Instruction Manual for Einhell models including: TE-VC 3080 SACL, TE-VC 3080 Wet and Dry Vacuum Cleaner, Wet and Dry Vacuum Cleaner, Dry Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner

Anl TE VC 3080 SACL SPK13

Thorsten.Hauke

Anl TE VC 3080 SACL SPK13


File Info : application/pdf, 178 Pages, 3.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2347440
TE-VC 3080 SACL

D Originalbetriebsanleitung Nass- Trockensauger
GB Original operating instructions Wet and dry vacuum cleaner
F Instructions d'origine Aspirateur eau et poussières
I Istruzioni per l'uso originali Aspiratutto
DK/ Original betjeningsvejledning N Våd-/tørsuger
S Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare
CZ Originální návod k obsluze Vysavac pro vysávání zamokra i zasucha
SK Originálny návod na obsluhu Mokro-suchý vysávac
NL Originele handleiding Nat-droogzuiger
E Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo
FIN Alkuperäiskäyttöohje Märkä-kuivaimuri

SLO Originalna navodila za uporabo Sesalnik za mokro in suho sesanje
H Eredeti használati utasítás Nedves- szárazszívó
RO Instruciuni de utilizare originale Aspirator umed-uscat
GR         
P Manual de instruções original Aspirador universal
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Usisavac za mokro/suho cisenje
RS Originalna uputstva za upotrebu Usisac za mokro/suvo cisenje
PL Instrukcj oryginaln Odkurzacz na sucho i na mokro
TR Orijinal Kullanma Talimati Islak kuru elektrik süpürgesi
EE Originaalkasutusjuhend Vee- ja tolmuimeja

13
Art.-Nr.: 23.474.40
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 1

I.-Nr.: 21014
28.02.2025 08:00:36

1

18 1 4
8 10
13 12

1a

35

28 6
17

7 16
5

11

1

4

7

16

9 14
34

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 2

- 2 -

28.02.2025 08:00:51

2

6

1

19

3
9 23
36

25 22
29 28 14
28 37
38

4

12

5

20 21
24 27
26 18
39

33 13
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 3

32 30 31
- 3 -

31

33

28.02.2025 08:00:59

6
33 30

13 30
31

7

30

33
31, 30, 13 10

8

9

33 33 30

13

30

13

10

11

13

33

31

32

30 - 4 -
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 4

28.02.2025 08:01:38

12
12
14

13

37

10
15

38 a 40
15

18

18

5

15a
18 36
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 5

16
25 - 5 -
28.02.2025 08:02:35

17

18

2. 1. 24
19

9 1

20a

3 2.
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 6

1. - 6 -

27

9

8

28.02.2025 08:03:38

20b

3

21

1

2

3

5

6

9

7
+
10

Max

Min

2
4 8 11

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 7

- 7 -

28.02.2025 08:04:26

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 21) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 3. Warnung vor allgemeiner Gefahr. 4. Faltenfilterreinigung 5. Nennleistung 6. Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose 7. Max. Leistungsaufnahme gesamt 8. Warnung! Das Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. 9. Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m³. 10. Saugleistungsregulierung 11. Behälterverriegelung
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

· Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
· Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein-
stimmt.
· Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reini-
gung und Wartung.
· Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen. · Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
· Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
· Vor Zugriff von Kindern schützen. · Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quet-
schen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
· Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht ein-
wandfrei ist.
· Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzan-
schlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2
· Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum-
mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig-
keiten.
· Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. · Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen. · Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen.
· Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
· Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten.
· Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
· Die Steckdose am Gerät nur für die in der
Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke
verwenden.
· Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen einsetzen.
· Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver-
wenden.
· Warnung! Das Gerät nur nach angemesse-
ner Unterweisung für den Gebrauch dieses
Geräts, die zu saugende Stoffe sowie für de-
ren Entsorgung, verwenden.
· Das Gerät nur mit komplettem Filtrationssys-
tem betreiben.

- 8 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 8

28.02.2025 08:04:49

D

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) 1. Filterreinigungstaste 2. Filter 3. Filterabdeckung 4. Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug 5. Gerätekopf 6. Griffmulde 7. Ein-/ Aus-/ Automatikschalter 8. Saugschlauchanschluss 9. Biegsamer Saugschlauch 10. Behälter 11. Wasserablassschraube 12. Laufrollen 13. Räder 14. Kombidüse 15. Zubehörfach 16. Drehknopf für Saugkraftregulierung 17. Saugrohr, teleskopisch 18. Tragebügel 19. Blasanschluss 20. Filterkorb 21. Sicherheitsschwimmerventil 22. Elektrowerkzeugadapter 23. Fugendüse 24. Faltenfilter mit Deckel 25. Schaumstofffilter 26. Polsterdüse 27. Schmutzfangsack 28. Handgriff 29. Fehlluftregler 30. 4 x Beilagscheibe für Radmontage 31. 2 x Sicherungssplint für Radmontage 32. 2 x Abdeckung für Radmontage 33. Achse für Radmontage 34. Haken für Kabelaufwicklung 35. Halterung Saugrohr 36. Schraube für Tragebügelmontage 37. Schubbügel 38. Befestigungsmutter für Schubbügel 39. 2x Schrauben für Schubbügelmontage 40. Halter für Schubbügel

2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Biegsamer Saugschlauch · Elektrowerkzeugadapter · Schmutzfangsack · Schaumstofffilter · Polsterdüse · Fugendüse · Kombidüse · Handgriff · Faltenfilter mit Deckel · Saugrohr, teleskopisch · 2x Abdeckung für Radmontage · Achse für Radmontage · 4 x Beilagscheibe für Radmontage · 2 x Sicherungssplint für Radmontage · 2 x Räder · 2 x Laufrollen · 2 x Schraube für Tragebügelmontage · Tragebügel · Schubbügel · Befestigungsmutter für Schubbügel · 2x Schrauben für Schubbügelmontage · Originalbetriebsanleitung

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 9

- 9 -

28.02.2025 08:04:49

D

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren oder explosiven Stoffen. Nass-Trockensauger der Staubklasse L dürfen nur für das Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m³ (Staubklasse L) unter Verwendung des entsprechenden Faltenfilters eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:....................220-240 V~ 50/60 Hz Nennleistung:........................................... 1150 W Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose:.............................. 2000 W Max. Leistungsaufnahme Gesamt:........... 3150 W Unterdruck max ...........................220 hPa (mbar) Staubklasse ....................................................... L Schalldruckpegel LpA ............................ 72 dB (A) Unsicherheit KpA....................................... 2 dB(A) Behältervolumen:............................................30 l Max. Füllvolumen (Wasser)..........................17,7 l Gewicht:.............................................. ca. 10,4 kg

5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät Montage der Räder (Abb. 4-11) Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage (31) durch die entsprechende Bohrung in der Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe (30), ein Rad (13) und eine Beilagsscheibe über die Radachse (33) (Abb. 5-6). Nun schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie eine Beilagsscheibe und das zweite Rad (13) auf das freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder (13) so dass die Haltenasen an den Abdeckungen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage der Laufrollen (Abb. 12) Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten (Abb. 12).
Montage des Schubbügels (Abb. 13) Stecken Sie den Schubbügel (37) an die Schubbügelanschlüsse (a) des Behälters und befestigen Sie den Schubbügel mit den beiliegenden Schrauben (39) und Befestigungsmuttern (38) wie in Abbildung 13 dargestellt.
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14) Der Gerätekopf (5) wird mit dem Tragebügel (18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes den Tragebügel nach vorne schwenken (Abb. 14) und den Gerätekopf abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes auf korrekte Position des Tragebügels achten (Abb. 14).

Montage des Tragebügels (Abb. 15-15a) Montieren Sie den Tragebügel (18) entsprechend der Abb. 15-15a.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 10

- 10 -

28.02.2025 08:04:50

D

5.2 Montage der Filter Hinweis! Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!

Fugendüse (Abb. 3) Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.

Montage des Schaumstofffilters (Abb. 16) Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofffilter (25) über den Filterkorb (Abb. 2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfilter (Abb. 3/24) ist nicht für das Nasssaugen geeignet!
Montage des Faltenfilters (Abb. 17) Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter (Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Faltenfilter (Abb. 3/24) ist nur für das Trockensaugen geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 18) Montieren Sie den Schmutzfangsack (Abb. 3/27) wie in Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches (Abb. 1-3; 18)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass-/Trockensaugers.
Saugen Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Saugschlauchanschluss (8) an
Blasen Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasanschluss (19) an.
Fehlluftregler (Abb. 3) Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17) kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden. Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der Düse stufenlos eingestellt werden. Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nasssaugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen Kombidüse (Abb. 3) Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet.

Polsterdüse (Abb. 3) Die Polsterdüse (26) ist speziell zum Absaugen von Feststoffen auf Polstern und Teppichen geeignet.

6. Bedienung

6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/7)

Schalterstellung 0:

Aus

Schalterstellung I:

Normalbetrieb

Schalterstellung AUTO:

Automatikbetrieb

6.1.2 Saugkraftregulierung (Abb. 1a) Drehen Sie den Drehknopf für Saugkraftregulierung (16) nach links bzw. rechts um die Saugleistung zu regulieren.

6.2 Trockensaugen Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung von besonders starken Verschmutzungen kann zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert werden (siehe Punkt 5.3). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!

6.3 Nasssaugen Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofffilter (25) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!

Wasserablassschraube (Abb.1) Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10) beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung öffnen und Flüssigkeit ablassen.

Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 2/21) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter. Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie den Behälter.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 11

- 11 -

28.02.2025 08:04:50

D

Gefahr! Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter!
6.4 Automatikbetrieb (Abb. 1) Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs. Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerkzeugadapter (Abb. 3/22) benutzt werden. Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trockensaugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb. Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich der Nass- Trockensauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 1/9) mit dem Blasanschluss (Abb. 2/19) des Nass- Trockensaugers.
6.6 Filterreinigungssystem (Abb. 19) Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem ausgestattet, das die Absaugung von großen Mengen feinen Staub ohne eingesetzten Schmutzfangsack ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem kann nur bei laufendem Gerät aktiviert werden.
Bei nachlassender Saugleistung kann die Filterreinigung per Knopfdruck aktiviert werden, um den verschmutzten Faltenfilter zu reinigen und die Saugleistung wieder zu erhöhen.

6.7 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
6.8 Reinigung des Behälters (Abb. 1/10) Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
6.9 Reinigung der Filter Reinigung des Faltenfilters (Abb. 3/24) Reinigen Sie den Faltenfilter (24) regelmäßig indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofffilters (Abb. 3/25) Reinigen Sie den Schaumstofffilter (25) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filters (Abb. 20a-20b) Der Filter (2) sollte regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf gereinigt werden. 1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (3)
(Abb. 20a) 2. Entnehmen Sie den Filter (2) (Abb. 20b) 3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder
ausblasen 4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saugschlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch dabei nicht geknickt wird.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 12

- 12 -

28.02.2025 08:04:50

D

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Warnung! Wartung und Reinigung so durchführen, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen entsteht. Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, in undurchlässigen Beuteln verpackt und in Übereinstimmung mit gültigen nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Im Wartungsbereich:
· für gefilterte Zwangsentlüftung sorgen · persönliche Schutzausrüstung tragen · nach der Wartung den Wartungsbereich rei-
nigen
8.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

8.2 Wartung Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.

Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Saugers.

8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 13

- 13 -

28.02.2025 08:04:51

D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 14

- 14 -

28.02.2025 08:04:51

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile

Beispiel
Kombidüse, Fugendüse, Polsterdüse, Elektrowerkzeugadapter, etc.
Faltenfilter, Schaumstofffilter, Schmutzfangsack, Zusatzfilter, etc.

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 15

- 15 -

28.02.2025 08:04:52

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 21) 1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! 3. Beware of general danger. 4. Cleaning the pleated filter 5. Nominal output 6. Max. power consumption of the automatic socket-outlet 7. Max. total power consumption 8. Warning! The equipment contains harmful dust. Leave the emptying of the dust collection container and all maintenance work, including the disposal of the dust collection container, to specially trained persons wearing the appropriate protective equipment. 9. Suitable for the separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m³. 10. Suction power control 11. Container lock
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

plate.
· Pull out the power plug in the following cir-
cumstances: Whenever the appliance is not in
use, before opening the appliance and before
all cleaning and maintenance work.
· Never clean the appliance with solvents. · Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable.
· Never leave the appliance unattended when
operational.
· Keep away from children. · Take care to ensure that the power cable
does not get damaged by being run over,
crushed, pulled or suchlike.
· Do not use the machine if the power cable is
in a less than perfect condition.
· If the power cable has to be replaced, the re-
placement must comply with the design spe-
cifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 3 x 1.5 mm2
· Never vacuum the following: Burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosi-
ve substances, vapor or liquids.
· This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health.
· Store the appliance in a dry indoor location. · Never use the appliance if it is damaged. · Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet.
· Only use the appliance to carry out work for
which has been designed.
· Take extra care when cleaning steps. · Use only genuine accessories and spare
parts.
· Only use the socket on the equipment for the
purposes specified in the operating instruc-
tions.
· Do not use the equipment in areas where the-
re is a potential risk of explosion.
· Only use with suitable protective equipment. · Warning! Only use the equipment after suita-
ble instruction on the use of the equipment,
the materials/substances to be vacuumed
and the disposal of those materials/substan-
ces.
· Only operate the equipment together with the
complete filtration system.

· Important: Read the operating instructions
before assembling and using the appliance
for the first time.
· Check that the mains voltage is the same
as the mains voltage specified on the rating

This equipment is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and/or knowledge. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

- 16 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 16

28.02.2025 08:04:52

GB

2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-20) 1. Filter cleaning button 2. Filters 3. Filter cover 4. Automatic socket-outlet for electric tools 5. Head 6. Recessed handle 7. ON/OFF/Automatic switch 8. Suction hose connection 9. Flexible suction hose 10. Container 11. Water drain screw 12. Rollers 13. Wheels 14. Combination nozzle 15. Accessory compartment 16. Rotary knob for suction power adjustment 17. Suction tube, telescopic 18. Carry-handle 19. Blow connector 20. Filter cage 21. Safety float valve 22. Electric tool adapter 23. Crevice nozzle 24. Pleated filter with cover 25. Foam filter 26. Upholstery nozzle 27. Collection bag 28. Handle 29. Air regulator 30. 4 x Washers for fitting the wheels 31. 2 x Split pins for fitting the wheels 32. 2 x Covers for fitting the wheels 33. Axle for fitting the wheels 34. Hook for cable store 35. Suction tube holder 36. Screw for fitting the carry-handle 37. Push bar 38. Fastening nuts for push bar 39. 2x screws for push bar assembly 40. Bracket for push bar

· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Flexible suction hose · Electric tool adapter · Dirt bag · Foam filter · Upholstery nozzle · Crevice nozzle · Combination nozzle · Handle · Pleated filter with cover · Suction tube, telescopic · Covers for fitting the wheels (2x) · Axle for fitting the wheels · 4 x Washers for fitting the wheels · 2 x Split pins for fitting the wheels · 2 x Wheels · 2 x Castors · Coarse filter · Push bar · 2 x screws for push bar assembly · 2 x fastening screws for push bar assembly · Two screws for fitting the carry-handle · Carry-handle · Push bar · Fastening nuts for push bar · 2x screws for push bar assembly · Original operating instructions

2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.

3. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The equipment is not suitable for the vacuuming of combustible or explosive substances. Wet and dry vacuum cleaners to dust class L are only allowed to be used for dry vacuuming of harmful dusts with an exposure limit value greater

- 17 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 17

28.02.2025 08:04:52

GB

than 1 mg/m³ (dust class L) using the appropriate pleated filter.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ....................220-240 V~ 50/60 Hz Nominal output : ..................................... 1150 W Max. power consumption of the automatic socketoutlet: ..................................................... 2000 W Max. total power consumption: ............... 3150 W Max underpressure .....................220 hPa (mbar) Dust class ........................................................ L Sound pressure level LpA ....................... 72 dB(A) Uncertainty KpA ...................................... 2 dB (A) Container volume: ..........................................30 l Max. filling capacity (water) .........................17.7 l Weight: ....................................... approx. 10.4 kg
5. Before starting the equipment
Warning! Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage.
The equipment may be connected only to a shock-proof socket-outlet.
5.1 Assembling the equipment Fitting the wheels (Fig. 4-11) Place a split pin for fitting the wheels (31) through the appropriate hole in the axle (33) and fit a washer (30), a wheel (13) and a washer to the axle (33) (Fig. 5-6). Now slide the axle (33) through the guides provided for it on the underside of the tank (10) (Fig. 7). Fit a washer and the second wheel (13) to the empty end of the axle (33) and secure it with the other washer (30) and

the split pin (31) (Fig. 8-10). Push the covers (32) on to the outside of the wheels (13) so that the detents engage on the covers (32) for the wheel (13). (Fig. 11).
Fitting the castors (Fig. 12) Fit the castors (12) into the appropriate mountings on the underside of the container (10). Push the castors (12) firmly into the mounting until they engage with a clicking noise (Fig. 12).
Fitting the push bar (Fig. 13) Place the push bar (37) into the push bar connections (a) of the tank and secure the push bar with the supplied screws (39) and fastening nuts (38) as shown in Figure 13.
Fitting the equipment head (Fig. 14) The equipment head (5) is fastened to the container (10) by the carry-handle (18). To remove the equipment head, swing the carry-handle forward (Fig. 14) and lift off the equipment head. When you fit the equipment head, make sure that the carry-handle is in the correct position (Fig. 14).
Fitting the carry-handle (Fig. 15-15a) Fit the carry-handle (18) in accordance with Fig. 15-15a.
5.2 Fitting the filters Important! Never use the wet and dry vacuum cleaner without a filter. Always ensure that the filters are securely seated.
Fitting the foam filter (Fig. 16) For wet-vacuuming, slip the supplied foamed plastic filter (25) over the filter basket (Figs. 2/20). The pleated filter (Fig. 3/24) already fitted upon delivery is not suitable for wet-vacuuming!
Fitting the pleated filter (Fig. 17) For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Fig. 3/24) over the filter basket (Fig. 2/20). The pleated filter (Fig. 3/24) is suitable for dry-vacuuming only.
5.3 Fitting the tank bag (Fig. 18) Fit the dirt bag (Fig. 3/27) as shown in Figure 18.
5.4 Fitting the suction hose (Fig. 1-3; 18) Connect the suction hose (9) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on the application required.

- 18 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 18

28.02.2025 08:04:53

GB

Vacuuming Connect the suction hose (9) to the suction hose connector (8).
Blowing Connect the suction hose (9) to the blow connector (19).
Air regulator (Fig. 3) The air regulator (29) can be fitted between the suction hose (9) and the suction tube (17). The suction power of the nozzle can be infinitely adjusted using the air regulator (29). When wet vacuuming, make selective use of the air regulator to suck in air as well as liquids. This will help to take some strain off the equipment when vacuuming liquids.
5.5 Suction nozzles Combination nozzle (Fig. 3) The dual-purpose nozzle (14) is for vacuuming solids and liquids over medium to large areas.
Crevice nozzle (Fig. 3) The crevice nozzle (23) is designed for vacuuming solids and liquids in corners, edges and other areas that are difficult to access.
Upholstery nozzle (Fig. 3) The upholstery nozzle (26) is specially designed for vacuuming solids on upholstery and carpets.

6. Operation

6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/7)

Switch position 0:

Off

Switch position I:

Normal mode

Switch position AUTO:

Automatic mode

6.1.2 Suction power adjuster (Fig. 1a) Turn the rotary knob for suction power adjustment (16) to the left or right to adjust the suction power.

6.2 Dry vacuuming Use the pleated filter (24) for dry vacuuming (see point 5.2). The dirt bag (27) can be fitted in addition when removing particularly stubborn dirt (see point 5.3). Always ensure that the filters are securely seated.

Water drain screw (Fig.1) To make the tank (10) easier to empty after wet vacuuming, it is fitted with a water drain screw (11). Open the water drain screw (11) by turning it anti-clockwise and drain the liquid.
When wet vacuuming, the floating safety switch (Fig. 2/21) closes when the maximum tank level is reached. At the same time, the suction noise of the equipment will change and become louder. You must then switch off the equipment and empty the tank.
Danger! The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for the vacuuming of combustible liquids. For wet vacuuming, use only the supplied foam filter.
6.4 Automatic mode (Fig. 1) Connect the power cable on your electric tool to the automatic socket-outlet (4) and connect the suction hose (9) to the extractor connector on your electric tool. Check that the connections are secure and air-tight. You can use the supplied electric tool adapter (Fig. 3/22) to connect the suction hose (9) to the electric tool. To do so, fit it between the suction hose and the extractor port on the electric tool.
Set the switch (7) on the wet and dry vacuum cleaner to position AUTO (automatic mode). The moment you switch on the electric tool, the wet and dry vacuum cleaner switches on as well. When you switch off the electric tool, the wet and dry vacuum cleaner switches off as well after a pre-set delay.
6.5 Blowing Connect the suction hose (Fig. 1/9) to the blow connector (Fig. 2/19) on the wet and dry vacuum cleaner.
6.6 Filter cleaning system (Fig. 19) The equipment has a filter cleaning system which enables large amounts of fine dust to be suctioned without fitting the dirt collector bag.
Important! The filter cleaning system can only be activated if the equipment is in operation!

6.3 Wet vacuuming For wet-vacuuming, use the foam filter (25) (see point 5.2). Check that the filter is securely seated at all times.

If there is a drop in suction performance, the filter cleaning system can be activated at the touch of a button in order to clean the dirty coarse filter and increase the suction performance again.

- 19 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 19

28.02.2025 08:04:53

GB

Actuate the cleaning button (1) six times while the equipment is in operation with the end of the suction hose. Keep the button pressed down for 4 seconds each time you actuate it. Ensure that the suction hose does not become kinked when you do so.
6.7 Cleaning the filter (Fig. 1/5) Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
6.8 Cleaning the tank (Fig. 1/10) The tank can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
6.9 Cleaning the filters Cleaning the pleated filter (Fig. 3/24) Clean the pleated filter (24) regularly by carefully patting it and cleaning it with a fine brush or hand brush.

Warning! Maintenance and cleaning work must be performed in such a way that no danger is created for maintenance personnel or any other persons. When maintenance and repair work is carried out, all contaminated parts which cannot be sufficiently cleaned must be packed in impermeable bags and disposed of in accordance with the applicable regulations in force in your country.
In the maintenance work area:
· Ensure that filtered forced ventilation is provi-
ded
· Wear personal protective equipment · Clean the maintenance work area after com-
pletion of the maintenance work
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible.
· We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.

Cleaning the foam filter (Fig. 3/25) Clean the foam filter (25) with a little soft soap under running water and allow it to air-dry.
Cleaning the filter (Fig. 20a-20b) The filter (2) should be checked at regular intervals and cleaned if necessary. 1. Remove the filter cover (2) (Fig. 20a). 2. Take out the filter (2) (Fig. 20b). 3. Clean the filter by tapping it or blowing it out. 4. Assemble in reverse order
7. Replacing the power cable
Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.2 Maintenance At regular intervals and before each use, check that the filters in the wet and dry vacuum cleaner are securely fitted.
A dust-related inspection, e.g. for damage to the filter or for leaks in the vacuum cleaner, must be carried out at least once a year by the manufacturer or an instructed person.
8.3 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should

- 20 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 20

28.02.2025 08:04:53

GB
be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 21

- 21 -

28.02.2025 08:04:54

GB
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 22

- 22 -

28.02.2025 08:04:54

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts*

Category

Consumables*

Missing parts

Example
Combination nozzle, crevice nozzle, upholstery nozzle, electric tool adapter, etc.
Pleated filter, foam filter, dirt bag, additional filter, etc.

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 23

- 23 -

28.02.2025 08:04:54

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 21) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Attention ! Portez un masque anti-
poussière. Lors de travaux sur bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l`amiante ! 3. Attention aux risques généraux. 4. Nettoyage du filtre à plis 5. Puissance nominale 6. Puissance absorbée max. prise de courant automatique 7. Puissance absorbée totale max 8. Avertissement ! L`appareil contient de la poussière dangereuse pour la santé. Confiez les opérations de vidange et de maintenance, y compris l`élimination des bacs collecteurs de poussière, uniquement à des spécialistes, qui portent des équipements de protection appropriés. 9. Convient à la séparation de poussière avec une valeur limite d`exposition supérieure à 1 mg / m³. 10. Régulation de la puissance d`aspiration 11. Verrouillage du bac
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

· Attention : avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d'emploi.
· Contrôlez que la tension secteur figurant sur
la plaque d'identification correspond à la ten-
sion secteur.
· Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil, avant d'ouvrir
l'appareil, avant le nettoyage et l'entretien.
· Ne nettoyez jamais l'appareil avec des sol-
vants.
· Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
par le câble.
· Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. · Interdire l'accès aux enfants. · Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager
la ligne de raccordement secteur en roulant
dessus, en l'écrasant, en la tirant ou par
d'autres actions du même genre.
· L'appareil ne doit pas être utilisé si l'état de
la ligne de raccordement réseau n'est pas
impeccable.
· Lors du remplacement de la ligne de raccor-
dement secteur, il ne faut pas s'écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2.
· N'aspirez jamais : d'allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
· Conservez l'appareil à un endroit sec. · Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé.
· Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés.
· Utilisez uniquement l'appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit.
· Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
· Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d'origine.
· Utilisez la prise de l`appareil uniquement aux
fins définies dans le mode d`emploi.
· Ne placez pas l`appareil dans des salles ex-
posées au danger d`explosion.
· À utiliser uniquement avec un équipement de
protection approprié.
· Avertissement ! N`utilisez l`appareil qu`après
avoir reçu des instructions appropriées pour
l`utilisation de cet appareil, les substances à
aspirer et leur élimination.
· N`utilisez l`appareil qu`avec un système de
filtration complet.

- 24 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 24

28.02.2025 08:04:54

F

L`appareil n`est pas destiné à être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d`expérience et/ou de connaissances. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (figures 1 à 20) 1. Touche de nettoyage de filtre 2. Filtre 3. Couvercle du filtre 4. Prise de courant automatique pour outil élec-
trique 5. Tête de l`appareil 6. Poignée encastrée 7. Interrupteur marche / arrêt / automatique 8. Raccord de tuyau d`aspiration 9. Tuyau d`aspiration flexible 10. Bac 11. Bouchon fileté de vidange d`eau 12. Roulettes 13. Roues 14. Brosse combinée 15. Compartiment accessoires 16. Bouton rotatif pour la régulation de la force
d`aspiration 17. Tube d`aspiration, télescopique 18. Étrier support 19. Raccord du soufflage 20. Cage filtrante 21. Soupape de sécurité à flotteur 22. Adaptateur pour outil électrique 23. Suceur plat 24. Filtre à plis avec couvercle 25. Filtre en mousse 26. Brosse d`ameublement 27. Sac collecteur de saletés 28. Poignée 29. Régulateur de manque d`air 30. 4 rondelles pour montage de roue 31. 2 goupilles de sécurité pour montage de roue 32. 2 recouvrements pour montage de roue 33. Axe pour montage de roue 34. Crochet pour enrouleur de câble 35. Fixation tube d`aspiration 36. Vis pour montage d`étrier support 37. Guidon 38. Écrou de fixation guidon 39. 2 vis pour montage de guidon 40. Support pour guidon

2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Tuyau d'aspiration flexible · Adaptateur pour outil électrique · Sac collecteur de saletés · Filtre en mousse · Brosse d'ameublement · Suceur plat · Brosse combinée · Poignée · Filtre à plis avec couvercle · Tube d'aspiration, télescopique · 2 recouvrements pour montage de roue · Axe pour montage de roue · 4 rondelles pour montage de roue · 2 goupilles de sécurité pour montage de roue · 2 roues · 2 roulettes · Préfiltre · Guidon · 2 vis pour montage de guidon · 2 écrous de fixation pour montage de guidon · 2 vis pour montage d`étrier support · Étrier support · Guidon · Écrou de fixation guidon · 2 vis pour montage de guidon · Mode d`emploi d`origine

- 25 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 25

28.02.2025 08:04:55

F

3. Utilisation conforme à l'affectation
L`aspirateur eau et poussières convient à l`aspiration de liquide et de poussières sous réserve d`utiliser le filtre correspondant. L`appareil n`est pas destiné à l`aspiration de matériaux combustibles ou explosifs. Les aspirateurs eau et poussières de la classe de poussière L peuvent uniquement être utilisés pour l`aspiration à sec de poussières dangereuses pour la santé avec une valeur limite d`exposition supérieure à 1 mg/m³ (classe de poussière L) en utilisant le filtre à plis correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ............220-240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : ............................. 1150 W Puissance absorbée max. prise de courant automatique : ................................................ 2000 W Puissance absorbée totale max. : ........... 3150 W Sous-pression max .....................220 hPa (mbar) Classe de poussière ........................................ L Niveau de pression acoustique LpA ..... 72 dB (A) Imprécision KpA ...................................... 2 dB(A) Volume du bac : .............................................30 l Volume de remplissage max. (eau) .............17,7 l Poids : .............................................. env. 10,4 kg

5. Avant la mise en service
Avertissement ! Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
L'appareil doit être uniquement branché sur une prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l'appareil Montage des roues (fig. 4-11) Insérez une goupille de sécurité pour le montage des roues (31) à travers le trou correspondant de l'essieu (33) et enfilez une rondelle (30), une roue (13) ainsi qu'une autre rondelle sur l'essieu (33) (fig. 5-6). À présent, enfichez l'essieu (33) sur la partie inférieure du bac (10) à travers les guidages prévus à cet effet (fig. 7). Enfichez une rondelle et la deuxième roue (13) sur l'extrémité libre de l'essieu (33) et fixez-la à l'aide des autres rondelles (30) et de la goupille de sécurité (31) (fig. 8-10). Enfoncez les recouvrements (32) sur la partie externe des roues (13) afin que les languettes de fixation des recouvrements (32) de la roue (13) s'enclenchent. (fig. 11).
Montage des roulettes (fig. 12) Insérez les roulettes (12) dans les logements correspondants au niveau de la partie inférieure du bac (10). Poussez les roulettes (12) avec force dans les logements jusqu`à ce qu`elles s`enclenchent de manière audible (fig. 12).
Montage du guidon (fig. 13) Insérez le guidon (37) au niveau des raccords de guidon (a) du bac et fixez le guidon à l'aide des vis (39) et écrous de fixation (38) joints comme indiqué dans la figure 13.
Montage de la tête de l`appareil (fig. 14) La tête de l`appareil (5) est fixée à l`aide de l`étrier support (18) au niveau du bac (10). Pour retirer la tête de l`appareil, pivotez l`étrier support vers l`avant (fig. 14) et enlevez la tête de l`appareil. Lors du montage de la tête de l`appareil, veillez à la bonne position de l`étrier support (fig. 14).
Montage de l`étrier support (fig. 15-15a) Montez l`étrier support (18) conformément à la fig. 15-15a.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 26

- 26 -

28.02.2025 08:04:55

F

5.2 Montage des filtres Remarque ! N'utilisez jamais l'aspirateur eau et poussières sans filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation des filtres !

Suceur plat (fig. 3) Le suceur plat (23) convient à l'aspiration de matières solides et de liquides dans les coins, les arêtes et les autres endroits difficilement accessibles.

Montage du filtre en mousse (fig. 16) Pour aspirer du liquide, recouvrez la cage filtrante (fig. 2/20) avec le filtre en mousse (25) joint. Le filtre à plis (fig. 3/24) déjà installé à la livraison ne convient pas pour l'aspiration de liquide !

Brosse d'ameublement (fig. 3) La brosse d'ameublement (26) est spécialement conçue pour aspirer les matières solides sur les coussins et les tapis.

Montage du filtre à plis (fig. 17) Pour l'aspiration à sec, enfichez le filtre à plis (fig. 3/24) par-dessus la cage filtrante (fig. 2/20). Le filtre à plis (fig. 3/24) convient uniquement pour l'aspiration à sec !
5.3 Montage du sac du bac (fig. 18) Montez le sac collecteur de saletés (fig. 3/27) comme indiqué dans la figure 18.
5.4 Montage du tuyau d'aspiration (fig. 1-3 ; 18)
Raccordez selon l'utilisation choisie le tuyau d'aspiration (9) au raccord correspondant de l'aspirateur eau et poussières.
Aspiration Branchez le tuyau d'aspiration (9) sur le raccord de tuyau d'aspiration (8).
Soufflage Branchez le tuyau d'aspiration (9) sur le raccord du soufflage (19).
Régulateur de manque d'air (fig. 3) Le régulateur de manque d'air (29) peut être inséré entre le tuyau d'aspiration (9) et le tube d'aspiration (17). La puissance d'aspiration de la buse peut être réglée en continu sur le régulateur de manque d'air (29). Utilisez le régulateur de manque d'air de manière ciblée lors de l'aspiration de liquide pour aspirer l'air à travers le régulateur de manque d'air parallèlement au liquide. Cela permet de décharger l'appareil lors de l'aspiration du liquide.
5.5 Embouts d'aspiration Brosse combinée (fig. 3) La brosse combinée (14) convient à l'aspiration de matières solides et de liquides sur des surfaces moyennes à grandes.

6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1/7) Position de l'interrupteur 0 : Arrêt Position de l'interrupteur I : Mode normal Position de l'interrupteur AUTO : Mode automatique
6.1.2 Régulation de la force d`aspiration (fig. 1a)
Tournez le bouton rotatif pour la régulation de la force d`aspiration (16) vers la gauche ou la droite pour réguler la puissance d`aspiration.
6.2 Aspirer à sec Utilisez le filtre à plis (24) pour aspirer de la poussière (cf. point 5.2). Lors de l'élimination de saletés particulièrement importantes, le sac collecteur de saletés (27) peut être monté en plus (voir point 5.3). Veillez toujours à la bonne fixation des filtres !
6.3 Aspirer du liquide Utilisez le filtre en mousse (25) pour aspirer du liquide (voir point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre ! Bouchon fileté de vidange d'eau (fig. 1) Pour faciliter la vidange du bac (10) lors de l'aspiration de liquide, celui-ci est équipé d'un bouchon fileté de vidange d'eau (11). Ouvrez le bouchon fileté de vidange d'eau (11) en le tournant vers la gauche et évacuez le liquide.
Lors de l'aspiration de liquide, la soupape de sécurité à flotteur (fig. 2/21) se ferme une fois le niveau de remplissage maximal atteint sur le bac. À ce moment, le bruit que fait l'appareil en aspirant change, il augmente. Mettez alors l'appareil hors circuit et videz le réservoir.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 27

- 27 -

28.02.2025 08:04:55

F

Danger ! L'aspirateur eau et poussières ne convient pas à l'aspiration de liquides combustibles ! Utilisez uniquement le filtre en mousse joint à la livraison pour l'aspiration de liquides !
6.4 Mode automatique (fig. 1) Branchez le câble réseau de votre outil électrique à la prise de courant automatique (4) et raccordez le tuyau d'aspiration (9) au raccord de l'aspiration de poussière de votre outil électrique. Veillez à ce que le raccordement entre les deux appareils soit bien fixé et étanche à l'air.
Pour raccorder le tuyau d'aspiration (9) à l'outil électrique, on peut utiliser l'adaptateur d'outil électrique ci-joint (fig. 3/22). Placez-le pour cela entre le tuyau d'aspiration et le raccord d'aspiration de l'outil électrique.
Positionnez l'interrupteur (7) de l'aspirateur eau et poussières sur la position AUTO, mode de fonctionnement automatique. Dès que vous allumez l'outil électrique, l'aspirateur eau et poussières se met en marche. Lorsque vous éteignez l'outil électrique, l'aspirateur eau et poussières s'éteint avec un temps de retard préprogrammé.
6.5 Soufflage Raccordez le tuyau d'aspiration (fig. 1/9) au raccord du soufflage (fig. 2/19) de l'aspirateur eau et poussières.

6.7 Nettoyage de la tête de l'appareil (fig. 1/5) Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil.
6.8 Nettoyage du bac (fig. 1/10) Le bac peut être nettoyé, en fonction du degré d'encrassement, avec un chiffon humide et un peu de savon noir ou sous l'eau courante.
6.9 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (fig. 3/24) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (24) en le tapotant avec précaution et en le nettoyant à l'aide d'une brosse fine ou d'une balayette.
Nettoyage du filtre en mousse (fig. 3/25) Nettoyez le filtre en mousse (25) avec un peu de savon noir sous l'eau courante et laissez-le sécher à l'air libre.
Nettoyage du filtre (fig. 20a-20b) Le filtre (2) devrait être contrôlé régulièrement et nettoyé en cas de besoin. 1. Retirez le couvercle du filtre (3) (fig. 20a) 2. Retirez le filtre (2) (fig. 20b) 3. Nettoyez le filtre en le tapotant ou en le souf-
flant 4. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse
des étapes

6.6 Système de nettoyage de filtre (fig. 19)
L'appareil est doté d'un système de nettoyage de filtre qui permet l'aspiration de grandes quantités de poussières fines sans utiliser de sac collecteur de saletés.
Remarque ! Le système de nettoyage de filtre peut uniquement être activé lorsque l'appareil est en marche.
En cas de diminution de la puissance d`aspiration, il est possible d`activer le nettoyage de filtre par pression de bouton pour nettoyer le filtre à plis encrassé et réaugmenter la puissance d`aspiration.

7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d'éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Lorsque l'appareil est en marche, actionnez 6x la touche de nettoyage (1) avec l'extrémité du tuyau d'aspiration. Maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes à chaque actionnement. Veillez à ne pas plier le tuyau d'aspiration.

Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

- 28 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 28

28.02.2025 08:04:56

F

Avertissement ! Effectuer la maintenance et le nettoyage de sorte qu`ils ne présentent aucun danger pour le personnel de maintenance et les autres personnes. Lors de l`exécution des travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces souillées, qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante, doivent être emballées dans des sacs imperméables et éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Dans la zone de maintenance :
· Veillez à une ventilation forcée filtrée · Portez un équipement de protection individu-
elle
· Nettoyez la zone de maintenance après la
maintenance

9. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

8.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
tout de suite après chaque utilisation.
8.2 Maintenance Contrôlez la bonne fixation des filtres de l'aspirateur eau et poussières régulièrement et avant chaque application.

10. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

Un contrôle relatif à la poussière, par ex. filtre endommagé, étanchéité de la ventouse, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite.

8.3 Commande de pièces de rechange et d`accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
· Type de l`appareil · Référence de l`appareil · Numéro d`identification de l`appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l`adresse www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 29

- 29 -

28.02.2025 08:04:56

F Élimination des déchets

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.

Valable uniquement pour la France:

FR
Cet appareil et ses composants se recyclent

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 30

- 30 -

28.02.2025 08:04:56

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure*
Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple
brosse combinée, suceur plat, brosse à parquet, adaptateur pour outil électrique, etc.
filtre à plis, filtre en mousse, sac collecteur de saletés, filtre supplémentaire, etc.

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 31

- 31 -

28.02.2025 08:04:58

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 21) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 3. Fate attenzione a rischi generici. 4. Pulizia del filtro pieghettato 5. Tensione nominale 6. Max. potenza assorbita da presa di corrente automatica 7. Max. potenza assorbita totale 8. Avvertimento! L'apparecchio contiene polvere nociva alla salute. Fate eseguire le operazioni di svuotamento e manutenzione, inclusa la rimozione del contenitore di raccolta polvere, solo da personale specializzato che indossi adeguati dispositivi di protezione. 9. Adatto alla captazione di polvere con valore limite di esposizione maggiore di 1 mg/m³. 10. Regolazione della potenza di aspirazione 11. Bloccaggio del serbatoio
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
· Attenzione: prima del montaggio e della mes-
sa in esercizio osservate assolutamente le istruzioni per l'uso.

· Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
· Staccate la spina dalla presa di corrente:
quando l'apparecchio non viene usato, prima
di aprire l'apparecchio, prima della pulizia e
della manutenzione.
· Non pulite mai l'apparecchio con solventi. · Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
· Non lasciate l'apparecchio incustodito. · Tenete lontani bambini. · Fate attenzione che il cavo di alimentazione
non venga rovinato o danneggiato passando-
ci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattan-
dolo in modo simile.
· L'apparecchio non deve venire usato se il
cavo di alimentazione non è in perfetto stato.
· In caso di sostituzione del cavo di alimentazi-
one non dovete allontanarvi dalle versioni in-
dicate dal produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp-
losivi.
· Conservate l'apparecchio in luoghi asciutti. · Non mettete in funzione l'apparecchio se è
difettoso.
· Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati.
· Utilizzate l'apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito.
· Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti.
· Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali.
· Impiegate la presa sull'apparecchio solo per
gli scopi specificati nelle istruzioni per l'uso.
· Non utilizzate l'apparecchio in locali a rischio
di esplosione.
· Impiegate l'apparecchio solo con dispositivi
di protezione adatti.
· Avvertimento! Utilizzate l'apparecchio solo
dopo essere stati istruiti adeguatamente sul
suo uso, sulle sostanze da aspirare e sul loro
smaltimento.
· Fate funzionare l'apparecchio solo con il sis-
tema di filtrazione completo.
Questo apparecchio non è destinato a essere
usato da persone (bambini compresi) con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e/o conoscenze.

- 32 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 32

28.02.2025 08:04:59

I

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l`apparecchio.
2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1-20) 1. Tasto di pulizia del filtro 2. Filtro 3. Copertura del filtro 4. Presa automatica per utensili elettrici 5. Testa dell`apparecchio 6. Cavità di impugnatura 7. Interruttore ON / OFF / automatico 8. Attacco del tubo flessibile di aspirazione 9. Tubo flessibile di aspirazione 10. Serbatoio 11. Tappo a vite per lo scarico dell`acqua 12. Rotelle 13. Ruote 14. Bocchetta combinata 15. Vano accessori 16. Manopola per la regolazione della forza aspi-
rante 17. Tubo di aspirazione telescopico 18. Maniglia 19. Attacco di soffiaggio 20. Cestello del filtro 21. Valvola di sicurezza a galleggiante 22. Adattatore per elettroutensile 23. Bocchetta tergifughe 24. Filtro pieghettato con coperchio 25. Filtro di gommapiuma 26. Bocchetta per imbottiti 27. Sacchetto di raccolta dello sporco 28. Impugnatura 29. Apertura di regolazione dell`aria 30. 4 rosette per il montaggio delle ruote 31. 2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
ruote 32. 2 coperture per il montaggio delle ruote 33. Asse per il montaggio delle ruote 34. Gancio per avvolgicavo 35. Supporto del tubo di aspirazione 36. Vite per il montaggio della maniglia 37. Manico 38. Dado di bloccaggio per il manico 39. 2 viti per montaggio del manico 40. Supporto per manico
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti

mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Tubo flessibile di aspirazione · Adattatore per elettroutensile · Sacchetto di raccolta dello sporco · Filtro di gommapiuma · Bocchetta per imbottiti · Bocchetta tergifughe · Bocchetta combinata · Impugnatura · Filtro pieghettato con coperchio · Tubo di aspirazione telescopico · 2 coperture per il montaggio delle ruote · Assale per il montaggio delle ruote · 4 rosette per il montaggio delle ruote · 2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
ruote
· 2 ruote · 2 rotelle · Filtro di ingresso · Impugnatura di spinta · 2 viti per il montaggio dell'impugnatura di
spinta
· 2 dadi di bloccaggio per il montaggio
dell'impugnatura di spinta
· 2 viti per il montaggio della maniglia · Maniglia · Manico · Dado di bloccaggio per il manico · 2 viti per montaggio del manico · Istruzioni per l`uso originali

- 33 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 33

28.02.2025 08:04:59

I

3. Utilizzo proprio
L`aspiratutto è adatto per l`aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo filtro. L`apparecchio non è destinato all`aspirazione di sostanze infiammabili o esplosive. Gli aspiratutto con classe di polveri L devono essere impiegati solo per l'aspirazione a secco di polveri nocive alla salute con un valore limite di esposizione maggiore di 1 mg/m³ (classe di polveri L) utilizzando il relativo filtro pieghettato.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .................220-240 V~ 50/60 Hz Tensione nominale: ................................ 1150 W Max. potenza assorbita da presa di corrente automatica: ................................................... 2000 W Max. potenza assorbita totale: ................ 3150 W Depressione max ........................220 hPa (mbar) Classe di polveri ............................................... L Livello di pressione acustica LpA .......... 72 dB (A) Incertezza KpA ........................................ 2 dB(A) Capienza del serbatoio: .................................30 l Volume di riempimento max. (acqua) ..........17,7 l Peso: ................................................. ca. 10,4 kg
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
L`apparecchio deve essere collegato solo ad una presa con messa a terra!

5.1 Montaggio dell`apparecchio Montaggio delle ruote (Fig. 4-11) Inserite una copiglia di sicurezza per il montaggio delle ruote (31) nel foro corrispondente nell`assale delle ruote (33) e infilare l`assale (33) attraverso una rosetta (30), una ruota (13) e un`altra rosetta (Fig. 5-6). Fate passare l`assale delle ruote (33) attraverso le guide previste sulla parte inferiore del serbatoio (10) (Fig. 7). Infilate una rosetta e la seconda ruota (13) nell`estremità libera dell`assale (33) e assicuratela con la restante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza (31) (Fig. 8-10). Premete le coperture (32) sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino sulla ruota (13) bloccandosi. (Fig. 11).
Montaggio delle rotelle (Fig. 12) Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti sulla parte inferiore del serbatoio (10). Premete con forza le rotelle (12) negli alloggiamenti fino a che non scattano facendo clic (Fig. 12).
Montaggio del manico (Fig. 13) Infilate il manico (37) negli appositi attacchi (a) del serbatoio e fissatelo con le viti (39) e con il dado di bloccaggio (38) in dotazione, come mostrato nella Fig. 13.
Montaggio della testa dell`apparecchio (Fig. 14)
La testa dell`apparecchio (5) è fissata al serbatoio (10) con la maniglia (18). Per togliere la testa dell'apparecchio ribaltate in avanti la maniglia (Fig. 14) e togliete poi la testa. Nel montare la testa dell'apparecchio fate attenzione che la maniglia si trovi in posizione corretta (Fig. 14).
Montaggio della maniglia (Fig. 15-15a) Montate la maniglia (18) come mostrato nella Fig. 15-15a.
5.2 Montaggio dei filtri Avvertenza! Non usate mai l`aspiratutto senza filtro! Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 16) Per l`aspirazione a umido mettete il filtro di gommapiuma accluso (25) sul cestello del filtro (Fig. 2/20). Il filtro pieghettato montato già alla consegna (Fig. 3/24) non è idoneo per l`aspirazione a umido!

- 34 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 34

28.02.2025 08:04:59

I

Montaggio del filtro pieghettato (Fig. 17) Per l`aspirazione a secco spingete il filtro pieghettato (Fig. 3/24) sul cestello del filtro (Fig. 2/20). Il filtro pieghettato (Fig. 3/24) è adatto solo per l`aspirazione a secco!
5.3 Montaggio del sacchetto per il serbatoio (Fig. 18)
Montate il sacchetto di raccolta dello sporco (Fig. 3/27) come mostrato nella Fig. 18.
5.4 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione (Fig. 1-3; 18)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo flessibile di aspirazione (9) con l`attacco dell`aspiratutto.
Aspirazione Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell'apposito attacco (8).
Soffiaggio Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell`attacco di soffiaggio (19).
Apertura di regolazione dell`aria (Fig. 3) L`apertura di regolazione per l`aria (29) può essere inserita tra il tubo flessibile di aspirazione (9) e il tubo di aspirazione (17). Sull`apertura di regolazione (29) per l`aria si può regolare in continuo la forza aspirante alla bocchetta. Nell`aspirazione a umido utilizzate in modo mirato l`apertura di regolazione per l`aria, per aspirare tramite essa oltre ai liquidi anche l`aria. In questo modo viene ridotto il carico sull`apparecchio durante l`aspirazione a umido.
5.5 Bocchette di aspirazione Bocchetta combinata (Fig. 3) La bocchetta combinata (14) è adatta all`aspirazione di solidi e liquidi su superfici medie e grandi.
Bocchetta tergifughe (Fig. 3) La bocchetta tergifughe (23) è adatta all`aspirazione di solidi e liquidi in angoli, spigoli e altri luoghi difficilmente raggiungibili.
Bocchetta per imbottiti (Fig. 3) La bocchetta per imbottiti (26) è particolarmente adatta all`aspirazione di solidi su mobili imbottiti e tappeti.

6. Uso

6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/7)

Posizione dell`interruttore 0: spento

Posizione dell`interruttore I: esercizio normale

Posizione dell`interruttore

AUTO:

esercizio automatico

6.1.2 Regolazione della forza aspirante (Fig. 1a)
Per regolare la potenza di aspirazione ruotate la manopola di regolazione della forza aspirante (16) verso sinistra ovvero verso destra.

6.2 Aspirazione a secco Per l`aspirazione a secco impiegate il filtro pieghettato (24) (vedi punto 5.2). Per eliminare una quantità di sporco particolarmente elevata si può montare anche il sacchetto di raccolta dello sporco (27) (vedi punto 5.3). Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!

6.3 Aspirazione a umido Per l`aspirazione a umido impiegate il filtro di gommapiuma (25) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!

Tappo a vite di scarico (Fig. 1) Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel caso di aspirazione a umido, il serbatoio è dotato di un tappo a vite di scarico dell`acqua (11). Aprite il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a sinistra e fate defluire il liquido.

In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza a galleggiante (Fig. 2/21) si chiude al raggiungimento del livello massimo di riempimento del serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazione, che diventa più forte. Spegnete quindi l'apparecchio e svuotate il serbatoio.

Pericolo! L`aspiratutto non è adatto all`aspirazione di liquidi infiammabili! Per l`aspirazione a umido impiegate solo il filtro di gommapiuma accluso!

6.4 Esercizio automatico (Fig. 1) Inserite il cavo di alimentazione dell`elettroutensile nella presa di corrente automatica (4) e collegate il tubo flessibile di aspirazione (9) con l`attacco di aspirazione della polvere dell`elettroutensile. Controllate che gli apparecchi siano fissati bene

- 35 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 35

28.02.2025 08:05:00

I

ed ermeticamente. Per il collegamento del cavo flessibile di aspirazione (9) all`elettroutensile potete usare l`adattatore (Fig. 3/22) accluso. Inseritelo tra il tubo flessibile di aspirazione e l`attacco di aspirazione della polvere dell`elettroutensile.
Posizionate l`interruttore (7) dell`aspiratutto sulla posizione AUTO, esercizio automatico. Appena accendete l`elettroutensile si accende l`aspiratutto. Quando spegnete l`elettroutensile l`aspiratutto si spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffiaggio Collegate il tubo flessibile di aspirazione (Fig. 1/9) con l`attacco di soffiaggio (Fig. 2/19) dell`aspiratutto.
6.6 Sistema di pulizia del filtro (Fig. 19) L'apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del filtro che permette l'aspirazione di grandi quantità di polvere fine senza dover impiegare un sacchetto di raccolta dello sporco.
Avvertenza! Il sistema di pulizia del filtro può essere attivato solo se l'apparecchio è acceso.
Se dovesse diminuire la potenza di aspirazione si può attivare la pulizia del filtro premendo l`apposito pulsante che consente di pulire il filtro pieghettato sporco e di aumentare nuovamente la potenza di aspirazione.
Premete 6 volte il tasto di pulizia del filtro (1) con l'estremità del tubo di flessibile di aspirazione mentre l'apparecchio è acceso. Ad ogni pressione tenete premuto il tasto per 4 secondi. Fate attenzione che il tubo di flessibile di aspirazione non venga piegato. sona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
6.7 Pulizia della testa dell'apparecchio (Fig. 1/5)
Pulite l`apparecchio regolarmente con un panno umido e un po` di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica del dispositivo.
6.8 Pulizia del serbatoio (Fig. 1/10) A seconda del tipo di sporco potete pulire il serbatoio con un panno umido ed un po` di sapone, oppure sotto acqua corrente.

6.9 Pulizia dei filtri Pulizia del filtro pieghettato (Fig. 3/24) Pulite regolarmente il filtro pieghettato (24) battendolo delicatamente e passandolo con una spazzola fine o con uno scopino.
Pulizia del filtro di gommapiuma (Fig. 3/25) Pulite il filtro di gommapiuma (25) con un po` di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all`aria.
Pulizia del filtro (Fig. 20a-20b) Il filtro (2) va controllato regolarmente e, se necessario, pulito. 1. Togliete la copertura del filtro (3) (Fig. 20a) 2. Togliete il filtro (2) (Fig. 20b) 3. Pulite il filtro dando dei leggeri colpi o con un
getto d`aria. 4. L`assemblaggio avviene nell`ordine inverso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
Avvertimento! Eseguite la manutenzione e la pulizia in modo da evitare pericoli per il personale di manutenzione e altre persone. Nell'eseguire i lavori di manutenzione e riparazione tutte le parti sporche che non sia stato possibile pulire in modo efficace devono essere messe in sacchetti impermeabili e smaltite in conformità con le norme nazionali vigenti.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 36

- 36 -

28.02.2025 08:05:00

I

Nell`area di manutenzione:
· Provvedete a una ventilazione forzata con
filtrazione
· Indossate dispositivi individuali di protezione · Pulite l`area al termine della manutenzione
8.1 Pulizia
· Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore.
· Consigliamo di pulire l`apparecchio subito
dopo averlo usato.
8.2 Manutenzione Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che i filtri dell`aspiratutto siano ben fissati.
Almeno una volta l`anno il produttore o una persona istruita deve eseguire un controllo tecnico delle polveri, ad es. in relazione al danneggiamento del filtro e alla tenuta dell`aspiratore.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
· Tipo di apparecchio · Numero di articolo dell`apparecchio · Numero di identificazione dell`apparecchio · Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com

9. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 37

- 37 -

28.02.2025 08:05:00

I
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull`ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 38

- 38 -

28.02.2025 08:05:01

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Esempio
Boccetta combinata, bocchetta tergifughe, bocchetta per imbottiti, adattatore per l`elettroutensile, ecc.
Filtro pieghettato, filtro di gommapiuma, sacchetto di raccolta dello sporco, filtro addizionale, ecc.

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 39

- 39 -

28.02.2025 08:05:01

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 21) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejd-
ning af træ og andre materialer kan der opstå sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale! 3. Advarsel mod generel fare. 4. Rengøring af foldefilter 5. Nominel effekt 6. Maks. optagen effekt, automatik-stikdåse 7. Maks. optagen effekt, i alt 8. Advarsel! Produktet indeholder sundhedsfarligt støv. Sørg for, at tømning og vedligeholdelse inkl. fjernelse af støvopsamlingsbeholderne kun gennemføres af fagfolk, der bruger passende beskyttelsesudstyr. 9. Egnet til udskillelse af støv med en eksponeringsgrænseværdi på mere end 1 mg/m³. 10. Regulering af sugeeffekt 11. Beholderlås
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
· Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
vejledningen inden montage og idriftsættelse.
· Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.

· Træk stikket ud af stikkontakten, når: suge-
ren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før
rengøring og vedligeholdelse.
· Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler. · Tag fat i selve stikket, når du trækker lednin-
gen ud af stikkontakten.
· Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn.
· Børn må ikke have adgang til sugeren. · Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over,
kommer i klemme eller udsættes for trækbe-
lastning.
· Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen
ikke er i fejlfri stand.
· Ved udskiftning af netledning må kun be-
nyttes de ledningstyper, som foreskrives af
producenten.
· Netledning: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 · Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli-
ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
· Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
· Sugeren skal opbevares i tørre lokaler. · Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget. · Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice.
· Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til.
· Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper.
· Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. · Brug kun stikdåsen på produktet til de formål,
der er fastlagt i betjeningsvejledningen.
· Brug ikke produktet i eksplosive rum. · Brug det kun med egnet beskyttelsesudstyr. · Advarsel! Brugeren skal være informeret kor-
rekt om, hvordan dette produkt anvendes, om
stofferne/materialerne, der suges ind, og om,
hvordan de bortskaffes.
· Brug kun produktet med et komplet filtrerings-
system.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller viden.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger
med produktet.

- 40 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 40

28.02.2025 08:05:01

DK/N

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-20) 1. Tast til filterrensning 2. Filter 3. Filterafdækning 4. Automatik-stikdåse til el-værktøj 5. Overdel 6. Indstøbt greb 7. Tænd- / Sluk- / Automatik-knap 8. Tilslutning af sugeslange 9. Bøjelig sugeslange 10. Beholder 11. Vandaftapningsskrue 12. Styrehjul 13. Hjul 14. Universalmundstykke 15. Tilbehørsmagasin 16. Drejeknap til regulering af sugekraft 17. Sugerør, teleskopisk 18. Bærebøjle 19. Blæsetilslutning 20. Filterkurv 21. Sikkerhedssvømmerventil 22. Adapter til el-værktøj 23. Fugemundstykke 24. Foldefilter med låg 25. Skumstoffilter 26. Polstermundstykke 27. Støvpose 28. Håndtag 29. Falskluftregulering 30. 4 x spændeskive til hjulmontage 31. 2 x sikringssplit til hjulmontage 32. 2 x afdækning til hjulmontage 33. Aksel til hjulmontage 34. Kroge til ledningsoprulning 35. Holder sugerør 36. Skrue til montering af bærebøjle 37. Føreskaft 38. Fastspændingsmøtrik til føreskaft 39. 2x skruer til montering af føreskaft 40. Holder til føreskaft
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-

ledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Bøjelig sugeslange · Adapter til el-værktøj · Støvpose · Skumstoffilter · Polstermundstykke · Fugemundstykke · Universalmundstykke · Håndtag · Foldefilter med låg · Sugerør, teleskopisk · 2 x afdækning til hjulmontage · Aksel til hjulmontage · 4 x spændeskive til hjulmontage · 2 x sikringssplit til hjulmontage · 2 x hjul · 8 x skruer til styrehjulsmontage · 2 x styrehjul · 2 x skrue til montering af bærebøjle · Bærebøjle · Føreskaft · Fastspændingsmøtrik til føreskaft · 2x skruer til montering af føreskaft · Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Våd-tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning med anvendelse af passende filter. Produktet er ikke beregnet til opsugning af brændbare eller eksplosive stoffer. Våd-tørsugere fra støvklasse L må kun bruges til tørsugning af sundhedsfarligt støv med en eksponeringsgrænseværdi på mere end 1 mg/m³ (støv klasse L) med det passende foldefilter.

- 41 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 41

28.02.2025 08:05:01

DK/N

Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

ne (32) på hjulenes (13) yderside, så holdeansatserne går i indgreb i afdækningerne (32) på hjulet (13). (fig. 11).
Montering af styrehjul (fig. 12) Sæt styrehjulene (12) i indtagene på undersiden af beholderen (10). Pres styrehjulene (12) kraftigt ind i udtagene, til de klikker fast (fig. 12).
Montering af føreskaft (fig. 13) Stik føreskaftet (37) på føreskaftets tilslutninger (a) til beholderen og fastgør føreskaftet med de vedlagte skruer (39) og fastgørelsesmøtrikker (38), som vist på figur 13.

4. Tekniske data
Netspænding: ....................220-240 V~ 50/60 Hz Nominel effekt: ....................................... 1150 W Maks. optagen effekt, automatik-stikdåse: ........... ................................................................. 2000 W Maks. optagen effekt, i alt: ...................... 3150 W Undertryk maks ...........................220 hPa (mbar) Støvklasse ....................................................... L Lydtryksniveau LpA ............................... 72 dB (A) Usikkerhed KpA ...................................... 2 dB (A) Beholdervolumen: ..........................................30 l Maks. påfyldningsmængde (vand) ..............17,7 l Vægt: ................................................. ca. 10,4 kg
5. Inden ibrugtagning
Advarsel! Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Sugeren må kun tilsluttes en jordet stikdåse!
5.1 Montering af produkt Montering af hjul (fig. 4-11) Sæt en sikringssplit til hjulmontage (31) gennem hullet i hjulakslen (33), og træk en spændeskive (30), et hjul (13) og en spændeskive hen over hjulakslen (33) (fig. 5-6). Nu skubbes hjulakslen (33) gennem føringerne på undersiden af beholderen (10) (fig. 7). Sæt en spændeskive og det andet hjul (13) på den frie ende af hjulakslen (33), og fikser det med den anden spændeskive (30) og sikringssplitten (31) (fig. 8-10). Pres afdækninger-

Montering af overdel (fig. 14) Overdelen (5) fastgøres til beholderen (10) med bærebøjlen (18). Overdelen tages af ved at svinge bærebøjlen fremad (fig. 14) og tage overdelen af. Kontroller, at bærebøjlen er placeret korrekt, når overdelen monteres (fig. 14).
Montering af bærebøjle (fig. 15 -15a) Monter bærebøjlen (18) som vist på fig. 15-15a.
5.2 Montering af filtre Bemærk! Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden filtre! Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
Montering af skumstoffilter (fig. 16) Til vådsugning trækkes det medfølgende skumstoffilter (25) hen over filterkurven (fig. 2/20). Foldefiltret (fig. 3/24), som følger med produktet, er ikke egnet til vådsugning!
Montering af foldefilter (fig. 17) Til tørsugning presses foldefiltret (fig. 3/24) på filterkurven (fig. 2/20). Foldefiltret (fig. 3/24) egner sig udelukkende til tørsugning!
5.3 Montering af beholderpose (fig. 18) Montér støvposen (fig. 3/27) som vist på figur 18.
5.4 Montering af sugeslange (fig. 1-3/18) Sugeslangen (9) forbindes med den rigtige tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anvendelsessituationen.
Sugning Sæt sugeslangen (9) ind i tilslutningen (8)
Blæsning Sæt sugeslangen (9) ind i blæsetilslutningen (19)

- 42 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 42

28.02.2025 08:05:02

DK/N

Falskluftregulering (fig. 3) Falskluftreguleringen (29) kan sættes ind mellem sugeslangen (9) og sugerøret (17). På falskluftreguleringen (29) kan sugekraften ved mundstykket indstilles trinløst. Brug falskluftreguleringen målrettet ved vådsugning for også - ud over væske - at suge luft gennem fejlluftreguleringen. På den måde aflaster du maskinen ved indsugning af væske.
5.5 Mundstykker Universalmundstykke (fig. 3) Universalmundstykket (14) er beregnet til opsugning af fedtstoffer og væsker fra mellemstore til store flader.
Fugemundstykke (fig. 3) Fugemundstykket (23) er beregnet til opsugning af faste stoffer og væsker i hjørner, ved kanter og andre svært tilgængelige steder.
Polstermundstykke (fig. 3) Polstermundstykket (26) er særligt egnet til opsugning af tørstoffer på polstre og tæpper.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 1/7) Position 0: Slukket Position I: Normal drift Position AUTO: Automatisk drift
6.1.2 Regulering af sugekraft (fig. 1a) Drej drejeknappen til regulering af sugekraft (16) til højre eller venstre for regulere sugeeffekten.
6.2 Tørsugning Benyt foldefiltret (24) til tørsugning (se punkt 5.2). Til støvsugning af særligt kraftig tilsmudsning kan tillige støvposen (27) monteres (se punkt 5.3). Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
6.3 Vådsugning Benyt skumstoffiltret (25) til vådsugning (se punkt 5.2). Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast!

Vandaftapningsskrue (fig. 1) For at lette udtømningen af beholderen (10) ved vådsugning er denne forsynet med en vandaftapningsskrue (11). Vandaftapningsskruen (11) åbnes ved at dreje venstre om, hvorefter væsken løber ud.
Til fuldstændig og nemmere tømning af beholderen betjenes styrehjulsbremsen (3) og vippes beholderen.
Ved vådsugning lukker sikkerhedssvømmerventilen (fig. 2/21), når det maksimale niveau er blevet nået i beholderen. Støjen fra maskinens indsugning øges. Så skal maskinen slukkes, og beholderen tømmes.
Fare! Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun det medfølgende skumstoffilter!
6.4 Automatisk drift (fig. 1) Sæt netledningen til dit el-værktøj i automatikstikdåsen (4), og forbind sugeslangen (9) med støvsugertilslutningen på dit el-værktøj. Forbindelsen mellem apparaterne skal være fast og lufttæt. Den medfølgende adapter til el-værktøj (fig. 3/22) kan benyttes til tilslutning af sugeslangen (9) til el-værktøjet. Adapteren sættes ind mellem sugeslangen og el-værktøjets udsugningstilslutning.
Stil knappen (7) på våd-/tørsugeren i position AUTO, automatisk drift. Så snart du tænder elværktøjet, tænder også våd-/tørsugeren. Når du slukker el-værktøjet, slukker våd-/tørsugeren med en forudindstillet forsinkelse.
6.5 Blæsning Forbind sugeslangen (fig. 1/9) med blæsetilslutningen (fig. 2/19) på våd-/tørsugeren.
6.6 Filterrengøringssystem (fig. 19) Apparatet er udstyret med et filterrengøringssystem, der gør det muligt at opsuge store mængder fint støv, uden at der er sat en støvpose i.
Bemærk! Filterrengøringssystemet kan kun aktiveres, når apparatet kører.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 43

- 43 -

28.02.2025 08:05:02

DK/N

Forringes sugeeffekten, kan filterrensningen aktiveres ved at trykke på knappen, hvorefter det snavsede foldefilter rengøres, og sugeeffekten øges igen.
Betjen rengøringstasten (1) 6 x, mens apparatet kører med sugeslangens ende. Hold tasten nede i 4 sekunder, hver gang den betjenes. Sørg for, at sugeslangen ikke bøjes om.
6.7 Rengøring af overdel (fig. 1/5) Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene.
6.8 Rengøring af beholder (fig. 1/10) Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er, rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe eller under rindende vand.
6.9 Rensning af filtre Rensning af foldefilter (fig. 3/24) Rengør foldefiltret (24) med jævne mellemrum, idet du forsigtigt banker det ud og renser det med en fin børste eller en håndkost.
Rengøring af skumstoffilter (fig. 3/25) Skumstoffiltret (25) rengøres med lidt blød sæbe under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
Rensning af filter (fig. 20a-20b) Filtret (2) skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum og renses efter behov. 1. Fjern filterafdækningen (3) (fig. 20a) 2. Tag filtret ud (2) (fig. 20b) 3. Rens filtret ved udbankning eller udblæsning. 4. Isætning sker tilsvarende i modsat rækkeføl-
ge.

8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelsesarbejde.
Advarsel! Gennemfør vedligeholdelse og rengøring på en sådan måde, at vedligeholdelsespersonale og andre personer ikke udsættes for fare. Når vedligeholdelses- og reparationsarbejde gennemføres, skal alle snavsede dele, der ikke kan renses tilfredsstillende, pakkes ind i tætte poser og bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter.
I vedligeholdelsesområdet:
· sørg for filtreret mekanisk udluftning · brug personlige værnemidler · rengør vedligeholdelsesområdet efter vedlige-
holdelsen
8.1 Renholdelse
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs.
· Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
8.2 Vedligeholdelse Kontroller med jævne mellemrum og hver gang, inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at filtrene sidder ordentligt fast.
Mindst en gang om året skal producenten eller en instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, der f.eks. skal omfatte beskadigelse af filteret og sugerens tæthed.

7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.

8.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve-
dele:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identifikationsnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på in-
ternetadressen www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 44

- 44 -

28.02.2025 08:05:02

DK/N
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 45

- 45 -

28.02.2025 08:05:03

Bortskaffelse

DK/N

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU lande: Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 46

- 46 -

28.02.2025 08:05:03

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Sliddele*

Kategori

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele

Eksempel
Universalmundstykke, fugemundstykke, polstermundstykke, adapter til el-værktøj, etc.
Foldefilter, skumstoffilter, støvpose, ekstrafilter, etc.

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 47

- 47 -

28.02.2025 08:05:03

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 21) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador. 2. Obs! Använd dammskyddsmask. Vid be-
arbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsofarligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas. 3. Varning för allmän fara. 4. Rengöra veckfiltret 5. Nominell effekt 6. Max. effektförbrukning automatik-stickuttag 7. Max. effektförbrukning totalt 8. Varning! Maskinen innehåller hälsofarligt damm. Låt endast specialiserad personal med motsvarande skyddsutrustning tömma och underhålla maskinen samt omhänderta dammbehållaren. 9. Lämplig för avskiljning av damm med exponeringsgränsvärde över 1 mg/m³. 10. Reglering av sugprestandan 11. Behållarspärr
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
· Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen.
· Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
· Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
används, innan maskinen öppnas samt inför

rengöring och underhåll.
· Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel. · Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten
vägguttaget.
· Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning.
· Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen.
· Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
utsätts för dragpåkänning eller liknande påf-
restningar, eftersom det då finns risk för att
den skadas.
· Maskinen får endast användas om nätkabeln
är i fullgott skick.
· Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln
vara av samma version som anges av tillver-
karen. Nätkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande,
brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
· Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm.
· Förvara maskinen i ett torrt utrymme. · Använd inte maskinen om den är skadad. · Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst.
· Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för.
· Var mycket försiktig när du rengör trappor. · Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar.
· Använd endast stickuttaget på maskinen till
de ändamål som anges i bruksanvisningen.
· Använd inte maskinen i explosionsfarliga
utrymmen.
· Får endast användas med lämplig skyd-
dsutrustning.
· Varning! Använd endast maskinen efter lämp-
lig utbildning för användning av denna mas-
kin, material som ska sugas samt för dess
avfallshantering.
· Maskinen får endast användas med komplett
filtreringssystem.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfa-
renhet eller kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte använder maskinen som leksak.

- 48 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 48

28.02.2025 08:05:04

S

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20) 1. Filterrengöringsknapp 2. Filter 3. Filterlock 4. Automatik-stickuttag för elverktyg 5. Kåpa 6. Bärhandtag 7. Strömbrytare / automatikbrytare 8. Anslutning till sugslang 9. Böjlig sugslang 10. Behållare 11. Avtappningsplugg för vatten 12. Länkhjul 13. Hjul 14. Kombinationsmunstycke 15. Tillbehörsfack 16. Vridreglage för sugkraftsreglering 17. Sugrör, teleskopiskt 18. Bärhandtag 19. Blåsanslutning 20. Filterkorg 21. Säkerhetsflottörventil 22. Elverktygsadapter 23. Elementmunstycke 24. Veckfilter med lock 25. Skumfilter 26. Möbelmunstycke 27. Dammpåse 28. Handtag 29. Läckluftsreglering 30. 4 st distansbrickor för montering av hjulen 31. 2 st säkringssprintar för montering av hjulen 32. 2 st navkapslar för montering på hjulen 33. Axel för montering av hjulen 34. Krokar för kabelupplindning 35. Hållare för sugrör 36. Skruv för montering av bärhandtag 37. Skjutbygel 38. Fästmutter för skjutbygel 39. 2 st skruvar för montering av skjutbygel 40. Hållare för skjutbygel
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.

· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Böjlig sugslang · Elverktygsadapter · Dammpåse · Skumfilter · Möbelmunstycke · Elementmunstycke · Kombinationsmunstycke · Handtag · Veckfilter med lock · Sugrör, teleskopiskt · 2 st täcklock för montering av hjulen · Axel för montering av hjulen · 4 st distansbrickor för montering av hjulen · 2 st säkringssprintar för montering av hjulen · 2 st hjul · 8 st skruvar för montering av länkhjul · 2 st länkhjul · 2 st skruvar för montering av bärhandtag · Bärhandtag · Skjutbygel · Fästmutter för skjutbygel · 2 st skruvar för montering av skjutbygel · Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara eller explosiva ämnen. Våt- och torrsugare av dammklass L får endast användas till torrsugning av hälsofarligt damm med exponeringsgränsvärde över 1 mg/m³ (dammklass L). Ett lämpligt veckfilter ska tillämpas.

- 49 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 49

28.02.2025 08:05:04

S

Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: ......................220-240 V~ 50/60 Hz Nominell effekt ....................................... 1150 W Max. effektförbrukning automatik-stickuttag......... ................................................................. 2000 W Max. effektförbrukning totalt: .................. 3150 W Undertryck max ...........................220 hPa (mbar) Dammklass ...................................................... L Ljudtrycksnivå LpA ............................... 72 dB (A) Osäkerhet KpA ....................................... 2 dB (A) Behållarens volym ..........................................30 l Max. påfyllningsvolym (vatten) ....................17,7 l Vikt .................................................... ca. 10,4 kg
5. Före användning
Varning! Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
5.1 Montera maskinen Montera hjulen (bild 4-11/13) Sätt in en säkringssprint för montering av hjulen (31) i det passande hålet i hjulaxeln (33) och trä sedan på en distansbricka (30), ett hjul (13) och en distansbricka på hjulaxeln (33) (bild 5-6). Skjut sedan hjulaxeln (33) genom de avsedda styrningarna på behållarens (10) undersida (bild 7). Sätt en distansbricka och det andra hjulet (13) på hjulaxelns (33) fria ände och säkra med den andra distansbrickan (30) och säkringssprinten (31) (bild 8-10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna

(32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11).
Montera länkhjulen (bild 12) Sätt in länkhjulen (12) i passande fästen på behållarens (10) undersida. Tryck in länkhjulen (12) kraftigt i hålen tills de snäpper fast hörbart (bild 12).
Montera skjutbygeln (bild 13) Sätt in skjutbygeln (37) i skjutbygelfästena (a) på behållaren och fäst därefter skjutbygeln med bifogade skruvar (39) och fästmuttrar (38) enligt beskrivningen i bild 13.
Montera maskinens kåpa (bild 14) Maskinens kåpa (5) har fästs vid behållaren (10) med bärhandtaget (18). Om maskinens kåpa ska tas av måste bärhandtaget först svängas fram (bild 14). Därefter kan kåpan tas av. Se till att bärhandtagets position stämmer när kåpan monteras (bild 14).
Montera bärhandtaget (bild 15-15a) Montera bärhandtaget (18) enligt beskrivningen i bild 15-15a.
5.2 Montera filtren Märk! Använd aldrig våt- och torrsugaren utan filter! Kontrollera alltid att filtren sitter fast!
Montera skumfiltret (bild 16) Om du vill våtsuga måste du dra det bifogade skumfiltret (25) över filterkorgen (bild 2/20). Veckfiltret (bild 3/24) som är monterat vid leverans är inte lämpligt för våtsugning!
Montera veckfiltret (bild 17) Om du vill torrsuga måste du skjuta veckfiltret (bild 3/24) på filterkorgen (bild 2/20). Veckfiltret (bild 3/24) är endast avsett för torrsugning.
5.3 Montera behållarpåsen (bild 18) Montera dammpåsen (bild 3/27) enligt beskrivningen i bild 18.
5.4 Montera sugslangen (bild 1-3/18) Beroende på aktuell användning ska sugslangen (9) kopplas till en passande anslutning på våtoch torrsugaren.
Sugfunktion Anslut sugslangen (9) till suganslutningen (8).

- 50 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 50

28.02.2025 08:05:04

S

Blåsfunktion Anslut sugslangen (9) till blåsanslutningen (19).
Läckluftsreglering (bild 3) Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan sugslang (9) och sugrör (17). Använd läckluftsregleringen (29) till att ställa in munstyckets insugningsprestanda steglöst.
Använd läckluftsregleringen vid våtsugning så att även luft sugs upp tillsammans med vätskan. Därmed kan maskinen avlastas när den suger upp vätska.
5.5 Sugmunstycken Kombinationsmunstycke (bild 3) Kombinationsmunstycket (14) är avsett för uppsugning av fasta ämnen och vätskor på medelstora till stora ytor.
Elementmunstycke (bild 3) Elementmunstycket (23) används till att suga upp fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och andra svåråtkomliga ställen.
Möbelmunstycke (bild 3) Möbelmunstycket (26) är speciellt avsett för att suga bort fasta partiklar på möbler och mattor.

Avtappningsplugg för vatten (bild 1) För att förenkla tömningen av behållaren (10) vid våtsugning är den utrustad med en vattenavtappningsplugg (11). Öppna vattenavtappningspluggen (11) genom att vrida den åt vänster och tappa sedan av vätskan.
För behållaren ska kunna tömmas komplett och enkelt kan du trycka ned länkhjulsbromsen (3) och därefter tippa behållaren.
Vid våtsugning stängs säkerhetsflottörventilen (bild 2/21) efter att maximal nivå har uppnåtts i behållaren. Därefter stiger sugljudet från maskinen. Slå ifrån maskinen och töm behållaren.
Fara! Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning.
6.4 Automatikdrift (bild 1) Anslut nätkabeln från ditt elverktyg till automatikstickuttaget (4) och koppla sugslangen (9) till elverktygets uttag för dammsugning. Kontrollera att verktygen sitter fast och att kopplingarna är lufttäta.

6. Använda våt- och torrsugaren

6.1 Strömbrytare (bild 1/7)

Brytarläge 0:

Från

Brytarläge I:

Normaldrift

Brytarläge AUTO: Automatikdrift

6.1.2 Sugkraftsreglering (bild 1a) Vrid reglaget för sugkraftsregleringen (16) åt vänster eller höger för att reglera sugprestandan.

6.2 Torrsugning Använd veckfiltret (24) vid torrsugning (se punkt 5.2). Om du vill suga upp mycket kraftig smuts, kan du dessutom montera dammpåsen (27) (se punkt 5.3). Kontrollera alltid att filtren sitter fast.

6.3 Våtsugning Använd skumfiltret (25) vid våtsugning (se punkt 5.2). Kontrollera alltid att filtret sitter fast!

Den bifogade elverktygsadaptern (bild 3/22) kan användas till att ansluta sugslangen (9) till elverktyget. Sätt in adaptern mellan sugslangen och elverktygets uttag för dammsugning.
Ställ brytaren (7) på våt- och torrsugaren på läge AUTO, dvs. automatikdrift. När du slår på elverktyget kommer nu även våt- och torrsugaren att slås på samtidigt. Om du slår ifrån verktyget kommer våt- och torrsugaren att slås ifrån efter en förinställd fördröjningstid.
6.5 Blåsfunktion Anslut sugslangen (bild 1/9) till blåsanslutningen (bild 2/19) på våt- och torrsugaren.
6.6 Filterrengöringssystem (bild 19) Maskinen är utrustad med ett filterrengöringssystem som kan användas till att sug upp större mängder findamm utan att en dammpåse behöver ha satts in.
Märk Filterrengöringssystemet kan endast aktiveras om maskinen redan kör.

