Instruction Manual for makita models including: TW001G, Cordless Impact Wrench, TW001G Cordless Impact Wrench, Impact Wrench, Wrench

TW001G AT8 885793-971

TW001G - Isprzet.pl

8 giorni fa — Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

Manual

MAKITA TW001GM201 Aku rázový utahovák 3/4" Li-ion XGT, 2x 40V/4,0Ah


File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.11MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU makita TW001G manual
EN Cordless Impact Wrench

INSTRUCTION MANUAL

4

PL

Akumulatorowy klucz udarowy

INSTRUKCJA OBSLUGI

12

HU Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

20

SK

Akumulátorový razový uahovac

CS

Akumulátorový rázový utahovák

UK

  

RO

Main de înurubat cu impact cu acumulator

NÁVOD NA OBSLUHU

28

NÁVOD K OBSLUZE

36

  

44

MANUAL DE INSTRUCIUNI 53

DE Akku-Schlagschrauber

BETRIEBSANLEITUNG

61

TW001G

1 2 Fig.1
Fig.2

1
3 Fig.5

1 2

A

B

Fig.6

1

1 Fig.3
1
Fig.4

Fig.7 2

Fig.8

Fig.12 1

Fig.9

2

1

1 3
2

Fig.13

Fig.10 Fig.11

1 3
2 3

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

TW001G

Fastening capacities

Standard bolt

M12 - M36

High tensile bolt

M10 - M27

Square drive No load speed (RPM)
Impacts per minute

Max impact mode (4) Hard impact mode (3) Medium impact mode (2) Soft impact mode (1) Max impact mode (4) Hard impact mode (3) Medium impact mode (2) Soft impact mode (1)

19.0 mm 0 - 1,800 min-1 0 - 1,400 min-1 0 - 1,150 min-1 0 - 950 min-1 0 - 2,500 min-1 0 - 2,400 min-1 0 - 2,200 min-1 0 - 1,900 min-1

Max. fastening torque (at max impact mode (4) )

Fastening with M30 for 6 seconds Fastening with M30 for 3 seconds

1,800 N·m 1,500 N·m

Nut-Busting torque (at max impact mode (4) )

2,050 N·m

Overall length

217 mm

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Net weight

3.9 - 4.2 kg

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge Charger

BL4025 / BL4040 DC40RA

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-2: Sound pressure level (LpA) : 100 dB(A) Sound power level (LWA) : 111 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

4 ENGLISH

Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-2: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (ah) : 18.5 m/s2 Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors. 3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation. 4. Hold the tool firmly. 5. Keep hands away from rotating parts.
5

6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the workpiece immediately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin.
7. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
8. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
ENGLISH

For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
 Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off the power to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamps blink. In this situation, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection

This protection works when the remaining battery capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery.

6 ENGLISH

Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
 Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Switch action
 Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops when you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rotation speed becomes fastest even if you do not pull the switch trigger fully. For detail information, refer to the section of full speed mode.

Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
 Fig.4: 1. Lamp
 Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for one second. To turn off the lamp status, press the button for one second again. With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. With the lamp status OFF, the lamp does not turn on even if pulling the trigger.
NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
 Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

7 ENGLISH

Changing the application mode

Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button . You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the button or .
 Fig.7

Application mode (Impact force grade displayed on panel)
4 (Max)

Maximum blows 2,500 min-1 (/min)

Purpose
Tightening with the maximum force and speed. Tightening when the force and the speed are desired.

3 (Hard) 2 (Medium)

2,400 min-1 (/min) 2,200 min-1 (/min)

Tightening with less force and speed than Max mode (easier to control than Max mode). Tightening when the force and the speed are desired.
Tightening when a good finishing is needed. Tightening when you need good control power.

1 (Soft)

1,900 min-1 (/min)

Tightening with less force to avoid screw thread breakage. Tightening when you need fine adjustment with small diameter bolts.

: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button . NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

8 ENGLISH

Changing the application mode
This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the button or .
 Fig.8

Bolt mode

Application mode (Assist type displayed on panel)

Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3)

Feature

Purpose

Clockwise This mode helps to repeat
screwdriving continuously with equal torque. This mode
also helps to reduce the risk of
breakage of bolts/nuts due to
overtightening.
Counterclockwise This mode helps to prevent a
bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving
in counterclockwise rotation,
the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut
gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending on the type of the bolt/nut and material to be driven. Make a test driving before using this mode.

Clockwise Preventing over tightening of
bolts.
Counterclockwise Loosening bolts.

Clockwise

­

The tool stops automatically as

soon as it has started impact

blows.

Counterclockwise

The impact force is 4. The tool

stops automatically as soon as

it has stopped impact blows.

Clockwise

­

The tool stops automatically

approximately 0.5 second later

from the moment that the tool

has started impact blows.

Counterclockwise

The impact force is 4. The tool

stops automatically approxi-

mately 0.2 second later from

the moment that the tool has

stopped impact blows.

Clockwise

­

The tool stops automatically

approximately 1 second later

from the moment that the tool

has started impact blows.

Counterclockwise

The tool slows down the rota-

tion after it has stopped impact

blows.

: The lamp is on.

NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

9 ENGLISH

Full speed mode
 Fig.9: 1. Button 2. Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed becomes fastest even if you do not pull the switch trigger fully. When full speed mode is turned off, the tool speed increases as you increase the pressure on the switch trigger. To turn on full speed mode, press and hold the button . To turn off full speed mode, press and hold the button again. The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switching the impact force mode/auto stop mode.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
CAUTION: Make sure that the impact socket and the mounting portion are not damaged before installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.
For impact socket with O-ring and pin
 Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket. Fit the impact socket onto the square drive so that the hole in the impact socket is aligned with the hole in the square drive. Insert the pin through the hole in the impact socket and square drive. Then return the O-ring to the original position in the impact socket groove to retain the pin. To remove the impact socket, follow the installation procedures in reverse.

Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury.
 Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with two screws. To remove, loosen the screws and then take it out.

OPERATION

CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
 Fig.12
Hold the tool firmly and place the impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Proper fastening torque for high tensile bolt with max impact mode (4)

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

CAUTION: If the tool is operated continuously, do not touch the hammer case. The hammer case may be extremely hot and could burn your skin.
 Fig.13: 1. Hammer case

10 ENGLISH

NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Impact socket
· Failure to use the correct size impact socket will cause a reduction in the fastening torque.
· A worn impact socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
· Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
· Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Impact socket · Extension bar · Universal joint · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

11 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model:

TW001G

Zakresy dokrcania

ruba zwykla

ruba o duej wytrzymaloci

Zabierak kwadratowy

Prdko bez obcienia (obr./min) Tryb maksymalnej sily udaru (4)

Tryb duej sily udaru (3)

Tryb redniej sily udaru (2)

Tryb malej sily udaru (1)

Liczba udarów na minut

Tryb maksymalnej sily udaru (4)

Tryb duej sily udaru (3)

Tryb redniej sily udaru (2)

Tryb malej sily udaru (1)

Maks. moment dokrcania (w trybie maksymalnej sily udaru (4))

Dokrcanie przy uyciu M30 przez 6 sekund
Dokrcanie przy uyciu M30 przez 3 sekundy

Moment do usuwania nakrtek (w trybie maksymalnej sily udaru (4))

Dlugo calkowita

Napicie znamionowe

Masa netto

M12­M36 M10­M27 19,0 mm 0­1 800 min-1 0­1 400 min-1 0­1 150 min-1 0­950 min-1 0­2 500 min-1 0­2 400 min-1 0­2 200 min-1 0­1 900 min-1 1 800 N·m
1 500 N·m
2 050 N·m
217 mm Prd staly 36 V­40 V maks.
3,9­4,2 kg

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL4025 / BL4040

Ladowarka

DC40RA

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Przeznaczenie
Narzdzie jest przeznaczone do dokrcania rub i nakrtek.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-2: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 100 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 111 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

12 POLSKI

Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-2: Tryb pracy: dokrcanie udarowe rub i wkrtów w maksymalnym zakresie moliwoci narzdzia Emisja drga (ah): 18,5 m/s2 Niepewno (K): 2,0 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).

Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowego klucza udarowego
1. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wkrcany wkrt lub ruba mog dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wkrtu lub ruby z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe narzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
2. Nosi ochronniki sluchu.
3. Przed przystpieniem do pracy sprawdzi dokladnie gniazdo udarowe pod ktem zuycia, pkni lub uszkodze.
4. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie.
5. Trzyma rce z dala od czci obrotowych.
6. Nie dotyka nasadki udarowej, ruby, nakrtki ani elementu obrabianego od razu po zakoczeniu danej operacji. Elementy te mog by bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry.
7. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby.
8. Odpowiedni moment dokrcania zaley od rodzaju i wielkoci ruby. Moment dokrcenia naley sprawdza za pomoc klucza dynamometrycznego.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi.
NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.

13 POLSKI

Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.

PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
 Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator.
Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.

14 POLSKI

Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora

Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora. Uklad ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem:
Zabezpieczenie przed przecieniem
To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy narzdzie obslugiwane jest w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane i zaczn miga lampki. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie i akumulator ostygn przed ponownym wlczeniem narzdzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy stan naladowania akumulatora jest niski. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go.
Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund.  Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny

Lampki wskanika

wieci si Wylczony

Miga

Pozostala energia
akumulatora
75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.

Dzialanie przelcznika
 Rys.3: 1. Spust przelcznika
PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika.
WSKAZÓWKA: Narzdzie zatrzyma si automatycznie, gdy spust przelcznika pozostanie wcinity przez okolo 6 minut.
WSKAZÓWKA: Jeli wlczony jest tryb pelnej prdkoci, prdko obrotowa wzrasta do maksymalnej nawet wtedy, gdy spust przelcznika nie jest calkowicie wcinity.
Szczególowe informacje zawiera sekcja dotyczca trybu pelnej prdkoci.
Wlczanie lampki czolowej
PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla.
 Rys.4: 1. Lampka
 Rys.5: 1. Przycisk
W celu wlczenia trybu dzialania lampki owietlenia nacisn i przytrzyma przez jedn sekund przycisk . W celu wylczenia trybu dzialania lampki owietlenia ponownie nacisn i przytrzyma przez jedn sekund przycisk . Gdy tryb dzialania lampki owietlenia jest wlczony, lampka owietlenia wlcza si po pocigniciu spustu przelcznika. Aby wylczy lampk owietlenia, naley zwolni spust przelcznika. Lampka owietlenia wylcza si po okolo 10 s od zwolnienia spustu przelcznika. Gdy tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony, lampka owietlenia nie wlcza si po pocigniciu spustu przelcznika.
WSKAZÓWKA: Aby sprawdzi tryb dzialania lampki owietlenia, naley pocign za spust przelcznika. Jeli po pocigniciu za spust przelcznika lampka owietlenia wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wlczony. Jeli lampka owietlenia nie wlczy si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony.
WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzdzia, lampka bdzie migala przez jedn minut, a nastpnie wywietlacz LED zostanie wylczony. W takiej sytuacji naley poczeka, a narzdzie ostygnie przed dalszym jego uytkowaniem.
WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia.
WSKAZÓWKA: Gdy spust przelcznika jest nacinity, nie mona zmieni trybu dzialania lampki owietlenia.
WSKAZÓWKA: Tryb dzialania lampki owietlenia mona zmieni po ok. 10 s od zwolnienia spustu przelcznika.

15 POLSKI

Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów
 Rys.6: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów.
PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym.
Zmiana trybu pracy

Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany.

Zmiana sily udaru
Dostpne s cztery stopnie zmiany sily udaru: 4 (sila maks.), 3 (dua sila), 2 (rednia sila) i 1 (mala sila). Umoliwia do dopasowanie sily dokrcania do rzeczywistych potrzeb. Kade nacinicie przycisku powoduje zmian sily udaru o jeden poziom. Sil udaru mona zmieni w cigu okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika.
WSKAZÓWKA: Czas na zmian sily udaru mona wydluy o okolo minut przez nacinicie przycisku  Rys.7

lub .

