[PDF] First Steps Quick Guide - Kyocera Solutions Nederland www.kyoceradocumentsolutions.nl › download-center › drivers › all

First Steps Quick Guide - ECOSYS MA2600cwfx

2024. gada 30. dec. — Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per obtenir informació addicional. CS Tento průvodce (A) vysvětluje ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

QG ECOSYS MA2600cfx pdf.download
kyoceradocumentsolutions.com
First Steps Quick Guide
ECOSYS MA2600cwfx ECOSYS MA2600cfx
2024.05 3VC0D5601002
Printer Driver & Utility Install Manual Download Refer to the following URL.
https://kyocera.info/
Please scan the code on the right. Or please check the following URL.
https://kyocera.inst-guide.com/tf11f/

A

Login

EN If this screen is displayed during operations, enter following login user name and password. [Login User Name] Machine Administrator (Device): 2600 Administraor (Admin): Admin [Password] For security purposes, the individual passwords listed on the sheet provided with this product are set at the time of shipment. We recommend that you refer to the Operation Guide to change the password to the desired one.

CA Si es mostra aquesta pantalla durant les operacions, introduïu el nom d'usuari i la

ES Si aparece esta pantalla durante las operaciones, introduzca el siguiente nombre de usuario y

contrasenya d'inici de sessió següents.

contraseña para iniciar sesión.

[Nom inici sessió]

[Nom. usu. in. ses.]

Administrador de la màquina (Dispositiu): 2600

Administrador de la máquina (Dispositivo): 2600

Administrador (Admin): Admin

Administrador (Admin): Admin

[Contrasenya]

[Contraseña]

Per motius de seguretat, les contrasenyes personals

Por motivos de seguridad, las contraseñas

que figuren al full proporcionat amb aquest

personales que se facilitan en la hoja que

producte s'estableixen en el moment de l'enviament.

acompaña este producto se establecen en el

Us recomanem que consulteu la Guia de funcionament

momento del envío.

per canviar la contrasenya per la que desitgeu.

Le recomendamos que consulte la Guía de

CS Pokud se bhem pouzívání zobrazí tato obrazovka, zadejte následující pihlasovací jméno a heslo.

funcionamiento para cambiar la contraseña por otra que usted desee.

[Pihl. uziv. Jméno] Správce pístroje (zaízení): 2600

FI Jos tämä näyttö tulee näkyviin toimintojen aikana, syötä seuraava kirjautumisnimi ja salasana.

Správce (administrátor): Admin

[Käyttäjänimi]

[Heslo]

Koneen järjestelmänvalvoja (Device): 2600

Z bezpecnostních dvod jsou jednotlivá hesla

Järjestelmänvalvoja (Admin): Admin

uvedená na listu dodaném s tímto produktem

[Salasana]

nastavována v okamziku expedice.

Turvallisuussyistä tämän tuotteen mukana

Informace o zmn hesla na pozadované heslo

annetussa arkissa luetellut yksittäiset salasanat

naleznete v provozní pírucce.

asetetaan lähetyshetkellä.

DA Hvis denne skærm vises under drift, skal du indtaste følgende login-brugernavn og adgangskode.

Suosittelemme, että katsot Käyttöohjeen opastuksen ja vaihdat salasanan haluamaksesi.

[Br.navn til logon] Maskinadministrator (enhed): 2600

FR Si cet écran s'affiche pendant des opérations, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe suivants.

Administrator (Admin): Admin

[Nom connex. ut.]

[Adgangskode]

Administrateur machine (Appareil) : 2600

Af sikkerhedshensyn er de individuelle

Administrateur (Admin) : Admin

adgangskoder, der er angivet på arket, der følger

[Mot de passe]

med dette produkt, indstillet på

Pour des raisons de sécurité, les mots de passe

leveringstidspunktet.

individuels listés sur la fiche fournie avec ce

Vi anbefaler, at du læser betjeningsvejledningen

produit sont définis au moment de l'expédition.

for at ændre adgangskoden til den ønskede.

Nous vous recommandons de vous référer au

DE Wenn während des Betriebs dieser Bildschirm angezeigt wird, geben Sie folgenden Benutzernamen

Guide d'opération pour remplacer le mot de passe par celui de votre choix.

und folgendes Kennwort für die Anmeldung ein. [Login-Nutzername] Maschinenadministrator (Gerät): 2600 Administrator (Admin): Admin [Passwort] Aus Sicherheitsgründen werden die einzelnen Kennworte, die auf dem Blatt aufgeführt sind und mit diesem Produkt mitgeliefert werden, beim werksseitigen Versand eingestellt. Wir empfehlen Ihnen, für die Änderung des Kennworts die Bedienungsanleitung zu beachten.

