Instruction Manual for BURG WACHTER models including: 610 Scan and Lock, 610, Scan and Lock, and Lock, Lock

Scan Lock 610

Download slot- en grendelinstructies

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

BD ScanLock 610-53 90x180mm ET-EN 4003482275115 RZ WEB ?v=1683880074
Scan&Lock 610/53
Kasutusjuhend ....................... 2 Operation instructions ................ 2
Manual video (German)
www.burg.biz

Kasutusjuhend
Ehitus
Luku korpus ja luku sang USB-ühendus, tüüp C Avariilukk Sõrmejäljeandur Märgutuli

Operating instructions Structure
Lock body and shackle
USB type-C port Emergency lock Fingerprint sensor Indicator light

Omadused
Lihtne kasutada: Programmeerida saab kuni 10 sõrmejälge (1x admin, 9x kasutaja) Vee- ja tolmukindel: IP65, kaitstud vihma ja tolmu eest. Avamine 1 sekundiga: Kiirtuvastustehnoloogia, tuvastab Teie sõrmejälje lühima ajaga. Väike voolutarve: Pärast täielikku laadimist 1800­2000 lukustus- ja avamiskorda.

1. Sõrmejälg/ Fingerprint

Avamisvõimalused 2. Võti/Key

Kasutusjuhised: Sõrmejäljeandur

Features
Easy Operation: Up to 10 fingerprints can be programmed (1x administrator, 9x user) Waterproof & Dustproof: IP65, protected from rain and dust. Unlocking in 1 second: Quick-recognition technology, identify your fingerprint quickly. Low Power Consumption: After being fully charged, up to 1,800-2,000x locking and unlocking possible.
Ways to unlock
Märkus: Pärast sõrmejälje või võtme abil avamist tõmmake sang ülespoole välja.
Note: Pull the shackle after release via the fingerprint or open it upwards using the key.
Operating instructions: Fingerprint sensor

2 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 3

Sõrmejäljega avamine Toiming | Action
Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla To activate: press the shackle once
Avamiseks: Pange sõrm umbes 1 sekundiks andurile To open: place your finger on the sensor for around 1 sec.

Helid | Beeps

Opening with fingerprint Märgutuli | LED Selgitus | Explanation

Kaks piiksu Two beeps

Vilgub siniselt Blue flashing
Põleb siniselt Blue shining

Märkus: Tehases ja tarneolekus on lukku võimalik iga sõrmejäljega avada. Luku individualiseerimiseks tuleb luua administraator.
Note: At the factory and in delivery condition, the lock can be opened with any fingerprint. The lock is individualised when it is set-up by the administrator.

Administraatori loomine Toiming | Action
Aktiveerimiseks vajutage sang 1x alla To activate, press the shackle down once

Helid | Beeps

Set administrator account Märgutuli | LED Selgitus | Explanation

Vilgub siniselt Blue flashing

Vajutage umbes 3 sekundit sõrmejäljeandurile Press fingerprint sensor around 3s
Pange administraatori sõrm peale, 10x Input administrator fingerprint, 10 times

Kaks piiksu, 3 s paus, üks piiks

Põleb siniselt

Two beeps, 3 sec. pause, one beep

Blue shining

Üks piiks One beep
Neli piiksu Four beeps
Pikk piiks Long beep
Üks piiks One beep

Vilgub siniselt, 1x Pange sõrm uuesti peale Blue flashing, 1x Input finger again

Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale

Red flashing

Finger not registered, input again

Põleb siniselt Blue shining

Seadistustoiming lõpetatud Programming finished

Põleb punaselt Red shining

Alustage seadistustoimingut uuesti punktist 1 Restart programming with 1st step

4 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 5

Kasutaja loomine Toiming | Action Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla To activate: press the shackle down once
Vajutage umbes 3 sekundit sõrmejäljeandurile Press fingerprint sensor around 3s
Pange administraatori sõrm peale Place administrator fingerprint
Pange kasutaja sõrm peale, 10x Place user fingerprint, 10 times

Helid | Beeps

Set user account Märgutuli | LED Selgitus | Explanation

Vilgub siniselt Blue flashing

Kaks piiksu Two beeps
Üks piiks One beep
Neli piiksu Four beeps
Üks piiks One beep
Neli piiksu Four beeps
Pikk piiks Long beep
Üks piiks One beep

Vilgub siniselt/ punaselt
Blue/red flashing

Vilgub siniselt, 1x Blue flashing, 1x

Vilgub punaselt Pange administraatori sõrm uuesti peale

Red flashing

Place administrator finger again

Vilgub siniselt, 1x Pange sõrm uuesti peale Blue flashing, 1x Place finger again

Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale

Red flashing

Finger not registered, input again

Põleb siniselt Blue shining

Seadistustoiming lõpetatud Programming completed

Põleb punaselt Red shining

Alustage seadistustoimingut uuesti punktist 1 Restart programming with 1st step

6 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 7

Luku lähtestamine Toiming | Action Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla To activate: press the shackle down once
Pange administraatori sõrm peale, 8 s Place administrator fingerprint, 8 sec.
Pange administraatori sõrm peale Place administrator fingerprint
Laadimine Kui pärast luku avamist vilgub roheline tuli, tähendab see, et akut tuleb laadida. Laadige seda õigeaegselt, kuna tühja aku korral ei saa lukku enam sõrmejäljeanduri abil avada. Kasutage kaasasolevat C-tüüpi USB-juhet.
Toiming | Action
Laadige kaasasoleva USB-juhtme abil Charging with enclosed USB-cable

Helid | Beeps

Reset Märgutuli | LED Selgitus | Explanation

Vilgub siniselt Blue flashing

Kaks piiksu
Two beeps
Pikk piiks Long beep Neli piiksu Four beeps

Vilgub siniselt/ punaselt, paus, vilgub punaselt
Blue/red flashing, pause, red flashing

Põleb punaselt Red shining

Lukk lähtestatud Lock reset

Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale

Red flashing

Finger not registered, place again

Charging
If the green light flashes after you unlock it, it means the battery is low. Please charge it in time to avoid locking unsuccessful by fingerprint when the battery runs out. In order to charge, use the included Type-C USB-cable.

