User Manual for HARD HEAD models including: 019617 Spreader Wagon, 019617, Spreader Wagon, Wagon
Spridarvagn | För grus, frön och gödning | HARD HEAD | Jula
Rozrzutnik | Do żwiru, nasion i nawozu | HARD HEAD | Jula
Spredervogn | For grus, frø og gjødsel | HARD HEAD | Jula
File Info : application/pdf, 11 Pages, 900.83KB
DocumentDocument019617 SPREADER SPREADER OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions SPRIDARVAGN BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner SPREDERVOGN BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene ROZRZUTNIK INSTRUKCJA OBSLUGI Przeklad instrukcji oryginalnej STREUWAGEN BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung LEVITYSVAUNU KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös CHARIOT ÉPANDEUR INSTRUCTIONS D'UTILISATION Traduction des instructions d'origine STROOIWAGEN BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website. Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula. Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen. Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta. Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider. Jula AB se réserve le droit d'apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d'auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d'altérer cette documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions d'utilisation, consultez le site Web de Jula. Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w aden sposób modyfikowa ani zmienia, a instrukcj naley drukowa i uywa j w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowsz wersj instrukcji obslugi mona znale na stronie internetowej Jula. Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Julawebsite voor de laatste versie van de bedieningsinstructies. WWW.JULA.COM © JULA AB 2022-08-19 JULA AB BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN 1 2 3 4 5 6 7 SV SYMBOLER Läs bruksanvisningen. TEKNISKA DATA Volym Mått 20 l Arbetshöjd: 116 cm BESKRIVNING Universell spridarvagn som fungerar för grus, frön, gödning, etc. Utrustad med fällbart handtag, punkteringsfria hjul och spridarreglage. Delar Behållare BILD 1 Fjädersprint (R-sprint): rör om och fördelar gödningsmedlet när spridaren rullar. BILD 2 Manöverhandtag för spridarlucka. BILD 3 Justering för manöverhandtagets lina justeringen påverkar utmatad mängd. BILD 4 Spridarrotor. BILD 5 Hjul med rotordrivmekanism. BILD 6 Skruv för fastsättning av handtagsbåge. BILD 7 HANDHAVANDE Ställ in önskad matning innan produkten används. 1. Kontrollera att manöverhandtagets lina är 4 sträckt med den gängade justerhylsan. 2. Fatta tag i handtagsbågen och börja gå med produkten, dra i manöverhandtaget för att öppna spridaren. Skjut produkten framför dig vid spridning av gödningsmedel. Om produkten dras baklänges med spridarluckan öppen kan utmatningen bli för stor. UNDERHÅLL 1. Låt inte produkten stå långvarigt med gödningsmedel i behållaren. 2. Töm behållaren och skölj noga bort alla gödningsmedelsrester efter varje användning. Hårt fastsittande rester kan behöva avlägsnas med varmvatten. Låt produkten torka helt. 3. Förvara produkten rent och torrt. OBS! Produkten behöver inte smörjas. NO SYMBOLER Les bruksanvisningen. TEKNISKE DATA Volum Mål 20 l Arbeidshøyde: 116 cm BESKRIVELSE Universell spredervogn som fungerer til grus, frø, gjødsel etc. Utstyrt med sammenleggbart håndtak, punkteringsfrie hjul og sprederregulering. Deler Beholder BILDE 1 Fjærsplint (R-splint): rører rundt i gjødselet og fordeler det når sprederen ruller. BILDE 2 Betjeningshåndtak for sprederluke. BILDE 3 Justering for betjeningshåndtakets line justeringen påvirker mengden som mates ut. BILDE 4 Sprederrotor. BILDE 5 Hjul med rotordrivmekanisme. BILDE 6 Skrue til å feste håndtakbøylen. BILDE 7 BRUK Still inn ønsket mating før du begynner å bruke produktet. 1. Kontroller at manøvreringshåndtakets line er strukket med den gjengede justeringshylsen. 2. Ta tak i håndtakbøylen og begynn å gå med produktet, trekk i betjeningshåndtaket for å åpne sprederen. Skyv produktet foran deg for å spre gjødsel. Hvis produktet trekkes baklengs med sprederluken åpen, kan utmatingen bli for stor. VEDLIKEHOLD 1. Ikke la produktet stå lenge med gjødsel i beholderen. 