HU

Ha ez a képerny jelenik meg a mveletek során, adja meg az alábbi felhasználónevet és jelszót. [Bejel. felh.-név] Berendezés rendszergazda (Készülék): 2600 Rendszergazda (Admin): Admin [ Jelszó] Biztonsági okokból a termékhez adott rlapon vannak felsorolva azok az egyedi jelszavak, melyeket a szállításkor állítottunk be. Azt javasoljuk, hogy a Kezelési útmutató alapján módosítsa a jelszót az Ön által választott lehetségre.

EL

          ,    ,

       .

[.  .]

  (Device): 2600

 (Admin): Admin

[ ]

  ,   

      

     

     .

      

    ,  

   .

IT

Se questa schermata viene visualizzata durante le operazioni, inserire i seguenti nome utente e

password di accesso.

[Nome utente login]

Amministratore macchina (dispositivo): 2600

Amministratore (Admin): Admin

[Password]

Per questioni di sicurezza, le singole password

riportate nell'elenco sul foglio in dotazione con

questo prodotto vengono impostate al momento

della spedizione.

Consigliamo di fare riferimento alla Guida operativa

per cambiare la password con quella desiderata.

2

NL Als dit scherm wordt weergegeven tijdens het gebruik, voert u de volgende gebruikersnaam en het volgende wachtwoord in. [Login gebr.naam] Apparaatbeheerder (Device): 2600 Beheerder (Admin): Admin [Wachtwoord] Om veiligheidsredenen worden de individuele wachtwoorden die op het blad staan dat bij dit product wordt geleverd, ingesteld op het moment van verzending. We raden u aan de Bedieningshandleiding te raadplegen om het wachtwoord te wijzigen in het gewenste wachtwoord.
NO Hvis denne skjermen vises under drift, skriver du inn følgende brukernavn og passord for pålogging. [Brukernavn] Maskinadministrator (enhet): 2600 Administrator (admin): Admin [Passord] Av sikkerhetshensyn er de individuelle passordene som er oppført på arket som følger med dette produktet, stilt inn på tidspunktet for forsendelse. Vi anbefaler at du leser driftsveiledningen for å endre passordet til ønsket passord.
PL Jeli ten ekran wywietli si podczas wykonywania operacji, wprowad ponisz nazw uytkownika i haslo do logowania. [Nazwa logowania] Administrator urzdzenia (Device): 2600 Administrator (Admin): Admin [Haslo] Ze wzgldów bezpieczestwa indywidualne hasla podane w arkuszu dostarczonym z tym produktem s ustawiane w momencie wysylki. Zalecamy zapoznanie si z Instrukcj obslugi w celu zmiany hasla.
PT-BR Se esta tela for exibida durante as operações, insira o nome de usuário e senha para login. [Nome usuár. login] Administrador da máquina (dispositivo): 2600 Administrador (Admin): Admin [Senha] Para fins de segurança, as senhas individuais listadas na folha que acompanha este produto são definidas no momento do embarque. Recomendamos que você consulta o Guia de operação para alterar a senha.
PT-PT Se este ecrã for apresentado durante o funcionamento, introduza o nome de utilizador e a palavra-passe seguintes. [Nome Uti. In. Ses.] Administrador da Máquina (Dispositivo): 2600 Administrador (Admin): Admin [Palavra-passe] Por motivos de segurança, as palavras-passe individuais indicadas na folha fornecida com este produto são definidas no momento da expedição. Recomendamos que consulte o Guia de Utilização para alterar a palavra-passe.

RO Dac acest ecran este afiat în timpul operaiunilor, introducei urmtoarele nume de utilizator i parol de conectare. [Nume Utiliz. Con.] Administrator main (Dispozitiv): 2600 Administrator (Admin): Admin [Parol] Din motive de securitate, parolele individuale listate în fia furnizat cu acest produs sunt setate în momentul expedierii. V recomandm s consultai Ghidul de operare pentru a schimba parola cu cea dorit.

RU       ,          . [ . ]   (): 2600  (): Admin []        ,   ,     .     ,     .

SV Om den här skärmen visas under användning ska du ange följande användarnamn och lösenord för inloggning. [Inloggningsnamn] Maskinadministratör (enhet): 2600 Administratör (admin): Admin [Lösenord] Av säkerhetsskäl ställs de individuella lösenorden som anges på arket som medföljer produkten in när enheten sänds. Vi rekommenderar att du läser användarhandboken för att ändra lösenordet till det du vill använda.

TR lemler sirasinda bu ekranin görüntülenmesi durumunda, aaidaki oturum açma kullanici adini ve parolasini girin. [Oturm Aç Kull.Adi] Makine Yöneticisi (Cihaz): 2600 Yönetici (Yön): Admin [Parola] Güvenlik amaciyla, bu ürünle birlikte temin edilen sayfada bulunan bireysel parolalar gönderim sirasinda ayarlanir. Parolayi istediiniz ekilde deitirmek için Kullanim Kilavuzuna bavurmaniz öneririz.