Tryb pracy (Stopie sily udaru wywietlany na
panelu)
4 (sila maks.)

Maksymalna czstotliwo udarów

Przeznaczenie

2 500 min-1 (/min)

Wkrcanie z maksymaln sil i szybkoci. Dokrcanie, gdy wymagana jest dua szybko i sila.

3 (dua sila) 2 (rednia sila) 1 (mala sila)

2 400 min-1 (/min) 2 200 min-1 (/min) 1 900 min-1 (/min)

Wkrcanie z mniejsz sil i prdkoci ni w trybie maksymalnym (latwiejsza kontrola ni w trybie maksymalnym). Dokrcanie, gdy wymagana jest dua szybko i sila.
Tryb wkrcania stosowany, gdy wymagane jest dobre wykoczenie. Dokrcanie, gdy wymagana jest kontrolowana sila.
Wkrcanie z mniejsz sil, aby nie dopuci do zerwania gwintu. Dokrcanie, gdy wymagana jest dokladna regulacja dla rub o malej rednicy.

: Kontrolka jest wlczona.
WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu si nie wieci, przed naciniciem przycisku naley jednorazowo pocign spust przelcznika. WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Stopie sily udaru mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia.
16 POLSKI

Zmiana trybu pracy
Narzdzie wyposaone jest w kilka latwych w obsludze trybów pracy, które zapewni dobr kontrol podczas wkrcania rub.
Kade nacinicie przycisku powoduje zmian trybu pracy. Tryb pracy mona zmieni w cigu okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika.
WSKAZÓWKA: Czas na zmian trybu pracy mona wydluy o okolo minut przez nacinicie przycisku lub .
 Rys.8

Tryb pracy (rodzaj wspomagania wywietlany na panelu) Tryb ruby
Tryb ruby (1) Tryb ruby (2)
Tryb ruby (3)

Cechy

Przeznaczenie

W prawo
Ten tryb pomaga w powtarzaniu wkrcania w sposób cigly z takim samym momentem. Tryb ten ulatwia równie zredukowanie ryzyka pknicia rub/ nakrtek na skutek nadmiernego dokrcenia. W lewo
Tryb ten zapobiega odpadaniu rub. Podczas luzowania ruby przy obrotach w lewo narzdzie zostaje automatycznie zatrzymane lub wyhamowane po dostatecznym poluzowaniu ruby/nakrtki. WSKAZÓWKA:
Czas zatrzymania wkrcania róni si w zalenoci od rodzaju ruby/nakrtki oraz materialu, do którego jest ona wkrcana. Przed uyciem tego trybu naley wykona wkrcanie próbne.

W prawo Zapobieganie nadmiernemu dokrceniu rub. W lewo Luzowanie rub.

W prawo

­

Narzdzie zatrzymuje si

automatycznie po rozpoczciu

udarów.

W lewo

Sila udaru wynosi 4. Narzdzie

zatrzymuje si automatycznie

po zatrzymaniu udarów.

W prawo

­

Narzdzie zatrzymuje si auto-

matycznie z opónieniem okolo

0,5 sekundy od momentu, w

którym rozpoczlo udary.

W lewo

Sila udaru wynosi 4. Narzdzie

zatrzymuje si automatycznie z

opónieniem okolo 0,2 sekundy

od momentu, w którym zako-

czone zostaly udary.

W prawo

­

Narzdzie zatrzymuje si

automatycznie z opónieniem

okolo 1 sekundy od momentu,

w którym rozpoczlo udary.

W lewo

Obroty narzdzia zmniejszaj

si po zatrzymaniu udarów.

: Kontrolka jest wlczona.

WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu si nie wieci, przed naciniciem przycisku naley jednorazowo pocign spust przelcznika.
WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Tryb pracy mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia.

17 POLSKI

Tryb pelnej prdkoci
 Rys.9: 1. Przycisk 2. Kontrolka
Jeli wlczony jest tryb pelnej prdkoci, prdko narzdzia wzrasta do maksymalnej nawet wtedy, gdy spust przelcznika nie jest calkowicie wcinity. Jeli tryb pelnej prdkoci jest wylczony, prdko narzdzia wzrasta po zwikszeniu sily nacisku na spust przelcznika. Aby wlczy tryb pelnej prdkoci, naley nacisn i przytrzyma przycisk . Aby wylczy tryb pelnej prdkoci, naley ponownie nacisn i przytrzyma przycisk . Po wlczeniu trybu pelnej prdkoci kontrolka wlczy si.
WSKAZÓWKA: Tryb pelnej prdkoci dziala nawet po przelczeniu na tryb sily udaru/tryb automatycznego zatrzymania.

Zamontowanie zaczepu
PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu naley go zawsze mocno zamocowa rub. Jeli to wymaganie nie zostanie spelnione, zaczep moe si odlczy od narzdzia i spowodowa obraenia ciala.  Rys.11: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkrt
Zaczep sluy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzdzia. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, naley wsun go w rowek w obudowie narzdzia znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykrci go dwoma wkrtami. Aby wymontowa zaczep, naley odkrci wkrty i wyj zaczep.
OBSLUGA

MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wybór odpowiedniej nasadki udarowej
Zawsze uywa nasadek udarowych o rozmiarze odpowiednim do rozmiaru rub i nakrtek. Nasadka udarowa o niewlaciwym rozmiarze prowadzi do niedokladnego i nierównomiernego momentu dokrcania i/lub uszkodzenia ruby lub nakrtki.
Zakladanie i zdejmowanie nasadki udarowej

PRZESTROGA: Akumulator naley wsun do oporu, a wskoczy na swoje miejsce. Jeli jest widoczny czerwony wskanik w górnej czci przycisku, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. Naley go wsun do oporu, a czerwony wskanik przestanie by widoczny. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
 Rys.12
Trzyma mocno narzdzie i umieci nasadk udarow na rubie lub nakrtce. Wlczy narzdzie i dokrca przez odpowiedni czas. Odpowiedni moment dokrcenia zaley od rodzaju i rozmiaru ruby, materialu elementu, do którego wkrca si rub itp. Zaleno momentu dokrcenia i czasu dokrcania pokazano na rysunkach.
Prawidlowy moment dokrcania dla ruby o duej wytrzymaloci w trybie maksymalnej sily udaru (4)
N·m (kgf·cm)

PRZESTROGA: Przed zaloeniem nasadki udarowej naley upewni si, e sama nasadka ani cz mocujca nie s uszkodzone.
PRZESTROGA: Po wsuniciu nasadki udarowej naley upewni si, e jest ona dobrze zamocowana. Jeli si wysuwa, nie naley jej uywa.
Nasadka udarowa z piercieniem O-ring i kolkiem
 Rys.10: 1. Nasadka udarowa 2. Piercie O-ring 3. Kolek
Wysun piercie O-ring rowka w nasadce udarowej i wyj kolek z nasadki. Zaloy nasadk udarow na zabieraku kwadratowym tak, aby otwór w nasadce zrównal si z otworem w zabieraku. Wsun kolek w otwór w nasadce i zabieraku kwadratowym. Nastpnie zsun piercie O-ring do rowka w nasadce udarowej, aby zabezpieczy kolek. Aby zdj nasadk udarow, naley wykona czynnoci procedury zakladania w odwrotnej kolejnoci.
18

1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia

PRZESTROGA: Jeli narzdzie bdzie uywane nieprzerwanie, nie naley dotyka obudowy udaru. Obudowa udaru moe sta si bardzo gorca i spowodowa oparzenia skóry.
 Rys.13: 1. Obudowa udaru
POLSKI

WSKAZÓWKA: Narzdzie powinno by skierowane na wprost ruby lub nakrtki.
WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokrcania moe uszkodzi rub/nakrtk lub nasadk udarow. Przed przystpieniem do pracy zawsze wykona prób, aby ustali wlaciwy czas dokrcania dla danej ruby lub nakrtki.
WSKAZÓWKA: Jeli narzdzie jest uywane bez przerwy a do rozladowania akumulatora, naley je odstawi na 15 minut, przed podjciem pracy przy uyciu innego naladowanego akumulatora.
Na moment dokrcenia ma wplyw wiele czynników, w tym nastpujce. Po dokrceniu naley zawsze sprawdzi moment dokrcenia za pomoc klucza dynamometrycznego.
1. Gdy akumulator jest prawie calkowicie rozladowany, spadnie napicie i zmniejszy si moment dokrcenia.
2. Nasadka udarowa
· Uycie nasadki udarowej o niewlaciwym rozmiarze powoduje zmniejszenie momentu dokrcania.
· Zuyta nasadka udarowa (zuycie na kocu szecioktnym lub kwadratowym) powoduje zmniejszenie momentu dokrcania.
3. ruba
· Nawet jeli wspólczynnik momentu i klasa ruby s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od rednicy ruby.
· Nawet jeli rednice rub s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od wspólczynnika momentu, klasy ruby oraz od dlugoci ruby.
4. Uywanie przegubu uniwersalnego lub przedluki moe nieco zmniejszy moment dokrcania klucza udarowego. Aby to skompensowa, naley dokrca rub lub nakrtk przez dluszy czas.
5. Sposób trzymania narzdzia lub poloenie przykrcanego materialu maj wplyw na wielko momentu dokrcenia.
6. Praca przy niskich prdkociach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokrcenia.

AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Nasadka udarowa · Przedluka · Przegub uniwersalny · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
19 POLSKI

MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS

Típus:

TW001G

Meghúzási kapacitások

Szabvány fejescsavar

M12 - M36

Nagy szakítószilárdságú fejescsavar

M10 - M27

Négyszögletes csavarbehajtó Üresjárati fordulatszám (f/p)
Ütésszám percenként

Maximális ütési mód (4) Ers ütési mód (3) Közepes ütési mód (2) Gyenge ütési mód (1) Maximális ütési mód (4) Ers ütési mód (3) Közepes ütési mód (2) Gyenge ütési mód (1)

19,0 mm 0 - 1 800 min-1 0 - 1 400 min-1 0 - 1 150 min-1 0 - 950 min-1 0 - 2 500 min-1 0 - 2 400 min-1 0 - 2 200 min-1 0 - 1 900 min-1

Maximális meghúzási nyomaték Meghúzás M30-al 6 másodpercig (maximális ütési módban (4) ) Meghúzás M30-al 3 másodpercig

1 800 N·m 1 500 N·m

Anyacsavarási nyomaték (maximális ütési módban (4) )

2 050 N·m

Teljes hossz

217 mm

Névleges feszültség

36 V - 40 V max., egyenáram

Nettó tömeg

3,9 - 4,2 kg

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
· A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
· A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.

Alkalmazható akkumulátorok és töltk

Akkumulátor

BL4025 / BL4040

Tölt

DC40RA

· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.

FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.

Rendeltetés
A szerszám fejescsavarok és anyák meghúzására használható.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 100 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 111 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

20 MAGYAR

Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-2 szerint meghatározva: Üzemmód: kötelemek ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával Rezgéskibocsátás (ah): 18,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 2,0 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található.

Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros csavarkulcshoz
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolófelületeinél fogva amikor olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzít rejtett vezetékekbe ütközhet. A rögzítk áram alatt lév vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelt.
2. Viseljen fülvédt.
3. A felszerelés eltt gondosan ellenrizze a gépi dugókulcsot kopás, repedések vagy sérülések tekintetében.
4. Biztosan tartsa a szerszámot.
5. Ne nyúljon a forgó részekhez.
6. Közvetlenül a mvelet befejezése után ne érintse meg a gépi dugókulcsot, a fejescsavart, az anyát vagy a munkadarabot. Azok rendkívül forrók lehetnek, és megégethetik a brét.
7. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent.
8. A csavar fajtájának és méretének függvényében a megfelel meghúzási nyomaték változhat. Egy nyomatékkulccsal ellenrizze a nyomatékot.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.

BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik.

Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést.
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat.
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).

21 MAGYAR

7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe
helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon.
16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.

Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort.
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt.
A MKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
 Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve.

22 MAGYAR

Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer

A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül:
Túlterhelésvédelem
Ez a védelem akkor mködik, ha a szerszámot úgy mködteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a készüléket, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a készüléket.
Túlmelegedés elleni védelem
Ha a szerszám túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, és a lámpák villogni kezdenek. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná a szerszámot.
Mélykisütés elleni védelem
Ez a védelem akkor mködik, ha a maradék akkumulátorkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd töltse fel azt.
Az akkumulátor töltöttségének jelzése

Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak.  Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb

Jelzlámpák

Töltöttségi szint

Világító

KI

Villogó

lámpa

lámpa

75%-tól 100%-ig

50%-tól 75%-ig

25%-tól 50%-ig

0%-tól 25%-ig

Töltse fel az akkumulátort.
Lehetséges, hogy az
akkumulátor meghibáso-
dott.

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl.

A kapcsoló használata
 Ábra3: 1. Kapcsológomb
VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e.
A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót.
MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot körülbelül 6 percen keresztül folyamatosan húzza.
MEGJEGYZÉS: Ha be van kapcsolva a teljes sebesség üzemmód, a forgási sebesség a maximumig gyorsul akkor is, ha nem húzza meg teljesen a kapcsológombot.
A részletes információkat lásd a teljes sebesség üzemmódról szóló részben.
Az elüls lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást.
 Ábra4: 1. Lámpa
 Ábra5: 1. Gomb
A lámpa állapotát kijelz panel bekapcsolásához egy másodpercig tartsa lenyomva az gombot. A lámpa állapotát kijelz panel kikapcsolásához egy másodpercig újra tartsa lenyomva az gombot. Ha a lámpa állapota BE állásban van, húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz engedje fel. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. Ha a lámpa állapota KI állásban van, a lámpa nem fog kigyulladni még akkor sem, ha a kapcsológomb meg van húzva.
MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megersítéséhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, akkor a lámpa állapota KI állásban van.
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelz kialszik. Ebben az esetben hagyja lehlni a szerszámot, mieltt folytatná a mveletet.
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét.
MEGJEGYZÉS: A kapcsológomb meghúzása közben a lámpa állapota nem módosítható.
MEGJEGYZÉS: Körülbelül 10 másodperccel a kapcsológomb felengedését követen módosítható a lámpa állapota.

23 MAGYAR

Forgásirányváltó kapcsolókar mködése
 Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar
VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt.
VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba.
A mködésmód változtatása

Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni.

Az ütési er módosítása
Az ütés erejét négy lépésben módosíthatja: 4 (max), 3 (ers), 2 (közepes) és 1 (gyenge). Így kiválasztható a mveletnek legmegfelelbb meghúzás. Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot.
Az ütés erejét körülbelül a kapcsológomb elengedését követ egy percen belül módosíthatja.

MEGJEGYZÉS: A vagy módosításának idejét.
 Ábra7

gomb megnyomásával körülbelül egy perccel meghosszabbíthatja az ütési er

Mködésmód (Az ütési er fokozata megjelenik a
panelen)
4 (Max)

Maximum ütés 2 500 min-1 (/min)

Cél
Csavar meghúzása maximális ervel és sebességgel. Meghúzás, ha er és sebesség szükséges.

3 (Ers) 2 (Közepes)

2 400 min-1 (/min) 2 200 min-1 (/min)

Csavar meghúzása a Max. üzemmódnál alacsonyabb ervel és sebességen (egyszerbb irányítani, mint a Max. üzemmódot). Meghúzás, ha er és sebesség szükséges.
Meghúzás, ha jó megmunkálás szükséges. Meghúzás, ha jól szabályozott er szükséges.

1 (Gyenge)

1 900 min-1 (/min)

Meghúzás kisebb ervel, hogy elkerülje a csavar menetének megtörését. Meghúzás, ha finombeállítás szükséges kis átmérj csavaroknál.

: A lámpa ég.
MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gomb megnyomása eltt. MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. Az ütési er fokozatának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép mködésbe.

24 MAGYAR

A mködésmód változtatása
A szerszám számos könnyen használható mködésmódot használ a csavarok jól ellenrzött behajtására. A mködés mód típusa változik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. A mködésmódot körülbelül a kapcsológomb elengedését követ egy percen belül módosíthatja.

MEGJEGYZÉS: A vagy módosításának idejét.
 Ábra8

gomb megnyomásával körülbelül egy perccel meghosszabbíthatja a mködésmód

Mködésmód (A segítés típusa megjelenik a panelen) Csavar üzemmód
Csavar üzemmód (1) Csavar üzemmód (2)
Csavar üzemmód (3)

Funkció

Cél

Az órajárás irányába Ez az üzemmód segít folyamatosan ismételni a csavarhúzást egyforma nyomatékkal. Ez az üzemmód ugyancsak segít csökkenteni a csavarok/anyák túlhúzás miatti törésének kockázatát. Az órajárással ellentétesen Ez az üzemmód segít megelzni a csavar leesését. Ha csavart lazítunk meg az órajárással ellentétesen forgatva a
szerszámot, a szerszám auto-
matikusan leáll vagy lelassul, amikor a csavar/anyacsavar már eléggé meglazult.
MEGJEGYZÉS:
A behajtás leállításának idzítése változik a csavar/ anya típusától és az anyagtól függen, amibe be kell hajtani. Végezzen egy tesztbehajtást az üzemmód használata eltt.

Az órajárás irányába A csavarok túlhúzásának
megelzése. Az órajárással ellentétesen Csavarok meglazítása.

Az órajárás irányába

­

A szerszám automatikusan

leáll, amint az ütéseket

elkezdte.

Az órajárással ellentétesen

Az ütés ereje 4. A szerszám

automatikusan leáll, amint az

ütéseket leállította.

Az órajárás irányába

­

A szerszám automatikusan leáll

körülbelül 0,5 másodperccel

azután, hogy a szerszám

elkezdte az ütéseket.

Az órajárással ellentétesen

Az ütés ereje 4. A szerszám

automatikusan leáll körülbelül

0,2 másodperccel azután,

hogy a szerszám leállította az

ütéseket.

Az órajárás irányába

­

A szerszám automatikusan leáll

körülbelül 1 másodperccel azu-

tán, hogy a szerszám elkezdte

az ütéseket.

Az órajárással ellentétesen

A szerszám lelassítja a forgást,

miután leállította az ütéseket.

: A lámpa ég.

MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gomb megnyomása eltt.
MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. A mködésmód típusának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot annyira, hogy a szerszám még ne lépjen mködésbe.

25 MAGYAR

Teljes sebesség üzemmód
 Ábra9: 1. Gomb 2. Lámpa
Ha be van kapcsolva a teljes sebesség üzemmód, a szerszám sebessége a maximumig gyorsul akkor is, ha nem húzza meg teljesen a kapcsológombot. Ha ki van kapcsolva a teljes sebesség üzemmód, a szerszám sebessége annyira n, amennyire növeli a nyomást a kapcsológombon. A teljes sebesség üzemmód bekapcsolásához tartsa hoszszan nyomva a gombot. A teljes sebesség üzemmód kikapcsolásához tartsa újra hosszan nyomva a gombot. A lámpa bekapcsol, amíg a teljes sebesség üzemmód be van kapcsolva.
MEGJEGYZÉS: A teljes sebesség üzemmód az ütési er/automatikus leállás váltása után is folytatódik.

Akasztó felszerelése
VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkez esetben az akasztó leválhat az eszközrl, és személyi sérülést eredményezhet.  Ábra11: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba az egyik oldalon, majd két csavarral rögzítse azt. A leszereléshez csavarja ki két csavart és vegye le az akasztót.
MKÖDTETÉS

ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
A helyes gépi dugókulcs kiválasztása
Mindig az adott fejescsavarhoz és az anyához megfelel méret gépi dugókulcsot használja. A nem megfelel méret gépi dugókulcs pontatlan és változó nagyságú meghúzási nyomatékot eredményez és/vagy a fejescsavar vagy az anya károsodását okozza.
A gépi dugókulcs felhelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: A gépi dugókulcs használata eltt gyzdjön meg a gépi dugókulcs és a rögzítrész épségérl.
VIGYÁZAT: A gépi dugókulcs behelyezése után ellenrizze, hogy biztosan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja.
Tömítgyrvel és csapszeggel felszerelt gépi dugókulcs
 Ábra10: 1. Gépi dugókulcs 2. O-gyr 3. Csapszeg
Mozdítsa ki a tömítgyrt a gépi dugókulcson található horonyból és távolítsa el a csapszeget a gépi dugókulcsból. Illessze a gépi dugókulcsot a négyszögletes csavarbehajtóra, úgy hogy a dugókulcson található nyílás a négyszögletes csavarbehajtón lév nyílással egy vonalba kerüljön. Illessze a csapszeget a gépi dugókulcson és a négyszögletes csavarbehajtón lév nyílásba. Ezután helyezze vissza a tömítgyrt az eredeti helyzetébe, a gépi dugókulcs hornyában a csapszeg megtartásához. A gépi dugókulcs eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.

VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
 Ábra12
Tartsa szilárdan a szerszámot és helyezze a gépi dugókulcsot a fejescsavarra vagy az anyára. Kapcsolja be a szerszámot és húzza meg a csavart a megfelel meghúzási idvel. A helyes meghúzási nyomaték változhat a fejescsavar típusától vagy méretétl, a munkadarab anyagától, stb. függen. A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti összefüggés az ábrákon látható.
Helyes meghúzási nyomaték nagy szakítószilárdságú fejescsavar esetén maximális ütési módban (4)

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték

26 MAGYAR

VIGYÁZAT: Ha folyamatosan mködteti a szerszámot, ne érintse meg a kalapács házát. A kalapács háza rendkívül forró lehet, és megégetheti a brét.
 Ábra13: 1. Kalapács háza
MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva.
MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték károsíthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mieltt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba mveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak vagy az anyának megfelel meghúzási idt.
MEGJEGYZÉS: Ha szerszámot folyamatosan mködteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mieltt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral.
A meghúzási nyomatékot számos tényez befolyásolja, a következket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal.
1. Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték lecsökken.
2. Gépi dugókulcs
· A helytelen méret gépi dugókulcs használata a meghúzási nyomaték csökkenését okozza.
· Az elhasználódott gépi dugókulcs (kopás a hatlapfej vagy a négyszögletes végén) a meghúzási nyomaték csökkenését okozza.
3. Csavar
· Még abban az esetben is, ha a nyomatéki együttható és a csavar osztálya egyezik, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a csavar átmérjének függvényében.
· Még abban az esetben is, ha a csavarok átmérje ugyanaz, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a nyomatéki együttható, a csavar osztálya és a csavar hosszúsága függvényében.
4. Az univerzális összeköt vagy a hosszabbító rúd használata csökkenti az ütve csavarbehajtó meghúzási erejét. Ezt hosszabb idej meghúzással kompenzálhatja.
5. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot.
6. A szerszám alacsony fordulatszámon való mködtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot.

KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Gépi dugókulcs · Hosszabbító rúd · Univerzális összeköt · Eredeti Makita akkumulátor és tölt
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.

27 MAGYAR

SLOVENCINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Model:

TW001G

Moznosti upínania

Standardná maticová skrutka

M12 ­ M36

Vysokopevná skrutka

M10 ­ M27

Stvorhran Otácky naprázdno (ot./min)
Rázy za minútu

Rezim max. rázov (4) Rezim silných rázov (3) Rezim stredných rázov (2) Rezim slabých rázov (1) Rezim max. rázov (4) Rezim silných rázov (3) Rezim stredných rázov (2) Rezim slabých rázov (1)

19,0 mm 0 ­ 1 800 min-1 0 ­ 1 400 min-1 0 ­ 1 150 min-1 0 ­ 950 min-1 0 ­ 2 500 min-1 0 ­ 2 400 min-1 0 ­ 2 200 min-1 0 ­ 1 900 min-1

Max. uahovací moment (v rezime max. rázov (4))
Uahovací moment matice (v rezime max. rázov (4))
Celková dzka

Uahovanie s M30 na 6 sekúnd Uahovanie s M30 na 3 sekundy

1 800 N·m 1 500 N·m 2 050 N·m
217 mm

Menovité napätie

Jednosmerný prúd 36 V ­ 40 V max.

