Instruction Manual for ULTIMATE SPEED models including: UMK 10 E4, IAN 451293_2401, UMK 10 E4 Mini Compressor, UMK 10 E4, Mini Compressor, Compressor

451293 2401 Mini-Kompressor LB6 cover

ULTIMATE SPEED Mini-compressor met 3 adapters | LIDL


File Info : application/pdf, 65 Pages, 3.96MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

c4dd6dca-7d67-4235-b51b-47d9d13d5188
MINI-COMPRESSOR UMK 10 E4
GB IE NI
MINI-COMPRESSOR
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
NL BE
MINI-COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE AT CH
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN 451293_2401

GB IE NI NL

GB IE NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
NL BE
Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / NI NL / BE DE / AT / CH

Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page

5

Pagina 24

Seite 44

A

12

3

10

9

4

5

6 7

8

B

11

12

13

C

4

5

D

4

5

E

F

G

17

16

15

14

7

H

Table of pictograms used ....................................................... Page 5 Introduction ............................................................................. Page 6
Intended use ............................................................................ Page 7 Scope of delivery...................................................................... Page 7 Equipment ............................................................................... Page 7 Technical Specifications ............................................................. Page 8 Safety instructions .................................................................. Page 9 Specific safety instructions ..................................................... Page 13 Using the device...................................................................... Page 14 Using the Mini-Compressor ........................................................ Page 15 Replacing the fuse .................................................................... Page 17 Switch on lighting ..................................................................... Page 18 Troubleshooting ...................................................................... Page 18 Cleaning................................................................................... Page 18 Storage .................................................................................... Page 18 Information about recycling and disposal............................ Page 18 Original EC Declaration of Conformity .................................. Page 19 Warranty and service information........................................ Page 21 Warranty conditions.................................................................. Page 21 Warranty period and statutory claims for defects .......................... Page 21 Extent of warranty..................................................................... Page 22 Processing of warranty claims .................................................... Page 22 Service...................................................................................... Page 23

z Table of pictograms used
Read the operating instructions!
The device is only suitable for indoor operation.
Observe warnings and safety instructions!

Use hearing protection!
Warning: Risk of electric shock! Danger to life!
Do not expose the device to rain!

GB/IE/NI

5

The LED bulb is not suitable for domestic room lighting.

Guaranteed sound power

90

level of 90 decibels

Don't throw away ­ recycle!
Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner!

Appliance class III

IP20 Protection class

Warning: Compressor system can start without warning.
Direct current

You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
Attention! Hot surface!

Please note
Made from recycled material.

Packaging material made from corrugated paper

Mini-Compressor UMK 10 E4
z Introduction
Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!

6

GB/IE/NI

z Intended use
The Mini-Compressor is designed to adjust the pressure in tyres (e.g. vehicle and bicycle tyres), and for the generation of pressure for balls and other small-scale inflatable articles. This Mini-Compressor is not designed for continuous operation to generate pressure for longer than 60 minutes at a time. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse and disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use. Commercial use will void the warranty. The product must only be started up initially by people who have been trained to do so.
PLEASE NOTE: The pressure gauge is not trade-approved.
The LED bulb is not suitable for domestic room lighting.
z Scope of delivery
1 Compressor 1 set of operating instructions Accessories: 3 valve adapters
z Equipment
PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the Mini-Compressor is in perfect condition. Do not use the device if it is defective.
1 Mini-Compressor
2 Pressure gauge with pressure display (not trade-approved)
3 LED light
4 Connecting valve
5 Clamp lever

GB/IE/NI

7

6 Cable
7 Cigarette lighter plug
8 Compressed air hose LED switch
9 "I" means switched on "O" means switched off On/Off switch for the compressor.
10 "I" means switched on "O" means switched off
11 Valve adapter for inflatable items
12 Valve adapter for balls (ball needle)
13 Dunlop valve for bicycle tyres
14 Spring
15 10 A glass fuse
16 Contact pin
17 Fuse screw plug

PLEASE NOTE: The use of the term `product' or `device' in the following text refers to the Mini-Compressor described in these operating instructions.

z Technical Specifications
Model: Operating temperature: Speed of the compressor: Voltage: Max. voltage: Nominal input current: Maximum achievable pressure:

UMK 10 E4 5 °C ­ 40 °C max. 16500 min-1 12 V 14.8 V max. 10 A 10.3 bar

8

GB/IE/NI

Continuous operation:

max. 60 min*

Air flow rate:

max. 22 l/min

Glass fuse in the 12 V motor vehicle cigarette lighter plug: 10 A glass fuse

Guaranteed sound power level (LWA): Measured sound power level (LWA): Measuring uncertainty (KWA): Sound pressure level (LPA): Measuring uncertainty (KPA):

90 dB(A) 83.57 dB(A) 3 dB(A) 72.1 dB(A) 3 dB(A)

PLEASE NOTE: The noise emission values were determined in accordance with ISO 3744:1995.

* Continuous operation: Do not operate the integrated compressor unit for more than 60 minutes without interruption. Following this, there must be a rest period of 15 minutes.
Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions. The operating instructions cannot therefore be used as the basis for asserting a legal claim.
z Safety instructions

PLEASE READ THROUGH THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THESE FORM PART OF THE PRODUCT AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!

This section covers the basic safety regulations applicable when working with the device. Personal safety:  This device may be used by children aged 16 years
and older, and by persons with reduced physical,

GB/IE/NI

9

sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device.  Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.  Keep the device away from people ­ especially children ­ and household pets.  Within the working area, the user is responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.  During operation, never point the device at yourself or other individuals, and keep the device well way from your ears and eyes. There is a risk of injury!  Do not leave the device unsupervised while running. Comply with the filling instructions for the inflatable item. The inflatable item could burst and cause serious injuries.  Keep the device in a dry location and out of the reach of children.
This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: Risk of electric shock!  Only connect the device to a 12 V on-board voltage. Connecting to a 24 V voltage can damage the device.  When connecting the device make sure that the polarity of the vehicle cigarette lighter plug matches the polarity of the socket for the electrical system. The socket for the electrical system must have an internal positive terminal, i.e. the positive terminal

10

GB/IE/NI

of a vehicle battery must not be connected to the chassis of the vehicle.  Before connecting the device, check that the socket for the electrical system is sufficiently fused. This fuse protection must not be bypassed or altered, under any circumstances.  Only use the connection cable delivered with the product.  You must not open or repair the device housing. In this case safety is no longer assured and the warranty is no longer valid.  The device is only suitable for use indoors. Working with the device:  Before setup or first use, check the device for any damage and do not use unless in perfect working order.  Do not expose the device to rain or wet weather. Do not let the device come into contact with water. Do not immerse the device in water. There is a risk of electric shock!  Keep all openings of the device free during operation. Do not block the openings with your hands or fingers, and do not cover the device. There is a risk of overheating!  In hot weather, do not leave the device in the car. This could permanently damage the device.  The device will become warm during use. There is a risk of burn injuries from touching the hot surfaces.  Take care to ensure that sand, dust and other small foreign objects cannot enter the air inlet or air outlet openings.  Do not operate the device near to flammable liquids or gases. Do not use the device to draw in

