Magnetic Stirrer with Heating Plate 85-2 Hotplate mixer 110V Digital Display | VEVOR US

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

MAGNETICSTIRRERSMODELNO.79-1,85-2,SH-2(M) 1752829902507
Technical Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support
MAGNETIC STIRRERS USER MANUAL
MODEL NO.: 79-1, 85-2, SH-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL NO.: 79-1, 85-2, SH-2

Magnetic Stirrers

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

WARNING:
Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so may result in serious injury.
Warning!  Read the operating instructions carefully before use.  Ensure that only trained staff works with the instrument.
Risk of burn!  Caution when touching the housing parts and the hotplate
which can reach a temperature of exceeding 80 .  Pay attention to the residual heat after switching off.
Protective ground contact  Make sure that socket is grounded (protective ground
contact) before use.
 When operating wear personal safety protection to avoid the risk of: - Splashing and evaporation of liquids - Release of toxic or combustible gases
 Set up the instrument in a spacious area on a stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface. Do not operate the instrument in explosive atmospheres, with hazardous substances or around water.
 Gradually increase the speed, reduce the speed if: - Stirring bar breaks away due to high speed - The instrument is not running smoothly, or the container is not centered on the plate
 Temperature must always be set to at least 50 lower than the flash point of the media used.
 Be aware of hazards due to: - Flammable materials or media with a low boiling temperature - Overfilling of media - Unsafe container
 Process pathogenic materials only in closed vessels. - If the case of the stirrer bar is PTFE, please note
2

- Elemental fluorine, three fluoride and alkali metals will corrode the PTFE and Halogen alkanes making it expand at room temperature.
- Molten alkali, alkaline earth metals or their solution, as well as the powder in the second and third ethnic of the Periodic Table of Elements will have a chemical reaction with PTFE when temperature reaches 300 ~ 400 .
 Check the instrument and accessories prior to each use. Do not use damaged components. Safe operation is only guaranteed with the accessories listed in the "Accessories" section. Accessories must be securely attached to the device and must be removed when not in use. Always disconnect the power before fitting accessories.
 When the external temperature sensor is needed, the tip of the measuring sensor must be at least 5-10 mm from vessel bottom and wall.
 The instrument can only be fully disconnected from the main power supply by turning off the main or disconnecting the plug.
 The voltage stated on the label must correspond to the main power supply.
 Ensure that the main power supply cable does not touch the hotplate. Do not cover the device.
 The instrument must only be operated by experts. Keep away from high magnetic fields. SAVE THESE INSTRUCTIONS Proper use The instrument is designed for mixing and/or heating liquids in schools, laboratories or factories  Observe the minimum distances between multiple units, and distances
to the rear wall and above the assembly (min. 100 mm).
3

Figure 1 This device is not suitable for use in residential areas or other constraints mentioned in Safety Instructions.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model
Voltage [VAC]
Frequency [Hz] Power [W]
Maximum stirring capacity [mL]
Maximum heating
temperature []

79-1 120/ 220~240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 220~240 50/60 250
1000
99.9

SH-2 120/ 220~240 50/60 180
2000
80

Product Dimensions (L*W*H)[mm]

160*215*320

230*160*335

120*205*330

4

Packing Size (L*W*H) [mm]

280*220*210 280*220*210 270*175*180

Net Weight [kg]

1.5

1.8

1.8

Gross Weight [kg]

1.8

2.1

2.1

*Products such as specifications, appearance, and design are

subject to modification without prior notice.

PACKAGE CONTENTS

MODEL NO.: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1

Stirrer bar*1

5

MODEL NO.: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODEL NO.: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

6

ASSEMBLY STEPS
Support frame and sensor installation steps
1. Connect the upright post of the support frame (screw connection, please do not plug it directly) ; 2. Install the crossbar fixer of the support frame; 3. install the support rail; 4. Install the fixing buckle between the support frame and the agitator body; 5. Install the stirring rod; Fix the support frame and the agitator main body, and connect the agitator bar power supply according to the socket of the main body.
Precautions for installation: 1. This product is a precision experimental instrument. Please operate according to the interface during installation. 2. Please install in strict accordance with the installation steps; 3. After installation, please check the verticality of the support frame and the level of the support rail. 4. Please ensure that all parts are tightly connected without looseness; If you find that the connection part is loose during use, please stop using it immediately and reinstall it to avoid causing parts and experiments. The instrument is damaged.
7

PRODUCT FUNCTIONS
MODEL NO.: 79-1
Support

Power switch

Heating switch

Heating plate Mixing knob

Operation mode: 1. Place the machine on a horizontal desktop, and then connect the power cord to the power outlet on the back of the base.
8

2. Plug the other end of the power cord into a standard socket. 3. Pay attention to the Power switch. The line (-) indicates on, and (o) indicates OFF. 4. Place the machine stably, put the beaker with the liquid medicine in the center of the working plate, put an appropriate rotor in the beaker and make it in the center of the beaker, turn on the power supply. Press the "Heat" button, the line (-) indicates on, and (o) indicates OFF, to start the machine to run and Heat up. Similarly, press the "Speed Adjust" knob once, and the machine will start to Speed Adjust, and adjust it to the required speed by rotating the "Speed Adjust" knob. 5. If you need to measure the temperature of the liquid in the beaker, you can connect the bracket, insert the sensor lead plug into the back of the machine, and then insert the sensor into the liquid. At this time, the temperature displayed by the instrument is the liquid temperature. Precautions for use 1. should avoid using in a humid environment. 2. When in use, the liquid medicine in the beaker should not be too full to prevent it from overflowing when stirring. 3. Don't touch the oven plate during use to avoid burns. MODEL NO.: 85-2
9

Temperature probe
Heating plate
Temperature display

Mixing knob

Support Power switch

Operation mode: 6. Place the machine on a horizontal desktop, and then connect the power cord to the power outlet on the back of the base. 7. Plug the other end of the power cord into a standard socket. 8. Pay attention to the power switch on the right side of the base. The line (-) indicates on, and (o) indicates OFF. Place the machine stably, put the beaker with the liquid medicine in the center of the working plate, put an appropriate rotor in the beaker and make it in the
10

center of the beaker, turn on the power supply, and the upper row of the instrument displays the temperature of the furnace plate (if the sensor is connected externally, the temperature of the external sensor is displayed), and the lower row displays "Off". Similarly, press the "Speed Adjust" knob once, and the machine will start to Speed Adjust, and adjust it to the required speed by rotating the "Speed Adjust" knob. Sc: Press and hold SET button for 3 seconds to enter specification adjusting mode, SC is the error calibration value which is the difference between the set and actual temperature, and is set to 0.0. If you want to adjust it, please press the SET button and the numbers will flash, you can adjust the value between -9.9 to 9.0 using the up or down buttons. E: press SET button to enter the next specification, it will display E, which is the critical value before the magnetic stirrer enters into slow heating speed (set to 0.5), it requires the same steps to adjust it as the SC P: press SET button again to enter the next specification setting, it will display P, which equals the set value minus (10/P). For example, if it is set to 50 degrees when P equals 10, then it means it it will start to control the heating speed once it reaches 49 degrees, when P equals 4, then it will start to control the heating speed once it reaches 47.5 degrees. Please decrease P value if the temperature is in huge disparity, please increase P value if the temperature is rising too slowly or just cannot reach your desired temperature. 9. If you need to measure the temperature of the liquid in the beaker, you can connect the bracket, insert the sensor lead plug into the back of the machine, and then insert the sensor into the liquid. At this time, the temperature displayed by the instrument is the liquid temperature. Precautions for use 1. should avoid using in a humid environment. 2. When in use, the liquid medicine in the beaker should not be too full to prevent it from overflowing when stirring. 3. Don't touch the oven plate during use to avoid burns.
11

MODEL NO.: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Use operation mode 1. Place the machine stably, and put the beaker with the liquid medicine in the center of the working plate. 2. put the appropriate rotor in the beaker, and make it in the center of the beaker. 3. Turn on the power supply, and adjust the temperature by turning the opening of the "HEATING" knob. When HEATING, the "HEAT" indicator lights up, and the heating power is adjusted by the "heat" knob. Adjust the STIRRING speed by turning the opening of the "STIR" knob. When STIRRING, the "stir" indicator light is on, and the stirring speed is adjusted by the "stir" knob. Measure the temperature of the liquid in the beaker with a thermometer fixed by a bracket.
12

This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support
MAGNETRÜHRER BENUTZERHANDBUCH 
MODELL NR.: 79-1, 85-2, SH-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELLNR.: 79-1, 85-2, SH-2

Magnetic Stirrers

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

WARNUNG:
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Warnung!  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig
durch.  Stellen Sie sicher, dass nur geschultes Personal mit dem
Gerät arbeitet. Verbrennungsgefahr!  Vorsicht beim Berühren von Gehäuseteilen und Kochplatte,
diese können eine Temperatur von über 80 °C erreichen.  Achten Sie auf die Restwärme nach dem Ausschalten. Schutzerdungskontakt   Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass die Steckdose geerdet ist (Schutzkontakt) .
 Tragen Sie während des Betriebs persönliche Schutzausrüstung, um folgende Risiken zu vermeiden : - Spritzen und Verdunsten von Flüssigkeiten - Freisetzung giftiger oder brennbarer Gase
 Satz Stellen Sie das Gerät in einem geräumigen Bereich auf einer stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Oberfläche auf. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosiven Atmosphären, mit gefährlichen Stoffen oder in der Nähe von Wasser.
 Erhöhen Sie die Geschwindigkeit allmählich. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit, wenn: - Rührstab bricht aufgrund hoher Geschwindigkeit ab - Das Gerät läuft nicht reibungslos oder der Behälter ist nicht zentriert auf der Platte
 °C niedriger sein als der Flammpunkt des verwendeten Mediums.
2

 Beachten Sie die Gefahren durch: - Brennbare Stoffe oder Medien mit niedriger Siedetemperatur - Überfüllung des Mediums - Unsicherer Container
 Pathogene Stoffe nur in geschlossenen Gefäßen verarbeiten. - Wenn das Gehäuse des Rührstabs aus PTFE besteht, beachten Sie bitte : - Elementares Fluor, drei Fluoride und Alkalimetalle greifen PTFE und Halogenalkane an und führen bei Raumtemperatur zu einer Ausdehnung der Stoffe . - Geschmolzene Alkali- und Erdalkalimetalle oder deren Lösungen sowie das Pulver der zweiten und dritten Gruppe des Periodensystems der Elemente reagieren chemisch mit PTFE, wenn die Temperatur 300 bis 400 °C erreicht. .
 Überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Ein sicherer Betrieb ist nur mit dem im Abschnitt ,,Zubehör" aufgeführten Zubehör gewährleistet. Zubehörteile müssen sicher am Gerät befestigt sein und bei Nichtgebrauch entfernt werden. Trennen Sie vor dem Anbringen von Zubehör immer die Stromversorgung.
 Wenn ein externer Temperatursensor benötigt wird , muss die Spitze des Messsensors mindestens 5­10 mm vom Behälterboden und der Behälterwand entfernt sein.
 Eine vollständige Trennung des Gerätes vom Stromnetz kann nur durch Ausschalten der Hauptstromversorgung bzw. Ziehen des Steckers erfolgen.
 Die auf dem Etikett angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der Kochplatte in Berührung kommt. Decken Sie das Gerät nicht ab.
 Die Bedienung des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Von starken Magnetfeldern fernhalten.
3

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten in Schulen, Labors oder Fabriken konzipiert.  Beachten Sie die Mindestabstände zwischen mehreren Einheiten
sowie die Abstände zur Rückwand und über der Baugruppe ( min . 100 mm ).