AR             

.



[ ]

 :()  

"ENJO  

[ ]

             

.

             

.

HE

     ,     

. 

[  ]

2600 :()  

 : Admin

[]

    , 

.     

    ,     

.

3

B
(A)

Preface
FIRST STEPS QUICK GUIDE

https://kyocera.info/

(B)

OPERATION GUIDE

EN This guide (A) only explains the basic operations of the machine. Refer to the operation guide (B) downloaded from our Web site for the other information.
CA En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Consulteu el manual d'instruccions (B), que es pot descarregar a la nostra pàgina web, per obtenir informació addicional.
CS Tento prvodce (A) vysvtluje pouze základníobsluhu zaízení. Dalsí informace naleznete v návodu k obsluze (B), který si mzete stáhnout z naseho webu.
DA Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen. Se betjeningsvejledningen (B) downloadet fra vores websted for at få flere oplysninger.
DE Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung (B), die Sie von unserer Webseite herunterladen können.
EL    (A)       .     (B),       ,   .
ES En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina. Consulte la guía de uso (B) descargada desde nuestro sitio web para la demás información.
FI Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot. Katso muut tiedot verkkosivustoltamme ladatusta käyttöoppaasta (B).
FR Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine. Pour obtenir d'autres informations, consultez le manuel d'utilisation (B) téléchargé sur notre site Internet.
HU Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvet mködését ismerteti. További információért lásd a weboldalunkról letöltött használati útmutatót (B).
IT Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) scaricata dal nostro sito web.
NL In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven. Raadpleeg de van onze website te downloaden gebruikershandleiding (B) voor overige informatie.
NO Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen. Se operatørhåndboken (B) som er lastet ned fra nettstedet vårt for annen informasjon.
4

PL Niniejszy podrcznik (A) objania jedynie podstawowe sposoby uywania urzdzenia. W celu uzyskania dalszych informacji naley odnie si do podrcznika obslugi (B) pobranego z naszej witryny.
PT-BR Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina. Consulte o guia de operação (B) baixado do nosso site para outras informações.
PT-PT Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina. Para mais informações, consulte o guia de uso (B) transferido do nosso site.
RO Acest ghid (A) explic doar operaiunile de baz ale aparatului. Consultai ghidul de operare (B) descrcat de pe site-ul nostru web pentru alte informaii.
RU    ()      .   .     (),    -.
SV I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner. Se den nedladdade bruksanvisningen (B) från vår webbplats för övrig information.
TR Bu kilavuz (A) sadece makinenin temel ilemlerini açiklar. Dier bilgiler için Web sitemizden indirilen Çalitirma Kilavuzuna (B) bakin.
AR HE
5

C

Unpacking

EN The included components differ depending on the countries or regions. CA Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions. CS Pilozené soucásti se mohou lisit v závislosti na zemích nebo oblastech. DA De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region. DE Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten. EL              . ES Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones. FI Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan. FR Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions. HU A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függen változók. IT I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica. NL De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio. NO De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region. PL Dolczone do urzdzenia wyposaenie moe róni si w zalenoci od kraju lub regionu. PT-BR Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões. PT-PT Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões. RO Componentele incluse difer în funcie de ar sau regiune. RU       . SV De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner. TR Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre deiir.
AR HE
6

D

Setting up the Toner Container



 YMCK





E
Network

Connect Cable

USB
FAX
40±5 mm

(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T) (USB 2.0)
7

F

Loading Paper

1

3

2
1 14
12 13
4

5

G

Connect Power Cord

2 1
8

H

Replace Operation Panel Sheet

1

2

2 1

3

4

5

1 2

9

I

Power On

EN At the first time when turning on the main power switch, NL Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer ingeschakeld wordt, dan start

the machine runs Startup Wizard to set the following:

het apparaat de wizard Opstarten op om de volgende instellingen in te

Language > Date/Time...

stellen:

Follow the instructions on the operation panel.

Taal > Datum/tijd...

Volg de instructies op het bedieningspaneel.

CA La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els elements

NO Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen Startup Wizard for innstilling av følgende:

següents:

Språk > Dato/klokke...

Idioma > Data/Hora...

Følg veiledningen på betjeningspanelet.

Seguiu les instruccions del tauler d'operacions. CS Pi prvním zapnutí hlavního vypínace se na zaízení spustí
Prvodce spustním, pomocí nhoz mzete nastavit tyto polozky:

PL Przy pierwszym uruchomieniu, po naciniciu glównego wlcznika zasilania uruchomi si Przewodnik instalacji, który pozwoli ustawi nastpujce funkcje:

Jazyk > Datum a cas...

Jzyk > Data/czas...