GB/IE/NI

11

hot fumes. Failure to comply risks causing a fire or explosion!  Switch the device off and disconnect the device from the voltage supply: ­ if you are not using the device; ­ if you are leaving the device unsupervised; ­ if you are doing cleaning work; ­ if the connection cable is damaged; ­ if foreign objects have got into the device or you
notice unusual noises.  Only use the accessories supplied and recommended
by the manufacturer.  Do not disassemble or modify the device. This device
must only be repaired by a maintenance technician.  Do not use the device in areas with a risk of explo-
sion, e.g. near flammable liquids, gases or powders.  Do not expose the device to any source of heat.  Do not store in places where the temperature can
exceed 60 °C.  Only use in an ambient temperature between 5 °C
and 40 °C.  Do not use the device while driving the vehicle.  Only connect the connection cable to the vehicle
cigarette lighter.  Observe your vehicle manufacturer's instructions for
the use of the cigarette lighter.  The connection cable of this device cannot be
replaced. Dispose of the device if the cable is damaged.
This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it:

12

GB/IE/NI

CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety:  Do not use the device if the switch cannot be
switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced.  Do not carry the device by the cable. Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.  If the cable is damaged, unplug the plug immediately from the socket.

z Specific safety instructions
 Protect the Mini-Compressor 1 from moisture and high temperatures, including fires.
 Store the device in a dry place and protect the device from moisture and corrosion.
 Do not drop the device while it is being used.  The device is designed for use with car tyres.
It is not designed for use with large tyres like tractor or truck tyres.  A slightly higher operating temperature is absolutely normal and not a malfunction.  When used for a long period of time, the compressed air hose and device may become noticeably warm. There is a risk of burn injuries!

PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display of the device is not trade-approved. After pumping up inflatable items where the wrong pressure could be dangerous (e.g. car tyres after a breakdown), always check the pressure at a service point

GB/IE/NI

13

with a trade-approved device. Check the pressure of the inflatable item there.  During inflation, high temperatures can be
produced at the air outlet. There is a risk of burn injuries! Fire hazard!  Do not use the device near hot surfaces.  Do not position the device in areas which are exposed to direct sunlight. Otherwise it could overheat and be damaged beyond repair.  Do not use the device in a vehicle which is parked in the sun.  Never leave the device unattended when it is being used.  Do not cover the ventilation slots of the fan when the device is switched on.  Due to the high transfer resistances, using the cable with 12 V motor vehicle cigarette lighter plug can lead to the plug connection heating up. Notes on disconnecting from the power supply!  The On/Off switch of this device does not completely disconnect the device from the electrical system. When the motor vehicle cigarette lighter plug is connected, the device takes power. In order to disconnect the device completely from the car's electrical system, the 12 V motor vehicle cigarette lighter plug 7 must be unplugged from the socket of the electrical system.
z Using the device
Take all parts from the packaging and check whether the device or parts show any damage. If this is the case, do not use the device. Contact the manufacturer via the indicated service address. Remove all protective films and other transport packaging. Check that the delivery is complete.

14

GB/IE/NI

For the device to operate properly, the socket for the electrical system must have a voltage between 10.5 V and 14.8 V. Before connecting the device, check whether the voltage supply provides sufficient power for operation.
z Using the Mini-Compressor

 Place the product on a level and non-flammable surface.  Do not cover the ventilation openings.  Do not operate the device in a dusty environment. This is a fire risk and the
device could be damaged.  A gap of at least 50 cm must be maintained behind the ventilation slots of the
compressor.  Make sure that the product is switched off.  Connect the cigarette lighter plug 7 to the 12 V socket of the cigarette lighter.
PLEASE NOTE: You can use the connecting valve 4 directly or together with the valve adapters 11, 12, 13 supplied.
Connecting the compressed air hose without a valve adapter.
 Undo the connecting valve 4 by pushing the clamp lever 5 upwards (see Fig. C for position).
 Now push the connecting valve 4 over the valve of the inflatable item (remove valve cap on the inflatable item first if necessary).
 Then push the clamp lever 5 back down (see Fig. D for position) while holding the valve firmly.

Connecting the compressed air hose with a valve adapter
 The valve adapters 11, 12 and 13 are located on the side of the device. See Fig. H.
 First fit the required valve adapter 11, 12 or 13 onto the connecting valve 4 .  Push the clamp lever 5 downwards to fix the valve adapter in place (Fig. D).  Connect the valve adapter 11, 12 or 13 to the connecting valve on the
inflatable item (remove valve cap on the inflatable item first if necessary).

Removing the compressed air hose
 Connecting without the valve adapters 11, 12 or 13: Move the clamp lever 5 to an open position (Fig. C) and pull the connecting valve 4 off the inflatable item.
 Connecting with the valve adapters 11, 12 or 13: First undo the valve adapter from the connecting valve of the inflatable item. Move the clamp lever 5 to

GB/IE/NI

15

an open position and pull the connecting valve 4 off the valve adapter (refit the valve cap onto the inflatable item if necessary).
PLEASE NOTE: When disconnecting the connecting valve 4 , air can escape from the valve on the inflatable item. Ensure that you remove the connecting valve 4 as quickly as possible.
Pumping up the inflatable item
PLEASE NOTE: When the Mini-Compressor 1 is used for a long period of time, the vehicle engine must be kept running in order to prevent the vehicle battery from being drained meaning that the vehicle will no longer start.
 Connect the connecting valve 4 of the Mini-Compressor 1 to the inflatable item which you want to inflate. To do so, please proceed as described in the previous section.
 Switch the integrated compressor unit on by pressing the On/Off switch for the compressor 10.
 The compressor will start and pump up the inflatable item.  You can switch off the compressor at any time by pressing the On/Off switch
for the compressor 10 again.  Disconnect the inflatable item from the connecting valve 4 as described in
the previous section.
ATTENTION: During operation, the compressed air connections and the hose will become hot. Make sure that you do not come into contact with it during operation to avoid suffering burns. At the end of the job, wait for at least 10 minutes before you touch the compressed air hose.
PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display 2 of the Mini-Compressor 1 is not trade-approved. After pumping up inflatable items where the wrong pressure could be dangerous (e.g. bicycle tyres), always check the pressure at a service point with a trade-approved device. Check the pressure of the inflatable item there.
Tips for use
The device is not intended for continuous operation. The device was designed to create air pressure ­ not an air flow. Please do not use the device for more than 60 minutes at a time, to avoid overheating and damage to the device. Then let the device cool down for at least 15 minutes. We recommend first filling a large-volume item with air, in order to then generate the required pressure with the device.

16

GB/IE/NI

Checking the air pressure with the Mini-Compressor
PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display 2 of the Mini-Compressor 1 is not trade-approved.
 Connect the inflatable item to the connecting valve 4 of the Mini-Compressor 1 , whose pressure you want to check. To do so, please proceed as described in the section "Connecting the compressed air hose with a valve adapter" or "Connecting the compressed air hose without a valve adapter".
 The pressure gauge with pressure display 2 shows the pressure of the inflatable item connected.
 Disconnect the inflatable item from the connecting valve 4 of the MiniCompressor 1 . To do so, please proceed as described in the section "Removing the compressed air hose".
PLEASE NOTE: When disconnecting the connecting valve 4 , air can escape from the valve on the inflatable item. Ensure that you remove the connecting valve 4 as quickly as possible.
z Replacing the fuse
Never use a fuse with a higher release current strength. There is a risk of fire!
ATTENTION: You must not use a fuse with a different release current strength compared with the pre-installed fuse! Before switching the device back on, ascertain why the fuse tripped.
In order to replace the 10 A glass fuse 15 in the cigarette lighter plug 7 , proceed as follows:
 Unscrew the fuse screw plug 17. The fuse is located below this plug. See Fig. G.  When doing this, make sure you do not lose the loosely inserted contact pin
16 and spring 14.  Remove the defective 10 A glass fuse 15.  Put the spring 14 (if it has been removed) back into the 12 V cigarette lighter
plug 7 . Then insert a new 10 A glass fuse of equal value.  Now insert the contact pin 16 into the fuse screw plug 17 and screw the fuse
screw plug 17 back onto the 12 V cigarette lighter plug 7 .

