 1 temps

Pantalla

Mig

Mig alt

Alta

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Programació de la potència Grill 100%

2 vegades 3 vegades 4 vegades

900 Watt

Microones 36% Grill 64%
Microones 55% Grill 45%
Microones 100%

CATALÀ 49

6.4 Inici ràpid

El temps màxim de cocció és de 95 minuts.
El microones es pot activar de manera ràpida així:
· Premeu per activar el microones durant 30 segons a màxima potència. El temps de cocció augmenta 30 segons cada vegada que premeu el botó.
· Premeu una vegada. Ajusteu el temps de cocció amb els botons de programació. Premeu per activar el microones a màxima potència.
6.5 Ús de les funcions de grill i de cuina combi
1. Premeu repetidament per ajustar la funció de Grill o Combi.
2. Premeu els botons de programació per ajustar el temps.
3. Premeu per confirmar i activar el microones.
Sona un senyal acústic a mig temps de cocció. Podeu girar el menjar.
6.6 Descongelar

Per activar la descongelació segons el pes heu d'utilitzar aliments de més de 100 g i menys de 1000 g.

1. Premeu una altra vegada per triar el tipus d'aliment.

Símbol

Funcions Pa descongelat

Carn descongelada

Peix descongelat

Símbol

Funcions

Descongelació de ver- dures

2. Premeu i per ajustar el pes. El temps s'ajusta automàticament.
3. Premeu per confirmar i activar el microones.

6.7 Cocció en diferents etapes

Si una de les etapes és la descongelació, establiu-la com la primera.
Es pot cuinar el menjar en un màxim de 3 etapes.
Cuinar tots els aliments congelats en 2 etapes.
Per cuinar-lo en una sola etapa, ometeu els passos 1 i 2.
1. Premeu i establiu el mode de descongelació.
2. Premeu els botons de programació per fixar el pes de descongelació.
3. Premeu repetidament per triar la potència.
4. Premeu els botons de programació per ajustar el temps.
5. Premeu per confirmar i activar el microones. La pantalla indica el compte enrere. Quan escolteu un senyal acústic en mode de descongelació, gireu o moveu el menjar.
6.8 Favorits
És possible desar 3 ajustaments preferits.
Feu servir aquesta funció per desar un ajustament que utilitzeu sovint amb el microones.
1. Ajusteu la funció i els paràmetres que voleu desar.
Consulteu el procediment de la funció que voleu ajustar.
2. Premeu durant 2 segons. Sonarà un senyal acústic després de desar els ajustaments.

50 CATALÀ

Ús del programa Favorit
1. Des del mode d'espera, premeu repetidament per triar el valor 1, 2 o 3.

2. Premeu

per activar el microones.

Menú Favorit El microones té un menú de preferits preprogramat. Podeu modificar-lo segons les vostres preferències.

Plat Estovar mantega
Xocolata desfeta Pastís de xocolata

Pes 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 tassa 2 tasses 3 tasses 4 tasses

Pantalla 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. ÚS DELS ACCESSORIS

AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
7.1 Col·locació del conjunt giratori
PRECAUCIÓ! No cuineu aliments sense el conjunt giratori. Utilitzeu només el conjunt giratori inclòs amb el microones.
No cuineu mai aliments directament sobre el vidre de la safata de cocció. 1. Col·loqueu l'anella amb rodetes al voltant
de l'eix giratori. 2. Col·loqueu la safata de cocció de vidre
damunt de l'anella amb rodetes.

7.2 Col·locació de la reixeta per al grill
Col·loqueu la reixeta per al grill sobre el conjunt giratori.

CATALÀ 51

8. FUNCIONS ADDICIONALS
8.1 Bloqueig de seguretat infantil
El bloqueig de seguretat infantil evita l'activació accidental del microones.
Premeu durant 3 segons. Sonarà un senyal acústic. Quan el bloqueig de seguretat infantil està activat, la pantalla mostra . Per desactivar el bloqueig de seguretat infantil premeu durant 3 segons. Sonarà un senyal acústic.
8.2 Temporitzador de cuina
Podeu ajustar-lo a un màxim de 95 minuts.
Quan la funció de temporitzador de cuina està activa no es pot ajustar cap altre programa.
1. Premeu . 2. Premeu els botons de programació per
ajustar el temps. El compte enrere del temporitzador s'inicia automàticament després de 2 segons. El temporitzador s'atura si s'obre la porta o si l'aparell es posa en pausa. Quan seguiu

cuinant, el temporitzador recupera el temps ajustat abans.
Quan s'arriba al temps ajustat sona un senyal acústic.
8.3 Mode d'espera i funció d'estalvi d'energia
La pantalla indica l'hora del dia després de la primera connexió o quan la cocció s'ha acabat. La pantalla s'apaga després de 5 minuts d'inactivitat si la porta està tancada:
- La pantalla s'apaga si no s'ha ajustat el rellotge o si està apagat (OFF)
- Si s'ha ajustat l'hora i el rellotge està engegat (ON), la pantalla indica l'hora del dia 5 minuts més.
Si la pantalla està apagada, premeu qualsevol tecla o obriu la porta per activar-la:
- Tornarà al mode d'inici 0:00 i 900 W si no s'ha fixat l'hora del dia
- La pantalla es desactiva després de 5 minuts si el bloqueig de seguretat infantil està activat (ON)

9. CONSELLS

AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.

52 CATALÀ

9.1 Consells per al microones

Problema

Solució

No es troba informació sobre el temps en funció de la quantitat de menjar.

Busqui un aliment similar. Augmenteu o reduïu la durada del temps de cocció d'acord amb la regla següent: Doble quanti- tat = gairebé duplicar el temps, meitat de la quantitat = la meitat del temps

Els aliments queden massa secs.

Reduïu el temps de cocció o la potència del microones.

El menjar no està descongelat, calent o cuinat després de l'hora va arribar a la seva fi.

Establir un temps de cocció més llarg o establir una potència superior. Tingueu en compte que els plats grans necessiten més temps.

Després del temps de cocció arriba a la seva fi, La propera vegada definiu una potència més baixa i un temps

el menjar és Sobreescalfat a la vora, però enca- més llarg. Remeneu els líquids a la meitat del temps, com ara

ra no està llest al centre.

la sopa.

Per obtenir millors resultats amb l'arròs, utilitzeu un plat pla i ampli.
9.2 Descongelar
Sempre descongelació de rostit amb el costat de greix cap avall.
No descongeleu la carn coberta perquè això pot causar la cocció en lloc de descongelació.
Descongeleu l'aviram sencer sempre amb la part del pit cap avall.
9.3 Cuinar
La carn i l'aviram refrigerats s'han de treure de la nevera com a mínim 30 minuts abans de cuinar-los.
Deixeu tapats la carn, l'aviram, el peix i les hortalisses després de la cocció.
Unteu amb una mica d'oli o mantega fosa el peix.
Totes les verdures s'han de cuinar a l'energia total de microones.
Afegiu 30-45 ml d'aigua freda per cada 250 g de verdures.

Talleu les verdures fresques fins i tot peces de mida abans de cuinar. Cuineu tota la verdura en un recipient tapat.
9.4 Reescalfar
Quan escalfeu menjar preparat envasat, seguiu sempre les instruccions de l'envàs.
9.5 Funció de grill
Utilitzeu el grill amb aliments plans situats al centre de la reixeta per al grill.
Gireu l'aliment quan s'arribi a la meitat del temps establert i continueu la cocció.
9.6 Cuina combi
Utilitzeu la cuina de combi per mantenir la frescor de certs aliments.
A la meitat del temps de cocció, gireu els aliments i continueu.
Hi ha 2 modes per a la cuina combi. Cada mode combina les funcions de microones i de grill segons uns temps i uns nivells de potència diferents.

10. CURA I NETEJA

AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.

CATALÀ 53

10.1 Observacions i consells de neteja
· Netegeu la part del davant de l'aparell amb un drap suau mullat amb aigua calenta i detergent.
· Per netejar les superfícies metàl·liques feu servir un producte de neteja adequat.
· Netegeu l'interior de l'aparell després de cada ús. Llavors vostè pot eliminar la brutícia més fàcilment i no es crema.
· Netegeu la brutícia resistent amb un detergent especial.

· Netegeu tots els accessoris periòdicament i deixeu-los assecar. Feu servir un drap suau mullat amb aigua calenta i detergent.
· Per suavitzar el difícil d'eliminar les restes, bullir un got d'aigua a la màxima potència de microones durant 2 a 3 minuts.
· Per eliminar les males olors, barregeu en un got d'aigua 2 culleradetes de suc de llimona i escalfeu-lo dins el microones a màxima potència durant 5 minuts.

11. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES

AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
11.1 Què fer si ...

Problema

Possible causa

Solució

L'aparell no funciona.

L'aparell està desactivat.

Activeu l'aparell.

L'aparell no funciona.

L'aparell no està endollat.

Endolleu l'aparell.

L'aparell no funciona.

S'ha fos el fusible de la caixa de fusi- bles.

Comproveu el fusible. Si el fusible bufa més d'una vegada, poseu-vos en con- tacte amb un electricista qualificat.

L'aparell no funciona.

La porta no està tancada adequada- ment.

Comproveu que no hi hagi res que blo- quegi la porta.

El llum no funciona.

La bombeta és defectuosa.

La làmpada ha de ser reemplaçar.

La pantalla mostra

El bloqueig de seguretat infantil està ac- Desactiveu el bloqueig de seguretat in-

tivat.

fantil. Premeu durant 3 segons.

Apareixen espurnes a l'in- Hi ha plats o plats metàl·lics amb rivet

terior.

metàl·lic.

Traieu el plat de l'aparell.

Apareixen espurnes a l'in- Hi ha Broquetes de metall o làmina d'a- Assegureu-vos que els pintadors i làmi-

terior.

lumini que toca les parets interiors.

na no toqui les parets interiors.

El conjunt de plat fa rascar Hi ha un objecte o brutícia a sota de la

o moldre soroll.

safata de cocció de vidre.

Netegeu la zona de sota de la safata de cocció de vidre.

La parada de l'aparell per Hi ha algun problema de funcionament. Si aquesta situació es repeteix truqui al

operar sense una raó clara.

centre de servei autoritzat.

11.2 Dades per a la reparació
Si no podeu solucionar el problema, poseuvos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb un centre de servei autoritzat.

Les dades necessàries per al centre de servei s'indiquen a la placa d'identificació. La placa d'identificació es troba a l'aparell. No retireu la placa d'identificació de l'aparell.

54 CATALÀ

Us recomanem que anoteu les dades aquí: Model (MOD.) Número de producte (PNC) Número de sèrie (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA

12.1 Informació del producte sobre el consum energètic i el temps màxim per arribar al mode de baix consum aplicable

Consum energètic en mode d'espera amb la pantalla encesa Consum energètic en mode d'espera amb la pantalla apagada Temps màxim necessari perquè l'aparell arribi de forma automàtica al mode de baix consum

0.8 W 0.5 W 20 min

13. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS

Recicleu els materials amb el símbol . Dipositeu l'embalatge en contenidors adequats per al seu posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a

les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal.

CATALÀ 55

Dobro dosli u AEG! Hvala vam sto ste odabrali nas ureaj.
Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support
Zadrzava se pravo na izmjene.
SADRZAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................................................................56 2. SIGURNOSNE UPUTE................................................................................. 59 3. POSTAVLJANJE...........................................................................................60 4. OPIS PROIZVODA........................................................................................62 5. PRIJE PRVE UPORABE...............................................................................63 6. SVAKODNEVNA UPORABA........................................................................ 64 7. KORISTENJE PRIBORA...............................................................................68 8. DODATNE FUNKCIJE.................................................................................. 69 9. SAVJETI........................................................................................................69 10. CISENJE I ODRZAVANJE....................................................................... 70 11. RJESAVANJE PROBLEMA........................................................................ 71 12. ENERGETSKA UCINKOVITOST................................................................72 13. BRIGA ZA OKOLIS..................................................................................... 72
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i koristenja ureaja, pazljivo procitajte isporucene upute. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili osteenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili koristenja. Upute uvijek drzite na sigurnom i pristupacnom mjestu za buduu upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba
UPOZORENJE!
Opasnost od gusenja, ozljede ili trajnog invaliditeta. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno koristenje ureaja te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca
56 HRVATSKI

mlaa od 8 godina i osobe s vrlo teskim i slozenim invaliditetom moraju se drzati podalje od ureaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. · Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. · Ambalazu drzite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajui nacin. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kune ljubimce drzite podalje od ureaja tijekom uporabe i tijekom hlaenja. · Ako ureaj ima funkciju roditeljske zastite, mora se aktivirati. · Bez nadzora djeca ne smiju obavljati cisenje ureaja i korisnicko odrzavanje. 1.2 Opa sigurnost · Ovaj ureaj namijenjen je iskljucivo za kuhanje. · Ovaj je ureaj namijenjen za uporabu u kuanstvu i ostalim smjestajnim jedinicama u zatvorenom prostoru. · Ovaj ureaj moze se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doruckom, seoskim kuama za goste i drugim slicnim smjestajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosjecnu) razinu uporabe u domainstvu. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijace. · UPOZORENJE: Samo kvalificirana osoba moze obavljati bilo koji servis ili popravak koji ukljucuje uklanjanje poklopca koji stiti od izlaganja mikrovalnoj energiji. · UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata osteene, ureajem se ne smije rukovati prije nego ga kvalificirana osoba popravi. · UPOZORENJE: Ne zagrijavajte tekuinu ni drugu hranu u zatvorenim posudama. Mogu eksplodirati.
HRVATSKI 57

· Ako je mrezni kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar.
· Prije svakog postupka odrzavanja, iskljucite ureaj i iskopcajte utikac iz uticnice.
· Uvijek koristite rukavice za penicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posue.
· Nemojte rukovati ureajem uz pomo vanjskog tajmera ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja.
· Metalne posude za hranu i pie ne smiju se koristiti za kuhanje u mikrovalnoj penici.
· Koristite iskljucivo posue prikladno za upotrebu u mikrovalnim penicama.
· Kad zagrijavate namirnice u plasticnim ili papirnatim posudama, pripazite na ureaj zbog mogunosti zapaljenja.
· Ureaj je namijenjen zagrijavanju hrane i pia. Susenje hrane ili odjee i zagrijavanje grijaih jastucia, papuca, spuzvi, vlazne krpe ili slicnog moze dovesti do ozljeivanja, zapaljenja ili pozara.
· Ako se pojavi dim, iskljucite ili iskopcajte ureaj i drzite vrata zatvorena kako biste ugasili plamen.
· Zagrijavanje pia u mikrovalnoj penici moze uzrokovati odgoeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pazljivo.
· Sadrzaj bocica za hranjenje i staklenki djecje hrane treba promijesati ili promukati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline.
· Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u ureaju jer mogu eksplodirati, cak i nakon sto se zagrijavanja u mikrovalnoj penici..
· Ako se ureaj ne odrzava u cistom stanju moze doi osteenja povrsine koja bi mogla negativno utjecati na zivotni vijek ureaja i rezultirati opasnom situacijom.
· Temperatura dostupnih povrsina moze biti visoka kad ureaj radi.
58 HRVATSKI

· Ne aktivirajte ureaj kad je prazan. Unutarnji metalni dijelovi mogu stvoriti elektricni luk.
· Ureaj treba redovito cistiti i ukloniti sve naslage hrane. · Za cisenje ureaja ne koristite ureaj za parno cisenje. · Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za cisenje ili
ostre metalne strugace za cisenje staklenih vrata jer mogu ostetiti povrsinu, a to moze dovesti do loma stakla. · Ureajem se mora rukovati s ukrasnim vratima otvorenim (ako je primjenjivo).

2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE!
Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj ureaj.
· Odstranite svu ambalazu. · Ne postavljajte i ne koristite osteeni
ureaj. · Slijedite upute za postavljanje isporucene
s ureajem. · Prilikom pomicanja ureaja uvijek budite
pazljivi jer je ureaj tezak. Uvijek nosite zastitne rukavice i zatvorenu obuu. · Ureaj ne povlacite za rucku. · Odrzavajte minimalnu udaljenost od drugih ureaja i kuhinjskih elemenata. · Ugradite ureaj na sigurno i prikladno mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije. · Bocne stranice ureaja moraju se nalaziti pored ureaja ili kuhinjskih elemenata iste visine.
2.2 Spajanje na elektricnu mrezu
UPOZORENJE!
Rizik od pozara i strujnog udara.
· Svako povezivanje s elektricnom mrezom treba izvrsiti kvalificirani elektricar.
· Ureaj mora biti uzemljen. · Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
plocici kompatibilni s elektricnim vrijednostima mreznog napajanja.

· Ako je penica spojena u uticnicu pomou produznog kabela, provjerite je li kabel uzemljen.
· Pazite da ne ostetite utikac i kabel napajanja. Za zamjenu osteenog kabela napajanja kontaktirajte ovlasteni servis ili elektricara.
· Ne povlacite kabel napajanja kako biste utikac izvukli iz uticnice. Uvijek uhvatite i povucite utikac.
2.3 Koristite
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, opeklina, elektricnog udara ili eksplozije.
· Ne mijenjajte specifikacije ovog ureaja. · Ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom
rada. · Ne pritiskajte otvorena vrata. · Provjerite da otvori za ventilaciju nisu
blokirani. · Ureaj ne upotrebljavajte kao radnu
povrsinu, a unutrasnjost ne upotrebljavajte za odlaganje predmeta.
2.4 Odrzavanje i cisenje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, pozara ili osteenja ureaja.
· Prije zahvata odrzavanja, iskljucite ureaj i iskopcajte utikac iz uticnice za napajanje.

HRVATSKI 59

· Redovito cistite ureaj kako biste sprijecili propadanje povrsinskog materijala.
· Prolivena hrana ili ostaci sredstava za cisenje ne smiju se nakupljati na brtvenim povrsinama vrata.
· Preostala masnoa i hrana u ureaju mogu uzrokovati pozar i elektricni luk tijekom rada mikrovalne funkcije.
· Ocistite ureaj vlaznom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdzente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spuzvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
· Ako koristite rasprsivac za cisenje penice, postujte sigurnosne upute na ambalazi.
2.5 Servis
· Za popravak ureaja obratite se ovlastenom servisnom centru. Koristite samo originalne rezervne dijelove.

· Sto se tice zarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih zarulja koje se prodaju zasebno: Ove zarulje namijenjene su da izdrze ekstremne fizicke uvjete u kuanskim ureajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju ureaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kuanstvu.
2.6 Odlaganje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili gusenja.
· Iskopcajte ureaj iz elektricnog napajanja. · Odrezite elektricni kabel za napajanje u
blizini ureaja i bacite ga.

3. POSTAVLJANJE

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
3.1 Ope informacije
OPREZ!
Ureaj nemojte spajati na adaptere ili produzne kabele. To moze dovesti do preoptereenja i opasnosti od pozara.
OPREZ!
Minimalna visina ugradnje je 85 cm.
· Mikrovalna je namijenjena samo za ugradbenu uporabu. Mora se postaviti na stabilnu i ravnu povrsinu.
· Ormari ne moze imati straznju stijenku na mjestu gdje se nalazi mikrovalna penica.
· Stavite mikrovalnu penicu podalje od pare, vrueg zraka i prskanja vode.
· Ako se mikrovalna penica nalazi blizu radija ili TV prijemnika, to moze uzrokovati smetnje u primljenom signalu.
· Mikrovalnu penicu nemojte aktivirati odmah nakon instalacije ako je prevozite

po hladnom vremenu. Neka odstoji na sobnoj temperaturi i apsorbira toplinu.
3.2 Elektricne instalacije
Ova mikrovalna penica se isporucuje s glavnim kabelom i glavnim utikacem.
Kabel ima zicu za uzemljenje s utikacem za uzemljenje. Utikac mora biti prikljucen u uticnicu koja je pravilno instalirana i uzemljena. U zemljenje smanjuje rizik od strujnog udara u slucaju elektricnog kratkog spoja.
3.3 Postavljanje mikrovalne penice
1. Provjerite odgovaraju li dimenzije ormaria dimenzijama za postavljanje.

60 HRVATSKI

C D A
B

3. Postavite mikrovalnu penicu. Ako ste pricvrstili nosac, provjerite blokira li straznji dio ureaja.

Dimenzije za postavljanje

Dimenzije

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Ako je dubina ormaria vea od 300 mm, stavite nacrt na dno ormaria i provjerite odgovara li. Ako odgovara, oznacite mjesta za vijke. Skinite nacrt i vijcima pricvrstite nosac vijcima na oznaceno mjesto.

4. Otvorite vrata i pricvrstite mikrovalnu penicu na ormari vijkom.

Preskocite ovaj korak ako je dubina ormaria 300 mm.

= =

HRVATSKI 61

4. OPIS PROIZVODA
4.1 Opi pregled
1234
876 5 1 Zarulja 2 Sigurnosni sustav s blokiranjem 3 Zaslon 4 Upravljacka ploca 5 Otvarac za vrata
4.2 Upravljacka ploca

6 Pokrov valovoda 7 Rostilj 8 Osovina s okretnim tanjurom
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve europskog standarda EN55011. U skladu s ovim standardom, proizvod je klasificiran kao oprema klase B skupine 2. Skupina 2 znaci da oprema namjerno generira radiofrekvencijsku energiju u obliku elektromagnetskog zracenja za toplinsku obradu hrane. Oprema klase B znaci da je oprema prikladna za uporabu u domainstvu.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Simbol

1

--

2

Funkcija Zaslon Tipka Postavke snage

Opis Prikazuje postavke i trenutacno vrijeme.
Omoguuje postavljanje razine snage mikrovalne penice

62 HRVATSKI

Simbol 3 4 5 6
,
7 8 9

Funkcija Tipka funkcije rostilja
Odmrzavanje

Opis Za postavljanje nacina kuhanja mikro- valna / kombinirano / rostilj.
Za odmrzavanje hrane prema masi.

Start / + 30 s Tipka Postavka Zaustavi / Obrisi Sat

Za pokretanje ureaja ili poveanje vre- mena kuhanja za 30 sekundi punom snagom.
Za postavljanje vremena kuhanja, tezi- ne ili funkcije automatskog kuhanja.
Za iskljucivanje ureaja ili brisanje po- stavki kuhanja.
Za postavljanje sata / podsjetnika.

Omiljeni

Za brzi odabir automatske funkcije.

4.3 Pribor Komplet s okretnim tanjurom

Staklena plitica za kuhanje i okretna vodilica. Stalak za rostilj

Komplet s okretnim tanjurom uvijek upotrebljavajte za pripremu hrane u mikrovalnoj penici.

Koristite za:
· rostiljanje hrane · kombinirano kuhanje

5. PRIJE PRVE UPORABE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

5.1 Pocetno cisenje
OPREZ! Pogledajte poglavlje ,,Cisenje i odrzavanje".

HRVATSKI 63

· Izvadite sve dijelove i dodatna pakiranja iz mikrovalne penice.
· Ureaj ocistite prije prve upotrebe.
5.2 Postavljanje vremena
Nakon prikljucivanja ureaja na napajanje ili nakon prekida napajanja, na zaslonu se prikazuje 0:00 i oglasava se zvucni signal.
Vrijeme mozete postaviti u formatu 24 sata.
1. Dva puta pritisnite . 2. Pritisnite tipke Postavke kako biste
postavili sate.

3. Za potvrdu pritisnite . 4. Pritisnite tipke Postavke kako biste
postavili minute. 5. Za potvrdu pritisnite .
Za ponistavanje postavki pritisnite . Zaslon se u stanju pripravnosti ukljucuje na 5 minuta. Pojavljuje se vrijeme.
Za iskljucenje vremena, pritisnite ili za ukljucenje zaslona i postavljanje ISKLJ. Za potvrdu pritisnite .

6. SVAKODNEVNA UPORABA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
6.1 Ope informacije o nacinu upotrebe ureaja
· Nakon iskljucivanja ureaja, pustite da hrana nekoliko minuta odstoji.
· Prije pripreme jela uklonite aluminijsku foliju, metalne posude i sl.
Pecite · Ako je mogue, hranu koju kuhate
prekrijte materijalom koji je prikladan za uporabu u mikrovalnim penicama. Ako zelite sacuvati hrskavu koricu, hranu pripremajte bez pokrova · Ne postavljajte previsoke vrijednosti snage i trajanja, da ne biste prekuhali hranu. Hrana se moze isusiti, pregorjeti ili zapaliti na nekim mjestima. · Ne upotrebljavate ureaj za kuhanje jaja u ljusci i puzeva u kuicama jer bi mogli eksplodirati. Ako przite jaja, probusite zumanjak. · Prije kuhanja, namirnice s kozom ili korom, kao sto su krumpiri, rajcice, kobasice, probodite nekoliko puta vilicom kako ne bi prsnule. · Za hladna ili zamrznuta jela postavite dulje vrijeme kuhanja.

· Jela s umakom treba promijesati s vremena na vrijeme.
· Povre cvrste strukture, kao sto su mrkva, grasak ili cvjetaca, treba kuhati u vodi.
· Vee komade hrane okrenite otprilike kad proe pola postavljenog vremena kuhanja.
· Ako je mogue, povre izrezite na manje komade jednake velicine.
· Koristite ravne, siroke posude. · Ne upotrebljavate porculansko, keramicko
ili zemljano posue s malim otvorima, npr. na drskama. Vlaga koja ue u otvore moze uzrokovati pucanje posua tijekom zagrijavanja. · Stakleni pladanj potreban je za rad mikrovalne penice. Stavite hranu ili tekuine na njega. Odmrzavanje mesa, peradi i ribe · Stavite zamrznute, neomotane namirnice na mali preokrenuti tanjur s posudom ispod njega kako bi se otopljena voda sakupljala u posudi. · Preokrenite hranu kad proe pola postavljenog vremena odmrzavanja. Ako je mogue, razdijelite hranu pa uklanjajte odmrznute komade. Odmrzavanje maslaca, komada torte i svjezeg sira · Nemojte do kraja odmrznuti namirnice u ureaju ve ih pustite da se odmrznu na sobnoj temperaturi. Tako ete postii ravnomjerniji rezultat. Prije odmrzavanja uklonite metalnu ili aluminijsku ambalazu.

64 HRVATSKI

Odmrzavanje voa i povra · Ako voe i povre moraju ostati sirovi, ne
odmrzavajte ih potpuno u ureaju. Pustite da se odmrzne na sobnoj temperaturi. · Visu snagu mikrovalne penice mozete upotrebljavati za kuhanje voa i povra, a da ih ne morate najprije odmrznuti. Gotova jela · Gotova jela mozete pripremati u mikrovalnoj penici samo ako je njihovo

pakiranje prikladno za upotrebu u mikrovalnim penicama. · Obavezno se pridrzavajte uputa proizvoaca otisnutih na ambalazi (npr. uklonite metalni poklopac i probusite plasticnu ovojnicu).

Prikladno posue i materijali Posue/Materijal
Vatrostalno staklo i porculan (bez metalnih dijelo- va, npr. Pyrex, staklo otporno na toplinu

Mikrovalna penica

Odmrzava- Grijanje nje

Pecite

Staklo i porculan neprikladni za uporabu u peni- ci 1)
Staklo i staklokeramika izraeni od vatrostalnih materijala / materijala otpornih na mraz (npr. Arco- flam), police rostilja

X

X

Keramika 2), posue za jelo 2)

Plastika otporna na toplinu do 200 °C 3)

Karton, papir

X

X

Mali Rostilj
X
X X X

Prianjajua folija

X

X

X

Folija za pecenje u mikrovalnoj penici sa sigur- nosnim zatvaranjem3)

Posude za pecenje od metala, npr. emajla, lijeva- X nog zeljeza

Limovi za pecenje, crno lakirani ili oblozeni siliko- X nom 3)

Pekac za pecivo

X

X

X

X

X

X

X

X

Posue za dobivanje smee boje jela, npr. plitica X

X

za koricu ili pladanj za hruskavost

Gotova jela u pakiranjima 3)

1) Bez srebrenih, zlatnih, platinastih ili metalnih obloga/ukrasa 2) Bez kvarca, metalnih komponenti ili glazura koje sadrze metale 3) Morate se pridrzavati proizvoacevih uputa za uporabu o maksimalnim temperaturama.

prikladno X nije prikladno

HRVATSKI 65

6.2 Ukljucivanje i iskljucivanje mikrovalne penice
OPREZ! Mikrovalnu penicu ne ukljucujte ako se u njoj ne nalaze namirnice.
1. Pritisnite ili za postavljanje razine snage. Za odabir odgovarajue razine pogledajte tablicu u nastavku.
2. Pritisnite ili za postavljanje vremena kuhanja.
3. Pritisnite za potvrdu i aktiviranje mikrovalne penice. Za ponistavanje postavki pritisnite .
6.3 Tablice s postavkama snage
Mikrovalna penica
Simboli na ploci, s lijeva na desno

Za iskljucivanje mikrovalne penice:
· pricekajte da se mikrovalna penica automatski iskljuci kad istekne vrijeme. Na zaslonu se prikazuje 0:00.
· otvorite vrata. Mikrovalna penica se automatski zaustavlja. Zatvorite vrata i pritisnite za nastavak kuhanja. Ovu opciju upotrebljavajte za provjeru hrane.
· pritisnite .
Kad se mikrovalna penica automatski iskljuci, oglasava se zvucni signal.

Snaga mikro- valne peni- ce

Slabo

Zaslon

100 Watt

Sred. slabo 300 Watt

Rostiljanje i kombinirani nacin kuhanja Zaslon
Pritisnite 1 put

Sred.

Sred. jako

Jako

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Postavka snage Rostilj 100%

2 puta

3 puta

4 puta

900 Watt

6.4 Brzo pokretanje

Maksimalno vrijeme kuhanja je 95 minuta.

Mikrovalna penica 36% Rostilj 64%
Mikrovalna penica 55% Rostilj 45%
Mikrovalna penica 100%
Na sljedee nacine mozete brzo ukljuciti mikrovalnu penicu.
· Pritisnite za ukljucenje mikrovalne penice na 30 sekundi punom snagom.

66 HRVATSKI

Vrijeme kuhanja poveava se za 30 sekundi svakim dodatnim pritiskom na tipku. · Jednom pritisnite . Postavite vrijeme pecenja pomou tipki Postavke. Za ukljucivanje mikrovalne penice s maksimalnom snagom, pritisnite .
6.5 Rosiljanje i kombinirani nacin kuhanja
1. Uzastopno pritiscite za postavljanje funkcije Rostilj ili Kombinirano kuhanje.
2. Pritisnite tipku Postavke kako biste postavili vrijeme.
3. Pritisnite za potvrdu i ukljucenje mikrovalne penice.
Nakon polovice trajanja faze kuhanja, oglasava se zvucni signal. Mozete okrenuti jelo.
6.6 Odmrzavanje

Za aktiviranje odmrzavanje u skladu s tezinom morate koristiti od 100 g hrane i manje od 1000 g.

1. Pritisnite vise puta za odabir vrste hrane.

Oznaka

Funkcija Odmrzavanje kruha

Odmrzavanje mesa

Odmrzavanje ribe

Odmrzavanje povra

2. Pritisnite i za podesavanje tezine. Vrijeme se automatski podesava.
3. Pritisnite za potvrdu i aktiviranje mikrovalne penice.

6.7 Kuhanje u vise faza
Ako je jedna od faza odmrzavanje, postavite je kao prvu fazu.
Hranu mozete kuhati u najvise 3 faze.
Kuhajte svu zamrznutu hranu u 2 faze.
Da biste kuhali u jednoj fazi, preskocite 1. i 2. korak.
1. Pritisnite i postavite nacin rada odmrzavanje.
2. Da biste postavili tezinu odmrzavanja, pritisnite tipku Postavke.
3. Uzastopno pritisite za odabir razine snage.
4. Pritisnite tipku Postavke kako biste postavili vrijeme.
5. Pritisnite za potvrdu i ukljucivanje mikrovalne penice. Prikaz odbrojava vrijeme. Ako tijekom nacina odmrzavanja zacujete zvucni signal, preokrenite ili prerasporedite hranu.
6.8 Omiljeni
Mozete pohraniti svoje 3 omiljene postavke:
Tu funkciju koristite za postavku koju cesto koristite s mikrovalnom penicom.
1. Postavite funkciju i parametre koje zelite spremiti.
Pogledajte postupak za funkciju koju zelite postaviti. 2. Pritisnite i 2 sekunde zadrzite . Nakon
spremanja postavki, oglasava se zvucni signal.
Koristenje omiljenog (Favourite) programa
1. U nacinu rada pripravnosti pritiscite za odabir postavke 1, 2 ili 3.
2. Za ukljucivanje mikrovalne penice, pritisnite .

HRVATSKI 67

Omiljeni izbornik U mikrovalnoj penici postoji pred-programirani omiljeni izbornik.. Mozete ga promijeniti u skladu sa svojim zeljama.

Jelo Omeksavanje maslaca
Topljenje cokolade Blatna torta

Masa 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 salica 2 salice 3 salice 4 salice

Zaslon 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. KORISTENJE PRIBORA

UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
7.1 Umetanje kompleta s okretnim tanjurom
OPREZ! Hranu ne kuhajte bez kompleta s okretnim tanjurom. Koristite iskljucivo komplet s okretnim tanjurom isporucen s mikrovalnom penicom.
Namirnice nikada ne kuhajte izravno na staklenoj plitici za kuhanje.
1. Postavite okretnu vodilicu oko osovine okretnog tanjura.
2. Stavite staklenu pliticu za kuhanje na okretnu vodilicu

7.2 Umetanje stalka rostilja
Postavite stalak za rostiljanje na komplet s okretnim tanjurom.

68 HRVATSKI

8. DODATNE FUNKCIJE
8.1 Roditeljska zastita
Funkcija roditeljske zastite sprjecava nehoticno ukljucivanje mikrovalne penice.
Pritisnite i drzite 3 sekunde. Oglasava se zvucni signal. Kada je roditeljska zastita ukljucena, na zaslonu se prikazuje . Za iskljucenje roditeljske zastite pritisnite i drzite 3 sekunde. Oglasava se zvucni signal.
8.2 Kuhinjski tajmer
Mozete postaviti najvise 95 minuta.
Kad funkcija kuhinjskog tajmera radi, ne moze se postaviti nijedan drugi program.
1. Pritisnite . 2. Pritisnite tipku Postavke kako biste
postavili vrijeme. Tajmer se pokree nakon 2 sekunde. Tajmer prestaje raditi kada otvorite vrata ili pauzirate ureaj. Kad nastavite kuhati, tajmer se vraa na prethodno postavlljeno vrijeme.

Kada istekne postavljeno vrijeme, oglasava se zvucni signal.
8.3 Stanje pripravnosti i funkcija ustede energije
Na zaslonu se prikazuje vrijeme nakon prvog ukljucenja ili zavrsetka kuhanja. Kad su vrata zatvorena, zaslon se iskljucuje nakon 5 minuta neaktivnosti:
- zaslon se iskljucuje kad sat nije postavljen ili je sat ISKLJUCEN,
- kad je vrijeme postavljeno a sat je UKLJUCEN, na zaslonu se sljedeih 5 minuta prikazuje vrijeme.
Kad je zaslon neaktivan, pritisnite bilo koju tipku ili otvorite vrata kako biste ga ukljucili:
- ako vrijeme nije postavljeno, vratiti e se u kuni nacin rada 0:00 i 900 W,
- ako je funkcija roditeljske zastite UKLJUCENA, zaslon se iskljucuje nakon 5 minuta.

9. SAVJETI

UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
9.1 Savjeti za mikrovalnu penicu

Problem Ne mozete nai pojedinosti o kolicini namirnica koje zelite pripremiti.
Hrana je presuha.

Rjesenje
Potrazite slicne namirnice. Poveajte ili smanjite vrijeme kuha- nja prema sljedeem pravilu: Dvostruka kolicina = gotovo dvostruko vise vremena, Upola manja kolicina = upola manje vremena
Postavite krae vrijeme kuhanja ili odaberite manju snagu mi- krovalne penice.

HRVATSKI 69

Problem

Rjesenje

Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na- Postavite duze vrijeme kuhanja ili odaberite veu snagu. Za-

kon isteka postavljenog vremena.

pamtite da je za vea jela potrebno vise vremena.

Hrana se nakon isteka postavljenog vremena pregrijala na rubovima, ali jos nije gotova u sre- dini.

Sljedei put odaberite manju snagu i duze vrijeme. Promijesaj- te tekuine, npr. juhe, kada proe pola vremena.

Riza e se bolje zagrijati ako je stavite na ravnu, siroku posudu.
9.2 Odmrzavanje
Pecenku uvijek odmrzavajte s masnim dijelom okrenutim prema dolje.
Ne odmrzavajte prekriveno meso jer to moze dovesti do kuhanja umjesto odmrzavanja.
Perad uvijek odmrzavajte s prsima okrenutim prema dolje.
9.3 Kuhanje
Ohlaeno meso i perad uvijek izvadite iz hladnjaka najmanje 30 minuta prije kuhanja.
Meso, perad, ribu i povre ostavite prekriveno nakon kuhanja.
Ribu premazite s malo ulja ili otopljenog maslaca.
Svo povre potrebno je kuhati na maksimalnoj snazi mikrovalne penice.
Dodajte 30 do 45 ml hladne vode za svakih 250 g povra.
Svjeze povre narezite na komade jednake velicine prije kuhanja. Sve vrste povra kuhajte u posudi s poklopcem.

9.4 Zagrijavanje
Kada zagrijavate ve pakiranu hranu slijedite upute na pakiranju.
9.5 Rostilj
Rostiljanje tanjih komada na sredini stalka za rostilj.
Okrenite hranu nakon isteka polovine postavljenog vremena i nastavite s rostiljanjem.
9.6 Kombinirano kuhanje
Kombiniranim kuhanje zadrzite hrskavost odreenih jela.
Nakon isteka polovine vremena kuhanja, okrenite namirnice i nastavite.
Postoje 2 nacina za kombinirano kuhanje. Svaki nacin rada kombinira funkcije mikrovalova i rostilja u razlicitim vremenskim razdobljima i na razlicitim razinama snage.

10. CISENJE I ODRZAVANJE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
10.1 Napomene i savjeti u vezi cisenja
· Prednju stranu penice ocistite mekom krpom namocenom u mlaku vodu sa sredstvom za cisenje.

· Za cisenje metalnih povrsina koristite uobicajeno sredstvo za cisenje.
· Unutrasnjost ureaja ocistite nakon svake upotrebe. Tada prljavstinu mozete lakse ukloniti i ona se nee zapei.
· Tvrdokorne mrlje cistite posebnim sredstvom za cisenje.
· Nakon svake upotrebe ocistite svu dodatnu opremu i pustite da se osusi. Koristite meku krpu namocenu u toplu vodu sa sredstvom za cisenje.

70 HRVATSKI

· Za omeksavanje tvrdih ostataka zagrijte casu vode punom snagom mikrovalne penice na 2 do 3 minute.
· Za uklanjanje mirisa umijesajte u casi vode 2 zlice limunovog soka i zagrijte

punom snagom mikrovalne penice na 5 minuta.

11. RJESAVANJE PROBLEMA

UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
11.1 Sto uciniti kad...

Problem

Mogui uzrok

Rjesenje

Ureaj ne radi.

Ureaj je iskljucen.

Ukljucite ureaj.

Ureaj ne radi.

Ureaj nije prikljucen.

Ukljucite utikac ureaja.

Ureaj ne radi.

Osteen je osigurac u kuistu osiguraca. Provjerite osigurac. Ako osigurac pregori vise puta, pozovite ovlastenog elektrica- ra.

Ureaj ne radi.

Vrata nisu pravilno zatvorena.

Provjerite da nista ne blokira vrata.

Svjetlo penice ne radi.

Svjetlo penice nije ispravno.

Zarulju treba zamijeniti.

Na zaslonu se prikazuje .

Funkcija roditeljske zastite je ukljucena. Iskljucite roditeljsku zastitu. Drzite 3 sekunde.

U unutrasnjosti dolazi do is- U unutrasnjosti se nalazi metalno posu- Izvadite posue iz ureaja.

krenja.

e ili posue s metalnim pokrovom.

U unutrasnjosti dolazi do is- U ureaju se nalaze metalni stapii ili

krenja.

aluminijska folija dodiruje unutarnje

stjenke.

Provjerite da stapii i folija ne dodiruju unutarnje stjenke.

Komplet s okretnim tanju- Ispod staklene plitice za kuhanje nalazi rom stvara zvuk grebenja ili se neki predmet ili necistoa. mljevenja.

Ocistite podrucje ispod staklene plitice za kuhanje.

Ureaj prestaje s radom bez jasnog razloga.

Doslo je do kvara.

Ako se ova situacija ponovi, nazovite ovlasteni servis.

11.2 Servisni podaci
Ako sami ne mozete pronai rjesenje problema, obratite se dobavljacu ili ovlastenom servisnom centru.

Podaci potrebni za servis nalaze se na nazivnoj plocici. Nazivna plocica nalazi se na ureaju. Ne skidajte nazivnu plocicu s ureaja.

Preporucujemo da podatke zapisete ovdje:

Model (MOD.)

........................................

HRVATSKI 71

Preporucujemo da podatke zapisete ovdje: Broj proizvoda (PNC) Serijski broj (S.N.)

........................................ ........................................

12. ENERGETSKA UCINKOVITOST

12.1 Informacije o proizvodu za potrosnju energije i maksimalno vrijeme do primjenjivog nacina rada pri niskoj snazi

Potrosnja energije u stanju pripravnosti s ukljucenim zaslonom
Potrosnja energije u stanju pripravnosti s iskljucenim zaslonom
Maksimalno vrijeme potrebno da oprema automatski dosegne primjenjivi nacin rada pri niskoj snazi

0.8 W 0.5 W 20 min

13. BRIGA ZA OKOLIS

Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje

oznacene simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu.

72 HRVATSKI

Vítá vás AEG! Dkujeme vám, ze jste si vybrali nás spotebic.
Rady k pouzívání, brozury, pokyny pro odstraování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support
Zmny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE....................................................................73 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 76 3. INSTALACE.................................................................................................. 77 4. POPIS SPOTEBICE................................................................................... 79 5. PED PRVNÍM POUZITÍM........................................................................... 80 6. DENNÍ POUZÍVÁNÍ.......................................................................................81 7. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ...........................................................................85 8. DOPLKOVÉ FUNKCE................................................................................ 86 9. TIPY A RADY................................................................................................ 86 10. CISTNÍ A ÚDRZBA................................................................................... 87 11. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD...........................................................................87 12. ENERGETICKÁ ÚCINNOST.......................................................................88 13. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ............................... 89
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pecliv pectte jest ped instalací spotebice a jeho prvním pouzitím. Výrobce nenese odpovdnost za zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávné instalace nebo pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. 1.1 Bezpecnost dtí a postizených osob
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí udusení, zranní nebo trvalého postizení. · Tento spotebic smí pouzívat dti starsí osmi let nebo
osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce týkající se bezpecného provozu spotebice, a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem spotebice.
CESKY 73

Dti mladsí osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postizením bez stálého dozoru udrzujte z dosahu spotebice. · Nenechte dti hrát si se spotebicem. · Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Bhem pouzívání a chladnutí udrzujte spotebic mimo dosah dtí a domácích zvíat. · Je-li spotebic vybaven dtskou bezpecnostní pojistkou, doporucuje se ji aktivovat. · Cistní a uzivatelskou údrzbu spotebice by nemly provádt dti bez dozoru. 1.2 Vseobecné bezpecnostní informace · Spotebic je urcen výhradn pro pípravu jídel. · Tento spotebic je urcen k bznému domácímu pouzití ve vnitních prostorách. · Tento spotebic lze pouzívat v kanceláích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zaízeních, kde vyuzití nepesahuje (prmrnou) úrove vyuzití v domácnosti. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných clánk. · VAROVÁNÍ: Opravy ci údrzbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího ped vystavením mikrovlnné energii, mze provádt pouze kvalifikovaná osoba. · VAROVÁNÍ: Jsou-li poskozena dvíka nebo tsnní dvíek, nesmí se spotebic pouzívat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. · VAROVÁNÍ: Tekutiny a dalsí potraviny neohívejte v uzavených nádobách. Mohly by vybuchnout. · Je-li napájecí kabel poskozený, smí ho vymnit pouze výrobce, autorizované servisní stedisko nebo osoby
74 CESKY

s podobnou píslusnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. · Ped provádním jakékoli údrzby spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku z elektrické zásuvky. · Pi vkládání nebo vyjímání píslusenství ci nádobí vzdy pouzívejte kuchyské chapky. · Spotebic nepouzívejte s vyuzitím externího casovace nebo samostatného dálkového ovládání. · Pro pípravu pokrm a nápoj v mikrovlnné troub nesmí být pouzity kovové nádoby. · Pouzívejte pouze nádobí vhodné k pouzití v mikrovlnných troubách. · Pi ohívání potravin v plastových ci papírových nádobách sledujte spotebic z dvodu jejich mozného vznícení. · Spotebic je urcen k ohívání potravin a nápoj. Susení potravin nebo odv a ohívání zahívacích podlozek, pantofl, houbicek, vlhkých hadr a podobných pedmt mze vést k poranní, vznícení nebo pozáru. · Uvoluje-li se ze spotebice kou, vypnte jej nebo vypojte ze zásuvky a dvíka nechte zavená, aby se pípadné plameny udusily. · Ohívání nápoj v mikrovlnné troub mze mít za následek zpozdný eruptivní var. Pi manipulaci s nádobou je teba dbát opatrnosti. · Obsah kojeneckých lahví a sklenicek s dtskou výzivou by ml být ped konzumací zamíchán nebo protepán a ovena jeho teplota, aby nedoslo k popálení. · Vajícka ve skoápce a celá vajícka vaená natvrdo by se nemla ve spotebici ohívat, protoze mohou explodovat, a to i po dokoncení mikrovlnného ohevu. · Nebudete-li udrzovat spotebic cistý, mze to vést k poskození povrchu, které by mohlo nepízniv ovlivnit zivotnost spotebice a vést k nebezpecným situacím. · Kdyz je spotebic v provozu, mohou mít dostupné povrchy vysokou teplotu.
CESKY 75

· Je-li spotebic prázdný, nezapínejte ho. Kovové soucásti uvnit trouby mohou zpsobit elektrický oblouk.
· Spotebic je nutné pravideln cistit a odstraovat jakékoliv zbytky potravin.
· K cistní spotebice nepouzívejte cisticí zaízení na páru. · K cistní sklenných dvíek nepouzívejte drsné cisticí
prostedky nebo ostré kovové skrabky. Mohly by poskrábat povrch, coz by mohlo následn vést k rozbití skla. · Spotebic musí být provozován s otevenými ozdobnými dvíky (jsou-li soucástí výbavy).

2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotebic smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
· Odstrate veskerý obalový materiál. · Poskozený spotebic neinstalujte ani
nepouzívejte. · ite se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotebicem. · Pi pemisování spotebice bute vzdy
opatrní, protoze je tzký. Vzdy pouzívejte ochranné rukavice a uzavenou obuv. · Netahejte spotebic za drzadlo. · Dodrzujte minimální vzdálenosti od ostatních spotebic a nábytku. · Spotebic nainstalujte na bezpecném a vhodném míst, které spluje pozadavky na instalaci. · Strany spotebice musí být umístny vedle spotebic nebo kuchyského nábytku stejné výsky.
2.2 Pipojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem.
· Veskerá elektrická pipojení by mla být provedena kvalifikovaným elektrikáem.
· Spotebic musí být uzemnn.

· Zkontrolujte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s parametry elektrické sít.
· Pokud je spotebic spojen se zásuvkou pomocí prodluzovacího kabelu, pesvdcte se, ze je kabel uzemnný.
· Dbejte na to, abyste neposkodili napájecí kabel a síovou zástrcku. Pro výmnu napájecího kabelu se obrate na autorizované servisní stedisko nebo kvalifikovaného elektrikáe.
· Neodpojujte spotebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku.
2.3 Pouzití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí zranní, popálení, úrazu elektrickým proudem ci výbuchu.
· Nemte technické parametry spotebice. · Bhem provozu nenechávejte spotebic
bez dozoru. · Na otevená dvíka netlacte. · Ujistte se, ze nejsou ventilacní otvory
zakryté. · Nepouzívejte spotebic jako pracovní
plochu nebo k odkládání pedmt v jeho vnitku.

76 CESKY

2.4 Cistní a údrzba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí poranní, pozáru nebo poskození spotebice.
· Ped údrzbou spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
· Spotebic cistte pravideln, abyste zabránili poskození materiálu jeho povrchu.
· Dbejte na to, aby na povrchu dveního tsnní nezstávaly zbytky jídel nebo cisticích prostedk.
· Zbytky tuk ci jídel ve spotebici mohou pi chodu mikrovlnné funkce zpsobit pozár a elektrický oblouk.
· Spotebic cistte vlhkým mkkým hadrem. Pouzívejte pouze neutrální mycí prostedky. Nepouzívejte prostedky s drsnými cásticemi, drátnky, rozpoustdla nebo kovové pedmty.
· Pouzijete-li sprej do trouby, ite se bezpecnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Servis
· Je-li nutná oprava spotebice, obrate se na autorizované servisní stedisko. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
· Pokud jde o zárovku (zárovky) v tomto spotebici a samostatn prodávané náhradní zárovky: Tyto zárovky jsou navrzeny tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotebicích, a uz jde o teplotu, vibrace ci vlhkost, nebo jsou urceny k signalizaci informací o provozním stavu spotebice. Nejsou urceny k pouzití v jiných spotebicích a nejsou vhodné k osvtlení místností v domácnosti.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí úrazu ci udusení.
· Spotebic odpojte od elektrické sít. · Odíznte síový kabel v blízkosti
spotebice a zlikvidujte jej.

3. INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
3.1 Vseobecné informace
POZOR! Nepipojujte spotebic k adaptérm nebo prodluzovacím kabelm. Mze to zpsobit petízení a riziko pozáru.
POZOR! Minimální výska instalace je 85 cm.
· Mikrovlnná trouba je urcena pouze k vestavb. Musí být umístna na stabilním a rovném povrchu.
· V míst, kde se mikrovlnná trouba nachází, nesmí mít skíka zadní stnu.
· Umístte mikrovlnnou troubu v bezpecné vzdálenosti od páry, a zabrate kontaktu s vodou.

· Je-li mikrovlnná trouba umístna v blízkosti televizního nebo rozhlasového pijímace, mze zpsobit rusení pijímaného signálu.
· Kdyz mikrovlnnou troubu pepravujete za chladného pocasí, nespoustjte ji okamzit po instalaci. Nechte ji vytemperovat pi pokojové teplot.
3.2 Elektrická instalace
Tato mikrovlnná trouba se dodává s hlavním kabelem a zástrckou.
Kabel má zemnicí vodic se zemnicím kolíkem. Zástrcka musí být zapojena do zásuvky, která je správn nainstalovaná a uzemnná. V pípad elektrického zkratu uzemnní snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3.3 Instalace mikrovlnné trouby
1. Zkontrolujte, zda rozmry nábytku odpovídají instalacním rozmrm.

CESKY 77

C D A
B

3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste pipevnili konzolu, ujistte se, ze zajistí zadní stranu spotebice.

Instalacní rozmry

Rozmry

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Pokud hloubka skíky pesahuje 300 mm, polozte sablonu na dno skíky a zkontrolujte, zda ji lze správn umístit. Pokud ano, oznacte místa pro srouby. Odstrate sablonu a na oznaceném míst upevnte konzolu pomocí sroub.

4. Otevete dvíka a pipevnte mikrovlnnou troubu ke skíce pomocí sroubu.

Tento krok peskocte, pokud je hloubka skíky 300 mm.

= =
78 CESKY

4. POPIS SPOTEBICE
4.1 Celkový pohled
1234
876 5 1 Osvtlení 2 Bezpecnostní blokovací systém 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Otvírák dvíek
4.2 Ovládací panel

6 Kryt vodítka vln 7 Gril 8 Hídel otocného stolu
Tento výrobek spluje pozadavky evropské normy EN55011. V souladu s touto normou je tento produkt klasifikován jako zaízení tídy B skupiny 2. Skupina 2 znamená, ze zaízení zámrn generuje vysokofrekvencní energii ve form elektromagnetického záení pro tepelné osetení potravin. Zaízení tídy B znamená, ze je vhodné k pouzití v domácnostech.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

Funkce Displej

Popis Ukazuje nastavení a aktuální cas.

Tlacítka nastavení výko- Slouzí k nastavení mikrovlnného výko-

nu

nu

CESKY 79

Symbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Píslusenství Souprava otocného talíe

Funkce Tlacítko funkce Gril Rozmrazování Start / +30 sekund Tlacítka nastavení Stop / Vymazat Hodiny

Popis Slouzí k volb mikrovlnné / kombinova- né / grilovací funkce pípravy jídel.
Slouzí k rozmrazování potravin podle hmotnosti.
Slouzí ke spustní spotebice nebo pro- dlouzení casu pípravy o 30 sekund pi plném výkonu. Slouzí k nastavení doby, hmotnosti, te- ploty nebo funkce automatické pípravy.
Slouzí k vypnutí spotebice nebo vyma- zání nastavení pípravy jídel.
Slouzí k nastavení hodin / casovace.

Oblíbené

Slouzí k rychlé volb automatické funk- ce.

Sklenná varná podlozka a vodicí lista váleck.
Grilovací rost

Pi píprav jídla v mikrovlnné troub vzdy pouzívejte soupravu otocného talíe.

Pouzívá se pro:
· grilování · kombinovanou pípravu

5. PED PRVNÍM POUZITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.

5.1 První cistní
POZOR! ite se cástí ,,Cistní a údrzba".

80 CESKY

· Vyjmte z mikrovlnné trouby vsechny soucásti a obalový materiál.
· Ped prvním pouzitím spotebic vycistte.
5.2 Nastavení casu
Po pipojení spotebice k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace.
Cas lze nastavit v systému 24 hodin.
1. Dvakrát stisknte . 2. Pomocí tlacítek nastavení nastavte
hodiny.

3. Potvrte stisknutím . 4. Pomocí tlacítek nastavení nastavte
minuty. 5. Potvrte stisknutím .
Chcete-li nastavení zrusit, stisknte .
Displej se v pohotovostním rezimu zapne na pt minut. Zobrazí se denní cas.
K vypnutí denního casu stisknte nebo k zapnutí displeje a nastavení VYPNUTÉHO stavu. Potvrte stisknutím .

