Instruction Manual for Milwaukee models including: M18-BLLT M18 Brushless Grass Trimmer, M18-BLLT, M18 Brushless Grass Trimmer, Brushless Grass Trimmer, Grass Trimmer, Trimmer
Milwaukee M18-BLLT | Confronta prezzi | Trovaprezzi.it
File Info : application/pdf, 70 Pages, 2.61MB
DocumentDocumentQuesto manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Milwaukee M18-BLLT o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio M18 BLLT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Del slikez opisom uporabe in funkcij Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii 2 Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli. Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos. Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. , . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü. Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola. Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. , , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , . Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg Pagina 22 26 30 34 38 42 46 50 54 58 62 66 70 74 78 82 86 90 94 98 102 106 110 114 118 122 126 133 3 13 7 6 18 10 12 START STOP 16 8 14 17 9 20 ø 350 mm 400 mm 4 5 1 2 6 1 2 7 1 2 8 1 2 2 1 3 9 1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de 2 akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. . Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. 1 Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. 2 B - . . Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main. . - . . 10 click 75-100 % 50-75 % 30-50 % 10-30 % < 10 % 11 START 1 2 STOP 12 13 Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat 14 min. 30 cm 1 2 3 START 15 1 ø 350 mm 2 3 ø 400 mm 16 17 1 2 3 18 4 50 % 50 % 5 6 A A = B B 19 4932 4801 80 Accessories / Spare parts Zubehör / Ersatzteile Accessoires / Pièces détachées Accessori / ricambi Accesorios / Piezas de repuesto Acessórios / Peças de reposição Toebehoren / onderdelen Tilbehør / reservedele Tilbehør / Reservedeler Tillbehör/reservdelar Varusteet / Varaosat / Aksesuarlar / Yedek parçalar Píslusenství/Náhradní díly Príslusenstvo/Náhradné diely Akcesoria / czci zamienne Tartozékok / alkatrészek Pribor / Nadomestni deli Pribor / Rezervni dijelovi Piederumi / Rezerves detaas Priedai / atsargins dalys Tarvikud/varuosad / / Accesorii / piese de schimb / / / 491 627 12 2,0 mm 491 627 13 2,4 mm 20 21 TECHNICAL DATA Type Production code Voltage battery No-load speed, low speed No-load speed, high speed Cutting line ø max. Cutting capacity max. Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah ... 12.0 Ah) Recommended ambient operating temperature Recommended battery types Recommended charger Noise information: Measured values determined according to EN 50636 / EN ISO 4871. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Always wear ear protectors! Vibration information: Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 50636. Vibration emission value ah / Uncertainty K Vibration front handle: Vibration rear handle M18 BLLT Cordless Lawn Trimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNING! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60335-1 / EN 50636-2-91 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. WARNING Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS Training Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator. Children being supervised not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation Before use, always visually inspect the machine for damaged, missing or misplaced guards or shields. Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn. Hearing protection may restrict the operator's ability to hear warning sounds, pay particular attention to potential hazards around and inside the working area. Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. Operation Keep supply and extension cords away from cutting means. Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine. Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. Use the machine only in daylight or good artificial light. Never operate the machine with damaged guards or shields or without guards or shields in place. Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means. Always remove the battery - whenever the machine is left unattended - before clearing a blockage - before checking, cleaning or working on the machine; - after striking a foreign object; - whenever the machine starts vibrating abnormally. 22 ENGLISH Take care against injury to feet and hands from the cutting means. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris. Avoid using on wet grass. Do not walk backwards when using the product. Do not operate the product when there is a risk of lightning. Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock. Keep bystanders, children and pets 15m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area. Keep the cutting attachment below waist level. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor. Beware, the cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means. The small blade fitted to the lawn guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp, do not touch it particularly when cleaning the product. Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened. Make sure all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached. Do not modify the product in any way, this may increase the risk of injury to yourself or others. Use only the manufacturer's replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment. Do not use metallic cutting means Immediately switch off and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Don't operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre. Ensure that the cut-off blade is properly positioned and secured before each use. Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service facility. Never operate the product unless all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached. Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones, and debris which if struck by the cutter can become thrown objects. Maintenance and storage Remove the battery before carrying out maintenance or cleaning work. Use only the manufacturer's recommended replacement parts and accessories (see page 20). Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an authorized repairer. When not in use, store the machine out of the reach of children. Never fit a metal replacement line. Stop the product and allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For storage, always remove the battery. For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury Wear ear protection and limit exposure. · Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long trousers, gloves and substancial footwear at all times. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The product is only intended for use outdoors by a standing operator. The product is designed for cutting grass, light weeds, and other similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not at or about ground surface level. Do not use this product in any other way as stated for normal use. NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal. Battery protection for Li-Ion Akkus In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. ENGLISH 23 Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue. Transport of Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. · The user can transport the batteries by road without further requirements. · Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: · Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. · Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice. OPERATION To feed out the line, bump the trimmer head spool against the ground gently while running a normal speed. NOTE: When used near abrasive surfaces or in dense growth, the cutting line will wear faster and require "bumping" more often. CUTTING TIPS Allow the ends of the line to do the cutting. Contact between the line and solid objects will cause extra line wear and breakage. Do not drag the spool cover along the ground or bump it too hard. Only bump spool on the ground. Do not bump against rocks, driveways, etc. Make multiple passes in long growth. Avoid ornamental trees, shrubs, and plantings. Avoid contact with siding, fence posts, etc. They can all be damaged by the trimmer. REPLACING CUTTING LINE Use only MILWAUKEE trimmer line (see technical data). Replace the cutting line with either 6 m of 2,4 mm line or 7,6 m of 2 mm line. Note, when used near abrasive surfaces or in dense growth, the cutting line will wear faster. For replacing cutting line see picture section. Under normal operation, the remaining string should be thrown from the spinning head during use. If any string remains in the head, or to remove a length of string to replace with a different type, turn the trimmer head over and press the release tabs and pull the cover away from the head. 1 2 1 Discard any short line remnants. Snap the cover back onto the trimmer head. TRANSPORTATION AND STORAGE Always turn off the tool when transporting from one location to another. Do not carry tool with finger on the trigger. Accidental starting can cause serious personal injury. Remove the battery and allow it to cool before storing or transporting. Carry the tool by the front handle to avoid accidental starting. Proper handling of the tool will prevent injury. For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product. Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. Do not immerse in water or spray with a hose. Do not clean with a pressure washer. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Store tool indoors. Do not store the power tool on or near to fertilizers or chemicals. MAINTENANCE The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. For service, we suggest you return the product to your nearest authorised service center for repair. When servicing, use only identical replacement parts. Switch off and remove battery pack before conducting any maintenance or cleaning work. You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent. For replacement line, use only nylon filament line of the diameter described in the specification table of this manual. After extending new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting. After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the machine. Wear gloves! Wear ear protectors! Always wear goggles when using the machine. Wear safety shoes! Ensure that nobody is at risk of materials being catapulted out or falling. Keep distance. Never expose tool to rain. Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders a safe distance away from the product. Do not use metal blade(s) on the product. WARNING - Disconnect battery before maintenance. Parts or accessories sold separately. The guaranteed sound power level shown on this label 96 is 96 dB. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any. n0 No-load-speed V Voltage Direct Current European Conformity Mark British Conformity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark 24 ENGLISH ENGLISH 25 TECHNISCHE DATEN Bauart Produktionsnummer Batteriespannung Leerlaufdrehzahl, niedrige Drehzahl Leerlaufdrehzahl, hohe Drehzahl Max. ø Schneidfaden Schnittstärke max Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten Empfohlene Akkutypen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 50636 / EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 50636. Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K Vibration am vorderen Griff Vibration am hinteren Griff M18 BLLT Akku-Rasentrimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNUNG! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 60335-1 / EN 50636-2-91 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. WARNUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des Geräts vertraut. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE RASENTRIMMER Bedienhinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des Geräts vertraut. Niemals zulassen, dass Kinder, Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen oder Personen, die mit dieser Gebrauchsanleitung nicht vertraut sind, diese Maschine benutzen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Denken Sie daran, dass Sie als Bediener des Geräts für Unfälle oder Gefahren verantwortlich sind, die bei der Nutzung für andere Personen oder deren Eigentum entstehen. Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät vor der Nutzung immer auf beschädigte, fehlende oder fehlerhaft angebrachte Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen. Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden. Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers Warntöne zu hören einschränken, achten Sie besonders auf mögliche Gefahren in der Nähe und in dem Arbeitsbereich. Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss. Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen. Bedienung Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel von den Schneidwerkzeugen fern. Tragen Sie während des Betriebs einen Augenschutz und festes Schuhwerk. Das Gerät nicht bei schlechtem Wetter benutzen insbesondere nicht, wenn Blitzschlaggefahr besteht. Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht. Das Gerät nie mit beschädigten oder fehlenden Abdeckungen und Schutzeinrichtungen betreiben. 26 DEUTSCH Schalten Sie den Motor erst ein, wenn sich Hände und Füße außerhalb der Reichweite der Schneidwerkzeuge befinden. Immer den Akku entfernen - wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist - bevor Sie eine Störung beheben - Kontroll- oder Reinigungsarbeiten an der Maschine verrichten. - wenn Sie beim Schneiden einen Fremdkörper berührt haben - wenn das Gerät übermäßig stark zu vibrieren beginnt Nehmen Sie sich vor Verletzungen von Händen und Füßen durch die Schneidwerkzeuge in Acht. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen immer frei bleiben. Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras. Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt benutzen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt. Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe. Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der Motor läuft. Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet ist. Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie allen Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden. Das kleine Messer an der Schutzabdeckung dient zum Kürzen des Schneidfadens auf die richtige Länge für sichere und optimale Leistung. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs. Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise, das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere erhöhen. Verwenden Sie nur Ersatzfadenspulen vom Originalhersteller. Verwenden Sie keinen anderen Schneidaufsatz. Keine metallischen Schneidaufsätze verwenden. Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung schalten Sie sofort das Gerät aus und entfernen Sie den Akku. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig von einer Servicestelle überprüft wurde. Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass der Fadenabschneider richtig positioniert und gesichert ist. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Achten Sie auf Ihre Arbeitsumgebung. Entfernen Sie Draht, Stöcke, Steine und groben Schmutz aus dem Schnittbereich, da sie andernfalls durch das Gerät weggeschleudert werden können. Wartung und Aufbewahrung Den Akku vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten aus dem Gerät entnehmen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile (siehe Seite 20). Warten und pflegen Sie das Gerät regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Reparaturbetrieb reparieren. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtverwendung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Niemals einen Ersatzfaden aus Metall einsetzen. Stoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Entnehmen Sie vor dem Einlagern des Geräts immer den Akku. Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Akkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. RESTRISIKEN Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits- und Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist nur für den Gebrauch im Freien und durch eine stehende Person ausgelegt. Das Produkt eignet sich zum Schneiden von Gras, Unkraut oder ähnlicher Vegetation auf Bodenniveau. Bewegen Sie das Gerät beim Schneiden möglichst parallel zur Bodenoberfläche. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder sonstiger Vegetation, bei der sich die Schnittebene nicht parallel zum Boden befindet. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. DEUTSCH 27 HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen. Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei extrem hohen Drehmomenten, Blockieren oder Kurzschlusssituationen mit Überstromwerten vibriert das Gerät ca. 5 Sekunden lang, die Batterieanzeige blinkt und das Gerät schaltet sich AUS. Zum Zurücksetzen, den Auslöser loslassen. Unter extremen Bedingungen kann die Temperatur des Wechselakkus zu hoch werden. In diesem Fall beginnt die Batterieanzeige zu blinken, bis der Wechselakku abgekühlt ist. Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät erneut betriebsbereit. Transport von Li-Ion-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. · Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: · Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. · Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. · Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. BEDIENUNG Zum Nachstellen des Schneidfadens die Spule des Trimmerkopfs bei normaler Geschwindigkeit leicht auf dem Boden auftippen. HINWEIS: Beim Einsatz auf abrasiven oder dicht bewachsenen Oberflächen nutzt sich der Schneidfaden schneller ab und muss deshalb öfter nachgestellt werden. TIPPS FÜR GUTE TRIMMERGEBNISSE Darauf achten, dass der Schneidvorgang von den Enden des Schneidfadens übernommen wird. Der Kontakt zwischen dem Schneidfaden und festen Gegenständen führt zu einem stärkeren Verschleiß und zur Beschädigung des Schneidfadens. Die Spulenabdeckung nicht über den Boden ziehen und nicht fest auftippen. Nur die Spule auf dem Boden auftippen. Nicht gegen Steine, Fahrwege etc. stoßen. Langes Gras in mehreren Durchgängen mähen. Zierbüsche, Sträucher und Pflanzungen meiden. Genügend Abstand zu Einfassungen, Zaunpfosten u. ä. einhalten, da sie durch den Trimmer beschädigt werden können. SCHNEIDFADEN WECHSELN Nur Schneidfäden von MILWAUKEE verwenden (siehe Abschnitt ,,Technische Daten"). Entweder Schneidfäden mit 6 m Länge und 2,4 mm Dicke oder Fäden mit 7,6 m Länge und einer Dicke von 2 mm verwenden. Hinweis: Beim Einsatz auf abrasiven oder dicht bewachsenen Oberflächen nutzt sich der Schneidfaden schneller ab. Zum Wechseln des Schneidfadens siehe Bildteil. Unter normalen Betriebsbedingungen wird der restliche Faden während des Betriebs vom Schneidkopf ausgeworfen. Zum Entfernen von Fadenresten oder zum Einsetzen eines neuen Schneidfadens den Rasentrimmer um 180° drehen, zur Entriegelung auf die Laschen drücken und die Abdeckung abnehmen. 1 2 1 Kurze Fadenreste entfernen. Dann die Abdeckung wieder auf den Schneidkopf setzen und an den Laschen einrasten lassen. TRANSPORT UND LAGERUNG Das Gerät beim Ortswechsel immer ausschalten. Beim Tragen des Geräts den Finger vom Auslöser fernhalten. Versehentliches Einschalten kann zu schweren Verletzungen führen. Vor dem Einlagern oder Transportieren den Akku entnehmen und abkühlen lassen. Das Gerät am vorderen Griff tragen, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern. Der sachgerechte Umgang mit dem Gerät verringert das Verletzungsrisiko. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern. Gerät von sämtlichen Fremdstoffen befreien. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Kontakt mit ätzenden Mitteln, wie Gartenchemikalien oder Streusalz, vermeiden. Nicht im Freien lagern. Nicht in Wasser eintauchen oder mit dem Gartenschlauch abspritzen. Nicht mit einem Hochdruckreiniger säubern. Wenn Wasser in ein Elektrogerät eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko. Gerät in einem Innenraum lagern. Das Elektrogerät nicht in der Nähe von Düngemitteln oder Chemikalien lagern. WARTUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Die Inspektion des Produkts erfordert extreme Sorgfalt und Sachkenntnis. Überlassen Sie diese Arbeit unbedingt einem qualifizierten Servicetechniker. Senden Sie das Produkt zur Inspektion oder Reparatur an eine autorisierte Servicestelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile. Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, das Gerät ausschalten und den Akku entnehmen. Führen Sie nur die hier beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durch. Für alle anderen Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler. Verwenden Sie als Ersatzfadenspule nur Nylonfäden auf Spulen mit dem in dieser Anleitung genannten Durchmesser. 28 DEUTSCH Nach dem Einfädeln des neuen Schneidfadens, das Produkt vor dem Starten wieder in die normale Betriebsposition bringen. Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit einem trockenen, weichen Tuch. Beschädigte Teile sind durch eine autorisierte Servicstelle zu reparieren oder zu ersetzen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben ordnungsgemäß angezogen sind, um den sicheren Betrieb des Produkts zu gewährleisten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Schutzhandschuhe tragen! Gehörschutz tragen! Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Sicherheitsschuhe tragen! Sicherstellen, dass umstehende Personen nicht von herausgeschleuderten oder herunterfallenden Materialien getroffen werden. Sicherheitsabstand einhalten. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. WARNUNG: Vor Wartungsarbeiten den Akku entnehmen. Teile oder Zubehör sind nicht im Lieferumfang enthalten. 96 n0 V Der auf diesem Schild garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektround Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. Leerlaufdrehzahl Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen Achten Sie auf Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden können. Achten Sie auf einen genügend großen Sicherheitsabstand zu umstehenden Personen. Verwenden Sie in diesem Produkt keine Metallschneiden. DEUTSCH 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Numéro de série Voltage batterie Vitesse de rotation à vide, à basse vitesse Vitesse de rotation à vide, à vitesse élevée ø max. fil de coupe Epaisseur de coupe max. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Température conseillée lors du travail Batteries conseillées Chargeurs conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 50636 / EN ISO 4871. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d'intensité acoustique / Incertitude K Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 50636. Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K Vibrations poignée antérieure Vibrations poignée postérieure M18 BLLT Tondeuse sur batterie 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTISSEMENT! Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 60335-1 / EN 50636-2-91 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche mais n'effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail. AVERTISSEMENT! Lire attentivement les présentes consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Bien garder tous les avertissements et instructions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COUPE-GAZON Avertissements d'utilisation Lire attentivement les présentes consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Ne jamais permettre que des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne possèdent pas d'expérience et/ou une connaissance spécifique ou également des personnes n'ayant pas familiarité avec les présentes instructions d'emploi utilisent cette machine. Les normes locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. Il est nécessaire de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Remarquez que vous, en tant qu'utilisateur du dispositif, répondrez pour tout danger ou accident causé au détriment d'autres personnes ou de leurs propriétés lors de l'utilisation de l'appareil. Préparatifs Avant d'utiliser le dispositif toujours contrôler s'il y a des abris ou des protections endommagés, non présents ou fixés d'une manière non correcte. N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à roximité. Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier. Une protection auditive est susceptible de réduire la capacité de l'opérateur à entendre les bruits d'alerte, soyez donc particulièrement attentif aux risques potentiels à l'intérieur et aux alentours de la zone de travail. Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement. MODE D'EMPLOI Tenir les câbles d'alimentation et les prolongateurs éloignés des éléments de coupe. Lors de l'utilisation, porter des protections oculaires et des chaussures robustes. Ne pas utiliser le dispositif en cas de mauvais temps - surtout dans le cas de risque de foudres. 30 FRANÇAIS N'utiliser l'outil de jardinage que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Ne jamais utiliser le dispositif avec des abris ou des protections endommagés ou non présents. Démarrer le moteur uniquement en ayant mains et pieds hors de la portée des éléments de coupe. Toujours enlever la batterie - lorsqu'on laisse le dispositif sans surveillance - avant d'éliminer une anomalie - d'effectuer des opérations de contrôle et de nettoyage sur la machine - si lors des opérations de coupe, un corps étranger a été touché, - si le dispositif commence à vibrer excessivement Faire attention à ne pas blesser vos mains et vos pieds avec les éléments de coupe. S'assurer que les ouvertures de ventilation soient toujours libres. Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée. Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair. N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d'au moins 15m de l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail. Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille. Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures. Prenez garde, les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Prenez garde aux objets projetés par l'élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe. La petite lame incorporée au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés. Ne modifiez la machine en aucune façon, vous augmenteriez les risques de blessures occasionnées aux autres et à vous-même. Utiliser uniquement des bobines de fil de coupe de rechange du fabricant d'origine. Ne pas utiliser d'autres accessoires de coupe. N'utilisez pas de moyens de coupe N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. Assurez-vous que la lame de coupe du fil est bien en place et verrouillée avant chaque utilisation. Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. N'utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés. Prêter attention à la zone de travail. Enlever fils métalliques, bâtons, pierres et saletés grossières de la zone à couper, afin d'éviter qu'ils puissent être éjectés par le dispositif. Entretien et rangement Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage, enlever la batterie du dispositif. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant (voir page 20). Soumettre le dispositif à des interventions régulières d'entretien et de maintenance. Faire réparer le dispositif uniquement chez une usine autorisée. Dans tous le cas de non utilisation, garder le dispositif hors de la portée des enfants. Ne jamais utiliser des fils de coupe en métal. Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Avant de ranger le dispositif, toujours enlever la batterie. Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu'avec le chargeur d'accus du système M18. Ne pas charger des accus d'autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition. · L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l'exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le produit a été conçu uniquement pour une utilisation en plain air et par une personne debout. Le produit est destiné à couper l'herbe, les mauvaises herbes et autres types de végétation suivant le niveau du terrain. Lors de son utilisation, déplacer le dispositif d'une manière la plus possible parallèle à la surface du terrain. Ne pas utiliser le produit pour couper ou découper des haies, buissons ou tout autre type de végétation, où le niveau de coupe ne soit pas parallèle au terrain. Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. FRANÇAIS 31 REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION Utilisation d'accus Li-Ion Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. Protection des accus Li-Ion En cas de couples extrêmement élevés, de blocages ou de courts-circuits avec des valeurs de surintensités, l'appareil vibre env. 5 secondes, l'indicateur de batterie clignote et l'appareil s'éteint. Pour le réinitialiser, relâcher la gâchette. Dans des conditions extrêmes, la température des accus interchangeaables peut devenir trop élevée. Dans ce cas, l'indicateur de batterie commence à clignoter jusqu'à ce que les accus interchangeables soient refroidies. Lorsque l'affichage arrête de clignoter, l'appareil est de nouveau prêt à l'emploi. Transport des accus Li-Ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. · Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : · S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits. · S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage. · Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. FONCTIONNEMENT Pour réajuster le fil de coupe, tapotez la bobine de la tête de coupe sur le sol à vitesse normale. REMARQUE : Lorsqu'il est utilisé sur des surfaces abrasives ou des lieux où la végétation est dense, le fil de coupe s'use plus rapidement et doit donc être réajusté plus souvent. CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS DE COUPE Veillez à ce que la coupe se fasse par les extrémités du fil de coupe. Le contact entre le fil de coupe et des objets solides entraîne une usure plus importante et une détérioration du fil de coupe. Ne tirez pas le couvercle de la bobine sur le sol et ne le tapotez pas fermement. Frappez uniquement la bobine sur le sol. Ne cognez pas contre des pierres, des voies de circulation, etc. Tondez l'herbe longue en plusieurs passages. Évitez les buissons décoratifs, les arbustes et les plantes. Maintenez une distance suffisante par rapport aux bordures, poteaux de clôture et autres, car ils peuvent être endommagés par le le taille-bordures. REMPLACEMENT DU FIL DE DE COUPE Utilisez uniquement des fils de coupe MILWAUKEE (voir la section « Caractéristiques techniques »). Utilisez soit des fils de coupe de 6 m de long et de 2,4 mm d'épaisseur, soit des fils de 7,6 m de long et de 2 mm d'épaisseur. Remarque : Lorsqu'il est utilisé sur des surfaces abrasives ou des lieux où la végétation est dense, le fil de coupe s'use plus rapidement. Pour changer le fil de coupe, consultez la section photos. Dans des conditions de fonctionnement normales, le fil restant est éjecté de la tête de coupe pendant le fonctionnement. Pour enlever le fil restant ou insérer un nouveau fil de coupe, tournez la tondeuse à gazon de 180°, appuyez sur les languettes pour la libérer puis retirez le couvercle. 1 2 1 Retirez les restes de fils courts. Remettez ensuite le couvercle sur la tête de coupe et enclenchez le tout sur les languettes. TRANSPORT ET STOCKAGE Arrêtez toujours l'appareil lorsque vous changez de lieu. Ne laissez pas le doigt sur la gâchette lorsque vous portez l'appareil. Une mise en marche accidentelle peut entraîner de graves blessures. Avant de ranger ou de transporter l'appareil, retirez la batterie et laissez-la refroidir. Portez l'appareil en le tenant par sa poignée avant afin d'éviter toute mise en marche accidentelle. Une manipulation correcte de l'appareil réduit le risque de blessure. Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. Débarrassez de l'appareil tous les corps étrangers. Conservez l'appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé, hors de portée des enfants. Évitez le contact avec des produits corrosifs tels que les produits phytosanitaires ou le sel de déneigement. N'entreposez pas l'appareil à l'air libre ! N'immergez pas l'appareil dans l'eau et ne l'arrosez pas avec un tuyau d'arrosage. Ne le nettoyez pas avec un nettoyeur haute pression. Si de l'eau pénètre dans l'appareil électrique, cela augmente le risque d'électrocution. Entreposez l'appareil à l'intérieur. N'entreposez pas l'appareil électrique à proximité d'engrais ou de produits chimiques. ENTRETIEN Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. L'inspection du produit exige beaucoup de précision et de savoir-faire technique et elle doit être effectuée uniquement par un technicien d'assistance qualifié. Envoyer le produit à un centre d'assistance autorisé pour toute opération d'inspection et de réparation. Pour l'entretien utiliser uniquement des pièces détachées identiques. Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage, désactiver le dispositif et enlever la batterie. Effectuer uniquement les configurations et les réparations décrites ici. Pour toutes les autres interventions de réparation, veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé autorisé. 32 FRANÇAIS Comme bobine de fil de rechange, utiliser uniquement des fils en nylon sur bobines ayant un diamètre indiqué dans les présentes instructions. Après avoir inséré le nouveau fil de coupe, avant de mettre en marche le produit, rétablir sa normale position de fonctionnement. Après chaque utilisation, nettoyer le produit avec un chiffon sec et doux. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées chez un centre d'assistance autorisé. Contrôler à des intervalles réguliers que tous les écrous, boulons et vis soient correctement serrés pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du produit. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Porter des gants de protection! Toujours porter une protection acoustique! Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des chaussures de sécurité ! Assurez-vous que les personnes présentes ne puissent pas être touchées par des matériaux projetés ou tombant. Respectez la distance de sécurité. Ne pas utiliser des lames métalliques à l'intérieur de ce produit. AVERTISSEMENT : Avant les travaux d'entretien, retirez l'accu. Pièces ou accessoires non compris dans la limite de fourniture. 96 n0 V Le niveau de puissance acoustique garanti sur cette plaque est de 96 dB. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver. Nombre de tours à vide Voltage Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Ne pas exposer la machine à la pluie. Marque de conformité d'Eurasie Prêter attention aux objets qui pourraient être éjectés par le dispositif. Assurez-vous d'avoir une distance de sécurité suffisante des personnes à proximité de vous. FRANÇAIS 33 DATI TECNICI Tipo di costruzione Numero di serie Voltaggio batteria Giri a vuoto, bassa velocità Giri a vuoto, alta velocità ø max filo da taglio Spessore taglio max Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura consigliata durante il lavoro Batterie consigliate Caricatori consigliati Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 50636 / EN ISO 4871. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Utilizzare le protezioni per l'udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 50636. Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K Vibrazioni all'impugnatura anteriore Vibrazioni all'impugnatura posteriore M18 BLLT Tosaerba a batteria 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 AVVERTENZA! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 60335-1 / EN 50636-2-91 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. AVVERTENZA! Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli elementi di controllo e con l'uso corretto del dispositivo. