EMERIL LAGASSE LOGO

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360

Lietotāja rokasgrāmata
Saglabājiet šīs instrukcijas - tikai mājsaimniecībai
MODELIS: FAFO-001

Lietojot elektroierīces, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi. Nelietojiet Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ līdz esat rūpīgi izlasījis šo rokasgrāmatu.
Apmeklējums TristarCares.com mācību video, produkta detaļas un daudz ko citu. Informācija par garantiju iekšpusē

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

PIRMS TU SĀC
Jūsu darbs IR Klientu apkalpošana Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ will provide you with many years of delicious family meals and memories around the dinner table. But before you begin, it’s very important that you read this entire manual, making certain that you are totally familiar with this appliance’s operation and precautions.

Ierīces specifikācijas

Modeļi Skaits Piegādāt jauda nominālā jauda ietilpība Temperatūra

displejs

FAFO-001 120V/1700W/60Hz 1700W 26 quart (1519 cubic inches) 75 ° F/ 24 ° C - 500 ° F/ 260 ° C LED

SVARĪGAS AIZSARDZĪBAS

brīdinājums 2BRĪDINĀJUMS
NOVĒRSTIES KAITĒJUMUS! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET VISUS INSTRUKCIJAS!
Lietojot elektroierīces, vienmēr ievērojiet šos pamata drošības pasākumus.

  1. Rūpīgi izlasiet visus norādījumus, lai novērstu ievainojumus.
  2. Šī ierīce ir NAV PAREDZĒTS lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien tās nav atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņiem nav sniegtas atbilstošas ​​instrukcijas par ierīces lietošanu. DO NOT atstājiet bez uzraudzības kopā ar bērniem vai mājdzīvniekiem. UZGLABĀT šo ierīci un vadu prom no bērniem. Ikviens, kurš nav pilnībā izlasījis un sapratis visus šajā rokasgrāmatā ietvertos lietošanas un drošības norādījumus, nav kvalificēts šīs ierīces darbināšanai vai tīrīšanai.
  3. VIENMĒR novietojiet ierīci uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas. Paredzēts lietošanai tikai uz galda. DO NOT darboties uz nestabilas virsmas. DO NOT novietojiet uz karstas gāzes vai elektriskā degļa vai tā tuvumā, vai apsildāmā krāsnī. DO NOT operate the appliance in an enclosed space or under hanging cabinets. Proper space and ventilation are needed to prevent property damage that may be caused by steam released during operation. Never operate the appliance near any flammable materials, such as dish towels, paper towels, curtains, or paper plates. DO NOT ļaujiet vadam karāties virs galda vai letes malas vai pieskarties karstām virsmām.
  4. UZMANĪBU KARSTĀS VIRSMAS: Šī ierīce lietošanas laikā rada ārkārtēju karstumu un tvaiku. Jāveic atbilstoši piesardzības pasākumi, lai novērstu miesas bojājumu, ugunsgrēku un īpašuma bojājumu risku.
  5. DO NOT izmantojiet šo ierīci citiem mērķiem.
  6. BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena risku, gatavojiet tikai, izmantojot komplektācijā iekļautos noņemamos traukus, paplātes, statīvus utt.
  7. Papildu piederumu izmantošana NAV IETEICAMS ierīces ražotājs var radīt savainojumus.
  8. NEKAD izmantojiet kontaktligzdu zem letes.
  9. NEKAD izmantot kopā ar pagarinātāju. Ir paredzēts īss strāvas padeves vads (vai noņemams strāvas padeves vads), lai samazinātu risku, ka var iepīties gar garu vadu.
  10. DO NOT izmantojiet ierīci ārpus telpām.
  11. DO NOT darbojas, ja ir bojāts vads vai kontaktdakša. Ja lietošanas laikā ierīce sāk darboties nepareizi, nekavējoties atvienojiet vadu no strāvas avota. DO NOT LIETOJIET VAI MĒĢINĀT REMONTIES DARBĪBAS IERĪCI. Lai saņemtu palīdzību, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu (kontaktinformāciju skatiet rokasgrāmatas aizmugurē).
  12. ATVĒRT izņemiet ierīci no kontaktligzdas, kad to nelietojat un pirms tīrīšanas. Pirms detaļu pievienošanas vai noņemšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
  13. NEKAD iegremdējiet korpusu ūdenī. Ja ierīce nokrīt vai nejauši iegremdējas ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no kontaktligzdas. Nesasniedziet šķidrumu, ja ierīce ir pievienota elektrotīklam un iegremdēta. Nemērciet vai neskalojiet vadus vai kontaktdakšas ūdenī vai citos šķidrumos.
  14. Lietošanas laikā ierīces ārējās virsmas var sakarst. Rīkojoties ar karstām virsmām un detaļām, valkājiet krāsns dūraiņus.
  15. Gatavojot ēdienu, DO NAV place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 5 inches of free space on the top, back, and sides and above the appliance. DO NOT ielieciet jebko virs ierīces.
  16. DO NOT novietojiet ierīci uz plīts virsmas, pat ja tā ir vēsa, jo tā var nejauši ieslēgt plīts virsmu, izraisot ugunsgrēku, sabojājot ierīci, plīts virsmu un mājas.
  17. Pirms lietojat jauno ierīci uz jebkura galda virsmas, sazinieties ar sava galda ražotāju vai uzstādītāju, lai uzzinātu ieteikumus par ierīču lietošanu uz jūsu virsmām. Daži ražotāji un uzstādītāji var ieteikt aizsargāt jūsu virsmu, karstuma aizsardzībai ievietojot zem ierīces karstu paliktni vai triveri. Jūsu ražotājs vai uzstādītājs var ieteikt karstās pannas, katlus vai elektriskās ierīces neizmantot tieši virs virsmas. Ja neesat pārliecināts, pirms ierīces ievietojiet triveri vai karstu paliktni.
  18. Šī ierīce ir paredzēta tikai normālai lietošanai mājsaimniecībā. Tas ir NAV PAREDZĒTS for use in commercial or retail environments. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and the manufacturer will not be held liable for damages.
  19. When the cooking time has been completed, cooking will stop but the fan will continue running for 20 seconds to cool down the appliance.
  20. VIENMĒR pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
  21. DO NOT pieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai pogas.
  22. Ārkārtēja piesardzība jāizmanto, pārvietojot ierīci, kas satur karstu eļļu vai citus karstus šķidrumus.
  23. IZMANTOJIET UZMANĪGU UZMANĪBU noņemot paplātes vai atbrīvojoties no karstām smērvielām.
  24. DO NOT notīriet ar metāla tīrīšanas spilventiņiem. Gabali var nolauzt spilventiņu un pieskarties elektriskām detaļām, radot elektriskās strāvas trieciena risku. Izmantojiet nemetāliskus skrubja spilventiņus.
  25. Liela izmēra pārtikas produkti vai metāla trauki NEDRĪKST ievietojiet ierīcē, jo tie var izraisīt ugunsgrēku vai elektriskās strāvas trieciena risku.
  26. Ārkārtēja piesardzība jāizmanto, ja tiek izmantoti konteineri, kas izgatavoti no cita materiāla, nevis metāla vai stikla.
  27. DO NOT Uzglabājiet šajā ierīcē jebkādus materiālus, izņemot ražotāja ieteiktos piederumus, kad to neizmantojat.
  28. DO NOT ievietojiet ierīcē kādu no šiem materiāliem: papīru, kartonu, plastmasu.
  29. DO NOT cover the Drip Tray or any part of the appliance with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
  30. To disconnect, turn the control off and then remove the plug from the wall outlet.
  31. To turn off the appliance, press the Cancel Button. The indicator light around the Control Knob will change color from red to blue and then the appliance will turn off.