6. DENNÍ POUZÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpecnosti.
6.1 Vseobecné informace o pouzívání spotebice
· Po vypnutí spotebice nechte jídlo nkolik minut odstát.
· Ped pípravou pokrmu sejmte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaení · Pokud to je mozné, vate pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny pipravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat krcicku. · Neohívejte potraviny pílis dlouho a na pílis vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na nkterých místech vznítit. · Ve spotebici nepipravujte vejce ve skoápkách a sneky, protoze mohou prasknout. V pípad smazených vajec nejprve propíchnte zloutek. · Potraviny se slupkou nebo kzickou nap. brambory, rajcata, uzeniny a podobn - ped vaením propíchnte nkolikrát vidlickou, aby nepraskly. · Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyzadují delsí dobu pípravy. · Pokrmy obsahující omácku by mly být obcas zamíchány.

· Zelenina mající pevnou strukturu, napíklad mrkev, hrách nebo kvták, musí být vaena ve vod.
· V polovin pípravy vzdy vtsí kousky otocte.
· Pokud to je mozné, rozíznte zeleninu na podobn velké kusy.
· Pouzijte ploché, siroké mísy. · Nepouzívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s neglazovaným dnem nebo malými dírkami, napíklad na rukojetích. Vlhkost pronikající do otvor mze zpsobit prasknutí nádobí po jeho zahátí. · Sklenná varná podlozka je dlezitá pro chod mikrovlnné trouby. Pokládejte na ni jídlo nebo tekutiny. Rozmrazování masa, drbeze, ryb · Umístte zmrazené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talí s nádobkou umístnou vespodu, aby se pi rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. · Asi v polovin casu rozmrazování potraviny obrate. Pokud to je mozné, rozdlte je na kusy, které postupn odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, cástí dort, tvarohu · Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotebici, ale nechte dokoncit jejich rozmrazování pi pokojové teplot. Dosáhnete tím rovnomrnjsích výsledk. Ped rozmrazováním odstrate veskerý kovový nebo hliníkový obal.

CESKY 81

Rozmrazování ovoce a zeleniny · Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotebici úpln, pokud by mla zstat cerstvá. Nechte dokoncit jejich rozmrazování pi pokojové teplot. · Vyssí mikrovlnný výkon mzete pouzít k vaení ovoce a zeleniny bez jejich pedchozího rozmrazení. Hotová jídla · Ve spotebici mzete pipravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k pouzití v mikrovlnné troub.

· Je nutné se ídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (napíklad sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).

Vhodné nádobí a materiály

Nádobí / materiál

Mikrovlny

Gril

Rozmrazo- Ohev vání

Vaení

Záruvzdorné sklo a porcelán bez kovových díl, napíklad Pyrex, záruvzdorné sklo

Nezáruvzdorné sklo a porcelán 1)

X

X

X

Sklo a sklokeramika ze záruvzdorného a mrazu- vzdorného materiálu (napíklad Arcoflam), grilova- cí rost

Keramika 2), kamenina 2)

X

Plast, záruvzdorný do 200 °C 3)

X

Kartón, papír

X

X

X

Fólie

X

X

X

Fólie na pecení s uzávrem vhodným pro mi- krovlnnou troubu 3)

Pecicí misky zhotovené z kovu, napíklad smalto- X vané, litinové

Formy na pecení, cern lakované nebo se siliko- X novou vrstvou 3)

Plech na pecení

X

X

X

X

X

X

X

X

Opékací nádoby, napíklad prazicí pánvicky nebo X

X

zapékací formy

Hotová jídla v obalech 3)

1) Bez stíbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez sklenných nebo kovových cástí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné ídit se pokyny výrobce ohledn maximálních teplot.

82 CESKY

vhodný X nevhodný
6.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby
POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou troubu, nejsou-li v ní vlozeny potraviny.
1. Stisknutím nebo nastavte stupe výkonu. Pi volb odpovídajícího výkonu se ite níze uvedenou tabulkou.
2. Stisknutím nebo nastavte dobu pípravy.
3. Stisknutím tlacítka volbu potvrte a zapnte mikrovlnnou troubu.
6.3 Tabulky nastavení výkonu
Mikrovlnná trouba
Symboly na panelu zleva doprava

Nastavení zrusíte stisknutím . Vypnutí mikrovlnné trouby:
· pockejte, az se mikrovlnná trouba po uplynutí doby automaticky vypne. Na displeji se zobrazí 0:00.
· otevete dvíka spotebice. Mikrovlnná trouba se automaticky zastaví. Chcete-li pokracovat v píprav jídla, zavete dvíka
a stisknte . Tuto funkci pouzijte ke kontrole jídla.
· stisknte tlacítko .
Kdyz se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.

Mi- krovln- ný vý- kon

Nízký

Displej

100 Watt

St. nízký 300 Watt

Grilování a kombinovaná píprava Displej
Stisknte jedenkrát

St.

St. vysoký Vysoký

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Nastavení výkonu Gril 100 %

dvakrát

tikrát

ctyikrát

900 Watt

6.4 Rychlý start

Maximální doba pípravy je 95 minut.

Mikrovlny 36 % Gril 64 %
Mikrovlny 55 % Gril 45 %
Mikrovlny 100 %
Mikrovlnnou troubu lze rychle zapnout následujícími zpsoby.
· Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund pi plném výkonu.

CESKY 83

Kazdé dalsí stisknutí tohoto tlacítka zvysuje dobu pípravy o 30 sekund. · Jednou stisknte . Nastavte dobu pípravy pomocí tlacítek nastavení. Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu pi plném výkonu.
6.5 Grilování a kombinovaná píprava
1. Opakovaným stisknutím nastavte funkci grilování nebo kombinované pípravy.
2. Pomocí tlacítek nastavení nastavte dobu. 3. Stisknutím potvrte nastavení a
spuste mikrovlnnou troubu.
Po uplynutí poloviny doby pípravy zazní zvukový signál. Jídlo nyní mzete obrátit.
6.6 Rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti lze zapnout u potravin o váze 100­1 000 g.

6.7 Vícefázová píprava jídla
Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.
Pipravovat jídla lze maximáln ve tech fázích.
Veskerá zmrazená jídla se pipravují ve dvou fázích.
Chcete-li jídla pipravovat v jedné fázi, krok 1 a 2 peskocte.
1. Stisknutím nastavte rezim rozmrazování.
2. Pomocí tlacítek nastavení nastavte hmotnost rozmrazování.
3. Opakovaným stisknutím nastavte výkon.
4. Pomocí tlacítek nastavení nastavte dobu. 5. Stisknutím potvrte nastavení a
spuste mikrovlnnou troubu. Na displeji se odpocítává cas. Kdyz v prbhu rezimu rozmrazování zazní akustický signál, jídlo otocte nebo perovnejte.

1. Opakovaným stisknutím tlacítka zvolte druh potravin.

Symbol

Funkce Rozmrazování chleba

Rozmrazování masa

Rozmrazování ryb

Rozmrazování zeleniny

2. Hmotnost nastavte pomocí tlacítek a .
Cas se nastaví automaticky.
3. Stisknutím tlacítka volbu potvrte a zapnte mikrovlnnou troubu.

6.8 Oblíbené
Mzete ulozit ti oblíbená nastavení.
Pomocí této funkce ulozíte nastavení, které u mikrovlnné trouby casto pouzíváte.
1. Zvolte funkci a nastavení, které chcete ulozit do pamti.
Viz postup pro funkci, kterou chcete nastavit.
2. Stisknte a podrzte po dobu dvou sekund. Po ulození nastavení zazní zvukový signál.
Pouzití funkce Oblíbený program
1. V pohotovostním rezimu opakovaným stisknutím zvolte nastavení 1, 2 nebo 3.
2. Pomocí zapnte mikrovlnnou troubu.

Oblíbená nabídka V mikrovlnné troub je pedprogramovaná Oblíbená nabídka. Mzete si ji upravit podle vlastní poteby.

84 CESKY

Jídlo Zmknutí másla
Rozpoustní cokolády Cokoládový kolác

Hmotnost 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 sálek 2 sálky 3 sálky 4 sálky

Displej 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
7.1 Vlození soupravy otocného talíe
POZOR! Nepipravujte pokrmy bez soupravy otocného talíe. Pouzívejte pouze soupravu otocného talíe dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepipravujte potraviny pímo na sklenné varné podlozce.
1. Vodicí listu váleck polozte okolo hídele otocného talíe.
2. Sklennou varnou podlozku polozte na vodicí listu váleck.

7.2 Vlození grilovacího rostu
Vlození grilovacího rostu na soupravu otocného talíe.

CESKY 85

8. DOPLKOVÉ FUNKCE
8.1 Dtská bezpecnostní pojistka
Funkce dtské bezpecnostní pojistky brání náhodnému pouzití mikrovlnné trouby.
Stisknte a podrzte po dobu tí sekund. Zazní zvukový signál. Kdyz je dtská bezpecnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje . K vypnutí dtské bezpecnostní pojistky stisknte a podrzte po dobu tí sekund. Zazní zvukový signál.
8.2 Kuchyský casovac
Lze nastavit maximáln 95 minut.
Kdyz je spustný kuchyský casovac, nelze nastavit zádný jiný program.
1. Stisknte . 2. Pomocí tlacítek nastavení nastavte dobu. Po dvou sekundách se casovac spustí automaticky. Pi otevení dvíek nebo pozastavení funkce spotebice se casovac zastaví. Kdyz budete

pokracovat v píprav, casovac se vrátí na pedchozí nastavenou dobu.
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
8.3 Funkce pohotovostního rezimu a úspory energie
Na displeji se zobrazuje denní cas po prvním zapojení nebo po dokoncení pípravy jídel. Displej se vypne po pti minutách necinnosti, kdyz se zavou dvíka:
- displej se vypne, kdy nejsou nastavené hodiny nebo kdyz jsou VYPNUTÉ,
- kdyz je nastavený cas a hodiny jsou ZAPNUTÉ, na displeji se zobrazuje denní cas na dalsích pt minut.
Kdyz je displej vypnutý, stisknutím jakéhokoliv tlacítka nebo otevením dvíek jej zapnete:
- pepne se zpt do výchozího rezimu 0:00 a 900 W, pokud není denní cas nastaven,
- displej se vypne po pti minutách, pokud je ZAPNUTÁ funkce dtské bezpecnostní pojistky.

9. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém

esení

Pro pipravované mnozství jídla nenajdete zá- dné údaje.

Vyhledejte podobný pokrm. Prodluzte nebo zkrate cas vaení podle následujícího pravidla: Dvojnásobné mnozství jídla = tém dvojnásobný cas, Polovicní mnozství jídla = polo- vicní cas

Pokrm je pílis suchý.

Nastavte kratsí dobu pípravy nebo nizsí výkon mikrovln.

Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvae- Nastavte delsí dobu pípravy nebo vyssí výkon. Berte na v-

ný ani po uplynutí nastaveného casu.

domí, ze vtsí pokrmy potebují více casu.

Po uplynutí doby pípravy je pokrm na okrajích Píst zvolte nizsí výkon a delsí cas. Tekutiny, nap. polévky, v

pehátý, ale uprosted není hotový.

polovin doby pípravy zamíchejte.

86 CESKY

V pípad rýze dosáhnete lepsích výsledk pi pouzití plochých a sirsích misek.
9.2 Rozmrazování
Peceni vzdy rozmrazujte tucnou stranou smrem dol.
Nerozmrazujte zakryté maso, protoze by mohlo dojít k jeho vaení místo rozmrazování.
Drbez vzdy rozmrazujte prsy smrem dol.
9.3 Vaení
Chlazené maso a drbez vzdy vyndejte z chladnicky alespo 30 minut ped pípravou.
Po dokoncení pípravy nechte maso, drbez, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potete trochou oleje ci rozpustného másla.
Veskerou zeleninu je teba vait pi plném výkonu mikrovlnné trouby.
Pidejte 30 - 45 ml studené vody na kazdých 250 g zeleniny.
Ped pípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Vsechnu zeleninu pipravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohev
Kdyz ohíváte hotová jídla, vzdy se ite pokyny na jejich balení.
9.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprosted grilovacího rostu.
V polovin nastavené doby pípravy potraviny obrate a pokracujte v grilování.
9.6 Kombinovaná píprava
Kombinovanou pípravu pouzívejte k uchování chrupavosti urcitých potravin.
V polovin doby potraviny obrate a pokracujte v píprav.
K dispozici jsou dva rezimy kombinované pípravy. Kazdý rezim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci pi rzných casových intervalech a výkonech.

10. CISTNÍ A ÚDRZBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
10.1 Poznámky a tipy k cistní
· Pední stranu spotebice otete mkkým hadíkem namoceným v roztoku teplé vody a mycího prostedku.
· K cistní kovových ploch pouzívejte bzný cisticí prostedek.
· Vnitek spotebice cistte po kazdém pouzití. Necistoty se pak snadnji odstraují a nepipékají se.

· Odolné necistoty odstrate pomocí speciálního prostedku.
· Vsechno píslusenství pravideln myjte a nechte vyschnout. Pouzijte mkký hadr a vlaznou vodu s mycím prostedkem.
· Ke zmkcení obtízn odstranitelných zbytk nechte vait sklenici vody pi plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou az tí minut.
· Zápachu se zbavíte vaením sklenice vody s dvma lzickami citronové sávy pi plném mikrovlnném výkonu po dobu pti minut.

11. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.

CESKY 87

11.1 Co dlat, kdyz...

Problém

Mozná pícina

esení

Spotebic nefunguje.

Spotebic je vypnutý.

Zapnte spotebic.

Spotebic nefunguje.

Spotebic není zapojen do zásuvky.

Zapojte spotebic do zásuvky.

Spotebic nefunguje.

Spálená pojistka v pojistkové skíce.

Zkontrolujte pojistku. Jestlize se pojistka spálí vícekrát, obrate se na kvalifikova- ného elektrikáe.

Spotebic nefunguje.

Dvíka nejsou správn zavená.

Ujistte se, ze dvíka nic neblokuje.

Osvtlení nefunguje.

Vadná zárovka.

Je nutné vymnit zárovku.

Na displeji se zobrazí . Dtská bezpecnostní pojistka je zapnutá. Vypnte dtskou bezpecnostní pojistku. Na ti sekundy stisknte .

Uvnit spotebice dochází k Je vlozeno kovové nádobí nebo nádobí s Vyjmte nádobí ze spotebice.

jiskení.

kovovým zdobením.

Uvnit spotebice dochází k Kovové vidlice nebo hliníková fólie se

jiskení.

dotýkají vnitních stn spotebice.

Ujistte se, ze se vidlice nebo fólie ne- dotýkají vnitních stn.

Souprava otocného talíe vydává skrábavé zvuky.

Pod sklennou varnou podlozkou je cizí Vycistte oblast pod sklennou varnou

pedmt nebo necistoty.

podlozkou.

Spotebic pestal pracovat Doslo k poruse. bez jasného dvodu.

Pokud se situace opakuje, obrate se na autorizované servisní stedisko.

11.2 Servisní údaje
Pokud problém nemzete vyesit sami, obrate se na autorizované servisní stedisko.
Potebné údaje pro servisní stedisko najdete na typovém stítku. Typový stítek je umístn

na spotebici. Nesundávejte typový stítek ze spotebice.

Doporucujeme, abyste si údaje napsali zde:

Model (MOD.)

........................................

Výrobní císlo (PNC)

........................................

Sériové císlo (SN)

........................................

12. ENERGETICKÁ ÚCINNOST

12.1 Informace o výrobku týkající se spoteby energie a maximální doby do dosazení píslusného rezimu nízké spoteby energie

Spoteba energie v pohotovostním rezimu se zapnutým displejem Spoteba energie v pohotovostním rezimu s vypnutým displejem

0.8 W 0.5 W

88 CESKY

Maximální doba potebná k tomu, aby zaízení automaticky dosáhlo píslusného rezimu nízké spoteby energie

20 min

13. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ

Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice urcené k

likvidaci. Spotebice oznacené píslusným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad.

CESKY 89

Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt.
Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED...........................................................................................90 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...................................................................... 93 3. INSTALLATION.............................................................................................94 4. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET................................................ 96 5. FØR IBRUGTAGNING.................................................................................. 97 6. DAGLIG BRUG............................................................................................. 98 7. BRUG AF TILBEHØRET.............................................................................102 8. EKSTRAFUNKTIONER...............................................................................103 9. RÅD OG TIP................................................................................................103 10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING..................................................104 11. FEJLFINDING........................................................................................... 105 12. ENERGIFORBRUG...................................................................................105 13. MILJØHENSYN.........................................................................................106
1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
ADVARSEL!
Risiko for kvælning, personskade eller varig invaliditet. · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med
90 DANSK

omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette produkt må kun anvendes til madlavning. · Dette produkt er beregnet til brug i en enkelt hustand i et indendørs miljø. · Dette produkt kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · ADVARSEL: Kun en kvalificeret person må udføre service eller reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi. · ADVARSEL: Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret person. · ADVARSEL: Opvarm ikke væsker og andre madvarer i forseglede beholdere. De kan eksplodere. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerheds grunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
DANSK 91

· Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
· Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler.
· Produktet må ikke betjenes med en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
· Metalliske beholdere til mad og drikkevarer må ikke bruges til tilberedning med mikrobølger.
· Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i mikrobølgeovne.
· Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse.
· Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
· Hvis der udsendes røg, skal apparatet slukkes eller stikket tages ud, og lågen holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer.
· Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen.
· Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding.
· Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
· Hvis apparatet ikke vedligeholdes i en ren tilstand, kan det føre til forringelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt resultere i en farlig situation.
· Temperaturen på de udvendige flader kan være meget høj, når ovnen er i brug.
· Tænd ikke for apparatet, når det er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer.
92 DANSK

· Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester skal fjernes.
· Brug ikke damprenser til at rengøre produktet. · Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre ovnglasset. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses. · Apparatet skal betjenes med den dekorative låge åben (hvis relevant).

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Træk aldrig i apparatet i håndtaget. · Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. · Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. · Apparatets sider skal stå ved siden af apparater eller enheder med samme højde.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
· Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
· Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.

· Hvis der bruges forlængerledning, når apparatet tilsluttes kontakten, skal forlængerledningen også have jord.
· Pas på, du ikke beskadiger vægstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
· Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
· Apparatets specifikationer må ikke ændres.
· Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
· Tryk ikke på den åbne låge. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
tildækkede. · Brug ikke apparatet som en arbejdsflade,
og brug ikke ovnrummet til opbevaring.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, ild eller beskadigelse af apparatet.
· Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
· Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.

DANSK 93

· Lad ikke spildt mad eller rester af rengøringsmiddel samle sig på tætningerne i døren.
· Fedt- og madrester i apparatet kan forårsage brand og elektrisk kortslutning, når mikrobølgefunktionen er i gang.
· Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
· Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på emballagen.
2.5 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat:

Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
· Tag stikket ud af kontakten. · Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf
det.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Generelle oplysninger
FORSIGTIG!
Tilslut ikke apparatet til adaptere eller forlængerledninger. Dette kan forårsage overbelastning og risiko for brand.
FORSIGTIG!
Minimum installationshøjde er 85 cm.
· Mikrobølgeovnen er kun til indbygget brug. Den skal placeres på en stabil og flad overflade.
· Kabinettet må ikke have en bagplade det sted, hvor mikroovnen skal stå.
· Anbring mikrobølgeovnen på god afstand af damp, varmt luft og vandsprøjt.
· Hvis mikrobølgeovnen befinder sig tæt på en radio eller et fjernsyn, kan det forårsage interferens i det modtagede signal.
· Hvis du transporterer mikrobølgeovnen i koldt vejr, må du ikke tænde den øjeblikkeligt efter installationen. Lad det

stå ved stuetemperatur og absorbere varmen.
3.2 Elektrisk installation
Denne mikrobølgeovn leveres med et tilslutningskabel og stik.
Kablet har en jordledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet. I tilfælde af en elektrisk kortslutning reducerer en jordforbindelse risikoen for elektrisk stød.
3.3 Installation af mikrobølgeovnen
1. Kontrollér, om møblernes mål overholder installationsafstandene.

94 DANSK

C D A
B

3. Installér mikrobølgeovnen. Hvis du fastgjorde beslaget, skal du sikre dig, at det låser apparatets bagside.

Installationsafstande

Mål

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Hvis skabsdybden er over 300 mm, skal du anbringe skabelonen i bunden af skabet og se efter, om den passer. Markér stedet til skruer, hvis dette er tilfældet. Fjern skabelonen, og fastgør beslaget med skruerne i det markerede område.

4. Åbn lågen, og fastgør mikrobølgeovnen til skabet med skrue.

Spring dette trin over, hvis skabet har en dybde på 300 mm.

= =

DANSK 95

4. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET
4.1 Generelt overblik

1234

6 Dæksel til bølgeleder 7 Grill 8 Drejetallerkenens aksel

876 5
1 Ovnpære 2 Sikkerhedslås 3 Display 4 Betjeningspanel 5 Lågeåbner
4.2 Betjeningspanel

Dette produkt opfylder kravene i den europæiske standard EN55011. I overensstemmelse med denne standard er dette produkt klassificeret som udstyr i gruppe 2 klasse B. Gruppe 2 betyder, at udstyret bevidst genererer radiofrekvensenergi i form af elektromagnetisk stråling til varmebehandling af fødevarer. Udstyr i klasse B betyder, at udstyret er egnet til brug i private hjem.

9 8

Symbol

1

--

Funktion Display

1
2 3 4 5 6
7
Forløb Viser indstillingerne og aktuelt klokke- slæt.

96 DANSK

Symbol 2 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Tilbehør Drejetallerken-sæt

Funktion

Forløb

Effektindstillingsknapper Gør det muligt at indstille niveauet af mikrobølgeeffekt

Grillfunktionsknap

Indstilling af mikrobølge / kombitilbered- ning / grill.

Afrimning

Optøning af mad efter vægt.

Start / +30 sek Indstillingsknapper Stop / Ryd Ur

Start af apparatet eller tilberedningsti- den forøges i 30 sekunder ved fuld ef- fekt.
Indstilling af tid, vægt, temperatur eller automatisk tilberedningsfunktion.
Deaktivering af apparatet eller sletning af tilberedningsindstillingerne.
Indstilling af uret / påmindelse.

Favoritprogram

Hurtigt valg af en automatisk funktion.

Glasplade og rulleskinne. Grillrist

Brug altid drejetallerken-sættet til at tilberede fødevarer i mikrobølgeovnen.

Bruges til:
· grillstegning · kombineret tilberedning

5. FØR IBRUGTAGNING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Rengøring før ibrugtagning
FORSIGTIG! Se under "Vedligeholdelse og rengøring".
DANSK 97

· Tag alle dele og yderligere emballage ud af mikrobølgeovnen.
· Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
5.2 Indstilling af tid
Når du tilslutter apparatet til elnettet eller efter en strømafbrydelse, viser displayet 0:00, og der udsendes et lydsignal.
Du kan indstille tiden i 24-timers tidssystem.
1. Tryk to gange på . 2. Tryk på indstillingsknapperne for at
indstille timerne.

3. Tryk på for at bekræfte. 4. Tryk på indstillingsknapperne for at
indstille minutterne. 5. Tryk på for at bekræfte.
Tryk på for at annullere indstillingerne. Displayet aktiveres i 5 minutter i standbytilstand. Klokkeslættet vises. For at deaktivere klokkeslættet skal du trykke på eller for at aktivere displayet og slå det FRA. Tryk på for at bekræfte.

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Generel information om brug af apparatet
· Lad maden stå i nogle minutter, når du har slukket for apparatet.
· Fjern alufolie, metalbeholdere osv., før du tilbereder maden.
Tilberedning · Hvis det er muligt, skal madvarer
tildækkes med materiale, der er egnet til brug i mikrobølge. Tilbered kun maden uden at dække den til, hvis du vil have en sprød skorpe · Overtilbered ikke retter ved at indstille effekten og tiden for højt. Maden kan udtørre, brænde på, eller der kan gå ild i den. · Brug ikke apparatet til at koge æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan briste. Til spejlæg - stik først hul i blommen. · Prik i madvarer med skind med en gaffel flere gange eller skræl kartofler, tomater, pølser og lignende før tilberedningen, så madvaren ikke sprænger. · Til afkølede eller frosne madvarer kræves der længere tilberedningstid.

· I retter med sovs skal der med mellemrum røres i retten.
· Grøntsager, der har en fast struktur, skal koges i vand, f.eks. gulerødder, ærter eller blomkål.
· Vend store stykker om halvvejs i tilberedningstiden.
· Skær om muligt grøntsagerne i lige store stykker.
· Brug flade, brede fade. · Brug ikke kogegrej, der er fremstillet af
porcelæn, keramik eller fajance med uglasserede bunde eller små huller, f.eks. på håndtag. Fugt, der kommer ind i hullerne, kan forårsage, at kogegrejet knækker, når det opvarmes. · Glaspladen er nødvendig for mikrobølgernes funktion. Anbring maden eller væsken på den. Optøning af kød, fjerkræ, fisk · Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på et lille omvendt fad med en beholder under, så optøningsvæsken kan blive opsamlet i beholderen. · Vend madvaren, når halvdelen af optøningstiden er gået. Del dem om muligt, og fjern de stykker, der er begyndt af tø op. Optøning af smør, portioner af kage, kvark · Optø ikke madvaren helt i apparatet, men lad den optø færdig ved rumtemperatur. Det giver et mere ensartet resultat. Fjern

98 DANSK

alt metal- eller aluminiumemballage før optøning. Optøning af frugt, grøntsager · Hvis frugt og grøntsager skulle forblive rå, må de ikke optøs helt i apparatet. Lad dem optø færdig ved stuetemperatur. · Brug en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø dem først.

Færdigretter · Du kan kun tilberede færdigretter i
apparatet, hvis deres emballage er velegnet til brug i mikrobølger. · Du skal følge producentens anvisninger på emballagen (f.eks. fjerne metallåget og stikke hul på plastfolien).

Egnet kogegrej og materialer Kogegrej / Materiale
Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponen- ter, f.eks. Pyrex, ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn 1)

Mikrobølgeovn

Optøning

Opvarm- Tilbered-

ning

ning

X

X

Grillsteg- ning X

Glas og glaskeramik fremstillet af ildfast/frostsik- kert materiale (f.eks. Arcoflam), grillrist

Keramik 2), lertøj 2)

X

Varmefast plastik op til 200 °C 3)

X

Pap, papir

X

X

X

Husholdningsfilm

X

X

X

Stegefilm med mikrobølgesikker lukning 3)

Stegefade, der er fremstillet af metal, f.eks. emal- X je, støbejern

Bageforme, sort lak eller silikonedækket 3)

X

Bageplade

X

X

X

X

X

X

X

X

Kogegrej til bruning, f.eks. crisp- eller crunch-pla- X

X

de

Færdigretter i indpakning 3)

1) Uden sølv-, guld-, platin- eller metalbelægning / -dekorationer 2) Uden kvarts- eller metalkomponenter eller emalje, som indeholder metaller 3) Du skal følge producentens anvisninger om de maksimale temperaturer.

egnet X ikke egnet

DANSK 99

6.2 Aktivering og deaktivering af mikrobølgeovnen
FORSIGTIG! Mikrobølgen må ikke betjenes, når der ikke er madvarer i den.
1. Tryk gentagne gange på eller for at indstille effektniveauet. Se tabellen herunder for at vælge det passende niveau.
2. Tryk på eller for at indstille tilberedningstiden.
3. Tryk på for at bekræfte og aktivere mikrobølgen.

Tryk på for at annullere indstillingerne. Sådan slås mikrobølgen fra:
· Vent, indtil mikrobølgen automatisk slår fra, når tiden er gået. Displayet viser 0:00.
· Åbn lågen. Mikrobølgen slukkes automatisk. Luk lågen, og fortsæt tilberedningen ved tryk på . Brug denne funktion for at kontrollere maden.
· Tryk på .
Når mikrobølgen slukkes automatisk, udsendes et lydsignal.

6.3 Tabeller for effekttrin
Mikrobølgeovn
Symboler på panelet fra venstre til højre

Mikro- bølge- effekt Display

Lav 100 Watt

Mellemlav 300 Watt

Grillstegning og kombineret tilberedning Display
Tryk på 1 gang

Mellem

Mellemhøj

500 Watt

700 Watt

Effekttrin Grill 100 %

Høj 900 Watt

2 gange

3 gange

4 gange
6.4 Hurtig start

900 Watt

Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
Du kan hurtigt aktivere mikrobølgeovnen på følgende måder.

Mikrobølge 36 % Grill 64 %
Mikrobølge 55 % Grill 45 %
Mikrobølge 100 %
· Tryk på for at tænde for mikrobølgeovnen i 30 sekunder ved fuld effekt. Tilberedningstiden forøges med 30 sekunder for hvert ekstra tryk på knappen.
· Tryk én gang på . Indstil tilberedningstiden med

100 DANSK

indstillingsknapperne. Tryk på for at tænde for mikrobølgeovnen ved fuld effekt.

6.5 Grillstegning og kombineret tilberedning

1. Tryk gentagne gange på for at indstille grillfunktionen eller funktione for den kombinerede tilberedning.
2. Indstil klokkeslættet ved at trykke på indstillingsknappen.

3. Bekræft ved tryk på mikrobølgen.

og aktivér

Der udsendes et lydsignal, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Du kan vende maden om.
6.6 Optøning

Der skal bruges mere end 100 g madvarer og mindre end 1.000 g for at aktivere optøning efter vægt.

1. Tryk gentagne gange på for at vælge en type fødevare.

Symbol

Funktion Optøning af brød

Optøning af kød

Optøning af fisk

Optøning af grøntsager

2. Indstil vægten ved at trykke på og . Tiden indstilles automatisk.
3. Tryk på for at bekræfte og aktivere mikrobølgen.
6.7 Tilberedning i flere trin

Du kan tilberede mad i maks. 3 trin.
Tilbered alle frosne fødevarer i 2 trin.
Spring trin 1 og 2 over for at tilberede i ét trin.
1. Tryk på , og indstil optøningsfunktionen.
2. Indstil optøningsvægten ved at trykke på indstillingsknapperne.
3. Tryk gentagne gange på for at vælge effektniveauet.
4. Tryk på indstillingsknapperne for at indstille tiden.
5. Bekræft ved tryk på og aktivér mikrobølgen. Displayet tæller tiden ned. Når du hører et lydsignal under optøningstilstanden, skal du vende maden om eller omarrangere den.
6.8 Favoritprogram
Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
Brug denne funktion til at gemme en indstilling, du bruger ofte med mikrobølgeovnen.
1. Indstil den funktion og de parametre, du ønsker at gemme.
Se proceduren for den funktion, du ønsker at indstille.
2. Tryk på og hold den nede i 2 sekunder. Når indstillingerne er gemt, udsendes et lydsignal.
Brug af favoritprogrammet
1. Tryk gentagne gange på i standbytilstand for at vælge indstilling 1, 2 eller 3.
2. Tryk på for at tænde for mikrobølgeovnen.

Hvis der skal foretages optøning, skal dette indstilles som det første trin.

DANSK 101

Favoritmenu Der er en forudprogrammet favoritmenu i mikrobølgeovnen. Du kan modificere den, alt efter dine præferencer.

Ret Blødgøring af smør
Smeltning af chokolade Chokoladekage

Vægt 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 kop 2 kopper 3 kopper 4 kopper

Display 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. BRUG AF TILBEHØRET

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Sådan indsættes drejetallerkensættet
FORSIGTIG! Tilbered ikke mad uden drejetallerkensættet. Brug kun det drejetallerkensættet, der leveres med mikrobølgeovnen.
Tilbered aldrig mad direkte på glaspladen.
1. Placér rulleskinnen omkring akslen til drejetallerkenen.
2. Placér glaspladen på rulleskinnen

7.2 Indsætning af grillristen
Placér grillristen på drejetallerken-sættet.

102 DANSK

8. EKSTRAFUNKTIONER
8.1 Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet betjening af mikrobølgen.
Tryk på , og hold den nede i 3 sekunder. Der udsendes et lydsignal. Når børnesikringen aktiveres, viser displayet
. For at deaktivere børnesikringen: tryk på , og hold den nede i 3 sekunder. Der udsendes et lydsignal.
8.2 Minutur
Du kan indstille maksimalt 95 minutter.
Når køkkenur-funktionen er aktiv, kan ingen andre programmer indstilles.
1. Tryk på . 2. Tryk på indstillingsknapperne for at
indstille tiden. Timeren starter automatisk efter 2 sekunder. Timeren holder op med at virke, når lågen åbnes, eller apparatet sættes på pause. Når

du fortsætter med at tilberede, vender timeren tilbage til den tidligere indstillede tid.
Når det indstillede klokkeslæt er nået, udsendes et lydsignal.
8.3 Standby- og energisparefunktion
Displayet viser klokkeslættet efter den første tilslutning, eller når tilberedningen er forbi. Displayet deaktiveres efter 5 minutters inaktivitet, når døren er lukket:
- displayet deaktiveres, når uret ikke er indstillet, eller uret er slået FRA,
- når tiden er indstillet, og uret er slået TIL, viser displayet klokkeslættet i yderligere 5 minutter.
Når displayet er inaktivt, kan du trykke på en vilkårlig tast eller åbne døren for at aktivere det:
- det vender tilbage til hjemmetilstanden 0:00 og 900 W, hvis klokkeslættet ikke er indstillet,
- displayet slukkes efter 5 minutter, hvis børnesikringen er slået TIL.

9. RÅD OG TIP

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Tip til mikrobølgeovnen

Problem Du kan ikke finde oplysninger om mængden for den tilberedte madvare.
Madvaren er blevet alt for tør.
Madvaren er ikke optøet, varm eller tilberedt ef- ter tiden er udløbet.

Afhjælpning
Se efter en lignende madvare. Forøg eller forkort længden af tilberedningstiden efter følgende regel: Dobbelt mængde = næsten dobbelt tid, Den halve mængde = halvdelen af ti- den
Angiv kortere tilberedningstid, eller vælg lavere mikrobølgeef- fekt.
Angiv længere tilberedningstid, eller indstil højere effekt. Be- mærk, at store retter har brug for længere tid.

DANSK 103

Problem
Når tilberedningstiden er udløbet, er madvaren overophedet i kanten, men fortsat ikke færdig i midten.

Afhjælpning
Næste gang skal du indstille en lavere effekt og længere tid. Omrør væsker undervejs, f.eks. suppe.

Man opnår bedre resultater med ris ved at bruge et fladt, bredt fad.
9.2 Optøning
Optø altid stege, så fedtsiden vender nedad.
Optø ikke tildækket kød, da dette kan resultere i tilberedning i stedet for optøning.
Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender nedad.
9.3 Madlavning
Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af køleskabet mindst 30 minutter inden tilberedning.
Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forblive tildækket efter tilberedning.
Smør lidt olie eller smeltet smør over fisken.
Alle grøntsager skal tilberedes ved fuld mikrobølgeeffekt.
Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250 g grøntsager.
Skær de friske grøntsager i lige store stykker inden tilberedning. Tilbered alle grøntsagerne med låg på skålen.

9.4 Genopvarmning
Når du genopvarmer emballerede færdigretter, skal du altid følge den skriftlige anvisning på emballagen.
9.5 Lille grill
Grillsteg flade madvarer midt på grillristen.
Vend madvaren, når den halve tid er gået, og fortsæt med at grille.
9.6 Kombitilberedning
Brug den kombinerede tilberedning til at bevare visse fødevarers sprødhed.
Halvvejs under tilberedningstiden skal du vende maden om og derefter fortsætte.
Der er 2 tilstande for kombineret tilberedning. Hver tilstand kombinerer mikrobølge- og grillfunktionerne i forskellige tidsperioder og effektniveauer.

10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
10.1 Bemærkninger og tips til rengøring
· Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
· Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel.
· Rengør altid apparatet indvendigt efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.

· Fastsiddende snavs fjernes med et specielt rensemiddel.
· Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
· For at blødgøre hårde rester, så du kan fjerne dem, skal du koge et glas vand ved fuld mikrobølgeeffekt i 2 til 3 minutter.
· For at fjerne lugte skal du blande et glas vand med 2 tsk. citronsaft og koge det ved fuld mikrobølgeeffekt i 5 minutter.

104 DANSK

11. FEJLFINDING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
11.1 Hvis noget går galt...

Problem

Mulige årsager

Afhjælpning

Apparatet virker slet ikke. Apparatet er slukket.

Tænd for apparat.

Apparatet virker slet ikke. Stikket til apparatet er ikke sat i stikkon- Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. takten.

Apparatet virker slet ikke. Sikringen i sikringsboksen er gået.

Se efter på tavlen. Kontakt en autorise- ret installatør, hvis sikringen går mere end én gang.

Apparatet virker slet ikke. Lågen er ikke ordentligt lukket.

Kontroller, at lågen ikke er blokeret.

Pæren lyser ikke.

Pæren er defekt.

Pæren skal udskiftes.

Displayet viser .

Børnesikringen er slået til.

Slå børnesikringen fra. Hold på i 3 sekunder.

Der er gnister i ovnrummet. Der er fade i metal eller med metalkant. Tag fadene ud af apparatet.

Der er gnister i ovnrummet. Der er metalspyd eller alufolie, der rører Kontroller, at spydene og foliet ikke rører

ved de indvendige vægge.

ved de indvendige vægge.

Drejetallerkenen giver skra- Der er en genstand eller snavs under bende eller skurrende lyd. glaspladen.

Rengør området under glaspladen.

Apparatet stopper uden grund.

Der er en funktionsfejl.

Hvis dette gentager sig, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.

11.2 Serviceoplysninger
Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.

De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet sidder på apparatet. Typeskiltet må ikke fjernes fra apparatet.

Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:

Model (MOD.)

........................................

Produktnummer (PNC)

........................................

Serienummer (S.N.)

........................................

12. ENERGIFORBRUG

DANSK 105

12.1 Produktinformation om strømforbrug og den maksimale tid, det tager at nå strømbesparende tilstand

Strømforbrug i standby med display tændt Strømforbrug i standby med display slukket Maksimal tid, det tager for udstyret automatisk at nå den relevante lave strømtilstand

0.8 W 0.5 W 20 min

13. MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er

mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

106 DANSK

Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen.
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................................................................107 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............................................................110 3. MONTAGE ................................................................................................. 112 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT...................................................... 114 5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT... 115 6. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................... 116 7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...........................................................120 8. EXTRA FUNCTIES..................................................................................... 121 9. AANWIJZINGEN EN TIPS.......................................................................... 121 10. ONDERHOUD EN REINIGING................................................................. 122 11. PROBLEEMOPLOSSING......................................................................... 123 12. ENERGIEVERBRUIK................................................................................124 13. MILIEUBESCHERMING............................................................................124
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
WAARSCHUWING!
Risico op verstikking, letsel of blijvende invaliditeit. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
NEDERLANDS 107

instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. · WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie.
108 NEDERLANDS

· WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus.
· WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen exploderen.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht.
· Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
· Bedien het apparaat niet door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
· Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan.
· gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in een magnetron.
· Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen het apparaat in de gaten, vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
· Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand.
· Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
· Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de verpakking.
NEDERLANDS 109

· De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
· Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is beëindigd.
· Als het apparaat niet in een schone toestand wordt onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
· De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is.
· Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
· Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle voedselresten moeten worden verwijderd.
· Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
· Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
· Het apparaat moet worden gebruikt met de decoratieve deur open (indien van toepassing).

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.

· Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
· Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
· Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
· Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

110 NEDERLANDS

· Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet.
· De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
· Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
· Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
· Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
· Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
· Oefen geen druk uit op de open deur. · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn. · Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.

2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, vuur of schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht.
· Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
· Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
· Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken wanneer de magnetronfunctie werkt.
· Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
· Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
· Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
· Haal de stekker uit het stopcontact.

NEDERLANDS 111

· Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

3.1 Algemene informatie
LET OP! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Dit kan overbelasting en brandgevaar veroorzaken.

C D A
B

LET OP!
De minimale montagehoogte is 85 cm.
· De magnetron is uitsluitend bedoeld voor inbouwgebruik. Hij moet op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
· De kast kan geen achterwand hebben op de plaats waar de magnetron zich bevindt.
· Plaats de magnetron uit de buurt van stoom, hete lucht en waterspatten.
· Als de magnetron te dicht bij de tv of radio staat, kan het signaal worden verstoord.
· Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer het apparaat niet direct na de installatie. Laat de magnetron in de kamertemperatuur staan en absorbeer de warmte.
3.2 Elektrische installatie
De magnetron wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel heeft een aardingsdraad met een aardingsstekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert de aarding het risico op elektrische schokken.
3.3 De magnetron installeren
1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montageafmetingen.

Montageafmetingen

Afmetingen

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de gemarkeerde plaats.

Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is.

112 NEDERLANDS

4. Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef.
= =
3. De magnetron installeren. Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit.
NEDERLANDS 113

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht

1234

6 Waveguide-afdekking 7 Grillen 8 Draaiplateau-as

876 5
1 Lamp 2 Veiligheidsvergrendelingssysteem 3 Display 4 Bedieningspaneel 5 Deuropener
4.2 Bedieningspaneel

Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese standaard EN55011. Conform deze standaard is dit product geclassificeerd als apparatuur van klasse B groep 2. Groep 2 betekent dat de apparatuur doelbewust radiofrequentieenergie genereert in de vorm van elektromagnetische straling voor de warmtebehandeling van levensmiddelen. Apparatuur van klasse B betekent dat de apparatuur geschikt is voor gebruik in woongebouwen.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbool

1

--

2

-functie Scherm
Vermogensinstellings- toetsen

Beschrijving Toont de instellingen en de huidige tijd.
Laat u het magnetronvermogen instel- len

114 NEDERLANDS

Symbool 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Accessoires Set draaiplateau

-functie Grillfunctietoets
Ontdooien

Beschrijving Om magnetron / grill / combi-koken in te stellen.
Voedsel ontdooien op gewicht.

Start / +30 sec Instellingstoetsen Stop / Wissen Klok

Om het apparaat te starten of de kook- tijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen.
Om de tijd, het gewicht of de tempera- tuur of automatische bereiding in te stellen.
Om het apparaat uit te schakelen of kookinstellingen te verwijderen.
Om de klok/herinnering in te stellen.

Favoriet

Om snel een automatische functie te kiezen.

Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster

Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden.

Gebruiken voor:
· grillen · combinatiekoken

5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Eerste reiniging
LET OP! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.

NEDERLANDS 115

· Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron.
· Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
5.2 Tijd instellen
Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal.
U kunt de tijd instellen in 24uursinstelling.
1. Druk tweemaal op . 2. Druk op de Instellingstoetsen om de uren
in te stellen.

3. Druk op om te bevestigen. 4. Druk op de Instellingstoetsen om de
minuten in te stellen. 5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om de instellingen te annuleren. Het display wordt 5 minuten ingeschakeld in standbymodus. Het tijdstip verschijnt.
Om het tijdstip uit te schakelen druk op of om het display in te schakelen en zet op
UIT. Druk op om te bevestigen.

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat
· Laat het eten na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten.
· Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt.
Koken · Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid eten slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden · Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het eten kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. · Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken met huisje te bereiden, omdat deze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. · Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de

magnetron plaatst, zodat het eten niet barst. · Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. · Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. · Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. · Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. · Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. · Gebruik platte, brede schalen of borden. · Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten. · Het glazen plateau is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Plaats het eten of de vloeistoffen op het plateau. Vlees, gevogelte, vis ontdooien · Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. · Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo

116 NEDERLANDS

mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien · Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakkingen voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien · Als fruit en groenten rauw moeten blijven, ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.

· U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden · U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in
het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. · U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken).

Geschikt kookgerei en materialen Materiaal van de pannen
Ovenbestendig glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hittebestendig glas

Ontdooien

Magnetron Verwar- men

Koken

Niet-ovenbestendig glas en porselein 1)

X

X

Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbesten- dig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grill- rooster

Keramisch 2), aardewerk 2)

Hittebestendig plastic tot 200°C 3)

Karton, papier

X

X

Grillen
X
X X X

Huishoudfolie

X

X

X

Bakpapier met magnetronveilige afdichting 3)

Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, X gietijzer

Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag 3)

X

Bakplaat

X

X

X

X

X

X

X

X

Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord

X

X

Kant-en-klare maaltijden in de verpakking 3)
1) Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.

NEDERLANDS 117

geschikt X niet geschikt
6.2 De magnetron aan- en uitzetten
LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst.
1. Druk op of om het vermogen in te stellen. Zie de tabel hieronder om het juiste niveau te kiezen.
2. Druk op of om de bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen.

Druk op om de instellingen te annuleren. De magnetron uitschakelen:
· wacht tot de magnetron automatisch uitschakelt als de tijd is afgelopen. Op de display wordt 0:00 weergegeven.
· open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren.
· druk op .
Indien de magnetron automatisch uitschakelt, geeft hij een geluidssignaal.

6.3 Tabellen instelling vermogen
Magnetron
Symbolen op het paneel van links naar rechts

Vermo- Lage (Low) gen mag- netron

Display

100 Watt

Med. laag 300 Watt

Grillen en combinatiekoken Display
Druk op 1 keer

Med.

Med. hoog

Hoogte

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Instelling vermogen 100% grill

2 keer

3 keer

4 keer
6.4 Snelle start

900 Watt

De maximale bereidingstijd is 95 minuten.

36% magnetron 64% grill
55% magnetron 45% grill
100% magnetron
U kunt de magnetron op de volgende manieren snel activeren.
· Druk op om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren.

118 NEDERLANDS

De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop. · Eenmaal indrukken. Stel de bereidingstijd in met de Instellingstoetsen. Druk op om de magnetron op vol vermogen te activeren.
6.5 Grillen en combinatiekoken
1. Druk herhaaldelijk op om de grill of het combinatiekoken te selecteren.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen.
Na de helft van de bereidingstijd klinkt er een geluidssignaal. U kunt het voedsel dan omdraaien.
6.6 Ontdooien

Om ontdooien gewicht te activeren, moet je meer dan 100 g voedsel en minder dan 1000 g gebruiken.

1. Druk nogmaals op en kies wederom een soort eten.

Symbool

Functie Brood ontdooien

Vlees ontdooien

Vis ontdooien

Ontdooigroente

2. Druk op en om het gewicht in te stellen. De tijd wordt automatisch ingesteld.
3. Druk op om de magnetron te bevestigen en te activeren.

6.7 Meerfasekoken
Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 3 fases bereiden. Bereid alle bevroren gerechten in 2 fasen. Sla stap 1 en 2 over om in een fase te bereiden.
1. Druk op en stel de ontdooimodus in. 2. Druk op de Instellingstoetsen om het
ontdooigewicht in te stellen. 3. Druk herhaaldelijk op om vermogen
te kiezen. 4. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in
te stellen. 5. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen. Het display telt de tijd af. Als u tijdens de ontdooimodus een geluidssignaal hoort, draai het voedsel dan om of herschik het.
6.8 Favoriet
U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Gebruik deze functie om een instelling op te slaan die u bij de magnetron vaak gebruikt. 1. Stel de functie en parameters in die u
wenst op te slaan. Raadpleeg de procedure voor de functie die u wenst in te stellen. 2. Druk op en houd 2 seconden
ingedrukt. Als de instellingen zijn opgeslagen, weerklinkt er een geluidssignaal.
Het programma Favoriet gebruiken
1. Druk in de stand-by herhaaldelijk op om 1, 2 of 3 te kiezen.
2. Druk op om de magnetron in te schakelen.

NEDERLANDS 119

Favorietenmenu De magnetron heeft een voorgeprogrammeerd favorietenmenu. U kunt dit naar wens aanpassen.

Schotel Boter zacht maken
Chocolade smelten Smeuïge cake

Gewicht 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 kopje 2 kopjes 3 kopjes 4 kopjes

Display 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Het plaatsen van het draaiplateau
LET OP! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes

7.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.

120 NEDERLANDS

8. EXTRA FUNCTIES

8.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden op Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het display
. Om het kinderslot uit te schakelen houd gedurende 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal.
8.2 Kookwekker
U kunt maximaal 95 minuten instellen.
Als de kookwekkerfunctie actief is, kan er geen ander programma worden ingesteld.
1. Druk op . 2. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in
te stellen. Na 2 seconden begint de timer automatisch. De Kookwekker stopt als u de deur opent of het apparaat pauzeert. Als u het koken

voortzet gaat de kookwekker terug naar de vorige ingestelde tijd.
Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
8.3 Standby en energiesparende functie
Het display toont het tijdstip na de eerste aansluiting of wanneer u gedaan bent met koken. Het display gaat uit na 5 minuten inactiviteit wanneer de deur gesloten is:
- het display wordt uitgeschakeld, wanneer de klok niet ingesteld is of de klok UIT staat,
- wanneer de tijd ingesteld is en de klok AAN staat, toont het display het tijdstip gedurende nog 5 minuten.
Wanneer het display inactief is, druk op om het even welke knop of open de deur om hem te activeren:
- hij zal teruggaan in de homemodus 0:00 en 900 W, als het tijdstip niet ingesteld is,
- het display gaat uit na 5 minuten als de kinderslotfunctie AAN staat.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Tips voor de magnetron

Probleem

oplossing

U kunt de gegevens over de hoeveelheid voed- selbereiding niet vinden.

Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de berei- dingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoe- veelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd

Het eten is te droog.

Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronver- mogen.

Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of ge- Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger mag-

kookt nadat de bereidingstijd is verstreken.

netronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd nodig.

NEDERLANDS 121

Probleem
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.

oplossing
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere be- reidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidingstijd even door, bijv. soepen.

U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.
9.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.
9.3 Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.

9.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-enklaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking.
9.5 Grill
Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder.
9.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder.
Er bestaan 2 modi voor Combikoken. Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende duur- en vermogensstanden.

10. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over schoonmaken
· Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
· Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
· Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het

makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. · Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. · Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel. · Om de moelijk te verwijderen restjes te verwijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand. · Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en

122 NEDERLANDS

kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand.

11. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Problemen oplossen

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld.

Schakel het apparaat in.

Het apparaat werkt niet.

De stekker zit niet in het stopcontact.

Sluit het apparaat aan op het stroomnet.

Het apparaat werkt niet.

De zekering in de zekeringkast is door- gebrand.

Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.

Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten.

Zorg ervoor dat de deur niet wordt ge- blokkeerd.

Het lampje brandt niet.

Het lampje is stuk.

De lamp moet worden vervangen.

Op het display verschijnt .

Het kinderslot is actief.

Deactiveer het kinderslot. Houd 3 seconden ingedrukt.

Er ontstaan vonken in de ovenruimte.

Er zitten metalen schalen of servies met Haal het servies uit het apparaat. een metalen randje in het apparaat.

Er ontstaan vonken in de ovenruimte.

Er zit metalen bestek of aluminiumfolie dat de binnenwanden raakt in het appa- raat.

Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt.

Het draaiplateau maakt een Er zit vuil of iets anders onder het glazen Controleer het gedeelte onder het gla-

krassend of schurend ge- draaiplateau.

zen draaiplateau.

luid.

Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.

Er is een storing.

Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan.

11.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.

De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.)

........................................

Productnummer (PNC)

........................................

Serienummer (S.N.)

........................................

NEDERLANDS 123

12. ENERGIEVERBRUIK

12.1 Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken

Stroomverbruik in stand-by met display aan
Stroomverbruik in stand-by met display uit
De maximale tijd die de apparatuur nodig heeft om automatisch de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken

0.8 W 0.5 W 20 min

13. MILIEUBESCHERMING

Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

124 NEDERLANDS

Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION............................................................................ 125 2. SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................... 128 3. INSTALLATION...........................................................................................129 4. PRODUCT DESCRIPTION......................................................................... 131 5. BEFORE FIRST USE..................................................................................132 6. DAILY USE..................................................................................................133 7. USING THE ACCESSORIES......................................................................137 8. ADDITIONAL FUNCTIONS.........................................................................138 9. HINTS AND TIPS........................................................................................ 138 10. CARE AND CLEANING............................................................................ 139 11. TROUBLESHOOTING.............................................................................. 139 12. ENERGY EFFICIENCY.............................................................................140 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............................................................141
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability. · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and
ENGLISH 125

persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. · WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. · WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.
126 ENGLISH

· If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
· Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
· Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
· Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
· When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
· The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
· If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
· Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
· The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
· Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
· Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
· The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
ENGLISH 127

· Do not activate the appliance when it is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing.
· The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable).

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · The sides of the appliance must stay next to appliances or units with the same height.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the

electrical ratings of the mains power supply. · If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Do not apply pressure on the open door. · Make sure that the ventilation openings
are not blocked. · Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for storage purposes.

128 ENGLISH

2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the microwave function operates.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.

· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 General Information
CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION! The minimum installation height is 85 cm.
· The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface.
· The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located.

· Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
· If the microwave is too close to a radio or TV set it may cause interference in the received signal.
· If you transport the microwave in the cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
3.2 Electrical installation
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

ENGLISH 129

3.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances.

C D A
B

= =

Installation distances

Dimension

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot.

Skip this step if the cabinet depth is 300 mm.

3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw.

130 ENGLISH

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1234
876 5 1 Lamp 2 Safety interlock system 3 Display 4 Control panel 5 Door opener
4.2 Control Panel

6 Waveguide cover 7 Grill 8 Turntable shaft
This Product fulfils the requirements of the European standard EN55011. In conformity to this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radiofrequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

Function Display Power settings pads

Description Shows the settings and current time. Allow to set the microwave power level

ENGLISH 131

Symbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Accessories Turntable set

Function Grilling function pad
Defrosting

Description To set the microwave / combi cooking / grill.
To defrost food by weight.

Start / +30 sec Setting pads Stop / Clear Clock

To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full pow- er.
To set the time, weight, temperature or Auto cooking function.
To deactivate the appliance or delete the cooking settings.
To set the clock / reminder.

Favourite

To quickly choose an automatic func- tion.

Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

Use for:
· grilling food · combi cooking

5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
132 ENGLISH

5.1 Initial Cleaning
CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning".
· Remove all the parts and additional packaging from the microwave.

· Clean the appliance before first use.
5.2 Setting the time
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press twice. 2. Press the Setting pads to set the hours.

3. Press to confirm. 4. Press the Setting pads to set the minutes. 5. Press to confirm.
To cancel the settings press . The display is activated for 5 minutes in standby mode. The time of day appears.
To deactivate the time of day press or to activate the display and set OFF. Press to confirm.