GB/IE/NI

17

z Switch on lighting Light mode
 To switch on the LED light 3 press the LED switch 9 .

CAUTION! Do not look directly at the LED light 3 as this can damage your eyes.
z Troubleshooting

= problem = cause = remedy No reaction when pressing the On/Off switch 10 and the LED switch 9 . There is no power supply to the device. Make sure that the device is properly connected to the cigarette lighter socket of the vehicle.
z Cleaning

ATTENTION: The device must not come into contact with water or be placed in water. There is a risk of injury due to electric shock if moisture enters the device.

 Do not use cleaners or solvents. These could damage the device beyond repair.  Keep the housing and device accessories clean.  Use a damp cloth or a soft brush to clean the device and the accessories.
z Storage

 Keep the device in a dry location and out of the reach of children.  To avoid damage, take care to ensure that the compressed air hose 8 does
not become kinked.
z Information about recycling and disposal

DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON'T THROW AWAY ­ RECYCLE!

According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery.

18

GB/IE/NI

The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge. In addition, distributors of electrical and electronic equipment as well as food distributors are obliged to accept returned waste. Lidl provides you with return options directly in its branches and shops. Return and disposal is free of charge for you. When buying a new device you have the right to return an equivalent old device at no charge. In addition you have the option, regardless of whether you are buying a new device, to hand in (up to three) old devices at no charge, as long as the device is no larger than 25 cm in any dimension. Before returning the device please delete all personal information. Before returning, please remove batteries or rechargeable battery packs which are not enclosed by the old device, as well as bulbs, which can be removed without destroying the product and take these to a separate collection point.
Batteries containing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the prohibition on disposal in household waste. The abbreviations for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Take used batteries to a waste management company in your city or community or return them to your dealer. This satisfies your legal obligations while also making an important contribution to protecting the environment.
Please note the marking on the different packaging materials and separate them as necessary. The packaging materials are marked with abbreviations (a) and digits (b) with the following definitions: 1­7: Plastics, 20­22: Paper and cardboard, 80­98: Composite materials.
z Original EC Declaration of Conformity
We, C. M. C. GmbH Holding Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany

GB/IE/NI

19

hereby take sole responsibility for declaring that the product Mini-Compressor

IAN: Item no.: Year of manufacture: Model:

451293_2401 2718 2024/41 UMK 10 E4

meets the basic safety requirements as specified in the European Directives

Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU)
RoHS Directive: (2011/65/EU)
Machinery Directive: (2006/42/EC)
Outdoor directive: (2000/14/EC)

Guaranteed sound power level LWA: Measured sound power level LWA:

90 dB(A) 83.57 dB(A)

and the amendments to these Directives.

The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

This conformity assessment is based on the following harmonised standards:

EN 50498:2010 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021

20

GB/IE/NI

St. Ingbert, 01 December 2023

Dr. Christian Weyler ­ Quality Assurance ­
z Warranty and service information
Warranty from C. M. C. GmbH Holding
Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
z Warranty conditions
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our discretion ­ free of charge. This warranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced.
z Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee.

GB/IE/NI

21

z Extent of warranty
This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery.
The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass.
This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
z Processing of warranty claims
To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below.
Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
PLEASE NOTE: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com.

22

GB/IE/NI

With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 451293.

z Service

How to contact us:
GB, IE, NI
Name: Website: E-mail: Phone: Registered office:

C. M. C. GmbH Holding www.cmc-creative.de service.gb@cmc-creative.de 0-808-189-0652 Germany

IAN 451293_2401
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany

Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de

GB/IE/NI

23

Tabel van de gebruikte pictogrammen...............................Pagina 24 Inleiding.................................................................................Pagina 25
Gebruik conform de voorschriften .............................................Pagina 26 Leveringsomvang ....................................................................Pagina 26 Uitrusting ...............................................................................Pagina 26 Technische gegevens...............................................................Pagina 27 Veiligheidsvoorschriften .......................................................Pagina 28 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....................................Pagina 32 Ingebruikname......................................................................Pagina 34 Inbedrijfstelling van de mini-compressor.....................................Pagina 34 De zekering vervangen ...........................................................Pagina 36 Verlichting inschakelen ............................................................Pagina 37 Probleemoplossing ...............................................................Pagina 37 Reiniging................................................................................Pagina 37 Opbergen ..............................................................................Pagina 38 Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen............Pagina 38 Originele EU-conformiteitsverklaring..................................Pagina 39 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service .......................................................................Pagina 40 Garantievoorwaarden.............................................................Pagina 40 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims .............................Pagina 41 Omvang van de garantie ........................................................Pagina 41 Afwikkeling in geval van garantie.............................................Pagina 41 Service....................................................................................Pagina 42

z Tabel van de gebruikte pictogrammen

Lees de bedieningshandleiding!

Gebruik een gehoorbescherming!

Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen in acht!

Waarschuwing voor elektrische schok! Levensgevaar!
Stel het apparaat niet aan regen bloot!

24

NL/BE

De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden.

Gegarandeerd

90

geluidsvermogensniveau van 90 decibel

Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwijdering!
Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af!

Beschermingsklasse III

IP20 Beschermingsgraad

Waarschuwing: het compressorsysteem kan starten zonder waarschuwing.
Gelijkstroom

U bent wettelijk verplicht om de aldus gemarkeerde apparaten in een door het niet-gesorteerde stedelijk afval gescheiden vorm in te leveren. Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden.
Let op! Heet oppervlak!

Aanwijzing

Verpakkingsmateriaal golfkarton

Gemaakt van gerecycled materiaal.

Mini-compressor UMK 10 E4
z Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.

BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!

NL/BE

25

z Gebruik conform de voorschriften
De mini-compressor is bedoeld voor het aanpassen van de bandenspanning (bijv. auto- en fietsbanden) en om druk te produceren in ballen en overige opblaasbare artikelen met een klein volume. Deze mini-compressor is niet ontworpen voor continubedrijf of voor drukopwekking van langer dan 60 minuten na elkaar. Bewaar deze handleiding goed. Overhandig ook alle documentatie bij de overdracht van het product aan derden. Elk gebruik dat afwijkt van het gebruik conform de voorschriften, is verboden en is mogelijk gevaarlijk. Schade door niet-inachtneming en verkeerd gebruik wordt niet door de garantie gedekt en valt niet onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Ingebruikname uitsluitend door geïnstrueerde personen.
AANWIJZING: De manometer is niet geijkt.
De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden.
z Leveringsomvang
1 compressor 1 bedieningshandleiding Toebehoren: 3 ventieladapters
z Uitrusting
AANWIJZING: Controleer altijd onmiddellijk na het uitpakken of de leveringsomvang compleet is en of de mini-compressor in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet als dit defect is.
1 Mini-compressor
2 Manometer met luchtdrukweergave (niet geijkt)
3 Ledlamp
4 Aansluitventiel
5 Spanhendel

26

NL/BE

6 Kabel
7 Sigarettenaansteker-stekker
8 Persluchtslang Ledschakelaar
9 I betekent "aan" O betekent "uit" Aan-/uit-knop voor compressor
10 I betekent "aan" O betekent "uit"
11 Ventieladapter voor opblaasartikelen
12 Ventieladapter voor ballen (balnaald)
13 Dunlop-ventiel voor fietsbanden
14 Veer
15 Glazen zekering 10 A
16 Contactpin
17 Borgschroefsluiting

AANWIJZING: Het in de volgende tekst gebruikte begrip "product" of "apparaat" heeft betrekking op de mini-compressor die in deze handleiding wordt beschreven.

z Technische gegevens
Model: Gebruikstemperatuur: Toerental van de compressor: Spanning: Max. spanning: Nominale ingangsstroom: Maximaal afneembare druk:

UMK 10 E4 5 °C ­ 40 °C max. 16.500 min-1 12 V 14,8 V max. 10 A 10,3 bar

NL/BE

27

Continubedrijf:
Luchtdebiet:
Glazen zekering in de 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker:
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau (LWA): Gemeten geluidsvermogensniveau (LWA): Meetonzekerheid (KWA): Geluidsdrukniveau (LPA): Meetonzekerheid (KPA):

max. 60 min* max. 22 l/min 10 A-glazen zekering
90 dB(A) 83,57 dB(A) 3 dB(A) 72,1 dB(A) 3 dB(A)

AANWIJZING: De geluidsemissiewaarden zijn overeenkomstig ISO 3744:1995 bepaald.