brīdinājums 2BRĪDINĀJUMS:
Kalifornijas iedzīvotājiem
Šis produkts var jūs pakļaut Di(2-etilheksil)ftalātam, kas Kalifornijas štatā ir zināms, ka tas izraisa vēzi un iedzimtus defektus vai citus reproduktīvos traucējumus. Lai iegūtu vairāk informācijas, dodieties uz www.P65Warnings.ca.gov.

Saglabājiet šīs instrukcijas - TIKAI LIETOŠANAI MĀJSAIMNIECĪBĀ

brīdinājums 2 brīdinājums

  • NEKAD uzlieciet ierīces virsū jebko.
  • NEKAD cover the air vents on the top, back, and side of the cooking appliance.
  • VIENMĒR use oven mitts when removing anything hot from the appliance.
  • NEKAD atstājiet uz durvīm, kamēr tās ir atvērtas.
  • DO NOT atstājiet durvis atvērtas uz ilgu laiku.
  • VIENMĒR ensure that nothing is protruding out of the appliance before closing the door.
  • VIENMĒR maigi aizveriet durvis; NEKAD aizveriet durvis.
    VIENMĒR atverot un aizverot durvis, turiet durvju rokturi.

brīdinājums 2 UZMANĪBU: Strāvas vada pievienošana

  • Plug the power cord into a dedicated wall outlet. No other appliances should be plugged into the same outlet. Plugging other appliances into the outlet will cause the circuit to overload.
  • Īss strāvas padeves vads ir paredzēts, lai samazinātu risku, kas saistīts ar iestrēgšanu vai paklupšanu garākā vadā.
  • Pieejami garāki pagarinātāji, kurus var izmantot, ja to lietošanā tiek ievērota piesardzība.
  • Ja tiek izmantots garāks pagarinātājs:
    a. Pagarinātā vada marķētajai elektriskajai vērtībai jābūt vismaz tikpat lielai kā ierīces elektriskajai vērtībai.
    b. Vads ir jānovieto tā, lai tas nenokļūtu virs galda vai galda virsmas, kur bērni to var uzvilkt vai nejauši paklupt.
    c. Ja ierīce ir iezemēta, vadu komplektam vai pagarinātājam jābūt iezemēta tipa 3 vadu vadam.
  • Šai ierīcei ir polarizēts kontaktdakša (viens asmens ir platāks par otru). Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena risku, šī kontaktdakša ir paredzēta polarizētā kontaktligzdā tikai vienā veidā. Ja kontaktdakša nav pilnībā ievietota kontaktligzdā, pagrieziet to atpakaļ. Ja tas joprojām neder, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Jebkurā gadījumā nemēģiniet modificēt spraudni.

Elektroenerģija
Ja elektriskā ķēde ir pārslogota ar citām ierīcēm, jūsu jaunā ierīce var nedarboties pareizi. Tas jādarbina ar speciālu elektrisko ķēdi.

svarīgs

  • Pirms pirmās lietošanas gatavošanas piederumus mazgā ar rokām. Pēc tam noslaukiet ierīces ārpusi un iekšpusi ar siltu, mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. Pēc tam uzkarsējiet ierīci dažas minūtes, lai sadedzinātu visus atlikumus. Visbeidzot noslaukiet ierīci ar mitru drānu.
    UZMANĪBU: Sildīšanas elementu pārklāšanai un saglabāšanai izmantoto eļļu dēļ, pirmo reizi lietojot, ierīce var smēķēt vai izdalīt dedzinošu smaku.
  • This appliance must be operated with the Drip Tray in place, and any food must be cleaned off of the Drip Tray when the Drip Tray becomes more than half full.
  • Never operate your appliance with the doors open.
  • Nekad nelieciet cepamo pannu (vai kādu citu piederumu) tieši apakšējo sildelementu augšpusē.