Cistá hmotnos

3,9 ­ 4,2 kg

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
· Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi.
· Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke.

Pouzitené akumulátory a nabíjacky

Akumulátor

BL4025/BL4040

Nabíjacka

DC40RA

· Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska.

VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar.

Urcené pouzitie
Tento nástroj je urcený na uahovanie maticových skrutiek a matíc.
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-2: Úrove akustického tlaku (LpA) : 100 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 111 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

28 SLOVENCINA

Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-2: Rezim cinnosti: nárazové uahovanie upínadiel maximálnou kapacitou nástroja Emisie vibrácií (ah) : 18,5 m/s2 Odchýlka (K): 2,0 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu.

Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uahovac
1. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo upevovací prvok sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Upevovací prvok, ktorý sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
2. Pouzívajte chránice sluchu.
3. Pred montázou dôkladne skontrolujte objímku, ci nie je odratá, neobsahuje praskliny alebo iné poskodenie.
4. Náradie drzte pevne.
5. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam.
6. Bezprostredne po práci sa nedotýkajte objímky, skrutky, matice, ani opracovávaného materiálu. Môzu by vemi horúce a môzete sa popáli.
7. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol.
8. Správny uahovací moment sa môze lísi v závislosti od druhu a rozmeru skrutky. Skontrolujte moment momentovým kúcom.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu.

BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
29

Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu.
SLOVENCINA

6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F).
7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova.
8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor.
14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor.
15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny.
16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora.
18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita.

Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C ­ 40 °C (50 °F ­ 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú.
4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky.
5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Instalácia alebo demontáz akumulátora
POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite.
POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení.
 Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor
Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora.
Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý.
POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.
Systém na ochranu nástroja/ akumulátora
Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov:

30 SLOVENCINA

Ochrana proti preazeniu
Táto ochrana funguje, ak je nástroj prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste.
Ochrana pred prehrievaním
Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a zacne blika kontrolka. V takomto prípade nechajte nástroj a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú.
Ochrana pred nadmerným vybitím
Táto ochrana funguje, ak sa znízi zostávajúca kapacita akumulátora. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho.
Indikácia zvysnej kapacity akumulátora

Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia.  Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly

Indikátory

Zostávajúca kapacita

Svieti

Nesvieti

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Akumulátor nabite.
Akumulátor je mozno chybný.

POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak budete spúsací spínac stláca priblizne 6 minút.
POZNÁMKA: Ke je zapnutý rezim maximálnych otácok, bude rýchlos otácania najvyssia, aj ke nestlacíte spúsací spínac úplne.
Podrobné informácie nájdete v casti o rezime maximálnych otácok.
Zapnutie prednej lampy
POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja.
 Obr.4: 1. Lampa
 Obr.5: 1. Tlacidlo
Ak chcete, aby bola svetlo v stave zapnutia, stlacte na jednu sekundu tlacidlo . Ak chcete, aby bolo svetlo v stave vypnutia, stlacte znova na jednu sekundu tlacidlo . Ak je svetlo v stave zapnutia, stlacením spúsacieho spínaca svetlo rozsvietite. Zhasnete ho uvonením. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca. Ak je svetlo v stave vypnutia, svetlo sa nerozsvieti ani po stlacení spúsacieho spínaca.
POZNÁMKA: Ak chcete skontrolova stav svetla, stlacte spúsací spínac. Pokia sa svetlo rozsvieti stlacením spúsacieho spínaca, svetlo je v stave zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave vypnutia.
POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude jednu minútu blika a následne LED displej zhasne. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte nástroj vychladnú.
POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia.
POZNÁMKA: Pocas stlácania spúsacieho spínaca nie je mozné zmeni stav svetla.
POZNÁMKA: Stav svetla mozno zmeni asi o 10 sekúnd po uvonení spústacieho spínaca.
Cinnos prepínacej pácky smeru otácania

POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity.
Zapínanie
 Obr.3: 1. Spúsací spínac
POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF".
Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca.

 Obr.6: 1. Prepínacia pácka smeru otácania
POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania.
POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi.
POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy.
Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu.

31 SLOVENCINA

Zmena rezimu aplikácie

Zmena rázovej sily
Rázovú silu môzete meni v styroch krokoch: 4 (max.), 3 (silná), 2 (stredná) a 1 (slabá). Toto umozuje utiahnutie vhodné pre vasu prácu. Úrove rázovej sily sa zmení vzdy, ke stlacíte tlacidlo .
Rázovú silu môzete zmeni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca.

POZNÁMKA: Cas na zmenu rázovej sily priblizne jednu minútu môzete predzi, ak stlacíte tlacidlo  Obr.7

alebo .

Rezim aplikácie (Stupe nárazovej sily zobrazený na
displeji)
4 (max.)

Maximálny pocet úderov 2 500 min-1 (/min)

Úcel
Uahovanie maximálnou silou a otáckami. Uahovanie, ak potrebujete dosiahnu silu a otácky.

3 (silná) 2 (stredná) 1 (slabá)

2 400 min-1 (/min) 2 200 min-1 (/min) 1 900 min-1 (/min)

Uahovanie mensou silou s otáckami, ktoré sú nizsie nez v rezime Max (jednoduchsia regulácia nez v rezime Max). Uahovanie, ak potrebujete dosiahnu silu a otácky.
Uahovanie, ke treba dosiahnu dobrý povrchový vzhad. Uahovanie, ak potrebujete dosiahnut dobrý kontrolovaný výkon.
Uahovanie mensou silou, aby nedoslo k poskodeniu závitu skrutky. Uahovanie, ak potrebujete jemne nastavi skrutky s malým priemerom.

: Lampa svieti.
POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Stupe nárazovej sily mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova.

32 SLOVENCINA

Zmena rezimu aplikácie
Tento nástroj vyuzíva niekoko jednoduchých rezimov aplikácie na skrutkovanie skrutiek s dobrou kontrolou.
Rezim aplikácie sa zmení vzdy, ke stlacíte tlacidlo . Rezim aplikácie môzete zmeni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Cas na zmenu rezimu aplikácie priblizne jednu minútu môzete predzi, ak stlacíte tlacidlo alebo .  Obr.8

Rezim aplikácie (typ asistencie zobrazený na paneli) Rezim skrutky
Rezim skrutky (1) Rezim skrutky (2) Rezim skrutky (3)

Funkcia

Úcel

V smere hodinových ruciciek Tento rezim pomáha plynule opakova skrutkovanie rovnomerným krútiacim momentom. Tento rezim pomáha tiez znízi riziko zlomenia skrutiek/matíc v dôsledku prílisného dotiahnutia. Proti smeru hodinových ruciciek Tento rezim pomáha zabráni spadnutiu svorníka. Pri uvoovaní skrutky pomocou nástroja, ktorý sa otáca proti smeru hodinových ruciciek, sa nástroj automaticky zastaví alebo spomalí po dostatocnom uvonení skrutky/matice.
POZNÁMKA:
Casovanie zastavenia skrutkovania sa lísi v závislosti od typu skrutky/matice a materiálu, do ktorého sa má skrutkova. Pred pouzitím tohto rezimu vykonajte skúsobné skrutkovanie.

V smere hodinových ruciciek Zabránenie prílisnému dotiah-
nutiu skrutiek.
Proti smeru hodinových ruciciek Uvonenie svorníkov.

V smere hodinových ruciciek

­

Nástroj sa automaticky zastaví,

ke zacne rázovo udiera.

Proti smeru hodinových

ruciciek

Rázová sila je 4. Nástroj sa

automaticky zastaví, ke

prestane rázovo udiera.

V smere hodinových ruciciek

­

Nástroj sa automaticky zastaví

asi o 0,5 sekundy neskôr od

momentu, ke zacal rázovo

udiera.

Proti smeru hodinových

ruciciek

Rázová sila je 4. Nástroj sa

automaticky zastaví asi o 0,2

sekundy neskôr od momentu,

ke prestal rázovo udiera.

V smere hodinových ruciciek

­

Nástroj sa automaticky zastaví

asi o 1 sekundy neskôr od

momentu, ke zacal rázovo

udiera.

Proti smeru hodinových

ruciciek

Nástroj spomalí otácanie, ke

prestane rázovo udiera.

: Lampa svieti.

POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla stlacte jedenkrát spúsací spínac.
POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Typ rezimu aplikácie mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova.

33 SLOVENCINA

Rezim maximálnych otácok
 Obr.9: 1. Tlacidlo 2. Lampa
Ke je zapnutý rezim maximálnych otácok, budú otácky nástroja najvyssie, aj ke nestlacíte spúsací spínac úplne. Ke je vypnutý rezim maximálnych otácok, otácky nástroja sa budú zvysova so zvysovaním tlaku na spúsací spínac. Na zapnutie rezimu maximálnych otácok stlacte a podrzte tlacidlo . Na vypnutie rezimu maximálnych otácok znovu stlacte a podrzte tlacidlo . Lampa svieti, kým je zapnutý rezim maximálnych otácok. POZNÁMKA: Rezim maximálnych otácok pokracuje aj po prepnutí rezimu rázovej sily/rezimu automatického zastavenia.
ZOSTAVENIE

PREVÁDZKA
POZOR: Akumulátor vlozte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. Zasute ho teda úplne tak, aby tento cervený indikátor nebolo vidie. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí.
 Obr.12
Nástroj drzte pevne a objímku umiestnite nad skrutku alebo maticu. Zapnite nástroj a uahujte správnu dobu uahovania. Správny uahovací moment sa môze odlisova v závislosti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým pracujete at. Na obrázku je zobrazený vzah medzi uahovacím momentom a uahovacím casom.
Správny uahovací moment pre vysokopevnú skrutku v rezime max. rázov (4)

POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
Výber správnej objímky
Vzdy pouzívajte objímku správnej vekosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej vekosti spôsobí nepresný a nedôsledný uahovací moment a/alebo poskodenie matice alebo maticovej skrutky.
Montáz alebo demontáz objímky
POZOR: Pred montázou objímky skontrolujte, ci objímka a upínacia cas nie sú poskodené.
POZOR: Po vlození objímky sa uistite, ci je pevne zaistená. Ak vychádza von, nepouzívajte ju.

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)
0

M27
M27 M24
M24

1

2

3

1

Pre objímku s O-krúzkom a kolíkom
 Obr.10: 1. Objímka 2. O-krúzok 3. Kolík
Vysute O-krúzok z drázky v objímke a odstráte kolík z objímky. Nasate objímku na stvorcový prevod tak, aby bol otvor v objímke zarovnaný s otvorom vo stvorcovom prevode. Prestrcte kolík cez otvor v objímke a stvorcovom prevode. Potom vráte O-krúzok do pôvodnej polohy v drázke objímky a kolík sa zachytí. Pri vyberaní objímky postupujte poda pokynov na montáz v opacnom poradí.
Montáz háku
POZOR: Hák pri montázi vzdy pevne zaistite skrutkou. V opacnom prípade sa môze hák uvoni z nástroja a spôsobi zranenie osôb.
 Obr.11: 1. Drázka 2. Hák 3. Skrutka
Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte dvomi skrutkami. Vyberiete ho uvonením skrutiek.