Abbildung 1 Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten oder anderen in den Sicherheitshinweisen genannten Einschränkungen geeignet.

TECHNISCHE DATEN

Modell
Spannung [VAC]
Frequenz [Hz] Leistung [W]

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60 250

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60 250

4

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60 180

Maximale Rührkapazität [mL]
Maximale
Heiztemperatur []

1000 70

1000 99,9

2000 80

Technische Daten (L*B*H)[mm]

160*215*320

230*160*335

120*205*330

Verpackungsgröße (L*B*H) [mm]

280*220*210

280*220*210

270*175*180

Nettogewicht [kg]

1.5

1.8

1.8

Bruttogewicht [kg]

1.8

2.1

2.1

*Produkte wie Spezifikationen, Aussehen und Design können ohne

vorherige Ankündigung geändert werden.

PACKUNGSINHALT

MODELL NR.: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1 5

Stirrer bar*1

MODELL NR.: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODELL NR.: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

6

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

MONTAGEANLEITUNG
Schritte zur Installation des Stützrahmens und des Sensors
1. Den Standpfosten des Trägergestells verbinden (Schraubverbindung, bitte nicht direkt stecken); 2. Installieren Sie den Querstangenfixierer des Stützrahmens;
7

3. Installieren Sie die Stützschiene. 4. Installieren Sie die Befestigungsschnalle zwischen dem Stützrahmen und dem Rührwerkskörper. 5. Installieren Sie den Rührstab; Befestigen Sie den Stützrahmen und den Hauptkörper des Rührwerks und schließen Sie die Stromversorgung des Rührwerks entsprechend der Buchse des Hauptkörpers an.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation: 1. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Präzisions-Experimentiergerät. Bitte gehen Sie bei der Installation entsprechend der Schnittstelle vor. 2. Bitte befolgen Sie bei der Installation genau die Installationsschritte. 3. Bitte prüfen Sie nach der Montage die Vertikalität des Trägerrahmens und die Ebenheit der Trägerschiene. 4. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile fest und ohne Lockerheit miteinander verbunden sind. Wenn Sie während der Verwendung feststellen, dass sich das Verbindungsteil löst, stellen Sie die Verwendung bitte sofort ein und installieren Sie es erneut, um zu verhindern, dass Teile und Experimente gelöst werden. Das Instrument ist beschädigt.
PRODUKTFUNKTIONEN
MODELL NR.: 79-1
8

Power switch

Heating switch

Support Heating plate Mixing knob

Betriebsart: 1. Stellen Sie die Maschine auf eine waagerechte Tischplatte und schließen Sie dann das Netzkabel an die Steckdose auf der Rückseite des Sockels an. 2. Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in eine Standardsteckdose.
3. Achten Sie auf den Netzschalter. Der Strich (-) bedeutet ,,Ein" und (o)
9

bedeutet ,,Aus". 4. Stellen Sie die Maschine stabil auf, stellen Sie den Becher mit dem flüssigen Medikament in die Mitte der Arbeitsplatte, setzen Sie einen geeigneten Rotor in den Becher und platzieren Sie ihn in der Mitte des Bechers. Schalten Sie die Stromversorgung ein. Drücken Sie die Taste ,,Heat
" (Heizen). Die Linie (-) bedeutet ,,Ein" und (o) bedeutet ,,Aus", um die Maschine zu starten und aufzuheizen. Drücken Sie auf ähnliche Weise einmal den Knopf ,,Speed Adjust" (Geschwindigkeitsanpassung). Die Maschine beginnt mit der Geschwindigkeitsanpassung. Stellen Sie sie durch Drehen des Knopfs ,,Speed Adjust" (Geschwindigkeitsanpassung) auf die gewünschte Geschwindigkeit ein. 5. Wenn Sie die Temperatur der Flüssigkeit im Becher messen müssen, können Sie die Halterung anschließen, den Stecker des Sensorkabels in die Rückseite des Geräts stecken und dann den Sensor in die Flüssigkeit einführen. Zu diesem Zeitpunkt ist die vom Gerät angezeigte Temperatur die Flüssigkeitstemperatur. Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung 1. Die Verwendung in feuchter Umgebung sollte vermieden werden. 2. Bei der Anwendung sollte das flüssige Arzneimittel im Becher nicht zu voll sein, um ein Überlaufen beim Umrühren zu verhindern. 3. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Ofenplatte. MODELL NR.: 85-2
10

Temperature probe
Heating plate
Temperature display

Mixing knob

Support Power switch

Betriebsart: 6. Stellen Sie die Maschine auf eine waagerechte Tischplatte und schließen Sie dann das Netzkabel an die Steckdose auf der Rückseite des Sockels an. 7. Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in eine Standardsteckdose. 8. Achten Sie auf den Netzschalter auf der rechten Seite der Basis. Der Strich
(-) bedeutet ,,Ein" und (o) bedeutet ,,Aus".
Stellen Sie die Maschine stabil auf, stellen Sie den Becher mit dem flüssigen
11

Medikament in die Mitte der Arbeitsplatte, stellen Sie einen geeigneten Rotor in den Becher und platzieren Sie ihn in der Mitte des Bechers, schalten Sie die Stromversorgung ein und in der oberen Reihe des Instruments wird die Temperatur der Ofenplatte angezeigt (wenn der Sensor extern angeschlossen ist, wird die Temperatur des externen Sensors angezeigt) und in der unteren
Reihe wird ,,Aus" angezeigt. Drücken Sie auf ähnliche Weise einmal den ,,
Speed Adjust " -Knopf und die Maschine beginnt mit der
Geschwindigkeitsanpassung. Stellen Sie sie durch Drehen des ,,Speed Adjust
"-Knopfs auf die gewünschte Geschwindigkeit ein.
Sc: Halten Sie die SET-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Spezifikationsanpassungsmodus zu wechseln. SC ist der Fehlerkalibrierungswert, also die Differenz zwischen der eingestellten und der tatsächlichen Temperatur, und wird auf 0,0 eingestellt. Wenn Sie ihn anpassen möchten, drücken Sie bitte die SET-Taste und die Zahlen blinken. Sie können den Wert mit den Auf- oder Ab-Tasten zwischen -9,9 und 9,0 anpassen. E: Drücken Sie die SET-Taste, um zur nächsten Spezifikation zu gelangen. Es wird E angezeigt, der kritische Wert, bevor der Magnetrührer in die langsame Heizgeschwindigkeit wechselt (auf 0,5 eingestellt). Zur Einstellung sind dieselben Schritte erforderlich wie beim SC P: Drücken Sie die SET-Taste erneut, um zur nächsten Spezifikationseinstellung zu gelangen. Es wird P angezeigt, was dem eingestellten Wert minus (10/P) entspricht. Wenn beispielsweise 50 Grad eingestellt sind und P 10 ist, bedeutet dies, dass die Heizgeschwindigkeit bei Erreichen von 49 Grad zu regeln beginnt. Wenn P 4 ist, beginnt die Heizgeschwindigkeit bei Erreichen von 47,5 Grad zu regeln. Bitte verringern Sie den P-Wert, wenn die Temperatur stark abweicht, und erhöhen Sie den P-Wert, wenn die Temperatur zu langsam steigt oder die gewünschte Temperatur einfach nicht erreicht werden kann. 9. Wenn Sie die Temperatur der Flüssigkeit im Becher messen müssen,
12

können Sie die Halterung anschließen, den Stecker des Sensorkabels in die Rückseite des Geräts stecken und dann den Sensor in die Flüssigkeit einführen. Zu diesem Zeitpunkt ist die vom Gerät angezeigte Temperatur die Flüssigkeitstemperatur. Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung 1. Die Verwendung in feuchter Umgebung sollte vermieden werden. 2. Bei der Anwendung sollte das flüssige Arzneimittel im Becher nicht zu voll sein, um ein Überlaufen beim Umrühren zu verhindern. 3. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Ofenplatte.

MODELL NR.: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

13

Betriebsmodus verwenden 1. Stellen Sie die Maschine stabil auf und stellen Sie den Becher mit dem flüssigen Arzneimittel in die Mitte der Arbeitsplatte. 2. Setzen Sie den entsprechenden Rotor in den Becher ein und platzieren Sie ihn in der Mitte des Bechers. 3. Schalten Sie die Stromversorgung ein und stellen Sie die Temperatur durch Drehen der Öffnung des ,,HEAT ING "-Knopfes ein. Wenn HEAT ING eingeschaltet ist, leuchtet die ,,HEAT"-Anzeige und die Heizleistung wird mit dem ,,Heat"-Knopf eingestellt. Stellen Sie die Rührringgeschwindigkeit durch Drehen der Öffnung des ,,STIR"-Knopfes ein. Wenn STIR RING eingeschaltet ist, leuchtet die ,,Stir"-Anzeige und die Rührgeschwindigkeit wird mit dem ,,Stir"-Knopf eingestellt. Messen Sie die Temperatur der Flüssigkeit im Becherglas mit einem an einer Halterung befestigten Thermometer.
14

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat

www.vevor.com/support

Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support
MIESZADLA MAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSLUGI
NR MODELU: 79-1, 85-2, SH-2

We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

NR MODELU: 79-1, 85-2, SH-2

Magnetic Stirrers

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

OSTRZEENIE:
Przed uyciem produktu naley uwanie przeczyta t instrukcj. Nieprzestrzeganie jej moe skutkowa powanymi obraeniami.
Ostrzeenie!  Przed uyciem naley uwanie przeczyta instrukcj
obslugi.  Naley upewni si, e z urzdzeniem pracuje wylcznie
przeszkolony personel. Ryzyko poparzenia!  Naley zachowa ostrono podczas dotykania
elementów obudowy oraz plyty grzewczej, których temperatura moe przekroczy 80 .  Naley zwróci uwag na cieplo resztkowe po wylczeniu urzdzenia. Ochronny styk uziemiajcy !  Przed uyciem naley upewni si, e gniazdko jest uziemione (styk ochronny) .
 Podczas pracy naley stosowa rodki ochrony osobistej, aby unikn ryzyka : - Rozpryskiwanie i parowanie cieczy - Wydzielanie gazów toksycznych lub palnych
 Ustawi  podnie instrument w przestronnym miejscu na stabilnej, czystej, antypolizgowej, suchej i ognioodpornej powierzchni. Nie uywaj instrumentu w atmosferach wybuchowych, z niebezpiecznymi substancjami lub w pobliu wody.
 Stopniowo zwikszaj prdko, zmniejsz prdko, jeeli: - Mieszadlo odrywa si z powodu duej prdkoci - Urzdzenie nie dziala plynnie lub pojemnik nie jest wyrodkowany na plycie
 Temperatur naley zawsze ustawi na warto co najmniej o 50 °C nisz od temperatury zaplonu stosowanego medium.
2