* Continubedrijf: Gebruik de geïntegreerde compressoreenheid niet langer dan 60 minuten ononderbroken. Las daarna een pauze in van 15 minuten.

Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de doorontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn dan ook zonder garantie. Juridische claims die op basis van de bedieningshandleiding worden ingediend, kunnen daarom niet worden opgeëist.
z Veiligheidsvoorschriften

LEES DE HANDLEIDING AANDACHTIG VOOR HET GEBRUIK. DEZE IS EEN ONDERDEEL VAN HET APPARAAT EN MOET OP ELK MOMENT BESCHIKBAAR ZIJN! BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!

Deze paragraaf behandelt de elementaire veiligheidsvoorschriften bij werkzaamheden met het apparaat. Veiligheid van personen:  Dit apparaat kan door kinderen vanaf 16 jaar
alsmede door personen met verminderde fysieke,

28

NL/BE

sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.  Houd het apparaat buiten het bereik van mensen ­ vooral kinderen ­ en huisdieren.  In het werkgebied is de gebruiker tegenover derden verantwoordelijk voor schades die door het gebruik van het apparaat zijn veroorzaakt.  Richt het apparaat tijdens het gebruik nooit op uzelf of andere personen, met name niet op de ogen en oren. Er bestaat letselgevaar!  Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking en neem de vulaanwijzingen van het opblaasartikel in acht. Het opblaasartikel kan ontploffen en ernstig letsel veroorzaken.  Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Zo vermijdt u schades aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiend lichamelijk letsel: Gevaar door elektrische schok!  Sluit het apparaat uitsluitend op een 12 V-boordspanning aan. Bij de aansluiting op een 24 V-spanning kan het apparaat beschadigd worden.  Let er bij het aansluiten van het apparaat op dat de polariteit van de voertuig-sigarettenaansteker-stekker overeenkomt met de polariteit van het boordstopcontact. Het boordstopcontact moet binnenin

NL/BE

29

positief zijn gepoold, d.w.z. dat de pluspool van een voertuigaccu niet op het chassis van het voertuig mag zijn aangesloten.  Controleer voor het aansluiten van het apparaat of het boordstopcontact voldoende beveiligd is. Deze beveiliging mag in geen enkel geval omzeild of gewijzigd worden.  Gebruik uitsluitend de meegeleverde aansluitkabels.  U mag de apparaatbehuizing niet openen of repareren. Dan is de veiligheid niet gewaarborgd en vervalt de garantie.  Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het gebruik in binnenruimtes. Werken met het apparaat:  Controleer het apparaat voor ingebruikname op schade en gebruik het alleen in perfecte staat.  Stel het apparaat niet bloot aan regen of nat weer. Laat het niet in contact komen met water en dompel het niet onder in water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!  Houd tijdens het gebruik alle openingen van het apparaat vrij. Sluit de openingen niet af met handen of vingers en dek het apparaat niet af. Er bestaat oververhittingsgevaar!  Laat het apparaat niet bij hoge buitentemperaturen in de auto achter. Het apparaat zou onherstelbare schade kunnen oplopen.  Het apparaat wordt warm tijdens het gebruik. Er bestaat verbrandingsgevaar bij het aanraken van de hete oppervlakken.  Let erop dat er geen zand, stof of andere vreemde voorwerpen in de luchtinlaat- of luchtuitlaatopening terechtkomen.

30

NL/BE

 Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Zuig geen hete dampen aan. Wanneer u dit niet in acht neemt, bestaat brand- of ontploffingsgevaar!
 Schakel het apparaat uit en koppel het apparaat los van de voedingsspanning: ­ wanneer u het apparaat niet gebruikt; ­ wanneer u het apparaat zonder toezicht achterlaat; ­ wanneer u reinigingswerkzaamheden uitvoert; ­ wanneer de aansluitkabel beschadigd is; ­ nadat vreemde voorwerpen zijn binnengedrongen of bij abnormale geluiden.
 Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd en aanbevolen.
 Het apparaat niet demonteren of wijzigen. Dit apparaat mag alleen door een onderhoudsmonteur worden gerepareerd.
 Gebruik het apparaat niet in zones met ontploffingsgevaar, bijv. in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
 Stel het apparaat niet bloot aan warmte.  Leg het niet op plaatsen waar de temperatuur
hoger kan worden dan 60 °C.  Uitsluitend gebruiken bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 °C en 40 °C.  Gebruik het apparaat niet, terwijl u rijdt.  Sluit de aansluitkabel alleen op de sigarettenaan-
steker in het voertuig aan.  Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw
voertuig in acht over het gebruik van de sigarettenaansteker.

NL/BE

31

 De aansluitkabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Gooi het apparaat als afval weg, wanneer de kabel is beschadigd. Zo vermijdt u schades aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiend lichamelijk letsel: VOORZICHTIG! Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok:
Elektrische veiligheid:  Gebruik het apparaat niet wanneer de schakelaar
niet kan worden in- en uitgeschakeld. Laat beschadigde schakelaars vervangen.  Draag het apparaat niet aan de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.  Trek bij schade aan de kabel de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
z Specifieke veiligheidsaanwijzingen
 Houd de mini-compressor 1 uit de buurt van vocht, hoge temperaturen en vuur.
 Bewaar het apparaat op een droge plaats en bescherm het tegen vocht en corrosie.
 Laat het apparaat tijdens het gebruik niet vallen.  Het apparaat is geschikt voor banden van perso-
nenauto's. Het is niet geschikt voor grote banden, zoals die van een tractor of vrachtwagen.  Een licht verhoogde bedrijfstemperatuur wijst niet op een defect, maar is volledig normaal.  Bij een langer bedrijf kunnen de persluchtslang en het apparaat duidelijk opwarmen. Er bestaat brandgevaar!

32

NL/BE

AANWIJZING: De manometer met luchtdrukweergave van het apparaat is niet geijkt. Ga daarom na het oppompen van opblaasartikelen waarbij een verkeerde druk gevaarlijk kan zijn (bijv. autobanden na autopech) naar een gespecialiseerde instantie met een geijkt apparaat. Controleer daar de druk van het opblaasartikel.  Tijdens het opblazen kunnen aan de luchtuitlaat hoge
temperaturen ontstaan. Er bestaat brandgevaar! Brandgevaar!  Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.  Zet het apparaat niet neer op plaatsen die zijn
blootgesteld aan directe zonnestraling. Het kan anders oververhit raken en onomkeerbaar beschadigd worden.  Gebruik het apparaat niet in een voertuig dat in de zon staat.  Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht achter.  Dek de ventilatiesleuf van de ventilator niet af, wanneer het apparaat is ingeschakeld.  Vanwege de hoge overgangsweerstanden kan er bij het gebruik van de kabel met 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker sprake zijn van opwarming van de stekkerverbinding. Opmerking voor de loskoppeling van het net!  Met de aan/uitschakelaar van dit apparaat wordt het apparaat niet volledig van het boordnet losgekoppeld. Het apparaat neemt bij aangesloten voertuig-sigarettenaansteker-stekker stroom op. Om het apparaat volledig van het boordnet los te koppelen, moet de 12 V-voertuig-sigarettenaansteker-stekker 7 uit het boordstopcontact worden getrokken.