1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment
POZOR: Ak sa náradie pouzíva nepretrzite, nedotýkajte sa krytu kladiva. Kryt kladiva môze by extrémne horúci a spôsobi popáleniny pokozky.
 Obr.13: 1. Kryt kladiva
POZNÁMKA: Nástroj drzte nasmerovaný priamo na maticu alebo skrutku.
POZNÁMKA: Nadmerný uahovací moment môze poskodi skrutku/maticu alebo objímku. Pred zaciatkom práce vzdy vykonajte skúsku prevádzky na zistenie správnej doby uahovania pre danú skrutku alebo maticu.
POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepretrzite, az kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpocíva 15 minút pred vlozením nabitého akumulátora.
Na uahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uahovaní vzdy skontrolujte moment momentovým kúcom. 1. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie
klesne a uahovací moment sa znízi.

34 SLOVENCINA

2. Objímka · Pri nepouzití správnej vekosti objímky nastane znízenie uahovacieho momentu. · Zodratá objímka (zodratie na seshrannom konci alebo stvorcovom konci) spôsobí znízenie uahovacieho momentu.
3. Skrutka · Ak je uahovací koeficient rovnaký ako druh skrutky, správny uahovací moment sa bude odlisova poda priemeru skrutky. · Aj napriek tomu, ze priemery skrutiek sú rovnaké, správny uahovací moment sa bude lísi poda uahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dzky.
4. Pouzitie univerzálnej spojky alebo predlzovacej tyce do istej miery spôsobom znizuje uahovaciu silu nárazového uahovaca. Vykompenzujte to dlhsou dobou uahovania.
5. Spôsob drzania nástroja alebo materiálu v skrutkovacej polohe ovplyvní krútiaci moment.
6. Prevádzka nástroja pri nízkej rýchlosti môze spôsobi znízenie uahovacieho momentu.
ÚDRZBA
POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené.
Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Objímka · Predlzovacia tyc · Univerzálna spojka · Originálna batéria a nabíjacka Makita
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.
35 SLOVENCINA

CESKY (Pvodní návod k pouzívání)

SPECIFIKACE

Model:

TW001G

Kapacity utahování

Standardní sroub

M12 ­ M36

Vysokopevnostní sroub

M10 ­ M27

Ctyhran pro utahování Otácky bez zatízení (ot./min)
Ráz za minutu

Rezim maximálního píklepu (4) Rezim silného píklepu (3) Rezim stedního píklepu (2) Rezim slabého píklepu (1) Rezim maximálního píklepu (4) Rezim silného píklepu (3) Rezim stedního píklepu (2) Rezim slabého píklepu (1)

19,0 mm 0 ­ 1 800 min-1 0 ­ 1 400 min-1 0 ­ 1 150 min-1 0 ­ 950 min-1 0 ­ 2 500 min-1 0 ­ 2 400 min-1 0 ­ 2 200 min-1 0 ­ 1 900 min-1

Max. utahovací moment

Utahování s M30 po dobu 6 sekund

(v rezimu maximálního píklepu (4)) Utahování s M30 po dobu 3 sekund

Moment k uvolnní sroubu (v rezimu maximálního píklepu (4))

1 800 N·m 1 500 N·m 2 050 N·m

Celková délka

217 mm

Jmenovité naptí

36 V ­ 40 V DC max

Cistá hmotnost

3,9 ­ 4,2 kg

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.
· Specifikace se mohou pro rzné zem lisit.
· Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze.

Pouzitelný akumulátor a nabíjecka

Akumulátor

BL4025/BL4040

Nabíjecka

DC40RA

· V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár.

Úcel pouzití

VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu.

Náadí je urceno k utahování sroub a matic.
Hlucnost
Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-2: Hladina akustického tlaku (LpA): 100 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 111 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A)

VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)

POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
36

Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-2: Pracovní rezim: rázové utahování upevovacích prvk podle maximálního výkonu náadí Emise vibrací (ah): 18,5 m/s2 Nejistota (K): 2,0 m/s2 CESKY

POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.)
Prohlásení ES o shod
Pouze pro evropské zem
Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze.

5. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem.
6. Bezprostedn po skoncení práce se nedotýkejte rázového nástavce, sroubu, matice ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze.
7. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby.
8. Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech sroubu. Zkontrolujte utahovací moment pomocí momentového klíce.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor

BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory.
Bezpecnostní výstrahy k akumulátorovému rázovému utahováku
1. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
2. Pouzívejte ochranu sluchu. 3. Ped instalací pecliv zkontrolujte opotebení
a pípadné trhliny ci poskození rázového nástavce. 4. Drzte náadí pevn.
37

1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor.
2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu.
3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu.
6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F).
7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout.
8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory.
CESKY

10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis.
12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu.
13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout.
14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor.
15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny.
16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru.
17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru.
18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru.
3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky.
5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít.
38

POPIS FUNKCÍ
UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Nasazení a sejmutí akumulátoru
UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte.
UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní.
 Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor.
UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám.
UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.
Systém ochrany náadí a akumulátoru
Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne:
Ochrana proti petízení
Tato ochrana se spustí, pokud se s náadím pracuje takovým zpsobem, ze dochází k odbru mimoádn vysokého proudu. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost.
Ochrana proti pehátí
Pi pehátí se náadí automaticky vypne a svtla zacnou blikat. V takové situaci nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout.
Ochrana proti pílisnému vybití
Tato ochrana se spustí, pokud je zbývající kapacita akumulátoru nízká. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej.
CESKY

Indikace zbývající kapacity akumulátoru

Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí.  Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly

Kontrolky

Zbývající kapacita

Svítí

Nesvítí

Bliká

75 % az 100 %
50 % az 75 %

25 % az 50 %

0 % az 25 %

Nabijte akumulátor.
Doslo pravdpodobn
k poruse akumulátoru.

POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí.
Pouzívání spoust
 Obr.3: 1. Spous
UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous.
POZNÁMKA: Podrzíte-li spous stisknutou po dobu zhruba 6 minut, náadí se automaticky vypne. POZNÁMKA: Kdyz je zapnut rezim plných otácek, rychlost otácení bude nejvyssí, i kdyz není spous stisknuta naplno.
Podrobné informace naleznete v cásti týkající se rezimu plných otácek.

Rozsvícení pedního svtla
UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje.
 Obr.4: 1. Svtlo
 Obr.5: 1. Tlacítko
Jestlize chcete zapnout svtlo, stisknte na sekundu tlacítko . Pokud chcete svtlo vypnout, stisknte opt na sekundu tlacítko . Se svtlem v rezimu ZAP. stisknte spous a svtlo se rozsvítí. Uvolnním spoust svtlo vypnete. Svtlo zhasne piblizn 10 sekund po uvolnní spoust. Se svtlem v rezimu VYP. se svtlo nerozsvítí ani pi stisknutí spoust.
POZNÁMKA: Aktuální stav rezimu svtla zkontrolujete stisknutím spoust. Jestlize se svtlo pi stisknutí spoust rozsvítí, svtlo je v rezimu ZAP. Pokud se svtlo nerozsvítí, svtlo je v rezimu VYP.
POZNÁMKA: Pokud dojde k pehátí náadí, bude svtlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém pípad nechte náadí ped obnovením práce vychladnout.
POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti.
POZNÁMKA: Se stisknutou spoustí nelze rezim svtla mnit.
POZNÁMKA: Rezim svtla lze zmnit piblizn po 10 sekundách od uvolnní spoust.
Pepínání smru otácení
 Obr.6: 1. Pepínací pácka smru otácení
UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení.
UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození.
UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy.
Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí.

39 CESKY

Zmna rezimu pouzívání

Zmna síly píklepu
Sílu píklepu mzete zmnit ve ctyech krocích: 4 (maximální), 3 (silný), 2 (stední) a 1 (slabý). Je tak mozné nastavit utahování vhodné pro provádnou práci. Síla píklepu se zmní pi kazdém stisknutí tlacítka . Sílu píklepu lze mnit zhruba do jedné minuty po uvolnní spoust.
POZNÁMKA: Cas pro zmnu síly píklepu lze prodlouzit o zhruba jednu minutu, a to stisknutím tlacítka nebo .
 Obr.7

Rezim pouzívání (Stupe síly píklepu zobrazený na
panelu)
4 (maximální)

Maximální hodnota píklep 2 500 min-1 (/min)

Pouzití
Sroubování maximální silou a rychlostí. Utahování, kdyz je nutná síla a rychlost.

3 (silný) 2 (stední) 1 (slabý)

2 400 min-1 (/min) 2 200 min-1 (/min) 1 900 min-1 (/min)

Sroubování mensí silou a rychlostí, nez je rezim maximálního píklepu (snazsí ovládání nez rezim Maximální). Utahování, kdyz je nutná síla a rychlost.
Utahování, kdyz je nutná dobrá povrchová úprava.\nUtahování, kdyz je nutná síla a rychlost. Utahování, kdyz je teba ádn kontrolované síly.
Utahování s mensí silou, aby se pedeslo strzení závitu. Utahování pi poteb pesného slícování s pouzitím sroub malých prmr.

: Kontrolka svítí.
POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko . POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Sílu píklepu lze zkontrolovat stisknutím spoust do míry, kdy se náadí jest nespustí.

40 CESKY

Zmna rezimu pouzívání
Toto náadí nabízí nkolik snadno pouzitelných rezim pouzívání pro sroubování s dobrou kontrolou nad náadím.
Typ rezimu pouzívání se zmní pi kazdém stisknutí tlacítka . Rezim pouzívání lze mnit zhruba do jedné minuty po uvolnní spoust. POZNÁMKA: Cas pro zmnu rezimu pouzívání lze prodlouzit o zhruba jednu minutu, a to stisknutím tlacítka nebo .  Obr.8

Rezim pouzívání (typ podpory zobrazený na panelu) Rezim sroubování
Rezim sroubování (1) Rezim sroubování (2) Rezim sroubování (3)

Funkce

Pouzití

Po smru hodinových rucicek Tento rezim pomáhá nepetrzit opakovat sroubování pi stejném utahovacím momentu. Tento rezim rovnz pomáhá snízit riziko zlomení sroub/ matic kvli petazení. Proti smru hodinových rucicek Tento rezim pomáhá pedejít vypadnutí sroubu. Pi povolování sroubu s náadím otácejícím se proti smru hodinových rucicek se náadí automaticky zastaví nebo zpomalí poté, co se sroub/matice dostatecn povolí. POZNÁMKA:
Nacasování pro ukoncení otácek se lisí podle typu sroubu/matice a materiálu, které sroubujete. Ped pouzitím si tento rezim vyzkousejte.
Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví, hned jak se spustí píklep. Proti smru hodinových rucicek Síla píklepu je 4. Náadí se automaticky zastaví, hned jak se zastaví píklep.
Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví asi 0,5 sekundy poté, co se spustil píklep. Proti smru hodinových rucicek Síla píklepu je 4. Náadí se automaticky zastaví asi 0,2 sekundy poté, co se zastavil píklep.
Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví asi 1 sekundy poté, co se spustil píklep. Proti smru hodinových rucicek Náadí zpomalí otácky, jakmile je zastaven píklep.

Po smru hodinových rucicek Prevence petazení sroub. Proti smru hodinových rucicek Povolování sroub.
­
­
­

: Kontrolka svítí.

POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko .
POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Typ rezimu pouzívání lze zkontrolovat stisknutím spoust v takovém rozsahu, kdy se náadí jest nespustí.

41 CESKY

Rezim plných otácek
 Obr.9: 1. Tlacítko 2. Kontrolka
Kdyz je zapnut rezim plných otácek, otácky náadí budou nejvyssí, i kdyz není spous stisknuta naplno. Kdyz je rezim plných otácek vypnut, otácky náadí se zvysují úmrn tomu, jak se zvysuje tlak prstu na spous. Chcete-li zapnout rezim plných otácek, stisknte a podrzte tlacítko . Chcete-li vypnout rezim plných otácek, znovu stisknte a podrzte tlacítko . Kdyz je rezim plných otácek zapnut, kontrolka svítí.
POZNÁMKA: Rezim plných otácek je nadále zapnut i poté, co dojde k pepnutí rezimu píklepu/rezimu automatického zastavení.