Postupujte podle pokyn na provozním panelu.

Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.

DA Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører maskinen Start guiden for at indstille følgende:

PT-BR Na primeira vez que você liga a chave de energia principal, a máquina executa o Assistente para a Inicialização para definir os seguintes:

Sprog > Dato/klokkeslæt....

Idioma > Data/hora...

Følg anvisningerne på betjeningspanelet.

Siga as instruções no painel de operação.

DE Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup Wizard aus, um Folgendes einzustellen:

PT-PT Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela primeira vez, a máquina executa o Assistente de Arranque para definir o seguinte:

Sprache >Datum/Zeit...

Idioma > Data/Hora...

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.

Siga as instruções no painel de funcionamento.

EL         , RO Prima dat când pornii alimentarea cu energie, echipa-

          :

mentul execut Expertul de configurare pentru a seta

 > /....

urmtoarele:

      

Limb > Dat/Or...

.

Urmai instruciunile de pa panoul de utilizare.

ES Al encender el interruptor de alimentación principal por primera vez, la RU      

máquina ejecutará el Asistente de inicio para configurar lo siguiente:

     

Idioma > Fecha/hora....

 :

Siga las instrucciones del panel de controles.

 > /...

    .

FI Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon seuraavien tietojen asetusta varten: Kieli > Pvm./aika.... Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
FR Lors de la première mise sous tension de l'appareil, l'assistant de démarrage se lance pour régler les paramètres suivants:

SV När maskinen startas för första gången med huvudströmbrytaren kör den startguiden för att ställa in följande:
Språk > Datum/tid...
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen. TR Ana güç dümesi ilk defa açildiinda, cihaz aaidakil-
eri ayarlamak için Balangiç Sihirbazini çalitirir:

Langue > Date/Heure ....

Dil > Tarih/Saat...

Suivez les instructions sur le panneau de commande.

letim panosundaki talimatlari izleyin.

HU A fkapcsolót elször bekapcsolva futni kezd az indítási AR varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetvé: Nyelv > Dátum/Id... Kövesse a kezelpulton megjelen utasításokat.

...

<

IT Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la procedu- HE ra guidata di avvio per la configurazione delle seguenti voci:
Lingua > Data/Ora...
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.

...

<

10

J

Install Drivers and Utilities

https://kyocera.info/

EN After accessing the above URL, install it based on the instruction of the screen.

CA Després d'accedir a la URL anterior, realitzeu la instal·lació seguint les instruccions de la pantalla.

CS Pejdte na URL výse a provete instalaci podle pokyn na obrazovce.

DA Efter at være gået ind på ovenstående webadresse skal den installeres efter instruktionerne på skærmen.

DE

Nachdem Sie auf die oben stehende URL zugegriffen haben, führen Sie die Installation entsprechend der Anweisungen auf dem Bildschirm aus.

EL       URL,           .

ES Después de tener acceso a la dirección URL de arriba, proceda a la instalación según las instrucciones de la pantalla.

FI Kun olet siirtynyt olevaan URL-osoitteeseen, asenna se näytöllä annettujen ohjeiden mukaisesti.

FR Après avoir accédé à l'URL ci-dessus, procédez à l'installation selon les instructions qui s'affichent à l'écran.

HU A fenti URL elérése után telepítse a képerny utasításainak megfelelen.

IT Dopo aver selezionato l'URL sopra indicato, eseguire l'installazione seguendo le istruzioni visualizzate.

NL Nadat u toegang heeft gekregen tot bovenstaande URL, installeert u hem volgens de aanwijzingen op het scherm.

NO Etter å ha besøkt nettadressen ovenfor, installerer du den basert på instruksjonen på skjermen.

PL Po uzyskaniu dostpu do powyszego adresu URL, naley przeprowadzi instalacj na podstawie instrukcji ekranu.

PT-BR Após acessar a URL acima, instale baseando-se na instrução da tela.

PT-PT Após aceder ao URL acima, instale-o com base na instrução apresentada no ecrã.

RO Dup accesarea URL-ului de mai sus, efectuai instalarea urmând instruciunile afiate pe ecran. RU      URL-,     
  . SV Efter att ha gått till URL ovan, installera den efter instruktionen på skärmen.

TR Yukaridaki URL'ye eritikten sonra, ekrandaki talimati dikkate alarak kurun.