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General information about using the appliance
· After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
· Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking · If possible, cook food covered with
material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty · Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. · Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. · Pierce skin or peel of potatoes, tomatoes, sausages and similar types of food with a fork several times before cooking so that the food does not burst. · For chilled or frozen food, set a longer cooking time. · Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. · Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.

· Turn larger pieces of food after half of the cooking time.
· If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
· Use flat, wide dishes. · Do not use cookware made of porcelain,
ceramic or earthenware with unglazed bottoms or small holes for example on handles. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. · The glass cooking tray is necessary for the operation of the microwave. Place the food or liquids on it. Defrosting meat, poultry, fish · Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. · Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark · Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. It gives a more even result. Remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables · If fruit and vegetables should remain raw, do not defrost them fully in the appliance. Let them defrost at room temperature.

ENGLISH 133

· To cook fruit and vegetables without defrosting them first use a higher microwave power.
Ready meals · You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is suitable for microwave use.

· You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).

Suitable cookware and materials Cookware / Material
Defrosting Ovenproof glass and porcelain with no metal com- ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain 1)

Microwave Heating
X

Cooking X

Glass and glass ceramic made of ovenproof/frostproof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2)

Heat-resistant plastic up to 200 °C 3)

Cardboard, paper

X

X

Grilling
X
X X X

Clingfilm

X

X

X

Roasting film with microwave safe closure 3)

Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast X iron

Baking tins, black lacquer or silicon-coated 3)

X

Baking tray

X

X

X

X

X

X

X

X

Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch

X

X

plate

Ready meals in packaging 3)

1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer's instructions about the maximum temperatures.

suitable X not suitable

6.2 Activating and deactivating the microwave
CAUTION! Do not let the microwave operate if there is no food in it.

134 ENGLISH

1. Press or to set the power level. To choose the appropriate level see the table below.
2. Press or to set the cooking time. 3. Press to confirm and activate the
microwave.
To cancel the settings press . To deactivate the microwave:
· wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end. The display shows 0:00.
6.3 Power setting tables
Microwave
Symbols on the panel from left to right

· open the door. The microwave stops automatically. Close the door and press to continue to cook. Use this option to inspect food.
· press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.

Micro- wave power Display

Low 100 Watt

Med. low 300 Watt

Grill and Combi cooking Display
Press 1 time

Med.

Med. high

High

500 Watt

700 Watt

Power setting Grill 100%

900 Watt

2 times

Microwave 36% Grill 64%

3 times

Microwave 55% Grill 45%

4 times

900 Watt

Microwave 100%

6.4 Quick Start
The maximum cooking time is 95 minutes. You can quickly activate the microwave in the following ways.
· Press to activate the microwave for 30 seconds at full power.

The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
· Press once. Set the cooking time
with the Setting pads. Press to activate the microwave at full power.
6.5 Grilling and Combi Cooking
1. Repeatedly press to set the Grilling or Combi Cooking function.
2. Press the Setting pads to set the time.

ENGLISH 135

3. Press to confirm and activate the microwave.
An acoustic signal sounds after half of the cooking time passes. You can turn over the food.
6.6 Defrosting

To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 1000 g.

1. Press again and again to choose a type of food.

Symbol

Function Defrost bread

Defrost meat

Defrost fish

Defrost vegetable

2. Press and to set the weight. The time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the microwave.
6.7 Multistage cooking

You can cook food in maximum 3 stages.
Cook all frozen foods in 2 stages.
To cook in one stage skip step 1 and 2.
1. Press and set the defrosting mode. 2. Press the Setting pads to set the
defrosting weight. 3. Repeatedly press to select the power
level. 4. Press the Setting pads to set the time. 5. Press to confirm and activate the
microwave. The display counts down the time. When you hear an acoustic signal during the defrosting mode, turn over or rearrange the food.
6.8 Favourite
You can save 3 Favourite settings.
Use this function to save a setting that you often use with the microwave.
1. Set the function and parameters you want to save.
Refer to the procedure for the function you want to set. 2. Press and hold for 2 seconds. An
acoustic signal sounds after the settings are saved.
Using the Favourite programme
1. In standby mode press repeatedly to choose setting 1, 2 or 3.
2. Press to activate the microwave.

If one stage is defrosting, set it as the first stage.

Favourite Menu There is Favourite Menu pre-programmed in the microwave. You can modify it according to your preferences.

Dish

Weight

Display

136 ENGLISH

Softening butter
Melting chocolate Mud Cake

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 cup 2 cups 3 cups 4 cups

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.

7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.

Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide

ENGLISH 137

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 seconds. An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the display shows . To deactivate the Child Safety Lock press and hold for 3 seconds. An acoustic signal sounds.
8.2 Kitchen Timer
You can set a maximum 95 minutes.
When the Kitchen Timer function is active no other programme can be set.
1. Press . 2. Press the Setting pads to set the time. After 2 seconds the timer starts automatically. The Timer stops working when you open the door or pause the appliance. When you

continue to cook the timer returns to the previous set time.
When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
8.3 Standby and energy saving function
The display shows the time of day after the first plug in or when cooking is over. The display deactivates after 5 minutes of inactivity when the door is closed:
- the display deactivates when the clock is not set or the clock is OFF,
- when the time is set and the clock is ON the display shows the time of day for another 5 minutes.
When the display is inactive press any key or open the door to activate it:
- it will go back to the home mode 0:00 and 900 W if the time of day is not set,
- the display deactivates after 5 minutes if the Child Safety Lock function is ON.

9. HINTS AND TIPS

WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave

Problem

Remedy

You cannot find details for the amount of food prepared.

Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time

The food got too dry.

Set shorter cooking time or select lower microwave power.

The food is not defrosted, hot or cooked after the Set longer cooking time or set higher power. Note that large

time came to an end.

dishes need longer time.

After the cooking time comes to an end, the food Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids half- is overheated at the edge but is still not ready in way through, e.g. soup. the middle.

138 ENGLISH

To get better results for rice use a flat, wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.

10. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on cleaning
· Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
· To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
· Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

· Clean stubborn dirt with a special cleaner. · Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. · To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes. · To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

ENGLISH 139

11.1 What to do if...

Problem

Possible cause

Remedy

The appliance does not op- The appliance is deactivated. erate.

Activate the appliance.

The appliance does not op- The appliance is not plugged in. erate.

Plug in the appliance.

The appliance does not op- The fuse in the fuse box is blown. erate.

Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electri- cian.

The appliance does not op- The door is not closed properly. erate.

Make sure that nothing blocks the door.

The lamp does not operate. The lamp is defective.

The lamp has to be replace.

The display shows .

The Child Safety Lock is active.

Deactivate the Child Safety Lock. Hold for 3 seconds.

There is sparking in the cavity.

There are metal dishes or dishes with metal trim.

Remove the dish from the appliance.

There is sparking in the cavity.

There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.

Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.

The turntable set makes scratching or grinding noise.

There is an object or dirt below the glass Clean the area below the glass cooking

cooking tray.

tray.

The appliance stop to oper- There is a malfunction. ate without a clear reason.

If this situation repeats call the Author- ised Service Center.

11.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

........................................

Product number (PNC)

........................................

Serial number (S.N.)

........................................

12. ENERGY EFFICIENCY

12.1 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode

Power consumption in standby with display on

0.8 W

140 ENGLISH

Power consumption in standby with display off Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low power mode

0.5 W 20 min

13. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

ENGLISH 141

AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT............................................................................ 142 2. TURVALLISUUSOHJEET........................................................................... 145 3. ASENNUS................................................................................................... 146 4. LAITTEEN KUVAUS................................................................................... 148 5. KÄYTTÖÖNOTTO.......................................................................................149 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ............................................................................ 150 7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN........................................................ 154 8. LISÄTOIMINNOT........................................................................................ 155 9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................. 155 10. HOITO JA PUHDISTUS............................................................................ 156 11. VIANMÄÄRITYS........................................................................................157 12. ENERGIATEHOKKUUS............................................................................157 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU.......................................................................... 158
1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
On olemassa tukehtumisen, loukkaantumisen tai pysyvän vammautumisen vaara. · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
142 SUOMI

laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, etteivät he ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · VAROITUS: Uuni ja sen näkyvissä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. · VAROITUS: Ainoastaan alan pätevä henkilö saa suorittaa sellaisen huollon tai korjauksen, johon kuuluu mikroaaltoenergialta suojaavan kannen poistaminen. · VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, laitetta ei saa käyttää ennen kuin alan ammattihenkilö on korjannut sen. · VAROITUS: Älä kuumenna suljetuissa astioissa olevia nesteitä tai muita elintarvikkeita. Ne saattavat räjähtää.
SUOMI 143

· Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
· Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin aloitat huoltotoimet.
· Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
· Älä käytä laitetta ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukoohjauksen avulla.
· Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia elintarvike- ja juoma-astioita.
· Käytä ainoastaan välineitä, jotka soveltuvat mikroaaltouunissa käytettäviksi.
· Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
· Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran.
· Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi.
· Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen.
· Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista.
· Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt.
· Laitteen puhtaana pitämisen laiminlyönti voi johtaa laitteen pintojen kunnon heikentymiseen, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään, ja lisäksi siitä voi seurata vaaratilanteita.
144 SUOMI

· Käyttäjän ulottuvilla olevat pinnat voivat olla hyvin kuumia laitteen ollessa käytössä.
· Älä kytke mikroaaltotoimintoa päälle laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari-ilmiön.
· Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset ruokajäämät on poistettava.
· Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen. · Laitetta on käytettävä sen koristeellinen luukku aukiasennossa (tarvittaessa).

2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. · Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen. · Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. · Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. · Laitteen sivujen on oltava saman korkuisten laitteiden tai kalusteiden vieressä.
2.2 Sähköliitännät
VAROITUS!
Tulipalon ja sähköiskun vaara.

· Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
· Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
· Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
· Jos laite kytketään pistorasiaan jatkojohdolla, tarkista, että johto on maadoitettu.
· Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
· Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
2.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
· Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Älä kohdista painetta avoimeen oveen. · Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole
esteitä. · Älä käytä laitetta työtasona tai sen
sisätilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämiseen.

SUOMI 145

2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara.
· Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
· Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
· Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
· Laitteessa olevat rasva- ja ruokajäämät voivat aiheuttaa tulipalon ja sähköiskuja mikroaaltotoiminnon ollessa toiminnassa.
· Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia sieniä, liuotteita tai metalliesineitä.
· Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
2.5 Huolto
· Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun

huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. · Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
2.6 Hävittäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara.
· Irrota laite verkkovirrasta. · Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen
sivulta ja hävitä se.

3. ASENNUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3.1 Yleistietoa
HUOMIO! Älä kytke laitetta sovittimiin tai jatkojohtoihin. Seurauksena voi olla ylikuormitus ja tulipalo.
HUOMIO! Vähimmäisasennuskorkeus on 85 cm.
· Mikroaaltouuni on tarkoitettu vain kalusteisiin asennettavaksi. Se on asetettava vakaalle ja tasaiselle alustalle.
· Kaapin, johon se asennetaan, on oltava takaa avoin mikroaaltouunin kohdalla.

· Aseta mikroaaltouuni kauas höyryn- ja lämmönläheistä ja kohteista, joista voi tulla vesiroiskeilta.
· Jos mikroaaltouuni on liian lähellä televisiota ja radiota, se voi aiheuttaa häiriötä vastaanoton signaaliin.
· Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja imeä itseensä lämpöä.
3.2 Sähköasennus
Tämän mikroaaltouunin mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
Kaalissa on maadoitusjohdin ja maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä asianmukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisen oikosulun sattuessa maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa.

146 SUOMI

3.3 Mikroaaltouunin asentaminen
1. Tarkista, että kaluste on mitoiltaan asennuksen vähimmäisetäisyyksien mukainen.

C D A
B

= =

Asennuksen vähimmäisetäisyydet

Mitat

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Jos kaapin syvyys on yli 300 mm, aseta sabluuna kaapin pohjalle ja tarkista sen sopivuus. Jos se on sopiva, merkitse ruuvien sijainnit. Poista sabluuna ja kiinnitä kannatin ruuveilla merkittyyn kohtaan.

Ohita tämä vaihe, jos kaapin syvyys on 300 mm.

3. Asenna mikroaaltouuni. Jos kannatin on kiinnitetty, varmista, että se lukitsee laitteen takaosan paikoilleen.
4. Avaa ovi ja kiinnitä mikroaaltouuni kaappiin ruuvilla.

SUOMI 147

4. LAITTEEN KUVAUS
4.1 Yleiskatsaus
1234
876 5 1 Lamppu 2 Turvallinen lukitusjärjestelmä 3 Näyttö 4 Käyttöpaneeli 5 Luukun avaus
4.2 Käyttöpaneeli

6 Aallonohjauksen suoja 7 Grilli 8 Pyörivän alustan akseli
Tämä tuote täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset. Tämän standardin mukaisesti tämä tuote on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi. Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksellisesti sähkömagneettisen säteilyn muodossa olevaa radiotaajuista energiaa elintarvikkeiden lämpökäsittelyyn. Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristöissä.

9 8

Symboli

1

--

Toiminto Näyttö

1
2 3 4 5 6
7
Kuvaus Näyttää asetukset ja senhetkisen kello- najan.

148 SUOMI

Symboli 2 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Varusteet Pyörivä alustakokoonpano

Toiminto
Tehoasetuksien koske- tuspainikkeet
Grillaustoiminnon kos- ketuspainike

Kuvaus Mikroaaltouunin tehotason asettaminen
Mikroaalto-/Yhdistelmä-/Grilli-toiminnon asettaminen.

Sulatus

Ruoan sulattaminen painon mukaan.

Käynnistä / +30 sekuntia Laitteen käynnistäminen tai 30 sekun- nin lisääminen kypsennysaikaan täydel- lä teholla.

Asetuspainikkeet

Ajan, painon, lämpötilan tai Autom. kyp- sennystoiminnon asettaminen.

Pysäytä / Tyhjennä

Laitteen kytkeminen pois toiminnasta tai asetuksien poistaminen.

Kello

Kellon/muistutuksen asettaminen.

Oma ohjelma

Automaattitoiminnon nopea valitsemi- nen.

Lasialusta ja rullaohjain. Grillausritilä

Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa valmistaessasi ruokaa mikroaaltouunilla.

Käyttö:
· grillaus · yhdistelmätoiminto

5. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Uuden laitteen puhdistaminen
HUOMIO! Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
SUOMI 149

· Poista kaikki osat ja ylimääräiset pakkausmateriaalit mikroaaltouunista.
· Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
5.2 Kellonajan asetus
Kun laite kytketään sähköverkkoon tai kun on tapahtunut sähkökatkos, näytössä näkyy 0:00 ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Voit asettaa ajan 24 tunnin kellojärjestelmällä.
1. Paina kaksi kertaa painiketta . 2. Aseta tunnit painamalla
asetuspainikkeita.

3. Vahvista -painikkeella. 4. Aseta minuutit painamalla
asetuspainikkeita. 5. Vahvista -painikkeella.
Peruuta asetukset painamalla painiketta . Näyttö aktivoituu 5 minuutiksi valmiustilassa. Kellonaika tulee näkyviin. Voit kytkeä kellonajan pois päältä painamalla painiketta tai näytön kytkemiseksi päälle ja asettamalla valinnan "OFF". Vahvista -painikkeella.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Yleistietoa laitteen käytöstä
· Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
· Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen ruoan valmistamista.
Kypsentäminen · Jos mahdollista, peitä kypsennettävä
ruoka materiaalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen. · Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä. · Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin. · Puhkaise perunoiden, tomaattien, makkaroiden tai vastaavien ruokien kuori useampia kertoja haarukalla ennen kypsentämistä. Täten vältät ruoan räjähtämisen. · Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu. · Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava aika ajoin.

· Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim. porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
· Käännä suurempia ruokakappaleita kypsennyksen puolivälissä.
· Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
· Käytä tasaisia leveitä astioita. · Älä käytä posliini-, keraamisia tai
saviastioita, joissa on lasittamaton pohja tai pieniä reikiä (esim. kahvoissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä. · Mikroaaltouunin toiminta edellyttää lasialustan käyttöä. Aseta elintarvikkeet tai nesteet sen päälle. Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen · Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle astiaan, jotta sulanut neste valuu astiaan. · Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja poista sitten sulaneet kappaleet. Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen · Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkaukset ennen sulattamista. Hedelmien ja vihannesten sulattaminen · Jos haluat hedelmien tai vihannesten jäävän kypsymättömiksi, vältä niiden

150 SUOMI

täydellistä sulattamista laitteessa. Anna niiden sulaa huoneenlämpötilassa. · Hedelmät ja vihannekset voidaan kypsentää jäisinä käyttämällä suurempaa mikroaaltouunin tehoa. Valmisruoat · Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi.

· Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo).

Sopivat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia / materiaali

Sulatus

Uunin kestävä lasi ja posliini, ei sisällä metalliosia (esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi)
Uuniin sopimaton lasi ja posliini 1)

Mikroaalto

Grillaus

Lämmitys Kypsentä- minen

X

X

X

Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin ritilä

Keramiikka 2), saviastiat 2)

X

Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C 3)

X

Pahvi, paperi

X

X

X

Talouskelmu
Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä sulkijal- la 3) Metalliset paistoalustat (esim. emali, valurauta) X

X

X

X

X

X

X

Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällysteiset 3) X

Leivinpelti

X

X

X

X

X

Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -lauta- X

X

nen)

Valmisruoat pakkauksissa 3)

1) Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita 2) Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita 3) Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.

Sopiva X on sopimaton

SUOMI 151

6.2 Mikroaaltouunin kytkentä päälle ja pois
HUOMIO! Mikroaaltouunia ei saa pitää päällä, jos sen sisällä ei ole ruokaa.
1. Aseta tehotaso painamalla tai . Valitse vaadittu taso alla olevan taulukon mukaisesti.
2. Aseta keittoaika painamalla tai . 3. Paina vahvistaaksesi valintasi ja
käynnistääksesi mikroaaltouunin. Peruuta asetukset painamalla . Mikroaaltouunin kytkeminen pois toiminnasta:
6.3 Tehon asetustaulukot
Mikroaalto
Paneelin symbolit vasemmalta oikealle

· odota, kunnes mikroaaltouuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä ajan päätyttyä. Näytössä näkyy 0:00.
· Avaa luukku. Mikroaaltouuni pysähtyy
automaattisesti. Sulje luukku ja paina kypsentämisen jatkamiseksi. Käytä tätä toimintoa ruoan tarkistamiseen.
· paina .
Kun mikroaaltouuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kuuluu äänimerkki.

Mikro- aalto- teho Näyttö

Matala 100 Watt

Keskimatala 300 Watt

Grillaus- ja yhdistelmätoiminto Näyttö
Paina 1 kerran

Keskitaso

Keskikorkea Korkea

500 Watt

700 Watt

Tehoasetus Grilli 100 %

900 Watt

2 kertaa

3 kertaa

4 kertaa

900 Watt

6.4 Pikakäynnistys

Toiminta-aika on enintään 95 minuuttia.
Mikroaaltotoiminto voidaan kytkeä nopeasti toimintaan seuraavasti.

Mikroaalto 36 % Grilli 64 %
Mikroaalto 55 % Grilli 45 %
Mikroaalto 100 %
· Paina painiketta mikroaaltouunin kytkemiseksi toimintaan 30 sekunnin ajaksi täydellä teholla. Keittoaika kasvaa 30 sekunnilla jokaisella painikkeen painalluksella.
· Paina kerran painiketta . Aseta keittoaika asetuspainikkeilla. Paina painiketta mikroaaltouunin

152 SUOMI

kytkemiseksi toimintaan täydellä teholla.
6.5 Grillaus- ja yhdistelmätoiminto
1. Paina toistuvasti painiketta asettaaksesi grillaus- tai yhdistelmätoiminnon.
2. Aseta aika painamalla asetuspainikkeita. 3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni
painamalla .
Äänimerkki kuuluu kypsennyksen puolivälissä. Voit kääntää ruokaa.
6.6 Pakasteiden sulatus

Käynnistääksesi painoon perustuvan sulatuksen, kohteena on oltava 100 g ­ 1000 g ruokaa.

1. Valitse ruokalaji painamalla painiketta toistuvasti.

Symboli

Toiminto Leivän sulatus

Lihan sulatus

Kalan sulatus

Vihannesten sulatus

2. Aseta paino painamalla ja painikkeita. Aika säätyy automaattisesti.
3. Paina vahvistaaksesi valintasi ja käynnistääksesi mikroaaltouunin.
6.7 Monivaiheinen kypsennys

Voit kypsentää ruokaa enintään 3 vaiheessa.
Kypsennä kaikki pakasteruoat kahdessa vaiheessa.
Jos haluat kypsentää yhdessä vaiheessa, ohita kohta 1 ja 2.
1. Paina ja aseta sulatustoiminto. 2. Aseta sulatuksen paino painamalla
asetuspainikkeita.
3. Paina toistuvasti painiketta tehotason valitsemiseksi.
4. Aseta aika painamalla asetuspainikkeita. 5. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni
painamalla . Ajanlaskenta näkyy näytössä. Kun äänimerkki kuuluu sulatustoiminnan aikana, käännä tai hämmennä ruokaa.
6.8 Oma ohjelma
Voit tallentaa muistiin kolme suosikkiasetusta.
Tämän toiminnon avulla voit tallentaa asetuksen, jota käytät usein mikroaaltouunissa.
1. Aseta toiminto ja asetukset, jotka haluat tallentaa.
Katso haluamasi toiminnon toimenpiteet.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta kahden sekunnin ajan. Äänimerkki kuuluu asetuksien tallentamisen jälkeen.
Oma ohjelma -ohjelman käyttö
1. Paina valmiustilassa toistuvasti painiketta asetuksen 1, 2 tai 3 valitsemiseksi.
2. Aktivoi mikroaaltouuni painamalla painiketta .

Jos yksi vaiheista on sulatus, aseta se ensimmäiseksi vaiheeksi.
Suosikit-valikko Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu Suosikit-valikko. Voit muuttaa sitä tarpeidesi mukaisesti.

SUOMI 153

Ruoka Voin pehmentäminen
Suklaan sulattaminen Mutakakku

Paino 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 kuppi 2 kuppia 3 kuppia 4 kuppia

Näyttö 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen

HUOMIO!
Älä kypsennä ruokaa ilman pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä ainoastaan mikroaaltouunin mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa.

7.2 Grillausritilän asentaminen
Aseta grillausritilä alustakokoonpanoon.

Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan päällä.
1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan akselin ympärille.
2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen.

154 SUOMI

8. LISÄTOIMINNOT
8.1 Lapsilukko
Lapsilukko estää mikroaaltouunin käynnistämisen vahingossa.
Paina ja pidä alhaalla painiketta 3 sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu äänimerkki. Kun lapsilukko on toiminnassa, näytössä näkyy . Kytke lapsilukko pois toiminnasta painamalla ja pitämällä alhaalla -painiketta 3 sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu äänimerkki.
8.2 Keittiöajastin
Voit asettaa enintään 95 minuuttia.
Muita ohjelmia ei voida asettaa, kun keittiöajastin on toiminnassa.
1. Paina painiketta . 2. Aseta aika painamalla asetuspainikkeita. Ajastin käynnistyy automaattisesti kahden sekunnin kuluttua. Ajastin deaktivoituu, kun avaat luukun tai keskeytät laitteen toiminnan. Edellinen aika-

asetus palautuu ajastimeen, kun jatkat kypsennystä.
Kun asetettu aika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki.
8.3 Valmiustila ja energiansäästötoiminto
Kellonaika näkyy näytössä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäisen kerran tai käytön päätyttyä. Näyttö sammuu, kun laitetta ei käytetä 5 minuuttiin luukun ollessa suljettuna:
- näyttö sammuu, kun kelloa ei ole asetettu tai se on poistettu käytöstä (OFF),
- näytössä näkyy kellonaika vielä 5 minuutin ajan, kun aika on asetettu ja kello on käytössä (ON).
Kun näyttö on sammunut, paina mitä tahansa painiketta tai avaa luukku sen aktivoimiseksi:
- se siirtyy takaisin Home-tilaan 0:00 ja asetukseen 900 W, jos kellonaikaa ei ole asetettu,
- näyttö sammuu 5 minuutin kuluessa, jos Lapsilukko-toiminto on kytketty päälle (ON).

9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
9.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä

Ongelma Et löydä valmistettavaa ruokamäärää koskevia tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa.

Korjaustoimenpide
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai lyhennä kypsenny- saikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lähes kaksinkertainen aika, Puolet pienempi mää- rä = puolet lyhyempi aika
Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhaisempi mikroaal- touunin teho.

SUOMI 155

Ongelma

Korjaustoimenpide

Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuumaa tai kyp- Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi teho. Huomaa, että

sää ennen asetetun ajan päättymistä.

suuret astiat vaativat pitemmän ajan.

Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentu- Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Se- nut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä. koita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.

Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä matalaa ja leveää astiaa.
9.2 Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
9.3 Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä.
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle.
Kaikki vihannekset tulee kypsentää täydellä mikroaaltoteholla.
Lisää 30 ­ 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihanneksia.

Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia astia peitettynä.
9.4 Uudelleen lämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita.
9.5 Grilli
Matalien ruokalajien grillaus ritilän keskellä.
Käännä ruokia asetetun ajan puolivälissä ja jatka grillausta.
9.6 Yhdistelmätoiminto
Käytä yhdistelmätoimintoa ruokien rapeuden säilyttämiseen.
Käännä ruokia asetetun ajan puolivälissä ja jatka grillausta.
Yhdistelmätoiminto sisältää 2 tilaa. Kussakin tilassa mikroaalto- ja grillaustoiminnot yhdistyvät eri aikajaksoissa ja tehotasoissa.

10. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
10.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia ja vinkkejä
· Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
· Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
· Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.

· Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineella.
· Puhdista kaikki lisävarusteet säännöllisesti ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puhdistusainetta.
· Voit pehmentää vaikeasti poistettavat jäämät kiehauttamalla lasillisen vettä täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3 minuutin ajan.
· Voit poistaa hajut sekoittamalla lasilliseen vettä 2 rkl sitruunamehua ja kiehauttamalla sitä täydellä mikroaaltouunin teholla 5 minuutin ajan.

156 SUOMI

11. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
11.1 Käyttöhäiriöt

Ongelma

Mahdollinen syy

Korjaustoimenpide

Laite ei toimi lainkaan.

Laite on poistettu käytöstä.

Kytke laite toimintaan.

Laite ei toimi lainkaan.

Laitteen pistoke ei ole pistorasiassa.

Kytke laite sähköverkkoon.

Laite ei toimi lainkaan.

Sulaketaulun sulake on palanut.

Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys sähköasentajaan.

Laite ei toimi lainkaan.

Luukku ei ole kunnolla kiinni.

Varmista, ettei luukun käyttöalueella ole esteitä.

Valo ei syty.

Lamppu on palanut.

Lamppu on vaihdettava.

Näytössä näkyy .

Lapsilukko on toiminnassa.

Kytke lapsilukko pois toiminnasta. Paina painiketta kolmen sekunnin ajan.

Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallisia tai metalliosia sisältäviä astioita.

Poista astia laitteesta.

Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallivartaita tai alumiini- Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa

foliota, joka koskettaa sisäseiniin.

sisäseiniin.

Pyörivästä alustakokoonpa- Lasialustan alapuolella on jokin esine tai Puhdista lasialustan alapuolella oleva

nosta kuuluu hankausää- epäpuhtauksia.

alue.

niä.

Laite pysähtyy ilman ilmeis- Toimintahäiriö. tä syytä.

Jos tämä ongelma toistuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.

11.2 Huoltotiedot
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun.

Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi on laitteessa. Älä poista arvokilpeä laitteesta.

Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän: Malli (MOD.) Tuotenumero (PNC) Sarjanumero (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12. ENERGIATEHOKKUUS

SUOMI 157

12.1 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen

Virrankulutus valmiustilassa näytön ollessa päällä

0.8 W

Virrankulutus valmiustilassa näytön ollessa sammuneena

0.5 W

Laitteen vaatima enimmäisaika, jotta se voi saavuttaa automaattisesti sopivan pienen virrankulu- 20 min tuksen

13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.

Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

158 SUOMI

Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos appareils.
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ................................................................159 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................162 3. INSTALLATION...........................................................................................164 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................166 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION........................................................ 167 6. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................... 168 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES...........................................................173 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........................................................... 173 9. CONSEILS.................................................................................................. 174 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................. 175 11. DÉPANNAGE............................................................................................175 12. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 176 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.....................177
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
FRANÇAIS 159

d'expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation et de refroidissement. · Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. · Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d'hôtel, les chambres d'hôtes, les gîtes ruraux et d'autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l'utilisation domestique. · AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la protection contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
160 FRANÇAIS

· AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
· AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles d'exploser.
· Si le câble d'alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger électrique.
· Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de l'alimentation électrique.
· Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer des accessoires ou des plats allant au four.
· N'utilisez pas l'appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé.
· Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne doivent jamais être chauffés au micro-ondes.
· N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes.
· Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
· L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie.
· Si de la fumée est émise, mettez à l'arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
· Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous manipulez le récipient.
FRANÇAIS 161

· Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit être remué ou secoué et la température vérifiée avant de consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure.
· Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être réchauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson au micro-ondes.
· Si vous ne maintenez pas l'appareil dans des conditions de propreté, il peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
· La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
· N'activez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique.
· Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts alimentaires.
· N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. · N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. · L'appareil doit être utilisé avec la porte décorative ouverte (le cas échéant).

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
· Retirez l'intégralité de l'emballage. · N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez

toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. · Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. · Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. · Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

162 FRANÇAIS

2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
· L'appareil doit être relié à la terre. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l'alimentation secteur. · Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. · Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
· Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
· N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages à l'appareil.

· Avant toute opération d'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fiche secteur.
· Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
· Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours.
· Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
· Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
2.5 Service
· Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l'intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l'humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l'appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
· Débranchez l'appareil. · Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.

FRANÇAIS 163

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Informations générales
ATTENTION! Ne branchez pas l'appareil à des adaptateurs ou des rallonges. Cela peut provoquer une surcharge et un risque d'incendie.

C D A
B

ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
· Le micro-ondes est destiné à une utilisation encastrable uniquement. Il doit être placé sur une surface stable et plane.
· Le meuble ne peut pas avoir de paroi arrière à l'endroit où se trouve le microondes.
· Placez le micro-ondes loin de la vapeur, de l'air chaud et des éclaboussures d'eau.
· Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
· Si vous devez transporter le micro-ondes par temps froid, ne le mettez pas en fonctionnement immédiatement après l'installation. Laissez-le reposer à température ambiante et absorber la chaleur.
3.2 Installation électrique
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche électrique.
Le câble inclut un fil de terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique.
3.3 Installation du micro-ondes
1. Vérifiez que les dimensions du meuble respectent les distances d'installation.

Distances d'installation

Dimensions

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Si la profondeur du meuble est supérieure à 300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support dans les marques.

Ignorez cette étape si la profondeur du meuble est inférieure à 300 mm.

164 FRANÇAIS

4. Ouvrez la porte et fixez le micro-ondes au meuble à l'aide d'une vis.
= =
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer.
FRANÇAIS 165

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble

1234

7 Gril 8 Axe du plateau tournant

876 5
1 Éclairage 2 Système d'interverrouillage de sécurité 3 Affichage 4 Bandeau de commande 5 Ouvre porte 6 Plaque de couverture de guide d'ondes
4.2 Bandeau de commande

Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est classé comme équipement de groupe 2 classe B. « Groupe 2 » signifie que l'équipement génère intentionnellement de l'énergie de radiofréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique des aliments. « Équipement de classe B » signifie que l'équipement peut être utilisé dans des établissements domestiques.

9 8

Symbole

1

--

Fonction Affichage

1
2 3 4 5 6
7
Description Affiche les réglages et l'heure.

166 FRANÇAIS

Symbole 2 3 4 5 6
,
7 8 9

Fonction
Touches de niveaux de puissance
Touche de la fonction gril

Description
Permet de régler le niveau de puissan- ce des micro-ondes.
Pour régler la fonction micro-on- des / grill / cuisson combinée.

Décongélation

Pour décongeler des aliments selon le poids.

Départ / +30 s Touches de réglage Arrêt / Annuler

Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance.
Pour régler la durée de cuisson, le poids, la température ou la fonction Cuisson Automatique.
Pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson.

Horloge

Pour régler l'heure / un rappel.

Favori

Pour choisir rapidement une fonction automatique.

4.3 Accessoires Ensemble du plateau tournant

Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille

Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.

Utilisez-la pour :
· faire griller des aliments · cuisson combinée

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

FRANÇAIS 167

5.1 Premier nettoyage
ATTENTION! Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
· Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro-ondes.
· Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
5.2 Réglage de l'heure
Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge.

1. Appuyez deux fois sur . 2. Pour régler les heures, appuyez sur les
touches de réglage. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Pour régler les minutes, appuyez sur les
touches de réglage. 5. Appuyez sur pour confirmer.
Pour annuler les réglages, appuyez sur . En mode Veille, l'affichage est activé pendant 5 minutes. L'heure s'affiche.
Pour désactiver l'heure, appuyez sur ou pour allumer l'affichage et désactiver
l'heure. Appuyez sur pour confirmer.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Informations générales sur le fonctionnement de l'appareil
· Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
· Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Cuisine · Si possible, cuisinez les aliments en les
couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant · Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. · N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des oeufs ou des escargots dans leur coquille

car ils peuvent exploser. Pour les oeufs sur le plat, percez d'abord les jaunes. · Piquez les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas. · Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long. · Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps. · Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou-fleur doivent être cuits dans l'eau. · Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson. · Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille. · Utilisez des récipients de cuisson plats et larges. · N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poignées. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.

168 FRANÇAIS

· La plaque de cuisson en verre est nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes. Placez les aliments ou liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson · Posez l'aliment surgelé sans emballage
sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. · Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage · Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissezles décongeler à température ambiante. De cette façon la décongélation sera plus

uniforme. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation. Décongélation de fruits et légumes · Si les fruits et légumes doivent rester crus, ne les décongelez pas entièrement dans l'appareil. Laissez-les décongeler à température ambiante. · Utilisez une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Plats préparés · Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes. · Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).

Récipients et matériaux adaptés

Ustensile de cuisine / matériaux

Micro-ondes

Gril

Décongéla- Résistan- Cuisine

tion

ce

Verre et porcelaine allant au four sans aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur

Verre et porcelaine n'allant pas au four 1)

X

X

X

Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arco- flam), grille

Céramique 2), grès 2)

X

Plastique résistant à une chaleur de 200 °C 3)

X

Carton, papier

X

X

X

Film étirable

X

X

X

Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes 3)

Plats à rôti en métal, par ex., émail, fonte

X

X

X

X

Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone 3) X

Plateau de cuisson

X

X

X

X

X

FRANÇAIS 169

Ustensile de cuisine / matériaux

Micro-ondes

Gril

Décongéla- Résistan- Cuisine

tion

ce

Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat X

X

« Crisp » ou plateau « Crunch »

Plats préparés et emballés 3)

1) Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.

Convient X non adapté
6.2 Activation et désactivation du micro-ondes
ATTENTION! Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur ou pour régler le niveau de puissance. Pour choisir le niveau de puissance approprié, voir le tableau ci-dessous.
2. Appuyez sur ou pour régler le temps de cuisson.
3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes.

Pour annuler les réglages, appuyez sur
. Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
· attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée. L'affichage indique 00:00:00.
· ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez la porte et
appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
· appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit.

6.3 Tableaux des réglages de puissance
Micro-ondes
Symboles sur le panneau de gauche à droite

Puis- Bas sance du mi- cro-on- des

Afficha- ge

100 Watt

Moy. bas

Moy.

Moy. haut

Fort

300 Watt

500 Watt

700 Watt

900 Watt

170 FRANÇAIS

Gril et cuisson combinée Affichage
Appuyez sur 1 fois

2 fois

3 fois

4 fois

900 Watt

6.4 Démarrage rapide

Réglage de puissance
Gril 100%
Micro-ondes 36% Gril 64% Micro-ondes 55% Gril 45% Micro-ondes 100%
6.6 Décongélation

Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.
Vous pouvez allumer rapidement le microondes des façons suivantes :
· Appuyez sur pour activer le microondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
· Appuyez une fois sur . Pour sélectionner la durée, utilisez les
touches de réglage. Appuyez sur pour activer le micro-ondes à pleine puissance.
6.5 Gril et cuisson combinée
1. Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner la fonction Gril ou Combi.
2. Pour régler la durée, appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes.

Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez utiliser plus de 100 g d'aliments et moins de 1 000 g.

1. Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir un type d'aliment.

Symbole

Fonction Décongeler du pain

Décongeler de la vian- de
Décongeler du poisson

Décongeler des légu- mes
2. Appuyez sur et pour régler le poids. La durée est définie automatiquement.
3. Appuyez sur pour confirmer et activer le micro-ondes.
6.7 Cuisson en plusieurs étapes

Un signal sonore retentit à la moitié du temps de cuisson. Vous pouvez retourner les aliments.

Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape.
Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum.

FRANÇAIS 171

Faites cuire tous les aliments surgelés en 2 étapes.
Pour cuisiner en une seule étape, sautez les étapes 1 et 2.
1. Appuyez sur et sélectionnez le mode de décongélation.
2. Pour régler le poids de décongélation, appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner le niveau de puissance.
4. Pour régler la durée, appuyez sur les touches de réglage.
5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Un décompte de la durée s'affiche. Lorsque vous entendez un signal sonore durant le mode décongélation, retournez ou replacez correctement l'aliment.

Utilisez cette fonction pour sauvegarder un réglage que vous utilisez souvent sur le micro-ondes.

1. Sélectionnez le programme et les paramètres que vous souhaitez enregistrer.
Consultez la procédure à suivre pour la fonction que vous souhaitez sélectionner.

2. Appuyez sur pendant 2 secondes. Un signal sonore retentit lorsque les réglages sont sauvegardés.

Utilisation du programmé Favori

1. En mode veille, appuyez plusieurs fois

sur pour choisir les réglages 1, 2 ou 3.

2. Appuyez sur ondes.

pour allumer le micro-

6.8 Favori
Vous pouvez enregistrer 3 réglages favoris.

Menu Favoris Il existe un menu Favoris préprogrammé dans le micro-ondes. Vous pouvez le modifier en fonction de vos préférences.

Plat Ramollir du beurre'
Faire fondre du chocolat Mud Cake

Poids 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 tasse 2 tasses 3 tasses 4 tasses

Affichage 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

172 FRANÇAIS

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant
ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.

7.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.

Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée, s'affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants ,
maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit.
8.2 Minuteur
Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes maximum.

Lorsque la fonction Minuteur est activée, vous ne pouvez activer aucun autre programme.
1. Appuyez sur . 2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage. Après 2 secondes, le programme démarre automatiquement Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou mettez l'appareil en pause. Le minuteur redémarre dès que vous poursuivez la cuisson.
Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit.

FRANÇAIS 173

8.3 Fonction Veille et Économie d'énergie
Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois ou après la fin de la cuisson, l'heure s'affiche. L'affichage s'éteint au bout de 5 minutes d'inactivité lorsque la porte est fermée :
- l'affichage s'éteint si vous n'avez pas réglé l'horloge ou que l'horloge est désactivée,
- lorsque l'heure est réglée et que l'horloge est activée, l'heure s'affiche pendant 5 minutes de plus.

Lorsque l'affichage est inactif, appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte pour l'activer :
- si l'heure n'est pas réglée, l'affichage passe en mode accueil (0:00 et 900 W),
- l'affichage s'éteint au bout de 5 minutes si la fonction Sécurité Enfants est activée.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème

Solution

Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.

Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le double de temps, moitié de la quantité = moitié du temps

La nourriture a trop séché.

Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse.

La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défini.

Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.

Une fois la durée de cuisson écoulée, les ali-

La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le temps.

ments sont trop cuits sur les bords mais ne sont Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la sou-

pas prêts au centre.

pe.

Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.
9.2 Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

9.3 Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à pleine puissance de micro-ondes.

174 FRANÇAIS

Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.
9.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.
9.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.

Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.
9.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions microondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils sur le nettoyage
· Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
· Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
· Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.

· En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
· Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
· Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
· Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes.

11. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème
L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Cause probable L'appareil est éteint.

Solution Allumez l'appareil.

FRANÇAIS 175

Problème

Cause probable

Solution

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

L'appareil n'est pas branché.

Branchez l'appareil.

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Le fusible dans la boîte à fusibles a gril- lé.

Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la por- te.

L'éclairage ne fonctionne pas.

L'éclairage est défectueux.

L'ampoule doit être remplacée.

L'affichage indique .

La Sécurité enfants est activée.

Désactivez la sécurité enfants. Appuyez sur pendant 3 secondes.

Des étincelles jaillissent dans la cavité.

Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'ap- pareil.

Retirez le plat de l'appareil.

Des étincelles jaillissent dans la cavité.

Des brochettes en métal ou du papier Assurez-vous que les brochettes et le

d'aluminium touchent les parois intérieu- papier d'aluminium ne touchent pas les

res.

parois intérieures.

L'ensemble du plateau tournant émet un grince- ment.

Il y a un objet ou de la salissure sous le Nettoyez le dessous du plateau de cuis-

plateau de cuisson en verre.

son en verre.

L'appareil s'arrête de fonc- Une anomalie de fonctionnement s'est tionner sans raison appa- produite. rente.

Si cette situation se reproduit, contactez le service après-vente.

11.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque

signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.

Nous vous recommandons de noter ces informations ici :

Modèle (MOD.)

........................................

Référence du produit (PNC)

........................................

Numéro de série (S.N.)

........................................

12. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE

176 FRANÇAIS

12.1 Informations produits pour la consommation d'énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable

Consommation électrique en veille avec affichage allumé
Consommation électrique en veille avec affichage éteint
Temps maximum requis pour que l'équipement atteigne automatiquement le mode basse puis- sance applicable

0.8 W 0.5 W 20 min

13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

FRANÇAIS 177

Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE.......................................................................... 178 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................. 181 3. MONTAGE.................................................................................................. 183 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.........................................................................185 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................... 186 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................... 187 7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.............................................................191 8. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................... 192 9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 193 10. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................... 194 11. FEHLERSUCHE........................................................................................194 12. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................ 195 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................. 196
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr bleibender Schäden. · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
178 DEUTSCH

Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. · WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungsoder Reparaturarbeiten ausführen, die die Entfernung einer
DEUTSCH 179

Abdeckung beinhalten, die Schutz vor der Mikrowellenenergie bietet. · WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. · WARNUNG: Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten und andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie können explodieren. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Servicezentrum oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. · Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen. · Bedienen Sie das Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem. · Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Metallbehälter für Speisen und Getränke. · Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. · Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erhitzen, behalten Sie das Gerät im Auge, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. · Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. · Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
180 DEUTSCH

· Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie beim Umgang mit dem Behälter vorsichtig.
· Der Inhalt von Saugflaschen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
· Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier dürfen nicht im Gerät erhitzt werden, da sie explodieren können, auch nachdem die Erhitzung in der Mikrowelle beendet ist.
· Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Verschlechterung der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann.
· Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Metallteile im Garraum können einen Lichtbogen erzeugen.
· Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste entfernt werden.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
· Das Gerät muss mit geöffneter dekorativer Tür betrieben werden (falls zutreffend).

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.

· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.

DEUTSCH 181

· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.

· Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
· Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden.
· Fett- und Lebensmittelrückstände im Gerät können einen Brand und Funkenschlag verursachen, wenn die Mikrowellenfunktion genutzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

182 DEUTSCH

2.6 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Allgemeine Informationen
VORSICHT!
Schließen Sie das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel an. Dies kann zu Überlastung und Brandgefahr führen.
VORSICHT!
Die Mindesthöhe der Installation beträgt 85 cm.
· Die Mikrowelle ist nur für den eingebauten Gebrauch bestimmt. Das Gerät muss auf einer stabilen und flachen Oberfläche aufgestellt werden.
· Der Schrank kann keine Rückwand an der Stelle haben, wo sich die Mikrowelle befindet.
· Stellen Sie die Mikrowelle weit weg von Dampf, Heißluft und Wasserspritzern.
· Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät und Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
· Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Lassen Sie sie bei Raumtemperatur stehen und die Wärme absorbieren.
3.2 Elektrische Installation
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel und Netzstecker geliefert.
Das Kabel hat einen Erdungsdraht mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss an eine Steckdose angeschlossen werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses

reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags.
3.3 Montage der Mikrowelle
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht.
C D A B

Montageabstände

Maß

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle.

DEUTSCH 183

Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt.

4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.

= =
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt.

184 DEUTSCH

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1234
876 5 1 Lampe 2 Sicherheitsverriegelung 3 Display 4 Bedienfeld 5 Türöffner
4.2 Bedienfeld

6 Wellenleiterabdeckung
7 Grill
8 Drehteller-Träger
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. In Übereinstimmung mit dieser Norm wird dieses Produkt als Gerät der Klasse B, Gruppe 2 eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät absichtlich Hochfrequenzenergie in Form von elektromagnetischer Strahlung zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz in Wohngebäuden geeignet ist.

9 8

Symbol

1

--

Funktion Anzeige

1
2 3 4 5 6
7
Beschreibung Zeigt die Einstellungen und die aktuelle Zeit an.

DEUTSCH 185

Symbol 2 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Zubehör Drehteller-Set

Funktion
Einstelltasten für Leis- tungstufen
Grill-Funktionstaste

Beschreibung Zum Einstellen der Mikrowellenleistung
Zum Einstellen der Mikrowellen-, Kom- bigar- und Grillfunktion.

Auftauen

Zum Auftauen von Zutaten nach Ge- wicht.

Start / +30 Sek Einstelltasten Stop / Löschen

Zum Einschalten des Geräts oder um die Garzeit 30 Sekunden lang auf volle Leistung zu erhöhen.
Zum Einstellen der Uhrzeit, des Ge- wichts, der Temperatur oder der auto- matischen Garfunktion.
Zum Ausschalten des Geräts oder zum Löschen der Gareinstellungen.

Uhr

Zum Einstellen der Uhr bzw. des Erin-

nerungssignals.

Favorit

Zur schnellen Auswahl einer automati- schen Funktion.

Glasteller und Rollenführung Grillrost

Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set.

Verwendung:
· Grillen · Kombi-Garen

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
186 DEUTSCH

5.1 Erste Reinigung
VORSICHT! Siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege".
· Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
· Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
5.2 Einstellen der Uhrzeit
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall zeigt das Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im 24-StundenFormat einstellen.

2. Drücken Sie die Touchpads Einstellungen, um die Stunden einzustellen.
3. Mit bestätigen. 4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Minuten einzustellen. 5. Mit bestätigen.
Drücken Sie zum Löschen der Einstellungen . Das Display wird 5 Minuten im StandbyModus eingeschaltet. Die Tageszeit erscheint. Drücken Sie zum Ausschalten der Tageszeit
oder , um das Display einzuschalten und auf AUS zu stellen. Mit bestätigen.

1. Drücken Sie zweimal.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Gerätes
· Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
· Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen.
Garen · Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist · Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. · Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum

Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. · Stechen Sie Lebensmittel mit ,,Haut" oder ,,Schale", wie Kartoffeln, Tomaten, Würstchen oder ähnliches, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. · Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern. · Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. · Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. · Wenden Sie Lebensmittel in größeren Stücken nach der Hälfte der Garzeit. · Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden. · Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. · Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit unglasierten Böden oder kleinen Löchern, zum Beispiel an Griffen. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann

DEUTSCH 187

das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. · Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Stellen Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten darauf. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch · Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. · Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark · Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. So erzielen Sie ein

gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse · Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht werden, nicht vollständig im Gerät auftauen. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. · Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte · Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. · Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z.B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen).

Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Kochgeschirr/Material
Auftauen Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1)
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/frostbes- tändigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost Keramik 2), Steingut2).
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3)
Pappe, Papier

Mikrowelle Erwärmen Garen

X

X

X

X

Grillen
X
X X X

Frischhaltefolie

X

X

X

Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Ver- schluss 3)
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen X

X

X

X

Backformen, schwarz lackiert oder silikonbe-

X

schichtet 3)

Backblech

X

X

X

X

X

Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte X

X

188 DEUTSCH

Kochgeschirr/Material

Mikrowelle

Auftauen Erwärmen Garen

Fertiggerichte in Verpackungen 3)

1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.

Grillen

Geeignet X nicht geeignet
6.2 Ein- und Ausschalten der Mikrowelle
VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden.
1. Drücken Sie oder , um die Leistungsstufe einzustellen. Zur Wahl der richtigen Stufe siehe nachfolgende Tabelle.
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt. 3. Drücken Sie auf , um die Einstellung
zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.

Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen . Ausschalten der Mikrowelle:
· Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Gardauer automatisch ausgeschaltet wird. Das Display zeigt 0:00 an.
· Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie
die Tür und drücken Sie zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
· Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle automatisch ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.

6.3 Tabelle der Leistungsstufen
Mikrowelle
Symbole auf den Bedienfeld, von links nach rechts

Mikro- Niedrig wellenLeis- tung

Display

100 Watt

Mittel niedrig 300 Watt

Grillen und Garen im Kombi-Modus Display
Drücken Sie 1-mal

Mittel

Mittel hoch Hoch

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Leistungsstufe Grill 100 %

DEUTSCH 189

Drücken Sie 2-mal

Display

3-mal

4-mal

900 Watt

6.4 Schnellstart

Leistungsstufe
Mikrowelle 36 % Grill 64 %
Mikrowelle 55 % Grill 45 %
Mikrowelle 100 %
6.6 Auftauen

Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten.
Schnelles Einschalten der Mikrowelle:
· Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
· Drücken Sie einmal. Stellen Sie die Gardauer mit den Touchpads
Einstellungen ein. Drücken Sie , um die Mikrowelle bei voller Leistung einzuschalten.
6.5 Grillen und Garen im KombiModus
1. Drücken Sie wiederholt, um Grillen oder Garen im Kombi-Modus einzustellen.
2. Drücken Sie die Touchpads ,,Einstellungen", um die Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Nach Ablauf der Hälfte der Garzeit ertönt ein Signal. Sie können die Speise dann wenden.

Zum Auftauen nach Gewicht verwenden Sie Lebensmittel mit einem Gesamtgewicht zwischen 100 g und 1.000 g.

1. Drücken Sie wiederholt, bis die passende Lebensmittelart angezeigt wird.

Symbol

Funktion Brot auftauen

Fleisch auftauen

Fisch auftauen

Gemüse auftauen

2. Drücken Sie und , um das Gewicht einzustellen. Die Zeit wird automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie , um die Mikrowelle einzuschalten.
6.7 Mehrstufiges Garen

Wenn das Auftauen ein Schritt ist, stellen Sie diesen als ersten Schritt ein.
Speisen können Sie in maximal 3 Schritten garen.
Tiefkühlgerichte garen Sie in 2 Schritten.
Zum Garen in einem Schritt überspringen Sie die Punkte 1 und 2.

190 DEUTSCH

1. Drücken Sie und stellen Sie den Auftaumodus ein.
2. Drücken Sie die Einstellungstasten, um das Auftaugewicht einzustellen.
3. Drücken Sie wiederholt auf , um die Auftaustufe zu wählen.
4. Drücken Sie die Einstellungstasten, um die Dauer einzustellen.
5. Drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Im Display wird die Dauer auf Null zurückgezählt. Wenn beim Auftauen ein Signal ertönt, wenden Sie die Speisen bzw. ordnen Sie die Zutaten neu an.
6.8 Favorit
Sie können 3 Favoriten speichern.

Verwenden Sie diese Funktion, um eine Einstellung zu speichern, die Sie häufig für die Mikrowelle verwenden.
1. Stellen Sie die Funktion und die Optionen ein, die Sie speichern möchten.
Beachten Sie das Verfahren für die Funktion, die Sie einstellen möchten.
2. Halten Sie 2 Sekunden gedrückt. Nach Speicherung der Einstellungen ertönt ein akustisches Signal.
Verwenden des bevorzugten Programms
1. Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt, um die Einstellung 1, 2 oder 3 auszuwählen.
2. Schalten Sie die Mikrowelle mit ein.

Menü Favoriten Die Mikrowelle verfügt über ein vorprogrammiertes Favoriten-Menü. Sie können es Ihren Wünschen entsprechend ändern.

Speise Butter weich machen
Schokolade schmelzen Schlammkuchen

Gewicht 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 Tasse 2 Tassen 3 Tassen 4 Tassen

Display 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

DEUTSCH 191

7.1 Einsetzen des Drehteller-Sets
VORSICHT!
Lebensmittel nicht ohne das DrehtellerSet garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.

7.2 Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das DrehtellerSet.

Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung.

8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im Display angezeigt. Halten Sie zum Ausschalten der Kindersicherung 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton.
8.2 Kurzzeitwecker
Sie können maximal 95 Minuten einstellen.
Bei eingeschaltetem Kurzzeitwecker kann kein anderes Programm eingestellt werden.

1. Drücken Sie . 2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen. Der Kurzzeitwecker startet automatisch nach 2 Sekunden. Der Kurzzeitwecker bleibt stehen, wenn Sie die Tür öffnen oder den Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn Sie den Garvorgang fortsetzen, kehrt der Kurzzeitwecker zur eingestellten Zeit zurück.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
8.3 Standby- und EnergiesparFunktion
Nach dem ersten Anschluss an die Spannungsversorgung oder dem Ende des Garvorgangs zeigt das Display die Tageszeit an. Das Display schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität aus, wenn die Tür geschlossen ist:

192 DEUTSCH

- Das Display schaltet sich aus, wenn die Uhrzeit nicht eingestellt oder die Uhr auf AUS gesetzt ist,
- Wenn die Uhrzeit eingestellt und die Uhr auf EIN gesetzt ist, zeigt das Display die Tageszeit 5 Minuten lang an.
Wenn das Display ausgeschaltet ist, drücken Sie eine beliebige Taste oder öffnen Sie die Tür, um es einzuschalten:

- Wenn die Tageszeit nicht eingestellt ist, schaltet es in den Ausgangsmodus 0:00 und 900 W,
- Das Display schaltet sich nach 5 Minuten aus, wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist.

9. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Tipps für die Mikrowelle

Problem

Abhilfe

Sie finden keine Angaben für die vorbereitete Speisemenge.

Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlän- gern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit

Die Speise wurde zu trocken.

Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-Leis- tung wählen.

Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.

Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Be- achten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.

Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und län-

Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch gere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren,

nicht gar.

z. B. Suppe.

Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse.
9.2 Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.

9.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen.

DEUTSCH 193

9.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
9.5 Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort.

9.6 Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 2 Modi zur Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen.

10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung
· Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
· Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.

· Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern.
· Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
· Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
· Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.

11. FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Was tun, wenn ...

Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät funktioniert nicht.

Mögliche Ursache Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.

Abhilfe Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

194 DEUTSCH

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

Das Gerät funktioniert nicht.

Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.

Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wen- den Sie sich an eine Elektrofachkraft.

Das Gerät funktioniert nicht.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.

Die Beleuchtung funktio- niert nicht.

Die Lampe ist defekt.

Die Lampe muss ausgewechselt wer- den.

Im Display erscheint .

Die Kindersicherung ist eingeschaltet.

Schalten Sie die Kindersicherung aus. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.

Im Garraum bilden sich Funken.

Im Garraum befindet sich Kochgeschirr Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem

aus Metall oder mit Metallverzierung.

Gerät.

Im Garraum bilden sich Funken.

Metallspieße oder Aluminiumfolie berüh- Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße

ren die Innenwände.

und Folie nicht die Innenwände berüh-

ren.

Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräu- sche.

Unter dem Glasteller befinden sich Ge- Reinigen Sie die Fläche unter dem Gla-

genstände oder Schmutz.

steller.

Das Gerät funktioniert ohne Eine Störung ist aufgetreten. ersichtlichen Grund nicht mehr.

Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das

Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät.

Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:

Modell (MOD.)

........................................

Produktnummer (PNC)

........................................

Seriennummer (S.N.)

........................................

12. ENERGIEEFFIZIENZ

12.1 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus

Energieverbrauch im Standby mit eingeschaltetem Display Stromverbrauch im Standby bei ausgeschaltetem Display

0.8 W 0.5 W

DEUTSCH 195

Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Energiesparmodus 20 Min zu erreichen

13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG

Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen. Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.

Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die

196 DEUTSCH

Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien

Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.

DEUTSCH 197

  AEG!      .
  , ,     ,    : www.aeg.com/support
    .

1.    ........................................................ 198 2.    ................................................................... 201 3. ........................................................................................... 203 4.  ......................................................................... 205 5.     ................................................................207 6.  ...............................................................................207 7.   ................................................................... 212 8.  ...................................................................... 212 9.   .................................................................213 10.   ...................................................................214 11.  .......................................................... 215 12.  ......................................................................... 216 13.  ...................................................................216
1.             ,     .                 .                . 1.1     
!
 ,    . ·        
 8         ,         ,    
198 

                .     8               ,    . ·              . ·             . · :           .                 . ·        ,     . ·                   . 1.2      ·        . ·            . ·        ,  , ,              ()  . · :           .        . · :          ,         ,        .
 199

· :         ,            .
· :         .   .
·       ,       ,         ,         .
·      ,           .
·           .
·              .
·               .
·           .
·         ,       .
·        .           , , ,            ,   .
·    ,               .
·          ,  .      .
200 

·                          ,    .
·                   ,         .
·        ,        ,                   .
·              .
·       .           .
·             .
·        .
·               ,              .
·           ( ).

2.    

2.1 
!          .
·      . ·      , 
     .

·         .
·          .        .
·       . ·      
  .

 201

·             .
·               .
2.2  
!
   .
·          .
·      . ·     
             . ·          ,       . ·            .              . ·          .     .
2.3 
!
 ,     .
·       .
·         .
·      . ·      
 . ·     
          .

2.4   
!
 , ,    .
·      ,           .
·             .
·              .
·                   .
·       .    .    ,   ,    .
·      ,      .
2.5 
·     ,      .    .
·   / /           :              ,   , ,             .                .

202 

2.6 
!    .

·       .
·          .

3. 

!       .
3.1  
!         .        .

     .   ,      .
3.3    
1.           .

!
     85 cm.
·        .        .
·               .
·       ,     .
·           ,       .
·        ,       .            .
3.2  
         .
       .       

C D A
B

 



mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2.         300 mm,           .  ,      .             .

 203

          300 mm.

4.            .

= =
3.    .    ,        .

204 

4.  
4.1  
1234
876 5 1  2    3  4   5   6  
4.2  

7 
8  Turntable
         EN55011.     ,           2.   2                   .    B           .

9 8



1

--

 

1
2 3 4 5 6
7
      -  .

 205

 2 3 4
5
6
,
7 8 9

   -     -  



      
    -  /   / .
       .

 / +30 .

     -       -   30   -  .

      ,  ,      -  .

 / 

        .



    / - .



     .

4.3    

     .  

            .

 :
·   ·  

206 

5.     

!       .
5.1  
!    «  ».
·             .
·        .
5.2   
            ,      0:00     .

1.    . 2.       
  . 3.    . 4.       
  . 5.    .
   ,   .     5    .   .     ,  
           .    .

         24 .

6.  
!
      .
6.1        
·    ,        .
·     ,   , ..    .
 ·   ,   
        .  

        ·               .     ,         . ·              ,    .    ,    . ·     ,  , , ,                 . ·     ,    .

 207

·          .
·   ,  ,   ,      .
·           .
·   ,       .
·  ,  . ·   , 
           ,    .               . ·           .         .  , ,  ·                        . ·         .   ,           .

 ,  ,  quark ·      
,        .         .           .  ,  ·          ,      .       . ·           ,    .   ·                   . ·              (..         ).

       / 
      , .. ,    -       1)







 

X

X

X

       /     (.. Arcoflam),  

 2),  2)

X

     200 °C 3)

X

, 

X

X

X

208 

  /  







 

X

X

X

        3)

    , ..

X

, 

     - X    3)

 

X

X

X

X

X

X

X

X

  , ..    X

X



    3)

1)   /   , ,    2)     ,      3)            .

 X 
6.2      
!              .
1.          .      ,    .
2.        .
3.          .

    , 
.      :
·             .      0:00.
·   .     . 
        .         .
·  .
     ,    .

6.3   

         

 209

 - -  

 100 Watt

. .

.

300 Watt

500 Watt

      
  1 

. .



700 Watt

900 Watt

   100%

2 

 36%  64%

3 

 55%  45%

4 

900 Watt

 100%

6.4  
     95 .
          .
·          30    .      30       .
·    .         .           .
6.5      
1.            .

2.          .
3.          .
     ,    .     .
6.6 

        ,         100 g    1.000 g.

1.         .



  

210 



  

 

 

2.        .    .
3.          .
6.7    

      ,      .
       3 .
      2 .
     ,    1  2.
1.       .
2.           .
3.         .
4.          .

5.          .  ,    .         ,     .
6.8 
   3  .
               .
1.          .
         .
2.     2 .         .
   
1.   ,         1, 2  3.
2.        .

         .         .

   

 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g

 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g

 211

   

100 g 150 g 200 g 1  2  3  4 

100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7.   

!       .
7.1     

!
      .            .

7.2    
      .

        .
1.            .
2.         

8.  
8.1    
           .
    3 .    .

       ,    
 .           
 3 .    .

212 

8.2  
     95 .
             .
1.   . 2.       
  .   2 ,      .                .    ,       .
    ,    .
8.3      
             

  .      5       :
-              ,
-          ,        5 .
    ,           :
-      0:00  900 W      ,
-      5          .

9.   

!       .
9.1     





        .

   .     -         - :   =   ,   =  

   .

       -   .

    ,   -        

      .

  .     

  .

 213





     ,  -   ,     -

        

 .     , ..  -

  .

.

       ,   ,  .

           .       .

9.2 
            .
             .
          .
9.3 
           30     .
   , ,      .
        .
         .
 30 - 45 ml     250 g .

9.4 
    ,        .
9.5 
        .
           .
9.6  
          .
     ,     .
 2    .                  .

10.   

!
      .
10.1      
·         ,      .
·      ,    .

·         . ,        .
·       .
·          .    ,      .
·       ,             2  3 .

214 

·    ,     2    

        5 .

11.  

!       .
11.1    ...



 



   .    .

  .

   .           . .

   .

      - .

  .        ,    - .

   .      .

      .

   -    . .

     - .

     .

      .

   -   .   
 3 .

        

.

 .

     .

   .

    -       -

         

.

.

   -      

   

   .

  -

.

       .

       .

 .

   , -      .

11.2  
        ,          .
          

.        .         .

 215

       :

 (MOD.)

........................................

  (PNC)

........................................

  (S.N.)

........................................

12.  

12.1                

        

0.8 W

        

0.5 W

            - 20    

13.  

     
 .         .                .   

    
   .              .

216 

Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta.
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support
A változtatások jogát fenntartjuk.
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.................................................................... 217 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.......................................................................220 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................221 4. TERMÉKLEÍRÁS.........................................................................................223 5. AZ ELS HASZNÁLAT ELTT.................................................................. 225 6. NAPI HASZNÁLAT......................................................................................226 7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA................................................................... 230 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK................................................................................. 230 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK................................................ 231 10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS........................................................................... 232 11. HIBAELHÁRÍTÁS...................................................................................... 232 12. ENERGIAHATÉKONYSÁG.......................................................................233 13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK.....................................................234
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat eltt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhet helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága
FIGYELMEZTETÉS!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. · Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez felnttek, illetve megfelel tudással vagy gyakorlattal nem
MAGYAR 217

rendelkez személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelel oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal él személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. · Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletérl, hogy ne játsszanak a készülékkel. · Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektl, és megfelelen ártalmatlanítsa. · FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhet részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktl mködés közben, és mködés után, lehléskor. · Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor azt be kell kapcsolni. · Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság · A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. · Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történ használatra tervezték. · Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. · FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhet részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a ftelemekhez. · FIGYELEM: Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást, mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár.
218 MAGYAR

· FIGYELEM: A sütajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne használja a készüléket mindaddig, amíg azt egy szakképzett személy meg nem javította.
· FIGYELEM: Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
· Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon el.
· Bármilyen karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
· Amikor a sütbl kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyt.
· A készüléket ne mködtesse küls idzítvel vagy külön távvezérl rendszerrel.
· Fémbl készült étel- és italtároló edények nem használhatók mikrohullámú fzés közben.
· Csak olyan edényeket használjon, amelyek mikrohullámú sütben való használatra alkalmasak.
· Ha manyag-, illetve papírdobozban melegít ételt, a meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket.
· A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhanemk szárítása, valamint a melegítpárnák, papucsok, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tzhöz vezethet.
· Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
· Az italok mikrohullámmal történ melegítése késleltetett robbanásszer forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
· A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek tartalmát fogyasztás eltt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében ellenrizni kell azok hmérsékletét.
MAGYAR 219

· A friss vagy ftt egész tojás a héjában nem melegíthet a mikrohullámú sütvel, mivel az, akár a melegítést követen is, felrobbanhat.
· A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának romlásához vezethet, ami káros befolyással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes szituációhoz vezethet.
· A környez felületek hmérséklete a készülék mködése közben magas lehet.
· Ne indítsa el a készüléket, ha az üres. A süttérben lev fém alkatrészek szikraképzdést okozhatnak.
· A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradékokat el kell távolítani.
· A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gzt. · Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a
sütajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. · A készüléket nyitott dekorációs ajtóval kell mködtetni (ha van ilyen).

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
· Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. · Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket. · Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat. · A készülék nehéz, ezért legyen
körültekint a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyt és zárt lábbelit. · Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. · Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktl és egységtl. · A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelel, biztonságos helyre telepítse.

· A készüléket azonos magasságú készülékek vagy egységek mellett helyezze el.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS!
Tz- és áramütésveszély.
· Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelnek kell elvégeznie.
· A készüléket kötelez földelni. · Ellenrizze, hogy az adattáblán szerepl
adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek. · Ha a készüléket egy hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor ügyeljen arra, hogy a hosszabbítónak is földeltnek kell lennie. · Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati

220 MAGYAR

kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy villanyszerelhöz. · A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
2.3 Használat
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütés- és robbanásveszély.
· Ne változtassa meg a készülék mszaki jellemzit.
· Mködés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
· Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. · Ellenrizze, hogy a készülék
szellznyílásai nincsenek-e lezárva. · Ne használja a készüléket
munkafelületként, valamint sütterét ne használja tárolási célokra.
2.4 Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés, tz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn!
· Karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
· Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felület károsodását.
· Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy tisztítószer-maradványok összegyljenek a sütajtó tömít felületén.

· A mikrohullámú funkció mködésekor a készülékben maradt zsír vagy étel tüzet és elektromos szikraképzdést okozhat.
· Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves kendvel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
· Amennyiben süttisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat.
2.5 Szolgáltatások
· A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon.
· A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsséges fizikai feltételeknek, mint például hmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék mködési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására.
2.6 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn.
· Feszültségmentesítse a készüléket. · A készülék közelében vágja át a hálózati
kábelt, és tegye a hulladékba.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.

3.1 Általános információ
VIGYÁZAT! Ne csatlakoztassa a készüléket adapterhez vagy hosszabbító kábelhez. Ez túlterhelést és tzveszélyt okozhat.

MAGYAR 221

VIGYÁZAT!
A legkisebb üzembe helyezési magasság 85 cm.
· A mikrohullámú süt kizárólag beépített módon használható. A készüléket stabil, sima felületen kell elhelyezni.
· A konyhaszekrénynek nem lehet ott hátsó fala, ahol a mikrohullámú süt el van helyezve.
· A mikrohullámú sütt gztl, forró levegtl és fröccsen víztl védett helyre tegye.
· Ha a mikrohullámú sütt tévéhez vagy rádióhoz túl közel helyezi el, akkor zavarhatja a készülékek által fogott jelet.
· Amennyiben a mikrohullámú sütt hideg idben szállítja, ne kapcsolja be azonnal az elhelyezés után. Hagyja állni szobahmérsékleten, hogy felvegye a környezet hmérsékletét.
3.2 Elektromos bekötés
Ez a mikrohullámú süt hálózati csatlakozókábellel és dugasszal kerül szállításra.
A hálózati kábel földelvezetékkel és földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelen felszerelt és földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát.
3.3 A mikrohullámú süt üzembe helyezése
1. Ellenrizze, hogy a konyhabútor méretei megfelelnek-e a készülék üzembe helyezési távolságainak.

C D A
B

Üzembe helyezési távolságok

Méretek

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Amennyiben a konyhaszekrény mélysége nagyobb 300 mm-nél, helyezze a sablont a konyhaszekrény aljára, és ellenrizze, hogy megfelelen illeszkedik-e. Ha igen, jelölje meg a csavarok helyét. Távolítsa el a sablont, és rögzítse a bilincset a csavarokkal a megjelölt helyen.

Ugorja át ezt a lépést, ha a konyhaszekrény mélysége 300 mm.

222 MAGYAR

= =

3. Szerelje be a mikrohullámú sütt. Ha rögzítette a bilincset, ellenrizze, hogy beleakad-e a készülék hátsó részébe.

4. Nyissa ki az ajtót, és rögzítse a mikrohullámú sütt a konyhaszekrényhez a csavarral.

4. TERMÉKLEÍRÁS
4.1 Általános áttekintés
1234

6 Hullámvezet borítása 7 Grill 8 Forgótányér tengely

876 5
1 Lámpa 2 Biztonsági reteszel rendszer 3 Kijelz 4 Kezelpanel 5 Ajtónyitó

Ez a termék megfelel az EN55011 európai szabvány követelményeinek. Ennek a szabványnak megfelelen ez a termék 2. csoportú B osztályú berendezésnek minsül. A 2. csoport azt jelenti, hogy a berendezés szándékosan generál rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában az élelmiszerek hkezeléséhez. A B osztályú berendezés azt jelenti, hogy a berendezés alkalmas háztartási létesítményekben való használatra.

MAGYAR 223

4.2 Kezelpanel

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Szimbólum

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Funkció

leírása

Kijelz

Az aktuális beállításokat és idt mutat- ja.

Teljesítménybeállító me- A mikrohullámú teljesítményszint beállí-

zk

tása

Grill funkciómez

A mikrohullám / kombinált sütés / grill beállítása.

Felolvasztás

Élelmiszerek súly szerinti felengedésé- hez.

Start / +30 mp Beállítómezk

A készülék elindítása vagy a sütési id növelése 30 másodpercnyi maximális teljesítménnyel.
Az id, a súly, a hmérséklet vagy az Automata sütés funkció beállítása.

Stop / Törlés

A készülék kikapcsolása vagy a sütési beállítások törlése.

Óra

Az óra / emlékeztet beállítása.

Kedvenc

Egy automatikus funkció gyors kivá- lasztása.

224 MAGYAR

4.3 Tartozékok Forgótányér készlet

Üvegtányér és görgs vezetelem. Grillez állvány

Mindig használja a mikrohullámú sütben a forgótányér készletet az ételek elkészítéséhez.

Az alábbiakhoz használja:
· grillezés · kombinált sütés

5. AZ ELS HASZNÁLAT ELTT

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.
5.1 Kezdeti tisztítás
VIGYÁZAT! Olvassa el az ,,Ápolás és tisztítás" cím fejezetet.
· Távolítson el minden alkatrészt és további csomagolást a mikrohullámú sütbl.
· Az els használat eltt tisztítsa meg a készüléket.
5.2 Az óra beállítása
Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, illetve áramkimaradás után a kijelzn 0:00 jelenik meg, és egy hangjelzés hallható.

1. Nyomja meg kétszer a gombot. 2. A beállítómezk megnyomásával
válassza ki az órák számát. 3. A megersítéshez nyomja meg az
gombot. 4. A beállítómezk megnyomásával
válassza ki a percek számát. 5. A megersítéshez nyomja meg az
gombot.
A beállítások törléséhez nyomja meg a gombot. Készenléti állapotban a kijelz 5 percig világít. A beállított id látható. Az idkijelzés megszüntetéséhez nyomja meg a vagy gombot, ekkor a kijelz kikapcsol. A megersítéshez nyomja meg az
gombot.

A pontos idt 24 órára osztott rendszerben lehet beállítani.

MAGYAR 225

6. NAPI HASZNÁLAT

FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.
6.1 Általános információk a készülék használatával kapcsolatban
· A készülék kikapcsolása után hagyja az ételt néhány percig pihenni.
· Az étel melegítése eltt távolítsa el az alumíniumfólia-csomagolást, fémtárolókat stb.
Fzés · Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütben használható anyaggal. Az ételt csak akkor készítse fed nélkül, ha a felületét szeretné kérgessé tenni. · Ne melegítse túl az ételt túl magas fokozat- vagy túl hosszú idbeállítással. A túlmelegített étel kiszáradhat, eléghet vagy néhány helyen kigyulladhat. · Ne használja a készüléket tojás vagy csiga fzésére, mivel ezek felrobbanhatnak ­ tükörtojás készítése esetén lyukassza ki a tojássárgáját. · Mieltt héjjal rendelkez ételeket, például krumplit, paradicsomot, kolbászt vagy hasonló ételt melegítene, szurkálja meg azokat villával, vagy távolítsa el a héjukat, hogy ne ,,robbanjanak" fel. · A htött vagy fagyasztott ételek elkészítéséhez hosszabb idt állítson be. · A szószt tartalmazó ételeket idnként meg kell keverni. · A szilárd szerkezet zöldségeket, például a sárgarépát, babot és karfiolt vízben kell párolni. · A nagyobb ételdarabokat a sütési id felénél fordítsa meg. · Ha lehetséges, a zöldségeket vágja egyenl darabokra. · Lapos, széles edényeket használjon.

· Ne használjon porcelánból, agyagból vagy kbl készült fzedényeket, mert azokon kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Ha ezekbe a lyukakba víz kerül, a melegítés hatására a fzedény eltörhet.
· A mikrohullámú süt megfelel mködéséhez üveg forgótányér használata szükséges. Helyezze rá az ételt vagy folyadékot.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása · Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt egy
kicsi felfordított tányérra, amely alá egy helyezzen egy tartályt, hogy abban össze tudjon gylni az olvadékvíz. · A felolvasztási id felénél fordítsa meg az ételt. Ha lehetséges, válassza le, majd vegye ki a már felolvadt darabokat. Vaj, tortaszeletek és túró felolvasztása · Ne olvassza ki teljesen az ételt a készülékben, hanem hagyja szobahmérsékleten felolvadni. Ez egyenletesebb eredményt biztosít. A felolvasztás eltt távolítson el minden fém vagy alumínium csomagolóanyagot. Zöldség és gyümölcs felolvasztása · Ha a gyümölcsöknek vagy zöldségeknek nyersnek kell maradniuk, ne olvassza ki teljesen ezeket a készülékben, hanem hagyja ket szobahmérsékleten felolvadni. · A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás nélküli fzését elször magasabb mikrohullámú teljesítményfokozattal végezze. Készételek · A készülékben készételeket csak akkor készíthet, ha azok csomagolása mikrohullámú süthöz megfelel. · Mindig kövesse a gyártó utasításait, amelyeket a csomagoláson talál (például, hogy távolítsa el a fém csomagolóanyagot, és lyukassza át a manyag fóliát).

226 MAGYAR

Használható fzedények és anyagok

Fzedény / anyaga

Mikrohullám

Felolvasztás Melegítés Fzés

Tzálló üveg és porcelán (amelyben nincs fém, pl. Pyrex, hálló üveg)

Nem tzálló üveg és porcelán 1)

X

X

Üveg, illetve tz- és fagyálló anyagból készült üvegkerámia (pl. Arcoflam), grillezpolc
Kerámia 2), agyagedény 2)

200 °C-ig hálló manyag 3)

Karton, papír

X

X

Grill
X
X X X

Háztartási fólia

X

X

X

Sütfólia mikrohullámú sütbe helyezhet záró- szalaggal 3)

Fémbl készült, pl. zománcozott vagy öntöttvas X edények

Fekete mázas vagy szilícium-bevonatú sütfor- X mák 3)

Süt tálca

X

X

X

X

X

X

X

X

Pirító-barnító fzedények, pl. Crisp tepsi vagy X

X

Crunch lemez

Becsomagolt készételek 3)

1) Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül 2) Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül 3) A maximális hmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.

Megfelel X = Nem használható
6.2 A mikrohullámú süt be- és kikapcsolása
VIGYÁZAT! Ne hagyja a mikrohullámú sütt mködni, ha nincs benne étel.
1. A teljesítményszint beállításához nyomja meg a vagy gombot. A megfelel szint kiválasztásához lásd az alábbi táblázatot.

2. A sütési id beállításához nyomja meg a
vagy gombot.
3. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú süt bekapcsolásához. A beállítások törléséhez nyomja meg a
gombot. A mikrohullámú süt kikapcsolása:
· várjon, amíg a beállított idtartam lejárta után a mikrohullámú süt automatikusan kikapcsol. A kijelzn ,,0:00" látható.
· nyissa ki az ajtót. A készülék automatikusan leáll. A fzés folytatásához

MAGYAR 227

csukja be az ajtót, és nyomja meg a gombot. Az étel ellenrzéséhez használja ezt a kiegészít funkciót.
· Nyomja meg a gombot.

Amikor a mikrohullámú süt automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallható.

6.3 Teljesítménybeállítási táblázat
Mikrohullám
A kezelpanelen található szimbólumok balról jobbra

Mikro- hullá- mú tel- jesít- mény

Alacsony

Kijelz

100 Watt

Köz. alacsony 300 Watt

Grill és Kombinált sütés Kijelz
Nyomja meg a gombot. 1x

Közepes

Köz. magas Magas

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Teljesítménybeállítás

Grill 100%

2x

Mikrohullám 36%

Grill 64%

3x

Mikrohullám 55%

Grill 45%

4x

900 Watt

Mikrohullám 100%

6.4 Gyors indítás
A maximális fzési id 95 perc.
A mikrohullámú süt gyorsan bekapcsolható az alábbi módszerekkel.
· Nyomja meg az gombot, hogy a mikrohullámú süt 30 másodpercre teljes teljesítménnyel bekapcsoljon. E gomb minden egyes megnyomásakor a sütés idtartama 30 másodperccel n.
· Nyomja meg egyszer az gombot. A beállítómezkkel állítsa be a sütési idt. Nyomja meg a gombot, hogy

a mikrohullámú süt teljes teljesítménnyel bekapcsoljon.
6.5 Grill és Kombinált sütés
1. A gomb többszöri megnyomásával állítsa be a Grill vagy Kombinált sütés funkciót.
2. A beállítómezk megnyomásával válassza ki az idtartamot.
3. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú süt bekapcsolásához.
Hangjelzés hallható a sütési id felének letelte után. Ekkor megfordíthatja a húst.

228 MAGYAR

6.6 Kiolvasztás

A súlyalapú kiolvasztás bekapcsolásához 100 grammnál több és 1000 grammnál kevesebb ételt kell felhasználnia.

1. Többször nyomja meg a gombot az ételtípus kiválasztásához.

Szimbólum

Funkció Kenyér kiolvasztása

Hús kiolvasztása

Hal kiolvasztása

Zöldség kiolvasztása

2. Nyomja meg a vagy gombot a súly beállításához. Az id beállítása automatikusan megtörténik.
3. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú süt bekapcsolásához.
6.7 Többlépcss fzés

Ha az egyik szakasz a felolvasztás, ennek kell az els szakasznak lennie.
Az étel elkészítése legfeljebb 3 szakaszból állhat.
Minden fagyasztott ételt 2 szakaszban készítsen el.
Az egy szakaszban történ fzéshez ugorja át az 1. és 2. lépéseket.

1. Nyomja meg a gombot, és állítsa be a felolvasztási módot.
2. A beállítómezk megnyomásával válassza ki a felolvasztandó súlyt.
3. A gomb többszöri megnyomásával válassza ki a teljesítményszintet.
4. A beállítómezk megnyomásával válassza ki az idtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú süt bekapcsolásához. A kijelzn a visszaszámlálás megkezddik. Amikor felolvasztás üzemmód közben hangjelzés hallható, fordítsa meg vagy rendezze át az ételt.
6.8 Kedvenc
3 kedvenc beállítás tárolható.
Ezt a funkciót használja olyan beállítás mentéséhez, melyet gyakran használ a mikrohullámú sütvel.
1. Válassza ki a memóriába mentend funkciót és paramétereket.
Tájékozódjon a beállítani kívánt funkcióhoz kapcsolódó eljárásról.
2. Tartsa nyomva 2 másodpercig a gombot. A beállítások mentése után hangjelzés hallható.
Kedvenc program használata
1. Készenlét üzemmódban a gomb többszöri megnyomásával válassza ki az 1, 2 vagy 3 beállítást.
2. A gomb megnyomásával kapcsolja be a mikrohullámú sütt.

Kedvenc menü A mikrohullámú süt elre beprogramozott Kedvenc menüvel rendelkezik. Ez igény szerint módosítható.

Étel

Súly

Kijelz

MAGYAR 229

Vaj puhítása
Csokoládé olvasztása Csokoládés sütemény

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 csésze 2 csésze 3 csésze 4 csésze

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.
7.1 Forgótányér készlet behelyezése
VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket a forgótányér készlet nélkül. Csak a mikrohullámú süthöz mellékelt forgótányér készletet használja.
Ne készítsen ételt közvetlenül az üvegtányéron.
1. Helyezze a görgs vezetelemet a forgótányér-tengely köré.
2. Helyezze az üvegtányért a görgs vezetelemre.

7.2 A grillez állvány behelyezése
Helyezze a grillez állványt a forgótányérra.

8. TOVÁBBI FUNKCIÓK
8.1 Gyermekzár
A Gyermekzár megakadályozza a mikrohullámú süt véletlen bekapcsolását.

Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva
a gombot. Hangjelzés hallatszik.

230 MAGYAR

A kijelzn látható, amikor a gyermekzár be van kapcsolva. A Gyermekzár kikapcsolásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot. Hangjelzés hallatszik.
8.2 Konyhai idzít
Legfejebb 95 percet lehet beállítani.
Amikor a Konyhai idzít funkció aktív, más programot nem lehet beállítani.
1. Nyomja meg az gombot. 2. A beállítómezk megnyomásával
válassza ki az idtartamot. Az idzít 2 másodperc elteltével automatikusan bekapcsol. Az idzít mködése leáll, ha kinyitja az ajtót, vagy ha szünetelteti a készülék mködését. A sütés folytatásakor az idzít visszatér a korábban beállított idtartamhoz.
Amikor a beállított id letelt, egy hangjelzés hallható.

8.3 Készenléti és energiatakarékos funkció
A kijelzn az aktuális id látható az els áram alá helyezést követen vagy a fzés befejezése után. Ha a készülék ajtaja be van zárva, és a készülékkel semmilyen mveletet nem végeznek, a kijelz 5 perc után kikapcsol:
- a kijelz kikapcsol, ha az óra nincs beállítva vagy KI van kapcsolva,
- ha az id be van állítva és az óra BE van kapcsolva, a kijelz további 5 percig mutatja az idt.
Ha a kijelz kikapcsolt állapotban van, a bekapcsoláshoz nyomja meg bármelyik gombot, vagy nyissa ki az ajtót:
- ha az id nincs beállítva, az alapértelmezés szerinti 0:00 és 900 W kijelzés lesz látható,
- ha a Gyermekzár BE van kapcsolva, a kijelz 5 perc után kikapcsol.

9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.
9.1 Tanácsok a mikrohullámú süt használatához

Jelenség

Javítási mód

Nem talál a fzni kívánt étellel kapcsolatos infor- mációkat.

Keressen egy hasonló ételt. A következ szabályok szerint nö- velje vagy csökkentse a fzési/sütési idt: Kétszeres mennyi- ség = közel kétszeres id. Feleannyi mennyiség = felean- nyi id.

Az étel túlságosan kiszáradt.

Állítson be rövidebb idt vagy alacsonyabb mikrohullám foko- zatot.

Az étel nem olvadt ki, melegedett meg vagy ftt meg a beállított id letelte után.

Állítson be hosszabb idt vagy magasabb teljesítményfokoza- tot. Ne feledje, hogy nagyobb edényekben minden mvelet több idt vesz igénybe.

A beállított id letelte után az étel széle túl forró, Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb idt. A folyadé-

de a közepe hideg.

kokat, pl. leveseket félidben kavarja meg.

Rizs esetében jobb eredményt lehet elérni a lapos, széles edényekkel.

MAGYAR 231

9.2 Felolvasztás
A sütnivaló húsokat mindig a kövér oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez felolvasztás helyett fzést eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele olvassza fel.
9.3 Fzés
Elkészítés eltt legalább 30 perccel vegye ki a htött húst vagy szárnyast a htbl.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott vajat a halra.
Minden zöldséget maximális mikrohullámú teljesítményen kell fzni.
A zöldség minden 250 grammjához adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
Elkészítés eltt a friss zöldségeket vágja egyenl darabokra. Minden zöldséget pároljon lefedve.

9.4 Újramelegítés
Amikor becsomagolt készételeket melegít, mindig tartsa be a csomagoláson feltüntetett utasításokat.
9.5 Grill
A grillrács közepére helyezett lapos étel grillezéséhez.
A beállított id félidejében fordítsa meg az ételt, és folytassa a grillezést.
9.6 Kombinált sütés
Az ételek ropogósságának megrzéséhez használja a kombinált sütést.
A sütési id felénél fordítsa meg az ételt, majd folytassa a sütést.
A kombinált sütés 2 üzemmóddal rendelkezik. Mindegyik üzemmód meghatározott idtartam és teljesítményszint mellett kombináltan alkalmazza a mikrohullámú és grillez funkciókat.

10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.
10.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések és tanácsok
· A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg.
· A fémfelületek tisztítását hagyományos tisztítószerrel végezze.
· Minden használat után tisztítsa meg a készüléket belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyezdéseket, és azok késbb nem égnek rá a felületre.

· A makacs szennyezdéseket az erre a célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel takarítsa le.
· Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vízzel és tisztítószerrel megnedvesített puha kendt használjon.
· A nehezen eltávolítható lerakódások fellazításához forraljon egy pohár vizet a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 2-3 percig.
· A süt belsejébl a szagok eltávolításához keverjen egy pohár vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd forralja a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 5 percig.

11. HIBAELHÁRÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a ,,Biztonság" cím fejezetet.

232 MAGYAR

11.1 Mit tegyek, ha...

Jelenség A készülék nem mködik. A készülék nem mködik.
A készülék nem mködik.

Lehetséges ok
A készülék ki van kapcsolva.
A készülék csatlakozódugója nincs be- dugva.
A biztosítékdobozban kioldott a biztosí- ték.

A készülék nem mködik. Az ajtó nincs jól becsukva.

A világítás nem mködik. A kijelzn jelenik meg.

A világítás izzója meghibásodott. A Gyermekbiztonsági zár aktív.

A süttérben szikrák jelen- Fém eszközt vagy fém szegély edényt

nek meg.

helyezett a sütrtérbe.

A süttérben szikrák jelen- A süttérbe fém hústket vagy alufóliát

nek meg.

helyezett, melyek hozzáérnek a süttér

falához.

A forgótányér készlet kar- colódó vagy csikorgó zajt hallat.

Az üveg forgótányér alatt valamilyen tárgy vagy szennyezdés található.

A készülék minden nyilván- Üzemzavar lépett fel. való ok nélkül leáll.

Javítási mód

Kapcsolja be a készüléket.

Csatlakoztassa a készülék tápcsatlako- zóját a hálózatra.

Ellenrizze a biztosítékot. Ha a biztosí- ték többször is kiold, forduljon szakkép- zett villanyszerelhöz.

Gyzdjön meg arról, hogy semmi nem akadályozza az ajtót.

Az izzót ki kell cserélni.

Kapcsolja ki a Gyermekbiztonsági zárat.

Tartsa megnyomva a sodpercig.

gombot 3 má-

Vegye ki az edényt a készülékbl.

Ügyeljen arra, hogy a hústk vagy a fólia ne érjenek a süttér falához.

Tisztítsa meg az üveg forgótányér alatti területet.

Ha ez a jelenség megismétldik, hívja a márkaszervizt.

11.2 A szerviz számára szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz.

A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a készüléken található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülékrl.

Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:

Típus (MOD.)

........................................

Termékszám (PNC)

........................................

Sorozatszám (S.N.)

........................................

12. ENERGIAHATÉKONYSÁG

MAGYAR 233

12.1 Termékismertet az energiafogyasztáshoz és a megfelel alacsony energiafogyasztású üzemmód eléréséhez szükséges maximális idhöz

Energiafogyasztás készenléti üzemmódban bekapcsolt kijelz mellett

0.8 W

Energiafogyasztás készenléti üzemmódban kikapcsolt kijelzvel

0.5 W

A készülék automatikus alacsony energiafogyasztású üzemmódjának eléréséhez szükséges ma- 20 perc ximális id

13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK

A következ jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelel konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A

tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felels hivatallal.

234 MAGYAR

   AEG!       .
j   , ,    ,     : www.aeg.com/support
    .

1.  ..............................................................235 2.  ..................................................................... 238 3. ..................................................................................................240 4.   ..........................................................................242 5.   .......................................................................243 6.  ..................................................................... 244 7.   .................................................................. 249 8.  ................................................................... 249 9.   .................................................................................. 250 10.   .................................................................................. 251 11.   ................................................................. 251 12.  .................................................................252 13.   .........................................................................253
1.        ,        .                 .            . 1.1      
!
  ,    . ·         8  
   ,           
 235

                ,        .           8           ,       . ·           . ·          . · :         .              . ·        ,    . ·             . 1.2   ·       . ·              . ·       ,  , ,             ()     . · :         .         . · :                     .
236 

· :        ,            .
· :         .    .
·      ,         ,              .
·   ,           .
·              .
·           .
·               .
·            .
·        ,        .
·        .          , , ,           ,   .
·    ,                .
·           .        .
·                 , 
 237

          . ·                   ,        . ·                            . ·           . ·       .         . ·              . ·         . ·                              . ·           (  ).

2.  

2.1 
!
        .
·    . ·     
  . ·     
  . ·     
    . 

     . ·      . ·        . ·              . ·                .

238 

2.2   
!
     .
·           .
·     . ·    
            . ·       ,     . ·           .              . ·           .    .
2.3 a
!
  ,      .
·       .
·        .
·     . ·     
   . ·      
       .
2.4   
!
  ,     .
·  ,            .

·           .
·                   .
·                  .
·       .    .    ,    ,    .
·     ,      .
2.5 
·     ,     .     .
·                :             ,    , ,            .                   .
2.6 
!
    .
·     . ·     
    .

 239

3. 

!       .
3.1  

3.3    
1.           .

!
        .          .
!
     85 cm.
·        .         .
·               .
·       ,      .
·         ,       .
·        ,      .           .
3.2  
         .
        .             .      ,       .

C D A
B

 



mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2.        300 mm,           .  ,     .            .

          300 mm.

240 

4.            .
= =
3.    .     ,        .
 241

4.   
4.1  
1234
876 5 1  2     3  4   5   
4.2  

6   
7 
8     
        EN55011.     ,            2.  2                 .              .

9 8



1

--

 

1
2 3 4 5 6
7
      .

242 

 2 3 4 5 6
,
7 8 9


    
    


        
    /  / .



    .

 / +30      / 

             30    .
     ,      .
          .



    / .



     .

4.3      

       .
  

             .

  :
·   ·  

5.   
!       .

 243

5.1  
!    ,,  ".
·          .
·      .
5.2   
              ,   0:00     .
      24  .

1.   . 2.      
   . 3.     . 4.      
   . 5.     .
      .    5     .      .                   .     .

6.  
!
      .
6.1      
·     ,       .
·      ,    .    .
 ·   ,   
         .            ·           .        ,     . ·            

   .   ,    . ·   ""  "",  , , ,              . ·     ,      . ·          . ·    ,    ,   ,      . ·           . ·   ,      . ·  ,  . ·        ,          ,  .  .                 .

244 

·           .       .
 , ,  ·    
      ,                . ·              .   ,           .  ,  / ,  ·       ,         .       .  ,

      .  ,  ·         ,      .        . ·                  .   ·                  . ·             ( .         ).

     

   / 

 

  



      ,  . ,  

       1)





  -     /     ( . ),   
 2),   2)

   200 °C 3)

, 







  

  







           3)
     ,  .  ,  
  ,        3)











 245

   /    

 

  











  ,  .    





    3)

1)  , ,     /  2)     ,      3)          .

 X   
6.2      
!            .
1.         .         .
2.          .
3.         .       .

     :
·        ,   .     0:00.
·   .    .  
       .         .
·  .
     ,    .

6.3    
 
      

     



100 Watt

  

 



300 Watt

500 Watt

700 Watt

900 Watt

246 

   

 



 



 100%



 36%  64%



 55%  45%



900 Watt

 100%

6.4  

     95 .
        .
·        30    .       30       .
·  .        
.          .
6.5    
1.             .
2.          .
3.          .

           .     .
6.6 

           100 g   1000 g.

1.          .



  

 

 

 
2.       .    .
3.         .

 247

6.7    

  ,      .

    ,     .
      3 .
      2 .
         1  2.
1.       .
2.            .
3.          .
4.          .
5.          .    .        

6.8 
   3  .
               .
1.          .
          .
2.    2 .         .
   
1.             1, 2  3.
2.       .

           .        .

   
    

 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1  2  3  4 

 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

248 

7.   

!       .
7.1       
!         .             .

7.2    
          .

          .
1.           
2.          .

8.  

8.1    
         .
     3 .    .      
,   .        
      3 .    .
8.2  
    95 .

             .
1.  . 2.      
   .  2      .                 .           .
    ,    .

 249

8.3         
              .     5        :
-              ,
-                5 .

                :
-       0:00  900 W      ,
-     5        .

9.   

!       .
9.1      

            .
   .
    ,   ,     .
    ,     ,       .


  .             :   =   ,   =  
          .
         .          .
       .    ,    ,  . .

      ,     .
9.2 
          .
   ,           .

         .
9.3 
          30   .
  , ,      .

250 

        .
           .
  30 - 45 ml     250 g .
        .        .
9.4  
     ,       .
9.5   
           .

            .
9.6  
            .
     ,       .
 2    .                .

10.   

!
      .
10.1     
·                 .
·          .
·        .            .

·         .
·           .           .
·      ,              2  3 .
·      ,     2                 5 .

11.   

!
      .

 251

11.1    ...

   .   .   .

    .      .     .

  .

    .

  .

   .

        

.

.

   .

       .

   .

           .

          .

        .

    .    .



  .

  .

  .     ,   .

     .

    .

    

.   .

   3

    .

         .
       .

    ,     .

11.2   
       ,          .

         .       .        .

      :

 (MOD.)

........................................

   (PNC)

........................................

  (S.N.)

........................................

12.  

252 

12.1                  

       

0.8 W

       

0.5 W

           20    

13.   
    
.          .                  .   

       .               .

 253

Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt.
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support
Med forbehold om endringer.
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON................................................................... 254 2. SIKKERHETSANVISNINGER.....................................................................257 3. MONTERING.............................................................................................. 258 4. PRODUKTBESKRIVELSE.......................................................................... 260 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK.................................................................... 261 6. DAGLIG BRUK............................................................................................262 7. BRUKE TILBEHØRET................................................................................ 266 8. TILLEGGSFUNKSJONER.......................................................................... 267 9. RÅD OG TIPS............................................................................................. 267 10. STELL OG RENGJØRING........................................................................268 11. FEILSØKING.............................................................................................268 12. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................269 13. BESKYTTELSE AV MILJØET...................................................................270
1. SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker
ADVARSEL!
Fare for kvelning, skade eller permanent uførhet. · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse
254 NORSK

funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. · Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. · Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. · Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. · Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet · Dette produktet skal kun brukes til matlaging. · Dette produktet er beregnet for bruk innendørs i ett hjem. · Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, gjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruk for husholdningsrom. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. · ADVARSEL: Bare en kvalifisert person kan utføre service eller reparasjoner som innebærer fjerning av et deksel som beskytter mot mikrobølgestråling. · ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kvalifisert person. · ADVARSEL: Ikke varm opp væsker og andre matvarer i lukkede beholdere. De kan eksplodere. · Om stikkontakten er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare. · Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før det utføres noe vedlikehold.
NORSK 255

· Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr.
· Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
· Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen.
· Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. · Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde øye
med produktet på grunn av muligheten for antenning. · Produktet er beregnet for oppvarming av mat og drikke.
Tørking av mat eller klær og oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann. · Hvis det oppstår røyk, må du slå produktet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. · Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan medføre forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen. · Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. · Egg i skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen er ferdig. · Unnlatelse av å holde produktet rent kan føre til forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon. · Temperaturen på tilgjengelige overflater kan være høy når produktet er i bruk. · Start ikke produktet når det er tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. · Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. · Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
256 NORSK

· Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
· Produktet må kun brukes med møbeldøren åpen (hvis aktuelt).

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

· Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.

ADVARSEL!
Installering må kun foretas av en kvalifisert person.
· Fjern all emballasje. · Ikke monter eller bruk et skadet produkt. · Følg installasjonsanvisningene som følger
med produktet. · Vær alltid forsiktig når du flytter produktet.
Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. · Ikke dra eller løft produktet etter håndtaket. · Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter. · Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav. · Sidene på apparatet må stå ved siden av apparater eller enheter av samme høyde.
2.2 Elektrisk tilkopling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
· Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
· Produktet må være jordet. · Kontroller at parameterne på typeskiltet er
kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. · Dersom produktet koples til en stikkontakt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet. · Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.

2.3 Bruk
ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
· Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
· Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
· Ikke belast døren når den er åpen. · Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er
blokkert. · Ikke bruk produktet som arbeidsbenk, og
ikke bruk ovnsrommet til oppbevaring.
2.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Fare for personskade, brann eller skade på produktet.
· Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
· Rengjør produktet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten.
· Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene.
· Fett og matrester i produktet kan forårsake brann og elektrisk overslag når mikrobølgefunksjonen er i bruk.
· Rengjør produktet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
· Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray.

NORSK 257

2.5 Tjenester
· Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
· Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre

bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.
2.6 Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning.
· Koble produktet fra strømforsyningen. · Kutt av strømkabelen nær produktet og
kast den.

3. MONTERING

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
3.1 Generell informasjon
FORSIKTIG! Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger. Dette kan føre til overbelastning og brannfare.

riktig installert og jordet. Ved en elektrisk kortslutning reduserer jording risikoen for elektrisk støt.
3.3 Montering av mikrobølgeovnen
1. Sjekk om dimensjonene til møbler møter monteringsavstanden.

FORSIKTIG!
Minste monteringshøyde er 85 cm.
· Mikrobølgeovnen er kun for innebygd bruk. Den må plasseres på et stabilt og flatt underlag.
· Skapet kan ikke ha en bakvegg på stedet der mikrobølgeovnen er plassert.
· Plasser mikrobølgeovnen langt unna damp, varm luft og vannsprut.
· Hvis mikrobølgeovnen er for nær en radio eller TV, kan det føre til forstyrrelser i det mottatte signalet.
· Hvis du skal transportere mikrobølgeovnen i kaldt vær, ikke bruk det umiddelbart etter montering. La den stå i romtemperaturen og absorbere varmen.
3.2 Elektrisk montering
Mikrobølgeovnen leveres med strømledning og støpsel.
Ledningen er jordet med en jordingsstøpsel. Støpselet må plugges inn i et uttak som er

C D A
B

Monteringsavstand

Dimensjoner

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Hvis skapdybden er mer enn 300 mm, fest malen på bunnen av kabinettet og sjekk om den passer. Hvis ja, laget et merke for skruene. Fjern malen og fest

258 NORSK

braketten med skruene på det markerte punktet.

4. Åpne døren, og fest mikrobølgeovnen til skapet med skruen.

Hopp over dette trinnet hvis skapdybden er 300 mm.

= =
3. Installasjon av mikrobølgeovnen. Hvis du festet braketten, sørg for at den låser baksiden av produktet.

NORSK 259

4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Generell oversikt
1234
876 5 1 Lys 2 Sikkerhetslåsesystem 3 Display 4 Betjeningspanel 5 Døråpner
4.2 Betjeningspanel

6 Bølgelederdeksel 7 Grill 8 Aksel til roterende tallerken
Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011. I samsvar med denne standarden er dette produktet klassifisert som utstyr i gruppe 2 klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med hensikt genererer radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B-utstyr betyr at utstyret er egnet for bruk i hjemmemiljøer.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

Funksjon Display Effektinnstillingsfelt

Beskrivelse Viser innstillingene og klokkeslettet.
For å stille inn effektnivået i mikrobøl- geovnen

260 NORSK

Symbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Tilbehør Glasstallerken-sett

Funksjon Knapp for grillfunksjon

Beskrivelse
For å stille inn mikrobølge / kombitilbe- redning / grill.

Tining

For å tine mat etter vekt.

Start / +30 sek. Innstillingsfelt Stopp/fjern Klokke

For å starte produktet eller øke tilbered- ningstiden med 30 sekunder ved full ef- fekt.
For å stille inn tiden, vekten, temperatu- ren eller Auto program-funksjonen.
For å slå produktet av eller slette ko- keinnstillingene.
For å stille klokken/påminnelse.

Favoritt

For å velge en automatisk funksjon raskt.

Matlagingspanne i glass og rulleguide. Grillstativ

Bruk alltid glasstallerken-settet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen.

Bruk for:
· grilling av mat · kombinasjonstilberedning

5. FØR FØRSTE GANGS BRUK

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.

5.1 Første gangs rengjøring
FORSIKTIG! Se etter i kapitlet "Stell og rengjøring".
· Fjern alle delene og ekstra emballasje fra mikrobølgeovnen.

NORSK 261

· Rengjør produktet før første gangs bruk.
5.2 Stille klokken
Når du kobler produktet til en strømkilde eller etter et strømbrudd vil displayet vise 0:00 og det høres et lydsignal.
Du kan stille inn tiden i et 24-timers klokkesystem.
1. Trykk på to ganger. 2. Trykk på innstillingsputene for å stille inn
timene. 3. Trykk for å bekrefte.

4. Trykk på innstillingsputene for å stille inn minuttene.
5. Trykk for å bekrefte.
For å avbryte innstillingene, trykk på .
Displayet blir aktivert i 5 minutter i hvilemodus. Klokkeslett dukker opp.
For å deaktivere klokkeslett, trykk på eller for å aktivere displayet og velg AV. Trykk for å bekrefte.

6. DAGLIG BRUK
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
6.1 Generell informasjon om bruk av produktet
· La maten stå noen minutter etter at produktet er slått av.
· Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere o.l. før du tilbereder maten.
Tilberedning · Tilbered maten dekket med materiale
egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig. Tilbered mat uten å dekke til bare hvis du vil ha en skorpe · Ikke overkok rettene ved å stille inn styrken for varme for lenge. Maten kan tørke ut eller brenne, eller deler av den kan ta fyr. · Ikke bruk produktet til å koke egg eller snegler med skall, siden de kan eksplodere. Hvis du varmer stekte egg må du stikke hull på plommen først. · Prikk mat med "hud" eller "skall", som poteter, tomater og pølser med en gaffel, gjentatte ganger før koking, slik at maten ikke sprekker. · Kjølig eller frossen mat krever lengre tilberedningstid. · Rør i retter som inneholder saus med jevne mellomrom.

· Grønnsaker som har en fast struktur, gulrøtter, erter eller blomkål må kokes i vann.
· Snu større biter etter halve tilberedningstiden er gått.
· Del grønnsakene i like biter dersom det er mulig.
· Bruk flatt, bredt servise. · Ikke bruk kokekar laget av porselen,
keramikk eller stein som har uglassert bunn eller små hull på for eksempel håndtak. Fukt kan komme inn i hullene og føre til at kokekaret sprekker når det varmes opp. · Glassbrettet er nødvendig for å kunne bruke mikrobølgeovnen. Plasser mat eller drikke på brettet. Tining av kjøtt, fjærkre, fisk · Sett frossen, uemballert mat på en liten tallerken som er snudd opp ned med en beholder under slik at væsken samler seg i beholderen. · Snu maten etter halve tiningstiden. Hvis mulig, del opp og fjern stykkene som har begynt å tine. Tining av smør, deler av kaker, kesam · Ikke tin maten helt i produktet, men la dem tine ved romtemperatur. Det gir et enda jevnere resultat. Fjern all metall- og aluminiumsemballasje før tining.

262 NORSK

Tining av frukt, grønnsaker · Dersom frukt og grønnsaker skal forbli rå,
ikke tin dem helt i produktet. La dem tine ved romtemperatur. · Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem først.

Ferdigretter · Du kan bare tilberede ferdigmat i
produktet dersom emballasjen er egnet for bruk i mikrobølgeovner. · Du må følge produsentens anvisninger som trykket på emballasjen (f. eks. fjern metallokket og stikke hull på plastfilmen).

Egnede kokekar og materialer Materiale i kokekar

Tining

Ildfast glass og porselen uten metalldeler, f.eks. pyres, ildfast glass Ikke-ildfast glass og porselen 1)
Glass- og glasskeramikk av ild-/frostfast material (f. eks. Arcoflam), grillhyller Keramikk 2), steintøy 2)
Varmebestandig plast opptil 200 °C 3)
Papp, papir

Mikrobølgeovn

Oppvar- Tilbered-

ming

ning

Min. Grill

X

X

X

X

X

X

X

X

Klebefilm

X

X

X

Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobøl- geovner 3)

Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern

X

X

X

X

Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte 3) X

Stekebrett

X

X

X

X

X

Kokekar til bruning, f.eks. ristet brød eller crunch- X

X

plate

Ferdigretter i emballasje 3)

1) Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur 3) Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer.

egnet X uegnet

6.2 Aktivere og deaktivere mikrobølgeovnen
FORSIKTIG! Bruk ikke mikrobølgeovnen uten at det er mat i den.

NORSK 263

1. Trykk på eller for å stille inn effektnivå. Bruk skjemaet nedenfor for å velge riktig nivå.
2. Trykk eller for å stille inn tilberedningstiden.
3. Trykk på for å bekrefte og aktivere mikrobølgeovnen.
For å avbryte innstillingene, trykk på . For å deaktivere mikrobølgeovnen:
· vent til mikrobølgeovnen slås av automatisk når tiden er omme. Displayet viser 0.00.

· åpne døren. Mikrobølgeovnen stopper automatisk. Steng døren og trykk på for å fortsette tilberedning. Bruk dette alternativet til å inspisere mat.
· trykk på .
Når mikrobølgeovnen slås av automatisk, høres et lydsignal.

6.3 Effektinnstillingstabell
Mikrobølgeovn
Symboler på panelet fra venstre til høyre

Mikro- bølge- effekt Display

Lav 100 Watt

Medium lav 300 Watt

Grill- og kombitilberedning Display
Trykk på 1 gang

Medium

Medium høy Høy

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Effektinnstilling Grill 100 %

2 ganger

3 ganger

4 ganger
6.4 Hurtigstart

900 Watt

Den maksimale tilberedningstiden er 95 minutter.
Du kan raskt aktivere mikrobølgeovnen på følgende måter.
· Trykk på for å slå på mikrobølgeovnen i 30 sekunder på full kraft.

Mikrobølgeovn 36 % Grill 64 %
Mikrobølgeovn 55 % Grill 45 %
Mikrobølgeovn 100 %
Koketiden øker med 30 sekunder for hvert trykk på knappen. · Trykk én gang. Still inn steketid med innstillingsputene. Trykk på for å deaktivere mikrobølgeovnen på full kraft.

264 NORSK

6.5 Min. Grill og kombinasjonstilberedning
1. Trykk på gjentatte ganger for å velge grilling eller kombinasjonstilberedning.
2. Trykk på innstillingsputene for å stille inn tiden.
3. Trykk for å bekrefte og aktivere mikrobølgeovnen.
Du hører et lydsignal etter at halve steketiden er over. Du kan snu maten.
6.6 Tining

For å aktivere tining med utgangspunkt i vekt, må det være mer enn 100 g og mindre enn 1 000 g mat.

