Instruction Manual | Blood Pressure Monitor | Omron Healthcare Philippines
3275343-9C_HEM-7121J-E_IM2_M02_220407.pdf Instruction Manual 2 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO) IM2-HEM-7121J-E-03-04/2022 3275343-9C Read Instruction manual and before use. FR Lire le mode d'emploi et avant l'utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell'uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. RU . TR Kullanmadan önce, kullanim kilavuzu ve 'yi okuyun. PL Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley przeczyta instrukcj obslugi i . PT Leia o Manual de instruções e antes de utilizar. . AR 1 Package Contents FR Contenu de l'emballage DE Packungsinhalt IT Contenuto della confezione ES Contenido del envase RU TR Paketin çindekiler PL Zawarto opakowania PT Conteúdo da embalagem AR 2 Preparing for a Measurement FR Préparation d'une mesure DE Vorbereiten einer Messung IT Preparazione per la misurazione ES Preparación para una medición RU TR Ölçüm Hazirlii PL Przygotowanie do pomiaru PT Preparação de uma medição AR 30 minutes before FR 30 minutes avant DE 30 Minuten vorher IT 30 minuti prima ES 30 minutos antes RU 30 TR 30 dakika önce PL 30 minut przed PT 30 minutos antes AR 5 minutes before: Relax and rest. FR 5 minutes avant : détente et repos. DE 5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen. IT 5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo. ES 5 minutos antes: relájese y descanse. RU 5 : . TR 5 dakika önce: Geveyin ve dinlenin. PL 5 minut przed: odpr si i odpocznij. PT 5 minutos antes: descontrair e repousar. . : AR 3 Installing Batteries FR Mise en place des piles DE Einsetzen der Batterien IT Installazione delle batterie ES Instalación de las pilas RU TR Pillerin Takilmasi PL Instalacja baterii PT Instalação das pilhas AR 1 2 Instruction Manual 1 AA, 1.5V × 4 Instruction Manual 2 4 Applying the Cuff on the Left Arm FR Pose du brassard sur le bras gauche RU DE Anbringen der Manschette am linken Arm TR Kolluun Sol Kola Takilmasi IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro PL Zakladanie mankietu na lewe rami ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo PT Aplicação da braçadeira no braço esquerdo AR 1 2 5 Sitting Correctly FR Position assise correcte DE Korrekte Körperhaltung IT Come sedere nel modo corretto ES Cómo sentarse correctamente 1 Click RU TR Düzgün Oturma PL Zakladanie mankietu na lewe rami PT Como sentar-se corretamente AR 6 Taking a Measurement FR Réalisation d'une mesure DE Vornehmen einer Messung IT Misurazione ES Obtención de una lectura 2 RU TR Ölçüm Yapma PL Prawidlowa pozycja ciala PT Realização de uma medição AR 3 A 1-2 cm 4 B A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude. DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen. IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm. ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo. RU 12 . TR Kolluun boru tarafi, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalidir. PL Koniec mankietu z podlczonym przewodem powietrza powinien znajdowa si 12 cm powyej zgicia lokcia. PT O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima do interior do cotovelo. . AR B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner. DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht. IT Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare. ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse. RU , , . TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafinda olduundan emin olun ve kolluu kaymayacak ekilde sabit ekilde sarin. PL Upewni si, e przewód powietrza znajduje si po wewntrznej stronie ramienia i owin starannie mankiet, aby si nie zsuwal. PT Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize. . AR If taking measurements on the right arm, refer to: FR Pour la prise de mesures au bras droit, voir : DE Bei Messungen am rechten Arm siehe: IT Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a: ES Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte: Instruction Manual 1 RU : TR Sa koldan ölçüm yapiyorsaniz aaidakilere bakin: PL Pomiar cinienia na prawym ramieniu, patrz: Instruction Manual PT Se fizer as medições no braço direito, consulte: 2.3 : AR 3 1 Sit comfortably with your back and arm supported. FR S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. DE Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. IT Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti. ES Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados. RU , -. TR Sirtiniz ve kolunuz desteklenecek ekilde oturun. PL Usi wygodnie, opierajc plecy i rami. PT Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço. . AR 2 Place the arm cuff at the same level as your heart. FR Le brassard doit se trouver au même niveau que votre coeur. DE Die Manschette auf Herzhöhe platzieren. IT Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore. ES Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón. RU . TR Kolluu kalbinizle ayni düzeye getirin. PL Mankiet powinien znajdowa si na wysokoci serca. PT Coloque a braçadeira ao mesmo nível do coração. . AR 3 Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk. FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler. DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen. IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare. ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable. RU , , . TR Ayaklarinizi düz, bacaklarinizi açik tutun, hareketsiz kalin ve konumayin. PL Stopy uloy plasko na podlodze, nie krzyowa nóg, siedzie spokojnie, bez ruchu i nie rozmawia PT Mantenha os pés no chão, não cruze as pernas, mantenha-se imóvel e não fale. . AR When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement. DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente. ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. RU , [START/STOP] , . TR [START/STOP] dümesine basildiinda ölçüm yapilir ve otomatik olarak kaydedilir. PL Po naciniciu przycisku [START/STOP] nastpuje pomiar i jego automatyczny zapis. PT Quando o botão [START/STOP] é premido, a medição é feita e gravada automaticamente. . [START/STOP] AR If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue. DE Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist. IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso. ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada. RU 210 ...: , , [START/STOP] , , 3040 . . TR Sistolik basinciniz 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk imeye baladiktan sonra, [START/STOP] dümesine basin ve ölçüm cihazi beklediiniz sistolik basinç deerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla iene kadar basili tutun. PL Jeli cinienie skurczowe jest wysze ni 210 mmHg: Po rozpoczciu napelniania mankietu nacisn i przytrzyma przycisk [START/STOP], a cinieniomierz napompuje mankiet do wartoci o 3040 mmHg wyszej od przewidywanego cinienia skurczowego. PT Se a tensão sistólica estiver acima dos 210 mmHg: Depois de a braçadeira começar a insuflar, prima e mantenha premido o botão [START/STOP] até que o medidor insufle 30 a 40 mmHg acima da tensão sistólica esperada. : AR (/) [START/STOP] . 7 22D0911 7 Checking Readings FR Véri cation des résultats DE Prüfen der Messwerte IT Controllo dei risultati ES Comprobación de lecturas Systolic blood pressure FR Pression artérielle systolique DE Systolischer Blutdruck IT Pressione sistolica ES Presión arterial sistólica RU TR Sistolik kan basinci PL Cinienie skurczowe krwi PT Tensão arterial sistólica AR Diastolic blood pressure FR Pression artérielle diastolique DE Diastolischer Blutdruck IT Pressione diastolica ES Presión arterial diastólica RU TR Diyastolik kan basinci PL Cinienie rozkurczowe krwi PT Tensão arterial diastólica AR Memory symbol FR Symbole de la mémoire DE Speichersymbol IT Indicatore della memoria ES Símbolo de memoria 1 RU TR Hafiza simgesi PL Symbol pamici PT Símbolo de memória AR 3 Low / Depleted battery symbol 2 Pulse rate FR Fréquence RU cardiaque DE Pulsfrequenz TR Nabiz (sayisi) IT Frequenza PL Ttno delle PT Frequência pulsazioni ES Frecuencia cardíaca do pulso AR FR Symbole de faiblesse/ épuisement des piles DE Symbol für niedrigen Batterieladestand / leere Batterien IT Simbolo di batteria in esaurimento / esaurita ES Símbolo de pilas bajas/ agotadas RU TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri PL Symbol niskiego poziomu naladowania / rozladowania baterii PT Símbolo de bateria fraca/ esgotada / AR 1 Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement. If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician. FR S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier* est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin. DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag* festgestellt wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden. IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante. ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si aparece varias veces, OMRON recomienda que consulte a su médico. RU , *. , OMRON . TR Bir ölçüm esnasinda düzensiz ritim* saptandiinda görünür. Tekrarli ekilde görünürse OMRON doktorunuza danimanizi önerir. PL Pojawia si, gdy w czasie pomiaru wykryto arytmi*. Jeeli pojawia si wielokrotnie, firma OMRON zaleca konsultacj z lekarzem. PT Aparece quando um ritmo irregular* é detetado durante uma medição. Se aparecer repetidamente, a OMRON recomenda que consulte o seu médico. OMRON . * AR . RU TR Ölçüm Deerlerini Kontrol Etme PL Sprawdzanie odczytów PT Veri car leituras AR 42 Cu is tight enough. 43 Apply cu again MORE TIGHTLY. FR Le brassard est suffisamment serré. DE Manschette sitzt ausreichend straff. IT Il bracciale è stretto a sufficienza. ES El manguito está lo suficientemente prieto. RU . TR Kolluk yeterince sikidir. PL Mankiet jest wystarczajco ciasno zaloony. PT A braçadeira está bem apertada. FR Poser le brassard en le serrant davantage. DE Manschette STRAFFER ziehen. IT Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ. ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO. RU . TR Kolluu tekrar, DAHA SIKI bir ekilde takin. PL Zaloy mankiet ponownie, MOCNIEJ zaciskajc. . AR PT Aplique a braç adeira de novo MAIS APERTADA. . AR *An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25% more than the average rhythm detected during a measurement. FR *Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au rythme moyen détecté durant une mesure. DE *Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird. IT *Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25% rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione. ES *Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo medio detectado durante una medición. RU * -- , 25% . TR *Düzensiz kalp atii ritmi, bir ölçüm sirasinda saptanan ortalamadan %25 daha düük veya %25 daha yüksek ritim olarak tanimlanir. PL *Jako nieregularny rytm serca okrela si stan, w którym rytm uderze serca jest o 25% wolniejszy lub o 25% szybszy od redniej czstoci uderze serca wykrytej podczas pomiaru. PT *Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido como um ritmo 25% inferior ou 25% superior ao ritmo médio detetado durante uma medição. * AR . Error messages or other problems? Refer to: FR Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir : Instruction Manual 1 DE Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe: IT Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a: ES ¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte: NL Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg: Instruction Manual 3. RU ? : TR Hata mesajlari veya baka sorunlar mi var? Bkz: PL Komunikaty o bldzie lub inny problem? Przejd do: PT Mensagens de erro ou outros problemas? Consulte: : AR 8 Using Memory Functions FR Utilisation des fonctions de mémoire DE Verwendung der Speicherfunktionen IT Uso delle funzioni di memoria ES Uso de las funciones de memoria RU TR Hafiza Fonksiyonunun Kullanilmasi PL Korzystanie z funkcji pamici PT Utilização das funções de memória AR 8.1 Reading Stored in Memory FR Mesure stockée en mémoire DE Gespeicherte Messung IT Risultato conservato in memoria ES Lectura guardada en la memoria RU TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri PL Odczyty zapisane w pamici PT Leituras guardadas na memória AR Your last reading is stored. FR Votre dernière mesure est enregistrée DE Die letzte Messung wird gespeichert. IT Viene conservato l'ultimo risultato. ES Se ha guardado su última lectura. RU TR Son ölçüm deeriniz saklanir. PL Zapisywany jest ostatni odczyt. PT A sua última leitura é guardada. AR 5 sec+ 8.2 Deleting All Readings FR Suppression de toutes les mesures DE Löschen aller Messwerte 1 2 IT Cancellazione di tutti i risultati TR Tüm Ölçüm Deerlerini Silme ES Eliminación de todas las lecturas PL Usuwanie wszystkich RU odczytów PT Eliminação de todas as leituras AR 15 sec+ 9 Optional Medical Accessories FR Accessoires médicaux optionnels DE Optionales medizinisches Zubehör IT Accessori medicali opzionali ES Accesorios médicos opcionales Arm Cu RU TR Opsiyonel Tibbi Aksesuarlar PL Opcjonalne akcesoria medyczne PT Acessórios médicos opcionais AR AC Adapter (HEM-RML31) 22 - 42 cm (HEM-CS24) 17 - 22 cm (HEM-CR24) 22 - 32 cm (HHP-CM01) (HHP-BFH01) Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cu . FR Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option. DE Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet. IT Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale. ES No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional. RU . . TR Hava tipasini atmayin. Hava tipasi istee bali kollua uygulanabilir. PL Nie wyrzuca wtyczki przewodu powietrza. Wtyczk przewodu powietrza mona podlczy do opcjonalnego mankietu. PT Não deite fora a ficha de ar. A ficha de ar pode ser aplicável à braçadeira opcional. . AR . https://www.omron-healthcare.com/ Manufacturer Fabricant Hersteller Produttore Fabricante Üretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Producent Fabricante 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant Przedstawiciel OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Rappresentante per l'UE handlowy w UE Representante en la UE Representante da UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, EU-representative THE NETHERLANDS Mandataire dans l'UE AB temsilcisi www.omron-healthcare.com Importer in EU Importatore per l'UE Importer na obszarze Importateur dans l'UE Importador en la UE Unii Europejskiej Importeur in der EU Importador na EU AB'de thalatçi Production facility Stabilimento di produzione Üretim Tesisi OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING Site de production Planta de producción Siedziba produkcji Produktionsstätte Local de produção VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam Subsidiaries Succursales Niederlassungen Consociate Importer in the United Kingdom and OMRON HEALTHCARE UK LTD. UK responsible person Importateur et responsable au Royaume-Uni Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK Importeur im Vereinigten Königreich und www.omron-healthcare.com/distributors Empresas filiales Verantwortliche Person für UK Importatore e responsabile per il Regno Unito Yan Kurulular Importador y responsable en el Reino Unido Filie Filiais Birleik Krallik'taki thalatçi ve Birleik Krallik sorumlusu Importer na terytorium Wielkiej Brytanii i osoba odpowiedzialna w Wielkiej Brytanii Importador no Reino Unido e responsável no Reino Unido OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH/ OMRON SANTÉ FRANCE SAS www.omron-healthcare.com/distributors Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Data di pubblicazione / Fecha de publicación / / Teslim Tarihi / Data publikacji / Data de edição / : 2022-06-23 Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam / Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / / Vietnam'da Üretilmitir / Wyprodukowano w Wietnamie / Fabricado no Vietname /Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Windows)