NL/BE

33

z Ingebruikname
Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer of het apparaat of de reserveonderdelen beschadigd zijn. Als dit zo is, mag u het apparaat niet gebruiken. Neem contact op met de producent via het vermelde serviceadres. Verwijder alle beschermende folies en overige transportverpakkingen. Controleer of de levering compleet is.

Voor de reglementaire werking van het apparaat moet op het boordstopcontact een spanning tussen 10,5 en 14,8 V aanwezig zijn. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of de spanningsbron voldoende stroom voor de werking levert.
z Inbedrijfstelling van de mini-compressor

 Plaats het product op een vlakke, niet ontvlambare ondergrond.  Bedek geen ventilatieopeningen.  Gebruik het apparaat niet in een stoffige omgeving. Er bestaat brandgevaar
en het apparaat kan beschadigd raken.  Achter de ventilatiesleuven van de compressor moet een afstand van ten
minste 50 cm in acht worden genomen.  Controleer of het product is uitgeschakeld.  Sluit de sigarettenaansteker-stekker 7 aan op het 12 V-stopcontact van de
sigarettenaansteker.

AANWIJZING: U kunt het aansluitventiel 4 direct of in combinatie met de meegeleverde ventieladapters 11, 12, 13 gebruiken.
De persluchtslang aansluiten zonder ventieladapter
 Open het aansluitventiel 4 door de spanhendel 5 naar boven te schuiven (zie afb. C voor de positie).
 Schuif nu het aansluitventiel 4 over het ventiel op het opblaasbare artikel (evt. ventieldop van het opblaasbare artikel op voorhand verwijderen).
 Schuif de spanhendel 5 dan weer naar onder (zie afb. D voor de positie), terwijl u het ventiel vasthoudt.

De persluchtslang aansluiten met ventieladapter
 Ventieladapters 11, 12 en 13 bevinden zich aan de zijkant van het apparaat. Zie afb. H.
 Steek eerst de gewenste ventieladapter 11, 12 of 13 op het aansluitventiel 4 .  Schuif de spanhendel 5 naar onder om de ventieladapter vast te zetten (afb. D).  Verbind de ventieladapter 11, 12 of 13 met het aansluitventiel van het opblaas-
bare artikel (verwijder van tevoren evt. de ventieldop van het opblaasartikel).

34

NL/BE

Persluchtslang verwijderen
 Aansluiting zonder ventieladapters 11, 12 of 13: Zet de spanhendel 5 in een geopende stand (afb. C) en trek het aansluitventiel 4 van het opblaasartikel af.
 Aansluiting met ventieladapters 11, 12 of 13: Maak eerst de ventieladapter van het aansluitventiel van het opblaasartikel los. Zet de spanhendel 5 in een geopende stand en trek het aansluitventiel 4 van de ventieladapter af (breng de ventieldop van het opblaasbare artikel evt. weer aan).
AANWIJZING: Bij het losmaken van het aansluitventiel 4 kan lucht uit het ventiel van het opblaasartikel ontsnappen. Let erop dat u het aansluitventiel 4 snel verwijdert.
Opblaasartikel oppompen
AANWIJZING: Bij een langer bedrijf van de mini-compressor 1 dient de voertuigmotor te blijven draaien om te voorkomen dat de voertuigaccu wordt leeggemaakt en het voertuig niet meer start.
 Sluit het aansluitventiel 4 van de mini-compressor 1 aan op het opblaasartikel dat u wilt vullen. Ga daarvoor te werk zoals is beschreven in de vorige paragraaf.
 Schakel de geïntegreerde compressoreenheid in door de Aan/uitschakelaar voor de compressor 10 te bedienen.
 De compressor start en pompt het opblaasartikel op.  U kunt de compressor op elk moment uitschakelen door de Aan-/uitschake-
laar voor de compressor 10 opnieuw te bedienen.  Koppel het opblaasartikel los van het aansluitventiel 4 , zoals is beschreven
in de vorige paragraaf.
LET OP: De persluchtaansluitingen en de slang worden tijdens het bedrijf heet. Zorg er absoluut voor dat u die tijdens het bedrijf niet aanraakt om geen brandwonden op te lopen. Wacht na het einde van de werkzaamheden minimaal 10 minuten, voordat u de persluchtslang weer aanraakt.
AANWIJZING: De manometer met luchtdrukweergave 2 van de mini-compressor 1 is niet geijkt. Ga na het oppompen van opblaasartikelen, waarbij de verkeerde druk gevaarlijk kan zijn (bijv. fietsbanden), naar een speciaalzaak waar ze een geijkt apparaat hebben. Controleer daar de druk van het opblaasartikel.

NL/BE

35

Werkaanwijzingen
Het apparaat is niet geschikt voor continubedrijf. Het is ontwikkeld om luchtdruk te produceren en geen luchtvolume. Gebruik het apparaat niet langer dan 60 minuten zonder onderbreking om oververhitting en schade aan het apparaat te vermijden. Laat het daarna minstens 15 minuten afkoelen. We adviseren om artikelen met een grote inhoud eerst met lucht te vullen om daarna met het apparaat de gewenste druk te genereren.

Luchtdrukcontrole met de mini-compressor

AANWIJZING: De manometer met luchtdrukweergave 2 van de mini-compressor 1 is niet geijkt.
 Sluit het opblaasartikel waarvan u de druk wilt controleren, aan op het aansluitventiel 4 van de mini-compressor 1 . Ga daarvoor te werk, zoals is beschreven in paragraaf "Aansluiting persluchtslang met ventieladapter" resp. "Aansluiting persluchtslang zonder ventieladapter".
 De manometer met luchtdrukweergave 2 geeft de druk weer van het aangesloten opblaasartikel.
 Ontkoppel het opblaasartikel van het aansluitventiel 4 van de mini-compressor 1 . Ga daarvoor te werk, zoals is beschreven in paragraaf "Persluchtslang verwijderen".
AANWIJZING: Bij het losmaken van het aansluitventiel 4 kan lucht uit het ventiel van het opblaasartikel ontsnappen. Let erop dat u het aansluitventiel 4 snel verwijdert.
z De zekering vervangen

Gebruik nooit een zekering met hogere stroomsterkte Brandgevaar is reëel!

LET OP: Er mag geen zekering met een andere afschakelstroomsterkte worden geplaatst dan de vooraf geïnstalleerde zekering! Verhelp voor het opnieuw inschakelen van het apparaat de oorzaak voor het in werking treden van de zekering.

Om de 10 A-glazen zekering 15 in de sigarettenaansteker-stekker 7 te vervangen, gaat u als volgt te werk:  Verwijder de borgschroefsluiting 17, waaronder zich de zekering bevindt.
Zie afb. G.