1. Trykk på igjen for å velge mattype.

Symbol

Funksjon Tine brød

Tine kjøtt

Tine fisk

Tine grønnsaker

2. Trykk på og for å angi vekten. Tiden angis automatisk.
3. Trykk på for å bekrefte og aktivere mikrobølgeovnen.
6.7 Flertrinns tilberedning

Du kan tilberede matvarer i maksimalt 3 trinn.
Tilbered all frossen mat i 2 trinn.
For å tilberede i ett trinn, hopp over trinn 1 og 2.
1. Trykk på og still inn tinemodus. 2. Trykk på innstillingsfeltene for å sette tine
vekt. 3. Trykk gjentatte ganger på for å velge
effektnivå. 4. Trykk på innstillingsfeltene for å stille inn
tiden. 5. Trykk for å bekrefte og aktivere
mikrobølgeovnen. Displayet teller ned tiden. Når du hører et lydsignal i løpet av tinemodus, vend eller flytt om på maten.
6.8 Favoritt
Du kan lagre tre favorittinnstillinger.
Bruk denne funksjonen for å lagre en innstilling som du ofte bruker med mikrobølgeovnen.
1. Angi funksjonen og parameterne du ønsker å lagre.
Se prosedyren for funksjonen du vil bruke. 2. Trykk og hold inne i 2 sekunder. Du
hører et lydsignal når tiden er innstillingene er lagret.
Slik bruker du favorittprogrammene
1. I hvilemodus, trykk på gjentatte ganger for å velge innstilling 1, 2 eller 3.
2. Trykk for å deaktivere mikrobølgeovnen.

Om ett trinn er tining settes dette som det første trinnet.
Favorittmeny Det er programmert inn en favorittmeny i mikrobølgeovnen. Du kan redigere den etter dine egne preferanser.

Matrett

Vekt

Display

NORSK 265

Oppmyking av smør
Smelte sjokolade Kladdkake

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 kopp 2 kopper 3 kopper 4 kopper

7. BRUKE TILBEHØRET

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
7.1 Sette i glasstallerken-settet
FORSIKTIG! Ikke tilbered mat uten glasstallerkensettet. Bruk kun glasstallerken-settet som leveres sammen med mikrobølgeovnen.

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4
7.2 Sette inn grillstativet
Plasser grillstativet på dreieskiven.

Tilbered aldri mat direkte på glassmatlagingspannen.
1. Plasser rulleguiden rundt akselen til glasstallerkenen.
2. Plasser glass-matlagingspannen på rulleguiden

266 NORSK

8. TILLEGGSFUNKSJONER

8.1 Barnesikring
Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av mikrobølgeovnen.
Trykk og hold inne i 3 sekunder. Ovnen avgir et lydsignal. Når barnesikringen er på viser displayet . For å deaktivere barnesikringen, trykk og hold inne i 3 sekunder. Ovnen avgir et lydsignal.
8.2 Tidtaker til kjøkkenet
Du kan stille inn maksimalt 95 minutter.
Når tidtakeren for kjøkkenet er aktiv, kan du ikke stille inn andre programmer.
1. Trykk . 2. Trykk på innstillingsputene for å stille inn
tiden. Tidsuret starter automatisk etter 2 sekunder. Tidsuret slutter å virke når du åpner døren eller setter produktet på pause. Når du

fortsetter tilberedningen, går tidsuret tilbake til forrige innstilte tid.
Når tiden har gått, høres et lydsignal.
8.3 Standby og energisparingsfunksjoner
Displayet viser klokkeslett første gang det plugges inn eller når tilberedingen er fullført. Displayet blir deaktivert etter 5 minutter uten aktivitet når døren er lukket:
- displayet blir deaktivert når klokken ikke er stilt eller klokken er AV,
- når klokkeslettet er stilt og klokken er PÅ, viser displayet klokkeslettet i 5 minutter.
Når displayet er inaktivt, trykk på en vilkårlig knapp eller åpne døren for å aktivere det:
- det vil gå tilbake til hjemmemodus 0:00 og 900 W dersom klokkeslett ikke er valgt,
- displayet blir deaktivert etter 5 minutter dersom barnesikringen er PÅ.

9. RÅD OG TIPS

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
9.1 Tips til mikrobølgeovnen

Problem

Løsning

Du finner ingen opplysninger for den mengden du vil tilberede.

Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk eller reduser tilbe- redningstiden i henhold til følgende regel: Dobbel mengde = nesten dobbel tid, Halv mengde = halv tid

Maten ble tørr.

Still inn kortere tilberedningstid eller velg lavere mikrobøl- geovnseffekt.

Maten er ikke tint, varm eller tilberedet etter at ti- Still in lengre tilberedningstid eller velg en høyere effekt. Vær

den har passert.

oppmerksom på at større retter bruker lenger tid.

Etter tilberedningstiden er over er maten over- opphetet i kantene men ikke klar i midten.

Velg en lavere effekt og lenger tid neste gang. Rør i væsker, f.eks. supper, etter at halve tiden har gått.

NORSK 267

Risen vil få bedre resultater hvis du bruker flat, bredt servise.
9.2 Tining
Tin alltid stek med fettsiden ned.
Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til tilbereding i stedet for tining.
Tin alltid helet fjærkre med brystet ned.
9.3 Tilberedning
Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av kjøleskapet i minst 30 minutter før tilbereding.
La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være dekket etter tilbereding.
Pensle litt olje eller smeltet smør over fisken.
Alle grønnsaker skal tilberedes ved full effekt.
Tilsett 30 ­ 45 ml kaldt vann for hver 250 g grønnsaker.
Skjær de friske grønnsakene opp i biter med lik størrelse før tilbereding. Alle grønnsakene tilberedes tildekket.

9.4 Oppvarming
Når du varmer opp emballerte ferdigretter, følg alltid anvisningene som er trykket på emballasjen.
9.5 Min. Grill
Grill flate matvarer i midten av grillstativet.
Snu matvaren halvveis i innstilt tid og fortsett grilling.
9.6 Kombinasjonstilberedning
Bruk kombinasjonstilberedning for å bevare sprøheten for visse matvarer.
Etter halve tilberedningstiden snus matvaren før man fortsetter.
Det finnes 2 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus kombinerer mikrobølgeovn- og grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og effektnivåer.

10. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
10.1 Merknader og tips om rengjøring
· Rengjør produktets forside med en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
· For å rengjøre metalloverflater, bruker du et vanlig vaskemiddel.
· Rengjør produktet innvendig etter hvert bruk. På denne måten blir det lettere å fjerne smuss uten at det brenner seg fast.

· Rengjør hardnakket smuss med ovnsrens. · Rengjør alt tilbehør regelmessig og la det
tørke. Bruk en myk klut med varmt vann og vaskemiddel. · For å fjerne gjenstridige flekker kokes et glass vann ved full effekt i 2 til 3 minutter. · For å fjerne lukt blandes et glass vann med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full effekt i 5 minutter.

11. FEILSØKING

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.

268 NORSK

11.1 Hva må gjøres, hvis

Feil

Mulig løsning

Løsning

Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av.

Slå på produktet.

Produktet fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til.

Sett inn produktet.

Produktet fungerer ikke. Sikringen i sikringsskapet har gått.

Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, må du kontakte en godkjent elektriker.

Produktet fungerer ikke. Døren er ikke lukket skikkelig.

Påse at ingenting blokkerer døren.

Lampen virker ikke.

Pæren er defekt.

Pæren må skiftes.

Displayet viser .

Barnesikringen er aktivert.

Deaktiver barnesikringen. Hold 3 sekunder.

inne i

Det er gnister i ovnsrom- met.

Det er metallbestikk eller tallerkener med Ta bestikket ut av produktet. metallpynt.

Det er gnister i ovnsrom- met.

Det er metallspyd eller aluminiumsfolie Sørg for at spyd og folie ikke berører de

som berører de innvendige veggene.

innvendige veggene.

Glasstallerken-settet skra- per eller lager en skrape- lyd.

Det er et objekt eller skitt under glassmatlagingspannen.

Rengjør under glass-matlagingspannen.

Produktet stopper tilsynela- Det har oppstått en feil. tende uten grunn.

Hvis denne situasjonen gjentar seg, kon- takt servicesenteret.

11.2 Servicedata
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.

Nødvendig informasjon som servicesenteret trenger, kan du finne på typeskiltet. Typeskiltet finner du på produktet. Ikke fjern typeskiltet fra produktet.

Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:

Modell (MOD.)

........................................

PNC (produktnummer)

........................................

Serienummer (S.N.)

........................................

12. ENERGIEFFEKTIVITET

12.1 Produktinformasjon for strømforbruk og maksimal tid for å nå gjeldende laveffektmodus

Strømforbruk i standby med display på Strømforbruk i standby med display av Maksimal tid som trengs for at utstyret automatisk skal nå gjeldende laveffektmodus

0.8 W 0.5 W 20 min

NORSK 269

13. BESKYTTELSE AV MILJØET

Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket

med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.

270 NORSK

Witamy w wiecie marki AEG! Dzikujemy za wybór naszego urzdzenia.
Wskazówki dotyczce uytkowania, broszury, pomoc w rozwizywaniu problemów oraz informacje dotyczce serwisu i napraw: www.aeg.com/support
Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzenia zmian bez wczeniejszego powiadomienia.
SPIS TRECI
1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA....................................271 2. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA.....................................274 3. INSTALACJA...............................................................................................276 4. OPIS URZDZENIA....................................................................................278 5. PRZED PIERWSZYM UYCIEM................................................................ 279 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA.................................................................. 280 7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW.............................................................. 284 8. DODATKOWE FUNKCJE........................................................................... 285 9. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................286 10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE...........................................................287 11. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW...........................................................287 12. EFEKTYWNO ENERGETYCZNA........................................................ 288 13. OCHRONA RODOWISKA...................................................................... 289
1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Przed przystpieniem do instalacji i rozpoczciem eksploatacji urzdzenia naley uwanie zapozna si z dolczon instrukcj obslugi. Producent nie odpowiada za obraenia ciala ani szkody spowodowane nieprawidlow instalacj lub eksploatacj urzdzenia. Naley zachowa instrukcj obslugi w bezpiecznym i latwo dostpnym miejscu w celu wykorzystania w przyszloci. 1.1 Bezpieczestwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnociach ruchowych
OSTRZEENIE!
Zagroenie uduszeniem, odniesieniem obrae lub trwal niepelnosprawnoci.
POLSKI 271

· Urzdzenie mog obslugiwa dzieci po ukoczeniu ósmego roku ycia oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take nieposiadajce odpowiedniej wiedzy lub dowiadczenia, jeli bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urzdzenia i bd wiadome zwizanych z tym zagroe. Dzieci w wieku poniej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepelnosprawnoci nie powinny zblia si urzdzenia, jeli nie znajduj si pod stalym nadzorem.
· Dzieci naley pilnowa, aby nie bawily si urzdzeniem. · Przechowywa opakowanie w miejscu niedostpnym dla
dzieci lub zutylizowa je w odpowiedni sposób. · OSTRZEENIE: Podczas dzialania urzdzenia jego
nieoslonite elementy nagrzewaj si do wysokiej temperatury. Dzieci i zwierzta domowe nie powinny si zblia do pracujcego lub stygncego urzdzenia. · Jeli urzdzenie wyposaono w blokad uruchomienia, zaleca si jej wlczenie. · Dzieci nie powinny zajmowa si czyszczeniem ani konserwacj urzdzenia bez odpowiedniego nadzoru. 1.2 Ogólne zasady bezpieczestwa · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do stosowania w kuchni. · Urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego w pomieszczeniach zamknitych. · Urzdzenie mona uytkowa w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla goci w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie uytkowanie nie przekracza redniego poziomu uytkowania w gospodarstwie domowym. · OSTRZEENIE: Podczas dzialania urzdzenia jego nieoslonite elementy nagrzewaj si do wysokiej temperatury. Naley zachowa ostrono, aby nie dotkn elementów grzejnych.
272 POLSKI

· OSTRZEENIE: Tylko wykwalifikowana osoba moe wykonywa czynnoci serwisowe lub naprawcze zwizane z demontaem oslony zapewniajcej ochron przed naraeniem na dzialanie energii mikrofalowej.
· OSTRZEENIE: Jeli nastpi uszkodzenie drzwi lub ich uszczelki, urzdzenie nie moe by uywane do czasu naprawy przez wykwalifikowan osob.
· OSTRZEENIE: Nie podgrzewa cieczy ani adnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mog one wybuchn.
· Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi go wymieni producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku poraenia prdem.
· Przed przystpieniem do konserwacji naley wylczy urzdzenie i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazda.
· Do wyjmowania lub wkladania akcesoriów i naczy naley zawsze uywa rkawic kuchennych.
· Nie uywa urzdzenia z zewntrznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
· Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie mona uywa metalowych pojemników na ywno lub napoje.
· Naley stosowa wylcznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
· Podgrzewajc ywno w pojemnikach z papieru lub tworzywa, naley obserwowa urzdzenie, poniewa wystpuje zagroenie zaplonem.
· Urzdzenie jest przeznaczone do podgrzewania ywnoci i napojów. Suszenie ywnoci lub odziey oraz podgrzewanie podkladek podgrzewajcych, pantofli, gbek, wilgotnej szmatki i podobnych elementów moe prowadzi do obrae ciala, zapalenia lub poaru.
· Jeli z urzdzenia wydobywa si dym, naley je wylczy lub odlczy od zasilania i pozostawi zamknite drzwi w celu wypalenia plomienia.
POLSKI 273

· Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej moe spowodowa opónione wrzenie z erupcj. Naley zachowa ostrono przy obchodzeniu si z pojemnikiem.
· Zawarto butelek do karmienia i sloików dla niemowlt naley wymiesza lub wstrzsn, a nastpnie sprawdzi temperatur przed spoyciem, aby unikn poparzenia.
· Nie podgrzewa w urzdzeniu jajek w skorupkach i calych obranych jajek, poniewa mog eksplodowa, nawet po zakoczeniu podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
· Nieutrzymywanie urzdzenia w czystoci moe spowodowa pogorszenie stanu jego powierzchni, co moe negatywnie wplywa na ywotno urzdzenia i spowodowa niebezpieczn sytuacj.
· Podczas pracy urzdzenia temperatura dostpnych powierzchni moe by wysoka.
· Nie wlcza urzdzenia, gdy jest puste. Metalowe czci wewntrz komory mog spowodowa powstanie luku elektrycznego.
· Urzdzenie naley regularnie czyci i usuwa wszelkie pozostaloci ywnoci.
· Do czyszczenia urzdzenia nie wolno uywa sprztów czyszczcych par.
· Do czyszczenia szyb w drzwiach nie uywa ciernych rodków czyszczcych ani ostrych, metalowych myjek, poniewa mog one porysowa powierzchni, co moe skutkowa pkniciem szkla.
· Urzdzenie naley obslugiwa przy otwartych drzwiach dekoracyjnych (jeli dotyczy).

2. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

2.1 Instalacja
OSTRZEENIE! Urzdzenie moe zainstalowa i podlczy wylcznie wykwalifikowana osoba.

· Usun wszystkie elementy opakowania. · Nie instalowa ani nie uywa
uszkodzonego urzdzenia. · Naley postpowa zgodnie z instrukcj
instalacji dolczon do urzdzenia. · Zachowa ostrono podczas
przenoszenia urzdzenia, poniewa jest ono cikie. Naley zawsze stosowa

274 POLSKI

rkawice ochronne i mie na stopach pelne obuwie. · Nigdy nie cign urzdzenia za uchwyt. · Zachowa minimalne odstpy od innych urzdze i mebli. · Zainstalowa urzdzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spelnia wymagania instalacyjne. · Boki urzdzenia powinny ssiadowa z urzdzeniami lub meblami o tej samej wysokoci.
2.2 Podlczenie do sieci elektrycznej
OSTRZEENIE!
Wystpuje zagroenie poarem i poraeniem prdem elektrycznym.
· Wszystkie polczenia elektryczne powinien wykona wykwalifikowany elektryk.
· Urzdzenie musi by uziemione. · Upewni si, e parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadaj parametrom znamionowym ródla zasilania. · Jeli urzdzenie jest podlczone do sieci za pomoc przedluacza, naley sprawdzi, czy przedluacz ma prawidlowe uziemienie. · Naley zwróci uwag, aby nie uszkodzi wtyczki ani przewodu zasilajcego. Wymian uszkodzonego przewodu zasilajcego naley zleci przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. · Odlczajc urzdzenie, nie naley cign za przewód zasilajcy. Naley zawsze cign za wtyczk sieciow.
2.3 Przeznaczenie
OSTRZEENIE!
Zagroenie odniesieniem obrae, oparzeniem, poraeniem prdem lub wybuchem.
· Nie zmienia parametrów technicznych urzdzenia.
· Nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy.
· Nie naciska na otworzone drzwi.

· Naley upewni si, e otwory wentylacyjne s drone.
· Nie uywa urzdzenia jako powierzchni roboczej ani nie przechowywa produktów w jego wntrzu.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEENIE!
Zagroenie odniesieniem obrae, poarem lub uszkodzeniem urzdzenia.
· Przed przystpieniem do konserwacji naley wylczy urzdzenie i odlczy wtyczk zasilania od gniazda sieciowego.
· Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzdzenia, naley regularnie j czyci.
· Nie dopuszcza do gromadzenia si na powierzchniach uszczelniajcych drzwi resztek potraw ani pozostaloci rodków czyszczcych.
· Resztki tluszczu i potraw w urzdzeniu mog by przyczyn powstania poaru lub luku elektrycznego podczas dzialania funkcji kuchenki mikrofalowej.
· Urzdzenie naley czyci wilgotn mikk szmatk. Stosowa wylcznie obojtne detergenty. Nie uywa produktów ciernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
· Stosujc aerozol do piekarników, naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa umieszczonych na opakowaniu.
2.5 Serwis
· Aby naprawi urzdzenie, naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. Naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne.
· Informacja dotyczca owietlenia w urzdzeniu i elementów owietleniowych sprzedawanych osobno jako czci zamienne: Zastosowane elementy owietleniowe s przystosowane do pracy w wymagajcych warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotno) w urzdzeniach domowych lub s przeznaczone do sygnalizacji stanu dzialania urzdzenia. Nie s one przeznaczone do innych zastosowa i nie

POLSKI 275

nadaj si do owietlania pomieszcze domowych.
2.6 Utylizacja
OSTRZEENIE! Zagroenie odniesieniem obrae lub uduszeniem.

· Odlczy urzdzenie od zasilania. · Odci przewód zasilajcy blisko
urzdzenia i odda do utylizacji.

3. INSTALACJA

OSTRZEENIE! Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.
3.1 Informacje ogólne
UWAGA! Nie podlcza urzdzenia do przejciówek ani przedluaczy. Moe to doprowadzi do przecienia i zagroenia poarem.

Kabel ma przewód uziemiajcy z wtyczk uziemiajc. Wtyczka musi by podlczona do prawidlowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. W razie wystpienia zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
3.3 Instalacja kuchenki mikrofalowej
1. Sprawdzi, czy meble spelniaj wymagania dotyczce wymiarów podczas instalacji.

UWAGA!
Minimalna wysoko instalacji wynosi 85 cm.
· Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wylcznie do zabudowy. Naley j umieci na stabilnej i plaskiej powierzchni.
· W miejscu, w którym znajduje si kuchenka mikrofalowa szafka nie moe mie tylnej cianki.
· Kuchenk mikrofalow naley umieci z dala od pary, gorcego powietrza i rozprysków wody.
· Kuchenka mikrofalowa moe zaklóca odbiór sygnalu pobliskich odbiorników radiowych lub telewizyjnych.
· Po transportowaniu kuchenki mikrofalowej w niskiej temperaturze nie naley wlcza jej od razu po zakoczeniu instalacji. Pozostawi w temperaturze pokojowej, a si ogrzeje do temperatury otoczenia.
3.2 Instalacja elektryczna
Kuchenka mikrofalowa jest wyposaona w przewód zasilajcy i wtyczk.

C D A
B

Wymagania dotyczce wymiarów podczas instalacji

Wymiar

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Jeli glboko szafki przekracza 300 mm, naley na jej dnie umieci szablon i sprawdzi, czy pasuje. Jeli tak, naley

276 POLSKI

zaznaczy punkty dla wkrtów. Wyj szablon i przymocowa uchwyt w zaznaczonych miejscach za pomoc wkrtów.
Jeli glboko szafki wynosi 300 mm, naley pomin ten krok.

4. Otworzy drzwi i przymocowa kuchenk mikrofalow za pomoc wkrtu.

= =
3. Zainstalowa kuchenk mikrofalow. Jeli zostal zamocowany uchwyt, naley upewni si, e blokuje on tyl urzdzenia.

POLSKI 277

4. OPIS URZDZENIA
4.1 Ogólne informacje
1234
876 5 1 Lampa 2 System blokady bezpieczestwa 3 Wywietlacz 4 Panel sterowania 5 Otwieracz drzwi
4.2 Panel sterowania

6 Pokrywa falowodu 7 Grill 8 O talerza obrotowego
Produkt ten spelnia wymagania normy europejskiej EN55011. Zgodnie z t norm jest klasyfikowany jako sprzt grupy 2 klasy B. Grupa 2 oznacza, e urzdzenie celowo wytwarza energi o czstotliwoci radiowej w postaci promieniowania elektromagnetycznego do obróbki cieplnej ywnoci. Sprzt klasy B oznacza, e jest on odpowiedni do uytku domowego.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

Funkcja Wywietlacz Przyciski wyboru mocy

Opis Pokazuje ustawienia i aktualn godzin. Umoliwiaj ustawienie mocy mikrofal

278 POLSKI

Symbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego

Funkcja Przycisk funkcji Grill

Opis
Do wyboru funkcji: kuchenka mikrofalo- wa / tryb lczony / grill.

Rozmraanie

Do rozmraania ywnoci z ustawie- niem ciaru.

Start / +30 sek.
Przyciski wyboru usta- wie Stop/Wyczy

Wlczanie urzdzenia lub wydluanie czasu gotowania o 30 sekund przy pel- nej mocy.
Do ustawiania czasu gotowania, cia- ru, temperatury lub funkcji Auto-piecze- nie.
Wylczanie urzdzenia lub kasowanie ustawie.

Zegar

Ustawianie zegara lub funkcji przypom- nienia.

Ulubione

Szybki wybór funkcji automatycznej.

Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek.
Podstawka do grillowania

Do przygotowywania ywnoci w kuchence mikrofalowej naley zawsze uywa zestawu talerza obrotowego.

Zastosowanie:
· grillowanie · tryb lczony

5. PRZED PIERWSZYM UYCIEM

OSTRZEENIE!
Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.

5.1 Czyszczenie wstpne
UWAGA! Patrz rozdzial ,,Konserwacja i czyszczenie".

POLSKI 279

· Wyj wszystkie czci i dodatkowe elementy opakowania z kuchenki mikrofalowej.
· Przed pierwszym uyciem naley wyczyci urzdzenie.
5.2 Ustawianie czasu
Po podlczeniu urzdzenia do zasilania lub po przerwie w dostawie energii na wywietlaczu pojawi si oznaczenie 0:00 oraz emitowany bdzie sygnal dwikowy.
Czas mona ustawi w formacie 24godzinnym.
1. Nacisn dwukrotnie .

2. Za pomoc przycisków wyboru ustawie ustawi godzin.
3. Nacisn , aby potwierdzi. 4. Za pomoc przycisków wyboru ustawie
ustawi minuty. 5. Nacisn , aby potwierdzi.

Aby anulowa ustawienia, nacisn
.
W trybie czuwania wywietlacz wlczy si na 5 minut. Wywietlany bdzie aktualny czas.

Aby wylczy czas, nacisn lub wlczy wywietlacz, i ustawi WYL.
Nacisn , aby potwierdzi.

, aby

6. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEENIE!
Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.
6.1 Ogólne informacje na temat korzystania z urzdzenia
· Po wylczeniu urzdzenia pozostawi w nim ywno na kilka minut.
· Przed rozpoczciem przyrzdzania potrawy naley usun opakowanie z folii aluminiowej, metalow tack itp.
Gotowanie · W miar moliwoci naley gotowa
produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do uywania w kuchence mikrofalowej. Potraw mona gotowa bez przykrycia, tylko jeli ma by chrupica · Naley uwaa, aby nie rozgotowa potrawy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt dlugiego czasu gotowania. Moe to spowodowa wysuszenie, przypalenie lub zapalenie si potrawy. · Nie gotowa w urzdzeniu limaków w muszlach ani jajek w skorupkach, poniewa mog eksplodowa. Przed smaeniem jajek naley naklu ich óltka. · Przed przystpieniem do gotowania produktów ze ,,skórk", takich jak

ziemniaki, pomidory czy kielbaski, naley kilkakrotnie naklu je widelcem, aby nie eksplodowaly. · Schlodzon lub mroon ywno naley gotowa dluej. · Potrawy z sosem wymagaj okresowego mieszania. · Warzywa o zwartej strukturze, takie jak marchew, groszek czy kalafior, musz by gotowane w wodzie. · Wiksze porcje potraw naley obróci na drug stron po uplywie polowy czasu gotowania. · W miar moliwoci naley pokroi warzywa na kawalki podobnej wielkoci. · Uywa plaskich, szerokich naczy. · Nie uywa naczy z porcelany, ceramiki lub fajansu majcych nieszkliwione dna lub male otwory (np. na uchwytach). Wilgo znajdujca si w otworach moe po podgrzaniu spowodowa pknicie naczynia. · Szklana taca do gotowania jest niezbdna do prawidlowego dzialania kuchenki mikrofalowej. Umieszcza si na niej potrawy i plyny. Rozmraanie misa, drobiu i ryb · Mroon ywno pozbawion opakowania naley poloy na odwróconym malym talerzu, umieszczonym w wikszym pojemniku,

280 POLSKI

tak aby umoliwi splywanie cieczy powstajcej podczas rozmraania. · Obróci ywno w polowie czasu rozmraania. W miar moliwoci rozdzieli, a nastpnie wyj kawalki, które zaczly si rozmraa. Rozmraanie masla, porcji tortu i twarogu · Nie rozmraa tych produktów calkowicie w urzdzeniu, lecz dokoczy rozmraanie w temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Przed rozpoczciem rozmraania naley usun wszystkie metalowe lub aluminiowe elementy opakowania. Rozmraanie owoców i warzyw · Jeli owoce i warzywa maj pozosta surowe, nie naley rozmraa ich

calkowicie w urzdzeniu. Dokoczy ich rozmraanie w temperaturze pokojowej. · Aby ugotowa warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmraania, naley uy wyszej mocy mikrofal. Dania gotowe · Gotowe dania mona przygotowywa w urzdzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie nadaje si do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. · Naley przestrzega wskazówek producenta ywnoci podanych na opakowaniu (np. zdj metalow pokrywk i naklu plastikow foli).

Odpowiednie naczynia i materialy

Naczynie / Material

Kuchenka mikrofalowa

Grill

Rozmraa- Podgrze- Gotowanie

nie

wanie

Szklo i porcelana odporne na wysok temperatu- r, bez metalowych elementów, np. Pyrex, szklo aroodporne

Szklo i porcelana nieodporne na wysok tempera- tur 1)

X

X

X

Szklo i szklo ceramiczne z materialów odpornych na wysok i nisk temperatur (np. Arcoflam), ruszt grilla

Materialy ceramiczne 2), fajans 2)

X

aroodporne tworzywa sztuczne do 200°C 3)

X

Karton, papier

X

X

X

Folia spoywcza

X

X

X

Folia do pieczenia z zamkniciem nadajcym si do kuchenek mikrofalowych 3)

Metalowe naczynia do pieczenia, np. emaliowane X lub eliwne

Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z X powlok silikonow 3)

Blacha do pieczenia ciasta

X

X

X

X

X

X

X

X

Naczynia do przyrumieniania, np. talerz Crisp lub X

X

Crunch

POLSKI 281

Naczynie / Material

Kuchenka mikrofalowa

Grill

Rozmraa- Podgrze- Gotowanie

nie

wanie

Dania gotowe w opakowaniu 3)

1) Bez srebrnych, zlotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji 2) Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartoci metalu 3) Naley przestrzega wskazówek producenta dotyczcych maksymalnej temperatury.

mona stosowa X nie mona stosowa
6.2 Wlczanie i wylczanie kuchenki mikrofalowej
UWAGA! Nie wolno dopuci do uruchomienia kuchenki mikrofalowej, jeli nie ma w niej ywnoci.
1. Nacisn lub , aby poziom mocy. Aby wybra odpowiedni poziom, patrz ponisza tabela.
2. Nacisn lub , aby ustawi czas gotowania.
3. Nacisn , aby potwierdzi i wlczy kuchenk mikrofalow.
6.3 Tabele ustawie mocy
Kuchenka mikrofalowa
Symbole na panelu od lewej do prawej

Aby anulowa ustawienia, nacisn . Aby wylczy kuchenk mikrofalow:
· Zaczekaj, a kuchenka mikrofalowa wylczy si automatycznie po uplywie ustawionego czasu. Na wywietlaczu widoczne jest wskazanie 0:00.
· Otwórz drzwi urzdzenia. Kuchenka mikrofalowa wylczy si automatycznie.
Zamknij drzwi i nacinij , aby kontynuowa gotowanie. Ta opcja sluy do sprawdzania ywnoci.
· Nacinij .
Gdy kuchenka mikrofalowa wylczy si automatycznie, rozlegnie si sygnal dwikowy.

Moc Niska mikro- fal

Wy- wiet- lacz

100 Watt

r. niska 300 Watt

Grill oraz tryb lczony Wywietlacz
Nacisn 1 raz

redn.

r. wysoka

Wysoka

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Ustawienie mocy Grill 100%

282 POLSKI

Nacisn 2 razy

Wywietlacz

3 razy

4 razy

900 Watt

6.4 Szybkie uruchomienie

Ustawienie mocy
Mikrofale 36% Grill 64%
Mikrofale 55% Grill 45%
Mikrofale 100%
6.6 Rozmraanie

Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej jest moliwe na kilka sposobów.
· Nacisn , aby wlczy kuchenk mikrofalow na 30 sekund z ustawieniem pelnej mocy. Kade nacinicie przycisku powoduje wydluenie czasu gotowania o 30 sekund.
· Nacisn jednokrotnie . Ustawi czas pieczenia za pomoc przycisków
wyboru ustawie. Nacisn , aby wlczy kuchenk mikrofalow z ustawieniem pelnej mocy.
6.5 Grill oraz tryb lczony
1. Nacisn kilkakrotnie , aby ustawi funkcj Grill lub tryb lczony.
2. Za pomoc przycisków wyboru ustawie ustawi czas.
3. Nacisn , aby potwierdzi wybór i uruchomi kuchenk mikrofalow.

Aby wlczy rozmraanie wedlug ciaru, naley uy od 100 g do 1000 g ywnoci.

1. Nacisn wielokrotnie przycisk , aby wybra rodzaj produktu.

Symbol

Funkcja Rozmraanie chleba

Rozmraanie misa

Rozmraanie ryb

Rozmraanie warzyw

2. Ustawi ciar za pomoc przycisków i . Czas zostanie ustawiony automatycznie.
3. Nacisn , aby potwierdzi i wlczy kuchenk mikrofalow.
6.7 Gotowanie wieloetapowe

Po uplywie polowy czasu gotowania rozlegnie si sygnal dwikowy. Sygnalizuje on moliwo obrócenia potrawy.

Jeli ywno ma by rozmroona, naley ustawi rozmraanie jako pierwszy etap.
Gotowanie moe odbywa si maksymalnie w 3 etapach.
Gotowanie potraw mroonych odbywa si w 2 etapach.

POLSKI 283

Aby gotowa w jednym etapie, pomin krok1 i 2.
1. Nacisn i ustawi tryb rozmraania. 2. Za pomoc przycisków wyboru ustawie
ustawi ciar rozmraanego produktu.
3. Kilkakrotnie nacisn , aby wybra poziom mocy.
4. Za pomoc przycisków wyboru ustawie ustawi czas.
5. Nacisn , aby potwierdzi wybór i uruchomi kuchenk mikrofalow. Na wywietlaczu odliczany bdzie czas. Po uslyszeniu sygnalu dwikowego w trybie rozmraania odwróci lub przeloy produkty.
6.8 Ulubione
W pamici mona zapisa 3 ulubione ustawienia.

Funkcja ta umoliwia zapisanie w pamici czsto wykorzystywanego ustawienia kuchenki mikrofalowej.
1. Ustawi funkcj i parametry do zapisania w pamici.
Naley stosowa si do procedury wlaciwej dla funkcji, która ma by ustawiona.
2. Nacisn i przytrzyma przez 2 sekundy. Po zapisaniu ustawie rozlegnie si sygnal dwikowy.
Korzystanie z funkcji Ulubione
1. W trybie czuwania naciska , aby wybra ustawienie 1, 2 lub 3.
2. Nacisn , aby wlczy kuchenk mikrofalow.

Menu Ulubione W kuchence mikrofalowej wstpnie zaprogramowano menu Ulubione. Mona je modyfikowa wedlug potrzeb.

Produkt Rozmikczanie masla
Roztapianie czekolady Ciasto czekoladowe

Ciar 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 szkl. 2 szkl. 3 szkl. 4 szkl.

Wywietlacz 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW

OSTRZEENIE!
Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.

284 POLSKI

7.1 Wkladanie zestawu talerza obrotowego
UWAGA!
Nie naley gotowa ywnoci bez zestawu talerza obrotowego. Naley wylcznie uywa zestawu talerza obrotowego dostarczonego z kuchenk mikrofalow.

7.2 Wkladanie podstawki do grillowania
Umieci podstawk do grillowania na zestawie talerza obrotowego.

Nie wolno gotowa ywnoci umieszczonej bezporednio na szklanej tacy do gotowania.
1. Umieci prowadnic z rolkami centralnie nad walkiem talerza obrotowego.
2. Umieci szklany talerz do gotowania na prowadnicy z rolkami

8. DODATKOWE FUNKCJE
8.1 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadkowym uruchomieniem kuchenki mikrofalowej.
Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy. Zabrzmi sygnal dwikowy. Gdy blokada uruchomienia jest wlczona, na
wywietlaczu widoczne jest wskazanie . Aby wylczy blokad uruchomienia,
nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy. Zabrzmi sygnal dwikowy.
8.2 Minutnik
Maksymalna warto czasu, jak mona ustawi, to 95 minut.

Gdy funkcja Minutnik jest wlczona, nie mona ustawi innego programu.
1. Nacisn . 2. Za pomoc przycisków wyboru ustawie
ustawi czas. Po 2 sekundach minutnik uruchomi si automatycznie. Minutnik zatrzymuje si po otwarciu drzwi lub wstrzymaniu pracy urzdzenia. Po wznowieniu gotowania minutnik wróci do poprzednio ustawionego czasu.
Gdy uplynie ustawiony czas, rozlegnie si sygnal dwikowy.

POLSKI 285

8.3 Funkcja oszczdzania energii i tryb czuwania
Wywietlacz pokazuje aktualn godzin po pierwszym podlczeniu do sieci lub po zakoczeniu gotowania. Wywietlacz wylcza si po 5 minutach bezczynnoci, gdy drzwi s zamknite:
­ Wywietlacz wylcza si, gdy nie ustawiono czasu lub zegar jest wylczony.
­ Gdy ustawiono czas, a zegar jest wlczony, wywietlacz pokazuje czas przez kolejne 5 minut.

Gdy wywietlacz jest nieaktywny, nacisn dowolny przycisk lub otworzy drzwi, aby go wlczy:
­ Wywietlacz wróci do trybu pocztkowego 0:00 i 900 W, jeli nie ustawiono aktualnego czasu,
­ Wywietlacz wylczy si po 5 minutach, jeli funkcja Blokada uruchomienia jest wlczona.

9. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEENIE! Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.
9.1 Wskazówki dotyczce korzystania z mikrofal

Problem

Rozwizanie

Nie mona znale informacji na temat iloci przyrzdzanej potrawy.

Sprawdzi podobny produkt spoywczy. Wydluy lub skróci czas gotowania zgodnie z nastpujc zasad: Podwójna ilo = prawie podwójna ilo czasu, Polowa iloci = polo- wa czasu

Potrawa wyszla za sucha.

Ustawi krótszy czas gotowania lub wybra nisz moc mikro- fal.

Po uplywie ustawionego czasu potrawa nie jest jeszcze rozmroona, podgrzana bd ugotowa- na.

Ustawi dluszy czas gotowania lub wybra wysz moc mi- krofal. Wiksze potrawy wymagaj dluszego czasu gotowa- nia.

Po uplywie czasu gotowania potrawa jest za go- Nastpnym razem naley wybra nisz moc i dluszy czas. rca przy brzegu, a w rodku jeszcze nie goto- W polowie gotowania naley wymiesza potraw, np. zup. wa.

Podczas gotowania ryu lepsze efekty mona osign, stosujc plaskie, szerokie naczynie.
9.2 Rozmraanie
Piecze zawsze naley rozmraa tlust stron skierowan na dól.
Nie naley rozmraa przykrytego misa, poniewa moe to spowodowa ugotowanie zamiast rozmroenia.
Cale sztuki drobiu zawsze naley rozmraa piersi skierowan na dól.

9.3 Gotowanie
Zawsze naley wyjmowa zamroone miso i drób z chlodziarki przynajmniej 30 minut przed gotowaniem.
Pozostawi miso, drób, ryby i warzywa przykryte po gotowaniu.
Nanie nieco oleju lub stopionego masla na ryb.
Wszystkie warzywa naley gotowa peln moc mikrofal.

286 POLSKI

Doda 30-45 ml zimnej wody na kade 250 g warzyw.
Przed gotowaniem poci wiee warzywa na równe kawalki. Wszystkie warzywa gotowa pod przykryciem.
9.4 Odgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe naley zawsze podgrzewa zgodnie z instrukcj zamieszczon na opakowaniu.
9.5 Grillowanie
Grillowa plaskie potrawy na rodku podstawki do grillowania.

Obróci potraw po uplywie polowy ustawionego czasu i kontynuowa grillowanie.
9.6 Tryb lczony
Tryb lczony pozwala zachowa chrupko potraw.
Po uplywie polowy ustawionego czasu obróci potraw i kontynuowa gotowanie.
Dostpne s 2 ustawienia trybu lczonego. Kade ustawienie lczy funkcje kuchenki mikrofalowej i grilla z rónymi wartociami czasu i poziomu mocy.

10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEENIE!
Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.
10.1 Uwagi i wskazówki dotyczce czyszczenia
· Przód urzdzenia naley my mikk ciereczk zwilon ciepl wod z dodatkiem plynu do mycia naczy.
· Do czyszczenia powierzchni metalowych naley uywa zwyklego plynu do mycia naczy.
· Po kadym uyciu naley oczyci wntrze urzdzenia. Dziki temu mona latwiej usun zabrudzenia i unikn ich przypalenia.

· Trudne do usunicia zabrudzenia naley usuwa za pomoc specjalnego rodka do czyszczenia.
· Naley regularnie czyci wszystkie akcesoria i pozostawi je do wyschnicia. Do czyszczenia naley uy mikkiej ciereczki zwilonej ciepl wod z dodatkiem plynu do mycia naczy.
· Aby zmikczy trudne do usunicia pozostaloci, naley gotowa szklank wody z peln moc mikrofal przez okolo 2-3 minuty.
· Aby usun zapachy, doda do szklanki wody 2 lyeczki soku z cytryny i gotowa z peln moc mikrofal przez 5 minut.

11. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEENIE! Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa.
11.1 Co zrobi, gdy...

Problem Urzdzenie nie dziala.

Prawdopodobna przyczyna Urzdzenie jest wylczone.

Rozwizanie Wlczy urzdzenie.

POLSKI 287

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwizanie

Urzdzenie nie dziala.

Nie wloono wtyczki do gniazda elek- trycznego.

Podlczy urzdzenie do zasilania.

Urzdzenie nie dziala.

Zadzialal bezpiecznik w skrzynce bez- pieczników.

Sprawdzi bezpiecznik. Jeli bezpiecz- nik zadziala wicej ni jeden raz, naley skontaktowa si z wykwalifikowanym elektrykiem.

Urzdzenie nie dziala.

Drzwi urzdzenia nie zostaly prawidlowo Sprawdzi, czy nic nie blokuje drzwi. zamknite.

Nie dziala owietlenie.

arówka jest przepalona.

Naley wymieni arówk.

Na wywietlaczu widoczne Wlczona jest blokada uruchomienia. jest wskazanie .

Wylczy blokad uruchomienia. Przy- trzyma przez 3 sekundy.

W urzdzeniu wystpuje iskrzenie.

Wewntrz znajduj si metalowe naczy- Wyj naczynie z urzdzenia. nia lub naczynia z metalowymi elemen- tami.

W urzdzeniu wystpuje iskrzenie.

Wewntrz znajduj si metalowe prty lub folia aluminiowa dotykajca wew- ntrznych cianek urzdzenia.

Prty ani folia nie mog dotyka wew- ntrznych cianek urzdzenia.

Zestaw talerza obrotowego Pod szklan tac do gotowania znajduje Wyczyci obszar pod szklan tac do wydaje odglosy szorowania si jaki przedmiot lub zanieczyszczenie. gotowania. lub obcierania.

Urzdzenie przestaje dzia- Nieprawidlowe dzialanie. la bez wyranego powo- du.

Jeli taka sytuacja powtórzy si, naley skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym.

11.2 Dane dla serwisu
Jeeli rozwizanie problemu we wlasnym zakresie nie jest moliwe, naley skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym punktem serwisowym.

Dane niezbdne dla serwisu znajduj si na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje si na urzdzeniu. Nie usuwa tabliczki znamionowej z urzdzenia.

Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) Numer produktu (PNC) Numer seryjny (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12. EFEKTYWNO ENERGETYCZNA

12.1 Informacje o produkcie dotyczce poboru mocy i maksymalnego czasu do osignicia odpowiedniego trybu niskiego poboru mocy

Zuycie energii w trybie czuwania z wlczonym wywietlaczem

0.8 W

288 POLSKI

Zuycie energii w trybie czuwania z wylczonym wywietlaczem
Maksymalny czas potrzebny na automatyczne przejcie urzdzenia do odpowiedniego trybu ni- skiego poboru mocy

0.5 W 20 min

13. OCHRONA RODOWISKA
Materialy oznaczone symbolem naley podda utylizacji. Opakowanie urzdzenia wloy do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Naley zadba o ponowne przetwarzanie odpadów urzdze elektrycznych i elektronicznych, aby chroni rodowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.

Nie wolno wyrzuca urzdze oznaczonych
symbolem razem z odpadami domowymi. Naley zwróci produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktowa si z odpowiednimi wladzami miejskimi.

POLSKI 289

Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho.
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................290 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................... 293 3. INSTALAÇÃO..............................................................................................294 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO......................................................................296 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........................................................298 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................. 299 7. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS..................................................................... 303 8. FUNÇÕES ADICIONAIS............................................................................. 304 9. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................304 10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................... 305 11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................. 306 12. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA......................................................................307 13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS............................................................. 307
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
AVISO!
Risco de asfixia, lesão ou incapacidade permanente. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma
290 PORTUGUÊS

forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. · As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. · Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. · AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento. · Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o ative. · A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral · Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para cozinhar. · Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. · Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). · AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. · AVISO: Apenas uma pessoa qualificada pode efetuar ações de manutenção e reparação que envolvam a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia de microondas.
PORTUGUÊS 291

· AVISO: Em caso de danos na porta ou nos vedantes da porta, não utilize o aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa qualificada.
· AVISO: Não aqueça líquidos e outros alimentos em recipientes selados. Podem explodir.
· Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
· Antes de qualquer operação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
· Utilize sempre luvas de forno para retirar ou inserir acessórios ou recipientes de ir ao forno.
· Não opere o aparelho mediante um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
· Não é permitido utilizar recipientes metálicos de alimentos ou bebidas para cozinhar com micro-ondas.
· Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos micro-ondas.
· Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho, porque existe o risco de ignição.
· O aparelho destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos tecidos húmidos e outros semelhantes podem resultar em risco de ferimentos, ignição e incêndio.
· Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas.
· O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente.
· O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé deve ser agitado e mexido e a temperatura deve ser verificada antes do consumo, para evitar queimaduras.
292 PORTUGUÊS

· Os ovos inteiros e os ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos no aparelho, porque podem explodir, mesmo depois de ter terminado o aquecimento no microondas.
· Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície pode deteriorar-se e isso pode afetar negativamente a vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
· A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está a funcionar.
· Não ative o aparelho quando estiver vazio. As peças metálicas no interior da cavidade podem criar arco eléctrico.
· O aparelho deve ser limpo regularmente e os depósitos de alimentos devem ser removidos.
· Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
· Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e quebrar o vidro.
· O aparelho deve ser utilizado com a porta decorativa aberta (se aplicável).

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
· Retire a embalagem toda. · Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado. · Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho. · Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. · Não puxe o aparelho pela pega. · Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.

· Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
· As partes laterais do aparelho devem ficar perto de aparelhos ou unidades com a mesma altura.
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
· Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
· O aparelho tem de ficar ligado à terra. · Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.

PORTUGUÊS 293

· Se o aparelho for ligado a uma tomada eléctrica por intermédio de um cabo de extensão, certifique-se de que esse cabo tem ligação à terra.
· Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
· Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão.
· Não altere as especificações deste aparelho.
· Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
· Não aplique pressão sobre a porta aberta. · Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas. · Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos de armazenamento.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio ou danos no aparelho.
· Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
· Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
· Não deixe que resíduos de alimentos ou de detergentes se acumulem nas superfícies vedantes da porta.

· Quaisquer restos de gordura ou alimentos que fiquem no aparelho podem provocar incêndio e arco elétrico quando o microondas estiver a funcionar.
· Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões abrasivos, solventes ou objetos metálicos.
· Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem.
2.5 Assistência técnica
· Para reparar o aparelho, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
· Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
· Desligue o aparelho da alimentação elétrica.
· Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o.

3. INSTALAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

294 PORTUGUÊS

3.1 Informações gerais

CUIDADO!
Não ligue o aparelho a adaptadores ou extensões. Isto pode causar sobrecarga e risco de incêndio.
CUIDADO!
A altura mínima de instalação é de 85 cm.
· O micro-ondas destina-se a ser utilizado apenas encastrado. Deve ser colocado numa superfície estável e plana.
· O armário não pode ter uma parede traseira no local onde o micro-ondas está localizado.
· Coloque o micro-ondas afastado de vapor, ar quente e salpicos de água.
· Se o micro-ondas estiver demasiado próximo de um rádio ou televisor, pode causar interferências no sinal recebido.
· Se transportar o micro-ondas no tempo frio, não o ative imediatamente após a instalação. Deixe repousar à temperatura ambiente e absorva o calor.
3.2 Instalação elétrica
Este micro-ondas é fornecido com um cabo de alimentação e uma ficha.
O cabo tem um fio de ligação à terra com uma ficha de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. No caso de um curto-circuito elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico.
3.3 Instalar o microondas
1. Verifique se as dimensões do armário respeitam as distâncias necessárias para a instalação.

C D A
B

Distâncias de instalação

Dimensão

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Se a profundidade do armário for superior a 300 mm, coloque o modelo no fundo do armário e verifique se cabe. Se couber, marque os pontos para os parafusos. Retire o modelo e fixe o suporte com os parafusos nos pontos marcados.

Ignore este passo se a profundidade do armário for igual a 300 mm.

= =

PORTUGUÊS 295

3. Instale o microondas. Se tiver fixado o suporte, certifique-se de que ele fixa a parte de trás do aparelho.

4. Abra a porta e fixe o microondas no móvel com o parafuso.

4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Visão geral
1234

7 Grelhador 8 Eixo do prato rotativo

876 5
1 Lâmpada 2 Sistema de interbloqueio de segurança 3 Visor 4 Painel de commandos 5 Dispositivo de abertura da porta 6 Cobertura do guia de ondas

Este Produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011. Em conformidade com esta norma, este produto é classificado como equipamento de classe B do grupo 2. O Grupo 2 significa que o equipamento gera intencionalmente energia de radiofrequência sob a forma de radiação eletromagnética para o tratamento térmico dos alimentos. Equipamento de Classe B significa que o equipamento é adequado para ser utilizado em estabelecimentos domésticos.

296 PORTUGUÊS

4.2 Painel de comandos

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Símbolo

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Função Visor

Descrição Apresenta as definições e a hora atual.

Botões de seleção da potência

Permitem regular o nível de potência do micro-ondas

Botão da função de gre- Para selecionar a função de micro-on-

lhador

das / cozedura combinada / grelhador.

Descongelar

Para descongelar alimentos por peso.

Iniciar / +30 seg. Botões de definição Parar / Anular Relógio

Para ativar o aparelho ou aumentar o tempo de cozedura em 30 segundos à potência máxima.
Para selecionar o tempo, o peso, a temperatura ou uma função de Cozedu- ra automática.
Para desativar o aparelho ou cancelar as definições de cozedura.
Para acertar o relógio / aviso.

Favorito

Para escolher rapidamente uma fun- ção automática.

PORTUGUÊS 297

4.3 Acessórios
Conjunto do prato rotativo
Utilize sempre o conjunto do prato rotativo para preparar alimentos no microondas.

Prato de vidro e guia com roletes. Prateleira do grelhador
Utilize para: · grelhar alimentos · cozedura combinada

5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Limpeza inicial
CUIDADO! Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza".
· Retire todas as peças e materiais de embalagem do microondas.
· Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
5.2 Acertar a hora
Quando ligar o aparelho à alimentação eléctrica ou após uma falha de corrente, o aparelho apresenta 0:00 no visor e emite um sinal sonoro.

1. Prima duas vezes. 2. Prima as áreas de definição para definir
as horas. 3. Prima para confirmar. 4. Prima as áreas de definição para definir
os minutos. 5. Prima para confirmar.
Para cancelar a definição, prima . O visor fica activo durante 5 minutos quando o aparelho estiver no modo de espera. Apresenta a hora do dia.
Para desactivar a hora do dia, prima ou para activar o visor e desligue. Prima
para confirmar.

Pode acertar o relógio no formato de 24 horas.

298 PORTUGUÊS

6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
6.1 Informação geral sobre a utilização do aparelho
· Após desactivar o aparelho, deixe os alimentos repousar durante alguns minutos.
· Retire as embalagens de alumínio, os recipientes metálicos e outros objectos metálicos antes de preparar os alimentos.
Cozinhar · Se possível, cozinhe os alimentos
cobertos com materiais adequados para utilização no microondas. Cozinhe os alimentos destapados apenas se quiser obter uma crosta. · Não cozinhe demasiado os pratos com potência e tempo em excesso. Os alimentos podem secar, queimar ou até incendiar em alguns pontos. · Não utilize o aparelho para cozinhar ovos com casca e caracóis porque podem explodir. No caso de ovos estrelados, fure primeiro as gemas. · Antes de cozinhar, pique várias vezes com um garfo os alimentos que tenham pele ou casca, como batatas, tomates, salsichas e outros alimentos, para que não rebentem. · No caso de alimentos frios ou congelados, defina mais tempo de cozedura. · Os pratos com molhos devem ser mexidos regularmente. · Os legumes que tenham estrutura firme, como cenouras, ervilhas ou couve-flor, devem ser cozinhados em água. · Vire os alimentos maiores a meio do tempo de cozedura. · Se possível, corte os legumes em pedaços do mesmo tamanho. · Utilize recipientes planos e largos. · Não utilize recipientes de porcelana, cerâmica ou barro que possuam fundos

não vidrados ou pequenos orifícios, por exemplo, nas pegas. A humidade que entra nos orifícios pode fazer com que os recipientes rachem quando são aquecidos. · O prato de vidro é necessário para o funcionamento correcto do microondas. Coloque os alimentos ou líquidos sobre ele. Descongelar carne, aves e peixe · Coloque os alimentos congelados e sem embalagem sobre um prato pequeno virado ao contrário e um recipiente por baixo, para que o líquido da descongelação possa escoar para o recipiente. · Vire os alimentos a meio do tempo de descongelação. Se possível, divida e retire as partes que tenham começado a descongelar. Descongelar manteiga, porções de bolo e requeijão · Não descongele completamente estes alimentos no aparelho; deixe-os acabar de descongelar à temperatura ambiente. Obterá um resultado mais uniforme. Retire todas as partes da embalagem que sejam de metal ou alumínio antes de descongelar. Descongelar fruta e legumes · Se pretender que os legumes ou a fruta fiquem crus, não os descongele completamente no aparelho. Deixe-os descongelar à temperatura ambiente. · Para cozinhar fruta e legumes sem os descongelar antes, pode utilizar uma potência superior do microondas. Refeições pré-cozinhadas · Pode preparar refeições prontas no aparelho apenas se as respectivas embalagens forem adequadas para microondas. · Deve seguir as instruções do produtor impressas na embalagem (por exemplo, retirar a cobertura metálica e furar a película de plástico).

PORTUGUÊS 299

Recipientes e materiais adequados Recipiente / Material
Porcelana e vidro próprios para forno, sem com- ponentes metálicos, por exemplo, Pyrex ou vidro à prova de calor

Microondas

Descongelar Aqueci- mento

Cozinhar

Vidro e porcelana não adequados para forno 1)

X

X

Vidro e vitrocerâmica fabricados em material ade- quado para forno/congelador (por exemplo, Arco- flam), grelha

Cerâmica 2), louça de barro2)

Plástico resistente ao calor até 200 °C 3)

Cartão, papel

X

X

Grelhador
X
X X X

Película aderente

X

X

X

Película própria para assados com fecho seguro para microondas 3)

Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte, ferro X fundido

Formas para assar, com revestimento de silicone X ou laca preta 3)

Tabuleiro para assar

X

X

X

X

X

X

X

X

Utensílios para tostar, por exemplo, tacho ou cha- X

X

pa

Refeições prontas em embalagens 3)

1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal 2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos 3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas.

Adequado X Não adequado
6.2 Ativar e desativar o micro-ondas
CUIDADO! Não permita que o micro-ondas funcione sem alimentos no interior.
1. Prima ou para selecionar o nível de potência. Para escolher o nível de

potência correto, consulte a tabela em baixo.
2. Prima ou para definir o tempo de cozedura.
3. Prima para confirmar e ativar o micro-ondas.
Para cancelar a definição, prima . Para desativar o micro-ondas:
· Aguarde até que o micro-ondas se desative automaticamente quando o

300 PORTUGUÊS

tempo chegar ao fim. O visor apresenta 0:00. · Abra a porta. O micro-ondas desativa-se automaticamente. Feche a porta e prima
para continuar com a cozedura. Utilize esta opção para inspecionar os alimentos.

· Prima .
Quando o micro-ondas se desativa automaticamente, emite um sinal sonoro.