- 51 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 51

28.02.2025 08:05:04

S

Om sugprestandan avtar kan filterrengöringen aktiveras med knapptryck för att rengöra det smutsiga veckfiltret. Sugprestandan stiger därefter igen.
Tryck 6 ggr på rengöringsknappen (1) med sugslangens ände medan maskinen kör. Håll knappen intryckt i 4 sekunder varje gång. Se till att sugslangen inte blir våt.
6.7 Rengöra sugarens kåpa (bild 1/5) Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
6.8 Rengöra behållaren (bild 1/10) Beroende på nedsmutsningsgrad kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
6.9 Rengöra filtren Rengöra veckfiltret (bild 3/24) Rengör veckfiltret (24) regelbundet. Slå ur det försiktigt och rengör det sedan med en fin borste eller en handborste.
Rengöra skumfiltret (bild 3/25) Rengör skumfiltret (25) med en aning såpa under rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
Rengöra filtret (bild 20a-20b) Filtret (2) bör kontrolleras regelbundet och rengöras vid behov. 1. Ta bort filterlocket (3) (bild 20a). 2. Ta av filtret (2) (bild 20b). 3. Rengör filtret genom att slå ur det eller blåsa
rent. 4. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7. Byta ut nätkabeln
Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
Varning! Genomför underhåll och rengöring på sådant sätt att underhållspersonalen och andra personer inte utsätts för fara. När underhåll och reparation genomförs ska alla förorenade delar som inte kan rengöras tillräckligt packas in i täta påsar och därefter avfallshanteras i enlighet med nationella föreskrifter.
Inom underhållsområdet:
· Sörj för filtrerad tvångsventilation. · Använd personlig skyddsutrustning. · Rengör underhållsområdet efter underhåll.
8.1 Rengöring
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
8.2 Underhåll Kontrollera regelbundet och inför varje användning att filtren i våt- och torrsugaren sitter fast ordentligt.
Minst en gång om året ska tillverkaren eller en instruerad person genomföra en dammteknisk kontroll, t.ex. om filtret har skadats eller att sugaren är tät.
8.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar:
· Produkttyp · Produktens artikelnummer · Produktens ID-nr. · Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 52

- 52 -

28.02.2025 08:05:05

S
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 53

- 53 -

28.02.2025 08:05:05

S Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet! Endast för EU-länder: Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt. Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga effekter på miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 54

- 54 -

28.02.2025 08:05:05

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Slitagedelar*

Kategori

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Exempel
Kombinationsmunstycke, elementmunstycke, möbelmunstycke, elverktygsadapter osv.
Veckfilter, skumfilter, dammpåse, extrafilter osv.

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 55

- 55 -

28.02.2025 08:05:06

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 21) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze. 2. Pozor! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 3. Varování ped obecným nebezpecím. 4. Cistní skládaného filtru 5. Jmenovitý výkon 6. Max. píkon se zapínací automatikou 7. Max. píkon celkem 8. Varování! Pístroj obsahuje prach, který mze ohrozit zdraví. Veskerými úkony ohledn vyprazdování a údrzby, vcetn odstraování sbrných nádob na prach, povujte pouze odborníky, kteí pi tom nosí odpovídající ochranné pomcky. 9. Vhodné pro odlucování prachu s limitní hodnotou expozice vtsí nez 1 mg/m³. 10. Regulace sacího výkonu 11. Aretace nádoby
1. Bezpecnostní pokyny
Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
· Pozor: ped montází a uvedením do provozu
si bezpodmínecn pectte návod k pouzití.
· Pekontrolujte, zda síové naptí na typovém
stítku souhlasí s naptím sít.
· Síovou zástrcku vytáhnout kdyz: není pístroj

pouzíván, ped otevením pístroje, ped
cistním a údrzbou.
· pístroj nikdy necistit rozpoustdly. · Zástrcku nevytahovat ze zásuvky za kabel. · Pístroj pipravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
· Chránit ped dtmi. · Je teba dbát na to, aby nebylo síové
napájecí vedení poruseno nebo poskozeno
pejetím, zmácknutím, tahem a podobným
zpsobem.
· Pístroj nesmí být pouzíván, pokud není
síové napájecí vedení v bezvadném stavu.
· Pi náhrad síového napájecího vedení musí
být zachována výrobcem udaná provedení.
Síové napájecí vedení: H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2.
· V zádném pípad nenasávat: hoící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
holavé, zíravé, výbusné nebo pozárem hro-
zící látky, páry a kapaliny.
· Tento pístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpecných prach.
· Pístroj skladovat v suchých místnostech. · Poskozený pístroj neuvádt do provozu. · Servis pouze v autorizovaných servisech. · Pouzívejte pístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
· Pi cistní schod je teba se maximáln
soustedit.
· Pouzívejte pouze originální píslusenství a
náhradní díly.
· Zásuvku na pístroji pouzívejte pouze k
úcelm stanoveným v návodu k obsluze.
· Pístroj nepouzívejte v prostorách s rizikem
výbuchu.
· Pouzívejte ho pouze s vhodným ochranným
vybavením.
· Varování! Pístroj pouzívejte pouze po
pimené instruktázi ohledn jeho pouzívání,
nasávaných látek a jejich likvidace.
· Pístroj provozujte pouze s kompletním
filtracním systémem.
Tento pístroj není urcen k tomu, aby ho pouzívaly
osoby (vcetn dtí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo
osoby s nedostatkem zkuseností a/nebo s nedo-
statkem znalostí.
Dti by mly být pod dohledem, aby bylo
zaruceno, ze si nebudou s pístrojem hrát.

- 56 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 56

28.02.2025 08:05:06

CZ

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1-20) 1. Tlacítko cistní filtru 2. Filtr 3. Kryt filtru 4. Automatická zásuvka pro elektrické náadí 5. Hlava pístroje 6. Prohlube pro uchopení 7. Za-/vypínac / vypínac automatiky 8. Pípojka sací hadice 9. Flexibilní sací hadice 10. Nádoba 11. Vypoustcí sroub vody 12. Vodicí kolecka 13. Kolecka 14. Kombinovaná hubice 15. Pihrádka na píslusenství 16. Otocný knoflík pro regulaci sací síly 17. Sací trubka, teleskopická 18. Nosné madlo 19. Foukací pípojka 20. Filtracní kos 21. Bezpecnostní plovákový ventil 22. Adaptér elektrického nástroje 23. Strbinová hubice 24. Skládaný filtr s krytem 25. Pnový filtr 26. Hubice na calounní 27. Sácek na zachytávání necistot 28. Rukoje 29. Regulátor falesného vzduchu 30. 4x podlozka pro montáz kola 31. 2x pojistná závlacka pro montáz kola 32. 2x kryt pro montáz kola 33. Osa pro montáz kola 34. Hák pro navíjení kabelu 35. Drzák sací trubky 36. Sroub pro montáz nosného madla 37. Vodicí rukoje 38. Upevovací matice pro vodicí rukoje 39. 2x srouby pro montáz vodicí rukojeti 40. Drzák vodicí rukojeti

balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Flexibilní sací hadice · Adaptér elektrického nástroje · Sácek na zachytávání necistot · Pnový filtr · Hubice na calounní · Strbinová hubice · Kombinovaná hubice · Rukoje · Skládaný filtr s krytem · Sací trubka, teleskopická · 2 x kryt pro montáz kola · Osa pro montáz kola · 4 x podlozka pro montáz kola · 2 x pojistná závlacka pro montáz kola · 2 x kolecko · 2 x vodicí kolecko · Pedfiltr · Vodicí rukoje · 2 x srouby pro montáz vodicí rukojeti · 2 x upevovací matice pro montáz vodicí
rukojeti
· 2x sroub pro montáz nosného madla · Nosné madlo · Vodicí rukoje · Upevovací matice pro vodicí rukoje · 2x srouby pro montáz vodicí rukojeti · Originální návod k pouzití

2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z

3. Pouzití podle úcelu urcení
Vysavac pro vysávání za mokra i za sucha je vhodný na vysávání za mokra i za sucha pi pouzití píslusného filtru. Pístroj není urcen k vysávání holavých nebo výbusných látek. Vysavace pro vysávání za mokra i za sucha tídy prachu L se smí pro vysávání zdraví skodlivých prach za sucha s limitní hodnotou expozice vtsí nez 1 mg/m³ (tída prachu L) pouzívat pouze za pouzití píslusného skládaného filtru.

- 57 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 57

28.02.2025 08:05:06

CZ

Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Montáz vodicích kolecek (obr. 12) Zasute vodicí kolecka (12) do píslusných otvor na spodní stran nádoby (10). Kolecka (12) tlacte siln do otvor, dokud neuslysíte kliknutí zapadnutí (obr. 12).

Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Síové naptí: .................... 220-240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý výkon: .................................... 1150 W Max. píkon se zapínací automatikou: ..... 2000 W Max. píkon celkem: ............................... 3150 W Podtlak max. ...............................220 hPa (mbar) Tída prachu ..................................................... L Hladina akustického tlaku LpA .............. 72 dB (A) Nejistota KpA ............................................ 2 dB(A) Objem nádoby: ...............................................30 l Max. objem naplnní (vodou).......................17,7 l Hmotnost: ........................................ cca 10,4 kg
5. Ped uvedením do provozu
Varování! Ped pipojením se ujistte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s údaji sít.
Pístroj smí být pipojen pouze na zásuvku s ochranným kolíkem!
5.1 Montáz pístroje Montáz kolecek (obr. 4­11) Nasute pojistnou závlacku pro montáz kola (31) do píslusného otvoru v ose kola (33) a nasate podlozku (30), kolo (13) a podlozku na osu kola (33) (obr. 5­6). Potom zavete osu kola (33) píslusným vedením na spodní stran nádoby (10) (obr. 7). Nasate podlozku a druhé kolo (13) na volný konec osy kola (33) a zajistte ho pomocí druhé podlozky (30) a pojistné závlacky (31) (obr. 8­10). Zatlacte kryty (32) na vnjsí strany kol (13) tak, aby drzící výstupky na krytech (32) zapadly do kola (13). (obr. 11)

Montáz vodicí rukojeti (obr. 13) Nasute vodicí rukoje (37) na pípojky vodicí rukojeti (a) nádoby a vodicí rukoje upevnte pomocí pilozených sroub (39) a upevovacích matic (38) podle znázornní na obr. 13.
Montáz hlavy pístroje (obr. 14) Hlava pístroje (5) je na nádob (10) pipevnna pomocí nosného madla (18). Pro sejmutí hlavy pístroje naklote nosné madlo dopedu (obr. 14) a hlavu pístroje poté sejmte. Pi montázi hlavy pístroje dbejte na správnou polohu nosného madla (obr. 14).
Montáz nosného madla (obr. 15­15a) Nosné madlo (18) namontujte podle obrázk 15­15a.
5.2 Montáz filtr Upozornní! Vysavac pro vysávání za mokra i za sucha nikdy nepouzívejte bez filtr! Vzdy dbejte na správné upevnní filtru!
Montáz pnového filtru (obr. 16) K vysávání za mokra petáhnte pilozený pnový filtr (25) pes filtracní kos (obr. 2/20). V rámci rozsahu dodávky jiz namontovaný skládaný filtr (obr. 3/24) není vhodný pro vysávání za mokra!
Montáz skládaného filtru (obr. 17) K vysávání za sucha nasute skládaný filtr (obr. 3/24) na filtracní kos (obr. 2/20). Skládaný filtr (obr. 3/24) je vhodný pouze pro vysávání za sucha!
5.3 Montáz sácku do nádoby (obr. 18) Zalozte sácek na zachytávání necistot (obr. 3/27) tak, jak je znázornno na obr. 18.
5.4 Montáz sací hadice (obr. 1­3; 18) Podle druhu pouzití pipojte sací hadici (9) na píslusnou pípojku vysavace pro vysávání za sucha i za mokra.
Vysávání Pipojte sací hadici (9) na pípojku sací hadice (8).

- 58 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 58

28.02.2025 08:05:06

CZ

Foukání Pipojte sací hadici (9) na foukací pípojku (19).
Regulátor vzduchu (obr. 3) Mezi sací hadici (9) a sací trubici (17) je mozné vsadit regulátor falesného vzduchu (29). Na regulátoru vzduchu (29) je mozné plynule nastavovat sací sílu na hubici. Pouzívejte regulátor falesného vzduchu cílen pi vysávání za mokra, abyste ke kapalin dodatecn nasávali také vzduch regulátorem vzduchu. Tak bude pístroj pi nasávání kapaliny odlehcen.

Sroub na vypoustní vody (obr. 1) Pro jednoduché vyprázdnní nádoby (10) pi vysávaní za mokra je nádoba vybavená sroubem na vypoustní vody (11). Sroub na vypoustní vody (11) otevít otácením doleva a vypustit kapalinu.
Pi vysávání za mokra se bezpecnostní plovákový ventil (obr. 2/21) uzave po dosazení maximálního stavu naplnní nádoby. Pitom se zmní zvuk nasávání pístroje, bude hlasitjsí. Pístroj poté vypnte a vyprázdnte nádobu.

5.5 Sací hubice Kombinovaná hubice (obr. 3) Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání pevných látek a kapalin na stedních az velkých plochách.

Nebezpecí! Vysavac pro vysávání za mokra i za sucha není vhodný k vysávání holavých kapalin! K vysávání za mokra pouzívejte pouze pilozený pnový filtr!

Strbinová hubice (obr. 3) Strbinová hubice (23) se pouzívá na vysávání pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na jiných tzko pístupných místech.
Hubice na calounní (obr. 3) Hubice na calounní (26) je speciáln urcena k vysávání pevných cástic na calounní a kobercích.

6. Obsluha

6.1 Za-/vypínac (obr. 1/7)

Poloha vypínace 0: Vyp

Poloha vypínace I:

normální provoz

Poloha vypínace AUTO: automatický provoz

6.1.2 Regulace sací síly (obr. 1a) Otocným knoflíkem pro regulaci sací síly (16) otácejte doleva / doprava, címz regulujete sací sílu.

6.2 Vysávání za sucha Pi suchém vysávaní pouzívejte skládaný filtr (24) (viz bod 5.2). Pi odstraování obzvlás silných znecistní se mze dodatecn namontovat sácek na zachytávání necistot (27) (viz bod 5.3). Vzdy dbejte na správné upevnní filtru!

6.3 Vysávání za mokra K vysávání za mokra pouzívejte pnový filtr (25) (viz bod 5.2). Vzdy dbejte na správné upevnní filtru!

6.4 Automatický provoz (obr. 1) Zapojte síový kabel Vaseho elektrického pístroje do automatické zásuvky (4) a pipojte sací hadici (9) do pípojky sací hadice Vaseho elektrického pístroje. Dbejte na pevnou montáz a vzduchotsné spojení pístroj. Pro pipojení sací hadice (9) na elektrický pístroj mze být pouzit pilozený adaptér na pipojení elektrického nástroje (obr. 3/22). K tomu ho vlozte mezi sací hadici a sací pípojku elektrického pístroje. Vypínac (7) vysavace pro vysávání za mokra i za sucha nastavte do polohy ,,AUTO", automatický provoz. Kdyz elektrické náadí zapnete, zapne se vysavac pro vysávání za mokra i za sucha. Kdyz elektrické náadí vypnete, vysavac pro vysávání za mokra i za sucha se s pednastaveným zpozdním vypne.
6.5 Foukání Pipojte sací hadici (obr. 1/9) na foukací pípojku (obr. 2/19) vysavace pro vysávání za mokra i za sucha.
6.6 Systém cistní filtr (obr. 19) Pístroj je vybaven systémem cistní filtr, který umozuje vysávání velkého mnozství jemného prachu
Upozornní! Systém cistní filtr lze aktivovat pouze tehdy, pokud je pístroj v chodu.
Pi klesajícím sacím výkonu lze aktivovat cistní filtr stisknutím tlacítka, aby se znecistný skládaný filtr vycistil a sací výkon opt zvýsil.

- 59 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 59

28.02.2025 08:05:07

CZ

Je-li pístroj v chodu, stisknte koncem sací hadice 6x tlacítko cistní (1). Drzte tlacítko pi kazdém stisknutí zmácknuté po dobu 4 sekund. Dbejte na to, aby pi tom sací hadice nezlomila.
6.7 Cistní filtru (obr. 1/5) Pístroj pravideln cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla, mohlo by dojít k poskození plastových cástí pístroje.
6.8 Cistní nádoby (obr. 1/10) Nádoba se mze podle poteby cistit vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo ji lze opláchnout pod tekoucí vodou.
6.9 Cistní filtr Cistní skládaného filtru (obr. 3/24) Skládaný filtr (24) cistte pravideln tak, ze ho opatrn oklepete a vycistíte jemným kartáckem nebo smetáckem.

Varování! Údrzbu a cistní provádjte tak, aby nevznikalo zádné nebezpecí pro personál provádjící údrzbu ani pro jiné osoby. Pi provádní údrzby a se musí vsechny znecistné díly, které nelze uspokojiv vycistit, zabalit do nepropustných sáck a zlikvidovat v souladu s platnými národními pedpisy.
V oblasti údrzby:
· zajistte nucené odvtrávání s filtrací, · noste osobní ochranné vybavení, · po dokoncení údrzby vycistte místo, kde jste
ji provádli.
8.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak cisté a zbavené prachu a necistot, jak jen to je mozné.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.

Cistní pnového filtru (obr. 3/25) Pnový filtr (25) vycistte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu uschnout.

8.2 Údrzba Pravideln kontrolujte filtry vysavace pro vysávání za mokra i za sucha a ped kazdým pouzitím také jejich správné upevnní.

Cistní filtru (obr. 20a­20b) Filtr (2) by se ml pravideln kontrolovat a v pípad poteby vycistit. 1. Odstrate kryt filtru (3) (obr. 20a). 2. Vyjmte filtr (2) (obr. 20b). 3. Vycistte filtr vyklepáním nebo vyfouknutím. 4. Montáz se provádí v opacném poadí.
7. Výmna síového napájecího vedení
Nebezpecí! Pokud je síové napájecí vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecím.

Je nutné provést nejmén jednou rocn prachotechnickou zkousku prostednictvím výrobce nebo kvalifikované osoby, nap. ohledn poskození filtru, tsnosti vysavace.
8.3 Objednávání náhradních díl a píslusenství:
Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com

8. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 60

- 60 -

28.02.2025 08:05:07

CZ
9. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 61

- 61 -

28.02.2025 08:05:07

CZ Likvidace
Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli svému potenciáln nebezpecnému obsahu poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 62

- 62 -

28.02.2025 08:05:08

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly*
Spotební materiál/spotební díly*
Chybjící díly

Píklad
Kombinovaná hubice, strbinová hubice, hubice na calounní, adaptér elektrického nástroje, atd.
Skládaný filtr, pnový filtr, sácek na zachytávání necistot, dodatecný filtr, atd.

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 63

- 63 -

28.02.2025 08:05:08

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 21) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por-
anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Opatrne! Pouzívajte ochrannú masku
proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 3. Varovanie pred vseobecným nebezpecenstvom. 4. Cistenie skladaného filtra 5. Menovitý výkon 6. Max. príkon automatickej zásuvky 7. Max. príkon celkom 8. Varovanie! Prístroj obsahuje zdraviu skodlivý prach. Vyprázdovanie a údrzbu, vrátane odstránenia zbernej nádoby na prach, nechajte vykonáva len odborníkmi, ktorí pouzívajú príslusné ochranné vybavenie. 9. Urcené na odlucovanie prachu s limitnou hodnotou expozície väcsou ako 1 mg/m³. 10. Regulácia výkonu vysávania 11. Zaistenie nádoby
1. Bezpecnostné pokyny
Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
· Pozor: pred montázou a uvedením do pre-
vádzky bezpodmienecne dba na návod na

pouzitie.
· Skontrolujte, ci sieové napätie uvedené
na typovom stítku zodpovedá prítomnému
sieovému napätiu.
· Vytiahnu kábel zo siete v nasledujúcich prí-
padoch: prístroj sa nepouzíva, pred otvorením
prístroja, pred cistením a údrzbou.
· Prístroj nikdy necisti pomocou rozpúsadiel. · Nevyahova zástrcku von zo zásuvky
ahaním za kábel.
· Prístroj pripravený k prevádzke nenecha bez
dohadu.
· Chráte pred dosahom detí. · Je potrebné dba na to, aby sa neporusilo
alebo neposkodilo sieové prívodné vedenie
prechádzaním, stlácaním, naahovaním a po-
dobným namáhaním káblu.
· Prístroj nesmie by v ziadnom prípade
pouzívaný, ak nie je stav sieového prípojné-
ho vedenia bezchybný.
· Pri výmene sieového prípojného vedenia sa
nesmie pouzi vedenie odlisné od výrobcom
uvedených parametrov. Sieové prípojné ve-
denie: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 .
· V ziadnom prípade nevysáva: horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horavé,
zieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa-
ry a tekutiny.
· Tento prístroj nie je urcený na vysávanie zdra-
viu skodlivého prachu.
· Prístroj uchováva v suchých miestnostiach. · Nikdy neuvádza do prevádzky poskodený
prístroj.
· Servis len pri autorizovaných zákazníckych
servisoch.
· Pouzívajte tento prístroj výlucne len na také
práce, na ktoré bol konstruovaný.
· Pri cistení schodov je potrebná najvyssia
opatrnos.
· Pouzívajte len originálne príslusenstvo a
náhradné diely.
· Zásuvku na prístroji pouzívajte len na úcely
uvedené v návode na obsluhu.
· Prístroj nepouzívajte v priestoroch s
nebezpecenstvom výbuchu.
· Pouzívajte len s vhodným ochranným vyba-
vením.
· Varovanie! Prístroj pouzívajte len po
patricnom poucení o pouzívaní tohto prístroja,
o vysávaných látkach a ich likvidácii.
· Prístroj prevádzkujte len s kompletným
filtracným systémom.
Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

- 64 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 64

28.02.2025 08:05:08

SK

zmyslovými alebo psychickými schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými vedomosami.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 ­ 20) 1. Tlacidlo na cistenie filtra 2. Filter 3. Kryt filtra 4. Automatická zásuvka pre elektrický prístroj 5. Hlava prístroja 6. Prehbenie na uchopenie 7. Vypínac zap / vyp / automatika 8. Prípojka na vysávaciu hadicu 9. Ohybná vysávacia hadica 10. Nádoba 11. Skrutka na vypúsanie vody 12. Kolieska 13. Kolesá 14. Kombinovaná hlavica 15. Priehradka na príslusenstvo 16. Otocné tlacidlo na reguláciu vysávacej sily 17. Vysávacia trubica, teleskopická 18. Rukovä na prenásanie 19. Prípojka na fúkanie 20. Filtracný kôs 21. Bezpecnostný plavákový ventil 22. Adaptér elektrického prístroja 23. Strbinová hlavica 24. Skladaný filter s krytom 25. Penový filter 26. Hlavica na calúnenie 27. Vrecko na zachytávanie necistôt 28. Drzadlo 29. Vzduchový regulátor 30. 4x podlozka pre montáz kolies 31. 2x poistná závlacka pre montáz kolies 32. 2x kryt pre montáz kolies 33. Os pre montáz kolies 34. Hák na navíjanie kábla 35. Drziak vysávacej trubice 36. Skrutka pre montáz rukoväte na prenásanie 37. Posuvné drzadlo 38. Upevovacie matice na posuvné drzadlo 39. 2x skrutky pre montáz posuvného drzadla 40. Drziak pre posuvné drzadlo
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s

predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Ohybná vysávacia hadica · Adaptér elektrického prístroja · Vrecko na zachytávanie necistôt · Penový filter · Hlavica na calúnenie · Strbinová hlavica · Kombinovaná hlavica · Rukovä · Skladaný filter s krytom · Vysávacia trubica, teleskopická · 2 x kryt na montáz kolies · Os na montáz kolies · 4 x podlozka pre montáz kolies · 2 x poistná závlacka pre montáz kolies · 2 x kolesá · 2 x kolieska · Predradený filter · Posuvné drzadlo · 2 x skrutka pre montáz posuvného drzadla · 2 x upevovacia matica pre montáz posuvné-
ho drzadla
· 2x skrutka pre montáz rukoväte na
prenásanie
· Rukovä na prenásanie · Posuvné drzadlo · Upevovacie matice na posuvné drzadlo · 2x skrutky pre montáz posuvného drzadla · Originálny návod na obsluhu

- 65 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 65

28.02.2025 08:05:08

SK

3. Správne pouzitie prístroja
Mokro-suchý vysávac je urcený na vysávanie za mokra a za sucha pri pouzití príslusného filtra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horavých alebo explozívnych látok. Mokro-suché vysávace triedy prachu L sa smú pouzíva len na suché vysávanie zdraviu skodlivých druhov prachu s limitnou hodnotou expozície väcsou ako 1 mg/m³ (trieda prachu L) pri pouzití príslusného skladaného filtra.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.
Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.

5.1 Montáz prístroja Montáz kolies (obr. 4-11) Poistnú závlacku na montáz kolies (31) zasute cez príslusný otvor v ose kolesa (33) a nasute na os kolesa (33) podlozku (30), koleso (13) a podlozku (obr. 5-6). Teraz nasute os kolesa (33) do príslusných vedení na spodnej strane nádoby (10) (obr. 7). Nasute podlozku a druhé koleso (13) na voný koniec osi kolesa (33) a zaistite ho pomocou zvysnej podlozky (30) a poistnej závlacky (31) (obr. 8-10). Zatlacte kryty (32) na vonkajsiu stranu kolies (13) tak, aby drziace výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách (13). (obr. 11).
Montáz koliesok (obr. 12) Zasute kolieska (12) do príslusných ulození na spodnej strane nádoby (10). Pevne zatlacte kolieska (12) do ulození tak, aby zapadli so zreteným zvukom zacvaknutia (obr. 12).
Montáz posuvného drzadla (obr. 13) Nasute posuvné drzadlo (37) do pripojenia pre posuvné drzadlo (a) nádoby a upevnite posuvné drzadlo pomocou prilozených skrutiek (39) a upevovacích matíc (38) tak, ako to je zobrazené na obrázku 13.

4. Technické údaje
Sieové napätie: .................220-240 V~ 50/60 Hz Nominell effekt : ..................................... 1150 W Max. príkon automatickej zásuvky: ......... 2000 W Max. príkon celkom: ............................... 3150 W Podtlak max ................................220 hPa (mbar) Trieda prachu ................................................... L Hladina akustického tlaku LpA ............... 72 dB(A) Faktor neistoty KpA .................................. 2 dB(A) Objem nádoby: ...............................................30 l Max. plniaci objem (voda) ...........................17,7 l Hmotnos: ........................................ cca 10,4 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha! Presvedcite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, ci údaje na typovom stítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je mozné zapoji len na zásuvke s ochrannými kontaktmi!

Montáz hlavy prístroja (obr. 14) Hlava prístroja (5) sa upevuje pomocou rukoväti na prenásanie (18) na nádobe (10). Na odobratie hlavy prístroja rukovä na prenásanie preklopte dopredu (obr. 14) a hlavu prístroja odoberte. Pri montázi hlavy prístroja dbajte na správnu polohu rukoväti na prenásanie (obr. 14).
Montáz rukoväti na prenásanie (obr. 15 ­ 15a) Rukovä na prenásanie (18) namontujte poda obr. 15 ­ 15a.
5.2 Montáz filtrov Upozornenie! Nikdy nepouzívajte mokro-suchý vysávac bez filtrov! Dbajte vzdy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
Montáz penového filtra (obr. 16) Pri mokrom vysávaní natiahnite prilozený penový filter (25) na filtracný kôs (obr. 2/20). Skladaný filter (obr. 3/24), ktorý je pri zakúpení vysávaca uz namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie!

- 66 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 66

28.02.2025 08:05:09

SK

Montáz skladaného filtra (obr. 17) Pri suchom vysávaní nasute skladaný filter (obr. 3/24) na filtracný kôs (obr. 2/20). Skladaný filter (obr. 3/24) je vhodný len na suché vysávanie!

6.1.2 Regulácia vysávacej sily (obr. 1a) Otocné tlacidlo na reguláciu vysávacej sily (16) otocte doava, resp. doprava, aby ste regulovali výkon vysávania.

5.3 Montáz vrecka do nádoby (obr. 18) Vrecko na zachytávanie necistôt (obr. 3/27) namontujte tak, ako je to znázornené na obrázku 18.
5.4 Montáz vysávacej hadice (obr. 1-3; 18) V závislosti od prípadu pouzitia spojte vysávaciu hadicu (9) s príslusným pripojením mokro-suchého vysávaca.
Vysávanie Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre vysávaciu hadicu (8).

6.2 Suché vysávanie Pri suchom vysávaní pouzívajte skladaný filter (24) (pozri bod 5.2). Pri odstraovaní vemi silných necistôt sa môze dodatocne namontova vrecko na zachytávanie necistôt (27) (pozri bod 5.3). Dbajte vzdy na to, aby boli filtre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie Pouzívajte pri mokrom vysávaní penový filter (25) (pozri bod 5.2). Dbajte vzdy na to, aby bol filter riadne upevnený!

Fúkanie Zapojte vysávaciu hadicu (9) na prípojku na fúkanie (19).
Vzduchový regulátor (obr. 3) Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu (17) sa môze zapoji vzduchový regulátor (29). Na vzduchovom regulátore (29) sa dá plynule nastavi vysávacia sila hlavice. Pouzívajte vzduchový regulátor cielene pri mokrom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatocne k tekutine taktiez vzduch cez vzduchový regulátor. Tak sa prístroj odahcí pri nasávaní tekutín.

Skrutka na vypúsanie vody (obr.1) Za úcelom jednoduchsieho vyprázdovania nádoby (10) pri mokrom vysávaní je nádoba vybavená skrutkou na vypúsanie vody (11). Otvori skrutku na vypúsanie vody (11) otocením doava a vypusti tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpecnostný plavákový ventil (obr. 2/21) po dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk je hlasnejsí. Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.

5.5 Vysávacie hlavice Kombinovaná hlavica (obr. 3) Kombinovaná hlavica (14) je urcená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne vekých az vekých plochách.
Strbinová hlavica (obr. 3) Strbinová hlavica (23) je urcená na vysávanie pevných látok a tekutín v rohoch, pri hranách a na iných azko prístupných miestach.
Hlavica na calúnenie (obr. 3) Hlavica na calúnenie (26) je speciálne urcená na vysávanie pevných látok z calúnenia a kobercov.

6. Obsluha

6.1 Vypínac zap / vyp (obr. 1/7)

Poloha vypínaca 0:

vyp

Poloha vypínaca I:

normálna prevádzka

Poloha vypínaca AUTO: automatická prevádzka

Nebezpecenstvo! Mokro-suchý vysávac nie je urcený na vysávanie horavých tekutín! Pouzívajte pri mokrom vysávaní iba prilozený penový filter!
6.4 Automatická prevádzka (obr. 1) Zapojte sieový kábel Vásho elektrického prístroja na automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu hadicu (9) s prípojkou na vysávanie prachu vásho elektrického prístroja. Dbajte na pevné usadenie a vzduchotesné spojenie prístrojov. Na pripojenie vysávacej hadice (9) na elektrický prístroj sa môze pouzi prilozený adaptér na elektrické prístroje (obr. 3/22). Za týmto úcelom vlozte adaptér medzi vysávaciu hadicu a prípojku na odsávanie elektrického prístroja.
Prepnite vypínac (7) mokro-suchého vysávaca do polohy AUTO, automatická prevádzka. V momente, ke sa zapne elektrický prístroj, tak sa tiez automaticky zapne mokro-suchý vysávac. V momente, ke sa elektrický prístroj vypne, tak

- 67 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 67

28.02.2025 08:05:09

SK

sa mokro-suchý vysávac vypne s nastaveným oneskorením.
6.5 Fúkanie Spojte vysávaciu hadicu (obr. 1/9) s prípojkou na fúkanie (obr. 2/19) na mokro-suchom vysávaci.
6.6 Systém na cistenie filtra (obr. 19) Prístroj je vybavený systémom na cistenie filtra, ktorý umozuje odsávanie vekého mnozstva jemného prachu bez nasadeného vrecka na zachytávanie necistôt.
Upozornenie! Systém na cistenie filtra sa smie aktivova len s nasadeným predradeným filtrom.

3. Filter vycistite vyklepaním alebo vyfúkaním 4. Opätovná montáz sa uskutocní v opacnom
poradí
7. Výmena sieového prípojného vedenia
Nebezpecenstvo! V prípade poskodenia sieového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

V prípade klesajúceho výkonu vysávania sa môze stlacením tlacidla aktivova cistenie filtra, aby sa tak vycistil znecistený skladaný filter a znovu zvýsil výkon vysávania.
Pri beziacom prístroji 6x stlacte tlacidlo na cistenie (1) pomocou koncovej casti hadice. Tlacidlo pri kazdom stlacení drzte po dobu 4 sekúnd stlacené. Dbajte pritom na to, aby sa vysávacia hadica pritom nezalomila.
6.7 Cistenie hlavy prístroja (obr. 1/5) Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja.
6.8 Cistenie nádoby (obr. 1/10) Nádoba sa môze cisti poda stupa znecistenia pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod tecúcou vodou.

8. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Varovanie! Údrzbu a cistenie vykonávajte tak, aby ste pritom neohrozovali personál údrzby a ostatné osoby. Pri vykonávaní údrzbových prác a opráv sa musia vsetky znecistené casti, ktoré sa nedajú dostatocne vycisti, zabali do nepriepustných vreciek a zlikvidova v súlade s platnými národnými predpismi.
V údrzbárskom priestore:
· zabezpeci filtrované nútené vetranie · pouzíva osobné ochranné prostriedky · po vykonaní údrzby údrzbársky priestor
vycisti

6.9 Cistenie filtrov Cistenie skladaného filtra (obr. 3/24) Skladaný filter (24) cistite pravidelne tak, ze ho opatrne vyklepete a vycistíte jemnou kefou alebo rucnou metlickou.
Cistenie penového filtra (obr. 3/25) Penový filter (25) vycistite s tekutým mydlom pod tecúcou vodou a nechajte ho vyschnú na vzduchu.

8.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
8.2 Údrzba Skontrolujte riadne upevnenie filtrov pravidelne pred kazdým pouzitím mokro-suchého vysávaca.

Cistenie filtra (obr. 20a-20b) Filter (2) by mal by pravidelne kontrolovaný a v prípade potreby cistený. 1. Odoberte kryt filtra (3) (obr. 20a) 2. Odoberte filter (2) (obr. 20b)

Minimálne jedenkrát za rok musí výrobca alebo zaucená osoba vykona prachovo-technickú skúsku, napr. ci nie je poskodený filter a ci je vysávac dobre utesnený.

- 68 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 68

28.02.2025 08:05:09

SK
8.3 Objednávanie náhradných dielov a príslusenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 69

- 69 -

28.02.2025 08:05:10

SK Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslusenstvo a obaly sa musia odovzda na ekologickú recykláciu. Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môze poskodi zivotné prostredie a udské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpecnému obsahu.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 70

- 70 -

28.02.2025 08:05:10

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu*
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely

Príklad
Kombinovaná hlavica, strbinová hlavica, hlavica na calúnenie, adaptér na elektrické nástroje, at.
Skladaný filter, penový filter, vrecko na zachytávanie necistôt, prídavný filter, at.

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 71

- 71 -

28.02.2025 08:05:10

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 21) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan stof vrijkomen dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 3. Waarschuwing voor algemeen gevaar. 4. Reiniging van het vouwfilter 5. Nominaal vermogen 6. Max. krachtontneming automatische contactdoos 7. Max. krachtontneming totaal 8. Waarschuwing! Het apparaat bevat voor de gezondheid schadelijk stof. Laat ledigings- en onderhoudswerkzaamheden, inclusief het verwijderen van het stofreservoir, alleen uitvoeren door vakpersoneel, dat een adequate beschermende uitrusting draagt. 9. Geschikt voor de afscheiding van stof met een blootstellingsgrenswaarde groter dan 1 mg/m³. 10. Regeling zuigvermogen 11. Vergrendeling reservoir
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
· Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
acht alvorens het toestel te monteren en in

gebruik te nemen !
· Controleer of de spanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de netspanning.
· Netstekker uit het stopcontact trekken, als : u
het toestel niet gebruikt, voordat u het opent
en telkens voor een reiniging of onderhoud.
· Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon.
· Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken.
· Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd. · Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren.
· Let er goed op dat de netaansluitkabel niet
wordt beschadigd door erover te rijden, de
kabel te plat te drukken of eraan te trekken.
· Het toestel mag niet worden gebruikt als de
netaansluitkabel niet in perfecte staat is.
· Er mag bij het vervangen van de netaansluit-
kabel niet worden afgeweken van de parame-
ters opgegeven door de fabrikant.
· Netaansluitkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 · Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam-
pen en vloeistoffen.
· Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid.
· Het toestel in droge ruimtes opbergen. · Geen defect toestel in gebruik nemen. · Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst.
· Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is.
· Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan.
· Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken.
· Gebruik de contactdoos aan het apparaat
alleen voor de in de handleiding vastgelegde
doeleinden.
· Zet het apparaat niet in in ruimtes waar explo-
siegevaar bestaat.
· Alleen gebruiken met een geschikte bescher-
mende uitrusting.
· Waarschuwing! Gebruik het apparaat alleen
na deskundig onderricht hoe dit in te zetten,
en na te zijn geïnformeerd over de op te zui-
gen stoffen en hoe deze te verwerken.
· Zet het apparaat alleen in met compleet filtra-
tiesysteem.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebru-
ikt door personen (inclusief kinderen) met beperk-

- 72 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 72

28.02.2025 08:05:10

NL

te fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-20)
1. Filterreinigingstoets 2. Filter 3. Filterafdekking 4. Automatische contactdoos voor elektrisch
gereedschap 5. Kop van het apparaat 6. Greepuitsparing 7. Aan- / Uit- / Automatisch schakelaar 8. Aansluiting voor zuigslang 9. Buigzame zuigslang 10. Reservoir 11. Wateraftapplug 12. Loopwielen 13. Wielen 14. Combi mondstuk 15. Vak voor toebehoren 16. Draaiknop voor regeling van de zuigkracht 17. Zuigbuis, telescopisch 18. Draagbeugel 19. Blaasaansluiting 20. Filterkorf 21. Veiligheidsvlotterklep 22. Adapter voor elektrisch gereedschap 23. Voegmondstuk 24. Vouwfilter met deksel 25. Schuimstof filter 26. Kussenmondstuk 27. Vuilopvangzak 28. Handgreep 29. Luchtregelaar 30. 4 x volgring voor wielmontage 31. 2 x borgsplitpen voor wielmontage 32. 2 x afdekking voor wielmontage 33. As voor wielmontage 34. Haak voor kabelopwikkeling 35. Houder zuigbuis 36. Schroef voor montage van de draagbeugel 37. Schuifbeugel 38. Bevestigingsmoeren voor schuifbeugel 39. 2x schroeven voor montage van de schuif
beugel 40. Houder voor schuifbeugel

2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Buigzame zuigslang · Adapter voor elektrisch gereedschap · Vuilopvangzak · Schuimstof filter · Kussenmondstuk · Voegmondstuk · Combi-mondstuk · Handvat · Vouwfilter met deksel · Zuigbuis, telescopisch · 2 x afdekking voor wielmontage · As voor wielmontage · 4 x volgring voor wielmontage · 2 x borgsplitpen voor wielmontage · 2 x wielen · 2 x loopwielen · Voorfilter · Schuifbeugel · 2 x schroeven voor montage van de schuif-
beugel
· 2 x bevestigingsmoeren voor montage van de
schuifbeugel
· 2 x schroef voor montage van de draagbeu-
gel
· Draagbeugel

- 73 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 73

28.02.2025 08:05:11

NL

· Schuifbeugel · Bevestigingsmoeren voor schuifbeugel · 2x schroeven voor montage van de schuif
beugel
· Originele handleiding

5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.