36

NL/BE

 Let er daarbij op dat de los geplaatste contactpin 16 en de veer 14 niet kwijtraken.
 Verwijder de defecte 10 A-glazen zekering 15.  Plaats de veer 14 (indien verwijderd) weer in de 12 V-sigarettenaanste-
ker-stekker 7 . Plaats dan een nieuwe, gelijkwaardige 10 A-glazen zekering.  Plaats nu de contactpin 16 in de borgschroefsluiting 17 en schroef de
borgschroefsluiting 17 weer op de 12 V-sigarettenaansteker-stekker 7 .
z Verlichting inschakelen
Verlichtingsmodus
 Bedien de ledschakelaar 9 voor het inschakelen van de ledlamp 3 .
VOORZICHTIG! Kijk niet rechtstreeks in de ledlamp 3 , omdat dit schadelijk is voor de ogen.
z Probleemoplossing
= Probleem = Oorzaak = Oplossing Geen reactie bij het bedienen van de Aan/uitschakelaar 10 en de ledschakelaar 9 . Het apparaat wordt niet reglementair van stroom voorzien. Controleer of het apparaat reglementair op het sigarettenaanstekerstopcontact van het voertuig is aangesloten.
z Reiniging
LET OP: Het apparaat mag niet met water in contact komen en ook niet direct in water worden gelegd. Letselgevaar door elektrische schok, wanneer vocht in het apparaat terechtkomt.
 Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. Daarmee kunt u onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken.
 Houd de behuizing en het toebehoren van het apparaat schoon.  Gebruik een vochtige doek of een zachte borstel om het apparaat te
reinigen.

NL/BE

37

z Opbergen
 Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.  Let erop dat de persluchtslang 8 niet geknikt wordt om beschadigingen te
vermijden.
z Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen
VOER ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET AF VIA HET HUISVUIL! RECYCLING VAN GRONDSTOFFEN IN PLAATS VAN AFVALVERWIJDERING!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet verbruikte elektrische apparatuur gescheiden worden afgevoerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer betekent dat dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het huisvuil mag worden afgevoerd. Het apparaat dient bij daarvoor bedoelde inzamelpunten, recyclingwerven of afvalbedrijven te worden ingeleverd. De afvalverwijdering van uw defecte, ingezonden apparaten gebeurt voor u zonder kosten. Bovendien zijn verkopers van elektrische en elektronische apparaten en verkopers van levensmiddelen verplicht tot terugname. Lidl biedt u teruggavemogelijkheden direct in de filialen en winkels aan. Teruggave en afvalverwijdering zijn voor u gratis. Bij de aankoop van een nieuw apparaat heeft u het recht een overeenkomstig oud apparaat kosteloos terug te geven. Bovendien heeft u de mogelijkheid om, onafhankelijk van de aankoop van een nieuw apparaat, kosteloos (max. drie) oude apparaten af te geven, die een afmeting van niet groter dan 25 cm hebben. Wis vóór de teruggave alle persoonsgegevens. Verwijder vóór de teruggave batterijen/accu's of accumulatoren die niet door het oude apparaat worden omsloten, evenals lampen die zonder vernieling kunnen worden verwijderd, en lever deze in bij een apart inzamelpunt.
Schadelijke stoffen in batterijen/accu's zijn voorzien van de hiernaast getoonde symbolen die op het verbod van de afvoer via het huisvuil attenderen. De aanduidingen voor de doorslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Breng gebruikte batterijen naar een afvalinzamelpunt in uw plaats of gemeente of terug naar de dealer. Hiermee voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu.

38

NL/BE

Let op de markering van de verschillende verpakkingsmaterialen en scheid deze, indien nodig. De verpakkingsmaterialen zijn gemarkeerd met afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1­7: Kunststoffen, 20­22: Papier en karton, 80­98: Composieten.
z Originele EU-conformiteitsverklaring

Wij, C. M. C. GmbH Holding Documentverantwoordelijke: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland
verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product

Mini-compressor

IAN: Art.nr.: Bouwjaar: Model:

451293_2401 2718
2024/41 UMK 10 E4

voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen

Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU) Machinerichtlijn: (2006/42/EG) Outdoor-richtlijn: (2000/14/EG)
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA: Gemeten geluidsvermogensniveau LWA:
zijn vastgelegd.

90 dB(A) 83,57 dB(A)

NL/BE

39

Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Voor de conformiteitsbeoordeling is gebruikgemaakt van de volgende geharmoniseerde normen:
EN 50498:2010 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021
St. Ingbert, 1-12-2023

Dr. Christian Weyler ­ Kwaliteitswaarborging ­
z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service

Garantie van C. M. C. GmbH Holding

Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
z Garantievoorwaarden

De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Bewaar het originele kassabon zorgvuldig. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan zullen wij het product ­ naar ons oordeel ­ gratis repareren of vervangen. Deze

40

NL/BE

garantie vereist dat het defecte apparaat binnen 3 jaar vanaf uw aankoop (kassabon) wordt ingediend en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
z Garantieperiode en wettelijke garantieclaims

De garantieperiode wordt door de waarborg niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en defecten die eventueel al bij de aankoop aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld. Reparaties na afloop van de garantieperiode dienen te worden betaald.
z Omvang van de garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu`s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen. Vermijd absoluut toepassingsdoelen en handelingen die in de originele gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen wordt gewaarschuwd.

Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
z Afwikkeling in geval van garantie

Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (beneden links)

NL/BE

41

of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en de vermelding over wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden, voor u franco verzenden aan het u meegedeelde serviceadres.
AANWIJZING: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, productvideo's en software downloaden.
Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedieningshandleiding openen door het artikelnummer (IAN) 451293 in te voeren.

z Service

Zo kunt u ons bereiken:

NL, BE
Naam: Internetadres: E-mail: Telefoon: Kantoor:

ITSw bv www.cmc-creative.de Itsw.cmc@kpnmail.nl 0031 (0) 900-8724357 Duitsland

IAN 451293_2401

42

NL/BE

Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Duitsland
Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de

NL/BE

43

Tabelle der verwendeten Piktogramme ................................Seite 44 Einleitung ..................................................................................Seite 45
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................Seite 46 Lieferumfang .............................................................................Seite 46 Ausstattung ...............................................................................Seite 46 Technische Daten .......................................................................Seite 47 Sicherheitshinweise .................................................................Seite 48 Spezifische Sicherheitshinweise..............................................Seite 52 Inbetriebnahme........................................................................Seite 54 Inbetriebnahme des Mini-Kompressors ..........................................Seite 54 Austausch der Sicherung ............................................................Seite 57 Beleuchtung einschalten..............................................................Seite 57 Fehlerbehebung .......................................................................Seite 57 Reinigung..................................................................................Seite 58 Aufbewahrung .........................................................................Seite 58 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben..........................Seite 58 Original-EU-Konformitätserklärung .......................................Seite 59 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .....................Seite 60 Garantiebedingungen ................................................................Seite 61 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche.............................Seite 61 Garantieumfang ........................................................................Seite 61 Abwicklung im Garantiefall.........................................................Seite 62 Service.......................................................................................Seite 62

z Tabelle der verwendeten Piktogramme

Bedienungsanleitung lesen!

Verwenden Sie einen Gehörschutz!

Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Das Gerät nicht dem Regen aussetzen!

Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.

Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!

44

DE/AT/CH

Garantierter Schallleis-

90

tungspegel 90 Dezibel

Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

Schutzklasse III
Warnung: Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen.
Gleichstrom
Hinweis Hergestellt aus Recyclingmaterial.

IP20 Schutzart
Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Verpackungsmaterial Wellpappe

Mini-Kompressor UMK 10 E4
z Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!