Detaļas un piederumi

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - PartsEMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Parts 2

  1. GALVENĀ VIENĪBA: Visā pusē ir izturīga nerūsējošā tērauda konstrukcija. Viegli notīra ar reklāmuamp sūkli vai drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. Izvairieties no skarbiem, abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem. NEKAD iegremdējiet šo ierīci ūdenī vai jebkāda veida šķidrumos.
  2. DOOR HANDLES: Gatavošanas laikā paliek vēss.
    Always use the handle and avoid touching the door. Opening one door will open both doors. The door may become very hot during the cooking process and can cause injury.
  3. GLASS DOORS: Sturdy, durable tempered glass keeps heat in and helps assure even heat distribution to food.
    NEKAD cook with these doors in the open position.
  4. LED DISPLEJS: Izmanto, lai atlasītu, pielāgotu programmēšanu vai uzraudzītu gatavošanas programmas.
  5. VADĪBAS PANELIS: Contains the Control Buttons and Knobs (see “The Control Panel” section).
  6. KONTROLES TURPE: Used to select the preset cooking settings (see “The Control Panel” section).
  7. NOTEKPAPLĀTE: Place in the bottom of the appliance just below the heating elements. Never use this appliance without the Drip Tray. The Drip Tray may become full when cooking large or juicy foods. When the Drip Tray becomes more than half full, empty it.
    Lai iztukšotu pilienu paplāti gatavošanas laikā:
    While wearing oven mitts, open the door and slowly slide the Drip Tray out of the appliance. BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE HEATING ELEMENTS.
    Empty the Drip Tray and return it to the appliance.
    Close the door to finish the cooking cycle.
  8. WIRE RACK: Izmantojiet maizes, bageļu un picu grauzdēšanai; cepšana; grilēšana; un grauzdēšana. Daudzums var atšķirties.
    UZMANĪBU: Cepot vai gatavojot ar cepešpannām un traukiem, vienmēr novietojiet tos uz plaukta. Nekad neko negatavojiet tieši uz sildelementiem.
  9. BAKING PAN: Izmanto dažādu ēdienu cepšanai un uzsildīšanai. Ierīcē var izmantot dziļākas cepeškrāsnī pannas un traukus.
  10. ROTISSERIE SPIT: Used for cooking chickens and meat on a spit while rotating.
  11. KRISPES PAKĀTE: Use for cooking oil-free fried foods to circulate hot air all the way around the food.
  12. ROTISSERIE FETCH TOOL: Use for removing hot food on the Rotisserie Spit from the appliance. Use hand protection to avoid burns from hot food.
  13. GRILA PLĀTS: Izmantojiet steiku, burgeru, dārzeņu u.c. grilēšanai.
  14. GRILL PLATE HANDLE: Attach to the Crisper Tray or the Grill Plate to remove from the appliance.

brīdinājums 2 brīdinājums
The rotisserie parts and other metal components of this appliance are sharp and will get extremely hot during use. Great care should be taken to avoid personal injury. Wear protective oven mitts or gloves.

Piederumu lietošana

USING THE WIRE RACK

  1. Ievietojiet pilienu paplāti zem apakšējiem sildelementiem (pašā ierīces apakšā [skat. I. Attēlu]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position recommended for your recipe. Place food on the Wire Rack and then insert the Wire Rack into the desired slot.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - WIRE RACK

Zīm. i

Cepeškrāsns izmantošana

  1. Ievietojiet pilienu paplāti zem apakšējiem sildelementiem (pašā ierīces apakšā [skat. I. Attēlu]).
  2. Use the markings on the door to choose the cooking position recommended for your recipe.
    Place food on the Baking Pan and then insert the Baking Pan into the desired slot.
    PIEZĪME: The Baking Pan can be inserted into a shelf below the Crisper Tray or Wire Rack to catch any food drippings (see the “Recommended Accessory Positions” section).

KRISPERA PADEVES LIETOŠANA

  1. Ievietojiet pilienu paplāti zem apakšējiem sildelementiem (pašā ierīces apakšā [skat. I. Attēlu]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position to recommend for your recipe. Place food on the Crisper Tray and then insert the Crisper Tray into the desired slot.
    NOTE: When using the Crisper Tray or Wire Rack to cook food that tends to drip, such as bacon or steak, use the Baking Pan below the Tray or Rack to catch any dripping juices and to limit smoke (see the “Recommended Accessory Positions” section).

PIEDERUMU SVARA IESPĒJA

piederums funkcija

svars Ierobežot

Stiepļu plaukts Mainīgs 11 mārciņas (5000 g)
Kraukšķu paplāte Gaisa Fryer 11 mārciņas (5000 g)
Rotisserie Spit Rotisserie 6 mārciņas (2721 g)

GRILPLĀKSES IZMANTOŠANA

  1. Ievietojiet pilienu paplāti zem apakšējiem sildelementiem (pašā ierīces apakšā [skat. I. Attēlu]).
  2. Place food on the Grill Plate and insert the Grill Plate into shelf position 7.