Instalace hácku
UPOZORNNÍ: Pi instalaci hácku ho vzdy pevn utáhnte sroubem. Jinak by se mohl hácek uvolnit z nástroje a zpsobit zranní.  Obr.11: 1. Drázka 2. Hácek 3. Sroub Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách náadí. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran krytu náadí a zajistte jej dvma srouby. Chcete-li jej odstranit, uvolnte srouby a vyjmte jej.
PRÁCE S NÁADÍM

SESTAVENÍ
UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Výbr správného rázového nástavce
Vzdy pouzívejte správnou velikost rázového nástavce odpovídající sroubm a maticím. Zvolíte-li nesprávný rozmr rázového nástavce, dosáhnete nepesného a nerovnomrného utahovacího momentu a/nebo dojde k poskození sroubu ci matice.
Instalace a demontáz rázového nástavce

UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy az na doraz, dokud není zajistn na svém míst. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Zasute akumulátor zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor z náadí vypadnout a zpsobit zranní obsluhy ci osob v okolí.
 Obr.12
Uchopte pevn náadí a nasate rázový nástavec na sroub nebo matici. Uvete náadí do chodu a dotahujte s vyuzitím správného casu utahování. Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech sroubu, druhu upevovaného obrobku, apod. Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování je uveden na obrázcích.
Správný utahovací moment pro vysokopevnostní sroub pi rezimu maximálního píklepu (4)

UPOZORNNÍ: Ped instalací rázového nástavce zkontrolujte, zda nejsou nástavec a montázní díl poskozené.
UPOZORNNÍ: Po vlození rázového nástavce zkontrolujte, zda je ádn upevnn. Pokud se uvoluje, nepouzívejte jej.
Rázový nástavec s tsnicím krouzkem a cepem
 Obr.10: 1. Rázový nástavec 2. Tsnicí krouzek 3. Kolík
Vysute tsnicí krouzek z drázky v rázovém nástavci a dále z rázového nástavce demontujte cep. Rázový nástavec nasate na ctyhrannou hlavici tak, aby byl otvor v rázovém nástavci vyrovnán s otvorem v ctyhranné hlavici. Otvorem v rázovém nástavci a v ctyhranné hlavici prostrcte cep. Poté vrate tsnicí krouzek na pvodní místo v drázce rázového nástavce a dotáhnte cep. Pi demontázi rázového nástavce pouzijte opacný postup montáze.

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment

UPOZORNNÍ: Je-li náadí provozováno nepetrzit, nedotýkejte se krytu utahováku. Kryt utahováku mze být extrémn horký a mohl by vás popálit.
 Obr.13: 1. Kryt utahováku

42 CESKY

POZNÁMKA: Náadí drzte pímo smrem ke sroubu nebo matici.
POZNÁMKA: Pílis velký utahovací moment mze poskodit sroub/matici nebo rázový nástavec. Ped zahájením práce vzdy provete zkousku a stanovte odpovídající dobu utahování konkrétního sroubu nebo matice.
POZNÁMKA: Je-li náadí provozováno nepetrzit az do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého akumulátoru ped dalsím pokracováním v práci v klidu po dobu 15 minut.
Utahovací moment je ovlivován adou faktor vcetn následujících. Po dotazení vzdy zkontrolujte moment pomocí momentového klíce.
1. Je-li akumulátor tém úpln vybitý, dojde k poklesu naptí a snízení utahovacího momentu.
2. Rázový nástavec
· Pokud nepouzijete správný rozmr rázového nástavce, dojde ke snízení utahovacího momentu.
· Opotebený rázový nástavec (opotebení na sestihranném nebo ctvercovém konci) zpsobí snízení utahovacího momentu.
3. Sroub
· Správný utahovací moment se bude lisit podle prmru sroubu i pesto, ze momentový soucinitel a tída sroubu zstanou stejné.
· Pestoze jsou prmry sroub stejné, bude se správný utahovací moment mnit podle momentového soucinitele, tídy sroubu a jeho délky.
4. Pouzití univerzální spojky nebo prodluzovací tyce ponkud snizuje utahovací moment rázového utahováku. Jako kompenzaci prodluzte dobu utahování.
5. Moment bude ovlivnn zpsobem drzení náadí nebo materiálu v poloze upevování.
6. Provozování náadí pi nízkých otáckách vede ke snízení utahovacího momentu.

VOLITELNÉ
PÍSLUSENSTVÍ
UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely.
Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita.
· Rázový nástavec · Prodluzovací tyc · Univerzální spojka · Originální akumulátor a nabíjecka Makita
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita.

43 CESKY

 ( )

 

:

TW001G

  -  

 

 

M12 ­ M36 M10 ­ M27

     (/)
  

    (4)     (3)     (2)     (1)     (4)     (3)     (2)     (1)

19,0  0­1 800 -1 0­1 400 -1 0­1 150 -1 0­950 -1 0­2 500 -1 0­2 400 -1 0­2 200 -1 0­1 900 -1

   (     (4))

   M30  6 
   M30  3 

1 800 · 1 500 ·

    (     (4))

2 050 ·

 

217 

 

 36  40  .  .

 

3,9­4,2 

·         ,         .
·        .
·       ,    .    ,    EPTA (   )   01/2014 ,   .

      

  

BL4025 / BL4040

 

DC40RA

·       ,   ,          .

:        ,  .  -            / .


      .

       ,     EN62841-2-2:    (LpA): 100  (A)    (LWA): 111  (A)  (K): 3  (A)

:                   .
:          .

44 

:     .
:                 ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).

   (   )    EN62841-2-2:  :          (ah): 18,5 /2  (K): 2,0 /2
:                    .
:           .
:                ;       ,  .
:       ,      (       , - ,              ).
    
   
        A     .

    
        
:          , ,    ,    .   ,  ,      ,  /   .
         .
 «»,      ,  ,     (   ),       ( ).
          
1.          ,        .                      .
2.     .
3.        ,   .
4.   . 5.    , 
. 6.    , , 
     .     ,        .
7. '   .        ,    .
8.           .       .
  .

45 

:            (    ); '     .
      ,      ,     .
       
1.       ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.          .     ,   .
3.     ,    .       ,    .
4.                .      .
5.     .
(1)        .
(2)            ,   ,  .
(3)       ,    .
       , ,       .
6.            ,       50 °C (122 °F).
7.      ,         .       .
8.       , , , ,         .     ,   .
9.     .
10. - ,    ,       .       ,       ,    ,      .             .  ,      ,   .            ,       .

11.             .       .
12.     ,   Makita.         ,  ,    .
13.        ,    .
14.          ,        .          .
15.       ,      ,   .
16.  ,  ,      ,       .       ,      .
17.          ,         .     ,      .
18.       .
  .
:    Makita.  ,     Makita,  ,    ,        ,   .  '       Makita   Makita    .
      
1.       ,    .        ,      .
2.          .     .
3.        10°C - 40°C (50°F - 104°F).       ,  ,   .
4.      ,       .
5.         (  ),   .

46 

 
: ' ,   ,     ,      .
     
:          .
:                .          ,     ,              .
 .1: 1.   2.  3.   
    ,     ,       .
    ,                .    ,     .        ,  ,        .
:      ,      .    ,            ,   .
:       .     ,   ,     .
  / 

  
  ,   ,    .        ,     .
   
  ,      .          .
   

           .      .  .2: 1.   2.  

 

 



.



 75  100%
 50  75%
 25  50%
 0  25%

 .
, 
  .

:                .
 
 .3: 1.  

    / .             .      ,         .
  
             .        ,       .   ,   .
47

:         , ' ,           «.»,   .   ,     .   ,      .   ,   .


:   ,        6 .
:          ,       .
  .   «  ».
  
:         .
 .4: 1. 
 .5: 1. 
   ,       .    ,          .    ,    ,   .   ,   .     10     .    ,       .
:      ,  .       ,   .    ,   .
:         ,     .       ,    .
:         .  ,      ,     .
:    ,     .
:       10     .

  
 .6: 1.   
:    '   .
:         .            .
:    ,        .
        .            ,    --   .        ,     .

48 

  

  
    : 4 (), 3 (), 2 ()  1 ().      ,   .          .
           .
:               .
 .7

  (  ,  -
  )
4 ()

  



2 500 -1

     .   ,     .

3 () 2 ()

2 400 -1 2 200 -1

      ,     ( ,    ).   ,     .
  ,      .   ,     .

1 ()

1 900 -1

         .   ,        .

:  .
:       ,     ,     .
:       ,      .     ,   ,     .

49 

  
          .
    ,     .            . :               .  .8

  (  ,    )  «»
 «» (1)  «» (2)  «» (3)





       -
  -
   
.   
  
 / 
 .
      
.   
   -
  
  
  -
,     
 .
.       /  ,    .     ,   .

    
 .
    .

  

­

  -

,  

 .

  

   ­ 4.

 

,  -

  .

  

­

  -

   0,5 

   .

  

   ­ 4.

 

  

0,2   

 .

  

­

  -

   1 

   .

  

 

  -

  .

:  .
:       ,     ,     .
:       ,      .    ,   ,     .

50 

  
 .9: 1.  2. 
         ,       .               .     ,     .     ,     .       .
:            /  .

 
:        .      '  ,     .  .11: 1.  2.  3. 
      .     -  .   ,                .   ,     .



: ' ,   ,     ,    -   .
   

: '          .        ,  ,        .   ,    .    ,            ,   .
 .12

'         .             /    .
    
:              .
:       .   ,   .
       
 .10: 1.   2.   3. 
             .       ,      '     .           .              .    ,       .
51

  ,       .        .          ,  ,  , .          .
           (4)

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1.   () 2.  



:    ,     .            .
 .13: 1.   
:       .
:        /   .       ,        .
:               15         .
     ,    .   '       .
1.        ,      .
2.  
·          .
·     (    )     .
3. 
·         ,           .
·      ,           ,    .
4.   '        .      .
5.      ,          .
6.          .

 
:       ,    ,      .
:    , , ,    .       ,    .
     ,  ,               Makita      Makita.
 
:          Makita,      .           .        .
                Makita. ·   ·  ·  ' ·     
Makita
:           .      .

52 

ROMÂN (Instruciuni originale)

SPECIFICAII

Model:

TW001G

Capaciti de strângere

Bol standard

M12 - M36

Bol de mare rezisten la traciune

M10 - M27

Cap de antrenare ptrat Turaie în gol (RPM)
Bti pe minut

Mod impact maxim (4) Mod impact puternic (3) Mod impact mediu (2) Mod impact redus (1) Mod impact maxim (4) Mod impact puternic (3) Mod impact mediu (2) Mod impact redus (1)

19,0 mm 0 - 1.800 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 1.150 min-1 0 - 950 min-1 0 - 2.500 min-1 0 - 2.400 min-1 0 - 2.200 min-1 0 - 1.900 min-1

Cuplu de strângere max. [cu modul cu impact maxim (4)]
Cuplu slbire piulie blocate [cu modul cu impact maxim (4)]

Strângere cu M30 timp de 6 secunde Strângere cu M30 timp de 3 secunde

1.800 N·m 1.500 N·m 2.050 N·m

Lungime total

217 mm

Tensiune nominal

Max. 36 V - 40 V cc.

Greutate net

3,9 - 4,2 kg

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar.
· Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.

Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile

Cartuul acumulatorului

BL4025 / BL4040

Încrctor

DC40RA

· Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin.

AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu.

Destinaia de utilizare
Maina este destinat strângerii bolurilor i piulielor.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-2: Nivel de presiune acustic (LpA): 100 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 111 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A)
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.

AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

53 ROMÂN

Vibraii
Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-2: Mod de lucru: strângerea cu oc a organelor de asamblare la capacitatea maxim a mainii Emisie de vibraii (ah): 18,5 m/s2 Marj de eroare (K): 2,0 m/s2
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat.
AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
Declaraie de conformitate CE
Numai pentru rile europene
Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni.