Helid | Beeps

Märgutuli | LED Selgitus | Explanation

Vilgub roheliselt Green flashing
Põleb roheliselt Green shining

Märkus: Kui aku on juba täielikult tühjenenud, saab luku sellegipoolest kaasasoleva võtmega avada.
Note: If the battery is already completely discharged, the lock can still be opened with the enclosed key.

8 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 9

Tõrge Sõrmejäljeanduri vajutamisel tuli ei põle Lukku saab avada iga sõrmejäljega
Avamine pole võimalik

Tõrgete kõrvaldamine

Põhjus
Aku tühi
Ootereziimil
Lukk on tarneolekus, avamiseks saab kasutada igat sõrmejälge.
Andur ei tuvasta sõrmejälge

Lahendus Laadige lukku Vajutage sanga
Looge administraator
Anduri pind või sõrm määrdunud; puhastage

Hoiatused
Järgige järgmisi juhiseid: 1. P ange tähele, et adapteri väljundpinge peab laadimisel olema 5 V. 2. Ä rge pistke luku ega USB-pesa sisse võõrkehi.
Garantii
BURG-WÄCHTERi tooted valmistatakse nende tootmise ajal kehtivate tehniliste normide kohaselt, järgides meie kvaliteedistandardeid. Garantii hõlmab üksnes neid puudusi, mis on tõendatavalt põhjustatud tootmis- või materjalivigadest, mis olid tootel olemas müügihetkel. Garantiiaeg on kaks aastat, pärast seda ei saa garantiinõudeid esitada. Garantii ei hõlma puudusi ja kahjustusi, mis on tekkinud nt transportimise, vale kasutamise, kulumise jne tagajärjel. Leitud puuduste lühikirjeldus tuleb esitada müüjale kirjalikult koos originaal-ostudokumendiga. Garantiiandja teeb pärast kontrollimist mõistliku aja jooksul otsuse seadme võimaliku remontimise või väljavahetamise kohta.
Kui saadate seadme tagasi, kasutades oma lepingust taganemise õigust, peavad lisaks kõik seadmeosad olema kahjustusteta ja tehaseseadistustega. Nõuete mittejärgimisel kaotab garantii kehtivuse.

Symptoms The light is off when you press the sensor
Any finger can unlock
Cannot unlock

Troubleshooting

Reasons Battery discharged
In standby status
The lock is in factory setting, any finger can be be used to open be used to open it. Sensor does not identify finger

Solution Charging the fingerprint padlock Please press the shackle Set administrator account
Sensor surface or fingerprint dirty; please clean

Warnings
Please note the following information: 1. The output voltage of the adapter must be 5 V
when charging. 2. Do not insert any extraneous objects into the lock
or the USB port.
Warranty
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards at the time of production and adhere to our own quality standards. The guarantee only covers defects which can be proved to have resulted from production or material defects at the time of purchase. The warranty ends after two years, further claims are excluded. Defects and damage caused by e.g. transport, incorrect operation, improper use, wear etc. are excluded from the warranty. A short description of any defects identified must be made in writing and the device returned to the place it was purchased, together with the original packaging. After the device has been tested, and within a appropriate period of time, the guarantor will decide whether or not to repair or exchange the item.
For returns, all undamaged device parts must furthermore be in the factory setting due to your right of revocation. Failure to comply with this will invalidate the warranty.

10 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 11

Seadme kõrvaldamine jäätmena
Lugupeetud klient Aidake palun vähendada jäätmete hulka. Kui soovite selle seadme jäätmena kõrvaldada, mõelge palun sellele, et paljud seadme komponendid koosnevad väärtuslikest materjalidest, mida on võimalik taaskasutada.
Juhime Teie tähelepanu sellele, et sellise märgistusega elektri- ja elektroonikaseadmeid ega patareisid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda eraldi. Patareide ja elektriseadmete jäätmete kogumiskoha infot saab kohalikust omavalitsusest.
Käesolevaga kinnitab BURG-WÄCHTER KG, et seade vastab direktiividele 2014/30/EL (elektromagnetiline ühilduvus) ja 2011/65/EL (ohtlike ainete kasutamise piiramine elektri- ja elektroonikaseadmetes).
EL-vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on leitav internetist aadressil www.burg.biz.

Disposal of the device
Dear customer, please help us to avoid unnecessary waste. Should you intend to dispose of this device at any time, please remember that many components of this device contain valuable materials that can be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and batteries marked in this way must not be disposed of with household waste but collected separately. Please obtain information on the collecting points for electrical waste from the responsible authority of your city/ municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device complies with the Directives 2014/30/EU, (EMC) and 2011/65/EU (RoHS).
The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.burg.biz

Tekstis võib olla trüki- ja kujundusvigu ning vananenud infot.

12 I Eesti keeles | English

Scan&Lock 610/53

Printing and typesetting errors as well as technical changes reserved.

Scan&Lock 610/53

Eesti keeles | English I 13

Notes

Notes

14

Scan&Lock 610/53

Scan&Lock 610/53

15

Scan&Lock 610/53
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany www.burg.biz
www.burg.biz

SWI/MLO Scan&Lock 610/53 ET-EN 040523


Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Windows)