6.3 Tabelas de regulação de potência
Microondas
Símbolos no painel da esquerda para a direita

Potên- cia do mi- croon- das

Baixa

Visor

100 Watt

Média baixa 300 Watt

Grelhador e Cozedura Combinada Visor
Prima 1 vez

Média

Média alta

Alta

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Regulação da potência 100% Grelhador

2 vezes

36% Microondas 64% Grelhador

3 vezes

55% Microondas 45% Grelhador

4 vezes

900 Watt

100% Microondas

6.4 Início rápido
O tempo de cozedura máximo é de 95 minutos.
Pode activar o microondas rapidamente como indicado em baixo.
· Prima para activar o microondas por 30 segundos na potência máxima. O tempo de funcionamento aumenta 30 segundos com cada pressão adicional do botão.
· Prima uma vez. Defina o tempo de cozedura com os botões de definição.

Prima para activar o microondas na potência máxima.
6.5 Grelhador e Cozedura Combinada
1. Prima repetidamente para seleccionar a função Grelhador e Cozedura Combinada.
2. Prima os botões de definição para definir o tempo.
3. Prima para confirmar e activar o microondas.

PORTUGUÊS 301

O aparelho emite um sinal sonoro a meio do tempo de cozedura. Pode virar os alimentos.
6.6 Descongelar

Para ativar a descongelação por peso, é necessário utilizar um peso superior a 100 g e inferior a 1000 g de alimentos.

1. Prima repetidamente para escolher um tipo de alimento.

Símbolo

Função Descongelar pão

Descongelar carne

Descongelar peixe

Descongelar legumes

2. Prima e para definir o peso. O tempo é definido automaticamente.
3. Prima para confirmar e ativar o micro-ondas.
6.7 Cozinhar em múltiplas etapas

Se uma das etapas for a descongelação, defina-a como primeira etapa.
Pode cozinhar alimentos no máximo de 3 etapas.
Cozinhe todos os alimentos congelados em 2 etapas.

Para cozinhar em uma etapa, salte os passos 1 e 2.
1. Prima e selecione o modo de descongelação.
2. Prima os botões de definição para definir o peso a descongelar.
3. Prima repetidamente para selecionar o nível de potência.
4. Prima os botões de definição para selecionar o tempo.
5. Prima para confirmar e ativar o micro-ondas. O visor apresenta o tempo em contagem decrescente. Quando ouvir um sinal sonoro durante o modo de descongelação, vire ou mexa os alimentos.
6.8 Favoritos
Pode guardar 3 configurações favoritas.
Utilize esta função para guardar uma configuração que utilize frequentemente com o microondas.
1. Seleccione a função e os parâmetros que pretende guardar.
Consulte o procedimento correspondente à função que pretender seleccionar.
2. Prima continuamente durante 2 segundos. O aparelho emite um sinal sonoro quando a configuração estiver guardada.
Utilizar o programa favorito
1. Com o aparelho no modo de espera,
prima repetidamente para escolher a configuração 1, 2 ou 3.
2. Prima para activar o microondas.

Menu de favoritos O microondas tem um menu de favoritos pré-programado. Pode alterá-lo conforme desejar.

Prato

Peso

Visor

302 PORTUGUÊS

Amolecer manteiga
Derreter chocolate Bolo de chocolate

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 chávena 2 chávenas 3 chávenas 4 chávenas

50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS

AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
7.1 Instalar o conjunto do prato rotativo
CUIDADO! Não cozinhe alimentos sem o conjunto do prato rotativo. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo fornecido com o microondas.
Nunca cozinhe alimentos directamente no prato de vidro.
1. Coloque a guia com roletes em torno do eixo do prato rotativo.
2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com roletes.

7.2 Inserir a prateleira do grelhador
Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto do prato rotativo.

PORTUGUÊS 303

8. FUNÇÕES ADICIONAIS

8.1 Bloqueio de Segurança para Crianças
O Bloqueio de Segurança para Crianças impede a activação acidental do microondas.
Prima continuamente durante 3 segundos. O aparelho emite um sinal sonoro. Quando o Bloqueio de Segurança para Crianças está activo, o visor apresenta . Para desactivar o Bloqueio de Segurança para Crianças, prima continuamente durante 3 segundos. O aparelho emite um sinal sonoro.
8.2 Temporizador de cozinha
Pode definir o máximo de 95 minutos.
Quando a função Temporizador de cozinha está activa, não é possível seleccionar outro programa.
1. Prima . 2. Prima os botões de definição para definir
o tempo. O temporizador inicia automaticamente após 2 segundos.

O temporizador pára quando abrir a porta ou interromper o funcionamento do aparelho. Quando retomar a cozedura, o temporizador retoma o tempo definido anteriormente.
Quando o tempo definido tiver decorrido, o aparelho emite um sinal sonoro.
8.3 Função de modo de espera e poupança de energia
O visor apresenta a hora do dia após o aparelho ser ligado à alimentação eléctrica e após ser desactivado. O visor apaga-se após 5 minutos de inactividade quando a porta está fechada:
- o visor apaga-se se o relógio não tiver sido acertado ou se estiver desligado,
- se o relógio tiver sido acertado e estiver ligado, o visor apresenta a hora do dia durante outros 5 minutos.
Quando o visor estiver inactivo, pode activálo se premir qualquer botão ou abrir a porta:
- o visor apresenta os valores inicias 0:00 e 900 W se o relógio não tiver sido acertado,
- o visor desactiva-se após 5 minutos se a função de Bloqueio de Segurança para Crianças estiver ligada.

9. SUGESTÕES E DICAS

AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
9.1 Dicas para utilizar o microondas

Problema

Solução

Não encontra informação sobre a quantidade de alimentos a preparar.

Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua os tem- pos de cozedura de acordo com a seguinte regra: Dobro da quantidade = quase o dobro do tempo, Metade da quanti- dade = metade do tempo

Os alimentos ficaram muito secos.

Defina um tempo de cozedura menor ou seleccione uma po- tência de microondas mais baixa.

304 PORTUGUÊS

Problema

Solução

Após o fim do tempo, os alimentos ainda não descongelaram, aqueceram ou cozeram.

Defina um tempo de cozedura maior ou seleccione uma po- tência de microondas mais elevada. Note que os pratos gran- des requerem mais tempo.

Após o tempo de cozedura, os alimentos aque- Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e um

ceram demasiado nas extremidades, mas ainda tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por exemplo so-

não estão prontos no meio.

pa, a meio do tempo.

Para obter os melhores resultados com arroz, utilize um recipiente plano e largo.
9.2 Descongelar
Descongele a carne sempre com a parte da gordura virada para baixo.
Não descongele a carne tapada porque isso pode fazer com que coza em vez de descongelar.
Descongele as aves inteiras sempre com a parte do peito virada para baixo.
9.3 Cozinhar
Retire sempre a carne e as aves frias do frigorífico pelo menos 30 minutos antes de as cozinhar.
Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes cobertos após a cozedura.
Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida sobre o peixe.
Todos os legumes devem ser cozinhados com a potência máxima do microondas.
Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g de legumes.

Corte os legumes frescos em pedaços de tamanho igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os legumes com o recipiente tapado.
9.4 Reaquecer
Quando reaquecer refeições prontas embaladas, siga sempre as instruções da embalagem.
9.5 Grelhador
Grelhar alimentos planos no centro da prateleira do grelhador.
Vire os alimentos a meio do tempo definido e continue a grelhar.
9.6 Cozedura combinada
Utilize a Cozedura Combinada para deixar alguns alimentos estaladiços.
A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos e continue.
Existem 2 modos de Cozedura Combinada. Cada modo combina as funções de microondas e de grelhador com diferentes períodos de tempo e níveis de potência.

10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
10.1 Notas e dicas sobre a limpeza
· Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um agente de limpeza.
· Para limpar as superfícies de metal, utilize um produto de limpeza normal.

· Limpe o interior do aparelho após cada utilização. Desta forma, a sujidade não ficará queimada e poderá removê-la com mais facilidade.
· Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial.
· Limpe todos os acessórios regularmente e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água quente e um agente de limpeza.
· Para amolecer os resíduos mais difíceis de remover, ferva um copo de água na

PORTUGUÊS 305

potência máxima do microondas durante 2 a 3 minutos. · Para remover odores, misture 2 colheres de sopa de sumo de limão num copo de

água e ferva na potência máxima do microondas durante 5 minutos.

11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
11.1 O que fazer se...

Problema

Causa possível

Solução

O aparelho não funciona. O aparelho está desactivado.

Active o aparelho.

O aparelho não funciona.

A ficha do aparelho não está ligada na tomada.

Ligue a ficha do aparelho.

O aparelho não funciona.

O disjuntor no quadro eléctrico está des- Verifique o disjuntor. Se o disjuntor dis-

ligado.

parar mais do que uma vez, contacte

um electricista qualificado.

O aparelho não funciona. A porta não está bem fechada.

Certifique-se de que não há nada a blo- quear a porta.

A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada.

É necessário substituir a lâmpada.

O visor apresenta .

O Bloqueio de Segurança para Crianças está activo.

Desactive o Bloqueio de Segurança pa-

ra Crianças. Prima dos.

durante 3 segun-

Aparecem faíscas na cavi- Utilizou um prato de metal ou com re-

dade.

vestimento metálico.

Retire o prato do aparelho.

Aparecem faíscas na cavi- Utilizou espetos de metal ou folha de

Certifique-se de que os espetos e a fo-

dade.

alumínio e estes estão a tocar nas pare- lha de alumínio não tocam nas paredes

des interiores.

interiores.

O conjunto do prato rotati- Existe algum objecto ou sujidade debai- Limpe a área debaixo do prato de vidro. vo emite um ruído de arra- xo do prato de vidro. nhar.

O aparelho deixou de fun- Existe uma anomalia. cionar sem motivo aparen- te.

Se esta situação se repetir, contacte um Centro de Assistência Técnica Autoriza- do.

11.2 Dados para a Assistência Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado.

Os dados de contacto do Centro de Assistência Técnica encontram-se na placa de características. A placa de características encontra-se no aparelho. Não remova a placa de características do aparelho.

306 PORTUGUÊS

Recomendamos que anote os dados aqui: Modelo (MOD.) Número do produto (PNC) Número de série (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

12.1 Informações do produto para consumo de energia e tempo máximo para alcançar o modo de baixa potência aplicável

Consumo de energia em modo de espera com o visor ligado
Consumo de energia em modo de espera com o visor desligado
Tempo máximo necessário para que o forno atinja automaticamente o modo de baixa potência aplicável

0.8 W 0.5 W 20 min

13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os

aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

PORTUGUÊS 307

Bine ai venit la AEG! V mulumim pentru c ai ales produsul nostru.
A gsi sfaturi privind utilizarea, brouri, informaii pentru depanare, service i reparaii: www.aeg.com/support
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
CUPRINS
1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA.......................................................... 308 2. INSTRUCIUNI DE SIGURAN............................................................... 311 3. INSTALAREA.............................................................................................. 312 4. DESCRIEREA PRODUSULUI.................................................................... 314 5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE................................................................ 316 6. UTILIZAREA ZILNIC.................................................................................316 7. UTILIZAREA ACCESORIILOR................................................................... 321 8. FUNCII SUPLIMENTARE......................................................................... 322 9. INFORMAII I SFATURI...........................................................................322 10. ÎNGRIJIREA I CURAREA...................................................................323 11. DEPANARE...............................................................................................324 12. CLASA DE EFICIEN ENERGETIC.................................................... 325 13. INFORMAII PRIVIND MEDIUL............................................................... 325
1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA Înainte de instalarea i de utilizarea aparatului, citii cu atenie instruciunile furnizate. Productorul nu este responsabil pentru nicio vtmare sau daun rezultat din instalarea sau utilizarea incorect. Pstrai permanent instruciunile într-un loc sigur i accesibil pentru o consultare ulterioar. 1.1 Sigurana copiilor i a persoanelor vulnerabile
AVERTISMENT!
Risc de sufocare, vtmare sau dizabilitate permanent. · Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de
8 ani, de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau dup o scurt instruire care s le ofere informaiile necesare despre utilizarea sigur a
308 ROMÂNA

aparatului i s le permit s îneleag pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mic de 8 ani i persoanele cu dizabiliti profunde i complexe nu trebuie lsate s se apropie de aparat dac nu sunt supravegheate permanent. · Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. · Nu lsai ambalajele la îndemâna copiilor i aruncai-le conform reglementrilor. · AVERTISMENT: Aparatul i piesele accesibile ale acestuia devin fierbini pe durata utilizrii. Nu lsai copiii i animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcioneaz i se rcete. · Dac aparatul are un dispozitiv de siguran pentru copii, acesta trebuie activat. · Copiii nu vor realiza operaiunile de curare sau de întreinere care revin utilizatorului aparatului fr a fi supravegheai. 1.2 Informaii generale despre siguran · Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gtire. · Acest aparat este proiectat pentru uz casnic utilizarea în locuine individuale într-un mediu interior. · Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspei, camere de oaspei cu paturi i mic dejun, case de oaspei în cadrul fermelor i alte spaii de cazare similare, în care aceast utilizare nu depete (media) nivelurile de utilizare domestic. · AVERTISMENT: Aparatul i piesele accesibile ale acestuia devin fierbini pe durata utilizrii. Avei grij s nu atingei elementele de înclzire. · AVERTISMENT: Doar o persoan calificat poate efectua operaiunile de service sau reparaii care implic scoaterea capacului care ofer protecie la expunerea la microunde. · AVERTISMENT: Dac ua sau garnitura uii sunt deteriorate, aparatul nu va mai fi utilizat înainte de a fi reparat de o persoan calificat.
ROMÂNA 309

· AVERTISMENT: Lichidele i alte alimente nu trebuie înclzite în recipiente etane. Acestea pot exploda.
· În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de productor, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similar pentru a se evita electrocutarea.
· Înainte de a efectua orice operaiune de întreinere, oprii aparatul i scoatei techerul din priz.
· Utilizai întotdeauna mnui de cuptor pentru a scoate sau a pune în aparat vase sau accesorii.
· Aparatul nu trebuie s fie pus în funciune cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem separat de telecomand.
· Recipientele metalice pentru alimente i buturi nu sunt permise în timpul gtitului la microunde.
· Folosii numai ustensile care sunt adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde.
· Atunci când înclzii alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheai aparatul pentru a se evita riscul de aprindere.
· Aparatul este destinat înclzirii alimentelor i buturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor i înclzirea termofoarelor, a papucilor, bureilor, lavetelor umede i a altor articole similare prezint un risc de vtmare, aprindere sau incendiu.
· În cazul în care aparatul degaj fum, va fi oprit sau scos din priz, cu ua cuptorului închis pentru a înbui flcrile.
· Înclzirea buturilor la microunde poate cauza fierberea eruptiv întârziat. Recipientul va fi manipulat cu grij.
· Coninutul biberoanelor i al recipientelor pentru hrana bebeluilor va fi amestecat sau agitat, iar temperatura verificat înainte de servire, pentru a evita arsurile.
· Oule în coaj sau fierte tare nu vor fi înclzite în aparat, deoarece pot exploda, chiar i dup ce înclzirea cu microunde s-a încheiat.
310 ROMÂNA

· Dac aparatul nu este meninut curat, suprafaa acestuia se poate deteriora, ceea ce afecteaz negativ durata de funcionare a aparatului i poate provoca o situaie periculoas.
· Temperatura suprafeelor accesibile poate fi ridicat atunci când aparatul funcioneaz.
· Nu activai aparatul atunci când acesta este gol. Piesele metalice din interiorul cavitii pot crea arc electric.
· Aparatul trebuie curat regulat i toate depunerile de alimente trebuie eliminate.
· Nu folosii un aparat de curat cu abur pentru a cura aparatul.
· Nu folosii substane abrazive dure sau raclete ascuite de metal pentru a cura sticla uii deoarece acestea pot zgâria suprafaa, ceea ce poate avea drept consecin spargerea sticlei.
· Aparatul trebuie utilizat cu ua decorativ deschis (dac este cazul).

2. INSTRUCIUNI DE SIGURAN

2.1 Instalarea
AVERTISMENT! Doar o persoan calificat trebuie s instaleze acest aparat.
· Îndeprtai toate ambalajele. · Dac aparatul este deteriorat, nu îl
instalai sau utilizai. · Urmai instruciunile de instalare furnizate
împreun cu aparatul. · Avei întotdeauna grij când mutai
aparatul deoarece acesta este greu. Folosii întotdeauna mnui de protecie i înclminte închis. · Nu tragei aparatul de mâner. · Respectai distanele minime fa de alte aparate i corpuri de mobilier. · Instalai aparatul într-un loc sigur i adecvat care satisface cerinele privind instalarea.

· Laturile aparatului trebuie s rmân lâng alte aparate sau uniti cu aceeai înlime.
2.2 Conexiunea electric
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu i electrocutare.
· Toate conexiunile electrice trebuie realizate de ctre un electrician calificat.
· Aparatul trebuie legat la o priz cu împmântare.
· Asigurai-v c parametrii de pe plcua cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
· Dac se conecteaz aparatul la priz folosindu-se un prelungitor, acesta din urm trebuie s fie împmântat.
· Procedai cu atenie pentru a nu deteriora techerul i cablul de alimentare electric. Contactai centrul de service sau un

ROMÂNA 311

electrician pentru a schimba un cablu de alimentare deteriorat. · Nu tragei de cablul de alimentare pentru a scoate din priz aparatul. Tragei întotdeauna de techer.
2.3 Utilizarea
AVERTISMENT! Pericol de rnire, arsuri i electrocutare sau explozie.
· Nu modificai specificaiile acestui aparat. · Nu lsai aparatul nesupravegheat în
timpul funcionrii. · Nu aplicai presiune asupra uii deschise. · Nu blocai fantele de ventilaie. · Nu utilizai aparatul drept suprafa de
lucru i nu utilizai interiorul cuptorului pentru a depozita obiecte.
2.4 Întreinerea i curarea
AVERTISMENT! Pericol de vtmare personal, incendiu sau deteriorare a aparatului!
· Înainte de a efectua operaiunile de întreinere, dezactivai aparatul i scoatei techerul din priz.
· Curai cu regularitate aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafa.
· Nu lsai s se depun resturi de mâncare sau de detergent pe suprafeele de etanare ale uii.
· Grsimile i alimentele rmase în aparat pot lua foc i pot forma un arc electric

atunci când este utilizat funcia microunde. · Curai aparatul cu o lavet moale i umed. Utilizai numai detergeni neutri. Nu folosii niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. · Dac folosii un spray pentru cuptor, respectai instruciunile de siguran de pe ambalaj.
2.5 Serviciul de asisten tehnic
· Pentru a repara aparatul contactai Centrul de service autorizat. Utilizai doar piese de schimb originale.
· Referitor la becul (becurile) din acest produs i becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situaiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatur, vibraie, umiditate sau au rolul de a semnaliza informaii privitoare la starea operaional a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizrii în alte aplicaii i nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuin.
2.6 Gestionarea deeurilor dup încheierea ciclului de via al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de rnire sau sufocare.
· Deconectai aparatul de la alimentarea de la reea.
· Tiai cablul de alimentare de la reea chiar de lâng aparat i aruncai-l.

3. INSTALAREA
AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.

3.1 Informaii cu caracter general
ATENIE! Nu conectai aparatul la adaptoare sau prelungitoare. Acest lucru poate cauza supraîncrcare i risc de incendiu.

312 ROMÂNA

ATENIE!
Înlimea minim de instalare este de 85 cm.
· Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv utilizrii incorporate. Acesta trebuie amplasat pe o suprafa stabil i plan.
· Aparatul nu poate avea un perete posterior în locul unde se afl cuptorul cu microunde.
· Punei cuptorul cu microunde departe de abur, aer fierbinte i stropi de ap.
· Dac cuptorul cu microunde este prea aproape de aparatul TV sau radio, acesta poate interfera cu semnalul recepionat.
· Dac transportai cuptorul cu microunde la temperaturi sczute, nu îl pornii imediat dup instalare. Lsai s stea la temperatura camerei i absorbii cldura.
3.2 Instalaia electric
Acest cuptor cu microunde este livrat cu un cablu i techer pentru alimentare electric.
Cablul are un fir de împmântare cu techer cu împmântare. techerul trebuie conectat la o priz care este corect instalat i împmântat. În cazul unui scurtcircuit electric, împmântarea reduce riscul de electrocutare.
3.3 Instalarea cuptorului cu microunde
1. Verificai dac dimensiunile mobilierului respect distanele de instalare.

Distanele de instalare

Dimensiuni

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Dac adâncimea cabinetului este de peste 300 mm, punei modelul la baza cabinetului i verificai dac se potrivete. În caz afirmativ, marcai locurile pentru uruburi. Scoatei modelul i fixai braul cu uruburi în locul marcat.

Srii peste acest pas dac adâncimea cabinetului este de 300 mm.

= =
3. Instalai cuptorul cu microunde. Dac ai fixat braul, asigurai-v c acesta blocheaz spatele aparatului.

C D A
B

ROMÂNA 313

4. Deschidei ua i fixai cuptorul cu microunde de cabinet cu un urub.

4. DESCRIEREA PRODUSULUI
4.1 Prezentare general

1234

6 Capac ghid de und 7 Grill 8 Ax plac rotativ

876 5
1 Bec 2 Sistem de siguran cu interblocare 3 Afiaj 4 Panou de comand 5 Dispozitiv de deschidere a uii

Acest Produs îndeplinete cerinele standardului european EN55011. În conformitate cu acest standard, acest produs este clasificat ca echipament din grupa 2 clasa B. Grupul 2 înseamn c echipamentul genereaz în mod intenionat energie de radiofrecven sub form de radiaii electromagnetice pentru tratarea termic a alimentelor. Echipament de clasa B înseamn c echipamentul este adecvat pentru a fi utilizat în uniti casnice.

314 ROMÂNA

4.2 Panoul de comand

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Simbol

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Funcie Afiaj
Taste pentru nivelurile de putere
Tast pentru funcia grtar

Descriere
Afieaz setrile i ora curent.
Permit setarea nivelului de putere al mi- croundelor
Pentru a seta microunde / gtit combi- nat / grtar.

Decongelarea

Pentru a decongela alimentele în funcie de masa lor.

Start / +30 sec Taste de Setare

Pentru a porni aparatul sau pentru mri durata gtitului cu 30 de secunde la pu- tere maxim.
Pentru a seta durata, masa, temperatu- ra sau funcia Gtire automat.

Stop / Anulare

Pentru dezactivarea aparatului sau pen- tru tergerea setrilor de la gtit.

Ceas

Pentru a seta ceasul / semnalul de rea- mintire.

Favorit

Pentru a alege rapid o funcie automa- t.

ROMÂNA 315

4.3 Accesorii
Set pentru farfuria rotativ
Utilizai întotdeauna setul pentru farfuria rotativ la prepararea alimentelor în cuptorul cu microunde.

Tav de gtit din sticl i ghidajul cu role. Raft grtar
A se utiliza pentru: · frigerea la grtar · gtitul combinat

5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.
5.1 Prima curare
ATENIE! Consultai capitolul ,,Îngrijirea i curarea".
· Scoatei toate piesele i ambalajul suplimentar din cuptorul cu microunde.
· Curai aparatul înainte de prima utilizare.
5.2 Setarea orei
Atunci când conectai aparatul la sursa de alimentare electric sau dup o întrerupere a curentului, afiajul indic 0:00 i este emis un semnal sonor.

Putei seta ora în formatul cu 24 de ore.
1. Apsai de dou ori . 2. Apsai tastele Setare pentru a seta
orele. 3. Apsai pentru a confirma. 4. Apsai tastele Setare pentru a seta
minutele. 5. Apsai pentru a confirma.
Pentru a anula setarea, apsai . Afiajul este activat timp de 5 minute în modul ateptare. Apare ora curent. Pentru a dezactiva ora curent, apsai sau pentru a activa afiajul i setai la OPRIT. Apsai pentru a confirma.

6. UTILIZAREA ZILNIC

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.

316 ROMÂNA

6.1 Informaii generale despre utilizarea aparatului
· Dup dezactivarea aparatului, ateptai înc câteva minute înainte de a scoate alimentele.
· Scoatei folia de aluminiu de la ambalare, recipientele metalice etc. înainte de a prepara alimentele.
Gtire · Dac se poate, gtii alimentele acoperite
cu un material dedicat utilizrii la microunde. Gtii alimentele fr capac dac dorii s le facei crocante · Nu supraînclzii preparatele prin setarea unei puteri i a unei durate prea mari. Mâncarea se poate usca, arde sau poate s ia foc în anumite locuri. · Nu utilizai aparatul pentru a gti ou sau melci în cochilie deoarece acetia pot exploda. La oule ochiuri, mai întâi gurii glbenuul. · Înainte de preparare, împungei în câteva locuri mâncarea cu pieli sau coaj, cum ar fi cartofii, roiile, cârnaii i alte alimente similare folosind o furculi. astfel încât mâncarea s nu explodeze. · Pentru alimentele rcite sau congelate, setai o durat de preparare mai mare. · Preparatele care conin sos trebuie amestecate din când în când. · Legumele care au o structur ferm, cum ar fi morcovii, mazrea sau conopida, trebuie gtite în ap. · Întoarcei bucile mai mari de alimente la jumtatea duratei de gtire. · Dac este posibil, tiai legumele în buci de dimensiuni cât mai egale. · Folosii farfurii mari, întinse. · Nu utilizai vase realizate din porelan, ceramic sau lut cu baze nefinisate sau guri mici, de exemplu pe mânere.

Umezeala care intr în guri poate provoca crparea vasului atunci când este înclzit. · Tava de gtit din sticl este necesar pentru funcionarea cuptorului cu microunde. Punei alimente sau lichide pe aceasta. Decongelarea crnii, puiului, petelui · Punei alimentele congelate, despachetate pe o farfurie bombat cu un recipient dedesubt care s colecteze lichidul rezultat în urma decongelrii. · Întoarcei alimentele la jumtatea duratei de decongelare. Dac este posibil, tiai i scoatei bucile care au început s se decongeleze. Decongelarea untului, a feliilor de tort i prjiturilor · Nu decongelai complet alimentele în aparat. Lsai-le s se decongeleze complet la temperatura camerei. Aceasta asigur un rezultat mai uniform. Îndeprtai toate ambalajele metalice sau din aluminiu înainte de decongelare. Decongelarea fructelor, legumelor · Dac fructele i legumele trebuie s rmân crude, nu le decongelai complet în aparat. Lsai-le s se decongeleze la temperatura camerei. · Utilizai un nivel mai mare de putere al microundelor pentru a gti fructele i legumele fr a le decongela mai întâi. Semipreparate · Putei gti semipreparate la aparat doar dac ambalajul este adecvat pentru utilizarea la microunde. · Respectai instruciunile productorului tiprite pe ambalaj (de ex. eliminai capacul metalic i gurii membrana din plastic).

Vesela i materialele adecvate

Vase de gtit / Materiale

Microunde

Decongelare Înclzire Gtire

Sticl i porelan rezistente la foc fr componen- te din metal, de ex. Pyrex, sticl Jena

Vase din sticl i porelan care nu pot fi folosite în cuptor 1)

X

X

Preparare la grtar X

ROMÂNA 317

Vase de gtit / Materiale
Sticl sau sticl ceramic realizat din materiale rezistente la cldur/congelare (de ex. Arcoflam), raftul grtarului Ceramic 2), vase de lut 2)

Microunde Decongelare Înclzire

Gtire

Material plastic rezistent la clduri de pân la 200°C 3)
Carton, hârtie

X

X

Preparare la grtar
X X X

Folie transparent

X

X

X

Folie de copt cu sistem de închidere pentru mi- crounde 3)

Coacerea preparatelor cu suport realizat din me- X tal, de ex. email, font

Forme pentru prjituri, lcuite sau acoperite cu si- X licon 3)

Tav de gtit

X

X

X

X

X

X

X

X

Vase pentru rumenire, de ex. tigaie sau tav de X

X

copt

Mâncruri semipreparate i ambalate 3)

1) Fr placri / decoraii cu argint, aur, platin sau alt metal 2) Fr componente metalice sau din cuar sau vase emailate care conin piese metalice 3) Respectai instruciunile productorului cu privire la temperaturile maxime.

adecvat X nu este adecvat
6.2 Activarea i dezactivarea cuptorului cu microunde
ATENIE! Nu lsai cuptorul cu microunde s funcioneze dac nu exist alimente în acesta.
1. Apsai sau pentru a seta nivelul puterii. Pentru a alege nivelul adecvat, consultai tabelul de mai jos.
2. Apsai sau pentru a seta durata de gtire.

3. Apsai pentru a confirma i activa cuptorul cu microunde. Pentru a anula setarea, apsai .
Pentru a dezactiva cuptorul cu microunde:
· ateptai pân când cuptorul cu microunde se dezactiveaz automat, când se termin timpul. Afiajul indic 0:00.
· deschidei ua. Cuptorul cu microunde se oprete automat. Închidei ua i apsai pentru a continua gtirea. Utilizai aceast opiune pentru a inspecta alimentele.
· apsai .

318 ROMÂNA

Când cuptorul cu microunde se dezactiveaz automat, este emis un semnal sonor.
6.3 Tabele cu nivelurile de putere
Microunde
Simbolurile de pe panou de la stânga spre dreapta

Pute- rea mi- croun- delor

Sczut

Afiaj

100 Watt

Med. sczut 300 Watt

Gtitul la Grtar i Combinat Afiaj
Apsai 1 dat

Med.

Med. ridicat Ridicat

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Nivel de putere Grtar 100%

de 2 ori

de 3 ori

de 4 ori

900 Watt

6.4 Pornirea rapid

Durata maxim pentru gtit este de 95 de minute.
Putei activa rapid cuptorul cu microunde în urmtoarele moduri.
· Apsai pentru a activa cuptorul cu microunde timp de 30 de secunde la puterea maxim. Durata de gtit crete cu 30 de secunde la fiecare apsare suplimentar a butonului.
· Apsai o singur dat. Setai durata de gtire cu tastele Setare.
Apsai pentru a activa cuptorul cu microunde la puterea maxim.

Microunde 36% Grtar 64%
Microunde 55% Grtar 45%
Microunde 100%
6.5 Gtitul la Grtar i Combinat
1. Apsai în mod repetat pentru a seta funcia Grtar sau Gtit combinat.
2. Apsai tastele Setare pentru a seta durata.
3. Apsai pentru confirmare i activarea cuptorului cu microunde.
Este emis un semnal sonor la trecerea a jumtate din durata de gtire. Putei întoarce alimentele.

ROMÂNA 319

6.6 Decongelare

Pentru a activa decongelarea în funcie de mas trebuie s utilizai alimente cu masa între 100 g i 1000 g.

1. Apsai în mod repetat pentru a alege un tip de aliment.

Simbol

Funcie Decongelare pâine

Decongelare carne

Decongelare pete

Decongelare legume

2. Apsai i pentru a seta greutatea. Timpul este setat automat.
3. Apsai pentru a confirma i activa cuptorul cu microunde.
6.7 Gtitul în mai multe etape

Dac o etap este decongelarea, setai-o ca prima etap.
Putei gti alimentele în maxim 3 etape. Gtii toate alimentele congelate în 2 etape. Pentru a gti într-o singur etap, srii pasul 1 i 2.

1. Apsai i setai modul de decongelare.
2. Apsai tastele Setare pentru a seta masa pentru decongelare.
3. Apsai în mod repetat pentru a selecta nivelul puterii.
4. Apsai tastele Setare pentru a seta durata.
5. Apsai pentru confirmare i activarea cuptorului cu microunde. Afiajul începe numrtoarea invers a duratei. Când auzii un semnal acustic în timpul modului de decongelare, întoarcei sau rearanjai alimentul.
6.8 Favorit
Putei salva 3 setri Favorite. Utilizai aceast funcie pentru a salva o setare folosit des la cuptorul cu microunde.
1. Setai funcia i parametrii pe care dorii s-i salvai.
Consultai procedura pentru funcia pe care dorii s o setai. 2. Apsai lung timp de 2 secunde. La
salvarea setrilor este emis un semnal sonor.
Utilizarea programului Favorit
1. În modul ateptare, apsai în mod repetat pentru a alege setarea 1, 2 sau 3.
2. Pentru activarea cuptorului cu microunde apsai .

Meniul Favorit Exist Meniul Favorit pre-programat în cuptorul cu microunde. Îl putei modifica conform preferinelor dvs.

Preparat

Mas

Aducere unt la temperatura ca- 50 g

merei

100 g

150 g

200 g

250 g

Afiaj 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g

320 ROMÂNA

Topire ciocolat Tort de ciocolat

100 g 150 g 200 g 1 ceac 2 ceti 3 ceti 4 ceti

100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. UTILIZAREA ACCESORIILOR

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.
7.1 Introducerea setului pentru farfuria rotativ

7.2 Introducerea suportului grtarului
Punei raftul grtarului pe setul farfuriei rotative.

ATENIE!
Nu gtii alimente fr setul pentru farfuria rotativ. Utilizai doar setul pentru farfuria rotativ furnizat împreun cu cuptorul cu microunde.

Nu gtii alimentele direct pe sticla tvii de gtit.
1. Punei ghidajul cu role în jurul axului farfuriei rotative.
2. Punei tava de gtit din sticl pe ghidajul cu role

ROMÂNA 321

8. FUNCII SUPLIMENTARE

8.1 Dispozitivul de siguran pentru copii
Dispozitivul de siguran pentru copii împiedic utilizarea accidental a cuptorului cu microunde.
Apsai lung timp de 3 secunde. Este emis un semnal sonor. Atunci când Dispozitivul de siguran pentru copii este activ, afiajul indic . Pentru dezactivarea Dispozitivului de siguran pentru copii apsai lung timp de 3 secunde. Este emis un semnal sonor.
8.2 Cronometrul de buctrie
Putei seta maxim 95 de minute.
Atunci când funcia Cronometru de buctrie este activ, nu poate fi setat niciun alt program.
1. Apsai . 2. Apsai tastele Setare pentru a seta
durata. Dup 2 secunde cronometrul începe automat.

Cronometrul se oprete atunci când deschidei ua sau punei pauz la aparat. Atunci când continuai gtirea, cronometrul revine la durata setat anterior. Este emis un semnal sonor dup terminarea duratei setate.
8.3 Modul ateptare i funcia de economisire a energiei
Afiajul indic ora curent dup prima conectare la priz sau dup ce s-a terminat gtitul. Afiajul se dezactiveaz dup 5 minute de inactivitate atunci când ua este închis: - afiajul se dezactiveaz atunci când ceasul nu este setat sau ceasul este OPRIT, - atunci când ora este setat i ceasul este PORNIT, afiajul indic ora curent timp de înc 5 minute. Atunci când afiajul este inactiv, apsai orice tast sau deschidei ua pentru a-l activa: - acesta va reveni la modul iniial 0:00 i 900 W dac nu este setat ora curent, - afiajul se dezactiveaz dup 5 minute dac funcia Dispozitivul de siguran pentru copii este PORNIT.

9. INFORMAII I SFATURI

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.
9.1 Sfaturi pentru microunde

Problem

Soluie

Nu putei gsi informaii privind cantitile de ali- Cutai alimente similare. Mrii sau micorai durata de gtire

mente preparate.

în conformitate cu urmtoarea regul: Cantitate dubl = timp

aproape dublu, Cantitate pe jumtate = timp pe jumtate

Mâncarea s-a uscat prea mult.

Setai o durat de gtit mai scurt sau selectai o putere mai mic pentru microunde.

322 ROMÂNA

Problem

Soluie

Alimentele nu sunt înc decongelate, fierbini sau gtite dup ce durata a expirat.

Setai o durat de gtit mai lung sau selectai o putere mai mare. Reinei faptul c vasele mari au nevoie de mai mult timp.

Dup expirarea duratei de gtire, alimentele sunt Data viitoare selectai o putere mai mic i o durat mai mare.

supraînclzite la margini, dar înc nu sunt gata Amestecai lichidele la jumtatea duratei, cum ar fi în cazul

în mijloc.

supei.

Pentru a obine rezultate mai bune în cazul orezului, folosii farfurii întinse, mari.
9.2 Decongelare
Decongelai întotdeauna carnea aezând partea cu grsime în jos. Nu decongelai carnea acoperit deoarece aceasta se poate gti în loc s se decongeleze. Decongelai întotdeauna pieptul de pui cu os aezându-l cu faa în jos.
9.3 Gtit
Scoatei întotdeauna carnea roie i de pasre din congelator cu cel puin 30 de minute înainte de gtit. Lsai carnea roie, pasrea, petele i legumele acoperite dup gtit. Ungei cu puin ulei sau unt topit petele. Toate legumele trebuie gtite la puterea maxim a microundelor. Adugai 30 ­ 45 ml de ap rece la fiecare 250 g de legume.

Înainte de gtit, tiai legumele proaspete în buci de dimensiuni egale. Gtii toate legumele cu un capac pe recipient.
9.4 Reînclzirea
Când reînclzii mâncrurile semipreparate respectai întotdeauna instruciunile scrise pe ambalaj.
9.5 Grill
Frigei la grtar alimentele plate în mijlocul raftului grtarului. Întoarcei alimentele la jumtatea duratei setate i continuai prepararea la grtar.
9.6 Gtitul combinat
Utilizai Gtitul combinat pentru a pstra crocante anumite alimente. La jumtatea duratei de gtit, întoarcei alimentele i continuai gtirea. Exist 2 moduri pentru Gtitul combinat. Fiecare mod combin funciile de microunde i grtar la diferite intervale de timp i niveluri ale puterii.

10. ÎNGRIJIREA I CURAREA

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.
10.1 Observaii i sfaturi despre curare
· Curai partea din fa a cuptorului cu o cârp moale, ap cald i agent de curare.
· Utilizai un agent de curare obinuit pentru a cura suprafeele metalice.

· Curai interiorul aparatului dup fiecare utilizare. Astfel, putei îndeprta murdria mai uor i aceasta nu se mai arde.
· Curai murdria rezistent cu produs special de curat.
· Curai regulat toate accesoriile i lsaile s se usuce. Folosii o lavet moale cu ap cald i un agent de curare.
· Pentru a înmuia resturile dificil de curat, fierbei un pahar cu ap la puterea maxim a microundelor timp de 2 - 3 minute.

ROMÂNA 323

· Pentru a elimina mirosurile, punei într-un pahar cu ap 2 lingurie de suc de lmâie

i fierbei la puterea maxim a microundelor timp de 5 minute.

11. DEPANARE

AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana.
11.1 Ce trebuie fcut dac...

Problem

Cauz posibil

Soluie

Aparatul nu funcioneaz. Aparatul este dezactivat.

Activai aparatul.

Aparatul nu funcioneaz. Aparatul nu este conectat la priz.

Introducei aparatul în priz.

Aparatul nu funcioneaz.

Sigurana din tabloul de sigurane se de- Verificai sigurana. Dac sigurana de-

claneaz.

claneaz în mod repetat, contactai un

electrician calificat.

Aparatul nu funcioneaz. Ua nu este închis corect.

Verificai dac ua nu este obstruciona- t.

Becul nu funcioneaz.

Becul este defect.

Becul trebuie înlocuit.

Afiajul indic .

Dispozitivul de siguran pentru copii es- Dezactivai Dispozitivul de siguran

te activat.

pentru copii. inei apsat timp de 3

secunde.

Apar scântei în interior.

Exist vase de metal sau vase cu deco- Scoatei vasul din aparat. raiuni metalice.

Apar scântei în interior.

Exist supori de metal sau folii de alu- Suporturile de metal i folia nu trebuie

miniu care ating pereii interiori.

s ating pereii interiori.

Setul pentru farfuria rotati- Exist un obiect sau mizerie sub tava de Curai zona de sub tava de gtit din

v scrânete sau hârâie. gtit din sticl.

sticl.

Aparatul se oprete din

Exist o defeciune.

funcionare fr niciun mo-

tiv clar.

Dac situaia se repet, contactai cen- trul de service autorizat.

11.2 Date pentru service
Dac nu putei gsi singur o soluie la problem, adresai-v comerciantului sau unui Centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se gsesc pe plcua cu date tehnice. Plcua

cu date tehnice se gsete pe aparat. Nu scoatei plcua cu date tehnice de pe aparat.

V recomandm s notai datele aici: Model (MOD.) Codul numeric al produsului (PNC)

........................................ ........................................

324 ROMÂNA

V recomandm s notai datele aici: Numrul de serie (S.N.)

........................................

12. CLASA DE EFICIEN ENERGETIC

12.1 Informaii despre produs pentru consumul de energie i timpul maxim de atingere a modului de putere sczut aplicabil

Consum de energie în standby cu afiajul pornit
Consum de energie în standby cu afiajul oprit
Timpul maxim necesar pentru ca echipamentul s ating automat modul de putere sczut apli- cabil

0.8 W 0.5 W 20 min.

13. INFORMAII PRIVIND MEDIUL

Reciclai materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunztoare. Ajutai la protejarea mediului i a sntii umane i la reciclarea deeurilor din aparatele electrice i electrocasnice. Nu aruncai aparatele

marcate cu acest simbol împreun cu deeurile menajere. Returnai produsul la centrul local de reciclare sau contactai administraia oraului dvs.

ROMÂNA 325

   AEG!    ,        .
   , ,    ,          : www.aeg.com/support
   .

1.    ......................................... 326 2.   ............................................................330 3. ...............................................................................................331 4.  ............................................................................. 333 5.   .................................................. 335 6.  .........................................................336 7.   ....... 340 8.  ..............................................................341 9.   .............................................................. 342 10.   ...................................................................................343 11.    .................................... 343 12.  ............................................... 344 13.   ......................................................... 345
1.              .      /,     .           . 1.1       
!
  ,      .
326 

·             ,                 ,    ,     ,           ,    .   8                  .
·          .
·            .
· !          .            ,        .
·      ,   .
·             .
1.2   ·     
 . ·      
  . ·      ,
 , -  «  »,      
 327

,      ()   . · !          .  !     . · !      ,      ,     ,     . · !      ,          . · !         .   . ·    ,       ,        . ·         ,         . ·            . ·            . ·               . ·    ,       .
328 

·             :   .
·       .    ,    , , ,          ,   .
·                ,        .
·            .      .
·                ,   .
·         ,   ,  ,             .
·       ,       , ,   ,           .
·          .
·   ,   .       .
·    ,        .
·      .
 329

·              ,       ,      .
·        (  ).

2.   

2.1 
!
      .
·   . ·     
,  . ·    ,
   . ·    
 ,   .       . ·        . ·           . ·     ,   . ·     ,    ,     .
2.2   
!
      .
·       .
·    .

· ,  ,      ,   .
·        , ,   .
·   ,       .            .
·          .     .
2.3 
!
  ,       .
·       .
·         .
·     . · ,  
  . ·     
        - .

330 

2.4   
!
   ,    .
·                .
·        .
·   ,            .
·                 .
·     .     .    ,  ,    .
·               .
2.5 
·        .

    . ·      ,      :            ,             .               .
2.6 
!
     .
·     .
·           .

3. 

! . ,     .
3.1  
       .        .


    85 .
·     .        .
·  ,     ,     .
·       ,     .

 331

·               .
·             .        .
3.2   
        .
       .          .          .
3.3   
1. ,      .

,   .       .         .
  ,     300 .
= =
3.    .    , ,         .

C D A
B

  





A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2.     300 ,      

4.           .

332 

4.  
4.1  
1234
876 5 1   2    3  4   5    6   

7 
8   
      EN55011.            B  2.  2 ,               .  B ,        .

 333

4.2  

1

2

9

3

8

4

5

6

7



1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9







    .

   

     

       / - /.



     .

/+30    / 

    -     30 -    .
  , , -     «-  ».
    -    - .
   / .

 

   -  .

334 

4.3 
   .
           .

    .   
 : ·    ·  

5.   

! . ,     .
5.1  
 .  «  ».
·          .
·      .
5.2   
              «0:00»    .

1.   . 2.    
 . 3.   . 4.    
 . 5.   .
     .       5 .      .         ,   ,   «.».   .

    24- .

 335

6.  

!
. ,     .
6.1     
·        .
·         ,       ..
 ·    
 ,      .  ,    ,     . ·      ,          .    ,    . ·          /,     .      . ·     ,   ,   ,        ,    . ·         . · ,  ,     . ·  , ,  ,    ,    . ·         . ·        .

·  ,  . ·     
,   ,        (,  ). ,    ,         . ·        .       .  ,    ·        ,   - ,        . ·       .         ,    .  ,     ·      :       .      .        .     ·       ,      .      . ·               .   ·       ,          .

336 

·       (,    

    ).

    

 /



-  

- 

     -  , ,  «»    .

    1)

X

X

 X

    /   (.,  «- »),   .

,  2),   2)

X

  ( 200°C) 3)

X

, .

X

X

X

 .

X

X

X

  ,   -     3)

    , , - X  , .

  ,     X   3)

 

X

X

X

X

X

X

X

X

  , ,  X

X

« »  «-».

    3)

1)  , ,    /. 2)          3)       .

  ­  

6.2     
    ,     .

 337

1.   ,    .     .  .
2.   ,    .
3.        .    
 .   :
· ,          ;    «0:00».
6.3   

    

·  .      . 
   ,    .       .
·  .
    ,   .

-   - 



100 Watt

.  .

300 Watt

500 Watt

      

. -  

700 Watt

900 Watt

 

1 

2 

3 

4 

900 Watt

6.4  

    95 .

 100%
 36%  64%
 55%  45%
 100%
        .
·      30      .

338 

    30     . ·   .       .        .
6.5    
1.            .
2.      .
3.        .
        .    .
6.6 

       ,    100     1000 .

1.        .




 - 
 

 
 - 
2.   ,    .   .

3.        .
6.7  
      ,     .
       .
       .
       1  2.
1.     .
2.        .
3.    ,    .
4.       .
5.        .      .           ,    .
6.8  
       .
         .
1.    ,   .
     .
2.      2 .      .

 339

  
1.          : 1, 2  3.

2.     .

 « »         « ».         .

   - 
 
 

 50  100  150  200  250  100  150  200  1  2  3  4 

 50  100  150  200  250  100  150  200  1 2 3 4

7.   

! . ,     .
7.1     
      .      ,     .

          .
1.      .
2.      .

340 

7.2    
      .

8.  

8.1   
 «  »     .
     3 .   .    «  »    .    «  »      3 .   .
8.2  
    -- 95.
  « » ,    .
1.  . 2.    
  .  2      .

           .            .
      .
8.3     
            .   ,    5  :
-  ,       ;
-   ,   ,         5 .
  ,         :
-       0:00  900 ,     ;
-   «  » ,    5 .

 341

9.   

! . ,     .
9.1      

       ,   .
  .
   ,       .        ,       .


   .     ,  : -   =    ; -   =   
      -    .
      .  :    - ,     .
       -   .   ,   ,    .

        ,  .
9.2 
  ,     .
   ,       ,    .
    ,     .
9.3 
           30     .
 , ,       .
        .

       .
  250    30­45   .
       .       .
9.4 
          .
9.5 
          .
         .

342 

9.6  
   ,     .
         .

 2   .                .

10.   
!
. ,     .
10.1     
·      ,       .
·        .
·          . 

       . ·      . ·        .     ,       . ·  ,     ,          2­3 . ·        2 .            5 .

11.    

! . ,     .
11.1  , ...

   .   .
  .

 
 .
     - .
   - .

  .
   .
 .     -    -  .

 343



 



  .

    .

,    - -  .

  .

 .

  .

    «  » .   «  -

.

».     .

    .

       - .

   .

    .

   -     -  .

  ,        -  .

  -        

  -      .

 .

.

    .    .

  , -     .

11.2      
      ,     .
         .

       .        .

   :  (MOD.)   (PNC)   (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12.  

12.1               

       
       
 ,       -    

0.8  0.5  20 

344 

13.   

      .         .       ,        .  

    
,   .                     .

 345

   AEG!      .
   ,      ,   : www.aeg.com/support
  .

1.   .........................................................346 2.  ..................................................................... 349 3. ..........................................................................................351 4.  .................................................................................. 353 5.   ..............................................................................354 6.  .....................................................................355 7.  ......................................................................... 360 8.  ............................................................................... 360 9.   ............................................................................ 361 10.   ................................................................................ 362 11.  ........................................................................363 12. ENERGETSKA EFIKASNOST.................................................................. 364 13.  ............................................................................. 364
1.        ,    .                .            . 1.1     
!
   ,    . ·         8  
   ,    , ao      ,         
346 

             .    8 ,         ,     ,      . ·          . ·            . · :          .               . ·        ,   . ·            . 1.2    ·       . ·            . ·      ,  , ,             ()    . · :          .          . · :                    .
 347

· :       ,            .
· :          .    .
·      ,     ,        ,      .
·      ,           .
·            ,    .
·           .
·              .
·           .
·        ,         .
·        .        , , ,    ,   ,   .
·    ,                 .
·         .       .
348 

·            ,      ,     .
·             ,           .
·      ,                    .
·          .
·       .       .
·          .
·      . ·      
                    . ·          ( ).

2.  
2.1 
!        .
·   . ·     
 . ·    
     . ·    
     .

      . ·     . ·            . ·            . ·      a    .

 349

2.2  
!
     .
·        .
·     . ·       
          . ·       ,      . ·          .            . ·         .         .
2.3 
!
   ,      .
·      .
·       .
·      .
·        .
·      ,       .
2.4   
!
   ,    .
·           .

·         .
·                  .
·                .
·     .    .    ,    ,    .
·     ,      .
2.5 
·        .     .
·          ,     :            ,    , , ,          .               .
2.6 
!
    .
·    . ·     
       .

350 

3. 

!
   .
3.1  

       .          .

    85 cm.
·      .        .
·               .
·      ,     .
·         ,      .
·       ,      .        .
3.2  
         .
      .             .    ,      .

3.3   
1.            .
C D A B

  





A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2.       300 ,          .  ,    .          .

       300 .

 351

4.         .
= =
3.   .    ,        .
352 

4.  
4.1  
1234

6    7  8   

876 5
1  2      3  4   5   
4.2  

      EN55011.     ,        2  .  2               .            .

9 8



1

--

 

1
2 3 4 5 6
7
     .

 353

 2 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3     





  -    -

 

 

      -



 /   / .



    .

 / +30 .

    -     30    .

  -    , -



,    

a .

 / 

     -    .



   / .



    .

       .
  

          .

  :
·   ·  

5.   
!    .

354 

5.1  
   ,,  ".
·         .
·     .
5.2  
         ,   0:00     .
     24 .
1.   .

2.        .
3.    . 4.     
  . 5.    .
     .     5    .    .     
        .    .

6.  

!
   .
6.1       
·    ,      .
·   ,   ,    .
 ·  ,    
       .          . ·              .     ,      . ·          ,    .   ,   .

·  ,             , ,       .
·     ,    .
·       .
·     ,    ,         .
·       .
·  ,      .
·  ,  . ·    
 ,          , .  .              . ·         

 355

.      .  , ,  ·                 . ·        .    ,          .  ,  ,    ·       ,         .    .  ,      .

 ,  ·       
,       .       . ·            .   ·                 . ·           (.       ).

     

   / 

 

- - 





    ,   - , . ,    

        1)

X

X

-  X

             /  (. ),   

 2),   2)

X

      -   200 °C 3)
, 

X

X

X

X

 

X

X

X

       -      3)

    , . , - X  

       X  3)

  

X

X

X

X

X

X

X

X

356 

   / 

 

- - 





- 

        , X

X

.  ,,Crisp"   ,,Crunch"

    3)

1)    , ,     2)     ,      3)          .

 X  
6.2     
           .
1.       .     ,   .
2.       .
3.        .

   
 .     :
·          .     0:00.
·  .     .  
       .       .
·  .
     ,    .

6.3   
 
    

  - -  



100 Watt

  

 - 



-



300 Watt

500 Watt

700 Watt

900 Watt

 357

    
 

   100%

2 

 36%  64%

3 

 55%  45%

4 

900 Watt

 100%

6.4  

    95 .
          .
·        30    .      30       .
·   .         .
        .
6.5    
1.         .
2.        .
3.       .

            .    .
6.6 

          100 g,    1000 g .

1.      .



  

 

 

 

2.      .    .
3.        .

358 

6.7    

,    .

    ,      .
     3 .
     2 .
    ,   1  2.
1.     .
2.          .
3.       .
4.        .
5.        .     .      

6.8 
    3  .
             .
1.        .
       .
2.    2 .        .
  
1.          1, 2  3.
2.      .

         .       .

  
   

 50  100  150  200  250  100  150  200  1  2  3  4 

 50  100  150  200  250  100  150  200  1 2 3 4

 359

7.  
!    .
7.1    
      .           .

7.2    
       .

         .
1.        .
2.         

8.  
8.1    
         .
    3 .    .      
,   .

         
 3 .    .
8.2  
    95 .

360 

     ,      .
1.  . 2.     
  .  2    .          .    ,       .
   ,    .
8.3      
           

.     5  ,    :
-            ,,",
-          ,,",      5 .
              :
-      0:00  900 W    ,
-     5         .

9.   

!    .
9.1    





          .

  .        :  -  =   ,  =  

   .

        .

  ,             .

   .

         -

.

     ,          

       - .      , .

.

.

      ,  ,  .

9.2 
       .

 361

     ,          .
         .
9.3 
         30   .
,  ,          .
       .
        .
 30 - 45      250  .
        .       .
9.4 
           .

9.5 
        .
    ,      .
9.6  
         .
     ,    .
 2   .                .

10.   
!
   .
10.1       
·      ,      .
·         .
·       .          .

·       .
·          .          .
·     ,         2  3    .
·     ,     2   ,         5    .

362 

11.  

!    .
11.1   ...



 



  .

  .

 .

  .

    .

 j.

  .

     - .

 .   -    ,   .

  .

   .

      - .

  .

  .

   .

    .

     -    

.

.   3 .

         -    .

  .

   .

             

  .

   .   .

     -      -     -

         -   .

  .

.

       .

 .

   ,    .

11.2   
       ,       .
         

.        .        .

     :

 (MOD.)

........................................

  (PNC)

........................................

  (S.N.)

........................................

 363

12. ENERGETSKA EFIKASNOST

12.1               

       
       
          

0.8 W 0.5 W 20 

13.  

    .       .                  

.        .            .