3. Reglementair gebruik
De nat-droogzuiger is geschikt voor het nat- en droogzuigen met gebruik van het bijhorende filter. Het apparaat is niet bedoeld voor het opzuigen van brandbare of explosieve stoffen. Nat-droogzuigers van de stofklasse L mogen alleen met gebruik van het bijhorende vouwfilter worden ingezet voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen met een blootstellingsgrenswaarde groter dan 1 mg/m³ (stofklasse L).
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ......................220-240 V~ 50/60 Hz Nominaal vermogen: .............................. 1150 W Max. krachtontneming automatische contactdoos: ....................................................... 2000 W Max. krachtontneming totaal: ................. 3150 W Onderdruk max: ..........................220 hPa (mbar) Stofklasse: ....................................................... L Geluidsdrukniveau LpA: ........................ 72 dB (A) Onzekerheid KpA: .................................... 2 dB(A) Inhoud reservoir: ............................................30 l Max. vulvolume (water) ...............................17,7 l Gewicht: ............................................ ca. 10,4 kg

Het apparaat mag alleen aan een veiligheidscontactdoos worden aangesloten!
5.1 Montage van het apparaat Montage van de wielen (afb. 4-11) Steek een borgsplitpen voor wielmontage (31) door de boring in de wielas (33) en schuif een volgring (30), een wiel (13) en nog een volgring over de wielas (33) (afb. 5-6). Schuif nu de wielas (33) door de daartoe voorziene geleidingen aan de onderkant van het reservoir (10) (afb. 7). Steek een volgring en het tweede wiel (13) op het vrije uiteinde van de wielas (33) en borg het wiel met de andere volgring (30) en de borgsplitpen (31) (afb. 8-10). Druk de afdekkingen (32) op de buitenkant van de wielen (13), zodat de bevestigingsneuzen aan de afdekkingen (32) aan het wiel (13) vastklikken (afb. 11).
Montage van de loopwielen (afb. 12) Steek de loopwielen (12) in de dragers aan de onderkant van het reservoir (10). Loopwielen (12) krachtig in de dragers drukken, tot ze hoorbaar vastklikken (afb. 12).
Montage van de schuifbeugel (fig. 13) Steek de schuifbeugel (37) aan de aansluitingen (a) van het reservoir en bevestig de schuifbeugel met de meegeleverde schroeven (39) en bevestigingsmoeren (38) zoals voorgesteld in afbeelding 13.
Montage van de kop van het apparaat (afb. 14)
De kop van het apparaat (5) wordt met de draagbeugel (18) bevestigd aan het reservoir (10). Zwenk om de kop van het apparaat eraf te nemen de draagbeugel naar voor (afb. 14) en neem de kop eraf. Let bij de montage van de kop van het apparaat op de correcte positie van de draagbeugel (afb. 14).
Montage van de draagbeugel (afb. 15-15a) Monteer de draagbeugel (18) overeenkomstig afb. 15-15a.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 74

- 74 -

28.02.2025 08:05:11

NL

5.2 Montage van het filter Aanwijzing! De nat-/droogzuiger nooit zonder filter gebruiken! Let er altijd op dat het filter goed is bevestigd!

Kussenmondstuk (afb. 3) Het kussenmondstuk (26) is met name geschikt voor het afzuigen van vaste stoffen op bekledingen en tapijten.

Montage van het schuimstof filter (afb. 16) Voor het natzuigen trekt u het meegeleverde schuimstof filter (25) over de filterkorf (afb. 2/20). Het bij de levering reeds gemonteerde vouwfilter (afb. 3/24) is niet geschikt voor het natzuigen!
Montage van het vouwfilter (afb. 17) Voor het droogzuigen schuift u het vouwfilter (afb. 3/24) op de filterkorf (afb. 2/20). Het vouwfilter (afb. 3/24) is alleen geschikt voor het droogzuigen!
5.3 Montage van de reservoirzak (afb. 18) Monteer de vuilopvangzak (afb. 3/27) zoals getoond in afbeelding 18.
5.4 Montage van de zuigslang (afb. 1-3; 18) Verbind al naargelang het toepassingsgeval de zuigslang (9) met de aansluiting van de nat-/ droogzuiger.
Zuigen Sluit de zuigslang (9) aan op de aansluiting van de slang (8).

6. Bediening

6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1/7)

Schakelaarstand 0:

Uit

Schakelaarstand I:

Normaal bedrijf

Schakelaarstand AUTO: Automatisch bedrijf

6.1.2 Regeling van de zuigkracht (afb. 1a) Draai de draaiknop voor de regeling van de zuigkracht (16) naar links resp. rechts om het zuigvermogen te regelen.

6.2 Droogzuigen Gebruik voor het droogzuigen het vouwfilter (24) (zie punt 5.2). Bij het opzuigen van bijzonder sterke vervuilingen kan bovendien de vuilopvangzak (27) worden gemonteerd (zie punt 5.3). Let er altijd op dat het filter goed is bevestigd!

6.3 Natzuigen Gebruik voor het natzuigen het schuimstof filter (25) (zie punt 5.2). Let er altijd op dat het filter goed is bevestigd!

Blazen Sluit de zuigslang (9) aan op de blaasaansluiting (19).
Luchtregelaar (afb. 3) Tussen zuigslang (9) en zuigbuis (17) kan de luchtregelaar (29) worden ingezet. Aan de luchtregelaar (29) kan de zuigkracht aan het mondstuk traploos worden ingesteld. Gebruik de luchtregelaar doelgericht bij het natzuigen, om naast de vloeistof ook lucht aan te zuigen door de luchtregelaar. Zo wordt het apparaat bij het aanzuigen van de vloeistof ontlast.
5.5 Zuigmondstukken Combi-mondstuk (afb. 3) Het combi-mondstuk (14) is geschikt voor het afzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen op middelgrote tot grote oppervlakken.
Voegmondstuk (afb. 3) Het voegmondstuk (23) is geschikt voor het afzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen in hoeken, randen en op andere moeilijk toegankelijke plaatsen.

Wateraftapplug (afb. 1) Om het reservoir (10) bij het natzuigen gemakkelijker te kunnen leegmaken is dit voorzien van een wateraftapplug (11). Wateraftapplug (11) tegen de klok in opendraaien en vloeistof aflaten.
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep (afb. 2/21) dicht, zodra het maximale vulniveau aan het reservoir is bereikt. Daarbij verandert het aanzuiggeluid van het apparaat, het wordt luider. Schakel dan het apparaat uit en maak het reservoir leeg.
Gevaar! De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoffen! Gebruik voor het natzuigen alleen het meegeleverde schuimstof filter!
6.4 Automatisch bedrijf (afb. 1) Sluit de netkabel van uw elektrisch gereedschap aan op het automatisch stopcontact (4) en verbind de zuigslang (9) met de stofafzuigaansluiting van uw elektrisch gereedschap. Let erop dat de

- 75 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 75

28.02.2025 08:05:11

NL

gereedschappen goed vastzitten en luchtdicht zijn verbonden. Voor de aansluiting van de zuigslang (9) aan het elektrisch gereedschap kan de meegeleverde adapter voor elektrisch gereedschap (afb. 3/22) worden gebruikt. Plaats de adapter hiervoor tussen de zuigslang en de afzuigaansluiting van het elektrisch gereedschap.
Zet de schakelaar (7) van de nat-/droogzuiger in stand AUTO, automatisch bedrijf. Zodra u het elektrisch gereedschap inschakelt, begint de nat-/ droogzuiger te werken. Als u uw elektrisch gereedschap uitzet, dan wordt de nat-/droogzuiger na een vooringestelde vertraging uitgeschakeld.
6.5 Blazen Verbind de zuigslang (afb. 1/9) met de blaasaansluiting (afb. 2/19) van de nat-/droogzuiger.

6.9 Reiniging van het filter Reiniging van het vouwfilter (afb. 3/24) Maak het vouwfilter (24) regelmatig schoon door het voorzichtig af te kloppen en met een fijne borstel of een handveger te reinigen.
Reiniging van het schuimstof filter (afb. 3/25) Maak het schuimstof filter (25) met wat zachte zeep onder stromend water schoon en laat het aan de lucht drogen.
Reiniging van het filter (afb. 20a-20b) Het filter (2) moet regelmatig gecontroleerd en indien nodig schoongemaakt worden. 1. Verwijder de filterafdekking (3) (afb. 20a). 2. Neem het filter (2) weg (afb. 20b). 3. Reinig het filter door uitkloppen of uitblazen. 4. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.

6.6 Filterreinigingssysteem (afb. 19) Het apparaat is uitgerust met een filterreinigingssysteem, dat het afzuigen van grote hoeveelheden fijn stof zonder erin gezette vuilopvangzak mogelijk maakt.
Aanwijzing! Het filterreinigingssysteem kan alleen bij lopend apparaat worden geactiveerd.
Bij afnemend zuigvermogen kan de filterreiniging worden geactiveerd met een druk op de knop om het vervuilde vouwfilter te reinigen en het zuigvermogen weer te verhogen.
Activeer bij lopend apparaat met het uiteinde van de zuigslang 6x de reinigingstoets (1). Houd de toets bij elke activering 4 seconden lang ingedrukt. Zorg ervoor dat de zuigslang daarbij niet wordt geknikt.
6.7 Reiniging van de kop van het apparaat (afb. 1/5)
Maak het apparaat regelmatig schoon met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten.
6.8 Reiniging van het reservoir (afb. 1/10) Het reservoir kan al naargelang de vervuiling worden schoongemaakt met een vochtige doek en wat zachte zeep of onder stromend water.

7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
Waarschuwing! Onderhoud en reiniging zo uitvoeren, dat er geen gevaar voor het onderhoudspersoneel en andere personen ontstaat. Bij de uitvoering van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde delen die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, in ondoorlaatbare zakken verpakt en in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften verwerkt worden.
In de onderhoudszone:
· voor gefilterde gedwongen ontluchting zorgen · persoonlijke beschermende uitrusting dragen · na het onderhoud de zone reinigen

- 76 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 76

28.02.2025 08:05:11

NL

8.1 Reiniging
· Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk vrij van stof en vuil.
· Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
8.2 Onderhoud Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de filters van de nat-/droogzuiger goed vast zitten.

10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of een geïnstrueerde persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, bijv. op beschadiging van het filter, dichtheid van de zuiger.

8.3 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
· type van het toestel · artikelnummer van het toestel · identnummer van het toestel · wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com

9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 77

- 77 -

28.02.2025 08:05:12

NL
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inzamelpunt.
Alleen voor landen binnen de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 78

- 78 -

28.02.2025 08:05:12

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Slijtstukken*

Categorie

Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*

Ontbrekende onderdelen

Voorbeeld
Combi-zuigmond, voegmondstuk, meubelzuigmond, adapter voor elektrisch materieel, etc.
Vouwfilter, schuimstoffilter, vuilopvangzak, extra filter etc.

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 79

- 79 -

28.02.2025 08:05:12

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 21) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mas-
carilla antipolvo. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 3. Aviso de peligro general. 4. Limpieza del filtro plisado 5. Potencia nominal 6. Consumo energético máx. toma de corriente automática 7. Consumo energético máx. total 8. ¡Aviso! El aparato contiene polvo nocivo para la salud. Asegurarse de que las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la retirada de los recipientes de recogida de polvo, las lleven a cabo exclusivamente especialistas provistos de un equipo de protección adecuado. 9. Adecuado para la separación de polvo con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m³. 10. Regulación de potencia de aspiración 11. Bloqueo del recipiente
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Atención: Es preciso leer detenidamente las ins-
trucciones de uso antes del montaje y la puesta
en servicio.
· Controlar si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de identificación.
· Desenchufar el aparato si: no se está utili-
zando, antes de abrirlo, así como antes de la
limpieza y del mantenimiento.
· No limpiar nunca el aparato con disolventes. · No tirar del cable para desenchufar el apa-
rato.
· No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento.
· Mantenerlo fuera del alcance de los niños. · Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar
por encima del mismo, aplastarlo, tirar de él,
etc.
· El aparato no se utilizará si el cable de
conexión a red no se encuentra en perfecto
estado.
· Al cambiar el cable de conexión a red se
debe utilizar uno que coincida con los mo-
delos indicados por el fabricante. Cable de
conexión a red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
· Guardar el aparato en un recinto seco. · No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
· Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato.
· Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado.
· Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras.
· Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
· No utilizar la toma de corriente del aparato
para fines distintos a los especificados en el
manual de instrucciones.
· No utilizar el aparato en habitaciones donde
haya peligro de explosión.
· Sólo se debe utilizar con el equipo de protec-
ción adecuado.
· ¡Aviso! Utilizar el aparato solo después de
haber recibido la instrucción adecuada para
su uso, las sustancias que deben aspirarse y
su eliminación.
· Operar el aparato solo con un sistema de
filtración completo.

- 80 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 80

28.02.2025 08:05:13

E

Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-20) 1. Botón para la limpieza del filtro 2. Filtro 3. Cubierta del filtro 4. Toma de corriente automática para herrami-
enta eléctrica 5. Cabezal del aparato 6. Empuñadura empotrada 7. Interruptor automático/ON/OFF 8. Conexión de la manguera de aspiración 9. Manguera de aspiración flexible 10. Recipiente 11. Tornillo para la purga de agua 12. Ruedecillas 13. Ruedas 14. Boquilla multiuso 15. Compartimento accesorios 16. Botón giratorio para regular la potencia de
aspiración 17. Tubo de aspiración, telescópico 18. Asa de transporte 19. Conexión de soplado 20. Recipiente de filtrado 21. Válvula de flotador de seguridad 22. Adaptador de herramienta eléctrica 23. Boquilla esquinera 24. Filtro plisado con tapa 25. Filtro de espuma 26. Boquilla cepillo 27. Bolsa de recogida 28. Empuñadura 29. Trampilla de regulación 30. 4 arandelas para el montaje de las ruedas 31. 2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas 32. 2 cubiertas para el montaje de las ruedas 33. Eje para montaje de ruedas 34. Ganchos para enrollar cable 35. Soporte tubo de aspiración 36. Tornillo para montar el asa de transporte 37. Arco de empuje 38. Tuerca de sujeción para arco de empuje

39. 2 tornillos para el montaje del arco de empuje 40. Soporte para arco de empuje
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Manguera de aspiración flexible · Adaptador de herramienta eléctrica · Bolsa de recogida · Filtro de espuma · Boquilla cepillo · Boquilla esquinera · boquilla multiuso · Empuñadura · Filtro plisado con tapa · Tubo de aspiración, telescópico · 2 cubiertas para el montaje de las ruedas · Eje para montaje de ruedas · 4 arandelas para el montaje de las ruedas · 2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas
· 2 ruedas · 2 ruedecillas · Filtro previo · Arco de empuje · 2 tornillos para el montaje del arco de empuje · 2 tuercas de sujeción para el montaje del
arco de empuje
· 2 tornillos para montar el asa de transporte

- 81 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 81

28.02.2025 08:05:13

E

· Asa de transporte · Arco de empuje · Tuerca de sujeción para arco de empuje · 2 tornillos para el montaje del arco de empuje · Manual de instrucciones original

5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso! Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.

3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el filtro correspondiente. El aparato no está indicado para aspirar materiales inflamables o explosivos. Los aspiradores en seco y húmedo de la clase de polvo L solo pueden utilizarse para la limpieza en seco de polvo nocivo para la salud con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m³ (clase de polvo L) utilizando el filtro plisado adecuado. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

¡Conectar el aparato solo a un enchufe con toma de tierra!
5.1 Montaje del aparato Montaje de las ruedas (fig. 4/11) Introducir un pasador de aletas de seguridad para el montaje de las ruedas (31) en la perforación del eje (33) y encajar una arandela (30), una rueda (13) y una arandela en el eje (33) (fig. 5-6). A continuación, introducir el eje (33) en las perforaciones previstas para ello situadas en la parte inferior del recipiente (10) (fig. 7). Introducir la arandela y la segunda rueda (13) en el extremo libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y el pasador de aletas de seguridad (31) (fig. 8-10). Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción de las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13). (Fig. 11).
Montaje de las ruedecillas (fig. 12) Encajar las ruedecillas (12) en el alojamiento adecuado en la parte inferior del recipiente (10). Presionar con fuerza las ruedecillas (12) hasta que se pueda percibir que han quedado encajadas (fig. 12).

4. Características técnicas
Tensión de red: ...................220-240 V~ 50/60 Hz Potencia nominal: ................................... 1150 W Consumo energético máx. toma de corriente automática: ............................................... 2000 W Consumo energético máx. total: ............ 3150 W Depresión máx. ...........................220 hPa (mbar) Clase de polvo ................................................. L Nivel de presión acústica LpA ............... 72 dB (A) Imprecisión KpA ...................................... 2 dB(A) Volumen del recipiente: ..................................30 l Volumen de llenado máx. (agua) .................17,7 l Peso: ............................................ aprox. 10,4 kg

Montaje del arco de empuje (fig. 13) Encajar el arco de empuje (37) en las conexiones del arco de empuje (a) del recipiente y asegurarlo con ayuda de los tornillos suministrados (39) y las tuercas de sujeción (38) según se muestra en la figura 13.
Montaje del cabezal del aparato (fig. 14) El cabezal del aparato (5) se sujeta al recipiente (10) con el asa de transporte (18). Para retirar el cabezal del aparato, inclinar el asa de transporte hacia adelante (fig. 14) y retirar el cabezal. A la hora de montar el cabezal, asegurarse de que el asa de transporte esté bien posicionada (fig. 14).
Montaje del asa de transporte (fig. 15-15a) Montar el asa de transporte (18) según se muestra en las figuras 15-15a.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 82

- 82 -

28.02.2025 08:05:13

E

5.2 Montaje del filtro ¡Advertencia! ¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin filtro! ¡Asegurarse de que los filtros estén siempre bien colocados!
Montaje del filtro de espuma (fig. 16) Para aspirar en húmedo, colocar el filtro de espuma (25) sobre el recipiente de filtraje (fig. 2/20). ¡El filtro plisado (fig. 3/24) ya instalado no es adecuado para la aspiración en húmedo!
Montaje del filtro plisado (fig. 17) Para aspirar en seco, colocar el filtro plisado (fig. 3/24) en el recipiente de filtraje (fig. 2/20). ¡El filtro plisado (fig. 3/24) está indicado únicamente para la aspiración en seco!
5.3 Montaje de la bolsa del recipiente (fig. 18) Montar la bolsa de recogida (fig. 3/27) según se muestra en la figura 18.
5.4 Montaje de la manguera de aspiración (fig. 1-3; 18)
Dependiendo del tipo de uso, conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión correspondiente del aspirador en seco y húmedo.
Aspirar Conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión de la manguera de aspiración (8)
Soplar Conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión de soplado (19).
Trampilla de regulación (fig. 3) La trampilla de regulación (29) se puede colocar entre la manguera de aspiración (9) y el tubo de aspiración (17). En la trampilla de regulación (29) se puede regular de forma continua la potencia de aspiración en la boquilla. En la aspiración en húmedo, utilizar la trampilla de regulación para aspirar aire además de líquido a través de ella. De este modo el aparato se descarga durante la aspiración del líquido.
5.5 Boquillas aspiradoras Boquilla multiuso (fig. 3) La boquilla multiuso (14) está indicada para aspirar materiales sólidos y líquidos en superficies medianas a grandes.

Boquilla esquinera (fig. 3) La boquilla esquinera (23) sirve para aspirar sólidos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares de difícil acceso.
Boquilla cepillo (fig. 3) La boquilla cepillo (26) está especialmente diseñada para aspirar sólidos de materiales tapizados y alfombras.

6. Manejo

6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/7)

Posición de interruptor 0: apagado

Posición de interruptor I:

modo normal

Posición AUTO:

modo automático

6.1.2 Regulación de la potencia de aspiración (fig. 1a)
Girar el botón giratorio para regular la potencia de aspiración (16) hacia la izquierda o derecha para proceder a la regulación.

6.2 Aspiración en seco Para aspirar en seco, utilizar el filtro plisado (24) (véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad especialmente resistente, se puede montar adicionalmente la bolsa de recogida (27) (véase punto 5.3). ¡Asegurarse de que los filtros estén siempre bien colocados!

6.3 Aspiración en húmedo Para aspirar en húmedo, utilizar el filtro de espuma (25) (véase punto 5.2). ¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien colocado!

Tornillo para la purga de agua (fig. 1) El recipiente (10) está provisto de un tornillo para la purga de agua (11) con el fin de facilitar su vaciado en caso de aspirar en húmedo. Abrir el tornillo para la purga de agua (11) girándolo hacia la izquierda y dejar que salga el líquido.

En la aspiración en húmedo, la válvula de flotador de seguridad (fig. 2/21) se cierra una vez alcanzado el nivel de llenado máximo en el recipiente. En tal caso, el ruido de aspiración del aparato aumenta. Apagar entonces el aparato y vaciar el recipiente.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 83

- 83 -

28.02.2025 08:05:13

E

¡Peligro! El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido para aspirar líquidos inflamables. ¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el filtro de espuma suministrado!
6.4 Modo automático (fig. 1) Conectar el cable de red de la herramienta a la toma de corriente automática (4) y conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión de aspiración de la herramienta. Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas. Para conectar la manguera de aspiración (9) a la herramienta eléctrica se puede utilizar el adaptador (fig. 3/22) adjunto. Para ello, colocarlo entre la manguera y el empalme de la herramienta.
Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y húmedo en la posición AUTO, modo automático. Tan pronto como haya conectado la herramienta se conecta el aspirador en seco y húmedo. Al desconectar la herramienta se desconectará el aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya ajustado previamente.
6.5 Soplar Conectar la manguera de aspiración (fig. 1/9) con la conexión de soplado (fig. 2/19) del aspirador en seco y húmedo.

6.8 Limpieza del recipiente (fig. 1/10) Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se puede limpiar con un paño húmedo, un poco de jabón blando y agua abundante.
6.9 Limpieza del filtro Limpieza del filtro plisado (fig. 3/24) Limpiar regularmente el filtro plisado (24) sacudiéndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo blando o una escobilla.
Limpieza del filtro de espuma (fig. 3/25) Limpiar el filtro de espuma (25) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Limpieza del filtro previo (fig. 3) Limpiar el filtro previo (16) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Limpieza del filtro (fig. 20a-20b) Controlar periódicamente el filtro (2) y limpiarlo cuando sea necesario. 1. Retirar la cubierta del filtro (3) (fig. 20a). 2. Extraer el filtro (2) (fig. 20b). 3. Limpiar el filtro sacudiéndolo o soplando 4. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa

6.6 Sistema de limpieza del filtro (fig. 19) El aparato está dotado de un sistema de limpieza del filtro que permite aspirar grandes cantidades de polvo fino sin utilizar la bolsa de recogida.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del filtro solo se puede activar con el aparato en marcha.
Si disminuye la potencia de aspiración, se puede activar la limpieza del filtro pulsando el botón para limpiar el filtro plisado sucio y volver a incrementar la potencia de aspiración.

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.

Estando el aparato en marcha con el extremo de la manguera de aspiración, pulsar 6 veces el botón de limpieza (1). Mantener la tecla 4 segundos pulsada cada vez. Asegurarse de no doblar la manguera de aspiración.
6.7 Limpieza del cabezal del aparato (fig. 1/5) Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
¡Aviso! Llevar a cabo el mantenimiento y la limpieza de manera que no haya peligro para el personal de mantenimiento ni otras personas. Al realizar los trabajos de mantenimiento y repa-

- 84 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 84

28.02.2025 08:05:14

E

ración, todas las piezas contaminadas que no puedan limpiarse bien deben empaquetarse en bolsas impermeables y eliminarse de conformidad con los reglamentos nacionales aplicables.
En el área de mantenimiento:
· Asegurar que exista una ventilación forzada
filtrada
· Llevar equipos de protección individual · Limpiar el área de mantenimiento después
de cada mantenimiento
8.1 Limpieza
· Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
· Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
8.2 Mantenimiento Controlar regularmente el filtro del aspirador en seco y húmedo, así como que siempre esté bien sujeto.
El fabricante o una persona instruida para ello debe realizar una inspección técnica relacionada con el polvo al menos una vez al año para, por ejemplo, comprobar la estanqueidad del aspirador o si el filtro presenta daños.

9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

8.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
· Tipo de aparato · Número de artículo del aparato · Número de identificación del aparato · Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 85

- 85 -

28.02.2025 08:05:14

E
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 86

- 86 -

28.02.2025 08:05:14

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas

Ejemplo
Boquilla multiuso, boquilla esquinera, boquilla cepillo, adaptador de herramienta eléctrica, etc.
Filtro plegado, filtro de espuma, bolsa de recogida, filtro adicional, etc.

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 87

- 87 -

28.02.2025 08:05:14

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 21) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje. 2. Varo! Käytä pölysuojanaamaria. Puuta ja
muita materiaaleja työstettäessä voi muodostua haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! 3. Varoitus yleisistä vaaroista. 4. Huopasuodattimen puhdistus 5. Nimellisteho 6. Suurin virrankulutus automaattinen pistorasia 7. Suurin virrankulutus yhteensä 8. Varoitus! Laite sisältää terveydelle vaarallista pölyä. Vain asianmukaisia suojavarusteita käyttävät asiantuntijat voivat suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpiteet, mukaan lukien pölynkeräysastioiden irrottamisen. 9. Sopii sellaisen pölyn erotteluun, jonka altistumisen raja-arvo on yli 1 mg/m³. 10. Imuvoiman säätö 11. Säiliön lukitus
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
· Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja noudattaa sitä.
· Tarkasta, että tyyppikilvessä ilmoitettu verk-
kojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä.
· Irroita verkkopistoke, jos: laitetta ei käytetä,

ennen laitteen avaamista, ennen puhdistusta
ja huoltoa.
· Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla. · Älä vedä pistoketta pistorasiasta johtoa käyt-
täen.
· Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta. · Suojaa laite lapsilta. · Huolehdi siitä, että verkkoliitäntäjohtoa ei
vahingoiteta tai vaurioiteta päältä ajamalla,
puristamalla, kiskomalla tms.
· Laitetta ei saa käyttää, jos verkkkoliitäntäjoh-
don kunto ei ole moitteeton.
· Verkkojohtoa uuteen vaihdettaessa ei saa
poiketa valmistajan antamista tuotetiedoista.
Verkkoliitäntäjohto: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä.
· P Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen.
· Säilytä laite kuivissa tiloissa. · Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön. · Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu.
· Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty.
· Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen.
· Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia.
· Käytä laitteen pistorasiaa vain käyttöohjeessa
määriteltyihin tarkoituksiin.
· Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisilla alueilla. · Käytä vain sopivien henkilösuojainten kanssa. · Varoitus! Käytä laitetta vain saatuasi asian-
mukaiset ohjeet sen käytöstä, imuroitavista
aineista ja niiden hävittämisestä.
· Laitetta saa käyttää vain täydellisen suoda-
tusjärjestelmän ollessa paikoillaan.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilö-
iden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on
rajalliset fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt, tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoja.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leikki laitteella.

- 88 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 88

28.02.2025 08:05:15

FIN

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-20) 1. Suodattimen puhdistuspainike 2. Suodatin 3. Suodattimen kansi 4. Automaattinen pistorasia sähkötyökaluille 5. Laitepää 6. Upotettu kahva 7. Päälle/pois/automatiikkakytkin 8. Imuletkun liitäntä 9. Joustava imuletku 10. Säiliö 11. Veden tyhjennystulppa 12. Rullat 13. Pyörät 14. Yhdistelmäsuulake 15. Tarvikelokero 16. Pyörivä nuppi imutehon säätämiseen 17. Imuputki, teleskooppinen 18. Kantokahva 19. Puhallusliitäntä 20. Suodatinkotelo 21. Varoventtiili 22. Sähkötyökalusovitin 23. Rakosuulake 24. Huopasuodatin kannella 25. Vaahtomuovisuodatin 26. Kangassuulake 27. Pölypussi 28. Kahva 29. Likaisen ilman säädin 30. 4 x aluslevy pyörien asentamiseen 31. 2 x varmistustappi pyörien asentamiseen 32. 2 x kansi pyörien asentamiseen 33. Pyörien asennusakseli 34. Koukku kaapelin kokoamiseen 35. Imuputken kiinnike 36. Ruuvi kiinnitystelineen kiinnitykseen 37. Työntösanka 38. Työntösangan kiinnitysmutteri 39. 2 ruuvia työntökaaren asennusta varten 40. Työntösangan pidike
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.

· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Taipuisa imuletku · Sähkötyökalusovitin · Liankeräyspussi · Vaahtomuovisuodatin · Pehmustesuutin · Rakosuulake · Yhdistelmäsuutin · Kahva · Kannellinen laskossuodatin · Imuputki, aukivedettävä · 2 pölykapselia pyöriä varten · Pyöränasennusakseli · 4 välilevyä pyörien asennusta varten · 2 varmistussokkaa pyörien asennusta varten · 2 pyörää · 8 siirtopyörän asennusruuvia · 2 siirtopyörää · 2 x ruuvi kiinnitystelineen kiinnitykseen · Kantokahva · Työntösanka · Työntösangan kiinnitysmutteri · 2 ruuvia työntökaaren asennusta varten · Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
3. Määräysten mukainen käyttö
Märkä-kuivaimuri sopii märkä- ja kuivaimurointiin sopivalla suodattimella. Laitetta ei ole tarkoitettu syttyvien tai räjähtävien aineiden imurointiin. Pölyluokan L märkä- ja kuivaimureita saa käyttää vain sellaisten vaarallisten pölyjen kuivaimurointiin, joiden altistumisen raja-arvo on yli 1 mg/ m³ (pölyluokka L) vastaavaa huopasuodatinta käyttäen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-

- 89 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 89

28.02.2025 08:05:15

FIN

tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .....................220-240 V~ 50/60 Hz Nimellisteho: .......................................... 1150 W Suurin tehonkulutus automaattisessa pistorasiassa: ......................................... 2000 W Suurin tehonkulutus yhteensä: ............... 3150 W Alipaine enintään .........................220 hPa (mbar) Pölyluokka ........................................................ L Äänenpaine LpA ................................... 72 dB (A) Epävarmuus KpA ..................................... 2 dB(A) Säiliön tilavuus: ..............................................30 l Täyttömäärä enint. (vesi) .............................17,7 l Paino: ................................................... n 10,4 kg

Pyörien asennus (kuva 12) Aseta rullat (12) säiliön (10) alapuolella oleviin vastaaviin uriin. Paina rullia (12) tiukasti kiinnikkeisiinsä, kunnes ne napsahtavat paikoilleen (kuva 12).
Työntösangan asennus (kuva 13) Työnnä työntösanka (37) säiliössä oleviin työntösangan liittimiin (a) ja lukitse työntösanka paikalleen mukana toimitetuilla ruuveilla (39) ja kiinnitysmuttereilla (38), kuten kuvassa 13 näytetään.
Laitteen pyörien asennus (kuva 14) Laitepää (5) on kiinnitetty säiliöön (10) kantokahvalla (18). Laitepään poistamiseksi käännä kantokahvaa eteenpäin (kuva 14) ja poista laitepää. Huomioi laitepään asennuksessa kantokahvan oikea asento (kuva 14).
Kantokahvan asennus (kuvat 15-15a) Asenna kantokahva (18) kuvan 15-15a mukaisesti.
5.2 Suodattimen asennus Viite! Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan!

5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus! Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.

Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuvat 16) Märkäimua varten vedä mukana toimitettu vaahtomuovisuodatin (25) suodatinkorin päälle (kuvat 2/20). Toimituksessa asennettuna ollut laskossuodatin (kuvat 3/24) ei sovellu märkäimuun!

5.1 Laitteen asennus Pyörien asennus (kuva 4-11) Työnnä pyörän asennuksen varmistussokka (31) sille tarkoitetun pyöränakselissa (33) olevan reiän läpi ja pujota yksi välilevy (30), yksi pyörä (13) ja yksi välilevy pyöränakseliin (33) (kuvat 5-6). Työnnä sitten pyöränakseli (33) tätä varten säiliön (10) alasivulla olevien ohjainten lävitse (kuva 7). Työnnä yksi välilevy ja toinen pyörä (13) pyöränakselin (33) vapaaseen päähän ja varmista se jäljelläolevalla välilevyllä (30) ja varmistussokalla (31) (kuvat 8-10). Paina pölykapselit (32) pyörien (13) ulkosivuille siten, että pölykapseleissa (32) olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin (13). (kuva 11).

Laskossuodattimen asennus (kuvat 17) Kuivaimua varten työnnä laskossuodatin (kuvat 3/24) suodatinkorin päälle (kuvat 2/20). Laskossuodatin (kuvat 3/24) sopii käytettäväksi vain kuivaimussa!
5.3 Säiliöpussin asennus (kuvat 18) Asenna likapussi (kuvat 3/27) kuten kuvassa 18 esitetään.
5.4 Imuletkun asennus (kuvat 1-3/18) Liitä imuletku (9) käyttötapauksen mukaan oikeaan märkä-/kuivaimurin liitäntään.
Imeminen Liitä imuletku (9) imuletkuliitäntään (8)

Puhallus Liitä imuletku (9) puhallusliitäntään (19)
- 90 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 90

28.02.2025 08:05:15

FIN

Vuotoilmansäädin (kuva 3) Imuletkun (9) ja imuputken (17) välille voidaan asentaa vuotoilmansäädin (29). Vuotoilmansäätimestä (29) voidaan säätää suuttimen imuteho portaattomasti.
Käytä vuotoilmasäädintä kohdistetusti apuna märkäimussa, jotta nesteen ohella imetään myös ilmaa vuotoilmasäätimen kautta. Siten voit vähentää laitteen kuormitusta nestettä imettäessä.

Vedenlaskuruuvi (kuva 1) Jotta säiliön (10) tyhjentäminen märkäimun jälkeen on helpompaa, on se varustettu vedenlaskuruuvilla (11). Avaa vedenlaskuruuvi (11) kääntämällä sitä vasemmalle ja anna nesteen valua pois.
Säiliön täydellistä ja helpompaa tyhjentämistä varten toimenna siirtopyörän jarru (3) ja kallista säiliötä.

5.5 Imusuuttimet Yhdistelmäsuutin (kuvat 3) Yhdistelmäsuutin (14) soveltuu kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen keskisuurilta tai suurilta pinnoilta.

Märkäimussa turvauimuriventtiili (kuvat 2/21) sulkeutuu, kun säiliön suurin täyttömäärä on saavutettu. Tällöin laitteen imuääni muuttuu, se tulee äänekkäämmäksi. Sammuta silloin laite ja tyhjennä säiliö.

Rakosuutin (kuva 3) Rakosuutin (23) sopii käytettäväksi kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen nurkista, reunoista ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Pehmustesuutin (kuva 3) Pehmustesuutin (26) on laadittu erityisesti kiinteiden aineiden imemiseen pehmusteista ja matoista.

6. Käyttö

6.1 Päälla-/pois-katkaisin (kuva 1/7)

Katkaisimen asento 0:

Pois

Katkaisimen asento I:

Normaalikäyttö

Katkaisimen asento AUTO: Automaattikäyttö

6.1.2 Imutehon säätö (kuva 1a) Säädä imutehoa kääntämällä imutehon säätöpyörää (16) vasemmalle tai oikealle.

6.2 Kuivaimu Käytä kuivaimussa laskossuodatinta (24) (katso kohta 5.2). Erityisen pahojen likaantumisten poistamisessa voidaan lisäksi asentaa avuksi likapussi (27) (katso kohta 5.3). Tarkasta aina, että suodatin on lujasti paikallaan!

6.3 Märkäimu Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (25) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan!

Vaara! Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden imemiseen! Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta!
6.4 Automaattikäyttö (kuvat 1) Liitä sähkötyökalusi verkkojohto automaattipistorasiaan (4) ja liitä imuletku (9) sähkötyökalusi pölynimuliitäntään. Huolehdi siitä, että laitteiden liitäntä on tukeva ja ilmatiivis.
Imuletkun (9) liittämiseksi sähkötyökaluun voidaan käyttää mukana toimitettua sähkötyökalusovitinta (kuvat 3/22). Käytä sitä tässä imuletkun ja sähkötyökalun poistoimuliitännän välissä.
Käännä märkä-kuivaimurin katkaisin (7) asentoon AUTO, automaattikäyttö. Heti kun käynnistät sähkötyökalun, niin märkä-kuivaimuri käynnistyy myös. Kun sammutat käyttämäsi sähkötyökalun, niin märkä-kuivaimuri sammuu ennalta asetetun viiveen mukaan.
6.5 Puhallus Yhdistä imuletku (kuvat 1/9) märkä-kuivaimurin puhallinliitäntään (kuvat 2/19).
6.6 Suodattimen puhdistusjärjestelmä (kuvat 19)
Laite on varustettu suodattimen puhdistusjärjestelmällä, joka mahdollistaa suurempien hienopölymäärien poisimemisen käyttämättä liankeruupussia.
Viite! Suodattimen puhdistusjärjestelmän voi toimentaa vain laitteen käydessä.

- 91 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 91

28.02.2025 08:05:15

FIN

Kun imuteho heikkenee, suodattimen puhdistus voidaan aktivoida napin painalluksella likaisen huopasuodattimen puhdistamiseksi ja imutehon palauttamiseksi.
Paina puhdistuspainiketta (1) 6 kertaa laitteen käydessä. Pidä painiketta painettuna joka kerralla 4 sekunnin ajan. Huolehdi siitä, ettei imuletku taitu tämän aikana.
6.7 Laitteen pään (kuvat 1/5) puhdistus Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
6.8 Säiliön (kuvat 1/10) puhdistus Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai juoksevan veden alla.
6.9 Suodattimien puhdistus Laskossuodattimen (kuvat 3/24) puhdistus Puhdista laskossuodatin (24) säännöllisesti siten, että koputat sen varovasti tyhjäksi ja puhdistat sen pehmeällä harjalla tai käsiharjalla.
Vaahtomuovisuodattimen (kuvat 3/25) puhdistus Puhdista vaahtomuovisuodatin (25) käyttäen hieman saippuaa juoksevan veden alla ja anna sen kuivua ilmavassa paikassa.
Suodattimen puhdistus (kuvat 20a-20b) Suodatin (2) on tarkistettava säännöllisesti ja puhdistettava tarvittaessa. 1. Irrota suodatinkansi (3) (kuva.20a) 2. Poista suodatin (2) (kuva 20b) 3. Puhdista suodatin naputtelemalla tai puhalta-
malla 4. Kokoonpano tapahtuu päinvastaisessa järjes-
tyksessä
7. Verkkojohdon vaihtaminen

8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
Varoitus! Suorita huolto ja puhdistus siten, että huoltohenkilöstölle tai muille henkilöille ei aiheudu vaaraa. Huolto- ja korjaustöitä suoritettaessa kaikki saastuneet osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi, on pakattava läpäisemättömiin pusseihin ja hävitettävä voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti.
Huoltoalueella:
· huolehdi suodatetusta, koneellisesta ilman-
vaihdosta
· käytä henkilönsuojaimia · puhdista huoltoalue huollon jälkeen
8.1 Puhdistus
· Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai tähän opastetun henkilön tulee suorittaa pölytekninen tarkastus, esim. suodattimen vauriot, imutiiviys.
8.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
· laitteen tyyppi · laitteen tuotenumero · laitteen tunnusnumero · tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com

Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 92

- 92 -

28.02.2025 08:05:16

FIN
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 93

- 93 -

28.02.2025 08:05:16

FIN
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EU maita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 94

- 94 -

28.02.2025 08:05:16

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat*
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat

Esimerkki
Yhdistelmäsuutin, rakosuutin, pehmustesuutin, sähkötyökalusovitin, jne.
Laskossuodatin, vaahtomuovisuodatin, likapussi, lisäsuodatin, jne.