 Naley pamita o zagroeniach wynikajcych z: - Materialy lub media latwopalne o niskiej temperaturze wrzenia - Przepelnienie nonika - Niebezpieczny pojemnik
 Materialy patogenne naley przetwarza wylcznie w zamknitych naczyniach. - Jeli obudowa prta mieszadla jest wykonana z PTFE, naley zwróci uwag : - Fluor pierwiastkowy, fluorki i metale alkaliczne powoduj korozj PTFE i halogenowych alkanów, powodujc ich rozszerzanie si w temperaturze pokojowej . - Stopione metale alkaliczne, metale ziem alkalicznych lub ich roztwory, a take proszek z drugiego i trzeciego pierwiastka ukladu okresowego pierwiastków bd reagowa chemicznie z PTFE, gdy temperatura osignie 300­400 .
 Przed kadym uyciem sprawd instrument i akcesoria. Nie uywaj uszkodzonych podzespolów. Bezpieczne dzialanie jest gwarantowane wylcznie przy uyciu akcesoriów wymienionych w sekcji ,,Akcesoria". Akcesoria musz by solidnie przymocowane do urzdzenia i musz by zdejmowane, gdy nie s uywane. Zawsze odlczaj zasilanie przed montaem akcesoriów.
 potrzebny jest czujnik temperatury zewntrznej , kocówka czujnika pomiarowego musi znajdowa si w odlegloci co najmniej 5-10 mm od dna i cianki naczynia.
 Calkowite odlczenie urzdzenia od zasilania sieciowego jest moliwe wylcznie poprzez wylczenie zasilania lub wyjcie wtyczki.
 Napicie podane na etykiecie musi odpowiada napiciu w sieci zasilajcej.
 Upewnij si, e glówny kabel zasilajcy nie dotyka plyty grzewczej. Nie przykrywaj urzdzenia.
 Urzdzenie mog obslugiwa wylcznie eksperci. Trzyma z dala od silnych pól magnetycznych.
3

ZAPISZ TE INSTRUKCJE Wlaciwe uycie Urzdzenie przeznaczone do mieszania i/lub podgrzewania cieczy w szkolach, laboratoriach lub fabrykach  Naley zachowa minimalne odlegloci midzy poszczególnymi
jednostkami, a take odlegloci do ciany tylnej i nad zespolem ( min . 100 mm ).

Rysunek 1 To urzdzenie nie nadaje si do uytku na obszarach mieszkalnych lub w innych miejscach, w których wystpuj ograniczenia wymienione w Instrukcjach bezpieczestwa.

DANE TECHNICZNE

Model Napicie [VAC] Czstotliwo [Hz]

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60

4

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60

Moc [W] Maksymalna pojemno mieszania [ml] Maksymalna temperatura grzania
[]

250 1000
70

250 1000
99,9

180 2000
80

Wymiary produktu (Dl.*Sz.*Wys.)[mm]

160*215*320

230*160*335

120*205*330

Rozmiar

opakowania (Dl.*Szer.*Wys.)

280*220*210 280*220*210 270*175*180

[mm]

Masa netto [kg]

1,5

1.8

1.8

Masa brutto [kg]

1.8

2.1

2.1

*Specyfikacja, wygld i konstrukcja produktu mog ulec zmianie bez

wczeniejszego powiadomienia.

ZAWARTO OPAKOWANIA

Nr modelu: 79-1

5

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1

Stirrer bar*1

Nr modelu: 85-2
6

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
NR MODELU: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

7

KROKI MONTAU
Kroki instalacji ramy nonej i czujnika
1. Podlcz pionowy slupek ramy nonej (polczenie rubowe, nie podlczaj go bezporednio); 2. Zamontuj element mocujcy poprzeczk ramy nonej; 3. zamontuj szyn non; 4. Zamontuj klamr mocujc pomidzy ram non a korpusem mieszadla; 5. Zainstaluj prt mieszajcy; Zamontuj ram wsporcz i korpus glówny mieszadla, a nastpnie podlcz zasilanie listwy mieszadla zgodnie z gniazdem w korpusie glównym.
rodki ostronoci podczas instalacji: 1. Ten produkt jest precyzyjnym instrumentem eksperymentalnym. Prosz postpowa zgodnie z interfejsem podczas instalacji. 2. Prosz przeprowadzi instalacj cile wedlug poniszych kroków instalacji; 3. Po montau naley sprawdzi pionowo ramy nonej i poziom szyny nonej. 4. Upewnij si, e wszystkie czci s mocno polczone i nie maj luzów; Jeli w trakcie uytkowania zauwaysz, e element lczcy jest luny, natychmiast przesta go uywa i zamontuj ponownie, aby unikn uszkodzenia czci i eksperymentów. Instrument jest uszkodzony.
8

FUNKCJE PRODUKTU
Nr modelu: 79-1
Support

Power switch

Heating switch

Heating plate Mixing knob

9

Tryb pracy: 1. Umie urzdzenie na poziomym blacie, a nastpnie podlcz przewód zasilajcy do gniazdka elektrycznego znajdujcego si z tylu podstawy. 2. Podlcz drugi koniec przewodu zasilajcego do standardowego gniazdka. 3. Zwró uwag na przelcznik zasilania. Linia (-) wskazuje wlczony, a (o) wskazuje wylczony. 4. Ustaw maszyn stabilnie, umie zlewk z plynnym lekiem na rodku plyty roboczej, umie odpowiedni wirnik w zlewce i umie go na rodku zlewki, wlcz zasilanie. Nacinij przycisk ,,Heat", linia (-) wskazuje wlczony, a (o) wskazuje wylczony, aby uruchomi maszyn i nagrza j. Podobnie nacinij raz pokrtlo ,,Speed Adjust", a maszyna rozpocznie Speed Adjust i ustaw j
na wymagan prdko, obracajc pokrtlo ,,Speed Adjust". 5. Jeli musisz zmierzy temperatur cieczy w zlewce, moesz podlczy wspornik, wloy wtyczk przewodu czujnika z tylu urzdzenia, a nastpnie wloy czujnik do cieczy. W tym momencie temperatura wywietlana przez przyrzd jest temperatur cieczy. rodki ostronoci dotyczce stosowania 1. Naley unika stosowania w wilgotnym rodowisku. 2. Podczas stosowania plynny lek w naczyniu nie powinien by zbyt pelny, aby nie doszlo do jego wylania w trakcie mieszania. 3. Aby unikn poparze, nie dotykaj plyty kuchennej podczas gotowania. Nr modelu: 85-2
10

Temperature probe
Heating plate
Temperature display

Mixing knob

Support Power switch

Tryb pracy: 6. Umie urzdzenie na poziomym blacie, a nastpnie podlcz przewód zasilajcy do gniazdka elektrycznego znajdujcego si z tylu podstawy. 7. Podlcz drugi koniec przewodu zasilajcego do standardowego gniazdka. 8. Zwró uwag na przelcznik zasilania po prawej stronie podstawy. Linia (-) oznacza wlczony, a (o) oznacza wylczony. Umie maszyn stabilnie, umie zlewk z plynnym lekiem na rodku plyty roboczej, umie odpowiedni wirnik w zlewce i umie go na rodku zlewki,
11

wlcz zasilanie, a górny rzd urzdzenia wywietli temperatur plyty pieca (jeli czujnik jest podlczony zewntrznie, wywietlana jest temperatura
zewntrznego czujnika), a dolny rzd wywietli ,, Off " . Podobnie, nacinij
pokrtlo ,,Speed Adjust" raz, a maszyna rozpocznie Speed Adjust i dostosuj
j do wymaganej prdkoci, obracajc pokrtlo ,,Speed Adjust".
Sc: Nacinij i przytrzymaj przycisk SET przez 3 sekundy, aby wej w tryb regulacji specyfikacji. SC to warto kalibracji bldu, która jest rónic midzy ustawion a rzeczywist temperatur i jest ustawiona na 0,0. Jeli chcesz j dostosowa, nacinij przycisk SET, a liczby zaczn miga. Moesz dostosowa warto w zakresie od -9,9 do 9,0 za pomoc przycisków w gór lub w dól. E: nacinij przycisk SET, aby wprowadzi kolejn specyfikacj. Wywietli si E, czyli warto krytyczna przed przejciem mieszadla magnetycznego w tryb wolnego nagrzewania (ustawionego na 0,5). Aby j dostosowa, naley wykona te same czynnoci, co w przypadku SC. P: nacinij przycisk SET ponownie, aby przej do nastpnego ustawienia specyfikacji, wywietli si P, co jest równe ustawionej wartoci minus (10/P). Na przyklad, jeli jest ustawione na 50 stopni, gdy P jest równe 10, oznacza to, e zacznie kontrolowa prdko grzania, gdy osignie 49 stopni, gdy P jest równe 4, wówczas zacznie kontrolowa prdko grzania, gdy osignie 47,5 stopnia. Zmniejsz warto P, jeli temperatura jest w duej rozbienoci, zwiksz warto P, jeli temperatura ronie zbyt wolno lub po prostu nie moe osign danej temperatury. 9. Jeli musisz zmierzy temperatur cieczy w zlewce, moesz podlczy wspornik, wloy wtyczk przewodu czujnika z tylu urzdzenia, a nastpnie wloy czujnik do cieczy. W tym momencie temperatura wywietlana przez przyrzd jest temperatur cieczy. rodki ostronoci dotyczce stosowania 1. Naley unika stosowania w wilgotnym rodowisku. 2. Podczas stosowania plynny lek w naczyniu nie powinien by zbyt pelny,
12

aby nie doszlo do jego wylania w trakcie mieszania. 3. Aby unikn poparze, nie dotykaj plyty kuchennej podczas gotowania.