USING THE GRILL PLATE HANDLE

  1. Use the larger connected hook on the Grill Plate Handle to hook the top part of the accessory and pull the accessory out of the appliance slightly. You only need to pull the accessory out far enough to fit the larger hook underneath the accessory.
  2. Flip the Grill Plate Handle over and use the two smaller hooks to latch the Grill Plate Handle to the accessory. Pull the accessory out of the appliance and transfer it to a heat-resistant surface.

PIEZĪME: The Grill Plate Handle can also be used to remove the Crisper Tray.
UZMANĪBU: Accessories will be hot. Do not touch hot accessories with your bare hands. Place hot accessories on a heat-resistant surface.
BRĪDINĀJUMS: Do not use the Grill Plate Handle to carry the Crisper Tray or Grill Plate. Only use the Grill Plate Handle to remove these accessories from the appliance.

ROTISSERIE SPIT LIETOŠANA

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ForksZīm. ii

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - SpitFIG. iii

  1. Ievietojiet pilienu paplāti zem apakšējiem sildelementiem (pašā ierīces apakšā [skat. I. Attēlu]).
  2. Noņemot dakšiņas, piespiediet Rotisserie Spit caur ēdiena centru gareniski.
  3. Slide the Forks (A) onto each side of the Spit and secure them in place by tightening the two Set Screws (B). NOTE: To support the food on the Rotisserie Spit better, insert the Rotisserie Forks into the food at different angles (see Fig. ii).
  4. Hold the assembled Rotisserie Spit at a slight angle with the left side higher than the right side and insert the right side of the Spit into the Rotisserie connection inside the appliance (see Fig. iii).
  5. With the right side securely in place, drop the left side of the Spit into the Rotisserie connection on the left side of the appliance.

REMOVING THE ROTISSERIE SPIT SECTION

  1. Using the Fetch Tool, hook the bottom of the left and right sides of the shaft attached to the Rotisserie Spit.
  2. Pull the Rotisserie Spit slightly to the left to disconnect the accessory from the Rotisserie Socket.
  3. Uzmanīgi izvelciet un izņemiet Rotisserie Spit no ierīces.
  4. To remove food from the Rotisserie Spit, twist to unscrew the screws on one Rotisserie Fork. Repeat to remove the second Rotisserie Fork. Slide the food off of the Rotisserie Spit.

PIEZĪME: Daži piederumi var nebūt iekļauti pirkumā.

Vadības panelis

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ontrol PanelA. COOKING PRESETS: Use the Program Selection Knob to select a cooking preset (see the “Preset Chart” section).
Press any button on the Control Panel or turn the Program Selection Knob to illuminate the cooking presets.
B. TIME/TEMPERATURE DISPLAY
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - FAN FAN DISPLAY: Illuminates when the appliance’s fan is on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - HEATING ELEMENT HEATING ELEMENT DISPLAY: Illuminates when the top and/or bottom heating elements are on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TEMPERATURE TEMPERATURE DISPLAY: Displays the current set cooking temperature.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TIME TIME DISPLAY: When the appliance is preheating (only certain cooking presets use the preheating feature; see the “Preset Chart” section for more information), displays “PH.” When the cooking cycle is running, displays the remaining cooking time.
C. TEMPERATURE BUTTON: This allows you to override preset temperatures. Temperature can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Temperature Button and then turning the dial to adjust the temperature. Press and hold the Temperature Button to change the displayed temperature from Fahrenheit to Celsius.
D. FAN BUTTON: Press to turn the fan on or off when used with select presets and to change the fan speed from high to low or off (see the “Preset Chart” section). A cooking preset must first be started to adjust the fan speed.
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function (see the “Manual Cool-Down Function” section).
E. TIME BUTTON: This allows you to override preset times. Time can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Time Button and then turning the dial to adjust the time.
F. LIGHT BUTTON: May be selected at any time during the cooking process to light the appliance’s interior.
G. START/PAUSE BUTTON: Nospiediet, lai jebkurā laikā sāktu vai apturētu gatavošanas procesu.
H. CANCEL BUTTON: You may select this button at any time to cancel the cooking process. Hold the Cancel Button for 3 seconds to power off the appliance).
I. CONTROL KNOB: Use to scroll through choices when selecting a preset mode. The ring around the Control Knob lights up blue when the appliance is powered on. The ring changes color to red when a preset has been selected and turns back to blue when the cooking cycle is complete.

Iepriekš iestatīta informācija

Iepriekš iestatīto režīmu diagramma
The time and temperature on the chart below refer to the basic default settings. As you become familiar with the appliance, you will be able to make minor adjustments to suit your taste.
ATMIŅA: Ierīcei ir atmiņas funkcija, kas saglabās izmantoto pēdējo programmas iestatījumu. Lai atiestatītu šo funkciju, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pagaidiet 1 minūti un atkal ieslēdziet ierīci.

Iepriekšnoteikts Ventilators Ātrums Pusceļā Taimeris Uzkarsē Default Temperatūra Temperatūra Diapazons Default Taimeris