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 95

- 95 -

28.02.2025 08:05:17

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 21) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje
poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Previdno! Uporabljajte protiprasno
zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 3. Opozorilo pred splosno nevarnostjo. 4. Ciscenje nagubanega filtra 5. Nazivan moc 6. Najv. poraba energije vticnice za avtomatiko 7. Skupna najv. poraba energije 8. Opozorilo! Naprava vsebuje prah, ki je zdravju skodljiv. Postopke praznjenja in vzdrzevanja, vkljucno z odstranjevanjem posod za zbiranje prahu, naj izvajajo strokovnjaki, ki imajo ustrezno zascitno opremo. 9. Primerno za locevanje prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti vec kot 1 mg/m³. 10. Reguliranje sesalne moci 11. Zapah posode
1. Varnostni napotki
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.
· Pozor! Pred montazo in zagonom brezpogoj-
no upostevajte navodila za uporabo.
· Preverite, ce se na tipski podatkovni tablici
navedena omrezna elektricna napetost sklada z elektricno napetostjo omrezja.
· Izvlecite elektricni prikljucni vtikac, ce napra-
ve ne uporabljatze, preden odpirate napravo,

pred izvajanjem ciscenja in vzdrzevanja.
· Nikoli ne cistite naprave z razredcilnimi
sredstvi.
· Vtikaca ne vlecite za kabel iz vticnice. · Za obratovanje pripravljene naprave ne
puscajte brez nadzora.
· Zascitite pred dosegom otrok. · Paziti je potrebno na to, da se ne bo elektricni
prikljucni kabel poskodoval ali unicil pri voznji
cez kabel, s stiskanjem, trganjem in s podob-
nimi nepravilnimi postopki.
· Naprave ne smete uporabljati, ce elektricni
prikljucni kabel ni v brezhibnem stanju.
· Pri uporabi elektricnega prikljucnega kabla ne
sme biti odstopanj od izvedb kabla, ki jih na-
vaja proizvajalec. Elektricni prikljucni kabel:
· H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2. · V nobenem primeru ne sesajte gorecih
vzigalic, zarecega pepela in cigaretnih ogor-
kov, vnetljivih, jedkih, pozarno nevarnih ali
eksplozivnih snovi, par in tekocin.
· Ta naprava ni primerna za sesanje zdravju
nevarnega prahu.
· Napravo shranjujte v suhih prostorih. · Ne uporabljajte poskodovane naprave. · Servisiranje naprave sme izvajati samo
pooblascena servisna sluzba.
· Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila konstruirana.
· Pri ciscenju stopnic bodite zelo pozorni. · Uporabljajte samo originalne nadometsne
dele in originalni pribor.
· Vticnico na napravi uporabljajte le za na-
mene, dolocene v navodilih za uporabo.
· Naprave ne uporabljajte v potencialno eksplo-
zivnih obmocjih.
· Uporabljajte samo z ustrezno zascitno opre-
mo.
· Opozorilo! Napravo uporabljajte sele, ko
prejmete ustrezna navodila za uporabo te na-
prave, snovi, ki jih je treba posesati, in njihovo
odstranjevanje.
· Napravo uporabljajte samo s celotnim siste-
mom filtracije.
Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vkljucno z otroki) z omejenimi telesnimi, zaznav-
nimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkan-
jem izkusenj in/ali premalo znanja.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovl-
jeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrace.

- 96 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 96

28.02.2025 08:05:17

SLO

2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-20) 1. Tipka za ciscenje filtra 2. Filter 3. Pokrov filtra 4. Avtomatska vticnica za elektricno orodje 5. Glava naprave 6. Izboklina za odstranitev 7. Avtomatsko stikalo za vklop/izklop 8. Prikljucek za sesalno cev 9. Gibka sesalna cev 10. Posoda 11. Vijak za izpust vode 12. Tekalna kolesa 13. Kolesa 14. Kombinirana soba 15. Predal za pribor 16. Vrtljiv gumb za regulacijo moci sesalne moci 17. Sesalna cev, teleskopska 18. Nosilni pas 19. Pihalni prikljucek 20. Kos filtra 21. Varnostni plovni ventil 22. Nastavek za elektricno orodje 23. Soba za fuge 24. Nagubani filter s pokrovom 25. Penasti filter 26. Soba za vzglavnike 27. Vreca za umazanijo 28. Rocaj 29. Regulator zraka 30. 4 x podlozka za montazo kolesa 31. 2 x varnostna razcepka za montazo kolesa 32. 2 x pokrov za montazo kolesa 33. Os za kolesno montazo 34. Kavelj za navoj kabla 35. Drzalo sesalne cevi 36. Vijak za pritrditev nosilca 37. Potisni rocaj 38. Pritrdilna matica za potisni rocaj 39. 2x vijaki za montazo potisnega rocaja 40. Drzalo za potisni rocaj
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.

· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!
· Gibka sesalna cev · Nastavek za elektricno orodje · Vreca za umazanijo · Penasti filter · Soba za vzglavnike · Soba za fuge · Kombinirana soba · Rocaj · Nagubani filter s pokrovom · Sesalna cev, teleskopska · 2 x pokrov za montazo koles · Os za kolesno montazo · 4 x podlozka za montazo kolesa · 2 x varnostna razcepka za montazo kolesa · 2 x kolesi · 2 x tekalna kolesca · Predfilter · Potisni rocaj · 2 x vijaki za montazo potisnega rocaja · 2 x pritrdilna matica za montazo potisnega
rocaja
· 2 x vijaka za montazo nosilcev · Nosilni pas · Potisni rocaj · Pritrdilna matica za potisni rocaj · 2x vijaki za montazo potisnega rocaja · Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za mokro in suho sesanje z uporabo ustreznih filtrov. Naprava ni primerna za sesanje gorljivih ali eksplozivih snovi. Sesalnik za suho in mokro sesanje razreda L se sme uporabljati samo za suho sesanje zdravju ne-

- 97 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 97

28.02.2025 08:05:17

SLO

varnih prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti vecjo od 1 mg/m³ (razred prahu L) z uporabo ustreznega filtra.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

zavarujte s preostalo podlozko (30) in varnostno razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na zunanjo stran koles (13), da se drzalne zareze na pokrovu (32) zaskocijo v kolo (13). (sl. 11)
Montaza tekalnih kolesc (sl. 12) Nataknite tekalna kolesca (12) v ustrezne sprejeme na spodnji strani posode (10). Tekalna kolesca (12) mocno potisnite v sprejem, dokler se ne zaskocijo s klikom (sl. 12).

Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

Montaza potisnega rocaja (sl. 13) Potisni rocaj (37) vtaknite v prikljucke za potisni rocaj (a) vsebnika in potisni rocaj pritrdite s prilozenimi vijaki (39) in pritrdilnimi maticami (38), kot prikazuje slika 13.

4. Tehnicni podatki
Omrezna napetost: .............220-240 V~ 50/60 Hz Nazivan moc: ......................................... 1150 W Najv. poraba energije vticnice za avtomatiko: ................................................................. 2000 W Skupna najv. poraba energije: ................ 3150 W Podtlak najv..................................220 hPa (mbar) Razred prahu ................................................... L Nivo zvocnega tlaka LpA ...................... 72 dB (A) Negotovost KpA ...................................... 2 dB (A) Zmogljivost vsebnika: .....................................30 l Najvecja kolicina polnjenja (voda) ...............17,7 l Teza: .............................................. pribl. 10,4 kg
5. Pred uporabo
Opozorilo! Pred prikljucitvijo preverite, ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omreznimi podatki.
Napravo lahko prikljucite samo na vticnico z zascitnim kontaktom.
5.1 Montaza naprave Montaza kolesa (sl. 4-11) Varnostno razcepko za montazo koles (31) potisnite skozi ustrezno luknjo v kolesni osi (33) in napeljite podlozko (30), kolo (13) in podlozko prek kolesne osi (33) (sl. 5­6). Sedaj potisnite kolesno os (33) skozi predvidena vodila na spodnji strani posode (10) (sl. 7). Nataknite podlozko in drugo kolo (13) na prosti konec kolesne osi (33) in ga

Montaza glave naprave (sl. 14) Glava naprave (5) se pritrdi z nosilcem (18) na posodo (10). Za snemanje glave naprave potisnite nosilec naprej (sl. 14) in snemite glavo naprave. Pri montazi glave naprave pazite na pravilni polozaj nosilnega rocaja (sl. 14).
Montaza nosilca (sl. 15-15a) Nosilec (18) montirajte, kot prikazujejo sl. 15-15a.
5.2 Montaza filtra Napotek! Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne uporabljajte brez filtra! Vedno pazite, da je filter trdo vstavljen!
Montaza penastega filtra (sl. 16) Za mokro sesanje povlecite prilozen penasti filter (25) prek kosa filtra (sl. 2/20). Nagubani filter (sl. 3/24), ki je pri dobavi ze montiran, ni primeren za mokro sesanje!
Montaza nagubanega filtra (sl. 17) Za suho sesanje potisnite naguban filter (sl. 3/24) na kos filtra (sl. 2/20). Naguban filter (sl. 3/24) je sedaj primeren za suho sesanje!
5.3 Montaza vrecke za vsebnik (sl. 18) Montirajte vrecko za lovljenje umazanije (sl. 3/27), kot prikazuje slika 18.
5.4 Montaza nastavka gibke sesalne cevi (sl. 1-3; 18)
Glede na primer uporabe povezite gibko sesalno cev (9) z ustreznim prikljuckom mokrega/suhega sesalnika.

- 98 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 98

28.02.2025 08:05:17

SLO

Sesanje Prikljucite gibko sesalno cev (9) na sesalni prikljucek (8).
Pihanje Prikljucite gibko sesalno cev (9) na pihalni prikljucek (19).
Regulator zraka (sl. 3) Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17) lahko vstavite regulator zraka (29). Na regulatorju zraka (29) lahko brezstopenjsko nastavite sesalno silo sobe. Uporabite regulator zraka ciljno pri mokrem sesanju, da dodatno poleg tekocine skozi regulator zraka sesate tudi zrak. Tako napravo pri sesanju tekocine razbremenite.
5.5 Sesalne sobe Kombinirana soba (sl. 3) Kombinirana soba (14) je primerna za sesanje trdih snovi in tekocin na srednjih do velikih povrsinah.
Soba za fuge (sl. 3) Soba za fuge (23) je primerna za sesanje trdih snovi in tekocin iz kotov, robov in drugih tezko dostopnih mest.
Soba za vzglavnike (sl. 3) Soba za vzglavnike (26) je posebej primerna za sesanje trdih snovi z vzglavnikov in preprog.

6.3 Mokro sesanje Za mokro sesanje uporabite penast filter (25) (glejte tocko 5.2). Vedno pazite, da je filter trdo vstavljen!
Vijak za izpust vode (sl. 1) Za preprostejse praznjenje posode (10) pri mokrem sesanju je posoda opremljena z vijakom za izpust vode (11). Vijak za izpust vode (11) odprite z obracanjem v levo in izpustite tekocino.
Pri mokrem sesanju se varnostni plovni ventil (sl. 2/21) zapre, ko je vsebnik poln. Hrup, ki nastaja pri sesanju, postane glasnejsi. Napravo izklopite in izpraznite vsebnik.
Nevarnost! Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za sesanje vnetljivih tekocin! Za mokro sesanje uporabljajte samo prilozen penast filter!
6.4 Avtomatsko delovanje (sl. 1) Prikljucite omrezni kabel svojega elektricnega orodja na avtomatsko vticnico (4) in povezite gibko sesalno cev (9) z nastavkom za sesanje prahu svojega elektricnega orodja. Napravi morata biti povezani trdno in za zrak neprepustno. Za prikljucitev gibke sesalne cevi (9) na elektricno orodje lahko uporabite prilozen nastavek za elektricno orodje (3/22). Vstavite ga med gibko sesalno cev in sesalni prikljucek elektricnega orodja.

6. Upravljanje

6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/7)

Polozaj stikala 0: Izklop

Polozaj stikala I:

Normalno obratovanje

Polozaj stikala AUTO: Avtomatsko delovanje

6.1.2 Reguliranje moci sesanja (sl. 1a) Vrtljiv gumb za regulacijo sesalne moci (16) za regulacijo moci sesalne moci obracajte v levo ali desno.

6.2 Suho sesanje Za suho sesanje uporabite naguban filter (24) (glejte tocko 5.2). Pri pritrjevanju posebno mocne umazanije lahko dodatno montirate vrecko za lovljenje umazanije (27) (glejte tocko 5.3). Vedno pazite, da je filter trdo vstavljen!

Stikalo (7) sesalnika za mokro in suho sesanje naprave prestavite na polozaj AUTO, avtomatsko delovanje. Takoj, ko se elektricno orodje vklopi, se vklopi tudi sesalnik za mokro in suho sesanje. Ce elektricno orodje izklopite, se izklopi tudi sesalnik za mokro in suho sesanje s prednastavljenim casovnim zamikom.
6.5 Pihanje Povezite gibko sesalno cev (sl 1/9) s sestavkom za pihanje (sl. 2/19) sesalnik za mokro in suho sesanje.
6.6 Sistem za ciscenje filtra (sl. 19) Naprava je opremljena s sistemom za ciscenje filtra, ki omogoca sesanje velikih kolicin drobnega prahu brez vstavljene vrece za lovljenje umazanije.

Napotek! Sistem za ciscenje filtra je dovoljeno aktivirati le, ko naprava deluje.

- 99 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 99

28.02.2025 08:05:18

SLO

Ce sesalna moc popusca, je mogoce ciscenje filtra aktivirati s stiskom na gumb, da se umazani nagubani filter ocisti in sesalna moc poveca.
Ko naprava deluje, pritisnite s koncem gibke sesalne cevi 6x cistilno tipko (1). Tipko vsakokrat drzite 4 sekunde. Pazite, da se gibka sesalna cev ne prepogne.
6.7 Ciscenje glave naprave (sl. 1/5) Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali topil; leta lahko poskodujejo plasticne dele naprave.
6.8 Ciscenje vsebnika (sl. 1/10) Vsebnik lahko ocistite z vlazno krpo in nekaj mazavega mila ali pod tekoco vodo, glede na to, kako je umazan.
6.9 Ciscenje filtra Ciscenje nagubanega filtra (sl. 3/24) Nagubani filter (24) redno cistite tako, da ga previdno stepete in oscetkate s fino scetko ali metlico.
Ciscenje penastega filtra (sl. 3/25) Penasti filter (25) ocistite z nekoliko mila za mascobo pod tekoco vodo in ga nato pustite na zraku, da se osusi.
Ciscenje filtra (sl. 20a­20b) Filter (2) redno preverjajte in po potrebi ocistite. 1. Odstranite pokrov filtra (3) (sl. 20a) 2. Odstranite filter (2) (sl. 20b) 3. Filter ocistite tako, da ga stepete ali izpihate. 4. Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
7. Zamenjava elektricnega prikljucnega kabla
Nevarnost! Ce se elektricni prikljucni kabel te naprave poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprecili ogrozanje varnosti.

8. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel.
Opozorilo! Vzdrzevanje in ciscenje izvajajte tako, da ni nevarnosti za vzdrzevalno osebje ali druge ljudi. Pri vzdrzevalnih delih in popravilih je treba vse onesnazene dele, ki jih ni mogoce zadovoljivo ocistiti, zapakirati v neprepustne vrecke in jih odloziti v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi.
Na podrocju vzdrzevanja:
· poskrbite za filtrirano prisilno prezracevanje · nosite osebno zascitno opremo · po vzdrzevanju ocistite obmocje vzdrzevanja
8.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje motor-
ja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
8.2 Vzdrzevanje Redno in pred vsako uporabo preverite, ali je filter sesalnika za mokro in suho sesanje dobro pritrjen.
Vsaj enkrat na leto mora proizvajalec ali poducena oseba izvesti tehnicno-prasni pregled, npr. glede poskodovanja filtra, tesnosti sesalnik.
8.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri narocanju nadomestnih delov navedite naslednje:
· tip naprave · st. art. naprave · ID-stevilka naprave · stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 100

- 100 -

28.02.2025 08:05:18

SLO
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.
10. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 101

- 101 -

28.02.2025 08:05:18

Odlaganje

SLO

Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!
Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 102

- 102 -

28.02.2025 08:05:18

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Obrabni deli*

Kategorija

Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Primer
Kombinirana soba, soba za fuge, soba za oblazinjeno pohistvo, nastavek za elektricno orodje itd.
Nagubani filter, penast filter, vrecka za lovljenje umazanije, dodatni filter itd.

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 103

- 103 -

28.02.2025 08:05:19

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 21-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Viseljen egy porvéd maszkot. Fa
és más anyagok megmunkálásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 3. Figyelmeztetés az általános veszély ell. 4. A reds szr tisztítása 5. Névleges teljesítmény 6. Max. teljesítményfelvétel automata-dugaszoló aljzat 7. Max. teljesítményfelvétel összesen 8. Figyelmeztetés! A készülék az egészséger veszélyeztet port tartalmaz. Hagyja a kiürítési és karbantartási folyamatokat, beleértve a porgyüjttartály eltávolítását is, csak olyan szakemberek által elvégeztetni, akik hordanak megfelel védfelszerelést. 9. Megfelel az 1 mg/m³-nál nagyobb robbanási-határérték porok leválasztására. 10. Szívótelyesítmény szabályozás 11. Tartály bereteszelés
1. Biztonsági utasítások
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövre nézve.
· Figyelem: Az összeszerelés és a beüzemlte-
tés eltt okvetlenül figyelembe venni a használati utasítást.

· Kontrollálni, hogy a hálózati feszültség meg-
egyezik e a típustáblán lev hálózati feszült-
séggel.
· Kihúzni a hálózati csatlakozást, ha: Nem has-
ználja a készüléket, mieltt kinyitná a készü-
léket, tisztítás és karbantartás eltt.
· Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldósze-
rekkel.
· Ne húzza ki a csatlakozót a kábelnál fogva a
dugaszoló aljzatból.
· Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
nélkül.
· Védeni a gyerekek hozzáférése elöl. · Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatlako-
zókábel áthajtás, zúzás, rántás vagy hasonló
által ne sérüljön vagy rongálódjon meg.
· Nem szabad használni a készüléket, ha a
hálózati csatlakozóvezeték állapota nem ki-
fogástalan.
· A hálózati csatlakozóvezeték kicserélésé-
nél nem szabad a gyártó által megadott
kivitelezésektl eltérni. Hálózati csatlakozóve-
zeték: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2
· Semmi esetre sem beszívni: ég gyufákat,
izzó hamut és cigarettavégeket, ég, maró,
tzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázo-
kat vagy folyadékokat.
· Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
· A készüléket száraz teremben tárolni. · Ne vegyen üzembe károsult készüléket. · Szervíz csak is a feljogosított
vevszolgálatnál.
· A készüléket csak olyan munkákra használni,
amelyekre konstruálva lett.
· A lépcsk tisztításánál különös figyelmesség
szükséges.
· Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
ket használni.
· A készüléken lev dugaszoló aljzatot csak a
használati útmutatóban meghatározott célra
használni.
· Ne használja a készüléket robbanás veszé-
lyeztetett termekben.
· Csak megfelel védfelszereléssel használni. · Figyelmeztetés! A készüléket csak ennek a
készüléknek a használatához, a szívandó
anyagokkal és azok megsemmisítésével kap-
csolatos megfelel kioktatás után használni.
· A készüléket csak a komplett átszrési szisz-
témával üzemeltetni.
Ez a készülék nem lett korlátolt pszihikai, szenzó-
rikus vagy szellemi képességgel rendelkez vagy
tapasztalatlan és/vagy tudással nem rendelkez

- 104 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 104

28.02.2025 08:05:19

H

személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 20-ig) 1. Szrtisztító gomb 2. Szr 3. Szrburkolat 4. Automata-dugaszoló aljzat az elektromos
szerszámnak 5. Készülékfej 6. Fogantyúmélyedés 7. Be- / ki- / automata kapcsoló 8. Szívótöml csatlakozó 9. Hajlékony szívótöml 10. Tartály 11. Vízleereszt csavar 12. Futógörgk 13. Kerekek 14. Kombinált szívófej 15. Tartozékrekesz 16. Forgatógomb a szívóer szabályozásához 17. Szívócs, teleszkópos 18. Hordozófül 19. Fúvókapcsolat 20. Szrkosár 21. Biztonsági úszószelep 22. Elektromos szerszámadapter 23. Hézag szívófej 24. Reds szr fedéllel 25. Habanyagszr 26. Kárpitos szívófej 27. Piszokfelfogó zsák 28. Fogantyú 29. Hibaleveg szabályozó 30. 4 x betéttárcsa a kerékfelszereléshez 31. 2 x biztosító sasszeg a kerékfelszereléshez 32. 2 x burkolat a kerékfelszereléshez 33. Tengely a kerékfelszereléshez 34. Akasztó a kábelfelcsévéléshez 35. Tartó a szívócshöz 36. Csavar a hordozófül felszereléséhez 37. Tolófül 38. Rögzítanya a tolófülhöz 39. 2x csavar a tolófül felszereléséhez 40. Tartó a tolófülhöz

2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Hajlékony szívótöml · Villamos szerszámadapter · Piszok gyjt zsák · Habanyagszr · Kárpitos szívófej · Hézag szívófej · Kombinált szívófej · Fogantyú · Reds szr fedéllel · Szívócs, teleszkópos · 2x burkolat a kerékfelszereléséhez · Tengely a kerékfelszereléshez · 4 x betéttárcsa a kerékfelszereléshez · 2 x biztosító sasszeg a kerékfelszereléshez · 2 x kerék · 2 x futógörg · Elszr · Tolófül · 2 x csavar a tolófül felszereléshez · 2 x rögzít anya a tolófül felszereléshez · 2 x csavar a hordozófül felszereléséhez · Hordozófül · Tolófül · Rögzítanya a tolófülhöz · 2x csavar a tolófül felszereléséhez · Eredeti üzemeltetési útmutató

- 105 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 105

28.02.2025 08:05:19

H

3. Rendeltetésszeri használat
A nedves- szárazszívó a megfelel szr használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony vagy robbanékony anyagok felszívására meghatározva. Az L porosztályú nedves-szárazszívókat csak a megfelel reds szr használata mellett szabad az 1 mg/m³ (porosztály L) robbanási-határértéktl nagyobb egészségveszélyeztet porok szárazelszívására felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ............220-240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítmény: ........................... 1150 W Max. teljesítményfelvétel automata-dugaszoló aljzat: ...................................................... 2000 W Max. teljesítményfelvétel összesen: ....... 3150 W Nyomáshiány max ......................220 hPa (mbar) Porosztály ........................................................ L Hangnyomásszint LpA ........................... 72 dB(A) Bizonytalanság KpA ................................. 2 dB(A) Tartály ürtartalom: ..........................................30 l Max. töltési térfogat (víz) .............................17,7 l Súly: .................................................. kb. 10,4 kg
5. Beüzemeltetés eltt
Figyelmeztetés! Gyzdjön meg a hozzácsatlakoztatás eltt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
A készüléket csak egy védérintkezs dugaszoló aljzatra szabad rákapcsolni!

5.1 A készülék összeszerelése A kerekek felszerelése (ábra 4-tl - 11-ig) Dugjon a kerék felszereléshez (31) egy biztosító sasszeget a keréktengely (33) megfelel furatán keresztül és vezessen egy betéttárcsát (30), egy kereket (13) és egy betéttárcsát a keréktengelyre (33) (ábrák 5-tl ­ 6-ig). Tolja most a keréktengelyt (33) a tartály (10) alulsó oldalán arra elrelátott vezetkön át (7-es ábra). Dugjon egy alátétkarikát és a második kereket (13) a keréktengely (33) szabad végére és biztosítsa a többi betéttárcsával (30) és biztosító sasszeggel (31) (ábrák 8-tól ­ 10-ig). Nyomja fel a burkolatokat (32) a kerekek (13) küls oldalára úgy, hogy a burkolatokon (32) lev tartó orrok bereteszeljenek a keréken (13). (11-es ábra).
A futógörgk felszerelése (12-es ábra) Dugja a futógörgket (12) a tartály (10) alján lev megfelel befogókba. Addig erssen a befogókba nyomni a futógörgket (12) amig egy kattanási zajjal be nem reteszelnek (12-es ábra).
A tolófül felszerelése (13-es ábra) Dugja a tartály tolófül csatlakozásaiba (a) a tolófület (37) és rögzítse a tolófület a 13-es ábrán mutatottak szerint a mellékelt csavarokkal (39) és rögzít anyákkal (38) oda.
A készülékfej felszerelése (14-es ábra) A készülékfej (5) a hordozófüllel (18) lesz a tartályon (10) odaersítve. A készülékfej levételéhez elre dönteni a hordozófület (14-es ábra) és levenni a készülékfejet. A készülékfej feszerelésénél ügyelni a hordozófül helyes pozíciójára (14-es ábra).
Hordozófül felszerelése (ábrák 15-töl - 15a-ig) Szerelje fel a 15-15a ábra szerint a hordozófület (18).
5.2 A szrk felszerelése Utasítás! Ne használja a nedves­/szárazszívót sohasem szr nélkül! Ügyeljen mindig a szrk feszes ülésére!
A habanyagszr felszerelése (16-os ábra) A nedvesszíváshoz húzza a mellékelt habanyagszrt (25) a szrkosárra rá (ábra 2/20). A szállításkor már felszerelt reds szr (ábra 3/24) nem alkalmas a nedvesszívásra!

- 106 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 106

28.02.2025 08:05:19

H

A reds szr felszerelése (17-es ábra) A szárazszíváshoz tolja a reds szrt (ábra 3/24) a szrkosárra (ábra 2/20). A reds szr (ábra 3/24) csak szárazszívásra alkalmas!
5.3 A tartálytasak felszerelése (18-es ábra) Szerelje fel a 18-es ábrán mutatottak szerint a piszokfelfogó zsákot (ábra 3/27).
5.4 A szívótöml felszerelése (ábrák 1-tl ­ 3-ig; 18-es)
A használati esettl függen kösse össze a szívótömlt (9) a nedves- /szárazszívó megfelel kapcsolatával.
Szívni Csatlakoztasa rá a szívótömlt (9) a szivótöml csatlakozásra (8).
Fújni Csatlakoztasa rá a szívótömlt (9) a fúvótöml csatlakozásra (19).
Hibalevegszabályozó (3-as ábra) A szívótöml (9) és a szívócs (17) közé be lehet tenni a hibalevegszabályozót (29). A hibalevegszabályozón (29) be lehet, a fúvókán lev szívóert fokozatmentesen állítani. Használja nedves szívásnál célzottan a hibalevegszabályozót, azért hogy a folyadék melett levegt is szívjon be a hibalavegszabályozón keresztül. Így a készülék tehermentesítve lesz a folyadékok megszívásánál.
5.5 Szívófejek Kombinált szívófej (3-as ábra) A kombinált szívófej (14) közepestl nagy felületekig terjed felületeken a szilárd anyagok és folyadékok elszívására alkalmas.
Hézagszívófej (3-as ábra) A hézagszívófej (23) a szilárd anyagok és folyadékok elszívásár szolgál sarkokban, széleken és egyébb nehezen hozzáférhet helyeken.

6. Kezelés

6.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 1/7)

Kapcsoló állás 0:

Ki

Kapcsolóállás I:

Normális üzem

Kapcsolóállás AUTO:

Automata üzem

6.1.2 A szívóer szabályozása (ábra 1a) Csavarja balra ill. jobbra el a szívóer szabályozás (16) forgatógombját ahhoz, hogy szabályozza a szívóert.

6.2 Szárazszívás Használja a szárazszíváshoz a reds szrt (24) (lásd az 5.2-es pontot). Különösen ers szennyezdések eltávolításánál még kiegészíten fel lehet szerelni a piszokfelfogó zsákot (27) (lásd az 5.3-as pontot). Ügyeljen mindig a szrk feszes ülésére!

6.3 Nedvesszívás Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszrt (25) (lásd az 5.2-es pontot). Ügyeljen mindig a szr feszes ülésére!

Vízleereszt csavar (1-es ábra) Nedvesszívásnál a tartály (10) egyszer kiürítéséhez ez egy vízleereszt csavarral (11) van felszerelve. Balracsavarás által megnyitni a vízleereszt csavart (11) és leereszteni a folyadékot.

Nedvesszívásnál a tartály maximális töltésállásának az elérésekor bezár a biztonsági úszószelep (ábra 2/21). Ennél megváltozik a készülék beszívózaja, hangosabb lesz. Kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.

Veszély! A nedves- szárazszívó nem alkalmas gyullékony folyadékok felszívására! A nedvesszíváshoz csak a mellékelt habanyagszrt használni!

Kárpitos szívófej (3-as ábra) A kárpitos szívófej (26) speciálisan a szilárd anyagoknak leszivására alkalmas a kárpitos butorokról és sznyegekrl.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 107

- 107 -

28.02.2025 08:05:20

H

6.4 Automata üzem (1-es ábra) Csatlakoztasa az elektromos szerszámjának a hálózati kábelját az automata dugaszoló aljzatra (4) és csatlakoztasa a szívótömlt (9) az elektromos szerszámjának a porelszívócsatlakozására. Ügyeljen a feszes ülésre és a készülékek légzáró csatlakozására. A szívótömlnek (9) az elektromos szerszámra történ rákapcsolására fel lehet használni a mellékelt elektromos szerszámadaptert (ábra 3/22). Ehhez ezt a szívótöml és az elektromos szerszám elszívócsatlakozása közé betenni.
Tegye a nedves- szárazszívó kapcsolóját (7) az AUTO pozícióba, automata üzem. Miután bekapcsolja az elektromos szerszámot, bekapcsol a nedves- szárazszívó. Ha kikapcsolja az elektromos szerszámát, akkor az elre beállított késleltetéssel kikapcsol a nedves- szárazszívó is.
6.5 Fújni Csatlakoztasa össze a szívótömlt (ábra 1/9) a nedves- szárazszívó fúvócsatlakozásával (ábra 2/19).
6.6 Szrtisztító szisztéma (ábrák 19) A készülék egy szrtisztító szisztémával van felszerelve, amely lehetvé teszi a nagy mennyiség finompor elszívást betett piszokfelfogózsák nélkül.
Utasítás! A szrtisztító szisztémát csak futó készüléknél szabad aktiválni.
Alábbhagyó szívóteljesítménynél egy gombnyomás által aktiválni lehet a szrtisztítást azért, hogy megtisztítsa a szennyezett reds szrt és hogy ismét növelje a szívóteljesítményt.
Futó készüléknél 6x üzemeltetni a szívótöml véggel a tisztító tasztert (1). Minden üzemeltetésnél 4 másodpercig nyomva tartani a tasztert. Ügyeljen arra, hogy ennél ne tördjön meg a szívótöml.
6.7 A készülékfej tisztítása (ábra 1/5) A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit.
6.8 A tartály tisztítása (ábra 1/10) A tartályt, a szennyezdéstl függen vagy egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal, vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.

6.9 A szr tisztítása A reds szr tisztítása (ábra 3/24) Tisztítsa meg rendszeresen a reds szrt (24) azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy finom kefével vagy egy kéziseprvel megtisztítja.
A habanyagszr tisztítása (ábra 3/25) A habanyagszrt (25) egy kevés kenszappanal és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegn megszáradni.
A szr tisztítása (ábra 20a-20b) A szrt (2) rendszeresen le kellene ellenrizni és szükség esetén ki kellene tisztítani. 1. Távolítsa el a szrburkolatot (3) (ábra 20a) 2. Vegye ki a szrt (2) (ábra 20b) 3. Tisztítsa meg a szrt kiporolás vagy kifújás
által 4. Az összeszerelés az ellenkez sorrendben
történik.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély! Tisztítási munkák eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Figyelmeztetés! A karbantartást és a tisztítást úgy végezni el, hogy ne keletkezzen veszély a karbantartó személyek vagy más személyek részére. A karbantartási és javítási munkálatok elvégzésénél minden olyan részt, amelyeket nem lehet kielégíten megtisztítani, azokat be kell csomagolni nem átereszt zacskókba és a nemzeti elírásokkal egyhangban meg kell ket semmisíteni.

- 108 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 108

28.02.2025 08:05:20

H

A karbantartási részlegben:
· gondoskodni a megszrt kényszerített
szellztetésrl
· személyi védfelszerelést hordani · a karbantartás után kitisztítani a karbantartási
részleget
8.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a motor gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet.
· Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.

10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.

8.2 Karbantartás Ellenrizze le rendszeresen és minden használat eltt a nedves- szárazszívó szrjét feszes ülésére.

Legalább egyszer évente el kell végeztetni a gyártó vagy egy kioktatott személy által egy portechnikai felülvizsgálatot, mint például a szr megrongálódására, a szívó tömörségére.

8.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser-
vice.com alatt találhatóak.

9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 109

- 109 -

28.02.2025 08:05:20

H
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU tagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 110

- 110 -

28.02.2025 08:05:20

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek*
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek

Példa
Kombiszívófej, hézagszívófej, kárpitos szívófej, villamos szerszám adapter stb.
Reds szr, habanyagszr, piszokfelfogó zsák, kiegészít szr, stb.

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 111

- 111 -

28.02.2025 08:05:21

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 21) 1. Pericol! ­ Citii manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai masc de protecie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 3. Avertisment privind pericolul în general. 4. Curarea filtrului pliat 5. Putere nominal 6. Puterea max. consumat Priz automat 7. Puterea max. consumat total 8. Avertisment! Aparatul conine praf duntor sntii. Lsai procesele de golire i întreinere, inclusiv eliminarea recipientelor de colectare a prafului s fie executate numai de ctre personal calificat de specialitate, care este echipat cu echipament de protecie corespunztor. 9. Aparatul se preteaz la separarea prafului cu o valoare limit de expunere mai mare de 1 mg/m³. 10. Reglajul capacitii de aspiraie 11. Blocarea recipientului
1. Indicaii de siguran
Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.

· Atenie: Înainte de montarea i punerea în
funciune a aparatului se vor citi neaprat
instruciunile de folosire.
· Controlai dac tensiunea de reea de pe
plcua aparatului corespunde cu tensiunea
existent la faa locului.
· Se va scoate techerul din priz atunci când:
aparatul nu este folosit, înainte de deschi-
derea acestuia, înainte de curire i de
întreinere.
· Aparatul nu se va cura niciodat cu solveni. · techerul nu se va scoate din priz trgându-l
de cablu.
· Aparatele pregtite de funcionare nu se vor
lsa nesupravegheate.
· Copiii nu au acces la aparat. · Cablul de alimentare nu se va deteriora prin
trecere peste el, strivire, întindere sau alte
operaii similare.
· Aparatul nu se va folosi atunci când starea
cablului de alimentare nu este impecabil.
· În cazul înlocuirii cablului de alimentare nu se
va schimba execuia stabilit de productor.
Cablul de racord la reea: H 05 VV ­ F 3 x 1,5
mm2
· Nu se va aspira sub nici o form: chibrite
aprinse, cenu i mucuri de igar incande-
scente, materiale, aburi sau lichide combusti-
bile, inflamabile sau explozive.
· Acest aparat nu se preteaz la aspirarea pra-
furilor care pericliteaz sntatea
· Aparatul se va depozita în încperi uscate. · Nu se va pune niciodat în funciune un apa-
rat deteriorat.
· Service-ul se va efectua numai în atelierele
service pentru clieni autorizate.
· Folosii aparatul numai pentru lucrrile pentru
care este construit.
· La curirea scrilor este necesar o atenie
sporit.
· Folosii numai auxiliari i piese de schimb
originale.
· Priza de pe aparat se va folosi numai în sco-
purile stabilite în instruciunile de utilizare.
· Nu utilizai aparatul în încperi cu pericol de
explozie.
· Utilizai aparatul numai cu echipament de
protecie adecvat.
· Avertisment! Aparatul se va folosi numai
dup un instructaj adecvat referitor la utiliza-
rea aparatului, la materialele de aspirat pre-
cum i eliminarea acestora.
· Utilizai aparatul numai cu sistemul de filtrare
complet.

- 112 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 112

28.02.2025 08:05:21

RO

Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien i/ sau cunotine. Copiii trebuie s fie supravegheai pentru a asigura c acetia nu se joac la aparat.
2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-20) 1. Tast pentru curarea filtrului 2. Filtru 3. Capacul filtrului 4. Priz automat pentru aparatul electric 5. Capul aparatului 6. Mâner scoic 7. Întreruptor pornire/oprire/automatic 8. Racord furtun de aspiraie 9. Furtun de aspiraie flexibil 10. Recipient 11. urub de scurgere a apei 12. Role de conducere 13. Roi 14. Duz combinat 15. Compartiment pentru accesorii 16. Buton rotativ pentru reglarea puterii de
aspiraie 17. eav de aspiraie telescopic 18. Etrier de transport 19. Racord de suflare 20. Co de filtre 21. Ventil plutitor de siguran 22. Adaptor pentru aparatul electric 23. Duz pentru rosturi 24. Filtru pliat cu capac 25. Filtru din material spongios 26. Duz pentru tapierii 27. Sac de colectare a murdriei 28. Mâner 29. Regulator de aer 30. 4 x aib intermediar pentru montarea
roilor 31. 2 x plint de siguran pentru montarea roilor 32. 2 x Capace pentru roi 33. Ax pentru montarea roilor 34. Cârlig pentru înfurarea cablului 35. Suport pentru eava de aspiraie 36. urub pentru montarea etrierului de transport 37. Etrier de împingere 38. Piuli de fixare pentru mânerul de împingere 39. 2 x uruburi pentru montarea mânerului de
împingere 40. Suport pentru mânerul de împingere

2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Furtun de aspiraie flexibil · Adaptor pentru aparatul electric · Sac de colectare a murdriei · Filtru din material spongios · Duz pentru tapierii · Duz pentru rosturi · Duz combinat · Mâner · Filtru pliat cu capac · eav de aspiraie telescopic · 2 x Capace pentru montajul pe roi · Ax pentru montarea roilor · 4 x aib intermediar pentru montarea
roilor
· 2 x plint de siguran pentru montarea roilor · 2 x Roi · 2 x Role de conducere · 2 X uruburi pentru montarea etrierului de
transport
· Etrier de transport · Etrier de împingere · Piuli de fixare pentru mânerul de împingere · 2 x uruburi pentru montarea mânerului de
împingere
· Instruciuni de utilizare originale

- 113 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 113

28.02.2025 08:05:21

RO

3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul umed-uscat se preteaz la aspirarea umed i uscat cu utilizarea filtrului corespunztor. Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor inflamabile sau explozive. Utilizarea aspiratoarelor umed-uscate din clasa de praf L este permis numai pentru aspirarea uscat a prafurilor duntoare sntii cu o valoare limit de expunere mai mare de 1 mg/ m³ (clasa de praf L) prin utilizarea filtrului pliat corespunztor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare:......220-240 V~ 50/60 Hz Putere nominal: .................................... 1150 W Puterea max. consumat de priza automat: ................................................................. 2000 W Puterea max. consumat total: ............... 3150 W Presiune sub limit max. .............220 hPa (mbar) Clasa de praf .................................................... L Nivelul presiunii sonore LpA .................... 72 dB(A) Nesigurana KpA ..................................... 2 dB (A) Volumul recipientului: .....................................30 l Volum de umplere max. (ap) .....................17,7 l Greutate: ............................................ ca. 10,4 kg
5. Înainte de punerea în funciune
Înainte de racordarea la reeaua electric asigurai-v c datele de pe plcua de identificare a mainii corespund cu cele ale reelei.

Avertisment! Scoatei întotdeauna techerul din priz înainte a executa reglaje la main.
5.1 Montarea aparatului Montarea roilor (Fig. 4 - 11) Introducei un plint de siguran pentru montarea roilor (31) prin gaura prevzut în axul roii (33) i introducei deasemenea o aib intermediar (30) i o roat (13) pe axul roii (33) (Fig. 5-6). Apoi introducei axul roii (33) în orificiile prevzute în acest sens în partea de jos a recipientului (10) (Fig. 7). Introducei cea de-a doua roat (13) pe captul liber al axului roii (33) i asigurai-o cu cealalt aib intermediar (30) i plintul de siguran (31) (Fig. 8-10). Apsai capacele (32) pe partea exterioar a roilor (13) astfel încât capacele (32) s se blocheze pe roat (13). (Fig. 11).
Montarea rolelor de conducere (Fig. 12) Introducei rolele de conducere (12) în suportul corespunztor de la partea de jos a recipientului (10). Rolele de conducere (12) se vor înfige cu putere în suport pân când se aude zgomotul caracteristic blocrii acestora (Fig. 12).
Montarea etrierului de împingere (Fig. 13) Prindei mânerul de împingere (37) pe racordurile (a) de pe recipient i fixai-l cu uruburile alturate (39) i piuliele de fixare (38), aa cum este prezentat în figura 13.
Montarea capului aparatului (Fig. 14) Capul aparatului (5) se fixeaz cu etrierul de transport (18) pe recipient (10). Pentru demontarea capului aparatului basculai etrierul de transport înainte (Fig. 14) i demontai capul aparatului. La montarea capului aparatului fii ateni la poziia corect a etrierului de transport (Fig. 14).
Montarea etrierului de transport (Fig. 15-15a) Montai etrierul de transport (18) conform figurilor 15-15a.
5.2 Montarea filtrului Indicaie! Aspiratorul umed-uscat nu se va folosi niciodat fr filtru! Fii ateni întotdeauna la poziia stabil a filtrului!