NR MODELU: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Uyj trybu operacyjnego 1. Ustaw urzdzenie stabilnie i umie zlewk z plynnym lekiem w centrum plyty roboczej. 2. umie odpowiedni wirnik w zlewce i umie go w jej rodku.
3. Wlcz zasilanie i wyreguluj temperatur, obracajc otwór pokrtla ,,HEAT 13

ING ". Podczas HEAT ING zapala si kontrolka ,,HEAT", a moc grzewcz reguluje si pokrtlem ,,heat". Wyreguluj prdko STIR RING , obracajc otwór pokrtla ,,STIR". Podczas STIR RING zapala si kontrolka ,,stir", a prdko mieszania reguluje si pokrtlem ,,stir". Zmierz temperatur cieczy w zlewce za pomoc termometru zamocowanego na wsporniku.
14

Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiajcy przekrelony kosz na mieci na kólkach oznacza, e produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie mona wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, ale naley je odda do punktu zbiórki w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique https://www.vevor.com/support
AGITATEURS MAGNÉTIQUES MANUEL D' UTILISATION
MODÈLE N° : 79-1, 85-2, SH-2

We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODÈLE N° : 79-1, 85-2, SH-2

Magnetic Stirrers

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

AVERTISSEMENT:
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
Avertissement!  Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation.  Assurez-vous que seul du personnel formé travaille avec
l'instrument. Risque de brûlure !  Soyez prudent lorsque vous touchez les pièces du boîtier et
la plaque chauffante qui peuvent atteindre une température supérieure à 80 .  Faites attention à la chaleur résiduelle après l'arrêt. Contact de terre de protection   Assurez-vous que la prise est mise à la terre (contact de terre de protection) avant utilisation .
 Lors de l'utilisation, portez des protections de sécurité individuelles pour éviter les risques de : - Éclaboussures et évaporation de liquides - Dégagement de gaz toxiques ou combustibles
 Ensemble  Placez l'instrument dans un endroit spacieux, sur une surface stable, propre, antidérapante, sèche et ignifuge. N'utilisez pas l'instrument dans des atmosphères explosives, avec des substances dangereuses ou à proximité d'eau.
 Augmentez progressivement la vitesse, réduisez la vitesse si : - La barre d'agitation se brise en raison de la vitesse élevée - L'instrument ne fonctionne pas correctement ou le récipient n'est pas centré sur la plaque
 La température doit toujours être réglée à au moins 50  inférieure au point d'éclair du support utilisé.
 Soyez conscient des dangers dus à : - Matériaux ou milieux inflammables à faible température d'ébullition
2

- Surremplissage du support - Conteneur non sécurisé  Ne traiter les matières pathogènes que dans des récipients fermés. - Si le boîtier de la barre d'agitation est en PTFE, veuillez noter : - Le fluor élémentaire, les trois fluorures et les métaux alcalins
corrodent le PTFE et les alcanes halogènes, les faisant se dilater à température ambiante . - Les métaux alcalins fondus, les métaux alcalino-terreux ou leur solution, ainsi que la poudre des deuxième et troisième ethnies du tableau périodique des éléments auront une réaction chimique avec le PTFE lorsque la température atteint 300 ~ 400 .  Vérifiez l'instrument et les accessoires avant chaque utilisation. N'utilisez pas de composants endommagés. Le fonctionnement sûr n'est garanti qu'avec les accessoires répertoriés dans la section « Accessoires ». Les accessoires doivent être solidement fixés à l'appareil et doivent être retirés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Débranchez toujours l'alimentation avant d'installer des accessoires.  Lorsque le capteur de température externe est nécessaire , la pointe du capteur de mesure doit être à au moins 5 à 10 mm du fond et de la paroi du récipient.  L'instrument ne peut être complètement déconnecté de l'alimentation secteur qu'en coupant l'alimentation secteur ou en débranchant la fiche.  La tension indiquée sur l'étiquette doit correspondre à celle du réseau électrique.  Assurez-vous que le câble d'alimentation secteur ne touche pas la plaque chauffante. Ne couvrez pas l'appareil.  L'instrument ne doit être utilisé que par des experts. Tenir à l'écart des champs magnétiques élevés. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Utilisation appropriée L'instrument est conçu pour mélanger et/ou chauffer des liquides dans les écoles, les laboratoires ou les usines
3

 Respectez les distances minimales entre les unités multiples, ainsi que les distances par rapport au mur arrière et au-dessus de l'assemblage ( min . 100 mm ).

Figure 1 Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des zones résidentielles ou autres contraintes mentionnées dans les Consignes de sécurité.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle
Tension [VAC]
Fréquence [Hz] Puissance [W] Capacité d'agitation maximale [mL] Température de

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
99,9

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60 180
2000
80

4

chauffage maximale

[]

Dimensions du

produit

160*215*320 230*160*335 120*205*330

(L*l*H)[mm]

Taille de l'emballage (L*l*H) [mm]

280*220*210

280*220*210

270*175*180

Poids net [kg]

1,5

1.8

1.8

Poids brut [kg]

1.8

2.1

2.1

*Les produits tels que les spécifications, l'apparence et la conception

sont sujets à modification sans préavis.

CONTENU DU COLIS

MODÈLE N° : 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1 5

Stirrer bar*1

MODÈLE N° : 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODÈLE N° : SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

6

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

ÉTAPES D'ASSEMBLAGE
Étapes d'installation du cadre de support et du capteur
1. Raccorder le poteau vertical du cadre de support (raccord à vis, ne pas le brancher directement) ; 2. Installer le fixateur de barre transversale du cadre de support ;
7

3. installer le rail de support ; 4. Installer la boucle de fixation entre le cadre de support et le corps de l'agitateur ; 5. Installer la tige d'agitation ; Fixez le cadre de support et le corps principal de l'agitateur, puis connectez l'alimentation de la barre d'agitation en fonction de la prise du corps principal.
Précautions d'installation : 1. Ce produit est un instrument expérimental de précision. Veuillez procéder conformément à l'interface lors de l'installation. 2. Veuillez procéder à l'installation en stricte conformité avec les étapes d'installation ; 3. Après l'installation, veuillez vérifier la verticalité du cadre de support et le niveau du rail de support. 4. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien connectées sans desserrage ; Si vous constatez que la pièce de connexion est desserrée pendant l'utilisation, veuillez cesser immédiatement de l'utiliser et la réinstaller pour éviter de provoquer des pièces et des expériences. L'instrument est endommagé.
FONCTIONS DU PRODUIT
MODÈLE N° : 79-1
8

Power switch

Heating switch

Support Heating plate Mixing knob

Mode de fonctionnement : 1. Placez la machine sur un bureau horizontal, puis connectez le cordon d'
alimentation à la prise de courant située à l'arrière de la base.
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise
9

standard. 3. Faites attention à l'interrupteur d'alimentation. La ligne (-) indique la mise sous tension et (o) indique la mise hors tension. 4. Placez la machine de manière stable, placez le récipient contenant le médicament liquide au centre de la plaque de travail, placez un rotor approprié dans le récipient et placez-le au centre du récipient, allumez l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton « Heat », la ligne (-) indique on et (o) indique OFF, pour démarrer la machine et la faire chauffer. De même, appuyez une fois sur le bouton « Speed Adjust » et la machine commencera à régler la vitesse, et ajustez-la à la vitesse requise en tournant le bouton « Speed Adjust ». 5. Si vous devez mesurer la température du liquide dans le bécher, vous pouvez connecter le support, insérer la fiche du câble du capteur à l'arrière de la machine, puis insérer le capteur dans le liquide. À ce stade, la température affichée par l'instrument est la température du liquide. Précautions d'emploi 1. doit éviter d'utiliser dans un environnement humide. 2. Lors de l'utilisation, le médicament liquide dans le bécher ne doit pas être trop plein pour éviter qu'il ne déborde lors de l'agitation. 3. Ne touchez pas la plaque du four pendant l'utilisation pour éviter les brûlures. MODÈLE N° : 85-2
10

Temperature probe
Heating plate
Temperature display

Mixing knob

Support Power switch

Mode de fonctionnement : 6. Placez la machine sur un bureau horizontal, puis connectez le cordon d' alimentation à la prise de courant située à l'arrière de la base. 7. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise standard.
11

8. Faites attention à l'interrupteur d'alimentation situé sur le côté droit de la base. La ligne (-) indique la mise sous tension et (o) indique la mise hors tension. Placez la machine de manière stable, placez le récipient contenant le médicament liquide au centre de la plaque de travail, placez un rotor approprié dans le récipient et placez-le au centre du récipient, allumez l'alimentation électrique et la rangée supérieure de l'instrument affiche la température de la plaque du four (si le capteur est connecté en externe, la température du capteur externe s'affiche) et la rangée inférieure affiche « Off ». De même, appuyez une fois sur le bouton « Speed Adjust » et la machine commencera à régler la vitesse et ajustez-la à la vitesse requise en tournant le bouton « Speed Adjust ». Sc : Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour accéder au mode de réglage des spécifications. SC est la valeur d'étalonnage d'erreur qui correspond à la différence entre la température définie et la température réelle et est définie sur 0,0. Si vous souhaitez la régler, appuyez sur le bouton SET et les chiffres clignoteront. Vous pouvez régler la valeur entre -9,9 et 9,0 à l'aide des boutons haut ou bas. E : appuyez sur le bouton SET pour entrer la spécification suivante, il affichera E, qui est la valeur critique avant que l'agitateur magnétique n'entre en vitesse de chauffage lente (réglée sur 0,5), il nécessite les mêmes étapes pour le régler que le SC P : appuyez à nouveau sur le bouton SET pour accéder au paramètre de spécification suivant. Le P s'affiche, ce qui correspond à la valeur définie moins (10/P). Par exemple, si la température est réglée à 50 degrés lorsque P est égal à 10, cela signifie que la vitesse de chauffage commence à être contrôlée une fois qu'elle atteint 49 degrés. Lorsque P est égal à 4, la vitesse de chauffage commence à être contrôlée une fois qu'elle atteint 47,5 degrés. Veuillez diminuer la valeur P si la différence de température est importante. Veuillez augmenter la valeur P si la température augmente trop lentement ou ne peut tout simplement pas atteindre la température souhaitée. 9. Si vous devez mesurer la température du liquide dans le bécher, vous pouvez connecter le support, insérer la fiche du câble du capteur à l'arrière de
12

la machine, puis insérer le capteur dans le liquide. À ce stade, la température affichée par l'instrument est la température du liquide. Précautions d'emploi 1. doit éviter d'utiliser dans un environnement humide. 2. Lors de l'utilisation, le médicament liquide dans le bécher ne doit pas être trop plein pour éviter qu'il ne déborde lors de l'agitation. 3. Ne touchez pas la plaque du four pendant l'utilisation pour éviter les brûlures.