Avertismente de siguran pentru maina de înurubat cu impact cu acumulator
1. inei maina electric numai de suprafeele de apucare izolate atunci când executai o operaie la care organul de asamblare poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul organelor de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii electrice, conducând la electrocutarea operatorului.
2. Purtai echipamente de protecie pentru urechi.
3. Verificai atent capul mainii de înurubat cu impact cu privire la uzur, fisuri sau deteriorri înainte de instalare.
4. inei bine maina.
5. Nu atingei piesele în micare.
6. Nu atingei capul pentru maina de înurubat cu impact, urubul, piulia sau piesa de prelucrat imediat dup utilizare. Acestea pot fi extrem de fierbini i v pot arde pielea.
7. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime.
8. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea bolului. Verificai cuplul de strângere cu o cheie dinamometric.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.

AVERTIZRI DE SIGURAN
Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice
AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare.
Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu).
54

Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.
2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii.
3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie.
4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire.
5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:
(1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor.
(2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii.
ROMÂN

6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F).
7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc.
8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii.
9. Nu utilizai un acumulator deteriorat.
10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exem-
plu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj.
11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului.
12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit.
13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini.
15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri.
16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului.
18. inei acumulatorul la distan de copii.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.
ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita.

Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.
2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.
4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor.
5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni).
DESCRIEREA
FUNCIILOR
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii.
Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului
ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator.
ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale.
 Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului
Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului.
Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet.
ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.

55 ROMÂN

Sistem de protecie main/ acumulator

Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea cu energie pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare:
Protecie la suprasarcin
Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când maina este acionat într-o manier care determin atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina.
Protecie la supraînclzire
Când se supraînclzete, maina se oprete automat, iar lampa lumineaz intermitent. În aceast situaie, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina.
Protecie la supradescrcare
Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când capacitatea rmas a acumulatorului este sczut. În aceast situaie, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l.
Indicarea capacitii rmase a acumulatorului

Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.  Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare

Lmpi indicatoare

Capacitate rmas

Iluminat

Oprit

Iluminare intermitent

între 75% i 100%
între 50% i 75%
între 25% i 50%
între 0% i 25%
Încrcai acumulatorul.
Este posibil ca acumulatorul s fie
defect.

Acionarea întreruptorului
 Fig.3: 1. Buton declanator
ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat.
Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.
NOT: Maina se va opri automat în cazul în care tragei continuu butonul declanator timp de aproximativ 6 minute.
NOT: Când este activat modul de turaie maxim, viteza de rotaie se mrete la maximum chiar dac nu tragei complet butonul declanator.
Pentru informaii detaliate, consultai seciunea privind modul de turaie maxim.
Aprinderea lmpii frontale
ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin.
 Fig.4: 1. Lamp
 Fig.5: 1. Buton
Pentru a activa starea lmpii, apsai butonul timp de o secund. Pentru a dezactiva starea lmpii, apsai din nou butonul timp de o secund. Cu starea lmpii ACTIVAT, tragei butonul declanator pentru a aprinde lampa. Pentru a dezactiva, eliberai butonul. Lampa se stinge dup aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator. Cu starea lmpii DEZACTIVAT, lampa nu se aprinde chiar dac declanatorul este tras.
NOT: Pentru a confirma starea lmpii, tragei declanatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea butonului declanator, starea lmpii este ACTIVAT. Dac lampa nu se aprinde, starea lmpii este DEZACTIVAT.
NOT: Când maina este supraînclzit, lampa ilumineaz intermitent timp de un minut, iar apoi afiajul LED se stinge. În acest caz, lsai maina s se rceasc înainte de a o folosi din nou.
NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus.
NOT: În timpul tragerii butonului declanator, starea lmpii nu poate fi schimbat.
NOT: Timp de aproximativ 10 secunde dup eliberarea butonului declanator, starea lmpii poate fi schimbat.

NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real.
56 ROMÂN

Funcia inversorului
 Fig.6: 1. Pârghie de inversor
ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare.
ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina.
ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr.
Schimbarea modului de aplicare

Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat.

Modificarea forei de impact
Putei schimba fora de impact în patru pai: 4 (maxim), 3 (puternic), 2 (mediu) i 1 (redus). Acest lucru permite strângerea adecvat pentru lucrare. Nivelul forei de impact se schimb de fiecare dat când apsai butonul . Putei schimba fora de impact în aproximativ un minut dup eliberarea butonului declanator.
NOT: Putei prelungi timpul de schimbare a forei de impact cu aproximativ un minut dac apsai butonul sau .
 Fig.7

Mod aplicare (Nivelul forei de percuie afiat pe
panou)
4 (Maxim)

Numr maxim de lovituri 2.500 min-1 (/min)

Scop
Strângere cu for i vitez maxim. Strângere când este nevoie de for i vitez.

3 (Puternic) 2 (Mediu) 1 (Redus)

2.400 min-1 (/min) 2.200 min-1 (/min) 1.900 min-1 (/min)

Strângere cu for i vitez mai mici fa de modul maxim (mai uor de controlat decât modul maxim). Strângere când este nevoie de for i vitez.
Strângere atunci când este necesar o bun finisare. Strângere când avei nevoie de for cu control bun.
Strângere cu for mai mic pentru evitarea ruperii filetului. Strângere când avei nevoie de o reglare fin cu boluri cu diametru mic.

: Lampa este aprins.
NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, tragei butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul .
NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Gradul forei de percuie poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz.

57 ROMÂN

Schimbarea modului de aplicare
Aceast main utilizeaz mai multe moduri de aplicare uor de folosit pentru înurubarea bolurilor cu un control adecvat.
Modul de aplicare se schimb de fiecare dat când apsai butonul . Putei schimba modul de aplicare în aproximativ un minut dup eliberarea butonului declanator.
NOT: Putei prelungi timpul de schimbare a modului de aplicare cu aproximativ un minut dac apsai butonul sau .
 Fig.8

Modul de aplicare (tipul de asisten afiat pe panou) Modul pentru boluri
Modul pentru boluri (1) Modul pentru boluri (2)
Modul pentru boluri (3)

Caracteristic

Scop

Sens orar
Acest mod ajut la repetarea înurubrii în mod continuu, cu un cuplu de strângere egal. De asemenea, acest mod ajut la
reducerea riscului de rupere
a bolurilor/piulielor din cauza strângerii excesive. Sens antiorar Acest mod ajut la prevenirea cderii bolului. La deurubarea unui bol cu maina rotindu-se în sens antiorar, maina se oprete automat sau încetinete micarea dup ce bolul/piulia se deurubeaz suficient. NOT: Timpul dup care se oprete înurubarea depinde de tipul de bol/piuli folosit() i de materialul în care se înurubeaz. Facei un test înainte de folosirea acestui mod.

Sens orar
Prevenirea strângerii excesive a bolurilor. Sens antiorar Deurubarea bolurilor.

Sens orar

­

Maina se oprete automat

imediat ce încep loviturile cu

impact.

Sens antiorar

Fora de impact este 4. Maina

se oprete automat imediat ce

se opresc loviturile cu impact.

Sens orar

­

Maina se oprete automat la

aproximativ 0,5 secunde dup

momentul în care maina a

început loviturile cu impact.

Sens antiorar

Fora de impact este 4. Maina

se oprete automat la apro-

ximativ 0,2 secunde dup

momentul în care maina a

oprit loviturile cu impact.

Sens orar

­

Maina se oprete automat la

aproximativ 1 secund dup

momentul în care maina a

început loviturile cu impact.

Sens antiorar

Maina încetinete rotaia dup

ce a oprit loviturile cu impact.

: Lampa este aprins.
NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, tragei butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul .
NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Tipul modului de aplicare poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz.

58 ROMÂN

Mod de turaie maxim
 Fig.9: 1. Buton 2. Lamp
Când modul de turaie maxim este activat, viteza mainii se mrete la maximum chiar dac nu tragei complet butonul declanator. Când modul de turaie maxim este dezactivat, viteza mainii se mrete pe msur ce cretei presiunea asupra butonului declanator. Pentru a activa modul de turaie maxim, apsai i inei apsat butonul . Pentru a dezactiva modul de turaie maxim, apsai i inei apsat din nou butonul . Lampa se aprinde când modul de turaie maxim este activat.
NOT: Modul de turaie maxim continu s fie activat chiar i dup comutarea modului de for de impact/modului de oprire automat.

Instalarea cârligului
ATENIE: Când instalai cârligul, strângei-l întotdeauna ferm cu urubelnia. În caz contrar, se poate desprinde de main i v poate rni.
 Fig.11: 1. Canelur 2. Cârlig 3. urub
Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l într-o canelur din carcasa mainii de pe oricare latur i fixai-l cu dou uruburi. Pentru demontare, slbii uruburile i apoi scoatei-l.

OPERAREA

ASAMBLARE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main.
Selectarea corect a capului pentru maina de înurubat cu impact
Folosii întotdeauna capul cu dimensiunea corect pentru maina de înurubat cu impact pentru boluri i piulie. Folosirea unui cap de dimensiune incorect pentru maina de înurubat cu impact va conduce la un cuplu de strângere imprecis i insuficient i/sau la deteriorarea urubului sau piuliei.
Instalarea sau scoaterea capului pentru maina de înurubat cu impact
ATENIE: Verificai capul mainii de înurubat cu impact i seciunea de montare pentru a v asigura c nu sunt deteriorate înainte de instalarea capului mainii de înurubat cu impact.
ATENIE: Dup introducerea capului pentru maina de înurubat cu impact, asigurai-v c acesta este bine fixat. Dac iese afar, nu îl utilizai.
Pentru capete de main de înurubat cu impact cu garnitur inelar i tift
 Fig.10: 1. Cap pentru maina de înurubat cu impact 2. Garnitur inelar 3. tift
Scoatei garnitura inelar din canelura capului mainii de înurubat cu impact i scoatei tiftul din capul mainii de înurubat cu impact. Instalai capul mainii de înurubat cu impact pe cheia ptrat astfel încât orificiul din capul mainii de înurubat cu impact s fie aliniat cu orificiul din cheia ptrat. Introducei tiftul prin orificiul din capul mainii de înurubat cu impact i cheia ptrat. Apoi readucei garnitura inelar în poziia iniial din canelura capului mainii de înurubat cu impact pentru a fixa tiftul. Pentru a demonta capul mainii de înurubat cu impact, executai în ordine invers operaiile de instalare.
59

ATENIE: Introducei întotdeauna complet cartuul acumulatorului pân când se blocheaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. Introducei-l complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur.
 Fig.12
inei maina ferm i aezai capul mainii de înurubat cu impact pe bol sau piuli. Pornii maina i strângei cu timpul de strângere adecvat. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea bolului, materialul piesei care trebuie strâns etc. Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere este prezentat în figuri.
Cuplul de strângere corect pentru bol de mare rezisten la traciune cu mod impact maxim (4)

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere

ATENIE: Dac maina este folosit încontinuu, nu atingei carcasa ciocanului. Carcasa ciocanului poate deveni extrem de fierbinte i v poate arde pielea.
 Fig.13: 1. Carcasa ciocanului ROMÂN

NOT: inei maina orientat drept ctre bol sau piuli.
NOT: Un cuplu de strângere excesiv poate deteriora bolul/piulia sau capul mainii de înurubat cu impact. Înainte de a începe lucrul, executai întotdeauna o prob pentru a determina timpul de strângere corect pentru bolul sau piulia dvs.
NOT: Dac maina este folosit continuu pân la descrcarea cartuului acumulatorului, lsai maina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un cartu de acumulator nou.
Cuplul de strângere este influenat de o multitudine de factori, inclusiv cei prezentai mai jos. Dup strângere, verificai întotdeauna cuplul de strângere cu o cheie dinamometric.
1. Când cartuul acumulatorului este descrcat aproape complet, tensiunea va scdea i cuplul de strângere se va reduce.
2. Cap pentru maina de înurubat cu impact
· Folosirea unui cap de dimensiune incorect pentru maina de înurubat cu impact va cauza o reducere a cuplului de strângere.
· Un cap uzat pentru maina de înurubat cu impact (uzur la captul hexagonal sau ptrat) va cauza o reducere a cuplului de strângere.
3. urub
· Chiar dac clasa bulonului i coeficientul cuplului de strângere sunt identice, cuplul de strângere corect va varia în funcie de diametrul bulonului.
· Chiar dac diametrele buloanelor sunt identice, cuplul de strângere corect va diferi în funcie de coeficientul cuplului de strângere, de clasa bulonului i de lungimea acestuia.
4. Folosirea crucii cardanice sau a tijei prelungitoare reduce într-o oarecare msur fora de strângere a mainii de înurubat cu impact. Compensai aceast reducere printr-o strângere mai îndelungat.
5. Modul în care inei maina sau materialul de fixat în poziia de înurubare va influena cuplul de strângere.
6. Folosirea mainii la vitez mic va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere.