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 114

- 114 -

28.02.2025 08:05:21

RO

Montarea filtrului din material spongios (Fig. 16) Pentru aspirarea umed introducei filtrul din material spongios alturat (25) peste coul de filtre (Fig. 2/20). Filtrul pliat premontat deja la livrare (Fig. 3/24) nu se preteaz pentru aspirarea umed!
Montarea filtrului pliat (Fig. 17/24) Pentru aspirarea uscat introducei filtrul pliat (Fig. 3/24) peste coul de filtre (Fig. 2/20). Filtrul pliat (Fig. 3/24) se preteaz numai pentru aspirare uscat!
5.3 Montarea pungii recipientului (Fig. 18) Montai sacul de colectare a mizeriei (Fig. 3/27) aa cum este prezentat în figura 18.
5.4 Montarea furtunului de aspiraie (Fig. 1-3; 18)
Racordai în funcie de cazul de utilizare furtunul de aspiraie (9) cu racordul corespunztor al aspiratorului umed-uscat.
Aspirarea Racordai furtunul de aspiraie (9) la racordul furtunului de aspiraie (8).
Suflarea Racordai furtunul de aspiraie (9) la racordul de suflare (19)

Duza pentru tapierii (Fig. 3) Duza pentru tapierii (26) se preteaz în mod special pentru aspirarea materialelor solide de pe tapierii i covoare.
6. Utilizarea
6.1 Întreruptor pornire/oprire (Fig. 1/7) Poziia întreruptorului 0: Oprit Poziia întreruptorului I: Funcionare normal Poziia întreruptorului AUTO:
Funcionare automat
6.1.2 Reglarea puterii de aspiraie (Fig. 1a) Rotii butonul rotativ pentru reglarea puterii de aspiraie (16) spre stânga sau spre dreapta pentru a regla puterea de aspiraie.
6.2 Aspirarea uscat Pentru aspirarea uscat folosii filtrul pliat (24) (vezi punctul 5.2). Pentru îndeprtarea mizeriilor grosolane poate fi montat suplimentar i sacul de colectare a mizeriei (27) (vezi punctul 5.3). Fii ateni întotdeauna la poziia stabil a filtrului!
6.3 Aspirarea umed Pentru aspirarea umed folosii filtrul din material spongios (25) (vezi punctul 5.2). Fii ateni permanent la poziia fix a filtrului!

Regulatorul de aer (Fig. 3) Între furtunul de aspiraie (9) i eava de aspiraie (17) poate fi montat regulatorul de aer (29). La regulatorul de aer (29) puterea de aspiraie poate fi reglat în diferite trepte la duz.
Folosii regulatorul de aer în mod special la aspirarea umed, pentru aspirarea suplimentar de aer prin regulatorul de aer pe lâng lichid. Astfel aparatul nu mai este atât de solicitat la aspirarea lichidului.
5.5 Duzele de aspiraie

urubul de scurgere a apei (Fig. 1) Pentru golirea simpl a recipientului (10) la aspirarea umed, acesta este echipat cu un urub de scurgere a apei (11). urubul de scurgere a apei (11) se deschide prin rotire spre stânga dup care are loc scurgerea lichidului.
La aspirarea umed ventilul plutitor de siguran (Fig. 2/21) închide, atunci când s-a atins nivelul de umplere maxim al recipientului. În acest caz, zgomotul de aspirare a aparatului devine mai tare. Decuplai aparatul i golii recipientul.

Duz combinat (Fig. 3) Duza combinat (14) este prevzut pentru aspirarea materialelor solide i lichide pe suprafee medii pân la mari.

Pericol! Aspiratorul umed-uscat nu se preteaz la aspirarea fluidelor inflamabile! Pentru aspirare umed folosii numai filtrul din material spongios alturat!

Duza pentru rosturi (Fig. 3) Duza pentru rosturi (23) este prevzut pentru aspirarea materialelor solide i lichide din coluri, muchii sau alte locuri greu accesibile.

6.4 Funcionarea automat (Fig. 1) Racordai cablul de reea al aparatului dumneavoastr electric la priza automat (4) i cuplai furtunul de aspiraie (9) cu racordul

- 115 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 115

28.02.2025 08:05:21

RO

de aspiraie al aparatului electric. Fii ateni ca legtura s fie stabil i etan.
Pentru racordarea furtunului de aspiraie (9) la aparatul electric poate fi folosit adaptorul aparatului electric alturat (Fig. 3/22). Montai-l între furtunul de aspiraie i racordul de aspiraie al aparatului electric.
Aducei întreruptorul (7) al aspiratorului umeduscat pe poziia AUTO, funcionarea automat. Atunci când ai cuplat aparatul, aspiratorul pornete. Când decuplai aparatul, aspiratorul se oprete cu o anumit întârziere presetat.

Curarea filtrului din material spongios (Fig. 3/25) Curai filtrul din material spongios (25) cu puin spun lichid sub un jet de ap i lsai-l s se usuce la aer.
Curarea filtrului (Fig. 20a-20b) Filtrul (2) trebuie verificat cu regularitate i curat în caz de necesitate. 1. Îndeprtai capacul filtrului (3) (Fig. 20a) 2. Scoatei filtrul (2) (Fig. 20b) 3. Curai filtrul prin scuturare sau suflare 4. Montarea se va efectua în ordine invers

6.5 Suflarea Cuplai furtunul de aspiraie (Fig. 1/9) cu racordul de suflare (Fig. 2/19) al aspiratorului umed-uscat.
6.6 Sistem de curare a filtrelor (Fig. 19) Aparatul este echipat cu un sistem de curare a filtrelor, care face posibil aspirarea unor cantiti mari de praf fin, fr utilizarea sacului de colectare a murdriei.

7. Schimbarea cablului de racord la reea
Pericol! În cazul deteriorrii cablului de racord la reea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de ctre productor sau un scervice clieni sau de opersoan cu calificare similar.

Indicaie! Sistemul de curare a filtrelor poate fi activat numai cu aparatul în funciune.
În cazul scderii capacitii de aspirare poate fi activat curarea filtrelor prin apsarea butonului, pentru a cura filtrul pliat murdar i a mri din nou capacitatea de aspirare.

8. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curire scoatei techerul din priz.

Acionai de 6x tasta de curare (1) cu captul furtunului de aspiraie, aparatul fiind în funciune. inei tasta apsat timp de 4 secunde dup fiecare acionare. inei cont, ca furtunul de aspiraie s nu prezinte frânturi.
6.7 Curirea capului aparatului (Fig. 1/5) Curai aparatul cu regularitate cu o cârp umed i puin spun lichid. Nu folosii detergeni sau solveni; acetia pot ataca prile din material plastic ale aparatului.
6.8 Curirea recipientului (Fig. 1/10) Recipientul poate fi curat, în funcie de gradul de murdrire, cu o cârp umed i puin spun lichid sau sub un jet de ap.
6.9 Curarea filtrului Curarea filtrului pliat (Fig. 3/24) Curai filtrul pliat (24) cu regularitate prin lovirea uoar a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a unei mturie.

Avertisment! Efectuai întreinerea i curarea în aa fel, încât s nu existe pericol pentru personalul de întreinere i alte persoane. La efectuarea lucrrilor de întreinere i reparaii, toate piesele murdare care nu pot fi curate satisfctor, trebuie împachetate în pungi rezistente i eliminate în conformitate cu prevederile naionale în vigoare.
În zona de întreinere:
· asigurai aerisirea forat filtrat · purtai echipament personal de protecie · dup întreinere curai zona de întreinere
8.1 Curirea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele
de protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului.
· Recomandm curirea aparatului imediat
dup utilizare.

- 116 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 116

28.02.2025 08:05:22

RO
8.2 Întreinerea Controlai cu regularitate i înaintea oricrei utilizri filtrele aspiratorului umed-uscat dac sunt poziionate corespunztor.
Cel puin odat pe an se va efectua de ctre productor sau de ctre o persoan instruit, o verificare tehnic cu privire la praf, de exemplu deteriorarea filtrului, etaneitatea aspiratorului.
8.3 Comanda pieselor de schimb i accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menionate urmtoarele date:
· Tipul aparatului · Numrul de articol al aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com
9. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.
10. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 117

- 117 -

28.02.2025 08:05:22

RO
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 118

- 118 -

28.02.2025 08:05:22

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur*
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lips

exemplu
Duz combinat, duz pentru rosturi, duz pentru tapierii, adaptor pentru aparatul electric, etc.
Filtru pliat, filtru din material spongios, sac de colectare a mizeriei, filtru suplimentar, etc.

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 119

- 119 -

28.02.2025 08:05:22

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     ( . 21) 1. ! ­     
    . 2. !   
  .                .        ! 3.    . 4.    5.   6. .     7. .    8. !        .     ,        ,             . 9.           1mg/m³. 10.    11.  
1.  
!        .            ,  /  .            .

· :       
    
 .
·       
     
.
·       : 
  ,   
,     
  .
·       . ·         
   .
·      
   .
·   . ·      
      ,
   ,     
 ,     
  .
·      ,
     
     .
·     
      
    
.    
: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
·      :
 ,  
     ,
,    ,
  .
·       
     
.
·      
.
·      
   .
·     . ·      
,    .
·     
 .
·    
  .
·      
     
  .
·     
 .
·    
 ..

- 120 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 120

28.02.2025 08:05:23

GR

· !   
            ,         .
·       
 .
       (  )   ,         /   .              .
2.     
2.1    (. 1-20) 1.    2.  3.   4.      5.   6.    7.   ON/OFF 8.    9.    10.  11.    12.   13.  14.   15.    16.     
  17.    18.   19.     20.   21.    22.    23.   24.      25.     26.    27.    28.  29.    30. 4 x     31. 2 x    


32. 2 x    33.    34.     35.    36.       37.   38.     
 39. 2 x   40.   
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       
    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !
·    ·    ·    ·     ·    ·   ·   ·  ·      ·   · 2x    ·    · 4 x    

- 121 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 121

28.02.2025 08:05:23

GR

· 2 x    

· 2 x  · 2 x   ·  ·   · 2 x      · 2 x     

· 2     

·   ·   ·     

· 2 x   ·   

4.  
 : ....................220-240 V~ 50/60 Hz  : ................................. 1150 W .    : ................................................................. 2000 W .   : ..... 3150 W .  ............................220 hPa (mbar)   ........................................... L    LpA ............... 72 dB (A)  KpA .................................... 2 dB(A)  : ..............................................30 l .   () ...................17,7 l : ............................................ . 10,4 kg

3.  
                   .        ,       .           L                  1 mg/m³ (  L)      .
            .            .               /    .
              ,    .             ,          .

5.     
!                 .
       !
5.1  :    (. 4-11)          (31)         (33)     (30),   (13)        (33) (. 5-6).       (33)               (10) (. 7).        (13)        (33)       (30)     (31) (. 8-10).    (32)      (13)         (32)   (13). (. 11).
    (. 12)     (12)         (10).      (12)          . 12).

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 122

- 122 -

28.02.2025 08:05:23

GR

    (. 13)     (37)   (a)            (39)     (38)     13.
     (. 14)     (5)      (18)   (10).               (. 14)   .               (. 14).
    (. 15-15a)     (18)    . 15-15a.
5.2    !            !        !
      (. 16)           (25)       (. 2/20).         (. 3/24)      !

     (9)     (8).
     (9)    (19).
   (. 3)      (9)     (17)       (29).     (29)         .                .        .
5.5     (. 3)    (14)              .
  (. 3)      (23)         ,     .
   (. 3)     (26)            .

     (. 17)        (. 3/24)     (. 2/20).    (. 3/24)      !
5.3      (. 18)
     (. 3/27)     18.
5.4     (. 1-3; 18)
         (9)        /  .

6. 

6.1  /

 (. 1/7)

  0:

 

  :

 

  AUTO:  

6.1.2    (. 1a)          (16)           .

6.2            (24) (  5.2). 

- 123 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 123

28.02.2025 08:05:23

GR

            (27) (  5.3).        !
6.3              (25) (  5.2).        !
   (. 1)       (10)            (11).      (11)     .
        (. 2/21)       .           .   ,       .
!    /          !            !
6.4   (. 1)            (4)      (9)           .                (9)          (. 3/22).              .
   (7)     AUTO,  .      ,    .      ,

      .
6.5      (. 1/9)     (. 2/19)      .
6.6    (. 19)
                    .
!             .
               ,              .
            6     (1).         4 .       .
6.7      (. 1/5)
            .     ,         .
6.8    (.) 1/10)     ,     ,             .
6.9         (. 3/24)        (24)              .

- 124 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 124

28.02.2025 08:05:23

GR

      (. 3/25)        (25)                .
   (. 20a-20b)   (2)        . 1.      (3) (.
20a) 2.    (2) (. 20b) 3. K     
. 4.    
 .

   :
·      ·      . ·     
    
8.1 
·       
     ,        .
·     
    .
8.2             /    .

7.       
!           ,    ,                .
8. ,    

                  . .        .
8.3  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com

!             
!                     .     ,                         .

9.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .

- 125 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 125

28.02.2025 08:05:24

GR
10. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 126

- 126 -

28.02.2025 08:05:24

GR

  ,  ,              .             !
    :      2012/19/                            2006/66/         ,         .                          .
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 127

- 127 -

28.02.2025 08:05:24

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *
 / *



  ,  ,  ,     .
 ,   ,   ,  .

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 128

- 128 -

28.02.2025 08:05:24

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 21) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma máscara de proteção
para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. O material que contenha amianto não pode ser trabalhado! 3. Aviso sobre perigo geral. 4. Limpeza do filtro de pregas 5. Potência nominal 6. Máx. potência absorvida pela tomada automática 7. Máx. potência absorvida no total 8. Aviso! O aparelho contém pó prejudicial à saúde. Mande efetuar os processos de esvaziamento e manutenção, incluindo a eliminação dos recipientes coletores de pó, apenas por pessoas especializadas que usem equipamento de proteção apropriado. 9. Adequado para a recolha de pó com um valor-limite de exposição superior a 1 mg/m³. 10. Adequado para a recolha de pó com um valor-limite de exposição superior a 1 mg/m³. 11. Bloqueio do recipiente
1. Instruções de segurança
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
· Atenção: para a montagem e a colocação em
funcionamento, respeite estritamente as instruções de serviço.

· Verifique se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente.
· Retire a ficha de alimentação da corrente: se
o aparelho não for utilizado, antes de abrir o
aparelho, antes da limpeza e da manutenção.
· Nunca limpe o aparelho com solventes. · Para retirar a ficha da tomada não puxe pelo
cabo.
· Não deixe um aparelho em estado operacio-
nal sem vigilância.
· Mantenha-o fora do alcance das crianças. · Para não danificar o cabo de ligação à rede,
evite que seja pisado, esmagado ou esticado.
· O aparelho não pode ser utilizado se o cabo
de ligação à rede não estiver em perfeitas
condições.
· A utilização do cabo de ligação à rede deve
obedecer às indicações do fabricante. Cabo
de ligação à rede: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas
de cigarros ainda incandescentes, substân-
cias, vapores e líquidos combustíveis, cáusti-
cos, inflamáveis ou explosivos.
· Este aparelho não se destina à aspiração de
poeiras nocivas à saúde.
· Guarde o aparelho em espaços secos. · Não ponha um aparelho danificado em funci-
onamento.
· A manutenção só pode ser realizada em pos-
tos de assistência técnica autorizados.
· Utilize o aparelho apenas para os trabalhos
para os quais foi concebido.
· A limpeza de escadas exige uma atenção
redobrada.
· Utilize apenas acessórios e peças sobressa-
lentes originais.
· Utilize a tomada no aparelho apenas para os
fins definidos no manual de instruções.
· Não empregue o aparelho em espaços onde
haja perigo de explosão.
· Utilizar apenas com equipamento de pro-
teção adequado.
· Aviso! Use o aparelho só após uma instrução
adequada para a utilização do mesmo, os
materiais a aspirar e a sua eliminação.
· Opere o aparelho só com um sistema de filt-
ragem completo.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
experiência e/ou conhecimentos insuficientes.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância
para garantir que não brincam com o aparelho.

- 129 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 129

28.02.2025 08:05:24

P

2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figuras 1-20) 1. Tecla de limpeza do filtro 2. Filtro 3. Cobertura do filtro 4. Tomada automática para ferramenta elétrica 5. Cabeça do aparelho 6. Reentrância de transporte 7. Interruptor para ligar/desligar/automático 8. Ligação para mangueira de aspiração 9. Mangueira de aspiração flexível 10. Reservatório 11. Parafuso para a saída da água 12. Rodízios 13. Rodas 14. Bocal combinado 15. Compartimento de acessórios 16. Botão rotativo para regulação da capacidade
de sucção 17. Tubo de aspiração telescópico 18. Pega 19. Ligação para soprador 20. Porta-filtro 21. Válvula de boia de segurança 22. Adaptador para ferramenta elétrica 23. Bocal para juntas 24. Filtro de pregas com tampa 25. Filtro de espuma 26. Bocal para estofos 27. Saco coletor de sujidade 28. Punho 29. Regulador de aspiração indesejada de ar 30. 4 anilhas para a montagem da roda 31. 2 contrapinos de segurança para a monta-
gem da roda 32. 2 coberturas para a montagem da roda 33. Eixo para a montagem da roda 34. Gancho para o enrolamento do cabo 35. Suporte do tubo de aspiração 36. Parafuso para montagem da pega 37. Barra de condução 38. Porca de fixação para a barra de condução 39. 2 parafusos para a montagem da barra de
condução 40. Suporte para barra de condução
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde

adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Mangueira de aspiração flexível · Adaptador para ferramenta elétrica · Saco coletor de sujidade · Filtro de espuma · Bocal para estofos · Bocal para juntas · Bocal combinado · Punho · Filtro de pregas com tampa · Tubo de aspiração telescópico · 2 coberturas para a montagem da roda · Eixo para a montagem da roda · 4 anilhas para a montagem da roda · 2 contrapinos de segurança para a monta-
gem da roda
· 2 rodas · 2 rodízios · Pré-filtro · Barra de condução · 2 parafusos para a montagem da barra de
condução
· 2 porcas de fixação para a barra de con-
dução
· 2 parafusos para montagem da pega · Pega · Barra de condução · Porca de fixação para a barra de condução · 2 parafusos para a montagem da barra de
condução
· Manual de instruções original

- 130 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 130

28.02.2025 08:05:25

P

3. Utilização adequada
O aspirador universal destina-se à aspiração a húmido e a seco mediante a utilização do respetivo filtro. O aparelho não se destina à aspiração de materiais combustíveis ou explosivos. Os aspiradores universais da classe de pó L só podem ser usados para a aspiração a seco de poeiras prejudiciais para a saúde com um valorlimite de exposição superior a 1 mg/m³ (classe de pó L), utilizando o respetivo filtro de pregas.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.

O aparelho só pode ser ligado a uma tomada com ligação à terra!
5.1 Montagem do aparelho Montagem das rodas (fig.4-11) Insira um contrapino de segurança para a montagem da roda (31) no respetivo orifício do eixo da roda (33) e coloque uma anilha (30), uma roda (13) e uma anilha no eixo da roda (33) (fig.5-6). Empurre agora o eixo da roda (33) através das guias previstas para e efeito do lado inferior do reservatório (10) (fig.7). Insira uma anilha e a segunda roda (13) na extremidade livre do eixo da roda (33) e fixe-a com a anilha (30) e o contrapino de segurança restantes (31) (fig.8-10). Pressione as coberturas (32) do lado exterior das rodas (13) para que os ressaltos de suporte fiquem engatados nas coberturas (32) na roda (13). (Fig.11).

Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: .................220-240 V~ 50/60 Hz Potência nominal: .................................... 1150 W Máx. potência absorvida pela tomada automática: .......................................................... 2000 W Máx. potência absorvida no total: ............ 3150 W Vácuo máx. .................................220 hPa (mbar) Classe de pó .................................................... L Nível de pressão acústica LpA .............. 72 dB (A) Incerteza KpA .......................................... 2 dB(A) Volume do reservatório: .................................30 l Máx. volume de enchimento (água) ............17,7 l Peso: ............................................ aprox. 10,4 kg
5. Antes da colocação em funcionamento
Aviso! Antes de estabelecer a ligação, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.

Montagem dos rodízios (fig. 12) Coloque os rodízios (12) nos respetivos encaixes, no lado inferior do reservatório (10). Pressione com força os rodízios (12) nos encaixes até engatarem com um ,,clique" (fig. 12).
Montagem da barra de condução (fig. 13) Encaixe a barra de condução (37) nas ligações da barra de condução (a) do reservatório e fixe a barra de condução com os parafusos fornecidos (39) e porcas de fixação (38) conforme ilustrado na figura 13.
Montagem da cabeça do aparelho (fig. 14) A cabeça do aparelho (5) é fixada ao reservatório (10) com a pega (18). Para retirar a cabeça do aparelho, rode a pega para a frente (fig. 14) e remova a cabeça do aparelho. Assegure a posição correta da pega na montagem da cabeça do aparelho (fig. 14).
Montagem da pega (fig. 15-15a) Monte a pega (18) de acordo com a fig. 15-15a.
5.2 Montagem dos filtros Nota! Nunca utilize o aspirador universal sem o filtro! Certifique-se sempre de que os filtros estão bem colocados!
Montagem do filtro de espuma (fig.16) Para a aspiração a húmido, puxe o filtro de espuma fornecido (25) através do porta-filtro (fig.2/20).O filtro de pregas já montado de fábrica (fig.3/24) não é adequado para a aspiração a húmido!

- 131 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 131

28.02.2025 08:05:25

P

Montagem do filtro de pregas (fig.17) Para a aspiração a seco, empurre o filtro de pregas (fig.3/24) para dentro do porta-filtro (fig.2/20). O filtro de pregas (fig.3/24) destina-se apenas à aspiração a seco!
5.3 Montagem do saco do reservatório (fig.18)
Monte o saco coletor de sujidade (fig.3/27) conforme ilustrado na figura 18.
5.4 Montagem da mangueira de aspiração (fig.1-3; 18)
De acordo com o tipo de aplicação, ligue a mangueira de aspiração (9) à respetiva ligação do aspirador universal.
Aspirar Ligue a mangueira de aspiração (9) à respetiva ligação (8).
Soprar Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação para soprador (19).
Regulador de aspiração indesejada de ar (fig.3) O regulador de aspiração indesejada de ar (29) pode ser colocado entre a mangueira de aspiração (9) e o tubo de aspiração (17). A capacidade de sucção no bico pode ser regulada continuamente no regulador de aspiração indesejada de ar (29). Utilize o regulador de aspiração indesejada de ar exclusivamente para a aspiração a húmido e também para aspirar ar, além de líquidos. Desta forma o aparelho é aliviado na aspiração do líquido.
5.5 Bocais de aspiração Bocal combinado (fig.3) O bocal combinado (14) destina-se à aspiração de sólidos e líquidos em superfícies médias a grandes.
Bocal para juntas (fig.3) O bocal para juntas (23) é adequado para a aspiração de sólidos e líquidos em cantos, arestas e outros locais de difícil acesso.
Bocal para estofos (fig.3) O bocal para estofos (26) é especialmente adequado para aspirar sólidos de estofos e tapetes.

6. Operação

6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig.1/7)

Posição do interruptor 0:

desligado

Posição do interruptor I:

modo normal

Posição do interruptor AUTO: modo automático

6.1.2 Regulação da capacidade de sucção (fig. 1a)
Rode o botão rotativo para a regulação da capacidade de sucção (16) para a esquerda ou direita, a fim de regular a potência de aspiração.

6.2 Aspiração a seco Para a aspiração a seco, use o filtro de pregas (24) (ver ponto 5.2). Para a eliminação de sujidade muito intensa pode ser montado adicionalmente o saco coletor de sujidade (27) (ver ponto 5.3). Certifique-se sempre de que os filtros estão bem colocados!

6.3 Aspiração a húmido Para a aspiração a húmido, use o filtro de espuma (25) (ver ponto 5.2). Certifique-se sempre de que o filtro está bem colocado!

Parafuso para a saída da água (fig. 1) O reservatório (10) está equipado com um parafuso para a saída da água (11) para esvaziar facilmente durante a aspiração a húmido. Abra o parafuso para a saída da água (11) através da rotação para a esquerda e escoe o líquido. Durante a aspiração a húmido, a válvula de boia de segurança (fig.2/21) fecha-se depois de atingido o nível máximo de enchimento do reservatório. Devido a isso, o ruído da aspiração altera-se, torna-se mais forte. Desligue o aparelho e esvazie o reservatório.

Perigo! O aspirador universal não se destina à aspiração de líquidos inflamáveis! Para aspiração a húmido, utilize unicamente o filtro de espuma fornecido!

6.4 Modo automático (fig.1) Ligue o cabo elétrico da sua ferramenta elétrica à tomada automática (4) e ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação de aspiração da sua ferramenta elétrica. As ligações ao aparelho têm de ficar bem feitas e não deixar passar ar. Para ligar a mangueira de aspiração (9) à fer-

- 132 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 132

28.02.2025 08:05:25

P

ramenta elétrica, pode ser usado o respetivo adaptador fornecido (fig.3/22). Este deve ser colocado entre a mangueira de aspiração e o bocal de ligação para extração de poeiras da ferramenta elétrica.
Coloque o interruptor (7) do aspirador universal na posição AUTO, modo automático. Ao ligar a ferramenta elétrica, o aspirador universal também se liga. Ao desligar a ferramenta elétrica, o aspirador universal desliga-se pouco depois.
6.5 Soprar Ligue a mangueira de aspiração (fig.1/9) à ligação para soprador (fig.2/19) do aspirador universal.
6.6 Sistema de limpeza do filtro (fig. 19) O aparelho está equipado com um sistema de limpeza do filtro, que permite a aspiração de grandes quantidades de pó fino sem saco coletor de sujidade colocado.
Nota! O sistema de limpeza do filtro só pode ser ativado com o aparelho em funcionamento.

Limpeza do filtro de espuma (fig.3/25) Limpe o filtro de espuma (25) com um pouco de sabonete líquido sob água corrente e deixe-o secar ao ar.
Limpeza do filtro (fig. 20a-20b) Verifique o filtro (2) regularmente e, se necessário, limpe-o. 1. Remova a cobertura do filtro (3) (fig.20a) 2. Retire o filtro (2) (fig.20b) 3. Limpe o filtro sacudindo-o ou soprando-o 4. A montagem é realizada na sequência inver-
sa
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.

Se a potência de aspiração diminuir, é possível ativar a limpeza do filtro premindo o botão para limpar o filtro de pregas sujo e voltar a aumentar a potência de aspiração.
Com o aparelho a funcionar, com a extremidade da mangueira de aspiração acione 6x a tecla de limpeza (1). Em cada acionamento, mantenha a tecla premida durante 4 segundos. Assegure-se de que a mangueira de aspiração não é dobrada.
6.7 Limpeza da cabeça do aparelho (fig.1/5) Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize produtos de limpeza ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho.
6.8 Limpeza do reservatório (fig.1/10) Consoante a sujidade, o reservatório pode ser limpo com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido ou sob água corrente.
6.9 Limpeza dos filtros Limpeza do filtro de pregas (fig.3/24) Limpe regularmente o filtro de pregas (24) sacudindo-o cuidadosamente e passando-lhe uma escova fina ou uma vassoura.

8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
Aviso! Efetue a manutenção e limpeza de modo a não haver perigo para o pessoal de manutenção e outras pessoas. Ao realizar os trabalhos de manutenção e reparação, todas as peças sujas, que não possam ser limpas de forma satisfatória, devem ser embaladas em sacos estanques e eliminadas em conformidade com as normas nacionais válidas.
Na área de manutenção:
· Assegure uma ventilação forçada com filtra-
gem
· Use equipamento de proteção individual · Limpe a área de manutenção após a manu-
tenção

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 133

- 133 -

28.02.2025 08:05:25

P
8.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor tão livres de pó e sujidade quanto possível.
· Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
8.2 Manutenção Verifique regularmente e antes de cada utilização se os filtros do aspirador universal estão bem colocados.
Solicitar, pelo menos, uma vez por ano ao fabricante ou a uma pessoa instruída a realização de uma verificação técnica relacionada com o pó, p. ex. quanto a danos do filtro, estanqueidade do aspirador.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
· Modelo do aparelho · Número de referência do aparelho · Número de identificação do aparelho · Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações atuais em www.Einhell-Service.com
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 134 -
Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 134

28.02.2025 08:05:26

P
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/ pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 135

- 135 -

28.02.2025 08:05:26

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta

Exemplo
Bocal combinado, bocal para juntas, bocal para estofos, adaptador para ferramenta eléctrica, etc.
Filtro de pregas, filtro de espuma, saco colector de sujidade, filtro adicional, etc.

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 136

- 136 -

28.02.2025 08:05:26

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 21) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite masku za zastitu od
prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 3. Upozorenje na opu opasnost. 4. Cisenje naboranog filtra 5. Nazivna snaga 6. Maks. snaga 7. Automatska uticnica Maks. ukupna snaga 8. Upozorenje! Ureaj sadrzi prasinu koja je opasna po zdravlje. Postupke praznjenja i odrzavanja, ukljucujui uklanjanje sakupljaca prasine, smiju izvoditi samo strucnjaci koji nose odgovarajuu zastitnu opremu. 9. Prikladno za odvajanje prasine s granicnom vrijednosu izlozenosti veom od 1 mg/m³. 10. Regulacija usisne snage 11. Brava spremnika
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
· Pozor: Prije montaze i pustanja u pogon oba-
vezno procitajte upute za uporabu.
· Prekontrolirajte odgovara li napon mreze na-
ponu na tipskoj plocici.
· Izvucite mrezni utikac kad: ne koristite ureaj,
prije nego ete otvoriti ureaj, prije njegovog

cisenja i odrzavanja.
· Ureaj nemojte nikada cistiti otapalima. · Utikac nemojte vaditi iz uticnice vukui ga za
kabel.
· Ureaj koji je spreman za rad nemojte ostavl-
jati bez nadzora.
· Zastitite ga od dohvata dece. · Trebate obratiti paznju na to da prelazenjem,
prignjecenjem ili povlacenjem ne ostetite
mrezni prikljucni vod.
· Ureaj se ne smije koristiti ako mrezni
prikljucni vod nije u besprijekornom stanju.
· Kod zamjene mreznog prikljucnog voda ne
smije se odstupati od izvedbi koje je naveo
proizvoac. Mrezni prikljucni vod: H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2
· Ni u kojem slucaju nemojte usisavati: zapal-
jene sibice, uzareni pepeo i opuske cigareta,
zapaljive, nagrizajue ili eksplozivne tvari,
pare ili tekuine.
· Ovaj ureaj nije prikladan za usisavanje
prasine opasne po zdravlje.
· Ureaj cuvajte na suhom mjestu. · Ne upotrebljavajte osteen ureaj. · Servis smije obavljati samo ovlastena servis-
na sluzba.
· Ureaj koristite samo za radove za koje je
konstruiran.
· Cisenje stepenica obavljajte s maksimalnom
paznjom.
· Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove.
· Uticnicu na ureaju koristite samo u svrhe
navedene u uputama za uporabu.
· Ne koristite ureaj na potencijalno eksploziv-
nim podrucjima.
· Koristite samo s odgovarajuom zastitnom
opremom.
· Upozorenje! Ureaj koristite samo nakon
sto dobijete odgovarajue upute za njegovu
uporabu, za tvari koje se usisavaju i njihovo
odlaganje.
· Ureaj koristite samo s kompletnim sustavom
filtracije.
Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui
djecu) s ogranicenim fizickim, osjetilnim ili
psihickim sposobnostima ili osobe bez iskustva i/
ili znanja.
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osigu-
ralo da se ne igraju ureajem.

- 137 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 137

28.02.2025 08:05:26

HR/BIH

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-20) 1. Tipka za cisenje filtra 2. Filtar 3. Poklopac filtra 4. Automatska uticnica za elektroalat 5. Glava ureaja 6. Udubljena rucka 7. Ukljucivanje/iskljucivanje/automatski prekidac 8. Prikljucak usisnog crijeva 9. Savitljivo usisno crijevo 10. Spremnik 11. Vijak za ispustanje vode 12. Koturi 13. Kotaci 14. Kombinirana mlaznica 15. Pretinac za pribor 16. Okretni gumb za regulaciju usisne snage 17. Usisna cijev, teleskopska 18. Okvir za nosenje 19. Prikljucak za puhanje 20. Filtarska kosara 21. Sigurnosni ventil s plovkom 22. Adapter elektroalata 23. Mlaznica za fuge 24. Naborani filtar s poklopcem 25. Spuzvasti filtar 26. Mlaznica za presvlake 27. Vrea za sakupljanje prljavstine 28. Rucka 29. Regulator mimovodnog zraka 30. 4 x podloske za montazu kotaca 31. 2 x sigurnosne rascjepke za montazu kotaca 32. 2 x poklopca za montazu kotaca 33. Osovina za montazu kotaca 34. Kuka za namatanje kabla 35. Drzac usisne cijevi 36. Vijak za montazu nosivog okvira 37. Drska za guranje 38. Matice za pricvrsivanje drske za guranje 39. 2x vijka za montazu drske za guranje 40. Drzac drske za guranje
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj.

· Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Savitljivo usisno crijevo · Adapter elektroalata · Vrea za sakupljanje prljavstine · Spuzvasti filtar · Mlaznica za presvlake · Mlaznica za fuge · Kombinirana mlaznica · Rucka · Naborani filtar s poklopcem · Usisna cijev, teleskopska · 2 x poklopca za montazu kotaca · Osovina za montazu kotaca · 4 x podloske za montazu kotaca · 2 x sigurnosne rascjepke za montazu kotaca · 2 x kotaca · 2 x kotura · 2 x vijka za montazu okvira za nosenje · Okvir za nosenje · Drska za guranje · Matice za pricvrsivanje drske za guranje · 2x vijka za montazu drske za guranje · Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Mokri i suhi usisavac pogodan je za mokro i suho usisavanje pomou odgovarajueg filtra. Ureaj nije namijenjen usisavanju zapaljivih ili eksplozivnih tvari. Mokri i suhi usisavaci klase prasine L smiju se koristiti samo za suho usisavanje po zdravlje opasnih prasina s granicnom vrijednosu izlozenosti veom od 1 mg/m³ (klasa prasine L) pomou odgovarajueg naboranog filtra.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog

- 138 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 138

28.02.2025 08:05:26

HR/BIH

koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.
4. Tehnicki podaci
Mrezni napon: ....................220-240 V~ 50/60 Hz Snaga: .................................................... 1150 W Maks. ukupna snaga automatske uticnice: ................................................................. 2000 W Maks. ukupna snaga: ............................. 3150 W Podtlak maks. ............................ 220 hPa (mbara) Klasa prasine ................................................... L Razina zvucnog tlaka LpA ..................... 72 dB (A) Tolerancija KpA ........................................ 2 dB(A) Volumen spremnika: .......................................30 l Maks. volumen punjenja (voda) ...................17,7 l Tezina: ............................................... oko 10,4 kg
5. Prije pustanja u pogon
Upozorenje! Prije ukljucivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj plocici podacima o mrezi.
5.1 Montaza ureaja Montaza kotaca (sl. 4-11) Umetnite sigurnosnu rascjepku za montazu kotaca (31) u odgovarajui provrt na osovini kotaca (33) i provedite podloznu plocicu (30), kotac (13) i podloznu plocicu preko osovine kotaca (33) (sl. 5-6). Sada gurnite osovinu kotaca (33) kroz za to predviene vodilice na donjoj strani spremnika (10) (sl. 7). Umetnite podloznu plocicu i drugi kotac (13) na slobodni kraj osovine kotaca (33) i osigurajte je drugom podloznom plocicom (30) i sigurnosnom rascjepkom (31) (sl. 8-10). Pritisnite poklopce (32) na vanjskoj strani kotaca (13) tako da se pridrzne kukice uglave na poklopcima (32) kotaca (13) (sl. 11).
Montaza kotacia (sl. 12) Utaknite kotacie (12) u odgovarajue drzace na donjoj strani spremnika (10). Snazno pritisnite kotacie (12) u drzace tako da uz ,,klik" dosjednu (sl. 12).

Montaza drske za guranje (sl. 13) Nataknite drsku za guranje (37) na njezine spojeve (a) spremnika i pricvrstite je vijcima (39) i pricvrsnim maticama (38) kako je prikazano na slici 13.
Montaza glave ureaja (sl. 14) Glava ureaja (5) pricvrsena je na spremnik (10) zajedno s okvirom za nosenje (18). Da biste uklonili glavu ureaja, zakrenite okvir za nosenje prema naprijed (slika 14) i skinite glavu ureaja. Prilikom montaze glave ureaja vodite racuna o tome da okvir za nosenje bude u ispravnom polozaju (slika 14).
Montaza okvira za nosenje (sl. 15-15a) Montirajte okvir za nosenje (18) prema slikama 15-15a.
5.2 Montaza filtra Napomena! Usisavac za mokro i suho usisavanje nikada ne koristite bez filtra! Uvijek provjerite pricvrsenost filtra!
Montaza spuzvastog filtra (sl. 16) Za mokro usisavanje navucite prilozeni filtar od spuzvaste mase (25) preko usisne kosare (sl. 2/20). Kod isporuke ve montirani naborani filtar (sl. 3/24) nije prikladan za mokro usisavanje!
Montaza naboranog filtra (sl. 17) Za suho usisavanje stavite naborani filtar (sl. 3/24) na kosaru filtra (sl. 2/20). Naborani filtar (sl. 3/24) prikladan je samo za suho usisavanje!
5.3 Montaza vreice spremnika (sl. 18) Montirajte vreicu za sakupljanje prljavstine (sl. 3/27) kao sto je prikazano na slici 18.
5.4 Montaza usisnog crijeva (sl. 1-3; 18) Ovisno o vrsti primjene, na usisno crijevo (9) prikljucite odgovarajui prikljucak usisavaca za mokro/suho usisavanje.
Usisavanje Prikljucite usisno crijevo (9) na prikljucak usisnog crijeva (8).
Ispuhivanje Prikljucite usisno crijevo (9) na prikljucak za ispuhivanje (19).

- 139 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 139

28.02.2025 08:05:27

HR/BIH

Regulator strujanja zraka (sl. 3) Izmeu usisnog crijeva (9) i usisne cijevi (17) moze se umetnuti regulator strujanja zraka (29). Na regulatoru strujanja zraka (29) moze se kontinuirano podesavati snaga usisavanja sapnice.
Regulator strujanja zraka koristiti ciljano kod mokrog usisavanja kako biste uz tekuinu kroz doticni filtar usisavali i zrak. Tako se ureaj prilikom usisavanja rastereuje tekuine.
5.5 Usisne sapnice
Kombinirana sapnica (sl. 3) Kombinirana sapnica (14) prikladna je za usisavanje krutih cestica i tekuine na srednje velikim i velikim povrsinama.
Sapnica za fuge (sl. 3) Sapnica za fuge (23) prikladna je za usisavanje krutih cestica i tekuina u kutovima, rubovima i slicnim, tesko pristupacnim mjestima.
Sapnica za usisavanje presvlaka (sl. 3) Sapnica za usisavanje presvlaka (26) specijalno je namijenjena za usisavanje krutih tvari iz presvucenog namjestaja i tepiha.