AR

HE

11

K

Cancelling

Copy/Scan

1

Print
1

2
2
1
3
EN Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes] CA Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí] CS Vyberte úlohu, kterou chcete zrusit. > [Zrusit] > [Ano] DA Vælg det job, der skal annulleres. > [Annuller] > [Ja] DE Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja] EL       . > [] > [] ES Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí] FI Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä] FR Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui] HU Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen] IT Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì] NL Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja] NO Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja] PL Wybierz zadanie, które ma by anulowane. > [Anuluj] > [Tak] PT-BR Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim] PT-PT Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim] RO Selectai lucrarea pe care dorii s o anulai. > [Anulare] > [Da] RU  ,   . > [] > [] SV Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja] TR ptal etmek istediiniz ii seçin. > [ptal] > [Evet] AR
12

L

Copy

1

2

13

3

4

1

2

EN Select the functions. CA Seleccioneu les funcions. CS Vyberte funkce. DA Vælg funktionerne. DE Funktionen auswählen.
EL   .
ES Seleccione las funciones. FI Valitse toiminnot. FR Sélectionner les fonctions. HU Válassza ki a funkciót.
IT Selezionare le funzioni. NL Selecteer de functies. NO Velg funksjonene. PL Wybierz funkcje. PT-BR Selecione as funções. PT-PT Seleccione as funções. RO Selectai funciile. RU  . SV Välj funktionerna. TR levleri seçin. AR

EN Enter the copy quantity. CA Introduir el nombre de còpies. CS Zadejte pocet kopií. DA Indtast antal kopier. DE Geben Sie die Anzahl der Kopien ein.
EL     .
ES Introducir la cantidad de copias. FI Anna kopioiden määrä. FR Entrez le nombre de copies. HU Adja meg a másolatok számát.
IT Inserire il numero di copie. NL Voer het aantal exemplaren in. NO Angi antall kopier. PL Wprowadzenia liczby kopii. PT-BR Inserir a quantidade de cópias. PT-PT Inserir a quantidade de cópias. RO Introducei numrul de copii. RU    SV Ange antal kopior. TR Kopya sayisini girin AR
14

5
EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stisknte tlacítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL    []. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Nacinij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apsai tasta [Început]. RU   []. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Balat] tuuna basin. AR
15

M

Scan (E-mail)

Setup

1

2

https://192.168.48.21/

EN Launch your Web browser. CA Inicieu el navegador web. CS Spuste vás webový prohlízec. DA Start din webbrowser. DE Starten Sie Ihren Webbrowser. EL      
Internet. ES Inicie el explorador de Internet. FI Käynnistä verkkoselaimesi. FR Lancer le navigateur Internet. HU Indítsa el a webböngészjét. IT Avviare il browser web. NL Start uw webbrowser. NO Åpne webleseren din. PL Uruchom przegldark internetow. PT-BR Inicie o seu navegador web. PT-PT Abra o seu browser. RO Lansai browserul dvs. de internet. RU  -. SV Starta din webbläsare. TR Web tarayicinizi açin. AR HE

Status Page
Network TCP/IP Printer Host Name: KMA2FA6A IPv4 IP Address: 192.168.48.21
EN In the Address or Location bar, enter the machine's IP address or Printer Host Name.
CA A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
CS V zálozce Adresa nebo Umísení zadejte IP adresu zaízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
DA Indtast maskinens IP-adresse eller printerens værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
DE In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
EL     ,            .
ES En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
FI Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
FR Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
HU A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
IT Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP della macchina oppure il Nome host della stampante.
NL In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van het apparaat of printer hostnaam in.
NO Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens vertsnavn i adresselinjen.
PL W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowad adres IP urzdzenia lub nazw hosta drukarki.
PT-BR Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de IP da máquina ou o nome do host da impressora.
PT-PT Na barra de endereço ou localização insira o endereço IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
RO În bara de adrese sau poziie, introducei adresa IP a aparatului sau numele de gazd al imprimantei.
RU   «»  «»  IP-     .
SV Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens värdnamn i adressfältet.
TR Adres veya Yer çubuuna, makinenin IP adresini yazin.
AR

16

3

1

2
User Name: Admin Password: xxxxxxxxxxx

EN Enter "Admin" and "xxxxxxxxxx", and log in to Command Center RX with administrator authority.
CA Introduïu "Admin" i "xxxxxxxxxx" i inicieu sessió al Command Center RX com a administrador.
CS Zadejte ,,Admin" ndi ,,xxxxxxxxxx" a pihlaste se do Command Center RX s oprávnními správce.

NL Voer "Admin" en "xxxxxxxxxx" in en meld u aan bij Command Center RX met beheerdersbevoegdheid.

NO Skriv inn «Admin» og «xxxxxxxxxx», og logg inn på Command Center RX med administratorrettigheter.

PL

Wprowad ,,Admin"" i ,,xxxxxxxxxx" i zaloguj si w programie Command Center RX z uprawnieniami administratora.

DA Indtast "Admin" og "xxxxxxxxxx", og log ind på Command Center RX som administrator.

PT-BR Insira "Admin" e "xxxxxxxxxx" e faça o login no Command Center RX com autoridade de administrador.