ACCESORII OPIONALE
ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat.
Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Cap pentru maina de înurubat cu impact · Tij prelungitoare · Cruce cardanic · Acumulator i încrctor original Makita
NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

ÎNTREINERE
ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere.
NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
60 ROMÂN

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

TW001G

Anzugskapazitäten

Standardschraube

M12 - M36

HV-Schraube

M10 - M27

Antriebsvierkant Leerlaufdrehzahl (U/min)
Schlagzahl pro Minute

Maximaler Schlagmodus (4) Starker Schlagmodus (3) Mittlerer Schlagmodus (2) Schwacher Schlagmodus (1) Maximaler Schlagmodus (4) Starker Schlagmodus (3) Mittlerer Schlagmodus (2) Schwacher Schlagmodus (1)

19,0 mm 0 - 1.800 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 1.150 min-1 0 - 950 min-1 0 - 2.500 min-1 0 - 2.400 min-1 0 - 2.200 min-1 0 - 1.900 min-1

Max. Anzugsmoment

Befestigung mit M30 für 6 Sekunden

(bei maximalem Schlagmodus (4) ) Befestigung mit M30 für 3 Sekunden

1.800 N·m 1.500 N·m

Mutter-Losbrechdrehmoment (bei maximalem Schlagmodus (4) )

2.050 N·m

Gesamtlänge

217 mm

Nennspannung

36 V - 40 V Gleichstrom

Nettogewicht

3,9 - 4,2 kg

· Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
· Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL4025 / BL4040

Ladegerät

DC40RA

· Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Anziehen von Schrauben und Muttern vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-2: Schalldruckpegel (LpA): 100 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 111 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

61 DEUTSCH

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (ah): 18,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 2,0 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie Gehörschützer. 3. Überprüfen Sie den
Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder Beschädigung. 4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 5. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 6. Berühren Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz, die Schraube, die Mutter oder das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. Die Teile können sehr heiß sein und Hautverbrennungen verursachen.
7. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
8. Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Drehmomentschlüssel.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

62 DEUTSCH

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu
Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.

12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 ­ 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

63 DEUTSCH

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
 Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug auf eine Weise betrieben wird, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.

Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die AkkuRestkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
Anzeigen der Akku-Restkapazität

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.  Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Anzeigelampen

Restkapazität

Erleuchtet

Aus

Blinkend

75% bis 100%
50% bis 75%

25% bis 50%

0% bis 25%

Den Akku aufladen.
Möglicherweise liegt eine
Funktionsstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Schalterfunktion
 Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.

64 DEUTSCH

HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Auslöseschalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird.
HINWEIS: Wenn Sie den Höchstdrehzahlmodus aktivieren, erhalten Sie die höchste Drehzahl, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht vollständig betätigen.
Ausführliche Informationen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt über den Höchstdrehzahlmodus.
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
 Abb.4: 1. Lampe
 Abb.5: 1. Taste
Um den Lampenstatus einzuschalten, drücken Sie die Taste für eine Sekunde. Um den Lampenstatus auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut für eine Sekunde. Im Lampenstatus EIN kann die Lampe durch Betätigen des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden. Durch Loslassen wird die Lampe ausgeschaltet. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. Im Lampenstatus AUS wird die Lampe trotz Betätigung des Ein-Aus-Schalters nicht eingeschaltet.
HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe bei Betätigung des Ein-Aus-Schalters aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe nicht aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf AUS.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
HINWEIS: Während der Betätigung des Ein-AusSchalters kann der Lampenstatus nicht geändert werden.
HINWEIS: Der Lampenstatus kann für etwa 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-AusSchalters geändert werden.

Funktion des Drehrichtungsumschalters
 Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden.
VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.

65 DEUTSCH

Ändern des Anwendungsmodus

Ändern der Schlagkraft
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Die Stärke der Schlagkraft ändert sich bei jedem Drücken der Taste . Sie können die Schlagkraft innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern.
HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Schlagkraft um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken.
 Abb.7

Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte
Schlagkraftstufe)
4 (Maximal)

Maximale Schlagzahl 2.500 min-1

Zweck
Anziehen mit maximaler Kraft und Drehzahl. Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind.

3 (Stark) 2 (Mittel)

2.400 min-1 2.200 min-1

Anziehen mit geringerer Kraft und Drehzahl als im Max-Modus (leichter zu kontrollieren als Max-Modus). Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind.
Anziehen, wenn saubere Ausführung erforderlich ist. Anziehen, wenn gut kontrollierte Kraft erforderlich ist.

1 (Schwach)

1.900 min-1

Anziehen mit weniger Kraft, um Gewindebruch der Schraube zu vermeiden. Anziehen, wenn Feineinstellung mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist.

: Die Lampe leuchtet.
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft.

66 DEUTSCH

Ändern des Anwendungsmodus
Dieses Werkzeug verwendet mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste . Sie können den Anwendungsmodus innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern des Anwendungsmodus um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken.  Abb.8

Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Assistenzart) Schraubenmodus
Schraubenmodus (1) Schraubenmodus (2) Schraubenmodus (3)

Merkmal

Zweck

Rechtsdrehung
Dieser Modus hilft bei wieder-
holtem Schrauben mit gleichem
Drehmoment. Dieser Modus trägt
auch dazu bei, das Risiko eines
Bruchs von Schrauben/Muttern
wegen Überdrehens zu reduzieren.
Linksdrehung Dieser Modus trägt dazu bei,
Herunterfallen einer Schraube zu
verhindern. Wenn Sie eine Schraube
im Linksdrehbetrieb des Werkzeugs
lösen, stoppt oder verlangsamt das Werkzeug automatisch, nachdem
die Schraube/Mutter ausreichend
gelöst worden ist. HINWEIS:
Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens hängt von der Art der Schraube/Mutter und dem zu verschraubenden Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen Modus benutzen.

Rechtsdrehung
Verhindert zu festes Anziehen
von Schrauben. Linksdrehung Lösen von Schrauben.

Rechtsdrehung

-

Das Werkzeug stoppt auto-

matisch, sobald es den

Schlagbetrieb gestartet hat.

Linksdrehung

Die Schlagkraft ist 4. Das Werkzeug

stoppt automatisch, sobald es den

Schlagbetrieb beendet hat.

Rechtsdrehung

-

Das Werkzeug stoppt automatisch

etwa 0,5 Sekunden später ab dem

Moment, da das Werkzeug den

Schlagbetrieb gestartet hat.

Linksdrehung

Die Schlagkraft ist 4. Das

Werkzeug stoppt automatisch

etwa 0,2 Sekunden später ab

dem Moment, da das Werkzeug

den Schlagbetrieb beendet hat.

Rechtsdrehung

-

Das Werkzeug stoppt automa-

tisch etwa 1 Sekunde später ab

dem Moment, da das Werkzeug

den Schlagbetrieb gestartet hat.

Linksdrehung

Das Werkzeug verringert die

Drehzahl, nachdem es den

Schlagbetrieb beendet hat.

: Die Lampe leuchtet.
HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste drücken.
HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Art des Anwendungsmodus kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft.

67 DEUTSCH

Höchstdrehzahlmodus
 Abb.9: 1. Taste 2. Lampe
Wenn Sie den Höchstdrehzahlmodus aktivieren, erhalten Sie die höchste Drehzahl, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht vollständig betätigen. Wenn Sie den Höchstdrehzahlmodus deaktivieren, wird die Werkzeugdrehzahl mit zunehmendem Druck auf den Auslöseschalter erhöht. Um den Höchstdrehzahlmodus zu aktivieren, halten Sie die Taste gedrückt. Um den Höchstdrehzahlmodus zu deaktivieren, halten Sie die Taste erneut gedrückt. Die Lampe leuchtet bei aktiviertem Höchstdrehzahlmodus.
HINWEIS: Der Höchstdrehzahlmodus dauert selbst nach dem Umschalten des Schlagkraftmodus/AutoStop-Modus an.

Montieren des Aufhängers
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbringen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
 Abb.11: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit zwei Schrauben. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schrauben, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus.

MONTAGE

BETRIEB

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Wahl des korrekten Schlagsteckschlüsseleinsatzes
Verwenden Sie stets einen passenden Schlagsteckschlüsseleinsatz für die jeweiligen Schrauben und Muttern. Ein Schlagsteckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein falsches und ungleichmäßiges Anzugsmoment und/oder Beschädigung der Schraube oder Mutter.
Anbringen und Abnehmen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass der Schlagsteckschlüsseleinsatz und der Montageteil nicht beschädigt sind.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
Für Schlagsteckschlüsseleinsatz mit O-Ring und Stift
 Abb.10: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. O-Ring 3. Stift
Den O-Ring aus der Führungsnut im Schlagsteckschlüsseleinsatz entfernen, und den Stift aus dem Schlagsteckschlüsseleinsatz herausziehen. Den Schlagsteckschlüsseleinsatz so auf den Antriebsvierkant setzen, dass die Bohrung im Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Antriebsvierkant ausgerichtet ist. Den Stift durch die Bohrung in Schlagsteckschlüsseleinsatz und Antriebsvierkant einführen. Dann den O-Ring wieder in die Führungsnut des Schlagsteckschlüsseleinsatzes einsetzen, um den Stift zu arretieren. Zum Demontieren des Schlagsteckschlüsseleinsatzes ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.

VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
 Abb.12
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und ziehen Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten Anzugszeit an. Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich.
Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube im maximalen Schlagmodus (4)

N·m (kgf·cm)
1600 (16315)
1400 (14276)
1200 (12236)
1000 (10197)
800
2 (8157)
600 (6118)
400 (4078)
200 (2039)

M27
M27 M24
M24

0

1

2

3

1

1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment

68 DEUTSCH

VORSICHT: Wird das Werkzeug im Dauerbetrieb benutzt, berühren Sie nicht das Hammergehäuse. Das Hammergehäuse kann äußerst heiß werden und Hautverbrennungen verursachen.
 Abb.13: 1. Hammergehäuse
HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet.
HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel.
1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich.
2. Schlagsteckschlüsseleinsatz
· Die Verwendung eines Schlagsteckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
· Ein abgenutzter Schlagsteckschlüsseleinsatz (Verschleiß am Sechskant oder Vierkant) bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
3. Schraube
· Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das korrekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube.
· Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach DrehmomentKoeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich.
4. Die Verwendung des Kreuzgelenks oder der Verlängerungsstange verringert die Anzugskraft des Schlagschraubers ein wenig. Gleichen Sie dies durch eine längere Anzugszeit aus.
5. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten wird, oder das Material der Verschraubungsposition beeinflusst das Anzugsmoment.
6. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge.

WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schlagsteckschlüsseleinsatz · Verlängerungsstange · Kreuzgelenk · Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

69 DEUTSCH

70

71

Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885793-971
EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20200409



References

Adobe InDesign CC 2014 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0