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. ISTRUZIONI DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE Avvertenze d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli elementi di controllo e con l'uso corretto del dispositivo. Non permettere mai che bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza specifica oppure persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni d'uso utilizzino questa macchina. Le norme locali possono limitare l'età dell'operatore. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Tenere presente che Lei come utilizzatore del dispositivo risponde per incidenti o pericoli che durante l'uso vengano causati a danno di altre persone o della loro proprietà. Preparazione Prima di utilizzare il dispositivo controllare sempre se ci sono coperture o protezioni danneggiate, mancanti o fissate in maniera non corretta. Non utilizzare mai l'apparecchio per il giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici. Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità di ascoltare avvertenze e rumori, prestare quindi particolare attenzione a rischi potenziali attorno e all'interno dell'area di lavoro. Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi. Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento. USO Tenere i cavi di alimentazione e di prolunga lontani dalle parti di taglio. Durante l'uso indossare protezioni per gli occhi e scarpe robuste. Non usare il dispositivo in caso di maltempo soprattutto in caso di rischio di fulmini. Utilizzare l'apparecchio per il giardinaggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale. Non usare mai il dispositivo con coperture o protezioni danneggiate o mancanti. 34 ITALIANO Accendere il motore soltanto con mani e piedi fuori dal raggio di azione delle parti di taglio. Togliere sempre la batteria - quando si lascia il dispositivo senza sorveglianza - prima di eliminare un'anomalia - eseguire lavori di controllo e di pulizia sulla macchina - se durante le operazioni di taglio è stato toccato un corpo estraneo - se il dispositivo inizia a vibrare eccessivamente Porre attenzione a non ferire mani e piedi con le parti di taglio. Accertarsi che le aperture di ventilazione restino sempre libere. Evitare di utilizzare sull'erba bagnata. Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile. Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo. Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro. Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome. Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e soprattutto durante l'accensione del motore. Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a ruotare dopo aver spento il motore Fare attenzione agli oggetti che potranno essere scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio. La lama piccola montata sul paraerba è progettata per tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per sicurezza e prestazioni ottimali. è molto affilato, non toccarlo soprattutto quando si pulisce l'utensile. Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato. Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano montati accuratamente e correttamente. Non modificare l'utensile in alcun modo, ciò potrà aumentare il rischio di lesioni verso se stessi o gli altri. Usare soltanto bobine con filo di taglio di ricambio del produttore originale. Non usare altri accessori di taglio. Non utilizzare il taglio di metalli mezzi Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio. Assicurarsi che la lama di taglio sia posizionata e assicurata correttamente prima di ciascun utilizzo. Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato. Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente montati. Porre attenzione all'area di lavoro. Togliere fili metallici, bastoni, pietre e sporco grossolano dall'area di taglio, per evitare che possano essere scagliati dal dispositivo. Manutenzione ed immagazzinaggio Prima di eseguire lavori di manutenzione e di pulizia, togliere la batteria dal dispositivo. Usare soltanto parti di ricambio ed accessori consigliati dal produttore (vedi pagina 20). Sottoporre il dispositivo a regolari interventi di manutenzione e cura. Fare riparare il dispositivo soltanto da officina di riparazione autorizzata. Quando non viene usato, conservare il dispositivo al di fuori della portata di bambini. Non usare mai fili di ricambio in metallo. Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o trasportarlo. Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno. Prima di immagazzinare il dispositivo togliere sempre la batteria. Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto. ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. RISCHI RESIDUI Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l'uso possono esistere i seguenti pericoli e l'utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L'esposizione al rumore può causare danni all'udito. Indossare una protezione per l'udito e limitare la durata dell'esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. UTILIZZO CONFORME Il prodotto è concepito soltanto per l'uso all'esterno e da persona in piedi. Il prodotto è destinato al taglio di erba, erbaccia ed altro tipo di vegetazione simile all'altezza del terreno. Durante l'uso, muovere il dispositivo il più possibile parallelo alla superficie del terreno. Non usare il prodotto per tagliare o rifilare siepi, cespugli o altro tipo di vegetazione, dove il livello di taglio non sia parallelo al terreno. Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell'uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento. Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso. ITALIANO 35 Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. In condizioni operative normali, il filo rimanente viene espulso dalla testa di taglio durante il funzionamento. Per rimuovere eventuali residui del filo o per inserire un nuovo tipo di filo da taglio, ruotare il decespugliatore di 180°, premere le linguette per sbloccare e rimuovere il coperchio. Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di coppie estremamente elevate, situazioni di blocco o di cortocircuito con valori di sovracorrente, l'apparecchio vibra per circa 5 secondi, l'indicatore della batteria lampeggia e l'unità si spegne (OFF). Per effettuare il reset, rilasciare l'azionatore. In condizioni estreme, la temperatura della batteria può diventare troppo alta. In questo caso, l'indicatore della batteria inizia a lampeggiare finché la batteria non si è raffreddata. Quando il display smette di lampeggiare, l'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso. Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. · Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. · Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: · Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. · Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio. · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. 1 2 1 Rimuovere i corti residui di filo eventualmente rimasti. Quindi riposizionare il coperchio sulla testa di taglio e farlo scattare in posizione sulle linguette. TRASPORTO E STOCCAGGIO Spegnere sempre il dispositivo quando si cambia posizione. Tenere il dito lontano dall'interruttore di accensione quando si trasporta il dispositivo. Un'inavvertita accensione può causare gravi lesioni. Prima di riporre o trasportare il dispositivo, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare. Trasportare il dispositivo tenendolo per la maniglia anteriore per evitare un'accensione accidentale. La corretta manipolazione del dispositivo riduce il rischio di lesioni. Per il trasporto, assicurare l'utensile contro il movimento e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla macchina. Rimuovere tutti i corpi estranei dal dispositivo. Conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini. Evitare il contatto con agenti corrosivi come prodotti chimici per il giardino o sale stradale. Non conservare all'aria aperta. Non immergere in acqua o sciacquare con il tubo da giardino. Non pulire con un'idropulitrice ad alta pressione. Se l'acqua penetra in un dispositivo elettrico, cresce il rischio di scosse elettriche. Conservare il dispositivo al chiuso. Non conservare il dispositivo elettrico vicino a fertilizzanti o prodotti chimici. UTILIZZO Per fare avanzare il filo di taglio, battere leggermente la bobina della testa del trimmer sul terreno durante il funzionamento a velocità normale. NOTA: In caso di utilizzo su superfici abrasive o con densa vegetazione, il filo da taglio si consuma più velocemente e pertanto deve essere fatto avanzare più frequentemente. SUGGERIMENTI PER UN BUON RISULTATO DI TAGLIO Assicurarsi che l'azione di taglio sia eseguita dalle estremità del filo di taglio. Il contatto tra il filo di taglio e gli oggetti solidi causa maggiore usura e danni al filo di taglio. Non trascinare il coperchio della bobina sul suolo e non battere con forza. Fare solo toccare la bobina sul suolo esercitando leggeri colpetti. Non urtare contro pietre, cordoli di vialetti, ecc. Tagliare l'erba lunga in più passaggi. Evitare i cespugli ornamentali, gli arbusti e le piantagioni. Mantenere una distanza sufficiente da bordature, pali di recinzione, ecc. perché possono essere danneggiati dal decespugliatore. SOSTITUIRE IL FILO DA TAGLIO Utilizzare esclusivamente i fili di taglio MILWAUKEE (vedi il paragrafo "Dati tecnici"). Utilizzare fili di taglio di 6 m di lunghezza e 2,4 mm di spessore oppure fili di 7,6 m di lunghezza e 2 mm di spessore. Avvertenza: In caso di utilizzo su superfici abrasive o con densa vegetazione, il filo da taglio si consuma più velocemente. Per sostituire il filo da taglio, consultare la parte con immagini. MANUTENZIONE Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. L'ispezione del prodotto richiede molta accuratezza e know-how tecnico e deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico di assistenza qualificato. Inviare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato per qualsiasi lavoro di ispezione o riparazione. Per la manutenzione usare esclusivamente parti di ricambio identiche. Prima di eseguire lavori di manutenzione o pulizia, spegnere il dispositivo e togliere la batteria. Eseguire soltanto le impostazioni e riparazioni qui descritte. Per tutti gli altri interventi di riparazione si prega di contattare un rivenditore specializzato autorizzato. Come bobina di filo di ricambio, usare soltanto fili di nylon su bobine con il diametro indicato nelle presenti istruzioni. Dopo aver inserito il nuovo filo da taglio, prima di avviare il prodotto riportarlo nella sua normale posizione di lavoro. Dopo ogni uso pulire il prodotto con un panno asciutto, morbido. Parti danneggiate devono essere riparate o sostituite in un centro di assistenza autorizzato. Controllare ad intervalli regolari che tutti i dadi, bulloni e viti siano correttamente serrati per garantire il funzionamento in sicurezza del prodotto. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero 36 ITALIANO a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Indossare guanti protettivi! Utilizzare le protezioni per l'udito! Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare calzature antinfortunistiche! Assicurarsi che le persone presenti nelle vicinanze non vengano colpite da materiali espulsi o in caduta. Mantenere una distanza di sicurezza. Non esporre la macchina alle intemperie. Porre attenzione agli oggetti che potrebbero essere scagliati dal dispositivo. Accertarsi di mantenere una sufficiente distanza di sicurezza dalle persone nelle vicinanze. I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull'ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento. n0 Numero di giri a vuoto V Voltaggio Corrente continua Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico Non usare lame metalliche all'interno di questo prodotto. AVVISO: Rimuovere la batteria prima di qualsiasi lavoro di manutenzione. Parti o accessori non compresi nel limite di fornitura. Il livello di potenza sonora garantita come da targhetta 96 di fabbrica è di 96 dB. ITALIANO 37 DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción Número de producción Tensión de la batería Velocidad de giro sin carga, velocidad de giro baja Velocidad de giro sin carga, velocidad de giro alta Ø máx. de la nueva línea ampliada Capacidad de corte máx. Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo Tipos de acumulador recomendados Cargadores recomendados Información sobre ruidos: Determinación de los valores de medición según norma EN 50636 / EN ISO 4871. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K Usar protectores auditivos! Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 50636. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K Vibración en el mango anterior Vibración en el mango posterior M18 BLLT Desbrozadora de césped de batería 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVERTENCIA! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 60335-1 / EN 50636-2-91 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo. ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones de uso y familiarícese con los elementos de operación y con el manejo correcto del dispositivo. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA DESBROZADORA DE CÉSPED Indicaciones de manejo Lea atentamente estas instrucciones de uso y familiarícese con los elementos de operación y con el manejo correcto del dispositivo. No se debe permitir en ningún caso que se haga uso de esta máquina por parte de niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos o de personas no familiarizadas con este manual de instrucciones. Es posible la existencia de regulaciones locales que limiten el rando de edad del operador. Se requiere la supervisión de los niños a fin de asegurarse de que no juegan con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. Tenga en cuenta que usted, en tanto que operador del dispositivo, es responsable de los accidentes o peligros que puedan ocurrir durante su utilización provocando daños a otras personas o a su propiedad. Preparación Antes de cada uso, compruebe que las cubiertas y las protecciones del aparato no están dañadas, no faltan o no han sido colocadas de forma correcta. Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos. Use gafas de protección total para los ojos y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. Los protectores para los oídos pueden limitar la capacidad de los operadores para oír sonidos de advertencia. Preste especial atención a los peligros potenciales alrededor y dentro de la zona de trabajo. Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. MANEJO Mantenga los cables de alimentación y de extensión lejos de los medios de corte. Durante la operación del aparato, lleve protección de ojos y calzado resistente. No utilizar el aparato en malas condiciones climáticas, especialmente cuando existe riesgo de impacto de rayos. 38 ESPAÑOL Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o con buena iluminación artificial. No poner nunca en funcionamiento el aparato si faltan las cubiertas y protecciones o están defectuosas. Encienda el motor solo después de que las manos y los pies se encuentren fuera del alcance de los medios de corte. Retirar siempre la batería - cuando el aparato esté sin vigilancia - antes de subsanar un fallo - lleve a cabo en la máquina las tareas de control y limpieza necesarias - cuando durante el corte se entra en contacto con un objeto extraño - cuando el aparato comienza a vibrar de forma excesiva Tenga cuidado de no herirse en manos y pies por acción de los medios de corte. Asegúrese de que los orificios de ventilación permanezcan siempre libres. Evite el uso en hierba mojada. No camine hacia atrás mientras use este producto. No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago. No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas. Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales a 15m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área. Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de la cintura. Mantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor. Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando después de apagar el motor. Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte. La pequeña cuchilla encajada en el protector del césped está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la toque, especialmente cuando limpie la herramienta. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado. Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. No modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de lesionar a los demás. Utilice solo bobinas de línea de repuesto del fabricante de equipos original. No utilice ningún otro accesorio de corte. No utilice medios de corte de metal Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante Asegúrese de que la cuchilla de corte está bien colocada y fijada antes de cada uso. Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado. Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. Preste atención a su entorno de trabajo. Retire alambres, palos, piedras e impurezas gruesas de la zona de corte, dado que, de lo contrario, estas pueden ser proyectadas por el aparato. Mantenimiento y almacenamiento Retirar la batería del aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante (véase la página 20). Someta regularmente el aparato a trabajos de mantenimiento y de cuidado. Permita que el aparato sea reparado solo por una empresa de reparaciones autorizada. En caso de no ser utilizado, mantener el aparato fuera del alcance de los niños. No emplear nunca una línea de repuesto de metal. Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. Antes de almacenar el aparato, retire siempre la batería. Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico RIESGOS RESIDUALES Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El producto ha sido diseñado solo para su uso en exteriores y por una persona que esté de pie. El producto es adecuado para cortar hierba, maleza o plantas similares que crezcan a ras de suelo. Al cortar, mueva el aparato lo más paralelamente posible a la superficie del suelo. No utilice el producto para cortar o desbrozar setos, matorrales u otro tipo de plantas, en las cuales el nivel de corte no esté en paralelo respecto al suelo. ESPAÑOL 39 No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de baterías de iones de litio Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses. Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de pares de torsión extremadamente elevados, bloqueos o situaciones de cortocircuito con valores de sobreintensidad, el aparato vibra durante aproximadamente 5 segundos, el indicador de batería parpadea y el aparato se APAGA. Soltar el disparador para restablecer. En caso de condiciones extremas, la temperatura de la batería intercambiable puede llegar a ser demasiado alta. Si esto ocurre, el indicador de batería comienza a parpadear hasta que la batería intercambiable se haya enfriado. Cuando el indicador deje de parpadear es que el aparato se encuentra de nuevo listo para funcionar. Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. · Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. · El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: · Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. · Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. · Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. FUNCIONAMIENTO Para volver a ajustar el hilo de corte, golpee ligeramente contra el suelo la bobina del cabezal de la recortadora a una velocidad normal. NOTA: Al utilizar el hilo de corte en superficies abrasivas o con una vegetación espesa, este se desgasta más rápidamente y, por lo tanto, es necesario volver a ajustarlo frecuentemente. CONSEJOS PARA CONSEGUIR BUENOS RESULTADOS DE CORTE Asegúrese de que son los extremos del hilo de corte los que realizan el proceso de corte. El contacto entre el hilo de corte y objetos sólidos provoca un mayor desgaste y daños en el hilo de corte. No arrastrar la tapa de la bobina sobre el suelo ni golpearla fuertemente contra el mismo. Solo la bobina debe golpear contra el suelo. No golpearla contra piedras, vías de transporte, etc. Segar las hierbas largas en varias pasadas. Evitar los arbustos ornamentales, los matorrales y las superficies con plantas. Mantener una distancia suficiente de cerramientos y postes de vallas, entre otros, dado que la recortadora podría dañarlos. SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE Utilizar solo hilos de corte de MILWAUKEE (véase el apartado «Datos técnicos»). Utilizar hilos de corte de 6 m de longitud y 2,4 mm de espesor, o bien hilos de 7,6 m de longitud y 2 mm de espesor. Nota: Al utilizar el hilo de corte en superficies abrasivas o con una vegetación espesa, este se desgasta más rápidamente. Para sustituir el hilo de corte, véase la parte con imágenes. En condiciones normales de operación, el resto que queda del hijo lo expulsa la cabeza de corte durante el funcionamiento. Para retirar restos de hilos o para utilizar un nuevo hilo de corte, girar la desbrozadora de césped en 180°; para desbloquearla, ejercer presión sobre las lengüetas y quitar la tapa. 1 2 1 Retirar los restos cortos de hilos. A continuación, volver a colocar la tapa sobre la cabeza de corte y dejar que quede enclavada en las lengüetas. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al cambiar de lugar, apagar siempre el aparato. Al transportar el aparato, mantener el dedo alejado del disparador. Si se activa de forma involuntaria se pueden provocar lesiones graves. Antes de almacenar o transportar el aparato, extraer la batería y dejar que se enfríe. Transportar el aparato cogiéndolo del asa delantera a fin de evitar un encendido involuntario. Un manejo correcto del aparato reduce el riesgo de lesiones. Para el transporte, asegure la máquina para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar la máquina. Quitar del aparato todo posible cuerpo extraño. Guardar el aparato en un lugar fresco, seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con agentes corrosivos, tales como sustancias químicas de jardinería o sal descongelante. No almacenar al aire libre. No sumergir en el agua o rociar con una manguera de jardín. No limpiar con una hidrolimpiadora de alta presión. Si llega agua al interior de un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Almacenar el aparato en un espacio interior. No guardar el aparato eléctrico cerca de fertilizantes o sustancias químicas. 40 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Para inspeccionar el producto se requiere sumo cuidado, así como conocimientos especializados. Es imprescindible que deje este trabajo en manos de un técnico de servicio cualificado. Envíe el producto para su inspección o reparación a un centro de servicio autorizado. Para el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza, apagar el aparato y retirar la batería. Realice solo los ajustes y las reparaciones aquí descritas. Por favor, para el resto de trabajos de reparación, diríjase a un distribuidor autorizado. Utilice como bobina de línea de repuesto solo hilos de nylon en bobinas que tengan el diámetro indicado en este manual de instrucciones. Después de enhebrar la nueva línea ampliada y antes del arranque, poner el producto de nuevo en la posición de operación normal. Después de cada uso, limpie el producto con un paño seco y suave. Las piezas dañadas deben ser reparadas o sustituidas por un centro de servicio autorizado. Compruebe a intervalos regulares que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados correctamente a fin de garantizar el funcionamiento seguro del producto. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, MaxEyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Usar guantes protectores Usar protectores auditivos! Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. ¡Usar calzado de seguridad! No exponga la máquina a la lluvia. Preste atención a los objetos que puedan ser proyectados por el aparato. Asegúrese de que existe una distancia de seguridad lo suficientemente grande con las personas circundantes. No utilice en este producto cuchillas metálicas. ADVERTENCIA: Extraer la batería antes de realizar trabajos de mantenimiento. Las piezas de repuesto y los accesorios no están incluidos en la entrega. 96 n0 V El nivel de potencia acústica garantizado según lo indicado en esta placa es de 96 dB. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos. Velocidad de giro en vacío Tensión Corriente continua Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad británico Asegurarse de que materiales proyectados o caídos no alcancen a las personas que se encuentren cerca. Mantener la distancia de seguridad. Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático ESPAÑOL 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Número de produção Tensão da bateria Velocidade de marcha lenta sem carga, pequena velocidade Velocidade de marcha lenta sem carga, grande velocidade ø máx. do fio de corte máximo de corte Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar Tipos de baterias recomendadas Carregadores recomendados Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com EN 50636 / EN ISO 4871. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incertez K Nível da poténcia de ruído / Incertez K Use protectores auriculares! Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 50636. Valor de emissão de vibração ah / Incertez K Vibração no manípulo dianteiro Vibração no manípulo traseiro M18 BLLT Aparador de relva com acumulador 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ATENÇÃO! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 60335-1 / EN 50636-2-91, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho. ATENÇÃO! Leia as presentes instruções de utilização atentamente e familiarize-se com os elementos de comando e o comando correto do aparelho. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA APARADOR DE RELVA Instruções de utilização Leia as presentes instruções de utilização atentamente e familiarize-se com os elementos de comando e o comando correto do aparelho. Nunca deixe crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoras ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e conhecimentos ou pessoas que não se tenham familiarizado com o manual de instruções usar esta máquina. Disposições locais podem limitar a idade do utilizador. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o dispositivo. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância. Observe que você, como utilizador do aparelho, se responsabiliza pelos acidentes e perigos causados a outras pessoas ou à sua propriedade durante a utilização. Preparação Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se há coberturas ou dispositivos de proteção danificados, faltantes ou incorretamente fixados. Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor. Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça. Os protetores para os ouvidos podem limitar a capacidade dos operadores para ouvir sons de alerta. Preste especial atenção aos perigos potenciais à volta e dentro da zona de trabalho. Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis. OPERAÇÃO Mantenha o cabo elétrico ou de extensão afastado das ferramentas de corte. Use óculos de proteção e sapatos resistentes durante a utilização. Não use o aparelho em mau tempo - especialmente quando houver o perigo de relâmpagos. Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa iluminação artificial. Nunca use o aparelho com coberturas e dispositivos de proteção faltantes. Só ligue o motor, quando as mãos e os pés estiverem fora do alcance das ferramentas de corte. Remova sempre o acumulador 42 PORTUGUÊS - quando o aparelho não estiver sob supervisão - antes de eliminar uma falha - efetuar trabalhos de controlo ou limpeza na máquina - depois de tocar em um corpo estranho ao cortar - quando o aparelho começar a vibrar muito forte Tenha cuidado para não ferir-se nas mãos e nos pés com as ferramentas de corte. Observe que as aberturas de ar sempre estejam livres. Evite o uso em erva molhada. Não ande para enquanto usa este produto. Não utilize o aparelho quando houver risco de relâmpago. Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas. Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área. Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da cintura. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos meios de corte, especialmente quando ligar o motor. Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar após o motor ser desligado. Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte. A pequena lâmina encaixada no protetor do relvado foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao comprimento correto a fim de obter um rendimento seguro e ótimo. É muito afiada, não toque nela, especialmente quando limpar a ferramenta. Assegure-se de que o acessório de corte está correctamente instalado e ajustado. Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e cabos estão unidos de forma correcta e segura. Não modifique, de forma nenhuma, a máquina, porque pode aumentar o risco de lesionar-se ou os demais. Só use bobinas de fios de reposição do fabricante original. Não use outra guarnição de corte. Não use meios de corte de metal. Use somente linhas de corte de substituição do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante. Certifique-se que a lâmina de corte está devidamente posicionada e fixa antes de cada utilização. Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove que não há peças danificadas. Os interruptores defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado. Nunca opere com o produto a menos que todas as proteções, deflectores e cabos estejam unidos de forma correta e segura. Observe o seu ambiente de trabalho. Remova arames, pedaços de madeira, pedras e sujeira da área de corte para evitar que sejam projetados pelo aparelho. Manutenção e armazenamento Retire o acumulador do aparelho antes de executar trabalhos de manutenção e limpeza. Só use as peças de reposição e os acessórios recomendados pelo fabricante (veja a página 20). Mantenha e conserve o aparelho periodicamente. Só deixe uma oficina autorizada reparar o aparelho. Quando não usado, guarde o aparelho fora do alcance de crianças. Nunca use um fio de reposição metálico. Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. Antes de armazenar o aparelho sempre remova o acumulador. Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. RISCOS RESIDUAIS Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O produto só destina-se ao uso ao ar livre e só deve ser usado por uma pessoa que esteja em pé. O produto destina-se a cortar relva, ervas daninhas ou vegetação similar a nível do solo. Ao cortar, movimente o aparelho o mais paralelo possível à superfície do solo. Nunca use o produto para cortar ou aparar sebes, arbustos ou vegetação similar, nos quais o plano de corte não seja paralelo ao solo. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO Utilização de iões de lítio Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. PORTUGUÊS 43 Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio Com torques extremamente altos, em caso de bloqueio ou de situações de curto-circuito com valores de sobrecarga o dispositivo vibra por cerca de 5 segundos, o indicador da bateria pisca e o dispositivo se DESLIGUA. Solte o disparador para resetar. Sob condições extremas a temperatura da bateria intermutável pode ser muito alta. Neste caso, o indicador da bateria começa a piscar até a bateria intermutável estiver arrefecida. Quando o indicador não piscar mais, o dispositivo estará novamente pronto para a operação. Transporte de baterias de iões de lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. · O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: · Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. · Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. · Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes OPERAÇÃO Para reajustar o fio de corte, toque suavemente no solo com a bobina do cabeça do aparador com velocidade normal. NOTA: Em caso de utilização em superfícies abrasivas ou com vegetação densa, o fio de corte desgasta mais rapidamente e, por isso, tem de ser reajustado mais frequentemente. DICAS PARA BONS RESULTADOS DE CORTE Observe que o processo de corte seja realizado pelas extremidades do fio de corte. O contacto entre o fio de corte e objetos sólidos leva a um maior desgaste e à danificação do fio de corte. Não puxe a cobertura da bobina sobre o solo e não toque fortemente no solo. Só toque no solo com a bobina. Não bata contra pedras, vias de circulação, etc. Corte a relva comprida em várias etapas. Evite arbustos decorativos, arboretos e plantações. Mantenha uma distância suficiente às bordas, postes de cerca, etc, pois eles podiam ser danificados pelo aparador. TROCA DO FIO DE CORTE Só use fios de corte da MILWAUKEE (veja a seção "Dados técnicos"). Use fios de corte de 6 m de comprimento e 2,4 mm de espessura ou fios de 7,6 m de comprimento e uma espessura mínima de 2 mm. Nota: Em caso de uso em superfícies abrasivas ou com vegetação densa o fio de corte desgasta mais rapidamente. Para a troca do fio de corte veja as figuras. Em condições operacionais normais o resto do fio de corte é ejetado pela cabeça de corte durante a operação. Para remover resíduos do fio ou inserir um fio de corte novo, gire o aparador de relva 180°, prima nas abas para desbloquear e tire a cobertura. 1 2 1 Remova os resíduos curtos do fio. Em seguida, coloque a cobertura na cabeça de corte e deixe engatá-la nas abas. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Sempre desligue o dispositivo ao mudar de lugar. Mantenha o dedo afastado do botão do disparador ao carregar o dispositivo. Um ligamento acidental pode causar feridas graves. Tire a pilha e deixe arrefecer antes de armazenar ou transportar o dispositivo. Carregue o dispositivo na pega dianteira para evitar um ligamento acidental. O manejo correto do dispositivo reduz o risco de ferir-se. Para o transporte, segure a máquina para não se mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou danificar a máquina. Remova todos os corpos estranhos do dispositivo. Guarde o dispositivo em um lugar fresco, seco e bem ventilado e fora do alcance de crianças. Evite o contacto com substâncias corrosivas como produtos químicos para o jardim ou sal de estrada. Não guardar ao ar livre. Não imergir em água ou lavar com a mangueira de jardim. Não limpar com um dispositivo de limpeza de alta pressão. Se a água entrar em uma ferramenta elétrica, o risco de choque elétrico aumenta. Armazene o dispositivo em um espaço interior. Não armazene o dispositivo na proximidade de fertilizantes ou produtos químicos. MANUTENÇÃO Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. A inspeção do produto exige um cuidado especial e conhecimentos especializados. Sempre deixe um técnico de assistência qualificado executar este trabalho. Envie o produto para a inspeção ou a reparação a um posto de assistência autorizado. Só use peças de reposição idênticas para a manutenção. Antes de executar trabalhos de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho e retire o acumulador. Só execute os ajustes e as reparações descritos aqui. Para todos os outros trabalhos de reparação, por favor, contate uma loja autorizada. Só use fios de nylon em bobinas com o diâmetro indicado nas presentes instruções como bobina de fio de reposição. Depois de enfiar o fio de corte novo, coloque o produto na posição de serviço normal antes de colocá-lo em operação. Limpe o produto com um pano seco e macio após cada utilização. Só deixe um posto de assistência autorizado reparar ou substituir as peças danificadas. Verifique periodicamente que todas as porcas, pinos e parafusos estejam apertados corretamente para assegurar uma operação segura do produto. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência. 44 PORTUGUÊS SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Use luvas de protecção! Use protectores auriculares! Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use sapatos de segurança! Assegure-se de que materiais projetados ou que caiem não sejam lançados em transeuntes. Mantenha uma distância de segurança. Não exponha a máquina à chuva. Observe que é possível que objetos sejam projetados pelo aparelho. Mantenha uma distância de segurança suficientemente grande a terceiros. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matériasprimas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo. n0 Velocidade de marcha lenta V Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de conformidade britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática Não use lâminas metálicas neste produto. ADVERTÊNCIA: Retire a bateria antes de efetuar trabalhos de manutenção. Peças ou acessórios não fazem parte do volume de fornecimento. O nível de potência acústica garantido nesta placa é 96 96 dB. PORTUGUÊS 45 TECHNISCHE GEGEVENS Type Productienummer Batterijspanning Nullasttoerental, laag toerental Nullasttoerental, hoog toerental Max. ø snijdraad Knipdiepte, max. Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken Aanbevolen accutypes Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50636 / EN ISO 4871. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 50636. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K trilling aan de voorste handgreep trilling aan de achterste handgreep M18 BLLT Accu-grastrimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 WAARSCHUWING! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 60335-1 / EN 50636-2-91 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en de deskundige bediening van het apparaat. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GRASTRIMMER Bedieningsinstructies Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en de deskundige bediening van het apparaat. Dit apparaat mag in geen geval worden gebruikt door kinderen en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis of door personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding. Het kan zijn dat ter plekke geldende voorschriften beperkingen bevatten m.b.t. de leeftijd voor de gebruiker. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht Let op dat u als bediener van het apparaat verantwoordelijk bent voor ongevallen of gevaren die door het gebruik van het apparaat voor andere personen en dier eigendom ontstaan. Voorbereiding Controleer het apparaat vóór gebruik altijd op beschadigde, ontbrekende of verkeerd aangebrachte afdekkingen of veiligheidsinrichtingen. Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren. Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen. Gehoorbescherming kan de mogelijkheid van de bediener om waarschuwingsgeluiden te horen, beperken. Wees bijzonder aandachtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplaats. Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten. Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen. BEDIENING Houd de stroom- en verlengkabel van het snijgereedschap verwijderd. Draag een oogbescherming en vast schoeisel tijdens het gebruik. Gebruik het apparaat niet bij slecht weer in het bijzonder niet bij gevaar voor bliksem. Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed kunstlicht. 46 NEDERLANDS Gebruik het apparaat nooit met beschadigde of ontbrekende afdekkingen en veiligheidsinrichtingen. Schakel de motor pas in als uw handen en voeten zich buiten het bereik van de snijgereedschappen bevinden. Verwijder de accu altijd - als u het apparaat zonder toezicht achterlaat - voordat u een storing verhelpt - controle- en reinigingswerkzaamheden aan de machine uitvoert - als u bij het snijden een vreemd voorwerp hebt geraakt - als het apparaat overmatig begint te trillen Let op dat u door het snijgereedschap niet aan handen en voeten gewond raakt. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij blijven. Vermijd gebruik van de machine op nat gras. Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem. Stel het product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok. Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt. Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau. Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het inschakelen van de motor en tijdens het snijden. Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld. Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten. Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en optimale prestaties Het is heel scherp, niet aanraken, vooral niet terwijl u het werktuig reinigt. Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt. Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. Wijzig de machine niet. Dit kan het risico op letsels voor uzelf of anderen verhogen. Gebruik alleen originele reservespoelen van de fabrikant. Gebruik geen ander snijhulpstuk. Heeft het snijden van metaal middelen niet gebruiken. Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk. Controleer vóór gebruik of het afsnijblad goed is geplaatst en vastgezet. Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst. Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers, deflectoren en handvatten correct en stevig zijn bevestigd. Let op uw werkomgeving. Verwijder draad, stokken, stenen en grof vuil uit het snijbereik omdat deze anders door het apparaat kunnen worden weggeslingerd. Onderhoud en opslag Verwijder de accu vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uit het apparaat. Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen reserveonderdelen en toebehoren (zie pagina 20). Reinig en onderhoud het apparaat regelmatig. Laat het apparaat alleen repareren door een geautoriseerd reparatiebedrijf. Bewaar het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen als u het niet gebruikt. Plaats nooit een reservedraad van metaal. Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het opbergt of transporteert. Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat opbergt. Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's. Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Wisselakku's van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku's van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. RESTRISICO'S Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Het product is alleen geschikt voor gebruik door een staande persoon en in de openlucht. Het product is geschikt voor het snijden van gras, onkruid of dergelijke vegetatie op grondniveau. Beweeg het apparaat voor het snijden zo parallel mogelijk ten opzichte van de grond. Gebruik het apparaat niet voor het snijden of snoeien van heggen, struiken of andere vegetatie waarbij het snijniveau zich niet parallel aan de grond bevindt. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S Gebruik van li-ion-accu's Langere tijd niet toegepaste akku's vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. NEDERLANDS 47 De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu's Bij extreem hoge draaimomenten, blokkeren of kortsluitingssituaties met overstroomwaarden trilt het apparaat gedurende ca. 5 seconden, de batterij-indicator knippert en het apparaat schakelt UIT. Laat de trigger los om het apparaat terug te zetten. Onder extreme voorwaarden kan de temperatuur van de wisselaccu te hoog worden. In dat geval begint de batterij-indicator te knipperen totdat de wisselaccu is afgekoeld. Als de weergave niet meer knippert, is het apparaat weer operationeel. Transport van li-ion-accu's Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. · Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen: · Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. · Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. BEDIENING Druk de spoel van de snijkop bij normale snelheid licht op de bodem om de draad van de snijkop bij te stellen. OPMERKING: Bij het gebruik op abrasieve of dicht begroeide oppervlakken slijt de snijdraad sneller en moet deze dan ook vaker worden bijgesteld. TIPS VOOR GOEDE SNIJRESULTATEN Let op dat het snijden wordt overgenomen door de uiteinden van de snijdraad. Het contact tussen de snijdraad en vaste voorwerpen leidt tot een sterkere slijtage en beschadiging van de snijdraad. De kap van de spoel mag niet over de bodem getrokken of te vast op de bodem gedrukt worden. Tip alleen de spoel op de bodem. Stoot niet tegen stenen, paden enz. Maai hoger gras in meerdere keren. Vermijd het contact met sierheesters, struiken en planten. Houd voldoende afstand van omheiningen, afrasteringspalen e.d. omdat deze door de trimmer beschadigd kunnen raken. SNIJDRADEN VERVANGEN Gebruik alleen snijdraden van MILWAUKEE (zie punt 'Technische gegevens'). Gebruik ofwel snijdraden met 6 m lengte en 2,4 mm dikte of draden met 7,6 m lengte en 2 mm dikte. Opmerking: bij het gebruik op abrasieve of dicht begroeide oppervlakken slijt de snijdraad sneller. Zie de pagina met afbeeldingen voor het vervangen van de snijdraad. Onder normale gebruiksvoorwaarden wordt de resterende draad tijdens het bedrijf door het snijgarnituur uitgeworpen. Draai de grastrimmer 180°, druk op de lippen en verwijder de afdekking om draadresten te verwijderen of een nieuwe snijdraad te plaatsen. 1 2 1 Korte draadresten verwijderen. Plaats de afdekking weer terug op het snijgarnituur en laat ze aan de lippen vastklikken. TRANSPORT EN OPSLAG Schakel het apparaat altijd uit als u naar een andere plaats loopt. Houd de vinger tijdens het dragen van de startknop verwijderd. Abusievelijk inschakelen kan leiden tot ernstig letsel. Verwijder de accu voordat u het apparaat opbergt of transporteert en laat de accu afkoelen. Draag het apparaat aan de voorste greep om abusievelijk inschakelen te voorkomen. Door een deskundige omgang met het apparaat vermindert u het gevaar voor letsel. Voor transport beveiligt u de machine tegen bewegingen of vallen om letsels of schade aan de machine te voorkomen. Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat. Bewaar het apparaat op een koele, droge en goed geventileerde plaats buiten de reikwijdte van kinderen. Voorkom het contact met bijtende middelen, zoals tuinchemicaliën of strooizout. Niet in de openlucht bewaren. Niet onderdompelen in water en niet met de tuinslang afspuiten. Niet reinigen met een hogedrukreiniger. Wanneer water in een elektrisch apparaat binnendringt, stijgt het risico voor elektrische schokken. Bewaar het apparaat in een binnenruimte. Bewaar het apparaat niet in de buurt van meststoffen of chemicaliën. ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Voor de inspectie van het apparaat is absolute zorgvuldigheid en deskundigheid vereist. Laat deze werkzaamheden over aan een gekwalificeerde servicetechnicus. Stuur het product voor inspectie of reparatie naar een geautoriseerd servicepunt. Gebruik alleen identieke onderdelen voor het onderhoud. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Voer alleen de hier beschreven instellingen en reparaties uit. Neem voor alle andere reparatiewerkzaamheden a.u.b. contact op met een geautoriseerde vakhandelaar. Gebruik als reservespoel alleen nylondraden op spoelen met de in deze handleiding aangegeven diameter. Houd het apparaat na het plaatsen van de nieuwe snijdraad weer in de normale gebruikspositie voordat u het start. Reinig het product na ieder gebruik met een droge, zachte doek. Beschadigde onderdelen moeten door een geautoriseerd servicepunt gerepareerd of vervangen worden. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en schroeven correct zijn aangedraaid om het veilige gebruik van het product te waarborgen. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). 48 NEDERLANDS Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje. SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Draag veiligheidshandschoenen! Draag oorbeschermers! Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag veiligheidsschoenen! Waarborg dat personen in de buurt niet kunnen worden geraakt door wegslingerend of naar beneden vallend materiaal. Houd een veiligheidsafstand aan. Stel de machine niet bloot aan regen. Let op voorwerpen die door het apparaat kunnen worden weggeslingerd. Let op een voldoende grote veiligheidsafstand tot omstaanders. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu's en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert. n0 Nullasttoerental V Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Britse conformiteitsmarkering Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming Gebruik geen metaaldraden / - messen in dit product. WAARSCHUWING: Verwijder de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Onderdelen en toebehoren zijn niet bij de levering inbegrepen. Het op het plaatje gegarandeerde geluidsdrukniveau 96 bedraagt 96 dB. NEDERLANDS 49 TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Batterispænding Tomgangshastighed, lav hastighed Tomgangshastighed, høj hastighed Maks. ø skæretråd Skæretykkelse max. Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Anbefalet temperatur under arbejdet Anbefalede batterityper Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 50636 / EN ISO 4871. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 50636. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K Vibration ved forreste håndtag Vibration ved bageste håndtag M18 BLLT Batteridrevet plænetrimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 60335-1 / EN 50636-2-91, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen. Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. ADVARSEL! Læs brugsanvisningen grundigt og gør dig fortrolig med betjeningselementerneog den korrekte betjening af maskinen. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSOPLYSNINGER GRÆSTRIMMER Betjeningsoplysninger Læs brugsanvisningen grundigt og gør dig fortrolig med betjeningselementerneog den korrekte betjening af maskinen. Tillad aldrig, at maskinen bruges af børn, personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab eller personer, som ikke er fortrolige med denne brugsanvisning. Lokale forskrifter kan begrænse operatørens alder. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt. Husk, at du som operatør af maskinen er ansvarlig for ulykker eller farer, som opstår for andre personer eller deres ejendele ved brugen. Før start Kontrollér altid maskinen for beskadigede, manglende eller ukorrekt placerede skærme eller beskyttelsesanordninger inden brug. Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller kæledyr, er i nærheden. Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn. Høreværn kan begrænse brugerens evne til at høre advarselslyde; vær derfor særligt opmærksom på potentielle risici omkring og i arbejdsområdet. Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet. Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele. BETJENING Hold strøm- og forængerledninger væk fra skæreværktøjer. Brug øjenbeskyttelse og fast fodtøj under driften. Maskinen må ikke bruges i dårligt vejr især ikke ved fare for lynnedslag. Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt lys. Maskinen må aldrig bruges med beskadigede eller manglende skærme og beskyttelsesanordninger. 50 DANSK Tænd først for motoren, når hænder og fødder befinder sig uden for skæreværktøjernes rækkevidde. Fjern altid batteriet - når maskinen er uden opsyn - inden du afhjælper en fejl - gennemfører kontrol- og rengøringsarbejde på maskinen - hvis du har rørt ved et fremmedlegeme under skæringen - hvis maskinen begynder at vibrere for kraftigt Pas på kvæstelser af hænder og fødder på grund af skæreværktøjer. Sørg for altid at holde udluftningsåbninger frie. Undgå brug på vådt græs. Undgå at gå baglæns under brug af produktet. Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr. Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød. Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand på mindst 15m til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området. Hold klippehovedet under hofteniveau. Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene, dette især når motoren tændes. Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket. Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret. De små klinger på plæneklipperens skærm er designet til at trimme den nye forlængede tråd til korrekt længde for sikker og optimal ydelse. Den er meget skarp; undgå at røre ved den, især under rengøring af værktøjet. Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og ordentligt fastgjort. Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Undgå at ændre ved maskinen på nogen måde; dette kan øge risikoen for at skade sig selv eller andre. Brug kun reservetrådspoler fra den originale producent. Undlad at bruge en anden skæreopsats. Brug ikke metal skære midler. Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke bruges andet skærende udstyr. Kontrollér, at klingen er anbragt korrekt og ordentligt fastgjort inden brug. Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted. Produktet må aldrig benyttes, før alle skærme, deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Vær opmærksom på dine arbejdsomgivelser. Fjern tråde, pinde, sten og grov snavs fra skæreområdet, idet disse ellers kan blive slynget væk af maskinen. Vedligeholdelse og opbevaring Fjern batteriet fra maskinen inden vedligeholdelses- og rengøringsarbejde. Anvend udelukkende reserve- og tilbehørsdele anbefalet af producenten (se side 20). Servicér og vedligehold maskinen regelmæssigt. Få kun maskinen repareret af et autoriseret reparationssted. Opbevar maskinen uden for børns rækkevidde, hvis ikke den bruges. Indsæt aldrig en reservetråd af metal. Stop produktet, og lad det køle af, inden den opbevares eller transporteres. Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. Tag altid batteriet ud, inden maskinen opmagasineres. Til transport skal man sikre produktet, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet. ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. RESTRISICI Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. TILTÆNKT FORMÅL Produktet er kun konstrueret til at blive brugt i det fri og af en stående person. Produktet egner sig til at skære græs, ukrudt eller lignende vegetation på jordniveau. Bevæg maskinen så parallelt til jordoverfladen som muligt under skæreprocessen. Undlad at bruge produktet til at skære eller trimme hække, buske eller anden vegetation, hvor skæreniveauet ikke er parallelt til jorden. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER Brug af Li-ion-batterier Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. DANSK 51 For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned. Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Ved ekstremt høje drejningsmomenter, blokering eller kortslutningssituationer med overstrømsværdier vibreret værktøjet i ca. 5 sekunder, batterivisningen blinker og værktøjet SLUKKER. Slip tasten for at nulstille. Under ekstreme betingelser kan udskiftningsbatteriets temperatur blive for høj. I dette tilfælde begynder batterivisningen af blinke, indtil udskiftningsbatteriet er afkølet. Når visningen ikke længere blinker, er værktøjet igen klar til brug. Transport af Li-ion-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. · Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: · Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. · Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. · Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. IBRUGTAGNING For at justere trimmertråden bankes trimmerhovedets spole let mod jorden ved normal hastighed. BEMÆRK: Når trimmeren bruges på abrasive eller tæt bevoksede overflader, bliver trimmertråden hurtigere slidt og skal derfor efterjusteres oftere. TIPS TIL ET GODT TRIMNINGSRESULTAT Sørg for, at det er trimmertrådens ender, der gør trimmearbejdet. Hvis trimmertråden rammer faste genstande, vil det medføre øget slid og beskadigelse af trimmertråden. Trimmerspolens skærm må ikke trækkes langs med jorden eller bankes hårdt mod jorden. Det er kun spolen, der må bankes let mod jorden. Undgå at ramme sten, indkørsler osv. Langt græs trimmes ad flere omgange. Gå uden om prydbuske, buske og beplantning. Hold sikker afstand til kanter, hegnspæle osv., da de kan blive beskadiget af trimmeren. UDSKIFTNING AF TRIMMERTRÅD Brug altid kun trimmertråd fra MILWAUKEE (se "Tekniske specifikationer"). Brug enten trimmertråd i 6 meters længde og 2,4 mm tykkelse eller tråd i 7,6 meters længde og 2 mm tykkelse. Bemærk: Når trimmeren bruges på abrasive eller tæt bevoksede overflader, bliver trimmertråden hurtigere slidt. Se billederne for udskiftning af trimmertråd. Under normale driftsforhold skubbes den sidste rest tråd ud af trimmerhovedet under brug. For at fjerne trådrester eller indsætte en ny trimmertråd skal du dreje græstrimmeren 180 ° og trykke låsetapperne ind for at låse op og fjerne afskærmningen. 1 2 1 Tag trådresterne ud. Sæt derefter afskærmningen tilbage på trimmerhovedet, og klik den på plads ved hjælp af låsetapperne. TRANSPORT OG OPBEVARING Sluk altid for trimmeren, når du bærer den fra et sted til et andet. Hold fingeren væk fra aftrækkeren, når du transporterer den. Utilsigtet start kan forårsage alvorlig personskade. Tag batteriet ud og lad det køle af før opbevaring eller transport. Transportér trimmeren i det forreste håndtag for at forhindre utilsigtet start. Korrekt håndtering af trimmeren reducerer risikoen for personskade. Til transport skal man sikre maskinen, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på maskinen. Rens trimmeren for samtlige fremmedlegemer. Trimmeren skal opbevares på et køligt, tørt og tilstrækkeligt ventileret sted uden for børns rækkevidde. Undgå kontakt med ætsende midler, f.eks. havekemikalier eller strøsalt. Må ikke opbevares udendørs. Må ikke nedsænkes i vand eller sprøjtes over med haveslangen. Må ikke rengøres med højtryksrenser. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød. Trimmeren skal opbevares indendørs. Elværktøjet må ikke opbevares i nærheden af gødning eller kemikalier. VEDLIGEHOLDELSE Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Inspektionen af produktet kræver ekstrem omhu og sagkundskab. Overlad under alle omstændigheder dette arbejde til en kvalificeret servicetekniker. Send produktet til et autoriseret servicested for inspektion eller reparation. Brug kun identiske reservedele til vedligeholdelsen. Inden gennemførelsen af vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde skal maskinen slukkes og batteriet tages ud. Udfør kun de her beskrevne indstillinger og reparationer. For alt andet reparationsarbejde bedes du kontakte en autoriseret forhandler. Brug kun nylontråde på spoler med den i nærværende vejledning angivne diameter som reservetrådspole. Når den nye skæretråd er trådet, skal produktet bringes tilbage i normal driftsposition inden start. Rengør produktet med en tør, blød klud efter hver brug. Få beskadigede dele repareret eller udskiftet af et autoriseret servicested. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet korrekt, for at garantere produktets sikre drift. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland. SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Brug beskyttelseshandsker! Brug høreværn! Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Brug sikkerhedssko! Sørg for, at omkringstående personer ikke bliver ramt af materialer, der slynges ud eller falder ned. Hold sikker afstand. Udsæt ikke maskinen for regn. Vær opmærksom på genstande, som kan slynges væk via maskinen. Sørg for en tilstrækkeligt stor sikkerhedsafstand til omkringstående personer. Undlad at bruge metalskær i dette produkt. ADVARSEL: Batteriet skal tages ud før udførelse af vedligeholdelse. Dele eller tilbehør er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Det på dette mærkat garanterede lydeffektniveau er 96 96 dB. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret. n0 Tomgangshastighed V Spænding Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke 52 DANSK DANSK 53 TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Batterispenning Turtall ved tomgang, lavt turtall Turtall ved tomgang, høyt turtall Maks ø Tråd Kuttetykkelse, maks. Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid Anbefalte batterityper Anbefalte ladere Støyinformasjon: Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50636 / EN ISO 4871. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 50636. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K Vibrasjon på håndtaket foran Vibrasjon på håndtaket bak M18 BLLT OPPLADBAR GRESSTRIMMER 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 60335-1 / EN 50636-2-91 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet. Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk. Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner. ADVARSEL! Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med kontrollene og sakkyndig bruk av apparatet. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. SIKKERHETSINSTRUKSER FOR KANTKLIPPER Bruksanvisning Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med kontrollene og sakkyndig bruk av apparatet. Barn, personer med innskrenket fysisk, sensorisk eller psykisk ytelsesevne eller manglende erfaring og kunnskaper eller personer som ikke har gjort seg kjent med denne bruksanvisningen må aldri tillates å bruke denne maskinen. Lokalt regelverk kan inneholde innskrenkelser på alderen til brukeren. Barn må holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Vær klar over at du som bruker av apparatet er ansvarlig for ulykker eller farer som ved bruk kan oppstå på andre personer og deres eiendom. Forberedelse Kontroller apparatet alltid før bruk på skadede, manglede eller feil monterte deksel og sikkerhetsinnretninger. Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten. Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er fare for fallende objekter, må du bruke hjelm. Hørselvern kan begrense operatørens evne til å høre varsellyder, vær spesielt oppmerksom på potensielle farer rund og på innsiden av arbeidsområde. Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og ikke gå barbent. Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler. BETJENING Hold strøm- og skjøteledningen borte fra kutteverktøyet. Bruk ved håndtering øyebeskyttelse og solid fottøy. Ikke bruk apparatet i dårlig vær spesielt ikke når det er fare for lynnedslag. Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys. Bruk ikke apparatet hvis dekselet eller sikkerhetsinnretningene er skadet eller mangler. Slå først på motoren, når hendene og føttene er utenfor rekkevidden til kutteverktøyet. Fjern alltid batteriet - hvis apparatet er uten tilsyn - før en defekt utbedres 54 NORSK - fortar kontroll- eller rengjøringsarbeid på maskinen - etter å ha truffet et fremmedlegeme - hvis apparatet begynner å vibrere ekstrem sterkt Pass på at ikke hender eller føtter skades av kutteverktøyet. Pass på at luftehullene alltid er frie. Unngå å bruke på vått gress. Ikke gå baklengs når du bruker produktet. Bruk ikke produktet når det er fare for lynnedslag. Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt. Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15m unna arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn på området hvor produktet brukes. Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til hoftehøyde. Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten, spesielt når du skrur motoren på. Vær oppmerksom på at kutteenheten fortsetter å rotere etter at motoren har blitt skrudd av. Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp gjenstander. Fjern avfall som småstein, grus og andre fremmedlegemer fra arbeidsområde før du begynner med jobben. Ledninger eller snorer kan surre seg inn i kutteenheten. Det lille kuttebladet som sitter på gressbeskyttelsen er ment å kappe ny tråd til riktig lengde for å kunne bruke trimmeren trygt og optimalt. Det er meget skarpt, så ikke ta på det, pass spesielt på når du renser verktøyet. Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt. Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er korrekt og trygt montert. Du må ikke endre maskinen på noe måte, det kan ellers øke faren for at du skader deg selv eller andre. Bruk bare reserve trådspoler fra den opprinnelige produsenten. Bruk ingen andre kuttevektøy. Ikke bruk metall kutte midler. Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke bruk andre kuttetillegg. Før hver bruk må du sjekke at kuttebladet er satt på riktig og festet godt. Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler. En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert serviceverksted. kke bruk produktet dersom ikke alle vern, avvisere og håndtak er på plass og forsvarlig festet. Kontroller arbeidsomgivelsene. Fjern tråd, pinner, steiner og grov skitt fra kutteområdet for ellers kan dette slynges ut av apparatet. Vedlikehold og oppbevaring Ta alltid batteriet ut av apparatet før alt vedlikeholdsarbeid og rengjøring. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler som anbefales av produsenten (se side 20). Apparatet skal regelmessig vedlikeholdes og pleies. Apparatet skal bare repareres av et autorisert verksted. Når apparatet ikke brukes skal det alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde. Bruk aldri reservetråd av metall. Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller transport. Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs. Ta alltid batteriet ut av apparatet før lagring. Ved transport må produktet sikres mot å komme i bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet. YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare). Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. RESTRISIKOER Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. FORMÅLSMESSIG BRUK Dette produktet er bare konstruert for bruk utendørs og for stående personer. Produktet egner seg for kutting av gress, ugress eller lignende vegetasjon på bakkenivå. Beveg ved kutting apparatet parallelt til jordoverflaten. Ikke bruk apparatet for kutting eller trimming av hekker, busker eller annen vegetasjoner der kutteplanet ikke befinner seg på bakkenivå.. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER Bruk av Li-Ion batteripakker Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder. Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved ekstremt høye dreiemomenter, blokkering eller kortslutningssituasjoner med overstrømverdier, vibrerer apparatet i ca. 5 sekunder, batteridisplayet blinker og apparatet slår seg AV. Slipp utløseren for å tilbakestille utløseren. Under ekstreme betingelser kan temperaturen på batteripakken bli for høy. I dette tilfellet begynner energimåleren å blinke inntil batteripakken har blitt avkjølt. Når energimåleren ikke blinker lenger, er apparatet klart til drift igjen. Transport av Li-Ion batteripakker Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. NORSK 55 Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. · Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. · Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: · Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. BETJENING Til ettermating av skjæretråden må spolen til trimmerhodet støte forsiktig mot bakken ved normal hastighet. MERK: Ved bruk på skurende eller tett bevokste flater slites skjæretråden raskere og må derfor ettermates oftere. TIPS FOR GODE RESULTATER FRA ARBEIDET MED GRESSTRIMMEREN Pass på at skjæringen gjøres av endene av skjæretråden. Kontakten mellom skjæretråden og faste gjenstander fører til en raskere slitasje og til skade på skjæretråden. Spoledekselet skal ikke trekkes over bakken og ikke støt for hardt mot bakken. Bare la spolen støte mot bakken. Ikke støt mot steiner, veier etc. Langt gress på klippes i flere omganger. Prydbusker, kratt og beplantninger må unngås. Hold tilbørlig avstand til kantinger, gjerdestolper o.l., fordi slikt kan skade gresstrimmeren. SKIFTE AV SKJÆRETRÅD Bruk bare skjæretråd fra MILWAUKEE (se avsnitt «Tekniske data»). Bruk enten skjæretråd med 6 m lenge og 2,4 mm tykkelse eller tråd med 7,6 m lengde og en tykkelse på 2 mm. Merk: Ved bruk på skurende eller tett bevokste flater slites tråden raskere ut. Se bildedelen når det gjelder skifte av skjæretråden. Under normale driftsbetingelser blir resten av tråden kastet ut av skjærehodet under arbeidet. For å fjerne rester av tråden eller for å sette inn en ny skjæretråd, må kantklipperen dreies 180 , og for å låse den opp, må laskene trykkes ned og dekslet fjernes. Ved transport må du sikre maskinen mot at den flytter seg eller kan falle ned for å hindre personskader eller skader på maskinen. Fjern alle fremmede stoffer fra apparatet. Oppbevar apparatet på et kjølig, tørt og godt luftet sted der det er utilgjengelig for barn. Unngå kontakt med etsende midler, som hagekjemikalier eller strøsalt. Skal ikke oppbevares utendørs. Apparatet skal ikke dykkes ned i vann eller spyles med hageslangen. Apparatet skal ikke rengjøres med en høytrykksspyler. Dersom vann trenger inn i et elektrisk verktøy, øker faren for elektrisk sjokk. Oppbevar apparatet i et lukket rom. Elektroapparatet skal ikke oppbevares i nærheten av gjødsel eller kjemikalier. VEDLIKEHOLD Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Produktets inspeksjon krever ekstrem omhu og sakkyndighet. Overlat dette arbeidet bare til en kvalifisert servicetekniker. Send produktet for inspeksjon eller reparasjon til et autorisert servesenter. Bruk for vedlikehold bare identiske reservedeler. Før utføring av vedlikeholdsarbeid eller rengjøring skal apparatet slås av og batteriet fjernes. Utfør bare de justeringer og reparasjoner som er beskrevet her. For alle andre reparasjoner, ta kontakt med en autorisert forhandler. Bruk som reservespoler bare nylontråder på en spole med en diameter som er beskrevet i denne anvisningen. Etter at den nye tråden er tredd inn igjen, skal produktet bringes i normal bruksstilling før det startes igjen. Rengjør produktet er hver bruk med en tørr myk klut. Skadede deler skal repareres eller skiftes ut av et autorisert servicesenter. Kontroller med jevne mellomrom at alle muttere, bolter og skruer er skikkelig strammet til, for å garantere en sikker bruk av produktet. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt. SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen 1 2 1 Fjern korte rester av tråden. Sett deretter dekselet på skjærehodet igjen og se til at laskene smekker i lås. TRANSPORT OG OPPBEVARING Slå alltid av apparatet når du skifter plass. Når du bærer apparatet, må du holde fingeren borte fra utløseren. Utilsiktet innkobling kan føre til alvorlig personskade. Før oppbevaring eller transport må batteripakken tas ut og få kjøle seg ned. Bær apparatet med det fremre håndtaket for å forhindre en utilsiktet innkobling. Fagmessig omgang med apparatet reduserer faren for personskade. Bruk vernehansker ! Bruk hørselsvern! Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk sikkerhetssko! Forviss deg om at personer som står i nærheten ikke kan bli truffet av materialer som slynges ut eller som faller ned. Overhold sikkerhetsavstand. Maskinen skal ikke utsettes for regn. Vær oppmerksom på gjenstander som kan slynges ut av apparatet. Pass på at sikkerhetsavstanden til personer som oppholder seg i nærheten er stor nok. I dette produktet skal det ikke brukes metall blad. ADVARSEL: Ta ut batteripakken før det utføres vedlikeholdsarbeider. Deler eller tilbehør er ikke inkludert. 96 n0 V Lydeffektnivået som garanteres på dette skiltet måler 96 dB. Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall. Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres. Tomgangsturtall Spenning Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerke Euroasiatisk samsvarsmerke 56 NORSK NORSK 57 TEKNISKA DATA Typ Produktionsnummer Batterispänning Tomgångsvarvtal, lågt varvtal Tomgångsvarvtal, högt varvtal Max. ø trimmertråd Skärkapacitet max Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: Rekommenderade batterityper Rekommenderade laddare Bullerinformation: Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50636 / EN ISO 4871. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 50636. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K Vibration vid främre handtag Vibration vid bakre handtag M18 BLLT Batteridriven grästrimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 VARNING! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 60335-1 / EN 50636-2-91 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster. VARNING! Läs igenom bruksanvisningen noga och gör dig förtrogen med hur manöverelementen fungerar och hur maskinen hanteras på ett korrekt sätt. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. SÄKERHETSANVISNINGAR GRÄSTRIMMER Användarinstruktion Läs igenom bruksanvisningen noga och gör dig förtrogen med hur manöverelementen fungerar och hur maskinen hanteras på ett korrekt sätt. Låt aldrig barn, personer med begränsad fysiskt, sensorisk eller mental förmåga, personer som saknar erfarenhet och kunskap, eller personer som inte känner till innehållet i den här bruksanvisningen använda den här maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens ålder. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Tänk på att du som använder maskinen är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra personer eller deras egendom när maskinen används. Förberedelser Kontrollera maskinen alltid innan användning för att upptäcka om kåpor eller skyddsanordningar är skadade, saknas eller felmonterade. Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten. Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för fallande föremål. Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att höra varningsljud, var extra noga med potentiella faror kring och inom arbetsområdet. Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor på fötterna. Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte trasslas in i rörliga delar. ANVÄNDNING Håll el- och förläningskabeln borta från skärverktygen. Använd ögonskydd och stabila skor när du använder maskinen. Använd inte maskinen vid dåligt väder framförallt inte när det finns risk för blixtnedslag. Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god belysning. Använd aldrig maskinen med skadade eller saknade skydd eller skyddsanordningar. Slå inte på motorn förrän händer och fötter befinner sig utom räckvidd för skärverktygen. Ta alltid bort batteriet - när maskinen lämnas utan uppsikt - innan du åtgärdar en störning - utför kontroller eller rengöringsarbeten på maskinen 58 SVENSKA - om du har rört vid ett främmande föremål under arbetet - om maskinen börjar vibrera onormalt mycket Var försiktig så att du inte skadar händer och fötter på grund av skärverktygen. Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria. Undvik användning på vått gräs. Gå inte baklänges när produkten används. Använd inte produkten om det finns risk för blixtnedslag. Exponera inte produkten för regn eller våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt. Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i närheten. Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd. Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna, speciellt under motorstart. Var försiktig, skärdelarna fortsätter snurra efter att motorn stängts av. Se upp för föremål som kastas i väg av skäranordningen. Rensa bort skräp som småstenar, grus och andra främmande föremål från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget. Det lilla bladet som sitter på skärskyddet är för att klippa av trimmertråd till korrekt längd för säker användning och bra resultat. Bladet är mycket vasst, undvik beröring, speciellt vid rengöring. Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och ordentligt fäst. Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast ordentligt Modifiera inte maskinen på något sätt, det kan öka risken för skador på dig själv eller andra. Använd endast spolar med trimmertråd från originaltillverkaren. Använd inget annat skärtillbehör. Använd inte metallskärorgan. Använd enbart ersättningstråd från tillverkaren. Använd inga andra skärtillbehör. Se till att klippbladet är korrekt placerat och säkrat före användning. Kontrollera före användning och efter påverkan att det inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller ersättas av godkänt servicecenter. Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och handtag är korrekt och ordentligt monterade. Var uppmärksam på din arbetsomgivning. Avlägsna trådar, pinnar, stenar och grov smuts från arbetsområdet eftersom de annars kan kastas iväg av maskinen. Underhåll och förvaring Ta innan underhålls- och rengöringsarbeten bort batteriet från maskinen. Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren (se sidan 20). Underhåll och vårda maskinen regelbundet. Låt endast en auktoriserad reparationsverkstad utföra reparationer på maskinen. Förvara maskinen utom räckhåll för barn när den inte används. Sätt aldrig i en trimmertråd av metall. Stoppa produkten och låt den svalna före transport eller förvaring. Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus. Ta innan du förvarar maskinen alltid ur batteriet. Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas. ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. KVARSTÅENDE RISKER Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Produkten är endast konstruerad för att användas utomhus av en person som står upp. Produkten är lämplig för att klippa gräs, ogräs eller liknande vegetation på marknivå. Rör när du klipper maskinen så parallellt mot marken som möjligt. Använd inte produkten för att klippa eller trimma häckar, buskar eller annan vegetation där snittytan inte befinner sig parallellt mot marken. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER Användning av litiumjonbatterier Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Vid extremt höga vridmoment, blockering eller kortslutningssituationer med överströmsvärden vibrerar apparaten i ca 5 sekunder samtidigt som batteriindikatorn blinkar och apparaten slås FRÅN. Släpp utlösaren för återställning. Under extrema förhållanden kan temperaturen i utbytesbatteriet bli för hög. I detta fall börjar batteriindikatorn blinka tills utbytesbatteriet har svalnat. När batteriindikatorn har upphört att blinka är apparaten driftklar igen. Transportera litiumjonbatterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. SVENSKA 59 Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. · Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. · För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: · Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. · Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. ANVÄNDNING För att efterjustera trimmertråden, dutta trimmerhuvudets spole lätt mot marken vid normal hastighet. OBS: Vid användning på nötande eller tätt bevuxna ytor nöts trimmertråden ner snabbare och måste därför bytas oftare. TIPS FÖR BRA TRIMRESULTAT Se till att skärningen av materialet utförs av trimmertrådens ändar. Kontakten mellan trimmertråden och fasta föremål leder till en kraftigare förslitning och till att trimmertråden skadas. Dra inte spolensskydd över marken och tryck inte för hårt mot det. Dutta bara spolen mot marken. Stöt inte mot stenar, vägbeläggning etc. Klipp ner högt gräs i flera omgångar. Undvik buskar, sly och planteringar. Håll tillräckligt avstånd till gräskanter, staketstolpar och liknande eftersom de kan skadas av trimmern. BYTA SKÄRTRÅD Använd endast skärtrådar från Milwaukee (se avsnitt "Tekniska data"). Skärtråden ska antingen ha 6 m längd och 2,4 mm diameter eller 7,6 m längd och 2 mm diameter. OBS: På abrasiva ytor eller på ytor med tät vegetation nöts skärtråden snabbare. Byte av skärtråden, se bilddel. Under normala förhållanden kastas trådresten ut av skärhuvudet under arbetet. För att ta bort trådrester eller för att sätta in en ny skärtråd ska grästrimmern vändas 180°, låsflikarna tryckas in och skyddskåpan tas bort. Vid transport ska maskinen säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att maskinen skadas. Befria maskinen från allt främmande material. Förvara maskinen på en kall, torr och väl ventilerad plats utom räckhåll för barn. Undvik kontakt med frätande medel som trägårdskemikalier eller vägsalt. Förvara inte utomhus. Doppa inte ner i vatten eller spola av med trädgårdsslangen. Gör inte rent med en högtryckstvätt. Om vatten tränger in i den elektriska maskinen ökar risken för elstöt. Förvara maskinen inomhus. Förvara inte den elektriska maskinen i närheten av gödning eller kemikalier. SKÖTSEL Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Inspektionen av produkten kräver extrem noggrannhet och sakkunskap. Överlämna ovillkorligen detta arbete till en kvalificerad servicetekniker. För inspektion eller reparation ska produkten skickas till ett auktoriserat serviceställe. Använd endast identiska reservdelar vid underhåll. Innan underhålls- och rengöringsarbeten utförs ska maskinen stängas av och batteriet ska tas bort. Utför de inställningar och reparationer som beskrivs här. För alla andra reparationsarbeten ska du vända dig till en auktoriserad fackhandel. Använd endast nylåntrådar på spolar med den diameter som anges i den här bruksanvisningen som utbytesspole. Efter att den nya trimmertråden har trätts in, placera produkten i den normala användningspositionen innan den startas igen. Rengör produkten efter varje användning med en torr, mjuk trasa. Skadade delar ska repareras eller bytas ut av ett auktoriserat serviceställe. Kontrollera med jämna mellanrum att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragne för att säkerställa att produkten kan användas på ett säkert sätt. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten. 1 2 1 Ta bort korta trådrester. Sätt sedan tillbaka skyddskåpan på skärhuvudet så att låsflikarna hakar i. TRANSPORT OCH LAGRING Stäng alltid av maskinen när du byter arbetsområde. Håll fingret borta från utlösaren när du bär maskinen. Oavsiktlig påslagning kan leda till allvarliga skador. Ta ut det uppladdningsbara batteriet och låt det svalna innan maskinen förvaras eller transporteras. Bär maskinen i det främre handtaget för att undvika att den slås på av misstag. Korrekt hantering av maskinen minskar risken för personskador. SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Bär skyddshandskar! Använd hörselskydd! Använd alltid skyddsglasögon. Bär skyddshandskar! Säkerställ att personer som står i närheten inte träffas av material som kastas ut eller faller ned. Håll säkerhetsavståndet. Utsätt sågen inte för regn. Se upp för föremål som kastas i väg av maskinen. Se till att alltid ha ett tillräckligt stort avstånd till personer i närheten. Använd inga metalleggar i den här produkten. VARNING: Ta ur det uppladdningsbara batteriet innan underhållsarbeten. Delar och tillbehör ingår inte i leveransen. Den på denna skylt garanterade ljudtrycksnivån är 96 96 dB. Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE. Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen. n0 Tomgångsvarvtal V Spänning Likström Europeiskt konformitetsmärke Brittisk symbol för överenstämmelse Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke 60 SVENSKA SVENSKA 61 TEKNISET ARVOT Tyyppi Tuotantonumero Paristojen jännite Joutokäyntikierrosluku, alhainen kierrosluku Joutokäyntikierrosluku, korkea kierrosluku Leikkuusiiman ø enint. Leikkauskyky maks. Paino EPTA-menettelyn 01/2014mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana Suositellut akkutyypit Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 50636 / EN ISO 4871 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 50636 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K Värinä etukahvassa Värinä takakahvassa M18 BLLT Akkukäyttöinen ruohotrimmari 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROITUS! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä EN 60335-1 / EN 506362-91 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja perehdy laitteen käyttölaitteisiin ja sen asianmukaiseen käyttöön. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. RUOHOTRIMMARIN TURVALLISUUSOHJEET Ohjeita käyttöä varten Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja perehdy laitteen käyttölaitteisiin ja sen asianmukaiseen käyttöön. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai kokemukset ja taidot ovat riittämättömät, tai tähän käyttöohjeeseen perehtymättömien henkilöiden käyttää tätä konetta. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän ikää. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Muista, että laitteen käyttäjänä olet vastuussa käytöstä muille henkilöille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvista tapaturmista ja vaaroista. Valmistelu Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä, onko siinä vahingoittuneita, puuttuvia tai väärin asennettuja suojuksia tai suojalaitteita. Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä. Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa on putoavien kappaleiden vaara. Kuulosuojaimet voivat heikentää käyttäjän kykyä kuulla varoitusääniä; ole erityisen tarkkaavainen vaaratilanteiden suhteen työalueen ympärillä ja sisällä. Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia koruja tai kulje paljasjaloin. Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin. KÄYTTÖ Pidä sähkö- ja jatkojohdot poissa leikkuutyökalujen läheltä. Käytä työskennellessäsi silmäsuojaimia ja tukevia jalkineita. Älä käytä laitetta huonolla säällä - varsinkaan salamaniskuvaaran uhatessa. Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä keinovalossa. Älä koskaan käytä laitetta vahingoittunein tai puuttuviin suojuksin tai suojalaittein. Käynnistä moottori vasta sitten, kun kätesi ja jalkasi ovat poissa leikkuutyökalujen ulottuvilta. Ota akku aina pois - jos jätät laitteen valvomatta - ennen kuin poistat häiriön - suoritat koneelle tarkastus- tai puhdistustoimia - jos olet leikatessasi koskettanut vieraaseen esineeseen - jos laite alkaa täristä liian voimakkaasti Varo, ettet loukkaa käsiäsi tai jalkojasi leikkuutyökaluilla. 62 SUOMI Huolehdi siitä, että tuuletusaukot ovat aina avoinna. Vältä käyttöä märällä ruoholla. Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on salamaniskun vaara. Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku. Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella. Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan, varsinkin konetta käynnistäessä. Varo leikkuuelementit jatkavat pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen. Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita. Siivoa työalueelta roskat, kuten pienet kivet, sora ja muut vieraskappaleet, ennen käytön aloittamista. Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja. Ruohosuojaan kiinnitetty pieni terä on suunniteltu trimmaamaan uusi siima oikean pituiseksi turvallisen ja optimaalisen toiminnan takaamiseksi. Se on hyvin terävä; älä kosketa sitä puhdistaessasi laitetta. Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti ja tukevasti. Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Älä tee laitteeseen mitään muunnoksia; se lisäisi loukkaantumisen vaaraa sinulle ja muille. Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisiä vaihtosiimapuolia. Älä käytä muita leikkaustyökaluja. Älä käytä metallisia leikkausvälineet. Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa siimaa. Älä käytä muita leikkuuvälineitä. Varmista ennen jokaista käyttöä, että katkaisuterä on asetettu oikein ja tukevasti kiinni. Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa asianmukaisesti. Älä koskaan käytä tuotetta ilman, että kaikki suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Tarkkaile työympäristöäsi. Poista metallilangat, kepit, kivet ja karkea lika leikkuualueelta, koska ne saattaisivat sinkoilla laitteesta pois. Huolto ja säilytys Ota akku pois laitteesta ennen huolto- ja puhdistustöiden aloittamista. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia varaosia ja lisävarusteita (katso sivu 20). Huolla ja hoida laitetta säännöllisesti. Anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa laitteen korjaustyöt. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä. Älä koskaan pane laitteeseen metallilankapuolaa. Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä riittävästi ennen varastointia tai kuljetusta. Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona. Ennen laitteen varastoon panoa ota aina akku pois. Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta. MUITA TURVALLISUUSOHJEITA Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. JÄÄMÄRISKIT Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentelyja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuote on laadittu käytettäväksi vain ulkotiloissa ja käyttäjän seistessä. Tuote sopii ruohon, rikkaruohojen ja senkaltaisen muun kasvuston leikkaamiseen maanpinnan tasolla. Liikuta laitetta leikkuun aikana mahdollisimman tarkoin maanpinnan suuntaisesti. Älä leikkaa tuotteella pensasaitoja, pensaita tai muuta kasvustoa, jonka leikkaustaso ei ole samansuuntainen maanpinnan kanssa. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. LI-IONIAKKUJEN OHJEITA Li-ioniakkujen käyttö Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Äärimmäisten väääntömomenttien, kiinnijuuttumisen tai oikosulkutilanteiden ja ylivirta-arvojen sattuessa laite värisee n. 5 sekunnin ajan, akun näyttö vilkkuu ja laite kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ. Nollausta varten päästä laukaisin irti. Äärimmäisolosuhteissa vaihtoakun lämpötila voi nousta liian korkealle. Siinä tapauksessa akun näyttö alkaa vilkkua, kunnes vaihtoakku on jäähtynyt. Kun näyttö ei enää vilku, niin laite on jälleen valmiina käyttöön. SUOMI 63 Li-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. · Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: · Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. · Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. · Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. KÄYTTÖ Säädä leikkuulankaa kopauttamalla trimmerin pään kelaa kevyesti maahan tavallisella nopeudella. HUOMAUTUS: Hankaavilla tai tiheäkasvuisilla pinnoilla käytettäessä leikkuulanka kuluu nopeammin, minkä vuoksi sitä on säädettävä useammin. VINKKEJÄ HYVIIN TRIMMAUSTULOKSIIN Varmista, että leikkaaminen tehdään leikkuulangan päistä. Leikkuulangan koskettaminen kiinteisiin esineisiin kuluttaa ja vahingoittaa leikkuulankaa enemmän. Älä vedä kelan suojusta maata pitkin äläkä kopauta sitä voimalla maahan. Kopauta vain kelaa maahaan. Älä iske kiviin, ajoteihin jne. Leikkaa pitkä ruoho useassa vaiheessa. Vältä koristekasveja, pensaita ja istutuksia. Säilytä riittävä väli reunoihin, aidanpylväisiin tms., koska trimmeri voi vahingoittaa niitä. LEIKKUUSIIMAN VAIHTO Käytä vain MILWAUKEE-leikkuusiimoja (katso kohta "Tekniset tiedot"). Käytä joko leikkuusiimoja, joiden pituus on 6 m ja paksuus 2,4 mm tai pituus 7,6 m ja paksuus 2 mm. Viite: Käytettäessä hankaavien pintojen lähellä tai tiheässä kasvustossa leikkuusiima kuluu nopeammin. Leikkuusiiman vaihto katso kuvaosa. Normaaleissa käyttöolosuhteissa siiman loppupää heitetään leikkuupäästä pois käytön aikana. Siimanloppujen poisottamista tai uuden leikkuusiiman paikalleen panoa varten käännä ruohotrimmari ylösalaisin, paina kiinnikkeitä niiden vapauttamiseksi ja ota suojus pois. 1 2 1 Ota lyhyet siimanpätkät pois. Pane sitten suojus jälleen leikkuripään päälle ja anna sen lukittua kiinnikkeisiin. KULJETUS JA VARASTOINTI Sammuta laite aina paikkaa vaihdettaessa. Pidä sormi pois liipaisimesta laitetta kannettaessa. Tahaton käynnistäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Poista akku ja anna sen jäähtyä ennen varastointia tai kuljetusta. Kanna laitetta etumaisesta kahvasta estääksesi tahattoman käynnistämisen. Laitteen asianmukainen käsittely pienentää tapaturmariskiä. Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta. Poista kaikki vierasesineet laitteesta. Säilytä laitetta viileässä, kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Vältä kosketusta syövyttäviin aineisiin, kuten puutarhakemikaaleihin tai tiesuolaan. Älä säilytä ulkona. Älä upota veteen tai ruiskuta puutarhaletkulla. Älä puhdista painepesurilla. Sähköiskun riski suurenee, kun sähkölaitteeseen pääsee vettä. Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä sähkölaitetta lannoitteiden tai kemikaalien lähellä. HUOLTO Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Koneen määräaikaishuolto vaatii erittäin huolellista ja asiantuntevaa työskentelyä. Anna tämä työ ehdottomasti pätevän huoltoteknikon tehtäväksi. Lähetä tuote määräaikaishuoltoon tai korjattavaksi valtuutettuun huoltokorjaamoon. Käytä huoltaessasi vain identtisiä varaosia. Ennen huolto- tai puhdistustöiden aloittamista sammuta laite ja ota akku pois. Suorita ainoastaan tässä kuvatut säätötoimet ja korjaukset. Kaikkia muita korjaustöitä varten ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään. Käytä siimapuolan varaosana vain nailonsiimaa, joka on kelattu tässä ohjeessa nimetyn halkaisijan mukaiselle puolalle. Kun uusi leikkuusiima on pujotettu paikalleen, käännä laite jälleen tavalliseen käyttöasentoon ennen sen käynnistämistä. Puhdista tuote joka käytön jälkeen kuivalla, pehmeällä rievulla. Vain valtuutettu huoltokorjaamo saa vaihtaa tai korjata vahingoittuneet osat. Tarkasta säännöllisin väliajoin, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukkaan, jotta tuotteen turvallinen käyttö on taattu. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa. SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytä suojakäsineitä! Käytä kuulosuojaimia! Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä turvakenkiä! Varmista, että sinkoavat tai putoavat materiaalit eivät osu lähellä oleviin ihmisiin. Säilytä turvaväli. Älä jätä konetta alttiiksi sateelle. Varo esineitä, jotka laite saattaa singota pois. Säilytä aina riittävän suuri turvallisuusvälimatka lähistöllä oleviin henkilöihin. Älä käytä tässä tuotteessa mitään metallileikkuutyökaluja. VAROITUS: Poista akku ennen huoltotöitä. Osat tai varusteet eivät sisälly toimitukseen. Tässä kilvessä taattu äänen tehotaso on 96 dB. 96 Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. n0 Joutokäyntikierrosluku V Jännite Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki 64 SUOMI SUOMI 65 , , . ø . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) : EN 50636 / EN ISO 4871. o : / K / K ()! : ( ) EN 50636. ah / K M18 BLLT 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 EII! EN 60335-1 / EN 50636-2-91 . . . , , . . . . / : , , . EII! . . . , , , . . , . O v v v . , . , , . , , ' . . , . , , ' . , , . , . . , , . . . . 66 . . . - - - - - . . . , . , . . . , 15 . , . . , . , . . , , . . . , , . , . , , . , . . . . . , . , . , . , . , . . , , , . . ( 20). . . , . . , . . , . , . . . , . . . Milwaukee , . ( ). M18 M18. . . . 10 . . , : · . . · . . · . , , , . . , . 67 . , , . . . : . . 50°C . . . . . 30 : . 27°C . . 30%-50% . 6 . , 5 , . . . ' , . , . . , . · . · . . . : · . · . · . . . . . . , . . , . , .., . ( ) MILWAUKEE ( « »). 6 2,4 . 7,6 2 . . : . . , . 180°, . 1 2 1 . . . . . . , . . , . . . , . . . . . ' . 68 . . . . . . . . , . . . , . . , , , . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( / ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . ! EII! ! . ! ()! . ! . . . . . . : . . 96 n0 V 96 dB. . . , . . , . , . ( ) , . . 69 TEKNIK VERILER Modeli Üretim numarasi Batarya voltaji Rölanti, düük devir Rölanti, yüksek devir Maks. misina ø Maksimum kesme kalinlii çapi Airlii ise EPTA-üretici 01/2014'e göre (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Çalima sirasinda tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen akü tipleri Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri: Ölçüm deerleri EN 50636 / EN ISO 4871 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin! Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 50636'e göre belirlenmektedir: Titreim emisyon deeri ah / Tolerans K Ön tutamaktaki titreim Arka tutamaktaki titreim M18 BLLT Akülü Kenar Kesme Makinesi 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 UYARI! Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 60335-1 / EN 50636-2-91 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. UYARI! Kullanma kilavuzunu titizlikle okuyun ve cihazin kullanim elemanlari ve usulüne uygun kullanimini örenin. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin. KENAR KESME MAKNES GÜVENLK UYARILARI Kullanim uyarilari Kullanma kilavuzunu titizlikle okuyun ve cihazin kullanim elemanlari ve usulüne uygun kullanimini örenin. Çocuklarin, bedensel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kisitli olan veya deneyimi ve bilgisi olmayan veya kullanma kilavuzunu okumami kiilerin bu makineyi kullanmasina asla izin vermeyiniz. Bölgesel yönetmelikleri, makineyi kullanacak kiinin yaiyla ilgili kisitlamalar öngörebilir. Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklarin gözlemlenmesi gerekmektedir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz. Cihazin kullanicisi olarak baka kiiler ve onlarin mülkleri için oluan kazalardan veya tehlikelerden sorumlu olduunuzu unutmayin. Hazirlik Kullanmadan önce aleti her defasinda hasarli, eksik veya hatali takilmi kapaklar veya koruyucu tertibatlar yönünden kontrol ediniz. Yakininizda bakalari, özellikle çocuklar veya evcil hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalitirmayin. Bu aleti kullanirken gözleri ve kulaklari tamamiyla kapatan koruyucu gözlük ve kulaklik kullaniniz. Nesnelerin dümesi tehlikesi olan alanlarda çaliirken baret takilmasi gerekmektedir. Koruyucu kulakliklar, kullanicinin uyari sinyallerini duymasini zorlatirabilir. Bu yüzden çalima alani yakinindaki olasi tehlikelere dikkat ediniz. Uzun ve kalin pantolon, çizme ve eldiven giyiniz. Bol giysiler ve kisa pantolon giymeyiniz veya takilar takmayiniz. Yalinayak çalimayiniz. Uzun saçlarinizi, hareketli parçalara kistirilmasini önlemek için arkadan balayarak omuz hizasi üstünde kalmasini salayiniz. KULLANIM Elektrik ve uzatma kablolarini kesici takimlardan uzak tutunuz. Çalitirilmasi sirasinda koruyucu gözlük takiniz ve salam ayakkabi giyiniz. Aleti kötü hava artlarinda kullanmayiniz - özellikle yildirim düme tehlikesi bulunduunda. Bahçe aletini sadece gün iiinda veya iyi aydinlatma koullarinda kullanin. Aleti asla hasarli veya eksik kapaklar ve koruyucu tertibatlarla çalitirmayiniz. Motoru ancak elleriniz ve ayaklariniz kesici takimlarin eriebildii alanin diinda olduunda çalitiriniz. Aküyü aaidaki durumlarda her zaman çikartiniz - alet gözetimsiz birakildiinda - bir arizayi gidermeye balamadan önce - makine üzerinde kontrol ve temizlik ileri yaptirdiinizda - kesme sirasinda bir yabanci cisme temas ettiinizde - alet airi ekilde titremeye baladiinda 70 TÜRKÇE Kesme takimlarinin ellerde ve ayaklarda neden olabilecei yaralanmalardan sakininiz. Havalandirma deliklerinin her zaman açik kalmasina dikkat ediniz. Islak çimende kullanmaktan kaçininiz. Ürünü kullandiinizda geri geri gitmeyiniz. Ürünü yildirim düme tehlikesi bulunduunda kullanmayiniz. Bu ürünü yamur veya neme maruz birakmayiniz. Bir cihazin içine su girmesi, elektrik çarpma tehlikesini artirmaktadir. Seyircileri, çocuklari ve ev hayvanlarini çalima alanindan 15 m uzak tutunuz. Birisi bu alanin içine girdiinde ürünü durdurunuz. Kesme ataçmanini kalça seviyesinin altinda tutunuz. Ellerinizi ve ayaklarinizi her zaman kesme takimlarinin eriim alani diinda tutunuz, özellikle motoru çalitirirken. Dikkat, motor kapatildiktan sonra kesici elemanlar dönmeye devam eder. Kesme takimi tarafindan etrafa savrulabilen nesnelere dikkat ediniz. Çalimaya balamadan önce küçük ta, çakil ve baka yabanci cisimler gibi bütün döküntüleri çalima alanindan uzaklatiriniz. Teller veya ipler kesme takimina sarilabilir. Koruyucu kapaktaki küçük biçak, güvenli ve optimize performans için misinanin doru uzunlukta olacak ekilde kisaltilmasi için öngörülmütür. Bu biçak çok keskindir. Özellikle aleti temizlerken biçaa dokunmayiniz. Kesici ataçmanin usulüne uygun monte edilip sabitlenmi olmasini kontrol ediniz. Bütün koruyucu tertibatlarin, iticilerin ve tutamaklarin usulüne uygun ve güvenli sabitlenmi olmalarindan emin olunuz. Makineyi hiçbir ekilde deitirmeyiniz. Bu kendiniz ve bakalari için yaralanma riskini artirabilir. Sadece orijinal üreticinin yedek misina bobinlerini kullaniniz. Baka kesme ataçmanlari kullanmayiniz. Metal kesme araçlarini kullanmayin. Kaza veya iletme arizasi durumunda cihazi derhal kapatin ve aküyü çikartin. Ürün yetkili bir servis merkezi tarafindan tamamiyla kontrol edilmeden tekrar çalitirilamaz. Her kullanimdan önce, misina kesicisinin doru pozisyonda ve emniyete alinmi olmasindan emin olunuz. Her kullanimdan önce ve her darbeden sonra hiçbir parçanin hasar görmemi olmasindan emin olunuz. Arizali bir alter veya hasarli veya ainmi olan baka bir parça yetkili bir servis merkezi tarafindan usulüne uygun tamir edilmeli veya deitirilmelidir. Bütün koruyucu tertibatlar, iticiler ve tutamaklar usulüne uygun ve güvenli sabitlenmeden ürünü asla kullanmayiniz. Çalima çevrenize dikkat ediniz. Cihaz tarafindan etrafa savrulmalari mümkün olduundan telleri, sopalari, talari ve kaba kirleri kesme alanindan uzaklatiriniz. Bakim ve muhafaza edilmesi Bakim ve temizlik ilerinden önce aküyü cihazdan çikartiniz. Sadece üreticinin tavsiye ettii yedek ve aksesuar parçalar kullanin (bkz. sayfa 20). Cihazin bakim ve temizliini düzenli araliklarda yapiniz. Cihazi sadece yetkili bir tamir iletmesine tamir ettiriniz. Kullanilmadiinda cihazi çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza ediniz. Yerine asla metal misina kullanmayiniz. Muhafaza etmeden veya taimadan önce makineyi durdurunuz ve soumasini bekleyiniz. Üründeki bütün yabanci cisimleri gideriniz. Cihazi kuru ve iyi havalandirilmi ve çocuklarin giremeyecei bir yerde muhafaza ediniz. Bahçe kimyasallari, buz çözücü tuzlar gibi paslanmasina neden olan maddelerden uzak tutunuz. Açik havada muhafaza etmeyiniz. Cihazi muhafaza etmeden önce her zaman aküyü çikartiniz. nsanlarin yaralanmasini veya ürünün hasar görmesini önlemek için ürünü taima sirasinda hareket etmeye veya yere dümeye kari emniyete aliniz. DIER GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). C18 sistemli kartu aküleri sadece M18 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. KALAN RISKLER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. KULLANIM Ürün sadece açik mekanlarda ve ayakta duran bir kii tarafindan kullanilmak için tasarlanmitir. Ürün, yer seviyesindeki çimen, yabani otlar veya benzer bitki örtülerinin kesilmesi için uygundur. Cihazi kesme sirasinda yer yüzeyine mümkün olduu kadar paralel tutunuz. Ürünü, kesme düzlemi yere paralel olmayan çalilar, fundaliklar veya baka bitki örtülerinin kesilmesi veya kenarlarinin alinmasi için kullanmayiniz. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir. LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanim dii kalmi aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Airi yüksek torklarda, bloke olmasinda veya airi akim deerleriyle kisa devre durumlarinda cihaz yakl. 5 saniye süreyle titreir, pil TÜRKÇE 71 göstergesi yanip söner ve cihazi KAPANMAKTADIR. Sifirlamak için tetii birakiniz. Airi artlar altinda kartu akünün sicaklii fazla yüksek olabilir. Bu durumda, kartu akü souyana kadar pil göstergesi yanip sönmeye balar. Göstergenin yanip sönmesi durduunda cihaz tekrar çalimaya hazirdir. Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: · Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. KULLANIM Misinayi tekrar ayarlamak için kenar kesme makinesi baliinin bobinini normal hizda hafifçe yere dokundurun. UYARI: Aindirici veya çok sik bitki olan yüzeylerde kullanilmasi halinde misina daha çabuk ainir ve bu yüzden daha sik tekrar ayarlanmasi gerekmektedir. YI KENAR KESME SONUÇLARI IÇIN ÖNERILER Kesme ileminin misinanin uçlariyla kavranmasina dikkat edin. Misina ile sabit cisimler arasinda temas daha fazla ainmaya ve misinanin hasar görmesine neden olur. Bobin kapaini zemin üzerinde sürtmeyin ve sert bir ekilde zemine dokundurmayin. Sadece bobini zemine dokundurun. Talar, yollar vs. üzerine çarpmayin. Uzun çimenleri birkaç defa ilem yaparak biçin. Süs çalilari, fundaliklar ve bitkili bölgelerden sakinin. Çitler, çit direkleri vs. gibilerine yeteri kadar mesafe birakiniz, çünkü kenar kesme makinesi tarafindan hasar görebilirler. MISINANIN DEITIRILMESI Sadece MILWAUKEE marka misinalar kullanin (bakiniz "Teknik Veriler" bölümü). Ya 6 m uzunluunda ve 2,4 mm kalinliinda misinalar veya 7,6 m uzunluunda ve 2 mm kalinliinda misinalar kullanin. Açiklama: Aindirici veya çok sik bitki olan yüzeylerde kullanilmasi halinde misina daha çabuk ainir. Misinanin deitirilmesi için resimli bölüme bakin. Normal iletim artlarinda kalan misina çalima sirasinda kesme baliindan diari atilir. Misina artiklarini gidermek veya yeni bir misina takmak için kenar kesme makinesini 180° çevirin, kilidi açmak için uçlarin üzerine basin ve kapai çikartin. TAIMA VE MUHAFAZA ETME Çalima yerini deitirirken cihazi her zaman kapatin. Cihazi tairken parmainizi her zaman tetikten uzak tutun. Yanlilikla çalitirilmasi air yaralanmalara neden olabilir. Depolanmasi veya tainmasi sirasinda aküsünü çikartin ve soumasini bekleyin. stenmeyerek çalitirilmasi için cihazi ön kulpundan tutarak taiyin. Cihazin usulüne uygun kullanimi yaralanma riskini azaltir. Tainacai zaman insanlarin yaralanmasini veya ürünün zarar görmesini önlemek amaciyla ürünü hareket etmemesi veya dümemesi için sabitleyin. Cihazin üzerindeki her türlü yabanci cisimleri giderin. Cihazi serin, kuru ve iyi havalandirilmi ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza edin. Bahçe kimyasallari veya yol tuzu gibi aindirici maddelerle temastan kaçinin. Açik havada muhafaza etmeyin. Suyun içine daldirmayin veya bahçe hortumuyla üzerine su sikmayin. Yüksek basinçli temizleyici ile temizlemeyin. Elektrikli cihazin içine su girdiinde elektrik çarpmasi riski artmaktadir. Cihazi bir iç mekanda muhafaza edin. Elektrikli cihazi gübreler veya kimyasallar yakininda muhafaza etmeyin. BAKIM Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. Ürünün denetlenmesi özel bir ihtimam ve uzmanlik bilgisi gerektirmektedir. Bu ii mutlaka vasifli bir servis teknisyenine yaptiriniz. Ürünü denetlenmesi veya tamir edilmesi için yetkili bir servis merkezine gönderiniz. Bakim için sadece ayni yedek parçalari kullaniniz. Bakim ve temizlik ilerinden önce cihazi kapatin ve aküsünü çikartiniz. Sadece burada tarif edilen ayarlari ve tamirleri yapiniz. Bütün dier tamir ileri için lütfen yetkili uzman saticiniza bavurunuz. Yedek misina bobini olarak sadece bu kilavuzda belirtilen çaptaki naylon misinali bobinler kullaniniz. Yeni kesme misinasinin takilmasindan sonra ürünü, tekrar çalitirmadan önce normal çalima konumuna getiriniz. Ürünü her kullanimdan sonra kuru ve yumuak bir bezle temizleyiniz. Hasarli parçalar yetkili bir servis merkezi tarafindan tamir edilmeli veya deitirilmelidir. Ürünün güvenli çalimasini salamak için düzenli araliklarda bütün somunlarin, pimlerin ve civatalarin usulüne uygun sikilanmi olmasini kontrol ediniz. Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. DKKAT! UYARI! TEHLKE! 1 2 1 Kisa misina artiklarini çikartin. Ardindan kapai tekrar kesme bai üzerine yerletirin ve uçlarla kilitleyin. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Koruyucu eldivenlerinizi takiniz! Koruyucu kulaklik kullanin! Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. ayakkabisi giyiniz! Cihazdan firlayan veya düen malzemelerin etrafta duran insanlara çarpmamasini salayin. Güvenlik mesafesini koruyun. Makineyi yamur altinda tutmayin. Cihaz tarafindan çevreye savrulabilen eyalara dikkat ediniz. Etraftaki insanlara yeterli bir güvenlik mesafesi birakilmasina dikkat ediniz. Bu ürünle birlikte metal biçaklar kullanmayiniz. KAZ: Bakim ilerinden önce aküyü çikartin. Parçalar veya aksesuarlar teslimat kapsamina dahil deildir. 96 n0 V Bu levhada garanti edilen ses gücü seviyesi 96 dB'dir. Atik pillerin, atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik piller, atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki atik pilleri, atik akümülatörleri ve lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik pilleri, atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atik pilleriniz, atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz. Atik piller (özellikle lityum iyon piller), atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz. Rölanti Voltaj Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya Uygunluk areti Ukrayna uyumluluk iareti Avrasya uyumluluk iareti 72 TÜRKÇE TÜRKÇE 73 TECHNICKÁ DATA Typ Výrobní císlo Naptí baterie Otácky naprázdno, nízké otácky Otácky naprázdno, vysoké otácky Max. ø zací struny Max.prmr ezání Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Doporucená okolní teplota pi práci Doporucené typy akumulátor Doporucené nabíjecky Informace o hluku: Namené hodnoty odpovídají EN 50636 / EN ISO 4871. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 50636. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K Vibrace na pední rukojeti Vibrace na zadní rukojeti M18 BLLT Akumulátorový vyzínac na trávu 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROVÁNI! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 60335-1 / EN 50636-2-91 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat. VAROVÁNI! Pectte si pecliv tento návod k obsluze a seznamte se s odbornou obsluhou pístroje. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. BEZPECNOSTNÍ POKYNY STRUNOVÁ SEKACKA Pokyny pro obsluhu Pectte si pecliv tento návod k obsluze a seznamte se s odbornou obsluhou pístroje. Nikdy nedovolte, aby tento stroj pouzívaly dti, osoby s omezenou tlesnou, smyslovou nebo dusevní výkonností nebo chybjícími zkusenostmi a znalostmi nebo osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem k pouzití. Místní pedpisy mohou omezovat vk obsluhy. Na dti se musí dohlízet, abychom zajistili, ze si s pístrojem nebudou hrát. Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru. Myslete na to, ze jako obsluha pístroje máte zodpovdnost za úrazy nebo rizika, která pi pouzívání pístroje vzniknou pro jiné osoby nebo jejich vlastnictví. Píprava Ped pouzitím vzdy pístroj zkontrolujte, jestli nemá poskozené, chybjící nebo chybn umístné kryty nebo ochranná zaízení. Zahradní náadí nikdy neprovozujte, zatímco se v bezprostední blízkosti zdrzují osoby, zejména dti, nebo domácí zvíata. Pi práci s výrobkem pouzívejte kompletní ochranu zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí nebezpecí pádu pedmt. Ochrana sluchu mze zabraovat obsluze slyset varovné zvuky, bute tedy opatrní okolo a v pracovní oblasti jsou mozná nebezpecí. Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste volné odvy, krátké kalhoty, jakékoli sperky; nebute pi práci bosi. Dlouhé vlasy si svazte nad rameny, aby se nemohly zaplést do pohyblivých cástí. OBSLUHA Elektrický a prodluzovací kabel drzte mimo dosah ezných nástroj. Bhem provozu noste ochranu ocí a pevnou obuv. Pístroj nepouzívejte pi spatném pocasí zvlás tehdy ne, pokud existuje riziko zásahu bleskem. Zahradní náadí pouzívejte pouze za denního svtla nebo dobrého umlého osvtlení. Nikdy neprovozujte pístroj s poskozenými nebo chybjícími kryty a ochrannými zaízeními. Motor zapnte az tehdy, kdyz se ruce a nohy nacházejí mimo dosah ezných nástroj. Vzdy vyjmte akumulátor - kdyz je pístroj bez dozoru - díve nez odstraníte poruchu - vykonáte kontrolní a cisticí práce na stroji - kdyz se pi vyzínání dotýkáte cizích tles - kdyz pístroj zacne nadmrn vibrovat 74 CESTINA Berte na vdomí nebezpecí poranní rukou a nohou eznými nástroji. Dávejte pozor na to, aby vtrací otvory zstaly vzdy volné. Nepouzívejte na mokrou trávu. Nechote pospt, kdyz výrobek pouzíváte. Zaízení nepouzívejte, hrozíli nebezpecí blesku. Nevystavujte tento pístroj desti nebo vlhkým podmínkám. Voda vnikající do zaízení zvysuje nebezpecí elektrického úrazu. Vsechny pihlízející, zvlást dti a zvíata udrzujte 15m mimo pracovní oblasti. Zastavte výrobek, pokud nkdo vstoupí do pracovního prostoru výrobku. Pouzívejte sekací doplnk pod úrovní pasu. Mjte ruce i nohy vzdy mimo oblast sekání, obzvlást, kdyz zapínáte motor. Pozor, zací prvky rotují i po vypnutí motoru. Vyhýbejte se pi sekání odmrsování pedmt. Odstrate z pracovní oblasti pedmty jako malé kameny, strk a dalsí cizí pedmty ped zapocetím práce. Do zacího nástroje se mohou namotat dráty nebo struna. Malý nz upevnný na sekacce trávy je navrzen pro oíznutí nov natazené struny na správnou délku pro bezpecný a optimální výkon. Je velmi ostrý, nedotýkejte se, zejména, kdyz cistíte nástroj. Zkontrolujte, zda je sekací doplnk ádn nainstalován a bezpecn upevnn. Ujistte se, ze jsou vsechny ochranné kryty, vodicí plechy a rukojeti správn a bezpecn nasazeny. Nástroj nijak neupravujte, mze to zvýsit nebezpecí poranní jak sebe samého, tak i ostatních. Pouzívejte náhradní cívky se strunou pouze od originálního výrobce. Nepouzívejte zádný jiný ezací nástavec. Nepouzívejte kovové ezné prostedky. Pouzívejte pouze náhradní zací strunu od výrobce. Nepouzívejte zádné jiné sekací nástavec. Ujistte se, ze je ped kazdým pouzíváním odezávací ostí ádn umístno a zajistno. Ped pracemi s nástrojem a po nárazu zkontrolujte mozné poskození díl. Pokud je spínac nebo njaká cást poskozena ci opotebována, musí se ádn opravit nebo vymnit poveným servisním stediskem. Nikdy výrobek neprovozujte, dokud nejsou vsechny chránice, vodící plechy a rukojet ádn a bezpecn pipojeny. Dávejte pozor na své pracovní okolí. Z oblasti vyzínání odstrate drát, klacky, kameny a hrubou necistotu, protoze se jinak mohou pístrojem vymrstit. Údrzba a uschování Ped údrzbou a opravami vyjmte z pístroje akumulátor. Pouzívejte pouze výrobcem doporucené náhradní díly a díly píslusenství (viz stranu 20). Pístroj pravideln udrzujte a osetujte. Pístroj nechte opravit pouze prostednictvím autorizované opravny. Pokud pístroj nepouzíváte, uschovejte jej mimo dosah dtí. Nikdy nepouzívejte náhradní strunu z kovu. Ped skladováním a transportem nechejte výrobek vzdy zastavit a vychladnout. Odstrate z výrobku vsechen cizí materiál. Ukládejte v chladných, suchých a dobe vtraných prostorech, které nejsou pístupné dtem. Náadí neuskladujte v blízkosti zíravých látek, jako napíklad v blízkosti zahrádkáských nebo zahradnických chemických pípravk nebo soli na zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu. Ped uskladnním pístroje vyjmte vzdy akumulátor. Pi transportu výrobku zajistte proti pohybm nebo pádu, abyste zabránili poranní osob nebo poskození výrobku. DALSÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M18. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. ZBYTKOVÁ RIZIKA Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. OBLAST VYUZITÍ Výrobek je dimenzovaný pouze na pouzívání na volném prostranství a prostednictvím stojící osoby. Výrobek se hodí na vyzínání trávy, plevelu nebo podobné vegetace na úrovni zem. Pi vyzínání pohybujte pístrojem pokud mozno rovnobzn s povrchem zem. Pístroj nepouzívejte na sekání nebo vyzínání koví, keík nebo jiné vegetace, u které úrove sekání není rovnobzn k zemi. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc. Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi extrémn vysokých utahovacích momentech, blokování situací zkratu s hodnotami nadproudu vibruje pístroj ca. 5 sekund, indikátor baterie bliká a pístroj se VYPNE. Na vynulování uvolnte spous. Za extrémních podmínek mze být teplota výmnného akumulátoru pílis vysoká. V tomto pípad zacne indikátor baterie blikat, az bude výmnný akumulátor vychladlý. Kdyz uz indikátor nebliká, je pístroj znovu pipravený k provozu. CESTINA 75 Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. · Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. · Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. OBSLUHA Kvli nastavení ezné struny lehce poklepávejte cívkou strunové hlavy vyzínace pi normální rychlosti o zem. POZNÁMKA: Pi pouzití zaízení na abrazivních a hust zarostlých povrsích se ezná struna rychleji opotebuje a proto se musí castji nastavovat. TIPY NA DOSAZENÍ DOBRÝCH VÝSLEDK VYZÍNACE Ujistte se, ze se do procesu ezání zapojují konce ezné struny. Kontakt mezi eznou strunou a pevným pedmtem vede k výraznjsímu opotebení a poskození ezné struny. Kryt cívky netahejte po zemi a siln do nj nenarázejte. O zem narázejte jen cívkou. Nenarázejte do kamen, píjezdových cest apod. Dlouhou trávu sekejte na vícekrát. Vyhnte se okrasným keíkm, kovinám a výsadb. Udrzujte dostatecnou vzdálenost od lem, plotových sloupk a pod., které byste mohli vyzínacem poskodit. VÝMNA VYZÍNACÍ STRUNY Pouzívejte pouze vyzínací strunu od spol. MILWAUKEE (viz odstavec ,,Technické údaje"). Pouzijte bu vyzínací strunu s délkou 6 m a tlouskou 2,4 mm nebo strunu s délkou 7,6 m a tlouskou 2 mm. Upozornní: Pi pouzití na abrazivních nebo hust zarostlých plochách se vyzínací struna rychleji opotebuje. Kvli výmn vyzínací struny si prohlédnte cást s obrázky. Za normálních provozních podmínek se zbývající struna bhem provozu ze strunové hlavy vyhodí. Pro odstranní zbytk vyzínací struny nebo pro nasazení nové vyzínací struny otocte strunovou sekacku o 180°, kvli odblokování pitlacte na spony a odejmte kryt. 1 2 1 Odstrate krátké zbytky vyzínací struny. Potom nasate kryt zpt na strunovou hlavu a spony nechte zapadnout. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Zaízení vzdy vypnte pi zmn místa. Pi penásení zaízení drzte prsty mimo spínac na spustní zaízení. Neúmyslné zapnutí by mohlo vést k tzkým zranním. Ped uskladnním nebo pepravováním vyjmte ven akumulátor a nechte jej vychladnout. Zaízení penásejte pomocí pední rukojeti, abyste zabránili neúmyslnému zapnutí zaízení. Správná manipulace se zaízením snizuje riziko zranní. Pi transportu nástroj zajistte proti pohybm nebo pádu, abyste zabránili poranní osob nebo poskození stroje. Se zaízením odstrate vsechny cizí látky. Zaízení ulozte na chladném, suchém a dobe vtraném míst mimo dosah dtí. Zabrate kontaktu se zíravinami, jakými jsou zahradní chemikálie nebo posypová sl. Neskladujte venku. Neponoujte jej do vody a nestíkejte na nj vodu ze zahradní hadice. Necistte jej vysokotlakým cisticem. Kdyz vnikne voda do elektrického zaízení, zvýsí se riziko zásahu el. proudem. Zaízení uskladnte v interiéru. Elektrické zaízení neskladujte v blízkosti hnojiv nebo chemikálií. ÚDRZBA Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. Kontrola výrobku si vyzaduje extrémní péci a znalost situace. Tuto práci vzdy penechte kvalifikovanému servisnímu technikovi. Výrobek poslete na kontrolu nebo opravu autorizovanému servisnímu stedisku. K údrzb pouzívejte pouze identické náhradní díly. Ped provádním údrzby nebo cistní vypnte pístroj a vyjmte akumulátor. Vykonávejte pouze zde pedepsaná nastavení a opravy. Ohledn vsech oprav se obrate na autorizovaného odborného prodejce. Jako náhradní cívku se strunou pouzívejte pouze nylonové struny na cívkách s prmrem uvedeným v tomto návodu. Po navlecení nové zací struny dejte výrobek ped spustním opt do obvyklé provozní polohy. Po kazdém pouzití vycistte výrobek suchým, mkkým hadíkem. Poskozené díly je nutné opravit nebo vymnit prostednictvím autorizovaného servisního stediska. V pravidelných intervalech kontrolujte, jestli jsou vsechny matice, cepy a srouby ádn utáhnuté, aby bylo mozné zarucit bezpecný provoz výrobku. Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku. SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ! Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzívejte ochranné rukavice! Pouzívejte chránice sluchu ! Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Noste bezpecnostní obuv! Zabezpecte, aby vymrstný nebo padající materiál nemohl zasáhnout okolo stojící osoby. Dodrzujte bezpecný odstup. Nevystavujte stroj desti. Dávejte pozor na pedmty, které se mohou vymrstit pístrojem. Dávejte pozor na dostatecn velký bezpecnostní odstup od okolo stojících osob. V tomto výrobku nepouzívejte kovové ostí. VAROVÁNÍ: Ped provádním údrzby vyjmte ven akumulátor. Díly nebo píslusenství nejsou soucástí dodávky. Hladina akustického výkonu garantovaná na tomto 96 stítku ciní 96 dB. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vasich odpadních baterií a vasich odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní baterie (pedevsím lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje. n0 Otácky pi chodu naprázdno V Naptí Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Britská znacka shody Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie 76 CESTINA CESTINA 77 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výrobné císlo Napätie batérie Otácky naprázdno, nízke otácky Otácky naprázdno, vysoké otácky Max. ø zacej struny Max. priemer rezu Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Odporúcaná okolitá teplota pri práci Odporúcané typy akupaku Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku: Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 50636 / EN ISO 4871. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu! Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 50636. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K Vibrácia na prednej rukoväti Vibrácia na zadnej rukoväti M18 BLLT Akumulátorový vyzínac na trávu 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 POZOR! Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 60335-1 / EN 50636-2-91 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. POZOR! Precítajte si starostlivo tento návod na obsluhu a oboznámte sa s odbornou obsluhou prístroja. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. BEZPECNOSTNÉ POKYNY STRUNOVÁ KOSACKA Pokyny pre obsluhu Precítajte si starostlivo tento návod na obsluhu a oboznámte sa s odbornou obsluhou prístroja. Nikdy nedovote, aby tento stroj pouzívali deti, osoby s obmedzenou telesnou, senzorickou alebo dusevnou výkonnosou alebo chýbajúcimi skúsenosami a znalosami alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na pouzívanie. Miestne predpisy môzu obmedzova vek obsluhy. Na deti sa musí dohliada, aby sa zabezpecilo, ze sa nebudú hra s prístrojom. Cistenie a údrzbu prístroja nesmú deti vykonáva bez dozoru. Myslite na to, ze ako obsluha prístroja máte zodpovednos za úrazy alebo nebezpecenstvá, ktoré vzniknú pri pouzívaní pre iné osoby alebo ich vlastníctvo. Príprava Pred pouzitím vzdy skontrolujte prístroj vzhadom na poskodené, chýbajúce alebo chybne umiestnené kryty alebo ochranné zariadenia. Nikdy nepouzívajte toto záhradnícke náradie vtedy, ke sa v bezprostrednej blízkosti zdrziavajú nejaké osoby, predovsetkým deti, alebo domáce zvieratá. Pri práci s týmto zariadením pouzívajte chránice zraku a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu predmetov, pouzívajte ochranu hlavy. Tepelná ochrana môze obmedzi schopnos obsluhujúceho pocu výstrazné zvuky, venova primeranú pozornos nebezpecenstvám v okolí pracoviska i na om. Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice. Nenoste voné pohodlné oblecenie, krátke nohavice, bizutériu ziadneho druhu, ani nepracujte bosí. Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovou pliec a nedoslo tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov. OBSLUHA Elektrický a predlzovací kábel drzte mimo dosahu rezných nástrojov. Pocas prevádzky noste ochranu ocí a pevnú obuv. Prístroj nepouzívajte pri zlom pocasí zvlás vtedy nie, ke existuje nebezpecenstvo zásahu bleskom. Pouzívajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla alebo pri dobrom umelom svetle. Nikdy neprevádzkujte prístroj s poskodenými alebo chýbajúcimi krytmi a ochrannými zariadeniami. Motor zapnite az vtedy, ke sa ruky a nohy nachádzajú mimo dosahu rezných nástrojov. Odstráte vzdy akumulátor 78 SLOVENSKY - ke je prístroj bez dozoru - skôr ako odstránite poruchu - vykonáte kontrolné a cistiace práce na stroji - ke sa pri vyzínaní dotýkate cudzích telies - ke zacne prístroj nadmerne vibrova Berte na vedomie nebezpecenstvo poranenia rúk a nôh reznými nástrojmi. Dávajte pozor na to, aby vetracie otvory zostali vzdy voné. Nepouzívajte na mokrej tráve. Pri pouzívaní produktu nekrácajte dozadu. Nepouzívajte produkt, ke hrozí riziko blesku. Nevystavujte produkt dazu ani mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne do zariadenia, zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stá min. 15m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt. Rezný nástavec udrziavajte pod úrovou pásu. Neustále, najmä pri zapínaní motora, drzte ruky a nohy mimo dosahu rezných prostriedkov. Pozor, rezné prvky pokracujú v otácaní aj po vypnutí motora. Pozor na objekty vymrstené rezným nástrojom. Pred zacatím práce odstráte z pracoviska kamienky, strk a ostatné cudzie predmety. Do rezných zariadení sa môzu zamota vodice alebo vlákna. Malé ostrie nasadené na kryt na trávnik slúzi na orezávanie vysúvacieho vlákna na správnu dzku za úcelom bezpecnej a optimálnej prevádzky. Je vemi ostré, nedotýkajte sa ho, najmä pri cistení nástroja. Skontrolujte, ci je rezný nástavec správne namontovaný a bezpecne upnutý. Skontrolujte, ci sú vsetky kryty, odchyovace a rukoväte bezpecne nasadené. Zariadenia ziadnym spôsobom neupravujte, inak zvýsite riziko poranenia vás alebo iných osôb. Pouzívajte náhradné cievky so strunou iba od originálneho výrobcu. Nepouzívajte ziadny iný rezací nadstavec. Nepouzívajte kovové rezné prostriedky. Pouzívajte len náhradné rezné vlákno výrobcu. Nepouzívajte ziadne iné rezné nástavce. Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci je rezné ostrie správne nasadené a zaistené. Pred pouzitím a po kazdom náraze skontrolujte, ci nie sú nejaké diely poskodené. Chybný spínac ci akýkovek iný diel, ktorý je poskodený alebo opotrebovaný, je potrebné nálezite opravi alebo vymeni v autorizovanom servisnom zariadení. Nikdy nepouzívajte produkt, kým nie sú správne a bezpecne nasadené vsetky ochranné kryty, odchyovace a rukoväte. Dávajte pozor na svoje pracovné okolie. Z oblasti vyzínania odstráte drôt, palice, kamene a hrubú spinu, pretoze sa inak môzu prístrojom vymrsti. Údrzba a uschovanie Pred údrzbárskymi a opravárskymi prácami vyberte z prístroja akumulátor. Pouzívajte iba výrobcom odporúcané náhradné diely a diely príslusenstva (pozri stranu 20). Prístroj pravidelne udrziavajte a osetrujte. Prístroj nechajte opravi iba prostredníctvom autorizovaného opravárskeho podniku. Pri nepouzívaní uschovajte prístroj mimo dosahu detí. Nikdy nepouzívajte náhradné vlákno z kovu. Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt a nechajte ho vychladnú. Odstráte zo zariadenia vsetky cudzie materiály. Odlozte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Náradie neuskladujte v blízkosti zieravých látok, ako napríklad v blízkosti záhradníckych chemických prípravkov alebo solí na zimný posyp komunikácií. Neskladujte v exteriéri. Pred uskladnením prístroja vyberte vzdy akumulátor. Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo pádom, aby nedoslo k poraneniu osôb alebo poskodeniu produktu. ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M18 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. ZVYSKOVÉ RIZIKÁ Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. POUZITIE PODA PREDPISOV Výrobok je dimenzovaný iba na pouzívanie na vonom priestranstve a prostredníctvom stojacej osoby. Výrobok sa hodí na vyzínanie trávy, buriny alebo podobnej vegetácie na úrovni zeme. Pri vyzínaní pohybujte s prístrojom poda moznosti paralelne k povrchu zeme. Prístroj nepouzívajte na kosenie alebo vyzínanie krovia, kríkov alebo inej vegetácie, pri ktorej sa úrove kosenia nenachádza paralelne k zemi. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané akumulátory pred pouzitím nabi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov. SLOVENSKY 79 Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri extrémne vysokých uahovacích momentoch, blokovaní, situácií skratu s hodnotami nadprúdu vibruje prístroj cca 5 sekúnd, indikátor batérie bliká a prístroj sa VYPNE. Na vynulovanie pustite spús. Za extrémnych podmienok môze by teplota výmenného akumulátora prílis vysoká. V tomto prípade zacne indikátor batérie blika, az bude výmenný akumulátor vychladnutý. Ke indikátor viac nebliká, je prístroj znova pripravený na prevádzku. Preprava lítium-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. · Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. · Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu. OBSLUHA Kvôli nastaveniu reznej struny zahka poklepávajte cievkou strunovej hlavy vyzínaca pri normálnej rýchlosti o zem. POZNÁMKA: Pri pouzití zariadenia na abrazívnych a husto zarastených povrchoch sa rezná struna rýchlejsie opotrebuje a preto sa musí castejsie nastavova. TIPY NA DOSIAHNUTIE DOBRÝCH VÝSLEDKOV VYZÍNACA Uistite sa, ze do procesu rezania sa zapájajú konce reznej struny. Kontakt medzí reznou strunou a pevným predmetom vedie k výraznejsiemu opotrebeniu a poskodeniu reznej struny. Kryt cievky neahajte po zemi a pevne do nej nenarázajte. O zem narázajte len cievkou. Nenarázajte do kameov, príjazdových ciest a pod. Dlhú trávu koste na viackrát. Vyhnite sa okrasným kríkom, krovinám a výsadbe. Udrziavajte dostatocnú vzdialenos od lemov, plotových stpikov a pod., ktoré by ste mohli vyzínacom poskodi. VÝMENA VYZÍNACEJ STRUNY Pouzívajte iba vyzínaciu strunu od spol. MILWAUKEE (pozri odsek ,,Technické údaje"). Pouzite bu vyzínaciu strunu s dzkou 6 m a hrúbkou 2,4 mm alebo strunu s dzkou 7,6 m a hrúbkou 2 mm. Upozornenie: Pri pouzití na abrazívnych alebo husto zarastených plochách sa vyzínacia struna rýchlejsie opotrebuje. Kvôli výmene vyzínacej struny si pozrite cas s obrázkami. Za normálnych prevádzkových podmienok sa zvysná struna pocas prevádzky zo strunovej hlavy vyhodí. Na odstránenie zvyskov vyzínacej struny alebo na nasadenie novej vyzínacej struny otocte strunovú kosacku o 180°, kvôli odblokovaniu pritlacte na spony a zlozte kryt. Odstráte krátke zvysky vyzínacej struny. Potom nasate kryt spä na strunovú hlavu a spony nechajte zapadnú. TRANSPORT A SKLADOVANIE Zariadenie pri zmene miesta vzdy vypnite. Pri prenásaní zariadenia drzte prsty mimo spínaca na spustenie zariadenia. Neúmyselné zapnutie by mohlo vies k azkým zraneniam. Pred uskladnením alebo prepravovaním vyberte von akumulátor a nechajte ho schladnú. Zariadenie prenásajte pomocou prednej rukoväte, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Správna manipulácia so zariadením znizuje riziko zranenia. Pri preprave zaistite zariadenie pred pohybom alebo pádom, aby nedoslo k poraneniu osôb alebo poskodeniu zariadenia. Zo zariadenia odstráte vsetky cudzie látky. Zariadenie ulozte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste mimo dosahu detí. Zabráte kontaktu so zieravinami, akými sú záhradné chemikálie alebo posypová so. Neskladujte vonku. Neponárajte ho do vody a nestriekajte na vodu zo záhradnej hadice. Necistite ho vysokotlakovým cisticom. Ke vnikne voda do elektrického zariadenia, zvýsi sa riziko zásahu el. prúdom. Zariadenie uskladnite v interiéri. Elektrické zariadenie neskladujte v blízkosti hnojív alebo chemikálií. ÚDRZBA Vetracie otvory udrzova stale v cistote. Inspekcia výrobku si vyzaduje extrémnu starostlivos a znalos situácie. Túto prácu prenechajte bezpodmienecne kvalifikovanému servisnému technikovi. Výrobok poslite na kontrolu alebo opravu autorizovanému servisnému stredisku. Na údrzbu pouzívajte iba identické náhradné diely. Pred realizáciou údrzbárskych alebo cistiacich prác vypnite prístroj a vyberte akumulátor. Vykonávajte iba tu predpísané nastavenia a opravy. Ohadom vsetkých opravárskych prác sa obráte na autorizovaného odborného predajcu. Ako náhradnú cievku so strunou pouzívajte iba nylonové struny na cievkach, s priemerom uvedeným v tomto návode. Po navlecení novej zacej struny dostate výrobok pred spustením znova do normálnej prevádzkovej pozície. Po kazdom pouzití vycistite výrobok suchou, mäkkou handrou. Poskodené diely treba opravi alebo vymeni prostredníctvom autorizovaného servisného strediska. V pravidelných intervaloch kontrolujte, ze sú vsetky matice, capy a skrutky riadne utiahnuté, aby bolo mozné zaruci bezpecnú prevádzku výrobku. Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku. SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. POZOR! NEBEZPECENSTVO! 1 2 1 Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. 80 SLOVENSKY Pouzívajte ochranné rukavice! Pouzívajte ochranu sluchu! Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Noste bezpecnostnú obuv! Zabezpecte, aby vymrstený alebo padajúci materiál nemohol zasiahnu okolo stojace osoby. Dodrziavajte bezpecný odstup. Nevystavujte stroj dazu. Dávajte pozor na predmety, ktoré sa môzu vymrsti prístrojom. Dávajte pozor na dostatocne veký bezpecnostný odstup od okolo stojacich osôb. V tomto výrobku nepouzívajte kovové ostrie. VÝSTRAHA: Pred údrzbárskymi prácami vyberte von akumulátor. Diely alebo príslusenstvo nie sú súcasou dodávky. Hladina akustického výkonu garantovaná na tomto 96 stítku ciní 96 dB. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbiera a likvidova oddelene. Pred likvidáciou odstráte zo zariadení pouzité batérie, pouzité akumulátory a osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vasich pouzitých batérií a vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Pouzité batérie (predovsetkým lítium-iónové batérie), odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje. n0 Otácky pri chode naprázdno V Napätie Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe Britská znacka zhody Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie SLOVENSKY 81 DANE TECHNICZNE Typ Numer produkcyjny Napicie akumulatora Liczba obrotów na biegu jalowym, niskie obroty Liczba obrotów na biegu jalowym, wysokie obroty Maks. ø ylki tncej Zdolno cicia rednica maksymalna Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie pracy Zalecane rodzaje akumulatora Zalecane ladowarki Informacja dotyczca szumów: Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 50636 / EN ISO 4871. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Naley uywa ochroniaczy uszu! Informacje dotyczce wibracji: Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 50636. Warto emisji drga ah / Niepewno K Wibracja przy przednim uchwycie Wibracja przy tylnym uchwycie M18 BLLT Podkaszarka akumulatorowa 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 OSTRZEENIE! Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 60335-1 / EN 50636-2-91 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy. OSTRZEENIE! Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj uytkowania i zaznajomi si z elementami obslugowymi i wskazówkami dotyczcymi odpowiedniej obslugi urzdzenia. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DLA PODKASZARKI Wskazówki dotyczce obslugi Naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj uytkowania i zaznajomi si z elementami obslugowymi i wskazówkami dotyczcymi odpowiedniej obslugi urzdzenia. Nigdy nie wolno pozwoli na to, aby niniejsz maszyn obslugiwaly dzieci, osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych czy umyslowych ani te osoby, które nie s zaznajomione z niniejsz instrukcj uytkowania. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek operatora. Aby mie pewno, e dzieci nie bawi si urzdzeniem, naley mie je przez caly czas pod nadzorem. Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych. Naley mie na uwadze fakt, i jako operator urzdzenia ponosz Pastwo odpowiedzialno za powstale w trakcie jego uytkowania wypadki i zagroenia wobec innych osób i ich wlasnoci. Przygotowanie Przed przystpieniem do korzystania z urzdzenia naley sprawdzi je zawsze pod ktem uszkodzonych, brakujcych bd nieprawidlowo przymocowanych oslon lub urzdze ochronnych. Nie wolno nigdy uytkowa narzdzia ogrodowego, jeeli w bezporedniej bliskoci znajduj si osoby postronne, w szczególnoci dzieci lub zwierzta domowe. Naley nosi pelne zabezpieczenie oczu i uszu podczas obslugi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie wystpuje ryzyko spadajcych przedmiotów, naley nosi kask. rodki ochrony sluchu mog ograniczy zdolno operatora do uslyszenia dwików ostrzegawczych. W zwizku z tym naley zachowa szczególn ostrono na miejscu pracy oraz w jego pobliu. Zaloy grube, dlugie spodnie, wysokie buty i rkawice. Nie naley nosi lunego ubrania, krótkich spodenek, biuterii oraz nie chodzi boso. Dlugie wlosy naley zwiza, aby znajdowaly si powyej ramion i aby nie zostaly pochwycone przez maszyn. OBSLUGA Przewód zasilajcy lub kabel przedluacza naley trzyma z dala od narzdzi tncych. W trakcie obslugi naley mie na sobie ochron oczu oraz stabilne obuwie. Nie wolno uywa urzdzenia przy zlej pogodzie szczególnie wtedy, gdy istnieje zagroenie uderzeniem pioruna. Narzdzie ogrodowe mona uytkowa tylko przy wietle dziennym lub przy bardzo dobrym owietleniu sztucznym. Nigdy nie wolno obslugiwa urzdzenia z uszkodzonymi lub wadliwymi oslonami i urzdzeniami ochronnymi. 82 POLSKI Silnik naley uruchomi dopiero wówczas, gdy rce i stopy znajduj si poza zasigiem narzdzi tncych. Akumulator naley wyjmowa zawsze wtedy - gdy urzdzenie nie jest nadzorowane - przed podjciem próby likwidacji usterki - wykonywaniem przy maszynie czynnoci kontrolnych i czyszczcych - gdy w trakcie cicia dotknli Pastwo cialo obce - gdy urzdzenie zaczyna wibrowa nadmiernie mocno Naley mie si na bacznoci przez obraeniami dloni i stóp, do których moe doj na skutek korzystania z narzdzia tncego. Naley zwraca uwag na to, aby otwory napowietrzajce byly zawsze otwarte. Unika uywania urzdzenia do mokrej trawy. Podczas uywania produktu nie naley chodzi do tylu. Nie uywa produktu, jeli wystpuje ryzyko wyladowania atmosferycznego. Nie naraa tego produktu na dzialanie deszczu lub wody. Woda dostajca si do urzdzenia stwarza zagroenie poraenia prdem. Osoby postronne, dzieci i zwierzta musz znajdowa si w odlegloci przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. Jeli na obszarze znajduje si inna osoba, naley zatrzyma produkt. Glowica tnca musi znajdowa si poniej linii pasa. Trzyma dlonie i stopy z dala od elementów tncych przez caly czas pracy, a szczególnie podczas uruchamiania silnika. Uwaga: ostrza nadal obracaj si po wylczeniu silnika. Naley zwróci uwag na obiekty odrzucane przez elementy tnce. Przed rozpoczciem pracy naley usun male kamienie, gruz oraz inne obce obiekty z miejsca pracy. Druty lub sznurki mog zosta pochwycone przez przyrzd tncy. Male ostrze zamocowane na oslonie do koszenia umoliwia docinanie wieo rozwinitej ylki na odpowiedniej dlugoci w celu zapewnienia optymalnej pracy. Jest ono bardzo ostre. Nie naley dotyka go szczególnie podczas czyszczenia narzdzia. Naley upewni si, e glowica tnca jest prawidlowo zainstalowana i dobrze zamocowana. Upewni si, e wszystkie elementy zabezpieczajce, oslony i uchwyty s prawidlowo i bezpiecznie zamocowane. Nie naley w adem sposób modyfikowa urzdzenia. Moe to spowodowa wiksze ryzyko obrae ciala operatora lub innych osób. Naley stosowa wylcznie szpule ylki tncej oryginalnego producenta. Nie wolno stosowa adnych innych wkladów tncych. Nie naley uywa rodków do obróbki skrawaniem. Naley stosowa wylcznie ylk tnc producenta. Nie uywaj adnych innych akcesoriów tncych. Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy ostrze do przycinania ylki jest prawidlowo ustawione i zamocowane. Przed uyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu naley sprawdzi, czy adna cz nie jest uszkodzona. Uszkodzony przelcznik lub inna uszkodzona lub zuyta cz musz by odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy. Nigdy nie wolno uywa produktu, jeli jakakolwiek oslona, deflektor lub uchwyt nie s prawidlowo i dobrze zamocowane. Naley uwaa na swoje rodowisko pracy. Naley usuwa kable, pnie, kamienie i due zabrudzenie z obszaru cicia, poniewa w przeciwnym wypadku moe nastpi ich odrzut z urzdzenia. Przegld techniczny i sposób przechowywania Przed przystpieniem do prac zwizanych z konserwacj i czyszczeniem naley wyj akumulator. Naley stosowa wylcznie czci zamienne i akcesoria zalecane przez producenta (zob. strona 20). Naley regularnie konserwowa i dba o urzdzenie. Naprawy przy urzdzeniu naley zleca wylcznie w autoryzowanym warsztacie. Gdy urzdzenie nie jest obslugiwane, naley przechowywa je w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nigdy nie wolno stosowa zamiennych ylek z metalu. Przed schowaniem lub transportem produktu naley zatrzyma go i odczeka, a ostygnie. Usun z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Naley przechowywa urzdzenie w chlodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostpne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliu czynników rcych, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmraajce. Nie przechowywa na zewntrz. Przed schowaniem urzdzenia naley zawsze pamita o wyjciu akumulatora. W przypadku transportu produktu naley zabezpieczy go przed przemieszczaniem si lub upadkiem, aby nie dopuci do obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. POZOSTALE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M18 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M18. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. RYZYKA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: · Obraenia spowodowane przez wibracje. Urzdzenie naley trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. WARUNKI UYTKOWANIA Produkt skonstruowany jest do uytku wylcznie na wolnym powietrzu i przez osob znajdujc si w pozycji stojcej. Produkt nadaje si do cicia trawy, chwastów lub podobnej rolinnoci na poziomie gruntu. W trakcie cicia urzdzenie naley porusza moliwie równolegle do powierzchni gruntu. Nie naley stosowa produktu do cicia lub trymowania ywoplotów, krzaków i innej rolinnoci, przy której plaszczyzna cicia nie przylega równolegle do gruntu. POLSKI 83 Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy. Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowojonowych W przypadku ekstremalnie wysokich momentów obrotowych, zablokowania lub zwarcia z wartociami nadprdowymi, na ok. 5 sekund wlczy si wibracja urzdzenia, wskanik akumulatora bdzie migal, a urzdzenie wylczy si. Aby zresetowa, naley zwolni przycisk wyzwalacza. W ekstremalnych warunkach temperatura baterii moe by zbyt wysoka. Wskanik naladowania baterii zacznie wówczas miga do momentu ostygnicia baterii zastpczej. Gdy wywietlacz przestanie miga, oznacza to, i urzdzenie jest ponownie gotowe do pracy. Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: · Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. · Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. · Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego. OBSLUGA Aby wyregulowa dlugo ylki tncej, naley lekko uderza szpul glowicy podkaszarki o podloe przy normalnej prdkoci. WSKAZÓWKA: ylka tnca zuywa si szybciej w trakcie stosowania na powierzchniach ciernych lub gsto zaronitych i wymaga wówczas czstszej regulacji. ZASADY PRAWIDLOWEGO PODKASZANIA Naley upewni si, e proces koszenia wykonywany jest za pomoc kocówek ylki tncej. Kontakt ylki tncej z cialami stalymi powoduje prowadzi do szybszego zuywania si i uszkodze ylki tncej. Nie naley cign oslony szpuli po podlou ani mocno w ni stuka. Stuka szpul tylko o podloe. Nie naley uderza o kamienie, cieki itp. Wysok traw naley kosi w kilku przejazdach. Unika krzewów ozdobnych, krzaków i sadzonek. Naley zachowa odpowiedni odleglo od opasek odgradzajcych, slupków ogrodzeniowych itp., poniewa mog one zosta uszkodzone przez podkaszark. WYMIANA YLKI TNCEJ Naley stosowa wylcznie ylki tnce firmy MILWAUKEE (zob. sekcja ,,Specyfikacja techniczna"). Stosowa ylki tnce o dlugoci 6 m i gruboci 2,4 mm lub ylki o dlugoci 7,6 m i gruboci 2 mm. Wskazówka: ylka tnca zuywa si szybciej w trakcie stosowania na powierzchniach ciernych lub gsto zaronitych. Instrukcje dotyczce wymiany ylki tncej przedstawiono na ilustracjach. W normalnych warunkach pracy resztka ylki jest wyrzucana z glowicy tncej podczas pracy. Aby usun pozostaloci ylki lub wstawi now ylk tnc, naley obróci podkaszark o 180° i nacisn nakladki w celu zwolnienia i zdjcia pokrywy. 1 2 1 Usun krótkie resztki ylki. Nastpnie z powrotem umieci pokryw na glowicy tncej i zatrzasn j przy nakladkach. TRANSPORT I SKLADOWANIE Przenoszc urzdzenie w inne miejsce naley wczeniej je wylczy. Podczas przenoszenia urzdzenia naley trzyma palec z dala od spustu. Przypadkowe wlczenie moe doprowadzi do powanych obrae. Przed schowaniem lub transportowaniem akumulatora naley go wyj i pozostawi do ostygnicia. Urzdzenie naley przenosi za przedni uchwyt, zapobiegajc w ten sposób przypadkowemu wlczeniu. Prawidlowe obchodzenie si z urzdzeniem zmniejsza ryzyko obrae. W przypadku transportu urzdzenia naley zabezpieczy je przed przemieszczaniem si lub upadkiem, aby nie dopuci do obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. W urzdzeniu nie mog znajdowa si adne ciala obce. Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w miejscu niedostpnym dla dzieci. Unika kontaktu ze rodkami rcymi, takimi jak chemikalia ogrodowe lub sól drogowa. Nie przechowywa na zewntrz pomieszcze. Nie zanurza w wodzie ani nie spryskiwa wem ogrodowym. Nie czyci urzdzenia za pomoc myjki wysokocinieniowej. W przypadku przedostania si wody do urzdzenia elektrycznego zwiksza si ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Urzdzenie naley przechowywa w pomieszczeniach zamknitych. Nie przechowywa urzdzenia elektrycznego w pobliu nawozów ani rodków chemicznych. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. Przegld produktu wymaga ekstremalnej starannoci i specjalistycznej wiedzy. Czynno t naley bezwzgldnie powierzy wykwalifikowanemu technikowi serwisu. W celu przeprowadzenia przegldu lub naprawy produkt naley odesla do autoryzowanego punktu serwisowego. W ramach przegldu technicznego naley uy identycznych czci zamiennych. Przed realizacj prac zwizanych z konserwacj lub czyszczeniem naley wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Naley wykona wylcznie regulacje i naprawy, które opisane s w tym miejscu. W celu przeprowadzenia wszelkich innych prac naprawczych naley zwróci si do autoryzowanego sprzedawcy. Jako zamienne szpule ylki naley stosowa wylcznie ylki nylonowe na szpulach o rednicy okrelonej w niniejszej instrukcji. Po nawiniciu nowej ylki tncej, przed uruchomieniem produktu naley ponownie umieci go w normalnej pozycji roboczej. Produkt naley czyci po kadym uyciu such, mikk cierk. Napraw lub wymian uszkodzonych czci naley zleci w autoryzowanym punkcie serwisowym. Aby zagwarantowa bezpieczn obslug produktu, naley regularnie sprawdza, czy wszystkie nakrtki, bolce i ruby przykrcone s prawidlowo. Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Nosi rkawice ochronne! Naley uywa ochroniaczy uszu! Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Chroni maszyn przed deszczem. Naley uwaa na przedmioty, które mog zosta odrzucone przez urzdzenie. Naley zapewni dostatecznie duy odstp bezpieczestwa od osób znajdujcych si w pobliu. Nie wolno stosowa tego produktu do cicia metalu. OSTRZEENIE: Naley wyj akumulator przed przystpieniem do prac konserwacyjnych. Zakres dostawy nie obejmuje czci ani akcesoriów. 96 n0 V Poziom mocy akustycznej gwarantowany na tej tabliczce znamionowej wynosi 96 dB. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun z urzdze zuyte baterie, zuyte akumulatory oraz ródla wiatla. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytych baterii oraz zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyte baterie (zwlaszcza baterie litowo-jonowe) oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawieraj cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe. Liczba obrotów na biegu jalowym Napicie Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci Nosi obuwie ochronne! Brytyjski znak potwierdzajcy zgodno Naley uwaa, aby wyrzucane czy spadajce materialy nie uderzyly osób postronnych. Zachowaj bezpieczn odleglo. Ukraiski Certyfikat Zgodnoci Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci 84 POLSKI POLSKI 85 MSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Elem feszültség Üresjárati fordulatszám, alacsony fordulatszám Üresjárati fordulatszám, magas fordulatszám Max. vágóhuzal átmér Vágási teljesítmény max. átm. Súly a 01/2014EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Ajánlott környezeti hmérséklet munkavégzésnél Ajánlott akkutípusok Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció: A közölt értékek megfelelnek az EN 50636 / EN ISO 4871 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk: Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 50636.-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték / K bizonytalanság Vibráció az elüls fogantyún Vibráció a hátsó fogantyún M18 BLLT Akkumulátoros szegélynyíró 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 60335-1 / EN 50636-2-91 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés. FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa át ezt a használati útmutatót és ismerkedjen meg a kezelelemekkel és a készülék szakszer kezelésével. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. FKASZÁRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Kezelési útmutató Gondosan olvassa át ezt a használati útmutatót és ismerkedjen meg a kezelelemekkel és a készülék szakszer kezelésével. Soha ne engedje, hogy gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és szellemi képesség, vagy nem a kell tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez, vagy a jelen használati útmutatót nem ismer személyek használják ezt a gépet. A kezel életkorát helyi elírások korlátozhatják. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Gondoljon arra, hogy a készülék kezeljeként felelsséget visel azokért a balesetekért vagy veszélyekért, amelyek a használat során más személyeket, vagy azok tulajdonát érintik. Elkészületek Használat eltt mindig ellenrizze a készüléket sérült, hiányzó vagy hibásan elhelyezett burkolatok, illetve védeszközök tekintetében. Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a berendezés közvetlen közelében személyek, mindenek eltt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak. Viseljen teljes szem- és fülvédt a termék használata közben. Kötelez a fejvéd viselete, ha olyan területen dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le. A hallásvéd korlátozhatja a kezelket, hogy meghallják a figyelmezet hangjelzéseket, ezért különösen figyeljenek oda a munkaterületen és akörül fennálló potenciális veszélyekre. Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot, csizmát és kesztyt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen mezítláb. Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe. KEZELÉS Az elektromos kábeleket és hosszabbítókat tartsa távol a vágószerszámoktól. Üzemeltetés közben viseljen szemvédt és ellenálló lábbelit. Rossz idjárás esetén ne használja a készüléket különösen akkor, ha villámcsapás veszélye áll fenn. A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítás mellett használja. Soha ne mködtesse a készüléket sérült vagy hiányzó burkolatokkal és védberendezésekkel. A motort csak akkor kapcsolja be, ha a kezek és a lábak a vágószerszámok hatósugarán kívül vannak. 86 MAGYAR Mindig távolítsa el az akkumulátort - ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja - mieltt zavart hárít el - ellenrzést vagy tisztítási munkálatokat végez a gépen - ha vágásnál idegen testhez ért - ha a készülék túl ersen vibrálni kezd Vegye figyelembe, hogy a vágószerszámok sérüléseket okozhatnak a kézen és a lábon. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások mindig szabadon maradjanak. Kerülje a nedves füvön való használatot. Ne lépjen hátrafelé a termék használata közben. Ne használja a terméket, ha villámlás veszélye áll fenn. Ne tegye ki a terméket esnek vagy nedves környezet hatásának. A készülékbe bejutó víz növeli az áramütés kockázatát. A nézeldket, gyerekeket és a háziállatokat tartsa 15m távolságban a munkaterülettl. Állítsa le a terméket, ha bárki belép a területre. A vágószereléket tartsa derékszint alatt. A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor bekapcsolásakor, tar tsa távol a vágóeszközöktl. Vigyázzon, a vágószemek a motor leállítása után tovább forognak. Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. A használat megkezdése eltt tisztítsa le a hulladékot, például a kisebb köveket, kavicsot és más idegen tárgyakat a munkaterületrl. A drótok és a vágószál beakadhatnak a vágóeszközbe. A f védburkolatra felszerelt kisméret penge a kitolt szálnak a biztonságos és optimális mködéshez szükséges méretre vágására szolgál. Nagyon éles, úgyhogy ne érjen hozzá, különösen a termék tisztításakor. Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van. Ügyeljen rá, hogy minden a védburkolat, terellemez és fogantyú megfelelen fel legyen szerelve és rögzítve. Semmilyen módon ne változtassa meg a terméket, mert azzal növelheti a saját maga vagy mások sérülésének veszélyét Csak az eredeti gyártótól származó vágóhuzal tekercset használjon. Ne használjon más vágófeltétet. Ne használjon fém vágóeszközt. Csere esetén csak a gyártó által elírt csereszálat használja. Ne használjon semmilyen más vágó szerelvényt. A használat megkezdése eltt ellenrizze a vágókés biztos rögzítését és elhelyezését. Használat eltt és amennyiben a gépet bármilyen behatás éri, ellenrizze, hogy az alkatrészek nem sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más sérült vagy elhasználódott alkatrészt egy hivatalos szervizközpontban megfelelen meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Soha ne mködtesse a terméket, amíg nincs minden védburkolat, terellemez és fogantyú megfelelen felszerelve és rögzítve. Ügyeljen munkakörnyezetére. Távolítsa el a vágási területrl a drótokat, fadarabokat, köveket és a durva szennyezdéseket, mivel ezeket ellenkez esetben a készülék szétrepítheti. Karbantartás és tárolás Karbantartás és tisztítás eltt távolítsa el az akkumulátort a készülékbl. Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket és tartozékokat használja (lásd 20. oldal). Rendszeresen végezze el a készülék ápolását és karbantartását. A készüléket csak arra feljogosított javítómhellyel javíttassa meg. Használaton kívül a készüléket gyermekek ell elzárva tárolja. Soha ne használjon fém vágóhuzalt. Szállítás és tárolás eltt állítsa le és hagyja lehlni a terméket. Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. Hvös, száraz és jól szellztetett, gyerekektl elzárt helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesít sók. Ne tárolja a szabadban. Mieltt elteszi a készüléket, mindig távolítsa el az akkumulátort. Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését. TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Az M18 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. FENNMARADÓ KOCKÁZATOK Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: · Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt. · A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt. · Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A termék csak szabadban, álló helyzetben történ használatra való. A termék f, gyom vagy hasonló talajszint vegetáció vágására alkalmas. A készüléket vágás közben lehetleg a talajfelülettel párhuzamosan mozgassa. Ne használja a terméket sövény, bokrok vagy más egyéb vegetáció vágására vagy nyírására, amelynél a vágás síkja nem párhuzamos a talajjal. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li-ion akkuk használata A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. MAGYAR 87 Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Szélsségesen magas nyomatékoknál, elakadásnál vagy túlárammal járó rövidzárlatok esetén a készülék kb. 5 másodpercig vibrál, az akkumulátor kijelz villog és a készülék KIKAPCSOL. Reseteléshez engedje el a kioldót. Szélsséges feltételek mellett a cserélhet akkumulátor hmérséklete túl magas lehet. Ebben az esetben az akkumulátor kijelz villogni kezd, míg az akkumulátor le nem hlt. Ha a kijelz már nem villog, a készülék ismét üzemkész. Li-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. · A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. · A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: · Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. · Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. · Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. KEZELÉS A vágószál utánállításához a vágófej tekercsét normál sebességnél finoman üsse oda a talajhoz. ÚTMUTATÁS: Koptató hatású vagy srn bentt felületen a vágószál hamarabb elkopik, és ezért azon gyakrabban kell állítani. TIPPEK A JÓ VÁGÁSI EREDMÉNYEKHEZ Ügyeljen arra, hogy a vágás a vágószál végeivel történjen. Ha a vágószál szilárd tárgyakkal érintkezik, akkor ez fokozottabb kopáshoz, valamint a vágószál sérüléséhez vezet. A tekercs borítását ne húzza a földön és ne üsse oda ersen. Csak a tekercset üsse oda a talajhoz. Ne üsse oda kövekhez, járdákhoz stb. Ha a f hosszú, akkor a vágást több menetben végezze. Kerülje a díszbokrokat, cserjéket és ültetvényeket. Tartson elegend távolságot a szegélyektl, kerítésoszlopoktól és hasonlóktól, mivel a vágókészülék kárt okozhat bennük. A VÁGÓSZÁL CSERÉJE Csak MILWAUKEE vágószálakat használjon (lásd a ,,Mszaki adatok" c. részt). Vagy 6 m hosszúságú és 2,4 mm vastagságú, vagy pedig 7,6 m hosszúságú és 2 mm vastagságú vágószálat használjon. Megjegyzés: Koptató hatású vagy srn bentt felületen a vágószál hamarabb elkopik. A vágószál cseréjéhez lásd az ábrákat tartalmazó részt. Normál üzemi körülmények között a maradék szál a vágófej mködése közben kidobódik. A szálmaradványok eltávolításához vagy új vágószál behelyezéséhez forgassa el a fkaszát 180°-kal, kioldáshoz nyomja be a füleket és vegye le a burkolatot. 1 2 1 Távolítsa el a rövid szálmaradványokat. Ezután helyezze vissza a burkolatot a vágófejre és rögzítse a fülekkel. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Helyváltoztatáskor mindig kapcsolja ki a készüléket. A készülék mozgatásakor tartsa távol az ujját a kioldótól. A véletlen bekapcsolás súlyos sérüléseket okozhat. Eltárolás vagy szállítás eltt vegye ki és hagyja lehlni az akkut. A készüléket az elüls fogantyúnál fogva mozgassa a véletlen bekapcsolás megakadályozására. A készülék szakszer kezelése csökkenti a sérülésveszélyt. Szállításkor rögzítse a gépet elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és az anyagi kárt. Távolítson el valamennyi idegen anyagot a készülékrl. A készüléket hvös, száraz és jól szellz helyen, gyermekektl elzárva tárolja. Kerülje a maró hatású anyagokkal, pl. kerti vegyszerekkel vagy szórósóval való érintkezést. A készüléket ne tárolja a szabadban. Ne merítse vízbe és ne locsolja le kerti tömlvel. Ne tisztítsa nagynyomású tisztítóval. Ha víz kerül az elektromos készülékbe, megn az áramütés kockázata. A készüléket beltérben tárolja. Ne tárolja az elektromos készüléket trágyázószerek vagy vegyszerek közelében. KARBANTARTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani. A termék ellenrzése rendkívüli gondosságot és szakértelmet igényel. Ezt a feladatot bízza feltétlenül szakképzett szerviztechnikusra. A terméket ellenrzésre vagy javításra egy arra feljogosított szervizpontra küldje el. Karbantartáshoz csak azonos alkatrészeket használjon. Karbantartás vagy tisztítás eltt kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátort. Csak az itt leírt beállításokat és javításokat végezze el. Minden más javítás esetén, kérjük, forduljon arra jogosult szakkereskedhöz. Vágóhuzal tekercs cseréjekor csak nejlon damilt használjon a jelen útmutatóban írt átmérj tekercsen. Az új vágóhuzal befzése után a terméket indítás eltt állítsa ismét normál üzemi helyzetbe. Minden használat után tisztítsa meg a terméket száraz, puha kendvel. A sérült elemeket arra feljogosított szervizponton kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A termék biztonságos üzemeltetésének szavatolása érdekében ellenrizze rendszeres idközönként, hogy minden anya, csapszeg és csavar megfelelen meg van-e húzva. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbHtól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen. SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Hordjon védkesztyt! Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Viseljen biztonsági cipt! Biztosítsa, hogy a készülék körül álló személyeket ne találjanak el a készülék által szétrepített vagy lees anyagok. Biztonsági távolságot kell tartani. A gépet nem szabad esnek kitenni. Ügyeljen az olyan tárgyakra, amelyeket a készülék szétrepíthet. Ügyeljen a kellen nagy biztonsági távolságra a környez személyekre nézve. Ebben a termékben ne használjon fém kést. FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási munkák eltt távolítsa el az akkut. Alkatrészek vagy tartozékok nem képezik a szállítmány részét. A tábla szerint garantált hangteljesítményszint 96 dB. 96 A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el a hulladékelemeket, a hulladékakkumulátorokat és az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek a hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. A hulladékelemek, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. A hulladékelemek (mindenekeltt a lítium-ion elemek), az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat. n0 Üresjárati fordulatszám V Feszültség Egyenáram Európai megfelelségi jelölés Brit megfelelségi jel Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés 88 MAGYAR MAGYAR 89 TEHNICNI PODATKI Model Proizvodna stevilka Napetost baterije Stevilo vrtljajev v prostem teku, nizko stevilo vrtljajev Stevilo vrtljajev v prostem teku, visoko stevilo vrtljajev Maks. ø rezalne nitke Debelina reza maks. Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Priporocena temperatura okolice pri delu Priporocene vrste akumulatorskih baterij Priporoceni polnilniki Informacije o hrupnosti: Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 50636 / EN ISO 4871. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh! Informacije o vibracijah: Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) dolocena ustrezno EN 50636. Vibracijska vrednost emisij ah / Nevarnost K Vibracije na sprednjem rocaju Vibracije na zadnjem rocaju M18 BLLT Akumulatorski trimer za travo 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 OPOZORILO! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 60335-1 / EN 50636-2-91 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev. OPOZORILO! Skrbno preberite navodila za uporabo in se seznanite z elementi uporabe in pravilno uporabo naprave. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. VARNOSTNI NAPOTKI OBREZOVALNIK TRAVE Opozorila za uporabo Skrbno preberite navodila za uporabo in se seznanite z elementi uporabe in pravilno uporabo naprave. Nikdar ne dopuscajte, da bi otroci, osebe z omejenimi telesnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomankljivimi izkusnjami in znanji ali osebe, ki se s temi navodili za uporabo niso seznanile, ta stroj uporabljale. Lokalni predpisi lahko starost uporabnika omejujejo. Otroke je treba nadzorovati, da se zagotovi, da se z napravo ne igrajo. Ciscenje in vzdrzevanje se ne sme izvajati s strani nenadzorovanih otrok. Mislite na to, da ste kot uporabnik naprave odgovorni za nesrece ali nevarnosti, do katerih pri drugih osebah ali njihovi lastnini pride med uporabo . Priprava Pred uporabo napravo preglejte glede na poskodovana, manjkajoca ali napacno namescena prekritja ali zascitne priprave. Nikoli ne uporabljajte naprave, ko se v neposredni blizini nahajajo osebe, se posebej otroci ali domace zivali. Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zascito za oci in sluh. Pri delu na obmocju, kjer obstaja tveganje za padajoce predmete, morate nositi zascito za glavo. Zascita za sluh lahko poslabsa zmoznost upravljavca, da bi slisal opozorila, zato bodite posebej pozorni na potencialne nevarnosti na delovnem obmocju in okoli njega. Nosite trdne, dolge hlace, skornje in rokavice. Ne nosite ohlapnih oblacil, kratkih hlac, nobenega nakita in ne uporabljajte bosi. Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprecite njihovo ujetje v premikajoce se dele. UPORABA Elektricni kabli ali podaljski anj ne bodo v blizimi rezalnih orodij. Med obratovanjem nosite zascito oci in mocno obutev. Naprave ne uporabljajte pri slabem vremenu zlasti ne, kadar obstaja nevarnost strele. Vrtno orodje uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi. Naprave ne obratujte s poskodovanimi ali manjkajocimi prekritji in zascitnimi pripravami. Motor vklopite sele, ko se roke in noge nahajajo izven dosega rezalnih orodij. Akumulator zmeraj odstranite - kadar je naprava nenadzorovana - pred odpravljanjem motenj - na stroju izvedemo kontrolna ali cistilna opravila - ko ste pri rezanju prisli v stik s tujkom - kadar pricne naprava prekomerno vibrirati Bodite previdni zaradi moznosti poskodb rok in nog s strani rezalnih orodij. Bodite pozorni na to, da bodo odprtine za zracenje zmeraj proste. Ne uporabljajte v mokri travi. 90 SLOVENSCINA Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno. Izdelka ne uporabljajte v primeru pojava nevihte. Izdelka ne izpostavljajte dezju ali vlagi. Voda, ki vstopi v napravo, zvisa tveganje za elektricni udar. Prisotni, otroci in zivali naj bodo vsaj 15m oddaljeni od delovnega obmocja. Ugasnite izdelek, ce kdo vstopi v obmocje. Rezalni del imejte nenehno pod visino pasu. Roke in noge stalno drzite proc od rezalnih delov, se posebej ko izklapljate motor. Pazite! Po izklopu motorja se ostri elementi se naprej vrtijo. Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalni del. Z delovnega obmocja odstranite ostanke, kot so kamencki, gramoz in drugi tujki, preden zacnete z delom. Zice ali vrvica se lahko ujamejo v rezila. Majhno rezilo, namesceno na scitnik za travo, je namenjeno za to, da predolgo vrvico odrezete na primerno dolzino in tako zagotovite varno in optimalno delovanje. Je zelo ostro, zato se ga ne dotikajte, zlasti ne pri ciscenju orodja. Prepricajte se, da je rezalna glava ustrezno namescena in trdno pritrjena. Prepricajte se, da so vsa varovala, deflektorji in rocaji pravilno in trdno pritrjeni. Naprave na noben nacin ne spreminjajte, saj bi s tem povecali tveganje za poskodbe sebe in tretjih oseb. Uporabljajte zgolj nadomestna navitja nitke originalnega proizvajalca. Ne uporabljajte nobenega drugega rezalnega nastavka. Ne uporabljajte kovinskih rezanje sredstev. Uporabljajte le originalno nadomestno rezalno vrvico. Ne uporabljajte nobenih drugih rezalnih pripomockov. Pred vsako uporabo se prepricajte, da je rezilo pravilno namesceno in zavarovano. Pred uporabo in po vsakem udarcu se prepricajte, da ni poskodovanih delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je poskodovan ali obrabljen, morate ustrezno popraviti ali zamenjati pri pooblascenem serviserju. Izdelka nikoli ne uporabljajte, ce vse zascite, scitniki in rocaji niso pravilno in cvrsto namesceni. Bodite pozorni na vaso delovno okolje. Odstranite zice, palice, kamne in vecjo nesnago iz obmocja rezanja, saj se sicer lahko s strani naprave izvrzejo. Vzdrzevanje in shranjevanje Akumulator pred vzdrzevalnimi deli in ciscenjem iz naprave odstranimo. Uporabljajte samo nadomestne dele in dele pribora, ki jih je priporocil proizvajalec (glejte stran 20). Napravo redno vzdrzujte in negujte. Napravo dajte v popravilo zgolj pooblascenemu obratu za popravila. V primeru neuporabe, napravo ahranjujte izven dosega otrok. Nikdar ne vstavljajte kovinske nadomestne nitke. Ustavite izdelek in pustite, da se ohladi, preden ga shranite ali prevazate. Ocistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in dobro prezracenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Hranite proc od jedkih sredstev, kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem. Pred shranjevanjem naprave zmeraj odstranite akumulator. Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da preprecite poskodbe oseb ali izdelka. OSTALI VARNOSTNI NAPOTKI Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema M18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. PREOSTALA TVEGANJA Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: · Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti. · Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti. · Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev. UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Proizvod je predviden za uporabo na prostem in s strani stojece osebe. Proizvod je primeren za kosnjo trave, plevela ali podobne vegetacije na ravni tal. Napravo pri rezanju po moznosti premikajte vzporedno s povrsino tal. Proizvoda ne uporabljajte za rezanje ali trimanje zive meje, grmovja ali sicersnje vegetacije, pri kateri raven rezanja ni vzporedna s tlemi. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene. NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev Pri izjemno visokih zateznih momentih, blokiranju ali v primerih kratkega stika z vrednostmi previsokega toka naprava vibrira pribl. 5 sekund, prikaz baterije utripa in naprava se IZKLOPI. Za ponastavitev spustite sprozilec. Pod posebej ekstremnimi pogoji lahko temperatura menjalnega akumulatorja postane previsoka. V tem primeru zacne utripati prikaz baterije in utripa, dokler menjalni akumulator ni ohlajen. Ko prikaz vec ne utripa, je naprava je pripravljena na delovanje. SLOVENSCINA 91 Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. · Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: · V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. · Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. · Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje. DELOVANJE Za ponastavitev rezalne niti s kolutom glave prirezovalnika trave pri normalni hitrosti na rahlo udarite od tla. OPOMBA: Pri uporabi na abrazivnih ali gostih rastlinskih povrsinah se rezalna nit obrabi hitreje in jo je treba pogosteje nastavljati. NAPOTKI ZA DOBRE REZULTATE PRIREZOVANJA Pazite na to, da postopek rezanja prevzema konec rezalne niti. Stik med rezalno nitjo in trdimi predmeti povzroci mocno obrabo in poskodbe rezalne niti. Pokrova koluta ne vlecite po tleh in ga ob tla ne udarjajte premocno. Tal naj se dotika samo kolut. Ne udarjajte ob kamne, poti itd. Veliko travo pokosite v vec prehodih. Izogibajte se okrasnemu grmicevju, grmom in rastlinam. Drzite zadostno razdaljo do obrob, stebrov za ograjo in podobnega, saj jih lahko prirezovalnik poskoduje. MENJAVA REZALNE NITI Uporabljajte samo rezalne niti podjetja MILWAUKEE (glejte poglavje "Tehnicni podatki"). Uporabite bodisi rezalno nit dolzine 6 m in debeline 2,4 mm ali nit dolzine 7,6 m in debeline 2 mm. Opomba: Pri uporabi na abrazivnih ali gostih rastlinskih povrsinah se rezalna nit obrabi hitreje. Za zamenjavo rezalni niti glejte sliko. V normalnih delovnih pogojih bo preostala nit, med delovanjem, izvrzena iz rezalne glave. Ce zelite odstraniti ostanke niti ali vstaviti novo rezalno nit, obrnite obrezovalnik trave za 180 ° in pritisnite jezicke, da odklenete in odstranite pokrov. Pri transportiranju napravo zavarujte tako, da se ne bo premikala ali padla, in tako preprecite poskodbe oseb ali naprave. Z naprave ocistite vse tujke. Napravo hranite na hladnem, suhem in dobro prezracevanem mestu, izven dosega otrok. Izogibajte se stiku z jedkimi snovmi, kot so vrtne kemikalije ali sol za posipanje cest. Ne skladiscite na prostem. Ne potapljajte v vodo ali prsite z vrtno cevjo. Ne cistite z visokotlacnim cistilnikom. Ce voda zaide v elektricno napravo, se poveca tveganje elektricnega udara. Napravo shranjujte v notranjem prostoru. Elektricne naprave ne skladiscite v blizini gnojil ali kemikalij. VZDRZEVANJE Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste. Pregled naprave zahteva ekstremno skrbnost in strokovnost. Ta opravila obvezno prepustite kvalificiranemu servsnemu tehniku. Proizvod posljite za inspekcijski pregled ali popravilo avtoriziranemu servisnemu mestu. Za vzdrzevanje uporabljajte zgolj identicne nadomestne dele. Pred izvedbo vzdrzevalnih opravil ali ciscenja, napravo izklopite in odstranite akumulator. Izvajajte zgolj tukaj opisane nastavitve in popravila. Za ostala popravila se prosim obrnite na avtoriziranega trgovca. Kot nadomestno navitje uporabljajte zgolj najlonske nitke na navitjih, z v teh navodilih navedenim premerom. Po napeljavi nove rezalne nitke, proizvod pred zagonom ponovno spravimo v normalen obratovalen polozaj. Proizvod po vsaki uporabi ocistite s suho, mehko krpo. Poskodovane dele je potrebno popraviti ali nadomestiti pri avtoriziranem servisnem mestu. Za zagotovitev varnega obratovanja naprave, v rednih presledkih preverjajte, ali so vse matice, sorniki in vijaki pravilno priviti. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke. SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. 1 2 1 Nositi zascitne rokavice Odstranite kratke kose niti. Nato pokrov postavite nazaj na rezalno glavo in ga pritrdite na jezicke. PREVAZANJE IN SKLADISCENJE Napravo ob menjavi lokacije vedno izklopite. Ob nosenju naprave prsta ne drzite na sprozilcu. Nenameren vklop lahko povzroci hude poskodbe. Pred shranjevanjem ali transportom odstranite akumulator in ga pustite, da se ohladi. Napravo nosite za sprednji rocaj, da preprecite nenameren vklop. Pravilno ravnanje z napravo zmanjsa tveganje telesnih poskodb. Nosite zascito za sluh! Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Nosite zascitne rokavice! Prepricajte se, da material, ki je izvrzen ali pade, ne more zadeti oseb v okolici. Ohranjajte varnostno razdaljo. Stroja ne izpostavljajte dezju. Bodite pozotni na predmete, ki bi s strani naprave lahko bili izvrzeni. Bodite pozorni na zadostno varnostno razdaljo do naokoli stojecih oseb. V tem proizvodu ne uporabljajte nobenih kovinskih rezil. OPOZORILO: Pred vzdrzevalnimi deli akumulator odstranite. Deli ali pribor niso vsebovani v obsegu dobave. 96 n0 V Zagotovljena raven zvocne moci na tej nalepki znasa 96 dB. Odpadnih baterij, odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadnih baterij ter odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadne baterije, se posebej tiste, ki vsebujejo litij, ter odpadna elektricna in elektronska oprema vsebujejo dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo. Stevilo vrtljajev prostega teka Napetost Enosmerni tok Evropska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za zdruzljivost Evrazijska oznaka za zdruzljivost 92 SLOVENSCINA SLOVENSCINA 93 TEHNICKI PODACI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje Napon baterije Broj okretaja praznog hoda, nizak broj okretaja Broj okretaja praznog hoda, visoki broj okretaja Max. ø nit rezanja Debljina odreza max Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Preporucena temperatura okoline kod rada Preporuceni tipovi akumulatora Preporuceni punjaci Informacije o buci: Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 50636 / EN ISO 4871. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nositi zastitu sluha! Informacije o vibracijama: Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajue EN 50636. Vrijednost emisije vibracije ah / Nesigurnost K Vibracija na prednjem drsku Vibracija na straznjem drsku M18 BLLT Akumulatorski trimer za travu 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 UPOZORENIE! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 60335-1 / EN 50636-2-91 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada. UPOZORENIE! Procitajte pazljio ovu upute za uporabu i upoznajte se sa elementima posluzivanje i sa strucnim posluzivanje ureaja. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. SIGURNOSNE UPUTE TRIMERA ZA TRAVU Upute za rukovanje Procitajte pazljio ovu upute za uporabu i upoznajte se sa elementima posluzivanje i sa strucnim posluzivanje ureaja. Nikada ne dozvoliti da djeca, osobe sa ogranicenom tjelesnom, senzornom ili dusevnom sposobnosu ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem ili osobe koje nisu upoznate sa ovom uputom za rad koriste ovaj stroj. Lokalni propisi mogu ograniciti starosnu dob posluzioca. Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s ovim aparatom. Cisenje i odrzavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora. Mislite na to, da ste vi kao posluzioc uraaja odgovorni za nesree ili opasnosti koje nastanu prilikom koristenja drugim osobama ili njihovoj imovini. Priprema Provjerite ureaj prije koristenja uvijek u svezi osteenih, manjkavih ili pogresno postavljenih pokrivaca ili zastitnih ureenja. Sa vrtnim ureajem ne radite nikada dok se osobe, a posebno djeca ili domae zivotinje zadrzavaju u neposrednoj blizini. Kada radite s ovim proizvodom nosite zastitu za oci i sluh. Ako radite u podrucju gdje postoji opasnost od padajuih predmeta, morate nositi zastitu za glavu. Zastita za sluh moze ograniciti sposobnost operatera da cuje zvukove upozorenja, obratite posebnu pozornost na mogue opasnosti u okolini i unutar radnog podrucja. Nosite hlace s dugim nogavicama, cizme i rukavice. Nemojte nositi siroku odjeu, kratke hlace, nakit bilo kakve vrste ili hodati bosonogi. Osigurajte dugu kosu na nacin da je iznad razine ramena kako biste sprijecili zahvaanje u pokretne dijelove. POSLUZIVANJE Kablove struje i produzne kablove drzite udaljene od rezackih alata. Za vrijeme pogona nosite zastitu za oci i zatvorene cipele. Aparat ne koristiti po losem vremenu posebno ne u slucaju ako postoji opasnost od udara groma. Vrtni ureaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili dovoljnom umjetnom svjetlu. Aparat nikada ne poganjati sa osteenim ili manjkavim pokrivacima i zastitnim ureenjima. Motor ukljucite tek onda, kada se ruke i noge nalaze izvan domasaja rezackih alata. Akumulator uvijek odstraniti - ako je aparat bez nadzora - prije nego sto otklonite smetnju 94 HRVATSKI - vrsite kontrolne radove i cisenje na stroju - ako ste kod rezanja dodirnuli neko strani tijelo - ako aparat pocne prekomjerno jako vibrirati Pazite na ozljede ruku i nogu kroz rezacke alate. Pazite na to, da otvori ventilacije uvijek budu slobodni. Izbjegavajte koristiti na mokroj travi. Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag. Nemojte raditi s proizvodom kada postoji opasnost od grmljavinskog nevremena. Nemojte proizvod izlagati kisi ili vlaznim uvjetima. Ulazak vode u ureaj poveava opasnost od strujnog udara. Drzite promatrace, djecu i kune ljubimce 15m dalje od podrucja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko ue u podrucje rada. Drzite prikljucak za rezanje ispod razine pojasa. Sve vrijeme drzite ruke i noge podalje od sredstva za sisanje, a posebno kada se ukljucuje motor. Imajte na umu da se rezni elementi nastavljaju okretati nakon sto je motor iskljucen. Cuvajte se odbacenih premeta od flaksa. Ocistite malene ostatke poput kamencia, grumena i drugih stranih predmeta iz radnog podrucja prije rada. Zice ili flaks se mogu upetljati odrezenim komadima. Mala ostrica postavljena na stitniku kosilice namijenjen je za rezanje novog produzenog flaksa na tocnu duljinu radi sigurnosti i optimalne ucinkovitosti. Vrlo je ostra, ne dodirujete je posebice kada cistite alat. Provjerite da li je prikljucak za rezanje pravilno instaliran i cvrsto pritegnut. Osigurajte da su svi stitnici, deflektori i rucke pravilno i cvrsto prikljuceni. Ne modificirajte ureaj na bilo koji nacin, ovo moze poveati opasnost od ozljede za vas i druge. Primijenjujte rezervne svitke niti od proizvoaca originala. Nemojte koristiti nikakav drugi rezacki umetak. Nemojte koristiti metalne rezanje sredstava. Koristite samo proizvoacevu zamjenski flaks. Nemojte koristiti nikakav drugi prikljucak za rezanje. Osigurajte da je ostrica za odrezivanje pravilno postavljena i pricvrsena prije svakog koristenja. Prije koristenja i nakon svakog udara provjerite da nema osteenih dijelova. Prekidac u kvaru ili bilo koji dio da je osteen ili istrosen trebali biste pravilno popraviti ili zamijeniti od strane ovlastenog servisnog centra. Nikada ne radite s proizvodom ako svi stitnici, deflektori i rucke nisu pravilno i cvrsto prikljuceni. Obratite paznju na radnu sredinu. Odstranite zicu, stapove, kamenje i grubu prljavstinu sa podrucja rezanja, jer ovi mogu inace od strane aparata biti odbaceni. Odrzavanje i cuvanje Akumulator prije radova odrzavanja i cisenja izvaditi iz aparata. Primijenite samo od proizvoaca preporucene rezervene dijelove i opremu (vidi stranu 20). Ureaj redovito odrzavajte i njegujte. Aparat dajte na popravak samo jednog autoriziranom pogonu za popravke. Aparat kod neuporabe cuvajte izvan domasaja djece. Nemojte nikada umetnuti rezervnu metalnu nit. Zaustavite prozivod i omoguite mu da se ohladi prije skladistenja ili prijevoza. Ocistite svaki strani materijal s ureaja. Skladistite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupacno djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom. Prije skladistenja iz aparata izvaditi akumulator. Za prijevoz, osigurajte ureaj protiv pomicanja ili pada kako biste sprijecili povrede osoba ili osteenja na ureaju. OSTALE SIGURNOSNE UPUTE Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja). Baterije sistema M18 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M18. Ne puniti baterije iz drugih sistema. Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. PREOSTALI RIZICI I kod pravilne uprabe se ne mogu iskljuciti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedee opasnosti, na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: · Vibracijama prouzrocene ozljede. Ureaj drzite na za to predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. PROPISNA UPOTREBA Proizvod je izraen samo za uporabu na vanjskom prostoru i od strane jedne stojee osobe. Proizvod je prikladan za rezanje trave, korova i slicne vegetacije na razini poda. Aparat kod rezanja po mogunosti pokretati paralelno sa povrsinom poda. Proizvod ne koristiti za rezanje ili poravnanje zivica, grmlja ili druge vegetacije, kod kojih se razina reza ne nalazi paralelno sa podom. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno. UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Koristenje Li-Ion-akumulatora Baterije koje duze vremena nisu koristene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod veoma visokog zakretnog momenta, blokiranjem ureaja ili kratkim spojem sa pretjeranim vrijednostima struje, ureaj vibrira oko 5 sekundi, indikator baterije trepe i ureaj se iskljucuje. Za resetiranje otpustite okidac. HRVATSKI 95 U ekstremnim uvjetima, temperatura akumulatorske baterije moze postati previsoka. U ovom slucaju indikator baterije pocne treptati dok se akumulatorska baterija ne ohladi. Kad indikator prestane treptati, ureaj je ponovno spreman za upotrebu. Transport Li-Ion-akumulatora Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. · Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. · Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: · Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. · Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu. Posluzivanje Za namjestanje rezne niti svitak glave trimera kod normalne brzine lako pritisnuti na pod. UPUTA: Kod uporabe na abrazivnim ili gusto obraslim povrsinama rezna nit se brze trosi i mora se stoga cese naknadno namjestati. SAVJETI ZA DOBRE REZULTATE TRIMERA Pazite na to, da se postupak rezanja preuzme od krajeva rezne niti. Kontakt izmeu rezne niti i cvrstih predmeta vodi do jaceg habanja i do osteenja rezne niti. Pokrov svitka ne vui preko poda i ne jako pritiskati. Pritisnuti samo svitak na podu. Ne udarati po kamenju, prometnim putevima itd. Visoku travu sisati u vise postupaka. Ukrasne sikare, grmlje i zasaenja zemljista izbjegavati. Odrzavati dovoljno razmaka od ograivanja, stupova ograda i sl., jer bi se ovi mogli ostetiti trimerom. MIJENJANJE REZNE NITI Primijeniti samo rezne niti od tvrtke MILWAUKEE (vidi odsjecak ,,Technicki podaci"). Upotrijebiti ili reznu nit duljine 6 m i debljine 2,4 mm ili nit duljine 7,6 m i debljine od 2 mm. Uputa: Kod primjene na abrazivnim ili gusto obraslim povrsinama se rezna nit brze istrosi. Za zamjenu rezne niti vidi dio sa ilustracijom. Pod normalnim radnim uvjetima se ostatak niti za vrijeme pogona od strane rezne glave izbacuje. Za otklanjanje ostataka niti ili za umetanje jedne nove rezne niti trimer za travu okrenuti za 180°, za deblokiranje pritisnuti na spojnicu i skinuti pokrov. Prije pospremanja ili transporta izvaditi baterije i ostaviti da se ohladi. Aparat nositi na prednjim drskama kako bi se izbjeglo nehoticno ukljucivanje. Pravilno ophoenje s aparatom smanjuje rizik od ozljeivanja. Za prijevoz, osigurajte ureaj protiv pomicanja ili pada kako biste sprijecili povrede osoba ili osteenja na ureaju. Aparat osloboditi od svih stranih materijala. Aparat cuvati ne jednom hladnom, suhom i dobro prozracenom mjestu, nedostupnom za djecu. Izbjegavati kontakt sa nagriznim sredstvima kao sto su vrtne kemikalije ili sol za posipavanje. Ne skladistiti na vanjskom prostoru. Ne uronjavati u vodu i ne strcati gumenom cijevi za zalijevanje vrta. Ne cistiti visokotlacnim cistacem. Ukoliko voda prodrije u elektricni aparat, poveava se rizik od strujnog udara. Apara skladistiti u jednoj unutarnjoj prostoriji. Elektricni aparat ne skladistiti u blizini sredstva za gnojenje ili kemikalija. ODRZAVANJE Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima. Inspekcija proizvoda zahtjeva ekstremnu brizljivost i strucno znanje. Ovaj rad prepustute bezuvjetno jednom kvalificiranom servisnom tehnicaru. Proizvod posaljite na inspekciju ili popravak nekoj autoriziranoj servisnoj sluzbi. Za odrzavanje uporabite samo identicne rezervne dijelove. Prije izvoenja radova odrzavanja ili cisenja ureaj iskljuciti i akumulator izvaditi. Izvedite samo ovdje opisana namjestanja i popravke. U svezi svih ostali radova popravaka obratite se molimo nekom autoriziranom strucnom trgovcu. Primijeniti kao rezervni svitak niti samo najlonske niti na svitku sa promjerom navedenim u ovoj uputi. Nakon udijevanja noge rezacke niti, proizvod prije starta ponovno dovesti na normalnu pogonsku poziciju. Cistite proizvon poslije dvake uporabe jednom suhom i mekom krpom. Osteeni dijelovi se moraju popraviti ili promijeniti od strane jedne autorizirane servisne sluzbe. Provjerite u redovitim vremenskim razmacima da li su matice, svornjaci i vijci pravilno stegnuti, kako bi bio zajamcen siguran rad proizvoda. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). Po potrebi se crtez pojedinih dijelova aparata uz navoenje podatka o tipu stroja i sestznamenkastog broja na plocici snage moze zatraziti kod vaseg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemacka. SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. 1 2 1 PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Kratke ostatke sajle otkloniti. Zatim pokrov ponovno postaviti na reznu glavu i uskocisti na spojnicu. Nositi zastitne rukavice! TRANSPORT I SKLADISTENJE Aparat kod promjene mjesta uvijek iskljuciti. Kod nosenja aparata prste drzati udaljeno od okidaca. Nehoticno ukljucivanje moze prouzrociti teske ozljede. Nositi zastitu sluha! Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale. Nositi sigurnosne cipele! Uvjeriti se da unaokolo stojee osobe ne budu pogoene izbacenim ili padajuim materijalima. Pridrzavati se sigurnosnog razmaka. Stroj ne izlagati kisi. Obratite paznju na predmete koji mogu od strane ureaja biti odbaceni. Pazite na dovoljno veliki sigurnosni razmak prema osobama u okolini. U ovom proizvodu ne koristiti metalne rezace. Verwenden Sie in diesem Produkt keine Metallschneiden. POZOR: Kod radova odrzavanja izvaditi bateriju. Dijelovi ili pribor nisu sadrzani u opsegu isporuke. 96 n0 V Razina buke garantirana na ovoj plocici iznosi 96 dB. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja odstranite stare baterije, stare akumulatore i rasvjetna sredstva iz ureaja. Raspitatje se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci mogu biti obvezatni, stare baterije,i elektricne i elektronicke stare ureaje besplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vasih starih baterija, elektricnih i elektronskih ureajatome, da se potreba za sirovinama smanji. Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, elektricne i elektronske stare ureaje sadrze dragocjene, ponovno uporabljive materijale, kojie bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju. Broj okretaja u praznom hodu Napon Istosmjerna struja Europski znak suglasnosti Britanski znak suglasnosti Ukrajinski znak suglasnosti Euroazijski znak suglasnosti 96 HRVATSKI HRVATSKI 97 TEHNISKIE DATI Konstrukcija Izlaides numurs Baterijas spriegums Apgriezienu skaits tuksgait, zems apgriezienu skaits Apgriezienu skaits tuksgait, augsts apgriezienu skaits Maks. ø griezjpavedienam maks. griezuma diametrs Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Leteicam vides temperatra darba laik Leteicamie akumulatoru tipi Ieteicams uzldes ierces Troksu informcija: Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 50636 / EN ISO 4871. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nst troksa slptju! Vibrciju informcija: Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstosi EN 50636. Svrstbu emisijas vrtba ah / Nedrosba K Vibrcija pie prieksj roktura Vibrcija pie aizmugurj roktura M18 BLLT Zlju pvjs ar akumulatoru 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 UZMANBU! Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 60335-1 / EN 50636-2-91 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku. UZMANBU! Rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju un iepazstieties ar vadbas elementiem un ierces pareizu apkalposanu. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. DROSBAS NORDES ZLES TRIMMERIS Nordjumi par apkalposanu Rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju un iepazstieties ar vadbas elementiem un ierces pareizu apkalposanu. Nekad nepieaujiet, ka brni, personas ar ierobezotm fiziskm, sensorm vai gargm spjm vai personas ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, kuras neprzina so lietosanas instrukciju, izmanto so iekrtu. Vietjie prieksraksti var noteikt operatora vecuma ierobezojumu. Brni ir juzrauga un jprliecins, ka tie ar ierci nerotajas. Brni iekrtas trsanu un apkopi nedrkst veikt bez uzraudzbas. Atcerieties, ka js k ierces lietotjs esat atbildgs par negadjumiem un riskiem, kas ierces lietosanas laik rodas citm personm vai to pasumam. Sagatavosana Vienmr prbaudiet ierci pirms lietosanas, vai nav bojti, trkstosi vai kdaini piestiprinti prsegumi vai aizsargierces. Nekad nelietojiet drza instrumentu, ja darba vietas ties tuvum atrodas citas personas (pasi brni) vai mjdzvnieki. Darbinot preci, valkjiet pilnus acu un ausu aizsargus. Ja strdjat zon, kur pastv krtosu prieksmetu risks, jvalk galvas aizsargs. Dzirdes aizsargs var apgrtint operatora spju dzirdt brdinjuma skaas, veltiet pasu uzmanbu potencilm briesmm darba zon un ts apkrtn. Velciet izturgas gars bikses, zbakus un cimdus. Nevelciet platu un vagu aprbu, ss bikses, jebkdas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem. Nostipriniet garus matus t, lai tie ir virs plecu lmea, lai novrstu sapsanos kustgajs das. APKALPOSANA Turiet strvas un pagarintja kabeli dros attlum no griezjinstrumentiem. Darba laik valkjiet aizsargbrilles un stingrus apavus. Neizmantot ierci sliktos laika apstkos it pasi nelietot, ja pastv zibens spriena risks. Lietojiet drza instrumentu tikai diennakts gaisaj laik vai lab mkslgaj apgaismojum. Nekad nedarbiniet ierci ar bojtiem vai trkstosiem prsegumiem un aizsargiercm. Iesldziet dzinju tikai tad, kad jsu rokas un kjas atrodas rpus griezjinstrumentu sniedzambas. Vienmr atvienojiet akumulatoru - ja ierce ir bez uzraudzbas - pirms Js novrsat traucjumu - veicat ierces prbaudes vai trsanas darbus - ja Js paujot esat pieskries svesermenim - ja ierce sk prmrgi stipri vibrt 98 LATVISKI Uzmanieties, lai rokas un kjas nesavainotu ar griezjinstrumentiem. Uzmaniet, lai vdinsanas atveres vienmr paliek brvas. Nelietojiet ierci slapj zl. Lietojot so preci, nestaigjiet atmuguriski. Nelietojiet ierci, kad pastv zibens spriena risks. Nepakaujiet preci lietum vai slapjiem apstkiem. denim iekstot iekrt, palielinsies risks saemt elektrisks strvas triecienu. Prliecinieties, ka tuvum stvosie brni un dzvnieki ir 15m attlum no jsu darbosans vietas. Ja kds ienk zon, apturiet preci. Turiet griesanas uzgali zem jostasvietas lmea. Turiet rokas un kjas tlk no griezjdam visu laiku un pasi, kad tiek ieslgts motors. Uzmanieties, jo griezjelementi turpina rott ar pc motora izslgsanas. Uzmanieties no prieksmetiem, kas tiek izsvaidti griesanas laik. Pirms darba uzsksanas attriet darba zonu no maziem akmeiem, grants un citiem svesiem prieksmetiem. Vadi vai auklas var iepties griesanas laik. Mazais asmens, kas pievienots zliena aizsargam, ir paredzts jaunas pagarints auklas apgriesanai pareiz garum, nodrosinot drosu un optimlu sniegumu. Tas ir oti ass, tpc neaiztieciet to, it pasi, trot instrumentu. Prliecinieties, ka griesanas uzgalis ir pareizi uzstdts un drosi nostiprints. Prbaudiet, vai visi aizsargi, noliecji un rokturi ir pareizi un stingri piestiprinti. Nekd veid neprveidojiet iekrtu, jo tas var palielint ievainojuma gsanas risku gan jums, gan citiem. Izmantojiet tikai oriinl razotja rezerves pavediena spoles. Neizmantojiet citu griezjuzliktni. Neizmantojiet metla griesanas ldzekus. Lietojiet tikai razotja piedvto rezerves griesanas auklu. Nelietojiet citus griesanas uzgaus. Pirms katras lietosanas reizes prliecinieties, ka griesanas asmei ir pareizi novietoti un nostiprinti. Pirms lietosanas un pc jebkura trieciena, prbaudiet, vai nav bojtu dau. Bojts sldzis vai kda daa, kas ir bojta vai nolietota, pareizi jsalabo vai jnomaina pilnvarot servisa centr. Nekad nedarbiniet produktu, ja vien visi aizsargi, deflektori un rokturi ir pareizi un drosi pievienoti. Uzmaniet savu darba vidi. Aizvciet stieples, njas un lielus netrumus no paujams platbas, t k citdi ierce var tos var aizsviest prom. Tehnisk apkope un glabsana Akumulatoru pirms apkopes un trsanas darbiem izemiet no ierces. Izmantojiet tikai razotja ieteikts rezerves un piederumu daas (skatt 20. lpp.). Regulri apkopiet un kopiet ierci. Lieciet ierci remontt tikai pilnvarotam remonta uzmumam. Kad ierci neizmantojat, uzglabjiet ierci brniem nesasniedzam viet. Nekad nelieciet ieks aizvietojosu pavedienu no metla. Apturiet preci un aujiet tai atdzist pirms noglabsanas vai transportsanas. Notriet visus svesermeus no izstrdjuma. Uzglabjiet to vs, saus un labi vdint viet, kurai nevar piekt brni. Neglabjiet to viet, kur tuvum atrodas korozvas vielas, piemram drza darbos izmantojamas imiklijas vai atsaldsanai domta sls. Neuzglabjiet rpus telpm. Pirms ierces novietosanas glabsanai vienmr izemiet akumulatoru. Transportjot nostipriniet ierci, lai t nekusttos un neapgztos, jo tas var izraist miesas bojjumus un ierces bojjumus. CITI DROSBAS NOSACJUMI Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M18 sistmas akumultorus ldt tikai ar M18 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. CITI RISKI Ar, pareizi lietojot ierci, nav iespjams izslgt pilngi visus riskus. Lietojot ierci, var rasties sds apdraudjums, kam lietotjam jpievrs pasa uzmanba: · Vibrcijas radtas traumas. Turiet ierci aiz tam paredztajiem rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles, stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS Izstrdjums ir projektts tikai izmantosanai rpus telpm, un tas jizmanto stvosai personai. Izstrdjums piemrots zles, nezu un ldzgas veetcijas zemes lmen pausanai. Virziet ierci pausanas laik pc iespjas paralli zemes virsmai. Neizmantojiet izstrdjumu dzvzogu, krmu vai prjs veetcijas, pie kuras griesanas plakne neatrodas paralli zemei, griesanai vai apcirpsanai. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem. NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietosana Akumultori, kas ilgku laiku nav izmantoti, pirms lietosanas juzld. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna. Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi pasi lielu griezes momentu, ielsans vai sslguma situcijas gadjum ar prstrvas vrtbm ierce vibr apm. 5 sekundes, LATVISKI 99 baterijas rdjums mirgo un ierce IZSLDZAS. Lai veiktu atiestatsanu, atlaidiet ieslgsanas pogu. pasi apgrtintos apstkos nomaias akumulatora temperatra var bt prk augsta. Sd gadjum baterijas rdjums mirgo ldz brdim, kad nomaias akumulators ir atdzisis. Ierce ir gatava darbam, ja rdjums vairs nemirgo. Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. · Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. · Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: · Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. · Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma. LIETOSANA Lai noregultu griesanas auklu, norml trum viegli uzsitiet ar trimmera galvas spoli pret zemi. NORDE: Darb uz abrazvm vai blvi apaugusm virsmm griesanas aukla nolietojas trk, un tpc t biezk jnoregul. PADOMI LABIEM GRIESANAS REZULTTIEM Prliecinieties, ka griesanas proces, griesana tiek veikta ar griesanas auklu galiem. Griesanas auklas un cietu prieksmetu saskarsans palielina griesanas auklas nodilumu un bojjumus. Nevelciet spoles prsegu pa grdu un nesitiet ar to stingri. Vienkrsi pieskarieties ar spoli pie zemes. Nepieduraties akmeiem, piebraucamiem ceiem utt. Garu zli paujiet vairkos piegjienos. Izvairieties no dekoratvajiem krmiem, krmjiem un apstdjumiem. Ievrojiet drosu attlumu no apmalm, zogu stabiem u. tml., jo trimmeris tos var sabojt. GRIESANAS TROSES MAIA Izmantojiet tikai MILWAUKEE griesanas trosi (skatiet nodau "Tehniskie dati"). Izmantojiet griesanas trosi, kas ir 6 m gara un 2,4 mm bieza, vai trosi, kas ir 7,6 m gara un 2 mm bieza. Norde: Darb uz abrazvm vai blvi apaugusm virsmm griesanas trose nolietojas trk. Griesanas troses maiu skatt attl. Normlos ekspluatcijas apstkos atlikus trose darbbas laik tiks izmesta no griesanas galvas. Lai noemtu troses paliekas vai ievietotu jaunu griesanas trosi, pagrieziet zles pvju par 180°, nospiediet savienotjus, lai atblotu un noemtu vku. TRANSPORTSANA UN UZGLABSANA Mainot atrasans vietu, vienmr izsldziet ierci. Prnsjot ierci, turiet pirkstu prom no sprda. Nejausa ieslgsana, var izraist smagus savainojumus. Pirms uzglabsanas vai transportsanas izemiet akumulatoru un aujiet tam atdzist. Turiet ierci aiz prieksj roktura, lai izvairtos no nejausas ieslgsans. Pareiza apiesans ar ierci samazina savainojumu risku. Transportsanas laik nostipriniet iekrtu t, lai t nevartu kustties vai apkrist, lai izvairtos no personu ievainosanas un iekrtas bojsanas. Izemiet no ierces visus svesermeus. Uzglabjiet ierci vs, saus un labi vdint, k ar brniem nepieejam viet. Izvairieties no kontakta ar kodgiem ldzekiem, piem., drza imiklijm vai kaismo sli. Neuzglabjiet rpus telpm. Neiegremdjiet den un neapsmidziniet ar drza steni. Netriet ar augstspiediena trtju. denim iekstot elektroierc, palielins strvas trieciena risks. Glabjiet ierci iekstelps. Neglabjiet elektroierci mslojuma vai misko vielu tuvum. APKOPE Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres. Izstrdjuma prbaude prasa rkrtju rpbu un lietpratbu. Noteikti uzticiet so darbu kvalifictam servisa tehniim. Stiet izstrdjumi prbaudei vai remontam pilnvarotai servisa iestdei. Apkopei izmantojiet tikai identiskas rezerves detaas. Pirms apkopes vai trsanas darbu veiksanas izsldziet ierci un izemiet akumulatoru. Veiciet tikai seit apraksttos iestatjumus un remontus. Saistb ar visiem citiem remontdarbiem griezieties ldzu pilnvarotam specializtiem tirgotjiem. Izmantojiet k rezerves pavedienu spoli tikai neilona pavedienus uz spolm ar saj instrukcij nosaukto diametru. Pc jaun griezjpavediena ievrsanas izstrdjumu pirms iedarbinsanas atkal nolieciet norml ekspluatcijas pozcij. Triet izstrdjumu pc lietosanas ar sausu, mkstu drniu. Bojts daas jremont vai jaizvieto pilnvarotai servisa iestdei. Ar regulriem intervliem prbaudiet, vai uzgriezi, bultskrves un skrves ir piencgi pievilktas, lai nodrosintu drosu izstrdjuma ekspluatciju. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru "Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Pc pieprasjuma, Jsu Klientu apkalposanas centr vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vcij, ir iespjams saemt iekrtas montzas rasjumu, ieprieks nordot iekrtas modeli un srijas numuru, kas atrodas uz datu plksntes un sastv no sesiem simboliem. SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu. UZMANBU! BÎSTAMI! 1 2 1 Attriet no sajiem troses gabaliem. Tad atkal uzlieciet prsegu uz griesanas galvas un nofiksjiet to uz savienotjiem. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Jvalk aizsargcimdi! 100 LATVISKI Nst troksa slptju! Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Valkjiet drosus apavus! Nodrosiniet, lai apkrtjos cilvkus nesaskartu izmestie vai krtosie materili. Ievrot drosbas attlumu. Ierci sargjiet no lietus. Uzmaniet prieksmetus, kurus ierce var aizsviest projm. Ievrojiet pietiekami lielu drosbas distanci ldz apkrt stvosm personm. Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Apvienots Karalistes atbilstbas zme Ukrainas atbilstbas zme Eirzijas atbilstbas zme Neizmantojiet izstrdjum metla asmeus. BRDINJUMS: Pirms apkopes darbiem izemiet akumulatoru. Detaas vai piederumi neietilpst piegdes komplektcij. 96 n0 V Saska ar plksnti garanttais troksa lmenis sasniedz 96 dB. Neutilizjiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka bateriju atkritumus un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Jsu ieguldjums bateriju atkritumu un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Bateriju atkritumos, pasi tajos, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir. Tuksgaitas apgriezienu skaits Spriegums LATVISKI 101 TECHNINIAI DUOMENYS Konstrukcija Produkto numeris Baterijos tampa Tusciosios eigos ski skaicius, mazas ski skaicius Tusciosios eigos ski skaicius, didelis ski skaicius Maks. pjovimo linijos ø Maks. kirpimo storis Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 2014/01 tyrim metodik (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatra dirbant Rekomenduojami akumuliatori tipai Rekomenduojami krovikliai Informacija apie keliam triuksm: Verts matuotos pagal EN 50636 / EN ISO 4871. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesioti klausos apsaugines priemones! Informacija apie vibracij: Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 50636. Vibravim emisijos reiksm ah / Paklaida K Priekin vibruojanti rankena Galin vibruojanti rankena M18 BLLT Belaid stygin vejapjov 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 DMESIO! Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 60335-1 / EN 50636-2-91, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius. DMESIO! Atidziai perskaitykite naudojimo vadov ir susipazinkite su prietaiso valdymo elementais bei tinkamu naudojimu. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. DARBO SU ZOLIAPJOVE SAUGOS REIKALAVIMAI Nuorodos dl naudojimo Atidziai perskaitykite naudojimo vadov ir susipazinkite su prietaiso valdymo elementais bei tinkamu naudojimu. Jokiu bdu neleiskite naudotis renginiu vaikams, asmenims, turintiems fizini, protini arba juslini sutrikim arba turintiems nepakankamai patirties ir zini, taip pat asmenims, nesusipazinusiems su renginio naudojimo instrukcija. Vietos teiss akt nuostatos gali apriboti prietaiso naudotojo amzi. Vaikus reikia prizirti, siekiant uztikrinti, kad jie nezaidzia prietaisu. Neprizirimi vaikai negali prietaiso valyti arba atlikti jo technins prieziros. sidmkite, kad kaip prietaiso naudotojas js atsakote uz nelaimingus atsitikimus ir pavojus, kylancius kitiems zmonms ar j turtui. Pasirengimas Pries naudojim vizualiai patikrinkite prietais dl apsaug ir ekran pazeidim, trkumo ar neteisingo rengimo. Niekada nedirbkite sodo prieziros rankiu, jei arti yra zmoni, ypac vaik, ar namini gyvn. Naudodami s rengin, dvkite piln aki ir klausos apsaug. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai, btina dvti galvos apsaugos priemones. Klausos apsauga gali riboti operatoriaus gebjim isgirsti spjamuosius garsus, kreipti konkret dmes potencialius pavojus aplink darbo plot ir paciame plote. Dvkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirstines. Nedvkite duksli drabuzi, trump kelni, papuosal ir atviros avalyns. Ilgus plaukus reikia susegti virs peci lygio, kad nesipainiot judancias dalis. VALDYMAS Maitinimo kabelius ir ilgintuvus laikykite toliau nuo vejapjovs. Naudodamiesi prietaisu nesiokite vis aki ir aus apsaug. Venkite naudoti prietais nepalankiomis oro slygomis, ypac zaibuojant. Su sodo prieziros rankiu dirbkite tik dienos sviesoje arba esant geram dirbtiniam apsvietimui. Niekada nenaudokite prietaiso, jei apsauga ir ekranas pazeisti arba neprimontuoti. Varikl junkite tik tada, kai rankos ir kojos yra toliau nuo vejapjovs stygos. Visada istraukite baterij - kai prietaisas paliekamas be prieziros - pries salindami klitis - tikrindami ar valydami rengin 102 LIETUVISKAI - pataik pasalin daikt - kai prietaisas pradeda neprastai vibruoti Laikykite vejapjov toliau nuo rank ir koj, kad isvengtumte suzalojim. Visada sitikinkite, ar ventiliacijos angos neuzkimstos nesvarumais. Venkite naudoti ant drgnos zols. Pjaudami, neikite atbulomis. Nenaudokite gamino, kai gali zaibuoti. Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar drgmje. rengin pateks vanduo padidina elektros smgio pavoj. Pasaliniai asmenys, vaikai ir gyvnai turi bti 15m atstumu nuo genjimo vietos. apdirbam plot jus pasaliniam asmeniui, gamin reikia sustabdyti. Pjovimo tais laikykite zemiau juosmens. Pries jungdami varikl nestovkite per arti zoliapjovs, saugokite rankas ir kojas. Bkite atsargs: isjungus varikl, pjovimo dalys kur laik dar sukasi. Saugokits is pjovimo taiso ,,issaunam" objekt. Pries praddami darb, is darbo ploto pasalinkite nuolauzas, tokias kaip nedideli akmenukai, zvyras ir kiti pasaliniai daiktai. Vielos arba virvels gali sipainioti pjovimo taisuose Maza gelezt, pritaisyta prie vejos apsauginio aptvaro, skirta reikiamu ilgiu apkarpyti islindusias ataugas, kad bt saugu ir grazu. Ji labai astri: nepalieskite jos valydami rank. Patikrinkite, ar pjovimo taisas tinkamai sumontuotas ir pritvirtintas. Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos tinkamai ir patikimai pritvirtintos. Jokiu bdu nemodifikuokite renginio: gali padidti pavojus susizeisti patiems bei suzeisti kitus. Naudokite tik to paties gamintojo pjovimo styg. Nenaudokite kit pjovimo tais. Nenaudokite metalini pjovimo priemonmis. Keitimui naudokite tik gamintojo pjovimo lyn. Nenaudokite jokio kito pjovimo taiso. Pries naudodami prietais, kiekvien kaert patikrinkite, ar nupjovimo gelezt tinkamos ir saugios padties. Pries naudodami rengin ir po bet kokio jo sutrenkimo patikrinkite, ar nra pakenkt dali. Nekokybisk jungikl ar pakenkt arba susidvjusi dal reikia tinkamai sutaisyti arba pakeisti. Dalis keisti gali tik galiotas techninio aptarnavimo centras. Gaminio jokiu bdu negalima naudoti, jeigu nra tinkamai pritvirtinti apsauginiai taisai, kreiptuvai ir rankenos. Apzirkite darbo aplink. Pasalinkite is darbo ploto sakas, pagalius, akmenis ir kitus nesvarumus, kurie pasitaik stygos kelyje gali bti staigia ismesti son. Technin priezira ir laikymas Pries atlikdami prietaiso technins prieziros ar valymo darbus, istraukite baterij. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis ir priedus (zr. 20 psl.). Reguliariai tikrinkite ir prizirkite prietais. Remonto darbus patikkite tik galiotam specialistui. Jei prietaisas nenaudojamas, saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Niekada nenaudokite metalins stygos. Pries padedant sandl arba isgabenant, kultivatori reikia sustabdyti ir palaukti, kol jis atsals. Nuo rankio nuvalykite visas pasalines medziagas. Laikykite vsioje, sausoje, gerai vdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti nuo toki korozij sukelianci reagent kaip chemins sodininkysts medziagos arba druskos, naudojamos pries apledjim. Nelaikykite lauke. Pries paddami prietais ilgesniam laikui, visada istraukite baterij. Paruosiant gabenimui, gamin reikia pritvirtinti, kad nejudt ir nenukrsit, nes priesingu atveju jis gali suzaloti zmones arba sugesti pats. KITI SAUGUMO NURODYMAI Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite buitines atliekas. ,,Milwaukee" silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keiciamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,C18" sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits gydytoj. LIKUTIN RIZIKA Net ir tinkamai naudojant rengin nemanoma apsisaugoti nuo vis liekamj rizik. Naudojant rengin gali kilti sie pavojai, kuriuos naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: · Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm. · Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm. · Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Gaminys skirtas naudoti lauke, gaminio naudotojas turi stovti. Gaminys skirtas zems lygyje pjauti vej, zoles ir kit panasi augmenij. Darbo metu pjovimo pavirsius turi bti mazdaug lygiagretus zems pavirsiui. Gaminys neskirtas pjauti gyvatvorms, krmams ar kitai augmenijai, kuri pjaunant pjovimo pavirsius bt auksciau zems pavirsiaus. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt. NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus akumuliatorius pries naudojim kraukite. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius. Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant labai dideliems sukimo momentams, blokavimo atvejams arba trumpojo jungimo situacijoms su virssrovio vertmis, prietaisas vibruoja mazdaug 5 sekundes, akumuliatoriaus rodmuo mirksi LIETUVISKAI 103 ir prietaisas ISSIJUNGIA. Kad atstatytumte pradin bsen, atleiskite paleidikl. Esant ekstremalioms slygoms, keiciamojo akumuliatoriaus temperatra gali bti per auksta. Tokiu atveju pradeda mirksti akumuliatoriaus rodmuo, kol keiciamasis akumuliatorius atvsta. Kai rodmuo nustoja mirksti, prietaisas vl paruostas naudoti. Licio jon akumuliatoriaus transportavimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. · Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. · Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: · Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. · Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits savo ekspedicijos mon. VEIKIMAS Kad sureguliuotumte pjovimo val, zoliapjovs galvuts rit, dirbdami prastu greiciu, svelniai paspauskite zem. PASTABA. Naudojant siurkstiems arba tankiai apaugusiems pavirsiams tvarkyti pjovimo valas greiciau nusidvi, todl turi bti dazniau pataisomas. PATARIMAI GERAM ZOLIAPJOVS DARBUI Svarbu, kad bt pjaunama nuo pjovimo valo gal. Dl pjovimo valo slycio su kietais daiktais pjovimo valas greiciau nusidvi ir yra pazeidziamas. Rits gaubto nevilkite zeme ir stipriai nespauskite. zem spauskite tik rit. Netrenkite akmenis, asfalt ir pan. Aukst zol pjaukite keliais etapais. Stenkits neuzkabinti dekoratyvini arba kitoki krm ir augal. Laikykits pakankamo atstumo nuo apvad, tvoros stulp ir pan., nes zoliapjove juos galima sugadinti. PJOVIMO VALO KEITIMAS Naudokite tik MILWAUKEE pjovimo val (zr. skirsn ,,Techniniai duomenys"). Naudokite arba 6 m ilgio ir 2,4 mm storio pjovimo val, arba 7,6 m ilgio ir 2 mm storio val. Pastaba: naudojant ant abrazyvini arba tankiai apaugusi pavirsi pjovimo valas greiciau nusidvi. Kaip pakeisti pjovimo val, parodyta paveikslliuose. prastomis eksploatavimo slygomis liks valas naudojimo metu nuo pjovimo galvuts numetamas. Nordami pasalinti valo likucius arba dti nauj pjovimo val, zoliapjov pasukite 180°, paspauskite liezuvlius, kad atblokuotumte, ir nuimkite dangt. GABENIMAS IR SAUGOJIMAS Eidami kit viet zoliapjov visada isjunkite. Nesdami prietais nelaikykite pirsto ant paleidiklio. Netycia jungus prietais galima sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus. Pries paddami laikymo viet arba transportuodami, isimkite akumuliatori ir leiskite jam atvsti. Prietais neskite uz priekins rankenos, kad netycia jo nepaleistumte. Tinkamai naudodami prietais sumazinsite suzalojimo rizik. Ruosdami gabenimui, nejudamai pritvirtinkite rengin, kad gabenant nenukrist ir nesuzeist zmoni arba nesugest pats. Pasalinkite nuo prietaiso visas pasalines medziagas. Prietais laikykite vsioje, sausoje, gerai vdinamoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Venkite slycio su sdinanciomis medziagomis, pvz., sodui skirtomis cheminmis medziagomis ar keli druska. Nesaugokite prietaiso lauke. Nekiskite vanden arba neapipurkskite laistomja zarna. Nevalykite auksto slgio plovimo renginiu. Jei vanduo pateks elektrin prietais, padids elektros smgio rizika. Prietais laikykite vidaus patalpoje. Nelaikykite elektrinio prietaiso salia trs arba chemini priemoni. TECHNINIS APTARNAVIMAS renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. Norint atlikti priezir reikalingos specifins zinios ir patirtis. Todl prietaiso remont gali atlikti tik kvalifikuotas prieziros specialistas. Dl to gamin silome grzinti artimiausi galiot technins prieziros centr. Naudokite tik originalias ir identiskas atsargines dalis. Pries atlikdami prietaiso technins prieziros ar valymo darbus, btinai isimkite baterij. Galite atlikti tik cia nurodytus reguliavimo ir remonto darbus. Dl sudtingesnio remonto kreipkits technins prieziros centr. Keisdami styg naudokite tik nailonin styg. Reikiamas skersmuo nurodytas sios naudojimo instrukcijos technini duomen lentelje. dj nauj styg, pries jungdami prietais btinai grzkite prast darbin padt. Po kiekvieno naudojimo isvalykite prietais minkstu sausu audiniu. Bet kokias pazeistas dalis btina tinkamai sutvarkyti arba atiduoti remontuoti galiotam technins prieziros centrui. Reguliariai tikrinkite vis verzli, sraigt ir varzt priverzim, kad uztikrintumte saugias darbo slygas. Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Esant poreikiui, nurodzius masinos model ir sesiazenkl numer, esant ant specifikacij lentels, klient aptarnavimo centre arba tiesiogiai ,,Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite uzsakyti isplstin prietaiso brzin. SIMBOLIAI Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! 1 2 1 Isimkite trumpus valo likucius. Tada ant pjovimo galvuts vl uzdkite dangt ir sitikinkite, kad liezuvliai j uzfiksavo. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Lietojiet aizsardzbas cimdus! 104 LIETUVISKAI Nesioti klausos apsaugines priemones! Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius. Avkite apsauginius batus! Pasirpinkite, kad salia esancius asmenis nepataikyt issviestos arba nukritusios medziagos. Laikykits saugaus atstumo. rengin saugoti nuo lietaus. Saugokits prietaiso stygos ismetam ar skriejanci objekt. Pasirpinkite, kad pasaliniai asmenys bt saugiu atstumu nuo veikiancio prietaiso. Europos atitikties zenklas Jungtins Karalysts atitikties zenklas Ukrainos atitikties zenklas Eurazijos atitikties zenklas Siam prietaisui nenaudokite metalini peili. SPJIMAS: pries atlikdami technins prieziros darbus, isimkite akumuliatori. Dalys ir priedai parduodami atskirai. 96 n0 V Siame skydelyje nurodytas garantuotas garso galios lygis yra 96 dB. Neismeskite baterij atliek, elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Baterij ir elektros bei elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Is rangos turi bti pasalintos baterij, akumuliatori atliekos ir sviesos saltiniai. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal senas baterijas, sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis pakartotin baterij ir elektros bei elektronins rangos atliek panaudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Akumuliatori, ypac kuri sudtyje yra licio, ir elektros bei elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra. Ski skaicius tuscija eiga tampa Nuolatin srov LIETUVISKAI 105 TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon Tootmisnumber Akupatareipinge Tühikäigukiirus, väike kiirus Tühikäigukiirus, suur kiirus Lõikenööri max ø Lõiketugevus maks Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Soovituslik ümbritsev temperatuur töötamise ajal Soovituslikud akutüübid Soovituslik laadija Müra andmed: Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 50636 / EN ISO 4871. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 50636 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah / Määramatus K Vibratsioon eesmisel käepidemel Vibratsioon tagumisel käepidemel M18 BLLT Akuga murutrimmer 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 TÄHELEPANU! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 60335-1 / EN 50636-2-91 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementidega ning tehke endale selgeks seadme otstarbekohane kasutus. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. MURUTRIMMERI OHUTUSJUHISED Kasutamisjuhised Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtelementidega ning tehke endale selgeks seadme otstarbekohane kasutus. Mitte kunagi ärge laske seda masinat kasutada lastel ega piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimestel või inimestel, kellel puuduvad kogemused ja teadmised ning kes pole endale seda kasutusjuhendit selgeks teinud. Kohalikud eeskirjad võivad kasutaja vanust piirata. Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada. Mõelge sellele, et seadme kasutajana vastutate õnnetuste ja ohtude eest, mis tekivad seadme kasutamisel teistele inimestele või nende varale. Ettevalmistus Kontrollige masinat alati enne kasutamist kahjustatud, puuduvate või valesti kinnitatud katete või kaitseseadiste osas. Ärge kasutage seadet, kui vahetus läheduses viibivadinimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad. Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit. Kuulmiskaitse võib piirata kasutaja võimet kuulda hoiatussignaale, seetõttu pöörake tähelepanu tööpiirkonnas ja selle ümbruses olevatele ohtudele. Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid. Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi pükse, mistahes ehteid ega töötage paljajalu. Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida nende takerdumist liikuvate osade vahele. KASUTAMINE Hoidke voolu- ja pikendusjuhtmed lõikeriistadest eemal. Kandke töö ajal silmakaitset ja tugevaid jalatseid. Ärge kasutage masinat halva ilma korral eriti mitte pikselöögiohu puhul. Kasutage aiatööriista ainult päevavalgel või hea kunstliku valgustuse korral. Ärge töötage masinaga kunagi, kui katted ja kaitseseadised on kahjustatud või puuduvad. Lülitage mootor sisse alles siis, kui käed ja jalad on lõikeriistade ulatusalast väljaspool. Eemaldage aku alati - kui masin jäetakse järelevalveta - enne kui kõrvaldate tõrget - tehke masinal kontrolli- või puhastustööd - kui olete lõikamisel puudutanud võõrkeha - kui masin hakkab ülemäära tugevalt vibreerima Ettevaatust käte ja jalgade vigastamisega lõikeriistade tõttu! Jälgige, et tuulutusavad oleksid alati vabad. 