364 

Vitajte vo svete AEG! akujeme Vám, ze ste si vybrali nás spotrebic.
Rady týkajúce sa pouzívania, brozúry, návody na riesenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE............................................................... 365 2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY....................................................................... 368 3. INSTALÁCIA............................................................................................... 369 4. POPIS SPOTREBICA................................................................................. 371 5. PRED PRVÝM POUZITÍM.......................................................................... 373 6. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE.....................................................................373 7. POUZÍVANIE PRÍSLUSENSTVA................................................................378 8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE............................................................................. 378 9. TIPY A RADY.............................................................................................. 379 10. OSETROVANIE A CISTENIE................................................................... 380 11. RIESENIE PROBLÉMOV..........................................................................380 12. ENERGETICKÁ ÚCINNOS.....................................................................381 13. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA.................................................. 382
1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred instaláciou a pouzívaním spotrebica si pozorne precítajte prilozený návod na pouzívanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za skody spôsobené nesprávnou montázou alebo pouzívaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpecnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnu. 1.1 Bezpecnos detí a zranitených osôb
VAROVANIE!
Hrozí nebezpecenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. · Tento spotrebic smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov
a osoby so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
SLOVENSKY 365

zodpovednou osobou poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú ma prístup k spotrebicu, pokia nie sú pod nepretrzitým dozorom. · Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Obaly vzdy uschovajte mimo dosah detí a nálezite ich zlikvidujte. · UPOZORNENIE: Spotrebic a jeho prístupné casti sa pocas pouzívania môzu znacne zahria. Nedovote deom ani domácim zvieratám priblízi sa k spotrebicu pocas prevádzky alebo ke sa ochladzuje. · Ak má spotrebic detskú poistku, mala by by zapnutá. · Deti nesmú spotrebic bez dozoru cisti ani vykonáva ziadnu údrzbu na spotrebici. 1.2 Vseobecná bezpecnos · Tento spotrebic je urcený iba na prípravu jedál. · Tento spotrebic je urcený na jedno pouzitie v domácnosti v interiéri. · Tento spotrebic sa môze pouzíva v kanceláriách, hotelových hosovských izbách, izbách s posteou a raajkami, v penziónoch na farme a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto pouzívanie nepresiahne (priemerné) úrovne pouzívania v domácnosti. · UPOZORNENIE: Spotrebic a jeho prístupné casti sa pocas pouzívania môzu znacne zahria. Nedotýkajte sa ohrevných clánkov. · UPOZORNENIE: Iba kvalifikovaná osoba môze vykonáva akékovek cinnosti spojené so servisom alebo opravou, ktoré zahajú odstránenie krytu poskytujúceho ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. · UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo ich tesnenie poskodené, spotrebic sa nesmie pouzíva, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
366 SLOVENSKY

· UPOZORNENIE: Nezohrievajte tekutiny a iné potraviny v uzavretých nádobách. Môzu explodova.
· Ak je poskodený elektrický napájací kábel, musíte ho da vymeni u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predislo nebezpecenstvu.
· Pred vykonávaním údrzby spotrebic vypnite a vytiahnite jeho zástrcku zo sieovej zásuvky.
· Vzdy pouzívajte na vyberanie a vkladanie príslusenstva alebo riadu kuchynské rukavice.
· Neobsluhujte spotrebic prostredníctvom externého casovaca ani osobitného diakového ovládaca.
· Kovové nádoby na potraviny a nápoje nie sú povolené na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre.
· Pouzívajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na pouzitie v mikrovlnnej rúre.
· Ak zohrievate potraviny v plastových alebo papierových nádobách, majte spotrebic pod dohadom, pretoze môze dôjs k vznieteniu.
· Spotrebic je urcený na ohrev potravín a nápojov. Susenie potravín alebo odevov a ohrev otepovacích podloziek, papúc, spongií, vlhkej handry a podobných predmetov môze vies k riziku zranenia, vznietenia alebo poziaru.
· Ak zo spotrebica vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby doslo k uhaseniu prípadných plameov.
· Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môze ma za následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupova opatrne.
· Obsah flias na kmenie a nádob s detskou výzivou sa pred konzumáciou musí premiesa alebo pretrepa a musí sa skontrolova teplota, aby sa zabránilo popáleniu.
· Vajcia v skrupine a celé vajcia uvarené natvrdo by sa nemali v spotrebici ohrieva, pretoze môzu explodova, a to aj po ukoncení mikrovlnného ohrevu.
SLOVENSKY 367

· Ak nebudete spotrebic udrziava v cistom stave, mohlo by to vies k znehodnoteniu jeho povrchu, co by mohlo nepriaznivo ovplyvni jeho zivotnos a prípadne vyústi do nebezpecnej situácie.
· Teplota prístupných povrchov môze by pocas prevádzky spotrebica vysoká.
· Nezapínajte spotrebic, ke je prázdny. Kovové casti vo vnútri dutiny môzu vytvára elektrický oblúk.
· Spotrebic by mal by pravidelne cistený a vsetky zvysky jedla odstránené.
· Na cistenie spotrebica nepouzívajte parné cistice. · Na cistenie skla dvierok nepouzívajte abrazívne prostriedky
ani ostré kovové skrabky, pretoze by mohli poskraba povrch, co môze spôsobi rozbitie skla. · Prevádzka spotrebica sa musí zabezpeci pri otvorených dekoratívnych dvierkach (ak sú dostupné).

2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY
2.1 Montáz
VAROVANIE!
Tento spotrebic môze nainstalova len kvalifikovaná osoba.
· Odstráte vsetky obaly. · Poskodený spotrebic neinstalujte ani
nepouzívajte. · Dodrziavajte pokyny na instaláciu dodané
so spotrebicom. · Vzdy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebic, pretoze je azký. Vzdy pouzívajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. · Spotrebic neahajte za rukovä. · Dodrziavajte pozadovanú minimálnu vzdialenos od iných spotrebicov a nábytku. · Spotrebic nainstalujte na bezpecné a vhodné miesto, ktoré spa poziadavky na instaláciu. · Po bokoch spotrebica musia by umiestnené spotrebice alebo zariadenia nanajvýs rovnakej výsky.

2.2 Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpecenstvo poziaru a zásahu elektrickým prúdom.
· Vsetky elektrické zapojenia by mal vykona kvalifikovaný elektroinstalatér.
· Spotrebic musí by uzemnený. · Uistite sa, ze parametre na typovom stítku
sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. · Ak je spotrebic zapojený do elektrickej siete pomocou predlzovacieho kábla, skontrolujte, ci je tento kábel uzemnený. · Uistite sa, ze zástrcka a prívodný elektrický kábel nie sú poskodené. Ak chcete vymeni prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. · Pri odpájaní spotrebica od elektrickej siete neahajte za prívodný kábel. Vzdy ahajte za zástrcku.

368 SLOVENSKY

2.3 Pouzitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpecenstvo poranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
· Nemete technické parametre tohto spotrebica.
· Spotrebic pocas prevádzky nenechávajte bez dozoru.
· Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. · Zabezpecte, aby boli vetracie otvory
voné. · Spotrebic nepouzívajte ako pracovný
povrch, ani nepouzívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.
2.4 Osetrovanie a cistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpecenstvo poranenia, poziaru alebo poskodenia spotrebica.
· Pred vykonávaním údrzby spotrebic vypnite a vytiahnite jeho zástrcku zo sieovej zásuvky.
· Spotrebic pravidelne cistite, aby ste predisli znehodnoteniu povrchového materiálu.
· Nedovote, aby sa zvysky jedál alebo zvysky cistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
· Zvysky tuku alebo potravín v spotrebici môzu pri mikrovlnnej prevádzke spôsobi poziar a elektrické iskrenie.

· Spotrebic cistite vlhkou mäkkou handrickou. Pouzívajte iba neutrálne cistiace prostriedky. Nepouzívajte abrazívne výrobky, cistiace spongie s abrazívnou vrstvou, rozpúsadlá ani kovové predmety.
· Ak pouzívate sprej na cistenie rúr, dodrziavajte bezpecnostné pokyny na obale.
2.5 Servis
· Ak treba da spotrebic opravi, obráte sa na autorizované servisné stredisko. Pouzívajte iba originálne náhradné diely.
· Informácie o ziarovke/ziarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto ziarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebicoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkos, alebo slúzia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebica. Nie sú urcené na pouzívanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Riziko zranenia alebo udusenia.
· Odpojte spotrebic od napájania z elektrickej siete.
· Sieový elektrický kábel odrezte blízko pri spotrebici a zlikvidujte ho.

3. INSTALÁCIA

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.
3.1 Vseobecné informácie
UPOZORNENIE! Spotrebic nezapájajte do adaptérov ani predlzovacích káblov. Môze to spôsobi preazenie a nebezpecenstvo poziaru.

UPOZORNENIE!
Minimálna výska instalácie je 85 cm.
· Mikrovlnná rúra je urcená iba na zabudovanie. Musí by umiestnená na stabilnom a rovnom povrchu.
· Na mieste instalácie mikrovlnnej rúry skrinka nesmie ma zadnú stenu.
· Mikrovlnnú rúru umiestnite alej od miesta, kde hrozia výpary, horúci vzduch a vysplechnutie vody.

SLOVENSKY 369

· Ak je mikrovlnná rúra prílis blízko pri rádiu alebo televízore, môze spôsobi rusenie prijímaného signálu.
· Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom pocasí, nezapínajte ju okamzite po instalácii. Nechajte stá pri izbovej teplote a absorbova teplo.
3.2 Elektroinstalácia
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s hlavným káblom a hlavnou zástrckou.
Kábel obsahuje uzemovací vodic s uzemovacou zástrckou. Zástrcka musí by zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainstalovaná a uzemnená. V prípade elektrického skratu uzemnenie znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3.3 Instalácia mikrovlnnej rúry
1. Skontrolujte, ci rozmery nábytku vyhovujú poziadavkám na montázne vzdialenosti.

Ak je skrinka hlboká 300 mm, tento krok vynechajte.
= =
3. Nainstalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste pripevnili konzolu, uistite sa, ze bezpecne pridrziava zadnú cas spotrebica.

C D A
B

Montázne vzdialenosti

Rozmer

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Ak je skrinka hlbsia nez 300 mm, polozte na dno skrinky sablónu a skontrolujte, ci skrinka vyhovuje. Ak áno, vyznacte polohu skrutiek. Sablónu vyberte a pomocou skrutiek upevnite konzolu na vyznacenom mieste.

4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke.

370 SLOVENSKY

4. POPIS SPOTREBICA
4.1 Vseobecný prehad
1234
876 5 1 Osvetlenie 2 Bezpecnostný blokovací systém 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Otvárac dvierok

6 Kryt vlnovodu 7 Gril 8 Hriade otocného taniera
Tento výrobok spa poziadavky poda európskej normy EN55011. V súlade s touto normou je tento výrobok klasifikovaný ako zariadenie skupiny 2 triedy B. Skupina 2 znamená, ze zariadenie zámerne generuje rádiofrekvencnú energiu vo forme elektromagnetického ziarenia na tepelné spracovanie potravín. Zariadenie triedy B znamená, ze zariadenie je vhodné na pouzívanie v domácnostiach.

SLOVENSKY 371

4.2 Ovládací panel

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Funkcia Displej

Popis Zobrazuje nastavenia a aktuálny cas.

Tlacidlá nastavenia vý- Umozujú nastavi úrove mikrovn konu

Tlacidlo funkcie grilu

Na nastavenie funkcie mikrovn/kombi- novaného pecenia/grilu.

Rozmrazovanie

Na rozmrazovanie potravín poda hmot- nosti.

Start/+30 sek. Tlacidlá nastavenia

Na spustenie spotrebica alebo predze- nie casu prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
Na nastavenie casu prípravy, hmotnosti alebo funkcie automatického pecenia.

Stop/Zrusi

Slúzi na vypnutie spotrebica alebo zru- senie nastavení.

Hodiny

Na nastavenie casu/pripomienkovaca.

Obúbený

Na rýchly výber automatickej funkcie.

372 SLOVENSKY

4.3 Príslusenstvo
Súprava otocného taniera
Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vzdy pouzívajte súpravu otocného taniera.

Sklenený tanier a vodiaci kruh. Grilovací rost
Pouzíva sa pre: · grilovanie jedla · kombinované pecenie

5. PRED PRVÝM POUZITÍM

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.
5.1 Prvé cistenie
UPOZORNENIE! Pozrite si cas ,,Osetrovanie a cistenie".
· Z mikrovlnnej rúry vyberte vsetky casti a dodatocné balenia.
· Pred prvým pouzitím spotrebic vycistite.
5.2 Nastavenie casu
Po pripojení spotrebica k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie akustický signál.
Cas môzete nastavi v 24-hodinovom formáte.

1. Stlacte dvakrát . 2. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte
hodiny. 3. Nastavenie potvrte stlacením tlacidla . 4. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte
minúty. 5. Nastavenie potvrte stlacením tlacidla
.
Nastavenia zrusíte stlacením tlacidla .
Displej sa zapne po 5 minútach v pohotovostnom rezime. Zobrazí sa denný cas.
Denný cas vypnete stlacením alebo stlacte , aby ste zapli displej a nastavili VYPNUTÉ. Nastavenie potvrte stlacením tlacidla .

6. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.

SLOVENSKY 373

6.1 Vseobecné informácie o pouzívaní spotrebica
· Po vypnutí spotrebica nechajte jedlo niekoko minút odstá.
· Pred prípravou z jedla odstráte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pecenie · Ak je to mozné, jedlo varte prikryté
materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé. · Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte prílis vysoký výkon a dlhý cas. Jedlo sa môze vysusi, pripáli alebo sa na niektorých miestach vznieti. · Spotrebic nepouzívajte na varenie vajícok v skrupine ani slimákov v ulite, pretoze by mohli vybuchnú. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite ztky. · Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekokokrát prepichnite vidlickou ,,kozu" alebo ,,supku" jedla, aby nepopraskalo. · Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhsí cas prípravy. · Pokrmy, ktoré obsahujú omácku, je potrebné z casu na cas premiesa. · Zelenina, ktorá má pevnú struktúru, napríklad mrkva, hrások alebo karfiol, sa musí pripravova vo vode. · Po uplynutí polovice casu prípravy väcsie kusy obráte. · Ak je to mozné, zeleninu pokrájajte na rovnako veké kusy. · Pouzívajte plytký a siroký riad. · Nepouzívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má

neglazovaný spodok alebo drobné otvory, napr. na rukovätiach. Vlhkos, ktorá prenikne do otvorov, môze spôsobi, ze pri zohriatí kuchynský riad praskne. · Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. Polozte na jedlo alebo tekutiny. Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb · Mrazený odbalený pokrm polozte na malý tanier obrátený hore dnom a vlozený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytáva uvonená tekutina. · V polovici rozmrazovania otocte pokrm na druhú stranu. Ak je to mozné, oddete a odstráte kusy, ktoré sa uz zacali rozmrazova. Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu · Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebici úplne, nechajte ich na záver rozmrazi pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejsí výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráte vsetok kovový alebo hliníkový obalový materiál. Rozmrazovanie ovocia a zeleniny · Ak majú ovocie a zelenina zosta surové, nerozmrazujte ich v spotrebici úplne. Nechajte ich rozmrazi pri izbovej teplote. · Ak chcete uvari mrazené ovocie a zeleninu bez rozmrazovania vopred, zvote vyssí mikrovlnný výkon. Hotové jedlá · Hotové jedlá môzete v spotrebici pripravova len vtedy, ak je ich obal vhodný na pouzitie v mikrovlnnej rúre. · Je potrebné dodrziava pokyny výrobcu vytlacené na obale (napr. odstráni vrchný kovový obal a prepichnú plastovú fóliu).

Vhodný kuchynský riad a materiály

Kuchynský riad/materiál

Mikrovlny

Gril

Odmrazova- Zohrieva- Pecenie

nie

nie

Sklo a porcelán vhodné na pouzitie v rúre bez ko- vových súcastí, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo

Sklo a porcelán nevhodné na pouzitie v rúre 1)

X

X

X

Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu vhod- ného na pouzitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arcoflam), grilovací rost

374 SLOVENSKY

Kuchynský riad/materiál
Keramika 2), hliny2) Teplovzdorný plast do 200 °C 3) Kartón, papier

Mikrovlny

Gril

Odmrazova- Zohrieva- Pecenie

nie

nie

X

X

X

X

X

Potravinová fólia

Fólia na pecenie s uzáverom vhodným pre mi- krovlnné rúry3)

Riad na pecenie vyrobený z kovu, napr. smaltu, X liatiny

Plechy na pecenie, s ciernym lakom alebo silikó- X novou vrstvou 3)

Plech na pecenie

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Zapekací kuchynský riad, napr. zapekací pekác X

X

alebo zapekacia misa

Hotové jedla v obale 3)

1) Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb 2) Bez kremeových alebo kovových súcastí, alebo glazúr s obsahom kovu 3) Dodrziavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.

vhodné X nevhodné
6.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry

UPOZORNENIE!
Mikrovlnnú rúru nezapínajte, ak v nej nie sú ziadne potraviny.

1. Úrove výkonu nastavte stlacením

alebo . Na výber vhodnej úrovne si pozrite tabuku nizsie.

2. Stlácaním alebo nastavte cas ohrievania.

3. Stlacením tlacidla mikrovlnnú rúru.

potvrte a aktivujte

Ak chcete nastavenia zrusi, stlacte . Vypnutie mikrovlnnej rúry:
· pockajte, kým sa mikrovlnná rúra nevypne automaticky po uplynutí nastaveného casu. Na displeji sa zobrazí ,,0:00".
· Otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky zastaví. Dvierka zatvorte a
stlacte , aby ste mohli pokracova v zohrievaní. Túto volitenú funkciu pouzívajte na skontrolovanie jedla.
· Stlacte tlacidlo .
Ke sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.

SLOVENSKY 375

6.3 Tabuky nastavenia výkonu
Mikrovlny
Symboly na paneli zava doprava

Mi- krovln- ný vý- kon

Nízky

Displej

100 Watt

Stredne nízky 300 Watt

Gril a kombinované pecenie Displej
Stlacte 1 x

Stredný

Stredne vyso- Vysoký ký

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Nastavenie výkonu Gril 100 %

2 x

3 x

4 x

900 Watt

6.4 Rýchly start

Maximálna doba prípravy je 95 minút.
Mikrovlnnú rúru môzete rýchlo zapnú nasledovnými spôsobmi.
· Stlacením tlacidla zapnete mikrovlnnú rúru na 30 sekúnd pri plnom výkone. Cas prípravy sa zvysuje o 30 sekúnd kazdým alsím stlacením tohto tlacidla.
· Stlacte raz . Cas prípravy nastavte stlacením tlacidiel nastavenia.
Stlacením tlacidla zapnete mikrovlnnú rúru pri plnom výkone.
6.5 Gril a kombinované pecenie
1. Aby ste nastavili funkciu Gril alebo Kombinované pecenie, opakovane
stlácajte tlacidlo . 2. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte
cas.

Mikrovlny 36 % Gril 64 %
Mikrovlny 55 % Gril 45 %
Mikrovlny 100 %
3. Stlacením tlacidla potvrte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Po uplynutí polovice casu pecenia zaznie zvukový signál. Jedlo môzete obráti.
6.6 Rozmrazovanie

Na aktiváciu rozmrazovania poda hmotnosti, musia ma potraviny hmotnos viac ako 100 g a menej ako 1 000 g.

1. Opakovaným stlácaním tlacidla vyberte druh potravín.

Symbol

Funkcia Rozmrazovanie chleba

Rozmrazovanie mäsa

376 SLOVENSKY

Symbol

Funkcia Rozmrazovanie rýb

Rozmrazovanie zeleni- ny

2. Stlacením tlacidiel a nastavte hmotnos. Cas sa nastaví automaticky.

3. Stlacením tlacidla mikrovlnnú rúru.

potvrte a aktivujte

6.7 Viacfázové pecenie

Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, nastavte ho ako prvý stupe.
Jedlo môzete pripravova najviac v 3 fázach. Vsetky mrazené jedlá pripravujte v 2 fázach. Na pecenie na jednej úrovni preskocte krok 1 a 2.
1. Stlacte tlacidlo a nastavte rezim rozmrazovania.
2. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte hmotnos rozmrazovaného jedla.
3. Opakovaným stlácaním tlacidla nastavte úrove výkonu.

4. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte cas.
5. Stlacením tlacidla potvrte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Displej odpocíta cas. Ke pocas rezimu rozmrazovania zaznie zvukový signál, pokrm obráte alebo prelozte.
6.8 Obúbené
Môzete ulozi 3 nastavenia Obúbené.
Túto funkciu pouzite na ulozenie nastavenia, ktoré casto pouzívate pri mikrovlnnej rúre.
1. Nastavte funkciu a parametre, ktoré chcete ulozi.
Pozrite si postup pre funkciu, ktorú chcete nastavi.
2. Tlacidlo stlacte a podrzte 2 sekundy. Po ulození nastavení zaznie zvukový signál.
Pouzitie programu Obúbené
1. V pohotovostnom rezime opakovane stlácajte , aby ste vybrali nastavenie 1, 2 alebo 3.
2. Mikrovlnnú rúru zapnite stlacením tlacidla .

Ponuka Obúbené Mikrovlnná rúra má predprogramovanú ponuku Obúbené. Môzete ju upravova poda vasich preferencií.

Pokrm Zmäkcenie masla
Rozpustenie cokolády

Hmotnos 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g

Displej 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g

SLOVENSKY 377

Vlácny cokoládový kolác

1 sálka

1

2 sálky

2

3 sálky

3

4 sálky

4

7. POUZÍVANIE PRÍSLUSENSTVA

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.

7.2 Vkladanie grilovacieho rostu
Grilovací rost polozte na otocný tanier.

7.1 Vkladanie súpravy otocného taniera

UPOZORNENIE!
Spotrebic nepouzívajte bez súpravy otocného taniera. Pouzívajte iba súpravu otocného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou.

Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otocného hriadea.
2. Sklenený tanier polozte na vodiaci kruh.

8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
8.1 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabrauje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. Stlacte a podrzte na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál.
378 SLOVENSKY

Ke je funkcia Detská poistka zapnutá, na
displeji sa zobrazuje symbol . Na vypnutie detskej poistky stlacte a podrzte
tlacidlo na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál.

8.2 Kuchynský casomer
Môzete nastavi maximálne 95 minút.
Ke je zapnutá funkcia kuchynského casomera, nemôzete nastavi ziaden iný program.
1. Stlacte tlacidlo . 2. Stlácaním tlacidiel nastavenia nastavte
cas. Casovac sa spustí automaticky o 2 sekundy. Casovac prestane pracova, ke otvoríte dvierka alebo pozastavíte spotrebic. Ke budete pokracova v príprave pokrmu, casovac sa vráti na predtým nastavený cas. Po uplynutí nastaveného casu zaznie zvukový signál.
8.3 Pohotovostný rezim a funkcia úspory energie
Na displeji sa po prvom zapojení alebo po skoncení varenia zobrazí denný cas. Displej

sa vypne po 5 minútach necinnosti ke sú zatvorené dvierka:
- displej sa vypne, ke nie sú nastavené hodiny alebo sú VYPNUTÉ,
- ke je nastavený cas a hodiny sú ZAPNUTÉ, na displeji sa na alsích 5 minút zobrazí denný cas.
Ke nie je displej aktívny, zapnite ho stlacením ubovoného tlacidla alebo otvorením dvierok:
- vráti sa do domovského rezimu 0:00 a 900 W ak nenastavíte denný cas,
- displej sa vypne po 5 minútach ak je ZAPNUTÁ funkcia Detská poistka.

9. TIPY A RADY

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.
9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku

Problém

Riesenie

Nemôzete nájs informácie o mnozstve urcitého Vyhadajte podobné jedlo. Predzte alebo skráte casy varenia

pripravovaného jedla.

poda tohto pravidla: Dvojnásobné mnozstvo = takmer dvoj-

násobný cas, Polovicné mnozstvo = polovicný cas

Jedlo sa prílis vysusilo.

Nastavte kratsí cas varenia alebo zvote nizsí mikrovlnný vý- kon.

Po uplynutí casu jedlo nie je rozmrazené, horúce Nastavte dlhsí cas varenia alebo nastavte vyssí výkon. Väcsie

alebo uvarené.

pokrmy si vyzadujú dlhsí cas.

Po uplynutí casu varenia je jedlo na okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové.

Nabudúce nastavte nizsí výkon a dlhsí cas. Kvapaliny, napr. polievku, po uplynutí polovice casu premiesajte.

Ryza sa uvarí lepsie, ke pouzijete plytký a siroký riad.

9.2 Odmrazovanie
Mäso na pecenie vzdy rozmrazujte mastnou stranou otocenou nadol.

SLOVENSKY 379

Nerozmrazujte mäso prikryté, pretoze namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vzdy rozmrazujte otocenú prsiami nadol.
9.3 Varenie
Chladené mäso a hydinu vzdy vyberte z chladnicky najmenej 30 minút pred varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postá zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla.
Vsetku zeleninu treba vari pri plnom mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 ­ 45 ml studenej vody na kazdých 250 g zeleniny.
Cerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Vsetku zeleninu varte v zakrytej nádobe.

9.4 Zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vzdy postupujte poda pokynov uvedených na obale.
9.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede grilovacieho rostu.
V polovici grilovania pokrm obráte a pokracujte v grilovaní.
9.6 Kombinované pecenie
Kombinované pecenie môzete vyuzi na prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy pokrm obráte a potom pokracujte.
K dispozícii máte 2 rezimy kombinovaného pecenia. Kazdý rezim kombinuje funkcie mikrovn a grilu v rôznych casových intervaloch a pri rôznych úrovniach výkonu.

10. OSETROVANIE A CISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.
10.1 Poznámky a rady ohadom cistenia
· Prednú stranu spotrebica ocistite mäkkou handrickou namocenou v teplej vode s prídavkom cistiaceho prostriedku.
· Na cistenie kovových povrchov pouzite bezný cistiaci prostriedok.
· Vnútro spotrebica vycistite po kazdom pouzití. Jednoduchsie tak odstránite necistoty, ktoré sa potom nepripália.

· Odolné necistoty odstráte speciálnym cistiacim prostriedkom.
· Vsetko príslusenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysusi. Pouzite mäkkú handricku namocenú v teplej vode s prídavkom cistiaceho prostriedku.
· Na zmäkcenie azko odstránitených zvyskov nechajte vari pohár vody pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 az 3 minút.
· Na odstránenie pachov pridajte do pohára vody 2 cajové lyzicky citrónovej savy a nechajte zmes vari pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút.

11. RIESENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti.

380 SLOVENSKY

11.1 Co robi, ke...

Problém

Mozné príciny

Riesenie

Spotrebic nefunguje.

Spotrebic je vypnutý.

Zapnite spotrebic.

Spotrebic nefunguje.

Spotrebic nie je zapojený do siete.

Zapojte spotrebic do elektrickej siete.

Spotrebic nefunguje.

Vyhodená poistka v poistkovej skrini.

Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyho- dí viackrát, obráte sa na kvalifikované- ho elektrikára.

Spotrebic nefunguje.

Dvierka nie sú dobre zatvorené.

Uistite sa, ze dvierka nic neblokuje.

Nesvieti ziarovka.

Ziarovka je vypálená.

Je potrebné vymeni ziarovku.

Na displeji sa zobrazí . Je zapnutá detská poistka.

Vypnite detskú poistku. Tri sekundy pod- rzte tlacidlo .

Vo vnútri rúry dochádza k V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu ale- Vyberte nádobu zo spotrebica.

iskreniu.

bo nádoby s kovovým okrajom.

Vo vnútri rúry dochádza k iskreniu.

V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa dotýkajú vnútorných stien.

Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútorných stien.

Súprava otocného taniera Pod skleneným tanierom na varenie je vydáva vzgavé alebo skrí- nejaký predmet alebo necistota. pavé zvuky.

Vycistite priestor pod skleneným tanie- rom na varenie.

Spotrebic prestal fungova Vyskytla sa porucha. bez zjavnej príciny.

Ak sa táto situácia zopakuje, zavolajte do autorizovaného servisného strediska.

11.2 Servisné údaje
Ak problém nedokázete odstráni sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko.

Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom stítku. Typový stítok je na spotrebici. Typový stítok neodstraujte zo spotrebica.

Odporúcame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:

Model (MOD.)

........................................

Císlo výrobku (PNC)

........................................

Sériové císlo (S.N.)

........................................

12. ENERGETICKÁ ÚCINNOS

12.1 Informácie o výrobku týkajúce sa spotreby energie a maximálneho casu na dosiahnutie príslusného rezimu nízkeho výkonu

Spotreba energie v pohotovostnom rezime so zapnutým displejom Spotreba energie v pohotovostnom rezime s vypnutým displejom Maximálny cas potrebný na automatické dosiahnutie príslusného rezimu nízkeho výkonu

0.8 W 0.5 W 20 min

SLOVENSKY 381

13. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA

Materiály oznacené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hote do príslusných kontajnerov na recykláciu. Chráte zivotné prostredie a zdravie udí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebicov. Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom

spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklacnom zariadení alebo sa obráte na obecný alebo mestský úrad.

382 SLOVENSKY

Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naso napravo.
Pridobitev nasvetov glede uporabe, brosure, odpravljanje tezav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support
Pridrzujemo si pravico do sprememb.
KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE.....................................................................383 2. VARNOSTNA NAVODILA...........................................................................386 3. NAMESTITEV............................................................................................. 387 4. OPIS IZDELKA............................................................................................389 5. PRED PRVO UPORABO............................................................................ 390 6. VSAKODNEVNA UPORABA...................................................................... 391 7. UPORABA DODATNE OPREME................................................................395 8. DODATNE FUNKCIJE................................................................................ 396 9. NAMIGI IN NASVETI...................................................................................396 10. VZDRZEVANJE IN CISCENJE................................................................. 397 11. ODPRAVLJANJE TEZAV..........................................................................397 12. ENERGIJSKA UCINKOVITOST................................................................398 13. SKRB ZA OKOLJE....................................................................................399
1. VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natancno preberite prilozena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poskodbe ali skodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejso uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
UPOZORNENIE!
Nevarnost zadusitve, poskodb ali trajne invalidnosti. · To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z
zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali ce so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
SLOVENSCINA 383

Otroci, mlajsi od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo priblizevati napravi, ce niso pod nenehnim nadzorom. · Otroci morajo biti pod nadzorom, da se z napravo ne igrajo. · Vso embalazo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. · OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroci. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hisnih ljubljenckov. · Ce je naprava opremljena z zascito za otroke, mora biti zascita vklopljena. · Otroci ne smejo izvajati ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja naprave, ce ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splosna varnost · Ta naprava je namenjena le kuhanju. · Ta naprava je namenjena zgolj uporabi v gospodinjstvu v notranjem okolju. · Ta naprava se lahko uporablja v pisarnah, hotelskih sobah, sobah motelov, kjer nudijo prenocisca z zajtrkom, kmeckih turizmih in drugih podobnih nastanitvenih objektih, kjer taksna uporaba ne presega (povprecnih) ravni domace uporabe. · OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroci. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. · OPOZORILO: Kakrsen koli servisni poseg ali popravilo, ki vkljucuje odstranitev pokrova za zagotavljanje zascite proti izpostavljenosti energiji mikrovalov, lahko izvedejo le usposobljene osebe. · OPOZORILO: Ce so vrata ali vratna tesnila poskodovana, se naprave ne sme uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. · OPOZORILO: Tekocin in drugih zivil ne segrevajte v zaprtih posodah. Pri tem lahko pride do eksplozije posod. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblasceni servisni center ali druga
384 SLOVENSCINA

strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti elektricnega udara. · Pred vsakrsnim vzdrzevanjem izklopite napravo in iztaknite vtic iz vticnice. · Vedno si nadenite zascitne rokavice, ko opremo in pekace jemljete iz ali jih namescate v pecico. · Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali z locenim sistemom za daljinsko upravljanje. · Kovinska posoda za hrano in pijaco ni dovoljena med pripravo jedi z mikrovalovi. · Uporabljajte samo pripomocke, ki so primerni za uporabo v mikrovalovnih pecicah. · Pri segrevanju hrane v plasticnih ali papirnatih posodah nadzorujte napravo zaradi morebitnega vziga. · Naprava je namenjena za segrevanje hrane in pijac. Susenje hrane ali oblacil in segrevanje grelnih podstavkov, copat, gobic, vlaznih krp in podobnega lahko povzroci telesne poskodbe, vzig ali pozar. · Ce opazite izhajanje dima, izkljucite napravo ali izklopite njen vtic ter pustite vrata zaprta, da zadusite morebitne plamene. · Segrevanje pijac z mikrovalovi lahko povzroci burno vretje z zamikom. Pri ravnanju s posodo je treba biti previden. · Pred zauzitjem je treba premesati ali pretresti vsebino steklenick za hranjenje in posodic z otrosko hrano ter preveriti temperaturo, da se preprecijo opekline. · Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se ne sme segrevati v napravi, saj lahko eksplodirajo, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi. · Ce ne vzdrzujete cistoce naprave, lahko pride do poskodb povrsine, kar lahko negativno vpliva na zivljenjsko dobo naprave in povzroci nevarne okoliscine. · Temperatura dostopnih povrsin je lahko med uporabo zelo visoka. · Naprave ne vklopite, ko je prazna. Kovinski deli v notranjosti pecice lahko ustvarijo iskrenje.
SLOVENSCINA 385

· Napravo je treba redno cistiti, vse ostanke hrane pa odstraniti.
· Za ciscenje naprave ne uporabljajte parnega cistilnika. · Za ciscenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih cistilnih
sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poskodujete stekla. · Napravo uporabljajte z odprtimi okrasnimi vrati (ce obstajajo).

2. VARNOSTNA NAVODILA

2.1 Montaza
UPOZORNENIE!
To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
· Odstranite vso embalazo. · Ne namescajte ali uporabljajte
poskodovane naprave. · Upostevajte navodila za namestitev,
prilozena napravi. · Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker
je tezka. Vedno uporabljajte zascitne rokavice in prilozeno obutev. · Naprave ne vlecite za rocaj. · Upostevajte predpisano najmanjso razdaljo do drugih naprav in enot. · Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. · Stranice naprave morajo biti namescene ob napravah ali enotah z isto visino.
2.2 Prikljucitev na elektricno omrezje
UPOZORNENIE!
Nevarnost pozara in elektricnega udara.
· Elektricno prikljucitev mora opraviti usposobljen elektricar.
· Naprava mora biti ozemljena. · Preverite, ali so parametri s ploscice za
tehnicne navedbe zdruzljivi z elektricno napetostjo omrezja.

· V primeru, ko za prikljucitev naprave uporabljate podaljsek, mora biti ta ozemljen.
· Pazite, da ne poskodujete vtica in kabla. Za zamenjavo poskodovanega kabla se obrnite na servis ali elektricarja.
· Ce zelite izkljuciti napravo, ne vlecite za elektricni prikljucni kabel. Vedno povlecite za vtic.
2.3 Uporaba
UPOZORNENIE!
Nevarnost poskodbe, opeklin in elektricnega udara ali eksplozije.
· Ne spreminjajte specifikacij te naprave. · Naprave med delovanjem ne puscajte
brez nadzora. · Ne pritiskajte odprtih vrat. · Prepricajte se, da prezracevalne odprtine
niso blokirane. · Naprave ne uporabljajte kot delovno
povrsino, notranjosti pa ne uporabljajte za shranjevanje.
2.4 Nega in ciscenje
UPOZORNENIE!
Nevarnost telesnih poskodb, pozara ali skode na napravi.
· Pred vzdrzevanjem izklopite napravo in iztaknite vtic iz glavne vticnice.
· Napravo redno cistite, da preprecite nabiranje umazanije in poskodbo povrsine materiala.

386 SLOVENSCINA

· Ne dovolite, da bi se ostanki hrane ali cistil nabirali na tesnilnih povrsinah vrat.
· Preostala mascoba in hrana v napravi lahko med uporabo mikrovalovne funkcije povzrocita pozar ali iskrenje.
· Ocistite napravo z vlazno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna cistilna sredstva. Za ciscenje ne uporabljajte abrazivnih cistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov.
· Ce uporabljate razprsilo za ciscenje pecice, upostevajte varnostna navodila z embalaze.
2.5 Servis
· Za popravilo naprave se obrnite na pooblasceni servisni center. Uporabite samo originalne rezervne dele.

· O zarnicah v izdelku in nadomestnih zarnicah, ki se prodajajo loceno: Te zarnice so zasnovane za ekstremne pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlaznosti, ali za sporocanje informacij o delovanju aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu
2.6 Odstranjevanje
UPOZORNENIE!
Nevarnost poskodbe ali zadusitve.
· Izkljucite napravo iz napajanja. · Odrezite elektricni prikljucni kabel tik ob
napravi in napravo zavrzite.

3. NAMESTITEV
UPOZORNENIE!
Oglejte si poglavja o varnosti.
3.1 Splosne informacije
POZOR!
Ne uporabljajte nobenih razdelilnikov in podaljskov. To lahko vodi do pregrevanja in nevarnosti pozara.
POZOR!
Visina namestitve mora znasati najmanj 85 cm.
· Mikrovalovna pecica je namenjena samo za vgradnjo. Namestiti jo morate na stabilno in ravno povrsino.
· Na mestu, kjer se nahaja mikrovalovna pecica, omarica ne sme imeti hrbtne stranice.
· Mikrovalovno pecico postavite stran od pare, vrocega zraka in vode.
· Ce mikrovalovno pecico postavite preblizu radia ali televizorja, lahko povzroci motnje v sprejetem signalu.
· Ce mikrovalovno pecico prevazate v mrzlem vremenu, je ne vklopite takoj po namestitvi. Naj stoji pri sobni temperaturi in absorbira toploto.

3.2 Elektricna napeljava
Mikrovalovna pecica je opremljena z napajalnim kablom in vticem. Kabel ima ozemljitveno zico z ozemljitvenim vticem. Vtic mora biti vstavljen v vticnico, ki je pravilno namescena in ozemljena. V primeru kratkega stika ozemljitev zmanjsa nevarnost elektricnega udara.
3.3 Namescanje mikrovalovne pecice
1. Preverite, ali mere kuhinjskega elementa ustrezajo razdaljam za namestitev.
C D A B

SLOVENSCINA 387

Razdalje za namestitev

Mera

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Ce je globina omarice vec kot 300 mm, na njeno dno polozite sablono in preverite, ali se prilega. Ce se, oznacite mesta za vijake. Odstranite sablono in pritrdite nosilec z vijaki na oznaceno mesto.

Preskocite ta korak, ce je globina omarice 300 mm.

4. Odprite vrata in mikrovalovno pecico pritrdite na omarico z vijakom.

= =
3. Namestite mikrovalovno pecico. Ce pritrdite nosilec, poskrbite, da blokira zadnji del naprave.

388 SLOVENSCINA

4. OPIS IZDELKA
4.1 Splosni pregled
1234
876 5 1 Luc 2 Varnostni zaklepalni sistem 3 Prikazovalnik 4 Nadzorna plosca 5 Odpiralo vrat
4.2 Upravljalna plosca

6 Pokrov valovoda 7 Zar 8 Gred vrtljive plosce
Ta izdelek izpolnjuje zahteve evropskega standarda EN55011. V skladu s tem standardom je ta izdelek razvrscen kot oprema skupine 2, razreda B. Skupina 2 pomeni, da oprema namerno proizvaja radiofrekvencno energijo v obliki elektromagnetnega sevanja za toplotno obdelavo zivil. Oprema razreda B pomeni, da je oprema primerna za uporabo v gospodinjstvu.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Simbol

1

--

2

Funkcija Prikazovalnik

Opis Prikazuje nastavitve in trenutni cas.

Tipki za nastavitev moci Omogocata nastavitev stopnje moci mi- krovalov.

SLOVENSCINA 389

Simbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Pripomocki Pribor vrtljivega pladnja

Funkcija Tipka za funkcijo zara

Opis
Za nastavitev funkcije mikrovalov/ kombinirane priprave hrane/zara.

Odtaljevanje

Za odtaljevanje hrane po tezi.

Vklop/+30 sek. Tipki za nastavitev Ustavi/Pocisti Ura

Za vklop naprave ali podaljsanje casa priprave hrane za 30 sekund pri polni moci.
Za nastavitev casa, teze, temperature ali Kuharskega pomocnika.
Za izklop naprave ali izbris nastavitev priprave hrane.
Za nastavitev ure/opomnika.

Priljubljene

Za hitro izbiro samodejne funkcije.

Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih.
Resetka za zar

Za pripravo hrane v mikrovalovni pecici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja.

Uporabite za:
· peko hrane na zaru · kombinirano pripravo hrane

5. PRED PRVO UPORABO
UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.

5.1 Prvo ciscenje
POZOR! Oglejte si poglavje »Vzdrzevanje in ciscenje«.

390 SLOVENSCINA

· Iz mikrovalovne pecice odstranite vse dele in dodatno embalazo.
· Pred prvo uporabo napravo ocistite.
5.2 Nastavitev casa
Ko napravo prikljucite na elektricno omrezje ali ko pride do izpada elektricne napetosti, se na prikazovalniku prikaze 0:00 in oglasi se zvocni signal.
Cas lahko nastavite v 24-urnem sistemu.
1. Dvakrat pritisnite . 2. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite
ure.

3. Za potrditev pritisnite . 4. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite
minute. 5. Za potrditev pritisnite .
Za preklic nastavitev pritisnite . Prikazovalnik se vklopi za pet minut v stanju pripravljenosti. Prikaze se cas.
Za izklop casa pritisnite ali , da vklopite prikazovalnik in nastavite IZKLOP. Za potrditev pritisnite .

6. VSAKODNEVNA UPORABA

UPOZORNENIE!
Oglejte si poglavja o varnosti.
6.1 Splosne informacije o uporabi naprave
· Po izklopu naprave pustite hrano stati nekaj minut.
· Pred pripravo hrano odstranite iz aluminijaste folije, kovinske posode itd.
Kuhanje · Ce je mogoce, hrano kuhajte pokrito z
materialom, primernim za uporabo v mikrovalovni pecici. Hrano pripravljajte brez pokrova, ce zelite ohraniti hrustljavo. · Moci in casa ne nastavite previsoko, da ne razkuhate hrane. Hrana se lahko izsusi, zazge ali na nekaterih mestih sprime. · Naprave ne uporabljajte za kuhanje jajc ali polzev v lupini, ker lahko pocijo. Pri ocvrtih jajcih najprej z vilicami prebodite rumenjak. · Jedi s kozo ali z lupino, kot so krompir, paradizniki, klobase in podobna zivila, pred kuhanjem veckrat prebodite z vilicami, da preprecite razpocenje. · Za hladno ali zamrznjeno hrano nastavite daljsi cas kuhanja. · Jedi, ki vsebujejo omako, je treba obcasno premesati. · Zelenjavo s trdo strukturo, kot je korenje, grah ali cvetaca, je treba kuhati v vodi.

· Vecje kose priblizno po polovici casa kuhanja obrnite.
· Ce je mogoce, zelenjavo narezite na podobno velike kose.
· Uporabljajte plosko, siroko posodo. · Ne uporabljajte posode iz porcelana,
keramike ali loncene posode z neglaziranim dnom ali majhnimi luknjami, npr. na rocajih. Zaradi vlage, ki prehaja skozi luknje, lahko posoda med segrevanjem poci. · Steklen pladenj za kuhanje je potreben za delovanje mikrovalovne pecice. Nanj polozite hrano ali tekocino. Odtaljevanje mesa, perutnine in rib · Zamrznjeno, neovito hrano polozite na majhen, narobe obrnjen kroznik, ki ga postavite na posodo, tako da se lahko tekocina od odtajanja zbira v njej. · Po priblizno polovici casa hrano obrnite. Ce je mogoce, locite in nato odstranite kose, ki so se zaceli tajati. Odtaljevanje masla, delov tort, skute · Hrane ne odtajajte do konca v napravi, ampak pustite, da se odtaja na sobni temperaturi. Tako se bodo bolj enakomerno odtajali. Pred odtaljevanjem odstranite vso kovinsko ali aluminijasto embalazo. Odtaljevanje sadja in zelenjave · Ce zelite, da sadje in zelenjava ostaneta surova, ju ne odtajajte do konca v napravi.

SLOVENSCINA 391

Pustite, da se odtajata pri sobni temperaturi. · Ce zelite sadje in zelenjavo kuhati brez predhodnega odtaljevanja, uporabite vecjo moc mikrovalov. Pripravljene jedi · Pripravljene jedi lahko v napravi pripravljate le, ce je embalaza primerna za uporabo v mikrovalovni pecici.

· Upostevati morate navodila proizvajalca, odtisnjena na embalazi (npr. odstranite kovinski pokrov ali preluknjajte plasticno folijo).

Primerna posoda in materiali

Posoda/material

Mikrovalovi

Odtaljevanje Segreva- Kuhanje nje

Steklo in porcelan, primerna za pecice, brez ko- vinskih delov, kot sta npr. Pyrex in steklo, odporno proti vrocini

Steklo in porcelan, ki nista primerna za pecice 1)

X

X

Mali zar X

Steklo in steklokeramicna posoda iz materiala, pri- mernega za pecice/odpornega proti zamrzovanju (npr. Arcoflam), resetka zara

Keramika 2), loncena posoda 2)

X

Plastika, odporna na temperature do 200 °C 3)

X

Karton, papir

X

X

X

Folija za zivila

X

X

X

Folija za pecenje z zapiralom, primernim za mikro- valovne pecice3)

Posode za pecenje iz kovine, kot sta npr. emajl in X lito zelezo

Pekaci, premazani s crnim lakom ali prevleceni s X silikonom 3)

Pekac za pecivo

X

X

X

X

X

X

X

X

Posoda za zapekanje, npr. ponev za pecenje ali X

X

pekac Crunch

Pripravljene jedi v embalazi 3)

1) Brez srebrnih, zlatih, platinastih ali kovinskih robov/dekoracij 2) Brez sestavnih delov iz kremena ali kovin ali glazur, ki vsebujejo kovine 3) Glede najvisje temperature morate upostevati proizvajalceva navodila.

primerno X ni primerno

392 SLOVENSCINA

6.2 Vklop in izklop mikrovalovne pecice
POZOR! Mikrovalovna pecica naj ne deluje, ce v njej ni hrane.
1. Pritisnite ali , da nastavite stopnjo moci. Za izbiro ustrezne stopnje si oglejte spodnjo razpredelnico.
2. Pritisnite ali , da nastavite cas priprave.
3. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pecice. Za preklic nastavitev pritisnite .
6.3 Razpredelnici nastavitve moci
Mikrovalovi
Simboli na plosci od leve proti desni

Za izklop mikrovalovne pecice:
· pocakajte, da se mikrovalovna pecica samodejno izklopi, ko se cas iztece. Na prikazovalniku se prikaze ,,0:00".
· odprite vrata. Mikrovalovna pecica se samodejno zaustavi. Zaprite vrata in pritisnite za nadaljevanje priprave hrane. To funkcijo uporabite za preverjanje hrane.
· pritisnite .
Ko se mikrovalovna pecica samodejno izklopi, se oglasi zvocni signal.

Moc Nizka mikro- valov

Prikazo- valnik

100 Watt

Sred. nizka 300 Watt

Zar in kombinirana priprava

Prikazovalnik

Pritisnite

.

Enkrat

Srednja

Sred. visoka Visoka

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Nastavitev moci Zar 100 %

Dvakrat

Trikrat

Stirikrat
6.4 Hitri vklop

900 Watt

Najdaljsi cas priprave hrane je 95 minut.
Mikrovalovno pecico lahko hitro vklopite na naslednje nacine.

Mikrovalovi 36 % Zar 64 %
Mikrovalovi 55 % Zar 45 %
Mikrovalovi 100 %
· Pritisnite , da vklopite mikrovalovno pecico za 30 sekund s polno mocjo. Z vsakim dodatnim pritiskom tipke se cas priprave podaljsa za 30 sekund.
· Enkrat pritisnite . S tipkama za nastavitev nastavite cas kuhanja.

SLOVENSCINA 393

Pritisnite za vklop mikrovalovne pecice s polno mocjo.
6.5 Zar in kombinirana priprava
1. Pritiskajte , da nastavite funkcijo Zar ali Kombinirana priprava.
2. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite cas.
3. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pecice.
Po polovici casa kuhanja se oglasi zvocni signal. Hrano lahko obrnete.
6.6 Odtaljevanje

Za vklop odtaljevanja glede na tezo morate uporabiti vec kot 100 g in manj kot 1000 g hrane.

1. Pritiskajte , da izberete vrsto jedi.

Simbol

Funkcija Odtaljevanje kruha

Odtaljevanje mesa

Odtaljevanje ribe

Odtaljevanje zelenjave

2. Pritisnite in za nastavitev teze. Cas se samodejno nastavi.
3. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pecice.
6.7 Kuhanje v vec stopnjah

Hrano lahko kuhate v najvec treh stopnjah.
Vso zamrznjeno hrano kuhajte v dveh stopnjah.
Za kuhanje na eni stopnji preskocite 1. in 2. korak.

1. Pritisnite in nastavite nacin odtaljevanja.
2. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite tezo za odtaljevanje.
3. Pritiskajte tipko , da izberete stopnjo moci.
4. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite cas.
5. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pecice. Na prikazovalniku se odsteva cas. Ko v nacinu odtaljevanja zaslisite zvocni signal, obrnite hrano ali jo prerazporedite.

6.8 Priljubljene
Shranite lahko 3 najljubse nastavitve.
To funkcijo uporabite za shranitev nastavitve, ki jo pogosto uporabljate z mikrovalovi.
1. Nastavite funkcijo in parametre, ki jih zelite shraniti.
Oglejte si postopek za funkcijo, ki jo zelite nastaviti.
2. Pritisnite in dve sekundi drzite . Po shranitvi nastavitev se oglasi zvocni signal.
Uporaba priljubljenega programa

1. V stanju pripravljenosti pritiskajte , da izberete nastavitev 1, 2 ali 3.

2. Pritisnite pecice.

za vklop mikrovalovne

Ce je ena stopnja odtaljevanje, jo nastavite kot prvo stopnjo.
Priljubljeni meni Mikrovalovna pecica ima predhodno programiran priljubljeni meni. Spremenite ga lahko po svojih zeljah.

394 SLOVENSCINA

Jed Mehcanje masla
Topljenje cokolade Crni kolac

Teza 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 skodelica 2 skodelici 3 skodelice 4 skodelice

Prikazovalnik 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. UPORABA DODATNE OPREME

UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.
7.1 Vstavljanje pribora vrtljivega pladnja
POZOR! Hrane ne pripravljajte brez pribora vrtljivega pladnja. Uporabljajte le pribor vrtljivega pladnja, prilozen mikrovalovni pecici.
Hrane nikoli ne pripravljajte neposredno na steklenem pladnju za kuhanje.
1. Namestite vodilo na kolescih okrog nosilca vrtljivega pladnja.
2. Namestite steklen pladenj za kuhanje na vodilo na kolescih.

7.2 Vstavljanje resetke za zar
Resetko za zar postavite na pribor vrtljivega pladnja.

SLOVENSCINA 395

8. DODATNE FUNKCIJE
8.1 Varovalo za otroke
Varovalo za otroke preprecuje nenameren vklop mikrovalovne pecice.
Pritisnite in tri sekunde drzite . Oglasi se zvocni signal. Ko je varovalo za otroke vklopljeno, se na prikazovalniku prikaze . Za izklop varovala za otroke pritisnite in tri sekunde drzite . Oglasi se zvocni signal.
8.2 Kuhinjski casovnik
Nastavite lahko najvec 95 minut.
Ko je vklopljena funkcija Kuhinjski casovnik, ni mogoce nastaviti nobenega drugega programa.
1. Pritisnite . 2. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite
cas. Po dveh sekundah se casovnik samodejno zazene.

Casovnik neha delovati, ko odprete vrata ali prekinete delovanje naprave. Ko nadaljujete s kuhanjem, se casovnik vrne na predhodno nastavljen cas.
Ob dosezenem nastavljenem casu se oglasi zvocni signal.
8.3 Stanje pripravljenosti in funkcija varcevanja z energijo
Na prikazovalniku se po prvi prikljucitvi ali koncanem kuhanju prikaze ura. Prikazovalnik se izklopi po petih minutah nedelovanja, ko so vrata zaprta:
- prikazovalnik se izklopi, ce ura ni nastavljena ali je IZKLOPLJENA,
- ko je cas nastavljen in je ura VKLOPLJENA, prikazovalnik prikazuje cas se pet minut.
Ko je prikazovalnik izklopljen, ga s pritiskom poljubne tipke ali odpiranjem vrat vklopite:
- vrne se v domaci nacin 0:00 in 900 W, ce cas ni nastavljen,
- prikazovalnik se izklopi po petih minutah, ce je VKLOPLJENA funkcija Varovalo za otroke.

9. NAMIGI IN NASVETI

UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.
9.1 Napotki za mikrovalovno pecico

Tezava

Resitev

Ne najdete podatkov o kolicini pripravljene hra- ne.

Poiscite podobno hrano. Podaljsajte ali skrajsajte cas kuhanja glede na naslednje pravilo: dvojna kolicina = skoraj dvojni cas, polovicna kolicina = polovicni cas

Hrana se je prevec izsusila.

Nastavite krajsi cas kuhanja ali izberite manjso moc mikrova- lov.

Hrana se po izteku casa se ni odmrznila, segrela Nastavite daljsi cas kuhanja ali nastavite vecjo moc. Za vecje

ali skuhala.

kolicine jedi je potreben daljsi cas.

Ko potece cas kuhanja, je hrana prevec segreta Naslednjic nastavite manjso moc in daljsi cas. Tekocine po po- na robovih, na sredini pa se vedno ni pripravlje- lovici casa priprave premesajte, npr. juho. na.

396 SLOVENSCINA

Pri kuhanju riza bodo rezultati boljsi, ce boste uporabljali ploske, siroke posode.
9.2 Odtaljevanje
Pecenko vedno odtajajte z mascobno stranjo navzdol.
Mesa ne tajajte pokritega, ker se lahko skuha in ne odtaja.
Perutnino vedno odtajajte s prsno stranjo navzdol.
9.3 Kuhanje
Ohlajeno meso in perutnino vedno vzemite iz hladilnika vsaj 30 minut pred pripravo.
Meso, perutnina, ribe in zelenjava naj po kuhanju ostanejo pokriti.
Ribo namazite z malo olja ali s stopljenim maslom.
Vso zelenjavo morate kuhati pri polni moci mikrovalov.
Dolijte 30 - 45 ml hladne vode za vsakih 250 g zelenjave.