DE/AT/CH

45

z Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mini-Kompressor ist zum Anpassen des Drucks in Reifen (z. B. Auto- und Fahrradreifen) und zur Erzeugung von Druck in Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Dieser Mini-Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb oder zur Druckerzeugung länger als 60 Minuten am Stück ausgelegt. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Bei gewerblichen Einsatz erlischt die Garantie. Inbetriebnahme nur durch unterwiesene Personen.
HINWEIS: Das Manometer ist nicht geeicht.
Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.

z Lieferumfang
1 Kompressor 1 Bedienungsanleitung Zubehör: 3 Ventiladapter
z Ausstattung
HINWEIS: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Mini-Kompressors. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.

1 Mini-Kompressor 2 Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) 3 LED-Leuchte 4 Anschlussventil

46

DE/AT/CH

5 Spannhebel
6 Kabel
7 Zigarettenanzünder-Stecker
8 Druckluftschlauch LED-Schalter
9 ,,I" bedeutet eingeschaltet ,,O" bedeutet ausgeschaltet Ein/Aus-Schalter für den Kompressor
10 ,,I" bedeutet eingeschaltet ,,O" bedeutet ausgeschaltet
11 Ventiladapter für Aufblasartikel
12 Ventiladapter für Bälle (Ballnadel)
13 Dunlop - Ventil für Fahrradreifen
14 Feder
15 Glassicherung 10 A
16 Kontaktstift
17 Sicherungsschraubverschluss

HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff ,,Produkt" oder ,,Gerät" bezieht sich auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mini-Kompressor.
z Technische Daten

Modell: Einsatztemperatur: Drehzahl des Kompressors: Spannung: Max. Spannung:

UMK 10 E4 5 °C ­ 40 °C max. 16500 min-1 12 V 14,8 V

DE/AT/CH

47

Nenneingangsstrom:

max. 10 A

Maximal entnehmbarer Druck:

10,3 bar

Dauerbetrieb:

max. 60 min*

Luftfördermenge:

max. 22 l / min

Glassicherung im 12-V-Kfz-Zigaretten- 10 A Glassicherung anzünder-Stecker:

Garantierter Schallleistungspegel (LWA): Gemessener Schallleistungspegel (LWA): Messunsicherheit (KWA): Schalldruckpegel (LPA): Messunsicherheit (KPA):

90 dB(A) 83,57 dB(A) 3 dB(A) 72,1 dB(A) 3 dB(A)

HINWEIS: Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend ISO 3744:1995 ermittelt.

* Dauerbetrieb: Die integrierte Kompressoreinheit nicht länger als 60 Minuten ununterbrochen betreiben. Danach eine Ruhedauer von 15 Minuten einlegen.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

z Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!

48

DE/AT/CH

Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen:  Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Halten Sie das Gerät von Menschen ­ vor allem Kindern ­ und Haustieren fern.  Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.  Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr!  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.  Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Gefahr durch elektrischen Schlag!  Schließen Sie das Gerät nur an eine 12-V-Bord-

DE/AT/CH

49

spannung an. Beim Anschluss an eine 24-V-Spannung kann das Gerät beschädigt werden.  Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass die Polarität des Kfz-Zigarettenanzünder-Steckers mit der Polarität der Bordsteckdose übereinstimmt. Die Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.  Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die Bordsteckdose ausreichend abgesichert ist. Diese Absicherung darf auf keinen Fall umgangen oder verändert werden.  Verwenden Sie nur die mitgelieferten Anschlusskabel.  Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.  Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet. Arbeiten mit dem Gerät:  Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand.  Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus. Lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!  Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr!  Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außentemperaturen im Auto. Das Gerät könnte irreparabel be-

50

DE/AT/CH

schädigt werden.  Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht Ver-
brennungsgefahr bei Berührung der heißen Flächen.  Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr!  Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung: ­ wenn Sie das Gerät nicht benutzen; ­ wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; ­ wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; ­ wenn das Anschlusskabel beschädigt ist; ­ nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder
bei abnormalen Geräuschen.  Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller gelie-
fert und empfohlen wird.  Das Gerät nicht demontieren oder verändern. Die-
ses Gerät darf nur von einem Wartungstechniker repariert werden.  Das Gerät nicht in Bereichen mit Explosionsgefahr verwenden, z.B. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.  Das Gerät keiner Wärme aussetzen.  Nicht an Orten lagern, an welchen die Temperatur 60 °C übersteigen kann.  Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 40 °C benutzen.  Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt.

DE/AT/CH

51

 Schließen Sie das Anschlusskabel nur an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug an.
 Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers zum Gebrauch des Zigarettenanzünders.
 Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät, wenn das Kabel beschädigt ist.

So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
VORSICHT! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit:  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schal-
ter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen.  Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.  Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels sofort den Stecker aus der Steckdose.

z Spezifische Sicherheitshinweise

 Halten Sie den Mini-Kompressor 1 von Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern.
 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf und schützen Sie dieses vor Feuchtigkeit und Korrosion.
 Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht fallen.
 Das Gerät ist für PKW-Reifen geeignet. Es ist nicht

52

DE/AT/CH

für große Reifen wie zum Beispiel Traktor- oder LKW-Reifen geeignet.  Eine leicht erhöhte Betriebstemperatur ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal.  Bei längerem Betrieb können sich Druckluftschlauch und Gerät deutlich erwärmen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige des Geräts ist nicht geeicht. Suchen Sie nach dem Aufpumpen von Aufblasartikeln, bei denen der falsche Druck gefährlich sein kann (z. B. Autoreifen nach einer Autopanne), eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf. Kontrollieren Sie dort den Druck des Aufblasartikels.  Während des Aufblasens können am Luftauslass
hohe Temperaturen entstehen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Brandgefahr!  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.  Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.  Betreiben Sie das Gerät nicht in einem in der Sonne stehenden Fahrzeug.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.  Decken Sie die Lüftungsschlitze des Lüfters nicht ab, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  Aufgrund der hohen Übergangswiderstände kann es bei der Verwendung des Kabels mit 12-V-Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker zur Erwärmung der Steck-

DE/AT/CH

53

verbindung kommen. Hinweis zur Netztrennung!  Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät
nicht vollständig vom Bordnetz. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12-V-Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker 7 aus der Bordsteckdose gezogen werden.
z Inbetriebnahme
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige Transportverpackungen. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts muss an der Bordsteckdose eine Spannung zwischen 10,5 und 14,8 V anliegen. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die Spannungsquelle ausreichend Strom für den Betrieb liefert.
z Inbetriebnahme des Mini-Kompressors
 Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren Untergrund auf.  Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.  Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung. Es besteht Brandge-
fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.  Hinter den Lüftungsschlitzen des Kompressors muss ein Abstand von mindes-
tens 50 cm eingehalten werden.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.  Verbinden Sie den Zigarettenanzünder-Stecker 7 mit der 12 V-Steckdose des
Zigarettenanzünders.
HINWEIS: Sie können das Anschlussventil 4 direkt oder in Verbindung mit den im Lieferumfang enthaltenen Ventiladaptern 11, 12, 13 verwenden.

54

DE/AT/CH

Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter
 Öffnen Sie das Anschlussventil 4 , indem Sie den Spannhebel 5 nach oben schieben (Position siehe Abb. C).
 Schieben Sie nun das Anschlussventil 4 über das Ventil des Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen).
 Schieben Sie dann den Spannhebel 5 wieder nach unten (Position siehe Abb. D), während Sie das Ventil festhalten.

Anschluss des Druckluftschlauchs mit Ventiladapter
 Die Ventiladapter 11, 12 und 13 befinden sich seitlich am Gerät. Siehe Abb. H.  Stecken Sie zunächst den gewünschten Ventiladapter 11, 12 oder 13 auf das
Anschlussventil 4 .  Schieben Sie den Spannhebel 5 nach unten, um den Ventiladapter zu
fixieren (Abb. D).  Verbinden Sie den Ventiladapter 11, 12 oder 13 mit dem Anschlussventil des
Aufblasartikels (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen).