2. Tøm beholderen og skyll nøye vekk alle gjødselmiddelrester etter hver gangs bruk. Hvis rester sitter godt fast, kan det være nødvendig å fjerne dem med varmt vann. La produktet tørke helt. 3. Oppbevar produktet på et rent og tørt sted. MERK! Produktet trenger ikke smøring. 5 PL SYMBOLE Przeczytaj instrukcj obslugi. DANE TECHNICZNE Pojemno Wymiary 20 l Wysoko robocza: 116 cm OPIS Uniwersalny rozrzutnik do wiru, ziaren, nawozu itd. Wyposaony w skladany uchwyt, kola odporne na przebicie oraz regulacj rozrzutu. Czci Pojemnik RYS. 1 Zawleczka sprynowa (typu R): sluy do mieszania i rozdzielania nawozu podczas krcenia si rozrzutnika. RYS. 2 Uchwyt sterowania drzwiczkami rozrzutnika. RYS. 3 Regulacja linki do uchwytu sterowania kontrolowanie rozrzucanej iloci. RYS. 4 Wirnik rozrzutnika. RYS. 5 Kola z obrotowym systemem napdowym. RYS. 6 ruba do mocowania palka uchwytu. RYS. 7 OBSLUGA Przed uyciem produktu ustaw dan ilo. 1. Sprawd, czy linka do uchwytu sterowania jest napita za pomoc gwintowanej tulei regulacyjnej. 2. Chwy za palk uchwytu i zacznij i wraz z produktem. Pocignij za uchwyt sterowania, aby otworzy rozrzutnik. Podczas rozrzucania nawozu popychaj produkt przed sob. Jeli produkt zostanie pocignity do tylu z otwartymi drzwiczkami, rozrzucana ilo moe by zbyt dua. KONSERWACJA 1. Dlugotrwale pozostawianie nawozu w zbiorniku produktu nie jest zalecane. 2. Po kadym uyciu oprónij zbiornik i dokladnie wyplucz wszystkie resztki nawozu. Mocno przyschnite resztki mog wymaga usunicia przy uyciu cieplej wody. Odczekaj, a produkt calkowicie wyschnie. 3. Przechowuj produkt w stanie czystym i suchym. UWAGA! Produkt nie wymaga smarowania. 6 EN SYMBOLS Read the instructions. TECHNICAL DATA Volume Dimensions 20 l Working height: 116 cm DESCRIPTION Universal spreader for spreading grit, seed, fertiliser, etc. With a foldable handle, punctureproof wheels and spreader control. Parts Hopper FIG. 1 Spring cotter pin (R-pin): rotates and broadcasts the fertiliser when the spreader is moving. FIG. 2 Control lever for opening and closing the spreader plate. FIG. 3 Adjustment of the control lever cable for adjustment of output. FIG. 4 Spreader rotor. FIG. 5 Wheels with rotor drive mechanism. FIG. 6 Screw for securing U-shaped handle. FIG. 7 USE Before use, adjust the outlet to the setting required for the product being spread. 1. Check that the control lever cable is taut with the threaded adjuster screw. 2. Take hold of the U-shaped handle and start walking with the product. Pull the control lever to open the spreader. Push the product in front of you to broadcast the fertiliser. Too much material may be broadcast if the spreader is pulled backwards with the spreader plate open. MAINTENANCE 1. Do not leave fertiliser in the hopper for a prolonged period of time. 2. Empty the hopper and carefully rinse out any residual fertiliser after each use. Use warm water to remove any stubborn residues. Allow the product to dry. 3. Store the product in a clean and dry place. NOTE: This product does not require lubrication. 7 DE SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen Maße 20 l Arbeitshöhe: 116 cm BESCHREIBUNG Universal-Streuwagen für Kies, Samen, Dünger usw. Mit klappbarem Griff, pannensicheren Reifen und Streuregulierung. Teile Behälter ABB. 1 Federstift (R-Clip): Rührt den Dünger um und verteilt ihn, während der Streuer rollt. ABB. 2 Bediengriff für Streuklappe. ABB. 3 Einstellung für die Schnur des Bediengriffs die Einstellung wirkt sich auf die Ausgabemenge aus. ABB. 4 Streurotor. ABB. 5 Räder mit Rotorantrieb. ABB. 6 Schraube zur Befestigung des Griffbügels. ABB. 7 BEDIENUNG Vor Verwendung des Produkts die gewünschte Ausgabemenge einstellen. 1. Überprüfen, ob die Schnur des Bediengriffs mit dem Gewindestellring gespannt ist. 2. Die Griffstange ergreifen und mit dem Produkt zu gehen beginnen; am Bediengriff ziehen, um den Streuer zu öffnen. Das Produkt beim Ausbringen von Dünger vor sich herschieben. Wenn das Produkt bei geöffneter Streuklappe nach hinten gezogen wird, kann die Ausgabemenge zu groß sein. PFLEGE 1. Das Produkt nicht längere Zeit mit dem Dünger im Behälter stehen lassen. 2. Den Behälter nach jeder Verwendung entleeren und alle Düngerreste gründlich ausspülen. Hartnäckige Rückstände müssen eventuell mit heißem Wasser entfernt werden. Das Produkt vollständig trocknen lassen. 3. Das Produkt trocken und sauber aufbewahren. ACHTUNG! Das Produkt muss nicht geschmiert werden. 8 FI SYMBOLIT Lue käyttöohje. TEKNISET TIEDOT Tilavuus Mitat 20 l Työskentelykorkeus: 116 cm KUVAUS Yleiskäyttöinen levitysvaunu, joka sopii soralle, siemenille, lannoitteille jne. Varustettu kokoontaitettavalla kahvalla, puhkeamattomilla pyörillä ja levitinohjaimella. Osat Säiliö KUVA 1 Jousisokka (R-sprint): sekoittaa ja jakaa lannoitteen levittimen rullatessa. KUVA 2 Levitysluukun ohjauskahva. KUVA 3 Ohjauskahvan narun säätö - säätö vaikuttaa levitettyyn määrään. KUVA 4 Levitinroottori. KUVA 5 Pyörät, joissa on roottorivetomekanismi. KUVA 6 Ruuvi ohjaustangon kiinnittämistä varten. KUVA 7 KÄYTTÖ Aseta haluttu syöttö ennen tuotteen käyttöä. 1. Tarkista, että ohjauskahvan naru on kiristetty kierteitetyllä säätöholkilla. 2. Tartu ohjaustankoon ja lähde kävelemään tuotteen kanssa, vedä kahvasta levittimen avaamiseksi. Työnnä tuotetta edessäsi, kun levität lannoitetta. Jos tuotetta vedetään taaksepäin levittimen luukun ollessa auki, syöttömäärä voi olla liian suuri. HUOLTO 1. Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa lannoitteen kanssa säiliöön. 2. Tyhjennä säiliö ja huuhtele kaikki lannoitejäämät huolellisesti pois jokaisen käytön jälkeen. Sitkeät jäämät voidaan joutua poistamaan kuumalla vedellä. Anna tuotteen kuivua kokonaan. 3. Säilytä tuote puhtaana ja kuivana. HUOM! Tuote ei vaadi voitelua. 9 FR PICTOGRAMMES Lisez le mode d'emploi. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Volume Dimensions 20 l Hauteur de travail : 116 cm DESCRIPTION Chariot épandeur universel pour le gravier, les graines, l'engrais, etc. Équipé d'une poignée rabattable, de roues increvables et d'une manette d'épandage. Pièces Trémie FIG. 1 Goupille à ressort (goupille en R) : mélange et épand l'engrais lorsque l'épandeur avance. FIG. 2 Poignée de manoeuvre de la trappe d'épandage. FIG. 3 Réglage du cordon de la poignée de manoeuvre. Le réglage agit sur la quantité épandue. FIG. 4 Rotor de l'épandeur. FIG. 5 Roue avec mécanisme d'entraînement à rotor. FIG. 6 Vis de fixation du guidon. FIG. 7 UTILISATION Réglez la quantité d'épandage souhaitée avant de commencer à utiliser le produit. 1. Vérifiez que le cordon de la poignée de manoeuvre est tendu à l'aide de la douille de réglage à vis. 2. Tenez le guidon et commencez à avancer. Tirez la poignée de manoeuvre pour ouvrir l'épandeur. Poussez l'outil devant vous lors de l'épandage d'engrais. Si l'outil est conduit en reculant avec la trappe d'épandage ouverte, la quantité d'épandage peut être trop importante. ENTRETIEN 1. Ne laissez pas d'engrais longtemps dans la trémie. 2. Videz la trémie et rincez soigneusement les résidus d'engrais après chaque utilisation. Les résidus incrustés devront être éliminés à l'eau chaude. Laissez le produit sécher complètement. 3. Gardez le produit propre et sec. REMARQUE ! L'outil n'a pas besoin d'être lubrifié. 10 NL SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. TECHNISCHE GEGEVENS Inhoud Afmetingen 20 l Werkhoogte: 116 cm BESCHRIJVING Universele strooiwagen die geschikt is voor grind, zaden, meststof, enz. Uitgerust met inklapbare hendel, lekvrije wielen en strooibediening. Onderdelen Reservoir AFB. 1 Splitpen (R-pin): roert en verdeelt de meststof terwijl de strooier rolt. AFB. 2 Bedieningshendel voor strooiklep. AFB. 3 Afstelling voor de lijn van de bedieningshendel de afstelling is van invloed op de uitgevoerde hoeveelheid. AFB. 4 Strooierrotor AFB. 5 Wielen met rotoraandrijfmechanisme. AFB. 6 Schroef voor het vastzetten van de handgreepstang. AFB. 7 AANWENDING Stel de gewenste output in alvorens het product te gebruiken. 1. Controleer of de lijn van de bedieningshendel met de remhendel met schroefdraad is uitgerekt. 2. Pak de handgreepstang vast en begin met het product te lopen en trek aan de bedieningshendel om de strooier te openen. Duw het product voor uw uit terwijl de meststof wordt verspreid. Als het product met de strooiklep open naar achteren wordt getrokken, kan de output te groot zijn. ONDERHOUD 1. Laat het product niet langdurig met meststof in het reservoir staan. 2. Maak het reservoir grondig leeg en spoel alle mestresten er na elk gebruik af. Hardnekkige resten moeten eventueel met warm water worden verwijderd. Laat het product volledig drogen. 3. Houd het product schoon en droog. LET OP! Het product hoeft niet te worden gesmeerd. 11