Laiks Diapazons

Airfry augsts Y N 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 15 min. 1–45 minūtes.
Frī augsts Y N 425 ° F/218 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1–45 minūtes.
Bekons augsts Y N 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 12 min. 1–45 minūtes.
Restes Low / No Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 15 min. 1–45 minūtes.
Olas augsts N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1–45 minūtes.
Zivs augsts Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 min. 1–45 minūtes.
ribiņas High / Zems / Izslēgts N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 4 stundas. 30 minūtes - 10 stundas.
Atkausēšana Zems / Izslēgts Y N 180 ° F/82 ° C 180 F/82° C 20 min. 1–45 minūtes.
Steiks augsts Y Y 500 ° F/260 ° C 300–500° F/149–260° C 12 min. 1–45 minūtes.
Dārzeņi augsts Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 min. 1–45 minūtes.
Spārni augsts Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 25 min. 1–45 minūtes.
Cep High / Zems / Izslēgts Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 25 min. 1 min – 4 stundas.
Rotisserie augsts N N 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 40 min. 1 min – 2 stundas.
grauzdiņš N / A N N 4 šķēles N / A 6 min. N / A
Cālis augsts / Low / Off Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 45 min. 1 min – 2 stundas.
Pica High / Low / No Y Y 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1–60 minūtes.
Konditoreja Zems / Izslēgts Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 30 min. 1–60 minūtes.
Pierādījums N / A N N 95 ° F/35 ° C 75–95° F/24–35° C 1 stundas. 1 min – 2 stundas.
Cepiet augsts Y Y 400 ° F/204 ° C Zema:
400 ° F/204 ° C
Augsta:
500 ° F/260 ° C
10 min. 1–20 minūtes.
Lēns pavārs High / Low / No N N 225 ° F/107 ° C 225° F/250° F/275° F
107° C/121° C/135° C
4 stundas. 30 minūtes - 10 stundas.
Cepta High / Zems / Izslēgts Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 35 min. 1 min – 4 stundas.
Dehidrē Zems N N 120 ° F/49 ° C 85–175° F/29–79° C 12 stundas. 30 minūtes - 72 stundas.
Uzkarsē High / Zems / Izslēgts Y N 280 ° F/138 ° C 120–450° F/49–232° C 20 min. 1 min – 2 stundas.
Silts Zems / Izslēgts N N 160 ° F/71 ° C Nav regulējams 1 stundas. 1 min – 4 stundas.

RECOMMENDED ACCESSORY POSITIONS
The Crisper Tray, Wire Rack, and Baking Pan can be inserted into positions 1, 2, 4/5, 6, or 7. Position 3 is the Rotisserie slot and can only be used with the Rotisserie Spit. Note that position 4/5 is a single slot in the appliance.
SVARĪGI: The Drip Tray must be kept below the heating elements in the appliance at all times when cooking food.

Iepriekšnoteikts plaukts amats

ieteicams Aksesuāri

Airfry Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Frī Level 4/5 Kraukšķu paplāte
Bekons Level 4/5 Crisper Tray with the Baking Pan placed underneath*
Restes Līmenis 7 Grila plāksne
Olas Level 4/5 Kraukšķu paplāte
Zivs Līmenis 2 Cepšanas panna
ribiņas Līmenis 7 Baking Pan/Wire Rack with casserole pot on top
Atkausēšana Līmenis 6 Cepšanas panna
Steiks Līmenis 2 Wire Rack with the Baking Pan placed underneath*
Dārzeņi Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Spārni Level 4/5 Crisper Tray with the Baking Pan placed underneath*
Cep Level 4/5 Wire Rack/Baking Pan
Rotisserie Level 3 (Rotisserie Slot) Rotisserie Spit and Forks
grauzdiņš Level 4/5 Stiepļu plaukts
Cālis Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Pica Līmenis 6 Stiepļu plaukts
Konditoreja Level 4/5 Wire Rack/Baking Pan
Pierādījums Līmenis 6 Baking Pan/Wire Rack with loaf pan on top
Cepiet Līmenis 1 Cepšanas panna
Lēns pavārs Līmenis 7 Wire Rack with casserole pot on top
Cepta Līmenis 6 Cepšanas panna
Dehidrē Level 1/2/4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack
Uzkarsē Level 4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack/Baking Pan
Silts Level 4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack/Baking Pan

*When using the Baking Pan underneath the Crisper Tray or Wire Rack, place the Baking Pan one level beneath the food to catch drippings.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - POSITIONSSildīšana
Some presets include a preheating function (see the “Preset Chart” section). When you select a preset with this preheating function, the control panel will display “PH” in place of the cooking time until the appliance has reached the set temperature. Then, the cooking timer will begin counting down. For some recipes, food should be added to the appliance after the appliance is finished preheating.
UZMANĪBU: The appliance will be hot. Use oven mitts to add food to the appliance.

HALFWAY TIMER
Some of these appliances preset include a halfway timer, which is a timer that will sound when the cooking cycle has reached its halfway point. This halfway timer gives you the opportunity to shake or flip your food or rotate the accessories in the appliance, which helps ensure even cooking.
To shake food being cooked in the Crisper Tray, use oven mitts to shake the food.
To flip food, such as burgers, or steak, use tongs to turn the food over.
To rotate accessories, move the top accessory to the bottom accessory’s position and move the bottom accessory to the top accessory’s position.
Par example, if the Crisper Tray is in shelf position 2 and the Wire Rack is in shelf position 6, you should switch the Crisper Tray to shelf position 6 and the Wire Rack to shelf position 2.

DUAL FAN SPEEDS
When using some of this appliance’s presets, you can control the speed of the fan located at the top of the appliance. Using the fan at a high speed helps superheated air circulate around your food as it cooks, which is ideal for cooking many types of food evenly. Using a lower fan speed is ideal when cooking more delicate foods, such as baked goods.
The “Preset Chart” section shows which fan settings are available for each preset. In the chart, the default fan speed for each preset is bolded.