MODÈLE N° : SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

13

Utiliser le mode de fonctionnement 1. Placez la machine de manière stable et placez le bécher contenant le médicament liquide au centre de la plaque de travail. 2. placez le rotor approprié dans le bécher et faites-le au centre du bécher. 3. Allumez l'alimentation électrique et réglez la température en tournant l'ouverture du bouton « HEAT ING ». Lors du HEAT ING , le voyant « HEAT » s'allume et la puissance de chauffage est réglée par le bouton « heat ». Réglez la vitesse de l' anneau d'agitation en tournant l'ouverture du bouton « STIR ». Lors du STIR RING , le voyant « stir » est allumé et la vitesse d'agitation est réglée par le bouton « stir ». Mesurer la température du liquide dans le bécher avec un thermomètre fixé par un support.
14

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support
MAGNETISCHE ROERDERS GEBRUIKSAANWIJZING 
MODELNUMMER: 79-1, 85-2, SH-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Magnetic Stirrers
MODELNUMMER: 79-1, 85-2, SH-2
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

WAARSCHUWING:
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel.
Waarschuwing!  Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt.  Zorg ervoor dat alleen getraind personeel met het
instrument werkt. Gevaar voor verbranding!  Wees voorzichtig bij het aanraken van de behuizingsdelen
en de verwarmingsplaat. Deze kunnen een temperatuur bereiken van meer dan 80 .  Let op de restwarmte na het uitschakelen. Beschermend aardingscontact !  Zorg ervoor dat het stopcontact geaard is (beschermend aardingscontact) voordat u het gebruikt .
 Draag tijdens het gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen om het risico te vermijden van : - Spatten en verdampen van vloeistoffen - Vrijkomen van giftige of brandbare gassen
 Set  Plaats het instrument in een ruime ruimte op een stabiel, schoon, antislip, droog en brandwerend oppervlak. Gebruik het instrument niet in explosieve atmosferen, met gevaarlijke stoffen of in de buurt van water.
 Verhoog geleidelijk de snelheid, verlaag de snelheid als: - Roerstaaf breekt af door hoge snelheid - Het instrument loopt niet soepel of de container staat niet in het midden van de plaat
 De temperatuur moet altijd minimaal 50  lager worden ingesteld dan het vlampunt van het gebruikte medium.
 Wees u bewust van de gevaren die kunnen ontstaan door:
2

- Brandbare materialen of media met een laag kookpunt - Overvulling van media - Onveilige container  Verwerk ziekteverwekkende stoffen uitsluitend in gesloten vaten. - Als de behuizing van de roerstaaf van PTFE is, let dan op : - Elementair fluor, drie fluoriden en alkalimetalen corroderen de
PTFE en halogeenalkanen, waardoor deze bij kamertemperatuur uitzetten . - Gesmolten alkali-, aardalkalimetalen of hun oplossing, evenals het poeder in de tweede en derde etniciteit van het Periodiek Systeem der Elementen, zullen een chemische reactie aangaan met PTFE wanneer de temperatuur 300 ~ 400 bereikt. .  Controleer het instrument en de accessoires voor elk gebruik. Gebruik geen beschadigde componenten. Veilige werking is alleen gegarandeerd met de accessoires die in het gedeelte 'Accessoires' worden vermeld. Accessoires moeten stevig aan het apparaat worden bevestigd en moeten worden verwijderd wanneer ze niet in gebruik zijn. Koppel altijd de stroom los voordat u accessoires monteert.  Wanneer een externe temperatuursensor nodig is , moet de punt van de meetsensor zich minimaal 5-10 mm van de bodem en de wand van het vat bevinden.  Het instrument kan alleen volledig van de netvoeding worden losgekoppeld door de netvoeding uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen.  De op het label vermelde spanning moet overeenkomen met de netspanning.  Zorg ervoor dat de hoofdvoedingskabel de kookplaat niet raakt. Bedek het apparaat niet.  Het instrument mag uitsluitend door deskundigen worden bediend. Blijf uit de buurt van sterke magnetische velden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Juist gebruik Het instrument is ontworpen voor het mengen en/of verwarmen van
3

vloeistoffen in scholen, laboratoria of fabrieken  Houd rekening met de minimale afstanden tussen meerdere units, tot
de achterwand en boven de constructie ( min . 100 mm ).

Figuur 1 Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in woonwijken of onder andere beperkingen die in de Veiligheidsinstructies worden genoemd.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Model
Spanning [VAC]
Frequentie [Hz] Vermogen [W]
Maximale roercapaciteit [ml]
Maximale verwarmingstemper

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
99,9

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60 180
2000
80

4

atuur []

Productafmetingen (L*B*H)[mm]

160*215*320

230*160*335

120*205*330

Verpakkingsgrootte (L*B*H) [mm]

280*220*210

280*220*210

270*175*180

Nettogewicht [kg]

1.5

1.8

1.8

Brutogewicht [kg]

1.8

2.1

2.1

*Productspecificaties, uiterlijk en ontwerp kunnen zonder

voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

INHOUD VAN HET PAKKET

MODELNUMMER: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1

Stirrer bar*1

5

MODELNUMMER: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODEL NR.: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

6

MONTAGESTAPPEN
Stappen voor het installeren van het ondersteuningsframe en de sensor
1. Sluit de staande paal van het draagframe aan (schroefverbinding, niet rechtstreeks inpluggen); 2. Monteer de dwarsbalkbevestiging van het steunframe; 3. Installeer de steunrail; 4. Plaats de bevestigingsgesp tussen het steunframe en het roerwerklichaam; 5. Plaats de roerstaaf; Bevestig het steunframe en het hoofdlichaam van de roerder en sluit de voeding van de roerstaaf aan op de aansluiting van het hoofdlichaam.
Voorzorgsmaatregelen voor installatie: 1. Dit product is een precisie-experimenteel instrument. Gebruik de interface tijdens de installatie. 2. Volg bij de installatie strikt de onderstaande installatiestappen; 3. Controleer na de installatie de verticaliteit van het draagframe en de waterpasheid van de draagrail. 4. Zorg ervoor dat alle onderdelen stevig vastzitten en niet los zitten; Als u tijdens gebruik merkt dat het verbindingsstuk los zit, stop dan
7

onmiddellijk met het gebruik ervan en installeer het opnieuw om te voorkomen dat er onderdelen en experimenten mislukken. Het instrument is beschadigd.
PRODUCTFUNCTIES
MODELNUMMER: 79-1
Support

Power switch

Heating switch

Heating plate Mixing knob

8

Werkingsmodus: 1. Plaats het apparaat op een horizontaal bureau en sluit het netsnoer aan op het stopcontact aan de achterkant van het apparaat. 2. Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een standaard stopcontact. 3. Let op de Power-schakelaar. De lijn (-) geeft aan dat het aan is, en (o) geeft aan dat het UIT is. 4. Plaats de machine stabiel, zet de beker met het vloeibare medicijn in het midden van de werkplaat, plaats een geschikte rotor in de beker en plaats deze in het midden van de beker, zet de stroomtoevoer aan. Druk op de knop "Heat", de lijn (-) geeft aan en (o) geeft aan UIT, om de machine te laten draaien en op te warmen. Druk op dezelfde manier eenmaal op de knop "Speed Adjust" en de machine begint met Speed Adjust en stelt deze in op de gewenste snelheid door aan de knop "Speed Adjust" te draaien. 5. Als u de temperatuur van de vloeistof in de beker wilt meten, kunt u de beugel aansluiten, de sensorkabelplug in de achterkant van de machine steken en vervolgens de sensor in de vloeistof steken. Op dit moment is de temperatuur die door het instrument wordt weergegeven de vloeistoftemperatuur. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik 1. moet worden vermeden in een vochtige omgeving. 2. Tijdens het gebruik mag de vloeibare medicijn in de beker niet te vol zijn, om te voorkomen dat deze overstroomt bij het roeren.
9

3. Raak de ovenplaat tijdens gebruik niet aan om brandwonden te voorkomen. MODELNUMMER: 85-2
Support
Temperature probe
Heating plate

Temperature display

Mixing knob

Power switch

Bedrijfsmodus: 6. Plaats het apparaat op een horizontaal bureau en sluit het netsnoer aan op het stopcontact aan de achterkant van het apparaat. 7. Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een standaard stopcontact. 8. Let op de aan/uit-schakelaar aan de rechterkant van de basis. De lijn (-)
10

geeft aan dat het aan is, en (o) geeft aan dat het UIT is. Plaats de machine stabiel, plaats de beker met het vloeibare medicijn in het midden van de werkplaat, plaats een geschikte rotor in de beker en plaats deze in het midden van de beker, zet de voeding aan en de bovenste rij van het instrument geeft de temperatuur van de ovenplaat weer (als de sensor extern is aangesloten, wordt de temperatuur van de externe sensor weergegeven) en de onderste rij geeft "Uit" weer. Druk op dezelfde manier eenmaal op de knop "Snelheid aanpassen" en de machine begint met Snelheid aanpassen en past deze aan op de gewenste snelheid door aan de knop "Snelheid aanpassen" te draaien. Sc: Houd de SET-knop 3 seconden ingedrukt om de specificatie-aanpassingsmodus te openen. SC is de foutkalibratiewaarde, wat het verschil is tussen de ingestelde en de werkelijke temperatuur, en is ingesteld op 0,0. Als u deze wilt aanpassen, drukt u op de SET-knop en de getallen gaan knipperen. U kunt de waarde aanpassen tussen -9,9 en 9,0 met de omhoog- of omlaagknoppen. E: druk op de SET-knop om naar de volgende specificatie te gaan. Er wordt E weergegeven, wat de kritische waarde is voordat de magneetroerder overgaat op een langzame verwarmingssnelheid (ingesteld op 0,5). Hiervoor zijn dezelfde stappen nodig als voor de SC P: druk nogmaals op de SET-knop om de volgende specificatie-instelling in te voeren, het zal P weergeven, wat gelijk is aan de ingestelde waarde minus (10/P). Bijvoorbeeld, als het is ingesteld op 50 graden wanneer P gelijk is aan 10, dan betekent dit dat het de verwarmingssnelheid zal regelen zodra het 49 graden bereikt, wanneer P gelijk is aan 4, dan zal het de verwarmingssnelheid regelen zodra het 47,5 graden bereikt. Verlaag de P-waarde als de temperatuur in grote verschillen is, verhoog de P-waarde als de temperatuur te langzaam stijgt of gewoonweg de gewenste temperatuur niet kan bereiken. 9. Als u de temperatuur van de vloeistof in de beker wilt meten, kunt u de beugel aansluiten, de sensorkabelplug in de achterkant van de machine steken en vervolgens de sensor in de vloeistof steken. Op dit moment is de temperatuur die door het instrument wordt weergegeven de vloeistoftemperatuur.
11

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik 1. moet worden vermeden in een vochtige omgeving. 2. Tijdens het gebruik mag de vloeibare medicijn in de beker niet te vol zijn, om te voorkomen dat deze overstroomt bij het roeren. 3. Raak de ovenplaat tijdens gebruik niet aan om brandwonden te voorkomen.