DE Geben Sie "Admin" und "xxxxxxxxxx" ein und melden Sie sich PT-PT Introduza "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sessão no

im Command Center RX mit Administratorberechtigung an.

Command Center RX com autoridade de administrador.

EL  "Admin"  "xxxxxxxxxx"  

RO Introducei ,,Admin" i ,,xxxxxxxxxx" i conectai-v la

 Command Center RX   .

Command Center RX cu drepturi de administrator.

ES

Introduzca "Admin" e "xxxxxxxxxx" e inicie sesión en el Command Center RX como administrador.

RU  «Admin»  «xxxxxxxxxx»    Command Center RX   .

FI Syötä "Admin" ja "xxxxxxxxx" ja kirjaudu Command Center RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.

SV Ange "Admin" och "xxxxxxxxxx" och logga in på Command Center RX med administratörbehörighet.

FR Entrer « Admin » et « xxxxxxxxxx » et se connecter à

TR "Admin" (Yönetici) ve "xxxxxxxxxx" girin ve yönetici

Command Center RX avec des privilèges d'administrateur.

izni ile Command Center RX oturumu açin.

HU Írja be az "Admin" es "xxxxxxxxxx" szót szót, és rendszergazdai

AR

jogosultságokkal jelentkezzen be a Command Center RX programba.

IT Immettere "Admin" e "xxxxxxxxxx" e accedere a

HE

Command Center RX con privilegi di amministratore.

17

4 EN From the [Function Settings] menu, click [E-mail]. CA Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail]. CS V nabídce [Nastavení funkcí] kliknte na [E-mail]. DA I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail]. DE Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail]. EL    [ ],    [E-mail]. ES En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail]. FI Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta. FR Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail]. HU A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail] lehetségre. IT Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta elettron.]. NL In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail]. NO Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post]. PL Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail]. PT-BR No menu [Configurações da função], clique em [E-mail]. PT-PT A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail]. RO Din meniul [Setri funcionale] , facei clic pe [E-mail]. RU   [ ]  [ ]. SV Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post]. TR [Fonksiyon Ayarlari] menüsünden, [E-posta] üzerine tiklayin. AR HE
18

5

EN Set SMTP Protocol [On], and then enter the following items. · SMTP Server Name · E-mail Size Limit · Sender Address

NL Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer vervolgens de volgende items in. · SMTP-servernaam · Groottebeperking e-mail · Adres afzender

CA Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu les dades següents. · Nom del servidor SMTP · Límit de mida de l'E-mail · Adreça del remitent

NO Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn følgende elementer. · SMTP-servernavn · Størrelsesgrense for e-post · Avsenderadresse

CS Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté zadejte následující polozky. · Název serveru SMTP · Limit velikosti e-mailu · Adresa odesílatele

PL Dla ustawienia Protokól SMTP wybierz warto [Wl.], a nastpnie wprowad wartoci nastpujcych ustawie. · Nazwa serwera SMTP · Limit rozmiaru e-mail · Adres nadawcy

DA Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå følgende enheder. · SMTP-servernavn · Størrelsesbegrænsning på e-mails · Afsenderadresse

PT-BR Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e depois insira os seguintes itens. · Nome do servidor de SMTP · Lim.tam. p/e-mail · Endereço do remetente

DE Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und geben Sie die folgenden Punkte ein. · SMTP-Servername · E-Mail-Größenlimit · Absenderadresse

PT-PT Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira os seguintes itens. · Nome do Servidor SMTP · Limite de Tamanho de E-mail · Endereço do Destinatário

EL    SMTP  [], RO Setai Setri Protocol SMTP pe [Pornit], i apoi

     .

introducei urmtoarele elemente.

·   SMTP

· Nume server SMTP

·   e-mail

· Limit dimensiune e-mail

·  

· Adres expeditor

ES Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después RU   SMTP  [.], 

introduzca los valores de los siguientes elementos.

   .

· Nombre de servidor SMTP

·   SMTP

· Tam. lím. e-m.

·    . 

· Dirección del remitente

·  

FI Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja SV Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan

syötä seuraavat tiedot.

in följande uppgifter.

· SMTP-palvelimen nimi

· SMTP-servernamn

· Sähköpostin kokorajoitus

· Storleksbegränsning för e-postmeddelanden

· Lähettäjän osoite

· Avsändaradress

FR Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir les informations suivantes. · Nom de serveur SMTP · Lim. taille e-mail · Adresse de l'expéditeur

TR SMTB protokolü ayarini [Açik] konumuna getirin ve sonra aaidaki öeleri yazin. · SMTP Sunucu Adi · E-posta Boyutu Siniri · Gönderen Adresi

HU Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és

AR

adja meg az alábbi tételeket.

· SMTP-szerver neve

·

· E-mail méretkorlátozása

·

· Feladó címe

·

IT Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi

HE

immettere le seguenti voci.