Druckluftschlauch entfernen
 Anschluss ohne Ventiladapter 11, 12 oder 13: Bringen Sie den Spannhebel 5 in eine offene Position (Abb. C) und ziehen Sie das Anschlussventil 4 vom Aufblasartikel ab.
 Anschluss mit Ventiladapter 11, 12 oder 13: Lösen Sie zunächst den Ventiladapter vom Anschlussventil des Aufblasartikels. Bringen Sie den Spannhebel 5 in eine offene Position und ziehen Sie das Anschlussventil 4 vom Ventiladapter ab (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels wieder anbringen).

HINWEIS: Beim Lösen des Anschlussventils 4 kann Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie darauf, das Anschlussventil 4 rasch zu entfernen.
Aufpumpen des Aufblasartikels

HINWEIS: Bei längerem Betrieb des Mini-Kompressors 1 sollte der Fahrzeugmotor laufen gelassen werden, um zu verhindern, dass die Fahrzeugbatterie entleert wird und das Fahrzeug nicht mehr startet.

 Verbinden Sie das Anschlussventil 4 des Mini-Kompressors 1 mit dem Aufblasartikel, den Sie befüllen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
 Schalten Sie die integrierte Kompressoreinheit ein, indem Sie den Ein/ Aus-Schalter für den Kompressor 10 betätigen.

DE/AT/CH

55

 Der Kompressor startet und pumpt den Aufblasartikel auf.  Sie können den Kompressor jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein/
Aus-Schalter für den Kompressor 10 erneut betätigen.  Trennen Sie den Aufblasartikel vom Anschlussventil 4 , wie im vorherigen
Abschnitt beschrieben.

ACHTUNG: Die Druckluftanschlüsse und der Schlauch werden während des Betriebs heiß. Achten Sie unbedingt darauf, diese während des Betriebs nicht zu berühren, um sich keine Verbrennung zuzuziehen. Warten Sie nach dem Ende der Arbeit mindestens 10 Minuten, bevor Sie den Druckluftschlauch berühren.

HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige 2 des Mini-Kompressors 1 ist nicht geeicht. Suchen Sie nach dem Aufpumpen von Aufblasartikeln, bei denen der falsche Druck gefährlich sein kann (z. B. Fahrradreifen), eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf. Kontrollieren Sie dort den Druck des Aufblasartikels.

Arbeitshinweise
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es wurde entwickelt zur Erzeugung von Luftdruck, nicht von Luftvolumen. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht länger als 60 Minuten ohne Unterbrechung, um Überhitzung und Geräteschäden zu vermeiden. Lassen Sie es danach mindestens 15 Minuten abkühlen. Wir empfehlen einen großvolumigen Artikel zuerst mit Luft aufzufüllen, um dann mit dem Gerät den gewünschten Druck zu erzeugen.

Luftdruckprüfung mit dem Mini-Kompressor

HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige 2 des Mini-Kompressors 1 ist nicht geeicht.

 Schließen Sie den Aufblasartikel an das Anschlussventil 4 des Mini-Kompressors 1 an, dessen Druck Sie prüfen wollen. Gehen Sie dazu vor wie im Abschnitt ,,Anschluss des Druckluftschlauchs mit Ventiladapter" bzw. ,,Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter" beschrieben.
 Das Manometer mit Luftdruckanzeige 2 zeigt den Druck des angeschlossenen Aufblasartikels an.
 Trennen Sie den Aufblasartikel vom Anschlussventil 4 des Mini-Kompressors 1 . Gehen Sie dazu vor wie im Abschnitt ,,Druckluftschlauch entfernen" beschrieben.

HINWEIS: Beim Lösen des Anschlussventils 4 kann Luft aus dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie darauf, das Anschlussventil 4 rasch zu entfernen.

56

DE/AT/CH

z Austausch der Sicherung

Setzen Sie niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestromstärke ein. Es besteht Brandgefahr!

ACHTUNG: Es darf keine Sicherung mit einer anderen Auslösestromstärke als bei der vorinstallierten Sicherung eingesetzt werden! Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Geräts die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab.

Um die 10-A-Glassicherung 15 im Zigarettenanzünder-Stecker 7 auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor:

 Schrauben Sie den Sicherungsschraubverschluss 17 , unter dem sich die Sicherung befindet, ab. Siehe Abb. G.
 Achten Sie dabei darauf, dass der lose eingelegte Kontaktstift 16 und die Feder 14 nicht verloren werden.
 Entnehmen Sie die defekte 10-A-Glassicherung 15 .  Setzen Sie die Feder 14 (falls entnommen) wieder in den 12-V-Zigarettenan-
zünder-Stecker 7 . Setzen Sie dann eine neue, gleichwertige 10-A-Glassicherung ein.  Setzen Sie nun den Kontaktstift 16 in den Sicherungsschraubverschluss 17 ein und schrauben Sie den Sicherungsschraubverschluss 17 wieder auf den 12-V-Zigarettenanzünder-Stecker 7 .
z Beleuchtung einschalten

Leuchtmodus
 Zum Einschalten der LED-Leuchte 3 betätigen Sie den LED- Schalter 9 .

VORSICHT! Nicht direkt in die LED-Leuchte 3 schauen, da dies den Augen schaden kann.
z Fehlerbehebung

= Problem = Ursache = Behebung Keine Reaktion bei Betätigung des Ein/Aus-Schalters 10 und des LED-Schalters 9 . Das Gerät wird nicht ordnungsgemäß mit Strom versorgt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß mit der Zigarettenanzünder-Steckdose des Fahrzeugs verbunden ist.

DE/AT/CH

57

z Reinigung

ACHTUNG: Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kommen noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.

 Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
 Halten Sie das Gehäuse und das Zubehör des Gerätes sauber.  Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes und des Zubehörs ein feuchtes
Tuch oder eine weiche Bürste.
z Aufbewahrung

 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
 Achten Sie darauf, dass der Druckluftschlauch 8 nicht geknickt wird, um Beschädigungen zu vermeiden.
z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Lidl bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom

58

DE/AT/CH

Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei.
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:1­7: Kunststoffe, 20­22: Papier und Pappe, 80­98: Verbundstoffe.
z Original-EU-Konformitätserklärung

Wir, die
C. M. C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

Mini-Kompressor

IAN: Art. - Nr.: Herstellungsjahr: Modell:

451293_2401 2718 2024/41 UMK 10 E4

den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien

Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU)

DE/AT/CH

59

RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EG) Outdoorrichtlinie: (2000/14/EG)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel LWA: 83,57 dB(A)
festgelegt sind.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN 50498:2010 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021
St. Ingbert, 01.12.2023

Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung -

z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der C.M.C GmbH Holding

60

DE/AT/CH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
z Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
z Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

DE/AT/CH

61

z Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-ServiceSeite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 451293 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.

z Service

So erreichen Sie uns:

DE, AT, CH

Name: C. M. C. GmbH Holding

Internet-Adresse: E-Mail:
62

www.cmc-creative.de service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de
DE/AT/CH

Telefon: Fax: Sitz:

service.ch@cmc-creative.de +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) +49 (0) 6894/ 9989729
Deutschland

IAN 451293_2401
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE- 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND
Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de

DE/AT/CH

63

64

DE/AT/CH

C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY
Last Information Update · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: UMK10E4122023-6
IAN 451293_2401



References

Adobe Acrobat Pro (32-bit) 24.1.20604 Adobe PDF Library 17.0