MODEL NR.: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Gebruik de bedieningsmodus 1. Zet de machine stabiel neer en plaats de beker met het vloeibare medicijn in het midden van het werkblad.
12

2. Plaats de juiste rotor in de beker en plaats deze in het midden van de beker. 3. Schakel de voeding in en pas de temperatuur aan door de opening van de "HEAT ING "-knop te draaien. Wanneer HEAT ING brandt de "HEAT"-indicator en wordt het verwarmingsvermogen aangepast door de "heat"-knop. Pas de STIR RING- snelheid aan door de opening van de "STIR"-knop te draaien. Wanneer STIR RING brandt het "stir"-indicatorlampje en wordt de roersnelheid aangepast door de "stir"-knop. Meet de temperatuur van de vloeistof in de beker met een thermometer die aan een beugel is bevestigd.
13

Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support

Teknisk Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support
MAGNETISKA OMRÖRARE ANVÄNDARMANUAL 
MODELLNR: 79-1, 85-2, SH-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODELLNR: 79-1, 85-2, SH-2

Magnetic Stirrers

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

VARNING:
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador.
Varning!  Läs bruksanvisningen noggrant före användning.  Se till att endast utbildad personal arbetar med
instrumentet. Risk för brännskador!  Var försiktig vid beröring av husdelarna och värmeplattan
som kan nå en temperatur på över 80 .  Var uppmärksam på restvärmen efter avstängning.
Skyddande markkontakt !  Se till att uttaget är jordat (skyddsjordkontakt) före
användning .
 Bär personligt skydd under drift för att undvika risken för : - Stänk och avdunstning av vätskor - Utsläpp av giftiga eller brännbara gaser
 S et upp instrumentet i ett rymligt område på en stabil, ren, halkfri, torr och brandsäker yta. Använd inte instrumentet i explosiv atmosfär, med farliga ämnen eller runt vatten.
 Öka hastigheten gradvis, minska hastigheten om: - Omrörarstaven går sönder på grund av hög hastighet - Instrumentet går inte smidigt eller så är behållaren inte centrerad på plattan
 Temperaturen måste alltid ställas in till minst 50  lägre än flampunkten för det media som används.
 Var medveten om faror på grund av: - Brandfarliga material eller medier med låg koktemperatur - Överfyllning av media - Osäker behållare
 Bearbeta patogena material endast i slutna kärl.
2

- Om omrörarstångens hölje är PTFE, notera : - Elementärt fluor, tre fluorider och alkalimetaller kommer att
korrodera PTFE- och halogenalkanerna vilket gör att de expanderar vid rumstemperatur . - Smält alkali, alkaliska jordartsmetaller eller deras lösning, såväl som pulvret i den andra och tredje etniska delen av det periodiska systemet kommer att ha en kemisk reaktion med PTFE när temperaturen når 300 ~ 400  .  Kontrollera instrumentet och tillbehören före varje användning. Använd inte skadade komponenter. Säker drift garanteras endast med de tillbehör som anges i avsnittet "Tillbehör". Tillbehör måste vara säkert fastsatta på enheten och måste tas bort när de inte används. Koppla alltid bort strömmen innan tillbehör monteras.  När den externa temperaturgivaren behövs , måste spetsen på mätgivaren vara minst 5-10 mm från kärlets botten och vägg.  Instrumentet kan endast kopplas bort helt från elnätet genom att stänga av elnätet eller dra ur kontakten.  Spänningen som anges på etiketten måste överensstämma med huvudströmförsörjningen.  Se till att nätkabeln inte vidrör värmeplattan. Täck inte över enheten.  Instrumentet får endast användas av experter. Håll dig borta från höga magnetfält. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Korrekt användning Instrumentet är designat för att blanda och/eller värma vätskor i skolor, laboratorier eller fabriker  Observera minimiavstånden mellan flera enheter och avstånden till bakväggen och ovanför monteringen ( min 100 mm ).
3

Bild 1 Denna enhet är inte lämplig för användning i bostadsområden eller andra begränsningar som nämns i säkerhetsinstruktionerna.

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Modell
Spänning [VAC]
Frekvens [Hz] Effekt [W] Maximal
omrörningskapacitet [ml]
Maximal uppvärmningstempe
ratur []

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
99,9

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60 180
2000
80

4

Produktens mått (L*B*H)[mm]

160*215*320 230*160*335 120*205*330

Förpackningsstorlek (L*B*H) [mm]

280*220*210

280*220*210

270*175*180

Nettovikt [kg]

1.5

1.8

1.8

Bruttovikt [kg]

1.8

2.1

2.1

*Produkter som specifikationer, utseende och design kan ändras

utan föregående meddelande.

PAKETETS INNEHÅLL

MODELLNR: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1

Stirrer bar*1

5

MODELLNR: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODELLNR: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

6

MONTERINGSSEG
Installationssteg för stödram och sensor
1. Anslut den upprättstående stolpen på stödramen (skruvanslutning, vänligen koppla inte in den direkt) ; 2. Montera stödramens tvärbalksfixerare; 3. installera stödskenan; 4. Montera fästspännet mellan stödramen och omrörarkroppen; 5. Installera omrörningsstaven; Fäst stödramen och omrörarens huvuddel och anslut omrörarstångens strömförsörjning enligt huvuddelens uttag.
Försiktighetsåtgärder för installation: 1. Denna produkt är ett precisionsexperimentinstrument. Vänligen arbeta enligt gränssnittet under installationen. 2. Vänligen installera i strikt överensstämmelse med installationsstegen; 3. Efter installationen, kontrollera vertikaliteten på stödramen och nivån på stödskenan. 4. Se till att alla delar är tätt anslutna utan att de är lösa; Om du upptäcker att anslutningsdelen är lös under användning, vänligen sluta använda den omedelbart och installera om den för att undvika att orsaka delar och experiment. Instrumentet är skadat.
7

PRODUKTFUNKTIONER
MODELLNR: 79-1
Support

Power switch

Heating switch

Heating plate Mixing knob

Driftläge:
8

1. Placera maskinen på ett horisontellt skrivbord och anslut sedan nätsladden till eluttaget på baksidan av basen. 2. Anslut den andra änden av nätsladden till ett vanligt uttag. 3. Var uppmärksam på strömbrytaren. Linjen (-) indikerar på och (o) indikerar AV. 4. Placera maskinen stabilt, placera bägaren med det flytande läkemedlet i mitten av arbetsplattan, sätt en lämplig rotor i bägaren och gör den i mitten av bägaren, slå på strömförsörjningen. Tryck på "Heat"-knappen, linjen (-) indikerar på och (o) indikerar AV, för att starta maskinen att köra och värma upp. På samma sätt trycker du på "Speed Adjust"-ratten en gång, så börjar maskinen att Speed Adjust och justera den till önskad hastighet genom att vrida på "Speed Adjust"-ratten. 5. Om du behöver mäta temperaturen på vätskan i bägaren, kan du ansluta konsolen, sätta in sensorkabelns kontakt i baksidan av maskinen och sedan sätta in sensorn i vätskan. Vid denna tidpunkt är temperaturen som visas av instrumentet vätsketemperaturen. Försiktighetsåtgärder för användning 1. bör undvika att använda i en fuktig miljö. 2. När den används bör den flytande medicinen i bägaren inte vara för full för att förhindra att den rinner över vid omrörning. 3. Rör inte vid ugnsplattan under användning för att undvika brännskador. MODELLNR: 85-2
9

Temperature probe
Heating plate
Temperature display

Mixing knob

Support Power switch

Driftläge: 6. Placera maskinen på ett horisontellt skrivbord och anslut sedan nätsladden till eluttaget på baksidan av basen. 7. Anslut den andra änden av nätsladden till ett vanligt uttag. 8. Var uppmärksam på strömbrytaren på höger sida av basen. Linjen (-) indikerar på och (o) indikerar AV. Placera maskinen stabilt, placera bägaren med det flytande läkemedlet i mitten av arbetsplattan, sätt en lämplig rotor i bägaren och gör den i mitten av
10

bägaren, slå på strömförsörjningen och den övre raden av instrumentet visar ugnsplattans temperatur (om sensorn är ansluten externt visas temperaturen för den externa sensorn), och den nedre raden visar "Off". På samma sätt trycker du på "Speed Adjust"-ratten en gång, så börjar maskinen att Speed Adjust och justera den till önskad hastighet genom att vrida på "Speed Adjust"-ratten. Sc: Tryck och håll SET-knappen i 3 sekunder för att gå in i specifikationsjusteringsläget, SC är felkalibreringsvärdet som är skillnaden mellan inställd och verklig temperatur, och är inställd på 0,0. Om du vill justera det, tryck på SET-knappen och siffrorna blinkar, du kan justera värdet mellan -9,9 till 9,0 med upp- eller nerknapparna. E: tryck på SET-knappen för att gå in i nästa specifikation, den kommer att visa E, vilket är det kritiska värdet innan magnetomröraren går in i långsam uppvärmningshastighet (inställd på 0,5), det kräver samma steg för att justera den som SC P: tryck på SET-knappen igen för att gå in i nästa specifikationsinställning, den kommer att visa P, vilket är lika med det inställda värdet minus (10/P). Till exempel, om den är inställd på 50 grader när P är lika med 10, betyder det att den kommer att börja styra uppvärmningshastigheten när den når 49 grader, när P är lika med 4, kommer den att börja styra uppvärmningshastigheten när den når 47,5 grader. Vänligen sänk P-värdet om temperaturen skiljer sig mycket, öka P-värdet om temperaturen stiger för långsamt eller bara inte kan nå önskad temperatur. 9. Om du behöver mäta temperaturen på vätskan i bägaren, kan du ansluta konsolen, sätta in sensorkabelns kontakt i baksidan av maskinen och sedan sätta in sensorn i vätskan. Vid denna tidpunkt är temperaturen som visas av instrumentet vätsketemperaturen. Försiktighetsåtgärder för användning 1. bör undvika att använda i en fuktig miljö. 2. När den används bör den flytande medicinen i bägaren inte vara för full för att förhindra att den rinner över vid omrörning. 3. Rör inte vid ugnsplattan under användning för att undvika brännskador.
11

MODELLNR: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Använd driftläge 1. Placera maskinen stabilt och placera bägaren med den flytande medicinen i mitten av arbetsplattan. 2. placera lämplig rotor i bägaren och placera den i mitten av bägaren. 3. Slå på strömförsörjningen och justera temperaturen genom att vrida på öppningen på "HEAT ING "-ratten. När HEAT ING , tänds "HEAT"-indikatorn och värmeeffekten justeras med "heat"-ratten. Justera STIR RING- hastigheten genom att vrida på öppningen på "STIR"-knappen. När STIR RING , lyser indikatorlampan för "röra om" och omrörningshastigheten justeras med "omrör"-knappen.
12

Mät temperaturen på vätskan i bägaren med en termometer fäst med en konsol. 13

Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support
AGITATORI MAGNETICI MANUALE D' USO
MODELLO NUMERO: 79-1, 85-2, 2000

We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Magnetic Stirrers
MODELLO NUMERO: 79-1, 85-2, SH-2
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