Svezo zelenjavo pred kuhanjem narezite na enakomerne kose. Vso zelenjavo kuhajte pokrito v posodi.
9.4 Pogrevanje
Ko pogrevate pripravljene obroke, vedno upostevajte navodila z embalaze.
9.5 Mali zar
Ploske jedi pecite na sredini resetke za zar.
Po polovici nastavljenega casa jed obrnite in nadaljujte s pecenjem.
9.6 Kombinirano
Nastavitev Kombinirano uporabite, ce zelite ohraniti hrustljavost nekaterih jedi.
Po polovici casa priprave jed obrnite in nadaljujte.
Za nastavitev Kombinirano sta na voljo dva nacina. Vsak od njiju vkljucuje funkciji mikrovalov in zara z razlicnim trajanjem in stopnjami moci.

10. VZDRZEVANJE IN CISCENJE

UPOZORNENIE!
Oglejte si poglavja o varnosti.
10.1 Opombe in namigi za ciscenje
· Sprednji del naprave ocistite z mehko krpo, toplo vodo in cistilom.
· Za ciscenje kovinskih povrsin uporabite obicajno cistilo.
· Notranjost naprave po vsaki uporabi ocistite. Nato lahko lazje odstranite umazanijo in se ta ne zazge.

· Trdovratnejso umazanijo ocistite s posebnim cistilom.
· Vso opremo redno cistite in pustite, da se posusi. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in cistilno sredstvo.
· Za zmehcanje trdovratnih ostankov naj voda v kozarcu pri polni moci mikrovalov vre 2 do 3 minute.
· Za odstranitev neprijetnih vonjav zmesajte kozarec vode z dvema cajnima zlickama limoninega soka in pustite, da tekocina pet minut vre pri polni moci mikrovalov.

11. ODPRAVLJANJE TEZAV

UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.

SLOVENSCINA 397

11.1 Kaj storite v primeru ...

Tezava

Mozen vzrok

Resitev

Naprava ne deluje.

Naprava je izklopljena.

Vklopite napravo.

Naprava ne deluje.

Vtic naprave ni vtaknjen v vticnico.

Vtic vtaknite v vticnico.

Naprava ne deluje.

Pregorela je varovalka v omarici za varo- Preverite varovalko. Ce varovalka pre-

valke.

gori vec kot enkrat, se obrnite na uspo-

sobljenega elektricarja.

Naprava ne deluje.

Vrata niso pravilno zaprta.

Poskrbite, da nic ne bo oviralo vrat.

Luc ne sveti.

Luc je okvarjena.

Zamenjati morate zarnico.

Na prikazovalniku se prika- Vklopljeno je varovalo za otroke. ze .

Izklopite varovalo za otroke. Tri sekunde drzite pritisnjeno .

V pecici se iskri.

V pecico ste dali kovinsko posodo ali po- Iz naprave odstranite posodo. sodo s kovinskimi deli.

V pecici se iskri.

V pecici je kovinski razenj ali aluminija- Poskrbite, da se razenj ali folija ne bo

sta folija, ki se dotika notranjih sten.

dotikala notranjih sten.

Pribor vrtljivega pladnja po- Pod steklenim pladnjem za kuhanje je vzroca praskajoc ali skrta- predmet ali umazanija. joc zvok.

Ocistite predel pod steklenim pladnjem za kuhanje.

Naprava preneha delovati Prislo je do okvare. brez razloga.

Ce se to ponovi, poklicite pooblascen servisni center.

11.2 Servisni podatki
Ce resitve tezave ne morete najti sami, se obrnite na prodajalca ali pooblascen servisni center.

Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploscici za tehnicne navedbe. Ploscica za tehnicne navedbe se nahaja na napravi. Ne odstranjujte je z naprave.

Priporocamo, da podatke zapisete sem: Ime modela (MOD.) Stevilka izdelka (PNC) Serijska stevilka (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

12. ENERGIJSKA UCINKOVITOST

12.1 Podatki o izdelku glede porabe energije in najdaljsega casa za dosego ustreznega nacina nizke moci

Poraba energije v stanju pripravljenosti z vklopljenim prikazovalnikom Poraba energije v stanju pripravljenosti z izklopljenim prikazovalnikom Najdaljsi cas, ki je potreben, da oprema samodejno doseze ustrezen nacin nizke moci

0.8 W 0.5 W 20 min

398 SLOVENSCINA

13. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih oznacuje simbol
. Embalazo odlozite v ustrezne zabojnike za reciklazo. Pomagajte zascititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke elektricnih in elektronskih naprav. Naprav, oznacenih s

simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbiralisce za recikliranje ali se obrnite na obcinski urad.

SLOVENSCINA 399

Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.......................................................400 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................... 403 3. INSTALACIÓN............................................................................................ 404 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............................................................406 5. ANTES DEL PRIMER USO.........................................................................408 6. USO DIARIO............................................................................................... 409 7. USO DE LOS ACCESORIOS..................................................................... 413 8. FUNCIONES ADICIONALES...................................................................... 414 9. CONSEJOS.................................................................................................414 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................... 415 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................. 416 12. EFICIENCIA ENERGÉTICA......................................................................417 13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.........................................................417
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de asfixia, lesiones o incapacidad permanente. · Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
400 ESPAÑOL

siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. · Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. · Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. · ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. · Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. · La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Instrucciones generales de seguridad · Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. · Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. · Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. · ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. · ADVERTENCIA: Solo una persona cualificada puede realizar tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de una tapa que protege contra la exposición a la energía del microondas.
ESPAÑOL 401

· ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta sufren daños, no debe operar el aparato hasta que una persona cualificada lo haya reparado.
· ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos. Podrían explotar.
· Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
· Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
· Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
· No utilice el eparato con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
· No se pueden utilizar contenedores metálicos de alimentos y bebidas durante la cocción con microondas.
· Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas.
· Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
· El aparato está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio.
· Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
· El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
· Se agitará o removerá el contenido de los biberones y de los tarros de comida para bebés y se controlará la temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
· Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en el aparato, ya que pueden explotar,
402 ESPAÑOL

incluso después de que haya terminado el calentamiento en el microondas. · Si no se mantiene el aparato en condiciones limpias, la superficie podría deteriorarse y afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar situaciones de riesgo. · La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. · No encienda el aparato cuando esté vacío. Las piezas metálicas en el interior de la cavidad pueden generar arco eléctrico. · Limpie el aparato con regularidad y elimine los restos de comida. · No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. · No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. · El aparato debe utilizarse con la puerta decorativa abierta (si procede).

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
· Retire todo el embalaje. · No instale ni utilice un aparato dañado. · Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato. · Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. · No tire nunca del aparato sujetando el asa. · Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.

· Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
· Los laterales del aparato deben estar junto a aparatos o unidades de la misma altura.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
· Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
· El aparato debe conectarse a tierra. · Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.

ESPAÑOL 403

· Si utiliza un cable prolongador para conectar el aparato a la toma de corriente, asegúrese de que el cable está conectado a tierra.
· Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
· No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
· No cambie las especificaciones de este aparato.
· No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
· No ejerza presión sobre la puerta abierta. · Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos. · No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni use el interior como almacenamiento.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o de daños en el aparato.
· Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
· Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.

· Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o resto de limpiador para impedir que se acumule en las superficies del ajuste con la puerta
· Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio y arcos eléctricos cuando se utiliza la función de microondas.
· Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
· Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase.
2.5 Asistencia tecnica
· Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales.
· En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
· Desconecte el aparato de la red eléctrica. · Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.

3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.

404 ESPAÑOL

3.1 Información general

PRECAUCIÓN!
No conecte el aparato a adaptadores ni a alargadores. Esto puede causar sobrecarga y riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN!
La altura mínima de instalación es de 85 cm.
· El microondas es solo para uso empotrado. Debe colocarse sobre una superficie estable y plana.
· El armario no puede tener una pared trasera en el lugar donde se encuentra el microondas.
· Alejar el microondas del vapor, el aire caliente y las salpicaduras de agua.
· Si el microondas está demasiado cerca de la TV o la radio, puede causar interferencias en la recepción de la señal.
· Si transporta el microondas a lugares fríos, no lo encienda inmediatamente tras la instalación. Deje reposar a temperatura ambiente y absorba el calor.
3.2 Instalación eléctrica
Este microondas se suministra con un cable principal y un enchufe principal.
El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de tierra. El enchufe debe enchufarse en una toma que esté correctamente instalada y conectada a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3.3 Instalación del microondas
1. Asegúrese de que las dimensiones del mueble se adaptan a las distancias de instalación.

C D A
B

Distancias de instalación

Medidas

mm

A

380 + 2

B

560 + 8

C

500

D

45

2. Si el fondo del armario tiene más de 300 mm, coloque la plantilla en el fondo del armario y compruebe si se ajusta. En caso afirmativo, marque los puntos para los tornillos. Retire la plantilla y sujete la abrazadera con los tornillos en el punto marcado.

Omita este paso si el fondo del armario tiene más de 300 mm.

= =

ESPAÑOL 405

3. Coloque el microondas. Si ha fijado la abrazadera, asegúrese de que bloquea la parte posterior del aparato.

4. Abra la puerta y sujete el microondas al armario con un tornillo.

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

1234

6 Cubierta de la guía de ondas 7 Grill 8 Eje del plato giratorio

876 5
1 Bombilla 2 Sistema de bloqueo de seguridad 3 Pantalla 4 Panel de control 5 Abrepuertas

Este Producto cumple los requisitos de la norma europea EN55011. De conformidad con esta norma, este producto está clasificado como equipo de clase B del grupo 2. Grupo 2 significa que el equipo genera intencionalmente energía de radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de alimentos. Clase B significa que el equipo es adecuado para su uso en entornos domésticos.

406 ESPAÑOL

4.2 Panel de mandos

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Símbolo

1

--

2

3

4

5

6
,
7

8

9

Función Pantalla

Descripción Muestra los ajustes y la hora actual.

Teclas de ajuste de po- Sirven para ajustar el nivel de potencia tencia

Tecla de función de grill Para ajustar el microondas / cocción combinada / grill.

Descongelar

Para descongelar alimentos por peso.

Inicio / +30 seg Teclados de ajuste Parada / Borrar Reloj

Para iniciar el aparato o aumentar el tiempo de cocción 30 segundos a plena potencia.
Para ajustar la hora, el peso, la tempe- ratura o la función Cocción automática.
Para desactivar el aparato o eliminar los ajustes de cocción.
Para ajustar la hora / recordatorio.

Favorito

Para elegir rápidamente una función automática.

ESPAÑOL 407

4.3 Accesorios
Conjunto giratorio
Utilice siempre el plato giratorio para preparar los alimentos en el microondas.

Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos.
Rejilla del grill

Se usa para:
· cocinar alimentos al grill · cocción combinada

5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
PRECAUCIÓN! Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
· Retire todas las piezas y embalajes adicionales del microondas.
· Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez.
5.2 Ajuste de la hora
Cuando conecte el aparato al suministro de red, o después de un corte del mismo, la pantalla muestra 0:00 y se emite una señal acústica.

1. Pulse dos veces. 2. Pulse los teclados de ajuste para ajustar
las horas. 3. Pulse para confirmar. 4. Pulse los teclados de ajuste para ajustar
los minutos. 5. Pulse para confirmar.
Para cancelar los ajustes, pulse . La pantalla está activada 5 minutos en modo de espera. Aparece la hora del día.
Para desactivar la hora del día pulse o para activar la pantalla y ajustar en OFF. Pulse para confirmar.

Puede ajustar la hora en formato de 24 horas.

408 ESPAÑOL

6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Información general sobre la utilización del aparato
· Después de apagar el aparato, deje reposar el alimento unos minutos.
· Retire los envoltorios de papel de aluminio, contenedores de metal, etc. antes de preparar los alimentos.
Cocción · En la medida de lo posible, cocine
alimentos cubiertos con material apto para uso en microondas. Cocine alimentos sin tapar solamente si desea un resultado crujiente. · No cocine en exceso los platos ajustando una potencia y un tiempo demasiado elevados. Los alimentos se pueden secar, quemar o arder en algunos lados. · No utilice el aparato para cocinar huevos o caracoles con la cáscara, ya que pueden estallar. Para los huevos fritos, piche primero las yemas. · Pinche los alimentos con piel como las patatas, los tomates, las salchichas y similares varias veces con un tenedor antes de cocinarlos para que no estallen. · Los alimentos congelados o refrigerados necesitan más tiempo de cocción. · Los platos que contienen salsa se deben remover de vez en cuando. · Las verduras que tienen una estructura sólida, como las zanahorias, los guisantes o la coliflor, se deben cocinar en agua. · Dele la vuelta a los trozos grandes de comida a la mitad del tiempo de cocción. · En la medida de lo posible, corte las verduras en trocitos de igual tamaño. · Use platos llanos y anchos. · No utilice recipientes de porcelana, cerámica o barro cocido que tengan

fondos sin vidriar o pequeños orificios, por ejemplo, en las asas. La humedad que se transfiere a los orificios puede hacer que el recipiente se agriete o rompa al calentarse. · La bandeja de cocción de vidrio es necesaria para el funcionamiento del microondas. Coloque encima la comida o el líquido. Descongelar carne, aves o pescado · Coloque el alimento congelado sin desenvolver en un plato pequeño vuelto del revés con un contenedor debajo para recoger el líquido de descongelación. · Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo de descongelación. En la medida de lo posible, divida y retire las piezas que han empezado a descongelarse. Descongelar mantequilla, porciones de tarta o requesón · No descongele el alimento completamente en el aparato y deje que se descongele a temperatura ambiente. Produce un resultado más uniforme. Retire todos los embalajes o envoltorios metálicos o de aluminio antes de descongelar. Descongelar frutas y verduras · Si quiere mantener cruda la fruta o la verdura, no las descongele por completo en el aparato. Deje que se descongelen a temperatura ambiente. · Para cocinar frutas y verduras sin descongelarlas primero utilice una potencia superior del microondas. Platos preparados · Puede cocinar platos preparados en el aparato únicamente si su envase es apto para microondas. · Debe seguir las instrucciones del fabricante impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa de metal y pinchar la película de plástico).

ESPAÑOL 409

Recipientes y materiales adecuados Material/recipiente
Vidrio y porcelana para horno sin componentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico

Microondas

Descongela- Calenta- Cocción

ción

miento

Vidrio y porcelana no aptos para horno 1)

X

X

Vidrio y vitrocerámica de material apto para horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla

Cerámica 2), loza 2)

Plástico resistente al calor hasta 200 °C 3)

Cartón, papel

X

X

Película para alimentos

X

X

Grill
X
X X X X

Película de asado con cierre apto para microon- das 3)
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido X

Moldes, barniz negro o revestimiento de silico-

X

na 3)

Bandeja

X

X

X

X

X

X

X

X

Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o plato

X

X

Crunch

Platos preparados con embalaje 3)

1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal 2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales 3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.

adecuado X no adecuado
6.2 Activación y desactivación del microondas
PRECAUCIÓN! No deje funcionar el microondas sin alimentos en el interior.
1. Pulse o para ajustar el nivel de potencia. Para elegir el nivel apropiado, consulte la tabla siguiente.

2. Pulse o para ajustar el tiempo de cocción.
3. Pulse para confirmar y activar el microondas.
Para cancelar los ajustes, pulse . Para desactivar el microondas:
· esperar hasta que el microondas se desactive automáticamente cuando termine el tiempo. La pantalla muestra 0:00.
· abra la puerta. El microondas se para automáticamente. Cierre la puerta y pulse

410 ESPAÑOL

para seguir la cocción. Use esta opción para examinar el alimento.
· pulse .

Cuando el microondas se desactiva automáticamente, se emite una señal acústica.

6.3 Tablas de ajustes de potencia
Microondas
Símbolos del panel de izquierda a derecha

Poten- cia del mi- croon- das

Baja

Pantalla

100 Watt

Med. baja 300 Watt

Cocción grill y combinada Pantalla
Pulse 1 vez

Med.

Med. alta

Alta

500 Watt

700 Watt

900 Watt

Ajuste de potencia Grill 100%

2 veces

Microondas 36% Grill 64%

3 veces

Microondas 55% Grill 45%

4 veces

900 Watt

6.4 Inicio rápido

El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
Puede activar rápido el microondas de los modos siguientes.
· Pulse para activar el microondas durante 30 segundos a la potencia máxima. El tiempo de cocción aumenta 30 segundos con cada pulsación adicional del botón.
· Pulse una vez. Ajuste el tiempo de cocción con el teclado de ajuste.

Microondas 100%
Pulse para activar el microondas a la potencia máxima.
6.5 Cocción grill y combinada
1. Pulse repetidamente para ajustar la función de Grill o Cocción combinada.
2. Pulse los teclados de ajuste para ajustar la hora.
3. Pulse para confirmar y activar el microondas.
Se emite una señal acústica una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción. Puede dar la vuelta al alimento.

ESPAÑOL 411

6.6 Descongelar

Para cocinar en una etapa, omita los pasos 1 y 2.

Para activar la descongelación por peso debe usar más de 100 g de alimento y menos de 1000 g.

1. Pulse repetidamente para elegir un tipo de alimento.

Símbolo

Función Descongelar pan

Descongelar carne

Descongelar pescado

1. Pulse y ajuste el modo de descongelación.
2. Pulse las teclas de ajuste para ajustar el peso de descongelación.
3. Pulse repetidamente para seleccionar el nivel de potencia.
4. Pulse los teclados de ajuste para ajustar la hora.
5. Pulse para confirmar y activar el microondas. En la pantalla aparece la cuenta atrás del tiempo. Al oír una señal acústica durante el modo de descongelación, de la vuelta o recoloque la comida.

Descongelar verduras
2. Pulse y para ajustar el peso. El tiempo se ajusta automáticamente.
3. Pulse para confirmar y activar el microondas.
6.7 Cocción en varias etapas
Si una etapa es la descongelación, ajústela como la primera etapa. Puede cocinar alimentos en 3 etapas como máximo. Cocine todos los alimentos congelados en 2 fases.

6.8 Favorito
Puede guardar 3 ajustes favoritos.
Utilice esta función para guardar un ajuste que use frecuentemente en el microondas.
1. Ajuste la función y los parámetros que desee guardar.
Consulte el procedimiento de la función que desea ajustar. 2. Mantenga pulsado durante 2
segundos. Se emite una señal acústica después de guardar los ajustes.
Uso del programa favorito
1. En el modo de espera, pulse varias veces para elegir el ajuste 1, 2 o 3.
2. Pulse para activar el microondas.

Menú Favoritos El microondas tiene un menú Favoritos preprogramado. Puede modificarlo según sus preferencias.

Plato Ablandar mantequilla

Peso 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g

Pantalla 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g

412 ESPAÑOL

Derretir chocolate Pastel de barro

100 g 150 g 200 g 1 taza 2 tazas 3 tazas 4 tazas

100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Inserción del plato giratorio

7.2 Colocación de la rejilla del grill
Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio.

PRECAUCIÓN!
No cocine alimentos sin el plato giratorio. Utilice únicamente el conjunto giratorio suministrado con el microondas.

No cocine nunca los alimentos directamente sobre la bandeja de cristal.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor del eje giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía

ESPAÑOL 413

8. FUNCIONES ADICIONALES
8.1 Bloqueo de seguridad para niños
El Bloqueo de seguridad para niños impide que el microondas se utilice accidentalmente.
Mantenga pulsado durante 3 segundos. Sonará una señal acústica. Cuando el bloqueo de seguridad para niños está activado, la pantalla muestra . Para desactivar el bloqueo de seguridad mantenga pulsado durante 3 segundos. Sonará una señal acústica.
8.2 Temporizador de cocina
Puede ajustar como máximo 95 minutos.
Mientras está activo el temporizador de la cocina, no puede ajustarse ningún otro programa.
1. Pulse . 2. Pulse los teclados de ajuste para ajustar
la hora. Tras 2 segundos, el temporizador arranca automáticamente. El temporizador deja de funcionar cuando se abre la puerta del aparato o se realiza una

pausa. Cuando vuelva a cocinar, el temporizador recupera el tiempo ajustado anteriormente.
Transcurrido el tiempo ajustado, suena una señal acústica.
8.3 Función de seguridad y de ahorro de energía
La pantalla muestra la hora del día tras la primera conexión a la red o al terminar la cocción. La pantalla se desactiva después de 5 minutos de inactividad cuando la puerta está cerrada:
- la pantalla se desactiva cuando el reloj no está ajustado o está en OFF,
- cuando se ha ajustado la hora y el reloj está en ON, la pantalla muestra la hora del día otros 5 minutos.
Cuando la pantalla está inactiva, pulse cualquier tecla o abra la puerta para activarla:
- vuelve al modo inicial de 0:00 y 900 W si no se ha ajustado la hora del día,
- pantalla se desactiva tras 5 minutos si se ha activado la función de bloqueo de seguridad para niños.

9. CONSEJOS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
9.1 Consejos para el microondas

Problema

Solución

No hay datos para la cantidad de alimentos pre- Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el tiempo de

parados.

cocción según la regla siguiente: Doble de cantidad = casi

doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiempo

El alimento se ha secado demasiado.

Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia más baja.

414 ESPAÑOL

Problema

Solución

El alimento aún no se ha descongelado, calenta- Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia más al- do o cocinado una vez transcurrido el tiempo. ta. Tenga en cuenta que los platos más grandes necesitan
más tiempo.

Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha sobrecalentado en los bordes pero no se ha hecho en el centro.

La próxima vez seleccione una potencia más baja y un tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del tiempo, p. ej., la sopa.

Se obtienen mejores resultados para el arroz con platos llanos y anchos.
9.2 Descongelación
Descongele siempre el asado con la grasa hacia abajo.
No descongele carne tapada, ya que podría cocinarse en lugar de descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave enteras hacia abajo.
9.3 Cocinar
Saque siempre la carne y las aves frías del frigorífico al menos 30 minutos antes de cocinarlos.
Deje tapados la carne, las aves, el pescado y las verduras después de la cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla fundida en el pescado.
Todas las verduras se deben cocinar a la máxima potencia del microondas.
Añada 30 ­ 45 ml de agua fría por cada 250 g de verduras.

Corte las verduras en pedazos del mismo tamaño antes de cocinarlos. Cocine todas las verduras con una tapa sobre el recipiente.
9.4 Recalentar
Cuando recaliente comida preparada envasada siga siempre las instrucciones que figuran en el envase.
9.5 Grill
Ase los alimentos de poco espesor en el centro de la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo establecido y continúe el asado.
9.6 Cocción combinada
Utilice la Cocción combinada para mantener crujientes determinados alimentos.
A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a los alimentos y continúe.
Existen 2 modos de Cocción combinada. Cada modo combina las funciones de microondas y de grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de potencia.

10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
10.1 Notas y consejos sobre la limpieza
· Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro.
· Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo.

· Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme.
· Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales.
· Limpie periódicamente todos los accesorios y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro.
· Para reblandecer los restos difíciles, hierva un vaso de agua a potencia máxima durante 2 a 3 minutos.

ESPAÑOL 415

· Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de zumo de limón en un vaso de agua y

hierva a máxima potencia durante 5 minutos.

11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Qué hacer si...

Problema

Posible causa

Solución

El aparato no funciona.

El horno está apagado.

Encienda el horno.

El aparato no funciona.

El aparato no está enchufado.

Enchufe el aparato.

El aparato no funciona.

Se ha fundido un fusible de la instalación Revise el fusible. Si el fusible salta más

doméstica.

de una vez, póngase en contacto con un

electricista cualificado.

El aparato no funciona.

La puerta no está bien cerrada.

Asegúrese de que nada bloquea la puerta.

La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa.

La luz se debe cambiar.

La pantalla muestra .

El bloqueo de seguridad para niños está activado.

Desactive el bloqueo de seguridad para

niños. Mantenga pulsado segundos.

durante 3

Hay chispas en el interior Hay platos de metal o platos con marco Retire el plato del aparato.

del aparato.

de metal.

Hay chispas en el interior Hay pinchos o láminas de aluminio que Asegúrese de que los pichos o láminas

del aparato.

tocan las paredes internas.

no toquen las paredes internas.

El conjunto del plato girato- Hay algún objeto o suciedad debajo de Limpie la zona bajo la bandeja. rio emite ruidos o rechina. la bandeja de cristal.

El aparato deja de funcio- Hay un fallo de funcionamiento. nar sin motivo aparente.

Si esta situación se repite, llame al Cen- tro de servicio técnico.

11.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de

características. La placa de características se encuentra en el aparato. No retire la placa de características del aparato.

Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) Número de producto (PNC) Número de serie (S.N.)

........................................ ........................................ ........................................

416 ESPAÑOL

12. EFICIENCIA ENERGÉTICA

12.1 Información de producto sobre consumo de energía y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo consumo aplicable

Consumo de energía en espera con la pantalla encendida

0.8 W

Consumo de energía en espera con la pantalla apagada

0.5 W

Tiempo máximo necesario para que el equipo alcance automáticamente el modo de bajo consu- 20 min mo aplicable

13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No

deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

ESPAÑOL 417

Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter.
Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support
Med reservation för ändringar.
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION..................................................................... 418 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................. 421 3. INSTALLATION...........................................................................................422 4. PRODUKTBESKRIVNING.......................................................................... 424 5. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN...................................425 6. DAGLIG ANVÄNDNING..............................................................................426 7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..................................................................430 8. TILLVALSFUNKTIONER.............................................................................431 9. RÅD OCH TIPS...........................................................................................431 10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..................................................................432 11. FELSÖKNING........................................................................................... 432 12. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................433 13. MILJÖSKYDD........................................................................................... 434
1. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning
VARNING!
Risk för kvävning, skada eller permanent invaliditet föreligger. · Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet
418 SVENSKA

och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. · Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen. · Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. · Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. · Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet · Denna produkt är endast avsedd för matlagning. · Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus. · Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. · VARNING! Endast en behörig person får utföra service eller reparation som involverar borttagning av delar som skyddar mot mikrovågsenergi. · VARNING! Om luckan eller tätningarna är skadade får ugnen inte användas utan att repareras av en behörig person. · VARNING! Värm inte vätskor och andra livsmedel i tillslutna behållare. De kan explodera. · Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
SVENSKA 419

· Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
· Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar.
· Produkten är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
· Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen.
· Använd endast kärl som är avsedda för mikrovågsugn. · Håll ugnen under uppsikt vid uppvärmning av mat i plast-
eller pappersbehållare för att undvika risk för antändning. · Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck.
Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till skador, antändning eller brand. · Om det kommer ut rök, stäng av eller dra ur kontakten till produkten och låt luckan vara stängd för att undvika lågor. · Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan leda till fördröjd stötkokning. Var försiktig vid hantering av behållaren. · Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om eller blandas, och temperaturen ska kontrolleras före förtäring för att undvika brännskador. · Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar. · Om inte produkten hålls ren kan det leda till att den invändiga ytan försämras, vilket kan påverka produktens livslängd och leda till farliga situationer. · När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos åtkomliga ytor. · Starta inte produkten när den är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. · Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. · Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten.
420 SVENSKA

· Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker.
· Produkten måste användas med den dekorativa luckan öppen (om tillämpligt).

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
· Avlägsna allt förpackningsmaterial. · Installera eller använd inte en skadad
produkt. · Följ installationsinstruktionerna som följer
med produkten. · Var alltid försiktig när produkten rör sig
eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor. · Dra aldrig produkten i handtaget. · Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas. · Installera produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. · Produktens sidor måste gränsa till produkter eller enheter med samma höjd.
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
· Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
· Produkten måste jordas. · Se till att de parametrarna på märkskylten
överensstämmer med elnätets elektricitet. · Om ugnen ansluts till uttaget via en
förlängningssladd måste även den vara jordad. · Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Kontakta service eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel.

· Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
2.3 Använd
VARNING!
Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
· Ändra inte produktens specifikationer. · Låt inte produkten stå utan uppsikt under
användning. · Tryck inte på den öppna luckan. · Se till att ventilationsöppningarna inte är
blockerade. · Använd inte produkten som arbets- eller
avlastningsyta.
2.4 Skötsel och rengöring
VARNING!
Risk för personskador, brand eller skador på produkten.
· Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget innan underhåll.
· Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
· Låt inte rester av matspill eller rengöringsmedel ackumuleras på tätningarna runt luckan.
· Fett och matrester som lämnas kvar i produkten kan orsaka brand och elektriska ljusbågar när mikrovågsugnen är påslagen.
· Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte slipande produkter, repande rengöringstussar, lösningsmedel eller metallföremål.

SVENSKA 421

· Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen.
2.5 Service
· Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar.
· När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens

driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet.
2.6 Avfallshantering
VARNING! Risk för personskador eller kvävning föreligger.
· Koppla ur produkten från eluttaget. · Klipp av elkabeln nära produkten och
kassera den.

3. INSTALLATION
VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
3.1 Allmän information
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Anslut inte apparaten till adaptrar eller förlängningskablar. Detta kan orsaka överbelastning och brandrisk.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Den minsta monteringshöjden är 85 cm.
· Mikrovågsugnen är endast avsedd för inbyggnad. Den måste placeras på en stabil och plan yta.
· Skåpet kan inte ha en bakre vägg på den plats där mikrovågsugnen är placerad.
· Placera mikrovågsugnen långt ifrån ånga, varm luft och vattenstänk.
· Om mikrovågsugnen står nära en radio eller en TV kan det orsaka störning i den mottagna signalen.
· Om du transporterar mikrovågsugnen i kallt väder ska du vänta med att sätta på den. Låt stå i rumstemperatur och absorbera värmen.
3.2 Elektrisk installation
Denna mikrovågsugn levereras med en huvudkabel och en huvudkontakt.

Kabeln har en jordledning med en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat och jordat. I händelse av en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar.
3.3 Installera mikrovågsugnen
1. Kontrollera om måtten på möblerna uppfyller monteringsavstånden.
C D A B

Monteringsavstånd Mått
A B C D

mm 380 + 2 560 + 8 500 45

422 SVENSKA

2. Om skåpdjupet är över 300 mm sätter du mallen på botten i skåpet och kontrollerar om den passar. Om ja, markera var skruvarna ska sitta. Ta bort mallen och fäst fast hållaren med skruvarna på den markerade platsen.

4. Öppna luckan och fäst fast mikrovågsugnen i skåpet med en skruv.

Hoppa över det här steget om skåpets djup är 300 mm.

= =
3. Installera mikrovågsugnen. Om du har fäst fast hållaren måste du kontrollera att den låser produktens baksida.

SVENSKA 423

4. PRODUKTBESKRIVNING
4.1 Allmän översikt
1234
876 5 1 Lampa 2 Säkerhetsspärrsystem 3 Display 4 Kontrollpanel 5 Lucköppnare
4.2 Kontrollpanel

6 Vågledarskydd 7 Grill 8 Rotationsaxel
Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I enlighet med denna standard klassificeras produkten som utrustning i klass B, grupp 2. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligt genererar radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för värmebehandling av livsmedel. Klass B innebär att utrustningen är lämplig för användning i hushåll.

1

2

9

3

8

4

5

6

7

Symbol

1

--

2

Funktion Display
Effektinställningsknap- par

Beskrivning Visar inställningarna och aktuell tid. För att ställa in mikrons effektnivå

424 SVENSKA

Symbol 3 4 5 6
,
7 8 9
4.3 Tillbehör Tallrikens tillhörande delar

Funktion Grillfunktionsknapp
Upptining

Beskrivning För att ställa in mikrovågs-/kombitillag- ningsfunktionen/grillen.
För upptining efter vikt.

Start / +30 sek Inställningsknappar Stopp/Rensa Klocka

För att starta produkten eller öka tillag- ningstiden med 30 sekunder vid full ef- fekt.
Gör så här för att ställa in tillagningstid, vikt, temperatur eller automatisk tillag- ningsfunktion.
För att inaktivera produkten eller ta bort tillagningsinställningarna.
Ställa klockan/påminnelse.

Favorit

För att snabbt välja en automatisk funk- tion.

Tillagningstallrik i glas och rotationsring. Grillgaller

Använd alltid tallrikens tillhörande delar för tillagning av mat i mikrovågsugnen.

Använd för:
· grillning av mat · kombinationsmatlagning

5. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN

VARNING! Se säkerhetsavsnitten.

5.1 Första rengöring
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Se kapitlet "Underhåll och rengöring".
· Ta ut alla delarna och ytterligare förpackning från mikrovågsugnen.

SVENSKA 425

· Rengör produkten innan du använder den första gången.
5.2 Inställning av klockan
När produkten ansluts till elnätet eller efter ett strömavbrott visas 0:00 på displayen och en ljudsignal hörs.
Du kan ställa in tiden i 24-timmars klocksystem.
1. Tryck på två gånger. 2. Tryck på inställningsknapparna för att
ställa in timmarna.

3. Tryck på för att bekräfta. 4. Tryck på inställningsknapparna för att
ställa in minuterna. 5. Tryck på för att bekräfta.
Avbryt inställningarna genom att trycka på . Displayen är aktiverad i 5 minuter i standbyläge. Klockan visas.
För att avaktivera tiden, tryck på eller för att aktivera displayen och ställa in den på OFF (AV). Tryck på för att bekräfta.

6. DAGLIG ANVÄNDNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
6.1 Allmän information om hur man använder mikron
· Låt maträtter stå några minuter i ugnen efter att den har stängts av.
· Avlägsna aluminiumfoliepaketering, metallbehållare, etc. innan du tillagar maten.
Tillagning · Om möjligt, täck över maten med ett
material som är lämpligt för användning i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock endast om du vill ha en knaprig skorpa · Tillaga inte rätter för länge genom att ställa in för stark effekt och för lång tid. Maten kan torka eller brännas vid på vissa ställen. · Använd inte produkten för att koka sniglar eller ägg med skalet på ­ de kan sprängas. För stekta ägg, stick först hål på äggulan. · Stick hål på livsmedel med "skal" såsom potatis, tomater, korvar eller liknande typer av mat flera gånger med en gaffel före tillagning så att maten inte sprängs. · Nerkylda eller frysta livsmedel behöver längre tillagningstid. · Rätter som innehåller sås behöver röras om med jämna mellanrum.

· Grönsaker som har en fast struktur såsom morötter, ärtor eller blomkål bör tillagas i vatten.
· Vänd på större bitar efter halva tillagningstiden.
· Om möjligt, skär grönsaker i bitar av liknande storlek.
· Använd platta, breda tallrikar. · Använd inte kokkärl gjorda av porslin,
keramik eller lergods med oglaserad botten eller som har små hål t.ex. på handtagen. Fukt som kommer in i hålen kan göra att kokkärlet spricker när det värms upp. · Glasbrickan är nödvändig för att mikrougnen ska fungera. Lägg mat eller vätska på den. Upptining av kött, fågel, fisk · Lägg den frysta maten utan förpackning på en liten tallrik med en behållare under så att vätskan rinner ner i behållaren. · Vänd på maten efter halva upptiningstiden. Om möjligt, skär bort och avlägsna delar som har tinats upp. Upptining av smör, portioner av bakelser, kvarg · Tina inte upp maten helt och hållet i ugnen, utan lämna den framme en stund för att tinas upp i rumstemperatur. Det ger ett jämnare resultat. Avlägsna all metalloch aluminiumpaketering före upptining.

426 SVENSKA

Upptining av frukt, grönsaker · Om frukt och grönsaker ska vara råa ska
de inte tinas helt och hållet i mikrougnen. Låt dem istället tina i rumstemperatur. · Du kan använda högre effekt i mikrovågsugnen för att tillaga frukt och grönsaker utan att först behöva tina dem. Färdiglagade maträtter · Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen bara om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn.

· Du måste följa tillverkarens instruktioner på förpackningen (t.ex. avlägsna metallocket och sticka hål på ett plastöverdrag).

Lämpliga kokkärl och material Kokkärl/material
Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar, t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas Ej ugnsfast glas och porslin 1)

Mikrovågsugn Avfrostning Uppvärm- Tillagning
ning

Grilla

X

X

X

Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert materi- al (t.ex. Arcoflam), grillgaller

Keramik 2), stengods 2)

X

Värmetålig plast upp till 200 °C 3)

X

Kartong, papper

X

X

X

Plastfolie

X

X

X

Stekpåse med förslutning som är lämplig för mik- rovågsugn 3)

Stekpannor av metall, t.ex. av gjutjärn eller med X emalj

Bakformar, svart lack eller silikonbelagd 3)

X

Bakplåt

X

X

X

X

X

X

X

X

Kokkärl för bryning, t.ex. stek- eller krispplatta

X

X

Färdigmat i förpackning 3)
1) Utan dekor av silver, guld, platina eller metall 2) Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall 3) Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.

Lämpligt X not lämpligt

SVENSKA 427

6.2 Aktivera och stänga av mikrovågsugnen
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Låt inte mikrovågsugnen vara igång om det inte finns någon mat i den.
1. Tryck på eller för att ställa in effektnivån. För att välja lämplig nivå, se tabellen nedan.
2. Tryck på eller för att ställa in tillagningstiden.
3. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. För att avbryta inställningarna, tryck på .

För att stänga av mikrovågsugnen:
· vänta tills mikrovågsugnen stängs av automatiskt när tiden är slut. Displayen visar 0:00.
· öppna luckan. Mikrovågsugnen stannar automatiskt. Stäng luckan och tryck på för att fortsätta tillagningen. Använd det här alternativet för att inspektera maten.
· tryck på .
När mikrovågsugnen stängs av automatiskt hörs en ljudsignal.

6.3 Effektlägestabeller
Mikrovågsugn
Symbolerna på panelen från vänster till höger.

Mikro- Låg vågsef- fekt

Display

100 Watt

Med. låg 300 Watt

Grillning och Kombinationsmatlagning Display
Tryck på 1 gång

Med.

Med. hög

500 Watt

700 Watt

Effektläge Grill 100 %

Hög 900 Watt

2 gånger

3 gånger

4 gånger
6.4 Snabbstart

900 Watt

Den maximala tillagningstiden är 95 minuter.
Du kan sätta på mikron på följande sätt.

Mikro 36 % Grill 64 %
Mikro 55 % Grill 45 %
Mikro 100 %
· Tryck på för att aktivera mikrovågsugnen i 30 sekunder vid full effekt. Tillagningstiden ökas med 30 sekunder för varje tryck på knappen.
· Tryck på en gång. Ställ in tillagningstiden med

428 SVENSKA

inställningsknapparna. Tryck på för att aktivera mikrovågsugnen på full effekt.
6.5 Grillning och Kombinationsmatlagning
1. Tryck flera gånger på för att ställa in funktionen Grillning eller Kombinationsmatlagning.
2. Tryck på inställningsknapparna för att ställa in tiden.
3. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen.
En ljudsignal hörs när halva matlagningstiden gått. Du kan vända på maten.
6.6 Upptining

För att aktivera viktupptining måste du använda mer än 100 g mat och mindre än 1 000 g.

1. Tryck på upprepade gånger för att välja typ av mat.

Symbol

Funktion Upptining av bröd

Upptining av kött

Upptining av fisk

Tina grönsaker

6.7 Flerstegstillagning
Om ett steg är upptining ska det ställas in som första steg.
Du kan laga mat i högst tre steg. Tillaga all fryst mat i två steg. För att laga mat i ett steg, hoppa över steg 1 och 2.
1. Tryck på och ställ in upptiningsläge. 2. Tryck på inställningsknapparna för att
ställa in upptiningsvikten. 3. Tryck flera gånger på för att välja
effektnivån. 4. Tryck på inställningsknapparna för att
ställa in tiden. 5. Tryck på för att bekräfta och aktivera
mikrovågsugnen. Displayen räknar ner tiden. När du hör en ljudsignal under upptining, vänd på maten.
6.8 Favorit
Du kan spara två 3 favoritinställningar. Använd den här funktionen för att spara en inställning som du använder ofta med mikrovågsugnen. 1. Ställ in funktionen och parametrarna som
du vill spara. Se förfarandet för den funktion du vill ställa in. 2. Håll intryckt i 2 sekunder. En
ljudsignal avges när inställningarna har sparats.
Använda Favorit-programmet

2. Tryck på eller för att ställa in vikten. Tiden ställs in automatiskt.
3. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen.

1. I standby-läge tryck på upprepade gånger för att välja inställning 1, 2 eller 3.
2. Tryck på för att aktivera mikrovågsugnen.

Favoritmeny Det finns en förprogrammerad Favoritmeny i mikrovågsugnen. Du kan ändra den efter dina önskemål.

SVENSKA 429

Maträtt Mjuka upp smör
Smälta choklad Kladdkaka

Vikt 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 kkp 2 kkp 3 kkp 4 kkp

Display 50 g 100 g 150 g 200 g 250 g 100 g 150 g 200 g 1 2 3 4

7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR

VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
7.1 Sätta in den roterande plattan
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Tillaga aldrig mat utan den roterande tallriken. Använd bara setet med roterande tallrik som levereras med mikrovågsugnen.
Tillaga aldrig mat direkt på glastallriken. 1. Placera rotationsringen runt axeln. 2. Placera tillagningstallriken på
rotationsringen

7.2 Sätta in grillgallret
Placera grillgallret på tallriken.

430 SVENSKA

8. TILLVALSFUNKTIONER
8.1 Barnlås
Barnlåset förhindrar att mikrovågsugnen oavsiktligt slås på.
Tryck och håll in i 3 sekunder. En ljudsignal hörs. När Barnlåset är aktivt visas på displayen. För att avaktivera Barnlås tryck och håll inne
i 3 sekunder. En ljudsignal hörs.
8.2 Kökstimer
Du kan ställa in högst 95 minuter.
När Kökstimer-funktionen är aktiverad kan inte annat program ställas in.
1. Tryck på . 2. Tryck på inställningsknapparna för att
ställa in tiden. Efter 2 sekunder startar timern automatiskt. Timern slutar fungera om du öppnar luckan eller pausar produkten. När du fortsätter att

laga mat återgår timern till föregående inställd tid.
När den inställda tiden har nåtts, avges en ljudsignal.
8.3 Standby- och energisparfunktion
Displayen visar tiden när elkontakten är isatt första gången eller när tillagningen är klar. Displayen avaktiveras efter 5 minuter av inaktivitet när luckan har stängts:
- displayen avaktiveras när klockan inte har ställts in eller om den är inställd på OFF (AV).
- när tiden har ställts in och klockan är inställd på ON (PÅ) visar displayen tiden i 5 minuter.
När displayen är inaktiv, tryck på vilken knapp som helst eller öppna luckan för att aktivera den:
- den går tillbaka till ursprungsläget 0:00 och 900 W om tiden inte har ställts in.
- displayen avaktiveras efter 5 minuters om Barnlås-funktionen är inställd på ON (PÅ).

9. RÅD OCH TIPS

VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
9.1 Tips för mikrovågsugn

Problem

Lösning

Det finns inga angivelser för den tillagade mäng- Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka eller minska till-

den livsmedel.

agningstider enligt följande regel: Dubbla mängden = nästan

dubbla tiden, Halva mängden = halva tiden

Maten blev för torr.

Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre effekt.

Maten är fortfarande inte tinad, varm eller till- agad när tiden har förflutit.

Ställ in längre tillagningstid eller välj högre effekt. Observera att större portioner tar längre tid.

När tillagningstiden har förflutit är maten över- hettad i kanterna men fortfarande inte klar i mit- ten.

Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid. Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden.

SVENSKA 431

Du får bättre resultat med ris om du använder platta, breda kärl.
9.2 Upptining
Tina alltid mat med fettsidan nedåt.
Tina aldrig mat i förpackning eftersom detta kan göra att maten tillagas istället för att tinas.
Tina alltid hel kyckling med bröstsidan nedåt.
9.3 Tillagning
Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en halvtimme före tillagning.
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara täckta efter tillagning.
Borsta lite olja eller smält smör över fisken.
Alla grönsaker ska kokas vid full mikrovågseffekt.
Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250 g grönsaker.

Skär grönsakerna i jämna bitar före tillagning. Koka alla grönsaker med lock på behållaren.
9.4 Uppvärmning
När man värmer färdiglagat kött ska man alltid följa instruktionerna på förpackningen.
9.5 Min grill
Grilla tunna livsmedel i mitten av grillgallret.
Vänd maten efter halva den inställda tiden och fortsätt grilla.
9.6 Kombinationsmatlagning
Använd Kombinationsmatlagning för att behålla krispigheten hos vissa livsmedel.
Vänd på maten vid halva matlagningstiden och fortsätt sedan.
Det finns två lägen för Kombinationsmatlagning. Varje läge kombinerar mikrovågs- och grillfunktionerna vid olika tidsperioder och effektnivåer.

10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
10.1 Tips och anmärkningar om rengöring
· Torka av framsidan med en mjuk trasa och varmt vatten och diskmedel.
· Använd ett rengöringsmedel avsett för rengöring av metallytor.
· Rengör produkten efter varje användningstillfälle. På det viset kan du lättare få bort smuts och det bränner inte fast.

· Ta bort envis smuts med ett speciellt rengöringsmedel.
· Rengör alla delar med jämna mellanrum och låt dem torka. Använd en mjuk duk med varmt vatten och ett rengöringsmedel.
· Koka ett glas vatten vid full mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att mjuka upp det hårda och ta bort rester.
· Blanda ett glas vatten med 2 teskedar citronjuice och koka vid full mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta bort dålig lukt.

11. FELSÖKNING

VARNING! Se säkerhetsavsnitten.

432 SVENSKA

11.1 Vad gör jag om...

Problem Produkten fungerar inte. Produkten fungerar inte. Produkten fungerar inte.

Möjlig orsak Produkten är avstängd. Stickkontakten sitter inte i eluttaget. Säkringen i säkringsdosan har gått.

Produkten fungerar inte. Lampan fungerar inte.
Displayen visar .

Luckan är inte stängd ordentligt. Lampan är trasig. Barnlåset är aktivt.

Det blir gnistor i ugnen.

Formar av metall eller metalldelar an- vänds.

Det blir gnistor i ugnen.

Grillspett av metall eller aluminiumfolie vidrör innerväggarna i ugnen.

Den roterande glastallriken Det kan vara smuts eller något som tar

låter och gnisslar.

emot under tallriken.

Produkten stängs av utan Ett fel har uppstått. anledning.

Lösning Slå på produkten.
Anslut produkten.
Kontrollera säkringen. Kontakta en be- hörig elektriker om säkringen går vid upprepade tillfällen.
Se till att inget är i vägen.
Lampan måste bytas.

Stäng av Barnlåset. Håll in kunder.
Ta ur formen ur produkten.

i tre se-

Se till att grillspett eller folie inte vidrör innerväggarna.
Rengör under den roterande glastallri- ken.
Ring en auktoriserad serviceverkstad om det händer vid upprepade tillfällen.

11.2 Serviceinformation
Kontakta försäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet.

Information som kundtjänst behöver finns på märkplåten. Märkplåten sitter på produkten. Ta inte bort märkplåten från produkten.

Vi rekommenderar att du antecknar den här:

Modell (MOD.)

........................................

PNC (produktnummer)

........................................

Serienummer (S.N.)

........................................

12. ENERGIEFFEKTIVITET

12.1 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge

Effektförbrukning i standby-läge med displayen på Effektförbrukning i standby-läge med displayen avstängd Maxtiden som krävs för att utrustningen automatiskt ska uppnå det lämpliga strömsparläget

0.8 W 0.5 W 20 min

SVENSKA 433

13. MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng

inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.

434 SVENSKA

   AEG! ,    .
   , ,    ,     : www.aeg.com/support
   .

1.    ........................................................ 435 2.    ............................................................438 3. ...............................................................................................440 4.  .......................................................................................... 442 5.   ..................................................... 443 6.  ................................................................... 444 7.  ..................................................................449 8.  .................................................................................449 9.   ....................................................................... 450 10.   ...............................................................................451 11.  ........................................................................... 452 12. ........................................................................ 453 13.  .............................................................................453
1.              .             .               . 1.1     
!
  ,    . ·   8      ,
               ,   
 435

         '   .   8               ,     . ·   ,      . ·            . · !         .              . ·        ,   . ·         . 1.2   ·       . ·          . ·      ,  , ,        ,       ()   . · :         .   ,     . · :      -    ,    ,      .
436 

· :           ,      .
· :         .   .
·         ,              .
·     ,       .
·    ,       .
·            .
·              .
·    ,     .
·              '   .
·       .    ,    , , ,       ,   .
·           ,   '.
·            .       .
·           ,   
 437

 ,    ,   . ·             ,         . ·         ,            . ·         . ·   ,   .         . ·          . ·      . ·             ,         ,     . ·        ( ).

2.    

2.1 
!
      .
·   . ·     
 . ·   
,     .

·      ,   .     ,    .
·     . ·    
     . ·      ,     . ·      ,    ,

438 

    .
2.2   
!
      .
·    '      .
·    . ·   ,  
           . ·        ,    . ·  ,       .            . ·          .     ,    .
2.3 
!
  , ,     .
·      .
·         .
·     . · ,    
 . ·     
       .

2.4   
!
  ,    .
·     ,        .
·   ,     .
·             .
·    ,    ,              .
·   '  .     .    ,    ,    .
·        , '  ,   .
2.5 
·        .     .
·        ,   :            ,   , , ,         .               .

 439

2.6 
!     .
· '   . ·    
    .

                    (    139  10  2017.)

3. 

! .      .
3.1  
       .         .

      .           .          .
3.3   
1. ,       .


   -- 85 .
·       .        .
·            .
·     ,     .
·        ,        .
·              .        .
3.2   
        .

C D A
B

  





A

380 + 2



560 + 8

C

500

D

45

2.     300 ,     ,  ,   

440 

 .  ,    .           .

4.           .

  ,     300 .

= =
3.   .   , ,      .

 441

4.  
4.1  
1234
876 5 1  2    3  4   5   
4.2  

6  
7 
8   
      EN55011.    ,         2.  2 ,              .   B ,      .

9 8



1

--

 

1
2 3 4 5 6
7
     .

442 

 2 3 4 5 6
,
7 8 9


  
 «»


     
 /-   /.



   .

/+30 .   /

       30   -  .
 , , -     - .
     .



 /- .



   - .

4.3    

    .  

          .

:
·   ; ·  ;

5.   
! .      .

 443

5.1  
 .  «  ».
·           .
·     .
5.2  
             0:00    .
    24 .

1.  . 2.   , 
 . 3.  ,  . 4.   , 
 . 5.  ,  .
 ,   .    5    . '  .
   ,       
.  ,  .

6.  

!
.      .
6.1     
·         .
·       ,   .
 ·     
 ,       .     ,     ·    ,       .   ,      . ·        ,    .  

   ,   . ·      ,  , ,  ,      ,     . ·           . ·        . ·  ,  ,        . ·       ,     . ·     . ·     . ·     ,          ,   . ,    , 

444 

     . ·       .      .  ',  ,  ·         ,   ,    . ·        .     ,  .  ,    , '  ·       --      .      .   

     .     ·       ,      .      . ·               .   ·      ,         . ·    ,    (,        ).

   

  



- - -







    (  ,  Pyrex,  )

    1)

X

X

      -   (, Arcofam), -   
 2),     2)

 ,   -   200°C 3)
, 

X

X


X
X X X

 

X

X

X

  ,   -     3)
  ,  (, ) X

X

X

X

  ,   

X

  3)

X

X

 445

     



- - -







X

X

X



  ,    X

X

      -

   

   3)

1)   , ,       2)      ,    3)      .

 X  
6.2     
    ,     .
1.   ,    .    , .  .
2.   ,    .
3.       .  ,   .

  :
· ,     ,   .    «0:00».
·  .    . 
   ,   .         .
·  .
    ,   .

6.3   

    

-   - 



100 Watt

.  .

.  

300 Watt

500 Watt

700 Watt

900 Watt

446 

     
 1 

   100%

2 

3 

4 

900 Watt

6.4  

 36%  64%
 55%  45%
 100%
6.6 

    95 .
      .
·  ,      30    .     30      .
·   .       . 
,       .
6.5      
1.    ,        .
2.   ,   .
3.  ,      .
    ,   .  .

        100 ,   1000  .

1.   ,    .




 - 
 '
 

 - 
2.   ,   .   .
3.       .
6.7    

     ,     .
     3 .

 447

     2 .
    ,   1  2.
1.     .
2.   ,    .
3.   ,    .
4.   ,   .
5.       .     .        ,     .
6.8 
  3  .

     ,         .
1.    ,    .
.   ,    .
2.    2 .      .
  
1.          1, 2  3.
2.     .

         « ».       .

 ' 
   

 50  100  150  200  250  100  150  200  1  2  3  4 

 50  100  150  200  250  100  150  200  1 2 3 4

448 

7.  

!
.      .

7.2   
     .

7.1   


     .    ,      .

       .
1.      .
2.      

8.  

8.1    
         .
    3 .   .      
,    .

     

    3 .   .



8.2  
   95 .

 449

  « » ,     .
1.  . 2.   , 
 .  2    .          .         .
      .
8.3    
       

     .   ,    5  :
-  ,      ,
-      ,        5 .
  ,      ,   :
-      0:00  900 ,     ;
-    5 ,       .

9.   

! .      .
9.1     



 

        .

    . -         :    =    ,    =  

   .

        .

  ,            -

   - .  ,     -

 .

 .

      ,     .

       .   ( ),     -  .

450 

       ,     .
9.2 
     .
   ',         .
    .
9.3 
   '         30    .
 ', ,     .
      ' .
        .
 30­45      250  .
        .        .

9.4  
     ,     .
9.5 
      .
 ,     ,   .
9.6  
   ,    .
    ,     .
 2    .                .

10.   
!
.      .
10.1     
·             ' .
·          .
·       .         .

·       .
·      .  '        .
·  '    , '        2­3 .
·   ,      2      '      5 .

 451

11.  

! .      .
11.1    , ...



 



  .

 .

 .

  .

  .

    .

  .

   -  .  -

 .

   , -

   .

  .

    . ,     .

  .  .

 .

  -     .     

 .

.     3 .

-

   .

        .     - .

   .

        .

  ,        .

           '  . .

    - .

  -  .    .

   , -    .

11.2  
     ,   ,    ,     .

,    ,      .     .        .

       .

 (MOD.)

........................................

  (PNC)

........................................

  (S.N.)

........................................

452 

12. 

12.1             

       
       
 ,         

0.8  0.5  20 

13.  

    ,  
 .        .      '          . 

 ,  
 ,     .                 .

 453
*

867300975-B-052025



References

AH XSL Formatter V6.6 MR11 for Windows (x64) : 6.6.13.42545 (2020-02-03T11:23 09) Antenna House PDF Output Library 6.6.1548 (Windows (x64))