MANUAL COOL-DOWN FUNCTION
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function. When the manual cool-down function is running, the top fan will run for 3 minutes to cool down the appliance, which can be used to cool down the interior of the appliance when cooking food at a lower temperature than the previous cooking cycle. When the manual cool-down function is activated, the light around the Fan Display icon illuminates, the Program Selection Knob turns red, and the Cooking Presets section of the Control Panel darkens.
Pressing the Fan Button while the manual cool-down function is active switches the fan speed from high to low. Pressing the Fan Button a third time cancels the manual cool-down function.
While the manual cool-down function is active, the Program Selection Knob cannot be used to select a cooking preset. You can press the Cancel button to end the manual cool-down function at any time.

HEATING ELEMENT CHART

mode

presets Info

Apkure Elementi Lietots

Konvekcija Cepeškrāsns Ribs, Defrost, Bake, Toast, Chicken, Pizza, Pastry, Slow Cook, Roast, Reheat, Warm • Uses the top and bottom heating elements.
• Default time, temperature, and fan speed vary depending on the selected preset. See the “Preset Mode Chart.”
• All preset cooking temperatures are adjustable except the Defrost and Reheat presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Convection
Dehidrē Dehidrē • Uses the top heating element only.
• This cooking mode uses a lower temperature and a low-speed fan to dehydrate fruits and meats.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Dehydrate
Restes Grill, Proof • Uses the bottom heating elements only.
• All preset cooking temperatures are adjustable.
• The Grill preset should be used with the Grill Plate.
• The Proof preset uses a low cooking temperature that helps dough rise.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Grill
Turbo Ventilators ar spirāle Apkure Elements Air Fry, Fries, Bacon, Eggs, Fish, Vegetables, Wings, Steak, Broil, Rotisserie • Uses the 1700W top spiral heating element.
• Uses the turbofan to deliver superheated air.
• The fan cannot be shut off or adjusted when using these presets.
• Default times and temperatures vary and can be adjusted on these presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Turbo Fan

Gatavošanas diagramma

Iekšējās temperatūras gaļas tabula
Use this chart and a food thermometer to ensure that meat, poultry, seafood, and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature. *For maximum food safety, the U.S. Department of Agriculture recommends 165° F/74° C for all poultry; 160° F/71° C for ground beef, lamb, and pork; and 145° F/63° C, with a 3-minute resting period, for all other types of beef, lamb, and pork. Also, review USDA pārtikas nekaitīguma standarti.

Ēdiens tips

Iekšējs Temp.*

 

Liellopu gaļa un teļa gaļa

Grunts 160 ° F (71 ° C)
Steiku cepetis: vidējs 145 ° F (63 ° C)
Steiku cepetis: reti 125 ° F (52 ° C)
 

Vistas un Turcija

krūtis 165 ° F (74 ° C)
Zeme, pildīta 165 ° F (74 ° C)
Vesels putns, kājas, augšstilbi, spārni 165 ° F (74 ° C)
Zivis un gliemenes Jebkura veida 145 ° F (63 ° C)
 

Jērs

Grunts 160 ° F (71 ° C)
Steiku cepetis: vidējs 140 ° F (60 ° C)
Steiku cepetis: reti 130 ° F (54 ° C)
 

Cūkgaļa

Karbonādes, malti, ribiņas, cepeši 160 ° F (71 ° C)
Pilnībā vārīts šķiņķis 140 ° F (60 ° C)

Lietošanas instrukcija

Pirms pirmās lietošanas

  1. Izlasiet visu materiālu, brīdinājuma uzlīmes un etiķetes.
  2. Noņemiet visus iepakojuma materiālus, etiķetes un uzlīmes.
  3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm, soapy water. Handwashing is recommended.
  4. Nekad nemazgājiet vai neiegremdējiet gatavošanas ierīci ūdenī. Noslaukiet gatavošanas ierīces iekšpusi un ārpusi ar tīru, mitru drānu. Noskalojiet ar siltu, mitru drānu.
  5. Pirms ēdiena gatavošanas uzkarsējiet ierīci dažas minūtes, lai ražotāja aizsargājošais eļļas pārklājums varētu izdegt. Pēc šī sadedzināšanas cikla noslaukiet ierīci ar siltu, ziepjūdeni un trauku lupatiņu.

Instrukcijas

  1. Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas, horizontālas un karstumizturīgas virsmas. Pārliecinieties, ka ierīce tiek izmantota vietā, kur ir laba gaisa cirkulācija, un prom no karstām virsmām, citiem priekšmetiem vai ierīcēm un jebkādiem degošiem materiāliem.
  2. Pārliecinieties, ka ierīce ir pievienota speciālai kontaktligzdai.
  3. Izvēlieties savai receptei gatavošanas piederumu.
  4. Place food to be cooked in appliance and close the doors.
  5. Select a preset mode by using the Control Knob to scroll through the presets and pressing the Start/Pause Button to select the preset. The cooking cycle will begin. Note that some cooking presets include a preheating feature (see the “Preset Chart” section).
  6. After the cooking cycle has started, you can adjust the cooking temperature by pressing the Temperature Button and then using the Control Knob to adjust the temperature. You can also adjust the cooking time by pressing the Time Button and using the Control Knob to adjust the cooking time.
    PIEZĪME: Grauzdējot maizi vai bageli, jūs kontrolējat vieglumu vai tumsu, pielāgojot tās pašas pogas.

PIEZĪME: When the cooking process is complete and the cooking time has elapsed, the appliance will beep several times.
PIEZĪME: Leaving the appliance idle (untouched) for 3 minutes will automatically turn the appliance off.
UZMANĪBU: Visas virsmas ierīces iekšpusē un ārpusē būs ļoti karstas. Lai izvairītos no savainojumiem, valkājiet cepeškrāsns dūraiņus. Pirms tīrīšanas vai uzglabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 30 minūtes.
SVARĪGI: This appliance is equipped with a linked door system. Open the doors completely to set positions because doors are spring-loaded and will close if partially opened.