AVVERTIMENTO:
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni.
Avvertimento!  Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni per l'uso.  Assicurarsi che solo personale qualificato lavori con lo
strumento. Rischio di ustioni!  Prestare attenzione quando si toccano le parti
dell'alloggiamento e la piastra riscaldante, che possono raggiungere temperature superiori a 80 .  Prestare attenzione al calore residuo dopo lo spegnimento. Contatto di terra protettivo !  Prima dell'uso, assicurarsi che la presa sia dotata di messa a terra (contatto di messa a terra di protezione) .
 Durante il funzionamento, indossare protezioni di sicurezza personali per evitare il rischio di : - Spruzzi ed evaporazione dei liquidi - Rilascio di gas tossici o combustibili
 Impostato lo strumento in un'area spaziosa su una superficie stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga. Non utilizzare lo strumento in atmosfere esplosive, con sostanze pericolose o in prossimità di acqua.
 Aumentare gradualmente la velocità, ridurla se: - La barra di agitazione si rompe a causa dell'alta velocità - Lo strumento non funziona correttamente o il contenitore non è centrato sulla piastra
 La temperatura deve essere sempre impostata almeno 50  in meno rispetto al punto di infiammabilità del mezzo utilizzato.
 Essere consapevoli dei pericoli dovuti a: - Materiali o supporti infiammabili con bassa temperatura di
2

ebollizione - Riempimento eccessivo del supporto - Contenitore non sicuro  Trattare i materiali patogeni solo in recipienti chiusi. - Se la cassa della barra di agitazione è in PTFE, si prega di notare : - Il fluoro elementare, tre fluoruri e i metalli alcalini corrodono il
PTFE e gli alcani alogeni, facendoli espandere a temperatura ambiente . - I metalli alcalini fusi, alcalino terrosi o la loro soluzione, così come la polvere nella seconda e terza etnia della tavola periodica degli elementi, reagiranno chimicamente con il PTFE quando la temperatura raggiunge i 300 ~ 400  .  Controllare lo strumento e gli accessori prima di ogni utilizzo. Non utilizzare componenti danneggiati. Il funzionamento sicuro è garantito solo con gli accessori elencati nella sezione "Accessori". Gli accessori devono essere fissati saldamente al dispositivo e devono essere rimossi quando non sono in uso. Scollegare sempre l'alimentazione prima di montare gli accessori.  è necessario il sensore di temperatura esterno , la punta del sensore di misurazione deve trovarsi ad almeno 5-10 mm dal fondo e dalla parete del recipiente.  Lo strumento può essere scollegato completamente dall'alimentazione principale solo spegnendo l'alimentazione principale o scollegando la spina.  La tensione indicata sull'etichetta deve corrispondere alla tensione di alimentazione principale.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione principale non tocchi la piastra riscaldante. Non coprire il dispositivo.  Lo strumento deve essere utilizzato solo da esperti. Tenere lontano da campi magnetici elevati. SALVA QUESTE ISTRUZIONI Uso corretto Lo strumento è progettato per miscelare e/o riscaldare liquidi in scuole,
3

laboratori o fabbriche  Rispettare le distanze minime tra più unità e le distanze dalla parete
posteriore e sopra l'assemblaggio ( min . 100 mm ).

Figura 1 Questo dispositivo non è adatto all'uso in aree residenziali o in altri casi in cui sussistano le limitazioni indicate nelle Istruzioni di sicurezza.

SPECIFICHE TECNICHE

Modello
Tensione [VAC]
Frequenza [Hz] Potenza [W]
Capacità massima di agitazione [mL] Temperatura massima di

79-1 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 2 2 0~240 50/60 250
1000
99,9

SH-2 120/ 2 2 0~240 50/60 180
2000
80

4

riscaldamento []

Dimensioni del prodotto
(L*P*A)[mm]

Dimensioni: 160*215*320

Dimensioni: 230*160*335

Dimensioni: 120*205*330

Dimensioni dell'imballaggio (L*P*A) [mm]

Dimensioni: 280*220*210

Dimensioni: 280*220*210

Dimensioni: 270*175*180

Peso netto [kg]

1.5

1.8

1.8

Peso lordo [kg]

1.8

2.1

2.1

*Specifiche, aspetto e design dei prodotti sono soggetti a modifiche

senza preavviso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

MODELLO N.: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1

Stirrer bar*1

5

MODELLO N.: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
MODELLO NUMERO: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1 6

FASI DI MONTAGGIO
Fasi di installazione del telaio di supporto e del sensore
1. Collegare il montante verticale del telaio di supporto (collegamento a vite, non collegarlo direttamente); 2. Installare il fissaggio della traversa del telaio di supporto; 3. installare il corrimano di supporto; 4. Installare la fibbia di fissaggio tra il telaio di supporto e il corpo dell'agitatore; 5. Installare l'asta di agitazione; Fissare il telaio di supporto e il corpo principale dell'agitatore e collegare l'alimentazione della barra dell'agitatore in base alla presa del corpo principale.
Precauzioni per l'installazione: 1. Questo prodotto è uno strumento sperimentale di precisione. Si prega di operare secondo l'interfaccia durante l'installazione. 2. Si prega di installare seguendo scrupolosamente le fasi di installazione; 3. Dopo l'installazione, controllare la verticalità del telaio di supporto e il
7

livello della guida di supporto. 4. Assicurarsi che tutte le parti siano collegate saldamente e senza allentamenti; Se durante l'uso si nota che il componente di collegamento è allentato, interromperne immediatamente l'uso e reinstallarlo per evitare di danneggiare componenti ed esperimenti. Lo strumento è danneggiato.
FUNZIONI DEL PRODOTTO
MODELLO N.: 79-1
Support

Power switch

Heating switch

8

Heating plate Mixing knob

Modalità di funzionamento: 1. Posizionare la macchina su un tavolo orizzontale, quindi collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente posta sul retro della base. 2. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa di corrente standard. 3. Prestare attenzione all'interruttore di alimentazione. La linea (-) indica acceso e (o) indica spento. 4. Posizionare la macchina in modo stabile, mettere il becher con il medicinale liquido al centro della piastra di lavoro, mettere un rotore appropriato nel becher e posizionarlo al centro del becher, accendere l'alimentazione. Premere il pulsante "Heat", la linea (-) indica acceso e (o) indica OFF, per avviare la macchina e riscaldarla. Allo stesso modo, premere una volta la manopola "Speed Adjust" e la macchina inizierà a regolare la velocità e regolarla alla velocità richiesta ruotando la manopola "Speed Adjust". 5. Se hai bisogno di misurare la temperatura del liquido nel becher, puoi collegare la staffa, inserire la spina del cavo del sensore nella parte posteriore della macchina e quindi inserire il sensore nel liquido. In questo momento, la temperatura visualizzata dallo strumento è la temperatura del liquido. Precauzioni per l'uso 1. evitare di utilizzarlo in ambienti umidi. 2. Durante l'uso, il medicinale liquido nel becher non deve essere troppo pieno per evitare che trabocchi durante l'agitazione.
9

3. Non toccare la piastra del forno durante l'uso per evitare ustioni. MODELLO NUMERO: 85-2
Support
Temperature probe
Heating plate

Temperature display

Mixing knob

Power switch

Modalità di funzionamento: 6. Posizionare la macchina su un tavolo orizzontale, quindi collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente posta sul retro della base. 7. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa di corrente standard. 8. Prestare attenzione all'interruttore di alimentazione sul lato destro della
10

base. La linea (-) indica acceso e (o) indica spento. Posizionare la macchina in modo stabile, mettere il becher con il medicinale liquido al centro della piastra di lavoro, mettere un rotore appropriato nel becher e posizionarlo al centro del becher, accendere l'alimentazione e la riga superiore dello strumento visualizza la temperatura della piastra del forno (se il sensore è collegato esternamente, viene visualizzata la temperatura del sensore esterno) e la riga inferiore visualizza "Off". Allo stesso modo, premere una volta la manopola "Regolazione velocità" e la macchina inizierà a regolare la velocità e la regolerà alla velocità richiesta ruotando la manopola "Regolazione velocità". Sc: tenere premuto il pulsante SET per 3 secondi per accedere alla modalità di regolazione delle specifiche, SC è il valore di calibrazione dell'errore che è la differenza tra la temperatura impostata e quella effettiva ed è impostato su 0,0. Se si desidera regolarlo, premere il pulsante SET e i numeri lampeggeranno, è possibile regolare il valore tra -9,9 e 9,0 utilizzando i pulsanti su o giù. E: premere il pulsante SET per immettere la specifica successiva, verrà visualizzato E, che è il valore critico prima che l'agitatore magnetico entri nella velocità di riscaldamento lenta (impostata su 0,5), sono necessari gli stessi passaggi per regolarlo come SC P: premere nuovamente il pulsante SET per accedere all'impostazione specifica successiva, verrà visualizzato P, che equivale al valore impostato meno (10/P). Ad esempio, se è impostato su 50 gradi quando P è uguale a 10, significa che inizierà a controllare la velocità di riscaldamento una volta raggiunti i 49 gradi, quando P è uguale a 4, inizierà a controllare la velocità di riscaldamento una volta raggiunti i 47,5 gradi. Si prega di ridurre il valore P se la temperatura è in grande disparità, si prega di aumentare il valore P se la temperatura aumenta troppo lentamente o semplicemente non riesce a raggiungere la temperatura desiderata. 9. Se hai bisogno di misurare la temperatura del liquido nel becher, puoi collegare la staffa, inserire la spina del cavo del sensore nella parte posteriore della macchina e quindi inserire il sensore nel liquido. In questo momento, la temperatura visualizzata dallo strumento è la temperatura del liquido. Precauzioni per l'uso
11

1. evitare di utilizzarlo in ambienti umidi. 2. Durante l'uso, il medicinale liquido nel becher non deve essere troppo pieno per evitare che trabocchi durante l'agitazione. 3. Non toccare la piastra del forno durante l'uso per evitare ustioni.