·

· Nome server SMTP

·

· Limite dim. email

·

· Indirizzo mittente

19

N

Send

1

2

3

20

4

5

1

2 1

EN Enter destination E-mail address > [OK]

EN Select the functions.

CA Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.] CA Seleccioneu les funcions.

CS Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]

CS Vyberte funkce.

DA Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]

DA Vælg funktionerne.

DE E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]

DE Funktionen auswählen.

EL    E-mail  > [OK]

EL   .

ES Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar] ES Seleccione las funciones.

FI Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]

FI Valitse toiminnot.

FR Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]

FR Sélectionner les fonctions.

HU Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]

HU Válassza ki a funkciót.

IT Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK] IT Selezionare le funzioni.

NL Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK] NL Selecteer de functies.

NO Skriv inn e-postadressen > [OK]

NO Velg funksjonene.

PL Wprowad adres e-mail miejsca docelowego > [OK] PL Wybierz funkcje.

PT-BR Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]

PT-BR Selecione as funções.

PT-PT Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]

PT-PT Seleccione as funções.

RO Introducei adresa de e-mail de destinaie > [OK]

RO Selectai funciile.

RU      > [OK] RU  .

SV Ange e-postadressen för destinationen > [OK]

SV Välj funktionerna.

TR Hedef E-posta adresini girin > [OK]

TR levleri seçin.

AR

AR

21

6
EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stisknte tlacítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL    []. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Nacinij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apsai tasta [Început]. RU   []. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Balat] tuuna basin. AR
22

O

FAX

1

2

23

3

4

1

1

2
EN Specify destination. CA Especificació de la destinació. CS Urcení cíle. DA Angivelse af destinationen. DE Ziele bearbeiten. EL  . ES Especificación del destino. FI Kohteen määritys. FR Spécification de la destination. HU Célállomás meghatározása. IT Selezione di una destinazione. NL De bestemming opgeven. NO Angi mål. PL Okrelanie miejsca docelowego. PT-BR Especificar Destino. PT-PT Especificar destino. RO Specificarea destinaiei. RU  . SV Ange destination. TR Hedef Belirleme. AR

EN Select the functions. CA Seleccioneu les funcions. CS Vyberte funkce. DA Vælg funktionerne. DE Funktionen auswählen. EL   . ES Seleccione las funciones. FI Valitse toiminnot. FR Sélectionner les fonctions. HU Válassza ki a funkciót. IT Selezionare le funzioni. NL Selecteer de functies. NO Velg funksjonene. PL Wybierz funkcje. PT-BR Selecione as funções. PT-PT Seleccione as funções. RO Selectai funciile. RU  . SV Välj funktionerna. TR levleri seçin. AR
24

5
EN Press the [Start] key. CA Polseu la tecla [Inicia]. CS Stisknte tlacítko [Spustit]. DA Tryk på tasten [Start]. DE Taste [Start] wählen. EL    []. ES Pulse la tecla [Inicio]. FI Paina [Käynnis.]-näppäintä. FR Appuyer sur la touche [Départ]. HU Nyomja meg a [Indítás] gombot. IT Premere il tasto [Avvio]. NL Druk op de [Start] toets. NO Trykk [Start]-tasten. PL Nacinij klawisz [Start]. PT-BR Pressione a tecla [Iniciar]. PT-PT Prima a tecla [Iniciar]. RO Apsai tasta [Început]. RU   []. SV Tryck på knappen [Starta]. TR [Balat] tuuna basin. AR
25

P

Private printing

From a PC

1

2
1
EN To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen. CA Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla. CS Pro aktivaci soukromého tisku z pocítace vyberte polozku c.1 a 2 na obrazovce. DA For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen. DE Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein. EL         ,    . 1  2  . ES Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla. FI Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla. FR Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran. HU A magán nyomtatás számítógéprl történ aktiváláshoz a képernyn állítsa be az 1. és a 2. tételt. IT Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata. NL Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in. NO For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen. PL Aby aktywowa drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone
cyframi 1 i 2 na tym ekranie. PT-BR Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela. PT-PT Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã. RO Pentru a activa imprimarea privat de la PC, setai elementele 1 i 2 de pe ecran. RU          1  2  . SV För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen. TR PC'den özel yazdirma ilemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayin. AR HE

26

From the Operation Panel
1
1

2

2

1

EN [Job Box] > Select the document to print > [Print] CA [Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix] CS [Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk] DA [Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv] DE [Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken] EL [ ] >       . > [] ES [Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir] FI [Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta] FR [Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer] HU [Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás] IT [Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa] NL [Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken] NO [Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut] PL [Skrzynka zada] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj] PT-BR [Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir] PT-PT [Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir] RO [Caset Lucrare] > Selectai documentul de imprimat. > [Imprimare] RU [ ] >    . > [] SV [Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift] TR [ Kutusu] > Yazdirmak istediiniz dokümani seçin. > [Yazdir] AR
27