6. Rukovanje

6.1 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje

(sl. 1/7)

Polozaj sklopke 0:

ugaseno

Polozaj sklopke I:

normalni rad

Polozaj sklopke AUTO:

automatski pogon

6.1.2 Regulacija usisne snage (sl. 1a) Okreite selektorski gumb za regulaciju (16) ulijevo ili udesno da biste regulirali snagu usisavanja.

6.2 Suho usisavanje Za suho usisavanje koristite naborani filtar (24) (vidi tocku 5.2). Prilikom uklanjanja narocito tvrdokorne prljavstine dodatno se moze montirati vreica za sakupljanje prljavstine (27) (vidi tocku 5.3). Uvijek provjerite pricvrsenost filtra!

6.3 Mokro usisavanje Za mokro usisavanje koristite spuzvasti filtar (25) (vidi tocku 5.2). Uvijek provjerite pricvrsenost filtra!

Vijak za ispustanje vode (sl. 1) Za jednostavno praznjenje spremnika (10) kod mokrog usisavanja sluzi vijak za ispustanje vode (11). Otvorite vijak za ispustanje vode (11) okretanjem ulijevo i ispustite tekuinu.
Prilikom mokrog usisavanja sigurnosni ventil s plovkom (sl. 2/21) zatvara se nakon postizanja maksimalne napunjenosti spremnika. Pritom se mijenja zvuk ureaja tijekom usisavanja, postaje glasniji. Tada iskljucite ureaj i ispraznite spremnik.
Opasnost! Usisavac za suho / mokro usisavanje nije prikladan za usisavanje zapaljivih tekuina! Kod mokrog usisavanja koristite prilozeni spuzvasti filtar!
6.4 Automatski rad (sl. 1) Prikljucite mrezni kabel elektricnog alata na automatsku uticnicu (4) a usisno crijevo (9) spojite s prikljuckom za usisavanje prasine s elektricnim alatom. Pazite da spoj s ureajem bude cvrst i da ne propusta zrak.
Za prikljucivanje usisnog crijeva (9) na elektricni alat moze se koristiti prilozeni adapter za elektricni alat (sl. 3/22). Postavite ga izmeu usisnog crijeva i prikljucka elektricnog alata za usisavanje.
Prekidac (7) usisavaca za suho i mokro usisavanje stavite na polozaj AUTO, automatski rad. Cim se elektricni alat ukljuci, ukljucuje se i usisavac za suho i mokro usisavanje. Kada iskljucite elektricni alat, iskljucuje se i usisavac za suho i mokro usisavanje uz prethodno podeseno kasnjenje.
6.5 Ispuhivanje Spojite usisno crijevo (sl. 1/9) s prikljuckom za ispuhivanje (sl. 2/19) usisavaca za suho / mokro usisavanje.
6.6 Filtarski sustav za cisenje (sl. 19) Ureaj je opremljen filtarskim sustavom za cisenje koji omoguuje uklanjanje velike kolicine sitne prasine bez upotrebe vree za prljavstinu.
Napomena! Filtarski sustav za cisenje moze se aktivirati samo kada ureaj radi.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 140

- 140 -

28.02.2025 08:05:27

HR/BIH

Ako snaga usisavanja padne, filtarsko cisenje moze se aktivirati pritiskom na gumb za cisenje prljavog naboranog filtra i ponovno poveanje snage usisavanja.
Dok ureaj radi pritisnite gumb za cisenje (1) na kraju usisnog crijeva 6 puta. Svaki put kad pritisnete gumb, drzite ga tako pritisnutim 4 sekunde. Pazite da usisno crijevo nije prelomljeno.
6.7 Cisenje glave ureaja (sl. 1/5) Ureaj redovito cistite vlaznom krpom i s malo kalijevog sapuna. Nemojte upotrebljavati sredstva za cisenje ili otopine; oni bi mogli nagristi plasticne dijelove ureaja.
6.8 Cisenje spremnika (sl. 1/10) Spremnik se, ovisno o stupnju zaprljanosti, moze ocisti vlaznom krpom i s malo kalijevog sapuna ili pod tekuim vodom.
6.9 Cisenje filtara Cisenje naboranog filtra (sl. 3/24) Naborani filtar (24) cistite redovito tako da ga pazljivo istresete i iscetkate finom cetkicom ili metlicom.
Cisenje spuzvastog filtra (sl. 3/25) Spuzvasti filtar (25) ocistite s malo kalijevog sapuna pod tekuom vodom i ostavite ga da se osusi na zraku.
Cisenje filtra (sl. 20a-20b) Filtar (2) treba redovito kontrolirati i po potrebi ga ocistiti. 1. Uklonite poklopac filtra (3) (sl. 20a). 2. Skinite filtar (2) (sl. 20b). 3. Ocistite filtar lupkanjem ili ga ispusite. 4. Montaza slijedi obrnutim redoslijedom.
7. Zamjena mreznog kabela
Opasnost! Ako se kabel za prikljucivanje ovog ureaja na mrezu osteti, mora ga zamijeniti proizvoac ili njegova servisna sluzba ili slicna kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

8. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
Upozorenje! Obavljajte odrzavanje i cisenje na takav nacin da ne postoji opasnost za osoblje za odrzavanje ili druge ljude. Prilikom radova odrzavanja i popravaka svi zaprljani dijelovi, koji se ne mogu na zadovoljavajui nacin ocistiti, moraju biti zapakirani u nepropusne vree i zbrinuti u skladu s vazeim nacionalnim propisima.
U podrucju odrzavanja:
· osigurati filtriranu prisilnu ventilaciju · nositi osobnu zastitnu opremu · ocistite podrucje odrzavanja nakon obavljenih
radova
8.1 Cisenje
· Zastitne naprave, ventilacijske otvore i kuiste
motora uvijek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine.
· Preporucujemo da ureaj ocistite odmah na-
kon svakog koristenja.
8.2 Odrzavanje Redovito i prije svake uporabe provjeravajte filtre mokrog i suhog usisavaca kako biste bili sigurni da su pricvrseni na svom mjestu.
Proizvoac ili obucena osoba moraju najmanje jednom godisnje obaviti provjeru prasine, npr. zbog osteenja filtra, nepropusnosti usisavaca.
8.3 Narudzba rezervnih dijelova i pribora: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacijski broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 141

- 141 -

28.02.2025 08:05:27

HR/BIH
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.
10. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 142

- 142 -

28.02.2025 08:05:27

Zbrinjavanje

HR/BIH

Elektricne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad!
Iskljucivo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/ EZ neispravne ili istrosene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 143

- 143 -

28.02.2025 08:05:27

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi*
Potrosni materijal/ potrosni dijelovi*
Neispravni dijelovi

Primjer
Kombinirana sapnica, sapnica za fuge, sapnica za presvlake, adapter elektroalata, itd.
Naborani filtar, spuzvasti filtar, vreica za prasinu, dodatni filtar, itd.

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 144

- 144 -

28.02.2025 08:05:28

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 21) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv
prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 3. Upozorenje na opstu opasnost. 4. Cisenje naboranog filtra 5. Nominalna snaga 6. Maks. snaga Automatska uticnica 7. Maks. ukupna snaga 8. Upozorenje! Ureaj sadrzi prasinu koja je opasna po zdravlje. Postupke praznjenja i odrzavanja, ukljucujui uklanjanje sakupljaca prasine, smeju izvoditi samo strucnjaci koji nose odgovarajuu zastitnu opremu. 9. Podesno za odvajanje prasine s granicnom vrednosu izlozenosti veom od 1 mg/m³. 10. Regulacija usisne snage 11. Brava spremnika
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.
· Paznja: Pre montaze i pustanja ureaja u rad
obvazeno procitajte ova uputstva za upotrebu.
· Kontrolisite da linapon naveden na natpisnoj
plocici odgovara naponu mreze.
· Izvucite utikac kada: ne koristite ureaj,
pre nego ete otvoriti ureaj, pre cisenja i

odrzavanja.
· Ureaj nemojte nikada da cistite rastvorima. · Utikac nemojte da izvlacite iz uticnice
povlacei ga za kabl.
· Ureaj koji je spreman za rad nemojte da ost-
avljate bez nadzora.
· Zastite ga od pristupa dece. · Treba da obratite paznju na to da
prelazenjem, prignjecenjem ili povlacenjem
ne ostetite mrezni prikljucni vod.
· Ureaj ne sme da se koristi ako mrezni
prikljucni vod nije u besprekornom stanju.
· Kod zamene mreznog prikljucnog voda ne
sme da se odstupa od izvedbi koje je naveo
proizvoac.
· Mrezni prikljucni vod: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 · Ni u kom slucaju nemojte da usisavate: zapal-
jene zigice, uzareni pepeo i opuske cigareta,
zapaljive, nagrizajue ili eksplozivne tvari,
pare ili tecnosti.
· Ovaj ureaj nije podesan za usisavanje
prasine opasne po zdravlje.
· Ureaj cuvajte na suvom mestu. · Ne upotrebljavajte osteen ureaj. · Servis sme da vrsi samo ovlasena servisna
sluzba.
· Ureaj koristite samo za radove za koje je
konstruisan.
· Cisenje stepenica vrsite s maksimalnom
paznjom.
· Koristite samo originalan pribor i rezervne
delove.
· Uticnicu na ureaju koristite samo u svrhe
navedene u uputstvima za upotrebu.
· Ne koristite ureaj na potencijalno eksploziv-
nim podrucjima.
· Koristite samo sa odgovarajuom zastitnom
opremom.
· Upozorenje! Ureaj koristite samo nakon sto
dobijete odgovarajua uputstva za njegovu
upotrebu, za tvari koje se usisavaju i njihovo
odlaganje u otpad.
· Ureaj koristite samo s kompletnim sistemom
filtracije.
Ovaj ureaj ne smeju koristiti lica (ukljucujui
decu) sa ogranicenim fizickim, osetilnim ili
psihickim sposobnostima ili lica bez iskustva i/ili
znanja.
Deca trebaju biti pod nadzorom kako bi se obez-
bedilo da se ne igraju ureajem.

- 145 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 145

28.02.2025 08:05:28

RS

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-20) 1. Taster za cisenje filtra 2. Filtar 3. Poklopac filtra 4. Automatska uticnica za elektroalat 5. Glava ureaja 6. Udubljena rucka 7. Ukljucivanje/iskljucivanje/automatski prekidac 8. Prikljucak usisnog creva 9. Savitljivo usisno crevo 10. Spremnik 11. Zavrtanj za ispustanje vode 12. Koturi 13. Tockovi 14. Kombinovana mlaznica 15. Pretinac za pribor 16. Obrtno dugme za regulaciju usisne snage 17. Usisna cev, teleskopska 18. Okvir za nosenje 19. Prikljucak za duvanje 20. Filtarska korpa 21. Sigurnosni ventil sa plovkom 22. Adapter elektroalata 23. Mlaznica za fuge 24. Naborani filtar sa poklopcem 25. Spuzvasti filtar 26. Mlaznica za presvlake 27. Kesa za sakupljanje prljavstine 28. Rucka 29. Regulator sporednog vazduha 30. 4 x podloske za montazu tockova 31. 2 x sigurnosne rascepke za montazu tockova 32. 2 x poklopca za montazu tockova 33. Osovina za montazu tockova 34. Kuka za namatanje kabla 35. Drzac usisne cevi 36. Zavrtanj za montazu nosivog okvira 37. Drska za guranje 38. Navrtke za ucvrsivanje drske za guranje 39. 2 x zavrtnja za montazu drske za guranje 40. Drzac drske za guranje
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru ili najblizoj nadleznoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite paznju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj.

· Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Savitljivo usisno crevo · Adapter elektroalata · Kesa za sakupljanje prljavstine · Spuzvasti filtar · Mlaznica za presvlake · Mlaznica za fuge · Kombinovana mlaznica · Rucka · Naborani filtar sa poklopcem · Usisna cev, teleskopska · 2 x poklopca za montazu tockova · Osovina za montazu tockova · 4 x podloske za montazu tockova · 2 x sigurnosne rascepke za montazu tockova · 2 x tocka · 2 x kotura · 2 x zavrtnja za montazu okvira za nosenje · Okvir za nosenje · Drska za guranje · Navrtke za ucvrsivanje drske za guranje · 2 x zavrtnja za montazu drske za guranje · Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korisenje
Mokri i suvi usisavac podesan je za mokro i suvo usisavanje pomou odgovarajueg filtra. Ureaj nije namenjen usisavanju zapaljivih ili eksplozivnih tvari. Mokri i suvi usisavaci klase prasine L smeju se koristiti samo za suvo usisavanje po zdravlje opasnih prasina s granicnom vrednosu izlozenosti veom od 1 mg/m³ (klasa prasine L) pomou odgovarajueg naboranog filtra.
Masina se sme koristiti samo namenski. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili po-

- 146 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 146

28.02.2025 08:05:28

RS

vrede svih vrsta koje bi iz toga proizasle, odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju, ako se ureaj koristi u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe kao i u slicnim delatnostima.
4. Tehnicki podaci
Mrezni napon: ....................220-240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: .................................. 1150 W Maks. ukupna snaga automatske uticnice: ................................................................. 2000 W Maks. ukupna snaga: ............................. 3150 W Potpritisak maks. ....................... 220 hPa (mbara) Klasa prasine ................................................... L Nivo zvucnog pritiska LpA ..................... 72 dB (A) Tolerancija KpA ........................................ 2 dB(A) Zapremina spremnika: ...................................30 l Maks. zapremina punjenja (voda) ...............17,7 l Tezina: ............................................. cirka 10,4 kg
5. Pre pustanja u pogon
Upozorenje! Pre ukljucivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj plocici podacima o mrezi.
Ureaj sme da se prikljuci samo na uticnicu sa zastitnim kontaktom!
5.1 Montaza ureaja Montaza tockova (sl. 4-11) Umetnite sigurnosnu rascepku za montazu tocka (31) u odgovarajui provrt na osovini tocka (33) i provedite podlosku (30), tocak (13) i podlosku preko osovine tocka (33) (sl. 5-6). Sada gurnite osovinu tocka (33) kroz za to predviene voice na donjoj strani rezervoara (10) (sl. 7). Umetnite podlosku i drugi tocak (13) na slobodan kraj osovine tocka (33) i osigurajte je drugom podloskom (30) i sigurnosnom rascepkom (31) (sl. 8-10). Pritisnite poklopce (32) na spoljnoj strani tockova (13) tako da se fiksiraju kukice na poklopcima (32) tocka (13). (sl. 11).

Montaza tockia (sl. 12) Umetnite tockie (12) u odgovarajue prihvatnike na donjoj strani rezervoara (10). Snazno pritisnite tockie(12) u prihvatnike tako da se cujno fiksiraju (sl. 12).
Montaza drske za guranje (sl. 13) Nataknite drsku za guranje (37) na njezine spojeve (a) spremnika i ucvrstite je zavrtnjima (39) i ucvrsnim navrtkama (38) kako je prikazano na slici 13.
Montaza glave ureaja (sl. 14) Glava ureaja (5) ucvrsena je na spremnik (10) zajedno sa okvirom za nosenje (18). Da biste uklonili glavu ureaja, zakrenite okvir za nosenje prema napred (slika 14) i skinite glavu ureaja. Prilikom montaze glave ureaja vodite racuna o tome da okvir za nosenje bude u ispravnom polozaju (slika 14).
Montaza okvira za nosenje (sl. 15-15a) Montirajte okvir za nosenje (18) prema slikama 15-15a.
5.2 Montaza filtera Napomena! Usisac za suvo i mokro cisenje nikad nemojte da koristite bez filtera! Uvek pripazite da li je filter dobro pricvrsen!
Montaza sunerastog filtera (sl. 16) Za mokro usisavanje navucite prilozen sunerasti filter (25) preko filterske korpe (sl. 2/20). Naborani filter (sl. 3/24), koji je kod isporuke ve montiran, nije podesan za mokro cisenje!
Montaza naboranog filtera (sl. 17) Za obavljanje suvog usisavanja gurnite naborani filter (sl. 3/24) na filtersku korpu (sl. 2/20). Filter (sl. 3/24) je podesan samo za suvo usisavanje!
5.3 Montaza kese za rezervoar (sl. 18) Montirajte kesu za sakupljanje prljavstine (sl. 3/27) kao sto je prikazano na slici 18.
5.4 Montaza usisnog creva (sl. 1-3; 18) Zavisno od slucaja primene, usisno crevo (9) spojite s odgovarajuim prikljuckom usisavaca za suvo / mokro cisenje.
Usisavanje Prikljucite usisno crevo (9) na prikljucak na usisavacu (8).

- 147 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 147

28.02.2025 08:05:28

RS

Izduvavanje Prikljucite usisno crijevo (9) na prikljucak za izduvavanje (19).
Regulator strujanja vazduha (sl. 3) Izmeu usisnog creva (9) i usisne cevi (17) mozete umetnuti regulator strujanja vazduha (29). Na regulatoru strujanja vazduha (29) moze se kontinualno podesavati snaga usisavanja mlaznice. Regulator strujanja vazduha koristite ciljano za mokro usisavanje da bi uz tecnost takoe usisavali i vazduh. Tako se ureaj prilikom usisavanja tecnosti rastereuje.
5.5 Usisne mlaznice Kombinovana mlaznica (sl. 3) Kombinovana mlaznica (14) podesna je za usisavanje krutih tvari i tecnosti na srednjim do velikim povrsinama.
Mlaznica za fuge (sl. 3) Mlaznica za fuge (23) podesna je za usisavanje krutih tvari i tecnosti u uglovima, na ivicama i na drugim tesko pristupacnim mestima.
Mlaznica za tapacirane povrsine (sl. 3) Mlaznica za tapacirane povrsine (26) specijalno je namenjena za usisavanje krutih tvari sa tapaciranih povrsina i tepiha.
6. Rukovanje
6.1 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 1/7)
Polozaj prekidaca 0: iskljuceno Polozaj prekidaca I: normalan pogon Polozaj prekidaca AUTO: automatski pogon
6.1.2 Regulacija usisne snage (sl. 1a) Obrite selektorsko dugme za regulaciju (16) ulevo ili udesno da biste regulisali snagu usisavanja.
6.2 Suvo usisavanje Za suvo usisavanje koristite naborani filter (24) (vidi tacku 5.2). Prilikom uklanjanja narocito velike prljavstine mozete dodatno montirati kesu za sakupljanje prljavstine (27) (vidi tacku 5.3). Uvek proverite da li je filter dobro pricvrsen!
6.3 Mokro usisavanje Za mokro usisavanje koristite sunerasti filter (25) (vidi tacku 5.2). Uvek proverite da li je filter dobro pricvrsen!

Zavrtanj za ispustanje vode (sl. 1) Za jednostavno praznjenje kod mokrog usisavanja rezervoara (10) ima zavrtanj za ispustanje vode (11). Otvorite zavrtanj za ispustanje vode (11) obrtanjem ulevo i ispustite tecnost.
Prilikom mokrog usisavanja sigurnosni ventil s plovkom (sl. 2/21) zatvara kada tecnost u rezervoaru postigne maksimalni nivo. Pritom se menja zvuk ureaja tokom usisavanja koji postaje glasniji. Tada iskljucite ureaj i ispraznite rezervoar.
Opasnost! Usisavac za mokro i suvo usisavanje nije podesan za usisavanje zapaljivih tecnosti! Za mokro usisavanje koristite samo prilozen sunerasti filter!
6.4 Automatski rad (sl. 1) Prikljucite mrezni kabl elektricnog alata na automatsku uticnicu (4), a usisno crevo (9) spojite s prikljuckom za usisavanje prasine elektricnog alata. Pripazite da spoj s ureajem bude cvrst i da ne propusta vazduh. Za prikljucivanje usisnog creva (9) na elektricni alat mozete upotrebiti prilozen adapter za elektricni alat (sl. 3/22). Postavite ga izmeu usisnog creva i prikljucka elektricnog alata.
Prekidac (7) usisavaca za suvo i mokro usisavanje postavite u polozaj AUTO, automatski rad. Cim se elektricni alat ukljuci, ukljucuje se i usisavac za suvo i mokro usisavanje. Kada iskljucite elektricni alat, iskljucie se i usisavac za suvo i mokro cisenje uz prethodno podeseno kasnjenje.
6.5 Izduvavanje Spojite usisno crevo (sl. 1/9) na prikljucak za izduvavanje (sl. 2/19) usisavaca za suvo i mokro cisenje.
6.6 Filtarski sistem za cisenje (sl. 19) Ureaj je opremljen filtarskim sistemom za cisenje koji omoguuje uklanjanje velike kolicine sitne prasine bez upotrebe kese za prljavstinu.
Napomena! Filtarski sistem za cisenje moze se aktivirati samo kada ureaj radi.
Ako snaga usisavanja padne, filtarsko cisenje moze se aktivirati pritiskom na dugme za cisenje prljavog naboranog filtra i ponovno poveanje snage usisavanja.

- 148 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 148

28.02.2025 08:05:28

RS

Dok ureaj radi pritisnite dugme za cisenje (1) na kraju usisnog creva 6 puta. Svaki put kad pritisnete dugme, drzite ga tako pritisnutim 4 sekunda. Pazite da usisno crevo nije prelomljeno.
6.7 Cisenje glave ureaja (sl.1/5) Redovno cistite ureaj mokrom krpom i s malo kalijumovog sapuna. Nemojte koristiti rastvore i sredstva za cisenje; oni bi mogli da ostete plasticne delove ureaja.
6.8 Cisenje spremnika (sl.1/10) Spremnik se, zavisno od zaprljanja, moze ocistiti vlaznom krpom i s malo kalijumovog sapuna ili isprati pod tekuom vodom.

Upozorenje! Obavljajte odrzavanje i cisenje na takav nacin da ne postoji opasnost za personal za odrzavanje ili druge ljude. Prilikom radova odrzavanja i popravki svi zaprljani delovi, koji se ne mogu na zadovoljavajui nacin ocistiti, moraju biti zapakovani u nepropusne kese i odlozeni u otpad u skladu s vazeim nacionalnim propisima.
U podrucju odrzavanja:
· obezbedti filtrisanu prisilnu ventilaciju · nositi licnu zastitnu opremu · ocistite podrucje odrzavanja nakon obavljenih
radova

6.9 Cisenje filtera Cisenje naboranog filtera (sl. 3/24) Redovno cistite naborani filter (24) tako da ga pazljivo istresete i ocistite finom cetkom ili metlicom.

8.1 Cisenje
· Zastitne naprave, proreze za vazduh i kuiste
motora uvek ocistite od prasine i prljavstine.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake upotrebe.

Cisenje sunerastog filtera (sl.3/25) Sunerasti filter (25) ocistite s malo mekog sapuna pod tekuom vodom i ostavite ga da se osusi na vazduhu.

8.2 Odrzavanje Redovno i pre svake upotrebe proveravajte filtre mokrog i suvog usisavaca kako biste bili sigurni da su ucvrseni na svom mestu.

Cisenje filtera (sl. 20a-20b) Filter (2) biste morali redovno kontrolisati i po potrebi ocistiti. 1. Uklonite poklopac filtera (3) (sl. 20a). 2. Skinite filter (2) (sl. 20b). 3. Ocistite filter lupkanjem ili ga izduvajte. 4. Sastavljanje se odvija obrnutim redosledom.
7. Zamena mreznog prikljucnog voda
Opasnost! Ako se osteti mrezni prikljucni vod ovog ureaja, mora da ga zameni proizvoac ili njegova servisna sluzba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Paznja! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.

Proizvoac ili obuceno lice moraju najmanje jednom godisnje obaviti proveru prasine, npr. zbog osteenja filtra, nepropusnosti usisavaca.
8.3 Porudzbina rezervnih delova Na porudzbini rezervnih delova treba navesti sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.

- 149 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 149

28.02.2025 08:05:29

RS
10. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 150

- 150 -

28.02.2025 08:05:29

RS
Uklanjanje ubreta
Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine.
Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 151

- 151 -

28.02.2025 08:05:29

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi*
Potrosni materijal/ potrosni delovi*
Neispravni delovi

Primer
Kombinovana sapnica, sapnica za fuge, sapnica za presvlake, adapter elektroalata, itd.
Naborani filter, sunerasti filter, kesa za prasinu, dodatni filter, itd.

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 152

- 152 -

28.02.2025 08:05:29

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 21) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry-
zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Stosowa mask przeciwpylow. Podczas obróbki drewna lub innych materialów moe powstawa pyl szkodliwy dla zdrowia. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 3. Ostrzeenie przed ogólnym niebezpieczestwem 4. Czyszczenie filtra harmonijkowego 5. Moc znamionowa 6. Maks. pobór mocy gniazdka automatycznego 7. Maks. lczny pobór mocy 8. Ostrzeenie! Urzdzenie zawiera pyly niebezpieczne dla zdrowia. Wszelkie czynnoci zwizane z oprónianiem i konserwacj urzdzenia, w tym równie z usuwaniem zbiorników na pyl, naley zleci wykwalifikowanemu personelowi, wyposaonemu w odpowiedni sprzt ochrony osobistej. 9. Urzdzenie nadaje si do usuwania pylu z wartoci graniczn ekspozycji powyej 1 mg/m³. 10. Regulacja mocy zasysania 11. Blokada zbiornika
1. Wskazówki bezpieczestwa
Niebezpieczestwo! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczestwa moe wywola poraenia prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie zranienia. Prosz zachowa na przyszlo wskazówki bezpieczestwa i instrukcj.

· Uwaga: Przed montaem i uruchomieniem
urzdzenia koniecznie przeczyta instrukcj
obslugi.
· Sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si
z napiciem podanym na tabliczce znamio-
nowej.
· Wycign wtyczk z gniazdka, gdy:
Urzdzenie jest nieuywane, przed otwar-
ciem urzdzenia, przed czyszczeniem i
przegldem.
· Nigdy nie czyci odkurzacza rozpuszczal-
nikiem.
· Nie wyjmowa wtyczki z gniazdka pocigajc
za kabel.
· Gotowego do pracy odkurzacza nie
pozostawia bez nadzoru.
· Chroni przed dostpem dzieci. · Uwaa, aby nie uszkodzi kabla
zasilajcego przez przejechanie, zmiadenie
lub wyszarpnicie.
· Urzdzenie nie moe by uywane, jeli stan
kabla zasilajcego budzi wtpliwoci.
· W przypadku wymiany kabla zasilajcego nie
wolno uywa innych kabli ni podane przez
producenta. Kabel zasilajcy: H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2.
· W adnym wypadku nie wolno odkurza:
palcych si zapalek, arzcego si popiolu,
niedopalków papierosów, latwopalnych,
rcych, grocych wybuchem lub zapale-
niem materialów, oparów i cieczy.
· Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurza-
nia pylów niebezpiecznych dla zdrowia.
· Urzdzenie przechowywa w suchych po-
mieszczeniach.
· Nie uruchamia uszkodzonego odkurzacza. · Serwis tylko w autoryzowanych punktach
obslugi klienta.
· Urzdzenie stosowa tylko do prac, do któr-
ych zostalo skonstruowane.
· Zachowa najwysz ostrono przy od-
kurzaniu schodów.
· Gniazdko wtykowe urzdzenia wolno
stosowa tylko i wylcznie do celów wymieni-
onych w instrukcji obslugi.
· Zabrania si stosowania urzdzenia
w pomieszczeniach, w których istnieje
niebezpieczestwo wybuchu.
· Zawsze stosowa odpowiedni sprzt ochrony
osobistej.
· Ostrzeenie! Urzdzenie wolno stosowa
wylcznie po odpowiednim poinstruowaniu
uytkownika odnonie obslugi i eksploatacji
urzdzenia oraz odnonie pracy z zasysany-
mi materialami i ich utylizacji.

- 153 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 153

28.02.2025 08:05:29

PL

· Eksploatacja urzdzenia jest dozwolona tylko
i wylcznie, jeli system filtrów jest kompletny.
Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (wlcznie z dziemi) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi lub które maj niewystarczajce dowiadczenie lub wiedz. Pilnowa dzieci i nie pozwoli im bawi si urzdzeniem.
2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-20) 1. Przycisk oczyszczania filtra 2. Filtr 3. Pokrywa filtra 4. Gniazdko automatyczne do podlczenia
elektronarzdzia 5. Glowica urzdzenia 6. Uchwyt w formie zaglbienia 7. Wlcznik/wylcznik/przelcznik automatycz-
ny 8. Przylcze wa sscego 9. Elastyczny w sscy 10. Pojemnik 11. ruba spustowa wody 12. Kólka 13. Kola 14. Ssawka uniwersalna 15. Schowek na akcesoria 16. Pokrtlo regulacji mocy zasysania 17. Teleskopowa rura ssawna 18. Uchwyt do przenoszenia urzdzenia 19. Przylcze nadmuchu 20. Kosz filtrujcy 21. Plywakowy zawór bezpieczestwa 22. Adapter 23. Ssawka do fug 24. Filtr harmonijkowy z pokryw 25. Filtr piankowy 26. Ssawka do tapicerki 27. Worek na odpady 28. Uchwyt 29. Regulator powietrza 30. Podkladka do montau kól - 4 szt. 31. Zawleczka zabezpieczajca do kól - 2 szt. 32. Nakladka na kolo - 2 szt. 33. O do zamocowania kól 34. Hak do nawijania przewodu 35. Mocowanie rury ssawnej 36. ruba do montau uchwytu do przenoszenia
urzdzenia

37. Rczka 38. Nakrtka mocujca do montau rczki 39. ruba do zamocowania rczki - 2 szt. 40. Uchwyt do mocowania rczki
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
· Elastyczny w sscy · Adapter · Worek na odpady · Filtr piankowy · Ssawka do tapicerki · Ssawka do fug · Ssawka uniwersalna · Uchwyt · Filtr harmonijkowy z pokryw · Teleskopowa rura ssawna · Nakladka na kolo - 2 szt. · O do zamocowania kól · Podkladka do montau kól - 4 szt. · Zawleczka zabezpieczajca do kól - 2 szt. · Kola - 2 szt. · ruby do mocowania kólek - 8 szt. · Kólka - 2 szt. · ruba do montau uchwytu do przenoszenia
urzdzenia - 2 szt.
· Uchwyt do przenoszenia urzdzenia · Rczka · Nakrtka mocujca do montau rczki

- 154 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 154

28.02.2025 08:05:29

PL

· ruba do zamocowania rczki - 2 szt. · Oryginalna instrukcja obslugi
3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro przeznaczony jest do odkurzania na sucho i na mokro przy jednoczesnym uyciu odpowiedniego filtra. Urzdzenie nie jest przeznaczone do zasysania zapalnych lub wybuchowych substancji. Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro wolno stosowa do usuwania w trybie odkurzania na sucho pylów niebezpiecznych dla zdrowia o wartoci granicznej ekspozycji powyej 1 mg/m³ (klasa pylów L) pod warunkiem uycia przy tym odpowiedniego filtra harmonijkowego.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
4. Dane techniczne
Napicie sieciowe: .............220-240 V~ 50/60 Hz Moc znamionowa: .................................. 1150 W Maks. pobór mocy gniazdka automatycznego: .... 2000 W Maks. lczny pobór mocy: ....................... 3150 W Maks. podcinienie .....................220 hPa (mbar) Klasa pylów ...................................................... L Poziom cinienia akustycznego LpA ....... 72 dB(A) Odchylenie KpA ...................................... 2 dB (A) Pojemno pojemnika: ...................................30 l Maks. objto napelnianej cieczy (woda):..17,7 l Waga: ................................................ ok. 10,4 kg

5. Przed uruchomieniem
Ostrzeenie! Przed podlczeniem urzdzenia naley si upewni, e dane na tabliczce znamionowej urzdzenia s zgodne z danymi zasilania.
5.1 Monta urzdzenia Monta kól (rys. 4-11/13) Wsadzi zawleczk zabezpieczajc (31) w o (33) przez przewidziany do tego celu otwór i nasadzi na o (33) podkladk (30), kolo (13) i podkladk (rys. 5-6). Nastpnie wsun o (33) przez przewidziane do tego celu elementy prowadzce na spodzie pojemnika (10) (rys. 7). Nasadzi na wolny koniec osi (33) podkladk i drugie kolo (13) i zabezpieczy je podkladk (30) i zawleczk zabezpieczajc (31) (rys. 8-10). Naloy nakladki (32) na zewntrzn stron kól (13) i przycisn tak, aby noski mocujce nakladek (32) zatrzasnly si na kole (13). (rys. 11).
Monta kólek (rys. 12) Wsadzi kólka (12) w przewidziane do tego celu mocowania na spodzie pojemnika (10). Kólka (12) mocno wcisn w mocowania a bdzie slycha lekkie trzanicie i si zablokuj (rys. 12).
Monta rczki (rys. 13) Nasadzi rczk (37) na odpowiednie mocowania (a) na pojemniku i przymocowa rczk przy pomocy zalczonych rub (39) i nakrtek mocujcych do montau rczki (38) patrz rys. 13.
Monta glowicy urzdzenia (rys. 14) Glowica urzdzenia (5) mocowana jest na pojemniku (10) uchwytem do przenoszenia (18). Aby zdj glowic urzdzenia przechyli do przodu uchwyt do przenoszenia urzdzenia (rys. 14) i zdj glowic urzdzenia. Podczas montau glowicy urzdzenia uwaa, aby uchwyt do przenoszenia urzdzenia znajdowal si w odpowiedniej pozycji (rys. 14).
Monta uchwytu do przenoszenia urzdzenia (rys. 15-15a)
Zamontowa uchwyt do przenoszenia urzdzenia (18) tak jak pokazano na rys. 15-15a.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 155

- 155 -

28.02.2025 08:05:30

PL

5.2 Monta filtrów Wskazówka! Zabrania si stosowania odkurzacza bez zamontowanego filtra! Zwróci uwag na to, aby filtry byly zawsze mocno zamocowane!
Monta filtra piankowego (rys. 16) Do pracy na mokro naley nacign na kosz filtrujcy (rys. 2/20) filtr piankowy (25), który wchodzi w sklad urzdzenia. Odkurzaczu dostarczany jest zamontowanym filtrem harmonijkowym (rys. 3/24). Filtr harmonijkowy nie moe by stosowany podczas pracy na mokro!
Monta filtra harmonijkowego (rys. 17) Aby odkurza na sucho naley nacign na kosz filtrujcy (rys. 2/20) filtr harmonijkowy (rys. 3/24). Filtr harmonijkowy (rys.3/24) nadaje si wylcznie do odkurzania na sucho!
5.3 Monta worka (rys. 18) Zamontowa worek na odpady (rys. 3/27) tak jak pokazano na rys. 18.
5.4 Monta wa sscego (rys. 1-3/18) Odpowiednio do przewidzianego zastosowania podlczy w sscy (9) do wybranego przylcza odkurzacza.
Zasysanie Podlczy w sscy (9) do przylcza wa sscego (8).
Nadmuch Podlczy w sscy (9) do przylcza nadmuchu (19).
Regulator powietrza (rys. 3) Pomidzy wem sscym (9) a rur ssawn (17) mona umieci regulator powietrza (29). Regulator powietrza (29) sluy do plynnej regulacji mocy zasysania ssawki. Podczas pracy na mokro naley uy regulatora powietrza, aby dodatkowo do zasysanych cieczy zasysa powietrze poprzez regulator. W ten sposób obnia si obcienie urzdzenia podczas zasysania cieczy.
5.5 Ssawki Ssawka uniwersalna (rys. 3) Ssawka uniwersalna (14) nadaje si do odsysania cial stalych i cieczy ze powierzchni o redniej i duej wielkoci.

Ssawka do fug (rys. 3) Ssawka do fug (23) nadaje si do odsysania cial stalych i cieczy z któw, krawdzi i innych trudno dostpnych miejsc.
Ssawka do tapicerki (rys. 3) Ssawka do tapicerki (26) przeznaczona jest specjalnie do odsysania cial stalych z tapicerki i dywanów.

6. Obsluga

6.1 Wlcznik/wylcznik (rys. 1/7)

Poloenie 0:

Wylczone

Poloenie I:

Normalny tryb pracy

Poloenie AUTO: Tryb automatyczny

6.1.2 Regulacja mocy zasysania (rys. 1a) Przekrci pokrtlo regulacji mocy zasysania (16) w lewo lub prawo, aby odpowiednio wyregulowa moc zasysania.

6.2 Odkurzanie na sucho Do odkurzania na sucho naley uywa filtra harmonijkowego (24) (patrz punkt 5.2). Podczas usuwania szczególnie silnych zabrudze naley mona dodatkowo zamontowa worek na odpady (27) (patrz punkt 5.3). Zwróci uwag na to, aby filtry byly zawsze mocno zamocowane!

6.3 Praca na mokro Do pracy na mokro naley uywa filtra piankowego (25) (patrz punkt 5.2). Zwróci uwag na to, aby filtr znajdowal si zawsze w poprawnej pozycji!

ruba spustowa wody (rys.1) Aby ulatwi oprónianie pojemnika (10) przy pracy na mokro wyposaony jest on w rub spustow wody (11). rub spustow wody (11) otworzy przekrcajc j w lewo i spuci nagromadzon ciecz. Aby móc latwiej calkowicie opróni pojemnik naley zacign hamulec kólek (3) i pochyli pojemnik. Podczas pracy na mokro plywakowy zawór bezpieczestwa (rys.2/21) zamyka si po osigniciu maksymalnego poziomu napelnienia pojemnika. Odglos zasysania zmienia si i jest gloniejszy. W tej sytuacji naley wylczy urzdzenie i opróni pojemnik.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 156

- 156 -

28.02.2025 08:05:30

PL

Niebezpieczestwo! Odkurzacz na sucho i na mokro nie nadaje si do zasysania palnych cieczy! Do pracy na mokro naley zawsze uywa filtra piankowego, który zostal dostarczony wraz z urzdzeniem!
6.4 Tryb automatyczny (rys.1) Podlczy przewód zasilania elektronarzdzia do gniazdka automatycznego (4) i podlczy w sscy (9) do przylcza do odsysania pylu danego elektronarzdzia. Zwróci uwag na poprawne mocowanie i szczelno polczenia urzdze.
Do podlczenia wa sscego (9) do elektronarzdzia mona uy adaptera (rys. 3/22), który zostal dostarczony z urzdzeniem. W tym celu naley ulokowa go pomidzy wem sscym a przylczem do odsysania pylu danego elektronarzdzia.
Ustawi przelcznik (7) odkurzacza w pozycji AUTO (tryb automatyczny). Wlczenie elektronarzdzia powoduje automatycznie wlczenie si odkurzacza. Po wylczeniu elektronarzdzia odkurzacz wylcza si po uplywie ustawionego wczeniej opónienia.
6.5 Nadmuch Podlczy w sscy (rys. 1/9) do przylcza nadmuchu (rys. 2/19) odkurzacza.

6.7 Czyszczenie glowicy (rys. 1/5) Urzdzenie czyci regularnie wilgotn ciereczk z niewielk iloci mydla w plynie Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
6.8 Czyszczenie pojemnika (rys. 1/10) Pojemnik moe by wyczyszczony w zalenoci od poziomu zabrudzenia za pomoc wilgotnej szmatki, szarego mydla lub pod biec wod.
6.9 Czyszczenie filtrów Czyszczenie filtra harmonijkowego(rys. 3/24) Regularnie czyci filtr (24); ostronie go wytrzepa oraz wyczyci delikatn szczotk lub zmiotk.
Czyszczenie piankowego (rys. 3/25) Filtr piankowy (25) czyci pod biec wod, przy uyciu niewielkiej iloci mydla i odstawi do wyschnicia na powietrzu.
Czyszczenie filtra (rys. 20a-20b) Regularnie kontrolowa stan filtra (2); w razie potrzeby oczyci filtr. 1. Zdj pokryw filtra (3) (rys. 20a). 2. Wyj filtr (2) (rys. 20b). 3. Aby wyczyci filtr naley go wytrzepa lub
przedmucha spronym powietrzem. 4. Zloy filtr postpujc w odwrotnej kolejnoci

6.6 System oczyszczania filtra (rys. 19) Urzdzenie wyposaone jest w system oczyszczania filtra, który umoliwia zasysanie duych iloci drobnego pylu bez zaloonego worka na odpady.
Wskazówka! System oczyszczania filtra wolno uruchamia jedynie, gdy zaloony jest filtr wstpny!