MODELLO NUMERO: SH-2 Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Utilizzare la modalità operativa 1. Posizionare la macchina in modo stabile e collocare il contenitore con il medicinale liquido al centro del piatto di lavoro. 2. posizionare il rotore appropriato nel becher e posizionarlo al centro del becher.
12

3. Accendere l'alimentazione e regolare la temperatura ruotando l'apertura della manopola "HEAT ING ". Quando HEAT ING , la spia "HEAT" si accende e la potenza di riscaldamento viene regolata dalla manopola "heat". Regolare la velocità STIR RING ruotando l'apertura della manopola "STIR". Quando STIR RING , la spia "stir" è accesa e la velocità di agitazione viene regolata dalla manopola "stir". Misurare la temperatura del liquido nel becher con un termometro fissato con una staffa.
13

Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica https://www.vevor.com/support
AGITADORES MAGNÉTICOS MANUAL DEL USUARIO
NÚMERO DE MODELO: 79-1, 85-2, 2-S

We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Magnetic Stirrers
NÚMERO DE MODELO: 79-1, 85-2, SH-2
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1

ADVERTENCIA:
Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves.
¡Advertencia!  Lea atentamente las instrucciones de uso antes de usarlo.  Asegúrese de que sólo personal capacitado trabaje con el
instrumento. ¡Riesgo de quemaduras!  Tenga cuidado al tocar las partes de la carcasa y la placa
calefactora que pueden alcanzar una temperatura superior a 80 .  Preste atención al calor residual después de apagar. Contacto a tierra protector !  Asegúrese de que el enchufe esté conectado a tierra (contacto de tierra de protección) antes de usarlo .
 Al operar, utilice protección personal para evitar el riesgo de : - Salpicaduras y evaporación de líquidos - Liberación de gases tóxicos o combustibles
 Colocar  Coloque el instrumento en un lugar amplio sobre una superficie estable, limpia, antideslizante, seca e ignífuga. No utilice el instrumento en atmósferas explosivas, con sustancias peligrosas o cerca del agua.
 Aumente gradualmente la velocidad, reduzca la velocidad si: - La barra agitadora se rompe debido a la alta velocidad - El instrumento no funciona con suavidad o el recipiente no está centrado en la placa
 La temperatura debe ajustarse siempre al menos 50  por debajo del punto de inflamación del medio utilizado.
 Tenga en cuenta los peligros debidos a: - Materiales o medios inflamables con baja temperatura de ebullición.
2

- Sobrellenado de medios - Contenedor inseguro  Procese materiales patógenos únicamente en recipientes cerrados. - Si la caja de la barra agitadora es de PTFE, tenga en cuenta : - El flúor elemental, tres fluoruros y metales alcalinos corroerán el
PTFE y los alcanos halógenos haciendo que se expandan a temperatura ambiente . - Los metales alcalinos y alcalinotérreos fundidos o sus soluciones, así como el polvo del segundo y tercer grupo de la Tabla Periódica de Elementos, tendrán una reacción química con el PTFE cuando la temperatura alcance los 300 ~ 400 . .  Revise el instrumento y los accesorios antes de cada uso. No utilice componentes dañados. El funcionamiento seguro solo se garantiza con los accesorios que se indican en la sección "Accesorios". Los accesorios deben estar bien fijados al dispositivo y deben retirarse cuando no se utilicen. Desconecte siempre la alimentación antes de instalar los accesorios.  se necesita el sensor de temperatura externo , la punta del sensor de medición debe estar al menos a 5-10 mm del fondo y la pared del recipiente.  El instrumento sólo puede desconectarse completamente de la fuente de alimentación principal apagándola o desconectando el enchufe.  El voltaje indicado en la etiqueta debe corresponder a la fuente de alimentación principal.  Asegúrese de que el cable de alimentación principal no toque la placa calefactora. No cubra el dispositivo.  El instrumento sólo debe ser utilizado por expertos. Mantener alejado de campos magnéticos elevados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Uso adecuado El instrumento está diseñado para mezclar y/o calentar líquidos en escuelas, laboratorios o fábricas.  Respetar las distancias mínimas entre varias unidades, así como las
3

distancias a la pared trasera y por encima del conjunto ( mín . 100 mm ).

Figura 1 Este dispositivo no es adecuado para su uso en áreas residenciales u otras restricciones mencionadas en las Instrucciones de seguridad.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo
Voltaje [VAC]
Frecuencia [Hz] Potencia [W]
Capacidad máxima de agitación [mL]
Temperatura máxima de

79-1 120/ 2 2 0 ~ 240 50/60 250
1000
70

85-2 120/ 2 2 0 ~ 240 50/60 250
1000
99,9

SH-2 120/ 2 2 0 ~ 240 50/60 180
2000
80

4

calentamiento []

Dimensiones del

producto (Largo*Ancho*Alto)[

160*215*320

230*160*335

120*205*330

mm]

Tamaño del

embalaje (Largo*Ancho*Alto)

280*220*210

280*220*210

270*175*180

[mm]

Peso neto [kg]

1.5

1.8

1.8

Peso bruto [kg]

1.8

2.1

2.1

*Los productos como especificaciones, apariencia y diseño están

sujetos a modificaciones sin previo aviso.

CONTENIDO DEL PAQUETE

NÚMERO DE MODELO: 79-1

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1 5

Stirrer bar*1

NÚMERO DE MODELO: 85-2

Support*1 Fixed assembly*1

Machine*1
NÚMERO DE MODELO: SH-2

Temperature probe*1 Stirrer bar*1

6

Support*1 Fixed assembly*1

Power cord*1

Machine*1

Stirrer bar*1

PASOS DE MONTAJE
Pasos para la instalación del marco de soporte y del sensor
1. Conecte el poste vertical del marco de soporte (conexión de tornillo, no lo conecte directamente); 2. Instalar el fijador de la barra transversal del marco de soporte;
7

3. instalar el riel de soporte; 4. Instalar la hebilla de fijación entre el marco de soporte y el cuerpo del agitador; 5. Instalar la varilla agitadora; Fije el marco de soporte y el cuerpo principal del agitador, y conecte la fuente de alimentación de la barra agitadora de acuerdo con el zócalo del cuerpo principal.
Precauciones para la instalación: 1. Este producto es un instrumento experimental de precisión. Durante la instalación, utilícelo de acuerdo con la interfaz. 2. Realice la instalación siguiendo estrictamente los pasos de instalación; 3. Después de la instalación, verifique la verticalidad del marco de soporte y el nivel del riel de soporte. 4. Asegúrese de que todas las piezas estén bien conectadas y sin holgura; Si nota que la pieza de conexión está suelta durante el uso, deje de usarla inmediatamente y vuelva a instalarla para evitar dañar las piezas y los experimentos. El instrumento está dañado.
FUNCIONES DEL PRODUCTO
NÚMERO DE MODELO: 79-1
8

Power switch

Heating switch

Support Heating plate Mixing knob

Modo de operación: 1. Coloque la máquina sobre un escritorio horizontal y luego conecte el cable de alimentación a la toma de corriente en la parte posterior de la base. 2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a un enchufe estándar. 3. Preste atención al interruptor de encendido. La línea (-) indica encendido y (o) indica apagado.
9

4. Coloque la máquina de manera estable, coloque el vaso con el medicamento líquido en el centro de la placa de trabajo, coloque un rotor apropiado en el vaso y colóquelo en el centro del vaso, encienda la fuente de alimentación. Presione el botón "Heat", la línea (-) indica encendido y (o) indica apagado, para que la máquina comience a funcionar y se caliente. De manera similar, presione la perilla "Speed Adjust" una vez, y la máquina comenzará a ajustar la velocidad, y ajústela a la velocidad requerida girando la perilla "Speed Adjust". 5. Si necesita medir la temperatura del líquido en el vaso de precipitados, puede conectar el soporte, insertar el enchufe del cable del sensor en la parte posterior de la máquina y luego insertar el sensor en el líquido. En este momento, la temperatura que muestra el instrumento es la temperatura del líquido. Precauciones de uso 1. Se debe evitar su uso en ambientes húmedos. 2. Durante su uso, el medicamento líquido en el vaso no debe estar demasiado lleno para evitar que se desborde al revolver. 3. No toque la placa del horno durante su uso para evitar quemaduras. NÚMERO DE MODELO: 85-2
Support
Temperature probe
Heating plate

Temperature display

Power switch
10

Mixing knob
Modo de operación: 6. Coloque la máquina sobre un escritorio horizontal y luego conecte el cable de alimentación a la toma de corriente en la parte posterior de la base. 7. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a un enchufe estándar. 8. Preste atención al interruptor de encendido que se encuentra en el lado derecho de la base. La línea (-) indica encendido y (o) indica apagado. Coloque la máquina de manera estable, coloque el vaso con el medicamento líquido en el centro de la placa de trabajo, coloque un rotor apropiado en el vaso y colóquelo en el centro del vaso, encienda la fuente de alimentación y la fila superior del instrumento muestra la temperatura de la placa del horno (si el sensor está conectado externamente, se muestra la temperatura del sensor externo), y la fila inferior muestra "Apagado". De manera similar, presione la perilla "Ajuste de velocidad" una vez y la máquina comenzará a ajustar la velocidad y la ajustará a la velocidad requerida girando la perilla "Ajuste de velocidad". Sc: Mantenga presionado el botón SET durante 3 segundos para ingresar al modo de ajuste de especificaciones. SC es el valor de calibración de error, que es la diferencia entre la temperatura establecida y la real, y se establece en 0.0. Si desea ajustarlo, presione el botón SET y los números parpadearán. Puede ajustar el valor entre -9.9 y 9.0 usando los botones hacia arriba o hacia abajo. E: presione el botón SET para ingresar la siguiente especificación, mostrará E, que es el valor crítico antes de que el agitador magnético entre en velocidad
11

de calentamiento lento (establecido en 0.5), requiere los mismos pasos para ajustarlo que el SC P: presione el botón SET nuevamente para ingresar la siguiente configuración de especificación, se mostrará P, que es igual al valor establecido menos (10/P). Por ejemplo, si se establece en 50 grados cuando P es igual a 10, significa que comenzará a controlar la velocidad de calentamiento una vez que alcance los 49 grados, cuando P es igual a 4, entonces comenzará a controlar la velocidad de calentamiento una vez que alcance los 47,5 grados. Disminuya el valor P si la temperatura está en gran disparidad, aumente el valor P si la temperatura aumenta demasiado lentamente o simplemente no puede alcanzar la temperatura deseada. 9. Si necesita medir la temperatura del líquido en el vaso de precipitados, puede conectar el soporte, insertar el enchufe del cable del sensor en la parte posterior de la máquina y luego insertar el sensor en el líquido. En este momento, la temperatura que muestra el instrumento es la temperatura del líquido. Precauciones de uso 1. Se debe evitar su uso en ambientes húmedos. 2. Durante su uso, el medicamento líquido en el vaso no debe estar demasiado lleno para evitar que se desborde al revolver. 3. No toque la placa del horno durante su uso para evitar quemaduras.
NÚMERO DE MODELO: SH-2
12

Mixing knob

Support
Heating plate Power switch Heating knob

Utilizar el modo de operación 1. Coloque la máquina de forma estable y ponga el vaso con el medicamento líquido en el centro de la placa de trabajo. 2. Coloque el rotor apropiado en el vaso de precipitados y colóquelo en el centro del mismo. 3. Encienda la fuente de alimentación y ajuste la temperatura girando la apertura de la perilla "HEAT ING ". Cuando esté en HEAT ING , se encenderá el indicador "HEAT" y la potencia de calentamiento se ajustará con la perilla "heat". Ajuste la velocidad de STIR RING girando la apertura de la perilla "STIR". Cuando esté en STIR RING , se encenderá la luz indicadora "stir" y la velocidad de agitación se ajustará con la perilla "stir". Mida la temperatura del líquido en el vaso con un termómetro fijado mediante un
13

soporte. 14

Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no pueden desecharse con los residuos domésticos normales, sino que deben llevarse a un punto de recogida para reciclar dispositivos eléctricos y electrónicos.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support