Tips

  • Pārtikas produktiem, kuru izmērs ir mazāks, parasti nepieciešams nedaudz īsāks gatavošanas laiks nekā lielākiem.
  • Lieliem ēdiena izmēriem vai daudzumiem var būt nepieciešams ilgāks gatavošanas laiks nekā mazākiem izmēriem vai daudzumiem.
  • Lai iegūtu kraukšķīgāku rezultātu, ieteicams nedaudz izsmidzināt augu eļļu uz svaigiem kartupeļiem. Pievienojot nedaudz eļļas, dariet to tieši pirms vārīšanas.
  • Uzkodas, kas parasti tiek pagatavotas cepeškrāsnī, var pagatavot arī ierīcē.
  • Izmantojiet gatavo mīklu, lai ātri un viegli pagatavotu pildītas uzkodas. Premade mīklas gatavošanai nepieciešams arī īsāks laiks nekā pašmāju mīklai.
  • A baking pan or oven dish can be placed on the Wire Rack inside the appliance when cooking foods such as cakes or quiches. Using a tin or dish is also recommended when cooking fragile or filled foods.

Tīrīšana un uzglabāšana

tīrīšana
Pēc katras lietošanas notīriet ierīci. Izņemiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas un pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir rūpīgi atdzesēta.

  1. Noslaukiet ierīces ārpusi ar siltu, mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli.
  2. To clean the doors, gently scrub both sides with warm, soapy water and a damp audums. DO NOT iemērciet vai iegremdējiet ierīci ūdenī vai mazgājiet trauku mazgājamā mašīnā.
  3. Iztīriet ierīces iekšpusi ar karstu ūdeni, maigu mazgāšanas līdzekli un neabrazīvu sūkli. Neberziet sildīšanas spoles, jo tās ir trauslas un var salūzt. Pēc tam rūpīgi izskalojiet ierīci ar tīru, damp audums. Neatstājiet ierīces iekšpusē stāvošu ūdeni.
  4. Ja nepieciešams, noņemiet nevēlamus pārtikas atlikumus ar neabrazīvu tīrīšanas suku.
  5. Uz piedevām uzceptu pārtiku vajadzētu iemērc siltā, ziepjūdenī, lai ēdienu varētu viegli noņemt. Ieteicams mazgāt ar rokām.

glabāšana

  1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai kārtīgi atdzist.
  2. Pārliecinieties, ka visi komponenti ir tīri un sausi.
  3. Novietojiet ierīci tīrā, sausā vietā.

Problēmu novēršana

Problēma Iespējams Izraisīt

Šķīdums

Ierīce nedarbojas 1. Ierīce nav pievienota elektrotīklam.
2. You have not turned the appliance on by setting the preparation time and temperature.
3. The appliance is not plugged into a dedicated power outlet.
1. Pievienojiet strāvas vadu sienas kontaktligzdai.
2. Iestatiet temperatūru un laiku.
3. Plug the appliance into a dedicated power outlet.
Ēdiens nav termiski apstrādāts 1. The appliance is overloaded.
2. Temperatūra ir iestatīta pārāk zema.
1. Vienmērīgākai ēdiena gatavošanai izmantojiet mazākas partijas.
2. Paaugstiniet temperatūru un turpiniet gatavot.
Pārtika netiek cepta vienmērīgi 1. Gatavošanas procesā ir jāiesniedz daži pārtikas produkti.
2. Kopā tiek gatavoti dažāda lieluma ēdieni.
3. Accessories need to be rotated, especially if food is being cooked on multiple accessories simultaneously.
1. Check the halfway through process and turn food in if needed.
2. Kopā pagatavojiet līdzīga izmēra ēdienus.
3. Rotate the accessories halfway through the cooking time.
No ierīces nāk balti dūmi 1. Eļļa tiek izmantota.
2. Piederumos ir lieko tauku atlikumi no iepriekšējās gatavošanas.
1. Noslaukiet, lai noņemtu lieko eļļu.
2. Clean the components and appliance interior after each use.
Frī kartupeļi nav cepti vienmērīgi 1. Tiek izmantots nepareizs kartupeļu veids.
2. Sagatavošanas laikā kartupeļi nav pareizi blanšēti.
3. Vienlaikus tiek gatavots pārāk daudz kartupeļu.
1. Izmantojiet svaigus, cietus kartupeļus.
2. Izmantojiet sagrieztas nūjas un nosusiniet, lai noņemtu lieko cieti.
3. Vienlaicīgi pagatavojiet mazāk nekā 2 1/2 glāzes kartupeļu.
Kartupeļi nav kraukšķīgi 1. Neapstrādātiem kartupeļiem ir pārāk daudz ūdens. 1. Pirms eļļas izsmidzināšanas kārtīgi izžāvējiet kartupeļu kociņus. Izgrieziet nūjas mazākas. Pievienojiet nedaudz vairāk eļļas.
The appliance is smoking. 1. Grease or juice is dripping onto the heating element. 1. The appliance needs to be cleaned.
Place the Baking Pan below the Crisper Tray or Wire Rack when cooking food with high moisture content.

PIEZĪME: Any other servicing should be performed by an authorized service representative. Contact customer service using the information on the back of this manual.