7. Wymiana przewodu zasilajcego
Niebezpieczestwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilajcego, przewód musi by wymieniony przez autoryzowany serwis lub osob posiadajc podobne kwalifikacje, aby unikn niebezpieczestwa.

Gdy moc zasysania spada naciskajc przycisk mona uruchomi oczyszczanie filtra, aby oczyci zabrudzony filtr harmonijkowy i ponownie podwyszy moc zasysania.
Podczas pracy urzdzenia nacisn kocem wa sscego 6 razy przycisk oczyszczania (1). Za kadym razem przytrzyma przycisk wcinity przez 4 sekundy. Uwaa, aby w sscy si nie zagil.

8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac zwizanych z czyszczeniem wycign wtyczk z gniazdka.
Ostrzeenie! Konserwacj i czyszczenie urzdzenia naley przeprowadza w taki sposób, aby nie spowodowalo to niebezpieczestwa dla perso-

- 157 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 157

28.02.2025 08:05:30

PL

nelu wykonujcego prace konserwacyjne ani dla innych osób. Podczas czyszczenia i konserwacji wszystkie zanieczyszczone czci, które nie mogly zosta odpowiednio oczyszczone, naley zapakowa w szczelne torby i odda do utylizacji zgodnie z przepisami obowizujcymi w danym kraju.
W obszarze konserwacji:
· zapewni wentylacj wymuszon z uyciem
filtrów
· nosi sprzt ochrony osobistej · po zakoczeniu konserwacji oczyci obszar
konserwacji
8.1 Czyszczenie
· Elementy zabezpieczajce, szczeliny po-
wietrzne i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.
8.2 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji.

9. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
10. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.

Co najmniej raz w roku zleci przeprowadzenie kontroli technicznej usuwania pylu (np. sprawdzi filtr na obecno uszkodze, sprawdzi szczelno odkurzacza) producentowi lub osobie przeszkolonej w tym zakresie.

8.3 Zamawianie czci zamiennych i osprztu:
Zamawiajc czci zamienne naley poda
nastpujce informacje:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer wymaganej czci zamiennej
Aktualne ceny i informacje mona znale na
stronie internetowej: www.Einhell-Service.com

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 158

- 158 -

28.02.2025 08:05:30

PL
Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów. Zuyty sprzt: elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowania, nie mona umieszcza lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynia-niu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 159

- 159 -

28.02.2025 08:05:30

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si*
Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne*
Brakujce czci

Przyklad
Ssawka uniwersalna, ssawka do fug, ssawka do tapicerki, adapter itp.
Harmonijkowy wklad filtra, filtr piankowy, worek na odpady, dodatkowy filtr, itp.

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 160

- 160 -

28.02.2025 08:05:31

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 21) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier
malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 3. Genel tehlike ikazi. 4. Katlanir filtre temizlemesi 5. Anma güç 6. Maks. güç sarfiyati Otomatik priz 7. Toplam maks. güç sarfiyati 8. kaz! Bu alet salia zararli tozlar içerir. Boaltma ve bakim çalimalari ile toz toplama deposunun bertaraf edilmesini, uygun koruyucu giysi ile çalian uzman personel tarafindan yapilmasini salayin. 9. Yayilma sinir deeri 1 mg/m³ den büyük tozlar için uygundur 10. Emi gücü regülasyonu 11. Depo kilidi
1. Güvenlik uyarilari
kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
· Dikkat: Montaj ve çalitirma ileminden önce
kullanim kilavuzunu mutlaka okuyunuz.
· Tip etiketi üzerinde belirtilen ebeke voltaj
deerinin kullanilan ebeke voltaji ile ayni olup olmadiini kontrol edin.

· Elektrikli süpürge kullanilmayacainda,
aleti açmadan önce, temizlik ve bakim
çalimalarindan önce elektrik fiini prizden
çikarin.
· Aleti kesinlikle solventli maddeler ile temizle-
meyin.
· Fii prizden çikarirken kablodan asilarak çek-
meyin.
· Çalimaya hazir olan aleti gözetimsiz olarak
birakmayin.
· Çocuklarin aleti kullanmasini önleyin. · Elektrik kablosunun üzerinden geçilerek,
sikitirilarak, gerdirelerek veya benzer
ekillerde hasar görmemesine dikkat edin.
· Elektrik kablosu kötü durumda olduunda
elektrik süpürgesinin kullanilmasi yasaktir.
· Üretici firma tarafindan belirtilen ölçü ve öze-
llikler diindaki elektrik kablolarinin kullanimi
yasaktir. Elektrik kablosu:
H 05 VV ­ F 3 x 1,5 mm mm2.
· Temizlenmesi kesinlikle yasak olan maddeler:
Yanmakta olan kibrit, kor halindeki kül ve si-
gara izmariti, yanici, asitli, yanma veya patla-
ma tehlikesi olan kati, sivi ve buhar maddeleri.
· Bu alet salia zararli tozlarin temizlenmesi
için uygun deildir.
· Aleti kuru yerlerde saklayin. · Hasarli ve arizali aletleri çalitirmayin. · Servis çalimalari sadece yetkili müteri hiz-
metleri tarafindan yapilacaktir.
· Aleti sadece tasarlandii kullanim amaci için
kullaniniz.
· Merdiven temizleme çalimalarinda çok dik-
katli olun.
· Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça
kullanin.
· Alet üzerinde bulunan priz sadece kul-
lanma talimatinda açiklanan amaçlar için
kullanilacaktir.
· Aleti patlama tehlikesi bulunan mekanlarda
kullanmayin.
· Sadece uygun koruyucu giysi giyerek kullanin. · kaz! Aleti sadece kullanim, temizlenecek
maddeler ve bunlarin bertaraf edilmesi
hakkinda uygun bilgilendirme aldiktan sonra
kullanin.
· Aleti sadece komple filtre sistemi ile çalitirin.
Bu cihazin kisitli, fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere sahip kiiler veya tecrübesiz ve/veya
gerekli bilgiye sahip olmayan kiiler (çocuklar da-
hil) kullanilmasi yasaktir.
Cihaz ile oynamalarini önlemek için çocuklar gö-
zetim altinda tutulmalidir.

- 161 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 161

28.02.2025 08:05:31

TR

2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Alet açiklamasi (ekil 1-20) 1. Filtre temizleme butonu 2. Filtre 3. Filtre kapai 4. Elektrikli alet için otomatik priz 5. Alet kafasi 6. Oyuk sap 7. Açik/ Kapali/ Otomatik alteri 8. Emme hortum balantisi 9. Bükülebilir emme hortumu 10. Depo 11. Su boaltma civatasi 12. Tekerlekler 13. Tekerlek 14. Kombi balik 15. Aksesuar bölmesi 16. Emi gücü ayarlama dümesi 17. Emme borusu, teleskobik 18. Taima sapi 19. Üfleme balantisi 20. Filtre sepeti 21. Emniyet amandira ventili 22. Elektrikli alet adaptörü 23. Yarik balii 24. Kapakli katlanir filtre 25. Sünger filtre 26. Döeme balii 27. Kir tutma torbasi 28. Sap 29. Hava çiki regülatörü 30. Tekerlek montaji için 4 x rondela 31. Tekerlek montaji için 2 x kopilya 32. Tekerlek montaji için 2 x kapak 33. Tekerlek montaji dingili 34. Kablo sarma kancasi 35. Emme borusu tutma elemani 36. Taima sapi montaji civatasi 37. Dümen 38. Dümen sabitleme somunu 39. Dümen montaji için 2x civata 40. Dümen tutma elemani
2.2 Sevkiyatin içerii Kullanma talimatinin sevkiyatin içerii bölümünde yazili olan parçalarin tamaminin ambalaj içinden çikip çikmadiini kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda, ürünü satin aldiktan sonraki en geç 5 i günü içinde geçerli kasa fii veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satin aldiiniz en yakin yapi marketine bavurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma

Talimatinin son bölümünde yer alan Garanti Yönetmeliindeki garanti tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· Bükülebilir hortum · Elektrikli alet adaptörü · Kir tutma torbasi · Sünger filtre · Döeme balii · Yarik balii · Kombi balik · Sap · Kapakli katlanir filtre · Emme borusu, teleskobik · Tekerlek montaji için 2 x kapak · Tekerlek montaji dingili · Tekerlek montaji için 4 x rondela · Tekerlek montaji için 2 x kopilya · 2 x döner tekerlek · 2 x sabit tekerlek · Taima sapi montaji için 2 x civata · Taima sapi · Dümen · Dümen sabitleme somunu · Dümen montaji için 2x civata · Orijinal kullanma talimati
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Islak kuru elektrikli süpürge, uygun filtre malzemesi kullanilarak islak ve kuru temizleme ilemleri için uygundur. Elektrikli süpürge yanici ve patlayici maddelerin temizlenmesi için uygun deildir. Toz sinifi L islak kuru elektrik süpürgesi sadece, yayilma sinir deeri 1 mg/m³ den (toz sinifi L) büyük tozlarin uygun katlanir filtre ile temizlenmesinde kullanilmasina izin verilir.

- 162 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 162

28.02.2025 08:05:31

TR

Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Makinelerin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
4. Teknik Özellikler
ebeke voltaji: ....................220-240 V~ 50/60 Hz Anma güç: ............................................... 1150 W Otomatik priz maks. güç sarfiyati: ........... 2000 W Toplam maks. güç sarfiyati: .................... 3150 W Vakum maks ...............................220 hPa (mbar) Toz sinifi ........................................................... L Ses basinç seviyesi LpA ....................... 72 dB (A) Sapma KpA ............................................. 2 dB(A) Depo kapasitesi: ..........................................30 lt. Maks. dolum kapasitesi (su) ...................... 17,7 lt. Airlik: ..............................................yakl. 10,4 kg
5. Çalitirmadan önce
kaz! Makineyi elektrik ebekesine balamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen deerlerin elektrik ebekesi deerleri ile ayni olup olmadiini kontrol edin.
Cihazin elektrik kablosu fii sadece koruma kontaktli prize takilacaktir!
5.1 Cihazin montaji Tekerleklerin montaji (ekil 4-11) Tekerlek montaji için kullanilacak kopilyayi (31) tekerlek aksindaki (33) delikten geçirin. Sonra tekerlek aksina (33) rondela (30) ve bir tekerlek (13) takin (ekil 5-6). Arkasindan tekerlek aksini (33) deponun (10) alt tarafindaki öngörülen yuvalarin içine geçirin (ekil 7). Tekerlek aksinin (33) dier bo ucuna bir rondela ve ikinci tekerlei (13) takin ve geri kalan rondela (30) ve kopilya (31) ile

emniyetleyin (ekil 8-10). Kapaklari (32) tekerleklerin (13) di yüzeyine bastirarak takin ve böylece kapaklarin (32) tekerlekteki (13) sabitleme tirnaklarina geçmesini salayin. (ekil 11).
Ön tekerleklerin montaji (ekil 12) Ön tekerlekleri (12) deponun (10) alt tarafindaki öngörülen yuvalarin içine geçirin. Tik sesi duyuluncaya ve yerine sabitleninceye kadar ön tekerleklere (12) bastirin (ekil 12).
Dümen montaji (ekil 13) Dümeni (37) depodaki dümen balantilarina (a) takin ve dümeni, alet ile birlikte gönderilmi olan civatalar (39) ve sabitleme somunlari (38) ile ekil 13`de gösterildii gibi sabitleyin.
Makine kafasinin montaji (ekil 14) Makine kafasi (5) taima sapi (18) ile depoya (10) balanir. Makine kafasini sökmek için taima sapini öne doru çevirin (ekil 14) ve makine kafasini çikarin. Makine kafasinin montajinda taima sapinin doru pozisyonda olmasina dikkat edin (ekil 14).
Taima sapinin montaji (ekil 15-15a) Taima sapini (18) ekil 15-15a`da gösterildii gibi monte edin.
5.2 Filtrenin montaji Not! Islak kuru elektrikli süpürgesini kesinlikle filtresiz kullanmayin! Filtrenin doru ve salam ekilde takilmi olmasini daima kontrol edin!
Sünger filtrenin montaji (ekil 16) Islak temizleme ilemini uygulamak için cihaz ile birlikte gönderilmi olan sünger filtreyi (25) filtre sepetinin (ekil 2/20) üzerine geçirin. Cihazin sevkiyatinda takili olan katlanir filtre (3/24) islak temizleme ilemi için uygun deildir!
Katlanir filtrenin montaji (ekil 17) Kuru temizleme ilemi için katlanir filtreyi (3/24) filtre sepetinin (ekil 2/20) üzerine geçirin. Katlanir filtre (3/24) sadece kuru temizleme için uygundur!
5.3 Depo torbasinin montaji (ekil 18) Kir tutma torbasini (ekil 3/27) ekil 18`de gösterildii gibi monte edin.

- 163 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 163

28.02.2025 08:05:31

TR

5.4 Hortumun montaji (ekil 1-3; 18) Temizleme uygulamasi türüne bali olarak hortumu (9) islak/kuru elektrikli süpürgesinin uygun balantisina balayin.
Emme Hortumu (9) hortum balantisina (8) balayin
Üfleme Hortumu (9) üfleme balantisina (19) balayin
Hava regülatörü (ekil 3) Hortum (9) ve boru (17) arasina bir hava regülatörü (29) yerletirilebilir. Hava regülatöründe (29) baliin emi gücü kademesiz olarak ayarlanabilir. Islak temizleme ilemlerinde sivi ile birlikte hava regülatöründen havanin emilmesi için hava regülatörünü kullanin. Böylece sivilarin temizlenmesinde aletin airi yük altinda kalmasi önlenir.
5.5 Emme baliklari Kombi balik (ekil 3) Kombi balik (14), orta ve büyük yüzeylerdeki kati ve sivi maddelerin emilerek temizlenmesi için uygundur.
Yarik balii (ekil 3) Yarik balii (23) köe, kenar ve zor eriilebilir yerlerdeki kati madde ve sivilarin temizlenmesi için uygundur.
Döeme balii (ekil 3) Döeme balii (26) özellikle döeme ve halilar üzerindeki kati madde ve sivilarin temizlenmesi için uygundur.

6. Kullanim

6.1 Açik / Kapali alteri (ekil 1/7)

alter pozisyonu 0:

Kapali

alter pozisyonu I:

Normal iletme

alter AUTO:

Otomatik iletme

6.1.2 Emi gücü ayari (ekil 1a) Emi gücü ayar dümesini (16) sola veya saa döndürerek emi gücünü ayarlayin.

6.2 Kuru temizleme Kuru temizleme ilemi için katlanir filtreyi (24) kullanin (bkz. Madde 5.2). Airi kirli yerlerin temizlenmesinde ek olarak kir tutma torbasi (27) da monte edilebilir (bkz. Madde 5.3).

Filtrenin doru ve salam ekilde takilmi olmasini kontrol edin!
6.3 Islak temizleme Islak temizleme ilemi için sünger filtresini (25) (bkz. Madde 5.2) kullanin. Filtrenin doru ve salam ekilde takilmi olmasini kontrol edin!
Su boaltma vidasi (ekil 1) Islak temizleme ileminde deponun (10) kolay ekilde boaltilmasi için su boaltma vidasi (11) bulunur. Su boaltma vidasini (11) sola döndürerek açin ve suyu boaltin.
Islak temizleme ileminde deponun azami dolum seviyesine eriildiinde emniyet amandira ventili (ekil 2/21) kapanir. Bu durumda aletin emi sesi deiir ve yükselir. Ses yükseldiinde aleti kapatin ve depoyu boaltin.
Tehlike! Islak/kuru elektrikli süpürgesi yanici sivilarin temizlenmesi için uygun deildir! Islak temizleme ilemi için sadece alet ile birlikte sevk edilen sünger filtreyi kullanin!
6.4 Otomatik iletme (ekil 1) Elektrikli aletinizin elektrik kablosunu otomatik prize (4) takin ve hortumu (9) süpürgeye balayacainiz elektrikli aletinizin toz çiki deliine balayin. Aletlerin salam ekilde balanmasina ve hava sizdirmayacak ekilde balanmi olmasina dikkat edin. Hortumun (9) elektrikli alete balanmasi için ekteki elektrikli alet adaptörü (ekil 3/22) kullanilabilir. Bu adaptörü hortum ve elektrikli aletin emi balantisi arasinda takin.
Islak/kuru elektrikli süpürgesinin alterini (7) AUTO nolu otomatik iletme pozisyonuna getirin. Elektrikli aleti çalitirdiiniz anda islak/ kuru elektrikli süpürgesi de çaliacaktir. Elektrikli aleti kapatmaniz durumunda ise islak/kuru elektrikli süpürgesi de zaman gecikmeli olarak kapanacaktir.
6.5 Üfleme Hortumu (ekil 1/9) islak/kuru elektrikli süpürgesinin üfleme balantisina (ekil 2/19) balayin.

- 164 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 164

28.02.2025 08:05:31

TR

6.6 Filtre temizleme sistemi (ekil 19) Alette bulunan filtre temizleme sistemi, kir toplama torbasi takili olmadan büyük miktar ince tozun emilmesini mümkün kilar.
Bilgi! Filtre temizleme sistemi sadece makine çaliirken devreye alinabilir.

7. Elektrik kablosunun deitirilmesi
Tehlike! Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüünde oluabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafindan deitirilecektir.

Emi gücü azaldiinda filtre temizleme ilemi dümeye basarak devreye alinabilir, böylece kirlenmi olan katlanir filtre temizlenir ve emi gücü tekrar yükselir.

8. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii

Makine çaliirken hortum ucu ile temizleme butonuna (1) 6 kez basin. Butona her bastiinizda butonu 4 saniye süre basili tutun. Bu esnada emme hortumunun bükülmemesine dikkat edin.
6.7 Alet baliinin temizlenmesi (ekil 1/5) Cihazi düzenli olarak, hafif islak bez ve bir miktar sivi sabun ile temizleyin. Temizleme ileminde deterjan veya solvent malzemesi kullanmayin; bu malzemeler cihazin plastik parçalarini tahri edebilir.
6.8 Deponun temizlenmesi (ekil 1/10) Depo kirlenme derecesine bali olarak hafif islak bez ve bir miktar sivi sabun ile veya suyun altina tutularak temizlenebilir.
6.9 Filtrelerin temizlenmesi Katlanir filtrenin temizlenmesi (ekil 3/24) Katlanir filtreyi (24) düzenli olarak dikkatlice silkeleyerek ve ince bir firça veya fara ile temizleyin.
Katlanir filtrenin (ekil 3/25) temizlenmesi Katlanir filtreyi (25) düzenli olarak dikkatlice silkeleyerek ve ince bir firça veya fara ile temizleyin.
Filtrenin temizlenmesi (ekil 20a-20b) Filtre (2) düzenli olarak kontrol edilecek ve gerektiinde temizlenecektir. 1. Filtre kapaini sökün (3) (ekil 20a) 2. Filtreyi çikarin (2) (ekil 20b) 3. Filtreyi silkeleyerek veya hava ile üfleyerek
temizleyin 4. Montaj ilemi sökme ileminin tersi yönünde-
dir

Tehlike! Temizleme çalimalarina balamadan önce elektrik kablosunun fiini çikarin.
kaz! Bakim ve onarim çalimalari, bakim personeli ve dier kiilere zarar verilmeyecek ekilde yapilacaktir. Bakim ve onarim çalimalarinin uygulanmasinda tam düzgün ekilde temizlenemeyen bütün kirli parçalar effaf olmayan torba içine koyulacak ve ulusal atik bertaraf etme yönetmeliklerine uygun olarak aritilacaktir.
Bakim bölümü:
· Filtrelenmi zorunlu havalandirmayi salayin · Kiisel koruyucu giysi giyin · Bakim çalimasindan sonra bakim yapilan
bölümü temizleyin
8.1 Temizleme
· Koruma donanimlari, hava yariklari ve motor
gövdesini toz ve kirden mümkün olduunca arindirin.
· Cihazi her kullanim sonrasinda temizlemenizi
tavsiye ederiz.
8.2 Bakim Islak kuru elektrik süpürgesinin filtresinin siki ekilde bali olup olmadiini düzenli olarak ve her kullanim öncesinde kontrol edin.
Yilda en az bir kez üretici firma veya görevlendirilmi bir personel tarafindan toz emi sisteminde örnein filtrelerin hasarli olmasi, aletin sizdirmazlii gibi konularin kontrol edilmesini salayin.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 165

- 165 -

28.02.2025 08:05:31

TR
8.3 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir;
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.
9. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 166

- 166 -

28.02.2025 08:05:32

TR
Tasfiye (mha Etmek )
Elektrikli el aletleri, arj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüüm için ayrilmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/arj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayin!
Yalnizca AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarilmasina ilikin 2012/19/EU sayili Direktife göre, artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Direktife göre arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir.
Teknik deiiklikler olabilir

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 167

- 167 -

28.02.2025 08:05:32

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari*
Sarf malzemesi/Sarf parçalari*
Eksik parçalar

Örnek
Kombi balik, yarik balii, döeme balii, elektrikli takim adaptörü, vs.
Katlanir filtre, sünger filtre, toz toplama torbasi, ilave filtre, vs.

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 168

- 168 -

28.02.2025 08:05:32

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 21) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit. 2. Ettevaatust! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! 3. Hoiatus üldise ohu eest. 4. Kurdfiltri puhastamine 5. Nimivõimsus 6. Automaatse pistikupesa maksimumvõimsus 7. Maks. võimsus kokku 8. Hoiatus! Seade sisaldab tervist ohustavat tolmu. Laske tühjendus- ja hooldustöid, kaasa arvatud tolmukogumisanuma eemaldamist, teha ainult spetsialistidel, kes kannavad vastavat kaitsevarustust. 9. Sobib suurema kui 1 mg/m³ mõjutuspiiranguga tolmu eraldamiseks. 10. Imivõimsuse regulaator 11. Anuma lukustus
1. Ohutusjuhised
Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
· Tähelepanu: Enne monteerimist ja kasutuse-
levõttu pöörake kindlasti tähelepanu kasutusjuhendile.
· Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildil
nimetatud võrgupingele.
· Tõmmake pistik pistikupesast välja: kui
seadet ei kasutata, enne kui seade avatakse, enne puhastamist ja hooldust.
· Ärge puhastage seadet mingil juhul lahusti-
tega.
· Ärge tõmmake pistikut juhtmest hoides pisti-

kupesast välja.
· Ärge jätke töötamisvalmis seadet järeleval-
veta.
· Hoidke lastele kättesaamatus kohas. · Pidage silmas, et toitejuhet ei vigastataks ega
kahjustatakse üle sõites, muljudes, sikutades vms.
· Seadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe ei ole
laitmatus seisukorras.
· Kui asendate toitejuhtme, ei tohi selle para-
meetrid tootja poolt antud mudelist erineda. Toitejuhe: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
· Ärge imege seadmega mingil juhul: põlevaid
tikke, hõõguvat tuhka ja konisid, süttivaid, söövitavaid, tuleohtlikke või plahvatavaid aineid, aure ega vedelikke.
· See seade ei sobiv terviseohtlike tolmude
imemiseks.
· Hoidke seadet kuivas ruumis. · Ärge võtke defektset seadet kasutusele. · Teenindus ainult volitatud klienditeenindustes. · Kasutage seadet ainult nendeks töödeks, mil-
leks see on ette nähtud.
· Treppide puhastamisel tuleb olla eriti tähele-
panelik.
· Kasutage ainult originaaltarvikuid ja -varuosi. · Kasutage pistikupesa seadmel ainult kasu-
tusjuhendis ettenähtud otstarbel.
· Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikes ru-
umides.
· Kasutage ainult sobiva kaitsevarustusega. · Hoiatus! Kasutage seadet ainult pärast asja-
kohast instrueerimist selle seadme kasutamise, imatavate ainete ning nende utiliseerimise osas.
· Käitage seadet ainult tervikliku filtrisüstee-
miga.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja/või teadmised. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängiks.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-20) 1. Filterpuhastuse nupp 2. Filter 3. Filtrikate 4. Automaatne pistikupesa elektritööriistale

- 169 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 169

28.02.2025 08:05:32

EE

5. Seadme pea 6. Tõstmissüvend 7. Toitelüliti / automaatreziimi lüliti 8. Imivooliku liides 9. Painduv imivoolik 10. Mahuti 11. Vee väljalaskekruvi 12. Rattad 13. Rattad 14. Kombiotsak 15. Lisatarvikute sahtel 16. Imemisjõu reguleerimise pöördnupp 17. Imitoru, teleskoop 18. Kandesang 19. Puhumisliitmik 20. Filtrikorv 21. Turvaujukventiil 22. Elektritööriista adapter 23. Praootsak 24. Kurdfilter kaanega 25. Vahtmaterjalist filter 26. Polstriotsak 27. Tolmukott 28. Käepide 29. Imiregulaator 30. 4 x reguleerseibi ratta paigaldamiseks 31. 2 x kinnitussplinti ratta paigaldamiseks 32. 2 katet ratta paigaldamiseks 33. Telg ratta paigaldamiseks 34. Konks kaablikera jaoks 35. Imitoru hoidik 36. Kandesanga paigaldamise kruvi 37. Juhtraud lükkamiseks 38. Juhtraua kinnitusmutter 39. 2 x käepideme paigaldamise kruvid 40. Käepideme hoidik
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.

Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Painduv imivoolik · Elektritööriista adapter · Tolmukott · Vahtmaterjalist filter · Polstriotsak · Praootsak · Kombiotsak · Käepide · Kurdfilter kaanega · Imitoru, teleskoop · 2 x katet ratta paigaldamiseks · Telg ratta paigaldamiseks · 4 x reguleerseibi ratta paigaldamiseks · 2 x kinnitussplinti ratta paigaldamiseks · 2 x rattad · 2 x rullikud · Eelfilter · Juhtraud lükkamiseks · 2 x käepideme paigaldamise kruvid · 2 x käepideme paigaldamise kinnitusmutrid · 2 x kandesanga paigaldamise kruvi · Kandesang · Juhtraud lükkamiseks · Juhtraua kinnitusmutter · 2 x käepideme paigaldamise kruvid · Originaalkasutusjuhend
3. Otstarbekohane kasutamine
Vee- ja tolmuimeja sobib vee ja tolmu imemiseks vastavat filtrit kasutades. Seade ei ole ettenähtud süttivate või plahvatavate ainete imemiseks. Tolmuklassiga L vee- ja tolmuimejaid tohib kasutada ainult suurema kui 1 mg/m³ mõjutuspiiranguga tervistohustavate tolmude (tolmuklass L) kuivimemiseks, kasutades vastavat kurdfiltrit.
Masinat võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole lubatud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja.
Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette nähtud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstuslikul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväärsetes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii kehtivuse.

- 170 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 170

28.02.2025 08:05:32

EE

4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: ........................220-240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: ......................................... 1150 W Automaatse pistikupesa maksimumvõimsus: ...... ................................................................. 2000 W Maksimaalne võimsus kokku: ................. 3150 W Alarõhk max ................................220 hPa (mbar) Tolmuklass ....................................................... L Helirõhu tase LpA .................................. 72 dB(A) Ebakindlus KpA ........................................ 2 dB(A) Anuma maht: ..................................................30 l Maks. täitemaht (vesi) ..................................17,7 l Kaal: ............................................ umbes 10,4 kg
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus! Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastavad võrguandmetele.

Seadme pea (joonis 14) paigaldamine Seadme pea (5) kinnitatakse anuma (10) külge kandesangaga (18). Seadme pea eemaldamiseks kallutage kandesanga ettepoole (joonis 14) ja eemaldage seadme pea. Seadme pea paigaldamisel jälgige kandesanga korrektset asendit (joonis 14).
Kandesanga paigaldamine (joonis 15-15a) Paigaldage kandesang (18) vastavalt joonistele15-15a.
5.2 Filtri paigaldamine Märkus! Ärge kasutage vee- ja tolmuimejat kunagi ilma filtrita! Jälgige, et filter oleks alati korralikult kinnitatud!
Vahtmaterjalist filtri paigaldamine (joonis 16) Märgimemiseks tõmmake kaasasolev vahtmaterjalist filter (25) filtrikorvile (joonis 2/20). Tarnimisel paigaldatud kurdfilter (3/24) ei sobi märgimemiseks!

Seadme tohib ühendada ainult maandusega pistikupessa!
5.1 Seadme kokkupanemine Rataste (joonis 4-11) paigaldamine Pistke ratta paigaldamise kinnitussplint (31) läbi vastava ava rattatelge (33) ja asetage reguleerseib (30), ratas (13) ja veel üks reguleerseib rattatelje (33) otsa (joonis 5-6). Nüüd lükake rattatelg (33) läbi selleks ettenähtud avade anuma alaküljel (10) (joonis 7). Pange reguleerseib ja teine ratas (13) rattatelje (33) vabale otsale ja kinnitage ülejäänud reguleerseibi (30) ja kinnitussplindi (31) abil. (joonis 8-10). Vajutage rataste (13) välisküljel asuvaid katteid (32) nii, et katete (32) küljes olevad kinnitusnagad fikseeruvad rattal (13). (joonis 11).
Rullikute (joonis 12) paigaldamine Pistke rullikud (12) vastavatesse pesadesse mahuti (10) alumisel küljel. Suruge rullikud (12) tugevasti pesadesse kuni need kuuldava klõpsatusega fikseeruvad (joonis 12).
Juhtraua paigaldamine (joonis 13) Pange juhtraud (37) mahuti juhtraua liideste (a) külge ja kinnitage juhtraud kaasasolevate kruvide (39) ja kinnitusmutrite (38) abil, nagu joonisel 13 on kujutatud.

Kurdfiltri paigaldamine (joonis 17) Kuivimemiseks lükake kurdfilter (joonis 3/24) filtrikorvile (joonis 2/20). Kurdfilter (3/24) sobib ainult kuivimemiseks!
5.3 Kogumiskoti paigaldamine (joonis 18) Paigaldage kogumiskott (3/27), nagu on näidatud joonisel 18.
5.4 Imivooliku paigaldamine (joonised 1-3; 18)
Ühendage vastavalt kasutusvajadusele imivoolik (9) vastava vee- ja tolmuimeja liitmikuga.
Imemine Ühendage imivoolik (9) imivooliku liitmikku (8)
Puhumine Ühendage imivoolik (9) puhumisliitmikku (19)
Imiregulaator (joonis 3): Imivooliku (9) ja imitoru (17) vahele saab paigaldada imiregulaatori (29). Imiregulaatorist (29) saab imemisjõudu otsaku juures astmeteta reguleerida. Kasutage imiregulaatorit sihipäraselt märgimemiseks, et lisaks vedelikule ka õhk imiregulaatori abil sisse imeda. Nii koormatakse seadet vedeliku imemisel vähem.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 171

- 171 -

28.02.2025 08:05:32

EE

5.5 Imiotsakud Kombiotsak (joonis 3) Kombiotsak (14) sobib tahkete osakeste ja vedelike imemiseks keskmistelt kuni suurtelt pindadelt.
Praootsak (joonis 3) Praootsak (23) sobib tahkete osakeste ja vedelike imemiseks nurkadest, servadest ja teistest raskesti ligipääsetavatest kohtadest.
Polstriotsak (joonis 3) Polstriotsak (26) sobib spetsiaalselt tahkete osakeste imemiseks polstritelt ja vaipadelt.
6. Käsitsemine

Oht! Vee- ja tolmuimeja ei sobi süttivate vedelike imemiseks! Kasutage märgimemisel ainult kaasasolevat vahtmaterjalist filtrit!
6.4 Automaatreziim (Joonis 1) Pistke elektritööriista toitejuhe automaatsesse pistikupessa (4) ja ühendage imivoolik (9) elektritööriista tolmuärastusliitmikuga. Pöörake tähelepanu korralikule kinnitusele ja seadmete õhukindlale ühendusele. Imivooliku (9) elektritööriistaga ühendamiseks võib kasutada kaasasolevat elektritööriista adapterit (joonis 3/22). Paigaldage see imivooliku ja elektritööriista tolmuärastusliitmiku vahele.

6.1 Toitelüliti (joonis 1/7)

Lüliti asend 0:

väljalülitatud

Lüliti asend I:

normaalreziim

Lüliti asend AUTO: automaatreziim

6.1.2 Imemisjõu reguleerimine (joonis 1a) Imemisjõu reguleerimiseks keerake imemisjõu reguleerimise pöördnuppu (16) vasakule või paremale.

Seadke vee- ja tolmuimeja lüliti (7) asendisse "AUTO", automaatreziimile. Elektritööriista sisselülitamisel lülitub vee- ja tolmuimeja sisse. Elektritööriista väljalülitamisel lülitub vee- ja tolmuimeja eelnevalt seadistatud viitajaga välja.
6.5 Puhumine Ühendage imivoolik (joonis 1/9) vee- ja tolmuimeja puhumisliitmikuga (joonis 2/19).

6.2 Kuivimemine Kasutage kuivimemiseks kurdfiltrit (24) (vt punkt 5.2). Eriti tugeva määrdumise kõrvaldamisel võib lisaks paigaldada veel kogumiskoti (27) (vt punkt 5.3). Jälgige, et filter oleks alati korralikult kinnitatud!
6.3 Märgimemine Kasutage märgimemiseks vahtmaterjalist filtrit (25) (vt punkt 5.2). Jälgige, et filter oleks alati korralikult kinnitatud!
Vee väljalaskekruvi (joonis 1) Mahuti (10) lihtsamaks tühjendamiseks märgimemisel on see varustatud vee väljalaskekruviga (11). Avage vee väljalaskekruvi (11) vasakule poole pööramise teel ja laske vedelik välja.

6.6 Filterpuhastussüsteem (joonis 19) Seade on varustatud filterpuhastussüsteemiga, mis võimaldab suure koguse peentolmu imemist ilma paigaldatud tolmukotita.
Märkus! Filterpuhastussüsteemi tohib aktiveerida ainult töötava seadmega.
Nõrgeneva imemisvõimsuse korral võib filtripuhastuse aktiveerida nupuvajutuse teel, et puhastada määrdunud kurdfilter ja imemisvõimsust uuesti suurendada.
Vajutage töötava seadme korral imivooliku otsaga 6x puhastusnuppu (1). Hoidke nuppu iga vajutamise korral 4 sekundit allavajutatuna. Jälgige, et sealjuures imivoolikut ei murtaks.

Märgimemisel sulgub turvaujukventiil (joonis 2/21) anumal maksimaalse täitetaseme saavutamisel. Sealjuures muutub imemisel tekkiv müra valjemaks. Sellisel juhul lülitage seade välja ja tühjendage mahuti.

6.7 Seadme pea puhastamine (joonis 1/5) Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
6.8 Mahuti puhastamine (joonis 1/10) Anumat võib vastavalt määrdumusele puhastada kas niiske lapi ja vähese vedelseebiga või voolava vee all.

- 172 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 172

28.02.2025 08:05:33

EE

6.9 Filtri puhastamine Kurdfiltri puhastamine (joonis 3/24) Puhastage kurdfiltrit (24) korrapäraselt nii, et klopite seda ettevaatlikult ja puhastate peene harja või käsiharjaga.

8.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
· Soovitame puhastada seadet kohe pärast igat
kasutuskorda.

Vahtmaterjalist filtri puhastamine (joonis 3/25) Puhastage vahtmaterjalist filtrit (25) vähese vedelseebiga voolava vee all ja laske õhu käes kuivada.
Filtri puhastamine (joonised 20a-20b) Filtrit (2) tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel puhastada. 1. Eemaldage filtrikate (3) (joonis 20a). 2. Eemaldage filter (2) (joonis 20b). 3. Puhastage filter kloppimise või läbipuhumise-
ga. 4. Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.
7. Toitejuhtme vahetamine
Oht! Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Enne puhastustööd eemaldage seade vooluvõrgust.
Hoiatus! Teostage hooldus- ja puhastustöid nii, et ei tekiks ohtu hooldustöötajatele ega teistele isikutele. Hooldus- ja puhastustööde teostamise korral tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei saa rahuldavalt puhastada, pakendada läbilaskmatutesse kottidesse ja utiliseerida vastavalt kohapeal kehtivatele eeskirjadele.
Hooldustööde piirkonnas:
· tagage filtreeritud sundventilatsioon, · kandke isiklikku kaitsevarustust, · puhastage hooldustööde piirkond pärast
hooldustöid.

8.2 Hooldus Kontrollige vee- ja tolmuimeja filtrite korralikku kinnitust korrapäraselt ja enne igat kasutamist.
Vähemalt üks kord aastas peab tootja või selleks juhendatud isik läbi viima tolmuimeja tehnilise kontrolli, nt filtrite kahjustuste, imemistiheduse osas.
8.3 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artikli number · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 173

- 173 -

28.02.2025 08:05:33

EE Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 174

- 174 -

28.02.2025 08:05:33

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kuluosad*

Kategooria

Kulumaterjal / Kuluosad*

Puuduolevad detailid

Näide
Kombiotsik, vuugiotsik, polstriotsik, elektritööriista adapter jne
Kurdfilter, vahtmaterjalist filter, tolmukott, lisafilter jne

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 175

- 175 -

28.02.2025 08:05:33

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Nass-Trockensauger* TE-VC 3080 SACL (Einhell)

2014/29/EU X 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 X 2014/35/EU
2006/28/EC X 2014/30/EU
2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 19.12.2024
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Dong/Product-Management

First CE: 2024 Art.-No.: 23.474.40 I.-No.: 21014 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR028604 Documents registrar: Felix Hofner Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Wet and dry vacuum cleaner · F Aspirateur eau et poussières · I Aspiratutto · DK/N Våd-/tørsuger · S Våt- och torrsugare · CZ Vysavac pro vysávání zamokra i zasucha · SK Mokro-suchý vysávac · NL Nat-droogzuiger · E Aspirador en seco y húmedo · FIN Märkä-kuivaimuri · SLO Sesalnik za mokro in suho sesanje · H Nedves- szárazszívó · RO Aspirator umed-uscat · GR       · P Aspirador universal · HR/BIH Usisavac za mokro/suho cisenje · RS Usisac za mokro/suvo cisenje · PL Odkurzacz na sucho i na mokro · TR Islak kuru elektrik süpürgesi · RUS       · EE Vee- ja tolmuimeja · LV Puteku scjs mitrai un sausai trsanai · LT Slapiojo ir sausojo valymo siurblys · BG       · UKR       · MK       · NO Tørr-/våtsuger · IS Blaut- þurrryksuga

- 176 -

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 176

28.02.2025 08:05:33

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Wet and dry vacuum cleaner TE-VC 3080 SACL (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

X Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

X The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body:

Supply of Machinery (Safety) Regulation

Annex IV UK Approved Body:

UKTE Certificate No.:

Standards: BS EN 60335-1; BS EN 60335-2-2; BS EN 62233; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2; BS EN IEC 61000-3-2; BS EN 61000-3-3

Wirral, 2024.12.19 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 23.474.40 I.-No.: 21014 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR028604 Documents registrar: Felix Hofner Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 177

- 177 -

28.02.2025 08:05:34

Anl_TE_VC_3080_SACL_SPK13.indb 178

EH 02/2025 (01) 28.02.2025 08:05:34



References

Acrobat Distiller 22.0 (Windows)