3

4

EN Enter the password > [OK] CA Introduïu la contrasenya > [Accep.] CS Zadejte heslo > [OK] DA Angiv adgangskode > [OK] DE Passwort eingeben > [OK] EL    > [OK] ES Introducir contraseña > [Aceptar] FI Kirjoita salasana > [OK] FR Entrez le mot de passe > [OK] HU Adja meg a jelszót > [OK] IT Immettere la password > [OK] NL Voer het wachtwoord in > [OK] NO Angi passordet > [OK] PL Wprowad haslo > [OK] PT-BR Digite a senha > [OK] PT-PT Introduza a palavra-passe > [OK] RO Introducei parola > [OK] RU   > [OK] SV Ange lösenord > [OK] TR Parolayi girin > [OK] AR

EN Specify the number of copies to print as desired > [Start Print]
CA Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir. > [Imprimeix]
CS Zadejte pozadovaný pocet kopií. > [Zahájit tisk]
DA Angiv antallet af kopier, som skal udskrives. > [Start udskr.]
DE Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden Exemplare ein. > [Druckstart]
EL         . > [. .]
ES Especifique el número de copias que desea imprimir. > [Inic impr].
FI Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan. > [Ala tulostaa]
FR Indiquer le nombre d'exemplaires souhaité. > [Dém. impr.]
HU Igény szerint adja meg a példányszámot. > [Nyomt. indít]
IT Specificare il numero di copie da stampare. > [Avvia stmp]
NL Geef het gewenste aantal af te drukken exemplaren op. > [Start afdruk]
NO Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut. > [Start utskr.]
PL Okrel dan liczb kopii do wydrukowania. > [Rozp. druk.]
PT-BR Especifique o número de cópias que deseja imprimir. > [Inic. impr.]
PT-PT Especifique o número de cópias a imprimir que desejar. > [Inic. Impr.]
RO Specificai numrul de copii de imprimat, dup dorin. > [Start impr.]
RU      . > [. ]
SV Ange antalet kopior som ska skrivas ut. > [Starta utskr]
TR stenen yazdirilacak kopya sayisini belirleyin. > [Yazd. Balat]
AR
28

Q

Troubleshooting

EN If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details, refer to the Operation Guide.
CA Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions.
CS Pokud v zaízení dojde k chyb, na obrazovce se objeví chybové hlásení. Indikátor Attention na ovládacím panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranní chyby se ite pokyny na obrazovce. Více podrobností naleznete v návodu k obsluze.
DA Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se Betjeningsvejledning for yderligere information.
DE Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
EL     ,       . ,    Attention        .          .  ,    .
ES Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está disponible.
FI Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Käyttöopas.
FR Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation.
HU Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyn. Emellett az Attention jelzfény is világít vagy villog a kezelpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyn megjelen utasításokat. Részletekért lásd Használati útmutató.
IT Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre, l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni.
29

NL Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding.
NO Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok.
PL Jeeli na urzdzeniu wystpi bld, na wywietlaczu zostanie wywietlony komunikat o bldzie. Bld jest sygnalizowany te zawieceniem si lub miganiem wskanika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasowa bld, postpuj zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie. Wicej informacji mona znale w Podrcznik obslugi.
PT-BR Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de Operação.
PT-PT Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia de Uso.
RO Dac apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmai instruciunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultai Ghid de operare.
RU      ,      .          .     .   .     P   .
SV Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning.
TR Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesaji ekranda görüntülenir. Ayrica çalitirma panelindeki Attention göstergesi yanip söner veya yanik kalir. Hatayi temizlemek için ekrandaki talimati takip edin. Ayrintilar için, Çalitirma Kilavuzuna bakiniz.
AR .     Attention    .           .      .     
HE .     Attention  ,  .    ,    .   , .       
30

R

Clear Paper Jam

EN If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper. CA Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper. CS Pokud uvízne papír, odstrate jej podle pokyn na provozním panelu. DA Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop. DE Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu
entfernen. EL    ,        
    . ES Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel. FI Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin. FR Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier. HU Papírelakadás esetén kövesse a kezelpulton megjelen utasításokat a papír eltávolításához. IT Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per
rimuovere il foglio. NL Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen. NO Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret. PL W razie zablokowania papieru w urzdzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usun papier. PT-BR Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel. PT-PT Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel. RO În caz de blocaj de hârtie, urmai instruciunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia. RU      ,     . SV Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen. TR Kâit sikimasi meydana gelirse, kâidi çikarmak için iletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
AR HE
31

MEMO

MEMO

© 2024 KYOCERA Document Solutions Inc. The Kyocera logo is a trademark of Kyocera Corporation.

3VC0D5601002


Acrobat Distiller 24.0 (Windows)