106 EESTI Vältige märjas rohus kasutamist. Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees. Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta. Vee sattumisel seadme sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator. Hoidke lõikepead allapoole vööd. Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis, kui lülitate mootori sisse. Ettevaatust! Lõiketera liigub edasi ka siis, kui mootor on välja lülitatud. Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete eest. Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond väikestest kividest, kruusast ja muust lahtisest materjalist. Traadid ja nöörid võivad takerduda lõiketeradesse. Väike lõiketera, mis on kinnitatud suunaja külge, on ette nähtud vastpaigaldatud jõhvi lõikamiseks õigesse mõõtu, et tagada ohutus ja tootlus. See on väga terav, ärge seda puhastamise ajal puudutage. Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja kindlalt kinnitatud. Veenduge, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Ärge muutke masina konstruktsiooni mingil moel, sellega suurendate iseenda ja kõrvalseisjate kehavigastuste ohtu. Kasutage ainult originaaltootja varulõikenööripoole. Ärge kasutage muid lõikeosi. Ärge kasutage pinkide vahenditega. Kasutage ainult tootja poolt tarnitud jõhvi. Ärge kasutage mingit muud lõikeorganit. Enne kasutamist veenduge, et lõikeketas on nõuetekohaselt oma kohale paigutatud ja on ohutu. Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Ärge hakake masinat enne kasutama, kui olete veendunud, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Jälgige oma töökeskkonda. Eemaldage lõikealalt traadid, pulgad, kivid ja mustus, kuna masin võib need muidu eemale visata. Hooldus ja hoiustamine Võtke aku enne hooldus- ja parandustööde tegemist masinast välja. Kasutage ainult tootja soovitatavaid varuosi ja tarvikuid (vt lehte 20). Hooldage masinat korrapäraselt. Laske masinat parandada vaid volitatud parandustöökojas. Hoidke masinat selle mittekasutamise ajal laste käeulatusest eemal. Ärge paigaldage kunagi metallist varunööri. Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake mootor. Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues. Enne masina hoiulepanekut võtke sellest alati aku välja. Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist. EDASISED OHUTUSJUHISED Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. JÄÄKOHUD Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama: · Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake tööning toimeaega. · Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega. · Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Toode on mõeldud kasutamiseks ainult vabas õhus ning püsti seisvale inimesele. Toode on ette nähtud muru, umbrohu jms taimestiku lõikamiseks maapinna tasandilt. Liigutage masinat lõikamise ajal maapinnaga võimalikult paralleelselt. Ärge kasutage toodet hekkide, põõsaste jms taimestiku lõikamiseks ega trimmerdamiseks, mille puhul lõiketasand ei ole maapinnaga paralleelne. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele. LIITIUMIOONAKUDE JUHISED Liitiumioonakude kasutus Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Eriti kõrgete pöördemomentide, blokeerimise või ülevooluga lühisolukordade korral vibreerib seade umbes viie sekundi jooksul, akunäit vilgub ja seade lülitub VÄLJA. Lähtestamiseks laske päästik lahti. Äärmuslikes tingimustes võib vahetusaku temperatuur liiga kõrgele tõusta. Sellisel juhul hakkab akunäit vilkuma ja vilgub, kuni vahetusaku on maha jahtunud. Kui näit lõpetab vilkumise, on seade uuesti kasutusvalmis. Liitiumioonakude transport Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. EESTI 107 · Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. · Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: · Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. · Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. KASUTAMINE Jõhvi reguleerimiseks koputage trimmeripea pooli tavakiirusel kergelt vastu maad. MÄRKUS. Abrasiivsel või tiheda taimestikuga pinnasel kasutamine kulutab jõhvi kiiremini läbi, seetõttu tuleb seda tihemini juurde reguleerida. NÄPUNÄITED HEADE TRIMMERDAMISTULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Jälgige, et lõikamise ajal oleksid jõhvi otsad väljas. Jõhvide ja tugevate esemete vaheline kokkupuude põhjustab suuremat kulumist ja kahjustab jõhvi. Ärge lohistage poolikatet mööda maad ega koputage seda tugevalt. Koputage vastu maad ainult pooli. Ärge lööge vastu kive, sõiduteid jne. Niitke pikka rohtu mitme käiguvahetusega. Vältige dekoratiivpõõsaid, põõsaid ja taimi. Hoidke piiretest, aiapostidest jms ohutut kaugust, kuna trimmer võib neid kahjustada. LÕIKETAMIILI VAHETAMINE Kasutage üksnes MILWAUKEE lõiketamiile (vt jaotist ,,Tehnilised andmed"). Kasutage 6 m pikkust ja 2,4 mm paksust lõiketamiili või 7,6 m pikkust ja 2 mm paksust tamiili. Märkus. Abrasiivsel või tiheda taimestikuga pinnal kasutamine kulutab lõiketamiili kiiremini läbi. Lõiketamiili vahetamiseks vaadake pildiosa. Tavapärastel kasutustingimustel tuleb ülejäänud tamiil kasutamise ajal lõikepeast välja. Tamiilijääkide eemaldamiseks või uue lõiketamiili paigaldamiseks keerake murutrimmerit 180°, vajutage kinnitusest vabastamiseks klappe ning võtke kate ära. Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke seadet jahedas, kuivas ja hästi õhutatud kohas laste käeulatusest eemal. Vältige kokkupuudet söövitavate ainetega, nagu aianduskemikaalid või puistesool. Ärge hoidke õues. Ärge kastke seda vette ega pritsiga aiavoolikust. Ärge puhastage seda kõrgsurvepesuriga. Kui vesi tungib elektritööriista, suureneb elektrilöögi oht. Hoidke tööriista siseruumis. Ärge hoiustage elektritööriista väetiste või kemikaalide läheduses. HOOLDUS Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Toote kontrollimine eeldab erilist hoolsust ja asjatundlikkust. Laske seda tööd tingimata teha kvalifitseeritud hooldustehnikul. Saatke toode kontrollimiseks või parandamiseks volitatud töökotta. Kasutage hooldamisel ainult identseid varuosi. Lülitage masin enne hooldus- või puhastustööde tegemist välja ning eemaldage aku. Tehke ainult siinkirjeldatud seadistusi ja parandusi. Kõikide muude parandustööde tegemiseks pöörduge volitatud edasimüüja poole. Kasutage varunööripoolidena ainult nailonnööripoole, mis on selles juhendis nimetatud läbimõõduga. Pange masin pärast uue lõikenööri sissekerimist ja enne käivitamist uuesti tavalisse tööasendisse. Puhastage toodet pärast igat kasutuskorda kuiva pehme lapiga. Kahjustatud osad tuleb lasta volitatud teeninduses parandada või asendada. Kontrollige regulaarselt, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on korralikult kinni, et tagada toote ohutu kasutamine. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. 1 2 1 Eemaldage lühikesed tamiilijäägid. Seejärel paigutage kate uuesti lõikepea kohale ning veenduge, et klapid lukustuvad. TRANSPORT JA HOIUSTAMINE Kui vahetate kohta, lülitage seade alati välja. Seadet kandes hoidke sõrm päästikust eemal. Juhuslik sisselülitamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Enne hoiulepanenkut või transporti eemaldage aku ja laske seadmel maha jahtuda. Juhusliku sisselülitamise takistamiseks kandke seadet eesmisest käepidemest. Seadme õige käsitsemine vähendab vigastusohtu. Vedamise ajal tõkestage masin liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist. 108 EESTI Kanda kaitsekindaid! Kandke kaitseks kõrvaklappe! Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kandke turvajalanõusid! Jälgige, et kõrvalseisjad ei saaks pihta paiskuvate või kukkuvate esemetega. Hoidke ohutut kaugust. Seadet ei tohi jätta vihma kätte. Pöörake tähelepanu esemetele, mida masin võib eemale visata. Jälgige, et hoiduksite ümbritsevatest inimestest piisavalt turvalisse kaugusesse. Ärge kasutage selle tootega metallist lõikenööre. HOIATUS! Enne hooldustöid eemaldage aku. Osad ja tarvikud ei kuulu tarne hulka. 96 n0 V Selle tööriista etiketil näidatud garanteeritud müratase on 96 dB. Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on. Pöörete arv tühikäigul Pinge Alalisvool Euroopa vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärgis Ukraina vastavusmärk Euraasia vastavusmärk EESTI 109 , , . . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) : EN 50636 / EN ISO 4871. , , : / K / K . : ( ) EN 50636. ah / K M18 BLLT 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , , EN 60335-1 / EN 50636-2-91 . . . , . . , , , . . / , , , . ! . . . , , , , . . , . ca yxo e o pooc e e pcopa. , , . , . , , , . . , , . . , . , , . . , . . . 110 , . . , . - - - - - . , . . . , . . . , 15 . , - . . . ! . , . , , , . . , , . , , . , . , . , . . . . . . , . , . . , , . . , , , . . (. 20). . . , . . , . . , , . , . . , . , . B . . Milwaukee , . . M18 M18. . . . 10 . . , : · . . · . . · , . , , . 111 . , . . , , . , . - - , , . 50° . ( ). . . . 30 : 27°C . 30% - 50%. 6 . - , , , 5 , , . , . . , . , . - - . , . · . · - , . . . : · , . · , . · . . , . : . , . . . . , . . . , . , . ., . MILWAUKEE (. « »). 6 2,4 7,6 2 . : . . . . , 180°, , . 1 2 1 . . . . . . . . , . . , , . , . . . . 112 , . . . . . . . . . . . , . . . . , , . Milwaukee. , , Milwaukee (. ). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, , , , , . , . ! ! ! B - . ! . . ! . , . . . : . . 96 n0 V 96 . , . , . , . . , . , . , -- . . . , - . . 113 , , . ø , ø max EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) : EN 50636 / EN ISO 4871. A : / K / K ! : ( ) EN 50636. ah / K M18 BLLT - 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , EN 60335-1 / EN 50636-2-91, . . . , , . . , , . . / , , . ! . . . , , , , , . . , , . oca oa a a c a o a a. , , . , . , , , . , . , , . ; , . , . , , . , . . . . . . 114 . - - - - - . , . . , . , . . . , 15 . , . . . , . , . , , . . , , . ; , . , . , , . ; . . . . . . , . . . , , . . , , , . . , ( 20). . . , , . . , . . , , . . . . , , , . . . Milwaukee ; . ( ). M18 M18 laden. . . . - 10 . , . , : · , . . · . . · , . , , . . , . . , , . . 115 - - , - , . 50°C . - . . . - . 30 : . 27°C . 30 50 % . 6 . - , 5 , . . . , . , . - - . , . · . · - . . . : · , , . · , . · . . , . : - -. . - . . . , . . . , ., . MILWAUKEE ( ,, "). 6 m 2,4 mm, 7,6 m 2 mm. : -. . . 180°, . 1 2 1 . . . . . . , . . , . . , . . . . . , . . . . . . . . . , . . , . , . , . . , , . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( " ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! . ! ! . ! , . . . : . . 96 n0 V 96 dB. , . , . , . . , . . (- ) , , . . . , . . - 116 117 DATE TEHNICE Tip Numr producie Tensiunea bateriei Turaie de mers în gol, turaie mic Turaie de mers în gol, turaie mare Diametru maxim fir de tiere Capacitate de tiere max. Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura ambiant recomandat la efectuarea lucrrilor Acumulatori recomandai Încrctor de baterii recomandat Informaie privind zgomotul: Valori msurate determinate conform EN 50636 / EN ISO 4871. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai cti de protecie Informaii privind vibraiile: Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcii) determinate conform normei EN 50636. Valoarea emisiei de oscilaii ah / Nesiguran K Vibraii la mânerul anterior Vibraii la mânerul posterior M18 BLLT Trimmer de gazon cu acumulator 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTISMENT! Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 60335-1 / EN 50636-2-91 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru. AVERTISMENT! Citii prezentele instruciuni de utilizare în întregime i cu atenie i familiarizai-v cu elementele de comand i cu utilizarea corect a aparatului. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. INSTRUCIUNI DE SIGURAN - TRIMMER PENTRU GAZON Indicaii de utilizare Citii prezentele instruciuni de utilizare în întregime i cu atenie i familiarizai-v cu elementele de comand i cu utilizarea corect a aparatului. Utilizarea mainii este strict interzis pentru copii, persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau intelectuale limitate, persoane lipsite de experien sau care nu cunosc prezentele instruciuni de utilizare. Unele prevederi locale pot stipula limite de vârst admise pentru utilizatori. Copiii trebuie supravegheai, pentru a v asigura c nu se joac la aparat. Curarea i întreinerea curent efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere. Avei în vedere c în calitate de utilizator al aparatului rspundei pentru accidentele sau pericolele care intervin pentru alte persoane ori pentru patrimoniul acestora în timpul utilizrii aparatului. Pregtire Verificai întotdeauna aparatul înainte de utilizare, pentru a depista eventuale elemente de acoperire sau dispozitive de protecie deteriorate, lips ori greit aplicate. Nu folosii în niciun caz scula electric de grdin atunci când persoane, mai ales copii sau animale de cas se afl în imediata apropiere. Purtai protecie complet a ochilor i urechilor în timpul operrii produsului. Dac în zona de lucru exist riscul cderii de obiecte, trebuie purtat protecie a capului. Protecia auzului ar putea împiedica operatorului capacitatea de a auzi sunete de avertizare, s acorde atenie special potenialelor pericole din jurul su sau înuntrul zonei de lucru. Purtai pantaloni lungi groi, cizme i mnui. Nu purtai haine largi, pantaloni scuri, bijuterii de niciun fel sau s fii descul. Prindei prul lung deasupra umerilor pentru a preveni prinderea lui de prile în micare. OPERARE Nu apropiai cablul de alimentare i cablul prelungitor de uneltele de tiere. În timpul utilizrii purtai ochelari de protecie i înclminte stabil. Nu utilizai aparatul în condiii meteo dificile în niciun caz dac exist pericol de fulger. Folosii scula electric de grdin numai la lumina zilei sau la lumin artificial bun. Nu utilizai niciodat aparatul dac prezint elemente de acoperire i dispozitive de protecie deteriorate sau lips. Nu pornii motorul decât dac mâinile i picioarele se afl în afara razei de aciune a uneltelor de tiere. Scoatei întotdeauna acumulatorul 118 ROMÂN - dac aparatul nu este supravegheat - înainte de a remedia o defeciune - realizai lucrri de control sau curare la main - dac ai atins un corp strin în timpul tierii - dac aparatul începe s vibreze foarte puternic Ferii-v de accidentrile prin tiere ale mâinilor i picioarelor, care pot fi cauzate de uneltele de tiat. Asigurai-v c orificiile de aerisire rmân întotdeauna libere. Evitai utilizarea pe iarba umed. Nu pii înapoi atunci când folosii produsul. Nu folosii produsul când exist risc de fulgere. Nu expunei produsul la ploaie sau condiii de umiditate. Ptrunderea apei în aparat va crete riscul electrocutrii. inei trectorii, copiii i animalele de companie la 15 metri deprtare de zona de operare. Oprii produsul dac cineva intr în zon. Meninei accesoriul de tiere sub nivelul taliei. Ferii întotdeauna mâinile i picioarele de prile tietoare ale uneltei, mai ales atunci când pornii motorul. Atenie, elementele de tiere continu s se roteasc dup ce motorul este oprit. Fii atent la obiectele aruncate de mijloacele de tiere. Curai resturile precum pietre mici, pietri i alte obiecte strine din zona de lucru înainte de începerea operrii. Cabluri sau fire pot s fie încâlcite în mijloacele de tiere Lama mic fixat la aprtoarea mainii de tuns este proiectat s tund noul fir prelungit la lungimea corect pentru o funcionare sigur i optim. Este foarte ascuit, nu o atingei în special când curai aparatul. Asigurati-v c accesoriul de tiere este corect instalat si prins fix. Asigurai-v c toate dispozitivele de protecie, deflectoarele i mânerele sunt fixate corect i strâns. Nu modificai maina în niciun fel, asta ar putea crete riscul vtmrii dvs. sau a altora Nu utilizai decât bobine pentru fir de schimb de la productorul original. Nu utilizai alt accesoriu de tiere în afara celui livrat împreun cu produsul. Nu folosii mijloace de tiere de metal. Folosii doar fir de tiere înlocuitor al productorului. Nu folosii niciun alt accesoriu de tiere. Asigurai-v c discul de tiere este poziionat corespunztor i fixat înainte de fiecare folosire. Înainte de folosire i dup fiecare impact, verificai s nu existe pri/ piese deteriorate. Un întreruptor defect sau orice alt parte care e deteriorat sau uzat trebuie reparat corespunztor sau înlocuit la un atelier service autorizat. Nu operai niciodat produsul ft a avea toate aprtorile, deflectoarele i mânerele corespunztor ataate i fixate. Acordai atenie mediului de lucru. Îndeprtai sârmele, beele, pietrele i murdria grosier din zona de tiere, pentru c altminteri acestea pot fi proiectate în jur de aparat în timpul tierii. Întreinere i depozitare Înainte de lucrrile de întreinere i curare scoatei acumulatorul din aparat. Utilizai numai piese de schimb i accesorii recomandate de productor (vezi pagina 20). Supunei periodic aparatul lucrrilor de întreinere i îngrijire. Nu dispunei repararea aparatului decât de ctre firme de reparaii specializate. Când nu îl utilizai, nu pstrai aparatul la îndemâna copiilor. Nu utilizai niciodat un fir de schimb din metal. Oprii produsul i lsai-l s se rceasc înainte de a-l depozita sau transporta. Curai toate materialele strine din produs. Depozitai-l într-un loc rcoros, uscat i bine aerisit ce este inaccesibil copiiilor. Nu-l depozitai în apropiere de ageni corozivi cum ar fi produi chimici de grdinrit sau sruri antigel. Nu depozitai în aer liber. Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de depozitarea aparatului. Pentru transportare, fixai produsul împotriva micrii sau cderii pentru a preveni vtmarea persoanelor sau deteriorarea produsului. ALTE INSTRUCIUNI DE SIGURAN Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M18 pentru încrcarea acumulatorilor System M18. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. RISCURI REZIDUALE Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibil chiar i în condiii de utilizare corect a mainii. În timpul utilizrii pot aprea urmtoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s in seama: · Accidentri provocate de vibraii. inei aparatul de mânerele prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Produsul este conceput exclusiv pentru utilizarea în aer liber i de ctre o persoan aflat în poziie vertical. Produsul este adecvat pentru tierea ierbii, a buruienilor sau a vegetaiei similare, pân la nivelul solului. În timpul tierii deplasai aparatul cât mai paralel cu suprafaa solului. Nu utilizai produsul pentru tierea sau cosirea gardurilor vii, a tufelor sau vegetaiei similare, la care nivelul de tiere nu este paralel cu solul. Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii care nu au fost utilizai o perioad de timp trebuie reîncrcai înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. ROMÂN 119 Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni. Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În situaii de cuplu extrem de ridicat, de gripare, de turaie critic i de scurtcircuit care cauzeaz un consum de curent ridicat, unealta va vibra timp de cca 5 secunde, indicatorul de energie va clipi, apoi unealta se va opri. Pentru resetare, eliberai trgaciul. În circumstane extreme, temperatura intern a bateriei poate crete excesiv. În acest caz, indicatorul de energie va clipi pân la rcirea suficient a bateriei. Dup stingerea luminilor, se poate continua lucrul. Transportul acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. · Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. · Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: · Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. · Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. · Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai. UTILIZARE Pentru ajustarea firului de tiere, atingei uor de sol bobina capului trimmerului, la vitez normal. INDICAIE: La utilizarea pe suprafee abrazive sau suprafee acoperite cu vegetaie dens, firul de tiere se uzeaz mai repede i, din acest motiv, trebuie ajustat mai des. INDICAII PENTRU REZULTATE BUNE DE TRIMARE Avei în vedere ca procesul de tiere s fie preluat de capetele firului de tiere. Contactul între firul de tiere i obiectele solide determin o uzur mai puternic i deteriorarea firului de tiere. Nu tragei capacul bobinei peste sol i nu apsai ferm. Apsai doar bobina pe sol. Nu lovii de pietre, ci de deplasare etc. Tiai iarba lung prin intermediul mai multor treceri. Evitai tufele ornamentele, tufiurile i plantaiile. Meninei o distan suficient fa de borduri, stâlpi de gard etc., deoarece acestea pot fi deteriorate de trimmer. ÎNLOCUIREA FIRULUI DE TIAT Utilizai numai fire de tiat de la MILWAUKEE (vezi seciunea ,,Date tehnice"). Utilizai fie fire de tiat cu lungime de 6 m i grosime de 2,4 mm, fie fire cu lungime de 7,6 m i grosime de 2 mm. Not: La utilizarea pe suprafee abrazive sau cu vegetaie dens, firul de tiat se uzeaz mai repede. Pentru înlocuirea firului de tiat consultai seciunea cu imagini. În condiii normale de utilizare, restul firului este evacuat de capul de tiere în timpul funcionrii. Pentru îndeprtarea resturilor de fir sau pentru introducerea unui nou fir de tiere, rotii trimmer-ul pentru gazon la 180°, apsai pe limbile de deschidere pentru deblocare i scoatei capacul. 1 2 1 Îndeprtai resturile scurte de fir. Apoi punei la loc capacul peste capul de tiat i blocai-l cu ajutorul limbilor de deschidere. TRANSPORTAREA I DEPOZITAREA Oprii întotdeauna aparatul la schimbarea locaiei. La crarea aparatului, inei degetul la distan de declanator. Pornirea accidental poate provoca rnirea grav. Înainte de depozitare sau transport, scoatei acumulatorul i lsai-l s se rceasc. inei aparatul de mânerul frontal, pentru a evita o pornire accidental. Manipularea corespunztoare a aparatului diminueaz riscul de rnire. Pentru transportare, fixai aparatul împotriva micrii sau cderii pentru a preveni vtmarea persoanelor sau a deteriora aparatul. Îndeprtai toate impuritile de la aparat. Pstrai aparatul într-un loc rece, uscat i bine aerisit, astfel încât s nu fie la îndemâna copiilor. Evitai contactul cu substanele corozive, precum substanele chimice pentru grdin sau sarea de rspândire. Nu depozitai în aer liber. Nu scufundai în ap i nu stropii cu furtunul de grdin. Nu curai cu un dispozitiv de curare cu înalt presiune. Dac ptrunde ap în aparatul electric, crete riscul de electrocutare. Depozitai aparatul în interior. Nu depozitai aparatul electric în apropierea îngrmintelor sau substanelor chimice. INTREINERE Fantele de aerisire ale mainii trebuie s fie meninute libere tot timpul Inspectarea produsului necesit o atenie i o competen speciale. Din acest motiv nu însrcinai cu aceast lucrare decât un tehnician de service calificat. Pentru inspectare i reparaii, trimitei produsul unui punct de service autorizat. Pentru întreinere nu utilizai decât piese de schimb identice. Înainte de efectuarea lucrrilor de întreinere sau reparaii, oprii aparatul i scoatei acumulatorul. Realizai numai reglajele i reparaiile descrise aici. Pentru toate celelalte lucrri de reparaii adresai-v unui distribuitor autorizat. Ca bobin pentru firul de schimb utilizai exclusiv fire de nylon pe bobine cu diametrul indicat în aceste instruciuni. Dup introducerea noului fir de tiere, înainte de pornire produsul trebuie readus în poziia de funcionare normal. Curai produsul dup fiecare utilizare, folosind o lavet uscat i moale. Piesele defecte trebuie reparate, respectiv înlocuite de un punct de service autorizat. Verificai periodic ca toate piuliele, buloanele i uruburile s fie strânse corect, pentru a garanta funcionarea sigur a produsului. Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, putei solicita de la centrul dvs. de service pentru clieni sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat i a numrului cu ase cifre de pe tblia indicatoare. 120 ROMÂN SIMBOLURI Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE! Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Purtai mnui de protecie! Purtai cti de protecie Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina. Purtai înclminte de siguran! Asigurai-v c persoanele aflate în jur nu sunt lovite de materiale proiectate sau czute. Respectai distana de siguran. Nu lsai maina în ploaie. Avei grij la obiectele care, în timpul tierii, pot fi proiectate în jur de aparat. Respectai o distan de siguran suficient de mare fa de persoanele din jur. Deeurile de baterii, deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de baterii, deeurile de acumulatori i materialele de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit bateriile uzate i deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de baterii i a deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri. n0 Turaie de mers în gol V Tensiune Curent continuu Marc de conformitate european Marcaj de conformitate Regatul Unic Marc de conformitate ucrainean Marc de conformitate eurasiatic Nu utilizai lame din metal pentru acest produs. AVERTIZARE: Scoatei acumulatorul înainte de lucrrile de întreinere. Piesele sau accesoriile nu sunt coninute în setul de livrare. Nivelul de putere acustic garantat conform plcuei cu 96 date de identificare este de 96 dB. ROMÂN 121 T , , . ø - 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) : EN 50636 / EN ISO 4871. A- : . / K . / K . : ( ) EN 50636. ah / K M18 BLLT 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ! EN 60335-1 / EN 50636-2-91 . . . , , . . , . . / .: , , . ! . . . , , , , , . . , . . , , e . , . . . , , . . . , , . , . . , , . . . , . . . 122 - - - - - . , . , . . . . , 15 . , . . , . , , . , . , , , . . , . , , . . , . , . . . . . . . . , , . , . . , , , . . ( . 20). . . , . . , . . , . , . . . , . . . Milwaukee , . ( ). M18 M18 . . . , . 10 . , . , : · . . · . . · . , , . . , . . , , . . 123 - - . 50 . ( ). . . , . 30 : 27°C . 30%-50% . 6 . , 5 , . , . . . , . - - . , . · . · - . . . : · , . · . · . . , . : , . . . . . , . . , . , . . MILWAUKEE ( ,, "). 6 m 2,4 mm 7,6 m 2 mm. : , . , . , . , 180 °, . 1 2 1 . , . . , . . , . . . , . . , , , . , . . . . , . . . . a . . , , . . , . . . 124 . , . , . . , , , . Milwaukee . , Milwaukee ( ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! ! . ! . . ! : . . 96 n0 V 96 dB. , . . , . . , , . . , , , . , . . . . , . . . 125 , , . , . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) : EN 50636 / EN ISO 4871. "" : / K / K ! : ( ), EN 50636. ah / K ' ' M18 BLLT 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 ! , , EN 60335-1 / EN 50636-2-91 . . . , . . , , , . . / , , , , . ! . . . , , , . . , , . , , . ' , , . , . , , , . . , , . , . , . , - . , - . . . , . . 126 . , . - - - - - . , . . . , . . . , 15 . - , . . , . , . ', . , , . . , . , , . , . , , . - , . . . . . - . , . , , . - , , . , , , , . . , , , . . ( 20). . . , . . , . . , . , . . , . , , . - . Milwaukee , ; . ( ). M18 M18. . . . , 10 , . . , : · . ' . · . . · , . , , . . , ' . . 127 , , . , . - - A , , . 50 °C . . ' . . . 30 : 27 °C . 30-50 %. 6 . - , 5 , , . , . . , . , . - - . , . · . · - . , . . : · , , . · , . · , , , . . . . . , , . . , . . . , . , , . , . , , . MILWAUKEE (. « »). 6 2,4 , 7,6 2 . . . . . , 180°, . 1 2 1 . , . , , . . . , . , , . . , , . . , , , . , , . . . . . . 128 . . . . . . . . . , . . ' . . , , . Milwaukee. , , Milwaukee ( " / "). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, , . . ! ! ! - ! ! . ! . , . . . , . . 96 n0 V 96 . . , . , , . . , ' , . . , , , , , ' , . , . , , , , . , . 129 130 n0 V ! ! ! . ! ! . .(" " ) MILWAUKEE : . 2 7,6 2,4 6 . . . 180 . 1 2 1 ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : . . . . . . . 96 . . 96 . . . . . . / ) .( Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden . . ( ) . . . 131 . · . . . . . . . (122°) 50° ..( ) . . . : 30 27° 30%-50% . 5 . . . . . . . . · . · . : . · . · . · . : . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(20 ) . . . . . . . . . . . . . . ..( ) . System M18 System M18 . . . 10 . . . . · . . · . 132 M18 BLLT 491602 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 0-4600 min-1 0-6200 min-1 2,4 mm 400 mm 5,39 kg ... 5,85 kg -18...+50 °C M18B...; M18HB... M12-18...; M1418C6 75 dB(A) / 3 dB(A) 95 dB(A) / 3 dB(A) < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 / 1,5 m/s2 # ø . (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 01/2014 EPTA EN 50636 / EN : ISO 4871 : / / ! ( ) : .EN 50636 / (ah) ! EN 60335-1 / EN 50636-2-91 . .. . . - - . - - . . . : . . . . . . . - . . . - - . . . . ! . . . . . . . . . . . . . 133 EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt. EU-SAMSVARSERKLÆRING Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt. EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu. « », , . AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz. ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný VI cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy. ES VYHLÁSENIE O ZHODE "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný VI casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy. DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy: EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra. ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata. IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene. EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid. , « » . , , ,, ", - . DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate. K- , ,, " . 134 , , , " ", , . " " : 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC 2000/14/EC 2005/88/EC EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017+A1:2019 +A2:2019+A14:2019 EN 50636-2-91:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Measured sound power level: 94 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment to Annex VI Directive 2000/14/EC. Notified Body No. 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A) Konformitätsbewertungsverfahren gem. Anhang VI der Richtlinie 2000/14/EG. Benannte Stelle Nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Niveau de puissance acoustique mesuré: 94 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 96 dB (A) Procédure d`évaluation de conformité en respect de l'annexe VI de 2000/14/CE. N° d'organisme notifié : 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Livello di potenza sonora misurato: 94 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 96 dB (A) Procedura di valutazione della conformità secondo l'allegato VI della 2000/14/CE. Organismo notificato N°: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Nivel de potencia sonora medido: 94 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB (A) Procedimiento de evaluación de la conformidad con arreglo al anexo VI de la Directiva 2000/14/CE. Nº del organismo notificado encargado: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Nível de potência acústica medido: 94 dB (A) Nível de potência acústica garantido: 96 dB (A) Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com o Anexo VI da norma 2000/14/CE. organismo indicado n° 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Gemeten geluidsdrukniveau: 94 dB (A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau: 96 dB (A) Conformiteit beoordeeld conform annex VI van 2000/14/EG. Aangemelde instantie nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Målt lydeÍektniveau: 94 dB (A) Garanteret lydeÍektniveau: 96 dB (A) Overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI. Det bemyndigede organ nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Målt lydeÍektnivå: 94 dB (A) Garantert lydeÍektnivå: 96 dB (A) Prosedyre for samsvarsvurdering jamfør vedlegg VI til 2000/14/EC. Utpekt organ nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Uppmätt ljudtrycksnivå: 94 dB (A) Garanterad ljudtrycksnivå: 96 dB (A) Förfarande för bedömning om överensstämmelse enligt bilaga VI 2000/14/EG. Nr för anmält organ: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Mitattu äänenvoiman taso: 94 dB (A) Taattu äänenvoiman taso: 96 dB (A) Vaatimustenmukaisuuden arviointi 2000/14/EY:n liitteen VI mukaisesti. Ilmoitettu laitos nro: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands : 94 dB (A) : 96 dB (A) VI 2000/14/. . : 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi: 94 dB (A) Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi: 96 dB (A) 2000/14/AT Ek VI direktifine göre uygunluk deerlendirmesi. Onayli kurulu No.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Namerená hladina akustického výkonu: 94 dB (A) Zarucená hladina akustického výkonu: 96 dB (A) Postup posouzení shody podle Prílohy VI smernice 2000/14/ES. Autorizovaná osoba c.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Nameraná hladina akustického výkonu: 94 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu: 96 dB (A) Postup posudzovania zhody podla Prílohy VI smernice 2000/14/ES. Notifikacný orgán c.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands 135 Zmierzony poziom mocy akustycznej: 94 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB (A) Procedura oceny zgodnosci zgodnie z Zalacznikiem VI dyrektywy 2000/14/WE. Nr jednostki notyfikowanej: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Mért hangteljesítményszint: 94 dB (A) Szavatolt hangteljesítményszint: 96 dB (A) A megfelelség értékelése a 2000/14/EK VI. melléklet szerint. A bejelentett szervezet száma: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Izmerjena visina zvocnega tlaka: 94 dB (A) Garantirana visina zvocnega tlaka: 96 dB (A) Postopek za oceno skladnosti VI skladu s standardom 2000/14/ES. St. priglasenega organa: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Izmjereni nivo ucinka zvuka: 94 dB (A) Garantirani nivo ucinka zvuka: 96 dB (A) Postupak procjene usklaenosti u skladu je s Dodatkom VI. Direktivi 2000/14/EC izmijenjenom. Navedeno mjesto br.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Izmrtais troksa jaudas lmenis: 94 dB (A) Garanttais troksa jaudas lmenis: 96 dB (A) Atbilstibas novertesanas procedura saska ar Regulu 2000/14/EK VI pielikumu. Pilnvarots iestdes Nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Ismatuotas garso galios lygis: 94 dB (A) Garantuojamas garso galios lygis: 96 dB (A) Atitikties vertinimo procedura pagal 2000/14/EB. Notifikuotosios staigos Nr.: (0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Mõõdetud müravõimsuse tase: 94 dB (A) Garanteeritud müravõimsuse tase: 96 dB (A) Vastavushindamine kooskõlas direktiiviga 2000/14/EÜ (VI lisa). teavitatud asutuse nr: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands : 94 dB (A) : 96 dB (A) VI 2000/14/. 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands : 94 dB (A) : 96 dB (A) VI 2000/14/. 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Nivel de sunet msurat: 94 dB (A) Nivel de sunet garantat: 96 dB (A) Procedur de evaluare a conformitii în conformitate cu Anexa VI din 2000/14/CE. organismul certificat nr.: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands : 94 dB (A) : 96 dB (A) VI 2000/14/EC. .: 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands : 94 dB (A) : 96 dB (A) VI 2000/14/E. 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands (dB(A 94 : (dB(A 96 : ..VI EG/14/2000 DEKRA Certification B.V. 0344 : Meander 1051/P.O.Box 5185 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM 6825 Netherlands Winnenden, 2022-02-24 Alexander Krug Managing Director Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. . Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. . . GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended) BS EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017+A1:2019 +A2:2019+A14:2019 BS EN 50636-2-91:2014 BS EN IEC 55014-1:2021 BS EN IEC 55014-2:2021 BS EN IEC 63000:2018 Measured sound power level: 94 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment to Schedule 8 Directive S.I. 2001/1701 Notified Body No. 0344: DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.Box 5185 6825 MS ARNHEIM/6802 ED ARNHEIM Netherlands Winnenden, 2022-02-24 Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 136 137 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK (11.22) 4931 4707 13