Biežāk uzdotie jautājumi

  1. Vai ierīcei ir nepieciešams laiks, lai uzsildītu?
    Ierīcei ir viedā funkcija, kas uzsildīs ierīci līdz iestatītajai temperatūrai, pirms taimeris sāk skaitīt atpakaļ. Šī funkcija darbojas ar visiem iepriekš ieprogrammētajiem iestatījumiem, izņemot Toast, Bagel un Dehydrate.
  2. Vai ir iespējams pārtraukt gatavošanas ciklu jebkurā laikā?
    Jūs varat izmantot pogu Atcelt, lai apturētu gatavošanas ciklu.
  3. Vai ir iespējams jebkurā laikā izslēgt ierīci?
    Yes, the appliance can be shut off at any time by holding down the Cancel button for 3 seconds.
  4. Vai gatavošanas laikā es varu pārbaudīt ēdienu?
    Jūs varat pārbaudīt gatavošanas procesu, nospiežot gaismas pogu vai nospiežot pogu Sākt/Pauze un pēc tam atverot durvis.
  5. Kas notiek, ja ierīce joprojām nedarbojas pēc visu problēmu novēršanas ieteikumu izmēģināšanas?
    Never attempt home repair. Contact Tristar and follow the procedures set forth by the manual. Failure to do so could render your guarantee null and void.

EMERIL LAGASSE LOGO

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

90 dienas naudas atmaksas garantija

The Emeril Lagasse French Door AirFryer 360 is covered by a 90-day money-back guarantee. If you are not 100% satisfied with your product, return the product and request a  replacement product or refund. Proof of purchase is required. Refunds will include the purchase price, less processing, and handling. Follow the instructions in the Return Policy below to request a replacement or refund.
Aizstāšanas garantijas politika
Mūsu produkti, iegādājoties no pilnvarota mazumtirgotāja, ietver 1 gada nomaiņas garantiju, ja jūsu produkts vai detaļa nedarbojas, kā paredzēts, garantija attiecas tikai uz sākotnējo pircēju un nav nododama citiem. Ja viena gada laikā pēc iegādes rodas problēma ar kādu no mūsu produktiem, atdodiet preci vai detaļu, lai to aizstātu ar funkcionāli līdzvērtīgu jaunu produktu vai detaļu. Nepieciešams oriģinālais pirkuma apliecinājums, un jūs esat atbildīgs par ierīces atdošanu mums. Ja tiek izsniegta rezerves ierīce, garantijas garantija beidzas sešus (1) mēnešus pēc rezerves ierīces saņemšanas datuma vai atlikušās esošās garantijas, atkarībā no tā, kas notiek vēlāk. Tristar patur tiesības nomainīt ierīci ar tādu pašu vai lielāku vērtību.
Atgriešanas nosacījumi
If for any reason, you would like to replace or return the product under the money-back guarantee, your order number can be used as the return merchandise authorization number (RMA). If the product was purchased in a retail store, return the product to the store or use “RETAIL” as the RMA. Return your product to the address provided below for a replacement, which will incur no additional processing and handling fees, or for the refund of your purchase price, less processing, and handling. You are responsible for the cost of returning the product. You can locate your order number at www.customerstatus.com. You can call customer service at 973-287-5149 or email [e-pasts aizsargāts] par visiem papildu jautājumiem. Uzmanīgi iesaiņojiet produktu un iesaiņojumā pievienojiet piezīmi ar (1) savu vārdu, (2) pasta adresi, (3) tālruņa numuru, (4) e-pasta adresi, (5) atgriešanās iemeslu un (6) pirkuma apliecinājumu. vai pasūtījuma numuru, un (7) piezīmē norādiet, vai pieprasāt atmaksu vai nomaiņu. Uzrakstiet RMA uz iepakojuma ārpuses.

Nosūtiet produktu uz šādu atgriešanas adresi:
Emeril Lagasse French Door AirFryer 360
Tristar produkti
500 atgriešanās ceļš
Volingforda, CT 06495
Ja aizstāšanas vai atmaksas pieprasījums pēc divām nedēļām nav apstiprināts, lūdzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 973 287 5149.
Kompensācija
Naudas atmaksas garantijas termiņā pieprasītās atmaksas tiks izsniegtas par pirkšanas laikā izmantoto maksājuma veidu, ja prece tika iegādāta tieši no Tristar. Ja prece tika iegādāta pie pilnvarota mazumtirgotāja, ir nepieciešams pirkuma apliecinājums un tiks izsniegts čeks par preces un tirdzniecības nodokļa summu. Maksa par apstrādi un apstrādi netiek atmaksāta.

EMERIL LAGASSE LOGO

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

Mēs ļoti lepojamies ar mūsu dizainu un kvalitāti Emeril Lagasse French Door AirFryer 360TM

Šis produkts ir ražots pēc visaugstākajiem standartiem. Ja jums ir kādi jautājumi, mūsu draudzīgais klientu apkalpošanas personāls ir šeit, lai jums palīdzētu.
For parts, recipes, accessories, and everything Emeril every day, go to tristarcares.com or scan this QR code with your smartphone or tablet:

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - QR codehttps://l.ead.me/bbotTP
Lai sazinātos ar mums, rakstiet mums uz e -pastu [e-pasts aizsargāts] vai zvaniet mums 973-287-5149.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TristarIzplata:
Uzņēmums Tristar Products, Inc.
Fērfīlda, NJ 07004
© 2021 Tristar Products, Inc.
Ražots Ķīnā
EMERIL_FDR360_IB_TP_ENG_V6_211122

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

Dokumenti / Resursi

EMERIL LAGASSE FAFO-001 French Door Air Fryer 360 [pdf] Īpašnieka rokasgrāmata
FAFO-001, French Door Air Fryer 360

Atstājiet savu komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta.